Download Candy CSBL 100 Technical data
Transcript
RO EL DE NL EN Instructiuni de utilizare Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing User instructions CSBL 100 EL FELICITARI HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! ONZE COMPLIMENTEN Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun. Candy, !: #$ $! . Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si eficienta oferite de aceasta masina de spalat. & Candy ' ( '$ !), ' $ ) ' ) '* $) . + $ ' , ,$ ' ' '* '$ ). Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt. CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. de spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare. Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie. & Candy '* ' $ ' $ ' $ : '$ !), '$ ' ), '$ − ) , ( , *! ), * $ , , ,! . . ' ')$ '$ $ ) ' ) Candy. '$! *$$ ' , #/ '* *$ , $ ' $ '$ . 0$ *$$ , #/ ' $ $$ K# * ' '* Candy ' ' ' ' $ / * $, 2! 2! G ( * − '$ ). 2 DE RO Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt. Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke. NL Het is voor Candy een genoegen u een nieuwe wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie die deze wasmachine levert. Candy kan u ook een uitgebreid scala van andere huishoudelijke apparaten bieden: wasautomaten, vaatwasmachines, wasdrogers, fornuizen, magnetronovens, traditionele ovens en kookdelen, koelkasten en vriezers. Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog. Een uitgebreide catalogus van Candy apparaten kunt u bij uw winkelier krijgen. Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine. Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen, want het geeft u belangrijke richtlijnen omtrent het veilig installeren, het gebruik en het onderhoud en bruikbare tips om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen. Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf. Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an. Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt raadplegen. Vermeld altijd het type, nummer en G-nummer (indien van toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u contact opneemt met Candy of de Klantenservice. EN OUR COMPLIMENTS With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). 3 RO EL 6 DE EN NL INHALT INHOUDSOPGAVE INDEX Einleitung Inleiding Introduction Felicitari 7 ) Informatii generale 8 / ' 1 Allgemeine Hinweise zur Lieferung Algemene aanwijzingen bij levering General points on delivery Garantie 7! 2 Garantie Garantie Guarantee 3 Sicherheitsvorschriften Veiligheidsmaatregelen Safety Measures Masuri de securitate 4 CAPITOLUL KO KAPITEL HOOFDSTUK CHAPTER *$ Caracteristici tehnice 9 4 Technische Daten Technische gegevens Technical Data Instalare punerea in functiune 7 ! 5 Inbetriebnahme, Installation In elkaar zetten en installeren Setting up and Installation Descrierea comenzilor 6 * ) $ 6 Bedienungsanleitung Bedieningspaneel Control Description Caseta de detergenti '' ! 7 Waschmittelbehälter Wasmiddelbakje Detergent drawer Selectionarea programelor/ Sfaturi pentru utilizatori 7' $ 8 Programm/Temperaturwahl Kiezen van het programma Selection Produsul 9 ' 9 Das Produkt De weefsels The Product Descrierea programelor 6 ' ) '$ 10 Programmtabelle Overzicht van programma’s Table of Programmes Sfaturi pentru utilizatori/Spalarea IM HPO PIE IA TOY XPHTE/6$! 11 Einige nützliche hinweise/Waschen Tips voor gebruik/Het wassen Customer Awareness/Washing Curatarea si intretinerea aparatului K# # 12 Reinigung und allgemeine Wartung Schoonmaken en normaal onderhoud Cleaning and routine maintenance Anomalii in functionare : *$ ) 13 Fehlersuche Storingzoeker Faults Search 5 RO DE EL EN KAPITEL 1 HOOFDSTUK 1 CHAPTER 1 8 / ' ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING GENERAL POINTS ON DELIVERY La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina: K ', )# ( '$ ' : Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: On delivery, check that the following are included with the machine: A) INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE :) 78;7<=<><? ?>&8<@2 ;=&7@ A) BEDIENUNGSANLEITUNG A) HANDLEIDING A) INSTRUCTION MANUAL B) LISTA CU PUNCTELE SERVICE A) KATATAH >IEYHYNE@N >IKTY@N TEXNIKH EKT6HPETHH B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENSTSTELLEN B) ADRESSEN KLANTENSERVICE B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GARANTIESCHEIN C) GARANTIEBEWIJZEN C) GUARANTEE CERTIFICATES D) STÖPSEL D) KAPJES D) CAPS E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH E) AFVOERSLANGGELEIDER E) BEND FOR OUTLET TUBE F) WASCHMITTELDOSIERER PROGRAMM 32’ F) 32’ MINUTEN PROGRAMMA INZETBAKJE F) 32 MINUTE PROGRAMME DOSING SCOOP CAPITOLUL 1 K INFORMATII GENERALE 1 C) CERTIFICAT DE GARANTIE 8) 6<9?6?<&9<K? 788M&7@ D) DOPURI >) K:NM EUROPE Dovunque tu sia. A :TA SPEDIRE E) COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE 7) 6N:9<K? :8K<9=? 8<: 9& M8K− =:9&& 9?M @N&2: 7K=?& F) SERTAR DE DETERGENT PENTRU PROGRAMUL RAPID DE 32 MINUTE. F) >OOMETPHTH A6OPPY6ANTIKOY 6PO8PAMMA 32’ PASTRATI-LE CU ATENTIE. Verificati daca masina a suferit daune in timpul transportului. In acest caz, apelati la unitatea de service autorizat. B TRATTENERE C K A )# '$ ' ( *. ' ' ) ' ' / ( , ' ) '/$. BITTE GUT AUFBEWAHREN D E F ' 2 3 6 NL Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren. BEWAAR DEZE GOED Controleer ook of de machine gedurende het transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact op met de dichtstbijzijnde Candy winkel. KEEP THEM IN A SAFE PLACE Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre. 7 RO CAPITOLUL 2 DE EL K 2 NL EN KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 GARANTIE 7! GARANTIE GARANTIE GUARANTEE Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita. & ' ' ' ) ' Service, ' ) ' , ' ' . Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher. Het apparaat wordt geleverd met een garantiebewijs dat u het recht geeft om tot een jaar na de aankoopdatum gratis gebruik te maken van de Technische Dienst. The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase. T ' # ' ' # '$)# ' ) T ( # . IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. DIE SERVICE-NUMMER FÜR DEUTSCHLAND 01805-625562 VERBINDET SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIASWERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE. ☎ GIAS SERVICE 0900-9999109 NL 0903-99109 BE Vergeet u niet om deel B van het garantiebewijs binnen 10 dagen na de aankoopdatum te versturen. Remember to post part B of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date. Deel A dient te worden ingevuld en bewaard, zodat u dit in voorkomende gevallen samen met het aankoopbewijs, aan de monteur van een Gias Service Center kan laten zien. Het aankoopbewijs dient u dus ook te bewaren. Part A should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service. The sales receipt should also be kept. Vergessen Sie nicht, Abschnitt B des Garantiescheines innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum einzusenden. E' , # ' ' ' (A' N 6)$, T $ .$.'.) 8 Abschnitt A bitte ausgefüllt zu Ihren Unterlagen heften, und bei Bedarf dem technischen Kundendienst vorlegen, gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten Kaufquittung. 9 RO CAPITOLUL 3 K MASURI DE SECURITATE ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT 3 *$ CHAPTER 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN SAFETY MEASURES apa inchide robinetul de ● Wasserzufuhr sperren. ● K$ ' ' !. ● [$ Candy ) . A )# $ !$) ) $$ / ( # ! $ $. Masina respecta directivele Comunitatii Europene 89/336 si 73/23. : !*) ? 89/336/EEC, 73/23/EEC '$# $$. ● Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude ● ● Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti ● ● Nu ● < ' utilizati prelungitoare in camera de baie. ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII EMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90oC. Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur ● 10 ● Haal de stekker uit het IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Remove the plug ● Draai de ( '$ ' . ● Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann. Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.s. ● Alle Candy apparaten zijn ' '$ ' . earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen. This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes. ● Raak het apparaat niet ● Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. ● Gebruik het apparaat niet blootsvoets. ( ' ' ) ' ' '$ ( ' , $ # '* ! ) /. : K K K 90C ' '$ )# ' . ● Benutzen Sie nach Mögkichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen. ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN. ● Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht. ● All Candy appliances are geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien. aan met natte of vochtige handen of voeten. ● 6 ● Turn off the water inlet tap. watertoevoerkraan dicht. utilizata o priza care sa aiba impamantare. ● Trebuie BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD stopcontact. ● ● Se EN HOOFDSTUK 3 ● Netzstecker ziehen. '(. NL KAPITEL 3 ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES : K K K ● A$ Se scoate stekerul din priza DE EL ● Als er verlengsnoeren in de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is. WAARSCHUWIG: TIJDENS HET WASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT 90° C. ● Controleer voordat u de deur van de wasautomaat openmaakt of er geen water in de trommel zit. ● Do not use the appliance when bare-footed. ● Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible. WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C. ● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum. 11 RO ● Nu utilizati adaptoare sau triplustekere ● ● Nu lasati copiii sa intrebuinteze aparatul fara supraveghere. ● ● Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza ● Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.) DE EL ● Gerät nicht an Adapter ' '$$'$ '( . oder Mehrfachsteckdosen anschließen. ' ' ' ) ' ! '$ ) ' $ , . ● $/ '$ $ '(. ● * '$ # * ! ' ( , $ $'.). ● In cazul in care ii mutati locul, nu-l ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent. ● ' ' ) * ● In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior ● ' ' ) * / '$ ' ' '' !. '# ' ' '$ $$ a *. IMPORTANT! In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite. ! ' ' ) ' '$ '# ') $, )# * ) . ● Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine ● / ● In cazul unei defectiuni si/sau ● ' ' ) $# / '$ # ! (') * ). ! !, , $ '$ $ ' ' !. ''# #/ $ , $$ ' ) ' # Candy ( $$ Candy, * !. # ' ' ) # *$ '$ . ● Daca e necesara inlocuirea ● E o o ! "# 12 Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. ● Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose. ● Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus. ● Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben. ● Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen. Wichtig! Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden. ● Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben. ● Gebruik geen $"# % !"# &#'&&%"( ! "#)#' , )#%!#+o &o Service &2 Gias. und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte sicherheit führen. ● Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen. ● Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann. EN ● Do not use adaptors or verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. multiple plugs. ● Laat de apparaten niet ● Do not allow the appliance zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is. to be used by children or the incompetent without due supervision. ● Trek niet aan de ● Do not pull the mains lead elektriciteitsdraad of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen. or the appliance itself to remove the plug from the socket. ● Stel het apparaat niet ● Do not leave the bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, etc.) appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) ● Als u het apparaat wilt ● In the case of removal, verplaatsen til het dan nooit op aan de knoppen of aan de wasmiddellade. never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. ● Laat tijdens het ● During transportation verplaatsen de vuldeur niet tegen de steekwagen steunen. do not lean the door against the trolley. ● Als u het apparaat op een ondergrond met een hoog polig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. ● Til het apparaat op zoals in ● Lift the appliance in pairs ● Bei eventuellen Defekten functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Iberna solicitind piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii. cablului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service. ● Achten sie darauf, daß NL de schets is aangegeven. as illustrated in the diagram. ● Ingeval van storing en/of ● In the case of failure niet goed functioneren: zet de wasautomaat uit, draai de watertoevoerkraan dicht en kom verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact op te nemen met een Gias Service Center voor eventuele reparaties en vraag om originele Candy onderdelen. Als deze regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het apparaat in gevaar gebracht kunnen worden. and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. ● Als de (hoofd) ● Should the supply cord aanvoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar is bij de after sales afdeling van Candy (Gias Service). (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. 13 RO CAPITOLUL 4 DE EL K 4 KAPITEL 4 NL HOOFDSTUK 4 EN CHAPTER 4 40 cm 85 cm 60 cm TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICAL DATA 4,5 FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE CAPACITEIT DROOG WASGOED MAXIMUM WASH LOAD DRY 6÷15 WASSERSTAND NORMAL. NORMAAL WATER NIVEAU NORMAL WATER LEVEL GESAMTANSCHLUßWERT AANSLUITWAARDE POWER INPUT 1,8 ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 90°C) ENERGIEVER BRUIK (PROGRAMMA 90°C) ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90°C) A 10 ABSICHERUNG STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING POWER CURRENT FUSE AMP 9:;M9&9: 9<d< :9? ( * / $ ' ) r.p.m. 1000 SCHLEUDERDREHZAHL (U/Min.) CENTRIFUGE (t/Min.) SPIN r.p.m. PRESIUNEA IN INSTALATIA HIDRAULICA 6<7& 27=?M MPa min. 0,05 max. 0,8 WASSERDRUCK DRUK HYDRAULISCHE POMP WATER PRESSURE TENSIUNE 9:& =7M :9? V 230 SPANNUNG NETSPANNING SUPPLY VOLTAGE CARACTERISTICI TEHNICE #$%&' (%#)* CAPACITATE RUFE USCATE 78<9& 6??9&9: 9782@2 =?M;@2 kg APA NIVEL NORMAL K:2?2<K& 6??9&9: 27=?M l PUTERE ABSORBITA 6:=?;& =7M :9? W CONSUM DE ENERGIE (PROG. 90°) K:9:2:N@& =7M :9? (6=?8=: : 90°) kWh AMPERAJUL FUZIBILULUI 729:& =7M :9? ROTATII CENTRIFUGA (rot./min.) 14 2150 15 RO EL CAPITOLUL 5 K INSTALARE PUNEREA IN FUNCTIUNE 7 Dupa ce ati dezambalat masina de spalat, procedati in felul urmator: :*! * ' $# ' ) : DE 5 EN KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 INBETRIEBNAHME INSTALLATION INSTALLATIE SETTING UP INSTALLATION Nach dem Herausnehmen der Maschine aus der Verpackung gehen Sie wie folgt vor: Nadat u de verpakking van de machine heeft verwijderd, dient u als volgt te werk te gaan: After taking the machine out of its packing, proceed as follows: Handgriffe an der Rückseite der Maschine Handelingen aan de achterzijde van de machine. Work on the back side of the machine. C A C D B B Operati in partea din spate a masinii: 7 ') . 1. Scoateti surubul central A, cele doua suruburi laterale C si indepartati traversa D si distantierele de plastic. 1) K / A, 2 '$f C * ' D '$ ) !$ . 1) Den zentralen Anker A und die beiden seitlichen Schrauben C losschrauben. Die Transportsicherung D und das dazugehörende Abstandsstück aus Kunststoff entfernen. 1) Draai de centrale schroef A en de twee schroeven C aan de zijkanten los en verwijder de beugel D en verwijder de plastic afstandstukjes. 1) Unscrew the central rod A, the 2 side screws C and remove the bar D and the relevant plastic spacer. 2. Scoateti cele doua suruburi B. Astfel vor cadea in interiorul masinii distantierele de plastic nr. 2 sau nr. 4. 2) K / ! '$ B * .9 2 4 '$ ) !$ # ' ) ( ’’' ’’) . 2) Die beiden Anker B losschrauben und entfernen. Dabei fallen im Innern der Maschine 2 bzw. 4 Abstandsstücke aus Kunststoff nach unten. 2) Draai de twee schroeven B los en verwijder deze. De afstandstukjes no 2 of no 4 zullen in de machine vallen. 2) Unscrew the two rods B and remove them. N° 2 or N° 4 plastic spacers will fall inside the machine. 3. Inclinati in fata masina si scoateti bucatile de plastic mai sus amintite. 3) :/ * '') $ ' ’’' ’’ . 3) Die Maschine nach vorne neigen und die oben genannten Abstandsstücke herausnehmen. 3) Verwijder de bovengenoemde afstandstukjes door de machine iets schuin te houden. 3) By tilting the machine, remove the above mentioned plastic spacers. 4. Astupati gaurile cu dopurile disponibile in punga cu instructiuni. 4) $ ' ' / ' ' # $ ' ' . 4) Mit Hilfe der Stöpsel im Beipack der Bedienungsanleitung die Öffnungen wieder schließen. 4) In de zak met de gebruiksaanwijzing e.d. vindt u afdekdopjes, waarmee u de gaten op kunt vullen. 4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet. ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL. 16 NL H: H H H H H H H - , / H/H K ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGSMATERIA L ORDNUNGSGEMÄß. WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIA AL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. 17 RO EL DE Aplicati folia suplimentara pe baza masinii ca in figura. 9'o# o *!$$o ' " / $ " o '#, ') * . Conectati tubul de apa la robinet. )$ ! !. Aparatul trebuie conectat la reteaua de alimentare cu apa, folosind exclusiv furtunele din dotare. H '' H ! ' / set )$ ) ' . T '$ set )$ ) ' H '' ' H . ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL. Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii, avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit. Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este necesar utilizati cotul rigid din dotare. : 0 1 - Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen. Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan. Connect the fill hose to the tap. Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude! The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN. BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen. 7 ' / )$ '$ )$ ' , $! ' )$ '$ !, 50 n / $ ' *. 7 , ' '$ ' ' . EN Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening). Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird. 9'# '$ . K )$ '$ ' , ' ' #’ $ )$ . NL Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan. Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten. Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de afvoerslang en op een hoogte van minstens 50 cm. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied. Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider. min 4 cm +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm max 100 cm max 100 cm min 4 cm 18 IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 19 RO EL DE NL EN Echilibrati masina cu ajutorul picioruselor din fata. ; ' ' '$ * '$ ( '' . Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes. Use front feet to level the machine with the floor. Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol. 6 * '$, ,$/ ! ) # *. Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!). Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak eventueel gebruik van een waterpas) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation. Asigurati-va ca butonul START nu este apasat. A / ' (START) ' . Überprüfen Sie, daß die START-Taste nicht gedrückt ist. Zorg dat de START knop niet is ingedrukt. Ensure that the START button is not pressed. Asigurati-va ca butonul selector este la pozitia “OFF” si ca usa de incarcare este inchisa. A / ' $ ' ) # OFF ' '$ $ . Überprüfen Sie, daß der Programmwahlschalter auf OFF steht und daß das Bullauge geschlossen ist. Zorg dat de knop op “OFF” staat en de deur gesloten is. Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed Introduceti stekerul in priza. A$ Stecker einstecken. Steek de stekker in het stopcontact. Insert the plug. Aparatul trebuie pozitionat astfel incit stecherul sa poata fi introdus in priza cu usurinta. M , )H H / ' ' '(. Nach der Installation muß der Stromanschluß zugänglich sein. Na installatie moet het apparaat zo staan dat het stopcontact bereikbaar is. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. 20 '(. 21 RO DE EL K CAPITOLUL 6 6 22 EN KAPITEL 6 HOOFDSTUK 6 CHAPTER 6 BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENINGSPANEEL CONTROLS A B Waschmittelbehälter Wasmiddelbakje Detergent drawer Taste zum Öffnen des Bullauges Toets openen vuldeur Door open button N A DEFG NL M H BC L COMENZI $ Caseta detergent 3('% *434*$(%&5 Buton deschidere hublou K364) 7%* ( '$%76* (89 4:(*9 Buton START K364) #$';#<9 =#%(37)*9 “START” C “START” Taste Toets “START” START button Tasta super rapida = &( Super Rapid Taste “Super-Schnell” Toets “Super Snelprogramma” Super Rapid button Tasta pentru evitarea sifonarii = &( 7%* / K1 D E Taste Leichtbügeln Toets “Antikreuk” Crease guard button Tasta super-clatire K364) 7%* #4%4=G$ ;GH7*=6* F Taste Extraspülen Toets “Extra spoelen” Extra rinse button Tasta spalare intensiva = &( G Intensiv-Taste Toets “Intensieve was” Intensive wash button Buton de reglare a vitezei K364) 5I6%89 (*5(8(*9 4J)6*(9 H Schleuder-Einstellung Knop Regeling centrifugesnelheid Spin speed control Buton programe de spalare 3I6%( 9 47*66'(<$ 4=3)6*(9 L Waschprogrammwahlschalter Programmaknop wassen Timer knob for wash programmes Semnalizarea functionarii *64'&% #$K#);#<9 =#%(37)*9 (OFF / ON) M Leuchtanzeige “Betrieb” “In werking” lampje Off/On indicator light Led de indicare a fazei ciclului de spalare $K#%&(%&G9 =3$)#9 43 K#)$3$ (8 Q'8 (3 47'66*(9 N Leuchtanzeigen Programmphase Indicatielampjes voor de programma fase Indicator lights showing which phase the programme is in 23 RO DESCRIERE COMENZI BUTON DESCHIDERE HUBLOU ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A HUBLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE HUBLOUL. NL 6 * ) $ BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF CONTROL K364) 7%* ( '$%76* (89 4:(*9. TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES TOETS OM VULDEUR TE OPENEN DOOR OPEN BUTTON : − K 0 1 K T . T 2 0 . K364) #&&)$889 (START) Apasati pentru a porni ciclul selectat (in concordanta cu ciclul selectat, un indicator luminos se va aprinde). 6 ' ' $ !$ ( $ ' $ !$, $ # , ). SCHIMBAREA SETARILOR, DUPA PORNIREA PROGRAMULUI (PAUZA) Dupa pornirea programului, acesta poate fi modificat doar apasand butoanele respective. Opriti butonul START. Cand un indicator luminos se va aprinde, efectuati schimbarea dorita si apasati inca o data butonul START. EN DE Butonul START NOTA: DUPA CE BUTONUL START A FOST APASAT, POATE DURA CATEVA SECUNDE PANA LA INCEPEREA FUNCTIONARII. 24 EL 86#)<8: *Q5 4*( #(# ( &364) #&&)$889 (START), 8 3 64#) $* #%*(#) 6#%&' K#3(#:=#4(* 7%* $* ;#&%$ #%. W9 I* *==';#(# (8$ #4%=7 *9 *Q5 G#% ;#&%$ #% ( 4:7*66* (Pause). [ ', ' $$ ' $ ' ' . 7$ # / ' (START). N $ # . K $$ ' #$ ' ' (START). B 2 min. C ACHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜRVERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN. BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR OPENT. IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. START-TASTE START KNOP START BUTTON Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde (je nach eingestelltem Programm wird eine der Leuchtanzeigen aufleuchten). Druk op start voor het selecteren van een wascyclus (afhankelijk van de geselecteerde wascyclus gaat een lampje van de indicator branden). Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) . ANMERKUNG: NACH DER BETÄTIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERÄT ANFÄNGT ZU ARBEITEN. EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART ÄNDERN (PAUSE) Nachdem das Programm gestartet wurde, können nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funktionstasten verändert werden. Drücken Sie die START-Taste. Eine Leuchtanzeige fängt an zu blinken. Ändern Sie die gewünschten Einstellungen und drücken Sie die START-Taste erneut. Das Blinken hört auf. LET OP: WANNEER DE START KNOP IS INGEDRUKT, DUURT HET ENIGE SECONDE VOORDAT HET PROGRAMMA WORDT GESTART. WIJZIGEN VAN PROGRAMMA NADAT DE MACHINE IS GESTART (PAUZE) Wanneer het programma eenmaal gestart is, kan het alleen worden gewijzigd door het indrukken van de juiste toetsen. Laat de START knop los. Het licht van de indicator zal oplichten, maak de wijziging en druk op de START knop. NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING. CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons. Release the START button. One indicator lights will flash, make your changes and press the START button once more. 25 RO DE NL EN Daca doriti sa adaugati sau sa scoateti anumite rufe in timpul spalarii, opriti butonul START si asteptati 2 minute, pana ce dispozitivul de siguranta deblocheaza usa. Cand ati terminat operatiunea, inchideti usa, apasati butonul START si masina va continua sa functioneze din punctul in care a fost oprita. 7 ' # '# * ! '$!, $ # / ' (START) ' 2 $ ' / $ )# ' . [ $ / , $ ' ' ' (START). & # $ ' ' . Wenn Sie während des Programmablaufs Wäsche entnehmen bzw. hinzufügen wollen, drücken Sie die STARTTaste und warten Sie ZWEI Minuten, damit der Türverriegelungsmechanismus die Tür entriegelt. Nachdem Sie die Wäsche entnommen bzw. hinzugefügt haben, schließen Sie die Tür und drücken Sie die STARTTaste. Das Gerät fängt wieder dort an zu arbeiten, wo es aufgehört hatte. Indien u kledingstukken toe wil voegen of wil verwijderen uit de trommel tijdens het wassen: laat de START knop los en wacht twee minuten totdat het veiligheidsslot van de deur is. Wanneer de handeling is uitgevoerd, sluit de deur, druk op de START knop en de wasautomaat gaat verder met het programma. If you wish to add or remove items during washing, release the START button and wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off. ANULAREA UNUI PROGRAM SELECTAT Programul poate fi anulat oricand in urmatorul mod: Opriti butonul START. Rotiti butonul selector in pozitia OFF si apoi rotiti-l inca o data de pe pozitia OFF. Asteptati cam 5 secunde. Masina va fi gata pentru un alt program sau pentru a fi oprita. W9 I* *&3W#(# ( #4%=#76G$ 4:7*66*. 9 ' $ ' ' )# ' ' ': 7$ # / ' (START). 8 ' $, '/ # OFF ' $ '. 6 ' ' 5 $ ' . & $ ' $ ' # $ . EINGESTELLTES PROGRAMM LÖSCHEN Es ist möglich, jederzeit das eingestellte Programm zu löschen. Gehen Sie wie folgt vor: START-Taste zurückdrücken. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf eine andere Position als OFF. Warten Sie ca. 5 Sekunden. Sie können nun ein neues Programm starten oder das Gerät ganz abschalten. ANNULEREN VAN EEN GESELECTEERD PROGRAMMA Het programma kan geannuleerd op elk gewenst moment en op de volgende manier. Laat de START knop los. Draai de timer naar de Uit positie en dan terug. Wacht ongeveer 5 seconden. De machine is klaar om een ander programma te starten. CANCELLING A SELECTED PROGRAMME The programme can be cancelled at any time in the following way: Release the START button Turn the selector knob first to the OFF position and then away from it Wait around 5 seconds The machine will be ready for another programme or to be switched off. ATENTIE: USA NU VA PUTEA FI DESCHISA DACA BUTONUL START NU A FOST OPRIT. 26 EL : #$ I* 64G#(# $* *$);#(# (8$ 4:(*, *$ K#$ #=#3I#W#(# 4W(* ( &364) #&&)$889 (START). BUTON PENTRU SPALARE SUPER RAPIDA HKTPO SUPER RAPID Apasind acest buton, durata ciclului de spalare, la aceasta masina de spalat rufe, se reduce pana la maxim 50 de minute, in functie de programul si temperatura alese in prealabil. Este posibila utilizarea acestui buton pentru o incarcatura de rufe de la 1 la 4,5 kg. (Acest buton este activ numai la ciclurile pentru bumbac si tesaturi mixte). 6 ( '$ , ) ' ) '$! ! '$ $ / 50 $ ' /, !*) ' # ' ' $ . M' ' '$ super rapid '$! ' 1 ) 4,5 $ !). : ' ' ' # ' # !. ACHTUNG: WENN DIE START-TASTE NICHT ZURÜCKGEDRÜCKT IST, KANN DIE TÜR NICHT GEÖFFNET WERDEN. D WAARSCHUWING: DE DEUR KAN NIET WORDEN GEOPEN DTOTDAT DE START KNOP IS LOSGELATEN. TASTE “SUPERSCHNELL” TOETS “SUPER SNELPROGRAMMA” Durch Drücken dieser Taste reduziert sich die Waschdauer des Waschprogrammes um bis zu 50 Minuten, je nach Programm und eingestellter Temperatur. Die Taste SuperSchnell kann bei Waschladungen von 1 bis 4,5 kg eingesetzt werden. (Diese Funktion kann nur für Baumwolle und Synthetik Programme benutzt werden). Door het indrukken van deze toets wordt de duur van het wasprogramma gereduceerd tot maximaal 50 minuten afhankelijk van het geselecteerde programma en de temperatuur. De toets voor het super snelprogramma kan worden gebruikt bij een waslading van 1 tot 4,5 kg. (Deze optie kan alleen gebruikt worden bij katoen en synthetische programma’s). ATTENTION: THE DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL THE START BUTTON HAS BEEN RELEASED SUPER RAPID BUTTON By pushing this button the time of the wash programme is reduced to a maximum of 50 minutes depending on the programme and the temperature selected. The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 4,5 kg. (This button can be utilised only on cottons and synthetic programmes). 27 RO DE EL BUTON PENTRU EVITAREA SIFONARII = &( 7%* / K1 Activind aceasta functie, este posibila reducerea la minim a formarii de cute, personalizind fiecare ciclu de spalare, in baza programului ales si a tipului de rufe spalate. In mod particular, pentru tesaturile mixte, prin actiunea combinata a unei faze de racire graduala a apei, cu absenta rotirii tamburului in timpul evacuarii apei si cu o centrifugare delicata, cu o viteza redusa pentru cca. 15 secunde, se asigura maxima destindere a rufelor. Pentru tesaturile delicate (cu exceptia lanii), se combina fazele deja descrise mai sus la tesaturile mixte, cu excluderea fazei de racire graduala a apei, dar cu adaugarea unei faze de raminere a apei in cuva si cu oprire dupa ultima clatire. Pentru tesaturi rezistente si pentru programul lina, acest buton are singura functie de a lasa rufele in apa pina la ultima clatire, pina cind se destind perfect toate fibrele. Pentru a incheia ciclul pentru tesaturi rezistente, delicate si lina, operatiunile pot fi: - eliberarea tastei pentru a incheia ciclul cu faza de evacuare si centrifugare ' $ , $) (()) ) !) / $ . K !, $ ( # ) # ! ! ' ' ! '$ !, , / *$ "$)" ) !). 8 !, ) 1, * ' $ / ') ' * ' ') K !, ' * # ) # !, $$ '# * (!$ ) !)) * stop $ $. 8 ANIEKTIKA !, $ '$/ * ! $ ( ), / "$/" ' . 9 $ ) ' !$ , ANIEKTIKA ! ( * $ / K1 ' $ ) ' 2 ': Daca nu doriti sa centrifugati rufele si sa activati numai evacuarea: - opriti butonul START - rotiti butonul selector la pozitia OFF - selectati programul evacuare - asteptati cam 5 secunde - porniti din nou masina, prin apasarea butonului START 1. 9 $ ) ' ! $# !, : − 6 '$ N<8?97=? 9:N:K@ : (' ' / ). 7 #$ , ! $$ / : − $ # / ' (START). − ' $ # OFF. − ' $ ' / . E NL EN TASTE LEICHTBÜGELN TOETS “ANTIKREUK” CREASE GUARD BUTTON Diese Funktion reduziert die Knitterbildung durch die individuelle Wahl der Programme und der Wäscheart. Im besonderen für Mischgewebe sorgt die Kombination der langsamen Abkühlphase verbunden mit dem Stillstand der Wäsche während des Abpumpens und einem Schonschleudern für die optimale Schonung der Wäsche. Für die Feinwäsche, mit Ausnahme der Wolle, sind die Phasen wie bei Mischgewebe beschrieben, mit Ausnahme der Abkühlphase unter Hinzunahme des Wasserstops nach dem letzten Spülgang. Für die Koch-und Buntwäsche und im Wollprogramm dient diese Taste ausschließlich als Spülstop, um die Fasern zu glätten. Um die Koch-und Buntwäsche, Feinwäsche bzw. das Wollprogramm zu beenden, können Sie wie folgt vorgehen: Beenden Sie die Funktion Leichtbügeln, um das Programm mit Abpumpen und Schleudern zu beenden. Wenn Sie das Programm nur mit dem Abpumpen beenden wollen: - schalten Sie das Gerät ab durch Drücken der START-Taste - drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF - wählen Sie das Programm Abpumpen - warten Sie ca. 5 Sekunden - starten Sie das Gerät neu Dit programma is bedoeld om het kreuken van uw wasgoed te beperken. U kunt een wasprogramma selecteren dat past bij het te wassen wasgoed, dit is afhankelijk van de weefsels en van de graad van vervuiling. Bij gemengde weefsels neemt de watertemperatuur tijdens het wassen geleidelijk af. De trommel stopt met draaien als het water afgepompt wordt en het programma eindigt met centrifugeren met een laag toerental. Voor fijne was, met uitzondering van wol, worden dezelfde fases doorlopen als bij gemengde weefsels. Er zijn echter wel twee verschillen: de fase waarbij het water geleidelijk wordt afgekoeld ontbreekt en er wordt een andere fase aan toegevoegd: na de laatste spoeling blijft de kuip vol met water. Voor sterke weefsels en wol is een speciaal wasprogramma ontworpen. Bij dit programma blijven de weefsels na de laatste spoeling in het water liggen. Om het wasprogramma van sterke weefsels, fijne weefsels en wol te beëindigen, heeft u twee mogelijkheden: Als de kleding niet gecentrifugeerd hoeft te worden en alleen afgepompt: - Laat de START knop los. - Draai de timer naar de Uit positie. - Selecteer programma afpompen . - Wacht ongeveer 5 seconden. - Schakel het apparaat weer in door op de START knop te drukken. The Crease Guard function minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics. MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics. DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button – this will drain and spin ready for emptying RESISTANT FABRICS AND WOOLLENS - after the final rinse, the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button – this will drain and spin ready for emptying If you do not want to spin the clothes and activate drain only: - release the START button - turn the selector knob to the OFF position - select programme drain - wait around 5 seconds - switch on the appliance again by pressing the START button − ' ' ' 5 $ ' . − # $ , ' / ' (START). 28 29 RO 30 DE EL BUTON PENTRU EXTRA CLATIRE = &( 0-/ Apasind acest buton, in functie de programul ales, se adauga mai multa apa la fiecare clatire sau se realizeaza o clatire suplimentara. Aceasta functie este mai importanta in cazul persoanelor cu piele sensibila, evitindu-se iritarea de la reziduuri si detergent. 6 ( '$ , ' ' # * $ ) ' # ' '$ * $ , $ ' $ '. : $ ' ' / ) # , $ ' '' !, ' . BUTON PENTRU SPALARE INTENSIVA = &( Apasind acest buton, activ numai la ciclurile pentru lina, este posibila mentinerea constanta a temperaturii selectionate pe durata tuturor fazelor din ciclul de spalare. Aceasta proprietate, combinata cu o actiune mecanica sustinuta, determina obtinerea unor rezultate optime de spalare a rufelor cu murdarie persistenta. & $ ' !$ :2H7K9<K@2 !). 6 ( '$ , ' ' $ # '$ # #$ ) * ) '$ . 9 ' ') ( ! ( ! ' * ') / ' ' $ '$ ) ' ' ) '$ '$! $ )) # / !). F G NL EN TASTE EXTRASPÜLEN TOETS “EXTRA SPOELEN” SUPER RINSE BUTTON Mit dieser Taste wird zum Spülen mehr Wasser verwendet oder ein zusätzlicher Spülgang zugefügt. Dies ist besonders wichtig für Personen mit empfindlicher oder allergischer Haut. Door deze toets in te drukken wordt er bij elke spoeling meer water toegevoegd of een extra spoeling toegevoegd. Dit is vooral belangrijk voor mensen met een gevoelige huid. This function will allow an extra rinse or more water added at the rinse stage – depending on the programme selected. This is particularly important for avoiding skin irritation from detergent residues for people with particularly sensitive skin. INTENSIV-TASTE TOETS “INTENSIEVE WAS” INTENSIVE WASH BUTTON Die Funktion hält, nur in den Koch- und Buntwäschen, die gewählte Temperatur konstant über alle Phasen des Waschprogramms. Die Intensiv-Taste erzielt gute Waschergebnisse auch bei starken Flecken. Door deze toets in te drukken is het mogelijk de geselecteerde temperatuur constant te houden gedurende alle fases van de wascyclus. Deze eigenschap leidt tot goede resultaten van het wassen van bijzonder vervuilde weefsels. This function which is available on all cotton programmes is very useful for heavy soiling. The temperature is kept constant throughout all the wash phases and the programme is extended to ensure an extra deep cleaning performance. 31 RO BUTON DE REGLARE A VITEZEI SE POATE ROTI IN AMBELE SENSURI Faza de centrifugare este foarte importanta, eliminand pe cat posibil apa din lenjerie, fara a strica tesatura. Actionand butonul se poate reduce viteza maxima pana la eliminarea completa a centrifugarii (pozitia 0). Pentru a roti butonul, apasati partea centrala pentru a o extrage. Dupa selectare, apasati din nou partea centrala pana la capat. NOTA: MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT. 32 DE EL KOYMI PYMIH TAXYTHTA TITIMATO TO KOYMI PYMIH TAXYTHTA TITIMATO MOPEI NA EPITPAEI KATA TH PYMIH KAI PO TI YO KATEYYNEI H SCHLEUDER-EINSTELLUNG KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN. NL EN KNOP REGELING CENTRIFUGESNELHEID SPIN SPEED CONTROL DRAAIT IN BEIDE RICHTINGEN ROTATES IN BOTH DIRECTIONS O !$o , o v 'o$! v o *$( v o o v y$! p 'opv v po! ' po! )p ) v p* . M'op v p# v ! , o 'o # $ !,)v vy . H ov v ' # # o o' p!# ! , o, v v o v ' ! y v ! , o v 'o*!y $ ) o , o # ov o o' # « ». Der Schleudergang ist sehr wichtig, damit so viel Wasser wie möglich aus den Wäschestücken entfernt wird, ohne jedoch die Gewebe zu beschädigen. Die Schleudergeschwindigkeit der Maschine kann den persönlichen Bedürfnissen angepaßt werden. Durch Einstellen des Bedienungsknopfes kann die maximale Geschwindigkeit herabgesetzt werden. Es ist sogar möglich, den Schleudergang vollkommen auszuschalten. Het toerental bij het centrifugeren is belangrijk omdat daardoor bepaald wordt hoeveel water uit het wasgoed verwijderd wordt, zonder dit te beschadigen. U kunt op uw machine het toerental zelf instellen naar wens. U kunt ook de centrifugegang helemaal uitschakelen door de stand te kiezen. Bij programma’s voor gevoelige weefsels wordt automatisch met een lager toerental gecentrifugeerd (400 r.p.m.). HMEI1H: H YKEYH EINAI E0OIMENH ME EIIKO HEKTPONIKO AIHTHPIO OY AOTPEEI THN EKTEEH TOY KYKOY TITIMATO AN TA POYXA TO TYMANO EN EINAI OMOIOMOPA KATANEMHMENA. AYTO AOTPEEI TO OPYBO KAI TI ONHEI KAI E0AAIZEI ME/AYTEPH IAPKEIA Z1H TH YKEYH. ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAß DER SCHLEUDERGANG MIT FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. OPMERKING: DE MACHINE IS UITGEVOERD MET EEN SPECIALE SENSOR DIE SIGNALEERD ALS HET WASGOED NIET GOED VERDEELD IS IN DE TROMMEL. DIT ONBALANSSYSTEEM REDUCEERD GELUID EN TRILLINGEN EN VERLENGD DE LEVENSDUUR VAN DE WASMACHINE. The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By adjusting the control, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled altogether-position . NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. 33 RO PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT OFF NL EN PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION PROGRAMUL SELECTOR CU POZITIA OFF 4%=7G*9 47*66'(<$ 6# IG8 OFF. SE ROTESTE IN AMBELE POZITII INDICATORUL LUMINOS PORNIT/OPRIT SE VA APRINDE / c K K . #$K#%&(%& =3$)* ON/OFF I* *$'J#%. DER WAHLSCHALTER KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN. - DIE LEUCHTANZEIGE ON LEUCHTET AUF - ROTATIES IN BEIDE RICHTINGEN. DE AAN/ UIT INDICATOR LICHT ZAL AAN GAAN ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. THE ON/OFF INDICATOR LIGHT WILL GO ON Tabelele descriu programele de spalare, pe baza numarului sau simbolului ales. ? ' ' * ' '$! # ! $ ' ' $ . Die Programmtabellen im Kapitel über das Waschen beschreiben die verschiedenen Programme und geben die Nummern bzw. Symbole an, die eingestellt werden müssen. De tabellen beshrijven het wasprogramma op basis van nummer fo symbool The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen. N.B. OM HET LICHT VAN DE INDICATOR UIT TES CHAKELEN ZET DE TIMER DAN OP DE UIT POSITIE N.B. TO SWITCH OFF THE INDICATOR LIGHT MOVE THE PROGRAMME SELECTOR TO THE OFF POSITION ATENTIE: PENTRU A STINGE INDICATORUL LUMINOS, MUTATI PROGRAMUL SELECTOR LA POZITIA OFF. 34 DE EL L 86#)<8: 7%* $* H #% 8 #$K#%&(%& =3$)*, 73)(# ($ #4%=7G* 47*66'(<$ (8 IG8 OFF. BECULET CE INDICA FUNCTIONAREA K 01 / ON / OFF LED DE INDICARE A FAZEI CICLULUI DE SPALARE $K#%&(%&G9 =3$)#9 43 K#)$3$ (8 Q'8 (3 47'66*(9 ANMERKUNG: UM DIE LEUCHTANZEIGE ON ABZUSCHALTEN, DREHEN SIE DEN PROGRAMMWAHLSCHALTER AUF DIE POSITION OFF. TIMER MET OFF M LEUCHTANZEIGE “BETRIEB” “IN WERKING” LAMPJE ON/OFF INDICATOR LIGHT N LEUCHTANZEIGEN PROGRAMMPHASE INDICATIELAMPJES VOOR DE PROGRAMMA FASE INDICATOR LIGHTS SHOWING WHICH PHASE THE PROGRAMME IS IN = prespalare = ''$ = Vorwäsche = voorwas = prewash = spalare = '$! = Hauptwäsche = was = main wash = clatire = $ = Spülen = spoelen = rinse = centrifugare = !, o = Schleudern = centrifuge = spin 35 EL RO CAPITOLUL 7 K CASETA DE DETERGENTI caseta de detergenti este împartita în 4 compartimente : compartimentul I - serveste pentru detergent la faza de prespalare Cel de-al doilea dispenser, marcat “II”, este pentru spalarea principala cu detergent sau pentru ciclul de spalare rapida. DE 7 NL EN KAPITEL 7 HOOFDSTUK 7 CHAPTER 7 '' ! WASCHMITTELBEHÄLTER WASMIDDELBAKJE DETERGENT DRAWER 9 '' ! ) 4 : Der Waschmittelbehälter ist in vier Fächer unterteilt. bestaat uit 4 afzonderlijke vakjes: The detergent drawer is divided into 4 compartments: - Das erste, mit “I” markiert ist für die Vorwäsche. - Das zweite Waschmittelfach, gekennzeichnet mit "II", ist für das Waschmittel der Hauptwäsche bzw. des Schnellprogramms 32 Minuten vorgesehen. − ! '' ! '$! − & ! # , ) '' ' !$ '$!. - Het eerste “I” is voor een voorwasmiddel. - Het tweede II voor het hoofdwasmiddel of voor het 32 minuten programma. - The first I for the prewash detergent - The second II for the main wash detergent or for 32 minute rapid programme detergent cl PENTRU DETERGENTII LICHIZI ESTE NECESARA FOLOSIREA DISPOZITIVULUI SPECIAL FURNIZAT CE TREBUIE INTRODUS IN SERTAR compartimentul III - pentru inalbitor cl ATENTIE : COMPARTIMENTELE III SI IV FOLOSITI NUMAI PRODUSE LICHIDE ✿ compartimentul IV pentru aditivi speciali, parfumanti, produse pentru albastrire etc. 36 : c − K K c K K . 1 - K K ’ K . − $ cl : K / f . ✿ − 'f , '): $ , 'f ' ) ) ), 'f $$ $'. ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPÜLEN, IN SOLCHEN FÄLLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHÄLTER FÜR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL. - das dritte Fach Bleichmittel ist für ACHTUNG: IN DAS DRITTE UND VIERTE FACH NUR FLÜSSIGE MITTEL EINFÜLLEN. ✿ - das vierte Fach ist für spezielle Zusätze wie Weichspüler, Duftstoffe, Stärke usw. BELANGRIJK: U DIENT ER REKENING MEE TE HOUDEN DAT SOMMIGE WASMIDDELEN MOEILIJK TE VERWIJDEREN ZIJN. IN DAT GEVAL RADEN WIJ U AAN OM EEN WASBOLLETJE IN DE TROMMEL TE GEBRUIKEN. IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM. - Het derde is voor een bleekmiddel - The third bleach compartment BELANGRIJK: HET DERDE EN VIERDE VAKJE ZIJN ALLEEN BESTEMD VOOR VLOEIBARE STOFFEN. ✿ - Het vierde is voor speciale toevoegingen, verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz. IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS. ✿ - The fourth is for special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc. 37 RO 38 EL CAPITOLUL 8 K SELECTIONAREA PROGRAMELOR 8 DE NL EN KAPITEL 8 HOOFDSTUK 8 CHAPTER 8 7' $ ' PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL KIEZEN VAN HET PROGRAMMA SELECTION Pentru tratarea diverselor tipuri de tesaturi si a diferitelor stadii de murdarire, masina de spalat are 4 grupuri de programe care difera prin: spalare, temperatura si durata (a se vedea tabelul cu programe de spalare). 8 * * ) # ' $ ), '$ # 4 * ' ' * ) ': !' ' , # ' ( $' ' ' ). Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen an für unterschiedliche Waschzyklen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe Programmtabelle). Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat 4 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s). For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1 Tesaturi rezistente 1 $I#&(%&' uQ'6*(* 1 Unempfindliche Stoffe 1 Sterke weefsels 1 Resistants Fabrics Programele sunt concepute pentru a optimiza rezultatele spalarii. Clatirile, cu intervale de centrifugare, asigura o clatire perfecta. Centrifugarea finala inlatura apa intr-un mod mai eficient. 9 ' $ # / v ' vo o $! po 'o $ '$! $ * , o *$(ov o $ o $. Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung. Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De verschillende spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd worden, zorgen dat er perfect gespoeld wordt. Bij de laatste centrifugegang wordt het water optimaal verwijderd. The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water. 2 Tesaturi mixte si sintetice 2 %&(' &*% uvI#(%&' uQ'6*(* 2 Mischgewebe und Kunstfasern 2 Gemengde en synthetische weefsels 2 Mixed and Synthetic Fabrics Spalatul si clatitul sunt optimizate in ritmul rotirii tamburului si al nivelelor de apa. O centrifugare usoara asigura reducerea sifonarii rufelor. & ) '$! $ vov $! p 'o $ p v o p#o! ' p po* o o '' v po!. +v # o * o # *$ po! # v $ po $)v. Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche. Dankzij een speciale trommelbeweging en het hogere waterniveau wordt er tijdens de hoofdwas en de spoeling de beste resultaten behaald. Er wordt met een laag toerental gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen. The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. 3 Tesaturi delicate 3 =5 #3*)I8(* 3Q'6*(* 3 Hochempfindliche Stoffe 3 Bijzonder gevoelige weefsels 3 Special Delicate Fibres Acest nou ciclu de spalare alterneaza fazele de spalare cu cle de inmuiere si este recomandat in mod special pentru fibre foarte delicate (lina pura). Atit spalarea cit si clatirea se efectueaza cu un nivel ridicat de apa pentru a se asigura cele mai bune rezultate. 9 ' ( $$ $ '$ ) !) '$! '$! # ) * ), ') '# $$. 9 '$! $ *# ' ! *$( ' $ . Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Waschund Einweichphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textilien, wie z.B. reiner Wolle. Wasch-und Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern. Dit is een nieuw wasprogramma waarbij om beurten wordt gewassen en geweekt en is in het bijzonder geschikt voor zeer gevoelige weefsels zoals zuiver scheerwol. Het wassen en spoelen worden uitgevoerd met een hoog waterniveau om tot het beste resultaat te komen. This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. 39 RO 40 EL DE EN NL 4. Spezialprogramme 4. Speciaal 4. Specials SCHNELLPROGRAMM 32 MINUTEN 32 MINUTEN RAPID 32 MINUTE RAPID PROGRAMME 9 ' ' 32 $ ' / ' ' '$ !$ '$! $$)# ' ' 30 $ ' , * 2 $/ # 50‘C. & ' '' ! ' ' ' # * 32 $ ' / ' * $$ . 9 '' '' '# # ) / # '' ! (/ <<). Das Schnellprogramm 32 Minuten ermöglicht es, in ca. 30 Minuten einen kompletten Waschzyklus für maximal 2 kg. Wäsche bei 50°C durchzuführen. Die für dieses Programm höchstmögliche Waschmittelmenge ist auf dem mitgelieferten Waschmitteldosierer 32‘ Min. angegeben. Das Waschmittel ist in die Waschkammer II einzufüllen. Het 32 minuten Rapid programma geeft de mogelijkheid een complete wascyclus uit te voeren in slechts 30 minuten met een maximum laadgewicht van 2 kg en 50°C. De maximale hoeveelheid wasmiddel dat gebruikt wordt, wordt afgewogen door het 32 minuten wasmiddelbakje. Het wasmiddel moet in de algemene wasmiddelcompartement (zie II). The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 50°C. The maximum quantity of detergent that can be used is marked on the enclosed 32 minute gauge. The detergent must be placed in the main wash compartment (marked II) in the detergent dispenser. SPALATUL MANUAL HANDWÄSCHE HANDWAS HAND WASH Aceasta masina de spalat are si un program de spalare delicata, numit “Spalatul manual”. Acesta permite un ciclu complet de spalare a rufelor ce au pe eticheta specificatia “a se spala doar manual”. Programul are o temperatura de 30 grade Celsius si se incheie cu 2 clatiri si o centrifugare lenta. : '$ , ', ' '$! # !. 9 ' ' ' '$ !$ '$! * " '$! ". 9 ' # 30‘C $ / '$! ! $ , . Das Gerät verfügt auch über ein besonders sanftes Waschprogramm, das Handwäsche-Programm. Es handelt sich um einen kompletten Waschzyklus für Wäschestücke, die nur mit der Hand gewaschen werden können. Das Programm erreicht eine Höchsttemperatur von 30°C und endet mit 2 Spülgängen und einem Schonschleudergang. Deze wasmachine heeft ook een handwascyclus. Het programma geeft de mogelijkheid om een complete wasscyclus voor speciale kledingstukken als “Handwas” te behandelen. Het programma heeft een temperatuur van 30°C en sluit af met twee keer spoelen en langzaam centrifugeren. This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only” on the fabric care label. The programme has a temperature of 30°C and concludes with 2 rinses and a slow spin. Programe Speciale %K%&' 47'66*(* PROGRAM RAPID DE 32 DE MINUTE ;4G9 4:7*66* 32 =#4(W$ Programul rapid de 32 de minute permite un ciclu complet de spalare in aproximativ 30 de minute, cu o incarcatura de maximum 2 kg de rufe, la o temperatura de 50 grade Celsius. Cantitatea maxima de detergent ce poate fi folosita la acest program este cea marcata de compartimentul de 32 de minute din dotare. Detergentul trebuie pus in compartimentul principal de spalare (marcat II) in dispenserul de detergent. 32’ 1 41 RO DE EL CAPITOLUL 9 K PRODUSUL 9 NL EN KAPITEL 9 HOOFDSTUK 9 CHAPTER 9 9 'f DAS PRODUKT DE WEEFSELS THE PRODUCT ATENTIE: Daca trebuie spalate covoare, cuverturi sau alte lucruri grele este bine sa nu se centrifugheze. : [ '$ $ , $! $$ , $ ! . ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten. BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. Lucrurile din lana, pentru a putea fi spalate in masina trebuie sa poarte eticheta "Pot fi spalate in masina de spalat". 6 $ '$ $$ !, * ' ' '$! '$ . Das Symbol “reine Wolle” kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis “nicht filzend” oder “waschmaschinenecht” tragen. Om wollen kledingstukken en andere wollen artikelen met de machine te kunnen wassen moeten zij een “Zuiver Scheerwol” etiket dragen met de vermelding “Krimpvrij” of “wasbaar in de machine” To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”. ATENTIE: La selectarea articolelor trebuie avut in vedere ca: - rufele sa nu aiba obiecte metalice (de exemplu brose, ace de siguranta, ace, monede etc.) - nasturii fetelor de perna si fermoarele sa fie inchise, curelele sa fie prinse; - etichetele de pe tesaturi sa fie citite cu atentie; - petele rezistente sa fie indepartate inainte de spalare, cu ajutorul unui produs special pentru inlaturarea petelor. : i(*$ H'j#(# (* 5* ( 4=3$( % H#H*%<I#)(# :(%: 42 − ' ! $$ (') * , ' , $'.) − ' ' ' '), * $ , (/ $) * '. − ' ' '# − ' '$ ) !) − !$ $ ! ' #( 'f , ' ' ! , ' $ '$ ACHTUNG: Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende Details: - keine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Münzen) an oder in der Wäsche; - Kissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und Druckknöpfe schließen, lose Gürtel und Bänder von Morgenröcken zuknöpfen; - Rollen von den Gardinen entfernen; - Hinweise auf den Wäscheetiketten genauestens beachten; - beim Sortieren auffallende, hartnäckige Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln. BELANGRIJK: Bij het uitzoeken van het wasgoed moet u er op letten: - dat er geen metalen voorwerpen aan of in het wasgoed zitten (zoals broches, veiligheidsspelden, pennen, munten, etc.); - dat kussenovertrekken zijn dichtgeknoopt, ritssluitingen en haken dicht zijn, losse ceintuurs en lange koorden aan bad-of ochtendjassen zijn vastgeknoopt; - dat haken uit de gordijnen zijn verwijderd; - wat er op het etiket van het kledingstuk staat; - dat bij het sorteren van het wasgoed hardnekkige vlekken verwijderd moeten worden met een speciaal reinigingsmiddel of met zeep voordat het wasgoed wordt ingeladen. IMPORTANT: When sorting articles ensure that: - there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). - cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. - runners from curtains are removed. - attention is paid to garment labels. - when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label. 43 RO CAPITOLUL 10 TIP DE TESATURA DESCRIEREA PROGRAMELOR RECOMANDAT PENTRU TESATURI kg PROG. Temperatura COMPARTIMENT FOLOSIT °C ❙ Tesaturi resistente Albituri 4,5 90 90° Culori rezistente cu prespalare 4,5 60 60° 4,5 60 Culori rezistente 4,5 Culori delicate 4,5 Bumbac Culori delicate cu spalare la rece 4,5 - Bumbac, in Centrifugare normala - - Culori rezistente cu prespalare 2 60 60° 2 60 Bumbac, in, canepa Bumbac,tesaturi in amestec in culori rezistente Bumbac,tesaturi in amestec Tesaturi amestec si sintetice Amestec rezistente ❀ ❙❙ ● ● ● ● ● ● 60° ● ● ● 50 50° ● ● ● 40 40° Culori rezistente (* (* ● ● ● ● ● ● 60° ● ● ● Culori rezistente Sintetice (Nylon, amestec Bumbac) Culori rezistente 2 50 50° ● ● Culori delicate 2 40 40° ● ● Culori delicate 2 30° ● ● Culori delicate cu spalare la rece 2 - ● ● Centrifugare scurta - - Tesaturi foarte delicate Mixte, sintetice delicate, lana Pentru lenjerie: A nu se stoarce! 44 1 In cazul unei lenjerii cu un grad ridicat de murdarire este recomandabila reducerea sarcinii la max. 3 kg. 2 In cadrul programelor specificate se poate efectua albirea automata prin turnaree lichid inalbire in sertarul de detergent . * Programe conforme cu directiva 60456 EN ● Bumbac,tesaturi in amestec sintetice Amestec, sintetice delicate Observatii importante Rufe delicate (* 30 1,5 40 40° ● ● Lana “lavabila in masina” 1 30 30° ● ● Lana “lavabila in masina” 1 - ● ● Centrifugare scurta - - Program rapid de 32 de minute 2 50 50° ● Spalatul manual 1 30 30° ● Clatire - - Doar evacuare - - Obtine cele mai bune rezultate de la noua ta masina de spalat CANDY Pentru a te asigura ca obti cele mai bune rezultate de la noua ta masina de spalat CANDY, este necesar sa folosesti detergentul potrivit pentru spalarile de fiecare zi. Pe piata exista o gama foarte larga de detergenti iar alergerea celui adecvat poate fi adesea dificila. La CANDY, noi testam cu regularitate diferite tipuri de detergent pentru a stabili care din ei dau rezultatele cele mai bune pentru masinile noastre de spalate. Am gasit doar o singura marca de detergent care se ridica la nivelul de precizie al standardelor noastre si care asigura o curatare impecabila pentru o scara larga de tipuri de pete si care de asemenea asigura un inalt nivel de protectie a tesaturilor. De aceea CANDY ofera pentru Ariel aprobarea oficiala. ● ● PENTRU NOUA TA MASINA DE SPALAT 45 EL K !"#"$ 10 / /I MAX - (kg) / / . (C) ❙ K ❀ ❙❙ $I#&(%&' 3Q'6*(* ● ● ● ● ● * 6 !*) o EN 60456. 60° ● ● ● 50 50° ● ● ● 40 40° O ' $ */ , ' ' !# ) */ , ' ($ $) '$ !) , , $ ) !). ? , $ / $ !, !*) ' # ' # !$ '$ . =#3&' 4,5 90 90° A , , # =#3&' 6# 4:4=38 4,5 60 60° A , *$I#&(%&' <6*(%(' 4,5 60 *$I#&(%&' <6*(%(' 4,5 #3*)I8(* <6*(%(' 4,5 ● ● ● ● ● ● ● 60° ● ● 8 *$ $! ' $ ' '$ Candy, ' $$$ '' # '$! . * ) !' ' '$$ '' ' $ ' ' !$. 50 50° ● ● 7 Candy, ( '$$ * '' , 2 40 40° ● ● 2 30 30° ● ● 2 - ● ● - - #3*)I8(* <6*(%(', &5* 4=58 4,5 - A , $ , - - %&(' 3Q'6*(*, 3$I#(%&' *$I#&(%&' <6*(%(' 6# 4:4=38 2 60 60° 2 60 2 #3*)I8(* <6*(%(' #3*)I8(* <6*(%(' #3*)I8(* <6*(%(', &5* 4=58 '$ , A ● , # A , * , # 7# # , # # =5 #3*)I8(* 3Q'6*(* # ($ ) $$ , # # , $$ M* ' '' 46 *$I#&(%&' <6*(%(' (* *$I#&(%&' <6*(%(' #3*)I8(* (* 1,5 40 40° ● ● 1 30 30° ● ● 1 - ● ● '$ , - - #;4G9 4:7*66* 32 =#4(W$ 2 50 50° ● 7%* 4=5%64 ( G% 1 30 30° ● ;GH7*=6* - - ) - - H*6H*&#' 43 4=G$$(*% ( 4=3$( % H*6H*&#' 43 4=G$$(*% ( 4=3$( % − & 9?$++& 1 − 2 − 3 − 4 ?("&# <&9+$& ":'2 & 9: , "C9 ! "&" D$"# "<'&#' &9 &++ &9< <	: &9< 9<&#'9: +" &2 !)"#=2 . ● A , $ (* − #$ 9: "+! ";9< +2 =""$&" &2 9&2& & 3 '#;. 0 A KAYTEPA AOTEEMATA AO TO NEO A YNTHPIO CANDY ' '* $! ' $ '$! '$ . A$!, ' ' ' ,$ ' * ' # #( '$$! * ! $ , ' ) ,$! ' ' ' . 8 $ , Candy ) Ariel ' * . ● ● 47 DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR FÜLLMENGE MAX. kg PROGRAMM WAHL TEMPERATUR °C Hinweise: EINSPÜLKAMMERN ❙ ❀ ❙❙ Koch-und Buntwäsche ● ● ● ● ● ● 60° ● ● ● 50 50° ● ● ● 40 40° ● ● 4,5 - ● ● Intensivschleudern - - Strapazierfähige Gewebe Widerstandsfähige Buntwäsche mit Vorwäsche 2 60 60° ● ● Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik Widerstandsfähige Buntwäsche 2 60 60° ● ● Synthetik (Nylon, Perlon) Baumwolle Mischgewebe Widerstandsfähige Buntwäsche 2 50 50° ● ● Pflegeleichte Buntwäsche 2 40 40° ● ● Pflegeleichte Buntwäsche 2 30° ● ● Pflegeleichte Buntwäsche Kaltwäsche 2 - ● ● Schonschleudern - - Baumwolle Leinen Jute Kochwäsche 4,5 90 90° Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Widerstandsfähige Buntwäsche mit Vorwäsche 4,5 60 60° Baumwolle Mischgewebe Widerstandsfähige Buntwäsche 4,5 60 Widerstandsfähige Buntwäsche 4,5 Pflegeleichte Buntwäsche 4,5 Baumwolle Pflegeleichte Buntwäsche Kaltwäsche Baumwolle Leinen (* Pflegeleicht Empfindliche Mischgewebe und Synthetik Wolle (* 30 40 40° ● ● Waschmaschinengeeignete Wolle 1 30 30° ● ● Waschmaschinengeeignete Wolle 1 - ● ● Schonschleudern - - Schnellprogramm 2 50 50° ● Handwäsche 1 30 30° ● Spülen - - Abpumpen - - Feinwäsche Wolle Synthetik (Dralon, Acryl, Trevira) Spezial Für Wäsche, die nicht geschleudert werden soll 48 ● 1,5 Feinwäsche Empfindliche Mischgewebe und Synthetik (* ● Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren. Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Bleichmittel zugeführt, wenn Sie flüssiges Bleichmittel in die entsprechende Einspülkammer füllen . Für empfindliche Textilien kann die Schleuderdrehzahl reduziert werden oder das Schleuderprogramm vollständig abgewählt werden. *) Vergleichsprogramme CENELEC EN 60456 Beste Waschergebnisse mit Ihrer neuen Candy-Maschine Um sicherzustellen, daß Sie mit Ihrer neuen Candy-Maschine beste Waschergebnisse erzielen, ist es wichtig, täglich das richtige Waschmittel zu verwenden. Da es heutzutage im Handel so viele Waschmittel und Waschmittelarten gibt, ist es oft schwierig, hieraus die richtige Wahl zu treffen. Wir bei Candy testen regelmäßig Waschmittel, um herauszufinden, welche für unsere Maschinen hervorragend geeignet sind. Wir fanden heraus, daß ARIEL unseren hohen Anforderungen gerecht wird und hervorragende Fleckentfernung über alle Fleckenarten hinweg, verbunden mit einem hohen Niveau an Wäschepflege bietet. Candy hat aus diesem Grunde Ariel sein offizielles Gütesiegel verliehen. FÜR IHRE NEUE WASCHMASCHINE ● ● 49 NL HOOFDSTUK 10 MATERIAAL OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S PROGRAMMA VOOR MAXIMALE BELADING kg PROGRAMMA KEUZE TEMPERATUUR °C WASMIDDELBAKJE ❙ Enkele belangrijke opmerkingen: ❀ ❙❙ ● In de aangeduide programma’s is automatisch bleken mogelijk door bleekmiddel in het betreffende wasmiddelbakje te gieten Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen. STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels 4,5 WITTE WAS 90 ● 90° 4,5 60 60° 4,5 60 BONTE WAS 4,5 BONTE WAS KLEURECHT 4,5 Katoen BONTE WAS KLEURECHT KOUD Katoen, linnen ● ● ● 60° ● ● ● 50 50° ● ● ● 40 40° ● ● 4,5 - ● ● NORMAAL CENTRIFUGEREN - - Gemengde/ synthetische weefsels Witgoed,kleurecht bontgoed BONTE WAS MET VOORWAS 2 60 60° ● ● Gemengde weefsels van katoen en synthetisch BONTE WAS 2 60 60° ● ● Synthetisch (nylon), Gemengde weefsels BONTE WAS 2 50 50° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 2 40 40° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 2 30° ● ● BONTE WAS KLEURECHT KOUD 2 - ● ● KORT CENTRIFUGEREN - - WITTE WAS MET VOORWAS BONTE WAS (* Katoen Gemengde weefsels Gemengde, fijne, synthetische weefsels Zeer gevoelige weefsels Wol Synthetische weefsels (dralon, acryl) Gevoelige, gemengde/synthetische weefsels Speciaal Wasgoed dat niet gecentrifugeerd wordt 50 (* (* ● ● . * Programma volgens CENELEC EN 60456. 30 ● 1,5 40 40° ● ● WOLWAS 1 30 30° ● ● WOLWAS 1 - ● ● KORT CENTRIFUGEREN - - SNEL CYCLUS 32’ 2 50 50° ● HANDWAS 1 30 30° ● SPOELEN - - AFPOMPEN - - DELICATE Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg aanbevolen. Zo krijgt u de beste resultaten met uw nieuwe Candy wasmachine Om ervoor te zorgen dat u de beste resultaten behaalt met uw nieuwe Candy wasmachine, is het belangrijk dat u het juiste wasmiddel gebruikt voor uw dagelijkse was. Er zijn veel wasmiddelen op het schap in de supermarkt en een juiste keuze maken uit het uitgebreide assortiment kan vaak verwarrend zijn. Bij Candy testen wij regelmatig verschillende soorten wasmiddelen om te bepalen welke de beste wasresultaten geven in onze wasmachines. Wij vonden maar een wasmiddel dat voldeed aan onze scherpe eisen en dat over een grote reeks verschillende vlekken uitstekend schoon wast en bovendien zorgt voor het behoud van de stoffen. Daarom kreeg Ariel het officiële Candy keurmerk. VOOR UW NIEUWE WASMACHINE ● ● 51 EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR WEIGHT MAX Kg PROG. TEMP. °C Please read these notes CHARGE DETERGENT ❙ ❀ ❙❙ Resistant fabrics Cotton, linen Whites 4,5 90 ● 90° ● ● When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw . * Programmes according to CENELEC EN 60456. Cotton, mixed resistant Whites with Prewash Cotton, mixed Fast coloureds 4,5 60 60° 4,5 60 Fast coloureds 4,5 Non fast coloureds 4,5 Non fast coloureds cold wash Cotton, linen Mixed fabrics and synthetics Cotton ● ● ● 60° ● ● ● 50 50° ● ● ● 40 40° ● ● 4,5 - ● ● Normal spin - - Fast coloureds with Prewash 2 60 60° 2 60 Fast coloureds 2 Non fast coloureds (* ● ● ● ● 60° ● ● 50 50° ● ● 2 40 40° ● ● Non fast coloureds 2 30 30° ● ● Non fast coloureds cold wash 2 - ● ● Short spin - - Mixed, resistant Cotton, mixed fabrics, synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton Mixed, delicate synthetics Fast coloureds (* (* Very delicate fabrics Delicates 1,5 40 40° ● ● “MACHINE WASHABLE” woollens 1 30 30° ● ● 1 - ● ● - “MACHINE WASHABLE” woollens 52 Get the best results from your new Candy machine To ensure you get the best results from your new Candy machine it is important to use the right detergent in your everyday wash. There are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing. At Candy we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines. We found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s why Candy gave Ariel their official seal of approval. FOR YOUR NEW WASHING MACHINE Mixed, delicate synthetics, wool Short spin - Specials Rapid 32 minute 2 50 50° ● Hand wash 1 30 30° ● Rinse - - Drain only - - For fabrics that should not be spun The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed selector. ● ● 53 RO CAPITOLUL 11 K SFATURI PENTRU UTILIZATORI X=&< 7 6N&= ?0?=<7 8<: 9?M ;=&97 Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie. INCARCAREA MASINII DE SPALAT LA MAXIMUM Pentru eliminarea eventualei risipe de energie, apa sau detergent, se recomanda incarcarea masinii de spalat la capacitatea maxima. Este posibila o economie de energie de pana la 50% prin efectuarea unei spalari cu incarcatura la capacitate maxima comparativ cu doua spalari cu incarcatura la jumatate de capacitate. DE EL 11 ! $ $ ' ' $$ . 1 8 $ ' ' # ' $ , ! '' !, , ' * , ' * ) '$ . ' * ) 50% '$! '$ * ! '$ ! 0 . KAPITEL 11 HOOFDSTUK 11 EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE TIPS VOOR GEBRUIK Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können. Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschefüllung zu beladen. Das Waschen einer vollen Wäscheladung emöglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge. CAND E CU ADEVARAT NECESARA PRESPALAREA ? Doar cand rufele sunt deosebit de murdare! Se economiseste energie intre 5 si 15% evitandu-se selectarea optiunii prespalare pentru rufele normal murdare. / c ? ! $ ) ! 7 ' 5 ) 15% '* ''$ ! '$! $ ). WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG? In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine Vorwäsche wählen. CE TEMPERATURA DE SPALARE TREBUIE SELECTIONATA ? Folosirea produselor pentru scoaterea petelor inainte de spalare reduce necesitatea spalarii la temperaturi de peste 60°C. Se poate economisi pana la 50% utilisandu-se temperatura de spalare de 60°C. / 01 ? & / # / !) ' '$! '$ $ ' '$ # ) ) 60°C. 7 * 50% ' # '$ ) 60°C. WELCHE WASCHTEMPERATUR? Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen. SPALAREA 6$! WASCHEN UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN 54 CAPACITATE VARIABILA ETABHTH X1PHTIKOTHTA Aceasta masina poate adapta automat nivelul apei in functie de tipul si cantitatea de rufe spalate. Astfel este posibila obtinerea unei spalari personalizate, chiar si din punct de vedere energetic. Acest sistem realizeaza o diminuare considerabila a consumului de energie si a timpului de spalare. 9 '$v o v # v 'o$o o '' o ! o !*)v ov !'o v 'o )v o!)v. Ev $o 'v * v *$ '$! "'o)' " v '' o. A o ! ' v ) $ v # ' ) o vo '$!. NL Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr “individuelle” Form des Waschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des. Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten. MAXIMALISEREN VAN DE LADING Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale lading, maakt u optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd. Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee keer een halve lading, bespaart u 50% energie. IS VOORWASSEN ECHT NODIG? U kunt uw kleding voorwassen wanneer hier grote, moeilijke vlekken inzitten. Door kleding met normale vlekken te wassen zonder gebruik te maken van het voorwasprogramma, kunt u wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie besparen. IS WASSEN OP EEN HOGE TEMPERATUUR NOODZAKELIJK? Bespaar 50% energie door vlekken voor te behandelen met een vlekkenverwijderaar of uw was voor te laten weken. Hierdoor kan het gebruik van warm water worden verminderd. HET WASSEN VARIABELE CAPACITEIT Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed.Vanuit het oogpunt van energiebesparing is het op deze manier mogelijk om ‘persoonlijk’ te wassen. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. EN CHAPTER 11 CUSTOMER AWARENESS A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. MAXIMISE THE LOAD SIZE To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you put a full load in your washing machine, Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads. DO YOU NEED TO PRE-WASH? For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry. IS A HOT WASH REQUIRED? Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme. WASHING VARIABLE CAPACITY This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times. 55 RO EL DE NL EN Greutatea admisa pentru tesaturi rezistente este de 4,5 kg, in timp ce in cazul tesaturilor delicate se recomanda sa nu se depaseasca 2 kg (1kg in cazul articolelor din "Lana Pura Virgina" care pot fi spalate cu masina de spalat), pentru a evita formarea de cute dificil de calcat. Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositi o plasa. Sa presupunem ca rufele ce trebuie spalate sunt din BUMBAC si FOARTE MURDARE (daca au pete rezistente se vor indeparta in prealabil cu un produs special). & ' !) ' # * 4,5 $, / ' ' ) ) # ) !) 2 $ ($ ' 1 $ * '$ ' '# $$) / '* ! ' $ $) ' $ ! ). < # ! ' ( . Die für widerstandsfähige Textilien geeignete Lademenge beträgt 4,5 kg, für Feinwäsche sollte eine Menge von 2 kg nicht überschritten werden (1 kg für waschmaschinengeeignete Wollarten). So vermeidet man am wirksamsten die Bildung von schwer ausbügelbaren Falten. Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes. Voor sterke weefsels is de maximale lading 4,5 kg, terwijl bij gevoelige weefsels het aan te bevelen is niet meer dan 2 kg te wassen (1 kg, als het gaat om machinewasbare artikelen van zuiver scheerwol). Dit voorkomt kreuken die moeilijk weg te strijken zijn. Doe uitzonderlijk gevoelige weefsels in een net. The maximum load for heavy fabrics is 4,5 kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woolens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron. A net bag should be used for particularly delicate fabrics. Stel dat het wasgoed bestaat uit ZWAAR VERVUILD KATOEN (hardnekkige vlekken dienen verwijderd te worden met een speciaal middel). Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). Va sfatuim sa nu spalati numai prosoape care datorita faptului ca absorb foarte multa apa devin foarte grele. $ ! '$ ( '$$ ' , '*! '$! ' ! ' $ '$ . Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen).Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden. Het is aan te bevelen om het wasgoed niet geheel te laten bestaan uit badstoffen of andere stoffen die veel water opnemen en te zwaar worden. It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. Exemplu: Priviti tabelul cu programe de spalare: /: $ ' ' ' ' Candy: BEISPIEL: Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist: VOORBEELD: Candy laat hieronder zien hoe u moet handelen als u programma 90 kiest. EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: ● Asigurati-va ca pe etichetele articolelor scrie "900 C". ● A )# ! ' '$! 90C. ● Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung für Temperaturen bis “90° C” ausweist; ● De etiketten aan de artikelen moeten een 90° C teken hebben. ● Ensure that article labels carry the indication 90°C. ● : ' ' ( ' (A) ● Öffnen Sie das Bullauge mit Taste (B). ● Open de vuldeur door op toets (B) te drukken. ● Open the door by pressing button (B). ● Incarcati max. 4,5 kg de rufe uscate. ● 8 '$ '$! 4,5 $ / !) ● die Trommel mit max. 4,5 kg Trockenwäsche beladen. ● Laad maximaal 4,5 kilo droog wasgoed in de trommel. ● Load the drum with a maximum of 4,5 kg of dry washing. ● Inchideti hubloul. ● K$ ● Bullauge schließen. ● Doe de vuldeur dicht. ● Close the door ● Se deschide caseta de detergenti (A). ● : '' ! (:). ● Waschmittelbehälter (A) öffnen. ● Trek de wasmiddellade open. ● Open the detergent drawer (A). ● Se pun in compartimentul II de spalare 120 g de detergent. ● A$ 120 '' ! ) '$!. ● in das zweite Fach II (Hauptwäsche) ca 120 gr. Waschmittel geben. ● Doe 120 gram in het tweede bakje II ● Put 120 g in the second II wash compartment . ● A$ 50 . ' ' '# # ' # . ● auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben. ● Doe 50 ml van het gewenste toevoegmiddel in het toevoegvakje. ● Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment . . ● Se pun 50 ml din aditivul dorit in compartimentul pentru aditivi . ✿ 56 : '# '$! ' $ '$! $ ) ( !$ $ '' #( ) ). ' ✿ 90° C 4,5 kg MAX ✿ ✿ ✿ 57 RO ● Se inchide caseta de detergenti (A). ● K$ '' ! (:). ● Asigurati-va ca robinetul de apa este deschis si ca tubul de evacuare este in pozitie corecta. ● A )# ' ! . DE NL EN ● Waschmittelbehälter (A) schließen. ● Sluit de wasmiddellade (A) ● Close the detergent drawer (A). ● überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist. ● Controleer of de watertoevoerkraan open staat. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● A )# )$ # . ● daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist. ● En of de afvoerslang goed is aangesloten. ● And that the discharge tube is in place. SELECTIA PROGRAMULUI 4%=7 47'66*(9 PROGRAMM WÄHLEN PROGRAMMA SELECTEREN PROGRAMME SELECTION Consultati tabelul de programe pentru o selectare potrivita a programului. Rotind butonul selector, programul cerut este activat. Cand butonul START este apasat, masina incepe functionarea. ATENTIE: Daca exista vreo intrerupere a electricitatii in timpul functionarii masinii, aceasta va memora programul selectat si, cand electricitatea revine, va continua sa functioneaze de acolo de unde s-a oprit. K ' ' ) ' $ '$ $$$. 8( ' $, ' # ' ' . [ ' (START) ' # , # $ . 6 ': ' ' ! '$!, '# ! ' $ ' ! ' # , ( $ ' ' . Die Programmtabelle hilft Ihnen, das geeignete Programm für Ihre Wäsche zu finden. Durch Drehen des Programmwahlschalters wird das gewählte Programm aktiviert. Durch Drücken der START-Taste fängt das Gerät an zu arbeiten. Verwijzing naar programmagids voor het selecteren van het meest geschikte programma. Draai de timer naar het vereiste programma en is actief. Wanneer de start knop is ingedrukt, wordt deze in werking gezet. Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob the required programme is activate. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion. ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewählten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Gerät wieder dort anfängt zu arbeiten, wo es aufgehört hatte, wenn der Strom wieder da ist. Waarschuwing: Indien er een onderbreking van stroom is, teriwjld e amchine aan staat, wordt het geselecteerde programma opgeslagen in een speciaal geheugen. Wanneer de stroom is hersteld, zal de machine verder gaan met het wasprogramma. Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off. ● La sfarsitul programului, indicatorul luminos “sfarsitul ciclului-end cycle” se va aprinde. ● $ ' , $ $ !$ "end cycle" # , . ● Am Ende des Programmes leuchtet die Anzeige Programmende auf. ● Aan het einde van het programma zal het licht van de indicator “einde cyclus” aangeven. ● At the end of the programme the indicator light “end cycle” will go on. ● Opriti masina de spalat prin apasarea butonului START si rotiti selectorul la pozitia OFF. ● H $ , ' / ' (START) ( ' $ # OFF. ● Schalten Sie die Waschmaschine aus durch Drücken der START-Taste und stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF ● Schakel de wasmachine uit door de START knop in te drukken en draai de timer naar OFF. ● Switch off the washing machine by pressing the START button and turning the selector to OFF. ● Deschideti hubloul si scoateti rufele. ● : ' '$ . ● Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen. ● Open de vuldeur en haal het gewassen wasgoed er uit. ● Open the door and remove the washed articles. PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI INTOTDEAUNA TABELUL DE PROGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT. CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI 58 EL / - K / K K K . BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE. VOOR ALLE SOORTEN WASPROGRAMMA’S RAADPLEEG HET OVERZICHT EN VOER DE HANDELINGEN UIT IN DE AANGEGEVEN VOLGORDE FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED. 59 RO EL CAPITOLUL 12 K CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI 12 DE EN KAPITEL 12 HOOFDSTUK 12 CHAPTER 12 K# # REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Nu folositi niciodata produse abrazive, alcool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda. ' !, ' $ # ) ' * '$ / ) . : # '. Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen. Gebruik geen schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of oplosmiddelen aan de buitenkant van de wasautomaat of droger. Een vochtige doek is voldoende. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. Masina necesita un minimum de operatii de curatare: 8 '$ ( ' : Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege: De wasautomaat behoeft zeer weinig onderhoud: The washing machine requires very little maintenance: ● curatarea casetei de detergenti ● # '' ! ● Reinigung des Waschmittelbehälters ● Schoonmaken van de vakjes voor wasmiddelen. ● Cleaning of drawer compartments. ● curatarea filtrului ● # ● Reinigen des Flusensiebs ● Het reinigen van het filter. ● Filter cleaning ● mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare ● * $ ' ) '$ ● Umzug oder längerer Stillstand der Maschine. ● Bij verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd niet gebruikt wordt. ● Removals or long periods when the machine is left standing. CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI K − K REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS HET SCHOONMAKEN VAN DE VAKJES VOOR WASMIDDELEN CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS Desi nu este absolut necesar, este bine ca periodic sa se curete compartimentele pentru detergent, inalbitor si aditivi. 6$ ' / ' , $ ! #( # '' !, $ ! ) '$') # / ' . Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel-und Weichspülerrückständen zu reinigen. Alhoewel het niet strikt noodzakelijk is raden wij aan af en toe de vakjes voor de was-en bleekmiddelen en de toevoegingen schoon te maken. Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jet de apa. Apoi se introduce la loc in locasul sau. K '$! Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen. Haal de vakjes er uit door er voorzichtig aan te trekken. Remove the compartments by pulling gently. Schoonmaken met water Clean with water. De vakjes opnieuw naar binnen schuiven. Put the compartments back into place K $ . *$ . # # Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen. Den Behälter wieder einschieben. 60 NL 61 62 RO EL DE NL EN Curatarea filtrului Masina de spalat este dotata cu un filtru special care retine reziduurile mai mari care ar putea bloca tubul de evacuare a apei (monede, nasturi, etc.) care pot fi usor recuperate. Acest filtru se curata astfel: K 9 '$ # *$ ' $ ('. , ' $'.) '( ' '* ' . & # ! *$ ) : REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden: HET REINIGEN VAN HET FILTER De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de afvoerslang kunnen blokkeren. De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt. FILTER CLEANING The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows: ● Descldeti capacul inferior ca in fig. ● A$ ' ') $' . ● Entfernen Sie die Sockelblende, wie in der Abbildung dargestellt. ● Verwijder het klepje zoals weergegeven in figuur. ● Ease off the base as shown in fig. ● Utilizati acest capac pentru a colecta apa ramasa in filtru. ● ; ' $ v $$ ' ' ! ' ' *$ . ● Benutzen Sie die Sockelblende zum Auffangen des Wasserrests in der Klammernfalle. ● Gebruik het klepje voor het opvangen van achtergebleven water in het filter. ● Use the base as a tray to collect leftover water in filter. ● Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitie verticala. ● K / *$ , o *, ) # #. ● Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung. ● Draai de dop tegen de klok in open in verticale richting. ● Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position. ● Extrageti filtrul si curatati-l. ● A$ # ● Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle. ● Verwijder het filter en maak het schoon. ● Remove and clean. ● Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand în sens invers toate operatiile descrise anterior. ● # , $ *$ # ( ' ' *. :$# ' ' * '') # . ● Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben. ● Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer in de opening gedraaid worden, vastgeschroefd worden en kan het klepje weer dicht gedaan worden, zoals boven in omgekeerde volgorde werd aangegeven. ● After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order. Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare / 1 UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramane neutilizata mult timp in locuri neincalzite, este necesar sa se goleasca in intregime de apa toate tuburile. Cu masina deconectata de la retea, se lasa tubul de evacuare in jos si se asteapta sa iasa toata apa. [ '$ ' * # ' ' $ / ' # , )$ '' ( $ ). Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden. BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER DE MACHINE VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT Bij eventuele verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd in een onverwarmde ruimte stil staat moet het resterende water uit alle slangen worden verwijderd. 9 '$ '' $ '( . 0 $ . 9 )$ / ' $ # )# ' , * $ ') ' $ ) $ . Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen. Haal de stekker uit het stopcontact. U hebt een bak nodig. Haak de slang van de klem en laat die laag over de bak hangen tot al het water weggelopen is. The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed. La final se repeta operatia in sens invers. 7'$ )$ ' !. Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten. Herhaal deze handelingen aan de andere kant. Repeat the same operation with the water inlet hose. *$ . For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water. 63 EL RO K !"#"$ 13 CAPITOLUL 13 ()#*+" CAUZA REMEDIU Stekerul nu este introdus in priza Introduceti stekerul Intrerupatorul generalnu este apasat Apasati intrerupatorulgeneral Nu exista energie electrica Verificati Sigurante defecte Verificati Hubloul deschis Inchideti hubloul Vezi cauzele 1 Verificati Robinetul de apa inchis Deschideti robinetul de apa Selectorul de programe nu este corect pozitionat Pozitionati in mod corect selectorul de programe Tubul de evacuare indoit Indreptati tubul de evacuare Prezenta corpuri straine in filtru Verificati filtrul 4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii Pierderea garniturii puseintre robinet si tubul de admisie a apei Inlocuiti garniturasi strangeti bine 5. Nu centrifugheaza Masina de spalat nu a evacuat inca apa Asteptati cateva minute, pana ce masina evacueaza apa Butonul „Excludere centrifugare“ actionat (numai pentru unele modele) Deconectati „excluderea centrifugarii“ Masina de spalat nu este perfect echilibrata Ajustati piciorusele reglabile Bridele de transport nu au fost inca inlaturate Inlaturati bridele de transport Rufele nu sunt incarcate uniform Distribuiti rufele in mod uniform PROBLEMA 1. Nu functioneaza la niciun program 2. Nu trage apa 3. Nu evacueaza apa 6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy. 1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte: - apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu afecteaza calitatea clatirii - prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in tesatura si nu altereaza culorile - prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata - agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma - executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj 2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate 64 #=* "$/$" K" ! "&" D$"# &2 (F Z$&" &2 (F K" ! "&" 9(="# &9 '"&#' )#'&2 Q9(=&" &9 '"&#' )#'&2 (ON/OFF) K" &9C9)9&"(&# +" ":+ E!?=&" P "# !"# 2 C$"# E!?=&" & &9< <&2(9< "(# 9#'& K"(&" &2 & &9< <&2(9< Q(&# '&2?9( (1) E!?=&" D:2 9 "9: "(# '"#& Q9(=&" &2 D:2 9 "9: T 99)#'&2 )"v D('"&# &2 & %!2 Z$&" &9 99)#'&2 &2 & %!2 T "'9 ! "# &n("# W#;&" &9 "'9 K$9#9 &#'"(+"9 ! "# C$="# &9 C(&9 E!?=&" &9 C(&9 4. L"$ &9 $&+ ?: &9 <	 K#9 &9 2+"(9 :)"2 &2 D:2 +" &9 9 "9: Y"&'#&" &9 <	 '# C(=&" &9 &2 D:2 5. K" &(D"# V9 <	 )" ! "# )"#$"# &9 " "#+!"&" ! &9< )"#$"# &9 " P "&" &"# &9 '&9 TW VWXWYT ()" <$ "# " & +9&!) <(&" &9 <%+#& 9?$++&9 &2 !)"#=2 ?# &(O#+9 V9 <	 )" "(# &""( 9#F#&o+!9 9+&" & "#)#'$ !+& T# :)"+9# +"&C9$ )" ! 9< C#"%"( QC#!&" &9< <)!+9< +"&C9$ V 9: )" "(# 9+9#+9C '&"+2+! K&!+"&" 9+9#+9C & 9: &9 '$)9 1. K" "#&9<?"( '! ?++ 2. K" ("# " 3. K" )"#$F"# " 6. K<& )22 '&$ &9 &(O#+9 E$ &9 D2+ <" (F"# <C(&&#, "#'9#&" +" &9 '!&9 &" #' D9%"# &2 Candy. # #9 ??92 "=<2!&22 );&" &9 #%+ &9< +9&!9< &9< <&2(9<, 9< % D"(&" " "#)#' &+! &9 "&"#' &9< 9(?+&9 &2 & &9< <&2(9< &9 #&99#2&#' &2 "??:22. 1 * , , , : − / 0 1 20 0 − / 0 0 3 0 1. − . / , 3 . − , 1, 1. − + , , 2 0 0, 0 0 , . − , 1 , . 2 , 1 , 2 Candy. , 2 0 2 , . <0 3 . 65 DE NL KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN 1. Programme funktionieren nicht 2. Kein Wasserzulauf 3. Kein Wasserablauf 4. Wasser auf dem Boden rund um das Gerät 5. Keine Schleuderfunktion 6. Starke Vibrationen während des Schleuderns HOOFDSTUK 13 ABHILFE GRUND Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall 1. Geen enkel programma functioneert OPLOSSING OORZAAK Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Kontrollieren Stroomonderbreking Controleer Sicherungen defekt Kontrollieren Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Vuldeur is open Sluit de vuldeur Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Zie oorzaak 1 Controleer Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen De watertoevoerkraan staat niet open Zet de watertoevoerkraan open Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt Programmwahlschalter richtig einstellen De tijdschakelaar is niet juist ingesteld Stel de tijdschakelaar in Er zit een knik in de afvoerslang Trek de afvoerslang recht Ablaufschlauch gekrümmt Ablaufschlauch begradigen Fremdkörper in der Klammernfalle Klammernfalle reinigen Materiaal blokkeert het filter Controleer het filter Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen 4. Water op de vloer bij de machine Een lek bij de ring tussen de kraan en de inlaatslang Vervang de sluitring en draai de slang goed aan bij de kraan 5. Centrifugeert niet De wasautomaat heeft het water niet weggepompt Wacht een paar minuten tot de machine het water heeft weggepompt Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen bij enkele machines) Maak de “niet centrifugeren” instelling ongedaan De wasautomaat staat niet recht Stel de speciale voetjes bij De transportklemmen zijn niet verwijderd Verwijder de transportklemmen Het wasgoed is niet gelijkmatig verdeeld Schut het wasgoed los en verdeel het geljkmatig Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei einigen Modellen) Taste “Schleuderstop” herausdrücken Waschmaschine nicht richtig justiert Über die entsprechenden einstellbaren Füße justieren Transportstange noch nicht entfernt Transportstange entfernen Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt Wäsche gleichmäßig verteilen Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet) Achtung: 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen: - Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen. - Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen. - Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate. - Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen. - Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv. 2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben. 66 PROBLEEM 2. Er wordt geen water ingevoerd 3. Pompt het water niet weg 6. Sterke trillingen gedurende het centrifugeren Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld. Belangrijk 1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven: - Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet. Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren. - De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed zitten en geeft geen kleurverandering. - De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet goed gespoeld is. - De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren. 2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy. 67 EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4. Water on floor around washing machine Leak from the washer between the tap and inlet tube Replace washer and tighten the tube on the tap 5. Does not spin The washing machine has not discharged water Wait a few minutes until the machine discharges water “No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin setting Washing machine not perfectly level Adjust special feet Transport bracket not removed Remove transport bracket Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly 2. Does not load water 3. Does not discharge water 6. Strong vibrations during spin If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses. - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing. - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam. - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. 2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy Technical Assistance Service. 68 T '&'"<& )" C!"# '++( "<%:2 ?# &< &<9?C#'$ $%2 " <& &9 "? "#()#9.E(2 9 '&'"<& ! "# &9 )#'(+ '$"# '&$2" &999#"# & 9#& &9<, ( $F"# & 2+&#'$ '&2#&#'$. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontuikklingen zijn voorbehouden. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. 02.10 - 41002282.B - Printed in Italy - Imprimé en Italie RO EL DE NL EN
This document in other languages
- română: Candy CSBL 100
- Deutsch: Candy CSBL 100
- Nederlands: Candy CSBL 100