Download Fagor FSV-125

Transcript
ES
INSTRUCCIONES DE USO
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES E UTILIZAÇÃO
FR
GUIDE D’NSTRUCTION & D’UTILISATION
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
DE
GETRIEBSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
ÍNDICE
ES
• Recomendaciones de seguridad __________________________________ 02
1 / INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA _____________________________________
• Conexión eléctrica _____________________________________________
• Antes de conectar la máquina ____________________________________
• Protección del medio ambiente ___________________________________
• Reciclaje _____________________________________________________
• Descripción de la máquina _______________________________________
• Reversibilidad de la dirección de apertura de la puerta _________________
03
03
03
03
03
04
04
2 / USO DE LA MÁQUINA _____________________________________________ 05
• Advertencia___________________________________________________ 05
3 / MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA __________________________________ 06
• Limpieza y mantenimiento _______________________________________ 06
4 / MENSAJES ESPECÍFICOS, INCIDENTES______________________________ 07
• Problemas de funcionamiento ____________________________________ 07
5 / SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA _________________________________ 08
01
ES
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Esta máquina se ha diseñado para conservar el vino. Asignarle
cualquier otro uso, especialmente el de la conservación de
alimentos, podría resultar peligroso dado que la temperatura no
HVORVX¿FLHQWHPHQWHEDMD
Deben seguirse las instrucciones de instalación de este manual;
una instalación incorrecta podría dañar la máquina.
En caso de que la máquina presente algún problema de
funcionamiento, debe solicitar siempre única y exclusivamente
ODDVLVWHQFLDGHO6HUYLFLR7pFQLFRRGHSHUVRQDOFXDOL¿FDGR
A la hora de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento,
desconecte la máquina primero, pero no tire del cable de
alimentación.
Si esta máquina va a sustituir a otra que tiene un dispositivo de
cierre con un perno, un resorte, una cerradura o cualquier otro
elemento, recuerde que debe quitar el dispositivo de cierre o,
aún mejor, desmontar la puerta de la máquina antigua para evitar
que alguien se quede encerrado en el interior (niños jugando,
animales, etc.).
Cuando desembale la máquina, compruebe que no esté dañada.
En caso de estarlo, debe informar del daño al distribuidor
durante las 24 horas siguientes a la entrega. Los materiales
empleados para el embalaje son totalmente reciclables (cartón,
papel de burbujas, poliestireno expandido, etc.). Mantenga estos
materiales fuera del alcance de los niños.
El circuito de refrigeración de la máquina contiene
isobuteno refrigerante, un gas natural poco contaminante,
DXQTXHLQÀDPDEOH
Durante el transporte y la instalación, asegúrese de que
no se dañan ninguno de los componentes del circuito de
UHIULJHUDFLyQ
Si detecta algún daño, mantenga la máquina lejos de llamas
desprotegidas o fuentes de fuego, y ventile las instalaciones
HQODVTXHVHFRORFDUi
$ ¿Q GH FRQVHJXLU XQ IXQFLRQDPLHQWR ySWLPR GH OD PiTXLQD
LQVWiOHODOHMRVGHIXHQWHVGHFDORU\FRPSUXHEHTXHKD\VX¿FLHQWH
espacio a su alrededor para que circule el aire (consulte el
apartado de instalación de la máquina).
02
1 / INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
ES
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Importante:
Antes de iniciar la instalación, lea atentamente las
recomendaciones de seguridad para evitar cualquier tipo de
SUREOHPDV
Instale la máquina en un lugar sin humedad y bien ventilado,
lejos de una fuente de calor. Deje una distancia mínima de 10
cm entre la parte superior de la máquina y los posibles muebles
que pueda haber sobre ella. Si su instalación no lo permite, deje
5 cm entre la parte superior del chasis y cualquier otro mueble
GHFRFLQDTXHHVWp¿MDGRDODSDUHG\XQDGLVWDQFLDGHFPD
cada lado de la máquina.
6LWLHQHTXHLQVWDODUODPiTXLQDDOODGRGHXQIULJRUt¿FRFRQJHODGRU
RXQIULJRUt¿FRQRORVFRORTXHWRWDOPHQWHMXQWRVSDUDHYLWDUTXH
se forme condensación en el exterior.
Esta máquina no contiene gases refrigerantes que sean dañinos
para la capa de ozono en su circuito de refrigeración ni en sus
materiales aislantes.
No debe desecharla junto con los residuos urbanos ni la
chatarra para evitar que se dañe el circuito de refrigeración,
especialmente la parte posterior de la máquina. Pida información
en el ayuntamiento de su ciudad sobre la recogida de este tipo
de máquinas.
RECICLAJE
Los materiales de embalaje utilizados para esta aplicación son
reciclables.
Recíclelos y contribuya con la protección del medio ambiente
/D FDWHJRUtD FOLPiWLFD GH VX ERGHJD ¿JXUD HQ OD SODFD GH
características. En esta placa se indica el rango de temperatura
DPELHQWHSDUDHOTXHVHKDGLVHxDGRHOIULJRUt¿FRJDUDQWL]DQGR
un funcionamiento correcto de la máquina.
Categoría
N
ST
T
Temperaturas ambiente
De 16º a 32º
De 16º a 38º
De 16º a 43º
depositándolos en los contenedores municipales apropiados.
Su máquina también contiene muchos materiales reciclables y
por eso lleva este logotipo que indica que las máquinas viejas
no deben mezclarse con otros residuos. Por tanto, el reciclaje
de la máquina, organizado por el fabricante, puede llevarse a
cabo en las mejores condiciones posibles, de conformidad con
la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Pida información en el ayuntamiento de su ciudad o a su
distribuidor acerca de los puntos de recogida de máquinas viejas
cercanos a su domicilio.
Gracias por su colaboración para proteger el medio ambiente.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
&DUDFWHUtVWLFDVGHODFRQH[LyQ9FRQWRPDDWLHUUD
Evite el uso de adaptadores o prolongadores.
Asegúrese de que el cable no está en contacto con el compresor.
Compruebe que el cable no ha quedado atrapado bajo la
máquina.
La instalación eléctrica de la máquina está conectada a la toma
de tierra.
Para su seguridad, conecte la máquina a un enchufe con toma
a tierra efectiva (de conformidad con la normativa vigente sobre
seguridad en las instalaciones eléctricas).
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de
que se produzcan daños ocasionados por una conexión a tierra
defectuosa.
ANTES DE CONECTAR LA MÁQUINA
• Limpie el interior de la máquina con agua caliente y bicarbonato.
Aclárelo y séquelo con cuidado.
• Espere dos horas antes de enchufarla para garantizar la
HVWDELOL]DFLyQGHORVOXEULFDQWHVGHOPRWRUFRPSUHVRU
03
3 / MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
ES
LIMPIEZA
CORTES DE ALIMENTACIÓN E INTERRUPCIÓN
PROVISIONAL
Atención:
'HVFRQHFWHODERGHJDDQWHVGHOLPSLDUOD
En caso de que se produzca un corte prolongado de la alimentación
o que la máquina se apague (vacaciones, etc.), debe:
• Límpiela por dentro con agua templada y bicarbonato, utilizando
XQDHVSRQMDRXQSDxRD¿QGHHYLWDURORUHVGHVDJUDGDEOHV
• sacar todas las botellas,
• desconectar la máquina y limpiarla por dentro,
• Limpie las rejillas con un detergente neutro. Asimismo, esta
solución puede utilizarse para limpiar el exterior de la máquina.
• dejar la puerta abierta para evitar la condensación y los olores
desagradables.
• Seque la parte inferior de la máquina con cuidado para que no
se forme condensación.
• No utilice detergentes abrasivos, ya que pueden dañar el
interior de la máquina. No lave los accesorios interiores en el
lavavajillas.
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
Si tiene que transportar la bodega, siga estas instrucciones para
llevar a cabo la operación en las mejores condiciones posibles:
• Se recomienda limpiar la parte posterior de la máquina con un
paño una vez al año, porque cuando está sucia su rendimiento
se ve afectado y aumenta el consumo de energía.
• saque todas las botellas de la máquina,
‡ ¿MHORVDFFHVRULRVLQWHULRUHVSDUDTXHQRVHURPSDQ
• atornille los pies regulables en la posición baja y cierre la puerta
con llave.
CÓMO CAMBIAR LA BOMBILLA
• durante el transporte, asegúrese de que la máquina está
siempre en posición vertical.
Atención:
'HVFRQHFWHODERGHJDDQWHVGHFDPELDUODERPELOOD
B
A
‡4XLWHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ
• Quite la rejilla A de la parte inferior.
• Quite la bombilla B desatornillándola.
• Ajuste otra bombilla con el mismo voltaje que la anterior, vuelva
DFRORFDUODUHMLOOD\DVHJ~UHODFRQORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ
06
4 / MENSAJES ESPECÍFICOS, INCIDENTES
ES
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Hay ruidos que son completamente normales en una bodega:
• El gas de refrigeración puede burbujear cuando pasa por los circuitos.
‡(OFRPSUHVRUSXHGHSURGXFLUXQURQURQHRHOFXDOVHLQWHQVL¿FDFXDQGRDUUDQFD
• El “crack” provocado por los materiales cuando se dilatan.
Antes de llamar al Servicio técnico, consulte la tabla siguiente y compruebe si puede solucionar el problema usted mismo:
PROBLEMA
SOLUCIÓN
La máquina no funciona.
Compruebe que está correctamente enchufada, que el fusible
no se ha fundido o que no se ha activado un cortacircuito.
La temperatura es demasiado alta.
Compruebe la temperatura y regúlela otra vez si fuera necesario.
Asegúrese de que la temperatura ambiente coincide con la
recomendada para un funcionamiento óptimo.
Por último, no abra la puerta más de lo estrictamente necesario.
El compresor sólo funciona de vez en cuando.
Puede que esté cargado con demasiadas botellas: no exceda la
capacidad máxima de la bodega.
Asegúrese de que el aire puede circular libremente alrededor de
la máquina y de que el cierre hermético está ajustado de forma
apropiada.
Compruebe también los puntos indicados en el caso de que la
temperatura sea demasiado alta.
07
ES
5 / SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Si ha llevado a cabo todas las comprobaciones indicadas con anterioridad y el problema persiste, NO EFECTÚE NINGUNA
REPARACIÓN USTED MISMO.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
ESTA MÁQUINA CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS CEE
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
08
INDICE
PT
• Normas de segurança __________________________________________ 10
1 / INSTALAÇÃO DO A PARELHO ______________________________________
• Ligação rede__________________________________________________
• Antes de ligar o aparelho ________________________________________
• Proteção do ambiente __________________________________________
• Reciclagem___________________________________________________
• Descrição do aparelho __________________________________________
• Inversão do sentido de abertura das portas __________________________
11
11
11
11
11
12
12
2 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO________________________________________ 13
• Conselhos ___________________________________________________ 13
3 / MANUTENÇÃO HABITUAL DO A PARELHO ___________________________ 14
• Limpeza e Manutenção _________________________________________ 14
4 / MENSAGENS DE AVISO E INCIDENTES ______________________________ 15
• Problemas de funcionamento_____________________________________ 15
5 / SERVIÇO DE ATENDIMENTO TÉCNICO _______________________________ 16
09
PT
NORMAS DE SEGURANÇA
Este aparelho foi desenhado para conservar vinho, sendo
portanto inadequada qualquer outra utilização (principalmente
a conservação de alimentos), já que a temperatura não seria
VX¿FLHQWHPHQWHEDL[D
A instalação deverá ser realizada seguindo as instruções do
presente Manual. Uma instalação incorrecta poderia causar a
GDQL¿FDomRGRDSDUHOKR
Na eventual ocorrência de problemas de funcionamento,
contacte sempre e exclusivamente os centros autorizados de
6HUYLFLRV3yV9HQGDRXSHVVRDOTXDOL¿FDGR
Antes de qualquer tarefa de manutenção, desligue o aparelho
da rede e evite puxar do cabo principal de alimentação. Se este
aparelho substituir outro aparelho equipado com fechadura
(de trinco, com mola, mec nica ou de qualquer outro tipo)
aconselhamos inutilizar a fechadura ou, melhor ainda, desmontar
a porta do aparelho a ser substitu do, evitando assim o acesso
de crian as ou de animais ao interior do aparelho que poderiam
¿FDUSUHVRVQRPHVPR
8PD YH] GHVHPSDFRWDGR R DSDUHOKR FHUWL¿TXHVH GR FRUUHFWR
estado do mesmo.
Se observar qualquer dano, informe dos danos ao seu fornecedor
no prazo de 24 horas uma vez o produto já entregue. Os materiais
de embalagem utilizados são completamente recicláveis (cartão
plástico de bolhas de PE, EPS, etc.). Manter os materiais de
embalagem fora do alcance das crianças.
O circuito de refrigeração do aparelho contém isobutano
refrigerante, um gás natural pouco poluente que no entanto
pLQÀDPiYHO
'XUDQWH R WUDQVSRUWH H D LQVWDODomR GR DSDUHOKR YHUL¿TXH
o correcto estado de todos os elementos do circuito de
UHIULJHUDomR
Se observar qualquer dano, mantenha o aparelho afastado
GHTXDOTXHUFKDPDRXIRQWHGHLQÀDPDomRHYHQWLOHEHPR
HVSDoR
3DUDXPSWLPRGHVHPSHQKRGRVHXDSDUHOKRLQVWDOHRDIDVWDGR
GHTXDOTXHUIRQWHGHFDORUHFHUWL¿TXHVHGDFRUUHFWDYHQWLODomR
no contorno do mesmo (consulte a secção “Instalação).
10
1 / INSTALAÇÃO DO A PARELHO
PT
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Importante:
Antes de iniciar a instalação, leia atentamente a secção
“Normas de segurança” de forma a evitar qualquer risco
GHVQHFHVViULR
Instale o aparelho num espa o bem ventilado e livre de humidade,
afastado de qualquer fonte de calor e respeitando entre a parte
superior do aparelho e a mob lia uma dist ncia de pelo menos
10 cm.; se a instala ªo nªo o possibilitar, respeite entre a parte
VXSHULRUGRFKDVVLVHTXDOTXHUPREOLD¿[DGDSDUHGHXPDGLVW
ncia de pelo menos 5 cm., que deverÆ ser de 2,5 cm. de cada
lado do aparelho.
6H LQVWDODU R DSDUHOKR SHUWR GH XP IULJRU ¿FR RX FRQJHODGRU
respeite uma dist ncia m nima entre os aparelhos para assim
HYLWDUFRQGHQVDÕHVQRH[WHULRUGRVPHVPRV
Os materiais isolantes e o circuito de refrigeração do aparelho nªo
contOEm qualquer gÆs prejudicial para a camada de ozone.
Não descarte o aparelho como qualquer res duo: tenha em
FRQVLGHUDomRTXHRFLUFXLWRGHUHIULJHUDomRSRGHULD¿FDUDEHUWR
HGDQL¿FDURDPELHQWHFRQVXOWHSRUWDQWRFRPDFPDUDPXQLFLSDO
quais são os serviços de recolha deste tipo de aparelhos.
RECICLAGEM
Os materiais de embalagem da sua adega de vinhos são
recicláveis.
Seja respeitoso para com o ambiente e participe na reciclagem
de aparelhos utilizando os contentores disponibilizados pela
Câmara Municipal para o efeito.
Na placa de caracter sticas consta a “classe climÆtica” da sua
adega de vinhos, valor que determina o intervalo de temperatura
H[WHULRU DGHTXDGR XQLGDGH IULJRU ¿FD H TXH JDUDQWH R FRUUHFWR
funcionamento do aparelho.
Classe
N
ST
T
Temperaturas ambientes
16 atØ 32
16 atØ 38
16 atØ 43
A sua adega contém ainda muitos materiais recicláveis e portanto
o produto conta com o logóipo que sublinha não descartar
o aparelho como qualquer resíduo. Assim, a reciclagem de
aparelhos usados do fabricante será a óptima e cumprirá a
Directiva Europeia 2002/96/CE em matéria de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consulte na Câara Municipal a
localizção do ponto de recolha de aparelhos usados mais
próximo da sua habitação.
Agradecemos a sua colaboração na protecção do ambiente.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
&DUDFWHUVWLFDVGD¿FKD9FRPOLJDRDWHUUD
Evite utilizar adaptadores ou cabos de extensªo.
Evite que o cabo principal possa entrar em contacto com o
compressor.
(YLWHTXHFDERSULQFLSDOSRVVD¿FDUSUHVRGHEDL[RGRDSDUHOKR
A instala ªo elØctrica do aparelho conta com liga ªo a terra. Para
uma maior seguran a, ligue o aparelho a uma tomada de corrente
com liga ªo terra (conforme regulamenta ªo vigente em matØria
GHVHJXUDQDHPLQVWDODÕHVHO‘FWULFDV
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos com
origem na inexistOEncia de liga ªo a terra.
ANTES DE LIGAR O A PARELHO
• Limpe o interior do aparelho com Ægua tØpida e bicarbonato;
em seguida esfregue e seque cuidadosamente.
‡ 3DUD JDUDQWLU D HVWDELOL]D R GRV O TXLGRV OXEUL¿FDQWHV GR
PRWRUFRPSUHVVRUDJXDUGHKRUDVDQWHVGHSURDSDUHOKRHP
funcionamento.
11
3 / MANUTENÇÃO HABITUAL DO APARELHO
PT
LIMPEZA
CORTE DE CORRENTE E DESACTIVAÇÃO
PROLONGADA
Aviso:
$QWHVGHOLPSDURDUPiULRDGHJDGHVOLJXHR
Na ocorrência de um prolongado corte de corrente ou de paragem
do aparelho (em período de férias, etc.):
• Limpe o interior com água e bicarbonato utilizando uma esponja
ou pano, evitando assim a formação de maus odores.
• retirar todas as garrafas,
• desligar o aparelho e limpar o interior,
• Limpe as grelhas com uma solução de detergente neutro,
soluçãoo utilizável também para limpar o exterior do aparelho.
• deixar aberta a porta de forma a evitar condensações e maus
odores.
• Para evitar a formação de condensações, seque exaustivamente
a parte baixa do aparelho.
• Nunca utilize dissolventes nem detergentes abrasivos:
SRGHULDP GDQL¿FDU R DFDEDPHQWR LQWHULRU 3DUD ODYDU RV
DFHVVyULRVLQWHULRUHVQmRXWLOL]HRODYDORLD
• Aconselhamos limpar com um pano uma vez por ano a parte
traseira do aparelho: o pó ou sujidade acumulados reduziriam o
rendimento do aparelho e aumentaria o consumo de energia.
DESLOCAR A ADEGA
Se deseja mudar a adega de local, siga as instruções abaixo
para o realizar nas melhores condições possíveis:
• retire todas as garrafas da adega,
‡ ¿[H RV DFHVVyULRV LQWHULRUHV SDUD HYLWDU TXH SRVVDP
quebrarse,
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
• aparafuse os pés reguláveis na posição inferior e bloqueie a
porta na posição fechada.
Aviso:
Antes de colocar uma lâmpada interior nova, desligue da
UHGHRDUPiULRDGHJD
• durante o transporte, desloque a adega em posição vertical em
todo o momento.
B
A
‡5HWLUHRVSDUDIXVRVGH¿[DomR
• Retire a grelha A da parte inferior.
• Desenrosque e retire a lâmpada B .
• Coloque uma lâmpada da mesma potência, volte a colocar a
JUHOKDH¿[HRFRQMXQWRFRPRVSDUDIXVRVGH¿[DomR
14
4 / MENSAGENS DE AVISO E INCIDÊNCIAS
PT
PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO
O aparelho pode emitir ruídos que são completamente normais, nomeadamente:
• O gás refrigerante pode borbulhar levemente ao ser veiculado pelos tubos.
• O compressor pode emitir um zumbido que pode ser mais intenso no arranque do mesmo.
• As dilatações dos materiais utilizados podem ser origem de leves crepitações.
$QWHVGHFRQWDFWDUR6HUYLoR7pFQLFRYHUL¿TXHVHSRGHUHVROYHURSUREOHPDFRQVXOWDQGRDVHJXLQWHWDEHOD
PROBLEMA
SOLUÇÃO
O aparelho não funciona.
9HUL¿TXHVHDDGHJDHVWiEHPOLJDGDjUHGHGHHOHFWULFLGDGH
que o fus vel não se encontra fundido, e que o disjuntor não
interrompeu a passagem da corrente.
2DSDUHOKRQmRDUUHIHFHVX¿FLHQWHPHQWH
&RQWUROHDWHPSHUDWXUDHVHQHFHVViULRYROWHDDMXVWiOD
&HUWL¿TXHVHGHTXHDWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHMDDUHFRPHQGDGD
para um funcionamento óptimo.
Finalmente, não abra frequentemente a porta.
O compressor está a funcionar quase continuamente.
Pode haver uma quantidade excessiva de garrafas (superior
capacidade máxima do aparelho).
&HUWL¿TXHVHGHTXHRDUSRGHFLUFXODUOLYUHPHQWHDRUHGRUGR
aparelho e de que a junta de estanquidade se encontre bem
SRVLFLRQDGD9HUL¿TXHDLQGDRVSRQWRVDFLPD³RDSDUHOKRQmR
DUUHIHFHVX¿FLHQWHPHQWH´
15
PT
5 / SERVIÇO DE ATENDIMENTO TÉCNICO
6HXPDYH]UHDOL]DGDVDVYHUL¿FDÕHVDFLPDQmRFRQVHJXLUVROXFLRQDURSUREOHPD1­27(17(5(62/9(52352%/(0$325
SI PR PRIO: ligue o Servi o de Atendimento Técnico mais pr ximo.
ESTE APARATO CUMPRE AS DIRECTIVAS CEE
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
16
SOMMAIRE
FR
• Consignes de sécurité __________________________________________ 18
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ________________________________
• Branchement électrique _________________________________________
• Avant de brancher votre appareil __________________________________
• Protection de l’environnement ____________________________________
• Recyclage____________________________________________________
• Description de l’appareil _________________________________________
• Inversion du sens d’ouverture des portes____________________________
19
19
19
19
19
20
20
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL __________________________________ 21
• Conseils _____________________________________________________ 21
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL _________________________ 22
• Nettoyage et entretien __________________________________________ 22
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS _____________________________ 23
• Problèmes de fonctionnement ____________________________________ 23
5 / SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE _______________________________ 24
17
FR
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil a été conçu pour la conservation des vins. Tout autre
usage, notamment la conservation de denrées alimentaires, pourrait
se révéler dangereux car la température n’est pas assez basse.
L’installation doit être effectuée selon les instructions de ce
manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l’appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l’appareil,
DGUHVVH]YRXVWRXMRXUVHWH[FOXVLYHPHQWDX[FHQWUHVDXWRULVpV
GH6HUYLFH$SUqV9HQWHRXELHQjGXSHUVRQQHOTXDOL¿p
Pour toute opération d’entretien, débranchez préalablement
l’appareil en évitant de tirer sur le câble d’alimentation.
Si cet appareil en remplace un autre, qui ait un dispositif de
IHUPHWXUHjORTXHWjUHVVRUWjVHUUXUHRXDXWUHQ¶RXEOLH]SDVGH
détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter
OD SRUWH GH YRWUH DQFLHQ DSSDUHLO D¿Q G¶pYLWHU TXH TXHOTX¶XQ
SXLVVH rWUH EORTXp j O¶LQWpULHXU GHV HQIDQWV TXL MRXHQW GHV
animaux, etc).
$SUqV DYRLU GpEDOOp O¶DSSDUHLO DVVXUH]YRXV TX¶LO Q¶D SDV pWp
endommagé. Dans cette éventualité, les détériorations devront
être signalées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison.
Les matériaux employés pour l’emballage sont entièrement
UHF\FODEOHVFDUWRQSODVWLTXHjEXOOHVGH3((36«7HQLUFHV
matériaux hors de portée des enfants.
Le circuit de réfrigération de l’appareil renferme de
l’isobutane réfrigérant, un gaz naturel peu polluant mais
QpDQPRLQVLQÀDPPDEOH
Pendant le transport et l’installation de l’appareil, assurez
vous qu’aucun des composants du circuit de réfrigération
Q¶HVWHQGRPPDJp(QFDVGHGRPPDJHOHODLVVHUjO¶pFDUW
GHVÀDPPHVHWGHVVRXUFHVG¶LQÀDPPDWLRQHWELHQDpUHUOD
SLqFHRLOVHWURXYH
3RXUXQIRQFWLRQQHPHQWRSWLPDOGHO¶DSSDUHLOLQVWDOOH]OHORLQGHV
VRXUFHVGHFKDOHXUHWDVVXUH]YRXVTXHO¶DLUSXLVVHELHQFLUFXOHU
autour (voir Installation de l’appareil).
18
1 / INSTALLATION D E VOTRE APPAREIL
FR
Important :
$YDQW GH SURFpGHU j O¶LQVWDOODWLRQ OLVH] DWWHQWLYHPHQW OHV
FRQVLJQHVGHVpFXULWpD¿QG¶pYLWHUFHUWDLQVLQFRQYpQLHQWV
Installez l’appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée,
loin de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum
GHFPHQWUHOHKDXWGHO¶DSSDUHLOHWXQPHXEOHDXGHVVXV6L
votre installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de
ODFDUURVVHULHHWWRXWDXWUHPHXEOHGHFXLVLQH¿[pDXPXUHWXQ
écart de 2,5 cm de chaque côté de l’appareil.
6L YRWUH DSSDUHLO GRLW rWUH LQVWDOOp j F{Wp G¶XQ UpIULJpUDWHXU RX
FRQJpODWHXUYHLOOH]jQHSDVFROOHUOHVGHX[DSSDUHLOVSRXUpYLWHU
ODIRUPDWLRQGHFRQGHQVDWLRQjO¶H[WpULHXU
/DFODVVHFOLPDWLTXHGHYRWUHFDYHjYLQHVWLQGLTXpHVXUODSODTXH
signalétique. Elle détermine le rang des températures ambiantes
SRXUOHTXHOO¶XQLWpIULJRUL¿TXHHVWFRQoXHHQJDUDQWLVVDQWOHERQ
fonctionnement de l’appareil.
Classe
1
67
7
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses
PDWLqUHVLVRODQWHVGHJD]UpIULJpUDQWVQRFLIVjODFRXFKHG¶R]RQH
Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la
IHUUDLOOH D¿Q G¶pYLWHU G¶HQGRPPDJHU OH FLUFXLW UpIULJpUDQW SOXV
SDUWLFXOLqUHPHQWjO¶DUULqUHGHO¶DSSDUHLO&RQWDFWH]YRWUHPDLULH
D¿QGHYRXVUHQVHLJQHUVXUODFROOHFWHGHFHW\SHG¶DSSDUHLOV
RECYCLAGE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
3DUWLFLSH]jOHXUUHF\FODJHHWFRQWULEXH]DLQVLjODSURWHFWLRQGH
l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux
SUpYXVjFHWHIIHW
Températures ambiantes
ƒjƒ
6ƒjƒ
6ƒjƒ
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
&DUDFWpULVWLTXHVGHODSULVH9DYHFSULVHGHWHUUH
Evitez d’utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur.
Evitez que le câble soit pris sous l’appareil.
/¶LQVWDOODWLRQ pOHFWULTXH GH O¶DSSDUHLO HVW GRWpH G¶XQH PLVH j OD
WHUUH 3RXU YRWUH VpFXULWp FRQQHFWH] O¶DSSDUHLO j XQH SULVH GH
FRXUDQWGRWpHG¶XQHPLVHjODWHUUHHI¿FDFHFRQIRUPpPHQWDX[
normes en vigueur sur la sécurité de l’installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
TXLDXUDLHQWpWpFDXVpVSDUOHPDQTXHGHPLVHjODWHUUH
AVANT DE BRANCHER
‡1HWWR\H]O¶LQWpULHXUGHYRWUHDSSDUHLOjO¶HDXWLqGHDGGLWLRQQpH
de bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer
ODVWDELOLVDWLRQGHVOXEUL¿DQWVGXPRWRFRPSUHVVHXU
19
Votre appareil contient également de nombreux matériaux
UHF\FODEOHV,OHVWGRQFPDUTXpGHFHORJRD¿QGHYRXVLQGLTXHUTXH
les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres
déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant
VHUDDLQVLUpDOLVpGDQVOHVPHLOOHXUHVFRQGLWLRQVFRQIRUPpPHQWj
la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
pOHFWULTXHV HW pOHFWURQLTXHV$GUHVVH] YRXV j YRWUH PDLULH RX j
votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
1RXVYRXVUHPHUFLRQVSRXUYRWUHFROODERUDWLRQjODSURWHFWLRQ
de l’environnement.
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
FR
NETTO YAGE ET ENTRETIEN
COUPURE DE
PROVISOIRE
Danger :
'pEUDQFKH]YRWUHFDYHjYLQDYDQWGHSURFpGHUDXQHWWR\DJH
COURANT
ET
ARRET
En cas de coupure de courant de longue durée ou d’arrêt de
O¶DSSDUHLOYDFDQFHV«YRXVGHYH]
‡ 1HWWR\H] O¶LQWpULHXU j O¶HDX HW DX ELFDUERQDWH j O¶DLGH G¶XQH
éponge ou d’une lavette, vous éviterez ainsi la formation de
mauvaises odeurs.
• sortir toutes les bouteilles,
‡ GpEUDQFKH]O¶DSSDUHLOHWQHWWR\H]HQO¶LQWpULHXU
• laissez la porte ouverte pour éviter la condensation et les
mauvaises odeurs.
• Nettoyez les clayettes avec une solution de détergent doux.
Vous pouvez également utiliser cette solution pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil.
‡ 9HLOOH] j VpFKHU FRQVFLHQFLHXVHPHQW OD SDUWLH EDVVH GH
O¶DSSDUHLOD¿QG¶pYLWHUODIRUPDWLRQGHFRQGHQVDWLRQ
• N’utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif,
car ils pourraient endommager l’intérieur de votre appareil. Ne
PHWWH]SDVQRQSOXVOHVDFFHVVRLUHVLQWpULHXUVDXODYHYDLVVHOOH
DEPLACEMENT DE L’APPAREIL
6L YRXV GHYH] GpSODFHU YRWUH FDYH j YLQ YHLOOH] j VXLYUH OHV
LQVWUXFWLRQV VXLYDQWHV D¿Q GH UpDOLVHU FHWWH RSpUDWLRQ GDQV OHV
meilleures conditions :
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur
le dos de l’appareil, car s’il est sale, le rendement diminue et la
consommation augmente.
• videz l’appareil de toutes les bouteilles,
‡ ¿[H]OHVDFFHVVRLUHVLQWpULHXUVD¿QG¶pYLWHUWRXWHFDVVH
• vissez les pieds réglables en position basse et bloquez la porte
en position fermée.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
‡ 'XUDQWOHWUDQVSRUWYHLOOH]jFHTXHO¶DSSDUHLOUHVWHWRXMRXUVHQ
position verticale.
Danger :
'pEUDQFKH] YRWUH FDYH j YLQ DYDQW GH SURFpGHU DX
FKDQJHPHQWGHO¶DPSRXOH
B
A
‡5HWLUH]OHVYLVGH¿[DWLRQ
• Enlevez la grille A par le bas.
• Retirez l’ampoule B en la dévissant.
• Placez une nouvelle ampoule de même puissance que l’ancienne,
UHPHWWH]ODJULOOHHW¿[H]OHWRXWjO¶DLGHGHVYLVGH¿[DWLRQ
22
4 / MESSAGES PA RTICULIERS, INCIDENTS
FR
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT
,OH[LVWHGHVEUXLWVTXLVRQWWRXWjIDLWQRUPDX[GDQVXQHFDYHjYLQ
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits.
• Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s’accentuer au démarrage.
• Le “crac” produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés.
$YDQWGHIDLUHLQWHUYHQLUOH6HUYLFH$SUqV9HQWHYpUL¿H]DYHFOHWDEOHDXVXLYDQWTXHYRXVQHSRXYH]UpJOHUOHSUREOqPHYRXVPrPH
PROBLEME
SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas.
9pUL¿H]TXHOD¿FKHHVWELHQFRQQHFWpHTXHOHIXVLEOHQ¶DSDV
fondu ou que le disjoncteur n’a pas sauté.
La température est trop haute.
&RQWU{OH]ODWHPSpUDWXUHHWUpDMXVWH]ODOHFDVpFKpDQW
$VVXUH]YRXVTXHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHFRUUHVSRQGHELHQj
celle recommandée pour un fonctionnement optimal.
(Q¿QYHLOOH]jQHSDVRXYULUODSRUWHSOXVVRXYHQWTX¶LOQHOHIDXW
Le compresseur est souvent en fonctionnement.
/DFKDUJHGHERXWHLOOHVHVWSHXWrWUHWURSLPSRUWDQWHYHLOOH]j
ne pas dépasser la capacité maximum de votre cave.
$VVXUH]YRXVTXHO¶DLUSHXWFLUFXOHUOLEUHPHQWDXWRXUGHO¶DSSDUHLO
et que le joint d’étanchéité est en place.
9pUL¿H]pJDOHPHQWOHVSRLQWVFLWpVHQFDVGHWHPSpUDWXUHWURS
haute.
23
FR
5 / S E RVICE D ASSISTANCE TECHNIQUE
6LYRXVDYH]GpMjUpDOLVpOHVYpUL¿FDWLRQVLQGLTXpHVHWTXHYRWUHSUREOqPHSHUVLVWH1(5($/,6(=$8&81(5(3$5$7,21
92860(0(0HWWH]YRXVHQFRQWDFWDYHFOH6HUYLFHG¶$VVLVWDQFH7HFKQLTXHOHSOXVSURFKH
CET APPAREIL RESPECTE LES DIRECTIVES CEE
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
24
INDEX
EN
• Safety recommendations ________________________________________ 26
1 / INSTALLING THE APPLIANCE ______________________________________
• Electrical connection____________________________________________
• Before connecting the appliance __________________________________
• Protecting the environmental _____________________________________
• Recycling ____________________________________________________
• Description of your appliance _____________________________________
• Reversing the door opening direction_______________________________
27
27
27
27
27
28
28
2 / USING THE APPLIANCE ___________________________________________ 29
• Advice _______________________________________________________ 29
3 / RUNNING MAINTENANCE FOR THE APPLIANCE_______________________ 30
• Cleaning and maintenance_______________________________________ 30
4 / SPECIFIC MESSAGES, INCIDENTS __________________________________ 31
• Operation problems ____________________________________________ 31
5 / TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE _________________________________ 32
25
EN
SAFETY RECOMMENDATIONS
This appliance has been designed to store wine. Any other
usage, fundamentally conserving food, could be dangerous as
WKHWHPSHUDWXUHLVQRWVXI¿FLHQWO\ORZ
Installation must be made by following the instructions in this
manual; incorrect installation could damage the appliance.
For any operation problems which could occur with the appliance,
DOZD\VDQGH[FOXVLYHO\UHIHUWRWKH7HFKQLFDO6HUYLFHRUTXDOL¿HG
personnel.
In order to carry out any maintenance operations, disconnect
the appliance beforehand, but do not pull on the power cable.
If this appliance if going to substitute another one which has a
closing device with a bolt, spring, lock or other, do not forget to
eliminate the closing device or even better, dismantle the door
of the former appliance to prevent anyone getting locked inside
(children playing, animals, etc).
When removing the packaging from the appliance, make sure
that it has not been damaged.
If it has, the vendor must be informed of this damage within
24 hours of delivery. The materials used for packaging are totally
UHF\FODEOHFDUGERDUGEXEEOHZUDS(36«.HHSWKLVPDWHULDO
out of reach of children.
The appliance’s cooling circuit contains cooling
isobutene, which is a low contamination natural gas,
DOWKRXJKLWLVÀDPPDEOH
During transport and installation, make sure that none of the
FRROLQJFLUFXLWFRPSRQHQWVKDYHEHHQGDPDJHG
If damage is observed, keep the appliance away from naked
ÀDPHVRUVRXUFHVRI¿UHDQGYHQWLODWHWKHSUHPLVHVZKHUHLW
ZLOOEHORFDWHG
In order to achieve optimum operation for the appliance, install it
away from heat sources and make sure that air can circulate
around it (see appliance installation).
26
1 / INSTALLING THE APPLIANCE
Important:
Before starting the installation, read the
UHFRPPHQGDWLRQVFDUHIXOO\WRDYRLGDQ\SUREOHPV
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
safety
Install the appliance in a place with no humidity and which is well
ventilated, far from a heat source. Leave of minimum distance of
10 cm between the top of the appliance and any furniture on top
of it. If its installation does not permit this, leave 5 cm between the
top part of the chassis and any other piece of kitchen furniture
ZKLFKLV¿[HGWRWKHZDOODQGDGLVWDQFHRIFPRQERWKVLGHV
of the appliance.
,I WKH DSSOLDQFH PXVW EH LQVWDOOHG QH[W WR D IULGJHIUHH]HU RU
a freezer, do not put them right next to each other to prevent
condensation forming on the outside.
This appliance does not contain cooling gases which are harmful
for the ozone layer in its cooling circuit and insulating materials.
It must not be thrown away with urban waste or scrap metal, to
prevent damage to the cooling circuit, particularly the rear part of
the appliance. Ask in your town hall for information on collecting
this type of appliance.
RECYCLING
The packaging materials used for this appliance are recyclable.
Participate in recycling them and contribute to protecting the
environment by taking it to the appropriate municipal containers.
The climatic category of your wine cellar is indicated on the
characteristic plate. This determines the ambient temperature
range for which the fridge has been designed, guaranteeing
correcting operation of the appliance.
Category
N
ST
T
Ambient temperatures
16º to 32º
16º to 38º
16º to 43º
Your appliance also contains many recyclable materials and
so it has been marked with this logo which indicates that the
old appliances should not be mixed with other waste. Therefore,
recycling the appliance, which is organised by the manufacturer,
can be done in the best possible conditions, in accordance with
the European directive 2002/96/CE on electrical and electronic
equipment waste.
Ask your town hall or vendor about collection points for old
appliances close to your home.
Thank you for your collaboration in protecting the environment.
ELECTRICAL CONNECTION
&KDUDFWHULVWLFVRIWKHFRQQHFWLRQ9ZLWKHDUWK
Avoid using adaptors or extension cords.
Make sure that the cable is not in contact with the compressor.
Make sure that the cable is not trapped under the appliance.
The appliance’s electrical installation is earthed.
For your safety, connect the appliance to a power socket with
HI¿FLHQW HDUWKLQJ LQ DFFRUGDQFH ZLWK WKH VWDQGDUGV LQ IRUFH
regarding electrical installation safety).
The manufacturer will not assume any responsibilities in the
event of damage produced by an earthing fault.
BEFORE CONNECTING IT
• Clean inside the appliance with warm water and bicarbonate.
Rinse and dry it carefully.
• Wait two hours before switching it on to guarantee stabilisation
RIWKHPRWRUFRPSUHVVRUOXEULFDQWV
27
3 / RUNNING MAINTENANCE ON THE APPLIANCE
EN
CLEANING
POWER CUTS AND PROVISIONAL STOPPAGE
In the event of a long power cut or the appliance being switched
off (holidays...), you should:
Caution:
'LVFRQQHFWWKHZLQHFHOODUEHIRUHFOHDQLQJLW
• remove all the bottles,
• Clean inside with warm water and bicarbonate, using a sponge
or a cloth, to avoid unpleasant odours.
• disconnect the appliance and clean inside it,
• leave the door open to prevent condensation and unpleasant
odours.
• Clean the grilles with a neutral detergent solution. This solution
can also be used to clean the outside of the appliance.
• Dry the lower part of the appliance carefully to stop condensation
forming.
MOVING THE APPLIANCE
• Do not use abrasive detergents, as they can damage the inside
of the appliance. Do not wash the internal accessories in the
dishwasher.
If you have to move your cellar, follow these instructions to
perform the operation in the best possible conditions:
• It is recommended to wipe the back of the appliance with a
cloth once a year, as when it is dirty its performance is reduced
and energy consumption increases.
• remove all the bottles from the appliance,
‡ ¿[WKHLQWHUQDODFFHVVRULHVWRVWRSWKHPEUHDNLQJ
• screw the adjustable feet in the low position and lock the door
closed.
CHANGING THE LIGHT BULB
• during transport, make sure that the appliance is always
vertical.
Caution:
Disconnect the wine cellar before starting to change the
EXOE
B
A
‡5HPRYHWKH¿[LQJVFUHZV
• Remove the grille A from the lower part.
• Remove the bulb B by unscrewing it.
• Fit another bulb with the same wattage as before, replace the
JULOOHDQG¿[LWZLWKWKH¿[LQJVFUHZV
30
4 / SPECIFIC MESSAGES, INCIDENTS
EN
OPERATION PROBLEMS
There are noises which are totally normal in a wine cellar:
• The cooling gas can bubble as it moves round the circuits.
• The compressor can produce a purring noise which can be stronger when it starts up.
• The “crack” caused by the materials used dilating.
Before calling the Technical service, use the table below to check that you cannot solve the problem yourself:
PROBLEM
SOLUTION
The appliance does not work.
Check that it is properly plugged in, that the fuse has not blown
or that a circuit breaker has not been tripped.
The temperature is too high.
Check the temperature and adjust it again if necessary.
Make sure that the ambient temperature corresponds to what is
recommended for optimum operation.
Finally, do not open the door more than is strictly necessary.
The compressor only works occasionally.
Maybe there are too many bottles loaded in it: do not exceed the
cellar’s maximum capacity.
Make sure that air can circulate freely around the appliance and
WKDWWKHVHDOLVSURSHUO\¿WWHG
Also check the points given in the event that the temperature is
too high.
31
EN
5 / TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
If you have run all the checks given above and the problem continues, DO NOT CARRY OUT ANY REPAIRS YOURSELF.
Call the closest Technical Assistance Service.
THIS APPLIANCE COMPLIES WITH EEC DIRECTIVES
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
32
INHALTSVERZEICHNIS
DE
• Sicherheitshinweise ____________________________________________ 34
1 / EINBAU DES GERÄTS _____________________________________________
• Elektrischer Anschluss __________________________________________
• Vor Anschluss des Gerätes ______________________________________
• Umweltschutz _________________________________________________
• Beschreibung des Gerätes _______________________________________
• Ausstattung___________________________________________________
• Änderung der Richtung der Türöffnung _____________________________
35
35
35
35
35
36
36
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS_________________________________________ 37
• Hinweise _____________________________________________________ 37
• Nutzung der Bedienleiste ________________________________________ 37
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS ____________________________
‡5HLQLJXQJXQG3ÀHJH ___________________________________________
• Austausch der Glühbirne ________________________________________
‡6WURPXQWHUEUHFKXQJXQGYRUOlX¿JH$EVFKDOWXQJ______________________
• Versetzen des Geräts ___________________________________________
38
38
38
38
38
4 / BESONDERE MELDUNGEN, ZWISCHENFÄLLE ________________________ 39
• Probleme beim Betrieb __________________________________________ 39
• CE Normen___________________________________________________ 39
5 / KONTAKTADRESSE DES KUNDENDIENSTES _________________________ 40
33
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät wurde für die Lagerung von Wein konzipiert. Jegliche
andere Nutzung, insbesondere die Lagerung von Lebensmitteln
könnte sich als gefährlich erweisen, da die Temperatur zu hoch
ist.
Das Gerät ist entsprechend den Anweisungen dieser Anleitung
einzubauen; ein fehlerhafter Einbau könnte das Gerät
beschädigen.
Sollten beim Betrieb des Gerätes Probleme auftreten, wenden
Sie sich bitte stets ausschließlich an einen autorisierten
.XQGHQGLHQVWRGHUTXDOL¿]LHUWH.UlIWH
Vor der Wartung des Gerätes die Stromzufuhr unterbrechen,
dabei jedoch nicht am Stromkabel ziehen.
Wenn dieses Gerät ein Gerät mit Schnappschloss, Feder,
Schloss oder anderem Verschlussmechanismus ersetzt, denken
Sie bitte daran, den Verschlussmechanismus zuvor außer
Betrieb zu setzen oder, noch besser, die Tür des alten Geräts
zu demontieren, um zu verhindern, dass sich jemand (spielende
Kinder, Tiere, ...) im Schrank einschließt.
Das Gerät auspacken und auf eventuelle Beschädigungen
überprüfen. Eventuelle Beschädigungen sind dem Verkäufer
innerhalb von 24 Stunden nach Lieferung zu melden. Alles
9HUSDFNXQJVPDWHULDOLVWZLHGHUYHUZHUWEDU3DSSH3RO\lWK\OHQ
3ODVWLNEODVHQ¿OPH[SDQGLHUIlKLJHV3R\OVW\URO'LHVHV0DWHULDO
ist außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Achtung:
Der Kühlkreislauf des Gerätes enthält kühlendes Isobutan,
HLQ ZHQLJ YHUXQUHLQLJHQGHV DEHU HQW]QGOLFKHV 1DWXUJDV
Bei Transport und Einbau des Gerätes sicher stellen, dass
die Komponenten des Kühlkreislaufs nicht beschädigt
ZHUGHQ %HL %HVFKlGLJXQJ GDV *HUlW DX‰HUKDOE GHU
Reichweite von Flammen und Zündquellen aufbewahren
XQGGHQHQWVSUHFKHQGHQ5DXPJXWOIWHQ
Um optimalen Betrieb sicherzustellen, das Gerät weit von
Wärmequellen entfernt aufstellen und dafür sorgen, dass freie
Luftzirkulation um das Gerät möglich ist (s. Geräteinstallation).
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern)
mit körperlich, wahrnehmerisch oder mental eingeschränkten
Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder
Kenntnis benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder zuvor in die
Gerätebenutzung eingewiesen worden sind.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug
nutzen.
34
1 / EINBAU DES GERÄTS
DE
UMWELTSCHUTZ
Wichtig:
Vor dem Einbau die Sicherheitshinweise genau durchlesen,
XPJHZLVVH1DFKWHLOH]XPHLGHQ
Weder Kühlkreislauf noch Isolierung dieses Gerätes enthalten
Kühlgase, die der Ozonschicht schaden. Damit insbesondere
der Kühlkreislauf an der Geräterückseite nicht beschädigt wird,
das Gerät nicht mit Haushaltsabfällen oder Schrott entsorgen.
Fragen Sie in Ihrer Gemeindeverwaltung nach, wie derartige
Geräte zu entsorgen sind.
Das Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum weit von
Wärmequellenentferntaufstellen. 10cmMindestabstandzwischen
der Geräteoberseite und einem darüber angebrachten Möbel
einhalten. Wenn der Einbau dies nicht zulässt, 5 cm zwischen
der Geräteoberseite und einem anderen Küchenwandmöbel und
2,5 cm beidseits des Gerätes frei lassen.
WIEDERVERWERTUNG
:HQQ GDV *HUlW QHEHQ HLQHP .KO RGHU *HIULHUVFKUDQN
aufgestellt wird, darauf achten, dass ein Abstand zwischen den
Geräten gewahrt wird, um Kondensatbildung an der Außenseite
zu vermeiden.
Die Verpackung des Gerätes kann wieder verwertet werden.
Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie die Verpackung in den
dazu bestimmten Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
Die Klimaklasse Ihres Weinschrankes ist auf dem Typenschild
angegeben. Sie legt den Bereich der Raumtemperatur fest, für
die die Kühleinheit konzipiert ist und bei der ein einwandfreier
Gerätebetrieb gewährleistet wird.
Klasse
N
ST
T
Raumtemperatur
16° bis 32°.
16° bis 38°.
16° bis 43°.
Viele wiederverwertbare Materialien wurden in das Gerät
eingebaut. Dieses Logo zeigt an, dass Altgeräte nicht mit anderen
Abfällen zu mischen sind. Die vom Hersteller organisierte
Wiederverwertung erfolgt unter optimalen Bedingungen und
hält die europäische Richtlinie 2002/96/EG zu Abfällen aus
elektrischen und elektronischen Geräten ein. Fragen Sie in der
Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler nach den Ihnen am
nächsten gelegenen Sammelpunkten für Altgeräte. Wir danken
für Ihren Beitrag zum Umeltschutz.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
6WHFNGRVHQPHUNPDO9JHHUGHW
Keine Adapter oder Verlängerungskabel nutzen.
Darauf achten, dass das Kabel nicht mit dem Kompressor in
Kontakt kommt.
Vermeiden, dass das Kabel unter dem Gerät eingeklemmt wird.
Die elektrische Anlage des Gerätes ist geerdet. Achten Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit darauf, dass das Gerät mit eine Steckdose
mit funktionierender Erdung verbunden wird (entsprechend den
für die Sicherheit der elektrischen Anlage geltenden Normen).
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die
durch mangelnde Erdung entstehen.
VOR ANSCHLUSS DES GERÄTES
• Den Geräteinnenraum mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat
reinigen. Gründlich spülen und trocknen.
• Anschließend 2 Stunden mit dem Geräteanschluss warten, bis
die Kompressorschmiermittel sich stabilisiert haben.
35
DE
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS
REINIGUNG UND PFLEGE
STROMUNTERBRECHUNG UND VORLÄUFIGE
ABSCHALTUNG
Achtung:
'DV*HUlWYRP1HW]WUHQQHQEHYRUHVJHUHLQLJWZLUG
Sollte der Strom für längere Zeit abgeschaltet oder das Gerät
nicht benutzt werden (Ferien...), sollte zuvor Folgendes getan
werden:
• Um Geruchsbelästigung zu vermeiden, den Innenraum mit
Wasser und Bikarbonat und einem Schwamm oder Schwammtuch
reinigen.
• alle Flaschen entnehmen,
• das Gerät vom Netz trennen und den Innenraum reinigen,
• damit sich kein Kondensat oder schlechter Geruch bilden kann,
die Tür offen lassen.
• Die Roste mit mildem Spülmittel reinigen. Dies kann auch zur
Reinigung der Geräteaußenseite verwendet werden.
• Den unteren Teil des Gerätes gründlich trocknen, um
Kondensatbildung zu vermeiden.
VERSETZEN DES GERÄTS
• Auf keinen Fall Lösungsmittel oder Scheuermittel zur Reinigung
verwenden, da diese das Gerät beschädigen können. Das
Zubehör nicht in der Spülmaschine reinigen.
Wenn der Weinschrank versetzt werden soll, nachstehende
Anweisungen befolgen:
• Es wird empfohlen, die Geräterückseite einmal jährlich mit einem
Tuch zu reinigen. Wenn sie schmutzig ist, sinkt die Leistung bei
steigendem Verbrauch.
• alle Flaschen aus dem Gerät nehmen,
• das Innenzubehör befestigen, damit nichts kaputt geht,
• die einstellbaren Füße auf niedrige Position einstellen und die
geschlossene Tür arretieren.
AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNE
• Darauf achten, dass das Gerät nur senkrecht transportiert
wird.
Achtung:
*HUlWYRU$XVWDXVFKGHU*OKELUQHYRP1HW]WUHQQHQ
)DVVXQJ
*OKELUQH
.DVWHQODPSH
6FKXW]GHU*OKELUQH
• Schutz der Glühbirne losschrauben.
• Wenn der Schutz abgenommen wurde, die Glühbirne
entfernen.
• Durch eine identische Glühbirne ersetzen.
• Schutz wieder aufsetzen und verschrauben.
38
4 / BESONDERE MELDUNGEN, ZWISCHENFÄLLE
DE
PROBLEME BEIM BETRIEB
Manche Geräusche eines Weinschrankes sind ganz normal:
• Das Kühlmittel kann im Kreislauf sprudelnde Geräusche erzeugen.
• Der Kompressor kann schnurrende Geräusche von sich geben, die bei Anlaufen besonders stark sind.
• Es kann zu “knackenden” Geräuschen kommen, wenn das Material sich weitet oder zusammenzieht.
Bevor der Kundendienst benachrichtigt wird, anhand nachstehender Tabelle prüfen, ob das Problem sich nicht lösen lässt:
PROBLEM
LÖSUNG
Das Gerät funktioniert nicht.
Prüfen, dass der Stecker eingeführt und die Sicherung nicht
durchgebrannt ist oder sich abgeschaltet hat.
Temperatur zu hoch.
Temperatur prüfen und ggf. neu einstellen.
Sicher stellen, dass die Raumtemperatur der für optimalen
Betrieb empfohlenen Temperatur entspricht.
7UQLFKWKlX¿JHU|IIQHQDOVHUIRUGHUOLFK
'HU.RPSUHVVRUOlXIWKlX¿J
Eventuell sind zu viele Flaschen im Weinschrank: darauf achten,
dass die maximale Schrankkapazität nicht überschritten wird.
Sicher stellen, dass die Luft frei um das Gerät zirkulieren kann
und, dass die Dichtungen korrekt angebracht sind.
Auch die Punkte prüfen, die für den Fall zu hoher Temperaturen
angegeben sind.
Wenn das Problem nach diesen Überprüfungen weiterhin besteht, KEINE REPARATUR SELBST VORNEHMEN. Wenden Sie sich
an den nächstgelegenen Kundendienst.
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN EWG-RICHTLINIEN
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
39
DE
5 / KONTAKTADRESSE DES KUNDENDIENSTES
(YHQWXHOOH 5HSDUDWXUDUEHLWHQ DQ GHP *HUlW PVVHQ YRQ TXDOL¿]LHUWHP )DFKSHUVRQDO GHV +lQGOHUV YRUJHQRPPHQ ZHUGHQ %HL
Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen: Diese Angaben
sind dem Typenschild zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass ausschließlich ]HUWL¿]LHUWH2ULJLQDO(UVDW]WHLOH verwendet werden.S
40
INHOUD
NL
• Veiligheidsvoorschriften _________________________________________ 42
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT __________________________________
• Elektrische aansluiting __________________________________________
• Alvorens het apparaat aan te sluiten _______________________________
• Bescherming van het milieu ______________________________________
• Beschrijving van het apparaat ____________________________________
• Omkering van de openingsrichting van de deuren _____________________
43
43
43
43
44
44
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT _____________________________________ 45
• Tips_________________________________________________________ 45
• Gebruik van het bedieningspaneel _________________________________ 45
3 / NORMAAL ONDERHOUD VAN HET APPARAAT ________________________
• Reinigen en onderhoud _________________________________________
• Vervangen van de gloeilampen ___________________________________
• Stroomonderbreking en tijdelijke stilstand ___________________________
• Verplaatsen van het apparaat ____________________________________
46
46
46
46
46
4 / BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN _____________________________ 47
• Storingen ____________________________________________________ 47
• CE Normen___________________________________________________ 47
41
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is ontworpen voor het bewaren van wijn. Ieder
ander gebruik en met name het bewaren van voedingsmiddelen
kan gevaarlijk zijn gezien het feit dat de temperatuur niet laag
genoeg is.
De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de
instructies gegeven in deze handleiding ; een onjuiste installatie
kan schade aan het apparaat berokkeken.
In het geval er een storing optreedt op het apparaat, moet u altijd
alleen contact opnemen met een erkende servicedienst
of vakmannen.
Alvorens tot onderhoudswerkzaamheden over te gaan, altijd
eerst de steker uit de contactdoos halen, om dit te doen niet aan
het snoer trekken maar de steker zelf uit het stopcontact halen.
Indien dit apparaat een ander apparaat vervangt met een
palsluiting, veersluiting, slot of anders, niet vergeten het
sluitsysteem onklaar te maken of, beter nog, de deur van het
oude apparaat te demonteren om te voorkomen dat iemand zich
erin opsluit (spelende kinderen, dieren enz..).
Het apparaat uitpakken en kijken of het niet is beschadigd. Mocht
dit het geval zijn, dan moet u de beschadigingen aan de verkoper
signaleren binnen de 24 uur na de levering. Het materiaal gebruikt
voor de verpakking kan volledig gerecycled worden (karton, PE
plastic, EPS). Deze materialen buiten het bereik van kinderen
houden.
Het koelsysteem van het apparaat bevat koelisobutaan,
dit is een natuurlijk gas dat niet echt vervuilend maar wel
RQWYODPEDDULV
Tijdens het vervoer en het installeren van het apparaat moet u
ervoor zorgen dat de componenten van het koelsysteem niet
EHVFKDGLJGNXQQHQUDNHQ,QJHYDOYDQEHVFKDGLJLQJPRHW
u het uit de buurt van vlammen en ontvlammingsbronnen
KRXGHQHQKHWYHUWUHNZDDUKHWVWDDWJRHGOXFKWHQ
Om een optimale werking van het apparaat te verzekeren, moet
u het ver uit de buurt van warmtebronnen plaatsen en ervoor
zorgen dat de lucht er goed omheen kan stromen (zie hoofdstuk
installatie van het apparaat).
42
1 / INSTALLATIE
NL
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Voordat u het apparaat gaat installeren, de
veiligheidsvoorschriften aandachtig lezen om bepaalde
SUREOHPHQWHYRRUNRPHQ
Het koelsysteem en het isolatiemateriaal van dit apparaat
bevatten geen koelgassen die schadelijk zijn voor de ozonlaag.
Het apparaat mag niet worden afgevoerd met het huisvuil of
op de schroothoop om beschadiging van het koelsysteem te
voorkomen met name aan de achterzijde van het apparaat.
Neem contact op met uw gemeentehuis om te weten te komen
op welke manier u dit soort apparaten kunt afvoeren.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een droog en goed
geventileerd vertrek, ver van warmtebronnen. Een minimale
afstand van 2.5 cm open laten tussen de bovenkant van het
apparaat en een eventueel kastje erboven.
Als u uw apparaat wenst te plaatsen naast een koelkast of een
vrieskast, moet u een afstand van 5 cm open laten aan beide
zijden om condensvorming op de buitenkant van het apparaat
te voorkomen.
Deklimaatklassevanhetapparaatstaatvermeldophettypeplaatje.
Deze klasse bepaalt de reeks van omgevingstemperaturen
waarvoor de koelunit is ontworpen met het oog op een goede
werking van het apparaat.
Klasse
N
ST
T
Omgevingstemperatuur
16° tot 32°
16° tot 38°
16° tot 43°
'HPDWHULDOHQJHEUXLNWYRRUGLWDSSDUDDWHQJHwGHQWL¿FHHUGPHW
dit symbool zijn recycleerbaar.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
.DUDNWHULVWLHNHQYDQGHVWHNHU9PHWDDUGDDQVOXLWLQJ
Voorkom het gebruik van adaptors of verlengsnoeren.
Ervoor zorgen dat de kabel niet in contact kan komen met de
compressor.
Ervoor zorgen dat de kabel niet onder het apparaat wordt
gevoerd.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een
aardaansluiting. Veiligheidshalve moet u het apparaat aansluiten
op een contactdoos met aardaansluiting (overeenkomstig de van
kracht zijnde veiligheidsnormen van elektrische installaties).
De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid van de hand wat
betreft schade veroorzaakt door het feit dat het apparaat niet op
de aarde is aangesloten.
ALVORENS HET APPARAAT AAN TE SLUITEN
• De binnenkant van de wijnkast met lauw water en bicarbonaat
schoonmaken. Spoelen en zorgvuldig drogen.
• 2 uur wachten alvorens het apparaat aan te zetten zodat de
VPHHUPLGGHOHQ YDQ GH PRWRFRPSUHVVRU QDDU GH MXLVWH SODDWV
kunnen vloeien.
43
3 / ONDERHOUD
NL
REINIGEN EN ONDERHOUD
STROOMONDERBREKING
STILSTAND
Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u
KHWDSSDUDDWJDDWVFKRRQPDNHQ
EN
TIJDELIJKE
Bij een langdurige stroomonderbreking of als u de kast een
WLMGODQJQLHWJHEUXLNWYDNDQWLH«PRHWX
• De binnenkant met water en bicarbonaat schoonmaken met
een spons of een wasdoekje om onaangename luchtjes te
voorkomen.
‡ $OOHÀHVVHQHUXLWKDOHQ
• De rekjes schoonmaken met een oplossing van een mild
reinigingsmiddel. U kunt met deze oplossing ook de buitenkant
van het apparaat schoonmaken.
• De deur ope en kier laten staan om condensvorming en
onaangename luchtjes te voorkomen.
• De steker uit de contactdoos halen en de binnenkant van de
kast schoonmaken.
• Het onderste deel van de kast zorgvuldig afdrogen om
condensvorming te voorkomen.
VERPLAATSEN VAN HET APPARAT
• Nooit en te nimmer een oplosmiddel of een bijtend
reinigingsmiddel gebruiken, deze zouden de binnenkant van de
kast kunnen aantasten. De toebehoren in de kast ook niet in de
vaatwasser doen.
Als u uw wijnkast moet verplaatsen, moet u de volgende
instructies in acht nemen om deze handeling zo soepel mogelijk
te laten verlopen.
• Het is aangeraden de achterzijde van de kast één keer per jaar
met een doek schoon te maken. Als deze kant vuil is, zal de kast
PLQGHUHI¿FLsQWZHUNHQHQPHHUHQHUJLHYHUEUXLNHQ
‡ $OOHÀHVVHQXLWKHWDSSDUDDWKDOHQ
• De toebehoren aan de binnenzijde vastzetten om schade te
voorkomen.
• De verstelbare poten in de lage stand zetten en de deur dicht
doen en in deze stand blokkeren.
VERVANGEN VAN DE GLOEILAMP
• Tijdens het vervoer, ervoor zorgen dat het apparaat in de
verticale stand blijft staan.
B
A
De steker van het apparaat uit de contactdoos halen
YRRUGDWXKHWJORHLODPSMHJDDWYHUYDQJHQ
• De bevestigingsschroeven verwijderen.
• Het rooster A via de onderzijde eruit halen.
• De gloeilamp B verwijderen door hem los te schroeven.
• Een nieuwe gloeilamp van hetzelfde model (10W) erin
schroeven, het rooster weer op zijn plaats brengen en het geheel
vastzetten met de bevestigingsschroeven.
46
4 / BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN
NL
STORINGEN
Alvorens een beroep te doen op de Servicedienst, kunt u aan de hand van de hieronder staande tabel nagaan of u zelf het probleem
kunt oplossen.
PROBLEEM
OPLOSSING
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de steker wel in de contactdoos is gestoken, of
de zekering niet is doorgebrand of of de hoofdschakelaar niet is
doorgeslagen.
De temperatuur is te hoog.
De temperatuur controleren en zonodig bijstellen.
Nagaan of de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
aanbevolen temperatuur tov een optimale werking.
En tenslotte de deur niet te vaak open doen.
De afdichting blijft niet op zijn plaats zitten.
De afdichting is misschien vuil : hem wassen evenals de groef
waarin hij moet worden aangebracht met lauw zeepwater.
Zorgvuldig afdrogen en de afdichting weer in de groef op zijn
plaats brengen. Als dit niet voldoende is en hij nog steeds van
zijn plaats af schiet, moet hij worden vervangen..
De compressor slaat vaak aan.
(U]LWWHQPLVVFKLHQWHYHHOÀHVVHQLQGHNDVWXPDJGHPD[LPDOH
capaciteit van de wijnkast niet te boven gaan.
Controleren of de lucht vrijelijk om het apparaat kan stromen en
of de afdichting naar behoren op zijn plaats zit.
Controleer eveneens de punten vermeld bij een te hoge
temperatuur.
47
NL
5 / TECHNISCHE SERVICEDIENST
Als u de hierboven vermelde punten hebt gecontroleerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN REPAREREN.
Neem contact op met de dichtst bijzijndeTechnische Servicedienst.
DIT APPARAAT VOLDOET AAN DE CEE RICHTLIJNEN
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
48
INDHOLD
DA
• Sikkerhedsregler_______________________________________________ 50
1/ INSTALLATION AF VINSKABET ______________________________________
• Tilslutning til EL________________________________________________
• Inden vinskabet tilsluttes ________________________________________
• Miljøhensyn __________________________________________________
• Recycling ____________________________________________________
• Beskrivelse af apparatet _________________________________________
• Ændring af dørenes åbningsretning ________________________________
51
51
51
51
51
52
52
2/ SÅDAN BENYTTES VINSKABET _____________________________________ 53
• Gode råd ____________________________________________________ 53
• Anvendelse af betjeningspanelet __________________________________ 53
3/ ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET _____________________
• Rengøring og vedligeholdelse ____________________________________
• Udskiftning af pærer ____________________________________________
• Strømafbrydelse og midlertidigt funktionsstop ________________________
• Flytning af vinskabet____________________________________________
54
54
54
54
54
4/ SPECIELLE MELDINGER, FUNKTIONSPROBLEMER ____________________ 55
• Funktionsproblemer ____________________________________________ 55
• CE standarder ________________________________________________ 55
49
DA
SIKKERHEDSREGLER
Dette skab er beregnet til opbevaring af vin. Al anden anvendelse,
specielt opbevaring af madvarer, kan være forbundet med fare,
da opbevarings temperaturen ikke er lav nok.
Vinskabet skal installeres ifølge de instrukser, der står i denne
manual. Forkert installation kan ødelægge apparatet.
Ved eventuelle funktionsproblemer bedes du altid, og
udelukkende, kontakte autoriserede servicecentre eller andet
NYDOL¿FHUHWSHUVRQDOH
Før der foretages nogen som helst rengøring eller vedligeholdelse
af vinskabet, skal stikket være trukket ud af stikkontakten, idet
der sørges for ikke at trække i fødekabelet.
Såfremt dette apparat skal udskifte et andet, som har en
lukkemekanisme med låsearm, fjeder, lås eller andet, skal man
KXVNHDWJ¡UHOnVHPHNDQLVPHQXEUXJHOLJHOOHUHQGQXEHGUH±DW
tage døren af, så der ikke er risiko for, at nogen bliver lukket inde
i det (legende børn, husdyr osv. ).
Når emballagen er fjernet bedes du forsikre dig om, at vinskabet
ikke er beskadiget. I så fald skal forhandleren oplyses om det
senest 24 timer efter leveringen. Emballagen er fremstillet af
100% genvindingsmaterialer (karton, plastik med luftbobler af
PE, EPS osv.). Emballagen skal opbevares utilgængeligt
for børn.
Vinskabets kølekredsløb indeholder kølende isobutan,
en naturlig og lidet forurenende gasart, som dog er
EUDQGIDUOLJ 8QGHU WUDQVSRUW RJ LQVWDOODWLRQ E¡U GHUV¡UJHV
IRUDWLQJHQDIN¡OHNUHGVO¡EHWVGHOHEHVNDGLJHV
I tilfælde af beskadigelse af kølekredsløbet skal vinskabet
KROGHVODQJWY NIUDnEHQLOGRJDQGUHEUDQGNLOGHU5XPPHW
VNDOXGOXIWHVJUXQGLJW
For at vinskabet kan fungere optimalt, skal det anbringes langt
fra varmekilder, og der skal sikres god luftcirkulation omkring det
(se afsnittet Installation af vinskabet).
50
1 / INSTALLATION AF VINSKABET
DA
MILJØHENSYN
Inden du går i gang med at installere vinskabet, bedes du
læse sikkerhedsreglerne grundigt, så visse vanskeligheder
NDQXQGJnV
Dette apparat indeholder ikke kølevæsker, som nedbryder
ozonlaget, i kølekredsløbet eller i isoleringsmaterialerne. Det
PnLNNHVPLGHVXGVDPPHQPHGDOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVHOOHU
jernaffald for ikke at beskadige kølekredsløbet, især den del som
sidder bag på apparatet. Spørg kommunen om, hvor denne type
apparat skal bortskaffes.
Anbring vinskabet i et godt ventileret rum uden fugt, langt fra alle
typer varmekilder. Lad der være en afstand på minimum 2,5 cm
mellem et eventuelt møbel over det.
Hvis vinskabet skal anbringes ved siden af et køleskabe eller en
fryser, skal der overholdes en afstand på 5 cm langs siderne for
at forhindre, at der skabes kondensvand på skabets ydersider.
Vinskabets klimaklasse står anført på mærkepladen. Klimaklassen
viser det de omgivelsestemperaturer, køleelementet er beregnet
til og kan sikre gode funktionsforhold under.
Klasse
N
ST
T
Omgivelsestemperaturer
16° til 32°
16° til 38°
16° til 43°
0DWHULDOHUQH VRP HU EUXJW WLO GHWWH DSSDUDW RJ HU LGHQWL¿FHUHW
med dette symbol, er genvindingsmaterialer.
TILSLUTNING TIL EL
6WLNNRQWDNWHQVNDUDNWHULVWLNNHU9PHGMRUG
Undgå, at benytte adaptere eller forlængerledninger.
Undgå, at ledningen rører ved kompressoren.
Undgå, at ledningen kommer til at sidde fast under apparatet.
9LQVNDEHWV HOLQVWDOODWLRQ HU IRUV\QHW PHG MRUG $I
sikkerhedsmæssige hensyn skal stikket sættes i en stikkontakt
med en effektiv jordforbindelse (i overensstemmelse med de
J OGHQGHVLNNHUKHGVVWDQGDUGHUIRUHOLQVWDOODWLRQ
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af
manglende jordforbindelse.
INDEN VINSKABET TILSLUTTES
• Gør vinskabet rent indvendig med lunkent vand tilsat
bikarbonat. Skyl med rent vand, og tør omhyggeligt.
• Vent 2 timer med at tænde for vinskabet for at sikre, at
motorkompressorens smørevæske er stabiliseret.
51
3 / VEDLIGEHOLDELSE
DA
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
STRØMAFBRYDELSE
FUNKTIONSSTOP
Inden vinskabet gøres rent, skal stikket trækkes ud af
VWLNNRQWDNWHQ
OG
MIDLERTIDIGT
I tilfælde af længerevarende strømafbrydelse, eller hvis der
slukkes for vinskabet i en periode (f.eks. i ferien) skal følgende
gøres:
• Gør vinskabet rent indvendigt med en svamp eller en klud fugtet
med vand tilsat bikarbonat. Sådan undgås ubehagelig lugt.
‡ 7DJDOOHÀDVNHUQHXG
• Gør hylderne rene med vand tilsat et mildt rengøringsmiddel.
Denne blanding kan også benyttes til at gøre vinskabet rent
udvendig.
• Tag stikket ud af stikkontakten, og gør vinskabet rent
indvendigt,
• Lad døren stå åben, så det undgås, at der dannes kondensvand
og ubehagelig lugt.
• Sørg for at tørre vinskabet godt for neden, da der ellers kan
dannes kondensvand.
• Der må under ingen omstændigheder benyttes opløsningsmidler
eller skurepulver, for det kan ødelægge vinskabet indvendigt.
Hylder og andet indvendigt udstyr må ikke vaskes i
opvaskemaskinen.
FLYTNING AF VINSKABET
6nIUHPWYLQVNDEHWVNDOÀ\WWHVVNDOI¡OJHQGHLQVWUXNVHURYHUKROGHV
for at det kan ske på de bedste betingelser:
• Det anbefales et tørre vinskabet af bag på med en tør klud en
gang om året, for hvis der er støvet, vil vinskabet fungere mindre
effektivt, og elforbruget øges.
‡ 7DJDOOHÀDVNHUQHXGDIYLQVNDEHW
• Gør alle de indre dele fast, så de ikke kan gå i stykker,
• Skru nivelleringsskruerne ned i laveste position, luk døren og
blokér den.
UDSKIFTNING AF PÆREN
‡ 8QGHU WUDQVSRUW VNDO YLQVNDEHW DOWLG EH¿QGH VLJ L ORGUHW
position.
B
A
Træk vinskabets stik ud af stikkontakten, inden pæren
VNLIWHV
• Fjern skruerne.
• Tag risten af A fra neden.
• Tag pæren ud B ved at skrue den af.
• Sæt en ny pære i af samme model (10W), sæt risten på igen,
og skru det hele fast med skruerne.
54
4 / SPECIELLE MELDINGER, FUNKTIONSPROBLEMER
DA
FUNKTIONSPROBLEMER
Inden der tilkaldes service, undersøg først ved hjælp af denne oversigt, om du ikke kan løse problemet selv:
PROBLEM
LØSNING
Vinskabet fungerer ikke.
Undersøg, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten, om sikringen
er gået, eller om hovedafbryderen er slået fra.
Temperaturen er for høj.
Kontrollér temperaturen, og justér den om nødvendigt.
Undersøg om, omgivelsestemperaturen svarer til den, der
anbefales for optimal funktion.
Sørg også for ikke at åbne døren for tit.
Tætningslisten kan ikke holde sig på plads.
Tætningslisten er måske snavset: Gør den, og fordybningen den
sidder i, renmed lunkent sæbevand. Tør den omhyggeligt, og
sæt den i fordybningen igen. Hvis det ikke er nok til at holde
listen på plads, skal den skiftes ud.
Kompressoren går tit i gang.
'HU NDQ Y UH IRU PDQJH ÀDVNHU L YLQVNDEHW 6¡UJ IRU LNNH DW
overstige vinskabets maksimale kapacitet.
Sørg for, at luften frit kan cirkulere omkring vinskabet, og at
tætningslisten sidder, som den skal.
Undersøg også de forskellige punkter i rubrikken om for høj
temperatur.
55
DA
5 / TEKNISK SERVICE
Såfremt du har undersøgt alle ovenstående forhold, og problemet varer ved, LAD VÆRE MED SELV AT REPARERE VINSKABET.
Kontakt den nærmeste tekniske service.
DETTE APPARAT OVERHOLDER EU DIREKTIV
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
56