Download Solac CP7396
Transcript
W ESPAÑOL es 1 ATENCION • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. • Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. • Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. • Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. • Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. • No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos. El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente y se puede utilizar de forma segura en el baño o en la ducha, con el cargador desenchufado. • Evite posibles salpicaduras en el cargador o cable de conexión. • Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar el aparato. • No introduzca nunca el cargador en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No permita que el cargador entre en contacto con el agua durante su limpieza. • No toque el cargador con las manos húmedas cuando esté enchufado. • Nunca deje el cargador funcionando sobre una superficie o trapo húmedo. • Si utiliza el aparato sin ningún peine guía, tenga precaución para no dañar su piel. • Si la cuchilla o los peines guía presentan roturas o daños, deje de utilizar el aparato y repárelo antes de volver a usarlo. • Para un funcionamiento correcto las cuchillas deben estar limpias y sin restos de pelo. Para ello límpielas antes y después de cada uso con ayuda del cepillo que se adjunta. • Eletrodomésticos SOLAC S.A. declina toda responsabilidad por daños que podrían ocasionarse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento de estas advertencias. g 2 COMPONENTES PRINCIPALES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 3 Cuerpo principal del aparato Pestañas de desbloqueo del cabezal Interruptor encendido/apagado Indicador de carga Cabezal de corte ancho (pelo cabeza) Cabezal de corte estrecho (pelo cabeza y barba) Cuchillas de corte Recortador de pelo para nariz y orejas Peine guía de corte (2mm, 4mm, 6mm, 8mm) Peine guía de corte (10mm, 12mm, 14mm, 16mm) Selector de posiciones de corte Peine guía para corte 4mm Cabezal de corte vello corporal y arreglos barba Peine guía para cabezal 13 Cabezal miniafeitadora Peines Cepillo de limpieza Aceite lubricante Tijera Conectores de carga Cargador Base de carga 4 UTILIZACION ) Este aparato ha sido creado para cortar el pelo humano, vello corporal, para recortar y arreglar la barba, el bigote, las patillas, el pelo de la nariz y de las orejas de las personas. No lo emplee para otros usos. n Si utiliza el cortapelos en la ducha, hágalo sin el cargador. No sumerja bajo el agua el cortapelos ni el cargador. ) Compruebe que la maquinilla esté limpia y no tiene restos de pelo entre las cuchillas, ya que esto podría impedir el buen funcionamiento de la misma. Funcionamiento ) Puede utilizar el cortapelos mediante las baterías o mediante el cargador. • No utilice el cortapelos de forma continuada conectado a la red. ) Si se descarga la batería durante su uso, puede continuar conectando el aparato a la red. Si al poner el interruptor (3) en posición “I” no funcionara, ponerlo en posición “O” y esperar 1 minuto antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Recomendaciones • Para controlar mejor la cantidad de cabello cortado, recomendamos que el pelo esté SECO cuando se corte con maquinilla. • Realice PASADAS CORTAS. No termine de una pasada todo un lado. • Recuerde que debe peinar el pelo frecuentemente a medida que va cortándolo. • Para cortar el CABELLO de forma UNIFORME deje que la maquinilla AVANCE SUAVEMENTE por el cabello. No intente forzarla. • Es preferible cortar poco que en exceso. Empiece con la posición de máxima longitud de corte (16 mm). • Le aconsejamos que apunte la posición del nivel de corte seleccionado cada vez, para que pueda repetir el peinado en próximas ocasiones si lo desea. Preparación Corte del cabello (Fig. 4) , Utilice los cabezal de corte (5) ó (6). 1 Siente a la persona a la que vaya a cortar el pelo de manera que la cabeza está a la altura de sus ojos. 2 Desenrede el cabello y péinelo en su dirección natural. 3 Ajuste el peine telescópico en la posición deseada (Fig 3). El selector de posiciones (11) permite ajustar diferentes longitudes de corte. ) La primera vez que utilice la maquinilla le recomendamos que empiece con el selector (11) en la posición 14 ó 16mm. Cuando se haya familiarizado con el cortapelos ajuste el peine a la longitud de corte deseada. Nuca 1 Comience por el centro de la nuca. Mantenga el cortapelos apoyado sobre el cuero cabelludo y deslícelo suavemente (Fig. 4a). 2 Continúe cortando la parte de atrás de la nuca hasta por encima de las orejas. Recarga de las baterías por un 1 Coloque el interruptor (3) en la posición “0”. 2 Conecte el cable del cargador en el conector (20) de la base de carga (22). 3 Enchufe el cargador en la red eléctrica. 4 Coloque el cortapelos en la base de carga (22). El indicador de carga (4) se iluminará de color rojo. Laterales ) Recomendamos utilice las posiciones inferiores del peine telescópico. 3 Corte las patillas y la zona cercana a las orejas de abajo hacia arriba (Fig.4b). Parte superior ) Recomendamos utilice las posiciones superiores del peine telescópico. 4 Empiece el corte desde la PARTE FRONTAL de la cabeza y vaya avanzando HACIA LA PARTE POSTERIOR (Fig.4c). ) Verifique periódicamente durante el corte, que el selector de posiciones (11) no se ha movido accidentalmente, con el fin de evitar escaleras. FRANÇAIS 1 ATTENTION • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux. • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil. • Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé. • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre logement. • Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ». • Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon. • Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par un service après-vente ou par tout professionnel agréé afin d’écarter tout danger. • Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion. • N'exposez pas l'appareil aux intempéries. L’appareil est conforme aux normes de sécurité IEC approuvées internationalement et peut être utilisé en toute sécurité dans le bain ou la douche, avec le chargeur débranché.. • Évitez d'éclabousser le chargeur ou le cordon d'alimentation. • Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger l’appareil. • Ne plongez pas le chargeur ni la tondeuse dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle. Le chargeur ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant son nettoyage. • Ne touchez pas le chargeur en marche avec les mains humides. • Ne laissez jamais le chargeur fonctionner sur une surface ou un chiffon humide. • Si vous utilisez la tondeuse sans peigne-guide, veillez à ne pas vous blesser. • Si la lame ou les peignes-guides sont endommagés ou cassés, n’utilisez plus l’appareil et réparez-le avant de l’utiliser à nouveau. • Pour un bon fonctionnement de l'appareil, les lames doivent être propres et exemptes de tout reste de poils ou cheveux. Les nettoyer pour cela avant et après chaque utilisation à l'aide de la brosse qui est fournie. • Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité en cas de dommage causé à des personnes, à des animaux ou à des objets résultant du non-respect de ces consignes. g 2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Corps principal de l’appareil Boutons de déblocage de la tête Interrupteur marche/arrêt Témoin de charge Tête de coupe large (cheveux) Tête de coupe étroite (cheveux et barbe) Lames de coupe Tondeuse pour poils du nez et des oreilles Peigne guide de coupe (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm) Peigne guide de coupe (10mm, 12mm, 14mm, 16mm) Commande de positions de coupe Peigne guide pour coupe 4mm Tête de coupe poils du corps et finitions barbe Peigne guide pour tête 13 Tête mini-rasoir Peignes Brosse de nettoyage Huile lubrifiante Ciseaux Connecteurs de charge Chargeur Support de charge 3 PRÉPARATION DE L'APPAREIL Recharge des piles ) Toute réparation ou tout changement de batterie devrait être effectué par un Service Technique Agréé. n Utilisez uniquement le chargeur fourni, aucun autre. 1 Placez l’interrupteur (3) sur la position « 0 ». 2 Branchez le câble du chargeur dans le connecteur (20) du support de charge (22). 3 Branchez le chargeur. 4 Déposez la tondeuse sur le support de charge (22). Le témoin de charge (4) s’éclairera en rouge. , Le temps de chargement est d’environ 8-10 heures. ENGLISH ) Utilice el accesorio corte 4mm (12) para una longitud de corte inferior a 6 mm o Toque final Recorte de barba con el peine guía (Fig. 5) , Aconsejamos la utilización del cabezal de corte estrecho (6). 1 Peine el pelo que va a recortar (barba, bigote...) con un peine fino. 2 Mueva el aparato lentamente por el pelo (Fig. 5). ) Para un corte mas eficiente mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del pelo. ) Puesto que todo el pelo no crece en la misma dirección, deberá mover el aparato en distintas direcciones. Afeitado con la miniafeitadora (Fig. 6) , Utilice el cabezal miniafeitadora (15). ) Compruebe que no hay ningún elemento deteriorado o gastado. ) Si la lámina está deteriorada, sustituya la parte superior del cabezal antes de utilizar la afeitadora de nuevo. Si la cuchilla está deteriorada sustituya el cabezal completo. 1 Presione suavemente la afeitadora sobre la piel y afeite siguiendo los contornos para eliminar los restos de barba. Recorte de vello corporal (Fig. 7) , Aconsejamos la utilización del cabezal de corte de vello corporal (13) para recortar el pelo del pecho. 1 Deslice el peine guía (14) por las ranuras de guía situadas a ambos lados del cabezal. ) Elija la ranura según la longitud de vello deseada, (Fig. 7a/ Fig. 7b). 2 Mueva el aparato con cuidado y de forma controlada. Recommandations pour augmenter la durée de vie des piles • Ne laissez pas le chargeur branché pendant de longues périodes. Débranchez-le à l’issue du chargement. • Utilisez la tondeuse jusqu’à ce qu'elle soit complètement déchargée et rechargez la batterie complètement. • Ne stockez ni ne rechargez pas l’appareil près de radiateurs ou d’autres sources de chaleur, ou s’il est exposé à la lumière directe du soleil. • Ne rechargez pas l’appareil dans des endroits sales ou humides, et faites en sorte que la température ambiante soit comprise entre 15ºC et 35ºC. • Tous les trois ou quatre mois, videz complètement les piles puis rechargez-les. Pour les vider, faites fonctionner l’appareil sans câble jusqu’à son arrêt, puis placez l’interrupteur (3) sur la position « 0 ». Ensuite, rechargez les piles tel qu’expliqué plus haut. 4 UTILISATION ) Cet appareil a été conçu pour couper les cheveux, les poils du corps et pour raser et rectifier la barbe, la moustache, les pattes, les poils du nez et des oreilles des personnes. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. n Si vous utilisez la tondeuse sous la douche, faites-le sans le chargeur. Ne plongez jamais la tondeuse ni le chargeur sous l’eau. ) Vérifiez que la tondeuse est bien propre et qu’il ne reste pas de poils entre les lames ; cela pourrait empêcher son bon fonctionnement. Fonctionnement ) Vous pouvez utiliser la tondeuse avec les piles ou avec le chargeur. • N’utilisez pas régulièrement la tondeuse branchée au secteur. ) Si la batterie est déchargée durant son utilisation, vous pouvez continuer en branchant l’appareil au secteur. Si, lorsque vous mettez l’interrupteur (3) sur la position « I » la tondeuse ne fonctionne pas, mettez l’interrupteur en position « 0 » puis attendez 1 minute avant de remettre l’appareil en marche. Recommandations • Nous vous conseillons de couper les cheveux avec la tondeuse lorsqu’ils sont SECS pour mieux contrôler la quantité de cheveux coupés. • Procédez par PASSAGES COURTS. Ne finissez pas tout un côté en un seul passage. • Pensez à souvent peigner les cheveux au fur et à mesure que vous les coupez. • Pour couper les CHEVEUX de façon UNIFORME, faites AVANCER DOUCEMENT la tondeuse dans les cheveux. Ne forcez surtout pas. • Mieux vaut couper peu que trop. Commencez par la longueur de coupe la plus importante (16 mm). • Nous vous conseillons de bien noter à chaque fois la position du niveau de coupe sélectionné afin de pouvoir reproduire la coupe à d’autres occasions. Préparation 1 Installez la tête de coupe indiquée pour chaque utilisation. Pour cela : exercez une pression sur les deux boutons (2) ; installez la tête de coupe, puis relâchez les boutons. (Fig.1). 2 Installez le peigne guide approprié pour chaque tête (Fig. 2a). , Les exemples d’utilisation des têtes montrées ci-après sont indicatifs. Sélectionnez les têtes qui vous semblent les plus faciles à utiliser pour les différentes parties du corps. ) Si vous utilisez la tondeuse sans peigne-guide, faites attention à ne pas vous blesser. Coupe de cheveux (Fig. 4) , Utilisez les têtes de coupe (5) ou (6) 1 Faites asseoir la personne dont vous allez couper les cheveux afin de bien voir sa tête. 2 Démêlez les cheveux et coiffez-les dans leur sens naturel. 3 Réglez le peigne télescopique sur la position souhaitée (Fig. 3). Le sélecteur de positions (11) permet de régler différentes longueurs de coupe. ) Lors de la première utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de commencer avec le sélecteur (11) sur la position 14 ou 16 mm. Une fois que vous serez familiarisé avec la tondeuse, réglez le peigne sur la longueur de coupe souhaitée. Nuque 1 Commencez par le milieu de la nuque. Maintenez la tondeuse appuyée sur le cuir chevelu et faites-la glisser doucement (Fig. 4a). 2 Continuez en coupant les cheveux de la partie arrière de la nuque jusqu’audessus des oreilles. Côtés ) Nous vous conseillons d’utiliser les positions inférieures du peigne télescopique. 3 Coupez les pattes et la zone proche des oreilles de bas en haut (Fig. 4b). Partie supérieure ) Nous vous conseillons d’utiliser les positions supérieures du peigne télescopique. 4 Commencez la coupe en partant de la PARTIE FRONTALE de la tête et avancez progressivement jusqu’à la PARTIE POSTÉRIEURE (Fig. 4c). g Recorte pelo de la nariz y orejas (Fig. 8) Nariz , Utilice el recortador (8). ) Asegúrese de que tiene limpios los orificios nasales. 1 Introduzca la punta del recortador en un orificio nasal. (Fig. 8a) ) No introduzca la punta mas de 0,5 cm en el orificio. 2 Mueva el aparato desplazando hacia adentro y hacia afuera a la vez que lo gira para eliminar el pelo no deseado. ) Para reducir el cosquilleo, presione firmemente el lateral de la punta contra la piel. Orejas ) Asegúrese de que tiene limpios los orificios de los oídos externos. 1 Desplace la punta del aparato suavemente alrededor de la oreja para eliminar los pelos que sobresalen por el exterior. (Fig. 8 b). 2 Coloque suavemente la punta del recortador en el interior del oído externo. (Fig. 8c). ) No introduzca la punta mas de 0,5 cm en el oído ya que podría dañar el tímpano. 5 2 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1 Retire el accesorio peine. 2 Sacuda el cortapelos en la basura para que caiga el pelo atrapado entre las cuchillas. 3 Utilice el cepillo incluido para limpiar las cuchillas y el interior del cortapelos (Fig.9a). ) Después de cada uso, lubrique ligeramente las cuchillas de corte (7) con aceite lubricante (18). 4 Limpie el exterior con un paño seco. ) La lámina del cabezal miniafeitadora (15) es muy delicada. Cójala con cuidado. Sustituya la parte superior del cabezal afeitadora si la lámina se encuentra deteriorada. (Fig.9b). ) Limpie las cuchillas del cabezal de afeitado con el cepillo incluido para tal fin (Fig. 9b). No limpie la lámina de afeitado con el cepillo, ya que podría dañarla. RECICLAJE ) Cuando decida desechar el aparato, se debe retirar previamente la batería. 1 Desenchufe el aparato y hágalo funcionar hasta que la batería se descargue por completo y acuda a un Servicio Técnico Autorizado. ) Las baterías utilizadas en este aparato son de tipo Ni-MH, por lo que deben ser recicladas o desechadas siguiendo las leyes y reglamentos locales. NUNCA deseche las baterías en contenedores para basura doméstica. Deposite el aparato en un contenedor adecuado. ¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. q MAIN COMPONENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 n Antes de limpiar la maquinilla compruebe que está apagada y desenchufada. 6 en IMPORTANT • Read these instructions carefully before using the appliance. • This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference. • This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one indicated. • Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. • This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. • Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service centre. • Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in your home. • Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the mains • Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the cord. • Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall. • If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your aftersales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards. • Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers. • Never leave the appliance exposed to the elements. The appliance complies with internationally approved IEC safety standards and can be used safely in the bath or shower with the charger unplugged. • Avoid splashing water on the charger or the power cord. • Use only the supplied charger to charge the appliance. • Never submerge the charger or the hair clipper in water or any other liquid, or place them in a dishwasher. Do not allow the charger to come into contact with water during cleaning. • Do not touch the charger with wet hands when it is plugged in. • Never leave the charger working on a wet surface or cloth. • If you use the appliance without any guide combs, be careful not to injure your skin. • If the blade or the guide combs show signs of breakage or damage, stop using the appliance and repair them before using it again. • The blades must be clean and have no traces of hair to work properly. Therefore, use the attached brush to clean them before and after use. • Electrodomésticos SOLAC S.A. hereby disclaims all liability for injuries or damage that could be caused to persons, animals or property due to the failure to heed with these warnings. 5 Para conseguir una línea recta en las patillas y alrededor de las orejas, retire el peine telescópico, apoye la maquinilla en ángulo recto respecto a la cabeza, en posición invertida con las hojas en contacto con la piel, y muévala hacia abajo. 6 Para retirar el peine telescópico, coloque el interruptor (3) en posición “0”. Tire de la pestaña hacia fuera (Fig. 2b). fr 5 À l’issue du chargement, débranchez le chargeur puis détachez le câble du connecteur (20). L’appareil est prêt à être utilisé. ) Vous devez brancher l’appareil 12 heures pour le premier chargement, et de 8 à 10 heures pour les chargements successifs qui fourniront 60 minutes d’autonomie. ) Pendant le chargement, le chargeur chauffe légèrement. Cela est normal, à moins que ce réchauffement ne soit excessif. 1 un efecto “barba de varios días” . Recomendaciones para alargar la vida de las baterías • No deje el cargador conectado durante largos períodos de tiempo. Desconéctelo cuando finalice la recarga. • Utilice el cortapelos hasta que se haya descargado por completo y vuelva a recargar la batería completamente. • No almacene ni recargue el aparato cerca de radiadores u otras fuentes de calor, o expuesto a la luz solar directa. • No recargue el aparato en lugares sucios o húmedos, y procure que la temperatura ambiente esté comprendida entre 15ºC y 35ºC. • Cada pocos meses, descargue las baterías por completo y a continuación recárguelas. Para descargarlas, haga funcionar el aparato sin cable hasta que se detenga, y a continuación coloque el interruptor (3) en la posición “0”. A continuación recargue las baterías como se explica más atrás. 1 Coloque el cabezal de corte indicado para cada uso. Para ello: mantenga pulsadas las pestañas (2), Una vez colocado el cabezal suelte las pestañas. (Fig.1). 2 Coloque el peine guía apropiado a cada cabezal (Fig. 2a). , Los ejemplos de uso de los cabezales mostrados a continuación son orientativos. Seleccione los cabezales con los que se encuentre más cómodo para cada parte del cuerpo. ) Si utiliza el aparato sin ningún peine guía, tenga precaución para no dañar su piel. PREPARACIÓN DEL APARATO ) Cualquier reparación o cambio de baterías, debería ser efectuado Servicio Técnico Autorizado. n Utilice sólo el cargador suministrado, no emplee ningún otro. , El tiempo de carga es de aproximadamente 8-10 horas. 5 Después de la carga desenchufe el cargador de la red y después desenchufe el cable del conector (20). El aparato queda listo para su uso. ) La primera carga requiere 12 horas de conexión, las recargas posteriores requieren entre 8 y 10 horas para 60 minutos de autonomía. ) Durante la carga, el cargador se calienta ligeramente. Esto es normal, a no ser que el calentamiento sea muy elevado. 3 Main body of the appliance Head-release tabs On/Off switch Charge indicator Wide-cutting head (hair on the head) Narrow-cutting head (head and beard hair) Cutting blades Cutter for nostrils and ears Cutting guide combs (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm) Cutting guide combs (10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm) Cutting position selector 4 mm cutting guide comb Body hair and beard-trimming head Guide comb for head 13 Mini-shaver head Combs Cleaning brush Lubricating oil Scissors Charger connectors Charger Charging base Recommendations for extending the life of the batteries • Do not leave the charger connected for long periods of time. Disconnect it when it has finished recharging. • Use the hair clipper until the batteries are completely flat, and then completely recharge the battery. • Do not store or recharge the appliance close to radiators or other sources of heat, or expose it to direct sunlight. • Do not recharge the appliance in dirty or wet places, and room temperature should be between 15º C and 35º C. • Every few months, allow the batteries to drain completely and then recharge them. To discharge them, turn the appliance on without the cord until it stops running, then put the switch (3) in the “0” position. Then recharge the batteries as explained above. 4 USE ) This device has been designed for cutting human head hair and body hair, for trimming and tidying up a beard, moustache, sideburns, nostril and ear hair. Do not use it for any other purpose. n If you use the hair clipper in the shower, do so without the charger. Do not submerge either the clipper or the charger under water. ) Check that the clipper is clean and there are no traces of hair between the blades, as this could prevent it from working properly. Operation ) You can use the hair clipper with the batteries or with the charger. • Do not use the hair clipper continuously while connected to the mains. ) If the battery goes flat during use, you can continue to use it by connecting the appliance to the mains. If, when you set the switch (3) to the “1” position, it does not work, set it to the “0” position and wait for one minute before operating. 1 Fit the cutting head specified for each purpose. To do so: keep the tabs (2) pressed in. When the head is in position, release the tabs. (Fig.1) 2 Fit the appropriate guide comb to each head (Fig. 2a). , The examples shown for the use of heads are for guidance purposes only. Choose the heads you find most comfortable for each part of the body. ) If you use the appliance without any guide combs, be careful not to injure your skin. Cutting Hair (Fig. 4) , Use cutting heads (5) or (6). 1 Sit the person whose hair you are going to cut so the head is level with their eyes. 2 Untangle the hair and comb it in its natural direction. 3 Set the telescopic comb to the desired position (Fig 3). The length of the cut can be adjusted using the position selector (11). ) The first time you use the clippers, we recommend you start with the selector (11) in the 14 or 16 mm position. Once you are familiar with the clippers, adjust the comb to the desired cutting length. Nape of the Neck 1 Start at the centre of the nape of the neck. Keep the clipper resting against your scalp and slide it along smoothly (Fig. 4a). 2 Continue cutting the part at the back of the head to above the ears. Recharging the Batteries by an Authorised Sides ) We recommend you use the lower positions of the telescopic comb. 3 Trim sideburns and the area around the ears in an upward direction (Fig. 4b). 1 Set the switch (3) to the “0” position. 2 Insert the charger cable into the connector (20) of the charger base (22). 3 Plug the charger into the mains. Upper Part ) We recommend you use the higher positions of the telescopic comb. DEUTSCH ) Pendant que vous coupez les cheveux, vérifiez régulièrement que le sélecteur de positions (11) n’a pas bougé accidentellement pour éviter les différences de longueur. ) Utilisez l’accessoire de coupe de 4 mm (12) pour une longueur de coupe inférieure à 6 mm ou un effet « barbe de trois jours ». Finition 5 Pour obtenir une ligne droite pour les pattes et autour des oreilles, retirez le peigne télescopique, appuyez la tondeuse à angle droit par rapport à la tête, à l’envers, avec les lames en contact avec la peau et déplacez-la vers le bas. 6 Pour retirer le peigne télescopique, placez l’interrupteur (3) en position « 0 ». Tirez sur la languette (Fig. 2b). Coupe de la barbe avec le peigne guide (Fig. 5) , Nous vous conseillons d’utiliser la tête de coupe étroite (6). 1 Peignez les poils que vous allez tondre (barbe, moustache, etc.) avec un peigne fin. 2 Déplacez lentement l’appareil sur les poils (Fig. 5). ) Pour une coupe plus efficace, déplacez l’appareil en sens inverse à la pousse du poil. ) Tous les poils ne poussent pas dans la même direction ; vous devrez donc déplacer l’appareil dans différentes directions. Rasage avec le mini-rasoir (Fig. 6) , Utilisez la tête mini-rasoir (15). ) Vérifiez qu’aucun élément n’est détérioré ou usé. ) Si la plaquette est détériorée, remplacez la partie supérieure de la tête avant d’utiliser le rasoir. Si la lame est détériorée, remplacez toute la tête. 1 Appuyez doucement le rasoir sur la peau et rasez en suivant les contours pour éliminer les restes de barbe. Coupe des poils du corps (Fig. 7) , Nous vous conseillons d’utiliser la tête de coupe de poils du corps (13) pour raser les poils du torse. 1 Faites glisser le peigne guide (14) le long des rainures de guide situées des deux côtés de la tête. ) Choisissez la rainure selon la longueur de poil souhaitée, (Fig. 7a/ Fig. 7b). 2 Déplacez l’appareil doucement et de manière contrôlée. Coupe des poils du nez et des oreilles (Fig. 8) Nez , Utilisez la tondeuse (8). ) Assurez-vous que vos narines sont bien propres. 1 Introduisez la pointe de la tondeuse dans une narine. (Fig. 8a) ) N’introduisez pas la pointe de plus de 0,5 cm dans la narine. 2 Déplacez l’appareil vers l’intérieur et vers l’extérieur tout en le tournant pour éliminer les poils indésirables. ) Pour éviter les chatouillements, appuyez fermement le côté de la pointe contre la peau. Oreilles ) Assurez-vous que vos oreilles sont bien propres. 1 Déplacez la pointe de l’appareil doucement autour de l’oreille pour éliminer les poils qui dépassent à l’extérieur. (Fig. 8b). 2 Introduisez doucement la pointe de la tondeuse à l’intérieur du pavillon de l’oreille (Fig. 8c). ) N’introduisez pas la pointe de plus de 0,5 cm dans l’oreille ; vous pourriez atteindre le tympan. 5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN n Avant de nettoyer la tondeuse, vérifiez qu’elle est éteinte et débranchée. 1 Retirez l’accessoire peigne. 2 Secouez la tondeuse au dessus de la poubelle pour faire tomber les cheveux restés dans les lames. 3 Utilisez la brosse fournie pour nettoyer les lames et l’intérieur de la tondeuse (Fig. 9a). ) Après chaque utilisation, lubrifiez légèrement les lames de coupe (7) à l’aide d’huile lubrifiante (18). 4 Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec. ) La plaquette de la tête mini-rasoir (15) est très délicate. Saisissez-la avec soin. Remplacez la partie supérieure de la tête rasoir si la plaquette est détériorée. (Fig. 9b). ) Nettoyez les lames de la tête de rasage avec la brosse fournie à cet effet (Fig. 9b). Ne nettoyez pas la plaquette de rasage avec la brosse ; vous pourriez l’endommager. 6 RECYCLAGE ) Lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, retirez la batterie au préalable. 1 Débranchez l’appareil, faites-le fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit totalement déchargée et faites appel à un Service Technique Agréé. piles utilisées dans cet appareil sont du type Ni-MH : elles doivent être recyclées ou jetées conformément aux lois et aux règlements locaux. NE JAMAIS jeter les piles dans des conteneurs pour déchets domestiques. Déposez l’appareil dans un conteneur adéquat. ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement. ) Les q • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein. • Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person. • Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen. • Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden. • Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen. • Gerät nicht der Witterung aussetzen. Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsnormen und kann auf sichere Weise im Bad bzw. in der Dusche verwendet werden, wenn das Ladegerät vom Netz getrennt ist. • Schützen Sie das Ladegerät bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern. • Nur das mitgelieferte Ladegerät zum Aufladen des Gerätes verwenden. • Das Ladegerät und den Haarschneider nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommen. • Das angeschlossene Ladegerät nicht mit feuchten Händen berühren. • Legen Sie das eingeschaltete Ladegerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein feuchtes Tuch. • Gehen Sie bei der Verwendung des Gerätes ohne Scherkamm vorsichtig vor, um Ihre Haut nicht zu verletzen. • Wenn die Klinge oder die Scherkämme Risse aufweisen oder beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn der Schaden repariert ist. • Für einen einwandfreien Betrieb ist es unbedingt erforderlich, dass die Klingen sauber sind und keine Haarreste aufweisen. Die Klingen deshalb vor und nach jedem Gebrauch mit der mitgelieferten Bürste reinigen. • Electrodomésticos SOLAC S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die Personen, Tieren oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen zugefügt werden. g 2 HAUPTBESTANDTEILE Gehäuse des Haarschneiders Ansätze zum Abnehmen des Aufsatzes Ein- /Aus-Schalter Ladestandsanzeige Scherkopf breit (Kopfhaar) Scherkopf schmal (Kopfhaar und Bart) Klingen Trimmer für Nasen- und Ohrhaare Leitkamm für Schnittlängen 2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm Leitkamm für Schnittlängen 10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm Schnittpositionsregler Leitkamm für Schnittlänge 4 mm Scherkopf für Körperhaar und Barttrimmer Leitkamm für Scherkopf 13 Minirasieraufsatz Kämme Reinigungsbürstchen Schmieröl Schere Ladeanschlüsse Ladegerät Ladestation Final Touch Trimming the Beard with the Guide Comb (Fig. 5) , We recommend using the narrow cutting head (6) 1 Comb the hair to be cut (e.g. beard, moustache) using a fine-toothed comb. 2 Pass the appliance slowly through the hair (Fig. 5). ) For more powerful cutting, move the device in the opposite direction to the hair growth. ) As not all hair grows in the same direction, you should move the clipper in different directions. Shaving with the Mini-Shaver (Fig. 6) , Use the mini-shaving head (15). ) Check that none of the elements are damaged or worn. ) If the blade guard is damaged, replace the top part of the head before using the shaver again. If the blade is damaged, replace the entire head. 1 Press the shaver gently against the skin and shave, following the contours to remove the stubble. Trimming Body Hair (Fig. 7) , We recommend using the body-hair cutting head (13) for cutting chest hair. 1 Slide the guide comb (14) through the guide slots on each side of the head. ) Choose the slot according to the desired hair length, (Fig. 7a/ Fig. 7b). 2 Move the appliance carefully and in a controlled manner. Cutting Nose and Ear Hair (Fig. 8) Nose , Using the clippers (8). ) Make sure your nostrils are clean. 1 Insert the tip of the clippers into a nostril. (Fig. 8a). ) Do not insert the tip more than 0.5 cm into the nostril. 2 Move the clippers in and out, while turning it, to remove unwanted hair. ) To reduce tickling, press the side of the point firmly against the skin. Ears ) Make sure your external ear canals are clean. 1 Gently move the tip of the clippers around the ear to remove the hairs that are protruding outside. (Fig. 8b). 2 Gently place the tip of the clippers inside the outer ear canal. (Fig. 8c). ) Do not insert the tip more than 0.5 cm into the external ear canal, as it could damage the ear drum. 5 CLEANING AND MAINTENANCE n Before cleaning the clippers, check the appliance is switched off and unplugged. 1 Remove the comb attachment. 2 Shake the hair clippers over the waste bin so that hair trapped between the blades falls out. 3 Use the brush provided to clean the blades and the inside of the hair clippers (Fig 9a). ) After each use, lightly lubricate the cutting blades (7) with the lubricating oil (18). 4 Wipe the outside with a dry cloth. ) The mini-shaver blade (15) is very delicate. Handle it with care. Replace the upper part of the shaving head if the blade is damaged. (Fig.9b). ) Clean the shaving head blades using the brush provided for that purpose (Fig. 9b). Do not clean the shaving blade with the brush, as this could damage it. 6 RECYCLING ) When you decide to discard the device, first remove the battery. 1 Unplug the device and allow it to operate until the battery is completely flat and take it to an Authorised Technical Service ) The batteries used in this appliance are Ni-MH batteries, therefore they must be recycled or disposed of according to local laws and regulations. NEVER throw batteries in containers for household rubbish. IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to care for the environment. q , Die Ladezeit beträgt ca. 8-10 Stunden. 5 Nach dem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät vom Netz und stecken dann das Kabel aus dem Anschluss (20). Das Gerät ist nun betriebsbereit. ) Der erste Ladevorgang dauert 12 Stunden. Danach beträgt die Ladezeit für eine Betriebsdauer von 60 Minuten zwischen 8 und 10 Stunden. ) Während des Ladevorgangs erwärmt sich das Ladegerät leicht. Dies ist normal, solange es sich nicht auffälig stark erwärmt. Empfehlungen für eine längere Akkulebensdauer • Lassen Sie das Ladegerät nicht längere Zeit am Netz angeschlossen. Trennen Sie es vom Netz, sobald der Ladevorgang beendet ist. • Verwenden Sie den Haarschneider, bis der Akku vollständig entladen ist und laden Sie ihn danach wieder auf. • Sie sollten das Gerät auf keinen Fall in der Nähe von Radiatoren oder anderen Wärmequellen noch unmittelbar dem Sonnenlicht ausgesetzt aufbewahren oder laden. • Laden Sie das Gerät nicht an schmutzigen oder feuchten Orten auf. Die Umgebungstemperatur sollte 15 °C bis 35°C betragen. • Entladen Sie die Akkus nach einigen Monaten vollständig und laden sie sie dann wieder auf. Nehmen Sie das Gerät zur vollständigen Entladung in kabellosen Betrieb, bis es nicht mehr weiterläuft, und bringen Sie den Schalter (3) dann in Position "0". Laden Sie anschließend die Akkus wie weiter oben beschrieben. ) Verwenden Sie die 4mm-Klinge (12) für eine Schnittlänge unter 6 mm oder für einen „Dreitagebart"-Look. Trimmen 5 Um an den Koteletten und an den Ohren einen geraden Schnitt zu erzielen, nehmen Sie den ausziehbaren Kamm ab, stützen den Haarschneider in umgekehrter Stellung so im rechten Winkel zum Kopf hin ab, dass die Klingen mit der Haut in Berührung stehen, und bewegen den Haarschneider abwärts. 6 Zum Abnehmen des ausziehbaren Kamms stellen Sie den Schalter (3) auf 0. Ziehen Sie ihn am Ansatz heraus (Abb. 2b). Bartstutzen mit dem Leitkamm (Abb. 5) , Wir empfehlen Ihnen, hierfür den schmalen Scherkopf zu verwenden (6). 1 Kämmen Sie die Barthaare, die Sie stutzen möchten (Vollbart, Schnurrbart..), mit einem feinen Kamm. 2 Fahren Sie mit dem Gerät langsam durch das Haar (Abb. 5). ) Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung führen. ) Da nicht alle Haare in die gleiche Richtung wachsen, müssen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen bewegen. Verwendung des Minirasierers (Abb. 6) ) Dieses Gerät ist zum Schneiden von Kopf- und Körperhaar, zum Stutzen und , Verwenden Sie den Minirasieraufsatz (15). ) Stellen Sie sicher, dass sich alle Teile in einwandfreiem Zustand befinden. ) Sollte die Scherfolie abgenutzt sein, so ersetzen Sie diese vor der Verwendung n Verwenden Sie den Haarschneider in der Dusche ohne Ladegerät. Tauchen Sie Haarschneider und Ladegerät niemals in Wasser. ) Prüfen Sie, ob der Haarschneider sauber ist und sich keine Haarreste zwischen Körperhaar (Abb. 7) 4 VERWENDUNG Trimmen von Bart, Schnurrbart und Koteletten sowie Nasen- und Ohrenhaaren von Menschen bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. den Klingen befinden, da diese die Schnittleistung beeinträchtigen könnten. Betrieb des Rasierers durch eine neue. Ist die Klinge abgenutzt, muss der gesamte Aufsatz ersetzt werden. 1 Führen Sie den Rasierer mit leichtem Druck über die Haut und folgen Sie den Konturen, um alle Bartreste zu beseitigen. , Wir empfehlen Ihnen, für das Brusthaar den Scherkopf für Körperhaar (13) zu verwenden. 1 Schieben Sie den Leitkamm (14) durch die Führungsrillen auf beiden Seiten des Scherkopfes. ) Der Haarschneider kann im Akku- oder Netzbetrieb verwendet werden. • Verwenden Sie den Haarschneider nicht ständig im Netzbetrieb. ) Entleert sich der Akku während der Verwendung, so können Sie das Gerät im ) Wählen Sie die Rille je nach gewünschter Haarlänge aus (Abb. 7a/ Abb. 7b). Empfehlungen Nasen- und Ohrhaare (Abb. 8) Nase Netzbetrieb weiterverwenden. Sollte das Gerät nicht funktionieren, wenn Sie den Schalter (3) auf I stellen, so stellen Sie ihn auf 0, warten eine 1 Minute und schalten das Gerät dann wieder ein. • Um die geschnittene Haarmenge besser kontrollieren zu können, empfehlen wir, das TROCKENE Haar mit dem Haarschneider zu schneiden. • Immer nur KURZE Abschnitte schneiden. Eine Seite nie auf einmal schneiden. • Denken Sie daran, dass das Haar während des Haarschnitts häufig gekämmt werden muss. • Um das Haar GLEICHMÄßIG zu schneiden, lassen Sie den Haarschneider LANGSAM über das Haar LAUFEN. Keinen Druck ausüben. • Es ist besser, weniger als zuviel zu schneiden. Beginnen Sie mit der Stellung für die größte Schnittlänge (16 mm). • Wir empfehlen Ihnen, die jeweils gewählte Haarschnittlänge aufzuschreiben, damit Sie den Schnitt ggf. später wiederholen können. Vorbereitung 1 Setzen Sie den je nach Anwendung geeigneten Scherkopf auf. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Halten Sie die beiden Ansätze (2) gedrückt, setzen Sie das Teil auf und lassen Sie die Ansätze nun los. (Abb. 1) 2 Setzen Sie den entsprechenden Leitkamm auf (Abb. 2a). , Die folgenden Beispiele dienen lediglich zur Orientierung. Wählen Sie die Scherköpfe aus, mit denen Sie an den einzelnen Körperteilen am besten zurechtkommen. ) Geben Sie bei der Verwendung des Gerätes ohne Leitkamm darauf acht, Ihre Haut nicht zu verletzen. 2 Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über die Brust. , Verwenden Sie den Trimmer (8). ) Stellen Sie sicher, dass die Nasenlöcher sauber sind. 1 Führen Sie die Spitze des Trimmers in eines der beiden Nasenlöcher ein. (Abb. 8a) ) Die Spitze nicht mehr als 0,5 cm in das Nasenloch einführen. 2 Bewegen Sie nun das Gerät einwärts und auswärts und drehen Sie es dabei, um alle unerwünschten Härchen zu erfassen. ) Sollten Sie ein unangenehmens Kitzeln verspüren, so drücken Sie die Seite der Spitze fest gegen die Haut. Ohren ) Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen der äußeren Gehörgänge sauber sind. 1 Führen Sie die Spitze des Geräts sanft um das Ohr, um herauswachsende Härchen zu entfernen. (Abb. 8 b). 2 Setzen Sie die Spitze des Trimmers vorsichtig im äußeren Gehörgang an. (Abb. 8c). ) Die Spitze nicht mehr als 0,5 cm in das Ohr einführen, da Sie sonst das Trommelfell verletzen könnten. 5 REINIGUNG UND PFLEGE n Vergwissern Sie sich vor der Reinigung des Haarschneiders, dass er ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. 1 Nehmen Sie den K Kopfhaar (Abb. 4) , Verwenden Sie den Scherkopf (5) oder (6). 1 Die Person, deren Haare geschnitten werden sollen, muss sich so setzen, dass sich ihr Kopf auf Ihrer Augenhöhe befindet. 2 Kämmen Sie das Haar in seiner natürlichen Richtung. 3 Stellen Sie den ausziehbaren Kamm auf die gewünschte Position (Abb. 3) Mit dem Positionsregler (11) können Sie verschiedene Schnittlängen einstellen. ) Wir empfehlen Ihnen, den Positionsregler (11) bei der ersten Verwendung des Haarschneiders auf 14 oder 16 mm einzustellen. Sobald Sie mit dem Gerät vertraut sind, stellen Sie den Kamm auf die gewünschte Schnittlänge ein. Nacken 1 Beginnen Sie in der Mitte des Nackens. Stützen Sie den Haarschneider am Kopf ab und führen Sie ihn sanft über die Kopfhaut (Abb. 4a). 2 Schneiden Sie das Haar am Hinterkopf bis zum Bereich über den Ohren weiter. Seitenpartie ) Wir empfehlen Ihnen, die niedrigeren Positionen des ausziehbaren Kamms zu 3 VORBEREITUNG DES GERÄTS Aufladen des Akkus ) Sämtliche Reparaturen oder ein Austausch des Akkus sollten autorisierten technischen Kundendienst durchgeführt werden. n Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. “stubbly” effect. 5 To obtain a straight line at the sideburns and around the ears, remove the comb attachment, rest the clippers at a right angle to the head, in an inverted position with the blades in contact with the skin, and move it downwards. 6 To remove the telescopic comb, set the switch (3) to the “0” position. Pull the tab out (Fig. 2b). de 1 ACHTUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 4 Begin cutting from the FRONT PART of the head and gradually move TOWARDS THE BACK (Fig.4c). ) While cutting, regularly check that the position selector (11) has not accidentally moved, to avoid an uneven finish. ) Use the 4 mm cutting attachment (12) for a cut shorter than 6 mm or for a Recommendations • We recommend that the hair should be DRY when cutting with the clipper for better control over the amount of hair cut. • Use SHORT STROKES. Do not complete a whole side with one stroke. • Remember to comb the hair frequently as you are cutting it. • To cut the HAIR EVENLY, allow the clipper ADVANCE SMOOTHLY through the hair. Do not attempt to force it. • It is better to cut a little than too much. Begin with the maximum cutting length position (16 mm). • We recommend that you make a note of the cutting level selected each time, so that you can repeat the same hairstyle on other occasions if you wish. Method PREPARING THE APPLIANCE ) All repairs or battery replacements should be performed Technical Service. n Do not use any charger other than the one supplied. 4 Place the clippers in the charger base (22). The charge pilot light (4) will light up red. , The charging time is approximately 8-10 hours. 5 After charging, unplug the charger from the mains and then unplug the cable from the connector (20). The appliance is ready for use. ) Charging it for the first time takes 12 hours, while subsequent recharges require approximately 8 to 10 hours for 60 minutes hours of battery life. ) When charging, the charger heats up slightly. This is normal, unless it heats up excessively. von einem 1 Stellen Sie den Schalter (3) auf die Position 0. 2 Stecken Sie das Kabel des Ladegeräts in den Anschluss (20) der Ladestation (22). 3 Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. 4 Setzen Sie den Haarschneider auf die Ladestation (Abb. 22). Die Ladestandsanzeige (4) leuchtet rot auf. verwenden. 3 Gehen Sie beim Schneiden der Haare an den Koteletten und in Ohrennähe von unten nach oben vor (Abb. 4b). Oberer Bereich ) Wir empfehlen Ihnen, die höheren Positionen des ausziehbaren Kamms zu verwenden. 4 Beginnen Sie an der STIRNPARTIE und schneiden Sie ZUM HINTERKOPF hin (Abb. 4c). ) Prüfen Sie während des Schneidens regelmäßig, ob sich der Positionsregler (11) nicht versehentlich verschoben hat, um ungewollte Stufen zu vermeiden. ) ) ) ) ) q DESPLEGABLE_CP7396.fm Page 2 Wednesday, May 19, 2010 9:47 AM PORTUGUÊS pt 1 ATENÇÃO • Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta posterior. • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa. • As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho. • Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado. • Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC. • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua residência. • Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado. • Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo. • Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos. • Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda. • Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos. O aparelho cumpre as normas de segurança IEC aprovadas internacionalmente e pode ser utilizado de forma segura na banheira ou no duche com o carregador desligado. • Evite possíveis salpicos no carregador ou no cabo de ligação. • Utilize apenas o carregador fornecido para carregar o aparelho. • Nunca coloque o carregador nem a máquina de cortar o cabelo em água ou outro líquido, nem no lava-loiça. Não permita que o carregador entre em contacto com a água durante a sua limpeza. • Não toque no carregador com as mãos húmidas quando este estiver ligado. • Nunca deixe o carregador a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido. • Se utiliza o aparelho sem qualquer pente guia, tenha cuidado para não causar danos na pele. • Se a lâmina ou os pentes guia apresentarem rupturas ou danos, não utilize o aparelho e repare-o antes de voltar a utilizá-lo. • Para um funcionamento correcto, as lâminas devem estar limpas e sem restos de cabelo. Para isso limpe-as antes e depois de cada utilização com a ajuda da escova incluída. • Electrodomésticos Solac S.A. declina qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas, animais ou objectos, pelo não cumprimento destas advertências. g 2 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Corpo principal do aparelho Patilhas de desbloqueio da cabeça Interruptor ligado/desligado Indicador de carga Cabeça de corte comprido (cabelo) Cabeça de corte curto (cabelo e barba) Lâminas de corte Cortador para os pêlos do nariz e das orelhas Pente guia de corte (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm) Pente guia de corte (10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm) Selector de posições de corte Pente guia para corte 4 mm Cabeça de corte de pêlos corporais e cuidados para a barba Pente guia para a cabeça 13 Cabeça de corte pequena Pentes Escova de limpeza Óleo lubrificante Tesoura Conectores de carregamento Carregador Base de carga 3 PREPARAÇÃO DO APARELHO Carregamento das baterias ) Qualquer reparação ou mudança de baterias deverá ser levada a cabo por uma Assistência Técnica Autorizada. n Utilize apenas o carregador fornecido, não use nenhum outro. 1 Coloque o interruptor (3) na posição “0”. 2 Ligue o cabo do carregador ao conector (20) da base de carregamento (22). 3 Ligue o carregador à rede eléctrica. 4 Coloque a máquina de cortar cabelo na base de carregamento (22). Acende-se a cor vermelha no indicador de carregamento (4). , O tempo de carregamento é de aproximadamente 8-10 horas. 5 Depois do carregamento, desligue o carregador da rede e, em seguida, desligue o cabo do conector (20). O aparelho fica pronto a ser utilizado. ) O primeiro carregamento requer 12 horas e os restantes entre 8 e 10 horas para obter 60 minutos de autonomia. ) Durante o carregamento, o carregador aquece ligeiramente. Isto é normal, a não ser que o aquecimento seja muito elevado. Recomendações para prolongar a vida das baterias • Não deixe o carregador ligado durante longos períodos de tempo. Desligue-o quando a carga acabar. • Utilize a máquina de cortar cabelo até descarregar totalmente a bateria e volte a carregá-la por completo. • Não guarde nem carregue o aparelho próximo de radiadores ou outras fontes de calor, ou exposto à luz solar directa. • Não carregue o aparelho em locais sujos ou húmidos, e tente que a temperatura ambiente esteja compreendida entre 15ºC e 35ºC. • De tempos a tempos (poucos meses), descarregue completamente as baterias e em seguida volte a carregá-las. Para as descarregar, coloque o aparelho em funcionamento sem o cabo até parar, e depois coloque o interruptor (3) na posição “0”. Carregue depois as baterias como se explica anteriormente. 4 UTILIZAÇÃO ) Este aparelho foi concebido para cortar cabelo humano, pêlo corporal, para cortar e arranjar a barba, o bigode, as suíças, os pêlos do nariz e das orelhas das pessoas. Não o utilize para outros fins. n Se utilizar a máquina de cortar cabelo no duche, faça-o sem o carregador. Não mergulhe a máquina de cortar cabelo nem o carregador em água. ) Certifique-se de que o aparelho está limpo e de que não tem restos de cabelos entre as lâminas, uma vez que poderia impedir o bom funcionamento do mesmo. Funcionamento ) Pode utilizar a máquina de cortar o cabelo com a bateria ou o carregador. • Não utilize a máquina de cortar cabelo continuamente ligada à rede eléctrica. ) Se a bateria acabar durante a utilização, poderá prosseguir se ligar o aparelho à rede eléctrica. Se ao colocar o interruptor (3) na posição “I” a máquina não ligar, coloque-o na posição “0” e aguarde 1 minuto antes de voltar a ligá-la. Recomendações • É aconselhável que o cabelo esteja SECO quando fizer o corte com a máquina, para controlar melhor a quantidade de cabelo cortado. • Faça PASSAGENS CURTAS. Não termine um dos lados de uma só vez. • Lembre-se de que deve pentear o cabelo frequentemente à medida que o for cortando. • Para cortar o CABELO de modo UNIFORME, deixe que a máquina AVANCE SUAVEMENTE pelo cabelo. Não force o aparelho. • É preferível cortar pouco do que muito. Comece com a posição de máximo comprimento de corte (16 mm). • Aconselhamos a que anote a posição do nível de corte seleccionado de cada vez, para que possa repetir o penteado nas próximas ocasiões, se o desejar. Preparação 1 Coloque a cabeça de corte indicada para cada utilização. Para isso: mantenha premidas as patilhas (2). Uma vez colocada a cabeça, solte as patilhas. (Fig.1). 2 Coloque o pente guia adequado para cada cabeça (Fig. 2a). , Os exemplos de utilização das cabeças mostrados a seguir servem como orientação. Seleccione as cabeças que sentir mais cómodas para cada parte do corpo. ) Se utiliza o aparelho sem qualquer pente guia, tenha cuidado para não causar danos na pele. Corte do cabelo (Fig. 4) , Utilize as cabeças de corte (5) ou (6). 1 Sente a pessoa a quem vai cortar o cabelo de maneira a que a cabeça dela esteja à altura dos seus olhos. 2 Desembarace o cabelo e penteie-o na sua direcção natural. 3 Ajuste o pente telescópico para a posição desejada (Fig. 3). O selector de posições (11) permite ajustar diferentes comprimentos de corte. ) Na primeira vez que utilizar a máquina, recomendamos que comece com o selector (11) na posição 14 ou 16 mm. Quando se tiver familiarizado com a máquina de cortar cabelo, ajuste o pente ao comprimento de corte desejado. Nuca 1 Comece pelo centro da nuca. Mantenha a máquina de cortar cabelo apoiada no couro cabeludo e faça-a deslizar suavemente (Fig. 4a). 2 Continue a cortar a parte de trás da nuca até à parte de cima das orelhas. Laterais ) Recomendamos a utilização das posições inferiores do pente telescópico. 3 Corte as suíças e a zona próxima das orelhas de baixo para cima (Fig.4b). Parte superior ) Recomendamos a utilização das posições superiores do pente telescópico. 4 Comece o corte a partir da PARTE FRONTAL da cabeça e avance PARA A PARTE POSTERIOR (Fig.4c). NEDERLANDS ) Verifique periodicamente, durante o corte, que o selector de posições (11) não se tenha movido acidentalmente, para evitar imprecisões. ) Utilize o acessório de corte 4 mm (12) para obter um comprimento de corte inferior a 6 mm ou um efeito “barba de vários dias”.Penteie Toque final 5 Para conseguir uma linha recta nas suíças e ao redor das orelhas, retire o pente telescópico apoie a máquina em ângulo recto em relação à cabeça, na posição invertida com as folhas em contacto com a pele, e mova-a para baixo. 6 Para retirar o pente telescópico, coloque o interruptor (3) na posição “0”. Puxe a patilha para fora (Fig. 2b). Corte da barba com o pente guia (Fig. 5) , Aconselhamos a utilização da cabeça de corte curto (6). 1 Penteie o pêlo que vai cortar (barba, bigode, etc.) com um pente fino. 2 Mova o aparelho lentamente pelo pêlo (Fig. 5). ) Para um corte mais eficiente, mova o aparelho na direcção contrária à do crescimento do pêlo. ) Uma vez que nenhum pêlo cresce na mesma direcção, deverá mover o aparelho em várias direcções. Barbear com a cabeça de corte pequena (Fig. 6) , Utilize a cabeça de corte pequena (15). ) Verifique que não há nenhum elemento deteriorado ou gasto. ) Se a rede de corte estiver deteriorada, substitua a parte superior da cabeça antes de utilizar a máquina de barbear novamente. Se a lâmina estiver deteriorada substitua a cabeça completa. 1 Prima suavemente a máquina de barbear sobre a pele e barbeie seguindo os contornos para eliminar os restos de barba. Corte de pêlo corporal (Fig. 7) , Aconselhamos a utilização da cabeça de corte de pêlo corporal (13) para cortar o pêlo do peito. 1 Deslize o pente guia (14) pelas ranhuras de guia situadas em ambos os lados da cabeça. ) Escolha a ranhura segundo o comprimento de pêlo desejado, (Fig. 7a/ Fig. 7b). 2 Mova o aparelho com cuidado e de forma controlada. Corte pêlos do nariz e orelhas (Fig. 8) Nariz , Utilize o cortador (8). ) Assegure-se de que tem os orifícios nasais limpos. 1 Introduza a ponta do cortador num orifício nasal. (Fig. 8a). ) Não introduza a ponta mais de 0,5 cm no orifício. 2 Mova o aparelho deslocando para dentro e para fora enquanto o gira para eliminar o pêlo não desejado. ) Para reduzir a sensação de cócegas, prima firmemente o lado da ponta contra a pele. Orelhas ) Assegure-se de que tem os orifícios dos ouvidos externos limpos. 1 Desloque a ponta do aparelho suavemente à volta da orelha para eliminar os pêlos que sobressaem pelo exterior. (Fig. 8 b). 2 Coloque suavemente a ponta do cortador no interior do ouvido externo. (Fig. 8c). ) Não introduza a ponta mais de 0,5 cm no ouvido uma vez que pode danificar o tímpano. 1 WAARSCHUWINGEN • Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn. • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. • Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat. • Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen. • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis. • Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan. • Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt. • Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. • Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot. Dit apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC veiligheidsnormen en kan veilig in de badkamer of douche gebruikt worden mits deze niet met de lader op het lichtnet is aangesloten. • Vermijd eventuele spetters op de lader of op het netsnoer. • Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden. • Dompel deze lader noch de haartrimmer nooit in water of in andere vloeistoffen onder en stop ze evenmin in de vaatwasser. Laat deze lader bij het reinigen niet met water in aanraking komen. • Raak de lader niet met natte handen aan als deze op het lichtnet aangesloten is. • Laat de lader nooit aan staan als deze op een vochtige ondergrond of doek ligt. • Als u het apparaat zonder geleidekam gebruikt, wees voorzichtig om uw huid niet te beschadigen. • Als het mesje of de geleidekammen scheurtjes of andere beschadigingen vertonen, houd dan op het apparaat te gebruiken en repareer het voordat u het weer in gebruik neemt. • Voor een correcte werking dienen de mesjes schoon te zijn en vrij van haarresten. Reinig hiertoe de mesjes vóór en na elk gebruik met behulp van het meegeleverde borsteltje. • Electrodomésticos SOLAC S.A. wijst de aansprakelijkheid voor schade aan personen, dieren of voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze aanwijzingen van de hand. g 2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO n Antes de limpar a máquina certifique-se de que está desligada e que não está ligada à rede. 1 Retire o acessório pente. 2 Limpe a máquina de cortar cabelo no lixo para cair o pêlo preso entre as lâminas. 3 Utilize a escova incluída para limpar as lâminas e o interior da máquina de cortar cabelo (Fig.9a). ) Depois de cada utilização, lubrifique ligeiramente as lâminas de corte (7) com óleo lubrificante (18). 4 Limpe o exterior com um pano seco. ) A rede de corte da cabeça de corte pequena (15) é muito delicada. Coloque-a com cuidado. Substitua a parte superior da cabeça barbeadora se a rede de corte se encontrar deteriorada. (Fig.9b). ) Limpe as lâminas da cabeça de barbear com a escova incluída para esse fim (Fig. 9b). Não limpe a rede de corte de barbear com a escova, uma vez que pode danificá-la. 6 RECICLAGEM ) Quando decidir descartar o aparelho, deve retirar previamente a bateria. 1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a funcionar até que a bateria se descarregue por completo e dirija-se a um Serviço Técnico Autorizado. ) As baterias utilizadas neste aparelho são do tipo Ni-MH, pelo que devem ser recicladas ou eliminadas seguindo as leis e os regulamentos locais. NUNCA elimine as baterias em contentores para lixo doméstico. ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. q 3 HET APPARAAT GEREEDMAKEN De batterijen opladen ) Reparaties en vervanging van de batterijen mogen uitsluitend door een erkende technische dienst worden uitgevoerd. n Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden, nooit 1 2 3 4 ITALIANO • Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio. • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. • Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato. • Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. • L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza. • Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato. • Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione. • Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento. • Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione. • Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita. • Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici. L’apparecchio rispetta le norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere utilizzato senza rischi in bagno o nella doccia con il caricatore scollegato. • Evitare possibili spruzzi sul caricatore o sul cavo di connessione. • Per caricare l'apparecchio, utilizzare unicamente il caricatore in dotazione. • Non immergere mai il caricatore o il rasoio in acqua o in altro liquido, né lavarli in lavastoviglie. Evitare assolutamente che il caricatore entri in contatto con l’acqua durante la fase di pulitura. • Non toccare il caricatore con le mani umide quando è collegato alla rete elettrica. • Non lasciare mai il caricatore in funzione su una superficie o un panno umido. • Nel caso in cui si usi l’apparecchio senza pettine guida, prestare particolare attenzione per non danneggiare il cuoio capelluto. • Nel caso in cui le lame o i pettini guida fossero rotti o danneggiati, non utilizzare l’apparecchio e ripararlo prima di utilizzarlo nuovamente. • Per un funzionamento corretto, le lame devono essere pulite e senza residui di capelli. A tal fine, pulire prima e dopo l'uso con lo spazzolino in dotazione. • Electrodomésticos Solac S.A. declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose dovuti al mancato rispetto delle presenti avvertenze. g 2 COMPONENTI PRINCIPALI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Consigli per prolungare la durata delle batterie • Non lasciare il caricatore collegato per lunghi periodi di tempo. Scollegarlo a caricamento ultimato. • Utilizzare il rasoio per capelli fino a quando non è completamente scarico, quindi ricaricare completamente la batteria. • Non riporre né ricaricare l’apparecchio nei pressi di caloriferi o altre fonti di calore o esposto a luce solare diretta. • Non ricaricare l’apparecchio in luoghi sporchi o umidi, assicurandosi inoltre, per quanto possibile, che la temperatura circostante sia compresa fra 15 e 35°C. • Dopo alcuni mesi, lasciare scaricare completamente le batterie e ricaricarle. Ripetere l’operazione a intervalli regolari di alcuni mesi. Per scaricare le batterie, lasciare l’apparecchio in funzione senza cavo fino a che non si fermerà autonomamente e, in seguito, spostare l’interruttore (3) in posizione “0”. Ricaricare quindi le batterie come precedentemente indicato. 4 UTILIZZO ) Il presente apparecchio è stato creato per il taglio di capelli e peli superflui, per il taglio e la cura di barba, baffi, basette, nonché dei peli superflui di naso e orecchie. Non utilizzare per scopi diversi. n Se si utilizza il rasoio nella doccia, farlo senza caricabatterie. Non immergere il rasoio o il caricabatterie in acqua. ) Controllare che la macchinetta sia pulita e che non vi siano residui di peli tra le lame, poiché ciò potrebbe comprometterne il buon funzionamento. Funzionamento ) Il rasoio può essere utilizzato con batterie o caricabatterie. • Non utilizzarlo in modo continuo collegato alla rete elettrica. ) Se la batteria si scarica durante l'uso, è possibile proseguire collegando l'apparecchio alla rete elettrica. Se l'apparecchio non funziona con l'interruttore (3) sulla posizione "I", portare l'interruttore sulla posizione "0" e attendere 1 minuto prima di rimetterlo in funzione. Consigli • Per controllare meglio la quantità di capelli tagliati, si consiglia di tagliare i capelli quando sono ASCIUTTI. • Eseguire PASSATE BREVI. Non terminare in una sola volta tutto un lato. • Pettinare i capelli con una certa frequenza durante il taglio. • Per tagliare i CAPELLI in modo UNIFORME, lasciare che la macchinetta AVANZI DOLCEMENTE su di essi. Non cercare di forzarla. • È preferibile tagliare meno piuttosto che troppo. Iniziare con la posizione di lunghezza di taglio massima (16 mm). • Si consiglia di prendere nota ogni volta della posizione del livello di taglio selezionata, per ottenere la stessa acconciatura le volte successive. Preparazione Corpo principale dell'apparecchio Pulsanti di sblocco della testina Interruttore di accensione/spegnimento Spia di ricarica Testina per taglio largo (capelli) Testina per taglio stretto (capelli e barba) Lame da taglio Tosatrice naso/orecchie Pettine guida per taglio (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm) Pettine guida per taglio (10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm) Selettore delle posizioni di taglio Pettine guida per taglio 4 mm Testina per il taglio dei peli superflui e cura della barba Pettine guida per testina 13 Testina minirasoio Pettini Spazzolino di pulitura Olio lubrificante Forbice Connettori di ricarica Caricabatterie Base di ricarica 1 Posizionare la testina da taglio adeguata a ciascun utilizzo. Per farlo, tenere premuti i pulsanti (2) e, una volta posizionata la testina, rilasciarli (Fig. 1). 2 Posizionare il pettine guida adatto a ciascuna testina (Fig. 2a). , Gli esempi di utilizzo delle testine riportati di seguito sono orientativi. Scegliere le testine che si preferisce utilizzare per ciascuna parte del corpo. ) Nel caso in cui si usi l'apparecchio senza pettine guida, prestare particolare attenzione a non danneggiare il cuoio capelluto. Taglio dei capelli (Fig. 4) , Utilizzare le testine per il taglio (5) o (6). 1 Far sedere la persona alla quale si desidera tagliare i capelli in modo che la sua testa sia all'altezza dei propri occhi. 2 Pettinare i capelli seguendone il verso naturale. 3 Portare il pettine telescopico nella posizione desiderata (Fig. 3). Il selettore di posizione (11) consente di utilizzare diverse lunghezze di taglio. ) La prima volta che si utilizza la macchinetta, è consigliabile iniziare con il selettore (11) nella posizione da 14 o 16 mm. Dopo aver acquisito dimestichezza con il rasoio, regolare il pettine sulla lunghezza del taglio desiderata. Nuca 1 Iniziare dalla parte centrale della nuca. Tenere il rasoio appoggiato sul cuoio capelluto e farlo scivolare delicatamente (Fig. 4a). 2 Continuare a tagliare la parte posteriore dalla nuca fino al di sopra delle orecchie. 3 PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO Parti laterali Caricamento delle batterie ) Ogni riparazione o sostituzione delle batterie deve essere servizio di assistenza autorizzato. n Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione. , Il tempo di ricarica è di circa 8-10 ore. 5 A ricarica terminata, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica e, quindi, il cavo dal connettore (20). L'apparecchio è pronto per l'uso. ) La prima volta è necessario lasciare l'apparecchio in ricarica per 12 ore. Le ricariche successive richiedono circa 8-10 ore e offrono 60 minuti di autonomia. ) In fase di ricarica, il caricabatterie si riscalda leggermente. Si tratta di una condizione normale, a meno che il riscaldamento risulti particolarmente elevato. effettuata da un 1 Spostare l'interruttore (3) sulla posizione "0". 2 Collegare il cavo del caricabatterie al connettore (20) della base di ricarica (22). 3 Collegare il caricabatterie alla rete elettrica. 4 Posizionare il rasoio nella base di ricarica (22). La spia di ricarica (4) si illuminerà di colore rosso. ) Si consiglia di utilizzare le posizioni inferiori del pettine telescopico. 3 Tagliare le basette e la zona vicino alle orecchie dal basso verso l'alto (Fig. 4b). Parte superiore ) Si consiglia di utilizzare le posizioni superiori del pettine telescopico. 4 Iniziare il taglio dalla PARTE ANTERIORE della testa e procedere VERSO LA PARTE POSTERIORE (Fig. 4c). ) Durante il taglio, verificare periodicamente che il selettore di posizione (11) non si sia spostato per errore, per evitare tagli irregolari. een andere lader. Zet de schakelaar (3) in de stand “0”. Sluit het snoer van de lader aan op het desbetreffende contact (20) van het laadstation (22) aan. Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Plaats het trimapparaat op het laadstation (22). Tijdens het laden gaat het laadcontrolelampje (4) rood branden. ) Gebruik het 4mm-trimhulpstuk (12) voor een trimlengte van minder dan 6 mm of it 1 ATTENZIONE Romp Palletjes voor ontgrendeling van het hulpstuk Aan- / Uit-schakelaar Laadcontrolelampje Breed trimhulpstuk (voor hoofdhaar) Smal trimhulpstuk (voor hoofdhaar en baard) Trimmesjes Trimhulpstuk voor neus- en oorhaartjes Geleidekam voor trimmen (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm) Geleidekam voor trimmen (10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm) Keuzeschakelaar trimstanden Geleidekam voor 4 mm trimmen Trimhulpstuk voor lichaamshaar en bijknippen van baardhaar Geleidekam voor hulpstuk 13 Mini-scheerhulpstuk Kammen Reinigingsborsteltje Smeerolie Schaar Laderaansluitingen Lader Laadstation een "baard van een paar dagen"- effect. Afwerking ) Utilizzare l'accessorio per il taglio da 4 mm (12) per ottenere una lunghezza del taglio inferiore a 6 mm o un effetto di barba non tagliata. Tocco finale 5 Per ottenere una linea dritta per le basette e nella zona intorno alle orecchie, rimuovere il pettine telescopico, appoggiare la macchinetta ad angolo retto rispetto alla testa, in posizione invertita, con le lame a contatto con la pelle e spostarla verso il basso. 6 Prima di rimuovere il pettine telescopico, portare l'interruttore (3) sulla posizione "0". Tirare il pulsante verso l'esterno (Fig. 2b). Taglio della barba con il pettine guida (Fig. 5) , Si consiglia l'utilizzo della testina per il taglio stretto (6). 1 Pettinare i peli da tagliare (barba, baffi e così via) con un pettine sottile. 2 Spostare l'apparecchio lentamente sui peli (Fig. 5). ) Per un taglio più efficiente, spostare l'apparecchio in direzione opposta alla crescita dei capelli. ) Poiché i peli non crescono tutti nella stessa direzione, sarà necessario spostare l'apparecchio in diverse direzioni. Rasatura con il minirasoio (Fig. 6) , Utilizzare la testina minirasoio (15). ) Accertarsi che non vi sia alcun elemento danneggiato o consumato. ) Se la lamina è danneggiata, sostituire la parte superiore della testina prima di utilizzare nuovamente il rasoio. Se la lama è danneggiata, sostituire completamente la testina. 1 Premere delicatamente il rasoio sulla pelle e radersi seguendo i contorni per eliminare i resti della barba. Taglio dei peli superflui (Fig. 7) , Per il taglio dei peli del petto, si consiglia l'utilizzo della testina per il taglio dei peli superflui (13). 1 Far scorrere il pettine guida (14) attraverso le scanalature di guida a entrambi i lati della testina. ) Scegliere la scanalatura in base alla lunghezza dei peli desiderata (Fig. 7a/ Fig. 7b). 2 Spostare l'apparecchio con delicatezza e in modo controllato. Taglio dei peli di naso e orecchie (Fig. 8) Naso 5 Verwijder voor het recht afwerken van de bakkebaarden en het gedeelte rondom de oren de verstelbare kam, en laat de haartrimmer in omgekeerde positie, met de scheermesjes op de huid, haaks op het hoofd rusten, en beweeg de trimmer in neerwaartse richting. 6 Om de verstelbare kam te verwijderen, eerst de schakelaar (3) op stand “0” zetten. Trek het palletje naar buiten (afb. 2b). De baard trimmen met de geleidekam (afb. 5) , Wij raden u aan het smalle trimhulpstuk (6) te gebruiken. 1 Kam het haar dat u gaat trimmen (baard, snor, ...) met een fijne kam. 2 Beweeg het apparaat langzaam door het haar (afb. 5). ) U kunt efficiënter trimmen als u het apparaat tegen de groeirichting van het haar in beweegt. ) Omdat niet al het haar in dezelfde richting groeit, moet u het apparaat in verschillende richtingen bewegen. Scheren met het mini-scheerhulpstuk (afb. 6) , Gebruik het mini-scheerhulpstuk (15). ) Controleer eerst of er geen onderdelen beschadigd of versleten zijn. ) Als het scheerblad slijtage vertoont, vervang dan eerst het bovenste deel van het hulpstuk voordat u het scheerhulpstuk opnieuw gebruikt. Als het mes slijtage vertoont, vervang dan het gehele hulpstuk. 1 Houd het scheerhulpstuk zachtjes tegen de huid aan gedrukt en volg de contouren om baardresten te verwijderen. Lichaamshaar trimmen (afb. 7) , Wij raden u aan het trimhulpstuk voor lichaamshaar (13) te gebruiken voor het trimmen van borsthaar. 1 Schuif de geleidekam (14) in de gleuven aan weerszijden van het hulpstuk. ) Kies de gleuf al naar gelang de gewenste lengte van het haar (afb. 7a / afb. 7b). 2 Beweeg het apparaat voorzichtig en beheerst. Neus- en oorhaartjes knippen (afb. 8) Neus , Gebruik het trimhulpstuk voor neus- en oorhaartjes (8). ) Zorg ervoor dat de neusgaten schoon zijn. 1 Breng de punt van het hulpstuk in een van de neusgaten. (Afb. 8a) ) Steek de punt niet verder dan 0,5 cm in het neusgat. nl , De laadtijd bedraagt ongeveer 8-10 uur. Haal na het laden de stekker van de lader uit het stopcontact en haal vervolgens het netsnoer uit de apparaataansluiting (20). Het apparaat is nu klaar voor gebruik. ) De eerste oplaadbeurt duurt 12 uur. Bij volgende oplaadbeurten moet het apparaat 8 tot 10 uur worden opgeladen voor een gebruiksduur van 60 minuten. ) Tijdens het opladen wordt de lader enigszins warm. Dit is normaal, behalve als de lader echt heel warm wordt. 5 Mod. CP7396 Tips om de levensduur van de batterijen te verlengen • Laat de lader niet langdurig aangesloten. Sluit het af wanneer u klaar bent met opladen. • Gebruik de haartrimmer totdat de batterij volledig is uitgeput en laad daarna de batterij volledig op. • Bewaar noch laad het apparaat dichtbij radiators of andere warmtebronnen, of op een plek die aan rechtstreeks zonlicht is blootgesteld. • Laad het apparaat niet op in een smerige of vochtige omgeving. De omgevingstemperatuur bij het laden dient tussen 15ºC en 35ºC te liggen. • Ontlaad om de paar maanden de batterijen helemaal om ze vervolgens weer op te laden. Laat om ze te ontladen het apparaat zonder netsnoer in werking tot het stopt, en zet vervolgens de schakelaar (3) op de stand “0”. Volg de bovenstaande aanwijzingen om de batterijen opnieuw op te laden. 4 GEBRUIK CORTAPELOS HAIR CLIPPER TONDEUSE À CHEVEUX HAARSCHNEIDER MÁQUINA DE CORTAR O CABELO RASOIO PER CAPELLI HAARTRIMMER ) Dit apparaat is ontwikkeld voor het trimmen van hoofdhaar, lichaamshaar, het INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCIUNI DE UTILI- trimmen en bijknippen van baard, snor, bakkebaarden, neus- en oorhaar van mensen. Gebruik het niet voor andere doeleinden. n Als u de haartrimmer in de douche gebruikt, doe het dan zonder lader. Dompel de haartrimmer of de lader nooit onder in water. ) Controleer of het apparaat schoon is en of er zich tussen de mesjes geen haarresten bevinden die een correcte werking van het apparaat nadelig kunnen beïnvloeden. ZARE Werking ) U kunt de haartrimmer met batterijen of met de lader gebruiken. • Gebruik de haartrimmer niet continu aangesloten op het lichtnet. ) Als de batterij tijdens het gebruik uitgeput raakt, kunt u doorgaan als u de haartrimmer aansluit op het stroomnet. Als het apparaat met de schakelaar (3) op de stand "1" niet werkt, zet de schakelaar dan op stand “0” en wacht 1 minuut alvorens het apparaat opnieuw in te schakelen. Aanbevelingen • Om de hoeveelheid geknipt haar beter te kunnen controleren, verdient het aanbeveling het haar met de haartrimmer te knippen wanneer het DROOG is. • Trim het haar in KORTE STUKJES. Haal de trimmer niet in één keer over een zijde. • Vergeet niet bij het trimmen het haar regelmatig te kammen. • Beweeg de haartrimmer RUSTIG door het haar zodat het HAAR op REGELMATIGE wijze wordt getrimd. Forceer de haartrimmer niet. • Het is beter te weinig dan te veel haar te trimmen. Begin te trimmen met het apparaat op de maximale haarlengte (16 mm). • Het verdient aanbeveling de geselecteerde trimstand te noteren, zodat u de volgende keer voor een bepaald kapsel van dezelfde stand gebruik kunt maken. Voorbereiding 1 Zet het voor de gewenste behandeling aangegeven trimhulpstuk op het apparaat. Volg hiervoor onderstaande aanwijzingen: houd de palletjes (2) ingedrukt en laat ze weer los nadat u het hulpstuk op het apparaat hebt gezet. (afb.1). 2 Plaats de geleidekam die hoort bij het gekozen hulpstuk (afb. 2a). , De hieronder getoonde voorbeelden voor het gebruik van de hulpstukken zijn bedoeld ter oriëntatie. Kies de hulpstukken waarmee u het gemakkelijkst werkt voor elk lichaamsdeel. ) Als u het apparaat zonder geleidekam gebruikt, ga dan voorzichtig te werk, zodat u uw huid niet beschadigt. Hoofdhaar trimmen (afb. 4) , Gebruik het trimhulpstuk (5) of (6). 1 Laat de persoon wiens haar u gaat trimmen op een dusdanige hoogte zitten dat het hoofd zich op uw ooghoogte bevindt. 2 Ontwar het haar en kam het in de natuurlijke richting. 3 Stel de verstelbare kam in op de gewenste stand (afb. 3). Met de standschakelaar (11) kunt u verschillende trimlengtes instellen. ) Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan om te beginnen met de standenschakelaar (11) op 14 of 16 mm. Als u eenmaal vertrouwd bent met de haartrimmer, stel dan de kam in op de gewenste trimlengte. Nek 1 Begin in het midden van de nek. Houd de haartrimmer tegen het hoofd en beweeg het apparaat zachtjes naar boven (afb. 4a). 2 Trim verder van de onderzijde van de nek tot boven de oren. Zijkanten ) Wij raden u aan om de lagere standen van de verstelbare kam te gebruiken. 3 Trim de bakkebaarden en het gedeelte bij de oren van onder naar boven (afb. 4b). Bovenkant ) Wij raden u aan om de hogere standen van de verstelbare kam te gebruiken. 4 Begin het trimmen vanaf de VOORZIJDE van het hoofd en werk verder naar de ACHTERZIJDE (afb. 4c). ) Controleer regelmatig tijdens het trimmen, of de standenregelaar (11) niet per ongeluk is verschoven, om onregelmatig getrimde stukken te voorkomen. 05/10 Solac is a registered Trade Mark 2 Beweeg het apparaat naar binnen en naar buiten toe en draai het tegelijkertijd, om de ongewenste haartjes te verwijderen. ) Om een jeukend gevoel te voorkomen de zijkant van de punt van het hulpstuk stevig tegen de huid aangedrukt houden. Oren ) Zorg ervoor dat de gehooringangen aan de buitenkant schoon zijn. 1 Beweeg de punt van het apparaat zachtjes rond het oor om de uitstekende haartjes te verwijderen. (Afb. 8 b). 2 Breng de punt van het hulpstuk voorzichtig in het buitenste gedeelte van de gehooringang. (Afb. 8c). ) Steek de punt niet verder dan 0,5 cm in de gehooringang, omdat u anders het trommelvlies kunt beschadigen. 5 REINIGING EN ONDERHOUD n Controleer, alvorens de haartrimmer te reinigen, of het apparaat is uitgeschakeld en of de stekker uit het stopcontact is genomen. 1 Verwijder de opzetkam. 2 Schud de haartrimmer uit boven de vuilnisbak, zodat het haar tussen de mesjes eruit valt. 3 Gebruik het meegeleverde borsteltje om de mesjes en de binnenkant van de haartrimmer schoon te maken (afb. 9a). ) Smeer na elk gebruik de trimmesjes (7) licht in met smeerolie (18). 4 Reinig de buitenzijde met een droge doek. ) Het scheerblad van het mini-scheerhulpstuk (15) is uiterst fragiel. Pak het voorzichtig vast. Vervang het bovenste deel van het scheerhulpstuk als het scheerblad slijtage vertoont. (Afb. 9b). ) Maak de mesjes van het scheerhulpstuk schoon met het daarvoor meegeleverde borsteltje (afb. 9b). Maak het scheerblad niet schoon met het borsteltje, omdat u het daarmee kunt beschadigen. 6 HERGEBRUIK ) Als u besluit om het apparaat af te danken, haal dan eerst de batterij eruit. 1 Haal de stekker uit het apparaat en laat het aan staan totdat de batterij volledig is opgebruikt en breng het apparaat dan naar een erkende technische dienst. ) De batterijen van dit apparaat zijn van het type Ni-MH. Daarom moeten ze ofwel hergebruikt ofwel weggegooid worden in overeenstemming met de ter plaatse geldende wet- en regelgeving. Werp de batterijen NOOIT in containers voor gewoon huisvuil. LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. q es en fr de pt it nl • • • • • • • ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS , Utilizzare la tosatrice (8). ) Accertarsi di avere le narici pulite. 1 Inserire la punta della tosatrice in una narice. (Fig. 8a) ) Non inserire la punta nella narice per oltre 0,5 cm. 2 Per eliminare i peli superflui, spostare l'apparecchio verso l'interno e verso l'esterno mentre gira. ) Per ridurre il solletico, premere saldamente la parte laterale della punta contro la pelle. Orecchie ) Accertarsi che gli orifizi dei condotti uditivi esterni siano puliti. 1 Spostare la punta dell'apparecchio leggermente intorno all'orecchio per eliminare i peli che fuoriescono all'esterno. (Fig. 8 b). 2 Posizionare delicatamente la punta della tosatrice all'interno del condotto uditivo esterno. (Fig. 8c). ) Non introdurre la punta per oltre 0,5 cm all'interno dell'orecchio onde evitare di arrecare danni al timpano. 5 PULIZIA E MANUTENZIONE n Prima di pulire la macchinetta, verificare che sia spenta e scollegata dalla rete. 1 Rimuovere l'accessorio pettine. 2 Scuotere il rasoio per capelli nella spazzatura per far cadere i peli rimasti tra le lame. 3 Per pulire le lame e l'interno del rasoio, servirsi dello spazzolino in dotazione (Fig. 9a). ) Dopo ogni utilizzo, lubrificare leggermente le lame da taglio (7) con l'olio lubrificante (18). 4 Pulire l'esterno con un panno asciutto. ) La lamina della testina minirasoio (15) è molto delicata. Maneggiarla con cura. Se la lamina è danneggiata, sostituire la parte superiore della testina rasoio (Fig. 9b). ) Pulire le lame della testina di rasatura con lo spazzolino fornito in dotazione allo scopo (Fig. 9b). Non pulire la lama per la rasatura con lo spazzolino per non danneggiarla. 6 SMALTIMENTO ) Se si desidera smaltire l'apparecchio è prima necessario rimuovere la batteria. 1 Scollegare l'apparecchio e farlo funzionare fino al completo scaricamento della batteria; rivolgersi quindi a un centro di assistenza tecnica autorizzato. batterie utilizzate per questo apparecchio sono di tipo Ni-MH e pertanto dovranno essere riciclate o gettate nel rispetto delle leggi e delle disposizioni locali. Non gettare MAI le batterie in contenitori per normali rifiuti domestici. ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente. ) Le q } 100% Recycled Paper
This document in other languages
- français: Solac CP7396
- español: Solac CP7396
- Deutsch: Solac CP7396
- Nederlands: Solac CP7396
- italiano: Solac CP7396
- português: Solac CP7396