Download Mitsubishi Mr.Slim PEH-EAK Installation manual

Transcript
Air-Conditioners
PEH-2.5, 3, 4, 5, 6EAK
PEH-2.5, 3, 4, 5EAKH
PE-3, 4, 5, 6EAK
PE-3, 4EAKT
INSTALLATION MANUAL
FOR INSTALLER
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
BG79U935H02_cover.indd
1
English
2006/12/20
9:31:01
Contents
1.
2.
3.
4.
Safety precautions........................................................................................... 2
Indoor unit installation location........................................................................ 3
Installing the indoor unit.................................................................................. 3
Installing the refrigerant piping........................................................................ 4
5.
6.
7.
8.
Drainage piping work........................................................................................ 5
Electrical work.................................................................................................. 6
Duct work (Fig. 7-1)........................................................................................ 10
Test run........................................................................................................... 11
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”.
Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
Warning:
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specifically made for use with refrigerant
specified in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An
incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the
safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak
and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of
oxygen in the room may result.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the
Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the
Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping.
These manuals must be passed on to subsequent users.
:Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a flame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualified technician according to
local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specified cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or
an authorized technician to install them.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another
location.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrigerant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater
or portable cooking range, poisonous gases will be released.
1.1. Before installation (Environment)
Caution:
• Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is
installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or
sulphuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the
performance can be significantly reduced and the internal parts can be
damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced,
flow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fire or
explosion may result.
• Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in
the direct airflow of the indoor unit or too close to the unit, as these items
can be damaged by temperature changes or dripping water.
• When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged,
water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where
such dripping can cause damage.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances,
high-frequency medical equipment, and radio communications equipment
can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and
communications equipment, harming the screen display quality.
1.2. Before installation or relocation
Caution:
• Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons
are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the
packaging bands. Wear protective gloves as you can injure your hands on
the fins or other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials,
such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other
injuries.
• Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent condensation.
If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation will be formed.
• Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drainpipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, floor,
furniture, or other possessions may result.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all flare nuts to specification using a torque wrench. If tightened
too much, the flare nut can break after an extended period.
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise,
a short circuit, overheating, or fire may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables.
• Be sure to ground the unit. If the unit is not properly grounded, electric
shock may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse),
and moulded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit
breaker capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire
may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation. Starting operation just after turning on the power switch can severely
damage the internal parts.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can
cause injuries.
• Do not operate the air conditioner without the air filter set in place. If the air
filter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation.
• After stopping operation, be sure to wait at least five minutes before turning off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may
result.
BG79U935H02.indd
2
2006/12/20
9:31:54
2. Indoor unit installation location
D
2.1. Outline dimensions (Fig. 2-1)
W
H
(mm)
Models
PE(H)-2.5, 3
PE(H)-4
PE-5, 6/PEH-5
PEH-6
W
785
1055
1255
1415
D
690
690
690
690
Fig. 2-1
11
21
A B
100
600
300
530
Warning:
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
2.2. Service space (Fig. 2-2)
200 200
11
H
428
428
428
428
• Select a location so that air can be blown into all corners of the room.
• Avoid locations exposed to outside air.
• Select a location free of obstructions to the airflow in and out of the unit.
• Avoid locations exposed to steam or oil vapour.
• Avoid locations where combustible gas may leak, settle or be generated.
• Avoid installation near machines emitting high-frequency waves (high-frequency
welders, etc.)
• Avoid locations where the airflow is directed at a fire alarm sensor. (Hot air could
trigger the alarm during the heating operation.)
• Avoid places where acidic solutions are frequently handled.
• Avoid places where sulphur-based or other sprays are frequently used.
Models
PE(H)-2.5, 3
PE(H)-4
PE-5, 6/PEH-5
PEH-6
A
650
920
1120
1306
B
690
960
1160
1346
AIntake
BOutlet
CDrainage pan
DSuspension bolts pitch
EElectrical parts box
FService space
900
Fig. 2-2
3. Installing the indoor unit
3.1. Checking the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
Check that the indoor unit is equipped with the following parts and accessories:
A Refrigerant pipe parts
1Pipe cover (for refrigerant piping joint)
Small diameter × 1
Large diameter × 1
2Bands for temporary tightening of pipe cover × 4
B Remote controller parts
3Parts contained in the cardboard box × 1
Check the contents and read the explanations provided.
Fig. 3-1
BG79U935H02.indd
3
2006/12/20
9:31:56
3. Installing the indoor unit
3.2. Suspension Structure (Give site of suspension
strong structure.)
3.2.1. Wooden structure (Fig. 3-2)
• Select tie beam (one-story houses) or second-floor girder (two-story houses) as
reinforcement member.
• Use sturdy beams of at least 6 cm square for beam pitch of 90 cm or less or of at
least 9 cm square for beam pitch of 90-180 cm.
A Ceiling B Rafter C Beam D Roof beam
3.2.2. Ferroconcrete structures (Fig. 3-3)
Secure the suspension bolts using the method shown, or use steel or wooden
hangers, etc. to install the suspension bolts.
Fig. 3-2
EUse inserts rated at 100-150 kg each (procure locally)
FSuspension bolts M10 (3/8") (procure locally)
Fig. 3-3
100
130
• Check the pitch of the suspension bolts.
• Use the ø10 (3/8") suspension bolts (×4, procure locally).
• Adhere strictly to the length of the suspension bolts.
30
c
d
a
3.2.3. Installing the suspension bolts
30
g
GSteel reinforcing rod
b
a
e
b
f
Fig. 3-4
3.3. Suspending the unit (Fig. 3-4)
• Direct suspension method:
Raise the unit and line it up with the suspension bolts, then secure it using both nuts.
a Air outlet
b Air intake
c Washer (procure locally)
d Nuts (procure locally)
e Suspension bolts (procure locally)
f Air intake duct flange.
g When air intake duct flange is used
4. Installing the refrigerant piping
4.1. Indoor unit
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or
more, thickness of 12 mm or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
Refrigerant and Drainage Piping Sizes
Item
A Rear side
B Refrigerant piping
C Left side
D Air filter (option)
E Electrical parts box
F Drainage piping connection: 1 BSP male
G Wiring intake
H Gas
I Liquid
Fig. 4-1
Refrigerant piping
Drainage piping
Model
PE-3, PEH-2.5, 3
PE-4, 5, 6, PEH-4, 5, 6
Liquid
ODø9.52 (3/8")
ODø9.52 (3/8")
Gas
ODø15.88 (5/8")
ODø19.05 (3/4")
ODø26 (1")
Connecting the piping (Fig. 4-1)
1. When using separately purchased refrigerant pipes:
a) Procedures for connecting the piping
Make sure that the stop valve on the outdoor unit is fully shut (the unit is always
shipped with the valve shut). Remove the caps from the piping and the unit and
make the flare connection as soon as possible (within five minutes). Repeat this
process for each connection.
If you remove the caps and leave the piping open for an extended period of
time, dust, moisture and other foreign matter may get into the unit and cause
damage. If this happens, use a refrigerant (R-22) to clean out the piping before
connecting to the unit.
b) Precautions with flexible tubing
• Use flexible tubing for indoor piping connections only.
• Avoid bending to angles more acute than 90°. Avoid bending the same tube
more than three times.
• Locate bends as near as possible to the center of lengths of piping and make
sure that bends have as large a radius as possible.
2. When using commercially available copper pipes, make sure that the stop valve
on the outdoor unit is fully shut (the unit is always shipped with the valve shut).
After completing all piping connections between the indoor and outdoor units,
vacuum-clean air from the system via the service port for the outdoor unit’s stop
valve.
3. After completing procedure 1 or 2 above, open the outdoor unit stop valves fully.
This completes the procedure for connecting the refrigerant circuit between the
indoor and outdoor units. Instructions for the stop valve are marked on the outdoor unit.
• Apply a thin layer or refrigerant oil to the pipe and the joint seating surface
before tightening the flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Use the refrigerant piping insulation provided to insulate the indoor unit connections. Insulate carefully following the enclosed instructions.
BG79U935H02.indd
4
2006/12/20
9:31:57
4. Installing the refrigerant piping
1) Peel the separator sheet off the accompanying pipe cover, and wrap it around the
refrigerant pipe, making sure that the side which is slit faces upwards. (Fig. 4-2)
g
b
c
p
e
pAllow no clearance
q
qSeparator sheet
a
d
h
2) Be sure to fix both ends of the pipe cover using an attachment band (ensure
that the band’s joint faces upwards).
f
rCut off the remainder band
j
i
c
3) Stick vinyl tape on the joint positions.
k
r
l
n
m
o
a Indoor unit (main unit)
b *1 Pipe cover
c *2 Band
d Flare joint
e Joint positions
f Auxiliary pipe cover (procure locally)
g Tighten the band and use tape to secure
the joint in position temporarily.
h Position the pipe cover so that the end is
in firm contact with the main unit. Fasten
it so that there is no clearance.
i Indoor unit
j Flared connection
k Flexible tube
l Refrigerant pipes
m Outdoor unit
n Gas
o Liquid
Fig. 4-2
See that stop valve on outdoor unit is fully shut (unit is shipped with valve shut).
After all piping connections between indoor and outdoor unit have been completed.
Test for gas leaks between the indoor unit and the preexisting tubes by running nitrogen through the stop valve’s service port on the outdoor unit.
Vacuum-purge air from system through the service port for the stop valve on the
outdoor unit.
After completing procedures above, open outdoor unit stop valves stem fully. This
completes connection of refrigerant circuit between indoor and outdoor units.
If the stop valves are left closed and the unit is operated, the compressor will be
damaged.
Stop valve instructions are marked on outdoor unit.
1) Specified tightening torques (use a torque wrench) (Fig. 4-3)
Torque specifications
Outer dia. of copper tube (mm)
ø9.52
ø15.88
ø19.05
Tightening torque (kg/cm)
350 - 420
750 - 800
1000 - 1400
• If a torque wrench is not available, the following method may be used.
While tightening the flare nut with a spanner, stop turning the nut at the point
where the tightening torque suddenly increases. Then, turn the spanner in the
angle specified in the table below.
Approximate additional tightening angle
Pipe diameter
ø6.35, ø9.52
ø15.88, ø19.05
Tightening angle
60° - 90°
30° - 60°
Fig. 4-3
5. Drainage piping work
5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1)
Indoor unit’s drainage pipe
• The drainage pipe should be arranged so that the discharge end is lower than
the other end, as shown in the fig. 5-1.
• Place the trap outside the unit.
• After connecting the drainage pipe, make sure that water is discharged properly
and that there are no leaks.
Outdoor unit drainage pipe connection
When drainage piping is necessary, use the drain pan (supplied as an option).
Fig. 5-1
A Drainage piping connection 1 BSP male B Trap C Indoor unit
BG79U935H02.indd
5
2006/12/20
9:31:57
6. Electrical work
6.1. Indoor unit
Electrical wiring connections (tighten the terminal screws securely) (Fig. 6-1)
ARemove the two screws
BElectrical parts cover
CWired remote controller terminal bed
DIndoor controller board
EPower supply terminal bed with earth terminal
FOutdoor unit transmission terminal bed
Field wiring method
1 Open knockout holes. (Fig. 6-2)
(Recommend to use a screwdriver or the like for this work.)
A Control box B Knockout hole C Remove D Knockout hole
Fig. 6-2
2 Fix power supply wire to control box by using buffer bushing for tensile
force. (PG connection or the like.) Connect control wire to transmission
terminal block through the knockout hole of control box using ordinary
bushing. (Fig. 6-3)
Connect the power supply wire and the control wire, referring to the following diagram.
ETo prevent external tensile force from applying to the wiring connection section of power
source terminal block use buffer bushing like PG connection or the like.
FPower supply wire
GTensile force
HUse ordinary bushing
IIndoor unit/wired remote controller connecting cords
JIndoor unit/outdoor unit connecting cords
Fig. 6-1
Fig. 6-3
6.2. Electrical
The following connection patterns are available.
The outdoor unit power supply patterns vary on models.
1:1 System
<For cooling only models>
<For heat pump models>
AOutdoor unit power supply
BEarth leakage breaker
CWiring circuit breaker or isolating switch
DOutdoor unit
EIndoor unit/outdoor unit connecting cords
FWired remote controller
GIndoor unit <For heat pump models>
HIndoor unit <For cooling only models>
JIndoor unit power supply
Simultaneous twin system
<For heat pump models>
<For cooling only models>
AOutdoor unit power supply
BEarth leakage breaker
CWiring circuit breaker or isolating switch
DOutdoor unit
EIndoor unit/outdoor unit connecting cords
FWired remote controller
GMain indoor unit <For heat pump models>
HSub indoor unit <For heat pump models>
KMain indoor unit <For cooling only models>
LSub indoor unit <For cooling only models>
JIndoor unit power supply
Set the DIP switch (SW5-3) of the indoor unit control board.
G Main indoor
SW5
SW5-1: ON
SW5-2: OFF
SW5-3: OFF
Set the DIP switch (SW5-3) of the indoor unit control board.
H Sub indoor
SW5-1: ON
SW5-2: OFF
SW5-3: ON
K Main indoor
SW5
SW5-1: ON
SW5-2: ON
SW5-3: OFF
L Sub indoor
When setting the sub indoor unit, set the
DIP switch (SW5-3) of the indoor unit
control board to ON.
SW5-1: ON
SW5-2: ON
SW5-3: ON
BG79U935H02.indd
6
2006/12/20
9:31:59
6. Electrical work
Indoor unit model
Indoor unit power supply (Heater)
PE
~N(single), 50 Hz, 220 - 240 V/60 Hz, 220 V
Indoor unit input capacity (Heater)
Main switch/Fuse
Indoor unit power supply (heater)
Indoor unit power supply (heater) earth
Wiring wire No. × size
Indoor unit- Outdoor unit
(mm2)
Indoor unit- Outdoor unit earth
Remote controller -Indoor unit
Indoor unit (Heater) L-N
Indoor unit-Outdoor unit 1-2
Circuit rating
Indoor unit-Outdoor unit 1-3
Remote controller -Indoor unit
PEH
~N(single), 50 Hz/220 - 240 V
16 A/16 A
(16 A/16 A)
16 A/16 A
2 × Min. 1.5 mm2
1 × Min. 1.5 mm2
*1
*2
2 × Min. 0.3 mm2
2 × Min. 0.3 mm2 (Non-Polar)
AC220 - 240 V
DC12 V
DC12 V
3 × Min. 0.3 mm2
2 × Min. 0.3 mm2 (Non-Polar)
AC220 - 240 V
DC12 V
DC12 V
DC12 V
*1 Max.50m
*2 The 10m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500m
Note:
1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Power supply cords and Indoor/Outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Desigh 60245 IEC57)
3. Install an earth longer than other cables.
4. For the outdoor unit,the transformer connection must be selected depending on the power supply voltage, 220/230 V or 240 V.
5. A breaker with at least 3.0 mm contact separation in each pole shall be provided. Use non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).
6.3. Remote controller
6.3.1. For wired remote controller
30
1) Installing procedures
(1)Select an installing position for the remote controller. (Fig. 6-4)
The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
Procure the following parts locally:
Two piece switch box
Thin copper conduit tube
Lock nuts and bushings
30
46
ARemote controller profile
BRequired clearances surrounding the remote controller
120
83.5
30
CInstallation pitch
Fig. 6-4
B-1.
B-2.
Fig. 6-5
(2)Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent
possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig. 6-5)
A For installation in the switch box
B For direct installation on the wall, select one of the following:
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run
the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cutout notch with putty.
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller
B-2. To run the remote controller cord through the upper portion
CWall
DConduit
E Lock nut
FBushing
GSwitch box
HRemote controller cord
ISeal with putty
JWood screw
2) Connecting procedures (Fig. 6-6)
1 Connect the remote controller cord to the terminal block.
ATo TB5 on the indoor unit
BTB6 (No polarity)
3) Two remote controllers setting
If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”.
For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
Fig. 6-6
BG79U935H02.indd
7
2006/12/20
9:31:59
6. Electrical work
6.4. Function settings
Mode number
Setting number
Refrigerant address
Unit number
Fig. 6-7
6.4.1. Function setting on the unit (Fig. 6-7)
Changing the power voltage setting
• Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used.
1 Go to the function setting mode.
Switch OFF the remote controller.
Press the A and B buttons simultaneously and hold them for at least 2
seconds. FUNCTION will start to blink.
2 Use the C button to set the refrigerant address ( ) to 00.
3 Press D and [--] will start to blink in the unit number ( ) display.
4 Use the C button to set the unit number ( ) to 00.
5 Press the E MODE button to designate the refrigerant address/unit number. [--]
will blink in the mode number ( ) display momentarily.
6 Press the F buttons to set the mode number ( ) to 04.
7 Press the G button and the current set setting number ( ) will blink.
Use the F button to switch the setting number in response to the power supply
voltage to be used.
Power supply voltage
240 V : setting number = 1
220 V, 230 V : setting number = 2
8 Press the MODE button E and mode and the setting number ( ) and ( ) will
change to being on constantly and the contents of the setting can be confirmed.
9 Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously for at least two
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air
conditioner OFF display will appear.
6.4.2. Function setting on the remote controller
Refer to the indoor unit operation manual.
Function table
Select unit number 00
Mode
Power failure automatic recovery
Settings
Not available
Available *1
Main indoor unit
Main indoor unit
Remote controller’s internal sensor
Not Supported
Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)
240 V
220 V, 230 V
Indoor temperature detecting
LOSSNAY connectivity
Power voltage
Mode no.
01
02
03
04
Setting no.
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
Initial setting
Setting
Setting no.
1
2
3
Initial setting
Setting
Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Mode
Filter sign
Settings
100 Hr
2500 Hr
No filter sign indicator
Mode no.
07
*1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
6.5. System control
1PAC indoor unit
4MA remote controller (PAR-21MAA)
2Interface unit (MAC-397IF-E)
* PAR-20MAA cannot be used with this interface.
3Remote controller cord that came with
the MA remote controller
Fig. 6-8
1Outdoor unit
2Indoor unit
3Interface (MAC-397IF-E)
4MA remote controller
5Connect terminal of MA
remote controller each
other.
A:Refrigerant address “0”
B:Refrigerant address “1”
C:Refrigerant address “2”
Fig. 6-9
For a group control with MA remote controller (PAR-21MAA), the optional kit (MAC397IF-E) is necessary.
Note:
1. Be sure the Auto Heating/Cooling Display Setting on the MA remote controller (PAR-21MAA) is set to OFF before use.
• For information on how to set the Auto Heating/Cooling Display Setting,
see 8. Function Selection on the operation manual.
• The actual operating status of the unit may differ from what is shown on
the remote controller display.
2. A test run cannot be initiated using the test run switch on the MA remote
controller (PAR-21MAA).
3. The horizontal vanes on the unit cannot be operated using louver switch
of the MA remote controller (PAR-21MAA).
4. The range of room temperature indication is between 10 °C and 38 °C.
5. Set the dip switches (SW500, 501, 502) on the interface unit before turning
the power ON.
6. The air conditioner will not operate properly unless the dip switches
(SW500, 501, 502) on the interface unit are properly set.
7. The contents that appear on the displays may differ between the MA remote controller that is connected to the indoor unit and the MA remote
controller that is connected to the interface unit.
8. Function setting (Selecting the unit function) and test run cannot be performed
from the MA remote controller when connecting it to the Interface (MAC-397IF-E).
One remote controller can be used to operate multiple unit (Fig. 6-9)
This function of group control allows to operate multiple units (a maximum of up to 16 outdoor units) as one group with one remote controller.
Connect interface (MAC-397IF-E) to the connecter (CN105/CN92) of the
indoor controller board (ever refrigerant address) (Fig. 6-8)
Connect the MA remote controller to the terminal A/B of the refrigerant address “0” interface (MAC-397IF-E). (Fig. 6-9)
Connect every refrigerant address of interface (MAC-397IF-E) each other’s
terminal A/B.
BG79U935H02.indd
8
2006/12/20
9:32:00
6. Electrical work
6.5.1 Dip switch settings
SW500:
SW500: (Fig. 6-10)
Does not have to be set (Set OFF of all switch)
SW501:
• SW501-No.1~4:Refrigerant address (Fig. 6-11)
*Always start the refrigerant address at “0”.
Fig. 6-10
SW501:
Refrigerant address 0
Refrigerant address 1
Refrigerant address 2
Refrigerant address 15
Fig. 6-11
• SW501-No.5, 6 (Fig. 6-12)
No.5:Set OFF
* Room temperature detector
ON:MA remote controller
OFF:Indoor unit
On this model, the MA remote controller does not detect temperatures when the
interface is connected.
No.6:Set ON
* Whether or not Mr. Slim is present in the group
ON: Mr. Slim present
OFF: Mr. Slim absent
Fig. 6-12
SW501
Table 1
SW No
Refrigerant address
No.1
No.2
No.3
No.4
Comments
Refrigerant
address 0
Refrigerant
address 8
Refrigerant
address 1
Refrigerant
address 9
Refrigerant
address 2
Refrigerant
address 10
Refrigerant
address 3
Refrigerant
address 11
Refrigerant
address 4
Refrigerant
address 12
Refrigerant
address 5
Refrigerant
address 13
Refrigerant
address 6
Refrigerant
address 14
Refrigerant
address 7
Refrigerant
address 15
These setting when connecting an MA remote controller
(PAR-21MAA)
SW501
Table 2
SW No.
No.5
No.6
Function
Room temperature detector
Whether or not Mr. Slim is present in the group.
OFF
Indoor unit
Mr. Slim absent
ON
MA remote controller *No function
Mr. Slim present
Comments
Be sure to set it OFF
Be sure to set it ON
BG79U935H02.indd
9
2006/12/20
9:32:01
6. Electrical work
SW502:
Match the setting of the interface to the mode of the indoor unit to be connected. To do so, refer to Table 3 and check the mode on the installation manual for the indoor unit
to be connected.
SW501
Table 3
SW No.
No.1
Mode
Cooling only type/Heat pump type
OFF
Heat pump type
ON
Cooling only type
Auto mode
Not available
(setting No. 3 disabled)
Available
(setting No. 3 enabled)
Available (unit)
Available
(remote controller)
4 speeds
3 speeds (2-speed model set ON)
No.2
No.3
Fan speed
Remarks
Set the mode in accordance with the installation manual for the
indoor unit.
Heat pump type: Set to ON.
Cooling only type: Set to OFF.
Set to OFF.
When operating a 2-speed model with the 3-speed setting (ON),
the MA remote controller display will indicate 3 fan speeds. The
table below shows the displays and the actual outputs at that time.
Display
No.4
No.5
No.6
No.7
No.8
Vane
Swing
Not in use
Fan mode
Available
Available
­–
Not available
Not available
Not available
­–
Available
Meaning
Indoor unit output
Low speed
Low speed
Medium speed
High speed
High speed
High speed
Set it in accordance with the installation manual for the indoor unit.
Set it in accordance with the installation manual for the indoor unit.
Permanently set to OFF.
Set to ON.
6.5.2 Examples of Available System Settings
The following table shows the examples of available system settings.
No.
System
Connecting MA remote controller directly to indoor unit
System diagram
Remarks
The contents that appear on the displays
may differ between the MA remote controller that is connected to the indoor unit and
the MA remote controller that is connected
to the interface unit.
<Examples>
• Fan speed
• Filter sign
1
Using wireless remote controller on indoor unit
2
1Outdoor unit
2Indoor unit
3Interface (MAC-397IF-E)
4MA remote controller (PAR-21MAA)
5Wireless remote controller
6Connect terminal of MA remote controller
each other.
A: Refrigerant address “0”
B: Refrigerant address “1”
C: Refrigerant address “2”
D: Refrigerant address “3”
7. Duct work (Fig. 7-1)
Use the canvas duct for connecting the indoor unit and the duct.
Use fire-proof material for the duct parts.
Make sure that the duct has sufficient heat insulation.
AElectrical parts box
BCanvas duct (procure locally)
CAir intake duct flange
DAir outlet duct flange
EAir intake duct (procure locally)
FAir outlet duct (procure locally)
GAir filter (procure locally)
HAir outlet grille (procure locally)
IAir intake grille (procure locally)
Fig. 7-1
JCeiling
KDrainage pan
MAir intake
NAir outlet
OLeave clearance to prevent short cycle.
PIndoor unit
Note:
• An outlet duct of 850 mm or more is needed for construction.
• Connect the main body of the air conditioner and the duct so that their
potential is equal.
• The standard external static pressure should be 12.7 mmAq (124 Pa). (Only PEH)
• Connect an earth cable from the air intake duct E to the earth terminal.
Then, connect another earth cable from the earth terminal to the air outlet
duct F.
10
BG79U935H02.indd
10
2006/12/20
9:32:02
8. Test run
8.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0 M .
AON/OFF button
BTest run display
CIndoor temperature liquid
line temperature display
DON/OFF lamp
EPower display
FError code display
Test run remaining time display
GSet temperature button
HMode selection button
IFan speed button
MTEST button
Fig. 8-1
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M .
8.2. Test run
8.2.1. Using wired remote controller (Fig. 8-1)
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
“TEST RUN” liquid crystal display
2 Press the [TEST] button twice.
Make sure that wind is blown out.
3 Press the [Mode selection] button.
4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
Make sure that the wind speed is switched.
5 Press the [Fan speed] button.
6 Check operation of the outdoor unit fan.
Stop
7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button.
8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be
displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation manual for the indoor unit.
8.3. Self-check (Fig. 8-2)
1 Turn on the power.
2 Press the [CHECK] button twice.
3 Set refrigerant address with [TEMP.] button if system control is used.
4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
ACHECK button
BRefrigerant address
CTEMP. button
DIC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
ECheck code
FUnit address
Fig. 8-2
Errors detected by indoor unit
Check code
P1
P2, P9
P3
P4
P5
P6
P8
––
E0, E3
E4, E5
E1, E2
Symptom
Intake sensor error
Pipe sensor error
Indoor/Remote controller unit communication error
Drain sensor error
Drain pump error
Freezing/Overheating protection operation
Pipe temperature error
No corresponding
Wired remote controller transmission error
Wired remote controller signal receiving error
Wired remote control board error
Remark
•If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause.
Symptom
Wired remote controller
PLEASE WAIT
For about 2 minutes after poweron
PLEASE WAIT → Error code
After about 2 minutes has expired
after power-on
Display messages do not appear even
when operation switch is turned ON
(operation lamp does not light up).
Cause
•For about 2 minutes after power-on, operation of the remote controller is not possible
due to system start-up. (Correct operation)
•Reverse or open phase wiring for the outdoor unit’s power terminal block
•Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect polarity of 1, 2, 3)
•Remote controller wire short
•Wiring between indoor and outdoor units short
Note:
Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation)
For description of each LED (LED1, 2) provided on the indoor controller, refer to the following table.
LED 1 (power for microcomputer)
LED 2 (power for wired remote controller)
Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.
Indicates whether power is supplied to the wired remote controller. This LED lights only in the
case of the main indoor unit.
11
BG79U935H02.indd
11
2006/12/20
9:32:03
“√∫—≠
1.
2.
3.
4.
§”·π–π”‡æ◊ËÕ§«“¡ª≈Õ¥¿—¬ ...................................................................................................................... 12
µ”·Àπàß„π°“√µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√ ........................................................................................... 13
°“√µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√ ................................................................................................................ 13
°“√µ‘¥µ—ßÈ ∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ ...................................................................................................................... 14
5.
6.
7.
8.
ß“π‡¥‘π∑àÕ√–∫“¬πÈ” ...................................................................................................................................... 15
ß“π‡¥‘π “¬‰ø ................................................................................................................................................. 16
°“√‡®“–™àÕ߇¥‘π∑àÕ (Fig. 7-1) .................................................................................................................. 20
∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕß ............................................................................................................................................ 21
1. §”·π–π”‡æ◊ËÕ§«“¡ª≈Õ¥¿—¬
s
s
°àÕ𵑥µ—È߇§√◊ËÕß ‚ª√¥Õà“π 秔·π–π”‡æ◊ËÕ§«“¡ª≈Õ¥¿—¬é „Àâ§√∫∂â«π
‚ª√¥·®â߇®â“Àπâ“∑’µË «— ·∑π®”Àπà“¬ À√◊ÕµâÕ߉¥â√∫— §«“¡‡ÀÁπ™Õ∫®“°µ—«·∑π®”Àπà“¬°àÕπ‡™◊ÕË ¡µàÕ
Õÿª°√≥凢⓰—∫√–∫∫®à“¬‰ø
§”‡µ◊Õπ:
§”Õ∏‘∫“¬∂÷ߢâÕ§«√√–«—ßµà“ßÊ ∑’˵âÕß —߇°µ‡æ◊ËÕÀ≈’°‡≈’ˬßÕ—πµ√“¬√⓬·√ßµàÕºŸâ„™â
¢âÕ§«√√–«—ß:
§”Õ∏‘∫“¬∂÷ߢâÕ§«√√–«—ß∑’˵âÕß —߇°µ‡æ◊ËÕÀ≈’°‡≈’ˬßÕ—πµ√“¬∑’Ë®–‡°‘¥¢÷Èπ°—∫‡§√◊ËÕß
§”‡µ◊Õπ:
ë §«√„Àâµ—«·∑π®”Àπà“¬À√◊Õ™à“ߺŸâ‡™’ˬ«™“≠µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕß„Àâ
ë „π°“√µ‘¥µ—ßÈ ‡§√◊ÕË ß „Àâ∑”µ“¡§”·π–π”„π§Ÿ¡à Õ◊ °“√µ‘¥µ—ßÈ ·≈–„™â‡§√◊ÕË ß¡◊Õ ∑àÕµàÕ∑’∑Ë ”¢÷πÈ ‚¥¬‡©æ“– ”À√—∫
„™â°—∫ “√∑”§«“¡‡¬Áπµ“¡∑’Ë√–∫ÿ‰«â„π§Ÿà¡◊Õ°“√µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√
ë °“√µ‘¥µ—È߇§√◊ËÕßµâÕߪؑ∫—µ‘µ“¡§”·π–π”„π§Ÿà¡◊Õ ‡æ◊ËÕ≈¥§«“¡‡ ’ˬ߮“°§«“¡‡ ’¬À“¬Õ—π‡π◊ËÕß¡“®“°
·ºàπ¥‘π‰À« ‰µâΩÿÉπ À√◊Õ≈¡·√ß °“√µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕߺ‘¥«‘∏’Õ“®∑”„À⇧√◊ËÕßµ°À≈àπ ·≈–‡ªì𠓇Àµÿ„À⇰‘¥
§«“¡‡ ’¬À“¬À√◊Õ‡°‘¥°“√∫“¥‡®Á∫‰¥â
ë §«√¬÷¥µ—«‡§√◊ËÕß„Àâ·πàπÀπ“°—∫‚§√ß √â“ß∑’Ë “¡“√∂√—∫πÈ”Àπ—°µ—«‡§√◊ËÕ߉¥â
ë À“°µ‘¥µ—È߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»„πÀâÕß¢π“¥‡≈Á° µâÕß∑”°“√«—¥ “√∑”§«“¡‡¬Áπ ‡æ◊ËÕªÑÕß°—π‰¡à„Àâ “√
∑”§«“¡‡¬Áπ¿“¬„πÀâÕ߇¢â¡¢âπ®π‡°‘π¢’¥§«“¡ª≈Õ¥¿—¬„π°√≥’∑’ˇ°‘¥°“√√—Ë«‰À≈¢Õß “√∑”§«“¡‡¬Áπ
‡æ√“–À“° “√∑”§«“¡‡¬Áπ√—Ë«‰À≈ Õ“®∑”„À⧫“¡‡¢â¡¢âπ¡“°‡°‘π‰ª·≈–‡ªìπÕ—πµ√“¬‡π◊ËÕß®“°∑”„Àâ
¿“¬„πÀâÕߢ“¥ÕÕ°´‘‡®π
‡¡◊ËÕ∑”°“√µ‘¥µ—È߇§√◊ËÕ߇√’¬∫√âÕ¬·≈â« „ÀâÕ∏‘∫“¬ 秔·π–π”‡æ◊ËÕ§«“¡ª≈Õ¥¿—¬é «‘∏’„™â ·≈–°“√¥Ÿ·≈√—°…“µ—«
‡§√◊ËÕß„Àâ·°à≈Ÿ°§â“µ“¡¢âÕ¡Ÿ≈∑’Ë√–∫ÿ‰«â„π§Ÿà¡◊Õ°“√„™âß“π ·≈–„Àâ∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕß ‡æ◊ËÕµ√«® Õ∫„Àâ·πà„®«à“
‡§√◊ËÕß∑”ß“π‡ªìπª°µ‘ µâÕß¡Õ∫§Ÿà¡◊Õ°“√µ‘¥µ—Èß·≈–§Ÿà¡◊Õ°“√„™âß“π„À⺟ℙ⇰Á∫‰«â ´÷ËߧŸà¡◊Õ‡À≈à“π’ȵâÕß∂Ÿ° àß¡Õ∫
„À⺄Ÿâ ™â§πµàÕ‰ª¥â«¬
: À¡“¬∂÷ß à«π∑’˵âÕßµàÕ≈ߥ‘π
§”‡µ◊Õπ:
‚ª√¥Õà“π©≈“°∑’Ë¢â“ßµ—«‡§√◊ËÕßÀ≈—°Õ¬à“ß≈–‡Õ’¬¥
ë √–∫“¬Õ“°“»¿“¬„πÀâÕß À“°‡°‘¥°“√√—«Ë ‰À≈¢Õß “√∑”§«“¡‡¬Áπ„π¢≥–‡§√◊ÕË ß∑”ß“π À“° “√∑”§«“¡
‡¬Áπ —¡º— °—∫‡ª≈«‰ø °ä“´æ‘…®–∂Ÿ°ª≈àÕ¬ÕÕ°¡“
ë µâÕß„À♓à ߺŸ‡â ™’¬Ë «™“≠‡ªìπºŸ¥â ”‡π‘π°“√‡¥‘𠓬‰øµ“¡°Æ¢âÕ∫—ߧ—∫¢Õß∑âÕß∂‘πË ·≈–µ“¡§”·π–π”„π§Ÿ¡à Õ◊
ë „™â “¬‰øµ“¡∑’Ë√–∫ÿ„π°“√‡¥‘𠓬‰ø‡∑à“π—Èπ
ë Ω“§√Õ∫°≈àÕߢ—È«µàÕ “¬‰ø¢Õßµ—«‡§√◊ËÕßµâÕ߬÷¥µ‘¥Õ¬à“ß·πàπÀπ“
ë „™âÕÿª°√≥å‡ √‘¡∑’ˉ¥â√—∫°“√√—∫√Õß®“° Mitsubishi Electric ·≈–§«√„Àâ™à“ߺŸâ‡™’ˬ«™“≠‡ªìπºŸâµ‘¥µ—Èß„Àâ
ë ºŸâ„™â‰¡à§«√´àÕ¡‡§√◊ËÕßÀ√◊Õ‡§≈◊ËÕπ¬â“¬‡§√◊ËÕ߉ª¬—ßµ”·ÀπàßÕ◊Ëπ
ë ‡¡◊ÕË µ‘¥µ—ßÈ ‡ √Á® ¡∫Ÿ√≥å·≈â« „Àâµ√«®¥Ÿ°“√√—«Ë ‰À≈¢Õß “√∑”§«“¡‡¬Áπ À“°¡’ “√∑”§«“¡‡¬Áπ√—«Ë ‰À≈¿“¬„π
ÀâÕß ·≈– —¡º— °—∫‡ª≈«‰ø®“°‡§√◊ËÕß∑”§«“¡√âÕπ À√◊ÕÀ¡âÕÀÿߢ⓫‰øøÑ“ °ä“´æ‘…®–∂Ÿ°ª≈àÕ¬ÕÕ°¡“
1.1. °àÕπ∑”°“√µ‘¥µ—Èß ( ¿“«–·«¥≈âÕ¡)
¢âÕ§«√√–«—ß:
ë Õ¬à“„™â‡§√◊ÕË ß„π ¿“«–·«¥≈âÕ¡∑’ºË ¥‘ ª°µ‘ À“°µ‘¥µ—ßÈ ‡§√◊ÕË ßª√—∫Õ“°“»‰«â„πæ◊πÈ ∑’∑Ë ¡’Ë ‰’ ÕπÈ” πÈ”¡—π√–‡À¬ (√«¡
∂÷ßπÈ”¡—π‡§√◊ËÕß) À√◊Õ°ä“´´—≈øŸ√‘° æ◊Èπ∑’Ë∑’Ë¡’ª√‘¡“≥‡°≈◊ÕÕ¬Ÿà„πÕ“°“» Ÿß ‡™àπ √‘¡∑–‡≈ ‡π◊ËÕß®“°
ª√– ‘∑∏‘¿“æ„π°“√∑”ß“π¢Õ߇§√◊ÕË ß®–≈¥≈ßÕ¬à“ß¡“° ·≈–Õ“®‡°‘¥§«“¡‡ ’¬À“¬°—∫™‘πÈ à«π¿“¬„π¥â«¬
ë Õ¬à“µ‘¥µ—È߇§√◊ËÕß„π ∂“π∑’Ë´÷Ëß°ä“´∑’˵‘¥‰øßà“¬Õ“®√—Ë«‰À≈ À√◊Õ‡°‘¥¢÷Èπ ‰À≈‡«’¬π À√◊Õ – ¡ À“°‡°‘¥°“√
– ¡¢Õß°ä“´∑’˵‘¥‰øßà“¬√Õ∫Ê µ—«‡§√◊ËÕß Õ“®∑”„À⇰‘¥‡æ≈‘߉À¡â À√◊Õ‡°‘¥°“√√–‡∫‘¥‰¥â
ë Õ¬à“‡°Á∫Õ“À“√ µâπ‰¡â °√ß —µ«å ß“π»‘≈ª– À√◊Õ‡§√◊ËÕß¡◊Õ∑’˵âÕß°“√§«“¡·¡à𬔉«â„π∑‘»∑“ß∑’Ë≈¡·Õ√å
ÕÕ°¡“®“°µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√ À√◊Õµ—È߉«â„°≈âµ—«‡§√◊ËÕß¡“°‡°‘π‰ª ‡æ√“–«—µ∂ÿ¥—ß°≈à“«Õ“®‡ ’¬À“¬
®“°°“√‡ª≈’ˬπ·ª≈ßÕÿ≥À¿Ÿ¡‘ À√◊Õ®“°À¬¥πÈ”‰¥â
ë À“°§«“¡™◊Èπ„πÀâÕß Ÿß‡°‘π 80% À√◊Õ∑àÕ√–∫“¬πÈ”∑‘ÈßÕÿ¥µ—π πȔՓ®À¬¥≈ß¡“®“°µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„π
Õ“§“√ Õ¬à“µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√„π∑’Ë´÷ËßÕ“®‡°‘¥§«“¡‡ ’¬À“¬®“°À¬¥πÈ”‰¥â
ë À“°µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„π‚√ß欓∫“≈À√◊Õ ”π—°ß“𠧫√‡µ√’¬¡°“√‡°’ˬ«°—∫ªí≠À“‡ ’¬ß√∫°«π ·≈–
—≠≠“≥√∫°«πÕ‘‡≈Á°∑√Õπ‘° å µ—«·ª≈ß —≠≠“≥ ‡§√◊ËÕß„™â¿“¬„π∫â“π Õÿª°√≥å∑“ß°“√·æ∑¬å∑’Ë¡’§«“¡
∂’Ë Ÿß ·≈–Õÿª°√≥å∑’Ë„™â —≠≠“≥«‘∑¬ÿ Õ“®‡ªì𠓇Àµÿ„À⇧√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»∑”ß“πº‘¥ª°µ‘ À√◊Õ™”√ÿ¥‰¥â
·≈–‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»Õ“® àߺ≈µàÕÕÿª°√≥å∑“ß°“√·æ∑¬å √∫°«π°“√√—°…“∑“ß°“√·æ∑¬å ·≈–Õÿª°√≥å
◊ËÕ “√ ∑”„Àâ§ÿ≥¿“æ°“√· ¥ßº≈¢ÕßÀπâ“®Õ≈¥≈ß
1.2. °àÕπ∑”°“√µ‘¥µ—ÈßÀ√◊Õ‡ª≈’Ë¬πµ”·Àπàß
¢âÕ§«√√–«—ß:
ë ‡§≈◊ÕË π¬â“¬‡§√◊ÕË ßª√—∫Õ“°“»¥â«¬§«“¡√–¡—¥√–«—ß∑’ Ë ¥ÿ „π°“√¬°‡§√◊ÕË ß§«√„™âÕ¬à“ßπâÕ¬ Õߧπ ‡π◊ÕË ß®“°
‡§√◊ËÕß¡’πÈ”Àπ—°µ—Èß·µà 20 °°. ¢÷Èπ‰ª Õ¬à“®—∫∑’Ë “¬§“¥ §«√ «¡∂ÿß¡◊ÕªÑÕß°—π
ë „Àâ·πà„®«à“∑‘Èß«— ¥ÿ∫√√®ÿ‡§√◊ËÕß„Àâ∂Ÿ°«‘∏’ «— ¥ÿ∫√√®ÿ®”æ«°µ–ªŸ·≈–‚≈À–Õ◊ËπʆÀ√◊Õ‡»…‰¡âÕ“®∑”„Àâ
∫“¥‡®Á∫‰¥â
ë ©π«π°—𧫓¡√âÕπ¢Õß∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Á𠔧—≠Õ¬à“߬‘ßË „π°“√ªÑÕß°—π°“√‡°‘¥À¬¥πÈ” À“°Àÿ¡â ©π«π°—π
§«“¡√âÕπ∑’∑Ë Õà “√∑”§«“¡‡¬Áπ‰¡à∂°Ÿ µâÕß ®–∑”„À⇰‘¥À¬¥πÈ”¢÷πÈ
ë Àÿâ¡©π«π°—𧫓¡√âÕπ√Õ∫∑àÕ ‡æ◊ËÕªÑÕß°—π°“√‡°‘¥À¬¥πÈ” À“°µ‘¥µ—Èß∑àÕ√–∫“¬πÈ”∑‘È߉¡à∂Ÿ°µâÕß ®–∑”„Àâ
πÈ”√—Ë« ·≈–Õ“®‡°‘¥§«“¡‡ ’¬À“¬·°à‡æ¥“π æ◊Èπ ‡øÕ√å𑇮Õ√å À√◊Õ∑√—æ¬å ‘πÕ◊ËπÊ ‰¥â
ë Àâ“¡≈â“߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¥â«¬πÈ” ‡æ√“–Õ“®‡°‘¥‰ø¥Ÿ¥‰¥â
ë ¢—π·ø≈√åπ∑— ∑ÿ°®ÿ¥µ“¡∑’√Ë –∫ÿ„Àâ·πàπ¥â«¬ª√–·® À“°¢—π·πàπ®π‡°‘π‰ª ·ø≈√åπ∑— Õ“®·µ°°àÕπ‡«≈“Õ—π§«√
1.3. °àÕπ‡¥‘π “¬‰ø
¢âÕ§«√√–«—ß:
ë „Àâ·πà„®«à“µ‘¥µ—È߇∫√§‡°Õ√åµ—¥‰ø ¡‘©–π—Èπ Õ“®‡°‘¥‰ø¥Ÿ¥‰¥â
ë „Àℙ⠓¬‰ø¡“µ√∞“π∑’Ë¡’°”≈—߉ø‡æ’¬ßæÕ ”À√—∫µ—«‡§√◊ËÕ߉¥â ¡‘©–π—Èπ Õ“®‡°‘¥‰øøÑ“≈—¥«ß®√ §«“¡√âÕπ
Ÿß‡°‘π À√◊Õ‡æ≈‘߉À¡â‰¥â
ë ‡¡◊ËÕ‡¥‘𠓬‰ø Õ¬à“„Àâ “¬‰øµ÷ßÀ√◊Õ√—∫πÈ”Àπ—°‡°‘π‰ª
ë §«√µàÕ “¬¥‘π‡¢â“‡§√◊ËÕߥ⫬ À“°µàÕ “¬¥‘π‰¡à∂Ÿ°µâÕß Õ“®∑”„À⇰‘¥‰ø¥Ÿ¥‰¥â
ë „™â‡∫√§‡°Õ√åµ¥— ‰ø (µ—«µ—¥‰ø‡¢â“ “¬¥‘π‡¡◊ÕË ‰ø™ÁÕµ ·¬° «‘µ™å (øî« å +B) ·≈–‡∫√§‡°Õ√åµ¥— ‰ø·∫∫‚¡≈¥å)
µ“¡°”≈—߉ø∑’Ë√–∫ÿ‰«â À“°„™â‡∫√§‡°Õ√åµ—¥‰ø∑’Ë¡’°”≈—߉ø¡“°‡°‘π°«à“∑’Ë°”Àπ¥ Õ“®∑”„À⇧√◊ËÕß™”√ÿ¥
À√◊Õ‡°‘¥‡æ≈‘߉À¡â‰¥â
1.4. °àÕπ‡¥‘π‡§√◊ËÕß∑¥ Õ∫
¢âÕ§«√√–«—ß:
ë ‡ªî¥ «‘µ™åÀ≈—°∑‘È߉«âÕ¬à“ßπâÕ¬ 12 ™—Ë«‚¡ß°àÕπ‡¥‘π‡§√◊ËÕß °“√‡¥‘π‡§√◊ËÕß∑—π∑’À≈—ß®“°‡ªî¥ «‘µ™åÀ≈—°Õ“®
∑”„À♑Èπ à«π¿“¬„π‰¥â√—∫§«“¡‡ ’¬À“¬Õ¬à“ß√ÿπ·√ß
ë °àÕπ‡√‘Ë¡‡¥‘π‡§√◊ËÕß µ√«® Õ∫Ω“§√Õ∫ ®ÿ¥ªî¥·≈–®ÿ¥ªÑÕß°—π™‘Èπ à«πµà“ßÊ «à“µ‘¥µ—Èß∂Ÿ°µâÕߥ’·≈â«À√◊Õ‰¡à
à«π∑’ËÀ¡ÿπ √âÕπ À√◊Õ¡’°”≈—߉ø ŸßÕ“®∑”„À⇰‘¥°“√∫“¥‡®Á∫‰¥â
ë Õ¬à“‡¥‘π‡§√◊ËÕßÀ“°¬—߉¡à‰¥âµ‘¥µ—Èß·ºàπ°√ÕßÕ“°“» À“°‰¡à‰¥âµ‘¥µ—Èß·ºàπ°√ÕßÕ“°“» ΩÿÉπÕ“® – ¡®π
‡ªì𠓇Àµÿ„À⇧√◊ËÕß™”√ÿ¥‰¥â
ë Õ¬à“ —¡º— «‘µ™å„¥Ê „π¢≥–∑’Ë¡◊Õ‡ªï¬° ‡æ√“–Õ“®∑”„Àâ‰ø¥Ÿ¥‰¥â
ë Õ¬à“ —¡º— ∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ¥â«¬¡◊Õ‡ª≈à“„π¢≥–∑’ˇ§√◊ËÕß∑”ß“π
ë ‡¡◊Ëժ§√◊ËÕß √ÕÕ¬à“ßπâÕ¬ 5 π“∑’ °àÕπ∑’Ë®–ªî¥ «‘µ™åÀ≈—° ¡‘©–π—Èπ Õ“®∑”„ÀâπÈ”√—Ë« À√◊Õ‡§√◊ËÕß™”√ÿ¥‰¥â
12
HM06M091_PEH_th.p65
12
19/12/06, 10:32 AM
2. µ”·Àπàß„π°“√µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
D
2.1. ¢π“¥¢Õ߇§√◊ËÕß (Fig. 2-1)
W
ë
ë
ë
ë
ë
ë
H
√ÿπà
PE(H)-2.5, 3
PE(H)-4
PE-5, 6/PEH-5
PEH-6
W
785
1055
1255
1415
D
690
690
690
690
(¡¡.)
H
428
428
428
428
‡≈◊Õ°µ”·Àπàß∑’Ë≈¡·Õ√å “¡“√∂æ—¥‰¥â∑—Ë«∂÷ß
À≈’°‡≈’ˬߵ”·Àπàß∑’Ë‚¥πÕ“°“»®“°¿“¬πÕ°
‡≈◊Õ°µ”·Àπàß∑’ˉ¡à¡’ ‘Ëß°’¥¢«“ß∑“߇¢â“·≈–ÕÕ°¢Õß≈¡·Õ√å
À≈’°‡≈’ˬߵ”·Àπàß∑’Ë‚¥π‰ÕπÈ” À√◊Õ‰ÕπÈ”¡—π
À≈’°‡≈’ˬߵ”·Àπàß∑’Ë°ä“´∑’˵‘¥‰øßà“¬Õ“®√—Ë«‰À≈ ¡’À√◊Õ‡ªìπµâπ°”‡π‘¥¢Õß°ä“´∑’˵‘¥‰øßà“¬
À≈’°‡≈’ˬߵ”·Àπàß∑’ËÕ¬Ÿà„°≈⇧√◊ËÕß®—°√∑’˪≈àÕ¬§≈◊Ë𧫓¡∂’Ë ŸßÕÕ°¡“†(‡§√◊ËÕ߇™◊ËÕ¡‚≈À–¥â«¬‰øøÑ“∑’Ë¡’§«“¡∂’Ë
Ÿß ·≈–Õ◊ËπÊ)
ë À≈’°‡≈’ˬߵ”·Àπàß∑’Ë≈¡·Õ√凪ɓ‡¢â“‡´Áπ‡´Õ√å —≠≠“≥‡µ◊Õπ‰ø‰À¡â‚¥¬µ√ß (Õ“°“»√âÕπÕ“®∑”„Àâ —≠≠“≥
‡µ◊Õπ¿—¬¥—ߢ÷Èπ„π¢≥–∑’ˇ§√◊ËÕß∑”§«“¡√âÕπ)
ë À≈’°‡≈’Ë¬ß ∂“π∑’Ë∑’Ë¡’°“√„™â “√≈–≈“¬°√¥∫àÕ¬§√—Èß
ë À≈’°‡≈’Ë¬ß ∂“π∑’Ë∑’Ë¡’°“√„™â “√´—≈‡øÕ√å À√◊Õ ‡ª√¬åµà“ßÊ ∫àÕ¬§√—Èß
§”‡µ◊Õπ:
§«√¬÷¥µ—«‡§√◊ËÕß„Àâ·πàπÀπ“°—∫‚§√ß √â“ß∑’Ë “¡“√∂√—∫πÈ”Àπ—°µ—«‡§√◊ËÕ߉¥â
Fig. 2-1
2.2. æ◊Èπ∑’Ë„™âß“π (Fig. 2-2)
200 200
11
11
√ÿπà
PE(H)-2.5, 3
PE(H)-4
PE-5, 6/PEH-5
PEH-6
21
B
A B D
A
600
300
™àÕß≈¡¥Ÿ¥‡¢â“
™àÕߪ≈àÕ¬Õ“°“»ÕÕ°
C ®“π√–∫“¬πÈ”
D µ—«¬÷¥‡°≈’¬« ”À√—∫·¢«π
E °≈àÕß™‘Èπ à«π “¬‰ø
F æ◊Èπ∑’Ë„™âß“π
B
530
F
B
690
960
1160
1346
A
C
100
A
650
920
1120
1306
E
900
Fig. 2-2
3. °“√µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
A
1
B
3
3.1. µ√«® Õ∫Õÿª°√≥å¢Õßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√ (Fig. 3-1)
µ√«® Õ∫«à“µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√¡’™‘Èπ à«π·≈–Õÿª°√≥åµà“ßÊ §√∫À√◊Õ‰¡à:
A
™‘Èπ à«π∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ
1
Ω“§√Õ∫∑àÕ ( ”À√—∫°“√µàÕ∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ)
‡ âπºà“»Ÿπ¬å°≈“߇≈Á° x 1
‡ âπºà“»Ÿπ¬å°≈“ß„À≠à x 1
2 “¬√—¥Ω“§√Õ∫∑àÕ x 4
2
B
™‘Èπ à«π√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
3
Fig. 3-1
™‘Èπ à«π∑’ËÕ¬Ÿà„π°≈àÕß°√–¥“…·¢Áß x 1
µ√«® Õ∫®”π«π ‘ËߢÕß∑’Ë∫√√®ÿÕ¬Ÿà„π°≈àÕß·≈–Õà“π§”Õ∏‘∫“¬ ”À√—∫¢Õß·µà≈–™‘Èπ
13
HM06M091_PEH_th.p65
13
19/12/06, 10:32 AM
3. °“√µ‘¥µ—Èßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
3.2. ‚§√ß √â“ß°“√·¢«π‡§√◊ËÕß (°“√‡æ‘Ë¡§«“¡·¢Áß·√ß„π°“√¬÷¥‡§√◊ËÕß)
35
0
3.2.1. ‚§√ß √â“ß∑’ˇªìπ‰¡â (Fig. 3-2)
ë ‡ √‘¡‰¡â√–·πß (∫â“π™—Èπ‡¥’¬«) À√◊Õ‡ √‘¡™—Èπ≈Õ¬ (∫â“π 2 ™—Èπ) ‡æ◊ËÕ§«“¡¡—Ëπ§ß·¢Áß·√ß
ë ‰¡â∑Ë®’ –‡ªìπµ—«¬÷¥‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»µâÕß·¢Áß·√ß·≈–¥â“π¢â“߬“«Õ¬à“ßπâÕ¬ 6 ´¡. „π°√≥’∑’Ë®–µ’‰¡âÀà“ß°—π
‰¡à‡°‘π 90 ´¡. ·µà∂â“®–µ’‰¡âÀà“ß°—π 90-180 ´¡. §«√„™â‰¡â∑’Ë¡’§«“¡¬“«Õ¬à“ßπâÕ¬ 9 ´¡.
70
10
A
B
A
G
C D
ྴҹ
B
‰¡â√–·πß
C
§“π‰¡â
D
§“π‰¡â à«π∫π (À≈—ߧ“)
3.2.2. „π°√≥’‚§√ß √â“ߧÕπ°√’µ‡ √‘¡‡À≈Á° (Fig. 3-3)
„™âπäÕµ¢—π‚¥¬∑”µ“¡«‘∏’∑’Ë· ¥ß„π¿“æ ‚¥¬„™âµ—«·¢«π∑’ˇªìπ‡À≈Á°À√◊Õ‰¡â °“√¢—ππäÕµ¥—ßπ’È
E
„™â™π‘¥∑“ππÈ”Àπ—°‰¥â 100-150 °°. (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
¢π“¥πäÕµ M10 (3/8") (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
G §“π‡À≈Á°‡ √‘¡
Fig. 3-2
F
E
F
Fig. 3-3
ë µ√«®¥Ÿ§«“¡Àà“ߢÕ߇°≈’¬«·¢«π
ë „™âπäÕµ∑’¡Ë ’¢π“¥‡ âπºà“»Ÿπ¬å°≈“ß ø10 (3/8") (4 µ—« À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
ë ¢—π„Àâ·πàπµ“¡¬“«°—∫µ—«·¢«π
30
b
a
3.3. °“√µ‘¥µ—Èß·¢«πµ—«‡§√◊ËÕß (Fig. 3-4)
30
c
d
100
130
g
3.2.3. °“√µ‘¥µ—È߇°≈’¬« ”À√—∫·¢«π‡§√◊ËÕß
ë °“√µ‘¥µ—Èß·¢«π‚¥¬µ√ß:
b
¬°‡§√◊ËÕߢ÷Èπ·≈–®—¥«“߇§√◊ËÕß„π·π«√“∫‚¥¬·¢«π‰«â°—∫‡°≈’¬«∑’ˇµ√’¬¡‰«â ®“°π—Èπ®÷ߢ—π„Àâ·πàπ¥â«¬µ—«π—∑
2 ¢â“ß
a
e
f
Fig. 3-4
a
e
b
f
™àÕߪ≈àÕ¬Õ“°“»ÕÕ°
™àÕß≈¡¥Ÿ¥‡¢â“
c «ß·À«π (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
d µ—«π—∑ (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
g
‡°≈’¬« ”À√—∫·¢«π (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
ªï°∑àÕ≈¡¥Ÿ¥‡¢â“
‡¡◊ËÕªï°∑àÕ≈¡¥Ÿ¥‡¢â“∑”ß“π
4. °“√µ‘¥µ—Èß∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ
4.1. ‡§√◊ËÕß¿“¬„π
A
C
D
F
A
¥â“πÀ≈—ß
B ∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ
C ¥â“π´â“¬
D ·ºàπ°√ÕßÕ“°“» (‡ √‘¡)
E °≈àÕß™‘Èπ à«π “¬‰ø
ë ∂â“„™â∑àÕ∑Õß·¥ß´÷ËßÀ“´◊ÈÕ‰¥â∑—Ë«‰ª æ—π¥â«¬«— ¥ÿ∑’ˇªìπ©π«π°—𧫓¡√âÕπ∑’ËÀ“´◊ÈÕ‰¥â∑—Ë«‰ª (∑𧫓¡√âÕπ‰¥â
100°C ¢÷Èπ‰ª Àπ“Õ¬à“ßπâÕ¬ 12 ¡¡.)
ë ∑à Õ √–∫“¬πÈ” ¢Õ߇§√◊Ë Õ ßµ‘ ¥ µ—È ß ¿“¬„πÕ“§“√§«√æ— π ¥â « ¬©π«π°— 𠧫“¡√â Õ π∑’Ë ‡ ªì π ‚ø¡‚æ≈’ ‡ Õ∏‘ ≈’ π
(¡’§«“¡∂à«ß®”‡æ“– 0.03 Àπ“Õ¬à“ßπâÕ¬ 9 ¡¡.)
B
H
I
F
F
G
¢π“¥∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ·≈–∑àÕ√–∫“¬πÈ”
E
µ—«µàÕ∑àÕ√–∫“¬πÈ”∑‘Èß : µ—«ºŸâ 1 BSP
G ™àÕßµàÕ “¬‰ø‡¢â“
H °ä“´
I ¢Õ߇À≈«
√ÿàπ
√“¬°“√
¢Õ߇À≈«
∑àÕ “√
∑”§«“¡‡¬Áπ
°ä“´
∑àÕ√–∫“¬πÈ”
PE-3, PEH-2.5, 3
ODø9.52 (3/8")
ODø15.88 (5/8")
PE-4, 5, 6, PEH-4, 5, 6
ODø9.52 (3/8")
ODø19.05 (3/4")
ODø26 (1")
°“√µàÕ∑àÕ (Fig. 4-1)
Fig. 4-1
1. ‡¡◊ËÕ„™â∑àÕ∑”§«“¡‡¬Áπ∑’Ë·¬°®”Àπà“¬:
a) ¢—ÈπµÕπ„π°“√µàÕ∑àÕ
µ√«® Õ∫«“≈嫪î¥∑’˵—«‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°«à“ªî¥®π ÿ¥·≈â« (‡§√◊ËÕß∑’Ë´◊ÈÕ¡“®–ªî¥«“≈嫉«âÕ¬Ÿà·≈â«) ∂Õ¥Ω“
§√Õ∫ÕÕ°®“°∑àÕ·≈–µ—«‡§√◊ËÕß „Àâ√’∫∑”°“√‡™◊ËÕ¡µàÕÀ—«∫“π‚¥¬‡√Á«∑’Ë ÿ¥ (¿“¬„π 5 π“∑’) ∑”´È”¢—ÈπµÕππ’È
∑’®Ë ¥ÿ ‡™◊ÕË ¡µàÕ·µà≈–®ÿ¥
À“°∂Õ¥Ω“§√Õ∫·≈⫪≈àÕ¬∑àÕ„À⇪â“߉«âπ“π‡°‘π‰ª ΩÿπÉ §«“¡™◊πÈ ·≈–«— ¥ÿ·ª≈°ª≈Õ¡Õ◊πË Ê Õ“®‡¢â“‰ª
°àÕ„À⇰‘¥§«“¡‡ ’¬À“¬·°àµ—«‡§√◊ËÕ߉¥â À“°‡°‘¥°√≥’‡™àππ’È¢÷Èπ „Àℙ⠓√∑”§«“¡‡¬Áπ (R-22) ∑”§«“¡
–Õ“¥∑àÕ°àÕπ‡™◊ËÕ¡µàÕ∑àÕ‡¢â“°—∫µ—«‡§√◊ËÕß
b) ¢âÕ§«√√–«—ß ”À√—∫∑àÕßÕ‰¥â
ë “¡“√∂„™â∑àÕßÕ‰¥â„π°“√µàÕ∑àÕ°—∫µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√‡∑à“π—Èπ
ë À≈’°‡≈’ˬ߰“√ßÕ∑àÕ‡ªìπ¡ÿ¡πâÕ¬°«à“ 90° ·≈–ßÕ∑àÕ‡ âπ‡¥’¬«°—π‡°‘π 3 §√—Èß
ë µ”·Àπàß∑’Ë∫‘¥∑àÕ§«√Õ¬Ÿà„°≈â®ÿ¥»Ÿπ¬å°≈“ߧ«“¡¬“«¢Õß∑àÕ ·≈–§«√¡’√—»¡’§«“¡‚§âß∑’Ë„À≠à∑’Ë ÿ¥‡∑à“∑’Ë®–
‡ªìπ‰ª‰¥â
2. ‡¡◊ÕË „™â∑Õà ∑Õß·¥ß∑’¡Ë ®’ ”Àπà“¬∑—«Ë ‰ª µ√«® Õ∫«“≈嫪î¥∑’µË «— ‡§√◊ÕË ß¿“¬πÕ°ÀâÕß«à“ªî¥®π ÿ¥·≈â« (‡§√◊ÕË ß∑’´Ë Õ◊È
¡“®–ªî¥«“≈嫉«âÕ¬Ÿà·≈â«) À≈—ß®“°∑’˵àÕ∑àÕ√–À«à“ßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„π·≈–µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√§√∫
∑ÿ°®ÿ¥·≈â« Õ—¥ ÿ≠≠“°“»∑”§«“¡ –Õ“¥®“°√–∫∫ºà“π∑“ß™àÕ߇´Õ√å«‘ ”À√—∫«“≈嫪Õßµ—«‡§√◊ËÕß
¿“¬πÕ°Õ“§“√
3. ‡¡◊ÕË ‡ √Á®¢—πÈ µÕπ∑’Ë 1 ·≈– 2 µ“¡¥â“π∫π ‡ªî¥«“≈嫪Õßµ—«‡§√◊ÕË ß¿“¬πÕ°Õ“§“√®π ÿ¥ ‡ªìπÕ—π‡ √Á® ‘πÈ
¢—πÈ µÕπ°“√‡™◊ÕË ¡µàÕ«ß®√ “√∑”§«“¡‡¬Áπ√–À«à“ßµ—«‡§√◊ÕË ß¿“¬πÕ°·≈–¿“¬„πÕ“§“√ §”·π–π”°“√„™âß“π
¢Õß«“≈嫪î¥Õ¬Ÿ∑à µ’Ë «— ‡§√◊ÕË ß¿“¬πÕ°Õ“§“√
ë ©“∫πÈ”¡—π “√∑”§«“¡‡¬Áπ∫“ßÊ ∑’Ë∑àÕ ·≈–æ◊Èπº‘«∞“πµ—«‡™◊ËÕ¡°àÕπ∑’Ë®–¢—π·ø≈√åπ—∑
ë „™âª√–·® Õßµ—«¢—π∫√‘‡«≥‡™◊ËÕ¡µàÕ∑àÕ„Àâ·πàπ
ë „™â©π«πÀÿâ¡∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ∑’Ë¡’¡“„Àâ æ—π®ÿ¥µàÕ°—∫µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√Õ¬à“ß√–¡—¥√–«—ß µ“¡
§”·π–π”∑’Ë·π∫¡“„Àâ
14
HM06M091_PEH_th.p65
14
19/12/06, 10:32 AM
4. °“√µ‘¥µ—Èß∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ
c
b
p
g
1) ≈Õ°·ºàπ·¬°Ω“§√Õ∫∑àÕ ·≈â«æ—π„Àâ√Õ∫∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ „Àâ·πà„®«à“¥â“π∑’Ë¡’√Õ¬∫“°Àß“¬¢÷Èπ
(Fig. 4-2)
q
e
p
a
q
d
h
2) ¬÷¥ª≈“¬∑—Èß Õߥâ“π¢ÕßΩ“§√Õ∫∑àե⫬ “¬√—¥ (µ√«® Õ∫«à“ “¬√—¥¢âÕµàÕÀß“¬¢÷Èπ)
f
c
i
j
Õ¬à“„Àâ¡’™àÕß«à“ß
·ºàπ·¬°
r
k
l
n
m
o
a
µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√ (µ—«‡§√◊ËÕßÀ≈—°)
*1 Ω“§√Õ∫∑àÕ
c *2 “¬√—¥
d ¢âÕµàÕÀ—«∫“π
e ®ÿ¥‡™◊Õ
Ë ¡µàÕ
f Ω“§√Õ∫∑àÕ‡ √‘¡ (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
g ¬÷¥ “¬√—¥·≈–„™â‡∑ª‡æ◊ËÕ¬÷¥®ÿ¥‡™◊ËÕ¡„Àâ·πàπ π‘∑
b
h
®—¥Ω“§√Õ∫∑àÕ„Àâª≈“¬µ‘¥·πàπ°—∫µ—«‡§√◊ËÕßÀ≈—°
¬÷¥„Àâ·πàπ‚¥¬‰¡à„Àâ¡’™àÕß«à“ß
i µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
j ®ÿ¥µàÕÀ—«∫“π
k ∑àÕßÕ‰¥â
l ∑àÕ “√∑”§«“¡‡¬Áπ
m µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√
n °ä“´
o ¢Õ߇À≈«
Fig. 4-2
r
µ—¥ “¬√—¥ à«π∑’‡Ë À≈◊Õ∑‘ßÈ
3) æ—π‡∑ª‰«π‘≈√Õ∫®ÿ¥‡™◊ËÕ¡µàÕ
µ√«®¥Ÿ„Àâ«“≈嫪î¥∑’µË «— ‡§√◊ÕË ß¿“¬πÕ°ªî¥ π‘∑ (‡¡◊ÕË ÕÕ°®“°‚√ßß“π«“≈å«Õ¬Ÿ„à π ¿“æªî¥) ‡¡◊ÕË µàÕ∑àÕ√–À«à“ßµ—«
‡§√◊ËÕß¿“¬„π·≈–¿“¬πÕ°Õ“§“√§√∫·≈â« „Àâ∑¥ Õ∫°“√√—Ë«¢Õß·°ä √–À«à“ßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„π·≈–∑àÕ∑’Ë¡’
Õ¬Ÿà‡¥‘¡‚¥¬°“√„Àâ‰π‚µ√‡®π‰À≈ºà“π«“≈å«æ—°∑’Ë∑àÕ àߢÕßµ—«‡§√◊ËÕߥâ“ππÕ°
ÿ≠≠“°“»®–‰≈àÕ“°“»„π√–∫∫ºà“π∑àÕ àߢÕß«“≈嫪î¥∑’˵—«‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√
À≈—ß®“°‡ √Á®¢—ÈπµÕπ¥â“π∫π ‡ªî¥«“≈嫪Õ߇§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ¬à“߇µÁ¡∑’Ë ®–‡ªìπ°“√‡™◊ËÕ¡«ß®√∑”§«“¡‡¬Áπ
√–À«à“߇§√◊ËÕß¿“¬„π°—∫‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°‡ √Á® ¡∫Ÿ√≥å
À“°‡ªî¥‡§√◊ËÕߢ≥–∑’Ë«“≈嫪—ߧߪî¥Õ¬Ÿà Õ“®∑”„Àâ§Õ¡‡æ√ ‡´Õ√å™”√ÿ¥‰¥â
§”·π–π”„π°“√„™âß“πµ—««“≈å«æ—°µ‘¥‰«â∑’˵—«‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√
1) ·√ß∫‘¥∑’Ë°”Àπ¥ („™âª√–·®) (Fig. 4-3)
√“¬≈–‡Õ’¬¥‡°’ˬ«°—∫·√ß∫‘¥
‡ âπºà“»Ÿπ¬å°≈“ߥâ“ππÕ°¢Õß∑àÕ∑Õß·¥ß (¡¡.)
ø9.52
ø15.88
ø19.05
·√ß∫‘¥ (°°./´¡.)
350 – 420
750 – 800
1000 – 1400
ë À“°‰¡à “¡“√∂„™âª√–·®‰¥â Õ“®„™â«‘∏’°“√µàÕ‰ªπ’È
„π¢≥–∑’Ë¢—π·ø≈√åπ—∑¥â«¬°ÿ≠·®‡≈◊ËÕπ „ÀâÀ¬ÿ¥∫‘¥π—∑ ≥ ®ÿ¥∑’˵âÕ߇æ‘Ë¡·√ß∫‘¥¡“°¢÷Èπ ®“°π—Èπ „ÀâÀ¡ÿπ
°ÿ≠·®‡≈◊ËÕπ‡ªìπ¡ÿ¡µ“¡∑’Ë√–∫ÿ„πµ“√“ߢâ“ß≈à“ßπ’È
¡ÿ¡∑’Ë¢—π‡°≈’¬«‡æ‘Ë¡‡µ‘¡‚¥¬ª√–¡“≥
‡ âπºà“»Ÿπ¬å°≈“ß∑àÕ
ø6.35, ø9.52
ø15.88, ø19.05
¡ÿ¡∑’Ë¢—π‡°≈’¬«
60° – 90°
30° – 60°
Fig. 4-3
5. ß“π‡¥‘π∑àÕ√–∫“¬πÈ”
5.1. ß“π‡¥‘π∑àÕ√–∫“¬πÈ” (Fig. 5-1)
C
B
∑àÕ√–∫“¬πÈ”∑‘ÈߢÕßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
ë ∑àÕ√–∫“¬πÈ”∑‘Èߧ«√®—¥«“ß„Àâª≈“¬∑àÕª≈àÕ¬πȔլŸàµË”°«à“ª≈“¬Õ’°¥â“π ¥—ß· ¥ß„π¿“æµ√ߢⓡ
ë «“ß∑àÕæ—°πÈ”¥â“ππÕ°‡§√◊ËÕß
ë ‡¡◊ËÕµàÕ∑àÕ√–∫“¬πÈ”∑‘È߇ √Á®·≈â« µ√«® Õ∫«à“πÈ”√–∫“¬‰¥â¥’ ·≈–‰¡à¡’πÈ”√—Ë«‰À≈
°“√µàÕ∑àÕ√–∫“¬πÈ”∑‘ÈߢÕßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√
‡¡◊ËÕ®”‡ªìπµâÕß¡’∑àÕ√–∫“¬πÈ”∑‘Èß „Àℙ⮓π√–∫“¬πÈ” (‡ªìπÕÿª°√≥å‡ √‘¡)
A
A
°“√µàÕ∑àÕπÈ”∑‘Èßµ—«ºŸâ 1 BSP
∑àÕæ—°πÈ”
C µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
B
Fig. 5-1
15
HM06M091_PEH_th.p65
15
19/12/06, 10:32 AM
6. ß“π‡¥‘π “¬‰ø
6.1. µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
A
A
°“√‡¥‘𠓬‰ø (¢—π °√Ÿ„Àâ·πàπ) (Fig. 6-1)
A
∂Õ¥ °√ŸÕÕ° 2 µ—«
Ω“§√Õ∫™‘Èπ à«πÕÿª°√≥å “¬‰ø
C ·ªÑπ¢—È«√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬
D ·ºß§«∫§ÿ¡µ—«‡§√◊ËÕߥâ“π„π
E ·ªÑπ¢—È«µàÕ‡¢â“·À≈àß°”‡π‘¥‰øøÑ“·∫∫¡’¢—È« “¬¥‘π
F ·ªÑπ¢—È«µàÕ àߺà“πµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√
B
B
«‘∏’µàÕ«ß®√ “¬‰ø
C
B
1
C
1
A
D
°≈àÕߧ«∫§ÿ¡
™àÕß ”À√—∫‡®“–√Ÿ
C ¥÷ßÕÕ°
D ™àÕß ”À√—∫‡®“–√Ÿ
B
Fig. 6-2
2
E
F
F
‡æ◊ËÕªÑÕß°—π·√߬÷¥®“°¿“¬πÕ°µàÕ à«π∑’˵àÕ “¬‡¢â“°—∫¢—È« “¬·À≈àß®à“¬‰ø ‚¥¬„™â·ªÑπ√Õß·∫∫°“√µàÕ PG À√◊Õ
„°≈⇧’¬ß
F “¬‰ø®“°·À≈àß®à“¬‰ø
G ·√߬÷¥
H „™â·ªÑπ√Õß∏√√¡¥“
I “¬‰ø‡™◊ËÕ¡µàÕ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π/√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬
J “¬‰ø‡™◊ËÕ¡µàÕ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π/¿“¬πÕ°
H
J
I
2
Fig. 6-1
¬÷¥ “¬‰ø¢Õß·À≈àß®à“¬‰ø‡¢â“°—∫°≈àÕߧ«∫§ÿ¡‚¥¬„™â·ªÑπ√Õ߇æ◊ËÕ‡ √‘¡·√߬÷¥ (°“√µàÕ·∫∫ PG À√◊Õ
„°≈⇧’¬ß) ‡¥‘𠓬‰ø§«∫§ÿ¡‡¢â“°—∫¢—È« “¬ àߺà“π‡¢â“∑“ß™àÕß ”À√—∫‡®“–√Ÿ¢Õß°≈àÕߧ«∫§ÿ¡ „™â
·ªÑπ√Õß∏√√¡¥“ (Fig. 6-3)
µàÕ “¬‰ø¢Õß·À≈àß®à“¬‰ø·≈– “¬‰ø§«∫§ÿ¡ „À⥟·ºπ¿“楗ߵàÕ‰ªπ’È
E
G
D
E
‡ªî¥™àÕß ”À√—∫‡®“–√Ÿ (Fig. 6-2)
(·π–π”„Àâ„™âÕÿª°√≥宔櫰‰¢§«ß„π°“√‡®“–)
Fig. 6-3
6.2. √–∫∫‰øøÑ“
√Ÿª·∫∫°“√µàÕ«ß®√‰øøÑ“∑’Ë “¡“√∂µàÕ‰¥â¡’¥—ßπ’È
„π·µà≈–√ÿàπ √Ÿª·∫∫°“√µàÕ·À≈àß®à“¬‰ø‡¢â“°—∫µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√®–·µ°µà“ß°—π‰ª
√–∫∫ 1:1
<√ÿàπªíö¡§«“¡√âÕπ>
A
·À≈àß®à“¬‰ø‡¢â“µ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°Õ“§“√
‡∫√§‡°Õ√åµ—¥‰ø≈ߥ‘π
C ‡∫√§‡°Õ√åµ—¥«ß®√‰øøÑ“ À√◊Õ «‘µ™å‚¥¥
D µ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°Õ“§“√
E “¬µàÕ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π/¿“¬πÕ°Õ“§“√
F √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬
G µ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¥â“π„π <¢Õß√ÿàπªíö¡§«“¡√âÕπ>
H µ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¥â“π„π
<¢Õß√ÿàπ∑”§«“¡‡¬ÁπÕ¬à“߇¥’¬«>
J ·À≈àß®à“¬‰ø‡¢â“µ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
<√ÿàπ∑”§«“¡‡¬ÁπÕ¬à“߇¥’¬«>
B
A
B
C
D
G
D
L
N
L
N
L
N
J
1
2
3
B
C
A
B
C
1
2
3
E
H
J
1
2
3
B
1
2
3
E
1
2
F
L
N
C
F
1
2
√–∫∫µàÕ Õ߇§√◊ËÕßæ√âÕ¡°—π
<√ÿàπªíö¡§«“¡√âÕπ>
A
B
A
<√ÿàπ∑”§«“¡‡¬ÁπÕ¬à“߇¥’¬«>
D
C
L
N
1
2
3
J
B
C
E
F
G
H
L
N
L
N
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
°“√µ—Èß «‘µ™å DIP (SW5-3) ¢Õß∫Õ√奧«∫§ÿ¡‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π
G ‡§√◊ËÕߥâ“π„πµ—«À≈—°
H ‡§√◊ËÕߥâ“π„πµ—«√Õß
1
1
2 3
SW5 SW5-1: ‡ªî¥
SW5-2: ªî¥
SW5-3: ªî¥
D
A
B
L
N
C
1
2
3
B
C
E
F
L
L
N
L
N
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
°“√µ—Èß «‘µ™å DIP (SW5-3) ¢Õß∫Õ√奧«∫§ÿ¡‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π
K ‡§√◊ËÕߥâ“π„πµ—«À≈—°
L ‡§√◊ËÕߥâ“π„πµ—«√Õß
3
1 2
SW5-1: ‡ªî¥
SW5-2: ªî¥
SW5-3: ‡ªî¥
SW5 SW5-1: ‡ªî¥
SW5-2: ‡ªî¥
SW5-3: ªî¥
2
J
K
1 2 3
3
SW5-1: ‡ªî¥
SW5-2: ‡ªî¥
SW5-3: ‡ªî¥
16
HM06M091_PEH_th.p65
16
19/12/06, 10:32 AM
·À≈àß®à“¬‰ø‡¢â“µ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°Õ“§“√
‡∫√§‡°Õ√åµ—¥‰ø≈ߥ‘π
C ‡∫√§‡°Õ√åµ—¥«ß®√‰øøÑ“ À√◊Õ «‘µ™å‚¥¥
D µ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°Õ“§“√
E “¬µàÕ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π/¿“¬πÕ°Õ“§“√
F √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬
G ‡§√◊Õ
Ë ßª√—∫Õ“°“»¥â“π„πµ—«À≈—° <¢Õß√ÿπà ªí¡ö §«“¡√âÕπ>
H ‡§√◊Õ
Ë ßª√—∫Õ“°“»¥â“π„πµ—«√Õß <¢Õß√ÿπà ªí¡ö §«“¡√âÕπ>
K ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¥â“π„πµ—«À≈—°
<¢Õß√ÿàπ∑”§«“¡‡¬ÁπÕ¬à“߇¥’¬«>
L ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¥â“π„πµ—«√Õß
<¢Õß√ÿàπ∑”§«“¡‡¬ÁπÕ¬à“߇¥’¬«>
J ·À≈àß®à“¬‰ø‡¢â“µ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
B
‡¡◊Ë Õ µ—È ß §à “ ‡§√◊Ë Õ ß¥â “ π„πµ— « √Õß „Àâ µ—È ß «‘ µ ™å DIP
(SW5-3) ¢Õß∫Õ√奧«∫§ÿ¡‡§√◊ÕË ßª√—∫Õ“°“»¿“¬„π‰ª∑’Ë
‡ªî¥
6. ß“π‡¥‘π “¬‰ø
‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π
·À≈àß®à“¬‰ø‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π (‡§√◊ËÕß∑”§«“¡√âÕπ)
¢π“¥°√–· ‰øøÑ“¢Õ߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π (‡§√◊ËÕß∑”§«“¡√âÕπ)
«‘µ™åÀ≈—°/øî« å
·À≈àß®à“¬‰ø¢Õ߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π (‡§√◊ËÕß∑”§«“¡√âÕπ)
·À≈àß®à“¬‰øµàÕ “¬¥‘π¢Õ߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π (‡§√◊ËÕß∑”§«“¡√âÕπ)
°“√µàÕ “¬
À¡“¬‡≈¢ “¬ × ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π-‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°
*1
2
¢π“¥ (¡¡. )
‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π-‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°µàÕ “¬¥‘π
√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈-‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π
*2
‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π (‡§√◊ËÕß∑”§«“¡√âÕπ) L-N
°”Àπ¥
‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π-‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ° 1-2
¢π“¥«ß®√
‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π-‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ° 1-3
√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈-‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π
PE
~/N (´‘߇°‘≈), 50 Hz, 220 › 240 V/60 Hz, 220 V
PEH
~/N (´‘߇°‘≈), 50 Hz, 220 › 240 V
16 A/16 A
(16 A/16 A)
16 A/16 A
2 × ¢—ÈπµË” 1.5 ¡¡.2
1 × ¢—ÈπµË” 1.5 ¡¡.2
2 × ¢—ÈπµË” 0.3 ¡¡.2
›
2 × ¢—ÈπµË” 0.3 ¡¡.2 (‰¡à¡’¢—È«)
‰øøÑ“°√–· ≈—∫ 220 › 240 V
‰øøÑ“°√–· µ√ß 12 V
›
‰øøÑ“°√–· µ√ß 12 V
3 × ¢—ÈπµË” 0.3 ¡¡.2
›
2 × ¢—ÈπµË” 0.3 ¡¡.2 (‰¡à¡’¢—È«)
‰øøÑ“°√–· ≈—∫ 220 › 240 V
‰øøÑ“°√–· µ√ß 12 V
‰øøÑ“°√–· µ√ß 12 V
‰øøÑ“°√–· µ√ß 12 V
*1 Ÿß ÿ¥ 50 ¡.
*2 “¬‰ø§«“¡¬“« 10 ‡¡µ√ ‡ªìπÕÿª°√≥å‡ √‘¡∑’˵‘¥¡“æ√âÕ¡°—∫√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ ¬“« ÿ¥ 500 ‡¡µ√
À¡“¬‡Àµÿ:
1. ¢π“¥¢Õß “¬‰øµâÕß∂Ÿ°µâÕßµ“¡°Æ‡°≥±å¢Õß∑âÕß∂‘Ëπ
2. “¬æ“«å‡«Õ√å´—ææ≈“¬·≈– “¬¢Õ߇§√◊ËÕß¿“¬„π/¿“¬πÕ°Õ“§“√µâÕ߉¡à∫“ß°«à“ “¬‡§≈◊Õ∫‚æ≈’§≈Õ‚√‡æ√π (√ÿàπ 60245 IEC57)
3. „™â “¬¥‘π∑’ˬ“«°«à“ “¬Õ◊ËπÊ
4. ”À√—∫‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√ °“√‡™◊ËÕ¡µàÕÀ¡âÕ·ª≈ßµâÕߢ÷ÈπÕ¬àŸ°—∫·√ߥ—π‰øøÑ“¢Õß擫凫Õ√å´—ææ≈“¬«à“‡ªìπ 220/230 V À√◊Õ 240 V
5. „™â‡∫√§‡°Õ√å∑’Ë¡’ à«π —¡º— Õ¬à“ßπâÕ¬ 3.0 ¡¡. ·¬°µà“ßÀ“°„π·µà≈–¢—È« ´÷Ë߇ªìπ‡∫√§‡°Õ√å·∫∫‰¡à„™âøî« å (NF) À√◊Õ‡∫√§‡°Õ√å·∫∫°—π‰øøÑ“√—Ë«≈ߥ‘π (NV)
B
6.3. √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
A
30
6.3.1. √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬
1) ¢—ÈπµÕπ°“√µ‘¥µ—Èß
30
30
83.5
46
C
A
D
E
F
I
G
A
√Ÿª¥â“π¢â“ߢÕß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
æ◊Èπ∑’Ë«à“ß√Õ∫√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈∑’˵âÕß°“√
C ™àÕßÀà“ß„π°“√µ‘¥µ—ßÈ
H
120
C
(1) ‡≈◊Õ°µ”·Àπàß∑’Ë®–µ‘¥µ—Èß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ (Fig. 6-4)
‡´Áπ‡´Õ√åÕÿ≥À¿Ÿ¡‘µ‘¥µ—Èß∑—Èß∑’Ë√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·≈–‡§√◊ËÕß¿“¬„π
s ®—¥À“™‘Èπ à«πµàÕ‰ªπ’ȥ⫬µ—«∑à“π‡Õß
°≈àÕß «‘µ™å‰ø 2 ™‘Èπ
∑àÕ “¬‰ø∑Õß·¥ß™π‘¥∫“ß
πÁÕµ ”À√—∫≈ÁÕ°·≈–·ªÑπ√Õß
B
(2) ªî¥™àÕß Õ¥ “¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈¥â«¬ªŸπ©“∫ ‡æ◊ËÕªÑÕß°—πÀ¬¥πÈ”§â“ß πÈ” ·¡≈ß “∫À√◊ÕÀπÕπ (Fig. 6-5)
Fig. 6-4
A
B
B-1.
B-2.
B
H
H
I
J
”À√—∫°“√µ‘¥µ—Èß„π°≈àÕß «‘µ™å
”À√—∫°“√µ‘¥µ—È߇¢â“°—∫ºπ—ß‚¥¬µ√ß ‡≈◊Õ°Õ¬à“ß„¥Õ¬à“ßÀπ÷Ëß®“°¥â“π≈à“ßπ’È:
ë ‡®“–√Ÿ∑º’Ë π—߇æ◊ÕË ºà“𠓬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ (‡æ◊ÕË Õ¥ “¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈¡“®“°¥â“πÀ≈—ß) ·≈⫪î¥√Ÿ¥«â ¬ªŸπ©“∫
ë Õ¥ “¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ºà“π°≈àÕߥâ“π∫π∑’˵—¥ÕÕ°‡ªìπ™àÕ߆·≈⫪√ß√Õ¬µ—¥¥â«¬ªŸπ©“∫‡™àπ‡¥’¬«°—∫
¥â“π∫π
B-1. °“√π” “¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈¡“®“°¥â“πÀ≈—ߢÕߧÕπ‚∑√≈‡≈Õ√å:
B-2. °“√ Õ¥ “¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ºà“π à«π∫π:
I
C
D
E
F
G
H
I
J
ºπ—ß
∑àÕ “¬‰ø
πÁÕµ ”À√—∫≈ÁÕ°
·ªÑπ√Õß
°≈àÕß «‘µ™å
“¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
ªî¥¥â«¬ªŸπ©“∫
°√Ÿ‰¡â
2) ¢—ÈπµÕπ°“√µàÕ (Fig. 6-6)
1
Fig. 6-5
µàÕ “¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈‡¢â“°—∫‡∑Õ√å¡‘π—≈∫≈ÁÕ§
A
B
A
∑’Ë TB5 ∫π‡§√◊ËÕß¿“¬„π
TB6 (‰√⢗ȫ)
3) °“√µ—Èߧà“√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ Õßµ—«
À“°¡’°“√µàÕ√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ Õßµ—« „Àâµß—È µ—«Àπ÷ßË ‡ªìπ çµ—«À≈—°é ·≈–Õ’°µ—«Àπ÷ßË ‡ªìπ çµ—«√Õßé ”À√—∫¢—πÈ µÕπ°“√
µ—Èß§à“ ‚ª√¥Õà“π®“° ç°“√‡≈◊Õ°øíß°å™—π¢Õß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈é „π§Ÿà¡◊Õ°“√∑”ß“π¢Õßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
AB
TB6
B
Fig. 6-6
17
HM06M091_PEH_th.p65
17
19/12/06, 10:32 AM
6. ß“π‡¥‘π “¬‰ø
2
6.4. °“√µ—Èߧà“øíß°å™—π
3 4
6.4.1. °“√µ—Èßøíß°å™—π∑’ˇ§√◊ËÕß (Fig. 6-7)
1
⁄
‡≈¢‚À¡¥
µ—«‡≈¢∑’˵—Èߧà“
3 §à“ “√∑”§«“¡‡¬Áπ
⁄
4 À¡“¬‡≈¢‡§√◊ËÕß
⁄
2
⁄
1
TEMP.
F
MENU
E
G
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
ON/OFF
C
A
FILTER
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
B
CLEAR
D
4
1
2
1
Fig. 6-7
°“√‡ª≈’ˬπ§à“·√ߥ—π‰øøÑ“
ë Õ¬à“≈◊¡‡ª≈’ˬπ§à“·√ߥ—π‰øøÑ“µ“¡·√ߥ—π¢Õ߉øøÑ“∑’Ë„™â
1 ‰ª∑’Ë‚À¡¥µ—Èߧà“øíß°å™—π
°¥ªî¥√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
°¥ªÿÉ¡ A ·≈– B §â“߉«âæ√âÕ¡°—πÕ¬à“ßπâÕ¬ 2 «‘π“∑’ —≠≈—°…≥å FUNCTION ®–‡√‘Ë¡°–æ√‘∫
2 °¥ªÿÉ¡ C ‡æ◊ËÕµ—Èß§à“ “√∑”§«“¡‡¬Áπ (3) ‰ª∑’Ë 00
3 °¥ªÿÉ¡ D ·≈â«„πµ”·Àπàß· ¥ßµ—«‡≈¢ (4) ‡§√◊ËÕßÀ¡“¬ [--] ®–°–æ√‘∫
4 °¥ªÿÉ¡ C ‡æ◊ËÕµ—Èß§à“µ—«‡≈¢ (4) ‰ª∑’Ë 00
5 °¥ªÿÉ¡ MODE E ‡æ◊ËÕµ—Èß§à“ “√∑”§«“¡‡¬Áπ / À¡“¬‡≈¢‡§√◊ËÕß —≠≈—°…≥å [--] ®–°–æ√‘∫∑’Ë à«π· ¥ß
À¡“¬‡≈¢‚À¡¥ (1) §√ŸàÀπ÷Ëß
6 °¥ªÿÉ¡ F ‡æ◊ËÕµ—Èß§à“‡≈¢‚À¡¥ (1) ‰ª∑’Ë 04
7 °¥ªÿÉ¡ G ·≈⫵—«‡≈¢ (2) ∑’˵—Èß§à“‰«â®–°–æ√‘∫
°¥ªÿÉ¡ F ‡æ◊ËÕ‡ª≈’Ë¬πµ—«‡≈¢∑’˵—Èß§à“„Àâµ√ßµ“¡·√ߥ—π¢Õß·À≈àß®à“¬‰ø∑’Ë„™â
·√ߥ—π¢Õß·À≈àß®à“¬‰ø
240 ‚«≈µå
: µ—È߉ª∑’ËÀ¡“¬‡≈¢ = 1
220 ‚«≈µå, 230 ‚«≈µå : µ—È߉ª∑’ËÀ¡“¬‡≈¢ = 2
8 °¥ªÿÉ¡ MODE E ·≈â«‚À¡¥·≈–À¡“¬‡≈¢∑’˵—Èß§à“ (1) ·≈– (2) ®–‡ª≈’Ë¬π‰ª‡æ◊ËÕ„Àâµ—Èß§à“·≈–¬◊π¬—π
°“√µ—Èߧà“
9 °¥ªÿÉ¡ FILTER A ·≈–ªÿÉ¡ TEST RUN B §â“߉«âæ√âÕ¡°—πÕ¬à“ßπâÕ¬ 2 «‘π“∑’ Àπâ“®Õ‡≈◊Õ°øíß°å™—π®–
À“¬‰ª§√ŸàÀπ÷Ëß —≠≈—°…≥åªî¥‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“» OFF ®–· ¥ß¢÷Èπ¡“∫πÀπâ“®Õ
6.4.2. °“√µ—Èߧà“øíß°å™—π∑’Ë√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
Õà“π√“¬≈–‡Õ’¬¥‰¥â„π§Ÿà¡◊Õ°“√„™âß“πµ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
µ“√“ßøíß°å™—π
‡≈◊Õ°À¡“¬‡≈¢‡ªìπ 00
‚À¡¥
À¡“¬‡≈¢‚À¡¥
°“√µ—Èߧà“
‰¡à¡’
¡’ *1
‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πµ—«À≈—°
‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πµ—«À≈—°
‡´Áπ‡´Õ√å¿“¬„π¢Õß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
‰¡à√Õß√—∫
√Õß√—∫ (µ—«‡§√◊ÕË ß¿“¬„π‰¡à¡™’ Õà ߥŸ¥Õ“°“»‡¢â“®“°¿“¬πÕ°)
√Õß√—∫ (µ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„π¡’™àÕߥŸ¥Õ“°“»‡¢â“®“°¿“¬πÕ°)
240 ‚«≈µå
220 ‚«≈µå, 230 ‚«≈µå
°ŸâÕ“°“√‰øµ°Õ—µ‚π¡—µ‘
°“√µ√«® Õ∫Õÿ≥À¿Ÿ¡‘¿“¬„πÕ“§“√
°“√µàÕ LOSSNAY
·√ߥ—π°√–· ‰øøÑ“
01
02
03
04
À¡“¬‡≈¢°“√µ—Èߧà“
§à“µ—Èßµâπ
°“√µ—Èߧà“
§à“µ—Èßµâπ
°“√µ—Èߧà“
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
‡≈◊Õ°À¡“¬‡≈¢ 01 ∂÷ß 03 À√◊Õ∑—ÈßÀ¡¥ (AL [√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬]/07 [√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈‰√â “¬])
°“√µ—Èߧà“
100 ™—Ë«‚¡ß
2500 ™—Ë«‚¡ß
—≠≈—°…≥剡ࡒ·ºàπ°√Õß
‚À¡¥
—≠≈—°…≥å ·ºàπ°√Õß
À¡“¬‡≈¢‚À¡¥
À¡“¬‡≈¢°“√µ—Èߧà“
07
1
2
3
*1 ‡¡◊ËÕ·À≈àß®à“¬‰ø∑”ß“πÕ’°§√—Èß ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»®–‡√‘Ë¡∑”ß“π„πÕ’° 3 π“∑’µàÕ¡“
6.5. °“√§«∫§ÿ¡√–∫∫
TB580
CN105/CN92
CN560
1
3
1
2
A
B
2
2
1
PAC ¢Õ߇§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø (MAC-397IF-E)
3 “¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈∑’Ë¡“æ√âÕ¡√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA
4
4
2
√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA (PAR-21MAA)
∗ √ÿàπ PAR-20MAA ‰¡à “¡“√∂„™â‰¥â°—∫™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø π’È
Fig. 6-8
1
1
1
2
2
2
3
3
3
A
B
C
1
2
‡§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√
‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
3 ™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø (MAC-397IF-E)
4 √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA
5 µàÕ¢—È«√’‚¡∑ MA ‡¢â“¥â«¬°—π
2
5
A:
“√∑”§«“¡‡¬Áπµ”·Àπàß ç0é
“√∑”§«“¡‡¬Áπµ”·Àπàß ç1é
C: “√∑”§«“¡‡¬Áπµ”·Àπàß ç2é
B:
4
”À√—∫°≈ÿà¡∑’˧«∫§ÿ¡¥â«¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ (PAR-21MAA) §«√„™â√à«¡°—∫™ÿ¥Õÿª°√≥å‡ √‘¡ (MAC-397IF-E)
À¡“¬‡Àµÿ:
1. µ√«®¥Ÿ„Àâ·πà„®«à“µ—Èß°“√· ¥ß§à“ ∑”§«“¡√âÕπ / ∑”§«“¡‡¬ÁπÕ—µ‚π¡—µ‘ ∑’Ë√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA
(PAR-21MAA) ‡ªìπ OFF °àÕπ„™âß“π
ë Õà“π√“¬≈–‡Õ’¬¥«‘∏°’ “√µ—ßÈ §à“ ∑”§«“¡√âÕπ / ∑”§«“¡‡¬ÁπÕ—µ‚π¡—µ‘ ‰¥â∑À’Ë πâ“ 8 °“√‡≈◊Õ°øíß°å™π— „π§Ÿ¡à Õ◊
°“√ªØ‘∫—µ‘ß“π
ë ∂“π–°“√∑”ß“π®√‘ߢÕ߇§√◊ËÕßÕ“®·µ°µà“ß®“°∑’Ë· ¥ß∫πÀπâ“®Õ√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
2. ‰¡à “¡“√∂ —Ëß∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕ߉¥â¥â«¬ «‘µ™å∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕß∑’Ë√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA (PAR-21MAA)
3. ‰¡à “¡“√∂§«∫§ÿ¡„∫æ—¥ºà“π «‘µ™å„∫æ—¥¢Õß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA (PAR-21MAA) ‰¥â
4. Õÿ≥À¿Ÿ¡‘ÀâÕß®–· ¥ßÕ¬Ÿà„π™à«ß√–À«à“ß 10 °C ∂÷ß 38 °C
5. µ—Èß «‘µ™å Dip (SW500, 501, 502) ∑’Ë™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø °àÕπ‡ªî¥‡§√◊ËÕß
6. ‡§√◊ÕË ßª√—∫Õ“°“»®–∑”ß“πº‘¥ª°µ‘À“°µ—ßÈ §à“ «‘µ™å Dip (SW500, 501, 502) ∑’™Ë ¥ÿ Õ‘π‡µÕ√å‡ø ‰¡à∂°Ÿ µâÕß
7. ¢âÕ¡Ÿ≈∑’Ë· ¥ß∫πÀπâ“®Õ¢Õß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA ∑’˵àÕ°—∫‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√ Õ“®·µ°µà“ß
®“°¢Õß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA ∑’˵àÕ‡¢â“°—∫™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø 8. ‰¡à “¡“√∂„™â√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA ‡≈◊Õ°µ—Èߧà“øíß°å™—π (‡≈◊Õ°øíß°å™—π°“√∑”ß“π¢Õ߇§√◊ËÕß) ·≈–°“√
∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕß À“°µàÕ‡™◊ËÕ¡°—∫™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø Õ¬Ÿà (MAC-397IF-E)
s Àπ÷Ëß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ “¡“√∂„™â —Ëßß“π‰¥â°—∫À≈“¬‡§√◊ËÕß (Fig. 6-9)
„™â —Ëßß“πÀ≈“¬‡§√◊ËÕ߉¥â¥â«¬§” —Ëß°“√§«∫§ÿ¡·∫∫°≈ÿà¡ („™â°—∫‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°‰¥â Ÿß ÿ¥∂÷ß
16 ‡§√◊ËÕß) ‚¥¬Àπ÷Ëß°≈ÿࡵàÕÀπ÷Ëß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
s µàÕ™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø (MAC-397IF-E) ‡¢â“°—∫µ—«µàÕ (CN105/CN92) ¢Õß·ºß§«∫§ÿ¡‡§√◊ËÕß¿“¬„π
Õ“§“√ (∑ÿ°µ”·ÀπàߢÕß “√∑”§«“¡‡¬Áπ) (Fig. 6-8)
s µàÕ√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA ‡¢â“°—∫¢—È« A/B ¢Õß™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø ∫√‘‡«≥µ”·Àπàß “√∑”§«“¡‡¬Áπ ç0é
(MAC-397IF-E) (Fig. 6-9)
s µàÕµ”·Àπàß “√∑”§«“¡‡¬Áπ∑ÿ°®ÿ¥¢Õß™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø (MAC-397IF-E) ‡¢â“¥â«¬°—π°—∫¢—È« A/B
Fig. 6-9
18
HM06M091_PEH_th.p65
18
19/12/06, 10:32 AM
6. ß“π‡¥‘π “¬‰ø
6.5.1. °“√µ—Èß§à“ «‘µ™å
■ SW500:
■ SW500: (Fig. 6-10)
‰¡àµâÕßµ—Èß§à“ (µ—Èߧà“∑ÿ° «‘µ™å‡ªìπ OFF)
ON
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8
■ SW501:
ë SW501-No.1~4: µ”·Àπàß “√∑”§«“¡‡¬Áπ (Fig. 6-11)
∗ ®–‡√‘Ë¡∑’˵”·Àπàß “√∑”§«“¡‡¬Áπ ç0é ∑ÿ°§√—Èß
Fig. 6-10
■ SW501:
1
ON
OFF 1 2 3 4
2
2 3 4
1
µ”·Àπàß “√∑”§«“¡‡¬Áπ 1
µ”·Àπàß “√∑”§«“¡‡¬Áπ 0
3 4
µ”·Àπàß “√∑”§«“¡‡¬Áπ 2
1 2 3 4
ë SW501-No.5, 6 (Fig. 6-12)
No.5:µ—Èß§à“ OFF
∗ µ—«µ√«®«—¥§à“Õÿ≥À¿Ÿ¡‘ÀâÕß
ON: MA √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
OFF: ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
„π√ÿàππ’È √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA ®–‰¡à “¡“√∂µ√«®«—¥Õÿ≥À¿Ÿ¡‘‰¥âÀ“°µàÕ‡¢â“°—∫™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø µ”·Àπàß “√∑”§«“¡‡¬Áπ 15
No.6:µ—Èß§à“ ON
∗ µ√«®¥Ÿ«à“¡’‡§√◊ËÕß√ÿàπ Mr. Slim Õ¬Ÿà„π°≈ÿà¡À√◊Õ‰¡à
ON: ¡’‡§√◊ËÕß√ÿàπ Mr. Slim
OFF: ‰¡à¡’‡§√◊ËÕß√ÿàπ Mr. Slim
Fig. 6-11
6
ON
7 8
OFF 1 2 3 4 5
Fig. 6-12
SW501
µ“√“ß∑’Ë 1
À¡“¬‡≈¢ «‘µ™å
À¡“¬‡≈¢ 1
À¡“¬‡≈¢ 2
À¡“¬‡≈¢ 3
À¡“¬‡≈¢ 4
µ”·Àπàß “√∑”§«“¡‡¬Áπ
§”·π–π”
µ”·Àπàß “√∑”
ON
OFF 1 2 3 4 5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 0
µ”·Àπàß “√∑”
4
ON
5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 8
OFF 1 2 3
µ”·Àπàß “√∑”
ON 1
2 3 4 5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 1
OFF
µ”·Àπàß “√∑”
4
ON 1
2 3
5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 9
OFF
µ”·Àπàß “√∑”
2
ON
3 4 5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 2
OFF 1
µ”·Àπàß “√∑”
2
4
ON
3
5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 10
OFF 1
µ”·Àπàß “√∑”
ON 1 2
3 4 5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 3
OFF
µ”·Àπàß “√∑”
4
ON 1 2
3
5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 11
OFF
µ”·Àπàß “√∑”
3
ON
§«“¡‡¬Áπ∑’Ë 4
1
2
4
5
6
OFF
µ”·Àπàß “√∑”
3 4
ON
§«“¡‡¬Áπ∑’Ë 12
1
2
5
6
OFF
µ”·Àπàß “√∑”
3
ON 1
§«“¡‡¬Áπ∑’Ë 5
2
4 5 6
OFF
µ”·Àπàß “√∑”
3 4
ON 1
§«“¡‡¬Áπ∑’Ë 13
2
5 6
OFF
µ”·Àπàß “√∑”
2 3
ON
4 5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 6
OFF 1
µ”·Àπàß “√∑”
2 3 4
ON
5 6 §«“¡‡¬Áπ∑’Ë 14
OFF 1
µ”·Àπàß “√∑”
ON 1 2 3
§«“¡‡¬Áπ∑’Ë 7
4 5 6
OFF
µ”·Àπàß “√∑”
ON 1 2 3 4
§«“¡‡¬Áπ∑’Ë 15
5 6
OFF
µ—Èß§à“‡À≈à“π’ȇ¡◊ËÕµàÕ√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA (PAR-21MAA)
SW501
µ“√“ß∑’Ë 2
À¡“¬‡≈¢ «‘µ™å
øíß°å™π—
À¡“¬‡≈¢ 5 µ—«µ√«®«—¥Õÿ≥À¿Ÿ¡‘
OFF
‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
À¡“¬‡≈¢ 6 ¡’‡§√◊ËÕß√ÿàπ Mr. Slim
Õ¬Ÿ„à π°≈ÿ¡à À√◊Õ‰¡à
‰¡à¡’‡§√◊ËÕß√ÿàπ Mr. Slim
ON
√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA
*‰¡à¡§’ ” —ßË
¡’‡§√◊ËÕß√ÿàπ Mr. Slim
§”·π–π”
µ√«®¥Ÿ„Àâµ—Èß§à“‡ªìπ OFF
µ√«®¥Ÿ„Àâµ—Èß§à“‡ªìπ ON
19
HM06M091_PEH_th.p65
19
19/12/06, 10:32 AM
6. ß“π‡¥‘π “¬‰ø
■ SW502:
µ—Èß§à“¢Õß™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø „Àâµ√ß°—∫‚À¡¥°“√∑”ß“π¢Õ߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π∑’˵àÕ‡¢â“¥â«¬°—π ‚¥¬¥Ÿ®“°µ“√“ß∑’Ë 3 ·≈–µ√«® Õ∫‚À¡¥°“√∑”ß“π®“°§Ÿà¡◊Õ°“√µ‘¥µ—È߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√∑’Ë®–µàÕ
SW502
µ“√“ß∑’Ë 3
À¡“¬‡≈¢ «‘µ™å
‚À¡¥°“√∑”ß“π
À¡“¬‡≈¢ 1 ª√–‡¿∑∑”§«“¡‡¬ÁπÕ¬à“߇¥’¬« / ªíö¡∑”
§«“¡√âÕπ
‚À¡¥Õ—
µ‚π¡—µ‘
À¡“¬‡≈¢ 2
À¡“¬‡≈¢ 3
À¡“¬‡≈¢ 5
À¡“¬‡≈¢ 6
À¡“¬‡≈¢ 7
À¡“¬‡≈¢ 8
ON
¢âÕ —߇°µ
ª√–‡¿∑∑”§«“¡‡¬ÁπÕ¬à“߇¥’¬« µ—Èß§à“‚À¡¥„Àâ Õ¥§≈âÕß°—∫§Ÿà¡◊Õ°“√µ‘¥µ—È߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
¡’
(µ—Èߧà“À¡“¬‡≈¢ 3 ‰¥â)
¡’
(√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈)
3 √–¥—∫ (√ÿàπ 2 √–¥—∫
µ—Èß§à“‡ªìπ ON)
‰¡à¡’
(‰¡à “¡“√∂µ—Èߧà“À¡“¬‡≈¢ 3 ‰¥â)
¡’ (‡§√◊ËÕß)
4 √–¥—∫
§«“¡·√ßæ—¥≈¡
À¡“¬‡≈¢ 4
OFF
ª√–‡¿∑ªíö¡∑”§«“¡√âÕπ
¡’
¡’
›
‰¡à¡’
㺾Ѵ
à“¬
‰¡à„™â
‚À¡¥æ—¥≈¡
ª√–‡¿∑ªíö¡∑”§«“¡√âÕπ :†µ—È߉ª∑’Ë ON
ª√–‡¿∑∑”§«“¡‡¬ÁπÕ¬à“߇¥’¬« : µ—È߉ª∑’Ë OFF
µ—È߉ª∑’Ë OFF
‡¡◊ËÕµ—Èß§à“§«“¡·√ß 3 √–¥—∫ (ON) °—∫‡§√◊ËÕß√ÿàπ 2 √–¥—∫ Àπâ“®Õ√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈
MA ®–· ¥ß§«“¡·√ßæ—¥≈¡√–¥—∫ 3 µ“√“ߢâ“ß≈à“ß· ¥ßÀπâ“®Õ·≈–º≈≈—æ∏å
®√‘ß„π°“√∑”ß“π
Àπâ“®Õ· ¥ßº≈ §«“¡À¡“¬ °“√∑”ß“π¢Õ߇§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√
§«“¡·√ߵ˔
§«“¡·√ߵ˔
‰¡à¡’
‰¡à¡’
›
¡’
§«“¡·√ߪ“π°≈“ß
·√ß¡“°
·√ß¡“°
·√ß¡“°
µ—Èß§à“„Àâ Õ¥§≈âÕß°—∫§Ÿà¡◊Õ°“√µ‘¥µ—È߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
µ—Èß§à“„Àâ Õ¥§≈âÕß°—∫§Ÿà¡◊Õ°“√µ‘¥µ—È߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
µ—Èß§à“‡ªìπ OFF µ≈Õ¥
µ—È߉ª∑’Ë ON
6.5.2 µ—«Õ¬à“ß°“√µ—Èߧà“√–∫∫∑’Ë¡’
µ“√“ßµàÕ‰ªπ’È· ¥ßµ—«Õ¬à“ߢÕß°“√µ—Èߧà“√–∫∫∑’Ë¡’
À¡“¬‡≈¢
√–∫∫
1
µàÕ√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA ‡¢â“‡§√◊ËÕß
ª√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√‚¥¬µ√ß
·ºßº—ß√–∫∫
¢âÕ —߇°µ
1
1
1
1
2
2
2
2
3
A
3
B
5
3
C
2
3
D
4
4
6
2
„™â√‚’ ¡∑§Õπ‚∑√≈‰√â “¬°—∫‡§√◊ÕË ß
ª√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
¢â Õ ¡Ÿ ≈ ∑’Ë · ¥ß∫πÀπâ “ ®ÕÕ“®·µ°µà “ ß°— π √–À«à “ ß
√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA ∑’˵àÕ‡¢â“°—∫‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»
¿“¬„πÕ“§“√ °—∫√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA ∑’˵àÕ‡¢â“°—∫™ÿ¥
Õ‘π‡µÕ√å‡ø <µ—«Õ¬à“ß>
ë §«“¡·√ßæ—¥≈¡
ë —≠≈—°…≥å·ºàπ°√Õß
4
A:
1
“√∑”§«“¡‡¬Áπµ”·Àπàß ç0é
“√∑”§«“¡‡¬Áπµ”·Àπàß ç1é
C: “√∑”§«“¡‡¬Áπµ”·Àπàß ç2é
D: “√∑”§«“¡‡¬Áπµ”·Àπàß ç3é
‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°Õ“§“√
2 ‡§√◊Õ
Ë ßª√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
3 ™ÿ¥Õ‘π‡µÕ√å‡ø (MAC-397IF-E)
4 √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA (PAR-21MAA)
5 √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈‰√â “¬
6 µàÕ¢—È«√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈ MA ‡¢â“¥â«¬°—π
B:
7. °“√‡®“–™àÕ߇¥‘π∑àÕ (Fig. 7-1)
„™â∑àպⓄ∫„π°“√‡™◊ËÕ¡µàÕµ—«‡§√◊ËÕߥâ“π„π°—∫™àÕ߇¥‘π∑àÕ
„™â∑Õà ∑’∑Ë ”¡“®“°«— ¥ÿ°π— ‰ø
µ√«® Õ∫„Àâ·πà„®«à“‡ªìπ∑àÕ∑’Ë¡’©π«π∑𧫓¡√âÕπ¡“°‡æ’¬ßæÕ
A
°≈àÕß™‘Èπ à«πÕÿª°√≥å “¬‰ø
∑àպⓄ∫ (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
C ªï°∑àÕ™àÕß≈¡¥Ÿ¥‡¢â“
D ªï°∑àÕ™àÕߪ≈àÕ¬Õ“°“»ÕÕ°
E ∑àÕ≈¡¥Ÿ¥‡¢â“ (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
F ∑àÕª≈àÕ¬Õ“°“»ÕÕ° (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
G µ—«°√ÕßÕ“°“» (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
H µ–·°√ߪ≈àÕ¬Õ“°“»ÕÕ° (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
I µ–·°√ß≈¡¥Ÿ¥‡¢â“ (À“´◊ÈÕ‰¥âµ“¡∑âÕßµ≈“¥)
J ྴҹ
K ®“π√–∫“¬πÈ”
M ™àÕß≈¡¥Ÿ¥‡¢â“
N ™àÕߪ≈àÕ¬Õ“°“»ÕÕ°
O ª≈àÕ¬„Àâ¡’™àÕß«à“߇æ◊ËÕÀ≈’°‡≈’ˬ߰“√¢“¥√Õ∫À¡ÿπ
P µ—«‡§√◊ËÕߥâ“π„πÕ“§“√
B
Fig. 7-1
À¡“¬‡Àµÿ:
ë ∑àÕ√–∫“¬§«√¡’¢π“¥Õ¬à“ßπâÕ¬ 850 ¡¡.
ë ‡™◊ËÕ¡µàÕµ—«‡§√◊ËÕßÀ≈—°¢Õ߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“» ·≈–∑àÕ„Àâ¡’√–¥—∫‡∑à“°—π
ë ·√ߥ—π¡“µ√∞“π§ß∑’Ë¢Õߥâ“ππÕ°§«√¡’§à“ 12.7 mmAq (124 Pa) (‡©æ“–√ÿàπ PEH)
ë µàÕ “¬¥‘π®“°∑àÕ≈¡¥Ÿ¥‡¢â“ E ‡¢â“°—∫¢—È«µàÕ “¬¥‘π ®“°π—Èπ„ÀâµàÕ “¬¥‘πÕ’°µ—« ®“°¢—È«µàÕ “¬¥‘π
‡¢â“°—∫™àÕߪ≈àÕ¬Õ“°“»ÕÕ° F
20
HM06M091_PEH_th.p65
20
19/12/06, 10:32 AM
8. ∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕß
8.1. °àÕπ∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕß
s À≈—ß®“°µ‘¥µ—È߇§√◊ËÕß °“√‡¥‘𠓬‰ø ·≈–∑àÕ¢Õ߇§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π·≈–¿“¬πÕ°Õ“§“√
‡√’¬∫√âÕ¬·≈â« „Àâµ√«®¥Ÿ°“√√—Ë«‰À≈¢Õß “√∑”§«“¡‡¬Áπ °“√ Ÿ≠‡ ’¬¢Õß·À≈àß®à“¬‰ø À√◊Õ°“√§ÿ¡ “¬
°“√µàÕ¢—È«º‘¥ ·≈–‰¡à¡’°“√µàÕ‡ø „π·À≈àß®à“¬º‘¥
s „™â‡¡‚°¡¡‘‡µÕ√å 500 ‚«≈µå µ√«®§«“¡µâ“π∑“π√–À«à“ß°≈àÕߢ—È«·À≈àß®à“¬‰ø·≈– “¬¥‘π„Àâ¡’§à“¢—ÈπµË”
1.0 MΩ
F E
D B
A ªÿÉ¡ ON/OFF
8.2. ∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕß
B Àπâ“®Õ∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕß
C Àπâ“®Õ· ¥ßÕÿ≥À¿Ÿ¡‘¿“¬„πÕ“§“√
8.2.1. „™â√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬ (Fig. 8-1)
·∫∫·Õ≈´’¥’
TEST RUN
COOL, HEAT
C
˚C
˚C
SIMPLE
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
BACK
PAR-21MAA
ON/OFF
A
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
CLEAR
I M
HG
s Õ¬à“∑”°“√∑¥ Õ∫π’È∫π‡∑Õ√å¡‘π—≈¢Õßµ—«§«∫§ÿ¡√–∫∫‰ø («ß®√·√ߥ—πµË”)
§”‡µ◊Õπ:
Àâ“¡„™â‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»À“°§«“¡µâ“π∑“π¢Õß©π«π¡’§à“µË”°«à“ 1.0 MΩ
D ‰ø ON/OFF
E Àπâ“®Õ· ¥ß°“√‡ªî¥ªî¥‡§√◊ÕË ß
F · ¥ß√À— §«“¡º‘¥ª°µ‘
· ¥ß‡«≈“∑’‡Ë À≈◊Õ„π°“√∑¥ Õ∫°“√
‡¥‘π‡§√◊ÕË ß
G ªÿÉ¡µ—ÈßÕÿ≥À¿Ÿ¡‘
H ªÿÉ¡‡≈◊Õ°‚À¡¥
I ªÿÉ¡§«“¡·√ßæ—¥≈¡
M ªÿÉ¡ TEST
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 8-1
B
E D
8.3. °“√„À⇧√◊ËÕßµ√«® Õ∫µ—«‡Õß (Fig. 8-2)
1
2
3
4
ERROR CODE
ERROR CODE
TEMP.
B
ON/OFF
E
BACK
MONITOR/SET
ON/OFF
FILTER
DAY
CHECK TEST
ERROR CODE
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
‡ªî¥ «‘µ™å
°¥ªÿÉ¡ [CHECK] Õߧ√—Èß
„™âªÿÉ¡ [TEMP.] µ—Èß§à“ “√∑”§«“¡‡¬ÁπÀ“°„™â°“√§«∫§ÿ¡√–∫∫
°¥ªÿÉ¡ [ON/OFF] ‡æ◊Ëժ“√µ√«® Õ∫µ—«‡Õß
A ªÿÉ¡ CHECK
B §à“ “√∑”§«“¡‡¬Áπ
C ªÿÉ¡ TEMP.
D IC: ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π
C
MENU
‡ªî¥ªÿÉ¡ Power ∑‘È߉«âÕ¬à“ßπâÕ¬ 12 ™—Ë«‚¡ß °àÕπ∑¥≈Õ߇¥‘π‡§√◊ËÕß
°¥ªÿÉ¡ [TEST] 2 §√—Èß ➡ Àπâ“®Õ·Õ≈´’¥’®–¢÷Èπ§”«à“ çTEST RUNé
°¥ªÿÉ¡ [Mode Selection] ➡ ¥Ÿ«à“¡’≈¡‡ªÉ“ÕÕ°¡“À√◊Õ‰¡à
°¥ªÿÉ¡ [Mode Selection] ·≈⫇≈◊Õ°‚À¡¥∑”§«“¡‡¬Áπ (À√◊Õ∑”§«“¡√âÕπ)
➡ ¥Ÿ«à“¡’≈¡‡¬Áπ (À√◊Õ√âÕπ) ‡ªÉ“ÕÕ°¡“À√◊Õ‰¡à
°¥ªÿÉ¡ [Fan speed] ➡ ¥Ÿ„Àâ·πà„®«à“§«“¡·√ߢÕß≈¡‡ª≈’ˬπ‰ª
µ√«®¥Ÿ°“√∑”ß“π¢Õßæ—¥≈¡¢Õßµ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°
‡≈‘°°“√∑¥ Õ∫°“√∑”ß“π‚¥¬°¥ªÿÉ¡ [ON/OFF] ➡ ‡§√◊ËÕßÀ¬ÿ¥∑”ß“π
∫—π∑÷°À¡“¬‡≈¢‚∑√»—æ∑å
À¡“¬‡≈¢‚∑√»—æ∑å¢Õß√â“π´àÕ¡ ”π—°ß“π¢“¬ œ≈œ ”À√—∫µ‘¥µàÕ„π°√≥’∑’ˇ°‘¥ªí≠À“°—∫‡§√◊ËÕß “¡“√∂
∫—π∑÷°≈ß„π√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈‰¥â À¡“¬‡≈¢‚∑√»—æ∑å®–· ¥ß¢÷Èπ¡“‡¡◊ËÕ‡°‘¥§«“¡º‘¥ª°µ‘ ¢—ÈπµÕπ„π°“√
∫—π∑÷°Õà“π‰¥â„π§Ÿà¡◊Õ°“√„™âß“π¢Õßµ—«‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„π
CLEAR
F
OC: ‡§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬πÕ°
E √À— ‡™Á§
F µ”·Àπà߇§√◊ËÕß
A
Fig. 8-2
§«“¡º‘¥ª°µ‘∑’˵√«®æ∫∑’ˇ§√◊ËÕߪ√—∫Õ“°“»¿“¬„πÕ“§“√
√À— °“√µ√«® Õ∫
P1
™àÕß√—∫‡´Áπ‡´Õ√庑¥ª°µ‘
P2, P9
∑àÕ‡´Áπ‡´Õ√庑¥ª°µ‘
P3
°“√ àß —≠≠“≥√–À«à“ßµ—«‡§√◊ËÕß¿“¬„π / √’‚¡∑§Õπ‚∑√≈º‘¥ª°µ‘
P4
‡´Áπ‡´Õ√å√–∫“¬πÈ”º‘¥ª°µ‘
P5
ªíö¡√–∫“¬πÈ”º‘¥ª°µ‘
P6
°“√∑”ß“πµ—«ªÑÕß°—π°“√‡°‘¥πÈ”·¢Áß/§«“¡√âÕπ Ÿß
P8
Õÿ≥À¿Ÿ¡‘¢Õß∑àÕº‘¥ª°µ‘
››
‰¡à¡°’ “√µÕ∫ πÕß
E0, E3
°“√ àß —≠≠“≥¢Õß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬º‘¥ª°µ‘
E4, E5
°“√√—∫ —≠≠“≥¢Õß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬º‘¥ª°µ‘
E1, E2
·ºß«ß®√¢Õß√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬º‘¥ª°µ‘
Õ“°“√
À¡“¬‡Àµÿ
ë À“°‡§√◊ËÕ߬—߉¡à “¡“√∂∑”ß“π‡ªìπª°µ‘‰¥âÀ≈—°®“°°“√µ√«® Õ∫°“√∑”ß“π¢â“ßµâπ·≈â« „À⥟µ“√“ßµàÕ‰ªπ’ȇæ◊ËÕ·°â‰¢ªí≠À“∑’Ë “‡Àµÿ
PLEASE WAIT
Õ“°“√
√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬
ª√–¡“≥ 2 π“∑’ ®÷ß· ¥ß —≠≈—°…≥å
‡ªî¥‡§√◊ÕË ß
PLEASE WAIT → √À— · ¥ß§«“¡º‘¥æ≈“¥
‰¡à ª √“°Ø¢â Õ §«“¡· ¥ß¢÷È π ¡“ ·¡â · µà µ Õ𰥪ÿÉ ¡
‡ªî¥‡§√◊ËÕß (‰ø· ¥ß°“√∑”ß“π‰¡à «à“ߢ÷Èπ)
À≈—ß®“°‡ªî¥‡§√◊ËÕ߉ª·≈⫪√–¡“≥
2 π“∑’
“‡Àµÿ
ë À≈— ß ®“°‡ªî ¥ ‡§√◊Ë Õ ßª√–¡“≥ 2 π“∑’ √’ ‚ ¡∑®–¬— ß ‰¡à ∑”ß“π ‡π◊Ë Õ ß®“°√–∫∫°”≈— ß ‡µ√’ ¬ ¡‡√‘Ë ¡ µâ π °“√∑”ß“π
(°“√∑”ß“π∂Ÿ°µâÕß)
ë µàÕ “¬°≈—∫¥â“π À√◊Õ¡’‡ø ‡ªî¥∑’Ë°≈àÕߢ—È«‰ø¢Õßµ—«‡§√◊ËÕߥâ“ππÕ°
ë µàÕ “¬√–À«à“ßµ—«‡§√◊ËÕߥâ“π„π ·≈–µ—«‡§√◊ËÕߥâ“ππÕ°‰¡à∂Ÿ°µâÕß (µàÕ¢—È« 1, 2, 3 º‘¥)
ë “¬√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈™ÁÕµ
ë “¬‰ø‡™◊ËÕ¡√–À«à“߇§√◊ËÕß¿“¬πÕ°Õ“§“√·≈–‡§√◊ËÕß¿“¬„πÕ“§“√≈—¥«ß®√
À¡“¬‡Àµÿ:
√’‚¡∑®–¬—߉¡à “¡“√∂∑”ß“π‰¥â‡ªìπ‡«≈“ª√–¡“≥ 30 «‘π“∑’ À≈—ß®“°°“√¬°‡≈‘°§” —Ëß°“√‡≈◊Õ°øíß°å™—π (°“√∑”ß“π∂Ÿ°µâÕß)
√“¬≈–‡Õ’¬¥¢Õß LED ·µà≈–µ”·Àπàß (LED 1, 2) ¢Õßµ—«§«∫§ÿ¡‡§√◊ËÕß¿“¬„π ¥Ÿ‰¥â®“°µ“√“ßµàÕ‰ªπ’È
LED 1 (æ≈—ßß“π‰¡‚§√§Õ¡æ‘«‡µÕ√å)
LED 2 (æ≈—ßß“π√’‚¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬)
· ¥ß«à“¡’°“√®à“¬‰øÀ√◊Õ‰¡à ¥Ÿ„Àâ¡—Ëπ„®«à“ LED «à“ßµ≈Õ¥‡«≈“
· ¥ß«à “ ¡’ ‰ ø®à “ ¬‡¢â “ √’ ‚ ¡∑§Õπ‚∑√≈·∫∫¡’ “¬ ‰ø LED π’È ® – «à “ ߇©æ“–„π°√≥’ ∑’Ë ‡ §√◊Ë Õ ßª√— ∫ Õ“°“»¿“¬„π‡ªì π
‡§√◊ËÕßÀ≈—°
21
HM06M091_PEH_th.p65
21
19/12/06, 10:32 AM
‫‪ .8‬التشغيل التجريبي‬
‫‪ .1.8‬قبل التشغيل التجريبي‬
‫ بعد اس���تكمال التركيب وتمديدات األسالك وأنابيب الوحدات الداخلية والخارجية‪ ،‬افحص ِ‬
‫بحثاً عن أي تس ّرب لمادة‬
‫التبريد أو ارتخاء في أس�ل�اك إمداد التيار الكهربائي أو أس�ل�اك التحكم أو وجود قطبيات غير صحيحة ومن عدم‬
‫انفصال أحد الفازات في إمداد التيار الكهربائي‪.‬‬
‫ استعمل مقياس مقاومة كبير سعة ‪ 500‬فولت للتحقق من أن المقاومة بين أطراف إمداد التيار الكهربائي واألرض‬
‫ال تقل عن ‪ 1.0‬ميغاأوم‪.‬‬
‫‬
‫‪Ⓐ‬‬
‫‪Ⓑ‬‬
‫‪Ⓒ‬‬
‫‬
‫‪Ⓓ‬‬
‫‪Ⓔ‬‬
‫‪Ⓕ‬‬
‫‬
‫‬
‫‪Ⓖ‬‬
‫‪Ⓗ‬‬
‫‪Ⓘ‬‬
‫‪Ⓜ‬‬
‫زر التشغيل‪/‬اإليقاف ‪ON/OFF‬‬
‫مؤشر التشغيل التجريبي‬
‫مؤشر درجة حرارة الخط السائل لدرجة‬
‫الحرارة الداخلية‬
‫مصباح التشغيل‪/‬اإليقاف ‪ON/OFF‬‬
‫مؤشر التيار‬
‫مؤشر رمز الخطأ‬
‫مؤشر الزمن المتبقي للتشغيل التجريبي‬
‫زر درجة الحرارة المختارة‬
‫زر اختيار الوضع‬
‫زر سرعة المروحة‬
‫زر االختبار ‪TEST‬‬
‫الشكل ‪1-8‬‬
‫ ال تعمد إلى تنفيذ هذا التشغيل التجريبي على أطراف أسالك التحكم (دائرة الفولطية المنخفضة)‪.‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫ال تستعمل مكيف الهواء إذا كانت مقاومة العزل أقل من ‪ 1.0‬ميغاأوم‪.‬‬
‫‪ .2.8‬التشغيل التجريبي‬
‫‪ .1.2.8‬باستعمال وحدة التحكم عن بعد السلكية (الشكل ‪)1-8‬‬
‫① قم بتشغيل التيار قبل ‪ 12‬ساعة على األقل من إجراء التشغيل التجريبي‪.‬‬
‫“‪ ”TEST RUN‬الشاشة البلورية السائلة‬
‫② اضغط زر االختبار [‪ ]TEST‬مرتين‪.‬‬
‫③ اضغط زر اختيارالوضع [‪ .]Mode selection‬تأكد من خروج الهواء‪.‬‬
‫④ اضغط زر اختيار الوضع [‪ ]Mode selection‬وقم بالتحويل إلى وضع التبريد (أو التدفئة)‪.‬‬
‫تأكد من خروج هواء بارد (أو دافئ)‪.‬‬
‫‬
‫⑤ اضغط زر سرعة المروحة [‪ .]Fan speed‬تأكد من تغيّر سرعة المروحة‪.‬‬
‫⑥ تحقق من تشغيل مروحة الوحدة الخارجية‪.‬‬
‫⑦ قم بإلغاء التشغيل التجريبي عن طريق ضغط الزر [‪ .]ON/OFF‬إيقاف‬
‫سجل رقم هاتف‪.‬‬
‫⑧ ّ‬
‫ رقم هاتف محل الصيانة أو مكتب المبيعات‪ ،‬الخ‪ ،‬لالتصال به في حالة حدوث خطأ‪ ،‬هذا الرقم يمكن تسجيله في وحدة‬
‫التحكم عن بعد‪ .‬يتم عرض رقم الهاتف عند حدوث خطأ‪ .‬بخصوص خطوات التسجيل‪ ،‬راجع دليل تشغيل الوحدة‬
‫الداخلية‪.‬‬
‫‪ .3.8‬الفحص الذاتي (الشكل ‪)2-8‬‬
‫‬
‫①‬
‫②‬
‫③‬
‫④‬
‫قم بتشغيل التيار‪.‬‬
‫اضغط زر الفحص [‪ ]CHECK‬مرتين‪.‬‬
‫قم بتهيئة عنوان مادة التبريد باستعمال زر درجة الحرارة [‪ ]TEMP.‬إذا تم استعمال تحكم النظام‪.‬‬
‫اضغط الزر [‪ ]ON/OFF‬إليقاف الفحص الذاتي‪.‬‬
‫‬
‫‪Ⓐ‬‬
‫‪Ⓑ‬‬
‫‪Ⓒ‬‬
‫‪Ⓓ‬‬
‫‬
‫‬
‫‪Ⓔ‬‬
‫‪Ⓕ‬‬
‫زر الفحص ‪CHECK‬‬
‫عنوان مادة التبريد‬
‫زر درجة الحرارة ‪.TEMP‬‬
‫‪ :IC‬الوحدة الداخلية‬
‫‪ :OC‬الوحدة اخلارجية‬
‫وضعالفحص‬
‫عنوان الوحدة‬
‫الشكل ‪2-8‬‬
‫تحريها من قبل الوحدة الداخلية‬
‫أخطاء يتم ّ‬
‫رمز الفحص‬
‫‪P1‬‬
‫‪P2, P9‬‬
‫‪P3‬‬
‫‪P4‬‬
‫‪P5‬‬
‫‪P6‬‬
‫‪P8‬‬
‫––‬
‫‪E0, E3‬‬
‫‪E4, E5‬‬
‫‪E1, E2‬‬
‫األعراض‬
‫مالحظات‬
‫خطأ في مستشعر الدخل‬
‫خطأ في مستشعر األنابيب‬
‫خطأ اتصال الوحدة الداخلية‪/‬وحدة التحكم عن بعد‬
‫خطأ في مستشعر التصريف‬
‫خطأ في مضخة التصريف‬
‫تشغيل الواقية من التج ّمد‪/‬التسخين الزائد‬
‫خطأ في درجة حرارة األنابيب‬
‫ال مناظر‬
‫خطأ إرسال إشارات وحدة التحكم عن بعد السلكية‬
‫خطأ إستقبال إشارات وحدة التحكم عن بعد السلكية‬
‫خطأ لوحة وحدة التحكم عن بعد السلكية‬
‫•إذا لم يكن تشغيل الوحدة ممكناً بعد تنفيذ اختبار الشتغيل أعاله‪ ،‬راجع الجدول التالي إلزالة السبب‪.‬‬
‫األعراض‬
‫وحدة التحكم عن بعد السلكية‬
‫‪PLEASE WAIT‬‬
‫‪ ← PLEASE WAIT‬رمز الخطأ‬
‫لمدة دقيقتين تقريباً بعد تشغيل التيار‬
‫بعد مرور دقيقتين تقريباً على تشغيل التيار‬
‫ال تظهر إخطارات على الشاشة حتى ولو تم تشغيل‬
‫المفتاح (ال يضاء مصباح التشغيل)‪.‬‬
‫األسباب‬
‫• ال يمكن تشغيل وحدة التحكم عن بعد لمدة دقيقتين تقريباً بعد تشغيل التيار وذلك نتيجة لبدء تشغيل النظام‪( .‬التشغيل صحيح)‬
‫• اعكس أو افتح أسالك الفاز لكتلة أطراف توصيل الوحدة الخارجية‬
‫• تمديد غير صحيح لألسالك بين الوحدات الداخلية والخارجية (قطبية غير صحيحة لكل من ‪)1, 2, 3‬‬
‫• تماس أسالك وحدة التحكم عن بعد‬
‫• التوصيالت بين الوحدات الداخلية والخارجية قصيرة‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫يكون التشغيل غير ممكن لمدة ‪ 30‬ثانية بعد إلغاء اختيار الوظيفة‪( .‬التشغيل صحيح)‬
‫بخصوص وصف كل من مصابيح )‪ LED (LED1, 2‬المعطى على وحدة التحكم الداخلية‪ ،‬راجع الجدول التالي‪.‬‬
‫المصباح ‪( LED 1‬التيار الكهربائي للكمبيوتر المص ّغر)‬
‫يبين ما إذا كان تيار التحكم يجري إمداده‪ .‬تأكد من أن المصباح ‪ LED‬مضاء دائماً‪.‬‬
‫المصباح ‪( LED 2‬التيار لوحدة التحكم عن بعد السلكية)‬
‫يبين ما إذا كان يتم إمداد التيار الى وحدة التحكم عن بعد السلكية‪ .‬يضيء المصباح ‪ LED‬فقط في حالة الوحدة الداخلية الرئيسية‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12/18/2006 11:35:51 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 11‬‬
‫‪ .6‬التوصيالت الكهربائية‬
‫‪ ‬المفتاح ‪SW502:‬‬
‫قم بمطابقة تهيئة سطح الربط مع وضع الوحدة الداخلية التي سيتم توصيلها‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬راجع الجدول ‪ 3‬وتحقق من الوضع في دليل التركيب للوحدة الداخلية التي سيتم توصيلها‪.‬‬
‫‪S‬‬
‫المفتاح ‪ W502‬‬
‫رقم المفتاح‬
‫رقم ‪1‬‬
‫رقم ‪2‬‬
‫الوضع‬
‫طراز التبريد فقط‪/‬طراز التدفئة فقط‬
‫‪( OFF‬إيقاف)‬
‫طراز المضخة الحرارية‬
‫‪( ON‬تشغيل)‬
‫طراز التبريد فقط‬
‫الوضع التلقائي‬
‫غير ممكن‬
‫(التهيئة رقم ‪ 3‬معطلة)‬
‫ممكن‬
‫(التهيئة رقم ‪ 3‬مفعّلة)‬
‫ممكن (الوحدة)‬
‫ممكن‬
‫(وحدة التحكم عن بعد)‬
‫‪ 4‬سرعات‬
‫‪ 3‬سرعات‬
‫(موديل السرعتين مضبوط على‬
‫‪)ON‬‬
‫رقم ‪3‬‬
‫سرعة المروحة‬
‫الجدول ‪3‬‬
‫مالحظات‬
‫اضبط الوضع طبقاً لدليل تركيب الوحدة الداخلية‪.‬‬
‫طراز المضخة الحرارية ‪ :‬اضبط على ‪( ON‬تشغيل)‪.‬‬
‫طراز التبريد فقط ‪ :‬اضبط على ‪( OFF‬إيقاف)‬
‫اضبط على ‪( OFF‬إيقاف)‬
‫عند تشغيل موديل ذي سرعتين بتهيئة ‪ 3‬سرعات على (‪ ،)ON‬تبين شاشة وحدة التحكم‬
‫عن بعد ‪ MA‬ثالث سرعات للمروحة‪ .‬الجدول أدناه يبين قراءات الشاشة والخرج الفعلي‬
‫في ذلك الوقت‪.‬‬
‫القراءة‬
‫رقم ‪4‬‬
‫المعنى‬
‫خرج الوحدة الداخلية‬
‫سرعة منخفضة‬
‫سرعة منخفضة‬
‫سرعة متوسطة‬
‫سرعة عالية‬
‫سرعة عالية‬
‫سرعة عالية‬
‫اضبطه طبقاً لدليل تركيب الوحدة الداخلية‪.‬‬
‫اضبطه طبقاً لدليل تركيب الوحدة الداخلية‪.‬‬
‫رقم ‪5‬‬
‫الريش‬
‫ممكن‬
‫غير ممكن‬
‫رقم ‪6‬‬
‫التحريك‬
‫ممكن‬
‫غير ممكن‬
‫رقم ‪7‬‬
‫غير ُمستعمل‬
‫­–‬
‫­–‬
‫دائماً على وضع اإليقاف ‪.OFF‬‬
‫رقم ‪8‬‬
‫وضع المروحة‬
‫غير ممكن‬
‫ممكن‬
‫اضبط على ‪( ON‬تشغيل)‪.‬‬
‫‪ .2.5.6‬أمثلة على تهيئات النظام الممكنة‬
‫الجدول التالي يبين أمثلة على التهيئات الممكنة للنظام‪.‬‬
‫الرقم‬
‫مخطط النظام‬
‫النظام‬
‫توصيل وحدة التحكم عن بعد ‪MA‬‬
‫بالوحدة الداخلية مباشرة‬
‫مالحظات‬
‫المحتويات التي تظهر على الشاش���ت قد تختلف بين وحدة التحكم‬
‫ع���ن بعد ‪ MA‬الموصلة بالوحدة الداخلية ووحدة التحكم عن بعد‬
‫‪ MA‬الموصلة بوحدة سطح الربط‪.‬‬
‫<أمثلة>‬
‫• سرعة المروحة‬
‫ّ‬
‫المرشح‬
‫• عالمة‬
‫‪1‬‬
‫‬
‫①‬
‫②‬
‫③‬
‫④‬
‫⑤‬
‫⑥‬
‫استعمال وحدة تحكم عن بعد السلكية‬
‫على الوحدة الداخلية‬
‫‪2‬‬
‫الوحدة الخارجي‬
‫الوحدة الداخلية‬
‫سطح الربط (‪)MAC-397IF-E‬‬
‫وحدة التحكم عن بعد ‪(PAR-21MAA) MA‬‬
‫وحدة التحكم عن بعد الالسلكية‬
‫ق���م بتوصيل أط���راف وحدة التحكم عن بع���د ‪ MA‬ببعضها‬
‫البعض‪.‬‬
‫‪ :Ⓐ‬عنوان مادة التبريد “‪”0‬‬
‫‪ :Ⓑ‬عنوان مادة التبريد “‪”1‬‬
‫‪ :Ⓒ‬عنوان مادة التبريد “‪”2‬‬
‫‪ :Ⓓ‬عنوان مادة التبريد “‪”3‬‬
‫‪ .7‬عمل السرب (الشكل ‪)1-7‬‬
‫استعمل أنبوب توصيل من الكتان لتوصيل الوحدة الداخلية بأنبوب التوصيل‪.‬‬
‫استعمل مادة مقاومة للحريق ألجزاء أنبوب التوصيل‪.‬‬
‫تأكد من وجود عازل حراري كافي لإلنبوب‪.‬‬
‫‬
‫‪Ⓐ‬‬
‫‪Ⓑ‬‬
‫‪Ⓒ‬‬
‫‪Ⓓ‬‬
‫‪Ⓔ‬‬
‫‪Ⓕ‬‬
‫‪Ⓖ‬‬
‫‪Ⓗ‬‬
‫‪Ⓘ‬‬
‫‪Ⓙ‬‬
‫‪Ⓚ‬‬
‫‪Ⓜ‬‬
‫‪Ⓝ‬‬
‫‪Ⓞ‬‬
‫‪Ⓟ‬‬
‫الشكل ‪1-7‬‬
‫صندوق األجزاء الكهربائية‬
‫أنبوب توصيل كتان (تقتنى محلياً)‬
‫حافة أنبوب توصيل مدخل الهواء‬
‫حافة أنبوب توصيل مخرج الهواء‬
‫أنبوب توصيل مدخل الهواء (تقتنى محلياً)‬
‫أنبوب توصيل مخرج الهواء (تقتنى محلياً)‬
‫ّ‬
‫مرشح هواء (تقتنى محلياً)‬
‫شبكة مخرج الهواء (تقتنى محلياً)‬
‫شبكة مدخل الهواء (تقتنى محلياً)‬
‫سقف‬
‫حوض تصريف‬
‫مدخل الهواء‬
‫مخرج الهواء‬
‫اترك فراغ لتفادي دورة التقصير‪.‬‬
‫وحدة داخلية‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫• تحتاج ألنبوب توصيل مخرج مقاس ‪ 850‬مم أو أكثر للبناء‪.‬‬
‫• قم بتوصيل الجسم الرئيسي لمكيف الهواء وأنبوب التوصيل بحيث يتساوى جهديهما‪.‬‬
‫• ينبغي أن يكون الضغط الساكن الخارجي القياسي هو ‪ 12٫7‬مم زئبق (‪ 124‬باسكال)‪.‬‬
‫• قم بتوصيل كبل األرضي من أنبوب توصيل مدخل الهواء ‪ Ⓔ‬إلى طرف توصيل األرضي‪ .‬ثم قم بتوصيل كبل أرضي‬
‫آخر من طرف توصيل األرضي إلى أنبوب توصيل مخرج الهواء ‪.Ⓕ‬‬
‫‪10‬‬
‫‪12/18/2006 11:35:50 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 10‬‬
‫‪ .6‬التوصيالت الكهربائية‬
‫‪ .1.5.6‬تهيئات مفاتيح التحويل‬
‫‪ ‬المفتاح ‪:SW500‬‬
‫‪ n‬المفتاح ‪( :SW500‬الشكل ‪)10-6‬‬
‫ال يحتاج للضبط (ضبط اإليقاف ‪ OFF‬لجميع المفاتيح)‬
‫‪ n‬المفتاح ‪:SW501‬‬
‫• المفتاح ‪-SW501‬األرقام ‪ :4~1‬عنوان مادة التبريد (الشكل ‪)11-6‬‬
‫ *دائماً ابدأ عنوان مادة التبريد عند “‪.”0‬‬
‫الشكل ‪10-6‬‬
‫‪ ‬المفتاح ‪:SW501‬‬
‫عنوان مادة التبريد ‪2‬‬
‫عنوان مادة التبريد ‪1‬‬
‫• المفتاح ‪-SW501‬األرقام ‪ 5‬و‪( 6‬الشكل ‪)12-6‬‬
‫رقم ‪ :5‬اضبط على ‪( OFF‬إيقاف)‬
‫* مستشعر درجة حرارة الغرفة‬
‫‪( ON‬تشغيل)‪ :‬وحدة التحكم عن بعد ‪MA‬‬
‫‪( OFF‬إيقاف)‪ :‬الوحدة الداخلية‬
‫ً‬
‫موصال‪.‬‬
‫ في هذا الموديل‪ ،‬ال تقوم وحدة التحكم عن بعد ‪ MA‬باستشعار درجات الحرارة عندما يكون سطح الربط‬
‫عنوان مادة التبريد ‪0‬‬
‫رقم ‪ :6‬اضبط على ‪( ON‬تشغيل)‬
‫* وجود أو عدم وجود نظام ‪Mr. Slim‬‬
‫‪( ON‬تشغيل)‪ :‬نظام ‪ Mr. Slim‬موجود‬
‫‪( OFF‬إيقاف)‪ :‬نظام ‪ Mr. Slim‬غير موجود‬
‫عنوان مادة التبريد ‪15‬‬
‫الشكل ‪11-6‬‬
‫الشكل ‪12-6‬‬
‫‪S‬‬
‫المفتاح ‪ W501‬‬
‫عنوان مادة التبريد‬
‫رقم المفتاح ‪SW‬‬
‫رقم ‪1‬‬
‫رقم ‪2‬‬
‫رقم ‪3‬‬
‫رقم ‪4‬‬
‫الجدول ‪1‬‬
‫تعليقات‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪8‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪0‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪9‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪1‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪10‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪2‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪11‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪3‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪12‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪4‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪13‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪5‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪14‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪6‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪15‬‬
‫عنوان مادة‬
‫التبريد ‪7‬‬
‫هذه التهيئات عند توصيل وحدة التحكم عن بعد ‪(PAR-21MAA) MA‬‬
‫‪S‬‬
‫المفتاح ‪ W501‬‬
‫رقم المفتاح ‪SW‬‬
‫رقم ‪5‬‬
‫رقم ‪6‬‬
‫الجدول ‪2‬‬
‫الوظيفة‬
‫مستشعر درجة حرارة الغرفة‬
‫وجود أو عدم وجود نظام ‪ Mr. Slim‬ضمن المجموعة‬
‫‪( OFF‬إيقاف)‬
‫الوحدة الداخلية‬
‫نظام ‪ Mr. Slim‬غير موجود‬
‫‪( ON‬تشغيل)‬
‫وحدة التحكم عن بعد ‪* MA‬ال تعمل‬
‫نظام ‪ Mr. Slim‬موجود‬
‫تعليقات‬
‫تأكد من ضبطه على ‪OFF‬‬
‫تأكد من ضبطه على ‪ON‬‬
‫‬
‫‪12/18/2006 11:35:50 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 9‬‬
‫‪ .6‬التوصيالت الكهربائية‬
‫‪ .4.6‬تهيئات الوظائف‬
‫‪ .1.4.6‬تهيئة الوظائف على الوحدة (الشكل ‪)7-6‬‬
‫ رقم الوضع‬
‫ رقم الضبط‬
‫ عنوان مادة التبريد‬
‫ رقم الوحدة‬
‫‬
‫تغيير تهيئة فولطية التيار‬
‫• تأكد من تغيير تهيئة فولطية التيار تبعاً للفولطية المستخدمة‪.‬‬
‫① انتقل إلى وضع تهيئة الوظيفة‪.‬‬
‫ح ّول وحدة التحكم عن بعد إلى وضع اإليقاف ‪ .OFF‬‬
‫اضغط الزرين ‪ Ⓐ‬و‪ Ⓑ‬في نفس الوقت معاً وأبقِهما مضغوطين لمدة ثانيتين على األقل‪ .‬تبدأ العبارة ‪FUNCTION‬‬
‫بالوميض‪.‬‬
‫② استعمل الزر ‪ Ⓒ‬لتهيئة عنوان مادة التبريد على العدد ‪.00‬‬
‫③ اضغط ‪ Ⓓ‬وستبدأ العالمة [‪ ]--‬بالوميض في شاشة الوحدة رقم ‪.‬‬
‫④ استعمل الزر ‪ Ⓒ‬لتهيئة رقم الوحدة على العدد ‪.00‬‬
‫⑤ اضغط زر الوضع ‪ MODE Ⓔ‬لتحديد عنوان مادة التبريد‪/‬رقم الوحدة‪ .‬تومض العالمة [‪ ]--‬في شاشة الوضع رقم‬
‫ لحظياً‪.‬‬
‫⑥ اضغط األزرار ‪ Ⓕ‬لتهيئة رقم الوضع على العدد ‪ .04‬‬
‫⑦ اضغط الزر ‪ Ⓖ‬وسيومض رقم تهيئة المجموعة الحالية ‪.‬‬
‫ استعمل الزر ‪ Ⓕ‬لتغيير رقم التهيئة استجابة لفولطية إمداد التيار الكهربائي التي سيتم استخدامها‪.‬‬
‫‪ :‬رقم التهيئة = ‪1‬‬
‫‪ 240‬فولت‬
‫ فولطية إمداد التيار الكهربائي‬
‫‪ 220‬فولت‪ 230 ،‬فولت ‪ :‬رقم التهيئة = ‪2‬‬
‫‬
‫⑧ اضغط زر الوضع ‪ MODE Ⓔ‬وسيتغير الوضع ورقم التهيئة و ليكونا في حالة التشغيل باستمرار ويمكن‬
‫تثبيت محتويات التهيئة‪.‬‬
‫ّ‬
‫المرشح ‪ FILTER Ⓐ‬واختبار التشغيل ‪ TEST RUN Ⓑ‬في نفس الوقت معاً لمدة ثانيتين على‬
‫زري‬
‫⑨ اضغط ّ‬
‫األقل‪ .‬تختفي شاشة اختيار الوظيفة لحظياً وتظهر شاشة إيقاف مكيف الهواء ‪.OFF‬‬
‫‪ .2.4.6‬تهيئة الوظائف على وحدة التحكم عن بعد‬
‫راجع دليل تشغيل الوحدة الداخلية‪.‬‬
‫الشكل ‪7-6‬‬
‫جدول الوظائف‬
‫قم باختيار قم الوحدة ‪00‬‬
‫التهيئات‬
‫غير ّ‬
‫متوفرة‬
‫ّ‬
‫متوفر *‪1‬‬
‫الوحدة الداخلية الرئيسية‬
‫الوحدة الداخلية الرئيسية‬
‫المستشعر الداخلي لوحدة التحكم عن بعد‬
‫غير ممكنة‬
‫ممكنة (الوحدة الداخلية غير مجهّزة بمدخل هواء خارجي)‬
‫ممكنة (الوحدة الداخلية مجهّزة بمدخل هواء خارجي)‬
‫‪ 240‬فولت‬
‫‪ 220‬فولت‪ 230 ،‬فولت‬
‫الوضع‬
‫استعادة التيار تلقائياً بعد انقطاعه‬
‫تحري درجة الحرارة الداخلية‬
‫ّ‬
‫قابلية توصيل ‪LOSSNAY‬‬
‫فولطية التيار‬
‫رقم الوضع‬
‫رقم التهيئة‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫رقم الوضع‬
‫رقم التهيئة‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪01‬‬
‫‪02‬‬
‫‪03‬‬
‫‪04‬‬
‫التهيئة المبدئية‬
‫التهيئة‬
‫قم باختيار أرقام الوحدات من ‪ 01‬إلى ‪ 03‬أو جميعالوحدات (‪[ AL‬وحدة التحكم عن بعد السلكية]‪[ 07/‬وحدة التحكم عن بعد الالسلكية])‬
‫التهيئات‬
‫‪ 100‬ساعة‬
‫‪ 2500‬ساعة‬
‫ّ‬
‫المرشح‬
‫ال مؤشر لعالمة‬
‫الوضع‬
‫ّ‬
‫المرشح‬
‫عالمة‬
‫*‪ 1‬عندما يعود إمداد التيار الكهربائي‪ ،‬يبدأ تشغيل مكيف الهواء بعد ‪ 3‬دقائق‪.‬‬
‫① الوحدة الداخلية ‪PAC‬‬
‫② وحدة سطح الربط )‪(MAC-397IF-E‬‬
‫③ س���لك وحدة التحكم عن بعد المرفق مع وحدة التحكم‬
‫عن بعد ‪MA‬‬
‫‪07‬‬
‫التهيئة المبدئية‬
‫التهيئة‬
‫‪ .5.6‬التحكم في النظام‬
‫‬
‫④ وحدة التحكم عن بعد ‪(PAR-21MAA) MA‬‬
‫ * ال يمكن استعمال ‪ PAR-20MAA‬مع سطح الربط هذا‬
‫الشكل ‪8-6‬‬
‫‬
‫①‬
‫②‬
‫③‬
‫④‬
‫⑤‬
‫الوحدة الخارجية‬
‫الوحدة الداخلية‬
‫سطح الربط (‪)MAC-397IF-E‬‬
‫وحدة التحكم عن بعد ‪MA‬‬
‫قم بتوصيل أطراف وحدة التحكم عن‬
‫بعد ‪ MA‬ببعضها البعض‪.‬‬
‫‪ :Ⓐ‬عنوان مادة التبريد “‪”0‬‬
‫‪ :Ⓑ‬عنوان مادة التبريد “‪”1‬‬
‫‪ :Ⓒ‬عنوان مادة التبريد “‪”2‬‬
‫عن���د التحكم التجميعي بإس���تعمال وحدة التحكم عن بع���د ‪ ،(PAR-21MAA) MA‬فإن هناك ض���رورة لوجود الطقم‬
‫اإلختياري (‪.)MAC-397IF-E‬‬
‫مالحظات‪:‬‬
‫‪ .1‬تأكد من أن تهيئة شاش���ة التدفئة‪/‬التبريد التلقائية على وحدة التحكم عن بعد ‪ (PAR-21MAA) MA‬مضبوطة‬
‫على وضع اإليقاف ‪ OFF‬قبل االستعمال‪.‬‬
‫• بخصوص المعلومات عن كيفية التهيئة التلقائية ألوضاع التدفئة‪/‬التبريد في شاشة التهيئات‪ ،‬قم بمراجعة الفقرة‬
‫‪ .8‬إختيار الوظيفة في دليل التشغيل‪.‬‬
‫• حالة التشغيل الفعلية للوحدة قد تختلف عما هو مبين على شاشة وحدة التحكم عن بعد‪.‬‬
‫‪ .2‬ال يمك���ن إج���راء التش���غيل االختباري باس���تعمال مفتاح التش���غيل االختب���اري على وحدة التحك���م عن بعد ‪MA‬‬
‫(‪.)PAR-21MAA‬‬
‫‪ .3‬الري���ش األفقي���ة عل���ى الوحدة ال يمكن تش���غيلها باس���تعمال مفتاح الش���بكة عل���ى وحدة التحكم ع���ن بعد ‪MA‬‬
‫(‪.)PAR-21MAA‬‬
‫‪ .4‬نطاق بيان درجة حرارة الغرفة هو بين ‪°10‬م و‪°38‬م‪.‬‬
‫‪ .5‬اضبط مفاتيح التحويل (‪ )SW500, 501, 502‬على وحدة سطح الربط قبل تشغيل التيار‪.‬‬
‫‪ .6‬ال يعمل مكيف الهواء بطريقة صحيحة ما لم يتم ضبط مفاتيح التحويل (‪ )SW500, 501, 502‬على وحدة سطح‬
‫الربط بطريقة صحيحة‪.‬‬
‫‪ .7‬المحتويات التي تظهر على الشاشات قد تختلف بين وحدة التحكم عن بعد ‪ MA‬الموصلة بالوحدة الداخلية ووحدة‬
‫التحكم عن بعد ‪ MA‬الموصلة بوحدة سطح الربط‪.‬‬
‫‪ .8‬ال يمك���ن القيام بتهيئة الوظيفة (إختيار وظيفة الجهاز) والتش���غيل التجريبي م���ن وحدة التحكم عن بعد ‪ MA‬عند‬
‫توصيله الى وحدة سطح الربط (‪.)MAC-397IF-E‬‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫يمكن استعمال وحدة تحكم عن بعد واحدة لتشغيل عدة وحدات (الشكل ‪)9-6‬‬
‫وظيفة التحكم الجماعي هذه تسمح بتشغيل عدة وحدات (حد أقصى ‪ 16‬وحدة خارجية) كمجموعة واحدة باستعمال‬
‫وحدة تحكم عن بعد واحدة‪.‬‬
‫قم بتوصيل سطح الربط (‪ )MAC-397IF-E‬بالموصيل (‪ )CN105/CN92‬الخاصة بلوحة التحكم الداخلية (كل‬
‫عنوان مادة تبريد) (الشكل ‪)8-6‬‬
‫قم بتوصيل وحدة التحكم عن بعد ‪ MA‬بالطرف ‪ A/B‬لسطح ربط عنوان مادة التبريد “‪.)MAC-397IF-E( ”0‬‬
‫(الشكل ‪)9-6‬‬
‫قم بتوصيل كل عنوان مادة تبريد لسطح الربط (‪ )MAC-397IF-E‬بالطرف ‪ A/B‬لبعضهما البعض‪.‬‬
‫الشكل ‪9-6‬‬
‫‬
‫‪12/18/2006 11:35:49 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 8‬‬
‫‪ .6‬التوصيالت الكهربائية‬
‫موديل الوحدة الداخلية‬
‫إمداد التيار الكهربائي للوحدة الداخلية (الدفاية)‬
‫‪PE‬‬
‫~‪( N/‬أحادي)‪،‬‬
‫‪ 50‬هرتز‪ 240-220 ،‬فولت‪ 60 /‬هرتز‪ 220 ،‬فولت‬
‫سعة دخل الوحدة الداخلية (الدفاية)‬
‫المفتاح الرئيسي‪/‬الفيوز‬
‫‪PEH‬‬
‫~‪( N/‬أحادي)‪ 50 ،‬هرتز‪ 240-220 ،‬فولت‬
‫‪ 16‬أمبير‪ 16/‬أمبير‬
‫(‪ 16‬أمبير‪ 16/‬أمبير)‬
‫‪ 16‬أمبير‪ 16/‬أمبير‬
‫إمداد التيار الكهربائي للوحدة الداخلية (الدفاية)‬
‫أرضي إمداد التيار الكهربائي للوحدة الداخلية (الدفاية)‬
‫تمديدات األسالك عدد األسالك ×‬
‫الوحدة الداخلية ‪ -‬الوحدة الخارجي‬
‫المقاس (مم‪)2‬‬
‫أرضي الوحدة الداخلية ‪ -‬الوحدة الخارجية‬
‫وحدة التحكم عن بعد ‪ -‬الوحدة الداخلية‬
‫الوحدة الداخلية (الدفاية) ‪L-N‬‬
‫الوحدة الداخلية ‪ -‬الوحدة الخارجية ‪2-1‬‬
‫معايرة الدائرة‬
‫الوحدة الداخلية ‪ -‬الوحدة الخارجية ‪3-1‬‬
‫وحدة التحكم عن بعد ‪ -‬الوحدة الداخلية‬
‫‪ × 2‬حد أدنى ‪ 1.5‬مم‪2‬‬
‫‪ × 1‬حد أدنى ‪ 1.5‬مم‪2‬‬
‫‪*1‬‬
‫‪*2‬‬
‫‪ × 2‬حد أدنى ‪ 0.3‬مم‪2‬‬
‫‬‫‪ × 2‬حد أدنى ‪ 0.3‬مم‪( 2‬ال قطبي)‬
‫تيار متردد ‪ 240-220‬فولت‬
‫تيار مباشر ‪ 12‬فولت‬
‫‬‫تيار مباشر ‪ 12‬فولت‬
‫‪ × 3‬حد أدنى ‪ 0.3‬مم‪2‬‬
‫‬‫‪ × 2‬حد أدنى ‪ 0.3‬مم‪( 2‬ال قطبي)‬
‫تيار متردد ‪ 240-220‬فولت‬
‫تيار مباشر ‪ 12‬فولت‬
‫تيار مباشر ‪ 12‬فولت‬
‫تيار مباشر ‪ 12‬فولت‬
‫‪ 1‬حد أقصى ‪ 50‬م‬
‫*‬
‫‪ 2‬تم توصيل سلك طوله ‪ 10‬م بكمالية وحدة التحكم عن بعد‪ .‬حد أقصى ‪ 500‬م‬
‫*‬
‫مالحظات‪:‬‬
‫‪ .1‬مقاس تمديد األسالك يجب أن يتطابق مع الرمز المحلي والقومي‪.‬‬
‫‪ .2‬أسالك تمديد التيار وأسالك توصيل الوحدة الداخلية‪/‬الخارجية يجب ان ال تكون أخف من سلك البوليكولوروفين المص ّفح المرن‪( .‬التصميم ‪)60245 IEC 57‬‬
‫‪ .3‬قم بتركيب سلك تأريض أطول من الكبالت األخرى‪.‬‬
‫المحول تبعاً لفولطية أمداد التيار‪ 230/220 ،‬فولت أو ‪ 240‬فولت‪.‬‬
‫‪ .4‬بالنسبة للوحدة الخارجية‪ ،‬يجب إختيار توصيل‬
‫ّ‬
‫‪ .5‬يجب تزويد قاطع كهربائي بفاصل تالمس ‪ 3.0‬مم على األقل في كل قطب‪ .‬إستعمل قاطع عديم الفيوز (‪ )NF‬أو قاطع تسرب تأريضي (‪.)NV‬‬
‫‪ .3.6‬المتحكم عن بعد‬
‫‪ .1.3.6‬لوحدة التحكم عن بعد السلكية‬
‫‪30‬‬
‫‪ )1‬خطوات التركيب‬
‫(‪ )1‬انتق موقعا لتركيب المتحكم عن بعد‪( .‬الشكل ‪)4-6‬‬
‫إن المستشعرات الحرارية موجودة في كلي المتحكم عن بعد والوحدة الداخلية‪.‬‬
‫ اقتن القطع التالية محليا‪:‬‬
‫ صندوق مفاتيح من قطعتين‬
‫ أنبوب قناة أسالك نحاسية رفيعة‬
‫ صواميل إقفال وبطانات معدنية‬
‫‪30‬‬
‫‪30‬‬
‫‪83.5‬‬
‫‪46‬‬
‫‪120‬‬
‫‪ Ⓐ‬مظهر جهاز المتحكم عن بعد‬
‫‪ Ⓑ‬المسافات المحيطة المطلوب تركها حول المتحكم عن بعد‬
‫‪ Ⓒ‬لغمة تركيب‬
‫الشكل ‪4-6‬‬
‫‪B-1.‬‬
‫‪B-2.‬‬
‫(‪ )2‬اعزل فتحة الصيانة لسلك المتحكم عن بعد بعجينة عزل وذلك لمنع تسرب قطرات الندى أو الماء أو الصراصير أو‬
‫الدود‪( .‬الشكل ‪)5-6‬‬
‫‪ Ⓐ‬للتركيب في صندوق المفاتيح‪:‬‬
‫‪ Ⓑ‬للتركيب المباشر على الحائط اختر واحدة من الخطوات التالية‪:‬‬
‫• ّ‬
‫حضر ثقبا عبر الجدار لتمرير سلك المتحكم عن بعد (إلدخال سلك المتحكم عن بعد من الجانب الخلفي)‪ ،‬ثم اعزل الثقب‬
‫بعجينة‪.‬‬
‫• مرر سلك المتحكم عن بعد عبر الغطاء العلوي لفاصل التيار‪ ،‬ثم اعزل فتحة فاصل التيار بعجينة كما فعلت في‬
‫السابق‪.‬‬
‫‪ .B-1‬لسحب سلك موجه التحكم من خلف جهاز التحكم‬
‫‪ .B-2‬لتمرير سلك موجه التحكم من خالل الموضع العلوي‬
‫‬
‫‪Ⓒ‬‬
‫‪Ⓓ‬‬
‫‪Ⓔ‬‬
‫‪Ⓕ‬‬
‫الشكل ‪5-6‬‬
‫جدار‬
‫قناة أسالك‬
‫صامولة إقفال‬
‫بطانات معدنية‬
‫‬
‫‪Ⓖ‬‬
‫‪Ⓗ‬‬
‫‪Ⓘ‬‬
‫‪Ⓙ‬‬
‫صندوق مفاتيح‬
‫سلك المتحكم عن بعد‬
‫اعزل باستعمال عجينة‬
‫برغي خشب‬
‫‪ )2‬خطوات التوصيل (الشكل ‪)6-6‬‬
‫① قم بتوصيل سلك وحدة التحكم عن بعد بكتلة أطراف التوصيل‪.‬‬
‫‪ Ⓐ‬الى ‪ TB5‬على الوحدة الداخلية‬
‫‪( TB6 Ⓑ‬بدون قطبية)‬
‫‪ )3‬تهيئة وحدتي تحكم عن بعد اثنتين‬
‫في حالة توصيل وحدتي تحكم عن بعد اثنتين‪ ،‬قم بتهيئة إحداهما على الوضع الرئيس���ي “‪ ”Main‬واألخرى على الوضع‬
‫الفرعي “‪ .”Sub‬بخصوص خطوات الضبط‪ ،‬راجع فقرة «اختيار وظيفة وحدة التحكم عن بعد» في دليل تشغيل الوحدة‬
‫الداخلية‪.‬‬
‫الشكل ‪6-6‬‬
‫‬
‫‪12/18/2006 11:35:48 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 7‬‬
‫‪ .6‬التوصيالت الكهربائية‬
‫‪ .1.6‬الوحدة الداخلية‬
‫تمديدات األسالك الكهربائية (قم بش ّد براغي أطراف التوصيل بإحكام) (الشكل ‪)1-6‬‬
‫‬
‫‪Ⓐ‬‬
‫‪Ⓑ‬‬
‫‪Ⓒ‬‬
‫‪Ⓓ‬‬
‫‪Ⓔ‬‬
‫‪Ⓕ‬‬
‫انزع البرغيين‬
‫غطاء األجزاء الكهربائية‬
‫قاعدة طرف وحدة تحكم سلكية‬
‫لوحة التحكم داخل المبنى‬
‫قاعدة طرف توصيل إمداد التيار الكهربائي مع طرف توصيل األرضي‬
‫قاعدة طرف توصيل سلك توصيل الوحدة الخارجية‬
‫طريقة تمديد األسالك في الموقع‬
‫① افتح مواضع الثقوب المعدّة للفتح‪( .‬الشكل ‪)2-6‬‬
‫‬
‫ ( ُيوصى باستعمال مفك براغي أو شيء مشابه لهذا العمل‪).‬‬
‫‪ Ⓐ‬صندوق التحكم‬
‫الشكل ‪2-6‬‬
‫‪ Ⓑ‬موضع ثقب مع ّد للفتح‬
‫‪ Ⓒ‬انزع‬
‫‪ Ⓓ‬موضع ثقب مع ّد للفتح‬
‫② ث ّبت أسالك إمداد التيار الكهربائي في صندوق التحكم باستعمال جلبة حاجزة لقوة الشد‪( .‬وصلة ‪ PG‬أو ما يماثلها‪).‬‬
‫‬
‫قم بتوصيل أسالك التحكم بكتلة أطراف توصيل أسالك التوصيل عبر الثقب المع ّد للفتح في صندوق التحكم مستخدماً‬
‫جلبة عادية‪( .‬الشكل ‪)3-6‬‬
‫ قم بتوصيل أسالك إمداد التيار الكهربائي وأسالك التحكم‪ ،‬وذلك بالرجوع الى الرسم التوضيحي التالي‪.‬‬
‫‪Ⓔ‬لمنع قوة الشد الخارجية من الضغط على قسم توصيل األسالك في كتلة أطراف توصيل مصدر التيار الكهربائي استعمل جلبة حاجزة‬
‫مثل وصلة ‪ PG‬أو ما يماثلها‪.‬‬
‫‪ Ⓕ‬أسالك إمداد التيار الكهربائي‬
‫‪ Ⓖ‬قوة ش ّد‬
‫‪ Ⓗ‬استعمل جلبة عادية‬
‫‪ Ⓘ‬أسالك توصيل الوحدة الداخلية‪/‬وحدة التحكم السلكية‬
‫‪ Ⓙ‬أسالك توصيل الوحدة الداخلية‪/‬الوحدة الخارجية‬
‫الشكل ‪1-6‬‬
‫الشكل ‪3-6‬‬
‫‪ .2.6‬كهربائياً‬
‫توجد األنماط التالية من التوصيل‪.‬‬
‫أنماط إمداد التيار الكهربائي للوحدة الخارجية تختلف تبعًا للموديل‪.‬‬
‫نظام ‪1:1‬‬
‫<لموديالت التبريد فقط>‬
‫<لموديالت المضخة الحرارية>‬
‫‬
‫‪Ⓐ‬‬
‫‪Ⓑ‬‬
‫‪Ⓒ‬‬
‫‪Ⓓ‬‬
‫‪Ⓔ‬‬
‫‪Ⓕ‬‬
‫‪Ⓖ‬‬
‫‪Ⓗ‬‬
‫‪Ⓙ‬‬
‫إمداد التيار الكهربائي للوحدة الخارجية‬
‫قاطع تسرب أرضي‬
‫قاطع دائرة أسالك أو مفتاح عازل‬
‫الوحدة الخارجية‬
‫أسالك توصيل الوحدة الداخلية‪/‬الوحدة الخارجية‬
‫وحدة التحكم عن بعد السلكية‬
‫الوحدة الداخلية <لموديالت المضخة الحرارية>‬
‫الوحدة الداخلية <لموديالت التبريد فقط>‬
‫إمداد التيار الكهربائي للوحدة الداخلية‬
‫نظام مزدوج آني‬
‫<لموديالت المضخة الحرارية>‬
‫<لموديالت التبريد فقط>‬
‫قم بتهيئة الزر القالب )‪ (SW5-3‬الخاص بلوحة التحكم في الوحدة الداخلية‪.‬‬
‫قم بتهيئة الزر القالب )‪ (SW5-3‬الخاص بلوحة التحكم في الوحدة الداخلية‪.‬‬
‫‬
‫‪Ⓐ‬‬
‫‪Ⓑ‬‬
‫‪Ⓒ‬‬
‫‪Ⓓ‬‬
‫‪Ⓔ‬‬
‫‪Ⓕ‬‬
‫‪Ⓖ‬‬
‫‪Ⓗ‬‬
‫‪Ⓚ‬‬
‫‪Ⓛ‬‬
‫‪Ⓙ‬‬
‫‪ Ⓖ‬الوحدة الداخلية الرئيسية‬
‫‪SW5‬‬
‫‪( ON :SW5-1‬تشغيل)‬
‫‪( OFF :SW5-2‬إيقاف)‬
‫‪( OFF :SW5-3‬إيقاف)‬
‫‪ Ⓗ‬الوحدة الداخلية الفرعية‬
‫‪( ON :SW5-1‬تشغيل)‬
‫‪( OFF :SW5-2‬إيقاف)‬
‫‪( ON :SW5-3‬تشغيل)‬
‫‪ Ⓚ‬الوحدة الداخلية الرئيسية‬
‫‪SW5‬‬
‫‪( ON :SW5-1‬تشغيل)‬
‫‪( ON :SW5-2‬تشغيل)‬
‫‪( OFF :SW5-3‬إيقاف)‬
‫‪ Ⓛ‬الوحدة الداخلية الفرعية‬
‫إمداد التيار الكهربائي للوحدة الخارجية‬
‫تسرب أرضي‬
‫قاطع ّ‬
‫قاطع دائرة أسالك أو مفتاح عازل‬
‫الوحدة الخارجية‬
‫أسالك توصيل الوحدة الداخلية‪/‬الوحدة الخارجية‬
‫وحدة التحكم عن بعد السلكية‬
‫الوحدة الداخلية الرئيسية <لموديالت المضخة الحرارية>‬
‫الوحدة الداخلية الفرعية <لموديالت المضخة الحرارية>‬
‫الوحدة الداخلية الرئيسية <لموديالت التبريد فقط>‬
‫الوحدة الداخلية الفرعية <لموديالت التبريد فقط>‬
‫إمداد التيار الكهربائي للوحدة الداخلية‬
‫عن���د تهيئة الوحدة الداخلية الفرعية‪ ،‬ق���م بتهيئة الزر القالب‬
‫)‪ (SW5-3‬الخ���اص بلوحة التحكم في الوحدة الداخلية على‬
‫وضع التشغيل ‪ .ON‬‬
‫‪( ON :SW5-1‬تشغيل)‬
‫‪( ON :SW5-2‬تشغيل)‬
‫‪( ON :SW5-3‬تشغيل)‬
‫‬
‫‪12/18/2006 11:35:47 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 6‬‬
‫‪ .4‬تركيب انابيب سائل التبريد‬
‫‪g‬‬
‫‪b‬‬
‫‪c‬‬
‫‪p‬‬
‫‪e‬‬
‫‪q‬‬
‫‪a‬‬
‫‪ )1‬اقشر الرقاقة الفاصلة عن غطاء األنبوب المرفق ّ‬
‫ولفها حول أنبوب مادة التبريد مع التأكد من أن الجانب المشقوق‬
‫متجه نحو األعلى‪( .‬الشكل ‪)2-4‬‬
‫‪ ⓟ‬ال تترك أي فراغ‬
‫‪ ⓠ‬رقاقة فاصلة‬
‫‪ )2‬تأكد من تثبيت كال طرفي غطاء األنبوب باستعمال طوق تثبيت (تأكد من أن وصلة الطوق متجهة نحو األعلى)‪.‬‬
‫‪d‬‬
‫‪f‬‬
‫قص الطوق المتبقي وانزعه‬
‫‪ّ ⓡ‬‬
‫‪h‬‬
‫ألصق شريط فينيل على مواضع الوصالت‪.‬‬
‫‪ِ )3‬‬
‫‪k‬‬
‫‪c‬‬
‫‪j‬‬
‫‪i‬‬
‫‪r‬‬
‫‪l‬‬
‫‪n‬‬
‫‪m‬‬
‫‪o‬‬
‫‬
‫‪ⓐ‬‬
‫‪ⓑ‬‬
‫‪ⓒ‬‬
‫‪ⓓ‬‬
‫‪ⓔ‬‬
‫‪ⓕ‬‬
‫‪ⓖ‬‬
‫وحدة داخلية (الوحدة الرئيسية)‬
‫غطاء األنبوب *‪1‬‬
‫طوق *‪2‬‬
‫وصلة توسعة‬
‫مواضع الوصالت‬
‫غطاء األنبوب الثانوي (يتم شراؤه محلياً)‬
‫قم بش ّد الطوق واستعمل شريطاً لتثبيت الوصلة في موضعها‬
‫مؤقتاً‪.‬‬
‫‪ⓗ‬‬
‫‬
‫‪ⓘ‬‬
‫‪ⓙ‬‬
‫‪ⓚ‬‬
‫‪ⓛ‬‬
‫‪ⓜ‬‬
‫‪ⓝ‬‬
‫‪ⓞ‬‬
‫اجعل موضع غطاء األنبوب بحيث يكون الطرف مالمس���اً‬
‫بقوة للوحدة الرئيسية‪ .‬ثبّته بحيث ال يكون هناك أي فراغ‪.‬‬
‫وحدة داخلية‬
‫وصلة توسعة‬
‫أنبوب مرن‬
‫أنابيب مادة التبريد‬
‫الوحدة الخارجية‬
‫غاز‬
‫سائل‬
‫الشكل ‪2-4‬‬
‫تحقق من أن صمام اإليقاف على الوحدة الخارجية مغلق تماماً (يكون الصمام مغلقاً عند ش���حن الوحدة من المصنع)‪ .‬بعد‬
‫تسرب الغاز بين الوحدة الداخلية واألنابيب‬
‫استكمال جميع توصيالتاألنابيب بين الوحدتين الداخلية والخارجية‪ .‬قم بفحص ّ‬
‫ً‬
‫أصال وذلك عن طريق تمرير غاز النيتروجين عبر منفذ صيانة صمام اإليقاف على الوحدة الخارجية‪.‬‬
‫الموجودة‬
‫استخدِم التفريغ الهوائي لطرد الهواء من النظام عبر منفذ الصيانة الخاصة بصمام اإليقاف على الوحدة الخارجية‪.‬‬
‫بعد اس���تكمال الخطوات أعاله‪ ،‬افتح س���اق صمامات إيقاف الوحدة الخارجية بالكامل‪ .‬بذلك تكتمل عملية توصيل دائرة‬
‫التبريد بين الوحدتين الداخلية والخارجية‪.‬‬
‫إذا تركت صمامات اإليقاف مغلقة وتم تشغيل الوحدة فسيصاب الكمبريسور بالتلف‪.‬‬
‫تعليمات صمامات اإليقاف مبينة على الوحدة الخارجية‪.‬‬
‫‪ )1‬عزم الش ّد الموصوف (استعمل مفتاح ش ّد دوراني) (الشكل ‪)3-4‬‬
‫مواصفات عزم الش ّد‬
‫عزم الش ّد (كجم‪/‬سم)‬
‫‪420 - 350‬‬
‫‪800 - 750‬‬
‫‪1400 - 1000‬‬
‫القطر الخارج لألنبوب النحاسي (مم)‬
‫قطر ‪9٫52‬‬
‫قطر ‪15٫88‬‬
‫قطر ‪19٫05‬‬
‫• إذا لم يكن لديك مفتاح ش ّد دوراني‪ ،‬يمكن اتباع الطريقة التالية‪.‬‬
‫ أثناء شد الصمولة الموسعة باستعمال مفتاح ربط‪ ،‬توقف عن تدوير الصمولة عند النقطة التي تحدث فيها زيادة مفاجئة‬
‫في عزم الشدّ‪ .‬ثم أدِر مفتاح الربط بمقدار الزاوية الموصوفة في الجدول أدناه‪.‬‬
‫زاوية الش ّد اإلضافي التقريبية‬
‫زاوية الش ّد‬
‫‪°90 - °60‬‬
‫‪°60 - °30‬‬
‫قطر األنبوب‬
‫قطر ‪ ، 6٫35‬قطر ‪9٫52‬‬
‫قطر ‪ ، 15٫88‬قطر ‪19٫05‬‬
‫الشكل ‪3-4‬‬
‫‪ .5‬االعمال المتعلقة بأنابيب التصريف‬
‫‪ .1.5‬االعمال المتعلقة بأنابيب التصريف (الشكل ‪)1-5‬‬
‫أنبوب تصريف الوحدة الداخلية‬
‫• ينبغي ترتيب أنبوب التصريف بحيث يكون طرف التصريف أدنى من الطرف اآلخر‪ ،‬كما هو مبين في الشكل‬
‫المقابل‪.‬‬
‫• ضع المحبس خارج الوحدة‪.‬‬
‫تسرب‪.‬‬
‫• بعد توصيل أنبوب التصريف‪ ،‬تأكد من تصريف الماء كما ينبغي وعدم وجود ّ‬
‫توصيل أنابيب التصريف للوحدة الخارجية‬
‫عندما يكون من الضروري تمديد انابيب تصريف‪ ،‬إستعمل صينية التصريف (قطع إختيارية)‪.‬‬
‫‪ Ⓐ‬وصلة أنبوب التصريف ‪ BSP 1‬ذكر‬
‫‪ Ⓑ‬محبس‬
‫‪ Ⓒ‬وحدة داخلية‬
‫الشكل ‪1-5‬‬
‫‬
‫‪12/18/2006 11:35:47 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 5‬‬
‫‪ .3‬تركيب الوحدة الداخلية‬
‫‪ .2.3‬هيكلية التعليق (إترك مسافة هيكلية تعليق قوية‪).‬‬
‫‪ .1.2.3‬الهياكل الخشبية (الشكل ‪)2-3‬‬
‫• قم باختيار كمرة ربط (المنازل المكونة من طابق واحد) أو عارضة الطابق الثاني (المنازل المكونة من طابقين) كإنشاء‬
‫مدعم‪.‬‬
‫ّ‬
‫• استعمل كمرات متينة مقاس ‪ 6‬سم مربع على األقل إذا كانت وتيرة تكرار الكمرات هي ‪ 90‬سم أو أقل أو مقاس ‪ 9‬سم‬
‫مربع على األقل إذا كانت وتيرة تكرار الكمرات هي من ‪ 90‬إلى ‪ 180‬سم‪.‬‬
‫‪ Ⓐ‬سقف‬
‫‪ Ⓑ‬رافدة‬
‫‪ Ⓒ‬قضيب‬
‫‪ Ⓓ‬قضيب السقف‬
‫‪ .2.2.3‬هياكل االسمنت المسلّح (الشكل ‪)3-3‬‬
‫ش���د براغي التعليق المصوملة باس���تخدام الطريقة المبينة‪ ،‬أو اس���تعمل كالبات الفوالذ أو الخش���ب‪-‬الخ‪ .‬لتركيب براغي‬
‫التعليق المصوملة‪.‬‬
‫الشكل ‪2-3‬‬
‫‪ Ⓔ‬استخدم حشوات ذات عيار ‪ 150-100‬كجم لكل منها (تقتنى محلياً)‬
‫‪ Ⓕ‬براغي تعليق مصوملة ‪( )"8/3( M10‬تقتنى محلياً)‬
‫‪ Ⓖ‬قضيب فوالذي للتعزيز‬
‫الشكل ‪3-3‬‬
‫‪ .3.2.3‬تركيب براغي التعليق‬
‫‪100‬‬
‫‪130‬‬
‫‪30‬‬
‫‪b‬‬
‫‪g‬‬
‫‪ .3.3‬تعليق الوحدة (الشكل ‪)4-3‬‬
‫‪30‬‬
‫‪c‬‬
‫‪d‬‬
‫• تحقق من وتيرة تكرار براغي التعليق‪.‬‬
‫• استعمل براغي تعليق قطرها الخارجي ‪ ×( )"8/3( 10‬عدد ‪ ،4‬يتم شراؤها محلياً)‪.‬‬
‫• تقيّد بدقة بالطول المحدد لبراغي التع‬
‫‪a‬‬
‫‪a‬‬
‫‪b‬‬
‫‪e‬‬
‫‪f‬‬
‫الشكل ‪4-3‬‬
‫• طريقة التعليق المباشر‪:‬‬
‫ ارفع الوحدة وقم بمحاذاتها مع براغي التعليق ثم قم بتثبيتها باستعمال براغي التعليق‪.‬‬
‫‪ⓐ‬‬
‫‪ⓑ‬‬
‫‪ⓒ‬‬
‫‪ⓓ‬‬
‫‪ ⓔ‬براغي تعليق (يتم شراؤها محلياً)‬
‫‪ ⓕ‬حافة مجرى مدخل الهواء‪.‬‬
‫‪ ⓖ‬عند استعمال حافة مجرى مدخل الهواء‬
‫مخرج الهواء‬
‫مدخل الهواء‬
‫فلكة (يتم شراؤها محلياً)‬
‫صواميل (يتم شراؤها محلياً)‬
‫‪ .4‬تركيب انابيب سائل التبريد‬
‫‪ .1.4‬الوحدة الداخلية‬
‫• عند إستخدام األنابيب النحاسية المتوفرة تجاريا‪ ،‬لف أنابيب الغاز وأنابيب السائل بمواد العزل الحراري المتوفرة تجاريا‬
‫(مقاومة حرارية لغاية ‪°100‬م أو أكثر بسمك ‪ 12‬مم أو أكثر)‪.‬‬
‫• القطع الداخلية إلنبوب التصريف يجب أن تكون ملفوفة بمادة البولينيلين العازلة (بثقل نوعي ‪ 0.03‬وسمك يزيد عن‬
‫‪ 9‬ملم)‪.‬‬
‫أحجام شبكة أنابيب التصريف والمبرد‬
‫الموديل‬
‫‪PE-3, PEH-2.5, 3‬‬
‫‪PE-4, 5, 6, PEH-4, 5, 6‬‬
‫سائل‬
‫قطر خارجي ‪)"8/3( 9٫52‬‬
‫قطر خارجي ‪)"8/3( 9٫52‬‬
‫غاز‬
‫قطر خارجي ‪)"8/5( 15٫88‬‬
‫قطر خارجي ‪)"4/3( 19٫05‬‬
‫البند‬
‫‪Ⓐ‬‬
‫‪Ⓑ‬‬
‫‪Ⓒ‬‬
‫‪Ⓓ‬‬
‫‪ Ⓔ‬صندوق األجزاء الكهربائية‬
‫الجهة الخلفية‬
‫أنبوب مادة التبريد‬
‫الجانب األيسر‬
‫ّ‬
‫مرشح الهواء (اختياري)‬
‫‪Ⓕ‬‬
‫‪Ⓖ‬‬
‫‪Ⓗ‬‬
‫‪Ⓘ‬‬
‫وصلة أنبوب التصريف‪ BSP 1 :‬ذكر‬
‫مدخل األسالك‬
‫غاز‬
‫سائل‬
‫الشكل ‪1-4‬‬
‫أنابيب المبرد‬
‫أنابيب التصريف‬
‫قطر خارجي ‪)"1( 26‬‬
‫توصيل األنابيب (الشكل ‪)1-4‬‬
‫‪ .1‬عند استعمال أنابيب مادة التبريد التي يتم شراؤها بشكل منفصل عن الوحدة‪:‬‬
‫‪ )a‬خطوات توصيل األنابيب‬
‫ تأكد من أن صمام اإليقاف على الوحدة الخارجية مغلق بالكامل (يكون الصمام مغلقاً دائماً عند شحن الوحدة من‬
‫المصنع)‪ .‬انزع السدادات عن األنابيب والوحدة الداخلية وقم بعمل وصلة التوسعة بأسرع ما يمكن (خالل خمس‬
‫كرر تلك العملية مع كل وصلة‪.‬‬
‫دقائق)‪ّ .‬‬
‫ إذا نزعت السدادات وتركت األنبوب مفتوحاً لفترة زمنية طويلة‪ ،‬يمكن للغبار والرطوبة وغيرها من المواد الدخيلة أن‬
‫تدخل في الوحدة وتسبّب تلفاً‪ .‬إذا حدث ذلك‪ ،‬استعمل مادة التبريد (‪ )R-22‬لتنظيف األنبوب قبل التوصيل بالوحدة‪.‬‬
‫‪ ) b‬احتياطات بخصوص األنابيب المرنة‬
‫• استعمل األنابيب المرنة لوصالت الوحدة الداخلية فقط‪.‬‬
‫• تجنب الثني بزاوية تزيد عن ‪ 90‬درجة‪ .‬تجنب ثني األنبوب نفسه أكثر من ثالث مرات‪.‬‬
‫• اجعل مواضع الثنيات أقرب ما يمكن من منتصف أطوال األنابيب وتأكد من جعل أنصاف أقطار األنابيب أكبر‬
‫ما يمكن‪.‬‬
‫‪ .2‬عند استعمال أنابيب نحاسية من األنواع المتوفرة في السوق‪ ،‬تأكد من أن صمام اإليقاف على الوحدة الخارجية مغلق‬
‫بالكامل (يكون الصمام مغلقاً دائماً عند شحن الوحدة من المصنع)‪ .‬بعد استكمال جميع توصيالت األنابيب بين الوحدتين‬
‫الداخلية والخارجية‪ ،‬قم بتفريغ الهواء من النظام عبر منفذ الصيانة الخاص بصمام إيقاف الوحدة الخارجية‪.‬‬
‫‪ .3‬بعد استكمال الخطوتين ‪ 1‬و‪ 2‬أعاله‪ ،‬افتح صمامات إيقاف الوحدة الخارجية بالكامل‪ .‬بذلك تكتمل عملية توصيل دائرة‬
‫مادة التبريد بين الوحدتين الداخلية والخارجية‪ .‬التعليمات الخاصة بصمامات اإليقاف مبينة على الوحدة الخارجية‪.‬‬
‫• ضع طبقة رقيقة من زيت التبريد الخاص بك على االنبوب وسطح القاعدة المشترك قبل شد صامولة التوسيع‪.‬‬
‫• استعمل مفتاحي ربط إلحكام شد توصيالت األنابيب‪.‬‬
‫• استعمل عازل أنابيب مادة التبريد لعزل وصالت الوحدة الداخلية‪ .‬اعزل جيداً تبعاً للتعليمات المتضمنة‪.‬‬
‫‬
‫‪12/18/2006 11:35:46 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 4‬‬
‫‪ .2‬موقع تركيب الوحدة الداخلية‬
‫‪ .1.2‬االبعاد العامة (الشكل ‪)1-2‬‬
‫‪D‬‬
‫‪W‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪H‬‬
‫(مم)‬
‫‬
‫الموديالت‬
‫‪PE(H)-2.5, 3‬‬
‫‪PE(H)-4‬‬
‫‪PE-5, 6/PEH-5‬‬
‫‪PEH-6‬‬
‫عرض ‪W‬‬
‫عمق ‪D‬‬
‫ارتفاع ‪H‬‬
‫‪785‬‬
‫‪1055‬‬
‫‪1255‬‬
‫‪1415‬‬
‫‪690‬‬
‫‪690‬‬
‫‪690‬‬
‫‪690‬‬
‫‪428‬‬
‫‪428‬‬
‫‪428‬‬
‫‪428‬‬
‫الشكل ‪1-2‬‬
‫الموديالت‬
‫‪PE(H)-2.5, 3‬‬
‫‪PE(H)-4‬‬
‫‪PE-5, 6/PEH-5‬‬
‫‪PEH-6‬‬
‫‪11‬‬
‫‪11‬‬
‫‪A B‬‬
‫‪100‬‬
‫‪530‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫ثبت الوحدة الداخلية على سقف ذو قوة كافية لتحمل وزن الوحدة‪.‬‬
‫‪ .2.2‬حيز الخدمة (الشكل ‪)2-2‬‬
‫‪200 200‬‬
‫‪21‬‬
‫•‬
‫•‬
‫قم باختيار الموقع بحيث يمكن نفث الهواء إلى كل أركان الغرفة‪.‬‬
‫تجنّب المواقع المعرضة للهواء الخارجي‪.‬‬
‫قم باختيار موقع خال من العوائق التي تعيق نفث الهواء إلى داخل وخارج الوحدة‪.‬‬
‫تجنّب المواقع المعرضة للبخار أو بخار الزيت‪.‬‬
‫تتسرب أو تتج ّمع أو تتولّد فيها‪.‬‬
‫تجنب المواقع التي يمكن للغازات القابلة لالشتعال أن ّ‬
‫تجنب التركيب على مقربة من اآلالت التي تنبعث منها موجات عالية التردد (آالت اللحام العالية التردد‪ ،‬إلخ‪).‬‬
‫تجنب المواقع التي يكون فيها نفث الهواء موجهاً نحو مستشعر إنذار الحريق‪( .‬يمكن للهواء الساخن أن يطلق صفارة‬
‫اإلنذار أثناء تشغيل التدفئة‪).‬‬
‫تجنب األماكن التي تكثر فيها مناولة المحاليل الحمضية‪.‬‬
‫تجنب األماكن التي يكثر فيها استعمال البخاخات ذات األساس الكبريتي أو غيره‪.‬‬
‫‪300‬‬
‫‪600‬‬
‫‬
‫‪Ⓐ‬‬
‫‪Ⓑ‬‬
‫‪Ⓒ‬‬
‫‪Ⓓ‬‬
‫‪Ⓔ‬‬
‫‪Ⓕ‬‬
‫‪A‬‬
‫‪650‬‬
‫‪920‬‬
‫‪1120‬‬
‫‪1306‬‬
‫‪B‬‬
‫‪690‬‬
‫‪960‬‬
‫‪1160‬‬
‫‪1346‬‬
‫مدخل‬
‫مخرج‬
‫حوض التصريف‬
‫وتيرة تكرار براغي التعليق‬
‫صندوق األجزاء الكهربائية‬
‫حيّز الصيانة‬
‫‪900‬‬
‫الشكل ‪2-2‬‬
‫‪ .3‬تركيب الوحدة الداخلية‬
‫‪ .1.3‬التحقق من كماليات الوحدة الداخلية (الشكل ‪)1-3‬‬
‫تحقق من أن الوحدة الداخلية مجهّزة باألجزاء والكماليات التالية‪:‬‬
‫‪ Ⓐ‬أجزاء أنابيب مادة التبريد‬
‫① غطاء األنبوب (وصلة أنابيب مادة التبريد)‬
‫‬
‫ قطر صغير × عدد ‪1‬‬
‫ قطر كبير × عدد ‪1‬‬
‫② أطواق للش ّد المؤقت لغطاء األنبوب × عدد ‪4‬‬
‫‪ Ⓑ‬أجزاء وحدة التحكم عن بعد‬
‫③ أجزاء موجودة ضمن صندوق الكرتون × عدد ‪1‬‬
‫‬
‫ تحقق من المحتويات واقرأ الشرح المرفق‪.‬‬
‫الشكل ‪1-3‬‬
‫‬
‫‪12/18/2006 11:35:46 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 3‬‬
‫المحتويات‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫احتياطات السالمة����������������������������������������������������������������������������������������������������‪2‬‬
‫موقع تركيب الوحدة الداخلية ����������������������������������������������������������������������������������������‪3‬‬
‫تركيب الوحدة الداخلية�����������������������������������������������������������������������������������������������‪3‬‬
‫تركيب انابيب سائل التبريد ������������������������������������������������������������������������������������������‪4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫االعمال المتعلقة بأنابيب التصريف ����������������������������������������������������������������������������������‪5‬‬
‫التوصيالت الكهربائية ������������������������������������������������������������������������������������������������‪6‬‬
‫عمل السرب (الشكل ‪10..........................................................................................)1-7‬‬
‫التشغيل التجريبي ‪11....................................................................................................‬‬
‫‪ .1‬احتياطات السالمة‬
‫قبل القيام بتركيب الوحدة تأكد من قراءة كل ما في قسم “إحتياطات السالمة”‪.‬‬
‫ُيرجى إبالغ الجهة المسئولة عن إمداد التيار الكهربائي للحصول على موافقتها قبل توصيل هذا الجهاز بنظام‬
‫إمداد التيار الكهربائي‪.‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫يصف المحاذير الواجب مراقبتها لمنع اخطار االصابة او الموت للمستخدم‪.‬‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫يصف االحتياطات الواجب مراقبتها لمنع احداث العطب بالوحدة‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تحذير‪:‬‬
‫اطلب من الموزع أو فني معتمد أن يقوم بتركيب الوحدة‪.‬‬
‫بخصوص اعمال التركيب‪ ،‬اتبع التعليمات الواردة في دليل التركيب واس���تعمل االدوات ومكونات األنابيب المصنوعة‬
‫خصيصاً لالستعمال مع مادة التبريد المحددة في دليل تركيب الوحدة الخارجية‪.‬‬
‫يجب تركيب الوحدة طبقاً للتعليمات لتقليل خطر التلف بفعل الزالزل واألعاصير والرياح الشديدة‪ .‬الوحدة التي ال يتم‬
‫تركيبها بطريقة صحيحة من الممكن أن تسقط وتسبب أضراراً أو إصابات‪.‬‬
‫يجب تركيب الوحدة بإحكام على بنية قادرة على تح ّمل وزنها‪.‬‬
‫إذ ت���م تركيب مكيف الهواء في غرف صغيرة‪ ،‬يجب اخذ القياس���ات لمنع تركيب م���ادة التبريد في الغرفة من تجاوز‬
‫حدود السالمة في حالة تسرب مادة التبريد‪ .‬إذا تسربت مادة التبريد وتسببت في تجاوز حدود التركيز فقد تؤدي إلى‬
‫أخطار ناتجة عن انعدام األوكسجين في الغرفة‪.‬‬
‫بعد التركيب‪ ،‬اش���رح للمش���تري كيفية استعمال «احتياطات الس�ل�امة» وتعليمات صيانة الوحدة ً‬
‫طبقا للملعومات الواردة‬
‫في دليل التش���غيل وقم بتنفيذ اختبار التشغيل لضمان التشغيل االعتيادي‪ .‬يجب إعطاء دليل التركيب ودليل التشغيل كليهما‬
‫للمستخدِم لالحتفاظ بهما‪ .‬ويجب أن ينتقل هذان الدليالن إلى كل مستخدِم للوحدة بعد المستخدِم األول‪.‬‬
‫‪:‬تشير إلى جزء يجب توصيله باألرضي‪.‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫إقرأ الملصقات المثبتة على الوحدة الرئيسية بحرص‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫قم بتهوية الغرفة إذا تس���ربت مادة التبريد أثناء التش���غيل‪ .‬إذا المس���ت مادة التبريد لهباً فستؤدي إلى إطالق غازات‬
‫سامة‪.‬‬
‫يجب تنفيذ جميع األعمال الكهربائية من قبل فني مؤهل طبقاً للقوانين المحلية والتعليمات الواردة في هذا الدليل‪.‬‬
‫ال تستعمل سوى الكبالت الموصوفة لتمديدات األسالك‪.‬‬
‫لوح غطاء الكتلة الطرفية (كتلة أطراف التوصيل) الخاص بالوحدة يجب تركيبه بشكل محكم‪.‬‬
‫ال تستعمل سوى الكماليات المعتمدة من قبل شركة ميتسوبيشي إليكتريك واطلب من الموزع أو فني معتمد أن يقوم‬
‫بتركيبها‪.‬‬
‫ينبغي أال يحاول المستخدِم أبداً إصالح الوحدة أو نقلها إلى موقع آخر‪.‬‬
‫بعد االنتهاء من التركيب‪ ،‬افحص بحثاً عن أي تسرب لمادة التبريد‪ .‬إذا تسربت مادة التبريد إلى الغرفة والمست لهب‬
‫دفاية أو موقد طهي متنقل فستؤدي إلى إطالق غازات سامة‪.‬‬
‫‪ .1.1‬قبل التركيب (البيئة)‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫• ال تستعمل الوحدة في بيئة غير اعتيادية‪ .‬إذا تم تركيب مكيف الهواء في منطقة معرضة للبخار أو الزيوت المتطايرة‬
‫(بما في ذلك زيت اآلالت)‪ ،‬أو غاز الكبريت أو منطقة معرضة لنسبة عالية من المحتوى الملحي مثل المناطق الساحلية‬
‫فمن الممكن لألداء أن ينخفض بدرجة ملحوظة ويمكن لألجزاء الداخلية أن تتلف‪.‬‬
‫• ال تعمد إلى تركيب الوحدة حيث يمكن للغازات القابلة لالشتعال أن تتسرب أو تتكون أو تتدفق أو تتراكم‪ .‬إذا تراكمت‬
‫الغازات القابلة لالشتعال حول الوحدة فقد تتسبب في حريق أو انفجار‪.‬‬
‫• ال تحفظ األطعمة أو النباتات أو الحيوانات المحاطة بأقفاص أو األعمال الفنية أو األجهزة الدقيقة حيث تتعرض مباشرة‬
‫لتيار الهواء القادم من الوحدة الداخلية أو على مقربة ش���ديدة من الوحدة ألن هذه األش���ياء يمكن أن تصاب بأضرار‬
‫بفعل التغ ّيرات في درجة الحرارة أو بفعل تساقط قطرات الماء‪.‬‬
‫• إذا تجاوزت رطوبة الغرفة ‪ %80‬أو إذا كان أنبوب التصريف مسدوداً فقد تتساقط قطرات الماء من الوحدة الداخلية‪.‬‬
‫ال تعمد إلى تركيب الوحدة الداخلية حيث يمكن لقطرات الماء المتساقطة أن تسبب أضراراً‪.‬‬
‫• عند تركيب الوحدة في مستش���فى أو مكتب اتصاالت‪ ،‬كن مس���تعداً للضوضاء والتداخل اإلليكتروني‪ .‬يمكن للمحوالت‬
‫واألجهزة المنزلية والمعدات الطبية ذات الترددات العالية وأجهزة االتصاالت الالس���لكية أن تتسبب في إصابة مكيف‬
‫الهواء بخلل في األداء أو إلى تعطله عن العمل‪ .‬كما يمكن لمكيف الهواء أن يؤثر على األجهزة الطبية وأن يتس���بب‬
‫في اضطراب العناية الطبية وأجهزة االتصاالت وأن يضر بجودة شاشات العرض‪.‬‬
‫‪ .2.1‬قبل التركيب أو تغيير الموقع‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫• التزم الحرص الشديد عند نقل الوحدات‪ .‬يجب أن يتعاون شخصان أو أكثر على حمل الوحدة ألن وزنها ‪ 20‬كجم أو‬
‫أكثر‪ .‬ال تمسك أطواق التغليف‪ .‬قم بارتداء قفازات واقية لئال تصاب يداك بجروح من الزعانف أو األجزاء األخرى‪.‬‬
‫• تأكد من التخلص من مواد التغليف بش���كل آمن‪ .‬مواد التغليف‪ ،‬مثل المسامير واألجزاء المعدنية أو الخشبية األخرى‬
‫يمكن أن تخترق الجسم أو تصيبه بجروح‪.‬‬
‫• الع���زل الحراري ألنبوب التبريد ض���روري لمنع ّ‬
‫تكثف الرطوبة‪ .‬إذا لم يكن أنب���وب التبريد معزو ًال بطريقة صحيحة‬
‫فستتكثف الرطوبة‪.‬‬
‫• ضع العزل الحراري على األنابيب لمنع ّ‬
‫تكثف الرطوبة‪ .‬إذا تم تركيب أنبوب التصريف بطريقة غير صحيحة فقد ينتج‬
‫عن ذلك تسرب الماء وحدوث أضرار في السقف واألرضية واألثاث وغيرها من الممتلكات‪.‬‬
‫• ال تعمد إلى تنظيف مكيف الهواء باستعمال الماء‪ .‬يمكن لذلك أن يؤدي إلى صدمات كهربائية‪.‬‬
‫• قم بش��� ّد جميع صواميل التوس���عة إلى الحد المبين في المواصفات مس���تخدماً مفتاح ربط دوراني‪ .‬إذا تم شدّها بشكل‬
‫زائد‪ ،‬من الممكن لصواميل التوسعة أن تنكسر بعد فترة زمنية طويلة‪.‬‬
‫‪ .3.1‬قبل تنفيذ األعمال الكهربائية‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫• تأكد من تركيب قواطع للدوائر الكهربائية‪ .‬إذا لم يتم تركيبها فقد ينتج عن ذلك صدمات كهربائية‪.‬‬
‫• لخطوط التيار الكهربائي‪ ،‬استعمل كبالت قياسية ذات سعة كافية‪ .‬عدم القيام بذلك يمكن أن يؤدي إلى تماس كهربائي‬
‫أو تسخين زائد أو حريق‪.‬‬
‫• عند تركيب خطوط التيار الكهربائية‪ ،‬ال تجعل الكبالت مشدودة بشكل زائد‪.‬‬
‫• تأك���د م���ن تأريض الوح���دة (توصيلها بنقطة أرضية)‪ .‬إذا لم يتم تأريض الوح���دة بطريقة صحيحة فقد ينتج عن ذلك‬
‫صدمات كهربائية‪.‬‬
‫• استعمل قواطع دوائر كهربائية (قاطع صدع أرضي ومفتاح عازل (فيوز ‪ )+B‬وقاطع دائرة بعلبة مقولبة) لها السعة‬
‫المحددة في المواصفات‪ .‬إذا كانت س���عة قاطع الدائرة أكبر من الس���عة المحددة في المواصفات فقد تؤدي الى تعطل‬
‫الجهاز أو حريق‪.‬‬
‫‪ .4.1‬قبل بدء اختبار التشغيل‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫• أدِر مفتاح التيار الكهربائي الرئيسي إلى وضع التشغيل قبل بدء التشغيل بأكثر من ‪ 12‬ساعة‪ .‬بدء التشغيل بعد تشغيل‬
‫مفتاح التيار مباشرة يمكن أن يسبب تلفاً شديداً لألجزاء الداخلية‪.‬‬
‫• قبل بدء التش���غيل‪ ،‬تحقق م���ن أن جميع األلواح والواقيات وأجزاء الحماية األخ���رى مر ّكبة بطريقة صحيحة‪ .‬يمكن‬
‫لألجزاء الدوارة أو الساخنة أو األجزاء ذات الفولطية العالية أن تسبب اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫مرشح الهواء في موضعه‪ .‬إذا لم يتم تركيب ّ‬
‫• ال تعمد إلى تشغيل مكيف الهواء دون تركيب ّ‬
‫مرشح الهواء فقد تتراكم‬
‫الغبار وتؤدي إلى تعطل الجهاز‪.‬‬
‫• ال تلمس أي مفتاح بأي ٍد مبللة‪ .‬يمكن لذلك أن يؤدي إلى صدمات كهربائية‪.‬‬
‫• ال تلمس أنابيب التبريد باأليدي المجردة أثناء التشغيل‪.‬‬
‫• بعد إيقاف التش���غيل‪ ،‬تأكد من االنتظار مدة خمس دقائق على األقل قبل إيقاف مفتاح التيار الكهربائي الرئيس���ي‪ .‬عدم‬
‫القيام بذلك يمكن أن يؤدي إلى تسرب الماء أو تعطل الجهاز عن العمل‪.‬‬
‫‬
‫‪12/18/2006 11:35:45 AM‬‬
‫‪HM06M091_PAC-IM_AR.indd 2‬‬
Air-Conditioners
PEH-2.5, 3, 4, 5, 6EAK
PEH-2.5, 3, 4, 5EAKH
PE-3, 4, 5, 6EAK
PE-3, 4EAKT
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Printed in Thailand
BG79U935H02
BG79U935H02_cover.indd
2
2006/12/20
9:31:01