Download Britax PARKWAY User guide

Transcript
Parkway® SGL
Canadian User Guide
Guide d’utilisation canadien
PARKWAY
SGL
IMPORTANT: To ensure your child is as safe as possible, read all
instructions thoroughly before installing this booster seat. Store this
manual under the base. (See features pages for reference).
IMPORTANT: Pour assurer à votre enfant une sécurité maximale, prière
de lire toutes ces instructions avant d’installer le réhausseur. Ranger ce
manuel sous la base. (Voir Caractéristiques pour référence).
Table of Contents
Safety Information...................................................................... 2
Warnings...................................................................................... 2
Important Notes........................................................................... 4
Certification ................................................................................. 5
Registration.................................................................................. 5
Child Size: Height and Weight Limitations................................. 6
Vehicle Compatibility................................................................. 8
Vehicle Buckle Position............................................................... 9
Vehicle Seat Belts........................................................................ 10
Incompatible Vehicle Seat Belts................................................. 11
Child Seat Features.................................................................... 12
Using the Child Seat.................................................................. 14
Attaching the Backrest................................................................ 14
Removing the Backrest............................................................... 15
Adjusting the Backrest................................................................ 16
Adjusting Head Restraint Height................................................ 17
Using ISOFLEX™......................................................................... 18
SecureGuard™............................................................................ 20
Using the Retractable Cup Holders........................................... 21
Positioning the Booster Seat
Positioning the Booster Seat and Securing
Your Child with Backrest and ISOFLEX™.................................. 22
Positioning the Booster Seat and Securing
Your Child without Backrest and with ISOFLEX™..................... 25
Positioning and Securing Your Child
with Backrest and Lap-shoulder Belt Only................................ 28
Positioning and Securing Your Child
without Backrest and Lap-shoulder Belt Only........................... 30
Care and Maintenance............................................................... 32
Warranty...................................................................................... 34
©2010 Britax Child Safety, Inc. All rights reserved. Printed in USA P432800_R3:09.10
This product and its components are subject to change without notice.
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
•Use only with children who weigh between 18 and 54.4 kg
(40 and 120 lbs) and whose height is between 96.5 and 160
cm (38 and 63 inches).
•Use only the vehicle’s lap and shoulder belt system when
restraining the child in this booster seat.
•Secure this booster seat with the vehicle child restraint
anchorage system if available, or with a vehicle seat belt.
•Follow all instructions on this booster seat and in the written
instructions located under the base of the seat. Failure to do
so may result in death or serious injury.
•Register your child restraint with the manufacturer.
•The booster seat must be used only by persons whose
mass is at least 18 kg (40 lbs).
•Use this booster seat forward-facing only.
•DO NOT use this booster seat as a backless booster seat
unless it is used in a seating position with a vehicle head
restraint.
•DO NOT use this booster seat as a backless booster seat
unless proper vehicle belt placement can be achieved.
•This booster seat must not be used in the home, in boats, or
in other non-certified applications.
•This booster seat, even when unoccupied, must be firmly
secured to the vehicle.
2
•Based on crash statistics, Britax recommends that parents
select the back seat as the safest location for a properly
installed child seat. Please study the section on Vehicle
Compatibility in this booklet to ensure your child’s safety and
consult your vehicle owner’s manual.
•This child seat can only be used in the following classes of
vehicles: multi-purpose passenger vehicles, passenger cars
or trucks.
•DO NOT use any part of this booster seat with other seat
cushions or backrests.
•The use of non-Britax covers, inserts, toys, accessories or
tightening devices is not approved by Britax. Their use could
cause this booster seat not to perform as intended.
•To prevent injury due to deterioration, discontinue use
of a booster seat that is older than six years or has been
in a moderate or severe crash. See Serial Number and
Manufactured Date Label on child seat (Page 13).
•The primary protection for occupants of a vehicle in a
collision is the structure of the vehicle itself; a booster
seat will not protect a child when the vehicle is seriously
impacted. However, correctly installed, a booster seat
will substantially improve the chances for survival in most
crashes. Make sure that all users fully understand the
correct ways to use this booster seat in a vehicle.
3
Safety Information
Safety Information
Important Notes
Certification
•Britax recommends that children should remain in a child
seat with a 5-point harness until reaching the maximum
weight or height allowed.
•Cover the booster seat when the vehicle is parked in direct
sunlight. Parts of the booster seat could become hot enough
to burn a child.
•Store the booster seat in a safe place when it is not being
used. Avoid placing heavy objects on top of the booster
seat.
•DO NOT leave children alone in a vehicle, even for a short
time.
•DO NOT, except as described in this booklet, attempt to
disassemble any part of the booster seat or change the way
the vehicle’s seat belts are used.
•DO NOT leave loose objects, e.g. books, bags, etc., in
the back of a vehicle. In the event of a sudden stop, loose
objects will keep moving, potentially causing serious
injuries.
•DO NOT leave folding vehicle seats unsecured. In the event
of a sudden stop, a loose seat back could cause the booster
seat not to perform as intended.
•DO NOT allow children to play with this booster seat.
•DO NOT use anything to raise the booster seat off the
vehicle seat. In a crash, this could cause the booster seat
not to perform as intended.
This child restraint system conforms to all applicable
Canadian Motor Vehicle Safety Standards (CMVSS 213.2).
This Child Restraint is Approved for Use in Motor Vehicles.
This Restraint is Not Certified for Use in Aircraft, because
Aircraft do not have shoulder belts.
4
Registration
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must
register this restraint to be reached in a recall. Send your
name, address, e-mail address if available and the restraint’s
model number and manufacturing date to Britax Child Safety,
Ltd., P.O Box 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB
E2L 9Z9, or call 1-888-427-4829, or register online at www.
Britax.ca/registration.
For your convenience, record all the information about
your child seat below. Refer to the Serial Number &
Manufactured Date Label for all information, see page 13.
Model Name and Number:________________________________
Serial Number:__________________________________________
Batch Number:__________________________________________
Date of Manufacture:_____________________________________
5
Safety Information
Child Size: Height and Weight Limitations
When Using with Backrest
Only use forward-facing with children:
•who weigh between 18 and 54.4 kg (40 and 120 lbs) and
•who are between 96.5 and 160 cm (38 and 63 in.) in height
and
•when the top of the child’s ears are below the top of the
head restraint (Fig. A) and
•when the shoulder belt
lies across the center of
the child’s chest and is
positioned at or above the
child’s shoulder through the
shoulder belt guide and
a
•when the lap belt is routed
under the armrests, through
the SecureGuard, across the child’s upper thighs.
WARNING! DO NOT use the booster seat with the
backrest if any of the following apply:
•the child weighs less than 18 kg (40 lbs)
or
•the child weighs more than 54.4 kg (120
lbs) or
•the child is less than 96.5 cm (38 in.) in
height or
•the child exceeds 160 kg (63 in.) in height b
or
•the top of the ears are above the top of the fully raised head
restraint (Fig. B).
6
Safety Information
When Using without Backrest
Only use forward-facing with children:
•who weigh between 18 and 54.4 kg (40 and 120 lbs) and
•who are between 96.5 and 160 cm (38 and 63 in.) in height
and
•when the top of the child’s ears are below the top of the
vehicle head restraint and
•when the shoulder belt
lies across the center of
the child’s chest and is
positioned at or above the
child’s shoulder (Fig. C) and
•when the lap belt is routed
under the armrests, through
c
the SecureGuard, across the
child’s upper thighs.
WARNING! DO NOT use the booster seat without
the backrest if any of the following apply:
• the child weighs less than 18 kg (40 lbs) or
• the child weighs more than 54.4 kg (120 lbs) or
• the child is less than 96.5 cm (38 in.) in
height or
• the child exceeds 160 cm (63 in.) in height
or
• the top of the ears are above the top of the
fully raised vehicle head restraint (Fig. D) or
• proper vehicle seat belt positioning cannot
be achieved across the child’s shoulder and
upper thighs.
d
7
Vehicle Compatibility
WARNING! Based on crash statistics, Britax
recommends that parents select the back seat as the safest
location for a properly positioned booster seat.
DO NOT place a booster seat on the front seat with an air
bag unless it is deactivated. DEATH or SERIOUS INJURY
can occur. See your vehicle owner’s manual for booster seat
positioning instructions. The back seat is the safest place
for children 12 and under.
This booster seat must only be used in forward-facing vehicle
seats. Side-facing or rear-facing seats CANNOT be used.
For questions about positioning the booster seat consult the
vehicle owner’s manual.
Some vehicles have no seating positions which are
compatible with this booster seat or any other child seat.
See diagram below.
8
Vehicle Compatibility
Vehicle Buckle Position
WARNING! The position of the vehicle seat belt
buckle can adversely affect the stability of the booster seat.
If the buckle lies near the incorrect
position ( ) when the vehicle seat belt
is tightened, try fitting the booster seat
in another seating position OR consult
your vehicle owner’s manual to see if you
can lower the vehicle buckle position by
twisting the vehicle buckle stalk.
If it is not possible to achieve the correct
position ( ) for the buckle, then another
seating position or child seat MUST be
used.
9
Vehicle Compatibility
Vehicle Seat Belts
Vehicle Compatibility
IMPORTANT: Vehicle seats and vehicle seat belts differ from
Incompatible Vehicle Seat Belts
WARNING! The following types of vehicle seat belts
are NOT compatible with this booster seat:
To protect your child in a crash, you must use this booster seat
with vehicle seat belts that are compatible. This booster seat
can only be used with three-point (shoulder and lap) vehicle
seat belts. The vehicle owner’s manual will have information on
the types of vehicle seat belts in your vehicle. If your vehicle
seat belt type is identified on page 11 as incompatible, select
another seating position.
1 Vehicle seat belts
with top or bottom
anchor points on the
vehicle door.
vehicle to vehicle. Refer to your vehicle owner’s manual for
specific information about vehicle seat belts and their use with
child seats. This booster seat can fit securely in most vehicles
using existing vehicle seat belts. However, some vehicles
do not have seating positions which are compatible with this
booster seat or any other child seat. If in doubt, contact the
vehicle manufacturer for assistance.
2 Inflatable lapshoulder belts.
4 Lap-shoulder belts that
have a separate retractor
each for the lap and
shoulder parts.
10
3 Motorized,
automatic vehicle
seat belts
5 Lap belts of any kind.
11
Child Seat Features
Child Seat Features
1
2
PARKWAY
21
SGL
PARKWAY SG
L
Parkway® SGL
User Guide
3
13
IMPORTANT: To ensure your child is as safe as possible, read all
instructions thoroughly before installing this child seat. Store this
manual under the base. (See features pages for reference).
4
12
22
5
6
7
13
18
9
10
8
24
11
14
19
16
15
= 17
23
1 Head Restraint
10 ISOFLEX™ Adjuster Strap
18 Backrest Hinge Cylinder
2 Head Restraint Cover
11 Cup/Snack Holders
19 Base Hinge Slot
3 Backrest Cover
12 Head Restraint Height Adjuster
20 SecureGuard™ Adjuster
4 Backrest
13 Shoulder Belt Guides
21 User Guide Storage Slot
5 Armrests
14 Lower Connector Release Button
6 SecureGuard™ Clip
15 Lower Connectors
22 Serial Number and
Manufactured Date Label
7 Base Belt Guide
16 Base
8 Base Cover
17 Elastic Retainers
9 ISOFLEX™ Release Button
12
20
* Appearance of actual product may vary from images in this user guide.
23 ISOFLEX™ Flexible Lower
Universal Anchorage System
24 National Safety Mark
* Appearance of actual product may vary from images in this user guide.
13
Using the Child Seat
Using the Child Seat
Before you use this booster seat for the first time, you will
have to complete the assembly steps below.
Removing the Backrest
Attaching the Backrest
2 Detach the seat cover from the base by
unhooking the elastic loops from the
elastic retainers on the back of the base
(Fig. E).
IMPORTANT: Keep fingers away from moving
parts to avoid potential injury.
1 Detach the elastic loops from the elastic
retainers on the base cover from the back
of the booster seat base (Fig. A).
2 Place the base on a flat surface. From the
child’s left side of the booster seat, align
the backrest hinge cylinder with the hinge
slot on the base.
3 Push the backrest hinge all the way into
the base hinge slot (Fig. B).
IMPORTANT: DO NOT rotate the backrest
until the cylinder has been completely inserted
into the base hinge slot. Rotating the backrest
before it has been completely inserted may
result in damage to the booster seat.
a
1 Place the booster seat on a flat surface.
3 Push the backrest down until it lies flat
and align the backrest hinge cylinder with
the hinge slot on the base (Fig. F).
e
4 Slide the backrest from the child’s left
side of the base (Fig. G).
b
5 Attach the elastic loops of the base cover
to the elastic retainers on the back of the
base (Fig. H).
f
NOTE: Store the backrest in a safe place.
c
g
d
h
4 Rotate the backrest up until it doesn’t rotate
into the flat position under its own weight
(Fig. C).
5 Attach the elastic loops of the base cover
to the elastic retainers on the back of the
booster seat (Fig. D).
14
15
Using the Child Seat
Using the Child Seat
Adjusting the Backrest
WARNING! Reclining the vehicle seat back may
adversely affect the position of the vehicle seat belt across
the child and may result in death or serious injury in a crash.
Refer to your vehicle owner’s manual for information on
adjusting the vehicle seat back with child seats.
Adjusting Head Restraint Height
The head restraint can be adjusted and locked into
different positions. Choose the position best suited to your
child’s safety. See page 6.
Tip: Check the fit with child seated in booster seat. Ensure
that the shoulder belt guides are even with, or just above,
the child’s shoulder. See page 6.
1 Squeeze and hold the height adjustment handle to
adjust the head restraint (Fig. A).
Push the backrest until it rests
against the vehicle seat back
(Fig. A). If the vehicle seat back
is adjustable, move it to the
upright position.
2 Slide head restraint up or down to the
desired level (Fig. B).
A
3 Release the adjustment handle. Repeat
this process until the shoulder belt rests
comfortably across the center of the
child’s chest when positioned through
the shoulder belt guide (Fig. C).
A
4 Ensure the head restraint has locked
into place.
IMPORTANT: Do not recline
the backrest past the allowable
adjustable range (Fig. B).
B
B
C
16
17
Using the Child Seat
Using the Child Seat
Using ISOFLEX™ Flexible Lower Connection
System
The ISOFLEX™ System helps to anchor the booster seat into
the car for added stability and safety in the event of a crash.
LOWER UNIVERSAL ANCHORAGE SYSTEM LOCATIONS
EMPLACEMENTS DU DISPOSITIF UNIVERSEL D'ANCRAGE INFÉRIEUR
Appui-tête
Using the Lower Connectors
Where to find the Lower Connectors
The lower connectors are located in the back of the base of
the booster seat. Store the connectors in the slots when not in
use.
To remove the lower connector from the storage slot or
lower anchor:
1
Press and hold the red release
button.
2
Pull the lower connector
from the storage slot or lower
anchor.
Rétracteur de la ceinture
de sécurité
Lower
Ancrages inférieurs
Jusqu'à 50,8 cm (20 po)
Ceinture diagonale
et sous-abdominale
Siège de véhicule
Lower Anchors
Ancrages inférieurs
The figure above shows typical locations for lower anchors in
a vehicle. Check your vehicle owner’s manual to learn if it is
equipped with lower anchors.
Standard vehicle seat spacing between lower anchors is
27.9 cm (11 inches). This child seat can be used in a seating
position with up to 50.8 cm (20 inches) of space between the
lower anchors if the vehicle manufacturer allows.
18
To attach the lower connector to
the storage slot or lower anchor:
Firmly push the lower connector
into the slot or lower anchor until a
click is heard.
Top
DÉCLIC
19
Using the Child Seat
Using the Child Seat
2 Pull the SecureGuard™ adjuster away
from the base.
SecureGuard™
Britax recommends using SecureGuard to
achieve the best vehicle seat belt placement.
The SecureGuard™ clip should hold the lap
part of the vehicle seat belt in place. The
SecureGuard™ clip should be adjusted to keep
the lap part of the vehicle seat belt positioned
low across your child’s upper thighs (Fig. A).
Ensure the bottom edge of the SecureGuard™
clip is level with your child’s upper thighs,
however, the clip itself should not press into
your child’s upper thighs.
IMPORTANT: The lap part of the vehicle
seat belt must not rest on the child’s
abdomen.
Adjusting SecureGuard™ Fit
• To Shorten:
3 Feed the end of the SecureGuard™
webbing through the SecureGuard™
adjuster (Fig. D).
a
4 Pull the webbing to remove slack from
the SecureGuard™ adjuster.
d
5 Move the SecureGuard™ clip to the center of the
SecureGuard™ webbing.
b
The lower edge of the SecureGuard™ clip should be level with
the child’s upper thighs once they have been secured in the
booster seat.
Using the Retractable Cup Holders
1 Locate the SecureGuard™ adjuster
under the base. See page 13.
2 Pull the SecureGuard™ adjuster away
from the base.
c
3 Feed the webbing through the
SecureGuard™ adjuster (Fig. B).
4 Pull the end of the SecureGuard™ adjuster webbing to
tighten (Fig. C).
• To Lengthen:
1 Locate the SecureGuard™ adjuster under the base. See
page 13.
20
Pull the cup holder out from
the booster base to use.
Push the cup holder into the
booster base to store.
IMPORTANT:
•DO NOT use with hot liquids.
•DO NOT step on or put excess weight on the cup holder.
21
Positioning the Booster Seat
Positioning the Booster Seat
Positioning the Booster Seat and Securing Your
Child with Backrest and ISOFLEX™
Before you begin:
99Check that your vehicle has lower anchors.
99If the vehicle seat back is adjustable, ensure it is in the upright
position before placing the booster seat on the vehicle seat.
99Adjust the head restraint appropriately to fit child (see page 17).
NOTE: If a click is not heard when
connecting the lower connectors, the
lower connector strap may be twisted
or there may be debris in the lower
connector. Correct either situation
before continuing with the positioning
process.
positioned correctly on the vehicle
seat (Fig. D). Guide the seat into
place while pulling the ISOFLEX™
adjuster strap on either side of the
booster seat to remove slack (Fig. E).
1 Remove lower connectors from the
storage slots in the base (Fig. A).
2 Push the ISOFLEX™ release button
a
3 Place the booster on the vehicle seat.
* Using the lower anchor farthest
from you first will allow for easiest
positioning.
* You may need to turn the back
of the booster seat towards you
for easier access to the lower
anchors.
are not twisted and push the lower
connectors onto their adjacent
lower anchors (Fig. C).
* A click confirms attachment.
C
5 Ensure that the booster seat is
NOTE: Before using the booster seat for
the first time, you will need to complete
the assembly instructions on page 14.
on one side of the booster seat
and pull to fully extend the lower
connector strap. Then repeat on
the opposite side to ensure that all
slack has been released from the
ISOFLEX™ system (Fig. B).
4 Verify that the ISOFLEX™ straps
NOTE:
* If needed, adjust or remove the
vehicle’s head restraint to allow
the backrest to lie flat against the
vehicle’s seat back.
* Only tighten until the slack is
removed from the strap. Overtightening the strap can force
the backrest of the booster seat
forward (Fig. F).
D
E
B
F
22
23
Positioning the Booster Seat
Positioning the Booster Seat
Positioning the Booster Seat and Securing Your
Child without Backrest and with ISOFLEX™
6 Sit your child in the booster seat and check the
head restraint for proper height adjustment.
7 Pull the vehicle seat belt out and route the
Before you begin:
shoulder part of the vehicle seat belt through
the upper belt guide (Fig. F).
8 Route the lap part of the vehicle seat belt
under the armrest and over both red belt
guides (Fig. G).
F
99If the vehicle seat back is adjustable, ensure it is in the upright
position before placing the booster seat on the vehicle seat.
9 Verify that the vehicle seat belt is not twisted
and fasten across the child (Fig. H).
99Ensure the booster seat is positioned in a location that has a
vehicle head restraint.
10Route the lap part of the vehicle seat belt
through the SecureGuard™ clip (Fig. I).
* The lap part of the vehicle seat belt should
rest low on the child’s upper thighs.
G
11Remove slack from the vehicle seat belt.
99Vehicle seat belt is not twisted
99Vehicle seat belt is securely fastened
99Shoulder part of the vehicle seat belt is routed
through the shoulder belt guide
99Lap part of the vehicle belt is routed through the
SecureGuard™ clip
99Vehicle seat belt is properly positioned low
across the child’s upper thighs and does not
contact the child’s neck
99If the lower connectors in your vehicle prevent
proper vehicle belt fit across your child you
cannot use the lower anchors to position this
booster seat
24
1 Remove lower connectors from the
storage slots in the base (Fig. A).
2 Push the ISOFLEX™ release button
* The shoulder part should cross the chest in
the center of the child’s collar bone.
Checklist
99Check that your vehicle has lower anchors.
H
on one side of the booster seat
and pull to fully extend the lower
connector strap. Then repeat on
the opposite side to ensure that all
slack has been released from the
ISOFLEX™ system (Fig. B).
a
3 Place the booster seat on the vehicle
I
seat.
* Using the lower anchor farthest
from you first will allow for easiest
positioning.
* You may need to turn the back
of the booster seat toward you
for easier access to the lower
anchors.
B
4 Verify that the ISOFLEX™ straps
are not twisted and push the lower
connectors onto their adjacent
lower anchors (Fig. C).
* A click confirms attachment.
C
25
Positioning the Booster Seat
Positioning the Booster Seat
NOTE: If a click is not heard when
connecting the lower connectors, the
lower connector strap may be twisted
or there may be debris in the lower
connector. Correct either situation
before continuing with the positioning
process.
5 Ensure that the booster seat is
positioned correctly on the vehicle
seat (Fig. D). Guide the seat into
place while pulling the ISOFLEX™
adjuster strap on either side of the
booster to remove slack (Fig. E).
10Route the lap part of the vehicle seat belt
through the SecureGuard™ clip (Fig. G).
* The lap part of the vehicle seat belt
should rest low on the child’s upper
thighs.
G
D
11Remove slack from the vehicle seat belt.
* The shoulder part should cross the chest
in the center of the child’s collar bone
(Fig. H).
NOTE: Only tighten until the slack is
removed from the strap.
H
E
6 Sit your child in the booster seat.
Checklist
7 Pull the vehicle seat belt out, positioning
the lap belt under both armrests and over
both red belt guides (Fig. F).
8 Verify that the vehicle seat belt is not
twisted and then fasten.
9 Adjust the vehicle seat belt’s shoulder part
so that it crosses the chest and center of
the child’s collar bone.
26
F
99Vehicle seat belt is not twisted
99Vehicle seat belt is securely fastened
99Lap part of the vehicle belt is routed through the SecureGuard™ clip
99Vehicle seat belt is properly positioned low across the child’s upper
thighs and does not contact the child’s neck
99If the lower connectors in your vehicle prevent proper vehicle belt fit
across your child you cannot use the lower anchors to position this
booster seat
27
Positioning the Booster Seat
Positioning the Booster Seat
Positioning and Securing Your Child with Backrest
and Lap-shoulder Belt Only
4 Pull the vehicle seat belt out and route the
shoulder part of the vehicle seat belt through
the upper belt guide (Fig. C).
5 Route the lap part of the vehicle seat belt under
Before you begin:
99If the vehicle seat back is adjustable, ensure it is in the upright
position before placing the booster seat on the vehicle seat.
99Adjust the head restraint appropriately to fit child (see page 17).
both armrests, over your child’s upper thighs
and over both red belt guides (Fig. D).
c
6 Verify that the vehicle seat belt is not twisted
and then fasten the vehicle seat belt across the
child (Fig. E).
7 Route the lap part of the vehicle seat belt
through the SecureGuard™ clip (Fig. I).
* The lap part of the vehicle seat belt should
rest low on the child’s upper thighs.
Note: Before using the booster seat for the first
time, you will need to complete the assembly
instructions on page 14.
8 Remove slack from the vehicle seat belt.
1 Place the booster seat on the vehicle seat.
2 Push the backrest until it rests against the
vehicle seat back (Fig. A). If the vehicle seat
back is adjustable, move it to the normal upright
position.
a
head restraint for proper height adjustment (Fig.
B).
28
* The shoulder part should cross the chest in
the center of the child’s collar bone.
e
Note: If needed, adjust or remove the vehicle’s
head restraint to allow the backrest to lie flat
against the vehicle’s seat back.
3 Sit your child in the booster seat and check the
d
b
Checklist
99Vehicle seat belt is not twisted
99Vehicle seat belt is securely fastened
99Shoulder part of the vehicle seat belt is routed
through the shoulder belt guide
99Lap part of the vehicle belt is routed through the
SecureGuard™ clip
99Vehicle seat belt is properly positioned low
across the child’s upper thighs and does not
contact the child’s neck
f
29
Positioning the Booster Seat
Positioning the Booster Seat
Positioning and Securing Your Child without
Backrest and Lap-shoulder Belt Only
Before you begin:
99If the vehicle seat back is adjustable, ensure it is in the upright
position before placing the booster seat on the vehicle seat.
99Ensure the booster seat is positioned in a location that has a
vehicle head restraint.
Note: Before using the booster seat without the backrest, you
may need to complete the removal instructions on page 15.
6 Route the lap part of the vehicle seat belt
through the SecureGuard™ clip (Fig. C).
* The lap part of the vehicle seat belt
should rest low on the child’s upper
thighs.
7 Remove slack from the vehicle seat belt.
* The shoulder part should cross the chest
in the center of the child’s collar bone.
c
Checklist
99Vehicle seat belt is not twisted
99Vehicle seat belt is securely fastened
99Lap part of the vehicle belt is routed through the SecureGuard™ clip
99Vehicle seat belt is properly positioned low across the child’s upper
thighs and does not contact the child’s neck
1 Place the booster seat base on the vehicle
seat and push it back against the vehicle
seat back.
2 Sit your child in the booster seat.
3 Pull the vehicle seat belt out from the
retractor, positioning the lap belt under both
armrests and over both red belt guides
(Fig. A).
a
4 Verify that the vehicle seat belt is not
twisted and then fasten across the child.
5 Adjust the vehicle seat belt’s shoulder part
so that it crosses the chest and center of
the child’s collar bone (Fig. B).
b
30
31
Care and Maintenance
Care and Maintenance
Cover Removal
Cleaning the Cover
Removing the Backrest
Cover
•HAND WASH, using cold water and
mild soap.
•LINE DRY, to prevent cover from
shrinking.
•DO NOT: Bleach, machine wash, or
machine dry.
1 Detach the elastic loops (6 total)
from the backrest (Fig. A).
2 Remove the backrest cover.
NOTE: Be careful not to damage the
EPS foam.
a
C
Replacing the Cover
To replace the cover, reverse the steps
of each section.
Removing the Head
Restraint Cover
Cleaning the Shell
1 Detach the elastic loops (6 total)
from the backrest (Fig. B).
2 Remove the head restraint cover.
Removing the Seat Cover
1 Detach the elastic loops (4 total) from
the booster seat base (Fig. C).
2 Slide the plastic retainer flaps (3
total) from the front and sides of the
booster seat base (Fig. D).
b
D
•SPONGE CLEAN, using warm water
and mild soap.
•TOWEL DRY
•DO NOT: Use solvents, abrasive
cleaners, or disassemble the
booster seat in any way, except as
instructed.
3 Remove the booster seat cover.
32
33
Warranty
This child seat was manufactured by Britax Child Safety, Inc. Britax® warrants this product to the
original retail purchaser as follows:
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
This product is warranted against defective materials or work­man­ship for one year from the
date of original purchase. Proof of purchase is required. Your exclusive remedy for this warranty
is that Britax will, at its option, provide repair or replacement components for this product. Britax
reserves the right to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to make
substitutions.
To make a claim under this warranty, you must contact Britax Consumer Services at
1-888-427-4829 or write to us using the address on the back cover of this booklet.
PLEASE COMPLETE AND MAIL THE OWNER REGISTRATION CARD WITHIN (30) DAYS
OF PURCHASE
You may also register online at www.Britax.ca/registration.
WARRANTY LIMITATIONS
This warranty does not include damages which arise from negligence, misuse or use not in
accordance with the product instruction.
The use of non-Britax Child Safety, Inc. covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices
is not approved by Britax. Their use could cause this child seat to fail Federal Motor Vehicle
Safety Standards or not perform as intended in a crash. Their use automatically voids the Britax
warranty.
LIMITATION OF DAMAGES
The warranty and remedies as set forth above are exclusive and in lieu of all others, oral or
written, express or implied. In no event will Britax, or the retailer selling this product, be liable to
you for any damages, including incidental or consequential damages, arising out of the use or
inability to use this product.
LIMITATIONS OF WARRANTIES AND OTHER WARRANTY TERMS AND PROVINCIAL
LAWS
Any implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose, shall be limited to the duration and terms of the express written warranty.
Some provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above lim­i­ta­tions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary
from province to province. Neither Britax, nor the retailer selling this product, authorizes any
person to create for it any other warranty, obligation, or liability in connection with this product.
34
35
Table des matières
Consignes de sécurité............................................................... 38
Mises en garde............................................................................ 38
Remarques importantes............................................................. 40
Certification ................................................................................. 41
Enregistrement............................................................................ 41
Taille de l’enfant: Limites de poids et de taille........................... 42
Compatibilité des véhicules...................................................... 44
Position de la boucle du véhicule............................................... 45
Ceintures de sécurité du véhicule.............................................. 46
Incompatibilité des ceintures de sécurité.................................. 47
Caractéristiques du siège d’auto.............................................. 48
Utilisation du siège d’auto......................................................... 50
Pour attacher le dossier.............................................................. 50
Pour retirer le dossier.................................................................. 51
Pour régler le dossier.................................................................. 52
Pour régler la hauteur de l’appui-tête......................................... 53
Pour utiliser le système ISOFLEX™............................................ 54
Pour utiliser le système SecureGuard™.................................... 56
Pour utiliser les porte-gobelets rétractables.............................. 57
Positionnement du rehausseur
Pour positionner le rehausseur et attacher
l’enfant avec dossier et ISOFLEX™............................................ 58
Pour positionner le rehausseur et attacher
l’enfant sans dossier et avec ISOFLEX™................................... 61
Pour positionner et attacher l’enfant
avec dossier et ceinture baudrier et sous-abdominale............. 64
Pour positionner et attacher l’enfant sans dossier
et avec ceinture baudrier et sous-abdominale.......................... 66
Nettoyage et entretien............................................................... 68
Garantie....................................................................................... 70
©2010 Britax Child Safety, Inc. Tous droits réservés. Imprimés aux États-Unis. P432800_R3:09.10
Ce produit et ses composants sont sujets à modification sans préavis.
37
MISE EN GARDE!
Risque de MORT ou de BLESSURE GRAVE:
•Utiliser uniquement avec des enfants dont le poids se situe entre
18 et 54,4 kg (40 et 120 lb) et dont la taille se situe entre 96,5 et
160 cm (38 et 63 po).
•Utiliser uniquement le système de ceinture sous-abdominale et
baudrier du véhicule lorsque l’enfant est dans ce rehausseur.
•Attacher ce rehausseur avec le système d’ancrage du véhicule si
possible ou avec une ceinture du véhicule.
•Respecter toutes les consignes sur ce rehausseur ainsi que
les instructions écrites sous la base du siège. À défaut de s’y
conformer, des blessures graves voire mortelles peuvent survenir.
•Enregistrer le système de retenue avec le fabricant.
•S’assurer que le rehausseur est utilisé uniquement par des
enfants pesant au moins 18 kg (40 lb).
•Orienter ce rehausseur uniquement vers l’avant.
•NE PAS utiliser ce rehausseur comme siège d’appoint sans
dossier à moins d’être utilisé dans une position assise avec un
appui-tête de véhicule.
•NE PAS utiliser ce rehausseur comme siège d’appoint sans
dossier à moins d’un positionnement correct de la ceinture du
véhicule.
•Ce rehausseur ne doit pas être utilisé pour un usage à domicile,
dans des bateaux, ou autres conditions non certifiées.
•Ce rehausseur, même inoccupé, doit être solidement attaché au
véhicule.
38
•D’après les statistiques se rapportant aux accidents, Britax
recommande d’installer le rehausseur sur le siège arrière, qui est
l’emplacement le plus sûr prévu à cet effet. Consulter la section
Compatibilité des véhicules de ce livret pour garantir la sécurité de
l’enfant et le manuel du propriétaire du véhicule.
•Ce rehausseur peut uniquement être utilisé dans les classes de
véhicules suivantes : véhicules de tourisme à usages multiples,
voitures de tourisme ou camions.
•NE PAS utiliser les pièces de ce rehausseur avec d’autres
coussins de siège ou dossiers.
•L’utilisation de housses, inserts, jouets, accessoires ou dispositifs
de resserrement non fabriqués par Britax n’est pas approuvée
par Britax. Leur utilisation pourrait empêcher ce rehausseur de
fonctionner de la manière prévue.
•Pour prévenir tout risque de blessure dû à une détérioration,
cesser l’usage d’un siège d’appoint de plus de six ans à partir
de sa date de fabrication ou qui a été impliqué dans un accident
léger ou grave. Voir le numéro de série et la date de fabrication
sur le siège (page 49).
•Lors d’une collision, la première protection pour les occupants
est la structure du véhicule. Un rehausseur ne protégera pas
l’enfant lors d’un violent impact. Toutefois, installé correctement,
il peut fortement améliorer les chances de survie dans la majorité
des accidents. S’assurer que tous les usagers comprennent
pleinement les façons correctes d’utiliser ce rehausseur dans un
véhicule.
39
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Remarques importantes
Certification
•Britax recommande que les enfants soient installés dans un
siège muni d’un harnais à 5 points jusqu’à ce que la taille ou
le poids maximum autorisé soit atteint.
•Couvrir le rehausseur lorsque le véhicule est stationné en
plein soleil. Certaines parties du rehausseur peuvent devenir
suffisamment chaudes pour brûler un enfant.
•Ranger le rehausseur dans un lieu sûr lorsqu’il n’est pas
utilisé. Éviter de placer des objets lourds sur la partie
supérieure du rehausseur.
•NE PAS laisser les enfants seuls dans un véhicule, même
pour une courte durée.
•NE PAS, sauf indication contraire prévue dans ce livret,
essayer de démonter une quelconque partie du rehausseur
ou de modifier la façon d’utiliser les ceintures de sécurité.
•NE PAS laisser d’objets mobiles – ex. livres, sacs – à
l’arrière du véhicule. En cas d’arrêt brusque, ces objets
bougeront, pouvant entraîner des blessures graves.
•NE PAS rouler sans bloquer les sièges rabattables. En cas
d’arrêt brusque, un dossier non fixé pourrait empêcher le
rehausseur de fonctionner de la manière prévue.
•NE PAS permettre aux enfants de jouer avec ce rehausseur.
•NE PAS utiliser d’objets pouvant soulever le rehausseur
hors de siège du véhicule. En cas d’accident, cela pourrait
empêcher le rehausseur de fonctionner de la manière
prévue.
Ce système de retenue est conforme à toutes les Normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada en vigueur (NSVAC
213.2). Ce rehausseur est certifié pour une utilisation dans les
véhicules automobiles, mais ne l’est pas pour une utilisation à bord
d’aéronefs – ces derniers n’étant pas équipés de ceintures baudrier.
40
Enregistrement
Les systèmes de retenue peuvent faire l’objet de rappels pour
des raisons de sécurité. Il est donc impératif d’enregistrer ce
système afin de pouvoir être contacté. Faire parvenir nom, adresse,
courriel, si disponible, ainsi que le numéro de modèle et la date
de fabrication à Britax Child Safety, Ltd., C.P. 7289, RPO Brunswick
Square, Saint-Jean (N.-B.) E2L 9Z9, ou composer le 1-888-4274829, ou procéder à l’enregistrement en ligne à www.Britax.ca/
registration.
À des fins de commodité, noter ci-dessous les renseignements
relatifs au rehausseur. Se reporter au numéro de série et à la date de
fabrication. Pour des informations détaillées, voir page 13.
Nom et numéro du
modèle:_________________________________________
Numéro de série:______________________________________________
Numéro de lot:______________________________________________
Date de fabrication:________________________________________
41
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Taille de l’enfant: Limites de poids et de taille
Pour utiliser le rehausseur avec dossier
Uniquement orienté vers l’avant avec des enfants:
•Qui pèsent entre 18 et 54,4 kg (40 et 120 lb) et
•Qui mesurent entre 96,5 et 160 cm (38 et 63 po) et
•Lorsque le haut des oreilles arrive sous la partie supérieure
de l’appui-tête (Fig. A) et
•Lorsque la ceinture baudrier
passe dans le guide sangle,
repose au centre de la
poitrine de l’enfant et au
niveau ou au-dessus de son
épaule et
•Lorsque la ceinture sousa
abdominale passe sous les
accoudoirs, dans l’attache
SecureGuard et repose sur le haut des cuisses de l’enfant.
MISE EN GARDE! NE PAS utiliser le rehausseur
avec le dossier si l’une des conditions s’applique:
•L’enfant pèse moins que 18 kg (40 lb) ou
•L’enfant pèse plus que 54,4 kg (120 lb)
ou
•L’enfant fait moins que 96,5 cm (38 po)
ou
•L’enfant fait plus que 160 cm (63 in) ou
•Le haut de ses oreilles arrive au-dessus
de la partie supérieure de l’appui-tête en
position complètement relevée (Fig. B).
42
Pour utiliser le rehausseur sans dossier
Uniquement orienté vers l’avant avec des enfants:
•Qui pèsent entre 18 et 54,4 kg (40 et 120 lb) et
•Qui mesure entre 96,5 et 160 cm (38 et 63 po) et
•Lorsque le haut des oreilles arrive sous la partie supérieure
de l’appui-tête du véhicule et
•Lorsque la ceinture baudrier repose au centre de la
poitrine de l’enfant et au
niveau ou au-dessus de son
épaule
(Fig. C) et
•Lorsque la ceinture sousabdominale passe sous les
accoudoirs, dans l’attache
c
SecureGuard et repose sur le
haut des cuisses de l’enfant.
MISE EN GARDE! NE PAS utiliser le rehausseur
sans le dossier si l’une des conditions s’applique:
• L’enfant pèse moins que 18 kg (40 lb) ou
• L’enfant pèse plus que 54,4 kg (120 lb) ou
• L’enfant fait moins que 96,5 cm (38 po) ou
• L’enfant fait plus que 160 cm (63 po) ou
b
• Le haut de ses oreilles arrive au-dessus de la
partie supérieure de l’appui-tête en position
complètement relevée (Fig. D) ou
• Le positionnement correct de la ceinture du
véhicule ne peut être atteint au niveau de
l’épaule et en haut des cuisses de l’enfant.
d
43
Compatibilité des véhicules
MISE EN GARDE! En raison des statistiques se
rapportant aux accidents, Britax recommande d’installer le
rehausseur sur le siège arrière, qui est l’emplacement le plus sûr
prévu à cet effet.
NE PAS placer un rehausseur sur le siège avant avec un
coussin gonflable à moins d’être désactivé. Risque de MORT
ou de BLESSURE GRAVE. Voir le manuel du véhicule pour les
consignes de positionnement du rehausseur. Le siège arrière est
l’emplacement le plus sûr pour les enfants de 12 ans et moins.
Ce rehausseur doit être uniquement installé sur des sièges,
orienté vers l’avant. NE PAS l’orienter latéralement ou vers
l’arrière. Pour des questions relatives au positionnement du
rehausseur, consulter le manuel du propriétaire du véhicule.
Certains véhicules ne permettent pas de positions assises
compatibles avec ce rehausseur ou aucun autre siège pour
enfant. Voir diagramme ci-dessous.
44
Compatibilité des véhicules
Position de la boucle du véhicule
MISE EN GARDE! La position de la boucle de la
ceinture du véhicule peut nuire au rehausseur.
Si la boucle est en position incorrecte,
( ) comme indiqué, alors que la ceinture
du véhicule est attachée, essayer d’ajuster
le rehausseur dans une autre position
assise OU consulter le manuel du véhicule
pour savoir s’il est possible d’abaisser la
position de la boucle en tournant sa base.
Si la boucle ne peut être en position
correcte ( ), il faudra alors utiliser une
autre position assise ou un autre siège
pour enfant.
45
Compatibilité des véhicules
Ceintures de sécurité du véhicule
IMPORTANT: Les sièges et les ceintures diffèrent selon les
véhicules. Consulter le manuel du véhicule pour obtenir des
renseignements spécifiques sur les ceintures de sécurité et
leur utilisation avec les sièges d’auto. Ce rehausseur peut
être installé en toute sécurité dans la plupart des véhicules
au moyen de ceintures déjà en place. Toutefois, certains
véhicules ne permettent pas de positions assises compatibles
avec ce rehausseur ou tout autre siège d’auto. En cas de
doute, contacter le fabricant du véhicule.
Pour protéger l’enfant en cas d’accident, utiliser ce rehausseur
avec les ceintures du véhicule compatibles. Ce rehausseur
peut uniquement être utilisé avec des ceintures à trois points
(baudrier et sous-abdominale). Le manuel du véhicule contient
des informations sur les types de ceintures en place. Si le
type de ceinture figure à la page 47, c’est-à-dire incompatible,
choisir une autre position assise.
Compatibilité des véhicules
Incompatibilité des ceintures de sécurité
MISE EN GARDE! Les types de ceintures cidessous ne sont PAS compatibles avec le rehausseur:
1 Ceintures avec points
d’ancrage
en haut ou en bas de la
portière.
4 Ceintures baudrier et sous-
2 Ceintures baudrier
abdominales munies de rétracteurs
distincts pour la section épaules
et jambes.
46
et sous-abdominales
gonflables.
3 Ceintures automatiques
et motorisées
5 Tout type de ceinture sousabdominale.
47
Caractéristiques du siège d’auto
Caractéristiques du siège d’auto
1
2
PARKWAY
21
SGL
13
18
14
19
16
15
= 17
48
Appui-tête
Housse d’appui-tête
Housse de dossier
Dossier
Accoudoirs
Attache SecureGuard™
Guide sangle de la base
Housse de base
Bouton ISOFLEX™
20
24
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L
22
9
10
8
PARKWAY SG
7
Parkway® SGL
12
5
6
User Guide
3
13
IMPORTANT: To ensure your child is as safe as possible, read all
instructions thoroughly before installing this child seat. Store this
manual under the base. (See features pages for reference).
4
10 Sangle de réglage ISOFLEX™
11 Porte-gobelet/collation
12 Réglage en hauteur de l’appui-tête
13 Guide de ceinture baudrier
14 Bouton de fixation inférieure
15 Fixations inférieures
16 Base
17 Dispositif de retenue élastique
* L’image ci-dessus peut différer de l’aspect du produit réel.
23
18 Cylindre d’articulation du
dossier
19 Fente d’articulation de la base
20 Ajusteur SecureGuard™
21 Fente de rangement du Guide
22 Numéro de série et date de
fabrication
23 Système d’ancrage universel
ISOFLEX™ (inférieur et
flexible)
24 Marque nationale de sécurité
* L’image ci-dessus peut différer de l’aspect du produit réel.
49
Utilisation du siège d’auto
Utilisation du siège d’auto
Avant la première utilisation de ce rehausseur, effectuer les
étapes d’assemblage ci-dessous.
Pour attacher le dossier
IMPORTANT: Tenir ses doigts à l’écart de
toute pièce mobile pour éviter tout risque de
blessure.
1 Détacher les boucles élastiques du
système de retenue situé sur la housse de
base, à l’arrière de la base du rehausseur
(Fig. A).
2 Placer la base sur une surface plane.
À partir du côté gauche du rehausseur
(perspective de l’enfant), aligner le
cylindre d’articulation du dossier avec la
fente d’articulation sur la base.
Pour retirer le dossier
a
b
4 Faire pivoter le dossier vers le haut jusqu’à
ce qu’il ne puisse pas pivoter en position à
plat sous son propre poids (Fig. C).
50
1 Placer le rehausseur sur une surface
plane.
2 Détacher la housse de siège de la base
en enlevant les boucles élastiques du
système de retenue élastique à l’arrière de
la base (Fig. E).
3 Pousser le dossier vers le bas jusqu’à ce
qu’il repose à plat, et aligner le cylindre
d’articulation du dossier avec la fente
d’articulation sur la base (Fig. F).
e
f
4 Faire glisser le dossier à partir du côté
gauche (perspective de l’enfant) de la
base (Fig. G).
3 Pousser à fond l’articulation du dossier dans
la fente d’articulation de la base (Fig. B).
IMPORTANT: NE PAS faire pivoter le dossier
jusqu’à l’insertion totale du cylindre dans la
fente d’articulation de la base. Le faire pivoter
avant l’insertion totale peut entraîner des
dommages au rehausseur.
5 Attacher les boucles élastiques de la housse de base au
système de retenue élastique, à l’arrière du rehausseur
(Fig. D).
c
5 Attacher les boucles élastiques de la
housse de base au système de retenue
élastique à l’arrière de la base (Fig. H).
g
NOTE: Ranger le dossier en lieu sûr.
d
h
51
Utilisation du siège d’auto
Utilisation du siège d’auto
Pour régler le dossier
MISE EN GARDE! Incliner le dossier du véhicule
peut nuire à la position de la ceinture baudrier, et en cas
d’accident, entraîner des blessures graves voire mortelles.
Consulter le manuel du véhicule pour savoir comment régler
le dossier avec des sièges d’auto.
Pour régler la hauteur de l’appui-tête
L’appui-tête peut être réglé et bloqué dans différentes
positions. Choisir la position qui convient le mieux à la
sécurité de l’enfant. Voir page 42.
Conseil: Vérifier l’ajustement de l’appui-tête avec l’enfant
assis dans le rehausseur. S’assurer que les guides de
ceinture baudrier sont au même niveau ou légèrement audessus de l’épaule de l’enfant. Voir page 42.
1 Appuyer sur la poignée de réglage de la hauteur pour
ajuster l’appui-tête (Fig. A).
Pousser le dossier jusqu’à ce
qu’il repose contre le dossier du
véhicule (Fig. A). Si le dossier du
véhicule est réglable, le mettre
en position verticale.
2 Faire glisser l’appui-tête vers le haut ou
le bas au niveau souhaité (Fig. B).
A
3 Relâcher la poignée. Répéter la
procédure jusqu’à ce la ceinture
baudrier, en passant dans son guide,
repose confortablement au centre de la
poitrine de l’enfant (Fig. C).
A
4 Vérifier le verrouillage en place de
l’appui-tête.
IMPORTANT: Ne pas incliner
le dossier au-delà de la limite
réglable autorisée (Fig. B).
B
B
C
52
53
Utilisation du siège d’auto
Utilisation du siège d’auto
Pour utiliser le système de fixation ISOFLEX™
(inférieur et flexible)
Le système ISOFLEX™ permet d’ancrer le rehausseur dans la
voiture pour une stabilité et sécurité accrues en cas d’accident.
LOWER UNIVERSAL ANCHORAGE SYSTEM LOCATIONS
EMPLACEMENTS DU DISPOSITIF UNIVERSEL D'ANCRAGE INFÉRIEUR
Appui-tête
Pour utiliser les fixations inférieures
Repérer les fixations inférieures
Les fixations inférieures sont situées à l’arrière de la base du
rehausseur. Ranger les fixations dans les fentes lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.
Pour retirer la fixation inférieure de la fente de rangement
ou de l’ancrage inférieur:
1
Maintenir enfoncé le bouton
de déclenchement rouge.
2
Tirer la fixation inférieure de
la fente de rangement ou de
l’ancrage inférieur.
Rétracteur de la ceinture
de sécurité
Lower
Ancrages inférieurs
Jusqu'à 50,8 cm (20 po)
Ceinture diagonale
et sous-abdominale
Siège de véhicule
Lower Anchors
Ancrages inférieurs
La figure ci-dessus montre les emplacements types d’ancrages
inférieurs. Consulter le manuel du véhicule pour savoir si le
véhicule en est muni.
L’écartement réglementaire entre les ancrages inférieurs est
de 27,9 cm (11 po). Si le fabricant du véhicule le permet, ce
rehausseur peut être utilisé en position assise avec un espace
maximum de 50,8 cm (20 po) entre les ancrages inférieurs.
54
Pour attacher la fixation inférieure
à la fente de rangement ou à
l’ancrage inférieur:
Pousser fermement la fixation
inférieure dans la fente ou dans
l’ancrage inférieur jusqu’au déclic
audible.
Haut
DÉCLIC
55
Utilisation du siège d’auto
Utilisation du siège d’auto
2 Tirer l’ajusteur SecureGuard™
en l’éloignant de la base.
Pour utiliser SecureGuard™
Britax recommande l’utilisation de l’attache
SecureGuard pour un meilleur positionnement
de la ceinture du véhicule. L’attache
SecureGuard™ doit tenir en place la partie
abdominale de la ceinture du véhicule et doit
pouvoir être réglée de manière à la positionner
bien bas sur le haut des cuisses de l’enfant
(Fig. A). Vérifier que le bord inférieur de
l’attache SecureGuard™ est au même niveau
que le haut des cuisses de l’enfant, sans que
l’attache appuie sur cette partie du corps.
IMPORTANT: La partie sous-abdominale
de la ceinture ne doit pas reposer sur
l’abdomen de l’enfant.
Pour régler SecureGuard™
• Pour raccourcir:
3 Faire passer l’extrémité de la sangle
SecureGuard™ dans l’ajusteur
SecureGuard™ (Fig. D).
a
4 Tirer la sangle pour éliminer le jeu
de l’ajusteur SecureGuard™.
d
5 Placer l’attache SecureGuard™ au
centre de la sangle SecureGuard™.
b
Le bord inférieur de l’attache SecureGuard™ doit être au
même niveau que le haut des cuisses de l’enfant, une fois
bien attachées dans le rehausseur.
Pour utiliser les porte-gobelets rétractables
1 Repérer l’ajusteur SecureGuard™ sous
la base. Voir page 49.
2 Tirer l’ajusteur SecureGuard™
en l’éloignant de la base.
c
3 Faire passer la sangle dans l’ajusteur
SecureGuard™ (Fig. B).
4 Tirer l’extrémité de l’ajusteur SecureGuard™
pour serrer (Fig. C).
• Pour rallonger:
1 Repérer l’ajusteur SecureGuard™ sous la base.
Voir page 49.
56
Tirer le porte-gobelet vers
Rentrer le porte-gobelet
l’extérieur de la base pour
vers l’intérieur de la base
utilisation.
pour rangement.
IMPORTANT:
•NE PAS placer de liquides chauds.
•NE PAS marcher dessus ou faire porter un poids excessif
sur le porte-gobelet.
57
Positionnement du rehausseur
Positionnement du rehausseur
Pour positionner le rehausseur et attacher
l’enfant avec dossier et ISOFLEX™
AVANT DE COMMENCER:
99Vérifier que le véhicule est muni d’ancrages inférieurs.
99Si le dossier du véhicule est réglable, vérifier qu’il est en
position verticale avant de placer le rehausseur sur le siège.
99Ajuster parfaitement l’appui-tête à l’enfant (voir page 53).
NOTE: Si un déclic n’est pas perçu
lors du raccord des fixations, vérifier
que la sangle de fixation n’est pas
entortillée ou que des débris ne se
sont pas déposés. Corriger la situation
avant de procéder aux autres étapes de
positionnement.
rehausseur sur le siège du véhicule
(Fig. D). Guider le siège en place
tout en tirant la sangle de réglage
ISOFLEX™ sur l’un des côtés du
rehausseur pour éliminer le jeu
(Fig. E).
1 Retirer les fixations inférieures des
fentes de rangement dans la base
(Fig. A).
2 Pousser le bouton ISOFLEX™ sur
a
3 Placer le rehausseur sur le siège.
* Utiliser l’ancrage inférieur
le plus loin de soi pour un
positionnement plus facile.
* Il faudra peut-être tourner vers
soi le dossier du rehausseur
pour accéder plus facilement
aux ancrages inférieurs.
ne sont pas entortillées et pousser
les fixations inférieures dans leurs
ancrages adjacents (Fig. C).
* Un déclic confirmera la fixation.
C
5 Vérifier la position correcte du
NOTE: Avant la première utilisation
du rehausseur, effectuer les étapes
d’assemblage de la page 50.
l’un des côtés du rehausseur et
tirer à fond la sangle de fixation
inférieure. Répéter la procédure
pour l’autre côté et vérifier
l’élimination de jeu du système
ISOFLEX™ (Fig. B).
4 Vérifier que les sangles ISOFLEX™
B
NOTE:
* Le cas échéant, ajuster ou retirer
l’appui-tête du véhicule pour
permettre au dossier de reposer
à plat contre le dossier du
véhicule.
* Serrer uniquement jusqu’à
élimination du jeu de la sangle.
Trop serrer la sangle peut
pousser le dossier du rehausseur
vers l’avant (Fig. F).
D
E
F
58
59
Positionnement du rehausseur
Positionnement du rehausseur
Pour positionner le rehausseur et attacher l’enfant
sans dossier et avec ISOFLEX™
6 Faire asseoir l’enfant dans le rehausseur et vérifier
la hauteur de l’appui-tête.
7 Dérouler la ceinture du véhicule et faire passer
la partie baudrier de la ceinture dans le guide
sangle supérieur (Fig. F).
8 Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture du véhicule sous l’accoudoir et audessus des deux guides sangles rouges (Fig. G).
AVANT DE COMMENCER:
F
99Si le dossier du véhicule est réglable, vérifier qu’il est en
position verticale avant de placer le rehausseur sur le siège.
9 Vérifier que la ceinture du véhicule n’est pas
entortillée, puis boucler l’enfant (Fig. H).
10Faire passer la partie sous-abdominale
de la ceinture du véhicule dans l’attache
SecureGuard™ (Fig. I).
* La partie sous-abdominale de la ceinture doit
reposer bien bas sur le haut des cuisses de
l’enfant.
99Vérifier que le rehausseur est positionné sur un siège arrière
avec appui-tête.
G
11Éliminer tout jeu de la ceinture du véhicule.
* La partie baudrier de la ceinture doit croiser la
poitrine de l’enfant au centre de sa clavicule.
Liste de contrôle
99La ceinture du véhicule n’est pas entortillée.
99La ceinture du véhicule est bien bouclée.
99La partie baudrier de la ceinture du véhicule
passe dans le guide de ceinture baudrier.
99La partie sous-abdominale de la ceinture du
véhicule passe dans l’attache SecureGuard™.
99La ceinture du véhicule est positionnée bien bas
sur le haut des cuisses de l’enfant sans toucher
son cou.
99Si les fixations inférieures dans le véhicule
empêchent la ceinture de croiser l’enfant,
ne pas utiliser les ancrages inférieurs pour
positionner ce rehausseur.
60
99Vérifier que le véhicule est muni d’ancrages inférieurs.
H
I
1 Retirer les fixations inférieures des
fentes de rangement dans la base (Fig.
A).
2 Pousser le bouton ISOFLEX™ sur l’un
des côtés du rehausseur et tirer à
fond la sangle de fixation inférieure.
Puis répéter la procédure pour l’autre
côté et vérifier l’élimination de jeu du
système ISOFLEX™ (Fig. B).
3 Placer le rehausseur sur le siège.
* Utiliser l’ancrage inférieur le plus loin
de soi pour un positionnement plus
facile.
* Il faudra peut-être tourner vers soi le
dossier du rehausseur pour accéder
plus facilement aux ancrages
inférieurs.
4 Vérifier que les sangles ISOFLEX™
ne sont pas entortillées et pousser
les fixations inférieures dans leurs
ancrages adjacents (Fig. C).
* Un déclic confirmera la fixation.
a
B
C
61
Positionnement du rehausseur
Positionnement du rehausseur
NOTE: Si un déclic n’est pas perçu lors du
raccord des fixations, vérifier que la sangle
de fixation n’est pas entortillée ou que des
débris ne se sont pas déposés. Corriger
la situation avant de procéder aux autres
étapes de positionnement.
5 Vérifier la position correcte du
rehausseur sur le siège du véhicule
(Fig. D). Guider le siège en place
tout en tirant la sangle de réglage
ISOFLEX™ sur l’un des côtés du
rehausseur pour éliminer le jeu (Fig. E).
10Faire passer la partie sous-abdominale
de la ceinture du véhicule dans l’attache
SecureGuard™ (Fig. G).
* La partie sous-abdominale de la ceinture
doit reposer bien bas sur le haut des
cuisses de l’enfant.
G
D
11Éliminer tout jeu de la ceinture du véhicule.
* La partie baudrier de la ceinture doit croiser
la poitrine de l’enfant au centre de sa
clavicule (Fig. H).
NOTE: Serrer uniquement jusqu’à
élimination du jeu de la sangle.
6 Faire asseoir l’enfant dans le
rehausseur.
H
E
7 Dérouler la ceinture du véhicule et placer
la ceinture sous-abdominale sous les deux
accoudoirs et au-dessus des deux guides
sangles rouges (Fig. F).
Liste de contrôle
8 Vérifier que la ceinture du véhicule n’est pas
entortillée, puis boucler l’enfant.
9 Régler la partie baudrier de la ceinture de
manière à croiser la poitrine de l’enfant au
centre de sa clavicule.
62
F
99La ceinture du véhicule n’est pas entortillée.
99La ceinture du véhicule est bien bouclée.
99La partie sous-abdominale de la ceinture du véhicule
passe dans l’attache SecureGuard™.
99La ceinture du véhicule est positionnée bien bas sur le haut des
cuisses de l’enfant sans toucher son cou.
99Si les fixations inférieures dans le véhicule empêchent la ceinture de croiser
l’enfant, ne pas utiliser les ancrages inférieurs pour positionner ce rehausseur.
63
Positionnement du rehausseur
Positionnement du rehausseur
Pour positionner et attacher l’enfant avec dossier
et ceintures baudrier et sous-abdominale
4 Dérouler la ceinture du véhicule et faire
passer la partie baudrier de la ceinture dans
le guide sangle supérieur (Fig. C).
5 Faire passer la partie sous-abdominale
AVANT DE COMMENCER:
99Si le dossier du véhicule est réglable, vérifier qu’il est en
position verticale avant de placer le rehausseur sur le siège.
99Ajuster parfaitement l’appui-tête à l’enfant (voir page 53).
de la ceinture du véhicule sous les deux
accoudoirs, au-dessus du haut des cuisses
de l’enfant et des deux guides sangles
rouges (Fig. D).
c
6 Vérifier que la ceinture du véhicule n’est pas
entortillée, puis boucler l’enfant à l’aide de la
ceinture baudrier (Fig. E).
Note: Avant la première utilisation du rehausseur,
effectuer les étapes d’assemblage de la page 50.
7 Faire passer la partie sous-abdominale
1 Placer le rehausseur sur le siège.
2 Pousser le dossier jusqu’à ce qu’il repose
contre le dossier du véhicule (Fig. A). Si le
dossier du véhicule est réglable, le mettre en
position verticale normale.
Note: Le cas échéant, ajuster ou retirer l’appuitête du véhicule pour permettre au dossier de
reposer à plat contre le dossier du véhicule.
3 Faire asseoir l’enfant dans le rehausseur et
vérifier la hauteur de l’appui-tête (Fig. B).
64
a
de la ceinture du véhicule dans l’attache
SecureGuard™(Fig. I).
* La partie sous-abdominale doit reposer
bien bas sur le haut des cuisses de
l’enfant.
8 Éliminer tout jeu de la ceinture du véhicule.
* La partie baudrier de la ceinture doit
croiser la poitrine de l’enfant au centre de
sa clavicule.
b
d
e
Liste de contrôle
99La ceinture du véhicule n’est pas entortillée.
99La ceinture du véhicule est bien bouclée.
99La partie baudrier de la ceinture du véhicule
passe dans le guide de ceinture baudrier.
99La partie sous-abdominale de la ceinture du
véhicule passe dans l’attache SecureGuard™.
99La ceinture du véhicule est positionnée bien bas
sur le haut des cuisses de l’enfant sans toucher
son cou.
f
65
Positionnement du rehausseur
Positionnement du rehausseur
Pour positionner et attacher l’enfant sans dossier
et avec ceintures baudrier et sous-abdominale
AVANT DE COMMENCER:
99Si le dossier du véhicule est réglable, vérifier qu’il est en
position verticale avant de placer le rehausseur sur le siège.
99Vérifier que le rehausseur est positionné sur un siège arrière
avec appui-tête.
6 Faire passer la partie sous-abdominale
de la ceinture du véhicule dans l’attache
SecureGuard™(Fig. C).
* La partie sous-abdominale de la ceinture
doit reposer bien bas sur le haut des
cuisses de l’enfant.
7 Éliminer tout jeu de la ceinture du véhicule.
* La partie baudrier de la ceinture doit
croiser la poitrine de l’enfant au centre
de sa clavicule.
c
Liste de contrôle
Note: Avant d’utiliser le rehausseur sans dossier, effectuer les
étapes de retrait de la page 51.
1 Placer la base du rehausseur sur le siège
du véhicule, puis le pousser contre le
dossier du véhicule.
99La ceinture du véhicule n’est pas entortillée.
99La ceinture du véhicule est bien bouclée.
99La partie sous-abdominale de la ceinture du véhicule passe dans
l’attache SecureGuard™.
99La ceinture du véhicule est positionnée bien bas sur le haut des
cuisses de l’enfant sans toucher son cou.
2 Faire asseoir l’enfant dans le rehausseur.
3 Tirer la ceinture du véhicule du rétracteur,
placer la ceinture sous-abdominale sous
les deux accoudoirs et au-dessus des deux
guides sangles rouges (Fig. A).
a
4 Vérifier que la ceinture du véhicule n’est
pas entortillée, puis boucler l’enfant à l’aide
de la ceinture baudrier.
5 Régler la partie baudrier de la ceinture de
manière à croiser la poitrine de l’enfant au
centre de sa clavicule (Fig. B).
66
b
67
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour retirer la housse
Pour nettoyer la housse
Pour retirer la housse de
dossier
•LAVER À LA MAIN avec de l’eau
froide et un savon doux.
•SUSPENDRE POUR SÉCHER
pour prévenir tout risque de
rétrécissement.
•NE PAS blanchir, laver ou sécher en
machine.
1 Détacher les boucles élastiques
(6 au total) du dossier (Fig. A).
2 Retirer la housse de dossier.
NOTE: Veiller à ne pas endommager
la mousse PSE.
a
C
Pour remettre la housse
Pour retirer la housse
d’appui-tête
Inverser les étapes de chaque section.
Pour nettoyer la coque
1 Détacher les boucles élastiques
(6 au total) du dossier (Fig. B).
2 Retirer la housse d’appui-tête.
Pour retirer la housse de
siège
1 Détacher les boucles élastiques
(4 au total) de la base du
rehausseur (Fig. C).
b
D
•NETTOYER À L’ÉPONGE avec de
l’eau chaude et un savon doux.
•SÉCHER AVEC UNE SERVIETTE.
•NE PAS utiliser de solvants,
nettoyants abrasifs ou désassembler
le rehausseur d’une manière ou d’un
autre, sauf indication contraire.
2 Faire glisser les rabats de retenue
en plastique (3 au total) à partir de
l’avant et des côtés de la base du
rehausseur (Fig. D).
3 Retirer la housse de siège.
68
69
Garantie
Ce rehausseur est fabriqué par Britax Child Safety, Inc. Britax® garantit ce produit à
l’acheteur initial comme suit :
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période
d’un an à partir de la date d’achat originale. Preuve d’achat requise. Le dédommagement
exclusif accordé par cette garantie est, pour l’acheteur initial, la réparation ou le
remplacement par Britax, et ce à son gré, des composants pour ce produit. Britax se
réserve le droit de suspendre ou de changer les tissus, pièces, modèles ou produits, ou
d’effectuer des substitutions.
Pour soumettre une réclamation en vertu de la présente garantie, vous devez contacter le
service à la clientèle Britax au 1-888-427-4829 ou écrire à l’adresse indiquée au verso de ce
livret.
VEUILLEZ REMPLIR ET ENVOYER PAR LA POSTE LA CARTE D’ENREGISTREMENT
DANS UN DÉLAI DE TRENTE (30) JOURS À DATER DE L’ACHAT.
Vous pouvez également procéder à l’enregistrement en ligne à www.Britax.ca/registration.
LIMITE DE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une négligence, mauvaise
utilisation ou une utilisation non conforme au mode d’emploi de ce produit.
L’utilisation des housses, inserts, jouets, accessoires ou dispositifs de resserrement non
fabriqués par Britax Child Safety, Inc. n’est pas approuvée par Britax. Leur utilisation
pourrait empêcher ce rehausseur de répondre aux normes FMVSS (Federal Motor Vehicle
Safety Standards) ou de fonctionner de la manière prévue en cas d’accident. Une telle
utilisation annule automatiquement la garantie Britax.
LIMITE DES DOMMAGES
La présente garantie et les recours tels que décrits ci-dessus sont exclusifs et tiennent lieu
de toute autre garantie verbale ou écrite, expresse ou implicite. Britax ou le détaillant de ce
produit ne seront d’aucune manière tenus responsables pour les dommages, y compris
les dommages incidents ou consécutifs résultant de l’usage ou l’incapacité à utiliser ce
produit.
LIMITE DES GARANTIES, AUTRES CONDITIONS DE GARANTIE ET LOIS
PROVINCIALES
Toutes garanties implicites, y compris les garanties implicites quant à la qualité marchande
et l’adaptation à un usage particulier, doivent se limiter à la durée et aux conditions de
garantie écrite expresse. Certaines provinces ne permettent pas de limitations quant à la
durée d’une garantie implicite ou sur les exclusions ou limitations des dommages incidents
ou consécutifs, auquel cas ces limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous.
La présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
bénéficier d’autres droits qui varient selon les provinces. Ni Britax, ni le détaillant de ce
produit, n’autorise une personne à créer une autre garantie, obligation, ou responsabilité
en rapport avec ce produit.
70
71
72
Britax Child Safety, Ltd.
P.O. Box 7289,
RPO Brunswick Square,
Saint John NB E2L 9Z9.
A Britax Childcare Group
Limited company
Une société de Britax Childcare
Group Limited
Tel. : 1-888-427-4829
www.Britax.ca