Download Solac CP7396

Transcript
W
ESPAÑOL
es
1 ATENCION
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado
podría ser peligroso.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en
el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas
y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que
los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección
de transporte o promoción de venta.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente y se
puede utilizar de forma segura en el baño o en la ducha, con el cargador
desenchufado.
• Evite posibles salpicaduras en el cargador o cable de conexión.
• Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar el aparato.
• No introduzca nunca el cargador en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No permita
que el cargador entre en contacto con el agua durante su limpieza.
• No toque el cargador con las manos húmedas cuando esté enchufado.
• Nunca deje el cargador funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
• Si utiliza el aparato sin ningún peine guía, tenga precaución para no dañar su piel.
• Si la cuchilla o los peines guía presentan roturas o daños, deje de utilizar el aparato y
repárelo antes de volver a usarlo.
• Para un funcionamiento correcto las cuchillas deben estar limpias y sin restos de pelo.
Para ello límpielas antes y después de cada uso con ayuda del cepillo que se adjunta.
• Eletrodomésticos SOLAC S.A. declina toda responsabilidad por daños que podrían
ocasionarse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento de estas advertencias.
g
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3
Cuerpo principal del aparato
Pestañas de desbloqueo del cabezal
Interruptor encendido/apagado
Indicador de carga
Cabezal de corte ancho (pelo cabeza)
Cabezal de corte estrecho (pelo cabeza y barba)
Cuchillas de corte
Recortador de pelo para nariz y orejas
Peine guía de corte (2mm, 4mm, 6mm, 8mm)
Peine guía de corte (10mm, 12mm, 14mm, 16mm)
Selector de posiciones de corte
Peine guía para corte 4mm
Cabezal de corte vello corporal y arreglos barba
Peine guía para cabezal 13
Cabezal miniafeitadora
Peines
Cepillo de limpieza
Aceite lubricante
Tijera
Conectores de carga
Cargador
Base de carga
4 UTILIZACION
) Este aparato ha sido creado para cortar el pelo humano, vello corporal, para
recortar y arreglar la barba, el bigote, las patillas, el pelo de la nariz y de las
orejas de las personas. No lo emplee para otros usos.
n Si utiliza el cortapelos en la ducha, hágalo sin el cargador. No sumerja bajo el
agua el cortapelos ni el cargador.
) Compruebe que la maquinilla esté limpia y no tiene restos de pelo entre las
cuchillas, ya que esto podría impedir el buen funcionamiento de la misma.
Funcionamiento
) Puede utilizar el cortapelos mediante las baterías o mediante el cargador.
• No utilice el cortapelos de forma continuada conectado a la red.
) Si se descarga la batería durante su uso, puede continuar conectando el aparato
a la red. Si al poner el interruptor (3) en posición “I” no funcionara, ponerlo en
posición “O” y esperar 1 minuto antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Recomendaciones
• Para controlar mejor la cantidad de cabello cortado, recomendamos que el pelo esté
SECO cuando se corte con maquinilla.
• Realice PASADAS CORTAS. No termine de una pasada todo un lado.
• Recuerde que debe peinar el pelo frecuentemente a medida que va cortándolo.
• Para cortar el CABELLO de forma UNIFORME deje que la maquinilla AVANCE
SUAVEMENTE por el cabello. No intente forzarla.
• Es preferible cortar poco que en exceso. Empiece con la posición de máxima longitud
de corte (16 mm).
• Le aconsejamos que apunte la posición del nivel de corte seleccionado cada vez,
para que pueda repetir el peinado en próximas ocasiones si lo desea.
Preparación
Corte del cabello (Fig. 4)
,
Utilice los cabezal de corte (5) ó (6).
1 Siente a la persona a la que vaya a cortar el pelo de manera que la cabeza está
a la altura de sus ojos.
2 Desenrede el cabello y péinelo en su dirección natural.
3 Ajuste el peine telescópico en la posición deseada (Fig 3). El selector de
posiciones (11) permite ajustar diferentes longitudes de corte.
) La primera vez que utilice la maquinilla le recomendamos que empiece con el
selector (11) en la posición 14 ó 16mm. Cuando se haya familiarizado con el
cortapelos ajuste el peine a la longitud de corte deseada.
Nuca
1 Comience por el centro de la nuca. Mantenga el cortapelos apoyado sobre el
cuero cabelludo y deslícelo suavemente (Fig. 4a).
2 Continúe cortando la parte de atrás de la nuca hasta por encima de las orejas.
Recarga de las baterías
por un
1 Coloque el interruptor (3) en la posición “0”.
2 Conecte el cable del cargador en el conector (20) de la base de carga (22).
3 Enchufe el cargador en la red eléctrica.
4 Coloque el cortapelos en la base de carga (22). El indicador de carga (4) se
iluminará de color rojo.
Laterales
) Recomendamos utilice las posiciones inferiores del peine telescópico.
3 Corte las patillas y la zona cercana a las orejas de abajo hacia arriba (Fig.4b).
Parte superior
) Recomendamos utilice las posiciones superiores del peine telescópico.
4 Empiece el corte desde la PARTE FRONTAL de la cabeza y vaya avanzando
HACIA LA PARTE POSTERIOR (Fig.4c).
) Verifique periódicamente durante el corte, que el selector de posiciones (11) no
se ha movido accidentalmente, con el fin de evitar escaleras.
FRANÇAIS
1 ATTENTION
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage
autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne
responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le cordon
ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service
technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien
à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des
pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez
l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments
tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table
ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par un
service après-vente ou par tout professionnel agréé afin d’écarter tout danger.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et
autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection
pendant le transport ou pour sa promotion.
• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
L’appareil est conforme aux normes de sécurité IEC approuvées internationalement et
peut être utilisé en toute sécurité dans le bain ou la douche, avec le chargeur
débranché..
• Évitez d'éclabousser le chargeur ou le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger l’appareil.
• Ne plongez pas le chargeur ni la tondeuse dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne le
mettez pas au lave-vaisselle. Le chargeur ne doit jamais être en contact avec l'eau
pendant son nettoyage.
• Ne touchez pas le chargeur en marche avec les mains humides.
• Ne laissez jamais le chargeur fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
• Si vous utilisez la tondeuse sans peigne-guide, veillez à ne pas vous blesser.
• Si la lame ou les peignes-guides sont endommagés ou cassés, n’utilisez plus l’appareil et
réparez-le avant de l’utiliser à nouveau.
• Pour un bon fonctionnement de l'appareil, les lames doivent être propres et exemptes de
tout reste de poils ou cheveux. Les nettoyer pour cela avant et après chaque utilisation à
l'aide de la brosse qui est fournie.
• Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité en cas de dommage causé à
des personnes, à des animaux ou à des objets résultant du non-respect de ces consignes.
g
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Corps principal de l’appareil
Boutons de déblocage de la tête
Interrupteur marche/arrêt
Témoin de charge
Tête de coupe large (cheveux)
Tête de coupe étroite (cheveux et barbe)
Lames de coupe
Tondeuse pour poils du nez et des oreilles
Peigne guide de coupe (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm)
Peigne guide de coupe (10mm, 12mm, 14mm, 16mm)
Commande de positions de coupe
Peigne guide pour coupe 4mm
Tête de coupe poils du corps et finitions barbe
Peigne guide pour tête 13
Tête mini-rasoir
Peignes
Brosse de nettoyage
Huile lubrifiante
Ciseaux
Connecteurs de charge
Chargeur
Support de charge
3 PRÉPARATION DE L'APPAREIL
Recharge des piles
) Toute réparation ou tout changement de batterie devrait être effectué par un
Service Technique Agréé.
n Utilisez uniquement le chargeur fourni, aucun autre.
1 Placez l’interrupteur (3) sur la position « 0 ».
2 Branchez le câble du chargeur dans le connecteur (20) du support de charge
(22).
3 Branchez le chargeur.
4 Déposez la tondeuse sur le support de charge (22). Le témoin de charge (4)
s’éclairera en rouge.
, Le temps de chargement est d’environ 8-10 heures.
ENGLISH
) Utilice el accesorio corte 4mm (12) para una longitud de corte inferior a 6 mm o
Toque final
Recorte de barba con el peine guía (Fig. 5)
,
Aconsejamos la utilización del cabezal de corte estrecho (6).
1 Peine el pelo que va a recortar (barba, bigote...) con un peine fino.
2 Mueva el aparato lentamente por el pelo (Fig. 5).
) Para un corte mas eficiente mueva el aparato en dirección contraria a la de
crecimiento del pelo.
) Puesto que todo el pelo no crece en la misma dirección, deberá mover el aparato
en distintas direcciones.
Afeitado con la miniafeitadora (Fig. 6)
, Utilice el cabezal miniafeitadora (15).
) Compruebe que no hay ningún elemento deteriorado o gastado.
) Si la lámina está deteriorada, sustituya la parte superior del cabezal antes de
utilizar la afeitadora de nuevo.
Si la cuchilla está deteriorada sustituya el cabezal completo.
1 Presione suavemente la afeitadora sobre la piel y afeite siguiendo los contornos
para eliminar los restos de barba.
Recorte de vello corporal (Fig. 7)
, Aconsejamos la utilización del cabezal de corte de vello corporal (13) para
recortar el pelo del pecho.
1 Deslice el peine guía (14) por las ranuras de guía situadas a ambos lados del
cabezal.
) Elija la ranura según la longitud de vello deseada, (Fig. 7a/ Fig. 7b).
2 Mueva el aparato con cuidado y de forma controlada.
Recommandations pour augmenter la durée de vie des piles
• Ne laissez pas le chargeur branché pendant de longues périodes. Débranchez-le à
l’issue du chargement.
• Utilisez la tondeuse jusqu’à ce qu'elle soit complètement déchargée et rechargez la
batterie complètement.
• Ne stockez ni ne rechargez pas l’appareil près de radiateurs ou d’autres sources de
chaleur, ou s’il est exposé à la lumière directe du soleil.
• Ne rechargez pas l’appareil dans des endroits sales ou humides, et faites en sorte
que la température ambiante soit comprise entre 15ºC et 35ºC.
• Tous les trois ou quatre mois, videz complètement les piles puis rechargez-les. Pour
les vider, faites fonctionner l’appareil sans câble jusqu’à son arrêt, puis placez
l’interrupteur (3) sur la position « 0 ». Ensuite, rechargez les piles tel qu’expliqué plus
haut.
4 UTILISATION
) Cet appareil a été conçu pour couper les cheveux, les poils du corps et pour raser
et rectifier la barbe, la moustache, les pattes, les poils du nez et des oreilles des
personnes. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
n Si vous utilisez la tondeuse sous la douche, faites-le sans le chargeur. Ne
plongez jamais la tondeuse ni le chargeur sous l’eau.
) Vérifiez que la tondeuse est bien propre et qu’il ne reste pas de poils entre les
lames ; cela pourrait empêcher son bon fonctionnement.
Fonctionnement
) Vous pouvez utiliser la tondeuse avec les piles ou avec le chargeur.
• N’utilisez pas régulièrement la tondeuse branchée au secteur.
) Si la batterie est déchargée durant son utilisation, vous pouvez continuer en
branchant l’appareil au secteur. Si, lorsque vous mettez l’interrupteur (3) sur la
position « I » la tondeuse ne fonctionne pas, mettez l’interrupteur en position
« 0 » puis attendez 1 minute avant de remettre l’appareil en marche.
Recommandations
• Nous vous conseillons de couper les cheveux avec la tondeuse lorsqu’ils sont SECS
pour mieux contrôler la quantité de cheveux coupés.
• Procédez par PASSAGES COURTS. Ne finissez pas tout un côté en un seul
passage.
• Pensez à souvent peigner les cheveux au fur et à mesure que vous les coupez.
• Pour couper les CHEVEUX de façon UNIFORME, faites AVANCER DOUCEMENT la
tondeuse dans les cheveux. Ne forcez surtout pas.
• Mieux vaut couper peu que trop. Commencez par la longueur de coupe la plus
importante (16 mm).
• Nous vous conseillons de bien noter à chaque fois la position du niveau de coupe
sélectionné afin de pouvoir reproduire la coupe à d’autres occasions.
Préparation
1 Installez la tête de coupe indiquée pour chaque utilisation. Pour cela : exercez
une pression sur les deux boutons (2) ; installez la tête de coupe, puis relâchez
les boutons. (Fig.1).
2 Installez le peigne guide approprié pour chaque tête (Fig. 2a).
, Les exemples d’utilisation des têtes montrées ci-après sont indicatifs.
Sélectionnez les têtes qui vous semblent les plus faciles à utiliser pour les
différentes parties du corps.
) Si vous utilisez la tondeuse sans peigne-guide, faites attention à ne pas vous
blesser.
Coupe de cheveux (Fig. 4)
,
Utilisez les têtes de coupe (5) ou (6)
1 Faites asseoir la personne dont vous allez couper les cheveux afin de bien voir
sa tête.
2 Démêlez les cheveux et coiffez-les dans leur sens naturel.
3 Réglez le peigne télescopique sur la position souhaitée (Fig. 3). Le sélecteur de
positions (11) permet de régler différentes longueurs de coupe.
) Lors de la première utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de
commencer avec le sélecteur (11) sur la position 14 ou 16 mm. Une fois que vous
serez familiarisé avec la tondeuse, réglez le peigne sur la longueur de coupe
souhaitée.
Nuque
1 Commencez par le milieu de la nuque. Maintenez la tondeuse appuyée sur le cuir
chevelu et faites-la glisser doucement (Fig. 4a).
2 Continuez en coupant les cheveux de la partie arrière de la nuque jusqu’audessus des oreilles.
Côtés
) Nous vous conseillons d’utiliser les positions inférieures du peigne télescopique.
3 Coupez les pattes et la zone proche des oreilles de bas en haut (Fig. 4b).
Partie supérieure
) Nous
vous conseillons d’utiliser les positions supérieures du peigne
télescopique.
4 Commencez la coupe en partant de la PARTIE FRONTALE de la tête et avancez
progressivement jusqu’à la PARTIE POSTÉRIEURE (Fig. 4c).
g
Recorte pelo de la nariz y orejas (Fig. 8)
Nariz
, Utilice el recortador (8).
) Asegúrese de que tiene limpios los orificios nasales.
1 Introduzca la punta del recortador en un orificio nasal. (Fig. 8a)
) No introduzca la punta mas de 0,5 cm en el orificio.
2 Mueva el aparato desplazando hacia adentro y hacia afuera a la vez que lo gira
para eliminar el pelo no deseado.
) Para reducir el cosquilleo, presione firmemente el lateral de la punta contra la
piel.
Orejas
) Asegúrese de que tiene limpios los orificios de los oídos externos.
1 Desplace la punta del aparato suavemente alrededor de la oreja para eliminar
los pelos que sobresalen por el exterior. (Fig. 8 b).
2 Coloque suavemente la punta del recortador en el interior del oído externo. (Fig.
8c).
) No introduzca la punta mas de 0,5 cm en el oído ya que podría dañar el tímpano.
5
2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1 Retire el accesorio peine.
2 Sacuda el cortapelos en la basura para que caiga el pelo atrapado entre las
cuchillas.
3 Utilice el cepillo incluido para limpiar las cuchillas y el interior del cortapelos
(Fig.9a).
) Después de cada uso, lubrique ligeramente las cuchillas de corte (7) con aceite
lubricante (18).
4 Limpie el exterior con un paño seco.
) La lámina del cabezal miniafeitadora (15) es muy delicada. Cójala con cuidado.
Sustituya la parte superior del cabezal afeitadora si la lámina se encuentra
deteriorada. (Fig.9b).
) Limpie las cuchillas del cabezal de afeitado con el cepillo incluido para tal fin (Fig.
9b). No limpie la lámina de afeitado con el cepillo, ya que podría dañarla.
RECICLAJE
) Cuando decida desechar el aparato, se debe retirar previamente la batería.
1 Desenchufe el aparato y hágalo funcionar hasta que la batería se descargue por
completo y acuda a un Servicio Técnico Autorizado.
) Las baterías utilizadas en este aparato son de tipo Ni-MH, por lo que deben ser
recicladas o desechadas siguiendo las leyes y reglamentos locales. NUNCA
deseche las baterías en contenedores para basura doméstica. Deposite el
aparato en un contenedor adecuado.
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De
esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
q
MAIN COMPONENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
n Antes de limpiar la maquinilla compruebe que está apagada y desenchufada.
6
en
IMPORTANT
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future
reference.
• This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous
to use it for any purpose other than the one indicated.
• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or
mental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless
supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly in
the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service
centre.
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same
as in your home.
• Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and
performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power
cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the mains
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by
pulling the connection pin, and not the cord.
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not
leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling
it and causing the appliance to fall.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your aftersales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during
transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard
and stickers.
• Never leave the appliance exposed to the elements.
The appliance complies with internationally approved IEC safety standards and can be
used safely in the bath or shower with the charger unplugged.
• Avoid splashing water on the charger or the power cord.
• Use only the supplied charger to charge the appliance.
• Never submerge the charger or the hair clipper in water or any other liquid, or place them
in a dishwasher. Do not allow the charger to come into contact with water during cleaning.
• Do not touch the charger with wet hands when it is plugged in.
• Never leave the charger working on a wet surface or cloth.
• If you use the appliance without any guide combs, be careful not to injure your skin.
• If the blade or the guide combs show signs of breakage or damage, stop using the
appliance and repair them before using it again.
• The blades must be clean and have no traces of hair to work properly. Therefore, use the
attached brush to clean them before and after use.
• Electrodomésticos SOLAC S.A. hereby disclaims all liability for injuries or damage that
could be caused to persons, animals or property due to the failure to heed with these
warnings.
5 Para conseguir una línea recta en las patillas y alrededor de las orejas, retire el
peine telescópico, apoye la maquinilla en ángulo recto respecto a la cabeza, en
posición invertida con las hojas en contacto con la piel, y muévala hacia abajo.
6 Para retirar el peine telescópico, coloque el interruptor (3) en posición “0”. Tire
de la pestaña hacia fuera (Fig. 2b).
fr
5 À l’issue du chargement, débranchez le chargeur puis détachez le câble du
connecteur (20). L’appareil est prêt à être utilisé.
) Vous devez brancher l’appareil 12 heures pour le premier chargement, et de 8 à
10 heures pour les chargements successifs qui fourniront 60 minutes
d’autonomie.
) Pendant le chargement, le chargeur chauffe légèrement. Cela est normal, à
moins que ce réchauffement ne soit excessif.
1
un efecto “barba de varios días” .
Recomendaciones para alargar la vida de las baterías
• No deje el cargador conectado durante largos períodos de tiempo. Desconéctelo
cuando finalice la recarga.
• Utilice el cortapelos hasta que se haya descargado por completo y vuelva a recargar
la batería completamente.
• No almacene ni recargue el aparato cerca de radiadores u otras fuentes de calor, o
expuesto a la luz solar directa.
• No recargue el aparato en lugares sucios o húmedos, y procure que la temperatura
ambiente esté comprendida entre 15ºC y 35ºC.
• Cada pocos meses, descargue las baterías por completo y a continuación
recárguelas. Para descargarlas, haga funcionar el aparato sin cable hasta que se
detenga, y a continuación coloque el interruptor (3) en la posición “0”. A continuación
recargue las baterías como se explica más atrás.
1 Coloque el cabezal de corte indicado para cada uso. Para ello: mantenga pulsadas las
pestañas (2), Una vez colocado el cabezal suelte las pestañas. (Fig.1).
2 Coloque el peine guía apropiado a cada cabezal (Fig. 2a).
, Los ejemplos de uso de los cabezales mostrados a continuación son
orientativos. Seleccione los cabezales con los que se encuentre más cómodo
para cada parte del cuerpo.
) Si utiliza el aparato sin ningún peine guía, tenga precaución para no dañar su piel.
PREPARACIÓN DEL APARATO
) Cualquier reparación o cambio de baterías, debería ser efectuado
Servicio Técnico Autorizado.
n Utilice sólo el cargador suministrado, no emplee ningún otro.
, El tiempo de carga es de aproximadamente 8-10 horas.
5 Después de la carga desenchufe el cargador de la red y después desenchufe el
cable del conector (20). El aparato queda listo para su uso.
) La primera carga requiere 12 horas de conexión, las recargas posteriores
requieren entre 8 y 10 horas para 60 minutos de autonomía.
) Durante la carga, el cargador se calienta ligeramente. Esto es normal, a no ser
que el calentamiento sea muy elevado.
3
Main body of the appliance
Head-release tabs
On/Off switch
Charge indicator
Wide-cutting head (hair on the head)
Narrow-cutting head (head and beard hair)
Cutting blades
Cutter for nostrils and ears
Cutting guide combs (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm)
Cutting guide combs (10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm)
Cutting position selector
4 mm cutting guide comb
Body hair and beard-trimming head
Guide comb for head 13
Mini-shaver head
Combs
Cleaning brush
Lubricating oil
Scissors
Charger connectors
Charger
Charging base
Recommendations for extending the life of the batteries
• Do not leave the charger connected for long periods of time. Disconnect it when it has
finished recharging.
• Use the hair clipper until the batteries are completely flat, and then completely
recharge the battery.
• Do not store or recharge the appliance close to radiators or other sources of heat, or
expose it to direct sunlight.
• Do not recharge the appliance in dirty or wet places, and room temperature should
be between 15º C and 35º C.
• Every few months, allow the batteries to drain completely and then recharge them. To
discharge them, turn the appliance on without the cord until it stops running, then put
the switch (3) in the “0” position. Then recharge the batteries as explained above.
4 USE
) This device has been designed for cutting human head hair and body hair, for
trimming and tidying up a beard, moustache, sideburns, nostril and ear hair. Do
not use it for any other purpose.
n If you use the hair clipper in the shower, do so without the charger. Do not
submerge either the clipper or the charger under water.
) Check that the clipper is clean and there are no traces of hair between the blades,
as this could prevent it from working properly.
Operation
) You can use the hair clipper with the batteries or with the charger.
• Do not use the hair clipper continuously while connected to the mains.
) If the battery goes flat during use, you can continue to use it by connecting the
appliance to the mains. If, when you set the switch (3) to the “1” position, it does
not work, set it to the “0” position and wait for one minute before operating.
1 Fit the cutting head specified for each purpose. To do so: keep the tabs (2)
pressed in. When the head is in position, release the tabs. (Fig.1)
2 Fit the appropriate guide comb to each head (Fig. 2a).
, The examples shown for the use of heads are for guidance purposes only.
Choose the heads you find most comfortable for each part of the body.
) If you use the appliance without any guide combs, be careful not to injure your
skin.
Cutting Hair (Fig. 4)
, Use cutting heads (5) or (6).
1 Sit the person whose hair you are going to cut so the head is level with their eyes.
2 Untangle the hair and comb it in its natural direction.
3 Set the telescopic comb to the desired position (Fig 3). The length of the cut can
be adjusted using the position selector (11).
) The first time you use the clippers, we recommend you start with the selector (11)
in the 14 or 16 mm position. Once you are familiar with the clippers, adjust the
comb to the desired cutting length.
Nape of the Neck
1 Start at the centre of the nape of the neck. Keep the clipper resting against your
scalp and slide it along smoothly (Fig. 4a).
2 Continue cutting the part at the back of the head to above the ears.
Recharging the Batteries
by an Authorised
Sides
) We recommend you use the lower positions of the telescopic comb.
3 Trim sideburns and the area around the ears in an upward direction (Fig. 4b).
1 Set the switch (3) to the “0” position.
2 Insert the charger cable into the connector (20) of the charger base (22).
3 Plug the charger into the mains.
Upper Part
) We recommend you use the higher positions of the telescopic comb.
DEUTSCH
) Pendant que vous coupez les cheveux, vérifiez régulièrement que le sélecteur
de positions (11) n’a pas bougé accidentellement pour éviter les différences de
longueur.
) Utilisez l’accessoire de coupe de 4 mm (12) pour une longueur de coupe
inférieure à 6 mm ou un effet « barbe de trois jours ».
Finition
5 Pour obtenir une ligne droite pour les pattes et autour des oreilles, retirez le
peigne télescopique, appuyez la tondeuse à angle droit par rapport à la tête, à
l’envers, avec les lames en contact avec la peau et déplacez-la vers le bas.
6 Pour retirer le peigne télescopique, placez l’interrupteur (3) en position « 0 ».
Tirez sur la languette (Fig. 2b).
Coupe de la barbe avec le peigne guide (Fig. 5)
, Nous vous conseillons d’utiliser la tête de coupe étroite (6).
1 Peignez les poils que vous allez tondre (barbe, moustache, etc.) avec un peigne
fin.
2 Déplacez lentement l’appareil sur les poils (Fig. 5).
) Pour une coupe plus efficace, déplacez l’appareil en sens inverse à la pousse du
poil.
) Tous les poils ne poussent pas dans la même direction ; vous devrez donc
déplacer l’appareil dans différentes directions.
Rasage avec le mini-rasoir (Fig. 6)
, Utilisez la tête mini-rasoir (15).
) Vérifiez qu’aucun élément n’est détérioré ou usé.
) Si la plaquette est détériorée, remplacez la partie supérieure de la tête avant
d’utiliser le rasoir.
Si la lame est détériorée, remplacez toute la tête.
1 Appuyez doucement le rasoir sur la peau et rasez en suivant les contours pour
éliminer les restes de barbe.
Coupe des poils du corps (Fig. 7)
, Nous vous conseillons d’utiliser la tête de coupe de poils du corps (13) pour
raser les poils du torse.
1 Faites glisser le peigne guide (14) le long des rainures de guide situées des deux
côtés de la tête.
) Choisissez la rainure selon la longueur de poil souhaitée, (Fig. 7a/ Fig. 7b).
2 Déplacez l’appareil doucement et de manière contrôlée.
Coupe des poils du nez et des oreilles (Fig. 8)
Nez
, Utilisez la tondeuse (8).
) Assurez-vous que vos narines sont bien propres.
1 Introduisez la pointe de la tondeuse dans une narine. (Fig. 8a)
) N’introduisez pas la pointe de plus de 0,5 cm dans la narine.
2 Déplacez l’appareil vers l’intérieur et vers l’extérieur tout en le tournant pour
éliminer les poils indésirables.
) Pour éviter les chatouillements, appuyez fermement le côté de la pointe contre
la peau.
Oreilles
) Assurez-vous que vos oreilles sont bien propres.
1 Déplacez la pointe de l’appareil doucement autour de l’oreille pour éliminer les
poils qui dépassent à l’extérieur. (Fig. 8b).
2 Introduisez doucement la pointe de la tondeuse à l’intérieur du pavillon de l’oreille
(Fig. 8c).
) N’introduisez pas la pointe de plus de 0,5 cm dans l’oreille ; vous pourriez
atteindre le tympan.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
n Avant de nettoyer la tondeuse, vérifiez qu’elle est éteinte et débranchée.
1 Retirez l’accessoire peigne.
2 Secouez la tondeuse au dessus de la poubelle pour faire tomber les cheveux
restés dans les lames.
3 Utilisez la brosse fournie pour nettoyer les lames et l’intérieur de la tondeuse (Fig.
9a).
) Après chaque utilisation, lubrifiez légèrement les lames de coupe (7) à l’aide
d’huile lubrifiante (18).
4 Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec.
) La plaquette de la tête mini-rasoir (15) est très délicate. Saisissez-la avec soin.
Remplacez la partie supérieure de la tête rasoir si la plaquette est détériorée.
(Fig. 9b).
) Nettoyez les lames de la tête de rasage avec la brosse fournie à cet effet (Fig.
9b). Ne nettoyez pas la plaquette de rasage avec la brosse ; vous pourriez
l’endommager.
6 RECYCLAGE
) Lorsque
vous souhaitez vous défaire de l’appareil, retirez la batterie au
préalable.
1 Débranchez l’appareil, faites-le fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit
totalement déchargée et faites appel à un Service Technique Agréé.
piles utilisées dans cet appareil sont du type Ni-MH : elles doivent être
recyclées ou jetées conformément aux lois et aux règlements locaux. NE
JAMAIS jeter les piles dans des conteneurs pour déchets domestiques. Déposez
l’appareil dans un conteneur adéquat.
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de
l’environnement.
) Les
q
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an
einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden
Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät
nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie
es zu einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene
Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines
Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls
vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz
anschließen oder vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets
am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in
Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche
hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber
in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
• Gerät nicht der Witterung aussetzen.
Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsnormen und kann auf sichere Weise
im Bad bzw. in der Dusche verwendet werden, wenn das Ladegerät vom Netz getrennt
ist.
• Schützen Sie das Ladegerät bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern.
• Nur das mitgelieferte Ladegerät zum Aufladen des Gerätes verwenden.
• Das Ladegerät und den Haarschneider nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das
Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Das angeschlossene Ladegerät nicht mit feuchten Händen berühren.
• Legen Sie das eingeschaltete Ladegerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein
feuchtes Tuch.
• Gehen Sie bei der Verwendung des Gerätes ohne Scherkamm vorsichtig vor, um Ihre
Haut nicht zu verletzen.
• Wenn die Klinge oder die Scherkämme Risse aufweisen oder beschädigt sind, verwenden
Sie das Gerät erst wieder, wenn der Schaden repariert ist.
• Für einen einwandfreien Betrieb ist es unbedingt erforderlich, dass die Klingen sauber
sind und keine Haarreste aufweisen. Die Klingen deshalb vor und nach jedem Gebrauch
mit der mitgelieferten Bürste reinigen.
• Electrodomésticos SOLAC S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die Personen,
Tieren oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen zugefügt
werden.
g
2 HAUPTBESTANDTEILE
Gehäuse des Haarschneiders
Ansätze zum Abnehmen des Aufsatzes
Ein- /Aus-Schalter
Ladestandsanzeige
Scherkopf breit (Kopfhaar)
Scherkopf schmal (Kopfhaar und Bart)
Klingen
Trimmer für Nasen- und Ohrhaare
Leitkamm für Schnittlängen 2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm
Leitkamm für Schnittlängen 10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm
Schnittpositionsregler
Leitkamm für Schnittlänge 4 mm
Scherkopf für Körperhaar und Barttrimmer
Leitkamm für Scherkopf 13
Minirasieraufsatz
Kämme
Reinigungsbürstchen
Schmieröl
Schere
Ladeanschlüsse
Ladegerät
Ladestation
Final Touch
Trimming the Beard with the Guide Comb (Fig. 5)
, We recommend using the narrow cutting head (6)
1 Comb the hair to be cut (e.g. beard, moustache) using a fine-toothed comb.
2 Pass the appliance slowly through the hair (Fig. 5).
) For more powerful cutting, move the device in the opposite direction to the hair
growth.
) As not all hair grows in the same direction, you should move the clipper in
different directions.
Shaving with the Mini-Shaver (Fig. 6)
, Use the mini-shaving head (15).
) Check that none of the elements are damaged or worn.
) If the blade guard is damaged, replace the top part of the head before using the
shaver again.
If the blade is damaged, replace the entire head.
1 Press the shaver gently against the skin and shave, following the contours to
remove the stubble.
Trimming Body Hair (Fig. 7)
, We recommend using the body-hair cutting head (13) for cutting chest hair.
1 Slide the guide comb (14) through the guide slots on each side of the head.
) Choose the slot according to the desired hair length, (Fig. 7a/ Fig. 7b).
2 Move the appliance carefully and in a controlled manner.
Cutting Nose and Ear Hair (Fig. 8)
Nose
, Using the clippers (8).
) Make sure your nostrils are clean.
1 Insert the tip of the clippers into a nostril. (Fig. 8a).
) Do not insert the tip more than 0.5 cm into the nostril.
2 Move the clippers in and out, while turning it, to remove unwanted hair.
) To reduce tickling, press the side of the point firmly against the skin.
Ears
) Make sure your external ear canals are clean.
1 Gently move the tip of the clippers around the ear to remove the hairs that are
protruding outside. (Fig. 8b).
2 Gently place the tip of the clippers inside the outer ear canal. (Fig. 8c).
) Do not insert the tip more than 0.5 cm into the external ear canal, as it could
damage the ear drum.
5 CLEANING AND MAINTENANCE
n Before cleaning the clippers, check the appliance is switched off and unplugged.
1 Remove the comb attachment.
2 Shake the hair clippers over the waste bin so that hair trapped between the
blades falls out.
3 Use the brush provided to clean the blades and the inside of the hair clippers (Fig
9a).
) After each use, lightly lubricate the cutting blades (7) with the lubricating oil (18).
4 Wipe the outside with a dry cloth.
) The mini-shaver blade (15) is very delicate. Handle it with care. Replace the
upper part of the shaving head if the blade is damaged. (Fig.9b).
) Clean the shaving head blades using the brush provided for that purpose (Fig.
9b). Do not clean the shaving blade with the brush, as this could damage it.
6 RECYCLING
) When you decide to discard the device, first remove the battery.
1 Unplug the device and allow it to operate until the battery is completely flat and
take it to an Authorised Technical Service
) The batteries used in this appliance are Ni-MH batteries, therefore they must be
recycled or disposed of according to local laws and regulations. NEVER throw
batteries in containers for household rubbish.
IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw
it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre
closest to your home for processing. You will thus be helping to care for the
environment.
q
, Die Ladezeit beträgt ca. 8-10 Stunden.
5 Nach dem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät vom Netz und stecken dann
das Kabel aus dem Anschluss (20). Das Gerät ist nun betriebsbereit.
) Der erste Ladevorgang dauert 12 Stunden. Danach beträgt die Ladezeit für eine
Betriebsdauer von 60 Minuten zwischen 8 und 10 Stunden.
) Während des Ladevorgangs erwärmt sich das Ladegerät leicht. Dies ist normal,
solange es sich nicht auffälig stark erwärmt.
Empfehlungen für eine längere Akkulebensdauer
• Lassen Sie das Ladegerät nicht längere Zeit am Netz angeschlossen. Trennen
Sie es vom Netz, sobald der Ladevorgang beendet ist.
• Verwenden Sie den Haarschneider, bis der Akku vollständig entladen ist und
laden Sie ihn danach wieder auf.
• Sie sollten das Gerät auf keinen Fall in der Nähe von Radiatoren oder anderen
Wärmequellen noch unmittelbar dem Sonnenlicht ausgesetzt aufbewahren oder
laden.
• Laden Sie das Gerät nicht an schmutzigen oder feuchten Orten auf. Die
Umgebungstemperatur sollte 15 °C bis 35°C betragen.
• Entladen Sie die Akkus nach einigen Monaten vollständig und laden sie sie dann
wieder auf. Nehmen Sie das Gerät zur vollständigen Entladung in kabellosen
Betrieb, bis es nicht mehr weiterläuft, und bringen Sie den Schalter (3) dann in
Position "0". Laden Sie anschließend die Akkus wie weiter oben beschrieben.
) Verwenden Sie die 4mm-Klinge (12) für eine Schnittlänge unter 6 mm oder für
einen „Dreitagebart"-Look.
Trimmen
5 Um an den Koteletten und an den Ohren einen geraden Schnitt zu erzielen,
nehmen Sie den ausziehbaren Kamm ab, stützen den Haarschneider in
umgekehrter Stellung so im rechten Winkel zum Kopf hin ab, dass die Klingen
mit der Haut in Berührung stehen, und bewegen den Haarschneider abwärts.
6 Zum Abnehmen des ausziehbaren Kamms stellen Sie den Schalter (3) auf 0.
Ziehen Sie ihn am Ansatz heraus (Abb. 2b).
Bartstutzen mit dem Leitkamm (Abb. 5)
, Wir empfehlen Ihnen, hierfür den schmalen Scherkopf zu verwenden (6).
1 Kämmen Sie die Barthaare, die Sie stutzen möchten (Vollbart, Schnurrbart..), mit
einem feinen Kamm.
2 Fahren Sie mit dem Gerät langsam durch das Haar (Abb. 5).
) Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen die
Haarwuchsrichtung führen.
) Da nicht alle Haare in die gleiche Richtung wachsen, müssen Sie das Gerät in
verschiedene Richtungen bewegen.
Verwendung des Minirasierers (Abb. 6)
) Dieses Gerät ist zum Schneiden von Kopf- und Körperhaar, zum Stutzen und
, Verwenden Sie den Minirasieraufsatz (15).
) Stellen Sie sicher, dass sich alle Teile in einwandfreiem Zustand befinden.
) Sollte die Scherfolie abgenutzt sein, so ersetzen Sie diese vor der Verwendung
n Verwenden Sie den Haarschneider in der Dusche ohne Ladegerät. Tauchen Sie
Haarschneider und Ladegerät niemals in Wasser.
) Prüfen Sie, ob der Haarschneider sauber ist und sich keine Haarreste zwischen
Körperhaar (Abb. 7)
4 VERWENDUNG
Trimmen von Bart, Schnurrbart und Koteletten sowie Nasen- und Ohrenhaaren
von Menschen bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
den Klingen befinden, da diese die Schnittleistung beeinträchtigen könnten.
Betrieb
des Rasierers durch eine neue.
Ist die Klinge abgenutzt, muss der gesamte Aufsatz ersetzt werden.
1 Führen Sie den Rasierer mit leichtem Druck über die Haut und folgen Sie den
Konturen, um alle Bartreste zu beseitigen.
, Wir empfehlen Ihnen, für das Brusthaar den Scherkopf für Körperhaar (13) zu
verwenden.
1 Schieben Sie den Leitkamm (14) durch die Führungsrillen auf beiden Seiten des
Scherkopfes.
) Der Haarschneider kann im Akku- oder Netzbetrieb verwendet werden.
• Verwenden Sie den Haarschneider nicht ständig im Netzbetrieb.
) Entleert sich der Akku während der Verwendung, so können Sie das Gerät im
) Wählen Sie die Rille je nach gewünschter Haarlänge aus (Abb. 7a/ Abb. 7b).
Empfehlungen
Nasen- und Ohrhaare (Abb. 8)
Nase
Netzbetrieb weiterverwenden. Sollte das Gerät nicht funktionieren, wenn Sie den
Schalter (3) auf I stellen, so stellen Sie ihn auf 0, warten eine 1 Minute und
schalten das Gerät dann wieder ein.
• Um die geschnittene Haarmenge besser kontrollieren zu können, empfehlen wir, das
TROCKENE Haar mit dem Haarschneider zu schneiden.
• Immer nur KURZE Abschnitte schneiden. Eine Seite nie auf einmal schneiden.
• Denken Sie daran, dass das Haar während des Haarschnitts häufig gekämmt werden
muss.
• Um das Haar GLEICHMÄßIG zu schneiden, lassen Sie den Haarschneider
LANGSAM über das Haar LAUFEN. Keinen Druck ausüben.
• Es ist besser, weniger als zuviel zu schneiden. Beginnen Sie mit der Stellung für die
größte Schnittlänge (16 mm).
• Wir empfehlen Ihnen, die jeweils gewählte Haarschnittlänge aufzuschreiben, damit
Sie den Schnitt ggf. später wiederholen können.
Vorbereitung
1 Setzen Sie den je nach Anwendung geeigneten Scherkopf auf. Gehen Sie dazu
folgendermaßen vor: Halten Sie die beiden Ansätze (2) gedrückt, setzen Sie das
Teil auf und lassen Sie die Ansätze nun los. (Abb. 1)
2 Setzen Sie den entsprechenden Leitkamm auf (Abb. 2a).
, Die folgenden Beispiele dienen lediglich zur Orientierung. Wählen Sie die
Scherköpfe aus, mit denen Sie an den einzelnen Körperteilen am besten
zurechtkommen.
) Geben Sie bei der Verwendung des Gerätes ohne Leitkamm darauf acht, Ihre
Haut nicht zu verletzen.
2 Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über die Brust.
, Verwenden Sie den Trimmer (8).
) Stellen Sie sicher, dass die Nasenlöcher sauber sind.
1 Führen Sie die Spitze des Trimmers in eines der beiden Nasenlöcher ein. (Abb.
8a)
) Die Spitze nicht mehr als 0,5 cm in das Nasenloch einführen.
2 Bewegen Sie nun das Gerät einwärts und auswärts und drehen Sie es dabei, um
alle unerwünschten Härchen zu erfassen.
) Sollten Sie ein unangenehmens Kitzeln verspüren, so drücken Sie die Seite der
Spitze fest gegen die Haut.
Ohren
) Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen der äußeren Gehörgänge sauber sind.
1 Führen Sie die Spitze des Geräts sanft um das Ohr, um herauswachsende
Härchen zu entfernen. (Abb. 8 b).
2 Setzen Sie die Spitze des Trimmers vorsichtig im äußeren Gehörgang an. (Abb.
8c).
) Die Spitze nicht mehr als 0,5 cm in das Ohr einführen, da Sie sonst das
Trommelfell verletzen könnten.
5 REINIGUNG UND PFLEGE
n Vergwissern
Sie sich vor der Reinigung des Haarschneiders, dass er
ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
1 Nehmen Sie den K
Kopfhaar (Abb. 4)
,
Verwenden Sie den Scherkopf (5) oder (6).
1 Die Person, deren Haare geschnitten werden sollen, muss sich so setzen, dass
sich ihr Kopf auf Ihrer Augenhöhe befindet.
2 Kämmen Sie das Haar in seiner natürlichen Richtung.
3 Stellen Sie den ausziehbaren Kamm auf die gewünschte Position (Abb. 3) Mit
dem Positionsregler (11) können Sie verschiedene Schnittlängen einstellen.
) Wir empfehlen Ihnen, den Positionsregler (11) bei der ersten Verwendung des
Haarschneiders auf 14 oder 16 mm einzustellen. Sobald Sie mit dem Gerät
vertraut sind, stellen Sie den Kamm auf die gewünschte Schnittlänge ein.
Nacken
1 Beginnen Sie in der Mitte des Nackens. Stützen Sie den Haarschneider am Kopf
ab und führen Sie ihn sanft über die Kopfhaut (Abb. 4a).
2 Schneiden Sie das Haar am Hinterkopf bis zum Bereich über den Ohren weiter.
Seitenpartie
) Wir empfehlen Ihnen, die niedrigeren Positionen des ausziehbaren Kamms zu
3 VORBEREITUNG DES GERÄTS
Aufladen des Akkus
) Sämtliche Reparaturen oder ein Austausch des Akkus sollten
autorisierten technischen Kundendienst durchgeführt werden.
n Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
“stubbly” effect.
5 To obtain a straight line at the sideburns and around the ears, remove the comb
attachment, rest the clippers at a right angle to the head, in an inverted position
with the blades in contact with the skin, and move it downwards.
6 To remove the telescopic comb, set the switch (3) to the “0” position. Pull the tab
out (Fig. 2b).
de
1 ACHTUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4 Begin cutting from the FRONT PART of the head and gradually move
TOWARDS THE BACK (Fig.4c).
) While cutting, regularly check that the position selector (11) has not accidentally
moved, to avoid an uneven finish.
) Use the 4 mm cutting attachment (12) for a cut shorter than 6 mm or for a
Recommendations
• We recommend that the hair should be DRY when cutting with the clipper for better
control over the amount of hair cut.
• Use SHORT STROKES. Do not complete a whole side with one stroke.
• Remember to comb the hair frequently as you are cutting it.
• To cut the HAIR EVENLY, allow the clipper ADVANCE SMOOTHLY through the hair.
Do not attempt to force it.
• It is better to cut a little than too much. Begin with the maximum cutting length position
(16 mm).
• We recommend that you make a note of the cutting level selected each time, so that
you can repeat the same hairstyle on other occasions if you wish.
Method
PREPARING THE APPLIANCE
) All repairs or battery replacements should be performed
Technical Service.
n Do not use any charger other than the one supplied.
4 Place the clippers in the charger base (22). The charge pilot light (4) will light up
red.
, The charging time is approximately 8-10 hours.
5 After charging, unplug the charger from the mains and then unplug the cable from
the connector (20). The appliance is ready for use.
) Charging it for the first time takes 12 hours, while subsequent recharges require
approximately 8 to 10 hours for 60 minutes hours of battery life.
) When charging, the charger heats up slightly. This is normal, unless it heats up
excessively.
von einem
1 Stellen Sie den Schalter (3) auf die Position 0.
2 Stecken Sie das Kabel des Ladegeräts in den Anschluss (20) der Ladestation
(22).
3 Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an.
4 Setzen Sie den Haarschneider auf die Ladestation (Abb. 22). Die
Ladestandsanzeige (4) leuchtet rot auf.
verwenden.
3 Gehen Sie beim Schneiden der Haare an den Koteletten und in Ohrennähe von
unten nach oben vor (Abb. 4b).
Oberer Bereich
) Wir
empfehlen Ihnen, die höheren Positionen des ausziehbaren Kamms zu
verwenden.
4 Beginnen Sie an der STIRNPARTIE und schneiden Sie ZUM HINTERKOPF hin
(Abb. 4c).
) Prüfen Sie während des Schneidens regelmäßig, ob sich der Positionsregler (11)
nicht versehentlich verschoben hat, um ungewollte Stufen zu vermeiden.
)
)
)
)
)
q
DESPLEGABLE_CP7396.fm Page 2 Wednesday, May 19, 2010 9:47 AM
PORTUGUÊS
pt
1 ATENÇÃO
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual
consulta posterior.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer
utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que apresentem
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam instruções sobre a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer
anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de
assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela
SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua
residência.
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças
e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de
corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar
desligado.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando
sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies
quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de
forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo
seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar
riscos.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e
eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram
como protecção de transporte ou promoção de venda.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
O aparelho cumpre as normas de segurança IEC aprovadas internacionalmente e pode
ser utilizado de forma segura na banheira ou no duche com o carregador desligado.
• Evite possíveis salpicos no carregador ou no cabo de ligação.
• Utilize apenas o carregador fornecido para carregar o aparelho.
• Nunca coloque o carregador nem a máquina de cortar o cabelo em água ou outro líquido,
nem no lava-loiça. Não permita que o carregador entre em contacto com a água durante
a sua limpeza.
• Não toque no carregador com as mãos húmidas quando este estiver ligado.
• Nunca deixe o carregador a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.
• Se utiliza o aparelho sem qualquer pente guia, tenha cuidado para não causar danos na
pele.
• Se a lâmina ou os pentes guia apresentarem rupturas ou danos, não utilize o aparelho e
repare-o antes de voltar a utilizá-lo.
• Para um funcionamento correcto, as lâminas devem estar limpas e sem restos de cabelo.
Para isso limpe-as antes e depois de cada utilização com a ajuda da escova incluída.
• Electrodomésticos Solac S.A. declina qualquer responsabilidade por danos causados a
pessoas, animais ou objectos, pelo não cumprimento destas advertências.
g
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Corpo principal do aparelho
Patilhas de desbloqueio da cabeça
Interruptor ligado/desligado
Indicador de carga
Cabeça de corte comprido (cabelo)
Cabeça de corte curto (cabelo e barba)
Lâminas de corte
Cortador para os pêlos do nariz e das orelhas
Pente guia de corte (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm)
Pente guia de corte (10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm)
Selector de posições de corte
Pente guia para corte 4 mm
Cabeça de corte de pêlos corporais e cuidados para a barba
Pente guia para a cabeça 13
Cabeça de corte pequena
Pentes
Escova de limpeza
Óleo lubrificante
Tesoura
Conectores de carregamento
Carregador
Base de carga
3 PREPARAÇÃO DO APARELHO
Carregamento das baterias
) Qualquer reparação ou mudança de baterias deverá ser levada a cabo por uma
Assistência Técnica Autorizada.
n Utilize apenas o carregador fornecido, não use nenhum outro.
1 Coloque o interruptor (3) na posição “0”.
2 Ligue o cabo do carregador ao conector (20) da base de carregamento (22).
3 Ligue o carregador à rede eléctrica.
4 Coloque a máquina de cortar cabelo na base de carregamento (22). Acende-se
a cor vermelha no indicador de carregamento (4).
, O tempo de carregamento é de aproximadamente 8-10 horas.
5 Depois do carregamento, desligue o carregador da rede e, em seguida, desligue
o cabo do conector (20). O aparelho fica pronto a ser utilizado.
) O primeiro carregamento requer 12 horas e os restantes entre 8 e 10 horas para
obter 60 minutos de autonomia.
) Durante o carregamento, o carregador aquece ligeiramente. Isto é normal, a não
ser que o aquecimento seja muito elevado.
Recomendações para prolongar a vida das baterias
• Não deixe o carregador ligado durante longos períodos de tempo. Desligue-o quando
a carga acabar.
• Utilize a máquina de cortar cabelo até descarregar totalmente a bateria e volte a
carregá-la por completo.
• Não guarde nem carregue o aparelho próximo de radiadores ou outras fontes de
calor, ou exposto à luz solar directa.
• Não carregue o aparelho em locais sujos ou húmidos, e tente que a temperatura
ambiente esteja compreendida entre 15ºC e 35ºC.
• De tempos a tempos (poucos meses), descarregue completamente as baterias e em
seguida volte a carregá-las. Para as descarregar, coloque o aparelho em
funcionamento sem o cabo até parar, e depois coloque o interruptor (3) na posição
“0”. Carregue depois as baterias como se explica anteriormente.
4 UTILIZAÇÃO
) Este
aparelho foi concebido para cortar cabelo humano, pêlo corporal, para
cortar e arranjar a barba, o bigode, as suíças, os pêlos do nariz e das orelhas
das pessoas. Não o utilize para outros fins.
n Se utilizar a máquina de cortar cabelo no duche, faça-o sem o carregador. Não
mergulhe a máquina de cortar cabelo nem o carregador em água.
) Certifique-se de que o aparelho está limpo e de que não tem restos de cabelos
entre as lâminas, uma vez que poderia impedir o bom funcionamento do mesmo.
Funcionamento
) Pode utilizar a máquina de cortar o cabelo com a bateria ou o carregador.
• Não utilize a máquina de cortar cabelo continuamente ligada à rede eléctrica.
) Se a bateria acabar durante a utilização, poderá prosseguir se ligar o aparelho à
rede eléctrica. Se ao colocar o interruptor (3) na posição “I” a máquina não ligar,
coloque-o na posição “0” e aguarde 1 minuto antes de voltar a ligá-la.
Recomendações
• É aconselhável que o cabelo esteja SECO quando fizer o corte com a máquina, para
controlar melhor a quantidade de cabelo cortado.
• Faça PASSAGENS CURTAS. Não termine um dos lados de uma só vez.
• Lembre-se de que deve pentear o cabelo frequentemente à medida que o for
cortando.
• Para cortar o CABELO de modo UNIFORME, deixe que a máquina AVANCE
SUAVEMENTE pelo cabelo. Não force o aparelho.
• É preferível cortar pouco do que muito. Comece com a posição de máximo
comprimento de corte (16 mm).
• Aconselhamos a que anote a posição do nível de corte seleccionado de cada vez,
para que possa repetir o penteado nas próximas ocasiões, se o desejar.
Preparação
1 Coloque a cabeça de corte indicada para cada utilização. Para isso: mantenha
premidas as patilhas (2). Uma vez colocada a cabeça, solte as patilhas. (Fig.1).
2 Coloque o pente guia adequado para cada cabeça (Fig. 2a).
, Os exemplos de utilização das cabeças mostrados a seguir servem como
orientação. Seleccione as cabeças que sentir mais cómodas para cada parte
do corpo.
) Se utiliza o aparelho sem qualquer pente guia, tenha cuidado para não causar
danos na pele.
Corte do cabelo (Fig. 4)
, Utilize as cabeças de corte (5) ou (6).
1 Sente a pessoa a quem vai cortar o cabelo de maneira a que a cabeça dela
esteja à altura dos seus olhos.
2 Desembarace o cabelo e penteie-o na sua direcção natural.
3 Ajuste o pente telescópico para a posição desejada (Fig. 3). O selector de
posições (11) permite ajustar diferentes comprimentos de corte.
) Na primeira vez que utilizar a máquina, recomendamos que comece com o
selector (11) na posição 14 ou 16 mm. Quando se tiver familiarizado com a
máquina de cortar cabelo, ajuste o pente ao comprimento de corte desejado.
Nuca
1 Comece pelo centro da nuca. Mantenha a máquina de cortar cabelo apoiada no
couro cabeludo e faça-a deslizar suavemente (Fig. 4a).
2 Continue a cortar a parte de trás da nuca até à parte de cima das orelhas.
Laterais
) Recomendamos a utilização das posições inferiores do pente telescópico.
3 Corte as suíças e a zona próxima das orelhas de baixo para cima (Fig.4b).
Parte superior
) Recomendamos a utilização das posições superiores do pente telescópico.
4 Comece o corte a partir da PARTE FRONTAL da cabeça e avance PARA A
PARTE POSTERIOR (Fig.4c).
NEDERLANDS
) Verifique periodicamente, durante o corte, que o selector de posições (11) não
se tenha movido acidentalmente, para evitar imprecisões.
) Utilize o acessório de corte 4 mm (12) para obter um comprimento de corte
inferior a 6 mm ou um efeito “barba de vários dias”.Penteie
Toque final
5 Para conseguir uma linha recta nas suíças e ao redor das orelhas, retire o pente
telescópico apoie a máquina em ângulo recto em relação à cabeça, na posição
invertida com as folhas em contacto com a pele, e mova-a para baixo.
6 Para retirar o pente telescópico, coloque o interruptor (3) na posição “0”. Puxe a
patilha para fora (Fig. 2b).
Corte da barba com o pente guia (Fig. 5)
, Aconselhamos a utilização da cabeça de corte curto (6).
1 Penteie o pêlo que vai cortar (barba, bigode, etc.) com um pente fino.
2 Mova o aparelho lentamente pelo pêlo (Fig. 5).
) Para um corte mais eficiente, mova o aparelho na direcção contrária à do
crescimento do pêlo.
) Uma vez que nenhum pêlo cresce na mesma direcção, deverá mover o aparelho
em várias direcções.
Barbear com a cabeça de corte pequena (Fig. 6)
, Utilize a cabeça de corte pequena (15).
) Verifique que não há nenhum elemento deteriorado ou gasto.
) Se a rede de corte estiver deteriorada, substitua a parte superior da cabeça
antes de utilizar a máquina de barbear novamente.
Se a lâmina estiver deteriorada substitua a cabeça completa.
1 Prima suavemente a máquina de barbear sobre a pele e barbeie seguindo os
contornos para eliminar os restos de barba.
Corte de pêlo corporal (Fig. 7)
, Aconselhamos a utilização da cabeça de corte de pêlo corporal (13) para
cortar o pêlo do peito.
1 Deslize o pente guia (14) pelas ranhuras de guia situadas em ambos os lados da
cabeça.
) Escolha a ranhura segundo o comprimento de pêlo desejado, (Fig. 7a/ Fig. 7b).
2 Mova o aparelho com cuidado e de forma controlada.
Corte pêlos do nariz e orelhas (Fig. 8)
Nariz
, Utilize o cortador (8).
) Assegure-se de que tem os orifícios nasais limpos.
1 Introduza a ponta do cortador num orifício nasal. (Fig. 8a).
) Não introduza a ponta mais de 0,5 cm no orifício.
2 Mova o aparelho deslocando para dentro e para fora enquanto o gira para
eliminar o pêlo não desejado.
) Para reduzir a sensação de cócegas, prima firmemente o lado da ponta contra a
pele.
Orelhas
) Assegure-se de que tem os orifícios dos ouvidos externos limpos.
1 Desloque a ponta do aparelho suavemente à volta da orelha para eliminar os
pêlos que sobressaem pelo exterior. (Fig. 8 b).
2 Coloque suavemente a ponta do cortador no interior do ouvido externo. (Fig. 8c).
) Não introduza a ponta mais de 0,5 cm no ouvido uma vez que pode danificar o
tímpano.
1 WAARSCHUWINGEN
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te
nemen.
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig
gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat
ze er niet mee spelen.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt
worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon
opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer
of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende
technische dienst brengen.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen
zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert
of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek
de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet,
dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker
uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te
voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door
vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt.
aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming
tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
Dit apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC veiligheidsnormen en kan veilig
in de badkamer of douche gebruikt worden mits deze niet met de lader op het lichtnet
is aangesloten.
• Vermijd eventuele spetters op de lader of op het netsnoer.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden.
• Dompel deze lader noch de haartrimmer nooit in water of in andere vloeistoffen onder en
stop ze evenmin in de vaatwasser. Laat deze lader bij het reinigen niet met water in
aanraking komen.
• Raak de lader niet met natte handen aan als deze op het lichtnet aangesloten is.
• Laat de lader nooit aan staan als deze op een vochtige ondergrond of doek ligt.
• Als u het apparaat zonder geleidekam gebruikt, wees voorzichtig om uw huid niet te
beschadigen.
• Als het mesje of de geleidekammen scheurtjes of andere beschadigingen vertonen, houd
dan op het apparaat te gebruiken en repareer het voordat u het weer in gebruik neemt.
• Voor een correcte werking dienen de mesjes schoon te zijn en vrij van haarresten. Reinig
hiertoe de mesjes vóór en na elk gebruik met behulp van het meegeleverde borsteltje.
• Electrodomésticos SOLAC S.A. wijst de aansprakelijkheid voor schade aan personen,
dieren of voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze aanwijzingen van de hand.
g
2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
n Antes de limpar a máquina certifique-se de que está desligada e que não está
ligada à rede.
1 Retire o acessório pente.
2 Limpe a máquina de cortar cabelo no lixo para cair o pêlo preso entre as lâminas.
3 Utilize a escova incluída para limpar as lâminas e o interior da máquina de cortar
cabelo (Fig.9a).
) Depois de cada utilização, lubrifique ligeiramente as lâminas de corte (7) com
óleo lubrificante (18).
4 Limpe o exterior com um pano seco.
) A rede de corte da cabeça de corte pequena (15) é muito delicada. Coloque-a
com cuidado. Substitua a parte superior da cabeça barbeadora se a rede de
corte se encontrar deteriorada. (Fig.9b).
) Limpe as lâminas da cabeça de barbear com a escova incluída para esse fim
(Fig. 9b). Não limpe a rede de corte de barbear com a escova, uma vez que pode
danificá-la.
6 RECICLAGEM
) Quando decidir descartar o aparelho, deve retirar previamente a bateria.
1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a funcionar até que a bateria se
descarregue por completo e dirija-se a um Serviço Técnico Autorizado.
) As baterias utilizadas neste aparelho são do tipo Ni-MH, pelo que devem ser
recicladas ou eliminadas seguindo as leis e os regulamentos locais. NUNCA
elimine as baterias em contentores para lixo doméstico.
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite
no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
q
3 HET APPARAAT GEREEDMAKEN
De batterijen opladen
) Reparaties en vervanging van de batterijen mogen uitsluitend door een erkende
technische dienst worden uitgevoerd.
n Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden, nooit
1
2
3
4
ITALIANO
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro
per poterlo consultare in futuro.
• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per
evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
• L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze
necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso
dell’apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque
anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare
un servizio di assistenza autorizzato.
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato
coincida con quello della sua abitazione.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o
montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o
scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento.
• Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il
cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere
l'apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di
assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali
adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo
durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
L’apparecchio rispetta le norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può
essere utilizzato senza rischi in bagno o nella doccia con il caricatore scollegato.
• Evitare possibili spruzzi sul caricatore o sul cavo di connessione.
• Per caricare l'apparecchio, utilizzare unicamente il caricatore in dotazione.
• Non immergere mai il caricatore o il rasoio in acqua o in altro liquido, né lavarli in
lavastoviglie. Evitare assolutamente che il caricatore entri in contatto con l’acqua durante
la fase di pulitura.
• Non toccare il caricatore con le mani umide quando è collegato alla rete elettrica.
• Non lasciare mai il caricatore in funzione su una superficie o un panno umido.
• Nel caso in cui si usi l’apparecchio senza pettine guida, prestare particolare attenzione per
non danneggiare il cuoio capelluto.
• Nel caso in cui le lame o i pettini guida fossero rotti o danneggiati, non utilizzare
l’apparecchio e ripararlo prima di utilizzarlo nuovamente.
• Per un funzionamento corretto, le lame devono essere pulite e senza residui di capelli. A
tal fine, pulire prima e dopo l'uso con lo spazzolino in dotazione.
• Electrodomésticos Solac S.A. declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o
cose dovuti al mancato rispetto delle presenti avvertenze.
g
2 COMPONENTI PRINCIPALI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Consigli per prolungare la durata delle batterie
• Non lasciare il caricatore collegato per lunghi periodi di tempo. Scollegarlo a
caricamento ultimato.
• Utilizzare il rasoio per capelli fino a quando non è completamente scarico, quindi
ricaricare completamente la batteria.
• Non riporre né ricaricare l’apparecchio nei pressi di caloriferi o altre fonti di calore
o esposto a luce solare diretta.
• Non ricaricare l’apparecchio in luoghi sporchi o umidi, assicurandosi inoltre, per
quanto possibile, che la temperatura circostante sia compresa fra 15 e 35°C.
• Dopo alcuni mesi, lasciare scaricare completamente le batterie e ricaricarle.
Ripetere l’operazione a intervalli regolari di alcuni mesi. Per scaricare le batterie,
lasciare l’apparecchio in funzione senza cavo fino a che non si fermerà
autonomamente e, in seguito, spostare l’interruttore (3) in posizione “0”.
Ricaricare quindi le batterie come precedentemente indicato.
4 UTILIZZO
) Il presente apparecchio è stato creato per il taglio di capelli e peli superflui, per il
taglio e la cura di barba, baffi, basette, nonché dei peli superflui di naso e
orecchie. Non utilizzare per scopi diversi.
n Se si utilizza il rasoio nella doccia, farlo senza caricabatterie. Non immergere il
rasoio o il caricabatterie in acqua.
) Controllare che la macchinetta sia pulita e che non vi siano residui di peli tra le
lame, poiché ciò potrebbe comprometterne il buon funzionamento.
Funzionamento
) Il rasoio può essere utilizzato con batterie o caricabatterie.
• Non utilizzarlo in modo continuo collegato alla rete elettrica.
) Se la batteria si scarica durante l'uso, è possibile proseguire
collegando
l'apparecchio alla rete elettrica. Se l'apparecchio non funziona con l'interruttore
(3) sulla posizione "I", portare l'interruttore sulla posizione "0" e attendere 1
minuto prima di rimetterlo in funzione.
Consigli
• Per controllare meglio la quantità di capelli tagliati, si consiglia di tagliare i capelli
quando sono ASCIUTTI.
• Eseguire PASSATE BREVI. Non terminare in una sola volta tutto un lato.
• Pettinare i capelli con una certa frequenza durante il taglio.
• Per tagliare i CAPELLI in modo UNIFORME, lasciare che la macchinetta AVANZI
DOLCEMENTE su di essi. Non cercare di forzarla.
• È preferibile tagliare meno piuttosto che troppo. Iniziare con la posizione di lunghezza
di taglio massima (16 mm).
• Si consiglia di prendere nota ogni volta della posizione del livello di taglio selezionata,
per ottenere la stessa acconciatura le volte successive.
Preparazione
Corpo principale dell'apparecchio
Pulsanti di sblocco della testina
Interruttore di accensione/spegnimento
Spia di ricarica
Testina per taglio largo (capelli)
Testina per taglio stretto (capelli e barba)
Lame da taglio
Tosatrice naso/orecchie
Pettine guida per taglio (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm)
Pettine guida per taglio (10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm)
Selettore delle posizioni di taglio
Pettine guida per taglio 4 mm
Testina per il taglio dei peli superflui e cura della barba
Pettine guida per testina 13
Testina minirasoio
Pettini
Spazzolino di pulitura
Olio lubrificante
Forbice
Connettori di ricarica
Caricabatterie
Base di ricarica
1 Posizionare la testina da taglio adeguata a ciascun utilizzo. Per farlo, tenere
premuti i pulsanti (2) e, una volta posizionata la testina, rilasciarli (Fig. 1).
2 Posizionare il pettine guida adatto a ciascuna testina (Fig. 2a).
, Gli esempi di utilizzo delle testine riportati di seguito sono orientativi. Scegliere
le testine che si preferisce utilizzare per ciascuna parte del corpo.
) Nel caso in cui si usi l'apparecchio senza pettine guida, prestare particolare
attenzione a non danneggiare il cuoio capelluto.
Taglio dei capelli (Fig. 4)
,
Utilizzare le testine per il taglio (5) o (6).
1 Far sedere la persona alla quale si desidera tagliare i capelli in modo che la sua
testa sia all'altezza dei propri occhi.
2 Pettinare i capelli seguendone il verso naturale.
3 Portare il pettine telescopico nella posizione desiderata (Fig. 3). Il selettore di
posizione (11) consente di utilizzare diverse lunghezze di taglio.
) La prima volta che si utilizza la macchinetta, è consigliabile iniziare con il
selettore (11) nella posizione da 14 o 16 mm. Dopo aver acquisito dimestichezza
con il rasoio, regolare il pettine sulla lunghezza del taglio desiderata.
Nuca
1 Iniziare dalla parte centrale della nuca. Tenere il rasoio appoggiato sul cuoio
capelluto e farlo scivolare delicatamente (Fig. 4a).
2 Continuare a tagliare la parte posteriore dalla nuca fino al di sopra delle orecchie.
3 PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO
Parti laterali
Caricamento delle batterie
) Ogni riparazione o sostituzione delle batterie deve essere
servizio di assistenza autorizzato.
n Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
, Il tempo di ricarica è di circa 8-10 ore.
5 A ricarica terminata, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica e, quindi, il
cavo dal connettore (20). L'apparecchio è pronto per l'uso.
) La prima volta è necessario lasciare l'apparecchio in ricarica per 12 ore. Le
ricariche successive richiedono circa 8-10 ore e offrono 60 minuti di autonomia.
) In fase di ricarica, il caricabatterie si riscalda leggermente. Si tratta di una
condizione normale, a meno che il riscaldamento risulti particolarmente elevato.
effettuata da un
1 Spostare l'interruttore (3) sulla posizione "0".
2 Collegare il cavo del caricabatterie al connettore (20) della base di ricarica (22).
3 Collegare il caricabatterie alla rete elettrica.
4 Posizionare il rasoio nella base di ricarica (22). La spia di ricarica (4) si illuminerà
di colore rosso.
) Si consiglia di utilizzare le posizioni inferiori del pettine telescopico.
3 Tagliare le basette e la zona vicino alle orecchie dal basso verso l'alto (Fig. 4b).
Parte superiore
) Si consiglia di utilizzare le posizioni superiori del pettine telescopico.
4 Iniziare il taglio dalla PARTE ANTERIORE della testa e procedere VERSO LA
PARTE POSTERIORE (Fig. 4c).
) Durante il taglio, verificare periodicamente che il selettore di posizione (11) non
si sia spostato per errore, per evitare tagli irregolari.
een andere lader.
Zet de schakelaar (3) in de stand “0”.
Sluit het snoer van de lader aan op het desbetreffende contact (20) van het
laadstation (22) aan.
Steek de stekker van de lader in het stopcontact.
Plaats het trimapparaat op het laadstation (22). Tijdens het laden gaat het
laadcontrolelampje (4) rood branden.
) Gebruik het 4mm-trimhulpstuk (12) voor een trimlengte van minder dan 6 mm of
it
1 ATTENZIONE
Romp
Palletjes voor ontgrendeling van het hulpstuk
Aan- / Uit-schakelaar
Laadcontrolelampje
Breed trimhulpstuk (voor hoofdhaar)
Smal trimhulpstuk (voor hoofdhaar en baard)
Trimmesjes
Trimhulpstuk voor neus- en oorhaartjes
Geleidekam voor trimmen (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm)
Geleidekam voor trimmen (10 mm, 12 mm, 14 mm, 16 mm)
Keuzeschakelaar trimstanden
Geleidekam voor 4 mm trimmen
Trimhulpstuk voor lichaamshaar en bijknippen van baardhaar
Geleidekam voor hulpstuk 13
Mini-scheerhulpstuk
Kammen
Reinigingsborsteltje
Smeerolie
Schaar
Laderaansluitingen
Lader
Laadstation
een "baard van een paar dagen"- effect.
Afwerking
) Utilizzare l'accessorio per il taglio da 4 mm (12) per ottenere una lunghezza del
taglio inferiore a 6 mm o un effetto di barba non tagliata.
Tocco finale
5 Per ottenere una linea dritta per le basette e nella zona intorno alle orecchie,
rimuovere il pettine telescopico, appoggiare la macchinetta ad angolo retto
rispetto alla testa, in posizione invertita, con le lame a contatto con la pelle e
spostarla verso il basso.
6 Prima di rimuovere il pettine telescopico, portare l'interruttore (3) sulla posizione
"0". Tirare il pulsante verso l'esterno (Fig. 2b).
Taglio della barba con il pettine guida (Fig. 5)
, Si consiglia l'utilizzo della testina per il taglio stretto (6).
1 Pettinare i peli da tagliare (barba, baffi e così via) con un pettine sottile.
2 Spostare l'apparecchio lentamente sui peli (Fig. 5).
) Per un taglio più efficiente, spostare l'apparecchio in direzione opposta alla
crescita dei capelli.
) Poiché i peli non crescono tutti nella stessa direzione, sarà necessario spostare
l'apparecchio in diverse direzioni.
Rasatura con il minirasoio (Fig. 6)
, Utilizzare la testina minirasoio (15).
) Accertarsi che non vi sia alcun elemento danneggiato o consumato.
) Se la lamina è danneggiata, sostituire la parte superiore della testina prima di
utilizzare nuovamente il rasoio.
Se la lama è danneggiata, sostituire completamente la testina.
1 Premere delicatamente il rasoio sulla pelle e radersi seguendo i contorni per
eliminare i resti della barba.
Taglio dei peli superflui (Fig. 7)
,
Per il taglio dei peli del petto, si consiglia l'utilizzo della testina per il taglio dei
peli superflui (13).
1 Far scorrere il pettine guida (14) attraverso le scanalature di guida a entrambi i
lati della testina.
) Scegliere la scanalatura in base alla lunghezza dei peli desiderata (Fig. 7a/ Fig.
7b).
2 Spostare l'apparecchio con delicatezza e in modo controllato.
Taglio dei peli di naso e orecchie (Fig. 8)
Naso
5 Verwijder voor het recht afwerken van de bakkebaarden en het gedeelte rondom
de oren de verstelbare kam, en laat de haartrimmer in omgekeerde positie, met
de scheermesjes op de huid, haaks op het hoofd rusten, en beweeg de trimmer
in neerwaartse richting.
6 Om de verstelbare kam te verwijderen, eerst de schakelaar (3) op stand “0”
zetten. Trek het palletje naar buiten (afb. 2b).
De baard trimmen met de geleidekam (afb. 5)
, Wij raden u aan het smalle trimhulpstuk (6) te gebruiken.
1 Kam het haar dat u gaat trimmen (baard, snor, ...) met een fijne kam.
2 Beweeg het apparaat langzaam door het haar (afb. 5).
) U kunt efficiënter trimmen als u het apparaat tegen de groeirichting van het haar
in beweegt.
) Omdat niet al het haar in dezelfde richting groeit, moet u het apparaat in
verschillende richtingen bewegen.
Scheren met het mini-scheerhulpstuk (afb. 6)
, Gebruik het mini-scheerhulpstuk (15).
) Controleer eerst of er geen onderdelen beschadigd of versleten zijn.
) Als het scheerblad slijtage vertoont, vervang dan eerst het bovenste deel van het
hulpstuk voordat u het scheerhulpstuk opnieuw gebruikt.
Als het mes slijtage vertoont, vervang dan het gehele hulpstuk.
1 Houd het scheerhulpstuk zachtjes tegen de huid aan gedrukt en volg de
contouren om baardresten te verwijderen.
Lichaamshaar trimmen (afb. 7)
, Wij raden u aan het trimhulpstuk voor lichaamshaar (13) te gebruiken voor het
trimmen van borsthaar.
1 Schuif de geleidekam (14) in de gleuven aan weerszijden van het hulpstuk.
) Kies de gleuf al naar gelang de gewenste lengte van het haar (afb. 7a / afb. 7b).
2 Beweeg het apparaat voorzichtig en beheerst.
Neus- en oorhaartjes knippen (afb. 8)
Neus
, Gebruik het trimhulpstuk voor neus- en oorhaartjes (8).
) Zorg ervoor dat de neusgaten schoon zijn.
1 Breng de punt van het hulpstuk in een van de neusgaten. (Afb. 8a)
) Steek de punt niet verder dan 0,5 cm in het neusgat.
nl
,
De laadtijd bedraagt ongeveer 8-10 uur.
Haal na het laden de stekker van de lader uit het stopcontact en haal
vervolgens het netsnoer uit de apparaataansluiting (20). Het apparaat is nu
klaar voor gebruik.
) De eerste oplaadbeurt duurt 12 uur. Bij volgende oplaadbeurten moet het
apparaat 8 tot 10 uur worden opgeladen voor een gebruiksduur van 60 minuten.
) Tijdens het opladen wordt de lader enigszins warm. Dit is normaal, behalve als
de lader echt heel warm wordt.
5
Mod. CP7396
Tips om de levensduur van de batterijen te verlengen
• Laat de lader niet langdurig aangesloten. Sluit het af wanneer u klaar bent met
opladen.
• Gebruik de haartrimmer totdat de batterij volledig is uitgeput en laad daarna de batterij
volledig op.
• Bewaar noch laad het apparaat dichtbij radiators of andere warmtebronnen, of op een
plek die aan rechtstreeks zonlicht is blootgesteld.
• Laad het apparaat niet op in een smerige of vochtige omgeving. De
omgevingstemperatuur bij het laden dient tussen 15ºC en 35ºC te liggen.
• Ontlaad om de paar maanden de batterijen helemaal om ze vervolgens weer op te
laden. Laat om ze te ontladen het apparaat zonder netsnoer in werking tot het stopt,
en zet vervolgens de schakelaar (3) op de stand “0”. Volg de bovenstaande
aanwijzingen om de batterijen opnieuw op te laden.
4
GEBRUIK
CORTAPELOS
HAIR CLIPPER
TONDEUSE À CHEVEUX
HAARSCHNEIDER
MÁQUINA DE CORTAR O CABELO
RASOIO PER CAPELLI
HAARTRIMMER
) Dit apparaat is ontwikkeld voor het trimmen van hoofdhaar, lichaamshaar, het
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCIUNI DE UTILI-
trimmen en bijknippen van baard, snor, bakkebaarden, neus- en oorhaar van
mensen. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
n Als u de haartrimmer in de douche gebruikt, doe het dan zonder lader. Dompel
de haartrimmer of de lader nooit onder in water.
) Controleer of het apparaat schoon is en of er zich tussen de mesjes geen
haarresten bevinden die een correcte werking van het apparaat nadelig kunnen
beïnvloeden.
ZARE
Werking
) U kunt de haartrimmer met batterijen of met de lader gebruiken.
• Gebruik de haartrimmer niet continu aangesloten op het lichtnet.
) Als de batterij tijdens het gebruik uitgeput raakt, kunt u doorgaan
als u de
haartrimmer aansluit op het stroomnet. Als het apparaat met de schakelaar (3)
op de stand "1" niet werkt, zet de schakelaar dan op stand “0” en wacht 1 minuut
alvorens het apparaat opnieuw in te schakelen.
Aanbevelingen
• Om de hoeveelheid geknipt haar beter te kunnen controleren, verdient het
aanbeveling het haar met de haartrimmer te knippen wanneer het DROOG is.
• Trim het haar in KORTE STUKJES. Haal de trimmer niet in één keer over een zijde.
• Vergeet niet bij het trimmen het haar regelmatig te kammen.
• Beweeg de haartrimmer RUSTIG door het haar zodat het HAAR op REGELMATIGE
wijze wordt getrimd. Forceer de haartrimmer niet.
• Het is beter te weinig dan te veel haar te trimmen. Begin te trimmen met het apparaat
op de maximale haarlengte (16 mm).
• Het verdient aanbeveling de geselecteerde trimstand te noteren, zodat u de volgende
keer voor een bepaald kapsel van dezelfde stand gebruik kunt maken.
Voorbereiding
1 Zet het voor de gewenste behandeling aangegeven trimhulpstuk op het
apparaat. Volg hiervoor onderstaande aanwijzingen: houd de palletjes (2)
ingedrukt en laat ze weer los nadat u het hulpstuk op het apparaat hebt gezet.
(afb.1).
2 Plaats de geleidekam die hoort bij het gekozen hulpstuk (afb. 2a).
, De hieronder getoonde voorbeelden voor het gebruik van de hulpstukken zijn
bedoeld ter oriëntatie. Kies de hulpstukken waarmee u het gemakkelijkst werkt
voor elk lichaamsdeel.
) Als u het apparaat zonder geleidekam gebruikt, ga dan voorzichtig te werk, zodat
u uw huid niet beschadigt.
Hoofdhaar trimmen (afb. 4)
, Gebruik het trimhulpstuk (5) of (6).
1 Laat de persoon wiens haar u gaat trimmen op een dusdanige hoogte zitten dat
het hoofd zich op uw ooghoogte bevindt.
2 Ontwar het haar en kam het in de natuurlijke richting.
3 Stel de verstelbare kam in op de gewenste stand (afb. 3). Met de
standschakelaar (11) kunt u verschillende trimlengtes instellen.
) Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan om te
beginnen met de standenschakelaar (11) op 14 of 16 mm. Als u eenmaal
vertrouwd bent met de haartrimmer, stel dan de kam in op de gewenste
trimlengte.
Nek
1 Begin in het midden van de nek. Houd de haartrimmer tegen het hoofd en
beweeg het apparaat zachtjes naar boven (afb. 4a).
2 Trim verder van de onderzijde van de nek tot boven de oren.
Zijkanten
) Wij raden u aan om de lagere standen van de verstelbare kam te gebruiken.
3 Trim de bakkebaarden en het gedeelte bij de oren van onder naar boven (afb.
4b).
Bovenkant
) Wij raden u aan om de hogere standen van de verstelbare kam te gebruiken.
4 Begin het trimmen vanaf de VOORZIJDE van het hoofd en werk verder naar de
ACHTERZIJDE (afb. 4c).
) Controleer regelmatig tijdens het trimmen, of de standenregelaar (11) niet per
ongeluk is verschoven, om onregelmatig getrimde stukken te voorkomen.
05/10
Solac is a registered Trade Mark
2 Beweeg het apparaat naar binnen en naar buiten toe en draai het tegelijkertijd,
om de ongewenste haartjes te verwijderen.
) Om een jeukend gevoel te voorkomen de zijkant van de punt van het hulpstuk
stevig tegen de huid aangedrukt houden.
Oren
) Zorg ervoor dat de gehooringangen aan de buitenkant schoon zijn.
1 Beweeg de punt van het apparaat zachtjes rond het oor om de uitstekende
haartjes te verwijderen. (Afb. 8 b).
2 Breng de punt van het hulpstuk voorzichtig in het buitenste gedeelte van de
gehooringang. (Afb. 8c).
) Steek de punt niet verder dan 0,5 cm in de gehooringang, omdat u anders het
trommelvlies kunt beschadigen.
5 REINIGING EN ONDERHOUD
n Controleer, alvorens de haartrimmer te reinigen, of het apparaat is uitgeschakeld
en of de stekker uit het stopcontact is genomen.
1 Verwijder de opzetkam.
2 Schud de haartrimmer uit boven de vuilnisbak, zodat het haar tussen de mesjes
eruit valt.
3 Gebruik het meegeleverde borsteltje om de mesjes en de binnenkant van de
haartrimmer schoon te maken (afb. 9a).
) Smeer na elk gebruik de trimmesjes (7) licht in met smeerolie (18).
4 Reinig de buitenzijde met een droge doek.
) Het scheerblad van het mini-scheerhulpstuk (15) is uiterst fragiel. Pak het
voorzichtig vast. Vervang het bovenste deel van het scheerhulpstuk als het
scheerblad slijtage vertoont. (Afb. 9b).
) Maak de mesjes van het scheerhulpstuk schoon met het daarvoor meegeleverde
borsteltje (afb. 9b). Maak het scheerblad niet schoon met het borsteltje, omdat u
het daarmee kunt beschadigen.
6 HERGEBRUIK
) Als u besluit om het apparaat af te danken, haal dan eerst de batterij eruit.
1 Haal de stekker uit het apparaat en laat het aan staan totdat de batterij volledig
is opgebruikt en breng het apparaat dan naar een erkende technische dienst.
) De batterijen van dit apparaat zijn van het type Ni-MH. Daarom moeten ze ofwel
hergebruikt ofwel weggegooid worden in overeenstemming met de ter plaatse
geldende wet- en regelgeving. Werp de batterijen NOOIT in containers voor
gewoon huisvuil.
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze
draagt u bij aan het behoud van het milieu.
q
es
en
fr
de
pt
it
nl
•
•
•
•
•
•
•
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
, Utilizzare la tosatrice (8).
) Accertarsi di avere le narici pulite.
1 Inserire la punta della tosatrice in una narice. (Fig. 8a)
) Non inserire la punta nella narice per oltre 0,5 cm.
2 Per eliminare i peli superflui, spostare l'apparecchio verso l'interno e verso
l'esterno mentre gira.
) Per ridurre il solletico, premere saldamente la parte laterale della punta contro la
pelle.
Orecchie
) Accertarsi che gli orifizi dei condotti uditivi esterni siano puliti.
1 Spostare la punta dell'apparecchio leggermente intorno all'orecchio per eliminare
i peli che fuoriescono all'esterno. (Fig. 8 b).
2 Posizionare delicatamente la punta della tosatrice all'interno del condotto uditivo
esterno. (Fig. 8c).
) Non introdurre la punta per oltre 0,5 cm all'interno dell'orecchio onde evitare di
arrecare danni al timpano.
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
n Prima di pulire la macchinetta, verificare che sia spenta e scollegata dalla rete.
1 Rimuovere l'accessorio pettine.
2 Scuotere il rasoio per capelli nella spazzatura per far cadere i peli rimasti tra le
lame.
3 Per pulire le lame e l'interno del rasoio, servirsi dello spazzolino in dotazione (Fig.
9a).
) Dopo ogni utilizzo, lubrificare leggermente le lame da taglio (7) con l'olio
lubrificante (18).
4 Pulire l'esterno con un panno asciutto.
) La lamina della testina minirasoio (15) è molto delicata. Maneggiarla con cura.
Se la lamina è danneggiata, sostituire la parte superiore della testina rasoio (Fig.
9b).
) Pulire le lame della testina di rasatura con lo spazzolino fornito in dotazione allo
scopo (Fig. 9b). Non pulire la lama per la rasatura con lo spazzolino per non
danneggiarla.
6 SMALTIMENTO
) Se si desidera smaltire l'apparecchio è prima necessario rimuovere la batteria.
1 Scollegare l'apparecchio e farlo funzionare fino al completo scaricamento della
batteria; rivolgersi quindi a un centro di assistenza tecnica autorizzato.
batterie utilizzate per questo apparecchio sono di tipo Ni-MH e pertanto
dovranno essere riciclate o gettate nel rispetto delle leggi e delle disposizioni
locali. Non gettare MAI le batterie in contenitori per normali rifiuti domestici.
ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela
dell'ambiente.
) Le
q
}
100% Recycled Paper