Download Lexmark 420 Printer User Manual
Transcript
OWNER’S MANUAL USO-MANUTENZIONE EMPLOI-ENTRETIEN BEDIENUNG-WARTUNG USO-MANUTENCION UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO KD350 KD400 KD440 TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE Safety Precautions ....................................................................................................... 5-6 Norme Di Sicurezza...................................................................................................... 7-8 Précautions De Sécurité............................................................................................. 9-10 Sicherheitsvorkehrungen.......................................................................................... 11-12 Precauciones De Seguridad .................................................................................... 13-14 Precauções De Segurança ...................................................................................... 15-16 Overview of Periodic Maintenance Operations - Indice Riassuntivo Delle Operazioni Di Prima Manutenzione - Index Récapitulatif Des Opérations De Premier Entretien - Inhaltsverzeichnis Der Ersten Wartungsarbeiten Indice Compendioso De Las Operaciones De Manutencion Indice Resumidor Das Operações De Primeira Manutenção ................................. 17-19 (QJLQH,GHQWL¿FDWLRQ,GHQWL¿FD]LRQH0RWRUH,GHQWL¿FDWLRQ0RWHXU ,GHQWL¿]LHUXQJVGDWHQ,GHQWL¿FDFLRQ'HO0RWRU,GHQWL¿FDomR'R0RWRU .................... 20 (3$/DEHO,GHQWL¿FD]LRQH(3$,GHQWL¿FDWLRQ(3$(3$,GHQWL¿]LHUXQJVGDWHQ ,GHQWL¿FDFLRQ'HO(3$,GHQWL¿FDomR'R(3$.............................................................. 21 Preface .......................................................................................................................... 22 Premessa ...................................................................................................................... 23 Preface .......................................................................................................................... 24 Einleitung....................................................................................................................... 25 Premisa ......................................................................................................................... 26 Preâmbulo ..................................................................................................................... 27 6SHFL¿FDWLRQV&DUDWWHULVWLFKH&DUDFWHULVWLTXHV&KDUDFWHULVWLFV Technische Daten - Caracteristicas - Características.................................................. 28 Engine Dimensions - Dimensioni D’ingombro - Mesures D’encombrement Einbaumaße - Dimensione Exteriores - Dimençôes Exteriores .............................. 29-30 Pre-Start Check - Prima dell’avviamento - Avant le Demarrage - Vor Dem $QODVVHQ$QWHV'HO$UUDQTXH$QWHV'R$YLDPHQWR .................................................. 31 ACEA Regulations - Norme ACEA - Normes ACEA - Vorschriften ACEA 1RUPDV$&($6HTXHQ]H$&($6HTXHQFHV$&($$&($6HTXHQFHV $&($6HTXHQ]HQ6HFXHQFLDV$&($6HTXrQFLDV$&($........................................... 38 2LO&ODVVL¿FDWLRQV$3,0,/6HTXHQ]H$3,0,/6HTXHQFHV$3,0,/ 6HTXHQ]HQ$3,0,/6HFXHQFLDV$3,0,/6HTXrQFLDV$3,0,/ ........................ 39 SAE Viscosity Grade - Gradazioni SAE - Viscosité SAE SAE Viskositätsklasse - Viscosidad SAE - Gradação SAE ........................................... 39 Oil Recommendations - Olio Prescritto - Huile - Vorgeschriebene Schmieröle Aceite Recomendado - Óleo Recomendado ................................................................. 40 Oil Capacity - Capacitá Olio Motori - Capacité Huile Moteurs Ölinhalt- Motoren - Capacidad Aceite Motores - Capacidade De Oleo De Motores..... 41 Adding Oil - Rifornimento Olio - Ravitaillement Huile Moteur 1DFKIOOHQYRQ0RWRUgO5HOOHQDGRGHO$FHLWH0RWRU$EDVWHFXQLHQWRGR Óle Moter.................................................................................................................. 42-43 $LU&OHDQHU)LOOLQJ5LIRUQLPHQWR2OLR)LOWUR$ULD5DYLWDLOOHPHQW+XLOH)LOWUHj $LU/XIW¿OWHUgO(LQIOOHQ6XPLQLVWUDFLyQ$FHLWH)LOWUR$LUH5HDEDVWHFLPHQWRÏOHR )LOWUR$U...................................................................................................................... 43-44 )XHO:DUQLQJ5LIRUQLPHQWR&RPEXVWLELOH5DYLWDLOOHPHQW&RPEXVWLEOH .UDIWVWRII(LQIOOHQ6XPLQLVWUDFLyQ&RPEXVWLEOH5HDEDVWHFLPLHQWR&RPEXVWLYHO..... 45 )XHO5HFRPPHQGDWLRQV&RPEXVWLELOH6XJJHULWR&DUEXUDQW5HFRPPDQGp Empfohlener Kraftstoff - Combustible Recomendado - Combustível Recomendado .......................................................................................................... 46-51 Refueling - Rifornimento Combustibile - Ravitaillement Combustible - Kraftstoff (LQIXOOHQ6XPLQLVWUDFLyQ&RPEXVWLEOH5HDEDVWHFLPLHQWR&RPEXVWLYHO ............... 52-53 Lubrication - Uso - Emploi - Bedienung - Utilisacion - Utilização ............................. 32-33 (PSW\LQJ)XHO6\VWHP6LVWHPD'UHQDJJLR6HUEDWRLR6\VqPH'H3XUJH'X 5qVHUYRLU$EÀXVV6\VWHP'HV7DQNV6LVWHPD'H'UHQDMH'HO'HSyVLWR 6LVWHPD'H'UHQDJHP'R'HSyVLWR ............................................................................. 53 6$(&ODVVL¿FDWLRQ&ODVVL¿FD]LRQH6$(&ODVVHPHQW6$( .ODVVL¿]LHUXQJ6$(&ODVVL¿FDFLyQ6$( &ODVVL¿FDomR6$(................................ 34-35 6WDUWLQJ$YYLDPHQWR'HPDUUDJH$QODVVHQ$UUDQTXH$YLDPHQWR................... 54-55 ,QWHUQDWLRQDO/XEULFDQW6SHFL¿FDWLRQV6SHFL¿FKH,QWHUQD]LRQDOL3HU,/XEUL¿FDQWL 6SpFL¿FDWLRQV,QWHUQDWLRQDOHV3RXU/HV/XEUL¿DQWV,QWHUQDWLRQDOH 6SH]L¿NDWLRQHQ)U6FKPLHUPLWWHO(VSHFL¿FDFLRQHV,QWHUQDFLRQDOHV 3DUD/XEULFDQWHV(VSHFL¿FDo}HV,QWHUQDFLRQDLV3DUD2V/XEUL¿FDQWHV ................ 36-37 Recoil Starting - Avviamento con Autoavvolgente - Demarrage par Lanceur $XWRPDWLTXH6WDUWPLW5HVHUYLHUVWDUW$UUDQTXHFRQDXWRERELQDGRU $UUDQTXHFRPHQURODGRU................................................................................................ 55 2 TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE (OHFWULF6WDUWLQJ$YYLDPHQWR(OHWWULFR'pPDUUDJHeOHFWULTXH(OHNWURDQODVV $UUDQTXH(OpFWULFR$YLDPHQWR(OHFWULFR ................................................................. 56-57 3RVW6WDUW8S'RSRO¶$YYLDPHQWR$SUHVOH'HPDUUDJH1DFM'HP $QODVVHQ'HVSXHVGHO$UUDQTXH'HSRLVGR$YLDPHQWR............................................ 58 %UHDNLQ3HULRG5RGDJJLR5RGDJH(LQODXIHQ5RGDMH5RGDJHPt....................... 58 Pre-Shutdown - Prima dell’Arresto - Avant l’Arret - Vor dem Abstellen Antes del Paro - Antes da Parada ................................................................................. 58 Shutdown - Arresto - Arret - Abstellen - Paro - Parada.................................................. 58 0RGHOV:LWK6LQJOH/HYHU&RQWURO6WRS$UUHVWR $UUHVWRFRQ&RPDQGR0RQROHYD$UUrW FRQ &RPDQGR 0RQROHYD $UUrW$YHF $UUrW $YHF Commande Monolevier - Stop Mit Einhebelsteuerung - Parada con Mando Monopalanca - Parada com Comando de Manivela ..................................................... 59 0RGHOVZLWK6QDS6LQJOH/HYHU7KURWWOH&RQWUROV.'(QJLQHV Arresto con Comando Acceleratore Monoleva a Scatto per Motori KD400-440 $UUrW$YHF&RPPDQGHG¶$FFpOpUDWHXU0RQROHYLHUi5HVVRUWSRXU0RWHXUV KD400-440 - Stopp mit Beschleunigungssteuerung Mit Einzelhebel Mit (LQUDVWSRVLWLRQHQ)U0RWRUHQ.''HWHQFLyQFRQ0DQGR$FHOHUDGRU Monopalanca de Resorte para Motores KD400-440 - Paragem com Comando Acelerador de Alavanca Única com Disparo para Motores KD400-440................... 59-60 Maintenance - Manutenzione - Entreitien - Wartung Manutencion - Manuntenação ....................................................................................... 61 $IWHU)LUVW+RXUVRI2SHUDWLRQ6ROR'RSROH3ULPH2UH$SUHVOHV3UHPLHUHV Heures - Nach den Erseten 50 Betriebsstunden - Después de las Primeras +RUDV$SyVDV3ULPHLUDV+RUDV ........................................................................ 62 EVERY 10 HOURS - OGNI 10 ORE - TOUTES LES 10 HEURES ALLE 10 STUNDEN - CADA 10 HORAS - CADA 10 HORAS Checking Oil Level - Controllo Livello Olio - Contrôle Niveau Huile Ölstandkontrolle - Control Nivel Aceite - Contrôle Nivel Óleo................................... 62-63 .'(QJLQHVZLWK'U\$LU&OHDQHU3HU0RWRUL.'FRQ)LOWUR$ULDD6HFFR 3RXU0RWHXUV.'$YHF)LOWUHj$LU6HF)U0RWRUHQ.'0LW7URFNHQOXIW¿OWHU 3DUD0RWRU.'FRQ)LOWUR$LUHD6HFR3DUD0RWRUHV.'FRP)LOWUR $Uj6HFR.................................................................................................................. 67-70 .'(QJLQHVZLWK'U\$LU&OHDQHU3HU0RWRUL.'FRQ)LOWUR $ULDD6HFFR3RXU0RWHXUV.'$YHF)LOWUHjDLUVHF)U0RWRUHQ.' 0LW7URFNHQOXIW¿OWHU3DUD0RWRU.'FRQ)LOWUR$LUHD6HFR3DUD0RWRUHV .'FRP)LOWUR$Uj6HFR .............................................................................. 70-73 EVERY 250 HOURS - OGNI 250 ORE - TOUTES LES 250 HEURES - ALLE 250 STUNDEN - CADA 250 HORAS - CADA 250 HORAS &KDQJLQJ2LO0RGHOVZLWK6WDQGDUG2LO6XPSg,:HFKVH%HL0RWRUHQ0LW 6WDQGDUG|OZDQQH6RVWLWXFLyQDFHLWHFiUWHU3DUD0RWRUHVFRQ&iUWHUGH Aceite Estándar - Substituição Óleo Carter - Para Motores de Cárter Padrão Para o Óleo .............................................................................................................. 74-76 EVERY 500 HOURS - OGNI 500 ORE - TOUTES LES 500 HEURES - ALLE 500 STUNDEN - CADA 500 HORAS - CADA 500 HORAS ,QWHUQDO2LO)LOWHU5HSODFHPHQW6RVWLWX]LRQH)LOWUR2OLR5HPSODFHPHQW)LOWUHj +XLOHg,)LOWHU:HFKVHO6RVWLWXFLyQ)LOWUR$FHLWH6XEVWLWXLomR)LOWURÏOHR ................... 77 &KDQJLQJ2LO0RGHOVZLWK/DUJH&DSDFLW\2LO6XPS6RVWLWX]LRQH2OLR&DUWHU per Motori con Coppa Olio Maggiorata - Vidange Huile Carter pour Moteurs Avec Carter Huile Agrandi - gOZHFKVHOGHV*HKlXVHVIU0RWRUHQ0LW9HUJU|HUWHU gOZDQQH6XVWLWXFLyQGHO$FHLWHGHO&iUWHU3DUD0RWRUHVFRQ&iUWHUGH$FHLWH Aumentado - Substituição do Óleo do Cárter Para Motores com Cárter Óleo Aumentado............................................................................................ 78-79 )XHO)LOWHU5HSODFHPHQW6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLELOH5HPSODFHPHQW)LOWUHj &RPEXVWLEOH:HFKVHO%UHQQVWRI¿OWHU6RVWLWXFLyQ)LOWUR&RPEXVWLEOH 6XEVWLWXLomR)LOWUR&RPEXVWtYH................................................................................. 79-81 &OHDQLQJ)XHO7DQN3XOL]LDVHUEDWRLR1HWWR\DJHGXUpVHUYRLU5HLQLJXQJGHV 7DQNV/LPSLH]DGHO'HSyVLWR/LPSH]DGR'HSyVLWR............................................. 81-83 )RU(QJLQHVZLWK2LO%DWK$LU&OHDQHU3HU0RWRULFRQ)LOWUR$ULDD%DJQRG¶2OLR 3RXU0RWHXU$YHF)LOWUH$LUHQ%DLQG¶+XLOH)U0RWRUHQ0LWgOEDGOXIW¿OWHU 3DUD0RWRUHVFRQ)LOWUR$LUHD%DxRGH$FHLWH3DUD0RWRUHVFRP)LOWURDUD Banho de Óleo.......................................................................................................... 64-66 3 TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE )XHO)LOWHU5HSODFHPHQW(QJLQH0RGHOV(TXLSSHGZLWK2LO3UHVVXUH$OHUW6\VWHP 6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLELOHSHU0RWRUL'RWDWLGL6LVWHPD2LO$OHUW 5HPSODFHPHQWGX)LOWUHGX&RPEXVWLEOHSRXU0RWHXUVeTXLSpVGH6\VWqPH2LO$OHUW $XVZHFKVHOQGHV.UDIWVWRII¿OWHUVEHL0RWRUHQGLH0LWGHP2LO $OHUW6\VWHP$XVJHVWDWWHWVLQG6XVWLWXFLyQGHO)LOWURGH&RPEXVWLEOHSDUD 0RWRUHV'RWDGRVGH6LVWHPD2LO$OHUW6XEVWLWXLomRGR)LOWURGR&RPEXVWtYHO SDUD0RWRUHV(TXLSDGRVFRP6LVWHPD2LO$OHUW ............................................................ 84 Engine Storage - Conservazione - Conservation - Erhaltung $OPDFHQDMH$UPD]HQDJHP .................................................................................... 89-95 &OHDQLQJ&RROLQJ)LQV3XOL]LD$OHWWH5DIIUHGGDPHQWR Nettoyage Ailettes Refroidissement - Kuehlrippen Reinigung /LPSLH]D$OHWDV5HIULJHUDFLyQ/LPSH]DGDV$OHWDVGH$UUHIHFLPHQWR ................... 85-86 Recommended Batteries - Batterie Consigliate - Batteries Conseillées Empfohlene Batterien - Baterías Rcomendadas - Baterias Recomendadas............... 102 MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY AUTHORIZED DEALER MANUTENZIONE DA ESEGUIRSI SOLO PRESSO STAZIONI DI SERVIZIO ENTRETIEN À EFFECTUER PRÈS DES STATIONS-SERVICE AN TANKSTELLEN DURCHZUFÜHRENDE WARTUNG MANTENIMIENTO A REALIZAR EN LAS ESTACIONES DE SERVICIO MANUTENÇÃO A SER EFECTUADA NAS ESTAÇÕES DE SERVIÇO EVERY 500 HOURS - OGNI 500 ORE - TOUTES LES 500 HEURES ALLE 500 STUNDEN - CADA 500 HORAS - CADA 500 HORAS Setting KD350 Rocker Arm Clearance Registro Gioco Bilancieri per Motori KD350 Réglage du Jeu des Culbuteurs Pour Moteurs KD350 9HQWLOVSLHO(LQVWHOOXQJIU0RWRUHQ.' 5HJODMHV-XHJR%DODQFLQHVSDUD0RWRU.' Registro Jogo Bilancins para Motores KD350............................................................... 88 6HWDQG&OHDQ,QMHFWRUV7DUDWXUDH3XOL]LD,QLHWWRUH7DUDJHHW1HWWR\DJH,QMHFWHXU (LQVSULW]GVH5HLQLJXQJXQG(LQVWHOOXQJ$MXVWH\/LPSLH]D,Q\HFWRU 7DUDGXUDH/LPSH]D,QMHWRU............................................................................................ 88 4 Troubleshooting - Inconvenienti - Inconvenients - Betriebsstoerungen Anomalis - Inconvenientes ..................................................................................... 96-101 Electrical - Circuiti - Circuits - Anlagen - Instalaciones - Circuitos ............................... 102 Electrical System - CLUFXLWR(OHWWULFR&LUFXLW(OHFWULTXH(OHNWULVFKH$QODJH Circuito Electrico - Circuito Eléctrico ........................................................................... 103 )XHO6\VWHPCircuito Combustibile - Circuit de Graissage - Kraftstoffanlage Circuito Combustibile - Circuito Combustivel .............................................................. 104 Oil Alert System - Dispositivo Oil Alert - Dispositif Oil Alert - Oil-Alert-Vorrichtung Dispositivo Oil Alert - Dispositivo Oil Alert ................................................................... 105 Limited 3 Year Kohler Diesel Engine Warranty..................................................... 106-109 *DUDQ]LD/LPLWDWD'L$QQL0RWRUH'LHVHO.RKOHU ...............................................110-113 Garantie Limitée De 3 Ans Moteurs Diesel Kohler ................................................114-117 Eingeschränkte 3-Jährige Dieselmotorgarantie Von Kohler ................................. 118-121 *DUDQWtD/LPLWDGD'H$xRV3DUD0RWRU'LHVHO.RKOHU ...................................... 122-125 Garantia Limitada De 3 Anos Kohler Para Motor a Diesel ................................... 126-129 6HUYLFH$VVLVWHQ]D6HUYLFH6HUYLFH$VLVWHQFLDSHGLGRV$VLVWrQFLD .................. 130 Ordering Parts - Ordine Ricambi - Commandes Pieces - E-teil Bestellungen Pedidos de Repuestos - Pedidos Recâmbios ............................................................. 130 SAFETY PRECAUTIONS 7R HQVXUH VDIH RSHUDWLRQ SOHDVH UHDG WKH IROORZLQJ VWDWHPHQWV DQG XQGHUVWDQG WKHLU PHDQLQJ$OVR UHIHU WR \RXU HTXLSPHQW PDQXIDFWXUHU V PDQXDO IRU RWKHU important safety information. This manual contains safety precautions which are explained below. WARNING :DUQLQJLVXVHGWRLQGLFDWHWKHSUHVHQFHRIDKD]DUGWKDWFDQFDXVHVHYHUHSHUVRQDOLQMXU\GHDWKRUVXEVWDQWLDOSURSHUW\GDPDJHLIWKH warning is ignored. CAUTION &DXWLRQLVXVHGWRLQGLFDWHWKHSUHVHQFHRIDKD]DUGWKDWZLOORUFDQFDXVHPLQRUSHUVRQDOLQMXU\RUSURSHUW\GDPDJHLIWKHFDXWLRQLV ignored. IMPORTANT This indicates particularly important technical information that should not be ignored. WARNING Accidental Starts can cause severe injury or death. Disable engine by disconnecting QHJDWLYHEDWWHU\FDEOH WARNING Rotating Parts can cause severe injury. Stay away while engine is in operation. WARNING Carbon Monoxide can cause severe nausea, fainting or death. $YRLGLQKDOLQJH[KDXVWIXPHVDQG never run the engine in a closed EXLOGLQJRUFRQ¿QHGDUHD WARNING Hot Parts can cause severe burns. Do not touch engine while RSHUDWLQJRUMXVWDIWHUVWRSSLQJ Accidental Starts! Rotating Parts! Lethal Exhaust Gases! Hot Parts! Disabling engine. Accidental starting can cause severe injury or death. Before working on the engine or equipment, disable the engine as follows: 1) Disconnect negative (-) battery cable from battery. Keep hands, feet, hair, and clothing away from all moving parts to prevent injury. Never operate the engine with covers, shrouds, or guards removed. Engine exhaust gases contain poisonous carbon monoxide. Carbon monoxide is odorless, colorless, and can cause death if inhaled. Avoid inhaling exhaust fumes, and never run the engine in a closed building or FRQ¿QHGDUHD Engine components can get extremely hot from operation. To prevent severe burns, do not touch these areas while the engine is running, or immediately after it is turned off. Never operate the engine with heat shields or guards removed. 5 WARNING WARNING )XHOFDQFDXVH¿UHVDQGVHYHUH burns. 'RQRW¿OOWKHIXHOWDQNZKLOHWKH engine is hot or running. ([SORVLYH*DVFDQFDXVH¿UHV and severe acid burns. Charge battery only in a well ventilated area. Keep sources of ignition away. Explosive Fuel! Explosive Gas! )XHOLVÀDPPDEOHDQGLWVYDSRUVFDQ ignite. Store fuel only in approved containers, in well ventilated, XQRFFXSLHGEXLOGLQJV'RQRW¿OO the fuel tank while the engine is hot or running, since spilled fuel could ignite if it comes in contact with hot parts or sparks from ignition. Do not start the engine near spilled fuel. Never use fuel as a cleaning agent. Batteries produce explosive hydrogen gas while being charged. 7RSUHYHQWD¿UHRUH[SORVLRQFKDUJH batteries only in well ventilated DUHDV.HHSVSDUNVRSHQÀDPHV and other sources of ignition away from the battery at all times. Keep batteries out of the reach of children. Remove all jewelry when servicing batteries. Before disconnecting the negative (-) ground cable, make sure all switches are OFF. If ON, a spark will occur at the ground cable terminal which could cause an explosion if hydrogen gas or fuel vapors are present. California Proposition 65 WARNING Engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. 6 WARNING High Pressure Fluids can puncture skin and cause severe injury or death. Do not work on fuel system without SURSHUWUDLQLQJRUVDIHW\HTXLSPHQW High Pressure Fluid Puncture! Fuel system is to be serviced only by properly trained personnel wearing protective safety equipment. Fluid puncture injuries are highly toxic and hazardous. If an injury occurs, seek immediate medical attention. CAUTION Electrical Shock can cause injury. Do not touch wires while engine is running. Electrical Shock! Never touch electrical wires or components while the engine is running. They can be sources of electrical shock. NORME DI SICUREZZA $O ¿QH GL JDUDQWLUH XQ XWLOL]]R VLFXUR VL SUHJD GL OHJJHUH DWWHQWDPHQWH OH VHJXHQWL LVWUX]LRQL HG DFFHUWDUVL GL DYHUQH FRPSUHVR LO VLJQL¿FDWR 6L UDFFRPDQGD GL consultare anche il manuale d’uso della propria apparecchiatura su cui sono riportate altre informazioni importanti per la sicurezza. Il presente manuale contiene le norme di sicurezza spiegate di seguito. Si prega di leggerle con attenzione. AVVERTENZA 8Q¶DYYHUWHQ]DIDULIHULPHQWRDLVWUX]LRQLFKHVHLJQRUDWHHVSRQJRQRDXQULVFKLRFKHpuò provocare gravi lesioni personali o morte oppure gravi danni materiali. ATTENZIONE $WWHQ]LRQHLQGLFDODSUHVHQ]DGLXQULVFKLRFKHSXzSURYRFDUHOHVLRQLRGDQQLGLOLHYHHQWLWjLQFDVRGLPDQFDWDRVVHUYDQ]D $WWHQ]LRQH LQGLFD OD SUHVHQ]D GL XQ ULVFKLR FKH SXz SURYRFDUH OHVLRQL R GDQQL GL OLHYH HQWLWj LQ FDVR GL PDQFDWD RVVHUYDQ]D IMPORTANTE Indica informazioni tecniche di particolare importanza da non trascurare. AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA L’avviamento accidentale del motore può provocare gravi lesioni personali o la morte. Renda invalido il motore staccando LOFDYRQHJDWLYRGHOODEDWWHULD Le parti rotanti possono provocare gravi lesioni personali. Restare a distanza di sicurezza dal motore in funzione. Il monossido di carbonio può provocare nausea, svenimenti o morte. Evitare di inalare i gas di scarico e non tenere mai in funzione il motore in ambienti chiusi o spazi stretti. I componenti caldi possono provocare gravi ustioni. (YLWDUHGLWRFFDUHLOPRWRUHVHqLQ funzione o immediatamente dopo averlo spento. Avviamento Accidentale! Parti Rotanti! Gas di Scarico Letali! Isolamento del motore. L’avviamento accidentale del motore può provocare gravi lesioni personali o morte. Prima di qualsiasi intervento su motore o apparecchiatura, disabilitare il motore come segue: 1) Scollegare il cavo negativo (-) della batteria. Tenere mani, piedi, capelli ed indumenti a debita distanza da tutte le parti mobili per prevenire lesioni personali. Non azionare mai il motore senza i carter o le coperture di sicurezza previsti. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un composto velenoso. Il monossido di carbonio è inodore, incolore e può avere effetti letali in caso di inalazione. Evitare di inalare i gas di scarico e non tenere mai in funzione il motore in ambienti chiusi o spazi stretti. Componenti ad Alta Temperatura! I componenti del motore possono surriscaldarsi durante il funzionamento. Per prevenire gravi ustioni, evitare di toccare queste aree con il motore in funzione o immediatamente dopo averlo spento. Non azionare mai il motore senza i ripari termici o le coperture di sicurezza previsti. 7 AVVERTENZA AVVERTENZA Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Non rabboccare il serbatoio con motore caldo o in funzione. Il gas esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Caricare le batterie solo in un luogo ben ventilato. Tenere lontano da fonti di accensione. Combustibile Esplosivo! Gas Esplosivi! IL combustibile è estremamente LQ¿DPPDELOHHGLQSUHVHQ]DGL scintille suoi vapori possono provocare esplosioni. Conservare il combustibile esclusivamente in contenitori omologati, in fabbricati ventilati e non abitati e lontano GD¿DPPHOLEHUHRVFLQWLOOH Non rabboccare il serbatoio del carburante con il motore caldo o in funzione per evitare che il carburante fuoriuscito accidentalmente possa incendiarsi a contatto con componenti caldi o scintille emesse dall’impianto di accensione. Non avviare il motore in prossimità di carburante fuoriuscito durante il rabbocco. Non utilizzare mai il combustibile come detergente. Durante la ricarica, le batterie producono idrogeno esplosivo. Per prevenire incendi o esplosioni, ricaricare le batterie esclusivamente in luoghi ben ventilati. Tenere sempre VFLQWLOOH¿DPPHOLEHUHHGDOWUHIRQWL di accensione lontane dalla batteria. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Togliere eventuali gioielli prima di intervenire sulle batterie. Prima di scollegare il cavo di massa negativo (-), accertarsi che tutti gli interruttori siano in posizione OFF. In caso contrario, si potrebbero creare scintille sul terminale del cavo di massa con il rischio di esplosione qualora siano presenti vapori di idrogeno o combustibile. California Avviso - Dichiarazione 65 Gli scarichi emessi dal motore di questo prodotto contengono sostanze chimiche che secondo le leggi dello Stato della California provocano l'insorgere di tumori, difetti congeniti o altri danni genetici. 8 AVVERTENZA ,ÀXLGLVRWWRDOWDSUHVVLRQH possono penetrare sottocute e causare lesioni gravi o letali. *OLLQWHUYHQWLVXOO LPSLDQWRGLDOLPHQWD]LRQH GHYRQR HVVHUH DI¿GDWL D SHUVRQDOH adeguatamente addestrato e che indossi i dispositivi di protezione previsti. Fluido Sotto Alta Pressione: Pericolo di Penetrazione La manutenzione dell'impianto di DOLPHQWD]LRQHGHYHHVVHUHDI¿GDWD HVFOXVLYDPHQWHDSHUVRQDOHTXDOL¿FDWR e adeguatamente protetto con i dispositivi previsti. Le lesioni causate GDOODSHQHWUD]LRQHGHLÀXLGLVRQR altamente tossiche e pericolose. In caso di lesione, rivolgersi immediatamente a un medico. ATTENZIONE Le scosse elettriche possono provocare gravi lesioni personali. Non toccare i cavi elettrici con il motore in funzione. Scosse Elettriche! Non toccare mai componenti o cavi elettrici con il motore in funzione poiché potrebbero provocare scosse elettriche. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ $¿QGHJDUDQWLUXQHXWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWpOLUHOHVLQVWUXFWLRQVVXLYDQWHVHWV¶DVVXUHUG¶HQFRPSUHQGUHODVLJQL¿FDWLRQ&RQVXOWH]pJDOHPHQWOHPDQXHOGX IDEULFDQWGHO¶pTXLSHPHQWSRXUREWHQLUG¶DXWUHVLQIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVFRQFHUQDQWODVpFXULWp&HPDQXHOFRQWLHQWGHVSUpFDXWLRQVGHVpFXULWpH[SOLTXpHVFL dessous. Veuillez les lire attentivement. AVERTISSEMENT /DPHQWLRQ³$YHUWLVVHPHQW´HVWXWLOLVpHSRXULQGLTXHUODSUpVHQFHG¶XQGDQJHUSRXYDQWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement n’est pas pris en compte ATTENTION /DPHQWLRQ³$WWHQWLRQ´HVWXWLOLVpHSRXUVLJQDOHUODSUpVHQFHG¶XQGDQJHUTXLSURYRTXHUDRXSRXUUDSURYRTXHUGHVEOHVVXUHV FRUSRUHOOHVOpJqUHVRXGHVGRPPDJHVPDWpULHOVV¶LOQ¶HQHVWSDVWHQXFRPSWH IMPORTANT ,QGLTXH ,QGLTXHGHVLQIRUPDWLRQVWHFKQLTXHVWUqVLPSRUWDQWHVjQHSDVQpJOLJHU GHV LQIRUPDWLRQV WHFKQLTXHV WUqV LPSRUWDQWHV j QH SDV QpJOLJHU AVERTISSEMENT Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Désactivez le moteur en GpFRQQHFWDQWOHFkEOHQpJDWLIGH batterie. AVERTISSEMENT Les pièces en rotation peuvent causer de graves blessures. 5HVWHUjGLVWDQFHORUVTXHOH moteur est en marche. AVERTISSEMENT L’oxyde de carbone peut provoquer d’importantes nausées, l’évanouissement ou la mort. Éviter d’inhaler les gaz d’échappePHQWHWQHMDPDLVIDLUHWRXUQHUOH moteur dans un espace fermé ou FRQ¿Qp AVERTISSEMENT Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures. 1HSDVWRXFKHUOHPRWHXUORUVTX¶LO IRQFWLRQQHRXMXVWHDSUqVVRQDUUrW Démarrages Accidentels! Pièces en Rotation! Gaz d’Échappement Mortels! Pièces Chaudes! Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Avant de travailler sur le moteur ou l’équipement, mettre le moteur hors service en procédant comme suit : 1) Déconnecter le câble de batterie négatif (-) de la batterie. Garder les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les accidents. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les couvercles, capots ou carters de protection ont été enlevés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone toxique. L’oxyde de carbone est inodore, incolore et peut causer la mort en cas d’inhalation. Éviter d’inhaler les gaz d’échappement et ne jamais faire tourner le moteur GDQVXQHVSDFHIHUPpRXFRQ¿Qp Les composants du moteur peuvent devenir très chauds suite à O¶XWLOLVDWLRQGHFHOXLFL$¿QG¶pYLWHUOHV brûlures graves, ne pas toucher ces composants pendant que le moteur est en marche - ou juste après son arrêt. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les protections thermiques ont été enlevées. 9 AVERTISSEMENT Le carburant explosif peut causer des incendies et de graves brûlures. Ne pas remplir le réservoir G¶HVVHQFHTXDQGOHPRWHXUHVW chaud ou en marche. AVERTISSEMENT Les gaz explosifs peuvent causer des incendies et de graves brûlures acides. 1HUHFKDUJHUODEDWWHULHTXHGDQV un espace bien aéré. Éloigner toute source d’allumage. Carburant Explosif! Gaz Explosif! Le carburant est extrêmement LQÀDPPDEOHHWOHFRQWDFWGHVHV vapeurs avec une source d’allumage peut provoquer une explosion. Conserver le carburant uniquement dans des récipients homologués, dans des locaux bien aérés et inoccupés, ORLQGHWRXWHpWLQFHOOHRXÀDPPHYLYH Ne pas remplir le réservoir d’essence quand le moteur est chaud ou en marche : des projections d’essence SRXUUDLHQWV¶HQÀDPPHUDXFRQWDFWGHV éléments chauds ou des étincelles de l’allumage. Ne pas démarrer le moteur à côté d’essence répandue. Ne jamais utiliser le carburant comme agent de nettoyage. Les batteries produisent de l’hydrogène explosif lorsqu’elles sont rechargées. $¿QG¶pYLWHUWRXWULVTXHG¶LQFHQGLHRX d’explosion, ne recharger les batteries que dans des zones bien aérées. Toujours veiller à ce qu’étincelles, ÀDPPHVYLYHVHWDXWUHVVRXUFHV d’allumage soient maintenues loin de la batterie. Conserver les batteries hors de la portée des enfants. Enlever tout bijou lors de l’entretien des batteries. Avant de déconnecter le câble de terre négatif (-), s’assurer que tous les interrupteurs sont en position OFF (arrêt). En position ON (marche), une étincelle se produira à l’extrémité du câble de terre, ce qui pourrait provoquer une explosion en cas de présence d’hydrogène ou de vapeurs du carburant. Californie Proposition 65 Avertissement L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus par l’état de Californie, comme étant une cause de cancer, d’anomalies congénitales ou autres effets nocifs à la reproduction. 10 AVERTISSEMENT Les liquides à haute pression peuvent transpercer la peau et provoquer des blessures graves ou la mort. 1HPDQLSXOH]SDVOHV\VWqPHGH carburant sans formation appropriée RXXQpTXLSHPHQWGHVpFXULWp Le Liquide Haute Pression Transperce la Peau! L’entretien du système de carburant doit être effectué uniquement par GXSHUVRQQHOTXDOL¿pSRUWDQWXQ équipement de sécurité pour le protéger. Les blessures par perforation dues au liquide sont extrêmement toxiques et dangereuses. En cas de blessure, demander immédiatement de l’aide médicale. ATTENTION Une décharge électrique peut provoquer des blessures 1HSDVWRXFKHUOHV¿OVORUVTXHOH moteur est en marche. Décharge Électrique! 1HMDPDLVWRXFKHUGH¿OVRXGH composants électriques lorsque le moteur tourne. Ils peuvent être sources de décharges électriques. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs sind folgende Hinweise zu lesen und ihre Bedeutung zu verstehen. Weitere wichtige Sicherheitsinformationen HQWQHKPHQ6LHGHP+HUVWHOOHUKDQGEXFKIU,KUH$XVUVWXQJ'DVYRUOLHJHQGH+DQGEXFKHQWKlOW6LFKHUKHLWVYRUNHKUXQJHQGLHLP)ROJHQGHQQlKHUHUOlXWHUW werden. Lesen Sie diese Angaben aufmerksam durch. WARNUNG :DUQXQJZLUGEHQXW]WXPDXIGDV9RUKDQGHQVHLQHLQHU*HIDKUDXIPHUNVDP]XPDFKHQGLH]XVFKZHUHQ3HUVRQHQVFKlGHQ7RGRGHUEHWUlFKWOLFKHP 6DFKVFKDGHQIKUHQNDQQZHQQGLH:DUQXQJLJQRULHUWZLUG ACHTUNG $FKWXQJZLUGEHQXW]WXPDXIGDV9RUKDQGHQVHLQHLQHU*HIDKUDXIPHUNVDP]XPDFKHQGLH]XJHULQJHUHQ3HUVRQHQRGHU6DFKVFKlGHQIKUHQNDQQZHQQGHU WICHTIG Hinweis Achtung ignoriert wird. :HLVWDXIWHFKQLVFKH,QIRUPDWLRQHQPLWEHVRQGHUHU%HGHXWXQJKLQGLHQLFKWYHUQDFKOlVVLJWZHUGHQVROOWHQ WARNUNG Versehentliche Starts können schwere Verletzungen oder Tod verursachen. 6SHUUHQ6LH0DVFKLQHLQGHP6LH QHJDWLYHV%DWWHULHNDEHOWUHQQHQ WARNUNG Rotierende Teile können schwere Verletzungen verursachen. Halten Sie sich vom laufenden Motor fern. WARNUNG Kohlenmonoxid kann zu starker Übelkeit, Ohnmacht oder zum Tod führen. Vermeiden Sie das Einatmen von Abgasen. Nehmen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Gebäude oder in beengter Umgebung in Betrieb. WARNUNG Heiße Teile können schwere Verbrennungen verursachen. %HUKUHQ6LHGHQ0RWRUZlKUHQG des Betriebs oder unmittelbar nach dem Ausschalten nicht. Versehentliche Starts! Rotierende Teile! Tödliche Abgase! Heiße Teile! Motor abschalten. Versehentliche Starts können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Bevor Sie am Motor oder der Ausrüstung arbeiten, schalten Sie den Motor wie folgt ab: 1) Trennen Sie das negative (-) Batteriekabel von der Batterie. Zur Verhinderung von Verletzungen Hände, Füße, Haar und Kleidung von allen beweglichen Teilen fernhalten. Betreiben Sie den Motor niemals bei abgenommenen Hauben, Abdeckungen oder Schutzblechen. Motorabgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Kohlenmonoxid ist geruchlos, farblos und kann beim Einatmen zum Tod führen. Vermeiden Sie das Einatmen von Abgasen. Nehmen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Gebäude oder in beengter Umgebung in Betrieb. Motorteile können durch den Betrieb äußerst heiß werden. Zur Vermeidung schwerer Verbrennungen berühren Sie diese Bereiche nicht bei laufendem Motor oder unmittelbar nach dem Abstellen. Nehmen Sie den Motor niemals bei abgenommenen Hitzeschutzschildern oder Schutzblechen in Betrieb. 11 WARNUNG WARNUNG Explosiver Kraftstoff kann Brände und schwere Verbrennungen verursachen. %HIOOHQ6LHGHQ.UDIWVWRIIWDQNQLFKW bei heißem oder laufendem Motor. Explosives Gas kann Brände und schwere Säureverätzungen verursachen. Laden Sie die Batterie nur in einem JXWEHOIWHWHQ%HUHLFK+DOWHQ6LH =QGTXHOOHQIHUQ Explosiver Kraftstoff! Explosives Gas! Kraftstoff ist äußerst leicht entzündlich. Seine Dämpfe können bei Entzündung explodieren. Bewahren Sie Kraftstoff ausschließlich in zugelassenen Behältern in gut belüfteten, unbewohnten Gebäuden und von Funken oder Flammen entfernt auf. Befüllen Sie den Kraftstofftank nicht bei heißem oder laufendem Motor, da sich verschütteter Kraftstoff entzünden kann, wenn er mit heißen Teilen oder Funken von der Zündung in Berührung kommt. Starten Sie den Motor nicht in der Nähe von verschüttetem Kraftstoff. Verwenden Sie niemals Kraftstoff als Reinigungsmittel. Batterien erzeugen beim Laden explosives Wasserstoffgas. Laden Sie die Batterien zur Verhinderung eines Brands oder einer Explosion nur in gut belüfteten Bereichen. Halten Sie Funken, offene Flammen und andere Zündquellen stets von der Batterie fern. Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf. Nehmen Sie vor einer Batteriewartung sämtlichen Schmuck ab.Stellen Sie vor dem Trennen des negativen (-) Massekabels sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind (OFF). Ist ein Schalter eingeschaltet (ON), entsteht an der Massekabelklemme ein Funke, der eine Explosion auslösen könnte, wenn Wasserstoffgas oder Kraftstoffdämpfe vorhanden sind. Kalifornien Proposition 65 Warnung Motorabgase von diesem Produkt enthalten Chemikalien, die nach Kenntnis des Bundesstaates Kalifornien Krebs, Geburtsfehler und andere genetische Defekte hervorrufen. 12 WARNUNG Flüssigkeiten, die unter hohem Druck herausspritzen, können in die Haut eindringen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Arbeiten Sie ohne ausreichende 6FKXOXQJRGHU6LFKHUKHLWVDXVUVWXQJ nicht am Kraftstoffsystem. Gefahr Durch Herausspritzen Von Flüssigkeiten Unter Hohem Druck! Das Kraftstoffsystem darf nur von entsprechend ausgebildetem und mit Schutzausrüstung ausgestattetem Personal gewartet werden. Verletzungen, die durch Herausspritzen von Flüssigkeiten unter hohem Druck entstehen, sind sehr toxisch und gefährlich. Bei Verletzungen sofort einen Arzt aufsuchen. ACHTUNG Elektrische Schläge können Verletzungen verursachen. %HUKUHQ6LHEHLODXIHQGHP0RWRU keine elektrischen Leitungen. Elektrischer Schlag! Bei laufendem Motor niemals elektrischen Leitungen oder Bauteile berühren. Sie können elektrische Schläge verursachen. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3DUD JDUDQWL]DU XQ IXQFLRQDPLHQWR VHJXUR OHD GHWHQLGDPHQWH ODV VLJXLHQWHV LQVWUXFFLRQHV &RQVXOWH WDPELpQ HO PDQXDO GHO IDEULFDQWH GH VX HTXLSR GRQGH HQFRQWUDUiPiVLQIRUPDFLyQGHVHJXULGDGLPSRUWDQWH$FRQWLQXDFLyQVHH[SOLFDQODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDGGHOSUHVHQWHPDQXDO/HURJDPRVTXHODVOHD atentamente. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN IMPORTANTE (OWpUPLQR³$'9(57(1&,$³VHXWLOL]DSDUDLQGLFDUODH[LVWHQFLDGHULHVJRVTXHSXHGHQRFDVLRQDUOHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHVOD PXHUWHRGDxRVLPSRUWDQWHVHQHOHTXLSRVLQRVHWLHQHHQFXHQWDGLFKDLQIRUPDFLyQ (OWpUPLQR³35(&$8&,Ï1´VHXWLOL]DSDUDLQGLFDUODH[LVWHQFLDGHULHVJRVTXHSXHGHQRFDVLRQDUOHVLRQHVSHUVRQDOHV OHYHVRGDxRVHQHOHTXLSRVLQRVHWLHQHHQFXHQWDGLFKDLQIRUPDFLyQ ,QGLFDLQIRUPDFLyQWpFQLFDSDUWLFXODUPHQWHLPSRUWDQWHTXHQRGHEHVHULJQRUDGD ADVERTENCIA Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. ,QKDELOLWHHOPRWRUGHVFRQHFWDQGR el cable negativo de la batería. ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. 0DQWpQJDVHDOHMDGRGHOPRWRU cuando esté en funcionamiento. ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Evite inhalar los humos de escape y nunca haga funcionar el motor en locales cerrados o áreas FRQ¿QDGDV ADVERTENCIA Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. 1RWRTXHHOPRWRUGXUDQWHHO funcionamiento o inmediatamente después de pararse. ¡Arranque Accidental! ¡Piezas Rotatorias! ¡Gases de Escape Letales! ¡Piezas Calientes! Desactivación del motor. El arranque accidental puede provocar lesiones graves o la muerte. Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería. Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas, revestimientos térmicos o protecciones desmontados. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono le es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. Evite inhalar los humos de escape y nunca haga funcionar el motor en locales FHUUDGRVRiUHDVFRQ¿QDGDV Los componentes del motor pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque estas piezas cuando el motor esté en funcionamiento, o inmediatamente después de pararse. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las protecciones térmicas desmontadas. 13 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. 1ROOHQHHOWDQTXHGHFRPEXVWLEOH con el motor en funcionamiento o caliente. El gas explosivo puede provocar incendios y quemaduras graves por ácido. Cargue siempre las baterías en lugares bien ventilados. Mantenga DOHMDGDVODVIXHQWHVGHLJQLFLyQ Los líquidos a alta presión pueden perforar la piel y provocar lesiones graves o la muerte. 1RWUDEDMHHQHOVLVWHPDGH FRPEXVWLEOHVLQXQDIRUPDFLyQRHO HTXLSRGHVHJXULGDGDGHFXDGR ¡Carburante Explosivo! /DFRPEXVWLEOHHVPX\LQÀDPDEOH y sus vapores pueden hacer H[SORVLyQVLVHLQÀDPDQ$OPDFHQHOD combustible siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente, pues si el combustible derramado entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido, se SXHGHLQÀDPDU1RDUUDQTXHHOPRWRUVL hay combustible derramado cerca. No utilice nunca combustible como agente de limpieza. ¡Gas Explosivo! Las baterías emanan hidrógeno explosivo cuando se están cargando. Para evitar incendios o explosiones, cargue siempre las baterías en lugares bien ventilados. Mantenga siempre las llamas abiertas, chispas y otras fuentes de ignición alejadas de la batería. Tenga las baterías fuera del alcance de los niños. Quítese todo tipo de alhajas para realizar labores de mantenimiento en las baterías. Antes de desconectar el cable de masa negativo (-), compruebe que todos los interruptores están desconectados (OFF). Si estuviesen conectados (ON), se producirían chispas en el terminal del cable de masa que podría provocar una explosión en presencia de vapores de hidrógeno o de combustivel. California Advertencia Conforme a la Proposición 65 Los gases de escape de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, y otros daños en el sistema reproductivo. 14 ¡Perforación del Líquido a Alta Presión! El sistema de combustible deberá ser mantenido sólo por personal formado adecuadamente y que lleve un equipo de seguridad protector. Las lesiones por perforación de líquidos son muy tóxicas y peligrosas. Si se produce cualquier lesión, pida asistencia sanitaria inmediatamente. PRECAUCIÓN Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. 1RWRTXHORVFDEOHVFRQHOPRWRU en funcionamiento. ¡Descarga Eléctrica! No toque nunca los cables o componentes eléctricos con el motor en funcionamiento. Pueden provocar descargas eléctricas. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 3DUD JDUDQWLU R IXQFLRQDPHQWR VHJXUR SRU IDYRU OHLD H FRPSUHHQGD DV LQGLFDo}HV VHJXLQWHV &RQVXOWH WDPEpP R PDQXDO GR IDEULFDQWH GR HTXLSDPHQWR UHODWLYDPHQWHDRXWUDVLQIRUPDo}HVGHVHJXUDQoDLPSRUWDQWHV(VWHPDQXDOFRQWpPSUHFDXo}HVGHVHJXUDQoDTXHVHHQFRQWUDPH[SOLFDGDVDEDL[R3RUIDYRU leia atentamente. ADVERTÊNCIA AVISO IMPORTANTE 8WLOL]DVHDDGYHUWrQFLDSDUDLQGLFDUDSUHVHQoDGHXPSHULJRTXHSRGHFDXVDUIHULPHQWRVSHVVRDLVJUDYHVPRUWHRXGDQRV PDWHULDLVVXEVWDQFLDLVFDVRVHMDLJQRUDGD 8WLOL]DVHRDYLVRSDUDLQGLFDUDSUHVHQoDGHXPSHULJRTXHFDXVDUiRXSRGHFDXVDUIHULPHQWRVSHVVRDLVOLJHLURVRXGDQRV PDWHULDLVFDVRVHMDLJQRUDGR Indica informações técnicas de particular importância a não descurar. ADVERTÊNCIA Os Arranques acidentais podem causar ferimentos graves ou morte. Incapacite o motor desconectando RFDERQHJDWLYRGDEDWHULD ADVERTÊNCIA As Peças Rotativas podem causar ferimentos graves. $IDVWHVHTXDQGRRPRWRUHVWLYHUD funcionar. ADVERTÊNCIA O Monóxido de Carbono pode causar náuseas graves, desmaio ou a morte. Evite inalar os gases de escape e nunca ligue o motor num edifício IHFKDGRRXQXPDiUHDSHTXHQD ADVERTÊNCIA As Peças Quentes podem causar ferimentos graves. 1mRWRTXHQRPRWRUHQTXDQWR este estiver a trabalhar ou LPHGLDWDPHQWHDSyVSDUDU Arranques Acidentais! Peças Rotativas! Gases de Escape Letais! Peças Quentes! Desactivar o motor. O arranque acidental pode causar ferimentos graves ou morte. Antes de trabalhar no motor ou no equipamento, desactive o motor conforme se segue: 1) Desligue o cabo negativo (-) da bateria da bateria. Para evitar ferimentos, mantenha as mãos, os pés, o cabelo e o vestuário longe de quaisquer peças rotativas. Nunca ligue o motor sem as tampas, as blindagens ou as protecções. Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono venenoso. O monóxido de carbono é inodoro, incolor e, se inalado, pode causar morte. Evite inalar os gases de escape e nunca ligue o motor num edifício fechado ou numa área pequena. Os componentes do motor podem ¿FDUH[WUHPDPHQWHTXHQWHVGXUDQWH o funcionamento. Para evitar queimaduras graves, não toque nestas áreas enquanto o motor estiver a trabalhar ou imediatamente após ter sido desligado. Nunca ligue o motor sem as blindagens térmicas ou as protecções. 15 ADVERTÊNCIA O Combustível Explosivo pode causar incêndios e queimaduras graves. 1mRHQFKDRGHSyVLWRGH FRPEXVWtYHOHQTXDQWRRPRWRU HVWLYHUTXHQWHRXDWUDEDOKDU ADVERTÊNCIA O Gás Explosivo pode causar incêndios e queimaduras de ácido graves. Carregue as baterias apenas em áreas bem ventiladas. Mantenha as fontes de ignição longe. Combustível Explosivo! Gás Explosivo! A combustível é extremamente LQÀDPiYHOHRVYDSRUHVSRGHP H[SORGLUVHIRUHPLQÀDPDGRV*XDUGH a combustível apenas em contentores aprovados, em edifícios bem ventilados e desocupados, longe de faíscas ou de chamas. Não encha o depósito de combustível enquanto o motor estiver quente ou a trabalhar, uma vez que o combustível derramado pode incendiarse se entrar em contacto com peças quentes ou faíscas da ignição. Não ligue o motor perto de combustível derramado. Nunca utilize combustível como agente de limpeza. As baterias produzem gás hidrogénio explosivo durante o carregamento. Para evitar um incêndio ou uma explosão, carregue as baterias apenas em áreas bem ventiladas. Mantenha faíscas, chamas vivas e outras fontes de ignição sempre longe da bateria. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças. Quando estiver a trabalhar com baterias não use artigos de bijutaria. Antes de desligar o cabo de massa QHJDWLYRFHUWL¿TXHVHGHTXHWRGRV os interruptores estão desligados (OFF). Se estiverem LIGADOS (ON), ocorrerá uma faísca no terminal do cabo da massa que poderá causar uma explosão se estiverem presentes gás de hidrogénio ou vapores de combustivel. Califórnia Proposta 65 Aviso Os gases de escape deste produto contêm químicos que, no Estado da Califórnia, são conhecidos por causarem cancro, malformações congénitas, ou outros danos reprodutivos. 16 ADVERTÊNCIA Fluidos de Alta Pressão podem perfurar a pele e causar ferimentos graves ou morte. Não trabalhe com o sistema de combustível sem ter formação DGHTXDGDRXHTXLSDPHQWRGH segurança. Perfuração de Fluido de Alta Pressão! Apenas pessoal devidamente treinado usando equipamento de segurança protector deve fazer a manutenção do sistema de combustível. Os ferimentos SRUSHUIXUDomRGHÀXLGRVmRDOWDPHQWH tóxicos e perigosos. Se ocorrer um ferimento, procure cuidados médicos imediatamente. AVISO O Choque Eléctrico pode causar ferimentos. 1mRWRTXHQRV¿RVHQTXDQWRR motor estiver a trabalhar. Choque Eléctrico! 1XQFDWRTXHQRV¿RVRX componentes eléctricos componentes durante o funcionamento do motor. Podem ser fontes de choque eléctrico. Overview of Periodic Maintenance Operations Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção 0$,17(1$1&(352&('85(6$33/<72(1*,1(23(5$7,1*81'(51250$/23(5$7,1*&21',7,216$1'$5(72%(3(5)250('$77+()5(48(1&< OUTLINED IN EACH SECTION. */,,17(59$//,',0$187(1=,21(35(9(17,9$48,5,3257$7,62129$/,',3(5/¶87,/,==2'(/02725()$772)81=,21$5(,1&21',=,21,'¶(6(5&,=,2 1250$/,(&21&20%867,%,/((2/,2&21)250,$//(&$5$77(5,67,&+(7(&1,&+(5,3257$7(,148(6720$18$/( /(6,17(59$//(6'¶(175(7,(135e9(17,),&,,1',48e61(6¶$33/,48(1748(6,/(027(85(670,6(10$5&+('$16'(6&21',7,216'()21&7,211(0(17 1250$/(6(748(/(&20%867,%/((7/¶+8,/(6217&21)250(6$8;&$5$&7e5,67,48(67(&+1,48(6&217(18(6'$16&(0$18(/ ',(+,(5$1*(*(%(1(1:$5781*6,17(59$//(%(=,(+(16,&+$8)(,1(9(5:(1'81*'(6027256817(51250$/(1%(75,(%6%(',1*81*(181'817(5 9(5:(1'81*921.5$)7672))81'g/',('(1,1',(6(0+$1'%8&+$8)*()h+57(17(&+1,6&+(1(,*(16&+$)7(1(17635(&+(1 /26,17(59$/26'(0$17(1,0,(17235(9(17,92$48Ë'(6&5,7266219È/,'263$5$(/862'(/02725(1&21',&,21(6'(75$%$-21250$/(6<&21 &20%867,%/(<$&(,7(48(&803/(1/$6&$5$&7(5Ë67,&$6'(6&5,7$6(1(67(0$18$/ 26,17(59$/26'(0$187(1d235(9(17,9$$48,,1',&$'26629È/,'263$5$$87,/,=$d2'202725)(,72)81&,21$5(0&21',d®(6'((;(5&Ë&,2 1250$,6(&20&20%867Ë9(/(Ï/(2&21)250(6$6&$5$&7(5Ë67,&$67e&1,&$6,1',&$'$61(67(0$18$/ EXTRAORDINARY MAINTENANCE - MANUTENZIONE STRAORDINARIA - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - MANUTENCION EXTRAORDINARIA - MANUNTENAÇÃO ESPECIAL AFTER FIRST 50 HOURS OF OPERATION SOLO DOPO LE PRIME 50 ORE APRES LES 50 PREMIERES HEURES NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS 17 Change Oil Sostituzione Olio Motore Remplacement Huile Moteur Öldaten-Wechsel 6RVWLWXFLyQ$FHLWHGHO0RWRU Substituição Óleo do Motor &KDQJH2LO%DWK)LOWHU 6RVWLWX]LRQH)LOWUR2OLR 5HPSODFHPHQW)LOWUHj+XLOH gO¿OWHU:HFKVHO 6RVWLWXFLyQ)LOWUR$FHLWH 6XEVWLWXLomR)LOWURÏOHR P. 62-63 P. 64-66 Overview of Periodic Maintenance Operations Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção OPERATION OPERAZIONI - OPERATIONS ARBEITEN - OPERACION - OPERAÇÔES Frequency x Hours- Frequenza - Frequence Wartungsperioden - Periodo Frequência H 10 H 50 H H 250* 500** Check Oil Level - Controllo Livello Olio Carter - Controle Niveau Huile Carter - Motorölstand-Kontrolle - Control Nivel Aceite Carter Contrôle Nivel Óleo Carter &KHFN2LO%DWK)LOWHU3XOL]LD)LOWUR$ULDD%DJQRG¶2OLR1HWWR\DJH)LOWUHD$LUHQ%DLQG¶+XLOHgOEDGOXIW¿OWHU5HLQLJXQJ/LPSLH]D)LOWUR$LUHD %DxRGH$FHLWH/LPSH]D)LOWURDUD%DQKRGHÑOHR &KHFN'U\$LU&OHDQHU&RQWUROOR)LOWUR$ULDD6HFFR&RQWUROH)LOWUHD$LU6HF7URFNHQOXIW¿OWHU.RQWUROOH&RPSUREDU)LOWURGH$LUHD6HFR &RQWU{OH)LOWURDUj6HFR Replace Engine Oil - Sostituzione Olio Carter - Remplacement Huile Carter - Öl Wechsel - Sostitucion Aceite Carter - Substituição Óleo Carter 5HSODFH2LO)LOWHU6RVWLWX]LRQH)LOWUR2OLR5HPSODFHPHQW)LOWUHD+XLOHgO)LOWHU:HFKVHO6RVWLWXFLRQ)LOWUR$FHLWH6XEVWLWXLomR)LOWURÏOHR 5HSODFH2LO/DUJH&DSDFLW\2LO6XPS6RVWLWX]LRQH2OLR&DUWHUSHU0RWRULFRQ&RSSD2OLR0DJJLRUDWD9LGDQJH+XLOH&DUWHU3RXU0RWHXUV $YHF&DUWHU+XLOH$JUDQGLgOZHFKVHOGHV*HKlXVHVIU0RWRUHQPLW9HUJU|HUWHUgOZDQQH6XVWLWXFLyQGHO$FHLWHGHO&iUWHUSDUD0RWRUHVFRQ Cárter de Aceite Aumentado - Substituição do Óleo do Cárter para Motores com Cárter Óleo Aumentado )XHO)LOWHU5HSODFHPHQW6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLELOH5HPSODFHPHQW)LOWUHD&RPEXVWLEOH:HFKVHO%UHQQVWRI¿OWHU6RVWLWXFLRQ)LOWUR &RPEXVWLEOH6XEVLWXLoiR)LOWUR&RPEXVWLYHO )XHO7DQN&OHDQLQJ3XOL]LD6HUEDWRLR1HWWR\DJHGXUpVHUYRLU5HLQLJXQJGHV7DQNV/LPSLH]DGHO'HSyVLWR-/LPSH]DGR'HSyVLWR - 6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLELOHSHU0RWRUL'RWDWLGL6LVWHPD2LO$OHUW )XHO)LOWHU5HSODFHPHQW(QJLQHV(TXLSSHGZLWK2LO$OHUW6\VWHP6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLEOH3HU0RWRUL'RQWDWL'L6LVWHPD2LO$OHUW 5HPSODFHPHQWGX)LOWUHGX&RPEXVWLEOH3RXU0RWHXUVpTXLSpVGH6\VWqPH2LO$OHUW$XVZHFKVHOQGHV.UDIWVWRII¿OWHUVEHL0RWRUHQGLHPLW'HP 2LO$OHUW6\VWHP6XVWLWXFLyQGHO)LOWURGH&RPEXVWLEOH3DUD0RWRUHV'RWDGRVGH6LVWHPD2LO$OHUW6XEVWLWXLomRGR)LOWURGRCombustível Para 0RWRUHV(TXLSDGRV&RP6LVWHPD2LO$OHUW &OHDQLQJ&RROLQJ)LQV3XOL]LD$OHWWH5DIIUHGGDPHQWR1HWWR\DJH$LOHWWHV5HIURLGLVVHPHQW.XHKOULSSHQ5HLQLJXQJ/LPSLH]D$OHWDV 5HIULJHUDFLyQ/LPSLH]D$]LQKDV(VIULDPHQWR $GMXVWLQJ.'5RFNHU$UP&OHDUDQFH5HJLVWUR*LRFR%LODQFLHUL.'5HJODJHGX-HXGHV&XOEXWHXUV.'9HQWLOVSLHO.RQWUROOH.' 5HJODMHV-XHJR%DODQFLQHV.'5HJLVWUR-RJR%LODQFLQV.' 6HWWLQJDQG&OHDQLQJ,QMHFWRUV7DUDWXUDH3XOL]LD,QLHWWRUL7DUDJHHW1HWWR\DJH,QMHFWHXU(LQVSULW]GVHQhEHUSUIHQ$MXVWH\/LPSLH]D ,Q\HFWRUHV7DUDGXUDH/LPSH]D,QMHWRUHV 18 Overview of Periodic Maintenance Operations Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção ,IHQJLQHXVHLVLQIUHTXHQWHYHU\\HDU,QFDVRGLVFDUVRXWLOL]]R RJQLDQQR(QFDVG¶HPSORLOLPLWqWRXVOHVDQV,P)DOOVHLQHU QLHGULJHQ%HQXW]XQJMHGHV-DKU(QFDVRGHHVFDVDXWLOL]DFLyQ FDGDDxRV(PVLWXDo}HVGHUHGX]LGDXWLOL]DomRWRGRVRVDxRV ,IHQJLQHXVHLVLQIUHTXHQWHYHU\\HDUV,QFDVRGLVFDUVR XWLOL]]RRJQLDQQL(QFDVG¶HPSORLOLPLWqWRXVOHVDQV ,P)DOOVHLQHUQLHGULJHQ%HQXW]XQJDOOH-DKUH(QFDVRGH HVFDVDXWLOL]DFLyQFDGDDxRV(PVLWXDo}HVGHUHGX]LGD XWLOL]DomRWRGRVRVDxRV 19 - Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. So is checking oil daily DQGFKDQJLQJRLOUHJXODUO\)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWRLORUXVLQJGLUW\RLOFDXVHVSUHPDWXUHHQJLQHZHDU and failure and void may warranty. - 8WLOL]]DUHXQROLRGHOWLSRHQHOODTXDQWLWjUDFFRPDQGDWLQHOFDUWHUqLPSRUWDQWHTXDQWRYHUL¿FDUH TXRWLGLDQDPHQWHLOOLYHOORGHOO¶ROLRHVRVWLWXLUORUHJRODUPHQWH/¶XVRGLXQROLRGLWLSRQRQFRUUHWWRROD SUHVHQ]DGLLPSXULWjQHOO¶ROLRSRVVRQRSURYRFDUHO¶XVXUDSUHPDWXUDGHOPRWRUHHODFRQVHJXHQWHURWWXUD - /¶XWLOLVDWLRQG¶KXLOHGHW\SHHWGHSRLGVFRUUHFWVGDQVOHFDUWHUHVWH[WUrPHPHQWLPSRUWDQWH,OHQYDGH PrPHGHODYpUL¿FDWLRQTXRWLGLHQQHGXQLYHDXG¶KXLOHHWG¶XQHYLGDQJHUpJXOLqUH/¶XWLOLVDWLRQG¶XQHKXLOH QRQDSSURSULpHRXVDOHSURYRTXHO¶XVXUHSUpPDWXUpHHWODGpIDLOODQFHGXPRWHXU - Die Verwendung von Öl eines geeigneten Typs und Gewichts im Kurbelgehäuse ist von höchster Wichtigkeit. Ebenso wichtig sind die tägliche Kontrolle des Ölstands und ein regelmäßiger Ölwechsel. Die Verwendung eines falschen oder verschmutzten Öls kann zu vorzeitigem Motorverschleiß und -ausfall IKUHQ - Es muy importante utilizar aceite lubricante de tipo y viscosidad adecuados en el cárter Y también YHUL¿FDUHODFHLWHWRGRVORVGtDV\FDPELDUORSHULyGLFDPHQWH(OXVRGHOXEULFDQWHVLQDSURSLDGRVRVXFLRV puede provocar averías o el desgaste prematuro del motor. - $XWLOL]DomRGRWLSRHGRSHVRFRUUHFWRVGRyOHRQRFiUWHUpH[WUHPDPHQWHLPSRUWDQWH3RUWDQWRYHUL¿TXH RyOHRGLDULDPHQWHHPXGHRUHJXODUPHQWH6HQmRVHXWLOL]DURyOHRFRUUHFWRRXVHVHXWLOL]DUyOHRVXMR causar-se-á falha e desgaste prematuros do motor. ENGINE IDENTIFICATION - IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR IDENTIFIZIERUNGSDATEN - IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR Model Number Tipo Motore Type Moteur Motortype Tipo Motor Serial Number 0DWULFROD,GHQWL¿FD]LRQH0RWRUH 0DWULFXOHG¶,GHQWL¿FDWLRQ0RWHXU Motornummer 0DWULFXOD,GHQWL¿FDFLyQ0RWRU MADE IN ITALY Model s/n XX XX XXXX XX XX XXXX rpm Spec. e9 • 97/68/CE • 00/000xx • xxxx •xx xxx xxx xx Xx 0.00 XXXX XXXXXX RPM Giri/1’ Tours/mn Eingestellte Drehzahl R.P.M. 6SHFL¿FDWLRQ1XPEHU Codice Cliente Code Client Kundennummer Código Cliente EU Approval Code Omologazione Homologation Zulassung Homologación Homologação 20 EPA LABEL - TARGHETTA NORME EPA - PLAQUETTE NORMES EPA EPA-RICHTLINIEN - PLACA NORMAS EPA - PLACA NORMAS EPA - EPA Label Shown on the Recoil Starter or on Air Shroud Targhetta per Norme EPA Applicata Sull’Autoavvolgente o Sul Convogliatore Plaquette pour Normes EPA Appliquée Sur l’Enrouleur Automatique ou sur le Convoyeur Schild für EPA-Richtlinien, Angebracht Auf Dem selbstaufrollenden Startseil Oder Auf der Kühlerhaube Placa para las Normas EPA Puesta Aobre el Arranque Recuperable o Sobre el Canalizador de Aire Placa para Normas EPA Aplicada Sobre o Auto-Envolvente ou Sobre o Transportador EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE COMPLIES WITH U.S. EPA / CALIFORNIA REGULATIONS FOR 2008 NONROAD DIESEL ENGINES POWER CATEGORY: DISPL.: PM: EPA FAMILY ID: FUEL TYPE: LOW SULFUR OR ULTRA LOW SULFUR FUEL ONLY TUNEUP SPECIFICATION: INJECTION TIMING: INJECTOR OPENING PRESSURE: 21 PREFACE (YHU\DWWHPSWKDVEHHQPDGHWRSUHVHQWDFFXUDWHDQGXSWRGDWHWHFKQLFDOLQIRUPDWLRQLQWKLVPDQXDO+RZHYHUVLQFHSURGXFWGHYHORSPHQWRQWKLVHQJLQHVHULHVLVFRQWLQXRXV WKH LQIRUPDWLRQZLWKLQLVVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFHDQGZLWKRXWLQFXUULQJREOLJDWLRQ 7KHLQIRUPDWLRQFRQWDLQHGZLWKLQWKLVPDQXDOLVWKHVROHSURSHUW\RI.RKOHU&R$VVXFKQRUHSURGXFWLRQRUUHSOLFDWLRQLQZKROHRUSDUWLVDOORZHGZLWKRXWWKHH[SUHVVZULWWHQSHUPLVVLRQ of Kohler Co. ,QIRUPDWLRQSURYLGHGLQWKLVPDQXDODVVXPHVWKHIROORZLQJ 7KHSHUVRQVSHUIRUPLQJVHUYLFHZRUNRQ.RKOHUGLHVHOHQJLQHVLVSURSHUO\WUDLQHGDQGHTXLSSHGWRVDIHO\DQGSURIHVVLRQDOO\SHUIRUPWKHRSHUDWLRQ 7KHSHUVRQVSHUIRUPLQJVHUYLFHZRUNRQ.RKOHUGLHVHOHQJLQHVSRVVHVVHVWKHFRUUHFWWRROVDQGHTXLSPHQWWRVDIHO\DQGSURIHVVLRQDOO\SHUIRUPWKHRSHUDWLRQ 7KHSHUVRQVSHUIRUPLQJVHUYLFHZRUNRQ.RKOHUGLHVHOHQJLQHVKDVUHDGWKHSHUWLQHQWVHUYLFHLQIRUPDWLRQDQGIXOO\XQGHUVWDQGVWKHSURFHGXUDOUHTXLUHPHQWV GENERAL SERVICE MANUAL NOTES 8VHRQO\JHQXLQH.RKOHUUHSDLUSDUWV)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWUHSODFHPHQWSDUWFRXOGFDXVHVHYHUHHQJLQHZHDURUGDPDJHDQGPD\YRLGWKHZDUUDQW\ $OOGDWDSURYLGHGLQWKLVPDQXDOLVH[SUHVVHGXVLQJERWKWKH(QJOLVKDQGPHWULFPHDVXUHPHQWV\VWHPV'LPHQVLRQVDUHJLYHQLQLQFKHVLQDQGPLOOLPHWHUVPPWRUTXHLVH[SUHVVHG LQIRRWSRXQGVIWOERULQFKSRXQGVLQOEDQG1HZWRQPHWHUV1PZHLJKWLVH[SUHVVHGLQSRXQGVOEDQGNLORJUDPV.JYROXPHLVH[SUHVVHGLQTXDUWVTWDQGFXELFLQFKFX LQDVZHOODVOLWHUV/RUFXELFFHQWLPHWHUVFFSUHVVXUHLVH[SUHVVHGLQSRXQGVSHUVTXDUHLQFKSVLDQGEDURPHWULFXQLWVEDU 7KHHQJLQHPD\EHXVHGRUPRXQWHGRQDPDFKLQHRQO\E\SHUVRQQHOVXLWDEO\WUDLQHGLQLWVRSHUDWLRQDQGDZDUHRIWKHGDQJHUVLQYROYHG7KLVLVSDUWLFXODUO\WUXHIRUVWDQGDUGDQG DERYHDOOVSHFLDOPDLQWHQDQFHZRUN)RUVSHFLDOPDLQWHQDQFHFRQWDFWSHUVRQQHOWUDLQHGVSHFL¿FDOO\E\.RKOHU7KLVZRUNVKRXOGEHFDUULHGRXWLQDFFRUGDQFHZLWKH[LVWLQJOLWHUDWXUH ,QRUGHUWRPRYHWKHHQJLQHXVHWKHH\HEROWV¿WWHGIRUWKLVSXUSRVHE\.RKOHU7KHVHOLIWLQJSRLQWVDUHKRZHYHUQRWVXLWDEOHIRUWKHHQWLUHHTXLSPHQW 22 PREMESSA $EELDPRFHUFDWRGLIDUHLOSRVVLELOHSHUGDUHLQIRUPD]LRQLWHFQLFKHDFFXUDWHHDJJLRUQDWHDOO¶LQWHUQRGLTXHVWRPDQXDOH/RVYLOXSSRGHLPRWRUL.RKOHUqWXWWDYLDFRQWLQXRSHUWDQWROH LQIRUPD]LRQLFRQWHQXWHDOO¶LQWHUQRGLTXHVWDSXEEOLFD]LRQHVRQRVRJJHWWHDYDULD]LRQLVHQ]DREEOLJRGLSUHDYYLVR /HLQIRUPD]LRQLTXLULSRUWDWHVRQRGLSURSULHWjHVFOXVLYDGHOOD.RKOHU3HUWDQWRQRQVRQRSHUPHVVHULSURGX]LRQLRULVWDPSHQqSDU]LDOLQqWRWDOLVHQ]DLOSHUPHVVRHVSUHVVRGHOOD.RKOHU /HLQIRUPD]LRQLSUHVHQWDWHLQTXHVWRPDQXDOHSUHVXSSRQJRQRFKH 1. le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Kohler siano adeguatamente addestrate ed attrezzate per provvedere in modo sicuro e professionale alle operazioni QHFHVVDULH OHSHUVRQHFKHHIIHWWXDQRXQODYRURGLVHUYL]LRVXPRWRUL.RKOHUSRVVHJJDQRXQ¶DGHJXDWDPDQXDOLWjHJOLDWWUH]]LVSHFLDOL.RKOHUSHUSURYYHGHUHLQPRGRVLFXURHSURIHVVLRQDOHDOOH RSHUD]LRQLQHFHVVDULH OHSHUVRQHFKHHIIHWWXDQRXQODYRURGLVHUYL]LRVXPRWRUL.RKOHUDEELDQROHWWROHVSHFL¿FKHLQIRUPD]LRQLULJXDUGDQWLOHJLjFLWDWHRSHUD]LRQL6HUYLFHHDEELDQRFKLDUDPHQWHFDSLWROH operazioni da eseguire. NOTE GENERALI 8WLOL]]DUHHVFOXVLYDPHQWHULFDPEL.RKOHU/ XVRGLULFDPELVFRUUHWWLSXzFDXVDUHJUDYLGDQQLDOPRWRUHRDFFHOHUDUQHO XVXUDHSXzLQYDOLGDUHODJDUDQ]LD 7XWWLLGDWLULSRUWDWLVRQRLQIRUPDWRPHWULFRFLRqOHGLPHQVLRQLVRQRHVSUHVVHLQPLOOLPHWULPPODFRSSLDqHVSUHVVDLQ1HZWRQPHWHUV1PLOSHVRqHVSUHVVRLQFKLORJUDPPL NJLOYROXPHqHVSUHVVRLQOLWULRFHQWLPHWULFXELFFHODSUHVVLRQHqHVSUHVVDLQXQLWjEDURPHWULFKHEDU / XWLOL]]R / XWLOL]]RRO LQVWDOOD]LRQHGHOPRWRUHDERUGRGLXQDPDFFKLQDGHYRQRHVVHUHDI¿GDWLHVFOXVLYDPHQWHDOSHUVRQDOHDGHJXDWDPHQWHDGGHVWUDWRFKHFRQRVFDLSHULFROLLPSOLFDWLGDTXHVWH R O LQVWDOOD]LRQH GHO PRWRUH D ERUGR GL XQD PDFFKLQD GHYRQR HVVHUH DI¿GDWL HVFOXVLYDPHQWH DO SHUVRQDOH DGHJXDWDPHQWH DGGHVWUDWR FKH FRQRVFD L SHULFROL LPSOLFDWL GD TXHVWH RSHUD]LRQL4XHVWDPLVXUDGHYHHVVHUHDGRWWDWDSHUWXWWLJOLLQWHUYHQWLGLPDQXWHQ]LRQHRUGLQDULHSDUWLFRODUPHQWHSHUTXHOOLVWUDRUGLQDUL3HUODPDQXWHQ]LRQHVWUDRUGLQDULDFRQWDWWDUHLO SHUVRQDOHDGGHVWUDWRVSHFL¿FDPHQWHGD.RKOHU4XHVWRLQWHUYHQWRGHYHHVVHUHHVHJXLWRLQFRQIRUPLWjGHOODOHWWHUDWXUDHVLVWHQWH 3HUVSRVWDUHLOPRWRUHXWLOL]]DUHJOLDQHOOLDSSRVLWLLQVWDOODWLGD.RKOHU4XHVWLSXQWLGLVROOHYDPHQWRQRQVRQRDGDWWLSHUVROOHYDUHO LQWHUDDSSDUHFFKLDWXUD 23 PREFACE 1RXVDYRQVIDLWOHSRVVLEOHSRXUGRQQHUGDQVFHPDQXHOGHVLQIRUPDWLRQVWHFKQLTXHVVRLJQpHVHWjMRXU/HGpYHORSSHPHQWGHVPRWHXUV.RKOHUHVWWRXWHIRLVFRQWLQXSDUFRQVpTXHQW OHVLQIRUPDWLRQVGRQQpHVSDUFHWWHSXEOLFDWLRQVRQWVXMHWWHVjGHVYDULDWLRQVVDQVREOLJDWLRQGHSUpDYLV Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété exclusive de la Sté Kohler. Aucune reproduction ou réimpression partielle ou totale n’est donc permise sans l’autorisation expresse de Kohler. /HVLQVWUXFWLRQVUHSRUWpHVGDQVFHPDQXHOSUpYRLHQWTXH /HVSHUVRQQHVTXLGRLYHQWHIIHFWXHUXQHWUDYDLOGH6HUYLFHVXUOHVPRWHXUV.RKOHUVRQWGPHQWLQIRUPpHVHWpTXLSpHVSRXUH[pFXWHUG¶XQHIDoRQVUHHWSURIHVVLRQQHOOHOHV RSpUDWLRQVQpFHVVDLUHV /HVSHUVRQQHVTXLGRLYHQWHIIHFWXHUXQWUDYDLOGH6HUYLFHVXUOHVPRWHXUV.RKOHUSRVVpGHQWXQHIRUPDWLRQPDQXHOOHDSSURSULpHHWOHVRXWLOVVSpFL¿TXHV.RKOHUSRXUH[pFXWHUG¶XQH IDoRQVUHHWSURIHVVLRQQHOOHOHVRSpUDWLRQVQpFpVVDLUHV /HVSHUVRQQHVTXLGRLYHQWHIIHFWXHUXQWUDYDLOGH6HUYLFHVXUOHVPRWHXUV.RKOHURQWOXOHVLQIRUPDWLRQVVSpFL¿TXHVFRQFHUQDQWOHVRSpUDWLRQVGH6HUYLFHGpMjPHQWLRQQpHVHWRQW FRPSULVFODLUHPHQWOHVRSpUDWLRQVjH[pFXWHU NOTES GENERALES 8WLOLVHUXQLTXHPHQWGHVSLqFHVGHUHFKDQJH.RKOHUG¶RULJLQH1HSDVXWLOLVHUOHVSLqFHVGHUHFKDQJHFRUUHFWHVSRXUUDLWHQWUDvQHUO¶XVXUHRXGHVGpJkWVJUDYHVGXPRWHXUHWSRXUUDLW annuler la garantie. 7RXWHVOHVGRQQpHVLQGLTXpHVVRQWHQIRUPDWPpWULTXHF¶HVWjGLUHTXHOHVGLPHQVLRQVVRQWH[SULPpHVHQPLOOLPqWUHVPPOHFRXSOHHVWH[SULPpHQ1HZWRQPHWHUV1POHSRLGV HVWH[SULPpHQNLORJUDPPHVNJOHYROXPHHVWH[SULPpHQOLWUHVRXFHQWLPqWUHVFXELTXHVFFHWODSUHVVLRQHVWH[SULPpHHQXQLWpVEDURPpWULTXHVEDU /H /HPRWHXUGRLWrWUHXWLOLVpRXPRQWpVXUXQHPDFKLQHXQLTXHPHQWSDUGXSHUVRQQHOGPHQWTXDOL¿pSRXUFHW\SHGHPDQ°XYUHHWFRQVFLHQWGHVGDQJHUVTXHFHFLLPSOLTXH&HFL PRWHXU GRLW rWUH XWLOLVp RX PRQWp VXU XQH PDFKLQH XQLTXHPHQW SDU GX SHUVRQQHO GPHQW TXDOL¿p SRXU FH W\SH GH PDQ°XYUH HW FRQVFLHQW GHV GDQJHUV TXH FHFL LPSOLTXH &HFL HVWSDUWLFXOLqUHPHQWYUDLSRXUO¶HQWUHWLHQQRUPDOPDLVDXVVLHWVXUWRXWSRXUOHVWUDYDX[GHPDLQWHQDQFHVSpFLDX[3RXUODPDLQWHQDQFHVSpFLDOHFRQWDFWHUOHSHUVRQQHOIRUPp VSpFL¿TXHPHQWSDU.RKOHU&HWUDYDLOGRLWrWUHHIIHFWXpFRQIRUPpPHQWjODGRFXPHQWDWLRQH[LVWDQWH 3RXUGpSODFHUOHPRWHXUXWLOLVHUOHERXORQj°LOLQVWDOOpGDQVFHEXWSDU.RKOHU&HVSRLQWVGHOHYDJHQHVRQWFHSHQGDQWSDVGLVSRQLEOHVSRXUO¶pTXLSHPHQWHQWLHU 24 EINLEITUNG In diesem Werkstatthandbuch werden alle Informationen so genau wie möglich wiedergegeben. 1DWUOLFKXQWHUOLHJWGLH%DXUHLKH.RKOHUVWlQGLQJHQ:HLWHUHQWZLFNOXQJHQ'DKHUN|QQHQ,QIRUPDWLRQHQLQGLHVHP:HUNVWDWWKDQGEXFKRKQH%HPHUNXQJHQXQGRGHU9HUELQGOLFKNHLWHQ verändert werden. 'LHLQQGLHVHP:HUNVWDWWKDQGEXFKYHU|IIHQWOLFKWHQ,QIRUPDWLRQHQVLQGGDV(LJHQWXPGHU)LUPD.RKOHU (VVLQGNHLQH5HSURGXFWLRQHQRGHU1DFKELOGXQJHQLQ7HLOHQRGHULP*HVDPWHQRKQHVFKULIWOLFKH(UODXEQLVGHU)LUPD.RKOHUJHVWDWWHW 'LH,QIRUPDWLRQHQLQGLHVHP:HUNVWDWWKDQGEXFKVHW]WYRUDXV 'DVGLH3HUVRQRGHU3HUVRQHQGLHGLH$UEHLWHQDXVIKUHQDQGHU0RWRUW\SUHLKH.RKOHUJXWJHVFKXOWVLQGXQGGLHQRWZHQGLJHQ.HQQWQLVVHKDEHQIUGLHVH$UEHLWHQ 'DVGLH3HUVRQRGHU3HUVRQHQGLHGLH$UEHLWHQDXVIKUHQDQGHU0RWRUW\SUHLKH.RKOHUEHUGLHQRWZHQGLJHQ:HUN]HXJHXQG6SH]LDOZHU]HXJHYHUIJHQXPGLH$UEHLWHQ DXV]XIKUHQ 'DVGLH3HUVRQRGHU3HUVRQHQGLHGLH$UEHLWHQDXVIKUHQDQGHU0RWRUW\SUHLKH.RKOHUGLHVDFKGLHQOLFKHQ,QIRUPDWLRQHQ]XGHUDXV]XIKUHQGHQ$UEHLWJHOHVHQXQGDXFKLQKDOWOLFK verstanden haben. GENERELLE INFORMATIONEN ZU DEM WERKSTATTHANDBUCH 1. Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. Bei Verwendung anderer Teile besteht die Gefahr von schweren Motorbeschädigungen oder hohem Motorverschleiß und Sie können Ihren Garantieanspruch verlieren. $OOH'DWHQVLQGLPPHWULVFKHQ6\VWHPDQJHJHEHQGKLQ0LOOLPHWHUPP$Q]XJVPRPHQWHLQ1HZWRQ0HWHU1P*HZLFKWHLQ.LORJUDPPNJ9ROXPHQLQ/LWHURGHUFPñXQG 'UFNHLQEDURPHWULVFKHQ(LQKHLWHQEDU 'HU 'HU0RWRUGDUIQXUYRQ3HUVRQHQGLHIUGLHVH$XIJDEHQJHVFKXOWVLQGXQGGLHGDPLWYHUEXQGHQHQ5LVLNHQNHQQHQEHQXW]WRGHUPRQWLHUWZHUGHQ'LHVJLOWEHVRQGHUVIUDOOJHPHLQH 0RWRU GDUI QXU YRQ 3HUVRQHQ GLH IU GLHVH $XIJDEHQ JHVFKXOW VLQG XQG GLH GDPLW YHUEXQGHQHQ 5LVLNHQ NHQQHQ EHQXW]W RGHU PRQWLHUW ZHUGHQ 'LHV JLOW EHVRQGHUV IU DOOJHPHLQH XQGLQVEHVRQGHUHIUVSH]LHOOH:DUWXQJVDUEHLWHQ%HVRQGHUH:DUWXQJVDUEHLWHQVROOWHQ6LHQXUYRQVSH]LHOOYRQ.RKOHUJHVFKXOWHQ3HUVRQHQDXVIKUHQODVVHQ'LHVH$UEHLWHQPVVHQ JHPlGHUYRUKDQGHQHQ/LWHUDWXUGXUFKJHIKUWZHUGHQ 4. =XP%HZHJHQGHV0RWRUVGLHIUGLHVHQ=ZHFNYRQ.RKOHUYRUJHVHKHQ$XJHQERO]HQYHUZHQGHQ'LHVH+HEHSXQNWHVLQGMHGRFKQLFKWIUGLHNRPSOHWWH$XVUVWXQJJHHLJQHW 25 PREMISA +HPRVSURFXUDGRKDFHUORSRVLEOHSRUGDULQIRUPDFLyQWpFQLFDSUHFLVD\DOGLDHQHOLQWHULRUGHHVWHPDQXDO/DHYROXFLyQGHORVPRWRUHV.RKOHUHVVLQHPEDUJRFRQWLQXDSRUORWDQWROD LQIRUPDFLyQFRQWHQLGDHQHOLQWHULRUGHHVWDSXEOLFDFLyQHVWiVXMHWDDYDULDFLRQHVVLQREOLJDFLyQGHSUHYLRDYLVR /DVLQIRUPDFLRQHVTXHVHUH¿HUHQVRQGHSURSLHGDGH[FOXVLYDGHOD.RKOHUSRUORWDQWRQRHVWiQSHUPLWLGDVUHSURGXFFLRQHVRUHLPSUHVLRQHVQLSDUFLDOHVQLWRWDOHVVLQHOSHUPLVR expreso de la Kohler. /DVLQIRUPDFLRQHVSUHVHQWDGDVHQHVWHPDQXDOSUHVXSRQHQTXH 1. / DVSHUVRQDVTXHHIHFWXDQXQDODERUGHVHUYLFLRVREUHPRWRUHV.RKOHUHVWiQDGHFXDGDPHQWHDGLHVWUDGDV\LQVWUXPHQWDGDVSDUDSURFHGHUHQPRGRVHJXUR\SURIHVLRQDODODV RSHUDFLRQHVQHFHVDULDV 2. / DVSHUVRQDVTXHHIHFWXDQXQDODERUGHVHUYLFLRVREUHPRWRUHV.RKOHUSRVHHQXQDDGHFXDGDPDQXDOLGDG\ODVKHUUDPLHQWDVHVSHFLDOHV.RKOHUSDUDSURFHGHUHQPRGRVHJXUR\ SURIHVLRQDODODVRSHUDFLRQHVQHFHVDULDV /DVSHUVRQDVTXHHIHFWXDQXQDODERUGHVHUYLFLRVREUHPRWRUHV.RKOHUKDQOHLGRODVHVSHFt¿FDVLQIRUPDFLRQHVUHIHULGDVDODV\DFLWDGDVRSHUDFLRQHVGHVHUYLFLRKDELHQGR comprendido claramente las operaciones a seguir. NOTAS GENERALES SERVICIO 8VH~QLFDPHQWHSLH]DVGHUHSXHVWRRULJLQDOHV.RKOHU1RXWLOL]DUODVSLH]DVGHUHSXHVWRFRUUHFWDVSXHGHRFDVLRQDUJUDYHVGDxRVRGHVJDVWHGHOPRWRU\SXHGHDQXODUODJDUDQWtD 7RGRVORVGDWRVUHVHxDGRVVRQGHOWLSRPpWULFRHVWRHVODVGLPHQVLRQHVH[SUHVDGDVHQPLOtPHWURVPPHOSDUHQ1HZWRQ0HWURV1PHOSHVRHQNLORJUDPRV.JHOYROXPHQ HQOLWURVRFHQWtPHWURVF~ELFRVFF\ODSUHVLRQHQXQLGDGEDURPpWULFDEDU (O (OPRWRUVyORORSRGUiXVDURPRQWDUHQXQDPiTXLQDSHUVRQDOIRUPDGRDGHFXDGDPHQWHHQVXIXQFLRQDPLHQWR\FRQVFLHQWHGHORVSHOLJURVTXHFRQOOHYD(VWRHVHVSHFLDOPHQWH PRWRU VyOR OR SRGUi XVDU R PRQWDU HQ XQD PiTXLQD SHUVRQDO IRUPDGR DGHFXDGDPHQWH HQ VX IXQFLRQDPLHQWR \ FRQVFLHQWH GH ORV SHOLJURV TXH FRQOOHYD (VWR HV HVSHFLDOPHQWH DSOLFDEOHDORVWUDEDMRVGHPDQWHQLPLHQWRQRUPDOHV\VREUHWRGRORVHVSHFLDOHV3DUDPDQWHQLPLHQWRHVSHFLDOSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQSHUVRQDOIRUPDGRHVSHFt¿FDPHQWHSRU.RKOHU (VWHWUDEDMRVHGHEHUiOOHYDUDFDERFRQIRUPHDORVPDQXDOHVH[LVWHQWHV 3DUD 3DUDPRYHUODPiTXLQDXVHORVSHUQRVGHDQLOODLQVWDODGRVSDUDHVWH¿QSRU.RKOHU6LQHPEDUJRHVWRVSXQWRVGHHOHYDFLyQQRVRQDGHFXDGRVSDUDWRGRHOHTXLSR PRYHU OD PiTXLQD XVH ORV SHUQRV GH DQLOOD LQVWDODGRV SDUD HVWH ¿Q SRU .RKOHU 6LQ HPEDUJR HVWRV SXQWRV GH HOHYDFLyQ QR VRQ DGHFXDGRV SDUD WRGR HO HTXLSR 26 PREÂMBULO 3URFXUDPRVID]rURSRVVLYHOSRUGDULQIRUPDo}HVWpFQLFDVFRPH[DWLGmRHDFWXDOL]DGDVQRSUHVHQWHPDQXDO2GHVHQYROYLPHQWRGRVPRWRUHV.RKOHUpWRGDYLDFRQWLQXRSRUWDQWRDV LQIRUPDo}HVFRQWLGDVQHVWDSXEOLFDomRHVWmRVXMHLWDVDYDULDo}HVVHPREULJDomRGHXPSUpDYLVR $VLQIRUPDo}HVDTXLPHQFLRQDGDVVmRGHH[FOXVLYDSURSULHGDGHGD.RKOHU3RUWDQWRQmRVmRSHUPLWLGDVUHSURGXo}HVRXFySLDVQHPSDUFLDLVQHPWRWDLVVHPSHUPLVVmRH[SUHVVDGD Kohler. $VLQIRUPDo}HVSUHVHQWHVQHVWHPDQXDOSUHVXSS{HPTXH $VSHVVRDVTXHHIHFWXDPWUDEDOKRVGHDVVLVWHQFLDQRVPRWRUHVGLHVHO.RKOHUHVWmRDGHTXDGDPHQWHIRUPDGRVSDUDHIHFWXDUHPFRPVHJXUDQoDHSUR¿VVLRQDOLVPRDVRSHUDo}HV QHFHVViULDV $VSHVVRDVTXHHIHFWXDPWUDEDOKRVGHDVVLVWHQFLDQRVPRWRUHVGLHVHO.RKOHUWrPFDUDFWHUHIHUUDPHQWDVHVSHFLDLV.RKOHUSDUDHIHFWXDUGHXPPRGRVHJXURHSUR¿VVLRQDODV RSHUDo}HVQHFHVViULDV $VSHVVRDVTXHHIHFWXDPWUDEDOKRVGHDVVLVWHQFLDQRVPRWRUHVGLHVHO.RKOHUWRPDUDPFRQKHFLPHQWRGDHVSHFL¿FLGDGHGDVLQIRUPDo}HVHSUHFDXo}HVDWrUFRPDVRSHUDo}HVGH DVVLVWrQFLDHFRPSUHHQGHUDPFODUDPHQWHDVLQVWUXo}HVDVHJXLU NOTAS GERAIS DE SERVIÇO 1. Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. A utilização das peças de reposição incorrectas pode causar danos graves ou desgaste ao motor e com isto anular a garantia. 7RGRVRVGDGRVDTXLUHIHULGRVVmRHPIRUPDWRPHWULFRRXVHMDDVGLPHQVV}HVVmRH[SUHVVDVHPPLOLPHWURVPPRELQiULRpH[SUHVVRHP1HZWRQPHWURV1PRSHVRp H[SUHVVRHP.LORJUDPDV.JRYROXPHpH[SUHVVRHPOLWURVRXFHQWLPHWURVFXELFRVFFHDSUHVVmRpH[SUHVVDHPXQLGDGHEDURPHWULFDEDU 2 2PRWRUSRGHVHUXWLOL]DGRRXPRQWDGRQXPDPiTXLQDDSHQDVSRUSHVVRDOGHYLGDPHQWHWUHLQDGRQRVHXIXQFLRQDPHQWRHFRQVFLHQWHGRVSHULJRVHQYROYLGRV,VWRDSOLFDVH PRWRU SRGH VHU XWLOL]DGR RX PRQWDGR QXPD PiTXLQD DSHQDV SRU SHVVRDO GHYLGDPHQWH WUHLQDGR QR VHX IXQFLRQDPHQWR H FRQVFLHQWH GRV SHULJRV HQYROYLGRV ,VWR DSOLFDVH SULQFLSDOPHQWHDRWUDEDOKRGHPDQXWHQomRSDGUmRHDFLPDGHWXGRHVSHFLDO3DUDPDQXWHQomRHVSHFLDOFRQWDFWHSHVVRDOWUHLQDGRHVSHFL¿FDPHQWHSHOD.RKOHU(VWHWUDEDOKRGHYH ser realizado de acordo com a literatura existente. 4. 3DUDPRYHURPRWRUXWLOL]HRVSDUDIXVRVFRPROKDOFRORFDGRVSDUDHVWH¿PSHOD.RKOHU1RHQWDQWRHVWHVSRQWRVGHHQFDL[HQmRVHUYHPSDUDWRGRRHTXLSDPHQWR 27 SPECIFICATIONS - CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUES TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS - CARACTERÍSTICAS ENGINE MODEL - MODELLO DI MOTORE - TYPE DE MOTEUR - MOTORENTYPE - TIPO DE MOTOR - TIPO DE MOTOR KD350 KD400 KD440 ----- 1 1 1 Bore - Alesaggio - Alesage - Bohrung - Diametro - Alesagem mm (in.) Stroke - Corsa - Course - Hub - Carrera - Corrida mm (in.) cm (cu. in.) 349 401 442 ----- 25° 25° 25° 2LO&DSDFLW\4XDQWLWj2OLR4XDQWLWp+XLOHgOPHQJH&DQWLGDG$FHLWH 4XDQWLGDGHÏOHR L (U.S. qt.) 1.2 1.5 1.5 2LO&DSDFLW\:LWK/DUJH&DSDFLW\6XPS4XDQWLWj2OLR&RQ&RSSD0DJJLRUDWD 4XDQWLWp'H/¶KXLOH$YHF/H&DUWHU$JUDQGLgOPHQJH0LW9HUJU|HUWHUgOZDQQH &DQWLGDG'H$FHLWH&RQ&iUWHU$XPHQWDGR4XDQWLGDGH'HÏOHR&RP&iUWHU Aumentado L (U.S. qt.) 3.3 kg (lb.) 33 Cylinders - Cilindri - Cylindres - Zilinderzahl - Cilindros - Cilindros Displacement - Cilindrata - Cylindree - Hubraum - Cilindrata - Cilindrada 0D[LPXP$QJOHRI2SHUDWLRQ&RQWLQXRXV,QWHUPLWWHQW,QFOLQD]LRQH0D['LVFRQWLQXD ,VWDQWDQHR0D[¶,QFOLQDLVRQ0D[7HPSRUDLUH,QVWDQWDQpH0D[¶0D[,QWHUPLWWHQW $QJXODULW\3HDN9DOXHV0D[¶0D[6FKUlJODJHZHFKVHOEHWULHE0RPHQWDQ0D[¶ ,QFOLQDFLRQ0D['LVFRQWLQXD,QVWDQWjQHR0D[¶ Dry Weight - Peso A Secco - Poids À Vide -Trokengewicht - Peso En Seco 3 ----45 45 28 KD350 312 [12.28] 399 [15.70] Engine Dimensions Dimensione Exteriores Dimenções Exteriores 120 [4.73] 120 [4.73] 49 [1.93] Einbaumaße 334 [13.15] Mesures d’Encombrement 133.5 [5.26] 467.5 [18.40] Dimensioni d’Ingombro 4 [.16] Ø11 [.43] R5.5 [.22] 43 14 [1.70] 90 [.55] [3.54] 54 [2.13] 29 295 [11.61] R5.5 [.22] 8 [.32] 120 [4.73] 120 [4.73] KD400 KD440 403.0 [15.86] 335.5 [13.20] 31.0 [1.22] 5.0 [0.19] 138.5 [5.45] Mesures d’Encombrement Einbaumaße 155.0 [6.10] Dimensione Exteriores 49.0 [1.92] 512.0 [15.86] 509.0 [20.03] 488.0 [19.21] Dimensioni d’Ingombro Dimenções Exteriores 4.0 [0.15] 196.7 [7.74] 11.0 [0.43] 14.0 [0.55] 54.0/2.12 4.0 [0.15] 21.0 [0.82] 5.0 [0.19] 25.0 [0.98] 5.5 [0.21] 5.5/0.21 120.0 [4.72] 120.0 [4.72] 105.0 [4.13] 23.0 [0.90] Engine Dimensions 45.0/ 1.77 8.0 [0.31] 120.0 [4.72] 120.0 [4.72] 4.0 [0.15] 8.0 [0.31] 33.0 [1.29] 96.0 [3.77] 99.0 [3.89] 203.5 [8.011] 30 PRE-START CHECK PRIMA DELL’AVVIAMENTO AVANT LE DEMARRAGE VOR DEM ANLASSEN ANTES DEL ARRANQUE ANTES DO AVIAMENTO FOR THE FIRST 50 HOURS OF OPERATION, DO NOT EXCEED 70% OF MAXIMUM POWER )DLOXUHWRIROORZWKHPDLQWHQDQFHLQVWUXFWLRQVDQGSURFHGXUHVRXWOLQHGLQWKLVPDQXDOPD\FDXVHVHYHUHHQJLQHZHDURUGDPDJHDQGZLOOYRLGWKHZDUUDQW\8VH RQO\JHQXLQH.RKOHUUHSDLUSDUWV)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWUHSODFHPHQWSDUWPD\FDXVHVHYHUHHQJLQHZHDURUGDPDJHDQGZLOOYRLGWKHZDUUDQW\ NELLE PRIME 50 ORE NON SUPRARE IL 70% DEL CARICO TOTALE Utilizzare solo recambi originali Kohler. Il non use di componenti originali potrebbe arrecare dannit al motore. Il mancato rispetto delle operazioni descritte nelle SDJLQHVHTXHQWLSXzFRPSRUWDUHLOULVFKLRGLGDQQLDOODPDFFKLQDHDOO¶LPSLDQWR/¶LQRVVHUYDQ]DSURYRFDGHOODJDUDQ]LD POUR LES PREMIÈRES 50 HEURES NE PAS DÉPASSER 70% DE LA PUISSANCE TOTALE 1¶XWLOLVHUTXHGHVSLqFHVGHUHFKDQJH.RKOHU/¶HPSORLGHSLqFHVGHUHFKDQJHTXLQHVRQWSDVG¶RUJLQHULVTXHG¶DELPHUOHPRWHXU/LQREVHUYDWLRQGHRSqUDWLRQV GqFULWHVGDQVOHVSDJHVTXLVXLYHQWSHXWDEvPHUODPDFKLQHHWRXO¶LQVWDOOWLRQ/DJDUDQWLHFHVVHDORUVG¶rWUHYDODEOH FÜR DIE ERSTEN 50 STUNDEN SIND 70% DEL VOLLASTLEISTUNG NICHT ZU ÜBERSCHREITEN (VVROOWHQQXURULJLQDO.RKOHU(UVDW]WHLOHYHUZHQGHWZHUGHQ:HUGHQDQGHUHDOV2ULJLQDOHUVDW]WHLOHYHUZHQGHWN|QQRQH6FKlGHQDP0RWRUHQWVWHKHQ'LH QLFKWEHDFKWXQJ GHU HV YRUJlQJH GLH DXI GHQ IROJHQGHQ 6HLWHQ EHVFKULHEHQ VLQG N|QQHQ ]X 6FKlGHQ DQ GHU 0DVFKLQH XQGRGHU GHU $QJODJH IKUHQ 'LH 1LFKWEHDFKWXQJIKUW]XP(UO|VFKHQGHU*DUDQWLH NAS PRIMEIRAS 60 HORAS NÃO SUPERAR 0 70% CARGO TOTAL 8WLOL]DUVyORUHFDPELRVRULJLQDOHV.RKOHU(OXVHGHSDUWLFXODUHVQRRULJLQDOHVSRGULDFDXVDUGDxRVDOPRWRU(OLQFXPSOLPLHQWRGHODVRSHUDFLRQHVGHVFLWDVHQODV SiJLQDVVLJXLHQWHVSRGUtDFDXVDUGDxRVDODPiTXLQD\RDODLQVWDODFLyQ(OLQFXPOLPLHQWRSURYRFDODDQXODFtRQGHODJDUDQWtD DURANTE LAS PRIMERAS 50 HORAS HACERLO FUNCIONAR AL 70% DE SU CARGO NORMAL 8WLOL]H Vy SHoDV RULJLQDLV .RKOHU$ QmR XWLOL]DomR GH SHoDV RULJLQDLV SRGHUi SURYRFDU GDQRV DR PRWRU$ IDOWD GH FXPSULPHQWR GDV RSHUDo}HV GHVFULWDV QDV SiJLQDVVHJXLQWHVSRGHFRPSRUWDURSHULJRGHGDQRVSDUDDPiTXLQDHRXSDUDDLQVWDODomR$LQREVHUYkQFLDSURYRFDDGHFDGrQFLDGDJDUDQWLD 31 OIL USAGE USO EMPLOI BEDIENUNG UTILISACION UTILIZAÇÃO Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check oil daily and change oil according to the maintenance VFKHGXOHVVSHFL¿HGLQWKLVPDQXDO)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWRLOW\SHRUXVLQJGLUW\RLOZLOOFDXVHSUHPDWXUHHQJLQHZHDUDQGIDLOXUHDQGZLOOYRLGWKH warranty. To prevent extensive engine wear or damage, always maintain the proper oil level in the crankcase. Never operate the engine with the oil level below or above the recommended levels. Refer to the table on page 39. ,OPRWRUHSXzGDQQHJJLDUVLVHIDWWRODYRUDUHFRQLQVXI¿FLHQWHROLReLQROWUHSHULFRORVRLPPHWWHUHWURSSRROLRSHUFKqODVXDFRPEXVWLRQHSXz provocare un brusco aumento della velocità di rotazione. Utilizzare l’olio adatto in maniera da proteggere il motore. Niente più dell’olio di OXEUL¿FD]LRQHLQFLGHVXOOHSUHVWD]LRQLHODGXUDWDGHOPRWRUH Impiegando olio di qualità inferiore a quello prescritto, o in mancanza di regolare sostituzione, aumentano i rischi di grippaggio del pistone, incollaggio delle fasce elastiche, e di una rapida usura della camicia del cilindro, dei cuscinetti e tutte le altre parti in movimento. La durata del motore ne risulterà notevolmente ridotta. La viscosità dell’olio deve essere adeguata alla temperatura ambiente in cui il motore opera. Per la sua determinazione utilizzare le apposite tabelle di pag. 39. /HPRWHXUSRXUUDLWrWUHHQGRPPDJpV¶LOIRQFWLRQQHDYHFXQHTXDQWLWpLQVXI¿VDQWHG¶KXLOHGHOXEUL¿FDWLRQ,OHVWpJDOHPHQWGDQJHUHX[GHIRXUQLU H[FHVVLYHPHQWGHO¶KXLOHGHOXEUL¿FDWLRQDXPRWHXUFDUXQHDXJPHQWDWLRQEUXVTXHGHVWRXUVPLQXWHGXPRWHXUSRXUUDLWFDXVHUVDFRPEXVWLRQ 8WLOLVHUO¶KXLOHGHOXEUL¿FDWLRQDSSURSULpHD¿QGHSURWpJHUOHPRWHXU5LHQQ¶LQÀXHQFHSOXVOHUHQGHPHQWHWODGXUDELOLWpGHYRWUHPRWHXUTXHO¶KXLOH GHOXEUL¿FDWLRQXWLOLVpH6LXQHKXLOHLQIpULHXUHjFHOOHLQGLTXpHHVWHPSOR\pHRXVLO¶KXLOHGXPRWHXUQ¶HVWSDVFKDQJpHUpJXOLqUHPHQWLO\DXUD augmentation des risques de grippage de piston, de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre, des roulements ou autres composantes mobiles. Et dans ce cas la durée de service du moteur sera raccourcie remarquablement. Il est recommandé d’utiliser de l’huile présentant la viscosité appropriée pour la température ambiante dans laquelle le moteur fonctionne. Se référer aux diagrammes de page 39 lorsque l’on sélectionne l’huile du moteur 32 Bei unzureichender Schmierölmenge kann der Motor Schaden erleiden. Zuviel Schmiröl ist ebenfalls gefährlich, denn seine Verbrennung kann zu plötzlichem Anstleg der motordregzahl führen. Verwenden Sie das richtige Schmieröl, um Ihren Motor in einwandfrelem Zustand zuhalten. Die Wahl des Korrecten Schmieröls ist für die Leistung und Haltbarkeit des Motors von außerordentlicher Bedentung. Wenn minderwertiges Öl versendet wird oder kein regelmäßiger Ölwechsel als vorgesschriebenen erfolgt, erhöht sich die Gefahr von Kolbenfraß, Kolbenringverklemmung und schnellem Verscheiß von Zylinderlaufbüchse, Lager und sonstiger beweglicher Teile. Die Lebenserwartung Ihres Motors könnte sich stark verkürzen. Verwenden Sie stets Öl mit einer für die jeweilige Umgebungstemperatur am besten geeigneten Viskosität. Als Hilfe dient Ihnen die Tabellen auf Seiten 39. (OPRWRUSXHGHGDxDUVHVLHVWiRSHUDGRFRQXQDFDQWLGDGLQVX¿FLHQWHGHDFHLWHGHOXEULFDFLyQ(VWDPELpQSHOLJURVRVXPLQLVWUDUXQDFDQWLGDG H[FHVLYDGHDFHLWHGHOXEUL¿FDFLyQDOPRWRUGHELGRDTXHXQDDXPHQWRUHSHQWLQRGHORV530GHOPRWRUSXHGHFDXVDUVXFRPEXVWLyQ8VDUHODFHLWHGH OXEULFDFLyQDSURSULDGRSDUDPDQWHQHUHOPRWRUHQEXHQDFRQGLFLyQ1DGDLQÀX\HPD\RUPHQWHHQHOUHQGLPLHQWR\ODYLGDGHOJHQHUDGRUTXHHODFHLWH de lubricación usado. Si se usa un aceite de calidad menor al que recomendado , o si no se cambia regularmente el aceite del motor, se aumentarà el riesgo de agarrado del pistón, de anillos de pistón y se causerà un desgaste ràpido de la camisa del cilindro, de los cojinetes u otros componentes móviles. En este caso la vida del generador se reducirà mucho. Se recomendia usar aceite con la viscosidad apropriada la temperatura ambiente en la FXDOVHRSHUDHOPRWRU5H¿pUDVHDOGLDJUDPDGHSjJLQDFXDQGRVHVHOHFFLRQDHODFHLWHGHOPRWRU 2PRWRUSRGHUj¿FDUGDQL¿FDGRVHIXQFLRQDUFRPTXDQWLWDGHLQVX¿FLHQWHGHROHRGHOXEUL¿FDomR(¶LJXDOPHQWHSHULJRVRHQFKHUH[FHVVLYDPHQWH FRPROHRGHOXEUL¿FDomRRPRWRUSRUTXHXPDXPHQWREUXVFRGHURWDo}HVGRPRWRUSRGHUiFDXVDUDVXDFRPEXVWmR8WLOL]DUROHRGHOXEUL¿FDomR DSURSULDGRD¿PGHSURWHJHURPRWRU 1DGDLQÀXHQFLDPDLVRUHQGLPHQWRHDGXUDomRGRVHXPRWRUTXHROHRGHOXEUL¿FDomRXWLOL]DGR6HXPROHRLQIHULRUjTXHOHSUHVFULWRpHPSUHJXHRX se o oleo não for trocado regularmente, haverá um aumento dos riscos de gripagem do piston, de colagem dos segmentos e um desgaste prematuro da camisa dos cilindros, dos rolamentos e outros componentes moveis. Neste caso a duração do motor serã notoriamente curta. E’ recomendado utilizar um oleo que tenha a viscosidade apropriada para a temperatura ambiente em que o motor funcione, para a sua determinação utilizar a tabela da pag. 39. 33 Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. Used oil has been linked to skin cancer in laboratory animals. If contact cannot be avoided, thoroughly wash exposed areas with soap and water. Respect the environment; dispose of oil in accordance with local ordinances. L’olio motore esausto può essere causa di cancro alla pelle se lasciato ripetutamente a contatto e per periodi prolungati. Se il contatto con l’olio fosse inevitabile, si consiglia di lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone non appena possibile. Non disperdere l’olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante. L’huile moteur épuisée peut être la cause de cancer de la peau si laissée fréquemment à contact pour des périodes prolongées. Si le contact avec l’huile est inévitable, se laver les mains à l’eau et savon avec soin dès que possible. Ne pas vidanger l’huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution. 6FKPLHU|ONDQQ+DXWNUHEVHU]HXJHQZHQQHVKlX¿JLQ+DXWNRQWDNWNRPPW.DQQHLQ.RQWDNWQLFKWYHUPLHGHQZHUGHQVROOWHPDQVLFKVRVFKQHOOZLHP|JOLFKGLH Hände gründlich waschen. Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins Erdreich. El aceite del motoe sucio (usaoo) puede ser causa de cancer de piel, si es repetidamente ó prolongado su contacto. Si el contacto con el aceite fuese inevitable, se aconseja lavarse adecuadamente las manos con jabon lo antes posible. Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante. O óleo velho do motor pode provocar cancro na pele se entrar frequentemente em contacto e por períodos prolongados com a mesma. No caso em que o contacto com o óleo seja inevitável, aconselha-se lavar bem as mãos com água e sabão assim que for possível. Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor. SAE CLASSIFICATION ,QWKH6$(FODVVL¿FDWLRQRLOVGLIIHURQWKHEDVLVRIWKHLUYLVFRVLW\DQGQRRWKHUTXDOLWDWLYHFKDUDFWHULVWLFLVWDNHQLQWRDFFRXQW 7KH¿UVWQXPEHUUHIHUVWRWKHYLVFRVLW\ZKHQWKHHQJLQHLVFROGV\PERO: ZLQWHUZKLOHWKHVHFRQGFRQVLGHUVYLVFRVLW\ZLWKWKHHQJLQHDWUpJLPH 7KHFULWHULDIRUFKRRVLQJPXVWFRQVLGHUGXULQJZLQWHUWKHORZHVWRXWVLGHWHPSHUDWXUHWRZKLFKWKHHQJLQHZLOOEHVXEMHFWDQGWKHKLJKHVWIXQFWLRQLQJWHPSHUDWXUHGXULQJVXPPHU Single-degree oils are normally used when the running temperature varies scarcely. Multi-degree oil is less sensitive to temperature changes. SAE CLASSIFICAZIONE 1HOODFODVVL¿FD]LRQH6$(JOLROLYHQJRQRLGHQWL¿FDWLLQEDVHDOODYLVFRVLWjQRQWHQHQGRFRQWRGLQHVVXQDOWUDFDUDWWHULVWLFDTXDOLWDWLYD ,OSULPRQXPHURVLULIHULVFHDOODYLVFRVLWjDIUHGGRSHUXVRLQYHUQDOHVLPEROR: ZLQWHUPHQWUHLOVHFRQGRSUHQGHLQFRQVLGHUD]LRQHTXHOODDFDOGR ,OFULWHULRGLVFHOWDGHYHWHQHUFRQWRSHUO¶LQYHUQRGHOODPLQLPDWHPSHUDWXUDDPELHQWHFXLLOPRWRUHVDUjVRWWRSRVWRHGHOODPDVVLPDWHPSHUDWXUDGLIXQ]LRQDPHQWRSHUO¶HVWDWH *OLROLPRQRJUDGLVRQRXWLOL]]DWLJHQHUDOPHQWHTXDQGRODWHPSHUDWXUDGLIXQ]LRQDPHQWRYDULDSRFR 8QROLRPXOWLJUDGRqPHQRVHQVLELOHDOOHYDULD]LRQLGLWHPSHUDWXUD CLASSEMENT SAE 'DQVOHFODVVHPHQW6$(OHVKXLOHVVRQWLQGLTXpHVHQIRQFWLRQGHODYLVFRVLWpVDQVWHQLUFRPSWHG¶DXFXQHDXWUHFDUDFWpULVWLTXHTXDOLWDWLYH /HSUHPLHUFKLIIUHVHUpIqUHjODYLVFRVLWpjIURLGHQKLYHUV\PEROH: ZLQWHUWDQGLVTXHOHVHFRQGFRQVLGqUHFHOOHjFKDXG $XPRPHQWGHFKRLVLUO¶KXLOHOHFULWqUHGRLWrWUHODWHPSpUDWXUHPLQLPDOHDPELDQWHjODTXHOOHVHUDVRXPLVOHPRWHXUHQKLYHURXODWHPSpUDWXUHPD[LPDOHGHIRQFWLRQQHPHQWHQpWp /¶KXLOHPRQRJUDGHHVWJpQpUDOHPHQWXWLOLVpHTXDQGODWHPSpUDWXUHGHIRQFWLRQQHPHQWQHYDULHTXHGHSHX L’huile multigrade est moins sensible aux écarts de température. 34 KLASSIFIZIERUNG SAE %HLGHU.ODVVL¿]LHUXQJ6$(ZHUGHQGLHgOHDXIGHU*UXQGODJHLKUHU9LVNRVLWlWEHZHUWHW$QGHUHTXDOLWDWLYH(LJHQVFKDIWHQZHUGHQQLFKWEHUFNVLFKWLJW 'LHHUVWH=DKOEH]LHKWVLFKDXIGLH9LVNRVLWlWLPNDOWHQ=XVWDQGIUGHQ(LQVDW]LQGHUNDOWHQ-DKUHV]HLW6\PERO: :LQWHUZlKUHQGVLFKGLH]ZHLWH=DKODXIGLHKHLH-DKUHV]HLWEH]LHKW 'LH$XVZDKONULWHULHQPVVHQLP:LQWHUGLH0LQGHVWWHPSHUDWXUGHUGHU0RWRUDXVJHVHW]WZLUGXQGLP6RPPHUGLH+|FKVWWHPSHUDWXUIUGHQ%HWULHEEHUFNVLFKWLJHQ'LHHLQJUDGLJHQgOH ZHUGHQLQGHU5HJHOYHUZHQGHWZHQQGLH%HWULHEVWHPSHUDWXUJHULQJH6FKZDQNXQJHQDXIZHLVW (LQ0HKUEHUHLFK|OLVWJHJHQEHU7HPSHUDWXUVFKZDQNXQJHQZHQLJHUHPS¿QGOLFK CLASSIFICACIÓN SAE (QODFODVL¿FDFLyQ6$(ORVDFHLWHVVHLQGLYLG~DQVHJ~QVXJUDGRGHYLVFRVLGDGVLQWRPDUHQFRQVLGHUDFLyQQLQJXQDRWUDFDUDFWHUtVWLFDGHFDOLGDG (OSULPHUQ~PHURGHWHUPLQDODYLVFRVLGDGHQIUtRSDUDXVRLQYHUQDOVtPEROR: ZLQWHU\HOVHJXQGRGHWHUPLQDODYLVFRVLGDGHQFDOLHQWH (OSDUiPHWURGHHOHFFLyQWHQGUiTXHFRQVLGHUDUODWHPSHUDWXUDDPELHQWHPtQLPDDODTXHVHVRPHWHHOPRWRUGXUDQWHHOLQYLHUQR\ODWHPSHUDWXUDPi[LPDGHVHUYLFLRGXUDQWHHOYHUDQR /RVDFHLWHVPRQRJUDGRVVHXWLOL]DQJHQHUDOPHQWHHQXQUDQJRPX\FHUUDGRGHWHPSHUDWXUD8QDFHLWHPXOWLJUDGRSXHGHWUDEDMDUHQXQUDQJRPiVDPSOLRGHWHPSHUDWXUDV CLASSIFICAÇÃO SAE 1DFODVVL¿FDomR6$(RVyOHRVVmRLGHQWL¿FDGRVFRQIRUPHDYLVFRVLGDGHVHPWHUHPYLVWDQHQKXPDRXWUDFDUDFWHUtVWLFDTXDOLWDWLYD 2SULPHLURQ~PHURUHIHUHVHjYLVFRVLGDGHDIULRSDUDRXVRLQYHUQDOVtPEROR: ZLQWHUHQTXDQWRRVHJXQGRWRPDHPFRQVLGHUDomRDTXHODDTXHQWH 2FULWpULRGHHVFROKDGHYHWHUHPYLVWDGXUDQWHRLQYHUQRDPtQLPDWHPSHUDWXUDDPELHQWHTXHRPRWRUGHYHUiVXSRUWDUHDPi[LPDWHPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPHQWRGXUDQWHRYHUmR2V yOHRVPRQRYLVFRVRVVmRXWLOL]DGRVJHUDOPHQWHTXDQGRDWHPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPHQWRQmRYDULDPXLWR8PyOHRPXOWLYLVFRVRpPHQRVVHQVtYHOjVYDULDo}HVGHWHPSHUDWXUD 35 INTERNATIONAL LUBRICANT SPECIFICATIONS 7KH\GH¿QHWHVWLQJSHUIRUPDQFHVDQGSURFHGXUHVWKDWWKHOXEULFDQWVQHHGWRVXFFHVVIXOO\UHVSRQGWRLQVHYHUDOHQJLQHWHVWLQJDQGODERUDWRU\DQDO\VLVVRDVWREHFRQVLGHUHGTXDOL¿HGDQG in conformity to the regulations set for each lubrication kind. $3, 0,/ $&($ $PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH (QJLQHRLO86PLOLWDU\VSHFL¿FDWLRQVUHOHDVHGIRUORJLVWLFUHDVRQV (XURSHDQ$XWRPRELOH0DQXIDFWXUHUV$VVRFLDWLRQ Tables shown on page 39 are of useful reference when buying a kind of oil. Codes are usually printed-out on the oil container and the understanding of their meaning is useful for comparing different brands and choosing the kind with the right characteristics. 8VXDOO\DVSHFL¿FDWLRQVKRZLQJDIROORZLQJOHWWHURUQXPEHULVSUHIHUDEOHWRRQHZLWKDSUHFHGLQJOHWWHURUQXPEHU $Q6)RLOIRULQVWDQFHLVPRUHSHUIRUPLQJWKDQD6(RLOEXWOHVVSHUIRUPLQJWKDQD6*RQH SPECIFICHE INTERNAZIONALI PER I LUBRIFICANTI (VVHGH¿QLVFRQRSUHVWD]LRQLHSURFHGXUHGLSURYDFKHLOXEUL¿FDQWLGHYRQRVXSHUDUHFRQVXFFHVVRLQYDULHSURYHPRWRUHHGHVDPLGLODERUDWRULRSHUHVVHUHYDOXWDWLLGRQHLHFRQVLGHUDWL LQQRUPDSHULOWLSRGLOXEUL¿FD]LRQHULFKLHVWD $3, 0,/ $&($ $PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH 6SHFL¿FDPLOLWDUH86$SHUROLPRWRUHULODVFLDWDSHUPRWLYLORJLVWLFL $VVRFLD]LRQHGHL&RVWUXWWRUL(XURSHL$XWRPRELOLVWLFL /HWDEHOOHULSRUWDWHDSDJVRQRXQULIHULPHQWRGDXWLOL]]DUHTXDQGRVLFRPSUDXQROLR /HVLJOHVRQRQRUPDOPHQWHVWDPSLJOLDWHVXOFRQWHQLWRUHGHOO¶ROLRHULVXOWDXWLOHFDSLUHLOORURVLJQL¿FDWRSHUSRWHUFRQIURQWDUHROLGLGLYHUVDPDUFDHSRWHUQHVFHJOLHUHOHJLXVWHFDUDWWHULVWLche. ,QJHQHUHXQDVSHFL¿FDFRQXQQXPHURRXQDOHWWHUDPDJJLRUHqPLJOLRUHGLXQDFRQXQQXPHURROHWWHUDPLQRUH 3HUHVHPSLRXQROLR6)KDPLJOLRULSUHVWD]LRQLULVSHWWRDGXQROLR6(PDPHQRGLXQ6* SPÉCIFICATIONS INTERNATIONALES POUR LES LUBRIFIANTS (OOHVGp¿QLVVHQWOHVSHUIRUPDQFHVHWOHVWHVWVjIDLUHVXUOHVOXEUL¿DQWVORUVGHVGLIIpUHQWVHVVDLVGXPRWHXUHWHQODERUDWRLUHSRXUOHVGpFODUHUDGDSWpVDXW\SHGHOXEUL¿FDWLRQUHTXLVHW les considérer conformes aux normes. $3, 0,/ $&($ $PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH 6SpFL¿FDWLRQPLOLWDLUHGHVeWDWV8QLVSRXUOHVKXLOHVPRWHXUGpOLYUpHSRXUGHVPRWLIVORJLVWLTXHV $VVRFLDWLRQGHV&RQVWUXFWHXUVG¶DXWRPRELOHVHXURSpHQV /HVWDEOHDX[UHSRUWpVjODSDJHVRQWXQHUpIpUHQFHjXWLOLVHUTXDQGRQDFKqWHGHO¶KXLOH /HVVLJOHVVRQWQRUPDOHPHQWJUDYpVVXUOHELGRQG¶KXLOHHWLOHVWXWLOHGHFRPSUHQGUHOHXUVLJQL¿FDWLRQSRXUSRXYRLUFRPSDUHUOHVKXLOHVGHSOXVLHXUVPDUTXHVHWFKRLVLUFHOOHD\DQWOHV ERQQHVFDUDFWpULVWLTXHV 8QHVSpFL¿FDWLRQDYHFXQQRPEUHRXXQHOHWWUHVXSpULHXUHVWHQJpQpUDOPHLOOHXUHTXHFHOOHDYHFXQQRPEUHRXXQHOHWWUHLQIpULHXU 8QHKXLOH6)RIIUHSDUH[HPSOHGHPHLOOHXUHVSHUIRUPDQFHVTX¶XQHKXLOH6(PDLVHOOHHVWPRLQVERQQHTX¶XQHKXLOH6* 36 INTERNATIONALE SPEZIFIKATIONEN FÜR SCHMIERMITTEL 0LWGLHVHQ6SH]L¿NDWLRQHQZHUGHQGLH/HLVWXQJHQXQGGLH7HVWYHUIDKUHQGH¿QLHUWGLHGLH6FKPLHUPLWWHOHUIROJUHLFKLQYHUVFKLHGHQHQ0RWRUWHVWVXQGEHL/DERUXQWHUVXFKXQJHQEHVWHKHQ PVVHQGDPLWVLHDOVJHHLJQHWXQGQRUPJHUHFKWIUGLHHUIRUGHUOLFKH6FKPLHUDUWHLQJHVWXIWZHUGHQ $3, 0,/ $&($ $PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH 0LOLWlU6SH]L¿NDWLRQ86$IU0RWRU|OHHUODVVHQDXVORJLVWLVFKHQ*UQGHQ 9HUEDQGGHU(XURSlLVFKHQ$XWRPRELOKHUVWHOOHU 'LHDXI6HLWHDXIJHIKUWHQ7DEHOOHQGLHQHQDOV%H]XJIUGHQ(LQNDXIYRQgO 'LH$ENU]XQJHQVLQGLQGHU5HJHODXIGHQgOEHKlOWHUQDXIJHSUlJWXQGGHUHQ%HGHXWXQJVROOWHEHNDQQWVHLQGDPLWgOHYHUVFKLHGHQHU0DUNHQYHUJOLFKHQXQGGLHULFKWLJHQ(LJHQVFKDIWHQ gewählt werden können. ,P$OOJHPHLQHQLVWHLQH6SH]L¿NDWLRQPLWHLQHUK|KHUHQ1XPPHURGHU%XFKVWDEHQEHVVHUDOVHLQH6SH]L¿NDWLRQPLWQLHGULJHU1XPPHURGHU%XFKVWDEHQ (LQgO6)ZHLVWEHLVSLHOVZHLVHEHVVHUH/HLVWXQJHQDXIDOVHLQgO6(VHLQH/HLVWXQJHQVLQGMHGRFKJHULQJHUDOVGLHHLQHV6* ESPECIFICACIONES INTERNACIONALES PARA LUBRICANTES (OODVLQGLFDQODVSUHVWDFLRQHV\ORVSURFHGLPLHQWRVGHHQVD\RTXHORVOXEULFDQWHVWLHQHQTXHFXPSOLUHQODVYDULDVSUXHEDVGHPRWRU\ODERUDWRULRSDUDVHUFRQVLGHUDGRVDSWRV\FRQIRUPHV FRQHOWLSRGHOXEULFDFLyQGHPDQGDGD $3, 0,/ $&($ ,QVWLWXWR$PHULFDQRGHO3HWUyOHR (VSHFL¿FDFLyQPLOLWDU((88SDUDDFHLWHVPRWRURWRUJDGDSRUUD]RQHVORJtVWLFDV $VRFLDFLyQGH&RQVWUXFWRUHV(XURSHRVGH$XWRPyYLOHV Utilizar las tablas de la página 39 como referencia cuando se compra un aceite. *HQHUDOPHQWHODVVLJODVDSDUHFHQHQHOHQYDVHGHODFHLWH\HQWHQGHUVXVLJQL¿FDFLyQHVPX\LPSRUWDQWHSDUDKDFHUODVFRPSDUDFLRQHVHQWUHDFHLWHVGHGLIHUHQWHVPDUFDV\HOHJLUODV características más adecuadas. 0D\RUHVHOQ~PHURRODOHWUDGHODHVSHFL¿FDFLyQPHMRUHVODFDOLGDGDVtPLVPRDXQQXPHURRXQDOHWUDPHQRUFRUUHVSRQGHFDOLGDGLQIHULRU 3RUHMHPSORXQDFHLWH6)RIUHFHSUHVWDFLRQHVPHMRUHVTXHXQDFHLWH6(SHURPHQRVTXHXQDFHLWH6* ESPECIFICAÇÕES INTERNACIONAIS PARA OS LUBRIFICANTES 'H¿QHPDVSUHVWDo}HVHRVSURFHVVRVGHWHVWHTXHRVOXEUL¿FDQWHVGHYHPSDVVDUFRPVXFHVVRGXUDQWHYiULRVWHVWHVGRPRWRUHHPH[DPHVGHODERUDWyULRSDUDUHVXOWDUHPLGyQHRVH VHUHPFRQVLGHUDGRVDQRUPDSDUDRWLSRGHOXEUL¿FDomRSHGLGD $3, 0,/ $&($ $PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH (VSHFL¿FDomRPLOLWDU(8$SDUDyOHRVGHPRWRUHPLWLGDSRUPRWLYRVORJtVWLFRV $VVRFLDomRGRV&RQVWUXWRUHV(XURSHXV$XWRPRELOtVWLFRV $VWDEHODVLQGLFDGDVQDSiJFRQVWLWXHPXPDUHIHUrQFLDDXWLOL]DUTXDQGRSUHFLVDUFRPSUDUXPyOHR $VVLJODVVmRQRUPDOPHQWHLPSULPLGDVQRUHFLSLHQWHGRyOHRHWRUQDVH~WLOHQWHQGHURVLJQL¿FDGRGHODVSDUDSRGHUFRQIURQWDUyOHRVGHPDUFDGLIHUHQWHHSRGHUHVFROKHUDVH[DFWDV características deles. *HUDOPHQWHXPDHVSHFL¿FDomRFRPXPQ~PHURRXXPDOHWUDPDLRUpPHOKRUGHXPDFRPXPQ~PHURRXOHWUDPHQRU 3RUH[HPSORXPyOHR6)KiUHQGLPHQWRVPHOKRUHVDUHVSHLWRGHXPyOHR6(PDVPHQRVGHXP6* 37 ACEA REGULATIONS - NORME ACEA - NORMES ACEA - VORSCHRIFTEN ACEA - NORMAS ACEA - NORMAS ACEA SEQUENZE ACEA - SEQUENCES ACEA - ACEA SEQUENCES - ACEA-SEQUENZEN - SECUENCIAS ACEA - SEQUÊNCIAS ACEA GASOLINE/DIESEL ENGINE OIL - PETROL - BENZINA - ESSENCE - BENZIN - GASOLINA A1 = /RZ9LVFRVLW\2LOIRU)ULFWLRQ5HGXFWLRQ %DVVD9LVFRVLWjSHU5LGX]LRQH$WWULWL %DVVH9LVFRVLWpSRXU5pGXFWLRQ)URWWHPHQWV Niedrige Viskosität Wegen Verminderter Reibung %DMD9LVFRVLGDGSDUD5HGXFLUOD)ULFFLyQ %DL[D9LVFRVLGDGHSDUD5HGX]LURV$WULWRV A2 = Standard A3 = High Performance Oil Elevate Prestazioni Performances Élevées Hohe Leistung Elevadas Prestaciones Rendimentos Elevados LIGHT DUTY DIESEL ENGINE OIL - DIESEL LEGGERI - DIESEL LÉGER - DIESELMOTOREN FÜR LEICHTE ARBEITEN - DIESEL LIGERO - GASOLIO TIPO LEVE B1 = /RZ9LVFRVLW\2LOIRU)ULFWLRQ5HGXFWLRQ %DVVDYLVFRVLWjSHU5LGX]LRQH$WWULWL %DVVH9LVFRVLWpSRXU5pGXFWLRQ)URWWHPHQWV Niedrige Viskosität Wegen Verminderter Reibung %DMD9LVFRVLGDGSDUD5HGXFLUOD)ULFFLyQ %DL[D9LVFRVLGDGHSDUD5HGX]LURV$WULWRV B2 = Standard B3 = +LJK3HUIRUPDQFH2LO,QGLUHFW,QMHFWLRQ (OHYDWH3UHVWD]LRQL,QLH]LRQH,QGLUHWWD 3HUIRUPDQFHVeOHYpHV,QMHFWLRQ,QGLUHFWH +RKH/HLVWXQJ,QGLUHNWH(LQVSULW]XQJ (OHYDGDV3UHVWDFLRQHV,Q\HFFLyQ,QGLUHFWD 5HQGLPHQWRV(OHYDGRV,QMHFomR,QGLUHFWD B4 = High4XDOLW\2LO'LUHFW,QMHFWLRQ (OHYDWD4XDOLWj,QLH]LRQH'LUHWWD 4XDOLWpeOHYpH,QMHFWLRQ'LUHFWH +RKH4XDOLWlW'LUHNWH(LQVSULW]XQJ (OHYDGD&DOLGDG,Q\HFFLyQ'LUHFWD 4XDOLGDGH(OHYDGD,QMHFomR'LUHFWD 38 HEAVY DUTY DIESEL ENGINE OIL - DIESEL PESANTI - DIESEL LOURD DIESELMOTOREN FÜR SCHWERE ARBEITEN - DIESEL PESADO - GASOLIO TIPO PESADO E1 = OBSOLETE - OBSOLETO E2 = Standard E3 = *HQHUDO3XUSRVH'LHVHO2LO(XUR(XURHQJLQHV &RQGL]LRQL*UDYRVH0RWRUL(XUR(XUR &RQGLWLRQV3DUWLFXOLqUHPHQW/RXUGHV0RWHXUV(XUR(XUR (UVFKZHUWH%HGLQJXQJHQ0RWRUHQ(XUR(XUR &RQGLFLRQHV([LJHQWHV0RWRUHV(XUR(XUR &RQGLo}HV*UDYRVDV0RWRUHV(XUR(XUR E4 = +HDY\'XW\'LHVHO2LO(XUR(XUR(XURHQJLQHV &RQGL]LRQL*UDYRVH0RWRUL(XUR(XUR(XUR &RQGLWLRQV3DUWLFXOLqUHPHQW/RXUGHV0RWHXUV(XUR(XUR(XUR (UVFKZHUWH%HGLQJXQJHQ0RWRUHQ(XUR(XUR(XUR &RQGLFLRQHV([LJHQWHV0RWRUHV(XUR(XUR(XUR &RQGLo}HV*UDYRVDV0RWRUHV(XUR(XUR(XUR E5 =+LJK3HUIRUPDQFH+HDY\'XW\'LHVHO2LO(XUR(XUR(XUR(QJLQHV (OHYDWH3UHVWD]LRQLLQ&RQGL]LRQL*UDYRVH0RWRUL(XUR(XUR(XUR 3HUIRUPDQFHVeOHYpHVGDQVGHV&RQGLWLRQV3DUWLFXOLqUHPHQW/RXUGHV0RWHXUV(XUR (XUR(XUR +RKH/HLVWXQJHQ8QWHU(UVFKZHUWHQ%HGLQJXQJHQ0RWRUHQ(XUR(XUR(XUR (OHYDGDV3UHVWDFLRQHVHQ&RQGLFLRQHV([LJHQWHV0RWRUHV(XUR(XUR(XUR 5HQGLPHQWRV(OHYDGRVHP&RQGLo}HV*UDYRVDV0RWRUHV(XUR(XUR(XUR OIL CLASSIFICATIONS (API/MIL) - SEQUENZE API/MIL - SEQUENCES API/MIL API/MIL-SEQUENZEN - SECUENCIAS API/MIL - SEQUÊNCIAS API/MIL GASOLINE - BENZINA - ESSENCE - DIESEL API CH-4 CG-4 CF-4 CF-2 BENZIN - GASOLINA CF MIL CE CD CC SC SD SE SF SG SH SJ SL L- 46152 D / E CURRENT - CORRENTI F° -40 -31 -22 -13 -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104113 122 C° -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 OBSOLETE - OBSOLETI SAE Viscosity Grade - Gradazioni SAE - Viscosité SAE SAE Viskositätsklasse - Viscosidad SAE - Gradação SAE SAE 10W * SAE 20W SAE 30 SAE 40 SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 10W-60 Mineral Base Base Minerale Base Minérale Mineralölbasis Base Mineral Base Mineral ** Semi-Synthetic Base Base Semi-Sintetica %DVH6HPL6\QWKpWLTXH Halbsynthetische Basis Base Semi-Sintetica Base Semi-Sintética *** Synthetic Base Base Sintetica %DVH6\QWKpWLTXH Synthetische Basis Base Sintetica Base Sintética SAE 15W-40* SAE 15W-40** SAE 20W-60** SAE 5W-30*** SAE 10W-30*** 39 OIL RECOMMENDATIONS OLIO PRESCRITTO HUILE INDIQUÈE VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE ACEITE RECOMENDADO ÓLEO RECOMENDADO MULTIGRADE 15W-40 AGIP SUPERDIESEL API CF 4 ACEA E2-B2 MIL-L-46152 D/E 8VLQJWKHSURSHUW\SHDQGZHLJKWRIRLOLQWKHHQJLQHLVH[WUHPHO\LPSRUWDQWDVLVGDLO\FKHFNLQJRIRLOOHYHODQGFKDQJLQJRLOUHJXODUO\)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWRLORUXVLQJGLUW\RLO ZLOOFDXVHSUHPDWXUHHQJLQHZHDUIDLOXUHDQGPD\YRLGWKHZDUUDQW\ 8WLOL]]DUHXQROLRGHOWLSRHQHOODTXDQWLWiUDFFRPDQGDWLQHOPRWRUHqLPSRUWDQWHTXDQWRYHU¿FDUHTXRWLGLDQDPHQWHLOOLYHOORGHOO¶ROLRHVRVWLXWXLUORUHJRODUPHQWH/¶XVHGLXQROLRGLWLSR QRQFRUUHWWRRODSUHVHQ]DGLLPSXULWjQHOO¶ROLRSRVVRQRSURYRFDUHO¶XVXUDSUHPDWXUDGHOPRWRUHFRQVHJXHQWHURWWXUDHFDXVDUHXQDQQXOODPHQWRGHOODJDUDQ]LD /¶XWLOLVDWLRQG¶KXLOHGHW\SHHWGHSRLGVFRUUHFWVGDQVOHPRWHXUHVWH[WUrPHPHQWLPSRUWDQWHDLQVLTXHODYpUL¿FDWLRQTXRWLGLHQQHGXQLYHDXG¶KXLOHHWODYLGDQJHUpJXOLqUH/¶XWLOLVDWLRQ G¶XQHKXLOHQRQDSSURSULpHRXVDOHSURYRTXHUDO¶XVXUHSUpPDWXUpHHWODGpIDLOODQFHGXPRWHXUHWDQQXOHUDODJDUDQWLH - Die verwendung der richtigen Ölsorte und des geeigneten Ölgewichts im motor ist von höchster wichtigkeit. Genauso wesentlich sind tägliche kontrolle und regelmäßiger Ölwechsel. 'LHYHUZHQGXQJHLQHVIDOVFKHQRGRUYHUVFKPXW]WHQgOVNDQQ]XYRU]HLWLJHPPRWRUYHUVFKOHLXQGDXVIDOOIKUHQXQGLKUHJDUDQWLHXQJOWLJZHUGHQODVVHQ (OXVRGHOXEULFDQWHVGHOWLSR\YLVFRVLGDGDSURSLDGRVHQHOPRWRUHVH[WUHPDGDPHQWHLPSRUWDQWHDOLJXDOTXHODYHUL¿FDFLyQGLDULDGHOQLYHOGHDFHLWH\HOFDPELRSHULyGLFRGHDFHLWH (OXVRGHOXEULFDQWHVLQDSURSLDGRVRVXFLRVSXHGHSURYRFDUDYHUtDVRHOGHVJDVWHSUHPDWXURGHOPRWRU\SXHGHDQXODUODJDUDQWtD 8WLOL]DURWLSRHSHVRGHyOHRQRPRWRUpH[WUHPDPHQWHLPSRUWDQWHEHPFRPRDYHU¿FDomRGLiULDGRQLYHOGRyOHRHDPXGDQoDUHJXODUGRyOHR6HQmRVHXWLOL]DURyOHRFRUUHFWRRX VHVHXWLOL]DUyOHRVXMRFDXVDUVHiIDOKDHGHVJDVWHSUHPDWXURVGRPRWRUHDJDUDQWLDSHUGHUiDYDOLGDGH ,QWKHFRXQWULHVZKHUH$*,3SURGXFWVDUHQRWDYDLODEOHXVHRLO$3,6-&)IRU'LHVHOHQJLQHVRURLOFRUUHVSRQGLQJWRWKHPLOLWDU\VSHFL¿FDWLRQ0,//'( 1HLSDHVLRYHLSURGRWWL$*,3QRQVRQRGLVSRQLELOLqSUHVFULWWRROLRSHUPRWRUL'LHVHO$3,&)RSSXUHULVSRQGHQWHDOODVSHFL¿FDPLOLWDUH0,//'( 'DQVOHSD\VROHVSURGXLWV$*,3QHVRQWSDVGLVSRQLEOHVXWLOLVHUKXLOHSRXUPRWHXUVj'LHVHO$3,&)RXKXLOHFRUUHVSRQGDQWHDX[VSHFL¿FDWLRQVPLOLWDLUHV0,//'( ,Q/lQGHPLQGHQHQNHLQH$*,33URGXNWHHUKlOWOLFKVLQGPVVHQgOHQDFK$3,&)IU'LHVHORGHUYHUJOHLFKEDUHgOHQDFKGHUPLOLWlULVFKHQVSH]L¿NDWLRQ0,//'(YHUZHQGHW werden. (QHOSDLVGRQGHHOSURGXFWR$*,3QRHVWHGLVSRQLEOHKD\SUHVFULWRDFHLWHSDUDPRWRUD'LHVHO$3,&)TXHFRUUHVSRQGHDODHVSHFL¿FDFLyQPLOLWDU0,//'( 1RVSDtVHVRQGHRVSURGXWRV$*,3QmRVmRGLVSRQtYHLVUHFRPHQGDVHRXVRGHyOHRSDUDPRWRUHV'LHVHO$3,&)RXFRUUHVSRQGHQWHjHVSHFL¿FDomRPLOLWDU0,//'( 40 ENGINE OIL CAPACITY - CAPACITÁ OLIO MOTORI - CAPACITÉ HUILE MOTEURS ÖLINHALT MOTOREN - CAPACIDAD ACEITE MOTORES - CAPACIDADE DE OLEO DE MOTORES OIL CAPACITY - CAPACITÁ OLIO MOTORI - CAPACITÉ HUILE MOTEURS ÖLINHALT MOTOREN - CAPACIDAD ACEITE MOTORES - CAPACIDADE DE OLEO DE MOTORES OIL VOLUME AT MAX LEVEL VOLUME OLIO AL LIVELLO MAX VOLUME HUILE AU NIVEAU MAX MAXIMUM ÖLVOLUMEN VOLUMEN ACEITE AL MAXIMO VOLUME DE OLEO NO NIVEL MAXIMO STD Oil Sump Coppa Olio STANDARD Carter Huile STD Standardölwanne &iUWHU(67È1'$5 &iUWHU(67È1'$5 /LWHU4WV ENHANCED Oil Sump Coppa olio MAGGIORATA Carter huile SURDIMENSIONNÉ VERGRÖSSERTE Ölwanne Cárter de aceite SOBREDIMENSIONADO Cárter de aceite SOBREDIMENSIONADO Litres Litri Litres Litros Litros KD350 KD400 - 440 1.2 (1.3) 1.5 (1.6) 3.1 (3.3) - /LWHU86TW/LWUHV86TW/LWUL86TW/LWUHV86TW/LWURV86TW/LWURV86TW 41 Adding Oil Rifornimento Olio Ravitaillement Huile Moteur Nachfüllen von MotorÖl Rellenado del Aceite Motor Abastecimento do Óleo Motor - Make sure engine is stopped, level, and cool so oil has time to drain into sump. - Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale. - Le ravitaillement et le contrôle du niveau d’huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane. - Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der motor immer eben stehen. - El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano. - O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito com o motor em posição perfeitamente horizontal. 5HPRYHRLO¿OOFDS,IORZDGGRLODQGUHLQVWDOORLO¿OOFDS - Togliere il tappo rifornimento olio. Versare l’olio e rimettere il tappo. - Dévisser le bouchon de remplissage d’huile. Verser l’huile et remettre le bouchon. (QWIHUQHQ6LHGLHgOHLQIOOVFKUDXEH)OOHQ6LHGDVgOHLQXQGVFKOLHHQ6LHGHQgOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU 6DFDUHOWDSyQOOHQDGRDFHLWH3RQHUDFHLWH\PRQWDUHOWDSyQ 7LUDURWDPSDUHDEDVWHFLPHQWRyOHR'HLWDUyOHRHUHSRURWDPSD 7KLVHQJLQHPD\EHHTXLSSHGZLWKDQHQJLQHSURWHFWLRQV\VWHP2,/$/(57WKDWDOHUWVWKHRSHUDWRULIOHYHOLVORZRURLOSUHVVXUHGURSVWRRORZ,IWKHVHFRQGLWLRQVDUHGHWHFWHGLWZLOO activate a warning light or shut down the engine. OPRWRUHSXzHVVHUHHTXLSDJJLDWRGLVLVWHPDPHFFDQLFRGLSURWH]LRQHSHUEDVVROLYHOORROLR2,/$/(571HOFDVRLQFXLLOOLYHOORGLPLQXLVVHROWUHLOPLQLPRVLDYYHUWRQRPDQFDWH combustioni o il motore si ferma. /HPRWHXUSHXWrWUHpTXLSpG¶XQV\VWqPHPpFDQLTXHGHSURWHFWLRQSXUQLYHDXGHO¶KXLOHEDV2,/$/(57'DQVOHFDVROHQLYHDXGLPLQXHDXGHVVRXVGHODOLPLWHODFRPEXVWLRQ QHVHSURGXLWSDVRXOHPRWHXUV¶DUUrWH 'HU0RWRUNDQQPLWHLQHPPHFKDQLVFKHQ6FKXW]V\VWHPIUQLHGULJHQgOVWDQGDXVJHUVWHWZHUGHQ2,/$/(576ROOWHGHUgOVWDQGXQWHUGHQ0LQGHVWZHUWVLQNHQVRWUHWHQ ausbleibende Verbrennungsvorgänge auf oder der Motor schaltet sich aus. (OPRWRUVHSXHGHHTXLSDUFRQXQVLVWHPDPHFjQLFRGHSURWHFFLyQSDUDEDMRQLYHOGHDFHLWH2,/$/(57(QFDVRGHTXHHOQLYHOGLVPLQX\DVREUHSDVDQGRHOPtQLPRVHUHJLVWUDQ combustiones fallidas o el motor se detiene. 2PRWRUSRGHVHUHTXLSDGRFRPXPVLVWHPDPHFkQLFRGHSURWHFomRFRQWUDREDL[RQtYHOGHyOHR2,/$/(576HRQtYHOGLPLQXLUDOpPGRPtQLPRYDLKRXYHUXPDVIDOWDVGH combustão ou o motor vai parar. 42 - 0DNHVXUHWKDWRLOOHYHOLVQHDUO\DWPD[)LWWKHGLSVWLFNFRUUHFWO\EDFNLQSODFH - Controllare che il livello sia prossimo al massimo. Reinserire in modo corretto l’asta livello olio. 9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWSUHVTXHDXPD[LPXP5HPHWWUHFRUUHFWHPHQWHQSODFHODMDXJHG¶KXLOH - Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt. Den Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken. &RQWURODUTXHHOQLYHOVHHQFXHQWUHFDVLDOPj[LPR5HLQWURGXFLUHQPRGRFRUUHFWRODYDULOODQLYHODFHLWH &RQWURODUTXHRQLYHOVHMDTXDVHDRPD[LPR,QWURGX]LUFRUUHFWDPHQWHDKDVWHGRQtYHOGRyOHR Engines With Oil Bath Air Cleaner Per Motori con Filtro Aria a Bagno d’Olio Pour Moteurs Avec Filtre à Air en Bain d’Huile Für Motoren Mit gOEDGOXIW¿OWHU Para Motores con Filtro Aire a Baño de Aceite Para Motores com Filtro ar e Banho de Óleo Air Cleaner Filling Rifornimento Olio Filtro Aria 5DYLWDLOOHPHQWKXLOH¿OWUHj Air /XIW¿OWHUgO(LQIOOHQ Suministración Aceite Filtro Aire Reabastecimento Óleo Filtro Ar 2SHQRLOEDWK¿OWHUFDQLVWHUDQGUHPRYH¿OWHU 5LPXRYHUHLOFRSHUFKLRHGHVWUDUUHODPDVVD¿OWUDQWH 'pPRQWHUOHFRXYHUFOHHWHQOHYHUODPDVVH¿OWUDQWH 'HQGHFNHODEQHKPHQXQG'DV)LOWHUHOHPHQWKHUDXVQHKPHQ 'HVPRQWDUHOWDSyQ\UHPRYHUODPDVD¿OWUDQWH 'HVPRQWHDWDPSDHUHWLUHDPDVVD¿OWUDQWH 5HVSHFWWKHHQYLURQPHQWGLVSRVHRIRLOLQDFFRUGDQFHZLWKORFDORUGLQDQFHV 1RQGLVSHUGHUHO¶ROLRHVDXVWRLQDPELHQWHLQTXDQWRDOWDPHQWHLQTXLQDQWH 1HSDVYLGDQJHUO¶KXLOHpSXLVpHGDQVOHPLOLHXFDUHOOHDXQKDXWQLYHDXGHSROOXWLRQ :HJHQGHPKRKHQ*UDGGHU8PZHOWYHUVFKPXW]XQJLVW6RUJH]XWUDJHQGDNHLQgOLQV(UGUHLFK 1RQGLVSHUVDURWLUDUHODFHLWHXVDGRSRUVHUGHXQDOWRQLYHOGHFRQWDPLQDQWH 1mRGLVSHUVDURyOHRYHOKRQRDPELHQWHSRUTXHpPXLWRSROXLGRU )LOORLOEDWKFDQLVWHUZLWK recommended oil up to level PDUNVHH¿JXUH 9HUVDUHROLRPRWRUH¿QRDO livello indicato. 9HUVHUO¶KXLOHPRWHXUMXVTX¶DX UHSqUH )OOHQ6LHgOHLQELV]XU Niveau-Markierung. - Poner aceite motor hasta en nivel. 'HLWDUyOHRPRWRUDWpRVLQDO 43 5HLQVWDOO¿OWHU Install air cleaner housing. 0RQWDUHODPDVVD¿OWUDQWHHLO coperchio. 0RQWHUODPDVVH¿OWUDQWHHWOH couvercle. 'DV )LOWHUHOHPHQW HLQVHW]HQ und den Deckel anbringen. 0RQWDU OD PDVD ¿OWUDQWH \ HO WDSyQ 0RQWH D PDVVD ¿OWUDQWH H D tampa. 0DNHVXUHWKDWWKH¿OWHULVPRXQWHGFRUUHFWO\WRSUHYHQWGXVWDQGRWKHULPSXULWLHV from entering the intake ducts. $FFHUWDUVLFKHLO¿OWURVLDPRQWDWRLQPRGRFRUUHWWRSHUHYLWDUHFKHSROYHUHHGDOWUR possono entrare nei condotti aspirazione. 9pUL¿HUTXHOH¿OWUHHVWPRQWpFRUUHFWHPHQWSRXUHPSrFKHUjODSRXVVLqUHRXDXWUHVVDOHWpV de pénétrer dans les conduits admission. - Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und Fremdkörper in den saug leitungen. &HUFLRUDUVHTXHHO¿OWURHVWpPRQWDGRHQPRGRFRUUHFWRGHORFRQWUDULRHOSROYRXRWURV elementos pueden entrar en los conductos aspiración. 9HUL¿FDUTXHR¿OWURHVWHMDPRQWDGRFRUUHFWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHDSRHLUDSRVVD entrar nos condutos de aspiração. NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS 44 Fuel Warning Rifornimento Combustibile Ravitaillement Combustible Kraftstoff Einfüllen Suministración combustible Reabastecimiento Combustivel WARNING: Explosive fuel vapors can cause severe injury or death. Vaporized fuels are highly explosive. Use extreme care when handling and storing fuels. Store fuels in a well-ventilated area away from spark producing equipment and out of the reach of children. Never add fuel to the tank while the engine is running because spilled fuel may ignite on contact with hot parts or from sparks. Do not VPRNHRUSHUPLWÀDPHVRUVSDUNVWRRFFXUQHDUVRXUFHVRIVSLOOHGIXHORUIXHOYDSRUV.HHSWKHIXHOOLQHVDQGFRQQHFWLRQVWLJKWDQGLQ good condition. AVVERTENZA: I vapori di carburante esplosivi possono provocare gravi lesioni personali o morte. I carburanti nebulizzati sono altamente esplosivi. Movimentare e stoccare i carburanti con estrema cautela. Conservare i carburanti in un’area ben ventilata, lontani da eventuali fonti di scintille e dalla portata dei bambini. Non effettuare mai il rifornimento di carburante con il motore acceso in quanto O¶HYHQWXDOHFDUEXUDQWHIXRULXVFLWRSXzLQFHQGLDUVLDFRQWDWWRFRQFRPSRQHQWLFDOGLRVFLQWLOOH1RQIXPDUHHGHYLWDUH¿DPPHOLEHUHH scintille in prossimità di fuoriuscite o vapori di carburante. Mantenere i tubi e i raccordi del carburante ben serrati e in buone condizioni. AVERTISSEMENT : Les vapeurs explosives de carburant peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Les carburants vaporisés sont extrêmement explosifs. Procéder avec la plus grande prudence lors de la manipulation et du stockage des carburants. Remiser les carburants dans un endroit bien aéré loin de tout équipement susceptible de générer des étincelles et hors de la portée des enfants. Ne jamais ajouter du carburant dans le réservoir lorsque le moteur est en marche dans la mesure où des projections de FDUEXUDQWULVTXHQWGHV¶HQÀDPPHUDXFRQWDFWDYHFGHVpOpPHQWVFKDXGVRXGHVpWLQFHOOHV1HSDVIXPHURXSHUPHWWUHjGHVÀDPPHV ou des étincelles de se produire à proximité du carburant déversé ou des vapeurs de carburant. Garder les conduites de carburant et les connexions serrées et en bon état. WARNUNG: Explosive Kraftstoffdämpfe können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Kraftstoffdämpfe sind hoch explosiv. Bei der Verwendung und Lagerung von Kraftstoffen ist extreme Sorgfalt geboten. Kraftstoffe müssen in einem gut belüfteten Bereich abseits von Funken erzeugender Ausrüstung und außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert werden. Füllen Sie niemals Kraftstoff LQGHQ7DQNZlKUHQGGHU0RWRUOlXIWGDVLFKYHUVFKWWHWHU7UHLEVWRIIEHL.RQWDNWPLWKHLHQ7HLOHQRGHUGXUFK)XQNHQÀXJHQW]QGHQ kann. Rauchen und Flammen oder Funken in der Nähe von verschüttetem Kraftstoff oder von Kraftstoffdämpfen sind verboten. .UDIWVWRIÀHLWXQJHQXQG±DQVFKOVVHPVVHQGLFKWXQGLQJXWHP=XVWDQGVHLQ ADVERTENCIA: Los vapores de combustible explosivos pueden producir lesiones graves o la muerte. Los combustibles vaporizados son muy explosivos. Proceder con sumo cuidado al manipular y almacenar combustibles. Almacenar los combustibles en una zona bien ventilada, apartados de equipos generadores de chispas y fuera del alcance de los niños. Nunca repostar combustible en el GHSyVLWRFRQHOPRWRUHQPDUFKD/RVGHUUDPHVGHFRPEXVWLEOHSXHGHQLQÀDPDUVHDOHQWUDUHQFRQWDFWRFRQSLH]DVFDOLHQWHVRFRQ chispas. No fumar ni permitir que haya llamas o chispas cerca de fuentes de derrame de combustible ni de vapores de combustible. Mantener los tubos y conexiones de combustible apretados y en buen estado. ADVERTÊNCIA: os vapores de combustível explosivo podem causar ferimentos graves ou a morte. Os combustíveis vaporizados são altamente explosivos. Tenha muito cuidado quando manusear e armazenar combustíveis. Armazene os combustíveis numa área bem ventilada, afastada de equipamento que produza faíscas e fora do alcance das crianças. Nunca adicione combustível ao depósito enquanto o motor estiver a funcionar pois o combustível derramado poderá incendiar-se se entrar em contacto com peças quentes ou faíscas. Não fume nem permita que ocorram chamas ou faíscas perto de fontes de combustível derramado ou vapores de combustível. Mantenha as linhas e as ligações de combustível apertadas e em bom estado. 45 DIESEL FUEL FUEL RECOMMENDATIONS 3XUFKDVHGLHVHOIXHOLQVPDOOTXDQWLWLHVDQGVWRUHLQFOHDQDSSURYHGFRQWDLQHUV&OHDQIXHOSUHYHQWVWKHGLHVHOIXHOLQMHFWRUVDQGSXPSVIURPFORJJLQJ'RQRWRYHU¿OOWKHIXHOWDQN Leave room for the fuel to expand. Immediately clean up any spillage during refueling. 1HYHUVWRUHGLHVHOIXHOLQJDOYDQL]HGFRQWDLQHUVGLHVHOIXHODQGWKHJDOYDQL]HGFRDWLQJUHDFWFKHPLFDOO\WRHDFKRWKHUSURGXFLQJÀDNLQJWKDWTXLFNO\FORJV¿OWHUVRUFDXVHVIXHOSXPSRU LQMHFWRUIDLOXUH +LJKVXOIXUFRQWHQWLQIXHOPD\FDXVHHQJLQHZHDU,QWKRVHFRXQWULHVZKHUHGLHVHOKDVDKLJKVXOIXUFRQWHQWLWLVDGYLVDEOHWROXEULFDWHWKHHQJLQHZLWKDKLJKDONDOLQHRLORUDOWHUQDWLYHO\ WRUHSODFHWKHOXEULFDWLQJRLOUHFRPPHQGHGE\WKHPDQXIDFWXUHUPRUHIUHTXHQWO\7KHUHJLRQVLQZKLFKGLHVHOQRUPDOO\KDVDORZVXOIXUFRQWHQWDUH(XURSH1RUWK$PHULFDDQG$XVWUDOLD RECOMMENDED LUBRICANT )XHO:LWK/RZ6XOSKXU&RQWHQW API CF4 - CG4 )XHO:LWK+LJK6XOSKXU&RQWHQW API CF FUEL TYPE )RUEHVWUHVXOWVXVHRQO\FOHDQIUHVKFRPPHUFLDOJUDGHGLHVHOIXHO'LHVHOIXHOVWKDWVDWLVI\WKHIROORZLQJVSHFL¿FDWLRQVDUHVXLWDEOHIRUXVHLQWKLVHQJLQH$670''RU' (1RUHTXLYDOHQW FUELS FOR LOW TEMPERATURES ,WLVSRVVLEOHWRUXQWKHHQJLQHDWWHPSHUDWXUHVEHORZ&XVLQJVSHFLDOZLQWHUIXHOV7KHVHIXHOVUHGXFHWKHIRUPDWLRQRISDUDI¿QLQGLHVHODWORZWHPSHUDWXUHV,ISDUDI¿QIRUPVLQWKH GLHVHOWKHIXHO¿OWHUEHFRPHVEORFNHGLQWHUUXSWLQJWKHÀRZRIIXHO )XHOFDQEH 6XPPHU Winter Alpine Arctic XSWR.......... &) up to.......... &) up to........... &) up to......... &) BIODIESEL FUEL )XHOVFRQWDLQLQJOHVVWKDQPHWK\OHVWHURU%DUHVXLWDEOHIRUXVHLQWKLVHQJLQH%LRGLHVHOIXHOVPHHWLQJWKHVSHFL¿FDWLRQRI %4EN 14214RUHTXLYDOHQWDUHUHFRPPHQGHG'2127XVHYHJHWDEOHRLODVDELRIXHOIRUWKLVHQJLQH$Q\IDLOXUHVUHVXOWLQJ from the use of fuels other than recommended will not be warranted. AVIATION FUEL $YLDWLRQIXHOVVXLWDEOHIRUXVHLQWKLVHQJLQHLQFOXGH-3-3-3DQG-(7$LIRLOLVDGGHG 46 EMISSION CONTROL INFORMATION LOW SULFUR FUEL OR ULTRA LOW SULFUR FUEL ONLY (3$&$5%HPLVVLRQODEHOPXVWEHDWWDFKHG near the fuel inlet. COMBUSTIBILE SPECIFICHE COMBUSTIBILE $FTXLVWDUHLOFRPEXVWLELOHLQSLFFROHTXDQWLWjHFRQVHUYDUORLQFRQWHQLWRULDGHJXDWLHSXOLWL/DSXOL]LDGHOFRPEXVWLELOHSUHYLHQHO¶RVWUX]LRQHGHJOLLQLHWWRULO1RQULHPSLUHFRPSOHWDPHQWHLO serbatoio combustibile. Lasciare spazio al combustibile per espandersi. Pulire immediatamente ogni fuoriuscita di combustibile durante il rifornimento. 1RQFRQVHUYDUHPDLLOFRPEXVWLELOHLQFRQWHQLWRULJDOYDQL]]DWLLOFRPEXVWLELOHHLOFRQWHQLWRUHJDOYDQL]]DWRUHDJLVFRQRFKLPLFDPHQWHSURGXFHQGRJUXPLFKHLQWDVDQRYHORFHPHQWHL¿OWUL o causano guasti alla pompa iniezione o agli iniettori. 8QDOWRFRQWHQXWRGL]ROIRSXzSURYRFDUHO¶XVXUDGHOPRWRUH1HLSDHVLGRYHqGLVSRQLELOHVRORJDVROLRFRQXQDOWRFRQWHQXWRGL]ROIRqFRQVLJOLDELOHLQWURGXUUHQHOPRWRUHXQROLR OXEUL¿FDQWHPROWRDOFDOLQRRLQDOWHUQDWLYDVRVWLWXLUHO¶ROLROXEUL¿FDQWHFRQVLJOLDWRGDOFRVWUXWWRUHSLIUHTXHQWHPHQWH,SDHVLGRYHQRUPDOPHQWHLOJDVROLRqDEDVVRFRQWHQXWRGL]ROIR VRQR(XURSD1RUG$PHULFDH$XVWUDOLD OLIO CONSIGLIATO Carburante con Basso Contenuto di Zolfo Carburante con Alto Contenuto di Zolfo API CF4 - CG4 API CF TIPO DI COMBUSTIBILE 3HURWWHQHUHSUHVWD]LRQLRWWLPDOLXVDUHVRORFDUEXUDQWHGLHVHOGLVSRQLELOHLQFRPPHUFLRQXRYRHSXOLWR,FDUEXUDQWLGLHVHOFKHULVSRQGRQRDOOHVSHFL¿FKH$670''R' (1RHTXLYDOHQWLVRQRDGDWWLDOO¶XVRVXTXHVWRPRWRUH COMBUSTIBILI PER LE BASSE TEMPERATURE 3HULOIXQ]LRQDPHQWRGHOPRWRUHDWHPSHUDWXUHLQIHULRULDJOL&qSRVVLELOHXVDUHGHJOLVSHFLDOLFRPEXVWLELOLLQYHUQDOL4XHVWLFRPEXVWLELOLOLPLWDQRODIRUPD]LRQHGLSDUDI¿QDQHOJDVROLR DOOHEDVVHWHPSHUDWXUH6HQHOJDVROLRVLIRUPDSDUDI¿QDLO¿OWURFRPEXVWLELOHVLLQWDVDDUUHVWDQGRLOÀXVVRGHOFRPEXVWLELOH ,FRPEXVWLELOLYHQJRQRVXGGLYLVLLQ (VWLYL................ &) ,QYHUQDOL........&) $OSLQL .............&) $UWLFL ............&) INFORMAZIONI CONTROLLO EMISSIONI CARBURANTE BIODIESEL ,FDUEXUDQWLFRQWHQHQWLPHQRGHOGLPHWLOHVWHUHR%VRQRDGDWWLDOO¶XVRVXTXHVWRPRWRUH,FDUEXUDQWLELRGLHVHOFKHVHJXRQR OHVSHFL¿FKHGHO%4(1RHTXLYDOHQWLVRQRUDFFRPDQGDWL12186$5(ROLYHJHWDOLFRPHELRFDUEXUDQWHSHUTXHVWR PRWRUH4XDOXQTXHDYDULDFDXVDWDGDOO¶XVRGLFDUEXUDQWLGLYHUVLGDTXHOOLUDFFRPDQGDWLQRQVDUjFRSHUWDGDJDUDQ]LD SOLO CARBURANTE A BASSO CONTENUTO DI ZOLFO O CARBURANTE A CONTENUTO DI ZOLFO ULTRA BASSO CHEROSENE AVIO ,VROLFRPEXVWLELOL$9,2FKHSRVVRQRHVVHUHXVDWLLQTXHVWRPRWRUHVRQRLWLSL-3-3-3H-(7$VHYLHQHDJJLXQWRLOGLROLR /¶HWLFKHWWDHPLVVLRQL(3$&$5%GHYHHVVHUH incollata vicino al tappo del serbatoio. 47 COMBUSTIBLE SPÉCIFICATIONS DU CARBURANT $FKHWHUOHFDUEXUDQWHQSHWLWHVTXDQWLWpVHWOHFRQVHUYHUGDQVGHVFRQWHQHXUVSURSUHVHWDGpTXDWV/HQHWWR\DJHGXFDUEXUDQWHPSrFKHOHVLQMHFWHXUVGHVHERXFKHU1HSDVUHPSOLU FRPSOqWHPHQWOHUpVHUYRLUjFDUEXUDQW/DLVVHUO¶HVSDFHQpFHVVDLUHDXFDUEXUDQWSRXUV¶pWHQGUH1HWWR\HULPPpGLDWHPHQWWRXWHVRUWLHGHFDUEXUDQWSHQGDQWOHUDYLWDLOOHPHQW 1HMDPDLVFRQVHUYHUOHFDUEXUDQWGDQVGHVFRQWHQHXUVJDOYDQLVpVOHFDUEXUDQWHWOHFRQWHQHXUJDOYDQLVpUpDJLVVHQWFKLPLTXHPHQWSURGXLVDQWDLQVLGHODEDYXUHTXLERXFKH UDSLGHPHQWOHV¿OWUHVHWHQJHQGUHGHVSDQQHVjODSRPSHG¶LQMHFWLRQRXDX[LQMHFWHXUV 8QHIRUWHWHQHXUHQVRXIUHSHXWSURYRTXHUO¶XVXUHGXPRWHXU'DQVOHVSD\VRRQQHWURXYHTXHGXJDVRLODYHFXQHIRUWHWHQHXUHQVRXIUHLOHVWFRQVHLOOpG¶LQWURGXLUHXQHKXLOH OXEUL¿DQWHWUqVDOFDOLQHGDQVOHPRWHXURXGHYLGDQJHUSOXVVRXYHQWO¶KXLOHOXEUL¿DQWHFRQVHLOOpHSDUOHFRQVWUXFWHXU/HVSD\VROHJDVRLODQRUPDOHPHQWXQHIDLEOHWHQHXUHQVRXIUHVRQW OHVVXLYDQWV(XURSH$PpULTXHGX1RUGHW$XVWUDOLH HUILE INDIQUÈE Carburant Avec Une Faible Teneur en Soufre API CF4 - CG4 Carburant Avec Une Forte Teneur en Soufre API CF TYPE DE CARBURANT 3RXUGHVSHUIRUPDQFHVRSWLPDOHVQ¶XWLOLVHUTXHGXFDUEXUDQWGLHVHOQRXYHDXHWSURSUHGLVSRQLEOHGDQVOHFRPPHUFH /HVFDUEXUDQWVGLHVHOVDWLVIDLVDQWOHVVSpFL¿FDWLRQV$670''RX'(1RXpTXLYDOHQWHVVRQWDSSURSULpVjO¶XVDJHVXUFHPRWHXUFL COMBUSTIBLES POUR LES BASSES TEMPÉRATURES ,OHVWSRVVLEOHG¶XWLOLVHUGHVFRPEXVWLEOHVVSpFLDX[SRXUO¶KLYHUD¿QGHIDLUHIRQFWLRQQHUOHPRWHXUjXQHWHPSpUDWXUHLQIpULHXUHj&&HVFRPEXVWLEOHVOLPLWHQWODIRUPDWLRQGHSDUDI¿QH GDQVOHJDVRLOjEDVVHWHPSpUDWXUH6¶LOVHIRUPHGHODSDUDI¿QHGDQVOHJDVRLOOH¿OWUHjFRPEXVWLEOHVHERXFKHHWEORTXHO¶pFRXOHPHQWGXFRPEXVWLEOHFRPEXVWLELOH /HVFRPEXVWLEOHVVHGLYLVHQWHQ (VWLYDX[ +LYHUQDX[ $OSLQV $UFWLTXHV MXVTX¶j ..........&) MXVTX¶j .......&) MXVTX¶j ....... &) MXVTX¶j ..... &) CARBURANT BIODIESEL /HVFDUEXUDQWVFRQWHQDQWPRLQVGHGHPpWK\OHVWHURX%VRQWDSSURSULpVjO¶XVDJHVXUFHPRWHXU2QUHFRPPDQGHOHV FDUEXUDQWVELRGLHVHOVDWLVIDLVDQWOHVVSpFL¿FDWLRQVGX%4(1RXpTXLYDOHQWHV1(3$687,/,6(5G¶KXLOHVYpJpWDOHVHQ WDQWTXHELRFDUEXUDQWVXUFHPRWHXU7RXWHSDQQHSURYRTXpHSDUO¶XWLOLVDWLRQGHFDUEXUDQWVDXWUHVTXHFHX[TXLVRQWUHFRPPDQGpVQH sera pas couverte par la garantie. KÉROSÈNE AVIO /HVVHXOVFRPEXVWLEOHV$9,2SRXYDQWrWUHXWLOLVpVGDQVFHPRWHXUVRQWOHVVXLYDQWV-3-3-3HW-(7$jFRQGLWLRQG¶DMRXWHU d’huile. 48 INFORMATIONS CONTRÔLE ÉMISSIONS CARBURANT À FAIBLE TENEUR EN SOUFFRE OU À TENEUR EN SOUFFRE TRÈS FAIBLE /¶pWLTXHWWHpPLVVLRQV(3$&$5%GRLWrWUH FROOpHjF{WpGXERXFKRQGXUpVHUYRLU KRAFTSTOFF SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF Der Kraftstoff sollte in kleinen Mengen gekauft und in geeigneten und sauberen Behältern gelagert werden. Die Verwendung von gereinigtem Kraftstoff beugt der Verstopfung der (LQVSULW]GVHQYRU'HU.UDIWVWRIIWDQNVROOWHQLFKWYROOVWlQGLJJHIOOWZHUGHQ'LH$XVGHKQXQJGHV.UDIWVWRIIVVROOWHHUP|JOLFKWZHUGHQ%HL.UDIWVWRIIDXVWULWWHQZlKUHQGGHP%HWDQNHQ VROOWHQGLHVHXQYHU]JOLFKHQWIHUQWZHUGHQ Der Kraftstoff sollte keinesfalls in galvanisierten Behältern aufbewahrt werden. Zwischen dem Kraftstoff und dem galvanisierten Behälter kommt es zu chemischen Reaktionen. Dabei HQWVWHKHQ9HUNOXPSXQJHQGLHVFKQHOO]X9HUVWRSIXQJHQGHU)LOWHURGHU]X6FKlGHQDQGHU(LQVSULW]SXPSHRGHUGHQ(LQVSULW]GVHQIKUHQ (LQKRKHU6FKZHIHOJHKDOWNDQQ]X0RWRUYHUVFKOHLIKUHQ,Q/lQGHUQLQGHQHQQXU'LHVHOPLWKRKHP6FKZHIHOJHKDOWHUKlOWOLFKLVWZLUGHPSIRKOHQLQGHQ0RWRUHQWZHGHUVWDUN DONDOLVFKHV6FKPLHU|OHLQ]XIOOHQRGHUGDVYRP+HUVWHOOHUHPSIRKOHQHgO|IWHUDXV]XWDXVFKHQ/lQGHULQGHQHQ'LHVHOQRUPDOHUZHLVHHLQHQQLHGULJHQ6FKZHIHOJHKDOWDXIZHLVW(XURSD Nordamerika und Australien. VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE Kraftstoff Mit Niedrigem Schwefelgehalt Kraftstoff Mit Hohem Schwefelgehalt API CF4 - CG4 API CF KRAFTSTOFFTYP 8PRSWLPDOH/HLVWXQJHQ]XJHZlKUOHLVWHQVROOWHOHGLJOLFKQHXHUXQGVDXEHUHUKDQGHOVEOLFKHU'LHVHO.UDIWVWRIIYHUZHQGHWZHUGHQ'LH'LHVHO.UDIWVWRIIHGLHGHQ6SH]L¿NDWLRQHQ$670 ''RGHU'(1HQWVSUHFKHQRGHUJOHLFKZHUWLJVLQGVLQGIUGLH9HUZHQGXQJDXIGLHVHP0RWRUJHHLJQHW KRAFTSTOFFE FÜR NIEDRIGE TEMPERATUREN )UGHQ0RWRUEHWULHEEHL7HPSHUDWXUHQXQWHU&N|QQHQVSH]LHOOH:LQWHUNUDIWVWRIIHYHUZHQGHWZHUGHQ'LHVH.UDIWVWRIIHYHUPLQGHUQEHLQLHGULJHQ7HPSHUDWXUHQGLH3DUDI¿QELOGXQJLP 'LHVHO:HQQHVLP'LHVHO]XU3DUDI¿QELOGXQJNRPPWYHUVWRSIWGHU.UDIWVWRII¿OWHUXQGGHU.UDIWVWRIIÀXVVZLUGXQWHUEURFKHQ 'LH.UDIWVWRIIHODVVHQVLFKZLHIROJWHLQWHLOHQ 6RPPHUNUDIWVWRIIH Winterkraftstoffe Alpin-Winterkraftstoffe Arktische Winterkraftstoffe ELV....&) bis....&) bis.....&) bis.. &) INFORMATIONEN EMISSIONSKONTROLLE KRAFTSTOFF BIODIESEL .UDIWVWRIIHGLHZHQLJHUDOV0HWK\OHVWHURGHU%HQWKDOWHQVLQGIUGLH9HUZHQGXQJDXIGLHVHP0RWRUJHHLJQHW%LRGLHVHO .UDIWVWRIIHGLHGHQ6SH]L¿NDWLRQHQ%4(1HQWVSUHFKHQRGHUJOHLFKZHUWLJVLQGZHUGHQHPSIRKOHQ3ÀDQ]HQ|OHGUIHQ 1,&+7DOV%LRNUDIWVWRIIHIUGLHVHQ0RWRUEHQXW]WZHUGHQ+DYDULHQMHGHU$UWGLHDXIGLH9HUZHQGXQJDQGHUHUDOVGHUHPSIRKOHQHQ .UDIWVWRIIH]XUFN]XIKUHQVLQGZHUGHQGXUFKGLH*DUDQWLHQLFKWJHGHFNW AUSSCHLIESSLICH KRAFTSTOFF MIT GERINGEM SCHWEFELGEHALT ODER KRAFTSTOFF MIT ÄUSSERST GERINGEM SCHWEFELGEHALT FLUGKEROSIN 'LHHLQ]LJHQ)OXJNUDIWVWRIIHGLHEHLGLHVHP0RWRUYHUZHQGHWZHUGHQGUIHQVLQG-3-3-3XQG-(7$ZHQQgOEHLJHPHQJW werden. 'HU$XINOHEHU(PLVVLRQHQ(3$&$5%PXVV in der Nähe des Tankstopfens angebracht werden. 49 COMBUSTIBLE ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE &RPSUDUHOFRPEXVWLEOHHQSHTXHxDVFDQWLGDGHV\JXDUGDUORHQUHFLSLHQWHVDGHFXDGRV\OLPSLRV/DOLPSLH]DGHOFRPEXVWLEOHSUHYLHQHODREVWUXFFLyQGHORVLQ\HFWRUHV1ROOHQDU FRPSOHWDPHQWHHOGHSyVLWRGHFRPEXVWLEOH'HMDUHVSDFLRSDUDTXHHOFRPEXVWLEOHSXHGDH[SDQGLUVH/LPSLDULQPHGLDWDPHQWHORVGHUUDPHVGHFRPEXVWLEOHGXUDQWHHOUHOOHQDGR 1RFRQVHUYDUMDPiVHOFRPEXVWLEOHHQUHFLSLHQWHVJDOYDQL]DGRVHOFRPEXVWLEOH\HOUHFLSLHQWHJDOYDQL]DGRUHDFFLRQDQTXtPLFDPHQWHSURGXFLHQGRJUXPRVTXHREVWUX\HQ UiSLGDPHQWHORV¿OWURVRFDXVDQDYHUtDVHQODERPEDGHLQ\HFFLyQRHQORVLQ\HFWRUHV 8QDOWRFRQWHQLGRHQD]XIUHSXHGHSURYRFDUHOGHVJDVWHGHOPRWRU(QORVSDtVHVGRQGHHOJDVyOHRWLHQHXQDOWRFRQWHQLGRHQD]XIUHVHDFRQVHMDLQWURGXFLUHQHOPRWRUXQDFHLWH OXEULFDQWHPX\DOFDOLQRRFRPRDOWHUQDWLYDVXVWLWXLUHODFHLWHOXEULFDQWHUHFRPHQGDGRSRUHOIDEULFDQWHPiVDPHQXGR/RVSDtVHVGRQGHQRUPDOPHQWHHOJDVyOHRWLHQHXQEDMR FRQWHQLGRHQD]XIUHVRQ(XURSD1RUWHGH$PpULFD\$XVWUDOLD ACEITE RECOMENDADO &DUEXUDQWHFRQ%DMR&RQWHQLGRHQ$]XIUH Carburante con Alto Contenido en Azufre API CF4 - CG4 API CF TIPO DE COMBUSTIBLE 3DUDREWHQHUySWLPDVSUHVWDFLRQHVXVDUVRORFDUEXUDQWHGLpVHOGHYHQWDHQORVFRPHUFLRVQXHYR\OLPSLR/RVFDUEXUDQWHVGLpVHOTXHFXPSOHQFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHV$670' 'R'(1RHTXLYDOHQWHVVRQDGHFXDGRVSDUDVXXVRHQHVWHWLSRGHPRWRU Combustibles para bajas temperaturas 3DUDHOIXQFLRQDPLHQWRGHOPRWRUDWHPSHUDWXUDVLQIHULRUHVD&HVSRVLEOHXVDUFRPEXVWLEOHVGHLQYLHUQRHVSHFLDOHV(VWRVFRPEXVWLEOHVOLPLWDQODIRUPDFLyQGHSDUD¿QDHQHO JDVyOHRDEDMDVWHPSHUDWXUDV6LHQHOJDVyOHRVHIRUPDSDUD¿QDHO¿OWURGHOFRPEXVWLEOHVHREVWUX\HGHWHQLHQGRHOÀXMRGHOFRPEXVWLEOH /RVFRPEXVWLEOHVVHVXEGLYLGHQHQ 'HYHUDQR De invierno Alpinos ÈUWLFRV KDVWD ..... &) hasta ... &) hasta ....&) KDVWD ..&) CARBURANTE BIODIÉSEL /RVFDUEXUDQWHVTXHFRQWLHQHQPHQRVGHOGHPHWLOpVWHUR%VRQDGHFXDGRVSDUDHOXVRHQHVWHWLSRGHPRWRU6HUHFRPLHQGD HOXVRGHFDUEXUDQWHVELRGLpVHOTXHFXPSOHQFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHVGHODVQRUPDV%4(1RHTXLYDOHQWHV1286$5 DFHLWHVYHJHWDOHVFRPRELRFDUEXUDQWHSDUDHVWHPRWRU$TXHOODVDYHUtDVRULJLQDGDVSRUHOXVRGHFDUEXUDQWHVGLIHUHQWHVDDTXHOORV recomendados no estarán cubiertas por la garantía. QUEROSENO DE AVIACIÓN /RV~QLFRVFRPEXVWLEOHVGHDYLDFLyQTXHSXHGHQXVDUVHHQHVWHPRWRUVRQ-3-3-3\-(7$VLVHDxDGHHOGHDFHLWH 50 INFORMACIONES RELATIVAS AL CONTROL DE LAS EMISIONES SÓLO CARBURANTE CON BAJO CONTENIDO DE AZUFRE O CARBURANTE ULTRA BAJO EN AZUFRE /DHWLTXHWDUHODWLYDDODVHPLVLRQHV(3$ &$5%GHEHHVWDUSHJDGDFHUFDGHOWDSyQGHO GHSyVLWR COMBUSTÍVEL ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL $GTXLUDFRPEXVWtYHOHPSHTXHQDVTXDQWLGDGHVHJXDUGHRHPUHFLSLHQWHVDGHTXDGRVHOLPSRV$OLPSH]DGRFRPEXVWtYHOHYLWDDREVWUXomRGRVLQMHFWRUHV1mRHQFKDFRPSOHWDPHQWHR GHSyVLWRGRFRPEXVWtYHO'HL[HHVSDoRSDUDTXHRFRPEXVWtYHOVHH[SDQGD/LPSHLPHGLDWDPHQWHVHPSUHTXHRFRUUHUXPDVDtGDGHFRPEXVWtYHOGXUDQWHRDEDVWHFLPHQWR 1XQFDJXDUGHRFRPEXVWtYHOHPUHFLSLHQWHVJDOYDQL]DGRVRFRPEXVWtYHOHRUHFLSLHQWHJDOYDQL]DGRUHDJHPTXLPLFDPHQWHSURGX]LQGRJUmRVTXHEORTXHLDPUDSLGDPHQWHRV¿OWURVRX FDXVDPDYDULDVQDERPEDGHLQMHFomRRXQRVLQMHFWRUHV 8PFRQWH~GRDOWRGHHQ[RIUHSRGHSURYRFDURGHVJDVWHGRPRWRU1RVSDtVHVRQGHIRUGLVSRQtYHODSHQDVJDVyOHRFRPXPDOWRFRQWH~GRGHHQ[RIUHpDFRQVHOKiYHOLQWURGX]LUQRPRWRU XPyOHROXEUL¿FDQWHPXLWRDOFDOLQRRXHPDOWHUQDWLYDVXEVWLWXLURyOHROXEUL¿FDQWHDFRQVHOKDGRSHORIDEULFDQWHPDLVIUHTXHQWHPHQWH2VSDtVHVRQGHQRUPDOPHQWHRJDVyOHRpFRP EDL[RFRQWH~GRGHHQ[RIUHVmR(XURSD$PpULFDGR1RUWHH$XVWUiOLD ÓLEO RECOMENDADO Carburante com baixo conteúdo de enxofre Carburante com alto conteúdo de enxofre API CF4 - CG4 API CF TIPO DE COMBUSTÍVEL 3DUDREWHUXPDySWLPDSUHVWDomRXWLOL]HDSHQDVFDUEXUDQWHGLHVHOGLVSRQtYHOQRFRPpUFLRQRYRHOLPSR2VFDUEXUDQWHVGLHVHOTXHFXPSUHPDVHVSHFt¿FDV$670''RX' (1RXHTXLYDOHQWHVVmRDGHTXDGRVSDUDXWLOL]DomRQHVWHPRWRU COMBUSTÍVEIS PARA BAIXAS TEMPERATURAS 3DUDRIXQFLRQDPHQWRGRPRWRUDWHPSHUDWXUDVLQIHULRUHVD&pSRVVtYHOXWLOL]DUXQVFRPEXVWtYHLVLQYHUQDLVHVSHFLDLV(VWHVFRPEXVWtYHLVOLPLWDPDIRUPDomRGHSDUD¿QDQRJDVyOHR DEDL[DVWHPSHUDWXUDV6HQRJDVyOHRVHIRUPDUSDUD¿QDR¿OWURGRFRPEXVWtYHOHQWXSLUVHiSDUDQGRRÀX[RGRFRPEXVWtYHO 2VFRPEXVWtYHLVGLYLGHPVHHP 'H9HUmR De Inverno Alpinos ÈUFWLFRV DWp .................& até ............. & até ............ &) DWp .......... &) INFORMAÇÕES SOBRE O CONTROLO DE EMISSÕES CARBURANTE BIODIESEL 2VFDUEXUDQWHVTXHFRQWrPPHQRVGHGHpVWHUPHWtOLFRRX%VmRDGHTXDGRVSDUDXWLOL]DomRQHVWHPRWRU5HFRPHQGDPVHRV FDUEXUDQWHVELRGLHVHOTXHFXPSUHPDVHVSHFL¿FDo}HVGR%4(1RXHTXLYDOHQWHV1287,/,=(yOHRVYHJHWDLVFRPR ELRFDUEXUDQWHSDUDHVWHPRWRU4XDOTXHUDYDULDFDXVDGDSHODXWLOL]DomRGHFDUEXUDQWHVGLIHUHQWHVGRVUHFRPHQGDGRVQmRHVWDUi abrangida pela garantia. APENAS CARBURANTE COM BAIXO CONTEÚDO DE ENXOFRE OU CARBURANTE COM CONTEÚDO ULTRA BAIXO DE ENXOFRE QUEROSENE AVIO 2V~QLFRVFRPEXVWtYHLV$9,2TXHSRGHPVHUXWLOL]DGRVQHVWHPRWRUVmRRVGRWLSR-3-3-3H-(7$VHIRUDGLFLRQDGRGH yOHR $HWLTXHWDGHHPLVV}HV(3$&$5%GHYH encontrar-se colada perto da tampa do GHSyVLWR 51 Refueling Rifornimento Combustibile Ravitaillement Combustible Kraftstoff Einfüllen Suministración Combustible Reabastecimiento Combustivel - Remove fuel tank cap. - Togliere il tappo serbatoio. - Enlever le bouchon réservoir. - Entfernen Sie den %UHQQVWRIIHLQIOOGHFNHO 6DFDUHOWDSyQGHOGHSRVLWR 'RQRWRYHU¿OOIXHOWDQN/HDYHURRPIRUIXHOWRH[SDQG&OHDQXSDQ\VSLOODJHWKDWRFFXUVGXULQJUHIXHOLQJ - Non riempire completamente il serbatoio, ma tenersi a circa 1 cm dal livello massimo, onde permettere un certo movimento del carburante. Prima di avviare, asciugare eventuali fuoriuscite di carburante. ,OHVWFRQVHLOOpGHQHSDVUHPSOLUFRPSOqWHPHQWOHUpVHUYRLUPDLVGHV¶DUUrWHUjFPHQYLURQGXQLYHDXPD[LPXPD¿QGH permettre un peu de mouvement au combustible. Avant de procéder au démarrage, essuyer des éventuelles sorties de combustible. - Füllen Sie den Tank nicht zum Ueberlaufen, sondern lassen Sie etwa 1 cm bis zur Oberkante des Tanks frei, damit sich der Kraftstoff noch ausdehnen kann. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff vor Inbetriebnahme auf. - No llenar completamente el tanque, sino tenerse a 1 cm. del nivel maximo, para permitir un cierto movimiento del combustible. Antes de poner en marcha, secar eventuales derrames de gasolina. - Não encher completamente o depósito, mas deixar cerca de 1 cm. antes do nivel máximo, para permitir um certo movimento GRFDUEXUDQWH$QWHVGRDUUDQTXHFHUWL¿FDUVHGHHYHQWXDLVIXJDVGHJDVROLQD - Add fuel and reinstall fuel tank cap. - Versare il combustibile e rimettere il tappo. - Verser le carburant et remettre le bouchon. )OOHQ6LH.UDIWVWRIIHLQXQGVFKOLHHQG 3RQHUHOFRPEXVWLEOH\PRQWDUHOWDSyQ - Deitar o combustivel e repor o tampa. 7LUDURWDPSDGHSyVLWR :LWKORZDPELHQWWHPSHUDWXUHV&DGGVSHFL¿FDGGLWLYHVWRGLHVHOIXHOWRDYRLGSDUDI¿QFU\VWDOVVROLGL¿FDWLRQ ,QFRQGL]LRQLGLWHPSHUDWXUHDPELHQWDOLULJLGH&DGGLWLYDUHLOJDVROLRFRQDGGLWLYLVSHFL¿FLRQGHHYLWDUHODIRUPD]LRQHGL SDUDI¿QD $YHFWHPSpUDWXUHVDPELDQWHULJRUHXVHV&MRLQGUHDXJDVRLOGHVDGGLWLIVVSpFL¿TXHVSRXUpYLWHUODIRUPDWLRQGH SDUDI¿QH 0LWQLHGULJHQ5DXPWHPSHUDWXUHQ&EHVRQGHUHQ=XVDW]VWRIIHQ]X*DV|OKLQ]XIXJHQXP3DUDI¿QELOGXQJ]XYHUPHLGHQ &RQWHPSHUDWXUDVDPELHQWHULJLGDV&DGMXQWDUDGLWLYRVVSHFL¿FRVDOJDVyOHRSDUDHYLWDUODIRUPDFLyQGHSDUD¿QD &RPWHPSHUDWXUDVDPELHQWDLVULJRURVDV&MXQWDUDGLWLYRVHVSHFL¿FRVDRJDVyOHRSDUDHYLWDUIRUPDomRGHSDUD¿QD 52 ,IVWDUWXSLVGLI¿FXOWSXUJHDLUIURPXQLRQDVLQGLFDWHGLQWKH¿JXUH 6HO¶DYYLDPHQWRqGLI¿FROWRVRVSXUJDUHO¶DULDGDOUDFFRUGRFRPHLQGLFDWRQHOODIRWR 6LOHGpPDUUDJHHVWGLI¿FLOHIDLUHVRUWLUO¶DLUGXUDFFRUGFRPPHLQGLTXpGDQVODSKRWR 6ROOWHGLH=QGXQJQXUVFKZHUIlOOLJDEODXIHQVRLVWGLH/XIWDXVGHP$QVFKOXVVVWFNJHPlGHU$QJDEHQ im Photo abzulassen. 6LHODUUDQTXHHVGL¿FXOWRVRSXUJDUHODLUHGHOUDFRUWDO\FRPRVHPXHVWUDHQODLPDJHQ 6HRDUUDQTXHIRUGL¿FXOWRVRHOLPLQHRDUGDMXQWDFRPRLQGLFDGRQDIRWR Empty Fuel System Sistema Drenaggio Serbatoio Système de Purge Du Réservoir Ablusssystem des Tanks Sistema de Drenaje del Depósito Sistema de Drenagem do Depósito 1. 2. 1. 2. 1. 2. 1. 2. 1. 2. 1. 2. Ensure fuel tank is completely empty of fuel. Disable engine by disconnecting negative (-) battery lead. Accerti che serbatoio di combustibile sia completamente vuoto di combustibile. Renda invalida il motore staccado (-) il cavo di batteria negativo. Assurez que réservoir de carburant est complètement vide du carburant. Désactivez le moteur en déconnectant (-) le câble de batterie Négativ. Stellen Sie sicher, dass Krafstoffbehälter vom Krafstoff vollständig leer ist. Sperren sie maschine, indem sie negative (-) batterieleitung trennen. Asegúrese que depósito de combustible sea totalmente vacio del combustible. Inhabilite el motor desconectando (-) el cable de batería negativo. Assegure-se de que tanque de combustivel esteja completamente vazio do combustivel. Incapacite o mtoro desconetando (-) o cabo de bateria negativo. 7RUHPRYHZDWHUDQGGLUWUHVLGXHIURPWDQNERWWRPUHPRYHWKHSOXJ$DQGRSHQYDOYH%WRHQDEOHGLVFKDUJLQJ2QFHRSHUDWLRQLVRYHUFORVH valve and install plug. 3HUHOLPLQDUHO¶HYHQWXDOHDFFXPXORGLDFTXDHVSRUFL]LDGDOIRQGRGHOVHUEDWRLRWRJOLHUHLOWDSSR$HDSULUHLOUXELQHWWR%SHUSHUPHWWHUQHOD fuoriuscita. Al completamento dell’operazione richiudere il rubinetto e reinserire il tappo di protezione. 3RXUpOLPLQHUO¶DFFXPXODWLRQpYHQWXHOOHG¶HDXHWGHVDOHWpGXIRQGGXUpVHUYRLUHQOHYHUOHERXFKRQ$HWRXYULUOHURELQHW%SRXUHQSHUPHWWUH ODYLGDQJHÈOD¿QGHO¶RSpUDWLRQUHIHUPHUOHURELQHWHWUpLQWURGXLUHOHERXFKRQGHSURWHFWLRQ 8PHYHQWXHOOH:DVVHUDQVDPPOXQJHQXQG6FKPXW]YRP7DQNERGHQ]XHQWIHUQHQGLH.DSSH$HQWIHUQHQXQGGHQ+DKQ%|IIQHQGDPLWGLH 9HUXQUHLQLJXQJHQDEÀLHHQN|QQHQ1DFKGLHVHP9RUJDQJGHQ+DKQZLHGHU]XGUHKHQXQGGLH6FKXW]NDSSHDQEULQJHQ 3DUDHOLPLQDUODSRVLEOHDFXPXODFLyQGHDJXD\VXFLHGDGGHOIRQGRGHOGHSyVLWRUHWLUDUHOWDSyQ$\DEULUHOJULIR%SDUDSHUPLWLUODVDOLGD 8QDYH]¿QDOL]DGDODRSHUDFLyQYROYHUDFHUUDUHOJULIR\YROYHUDFRORFDUHOWDSyQGHSURWHFFLyQ 3DUDHOLPLQDUDHYHQWXDODFXPXODomRGHiJXDHVXMHLUDGRIXQGRGRGHSyVLWRWLUHDWDPSD$HDEUDDWRUQHLUD%D¿PGHSHUPLWLUDVDtGD Depois de completar a operação feche a torneira e reintroduza a tampa de protecção. 53 STARTING 'RQRWXVHVWDUWLQJÀXLGVEHFDXVHYDSRUVDUHÀDPPDEOH AVVIAMENTO 1RQXVDUHOLTXLGLSHUO¶DYYLRSRLFKpLYDSRULVRQRLQ¿DPPDELOL DEMARRAGE 1HSDVXWLOLVHUGHOLTXLGHVGHGpPDUUDJHFDUOHVYDSHXUVVRQWLQÀDPPDEOHV ANLASSEN %LWWHYHUZHQGHQ6LHDXIJUXQGGHUEUHQQEDUHQ'lPSIHNHLQH6WDUWÀVVLJNHLWHQ ARRANQUE 1RXVHÀXLGRVGHDUUDQTXHSXHVVXVYDSRUHVVRQLQÀDPDEOHV AVIAMENTO 1mRXWLOL]HÀXLGRVGHDUUDQTXHSRUTXHRVYDSRUHVVmRLQÀDPiYHLV - The engine must be in a near horizontal position when starting. If starting manually, ensure that the operation can be performed without any risk of striking against walls or dangerous objects. Use only the factory installed recoil starter for pull starting the engine. Never use a rope starter. To eliminate the risk of the machine overturning, ensure the unit is stable. - Il motore deve trovarsi in una posizione quasi orizzontale all’avvio. Se lo si avvia manualmente, assicurarsi che l’operazione possa essere eseguita senza il rischio di urtare contro le pareti o contro oggetti pericolosi. Usare solo il motorino di avviamento installato in fabbrica per innestare l’avvio del motore. Non usare mai una funicella di avviamento. Per eliminare il rischio di ribaltamento della macchina, assicurarsi che l’unità sia stabile. - Le moteur doit être en position presque horizontale au démarrage. S’il est démarré manuellement, s’assurer que l’opération peut être réalisée sans que le moteur ne risque de heurter les murs ou des objets dangereux. Utiliser uniquement le démarreur de recul posé en usine pour démarrer le moteur en tirant. Ne jamais utiliser de démarreur à corde. Pour éliminer le risque de retournement de la machine, s’assurer que l’unité est stable. - Der Motor muss zum Anlassen nahezu horizontal stehen. Achten Sie beim manuellen Starten darauf, dass der Vorgang gefahrlos möglich ist und keine Wände oder Gegenstände getroffen werden können. Verwenden Sie zum Anlassen des Motors nur den werkseitig installierten Seilzuganlasser. Kein Anlasserseil verwenden! Versichern Sie sich, dass die Maschine fest steht und nicht umkippen kann. - El motor debe estar en una posición casi horizontal al arrancar. Si lo arranca manualmente, asegúrese de que la operación se puede realizar sin ningún riesgo de golpear contra las paredes u objetos peligrosos. Use únicamente el motor de arranque de retroceso instalado en fábrica para arrancar el motor. Nunca use un cable del motor de arranque. Para eliminar el riesgo de vuelco de la máquina, compruebe que la unidad está estable. 2PRWRUWHPGHHVWDUQXPDSRVLomRSHUWRGDKRUL]RQWDOTXDQGRDUUDQFDU6HXWLOL]DURDUUDQTXHPDQXDOFHUWL¿TXHVHGHTXHSRGH executar a operação sem quaisquer riscos de bater contra paredes ou objectos perigosos. Utilize apenas o motor de arranque retráctil instalado na fábrica para puxar o arranque do motor. Nunca utilize um motor de arranque de corda. Para eliminar o risco de a máquina YLUDUFHUWL¿TXHVHGHTXHDXQLGDGHVHHQFRQWUDHVWiYHOÂ7HPGHVHUYHUL¿FDGDDHVWDELOLGDGHGDPiTXLQDSDUDHYLWDUSHULJRVGHWRPER 54 STARTING AVVIAMENTO DEMARRAGE ANLASSEN ARRANQUE AVIAMENTO Recoil Starting Avviamento con Autoavvolgente Demarrage par Lanceur Automatique Start mit Reservierstart Arranque con Autobobinador Arranque com Enrolador 6HWWKURWWOHOHYHUDW $FFHOHUDWRUHDO $FFpOpUDWHXUDX 'UHK]DKOKHEHOLQ Stellung. $FHOHUDGRUDO $FHOHUDGRUDR - Grip the handle and gently pull the rope until it is extended to its full limit. Allow the rope to rewind completely. Start the engine by pulling the rope. $IIHUUDUH O¶LPSXJQDWXUD WLUDUH GROFHPHQWH OD IXQLFHOOD SHU WXWWD OD VXD HVWHQVLRQH /DVFLDUH ULDYYROJHUH FRPSOHWDPHQWH OD IXQLFHOOD 3URFHGHUH all’avviamento tirando la funicella con forza. 3UHQGUHODSRLJQpHWLUHUGRXFHPHQWODFRUGHOHWWHMXVTX¶jVRQH[WHQVLRQPD[L/DLVVHUHQURXOHUFRPSOqWHPHQWODFRUGHOHWWH'pPDUUHUOHPRWHXUHQ tirant la cordelette avec force. - Startseil am Griff langsam bis zum Ende herausziehen und wieder aufrollen lassen. Nun kräftig am Griff des Startseils ziehen um den Motor zu starten. $JDUUDUODHPSXxDGXUDWLUDUVXDYHPHQWHGHODFXHUGDKDVWDVXPD[LPDH[WHQVLRQ'HMDUTXHVHDXWRUHFRMDFRPSOHWDPHQWHODFXHUGD3URFHGHU DODUUDQTXHWLUDQGRFRQIXHU]DGHODHPSXxDGXUDGHODFXHUGD $JDUUDURSXQKRSXFKDUOHQWDPHQWHDFRUGDHPWRGDDVXDH[WHQVmR'HL[DUUHFROKHUFRPSOHWDPHQWHDFRUGD)D]HURDUUDQTXHSX[DQGRDFRUGD com força. 55 Electric Starting Avviamento Elettrico Démarrage Électrique Elektroanlass Arranque Eléctrico Aviamento Electrico - Do not actuate starter switch for more than 20 seconds at a time. If engine does not start, wait 1 minute before repeating attempt. If engine does not start after WZRDWWHPSWVXVHWKH7URXEOHVKRRWLQJ*XLGHWR¿QGWKHFDXVH - Azionare il motorino di avviamento per non più di 20 secondi consecutivi: se il motore non parte attendere un minuto prima di ripetere la manovra di avviamento. Nel caso in cui il motore non parta dopo due tentativi di avviamento conviene consultare la tabella, onde individuare la causa dell’inconveniente. - Ne pas actionner le démarreur plus de 20 secondes consécutives. Si le moteur ne démmarre pas, répéter l’opération de démarrage au bot d’une minute. Si le moteur n’a pas démarré après deux essais de démarrage, en rechercher la cause en fonction du tableau des anomalies. - Max. 20 Sekunden ununterbrochen starten. Wenn Motor nicht ansprigt nach einer Minute Pause Startvorgang wiederholen. Ist der Motor nach zwei Startvorgängen nicht angesprungen, Ursache gemäß Störungstabelle suchen. - Accionar el motor de arranque no más de 20 segundos consecutivos: si el motor no arranca esperar un minuto antes de repetir la maniobra de arranque. Si el motor no arranca luego de dos tentativos de arranque conviene consultar la tabla, para individualizar la causa del inconveniente. - Não accionar o motor de ignição por mais de 20 segundos consecutivos: no caso em que o motor não comece a trabalhar aguardar um minuto antes de repetir DRSHUDomRGHDUUDQTXH1RFDVRHPTXHRPRWRUQmRFRPHFHDWUDEDOKDUGHSRLVGHGXDVWHQWDWLYDVGHDUUDQTXHFRQYpPFRQVXOWDUDWDEHODFRQVWDQWHQDD¿P GHVHLGHQWL¿FDUDFDXVDGRLQFRQYHQLHQWH 7XUQNH\WRst:DUQLQJ Light On. - 1° Scatto - Accensione Spie. - 1re Position - Eclairage des Témoins. - Erste Stellung - Warnlampe An. - 1a3RVLFLyQ0DUFKDVH Alumbran las Espias. - 1a 3RVLomR$WHDPHQWR(VSLD 56 7XUQNH\WRnd6WDUWLQJ - 2° scatto - Avviamento. - 2me Position - Démarrage. - Zweite Stellung - Starten. - 2a3RVLFLyQ$UUDQTXH - 2a Posição - Aviamento 5HWXUQNH\WRstSRVLWLRQ when engine is running. - Chiavetta libera - Motore in marcia. - Clé en position de repos Moteur en marche. 6FKOVVHOLQ6WHOOXQJZHQQ Motor läuft. - Llave en 1aSRVLFLyQ0RWRU en marcha. - Chavina livre - Motor em marcha. - While the engine is running, all warning lights should be off. For units equipped with engine protection, all lights should be off except the starting panel OK light. - Assicurarsi che con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente. Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore assicurarsi che rimanga accesa la sola spia OK. 4XDQGOHPRWHXUHVWHQPDUFKHYpUL¿H]TXHWRXVWpPRLQVGHFRQWU{OHVRQWpWHLQWV(QFDVGHPRWHXUVDYHFWDEOHDXGHGpPDUUDJHSRXUYXG¶XQGLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQGX moteur, s’assurer que le voyant OK reste allumé. 6LFKHUVWHOOHQGDEHLODXIHQGHP0RWRUNHLQH.RQWUROOHXFKWHQPHKUDXÀHXFKWHQ%HL0RWRUHQGLHPLWHLQHP6FKDOWNDVWHQPLW0RWRUVFKXW]DXVJHVWDWWHWVLQGVROOWH VLFKHUJHVWHOOWZHUGHQGDVVOHGLJOLFKGLH/HXFKWDQ]HLJH2.ZHLWHUKLQDXÀHXFKWHW - Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados. Para motores equipados con cuadro de arranque provisto de protección motor, asegúrese que quede encendido únicamente el indicador OK. 9HUL¿FDUTXHFRPRPRWRUDWUDEDOKDUWRGRVRVVLQDLVOXPLQRVRVGHFRQWUROHHVWHMDPDSDJDGRV3DUDPRWRUHVHTXLSDGRVFRPTXDGURGHDYLDPHQWRGRWDGRGHSURWHFomR PRWRUDVVHJXUDUVHTXH¿TXHDFHVRVRPHQWHRLQGLFDGRU2. 57 POST START-UP DOPO L’AVVIAMENTO APRES LE DEMARRAGE NACH DEM ANLASSEN DESPUES DEL ARRANQUE DEPOIS DO AVIAMENTO BREAK-IN PERIOD RODAGGIO RODAGE EINLAUFEN RODAJE RODAGEM )& PLQXWHV¶ ))&& PLQXWHV¶ 1HOOHSULPHRUHQRQVXSHUDUHLOGHOFDULFRWRWDOH 3RXUOHVSUHPLqUHVKHXUHVQHSDVGpSDVVHUGHOD puissance totale. )UGLHHUVWHQ6WXQGHQVLQGGHO9ROODVWOHLVWXQJQLFKW]X EHUVFKUHLWHQ 1DVSULPHLUDVKRUDVQmRVXSHUDURGRFDUJRWRWDO 7XUQWKHWKURWWOHOHYHUDQGRUNH\WRVWRSSRVLWLRQ /HYHWWDHRFKLDYHWWDLQSRVL]LRQHGLVWRS /HYLHUHWRXFOpHQSRVLWLRQGHVWRS +HEHOXQGRGHU6FKOVVHOLQ6WRSVWHOOXQJ 3DODQFD\ROODYHHQSRVLFLyQGHVWRS $ODYDQFDHRFKDYtQKDHPSRVLoiRGHVWRS 58 Time Tempo Durée Zeit Tiempo Tempo ))&& PLQXWH¶ )& VHFRQGV´ 'XULQJ¿UVWKRXUVGRQRWH[FHHGRIPD[LPXPUDWHGSRZHU 'XUDQWHODVSULPHUDVKRUDVKDFHUORIXQFLRQDUDOGHVX cargo normal. SHUTDOWN ARRESTO ARRET ABSTELLEN PARO PARADA Temperature Temperatura Température Temperatur Temperatura Temperatura - Run engine at idle speed according to table. $OPLQLPRSHUTXDOFKHPLQXWRFRPHGDWDEHOOD $XPLQLPXPSHQGDQWTXHOTXHVPLQXWVG¶DSUqVWDEOHDX ,P/HHUODXIIUGLH=HLWHLQLJHU0LQXWHQVLHKH7DEHOOH - Al minimo por algunos minutos como indicado en la tabla. - Ao minimo por alguns minutos como na tabela. PRE-SHUTDOWN PRIMA DELL’ARRESTO AVANT L’ARRET VOR DEM ABSTELLEN ANTES DEL PARO ANTES DA PARADA - Run at idle speed for a few minutes. $OPLQLPRSHUTXDOFKHPLQXWR - Au minimum pendant TXHOTXHVPLQXWV - lm Leerlauf einige Minuten laufen lassen. - Al minimo por algunos minutos. - Ao minimo por alguns minutos. SINGLE-LEVER CONTROL STOP MODELS ARRESTO CON COMANDO MONOLEVA ARRÊT AVEC COMMANDE MONOLEVIER STOP MIT EINHEBELSTEUERUNG PARADA CON MANDO MONOPALANCA PARADA COM COMANDO DE MANIVELA - Set accelerator lever to stop position. - Levetta acceleratore in posizione di stop. - Levier accelérateur en position de stop. - Einstell hebel in Stopstellung. 3DODQFDDFHOHUDGRUHQSRVLFLyQGHVWRS - Alavanca acelerador em posiçáo de stop. SNAP SINGLE-LEVER THROTTLE CONTROL MODELS (KD400-440 ENGINES) ARRESTO CON COMANDO ACCELERATORE MONOLEVA A SCATTO PER MOTORI KD400-440 ARRÊT AVEC COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR MONOLEVIER Á RESSORT POUR MOTEURS KD400-440 STOPP MIT BESCHLEUNIGUNGSSTEUERUNG MIT EINZELHEBEL MIT EINRASTPOSITIONEN FÜR MOTOREN KD400-440 DETENCIÓN CON MANDO ACELERADOR MONOPALANCA DE RESORTE PARA MOTORES KD400-440 PARAGEM COM COMANDO ACELERADOR DE ALAVANCA ÚNICA COM DISPARO PARA MOTORES KD400-4400 - Set accelerator lever at max position. - Levetta acceleratore in SRVL]LRQHGL0$; - Levier accelérateur en SRVLWLRQGH0$; - Einstell hebel in maxstellung - Palanca acelerador en SRVLFLyQGHPD[ - Alavanca acelerador em posiçáo de max. 5HIHUHQFHQRWFK$IRUWKURWWOHOHYHULQPD[LPXPSRVLWLRQ 7DFFDGLULIHULPHQWR$OHYHWWDDFFHOHUDWRUHLQSRVL]LRQHGLPD[ (QFRFKHGHUpIpUHQFH$GXOHYLHUG¶DFFpOpUDWHXUVXUODSRVLWLRQGH maxi. %H]XJVNHUEH$+DQGJDVKHEHOLQ3RVLWLRQ0D[ 0DUFDGHUHIHUHQFLD$SDODQFDDFHOHUDGRUHQSRVLFLyQPi[LPD 0DUFDGHUHIHUrQFLD$GDDODYDQFDGRDFHOHUDGRUQDSRVLomRGR máx. 59 Accelerator lever in minimum speed position. Levetta acceleratore in posizione di MIN. Levier accelérateur en position de MIN. Einstell hebel in Minstellung Palanca acelerador en posición de MIN. Alavanca acelerador em posiçáo de MIN 5HIHUHQFHQRWFK%IRUWKURWWOHOHYHULQPLQLPXPVSHHGSRVLWLRQ 7DFFDGLULIHULPHQWR%OHYHWWDDFFHOHUDWRUHLQSRVL]LRQHGL0,1 (QFRFKHGHUpIpUHQFH%GXOHYLHUG¶DFFpOpUDWHXUVXUODSRVLWLRQ de mini. %H]XJVNHUEH%+DQGJDVKHEHOLQ3RVLWLRQ0LQ 0DUFDGHUHIHUHQFLD%SDODQFDDFHOHUDGRUHQSRVLFLyQPtQLPD 0DUFDGHUHIHUrQFLD%GDDODYDQFDGRDFHOHUDGRUQDSRVLomRGR mín. Accelerator lever in stop position. Levetta acceleratore in posizione di stop. Levier accelérateur en position de stop. Einstell hebel in Stopstellung Palanca acelerador en posición de stop. Alavanca acelerador em posiçáo de stop. - The stop position does not have visible reference notches. Stop is achieved by pulling the stroke end of the lever upwards. /DSRVL]LRQHGLVWRSQRQKDULIHULPHQWLYLVLELOLPDYLHQHGH¿QLWDVSLQJHQGRODOHYDDIRQGRFRUVDYHUVRO¶DOWRYHGL¿JXUDDODWR /DSRVLWLRQGHVWRSQ¶DSDVGHUpIpUHQFHVYLVLEOHVPDLVHOOHHVWGp¿QLHHQDSSX\DQWVXUOHOHYLHUjIRQGGHFRXUVHYHUVO¶KDXW±YRLU¿JXUHj côté. 'LH6WRSSRVLWLRQYHUIJWQLFKWEHUVLFKWEDUH%H]XJVNHUEHQVLHZLUGMHGRFKGXUFKGHQYROOHQ'XUFKGUXFNGHV+HEHOVQDFKREHQGH¿QLHUW ±VLHKHQHEHQVWHKHQGH$EELOGXQJ /DSRVLFLyQGHGHWHQFLyQQRWLHQHUHIHUHQFLDVYLVLEOHVSHURVHGH¿QHHPSXMDQGRODSDODQFDKDVWDHO¿QDOGHFDUUHUDKDFLDDUULED±YHU¿JXUD al lado. $SRVLomRGHVWRSQmRKiUHIHUrQFLDVYLVtYHLVPDVpGH¿QLGDHPSXUUDQGRDDODYDQFDSDUDR¿QDOGHFXUVRSDUDFLPD±YHMD¿JXUDDRODGR 60 MAINTENANCE MANUTENZIONE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCION MANUNTENAÇÃO - Perform all maintenance procedures after engine has cooled. - Le operazioni di manutenzione vanno effettuate a motore freddo. - Les opérations d’entretien doivent être effectuées à moteur froid. - Die lnstandhaltungsarbeiten bei kaltem Motor ausführen. - Los trabajos de mantenimiento se hacen con motor frio. - As operações de manuntenção fazem-se com o motor frio. Use only genuine Kohler repair parts. Failure to use the correct replacement parts could cause severe engine wear or damage, and may void the warranty. Follow all procedures and recommendations in this document. Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler. L'uso di ricambi scorretti può causare gravi danni al motore o accelerarne l'usura e può invalidare la garanzia. Il mancato rispetto delle operazioni descritte nelle pagine seguenti possono comportare il rischio di danni tecnici alla macchina e/o all’impianto. L’inosservanza provoca la decadenza della garanzia. Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine. Ne pas utiliser les pièces de rechange correctes pourrait entraîner l’usure ou des dégâts graves du moteur et pourrait annuler la garantie. La non-observance des opérations décrites dans les pages suivantes peut comporter le risque de dommages techniques à la machine et / ou à l’installation. La garantie n’est plus valable en cas d’inobservation. Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. Bei Verwendung anderer Teile besteht die Gefahr von schweren Motorbeschädigungen oder hohem Motorverschleiß und Sie können Ihren Garantieanspruch verlieren. Die Nichtbeachtung der Vorgänge, die auf den folgenden Seiten beschrieben sind, können zu technischen Schäden an der Maschine und/oder der Anlage führen. Bei Behandlungs- oder Wartungsfehler erlischt die Garantie verlangen. Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. No utilizar las piezas de repuesto correctas puede ocasionar graves daños o desgaste del motor, y puede anular la garantía. El incumplimiento de las operaciones descriptas en las páginas siguientes puede acarrear daños técnicos a la máquina y/o a la instalación. El incumplimiento provoca la anulacion de la garantia. Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. A utilização das peças de reposição incorrectas pode causar danos graves ou desgaste ao motor e com isto anular a garantia. A falta de cumprimento das operações descritas nas páginas seguintes podem comportar o perigo de danos técnicos para a máquina e/ou para a instalação. A inobservância provoca a decadência da garancia. 61 AFTER FIRST 50 HOURS OF OPERATION SOLO DOPO LE PRIME 50 ORE APRES LES 50 PREMIERES HEURES NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS Every 10 Hours Ogni 10 Ore Toutes les 10 Heures Alle 10 Stunden Cada 10 Horas Cada 10 Horas Check Oil Level Controllo Livello Olio Motore Contrôle Niveau Huile Moteur Motorölstand-Kontrolle Control Nivel Aceite del Motor Contrôle Nivel Óleo do Motor 10 Hours H 10 5HPRYHGLSVWLFNDQGUHDGRLOOHYHOUHLQVWDOOGLSVWLFNFRUUHFWO\ &RQWUROODUHFKHLOOLYHOORVLDTXDVLDOPDVVLPR5HLQVHULUHLQPRGR corretto l’asta livello olio. 9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWSUHVTXHDXPD[LPXP5HPHWWUH FRUUHFWHPHQWHQSODFHODMDXJHG¶KXLOH - Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt. Den Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken. &RQWURODUTXHHOQLYHOVHHQFXHQWUHFDVLDOPj[LPR5HLQWURGXFLUHQ modo correcto la varilla nivel aceite. &RQWURODUTXHRQLYHOVHMDTXDVHDRPD[LPR,QWURGX]LU FRUUHFWDPHQWHDKDVWHGRQtYHOGRyOHR 62 Change Oil Sostituzione Olio Motore Remplacement Huile Moteur Öldaten-Wechsel. Sostitución Aceite del Motor Substituição óleo do motor Replace Oil Filter Sostituzione Filtro Olio Remplacement Filtre à Huile gO¿OWHU:HFKVHO 6RVWLWXFLyQ¿OWUR$FHLWH Substituição Filtro Óleo 0DNHVXUHHQJLQHLVVWRSSHGOHYHODQGFRROVRRLOKDVWLPHWRGUDLQLQWRVXPS - Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale. /HUDYLWDLOOHPHQWHWOHFRQWU{OHGXQLYHDXG¶KXLOHGRLWrWUHfait avec le moteur sur une surface plane. 8PGDVgOQDFK]XIOOHQXQGGHQ6WDQG]XSUIHQPXGHUmotor immer eben stehen. - El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano. 2DEDVWHFLPHQWRHRFRQWUROHGRQtYHOGRyOHRGHYHVHUfeito com o motor em posição perfeitamente horizontal. ,QVRPHDSSOLFDWLRQVWKHRLO¿OOLQJLQOHWFDQQRWEHDFFHVVHGWKURXJKWKHRSHQLQJORFDWHGRQWKHURFNHUDUPFRYHU8VHWKH¿OOWXEHRQWKHGUDLQVLGHRURQWKHDLU¿OWHUVLGHDVVKRZQEHORZ ,QDOFXQLFDVLQRQVDUjSRVVLELOHHIIHWWXDUHLOUDEERFFRGHOO¶ROLRGDOWDSSRSUHVHQWHVXOFDSSHOORELODQFLHULSHUFXLVLGRYUjHVHJXLUHO¶RSHUD]LRQHXVDQGRLOIRURSUHVHQWHRVXOODWRVFDULFRRVXOODWR ¿OWURDULDFRPHGD¿JXUH 'DQVFHUWDLQVFDVLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶HIIHFWXHUDXFXQHUHPLVHjQLYHDXG¶KXLOHjWUDYHUVOHERXFKRQVLWXpVXUODFKDSHGHVFXOEXWHXUV,OIDXGUDDORUVVHVHUYLUGXWURXVXUOHF{WpGpFKDUJHPHQW RXVXUOHF{Wp¿OWUHjDLUFRPPHPRQWUpSDUOHV¿JXUHV ,QHLQLJHQ)lOOHQNDQQGDV1DFKIOOHQGHVgOVQLFKWEHUGHQ6WRSIHQDXIGHU.LSSKHEHODEGHFNXQJHUIROJHQ)UGLHVHQ$UEHLWVYRUJDQJZLUGGLHgIIQXQJYHUZHQGHWGLHVLFKDXIGHU$EODVVVHLWH RGHUDXIGHU/XIW¿OWHUVHLWHEH¿QGHWZLHDXVGHQ$EELOGXQJHQKHUYRUJHKW (QDOJXQRVFDVRVQRVHUiSRVLEOHHIHFWXDUODUHFDUJDGHDFHLWHDWUDYpVGHOWDSyQVLWXDGRVREUHODWDSDGHORVEDODQFLQHVSRUORWDQWRODRSHUDFLyQGHEHUiHMHFXWDUVHXWLOL]DQGRHORUL¿FLRVLWXDGR HQHOODGRGHOYDFLDGRRHQHOGHO¿OWURGHODLUHFRPRPXHVWUDQODV¿JXUDV (PDOJXQVFDVRVQmRVHUiSRVVtYHOHIHFWXDURHQFKLPHQWRGRyOHRDWUDYpVGDWDPSDSUHVHQWHQRWRSRGRVEDODQFHLURVSRUWDQWRDRSHUDomRGHYHUiVHUHIHFWXDGDXWLOL]DQGRRIXURSUHVHQWH RXQRODGRGDGHVFDUJDRXQRODGRGR¿OWURGRDUFRQIRUPHLQGLFDGRQDV¿JXUDV NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS 63 Engines With Oil Bath Air Cleaner Per Motori con Filtro Aria a Bagno d’Olio Pour Moteur Avec Filtre Air en Bain d’Huile )U0RWRUHQ0LWgOEDGOXIW¿OWHU Para Motores con Filtro Aire a Baño de Aceite Para Motores com Filtro ar a Banho de Óleo Oil Bath Filter Check and Maintenance Controllo e Pulizia Filtro Aria Contrôle et Nettoyage Filtre à Air /XIW¿OWHU.RQWUROOHXQG Reinigung Comprobar y Limpiar Filtre de Aire Contrôle e Limpeza Filtro Ar - Open oil bath canister and remove the upper element. $SULUHLO¿OWURHWRJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWHVXSHULRUH 2XYULUOH¿OWUHjDLUHWVRUWLUODFDUWRXFKH¿OWUDQWHVXSpULHXUH gIIQHQ6LHGHQ/XIW¿OWHUXQGHQWIHUQHQ6LHGDVREHUH(OHPHQW $EULULO¿OWUR\VDFDUODPDVD¿OWUDQWHGHDUULED $EULUR¿OWURHWLUDUDPDVVD¿OWUDQWHVXSHULRU - Wash element with soap and water. /DYDUHODPDVVD¿OWUDQWH VXSHULRUHFRQDFTXDH sapone. /DYHUODPDVVH¿OWUDQWH supérieur avec de l’eau et du savon. 2EHUH)LOWHUHLQVDW]PLW Seifenwasser reinigen. /DYDUHOHOHPHQWR¿OWUDQWH VXSHULRUFRQDJXD\MDEyQ /DYDUDPDVVD¿OWUDQWH Superior com água e sabâo. 64 - Dry element carefully. $VFLXJDUHODPDVVD¿OWUDQWH superiore. 6pFKHUODPDVVH¿OWUDQWH supérieure. 2EHUH)LOWHUHLQVDW]WURFNQHQ 6HFDUHOHOHPHQWR¿OWUDQWH superior. (Q[XJDUDPDVVD¿OWUDQWH superior. - Clean upper canister. - Pulire la vaschetta superiore. - Nettoyer la cuve supérieure. 2EHUHQ)LOWHUEHFKHUUHLQLJHQ - Limpiar la taza superior. /LPSLDURWDQTXH]LQKR superior. - Reinstall upper element. 5LPRQWDUHODPDVVD¿OWUDQWH superiore. 5HPRQWHUODPDVVH¿OWUDQWH supérieur. 'HQREHUH)LOWHUHLQVDW] wieder montieren. - Volver a montar la masa ¿OWUDQWHVXSHULRU 0RQWDUDPDVDGH¿OWUDJHP superior. 5HPRYHORZHU¿OWHU 7RJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWH inferiore. 'pSRVHUODPDVVH¿OWUDQWH inférieure. 8QWHUH)LOWHUHLQVDW] abmontieren. 4XLWDUODPDVD¿OWUDQWH inferior. 5HWLUDUDPDVDGH¿OWUDJHP inferior. 1HYHUXVHVROYHQWVZLWKDORZÀDVKSRLQWWRFOHDQ¿OWHUDVWKLVDFWLRQFRXOGFDXVHDQH[SORVLRQ 0DLSXOLUHO¶HOHPHQWR¿OWUDQWHXWLOL]]DQGRVROYHQWLDEDVVRSXQWRGLLQ¿DPPDELOLWj3RWUHEEHYHUL¿FDUVLXQ¶HVSORVLRQH 1HQHWWR\H]MDPDLVO¶pOpPHQW¿OWUDQWDYHFGHVVROYDQWVIDFLOHPHQWLQÀDPPDEOH5LVTXHG¶H[SORVLRQ - Den Filtereinsatz nie mit Lösemitteln reinigen, die einen niedrigen Flammpunkt haben. Es besteht sonst Explosionsgefahr. 1XQFDOLPSLDUHOHOHPHQWR¿OWUDQWHXVDQGRVROYHQWHVFRQEDMRSXQWRGHLQÀDPDELOLGDG3RGUtDYHUL¿FDUVHXQDH[SORVLyQ 1XQFDOLPSDURHOHPHQWRGH¿OWUDJHPXVDQGRVROYHQWHVGRWDGRVGHSRQWREDL[RGHLQÀDPDomRSRUTXHSRGHPSURYRFDUH[SORV}HV &OHDQDQGGU\¿OWHU - Lavare e asciugare la massa ¿OWUDQWH - Nettoyer et essuyer la masse ¿OWUDQWH )LOWHUHLQVDW]UHLQLJHQXQG trocknen. - Lavar y secar el elemento ¿OWUDQWH - Lavar e enxugar a massa ¿OWUDQWH - Respect the environment; dispose of used oil in accordance with local ordinances. - Non disperdere l’olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante. - Ne pas vidanger l’huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution. - Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins Erdreich. - Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante. - Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor. 65 - Drain and clean lower canister. - Vuotare e pulire la vaschetta. - Vidanger et nettoyer la cuve GX¿OWUH - Reinigen und leeren Sie das /XIW¿OWHUXQWHUWHLO - Vaciar y limpiar la taza. - Esvaziar e limpar o WDQTXH]LQKR - Add engine oil up to mark indicated. 9HUVDUHROLRPRWRUH¿QRDO segno. 9HUVHUO¶KXLOHPRWHXUMXVTX¶DX UHSqUH )OOHQ6LHgOHLQELV]XU Niveau-Markierung. - Poner aceite motor hasta en nivel. 'HLWDUyOHRPRWRUDWpRVLQDO - 6HFXUHO\LQVWDOO¿OWHUDQGFRYHUWRSUHYHQWGXVWRURWKHULPSXULWLHVIURPE\SDVVLQJ¿OWUDWLRQV\VWHPDQGGDPDJLQJHQJLQH $FFHUWDUVLFKHLO¿OWURVLDPRQWDWRLQPRGRFRUUHWWRDOWULPHQWLSROYHUHHGDOWURSRVVRQRHQWUDUHQHLFRQGRWWLDVSLUD]LRQH 9pUL¿HUTXHOH¿OWUHHVWPRQWpFRUUHFWHPHQWSRXUHPSrFKHUjODSRXVVLqUHRXDXWUHVVDOHWpVGHSpQpWUHUGDQVOHVFRQGXLWV admission. - Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und Fremdkörper in den saug leitungen. &HUFLRUDUVHTXHHO¿OWURHVWpPRQWDGRHQPRGRFRUUHFWRGHORFRQWUDULRHOSROYRXRWURVHOHPHQWRVSXHGHQHQWUDUHQORVFRQGXFWRV aspiración. 9HUL¿FDUTXHR¿OWURHVWHMDPRQWDGRFRUUHFWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHDSRHLUDSRVVDHQWUDUQRVFRQGXWRVGHDVSLUDomR ,IWKH¿OWHUUHPDLQVFORJJHGDIWHUFOHDQLQJUHSODFHLW 6HODPDVVD¿OWUDQWHqVWDWDSXOLWDDOWUHYROWHRVHq irrimediabilmente intasata gettarla e sostituirla. 6LODPDVVH¿OWUDQWHDGpMjpWpQHWWR\pHSOXVLHXUVIRLVRXELHQVL HOOHHVWLUUpPpGLDEOHPHQWHQFUDVVpHODUHPSODFHU - Wenn das Element bereits mehrere Male gereinigt worden oder XQZLHGHUEULQJOLFKYHUVWRSIWLVWZHJZHUIHQXQGHUQHXHUQ 6LODPDVD¿OWUDQWH\DKDVLGROLPSLDGDRWUDVYHFHVRVLHVWi LUUHPHGLDEOHPHQWHREVWUXLGDWLUDUODRVXVWLWXLUOD 6HDPDVVD¿OWUDQWHMiIRLOLPSDGDRXWUDVYH]HVRXVHIRU LUUHPHGLDYHOPHQWHHQWXSLGDMRJiODVXEVWLWXLOD 66 - Use only genuine Kohler repair parts. - Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler. - Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine. - Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. - Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. - Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. - Reassemble oil bath system. 5LPRQWDUHLO¿OWURDULD 5HPRQWHUOH¿OWUHjDLU 6HW]HQ6LHGHQ/XIW¿OWHU wieder zusammen. 0RQWDUHO¿OWURDLUH 5HPRQWDUR¿OWURDU Engines with Dry Air Cleaner Per Motori con Filtro Aria a Secco Pour Moteurs Avec Filtre à Air Sec )U0RWRUHQPLW7URFNHQOXIW¿OWHU Para Motor con Filtro Aire a Seco Para Motores com Filtro Ar à Seco Model KD350 Per Motori KD350 Pour Moteurs KD350 Für Motoren KD350 Para Motor KD350 Para Motores KD350 Air Cleaner Check and Maintenance Controllo e Pulizia Filtro Aria Contrôle et Nettoyage Filtre à Air /XIW¿OWHU.RQWUROOHXQG Reinigung Comprobar y Limpiar Filtre de Aire Contrôle e Limpeza Filtro Ar - Open air cleaner cover. $SULUHLO¿OWUR 2XYULUOH¿OWUH gIIQHQ6LHGHQ/XIW¿OWHU $EULULO¿OWUR $EULUR¿OWUR 8QVFUHZZLQJQXWDQGUHPRYHDLU¿OWHU 6YLWDUHLOGDGRDOHWWDWRHWRJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWH 'pYLVVHUO¶pFURXjDLOHWWHVHWHQOHYHUODPDVVH¿OWUDQWH 'LH)OJHOPXWWHUDEVFKUDXEHQXQGGLH)LOWHUPDVVH herausnehmen. 'HVWRUQLOOHODWXHUFDGHPDULSRVD\TXLWHODPDVD¿OWUDQWH 'HVSDUDIXVDUDSRUFDFRPDEDVHH[WUDLUDPDVVD¿OWUDQWH 67 - Check that rubber seal is in JRRGFRQGLWLRQ$ 9HUL¿FDUHO¶LQWHJULWjGHOOD JXDUQL]LRQHLQJRPPD$ 9pUL¿HUOHERQpWDWGXMRLQWHQ FDRXWFKRXF$ hEHUSUIHQREGLH XPPLGLFKWXQJ$6FKlGHQ aufweist. &RQWUROHTXHOHMXQWDHQ FDXFKR$HVWptQWHJUD 9HUL¿FDUDLQWHJULGDGHGD JXDUQLomRGHERUUDFKD$ &OHDQRUUHSODFHDLU¿OWHULI necessary. 3XOLUHLO¿OWURVHqLQWDVDWR 1HWWR\HUOH¿OWUHVLREVWUXp :HQQGHU¿OWHUYHUVWRSIWLVW reinigen. /LPSLDUHO¿OWURVLHVWD obstruido. /LPSDUR¿OWURVHHVWLYHUVXMR - Dry precleaner carefully. $VFLXJDUHLOSUH¿OWUR (VVX\HUOHSUH¿OWHU 9RU¿OWHUWURFNQHQ 6HFDUHOSUH¿OWUR 6HFDURSUH¿OWUR ,IWKHKRXVLQJDSSHDUVFORJJHGUHPRYHFOHDQDQGUHDVVHPEOH 6PRQWDUHHSXOLUHLOSUH¿OWURVHLQWDVDWR 6LOHSUp¿OWUHHVWHQFUDVVpOHGpVDVVHPEOHUHWOHQHWWR\HU 'HU9RU¿OWHUVROOWHLP)DOOHGHU9HUVWRSIXQJDXVJHEDXWXQGJHUHLQLJW werden. 'HVPRQWH\OLPSLHHOSUH¿OWURVLpVWHHVWXYLHUDREWXUDGR 68 - Remove precleaner and wash with water and soap. 7RJOLHUHHODYDUHLOSUH¿OWURFRQ DFTXDHVDSRQH (QOHYHUHWODYHUOHSUH¿OWUH avec de l’eau et du savon. 9RU¿OWHUDEQHKPHQXQGPLW Seifenwasser waschen. 4XLWDU\ODYDUHOSUH¿OWURFRQ DJXD\MDEyQ 7LUDUHODYDURSUH¿OWURFRP água e detergente. 5HLQVWDOOSUHFOHDQHURSWLRQDOUXEEHUVHDO$DQGDLU¿OWHU7LJKWHQWKHZLQJQXW 5LPRQWDUHLO¿OWURDULDSRQHQGRDWWHQ]LRQHFKHODJXDUQL]LRQH$VLDLQVHULWDLQPRGRFRUUHWWRTXLQGL VHUUDUHLOGDGRDOHWWDWR 5pDVVHPEOHUOH¿OWUHjDLUHQYpUL¿DQWTXHOHMRLQW$HVWLQVpUpGHIDoRQFRUUHFWHHQVXLWHVHUUHUO¶pFURX jDLOHWWHV %HLGHUHUQHXWHQ0RQWDJHGHV/XIW¿OWHUVLVWGDUDXI]XDFKWHQGDVVGLH'LFKWXQJ$NRUUHNWHLQJHVHW]W ZLUG'DQQLVWGLH)OJHOPXWWHUDQ]X]LHKHQ 9XHOYDDPRQWDUHO¿OWURFXLGDQGRTXHODMXQWD$HVWpLQVHUWDGDFRUUHFWDPHQWHOXHJRDSULHWHODWXHUFD GHPDULSRVD 5HPRQWDUR¿OWURGRDUSUHVWDQGRDWHQomRSDUDLQVHULUDJXDUQLomR$HPPRGRFRUUHFWRHHPVHJXLGD IHFKDDSRUFDFRPDOHWDV :KHQUHSODFLQJDLU¿OWHUDOVRUHSODFHWKHUXEEHUVHDO$DQHZVHDOLVLQFOXGHGLQQHZDLU¿OWHUSDFNDJH /DJXDUQL]LRQHLQJRPPD$YjVHPSUHVRVWLWXLWDTXDQGRVLVRVWLWXLVFHODPDVVD¿OWUDQWHHSHUTXHVWR PRWLYRqLQVHULWDQHOODVFDWRODDULFDPELR /HMRLQWHQFDRXWFKRXF$GRLWrWUHWRXMRXUVUHPSODFpORUVTX¶RQUHPSODFHODPDVVH¿OWUDQWHSRXUFHWWH UDLVRQLOHVWLQVpUpGDQVODERvWHGHUHFKDQJH 'LH*XPPLGLFKWXQJ$ZLUGEHLMHGHP$XVWDXVFKGHV)LOWHUHOHPHQWVDXVJHZHFKVHOWDXVGLHVHP*UXQG EH¿QGHWVLHVLFKLQGHU6FKDFKWHOPLWGHP(UVDW]WHLO /DJXDUQLFLyQGHJRPD$VHGHEHVXVWLWXLUFDGDYH]TXHVHVXVWLWX\DODPDVD¿OWUDQWHSRUHVRVH LQWURGXFHHQODFDMDGHUHFDPELR $JXDUQLomRGHERUUDFKD$GHYHVHPSUHVHUVXEVWLWXtGDTXDQGRVXEVWLWXLUDPDVVD¿OWUDQWHHSRUHVWH motivo é inserida na caixa em dotação. 'RQRWUHXVHDLU¿OWHURUSUHFOHDQHULIDQ\GDPDJHRUGHWHULRUDWLRQKDVRFFXUUHG5HSODFHZLWKQHZ 6HODPDVVD¿OWUDQWHqVWDWDSXOLWDDOWUHYROWHRVHqLUULPHGLDELOPHQWHLQWDVDWDJHWWDUODHVRVWLWXLUOD 6LODPDVVH¿OWUDQWHDGpMjpWpQHWWR\pHSOXVLHXUVIRLVRXELHQVLHOOHHVWLUUpPpGLDEOHPHQWHQFUDVVpHODUHPSODFHU :HQQGDV(OHPHQWEHUHLWVPHKUHUH0DOHJHUHLQLJWZRUGHQRGHUXQZLHGHUEULQJOLFKYHUVWRSIWLVWZHJZHUIHQXQGHUQHXHUQ 6LODPDVD¿OWUDQWH\DKDVLGROLPSLDGDRWUDVYHFHVRVLHVWiLUUHPHGLDEOHPHQWHREVWUXLGDWLUDUODRVXVWLWXLUOD 6HDPDVVD¿OWUDQWHMiIRLOLPSDGDRXWUDVYH]HVRXVHIRULUUHPHGLDYHOPHQWHHQWXSLGDMRJiODVXEVWLWXLOD 69 - Use only genuine Kohler repair parts. - Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler. - Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine. - Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. - Motorbeschädigungen oder hohem - Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. - Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. 6HFXUHO\PRXQWDLU¿OWHUDQGFRYHUWRSUHYHQWGXVWRURWKHULPSXULWLHVIURPE\SDVVLQJ¿OWUDWLRQV\VWHPDQGGDPDJLQJHQJLQH $FFHUWDUVLFKHLO¿OWURVLDPRQWDWRLQPRGRFRUUHWWRDOWULPHQWLSROYHUHHGDOWURSRVVRQRHQWUDUHQHLFRQGRWWLDVSLUD]LRQH 9pUL¿HUTXHOH¿OWUHHVWPRQWpFRUUHFWHPHQWSRXUHPSrFKHUjODSRXVVLqUHRXDXWUHVVDOHWpVGHSpQpWUHUGDQVOHVFRQGXLWVDGPLVVLRQ - Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und Fremdkörper in den saug leitungen. &HUFLRUDUVHTXHHO¿OWURHVWpPRQWDGRHQPRGRFRUUHFWRGHORFRQWUDULRHOSROYRXRWURVHOHPHQWRVSXHGHQHQWUDUHQORVFRQGXFWRVDVSLUDFLyQ 9HUL¿FDUTXHR¿OWURHVWHMDPRQWDGRFRUUHFWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHDSRHLUDSRVVDHQWUDUQRVFRQGXWRVGHDVSLUDomR KD400-440 Engines Per Motori KD400-440 Pour Moteurs KD400-440 Für Motoren KD400-440 Para Motor KD400-440 Para Motores KD400-440 70 Air Cleaner Check and Maintenance Controllo e Pulizia Filtro Aria Contrôle et Nettoyage Filtre àAir /XIW¿OWHU.RQWUROOHXQG Reinigung Comprobar y Limpiar Filtre de Aire Contrôle e Limpeza Filtro Ar - Open air cleaner. $SULUHLO¿OWUR 2XYULUOH¿OWUH gIIQHQ6LHGHQ/XIW¿OWHU $EULULO¿OWUR $EULUR¿OWUR 8QVFUHZZLQJQXWDQGUHPRYHDLU¿OWHU 6YLWDUHLOGDGRDOHWWDWRHWRJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWH 'pYLVVHUO¶pFURXjDLOHWWHVHWHQOHYHUODPDVVH¿OWUDQWH 'LH)OJHOPXWWHUDEVFKUDXEHQXQGGLH)LOWHUPDVVH herausnehmen. 'HVWRUQLOOHODWXHUFDGHPDULSRVD\TXLWHODPDVD¿OWUDQWH 'HVSDUDIXVDUDSRUFDFRPDEDVHH[WUDLUDPDVVD¿OWUDQWH &KHFNWKDWUXEEHUVHDOLVLQJRRGFRQGLWLRQ$ 9HUL¿FDUHO¶LQWHJULWjGHOODJXDUQL]LRQHLQJRPPD$ 9pUL¿HUOHERQpWDWGXMRLQWHQFDRXWFKRXF$ hEHUSUIHQREGLH*XPPLGLFKWXQJ$6FKlGHQDXIZHLVW &RQWUROHTXHOHMXQWDHQFDXFKR$HVWptQWHJUD 9HUL¿FDUDLQWHJULGDGHGDJXDUQLomRGHERUUDFKD$ ,IWKHKRXVLQJDSSHDUVFORJJHGUHPRYHFOHDQDQGUHDVVHPEOH 6PRQWDUHHSXOLUHLOSUH¿OWURVHLQWDVDWR 6LOHSUp¿OWUHHVWHQFUDVVpOHGpVDVVHPEOHUHWOHQHWWR\HU 'HU9RU¿OWHUVROOWHLP)DOOHGHU9HUVWRSIXQJDXVJHEDXWXQG gereinigt werden. 'HVPRQWH\OLPSLHHOSUH¿OWURVLpVWHHVWXYLHUDREWXUDGR 5HLQVWDOOUXEEHUVHDO$DQGDLU¿OWHUWKHQWLJKWHQZLQJQXW 5LPRQWDUHLO¿OWURDULDSRQHQGRDWWHQ]LRQHFKHODJXDUQL]LRQH$VLDLQVHULWDLQPRGRFRUUHWWRTXLQGL VHUUDUHLOGDGRDOHWWDWR 5pDVVHPEOHUOH¿OWUHjDLUHQYpUL¿DQWTXHOHMRLQW$HVWLQVpUpGHIDoRQFRUUHFWHHQVXLWHVHUUHU O¶pFURXjDLOHWWHV %HLGHUHUQHXWHQ0RQWDJHGHV/XIW¿OWHUVLVWGDUDXI]XDFKWHQGDVVGLH'LFKWXQJ$NRUUHNWHLQJHVHW]W ZLUG'DQQLVWGLH)OJHOPXWWHUDQ]X]LHKHQ 9XHOYDDPRQWDUHO¿OWURFXLGDQGRTXHODMXQWD$HVWpLQVHUWDGDFRUUHFWDPHQWHOXHJRDSULHWHODWXHUFD GHPDULSRVD 5HPRQWDUR¿OWURGRDUSUHVWDQGRDWHQomRSDUDLQVHULUDJXDUQLomR$HPPRGRFRUUHFWRHHPVHJXLGD IHFKDDSRUFDFRPDOHWDV 71 :KHQUHSODFLQJDLU¿OWHUDOVRUHSODFHWKHUXEEHUVHDO$DQHZVHDOLVLQFOXGHGLQQHZDLU¿OWHUSDFNDJH /D JXDUQL]LRQH LQ JRPPD $ Yj VHPSUH VRVWLWXLWD TXDQGR VL VRVWLWXLVFH OD PDVVD ¿OWUDQWH H SHU TXHVWR PRWLYRqLQVHULWDQHOODVFDWRODDULFDPELR /H MRLQW HQ FDRXWFKRXF $ GRLW rWUH WRXMRXUV UHPSODFp ORUVTX¶RQ UHPSODFH OD PDVVH ¿OWUDQWH SRXU FHWWH UDLVRQLOHVWLQVpUpGDQVODERvWHGHUHFKDQJH 'LH*XPPLGLFKWXQJ$ZLUGEHLMHGHP$XVWDXVFKGHV)LOWHUHOHPHQWVDXVJHZHFKVHOWDXVGLHVHP*UXQG EH¿QGHWVLHVLFKLQGHU6FKDFKWHOPLWGHP(UVDW]WHLO /DJXDUQLFLyQGHJRPD$VHGHEHVXVWLWXLUFDGDYH]TXHVHVXVWLWX\DODPDVD¿OWUDQWHSRUHVRVHLQWURGXFH HQODFDMDGHUHFDPELR $JXDUQLomRGHERUUDFKD$GHYHVHPSUHVHUVXEVWLWXtGDTXDQGRVXEVWLWXLUDPDVVD¿OWUDQWHHSRUHVWH motivo é inserida na caixa em dotação. 'RQRWUHXVHDLU¿OWHURUSUHFOHDQHULIDQ\GDPDJHRUGHWHULRUDWLRQKDVRFFXUUHG5HSODFHZLWKQHZ 6HODPDVVD¿OWUDQWHqVWDWDSXOLWDDOWUHYROWHRVHqLUULPHGLDELOPHQWHLQWDVDWDJHWWDUODHVRVWLWXLUOD 6LODPDVVH¿OWUDQWHDGpMjpWpQHWWR\pHSOXVLHXUVIRLVRXELHQVLHOOHHVWLUUpPpGLDEOHPHQWHQFUDVVpHODUHPSODFHU :HQQGDV(OHPHQWEHUHLWVPHKUHUH0DOHJHUHLQLJWZRUGHQRGHUXQZLHGHUEULQJOLFKYHUVWRSIWLVWZHJZHUIHQXQGHUQHXHUQ 6LODPDVD¿OWUDQWH\DKDVLGROLPSLDGDRWUDVYHFHVRVLHVWiLUUHPHGLDEOHPHQWHREVWUXLGDWLUDUODRVXVWLWXLUOD 6HDPDVVD¿OWUDQWHMiIRLOLPSDGDRXWUDVYH]HVRXVHIRULUUHPHGLDYHOPHQWHHQWXSLGDMRJiODVXEVWLWXLOD - Use only genuine Kohler repair parts. - Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler. - Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine. - Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. - Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. - Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. 72 6HFXUHO\PRXQWDLU¿OWHUDQGFRYHUWRSUHYHQWGXVWRURWKHULPSXULWLHVIURPE\SDVVLQJ¿OWUDWLRQV\VWHPDQGGDPDJLQJHQJLQH - $FFHUWDUVLFKHLO¿OWURVLDPRQWDWRLQPRGRFRUUHWWRDOWULPHQWLSROYHUHHGDOWURSRVVRQRHQWUDUHQHLFRQGRWWLDVSLUD]LRQH 9pUL¿HUTXHOH¿OWUHHVWPRQWpFRUUHFWHPHQWSRXUHPSrFKHUjODSRXVVLqUHRXDXWUHVVDOHWpVGHSpQpWUHUGDQVOHVFRQGXLWVDGPLVVLRQ - Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und Fremdkörper in den saug leitungen. &HUFLRUDUVHTXHHO¿OWURHVWpPRQWDGRHQPRGRFRUUHFWRGHORFRQWUDULRHOSROYRXRWURVHOHPHQWRVSXHGHQHQWUDUHQORVFRQGXFWRVDVSLUDFLyQ 9HUL¿FDUTXHR¿OWURHVWHMDPRQWDGRFRUUHFWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHDSRHLUDSRVVDHQWUDUQRVFRQGXWRVGHDVSLUDomR NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS 73 Every 250 Hours Ogni 250 Ore Toutes les 250 Heures Alle 250 Stunden Cada 250 Horas Cada 250 Horas 250 Hours h 250 - In case of low use: every 6 months. Change Oil (Models with Standard Oil Sump) Sostituzione Olio Carter per Motori con Coppa olio Standard - In caso di scarso utilizzo: ogni 6 mesi. Remplacement Huile Carter Pour les Moteurs Avec Carter D’Huile Standard - En cas d’emploi limitè: tous les 6 mois. ÖI Wechsel Bei Motoren Mit Standardölwanne Sostitución Aceite Cárter Para Motores con Cárter de Aceite Estándar - Benutzung: alle 6 Monate. Substituição Óleo Carter Para Motores de Cárter Padrão Para o Óleo - En caso de escasa utilización: cada 6 meses. - Em situações de reduzida utilização, todos os 6 meses. PRESCRIBED LUBRICANT - OLIO PRESCRITTO - HUILE INDIQUÉE VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE - ACEITE RECOMENDADO - ÓLEO RECOMENDADO )RURLOFDSDFLW\VHH3DJH 3HUODFDSDFLWjROLRYHGL3DJ AGIP SUPERDIESEL MULTIGRADE 15W-40 Every 250 Hours Ogni 250 Ore Toutes les 250 Heures Alle 250 Stunden Cada 250 Horas Cada 250 Horas - Pour contenance huile voir Page 41. API CF 4 ACEA E2-B2 MIL-L-46152 D/E )DVVXQJVYHUP|JHQVLHKH6HLWH - Para capacidad ver Pág. 41. 3DUDFDSDFLGDGHyOHRYHMD3iJ ,QGXVW\RUGLUW\FRQGLWLRQVFKDQJHRLODQGRLO¿OWHUHYHU\KRXUV ,QDPELHQWLVSRUFKLRSROYHURVLO¶ROLRHLO¿OWURYDQQRFDPELDWLRJQL ore. 'DQVGHVFRQGLWLRQVSRXVVLpUHXVHVRXVDOHVFKDQJHUO¶KXLOHHWOH¿OWUH à huile toutes les 150 heures. gOXQGgO¿OWHULQVFKPXW]LJHQE]ZVWDXELJHQ8PIHOGHUQDOOH Betriebsstunden wechseln. (QFRQGLFLRQHVGHSROYRRVXFLHGDGFDPELHHODFHLWH\HO¿OWURGH aceite cada 150 horas. (PFRQGLo}HVGHSRHLUDRXVXMLGDGHPXGHRyOHRHR¿OWURGRyOHRD cada 150 horas. 74 &KDQJHWKHRLOZKLOHWKHHQJLQHLVVWLOOZDUPWKHRLOZLOOÀRZPRUHIUHHO\ - Onde ottenere il rapido e completo scarico dell’olio motore, si consiglia di eseguire tale operazione a motore caldo. - Pour vidanger rapidement et totalement l’huile du moteur il est recommandé de faire cette opération quand le moteur est chaud. - Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den Vorgang bei warmem Motor vornehmen. - Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, se aconseja de efectuar dicha operación con motor caliente. - Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor aconselhamos efectuar esta operação com o motor quente. - Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. If contact cannot be avoided, thoroughly wash exposed areas with soap and water. Respect the environment; dispose of used oil in accordance with local ordinances. - L’olio motore esausto può essere causa di cancro alla pelle se lasciato ripetutamente a contatto e per periodi prolungati. Se il contatto con l’olio fosse inevitabile, si consiglia di lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone non appena possibile. Non disperdere l’olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante. - L’huile moteur épuisée peut être la cause de cancer de la peau si laissée fréquemment à contact pour des périodes prolongées. Si le contact avec l’huile est inévitable, se laver les mains à l’eau et savon avec soin dès que possible. Ne pas vidanger l’huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution. 6FKPLHU|ONDQQ+DXWNUHEVHU]HXJHQZHQQHVKlX¿JLQ+DXWNRQWDNWNRPPW.DQQHLQ.RQWDNWQLFKWYHUPLHGHQZHUGHQVROOWHPDQVLFKVRVFKQHOOZLHP|JOLFKGLH+lQGH gründlich waschen. Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins Erdreich. - El aceite del motoe sucio (usaoo) puede ser causa de cancer de piel, si es repetidamente ó prolongado su contacto. Si el contacto con el aceite fuese inevitable, se aconseja lavarse adecuadamente las manos con jabon lo antes posible. Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante. - O óleo velho do motor pode provocar cancro na pele se entrar frequentemente em contacto e por períodos prolongados com a mesma. No caso em que o contacto com o óleo seja inevitável, aconselha-se lavar bem as mãos com água e sabão assim que for possível. Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor. - Reinstall drain plug. - Rimettere il tappo scarico olio. - Revisser le bouchon de vidange. - Abiaßschraube wieder einsetzen. - Montar el tapon vaciado aceite. - Repor o tampa GHVFDUUHJDPHQWRyOHR - Remove drain plug and drain oil into an approved container. - Togliere il tappo e scaricare l’olio in un contenitore adatto. - Enlevez le bouchon et vidangez l’huile dans un récipient approprié. - Den Stopfen abschrauben und das Öl in einen geeigneten Behälter auslaufen lassen. 4XLWDUHOWDSyQ\GHVFDUJDUHODFHLWHHQXQFRQWHQHGRULGyQHR 5HWLUDURWDPSmRHUHFROKHURyOHRQXPUHFLSLHQWHDSURSULDGR 5HPRYHRLO¿OOFDS - Togliere il tappo rifornimento olio. - Dévisser le bouchon de remplissage d’huile. - Entfernen Sie die gOHLQIOOVFKUDXEH 4XLWDUHOWDSyQOOHQDGR aceite. - Tirar o tampa UHDEDVWHFLPHQWRyOHR )LOOWRFRUUHFWOHYHOZLWKRLO 5HLQVWDOO¿OOFDS - Versare l’olio e rimettere il tappo. - Verser l’huile et remettre le bouchon. )OOHQ6LHGDVgOHLQ und schließen Sie den gOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU - Poner aceite y montar el WDSyQ 9HUWHURyOHRHUHSRURWDPSD 75 - With engine on a level surface check that oil level is between the “min” and “max” marks on dipstick. &RQWUROODUHFKHLOOLYHOORVLDDOPDVVLPRFRQLOPRWRUHLQSLDQR 9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWDXPD[LPXPDYHFOHPRWHXUHQSODQ 0LW0RWRUDXIHEHQH)OkFKH.RQWUROOLHUHQGDVVgOVWDQG0D[LPXP zeigt. &RQWURODU TXH HO QLYHO VH HQFXHQWUH DO Pi[LPR FRQ HO PRWRU HQ plano. 9HUL¿FDUTXHRQtYHOHVWHMDQRPi[LPRFRPRPRWRUHPSRVLomR horizontal. %HIRUHUHVWDUWLQJYHULI\GLSVWLFNGUDLQDQG¿OOFDSKDYHEHHQFRUUHFWO\LQVWDOOHG 3ULPDGHOULDYYLRDFFHUWDUVLFKHOµDVWDOLYHOORLOWDSSRVFDULFRROLRHLOWDSSRULIRUQLPHQWRROLRVLDQR PRQWDWLLQPRGRFRUUHWWRRQGHHYLWDUHIXRULXVFLWHGLOXEUL¿FDQWH $YDQWGHUHGpPDUUHUFRQWU{OH]TXHODMDXJHQLYHDXOHERXFKRQGHYLGDQJHG¶KXLOHHWOHERXFKRQGH UHPSOLVVDJHKXLOHVRQWPRQWpVFRUUHFWHPHQWD¿QG¶pYLWHUOHVIXLWHVGHOXEUL¿DQW 9RUGHP1HXVWDUWVLFKHUVWHOOHQGDGHUPHVWDEGHUgODEODVWRSIHQXQGGHUgOHLQIOOVWRSIHQ NRUUHNWPRQWLHUWVLQGGDPLWNHLQ6FKPLHUVWRIIDXVODXIHQNDQQ $QWHVGHYROYHUDSRQHUHQPDUFKDFHUFLRUDUVHTXHODYDULOODQLYHOHOWDSyQGHGHVFDUJDDFHLWH \HOWDSyQGHDEDVWHFLPLHQWRDFHLWHHVWpQPRQWDGRVHQPRGRFRUUHFWRSDUDHYLWDUSpUGLGDVGH lubricante. $QWHVGHSURFHGHUQRYDPHQWHDRDUUDQTXHYHUL¿FDUTXHDKDVWHGHQtYHORWDPSmRGH GHVFDUUHJDPHQWRGRyOHRHRWDPSmRGHLQWURGXomRGRyOHRHVWHMDPGHYLGDPHQWHQRVVHXV DORMDPHQWRVSDUDHYLWDUDVDtGDGHOXEUL¿FDQWH NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS 76 Every 500 Hours Ogni 500 Ore Toutes les 500 Heures Alle 500 Stunden Cada 500 Horas Cada 500 Horas 500 Hours h 500 In case of low use: every 12 months Replace Internal Oil Filter Sostituzione Filtro Olio In caso di scarso utilizzo: ogni 12 mesi Remplacement Filtre à Huile ÖI Filter Wechsel En cas d’emploi limitè: tous les 12 mois Sostitución Filtro Aceite Im Falls einer niedrigen Benutzung: alle 12 Monate Substituição Filtro Óleo En caso de escasa utilización: cada 12 meses 5HPRYHDQGUHSODFHRLO¿OWHU 7RJOLHUHHJHWWDUHLO¿OWURROLR (QOHYHUHWMHWHUOH¿OWUHj huile. - Entfernen und ersetzen Sie GHQgO¿OWHU 6DFDU\ERWDUHO¿OWURGH aceite. 7LUDUHERWDUR¿OWURyOHR Em situações de reduzida utilização, todos os 12 meses - Use only genuine Kohler repair parts. - Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler. - Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine. - Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. - Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. - Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. 5HVSHFWWKHHQYLURQPHQWGLVSRVHRIXVHGRLO¿OWHULQDFFRUGDQFHZLWKORFDORUGLQDQFHV 4XDQGRVLVRVWLWXLVFHLO¿OWURROLRWHQHUORVHSDUDWRGDDOWULUL¿XWL /RUVGXUHPSODFHPHQWGX¿OWUHjKXLOHOHWHQLUVpSDUpGHVDXWUHVGpFKHWV :HQQPDQGHQgO¿OWHUHUVHW]WLVWHUJHWUHQQWYRQGHPDQGHUHQ$EIDOODXI]XEHZDKUHQ &XDQGRVHFDPELDHO¿OWURDFHLWHPDQWHQHUORVHSDUDGRGHRWURVGHVHFKRV 4XDQGRVHVXEVWLWXLR¿OWURGRyOHRRPHVPRGHYHVHUVHSDUDGRGRVRXWURVUHIXJRV 77 Change Oil (Models With a Large Capacity Oil Sump) Sostituzione Olio Carter per Motori con Coppa Olio Maggiorata Vidange Huile Carter Pour Moteurs Avec Carter Huile Agrandi Ölwechsel des Gehäuses für Motoren mit Vergrößerter Ölwanne Sustitución del Aceite del Cárter Para Motores con Cárter de Aceite Aumentado Substituição do Óleo do Cárter Para Motores Com Cárter Óleo Aumentado &KDQJHRLOZKLOHHQJLQHLVVWLOOZDUPWKHRLOZLOOÀRZPRUHIUHHO\ - Onde ottenere il rapido e completo scarico dell’olio motore, si consiglia di eseguire tale operazione a motore caldo. - Pour vidanger rapidement et totalement l’huile du moteur il est recommandé de faire cette opération quand le moteur est chaud. - Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den Vorgang bei warmem Motor vornehmen. - Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, se aconseja de efectuar dicha operación con motor caliente. - Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor aconselhamos efectuar esta operação com o motor quente. 5HPRYHGUDLQSOXJ$DQGGUDLQRLOLQWRDQDSSURYHGFRQWDLQHU - Togliere il tappo A e scaricare l’olio in un contenitore adatto. - Enlevez le bouchon A et vidangez l’huile dans un récipient approprié. - Den Stopfen abschrauben A und das Öl in einen geeigneten Behälter auslaufen lassen. 4XLWDUHOWDSyQ$\GHVFDUJDUHODFHLWHHQXQFRQWHQHGRULGyQHR 5HWLUDURWDPSmR$HUHFROKHURyOHRQXPUHFLSLHQWHDSURSULDGR A 5HPRYHRLO¿OOFDS - Togliere il tappo rifornimento olio. - Dévisser le bouchon de remplissage d’huile. - Entfernen Sie die gOHLQIOOVFKUDXEH 4XLWDUHOWDSyQOOHQDGR aceite. - Tirar o tampa UHDEDVWHFLPHQWRyOHR 78 - Add oil to to correct level. 5HLQVWDOOWKH¿OOFDS - Versare l’olio e rimettere il tappo. - Verser l’huile et remettre le bouchon. )OOHQ6LHGDVgOHLQ und schließen Sie den gOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU - Poner aceite y montar el WDSyQ 9HUWHURyOHRHUHSRURWDPSD - Reinstall oil drain plug. - Rimettere il tappo scarico olio. - Revisser le bouchon de vidange. - Abiaßschraube wieder einsetzen. - Montar el tapon vaciado aceite. - Repor o tampa GHVFDUUHJDPHQWRyOHR - On a level surface check that oil level is between “min” and “max” marks on the dipstick. &RQWUROODUHFKHLOOLYHOORVLDDOPDVVLPRFRQLOPRWRUHLQ piano. 9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWDXPD[LPXPDYHFOHPRWHXUHQ plan. 0LW0RWRUDXIHEHQH)OkFKH.RQWUROOLHUHQGDVVgOVWDQG Maximum zeigt. &RQWURODUTXHHOQLYHOVHHQFXHQWUHDOPi[LPRFRQHOPRWRU en plano. 9HUL¿FDUTXHRQtYHOHVWHMDQRPi[LPRFRPRPRWRUHP posição horizontal. Fuel Filter Replacement Sostituzione Filtro Combustibile Remplacement Filtre à Combustible. :HFKVHO%UHQQVWRI¿OWHU Sostitución Filtro Combustible Substituição Filtro Combustíve %HIRUHUHVWDUWLQJYHULI\GLSVWLFNGUDLQDQG¿OOFDSKDYHEHHQFRUUHFWO\LQVWDOOHG - Prima del riavvio accertarsi che, l‘asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano PRQWDWLLQPRGRFRUUHWWRRQGHHYLWDUHIXRULXVFLWHGLOXEUL¿FDQWH - Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d’huile et le bouchon de UHPSOLVVDJHKXLOHVRQWPRQWpVFRUUHFWHPHQWD¿QG¶pYLWHUOHVIXLWHVGHOXEUL¿DQW - Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann. - Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto para evitar pérdidas de lubricante. $QWHVGHSURFHGHUQRYDPHQWHDRDUUDQTXHYHUL¿FDUTXHDKDVWHGHQtYHORWDPSmRGHGHVFDUUHJDPHQWR do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam devidamente nos seus alojamentos para evitar a VDtGDGHOXEUL¿FDQWH - Ensure fuel tank is completely empty of fuel. Disable engine by disconnecting negative (-) battery lead. - Accerti che serbatoio di combustibile sia completamente vuoto di combustibile. Renda invalido il motore staccando (-) il cavo di batteria negativo - Assurez que réservoir de carburant est complètement vide du carburant. Désactivez le moteur en déconnectant (-) le câble de batterie négatif. - Stellen Sie sicher, dass Kraftstoffbehälter vom Kraftstoff vollständig leer ist. Sperren Sie Maschine, indem Sie negative (-) Batterieleitung trennen. - Asegúrese que depósito de combustible sea totalmente vacío del combustible. Inhabilite el motor desconectando (-) el cable de batería negativo. - Assegure-se de que tanque de combustível esteja completamente vazio do combustível. Incapacite o motor desconectando (-) o cabo de bateria negativo. 5HPRYHDLUFOHDQHUFRYHUDQGDLU¿OWHU $SULUHLO¿OWURHWRJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWH 2XYULUOH¿OWUHjDLUHWVRUWLUODFDUWRXFKH¿OWUDQWH gIIQHQ6LHGHQ/XIW¿OWHUXQGHQWIHUQHQ6LHGDV(OHPHQW $EULULO¿OWUR\VDFDUODPDVD¿OWUDQWH $EULUR¿OWURHWLUDUDPDVVD¿OWUDQWH 79 &KDQJHIXHO¿OWHU 7RJOLHUHHJHWWDUHLO¿OWUR combustibile. 'pPRQWHUHWMHWHUOH¿OWUHj gas-oil. - Entfernen und ersetzen Sie GHQ.UDIWVWRI¿OWHU 4XLWDU\ERWDUHO¿OWUR combustible. 7LUDUHGHLWDUIRUDR¿OWUR combustível. 5HVSHFWWKHHQYLURQPHQWGLVSRVHRIXVHG¿OWHULQDFFRUGDQFHZLWKORFDORUGLQDQFHV 4XDQGRVLVRVWLWXLVFHLO¿OWURFRPEXVWLELOHWHQHUORVHSDUDWRGDDOWULUL¿XWL /RUVGXUHPSODFHPHQWGX¿OWUHjFRPEXVWLEOHOHWHQLUVpSDUpGHVDXWUHVGpFKHWV - Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler. - Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine. :HQQ PDQ GHQ .UDIWVWRI¿OWHU HUVHW]W LVW HU JHWUHQQW YRQ GHP DQGHUHQ $EIDOO aufzubewahren. - Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. &XDQGRVHFDPELDHO¿OWURFRPEXVWLEOHPDQWHQHUORVHSDUDGRGHRWURVGHVHFKRV - Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. 4XDQGR VH VXEVWLWXL R ¿OWUR GR FRPEXVWtYHO R PHVPR GHYH VHU VHSDUDGR GRV RXWURV refugos. - Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. ,QVWDOOQHZIXHO¿OWHU 5LPRQWDUHLO¿OWUR combustibile. 5HPRQWHUOH¿OWUHjJDVRLO 6HW]HQ6LHGHQ.UDIWVWLI¿OWHU 0RQWDUHO¿OWURFRPEXVWLEOH 5HPRQWDUR¿OWURFRPEXVWLYHO 80 - Use only genuine Kohler repair parts. 5HLQVWDOODLU¿OWHUDQGDLU cleaner cover. 5LPRQWDUHLO¿OWURDULD 5HPRQWHUOH¿OWUHjDLU 6HW]HQ6LHGHQ/XIW¿OWHU wieder zusammen. 0RQWDUHO¿OWURDLUH 5HPRQWDUR¿OWURDU ,I GLHVHO IXHO ÀRZV VORZO\ LQWR IXHO ¿OWHU LW PD\ EH necessary to clean tank. - Se il gasolio esce lentamente è necessario pulire il serbatoio come indicato di seguito. - Si le gasoil sort lentement il est nécessaire de nettoyer le réservoir comme indiqué ci-après. - Wenn der Diesel langsam austritt, muss der Tank laut folgender Anleitung gereinigt werden. - Si el gasóleo sale demasiado lentamente, es necesario limpiar el depósito tal y como indicado abajo. - Se o gasóleo sair lentamente será necessário limpar o depósito como abaixo indicado. Cleaning Fuel Tank Pulizia Serbatoio Nettoyage du Réservoir Reinigung des Tanks Limpieza del Depósito Limpeza do Depósito B A /RRVHQ DQG UHPRYH IRXU QXWV $ 1RWH GLUHFWLRQ RI VHDO % DQG spacers. $OOHQWDUHHWRJOLHUHLTXDWWURGDGL$SRQHQGRDWWHQ]LRQHDOFRUUHWWRVHQVRGL ULPRQWDJJLRGHOODJXDUQL]LRQH% 'HVVHUUHU HW HQOHYHU OHV TXDWUH pFURXV $ HQ IDLVDQW DWWHQWLRQ j OD GLUHFWLRQFRUUHFWHGHUHPRQWDJHGXMRLQW% 'LH YLHU 0XWWHUQ $ORFNHUQ XQG HQWIHUQHQ XQG GDUDXI DFKWHQ ZLH GLH 'LFKWXQJ%EHLPVSlWHUHQ:LHGHUHLQEDXOLHJHQPXVV $ÀRMDU\UHPRYHUODVFXDWURWXHUFDV$SUHVWDQGRDWHQFLyQSDUDUHVSHWDU ODGLUHFFLyQFRUUHFWDFXDQGRVHYXHOYHDPRQWDUODJXDUQLFLyQ% $IURX[H H WLUH DV TXDWUR SRUFDV $ SUHVWDQGR DWHQomR QR FRUUHFWR VHQWLGRGHUHPRQWDJHPGDJXDUQLomR% - Disconnect fuel tank vent tube and remove it from seat. 6FDO]DUHLWXELUL¿XWRFDUEXUDQWHSRVWLVXOUHWURGHOVHUEDWRLRHGHVWUDUORGDOODSURSULDVHGH 'pFRQQHFWHUOHVWX\DX[G¶pYDFXDWLRQGXFDUEXUDQWVLWXpVGHUULqUHOHUpVHUYRLUHWO¶H[WUDLUHGHVRQ logement. 'LH6FKOlXFKHIUGHQ/HFN|OUFNODXIGLHVLFKDXIGHU5FNVHLWHGHV7DQNVEH¿QGHQDE]LHKHQXQGGHQ Tank herausnehmen. 5HPRYHUORVWXERVGHUHWRUQRGHFDUEXUDQWHVLWXDGRVHQODSDUWHWUDVHUDGHOGHSyVLWR\UHPRYHUORGH su asiento. 'HVFDOFHRVWXERVGHUHVtGXRVGRFDUEXUDQWHSRVLFLRQDGRVQDWUDVHLUDGRGHSyVLWRHH[WUDLDRGD SUySULDVHGH 81 - Wear protective gloves to avoid skin contact with fuel. - Usare guanti protettivi onde evitare il contatto diretto del gasolio con la pelle. 8WLOLVHUGHVJDQWVGHSURWHFWLRQD¿QG¶pYLWHUOHFRQWDFW direct du gasoil avec la peau. - Schutzhandschuhe verwenden, um den direkten Kontakt des Dieselöls mit der Haut zu vermeiden. - Utilizar guantes de protección para evitar el contacto directo con el gasóleo. - Utilize luvas protectoras para evitar o contacto directo do gasóleo com a pele. ,QVWDOOIXHOWDQNFDS9HULI\RXWOHWKROH$DQGYHQWKROH%DUH plugged and shake tank to loosen deposits. 5LPHWWHUHLOWDSSRHWHQHQGRFKLXVRLOIRUR$HLIRUL%DJLWDUORLQ modo da permettere il distacco delle incrostazioni. 5HPHWWUHOHERXFKRQHWHQPDLQWHQDQWIHUPpOHWURX$HWOHVWURXV %O¶DJLWHUD¿QGHSHUPHWWUHOHGpWDFKHPHQWGHVLQFUXVWDWLRQV 'HQ'HFNHOZLHGHUDXIVHW]HQGLHgIIQXQJ$XQGGLHgIIQXQJHQ% JHVFKORVVHQKDOWHQXQGGHQ7DQNVFKWWHOQXPGLH9HUNUXVWXQJHQ]X lösen. 9ROYHUDFRORFDUHOWDSyQ\PDQWHQHUFHUUDGRHORUL¿FLR$\ORV RUL¿FLRV%/XHJRDJLWDUSDUDUHPRYHUODVLQFUXVWDFLRQHV 5HFRORTXHDWDPSDHPDQWHQGRIHFKDGRRIXUR$HRVIXURV% DJLWHRD¿PGHSHUPLWLUDUHPRomRGDVLQFUXVWDo}HV - Remove fuel tank cap and drain tank. - Togliere il tappo e svuotare il serbatoio - Enlever le bouchon et vider le réservoir - Den Deckel entfernen und den Tank leeren. 4XLWDUHOWDSyQ\YDFLDUHO GHSyVLWR - Tire a tampa e esvazie o GHSyVLWR 82 3OXJRXWOHW$DQGSRXULQTXDUWOLWHURIGLHVHOIXHOLQWRWDQN 7HQHQGRFKLXVRLOIRURGLXVFLWD$YHUVDUHFLUFDOLWURGLJDVROLR nel serbatoio. (QPDLQWHQDQWOHWURXGHVRUWLH$IHUPpYHUVHUOLWUHHQYLURQGH gasoil dans le réservoir. 'LH$XVWULWWV|IIQXQJ$JHVFKORVVHQKDOWHQXQGFD/LWHU'LHVHO LQGHQ7DQNIOOHQ 0DQWHQLHQGRHORUL¿FLRGHVDOLGD$FHUUDGRYHUWHU DSUR[LPDGDPHQWHOLWURGHJDVyOHRHQHOGHSyVLWR 0DQWHQGRIHFKDGRRIXURGHVDtGD$GHLWHFHUFDGHOLWURGH JDVyOHRQRGHSyVLWR B A B A - Respect the environment; dispose of used fuel in accordance with local ordinances. - Non disperdere in ambiente il combustibile in quanto altamente inquinante - Ne jetez le combustible dans la nature car il est hautement polluant. - Den Kraftstoff vorschriftsmäßig entsorgen, weil er ein stark verschmutzender Stoff ist. - No provocar pérdidas de combustible en el ambiente ya que el mismo posee un elevado poder contaminante. - Não dispersar no ambiente o combustível para evitar a poluição do mesmo. - When using compressed air, always wear protective goggles. - Quando viene usata aria compressa è importante utilizzare occhiali protettivi. - Lors de l’utilisation de l’air comprimé, il est important de mettre des lunettes de protection. - Wenn Druckluft verwendet wird, unbedingt eine Schutzbrille tragen. - Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección. - No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção. - Blow compressed air into fuel outlet hole. 6RI¿DUHFRQDULDFRPSUHVVDQHO foro di uscita carburante. 6RXIÀHUGHO¶DLUFRPSULPpGDQV le trou de sortie du carburant. - Druckluft in die Kraftstoffaustrittsöffnung blasen. 6RSODUHQHORUL¿FLRGHVDOLGDGH carburante con aire comprimido. - Sopre com ar comprimido no furo de saída do carburante. 5HLQVWDOOWDQNQRWLQJORFDWLRQRISODVWLFVSDFHUV$PHWDOVSDFHU%DQGYLEUDWLRQGDPSHQLQJUXEEHU ULQJV& 5LPRQWDUHLOVHUEDWRLRSRQHQGRDWWHQ]LRQHDULSRVL]LRQDUHFRUUHWWDPHQWHLGLVWDQ]LDOLLQSODVWLFD$LO GLVWDQ]LDOHLQPHWDOOR%HJOLDQHOOLDQWLYLEUDQWLLQJRPPD& 5HPRQWHUOHUpVHUYRLUHQIDLVDQWDWWHQWLRQjUHSRVLWLRQQHUFRUUHFWHPHQWOHVHQWUHWRLVHVHQSODVWLTXH$ O¶HQWUHWRLVHHQPpWDO%HWOHVEDJXHVDQWLYLEUDWRLUHVHQFDRXWFKRXF& 'HQ7DQNZLHGHUHLQEDXHQXQGGDEHLGDUDXIDFKWHQGDVVGLH'LVWDQ]VWFNHDXV.XQVWVWRII$GDV 'LVWDQ]VWFNDXV0HWDOO%VRZLHGLHVFKZLQJXQJVGlPSIHQGHQ*XPPLULQJH&NRUUHNWHLQJHVHW]W werden. 9ROYHUDLQVWDODUHOGHSyVLWRSUHVWDQGRDWHQFLyQSDUDFRORFDUFRUUHFWDPHQWHORVGLVWDQFLDGRUHVGHSOiVWLFR $HOGLVWDQFLDGRUGHPHWDO%\ORVDQLOORVDQWLYLEUDWRULRVGHJRPD& 9ROWHDPRQWDURGHSyVLWRSUHVWDQGRDWHQomRHPUHFRORFDUFRUUHFWDPHQWHRVGLVWDQFLDGRUHVGHSOiVWLFR$ RGLVWDQFLDGRUGHPHWDO%HRVDQpLVDQWLYLEUDomRGHERUUDFKD& C 1. Plastic spacer 2. Metal spacer 3. Vibration-dampening rubber ring 4. Washer 5. Nut 1. Distanziale in plastica 2. Distanziale in metallo 3. Anello antivibrante in gomma 4. Rondella 5. Dado (QWUHWRLVHHQSODVWLTXH(QWUHWRLVHHQPpWDO%DJXH antivibratoire en caoutchouc 4. Rondelle 5. Ècrou 'LVWDQ]VWFNDXV.XQVWVWRII'LVWDQ]VWFNDXV0HWDOO Schwingungsdämpfender Gummiring 4. Unterlegscheibe - 5. Mutter 1. Distanciador de plástico 2. Distanciador de metal 3. Anillo antivibratorio de goma 4. Arandela 5. Dado 1. Distanciador de plástico 2. Distanciador de metal 3. Anel antivibração de borracha 4. Aro 5. Dado A B 4 5 1 3 2 - Insert the diesel fuel vent tube and the tank pipe back into the correct position to avoid leakage. 5HLQVHULUHLWXELUL¿XWRJDVROLRHLOWXERGDVHUEDWRLRD¿OWURLQPRGRFRUUHWWRRQGHHYLWDUHIXRULXVFLWHGL gasolio. 5pLQVpUHUOHVWX\DX[G¶pYDFXDWLRQGXJDVRLOHWOHWX\DXGXUpVHUYRLUDX¿OWUHGHIDoRQFRUUHFWHD¿Q d’éviter de possibles sorties du gasoil. 'LH6FKOlXFKHIUGHQ/HFN|OUFNODXIXQGGLH/HLWXQJYRP6FKODXFK]XP)LOWHUZLHGHUULFKWLJHLQVHW]HQ damit kein Diesel auslaufen kann. 9ROYHUDFRORFDUORVWXERVGHUHWRUQRGHJDVyOHR\HOWXERGHVGHGHSyVLWRD¿OWURSUHVWDQGRDWHQFLyQSDUD HYLWDUODVSpUGLGDVGHJDVyOHR 5HLQWURGX]DRVWXERVGHUHVtGXRVGRJDVyOHRHRWXERTXHYDLGRGHSyVLWRSDUDR¿OWURGHXPDPDQHLUD FRUUHFWDD¿PGHHYLWDUVDtGDGHJDVyOHR 83 Fuel Filter Replacement (Engine Models Equipped With Oil Pressure Alert System) Sostituzione Filtro Combustibile per Motori Dotati di Sistema Oil Alert Remplacement du Filtre du Combustible Pour Moteurs Équipés de Système Oil Alert $XVZHFKVHOQGHV.UDIWVWRII¿OWHUVEHL0RWRUHQGLHPLWGHP2LO$OHUW System Ausgestattet Sind Sustitución del Filtro de Combustible Para Motores Dotados de Sistema Oil Alert Substituição do Filtro do Combustível Para Motores Equipados com Sistema Oil Alert 5HOHDVHIRXUFODPSV$DQGGLVFRQQHFWIXHOOLQHVQRWLQJORFDWLRQ 5HPRYHVFUHZ%DQGUHPRYHIXHO¿OWHU 6JDQFLDUHOHTXDWWURIDVFHWWH$VYLWDUHODYLWH%VFDO]DUHLWXELH VRVWLWXLUHLO¿OWUR 'pFURFKHUOHVTXDWUHFROOLHUV$GpYLVVHUODYLV%GpFRQQHFWHUOHV WX\DX[HWUHPSODFHUOH¿OWUH 'LH YLHU 6FKHOOHQ $ O|VHQ GLH 6FKUDXEH % DXIVFKUDXEHQ GLH /HLWXQJHQDE]LHKHQXQGGHQ)LOWHUDXVZHFKVHOQ 'HVHQJDQFKDUODVFXDWURDEUD]DGHUDV$GHVWRUQLOODUHOWRUQLOOR% UHHPSOD]DUORVWXERV\VXVWLWXLUHO¿OWUR 'HVHQJDQFKHDVTXDWURIDL[DV$GHVSDUDIXVHRSDUDIXVR%WLUH RVWXERVHVXEVWLWXDR¿OWUR ,QVWDOOQHZIXHO¿OWHULQVDPHSRVLWLRQVHFXUHZLWKVFUHZ%5HFRQQHFWIXHOKRVHVLQVDPHSRVLWLRQDVORFDWLRQVIURPUHPRYDOVWHS6HFXUHZLWKIRXUFODPSV$ 6RVWLWXLUHLO¿OWURFRPEXVWLELOHFKHKDXQVRORVHQVRGLPRQWDJJLRSRQHQGRDWWHQ]LRQHDGLQVHULUHFRUUHWWDPHQWHLWXELQHOODSURSULDVHGHRQGHHYLWDUHIXRULXVFLWHGLJDVROLR 5HPSODFHUOH¿OWUHFRPEXVWLEOHTXLSHXWrWUHPRQWpGDQVXQHVHXOHGLUHFWLRQHQIDLVDQWDWWHQWLRQjLQVpUHUFRUUHFWHPHQWOHVWX\DX[GDQVOHXUORJHPHQWD¿QG¶pYLWHUGHSRVVLEOHVVRUWLHV de gasoil. 'HQ.UDIWVWRII¿OWHUDXVZHFKVHOQHUNDQQQXULQHLQHU5LFKWXQJHLQJHVHW]WZHUGHQXQGGDEHLGDUDXIDFKWHQGDVVGLH/HLWXQJHQNRUUHNWDQLKUHQ3ODW]JHVHW]WZHUGHQGDPLWNHLQ'LHVHO austreten kann. 6XVWLWXLUHO¿OWURGHFRPEXVWLEOHTXHWLHQHXQVyORVHQWLGRGHPRQWDMHSUHVWDQGRDWHQFLyQSDUDLQWURGXFLUFRUUHFWDPHQWHORVWXERVHQVXDVLHQWR\HYLWDUDVtODVSpUGLGDVGHJDVyOHR 6XEVWLWXD R ¿OWUR GR FRPEXVWtYHO TXH Ki DSHQDV XP VHQWLGR GH PRQWDJHP SUHVWDQGR DWHQomR HP LQWURGX]LU FRUUHFWDPHQWH RV WXERV QD SUySULD VHGH D ¿P GH HYLWDU VDtGDV GH JDVyOHR 84 5HVSHFWWKHHQYLURQPHQWGLVSRVHRIXVHGIXHO¿OWHULQDFFRUGDQFHZLWKORFDORUGLQDQFHV - Use only genuine Kohler repair parts. 4XDQGRVLVRVWLWXLVFHLO¿OWURFRPEXVWLELOHWHQHUORVHSDUDWRGDDOWULUL¿XWL - Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler. /RUVGXUHPSODFHPHQWGX¿OWUHjFRPEXVWLEOHOHWHQLUVpSDUpGHVDXWUHVGpFKHWV - Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine. :HQQPDQGHQ.UDIWVWRI¿OWHUHUVHW]WLVWHUJHWUHQQWYRQGHPDQGHUHQ$EIDOODXI]XEHZDKUHQ - Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. &XDQGRVHFDPELDHO¿OWURFRPEXVWLEOHPDQWHQHUORVHSDUDGRGHRWURVGHVHFKRV - Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. 4XDQGRVHVXEVWLWXLR¿OWURGRFRPEXVWtYHORPHVPRGHYHVHUVHSDUDGRGRVRXWURVUHIXJRV - Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. Cleaning Cooling Fins Pulizia Alette Raffreddamento. Nettoyage Ailettes Refroidissement Kuehlrippen Reinigung Limpieza Aletas Refrigeración Limpeza das Aletas de Arrefecimento - Disconnect fuel line and empty fuel tank. Remove fuel tank mounting hardware and remove fuel tank. 6YXRWDUHLOVHUEDWRLRHGRSRDYHUVYLWDWRLGDGLGL¿VVDJJLRHVFDO]DWRLWXELJDVROLRULPXRYHUOR 9LGHUOHUpVHUYRLUHWDSUqVDYRLUGpYLVVpOHVpFURXVGH¿[DWLRQHWHQOHYpOHVWX\DX[GXJDVRLOO¶{WHU 'HQ7DQNHQWOHHUHQXQGQDFK$EVFKUDXEHQGHU%HIHVWLJXQJVPXWWHUQXQGGHP)UHLOHJHQGHU'LHVHOOHLWXQJHQGHQ7DQNDEQHKPHQ 9DFtHHOGHSyVLWR\GHVSXpVGHGHVWRUQLOODUODVWXHUFDVGH¿MDFLyQ\GHVFRQHFWDUHOWXERGHOJDVyOHRH[WUiLJDOR (VYD]LDURWDQTXHHDSyVWHUGHVSDUDIXVDGRDVSRUFDVGH¿[DomRHUHPRYLGRRVWXERVGHJDVyOHRUHPRYrOR - Remove air shroud mounting hardware and remove air shroud. 6YLWDUHLGDGLGL¿VVDJJLRFRQYRJOLDWRUHHGHVWUDUOR 'pYLVVHUOHVpFURXVGH¿[DWLRQGXFRQYR\HXUHWO¶HQOHYHU 'LH%HIHVWLJXQJVPXWWHUQGHU.KOHUKDXEHDEVFKUDXEHQXQGGLHVH herausnehmen. 'HVWRUQLOOHODVWXHUFDVGH¿MDFLyQGHOFDQDOL]DGRU\H[WUiLJDOR 'HVSDUDIXVDUDVSRUFDVGH¿[DomRGRWUDQVSRUWDGRUH[WUDLOR 85 - When using compressed air, always wear protective goggles. - Quando viene usata aria compressa è importante utilizzare occhiali protettivi. - Lors de l’utilisation de l’air comprimé, il est important de mettre des lunettes de protection. - Wenn Druckluft verwendet wird, unbedingt eine Schutzbrille tragen. - Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección. - No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção. 8VHFRPSUHVVHGDLURQF\OLQGHUFRROLQJ¿QVDQGÀ\ZKHHO 6RI¿DUHFRQDULDFRPSUHVVDOHDOHWWHFLOLQGURHYRODQR 6RXIÀHUGHO¶DLUFRPSULPpVXUOHVDLOHWWHVGXF\OLQGUHHWGX volant. - Die Rippen von Zylinder und Schwungrad mit Druckluft durchblasen. ,QVXÀHDLUHFRPSULPLGRHQODVDOHWDVGHOFLOLQGUR\HQHO volante. - Soprar com ar comprimido as abas do cilindro e do volante. ,QFDVHFRROLQJ¿QVDUHYHU\GLUW\FOHDQZLWKDEUXVKVRDNHGLQGHWHUJHQWDQGEORZFOHDQZLWKFRPSUHVVHGDLU 1HOFDVRLQFXLOHDOHWWHULVXOWDVVHURPROWRVSRUFKHSXOLUHFRQXQSHQQHOORLPELELWRFRQDTXDHGHWHUVLYRVRI¿DUHFRQDULDFRPSUHVVD $XFDVROHVDLOHWWHVpWDLHQWWUqVVDOHVOHVQHWWR\HUDXPR\HQG¶XQSLQFHDXLPELEpGHGpWHUVLIHQVXLWHVRXIÀHUDYHFGHO¶DLUFRPSULPp 6ROOWHQGLH5LSSHQVWDUNYHUVFKPXW]WVHLQVLQGGLHVHPLWHLQHPVHLIHQZDVVHUJHWUlQNWHQ3LQVHO]XUHLQLJHQXQGPLW'UXFNOXIW]XGXUFKEODVHQ 6LODVDOHWDVHVWiQPX\VXFLDVOtPSLHODVFRQXQSLQFHOHPSDSDGRGHGHWHUJHQWHHLQVXÀHDLUHFRPSULPLGR &DVRDVDEDVHVWHMDPPXLWRVXMDVOLPSDUFRPXPSLQFHOHPEHELGRGHGHWHUJHQWHHVRSUDUFRPDUFRPSULPLGR 86 THE FOLLOWING PROCEDURES SHOULD ONLY BE PERFORMED BY AUTHORIZED KOHLER DIESEL SERVICE DEALERS. PER LE SEGUENTI OPERAZIONI RIVOLGERSI ALLE STAZIONI DI SERVIZIO AUTORIZZATE KOHLER. POUR LES OPÉRATIONS SUIVANTES VEUILLEZ VOUS ADRESSER AUX STATIONS DE SERVICE AUTORISÉES KOHLER. FOLGENDE WARTUNGSARBEITEN SOLLEN VON FACHWERKSTÄTTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. LAS OPERACIONES QUE SIGUEN ACONSEJAMOS EFECTUAR A TRAVÉS DE NUESTRA RED DE ASISTENCIA. PARA AS SEGUINTES OPERAÇÕES DIRIGIR-SE ÀS ESTAÇÕES DE SERVICIO AUTORIZADAS PELA KOHLER. 87 Every 500 Hours Ogni 500 Ore Toutes les 500 Heures Alle 500 Stunden Cada 500 Horas Cada 500 Horas 500 Hours h 500 Adjust KD350 Rocker Arm Clearance Clean and Set Injectors Registro Gioco Bilancieri per Motori KD350 Taratura e Pulizia Iniettore Réglage du Jeu des Culbuteurs Pour Moteurs KD350 Tarage et Nettoyage Injecteur Ventilspiel-Einstellung Für Motoren KD350 Einspritzdüse-Reinigung und Einstellung Reglajes Juego Balancines Para Motor KD350 Ajuste y Limpieza Inyector Registro Jogo Bilancins Para Motores KD350 Taradura e Limpeza Injetor - Perform all maintenance procedures after engine has cooled. - É necessario effettuare le regolazioni e i controlli a motore freddo. - Il est nécéssaire effectuer les réglages et les contrôles avec moteur froid. - Die Kontrollen und Einstellungen sind bei kaltem Motor auszuführen. - Es necesario efectuar las regulaciones y los controles con el motor frío. - É necessário efectuar as regulações e os controles com o motor frio. 88 .'KDYHK\GUDXOLFWDSSHWVDQGUHTXLUHQRDGMXVWPHQW ,PRWRUL.'KDQQROHSXQWHULHLGUDXOLFKHTXLQGLQRQqQHFHVVDULDQHVVXQDUHJLVWUD]LRQH - /HVPRWHXUV.'VRQWSRXUYXVGHSRXVVRLUVK\GUDXOLTXHVSRXUFHWWHUDLVRQLOQ¶HVWSDV nécessaire de les régler. - 'LH0RWRUHQ.'YHUIJHQEHUK\GUDXOLVFKH6W|VVHOGDKHULVWNHLQHUOHL(LQVWHOOXQJ erforderlich. /RVPRWRUHV.'WLHQHQWDTXpVKLGUiXOLFRVSRUORWDQWRQRQHFHVLWDQQLQJ~QDMXVWH 2VPRWRUHV.'WrPDVYiOYXODVKLGUiXOLFDVSRUWDQWRQmRpQHFHVViULRQHQKXPUHJLVWUR ENGINE STORAGE STOCCAGIO - CONSERVAZIONE STOCKAGE - CONSERVATION KONSERVIERUNG - ERHALTUNG ALMACENAJE - ALMACEMAJE ARMAZENAGEM - ARMAZENAGEM - When engines are not in service for more than 6 months, they must be protected by performing the operations described in the following pages. - Quando i motori rimangono inutilizzati per oltre 6 mesi, devono essere protetti, attuando le operazioni descritte nelle pagine seguenti. - Si les moteurs doivent rester inactifs pendant plus de 6 mois, les protéger en faisant les opérations décrites dans les pages qui suivent. - Wenn die Motoren für einen Zeitraum von mehr als 6 Monate nicht benutzt werden, müssen sie geschützt werden. Dabei sind den DXIGHQIROJHQGHQ6HLWHQ]X¿QGHQGHQ$QOHLWXQJHQDXV]XIKUHQ - Cuando los motores permanecen durante más de 6 meses sin ser utilizados, se deben proteger, realizando las operaciones descritas en las páginas siguientes. - Se não utilizar os motores por mais de 6 meses será necessário protegê-los, realizando as operações descritas nas páginas seguintes. 89 ENGINE STORAGE ,IWKHHQJLQHLVQRWWREHXVHGIRUH[WHQVLYHSHULRGVFKHFNWKHVWRUDJHDUHDFRQGLWLRQV and the type of packaging to make sure they are suitable for correct storage. ,IQHFHVVDU\FRYHUWKHHQJLQHZLWKDSURSHUSURWHFWLYHVKHHW $YRLGVWRULQJWKHHQJLQHLQGLUHFWFRQWDFWZLWKWKHJURXQGLQHQYLURQPHQWVWKDWDUH KXPLGDQGH[SRVHGWREDGZHDWKHUQHDUKLJKYROWDJHHOHFWULFOLQHVHWF ,IWKHHQJLQHLVVWLOOQRWLQXVHDIWHUWKH¿UVWPRQWKVLWLVQHFHVVDU\WRFDUU\RXWD IXUWKHUPHDVXUHWRH[WHQGWKHSURWHFWLRQSHULRGVHH³3URWHFWLYHWUHDWPHQW´ PROTECTIVE TREATMENT 1. 3. 5. 6. 7. 8. 9. 12. Pour in the engine housing AGIP RUSTIA C protective oil up to the maximum level. )LOOZLWKIXHOFRQWDLQLQJ$*,35867,$17 Start the engine and keep it idle at minimum speed for some minutes. %ULQJWKHHQJLQHWRRIWKHPD[LPXPVSHHGIRUPLQXWHV Turn off the engine. Make sure the fuel tank is completely empty. Spray SAE 10W on the exhaust and intake manifolds. Seal the exhaust and intake ducts to prevent foreign bodies from entering. Thoroughly clean all external parts of the engine using suitable products. 7UHDWQRQSDLQWHGSDUWVZLWKSURWHFWLYHSURGXFWV$*,35867,$17 /RRVHQWKHDOWHUQDWRUIDQEHOWLISUHVHQW Cover the engine with a proper protective sheet. ,QFRXQWULHVLQZKLFK$*,3SURGXFWVDUHQRWDYDLODEOH¿QGDQHTXLYDOHQW SURGXFWZLWKVSHFL¿FDWLRQV0,//& $IWHUHYHU\PRQWKVRILQDFWLYLW\WKHHQJLQHPXVWEHVWDUWHGXSE\UHSHDWLQJDOO “Engine Storage” operations. 90 PREPARING THE ENGINE FOR OPERATION AFTER PROTECTIVE TREATMENT $IWHUWKHVWRUDJHSHULRGDQGEHIRUHVWDUWLQJXSWKHHQJLQHDQGSUHSDULQJLWIRURSHUDWLRQ \RXQHHGWRSHUIRUPFHUWDLQRSHUDWLRQVWRHQVXUHPD[LPDOHI¿FLHQF\FRQGLWLRQV 1. 2. 3. 6. 8. 10. Remove the protective sheet. Remove any sealing devices from the exhaust and intake ducts. Use a cloth soaked in degreasing product to remove the protective treatment from the external parts. ,QMHFWOXEULFDWLQJRLOQRPRUHWKDQFP3LQWRWKHLQWDNHGXFWV $GMXVWWKHDOWHUQDWRUIDQEHOWWHQVLRQLISUHVHQW Turn the engine manually to check the correct movement and smoothness of the mechanical parts. 5H¿OOWKHWDQNZLWKIUHVKIXHO Make sure that the oil is up to the maximum level. 6WDUWWKHHQJLQHDQGDIWHUVRPHPLQXWHVEULQJLWWRRIWKHPD[LPXPVSHHGIRU 5-10 minutes. Turn off the engine. 5HPRYHWKHRLOGUDLQSOXJVHH³2LOUHSODFHPHQW´DQGGLVFKDUJHWKH$*,3586TIA NT protective oil while the engine is hot. 3RXUQHZRLOVHH³7DEOHRIOXEULFDQWV´XSWRWKHPD[LPXPOHYHO 5HSODFHWKH¿OWHUVDLURLOIXHOZLWKRULJLQDOVSDUHSDUWV Over time, a number of engine components and lubricants lose their properties, so it is important to consider whether they need replacing, also based on age (see Replacement table). $IWHUHYHU\PRQWKVRILQDFWLYLW\WKHHQJLQHPXVWEHVWDUWHGXSE\UHSHDWLQJ all “Engine Storage” operations. STOCCAGGIO MOTORE ,QFDVRGLLQDWWLYLWjGHOPRWRUHYHUL¿FDUHOHFRQGL]LRQLGHOO¶DPELHQWHLOWLSRGLLPEDOODJJLR MESSA IN SERVIZIO MOTORE DOPO IL TRATTAMENTO PROTETTIVO e controllare che tali condizioni ne assicurino un corretto mantenimento. $OWHUPLQHGHOSHULRGRGLVWRFFDJJLRSULPDGLDYYLDUHLOPRWRUHHPHWWHUORLQVHUYL]LRq Se necessario coprire il motore con un’adeguata copertura protettiva. QHFHVVDULRHIIHWWXDUHDOFXQLLQWHUYHQWLSHUJDUDQWLUHFRQGL]LRQLGLPDVVLPDHI¿FLHQ]D (YLWDUHORVWRFFDJJLRGHOPRWRUHDGLUHWWRFRQWDWWRFRQLOVXRORLQDPELHQWLXPLGLHG HVSRVWLDGLQWHPSHULHLQSURVVLPLWjGLIRQWLGLOLQHHHOHWWULFKHDGDOWDWHQVLRQHHFF 1. Togliere la copertura protettiva. 2. Togliere le chiusure dai condotti di aspirazione e di scarico. 6HLOPRWRUHWUDVFRUVLPHVLQRQYLHQHXWLOL]]DWRqQHFHVVDULRHIIHWWXDUHXQ 3. Utilizzare un panno imbevuto di prodotto sgrassante per rimuovere il trattamento LQWHUYHQWRSURWHWWLYRSHUHVWHQGHUHLOSHULRGRGLVWRFFDJJLRYHGL7UDWWDPHQWR protettivo dalle parti esterne. SURWHWWLYR ,QLHWWDUHROLROXEUL¿FDQWHQRQROWUHFP3QHLFRQGRWWLGLDVSLUD]LRQH 5HJRODUHODWHQVLRQHGHOODFLQJKLDDOWHUQDWRUHYHQWLODWRUHVHSUHVHQWH 5XRWDUHPDQXDOPHQWHLOPRWRUHSHUYHUL¿FDUHODFRUUHWWDVFRUUHYROH]]DHPRYLPHQTRATTAMENTO PROTETTIVO tazione degli organi meccanici. 7. Rifornire il serbatoio con del combustibile nuovo. ,QWURGXUUHQHOFDUWHUROLRSURWHWWLYR$*,35867,$&¿QRDOOLYHOORPD[ &RQWUROODUHFKHLOOLYHOORROLRHOLTXLGRGLUDIIUHGGDPHQWRVLDQRDOLYHOORPD[ (IIHWWXDUHLOULHPSLPHQWRFRPEXVWLELOHDGGLWLYDQGRORFRQLOGL$*,35867,$ $FFHQGHUHLOPRWRUHHGRSRTXDOFKHPLQXWRDOPLQLPRSRUWDUORDGHOPDVVLPR NT. regime per 5-10 minuti. $FFHQGHUHLOPRWRUHHPDQWHQHUORDOUHJLPHPLQLPRDYXRWRSHUTXDOFKHPLQXWR 10. Spegnere il motore. 3RUWDUHLOPRWRUHDGHOPDVVLPRUHJLPHSHUPLQXWL 7RJOLHUHLOWDSSRVFDULFRROLRYHGL³6RVWLWX]LRQHROLR´HVFDULFDUHO¶ROLRSURWHWWLYR$*,3 5. Spegnere il motore. RUSTIA NT a motore caldo. 6. Svuotare completamente il serbatoio combustibile. ,QWURGXUUHO¶ROLRQXRYRYHGL³/XEUL¿FDQWL´¿QRDUDJJLXQJHUHLOOLYHOORPD[ 7. Spruzzare olio SAE 10W nei collettori di scarico e di aspirazione. 6RVWLWXLUHL¿OWULDULDROLRFRPEXVWLELOHFRQULFDPELRULJLQDOL 8. Sigillare i condotti di aspirazione e scarico per evitare l’introduzione di corpi estranei. 3XOLUHDFFXUDWDPHQWHFRQSURGRWWLDGHJXDWLWXWWHOHSDUWLHVWHUQHGHOPRWRUH $OFXQLFRPSRQHQWLGHOPRWRUHHLOXEUL¿FDQWLQHOWHPSRSHUGRQROHORUR 7UDWWDUHOHSDUWLQRQYHUQLFLDWHFRQSURGRWWLSURWHWWLYL$*,35867,$17 proprietà, quindi, è necessario considerare la loro sostituzione in base anche $OOHQWDUHODFLQJKLDDOWHUQDWRUHYHQWLODWRUHVHSUHVHQWH all’invecchiamento (vedi tabella sostituzione). 12. Coprire il motore con un’adeguata copertura protettiva. Nei paesi in cui i prodotti AGIP non sono commercializzati, reperirne sul PHUFDWRXQRHTXLYDOHQWHFRQVSHFL¿FKH0,//& 0DVVLPRRJQLPHVLGLLQDWWLYLWjGHOPRWRUHLOPRWRUHYjDYYLDWRULSHWHQGRWXWWH le operazioni di “stoccaggio motore.“ 0DVVLPRRJQLPHVLGLLQDWWLYLWjLOPRWRUHYjDYYLDWRULSHWHQGRWXWWHOH operazioni di “stoccaggio motore“ 91 STOCKAGE DU MOTEUR (QFDVG¶LQDFWLYLWpGXPRWHXUYpUL¿HUOHVFRQGLWLRQVGHO¶HQYLURQQHPHQWOHW\SH G¶HPEDOODJHHWFRQWU{OHUTXHFHVFRQGLWLRQVHQJDUDQWLVVHQWXQPDLQWLHQFRUUHFW /HFDVpFKpDQWFRXYULUOHPRWHXUDYHFXQHWRLOHGHSURWHFWLRQDGpTXDWH - Éviter le stockage du moteur en contact direct avec le sol et dans des lieux humides et H[SRVpVDX[LQWHPSpULHVjSUR[LPLWpGHVRXUFHVGHOLJQHVpOHFWULTXHVjKDXWHWHQVLRQ etc. 'DQVOHFDVGHQRQXWLOLVDWLRQGXPRWHXUGDQVOHVSUHPLHUVPRLVLOHVW nécessaire de réaliser une intervention pour prolonger la période de stockage YRLU7UDLWHPHQWGHSURWHFWLRQ TRAITEMENT DE PROTECTION ,QWURGXLUHGDQVOHFDUWHUGHO¶KXLOHGHSURWHFWLRQ$*,35867,$&MXVTX¶DXQLYHDX max. 5HPSOLUOHUpVHUYRLUGHFDUEXUDQWHQDMRXWDQWG¶DGGLWLIV$*,35867,$17 'pPDUUHUOHPRWHXUHWOHPDLQWHQLUDXUpJLPHGHUDOHQWLjYLGHSHQGDQWTXHOTXHV minutes. $PHQHUOHPRWHXUDX[GXUpJLPHPD[LPDOSHQGDQWPLQXWHV $UUrWHUOHPRWHXU 9LGHUFRPSOqWHPHQWOHUpVHUYRLUjFDUEXUDQW 7. Vaporiser de l’huile SAE 10W dans les collecteurs d’échappement et d’admission. )HUPHUOHVFRQGXLWHVG¶DGPLVVLRQHWG¶pFKDSSHPHQWD¿QG¶pYLWHUO¶LQWURGXFWLRQGH corps étrangers. 9. Nettoyer soigneusement toutes les parties extérieures du moteur en utilisant des produits appropriés. $SSOLTXHUGHVSURGXLWVGHSURWHFWLRQ$*,35867,$17VXUOHVSDUWLHVQRQYHUQLHV 'HVVHUUHUODFRXUURLHDOWHUQDWHXUYHQWLODWHXUVLSUpVHQWH 5HFRXYULUOHPRWHXUDYHFXQHWRLOHGHSURWHFWLRQDGpTXDWH Dans les pays ou les produits AGIP ne sont pas commercialisés, trouver un SURGXLWpTXLYDOHQWGLVSRQLEOHVXUOHPDUFKpDYHFVSpFL¿FDWLRQV0,// 21260C). $XPD[LPXPWRXVOHVPRLVG¶LQDFWLYLWpLOHVWQpFHVVDLUHGHGpPDUUHUOHPRWHXU en répétant toutes les opérations de “stockage moteur”. 92 MISE EN SERVICE MOTEUR APRÈS LE TRAITEMENT DE PROTECTION $XWHUPHGHODSpULRGHGHVWRFNDJHDYDQWGHGpPDUUHUOHPRWHXUHWGHOHPHWWUHHQ VHUYLFHLOHVWQpFHVVDLUHGHSURFpGHUjFHUWDLQHVLQWHUYHQWLRQVD¿QGHJDUDQWLUGHV FRQGLWLRQVG¶HI¿FDFLWpPD[LPXP 1. 2. 3. 7. Enlever la toile de protection. Enlever les dispositifs de fermeture éventuelles des conduites d’admission et d’échappement. Utiliser un chiffon imbibé de produit dégraissant pour enlever le traitement de protection des parties externes. ,QMHFWHUGHO¶KXLOHOXEUL¿DQWHSDVSOXVGHFPñGDQVOHVFRQGXLWHVG¶DGPLVVLRQ 5pJOHUODWHQVLRQGHODFRXUURLHDOWHUQDWHXUYHQWLODWHXUVLSUpVHQWH 7RXUQHUPDQXHOOHPHQWOHPRWHXUD¿QGHYpUL¿HUODERQQHÀXLGLWpHWOHGpSODFHPHQW FRUUHFWGHVRUJDQHVPpFDQLTXHV Verser du carburant neuf dans le réservoir. &RQWU{OHUTXHOHVQLYHDX[G¶KXLOHHVWDXPD[LPXP 'pPDUUHUOHPRWHXUDWWHQGUHTXHOTXHVPLQXWHVDXUpJLPHGHUDOHQWLHW HQVXLWH O¶DPHQHUDX[GXUpJLPHPD[LPDOSHQGDQWPLQXWHV $UUrWHUOHPRWHXU (QOHYHUOHERXFKRQGHYLGDQJHGHO¶KXLOHYRLU³5HPSODFHPHQWGHO¶KXLOH´HW GpFKDUJHUO¶KXLOHGHSURWHFWLRQ$*,35867,$17VDQVDWWHQGUHTXHOHPRWHXUQH refroidisse. ,QWURGXLUHGHO¶KXLOHQHXYHYRLU©/XEUL¿DQWVªMXVTX¶jDWWHLQGUHOHQLYHDXPD[ 5HPSODFHUOHV¿OWUHVDLUKXLOHFDUEXUDQWSDUGHVSLqFHVGHUHFKDQJHG¶RULJLQH &HUWDLQVFRPSRVDQWVGXPRWHXUHWOHVOXEUL¿DQWVSHUGHQWOHXUVSURSULpWpV avec le temps, par conséquent, il est nécessaire de considérer également leur remplacement sur la base de leur vieillissement dans le temps (voir tableau remplacement). $XPD[LPXPWRXVOHVPRLVG¶LQDFWLYLWpLOHVWQpFHVVDLUHGHGpPDUUHUOHPRWHXU en répétant toutes les opérations de “stockage moteur”. LAGERUNG DES MOTORS ,P)DOOHLQHUOlQJHUHQ1LFKWEHQXW]XQJGHV0RWRUVGLH8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQXQGGDV 9HUSDFNXQJVPDWHULDOSUIHQXQGVLFKHUVWHOOHQGDVVGLHVH%HGLQJXQJHQHLQHNRUUHNWH Aufbewahrung gewährleisten. Gegebenenfalls den Motor mit einer geeigneten Schutzabdeckung abdecken. 'HQ0RWRUQLFKWGLUHNWDXIGHP%RGHQLQIHXFKWHURGHU:LWWHUXQJVHLQÀVVHQ DXVJHVHW]WHU8PJHEXQJLQGHU1lKHYRQ+RFKVSDQQXQJVOHLWXQJHQXVZDXIEHZDKUHQ INBETRIEBNAHME DES MOTORS NACH DER SCHUTZBEHANDLUNG Vor dem Start und der Inbetriebnahme des Motors am Ende einer längeren Nichtbenutzung PVVHQHLQLJH$UEHLWHQGXUFKJHIKUWZHUGHQXPGLHPD[LPDOH(I¿]LHQ]GHV0RWRUV]X gewährleisten. 1. :HQQGHU0RWRUQDFK$EODXIYRQ0RQDWHQZHLWHUKLQQLFKWYHUZHQGHWZLUGPXVV HLQ6FKXW]HLQJULIIYRUJHQRPPHQZHUGHQXPGLH/DJHUXQJVGDXHU]XYHUOlQJHUQ VLHKH³6FKXW]EHKDQGOXQJ´ SCHUTZBEHANDLUNG ,QGDV*HKlXVH6FKXW]|O$*,35867,&$&ELV]XP+|FKVWVWDQGHLQIOOHQ .UDIWVWRIIWDQNHQXQGGDV$GGLWLY$*,35867,$17LQ0LVFKXQJEHLJHEHQ 3. Den Motor starten und einige Minuten lang ohne Last und im Leerlauf laufen lassen. 'HQ0RWRU0LQXWHQODQJEHLGHU+|FKVWGUHK]DKOODXIHQODVVHQ 5. Den Motor abstellen. 6. Den Kraftstofftank vollständig leeren. 10. gOGHV7\SV6$(:LQGHQ$XVSXIIXQGGHQ$QVDXJNUPPHUVSULW]HQ 'LH(LQXQG$XVODVVNDQlOHYHUVFKOLHHQGDPLWNHLQH)UHPGN|USHUHLQGULQJHQN|Qnen. 9. Alle Außenteile des Motors sorgfältig mit geeigneten Produkten reinigen. 1LFKWODFNLHUWH7HLOHPLW6FKXW]PLWWHOQEHKDQGHOQ$*,35867,$17 'HQ5LHPHQ'UHKVWURPJHQHUDWRU/IWHUUDGORFNHUQZHQQDQZHVHQG 12. Den Motor mit einer geeigneten Schutzabdeckung abdecken. In den Ländern, in denen die Produkte von AGIP nicht erhältlich sind, kann HLQJOHLFKZHUWLJHV3URGXNWYHUZHQGHWZHUGHQPLW6SH]L¿NDWLRQHQ0,// 21260C). Die Schutzabdeckung entfernen. 'LH9HUVFKOVVHGHU(LQXQG$XVODVVNDQlOHHQWIHUQHQ 'LHDXHQDQJHEUDFKWH6FKXW]VFKLFKWPLW+LOIHHLQHVPLWHLQHP)HWWO|VHUJHWUlQNWHQ Tuchs entfernen. 6FKPLHU|OQLFKWPHKUDOVFP3LQGLH(LQODVVNDQlOHVSULW]HQ 'LH6SDQQXQJGHV5LHPHQV'UHKVWURPJHQHUDWRU/IWHUUDGHLQVWHOOHQZHQQDQZHVHQG 'HQ0RWRUPLWGHU+DQGGUHKHQXPGLH/HLFKWJlQJLJNHLWXQGGLH%HZHJXQJHQGHU PHFKDQLVFKHQ%DXWHLOH]XEHUSUIHQ 'HQ7DQNPLWQHXHP.UDIWVWRIIIOOHQ .RQWUROOLHUHQREGDVgOELV]XP+|FKVWVWDQGHLQJHIOOWLVW 'HQ0RWRUVWDUWHQXQGQDFKHLQLJHQ0LQXWHQLP/HHUODXIIU0LQXWHQODQJEHL GHU+|FKVWGUHK]DKOODXIHQODVVHQ Den Motor abstellen. 'LHgODEODVVVFKUDXEHHQWIHUQHQVLHKHÄgOZHFKVHO³XQGGDV6FKXW]|O$*,35867,$ NT bei warmen Motor ablassen. 'DVQHXHgOVLHKH³6FKPLHUPLWWHO´ELV]XP(UUHLFKHQGHV+|FKVWVWDQGHVHLQIOOHQ 'LH)LOWHU/XIWgO.UDIWVWRIIGXUFK2ULJLQDOHUVDW]WHLOHHUVHW]HQ Einige Bauteile des Motors und die Schmiermittel verlieren im Laufe der Zeit ihre Eigenschaften. Für den Zeitpunkt des Austauschs ist daher auch die Alterung ausschlaggebend (siehe Tabelle Austausch). 6SlWHVWHQVQDFKMHZHLOV0RQDWHQGHU1LFKWEHQXW]XQJPXVVGHU0RWRUJHVWDUWHW ZHUGHQGDEHLZHUGHQDOOH$UEHLWVYRUJlQJH]XUÄ/DJHUXQJGHV0RWRUV³ZLHGHUKROW 6SlWHVWHQVQDFKMHZHLOV0RQDWHQGHU1LFKWEHQXW]XQJPXVVGHU0RWRU JHVWDUWHWZHUGHQGDEHLZHUGHQDOOH$UEHLWVYRUJlQJH]XUÄ/DJHUXQJGHV0RWRUV³ wiederholt 93 ALMACENAJE DEL MOTOR (QFDVRGHLQDFWLYLGDGGHOPRWRUFRPSUREDUODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHV\HOWLSRGH HPEDODMH'LFKDVFRQGLFLRQHVGHEHQDVHJXUDUHOPDQWHQLPLHQWRFRUUHFWRGHOPRWRU 'HVHUQHFHVDULRFXEULUHOPRWRUFRQXQDIXQGDGHSURWHFFLyQDGHFXDGD (YLWDUDOPDFHQDUHOPRWRUHQFRQWDFWRGLUHFWRFRQHOVXHORHQDPELHQWHVK~PHGRV\ H[SXHVWRVDODLQWHPSHULHFHUFDGHIXHQWHVGHOtQHDVHOpFWULFDVGHDOWDWHQVLyQHWF PUESTA EN SERVICIO DEL MOTOR DESPUÉS DEL TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN 8QDYH]¿QDOL]DGRHOSHUtRGRGHDOPDFHQDMHDQWHVGHSRQHUHQPDUFKDHOPRWRU\GH SRQHUORHQVHUYLFLRVHUiQHFHVDULROOHYDUDFDERXQDVHULHGHRSHUDFLRQHVSDUDJDUDQWL]DU XQDVFRQGLFLRQHVGHPi[LPDH¿FLHQFLD 4XLWDUODIXQGDGHSURWHFFLyQ 6LGHVSXpVGHORVVHLVSULPHURVPHVHVQRVHXWLOL]DHOPRWRUHVQHFHVDULR 4XLWDUORVFLHUUHVGHORVFRQGXFWRVGHDGPLVLyQ\GHHVFDSH UHDOL]DUXQWUDWDPLHQWRGHSURWHFFLyQSDUDDPSOLDUHOSHUtRGRGHDOPDFHQDPLHQWR 8WLOL]DUXQSDxRKXPHGHFLGRFRQSURGXFWRGHVHQJUDVDQWHSDUDTXLWDUHOWUDWDPLHQWR YHU³7UDWDPLHQWRGHSURWHFFLyQ´ GHSURWHFFLyQGHODVSDUWHVH[WHUQDV ,Q\HFWDUDFHLWHOXEULFDQWHQRPiVGHFP3HQORVFRQGXFWRVGHDGPLVLyQ $MXVWDUODWHQVLyQGHODFRUUHDGHODOWHUQDGRUYHQWLODGRUVLSUHVHQWH TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN 'DUYXHOWDVPDQXDOPHQWHDOPRWRUSDUDFRPSUREDUTXHODÀXLGH]\HOPRYLPLHQWRGH ORVyUJDQRVPHFiQLFRVVRQFRUUHFWRV 9HUWHUDFHLWHGHSURWHFFLyQ$*,35867,$&HQHOFiUWHUKDVWDHOQLYHOPi[ /OHQDUHOGHSyVLWRFRQFRPEXVWLEOHQXHYR 5HOOHQDUFRQFRPEXVWLEOHDxDGLHQGRHOGH$*,35867,$17 &RPSUREDUTXHHOQLYHOGHDFHLWHHVWjHQHOQLYHOPi[ $UUDQFDUHOPRWRU\PDQWHQHUORHQHOUpJLPHQGHUDOHQWtHQYDFtRGXUDQWHDOJXQRV $UUDQFDUHOPRWRU\WUDVXQRVPLQXWRVHQUDOHQWtOOHYDUORDGHOUpJLPHQPi[LPR minutos. durante 5-10 minutos. /OHYDUHOPRWRUDGHOUpJLPHQPi[LPRGXUDQWHPLQXWRV 10. Apagar el motor. 5. Apagar el motor. 4XLWDUHOWDSyQGHYDFLDGRGHODFHLWHYHU³&DPELRGHDFHLWH´\YDFLDUHODFHLWHGH 9DFLDUFRPSOHWDPHQWHHOGHSyVLWRGHFRPEXVWLEOH SURWHFFLyQ$*,35867,$17FRQHOPRWRUFDOLHQWH 5RFLDUDFHLWH6$(:HQORVFROHFWRUHVGHHVFDSH\GHDGPLVLyQ 9HUWHUHODFHLWHQXHYRYHU³/XEULFDQWHV´KDVWDDOFDQ]DUHOQLYHOPi[ 6HOODUORVFRQGXFWRVGHDGPLVLyQ\GHHVFDSHSDUDHYLWDUODHQWUDGDGHFXHUSRV 6XVWLWXLUORV¿OWURVDLUHDFHLWHFRPEXVWLEOHXVDQGRUHFDPELRVRULJLQDOHV H[WUDxRV /LPSLDUFXLGDGRVDPHQWHFRQSURGXFWRVDGHFXDGRVWRGDVODVSDUWHVH[WHUQDVGHO motor. Con el paso del tiempo, algunos componentes del motor y los lubricantes 7UDWDUODVSDUWHVTXHQRHVWpQEDUQL]DGDVFRQSURGXFWRVGHSURWHFFLyQ$*,3 pierden sus propiedades, por lo que se considerará su sustitución también 5867,$17 por envejecimiento (ver tabla de sustitución). $ÀRMDUODFRUUHDGHODOWHUQDGRUYHQWLODGRUVLSUHVHQWH &XEULUHOPRWRUFRQXQDIXQGDGHSURWHFFLyQDGHFXDGD &DGDPHVHVFRPRPi[LPRGHLQDFWLYLGDGHOPRWRUGHEHUiSRQHUVHHQPDUFKD En los países en los que no se comercializan los productos AGIP, buscar UHSLWLHQGRWRGDVODVRSHUDFLRQHVGH³DOPDFHQDMHGHOPRWRU´ HQHOPHUFDGRXQSURGXFWRHTXLYDOHQWHTXHFRQWHQJDODVHVSHFL¿FDFLRQHV MIL-L-21260C). &DGDPHVHVFRPRPi[LPRGHLQDFWLYLGDGGHEHUiSRQHUVHHQPDUFKDHO PRWRUUHSLWLHQGRWRGDVODVRSHUDFLRQHVGH³DOPDFHQDMHGHOPRWRU´ 94 ARMAZENAGEM DO MOTOR 1RFDVRGHLQDFWLYLGDGHGRPRWRUYHUL¿TXHDVFRQGLo}HVGRDPELHQWHRWLSR GHHPEDODJHPHFHUWL¿TXHVHGHTXHHVWDVFRQGLo}HVDVVHJXUDPXPDFRUUHFWD PDQXWHQomRGRSUySULRPRWRU Se necessário cubra o motor com uma cobertura de protecção apropriada. (YLWHDUPD]HQDURPRWRUDFRQWDFWRGLUHFWRFRPRFKmRHPDPELHQWHVK~PLGRVH H[SRVWRVDLQWHPSpULHSHUWRGHIRQWHVGHOLQKDVHOpFWULFDVGHDOWDWHQVmRHWF 6HRPRWRUGHSRLVGRVSULPHLURVPHVHVQmRIRUXWLOL]DGRVHUiQHFHVViULR efectuar uma intervenção de protecção para prolongar o período de DUPD]HQDJHPYHMD³7UDWDPHQWRSURWHFWRU´ TRATAMENTO PROTECTOR ,QWURGX]DQRFiUWHUyOHRGHSURWHFomR$*,35867,$&DWpDRQtYHOPi[ $EDVWHoDFRPFRPEXVWtYHODGLFLRQDQGRGH$*,35867,$17FRPRDGLWLYR /LJXHRPRWRUHSRQKDRDIXQFLRQDUHPUHJLPHPtQLPRHPYD]LRGXUDQWH alguns minutos. 3RQKDDIXQFLRQDURPRWRUDGRUHJLPHPi[LPRGXUDQWHPLQXWRV 5. Desligue o motor. (VYD]LHFRPSOHWDPHQWHRGHSyVLWRGRFRPEXVWtYHO %RUULIHyOHR6$(:QRVFROHFWRUHVGHGHVFDUJDHGHDVSLUDomR )HFKHDVFRQGXWDVGHDVSLUDomRHGHVFDUJDSDUDHYLWDUDLQWURGXomRGHFRUSRV estranhos. /LPSHFXLGDGRVDPHQWHFRPSURGXWRVDGHTXDGRVWRGDVDVSDUWHVH[WHUQDVGR motor. 7UDWHDVSDUWHVQmRHQYHUQL]DGDVFRPSURGXWRVSURWHFWRUHV$*,35867,$17 $IURX[HDFRUUHLDGRDOWHUQDGRUYHQWLODGRUVHSUHVHQWH 12. Cubra o motor com uma cobertura de protecção apropriada. Nos países em que os produtos AGIP não são comercializáveis, procure um produto equivalente à venda (com as indicações: MIL-L-21260C). 1RPi[LPRDFDGDPHVHVGHLQDFWLYLGDGHRPRWRUpLQLFLDGRUHSHWLQGR todas as operações de “armazenagem do motor”. PÔR A FUNCIONAR O MOTOR APÓS O TRATAMENTO PROTECTOR 1R¿QDOGRSHUtRGRGHDUPD]HQDJHPDQWHVGHOLJDURPRWRUHS{UDIXQFLRQiORVHUi QHFHVViULRUHDOL]DUDOJXPDVLQWHUYHQo}HVSDUDJDUDQWLUFRQGLo}HVGHPi[LPDH¿FLrQFLD 1. 2. 3. 10. Tire a cobertura de protecção. Tire os fechos das condutas de aspiração e de descarga. Utilize um pano molhado com produto desengordurante para remover o tratamento protector das partes externas. ,QMHFWHyOHROXEUL¿FDQWHQmRPDLVTXHFP3QDVFRQGXWDVGHDVSLUDomR $MXVWHDWHQVmRGDFRUUHLDGRDOWHUQDGRUYHQWLODGRUVHSUHVHQWH 5RGHPDQXDOPHQWHRPRWRUD¿PGHYHUL¿FDURFRUUHFWRGHVOL]DPHQWRHPRYLPHQWDomRGRVyUJmRVPHFkQLFRV $EDVWHoDRGHSyVLWRFRPFRPEXVWtYHOQRYR 9HUL¿TXHVHRQtYHOGHyOHRHVWmQRQtYHOPi[ /LJXHRPRWRUHDSyVDOJXQVPLQXWRVQRPtQLPRSRQKDRDIXQFLRQDUDGR regime máximo durante 5-10 minutos. Desligue o motor. 7LUHDWDPSDGHGHVFDUJDGRyOHRYHMD³6XEVWLWXLomRGRyOHR´HDEDVWHoDFRPyOHR SURWHFWRU$*,35867,$17FRPRPRWRUTXHQWH ,QWURGX]DRyOHRQRYRYHMD³/XEUL¿FDQWHV´DWpDWLQJLURQtYHOPi[ 6XEVWLWXDRV¿OWURVDUyOHRFRPEXVWtYHOFRPSHoDVVREUHVVHOHQWHVRULJLQDLV $OJXQVFRPSRQHQWHVGRPRWRUHRVOXEUL¿FDQWHVFRPRSDVVDUGRWHPSR perdem as suas propriedades, portanto, é necessário considerar a sua substituição conforme também no envelhecimento (veja a tabela de substituição). 1RPi[LPRDFDGDPHVHVGHLQDFWLYLGDGHGRPRWRUHVWHpLQLFLDGRUHSHWLQGR todas as operações de “armazenagem do motor”. 95 TROUBLESHOOTING 7$%(//(352%$%,/,$120$/,(,1)81=,21('(,6,1720, 7$%/($8$120$/,(6352%$%/(6(1)21&7,21'(66<037Ð0(6 7$%(//(0,70g*/,&+(167g581*(1$8)*581'%(67,007(56<03720( 7$%/$'(326,%/(6$120$/Ë$6(1)81&,Ï1'(/266Ë1720$6 7$%(/$'$63529È9(,6$120$/,$6&21)250(266,1720$6 96 THE ENGINE MUST BE STOPPED IMMEDIATELY WHEN: QUANDO IL MOTORE DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE ARRESTATO: LORSQU’IL FAUT ARRÊTER LE MOTEUR TOUT DE SUITE: DER MOTOR MUSS SOFORT ABGESTELLT WERDEN, WENN: EL MOTOR SE DEBE PARAR INMEDIATAMENTE CUANDO: QUANDO É PRECISO PARAR IMEDIATAMENTE O MOTOR: 7KHHQJLQH530VVXGGHQO\LQFUHDVHDQGGHFUHDVH - I giri del motore aumentano e diminuiscono improvvisamente /HVWRXUVGXPRWHXUDXJPHQWHQWHWGLPLQXHQWWRXWjFRXS - Die Motordrehzahl plötzlich steigt und sinkt - Las revoluciones del motor aumentan y disminuyen de repente - As voltas do motor aumentam e diminuem repentinamente $VXGGHQDQGXQXVXDOQRLVHLVKHDUG - Viene udito un rumore inusuale e improvviso - On entend un bruit inconnu et inattendu (LQSO|W]LOFKHUXQGXQEOLFKHU/lUPJHK|UWZLUG - Se oye un ruido inusual y repentino - Ouve-se um ruído inusual e improviso 7KHFRORXURIWKHH[KDXVWIXPHVVXGGHQO\GDUNHQV - Il colore dei gas di scarico diventa improvvisamente scuro /DFRXOHXUGHVJD]G¶pFKDSSHPHQWGHYLHQWWRXWjFRXSVRPEUH 'LH)DUEHGHU$EJDVHSO|W]OLFKGXQNOHUZLUG - El color de los gases de escape se vuelve obscuro de repente - A cor dos gases de descarga torna-se repentinamente escura 7KHRLOSUHVVXUHLQGLFDWRUOLJKWWXUQVRQZKLOHUXQQLQJ /DVSLDGLFRQWUROORSUHVVLRQHROLRVLDFFHQGHGXUDQWHODPDUFLD /HYR\DQWGHFRQWU{OHGHODSUHVVLRQGHO¶KXLOHV¶DOOXPHSHQGDQWTXHOHPRWHXUHVWHQPDUFKH 'LH.RQWUROOODPSHIUGHQgOGUXFNVLFKZlKUHQGGHV%HWULHEVDQVFKDOWHW (OWHVWLJRGHFRQWUROGHODSUHVLyQGHODFHLWHVHHQFLHQGHGXUDQWHODPDUFKD 2LQGLFDGRUOXPLQRVRGHFRQWURORGDSUHVVmRGRyOHRDFHQGHVHGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWR 97 PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - The Engine Does Not Start - Il Motore Non si Avvia - Le Moteur ne Démarre Pas - Der Motor Läuft Nicht An - El Motor No Arranca - O Motor Não Parte PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ,QFRUUHFW,QMHFWLRQ7LPLQJ$QWLFLSR,QLH]LRQH,QFRUUHWWR$YDQFHj/¶,QMHFWLRQ,QFRUUHFWH(LQVSULW]SXQNWQLFKW.RUUHNW$YDQFH ,Q\HFFLyQ,QFRUUHFWR$GLDQWDPHQWR,QMHomR(UUDGR - Rings Worn or Sticking - Segmenti Usurati o Incollati - Segments Usagés ou Collés - Kolbenringe abgenutzt oder fest - Segmentos Desgastados o Inadaptados - Segmentos Desgastados e Colados 9DOYHV6WLFNLQJ9DOYROH%ORFFDWH6RXSDSHV%ORTXpHV9HQWLOH%ORFNLHUW9iOYXODV3LVDGDV9DOYXODV%ORTXHDGDV /RRVH&\OLQGHU/RFNQXWV'DGL)LVVDJJLR7HVWD$OOHQWDWL(QFURXV)L[DWLRQ&XODVVH'HVVHUpV%HIHVWLJXQJVPXWWHUQGHU=\O.|SIH /RFNHU7XHUFDV)LMDFLyQ&XODWD)ORMDV'DGRV)L[DomR7HVWD$IURX[DGRV 2EVWUXFWHG)XHO/LQH7XED]LRQL2VWUXLWH7X\DXWHULHV2EVWUXpHV9HUVWRSIWH/HLWXQJHQ&RQGXFWRVREVWUXLGRV7XEDJHQV Obstruidas )XHO)LOWHU&ORJJHG)LOWUR&RPEXVWLELOH,QWDVDWR)LOWUHj&RPEXVWLEOH(QFUDVVp.UDIWVWRI¿OWHU9HUVWRSIW)LOWUR&RPEXVWLEOH 2EVWUXLGR)LOWUR&RPEXVWLYHO7DSDGR $LU/HDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LUGDQVOHFLUFXLWj&RPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQHO Circuido de Combustible - Ar no Circuito Combustivel &ORJJHG7DQN9HQW+ROH)RUR'LVDHUHD]LRQH6HUEDWRLR2WWXUDWR7URXGH3XUJHGX5pVHUYRLU2EWXUpH(QWOIWXQJV|IIQXQJLP7DQN 9HUVFKORVHQ$JXMHUR5HVSLUDFLyQ'HSyVLWR2EVWUXLGR%XUDFRGLVDUHMDomR'HSyVLWR7DSDGR ,QMHFWRU6WLFNLQJ,QLHWWRUH%ORFFDWR,QMHFWHXU%ORTXp(LQVSULW]GVHEORFNLHUW,Q\HFWRU*ULSDGR,QMHWRU%ORTXHDGR ,QMHFWLRQ3XPS9DOYH6WLFNLQJ9DOYROD3RPSD,QLH]LRQH%ORFFDWD&ODSHWGH3RPSHGHLQM%ORTXp9HQWLOGHU(LQVSULW]SXPSH %ORFNLHUW9iOYXOD%RPED,Q\HFFLyQ%ORTXHDGD9iOYXOD%RPED,QMHomR%ORTXHDGD )DXOW\)XHO)HHGLQJ3XPS3RPSD$OLPHQWD]LRQH'LIHWWRVD3RPSH'¶$OLPHQWDWLRQ'pIHFWHXVH.UDIWVWRII|UGHUSXPSHGHIHNW %RPED$OLPHQWDFLyQ'HIHFWXRVD%RPED$OLPHQWDomR'HIHLWRVD 'LVFKDUJHG%DWWHU\%DWWHULD6FDULFD%DWWHULHj3ODW%DWWHULH(QWODGHQ%DWHULH'HVFDUJDGD%DWHULD'HVFDUJDGD - Cable Connections Uncertain or Incorrect - Collegamento Cavi Incerto o Errato - Raccords Câblages Défecteux ou Erronés .DEHOYHUELQGXQJ)DOVFK2GHU:DFNOLQJ&RQH[LRQHV&DEOHV(TXLYRFDGDRPDODFRQH[LyQ/LJDomRWXERVLQFHUWRRXHUUDGR )DXOW\6WDUWLQJ6ZLWFK,QWHUUXWWRUH$YYLDPHQWR'LIHWWRVR,QWHUUXSWHXU'pPDUUDJH'pGHIHFWHX[$QODVFKDOWHU'HIHNW,QWHUUXSWRU $UUDQTXH'HIHFWXRVR,QWHUXSWRU$YLDPHQWR'HIHLWRVR )DXOW\6WDUWLQJ0RWRU0RWRULQR$YYLDPHQWR'LIHWWRVR'pPDUUHXU'pIHFWHX[$QODPRWRU'HIHNW0RWRUGH$UUDQTXH'HIHFWXRVR - Motor Aviamento Defeitoso 98 TROUBLES - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Starts and Stops - Parte e Si Ferma - Demarre et S’Arret - Spring Nur Kurz An - Arranca y se Para - Avia e Para Se PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL &ORJJHG$LU)LOWHU)LOWUR$ULD,QWDVDWR)LOWUHj$LU(QFUDVVp/XIW¿OWHU9HUVWRSI)LOWUR$LUH2EVWUXLGR)LOWURDU,QWXELGR *RYHUQRU/LQNDJH:URQJO\6HW/HYHUDJJL5HJRODWRUH)XRUL)DVH/HYLHUVUpJXODWHXUGpUpJOpV5HJOHUKHEHO)DOVFK(LQVWHOOW Palancas de Regulador mal Montadas - Alavancas Regulador mal Montadas /RZ,GOH6SHHG0LQLPR%DVVR5DODQWL7URS%DV/HHUODXIGUHK]DKO=X1LHGULJ5DOHQWL%DMR0LQLPR%DL[R )XHO)LOWHU&ORJJHG)LOWUR&RPEXVWLELOH,QWDVDWR)LOWUHj&RPEXVWLEOH(QFUDVVp.UDIWVWRI¿OWHUYHUVWRSIW)LOWUR&RPEXVWLEOH 2EVWUXLGR)LOWUR&RPEXVWLYHO7DSDGR $LU/HDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LU'DQVOH&LUFXLWj&RPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQ el Circuido de Combustible - Ar no Circuito Combustivel &ORJJHG7DQN9HQW+ROH)RUR'LVDHUHD]LRQH6HUEDWRLR2WWXUDWR7URXGH3XUJHGX5pVHUYRLU2EWXUpH(QWOIWXQJV|IIQXQJLP7DQN 9HUVFKORVHQ$JXMHURUHVSLUDFLyQ'HSyVLWR2EVWUXLGR%XUDFR'LVDUHMDomR'HSyVLWR7DSDGR )DXOW\)XHO)HHGLQJ3XPS3RPSD$OLPHQWD]LRQH'LIHWWRVD3RPSH'¶$OLPHQWDWLRQ'pIHFWHXVH.UDIWVWRII|UGHUSXPSH'HIHNW %RPED$OLPHQWDFLyQ'HIHFWXRVD%RPED$OLPHQWDomR'HIHLWRVD - Poor Acceleration - Non Accelera - N’Accelere Pas - Keine Beschleunigung - No Acelera - Não Acelera &ORJJHG$LU)LOWHU)LOWUR$ULD,QWDVDWR)LOWUHj$LU(QFUDVVp/XIW¿OWHU9HUVWRSI)LOWUR$LUH2EVWUXLGR)LOWURDU,QWXELGR 2YHUORDGHG6RYUDFFDULFR6XUFKDJphEHUODVWHW6REUHFDUGDJR6REUHFDUJDGR ,QFRUUHFW,QMHFWLRQ7LPLQJ$QWLFLSR,QLH]LRQH,QFRUUHWWR$YDQFHj/¶,QMHFWLRQ,QFRUUHFWH(LQVSULW]SXQNW1LFKW.RUUHNW$YDQFH ,Q\HFFLyQ,QFRUUHFWR$GLDQWDPHQWR,QMHomR(UUDGR *RYHUQRU/LQNDJH:URQJO\6HW/HYHUDJJL5HJRODWRUH)XRUL)DVH/HYLHUV5pJXODWHXU'pUpJOpV5HJOHUKHEHO)DOVFK(LQVWHOOW - Palancas de Regulador Mal Montadas - Alavancas Regulador Mal Montadas - Governor Spring Broken - Molla Regolatore Rotta - Ressort du Regulateur Cassé - Reglerfeder Defekt - Muelle Regulador Roto - Mola 5HJXODGRU4XHEUDGD )XHO)LOWHU&ORJJHG)LOWUR&RPEXVWLELOH,QWDVDWR)LOWUHj&RPEXVWLEOH(QFUDVVp.UDIWVWRI¿OWHU9HUVWRSIW)LOWUR&RPEXVWLEOH 2EVWUXLGR)LOWUR&RPEXVWLYHO7DSDGR $LU/HDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LU'DQVOH&LUFXLWj&RPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQ el Circuido de Combustible - Ar no Circuito Combustivel &ORJJHG7DQN9HQW+ROH)RUR'LVDHUHD]LRQH6HUEDWRLR2WWXUDWR7URXGH3XUJHGX5pVHUYRLU2EWXUpH(QWOIWXQJV|IIQXQJLP7DQN 9HUVFKORVHQ$JXMHUR5HVSLUDFLyQ'HSyVLWR2EVWUXLGR%XUDFR'LVDUHMDomR'HSyVLWR7DSDGR - HardeneG,QM3XPS5DFN$VWD&UHPDJOLHUD,QGXULWD7LJH&UpPDLOOqUH'XUFKH5HJHOVWDQJHGHU(LQVSULW]SXPSHKDNW/D Cremallera se Engancha - Haste Cremalheira Endurecida 99 TROUBLES - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Unsteady Speed - Regime Incostante - Regime Instable - Schwankende Drehzahl - Regimen Incostante - Regime Incostante PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL *RYHUQRU/LQNDJH:URQJO\6HW/HYHUDJJL5HJRODWRUH)XRUL)DVH/HYLHUV5pJXODWHXU'pUpJOpV5HJOHUKHEHO)DOVFK(LQVWHOOW3DODQFDV de Regulador Mal Montadas - Alavancas Regulador Mal Montadas $LUOHDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LU'DQVOH&LUFXLWj&RPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQHO Circuido de Combustible - Ar Mo Circuito Combustivel +DUGHQHG,QM3XPS5DFN$VWD&UHPDJOLHUD,QGXULWD7LJH&UpPDLOOqUH'XUFKH5HJHOVWDQJHGHU(LQVSULW]SXPSH+DNW/D Cremallera se Engancha - Haste Cremalheira Endurecida 2LOOHYHOWRRKLJK/LYHOORROLRDOWR1LYHDXG¶KXLOHKDXWgOVWDQG]XKRFK1LYHODFHLWHDOWR1LYHOyOHRDOWR - Black Smoke - Fumo Nero - Fumee Noire - Schwarzer Ausfpuffqualm - Humo Nero - Fumo Preto &ORJJHG$LU)LOWHU)LOWUR$ULD,QWDVDWR)LOWUHj$LU(QFUDVVp/XIW¿OWHU9HUVWRSI)LOWUR$LUH2EVWUXLGR)LOWURDU,QWXELGR 2YHUORDGHG6RYUDFFDULFR6XUFKDJphEHUODVWHW6REUHFDUGDJR6REUHFDUJDGR ,QMHFWRU1RW$GMXVWHG,QLHWWRUH1RQ5HJLVWUDWR,QMHFWHXU1RQ5pJOp(LQVSLW]GVH)DOVFK(LQJHOOVWHOOW,Q\HFWRU0DOWDUDGR,QMHWRU1mR Registrado ([WUDIXHOFRQWUROOHYHOVWLFNLQJ6XSSOHPHQWR&RPEXVWLELOH%ORFFDWR6XSSOpPHQW&RPEXVWLEOH%ORTXp.UDIVWRIIPHKUPHQJH %ORFNLHUW6XSOHPHQW&RPEXVWLEOHQR)XQFLRQD6XSOHPHQWR&RPEXVWLYHO%ORTXHDGR - White Smoke - Fumo Bianco - Fumee Blanke - Weiß - Blauer Ausfpuffqualm - Humo Blanco - Fumo Branco ([FHVVLYH,GOH2SHUDWLRQ)XQ]LRQDPHQWR3UROXQJDWRDO0LQLPR5pJLPH7URS3URORQJpDXUDOHQWL=XODQJHLP/HHUODXI)XQFLRQDPLHQWR ([FHVLYRD5DOHQWL)XQFLRQDPHQWR(VWHQGLGRDR0LQLPR ,QFRPSOHWH5XQ,Q5RGDJJLR,QFRPSOHWR5RGDJH,QVXI¿VDQW8QYROOVWlQGLJHV(LQODXIHQ5RGDMH,QFRPSOHWR5RGDJHP Incompleto ,QFRUUHFW,QMHFWLRQ7LPLQJ$QWLFLSR,QLH]LRQH,QFRUUHWWR$YDQFHj/¶,QMHFWLRQ,QFRUUHFWH(LQVSULW]SXQNW1LFKW.RUUHNW$YDQFH ,Q\HFFLyQ,QFRUUHFWR$GLDQWDPHQWR,QMHomR(UUDGR 5LQJV:RUQRU6WLFNLQJ6HJPHQWL8VXUDWLR,QFROODWL6HJPHQWV8VDJpVRX&ROOpV.ROEHQULQJH$EJHQXW]W2GHU)HVW6HJPHQWRV Desgastados o Inadaptados - Segmentos Desgastados e Colados - Worn Cylinder - Cilindro Usurato - Cylindre Usagé - Zylinder Abgenutzt - Cilindros Desgastados - Cilindro Desgastado )XHO)LOWHU&ORJJHG)LOWUR&RPEXVWLELOH,QWDVDWR)LOWUHj&RPEXVWLEOH(QFUDVVp.UDIWVWRI¿OWHU9HUVWRSIW)LOWUR&RPEXVWLEOH 2EVWUXLGR)LOWUR&RPEXVWLYHO7DSDGR $LU/HDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LUGDQVOHFLUFXLWjFRPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQHO Vircuido de Vombustible - Ar No Circuito Combustivel )DXOW\)XHO)HHGLQJ3XPS3RPSD$OLPHQWD]LRQH'LIHWWRVD3RPSH'¶$OLPHQWDWLRQ'pIHFWHXVH.UDIWVWRII|UGHUSXPSH'HIHNW %RPED$OLPHQWDFLyQ'HIHFWXRVD%RPED$OLPHQWDomR'HIHLWRVD - Oil Level Too High - Livello Olio Alto - Niveau D’Huile Haut - Ölstand Zu Hoch - Nivel Aceite Alto - Nivel Óleo Alto 100 TROUBLES - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Low Oil Pressure - Pressione Olio Bassa - Basse Pression D’Huile - Niedriger Öldruck - Pression Aceite Baja - Pressäo Óleo Baixa PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL - Worn Main Con. Rods Bearings - Bronzine Banco-Biella Usurate - Coussinets Pallers ou Bielle Usagés - Haupt-Oder Schubstangenlager $EJHQXW]W&RMLQHWH%DQFDGD%LHOD'HVJDVWDGRV&KXPDFHLUD%DQFR%LHOD'HVJVWDGD 2LO3UHVVXUH9DOYH6WLFNLQJ9DOYROD5HJROD]LRQH3UHVVLRQH%ORFFDWD&ODSHW5pJODJH3UHVVLRQ%ORTXpgOGUXFNNRQWUROOYHQWLO %ORFNLHUW9iOYXOD)HJXODFLyQ3UHVLyQ%ORTXHDGD9DiOYXOD5HJXODomR3UHVVmR%ORTXHDGD 2LO3UHVVXUH5HJXODWRU1RW$GMXVWHG9DOYROD5HJROD]LRQH1RQ5HJLVWUDWD&ODSHW5pJODJH3UHVV+XLOH1RQ5pJOp gOGUXFNNRQWUROOYHQWLO)DOVFK(LQJHVWHOW9iOYXOD5HJXODFLyQQR5HJXODGD9iOYXOD5HJXODomR1mR5HJLVWUDGD :RUQ2LO3XPS3RPSD2OLR8VXUDWD3RPSHj+XLOH8VDJpHgOSXPSH$EJHQXW]W%RPED$FHLWH'HVJDVWDGD%RPEDÏOHR Desgastada - Air Into Oil Suction Line - Aria Nell’Aspirazione Olio - Air Dans le Tube D’Aspiration D’Huile - Lufteintritt Ins Ölansaugrohr - Aire en 7XER$VSLUDFLyQ$FHLWH$UQR7XER$VSLUDomRÏOHR )DXOW\3UHVVXUH*DXJHRU3UHVVXUH6ZLWFK0DQRPHWURR3UHVVRVWDWR'LIHWWRVR0DQRPqWUHRX3UHVVRVWDW'pIHFWHX[0DQRPHWHU 2GHUgOGUXFNVFKDOWHU'HIHNW0DQRPHWURR3UHVRVWDWR'HIHFWXRVR0DQyPHWURH3UHVRVWDGR'HIHLWRVR - Oil Suction Line Clogged - Tubo Aspirazione Olio Ostruito - Tube Aspiration D’Huile Obstrué - Ölansaugohr Verstopft - Tubo $VSLUDFLyQ$FHLWH2EVWUXLGR7XER$VSLUDomRÏOHR2EVWUXLGR 101 ELECTRICAL CIRCUITI CIRCUITS ANLAGEN INSTALACIONES CIRCUITOS 1)* 1)*Electrical System 3) Oil Alert Device Circuito Elettrico Circuito Combustibile Dispositivo Oil Alert Circuit Electrique Circuit de Graissage Dispositif Oil Alert Elektrische Anlage Kraftstoffanlage Oil-Alert-Vorrichtung Circuito Electrico Circuito Combustibile Dispositivo Oil Alert Circuito Eléctrico Circuito Combustivel Dispositivo Oil Alert - Battery not supplied. Ground rubber mounted engines. - Batteria non fornita. Se il motore ha supporti in gomma collegare a massa. /DEDWWHULHQ¶HVWSDVOLYUpH6LOHPRWHXUDGHVVXSSRUWVHQFDRXWFKRXFFRQQHFWHUjODPDVVH - Lieferung der Batterie nicht inbegriffen. Wird Motor auf Gummielementen gelargert - Masseband anbringen. 6LQLQFXLUEDWHULD6LHOPRWRUYDPRQWDGRVREUHVRSRUWHVGHJRPDHIHFWXDUXQDEXHQDFRQQH[LyQDPDVVD %DWHULDQmRIRUQH]LGD6HRPRWRUWHPVXSRUWHVGHEXUUDFKDOLJDUjPDVVD RECOMMENDED BATTERIES BATTERIE CONSIGLIATE BATTERIES CONSEILLÉES EMPFOHLENE BATTERIEN BATERÍAS RECOMENDADAS BATERIAS RECOMENDADAS 102 2) Fuel System Standard Operating Conditions In Condizioni di Avviamento Normale En Conditions de Démarrage Standard (Q&RQGLFLRQHVGH$UUDQTXH1RUPDO (P&RQGLo}HVGH$UUDQTXH1RUPDO Heavy-Duty Starting Conditions In Condizioni di Avviamento Gravoso En Conditions de Démarrage j+DXWH6ROOLFLWDWLRQ (Q&RQGLFLRQHVGH$UUDQTXH'LItFLO (P&RQGLo}HVGH$UUDQTXH'L¿FXOWRVR 12V - 44AH/210A 12V - 55AH/255A 1) Electrical System Circuito Elettrico Circuit Electrique Elektrische Anlage Circuito Electrico Circuito Eléctrico 1) Alternator Alternatore Alternateur Drehstromgenerator Alternador 2) Starter Motorino Avviamento Démarreur Anlassmotor 0RWRU$UUDQTXH Motor de Aviamento 3) 4) 5) Voltage Regulator Regolatore di Tensione Régulateur de Tension Spannungsregler Regulador de Tension Regulador de Tensão Battery Batteria Batterie Batterie Batería Bateria 6) Oil Pressure Warning Light Spia Pressione Olio Témoin Pression Huile Öldruckkontrollampe Indicador presion Aceite Espia Pressão Óleo 7) Ignition Switch Interruttore Avviamento Interrupteur Démarrage Anlass-Schalter ,QWHUUXSWRU$UUDQTXH Interruptor Aviamento 8) Battery Charging Indicator Spia Carica Batteria Témoin Charge Batterie Ladekontrollampe Indicador Carga Bateria Espia Carga Bateria 9) Solenoid Valve Elettrovalvola Électrovanne Elektromagnetventil Electroválvula Electroválvula Oil Pressure Switch Interruttore Pressione Olio Interrupteur Pression Huile Öldruckschalter Interruptor Presion Aceite Interruptor Pressão Óleo 103 2) Fuel System Circuito Combustibile Circuit de Graissage Kraftstoffanlage Circuito Combustibile Circuito Combustivel )XHO5HWXUQ/LQH 7XER5L¿XWR Tuyau Rebut Leckölleitung Tubo Retorno 7XERGH5HMHLWR ,QMHFWRU Iniettore ,QMHFWHXU (LQVSULW]GVH Inyector ,QMHFWRU )XHO'HOLYHU\/LQH Tubo Mandata Tuyau de Débit Druckrohr Tubo de Mando Tubo de Invio )XHO5HWXUQ/LQH 7XER5L¿XWR Tuyau Rebut Leckölleitung Tubo Retorno 7XERGH5HMHLWR )XHO7DQN Serbatoio Réservoir Kraftstofftank Deposito 'HSyVLWR )XHO5HWXUQ/LQH 7XER5L¿XWR Tuyau Rebut Leckölleitung Tubo Retorno 7XERGH5HMHLWR Air Removal Tube Tubo Disaereazione Tuyau Désaération (QWOIWXQJVURKU 7XER'HVDLUHDFLyQ Tubo Respiradouro )XHO)LOWHU )LOWURD&DUWXFFLD )LOWUHj&DUWRXFKH 3DWURQHQ¿OWHU &DUWXFKR)LOWUDQWH )LOWURD&DUWXFKR ,QMHFWLRQ3XPS Pompa Iniezione 3RPSH'¶,QMHFWLRQ Einspritzpumpe Bomba Inyeccion %RPED,QMHFomR 104 3) Oil Alert System Dispositivo Oil Alert Dispositif Oil Alert Oil-Alert-Vorrichtung Dispositivo Oil Alert Dispositivo Oil Alert 105 LIMITED 3 YEAR KOHLER® DIESEL ENGINE WARRANTY Kohler Co. warrants to the original retail consumer that each new KOHLER® Diesel engine sold by Kohler Co. will be free from manufacturing defects in materials RUZRUNPDQVKLSLQQRUPDOUHVLGHQWLDOVHUYLFHIRUDSHULRGRIWKUHH\HDUVIURPGDWHRISXUFKDVHSURYLGHGLWLVRSHUDWHGDQGPDLQWDLQHGLQDFFRUGDQFHZLWK Kohler Co.’s instructions and manuals. 2XUREOLJDWLRQXQGHUWKLVZDUUDQW\LVH[SUHVVO\OLPLWHGDWRXURSWLRQWRWKHUHSODFHPHQWRUUHSDLUDW.RKOHU&R.RKOHU:LVFRQVLQRUDWDVHUYLFHIDFLOLW\ designated by us of such parts as inspection shall disclose to have been defective. EXCLUSIONS: 0XIÀHUVRQHQJLQHVXVHGFRPPHUFLDOO\QRQUHVLGHQWLDODUHZDUUDQWHGIRURQH\HDUIURPGDWHRISXUFKDVHH[FHSWFDWDO\WLFPXIÀHUVZKLFKDUHZDUUDQWHGIRU WZR\HDUV 7KLVZDUUDQW\GRHVQRWDSSO\WRGHIHFWVFDXVHGE\FDVXDOW\RUXQUHDVRQDEOHXVHLQFOXGLQJIDXOW\UHSDLUVE\RWKHUVDQGIDLOXUHWRSURYLGHUHDVRQDEOHDQG necessary maintenance. 7KHIROORZLQJLWHPVDUHQRWFRYHUHGE\WKLVZDUUDQW\ (QJLQHDFFHVVRULHVVXFKDVIXHOWDQNVFOXWFKHVWUDQVPLVVLRQVSRZHUGULYHDVVHPEOLHVDQGEDWWHULHVXQOHVVVXSSOLHGRULQVWDOOHGE\.RKOHU&R7KHVHDUH VXEMHFWWRWKHZDUUDQWLHVLIDQ\RIWKHLUPDQXIDFWXUHUV .2+/(5&2$1'257+(6(//(56+$//127%(/,$%/()2563(&,$/,1',5(&7,1&,'(17$/25&216(48(17,$/'$0$*(62)$1<.,1' including but not limited to labor costs or transportation charges in connection with the repair or replacement of defective parts. ,03/,('2567$78725<:$55$17,(6,1&/8',1*:$55$17,(62)0(5&+$17$%,/,7<25),71(66)25$3$57,&8/$5385326($5( (;35(66/</,0,7('727+('85$7,212)7+,6:5,77(1:$55$17<:HPDNHQRRWKHUH[SUHVVZDUUDQW\QRULVDQ\RQHDXWKRUL]HGWRPDNHDQ\RQ our behalf. 6RPHVWDWHVGRQRWDOORZOLPLWDWLRQVRQKRZORQJDQLPSOLHGZDUUDQW\ODVWVRUWKHH[FOXVLRQRUOLPLWDWLRQRILQFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHVVRWKHDERYH limitation or exclusion may not apply to you. 7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\DOVRKDYHRWKHUULJKWVZKLFKYDU\IURPVWDWHWRVWDWH TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: 3XUFKDVHUPXVWEULQJWKHHQJLQHWRDQDXWKRUL]HG.RKOHUVHUYLFHIDFLOLW\7RORFDWHWKHQHDUHVWIDFLOLW\YLVLWRXUZHEVLWHZZZNRKOHUHQJLQHVFRPDQGXVHWKH ORFDWRUIXQFWLRQFRQVXOW\RXU<HOORZ3DJHVRUFDOO ENGINE DIVISION, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN 53044 106 KOHLER CO. FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS LIMITED WARRANTY OFF-ROAD DIESEL ENGINES 7KH86(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\(3$WKH&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUG&$5%DQG.RKOHU&RDUHSOHDVHGWRH[SODLQWKH)HGHUDODQG&DOLIRUQLD (PLVVLRQ&RQWURO6\VWHP:DUUDQW\RQ\RXUDQGODWHURIIURDGFRPSUHVVLRQLJQLWLRQGLHVHOHQJLQH.RKOHU&RZDUUDQWVWKDWWKHHQJLQHLVGHVLJQHGEXLOW DQGHTXLSSHGWRPHHWWKH86(3$DQG&$5%RIIURDGGLHVHOUHJXODWLRQV7KHZDUUDQW\SHULRGVKDOOEHJLQRQWKHGDWHWKHHQJLQHRUHTXLSPHQWLVGHOLYHUHGWRDQ ultimate purchaser. The engine must be free of material or workmanship defects for the time period detailed in the manufacturer’s warranty coverage section of this GRFXPHQWEHORZ.RKOHU&RPXVWZDUUDQWWKHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPRQWKHHQJLQHIRUWKHSHULRGRIWLPHOLVWHGLQWKHVHFWLRQEHORZSURYLGHGWKHUHKDVEHHQQR DEXVHQHJOHFWRULPSURSHUPDLQWHQDQFH 7KHRZQHUVKDOOQRWEHFKDUJHGIRUGLDJQRVWLFODERUWKDWOHDGVWRWKHGHWHUPLQDWLRQWKDWDZDUUDQWHGSDUWLVLQIDFWGHIHFWLYHSURYLGHGWKDWVXFKGLDJQRVWLFZRUNLV performed at a warranty station. MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE <RXURIIURDGGLHVHOHQJLQHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPLVFRYHUHGXQGHUZDUUDQW\IRUDSHULRGRI¿YH\HDUVRUKRXUVZKLFKHYHURFFXUV¿UVWEHJLQQLQJRQ WKHGDWHWKHHQJLQHRUHTXLSPHQWLVGHOLYHUHGWRDQXOWLPDWHSXUFKDVHUIRUDOOFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUN:DQGUDWHGVSHHGOHVVWKDQ USPDOOYDULDEOHVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUN:DQGDOOYDULDEOHRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUJUHDWHUWKDQN:<RXU RIIURDGGLHVHOHQJLQHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPRQYDULDEOHRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUOHVVWKDQN:DQGIRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWK PD[LPXPSRZHUN:DQGUDWHGVSHHGHTXDOWRRUJUHDWHUWKDQUSPLVFRYHUHGXQGHUZDUUDQW\IRUDSHULRGRIWZR\HDUVRUKRXUVZKLFKHYHU RFFXUV¿UVW OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES D <RXDUHUHVSRQVLEOHIRUWKHSHUIRUPDQFHRIDOOUHTXLUHGPDLQWHQDQFHLQFOXGLQJWKHXVHRIDSSURYHGÀXLGVDVGHWDLOHGLQ\RXURSHUDWRUVRZQHUVPDQXDO,WLV not necessary for replacement parts to be the same brand or by the same manufacturer as the original part sold with the engine. Such use shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer. E %HDZDUHKRZHYHUWKDW.RKOHU&RPD\GHQ\ZDUUDQW\FRYHUDJHLIWKHHQJLQHRUDSDUWKDVIDLOHGGXHWRDEXVHQHJOHFWLPSURSHUPDLQWHQDQFHRUXQDSSURYHGPRGL¿FDWLRQV F <RXDUHUHVSRQVLEOHIRULQLWLDWLQJWKHZDUUDQW\SURFHVV7KH$5%VXJJHVWVWKDW\RXSUHVHQW\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHWRD.RKOHUGHDOHUDVVRRQDV DSUREOHPH[LVWV7RORFDWHWKHQHDUHVW.RKOHUDXWKRUL]HGVHUYLFHFHQWHU .RKOHU DXWKRUL]HG VHUYLFH FHQWHUYLVLWRXUZHEVLWHZZZNRKOHUHQJLQHVFRPDQGFOLFNRQ'($/(5/2&$725RU YLVLW RXU ZHEVLWH ZZZNRKOHUHQJLQHVFRP DQG FOLFN RQ '($/(5 /2&$725 RU WHOHSKRQH86DQG&DQDGD 107 COVERAGE .RKOHU&RZLOOUHSDLURUUHSODFHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPSDUWVFRPSRQHQWVDQGVXEDVVHPEOLHVIRXQGWREHGHIHFWLYHZLWKUHVSHFWWRPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS DWQRFRVWWR\RXLQFOXGLQJHQJLQHH[KDXVWV\VWHPUHODWHGGLDJQRVLVODERUDQGSDUWV7KHFKRLFHDQGUHVSRQVLELOLW\RIWKHGHFLVLRQWRUHSDLURUUHSODFHDQHPLVVLRQ FRQWUROV\VWHPGHIHFWZLOOEHVROHO\WKDWRI.RKOHU&R(PLVVLRQFRQWUROV\VWHPSDUWVFRPSRQHQWVFRYHUHGE\WKH)HGHUDODQG&DOLIRUQLD(PLVVLRQ&RQWURO6\VWHPV /LPLWHG:DUUDQW\DUHOLVWHGEHORZ ȣ)XHO,QMHFWRUV ȣ,QMHFWLRQ3XPSV ȣ Exhaust Manifold ȣ Intake Manifold ȣ([KDXVW*DV5HFLUFXODWLRQ(*57XEH ȣ Crankcase Ventilation Valve ȣ (OHFWURQLF&RQWURO8QLW(&8LI(TXLSSHG ȣ Sensors Associated With ECU Operation ȣ Emission Control Information Labels ȣ 7XUERFKDUJHULIHTXLSSHG ȣ )XHO/LPLWLQJ'HYLFH 3DUWVFRPSRQHQWVWKDWDUHVFKHGXOHGWREHUHSODFHGDVSDUWRIWKHUHTXLUHGPDLQWHQDQFHVFKHGXOHZLOOEHFRYHUHGXQGHUWKHZDUUDQW\SURYLVLRQVIRUDSHULRG RIWLPHXSWRWKH¿UVWVFKHGXOHGUHSODFHPHQWSRLQWIRUWKHVXEMHFWSDUWVFRPSRQHQWV6XEVHTXHQWGDPDJHWRRWKHUHQJLQHFRPSRQHQWVDVDGLUHFWUHVXOWRID ZDUUDQWDEOHIDLOXUHRIDQH[KDXVWHPLVVLRQSDUWFRPSRQHQWZLOOEHFRYHUHGXQGHUWKHZDUUDQW\SURYLVLRQVGHVFULEHGKHUHLQ$VWKHKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQH RZQHU\RXVKRXOGKRZHYHUEHDZDUHWKDW.RKOHUPD\GHQ\\RXZDUUDQW\FRYHUDJHLI\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHRUDSDUWKDVIDLOHGGXHWRDEXVHQHJOHFW LPSURSHUPDLQWHQDQFHRUXQDSSURYHGPRGL¿FDWLRQV2QO\GXHWRWKHDERYHUHDVRQVWKHPDQXIDFWXUHUPD\GHQ\WKHZDUUDQW\FRYHUDJH MAINTENANCE AND REPAIR REQUIREMENTS The owner is responsible for the proper use and maintenance of the engine. Kohler Co. recommends that all receipts and records covering the performance of UHJXODUPDLQWHQDQFHEHUHWDLQHGLQFDVHTXHVWLRQVDULVH,IWKHHQJLQHLVUHVROGGXULQJWKHZDUUDQW\SHULRGWKHPDLQWHQDQFHUHFRUGVVKRXOGEHWUDQVIHUUHGWR HDFKVXEVHTXHQWRZQHU.RKOHU&RPD\QRWGHQ\ZDUUDQW\UHSDLUVVROHO\EHFDXVHRIWKHODFNRIUHSDLUPDLQWHQDQFHRUIDLOXUHWRNHHSPDLQWHQDQFHUHFRUGV 1RUPDOPDLQWHQDQFHUHSODFHPHQWRUUHSDLURIHPLVVLRQFRQWUROGHYLFHVDQGV\VWHPVPD\EHSHUIRUPHGE\DQ\UHSDLUHVWDEOLVKPHQWRULQGLYLGXDOKRZHYHU ZDUUDQW\UHSDLUVPXVWEHSHUIRUPHGE\D.RKOHUDXWKRUL]HGVHUYLFHFHQWHU$Q\UHSODFHPHQWSDUWRUVHUYLFHWKDWLVHTXLYDOHQWLQSHUIRUPDQFHDQGGXUDELOLW\PD\ EHXVHGLQQRQZDUUDQW\PDLQWHQDQFHDQGUHSDLUVDQGVKDOOQRWUHGXFHZDUUDQW\REOLJDWLRQVRIWKHHQJLQHPDQXIDFWXUHU 108 CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS 7KH&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUGDQG.RKOHU&RDUHSOHDVHGWRH[SODLQWKHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPZDUUDQW\RQ\RXUDQGODWHUHQJLQH,Q&DOLIRUQLDQHZ KHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHVPXVWEHGHVLJQHGEXLOWDQGHTXLSSHGWRPHHWWKH6WDWH¶VVWULQJHQWDQWLVPRJVWDQGDUGV.RKOHU&RPXVWZDUUDQWWKHHPLVVLRQFRQWURO V\VWHPRQ\RXUHQJLQHIRUWKHWLPHSHULRGOLVWHGEHORZSURYLGHGWKHUHKDVEHHQQRDEXVHQHJOHFWRULPSURSHUPDLQWHQDQFHRI\RXUHQJLQH <RXUHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPPD\LQFOXGHSDUWVVXFKDVWKHIXHOLQMHFWLRQV\VWHPDQGWKHDLULQGXFWLRQV\VWHP$OVRLQFOXGHGPD\EHKRVHVFRQQHFWRUVDQGRWKHU HPLVVLRQUHODWHGDVVHPEOLHV:KHUHDZDUUDQWDEOHFRQGLWLRQH[LVWV.RKOHU&RZLOOUHSDLU\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHDWQRFRVWWR\RXLQFOXGLQJGLDJQRVLV parts and labor. MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: <RXURIIURDGGLHVHOHQJLQHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPLVFRYHUHGXQGHUZDUUDQW\IRUDSHULRGRI¿YH\HDUVRUKRXUVZKLFKHYHURFFXUV¿UVWEHJLQQLQJRQ WKHGDWHWKHHQJLQHRUHTXLSPHQWLVGHOLYHUHGWRDQXOWLPDWHSXUFKDVHUIRUDOOFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUN:DQGUDWHGVSHHGOHVVWKDQ USPDOOYDULDEOHVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUN:DQGDOOYDULDEOHRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUJUHDWHUWKDQN:<RXU RIIURDGGLHVHOHQJLQHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPRQYDULDEOHRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUOHVVWKDQN:DQGIRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWK PD[LPXPSRZHUN:DQGUDWHGVSHHGHTXDOWRRUJUHDWHUWKDQUSPLVFRYHUHGXQGHUZDUUDQW\IRUDSHULRGRIWZR\HDUVRUKRXUVZKLFKHYHU RFFXUV¿UVW,IDQ\HPLVVLRQUHODWHGSDUWRQ\RXUHQJLQHLVGHIHFWLYHWKHSDUWZLOOEHUHSDLUHGRUUHSODFHGE\.RKOHU&R OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: $VWKHKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHRZQHU\RXDUHUHVSRQVLEOHIRUWKHSHUIRUPDQFHRIWKHUHTXLUHGPDLQWHQDQFHOLVWHGLQ\RXU.RKOHU&RRZQHU¶VPDQXDO.RKOHU &RUHFRPPHQGVWKDW\RXUHWDLQDOOUHFHLSWVFRYHULQJPDLQWHQDQFHRQ\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHEXW.RKOHU&RFDQQRWGHQ\ZDUUDQW\VROHO\IRUWKHODFNRI receipts or for your failure to ensure the performance of all recommended scheduled maintenance. $VWKHKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHRZQHU\RXVKRXOGKRZHYHUEHDZDUHWKDW.RKOHU&RPD\GHQ\\RXZDUUDQW\FRYHUDJHLI\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHRU HPLVVLRQFRQWUROUHODWHGFRPSRQHQWKDVIDLOHGGXHWRDEXVHQHJOHFWLPSURSHUPDLQWHQDQFHRUXQDSSURYHGPRGL¿FDWLRQV <RXUHQJLQHLVGHVLJQHGWRRSHUDWHRQFRPPHUFLDOGLHVHOIXHO1RRU1RORZVXOIXURUXOWUDORZVXOIXUGLHVHOIXHORQO\8VHRIDQ\RWKHUIXHOPD\UHVXOWLQ\RXU HQJLQHQRORQJHURSHUDWLQJLQFRPSOLDQFHZLWK&DOLIRUQLD¶VHPLVVLRQVUHTXLUHPHQWV You are responsible for initiating the warranty process. The Air Resources Board suggests that you present your heavy-duty off-road engine to a Kohler Co. dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed by the dealer as expeditiously as possible. 3OHDVHUHYLHZWKHGRFXPHQWWLWOHG³.RKOHU&R)HGHUDODQG&DOLIRUQLD(PLVVLRQ&RQWURO6\VWHPV/LPLWHG:DUUDQW\2II5RDG'LHVHO(QJLQHV´IRUFRPSOHWHGHWDLOV RI\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHZDUUDQW\,I\RXKDYHDQ\TXHVWLRQVUHJDUGLQJ\RXUZDUUDQW\ULJKWVDQGUHVSRQVLELOLWLHVRUWKHORFDWLRQRIWKHQHDUHVW.RKOHU DXWKRUL]HGVHUYLFHFHQWHU\RXVKRXOGFRQWDFW.RKOHU&RDWRUDFFHVVRXUZHEVLWHDWZZZNRKOHUHQJLQHVFRP 109 GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI, MOTORE DIESEL KOHLER® Kohler Co. garantisce al consumatore originale che ogni nuovo motore diesel KOHLER®YHQGXWRGD.RKOHU&RQRQSUHVHQWHUjGLIHWWLGLIDEEULFD]LRQHUHODWLYLDPDWHULDOLHPDQRGRSHUD LQFDVRGLQRUPDOHXWLOL]]RSULYDWRSHUXQSHULRGRGLWUHDQQLGDOODGDWDGLDFTXLVWRDFRQGL]LRQHFKHLOPRWRUHVLDXWLOL]]DWRHVRWWRSRVWRDPDQXWHQ]LRQHFRPHSUHYLVWRGDOOHLVWUX]LRQL e dai manuali di Kohler Co. ,OQRVWURREEOLJRFRQODSUHVHQWHJDUDQ]LDqOLPLWDWRHVSUHVVDPHQWHDQRVWUDGLVFUH]LRQHDOODVRVWLWX]LRQHRULSDUD]LRQHGHOOHSDUWLULWHQXWHGLIHWWRVHGRSRGHELWDYHUL¿FDSUHVVR.RKOHU &R.RKOHU:LVFRQVLQRSSXUHSUHVVRXQFHQWURGLDVVLVWHQ]DGDQRLLQFDULFDWR ESCLUSIONI: ,VLOHQ]LDWRULVXLPRWRULXVDWLDVFRSRFRPPHUFLDOHQRQSULYDWRVRQRJDUDQWLWLSHUXQDQQRGDOODGDWDGLDFTXLVWRDGHFFH]LRQHGHLVLOHQ]LDWRULFDWDOLWLFLFKHVRQRJDUDQWLWLSHUGXH anni. /DSUHVHQWHJDUDQ]LDQRQVLDSSOLFDQHOFDVRGLJXDVWLFDXVDWLGDLQFLGHQWLRGDXQXVRQRQUDJLRQHYROHFKHFRPSUHQGHULSDUD]LRQLGLIHWWRVHHIIHWWXDWHGDWHU]LRSSXUHQHOFDVRGL mancata esecuzione della necessaria manutenzione. /DSUHVHQWHJDUDQ]LDQRQFRSUHTXDQWRVHJXH $FFHVVRULGHOPRWRUHFRPHVHUEDWRLGHOFDUEXUDQWHIUL]LRQLWUDVPLVVLRQLDOLPHQWDWRULHEDWWHULHDPHQRFKHQRQVLDQRVWDWLIRUQLWLRLQVWDOODWLGD.RKOHU&R4XHVWLDFFHVVRULVRQRFRSHUWL dalle eventuali garanzie dei rispettivi produttori. .2+/(5&2(2,/5,9(1',725(12162125(63216$%,/,3(5'$11,63(&,$/,,1',5(77,$&&,'(17$/,2&216(*8(17,',1(6681*(1(5(FKHFRPSUHQGRQR PDQRQLQPRGROLPLWDWLYRFRVWLSHUPDQRGRSHUDRVSHVHGLWUDVSRUWROHJDWLDOODULSDUD]LRQHRVRVWLWX]LRQHGLSDUWLGLIHWWRVH /(*$5$1=,(,03/,&,7(23(5/(**(&2035(6(/(*$5$1=,(',&200(5&,$%,/,7¬(,'21(,7¬3(58126&2323$57,&2/$5(6212(635(66$0(17(/,0,7$7( $//$'85$7$'(//$35(6(17(*$5$1=,$1RQ 1RQDVVLFXULDPRDOWUHJDUDQ]LHHVSUHVVHHQHVVXQRqDXWRUL]]DWRDIDUORSHUQRVWURFRQWR DVVLFXULDPR DOWUH JDUDQ]LH HVSUHVVH H QHVVXQR q DXWRUL]]DWR D IDUOR SHU QRVWUR FRQWR ,QDOFXQLVWDWLQRQVRQRFRQVHQWLWHOLPLWD]LRQLDOODGXUDWDGLXQDJDUDQ]LDLPSOLFLWDRSSXUHO¶HVFOXVLRQHRODOLPLWD]LRQHGLGDQQLDFFLGHQWDOLRFRQVHJXHQWL,QWDOHFDVRODVXGGHWWD OLPLWD]LRQHRHVFOXVLRQHQRQVLDSSOLFDDOULVSHWWLYRDFTXLUHQWH 4XHVWDJDUDQ]LDIRUQLVFHGLULWWLOHJDOLVSHFL¿FLHO¶DFTXLUHQWHSRWUHEEHGLVSRUUHDQFKHGLGLULWWLDJJLXQWLYLFKHYDULDQRGDVWDWRDVWDWR COME OTTENERE L’ASSISTENZA COPERTA DA GARANZIA: *OLDFTXLUHQWLGHYRQRSRUWDUHLOPRWRUHSUHVVRXQFHQWURGLDVVLVWHQ]DDXWRUL]]DWR.RKOHU3HUORFDOL]]DUHLOFHQWURGLDVVLVWHQ]DSLYLFLQRYLVLWDUHLOVLWRZZZNRKOHUHQJLQHVFRPH XWLOL]]DUHO¶DSSRVLWDIXQ]LRQHFRQVXOWDUHOH3DJLQH*LDOOHRSSXUHFKLDPDUHLOQXPHUR (1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1 110 KOHLER CO. SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI FEDERALI E NELLO STATO DELLA CALIFORNIA GARANZIA LIMITATA MOTORI DIESEL OFF-ROAD /¶(3$DJHQ]LDGLSURWH]LRQHDPELHQWDOHVWDWXQLWHQVHLO&$5%FRPLWDWRGHOOHULVRUVHDHUHHGHOOD&DOLIRUQLDH.RKOHU&RVRQROLHWLGLLOOXVWUDUHODJDUDQ]LDVXL VLVWHPLGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLIHGHUDOLHQHOOR6WDWRGHOOD&DOLIRUQLDSHULOPRWRUHGLHVHORIIURDGDGDFFHQVLRQHSHUFRPSUHVVLRQHIDEEULFDWRQHORLQ VHJXLWR.RKOHU&RJDUDQWLVFHFKHLOPRWRUHqVWDWRGLVHJQDWRUHDOL]]DWRHGDFFHVVRULDWRLQFRQIRUPLWjGHOOHGLUHWWLYH&$5%VXLPRWRULGLHVHORIIURDGHPHVVH GDOO¶(3$QHJOL6WDWL8QLWL,OSHULRGRGLJDUDQ]LDGHFRUUHGDOODGDWDLQFXLLOPRWRUHRO¶DSSDUHFFKLDWXUDYHQJRQRFRQVHJQDWLDGXQDFTXLUHQWH¿QDOH,OPRWRUHGHYH essere privo di difetti di materiali o di fabbricazione per il periodo indicato nella seguente sezione Copertura di garanzia del costruttore. Kohler Co. s’impegna a JDUDQWLUHLOVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLGHOPRWRUHSHULOSHULRGRGLWHPSRLQGLFDWRQHOODVH]LRQHVRWWRVWDQWHVDOYRDEXVLQHJOLJHQ]DRPDQXWHQ]LRQHQRQ idonea. /DPDQRGRSHUDGHLWHFQLFLGHOODGLDJQRVWLFDYROWDDGHWHUPLQDUHLOGLIHWWRGLXQFRPSRQHQWHLQJDUDQ]LDQRQGjOXRJRDGDOFXQDVSHVDSHULOSURSULHWDULRDFRQGL]LRQH FKHO¶LQWHUYHQWRDYYHQJDSUHVVRXQ¶RI¿FLQDSUHSRVWD COPERTURA IN GARANZIA DEL COSTRUTTORE ,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSHUPRWRULGLHVHORIIURDGqSURWHWWRGDXQDJDUDQ]LDGHOODGXUDWDGLFLQTXHDQQLRYYHURRUHLQEDVHDOODVFDGHQ]D FKHVRSUDJJLXQJHSHUSULPDDGHFRUUHUHGDOODGDWDLQFXLLOPRWRUHRO¶DSSDUHFFKLDWXUDYHQJRQRFRQVHJQDWLDOO¶DFTXLUHQWH¿QDOHSHUWXWWLLPRWRULDYHORFLWjFRVWDQWH FRQSRWHQ]DPDVVLPDN:HYHORFLWjQRPLQDOHLQIHULRUHDJLULPLQWXWWLLPRWRULFRQSRWHQ]DPDVVLPDGLN:HWXWWLLPRWRULDYHORFLWjFRVWDQWH RYDULDELOHFRQSRWHQ]DPDVVLPDVXSHULRUHDN:,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSHULOPRWRUHGLHVHORIIURDGDYHORFLWjFRVWDQWHRYDULDELOHFRQSRWHQ]D PDVVLPDLQIHULRUHDN:HSHULOPRWRUHGLHVHODYHORFLWjFRVWDQWHFRQSRWHQ]DPDVVLPDGLN:HYHORFLWjQRPLQDOHXJXDOHVXSHULRUHDJLULPLQq FRSHUWRGDJDUDQ]LDSHUXQSHULRGRGLGXHDQQLRYYHURRUHLQEDVHDOODVFDGHQ]DFKHVRSUDJJLXQJHSULPD RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO DURANTE IL PERIODO DI GARANZIA D ,OSURSULHWDULRqUHVSRQVDELOHGHOO¶HVHFX]LRQHGLWXWWDODPDQXWHQ]LRQHQHFHVVDULDLQFOXVRO¶XVRGLOLTXLGLDSSURYDWLFRPHGHVFULWWRQHOPDQXDOH dell’utilizzatore proprietario. Non è indispensabile che i ricambi siano dello stesso marchio o dello stesso costruttore del componente originale YHQGXWRFRQLOPRWRUH/¶LPSLHJR /¶LPSLHJRGLULFDPELGLPDUFKLRHRFRVWUXWWRUHGLYHUVLQRQPRGL¿FDJOLREEOLJKLGLJDUDQ]LDGHOFRVWUXWWRUHGHOPRWRUH GL ULFDPEL GL PDUFKLR HR FRVWUXWWRUH GLYHUVL QRQ PRGL¿FD JOL REEOLJKL GL JDUDQ]LD GHO FRVWUXWWRUH GHO PRWRUH E .RKOHU&RVLULVHUYDODIDFROWjGLQHJDUHODFRSHUWXUDGLJDUDQ]LDVHLOPRWRUHRXQVXRFRPSRQHQWHKDQQRVXELWRGDQQHJJLDPHQWLLQVHJXLWRDGDEXVR QHJOLJHQ]DPDQXWHQ]LRQHQRQDGHJXDWDRPRGL¿FKHQRQDSSURYDWH F ,OSURSULHWDULRGHOPRWRUHqUHVSRQVDELOHGLDYYLDUHODSURFHGXUDGLJDUDQ]LD/¶$5%VXJJHULVFHGLVRWWRSRUUHLOPRWRUHRIIURDGSHUFDULFKLJUDYRVLDOO¶DWWHQ]LRQHGLXQULYHQGLWRUH.RKOHU&RQRQDSSHQDLQVRUJHXQSUREOHPD3HUFRQRVFHUHLOFHQWURGLDVVLVWHQ]DSLYLFLQRFKLDPDUHLOQXPHURR visitare il sito Web www.kohlerengines.com. 111 COPERTURA .RKOHU&RV¶LPSHJQDDULSDUDUHRVRVWLWXLUHJOLHOHPHQWLLFRPSRQHQWLHLVRWWRDVVLHPLGHOVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLULQYHQXWLGLIHWWRVLSHUPDWHULDOLR IDEEULFD]LRQHVHQ]DFRVWLDJJLXQWLYLHFRPSUHVLLVHUYL]LGLGLDJQRVWLFDPDQRGRSHUDHULFDPELSHULOVLVWHPDGLVFDULFRGHOPRWRUH/DVFHOWDHODUHVSRQVDELOLWjGHOOD GHFLVLRQHGLULSDUDUHRVRVWLWXLUHXQVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLGLIHWWRVRVSHWWDHVFOXVLYDPHQWHD.RKOHU&R6HJXHXQHOHQFRGHJOLHOHPHQWLFRPSRQHQWLGHO sistema di controllo delle emissioni coperti dalla garanzia limitata sui sistemi di controllo delle emissioni federale e in vigore nello Stato della California. ȣ Iniettori diesel ȣ Pompe di iniezione ȣ Collettore di scarico ȣ Collettore di aspirazione ȣ7XERGLULFLUFRORGHOJDVGLVFDULFR(*5 ȣ Valvola di aerazione del carter ȣ8QLWjGLFRQWUROORHOHWWURQLFD(&8VHLQVWDOODWD ȣ Sensori correlati al funzionamento dell’ECU ȣ Etichette con i dati sul controllo delle emissioni ȣ7XUERFRPSUHVVRUHVHSUHVHQWH ȣ Dispositivo di limitazione del carburante /H SDUWLL FRPSRQHQWL LO FXL ULFDPELR q SUHYLVWR GXUDQWH OD PDQXWHQ]LRQH SURJUDPPDWD VDUDQQR FRSHUWL GD JDUDQ]LD ¿QR DOOD VFDGHQ]D SUHYLVWD SHU OD SULPD VRVWLWX]LRQH'DQQLDGDOWULFRPSRQHQWLGHOPRWRUHGHWHUPLQDWLGLUHWWDPHQWHGDXQJXDVWRFRSHUWRGDJDUDQ]LD/DJDUDQ]LDVXJOLHOHPHQWLFRPSRQHQWLGHOO¶HPLVVLRQH GLVFDULFRqGHVFULWWDGLVHJXLWR ,OSURSULHWDULRGLXQPRWRUHRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRGHYHWHQHUSUHVHQWHFKH.RKOHU&RVLULVHUYDODIDFROWjGLQHJDUHODFRSHUWXUDLQJDUDQ]LDRYHLOPRWRUHR XQVXRFRPSRQHQWHDEELDQRULSRUWDWRGDQQHJJLDPHQWLLQVHJXLWRDGDEXVRQHJOLJHQ]DPDQXWHQ]LRQHQRQDGHJXDWDRPRGL¿FKHQRQDSSURYDWH/DFRSHUWXUDLQ garanzia del costruttore può essere negata esclusivamente per le cause di cui sopra. REQUISITI DI MANUTENZIONE E RIPARAZIONE ,OSURSULHWDULRqUHVSRQVDELOHGHOO¶XVRHGHOODPDQXWHQ]LRQHDSSURSULDWLGHOPRWRUH.RKOHU&RFRQVLJOLDGLFRQVHUYDUHWXWWHOHULFHYXWHHODGRFXPHQWD]LRQHLQHUHQWL ORVYROJLPHQWRGHOODUHJRODUHPDQXWHQ]LRQHLQFDVRGRYHVVHURSUHVHQWDUVLSUREOHPL6HLOPRWRUHYLHQHULYHQGXWRGXUDQWHLOSHULRGRGLJDUDQ]LDLGRFXPHQWLUHODWLYL DOODPDQXWHQ]LRQHGHYRQRHVVHUHFRQVHJQDWLDOQXRYRSURSULHWDULR8QPDQFDWRLQWHUYHQWRGLULSDUD]LRQHHPDQXWHQ]LRQHRSSXUHO¶DVVHQ]DGHOOHUHJLVWUD]LRQLVXOOD PDQXWHQ]LRQHQRQFRVWLWXLVFHPRWLYD]LRQHVXI¿FLHQWHDJLXVWL¿FDUHLOUL¿XWRGDSDUWHGL.RKOHU&RGLSURYYHGHUHDOOHULSDUD]LRQLSUHYLVWHGDOODJDUDQ]LD /DUHJRODUHPDQXWHQ]LRQHVRVWLWX]LRQHRULSDUD]LRQHGLGLVSRVLWLYLHVLVWHPLGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSRVVRQRHVVHUHHIIHWWXDWHSUHVVRTXDOVLDVLFHQWURVSHFLDOL]]DWR RDQFKHGDXQVLQJRORWHFQLFRle riparazioni coperte da garanzia devono essere, invece, eseguite presso un centro di manutenzione autorizzato Kohler. 3HULQWHUYHQWLGLULSDUD]LRQHRVHUYL]LQRQFRSHUWLGDJDUDQ]LDqDPPHVVRO¶XWLOL]]RGLSDUWLGLULFDPELRHTXLYDOHQWLSHUSUHVWD]LRQLHGXUDWDVHQ]DSHUTXHVWRULGXUUH gli obblighi di garanzia da parte del costruttore del motore. 112 GARANZIA SUL CONTROLLO DELLE EMISSIONI NELLO STATO DELLA CALIFORNIA DIRITTI E DOVERI POSTI IN ESSERE DALLA GARANZIA Il CARB (comitato delle risorse aeree della California) e Kohler Co. sono lieti di illustrare la garanzia sui sistemi di controllo delle emissioni prevista per LOPRWRUHIDEEULFDWRQHORLQVHJXLWR,Q&DOLIRUQLDLQXRYLPRWRULRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRGHYRQRHVVHUHSURJHWWDWLFRVWUXLWLHGHTXLSDJJLDWLQHOULVSHWWR GHOOHVHYHUHQRUPHDQWLLQTXLQDPHQWRLQYLJRUH.RKOHU&RqWHQXWDDJDUDQWLUHLOVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLGHOPRWRUHSHULOSHULRGRGLWHPSRLQGLFDWRGL VHJXLWRVDOYRDEXVLQHJOLJHQ]DRPDQXWHQ]LRQHQRQLGRQHDGHOPRWRUH ,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSXzLQFOXGHUHFRPSRQHQWLTXDOLLOVLVWHPDGLLQLH]LRQHHLOVLVWHPDDLQGX]LRQHGHOO¶DULDQRQFKpWXELÀHVVLELOLFRQQHWWRULHDOWUL dispositivi correlati alle emissioni. /DGGRYHVLSUHVHQWLXQSUREOHPDSUHYLVWRGDOODJDUDQ]LD.RKOHU&RULSDUHUjLOPRWRUHRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRVHQ]DFRVWLDJJLXQWLYLSURYYHGHQGRDQFKHDOOD GLDJQRVWLFDGHOSUREOHPDDOOHSDUWLGLULFDPELRHGDOODPDQRGRSHUD COPERTURA IN GARANZIA DEL COSTRUTTORE: ,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSHUPRWRULGLHVHORIIURDGqSURWHWWRGDXQDJDUDQ]LDGHOODGXUDWDGLFLQTXHDQQLRYYHURRUHLQEDVHDTXHOODFKH VRSUDJJLXQJHSHUSULPDDGHFRUUHUHGDOODGDWDLQFXLLOPRWRUHRO¶DSSDUHFFKLDWXUDYHQJRQRFRQVHJQDWLDOO¶DFTXLUHQWH¿QDOHSHUWXWWLLPRWRULDYHORFLWjFRVWDQWH FRQSRWHQ]DPDVVLPDN:HYHORFLWjQRPLQDOHLQIHULRUHDJLULPLQWXWWLLPRWRULFRQSRWHQ]DPDVVLPDGLN:HWXWWLLPRWRULDYHORFLWjFRVWDQWH RYDULDELOHFRQSRWHQ]DPDVVLPDVXSHULRUHDN:,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSHULPRWRULGLHVHORIIURDGDYHORFLWjFRVWDQWHRYDULDELOHFRQSRWHQ]D PDVVLPDLQIHULRUHDN:HSHULPRWRULGLHVHODYHORFLWjFRVWDQWHFRQSRWHQ]DPDVVLPDGLN:HYHORFLWjQRPLQDOHXJXDOLRVXSHULRUHDJLULPLQVRQR FRSHUWLGDJDUDQ]LDSHUXQSHULRGRGLGXHDQQLRYYHURRUHLQEDVHDOODVFDGHQ]DFKHVRSUDJJLXQJHSULPD/¶HYHQWXDOHGLIHWWRULVFRQWUDWRVXXQTXDOVLDVL FRPSRQHQWHFRUUHODWRDOOHHPLVVLRQLLPSOLFDODULSDUD]LRQHHRVRVWLWX]LRQHGDSDUWHGL.RKOHU&R RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO DURANTE IL PERIODO DI GARANZIA ,OSURSULHWDULRGLXQPRWRUHRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRqWHQXWRDGHIIHWWXDUHODPDQXWHQ]LRQHQHFHVVDULDLQGLFDWDQHOPDQXDOHGHOO¶XWLOL]]DWRUHGL.RKOHU&R .RKOHU&RVXJJHULVFHGLFRQVHUYDUHWXWWHOHULFHYXWHUHODWLYHDOODPDQXWHQ]LRQHGHOPRWRUHRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVR.RKOHU&RQRQSXzWXWWDYLDUL¿XWDUH di eseguire gli interventi di riparazione in garanzia esclusivamente a causa di una mancata manutenzione o perché il proprietario non ha conservato la relativa documentazione. ,OSURSULHWDULRGHOPRWRULRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRGHYHLQRJQLFDVRFRQVLGHUDUHFKH.RKOHU&RKDODIDFROWjGLQHJDUHODFRSHUWXUDLQJDUDQ]LDVHLOPRWRUHR XQVXRFRPSRQHQWHKDQQRVXELWRGDQQHJJLDPHQWLLQVHJXLWRDGDEXVRQHJOLJHQ]DPDQXWHQ]LRQHQRQDGHJXDWDRPRGL¿FKHQRQDSSURYDWH ,OPRWRUHqSURJHWWDWRSHUIXQ]LRQDUHHVFOXVLYDPHQWHFRQFDUEXUDQWHGLHVHOFRPPHUFLDOHFDUEXUDQWHGLHVHOQRQDEDVVRREDVVLVVLPRFRQWHQXWRGL]ROIR /¶XVRGLXQTXDOVLDVLDOWURFDUEXUDQWHSXzFDXVDUHXQDQRQFRQIRUPLWjGHOPRWRUHDLUHTXLVLWLSHUOHHPLVVLRQLGHOOD&DOLIRUQLD5HTXLVLWLGHOODGLUHWWLYDVXOOHHPLVVLRQL in vigore nello Stato della California. ,OSURSULHWDULRGHOPRWRUHqUHVSRQVDELOHGLDYYLDUHODSURFHGXUDGLJDUDQ]LD,O&$5%VXJJHULVFHGLVRWWRSRUUHLOPRWRUHRIIURDGSHUFDULFKLJUDYRVLDOO¶DWWHQ]LRQHGL XQULYHQGLWRUH.RKOHU&RQRQDSSHQDLQVRUJHXQSUREOHPD,OULYHQGLWRUHqWHQXWRDRFFXSDUVLGHOOHULSDUD]LRQLLQJDUDQ]LDFRQODPDVVLPDWHPSHVWLYLWj 3HUFRQRVFHUHWXWWLLGHWWDJOLVXOODJDUDQ]LDGHLPRWRULRIIURDGSHUFDULFKLJUDYRVLOHJJHUHLOGRFXPHQWRLQWLWRODWR³0RWRULGLHVHORIIURDG.RKOHU&RDJDUDQ]LDOLPLWDWD SHULVLVWHPLGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLIHGHUDOLHGHOOD&DOLIRUQLD´3HUGRPDQGHVXLGLULWWLHOHUHVSRQVDELOLWjSRVWHLQHVVHUHGDOODJDUDQ]LDRSSXUHSHUFRQRVFHUH ODVHGHGHOFHQWURPDQXWHQ]LRQHDXWRUL]]DWR.RKOHU&RSLYLFLQRFKLDPDUHLOQXPHURRYLVLWDUHLOVLWR:HEZZZNRKOHUHQJLQHVFRP 113 GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS MOTEURS DIESEL KOHLER® .RKOHU&RJDUDQWLWjO¶DFKHWHXULQLWLDOTXHFKDTXHPRWHXUQHXIGLHVHO.2+/(5® vendu par Kohler Co. sera exempt de vices de matériaux ou de main-d’oeuvre GDQVGHVFRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOHVSRXUXQHSpULRGHGHWURLVDQVjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDWV¶LOHVWXWLOLVpHWHQWUHWHQXHQUHVSHFWDQWOHV directives et les manuels de Kohler Co. 1RVREOLJDWLRQVHQYHUWXGHODSUpVHQWHJDUDQWLHVHOLPLWHQWH[SUHVVpPHQWjQRWUHFRQYHQDQFHDXUHPSODFHPHQWRXjODUpSDUDWLRQDX[LQVWDOODWLRQVGH.RKOHU &R.RKOHU:LVFRQVLQRXjXQGHQRVDWHOLHUVGHUpSDUDWLRQGpVLJQpVSDUQRXVGHWHOOHVSLqFHVGDQVODPHVXUHRXQHLQVSHFWLRQUpYqOHUDLWXQH défaillance. EXCLUSIONS: /HVVLOHQFLHX[GHVPRWHXUVjXWLOLVDWLRQFRPPHUFLDOHQRQSULYpHVRQWJDUDQWLVSHQGDQWXQDQjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDWjO¶H[FHSWLRQGHVSRWV G¶pFKDSSHPHQWFDWDO\WLTXHVTXLVRQWJDUDQWLVSHQGDQWGHX[DQV /DSUpVHQWHJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVGpIDLOODQFHVFDXVpHVSDUXQDFFLGHQWRXXQHXWLOLVDWLRQGpUDLVRQQDEOHQRWDPPHQWGHVUpSDUDWLRQVGpIHFWXHXVHVRXOH défaut de fournir un entretien raisonnable et nécessaire. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la présente garantie. /HVDFFHVVRLUHVGHPRWHXUFRPPHGHVUpVHUYRLUVGHFDUEXUDQWGHVHPEUD\DJHVGHVWUDQVPLVVLRQVGHVHQVHPEOHVPpFDQLTXHVHWGHVEDWWHULHVjPRLQVTX¶LOV Q¶DLHQWpWpIRXUQLVHWDVVHPEOpVSDU.RKOHU&R,OVVRQWDVVXMHWWLVDX[JDUDQWLHVGHOHXUIDEULFDQW .2+/(5&2(728/(9(1'(851(6(52173$67(1865(63216$%/(6'(6'200$*(663e&,$8;,1',5(&76$&&,'(17(/628 6(&21'$,5(6'(48(/48(7<3(48(&(62,7\FRPSULVPDLVQRQOLPLWpVjFRWVGHPDLQG¶°XYUHRXGHWUDQVSRUWGDQVOHFDGUHGHODUpSDUDWLRQRXGX UHPSODFHPHQWGHVSLqFHVGpIHFWXHXVHV /(6*$5$17,(6,03/,&,7(628/e*$/(6<&2035,6/(6*$5$17,(6'(48$/,7e0$5&+$1'(28'¶$'e48$7,21¬81(),13$57,&8/,Ê5( 6217(;35(66e0(17/,0,7e(6¬/$'85e('(&(77(*$5$17,(e&5,7(1RXV 1RXVQ¶RIIURQVDXFXQHDXWUHJDUDQWLHH[SUHVVHHWQ¶DXWRULVRQVDXFXQHSDUWLH Q¶RIIURQV DXFXQH DXWUH JDUDQWLH H[SUHVVH HW Q¶DXWRULVRQV DXFXQH SDUWLH jRIIULUXQHWHOOHJDUDQWLH Certains États n’autorisent pas la limitation de responsabilité concernant la durée des garanties implicites ou l’exclusion ou la limitation des dommages DFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWVLOHVWGRQFSRVVLEOHTXHOHVOLPLWDWLRQVRXH[FOXVLRQVFLGHVVXVQHV¶DSSOLTXHQWSDVjYRWUHVLWXDWLRQ &HWWHJDUDQWLHYRXVFRQIqUHGHVGURLWVVSpFL¿TXHVDX[TXHOVSHXYHQWV¶DMRXWHUG¶DXWUHVGURLWVYDULDQWG¶XQeWDWRXG¶XQHSURYLQFHjO¶DXWUH POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE: /¶DFKHWHXUGRLWDSSRUWHUOHPRWHXUGDQVXQDWHOLHUGHUpSDUDWLRQ.RKOHUDXWRULVp3RXU 3RXUWURXYHUO¶pWDEOLVVHPHQWOHSOXVSUqVGHFKH]YRXVYLVLWH]QRWUHVLWH:HE WURXYHU O¶pWDEOLVVHPHQW OH SOXV SUqV GH FKH] YRXV YLVLWH] QRWUH VLWH :HE ZZZNRKOHUHQJLQHVFRPHWXWLOLVH]ODIRQFWLRQGHORFDOLVDWLRQFRQVXOWH]YRV3DJHV-DXQHVRXFRPSRVH]OH (1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1 114 KOHLER CO. GARANTIE LIMITÉE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES POUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS MOTEURS DIESEL TOUT-TERRAIN /¶$JHQFH DPpULFDLQH GH SURWHFWLRQ GH O¶HQYLURQQHPHQW (3$ OD &RPPLVVLRQ FDOLIRUQLHQQH HQ FKDUJH GH OD TXDOLWp GH O¶DLU &$5% HW .RKOHU &R YRXV LQYLWHQW jGpFRXYULUODJDUDQWLHVHORQOHVQRUPHVIpGpUDOHVHWFDOLIRUQLHQQHVGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHYRWUHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQHWXOWpULHXU jDOOXPDJHSDUFRPSUHVVLRQ.RKOHU&RJDUDQWLWTXHOHPRWHXUHVWFRQoXFRQVWUXLWHWpTXLSpD¿QGHUpSRQGUHDX[UpJOHPHQWDWLRQVDPpULFDLQHV(3$HW&$5% UpJLVVDQWOHVPRWHXUVGLHVHOWRXWWHUUDLQ/DSpULRGHGHJDUDQWLHGpPDUUHUDjODGDWHGHOLYUDLVRQGXPRWHXURXGHO¶pTXLSHPHQWjO¶DFKHWHXU¿QDO/HPRWHXUQHGRLW SUpVHQWHUDXFXQGpIDXWGHPDWpULDXRXPDLQG¶°XYUHSHQGDQWODSpULRGHGHWHPSVVSpFL¿pHjODVHFWLRQGHFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHGXIDEULFDQWGXGRFXPHQWFL GHVVRXV.RKOHU&RGRLWJDUDQWLUOHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGXPRWHXUSRXUODSpULRGHGHWHPSVOLVWpHjODVHFWLRQFLGHVVRXVjFRQGLWLRQGHO¶DEVHQFH GHWRXWDEXVWRXWHQpJOLJHQFHHWWRXWHPDLQWHQDQFHLQDSSURSULpH /HSURSULpWDLUHQHVHUDSDVIDFWXUpSRXUOHVFRWVGHGLDJQRVWLFYLVDQWjGpWHUPLQHUTX¶XQHSLqFHFRXYHUWHSDUODJDUDQWLHHVWHIIHFWLYHPHQWGpIHFWXHXVHjFRQGLWLRQ TXHFHWUDYDLOGHJDUDQWLHVRLWUpDOLVpjXQHVWDWLRQGHJDUDQWLH COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT 9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQHVWVRXVJDUDQWLHSHQGDQWXQHSpULRGHGHFLQTDQVRXKHXUHVOHFDVpFKpDQWj FRPSWHUGHODGDWHjSDUWLUGHODTXHOOHOHPRWHXURXpTXLSHPHQWHVWOLYUpjO¶DFKHWHXU¿QDOSRXUWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVHFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGH N:HWG¶XQUpJLPHLQIpULHXUjWUPLQSRXUWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVHYDULDEOHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGHN:HWWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVH YDULDEOHRXFRQWVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPVXSpULHXUHjN:9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQVXUOHVPRWHXUVj YLWHVVHYDULDEOHRXFRQVWDQWHDYHFXQHSXLVVDQFHPD[LPXPLQIpULHXUHjN:HWSRXUOHVPRWHXUVjYLWHVVHFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGHN: HWG¶XQUpJLPHpJDORXVXSpULHXUjWUPLQHVWVRXVJDUDQWLHSHQGDQWXQHSpULRGHGHGHX[DQVRXKHXUHVOHFDVpFKpDQW RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D9RXVrWHVUHVSRQVDEOHGHODUpDOLVDWLRQGHWRXWHODPDLQWHQDQFHUHTXLVH\FRPSULVO¶XWLOLVDWLRQGHOLTXLGHVDJUppVFRPPHVSpFL¿pGDQVYRWUHPDQXHOGHO¶RSpUDWHXU GXSURSULpWDLUH/HVSLqFHVGHUHFKDQJHQ¶RQWSDVEHVRLQG¶rWUHGHODPrPHPDUTXHRXIDEULTXpHVSDUOHPrPHFRQVWUXFWHXUTXHOHVSLqFHVG¶RULJLQHYHQGXHVDYHF OHPRWHXU&HW\SHGHSLqFHQHUpGXLUDSDVOHVREOLJDWLRQVGHJDUDQWLHGXFRQVWUXFWHXUGHPRWHXU E1RWH]FHSHQGDQWTXH.RKOHU&RHVWVXVFHSWLEOHGHUpIXWHUODFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHVLODGpIDLOODQFHGXPRWHXURXG¶XQHSLqFHHVWGXHjXQDEXVXQHQpJOLJHQFH XQHPDLQWHQDQFHLQDSSURSULpHRXGHVPRGL¿FDWLRQVQRQDSSURXYpHV F9RXVrWHVUHVSRQVDEOHGHGpPDUUHUOHSURFHVVXVGHJDUDQWLH/H$5%VXJJqUHTXHYRXVSUpVHQWLH]YRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOjXQFRQFHVVLRQQDLUH .RKOHUGqVTX¶XQSUREOqPHVXUYLHQW3RXUREWHQLUOHVFRRUGRQQpHVGHVFHQWUHVGHVHUYLFHOHVSOXVSURFKHVWpOpSKRQH]DXRXFRQVXOWH]OHVLWH www.kohlerengines.com. 115 COUVERTURE .RKOHU&RUpSDUHUDRXUHPSODFHUDOHVSLqFHVFRPSRVDQWVHWVRXVHQVHPEOHVGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVTXLSUpVHQWHQWXQGpIDXWGHPDWpULDXRX PDLQG¶°XYUHFRQVWDWpHWSUHQGUDHQFKDUJHWRXVOHVIUDLV\FRPSULVOHVSLqFHVODPDLQG¶°XYUHHWOHGLDJQRVWLFHQUDSSRUWDYHFOHV\VWqPHG¶pFKDSSHPHQWGX PRWHXU/HFKRL[GHUpSDUHURXUHPSODFHUXQGpIDXWGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVHWODUHVSRQVDELOLWpGHFHWWHGpFLVLRQUHYLHQGURQWHQWLqUHPHQWj.RKOHU &R/HVFRPSRVDQWVSLqFHVGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVFRXYHUWVSDUOD*DUDQWLHOLPLWpHVHORQOHVQRUPHVIpGpUDOHVHWFDOLIRUQLHQQHVVRQWpQXPpUpV ci-dessous. Ɣ,QMHFWHXUVGHFDUEXUDQW Ɣ3RPSHVG¶LQMHFWLRQ Ɣ&ROOHFWHXUG¶pFKDSSHPHQW Ɣ&ROOHFWHXUG¶DGPLVVLRQ Ɣ9DQQHGHYHQWLODWLRQGXFDUWHUPRWHXU Ɣ7XEHGHUHFLUFXODWLRQGHVJD]G¶pFKDSSHPHQW(*5 Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ 8QLWpGHFRPPDQGHpOHFWURQLTXH(&8OHFDVpFKpDQW &DSWHXUVDVVRFLpVDXIRQFWLRQQHPHQWGHO¶(&8 eWLTXHWWHVG¶LQIRUPDWLRQVXUOHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQV 7XUERFRPSUHVVHXUOHFDVpFKpDQW 'LVSRVLWLIGHOLPLWDWLRQGHFDUEXUDQW /HVSLqFHVFRPSRVDQWVGRQWOHUHPSODFHPHQWHVWSUpYXGDQVOHFDGUHGXFDOHQGULHUGHPDLQWHQDQFHUHTXLVVHURQWFRXYHUWVSDUOHVWHUPHVGHODJDUDQWLHSHQGDQW XQHSpULRGHGHWHPSVDOODQWMXVTX¶DXSUHPLHUSRLQWGHUHPSODFHPHQWSUpYXSRXUOHVSLqFHVFRPSRVDQWVHQTXHVWLRQ7RXWGRPPDJHVHFRQGDLUHVXELSDUG¶DXWUHV FRPSRVDQWVGXPRWHXUUpVXOWDQWGLUHFWHPHQWG¶XQHGpIDLOODQFHFRXYHUWHSDUODJDUDQWLHG¶XQFRPSRVDQWXQHSLqFHGXV\VWqPHG¶pPLVVLRQVG¶pFKDSSHPHQWVHUD couvert selon les conditions de garantie décrites dans le présent document. (QWDQWTXHSURSULpWDLUHGXPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOYRXVGHYH]QpDQPRLQVVDYRLUTXH.RKOHUSRXUUDLWYRXVUHIXVHUODFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHVLYRWUHPRWHXU WRXWWHUUDLQLQGXVWULHORXXQHSLqFHpWDLWWRPEpHQSDQQHHQUDLVRQG¶DEXVGHQpJOLJHQFHGHPDLQWHQDQFHLQDSSURSULpHRXGHPRGL¿FDWLRQVQRQDSSURXYpHV/H IDEULTXDQWQHSHXWUHIXVHUODFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHTX¶HQUDLVRQGHVSRLQWVVXVPHQWLRQQpV EXIGENCES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION Le propriétaire est responsable de l’utilisation et de la maintenance correctes du moteur. Kohler Co. recommande de conserver tous les reçus et rapports FRQFHUQDQWODUpDOLVDWLRQGHODPDLQWHQDQFHUpJXOLqUHGDQVO¶pYHQWXDOLWpGHSUREOqPHV6LOHPRWHXUHVWUHYHQGXSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVUDSSRUWVGH PDLQWHQDQFHGRLYHQWrWUHWUDQVPLVjWRXWSURSULpWDLUHXOWpULHXU.RKOHU&RQHSHXWSDVUHIXVHUGHVUpSDUDWLRQVFRXYHUWHVSDUODJDUDQWLHXQLTXHPHQWHQUDLVRQGX PDQTXHGHUpSDUDWLRQPDLQWHQDQFHRXRPLVVLRQG¶DUFKLYHVGHPDLQWHQDQFH /HVPHVXUHVQRUPDOHVGHPDLQWHQDQFHUHPSODFHPHQWRXUpSDUDWLRQGHVGLVSRVLWLIVHWV\VWqPHVGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVSHXYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUWRXW LQGLYLGXRXDWHOLHUGHUpSDUDWLRQFHSHQGDQWOHVUpSDUDWLRQVGHJDUDQWLHGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQFHQWUHGHVHUYLFHDJUpp.RKOHU'HVSLqFHVGHUHFKDQJH RXGHVHUYLFHSUpVHQWDQWGHVSHUIRUPDQFHVHWXQHGXUDELOLWppTXLYDOHQWHVSHXYHQWrWUHXWLOLVpHVSRXUGHVPHVXUHVGHPDLQWHQDQFHRXGHVUpSDUDWLRQVQRQ FRXYHUWHVSDUODJDUDQWLHVDQVTXHFHODQ¶DIIHFWHOHVREOLJDWLRQVGHJDUDQWLHGXIDEULFDQWGXPRWHXU 116 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SELON LES NORMES CALIFORNIENNES VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE /D&RPPLVVLRQFDOLIRUQLHQQHHQFKDUJHGHODTXDOLWpGHO¶DLUHW.RKOHU&RRQWOHSODLVLUGHSUpVHQWHUODJDUDQWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVVXUYRWUHPRWHXUHWXOWpULHXU (Q&DOLIRUQLHOHVQRXYHDX[PRWHXUVWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOVGRLYHQWrWUHFRQoXVFRQVWUXLWVHWpTXLSpVSRXUVDWLVIDLUHDX[QRUPHVDQWLVPRJVWULFWHVGHO¶eWDW.RKOHU&RGRLWJDUDQWLUOH V\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVVXUYRWUHPRWHXUSRXUODSpULRGHGHWHPSVOLVWpHFLGHVVRXVjFRQGLWLRQGHO¶DEVHQFHGHWRXWDEXVGHWRXWHQpJOLJHQFHHWGHWRXWHPDLQWHQDQFH inappropriée de votre moteur. 9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVSHXWLQFOXUHGHVSLqFHVFRPPHXQV\VWqPHG¶LQMHFWLRQGXFDUEXUDQWHWXQV\VWqPHG¶DGPLVVLRQG¶DLU'HVÀH[LEOHVFRQQHFWHXUVHWDXWUHV HQVHPEOHVDVVRFLpVDXFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVSHXYHQWpJDOHPHQWrWUHFRPSULV/RUVTX¶XQHSDQQHFRXYHUWHSDUODJDUDQWLHVXUYLHQW.RKOHU&RUpSDUHUDYRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQ LQGXVWULHOJUDWXLWHPHQW\FRPSULVOHGLDJQRVWLFGHVSDQQHVODIRXUQLWXUHGHVSLqFHVHWODPDLQG¶°XYUH COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT: 9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQHVWVRXVJDUDQWLHSHQGDQWXQHSpULRGHGHFLQTDQVRXKHXUHVOHFDVpFKpDQWj FRPSWHUGHODGDWHjSDUWLUGHODTXHOOHOHPRWHXURXpTXLSHPHQWHVWOLYUpjO¶DFKHWHXU¿QDOSRXUWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVHFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXP GHN:HWG¶XQUpJLPHLQIpULHXUjWUPLQSRXUWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVHYDULDEOHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGHN:HWSRXUWRXVOHVPRWHXUV jYLWHVVHYDULDEOHRXFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPVXSpULHXUHjN:9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQVXUOHV PRWHXUVjYLWHVVHYDULDEOHRXFRQVWDQWHDYHFXQHSXLVVDQFHPD[LPXPLQIpULHXUHjN:HWSRXUOHVPRWHXUVjYLWHVVHFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGH N:HWG¶XQUpJLPHpJDOjRXVXSpULHXUjWUPLQHVWVRXVJDUDQWLHSHQGDQWXQHSpULRGHGHGHX[DQVRXKHXUHVOHFDVpFKpDQW6LXQHSLqFH GHYRWUHPRWHXUDVVRFLpHDXFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVHVWGpIHFWXHXVHHOOHVHUDUpSDUpHRXUHPSODFpHSDU.RKOHU&R RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: D (QWDQWTXHSURSULpWDLUHGXPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOYRXVrWUHUHVSRQVDEOHGHODUpDOLVDWLRQGHVWkFKHVGHPDLQWHQDQFHUHTXLVHVOLVWpHVGDQVYRWUH PDQXHOGHO¶XWLOLVDWHXU.RKOHU&R.RKOHU&RYRXVUHFRPPDQGHGHFRQVHUYHUWRXVOHVUHoXVHQUDSSRUWjODPDLQWHQDQFHGHYRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQ LQGXVWULHOWRXWHIRLV.RKOHU&RQHSHXWSDVUHIXVHUXQHJDUDQWLHVXUODVLPSOHRPLVVLRQGHVUHoXVRXSDUFHTXHYRXVQ¶DYH]SDVUpDOLVpWRXWHVOHVWkFKHV de maintenance programmée recommandées. E (QWDQWTXHSURSULpWDLUHGXPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOYRXVGHYH]QpDQPRLQVVDYRLUTXH.RKOHU&RSRXUUDLWYRXVUHIXVHUODFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHVL YRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHORXOHVFRPSRVDQWVDVVRFLpVDXFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVpWDLHQWWRPEpVHQSDQQHHQUDLVRQG¶DEXVGHQpJOLJHQFHGH PDLQWHQDQFHLQDSSURSULpHRXGHPRGL¿FDWLRQVQRQDSSURXYpHV9RWUHPRWHXUHVWFRQoXSRXUIRQFWLRQQHUDYHFGXJD]ROHFRPPHUFLDOJD]ROHFRPPHUFLDO jEDVVHWHQHXUHQVRXIUHRXWHQHXUXOWUDEDVVHHQVRXIUHQRXQXQLTXHPHQW/¶XWLOLVDWLRQGHWRXWDXWUHFDUEXUDQWSRXUUDLWHQWUDvQHUO¶RSpUDWLRQQRQ conforme de votre moteur avec les exigences de contrôle des émissions selon les normes californiennes. F 9RXVrWHVUHVSRQVDEOHGHGpPDUUHUOHSURFHVVXVGHJDUDQWLH/D&RPPLVVLRQHQFKDUJHGHODTXDOLWpGHO¶DLUVXJJqUHTXHYRXVSUpVHQWLH]YRWUHPRWHXU WRXWWHUUDLQLQGXVWULHOjXQFRQFHVVLRQQDLUH.RKOHU&RGqVTX¶XQSUREOqPHVXUYLHQW/HVUpSDUDWLRQVFRXYHUWHVSDUODJDUDQWLHGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUOH FRQFHVVLRQQDLUHDXVVLUDSLGHPHQWTXHSRVVLEOH 9HXLOOH]OLUHOHGRFXPHQWLQWLWXOp.RKOHU&R*DUDQWLHVHORQOHVQRUPHVIpGpUDOHVHWFDOLIRUQLHQQHVSRXUOHVV\VWqPHVGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVPRWHXUV GLHVHOVWRXWWHUUDLQSRXUGHVGpWDLOVFRPSOHWVVXUODJDUDQWLHGHYRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHO6LYRXVDYH]GHVTXHVWLRQVFRQFHUQDQWYRVGURLWVHW UHVSRQVDELOLWpVGHJDUDQWLHRXO¶HPSODFHPHQWGXUpSDUDWHXU.RKOHU&RDXWRULVpOHSOXVSURFKHYHXLOOH]DSSHOHU.RKOHU&RDXRXUHQGH] vous sur notre site web www.kohlerengines.com. 117 EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER® 'LH.RKOHU&RJDUDQWLHUWGHP2ULJLQDONlXIHUGDVVMHGHUQHXHYRQ.RKOHU&RYHUNDXIWHXQGLP1RUPDOEHWULHEHLQJHVHW]WH.2+/(5®'LHVHOPRWRUIUHLYRQ+HUVWHOOXQJVIHKOHUQLQ)RUP YRQ0DWHULDORGHU9HUDUEHLWXQJVPlQJHOQLVW'LHVH*DUDQWLHJLOWIUHLQHQ=HLWUDXPYRQGUHL-DKUHQDEGHP.DXIGDWXPVRIHUQGHU0RWRUHQWVSUHFKHQGGHQ$QZHLVXQJHQXQG +DQGEFKHUQGHU.RKOHU&REHGLHQWXQGJHZDUWHWZLUG 8QVHUH+DIWXQJJHPlGLHVHU*DUDQWLHLVWDXVGUFNOLFKDXIGHQ$XVWDXVFKRGHUGLH5HSDUDWXUQDFKXQVHUHU(QWVFKHLGXQJEHLGHU.RKOHU&R.RKOHU:LVFRQVLQRGHUEHLHLQHU YRQXQVDQJHJHEHQHQ6HUYLFHHLQULFKWXQJEHVFKUlQNWXQGJLOWQXUIU7HLOHEHLGHQHQHLQHhEHUSUIXQJHUJHEHQKDWGDVVGLHVHGHIHNWVLQG AUSNAHMEN: 6FKDOOGlPSIHUDQ0RWRUHQGLHNRPPHU]LHOOJHZHUEOLFKYHUZHQGHWZHUGHQKDEHQHLQH*DUDQWLHYRQHLQHP-DKUDE.DXIGDWXPGDYRQDXVJHQRPPHQVLQG.DWDO\VDWRU 6FKDOOGlPSIHUIUGLHHLQH*DUDQWLHYRQ]ZHL-DKUHQJLOW 'LHVH*DUDQWLHGHFNWNHLQH'HIHNWHDEGLHGXUFKHLQHQ8QIDOORGHUHLQHXQVDFKJHPlH1XW]XQJYHUXUVDFKWZHUGHQ'D]X]lKOHQDXFKIHKOHUKDIWH5HSDUDWXUHQGXUFK'ULWWHXQGGLH Unterlassung der angemessenen und notwendigen Wartung. )ROJHQGH7HLOHZHUGHQYRQGLHVHU*DUDQWLHQLFKWDEJHGHFNW 0RWRU]XEHK|UZLH.UDIWVWRIIWDQNV.XSSOXQJHQ*HWULHEHPRWRULVFKDQJHWULHEHQH%DXJUXSSHQXQG%DWWHULHQVRIHUQVLHQLFKWYRQ.RKOHU&RJHOLHIHUWRGHULQVWDOOLHUWZXUGHQ)UGLHVH Teile gilt ggf. die Garantie der betreffenden Hersteller. ',(.2+/(5&281'2'(5'(59(5.b8)(5+$)7(71,&+7)h5,5*(1':(/&+(63(=,(//(1,1',5(.7(1=8)b//,*(12'(56,&+$/6)2/*((5*(%(1'(1 6&+b'(1XDDXFKQLFKWIU$UEHLWVNRVWHQRGHU7UDQVSRUWJHEKUHQLQ9HUELQGXQJPLWGHU5HSDUDWXURGHUGHP$XVWDXVFKGHUGHIHNWHQ7HLOH ,1',5(.7(2'(5*(6(7=/,&+(*$5$17,(1:,((7:$*(:b+5/(,6781*(1,1%(=8*$8)',(9(50$5.781*6)b+,*.(,72'(5(,*181*)h5(,1(1 %(67,007(1=:(&.:(5'(1$86'5h&./,&+$8)',('$8(5',(6(56&+5,)7/,&+(1*$5$17,(%(6&+5b1.7:LUJHZlKUHQNHLQHZHLWHUHDXVGUFNOLFKH*DUDQWLHXQG niemand darf eine solche Garantie in unserem Namen ausstellen. (LQLJH/lQGHUODVVHQNHLQH%HVFKUlQNXQJHQLQ%H]XJDXIGLH'DXHUHLQHULQGLUHNWHQ*DUDQWLHRGHUGHQ$XVVFKOXVVRGHUGLH%HVFKUlQNXQJYRQ8QIlOOHQRGHU)ROJHVFKlGHQ]XGDKHU NDQQHVVHLQGDVVGLHVH%HVFKUlQNXQJIU6LHQLFKW]XWULIIW 'LHVH*DUDQWLHJHZlKUW,KQHQEHVWLPPWH5HFKWHXQG6LHN|QQHQDEKlQJLJYRPMHZHLOLJHQ/DQGDXFKDQGHUH$QVSUFKHKDEHQ NUTZUNG DES GARANTIEANSPRUCHS: 'HU.lXIHUPXVVGHQ0RWRU]XHLQHURI¿]LHOOHQ.RKOHU6HUYLFHVWDWLRQEULQJHQ'LHQlFKVWJHOHJHQH6HUYLFHVWDWLRQ¿QGHQ6LHPLWKLOIHGHU6XFKIXQNWLRQDXIXQVHUHU:HEVLWHZZZ NRKOHUHQJLQHVFRPLQGHQ*HOEHQ6HLWHQRGHUGXUFK$QUXIHQGHU1XPPHU (1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1 118 KOHLER CO. EMISSIONSREGELSYSTEME IN DEN USA UND KALIFORNIEN HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG - OFFROAD-DIESELMOTOREN 'LH86%HK|UGH]XP6FKXW]GHU8PZHOW(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\±(3$GLHNDOLIRUQLVFKH%HK|UGH]XP6FKXW]GHU/XIW&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUG ±&$5%XQGGLH.RKOHU&RIUHXHQVLFK,KQHQGLHIU,KUHQXQG]XNQIWLJH2IIURDG'LHVHO0RWRUHQPLW.RPSUHVVLRQV]QGXQJJHOWHQGH*HZlKUOHLVWXQJ JHPl86%XQGHVXQG.DOLIRUQLHQ(PLVVLRQVUHJHOV\VWHP]XHUNOlUHQ'LH.RKOHU&RJDUDQWLHUWGDVVGHU0RWRUHQWVSUHFKHQGGHQ2IIURDG'LHVHO9RUVFKULIWHQ YRQ86(3$XQG&$5%NRQVWUXLHUWJHEDXWXQGDXVJHVWDWWHWLVW'HU*DUDQWLH]HLWUDXPEHJLQQWPLWGHP=HLWSXQNWGHU$XVOLHIHUXQJGHV0RWRUVRGHUGHU$XVUVWXQJ DQGHQ(QGYHUEUDXFKHU'HU0RWRUGDUILQGHP=HLWUDXPZLHHUDXVGHQ*DUDQWLHEHGLQJXQJHQGHV+HUVWHOOHUVGLHVHV'RNXPHQWHVKHUYRUJHKWNHLQH0DWHULDO RGHU 9HUDUEHLWXQJVPlQJHO DXIZHLVHQ 'LH .RKOHU &R PXVV GLH (LQKDOWXQJ GHV (PLVVLRQVUHJHOV\VWHPV GXUFK GHQ 0RWRU LQ GHP =HLWUDXP JDUDQWLHUHQ GHU LP QDFKVWHKHQGHQ$EVFKQLWWDQJHJHEHQZLUGVRIHUQNHLQ0LVVEUDXFKNHLQH1DFKOlVVLJNHLWRGHUPDQJHOQGH:DUWXQJYRUOLHJW 'LDJQRVHDUEHLWHQ]XU$XINOlUXQJREHLQ*DUDQWLHWHLOWDWVlFKOLFKGHIHNWLVWGUIHQGHP(LJHQWPHUQLFKWEHUHFKQHWZHUGHQYRUDXVJHVHW]WGLHVH$UEHLWHQZHUGHQ DQHLQHU*DUDQWLHVWDWLRQGXUFKJHIKUW GARANTIEBEDINGUNGEN DES HERSTELLERS )U,KU2IIURDG'LHVHOPRWRU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPJLOWHLQH*DUDQWLHYRQIQI-DKUHQRGHU%HWULHEVVWXQGHQMHQDFKGHPZHOFKHU)DOO]XHUVWHLQWULWW'HU =HLWSXQNWEHJLQQWPLWGHU$XVOLHIHUXQJGHV0RWRUVRGHUGHU$XVUVWXQJDQGHQ(QGYHUEUDXFKHUIUDOOH0RWRUHQPLWNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ /HLVWXQJYRQN:VRZLH1HQQGUHK]DKOHQYRQK|FKVWHQV8PLQDOOH0RWRUHQPLWYDULDEOHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQN:XQG DOOH0RWRUHQPLWYDULDEOHURGHUNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQN:XQGPHKU)U,KU2IIURDG'LHVHOPRWRU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPEHL Motoren mit variabler oder konstanter Drehzahl und einer maximalen Leistung von weniger als 19 kW und bei Motoren mit konstanter Drehzahl und einer maximalen /HLVWXQJYRQN:VRZLH1HQQGUHK]DKOHQYRQPLQGHVWHQV8PLQJLOWHLQH*DUDQWLHYRQ]ZHL-DKUHQRGHU%HWULHEVVWXQGHQMHQDFKGHP ZHOFKHU)DOO]XHUVWHLQWULWW GARANTIEVERPFLICHTUNGEN DES BESITZERS D 6LHVLQGIUGLH'XUFKIKUXQJDOOHUHUIRUGHUOLFKHQ:DUWXQJHQHLQVFKOLHOLFKGHU9HUZHQGXQJGHUJHPl%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ]XOlVVLJHQ)OXLGHYHUDQWZRUWOLFK'LH7HLOHPVVHQQLFKWPLWGHU0DUNHRGHUGHP+HUVWHOOHUGHV2ULJLQDOWHLOVEHUHLQVWLPPHQGDVPLWGHP0RWRUYHUNDXIWZXUGH'LH9HUZHQGXQJ VROFKHU7HLOHUHGX]LHUWGLH*DUDQWLHYHUSÀLFKWXQJHQGHV0RWRUKHUVWHOOHUVQLFKW E (VZLUGDXVGUFNOLFKGDUDXIKLQJHZLHVHQGDVVGLH.RKOHU&R*DUDQWLHDQVSUFKHDEOHKQWZHQQGHU0RWRURGHUHLQ7HLODXIJUXQGYRQ0LVVEUDXFK1DFKOlVVLJNHLWQLFKWRUGQXQJVJHPlHU:DUWXQJRGHUXQJHQHKPLJWHQbQGHUXQJHQDXVIlOOW F 6LHVLQGIUGLH$XVO|VXQJGHV*DUDQWLHYHUIDKUHQVYHUDQWZRUWOLFK'LH8PZHOWVFKXW]EHK|UGHHPS¿HKOWGHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRU]XHLQHP.RKOHU +lQGOHU]XEULQJHQVREDOGHLQ3UREOHPDXIWULWW5XIHQ6LHDQRGHUVXFKHQ6LHDXIXQVHUHU+RPHSDJHZZZNRKOHUHQJLQHVFRPGLH6HUYLcecenter in Ihrer Nähe. 119 ABDECKUNG 'LH.RKOHU&RUHSDULHUWRGHUHUVHW]W7HLOH.RPSRQHQWHQXQG1HEHQDQODJHQGHV(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPVGLHLQ%H]XJDXI0DWHULDORGHU9HUDUEHLWXQJDOVGHIHNW HLQJHVWXIWZHUGHQHLQVFKOLHOLFKGHU'LDJQRVHGHU$XVSXIIDQODJH$UEHLWV]HLWXQG7HLOHNRVWHQORV'LH(QWVFKHLGXQJXQG9HUDQWZRUWXQJGDIUREHLQ'HIHNWDP (PLVVLRQVUHJHOV\VWHP UHSDULHUW RGHU GXUFK$XVWDXVFK EHVHLWLJW ZLUG OLHJW DOOHLQ EHL GHU .RKOHU &R 'LH YRQ GHU HLQJHVFKUlQNWHQ *HZlKUOHLVWXQJ JHPl 86 %XQGHVJHVHW]XQGNDOLIRUQLVFKHP*HVHW]YRQGHU*DUDQWLHDEJHGHFNWHQ7HLOH.RPSRQHQWHQGHV(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPVVLQGQDFKVWHKHQGDXIJHIKUW Ɣ.UDIWVWRIIHLQVSULW]HU Ɣ(LQVSULW]SXPSHQ Ɣ$XVSXIINUPPHU Ɣ$QVDXJVWXW]HQ Ɣ$EJDVUFNIKUXQJVURKU$*5 Ɣ.XUEHOJHKlXVH%HOIWXQJVYHQWLO Ɣ(OHNWURQLVFKH6WHXHUHLQKHLW(&8IDOOVYRUKDQGHQ Ɣ (OHNWURQLVFKH 6WHXHUHLQKHLW (&8 IDOOV YRUKDQGHQ Ɣ 6HQVRUHQIUGHQ(&8%HWULHE Ɣ,QIRUPDWLRQVDXINOHEHU]XU(PLVVLRQVUHJHOXQJ Ɣ 7XUERODGHUIDOOVYRUKDQGHQ Ɣ.UDIWVWRIIEHJUHQ]HU 7HLOH.RPSRQHQWHQGLHLP5DKPHQGHUHUIRUGHUOLFKHQ:DUWXQJDXV]XWDXVFKHQVLQGZHUGHQLP=HLWUDXPELV]XPHUVWHQJHSODQWHQ$XVWDXVFKGHUMHZHLOLJHQ7HLOH .RPSRQHQWHQYRQGHQ*DUDQWLHEHGLQJXQJHQDEJHGHFNW$QVFKOLHHQGH%HVFKlGLJXQJHQDQDQGHUHQ0RWRUNRPSRQHQWHQDOVGLUHNWH)ROJHHLQHVYRQGHU*DUDQWLH abgedeckten Ausfalls eines Abgasemissionsteils bzw. einer -komponente werden von den hier beschriebenen Garantiebedingungen abgedeckt. $OV(LJHQWPHUGHV+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUVVROOWHQ6LHVLFKDEHUGDUEHULP.ODUHQVHLQGDVVGLH.RKOHU&R*DUDQWLHDQVSUFKHDEOHKQHQNDQQZHQQGHU +RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRURGHUHLQ7HLODXIJUXQGYRQ0LVVEUDXFK1DFKOlVVLJNHLWQLFKWRUGQXQJVJHPlHU:DUWXQJRGHUXQJHQHKPLJWHQbQGHUXQJHQDXVIlOOW 'HU+HUVWHOOHUGDUI*DUDQWLHOHLVWXQJHQQXUDXVGHQREHQJHQDQQWHQ*UQHQDEOHKQHQ WARTUNGS UND REPARATURAUFLAGEN 'HU%HVLW]HULVWIUGHQRUGQXQJVJHPlHQ(LQVDW]XQGGLH:DUWXQJGHV0RWRUVYHUDQWZRUWOLFK'LH.RKOHU&RHPS¿HKOWDOOH4XLWWXQJHQXQG3URWRNROOHLQ%H]XJDXI GLH'XUFKIKUXQJGHUUHJHOPlLJHQ:DUWXQJDXI]XEHZDKUHQGDPLWVLHEHL%HGDUI]XU.OlUXQJYRQ)UDJHQKHUDQJH]RJHQZHUGHQN|QQHQ:HQQGHU0RWRULP9HUODXI GHV*DUDQWLH]HLWUDXPVYHUNDXIWZLUGVLQGGLH:DUWXQJVXQWHUODJHQGHPMHZHLOLJHQ1DFKEHVLW]HU]XEHUJHEHQ.RKOHU&RGDUIMHGRFKNHLQH*DUDQWLHUHSDUDWXUHQ DOOHLQDXIJUXQGGHU7DWVDFKHDEOHKQHQGDVVNHLQH5HSDUDWXUZDUWXQJHQYRUJHQRPPHQRGHUGLH:DUWXQJVSURWRNROOHQLFKWDXIEHZDKUWZXUGHQ 1RUPDOH:DUWXQJHQ$XVWDXVFKRGHU5HSDUDWXUHQYRQ(PLVVLRQVUHJHOJHUlWHQXQGV\VWHPHQN|QQHQYRQMHGHUEHOLHELJHQ)LUPDRGHU3HUVRQGXUFKJHIKUWZHUGHQ *DUDQWLHUHSDUDWXUHQPVVHQMHGRFKYRQHLQHPRI¿]LHOOHQ.RKOHU6HUYLFHFHQWHUYRUJHQRPPHQZHUGHQ$OOH(UVDW]WHLOHRGHU6HUYLFHDUEHLWHQGLHLQGHQ%HUHLFKHQ /HLVWXQJXQG+DOWEDUNHLWJOHLFKZHUWLJVLQGN|QQHQIU:DUWXQJVDUEHLWHQXQG5HSDUDWXUHQRKQH,QDQVSUXFKQDKPHGHU*DUDQWLHYHUZHQGHWZHUGHQXQGUHGX]LHUHQ GLH*DUDQWLHYHUSÀLFKWXQJHQGHV0RWRUKHUVWHOOHUVQLFKW 120 GEWÄHRLEISTUNG GEMÄSS KALIFORNISCHEM EMISSIONSREGELSYSTEM GARANTIEBEDINGUNGEN UND -VERPFLICHTUNGEN 'LHNDOLIRUQLVFKH%HK|UGH]XP6FKXW]GHU/XIW&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUGXQG.RKOHU&RIUHXHQVLFK,KQHQGLHIU,KUHQXQG]XNQIWLJH0RWRUHQJHOWHQGH *HZlKUOHLVWXQJJHPl(PLVVLRQVUHJHOV\VWHP]XHUNOlUHQ,Q.DOLIRUQLHQPVVHQQHXH+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUHQQDFKGHQVWUHQJHQ$QWLVPRJ9RUVFKULIWHQGHV %XQGHVVWDDWHVNRQVWUXLHUWJHEDXWXQGDXVJHUVWHWZHUGHQ'LH.RKOHU&RPXVVGLH(LQKDOWXQJGHV(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPVGXUFKGHQ0RWRULQGHPXQWHQJHQDQQWHQ =HLWUDXPJDUDQWLHUHQVRIHUQNHLQ0LVVEUDXFKNHLQH1DFKOlVVLJNHLWRGHUPDQJHOQGH:DUWXQJ,KUHV0RWRUVYRUOLHJW ,KU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPNDQQ7HLOHZLHGLH.UDIWVWRIIHLQVSULW]XQJRGHUGDV/XIWDQVDXJV\VWHPXPIDVVHQ$XHUGHPN|QQHQ6FKOlXFKH9HUELQGXQJVWHLOHXQGDQGHUH emissionsrelevante Teile enthalten sein. :HQQGLH*DUDQWLHEHGLQJXQJHQHUIOOWVLQGUHSDULHUWGLH.RKOHU&R,KUHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUHLQVFKOLHOLFK'LDJQRVH7HLOHQXQG$UEHLWVOHLVWXQJRKQHGDVV ,KQHQGDIU.RVWHQHQWVWHKHQ GARANTIEBEDINGUNGEN DES HERSTELLERS: )U,KU2IIURDG'LHVHOPRWRU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPJLOWHLQH*DUDQWLHYRQIQI-DKUHQRGHU%HWULHEVVWXQGHQMHQDFKGHPZHOFKHU)DOO]XHUVWHLQWULWW'HU =HLWSXQNWEHJLQQWPLWGHU$XVOLHIHUXQJGHV0RWRUVRGHUGHU$XVUVWXQJDQGHQ(QGYHUEUDXFKHUIUDOOH0RWRUHQPLWNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJ YRQN:VRZLH1HQQGUHK]DKOHQYRQK|FKVWHQV8PLQDOOH0RWRUHQPLWYDULDEOHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQN:XQGDOOH0RWRUHQ PLWYDULDEOHURGHUNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQN:XQGPHKU)U,KU2IIURDG'LHVHOPRWRU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPEHL0RWRUHQPLWYDULDEOHU RGHUNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQZHQLJHUDOVN:XQGEHL0RWRUHQPLWNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQN: VRZLH1HQQGUHK]DKOHQYRQPLQGHVWHQV8PLQJLOWHLQH*DUDQWLHYRQ]ZHL-DKUHQRGHU%HWULHEVVWXQGHQMHQDFKGHPZHOFKHU)DOO]XHUVWHLQWULWW:HQQ HLQHPLVVLRQVUHOHYDQWHV7HLO,KUHV0RWRUVGHIHNWLVWUHSDULHUWRGHUHUVHW]WGLH.RKOHU&RGLHVHV7HLO GARANTIEVERPFLICHTUNGEN DES BESITZERS: $OV(LJHQWPHUGHV+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUVVLQG6LHIUGLH'XUFKIKUXQJGHU:DUWXQJVDUEHLWHQYHUDQWZRUWOLFKGLHLQ,KUHU.RKOHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJDXIJHIKUW VLQG'LH.RKOHU&RHPS¿HKOWDOOH:DUWXQJVQDFKZHLVHIU,KUHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUDXI]XKHEHQ'LH*DUDQWLHNDQQMHGRFKYRQGHU.RKOHU&RQLFKWDOOHLQ ZHJHQIHKOHQGHU%HOHJHRGHUHWZDLJHQ9HUVlXPQLVVHQEHLGHU'XUFKIKUXQJGHUHPSIRKOHQHQ:DUWXQJVDUEHLWHQDEJHOHKQWZHUGHQ $OV(LJHQWPHUGHV+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUVVROOWHQ6LHVLFKDEHUGDUEHULP.ODUHQVHLQGDVVGLH.RKOHU&R*DUDQWLHDQVSUFKHDEOHKQHQNDQQZHQQGHU +RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRU RGHU HLQ HPLVVLRQVUHOHYDQWHV 7HLO DXIJUXQG YRQ 0LVVEUDXFK 1DFKOlVVLJNHLW QLFKW RUGQXQJVJHPlHU :DUWXQJ RGHU XQJHQHKPLJWHQ bQGHUXQJHQDXVIlOOW ,KU 0RWRU LVW QXU IU GHQ %HWULHE PLW KDQGHOVEOLFKHP 'LHVHONUDIWVWRII DXVJHOHJW 'LHVHONUDIWVWRII 1U RGHU 1U VFKZHIHODUP RGHU EHVRQGHUV VFKZHIHODUP 'LH 9HUZHQGXQJDQGHUHU.UDIWVWRIIHNDQQGD]XIKUHQGDVV,KU0RWRUGLHNDOLIRUQLVFKHQ$EJDVYRUVFKULIWHQQLFKWPHKUHUIOOW 6LHVLQGIUGLH$XVO|VXQJGHV*DUDQWLHYHUIDKUHQVYHUDQWZRUWOLFK'LH8PZHOWVFKXW]EHK|UGHHPS¿HKOWGHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRU]XHLQHP.RKOHU+lQGOHU]X EULQJHQVREDOGHLQ3UREOHPDXIWULWW'HU+lQGOHUVROOWHGLH*DUDQWLHUHSDUDWXUHQP|JOLFKVWXPJHKHQGDXVIKUHQ $XVIKUOLFKH,QIRUPDWLRQHQEHUGLH*DUDQWLHIU,KUHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUHQWKlOWGDV'RNXPHQW³.RKOHU&R*HZlKUOHLVWXQJIU+RFKOHLVWXQJV2IIURDG 0RWRUHQ JHPl 86%XQGHV XQG .DOLIRUQLHQ(PLVVLRQVUHJHOV\VWHP´ %HL )UDJHQ ]X GHQ *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ XQG YHUSÀLFKWXQJHQ RGHU XP GHQ 6WDQGRUW ,KUHV QlFKVWHQ.RKOHU)DFKKlQGOHUV]XHUIDKUHQZHQGHQ6LHVLFKDQGLH.RKOHU&R7HORGHUEHVXFKHQ6LHXQVHUH:HEVLWHZZZNRKOHUHQJLQHVFRP 121 GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER® .RKOHU&RJDUDQWL]DDOFOLHQWHRULJLQDOTXHFDGDPRWRUGLHVHO.2+/(5®QXHYRYHQGLGRSRU.RKOHU&RHVWiOLEUHGHGHIHFWRVGHIDEULFDFLyQHQFXDQWRDPDWHULDOHV\PDQRGHREUDVL VHXWLOL]DHQVHUYLFLRUHVLGHQFLDOQRUPDOGXUDQWHXQSHULRGRGHWUHVDxRVDSDUWLUGHODIHFKDGHFRPSUDDFRQGLFLyQGHTXHHOPRWRUVHDXWLOLFH\PDQWHQJDGHFRQIRUPLGDGFRQODV instrucciones y manuales de Kohler Co. 1XHVWUDREOLJDFLyQGHULYDGDGHHVWDJDUDQWtDVHOLPLWDH[SUHVDPHQWHDQXHVWURFULWHULRDODUHSDUDFLyQRVXVWLWXFLyQHQODSODQWDGH.RKOHU&R.RKOHU:LVFRQVLQRHQXQWDOOHU GHVHUYLFLRGHVLJQDGRSRUQRVRWURVGHODVSLH]DVTXHUHVXOWHQGHIHFWXRVDVWUDVXQDPLQXFLRVDLQVSHFFLyQ EXCLUSIONES: /RVVLOHQFLDGRUHVGHORVPRWRUHVXWLOL]DGRVFRPHUFLDOPHQWHQRUHVLGHQFLDOHVVHJDUDQWL]DQGXUDQWHXQDxRGHVGHODIHFKDGHFRPSUDH[FHSWRORVVLOHQFLDGRUHVFDWDOtWLFRVTXH WLHQHQXQDJDUDQWtDGHGRVDxRV (VWDJDUDQWtDQRHVDSOLFDEOHDGHIHFWRVSURYRFDGRVSRUDFFLGHQWHRXQXVRQRUD]RQDEOHLQFOXVRORVGHELGRVDUHSDUDFLRQHVGHIHFWXRVDVUHDOL]DGDVSRURWURV\DODQRUHDOL]DFLyQGH un mantenimiento razonable y necesario. (VWDJDUDQWtDQRDEDUFDDORVHOHPHQWRVVLJXLHQWHV $FFHVRULRVGHPRWRUFRPRGHSyVLWRVGHFRPEXVWLEOHHPEUDJXHVWUDQVPLVLRQHVGLVSRVLWLYRVGHWRPDGHIXHU]D\EDWHUtDVDPHQRVTXHKD\DQVLGRVXPLQLVWUDGRVRLQVWDODGRVSRU .RKOHU&R(VWRVHOHPHQWRVHVWiQFXELHUWRVSRUODVJDUDQWtDVGHVXVIDEULFDQWHVVLODVKXELHUD .2+/(5&2<2(/9(1'('25126(5È15(63216$%/(6325'$f26(63(&,$/(6,1',5(&726,1&,'(17$/(62&216(&8(1&,$/(6'(1,1*Ò17,32 LQFOX\HQGRSHURVLQOLPLWDUVHDFRVWHVGHPDQRGHREUDRGHWUDQVSRUWHUHODFLRQDGRVFRQODUHSDUDFLyQRVXVWLWXFLyQGHSLH]DVGHIHFWXRVDV /$6*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$682%/,*$725,$6,1&/862/$6*$5$17Ë$6'(&20(5&,$%,/,'$'2,'21(,'$'3$5$81$),1$/,'$'(63(&Ë),&$6(/,0,7$1 (;35(6$0(17($/$'85$&,Ï1'((67$*$5$17Ë$325(6&5,721RRWRUJDPRVRWUDJDUDQWtDVH[SUHVDVQLQDGLHHVWiDXWRUL]DGRDRWRUJDUQLQJXQDHQQRPEUHQXHVWUR (VSRVLEOHTXHDOJXQRV(VWDGRVQRSHUPLWDQODVOLPLWDFLRQHVGHGXUDFLyQGHJDUDQWtDVLPSOtFLWDVRODH[FOXVLyQROLPLWDFLyQGHGDxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQFLDOHVSRUORTXHHV SRVLEOHTXHODOLPLWDFLyQDQWHULRUQRVHDDSOLFDEOHHQVXFDVR (VWDJDUDQWtDOHSURSRUFLRQDGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV\HVSRVLEOHTXHWHQJDRWURVGHUHFKRVTXHSXHGHQYDULDUGHXQ(VWDGRDRWUR PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: (OFRPSUDGRUGHEHOOHYDUHOPRWRUDXQWDOOHUGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRSRU.RKOHU3DUDORFDOL]DUHOWDOOHUPiVFHUFDQRYLVLWHQXHVWUDZHEZZZNRKOHUHQJLQHVFRP\ XVHQXHVWUDIXQFLyQGHORFDOL]DGRUYHDODVSiJLQDVDPDULOODVGHOGLUHFWRULRWHOHIyQLFRROODPHDOWHOpIRQR ',9,6,Ï1'(02725(6.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1 122 KOHLER CO. SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALES Y DE CALIFORNIA GARANTÍA LIMITADA - MOTORES DIESEL TODOTERRENO /D$JHQFLDSDUDOD3URWHFFLyQGHO0HGLR$PELHQWHHVWDGRXQLGHQVH(3$(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\OD-XQWDGH5HFXUVRV$pUHRVGH&DOLIRUQLD&$5% &DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUG\.RKOHU&RVHFRPSODFHQHQGHVFULELUOHODJDUDQWtDGHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVIHGHUDO\GH&DOLIRUQLDGHVXPRWRUGH HQFHQGLGRSRUFRPSUHVLyQGLHVHOWRGRWHUUHQR\SRVWHULRUHV.RKOHU&ROHJDUDQWL]DTXHHOPRWRUVHKDGLVHxDGRIDEULFDGR\HTXLSDGRSDUDFXPSOLUODV UHJXODFLRQHVGHPRWRUHVGLHVHOWRGRWHUUHQRHVWLSXODGDVSRUOD(3$\OD&$5%(OSHUtRGRGHJDUDQWtDFRPHQ]DUiHQODIHFKDGHHQWUHJDGHOPRWRURHOHTXLSR DOFRPSUDGRU~OWLPR(OPRWRUGHEHHVWDUOLEUHGHGHIHFWRVPDWHULDOHVRGHPDQRGHREUDGXUDQWHHOSHULRGRGHWDOODGRHQODVHFFLyQ&REHUWXUDGHODJDUDQWtD GHOIDEULFDQWHGHHVWHGRFXPHQWR.RKOHU&RJDUDQWL]DUiHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHOPRWRUGXUDQWHHOWLHPSRHVSHFL¿FDGRHQODVLJXLHQWHVHFFLyQ VLHPSUHTXHQRKD\DH[LVWLGRQLQJ~QDEXVRQHJOLJHQFLDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGR $OSURSLHWDULRQRVHOHFREUDUiSRUHOGLDJQyVWLFRTXHOOHYHDODGHWHUPLQDFLyQGHTXHXQDSLH]DJDUDQWL]DGDHVWiGHKHFKRGHIHFWXRVDVLHPSUHTXHGLFKR GLDJQyVWLFRVHUHDOLFHHQXQDHVWDFLyQGHVHUYLFLRHQJDUDQWtD COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE 6XVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHOPRWRUGLHVHOWRGRWHUUHQRHVWiFXELHUWRSRUXQDJDUDQWtDYiOLGDGXUDQWHXQSHUtRGRGHFLQFRDxRVRKRUDVOR TXHRFXUUDSULPHURGHVGHODIHFKDGHHQWUHJDGHOPRWRURHTXLSRDOFRPSUDGRU~OWLPRSDUDWRGRVORVPRWRUHVGHYHORFLGDGFRQVWDQWHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPD GHN:\YHORFLGDGHVLQIHULRUHVDUSPWRGRVORVPRWRUHVGHYHORFLGDGYDULDEOHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDGHN:\WRGRVORVPRWRUHVGH velocidad variable o constante con una potencia máxima superior a 37 kW. Su sistema de control de emisiones de motor diesel todoterreno en motores de YHORFLGDGYDULDEOHRFRQVWDQWHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDLQIHULRUDN:\SDUDPRWRUHVGHYHORFLGDGFRQVWDQWHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDGHN:\ YHORFLGDGHVVXSHULRUHVRLJXDOHVDUSPHVWiFXELHUWRSRUXQDJDUDQWtDYiOLGDGXUDQWHXQSHULRGRGHGRVDxRVRKRUDVORTXHRFXUUDSULPHUR RESPONSABILIDADES DEL TENEDOR DE LA GARANTÍA D 8VWHGHVUHVSRQVDEOHGHODUHDOL]DFLyQGHWRGRHOPDQWHQLPLHQWRQHFHVDULRLQFOXVLYHODXWLOL]DFLyQGHORVÀXLGRVDSUREDGRVHQHOPDQXDOGHOSURSLHWDULRRSHUDULR1RHVQHFHVDULRTXHODVSLH]DVGHUHSXHVWRVHDQGHODPLVPDPDUFDRGHOPLVPRIDEULFDQWHTXHODSLH]DRULJLQDOYHQGLGDFRQHOPRWRU7DOXVRQR reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante del motor. E &RQWRGRFDEHUHPDUFDUTXH.RKOHU&RSXHGHDQXODUODFREHUWXUDGHODJDUDQWtDVLHOPRWRURSLH]DGHUHFDPELRVHKDDYHULDGRDFDXVDGHXQDEXVR QHJOLJHQFLDPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRRPRGL¿FDFLyQQRDSUREDGD F 8VWHGHVHOUHVSRQVDEOHGHLQLFLDUHOSURFHGLPLHQWRHQJDUDQWtD/D$5%-XQWDGH5HFXUVRV$pUHRVVXJLHUHTXHOOHYHVXPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDDXQFRQFHVLRQDULRGH.RKOHUWDQSURQWRFRPRVXUMDXQSUREOHPD/ODPHDORYLVLWHQXHVWUDSiJLQDZHEZZZNRKOHUHQJLQHVFRPSDUD conocer su centro técnico más cercano. 123 COBERTURA .RKOHU&RUHSDUDUiRVXVWLWXLUiODVSLH]DVFRPSRQHQWHVRVXEFRQMXQWRVGHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVTXHUHVXOWHQGHIHFWXRVRVDFDXVDGHORVPDWHULDOHVR ODPDQRGHREUDVLQFRVWHDOJXQRLQFOXVLYHGLDJQyVWLFRVH[KDXVWLYRVGHOVLVWHPDGHOPRWRUPDQRGHREUD\SLH]DV/DHOHFFLyQ\UHVSRQVDELOLGDGGHODGHFLVLyQGH UHSDUDURVXVWLWXLUFXDOTXLHUGHIHFWRGHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVVHUiH[FOXVLYDPHQWHGH.RKOHU&R$FRQWLQXDFLyQVHHQXPHUDQODVSLH]DVFRPSRQHQWHV del sistema de control de emisiones cubiertos por la Garantía limitada de sistemas de control de emisiones federal y de California. ȣ,Q\HFWRUHVGHJDVyOHR ȣ%RPEDVGHLQ\HFFLyQ ȣ Colector de escape ȣ&ROHFWRUGHDGPLVLyQ ȣ7XERGHUHFLUFXODFLyQGHJDVHVGHHVFDSH5*( ȣ9iOYXODGHYHQWLODFLyQGHOFiUWHU ȣ8QLGDGGHFRQWUROHOHFWUyQLFR8&(VLHVWiLQFOXLGR ȣ Sensores asociados al funcionamiento de la UCE ȣ(WLTXHWDVGHLQIRUPDFLyQGHFRQWUROGHHPLVLRQHV ȣ7XUERFRPSUHVRUVLHVWiLQFOXLGR ȣ'LVSRVLWLYRGHUHVWULFFLyQGHJDVyOHR /DVSLH]DVRORVFRPSRQHQWHVGHVXVWLWXFLyQLQFOXLGRVHQHOSURJUDPDGHPDQWHQLPLHQWRHVWDUiQFXELHUWRVSRUODVGLVSRVLFLRQHVGHODJDUDQWtDGXUDQWHXQSHULRGR GHWLHPSRTXHSXHGHOOHJDUKDVWDHOSULPHUSXQWRGHVXVWLWXFLyQSURJUDPDGRSDUDORVFRPSRQHQWHVSLH]DVDIHFWDGRV/RVGDxRVSRVWHULRUHVGHORVFRPSRQHQWHV GHOPRWRUFRPRUHVXOWDGRGLUHFWRGHXQDDYHUtDFXELHUWDSRUODJDUDQWtDXQFRPSRQHQWHSLH]DGHHPLVLRQHVGHHVFDSHHVWDUiFXELHUWRSRUODVGLVSRVLFLRQHVGH la garantía descritas en este documento. 1RREVWDQWHFRPRSURSLHWDULRGHXQPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDGHEHWHQHUSUHVHQWHTXH.RKOHUSXHGHDQXODUODFREHUWXUDGHODJDUDQWtDVLVXPRWRU WRGRWHUUHQR GH JUDQ SRWHQFLD R DOJXQD SLH]D VH KD DYHULDGR D FDXVD GH XQ DEXVR QHJOLJHQFLD PDQWHQLPLHQWR LQDGHFXDGR R PRGL¿FDFLyQ QR DSUREDGD (O fabricante podrá anular la cobertura de la garantía exclusivamente por los anteriores motivos. REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (OSURSLHWDULRHVUHVSRQVDEOHGHOXVR\PDQWHQLPLHQWRDGHFXDGRVGHOPRWRU.RKOHU&RUHFRPLHQGDFRQVHUYDUWRGRVORVFRPSUREDQWHVHLQIRUPHVGHODUHDOL]DFLyQGHO PDQWHQLPLHQWRSHULyGLFRSDUDDFODUDUSRVLEOHVFXHVWLRQHV6LVHUHYHQGHHOPRWRUGXUDQWHHOSHUtRGRGHJDUDQWtDORVLQIRUPHVGHPDQWHQLPLHQWRGHEHUtDQHQWUHJDUVH DOVLJXLHQWHSURSLHWDULR.RKOHU&RQRSRGUiQHJDUVHDUHDOL]DUODVUHSDUDFLRQHVFXELHUWDVSRUODJDUDQWtDSRUODQRUHDOL]DFLyQGHOPDQWHQLPLHQWRSUHYHQWLYRRSRU no conservar los informes de mantenimiento. (O PDQWHQLPLHQWR VXVWLWXFLyQ R UHSDUDFLyQ QRUPDOHV GH ORV VLVWHPDV \ GLVSRVLWLYRV GH FRQWURO GH HPLVLRQHV SXHGHQ VHU UHDOL]DGRV SRU FXDOTXLHU FHQWUR GH UHSDUDFLRQHVRWpFQLFR1RREVWDQWHODVUHSDUDFLRQHVFXELHUWDVSRUODJDUDQWtDVRORSRGUiUHDOL]DUODVXQFHQWURWpFQLFRDXWRUL]DGRGH.RKOHU3XHGHXWLOL]DUVH FXDOTXLHUSLH]DGHUHFDPELRRVHUYLFLRTXHWHQJDXQUHQGLPLHQWR\GXUDELOLGDGHTXLYDOHQWHVHQUHSDUDFLRQHV\PDQWHQLPLHQWRQRFXELHUWRVSRUODJDUDQWtD\QR reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante del motor. 124 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJO ESTA GARANTÍA /D -XQWD GH 5HFXUVRV$pUHRV GH &DOLIRUQLD &DOLIRUQLD$LU 5HVRXUFHV %RDUG \ .RKOHU &R VH FRPSODFHQ HQ GHVFULELUOH OD JDUDQWtD GHO VLVWHPD GH FRQWURO GH HPLVLRQHV GHVXPRWRU\SRVWHULRUHV(Q&DOLIRUQLDORVPRWRUHVWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDQXHYRVGHEHQHVWDUGLVHxDGRVIDEULFDGRV\HTXLSDGRVSDUDFXPSOLUODVQRUPDV DQWLFRQWDPLQDFLyQPiVHVWULFWDVGHO(VWDGR.RKOHU&RJDUDQWL]DUiHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHOPRWRUGXUDQWHHOWLHPSRHVSHFL¿FDGRHQODVLJXLHQWHVHFFLyQ VLHPSUHTXHQRKD\DH[LVWLGRQLQJ~QDEXVRQHJOLJHQFLDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRGHVXPRWRU 6XVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHEHLQFOXLUSLH]DVFRPRXQVLVWHPDGHLQ\HFFLyQGHFRPEXVWLEOH\HOVLVWHPDGHHQWUDGDGHDLUH7DPELpQSXHGHLQFOXLUWXERVFRQHFWRUHV \RWURVFRQMXQWRVUHODFLRQDGRVFRQODVHPLVLRQHV&XDQGRH[LVWDXQDFRQGLFLyQFXELHUWDSRUODJDUDQWtD.RKOHU&RUHSDUDUiVXPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDVLQFRVWH DOJXQRLQFOXVLYHORVGLDJQyVWLFRVODVSLH]DV\ODPDQRGHREUD COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: 6XVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHOPRWRUGLHVHOWRGRWHUUHQRHVWiFXELHUWRSRUXQDJDUDQWtDYiOLGDGXUDQWHXQSHUtRGRGHFLQFRDxRVRKRUDVORTXHRFXUUD SULPHUR GHVGH OD IHFKD GH HQWUHJD GHO PRWRU R HTXLSR DO FRPSUDGRU ~OWLPR SDUD WRGRV ORV PRWRUHV GH YHORFLGDG FRQVWDQWH FRQ XQD SRWHQFLD Pi[LPD GH N: \ YHORFLGDGHVLQIHULRUHVDUSPWRGRVORVPRWRUHVGHYHORFLGDGYDULDEOHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDGHN:\WRGRVORVPRWRUHVGHYHORFLGDGYDULDEOHRFRQVWDQWH con una potencia máxima superior a 37 kW. Su sistema de control de emisiones de motor diesel todoterreno en motores de velocidad variable o constante con una potencia Pi[LPDLQIHULRUDN:\SDUDPRWRUHVGHYHORFLGDGFRQVWDQWHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDGHN:\YHORFLGDGHVVXSHULRUHVRLJXDOHVDUSPHVWiFXELHUWRSRU XQDJDUDQWtDYiOLGDGXUDQWHXQSHULRGRGHGRVDxRVRKRUDVORTXHRFXUUDSULPHUR6LDOJXQDSLH]DUHODFLRQDGDFRQODVHPLVLRQHVGHVXPRWRUHVWiGHIHFWXRVDOD pieza será reparada o cambiada por Kohler Co. RESPONSABILIDADES DEL TENEDOR DE LA GARANTÍA: &RPRSURSLHWDULRGHXQPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDXVWHGHVUHVSRQVDEOHGHODUHDOL]DFLyQGHOPDQWHQLPLHQWRQHFHVDULRLQGLFDGRHQHOPDQXDOGHOSURSLHWDULRGH .RKOHU&R.RKOHU&RUHFRPLHQGDFRQVHUYDUWRGRVORVFRPSUREDQWHVGHODUHDOL]DFLyQGHOPDQWHQLPLHQWRGHVXPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDSHUR.RKOHU&RQRSXHGH DQXODUODJDUDQWtD~QLFDPHQWHSRUQRFRQVHUYDUORVFRPSUREDQWHVRSRUODQRUHDOL]DFLyQGHWRGRHOPDQWHQLPLHQWRSURJUDPDGRUHFRPHQGDGR 1RREVWDQWHFRPRSURSLHWDULRGHXQPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDGHEHWHQHUSUHVHQWHTXH.RKOHU&RSXHGHDQXODUODFREHUWXUDGHODJDUDQWtDVLVXPRWRUWRGRWHUUHQR GHJUDQSRWHQFLDRDOJ~QFRPSRQHQWHUHODFLRQDGRFRQHOFRQWUROGHHPLVLRQHVVHKDDYHULDGRDFDXVDGHXQDEXVRQHJOLJHQFLDPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRRPRGL¿FDFLyQ no aprobada. 6XPRWRUHVWiGLVHxDGRSDUDIXQFLRQDU~QLFDPHQWHFRQJDVyOHRGHJUDGRFRPHUFLDOJDVyOHRQRQFRQFRQWHQLGRGHD]XIUHEDMRRXOWUDEDMR(OXVRGHFXDOTXLHURWUR FRPEXVWLEOHSXHGHFDXVDUTXHVXPRWRU\DQRIXQFLRQHFXPSOLHQGRORVUHTXLVLWRVVREUHHPLVLRQHVGH&DOLIRUQLD 8VWHGHVHOUHVSRQVDEOHGHLQLFLDUHOSURFHGLPLHQWRHQJDUDQWtD/D-XQWDGH5HFXUVRV$pUHRV$LU5HVRXUFHV%RDUGVXJLHUHTXHOOHYHVXPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLD DXQFRQFHVLRQDULRGH.RKOHU&RWDQSURQWRFRPRVXUMDXQSUREOHPD/DVUHSDUDFLRQHVHQJDUDQWtDGHEHQVHUUHDOL]DGDVSRUHOFRQFHVLRQDULRORPiVUiSLGDPHQWHSRVLEOH ([DPLQHHOGRFXPHQWRWLWXODGR³.RKOHU&R)HGHUDODQG&DOLIRUQLD(PLVVLRQ&RQWURO6\VWHPV/LPLWHG:DUUDQW\2II5RDG'LHVHO(QJLQHV´*DUDQWtDOLPLWDGDGHVLVWHPDVGH FRQWUROGHHPLVLRQHVIHGHUDO\GH&DOLIRUQLDGH.RKOHU&RSDUDPRWRUHVGLHVHOWRGRWHUUHQRSDUDREWHQHUXQDLQIRUPDFLyQGHWDOODGDVREUHODJDUDQWtDGHVXPRWRUWRGRWHUUHQR GHJUDQSRWHQFLD6LWLHQHDOJXQDSUHJXQWDVREUHVXVGHUHFKRV\UHVSRQVDELOLGDGHVHQUHODFLyQFRQODJDUDQWtDRODXELFDFLyQGHOVHUYLFLRDXWRUL]DGRPiVSUy[LPRGH.RKOHU &RGHEHSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQ.RKOHU&RHQHORDFFHGHUDQXHVWUDSiJLQDZHEHQZZZNRKOHUHQJLQHVFRP 125 GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS KOHLER® PARA MOTOR A DIESEL $.RKOHU&RJDUDQWHDRFOLHQWHRULJLQDOTXHFDGDXPGRVQRYRVPRWRUHVDGLHVHO.2+/(5®YHQGLGRVSHOD.RKOHU&RHVWDUmRLVHQWRVGHTXDOTXHUGHIHLWRGHIDEULFRQRTXHGL] UHVSHLWRDPDWHULDLVHPDQXIDFWXUDQRFDVRGHXPDXWLOL]DomRQRUPDOSRUXPSHUtRGRGHWUrVDQRVDSDUWLUGDGDWDGDFRPSUDGHVGHTXHDRSHUDomRHPDQXWHQomRGRPRWRU VHMDPUHDOL]DGDVHPFRQIRUPLGDGHFRPDVLQVWUXo}HVHPDQXDLVGD.RKOHU&R $QRVVDREULJDomRSDWHQWHQHVWDJDUDQWLDHVWiH[SUHVVDPHQWHOLPLWDGDFRQIRUPHDQRVVDRSomRjVXEVWLWXLomRRXjUHSDUDomRQD.RKOHU&R.RKOHU:LVFRQVLQRX QXPDLQVWDODomRGHDVVLVWrQFLDWpFQLFDGHVLJQDGDSRUQyVGDVSHoDVTXHVHMDPFRQVLGHUDGDVGHIHLWXRVDVGXUDQWHXPDLQVSHFomR EXCLUSÕES: 6LOHQFLDGRUHVHPPRWRUHVXWLOL]DGRVSDUD¿QVFRPHUFLDLVQmRUHVLGHQFLDLVWrPXPDJDUDQWLDGHXPDQRDSDUWLUGDGDWDGDFRPSUDH[FHSWRVLOHQFLDGRUHVFDWDOtWLFRVSDUDRV TXDLVH[LVWHXPDJDUDQWLDGHGRLVDQRV (VWDJDUDQWLDQmRVHDSOLFDDGHIHLWRVFDXVDGRVDFLGHQWDOPHQWHRXSRUXWLOL]DomRLQDGHTXDGDLQFOXLQGRUHSDUDo}HVLQFRUUHFWDVSRUSDUWHGHWHUFHLURVHLQFXPSULPHQWRGHXPD PDQXWHQomRDGHTXDGDHQHFHVViULD 2VLWHQVVHJXLQWHVQmRHVWmRDEUDQJLGRVSRUHVWDJDUDQWLD $FHVVyULRVGRPRWRUFRPRGHSyVLWRVGHFRPEXVWtYHOHPEUDLDJHQVFDL[DVGHYHORFLGDGHVFRQMXQWRVGHGLVSRVLWLYRGHWRPDGDGHIRUoDHEDWHULDVDQmRVHUTXHVHMDP IRUQHFLGRVRXLQVWDODGRVSHOD.RKOHU&R(VWHVHVWmRVXMHLWRVjVJDUDQWLDVVHH[LVWLUHPGRVUHVSHFWLYRVIDEULFDQWHV $.2+/(5&2(2829(1'('25126(5È5(63216$%,/,=$'232548$,648(5'$126(63(&,$,6,1',5(&726$&,'(17$,62868%6(48(17(6LQFOXLQGR mas não limitado a custos de mão-de-obra ou despesas de transporte relacionados com a reparação ou substituição de peças defeituosas. *$5$17,$6,03/Ë&,7$628(67$787È5,$6,1&/8,1'2*$5$17,$6'(&20(5&,$/,=$d228$'(48$d2$80$'(7(50,1$'$),1$/,'$'((672 (;35(66$0(17(/,0,7$'$6¬'85$d2'(67$*$5$17,$(6&5,7$1mRRIHUHFHPRVTXDOTXHURXWUDJDUDQWLDH[SUHVVDQHPQLQJXpPHVWiDXWRUL]DGRDRIHUHFrODHP nosso nome. $OJXQVHVWDGRVQmRSHUPLWHPOLPLWDo}HVjGXUDomRGHXPDJDUDQWLDLPSOtFLWDRXDH[FOXVmRRXOLPLWDomRGHGDQRVDFLGHQWDLVRXVXEVHTXHQWHVSHORTXHDOLPLWDomRRXH[FOXVmR supracitada poderá não se aplicar no seu caso. (VWDJDUDQWLDFRQIHUHOKHGLUHLWRVOHJDLVHVSHFt¿FRVHSRGHUiWHUWDPEpPRXWURVGLUHLWRVTXHYDULDPGHHVWDGRSDUDHVWDGR PARA OBTER A ASSISTÊNCIA PREVISTA PELA GARANTIA: 2FRPSUDGRUGHYHUiOHYDURPRWRUDXPDLQVWDODomRGHDVVLVWrQFLDWpFQLFDDXWRUL]DGDSDUDPRWRUHVGD.RKOHU3DUDHQFRQWUDUDLQVWDODomRPDLVSHUWRGHVLYLVLWHDQRVVDSiJLQD QD,QWHUQHWZZZNRKOHUHQJLQHVFRPHXWLOL]HDIXQomRORFDOL]DGRUFRQVXOWHDV3iJLQDV$PDUHODVRXRQ~PHURGHWHOHIRQH (1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1 126 KOHLER CO. SISTEMAS FEDERAIS E CALIFORNIANOS DE CONTROLO DE EMISSÕES GARANTIA LIMITADA - MOTORES A DIESEL PARA CONDUÇÃO FORA DE ESTRADA $$JrQFLDGH3URWHFomR$PELHQWDOGRV(VWDGRV8QLGRV(3$D$GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRVGD&DOLIyUQLD&$5%HD.RKOHU&RWrPRSUD]HUGH HVFODUHFHUD*DUDQWLDGR6LVWHPD)HGHUDOH&DOLIRUQLDQRGH&RQWURORGH(PLVV}HVDFHUFDGRVHXPRWRUGHLJQLomRSRUFRPSUHVVmRDGLHVHOSDUDFRQGXomRIRUD GHHVWUDGDGHHSRVWHULRUHV$.RKOHU&RJDUDQWHTXHRPRWRUpFRQFHELGRIDEULFDGRHHTXLSDGRSDUDFXPSULUDVUHJXODPHQWDo}HVGHHPLVV}HVGLHVHOSDUD FRQGXomRIRUDGHHVWUDGDGD(3$HGD&$5%2SHUtRGRGDJDUDQWLDGHYHFRPHoDUQDGDWDGHHQWUHJDGRPRWRURXHTXLSDPHQWRDRFRPSUDGRU¿QDO2PRWRU GHYHUiHVWDULVHQWRGHTXDOTXHUGHIHLWRGHPDWHULDORXGHIDEULFRGXUDQWHRSHUtRGRGHWHPSRHVSHFL¿FDGRQDVHFomRGHFREHUWXUDGDJDUDQWLDGRIDEULFDQWHGHVWH GRFXPHQWR$.RKOHU&RGHYHJDUDQWLURVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVQRPRWRUGXUDQWHRSHUtRGRGHWHPSRLQGLFDGRQDVHFomRHPEDL[RGHVGHTXHQmRWHQKD RFRUULGRTXDOTXHUDEXVRQHJOLJrQFLDRXPDQXWHQomRLQDGHTXDGD 1mRGHYHVHUFREUDGRDRSURSULHWiULRTXDOTXHUWUDEDOKRGHGLDJQyVWLFRTXHYHQKDDGHWHUPLQDUTXHXPDSHoDFREHUWDSHODJDUDQWLDWHPGHIHLWRGHVGHTXHHVVH GLDJQyVWLFRVHMDIHLWRQXPDHVWDomRGHJDUDQWLD COBERTURA DA GARANTIA DO FABRICANTE 2VHXVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVGHPRWRUDGLHVHOSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDHVWiFREHUWRSRUXPDJDUDQWLDGXUDQWHXPSHUtRGRGHFLQFRDQRVRX KRUDVRTXHRFRUUHUSULPHLURDSDUWLUGDGDWDGHHQWUHJDGRPRWRURXGRHTXLSDPHQWRDRFRPSUDGRU¿QDOSDUDWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWH FRPSRWrQFLDPi[LPDGHN:HYHORFLGDGHQRPLQDOLQIHULRUDUSPWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDGHN:H WRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWHRXYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDVXSHULRUDN:2VHXVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVGHPRWRUDGLHVHOSDUD FRQGXomRIRUDGHHVWUDGDFRPPRWRUHVGHYHORFLGDGHFRQVWDQWHRXYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDLQIHULRUDN:HPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWHFRP SRWrQFLDPi[LPDGHN:HYHORFLGDGHQRPLQDOLJXDORXVXSHULRUDUSPHVWmRFREHUWRVSRUXPDJDUDQWLDGXUDQWHXPSHUtRGRGHGRLVDQRVRX KRUDVRTXHRFRUUHUSULPHLUR RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO D 2 SURSULHWiULR p UHVSRQViYHO SHOD UHDOL]DomR GH WRGRV RV WUDEDOKRV GH PDQXWHQomR QHFHVViULRV LQFOXLQGR D XWLOL]DomR GRV ÀXLGRV DSURYDGRV FRPR p HVSHFL¿FDGRQRVHXPDQXDOGRSURSULHWiULRXWLOL]DGRU1mRpQHFHVViULRTXHDVSHoDVGHVXEVWLWXLomRVHMDPGDPHVPDPDUFDRXGRPHVPRIDEULFDQWHTXH a peça original vendida com o motor. Tal utilização não deve reduzir as obrigações da garantia do fabricante do motor. E 1RHQWDQWRWHQKDHPDWHQomRTXHD.RKOHU&RSRGHUiQHJDUDFREHUWXUDGDJDUDQWLDVHRPRWRURXXPDSHoDDSUHVHQWDUHPDQRPDOLDVGHYLGRDDEXVR QHJOLJrQFLDPDQXWHQomRLQDGHTXDGDRXPRGL¿FDo}HVQmRDSURYDGDV F $DFWLYDomRGRSURFHVVRGDJDUDQWLDpGDVXDUHVSRQVDELOLGDGH$$GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRV$5%VXJHUHTXHOHYHRVHXPRWRUSDUD FRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRDXPUHSUHVHQWDQWH.RKOHU&RORJRTXHGHWHFWHXPSUREOHPD/LJXHSDUDRQ~PHURRXDFHGDjQRVVD SiJLQDQD,QWHUQHWHPZZZNRKOHUHQJLQHVFRPSDUDREWHURVQRPHVGRVFHQWURVGHDVVLVWrQFLDWpFQLFDPDLVSHUWRGHVL 127 COBERTURA $.RKOHU&RLUiUHSDUDURXVXEVWLWXLUJUDWXLWDPHQWHSHoDVFRPSRQHQWHVHVXEFRQMXQWRVGRVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVFRQVLGHUDGRVGHIHLWXRVRVQRTXHGL] UHVSHLWRDPDWHULDLVRXIDEULFRLQFOXLQGRRGLDJQyVWLFRPmRGHREUDHSHoDVUHODFLRQDGDVFRPRVLVWHPDGHHVFDSHGRPRWRU$HVFROKDHDUHVSRQVDELOLGDGHSHOD GHFLVmRGHUHSDUDomRRXVXEVWLWXLomRGHXPVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVFRPGHIHLWR¿FDUDPDSHQDVDFDUJRGD.RKOHU&R$VSHoDVRVFRPSRQHQWHVGR VLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVDEUDQJLGRVSHOD*DUDQWLD/LPLWDGDGH6LVWHPDV)HGHUDLVH&DOLIRUQLDQRVGH&RQWURORGH(PLVV}HVVmROLVWDGRVHPEDL[R ȣ,QMHFWRUHVGHFRPEXVWtYHO ȣ%RPEDVGHLQMHFomR ȣ Colector de escape ȣ Colector de admissão ȣ7XERGHUHFLUFXODomRGHJiVGHHVFDSH(*5 ȣ Válvula de ventilação do cárter ȣ8QLGDGHGHFRQWURORHOHFWUyQLFR(&8VHHTXLSDGD ȣ6HQVRUHVDVVRFLDGRVjRSHUDomRGD(&8 ȣ(WLTXHWDVLQIRUPDWLYDVVREUHRFRQWURORGHHPLVV}HV ȣ7XUERFRPSUHVVRUVHHTXLSDGR ȣ Dispositivo de limitação de combustível $V SHoDVRV FRPSRQHQWHV FXMD VXEVWLWXLomR HVWi SUHYLVWD QR SODQR GH PDQXWHQo}HV QHFHVViULDV VHUmR DEUDQJLGRV SHODV GLVSRVLo}HV GD JDUDQWLD GXUDQWH XP SHUtRGR GH WHPSR TXH VH SRGHUi HVWHQGHU DWp j SULPHLUD VXEVWLWXLomR SUHYLVWD SDUD DV SHoDVRV FRPSRQHQWHV HP TXHVWmR 'DQRV VXEVHTXHQWHV HP RXWURV FRPSRQHQWHVGRPRWRUUHVXOWDQWHVGHXPDIDOKDDEUDQJLGDSHODJDUDQWLDGHXPDSHoDXPFRPSRQHQWHGHHPLVVmRGHJDVHVGHHVFDSHVHUmRDEUDQJLGRVSHODV disposições da garantia descritas em seguida. 1DTXDOLGDGHGHSURSULHWiULRGRPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRGHYHUiWHUHPDWHQomRTXHD.RKOHU&RSRGHQHJDUDFREHUWXUDGDJDUDQWLDVHD IDOKDGRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRRXGDSHoDGDQL¿FDGDVHGHYHUDDEXVRQHJOLJrQFLDPDQXWHQomRLQDGHTXDGDRXPRGL¿FDo}HVQmR DSURYDGDV2IDEULFDQWHVySRGHUiQHJDUDFREHUWXUDGDJDUDQWLDGHYLGRjVUD]}HVVXSUDFLWDGDV REQUISITOS DE MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO 2 SURSULHWiULR p UHVSRQViYHO SHOD XWLOL]DomR H PDQXWHQomR FRUUHFWDV GR PRWRU$ .RKOHU &R UHFRPHQGD TXH WRGRV RV UHFLERV H UHJLVWRV UHODFLRQDGRV FRP R FXPSULPHQWRGDPDQXWHQomRUHJXODUVHMDPFRQVHUYDGRVSDUDRFDVRGHVXUJLUHPTXHVW}HV6HRPRWRUIRUUHYHQGLGRGXUDQWHRSHUtRGRGHJDUDQWLDRVUHJLVWRV GHYHUmRVHUWUDQVPLWLGRVSDUDRSURSULHWiULRVXEVHTXHQWH$.RKOHU&RQmRSRGHQHJDUUHSDUDo}HVDRDEULJRGDJDUDQWLDGHYLGRDIDOWDGHUHSDUDomRPDQXWHQomR ou falha na manutenção de registos. $PDQXWHQomRVXEVWLWXLomRRXUHSDUDomRQRUPDOGHGLVSRVLWLYRVHVLVWHPDVGHFRQWURORGHHPLVV}HVSRGHUiVHUHIHFWXDGDSRUTXDOTXHULQGLYtGXRRXHVWDEHOHFLPHQWR GHUHSDUDomRQRHQWDQWRDVUHSDUDo}HVDEUDQJLGDVSHODJDUDQWLDGHYHPVHUUHDOL]DGDVSRUFHQWURVGHDVVLVWrQFLDWpFQLFDDXWRUL]DGRVSHOD.RKOHU4XDOTXHU SHoDGHVXEVWLWXLomRRXDVVLVWrQFLDWpFQLFDTXHVHMDHTXLYDOHQWHHPWHUPRVGHGHVHPSHQKRHGXUDELOLGDGHSRGHUiVHUXWLOL]DGDHPWUDEDOKRVGHPDQXWHQomRH reparação não abrangidos pela garantia. Isto não deverá reduzir as obrigações de garantia do fabricante do motor. 128 DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLO DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA OS DIREITOS E AS OBRIGAÇÕES DA SUA GARANTIA $GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRVGD&DOLIyUQLD&$5%HD.RKOHU&RWrPRSUD]HUGHH[SOLFDUDJDUDQWLDGRVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVQRVHXPRWRUGH HSRVWHULRUHV1D&DOLIyUQLDRVQRYRVPRWRUHVSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRVWrPTXHVHUFRQFHELGRVFRQVWUXtGRVHHTXLSDGRVSDUDVDWLVID]HUHPDVULJRURVDV QRUPDVHVWDWDLVDQWLQHYRHLUR$.RKOHU&RGHYHJDUDQWLURVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVQRVHXPRWRUGXUDQWHRSHUtRGRGHWHPSRLQGLFDGRHPEDL[RGHVGHTXHQmR WHQKDRFRUULGRTXDOTXHUDEXVRQHJOLJrQFLDRXPDQXWHQomRLQDGHTXDGDGRVHXPRWRU 2 VHX VLVWHPD GH FRQWUROR GH HPLVV}HV SRGH LQFOXLU SHoDV FRPR R VLVWHPD GH LQMHFomR GH FRPEXVWtYHO H R VLVWHPD GH LQGXomR GH DU 7DPEpP SRGHP HVWDU LQFOXtGRV FRQHFWRUHVPDQJXHLUDVHRXWURVFRQMXQWRVUHODFLRQDGRVFRPDVHPLVV}HV 4XDQGRH[LVWLUXPDVLWXDomRGHQWURGDJDUDQWLDD.RKOHU&RUHSDUDUiJUDWXLWDPHQWHRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRQmRFREUDQGRRGLDJQyVWLFRDV peças e a mão-de-obra. COBERTURA DA GARANTIA DO FABRICANTE: 2VHXVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVGHPRWRUDGLHVHOSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDHVWiFREHUWRSRUXPDJDUDQWLDGXUDQWHXPSHUtRGRGHFLQFRDQRVRXKRUDV RTXHRFRUUHUSULPHLURDSDUWLUGDGDWDGHHQWUHJDGRPRWRURXGRHTXLSDPHQWRDRFRPSUDGRU¿QDOSDUDWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWHFRPSRWrQFLDPi[LPD GHN:HYHORFLGDGHQRPLQDOLQIHULRUDUSPWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDGHN:HWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGH FRQVWDQWHRXYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDVXSHULRUDN:2VHXVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVGHPRWRUDGLHVHOSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDFRPPRWRUHVGH YHORFLGDGHFRQVWDQWHRXYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDLQIHULRUDN:HPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWHFRPSRWrQFLDPi[LPDGHN:HYHORFLGDGHQRPLQDOLJXDO RXVXSHULRUDUSPHVWmRFREHUWRVSRUXPDJDUDQWLDGXUDQWHXPSHUtRGRGHGRLVDQRVRXKRUDVRTXHRFRUUHUSULPHLUR6HDOJXPDSHoDGRVHXPRWRUUHODFLRQDGD FRPDVHPLVV}HVHVWLYHUFRPGHIHLWRD.RKOHU&RUHSDUDUiRXVXEVWLWXLUiDSHoD RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO: 1DTXDOLGDGHGHSURSULHWiULRGRPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRpUHVSRQViYHOSHODH[HFXomRGDPDQXWHQomRUHTXHULGDOLVWDGDQRVHXPDQXDOGRSURSULHWiULR .RKOHU&R$.RKOHU&RUHFRPHQGDTXHJXDUGHWRGRVRVUHFLERVGDPDQXWHQomRDEUDQJLGDGRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRPDVD.RKOHU&RQmR SRGHQHJDUDJDUDQWLDDSHQDVSRUIDOWDGHUHFLERVRXSRUYRFrQmRSRGHUJDUDQWLUDH[HFXomRGHWRGDDPDQXWHQomRSODQHDGDUHFRPHQGDGD 1RHQWDQWRQDTXDOLGDGHGHSURSULHWiULRGRPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRGHYHUiWHUHPDWHQomRTXHD.RKOHU&RSRGHQHJDUDFREHUWXUDGDJDUDQWLD VHDIDOKDGRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRRXGRFRPSRQHQWHUHODFLRQDGRFRPRFRQWURORGHHPLVV}HVVHGHYHUDDEXVRQHJOLJrQFLDPDQXWHQomR LQDGHTXDGDRXPRGL¿FDo}HVQmRDSURYDGDV D 2VHXPRWRUHVWiFRQFHELGRSDUDIXQFLRQDUDSHQDVFRPFRPEXVWtYHOGLHVHOFRPHUFLDOFRPEXVWtYHOGLHVHOQRXQFRPWHRUEDL[RRXPXLWREDL[RGH HQ[RIUH$XWLOL]DomRGHTXDOTXHURXWURFRPEXVWtYHOSRGHID]HUFRPTXHRVHXPRWRUGHL[HGHIXQFLRQDUHPFRQIRUPLGDGHFRPRVUHTXLVLWRVGHHPLVV}HV GD&DOLIyUQLD E $DFWLYDomRGRSURFHVVRGDJDUDQWLDpGDVXDUHVSRQVDELOLGDGH$$GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRV$5%VXJHUHTXHOHYHRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRDXPUHSUHVHQWDQWH.RKOHU&RORJRTXHGHWHFWHXPSUREOHPD$VUHSDUDo}HVDRDEULJRGDJDUDQWLDWrPTXHVHUFRQFOXtdas pelo representante o mais rapidamente possível. F 3RUIDYRUUHYHMDRGRFXPHQWRLQWLWXODGR³*DUDQWLD/LPLWDGD)HGHUDOHGD&DOLIyUQLDGD.RKOHU&RSDUD6LVWHPDVGH&RQWURORGH(PLVV}HVGH0RWRUHV 'LHVHOSDUD&RQGXomR)RUDGH(VWUDGD´SDUDVDEHURVSRUPHQRUHVFRPSOHWRVGDVXDJDUDQWLDGRPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGR6HWLYHU TXDLVTXHUSHUJXQWDVUHODWLYDPHQWHDRVGLUHLWRVHUHVSRQVDELOLGDGHVGDVXDJDUDQWLDRXVREUHDORFDOL]DomRGDDVVLVWrQFLDDXWRUL]DGD.RKOHU&RPDLV SUy[LPDGHYHUiOLJDUSDUDRQ~PHURRXDFHGHUjQRVVDSiJLQDQD,QWHUQHWHPZZZNRKOHUHQJLQHVFRP 129 SERVICE ASSISTENZA SERVICE SERVICE ASISTENCIAPEDIDOS ASISTÊNCIA )RUVDOHVDQGVHUYLFHLQIRUPDWLRQJRWR.RKOHU(QJLQHVFRPRUFDOO86DQG&DQDGD 3HUDVVLVWHQ]DHULFDPELULYROJHUVLDVWD]LRQLGLVHUYL]LRDXWRUL]]DWH.RKOHU.RKOHU(QJLQHVFRPRJOL6WDWL8QLWLHGLO&DQDGD 3RXUWRXWHH[LJHQFHGHVHUYLFHDSUqVYHQWHHWSLqFHVGpWDFKpHVV¶DGUHVVHUDX[6WDWLRQVGXVHUYLFHGXUpVHDX.RKOHU .RKOHU(QJLQHVFRPRXOHVeWDWV8QLVHWOH&DQDGD )U6HUYLFHXQG(UVDW]WHLOHELWWHQZLUVLFKDQDXWRULVLHUWH:HUNVWlWWH]XZHQGHQ.RKOHU(QJLQHVFRPRGHU86XQG.DQDGD 3DUDDVLVWHQFLD\UHSXHVWRVGLULJLUVHDODVHVWDFLRQHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGDV.RKOHU(QJLQHVFRPRORV((88\&DQDGi 3DUDDVLVWrQFLDHUHFkPELRVGLULJLUVHjVHVWDo}HVGHVHUYtFLRDXWRUL]DGDVSHOD.RKOHU(QJLQHVFRPRX(8H&DQDGi ORDERING PARTS ORDINE RICAMBI COMMANDES PIECES E-TEIL BESTELLUNGEN PEDIDOS DE REPUESTOS PEDIDOS RECÂMBIOS 130 )RUVSDUHSDUWVLQTXLULHVSOHDVHVSHFLI\HQJLQHPRGHOVHULDOQXPEHUDQGVSHFL¿FDWLRQQXPEHU These are located on the engine ID plate. 3HURUGLQLULFDPELSUHFLVDUHLVHJXHQWLGDWL7,32(0$75,&2/$'(/02725(6SHFVXOOD targhetta motore 3RXUFRPPDQGHVSLqFHVGpWDFKpHVLQGLTXHUOHVGRQQpHVVXLYDQWHV7<3((70$75,&8/('8 027(856SHFVXUODSODTXHPRWHXU )U(UVDW]WHLOHEHVWHOOXQJHQVLQGIROJHQGH'DWHQEHNDQQW]XJHEHQ027257<381' NUMMER - Spec. - Typenschild am Motor 3DUDSHGLUUHSXHVWRVLQGLFDU7,32<180(52'(/027256SHFHQODFKDSDGHFDUDFWHULVWLFD motor 3DUDSHGLGRVGHUHFkPELRVSUHFLVDU7,32(180(52'2027256SHFVREUHD tabuletazinha do motor MADE IN ITALY Model s/n XX XX XXXX XX XX XXXX rpm Spec. e9 • 97/68/CE • 00/000xx • xxxx •xx xxx xxx xx Xx 0.00 XXXX XXXXXX NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS 131 )256$/(6$1'6(59,&(,1)250$7,21 ,186$1'&$1$'$&$// 1-800-544-2444 KohlerEngines.com (1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1 132 )25012 (' ,668(' REVISED