Download Defort DCP-150A

Transcript
DCP-150A
98290561
GEBRAUCHSANWEISUNG . . . . . . . . . . . . . . . . 4
USERS MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. . . . . . .10
2
7
NN
NJO
LH
2
START
3
STOP
4
5
3. Care tips
• For optimum paintwork protection, you should
polish your car 2 to 3 times a year.
• Wash your car at least every 2 weeks. Avoid using household detergents as these can damage
the paintwork and remove the layer of wax.
• Wash your car with a clean sponge, working
from top to bottom.
• Remove all insects, bird droppings and tar stains
from the paintwork daily.
• If you use any window-cleaning agents, spray
them onto a cloth and not directly onto the
windows in order to prevent them wetting the
paintwork.
Important! To prevent damage and the risk of fire,
electrocution or injury, please read and observe
the following safety instructions before using the
polishing machine.
1. Safety instructions
• Use the polishing machine only in a clean and
dry environment.
• The polishing machine should be placed on the
polishing surface before being switched on or
off.
• Keep children away by taking the appropriate
pre cautions.
• Avoid switching on the machine inadvertently.
• Do not keep your finger on the switch when
carrying the connected polishing machine from
one place to another.
• Always unplug at the mains before changing
the polishing cap or carrying out repairs.
• Never carry or pull the machine by its power
cable.
• Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• Check the cable for breaks before each use.
• Do not exert too much pressure when polishing, but simply allow the polishing machine to
glide over the polishing surface.
• Check the housing and switch for damage.
• Do not use the polishing machine if the housing
or switch is defective.
4. Technical data
Power input:
No-load speed:
Disc diameter:
Weight:
12 V
3300 min-1
150 mm
1,30 kg
5. Instructions for use
When using wax and polishes, please observe the
manufacturers’ instructions.
Pull the textile polishing cap over the polishing
pad. Make sure the polishing cap is completely
clean.
2. Maintenance and care
Spread the polishing paste evenly over the polishing pad. Do not apply the polish directly to the
polishing surface
• Wash the polishing cap only by hand and hang up
to dry.
• When not in use, remove the polishing cap and
Switch the polishing machine on and off only
when the polishing machine is resting on the
polishing surface.
store the polishing machine upside down so that
the polishing pad can dry and retains its original
shape.
• The excessive use of wax and paste can cause the
polishing cap to jump off the polishing pad while
polishing.
• Use only a mild soap and damp cloth to clean the
polishing cap.
Place the extension lead over your shoulder and
work first on the large, flat surfaces such as the
bonnet, boot lid and roof, keeping your movements as regular as possible.
Important! Allow the polishing machine to glide
over the polishing surface. Do not exert pressure!
Important! Do not use any abrasive polishing
agents!
6
Work next on the smaller surfaces (doors, for
example). Allow the mains cable lo hang from
the appliance and hold the polishing machine as
illustrated.
For less accessible areas (such as wing-mirrors,
bumpers and door handles etc.), remove the
polishing cap from the pad and polish these areas
by hand.
Now replace the textile polishing cap with the
fine polishing cap and pull this over the polishing
pad. Make sure it is completely clean. Remove the
layer of polish in the same order as it was applied.
Important! Do not exert pressure on the polishing
machine!
6. Ordering spare parts
When ordering spare parts, please specify
1. the type of machine,
2. the article number of the machine,
3. the identity number of the machine and
4. the number of the spare part required.
7
3000
8
9
2. ПРАВИЛА УХОДА ЗА МАШИНОЙ
-
Машина полировальная HPS-240
ВНИМАНИЕ! Во избежание возможных
повреждений имущества и телесных
повреждений (в результате пожара, удара
током и т.п.) следует внимательно прочитать
данную инструкцию и соблюдать все ее
рекомендации.
-
1. УКАЗАНИЯ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ
1. Пользуйтесь полировальной машиной
только в чистом и сухом помещении.
2. При включении или отключении машины
ее полирующая насадка должна находиться
в соприкосновении с полируемой
поверхностью.
3. Следует принять все меры для того, чтобы
машина находилась вне досягаемости
детей.
4. Избегайте непреднамеренного включения
машины.
5. При переносе машины с места на место
не держите палец на кнопке выключателя,
если машина подсоединена к сети питания.
6. При замене полирующей насадки или при
проведении ремонтных работ отключайте
машину от сети питания.
7. При перемещении машины никогда не
переносите ее, удерживая за шнур питания.
8. Шнур питания проверяйте на предмет
наличия повреждений, избегайте касаться
им острых или нагретых поверхностей, а
также едких веществ.
9. При работе не прилагайте к машине
чрезмерного усилия.
10. Перед работой удостоверьтесь в
отсутствии повреждений корпуса и кнопки
выключателя.
11. При полировании всухую образуется
большое количество вредной для здоровья
пыли, поэтому рекомендуется применять
защитную маску.
-
Полировальный чехол мойте только
вручную и давайте ему высушиться
естественным образом.
Если в течение некоторого времени
машина не используется, кладите ее
полировальным диском вверх. Чехол
для полировки должен быть снят, с
тем чтобы полировальный диск мог
достаточно просохнуть и сохранить свою
первоначальную форму.
Чрезмерное применение пасты для
полировки может привести к тому, что
полировальный чехол при полировке
может соскочить с полировального диска.
Для очистки полировального чехла следует
пользоваться только мягким мылом и
влажной тряпкой.
ВНИМАНИЕ! Запрещается применять
абразивные полировальные средства!
3. НЕКОТОРЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО УХОДУ
-
-
-
-
10
Для оптимальной защиты лаковой
поверхности вашего автомобиля полировку
следует проводить 2–3 раза в год.
Автомобиль следует мыть по крайней
мере каждые две недели. Не применяйте
бытовые моющие средства, так как они
могут повредить поверхность автомобиля и
удалить с нее восковое покрытие.
Автомобиль следует мыть чистой губкой,
перемещая ее сверху вниз.
Различные виды загрязнения, например
птичий помет, насекомые, пятна дегтя и
т.п., следует устранять с полированной
поверхности ежедневно.
Для того чтобы лакированная поверхность
не пострадала от стеклоочищающего
средства, его следует распылять на тряпку,
которой затем будет прочищаться стекло, а
не напрямую на стекло.
5. Далее переходите к полировке более
мелких частей автомобиля – например к
дверям. При этом шнур питания должен
свободно свисать, а полировальную
машину следует удерживать так, как это
показано на соответствующем рисунке.
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Входное напряжение:
Скорость холостого хода:
Диаметр полировального диска:
Масса:
12 В
3300 min-1
150 mm
1,30 kg
6. В труднодоступных местах рекомендуем
производить полировку вручную снятым
с полировального диска полировальным
чехлом.
5. КОМПЛЕКТНОСТЬ
Машина полировальная
Полировальная насадка (2 шт.)
Инструкция по эксплуатации
Гарантийная книжка
7. Не забывайте менять грязные
полировальные чехлы на чистые.
Избегайте попадания грязи на полировальный
диск.
6. ПРИМЕНЕНИЕ ПОЛИРОВАЛЬНОЙ
МАШИНЫ
При применении различных видов воска и
полировальных средств обращайте внимание
на рекомендации производителей этих
средств.
1. Перед началом работы наденьте
полировальный чехол на полировальный
диск машины. Чехол должен быть чистым.
2. Равномерно распределите полировальное
средство по поверхности полировального
диска. Не наносите полировальное
средство непосредственно на полируемую
поверхность.
3. Включайте и выключайте машину
только тогда, когда ее полирующая
насадка находится в соприкосновении с
полируемой поверхностью.
4. При обработке горизонтальных
поверхностей закиньте шнур удлинителя
через плечо. В первую очередь
обрабатывайте большие поверхности,
такие, как крышка капота, крышка
багажника и крыша. Передвигайте машину
по поверхности равномерно.
ВНИМАНИЕ! Полировальную машину просто
кладите на полируемую поверхность, не
прилагайте к ней чрезмерного усилия.
11
Exploded view DCP-240
12
Spare parts list DCP-240
No. Part Name
3
Switch
9
Motor
16
Button switch
13
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FR
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-2-4:2009; EN
60745-1:2009 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60745
beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <67 dB(A)
und der Schalleistungspegel <78 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration <7,23 m/s² (HandArm Methode).
GB
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60745-2-4:2009; EN
60745-1:2009 conforme aux réglementations 2006/42/
СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60745 le niveau
de la pression sonore de cet outil est <67 dB(A) et le
niveau de la puissance sonore <78 dB(A) (déviation
standard: 3 dB), et la vibration <7,23 m/s² (méthode
main-bras).
DECLARATION OF CONFORMITY
RU
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 60745-2-4:2009;
EN 60745-1:2009 in accordance with the regulations
2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with
EN 60745 the sound pressure level of this tool is
<67 dB(A) and the sound power level is <78 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), and the vibration is <7,23 m/
s² (hand-arm method).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 607452-4:2009; EN 60745-1:2009 - согласно правилам:
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
соответствии с EN 60745 уровень звукового давления данного устройства составляет <67 дБ(А), уровень шума составляет <78 дБ(А), вибрация равна
<7,23 м/с².
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
14
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
GB
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
15