Download Campbell Hausfeld FP Serie Operating instructions

Transcript
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
Model FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Operating Instructions
SSURANCE PR
YA
IT
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
RAM
OG
Notes
Notes
Notas
Notas
QUAL
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Portable Handheld
Air Compressor
Description
Portable oilless air compressors are for
home and workshop use. All models
are equipped with regulators, needle
and ball bearings, and motors with
automatic overload protection.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Safety Guidelines
Date of purchase _________________
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Retain these numbers for future
reference.
Danger indicates
!
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
DANGER
Warning indicates
!
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
WARNING
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
!
CAUTION
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTICE
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure any
loose fittings, bolts, etc., are tightened
before putting unit into service. Have
the serial number, model number, and
parts list (with missing parts circled)
before calling for assistance.
STOP!
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
Do not operate
!
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
WARNING
General Safety
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
!
power cord
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
WARNING
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the
proper use of the equipment.
MANUAL
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
!
DANGER
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use
the pump or unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
24
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN604201AV 9/05
Portable Handheld Air Compressor
General Safety
(Con’t)
! WARNING
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a
flammable gas or vapor. Never operate
or repair in or near a flammable gas or
vapor. Never store flammable liquids or
gases in the vicinity of the compressor.
Always use a sep!
arate pressure
gauge to check the actual pressure in
tires and in low pressure inflatable
objects.
CAUTION
SPRAYING PRECAUTIONS
! WARNING
Do not locate the
compressor air
inlet near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
!
CAUTION
Electrical Data
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
This product is for
!
use on a nominal
120 volt circuit. Make sure that product
is connected to an outlet having same
configuration as plug.
Compressor parts may be
hot even if the unit is
stopped.
13. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
9. Keep fingers away
from a running compressor; fast
moving and hot parts will cause
injury and/or burns.
14. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in a
well ventilated area to
prevent health and fire
hazards.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring,
plug and protector must be rated for
at least the amperage and voltage
indicated on motor nameplate, and
meet all electrical codes for this
minimum.
!
CAUTION
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, switch unit OFF
(O) and check immediately for the
cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep motor
free of oil, solvent, or excessive
grease.
12. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
WARNING
! WARNING
Never exceed the
recommended pressure
for any inflatable object.
Do not over inflate objects. Over
inflation could cause property damage
and/or personal injury.
Always put the car
!
in park; set the
emergency brake; and block the wheels
(to stop them from moving) before
using the compressor or property
damage and/or personal injury could
occur.
WARNING
CAUTION
15. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
Pressure
Regulator
Handle
2. Use a slow blow fuse type T or a circuit
breaker.
Overheating, short
!
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
CAUTION
NOTE: This compressor can be operated
on a 115 volt, 15 amp circuit under the
following conditions:
a. Circuit is not heavily loaded.
b. Voltage supply is normal.
c. Extension cords are of the minimum
gauge specified in this instruction
manual.
Any misuse of unit could
cause property or equipment
damage and/or personal
injury.
Do not leave the
!
compressor
unattended while the unit is running.
Notes
Notes
Notas
Notas
Pressure
Gauge
Air Outlet
On/Off
Switch
Figure 1
16. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Location
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
d. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow
blow fuse type T.
EXTENSION CORDS
To avoid loss of
power and
possible overheating, use additional
air hose instead of extension cords to
reach work area.
NOTICE
1. Use only a 3-wire extension cord that
has a 3-blade grounding plug, and a
3-slot receptacle that will accept plug
on product.
2. Make sure extension cord is in good
condition, and heavy enough to
carry current product will draw. An
undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of
power and overheating.
www.chpower.com
2
23
Compressor de Ar Portátil com Pegador
Model FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Garantia Limitada
Electrical Data
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo comprador original como segue: Produtos de Serviço Normal (Standard Duty) Um Ano; Produtos de Serviço Intenso (Serious Duty) - Dois Anos; Produtos de Serviço Extremo (Extreme Duty) – Três Anos.
Os compressores da marca Maxus têm cinco (5) anos de garantia.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) do compressor da
Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os compressores a ar da Campbell Hausfeld.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Grandes defeitos no material e mão de obra com as exceções abaixo.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comercialidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A
PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL CONFORME DECLARADO NO ITEM “DURAÇÃO”. Se este compressor for usado
para fins comerciais (uso diário comercial), industriais (operações do dia-a-dia na fábrica), ou de aluguel, a garantia terá
noventa (90) dias de validade a partir da data de compra. Os compressores de Serviço Extremo não estão limitados a
uma garantia de noventa (90) dias quando usados em aplicações de contratista. Os compressores da marca Maxus não
estão limitados a uma garantia de noventa (90) dias quando usados em aplicações comerciais e de contratistas.
Compressores de um ou dois estágios de quatro cilindros não estão limitados a uma garantia de noventa (90) dias
quando usados em aplicações comerciais e industriais. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites
referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar no seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE
QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados
(nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e
exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de
acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este compressor.
D. Serviços de pré-entrega, isto é, montagem, óleo ou lubrificantes e ajustes.
E. Itens e serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, lubrificantes, filtros, gaxetas, etc.
F. Motores e componentes a gasolina são expressamente excluídos da cobertura de acordo com esta garantia limitada. O
comprador deve cumprir com as exigências da garantia fornecida pelo fabricante do motor que acompanha o produto.
G. Itens adicionais não cobertos de acordo com esta garantia.
1. Todos os compressores
a. Todos os componentes danificados durante a remessa ou qualquer falha causada pela instalação ou operação da
unidade sob condições que não estejam em conformidade com as diretrizes de instalação e operação ou
danificados devido a contatos com ferramentas ou arredores.
b. Falha da bomba ou válvula causada por chuva, umidade excessiva, ambientes corrosivos ou outros contaminantes.
c. Defeitos cosméticos que não interfiram com a funcionalidade do compressor..
d. Tanques enferrujados, incluindo mas não limitados a ferrugem devido a drenagem inadequada ou ambientes
corrosivos.
e. Motores elétricos, válvulas de retenção e comutadores de pressão após o primeiro ano de propriedade.
f. Torneiras de drenagem
g. Danos devido à voltagem incorreta ou instalação elétrica inadequada.
h. Outros itens não listados mas considerados como peças de desgaste geral.
I. Comutadores de pressão, reguladores de ar e válvulas de segurança modificadas dos ajustes de fábrica.
2. Compressores lubrificados
a. Desgaste da bomba ou dano das válvulas causados pelo uso de óleo não especificado.
b. Desgaste da bomba ou dano das válvulas causados por qualquer contaminação de óleo ou pela não obediência das
diretrizes apropriadas da manutenção de óleo.
3. Acionamento por Correia/Acionamento Direto/ Compressores Acionados a Gás
a. Correias.
b. Desgaste de anel ou dano de válvulas devido à manutenção inadequada do filtro.
c. Carga/descarga ajustada manualmente e dispositivos de controle de acelerador
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do
garantidor, produtos ou componentes com defeito, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Os compressores ou componentes portáteis devem ser entregues ou remetidos ao mais próximo Centro de Serviço
Autorizado da Campbell Hausfeld.Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições
serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da
disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos. Você pode
também ter outros direitos que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
(Continued)
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the fittings and
hose. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from
the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray
material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will
cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
3. To avoid loss of power and
overheating, it is better to use
additional air hose instead of
extension cords to reach work area.
4. Table below shows correct size to
use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in
doubt, use next heavier gauge.
NOTE: The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation
having an outlet surface that is
green with or without yellow stripes
is the grounding wire.
5. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a polarized
plug. Make sure that the product is
connected to an outlet having the
same configuration as the plug.
!
DANGER
Do not use an adapter
with this product!
GROUNDING INSTRUCTIONS
To avoid loss of
power and
possible overheating, use additional air
hose instead of extension cords to
reach work area.
NOTICE
1. This product should be grounded. In
the event of an electrical short
circuit, grounding reduces risk of
electrical shock by providing an
escape wire for electric current. This
product is equipped with a cord
having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. Plug
must be plugged into an outlet that
is properly installed and grounded
in accordance with all local codes
and ordinances.
Improper use of
!
grounding plug can
result in a possible risk of electrical shock!
DANGER
NOTE: Do not use grounding adapter.
2. If repair or replacement of cord or
Grounding
Pin
Grounded
Outlet
TEST
RESET
Figure 2 - Grounding Method
(120 volt versions only)
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if
in doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit
outlet, have proper outlet installed
by a qualified electrician.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
! WARNING
running compressor. Normal operation
causes the regulator to vent air.
4. Attach chuck or other tool to open
end of hose. The compressor is now
ready to use.
The switch should
!
be in the OFF (O)
position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet.
CAUTION
REGULATOR
1. This regulator controls air pressure to
the hose and attachment.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
Operation
Wall Mounting
BREAK-IN PROCEDURE
This compressor is designed with an
option to be hung on a wall or
pegboard for convenient storage. It can
also be operated while in the hanging
position if one of the following
conditions is met:
Do not attach air
chuck or other tool
to open end of hose until start-up has
been completed and unit checks OK.
!
CAUTION
IMPORTANT: Do not operate
compressor before reading instructions
or damage may result.
1. With power switch OFF (O), turn
regulator knob fully
counterclockwise to minimum
operating pressure.
2. While unit is still OFF (O), plug in
power cord.
3. Turn switch to ON (I) position and
run unit for 5 minutes to break in the
pump parts.
NOTICE
This unit is a
continuously
1. If mounted on a wall, mounting
hardware is secured into wood or
masonry with suitable fasteners.
2. If mounted on drywall or gypsum
board, toggle bolts or mounting
anchors are strong enough and are
properly secure to resist vibration
from the compressor.
3. If mounted on a pegboard, other
items hung from the pegboard are
secure enough to resist vibration
from the compressor.
Extension cords for 120V/5 Amp Unit
Length of Cord (ft)
25
50
100
150
200
250
300
400
500
Gauge of Cord
18
18
14
12
12
10
10
8
8
www.chpower.com
22 Pg
3
Portable Handheld Air Compressor
Wall Mounting
(Continued)
On the bottom of the compressor are
two keyhole-shaped mounting points
that are spaced 4 inches apart. The
compressor is designed to be hung with
the hose outlet pointed downward.
When installing on pegboard, hang
from 1/4 or 1/8 inch hooks spaced 4
inches apart. When hanging from the
wall, accurately space the fasteners
exactly 4 inches apart horizontally or
the compressor will not line up with
the fasteners. The compressor is
designed to hang from the head of the
screw or nail.
Maintenance
! WARNING
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
Model FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
1. Turn power OFF (O) and clean dust
and dirt from air lines and vent
openings.
IMPORTANT: Locate unit as far from
spraying area as possible.
LUBRICATION
This is an oilless
type compressor
requiring no lubrication.
NOTICE
THERMAL OVERLOAD PROTECTORS
This compressor is
equipped with
automatic reset thermal overload
protectors which will shut off the
motor if it becomes overheated.
!
CAUTION
If the thermal
!
overload protector
is actuated, the motor must be allowed
to cool down before start-up is possible.
The motor will automatically restart
without warning if left plugged into
electrical outlet and unit is turned on.
CAUTION
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool dry place.
2. Disconnect hose and hang open ends
down, to allow any moisture to
drain.
Technical Service
For information regarding the operation or repair of this product, please call
1-800-543-6400. If you are calling from
Ohio or outside the continental United
States, please call 1-513-367-1182.
Manutenção (Cont.)
O compressor deve ser verificado
frequentemente na eminência de
quaisquer problemas visíveis e os
procedimentos de manutenção a seguir
devem ser executados todas as vezes
que o compressor for usado.
PROTETORES TÉRMICOS DE
SOBRECARGA
Este
!
compressor é equipado com protetores de
sobrecarga térmicos com bloqueamento
automático que desligarão o motor se o
mesmo resultar superaquecido.
CUIDADO
1 . Gire o botão na posição desligado
(O) e limpe a poeira e a sujeira das
linhas de ar e das aberturas de
ventilação.
Se os protetores térmicos de
sobrecarga fazem com que o motor
desligue (O) frequentemente, verifique
as seguintes causas.
IMPORTANTE: Coloque a unidade o
mais afastada possível da área de
borrifação.
1. Baixa Voltagem
LUBRIFICAÇÃO:
NOTA
Este é um
tipo de
compressor que dispensa o uso de óleo
e não requer lubrificação.
If thermal overload protectors shut
motor OFF (O) frequently, look for the
following causes.
2. Falta de ventilação apropriada.
3. Temperatura ambiente elevada.
Se os
protetores térmicos de sobrecarga forem
acionados, o motor deve ser capaz de
esfriar antes que a uma nova partida
seja possível. O motor repartirá
automaticamente sem aviso caso
continue ligado na saída elétrica e se a
unidade estiver ligada.
!
CUIDADO
1. Low voltage..
2. Lack of proper ventilation.
3. High ambient temperature.
Notas
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Fuses blow / circuit breaker
trips
Incorrect size fuse, circuit overloaded
Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other
electrical appliances from circuit or operate compressor on its
own branch circuit
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Low voltage
2. Compressor is being overworked
3. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
1. Check with voltmeter
2. Reduce operating time or use a larger compressor
3. Move compressor to well ventilated or cooler area
Knocks, rattles, excessive
vibration
Defective pump
Replace compressor
Air output lower than
normal / low discharge
pressure
1. Air leaks in piping or hose (on machine or
in outside system)
2. Regulator not set correctly
3. Pump worn
1. Replace leaking components or tighten as necessary
Excessive moisture in
discharge air
High humidity
Move to area of less humidity; use air line filter
Compressor runs
continuously
This compressor does not shut off when
maximum pressure is attained
No action needed
No electrical power
Blown fuse
Breaker open
Thermal overload(s) open
Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
Replace blown fuse
Reset, determine cause of problem
Motor(s) will restart when cool
2. Adjust regulator setting
3. Replace compressor
www.chpower.com
4
21 Pg
ARMAZENAMENTO
1. Quando não se encontrarem em uso,
armazene o mangote e o compressor
em um local enxuto e arejado.
2. Disconecte o mangote e incline as
extremidade de abertura para baixo
para permitir que qualquer umidade
existente seja drenada
Assistência Técnica
Para informações a respeito da
operação ou o conserto deste produto,
por favor entre em contato com 1-800543-6000. Se você telefonar de Ohio ou
fora dos Estados Unidos continental,
por favor disque, 1-513-367-1182
Model FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Compressor de Ar Portátil com Pegador
Operação (Cont.)
NOTA
Esta
unidade
é um compressor em contínuo
funcionamento. A operação normal faz
com que o regulador ventile o ar.
4. Anexe a bucha ou outra ferramenta
para abrir a extremidade do
mangote. A partir de agora o
compressor é pronto para o uso.
!
CUIDADO
O interruptor deve estar na posição
desligada ao conectar ou desconectar o
fio de alimentação da saída elétrica.
REGULADOR
1. Este regulador controla a pressão do
ar para o mangote e o anexo.
2. Girando o botão em sentido horário
aumentará a pressão do ar na saída.
3. Girando em sentido anti-horário
diminuirá a pressão do ar na saída.
Montagem em
parede
Este compressor é projetado com uma
opção para ser acoplado à parede ou
tablado para um armazenamento
conveniente. Também pode ser
operado enquanto na posição suspensa
se uma das condições for confrontada:
1 Caso seja montado na parede, o
instrumento de montagem é preso
em madeira ou alvenaria com
suportes apropriados.
2 Caso seja montado em uma parede
de concreto ou em uma superfície de
gesso, os tirantes de montagem
devem ser suficientemente fortes e
apropriadamente seguros para
resistir à vibração do compressor.
3 Caso seja montado em um tablado ,
os outros items pendurados no
tablado devem estar suficientemente
seguros para resistir à vibração do
compressor.
Na parte inferior do compressor
existem dois pontos de montagem em
forma de buraco de fechadura que são
separados por 10,16 cm (4”) O
compressor é projetado para aganchar
com a saída do mangote virada para
baixo. Ao instalar no tablado, coloque
ganchos de 0,65 cm (1/4”) ou 0,32 cm
(1/8”) com uma distância mínima de
10,20 cm (4”) entre eles. Ao acoplar na
parede, afaste cuidadosamente os
suportes exatamente de 4 polegadas no
sentido horizontal ou o compressor não
se alinhará com os suportes. O
compressor é projetado para ser
suspenso a partir da parte superior,
pelo parafuso ou prego.
Notes
Manutenção
!
AVISO
Desligue a fonte de
alimentação então libere toda
a pressão do sistema antes de tentar
instalar, por em uso, mudar de lugar ou
executar qualquer manutenção.
Tabela para Pesquisa de Avarias
Sintoma
Causa/s Possível/eis
Ação Correta
Compressor nao funciona
1.
2.
3.
4.
Fusíveis queimados/
desarme do interruptor de
circuito
Fusível de dimensão incorreta, sobrecarga do
circuito
1. Ligado? Verifique o fusível/interruptor o sobrecarregamento
do motor
2. Substitua o fusível queimado
3. Desligue, descubra a causa do problema
4. O/s motor/es partirá/ão quando esfriarem.
Verifique o fusível apropriado, use fusível com temporização.
Disconecte as outras aplicações elétricas do circuito ou opere o
compressor no seu próprio circuito de derivação
Protetor térmico de
sobrecarga se interrompe
repetidamente
1. Baixa voltagem
2. Compressor usado excessivamente
3. Falta de ventilação adequada/temperatura
ambiente muito elevada
1. Verifique o voltímetro
2. Reduza o período de operação ou uso um compressor maior.
3. Coloque o compressor em uma área bem ventilada ou em
uma área mais fresca.
Batimentos, ruídos,
vibração excessiva
Bomba defeituosa
Substitua o compressor
Caudal de ar inferior ao
nível normal/pressão de
descarga baixa
1. Fugas de ar na junta ou no mangote (na
máquina ou no sistema externo)
2. Regulador montado de modo incorreto
3. Bomba desgastada
1. Substitua os componentes de caudal ou aperte se necessário
Umidade excessiva na
descarga do ar
Umidade alta
Mova para uma área com menos umidade; use um filtro de
linha.
Compressor gira
continuamente
Este compressor não desliga quando a
temperatura máxima é atingida
Nenhuma açao necessária
Ausência de energia elétrica
Fusível queimado
Abertura do interruptor
Abertura da/s sobrecarga/s térmica/s
20 Pg
2. Ajuste a montagem do regulador
3. Substitua o compressor
www.chpower.com
5
Portable Handheld Air Compressor
Model FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Limited Warranty
Dados elétricos
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - Two
Years; Extreme Duty - Three Years. Maxus branded compressors carry a five (5) year warranty.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial (everyday
use in a business operation), industrial (daily plant operation), or rental purposes, the warranty will apply for ninety
(90) days from the date of purchase. Extreme Duty Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when
used in contractor applications. Maxus brand compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in
commercial and contractor applications. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a
ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
(Cont.)
UMIDADE NO AR COMPRIMIDO COMPRIMIDO
A umidade no ar comprimido provocará a formação de gotículas uma vez que provém
da bomba do compressor. Quando a umidade for alta ou quando o compressor estiver
em uso contínuo por um período de tempo prolongado, esta umidade se depositará nas
guarnições e no mangote. Ao usar um borrifador de pintura o uma pistola a jato de
areia, esta água será carregada do tanque através do mangote e para fora da pistola
como gotículas misturadas com o material do borrifador.
IMPORTANTE: Esta condensação causará salpicos de água em um trabalho de pintura,
especialmente quanto borrifando algo além tintas com base acquosa. Se for um jato de
areia, fará com que a areia endureça e obstrua a pistola, rendendo-a ineficaz. Um filtro
na linha de ar (MP3105), colocado o mais próximo possível da pistola irá ajudar a
eliminar esta umidade.
c. Os fios de extensão são do
manômetro mínimo especificado
no manual de instrução.
d. O circuito é equipado com um
interruptor de circuito de 15 amp
ou com fusível de 15 amp do tipo T
e de baixa fusão.
FIOS DE EXTENSÃO
NOTA
Para
evitar
perda de energia e um possível
superaquecimento, use um mangote de
ar adicional ao invés de fios de
extensão para alcancar a área de
trabalho.
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO
Para
evitar a
dispersão de energia e possível
superaquecimento, use um mangote de
ar adicional ao invés dos fios de
extensão para alcançar a área de
trabalho.
1. Use somente um fio de extensão
com 3 condutores que possua uma
tomada de aterramento com 3
placas e um receptáculo com 3
entalhes que acoplarão o produto
1. Este produto deve ser aterrado. Em
caso de um pequeno circuito elétrico,
o aterramento reduz o risco de
choque elétrico fornecendo um fio de
escape para a corrente elétrica. Este
produto é equipado com uma
extensão que possui um fio de
aterramento com uma tomada de
aterramento apropriada. A tomada
deve ser conectada à uma saída
instalada de modo apropriado e
aterrada de acordo com os códigos e
regulamentos locais.
2. Certifique-se que o fio de extensão se
encontra em boas condições, que seja
resistente o suficiente para sustentar
a corrente que o produto gerará. Um
fio de extensão reduzido causará uma
queda da linha de voltagem
resultando em perda de energia e
superaquecimento.
3. Para evitar perda de energia e
superaquecimento, é melhor usar o
mangote de ar adicional ao invés dos
fios de extensão para alcançar a área
de trabalho.
PROCEDIMENTO DE SUSPENSÃO
Não
!
anexe
uma bucha pneumática ou outra
ferramenta para abrir a extremidade do
mangote até que a partida tenha sido
concluída e que a verificação das
unidades esteja OK.
CUIDADO
NOTA: Não use um adaptador de
aterramento.
IMPORTANTE: Não opere o compressor
antes de ler as instruções ou pode
acarretar danos.
2. Se o reparo ou substituição do fio ou
da tomada se fizer necessária, não
conecte o fio-terra no terminal de
hastes torneadas. O fio de isolamento
que possui uma superfície de saída
verde com ou sem uma faixa amarela
é o fio de aterramento.
5. Este produto é para ser usado em
uma corrente nominal de um circuito
de 120 volt e possui uma tomada
polarizada. Certifique-se que o
produto esteja conectado a uma
saída que possua a mesma
configuração que a tomada.
TEST
Não use
um
1. Com a tomada desligada (O), gire o
botão do regulador totalmente em
sentido anti-horário para uma
pressão de operação mínima.
2. Enquanto a unidade ainda estiver
desligada (0), conecte o fio de
alimentação.
Saída de
Aterramento
Pino de
aterramento
3. Coloque o interruptor na posição ON
(I) e coloque a unidade em
funcionamento por 5 minutos para
bloquear nas peças da bomba.
RESET
Figure 2 - Método de Aterramento
(apenas versões de
120 volts)
adaptador com este produto!
Fios de extensão para a Unidade 120V/5
Comprimento do fio
25
50
100
150
200
250
300
400
500
Manômetro do Fio
18
18
14
12
12
10
10
8
8
www.chpower.com
6
Operação
PERIGO
NOTA: Quanto menor o número do
manômetro, maior o comprimento do
fio.
PERIGO
AVISO
Nunca
!
conecte
o fio verde (ou verde e amarelo) a um
terminal transmissor de corrente.
O uso
!
impróprio
da tomada de aterramento pode
resultar em um possível risco de
choque elétrico!
4. A tabela abaixo mostra a dimensão
correta para seu usada de acordo com
o tamanho do fio e com a homolação
de ampere da placa. Em caso de
dúvida, use um manômetro de
taragem superior.
!
3. Consulte um eletricista qualificado ou
um auxiliar de serviços se as
instruções de aterramento não foram
totalmente compreendidas ou caso
exista dúvida se o produto foi
aterrado apropriadamente. Não
modifique a tomada fornecida, caso
não corresponda à saída, faça com
que uma saída apropriada seja
instalada por um eletricista
qualificado.
NOTA
19 Pg
Voir la Garantie à la page 11 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
5. Use óculos de segurança
e proteção auditiva ao
usar a bomba ou a
unidade.
6. Não se apoie ou use a
bomba ou a unidade como suporte
para as mãos.
7. Antes de cada utilização, inspecione o
sistema de ar comrpimido e os
componentes elétricos para verificar
sinais de dano, deterioração,
debilidade ou perdas. Conserte ou
substitua os itens defeituosos antes
de usá-los.
8. Verifique todos os fixadores em
intervalos frequentes para o aperto
apropriado.
!
AVISO
Motores,equipamentos e
controles elétricos podem
acarretar arcos elétricos que
provocarão um gás inflamável ou
vapor. Nunca opere ou repare
em/próximo a um ambiente com gás
inflamável ou vapor. Nunca armazene
líquidos ou gases inflamáveis nos
arredores do compressor.
!
CUIDADO
As partes do compressor
podem estar quentes mesmo
quando a unidade estiver fora de
funcionamento.
9. Mantenha os dedos longe do
compressor em funcionamento; o
movimento veloz e as partes
quentes podem causar infortúnios
e/ou queimaduras.
10. Se o equipamento partir com uma
vibração anormal, desligue a
unidade (O) e verifique
imediatamente a causa. A vibração
é geralmente um aviso de
problemas.
11. Para reduzir o perigo de incêndio,
mantenha o motor livre de óleo,
solvente ou quantidade excessiva de
graxa.
12. O movimento veloz do motor
aspergirá poeira e detritos que
podem ser prejudiciais. Libere o ar
vagarosamente ao escoar a
umidade ou ao depressurizar o
sistema do compressor.
Qualquer uso indevido da unidade pode
causar danos ao equipamento ou da
propriedade e/ou infortúnios pessoais.
Não deixe
AVISO
o
compressor desacompanhado enquanto
a unidade estiver em funcionamento.
!
AVISO
Nunca ultrapasse a pressão
recomendada para qualquer
objeto inflável. Não encha demais os
objetos infláveis. O excesso de inflação
pode causar danos materiais ou
infortúnios pessoais.
AVISO
Estacione
sempre o
carro, use o freio de segurança, e
bloqueie as rodas (para evitar que se
movam) antes de usar o compressor ou
poderão ocorrer danos materiais e/ou
infortúnios pessoais.
!
15. Não direcione tinta ou outro
material borrifado no compressor.
Coloque o compressor o mais longe
possível da área de borrifação para
minimizar o acúmulo excessivo de
borrifação no compressor.
16. Ao borrifar ou limpar com solventes
ou produtos químicos tóxicos, siga
as instruções fornecidas pelo
fabricante do produto químico.
Description
Les compresseurs d’air portatifs sans huile
sont conçus pour l’utilisation à la maison
et à l’atelier. Tous les modèles sont
équipés de régulateurs, roulements à
aiguille et à bille, et moteurs avec
protection de surcharge automatique.
sempre
um manômetro de pressão adicional
para verificar a pressão real das rodas e
a baixa pressão dos objetos infláveis.
PRECAUÇÕES PARA A BORRIFAÇÃO
Dados elétricos
!
CUIDADO
!
AVISO
Não borrife materiais
inflamáveis próximo a
chamas em incandescência ou próximo
a fontes de combustão incluindo a
unidade do compressor.
13. Não fume durante a borrifação de
tinta, inseticidas ou outras
substâncias inflamáveis.
14. Use uma
máscara/respirador ao
borrifar e borrife em uma
área ventilada para
proteger a sáude e evitar
perigo de incêndio.
Regulador
de Pressão
Punho
Este
!
produto
é para uso em um circuito nominal de
120 volts. Certifique-se que o produto
esteja conectado a uma saída que
tenha a mesma configuração que a
tomada.
CUIDADO
CONEXÃO
1. Os códigos de conexão locais variam
de uma área para a outra. A conexão
fonte, a tomada e o protetor devem
corresponder pelos menos de acordo
com a amperagem e a tensão elétrica
indicadas na placa do motor e
respeitar todos os códigos elétricos
para os limites mínimos.
2. Use o fusível tipo T de baixa fusão ou
um interruptor de circuito.
!
CUIDADO
Superaquecimento, atenuação de
circuito e perigo de incêndio podem
resultar de uma ligação inadequada,
etc.
NOTA: O compressor pode se operado
com 115 volts e circuito de 15 amp sob
as seguintes condições:
Saída de Ar
Figura 1
Manômetro
de Pressão
Botão
Ligado/Desligado
(On/Off)
Compresseur d’Air
À Main Portatif
É extremamente importante usar o
compressor em uma área limpa, bem
ventilada na qual a temperatura do ar
em circulação não supere os 37.7° C
CUIDADO
a. O circuito não é excessivamente
carregado
b. O suprimento da voltagem é
normal
SSURANCE PR
YA
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Posicionamento
Não
!
coloque a
entrada do compressor de ar próxima a
vapores de água, borrifador de tinta,
áreas com jato de areia sob pressão ou
qualquer outra forma de
contaminação. Estes detritos
danificarão o motor.
Use
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a
risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
RAM
OG
(Cont.)
!
IT
Segurança Geral
Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Instructions D’Utilisation
QUAL
Compressor de Ar Portátil com Pegador
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
!
DANGER
Avertis!
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
AVIS
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. S’assurer que tous raccords,
boulons, etc., dégagés sont serrés avant
de mettre ce produit en service.
Avoir en mains le numéro de série, le
numéro de modèle et la liste des pièces
(pièces manquantes encerclées) avant
de téléphoner pour obtenir de l’aide.
ARRÊT!
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la
base de la pompe dans l’espace cidessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série
____________________
Date d’Achat
____________________
Garder ces numéros pour référence.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas
utiliser
un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation
ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce
!
produit
ou son cordon contient des produits
chimiques qui de l’avis de l’État de
Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes à tout temps:
1. Lire attentivement tous manuels
compris avec ce produit. Se
familiariser avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de
sécurité locaux ainsi que
les National Electrical
Codes (NEC) and
Occupational Safety and
Health Act (OSHA).
3.Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
MANUEL
!
DANGER
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de
l’air respirable. Pour les
applications d’air pour la
consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier
l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou
Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld dénie toute
responsabilité pour n’importe
quelle perte, blessure ou dommage.
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et les pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes les pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes les attaches par intervalles
régulières.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
18 Pg
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN604201AV 9/05
Consulte a Garantia na pagina 22 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
!
AVERTISSEMENT
Les moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs électriques qui
peuvent allumer un gaz ou une vapeur
inflammable. Ne jamais utiliser ou
réparer le modèle près d’un gaz ou
d’une vapeur inflammable. Ne jamais
entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
!
ATTENTION
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même si
le modèle n’est pas en marche.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
mettre le moteur HORS CIRCUIT (OFF)
(O) et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire les risques d’incendie,
garder le moteur libre de toute
huile, solvant ou graisse excessive.
12. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
ATTENTION
utiliser
un autre manomètre pour vérifier la
pression actuelle dans les pneus et dans
les objets gonflables de pression basse.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
!
AVERTISSEMENT
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables dans
un endroit de flamme ouverte ni près
d’une source d’allumage y compris le
compresseur.
13. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
14. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
15. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
Régulateur
de pression
Manche
Ne pas
laisser le
compresseur en marche sans surveillance.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Manomètre
Sortie d’air
Ne jamais dépasser la pression
recommandée d’un objet
gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets.
Le sur-gonflage peut causer des dégâts
matériels et/ou des blessures
personnelles.
Toujours
!
mettre à
l’arrêt, utiliser le frein de sécurité; et
bloquer les roues (pour les empêcher de
bouger) avant d’utiliser le compresseur
sinon il pourrait y avoir des dommages à
la propriété et des blessures personnelles.
ATTENTION
situer la
prise d’air d’admission du compresseur
près d’une vapeur, d’un jet pulvérisé
de peinture, d’endroits de décapage au
sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le
moteur.
Interrupteur
On/Off
Figure 1
Ce
produit
conçu pour l’utilisation sur un circuit
nominal de 120 V. S’assurer que le produit
soit branché dans une prise de courant
ayant la même configuration que la fiche.
!
ATTENTION
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et
protecteurs doivent être classifiés pour
au moins l’ampérage et la tension
indiqués sur la plaque indicatrice du
moteur et doivent répondre aux codes
électriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement type
T ou un disjoncteur.
L’instal!
lation de
fils insuffisante peut résulter en
surchauffage, court-circuit et en
dommage d’incendie.
ATTENTION
a. Le circuit n’est pas trop chargé.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c.Les cordons prolongateurs sont du
calibre minimum spécifié dans ce
manuel.
d. Le circuit est équipé d’un
disjoncteur 15A ou un fusible à
retardement 15A type T.
CORDONS PROLONGATEURS
AVIS
16. Suivre les instructions du fabricant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
AVERTISSEMENT
Endroit
Il est très important de faire fonctionner
le compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé là où la température de
l’air ne dépassera pas 38°C.
8 Fr
Favor leia e conserve estas instruções. Leia atenciosamente antes de montar, instalar, usar ou prover a manutenção do
produto descrito. Proteja a si mesmo e aos demais respeitando todas as informações ligadas à segurança. A negligência a
cumprir tais instruções pode resultar em infortúnios pessoais e/ou danos à estrutura. Guarde as instruções para futuro
referimento.
Pour
éviter la
perte de puissance et le surcharge,
utiliser de la tuyauterie
supplémentaire à la place de cordons
prolongateurs pour rejoindre l’endroit
de travail.
1. Utiliser seulement un cordon
prolongateur à 3-fils qui a une fiche
mise à la terre à 3-broches, et une
prise de courant à 3-encoches qui
accepte la fiche du produit.
2. S’assurer que votre cordon
prolongateur est en bon état et qu’il
est assez lourd pour porter le courant
SSURANCE PR
YA
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Compressor de Ar
Portátil com Pegador
Données Électriques
REMARQUE: Ce compresseur peut
fonctionner sur un circuit de 115V, 15A
si:
Toute utilisation incorrecte du
modèle peut causer des dommages
à la propriété ou à l’équipement
et/ou des blessures personnelles.
!
!
Ne pas
IT
!
Toujours
RAM
OG
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Model FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Instruções
de Uso Instructions and Parts Manual
Speedaire Operating
QUAL
Compresseur d’Air À Main Portatif
falta evidenciadas) antes de chamar a
assistência técnica.
Descrição
Os Compressores de Ar Portáteis que
dispensam uso de óleo, são destinados
ao uso doméstico e no ambiente de
trabalho. Todos os modelos são
equipados com reguladores,
rolamentos de esferas e de agulha e
motores com proteção automática
contra sobrecarga.
Dicas de Segurança
Este manual contém informações, as
quais é muito importante conhecer e
compreender. Estas informações são
fornecidas para a SEGURANÇA e para
PREVENIR PROBLEMAS COM O
EQUIPAMENTO. Para ajudar no
reconhecimento destas informações,
observe os símbolos a seguir:
Perigo
indica
uma situação eminentemente perigosa,
que se não for evitada, causará a morte
ou infortúnios gravosos.
!
PERIGO
AVISO
Aviso
!
indica
uma situação potencialmente perigosa,
que se não for evitada, poderá resultar
em morte ou infortúnios gravosos.
Cuidado
!
indica
uma situação potencialmente perigosa,
que se não for evitada poderá causar
danos menos graves ou de grau
moderado.
CUIDADO
NOTA
Nota
indica
uma informação importante, que se
não for seguida, poderá causar danos
ao equipamento.
Desembalagem
Após desembalar a unidade, inspecione
cuidadosamente a fim de encontrar
uma provável avaria que possa ter
ocorrido durante o transporte.
Certifique-se que todas as guarnições e
parafusos de fixação, etc, foram
apertados antes de colocar a unidade
em funcionamento. Tenha em mãos o
número de série, número do modelo e
elencos de peças (com as partes em
PARE!
NÃO MANDE O
PRODUTO DE VOLTA AO
DISTRIBUIDOR!
! PERIGO
Aviso de ar adequado
a inalação
coloque a
unidade em funcionamento caso tenha
sido danificada durante o transporte,
manuseio ou uso. O dano pode resultar
em ruptura e causar avaria ou dano da
estrutura.
O compressor/bomba não é equipado
e não deve ser usado “como”
suprimento de ar de qualidade que
permita a inalação. Para qualquer
aplicação de ar para consumo
humano, o compressor de ar/bomba
deverá ser equipado com
equipamento de segurança e de
alarme apropriado. Este equipamento
adicional é necessário para filtrar
apropriadamente e purificar o ar a fim
de respeitar as exigências mínimas do
Grau de Inalação D (Grade D)
conforme descrito pelas
Especificações de Produto da
Associação do Gás Comprimido
“Compressed Gas Association
Commodity Specification” G 7.1 –
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, e/ou
pelas Associações de Regulamentação
Canadense (“Canadian Standards
Associations – CSA”)
Segurança Geral
SUSPENSÃO DAS GARANTIAS
Anote o No. do Modelo, No. de Série
e data de compra, na placa abaixo da
bomba, no espaço a seguir.
No do Modelo ___________________
No de Série
___________________
Data de Compra _________________
Mantenha esses números para futura
referência.
!
AVISO
Não
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
AVISO
Esse
!
produto
ou o seu fio de energia contém
produtos químicos conhecidos no
Estado da Califórnia como causadores
de câncer e defeitos congênitos ou
outro dano ao sistema reprodutor.
Lave as mãos após o manuseio.
Uma vez que o compressor de ar e os
outros componentes (bomba do
material, pistolas de borrifação, filtros,
lubrificadores, mangotes, etc) usados,
causam uma grande pressão ao sistema
de bombeamento, as instruções de
segurança a seguir devem ser sempre
respeitadas:
1. Leia atentamente todos os
manuais que acompanham
este produto. Esteja
completamente
familiarizado com todos os
controles e o uso apropriado do
equipamento.
MANUAL
Caso o compressor seja usado com o
próposito de aplicação de ar para
areação e um equipamento de alarme
e de segurança apropriado não for
usado simultaneamente, as garantias
existentes serão anuladas e a
Campbell Hausfeld se exime de
qualquer responsabilidade por perda,
danos ou infortúnios pessoais.
2. Respeite todos os códigos elétricos e
de segurança locais como nos Estados
Unidos, os Códigos de Eletricidade
Nacionais (“National Eletrical Codes –
NEC”) e o Decreto de Sáude e
Segurança Ocupacional (“Occupational Safety and Health Act –OSHA”)
3 Somente as pessoas bem
familiarizadas com estas regras de
operação segura devem ter a
permissão para usar o compressor.
4 Mantenha os visitantes afastados e
NUNCA permitam às crianças de se
aproximarem da área de trabalho.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN604201AV 9/05
Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Compresor de Aire Portátil de Mano
Garantía Limitada
Données Électriques
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) Tres años; Los compresores marca Maxus tienen una garantía de 5 (cinco) años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de una
empresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90
(noventa) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores Robustos (Extreme Duty) no se limita a los
90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos de contratistas. La garantía de los compresores marca Maxus no se
limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales y de contratistas. La garantía de los
compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas no se limita a los 90 (noventa días) cuando éstos se usen para
trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía
implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el
compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante
el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
(Suite)
nécessaire. Un cordon trops petit
causera une perte de tension dans la
ligne ce qui causera une perte de
puissance et le surchauffage.
3. Pour éviter une perte de puissance et
le surchauffage, il est prudent
d’utiliser un tuyau additionnel au
lieu d’un cordon prolongateur.
4. Le tableau ci-dessous indique la taille
correcte dépendant de la longueur
du cordon et son classement en
ampères sur la plaque indicatrice. Si
vous avez des doutes, utilisez le
calibre plus lourd.
REMARQUE: Le plus petit le numéro
du calibre, le plus lourd le cordon.
5. Ce produit est à utiliser sur un circuit
nominal de 120 volts et a une fiche
polarisée. S’assurer que le produit est
branché à une prise de courant qui a
la même configuration que la fiche.
Le fil avec l’isolation et une surface
verte (avec ou sans rayures) est le fil
de terre.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou
si vous n’êtes pas certains si le
produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne qualifié.
Ne pas modifier la fiche fournie; si la
fiche n’est pas la bonne taille pour la
prise de courant, contacter un
électricien qualifié pour l’installation
d’une nouvelle prise de courant.
!
Ne pas
utiliser
un adaptateur avec ce produit!
!
DANGER
Fonctionnement
RODAGE
Ne pas
brancher
un mandrin de serrage pneumatique ni
un outil au bout du tuyau jusqu’à ce
que le démarrage soit complet et que le
modèle fonctionne bien.
!
DANGER
REMARQUE: Ne pas utiliser un raccord
de mise à la terre.
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Broche de
Terre
TEST
ATTENTION
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Avec l’interrupteur hors circuit (OFF)
(), tourner le bouton du régulateur
complètement au sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’au
réglage de pression de service
minimum.
2. Avec l’interrupteur à la position OFF
(O), brancher le cordon d’alimentation.
3. Tourner l’interrupteur à la position
ON (I) et faire fonctinner le modèle
pour 5 minutes pour rôder les pièces
de la pompe.
L’usage
incorrect
d’une fiche mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
!
Ne jamais
AVERTISSEMENT connecter
le fil vert ou vert et jaune) à une borne
électrisé.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit,
la mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiiche de terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
tous les codes et règlements locaux.
AVIS
Ce
modèle
est un compresseur à fonctionnement
continu. Le fonctionnement normal
cause le régulateur de relâcher de l’air.
RESET
Figure 2 - Méthode De Mise À La Terre
(seulement pour les
modèles de 120 volts)
4. Fixer le mandrin ou autre outil au
bout ouvert du tuyau. Le compresseur
est maintenant prêt à utiliser.
L’inter!
rupteur
doit être dans la position OFF (O)
pendant que vous branchez ou
débranchez le cordon d’alimentation de
la prise de courant.
ATTENTION
RÉGULATEUR
1.Ce régulateur contrôle la
pression d’air au tuyau et à
l’accessoire.
2.La pression d’air à la sortie est
augmentée en tournant le
bouton au sens des aiguilles
d’une montre.
3.La pression d’air à la sortie est
réduite en tournant le bouton au
sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Montage au Mur
Ce compresseur est conçu pour le
montage au mur ou sur un panneau
alvéolé pour le rangement pratique. Le
compresseur est utilisable suspendu si une
des conditions suivantes soit satisfaite:
1. Si monté au mur, la quincaillerie est
fixée dans le bois ou dans la
maçonnerie avec des attaches
convenables.
2. Si monté au placoplâtre, les boulons
à écrous articulés ou les attaches
doivent être fixés avec sûreté afin de
résister la vibration du compresseur.
3. Si monté sur un panneau alvéolé, les
autres articles suspendus au panneau
doivent être bien fixés afin de
résister la vibration du compresseur.
Il y a deux points de montage en forme
de trou de serrure qui sont espacés à
10,16 cm d’intervalle. Le compresseur
est conçu pour la suspension avec la
sortie de tuyau dirigé en bas. Pour
l’installation sur un panneau alvéolé,
monter le compresseur sur des crochets
de 6,4 mm ou 3,2 mm espacés à 10,16
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/5 Ampères
Longueur du Cordon (m) 7,62
Calibre du Cordon
16 Sp
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur.
Lorsque l’humidité est élevée ou lorsque le compresseur est utilisé continuellement pendant de
longues périodes, cette humidité peut s’accumuler dans les raccords et les tuyaux. En utilisant
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors
du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail
de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la
décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans
le pistolet. Un filtre en canalisation (MP3105), situé aussi près que possible du pistolet pourra
aider à éliminer l’humidité.
18
15,24
18
30,48
45,72
60,96
76,2
91,44
121,92
152,4
14
12
12
10
10
8
8
9 Fr
Compresseur d’Air À Main Portatif
Montage au Mur
GRAISSAGE
Entretien
!
AVERTISSEMENT
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et suivre
les marches à suivre d’entretien suivantes
pendant chaque utilisation du compresseur.
1. Couper le courant (O) et nettoyer la
poussière et les saletés des conduites
d’air et des évents.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible.
Ce
AVIS
(Suite)
cm d’intervalle horizontalement, sinon,
le compresseur ne s’alignera pas avec
les attaches. Le compresseur est conçu
pour la suspension sur une tête de vis
ou de clou.
Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
modèle est du type “sans huile” et
n’exige pas de graissage.
PROTECTEURS DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
!
compresseur est équipé de protecteurs contre la
surcharge thermique à rappel
automatique, qui couperont les
moteurs en cas de surchauffage.
ATTENTION
Si les protecteurs contre le surcharge
thermique coupent (OFF) (O) le moteur
fréquemment, rechercher les causes
suivantes.
1. Tension basse.
2. Ventilation insuffisante.
3. Température de l’air ambiant élevée.
!
ENTREPOSAGE
1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Débrancher le tuyau et le suspendre
avec les bouts ouverts en bas, afin de
permettre que l’humidité s’écoule.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Pour les appels de l’Ohio ou de
l’étranger, S.V.P. appeler 1-513-367-1182.
ATTENTION Sipro-le
tecteur de surcharge thermique est
activé, le moteur doit refroidir avant le
redémarrage. Le moteur se démarrera
automatiquement, sans avis, si le
modèle est branché dans une prise de
courant électrique et si le modèle est
laissé en marche (ON).
Para Instalarlo en la
Pared (Continuación)
2. Si está instalado a una pared de
muro seco o tablero, utilice pernos
codillo o pernos de anclaje que sean
lo suficientemente fuertes y estén
bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
3. Si está instalado a un tablero, donde
haya otros objetos instalados, éstos
estén bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
En la parte inferior del compresor hay
dos orificios ubicados a 10,16cm de
distancia. El compresor está diseñado
para colgarse con el orificio de salida de
la manguera hacia abajo. Al instalarlo
en un tablero, colóquelo en ganchos de
6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de
distancia. Al colgarlo a la pared,
cerciórese de que los pernos/clavos
estén exactamente a 10,16cm de
distancia horizontal o el compresor no
cuadrará con los pernos/clavos. El
compresor está diseñado para colgarse
de la cabeza de los clavos/pernos.
Mantenimiento
1. Voltaje bajo.
2. Ventilación inadecuada.
!
ADVERTENCIA
3. Alta temperatura ambiental.
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes y
libere toda la presión del sistema antes
de tratar de instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo
de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento cada vez que lo use.
1. Apague la unidad (O) y limpie el
polvo y la suciedad de las líneas de
aire y las aberturas de ventilación.
IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más
lejos posible del área de trabajo.
Si se
!
activa el
protector térmico de sobrecarga, se
debe dejar enfriar el motor antes de
poder encenderlo nuevamente. El motor
arrancará automáticamente, sin previo
aviso, si la unidad permaneció
conectada al tomacorrientes y
encendida.
PRECAUCION
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
LUBRICACION
AVISO
Este
compre-
sor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
AVISO
Este
compresor está equipado con protectores
térmicos automáticos que apagarán la
unidad si se sobrecalienta.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación al
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Si los protectores térmicos APAGAN el
motor frecuentemente, éstas podrían
ser las causas.
Guide De Dépannage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne
fonctionne pas
1. Manque de puissance électrique
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge
du moteur.
2. Remplacer le fusible sauté
3. Rajuster et déterminer la cause du problème
4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s)
2. Fusible sauté
3. Disjoncteur ouvert
4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s)
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
Taille de fusible incorrect, surcharge
Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
Le protecteur de surcharge
thermique se déclenche à
maintes reprises
1. Tension basse
2. Surcharge du compresseur
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur
plus large
3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais
3. Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop élevée
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
El compresor no funciona
1. No hay energía eléctrica
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Espere a que el motor(s) se enfrie
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector(s) térmico desconectado
Los fusibles se queman / el
cortacircuito se activa
Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado
Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de
acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al
mismo circuito o conecte el compresor a un circuito
independiente
Cognement, vibration
excessive
Pompe défectueuse
Remplacer le compresseur
El sistema de protección
térmica apaga la unidad
constantemente
1. bajo voltaje
2. Ha utilizado el compresor excesivamente
3. Ventilación inadecuada/la temperatura
ambiental es muy alta
1. Chequéelo con un voltimetro
2. Reduzca el tiempo de uso del compresor
3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría
Débit d’air plus bas que
normal/pression de
décharge basse
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
2. Réglage du régulateur incorrect
3. Pompe usée
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au
besoin
2. Ajuster le régulateur
3. Remplacer le compresseur
Hace mucho ruido o vibra
excesivamente
El cabezal está dañado
Reemplace el compresor
Humidité excessive dans
l’air de débit
Humidité élevée
Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
Expulsa menos aire que
normalmente / la presión
de salida es muy baja
1. Hay fugas de aire en las tuberías o
mangueras (del equipo o el sistema externo)
2. El regulador no está fijado adecuadamente
3. El cabezal está desgastado
1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea
necesario
2. Ajuste el regulador
3. Reemplace el compresor
Le compresseur fonctionne
continuellement
T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il
arrive à la pression maximum
Aucun action nécessaire
Exceso de humedad en el
aire expulsado
Alta humedad
Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en
la línea de aire
El compresor funciona
continuamente
Este compresor no se apaga cuando alcanza
la presión máxima
No necesita reparación
10 Fr
15 Sp
Compresor de Aire Portátil de Mano
Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Datos Eléctricos
(Continuación)
lo contrario habría una baja de
voltaje, pérdida de potencia y el
compresor se sobrecalentaría.
cuando el compresor se utiliza en forma continua durante un largo período de tiempo,
esta humedad se acumulará en las conexiones y la manguera. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la
manguera mezclada con el material que esté rociando.
3. Para evitar la pérdida de potencia y
el sobrecalentamiento es preferible
que use mangueras de aire
adicionales en vez de cordones de
extensión para alcanzar el área de
trabajo.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
4. La tabla de abajo le muestra los
cordones adecuados según la
longitud del cordón y el amperaje
especificado en la placa del motor. Si
tiene dudas use un cordón más
resistente.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
d los terminales planos. El cable con
forro verde con o sin rayas amarillas
es el cable de conexión a tierra.
NOTA: Los cordones de calibre más
bajo son más resistentes.
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnioco de reparación en
caso de que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
5. Este producto es para uso en un
circuito de 120 voltios nominal y
tiene un enchufe polarizado.
Cerciórese de que lo ha conectado a
un tomacorrientes similar al enchufe.
!
PELIGRO
¡No use
un adap-
tador con este producto!
CONEXION A TIERRA
1. Este producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto reduciría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvio a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo a
un tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
¡El uso
inadecuado del enchufe con conexión a
tierra podría ocasionarle choques
eléctricos!
!
PELIGRO
TEST
RESET
Nunca
!
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas a un terminal con tensión
terminal.
ADVERTENCIA
PERIODO DE USO INICIAL
!
PRECAUCION Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse
de que la unidad esté lista para
funcionar.
1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO) (O),
gire la perilla del regulador
completamente en sentido contrario a las
agujas del reloj, para minimizar la presión.
Tomacorrientes
conectado a
tierra
funcione por 5 minutos de modo que
las piezas del cabezal se fijen.
AVISO
Este
compresor es de uso continuo. Bajo
condiciones normales de
funcionamiento eel regulador expulsa
aire.
4. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. El
compresor estará listo para
funcionar.
El inte!
rruptor
debe estar en OFF (O) cuando vaya a
conectar (o desconectar) el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
PRECAUCION
REGULADOR
1. Este regulador controla la presión de aire
suministrada a la manguera y accesorios.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
Funcionamiento
IMPORTANTE: No utilice el compresor
sin haber leido las instrucciones o
podría dañarlo.
NOTA: No use un adaptador para
conexión a tierra.
Terminal de
conexión a
tierra
Garantie Limitée
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire.. Cuando el nivel de humedad sea alto o
2. Con el interruptor en OFF (O),
conecte el cordón eléctrico al
tomacorrientes.
3. Gire la perilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj para disminuir
la presión de aire suministrado.
Para Instalarlo en la
Pared
Este compresor está diseñado con una
opción para instalarlo en la pared o
tablero en la pared, para almacenarlo
facilmente. También puede operarse
mientras esté colgado si se cumplen las
siguientes condiciones:
1. Si está instalado en la pared, debe
estar bien asegurado a una superficie
de madera o mampostería, con
tornillos adecuados.
3. Coloque el interruptor en ON
(encendido) (I) y deje que la unidad
Figura 2 - Para conectar a tierra
(sólo para los modelos
de 120 voltios)
Cordones de extensión para los modelos de 120V/5 Amp
Longitud
del cordón (m)
Calibre del cordón
7,62
15,24
30,48
45,72
60,96
76,2
91,44
121,92
152,4
18
18
14
12
12
10
10
8
8
14 Sp
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An;
Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans. Les
compresseurs de marque Maxus ont une garantie de cinq (5) ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale (utilisation courante dans une compagnie), industrielle (opération
quotidienne en usine) ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat. Les compresseurs à service extrême (extreme duty) ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90)
jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur. Les compresseurs de marque Maxus ne sont pas limités
à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur et
commerciales. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingtdix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Certaines Provinces (États) n'autorisent pas de
limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par
exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s'y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un
environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d'usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui s'est révélé défectueux ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validité de
la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
11 Fr
Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
IT
SSURANCE PR
YA
RAM
OG
Need
Assistance?
Call Us First!
QUAL
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
1-800-543-8622
Compresor de Aire
Portátil de Mano
Descripción
Estos compresores de aire portátiles sin
aceite están diseñados para usos
domésticos y en talleres. Todos los
modelos están equipados con
reguladores, cojinetes de bolas y agujas,
y motores con protección automática de
sobrecarga.
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo del cabezal.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie
PELIGRO
Ésto le
!
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
!
le
ADVERTENCIA Ésto
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
PRECAUCION
Ésto le
!
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
AVISO
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Antes de usarlo,
cerciórese de que todas las conecciones y
pernos estén bien apretados.
______________________
Fecha de Compra ____________________
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
!
ADVERTENCIA
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
!
ADVERTENCIA
Este
producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo el
tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
MANUAL
Antes de llamar para obtener asistencia
tenga listo el número de serie, el
número de modelo y la lista de
repuestos (con las piezas faltantes
marcadas).
¡NO DEVUELVA EL
ALTO! PRODUCTO AL
MINORISTA!
Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Manual de Instrucciones
!
PELIGRO
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán
y la compañia Campbell Hausfeld no
asumirá NINGUNA responsabilidad
por pérdidas, heridas personales o
daños.
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
evitar que se muevan) antes de usar el
compresor o de lo contrario pueden
ocurrir daños a la propiedad y/o
lesiones personales.
Informaciones
Generales de
Seguridad
!
ADVERTENCIA
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos que
encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
!
iempre
!
use un
manómetro aparte para medir la presión
de las llantas y objetos inflamables a baja
presión.
PRECAUCION
(Continuación)
PRECAUCION
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE (O) el
motor y chequéelo inmediatamente
para determinar la razón.
Generalmente, la vibración excesiva
se debe a una falla.
11. Para reducir el riesgo de incendio,
mantenga el motor libre de aceite,
solvente o grasa en exceso.
12. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
!
ADVERTENCIA
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
13. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
14. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
15. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
Regulador
de Presión
Mango
No deje
el
compresor sin vigilar mientras la unidad
esté funcionando.
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier
objeto inflable. No infle demasiado los
objetos. El inflar con exceso podría causar
daños a la propiedad y/o heridas
personales..
!
ADVERTENCIA
Siempre
coloque el automóvil en “park”
(estacionar); ponga el freno de
emergencia; y bloquee las ruedas (para
Manómetro
Salida de
Aire
IN604201AV 9/05
PRECAUCION
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
Si no
!
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc.
PRECAUCION
NOTA: Este compresor puede operarse
conectado a un circuito de 115 volt, 15
amp bajo las siguientes condiciones:
a. El circuito no esté sobrecargado.
Ubicación
Es sumamente importante que use el
compresor en un lugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
PRECAUCION
13 Sp
c. Los cordones de extensión sean del
calibre adecuado y cumplan los
requisitos mínimos especificados
en este manual de instrucciones.
d. El circuito tenga un cortacircuito
de 15 amperios o un fusible de
acción retardada tipo T de 15
amperios.
AVISO
16. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Este pro!
ducto
está diseñado para circuitos de 120
voltios. Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes diseñado para este tipo
de enchufes.
CORDONES DE EXTENSION
Interruptor
Figura 1
!
Datos Eléctricos
b. El suministro de voltaje sea
normal.
Cualquier uso incorrecto de la
unidad puede causar daños
materiales o daños al equipo
y/o lesiones personales.
!
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
No
coloque
Para evitar la
pérdida de potencia y el sobrecalentamiento es preferible que use
mangueras de aire adicionales, en vez
de cordones de extensión, para
alcanzar el área de trabajo.
1. Use sólo cordones de extensión con 3cables que tengan 3 terminales para
conexión a tierra y tomacorrientes con
3 orificios adecuados para conectar este
producto.
2.Cerciórese de que el cordón de
extensión esté en buenas condiciones y
sea el adecuado para la corriente
eléctrica que necesita el producto. De