Download AEG Voxtel D220BT

Transcript
QUICK START GUIDE
UK
DE
FR
NL
CORDLESS
TELEPHONE
Voxtel D220BT
V2
IT
SW
PL
GR
CZ
2
P2
P1
1
OK
8
7
2
3
R
1
2 ABC 3 DEF
P3
4
4 GHI 5 JKL 6MNO
7 PQRS 8 TUV 9WXYZ
0
6
P4
MOBILE
5
11
P5
3
BECAUSE WE CARE
Thank you for purchasing this product. This product has been designed
and assembled with utmost care for you and the environment. This is
why we supply this product with a quick installation guide to reduce
the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for
making this paper. A full and detailed user guide with all the features
descripted can be found on our website www.aegtelephones.eu.
Please download the full user guide in case you want to make use of
all the advanced features of your product. To save the environment we
ask you not to print this full user guide. Thank you for supporting us to
protect our environment.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your telephone equipment, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
injury, including the
following:
1. Read and understand all the instructions.
2. Follow all warnings and instructions marked on the product.
3. Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do
not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for
cleaning.
4. Keep your phone away from hot, humid conditions or strong
sunlight, and don‘t let it get wet or use this product near water (for
example, near a bath tub , kitchen sink, swimming pool).
5. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result
in the risk of fire or electric shock.
6. Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to our
Repair Centre under the following conditions:
tWhen the power supply cord or plug is damaged.
tIf the product does not operate normally by following the
operating instructions.
tIf the product has been dropped and the cabinet has been
damaged.
tIf the product exhibits a distinct change in performance.
UK
1
4
7. NEVER use your phone outdoors during a thunderstorm-unplug
the base from the telephone line and the mains socket when there
are storms in your area. Damage caused by lightning is not covered
by the guarantee.
8. Do not use the telephone to report a gas leak in the vicinity of the
leak.
9. Use only the supplied NiMH (Nickel Metal Hydride) batteries! The
operation periods for the handsets are only applicable with the
default battery capacities
10. The use of other battery types or non-rechargeable batteries/
primary cells can be dangerous. These may cause interference
and/or damage to the unit or surroundings. The manufacturer will
not be held liable for damage arising from such non-compliance.
11. Do not use third party charging bays. Damage may be caused to
the batteries.
12. Please ensure the batteries are inserted in the correct polarity.
13. Dispose of batteries safely. Do not immerse them in water, burn
them, or put them where they could get punctured.
3
INTENDED USE
This telephone is intended to be connected to a public analogue
telephone network or to an analogue extension of a compatible PBX
system.
4
UNPACKING YOUR PHONE
The package contains the following items:
t1 Handset
t1 Base station
t1 Mains power adapter
t1 Telephone line cord
t2 Rechargeable batteries
t1 User manual
5
GETTING TO KNOW YOUR PHONE
5.1
Handset overview (see P1)
UK
5
#
Meaning
1
Right soft key (clear/back/mute/intercom)
tIn main menu mode: Press to go back to idle screen
tIn sub-menu mode: Press to go back to previous
level
tIn sub-menu mode: Press and hold to go back to
idle screen
tIn editing / predialling mode: Press to clear a
character / digit
tIn editing / predialling mode: Press and hold to
delete all the characters / digits
tDuring a call: Press to mute/unmute the microphone
tIn idle mode:Press to intercom another handset
2
Up
tIn idle mode: Press to access the call list
tIn menu mode: Press to scroll up the menu items
tIn Phonebook list / Redial list / Call List: Press to
scroll up the list
tDuring a call: Press to increase the earpiece volume
tDuring ringing: Press to increase the ringer volume
3
Down
tIn idle mode: Press to access the redial list
tIn menu mode: Press to scroll down the menu items
tIn Phonebook list /Redial list / Call List: Press to
scroll down the list
tDuring a call: Press to decrease the earpiece volume
tDuring ringing: Press to decrease the ringer volume
6
4
Off
tDuring a call: Press to end a call and go back to idle
screen
tIn menu / editing mode: Press to go back to
previous menu
tIn idle mode: Press and hold to power off the
handset
tIn idle mode (when the handset is powered off):
Press and hold to power on the handset.
5
Mobile
tIn idle mode: Press to predial with mobile line if only
one mobile connected or show the mobile list if two
mobiles connected.
tIn predial mode: Press to dial to the number with
mobile line or show the mobile list for selection first
MOBILE
if two mobiles connected.
tDuring ringing in mobile line: Press to answer the
mobile line call.
tIn Call List / Redial List: Press to dial the selected
number with mobile line or show the mobile list for
selection first if two mobiles connected.
6
Speakerphone
tDuring a call: Press to turn on / off the speakerphone.
tCall List / Phonebook entry : Press to make a call
with speakerphone
tDuring ringing: Press to answer
a call with
speakerphone
7
Talk/Flash
tIn idle / predialling mode: Press to make a call
tIn Redial list / Call List / Phonebook list: Press to
make a call to the displayed entry.
tDuring ringing: Press to answer a call
tDuring a call: Press to dial a flash
R
8
Left soft key
tIn idle mode: Press to access the main menu
OK tIn sub-menu mode: Press to confirm the selection
tDuring a call: Press to access Intercom/Phonebook/
Redial List/ Call List
5.2
Cordless handset display (see P2)
The LCD display gives you information on the current status of the
telephone.
#
Meaning
Steadily on when the handset is in range of the base.
Flashes when out of range of the base or not
registered to the base.
Steadily on when an intercom is in progress.
Flashes when there is an incoming internal call.
Indicates a home call is in progress. Flashes when a
home call is on hold.
Indicates that hands free are being used.
Indicates that the ringer is switched off.
Steadily on when an alarm is set.
Flashes when the alarm time set before reaches.
Indicates that the keypad is locked.
Indicates when there are received new Voice
Message Waiting (VMWI) not yet read.
Disappears when all the voice messages have been
read.
Indicates when the battery is fully charged.
Whole icon flashes when the battery performs initial
charging.
Internal block icon flashes when the battery is in final
charging stage.
UK
7
8
Indicates when the battery needs charging.
Flashes when low battery power level is detected.
Indicates when a mobile call is in progress.
Flashes when a mobile call is on hold.
Indicates there is (are) Bluetooth device(s) paired.
Flashes when Bluetooth devise is being paired.
Indicates when Bluetooth device #1 or #2 is connected
with the telephone base.
Indicates when more characters are existed before
the text currently displayed.
Indicates when more characters are existed after the
text currently displayed.
Press to select more menu options if applicable.
Press to confirm the current selection if applicable.
Steady when new call list.
Turn off when new call has been read.
Scroll up / down the menu items / Phonebook list /
Redial list / Call List.
Press to conduct Intercom call when idle.
Press to go back to previous menu level or cancel the
current action if applicable.
Press to clear a character or stop the alarm if
applicable, press to mute / unmute during a call.
5.3
Corded Base Station
#
Meaning
11
Paging/Find
Press to page your registered handset(s). Press and
hold to start the registration process.
9
INSTALLING YOUR PHONE
UK
6
6.1
Connecting the base station (see P5)
tPlug the power supply and line cord into the base station.
tPlug the power adapter into a 210 - 240Vac, 50Hz mains socket and
the line cord into your telephone line socket.
tAlways use the cables provided in the box
Warning:
Use only the provided adaptor, using other power supplies may cause
a hazard.
Warning:
Install the base unit in a position where the mains adapter plug will
reach an easily accessible mains socket. Never try to lengthen the
mains power cable.
Note:
The base unit needs mains power for normal operation, not just for
charging the handset batteries.
6.2
Installing and charging the batteries (see P3)
tPlace the 2 supplied batteries into the battery compartment with the
polarity markings as shown. Use only the NiMH rechargeable battery
type provided.
tPosition the battery compartment cover over the batteries and slide
up to click into place.
tPut the handset on the base and charge for 15 hours before using
the handset for the first time. The handset will give a beep when it is
properly placed on the base or charger.
7
USING YOUR PHONE
7.1
Introducing Bluetooth
Your new telephone system with Bluetooth wireless technology has
the following features:
10
tPairing a Bluetooth enabled mobile phone with the telephone base.
Two Bluetooth devices can be paired up and connected.
tConnecting a Bluetooth enabled mobile phone to make and receive
MOBILE calls. Two mobile phones can be connected but only one of
them can be used at a time.
tMaking and receiving calls using your Bluetooth enabled mobile
phone plan while benefiting from the ease and comfort of your
home telephone system.
Glossary of terms
Below are some terms used in this User’s Guide to help you become
familiar with using your Bluetooth devices and your new telephone
system.
Bluetooth mobile phone - Refers to a Bluetooth enabled mobile
telephone.
MOBILE line - The communications service provided through your
Bluetooth enabled mobile phone.
HOME line - Your conventional telephone land line.
Pairing - This refers to the process of two Bluetooth devices registering
device information with each other. The telephone base must be
paired with a Bluetooth enabled mobile phone before the Bluetooth
device can be used.
IMPORTANT INFORMATION
tRefer to your mobile phone user’s guide for more information about
its Bluetooth function.
tMake sure that your Bluetooth enabled mobile phone is between
one to 2 m away from the telephone base in order to maintain a clear
and consistent connection between your Bluetooth mobile phone,
telephone base and cell tower.
tMake sure that your Bluetooth enabled mobile phone has sufficient
signal strength. You may need to move the Bluetooth enabled
mobile phone and telephone base to a location where the mobile
signal may be stronger.
tCharge your Bluetooth mobile phone while it is connected to the
telephone base because your mobile phone’s battery will discharge
faster while it is connected wirelessly to the telephone base.
tMonitor your mobile phone’s usage because airtime is deducted
from your mobile plan for the duration of the MOBILE calls.
7.2
Bluetooth Setup
7.2.1
Setup Mobile
To pair and connect a Bluetooth enabled mobile phone:
tPlace your cell phone near the handset and base unit.
tPress and then / to select “MOBILE SETUP“.
tPress and display will show “READY?”.
and display will show “DISCOVERING”. The Bluetooth
tPress
feature is activated.
tUsing your Bluetooth enabled mobile phone, turn on the Bluetooth
feature and search for a new device.
tOnce your Bluetooth enabled mobile phone has found the AEG-BT
telephone, select it.
tUsing your Bluetooth enabled mobile phone, enter the PIN code of
the telephone (the default PIN code is 0000) to continue the pairing
process.
tPairing will be confirmed when you hear a tone and the Bluetooth
icon appears on the handset.
Refer to the user’s manual of your Bluetooth enabled mobile phone to
learn how to search for or add new Bluetooth devices.
Notes:
Paired device(s) will be connected automatically and stored into the
Paired Devices list.
>When a device is successfully connected, corresponding device
icon will be displayed on screen and Bluetooth device LED on
base will be on.
>If you would like to pair up another Bluetooth device, please
repeat the steps as above.
7.3
Make a Call
7.3.1
Preparatory dialing
Using the home line
Enter the phone number and press
home line.
or
to dial the number with
UK
11
12
Using the mobile line
Enter the phone number and press MOBILE to dial the number with
mobile line. If there are two mobile devices connected, you have to
select one device from the list.
Note:
If no mobile device connected, display will show “NO MOBILE” and
then back to idle.
7.3.2
Direct dialling
Using the home line
Press or to take the home line and enter the phone number.
Using the mobile line
tPress MOBILE and
OK, then enter the phone number.
tPress MOBILE to dial with mobile line. If there are two mobile devices
connected, you have to select one device from the list.
Note:
If no mobile device connected, display will show “NO MOBILE” and
then back to idle.
7.3.3
tPress
entry.
Call from the phonebook
OK to access the phonebook to get the desired phonebook
Using the home line
tPress or to dial the selected phonebook entry with home line.
Using the mobile line
tPress MOBILE to dial the selected phonebook entry with mobile line.
7.3.4
Call from the call list
to access the call list and then press
tPress
desired call list entry.
/
to select the
Using the home line
tPress or to dial the selected call list entry with home line.
Using the mobile line
13
7.3.5
Call from the redial list
tPress to access the redial list and then press
desired redial number.
UK
tPress MOBILE to dial the selected call list entry with mobile line.
/
to select the
Using the home line
tPress or to dial the selected redial list entry with home line.
Using the mobile line
tPress MOBILE to dial the selected redial list entry with mobile line.
7.3.6
Call timer
Your handset automatically times the duration of every call. The call
timer will display a few seconds after the call ends. It is shown in hours,
minutes and seconds format (HH:MM:SS).
7.4
Answer a call
Answering a home call
If handset is not on the charging cradle:
When the phone rings, press or to answer a call:
Answering a mobile call
If handset is not on the charging cradle.
When the phone rings, press MOBILE or to answer a call.
If the handset is on the charging cradle or the base station, and Auto
Answer is turned on: When the phone rings, pick up the handset to
answer a call.
7.5
End a call
tDuring a call press to end the call.
OR
tPut the handset on the base station or charger to end the call.
7.6
Handset speakerphone
to alternate between hands-free
During a call, you can press
speakerphone and normal handset use.
14
8
PRIVATE PHONEBOOK
Each handset can store up to 50 private phonebook entries with
names and numbers. Each phonebook entry can have a maximum
of 20 digits for the phone number and 12 characters for the name.
You can also select different ringtones for your phonebook entries.
(Note: the different ringtones only play when you receive a call if you
subscribe to Caller Display and the incoming number matches the
stored number.) Phonebook entries are stored alphabetically by name.
8.1
In idle:
tPress
Add a new phonebook entry
OK and / to select “PHONEBOOK” and then press
OK to access the phonebook.
tPress
OK to show “ADD”.
tPress
OK and then enter the name.
tPress
OK and then enter the number.
tPress
OK and / to select the desired ringtone for your
phonebook entry.
tPress
OK to store the phonebook entry.
9
CALLER DISPLAY (NETWORK DEPENDENT)
This feature is available if you have subscribed to the Calling Line
Identification service with your network service provider. Your phone
can store up to 20 received calls with date/time information in the
Call List. The number will be shown on the handset display when the
phone is ringing. If the number matches with one of the entries in your
Private Phonebook, the caller’s name stored in the private phonebook
will be displayed alternately with the number, and the handset will ring
with the ringtone associated with that phonebook entry.
If the call is from someone who withheld their number, “WITHHELD”
will display.
If the call is from someone whose number is unavailable, e.g. an
international call or from a private exchange, “OUT OF AREA” will
display.
If you’ve got new Caller Display records, the handset will display “X
NEW CALLS” in standby mode. The New Calls indication will remain
until all the new call records have been viewed on that handset.
9.1
View the call list
All received calls are saved in the Call List with the latest call at the
top of the list. When the call list is full, the oldest call will be replaced
by a new call. Anyy unanswered calls which have not been viewed are
marked with a
icon at the centre of the bottom line of the display.
tPress to access the call list.
OR Press
OK and / to show “CALL LIST”, the press OK.
tPress / to select the desired entry.
tPress # to view the caller’s number if applicable.
tPress
OK, / to show “DETAILS”, and then OK to display
the date and time of the call. Press
OK to go back to the previous
screen.
9.2
Delete an entry in the call list
tFollow Steps 1 and 2 in Section 9.1.
tPress
OK and / to select “DELETE“.
tPress
OK to confirm.
10
PHONE SETTINGS
10.1
tPress
tPress
tPress
tPress
Set the handset language
OK and / to select “HS SETTINGS”.
OK and / to select “LANGUAGE”.
OK and / to select the desired language.
OK to confirm.
10.2
Set the Auto Answer
If you turn on the Auto Answer, you can answer a call automatically
by just lifting the handset off the base or charger, without having to
press any key.
tPress
OK and / to select “HS SETTINGS”.
tPress
OK and / to select “AUTO ANSWER”.
UK
15
16
tPress
tPress
OK and / to turn on or off the auto answer feature.
OK to confirm.
10.3
Registration
Important:
When you purchase your phone system, all handsets are already
registered to your base, so you do not need to register them.
Handset registration is only necessary when you buy extra handsets or
if a handset has become faulty.
You can register additional handsets to have up to five handsets per
base unit, with each handset’s number (1 to 5) shown on its display.
(Note: each handset can only be registered to one base.)
To register a new handset to your base:
tPress and hold on the base station for more than five seconds, to
put the base station into registration mode. It will stay in registration
mode for about 1 minute, so the following handset sequence must
be completed within this time.
tPress
OK and / to select “REGISTRATION”.
tPress
OK to display “PIN?------”.
tEnter the 4-digit system PIN (default0000).
tPress
OK to confirm, and the display will show “PLEASE WAIT”.
If the handset registration is successful, you will hear a confirmation
tone and the
will stop flashing.
The handset will automatically be allocated the next available handset
p y in
number. This handset number is shown in the handset display
will
standby mode. If the handset registration is unsuccessful, the
still flash.
10.4
Reset your phone
You can reset your phone to the default settings . After a reset, all your
personal settings, call list entries and redial list entries will be deleted
but your phonebook remains unchanged.
tPress
OK and / to select “DEFAULT“.
tPress
OK to display “PIN?-----“.
tEnter the 4-digit system PIN (default 0000).
tPress
OK to display “CONFIRM?“
tPress
OK to confirm, and the phone will be reset to its default
settings.
17
GUARANTEE AND SERVICE
The phone is guaranteed for 24 months from the date of purchase
shown on your sales receipt. This guarantee does not cover any faults
or defects caused by accidents, misuse, fair wear and tear, neglect,
faults on the telephone line, lightning, tampering with the equipment,
or any attempt at adjustment or repair other than through approved
agents.
Please keep your sales (till) receipt this is your proof of guarantee.
11.1
While the unit is under Guarantee
tDisconnect the base unit from the telephone line and the mains
electricity supply.
tPack up all parts of your phone system, using the original package.
tReturn the unit to the shop where you bought it, making sure you
take your sales receipt.
tRemember to include the mains adapter.
11.2
After the Guarantee has expired
If the unit is no longer under Guarantee, contact us via
www.aegtelephones.eu
This product works with rechargeable batteries only. If you put
nonrechargeable batteries in the handset and place it on the base, the
handset will be damaged and this in NOT covered under the warranty
conditions.
12
TECHNICAL DETAILS
Standard
Digital Enhanced Cordless (DECT)
Frequency range
1.88 to 1.9 GHz (bandwidth = 20 MHz)
Channel bandwidth
1.728 MHz
Operating range
Up to 300m outdoors; Up to 50m indoors
Operating time
Standby: 100 hours, Talking: 10 hours
Battery charge time: 15 hours
UK
11
18
Temperature range
Operating 0° C to 40° C, Storage -20° C to
60° C
Electrical power
Base:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
input 100-240VAC 50/60Hz 150mA, output
6VDC 300mA
Charger unit:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
input 100-240VAC 50/60Hz 150mA, output
6VDC 300mA
13
CE DECLARATION
This product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
www.aegtelephones.eu
14
DISPOSAL OF THE DEVICE
(ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this
product into the normal household garbage but bring the product
to a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipments. The symbol on the product, user guide and/or box
indicate this. Some of the product materials can be re-used if you bring
them to a recycling point. By reusing some parts or raw materials from
used products you make an important contribution to the protection
of the environment. Please contact your local authorities in case you
need more information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device.
Dispose of the batteries in an environmental manner according to
your country regulations.
19
CLEANING AND CARE
Do not clean any part of your phone with benzene, thinners or other
solvent chemicals as this may cause permanent damage which is not
covered by the Guarantee.
When necessary, clean it with a damp cloth.
Keep your phone system away from hot, humid conditions or strong
sunlight, and don‘t let it get wet.
UK
15
20
1
UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses
Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut,
um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die
Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung
bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume
für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Eine vollständige
und ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website
www.aegtelephones.eu. Downloaden Sie bitte die vollständige
Bedienungsanleitung, wenn Sie alle fortschrittlichen Funktionen Ihres
Produkts nutzen möchten. Zum Schutz der Umwelt bitten wir Sie, die
vollständige Bedienungsanleitung nicht auszudrucken. Vielen Dank,
dass Sie uns beim Umweltschutz unterstützen.
2
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Beim Gebrauch Ihres Telefons sollten die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen zu vermeiden. Dies gilt einschließlich
den folgenden Sicherheitshinweisen:
1. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen.
2. Befolgen Sie alle auf dem Produkt markierten Warnungen und
Anweisungen.
3. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Geräts aus der
Steckdose. Benutzen Sie keine flüssigen Reinigungsmittel oder
Sprühreiniger. Benutzen Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch.
4. Setzen Sie Ihr Telefon weder Hitze, feuchten Bedingungen noch
starkem Sonnenlicht aus und lassen Sie es nicht nass werden.
Benutzen Sie es auch nicht in der Nähe von Wasser (zum Beispiel
in der Nähe einer Badewanne, einer Küchenspüle oder eines
Swimming-Pools).
5. Überlasten Sie die Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, weil
dies zum Risiko eines Feuers oder eines Stromschlags führen kann.
6. Ziehen Sie den Netzstecker bei den folgenden Umständen aus der
Steckdose:
tWenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
tWenn das Produkt bei Befolgung der Bedienungsanweisungen
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
tWenn das Produkt herunter gefallen ist und das Gehäuse
beschädigt wurde.
tWenn bei dem Produkt eindeutige Leistungsänderungen
auftreten.
7. Benutzen Sie das Telefon NIEMALS während eines Gewitters.
Trennen Sie die Basisstation vom Telefonnetz und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn in Ihrer Umgebung Gewitter
auftreten. Durch Blitzschlag verursachte Schäden werden nicht von
der Garantie abgedeckt.
8. Verwenden Sie das Telefon nicht in der Nähe des Gaslecks, wenn
Sie ein Gasleck melden wollen.
9. Benutzen Sie ausschließlich die mitgelieferten NiMH (NickelMetallhydrid)-Akkus! Die Betriebsdauerzeiten der Mobilteile sind
nur mit den Standardakkus gegeben.
10. Die Verwendung von anderen Akku-Typen oder nicht
wiederaufladbaren Batterien/Primärzellen kann gefährlich
sein. Dies könnte Störungen verursachen und/oder das Gerät
beschädigen oder die Umgebung beeinflussen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch eine solche Nichtbeachtung
verursacht wurden.
11. Verwenden Sie keine Ladegeräte von anderen Herstellern. Die
Akkus könnten beschädigt werden.
12. Stellen Sie sicher, dass die Akkus mit der richtigen Polarität
eingelegt sind.
13. Entsorgen Sie die Akkus sicher. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein,
verbrennen Sie die Akkus nicht oder legen Sie diese nicht an einen
Ort, wo sie durchstochen werden könnten.
3
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Telefon ist für den Anschluss an ein öffentliches analoges
Telefonnetz oder an eine analoge Nebenstelle einer kompatiblen
PBX-Telefonanlage vorgesehen.
DE
21
22
4
LIEFERUMFANG
Im Lieferumfang ist enthalten:
t1 Handset
t1 Basisstation
t1 Netzteil
t1 Telefonanschlusskabel
t2 Akkus
t1 Benutzerhandbuch
5
EINFÜHRUNG
5.1
Überblick Mobilteil (siehe P1)
#
Symbol- und Zeichenerklärung
1
rechte Softtaste (Eingabe löschen/zurück/stumm/
interne Anrufe)
tIm Hauptmenümodus: Drücken, um zurück zum
Ruhezustand zu gelangen.
tIm Untermenü-Modus: Drücken, um zur vorigen
Menüebene zu gelangen.
tIm Untermenü-Modus: Gedrückt halten, um zurück
zum Ruhemodus zu gelangen.
tIm Bearbeitungs-/Wählvorbereitungsmodus:
Drücken, um einen eingegebenen Buchstaben/eine
eingegebene Ziffer zu löschen.
tIm Bearbeitungs-/Wählvorbereitungsmodus: Gedrückt
halten, um alle eingegebenen Buchstaben/Ziffern zu
löschen.
tWährend eines Anrufs: Drücken, um den Lautsprecher
stumm/laut zu schalten.
tIm Ruhezustand: Drücken, um eine IntercomVerbindung zu einem anderen Mobilteil herzustellen.
2
Aufwärts
tIm Ruhezustand: Drücken, um zur Anrufliste zu
gelangen.
tIm Menümodus: Drücken, um die Menüpunkte nach
oben zu durchsuchen.
tIn der Telefonbuchliste/Wahlwiederholungsliste/Anrufliste: Drücken, um die Liste nach oben zu durchsuchen.
tWährend eines Anrufs: Drücken, um die Lautstärke der
Höreinheit zu erhöhen.
tWährend dem Klingeln: Drücken, um die Lautstärke
des Ruftons zu erhöhen.
3
Abwärts
tIm Ruhezustand: Drücken, um zur Wahlwiederholungsliste zu gelangen.
tIm Menümodus: Drücken, um die Menüpunkte abwärts
zu durchsuchen.
tIn der Telefonbuchliste/Wahlwiederholungsliste/Anrufliste: Drücken, um die Liste abwärts zu durchsuchen.
tWährend eines Anrufs: Drücken, um die Lautstärke der
Höreinheit zu reduzieren.
tWährend dem Klingeln: Drücken, um die Lautstärke
des Ruftons zu reduzieren.
4
Aus
tWährend eines Telefonates: Drücken, um das Telefonat
zu beenden und zurück in den Ruhezustand zu
gelangen.
tIm Menü-/Bearbeitungsmodus: Drücken, um zum
vorherigen Menü zu gelangen.
tIm Ruhezustand: Gedrückt halten, um das Mobilteil
auszuschalten.
tIm Ruhezustand (Mobilteil ist ausgeschaltet): Gedrückt
halten, um das Mobilteil einzuschalten.
DE
23
24
Handy
tIm Ruhezustand: Drücken, um über das Mobilfunknetz
vorzuwählen, wenn nur ein Handy verbunden/
synchronisiert ist oder um die Liste synchronisierter
Geräte anzuzeigen wenn zwei Handys verbunden/
synchronisiert sind.
tIm Vorwahlmodus: Drücken, um über das Mobilfunknetz
die Nummer anzurufen oder, um zunächst die Liste
synchronisierter Geräte für die Auswahl anzuzeigen,
5 MOBILE
wenn zwei Handys verbunden/synchronisiert sind
tWährend des Klingelns vom Mobilfunknetz aus:
Drücken, um den Anruf aus den Mobilfunknetz
entgegenzunehmen.
tIn der Anrufliste/Wahlwiederholungsliste: Drücken,
um über das Mobilfunknetz die ausgewählte Nummer
anzurufen oder, um zunächst die Liste synchronisierter
Geräte für die Auswahl anzuzeigen, wenn zwei Handys
verbunden/synchronisiert sind.
6
Freisprechfunktion
tWährend eines Anrufs: Drücken, um die Freisprechfunktion an-/auszuschalten.
tAnrufliste/Telefonbucheinträge: Drücken, um einen
Anruf mit Freisprechfunktion zu tätigen.
tWährend dem Klingeln: Drücken, um einen Anruf mit
Freisprechfunktion entgegen zu nehmen.
7
Gespräch/Flash
tIm Ruhezustand-/Wählvorbereitungsmodus: Drücken,
um einen Anruf zu tätigen.
tIn der Wahlwiederholungsliste/Anrufliste/Telefonbuchliste: Drücken, um den angezeigten Eintrag anzurufen.
tWährend dem Klingeln: Drücken, um einen Anruf
entgegen zu nehmen.
tWährend eines Anrufs: Drücken, um einen Rückruf/
Flash zu tätigen.
R
8
Linke Softtaste
tIm Ruhezustand: Drücken, um zum Hauptmenü zu
gelangen.
tIm Untermenü-Modus: Drücken, um die Auswahl zu
OK
bestätigen.
tWährend eines Anrufs: Drücken, um zur IntercomFunktion/zum Telefonbuch/zur Wahlwiederholungsliste/Anrufliste zu gelangen.
5.2
Überblick Mobilteil-Display (siehe P2)
Das LCD-Display zeigt Ihnen Informationen über den aktuellen
Zustand des Telefons.
#
Symbol- und Zeichenerklärung
Konstant, wenn das Mobilteil in Reichweite der Basisstation ist.
Blinkend, wenn das Mobilteil außerhalb der Reichweite der
Basisstation oder nicht bei der Basisstation registriert ist.
Konstant, wenn ein Intercom-Anruf stattfindet.
Blinkend, wenn ein interner Anruf eingeht.
Zeigt an, dass im Moment ein Festnetzanruf stattfindet.
Blinkt, wenn ein Festnetzanruf gehalten wird.
Zeigt an, dass die Freisprechfunktion benutzt wird.
Zeigt an, dass der Rufton ausgeschaltet ist.
Konstant an, wenn eine Weckzeit eingestellt ist.
Blinkt, bis die eingestellte Weckzeit erreicht ist.
Zeigt an, dass das Tastenfeld gesperrt ist.
Zeigt an, dass noch nicht angehörte Sprachnachrichten
gespeichert sind.
Verschwindet, wenn alle Sprachnachrichten angehört
wurden.
DE
25
26
Zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist.
Das ganze Symbol blinkt, bei der Erstaufladung des
Akkus.
Blinkender Innenbereich des Symbols zeigt an, dass der
Akku fast fertig geladen hat.
Zeigt an, dass der Akku geladen werden muss.
Blinkt bei schwachem Ladezustand des Akkus.
Zeigt an, dass mit diesem Mobilteil im Moment
telefoniert wird.
Zeigt an, dass ein Mobilfunkanruf gehalten wird.
Zeigt an, dass sich Bluetooth-Gerät(e) in der Nähe
befinden.
Zeigt an, dass sich ein Bluetooth-Gerät im Pairing-Modus
befindet.
Zeigt an, dass Bluetooth-Gerät Nr. 1 oder BluetoothGerät Nr. 2 mit der Basisstation verbunden/synchronisiert
ist.
Zeigt an, dass sich vor den aktuell sichtbaren noch
weitere Zeichen auf dem Display befinden.
Zeigt an, dass sich hinter den aktuell sichtbaren noch
weitere Zeichen auf dem Display befinden.
Drücken, um weitere Menü-Optionen auszuwählen
(wenn verfügbar).
Drücken, um die aktuelle Auswahl zu bestätigen (wenn
verfügbar).
Konstant, wenn neue Einträge in der Anrufliste
vorhanden sind. Verschwindet, wenn Einträge neuer
Anrufe angesehen wurden.
Menüpunkte/Telefonbuchliste/Wahlwiederholungsliste/
Anrufliste nach oben/unten durchblättern.
Drücken, um einen Intercom-Anruf im Ruhezustand zu
tätigen.
27
Drücken, um ein Zeichen zu löschen oder den Wecker
auszuschalten (wenn verfügbar). Drücken, um während
eines Anrufes das Mikrofon stumm/laut zu stellen.
5.3
Basisstation (mit Anschlusskabel)
#
Symbol- und Zeichenerklärung
11
Paging-/Suchfunktion
Drücken, um Ihr registriertes Mobilteil, bzw. Ihre
registrierten Mobilteile per Anklingeln (Paging) zu
suchen. Gedrückt halten, um die Registrierung zu
starten.
6
INSTALLATION IHRES TELEFONS
6.1
Die Basisstation anschließen (siehe P5)
tVerbinden Sie den Netzadapter und das Telefonanschlusskabel mit
der Basisstation.
tStecken Sie das Netzteil in eine 210 - 240V AC/50Hz-Steckdose und
das Telefonanschlusskabel in den Telefonwandanschluss.
tBenutzen Sie immer die mitgelieferten Kabel.
Achtung:
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter. Wenn
Sie andere Netzadapter verwenden, könnte dies zu Gefahren führen.
Achtung:
Installieren Sie die Basisstation an einer Stelle, bei der die
Netzsteckdose für das Netzteil leicht zugänglich ist. Versuchen Sie
niemals, das Netzadapterkabel zu verlängern.
Hinweis:
Die Basisstation benötigt Netzspannung für den normalen Betrieb
und nicht nur zum Aufladen der Akkus des Mobilteils.
DE
Drücken, um eine Menüebene zurück zu gelangen oder
die aktuelle Aktion abzubrechen (wenn verfügbar).
28
6.2
Installieren und Laden der Akkus (siehe P3)
tLegen Sie die beiden mitgelieferten Akkus in das Akkufach mit
den Polaritätsmarkierungen ein (Siehe Abbildung). Verwenden Sie
ausschließlich den Akkus vom Typ der mitgelieferten NiMH-Akkus.
tHalten Sie die Abdeckung des Akkufachs über die Batterien und
schieben Sie sie nach unten, bis diese einrastet.
tStellen Sie das Mobilteil auf die Basisstation und laden Sie es vor
dem ersten Gebrauch 15 Stunden auf. Das Mobilteil wird einen
Piepton abgeben, wenn es auf der Basisstation oder auf dem
Ladegerät ordnungsgemäß aufliegt.
7
DAS TELEFON
7.1
Bluetooth
Ihr neues Telefon mit drahtloser Bluetooth-Technologie verfügt über
die folgenden Funktionen:
tBluetooth-fähiges Handy mit der Basisstation synchronisieren. Zwei
Bluetooth-Geräte können miteinander synchronisiert und verbunden
werden.
tEin Bluetooth-fähiges Handy verbinden, um MOBILNETZ-Anrufe zu
tätigen und zu empfangen. Zwei Handys können mit dem Telefon
verbunden werden, aber nur eines kann jeweils benutzt werden.
tVia Bluetooth zum Mobilfunktarif telefonieren und dabei vom
Komfort und der einfachen Handhabung Ihres Haustelefons
profitieren.
Begriffsübersicht
Im Folgenden sind einige Begriffe aus diesem Benutzerhandbuch
aufgelistet, um Ihnen das Kennenlernen und den Umgang mit Ihren
Bluetooth-Geräten und dem neuen Telefonsystem zu erleichtern.
Bluetooth-Handy: Dies ist ein Mobiltelefon, das mit der BluetoothTechnologie ausgestattet ist.
MOBILE line: Dies ist der Mobilfunknetzdienst, der von Ihrem
Bluetooth-Handy unterstützt wird.
HOME line: Dies ist Ihr herkömmlicher Festnetzanschluss.
29
WICHTIGE INFORMATIONEN
tSehen Sie in Ihrer Handy-Gebrauchsanleitung nach, wenn Sie mehr
zu Bluetooth-Funktion Ihres Handys erfahren möchten.
tStellen Sie sicher, dass sich Ihr Bluetooth-Handy in einem Abstand
von ein bis zwei Metern zur Telefon-Basisstation befindet, um eine
störungsfreie, konstante Verbindung zwischen Ihrem Handy, der
Telefon-Basisstation und der Mobilfunkbasisstation (Mobilfunkmast)
aufrecht zu erhalten.
tVergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-Handy eine hinreichende
Signalstärke hat. Eventuell müssen Sie Ihr Bluetooth-Handy und die
Telefon-Basisstation zu einem anderen Standort bringen, wo das
Signal stärker ist.
tLaden Sie Ihr Handy auf, während es mit der Telefon-Basisstation
verbunden ist, da es durch die drahtlose Verbindung mehr Energie
verbraucht.
tKontrollieren Sie Ihr eigenes Handybenutzungsverhalten, da die
Dauer ihrer Telefonate nach Ihrem Mobilfunktarif berechnet werden.
7.2
Bluetooth-Einstellungen
7.2.1
Handy-Einstellungen
Bluetooth-Geräte miteinander verbinden und synchronisieren:
tLegen Sie Ihr Handy neben das Mobilteil und die Basisstation.
tDrücken Sie
und dann / , um “MOBILTELEFON“ (MOBILE
SETUP) auszuwählen.
tDrücken Sie und das Display zeigt “BEREIT?” (READY) an.
tDrücken Sie und das Display zeigt “SICHTBAR” (DISCOVERING)
an. Die Bluetooth-Funktion ist aktiviert.
tSchalten Sie bei Ihrem Handy die Bluetooth-Funktion ein und lassen
Sie es nach neuen Geräten suchen.
tWenn Ihr Handy das AEG-BT-Telefon gefunden hat, wählen Sie es
aus.
DE
Pairing: Dies ist der Vorgang, bei dem zwei sich nebeneinander
befindende Bluetooth-Geräte Verbindung aufnehmen, um
gegenseitig Geräteinformationen auszutauschen. Die Basisstation
muss mit einem Bluetooth-Handy verbunden/synchronisiert werden,
bevor die Bluetooth-Funktion verwendet werden kann.
30
tGeben Sie in Ihr Handy die Telefon-PIN ein, um den Verbindungsvorgang fortzusetzen (voreingestellte Standard-PIN: 0000).
tDie Verbindung ist bestätigt, wenn Sie einen Signalton hören und
das Bluetooth-Symbol auf dem Mobilteil erscheint.
Sehen Sie in Ihrer Handy-Gebrauchsanweisung nach, wie neue
Bluetooth-Geräte gesucht und hinzugefügt werden.
Hinweise:
Synchronisierte Geräte werden automatisch miteinander verbunden
und in der Liste synchronisierter Geräte gespeichert.
>Wenn ein Gerät erfolgreich verbunden wurde, erscheint das
entsprechende Gerätesymbol auf dem Bildschirm und die
Bluetooth-LED auf der Basisstation leuchtet.
>Wenn Sie weitere Geräte synchronisieren wollen, wiederholen Sie
bitte die oben beschriebenen Schritte.
7.3
Anrufen
7.3.1
Wählvorbereitung
Festnetz
Geben Sie die Rufnummer ein und drücken Sie
Nummer über das Festnetz anzurufen.
oder
, um die
Mobilfunknetz
Geben Sie die Rufnummer ein und drücken Sie MOBILE, um die Nummer
über das Mobilfunknetz anzurufen. Wenn zwei Geräte mit dem Telefon
verbunden bzw. synchronisiert sind, dann müssen Sie eines davon aus
der Liste auswählen.
Hinweis:
Sind keine Handys mit dem Telefon verbunden bzw. synchronisiert,
zeigt das Display “KEIN MOBIL” (NO MOBILE) an und geht zurück in
den Ruhezustand.
7.3.2
Direktruf
Festnetz
Drücken Sie oder
Rufnummer ein.
für die Festnetzverbindung und geben Sie die
31
Hinweis:
Sind keine Handys mit dem Telefon verbunden bzw. synchronisiert,
zeigt das Display “KEIN MOBIL” (NO MOBILE) an und geht zurück in
den Ruhezustand.
7.3.3
Anruf aus dem Telefonbuch
tDrücken Sie
OK, um zum Telefonbuch zu gelangen und den
gewünschten Eintrag auszuwählen.
Festnetz
oder
tDrücken Sie
Festnetz anzurufen.
, um den gewünschten Eintrag über das
Mobilfunknetz
tDrücken Sie MOBILE, um den gewünschten Eintrag über das
Mobilfunknetz anzurufen.
7.3.4
Anruf aus der Anrufliste
tDrücken Sie , um zur Anrufliste zu gelangen und drücken Sie / ,
um den gewünschten Eintrag auszuwählen.
Festnetz
oder
tDrücken Sie
Festnetz anzurufen.
, um den gewünschten Eintrag über das
Mobilfunknetz
tDrücken Sie MOBILE, um den gewünschten Eintrag über das
Mobilfunknetz anzurufen.
7.3.5
Anruf aus der Wahlwiederholungsliste
tDrücken Sie , um zur Wahlwiederholungsliste zu gelangen und
drücken Sie / , um den gewünschten Eintrag auszuwählen.
Festnetz
oder
tDrücken Sie
Festnetz anzurufen.
, um den gewünschten Eintrag über das
DE
Mobilfunknetz
tDrücken Sie MOBILE und
OK. Geben Sie nun die Rufnummer ein.
tDrücken Sie MOBILE, um über das Mobilfunknetz zu telefonieren.
Wenn zwei Geräte mit dem Telefon verbunden bzw. synchronisiert
sind, dann müssen Sie eines davon aus der Liste auswählen.
32
Mobilfunknetz
tDrücken Sie MOBILE, um den gewünschten Eintrag über das
Mobilfunknetz anzurufen.
7.3.6
Gesprächsdaueranzeige
Ihr Mobilteil erfasst automatisch die Dauer von jedem Anruf. Die
Gesprächsdaueranzeige wird wenige Sekunden nach Beenden eines
Anrufes angezeigt. Die Dauer wird in Stunden, Minuten und Sekunden
in diesem Format angezeigt: HH:MM:SS
7.4
Anrufe annehmen
Festnetzanruf entgegennehmen
Wenn das Mobilteil nicht in der Ladestation ist.
Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie oder
entgegenzunehmen.
Mobilfunkanruf entgegennehmen
Wenn das Mobilteil nicht in der Ladestation ist.
Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie MOBILE oder
entgegen zu nehmen.
, um den Anruf
, um einen Anruf
Wenn das Mobilteil in der Ladestation oder der Basisstation ist und
der Auto-Antwort-Modus aktiviert ist: Wenn das Telefon klingelt,
heben Sie das Mobilteil ab, um den Anruf entgegenzunehmen.
7.5
Anrufe beenden
tDrücken Sie während eines Gespräches , um das Telefonat zu
beenden.
ODER
tStellen Sie das Mobilteil auf die Basisstation, um das Telefonat zu
beenden.
7.6
Freisprechfunktion des Mobilteils
drücken, um zwischen
Während eines Telefonates können Sie
der Freisprechfunktion und dem normalen Betrieb des Mobilteils zu
wechseln.
33
PRIVATES TELEFONBUCH
Jedes Mobilteil kann bis zu 50 private Telefonbucheinträge mit
Namen und Nummern speichern. Jeder dieser Einträge kann
maximal 20 Ziffern für die Nummer und 12 Zeichen für den Namen
haben. Sie können auch verschiedene Ruftöne für Ihre verschiedenen
Telefonbucheinträge auswählen (Hinweis: Die Funktion für
verschiedene Ruftöne bei eingehenden Anrufen ist nur dann möglich,
wenn Sie die Rufnummernanzeige freigeschaltet haben und die
Nummer des eingehenden Anrufes der gespeicherten Nummer
zugeordnet ist.) Die Telefonbucheinträge sind alphabetisch nach
Namen geordnet.
8.1
Einen neuen Telefonbucheintrag hinzu fügen
Im Ruhezustand:
tDrücken Sie
OK und / , um “TELEFONBUCH” (PHONEBOOK)
auszuwählen und dann drücken Sie
OK, um zum Telefonbuch zu
gelangen.
tDrücken Sie
OK, um “EINTRAG NEU” (ADD) anzuzeigen.
tDrücken Sie
OK und geben Sie dann den Namen ein.
tDrücken Sie
OK und geben Sie dann die Nummer ein.
tDrücken Sie
OK und / , um den gewünschten Rufton für Ihren
Telefonbucheintrag auszuwählen.
tDrücken Sie
OK, um den neuen Telefonbucheintrag zu speichern.
9
RUFNUMMERNANZEIGE (NETZABHÄNGIG)
Diese Funktion ist nur möglich, wenn Sie bei Ihrem Telefonanbieter
die Rufnummernerkennung freigeschaltet haben. Ihr Telefon kann
bis zu 20 eingegangene Anrufe mit Datums- und Zeitanzeige in der
Anrufliste speichern. Die Nummer wird auf dem Mobilteil angezeigt,
wenn das Telefon klingelt. Stimmt die Nummer mit einem Eintrag
in Ihrem privaten Telefonbuch überein, dann wird abwechselnd der
Name des Anrufers und seine Nummer angezeigt. Dabei ertönt der
dem Anrufer zugewiesene Rufton.
Handelt es sich um einen Anruf mit Rufnummernunterdrückung, dann
erscheint im Display “ANONYM-ANRUF” (WITHHELD).
DE
8
34
Handelt es sich um einen Anruf, dessen Nummer nicht verfügbar ist,
z. B bei privaten Telefonen oder internationalen Anrufen, erscheint auf
dem Display “KEINE BASIS” (OUT OF AREA).
Wenn Sie neue Anrufe in Abwesenheit haben, werden diese auf
dem Mobilteil im Standby-Zustand durch “X NEUE ANR.“ ( X NEW
CALLS) angezeigt. Die Liste der Anrufe in Abwesenheit wird solange
angezeigt, bis alle Anrufe auf diesem Mobilteil gesehen wurden.
9.1
Anrufliste einsehen
Alle eingegangenen Anrufe sind in der Anrufliste gespeichert, wobei
der letzte Anruf an oberster Stelle der Liste steht. Ist die Anrufliste voll,
wird der älteste Anruf durch einen neuen ersetzt Alle unbeantworteten
Anrufe, die noch nicht angesehen wurden, sind mit einem
-Symbol
in der unteren Mitte des Displays markiert.
tDrücken Sie , um zur Anrufliste zu gelangen.
ODER drücken Sie
OK und / , um die “ANRUFLISTE”
(CALL LIST) anzuzeigen, dann drücken Sie OK.
tDrücken Sie / , um den gewünschten Eintrag auszuwählen.
tDrücken Sie die Rautetaste #, um die Nummer des Anrufers zu sehen
(wenn möglich).
tDrücken Sie
OK, / , um “DETAILS” (DETAILS) anzuzeigen,
dann drücken Sie
OK, um Datum und Uhrzeit des Anrufes
anzuzeigen. Drücken Sie
OK, um zurück zur vorigen Ansicht zu
gelangen.
9.2
Einträge in der Anrufliste löschen
tBefolgen Sie die Schritte 1 und 2 in Kapitel 9.1.
tDrücken Sie
OK und / um “LOESCHEN” (DELETE)
auszuwählen.
tDrücken Sie
OK zur Bestätigung.
10
TELEFONEINSTELLUNGEN
10.1
Die Sprache des Mobilteil einstellen
tDrücken Sie
OK und / , um “MT-EINSTEL.” (HS SETTINGS)
auszuwählen.
tDrücken Sie
OK und / , um “SPRACHE” (LANGUAGE)
auszuwählen.
35
OK und
/ , um die gewünschte Sprache
OK zur Bestätigung.
10.2
Antwort-Modus einstellen
Wenn Sie den Auto-Antwort-Modus aktivieren, können Sie Anrufe
automatisch durch das bloße Abnehmen des Mobilteils von der
Basisstation annehmen. Sie müssen keine Taste drücken.
tDrücken Sie
OK und / , um “MT-EINSTEL.” (HS SETTINGS)
auszuwählen.
tDrücken Sie
OK und / ,“AUTO-ANTWORT” (AUTO ANSWER)
auszuwählen.
tDrücken Sie
OK und / , um den Auto-Antwort-Modus zu
deaktivieren.
tDrücken Sie
OK zur Bestätigung.
10.3
Registrierung
Wichtig:
Beim Kauf des Telefons sind alle Mobilteile schon bei der Basisstation
registriert, Sie müssen also nichts mehr tun.
Die Registrierung von Mobilteilen ist nur dann notwendig, wenn Sie
zusätzliche Mobilteile benötigen oder ein Original-Mobilteil fehlerhaft
ist.
Sie können bis zu 5 zusätzliche Mobilteile pro Basisstation registrieren,
wobei die Nummer jedes einzelnen Mobilteils (1-5) auf dem Display
angezeigt wird. (Hinweis: Jedes Mobilteil kann nur bei einer
Basisstation registriert werden.
Um ein neues Mobilteil bei Ihrer Basisstation zu registrieren:
tHalten Sie
an der Basisstation für mindestens 5 Sekunden
gedrückt. Die Basisstation ist jetzt im Registriermodus. Sie bleibt für
etwa 1 Minute im Registriermodus, so dass die folgenden Schritte
innerhalb dieser Zeit am Mobilteil ausgeführt werden müssen.
tDrücken Sie
OK und / , um “ANMELDEN” (REGISTRATION)
auszuwählen.
tDrücken Sie
OK, um “PIN?------” anzuzeigen.
tGeben Sie die vierstellige PIN ein (Voreinstellung 0000).
tDrücken Sie
OK zur Bestätigung. Es wird “BITTE WARTEN”
(PLEASE WAIT) angezeigt.
DE
tDrücken Sie
auszuwählen.
tDrücken Sie
36
War die Registrierung erfolgreich, hören Sie einen Bestätigungston
und
hört auf zu blinken.
Dem Mobilteil wird automatisch die nächste verfügbare MobilteilNummer zugewiesen. Diese Nummer wird im Standby-Modus auf
dem Mobilteil angezeigt. War die Registrierung nicht erfolgreich,
dann blinkt
weiterhin.
10.4
Das Telefon auf Voreinstellungen zurücksetzen
Sie können Ihr Telefon auf die Voreinstellungen zurücksetzen. Nach
den Zurücksetzen werden alle Ihre persönlichen Einstellungen,
Anruflisteneinträge und Wahlwiederholungslisteneinträge gelöscht,
nur das Telefonbuch bleibt unverändert.
tDrücken Sie
OK und / , um “RUECKSETZ.“ (DEFAULT)
auszuwählen.
tDrücken Sie
OK, um “PIN?-----“ anzuzeigen.
tGeben Sie die vierstellige PIN ein (Voreinstellung 0000).
tDrücken Sie
OK, um “BESTAE.?” (CONFIRM?) anzuzeigen.
tDrücken Sie
OK zur Bestätigung und das Telefon wird auf seine
Voreinstellungen zurückgesetzt.
11
GARANTIE UND SERVICE
Die Garantiefrist für das Gerät beträgt 24 Monate ab dem Datum
des Kaufbeleges. Diese Garantie deckt keine Fehlfunktionen oder
Defekte ab, die durch Unfälle, Missbrauch, normalen Verschleiß,
Nachlässigkeit, Defekte im Telefonnetz, Blitzeinschlag, jeglichen
Versuch zur Modifikation/Reparatur des Geräts seitens des Kunden
oder nicht autorisierten Servicepersonals entstanden sind.
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg (Kassenbon) auf; dieser gilt
als Garantiebeweis.
11.1
Während der Garantielaufzeit
tTrennen Sie die Basisstation von der Telefonleitung und dem
Stromnetz.
tVerpacken Sie alle Teile des Telefons in der Originalverpackung.
tBringen Sie das Gerät zu dem Händler, bei dem Sie es gekauft
haben. Vergessen Sie nicht, Ihren Kaufbeleg mitzunehmen.
tDenken Sie daran, das Netzteil ebenfalls einzupacken.
37
Dieses Gerät arbeitet ausschließlich mit nachladbaren Akkus. Wenn
Sie nichtnachladbare Batterien verwenden und das Mobilteil auf die
Basisstation stellen, wird das Mobilteil beschädigt und die Garantie
erlischt.
12
TECHNISCHE DATEN
Standard
Digital Enhanced Cordless (DECT)
Frequenzbereich
1,88 - 1,9 GHz (Bandbreite = 20 MHz)
Kanalbandbreite
1,728 MHz
Betriebsbereich
Bis zu 300 m im Freien; Bis
zu 50 m in Gebäuden
Betriebsdauer
Standby: 100 Stunden, Gespräch:
10 Stunden
Akkuladezeit: 15 Stunden
Temperaturbereich
in Betrieb: 0° C - 40° C, Lagerung
(ausgeschaltet): -20° C - 60° C
Stromversorgung
Basis:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
Netzspannung 100-240VAC 50/60Hz
150mA, Ausgangsspannung 6VDC 300mA
Ladeeinheit:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
Netzspannung 100-240VAC 50/60Hz
150mA, Ausgangsspannung 6VDC 300mA
DE
11.2
Nach Ablauf der Garantielaufzeit
Wenn für das Gerät keine Garantie mehr besteht, kontaktieren Sie uns
bitte über www.aegtelephones.eu
38
13
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht den maßgeblichen Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der FuTKEE-Richtlinie 1999/5/EG.
Die Konformitätserklärung liegt vor unter: www.aegtelephones.eu
14
ENTSORGUNG DES GERÄTS
(UMWELTSCHUTZ)
Am Ende des Produktlebenszyklus sollten Sie dieses Gerät nicht über
den normalen Hausmüll entsorgen, sondern es zu einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
bringen. Das Symbol auf dem Produkt, auf der Bedienungsanleitung
und/oder der Verpackung weist darauf hin. Einige der Materialen
können wiederverwendet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle
abgegeben werden. Mit der Verwertung einiger Teile oder Rohstoffe
aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Bitte setzen Sie sich mit Ihren örtlichen Behörden in
Verbindung, falls Sie mehr Informationen zu den Sammelstellen in
Ihrer Gegend benötigen.
Die Akkus müssen entfernt werden, bevor das Gerät entsorgt
wird. Die Akkus sind umweltschonend und gemäß den nationalen
Bestimmungen an Ihrem Wohnort zu entsorgen.
15
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie keine Teile Ihres Telefons mit Benzin, Verdünnungsmitteln
oder Chemikalien auf Lösungsmittelbasis, da dies zu bleibenden
Schäden führen kann, die nicht von der Garantie abgedeckt werden.
Reinigen Sie das Gerät, falls notwendig, mit einem feuchten Tuch.
Halten Sie Ihr Telefon von Hitze, Feuchtigkeit/Nässe oder starker
Sonneneinstrahlung fern.
39
NOTRE ENGAGEMENT
Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et
de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de
vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour
laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation
rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en
sorte que moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier.
Un guide de l‘utilisateur complet et détaillé, décrivant toutes
les fonctions, se trouve sur notre site Web à l‘adresse suivante :
www.aegtelephones.eu. Si vous souhaitez utiliser l‘ensemble des
fonctions avancées de votre produit, veuillez télécharger le guide
de l‘utilisateur complet. Pour protéger l‘environnement, nous vous
demandons de ne pas l‘imprimer dans son intégralité. Merci de nous
aider à protéger l‘environnement.
2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Afin de réduire le risque d‘incendie, de choc électrique et de blessures
lorsque vous utilisez votre équipement téléphonique, les précautions
de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris les
mises en garde suivantes :
1. Veillez à avoir lu et compris toutes les instructions.
2. Respectez tous les avertissements et les instructions figurant sur
le produit.
3. Débranchez ce produit de la prise murale avant le nettoyage.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage liquides ou sous forme
d‘aérosol. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.
4. Maintenez votre téléphone à l‘abri des conditions chaudes et
humides, ou ne l‘exposez pas à un fort ensoleillement et évitez de
le mouiller. Ne l‘utilisez pas à proximité d‘une source d‘eau (par
exemple, près d‘une baignoire, d‘un évier, d‘une piscine).
5. Ne surchargez pas les prises murales et rallonges, car cela
entraînerait un risque d‘incendie ou de choc électrique.
6. Débranchez ce produit de la prise murale et prenez contact avec
notre centre de réparation dans les conditions suivantes :
FR
1
40
tle cordon d‘alimentation électrique ou la prise sont
endommagés ;
tle produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous respectez
les instructions de fonctionnement ;
tle produit est tombé et le boîtier a été endommagé ;
tle produit montre une baisse indéniable de performances.
7. N‘utilisez JAMAIS votre téléphone à l‘extérieur pendant un orage.
Débranchez la base de la ligne téléphonique et de la prise secteur
en cas d‘orage à proximité. Les dommages causés par la foudre ne
sont pas couverts par la garantie.
8. N‘utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz lorsque
vous vous trouvez vous-même à proximité de la fuite.
9. Utilisez uniquement les piles NiMH (Nickel-métal hydrure)
fournies ! Les durées d‘utilisation des combinés sont uniquement
applicables en cas d‘utilisation des piles installées par défaut.
10. L‘utilisation d‘autres types de piles ou de piles non rechargeables/
cellules primaires peut s‘avérer dangereuse. Cela peut entraîner
des interférences et/ou des dommages pour l‘unité ou les environs.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages issus
de cette non-conformité.
11. N‘utilisez jamais de baies de chargement tierces. Les piles
pourraient s‘en trouver endommagées.
12. Veillez à ce que la polarité soit respectée lors de l‘insertion des
piles.
13. Mettez les piles au rebut en toute sécurité. Vous ne devez en aucun
cas les immerger dans de l‘eau, les brûler ou les placer quelque
part où elles risqueraient d‘être percées.
3
UTILISATION CONFORME
Ce téléphone est destiné à être raccordé à un réseau téléphonique
analogique public ou à l‘extension analogique d‘un central
téléphonique compatible.
41
4
DÉBALLAGE DE VOTRE TÉLÉPHONE
5
DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE
5.1
Présentation du combiné (voir P1)
#
Légende
1
Touche de fonction droite (effacer/retour/muet/
interphone)
tEn mode menu principal : appuyez pour revenir à
l‘écran inactif.
tEn mode sous-menu : appuyez pour revenir au niveau
précédent.
tEn mode sous-menu : appuyez et maintenez enfoncé
pour revenir à l‘écran inactif.
tEn mode modification/numérotation préalable :
appuyez pour effacer un caractère/chiffre.
tEn mode modification/numérotation préalable :
appuyez et maintenez enfoncé pour supprimer tous
les caractères/chiffres.
tPendant un appel : appuyez pour activer/désactiver le
mode muet du microphone.
tAppuyez pour utiliser un autre combiné en tant
qu‘interphone
FR
Le carton d‘emballage contient les éléments suivants :
t1 combiné
t1 station de base
t1 adaptateur secteur
t1 cordon pour la ligne téléphonique
t2 piles rechargeables
t1 manuel de l‘utilisateur
42
2
Haut
tEn mode inactif : appuyez pour accéder au journal.
tEn mode menu : appuyez pour faire défiler les
éléments du menu vers le haut.
tDans le répertoire/la liste bis/le journal : appuyez pour
faire défiler la liste vers le haut.
tPendant un appel : appuyez pour augmenter le
volume de l‘écouteur.
tPendant que la sonnerie retentit : appuyez pour
augmenter le volume de la sonnerie.
3
Bas
tEn mode inactif : appuyez pour accéder à la liste bis.
tEn mode menu : appuyez pour faire défiler les
éléments du menu vers le bas.
tDans le répertoire/la liste bis/le journal : appuyez pour
faire défiler la liste vers le bas.
tPendant un appel : appuyez pour réduire le volume
de l‘écouteur.
tPendant que la sonnerie retentit : appuyez pour
réduire le volume de la sonnerie.
4
Off
tPendant un appel : appuyez pour mettre fin à un
appel et revenir à l‘écran inactif.
tEn mode menu/modification : appuyez pour revenir
au menu précédent.
tEn mode inactif : appuyez et maintenez enfoncé pour
arrêter le combiné.
tEn mode inactif (lorsque le combiné est arrêté) :
appuyez et maintenez enfoncé pour activer le
combiné.
Mobile
tEn mode inactif : appuyez pour procéder à la
numérotation préalable avec la ligne mobile si un seul
téléphone portable est connecté ou pour afficher la
liste de téléphones portables si deux mobiles sont
connectés.
tEn mode numérotation préalable : appuyez pour
composer le numéro avec la ligne mobile ou afficher
5 MOBILE
la liste des téléphones portables afin de faire un choix
si deux téléphones portables sont connectés.
tPendant que la sonnerie retentit sur la ligne mobile :
appuyez pour répondre à l‘appel sur la ligne mobile.
tDans le journal/la liste bis : appuyez pour composer la
numéro sélectionné avec la ligne mobile ou afficher la
liste des téléphones portables afin de faire un choix si
deux téléphones portables sont connectés.
6
Haut-parleur
tPendant un appel : appuyez pour activer/désactiver
le haut-parleur.
tEntrée du journal/du répertoire : appuyez pour passer
un appel avec le haut-parleur.
tPendant que la sonnerie retentit : appuyez pour
répondre à un appel avec le haut-parleur.
7
Parole/clignotement
tEn mode inactif/numérotation préalable : appuyez
pour passer un appel.
tDans la liste bis/le journal/le répertoire : appuyez pour
appeler l‘entrée affichée.
tPendant que la sonnerie retentit : appuyez pour
répondre à un appel.
tPendant un appel : appuyez pour insérer un
clignotement.
R
FR
43
44
8
Touche de fonction gauche
tEn mode inactif : appuyez pour accéder au menu
principal.
OK tEn mode sous-menu : appuyez pour confirmer la
sélection.
tPendant un appel : appuyez pour accéder à
l‘interphone/le répertoire/le journal/la liste bis.
5.2
Écran du combiné sans fil (voir P2)
L‘écran LCD fournit des informations sur l‘état actuel du téléphone.
#
Légende
Allumé fixe lorsque le combiné se trouve à portée de
la base.
Clignote lorsqu‘il se trouve hors de portée de la base ou
qu‘il n‘est pas enregistré sur la base.
Allumé fixe lorsqu‘un appel de type interphone est en
cours.
Clignote lors de la réception d‘un appel entrant interne.
Indique qu‘un appel fixe est en cours. Clignote lorsqu‘un
appel fixe est en attente.
Indique que le système mains libres est en cours
d‘utilisation.
Indique que la sonnerie est désactivée.
Allumé fixe lorsqu‘une alarme est activée.
Clignote lorsque l‘alarme arrive a échéance.
Indique que le clavier est verrouillé.
Indique si des nouveaux messages vocaux sont en
attente d‘être lus.
Disparaît quand tous les messages vocaux ont été lus.
45
Indique lorsque le chargement de la pile est terminé.
L‘icône toute entière clignote lorsque la pile est en
cours de chargement initial.
L‘icône de bloc interne clignote lorsque la pile en est à
la phase finale de chargement.
Indique qu‘un appel mobile est en cours.
Clignote lorsqu‘un appel mobile est en attente.
Indique qu‘un ou des appareils Bluetooth sont
connectés.
Clignote quand un appareil Bluetooth est en cours
d‘appairage.
Indique que l‘appareil Bluetooth n°1 ou n°2 est connecté
à la base du téléphone.
Indique lorsqu‘il y a des caractères qui précèdent le
texte actuellement affiché.
Indique lorsqu‘il y a des caractères qui suivent le texte
actuellement affiché.
Appuyez pour sélectionner davantage d‘options de
menu, le cas échéant.
Appuyez pour confirmer la sélection actuelle, le cas
échéant.
Allumé fixe en cas de nouvel appel dans le journal.
S‘éteint lorsque le nouvel appel a été lu.
Permet de faire défiler vers le haut/bas les éléments du
menu/le répertoire/la liste bis/le journal.
Appuyez pour passer un appel interphone en mode
inactif.
Appuyez pour revenir au niveau de menu précédent ou
annuler l‘action en cours, le cas échéant.
FR
Indique que la pile a besoin d‘être chargée.
Clignote lorsque le niveau de charge détecté est faible.
46
Appuyez pour effacer un caractère ou arrêter l‘alarme le
cas échéant ; appuyez pour activer/désactiver le mode
muet pendant un appel.
5.3
Station de base filaire
#
Légende
11
Recherche
Appuyez ici pour procéder à une recherche base de
votre ou de vos combiné(s) enregistré(s). Appuyez sur
cette touche et maintenez-la enfoncée pour lancer le
processus d‘enregistrement.
6
INSTALLATION DE VOTRE TÉLÉPHONE
6.1
Raccordement de la station de base (voir P5)
tBranchez le cordon d‘alimentation et celui de la ligne téléphonique
sur la station de base.
tBranchez l‘adaptateur secteur sur une prise secteur 210 - 240
VCA/50 Hz et le cordon de la ligne téléphonique sur votre prise
téléphonique murale.
tUtilisez toujours les câbles fournis dans la boîte.
Avertissement :
Utilisez uniquement l‘adaptateur fourni. Le recours à d‘autres
alimentations électriques peut entraîner des dangers.
Avertissement :
Installez l‘unité de base dans une position permettant à la fiche de
l‘adaptateur secteur d‘accéder facilement à une prise de courant. Ne
tentez jamais de rallonger le câble d‘alimentation secteur.
Remarque :
L‘unité de base nécessite une alimentation secteur pour fonctionner
normalement et pas seulement pour charger les piles du combiné.
47
FR
6.2
Mise en place et chargement des piles (voir P3)
tPlacez les 2 piles fournies dans le logement en respectant les repères
de polarité. Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH du
type fourni.
tPositionnez le couvercle du logement sur les piles et faites-le glisser
jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
tPlacez le combiné sur la base et laissez-le charger pendant 15 heures
avant de l‘utiliser pour la première fois. Le combiné émet un bip
lorsqu‘il est placé correctement sur la base ou le chargeur.
7
UTILISATION DE VOTRE TÉLÉPHONE
7.1
Présentation de la technologie Bluetooth
Votre nouveau système téléphonique doté de la technologie sans fil
Bluetooth dispose des caractéristiques suivantes :
tAppairage d‘un téléphone portable compatible Bluetooth avec la
base du téléphone. Deux appareils Bluetooth peuvent être appairés
et connectés.
tConnexion d‘un téléphone portable compatible Bluetooth afin
de passer et de recevoir des appels MOBILES. Deux téléphones
portables peuvent être connectés mais un seul peut être utilisé à
la fois.
tPassage et réception d‘appels à l‘aide de votre téléphone mobile
compatible Bluetooth tout en bénéficiant de la facilité et du confort
de votre système téléphonique à domicile.
Glossaire
Vous trouverez ci-dessous une liste de termes utilisés dans ce manuel
de l‘utilisateur qui vous aideront à vous familiariser avec l‘utilisation de
vos appareils Bluetooth et de votre nouveau système téléphonique.
Téléphone portable Bluetooth : désigne un téléphone portable
compatible Bluetooth.
Ligne MOBILE : le service de communication fourni par le biais de
votre téléphone portable compatible Bluetooth.
Ligne FIXE : votre ligne téléphonique terrestre conventionnelle.
48
Appairage : désigne le processus par lequel deux appareils Bluetooth
échangent des données d‘enregistrement. La base du téléphone doit
être appairée avec un téléphone portable compatible Bluetooth avant
que la fonction Bluetooth ne puisse être utilisée.
INFORMATIONS IMPORTANTES
tPour davantage d‘informations sur la fonction Bluetooth de votre
téléphone portable, consultez son manuel de l‘utilisateur.
tAssurez-vous que votre téléphone portable compatible Bluetooth
est situé à une distance comprise entre 1 et 2 mètres de la base
du téléphone afin de maintenir une connexion constante et bonne
qualité entre votre téléphone portable Bluetooth, la base du
téléphone et l‘antenne-relais de téléphonie mobile.
tAssurez-vous que le signal reçu par votre téléphone portable
compatible Bluetooth est suffisamment puissant. Il se peut que
vous deviez déplacer le téléphone portable compatible Bluetooth
et la base du téléphone vers un endroit où le signal mobile est plus
puissant.
tChargez votre téléphone portable Bluetooth pendant qu‘il est
connecté à la base du téléphone, car sa batterie se déchargera plus
vite lorsqu‘il sera connecté sans fil à la base du téléphone.
tContrôlez l‘utilisation de votre téléphone portable car les appels
MOBILES relèvent de votre plan tarifaire mobile.
7.2
Configuration Bluetooth
7.2.1
Configuration du téléphone portable
Pour appairer et connecter un téléphone portable compatible
Bluetooth :
tPlacez votre téléphone portable à proximité du combiné et de
l‘unité de base.
tAppuyez sur , puis sur / pour sélectionner PORTABLE (MOBILE
SETUP).
tAppuyez sur et l‘écran affiche PRÊT? (READY?).
et l‘écran affiche RECHERCHE (DISCOVERING). La
tAppuyez sur
fonction Bluetooth est activée.
tSur votre téléphone portable compatible Bluetooth, activez la
fonction Bluetooth et recherchez un nouvel appareil.
tUne fois que votre téléphone portable compatible Bluetooth a
trouvé le téléphone AEG-BT, sélectionnez-le.
49
tÀ l‘aide de votre téléphone portable compatible Bluetooth,
introduisez le code PIN du téléphone (code PIN par défaut : 0000)
pour poursuivre la procédure d‘appairage.
tL‘appairage est confirmé lorsque vous entendez une tonalité et que
l‘icône Bluetooth apparaît sur le combiné.
Remarques :
Les appareils appairés sont connectés automatiquement et sont
enregistrés dans la liste des appareils appairés.
>Lorsqu‘un appareil est connecté avec succès, l‘icône de l‘appareil
correspondant apparaît à l‘écran et le témoin lumineux Bluetooth
sur la base est allumé.
>Si vous souhaitez appairer un autre appareil Bluetooth, veuillez
répéter les différentes étapes décrites ci-dessus.
7.3
Passage d‘un appel
7.3.1
Numérotation préalable
À l‘aide de la ligne fixe
Saisissez le numéro de téléphone, puis appuyez sur
composer le numéro avec la ligne fixe.
ou sur
pour
À l‘aide de la ligne mobile
Saisissez le numéro de téléphone, puis appuyez sur MOBILE pour
composer le numéro avec la ligne mobile. Si deux appareils mobiles
sont connectés, vous devez en sélectionner un seul dans la liste.
Remarque :
Si aucun appareil portable n‘est connecté, l‘écran affiche PAS DE
PORT. (NO MOBILE) et passe en mode inactif.
7.3.2
Numérotation directe
À l‘aide de la ligne fixe
pour vous connecter à la ligne fixe, puis
Appuyez sur ou sur
saisissez le numéro de téléphone.
FR
Consultez le manuel de l‘utilisateur de votre téléphone portable
compatible Bluetooth pour savoir comment rechercher ou ajouter de
nouveaux appareils Bluetooth.
50
À l‘aide de la ligne mobile
tAppuyez sur MOBILE et sur
OK, puis saisissez le numéro de
téléphone.
tAppuyez sur MOBILE pour utiliser la ligne mobile. Si deux appareils
mobiles sont connectés, vous devez en sélectionner un seul dans
la liste.
Remarque :
Si aucun appareil portable n‘est connecté, l‘écran affiche PAS DE
PORT. (NO MOBILE) et passe en mode inactif.
7.3.3
Appel depuis le répertoire
tAppuyez sur
OK pour accéder au répertoire et sélectionner
l‘entrée de répertoire souhaitée.
À l‘aide de la ligne fixe
ou sur
pour composer l‘entrée de répertoire
tAppuyez sur
sélectionnée avec la ligne fixe.
À l‘aide de la ligne mobile
tAppuyez sur MOBILE pour composer l‘entrée de répertoire
sélectionnée avec la ligne mobile.
7.3.4
Appel à partir du journal
tAppuyez sur pour accéder au journal, puis appuyez sur / pour
sélectionner l‘entrée de journal souhaitée.
À l‘aide de la ligne fixe
pour composer le numéro de l‘entrée de
tAppuyez sur ou sur
journal sélectionnée avec la ligne fixe.
À l‘aide de la ligne mobile
tAppuyez sur MOBILE pour composer le numéro de l‘entrée de journal
sélectionnée avec la ligne mobile.
7.3.5
Appel à partir de la liste bis
tAppuyez sur pour accéder à la liste bis, puis appuyez sur / pour
sélectionner le numéro bis souhaité.
51
À l‘aide de la ligne fixe
pour composer le numéro de l‘entrée de
tAppuyez sur ou sur
journal sélectionnée avec la ligne fixe.
7.3.6
Minuterie
Votre combiné décompte automatiquement la durée de chaque
appel. La minuterie de durée d‘appel s‘affiche quelques secondes
après la fin de l‘appel. Elle est exprimée au format heures, minutes et
secondes (HH:MM:SS).
7.4
Réponse à un appel
Réponse à un appel fixe
Si le combiné ne se trouve pas sur le réceptacle de chargement :
Lorsque le téléphone sonne, appuyez sur ou sur pour répondre
à l‘appel.
Réponse à un appel mobile
Si le combiné ne se trouve pas sur le réceptacle de chargement :
pour
Lorsque le téléphone sonne, appuyez sur MOBILE ou sur
répondre à l‘appel.
Si le combiné se trouve sur le réceptacle de chargement ou la station
de base et que la réponse automatique est activée : lorsque le
téléphone sonne, décrochez le combiné pour répondre à l‘appel.
7.5
Fin d‘un appel
tPendant un appel, appuyez sur pour mettre fin à l‘appel.
OU
tPlacez le combiné sur la station de base ou sur le chargeur pour
mettre fin à l‘appel.
7.6
Combiné et haut-parleur
Pendant un appel, vous pouvez appuyer sur pour passer du mode
mains libres à une utilisation normale du combiné et inversement.
FR
À l‘aide de la ligne mobile
tAppuyez sur MOBILE pour composer le numéro de l‘entrée de journal
sélectionnée avec la ligne mobile.
52
8
RÉPERTOIRE PRIVÉ
Chaque combiné peut stocker jusqu‘à 50 entrées de répertoire privé
regroupant des noms et des numéros. Chaque entrée de répertoire
peut comporter 20 chiffres au maximum pour le numéro de téléphone
et 12 caractères pour le nom. Vous pouvez également sélectionner
différentes sonneries pour vos entrées de répertoire. (Remarque : les
différentes sonneries ne se font entendre à la réception d‘un appel que
si vous souscrivez à un service d‘affichage du numéro de l‘appelant
et que le numéro entrant correspond à un numéro enregistré.). Les
entrées de répertoire sont enregistrées dans l‘ordre alphabétique par
nom.
8.1
Ajout d‘une nouvelle entrée de répertoire
En mode inactif :
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner REPERTOIRE
(PHONEBOOK), puis appuyez sur
OK pour accéder au répertoire.
tAppuyez sur
OK pour afficher AJOUTER (ADD).
tAppuyez sur
OK, puis saisissez le nom.
tAppuyez sur
OK, puis saisissez le numéro.
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner la sonnerie
souhaitée pour votre entrée de répertoire.
tAppuyez sur
OK pour enregistrer l‘entrée de répertoire.
9
AFFICHAGE DU NUMÉRO DE L‘APPELANT
(DÉPENDANT DU RÉSEAU)
Cette fonction est disponible si vous avez souscrit au service
d‘identification de l‘appelant auprès de votre prestataire de services
réseau. Votre téléphone peut mémoriser jusqu‘à 20 appels reçus
avec horodatage dans le journal. Le numéro apparaît sur l‘écran du
combiné lorsque le téléphone sonne. Si le numéro correspond à l‘une
des entrées de votre répertoire privé, le nom d‘appelant mémorisé
dans le répertoire privé apparaît en alternance avec le numéro et le
combiné fait retentir la sonnerie associée à cette entrée.
Si l‘appel provient de quelqu‘un ayant masqué son numéro, la mention
SECRET (WITHHELD) apparaît.
Si l‘appel provient de quelqu‘un dont le numéro n‘est pas disponible,
par exemple, un appel international ou provenant d‘un échange privé,
la mention INDISPONIBLE (OUT OF AREA) apparaît.
53
9.1
Affichage du journal
Tous les appels reçus sont enregistrés dans le journal. Le dernier en
date apparaît en haut de la liste. Lorsque le nombre maximal d‘appels
du journal est atteint, l‘appel le plus ancien est remplacé par le
nouveau. Tout appel manqué n‘ayant pas été visualisé est marqué de
l‘icône
au centre en bas de l‘écran.
tAppuyez sur pour accéder au journal.
Vous pouvez également appuyer sur
OK et sur / pour afficher la
fonction JOURNAL (CALL LIST), puis appuyer sur OK.
tAppuyez sur / pour sélectionner l‘entrée souhaitée.
tAppuyez sur # pour afficher le numéro de l‘appelant s‘il y a lieu.
tAppuyez sur
OK, / pour afficher la fonction DETAILS
(DETAILS), puis sur
OK pour afficher la date et l‘heure de l‘appel.
Appuyez sur
OK pour revenir à l‘écran précédent.
9.2
Suppression d‘une entrée du journal
tSuivez les étapes 1 et 2 de la section 9.1.
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner SUPPRIMER
(DELETE).
tAppuyez sur
OK pour confirmer.
10
PARAMÈTRES DU TÉLÉPHONE
10.1
Réglage de la langue du combiné
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner REGL. COMB (HS
SETTINGS).
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner LANGUE
(LANGUAGE).
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner la langue souhaitée.
tAppuyez sur
OK pour confirmer.
FR
Si vous avez des enregistrements de nouveaux appels, le combiné
affiche la mention X NVX APPEL (X NEW CALLS) en mode veille.
L‘indication NVX APPEL demeure affichée jusqu‘à ce que tous les
enregistrements de nouveaux appels aient été visualisés sur ce
combiné.
54
10.2
Réglage du mode réponse automatique
Si vous activez la réponse automatique, vous pouvez automatiquement
répondre à un appel en soulevant le combiné de la base ou du
chargeur, sans devoir appuyez sur aucun bouton.
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner REGL. COMB (HS
SETTINGS).
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner REPONSE AUTO
(AUTO ANSWER).
tAppuyez sur
OK et sur / pour activer ou désactiver la fonction
réponse automatique.
tAppuyez sur
OK pour confirmer.
10.3
Enregistrement
Important :
Lorsque vous achetez votre système téléphonique, tous les combinés
sont déjà enregistrés sur votre base. Par conséquent, vous n‘avez pas
besoin de les enregistrer.
L‘enregistrement du combiné n‘est nécessaire que si vous achetez des
combinés supplémentaires ou si un combiné tombe en panne.
Vous pouvez enregistrer des combinés supplémentaires jusqu‘à un
maximum de 5 combinés par unité de base. Le numéro de chaque
combiné (1 à 5) apparaît sur son écran. (Remarque : chaque combiné
ne peut être enregistré que sur une base.)
Pour enregistrer un nouveau combiné sur votre base :
tAppuyez sur la touche
sur la station de base et maintenezla enfoncée pendant plus de 5 secondes pour faire passer la
station de base en mode enregistrement. Elle demeure en mode
d‘enregistrement pendant env. 1 minute. La séquence suivante
devra être réalisée dans ce délai.
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner ASSOCIATION
(REGISTRATION).
tAppuyez sur
OK pour afficher PIN?------ (PIN?------).
tSaisissez le code PIN du système à 4 chiffres (par défaut : 0000).
tAppuyez sur
OK pour confirmer. L‘écran indique alors la mention
ATTENDEZ (PLEASE WAIT).
Si l‘enregistrement du combiné est réussi, vous entendez un son de
confirmation et la mention
cesse de clignoter.
55
10.4
Réinitialisation de votre téléphone
Vous pouvez réinitialiser les réglages par défaut de votre téléphone.
Après une réinitialisation, tous vos réglages personnels, entrées du
journal, entrées de liste bis et messages de répondeur sont effacés
mais votre répertoire reste inchangé.
tAppuyez sur
OK et sur / pour sélectionner DEFAUT (DEFAULT).
tAppuyez sur
OK pour afficher PIN?----- (PIN?-----).
tSaisissez le code PIN du système à 4 chiffres (par défaut : 0000).
tAppuyez sur
OK pour afficher CONFIRM? (CONFIRM?).
tAppuyez sur
OK pour confirmer et les réglages par défaut du
téléphone sont réinitialisés.
11
GARANTIE ET SERVICE
Le téléphone est garanti 24 mois à compter de la date d‘achat indiquée
sur votre facture. Cette garantie ne couvre pas les défaillances
ou défauts dus à des accidents, à une utilisation non conforme,
à l‘usure ordinaire, à une négligence, à des défaillances de la ligne
téléphonique, à la foudre, à une altération de l‘équipement ou à toute
tentative de réglage ou de réparation qui ne serait pas réalisée par
des agents agréés.
Conservez bien votre facture : elle constitue votre garantie.
11.1
Pendant que l‘unité est sous garantie
tDébranchez l‘unité de base de la ligne téléphonique et du secteur.
tEmballez l‘ensemble des pièces de votre téléphone en les replaçant
dans l‘emballage d‘origine.
tRetournez l‘unité au magasin où vous l‘avez achetée et veillez à
apporter votre facture.
tN‘oubliez pas d‘inclure l‘adaptateur secteur dans l‘emballage.
FR
Le combiné est automatiquement associé au numéro de combiné
disponible suivant. Ce numéro de combiné apparaît sur l‘écran du
combiné en mode veille. Si l‘enregistrement du combiné échoue, la
mention
continue de clignoter.
56
11.2
Une fois la garantie expirée
Si l‘unité n‘est plus sous garantie, contactez-nous via
www.aegtelephones.eu.
Ce produits fonctionne uniquement avec des piles rechargeables. Si
vous insérez des piles non rechargeables dans le combiné et que vous
le placez sur la base, le combiné sera endommagé et ces dommages
ne sont PAS couverts par la garantie.
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Standard
Digital Enhanced Cordless (DECT)
Gamme de
fréquences
1,88 à 1,9 GHz (largeur de bande = 20 MHz)
Largeur de
bande du canal
1,728 MHz
Plage de
fonctionnement
Jusqu‘à 300 m en extérieur ; jusqu‘à 50 m
en intérieur
Temps de
fonctionnement
En veille : 100 heures, en conversation : 10
heures
Délai de chargement des piles : 15 heures
Plage de
température
En fonctionnement de 0°C à 40°C, en
rangement de -20°C à 60°C
Puissance électrique
Base :
Ten Pao - S004LB0600045/S004LV0600045
entrée 100-240 VAC 50/60 Hz 150 mA,
sortie 6 VDC 300 mA
Unité du chargeur :
Ten Pao - S004LB0600030/S004LV0600030
entrée 100-240 VAC 50/60 Hz 150 mA,
sortie 6 VDC 300 mA
57
13
DÉCLARATION CE
14
MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL
(RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT)
Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans les ordures
ménagères : apportez-le à un point de collecte où ses composants
électriques et électroniques pourront être recyclés. Le symbole
figurant sur le produit, dans le guide de l‘utilisateur et/ou sur
l‘emballage l‘indique. Certains matériaux du produit sont réutilisables
si vous l‘apportez à un point de recyclage. En permettant la
réutilisation de certaines pièces ou matières premières de ces produits
usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de
l‘environnement. Veuillez contacter les autorités locales si vous avez
besoin de davantage d‘informations concernant les points de collecte
de votre région.
Les piles doivent être retirées avant la mise au rebut de l‘appareil.
Jetez les piles en respectant l‘environnement et la réglementation
de votre pays.
15
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre téléphone avec du
benzène, des diluants ou d‘autres produits chimiques solvants car
cela risque d‘entraîner des dommages irréversibles qui ne sont pas
couverts par la garantie.
Au besoin, nettoyez le téléphone avec un chiffon humide.
Faites en sorte que votre téléphone ne soit pas soumis à des
conditions chaudes et humides, ni à un fort ensoleillement et
évitez qu‘il ne se mouille.
FR
Ce produit est conforme aux exigences essentielles et à d‘autres
dispositions applicables de la directive R&TTE 1999/5/CE.
La déclaration de conformité se trouve sur le site
www.aegtelephones.eu.
58
1
ONZE ZORG
Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij
de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het
milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte
installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en
er dus minder bomen moeten worden gekapt. Een volledige,
gedetailleerde gebruikershandleiding met beschrijvingen van alle
functies vindt u op onze website, www.aegtelephones.eu. Hier
kunt u de gebruikershandleiding integraal downloaden zodat u alle
geavanceerde functies van uw product kunt gebruiken. Met het oog
op het milieu zouden wij u evenwel willen verzoeken om de volledige
handleiding niet af te drukken. Bedankt dat u ons steunt in onze zorg
voor het milieu.
2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wanneer u uw telefoon gebruikt, dient u steeds enkele fundamentele
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen om het risico op brand,
elektrische schokken en letsels te beperken, waaronder de volgende:
1. Lees alle instructies en zorg dat u ze begrijpt.
2. Houd rekening met alle waarschuwingen en instructies die op het
product zijn vermeld.
3. Verwijder de stekker van dit product uit het stopcontact voordat
u het reinigt. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of
spuitbussen. Gebruik een vochtige doek om het toestel te reinigen.
4. Houd uw telefoon uit de buurt van warme, vochtige omgevingen
of direct zonlicht, maak het toestel niet nat en gebruik het niet in de
buurt van water (bad, gootsteen, zwembad enz.).
5. Zorg dat u de stopcontacten en verlengkabels niet overbelast om
brand en elektrische schokken te vermijden.
6. Haal dit product in de volgende omstandigheden uit het
stopcontact en raadpleeg ons servicecentrum:
tBij schade aan het netsnoer of de stekker.
tAls het product niet normaal werkt bij toepassing van de
gebruiksinstructies.
tAls men het product heeft laten vallen en de behuizing
beschadigd is.
tAls de prestaties van het product drastisch gewijzigd zijn.
7. Gebruik uw telefoon NOOIT buiten tijdens een onweersbui.
Koppel het toestel los van de telefoonlijn en het stopcontact
wanneer het onweert in uw omgeving. Schade door blikseminslag
wordt niet gedekt door de garantie.
8. Gebruik de telefoon niet om een gaslek te melden wanneer u zich
in de buurt van het lek bevindt.
9. Gebruik alleen de meegeleverde NiMH-batterijen (nikkelmetaalhydride)! De gebruikstijden voor de handsets zijn alleen van
toepassing bij gebruik van batterijen met een standaardcapaciteit.
10. Het gebruik van andere batterijtypes of niet-oplaadbare batterijen/
primaire cellen kan gevaarlijk zijn. Dat kan leiden tot interferentie
en/of schade aan het toestel of de omgeving. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor schade door het niet-naleven
van deze voorschriften.
11. Gebruik geen laders van andere fabrikanten. Zij kunnen de
batterijen beschadigen.
12. Zorg dat de batterijen volgens de juiste polariteit zijn geplaatst.
13. Doe batterijen veilig weg. U mag ze niet onderdompelen in water,
verbranden of achterlaten op plaatsen waar ze mogelijk doorboord
worden.
3
BEDOELD GEBRUIK
Deze telefoon is bedoeld voor aansluiting op een openbaar analoog
telefoonnetwerk of een analoge verlenging van een compatibel PBXsysteem.
NL
59
60
4
DE VERPAKKING VAN UW
TELEFOON VERWIJDEREN
De verpakking bevat het volgende:
t1 Handset
t1 Basisstation
t1 Netvoedingsadapter
t1 Telefoonsnoer
t2 Oplaadbare batterijen
t1 Gebruikershandleiding
5
UW TELEFOON
5.1
Overzicht handset (zie P1)
#
Betekenis
1
Softtoets rechts (wissen/terug/microfoon
uitschakelen/intern gesprek)
tIn hoofdmenumodus: indrukken om naar het standbydisplay te gaan
tIn submenumodus: indrukken om naar het vorige
niveau te gaan
tIn submenumodus: ingedrukt houden om terug te
keren naar het standby-display
tIn de bewerkings-/voorkiesmodus: indrukken om een
teken/cijfer te wissen
tIn de bewerkings-/voorkiesmodus: ingedrukt houden
om alle tekens/cijfers te wissen
tTijdens een oproep: indrukken om de microfoon uit te
schakelen/te activeren
tIn standby-modus: indrukken om een intern gesprek
met een andere handset te voeren
2
Omhoog
tIn de standby-modus: indrukken om de oproeplijst te
openen
tIn menumodus: indrukken om omhoog te gaan in het
menu
tIn telefoonboek / herhaallijst / oproeplijst: indrukken
om omhoog te gaan in de lijst
tTijdens een oproep: indrukken om het volume van de
handset te verhogen
tTijdens het rinkelen: indrukken om het belvolume te
verhogen
3
Omlaag
tIn de standby-modus: indrukken om de herhaallijst te
openen
tIn menumodus: indrukken om omlaag te gaan in het
menu
tIn telefoonboek / herhaallijst / oproeplijst: indrukken
om omlaag te gaan in de lijst
tTijdens een oproep: indrukken om het volume van de
handset te verlagen
tTijdens het rinkelen: indrukken om het belvolume te
verlagen
4
Uit
tTijdens een oproep: indrukken om een oproep te
beëindigen om terug te gaan naar het standby-display
tIn de menu-/bewerkingsmodus: indrukken om terug
te gaan naar het vorige menu
tIn de standby-modus: ingedrukt houden om de
handset uit te schakelen
tIn de standby-modus (wanneer de handset is
uitgeschakeld): Ingedrukt houden om de handset in
te schakelen
NL
61
62
Mobiel
tIn de standby-modus: indrukken om via de mobiele
verbinding te bellen als er slechts één mobiele
telefoon is verbonden of om de lijst met mobiele
apparaten te openen als er twee mobiele telefoons
zijn aangesloten.
tIn de voorkiesmodus: indrukken om het nummer via
de mobiele verbinding te bellen of om eerst de lijst
5 MOBILE met mobiele telefoons te openen als er twee mobiele
telefoons zijn verbonden.
tTijdens het rinkelen via de mobiele verbinding:
indrukken om de oproep via de mobiele verbinding
te beantwoorden.
tIn oproeplijst / herhaallijst: indrukken om het
geselecteerde nummer via de mobiele verbinding te
bellen of om eerst de lijst met mobiele telefoons te
openen als er twee mobiele telefoons zijn verbonden.
6
Handenvrije modus
tTijdens een oproep: indrukken om de handenvrije
modus in/uit te schakelen.
tContactpersoon in oproeplijst / telefoonboek:
indrukken om een oproep te maken met de
handenvrije modus
tTijdens het rinkelen: indrukken om een oproep met de
handenvrije modus te beantwoorden
7
Praten/Flash
tIn de standby- / voorkiesmodus: indrukken om een
oproep te maken
tIn de herhaallijst / de oproeplijst / het telefoonboek:
indrukken om een oproep te maken naar het
weergegeven nummer
tTijdens het rinkelen: indrukken om een oproep te
beantwoorden
tTijdens een oproep: indrukken om een flash te kiezen
R
63
8
Softtoets links
tIn de standby-modus: indrukken om het hoofdmenu
te openen
tIn submenumodus: indrukken om de selectie te
OK
bevestigen
tTijdens een oproep: indrukken om de intercom /
het telefoonboek / de herhaallijst / de oproeplijst te
gebruiken
5.2
Display draadloze handset (zie P2)
Het lcd-scherm geeft informatie over de huidige status van de
telefoon.
Betekenis
Brandt wanneer de handset binnen bereik van het
basisstation is.
Knippert wanneer hij buiten bereik van het basisstation is
of niet geregistreerd is op het basisstation.
Brandt wanneer er een intern gesprek wordt gevoerd.
Knippert bij een inkomende interne oproep.
Geeft aan dat er een gesprek binnenshuis wordt gevoerd.
Knippert als een gesprek binnenshuis in de wacht staat.
Geeft aan dat de handenvrije functie wordt gebruikt.
Geeft aan dat de beltoon is uitgeschakeld.
Brandt wanneer er een alarm is ingesteld.
Knippert wanneer de ingestelde tijd voor het alarm wordt
bereikt.
Geeft aan dat het toetsenbord is vergrendeld.
Geeft aan of er nieuwe voicemailberichten (VMWI) zijn die
nog niet zijn gelezen.
Dit verdwijnt als alle voicemailberichten zijn gelezen.
NL
#
64
Geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen.
Het hele pictogram knippert wanneer de batterij wordt
opgeladen.
Het binnenste deel van het pictogram knippert wanneer
de batterij zich in de laatste laadfase bevindt.
Geeft aan dat de batterij moet worden opgeladen.
Knippert bij een laag batterijniveau.
Geeft aan dat er een gesprek via de mobiele verbinding
wordt gevoerd.
Knippert als een gesprek via de mobiele verbinding in de
wacht staat.
Geeft aan dat er een of meerdere Bluetooth-apparaten
zijn gekoppeld.
Knippert als er een Bluetooth-apparaat wordt gekoppeld.
Geeft aan wanneer Bluetooth-apparaat 1 of 2 met het
basisstation is verbonden.
Geeft aan wanneer er meer tekens staan vóór de tekst die
wordt weergegeven.
Geeft aan wanneer er meer tekens staan na de tekst die
wordt weergegeven.
Indrukken om meer menuopties te selecteren, waar van
toepassing.
Indrukken om de huidige selectie te bevestigen, waar van
toepassing.
Brandt bij lijst met nieuwe oproepen.
Gaat uit als de nieuwe oproep is gelezen.
Blader omhoog / omlaag door de menuopties /
telefoonboek / herhaallijst / oproeplijst.
Indrukken om een intern gesprek te voeren vanuit standby.
Indrukken om terug te gaan naar het vorige menuniveau of
de huidige handeling te annuleren, waar van toepassing.
65
Indrukken om een teken te wissen of het alarm te stoppen,
waar van toepassing, indrukken om de microfoon tijdens
een gesprek uit te schakelen/te activeren.
5.3
Bedraad basisstation
#
Betekenis
11
Paging/Zoeken
Indrukken om de geregistreerde handset(s) te pagen.
Ingedrukt houden om het registratieproces te starten.
UW TELEFOON INSTALLEREN
NL
6
6.1
Het basisstation aansluiten (zie P5)
tSluit het netsnoer en telefoonsnoer aan op het basisstation.
tSteek de netvoedingsadapter in een stopcontact van 210 - 240 Vac /
50 Hz en het telefoonsnoer in de telefooncontactdoos.
tGebruik altijd de kabels die in de doos worden meegeleverd
Waarschuwing:
Gebruik alleen de meegeleverde adapter. Andere adapters kunnen
risico‘s inhouden.
Waarschuwing:
Plaats het basisstation op een plek waar u de netsnoerstekker kunt
aansluiten op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Probeer
nooit het netsnoer te verlengen.
Opmerking:
Het basistoestel heeft een stopcontact nodig om normaal te
functioneren, niet alleen om de batterijen van de handset op te laden.
6.2
De batterijen plaatsen en opladen (zie P3)
tPlaats de twee meegeleverde batterijen conform de
polariteitsaanduidingen in het batterijcompartiment (zie afbeelding).
Gebruik alleen de meegeleverde, oplaadbare NiMH-batterijen.
66
tPlaats de afdekking van het batterijcompartiment over de batterijen
en schuif ze omhoog tot ze klikt.
tPlaats de handset op het basisstation en laad hem gedurende 15 uur
op alvorens u de handset voor het eerst gebruikt. De handset biept
kort wanneer hij correct op het basisstation of de lader is geplaatst.
7
UW TELEFOON GEBRUIKEN
7.1
Bluetooth
Uw telefoonsysteem met draadloze Bluetooth-technologie heeft de
volgende functies:
tEen mobiele telefoon met Bluetooth koppelen aan het basisstation.
Er kunnen twee Bluetooth-apparaten worden gekoppeld en
verbonden.
tEen mobiele telefoon met Bluetooth verbinden om MOBIELE
oproepen te maken en te ontvangen. Er kunnen twee mobiele
telefoons worden verbonden, maar er kan er maar één tegelijkertijd
worden gebruikt.
tOproepen met uw mobiele telefoon met Bluetooth maken en
ontvangen, terwijl u profiteert van het gemak en comfort van uw
huistelefoon.
Verklarende woordenlijst
Hieronder staat een aantal begrippen die in deze gebruikershandleiding
worden gebruikt, zodat u leert hoe u uw Bluetooth-apparaten en uw
nieuwe telefoonsysteem kunt gebruiken.
Mobiele telefoon met Bluetooth - Verwijst naar een mobiele telefoon
met Bluetooth.
MOBIELE lijn - De communicatiedienst via de mobiele telefoon met
Bluetooth.
Huislijn of vaste lijn - Uw normale vaste telefoonlijn.
Koppelen - Dit verwijst naar het proces waarbij twee Bluetoothapparaten bij elkaar informatie over het andere apparaat registreren.
Het basisstation van de telefoon moet worden gekoppeld met een
mobiele telefoon met Bluetooth voordat het Bluetooth-apparaat kan
worden gebruikt.
BELANGRIJKE INFORMATIE
tRaadpleeg de gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon voor
meer informatie over de Bluetooth-functie van de telefoon.
tZorg dat de mobiele telefoon met Bluetooth zich op een afstand van
1 tot 2 meter tot het basisstation bevindt om een goede verbinding
tussen uw mobiele telefoon met Bluetooth, het basisstation en de
zendmast tot stand te brengen.
tZorg dat de mobiele telefoon met Bluetooth een sterk signaal
heeft. Mogelijk moet u de mobiele telefoon met Bluetooth en het
basisstation verplaatsen naar een plek waar het mobiele signaal
beter is.
tLaad uw mobiele telefoon met Bluetooth op als deze met het
basisstation is verbonden, omdat de batterij van uw mobiele
telefoon sneller leegloopt als deze draadloos met het basisstation
is verbonden.
tHoud het verbruik van uw mobiele telefoon in de gaten, omdat u
tijdens MOBIELE gesprekken tegoed van uw mobiele abonnement
gebruikt.
7.2
Bluetooth instellen
7.2.1
Mobiele telefoon instellen
U kunt een mobiele telefoon met Bluetooth als volgt koppelen en
verbinden:
tLeg uw mobiele telefoon vlak bij de handset en het basisstation.
tDruk op en / om “MOBIELE” (MOBILE SETUP) te selecteren.
tDruk op ; op het display wordt “KLAAR?” (READY?) weergegeven.
tDruk op
; op het display wordt “ZOEKEN” (DISCOVERING)
weergegeven. De Bluetooth-functie is geactiveerd.
tSchakel de Bluetooth-functie van uw mobiele telefoon met
Bluetooth in en zoek naar een nieuw apparaat.
tSelecteer de AEG-BT-telefoon als uw mobiele telefoon met
Bluetooth de telefoon heeft gevonden.
tVoer met uw mobiele telefoon met Bluetooth de pincode van de
telefoon in (de standaardcode is 0000) om verder te gaan met
koppelen.
tHet koppelen wordt bevestigd met een pieptoon en het pictogram
voor Bluetooth wordt op de handset weergegeven.
NL
67
68
Zie de gebruikershandleiding voor uw mobiele telefoon met
Bluetooth voor informatie over het zoeken naar of toevoegen van
nieuwe Bluetooth-apparaten.
Opmerkingen:
Gekoppelde apparaten worden automatisch verbonden en
opgeslagen in de lijst met gekoppelde apparaten.
>Als een apparaat is verbonden, wordt het bijbehorende pictogram
voor het apparaat op het scherm weergegeven en brandt het
lampje voor het Bluetooth-apparaat op het basisstation.
>Als u een ander Bluetooth-apparaat wilt koppelen, herhaal de
bovenstaande stappen.
7.3
Een oproep maken
7.3.1
Voorkiezen
Met de vaste lijn
Voer het telefoonnummer in en druk op
de vaste lijn te bellen.
of
om het nummer met
De mobiele verbinding gebruiken
Voer het telefoonnummer in en druk op MOBILE om het nummer met
de mobiele verbinding te bellen. Als er twee mobiele apparaten zijn
verbonden, moet u een apparaat uit de lijst kiezen.
Opmerking:
Als er geen mobiel apparaat is verbonden, toont het display “GEEN
MOBIEL” (NO MOBILE) en gaat daarna weer naar de standby-modus.
7.3.2
Direct kiezen
Met de vaste lijn
Druk op of om de vaste lijn te gebruiken en voer vervolgens het
telefoonnummer in.
De mobiele verbinding gebruiken
tDruk op MOBILE en
OK, en voer daarna het telefoonnummer in.
tDruk op MOBILE om via de mobiele verbinding te bellen. Als er twee
mobiele apparaten zijn verbonden, moet u een apparaat uit de lijst
kiezen.
69
Opmerking:
Als er geen mobiel apparaat is verbonden, toont het display “GEEN
MOBIEL” (NO MOBILE) en gaat daarna weer naar de standby-modus.
7.3.3
Een nummer uit het telefoonboek bellen
tDruk op
OK om het telefoonboek te openen en de gewenste
contactpersoon te selecteren.
De mobiele verbinding gebruiken
tDruk op MOBILE om de geselecteerde contactpersoon via de mobiele
verbinding te bellen.
7.3.4
Bellen vanuit de oproeplijst
tDruk op om de oproeplijst te openen en druk op
gewenste nummer in de oproeplijst te selecteren.
/
om het
Met de vaste lijn
tDruk op of om het geselecteerde nummer uit de oproeplijst met
de vaste lijn te bellen.
De mobiele verbinding gebruiken
tDruk op MOBILE om het geselecteerde nummer in de oproeplijst via
de mobiele verbinding te bellen.
7.3.5
Nummerherhaling
tDruk op om de herhaallijst te openen en druk op
gewenste nummer in de herhaallijst te selecteren.
/
om het
Met de vaste lijn
tDruk op of om het geselecteerde nummer in de herhaallijst met
de vaste lijn te bellen.
De mobiele verbinding gebruiken
tDruk op MOBILE om het geselecteerde nummer in de herhaallijst via
de mobiele verbinding te bellen.
NL
Met de vaste lijn
tDruk op of om de geselecteerde contactpersoon te bellen met
de vaste lijn.
70
7.3.6
Gesprekstimer
Uw handset registreert automatisch de duurtijd van elk gesprek.
De gesprekstimer wordt nog enkele seconden nadat het gesprek is
beëindigd weergegeven. De tijd wordt weergegeven in uren, minuten
en seconden (UU:MM:SS).
7.4
Een oproep beantwoorden
Een oproep via de vaste lijn beantwoorden
Als de handset niet op de lader staat:
Wanneer de telefoon rinkelt, drukt u op of
beantwoorden:
om een oproep te
Een oproep via de mobiele verbinding beantwoorden
Als de handset niet op de lader staat.
Wanneer de telefoon rinkelt, drukt u op MOBILE of om een oproep
te beantwoorden.
Als de handset op de lader of het basisstation staat en automatisch
beantwoorden is ingeschakeld: wanneer de telefoon rinkelt, pakt u de
handset op om een oproep te beantwoorden.
7.5
Een oproep beëindigen
tDruk tijdens een oproep op om de oproep te beëindigen.
OF
tPlaats de handset op het basisstation of de lader om de oproep te
beëindigen.
7.6
Handenvrije modus
om af te wisselen tussen de
Tijdens een gesprek drukt u op
handenvrije modus en de normale handsetmodus.
8
TELEFOONBOEK
Elke handset bevat een telefoonboek waarin men tot vijftig
contactpersonen kan opslaan met naam en nummer.
Voor
elk telefoonboekcontact zijn er maximaal 20 cijfers voor het
telefoonnummer en 12 tekens voor de naam beschikbaar. U kunt ook
verschillende beltonen selecteren voor uw telefoonboekcontacten.
71
8.1
Een nieuw contact toevoegen
In de standby-modus:
tDruk op
OK en / om “TELEF.BOEK” (PHONEBOOK) te
selecteren en druk vervolgens op
OK om het telefoonboek te
openen.
tDruk op
OK om “TOEVOEGEN” (ADD) weer te geven.
tDruk op
OK en voer vervolgens de naam in.
tDruk op
OK en voer het nummer in.
tDruk op
OK en / om de gewenste beltoon voor uw
contactpersoon te selecteren.
tDruk op
OK om de contactpersoon op te slaan.
9
NUMMERWEERGAVE
(NETWERKAFHANKELIJK)
Deze functie is beschikbaar als u bij uw telefoonprovider hebt
ingetekend op de dienst nummerweergave. Uw telefoon kan tot
20 ontvangen oproepen met datum/tijd opslaan in de oproeplijst.
Wanneer de telefoon rinkelt, wordt het nummer getoond op het
display van de handset. Als het nummer overeenkomt met een
nummer in uw telefoonboek, wordt de bijbehorende naam uit het
telefoonboek afwisselend weergegeven met het nummer en gebruikt
de handset de beltoon die aan de desbetreffende contactpersoon in
de telefoonboek is gekoppeld.
Als de oproep afkomstig is van personen met geheim nummer,
verschijnt er “VERBORGEN” (WITHHELD) op het display.
Als de oproep afkomstig is van een persoon wiens nummer
onbeschikbaar is (bv. internationale oproep of huistelefooncentrale)
verschijnt er “BUITENBEREIK” (OUT OF AREA).
Als u nieuwe gemiste oproepen hebt, verschijnt er in standby-modus
“X NW GESPR.” (X NEW CALLS) op de handset. Deze aanduiding
blijft staan tot alle nieuwe gemiste oproepen op de handset zijn
bekeken.
NL
(Opmerking: de verschillende beltonen worden alleen afgespeeld
wanneer u bent geabonneerd op de dienst nummerweergave en als
het inkomende nummer overeenkomt met het opgeslagen nummer).
De telefooncontacten worden alfabetisch op naam opgeslagen.
72
9.1
De oproeplijst bekijken
Alle ontvangen oproepen worden opgeslagen in de oproeplijst en de
laatste oproep staat bovenaan de lijst. Wanneer de oproeplijst vol is,
wordt de oudste oproep vervangen door een nieuwe. Onbeantwoorde
oproepen die nog niet bekeken zijn, worden gemarkeerd met het
pictogram
in het midden van de onderste displaylijn.
tDruk op om de oproeplijst te openen.
OF Druk op
OK en / tot “OPROEPLIJST” (CALL LIST) verschijnt,
druk daarna op OK.
tDruk op / om het gewenste nummer te selecteren.
tDruk indien van toepassing op # om het nummer van de beller te
bekijken.
tDruk op
OK, / tot “DETAILS” (DETAILS) verschijnt en dan op
OK om de datum en het tijdstip van de oproep weer te geven.
Druk op
OK om terug naar het vorige display te gaan.
9.2
Een oproep uit de oproeplijst wissen
tVolg stappen 1 en 2 van sectie 9.1.
tDruk op
OK en / om “WISSEN” (DELETE) te kiezen.
tDruk op
OK om te bevestigen.
10
TELEFOONINSTELLINGEN
10.1
De taal van de handset instellen
tDruk op
OK en / om “HANDSET INST” (HS SETTINGS) te
selecteren.
tDruk op
OK en / om “TAAL” (LANGUAGE) te selecteren.
tDruk op
OK en / om de gewenste taal in te stellen.
tDruk op
OK om te bevestigen.
10.2
Automatisch beantwoorden instellen
Als u Automatisch beantwoorden instelt, kunt u een oproep
automatisch beantwoorden door de handset van het basisstation of
de lader op te pakken. U hoeft dan geen toets in te drukken.
tDruk op
OK en / om “HANDSET INST” (HS SETTINGS) te
selecteren.
73
tDruk op
OK en / om “AUTOM.ANTW” (AUTO ANSWER) te
selecteren.
tDruk op
OK en / om de functie automatisch beantwoorden
in of uit te schakelen.
tDruk op
OK om te bevestigen.
Registratie
Belangrijk:
Wanneer u uw telefoon koopt, zijn alle handsets reeds geregistreerd
op uw basisstation. U hoeft ze dus niet meer te registreren.
Een handset registreren is alleen nodig wanneer u extra handsets
bijkoopt of wanneer een handset defect raakt.
U kunt bijkomende handsets registreren tot een maximum van vijf
handsets per basisstation. Het nummer van de handset (1 tot 5) wordt
weergegeven op het display. (Opmerking: elke handset kan slechts op
een basisstation geregistreerd worden.)
Een nieuwe handset op uw basisstation registreren:
tHoud de toets
op het basisstation langer dan vijf seconden
ingedrukt om het basisstation in de registratiemodus te brengen.
Het blijft ongeveer 1 minuut in registratiemodus. De volgende reeks
handelingen op de handset moet binnen deze tijd worden voltooid.
tDruk op
OK en / om “REGISTRATIE” (REGISTRATION) te
selecteren.
tDruk op
OK. “PIN?------” (PIN?) verschijnt.
tVoer de viercijferige pincode in (standaard 0000).
tDruk op
OK om te bevestigen. Op het display verschijnt “EVEN
GEDULD” (PLEASE WAIT).
Als de handset met succes is geregistreerd, hoort u een
bevestigingstoon en stopt
met knipperen.
De handset zal automatisch worden toegewezen aan het volgende
vrije handsetnummer. Dat handsetnummer wordt op het display van
de handset weergegeven wanneer deze in standby staat. Als de
handset niet goed is geregistreerd, blijft
knipperen.
10.4
Uw telefoon resetten
U kunt uw telefoon weer op de standaardinstellingen instellen. Na een
reset worden alle persoonlijke instellingen, nummers in de oproeplijst
en nummers in de herhaallijst gewist, maar uw telefoonboek is
onveranderd.
NL
10.3
74
tDruk op
OK en / om “STANDAARD“ (DEFAULT) te kiezen.
tDruk op
OK. PIN?-----“ (PIN?) verschijnt.
tVoer de viercijferige pincode in (standaard 0000).
tDruk op
OK om “BEVES.?” (CONFIRM?) weer te geven.
tDruk op
OK om te bevestigen; de telefoon wordt weer op de
standaardinstellingen ingesteld.
11
GARANTIE EN SERVICE
De telefoon wordt geleverd met 24 maanden garantie vanaf de
aankoopdatum vermeld op uw aankoopbon. Onder deze garantie
vallen geen storingen of defecten als gevolg van ongevallen,
verkeerd gebruik, normale slijtage, onachtzaamheid, storingen
in de telefoonlijn, blikseminslag, knoeien met de apparatuur of
pogingen om het toestel aan te passen of te repareren die niet door
goedgekeurde servicepunten zijn uitgevoerd.
Bewaar uw aankoopbon; dat is uw garantiebewijs.
11.1
Tijdens de garantieperiode
tKoppel het basisstation los van de telefoonlijn en de netvoeding.
tDoe alle onderdelen van uw telefoonsysteem in de originele
verpakking.
tBreng het toestel terug naar de winkel waar u het hebt gekocht en
neem uw aankoopbon mee.
tVergeet ook de netvoedingsadapter niet.
11.2
Na de garantieperiode
Als het toestel niet meer onder garantie valt, kunt u contact met ons
opnemen via www.aegtelephones.eu
Dit product werkt enkel met oplaadbare batterijen. Als u nietoplaadbare batterijen in de handset steekt en de handset op het
basisstation plaatst, wordt de handset beschadigd en deze schade is
NIET gedekt door de garantie.
75
TECHNISCHE INFORMATIE
Standaard
Digital Enhanced Cordless
Telecommunication (DECT)
Frequentiebereik
1,88 tot 1,9 GHz (bandbreedte = 20 MHz)
Kanaalbandbreedte
1,728 MHz
Bereik
Tot 300 meter buiten; tot 50 meter binnen
Gebruikstijden
Standby: min. 100 uur, gesprekstijd: min. 10
uur
Laadtijd batterij: 15 uur
Temperatuurbereik
Werkt bij 0 °C tot 40 °C, Opslag bij -20 °C
tot 60 °C
Elektrische
aansluiting
Basisstation:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
input 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA,
output 6VDC 300 mA
Laadtoestel:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
input 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA,
output 6VDC 300 mA
13
CE-VERKLARING
Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
voorschriften van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC.
U vindt de conformiteitsverklaring op: www.aegtelephones.eu
NL
12
76
14
HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU)
Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product
niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het
product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt aangegeven met
het symbool op het product, in de gebruikershandleiding en/of
op de verpakking. Sommige productmaterialen kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelingspunt brengt. Door sommige
onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten aan te bieden
voor hergebruik levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van het milieu. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
meer informatie over de inzamelingspunten in uw regio.
De batterijen moeten worden verwijderd voordat het toestel
wordt weggegooid. Gooi de batterijen op een milieuvriendelijke
manier weg, volgens de voorschriften van uw land.
15
REINIGING EN ZORG
Reinig geen onderdelen van de telefoon met benzeen, thinners of
andere chemicaliën met oplosmiddelen. Hierdoor kan permanente
schade ontstaan die niet onder de garantie valt.
Reinig het toestel wanneer nodig met een vochtige doek.
Houd uw telefoonsysteem uit de buurt van hete, vochtige
omstandigheden of fel zonlicht en laat het niet nat worden.
77
1
PERCHÉ CI TENIAMO
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è
stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e
l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida
rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine
e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di
questa carta. Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la
descrizione di tutte le caratteristiche è disponibile sul sito Web
www.aegtelephones.eu. Scaricare il manuale completo se si
desidera utilizzare tutte le caratteristiche avanzate del prodotto. Per
salvaguardare l‘ambiente, si raccomanda di non stampare il manuale
per intero. Grazie per sostenerci nel nostro impegno alla protezione
dell‘ambiente.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali, è
necessario utilizzare il telefono rispettando sempre le precauzioni di
sicurezza fondamentali, tra cui quelle riportate di seguito:
1. Leggere e comprendere tutte le istruzioni.
2. Seguire gli avvertimenti e le istruzioni riportate sul prodotto.
3. Scollegare il prodotto dalla presa a muro prima di effettuare
la pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Per la pulizia,
utilizzare un panno umido.
4. Tenere il telefono lontano da ambienti caldi, umidi o dalla luce
intensa del sole; fare attenzione a non bagnarlo e a non utilizzarlo
in prossimità di acqua (ad esempio, vicino a una vasca da bagno, al
lavabo della cucina o a una piscina).
5. Non sovraccaricare le prese a muro e i cavi di prolunga per evitare
qualsiasi rischio di incendio o scosse elettriche.
6. Scollegare il prodotto dalla presa a muro e rivolgersi al nostro
Centro riparazioni nelle seguenti situazioni:
tquando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati;
tse il prodotto non funziona in modo normale nonostante il
rispetto delle istruzioni fornite;
tse il prodotto è caduto e risulta danneggiato all‘esterno;
tse il prodotto mostra evidenti alterazioni delle prestazioni.
IT
2
78
7. Non utilizzare MAI il telefono all‘esterno durante un temporale.
Scollegare la base dalla linea telefonica e dalla presa di corrente
in caso di temporali nella propria zona. I danni provocati da fulmini
non sono coperti da garanzia.
8. Non utilizzare il telefono per segnalare una perdita di gas nelle
vicinanze della perdita.
9. Utilizzare unicamente le batterie all’idruro di nichel (NiMH, Nickel
Metal Hydride) fornite in dotazione. La durata di funzionamento
del ricevitore si riferisce a batterie con capacità standard
10. L‘uso di altri tipi di batterie o di battere non ricaricabili/primarie
può essere pericoloso in quanto può causare interferenza e/o
danneggiare l‘unità e i relativi componenti. Il costruttore non
può essere ritenuto responsabile per danni derivati dal mancato
rispetto di questa istruzione.
11. Non utilizzare vani di ricarica di dispositivi diversi per evitare di
danneggiare le batterie.
12. Accertarsi che le batterie vengano inserite rispettando la polarità
corretta.
13. Smaltire le batterie in modo sicuro. Non immergerle in acqua,
non bruciarle e non gettarle in luoghi in cui rischiano di essere
perforate.
3
USO PREVISTO
Questo telefono è progettato per essere collegato a una rete
telefonica analogica pubblica o a una prolunga analogica di un
sistema PBX compatibile.
4
DISIMBALLAGGIO DEL TELEFONO
L‘imballaggio contiene i seguenti articoli:
t1 portatile
t1 stazione base
t1 adattatore di alimentazione
t1 cavo di linea telefonica
t2 batterie ricaricabili
t1 manuale d‘uso
5
IMPARARE A CONOSCERE IL TELEFONO
5.1
Panoramica del portatile (vedi P1)
#
Significato
1
Tasto programmabile destro (eliminazione/indietro/
esclusione/intercomunicazione)
tNella modalità di menu principale: premere per tornare
alla schermata in attesa
tNella modalità di sottomenu: premere per tornare al
livello precedente
tNella modalità di sottomenu: tenere premuto per
tornare alla schermata in attesa
tIn modalità di modifica/precomposizione: premere per
cancellare un carattere o una cifra
tIn modalità di modifica/precomposizione: tenere
premuto per eliminare tutti i caratteri e le cifre
tDurante una chiamata: premere per escludere o
ripristinare il microfono
tNella modalità di attesa: premere per stabilire
un‘intercomunicazione con un altro portatile
2
Su
tNella modalità in attesa: premere per accedere alla
lista delle chiamate.
tIn modalità menu: premere per scorrere verso l‘alto le
voci del menu
tNell‘elenco della rubrica / elenco di ripetizione / lista
delle chiamate: premere per scorrere verso l‘alto
l‘elenco
tDurante una chiamata: premere per alzare il volume
dell‘auricolare
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per
alzare il volume della suoneria
IT
79
80
3
Giù
tNella modalità in attesa: premere per accedere
all‘elenco di ripetizione
tNella modalità menu: premere per scorrere verso il
basso le voci del menu
tNell‘elenco della rubrica / elenco di ripetizione / lista
delle chiamate: premere per scorrere verso il basso
l‘elenco
tDurante una chiamata: premere per abbassare il
volume dell‘auricolare
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per
abbassare il volume della suoneria
4
Off
tDurante una chiamata: premere per terminare una
chiamata e tornare alla schermata in attesa
tNella modalità di menu / modifica: premere per tornare
al menu precedente
tNella modalità in attesa: tenere premuto per spegnere
il portatile
tNella modalità in attesa (con il portatile spento): tenere
premuto per accendere il portatile
Mobile
tNella modalità in attesa: premere per la
precomposizione da rete mobile se è collegato un solo
telefono cellulare o per visualizzare l‘elenco, se sono
collegati due telefoni cellulari.
tIn modalità di precomposizione: premere per comporre
il numero da rete mobile o visualizzare l‘elenco dei
telefoni cellulari disponibili per la selezione, quando
5 MOBILE
sono connessi due telefoni cellulari.
tDurante la riproduzione della suoneria su rete mobile:
premere per rispondere a una chiamata sulla rete
mobile.
tNella lista delle chiamate / elenco di ripetizione:
premere per comporre il numero selezionato da rete
mobile o visualizzare l‘elenco dei cellulari disponibili
per sceglierne uno, quando sono connessi due cellulari.
6
Vivavoce
tDurante una chiamata: premere per attivare / disattivare
la modalità vivavoce
tLista delle chiamate / voce della rubrica: premere per
effettuare una chiamata in modalità vivavoce
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per
rispondere a una chiamata in modalità vivavoce
7
Conversazione/Flash
tNella modalità in attesa/di precomposizione: premere
per effettuare una chiamata
tNell‘elenco di ripetizione / lista delle chiamate / rubrica:
premere per chiamare il numero corrispondente alla
voce visualizzata
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per
rispondere a una chiamata
tDurante una chiamata: premere per comporre un flash
8
R
Tasto programmabile sinistro.
tNella modalità in attesa: premere per accedere al
menu principale
tNella modalità di sottomenu: premere per confermare
OK
la selezione
tDurante una chiamata: premere per accedere alla
modalità di intercomunicazione/rubrica/elenco di
ripetizione/lista chiamate
5.2
Display del telefono senza fili (vedi P2)
Sul display LCD vengono mostrate informazioni sullo stato del
telefono.
#
Significato
Fisso quando il portatile si trova nel raggio di azione
della base.
Lampeggiante quando il portatile non si trova nel
raggio di azione della base o non è associato alla base.
Fisso in caso di intercomunicazione in corso.
Lampeggiante in caso di chiamata interna in arrivo.
IT
81
82
Indica una chiamata su rete fissa in corso. Lampeggiante
in caso di chiamata su rete fissa in attesa.
Indica che la modalità vivavoce è in uso.
Indica che la suoneria è disattivata.
Fisso quando è impostato un allarme.
Lampeggiante quando si avvicina l‘ora di allarme
impostata.
Indica che il tastierino è bloccato.
Indica la presenza di nuovi messaggi vocali in attesa
(Voice Message Waiting - VMWI) non ancora ascoltati.
Scompare quando tutti i messaggi vocali sono stati
ascoltati.
Indica la carica completa della batteria.
L‘icona lampeggia quando la batteria viene messa in
carica.
Il blocco interno dell‘icona lampeggia quando la
batteria è nella fase finale di caricamento.
Indica che la batteria deve essere ricaricata.
Lampeggia quando viene rilevato un livello di carica
della batteria basso.
Indica una chiamata in corso su rete mobile.
Lampeggia in caso di chiamata su rete mobile in attesa.
Indica la presenza di uno o più dispositivi Bluetooth
associati.
Lampeggia quando il dispositivo Bluetooth è stato
associato.
Indica quando il dispositivo Bluetooth n.1 o n.2 è
collegato alla base del telefono.
Indica la presenza di altri caratteri precedenti al testo
attualmente visualizzato.
83
Indica la presenza di altri caratteri successivi al testo
attualmente visualizzato.
Premere per selezionare più opzioni di menu, se
applicabile.
Premere per confermare l‘opzione selezionata, se
applicabile.
Fisso in presenza di un nuovo numero nella lista delle
chiamate.
Si spegne quando la nuova chiamata è stata visualizzata.
Consente di scorrere verso l‘alto / il basso le voci di
menu / l‘elenco della rubrica / l‘elenco di ripetizione / la
lista delle chiamate.
un‘intercomunicazione
in
Premere per tornare al livello menu precedente o per
annullare l‘azione in corso, se applicabile.
Premere per eliminare un carattere o disattivare
l‘allarme, se applicabile, o per escludere/ripristinare il
microfono durante una chiamata.
5.3
Stazione base telefono
#
Significato
11
Ricerca portatile/Trova
Premere per cercare i portatili registrati. Tenere
premuto per avviare il processo di registrazione.
6
INSTALLAZIONE DEL TELEFONO
6.1
Collegamento della stazione base (vedi P5)
tCollegare il cavo di alimentazione e il cavo della linea alla stazione
base.
tInserire l‘adattatore di alimentazione in una presa di corrente da 210
- 240V ca/50 Hz e il cavo della linea nella presa della linea telefonica.
IT
Premere per eseguire
modalità di attesa.
84
tUtilizzare sempre i cavi in dotazione che si trovano all‘interno della
scatola
Avvertimento:
Utilizzare esclusivamente l‘adattatore fornito in dotazione; l‘uso di altri
alimentatori può generare una situazione di pericolo.
Avvertimento:
Installare l‘unità base in una posizione da cui la spina dell‘adattatore
di alimentazione possa essere collegata a una presa di corrente
facilmente accessibile. Non tentare mai di prolungare il cavo di
alimentazione.
Nota:
L‘unità base richiede l‘alimentazione elettrica per funzionare in modo
normale e non solo per ricaricare le batterie del portatile.
6.2
Installazione e caricamento delle batterie (vedi P3)
tInserire le 2 batterie fornite in dotazione nel vano batterie rispettando
le indicazioni della polarità. Utilizzare unicamente le batterie di tipo
ricaricabile NiMH fornite.
tPosizionare il coperchio del vano batterie sopra le batterie e farlo
scorrere per bloccarlo in posizione.
tCollocare il portatile sulla base e lasciarlo sotto carica per 15 ore
prima del primo utilizzo. Quando viene posizionato sulla base o sul
caricatore in modo corretto, il portatile emette un segnale acustico.
7
USO DEL TELEFONO
7.1
Presentazione della funzione Bluetooth
Il nuovo sistema telefonico dotato di tecnologia senza fili Bluetooth
presenta le seguenti caratteristiche:
tAssociazione di un telefono cellulare dotato di tecnologia Bluetooth
con la base del telefono; Possibilità di associare e connettere due
dispositivi Bluetooth;
tConnessione di un telefono cellulare dotato di tecnologia Bluetooth
per effettuare e ricevere chiamate sul telefono cellulare. È possibile
connettere due telefoni cellulari, ma essi non potranno essere
utilizzati simultaneamente.
85
tPossibilità di effettuare e ricevere chiamate in base al piano tariffario
di un telefono cellulare dotato di Bluetooth, sfruttando allo stesso
tempo i vantaggi e le comodità di un sistema di telefonia fissa.
Glossario dei termini
Di seguito vengono elencati alcuni termini utilizzati nel presente
manuale d‘uso per acquisire una maggiore familiarità con l‘utilizzo dei
dispositivi Bluetooth e con il nuovo sistema telefonico.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
tPer ulteriori informazioni sulle funzioni Bluetooth del proprio
telefono cellulare, consultare il relativo manuale d‘uso.
tAffinché la connessione tra i telefoni cellulari dotati di tecnologia
Bluetooth, la base del telefono e la stazione radio base risulti stabile
e costante, assicurarsi che il proprio telefono cellulare dotato di
Bluetooth sia collocato a uno o due metri di distanza dalla base del
telefono.
tAccertarsi che la potenza del segnale del telefono cellulare dotato
di tecnologia Bluetooth sia sufficiente. Potrebbe essere necessario
spostare il cellulare dotato di tecnologia Bluetooth e la base del
telefono in un luogo in cui la potenza del segnale risulti maggiore.
tCaricare il cellulare dotato di tecnologia Bluetooth mentre è
collegato alla base del telefono in quanto la batteria del cellulare
si scaricherà più rapidamente durante il collegamento senza fili alla
base del telefono.
tMonitorare l‘utilizzo del proprio telefono cellulare in quanto il costo
delle chiamate MOBILI verrà addebitato sul cellulare in base alla
durata delle stesse.
IT
Telefono cellulare Bluetooth - Indica un telefono cellulare dotato di
tecnologia Bluetooth.
Rete MOBILE - Il servizio di comunicazione fruibile mediante il proprio
telefono cellulare dotato di tecnologia Bluetooth.
Rete FISSA - La linea telefonica fissa tradizionale.
Associazione - Indica il processo di registrazione delle rispettive
informazioni effettuato da due dispositivi Bluetooth. Affinché sia
possibile accedere all‘utilizzo di un dispositivo Bluetooth, la base
del telefono deve essere associata a un telefono cellulare dotato di
Bluetooth.
86
7.2
Impostazione Bluetooth
7.2.1
Impostazione telefono cellulare
Per associare e connettere un telefono cellulare dotato di tecnologia
Bluetooth:
tCollocare il telefono cellulare vicino al ricevitore e all‘unità base.
tPremere , quindi / per selezionare „CONFIG. CELL.“ (MOBILE
SETUP).
tPremere ; sul display compare „PRONTO?“ (READY?)
; sul display viene visualizzato „IN RICERCA“
tPremere
(DISCOVERING). La funzione Bluetooth è attivata.
tMediante il proprio cellulare dotato di tecnologia Bluetooth, attivare
la funzione Bluetooth ed effettuare la ricerca di un nuovo dispositivo.
tSelezionare il telefono AEG-BT una volta rilevato dal proprio
cellulare dotato di tecnologia Bluetooth.
tDal proprio telefono cellulare dotato di tecnologia Bluetooth,
inserire il codice PIN del telefono (il codice PIN predefinito è 0000)
per continuare la procedura di associazione.
tL‘associazione sarà confermata quando si avvertirà un segnale
acustico e l‘icona Bluetooth apparirà sul ricevitore.
Consultare il manuale d‘uso del proprio telefono cellulare dotato
di tecnologia Bluetooth per ulteriori informazioni sulla ricerca o
sull‘aggiunta di nuovi dispositivi Bluetooth.
Note:
I dispositivi associati saranno connessi automaticamente e memorizzati
all‘interno dell‘elenco dei dispositivi associati.
>Una volta effettuata la connessione di un dispositivo, verrà
visualizzata l‘icona del dispositivo corrispondente sullo schermo e
il LED del dispositivo Bluetooth sulla base sarà acceso.
>Se si desidera associare un ulteriore dispositivo Bluetooth, ripetere
la procedura descritta sopra.
7.3
Esecuzione di una chiamata
7.3.1
Composizione preliminare
Utilizzando la rete fissa
Inserire il numero di telefono e premere o
da rete fissa.
per comporre il numero
87
Utilizzando la rete mobile
Inserire il numero di telefono e premere MOBILE per comporre il
numero da rete mobile. Se sono connessi due dispositivi mobili, sarà
necessario selezionarne uno dall‘elenco.
Nota:
Se non è connesso alcun dispositivo mobile, sul display verrà
visualizzato „NIENTE CELL“ (NO MOBILE) e il dispositivo tornerà in
modalità di attesa.
7.3.2
Composizione diretta
Utilizzando la rete fissa
Premere o per collegarsi alla rete fissa, quindi inserire il numero
di telefono.
Nota:
Se non è connesso alcun dispositivo mobile, sul display verrà
visualizzato „NIENTE CELL“ (NO MOBILE) e il dispositivo tornerà in
modalità di attesa.
7.3.3
Chiamata dalla rubrica
tPremere
OK per accedere alla rubrica in cui selezionare la voce
desiderata.
Utilizzando la rete fissa
tPremere o per comporre da rete fissa il numero corrispondente
alla voce selezionata in rubrica.
Utilizzando la rete mobile
tPremere MOBILE per comporre da rete mobile il numero
corrispondente alla voce selezionata in rubrica.
7.3.4
Chiamata dalla lista delle chiamate
per accedere alla lista delle chiamate, quindi premere
tPremere
/ per selezionare la voce desiderata all‘interno dell‘elenco.
Utilizzando la rete fissa
tPremere o per comporre da rete fissa il numero corrispondente
alla voce selezionata.
IT
Utilizzando la rete mobile
tPremere MOBILE e
OK, quindi inserire il numero di telefono.
tPremere MOBILE per comporre il numero da rete mobile. Se sono
connessi due dispositivi mobili, sarà necessario selezionarne uno
dall‘elenco.
88
Utilizzando la rete mobile
tPremere MOBILE per comporre da rete mobile il numero
corrispondente alla voce selezionata.
7.3.5
Chiamata dall‘elenco di ripetizione
per accedere all‘elenco di ripetizione, quindi premere
tPremere
/ per selezionare il numero che si desidera ripetere.
Utilizzando la rete fissa
tPremere o per comporre da rete fissa il numero corrispondente
alla voce selezionata dall‘elenco di ripetizione.
Utilizzando la rete mobile
tPremere MOBILE per comporre da rete mobile il numero
corrispondente alla voce selezionata dall‘elenco di ripetizione.
7.3.6
Timer di chiamata
Il portatile calcola automaticamente la durata di ogni chiamata. Il timer
di chiamata apparirà per pochi secondi dopo la fine della chiamata. La
durata è visualizzata nel formato ore, minuti e secondi (HH:MM:SS).
7.4
Risposta a una chiamata
Risposta a una chiamata di rete fissa
Se il portatile non si trova sul supporto di carica:
per rispondere a una
Quando il telefono suona, premere o
chiamata:
Risposta a una chiamata su rete mobile
Se il portatile non si trova sul supporto di carica:
Quando il telefono suona, premere MOBILE o per rispondere a una
chiamata.
Se il portatile si trova sul supporto di carica o sulla stazione base e la
funzione di risposta automatica è attivata: Quando il telefono suona,
sollevare il ricevitore per rispondere a una chiamata.
7.5
Conclusione di una chiamata
tDurante una chiamata, premere per terminare la conversazione.
OPPURE
tPer terminare la chiamata, collocare il portatile sulla stazione base
o sul caricatore.
89
7.6
Modalità vivavoce del portatile
sia per selezionare la
Durante una chiamata, è possibile premere
modalità vivavoce che per tornare alla modalità normale.
8
RUBRICA PERSONALE
8.1
Aggiunta di una nuova voce nella rubrica
Nella modalità in attesa:
tPremere
OK e / per selezionare “RUBRICA” (PHONEBOOK),
quindi premere
OK per accedere alla rubrica.
tPremere
OK per visualizzare „AGGIUNGI“ (ADD).
tPremere
OK e inserire il nome.
tPremere
OK e inserire il numero.
tPremere
OK e / per selezionare la suoneria da associare alla
voce della rubrica.
tPremere
OK per memorizzare la voce in rubrica.
9
VISUALIZZAZIONE DEL CHIAMANTE
(IN BASE ALLA RETE)
Questa funzione è disponibile se si è iscritti a un servizio di
identificazione della linea del chiamante presso il proprio gestore di
rete. Il telefono è in grado di memorizzare fino a 20 chiamate ricevute
con l‘indicazione di data/ora nella lista delle chiamate. Quando il
telefono suona, il numero del chiamante viene visualizzato sul display
del portatile. Se il numero corrisponde a una delle voci della rubrica
personale, il nome e il numero del chiamante memorizzati nella rubrica
privata vengono visualizzati in alternanza sul display e il telefono
riproduce la suoneria associata a quella voce della rubrica.
IT
Ciascun portatile è in grado di memorizzare fino a 50 voci contenenti
nomi e numeri nella rubrica personale. Ogni voce della rubrica può
essere composta da un massimo di 20 cifre per il numero di telefono e
12 caratteri per il nome. È inoltre possibile selezionare diverse suonerie
per le voci della rubrica. (Nota: le diverse suonerie vengono riprodotte
soltanto quando si riceve una chiamata, se si è iscritti a un servizio di
visualizzazione del chiamante e se il numero della chiamata in arrivo
corrisponde al numero memorizzato). Le voci della rubrica vengono
memorizzate in base al nome e presentate in ordine alfabetico.
90
Se un chiamante nasconde il proprio numero, all‘arrivo della chiamata
sul display compare „PRIVATO“ (WITHHELD).
Se il numero di un chiamante non è disponibile, ad esempio se si
tratta di una chiamata internazionale o di una conversazione privata,
verrà visualizzato „NON DISPON.“ (OUT OF AREA).
Se sono presenti nuovi numeri di chiamanti, sul display del portatile
in modalità stand-by compare „X NVA CHIAM.“ (X NEW CALLS).
L‘indicazione delle nuove chiamate resta visibile finché tutti i nuovi
numeri non vengono visualizzati sul portatile.
9.1
Visualizzazione della lista delle chiamate
Tutte le chiamate ricevute vengono salvate nella lista delle chiamate
con la chiamata più recente in cima alla lista. Se la lista delle chiamate
è piena, la chiamata meno recente viene sostituita da una nuova
chiamata. Le chiamate non risposte che non sono state visualizzate
sono contrassegnate con l‘icona
al centro della riga inferiore del
display.
tPremere per accedere alla lista delle chiamate.
OPPURE Premere
OK e / per visualizzare “LISTA CHIAM”
(CALL LIST), quindi premere OK.
tPremere / per selezionare la voce desiderata.
tPremere # per visualizzare il numero del chiamante (se applicabile).
tPremere
OK, / per visualizzare “DETTAGLI” (DETAILS), quindi
OK per visualizzare la data e l‘ora della chiamata. Premere OK
per tornare alla schermata precedente.
9.2
Eliminazione di una voce dalla lista delle chiamate
tEffettuare i passaggi 1 e 2 descritti nella sezione 9.1.
tPremere
OK e / e selezionare “ELIMINA” (DELETE).
tPremere
OK per confermare.
10
IMPOSTAZIONI DEL TELEFONO
10.1
Impostazione della lingua del portatile
tPremere
OK e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS
SETTINGS).
tPremere
OK e / per selezionare “LINGUA” (LANGUAGE).
91
tPremere
tPremere
OK e / per selezionare la lingua desiderata.
OK per confermare.
10.2
Impostazione della funzione di risposta automatica
Se si attiva la funzione di risposta automatica, sarà possibile rispondere
automaticamente a una chiamata sollevando semplicemente il
ricevitore dalla base o dal caricatore, senza la necessità di premere
alcun tasto.
tPremere
OK e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS
SETTINGS).
tPremere
OK e / per selezionare “RISPOSTA AUT” (AUTO
ANSWER).
tPremere
OK e / per attivare o disattivare la funzione di
risposta automatica.
tPremere
OK per confermare.
Registrazione
Importante:
Quando si acquista l‘apparecchio telefonico, tutti i portatili sono già
associati alla base, per cui non è necessario effettuarne la registrazione.
La registrazione dei portatili è necessaria unicamente quando si
acquistano portatili aggiuntivi o se un portatile è difettoso.
È possibile registrare per ogni base un massimo di cinque portatili,
ognuno dei quali mostra sul display il proprio numero (da 1 a 5). (Nota:
ciascun portatile può essere associato a una sola base.)
Per associare un nuovo portatile alla base:
tTenere premuto sulla stazione base per oltre cinque secondi per
impostare la modalità di registrazione nella base. La base rimane
in modalità di registrazione per circa 1 minuto, entro il quale sarà
possibile completare sul portatile le operazioni riportate di seguito.
tPremere OK e / per selezionare “REGISTRA” (REGISTRATION).
tPremere
OK per visualizzare „PIN?------“.
tInserire il PIN di sistema da 4 cifre (predefinito 0000).
tPremere
OK per confermare; sul display viene visualizzato
“ATTENDERE” (PLEASE WAIT).
Se la registrazione del portatile è stata effettuata correttamente, viene
smette di lampeggiare.
emesso un tono di conferma e
IT
10.3
92
Il portatile viene automaticamente assegnato al numero di portatile
successivo. Questo numero viene visualizzato sul display del portatile
in modalità stand-by. Se la registrazione del portatile non è stata
effettuata correttamente,
lampeggia in modo continuo.
10.4
Reimpostare il telefono
Le impostazioni predefinite del telefono possono essere ripristinate.
Dopo il ripristino, tutte le impostazioni personali, le voci della lista
delle chiamate e dell‘elenco di ripetizione saranno eliminate, mentre
la rubrica non subirà modifiche.
tPremere
OK e / e selezionare “RESET” (DEFAULT).
tPremere
OK per visualizzare „PIN?------“.
tInserire il PIN di sistema da 4 cifre (predefinito 0000).
tPremere
OK per visualizzare “CONFERM?” (CONFIRM?).
tPremere
OK per confermare; le impostazioni predefinite del
telefono saranno ripristinate.
11
GARANZIA E ASSISTENZA
Il telefono è in garanzia per 24 mesi a partire dalla data di acquisto
indicata sullo scontrino. La garanzia non copre danni o difetti dovuti
a incidenti, uso improprio, normale usura e rottura, negligenza, guasti
sulla linea telefonica, fulmini, manomissione dell‘apparecchiatura o
qualunque intervento di regolazione e riparazione non effettuato da
tecnici autorizzati.
Conservare lo scontrino (fiscale) d‘acquisto poiché rappresenta la
prova della garanzia.
11.1
In caso di guasto dell‘unità coperto da garanzia
tScollegare l‘unità base dalla linea telefonica e dalla rete di
alimentazione elettrica.
tImballare tutti i componenti dell‘apparecchio telefonico utilizzando
il materiale di imballaggio originale.
tRestituire l‘unità al negozio in cui è stato effettuato l‘acquisto
portando con sé lo scontrino.
tRicordarsi di includere l‘adattatore di alimentazione.
93
11.2
Alla scadenza della garanzia
Se l‘unità non è più coperta da garanzia, contattarci al sito Web
www.aegtelephones.eu
Questo prodotto funziona unicamente con batterie ricaricabili.
Se si inseriscono batterie non ricaricabili nel portatile e si colloca
quest‘ultimo sulla base, il portatile subirà danni che NON sono coperti
dalle condizioni di garanzia.
12
DATI TECNICI
Digital Enhanced Cordless Telecommunication
(DECT)
Raggio di
frequenza
da 1,88 a 1,9 GHz (larghezza di banda = 20 MHz)
Larghezza di
banda canali
1,728 MHz
Raggio di
azione
Fino a 300 m all‘esterno; Fino a 50 m all‘interno
Autonomia
Stand-by: 100 ore, Conversazione: 10 ore
Tempo di ricarica della batteria: 15 ore
Intervallo di
temperatura
Funzionamento: da 0°C a 40°C;
conservazione: da -20°C a 60°C
Alimentazione
elettrica
Base telefono:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
ingresso 100-240 VCA 50/60 Hz 150 mA,
uscita 6 VCC 300 mA
IT
Standard
Unità caricatore:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
ingresso 100-240 VCA 50/60 Hz 150 mA,
uscita 6 VCC 300 mA
94
13
DICHIARAZIONE CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE.
La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web:
www.aegtelephones.eu
14
SMALTIMENTO DELL‘APPARECCHIO
(AMBIENTE)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere
gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere
depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è
segnalata dal simbolo riportato sul prodotto, sul manuale d‘uso
e/o sulla confezione. Alcuni materiali del prodotto possono essere
riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio. Riciclando
alcune parti o materie prime dei prodotti usati si offre un importante
contributo alla protezione dell‘ambiente. Per maggiori informazioni
sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali.
Prima di smaltire il dispositivo, è necessario rimuovere le batterie.
Le batterie dovranno essere smaltite nel rispetto dell‘ambiente in
conformità alle norme vigenti nel proprio paese.
15
PULIZIA E CURA
Non pulire nessuna parte del telefono con benzene, diluenti o altri
solventi chimici per evitare di causare danni permanenti non coperti
dalla garanzia.
Se necessario, pulire con un panno inumidito.
Tenere l‘apparecchio telefonico lontano dal caldo e dall‘umidità o
dalla luce intensa del sole; fare attenzione a non bagnarlo.
95
1
VI BRYR OSS
Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats
och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför
levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera
antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen
och förhindra att träd skövlas i onödan. En fullständig och detaljerad
instruktionsbok där alla funktioner beskrivs finns på vår webbplats
www.aegtelephones.eu. Hämta den fullständiga instruktionsboken
om du vill använda produktens alla avancerade funktioner. För att värna
om miljön ber vi dig att inte skriva ut den fullständiga instruktionsboken.
Tack för att du stödjer oss i arbetet med att skydda miljön.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
När du använder din telefon ska du alltid vidta grundläggande
säkerhetsåtgärder för att minska risken för brand, elektriska stötar och
personskador, inklusive följande:
1. Läs och tillgodogör dig alla instruktioner.
2. Följ alla varningar och instruktioner som visas på produkten.
3. Koppla ur produkten från vägguttaget före rengöring. Använd inte
flytande rengöringsmedel eller sprejrengöringsmedel. Använd en
fuktig trasa för rengöring.
4. Undvik att utsätta telefonen för värme, fukt eller starkt solljus,
se till att den inte blir våt och använd den inte i närheten av
vatten (exempelvis i närheten av ett badkar, en diskbänk eller en
simbassäng).
5. Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar eftersom
detta kan innebära risk för brand eller elektriska stötar.
6. Koppla ur den här produkten från vägguttaget och kontakta vår
reparatör för service i följande fall:
tNär strömkabeln eller kontakten har skadats.
tOm produkten inte fungerar normalt när bruksanvisningarna följs.
tOm produkten har tappats och höljet har skadats.
tOm produkten uppvisar påtagliga förändringar i funktionen.
7. Använd ALDRIG telefonen utomhus under åskväder – koppla ur
basstationen från telefonledningen och vägguttaget vid åskväder
i närheten. Skador som orsakas av blixtnedslag täcks inte av
garantin.
SW
2
96
8. Använd inte telefonen för att anmäla en gasläcka i närheten av
telefonen.
9. Använd endast de medföljande NiMH-batterierna (nickelmetallhydrid)! Driftstiden för handenheterna gäller endast med
standardbatterikapacitet
10. Användande av andra batterityper eller batterier som inte är
laddningsbara/engångsbatterier kan innebära fara. De kan
orsaka störningar och/eller skador i enheten eller omgivningen.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av att
denna anvisning inte efterlevs.
11. Använd inte laddare från andra tillverkare. Detta kan skada
batterierna.
12. Kontrollera att batterierna har satts i med polerna åt rätt håll.
13. Batterierna ska avfallshanteras på ett säkert sätt. Undvik att sänka
ned dem i vatten, bränna dem eller placera dem så att de riskerar
att börja läcka.
3
AVSEDD ANVÄNDNING
Den här telefonen är avsedd för anslutning till ett publikt analogt
telefonnät eller till en analog anknytning till ett godkänt kompatibelt
växelsystem (PBX).
4
PACKA UPP DIN TELEFON
Förpackningen innehåller följande:
t1 handenhet
t1 basstation
t1 nätadapter
t1 telefonkabel
t2 laddningsbara batterier
t1 instruktionsbok
5
BEKANTA DIG MED DIN TELEFON
5.1
Översikt över handenheten (se P1)
#
Förklaring
1
Höger programknapp (rensa/bakåt/tyst/intern)
tI huvudmenyläge: tryck för att gå tillbaka till skärmen
för inaktivt läge
tI undermenyläge: tryck för att gå tillbaka till
föregående nivå
tI undermenyläge: håll intryckt för att gå tillbaka till
skärmen för inaktivt läge
tI redigeringsläge/läge före uppringning: tryck för att
radera ett tecken/en siffra
tI redigeringsläge/läge före uppringning: håll intryckt
för att radera alla tecken/siffror
tUnder ett samtal: tryck för att inaktivera/aktivera
mikrofonen
tI inaktivt läge: tryck för att tala internt med en annan
handenhet
2
Upp
tI inaktivt läge: tryck för att öppna listan över inkomna
nummer
tI menyläge: tryck för att gå uppåt bland
menyalternativen
tI listor (telefonbok/uppringda nummer/inkomna
nummer): tryck för att gå uppåt i listan
tUnder ett samtal: tryck för att öka volymen i luren
tVid ringsignal: tryck för att öka ringsignalens styrka
SW
97
98
3
Ner
tI inaktivt läge: tryck för att öppna listan över uppringda
nummer
tI menyläge: tryck för att gå nedåt bland
menyalternativen
tI listor (telefonbok/uppringda nummer/inkomna
nummer): tryck för att gå nedåt i listan
tUnder ett samtal: tryck för att minska volymen i luren
tVid ringsignal: tryck för att minska ringsignalens styrka
4
Av
tUnder ett samtal: tryck för att avsluta ett samtal och gå
tillbaka till skärmen för inaktivt läge
tI menyläge/redigeringsläge: tryck för att gå tillbaka till
föregående meny
tI inaktivt läge: håll intryckt för att stänga av
handenheten
tI inaktivt läge (när handenheten är avstängd): håll
intryckt för att sätta på handenheten.
Mobil
tI inaktivt läge: Tryck för att ringa upp med
föruppringning via mobillinjen om endast en mobil är
ansluten eller visa listan över valbara mobiler om två
mobiltelefoner är anslutna.
tFöruppringningsläge: Tryck för att mata in numret via
mobillinjen eller visa listan över valbara mobiler om
5 MOBILE
två mobiltelefoner är anslutna.
tVid ringsignal på mobillinjen: tryck för att besvara ett
samtal via mobillinjen.
tI listor (inkomna nummer/uppringda nummer): Tryck
för att ringa upp det valda numret via mobillinjen eller
visa listan över valbara mobiler om två mobiltelefoner
är anslutna.
99
6
Högtalartelefon
tUnder ett samtal: tryck för att aktivera/inaktivera
högtalartelefon.
tPost i listan över inkomna nummer/telefonboken:
tryck för att ringa upp via högtalartelefon
tVid ringsignal: tryck för att besvara ett samtal via
högtalartelefon
7
Tala/Paus
tI inaktivt läge/läge före uppringning: tryck för att ringa
ett samtal
tI listor (telefonbok/uppringda nummer/inkomna
nummer): tryck för att ringa upp den post som visas.
tVid ringsignal: tryck för att besvara ett samtal
tUnder ett samtal: tryck för att infoga en paus
Vänster programknapp
tI inaktivt läge: tryck för att öppna huvudmenyn
OK tI undermenyläge: tryck för att bekräfta aktuellt val
tUnder ett samtal: tryck för att komma åt interntelefon/
telefonbok/uppringda nummer/inkomna nummer
5.2
Display för sladdlös handenhet (se P2)
På LCD-displayen visas information om aktuell status för telefonen.
#
Förklaring
Lyser konstant när handenheten är inom räckhåll för
basstationen.
Blinkar när handenheten är utom räckhåll för
basstationen eller inte har registrerats i basstationen.
Lyser konstant när ett internsamtal pågår.
Blinkar vid ett inkommande internsamtal.
Indikerar att ett hemsamtal pågår. Blinkar när ett
hemsamtal är parkerat.
Indikerar att handsfree-funktionen används.
Indikerar att ringsignalen är avstängd.
SW
8
R
100
Lyser konstant när ett alarm är inställt.
Blinkar när den inställda alarmtiden nås innan larmet
utlöses.
Indikerar att knappsatsen är låst.
Indikerar när nya röstmeddelanden som ännu inte
lästs finns tillgängliga.
Försvinner när alla röstmeddelanden har avlyssnats.
Indikerar när batteriet är fulladdat.
Hela ikonen blinkar när batteriet laddas för första
gången.
Rektangeln i mitten av ikonen blinkar när batteriet är
nästan fulladdat.
Indikerar när batteriet behöver laddas.
Blinkar när låg batterinivå har upptäckts.
Indikerar att ett mobilsamtal pågår.
Blinkar när ett mobilsamtal är parkerat.
Indikerar att det finns en eller flera ihopparade
Bluetooth-enheter.
Blinkar när Bluetooth-enheter paras ihop.
Indikerar när Bluetooth-enhet #1 eller #2 är ansluten
till telefonens basstation.
Indikerar när fler tecken föregår den text som visas
för tillfället.
Indikerar när fler tecken följer efter den text som visas
för tillfället.
Tryck för att välja fler menyalternativ (om tillämpligt).
Tryck för att bekräfta det aktuella valet (om tillämpligt).
Lyser konstant när lista över inkomna samtal finns
tillgänglig.
Släcks när listan över inkomna samtal har lästs.
101
Bläddra upp/ner bland menyposter i listor
(telefonbok/uppringda nummer/inkomna nummer).
Tryck för att inleda ett internsamtal i när telefonen är
i inaktivt läge.
Tryck för att gå tillbaka till föregående menynivå eller
avbryta den aktuella åtgärden (om tillämpligt).
Tryck för att radera ett tecken eller stoppa ett alarm
(om tillämpligt) eller för att inaktivera/aktivera
mikrofonen under ett samtal.
Basstation med sladd
#
Förklaring
11
Sökning/Sök
Tryck för att lokalisera registrerade handenheter. Håll
intryckt för att starta registreringsprocessen.
6
SÅ HÄR INSTALLERAR DU DIN TELEFON
6.1
Ansluta basstationen (se P5)
tAnslut strömkabeln och telefonkabeln till basstationen.
tAnslut strömadaptern till ett 210 - 240Vac, 50 Hz nätuttag och
telefonkabeln till telefonjacket.
tAnvänd alltid de kablar som medföljer i förpackningen
Varning:
Använd endast den medföljande adaptern. Om någon annan typ av
strömförsörjning används kan detta orsaka fara.
Varning:
Installera basstationen på en plats där nätadapterkontakten är
tillräckligt nära ett lättåtkomligt nätuttag. Försök aldrig att förlänga
strömkabeln.
SW
5.3
102
Obs!
Basstationen kräver ström för att fungera normalt, inte bara för att
ladda handenhetens batterier.
6.2
Installera och ladda batterierna (se P3)
tPlacera de 2 medföljande batterierna i batterifacket i enlighet med
polaritetsmarkeringarna. Använd endast den typ av laddningsbara
NiMH-batterier som levereras med telefonen.
tPlacera batteriluckan över batterierna och skjut uppåt för att låsa
den.
tPlacera handenheten i basstationen och ladda i 15 timmar innan du
använder handenheten för första gången. Handenheten avger en
pipsignal när den är korrekt placerad i basstationen eller laddaren.
7
SÅ HÄR ANVÄNDER DU TELEFONEN
7.1
Presentation av Bluetooth
Ditt nya telefonsystem utrustat med trådlös Bluetooth-teknik har
följande funktioner:
tPara ihop Bluetooth-aktiverad mobiltelefon med telefonens
basstation. Två Bluetooth-enheter kan paras ihop och anslutas.
tAnsluta en Bluetooth-aktiverad mobiltelefon för att ringa eller
besvara mobilsamtal (MOBILE). Två mobiltelefoner kan anslutas
men endast en av dem kan användas i taget.
tRing eller besvara samtal med din Bluetooth-aktiverade
mobiltelefon samtidigt som du drar nytta av bekvämligheten hos
ditt hemtelefonisystem.
Ordlista
Nedan finner du några av de begrepp som används i denna
instruktionsbok förklarade för att underlätta användningen av din
Bluetooth-enhet och ditt nya telefonsystem.
Bluetooth-mobiltelefon - Syftar på en Bluetooth-aktiverad
mobiltelefon.
MOBILE - Den kommunikationstjänst som tillhandahålls via din
Bluetooth-aktiverade mobiltelefon (mobillinje).
HOME - Din vanliga telefonlinje (hemlinje).
103
Ihopparning - Syftar på processen där man parar ihop två Bluetoothenheter genom att låta dem registrera information om varandra.
Telefonens basstation måste vara ihopparad med en Bluetoothaktiverad mobiltelefon innan Bluetooth-enheten kan användas.
VIKTIG INFORMATION
tSe instruktionsboken för din mobiltelefon för mer information om
dess Bluetooth-funktion.
tKontrollera att din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon är en till två
meter från telefonens basstation för att bibehålla en tydlig och
bestående anslutning mellan din Bluetooth-mobiltelefon, telefonens
basstation och mobilmast.
tSe till att din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon har tillräcklig
signalstyrka. Du kanske behöver flytta din Bluetooth-aktiverade
mobiltelefon och telefonens basstation till en plats där mobilsignalen
är starkare.
tLadda din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon medan den är ansluten
till telefonens basstation eftersom din mobils batteri kommer att
laddas ur snabbare vid trådlös anslutning till telefonens basstation.
tÖvervaka din mobiltelefonanvändning eftersom samtalstiden för
mobilsamtalen (MOBILE) dras från ditt mobilabonnemang.
Bluetooth-inställningar
7.2.1
Mobilinställningar
För att para ihop och ansluta en Bluetooth-aktiverad mobiltelefon:
tPlacera mobiltelefonen nära handenheten och basenheten.
tTryck på
och sedan / för att välja MOBILINSTÄLLNINGAR
(MOBILE SETUP).
tTryck på . KLAR? (READY?) visas på displayen.
tTryck på
DETEKTERAR (DISCOVERING) visas på displayen.
Bluetooth-funktionen är aktiverad.
tFör att använda din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon måste du
sätta på Bluetooth-funktionen och söka efter en ny enhet.
tNär din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon har hittat AEG-BTtelefon, väljer du den.
tPå din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon anger du telefonens
PIN-kod (standard-PIN-koden är 0000) för at fortsätta med
ihopparningsprocessen.
SW
7.2
104
tIhopparningen bekräftas när du hör en ton och Bluetooth-ikonen
visas på handenheten.
Se instruktionsboken för din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon för
information om hur du söker efter eller lägger till nya Bluetoothenheter.
Obs!
Ihopparade enheter ansluts automatiskt och sparas i listan över
ihopparade enher.
>När en enhet är ansluten, visas motsvarande ikon på skärmen och
lysdioden för Bluetooth-enheten på basstationen lyser.
>Om du vill para ihop en annan Bluetooth-enhet upprepar du
stegen ovan.
7.3
Ringa ett samtal
7.3.1
Mata in ett nummer i förväg
Använda hemlinjen
Mata in telefonnumret och tryck på eller
via hemlinjen.
för att ringa upp numret
Använda mobillinjen
Mata in telefonnumret och tryck på MOBILE för att ringa upp numret via
mobillinjen. Om det finns två anslutna mobilenheter, måste du välja
en enhet ur listan.
Obs!
Om ingen mobilenhet är ansluten, visas INGEN MOBIL (NO MOBILE)
på displayen och sedan försätts den i inaktivt läge.
7.3.2
Direktuppringning
Använda hemlinjen
för att ansluta till hemlinjen och mata sedan in
Tryck på eller
telefonnumret.
Använda mobillinjen
tTryck på MOBILE och
OK och mata sedan in numret.
tTryck på MOBILE för att ringa via mobillinjen. Om det finns två anslutna
mobilenheter, måste du välja en enhet ur listan.
105
Obs!
Om ingen mobilenhet är ansluten, visas INGEN MOBIL (NO MOBILE)
på displayen och sedan försätts den i inaktivt läge.
7.3.3
Uppringning från telefonboken
tTryck på
OK för att öppna telefonboken och välja önskad post i
telefonboken.
Använda hemlinjen
tTryck på eller för att ringa upp den valda posten i telefonboken
via hemlinjen.
Använda mobillinjen
tTryck på MOBILE för att ringa upp den valda posten i telefonboken via
mobillinjen.
7.3.4
Uppringning från listan över inkomna nummer
tTryck på för att öppna listan över inkomna nummer och tryck på
/ för att välja önskad post i listan.
Använda mobillinjen
tTryck på MOBILE för att ringa upp den valda posten i listan via
mobillinjen.
7.3.5
Uppringning från listan över uppringda nummer
tTryck på för att öppna listan över uppringda nummer och tryck på
/ för att välja önskat nummer.
Använda hemlinjen
för att ringa upp den valda posten i listan via
tTryck på eller
hemlinjen.
Använda mobillinjen
tTryck på MOBILE för att ringa upp den valda posten i listan via
hemlinjen.
7.3.6
Samtalstimer
Handenheten registrerar automatiskt samtalstiden för varje samtal.
Samtalstimern visas några sekunder efter att samtalet avslutats. Den
visas i formatet timmar, minuter och sekunder (TT:MM:SS).
SW
Använda hemlinjen
för att ringa upp den valda posten i listan via
tTryck på eller
hemlinjen.
106
7.4
Besvara ett samtal
Besvara ett hemsamtal
Om handenheten inte sitter i laddningshållaren:
När telefonen ringer trycker du på eller för att besvara ett samtal.
Besvara ett mobilsamtal
Om handenheten inte sitter i laddningshållaren.
När telefonen ringer trycker du på MOBILE eller
samtal.
för att besvara ett
Om handenheten sitter i laddningshållaren eller i basstationen och
den automatiska svarsfunktionen är påslagen: När telefonen ringer
lyfter du upp handenheten för att besvara ett samtal.
7.5
Avsluta ett samtal
tTryck på under samtalet för att avsluta det.
ELLER
tPlacera handenheten i basstationen eller laddaren för att avsluta
samtalet.
7.6
Högtalarläge för handenhet
Under ett samtal kan du trycka på
för att växla mellan handsfreeläge med högtalartelefon och normal användning av handenheten.
8
PRIVAT TELEFONBOK
Varje handenhet kan lagra upp till 50 poster med namn och nummer
i den privata telefonboken. Varje post i telefonboken får innehålla
maximalt 20 siffror för telefonnumret och 12 tecken för namnet. Du
kan också välja olika ringsignaler för posterna i telefonboken. (Obs:
de olika ringsignalerna används endast vid inkommande samtal om
du använder nummerpresentation och det inkommande numret
stämmer överens med det lagrade numret.) Posterna i telefonboken
sparas alfabetiskt efter namnet.
8.1
Lägga till en ny post i telefonboken
I inaktivt läge:
tTryck på
OK och / för att välja TELEFONBOK (PHONEBOOK)
och tryck sedan på
OK för att öppna telefonboken.
tTryck på
OK för att visa LAGRA NY (ADD).
107
tTryck på
OK och mata sedan in namnet.
tTryck på
OK och mata sedan in numret.
tTryck på
OK och / för att välja önskad ringsignal för posten i
telefonboken.
tTryck på
OK för att lagra posten i telefonboken.
NUMMERPRESENTATION
(OPERATÖRSBEROENDE)
Den här funktionen är tillgänglig om du abonnerar på tjänsten för
nummerpresentation hos din telefonoperatör. Telefonen kan lagra
upp till 20 mottagna samtal med information om datum/tid i listan
över inkomna nummer. Numret visas på handenhetens display
när telefonen ringer. Om numret matchar någon av posterna i din
privata telefonbok visas namnet på den som ringer från den privata
telefonboken växlande med numret, och handenheten ringer med
den ringsignal som har kopplats till posten i telefonboken.
Om samtalet kommer från någon med hemligt nummer visas
HEMLIGT NR (WITHHELD) på displayen.
Om samtalet kommer från någon vars nummer inte är tillgängligt, t.ex.
om det är ett internationellt samtal eller ett samtal från en privat växel,
visas NR SAKNAS (OUT OF AREA) på displayen.
Om det finns nya nummerpresentationsposter visas X NYA NR (X NEW
CALLS) på handenhetens display i standbyläge. Indikeringen om nya
nummer blir kvar tills alla nya nummerpresentationsposter har visats
på den aktuella handenheten.
9.1
Visa listan över inkomna nummer
Alla mottagna samtal sparas i listan över inkomna nummer med det
senaste samtalet överst i listan. När listan är full ersätts det äldsta
samtalet med ett nytt samtal. Alla obesvarade samtal som inte har
visats markeras med ikonen
i mitten av den nedersta raden på
displayen.
tTryck på för att öppna listan över inkomna nummer.
ELLER Tryck på
OK och / för att visa INKOMNA NR (CALL LIST)
och tryck sedan på OK.
tTryck på / för att välja den önskade posten.
SW
9
108
tTryck på # för att visa numret för den som ringer, om detta är relevant.
tTryck på
OK, / för visa VISA (DETAILS) och sedan på OK för
att visa datum och tid för samtalet. Tryck på
OK för att gå tillbaka
till föregående skärm.
9.2
Radera en post i listan över inkomna nummer
tFölj steg 1 och 2 i avsnittet 9.1.
tTryck på
OK och / för att välja RADERA (DELETE).
tTryck på
OK för att bekräfta.
10
TELEFONINSTÄLLNINGAR
10.1
Ställa in språk för handenheten
tTryck på
OK och / för att välja FUNKTIONER (HS SETTINGS).
tTryck på
OK och / för att välja SPRAK (LANGUAGE).
tTryck på
OK och / för att välja önskat språk.
tTryck på
OK för att bekräfta.
10.2
Ställa in autosvar
Om du aktiverar funktionen autosvar kan du besvara ett samtal
automatiskt genom att lyfta upp handenheten från basstationen eller
laddningsenheten utan att behöva trycka på någon knapp.
tTryck på
OK och / för att välja FUNKTIONER (HS SETTINGS).
tTryck på
OK och / för att välja AUTOSVAR (AUTO ANSWER).
tTryck på
OK och / för att sätta på eller stänga av
autosvarsfunktionen.
tTryck på
OK för att bekräfta.
10.3
Registrering
Viktigt!
När du köper din telefon är alla handenheter redan registrerade i
basstationen, så du behöver inte registrera dem.
Handenhetsregistrering krävs bara när du köper extra handenheter
eller om en handenhet har slutat fungera.
Du kan registrera ytterligare handenheter och använda upp till fem
handenheter per basstation. Numret för varje handenhet (1 till 5) visas
då på displayen. (Obs: Varje handenhet kan endast registreras i en
basstation.)
109
10.4
Återställ din telefon
Du kan återställa din telefon till standardinställningarna. Efter
återställning raderas alla dina personliga inställningar, poster i listan
över inkomna samtal och uppringda nummer men din telefonbok
förblir orörd.
tTryck på
OK och / för att välja RADERA (DELETE).
tTryck på
OK för att visa PIN?------ (PIN?------).
tAnge den 4-siffriga PIN-koden (standard: 0000).
tTryck på
OK för att visa KONFIRM. (CONFIRM?).
tTryck på
OK för att bekräfta så återställs telefonen till
standardinställningarna.
11
GARANTI OCH SERVICE
Telefonens garanti gäller i 24 månader från det inköpsdatum som
finns angivet på inköpskvittot. Denna garanti omfattar inte skador
som orsakats på grund av olycka, felaktig användning, slitage,
försummelse, fel på telefonnätet, blixtnedslag, otillåten modifiering av
utrustningen, eller försök till justering eller reparation på annat sätt än
genom godkända ombud.
Spara kvittot eftersom det är ditt garantibevis.
SW
Så här registrerar du en ny handenhet i basstationen:
på basstationen intryckt i minst fem sekunder för att
tHåll
försätta basstationen i registreringsläge. Basstationen förblir i
registreringsläge i cirka 1 minut, så följande handenhetsprocedur
måste slutföras inom denna tid.
tTryck på OK och / för att välja REGISTRERING (REGISTRATION).
tTryck på
OK för att visa PIN?------ (PIN?------).
tAnge den 4-siffriga PIN-koden (standard 0000).
tTryck på
OK för att bekräfta. VÄNTA (PLEASE WAIT) visas på
displayen.
Om handenhetsregistreringen lyckas hörs en bekräftelsesignal och
slutar blinka.
Handenheten tilldelas automatiskt det första tillgängliga
handenhetsnumret. Detta nummer visas på handenhetens displayy i
standbyläge. Om handenhetsregistreringen misslyckas fortsätter
att blinka.
110
11.1
När enheten omfattas av garantin
tKoppla från basenheten från telefonnätet och strömförsörjningen.
tPacka alla delar av ditt telefonsystem i originalförpackningen.
tÅterlämna enheten till den butik där du köpte den och se till att ta
med inköpskvittot.
tKom ihåg att inkludera nätadaptern.
11.2
Efter garantiperiodens slut
Om enheten inte längre omfattas av garantin, kontaktar du oss via
www.aegtelephones.eu
Den här produkten fungerar endast med laddningsbara batterier.
Om du använder batterier som inte är laddningsbara i handenheten
och placerar den i basstationen kommer handenheten att skadas och
detta omfattas då INTE av garantivillkoren.
12
TEKNISK INFORMATION
Standard
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunication)
Frekvensområde
1,88 till 1,9 GHz (bandbredd=20 MHz)
Kanalbandbredd
1,728 MHz
Räckvidd
Upp till 300 m utomhus – Upp till 50 m inomhus
Användningstid
Standbytid: 100 timmar – Taltid: 10 timmar
Batteriladdningstid: 15 timmar
Temperaturintervall
Användning: 0° C till 40° C, förvaring: -20° C
till 60° C
Strömförsörjning
Basstation med sladd:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
in: 100–240 VAC 50/60 Hz 150 mA,
ut: 6 VDC 300 mA
Laddare:
Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
in: 100–240 VAC 50/60 Hz 150 mA,
ut: 6 VDC 300 mA
111
13
CE-DEKLARATION
Denna produkt uppfyller grundläggande krav och tillämpliga regler i
direktivet 1999/5/EG om radioutrustning och teleterminalutrustning.
En försäkran om överensstämmelse finns på: www.aegtelephones.eu
14
KASSERING AV ENHETEN (MILJÖ)
15
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör inte någon del av telefonen med bensen, förtunningsmedel
eller andra lösningsmedel eftersom detta kan orsaka permanenta
skador som inte omfattas av garantin.
Rengör vid behov med hjälp av en fuktig trasa.
Håll ditt telefonsystem borta från värme, fukt eller starkt solljus och
se till att det inte blir blött.
SW
Vid slutet av produktens livscykel ska du inte kasta den i de vanliga
hushållssoporna utan lämna in den på en insamlingsplats för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Symbolen på
produkten, instruktionsboken och/eller förpackningen visar detta.
Vissa av produktmaterialen kan återanvändas om du tar med dem
till en återvinningsstation. Genom att du på detta sätt ser till att vissa
delar eller råmaterial återanvänds bidrar du till arbetet för att skydda
miljön. Kontakta dina lokala myndigheter för mer information om
insamlingsplatser i ditt område.
Batterier måste tas ur innan enheten kasseras. Gör dig av med
batterierna på ett miljövänligt sätt i enlighet med nationella regler.
112
1
BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO
']LčNXMHP\ ]D ]DNXS QDV]HJR SURGXNWX =DSURMHNWRZDQR JR L
]PRQWRZDQR]WURVNĈRNOLHQWDLĤURGRZLVNRQDWXUDOQH:]ZLĈ]NX
]W\PGRSURGXNWXGRãĈF]DP\LQVWUXNFMčV]\ENLHMLQVWDODFMLDE\
]PQLHMV]\þ OLF]Eč VWURQ ³ D W\P VDP\P LORĤþ Xİ\WHJR SDSLHUX
³L]DSRELHFZ\FLčFLXGU]HZSRWU]HEQ\FKGRZ\SURGXNRZDQLD
GRNXPHQWDFML 3HãQ\ SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND ]DZLHUDMĈF\
V]F]HJyãRZ\ RSLV ZV]\VWNLFK IXQNFML PRİQD ]QDOHĮþ Z VHUZLVLH
:::SRGDGUHVHP www.aegtelephones.eu3REUDQLHSHãQHJR
SRGUčF]QLND Xİ\WNRZQLND XPRİOLZL VNRU]\VWDQLH ]H ZV]\VWNLFK
]DDZDQVRZDQ\FK IXQNFML SURGXNWX : WURVFH R ĤURGRZLVNR
QDWXUDOQH RGUDG]DP\ GUXNRZDQLH SHãQHJR SRGUčF]QLND
Xİ\WNRZQLND ']LčNXMHP\ ]D ZVSDUFLH Z QDV]\FK VWDUDQLDFK R
RFKURQčĤURGRZLVND
2
$į1(,16758.&-('27<&=ć&(
:
%(=3,(&=(Ę67:$
3RGF]DV NRU]\VWDQLD ] WHOHIRQX QDOHİ\ ]DZV]H SU]HVWU]HJDþ
SRGVWDZRZ\FK ]DVDG EH]SLHF]HęVWZD Z FHOX ]PQLHMV]HQLD
U\]\ND SRUDİHQLD SUĈGHP SRZVWDQLD SRİDUX OXE Z\VWĈSLHQLD
REUDİHęFLDãD'RW\FKSRGVWDZRZ\FK]DVDGQDOHİĈPLQ
1DOHİ\SU]HF]\WDþ]H]UR]XPLHQLHPZV]\VWNLHLQVWUXNFMH
1DOHİ\ SU]HVWU]HJDþ ZV]\VWNLFK RVWU]HİHę L LQVWUXNFML
XPLHV]F]RQ\FKQDSURGXNFLH
3U]HGF]\V]F]HQLHPQDOHİ\RGãĈF]\þWHQSURGXNWRGJQLD]GND
ĤFLHQQHJR 1LH QDOHİ\ VWRVRZDþ ĤURGNyZ F]\V]F]ĈF\FK
Z Sã\QLH DQL Z DHUR]ROX 'R F]\V]F]HQLD QDOHİ\ Xİ\ZDþ
ZLOJRWQHMV]PDWNL
7HOHIRQ QDOHİ\ SU]HFKRZ\ZDþ ] GDOD RG ĮUyGHã Z\VRNLHM
WHPSHUDWXU\ ZLOJRFL L VLOQHJR ĤZLDWãD VãRQHF]QHJR 1LH
QDOHİ\GRSXV]F]DþGRMHJR]DPRF]HQLD=WHOHIRQXQLHZROQR
NRU]\VWDþ Z PLHMVFDFK QDUDİRQ\FK QD G]LDãDQLH ZRG\ QD
SU]\NãDGZZDQQLHSU]\NXFKHQQ\P]OHZLHOXESU]\EDVHQLH
NĈSLHORZ\P
1LHZROQRSU]HFLĈİDþJQLD]GHNĤFLHQQ\FKDQLSU]HGãXİDF]\
SRQLHZDİ PRİH WR GRSURZDG]Lþ GR SRZVWDQLD SRİDUX OXE
VSRZRGRZDþSRUDİHQLHHOHNWU\F]QH
: QDVWčSXMĈF\FK SU]\SDGNDFK SURGXNW SRZLQLHQ ]RVWDþ
RGãĈF]RQ\RGJQLD]GNDĤFLHQQHJRLSU]HND]DQ\GRFHQWUXP
QDSUDZ
‡-HĤOL QDVWĈSL XV]NRG]HQLH SU]HZRGX ]DVLODMĈFHJR OXE
ZW\F]NL
‡-HĤOL SURGXNW QLH G]LDãD QRUPDOQLH PLPR SRVWčSRZDQLD
]JRGQLH]LQVWUXNFMDPL
‡-HĤOL SURGXNW ]RVWDã XSXV]F]RQ\ L QDVWĈSLãR XV]NRG]HQLH
REXGRZ\
‡-HĤOL QDVWĈSLãD Z\UDĮQD ]PLDQD Z Z\GDMQRĤFL G]LDãDQLD
SURGXNWX
1,*'< QLH ZROQR NRU]\VWDþ ] WHOHIRQX SRGF]DV EXU]\
SR]D EXG\QNLHP -HĤOL Z RNROLF\ Z\VWčSXMĈ Z\ãDGRZDQLD
DWPRVIHU\F]QH QDOHİ\ RGãĈF]\þ ED]č RG OLQLL WHOHIRQLF]QHM
L JQLD]GND HOHNWU\F]QHJR *ZDUDQFMD QLH REHMPXMH
XV]NRG]HQLDWHOHIRQXVSRZRGRZDQHJRXGHU]HQLHPSLRUXQD
: SU]\SDGNX Z\VWĈSLHQLD Z\FLHNX JD]X QLH ZROQR
Xİ\ZDþ WHOHIRQX Z EH]SRĤUHGQLHM RNROLF\ DZDULL Z FHOX
]DZLDGRPLHQLDRGSRZLHGQLFKVãXİE
1DOHİ\ Xİ\ZDþ W\ONR GRVWDUF]RQ\FK ] SURGXNWHP
DNXPXODWRUyZ 1L0+ QLNORZRPHWDORZRZRGRURZ\FK
&]DV G]LDãDQLD VãXFKDZNL GRW\F]\ W\ONR DNXPXODWRUyZ R
GRP\ĤOQHMSRMHPQRĤFL
8İ\FLH DNXPXODWRUyZ LQQHJR W\SX EDWHULL QLHQDGDMĈF\FK
VLčGRSRQRZQHJRãDGRZDQLDOXELQQ\FKRJQLZPRİHE\þ
QLHEH]SLHF]QH 0RJĈ RQH VSRZRGRZDþ LQWHUIHUHQFMč L
OXE VSRZRGRZDþ XV]NRG]HQLH XU]ĈG]HQLD DOER RWRF]HQLD
3URGXFHQW QLH RGSRZLDGD ]D V]NRG\ SRZVWDãH Z Z\QLNX
]DVWRVRZDQLDQLH]JRGQ\FKĮUyGHãHQHUJLL
1LH ZROQR NRU]\VWDþ ] ãDGRZDUHN LQQ\FK ÀUP 0RİH WR
GRSURZDG]LþGRXV]NRG]HQLDDNXPXODWRUyZ
1DOHİ\ VLč XSHZQLþ İH DNXPXODWRU\ ]RVWDã\ XPLHV]F]RQH
]JRGQLH]LFKELHJXQRZRĤFLĈ
$NXPXODWRU\QDOHİ\RGSRZLHGQLRXW\OL]RZDþ1LHQDOHİ\LFK
]DQXU]DþZZRG]LHVSDODþDQLG]LXUDZLþ
PL
113
114
3
8į<7.2:$1,(=*2'1(=35=(=1$&=(1,(0
7HQ WHOHIRQ MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR SRGãĈF]HQLD GR SXEOLF]QHM
DQDORJRZHMVLHFLWHOHIRQLF]QHMOXEDQDORJRZHMOLQLLZHZQčWU]QHM
]JRGQHJRV\VWHPX3%;
4
52=3$.2:<:$1,(7(/()218
=DZDUWRĤþRSDNRZDQLD
‡VãXFKDZND
‡ED]D
‡]DVLODF]
‡SU]HZyGWHOHIRQLF]Q\GRED]\
‡DNXPXODWRU\]PRİOLZRĤFLĈSRQRZQHJRãDGRZDQLD
‡SRGUčF]QLNXİ\WNRZQLND
5
32=1$-6:Ð-7(/()21
5.1
,QIRUPDFMHRJyOQHQDWHPDWVãXFKDZNLSDWU]3
#
=QDF]HQLH
1
3UDZ\SU]\FLVNSURJUDPRZ\NDVXMZVWHF]Z\FLV]
LQWHUNRP
‡:WU\ELHPHQXJãyZQHJR1DFLĤQLčFLHSRZRGXMH
SRZUyWGRHNUDQXEH]F]\QQRĤFL
‡:WU\ELHSRGPHQX1DFLĤQLčFLHSRZRGXMHSRZUyW
GRSRSU]HGQLHJRPHQX
‡: WU\ELH SRGPHQX 1DFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH
SRZRGXMHSRZUyWGRHNUDQXEH]F]\QQRĤFL
‡: WU\ELH HG\FML ZVWčSQHJR Z\ELHUDQLD
1DFLĤQLčFLHSRZRGXMHVNDVRZDQLH]QDNXOXEF\IU\
‡: WU\ELH HG\FML ZVWčSQHJR Z\ELHUDQLD
1DFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH SRZRGXMH XVXQLčFLH
ZV]\VWNLFK]QDNyZOXEF\IU
‡3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
Z\FLV]HQLHOXEDQXORZDQLHZ\FLV]HQLDPLNURIRQX
‡: WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
QDZLĈ]DQLH SRãĈF]HQLD LQWHUNRPX ] LQQĈ
VãXFKDZNĈ
2
6WU]DãNDZJyUč
‡: WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
SU]HMĤFLHGROLVW\SRãĈF]Hę
‡:WU\ELHPHQX1DFLĤQLčFLHSRZRGXMHSU]HZLQLčFLH
SR]\FMLPHQXZJyUč
‡1D OLĤFLH SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD SRãĈF]Hę
L NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
SU]HZLQLčFLHOLVW\ZJyUč
‡3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
]ZLčNV]HQLHJãRĤQRĤFL
‡3RGF]DV G]ZRQLHQLD 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
]ZLčNV]HQLHJãRĤQRĤFLG]ZRQLHQLD
3
6WU]DãNDZGyã
‡: WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
RWZRU]HQLHOLVW\SRQRZQHJRZ\ELHUDQLD
‡:WU\ELHPHQX1DFLĤQLčFLHSRZRGXMHSU]HZLQLčFLH
SR]\FMLPHQXZGyã
‡1D OLĤFLH SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD SRãĈF]Hę
L NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
SU]HZLQLčFLHOLVW\ZGyã
‡3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
]PQLHMV]HQLHJãRĤQRĤFL
‡3RGF]DV G]ZRQLHQLD 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
]PQLHMV]HQLHJãRĤQRĤFLG]ZRQLHQLD
4
:\ã
‡3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
]DNRęF]HQLH UR]PRZ\ L SRZUyW GR HNUDQX
EH]F]\QQRĤFL
‡: WU\ELH PHQXHG\FML 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
SRZUyWGRSRSU]HGQLHJRPHQX
‡:WU\ELHEH]F]\QQRĤFL1DFLĤQLčFLHLSU]\WU]\PDQLH
SRZRGXMHZ\ãĈF]HQLHVãXFKDZNL
‡: WU\ELH EH]F]\QQRĤFL JG\ VãXFKDZND MHVW
Z\ãĈF]RQD1DFLĤQLčFLHLSU]\WU]\PDQLHSRZRGXMH
ZãĈF]HQLHVãXFKDZNL
PL
115
116
/LQLDNRPyUNRZD
‡: WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH XPRİOLZLD
ZVWčSQH Z\EUDQLH QXPHUX SU]\ Xİ\FLX OLQLL
NRPyUNRZHMMHĤOLMHVWSRãĈF]RQ\W\ONRMHGHQWHOHIRQ
NRPyUNRZ\OXEZ\ĤZLHWOHQLHOLVW\XU]ĈG]HęMHĤOLVĈ
SRãĈF]RQHGZDWHOHIRQ\NRPyUNRZH
‡: WU\ELH ZVWčSQHJR Z\ELHUDQLD 1DFLĤQLčFLH
SRZRGXMH Z\EUDQLH QXPHUX SU]\ Xİ\FLX OLQLL
NRPyUNRZHM OXE Z\ĤZLHWOHQLH OLVW\ XU]ĈG]Hę
5 MOBILE GR Z\ERUX MHĤOL VĈ SRãĈF]RQH GZD WHOHIRQ\
NRPyUNRZH
‡3RGF]DV G]ZRQLHQLD SU]\ Xİ\FLX OLQLL NRPyUNRZHM
1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH RGHEUDQLH SRãĈF]HQLD QD
OLQLLNRPyUNRZHM
‡1D OLĤFLH SRãĈF]Hę L SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD
1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH Z\EUDQLH RNUHĤORQHJR
QXPHUX SU]\ Xİ\FLX OLQLL NRPyUNRZHM OXE
Z\ĤZLHWOHQLH OLVW\ XU]ĈG]Hę GR Z\ERUX MHĤOL VĈ
SRãĈF]RQHGZDWHOHIRQ\NRPyUNRZH
6
*ãRĤQLN
‡3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
ZãĈF]HQLHZ\ãĈF]HQLHJãRĤQLND
‡/LVWD SRãĈF]Hę ZSLV NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM
1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH QDZLĈ]DQLH SRãĈF]HQLD ]
ZãĈF]RQ\PJãRĤQLNLHP
‡3RGF]DV G]ZRQLHQLD 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
RGHEUDQLHSRãĈF]HQLD]ZãĈF]RQ\PJãRĤQLNLHP
7
5R]PRZDIXQNFMD)ODVK
‡: WU\ELH EH]F]\QQRĤFL ZVWčSQHJR Z\ELHUDQLD
1DFLĤQLčFLHSRZRGXMHQDZLĈ]DQLHSRãĈF]HQLD
‡1D OLĤFLH SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD SRãĈF]Hę
OXE NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
QDZLĈ]DQLHZ\ĤZLHWODQHJRSRãĈF]HQLD
‡3RGF]DV G]ZRQLHQLD 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
RGHEUDQLHSRãĈF]HQLD
‡3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
Z\EUDQLHIXQNFML)ODVK
R
117
8
/HZ\SU]\FLVNSURJUDPRZ\
‡: WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
RWZRU]HQLHPHQXJãyZQHJR
‡: WU\ELH SRGPHQX 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
OK SRWZLHUG]HQLHZ\ERUX
‡3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH
RWZRU]HQLH
OLVW\
SRãĈF]Hę
SRQRZQHJR
Z\ELHUDQLDNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHMOXELQWHUNRPX
5.2
:\ĤZLHWODF]VãXFKDZNLEH]SU]HZRGRZHMSDWU]3
:\ĤZLHWODF] /&' ]DZLHUD LQIRUPDFMH QD WHPDW DNWXDOQHJR
VWDQXWHOHIRQX
=QDF]HQLH
:\ĤZLHWODQD JG\ VãXFKDZND ]QDMGXMH VLč Z
]DVLčJXED]\
0LJD JG\ VãXFKDZND MHVW SR]D ]DVLčJLHP ED]\
OXEQLHMHVW]DUHMHVWURZDQDZED]LH
:\ĤZLHWODQDJG\WUZDSRãĈF]HQLHLQWHUNRPX
0LJD JG\ WHOHIRQ V\JQDOL]XMH SU]\FKRG]ĈFH
SRãĈF]HQLHZHZQčWU]QH
:VND]XMH İH WUZD SRãĈF]HQLH QD OLQLL GRPRZHM
0LJD JG\ SRãĈF]HQLH QD OLQLL GRPRZHM MHVW
]DZLHV]RQH
:VND]XMHİHXİ\ZDQ\MHVWWU\EJãRĤQRPyZLĈF\
:VND]XMHİHG]ZRQHNMHVWZ\ãĈF]RQ\
:\ĤZLHWODQDJG\XVWDZLRQRDODUP
0LJD JG\ XSã\QĈã F]DV XVWDZLRQHJR ZF]HĤQLHM
DODUPX
:VND]XMHİHNODZLDWXUDMHVW]DEORNRZDQD
PL
#
118
:VND]XMH İH RGHEUDQR QRZH RF]HNXMĈFH
ZLDGRPRĤFL JãRVRZH NWyUH QLH ]RVWDã\ MHV]F]H
RGF]\WDQH
=QLND SR RGF]\WDQLX ZV]\VWNLFK ZLDGRPRĤFL
JãRVRZ\FK
:VND]XMHİHDNXPXODWRUMHVWZSHãQLQDãDGRZDQ\
&DãD LNRQD PLJD SRGF]DV SRF]ĈWNRZHJR
ãDGRZDQLDDNXPXODWRUD
:HZQčWU]QD F]čĤþ LNRQ\ PLJD SRGF]DV
NRęFRZHJRHWDSXãDGRZDQLDDNXPXODWRUD
:VND]XMHNLHG\DNXPXODWRUZ\PDJDãDGRZDQLD
0LJD JG\ SR]LRP QDãDGRZDQLD DNXPXODWRUD
MHVWQLVNL
:VND]XMHİHWUZDSRãĈF]HQLHNRPyUNRZH
0LJDSR]DZLHV]HQLXSRãĈF]HQLDNRPyUNRZHJR
:VND]XMH İH VĈ GRVWčSQH SRãĈF]RQH Z SDUč
XU]ĈG]HQLD%OXHWRRWK
0LJD SRGF]DV ãĈF]HQLD Z SDUč XU]ĈG]HQLD
%OXHWRRWK
:VND]XMH İH XU]ĈG]HQLH %OXHWRRWK OXE MHVW
SRãĈF]RQH]ED]Ĉ
:VND]XMH İH LVWQLHMH ZLčFHM ]QDNyZ SU]HG
DNWXDOQLHZ\ĤZLHWODQ\PWHNVWHP
:VND]XMHİHLVWQLHMHZLčFHM]QDNyZ]DDNWXDOQLH
Z\ĤZLHWODQ\PWHNVWHP
1DFLĤQLčFLH XPRİOLZLD Z\EUDQLH GRGDWNRZ\FK
RSFMLPHQXMHĤOLPDMĈ]DVWRVRZDQLH
1DFLĤQLčFLHSRZRGXMHSRWZLHUG]HQLHELHİĈFHJR
Z\ERUXMHĤOLPD]DVWRVRZDQLH
:\ĤZLHWODQD Z SU]\SDGNX QRZHJR ZSLVX QD
OLĤFLHSRãĈF]Hę
=QLNDSRRGF]\WDQLXQRZHJRZSLVXSRãĈF]HQLD
119
3U]HZLMDQLHZJyUčZGyãSR]\FMLPHQXRUD]OLVW\
NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD L
SRãĈF]Hę
1DFLĤQLčFLH Z WU\ELH EH]F]\QQRĤFL SRZRGXMH
UR]SRF]čFLHSRãĈF]HQLDLQWHUNRPX
1DFLĤQLčFLHSRZRGXMHSRZUyWGRSRSU]HGQLHJR
SR]LRPX PHQX OXE DQXORZDQLH ELHİĈFHJR
G]LDãDQLDMHĤOLPD]DVWRVRZDQLH
1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH VNDVRZDQLH ]QDNX OXE
Z\ãĈF]HQLH DODUPX MHĤOL PD ]DVWRVRZDQLH DOER
Z\FLV]HQLHOXEDQXORZDQLHZ\FLV]HQLDPLNURIRQX
SRGF]DVUR]PRZ\
%D]DSU]HZRGRZD
#
=QDF]HQLH
11
3U]\ZRã\ZDQLHZ\V]XNLZDQLH
1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]\ZRãDQLH ]DUHMHVWUR
ZDQ\FK VãXFKDZHN 1DFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH
SRZRGXMHUR]SRF]čFLHSURFHVXUHMHVWUDFML
6
,167$/2:$1,(7(/()218
6.1
3RGãĈF]DQLHED]\SDWU]3
‡3RGãĈF]GRED]\SU]HZyG]DVLODMĈF\LSU]HZyGWHOHIRQLF]Q\
‡3RGãĈF]]DVLODF]GRJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJRSUĈGX]PLHQQHJR
9 +] D SU]HZyG WHOHIRQLF]Q\ GR JQLD]GND
WHOHIRQLF]QHJR
‡=DZV]H QDOHİ\ Xİ\ZDþ SU]HZRGyZ GRVWDUF]RQ\FK Z
RSDNRZDQLX
2VWU]HİHQLH
1DOHİ\ Xİ\ZDþ W\ONR ]DVLODF]D GRVWDUF]RQHJR ] SURGXNWHP
.RU]\VWDQLH]LQQ\FK]DVLODF]\PRİHE\þQLHEH]SLHF]QH
PL
5.3
120
2VWU]HİHQLH
%D]DSRZLQQD]RVWDþXVWDZLRQDZWDNLPPLHMVFXDE\ZW\F]ND
]DVLODQLD]QDMGRZDãDVLčZSREOLİXãDWZRGRVWčSQHJRJQLD]GND
]DVLODQLD 1LJG\ QLH QDOHİ\ Xİ\ZDþ SU]HGãXİDF]D SU]HZRGX
]DVLODMĈFHJR
8ZDJD
3RGF]DVQRUPDOQHJRG]LDãDQLDED]DSRZLQQDE\þSRGãĈF]RQD
GR ĮUyGãD SUĈGX =DVLODQLH QLH MHVW Z\NRU]\VW\ZDQH W\ONR GR
ãDGRZDQLDDNXPXODWRUyZVãXFKDZNL
6.2
,QVWDORZDQLHLãDGRZDQLHDNXPXODWRUyZSDWU]3
‡8PLHĤþ GRVWDUF]RQH DNXPXODWRU\ Z NRPRU]H EDWHU\MQHM
]JRGQLH ] SRND]DQ\PL R]QDF]HQLDPL ELHJXQRZRĤFL 8İ\ZDM
W\ONR GRVWDUF]RQ\FK DNXPXODWRUyZ 1L0+ ] PRİOLZRĤFLĈ
SRQRZQHJRãDGRZDQLD
‡8PLHĤþ SRNU\Zč NRPRU\ EDWHU\MQHM QDG DNXPXODWRUDPL L
SU]HVXęMĈZJyUč%čG]LHVã\FKDþFKDUDNWHU\VW\F]QHNOLNQLčFLH
‡8PLHĤþ VãXFKDZNč Z ED]LH L SR]RVWDZ GR ãDGRZDQLD
QD JRG]LQ SU]HG SLHUZV]\P Xİ\FLHP 3R SRSUDZQ\P
XPLHV]F]HQLX Z ED]LH OXE QD ãDGRZDUFH VãXFKDZND Z\GDMH
V\JQDãSRWZLHUG]HQLD
7
.25=<67$1,(=7(/()218
7.1
:SURZDG]HQLHGRWHFKQRORJLL%OXHWRRWK
1RZ\ V\VWHP WHOHIRQLF]Q\ ] WHFKQRORJLĈ EH]SU]HZRGRZĈ
%OXHWRRWKRIHUXMHQDVWčSXMĈFHIXQNFMH
‡âĈF]HQLH Z SDUč WHOHIRQX NRPyUNRZHJR %OXHWRRWK ] ED]Ĉ
0RİQDSRãĈF]\þZSDUčGZDXU]ĈG]HQLD%OXHWRRWK
‡âĈF]HQLH DSDUDWX ] WHOHIRQHP NRPyUNRZ\P %OXHWRRWK Z
FHOX QDZLĈ]\ZDQLD L RGELHUDQLD SRãĈF]Hę .20Ð5.2:<&+
= DSDUDWHP PRİQD SRãĈF]\þ GZD WHOHIRQ\ NRPyUNRZH DOH
W\ONRMHGHQ]QLFKPRİHE\þXİ\ZDQ\ZGDQ\PPRPHQFLH
‡1DZLĈ]\ZDQLHLRGELHUDQLHSRãĈF]HęZUDPDFKDERQDPHQWX
WHOHIRQX NRPyUNRZHJR %OXHWRRWK SU]\ Xİ\FLX ãDWZHJR Z
REVãXG]HGRPRZHJRV\VWHPXWHOHIRQLF]QHJR
121
6ãRZQLF]HNWHUPLQyZ
3RQLİHMSU]HGVWDZLRQRQLHNWyUHWHUPLQ\Xİ\ZDQHZWHMLQVWUXNFML
REVãXJL DE\ SRPyF Z ]D]QDMRPLHQLX VLč ] REVãXJĈ XU]ĈG]Hę
%OXHWRRWKLQRZHJRV\VWHPXWHOHIRQLF]QHJR
:$į1(,1)250$&-(
‡1DOHİ\]DSR]QDþVLč]LQVWUXNFMĈREVãXJLWHOHIRQXNRPyUNRZHJR
DE\X]\VNDþZLčFHMLQIRUPDFMLQDWHPDWMHJRIXQNFML%OXHWRRWK
‡1DOHİ\XSHZQLþVLčİHWHOHIRQNRPyUNRZ\%OXHWRRWK]QDMGXMH
VLčZRGOHJãRĤFLPHWUyZRGED]\DE\XWU]\P\ZDþVWDãH
QLH]DNãyFRQH SRãĈF]HQLH PLčG]\ WHOHIRQHP NRPyUNRZ\P
%OXHWRRWKED]ĈLVWDFMĈSU]HNDĮQLNRZĈ
‡1DOHİ\ XSHZQLþ VLč İH WHOHIRQ NRPyUNRZ\ %OXHWRRWK PD
V\JQDã R Z\VWDUF]DMĈF\P SR]LRPLH 0RİH E\þ NRQLHF]QH
SU]HQLHVLHQLH WHOHIRQX NRPyUNRZHJR %OXHWRRWK L ED]\ Z
PLHMVFHZNWyU\PV\JQDãVLHFLNRPyUNRZHMEčG]LHVLOQLHMV]\
‡1DOHİ\ QDãDGRZDþ WHOHIRQ NRPyUNRZ\ %OXHWRRWK NLHG\
MHVW RQ ãĈF]RQ\ ] ED]Ĉ SRQLHZDİ EDWHULD WHOHIRQX
NRPyUNRZHJREčG]LHUR]ãDGRZ\ZDþVLčV]\EFLHMZSU]\SDGNX
EH]SU]HZRGRZHJRSRãĈF]HQLD]ED]Ĉ
‡1DOHİ\ PRQLWRURZDþ Xİ\FLH WHOHIRQX NRPyUNRZHJR
SRQLHZDİF]DVSRãĈF]Hę.20Ð5.2:<&+]RVWDMHRGMčW\RG
DERQDPHQWXWHOHIRQXNRPyUNRZHJR
7.2
.RQÀJXURZDQLHIXQNFML%OXHWRRWK
7.2.1
.RQÀJXURZDQLHWHOHIRQXNRPyUNRZHJR
$E\SRãĈF]\þZSDUčWHOHIRQNRPyUNRZ\%OXHWRRWK
‡8PLHĤþWHOHIRQNRPyUNRZ\ZSREOLİXVãXFKDZNLLED]\
PL
7HOHIRQNRPyUNRZ\%OXHWRRWK³WHOHIRQNRPyUNRZ\]REVãXJĈ
WHFKQRORJLL%OXHWRRWK
/LQLDKOMÓRKOWA³XVãXJDNRPXQLNDF\MQDXGRVWčSQLDQD]D
SRĤUHGQLFWZHPWHOHIRQXNRPyUNRZHJR%OXHWRRWK
/LQLDDOMOWA³WUDG\F\MQDVWDFMRQDUQDOLQLDWHOHIRQLF]QD
âĈF]HQLHZSDUč³SURFHVZ]DMHPQHMUHMHVWUDFMLLQIRUPDFMLQD
GZyFK XU]ĈG]HQLDFK %OXHWRRWK %D]D PXVL ]RVWDþ SRãĈF]RQD
Z SDUč ] WHOHIRQHP NRPyUNRZ\P %OXHWRRWK ]DQLP EčG]LH
PRİOLZHXİ\FLHXU]ĈG]HQLD%OXHWRRWK
122
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN L]DSRPRFĈSU]\FLVNyZ Z\ELHU]RSFMč
´02%,/(6(783´
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN 1DHNUDQLH]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\NRPXQLNDW
´5($'<"µ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN 1DHNUDQLH]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\NRPXQLNDW
´',6&29(5,1*µ)XQNFMD%OXHWRRWK]RVWDQLHXDNW\ZQLRQD
‡1DWHOHIRQLHNRPyUNRZ\P%OXHWRRWKZãĈF]IXQNFMč%OXHWRRWKL
Z\V]XNDMQRZHXU]ĈG]HQLH
‡.LHG\ WHOHIRQ NRPyUNRZ\ %OXHWRRWK ]QDMG]LH WHOHIRQ $(*%7
Z\ELHU]JR
‡1D WHOHIRQLH NRPyUNRZ\P %OXHWRRWK ZSURZDGĮ NRG 3,1
WHOHIRQXGRP\ĤOQ\NRG3,1WRDE\NRQW\QXRZDþSURFHV
ãĈF]HQLDZSDUč
‡3RãĈF]HQLHZSDUč]RVWDQLHSRWZLHUG]RQHSU]H]RGWZRU]HQLH
V\JQDãX GĮZLčNRZHJR L SRMDZLHQLH VLč LNRQ\ %OXHWRRWK QD
VãXFKDZFH
,QIRUPDFMH GRW\F]ĈFH VSRVREX Z\V]XNLZDQLD L GRGDZDQLD
QRZ\FKXU]ĈG]Hę%OXHWRRWKPRİQD]QDOHĮþZLQVWUXNFMLREVãXJL
WHOHIRQXNRPyUNRZHJR%OXHWRRWK
8ZDJL
8U]ĈG]HQLD SRãĈF]RQH Z SDUč EčGĈ ãĈF]RQH DXWRPDW\F]QLH L
]DSLV\ZDQHQDOLĤFLHXU]ĈG]HęSRãĈF]RQ\FKZSDUč
> 3R SRP\ĤOQ\P QDZLĈ]DQLX SRãĈF]HQLD ] XU]ĈG]HQLHP
RGSRZLHGQLD LNRQD XU]ĈG]HQLD ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQD QD
HNUDQLHDGLRGD/('XU]ĈG]HQLD%OXHWRRWKQDED]LH]DF]QLH
ĤZLHFLþ
> $E\ SRãĈF]\þ Z SDUč LQQH XU]ĈG]HQLH %OXHWRRWK Z\NRQDM
SRQRZQLHSRZ\İV]ĈSURFHGXUč
7.3
1DZLĈ]\ZDQLHSRãĈF]HQLD
7.3.1
:\ELHUDQLHZVWčSQH
3U]\Xİ\FLXOLQLLGRPRZHM
:SURZDGĮQXPHUWHOHIRQXLQDFLĤQLMSU]\FLVN OXE DE\Z\EUDþ
QXPHUNRU]\VWDMĈF]OLQLLGRPRZHM
3U]\Xİ\FLXOLQLLNRPyUNRZHM
:SURZDGĮQXPHUWHOHIRQXLQDFLĤQLMSU]\FLVNMOBILEDE\Z\EUDþ
QXPHU NRU]\VWDMĈF ] OLQLL NRPyUNRZHM -HĤOL VĈ SRãĈF]RQH GZD
WHOHIRQ\NRPyUNRZHQDOHİ\Z\EUDþMHGHQ]QLFK]OLVW\
123
8ZDJD
-HĤOL QLH MHVW SRãĈF]RQ\ İDGHQ WHOHIRQ NRPyUNRZ\ QD
Z\ĤZLHWODF]X SRMDZL VLč NRPXQLNDW ´12 02%,/(µ L QDVWĈSL
SRZUyWGRVWDQXEH]F]\QQRĤFL
7.3.2
%H]SRĤUHGQLHZ\ELHUDQLHQXPHUX
3U]\Xİ\FLXOLQLLGRPRZHM
1DFLĤQLMSU]\FLVN OXE DE\Z\EUDþOLQLčGRPRZĈDQDVWčSQLH
ZSURZDGĮQXPHUWHOHIRQX
3U]\Xİ\FLXOLQLLNRPyUNRZHM
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNMOBILELSU]\FLVN OKDQDVWčSQLHZSURZDGĮ
QXPHUWHOHIRQX
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN MOBILE DE\ Z\EUDþ QXPHU NRU]\VWDMĈF ] OLQLL
NRPyUNRZHM -HĤOL VĈ SRãĈF]RQH GZD WHOHIRQ\ NRPyUNRZH
QDOHİ\Z\EUDþMHGHQ]QLFK]OLVW\
8ZDJD
-HĤOL QLH MHVW SRãĈF]RQ\ İDGHQ WHOHIRQ NRPyUNRZ\ QD
Z\ĤZLHWODF]X SRMDZL VLč NRPXQLNDW ´12 02%,/(µ L QDVWĈSL
SRZUyWGRVWDQXEH]F]\QQRĤFL
7.3.3
1DZLĈ]\ZDQLHSRãĈF]HQLD]NVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN
OK DE\ X]\VNDþ GRVWčS GR NVLĈİNL
WHOHIRQLF]QHMZFHOXZ\EUDQLDİĈGDQHJRZSLVX
3U]\Xİ\FLXOLQLLNRPyUNRZHM
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNMOBILEDE\Z\EUDþQXPHU]RNUHĤORQHJRZSLVX
NVLĈİNLWHOHIRQLF]QHMNRU]\VWDMĈF]OLQLLNRPyUNRZHM
7.3.4
1DZLĈ]\ZDQLHSRãĈF]HQLD]OLVW\SRãĈF]Hę
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN DE\ X]\VNDþ GRVWčS GR OLVW\ SRãĈF]Hę D
QDVWčSQLHQDFLVNDMSU]\FLVNL DE\Z\EUDþİĈGDQĈSR]\FMč
]OLVW\SRãĈF]Hę
3U]\Xİ\FLXOLQLLGRPRZHM
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN OXE DE\ Z\EUDþ QXPHU ] RNUHĤORQHJR
ZSLVXOLVW\SRãĈF]HęNRU]\VWDMĈF]OLQLLGRPRZHM
PL
3U]\Xİ\FLXOLQLLGRPRZHM
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN OXE DE\ Z\EUDþ QXPHU ] RNUHĤORQHJR
ZSLVXNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHMNRU]\VWDMĈF]OLQLLGRPRZHM
124
3U]\Xİ\FLXOLQLLNRPyUNRZHM
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNMOBILEDE\Z\EUDþQXPHU]RNUHĤORQHJRZSLVX
OLVW\SRãĈF]HęNRU]\VWDMĈF]OLQLLNRPyUNRZHM
7.3.5
1DZLĈ]\ZDQLH SRãĈF]HQLD ] OLVW\ SRQRZQHJR
Z\ELHUDQLD
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN DE\ X]\VNDþ GRVWčS GR OLVW\ SRQRZQHJR
Z\ELHUDQLD D QDVWčSQLH QDFLVNDM SU]\FLVNL DE\ RNUHĤOLþ
İĈGDQ\QXPHUGRSRQRZQHJRZ\EUDQLD
3U]\Xİ\FLXOLQLLGRPRZHM
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN OXE DE\ Z\EUDþ QXPHU ] RNUHĤORQHJR
ZSLVXOLVW\SRQRZQHJRZ\ELHUDQLDNRU]\VWDMĈF]OLQLLGRPRZHM
3U]\Xİ\FLXOLQLLNRPyUNRZHM
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNMOBILEDE\Z\EUDþQXPHU]RNUHĤORQHJRZSLVX
OLVW\SRQRZQHJRZ\ELHUDQLDNRU]\VWDMĈF]OLQLLNRPyUNRZHM
7.3.6
/LF]QLNF]DVXUR]PRZ\
6ãXFKDZND DXWRPDW\F]QLH UHMHVWUXMH F]DV WUZDQLD NDİGHJR
SRãĈF]HQLD /LF]QLN F]DVX UR]PRZ\ MHVW Z\ĤZLHWODQ\ SU]H] NLOND
VHNXQG SR ]DNRęF]HQLX SRãĈF]HQLD &]DV MHVW Z\ĤZLHWODQ\ Z
IRUPDFLH**0066
7.4
2GELHUDQLHSRãĈF]HQLD
2GELHUDQLHSRãĈF]HQLDQDOLQLLGRPRZHM
-HĤOLVãXFKDZNDQLH]QDMGXMHVLčQDãDGRZDUFH
.LHG\ WHOHIRQ G]ZRQL QDFLĤQLM SU]\FLVN OXE DE\ RGHEUDþ
SRãĈF]HQLH
2GELHUDQLHSRãĈF]HQLDNRPyUNRZHJR
-HĤOLVãXFKDZNDQLH]QDMGXMHVLčQDãDGRZDUFH
.LHG\WHOHIRQG]ZRQLQDFLĤQLMSU]\FLVNMOBILEOXE DE\RGHEUDþ
SRãĈF]HQLH
-HĤOL VãXFKDZND ]QDMGXMH VLč QD ãDGRZDUFH OXE Z ED]LH D
IXQNFMD DXWRPDW\F]QHJR RGELHUDQLD MHVW ZãĈF]RQD .LHG\
WHOHIRQG]ZRQLSRGQLHĤVãXFKDZNčDE\RGHEUDþSRãĈF]HQLH
125
7.5
.RęF]HQLHSRãĈF]HQLD
‡:WUDNFLHSRãĈF]HQLDQDFLĤQLMSU]\FLVN DE\MH]DNRęF]\þ
LUB
‡2GãyİVãXFKDZNčQDED]čOXEQDãDGRZDUNčDE\]DNRęF]\þ
SRãĈF]HQLH
7.6
*ãRĤQLNVãXFKDZNL
: WUDNFLH SRãĈF]HQLD PRİQD QDFLVQĈþ SU]\FLVN DE\
SU]HãĈF]\þ VLč PLčG]\ WU\EHP JãRĤQRPyZLĈF\P L QRUPDOQ\P
WU\EHPVãXFKDZNL
8
35<:$71$.6,ćį.$7(/()21,&=1$
8.1
'RGDZDQLHQRZHJRZSLVXGRNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
:WU\ELHJRWRZRĤFL
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDQDVWčSQLHSU]\FLVNL DE\Z\EUDþ
RSFMč´3+21(%22.µDQDVWčSQLHQDFLĤQLMSU]\FLVN OKDE\
X]\VNDþGRVWčSGRNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDE\Z\ĤZLHWOLþRSFMč´$''µ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDQDVWčSQLHZSURZDGĮQD]Zč
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDQDVWčSQLHZSURZDGĮQXPHU
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDQDVWčSQLHSU]\FLVNL DE\Z\EUDþ
İĈGDQ\G]ZRQHNGODZSLVXZNVLĈİFHWHOHIRQLF]QHM
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN
OK DE\ ]DSLVDþ ZSLV Z NVLĈİFH
WHOHIRQLF]QHM
PL
: NDİGHM VãXFKDZFH PRİQD ]DSLVDþ GR ZSLVyZ SU\ZDWQHM
NVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM]QD]ZDPLLQXPHUDPL.DİG\ZSLVZNVLĈİFH
WHOHIRQLF]QHM PRİH ]DZLHUDþ GR F\IU QXPHUX WHOHIRQX L ]QDNyZQD]Z\'ODSRV]F]HJyOQ\FKZSLVyZNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
PRİQDUyZQLHİZ\EUDþUyİQHG]ZRQNL8ZDJDUyİQHG]ZRQNL
VĈ RGWZDU]DQH SRGF]DV RGELHUDQLD SRãĈF]HQLD W\ONR ZWHG\
MHĤOL ]RVWDQLH DNW\ZRZDQD VXEVNU\SFMD Z\ĤZLHWODQLD QXPHUX
G]ZRQLĈFHJRLMHĤOLQXPHUSRãĈF]HQLDSU]\FKRG]ĈFHJREčG]LH
]JRGQ\]]DSLVDQ\PQXPHUHP:SLV\ZNVLĈİFHWHOHIRQLF]QHMVĈ
]DSLV\ZDQHZNROHMQRĤFLDOIDEHW\F]QHMZJQD]Z\
126
9
<ģ:,(7/$1,(180(58'=:21,ć&(*2
:
=$/(į1,(2'6,(&,
7D IXQNFMD MHVW GRVWčSQD SRG ZDUXQNLHP ]DVXEVNU\ERZDQLD
XVãXJL SUH]HQWDFML QXPHUX X GRVWDZF\ XVãXJ VLHFLRZ\FK 1D
OLĤFLH SRãĈF]Hę Z WHOHIRQLH PRİH ]RVWDþ ]DSLVDQ\FK GR RGHEUDQ\FK SRãĈF]Hę UD]HP ] LQIRUPDFMĈ R GDFLH L JRG]LQLH
SRãĈF]HQLD *G\ WHOHIRQ G]ZRQL QXPHU MHVW Z\ĤZLHWODQ\ QD
Z\ĤZLHWODF]X VãXFKDZNL -HĤOL QXPHU MHVW ]JRGQ\ ] MHGQ\P ]
ZSLVyZZSU\ZDWQHMNVLĈİFHWHOHIRQLF]QHMQD]ZDG]ZRQLĈFHJR
]DSLVDQD Z WHM NVLĈİFH WHOHIRQLF]QHM EčG]LH Z\ĤZLHWODQD
SU]HPLHQQLH]QXPHUHPDZVãXFKDZFHEčG]LHVã\V]DOQ\V\JQDã
G]ZRQNDSRZLĈ]DQ\]NRQNUHWQ\PZSLVHP
-HĤOL SRãĈF]HQLH EčG]LH SRFKRG]LãR ] ]DVWU]HİRQHJR QXPHUX
WHOHIRQX]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\NRPXQLNDW´:,7++(/'µ
-HĤOLSRãĈF]HQLHEčG]LHSRFKRG]LãRRGRVRE\NWyUHMQXPHUMHVW
QLHGRVWčSQ\QDSU]\NãDGEčG]LHWRUR]PRZDPLčG]\QDURGRZD
OXE ] QXPHUX ZHZQčWU]QHJR ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQ\ NRPXQLNDW
´2872)$5($µ
-HĤOL ]DUHMHVWURZDQR QRZH SRãĈF]HQLD Z WU\ELH F]XZDQLD QD
Z\ĤZLHWODF]XVãXFKDZNLEčG]LHZ\ĤZLHWODQ\NRPXQLNDW´;1(:
&$//6µ,QIRUPDFMHRQRZ\FKSRãĈF]HQLDFKEčGĈZ\ĤZLHWODQH
GRF]DVXSU]HMU]HQLDZV]\VWNLFK]DUHMHVWURZDQ\FKSRãĈF]HęQD
Z\ĤZLHWODF]XVãXFKDZNL
9.1
:\ĤZLHWODQLHOLVW\SRãĈF]Hę
:V]\VWNLH RGHEUDQH SRãĈF]HQLD VĈ ]DSLV\ZDQH QD OLĤFLH
SRãĈF]Hę3RãĈF]HQLHQDMQRZV]H]QDMGXMHVLčQDSRF]ĈWNXOLVW\
-HĤOL OLVWD SRãĈF]Hę ]RVWDQLH ]DSHãQLRQD QDMVWDUV]H SRãĈF]HQLH
]RVWDQLH ]DVWĈSLRQH QRZ\P :V]\VWNLH QLHRGHEUDQH
SRãĈF]HQLDNWyUHQLH]RVWDã\Z\ĤZLHWORQHVĈR]QDF]RQHLNRQĈ
Z\ĤZLHWODQĈQDĤURGNXGROQHJRZLHUV]DZ\ĤZLHWODF]D
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN DE\X]\VNDþGRVWčSGROLVW\SRãĈF]Hę
/8% 1DFLĤQLM SU]\FLVN
OK D QDVWčSQLH SU]\FLVNL DE\
Z\ĤZLHWOLþRSFMč´&$///,67µDQDVWčSQLHQDFLĤQLMSU]\FLVNOK
‡1DFLVNDMSU]\FLVNL DE\Z\EUDþİĈGDQ\ZSLV
‡1DFLĤQLMNODZLV]DE\Z\ĤZLHWOLþQXPHUG]ZRQLĈFHJRMHĤOLPD
]DVWRVRZDQLH
127
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNL OK DE\Z\ĤZLHWOLþRSFMč´'(7$,/6µ
D QDVWčSQLH QDFLĤQLM SU]\FLVN
OK DE\ Z\ĤZLHWOLþ GDWč L
JRG]LQčSRãĈF]HQLD1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDE\SRZUyFLþGR
SRSU]HGQLHJRHNUDQX
9.2
8VXZDQLHZSLVX]OLVW\SRãĈF]Hę
‡:\NRQDMNURNLL]VHNFML
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDQDVWčSQLHSU]\FLVNL DE\Z\EUDþ
RSFMč´'(/(7(´
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDE\SRWZLHUG]Lþ
10
867$:,(1,$7(/()218
10.2
8VWDZLDQLHIXQNFMLDXWRPDW\F]QHJRRGELHUDQLD
-HĤOLIXQNFMDDXWRPDW\F]QHJRRGELHUDQLDMHVWZãĈF]RQDPRİQD
RGELHUDþ SRãĈF]HQLD SU]H] SRGQLHVLHQLH VãXFKDZNL ] ED]\ OXE
ãDGRZDUNLEH]NRQLHF]QRĤFLQDFLVNDQLDSU]\FLVNX
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDQDVWčSQLHSU]\FLVNL DE\Z\EUDþ
RSFMč´+66(77,1*6µ
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU]
RSFMč´$872$16:(5µ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKL]DSRPRFĈSU]\FLVNyZ ZãĈF]OXE
Z\ãĈF]IXQNFMčDXWRPDW\F]QHJRRGELHUDQLD
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDE\SRWZLHUG]Lþ
PL
10.1
8VWDZLDQLHMč]\NDVãXFKDZNL
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDQDVWčSQLHSU]\FLVNL DE\Z\EUDþ
RSFMč´+66(77,1*6µ
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU]
RSFMč´/$1*8$*(µ
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU]
RGSRZLHGQLMč]\N
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDE\SRWZLHUG]Lþ
128
10.3
5HMHVWURZDQLH
:DİQH
3R]DNXSLHWHOHIRQXZV]\VWNLHVãXFKDZNLVĈMXİ]DUHMHVWURZDQHZ
ED]LHLQLHWU]HEDLFKUHMHVWURZDþ
5HMHVWURZDQLH MHVW NRQLHF]QH W\ONR Z SU]\SDGNX ]DNXSX
GRGDWNRZ\FKVãXFKDZHNOXEDZDULLVãXFKDZNL
: MHGQHM ED]LH PRİQD ]DUHMHVWURZDþ PDNV\PDOQLH SLčþ
VãXFKDZHN 1D HNUDQLH VãXFKDZNL EčG]LH Z\ĤZLHWODQ\
RGSRZLHGQL QXPHU VãXFKDZNL RG GR 8ZDJD GDQĈ
VãXFKDZNčPRİQD]DUHMHVWURZDþW\ONRZMHGQHMED]LH
$E\]DUHMHVWURZDþQRZĈVãXFKDZNčZED]LH
‡1DFLĤQLM L SU]\WU]\PDM SU]\FLVN ED]\ SU]H] PLQLPXP SLčþ
VHNXQGDE\SU]HãĈF]\þED]čZWU\EUHMHVWUDFML%D]DSR]RVWDQLH
Z WU\ELH UHMHVWUDFML SU]H] RN PLQXWč 3RQLİV]H F]\QQRĤFL Z
VãXFKDZFHQDOHİ\Z\NRQDþZW\PF]DVLH
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN
OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU]
RSFMč´5(*,675$7,21µ
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN
OK 1D HNUDQLH ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQ\
NRPXQLNDW´3,1"µ
‡3RGDMF]WHURF\IURZ\NRG3,1XU]ĈG]HQLDGRP\ĤOQLH
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDE\SRWZLHUG]Lþ1DHNUDQLH]RVWDQLH
Z\ĤZLHWORQ\NRPXQLNDW´3/($6(:$,7µ
-HĤOL ]DUHMHVWURZDQLH VãXFKDZNL SRZLRGãR VLč ]RVWDQLH
RGWZRU]RQ\GĮZLčNSRWZLHUG]HQLDDLNRQD SU]HVWDQLHPLJDþ
6ãXFKDZFH]RVWDQLHDXWRPDW\F]QLHSU]\SLVDQ\NROHMQ\GRVWčSQ\
QXPHU7HQQXPHUEčG]LHZ\ĤZLHWODQ\QDHNUDQLHVãXFKDZNLZ
WU\ELHF]XZDQLD-HĤOL]DUHMHVWURZDQLHVãXFKDZNLQLHSRZLHG]LH
VLčLNRQD EčG]LHQDGDOPLJDþ
10.4
5HVHWRZDQLHWHOHIRQX
: WHOHIRQLH PRİQD SU]\ZUyFLþ XVWDZLHQLD GRP\ĤOQH 3R
]UHVHWRZDQLXZV]\VWNLHXVWDZLHQLDRVRELVWHZSLV\OLVW\SRãĈF]Hę
LZSLV\OLVW\SRQRZQHJRZ\ELHUDQLD]RVWDQĈXVXQLčWHDOHNVLĈİND
WHOHIRQLF]QDSR]RVWDQLHQLH]PLHQLRQD
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDQDVWčSQLHSU]\FLVNL DE\Z\EUDþ
RSFMč´'()$8/7´
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN
OK 1D HNUDQLH ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQ\
NRPXQLNDW´3,1"´
129
‡3RGDMF]WHURF\IURZ\NRG3,1XU]ĈG]HQLDGRP\ĤOQLH
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN
OK =RVWDQLH Z\ĤZLHWORQ\ NRPXQLNDW
´&21),50"´
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN OKDE\SRWZLHUG]Lþ=RVWDQĈSU]\ZUyFRQH
GRP\ĤOQHXVWDZLHQLDWHOHIRQX
11
*:$5$1&-$,6(5:,6
$SDUDW WHOHIRQLF]Q\ MHVW REMčW\ JZDUDQFMĈ SU]H] RNUHV PLHVLčF\RGGDW\]DNXSXZLGQLHMĈFHMQDGRNXPHQFLH]DNXSX
*ZDUDQFMD QLH REHMPXMH XVWHUHN SRZVWDã\FK Z Z\QLNX
Z\SDGNX QLHSUDZLGãRZHJR Xİ\WNRZDQLD QRUPDOQHJR
]Xİ\FLD ]DQLHGEDQLD DZDULL OLQLL WHOHIRQLF]QHM Z\ãDGRZDQLD
HOHNWU\F]QHJRPDQLSXORZDQLDSU]\VSU]čFLHDQLSUyE\UHJXODFML
OXE QDSUDZ\ FK\ED İH Z\NRQDQHM SU]H] XSRZDİQLRQ\FK
VHUZLVDQWyZ
=DFKRZDM GRNXPHQW ]DNXSX JG\İ MHVW RQ Z\PDJDQ\ GR
UHDOL]DFMLJZDUDQFML
11.2
3RZ\JDĤQLčFLXJZDUDQFML
-HĤOLDSDUDWQLHMHVWMXİREMčW\JZDUDQFMĈVNRQWDNWXMVLč]ÀUPĈ
$(*]DSRĤUHGQLFWZHPVWURQ\www.aegtelephones.eu.
:XU]ĈG]HQLXQDOHİ\VWRVRZDþW\ONRDNXPXODWRU\]PRİOLZRĤFLĈ
SRQRZQHJRãDGRZDQLD-HĤOLZVãXFKDZFH]RVWDQĈXİ\WH]Z\NãH
EDWHULHL]RVWDQLHRQDXPLHV]F]RQDZED]LHVãXFKDZND]RVWDQLH
XV]NRG]RQD7DNLHXV]NRG]HQLD1,(VĈREMčWHJZDUDQFMĈ
PL
11.1
.LHG\DSDUDWMHVWQDJZDUDQFML
‡2GãĈF]RGED]\SU]HZyGWHOHIRQLF]Q\LRGãĈF]ED]čRGVLHFL
HOHNWU\F]QHM
‡6SDNXM ZV]\VWNLH HOHPHQW\ XU]ĈG]HQLD GR RU\JLQDOQHJR
RSDNRZDQLD
‡=ZUyþDSDUDWGRVNOHSXZNWyU\P]RVWDã]DNXSLRQ\3DPLčWDM
RGRVWDUF]HQLXGRNXPHQWX]DNXSX
‡3DPLčWDMDE\]DSDNRZDþ]DVLODF]
130
12
'$1(7(&+1,&=1(
6WDQGDUG
'LJLWDO(QKDQFHG&RUGOHVV
7HOHFRPPXQLFDWLRQ'(&7
=DNUHV
F]čVWRWOLZRĤFL
RGGR*+]V]HURNRĤþSDVPD0+]
6]HURNRĤþ
pasma
NDQDãX
0+]
=DVLčJ
G]LDãDQLD
'RPQD]HZQĈWU]'RPZHZQĈWU]
&]DV
G]LDãDQLD
&]XZDQLHJRG]LQUR]PRZDJRG]LQ
&]DVãDGRZDQLDDNXPXODWRUDJRG]LQ
=DNUHV
temperatur
']LDãDQLHRGƒ&GRƒ&SU]HFKRZ\ZDQLH
RG²ƒ&GRƒ&
=DVLODQLH
%D]DSU]HZRGRZD
7HQ3DR³6/%6/9
SUĈG ZHMĤFLRZ\ ² 9$& +]
P$SUĈGZ\MĤFLRZ\9'&P$
âDGRZDUND
7HQ3DR³6/%6/9
SUĈG ZHMĤFLRZ\ ² 9$& +]
P$SUĈGZ\MĤFLRZ\9'&P$
13
'(./$5$&-$:(
3URGXNW MHVW ]JRGQ\ ] SRGVWDZRZ\PL Z\PRJDPL L LQQ\PL
LVWRWQ\PLSU]HSLVDPLG\UHNW\Z\577(:(
'HNODUDFMč]JRGQRĤFLPRİQD]QDOHĮþQDVWURQLH
www.aegtelephones.eu
131
14
7</,=$&-$85=ć'=(1,$
8
ģ52'2:,6.2
3R ]DNRęF]HQLX Xİ\WNRZDQLD SURGXNWX QLH QDOHİ\ JR
Z\U]XFDþ GR ]Z\NãHJR SRMHPQLND QD RGSDG\ NRPXQDOQH
OHF] QDOHİ\ ]DQLHĤþ JR GR SXQNWX ]ELyUNL ]DNãDGX XW\OL]DFML
VSU]čWX HOHNWU\F]QHJR L HOHNWURQLF]QHJR :VND]XMH WR V\PERO
XPLHV]F]RQ\ QD SURGXNFLH SRGUčF]QLNX Xİ\WNRZQLND LOXE
SXGHãNX 1LHNWyUH PDWHULDã\ Xİ\WH GR Z\NRQDQLD DSDUDWX
QDGDMĈ VLč GR SRQRZQHJR Z\NRU]\VWDQLD MHĤOL ]RVWDQĈ
SU]HND]DQH GR SXQNWX UHF\NOLQJX 3RQRZQH Z\NRU]\VWDQLH
QLHNWyU\FK F]čĤFL OXE VXURZFyZ SRFKRG]ĈF\FK ]H ]Xİ\W\FK
SURGXNWyZWRZDİQ\DVSHNWV\VWHPXRFKURQ\ĤURGRZLVND$E\
X]\VNDþZLčFHMLQIRUPDFMLQDWHPDWSXQNWyZ]ELyUNLZQDMEOLİV]HM
RNROLF\VNRQWDNWXMVLč]ORNDOQ\PRUJDQHPDGPLQLVWUDFML
3U]HG XW\OL]DFMĈ XU]ĈG]HQLD Z\MPLM ] QLHJR EDWHULH %DWHULH
QDOHİ\ ]XW\OL]RZDþ Z VSRVyE ]JRGQ\ ] ]DVDGDPL RFKURQ\
ĤURGRZLVNDLSU]HSLVDPLRERZLĈ]XMĈF\PLZGDQ\PNUDMX
&=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$
1LH QDOHİ\ F]\ĤFLþ DSDUDWX WHOHIRQLF]QHJR EHQ]HQHP
UR]FLHęF]DOQLNDPL DQL LQQ\PL UR]SXV]F]DOQLNDPL FKHPLF]Q\PL
JG\İ PRİH WR VSRZRGRZDþ WUZDãH XV]NRG]HQLH XU]ĈG]HQLD
QLHREMčWHJZDUDQFMĈ
:UD]LHSRWU]HE\SU]HWU]\MXU]ĈG]HQLHZLOJRWQĈV]PDWNĈ
$SDUDWWHOHIRQLF]Q\QDOHİ\XPLHĤFLþ]GDODRGĮUyGHãZ\VRNLHM
WHPSHUDWXU\ZLOJRFLLVLOQHJRĤZLDWãDVãRQHF]QHJR1LHQDOHİ\
GRSXĤFLþGRMHJR]DPRF]HQLD
PL
15
132
1
ƧƲƧƫƦƩƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧƥƫƣƴƣƴ
ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž DŽNJǂ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Ƶǐ
ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ƾǘdžNJ ǔǘdžDžNJǂǔǕdžǀ NjǂNJ NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕdžǀ Ǎdž ǕLj ǍƾDŽNJǔǕLj
DžǖǎǂǕƿ ǗǒǐǎǕǀDžǂ DŽNJǂ džǔƽǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎ ƣǖǕǝǓ džǀǎǂNJ ǐ
njǝDŽǐǓ Ǒǐǖ ǑǂǒƾǘǐǖǍdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž ƾǎǂǎ ǐDžLjDŽǝ
DŽǒƿDŽǐǒLjǓ džDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓ ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǍdžNJǟǔǐǖǍdž ǕLjǎ
ǑǐǔǝǕLjǕǂ Ǖǐǖ ǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐǖ ǘǂǒǕNJǐǞ ǕǖǑǚǍƾǎǚǎ ǔdžnjǀDžǚǎ
NjǂNJ ǔǖǎdžǑǟǓ ǎǂ DžNJǂǔǟǔǐǖǍdž Ǖǂ DžƾǎDžǒǂ Ǒǐǖ ljǂ NjǝǃǐǎǕǂǎ DŽNJǂ
ǕLjǎ NjǂǕǂǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ džǎ njǝDŽǚ ǘǂǒǕNJǐǞ ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ƾǎǂ
ǑnjƿǒdžǓ NjǂNJ njdžǑǕǐǍdžǒƾǓ džDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ Ǎdž ǑdžǒNJDŽǒǂǗƾǓ ǝnjǚǎ
Ǖǚǎ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ ǔǕLjǎ ǕǐǑǐljdžǔǀǂ ǍǂǓ ǔǕǐ ZHE ǔǕLj DžNJdžǞljǖǎǔLj
www.aegtelephones.euƧƽǎljƾnjdžǕdžǎǂǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔdžǕdžǝnjdžǓǕNJǓ
ǑǒǐǘǚǒLjǍƾǎdžǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀdžǓǕǐǖǑǒǐǛǝǎǕǐǓǂǖǕǐǞNjƽǎǕdžnjƿǙLjǕǐǖ
ǑnjƿǒǐǖǓ LjnjdžNjǕǒǐǎNJNjǐǞ džDŽǘdžNJǒNJDžǀǐǖ ǘǒƿǔLjǓ ƴǂǓ ǑǂǒǂNjǂnjǐǞǍdž
ǎǂ ǍLjǎ ǕǖǑǟǔdžǕdž ǐnjǝNjnjLjǒǐ Ǖǐ ǑnjƿǒdžǓ džDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ DŽNJǂ
njǝDŽǐǖǓ džǏǐNJNjǐǎǝǍLjǔLjǓ ǘǂǒǕNJǐǞ ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž Ǒǐǖ ǍǂǓ
ǖǑǐǔǕLjǒǀLJdžǕdžDŽNJǂǕLjǎǑǒǐǔǕǂǔǀǂǕǐǖǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎǕǐǓ
2
ƴƩƮƣƯƵƫƬƧƴƱƦƩƥƫƧƴƣƴƷƣƭƧƫƣƴ
ƬǂǕƽ ǕLj ǘǒƿǔLj Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ NjǂNJ ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǍdžNJǚljdžǀ ǐ
NjǀǎDžǖǎǐǓǑǒǝNjnjLjǔLjǓǑǖǒNjǂDŽNJƽǓLjnjdžNjǕǒǐǑnjLjǏǀǂǓNjǂNJǔǚǍǂǕNJNjǟǎ
ǃnjǂǃǟǎljǂǑǒƾǑdžNJǑƽǎǕǐǕdžǎǂǕLjǒǐǞǎǕǂNJǐNJǃǂǔNJNjƾǓǑǒǐǗǖnjƽǏdžNJǓ
ǂǔǗǂnjdžǀǂǓǝǑǚǓdžǀǎǂNJǍdžǕǂǏǞƽnjnjǚǎǐNJǑǂǒǂNjƽǕǚ
ƮdžnjdžǕƿǔǕdžNjǂNJNjǂǕǂǎǐƿǔǕdžǝnjdžǓǕNJǓǐDžLjDŽǀdžǓ
ƣNjǐnjǐǖljdžǀǕdž ǝnjdžǓ ǕNJǓ ǑǒǐdžNJDžǐǑǐNJƿǔdžNJǓ NjǂNJ ǕNJǓ ǐDžLjDŽǀdžǓ Ǒǐǖ
džǑNJǔLjǍǂǀǎǐǎǕǂNJǑƽǎǚǔǕǐǑǒǐǛǝǎ
ƲǒǐǕǐǞ džNjǕdžnjƾǔdžǕdž džǒDŽǂǔǀdžǓ NjǂljǂǒNJǔǍǐǞ ǃDŽƽLJdžǕdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ
ǂǖǕǝǂǑǝǕLjǎǑǒǀLJǂƮLjǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdžNjǂljǂǒNJǔǕNJNjƽǔdžǖDŽǒƿ
ǍǐǒǗƿ ƿ ǔdž ǔǑǒƾǖ ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ƾǎǂ džnjǂǗǒƽ ǃǒdžDŽǍƾǎǐ
ǑǂǎǀDŽNJǂǕǐǎNjǂljǂǒNJǔǍǝ
ƦNJǂǕLjǒdžǀǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǍǂNjǒNJƽ ǂǑǝ ǔǖǎljƿNjdžǓ ǖǙLjnjƿǓ
ljdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ ǖDŽǒǂǔǀǂǓ NjǂNJ ƽǍdžǔLjǓ LjnjNJǂNjƿǓ ǂNjǕNJǎǐǃǐnjǀǂǓ
ǍLjǎǕǐǂǗƿǔdžǕdžǎǂǃǒǂǘdžǀNjǂNJǍLjǎǕǐǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdžNjǐǎǕƽǔdž
ǎdžǒǝǑǘDžǀǑnjǂǔdžǍǑǂǎNJƾǒǂǎdžǒǐǘǞǕLjǎNJǑǕƿǒǂƿǑNJǔǀǎǂ
ƮLjǎǖǑdžǒǗǐǒǕǟǎdžǕdžǕNJǓǑǒǀLJdžǓNjǂNJǕNJǓǍǑǂnjǂǎǕƾLJdžǓDžNJǝǕNJNjƽǕNJ
ǕƾǕǐNJǐljǂǍǑǐǒǐǞǔdžǎǂǑǒǐNjǂnjƾǔdžNJǑǖǒNjǂDŽNJƽƿLjnjdžNjǕǒǐǑnjLjǏǀǂ
ƤDŽƽnjǕdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǂǑǝ ǕLjǎ ǑǒǀLJǂ NjǂNJ ǂǎǂljƾǔǕdž ǕLjǎ
džǑNJǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ ǔǕǐ ƬƾǎǕǒǐ ƧǑNJǔNjdžǖǟǎ ǕLjǓ džǕǂNJǒdžǀǂǓ ǍǂǓ ǔǕNJǓ
ǑǂǒǂNjƽǕǚǔǖǎljƿNjdžǓ
‡ƟǕǂǎǕǐNjǂnjǟDžNJǐǒdžǞǍǂǕǐǓƿǕǐǗNJǓǕǐǖƾǘdžNJǖǑǐǔǕdžǀLJLjǍNJƽ
‡ƧƽǎǕǐǑǒǐǛǝǎDždžǎnjdžNJǕǐǖǒDŽdžǀNjǂǎǐǎNJNjƽdžǗ¶ǝǔǐǎǂNjǐnjǐǖljdžǀǕdž
ǕNJǓǐDžLjDŽǀdžǓǘdžNJǒNJǔǍǐǞ
‡ƧƽǎǕǐǑǒǐǛǝǎǑƾǔdžNJǂǑǝNjƽǑǐNJǐǞǙǐǓNjǂNJǕǐǑdžǒǀǃnjLjǍƽǕǐǖ
ǖǑǐǔǕdžǀLJLjǍNJƽ
‡Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǑǂǒǐǖǔNJƽǔdžNJ ǂǏNJǐǔLjǍdžǀǚǕLj ǍdžǕǂǃǐnjƿ ǕLjǓ
ǂǑǝDžǐǔƿǓǕǐǖ
ƲƱƵƧ ǍLjǎ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž džǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓ
ǘǟǒǐǖǓ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǂǕǂNJDŽǀDžǂǓ ƴdž ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǑǕǟǔLjǓ
NjdžǒǂǖǎǟǎǔǕLjǎǑdžǒNJǐǘƿǔǂǓǂǑǐǔǖǎDžƾdžǕdžǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
ǂǑǝ ǕLjǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿ DŽǒǂǍǍƿ NjǂNJ ǕLjǎ ǑǒǀLJǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ Ƶǖǘǝǎ
LJLjǍNJƽ Ǒǐǖ ljǂ ǔǖǍǃdžǀ ǂǑǝ ǑǕǟǔLj NjdžǒǂǖǎǐǞ Dždžǎ NjǂnjǞǑǕdžǕǂNJ
ǂǑǝǕLjǎdžDŽDŽǞLjǔLj
ƮLjǎ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǎǂǗƾǒdžǕdž Ǖǖǘǝǎ
DžNJǂǒǒǐƿ ǗǖǔNJNjǐǞ ǂdžǒǀǐǖ džǎǟ ǃǒǀǔNjdžǔǕdž NjǐǎǕƽ ǔǕǐ ǔLjǍdžǀǐ
ǕLjǓDžNJǂǒǒǐƿǓ
ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǂǑǐNjnjdžNJǔǕNJNjƽ ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ǎNJNjdžnjǀǐǖǖDžǒNJDžǀǐǖ
ǍdžǕƽnjnjǐǖ1L0+ǑǐǖǔǖǍǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎǐǎǕǂNJǔǕLjǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ
Ʊ ǘǒǝǎǐǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǒǐǖ ǂǎǂǗƾǒdžǕǂNJ DŽNJǂ Ǖǂ ǂǔǞǒǍǂǕǂ
ǂNjǐǖǔǕNJNjƽNJǔǘǞdžNJǍǝǎǐǎǍdžǕNJǓǑǒǐdžǑNJnjdžDŽǍƾǎdžǓǘǚǒLjǕNJNjǝǕLjǕdžǓ
ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ
ƵǖǘǝǎǘǒƿǔLjƽnjnjǚǎǕǞǑǚǎdžǑǂǎǂǗǐǒǕNJLJǝǍdžǎǚǎǍǑǂǕǂǒNJǟǎ
ƿ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ ǍǀǂǓ ǘǒƿǔLjǓ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǂǑǐǃdžǀ džǑNJNjǀǎDžǖǎLj ƴdž
ǂǎǕǀljdžǕLj ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǑǒǐNjnjLjljǐǞǎ ǑǂǒdžǍǃǐnjƾǓ
ƿNjǂNJ LJLjǍNJƽ ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖƿ NjǂNJ ǔǕǐǎ ǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎǕǂ ǘǟǒǐ Ʊ
NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕƿǓ Dždžǎ ljǂ ǗƾǒdžNJ NjǂǍǀǂ džǖljǞǎLj DŽNJǂ Ǖǖǘǝǎ LJLjǍNJƾǓ
Ǒǐǖ ljǂ ǐǗdžǀnjǐǎǕǂNJ ǔǕLj ǍLj ǔǖǍǍǝǒǗǚǔƿ ǔǂǓ ǑǒǐǓ ǕLjǎ
ǐDžLjDŽǀǂǂǖǕƿ
ƮLjǎ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǗǐǒǕNJǔǕƾǓ ǕǒǀǕǚǎ NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕǟǎ
ƴdž ǂǎǕǀljdžǕLj ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǑǒǐNjnjLjljdžǀ LJLjǍNJƽ ǔǕNJǓ
ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ
ƤdžǃǂNJǚljdžǀǕdž ǝǕNJ ljǂ ǕǐǑǐljdžǕƿǔdžǕdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ Ǎdž ǕLj ǔǚǔǕƿ
ǑǐnjNJNjǝǕLjǕǂ
ƣǑǐǒǒǀǑǕdžǕdž ǕNJǓ ƽǘǒLjǔǕdžǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ Ǎdž ǂǔǗǂnjƿ ǕǒǝǑǐ
ƮLjǎǕNJǓǃǖljǀLJdžǕdžǔdžǎdžǒǝǍLjǎǕNJǓǑdžǕƽǕdžǔǕLjǗǚǕNJƽNjǂNJǍLjǎǕNJǓ
ǕǒǖǑƽǕdž
GR
133
134
3
ƸƳƩƴƩƥƫƣƵƩƯƱƲƱƫƣƲƳƱƱƳƫƨƧƵƣƫ
Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǑǒǐǐǒǀLJdžǕǂNJ DŽNJǂ ǔǞǎDždžǔLj ǔdž DžLjǍǝǔNJǐ
ǂǎǂnjǐDŽNJNjǝǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝDžǀNjǕǖǐƿǔdžǂǎǂnjǐDŽNJNjƿdžǔǚǕdžǒNJNjƿDŽǒǂǍǍƿ
džǎǝǓǔǖǍǃǂǕǐǞǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjƾǎǕǒǐǖ
4
ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
ƴǕLjǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂljǂǃǒdžǀǕdžǕǂdžǏƿǓdžǀDžLj
‡ƣǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝ
‡ƴǕǂljǍǝǓǃƽǔLjǓ
‡ƵǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ
‡ƬǂnjǟDžNJǐǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓDŽǒǂǍǍƿǓ
‡ƧǑǂǎǂǗǐǒǕNJLJǝǍdžǎdžǓǍǑǂǕǂǒǀdžǓ
‡ƧDŽǘdžNJǒǀDžNJǐǘǒƿǔLjǓ
5
ƥƯƺƳƫƮƫƣƮƧƵƱƵƩƭƧƷƺƯƱ
5.1
ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLjǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǃnj3
#
ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj
1
ƦdžǏǀǑnjƿNjǕǒǐnjdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎDžNJǂDŽǒǂǗƿǑǀǔǚǔǀDŽǂǔLj
džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂ
‡ƴdžǕǒǝǑǐnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓNjǖǒǀǚǓǍdžǎǐǞƲǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂ
ǎǂdžǑNJǔǕǒƾǙdžǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjǂǎǂǍǐǎƿǓ
‡ƴdžǕǒǝǑǐnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓǖǑǐǍdžǎǐǞƲǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂ
džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdžǔǕǐǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐdžǑǀǑdžDžǐǍdžǎǐǞ
‡ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ
NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ
ǐljǝǎLjǂǎǂǍǐǎƿǓ
‡ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ džǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓ NjnjƿǔLjǓ Ǎdž
ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž ƾǎǂǎ ǘǂǒǂNjǕƿǒǂ ƿ
ǙLjǗǀǐ
‡ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ džǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓ NjnjƿǔLjǓ Ǎdž
ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ
DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdžǝnjǐǖǓǕǐǖǓǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓƿǕǂǙLjǗǀǂ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj ǔǀDŽǂǔLj
ǕǐǖǍNJNjǒǐǗǟǎǐǖ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓƲǂǕƿǔǕdž
Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǍNJnjƿǔdžǕdž Ǎdž ƽnjnjǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ
džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂ
GR
135
136
2
ƧǑƽǎǚ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓƲǂǕƿǔǕdž
ǕǐDŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdžǕLjnjǀǔǕǂNjnjƿǔdžǚǎ
‡ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
NjNJǎLjljdžǀǕdž ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ Ǎƾǔǂ ǔǕNJǓ DžNJǂljƾǔNJǍdžǓ
džǎǕǐnjƾǓǍdžǎǐǞ
‡Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ
NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjNJǎLjljdžǀǕdž ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ Ǎƾǔǂ
ǔǕLjnjǀǔǕǂ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǂǖǏƿǔdžǕdžǕLjǎƾǎǕǂǔLjǕǐǖƿǘǐǖǔǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǂǖǏƿǔdžǕdžǕLjǎƾǎǕǂǔLjǕǐǖNjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ
3
ƬƽǕǚ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓƲǂǕƿǔǕdž
ǕǐDŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdžǕLjnjǀǔǕǂdžǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ
‡ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
NjNJǎLjljdžǀǕdžǑǒǐǓǕǂNjƽǕǚǂǎƽǍdžǔǂǔǕNJǓdžǎǕǐnjƾǓǍdžǎǐǞ
‡ƮƾǔǂǔǕLjnjǀǔǕǂNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂ
njǝDŽǐǖ njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ ƲǂǕƿ
ǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂNjNJǎLjljdžǀǕdžǑǒǐǓǕǂNjƽǕǚǍƾǔǂǔǕLjnjǀǔǕǂ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǍdžNJǟǔdžǕdžǕLjǎƾǎǕǂǔLjǕǐǖƿǘǐǖǔǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǍdžNJǟǔdžǕdžǕLjǎƾǎǕǂǔLjǕǐǖNjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ
4
ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƵdžǒǍǂǕNJǔǍǝǓ
NjnjƿǔLjǓ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž ǍNJǂ NjnjƿǔLj NjǂNJ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ
ǐljǝǎLjǂǎǂǍǐǎƿǓ
‡ƴdžǕǒǝǑǐnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓǍdžǎǐǞdžǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓƲǂǕƿǔǕdž
ǕǐDŽNJǂǎǂdžǑNJǔǕǒƾǙdžǕdžǔǕǐǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐǍdžǎǐǞ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓƲǂǕƿǔǕdž
Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ ljƾǔdžǕdž Ǖǐ
ǂǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝdžNjǕǝǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
‡Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ NjǂNJ Ǖǐ
ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ džNjǕǝǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ƲǂǕƿǔǕdž
Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ ljƾǔdžǕdž Ǖǐ
ǂǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǔdžnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ
137
6
ƣǎǐNJNjǕƿǔǖǎǐǍNJnjǀǂ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ
ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLjǎ
ǂǎǐNJNjǕƿǔǖǎǐǍNJnjǀǂ
‡Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ njǀǔǕǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎ
ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJƿǔdžǕdž džǏdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj Ǎdž ǂǎǐNJNjǕƿ
ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj Ǎdž ǂǎǐNJNjǕƿ
ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ
GR
ƬNJǎLjǕƿǕLjnjdžǗǚǎǀǂ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓƲǂǕƿǔǕdž
ǕǐDŽNJǂǎǂǔǘLjǍǂǕǀǔdžǕdžǑǒǟǕǂǐnjǝNjnjLjǒǐǕǐǎǂǒNJljǍǝ
NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǎǂ Ǖǐǎ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǎƾǔǚ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ
NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ džǗ¶ ǝǔǐǎ ǖǑƽǒǘdžNJ Ǎǝǎǐǎ ƾǎǂ
NjNJǎLjǕǝǕLjnjƾǗǚǎǐǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐƿDŽNJǂǎǂdžǍǗǂǎǀǔdžǕdž
ǕLjnjǀǔǕǂNjNJǎLjǕǟǎǕLjnjdžǗǟǎǚǎNjǂNJǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdžǕǐƾǎǂ
ǂǑǝ ǂǖǕƽ džƽǎ ǖǑƽǒǘǐǖǎ DžǞǐ NjNJǎLjǕƽ ǕLjnjƾǗǚǎǂ
ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǂ
‡ƬǂǕƽ ǕLjǎ NjnjƿǔLj Ǎdž ǔǘLjǍǂǕNJǔǍǝ ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ
ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ
ǂǒNJljǍǝ Ǎƾǔǚ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
džǗ¶ ǝǔǐǎ ǖǑƽǒǘdžNJ Ǎǝǎǐǎ ƾǎǂ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ
5 MOBILE
ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐƿDŽNJǂǎǂdžǍǗǂǎǀǔdžǕdžǕLjnjǀǔǕǂNjNJǎLjǕǟǎ
ǕLjnjdžǗǟǎǚǎ NjǂNJ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž Ǖǐ ƾǎǂ ǂǑǝ ǂǖǕƽ džƽǎ
ǖǑƽǒǘǐǖǎDžǞǐNjNJǎLjǕƽǕLjnjƾǗǚǎǂǔǖǎDždžDždžǍƾǎǂ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj
ǍƾǔǚDŽǒǂǍǍƿǓNjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓƲǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂ
ǎǂǂǑǂǎǕƿǔdžǕdžǕLjǎdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjNjnjƿǔLj
‡ƮƾǔǂǔǕLjnjǀǔǕǂnjǀǔǕǂNjnjƿǔdžǚǎnjǀǔǕǂdžǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ džǑNJnjdžDŽǍƾǎǐ ǂǒNJljǍǝ
Ǎƾǔǚ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ džǗ¶ ǝǔǐǎ
ǖǑƽǒǘdžNJ Ǎǝǎǐǎ ƾǎǂ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐ
ƿDŽNJǂǎǂdžǍǗǂǎǀǔdžǕdžǕLjnjǀǔǕǂNjNJǎLjǕǟǎǕLjnjdžǗǟǎǚǎNjǂNJ
ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž Ǖǐ ƾǎǂ ǂǑǝ ǂǖǕƽ džƽǎ ǖǑƽǒǘǐǖǎ DžǞǐ
NjNJǎLjǕƽǕLjnjƾǗǚǎǂǔǖǎDždžDždžǍƾǎǂ
138
7
8
R
ƱǍNJnjǀǂƴƿǍǂ)ODVK
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓNjnjƿǔLj
Ǎdž ǔǘLjǍǂǕNJǔǍǝ ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJƿǔdžǕdž džǏdžǒǘǝǍdžǎLj
NjnjƿǔLj
‡Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ
njǀǔǕǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǕLjǎ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj
Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdžǍNJǂdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjNjnjƿǔLj
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǍdžǕǂDžǟǔdžǕdžƾǎǂǔƿǍǂ)ODVK
ƣǒNJǔǕdžǒǝǑnjƿNjǕǒǐnjdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓƲǂǕƿǔǕdž
ǕǐDŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdžǕǐNjǖǒǀǚǓǍdžǎǐǞ
‡ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ
OK džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLjǕLjǓdžǑNJnjǐDŽƿǓǔǂǓ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdžǕLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂdžǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓǕǐǎ
ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ ǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ ǕLj
njǀǔǕǂNjnjƿǔdžǚǎ
5.2
ƱljǝǎLjǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǃnj3
Ʃ ǐljǝǎLj ǖDŽǒǟǎ NjǒǖǔǕƽnjnjǚǎ /&' ǔƽǓ džǎLjǍdžǒǟǎdžNJ DŽNJǂ ǕLjǎ
ǕǒƾǘǐǖǔǂNjǂǕƽǔǕǂǔLjǕǐǖǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
#
ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj
ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ǝǕǂǎ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ
ǃǒǀǔNjdžǕǂNJdžǎǕǝǓǕLjǓdžǍǃƾnjdžNJǂǓǕǐǖǔǕǂljǍǐǞǃƽǔLjǓ
ƲǂnjnjǝǍdžǎǐǝǕǂǎǕǐǂǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǃǒǀǔNjdžǕǂNJ
džNjǕǝǓǕLjǓdžǍǃƾnjdžNJǂǓǕǐǖǔǕǂljǍǐǞǃƽǔLjǓƿǝǕǂǎDždžǎ
ƾǘdžNJNjǂǕǂǘǚǒLjljdžǀǔǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjnjƿǔLjǓ
džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ
ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ DžƾǘdžǔǕdž džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj
džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ
139
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJǝǕNJǍNJǂNjnjƿǔLjǍƾǔǚDžNJNjǕǞǐǖǔǕǂljdžǒƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔdž džǏƾnjNJǏLj ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ
ǍNJǂNjnjƿǔLjǍƾǔǚǕǐǖDžNJNjǕǞǐǖǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
džǀǎǂNJǔdžNjǒƽǕLjǔLj
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ
ǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ džǀǎǂNJ
ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj
ƴǕǂljdžǒƽǂǎǂǍǍƾǎǐǝǕǂǎƾǘdžNJǒǖljǍNJǔǕdžǀLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ
ǂǗǞǑǎNJǔLjǓ
ƲǂnjnjǝǍdžǎǐǝǕǂǎLjǘdžǀLjǂǗǞǑǎNJǔLj
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJǝǕNJǕǐǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽNJǐdžǀǎǂNJNjnjdžNJDžǚǍƾǎǐ
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ƾǘǐǖǎ njLjǗljdžǀ DždžǀNjǕdžǓ DŽNJǂ ǎƾǂ
ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ǖǑLjǒdžǔǀǂ 90:, Ǒǐǖ Dždžǎ
ƾǘǐǖǎǂNjǝǍLjǂNjǐǖǔǕdžǀ
ƧǏǂǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǝǕǂǎ ǂNjǐǖǔǕǐǞǎ ǝnjǂ Ǖǂ ǗǚǎLjǕNJNjƽ
ǍLjǎǞǍǂǕǂ
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǐNJ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ džǀǎǂNJ ǑnjƿǒǚǓ
ǗǐǒǕNJǔǍƾǎdžǓ
ƱnjǝNjnjLjǒǐ Ǖǐ džNJNjǐǎǀDžNJǐ ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ ǝǕǂǎ ǐNJ
ǍǑǂǕǂǒǀdžǓǗǐǒǕǀLJǐǎǕǂNJ
Ƶǐ džǔǚǕdžǒNJNjǝ ǕǍƿǍǂ Ǖǐǖ džNJNjǐǎNJDžǀǐǖ ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ
ǝǕǂǎǐNJǍǑǂǕǂǒǀdžǓǃǒǀǔNjǐǎǕǂNJǔǕǐǕdžnjdžǖǕǂǀǐǔǕƽDžNJǐ
ǗǝǒǕNJǔƿǓǕǐǖǓ
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǍNJǂ NjnjƿǔLj Ǎƾǔǚ DžNJNjǕǞǐǖ NjNJǎLjǕƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓǃǒǀǔNjdžǕǂNJǔdždžǏƾnjNJǏLj
ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ ǍNJǂ NjnjƿǔLj Ǎƾǔǚ DžNJNjǕǞǐǖ NjNJǎLjǕƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓdžǀǎǂNJǔdžNjǒƽǕLjǔLj
GR
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJǝǕNJǐNJǍǑǂǕǂǒǀdžǓǘǒdžNJƽLJǐǎǕǂNJǗǝǒǕNJǔLj
ƲǂnjnjǝǍdžǎǐǝǕǂǎǐNJǍǑǂǕǂǒǀdžǓdžǀǎǂNJdžNjǗǝǒǕNJǔǕdžǓ
140
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJǝǕNJǖǑƽǒǘǐǖǎǔǖǔNjdžǖƾǓ%OXHWRRWKǑǐǖ
ƾǘǐǖǎLJdžǖDŽǐǑǐNJLjljdžǀǍdžǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
ƲǂnjnjǝǍdžǎǐNjǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǕLjǓLJdžǖDŽǐǑǐǀLjǔLjǓǍNJǂǓ
ǔǖǔNjdžǖƿǓ%OXHWRRWK
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJǑǝǕdžLjǔǖǔNjdžǖƿ%OXHWRRWKǖǑ¶ǂǒNJljǍ
ƿdžǀǎǂNJǔǖǎDždžDždžǍƾǎLjǍdžǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJǝǕNJǖǑƽǒǘǐǖǎNjNJƽnjnjǐNJǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓǑǒNJǎ
ǂǑǝ džNjdžǀǎǐǖǓ Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJǐǎǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ
ǔǕLjǎǐljǝǎLj
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJǝǕNJǖǑƽǒǘǐǖǎNjNJƽnjnjǐNJǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓǍdžǕƽ
ǂǑǝ džNjdžǀǎǐǖǓ Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJǐǎǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ
ǔǕLjǎǐljǝǎLj
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒdžǓ džǎǕǐnjƾǓ
ǍdžǎǐǞǝǑǐǖdžǗǂǒǍǝLJdžǕǂNJ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǃdžǃǂNJǟǔdžǕdž ǕLjǎ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ
džǑNJnjǐDŽƿǔǂǓǝǑǐǖdžǗǂǒǍǝLJdžǕǂNJ
ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ǝǕǂǎ ǖǑƽǒǘdžNJ ǎƾǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj
NjnjƿǔLjǔǕLjnjǀǔǕǂNjnjƿǔdžǚǎ
ƴǃLjǔǕǝǝǕǂǎLjǎƾǂNjnjƿǔLjdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀǔǕLjǎǐljǝǎLj
ƬǀǎLjǔLj džǑƽǎǚNjƽǕǚ ǂǎƽǍdžǔǂ ǔǕNJǓ džǎǕǐnjƾǓ ǍdžǎǐǞ
ƿǕNJǓNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓǔǕǐǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝNjǂǕƽnjǐDŽǐǕLj
njǀǔǕǂdžǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓǕLjnjǀǔǕǂNjnjƿǔdžǚǎ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǍNJǂ NjnjƿǔLj
džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ Ǎdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj
ǂǎǂǍǐǎƿǓ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕǐ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ
džǑǀǑdžDžǐ ǍdžǎǐǞ ƿ ǎǂ ǂNjǖǒǟǔdžǕdž ǕLjǎ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ
džǎƾǒDŽdžNJǂǝǑǐǖdžǗǂǒǍǝLJdžǕǂNJ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž ƾǎǂǎ ǘǂǒǂNjǕƿǒǂ ƿ
ǎǂ ǂNjǖǒǟǔdžǕdž ǕLjǎ ǂǗǞǑǎNJǔLj ǝǑǐǖ džǗǂǒǍǝLJdžǕǂNJ
ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ
džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj ǔǀDŽǂǔLj
ǍNJNjǒǐǗǟǎǐǖ
141
5.3
ƧǎǔǞǒǍǂǕǐǓǔǕǂljǍǝǓǃƽǔLjǓ
#
ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj
11
ƣǎǂLJƿǕLjǔLjǂǔǞǒǍǂǕǚǎǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǎǂLJLjǕƿǔdžǕdž Ǖǐǂ
NjǂǕǂǘǚǒLjǍƾǎǐǂ ǂǔǞǒǍǂǕǐǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝƽ
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ
ǏdžNjNJǎƿǔdžNJLjDžNJǂDžNJNjǂǔǀǂNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓǂǔǞǒǍǂǕǚǎ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎǔǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
6
ƧƥƬƣƵƣƴƵƣƴƩƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
6.1
ƴǞǎDždžǔLjǕǐǖǔǕǂljǍǐǞǃƽǔLjǓǃnj3
‡ƴǖǎDžƾǔǕdžǕǐǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝNjǂNJǕǐNjǂnjǟDžNJǐǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓDŽǒǂǍǍƿǓ
ǔǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
‡ƤƽnjǕdžǕǐǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝǔdžǑǒǀLJǂ9$&ǔǕǂ+]NjǂNJ
ǔǖǎDžƾǔǕdžǕǐƽnjnjǐǃǞǔǍǂǕǐǖNjǂnjǚDžǀǐǖǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓDŽǒǂǍǍƿǓ
ǔǕLjǎǑǒǀLJǂǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓDŽǒǂǍǍƿǓ
‡ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdžǑƽǎǕǐǕdžǕǂNjǂnjǟDžNJǂǑǐǖǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎǐǎǕǂNJǔǕLj
ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ
ƲǒǐdžNJDžǐǑǐǀLjǔLj
ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdžǂǑǐNjnjdžNJǔǕNJNjƽǕǐǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝǑǐǖǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎdžǕǂNJ
ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ Ƶǖǘǝǎ ǘǒƿǔLj ƽnjnjǐǖ ǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǐǞ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ
ǂǑǐǃdžǀdžǑNJNjǀǎDžǖǎLj
ƴLjǍdžǀǚǔLj
Ʊ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ǘǒdžNJƽLJdžǕǂNJ ǕǒǐǗǐDžǐǔǀǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ DŽNJǂ ǕLjǎ
NjǂǎǐǎNJNjƿ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ NjǂNJ ǝǘNJ Ǎǝǎǐǎ DŽNJǂ ǕLj ǗǝǒǕNJǔLj Ǖǚǎ
ǍǑǂǕǂǒNJǟǎǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
GR
ƲǒǐdžNJDžǐǑǐǀLjǔLj
ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdžǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓǔdžƾǎǂǔLjǍdžǀǐǑǐǖǕǐǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ
ǎǂ ǗǕƽǎdžNJ ǔdž ǍNJǂ džǖǑǒǝǔNJǕLj ǑǒǀLJǂ ƴdž NjǂǍǀǂ ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǍLjǎ
džǑNJǘdžNJǒƿǔdžǕdžǎǂdžǑNJǍLjNjǞǎdžǕdžǕǐNjǂnjǟDžNJǐǒdžǞǍǂǕǐǓ
142
6.2
ƵǐǑǐljƾǕLjǔLjNjǂNJǗǝǒǕNJǔLjǕǚǎǍǑǂǕǂǒNJǟǎǃnj3
‡ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ Ǒǐǖ ǔǖǍǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎǐǎǕǂNJ ǔǕLj
ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ ǔǕǐ ǘǟǒǐ Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǔǞǍǗǚǎǂ Ǎdž ǕNJǓ ǔLjǍƽǎǔdžNJǓ ǑǐnjNJNjǝǕLjǕǂǓ
ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔǕdž ǂǑǐNjnjdžNJǔǕNJNjƽ ǕNJǓ džǑǂǎǂǗǐǒǕNJLJǝǍdžǎdžǓ
ǍǑǂǕǂǒǀdžǓǕǞǑǐǖ1L0+ǑǐǖǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎǐǎǕǂNJǔǕLjǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ
‡ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂǑƽNjNJ Ǖǐǖ ǘǟǒǐǖ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ Ǒƽǎǚ ǂǑǝ
ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǔǞǒǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjnjdžǀǔdžNJ Ǎdž ƾǎǂ
ǘǂǒǂNjǕLjǒNJǔǕNJNjǝÄNjnjNJNj¶
‡ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ NjǂNJ
ǂǗƿǔǕdžǕNJǓǍǑǂǕǂǒǀdžǓǕǐǖǎǂǗǐǒǕNJǔǕǐǞǎdžǑǀǟǒdžǓǑǒǐǕǐǞ
Ǖǐ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔdžǕdž DŽNJǂ ǑǒǟǕLj Ǘǐǒƽ ƮǝnjNJǓ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǝǕǐǑǐljdžǕLjljdžǀǍdžǕǐǔǚǔǕǝǕǒǝǑǐǔǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
ƿǕǐǗǐǒǕNJǔǕƿljǂǂNjǐǖǔǕdžǀƾǎǂÄǍǑNJǑ¶
7
ƸƳƩƴƩƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
7.1
ƧNJǔǂDŽǚDŽƿǔǕLjǎǕdžǘǎǐnjǐDŽǀǂ%OXHWRRWK
Ƶǐ ǎƾǐ ǔǂǓ ǔǞǔǕLjǍǂ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ Ǎdž ǕdžǘǎǐnjǐDŽǀǂ ǂǔǞǒǍǂǕLjǓ
džǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ%OXHWRRWKƾǘdžNJǕǂdžǏƿǓǘǂǒǂNjǕLjǒNJǔǕNJNjƽ
‡ƦǖǎǂǕǝǕLjǕǂLJdžǖDŽǐǑǐǀLjǔLjǓdžǎǝǓNjNJǎLjǕǐǞǕLjnjdžǗǟǎǐǖ%OXHWRRWK
ǍdžǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓƧǑNJǕǒƾǑdžǕǂNJLjLJdžǖDŽǐǑǐǀLjǔLjNjǂNJǔǞǎDždžǔLj
DžǞǐǔǖǔNjdžǖǟǎ%OXHWRRWK
‡ƦǖǎǂǕǝǕLjǕǂ ǔǞǎDždžǔLjǓ džǎǝǓ NjNJǎLjǕǐǞ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ %OXHWRRWK
DŽNJǂǕLjǎǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLjdžǏdžǒǘǝǍdžǎǚǎNjǂNJnjƿǙLjdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎǚǎ
NjnjƿǔdžǚǎǍƾǔǚǕǐǖDžNJNjǕǞǐǖƬƫƯƩƵƩƴƵƩƭƧƷƺƯƫƣƴƧǑNJǕǒƾǑdžǕǂNJ
LjǔǞǎDždžǔLjDžǞǐNjNJǎLjǕǟǎǕLjnjdžǗǟǎǚǎǝǍǚǓǍǝǎǐǎǕǐƾǎǂǂǑǝ
ǂǖǕƽǍǑǐǒdžǀǎǂǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJLjljdžǀNjƽljdžǗǐǒƽ
‡ƲǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLj džǏdžǒǘǝǍdžǎǚǎ NjǂNJ njƿǙLj džNJǔdžǒǘǝǍdžǎǚǎ
Njnjƿǔdžǚǎ Ǎdž Ǖǐ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ %OXHWRRWK ǔǖǎDžǖƽLJǐǎǕǂǓ Ǖǐ
ǑǒǝDŽǒǂǍǍǂ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ Ǒǐǖ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž Ǎdž ǕLjǎ
džǖNjǐnjǀǂNjǂNJƽǎdžǔLjdžǎǝǓǐNJNjNJǂNjǐǞǔǖǔǕƿǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
ƭdžǏNJnjǝDŽNJǐǝǒǚǎ
ƣNjǐnjǐǖljǐǞǎ ǍdžǒNJNjǐǀ ǝǒǐNJ Ǒǐǖ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJǐǞǎǕǂNJ ǔdž ǂǖǕǝ Ǖǐ
džDŽǘdžNJǒǀDžNJǐǘǒƿǔLjǓǐNJǐǑǐǀǐNJljǂǔǂǓǃǐLjljƿǔǐǖǎǎǂdžǏǐNJNjdžNJǚljdžǀǕdž
ǍdžǕLjǘǒƿǔLjǔǖǔNjdžǖǟǎ%OXHWRRWKNjǂNJǕǐǖǎƾǐǖǔǂǓǔǖǔǕƿǍǂǕǐǓ
ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
143
ƴƩƮƣƯƵƫƬƧƴƲƭƩƳƱƷƱƳƫƧƴ
‡ƥNJǂ ǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒdžǓ ǑnjLjǒǐǗǐǒǀdžǓ ǔǘdžǕNJNjƽ Ǎdž ǕNJǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀdžǓ
%OXHWRRWKǕǐǖNjNJǎLjǕǐǞǔǂǓǂǎǂǕǒƾǏǕdžǔǕǐdžDŽǘdžNJǒǀDžNJǐǘǒƿǔLjǓǕǐǖ
‡ƤdžǃǂNJǚljdžǀǕdžǝǕNJǕǐNjNJǎLjǕǝǕLjnjƾǗǚǎǐ%OXHWRRWKǂǑƾǘdžNJǍdžǍ
ǂǑǝǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖǎǂDžNJǂǕLjǒdžǀǕǂNJǍNJǂNjǂljǂǒƿ
NjǂNJǔǖǎdžǑƿǓǔǞǎDždžǔLjǍdžǕǂǏǞǕǐǖNjNJǎLjǕǐǞǕLjnjdžǗǟǎǐǖ%OXHWRRWK
ǕǐǖǔǕǂljǍǐǞǃƽǔLjǓNjǂNJǕLjǓNjdžǒǂǀǂǓNjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
‡ƤdžǃǂNJǚljdžǀǕdžǝǕNJǕǐNjNJǎLjǕǝǕLjnjƾǗǚǎǐ%OXHWRRWKnjǂǍǃƽǎdžNJdžǑǂǒNjǟǓ
NJǔǘǖǒǝ ǔƿǍǂ ǂǑǝ Ǖǐ DžǀNjǕǖǐ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ ƮǑǐǒdžǀ ǎǂ
ǘǒdžNJǂǔǕdžǀǎǂǍdžǕǂNjNJǎƿǔdžǕdžǕǐNjNJǎLjǕǝǕLjnjƾǗǚǎǐ%OXHWRRWKNjǂNJǕǐ
ǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓǔdžǍNJǂƽnjnjLjljƾǔLjǝǑǐǖǕǐǔƿǍǂǂǑǝǕǐDžǀNjǕǖǐ
NjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓǎǂdžǀǎǂNJNJǔǘǖǒǝǕdžǒǐ
‡ƷǐǒǕǀLJdžǕdžǕǐNjNJǎLjǕǝǕLjnjƾǗǚǎǐ%OXHWRRWKǝǕǂǎdžǀǎǂNJǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐ
Ǎdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ DžNJǝǕNJ Lj ǍǑǂǕǂǒǀǂ Ǖǐǖ ljǂ džǏǂǎǕnjdžǀǕǂNJ
ǕǂǘǞǕdžǒǂǝǔǐǂǖǕǝdžǀǎǂNJǂǔǞǒǍǂǕǂǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐǍdžǕǐǔǕǂljǍǝ
ǃƽǔLjǓ
‡ƲǂǒǂNjǐnjǐǖljdžǀǕdž ǕLj ǘǒƿǔLj Ǖǐǖ NjNJǎLjǕǐǞ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ ǔǂǓ
DžNJǝǕNJ ǐ ǘǒǝǎǐǓ Njnjƿǔdžǚǎ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǔǖǔǕƿǍǂǕǐǓ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
Ǎƾǔǚ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ ǘǒdžǟǎdžǕǂNJ ǔǕǐ ǑǒǝDŽǒǂǍǍǂ NjNJǎLjǕƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓǔǕǐǐǑǐǀǐdžǀǔǕdžǔǖǎDžǒǐǍLjǕƾǓ
7.2
ƣǒǘNJNjƾǓǒǖljǍǀǔdžNJǓ%OXHWRRWK
7.2.1
ƣǒǘNJNjƾǓǒǖljǍǀǔdžNJǓNjNJǎLjǕǐǞǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
ƥNJǂ ǎǂ LJdžǖDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž NjǂNJ ǎǂ ǔǖǎDžƾǔdžǕdž ƾǎǂ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ
%OXHWRRWK
GR
ƬNJǎLjǕǝǕLjnjƾǗǚǎǐ%OXHWRRWKƣǎǂǗƾǒdžǕdžǔdžǐǑǐNJǐDžƿǑǐǕdžNjNJǎLjǕǝ
ǑǐǖDžNJǂljƾǕdžNJǕdžǘǎǐnjǐDŽǀǂ%OXHWRRWK
ƥǒǂǍǍƿ ƬƫƯƩƵƩƴ ƵƩƭƧƷƺƯƫƣƴ Ʃ ǖǑLjǒdžǔǀǂ džǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ Ǒǐǖ
ǑǂǒƾǘdžǕǂNJǍƾǔǚǕǐǖNjNJǎLjǕǐǞǕLjnjdžǗǟǎǐǖ%OXHWRRWK
ƥǒǂǍǍƿ ƴƵƣƪƧƳƩƴ ƵƩƭƧƷƺƯƫƣƴ ƣǎǂǗƾǒdžǕǂNJ ǔǕLj ǔǖǍǃǂǕNJNjƿ
DŽǒǂǍǍƿǕLjnjdžǗǟǎǐǖǍƾǔǚNjǂnjǚDžǀǚǎ
ƨdžǖDŽǐǑǐǀLjǔLj Ʊ ǝǒǐǓ ǂǖǕǝǓ ǂǎǂǗƾǒdžǕǂNJ ǔǕLj DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕƽ
ǕLjǎǐǑǐǀǂDžǞǐǔǖǔNjdžǖƾǓ%OXHWRRWKǂǎǕǂnjnjƽǔǔǐǖǎǍdžǕǂǏǞǕǐǖǓ
ǑnjLjǒǐǗǐǒǀdžǓ ǔǞǎDždžǔLjǓ Ʊ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ LJdžǖDŽǐǑǐNJLjljdžǀ Ǎdž ƾǎǂ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ %OXHWRRWK
ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJLjljdžǀ Lj ǔǖǔNjdžǖƿ %OXHWRRWK ǔdž
ǔǖǎDžǖǂǔǍǝǍdžǂǖǕǝǕǐǔǞǔǕLjǍǂǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
144
‡ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ NjǐǎǕƽ ǔǕǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǝNjǂNJǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJNjǂǕǝǑNJǎ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž´02%,/(6(783µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´5($'<"µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž
ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj
´',6&29(5,1*µ Ʃ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ %OXHWRRWK džǀǎǂNJ Ǒnjƾǐǎ
džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj
‡ƴǕǐ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ %OXHWRRWK
NjǂNJǂǎǂLJLjǕƿǔǕdžǎƾdžǓǔǖǔNjdžǖƾǓ
‡ƮǝnjNJǓ Ǖǐ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ %OXHWRRWK džǎǕǐǑǀǔdžNJ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ
$(*%7džǑNJnjƾǏǕdžǕǐ
‡ƴǕǐNjNJǎLjǕǝǕLjnjƾǗǚǎǐdžNJǔǂDŽƽDŽdžǕdžǕǐǎNjǚDžNJNjǝ3,1ǕǐǖǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
$(*%7ǂǑǝǑǒǐdžǑNJnjǐDŽƿDŽNJǂǎǂǔǖǎdžǘNJǔǕdžǀLjDžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ
LJdžǖDŽǐǑǐǀLjǔLjǓ
‡ƩLJdžǖDŽǐǑǐǀLjǔLjljǂƾǘdžNJdžǑNJǃdžǃǂNJǚljdžǀǍǝnjNJǓǂNjǐǞǔdžǕdžƾǎǂǎƿǘǐNjǂNJ
ǕǐdžNJNjǐǎǀDžNJǐ%OXHWRRWKdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀǔǕLjǎǐljǝǎLjǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
ƥNJǂǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒdžǓǑnjLjǒǐǗǐǒǀdžǓǔǘdžǕNJNjƽǍdžǕLjǎǂǎǂLJƿǕLjǔLjƿǕLjǎ
ǑǒǐǔljƿNjLj ǎƾǚǎ ǔǖǔNjdžǖǟǎ %OXHWRRWK ǂǎǂǕǒƾǏǕdž ǔǕǐ džDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ
ǘǒƿǔLjǓǕǐǖNjNJǎLjǕǐǞǕLjnjdžǗǟǎǐǖ%OXHWRRWK
ƴLjǍdžNJǟǔdžNJǓ
ƱNJ LJdžǖDŽǐǑǐNJLjǍƾǎdžǓ ǔǖǔNjdžǖƾǓ ǔǖǎDžƾǐǎǕǂNJ ǂǖǕǝǍǂǕǂ NjǂNJ
ǂǑǐljLjNjdžǞǐǎǕǂNJǔǕLjnjǀǔǕǂLJdžǖDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǚǎǔǖǔNjdžǖǟǎ
> ƮǝnjNJǓǍNJǂǔǖǔNjdžǖƿǔǖǎDždžljdžǀdžǑNJǕǖǘǟǓǕǐǂǎǕǀǔǕǐNJǘǐdžNJNjǐǎǀDžNJǐ
ǕLjǓ ǔǖǔNjdžǖƿǓ ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj džǎǟ Lj džǎDždžNJNjǕNJNjƿ
njǖǘǎǀǂ /(' ǔǞǎDždžǔLjǓ Ǎdž ǔǖǔNjdžǖƿ %OXHWRRWK ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ
ǃƽǔLjǓljǂǂǎƽǙdžNJ
> Ƨƽǎ ljƾnjdžǕdž ǎǂ LJdžǖDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž NjǂNJ ƽnjnjLj ǔǖǔNjdžǖƿ %OXHWRRWK
džǑǂǎǂnjƽǃdžǕdžǕǂǑǂǒǂǑƽǎǚǃƿǍǂǕǂ
7.3
ƲǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLjdžǏdžǒǘǝǍdžǎLjǓNjnjƿǔLjǓ
7.3.1
ƬnjƿǔLjǍdžǔǘLjǍǂǕNJǔǍǝǐnjǝNjnjLjǒǐǖǕǐǖǂǒNJljǍǐǞǑǒǟǕǂ
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
ƴǘLjǍǂǕǀǔǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ Ǒǐǖ ljƾnjdžǕdž ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž
NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž ƿ DŽNJǂ ǎǂ ǂǎǐǀǏdžNJ Lj DŽǒǂǍǍƿ ǔǕǂljdžǒƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓNjǂNJǎǂNjnjLjljdžǀǐǂǒNJljǍǝǓ
145
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓNjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
ƴǘLjǍǂǕǀǔǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ Ǒǐǖ ljƾnjdžǕdž ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž
NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž MOBILE DŽNJǂ ǎǂ ǂǎǐǀǏdžNJ Lj DŽǒǂǍǍƿ NjNJǎLjǕƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓNjǂNJǎǂNjnjLjljdžǀǐǂǒNJljǍǝǓƧƽǎǖǑƽǒǘǐǖǎDžǞǐNjNJǎLjǕƽ
ǕLjnjƾǗǚǎǂ ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǂ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ƾǎǂ ǂǑǝ ǂǖǕƽ
ǍƾǔǂǂǑǝǕLjnjǀǔǕǂ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
Ƨƽǎ Dždžǎ ǖǑƽǒǘdžNJ Njǂǎƾǎǂ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐ ǔǕLjǎ
ǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´1202%,/(µNjǂNJǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐljǂ
džǑNJǔǕǒƾǙdžNJǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓ
7.3.2
ƣǑ¶džǖljdžǀǂǓNjnjƿǔLj
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
ƲǂǕƿǔǕdž ƿ DŽNJǂǎǂǂǎǐǀǏdžǕdžǕLjDŽǒǂǍǍƿǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǔǘLjǍǂǕǀǔǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ Ǒǐǖ ljƾnjdžǕdž ǎǂ
NjǂnjƾǔdžǕdž
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓNjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž MOBILE NjǂNJ
OK NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǔǘLjǍǂǕǀǔǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ
ǑǐǖljƾnjdžǕdžǎǂNjǂnjƾǔdžǕdž
‡ƲǂǕƿǔǕdž MOBILE DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJLjljdžǀ Lj NjnjƿǔLj Ǎƾǔǚ ǕLjǓ
DŽǒǂǍǍƿǓ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ Ƨƽǎ ǖǑƽǒǘǐǖǎ DžǞǐ NjNJǎLjǕƽ
ǕLjnjƾǗǚǎǂǔǖǎDždžDždžǍƾǎǂljǂǑǒƾǑdžNJǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdžƾǎǂǂǑǝǂǖǕƽ
ǍƾǔǂǂǑǝǕLjnjǀǔǕǂ
7.3.3
ƬnjƿǔLjǂǒNJljǍǐǞǂǑǝǕǐǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝNjǂǕƽnjǐDŽǐ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdžǕǐǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝNjǂǕƽnjǐDŽǐ
NjǂNJǎǂdžǎǕǐǑǀǔdžǕdžǕLjǎdžǑNJljǖǍLjǕƿNjǂǕǂǘǟǒLjǔLj
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž ƿ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLjǓ
NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓǕǐǖǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖǍƾǔǚǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓ
ǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
GR
ƴLjǍdžǀǚǔLj
Ƨƽǎ Dždžǎ ǖǑƽǒǘdžNJ Njǂǎƾǎǂ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐ ǔǕLjǎ
ǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´1202%,/(µNjǂNJǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐljǂ
džǑNJǔǕǒƾǙdžNJǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓ
146
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓNjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž MOBILE DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLjǓ
NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓǕǐǖǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖǍƾǔǚǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓ
NjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
7.3.4
ƬnjƿǔLjǂǒNJljǍǐǞǂǑǝǕLjnjǀǔǕǂNjnjƿǔdžǚǎ
‡ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdžǕLjnjǀǔǕǂNjnjƿǔdžǚǎNjǂNJNjǂǕǝǑNJǎ
ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdžǕLjǎdžǑNJljǖǍLjǕƿNjǂǕǂǘǟǒLjǔLj
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž ƿ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLjǓ
NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ Njnjƿǔdžǚǎ Ǎƾǔǚ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ
ǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓNjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž MOBILE DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLjǓ
NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓǕLjǓnjǀǔǕǂǓNjnjƿǔdžǚǎǍƾǔǚǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓNjNJǎLjǕƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
7.3.5
ƬnjƿǔLjǂǒNJljǍǐǞǂǑǝǕLjnjǀǔǕǂdžǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ NjǂNJ
NjǂǕǝǑNJǎǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdžǕǐǎdžǑNJljǖǍLjǕǝǂǒNJljǍǝ
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž ƿ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLjǓ
NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ Ǎƾǔǚ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ
ǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
ƸǒƿǔLjǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓNjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž MOBILE DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLjǓ
NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ Ǎƾǔǚ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ
NjNJǎLjǕƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
7.3.6
ƸǒǐǎǝǍdžǕǒǐDžNJƽǒNjdžNJǂǓNjnjƿǔLjǓ
Ƶǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǍdžǕǒƽ ǂǖǕǝǍǂǕǂ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ Njƽljdž
NjnjƿǔLjǓ Ƶǐ ǘǒǐǎǝǍdžǕǒǐ ǑǂǒǂǍƾǎdžNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj DŽNJǂ njǀDŽǂ
DždžǖǕdžǒǝnjdžǑǕǂ ǍdžǕƽ Ǖǐ ǕƾnjǐǓ Njƽljdž NjnjƿǔLjǓ Ʃ DžNJƽǒNjdžNJǂ NjnjƿǔLjǓ
ǂǑdžNJNjǐǎǀLJdžǕǂNJ ǔdž ǍǐǒǗƿ ƺƺƭƭƦƦ ǝǑǐǖ ƺƺ ǐNJ ǟǒdžǓ ƭƭ Ǖǂ
njdžǑǕƽNjǂNJƦƦǕǂDždžǖǕdžǒǝnjdžǑǕǂ
147
7.4
ƣǑƽǎǕLjǔLjdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓNjnjƿǔLjǓ
ƣǑƽǎǕLjǔLj džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓ NjnjƿǔLjǓ Ǎƾǔǚ DžNJNjǕǞǐǖ ǔǕǂljdžǒƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
Ƨƽǎ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ Dždžǎ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǖǑǐDžǐǘƿ
ǗǝǒǕNJǔLjǓ
Ƨǎǝǔǚ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ NjǐǖDžǐǖǎǀLJdžNJ ǑǂǕƿǔǕdž ƿ DŽNJǂ ǎǂ
ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdžǕLjǎNjnjƿǔLj
ƣǑƽǎǕLjǔLj džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓ NjnjƿǔLjǓ Ǎƾǔǚ DžNJNjǕǞǐǖ NjNJǎLjǕƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
Ƨƽǎ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ Dždžǎ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǖǑǐDžǐǘƿ
ǗǝǒǕNJǔLjǓ
Ƨǎǝǔǚ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ NjǐǖDžǐǖǎǀLJdžNJ ǑǂǕƿǔǕdž MOBILE ƿ DŽNJǂ ǎǂ
ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdžǕLjǎNjnjƿǔLj
Ƨƽǎ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔǕLj ǃƽǔLj ǗǝǒǕNJǔLjǓ ƿ
ǔǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓNjǂNJLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǂǖǕǝǍǂǕLjǓǂǑƽǎǕLjǔLjǓdžǀǎǂNJ
džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj Ƨǎǝǔǚ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ NjǐǖDžǐǖǎǀLJdžNJ ǔLjNjǟǔǕdž Ǖǐ
ǂǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝDŽNJǂǎǂǂǑǂǎǕƿǔdžǕdžǕLjǎNjnjƿǔLj
7.5
ƵdžǒǍǂǕNJǔǍǝǓNjnjƿǔLjǓ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž
ǕLjǎNjnjƿǔLj
Ɲ
‡ƣǗƿǔǕdžǕǐǂǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǔǕLjǎǖǑǐDžǐǘƿǕǐǖǔǕǂljǍǐǞ
ǃƽǔLjǓƿǕǐǖǗǐǒǕNJǔǕƿDŽNJǂǎǂǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdžǕLjǎNjnjƿǔLj
džNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ǔǕǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ
ƭ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ
ƬǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǍNJǂǓNjnjƿǔLjǓǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂdžǎǂnjnjǂDŽƿǍdžǕǂǏǞ
ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ NjǂNJ NjǂǎǐǎNJNjƿǓ ǘǒƿǔLjǓ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
8
ƲƳƱƴƺƲƫƬƱƴƵƩƭƧƷƺƯƫƬƱƴƬƣƵƣƭƱƥƱƴ
ƴdž Njƽljdž ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž ǍƾǘǒNJ
NjǂNJ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ Ǎdž ǐǎǝǍǂǕǂ NjǂNJ
ǂǒNJljǍǐǞǓ Ƭƽljdž NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ǍǑǐǒdžǀ
ǎǂ ǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎdžNJ ƾǎǂǎ ǂǒNJljǍǝ ǍƿNjǐǖǓ ǍƾǘǒNJ ǙLjǗǀǂ NjǂNJ ƾǎǂ
GR
7.6
148
ǝǎǐǍǂǍƿNjǐǖǓǍƾǘǒNJǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓƮǑǐǒdžǀǕdždžǑǀǔLjǓǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž
DžNJǂǗǐǒdžǕNJNjǝƿǘǐNjǚDžǚǎNJǔǍǐǞDŽNJǂNjƽljdžNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ
NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ƴLjǍdžǀǚǔLj ƱNJ DžNJǂǗǐǒdžǕNJNjǐǀ ƿǘǐNJ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ
ǂǎǂǑǂǒƽDŽǐǎǕǂNJ Ǎǝǎǐǎ ǝǕǂǎ DždžǘljdžǀǕdž ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj
NjǂNJ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ ǔǖǍǗǚǎdžǀ Ǎdž Ǖǐǎ ǂǑǐljLjNjdžǖǍƾǎǐ
ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎLjǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ Ǎdž ǕLjǎ ǑǒǐǜǑǝljdžǔLj
ǝǕNJ ƾǘdžǕdž džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJ ǕLjǎ ǖǑLjǒdžǔǀǂ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ ƱNJ
NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ǂǑǐljLjNjdžǞǐǎǕǂNJ NjǂǕ¶
ǂnjǗǂǃLjǕNJNjƿǔdžNJǒƽǕǐǖǐǎǝǍǂǕǐǓ
8.1
ǒǐǔljƿNjLj ǎƾǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǔǕǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ
Ʋ
NjǂǕƽnjǐDŽǐ
ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž
OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´3+21(%22.µ NjǂNJ
NjǂǕǝǑNJǎǑǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdžǕǐǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ
NjǂǕƽnjǐDŽǐ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂǎǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀǔǕLjǎǐljǝǎLjLjƾǎDždžNJǏLj´$''µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJNjǂǕǝǑNJǎǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdžǕǐǝǎǐǍǂ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJNjǂǕǝǑNJǎǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdžǕǐǎǂǒNJljǍǝ
‡ƲǂǕƿǔǕdž
OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž Ǖǐǎ džǑNJljǖǍLjǕǝ ƿǘǐ
NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞDŽNJǂǕLjǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎLjNjǂǕǂǘǟǒLjǔLj
‡ƲǂǕƿǔǕdž
OK DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž ǕLjǎ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǔǕǐǎ
ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝNjǂǕƽnjǐDŽǐ
9
ƧƫƵƱƶƳƥƫƣƣƯƣƥƯƺƳƫƴƩƴƬƭƩƴƩƴ
ƭ
ƧưƣƳƵƣƵƣƫƣƲƱƵƱƦƫƬƵƶƱ
ƴƵƣƪƧƳƩƴƵƩƭƧƷƺƯƫƣƴ
ƩnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǂǖǕƿdžǀǎǂNJDžNJǂljƾǔNJǍLjdžǗ¶ǝǔǐǎƾǘdžǕdždžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJ
ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ ǔǕǐǎ Ǘǐǒƾǂ ǔǕǂljdžǒƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ Ǒǐǖ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǍǑǐǒdžǀ
ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžNJ ǍƾǘǒNJ NjǂNJ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ ǍǂLJǀ Ǎdž ǕLjǎ
LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ NjǂNJ ǟǒǂ NjnjƿǔLjǓ ǔǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ Ʊ ǂǒNJljǍǝǓ
Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǝǕǂǎ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ NjǐǖDžǐǖǎǀLJdžNJ Ƨƽǎ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ
ǔǖǍǗǚǎdžǀ Ǎdž NjƽǑǐNJǂ ǂǑǝ ǕNJǓ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ
NjǂǕǂnjǝDŽǐǖǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJǕǐǂǎǕǀǔǕǐNJǘǐǝǎǐǍǂǕLjǓ
NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓdžǎǂnjnjƽǏǍdžǕǐǎǂǒNJljǍǝNjǂNJǕǐǂǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝ
149
ljǂ ǑǂǒƽDŽdžNJ Ǖǐǎ ƿǘǐ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ Ǒǐǖ ƾǘdžǕdž ǂǎǕNJǔǕǐNJǘǀǔdžNJ ǔǕLj
ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎLjNjǂǕǂǘǟǒLjǔLj
Ƨƽǎ ǐ Njǂnjǟǎ ƾǘdžNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJ ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǑǝNjǒǖǙLjǓ
Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ Ǖǐǖ ǕǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj
´:,7++(/'µ
Ƨƽǎ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ Dždžǎ džǀǎǂNJ DžNJǂljƾǔNJǍǐǓ Ǒǘ njǝDŽǚ
DžNJdžljǎǐǞǓNjnjƿǔLjǓƿNjnjƿǔLjǓǂǑǝǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝNjƾǎǕǒǐǔǕLjǎǐljǝǎLj
ljǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjƾǎDždžNJǏLj´2872)$5($µ
Ƨƽǎ ƾǘǐǖǎ NjǂǕǂǘǚǒLjljdžǀ ǎƾdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ ǔǕǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǕǝǕdž ǔǕLjǎ
ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj
´; 1(: &$//6µ Ǎdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ
Ʃ ƾǎDždžNJǏLj ǎƾǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ ljǂ ǑǂǒǂǍdžǀǎdžNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǍƾǘǒNJǓ
ǝǕǐǖ ǑǒǐǃƽnjdžǕdž ǝnjdžǓ ǕNJǓ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǎƾǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ ǔǕǐ
ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝ
‡ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdžǕLjnjǀǔǕǂNjnjƿǔdžǚǎ
ƧǎǂnjnjǂNjǕNJNjƽǑǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJ DŽNJǂǎǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj
´&$///,67µNjǂNJNjǂǕǝǑNJǎǑǂǕƿǔǕdžOK
‡ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdžǕLjǎdžǑNJljǖǍLjǕƿNjǂǕǂǘǟǒLjǔLj
‡ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǃƽnjdžǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ džƽǎ
ǖǑƽǒǘdžNJ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂǎǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´'(7$,/6µNjǂNJ
NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž
OK DŽNJǂ ǎǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ NjǂNJ
Lj ǟǒǂ ǕLjǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž
OK DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ
ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎLjǐljǝǎLj
9.2
ƦNJǂDŽǒǂǗƿNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓǕLjǓnjǀǔǕǂǓNjnjƿǔdžǚǎ
‡ƣNjǐnjǐǖljƿǔǕdžǕǂǃƿǍǂǕǂNjǂNJǕLjǓdžǎǝǕLjǕǂǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž´'(/(7(µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
GR
9.1
ƲǒǐǃǐnjƿnjǀǔǕǂǓNjnjƿǔdžǚǎ
ƟnjdžǓǐNJdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎdžǓNjnjƿǔdžNJǓǂǑǐljLjNjdžǞǐǎǕǂNJǔǕLjnjǀǔǕǂNjnjƿǔdžǚǎ
Ǎdž ǕLjǎ ǑNJǐ ǑǒǝǔǗǂǕLj ǔǕLjǎ ǂǒǘƿ ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ Ƨƽǎ njLjǗljdžǀ
džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj džǎǝǔǚ Lj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ džǀǎǂNJ ǑnjƿǒLjǓ ǕǝǕdž
NjƽljdžǎƾǂNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjljǂǂǎǕNJNjǂljNJǔǕƽǕLjǎdžNjƽǔǕǐǕdžǑǂnjǂNJǝǕdžǒLj
Ƶǖǘǝǎ ǂǎǂǑƽǎǕLjǕdžǓ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ Ǒǐǖ Dždžǎ ƾǘǐǖǎ
ǑǒǐǃnjLjljdžǀdžǑNJǔLjǍǂǀǎǐǎǕǂNJǍdžǕǐdžNJNjǐǎǀDžNJǐ ǑǐǖdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJǔǕǐ
ǍƾǔǐǎǕLjǓǕdžnjdžǖǕǂǀǂǓDŽǒǂǍǍƿǓǕLjǓǐljǝǎLjǓ
150
10
ƳƶƪƮƫƴƧƫƴƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
10.1
ƳǞljǍNJǔLjǕLjǓDŽnjǟǔǔǂǓǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž´+66(77,1*6µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž´/$1*8$*(µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdžǕLjǎdžǑNJljǖǍLjǕƿDŽnjǟǔǔǂ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
10.2
ǞljǍNJǔLj ǕLjǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǂǖǕǝǍǂǕLjǓ ǂǑƽǎǕLjǔLjǓ
Ƴ
džNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
Ƨƽǎ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǖǕǝǍǂǕLjǓ ǂǑƽǎǕLjǔLjǓ ljǂ
ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǂǑǂǎǕƽǕdž ǂǖǕǝǍǂǕǂ Ǖǖǘǝǎ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ
ǂǑnjǟǓ ǔLjNjǟǎǐǎǕǂǓ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǂǑǝ Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ
ǃƽǔLjǓ ƿ ǕLj ǃƽǔLj ǗǝǒǕNJǔLjǓ ǘǚǒǀǓ ǎǂ ǘǒdžNJƽLJdžǕǂNJ ǎǂ ǑǂǕƿǔdžǕdž
NjƽǑǐNJǐǑnjƿNjǕǒǐ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž´+66(77,1*6µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž´$872$16:(5µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž
OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ
ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdžǕLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǂǖǕǝǍǂǕLjǓǂǑƽǎǕLjǔLjǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
10.3
ǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ
Ƭ
ǃƽǔLjǓ
ƴLjǍǂǎǕNJNjǝ
ƬǂǕƽ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ ǝnjǂ Ǖǂ ǂǔǞǒǍǂǕǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjƽ
džǀǎǂNJ ƿDžLj NjǂǕǂǘǚǒLjǍƾǎǂ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǔǖǎdžǑǟǓ Dždžǎ
ǘǒdžNJƽLJdžǕǂNJǎǂǕǂNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǕdždžǔdžǀǓ
Ʃ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǔǕLj ǍǐǎƽDžǂ ǃƽǔLjǓ
džǀǎǂNJ ǂǎǂDŽNjǂǀǂ Ǎǝǎǐǎ džƽǎ ǂDŽǐǒƽǔdžǕdž džǑNJǑǒǝǔljdžǕǂ ǂǔǞǒǍǂǕǂ
ǂNjǐǖǔǕNJNjƽ ƿ ǔdž ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǃnjƽǃLjǓ NjƽǑǐNJǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
ƮǑǐǒdžǀǕdžǎǂNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǕdžǍƾǘǒNJǂǔǞǒǍǂǕǂǂNjǐǖǔǕNJNjƽǔdžNjƽljdž
ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǝǑǐǖ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Njƽljdž ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
ƾǚǓ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ƴLjǍdžǀǚǔLj Ƭƽljdž
ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ NjǂǕǂǘǚǒLjljdžǀ Ǎǝǎǐǎ ǔdž ƾǎǂǎ
ǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
151
ƥNJǂǎǂNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǕdžƾǎǂǎƾǐǂǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǔǕǐǔǕǂljǍǝ
ǃƽǔLjǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ DŽNJǂ
ǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒǂ ǂǑǝ DždžǖǕdžǒǝnjdžǑǕǂ DŽNJǂ ǎǂ ljƾǔdžǕdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ
ǃƽǔLjǓǔdžǕǒǝǑǐnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓƱǔǕǂljǍǝǓǃƽǔLjǓ
ljǂǑǂǒǂǍdžǀǎdžNJǔdžǕǒǝǑǐnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓdžǑǀnjdžǑǕǝ
ǑdžǒǀǑǐǖ ǔǖǎdžǑǟǓ Lj ǑǂǒǂNjƽǕǚ DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ
ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ƾǘdžNJ ǐnjǐNjnjLjǒǚljdžǀ Ǎƾǔǂ
ǔǕǐǘǒǝǎǐǂǖǕǝ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž´5(*,675$7,21µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂǎǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´3,1"µ
‡ƲnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdž Ǖǐǎ ǙƿǗNJǐ NjǚDžNJNjǝ 3,1 Ǖǐǖ ǔǖǔǕƿǍǂǕǐǓ
ǑǒǐdžǑNJnjǐDŽƿ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLjƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀ
LjƾǎDždžNJǏLj´3/($6(:$,7µ
ƧƽǎLjNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞdžǀǎǂNJdžǑNJǕǖǘƿǓljǂ
ǂNjǐǖǔǕdžǀƾǎǂǓƿǘǐǓdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLjǓNjǂNJLjƾǎDždžNJǏLj ljǂǔǕǂǍǂǕƿǔdžNJ
ǎǂǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ
ƴǕǐǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎǐǂǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝljǂdžNjǘǚǒLjljdžǀǐǂǍƾǔǚǓ
džǑǝǍdžǎǐǓ DžNJǂljƾǔNJǍǐǓ ǂǒNJljǍǝǓ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ Ʊ
ǂǒNJljǍǝǓ ǂǖǕǝǓ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǝǕǂǎ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj
ǂǎǂǍǐǎƿǓ Ƨƽǎ Lj DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ Dždžǎ džǀǎǂNJ džǑNJǕǖǘƿǓ Lj ƾǎDždžNJǏLj ljǂ džǏǂNjǐnjǐǖljdžǀ ǎǂ
ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ
ǑǂǎǂǗǐǒƽ ǑǒǐdžǑNJnjdžDŽǍƾǎǚǎ ǒǖljǍǀǔdžǚǎ Ǖǐǖ
Ƨ
ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ džǑǂǎǂǗƾǒdžǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔǕNJǓ ǑǒǐdžǑNJnjdžDŽǍƾǎdžǓ
ǒǖljǍǀǔdžNJǓǕǐǖƮdžǕƽǂǑǝǕLjǎdžǑǂǎǂǗǐǒƽǝnjdžǓǐNJǑǒǐǔǚǑNJNjƾǓ
ǒǖljǍǀǔdžNJǓ ǐNJ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ Njnjƿǔdžǚǎ NjǂNJ ǐNJ
NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ ljǂ DžNJǂDŽǒǂǗǐǞǎ
ƺǔǕǝǔǐ ǐNJ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ljǂ
ǑǂǒǂǍdžǀǎǐǖǎǂǎǂnjnjǐǀǚǕdžǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKNjǂNJ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž´'()$8/7µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂǎǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´3,1"µ
‡ƲnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdž Ǖǐǎ ǙƿǗNJǐ NjǚDžNJNjǝ 3,1 Ǖǐǖ ǔǖǔǕƿǍǂǕǐǓ
ǑǒǐdžǑNJnjǐDŽƿ
GR
10.4
152
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂǎǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´&21),50"µ
‡ƲǂǕƿǔǕdž OKDŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLjƵǝǕdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐljǂdžǑǂǎƾnjljdžNJ
ǔǕNJǓǑǒǐdžǑNJnjdžDŽǍƾǎdžǓǒǖljǍǀǔdžNJǓǕǐǖ
11
ƧƥƥƶƩƴƩƬƣƫƴƧƳƤƫƴ
Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǑǂǒƾǘdžǕǂNJ Ǎdž džDŽDŽǞLjǔLj DžNJƽǒNjdžNJǂǓ NJǔǘǞǐǓ ǍLjǎǟǎ ǂǑǝ ǕLjǎ LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ ǂDŽǐǒƽǓ Lj ǐǑǐǀǂ ǂǎǂDŽǒƽǗdžǕǂNJ
ǔǕLjǎ ǂǑǝDždžNJǏLj ǂDŽǐǒƽǓ Ʃ džDŽDŽǞLjǔLj ǂǖǕƿ Dždžǎ NjǂnjǞǑǕdžNJ ǃnjƽǃdžǓ
ƿ džnjǂǕǕǟǍǂǕǂ Ǒǐǖ ǐǗdžǀnjǐǎǕǂNJ ǔdž ǂǕǖǘƿǍǂǕǂ NjǂNjƿ ǘǒƿǔLj
ǗǖǔNJǐnjǐDŽNJNjƿǗljǐǒƽǂǍƾnjdžNJǂǃnjƽǃdžǓǔǕLjǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿDŽǒǂǍǍƿ
ǑǕǟǔLjNjdžǒǂǖǎǐǞǍLjdžǏǐǖǔNJǐDžǐǕLjǍƾǎLjǑǂǒƾǍǃǂǔLjǔǕLjǔǖǔNjdžǖƿ
ƿǂǑǝǑdžNJǒǂǒǞljǍNJǔLjǓƿdžǑNJǔNjdžǖƿǓǂǑǝǐǑǐNJǐǎDžƿǑǐǕdžǕǒǀǕǐdžNjǕǝǓ
ǕǚǎdžǏǐǖǔNJǐDžǐǕLjǍƾǎǚǎǂǎǕNJǑǒǐǔǟǑǚǎ
ƷǖnjƽǏǕdž ǕLjǎ ǂǑǝDždžNJǏLj ǂDŽǐǒƽǓ NjǂljǟǓ ǂǖǕƿ ǂǑǐǕdžnjdžǀ ǕdžNjǍƿǒNJǐ
NJǔǘǞǐǓǕLjǓdžDŽDŽǞLjǔLjǓ
11.1
ƥ NJǂ ǝǔǐ DžNJƽǔǕLjǍǂ Lj ǍǐǎƽDžǂ NjǂnjǞǑǕdžǕǂNJ ǂǑǝ ǕLjǎ
džDŽDŽǞLjǔLj
‡ƣǑǐǔǖǎDžƾǔǕdžǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓǂǑǝǕLjǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿDŽǒǂǍǍƿ
NjǂNJǕǐDžǀNjǕǖǐǒdžǞǍǂǕǐǓ
‡ƴǖǔNjdžǖƽǔǕdž ǝnjǂ Ǖǂ ǍƾǒLj ǕLjǓ ǔǖǔNjdžǖƿǓ Ǎdž Ǖǂ ǂǒǘNJNjƽ ǖnjNJNjƽ
ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǓ
‡ƲǂǒǂDžǟǔǕdž ǕLj ǔǖǔNjdžǖƿ ǔǕǐ NjǂǕƽǔǕLjǍǂ ǂǑǝ Ǖǐ ǐǑǐǀǐ ǕLjǎ
džǀǘǂǕdžǂDŽǐǒƽǔdžNJǍǂLJǀǍdžǕLjǎǂǑǝDždžNJǏLjǂDŽǐǒƽǓ
‡ƪǖǍLjljdžǀǕdžǎǂǔǖǍǑdžǒNJnjƽǃdžǕdžNjǂNJǕǐǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ
11.2
ƮdžǕƽǕLjnjƿǏLjǕLjǓNJǔǘǞǐǓǕLjǓdžDŽDŽǞLjǔLjǓ
ƧƽǎLjǔǖǔNjdžǖƿDždžǎNjǂnjǞǑǕdžǕǂNJǑnjƾǐǎǂǑǝǕLjǎdžDŽDŽǞLjǔLj
džǑNJNjǐNJǎǚǎƿǔǕdžǍǂLJǀǍǂǓǍƾǔǚǕLjǓDžNJdžǞljǖǎǔLjǓ
www.aegtelephones.eu ǔǕǐƦNJǂDžǀNjǕǖǐ
Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ njdžNJǕǐǖǒDŽdžǀ Ǎǝǎǐǎ Ǎdž džǑǂǎǂǗǐǒǕNJLJǝǍdžǎdžǓ
ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ Ƨƽǎ ǕǐǑǐljdžǕƿǔdžǕdž ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ǍǀǂǓ ǘǒƿǔLjǓ ǔǕǐ
ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǕǐǑǐljdžǕƿǔdžǕdž Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǝǔǕLjǎǖǑǐDžǐǘƿǕǐǖǔǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓǕǐǂǔǞǒǍǂǕǐ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǝljǂǖǑǐǔǕdžǀLJLjǍNJƽLjǐǑǐǀǂƦƧƯljǂNjǂnjǞǑǕdžǕǂNJǂǑǝǕLjǎ
džDŽDŽǞLjǔLj
153
12
ƵƧƸƯƫƬƣƴƵƱƫƸƧƫƣ
ƲǒǝǕǖǑǐ
'LJLWDO(QKDQFHG&RUGOHVV
7HOHFRPPXQLFDWLRQ'(&7
ƧǞǒǐǓ
ǔǖǘǎǐǕƿǕǚǎ
ƾǚǓ*+]džǞǒǐǓLJǟǎLjǓ 0+]
ƧǞǒǐǓLJǟǎLjǓ
NjǂǎǂnjNJǟǎ
0+]
ƧǍǃƾnjdžNJǂ
njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
ƮƾǘǒNJǍǔdždžǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓƮƾǘǒNJ
ǍǔdždžǔǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓ
ƸǒǝǎǐǓ
njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓǍdž
ǕNJǓǍǑǂǕǂǒǀdžǓ
ƴdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǟǒdžǓƱǍNJnjǀǂ
ǟǒdžǓ
ƸǒǝǎǐǓǗǝǒǕNJǔLjǓǕǚǎǍǑǂǕǂǒNJǟǎǟǒdžǓ
ƧǞǒǐǓ
ljdžǒǍǐNjǒǂǔNJǟǎ
ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ƾǚǓ ƒ& ƣǑǐljƿNjdžǖǔLj ƾǚǓƒ&
ƵǒǐǗǐDžǐǔǀǂ
ǒdžǞǍǂǕǐǓ
ƧǎǔǞǒǍǂǕǐǓǔǕǂljǍǝǓǃƽǔLjǓ
7HQ3DR6/%6/9
ƧǀǔǐDžǐǓ 9 $& ǔǕǂ +] P$ƜǏǐDžǐǓ9'&P$
ƷǐǒǕNJǔǕƿǓ
7HQ3DR6/%6/9
ƧǀǔǐDžǐǓ 9 $& ǔǕǂ +] P$ƜǏǐDžǐǓ9'&P$
ƦƩƭƺƴƩ&(
ƵǐǑǒǐǛǝǎǂǖǕǝǔǖǍǍǐǒǗǐǞǕǂNJǍdžǕNJǓǐǖǔNJǟDždžNJǓǂǑǂNJǕƿǔdžNJǓNjǂNJ
ǕNJǓ njǐNJǑƾǓ ǔǘdžǕNJNjƾǓ DžNJǂǕƽǏdžNJǓ ǕLjǓ ƧǖǒǚǑǂǛNjƿǓ ƱDžLjDŽǀǂǓ ƧƬ Ǒdžǒǀ ǕdžǒǍǂǕNJNjǐǞ ǒǂDžNJǐǗǚǎNJNjǐǞ NjǂNJ ǕLjnjdžǑNJNjǐNJǎǚǎNJǂNjǐǞ
džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ577(
ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ǕLj DžƿnjǚǔLj ǔǖǍǍǝǒǗǚǔLjǓ ǔǕLj DžNJdžǞljǖǎǔLj
www.aegtelephones.eu
GR
13
154
14
ƲƱƳƳƫƹƩƵƩƴƴƶƴƬƧƶƩƴ
ƣ
ƲƧƳƫƤƣƭƭƱƯ
ƴǕǐ ǕƾnjǐǓ ǕLjǓ ǚǗƾnjNJǍLjǓ DžNJƽǒNjdžNJǂǓ LJǚƿǓ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Dždžǎ ljǂ
ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ǂǑǐǒǒǀǙdžǕdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž Ǖǂ NjǐNJǎƽ ǐNJNjNJǂNjƽ
ǂǑǐǒǒǀǍǍǂǕƽǔǂǓƣǎǕǀljdžǕǂljǂǑǒƾǑdžNJǎǂǑǂǒǂDžǟǔdžǕdžǕǐǑǒǐǛǝǎ
ǔdž ǔLjǍdžǀǐ ǔǖnjnjǐDŽƿǓ ǂǘǒƿǔǕǐǖ LjnjdžNjǕǒNJNjǐǞ NjǂNJ LjnjdžNjǕǒǐǎNJNjǐǞ
džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ ǑǒǐǓ ǂǎǂNjǞNjnjǚǔLj Ƶǐ ǔǞǍǃǐnjǐ Ǒǐǖ ǂǑdžNJNjǐǎǀLJdžǕǂNJ
ǑƽǎǚǔǕǐǑǒǐǛǝǎǍƾǔǂǔǕǐdžDŽǘdžNJǒǀDžNJǐǘǒƿǔLjǓƿNjǂNJǑƽǎǚǔǕLj
ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ ǖǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǂNjǒNJǃǟǓ ǂǖǕǝ ƬƽǑǐNJǂ ǂǑǝ Ǖǂ ǖnjNJNjƽ
NjǂǕǂǔNjdžǖƿǓǕǐǖǑǒǐǛǝǎǕǐǓǍǑǐǒǐǞǎǎǂdžǑǂǎǂǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJLjljǐǞǎ
džƽǎ Ǖǂ ǑǂǒǂDžǟǔdžǕdž ǔdž NjƾǎǕǒǐ ǂǎǂNjǞNjnjǚǔLjǓ Ʈdž ǕLjǎ
džǑǂǎǂǘǒLjǔNJǍǐǑǐǀLjǔLjNjƽǑǐNJǚǎǕǍLjǍƽǕǚǎƿǑǒǟǕǚǎǖnjǟǎǂǑǝ
ƽǘǒLjǔǕǂ ǑǒǐǛǝǎǕǂ ǔǖǎdžNJǔǗƾǒdžǕdž ǔLjǍǂǎǕNJNjƽ ǔǕLjǎ ǑǒǐǔǕǂǔǀǂ
ǕǐǖǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎǕǐǓƥNJǂǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒdžǓǑnjLjǒǐǗǐǒǀdžǓǔǘdžǕNJNjƽǍdžǕǂ
ǔLjǍdžǀǂǔǖnjnjǐDŽƿǓǂǘǒƿǔǕǚǎǔǖǔNjdžǖǟǎǑǒǐǓǂǎǂNjǞNjnjǚǔLjǔǕLjǎ
ǑdžǒNJǐǘƿǔǂǓǂǑdžǖljǖǎljdžǀǕdžǔǕNJǓǕǐǑNJNjƾǓǂǒǘƾǓ
ƱNJǍǑǂǕǂǒǀdžǓǑǒƾǑdžNJǎǂǂǗǂNJǒǐǞǎǕǂNJǑǒNJǎǂǑǝǕLjǎǂǑǝǒǒNJǙLjǕLjǓ
ǔǖǔNjdžǖƿǓ ƣǑǐǒǒǀǙǕdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ Ǎdž ǑdžǒNJǃǂnjnjǐǎǕNJNjƽ ǗNJnjNJNjǝ
ǕǒǝǑǐǔǞǍǗǚǎǂǍdžǕǐǖǓNjǂǎǐǎNJǔǍǐǞǓǑǐǖNJǔǘǞǐǖǎǔǕLjǘǟǒǂ
ǔǂǓ
15
ƬƣƪƣƳƫƴƮƱƴƬƣƫƷƳƱƯƵƫƦƣ
ƮLjǎNjǂljǂǒǀǔdžǕdžǐǑǐNJǐDžƿǑǐǕdžǍƾǒǐǓǕǐǖǕLjnjdžǗǟǎǐǖǍdžǃdžǎLJǝnjNJǐ
DžNJǂnjǖǕNJNjƽƿƽnjnjǐǖǓǐǒDŽǂǎNJNjǐǞǓDžNJǂnjǞǕdžǓDžNJǝǕNJNjƽǕNJǕƾǕǐNJǐǍǑǐǒdžǀ
ǎǂ ǑǒǐNjǂnjƾǔdžNJ ǍǝǎNJǍLj LJLjǍNJƽ Lj ǐǑǐǀǂ Dždžǎ NjǂnjǞǑǕdžǕǂNJ ǂǑǝ ǕLjǎ
džDŽDŽǞLjǔLj
ƧƽǎǘǒdžNJǂǔǕdžǀNjǂljǂǒǀǔǕdžǕǐǍdžƾǎǂdžnjǂǗǒƽǃǒdžDŽǍƾǎǐǑǂǎǀ
ƦNJǂǕLjǒdžǀǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǍǂNjǒNJƽ ǂǑǝ ǔǖǎljƿNjdžǓ ǑǐnjǞ ǖǙLjnjƿǓ
ljdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ ǖDŽǒǂǔǀǂǓ ƿ ƽǍdžǔLjǓ LjnjNJǂNjƿǓ ǂNjǕNJǎǐǃǐnjǀǂǓ NjǂNJ
ǍLjǎǕǐǂǗƿǎdžǕdžǎǂǃǒǂǘdžǀ
155
1
1$ÿ(01É0=É/(æÌ
'ďNXMHPHYiP]D]DNRXSHQtWRKRWRYìURENX7RWR]DĢt]HQtE\OR
QDYUçHQRDY\UREHQRVPD[LPiOQtSpĀtRYiVLçLYRWQtSURVWĢHGt
9ìUREHN GRGiYiPH VH VWUXĀQìP QiYRGHP N SRXçLWt QHERĨ
VH VQDçtPH VQtçLW VSRWĢHEX SDStUX SRĀHW VWUDQ D XFKUiQLW WDN
VWURP\NWHUpE\SURYìUREXYďWåtKRPQRçVWYtSDStUXE\ORQXWQp
SRUD]LW ÔSOQì QiYRG N SRXçLWt V GHWDLOQtPL SRSLV\ YHåNHUìFK
IXQNFt MH N GLVSR]LFL QD QDåLFK LQWHUQHWRYìFK VWUiQNiFK
www.aegtelephones.eu 3RNXG VL SĢHMHWH Y\XçtYDW SRNURĀLOìFK
IXQNFtVYpKRWHOHIRQXPĪçHWHVL~SOQìQiYRG]WRKRWRXPtVWďQt
VWiKQRXW = GĪYRGĪ RFKUDQ\ çLYRWQtKR SURVWĢHGt YiV çiGiPH
DE\VWH WHQWR ~SOQì QiYRG QHWLVNOL D XFKRYDOL MHM SRX]H Y
HOHNWURQLFNpSRGREď'ďNXMHPHYiP]DSRGSRUXSĢLRFKUDQď
çLYRWQtKRSURVWĢHGt
'ĩ/(æ,7e%(=3(ÿ12671Ì32.<1<
3ĢL SRXçtYiQt WHOHIRQX YçG\ GRGUçXMWH ]iNODGQt SUDYLGOD
EH]SHĀQRVWLDSĢHGFKi]HMWHQHEH]SHĀtY]QLNXSRçiUX~UD]ĪP
HOHNWULFNìPSURXGHPDGDOåtP]UDQďQtPYĀHWQďQiVOHGXMtFtFK
'ĪNODGQďVHVH]QDPWHVQiYRGHPNSRXçLWtSĢtVWURMH
3RVWXSXMWH Y VRXODGX V YHåNHUìPL YDURYiQtPL D SRN\Q\
Y\]QDĀHQìPLSĢtPRQDYìURENX
3ĢHGĀLåWďQtPSĢtVWURMRGSRMWHRGHOHNWULFNp]iVXYN\.ĀLåWďQt
QHSRXçtYHMWH WHNXWp ĀLVWLFt SURVWĢHGN\ QHER VSUHMH 3ĢtVWURM
ĀLVWďWHSRX]HQDYOKĀHQRXWNDQLQRX
7HOHIRQ FKUDěWH SĢHG SĪVREHQtP KRUND YOKNRVWL D SĢtPpKR
VOXQHĀQtKRVYďWOD1HSRXçtYHMWHMHMYEOt]NRVWLYRG\QDSĢtNODG
SREOtçNRXSHOQRYìFKYDQNXFK\ěVNìFKGĢH]ĪED]pQĪ
9\KìEHMWH VH QDGPďUQpPX ]DWtçHQt HOHNWULFNìFK ]iVXYHN D
SURGOXçRYDFtFK NDEHOĪ 1DGPďUQp PQRçVWYt SĢLSRMHQìFK
VSRWĢHELĀĪ PĪçH ]SĪVRELW Y]QtFHQt ]iVXYN\ QHER ~UD]
HOHNWULFNìPSURXGHP
7HQWRSĢtVWURMRGSRMWHRGHOHNWULFNpVtWďDREUDĨWHVHQDQDåH
VHUYLVQtVWĢHGLVNRYSĢtSDGďçH
‡MVRXMHKRQDSiMHFtNDEHOQHER]iVWUĀNDSRåNR]HQ\
CZ
2
156
‡SĢtVWURM ]D QRUPiOQtFK SURYR]QtFK SRGPtQHN QHSUDFXMH
VSUiYQď
‡GRåORNSRåNR]HQtYQďMåtFKNU\WĪSĢtVWURMHMHKRSiGHP
‡GRåORNYì]QDPQp]PďQďIXQNĀQRVWLĀLYìNRQQRVWLSĢtVWURMH
=D ERXĢN\ 1,.'< QHSRXçtYHMWH WHOHIRQ PLPR EXGRY\ D
]iNODGQXSĢtVWURMHLKQHGRGSRMWHRGWHOHIRQQtVtWďDHOHNWULFNp
VtWď =iUXND SĢtVWURMH QHSRNUìYi SRåNR]HQt ]SĪVREHQi
]iVDKHPEOHVNX
9 SĢtSDGď ~QLNX SO\QX QHSRXçtYHMWH SĢtVWURM Y EOt]NRVWL PtVWD
~QLNX
3RXçtYHMWH SRX]H V SĢtVWURMHP GRGiYDQp 1L0+
QLNOPHWDOK\GULGRYp EDWHULH ÔGDMH R SURYR]Qt GREď
VOXFKiWHNSODWtSRX]HSURYìUREQtNDSDFLWXEDWHULt
3RXçLWt MLQìFK W\SĪ EDWHULt YĀHWQď EDWHULt QD MHGQR SRXçLWt
SULPiUQtFKĀOiQNĪMHQHEH]SHĀQp7\WRW\S\EDWHULtPRKRX
]SĪVRELW UXåHQt DQHER SRåNR]HQt SĢtVWURMH QHER RNROQtFK
]DĢt]HQt 9ìUREFH QHRGSRYtGi ]D SRåNR]HQt ]SĪVREHQi
QHGRGUçHQtPWRKRWRSRN\QX
1HSRXçtYHMWHQDEtMHĀN\RGMLQìFKYìUREFĪ0RKORE\GRMtWN
SRåNR]HQtEDWHULtSĢtVWURMH
8MLVWďWH VH SURVtP çH EDWHULH MVRX GR SĢtVWURMH YORçHQ\ GOH
VSUiYQpSRODULW\
6EDWHULHPLQDNOiGHMWHGOH]iNODGQtFKSUDYLGHOEH]SHĀQRVWL
1HSRWiSďMWHMHGRYRG\QHYKD]XMWHMHGRRWHYĢHQpKRRKQď
DSRXSO\QXWtçLYRWQRVWL]DMLVWďWHMHMLFKĢiGQRXOLNYLGDFL
3
Ôÿ(/3ġÌ6752-(
7HQWRWHOHIRQMHXUĀHQNSĢLSRMHQtNYHĢHMQpDQDORJRYpWHOHIRQQt
VtWLQHERDQDORJRYpYHGOHMåtVWDQLFLNRPSDWLELOQtKRV\VWpPX3%;
157
4
329<%$/(1Ì7(/()218
5
6(=1É0(1Ì67(/()21(0
5.1
3ĢHKOHGIXQNFtVOXFKiWNDYL]REU
#
9ì]QDP
1
3UDYp PďNNp WODĀtWNR Y\PD]DW]SďW]WOXPLW
LQWHUNRP
‡9UHçLPXKODYQtQDEtGN\VWLVNQďWHSURQiYUDWGR
VWDYXQHĀLQQRVWL
‡9 UHçLPX SRGQDEtGN\ VWLVNQďWH SUR QiYUDW QD
SĢHGFKR]t~URYHě
‡9 UHçLPX SRGQDEtGN\ VWLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR
QiYUDWGRVWDYXQHĀLQQRVWL
‡%ďKHP ~SUDY\UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt
ĀtVODVWLVNQďWHSURY\PD]iQtStVPHQHĀtVOLFH
‡%ďKHP ~SUDY\UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt
ĀtVOD VWLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR RGVWUDQďQt YåHFK
StVPHQĀtVOLF
‡%ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR ]WOXPHQt]HVtOHQt
KODVLWRVWLPLNURIRQX
‡9 UHçLPX QHĀLQQRVWL VWLVNQďWH SUR SURSRMHQt
LQWHUNRPVGDOåtPVOXFKiWNHP
CZ
%DOHQtREVDKXMHQiVOHGXMtFtSRORçN\
‡VOXFKiWNR
‡]iNODGQtVWDQLFL
‡VtĨRYìDGDSWpU
‡NDEHOWHOHIRQQtOLQN\
‡GREtMHFtEDWHULH
‡QiYRGNSRXçLWt
158
2
1DKRUX
‡3RNXGWHOHIRQQHSRXçtYiWHVWLVNQďWHSURSĢtVWXS
NVH]QDPXKRYRUĪ
‡9 UHçLPX QDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SURFKi]HQt
QDEtGN\IXQNFt
‡9 WHOHIRQQtP VH]QDPX VH]QDPX SUR
RSDNRYDQpYROiQtVH]QDPXKRYRUĪVWLVNQďWH
SURSURFKi]HQtVH]QDPX
‡%ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR ]YìåHQt KODVLWRVWL
UHSURGXNWRUXVOXFKiWND
‡%ďKHPY\]YiQďQtVWLVNQďWHSUR]YìåHQtKODVLWRVWL
Y\]YiQďQt
3
'ROĪ
‡3RNXGWHOHIRQQHSRXçtYiWHVWLVNQďWHSURSĢtVWXS
GRVH]QDPXSURRSDNRYDQpYROiQt
‡9 UHçLPX QDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SURFKi]HQt
SRORçHNQDEtGN\
‡9 WHOHIRQQtP VH]QDPX VH]QDPX SUR
RSDNRYDQpYROiQtVH]QDPXKRYRUĪVWLVNQďWH
SURSURFKi]HQtVH]QDPXVPďUHPGROĪ
‡%ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR VQtçHQt KODVLWRVWL
UHSURGXNWRUXVOXFKiWND
‡%ďKHPY\]YiQďQtVWLVNQďWHSURVQtçHQtKODVLWRVWL
Y\]YiQďQt
4
9\SQXWR
‡%ďKHPKRYRUXVWLVNQďWHSURXNRQĀHQtKRYRUXD
QiYUDWGRVWDYXQHĀLQQRVWL
‡9UHçLPXQDEtGN\~SUDYVWLVNQďWHSURQiYUDWN
SĢHGFKR]tQDEtGFH
‡3RNXGWHOHIRQQHSRXçtYiWHVWLVNQďWHDSĢLGUçWH
SURY\SQXWtVOXFKiWND
‡3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH SĢL Y\SQXWpP
VOXFKiWNX VWLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR ]DSQXWt
VOXFKiWND
5
0RELO
‡3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH 6WLVNQďWH SUR
SĢHGEďçQp Y\WRĀHQt SRPRFt PRELOQt OLQN\
SRNXGMHSĢLSRMHQMHGHQPRELOQtWHOHIRQQHER
SUR ]REUD]HQt VH]QDPX PRELOQtFK ]DĢt]HQt
SRNXGMVRXSĢLSRMHQ\GYDPRELOQtWHOHIRQ\
‡9 UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt 6WLVNQďWH
SUR Y\WRĀHQt ĀtVOD SRPRFt PRELOQt OLQN\ QHER
MOBILE
]REUD]HQtVH]QDPXPRELOQtFK]DĢt]HQtNYìEďUX
SRNXGMVRXSĢLSRMHQ\GYDPRELOQtWHOHIRQ\
‡%ďKHP Y\]YiQďQt PRELOQt OLQN\ 6WLVNQďWH SUR
SĢLMHWtKRYRUXSRPRFtPRELOQtOLQN\
‡9 VH]QDPXKRYRUĪ VH]QDPX SUR RSDNRYDQp
YROiQt 6WLVNQďWH SUR Y\WRĀHQt ]YROHQpKR ĀtVOD
SRPRFt PRELOQt OLQN\ QHER ]REUD]HQt VH]QDPX
PRELOQtFK ]DĢt]HQt SUR YìEďU SRNXG MVRX
SĢLSRMHQ\GYDPRELOQtWHOHIRQ\
6
5HSURGXNWRU
‡%ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR ]DSQXWtY\SQXWt
UHSURGXNWRUX
‡=i]QDP Y VH]QDPX KRYRUĪWHOHIRQQtP
VH]QDPX VWLVNQďWH SUR SURYHGHQt KRYRUX
SRPRFtUHSURGXNWRUX
‡%ďKHP Y\]YiQďQt VWLVNQďWH SUR SĢLMHWt KRYRUX
GRUHSURGXNWRUX
7
+RYRU)ODVK
‡3RNXG
WHOHIRQ
QHSRXçtYiWHY
UHçLPX
SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt ĀtVOD VWLVNQďWH SUR
SURYHGHQtKRYRUX
‡9 VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt VH]QDPX
KRYRUĪ WHOHIRQQtP VH]QDPX VWLVNQďWH SUR
YROiQtĀtVOD]REUD]HQpKR]i]QDPX
‡%ďKHPY\]YiQďQtVWLVNQďWHSURSĢLMHWtKRYRUX
‡%ďKHPKRYRUXVWLVNQďWHSURY\WRĀHQtÁDVK
R
CZ
159
160
8
/HYpPďNNpWODĀtWNR
‡3RNXGWHOHIRQQHSRXçtYiWHVWLVNQďWHSURSĢtVWXS
GRKODYQtQDEtGN\
‡9 UHçLPX SRGQDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SRWYU]HQt
OK
YROE\
‡%ďKHPKRYRUXVWLVNQďWHSURSĢtVWXSNLQWHUNRPX
WHOHIRQQtPX VH]QDPX VH]QDPX SUR
RSDNRYiQtYROiQtVH]QDPXKRYRUĪ
5.2
3ĢHKOHGIXQNFtEH]GUiWRYpKRVOXFKiWNDYL]REU
/&'GLVSOHM]REUD]XMHLQIRUPDFHRPRPHQWiOQtPVWDYXWHOHIRQX
#
9ì]QDP
6YtWtSRNXGMHVOXFKiWNRYGRVDKX]iNODGQ\
%OLNi SRNXG MH VOXFKiWNR PLPR GRVDK ]iNODGQ\
QHERQHQtUHJLVWURYiQR]iNODGQRX
6YtWt SRNXG SUREtKi KRYRU SURVWĢHGQLFWYtP
LQWHUNRPX
%OLNiYSĢtSDGďLQWHUQtKRSĢtFKR]tKRKRYRUX
,QGLNXMHSUREtKDMtFtKRYRUYHGHQìSRPRFtSHYQp
OLQN\%OLNiYSĢtSDGďSRGUçHQtKRYRUXQDSHYQp
OLQFH
,QGLNXMHçHMHY\XçtYiQDIXQNFHKDQGVIUHH
,QGLNXMHY\SQXWtY\]YiQďQt
6YtWtSĢLQDVWDYHQt]YXNRYpKRXSR]RUQďQt
%OLNi Y SĢtSDGď GRVDçHQt SĢHGHP QDVWDYHQpKR
ĀDVX]YXNRYpKRXSR]RUQďQt
,QGLNXMHX]DPĀHQtNOiYHVQLFH
,QGLNXMHSĢLMHWtQRYìFKQHY\]YHGQXWìFKKODVRYìFK
]SUiY9RLFH0HVVDJH:DLWLQJ²90:,
=PL]tSRY\VOHFKQXWtQRYìFK]YXNRYìFK]SUiY
161
,QGLNXMHSOQpQDELWtEDWHULH
&HOiLNRQDEOLNiSRNXGVHEDWHULHSRSUYpQDEtMt
9QLWĢHN LNRQ\ EOLNi SRNXG MH QDEtMHQt EDWHULH Y
]iYďUHĀQpIi]L
,QGLNXMHçHEDWHULLMHQXWQpQDEtW
%OLNiSĢL]MLåWďQtQt]NpKRVWDYXEDWHULH
,QGLNXMH SUREtKDMtFt KRYRU YHGHQì SRPRFt
PRELOQtKRWHOHIRQX
%OLNiYSĢtSDGďSRGUçHQtKRYRUXQDPRELOQtOLQFH
,QGLNXMHVSiURYiQt]DĢt]HQt%OXHWRRWK
%OLNiEďKHPSiURYiQt]DĢt]HQt%OXHWRRWK
,QGLNXMH ]GD MH N ]iNODGQď SĢLSRMHQR ]DĢt]HQt
%OXHWRRWKQHER
,QGLNXMHçHVHSĢHG]REUD]HQìPWH[WHPQDFKi]HMt
GDOåt]QDN\
,QGLNXMHçHVH]D]REUD]HQìPWH[WHPQDFKi]HMt
GDOåt]QDN\
6WLVNQďWHSURGDOåtPRçQRVWLQDEtGN\SRNXGMVRX
NGLVSR]LFL
6WLVNQďWH SUR SRWYU]HQt VWiYDMtFt YROE\ SRNXG MH
NGLVSR]LFL
6YtWtSRNXGH[LVWXMHQRYìVH]QDPKRYRUĪ
=KDVQHSR]REUD]HQtQRYìFKKRYRUĪ
3URFKi]HQt SRORçHN QDEtGN\ WHOHIRQQtKR
VH]QDPX VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt VH]QDPXKRYRUĪQDKRUXGROĪ
6WLVNQďWH SUR QiYUDW QD SĢHGFKR]t ~URYHě
QDEtGN\ QHER ]UXåHQt VWiYDMtFt RSHUDFH SRNXG
H[LVWXMH
CZ
9HVWDYXQHĀLQQRVWLVWLVNQďWHSUR]DKiMHQtKRYRUX
YUiPFLLQWHUNRPX
162
6WLVNQďWH SUR Y\PD]iQt ]QDNX QHER Y\SQXWt
]YXNRYpKR XSR]RUQďQt SRNXG MH N GLVSR]LFL
VWLVNQďWH SUR ]WOXPHQt]YìåHQt KODVLWRVWL EďKHP
KRYRUX
5.3
6WROQtMHGQRWNX]iNODGQ\
#
9ì]QDP
11
9\KOHGiYiQtQDMtW
6WLVNQďWH
SUR
Y\KOHGiQt
UHJLVWURYDQpKR
VOXFKiWNDUHJLVWURYDQìFK VOXFKiWHN 6WLVNQďWH D
SĢLGUçWHSUR]DKiMHQtSURFHVXUHJLVWUDFH
6
,167$/$&(7(/()218
6.1
3ĢLSRMHQt]iNODGQtVWDQLFHYL]REU
‡'R ]iNODGQt VWDQLFH SĢtVWURMH ]DSRMWH QDSiMHFt NDEHO D NDEHO
WHOHIRQQtOLQN\
‡=DSRMWHVtĨRYìDGDSWpUSĢtVWURMHGRHOHNWULFNp]iVXYN\²
9 $& +] D NDEHO SUR SĢLSRMHQt WHOHIRQQt OLQN\ GR ]iVXYN\
WHOHIRQQtVtWď
‡9çG\SRçtYHMWHNDEHO\GRGiYDQpYEDOHQt
9DURYiQt
3RXçtYHMWH YìKUDGQď DGDSWpU GRGiYDQì VSROX V SĢtVWURMHP
3RXçtYiQtMLQìFK]GURMĪPĪçHEìWQHEH]SHĀQp
9DURYiQt
=iNODGQtMHGQRWNXSĢtVWURMHXPtVWďWHWDNDE\VtĨRYìDGDSWpUEH]
REWtçt GRVDKRYDO N HOHNWULFNp ]iVXYFH 1DSiMHFt NDEHO SĢtVWURMH
QLNG\QHSURGOXçXMWH
3R]QiPND
=iNODGQt MHGQRWND SĢtVWURMH Y\XçtYi HOHNWULFNp SĢLSRMHQt SUR VYĪM
EďçQì SURYR] (OHNWĢLQD ]GH WHG\ QHVORXçt SRX]H N GREtMHQt
EDWHULt
163
6.2
9ORçHQtDGREtMHQtEDWHULtYL]REU
‡9ORçWH EDWHULH GRGDQp VSROX V SĢtVWURMHP GR RGGtOX SUR
EDWHULH GOH VSUiYQp SRODULW\ 3RXçtYHMWH YìKUDGQď GREtMHFt
1L0+EDWHULHGRGiYDQpVSROXVSĢtVWURMHP
‡.U\WRGGtOXSUREDWHULHSRVXěWHVPďUHPY]KĪUXWDNDE\]DSDGO
GRYìĢH]X
‡3RORçWH VOXFKiWNR QD ]iNODGQX D SĢHG MHKR SUYQtP SRXçLWtP
QDEtMHMWH EDWHULH SR GREX DVL KRGLQ 3RNXG MH VOXFKiWNR
QD]iNODGQďQHERQDEtMHFtP]DĢt]HQtXPtVWďQRVSUiYQďY\Gi
]YXNRYìVLJQiO
7
328æÌ9É1Ì7(/()218
7.1
3ĢHGVWDYHQtIXQNFH%OXHWRRWK
9iåQRYìWHOHIRQY\XçtYDMtFtEH]GUiWRYRXWHFKQRORJLL%OXHWRRWK
MHY\EDYHQQiVOHGXMtFtPLIXQNFHPL
‡3iURYiQt PRELOQtKR WHOHIRQX Y\EDYHQpKR IXQNFt %OXHWRRWK
VH]iNODGQRXSĢtVWURMH0RçQRVWVSiURYiQtDSĢLSRMHQt]DĢt]HQt
Y\XçtYDMtFtFKIXQNFH%OXHWRRWK
‡3ĢLSRMHQt PRELOQtKR WHOHIRQX Y\EDYHQpKR IXQNFt %OXHWRRWK
SUR RGFKR]t D SĢtFKR]t 02%,/1Ì KRYRU\ . SĢtVWURML O]H SĢLSRMLW
GYD PRELOQt WHOHIRQ\ N KRYRUĪP O]H YåDN SRXçtYDW YçG\ MHQ
MHGHQ]QLFK
‡2GFKR]t D SĢtFKR]t KRYRU\ SURVWĢHGQLFWYtP YDåHKR PRELOQtKR
WHOHIRQXY\EDYHQpKRIXQNFt%OXHWRRWKVY\XçLWtPSĢHGQRVWtD
SRKRGOtYDåtGRPiFtWHOHIRQQtVtWď
0RELOQt WHOHIRQ %OXHWRRWK ² WHOHIRQ XPRçěXMtFt Y\XçLWt IXQNFH
%OXHWRRWK
02%,/1ÌOLQND²NRPXQLNDĀQtVOXçEDNWHURX]DMLåĨXMHYiåPRELOQt
WHOHIRQY\XçtYDMtFtIXQNFH%OXHWRRWK
CZ
6ORYQtĀHNSRMPĪ
1tçH MVRX XYHGHQ\ QďNWHUp SRMP\ SRXçtYDQp Y WRPWR QiYRGX
NSRXçLWtNWHUpYiPSRPRKRXVH]QiPLWVHVSURYR]HP]DĢt]HQt
Y\XçtYDMtFtFK WHFKQRORJLH %OXHWRRWK D YDåHKR QRYpKR
WHOHIRQQtKRV\VWpPX
164
'20É&ÌOLQND²YDåHEďçQiSHYQiOLQND
3iURYiQt ² SURFHV NG\ GYď RGOLåQi ]DĢt]HQt Y\XçtYDMtFt IXQNFH
%OXHWRRWKY]iMHPQďUHJLVWUXMtVYpSURYR]QtLQIRUPDFH=iNODGQD
WHOHIRQXPXVtEìWVSiURYiQDVPRELOQtPWHOHIRQHPY\XçtYDMtFtP
IXQNFH%OXHWRRWKDE\E\ORPRçQp]DĢt]HQtSRXçtW
'ĩ/(æ,7e,1)250$&(
‡9tFH LQIRUPDFt R SRXçtYiQt IXQNFH %OXHWRRWK QDOH]QHWH Y
QiYRGXNSRXçLWtYDåHKRPRELOQtKRWHOHIRQX
‡8MLVWďWH VH çH PRELOQt WHOHIRQ Y\XçtYDMtFt IXQNFH %OXHWRRWK
VH QDFKi]t MHGHQ Dç P RG ]iNODGQ\ YDåHKR WHOHIRQX
7DWR Y]GiOHQRVW ]DUXĀXMH NYDOLWQt D WUYDOp VSRMHQt PH]L YDåtP
PRELOQtP WHOHIRQHP %OXHWRRWK ]iNODGQRX D SĢHQRVRYRX
VWDQLFtPRELOQtKRWHOHIRQQtKRVLJQiOX
‡8MLVWďWH VH çH MH VtOD PRELOQtKR VLJQiOX X YDåHKR PRELOQtKR
WHOHIRQX %OXHWRRWK GRVWDWHĀQi -H PRçQp çH EXGH QXWQp
SĢHVXQRXW Yiå PRELOQt WHOHIRQ %OXHWRRWK D ]iNODGQX WHOHIRQX
GRPtVWNGHMHPRELOQtVLJQiOVLOQďMåt
‡6YĪM PRELOQt WHOHIRQ %OXHWRRWK EďKHP SĢLSRMHQt N ]iNODGQď
WHOHIRQX QDEtMHMWH %DWHULH PRELOQtKR WHOHIRQX VH SĢL
EH]GUiWRYpP SĢLSRMHQt N ]iNODGQď WHOHIRQX EXGH Y\EtMHW
U\FKOHML
‡'REX SRXçtYiQt VYpKR PRELOQtKR WHOHIRQX QHXVWiOH VOHGXMWH
'REDKRYRUX]iYLVtQDYDåHP02%,/1Ì0WDULIX
7.2
1DVWDYHQtIXQNFH%OXHWRRWK
7.2.1
1DVWDYHQtPRELOQtKRWHOHIRQX
3UR VSiURYiQt D SĢLSRMHQt PRELOQtKR WHOHIRQX Y\XçtYDMtFtKR
IXQNFH%OXHWRRWK
‡8PtVWďWH VYĪM PRELOQt WHOHIRQ EOt]NR VOXFKiWND D ]iNODGQ\
YDåHKRWHOHIRQX
‡6WLVNQďWH DSRWp SURYROEXÅ02%,/(6(783µ
‡6WLVNQďWH DQDGLVSOHMLVH]REUD]tÅ5($'<"µ
‡6WLVNQďWH D QD GLVSOHML VH ]REUD]t Å',6&29(5,1*µ )XQNFH
%OXHWRRWKMHDNWLYRYiQD
‡1D VYpP PRELOQtP WHOHIRQX ]DSQďWH IXQNFL %OXHWRRWK D
Y\KOHGHMWHQRYp]DĢt]HQt
165
‡-DNPLOH Yiå PRELOQt WHOHIRQ Y\XçtYDMtFt IXQNFH %OXHWRRWK
QDOH]QHWHOHIRQ$(*%7]YROWHWRWRQRYďQDOH]HQp]DĢt]HQt
‡1D VYpP PRELOQtP WHOHIRQX ]DGHMWH NyG 3,1 WHOHIRQX
SĢHGQDVWDYHQì NyG 3,1 MH D SRNUDĀXMWH Y SiURYiQt
RERX]DĢt]HQt
‡6SiURYiQt]DĢt]HQtSRWYUGt]YXNRYìVLJQiODQDGLVSOHMLVOXFKiWND
VH]REUD]tLNRQD%OXHWRRWK
3UR SĢHVQp SRN\Q\ N Y\KOHGiYiQt QHER SĢLGiYiQt QRYìFK
]DĢt]HQt Y\XçtYDMtFtFK IXQNFH %OXHWRRWK SURVWXGXMWH QiYRG N
SRXçLWtVYpKRPRELOQtKRWHOHIRQX
3R]QiPN\
6SiURYDQi ]DĢt]HQt EXGRX DXWRPDWLFN\ SĢLSRMHQD D XORçHQD Y
VH]QDPXVSiURYDQìFK]DĢt]HQt
> 3R~VSďåQpPSĢLSRMHQtQRYpKR]DĢt]HQtVHQDGLVSOHML]REUD]t
SĢtVOXåQi LNRQD ]DĢt]HQt D UR]VYtWt VH /(' NRQWUROND IXQNFH
%OXHWRRWKQD]iNODGQď
> 3RNXG VL SĢHMHWH SĢLSRMLW GDOåt ]DĢt]HQt %OXHWRRWK RSDNXMWH
SURVtPYìåHXYHGHQpNURN\
7.3
+RYRU
7.3.1
3ĢHGEďçQpY\WiĀHQt
3RXçLWtSHYQpOLQN\
=DGHMWH WHOHIRQQt ĀtVOR D VWLVNQďWH QHER SUR Y\WRĀHQt ĀtVOD
SRPRFtSHYQpOLQN\
3RXçLWtPRELOQtKRWHOHIRQX
=DGHMWHWHOHIRQQtĀtVORDVWLVNQďWHMOBILESURY\WRĀHQtĀtVODSRPRFt
PRELOQtKR WHOHIRQX 3RNXG MVRX SĢLSRMHQD GYď PRELOQt ]DĢt]HQt
PXVtWH QHMSUYH Y\EUDW MHGQR ] QLFK Y VH]QDPX VSiURYDQìFK
]DĢt]HQt
CZ
3R]QiPND
1HQtOL SĢLSRMHQR çiGQp PRELOQt ]DĢt]HQt QD GLVSOHML VH ]REUD]t
Å1202%,/(µD]DĢt]HQtSĢHMGHGRVWDYXQHĀLQQRVWL
166
7.3.2
3ĢtPpY\WRĀHQtWHOHIRQQtKRĀtVOD
3RXçLWtSHYQpOLQN\
6WLVNQďWH QHER SURYROEXSHYQpOLQN\D]DGiQtWHOHIRQQtKR
ĀtVOD
3RXçLWtPRELOQtKRWHOHIRQX
‡6WLVNQďWHMOBILED OKDSRWp]DGHMWHWHOHIRQQtĀtVOR
‡6WLVNQďWH MOBILESURY\WiĀHQtSRPRFtPRELOQtOLQN\3RNXGMVRX
SĢLSRMHQDGYďPRELOQt]DĢt]HQtPXVtWHQHMSUYHY\EUDWMHGQR]
QLFKYVH]QDPXVSiURYDQìFK]DĢt]HQt
3R]QiPND
1HQtOL SĢLSRMHQR çiGQp PRELOQt ]DĢt]HQt QD GLVSOHML VH ]REUD]t
Å1202%,/(µD]DĢt]HQtSĢHMGHGRVWDYXQHĀLQQRVWL
7.3.3
9ROiQtQDWHOHIRQQtĀtVODXORçHQiYVH]QDPX
‡6WLVNQďWH
OK SUR SĢtVWXS GR WHOHIRQQtKR VH]QDPX D N
SRçDGRYDQpSRORçFHWHOHIRQQtKRVH]QDPX
3RXçLWtSHYQpOLQN\
‡6WLVNQďWH QHER SUR Y\WRĀHQt SRçDGRYDQp SRORçN\
WHOHIRQQtKRVH]QDPXSRPRFtSHYQpOLQN\
3RXçLWtPRELOQtKRWHOHIRQX
‡6WLVNQďWH MOBILE SUR Y\WRĀHQt ]YROHQp SRORçN\ WHOHIRQQtKR
VH]QDPXSRPRFtPRELOQtOLQN\
7.3.4
9ROiQt]HVH]QDPXKRYRUĪ
‡6WLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR VH]QDPX KRYRUĪ D SRWp VWLVNQďWH
SURYROEXSRçDGRYDQpSRORçN\VH]QDPXKRYRUĪ
3RXçLWtSHYQpOLQN\
‡6WLVNQďWH QHER SUR Y\WRĀHQt ]YROHQp SRORçN\ VH]QDPX
KRYRUĪSRPRFtSHYQpOLQN\
3RXçLWtPRELOQtKRWHOHIRQX
‡6WLVNQďWHMOBILESURY\WRĀHQt]YROHQpSRORçN\VH]QDPXKRYRUĪ
SRPRFtPRELOQtOLQN\
167
7.3.5
9ROiQt]HVH]QDPXSURRSDNRYDQpYROiQt
‡6WLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt
D SRWp VWLVNQďWH SUR YROEX SRçDGRYDQpKR ĀtVOD SUR
RSDNRYDQpYROiQt
3RXçLWtSHYQpOLQN\
‡6WLVNQďWH QHER SURY\WRĀHQt]YROHQpSRORçN\VH]QDPXĀtVHO
SURRSDNRYDQpYROiQtSRPRFtSHYQpOLQN\
3RXçLWtPRELOQtKRWHOHIRQX
‡6WLVNQďWHMOBILESURY\WRĀHQt]YROHQpSRORçN\VH]QDPXĀtVHOSUR
RSDNRYDQpYROiQtSRPRFtPRELOQtOLQN\
7.3.6
'pONDKRYRUX
6OXFKiWNR YDåHKR SĢtVWURMH DXWRPDWLFN\ PďĢt GREX WUYiQt
NDçGpKRKRYRUX+RGQRWDGRE\WUYiQtKRYRUXVH]REUD]tQďNROLN
YWHĢLQ SR XNRQĀHQt KRYRUX 7DWR LQIRUPDFH VH ]REUD]XMH Y
KRGLQiFKPLQXWiFKDVHNXQGiFK++0066
7.4
3ĢLMHWtKRYRUX
3ĢLMHWtKRYRUXQDSHYQRXOLQNX
3RNXGVOXFKiWNRQHQtYGREtMHFtVWDQLFL
.G\çWHOHIRQ]YRQtVWLVNQďWH QHER SURSĢLMHWtKRYRUX
3ĢLMHWtPRELOQtKRKRYRUX
3RNXGVOXFKiWNRQHQtYGREtMHFtVWDQLFL
.G\çWHOHIRQ]YRQtVWLVNQďWHMOBILEQHER SURSĢLMHWtKRYRUX
7.5
8NRQĀHQtKRYRUX
‡3URXNRQĀHQtKRYRUXVWLVNQďWHWODĀtWNR 1(%2
‡=DYďVWHVOXFKiWNRQD]iNODGQXQHERGREtMHFtVWDQLFLDKRYRU
EXGHDXWRPDWLFN\XNRQĀHQ
CZ
3RNXGMHVOXFKiWNRYGREtMHFtVWDQLFLQHERQD]iNODGQďSĢtVWURMH
DIXQNFH$XWR$QVZHUMH]DSQXWi.G\çWHOHIRQ]YRQt]YHGQďWH
VOXFKiWNRDSĢLMPďWHKRYRU
168
7.6
6OXFKiWNRUHSURGXNWRU
%ďKHP KRYRUX O]H VWLVNQXWtP WODĀtWND SĢHFKi]HW PH]L
SRXçtYiQtPUHSURGXNWRUXSURWHOHIRQRYiQtYUHçLPXKDQGVIUHH
DEďçQìPWHOHIRQRYiQtPSRPRFtVOXFKiWND
8
628.520ë7(/()211Ì6(=1$0
.DçGpVOXFKiWNRMHY\EDYHQRSDPďWtSURXORçHQtDç]i]QDPĪ
REVDKXMtFtFK MPpQD D WHOHIRQQt ĀtVOD .DçGì ]i]QDP PĪçH
REVDKRYDW Dç GYDFHWLPtVWQp WHOHIRQQt ĀtVOR D MPpQR R GpOFH
DçStVPHQ5Ī]QìP]i]QDPĪPXORçHQìPYSDPďWLO]HWDNp
SĢLGďOLWUĪ]QpY\]YiQďFtWyQ\3R]QiPNDW\WRUĪ]QpY\]YiQďFt
WyQ\ EXGRX SRXçLW\ SRX]H SĢL SĢtFKR]tFK KRYRUHFK Y UiPFL
]REUD]HQt LQIRUPDFt R YRODMtFtP SRNXG EXGH ĀtVOR YRODMtFtKR
RGSRYtGDW ĀtVOX XORçHQpPX Y SDPďWL =i]QDP\ VH Y SDPďWL
XNOiGDMtYDEHFHGQtPSRĢDGt
8.1
3ĢLGiQtQRYpKR]i]QDPXGRWHOVH]QDPX
3RNXGWHOHIRQQHSRXçtYiWH
‡6WLVNQďWH
OK D SUR YROEX Å3+21(%22.µ D SRWp
VWLVNQďWH OKSURSĢtVWXSGRWHOHIRQQtKRVH]QDPX
‡6WLVNQďWH OKD]REUD]tVHÅ$''µ
‡6WLVNQďWH OKD]DGHMWHMPpQR
‡6WLVNQďWH OKD]DGHMWHĀtVOR
‡6WLVNQďWH OKD DY\EHUWHSRçDGRYDQìY\]YiQďFtWyQ
NWHUìEXGHSĢLGďOHQSĢtVOXåQpPX]i]QDPXYWHOVH]QDPX
‡6WLVNQďWH OKSURXORçHQt]i]QDPXYWHOVH]QDPX
9
= 2%5$=(1Ì,1)250$&Ì292/$-Ì&Ì0
'/(6/8æ(%6Ì7Ď
7DWR IXQNFH MH GRVWXSQi SRNXG MVWH X SURYR]RYDWHOH YDåt VtWď
SĢLKOiåHQtNHVOXçEďLGHQWLÀNDFHĀtVODYRODMtFtKR3DPďĨYDåHKR
WHOHIRQX XNOiGi GR VH]QDPX KRYRUĪ Dç SĢLMDWìFK KRYRUĪ
YĀHWQď LQIRUPDFt R GDWXĀDVX YROiQt %ďKHP Y\]YiQďQt
WHOHIRQXVHQDGLVSOHMLVOXFKiWND]REUD]tĀtVORYRODMtFtKR3RNXG
ĀtVORRGSRYtGiQďNWHUpPX]H]i]QDPĪYWHOVH]QDPX]REUD]t
GLVSOHMVWĢtGDYďMPpQRDĀtVORYRODMtFtKRDY\]YiQďFtWyQVOXFKiWND
EXGHRGSRYtGDWSĢtVOXåQpPXQDVWDYHQt]i]QDPXYWHOVH]QDPX
169
3RNXGMHĀtVORYRODMtFtKRVNU\Wp]REUD]tVHÅ:,7++(/'µ
3RNXG QHO]H ĀtVOR YRODMtFtKR ]MLVWLW MDN MH WRPX QDSĢ X
PH]LQiURGQtFK KRYRUĪ QHER GRPiFtFK ~VWĢHGHQ ]REUD]t VH
Å2872)$5($µ
9SĢtSDGďQRYìFK]i]QDPĪRYRODMtFtFKVHYUHçLPXSĢLSUDYHQRVWL
QDGLVSOHMLVOXFKiWND]REUD]tÅ;1(:&$//6µ7DWR]SUiYD]ĪVWDQH
]REUD]HQD GRNXG VL XçLYDWHO QD VOXFKiWNX ]i]QDP\ R QRYìFK
YRODMtFtFKQHSURKOpGQH
9.1
3URKOtçHQtVH]QDPXKRYRUĪ
9HåNHUpSĢLMDWpKRYRU\VHXNOiGDMtYVH]QDPXKRYRUĪYHNWHUpP
MH QD SUYQtP PtVWď XYHGHQ SRVOHGQt KRYRU 3RNXG MH VH]QDP
KRYRUĪ ]DSOQďQ EXGH ]i]QDP R QHMVWDUåtP KRYRUX QDKUD]HQ
QRYďMåtP 9åHFKQ\ QHSĢLMDWp D QHSURKOpGQXWp KRYRU\ MVRX
R]QDĀHQ\ LNRQRX
XPtVWďQRX XSURVWĢHG VSRGQtKR ĢiGNX
GLVSOHMH
‡3URSĢtVWXSGRVH]QDPXKRYRUĪVWLVNQďWH 1(%2 VWLVNQďWH OK D SUR ]REUD]HQt Å&$// /,67µ D SRWp
VWLVNQďWHOK
‡3URYìEďUSRçDGRYDQpKR]i]QDPXVWLVNQďWH ‡3UR]REUD]HQtĀtVODYRODMtFtKRMHOLGRVWXSQpVWLVNQďWH
‡6WLVNQďWH OK SUR]REUD]HQtÅ'(7$,/6µDSRWpVWLVNQďWH
OK SUR ]REUD]HQt GDWD D ĀDVX YROiQt 3UR QiYUDW QD
SĢHGFKR]tREUD]RYNXVWLVNQďWH OK
9.2
2GVWUDQďQt]i]QDPX]HVH]QDPXKRYRUĪ
‡3URYHĊWHNURN\D]RGGtOX
‡6WLVNQďWH OKD SURYROEXÅ'(/(7(µ
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWH OK
1$67$9(1Ì7(/()218
10.1
1DVWDYHQtMD]\NDVOXFKiWND
‡6WLVNQďWH OKD SURYROEXÅ+66(77,1*6µ
‡6WLVNQďWH OKD SURYROEXÅ/$1*8$*(µ
‡6WLVNQďWH OKD SURYROEXSRçDGRYDQpKRMD]\ND
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWH OK
CZ
10
170
10.2
1DVWDYHQtIXQNFH$XWR$QVZHU
3RNXGDNWLYXMHWHIXQNFL$XWR$QVZHUEXGHPRçQpDXWRPDWLFN\
SĢLMtPDWKRYRU\SRXKìP]YHGQXWtPVOXFKiWND]H]iNODGQ\QHER
GREtMHFtVWDQLFHDQLçE\E\ORQXWQpVWLVNQRXWMDNpNROLWODĀtWNR
‡6WLVNQďWH OKD SURYROEXÅ+66(77,1*6µ
‡6WLVNQďWH OKD SURYROEXÅ$872$16:(5µ
‡6WLVNQďWH
OK D SUR ]DSQXWt QHER Y\SQXWt IXQNFH
DXWRPDWLFNpKRSĢLMHWtKRYRUX
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWH OK
10.3
5HJLVWUDFH
'ĪOHçLWp
3R]DNRXSHQtSĢtVWURMHMVRXMHKRYHåNHUiVOXFKiWNDMLçUHJLVWURYiQD
]iNODGQRX'RGDWHĀQiUHJLVWUDFHWHG\QHQtQXWQi
5HJLVWUDFHVOXFKiWNDMHQXWQiSRX]HYSĢtSDGďNG\]DNRXStWH
GDOåtVOXFKiWNRQHERSĢLSRUXåHGRGDQpKRVOXFKiWND
.DçGi ]iNODGQD QDEt]t PRçQRVW UHJLVWUDFH Dç SďWL VOXFKiWHN
MHMLFKç ĀtVOD Dç VH ]REUD]t QD GLVSOHML 3R]QiPND NDçGp
VOXFKiWNRO]HUHJLVWURYDWSRX]HNMHGQp]iNODGQď
3URUHJLVWUDFLQRYpKRVOXFKiWNDNYDåt]iNODGQď
‡6WLVNQďWHDSĢLGUçWH QD]iNODGQďQDGREXGHOåtQHçSďWYWHĢLQ
SURXYHGHQt]iNODGQ\GRUHçLPXUHJLVWUDFH=iNODGQD]ĪVWDQH
Y UHçLPX UHJLVWUDFH DVL PLQXWX 1iVOHGXMtFt SRVWXS MH SURWR
QXWQpSURYpVWEďKHPWRKRWRĀDVRYpKROLPLWX
‡6WLVNQďWH OKD SURYROEXÅ5(*,675$7,21µ
‡6WLVNQďWH OKSUR]REUD]HQtÅ3,1"µ
‡=DGHMWH ĀW\ĢFLIHUQì V\VWpPRYì NyG 3,1 SĢHGQDVWDYHQì NyG
‡6WLVNQďWH OKSURSRWYU]HQtDQDGLVSOHMLVH]REUD]tR]QiPHQt
Å3/($6(:$,7µ
9SĢtSDGď~VSďåQpUHJLVWUDFHVOXFKiWND]D]QtSRWYU]RYDFtWyQD
LNRQD SĢHVWDQHEOLNDW
6OXFKiWNX EXGH DXWRPDWLFN\ SĢLGďOHQR SUYQt YROQp ĀtVOR
VOXFKiWND7RWRĀtVORVOXFKiWNDVHYUHçLPXSĢLSUDYHQRVWL]REUD]t
QD MHKR GLVSOHML 9 SĢtSDGď QH~VSďåQp UHJLVWUDFH VOXFKiWND
EXGHLNRQD VWiOHEOLNDW
171
10.4
5HVHWRYiQtWHOHIRQX
7HOHIRQ O]H UHVHWRYDW D YUiWLW VH WDN N YìUREQtPX QDVWDYHQt
MHKR IXQNFt 3R SURYHGHQt UHVHWRYiQt EXGRX YHåNHUi RVREQt
QDVWDYHQtSRORçN\VH]QDPXKRYRUĪDSRORçN\VH]QDPXĀtVHOSUR
RSDNRYDQpYROiQtRGVWUDQďQ\DOHYiåWHOHIRQQtVH]QDP]ĪVWDQH
QH]PďQďQ
‡6WLVNQďWH OKD SURYROEXÅ'()$8/7´
‡6WLVNQďWH OKSUR]REUD]HQtÅ3,1"µ
‡=DGHMWH ĀW\ĢFLIHUQì V\VWpPRYì NyG 3,1 SĢHGQDVWDYHQì NyG
‡6WLVNQďWH OKSUR]REUD]HQtÅ&21),50"´
‡6WLVNQďWH
OK SUR SRWYU]HQt D WHOHIRQ VH YUiWt N YìUREQtPX
QDVWDYHQt
11
=É58.$$6(59,6
=iUXND QD SĢtVWURM SODWt SR GREX PďVtFĪ RG GDWD MHKR
]DNRXSHQt XYHGHQpKR QD ~ĀWHQFH 7DWR ]iUXND VH QHWìNi
SRåNR]HQt QHER YDG Y]QLNOìFK Y GĪVOHGNX QHKRG\ ]QHXçLWt
RSRWĢHEHQt Y]QLNOpKR EďçQìP SRXçtYiQtP ]iYDG WHOHIRQQt
OLQN\ SRåNR]HQt HOHNWULFNìP YìERMHP QHVSUiYQp PDQLSXODFH
V SĢtVWURMHP QHER MDNìFKNROL SRNXVĪ R QDVWDYHQt QHER RSUDY\
SĢtVWURMHMLQìFKQHçSURYHGHQìFKDXWRUL]RYDQìPL]iVWXSFL
3RNODGQt GRNODG R ]DNRXSHQt SĢtVWURMH SHĀOLYď XVFKRYHMWH
]iUXNXO]HXSODWQLWSRX]HQDMHKR]iNODGď
11.2
3RXSO\QXWt]iUXĀQtOKĪW\
3RNXG VH QD SĢtVWURM MLç QHY]WDKXMH ]iUXND NRQWDNWXMWH QiV
SURVWĢHGQLFWYtPLQWHUQHWRYìFKVWUiQHNwww.aegtelephones.eu
CZ
11.1
'RNXGMHSĢtVWURMY]iUXFH
‡2GSRMWH]iNODGQXSĢtVWURMHRGWHOHIRQQtOLQN\DHOHNWULFNpVtWď
‡=DEDOWHYåHFKQ\VRXĀiVWLSĢtVWURMHGRSĪYRGQtKRREDOX
‡9UDĨWHSĢtVWURMGRSURGHMQ\NGHMVWHMHM]DNRXSLOL9çG\SĢHGORçWH
SRNODGQtGRNODG
‡1H]DSRPHěWHSĢLEDOLWWDNpVtĨRYìDGDSWpU
172
7HQWRYìUREHNSUDFXMHSRX]HVGREtMHFtPLEDWHULHPL9SĢtSDGď
çHGRVOXFKiWNDYORçtWHEDWHULHNWHUpQHMVRXGREtMHFtDXPtVWtWH
VOXFKiWNR QD ]iNODGQX SĢtVWURMH GRMGH N SRåNR]HQt VOXFKiWND
NWHUp1(1ÌNU\WR]iUXNRXSRVN\WRYDQRXQDSĢtVWURM
12
7(&+1,&.eÔ'$-(
6WDQGDUG
'LJLWDO(QKDQFHG&RUGOHVV
7HOHFRPPXQLFDWLRQ'(&7
)UHNYHQĀQtUR]VDK
Dç*+]YOQRYìUR]VDK 0+]
ätĢNDSiVPD
NDQiOX
0+]
3URYR]QtGRVDK
$çPPLPREXGRY\
$çPYEXGRYiFK
'REDSURYR]X
3RKRWRYRVWQtKRGLQ
'REDKRYRUXKRGLQ
'REDGREtMHQtEDWHULHKRGLQ
7HSORWQtUR]VDK
3URYR]ƒ&Dçƒ&
6NODGRYiQtƒ&Dçƒ&
1DSiMHQt
6WROQt]iNODGQD
7HQ3DR²6/%6/9
YVWXS²9$&+]P$
YìVWXS9'&P$
'REtMHFtMHGQRWND
7HQ3DR²6/%6/9
YVWXS²9$&+]P$
YìVWXS9'&P$
173
13
352+/Éä(1Ì26+2'Ď
7HQWR YìUREHN Y\KRYXMH ]iNODGQtP SRçDGDYNĪP D GDOåtP
SĢtVOXåQìPXVWDQRYHQtPVPďUQLFH577((6
3URKOiåHQtRVKRGďQDOH]QHWHQDVWUiQNiFK
www.aegtelephones.eu
14
/ ,.9,'$&(=$ġÌ=(1Ì
ä(751É.æ,9271Ì0835267ġ('Ì
3RXSO\QXWtMHKRçLYRWQRVWLYìUREHNQHY\KD]XMWHVSROXVEďçQìP
NRPXQiOQtP RGSDGHP DOH GRSUDYWH MHM GR VEďUQpKR GYRUD
N UHF\NODFL MHKR HOHNWULFNìFK D HOHNWURQLFNìFK VRXĀiVWt 7HQWR
SRN\QMH]Qi]RUQďQV\PERO\QDSĢtVWURMLQiYRGXNSRXçLWtDQHER
REDOX1ďNWHUp]PDWHULiOĪ]QLFKçMHSĢtVWURMY\UREHQPRKRXEìW
RSďWRYQďY\XçLW\SRNXGMHGRSUDYtWHGRUHF\NODĀQtKR]DĢt]HQt
2SďWRYQìP Y\XçLWtP QďNWHUìFK VRXĀiVWt D VXURYLQ ] SRXçLWìFK
SURGXNWĪ Yì]QDPQď SĢLVStYiWH N RFKUDQď çLYRWQtKR SURVWĢHGt
.RQWDNWXMWHSURVtPPtVWQt~ĢDG\DY\çiGHMWHVLGDOåtLQIRUPDFHR
VEďUQìFKGYRUHFKYHYDåtREODVWL
3ĢHGOLNYLGDFt]DĢt]HQt]QďMPXVtEìWRGHEUiQ\EDWHULH%DWHULH
]OLNYLGXMWH]SĪVREHPåHWUQìPNçLYRWQtPXSURVWĢHGtDYVRXODGX
VPtVWQtPLSĢHGSLV\
ÿ,ä7Ď1Ì$Ô'5æ%$
æiGQRXVRXĀiVWSĢtVWURMHQHĀLVWďWHEHQ]HQHPĢHGLGO\QHERMLQìPL
FKHPLFNìPL UR]SRXåWďGO\ 0RKOR E\ GRMtW N MHKR QHYUDWQpPX
SRåNR]HQtQDNWHUpVHQHY]WDKXMH]iUXND
9SĢtSDGďQXWQRVWLRGVWUDěWHQHĀLVWRW\]SĢtVWURMHSRPRFtYOKNp
WNDQLQ\
3ĢtVWURM XFKRYiYHMWH PLPR SĪVREHQt Y\VRNìFK WHSORW SĢtPpKR
VOXQHĀQtKR VYďWOD D YOKND 3ĢHGFKi]HMWH SURQLNiQt YRG\ GR
SĢtVWURMH
CZ
15
174
175
© 2012 Binatone Electronics International Limited
All rights reserved
Subject to avaibility. Rights of modification reserved.
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
www.aegtelephones.eu