Download Aiwa FR-A45 Operating instructions
Transcript
FR”A45” RADIO RECEIVER RECEPTOR DE RADIO OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery compatiment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. Model No. I I Serial No. I I PRECAUTIONS - ● RISK OF ELECTRIC /?/ ~ “CAUTION:TO SHOCK DO NOT OPEN A ● REDUCE THE RISK OF NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. Explanation A A ● of Graphical Symbols: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the praduct’s enclosure that may be of sutlicient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence af important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed. as well as the safetv suaaestions below. :“”0” “‘“ 3 4 5 6 7 2 Water’ and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 “F) or greater than 35°C (95”F). Mounting surface — Place the unit on a flat, even sutface. Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit. – Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Da not install the unit in a bookcase, cabinet, ar airtight rack where ventilation may be impeded. Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven m surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall. Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. PRECAUCIONES - PRECAUTIONS - Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en el Manual de Instrucciones antes de proceder a utilizar el aparato y guarde el manual pare posibles consultas posteriors. Siga al pie de la Ietra todas Ias advertencias y precauciones indicadas en este Manual de Instrucciones, al igual que Ias sugerencias de seguridad que se indican a continuation. Lire attentivement et entierement toutes Ies instructions demploi avant d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi a portee de main pour future reference. Toutes Ies mises en garde et tous Ies svertissements se trouvant clans Ie Mode d’emploi ou sur I’appareil doivent &re strictement observees tout comme Ies conseils de securite suivante. Instalacion 1 Agua y hurnedad — No utilice este aparato cerca del agua (per ej.: cerca de bafieras, fregaderos, piscinas, etc.). 2 Ca/or — No utilice este aparato cerca de fuentes de calor, incluyendo bocas de calefaccion, estufas u otros arfefactos de calefaccion. Tampoco debe ponerse en Iugares donde la Installation 1 Eau et frurnidlki — Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide, temperature 3 Superficle sea menor de 5°C (41 “F) ni mayor de 35°C (95”F). — Ponga et aparato siempre sobre superficies planes y estables. 4 Venfi/scion — Este aparato debe instalarse con el suficiente espacio a su alredehor pare garantizar una ventilation adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato. -No 10 ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation. - No 10 ponga en anaqueles, estanter[as o muebles modulares cerrados donde la ventilation pueda verse obstaculizada. 5 Ob)efos y /iquidos — Tenga cuidado de que no penetren objetos pequefios y Iiquidos dentro del aparato por Ias ranuras de ventilation. 6 Carros y peanas — Cuando se pone sobre un carro o una peana, el aparato debe moverse con sumo cuidado. Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o la colocacion sobre superficies irregulars @ puede hater que el carro o la peana se vuelque o caiga. 7 Instalacion en la pared o el cielo raso — Este aparato no debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones. pres dune baignoire, dun Iavabo, d’une piscine etc... 2 Cha/eur — Ne pas utiliser cet appareil pres d’une source de chaleur, a proximite d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou de tout autre systeme producteur de chaleur. Me pas exposer I’appareil a des temperatures inferieures a 5°C (41 “F) ou superieures a 35°C (95”F). 3 Surface — Placer ~appareil sur une surfsce plane et uniforme. 4 Aeration — Prevoir un espacement suffisant autour de I’appareil pour en aaaurer I’aeration. Menager un espace de 10 cm autour de I’appareil. – Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres surface similaire risquant d’en obturer Ies ouvettures d’aeration. - Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou clans un rangement CIOSou I’aerafion risque d’&e insuffisante. 5 Objets et Iiquides — Prendre toutes Ies precautions necessaires Dour eviter I’entree de coros etranaers ou de Iiquides par Ies overtures d’aeration. “ 6 Chariots et etageres — Si I’appareil est monte ou installe sur un chariot ou une etagere, attention pendant Ies replacements. L’appareil peut tomber ou Ie @ chariot peut se renverser en cas d’arr6t brusque, de force excessive CWde surface inegale. 7 Montage mural ou au plat’ond — Ne pas monter cet appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie Mode d’emploi. ‘2 PRECAUTIONS Electric Power 1 Power sources —Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 /Jo/arization -As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord -When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. -Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. -Avoid overloading AC uower duas and extension cords beyond their capabty, as this c:uld”result in fire or shock. 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power plug if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. PRECAUCIONES - Alimentacion electrica 1 Fuentes de a/imentacion — Conecte et aparato solamente a Ias fuentes de a[imentacion especificadas en el Manual de Instrucciones y del modo indicado en el mismo aparato. 2 Po/arizaci6n —Como medida deseguridad, algunos aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en una direccion. Si cuesta o results imposible insertarel enchufe en la toma de corriente, de vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si incluso despues de cambiar no se puede enchufar con facilidad pica a un tecnico calificado que repare o cambie la toma de corriente. No inserte el enchufe a la fuerza, pare evitar anular la protection de seguridad del enchufe polarizado. 3 Cable de corriente - Para desconectar el cable de corriente. tire tomando el enchufe en la mane. Nunca tire del cable: -Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas, ya que corre el riesgo de descargas electrical o incendio. - Los cables de corriente deben asegnrarse firmemente de manera que no queden doblados y esten mantenerse fuera del Paso de Ias ~ersonas Dare evitar oue scan oisados. – Evite conectar demasiad& aparatos ‘en el miimo enchufe 0 cable de extensi6n, ya que corre el riesgo de descargas electrical o incendio. 4 Cab/e do extension — Para evitar el riesgo de descargas electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con cables de extension, receptaculos u otras tomas de corriente, salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y asi evitar que queden expuestos Ios contactos electricos. 5 Cuando no se ufiliza el aparato — Desenchufe et cable de corriente de la toma electrica siempre que no vaya a utilizar el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el aparato siempre consume una pequefia corriente electrica cuando el cable esta enchufado. PRECAUTIONS - Alimentation electrique 1 Source d’alimentation — Ne raccorder cet appareil qu’aux seules sources cf’alimentation electrique sp6cifiees clans Ie Mode cf’emploi et marquees sur I’appareil. . Po/arisation — A titre de securite, certains appareils sent equipes de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent done 6tre inserees clans une prise secteur que clans un seul sens. Sil s’avere difficile, voire impossible d’inserer une prise electrique ca clans une p?ise secteur, retourner la prise et essayer a nouveau. Si I’insertion n’est toujours pas possible, demander I’intervention d’un n$parateur qualifi6 pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise electrique en place est contraire a tous Ies principes de securit6. 3 Ci?ibled’alimentation -------------------- ca -. – Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirer sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable Iui-m@me. - Ne jamais manipuler un cable electrique avec des mains humides sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution. – Immobiliser Ies c~bles de sorte qu’ils ne soient pas plies ni coinces par d’autres objets et qu’ils ne gi%ent pas Ie passage. Attention en particulier au cable raccordant I’appareil a la prise secteur. – Eviter de surcharge Ies prises et Ies ciibles electriques ca sous peine de risque dincendie ou d’electrocution. 4 CZib/e rallonge — Pour-eviter tout risque d’electrocution, ne pas utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne peuvent pas t%re entierement inser6es. 5 Periodes de non utilisation — Si I’appareil ne doit pas &re utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca de la prise secteur. Quand Ie cable est raccorde, une faible quantite de courant electrique continue a passer clans I’appareil m~me si I’interrupteur de marche/arr6t est coupe. 5 PRECAUTIONS Maintenance Clean the unit Instructions. only as recommended in the Operating Damage Requiring Service Have the units serviced by a qualified service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or liquid have gotten inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally –The unit exhibits a marked change in performance -The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. - PRECAUCIONES Entretfen Nettoyer I’appareil mode d’emploi. seulement comme recommande - PRECAUTIONS clans Ie Desperfectos que requieren servicio tecnico Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico autorizado en Ios siguientes cases - Cuando se haya dafiado el cable de corriente o el enchufe - Cuando hayan penetrado objetos o Kquidos en el interior del aparato – Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia - Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido - Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del aparato - Cuando se haya ca~do el aparato o se haya darlado su exterior JAMAS INTENTE REPARAR EE APARATO POR SU CUENTA. Mantenimiento Limpie de acuerdo funcionamiento. a Ias instrucciones del manual de Degtits demandsnt des reparations Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si: - Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore. – Un objet ou du Iiquide a penetre a I’interieur de I’appareil. - L’appareil a ete expo.+ a la pluie ou a I’eau. – L’appareil ne fonctionne pas normalement. –L’appareil fait montre d’un changement radical de performance. – L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore. NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME. 7 NAMES OF PARTS mm For instructions on use, refer to the page number indicated. 1 BAND switch@ 2 SLEEP button@ 3 ALARM/POWER switch (ALARM - RADIO/BUZZER, POWER - ONW STANDBY) @@@ 4 ALARM button@ 5 Display 6 Dial pointer and dial scale 7 CLOCK button@ 8 HOUR button@@ 9 MIN button@@ 10 VOLUME control@ 11 TUNING knob@ 12 FM wire antenna@ 13 SLEEP OFFISNOOZE button @@ 14 Speaker 15 Battery compartment@ 16 AC power cord@ NOMBRE DE LAS PARTES - Para Ias instrucciones sobre el USO, refierase a Ios numeros de pagina indicados a continuation de cada ~arte. 1 C&mutador de banda (BAND) @ ‘ 2 Boton de dormir (SLEEP) o 3 Conmutador de alarme/corriente (ALARM - RADIO/ BUZZER, POWER - ON/(!I STANDBY) @@@ 4 Boton de alarma (ALARM) @ 5 Pantalla 6 Aguja del cuadrante y eacala de frecuenciaa 7 Boton del reloj (CLOCK) @ 8 Boton de la hors (HOUR) @@ 9 Boton de minutoa (MIN) @@ 10 Control de volumen (VOLUME) @ 11 Perilla de sintonizacion (TUNING) @ 12 Antena de cable para FM @ 13 Boton de dormir/dasconexion para dormitar (SLEEP OFF/SNOOZE) @@ 14 Altavoz 15 Compartimiento de la pita @ 16 Cable electrico @ NOMENCLATURE DES PIECES Pour Ies instructions dutilisation, reportez-vous au numero de page indique. 1 Commutateur de aamme d’ondea (BAND) @ 2 Touche de minut;rie d’arr~t differe (SLEEP~ @ (Alarme - signal 3 Commutateur d’alarmelalimentation sonoreh’adio, Alimentation - veille/marche) (ALARM RADIO/BUZZER, POWER - ON/dI STANDBY) @)@@ 4 Touche de reglage de I’alarme (ALARM) @ 5 Afficheur 6 Aiguille et echelle du cadran 7 Touche di? reglage de I’heure (CLOCK) @ 8 Touche dea heurea (HOUR) @@ 9 Touche des minutes (MIN) @@ 10 Commande de niveau du son (VOLUME) @ 11 Commande d’accord sur Ies stations (TUNING) @ 12 Antenne-fil FM@ 13 Touche d’annulation de la temporisation d’aIarme/minuterie d’arr6t differe (SNOOZWSLEEP OFF) @@ 14 Haut-parleur 15 Logement de la pile @ 16 Cordon secteur @ 9 SETTING THE CLOCK a 1 Connect the AC The clock display 2 Keeping CLOCK press MIN to set 12:00 midnight 12:000 noon mm power cord to a wall outlet (@). begins flashing. down, press HOUR to set the hour and the minute. BACKUP FUNCTION If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit. + @ ● The backup function lasts about 10 minutes. ● The backup battery is not for radio reception. Replacing the battery Replace the battery with new one if the clock display flashes or the alarm timer does not work properly when you connect the AC power cord again. Note on battery When you are not going to use the unit for a long period of time, remove the battery to prevent possible electrolyte leakage. ● To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart. ● AJUSTE DEL RELOJ - MISE A L’HEURE DE L’HORLOGE 1- Conecte el cable electrico en el tomacorriente de la pared (@). La pantalla del reloj empieza a destellar. 2 Mantenga el bottjn CLOCK oprimido y Presione HOUR para ajustar la hors y presione MIN- para ajustar Ios minutes. 12:00 medianoche 12:00. mediodia l-Branchez Ie cordon secteur a une prise murale (@). L’affichage de I’horloge se met a clignoter. 2 Tout en maintenant CLOCK enfonc6, appuyez sur HOUR pour regler Ies heures et sur MIN pour regler Ies minutes. 12:00 minuit 12:00. midi IWNCION FONCTION SECOURS DE RESPALDO Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indication del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte trasera del aparato. + @ ● La funcion de respaldo dura unos 10 minutes. ● La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio. Cambio de la pila Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reloj destella o la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable electrico. Notaa sobre la pila Si no se va a utilizar el aparato durante un Iargo periodo de tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una perdida de electrolito. ● Para evitar que se produzca una perdida de electrolito o explosion, no recargue la pila, caiiente o desarme. ● D’ALIMENTATION DE En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge disparalt et Ie reglage d’alarme est annule. Pour sauvegarder I’horloge et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situe a I’arriere de I’appareil. + @ ● La fonction de sauvegarde dure pendant environ 10 minutes. ● La pile d’alimentation de secours n’est pas destinee a la reception de la radio. Replacement de la pile Rempiacez la pile par une neuve si I’affichage de I’horloge clignote ou si Ie programmateur d’alarme ne fonctionne pas correctement Iorsque vous rebranchez Ie cordon secteur. Remarques sur la pile Si vous ne prevoyez pas d’utiliser I’appareil pendant Iongtemps, retirez la pile afin d’emp6cher une fuite d’electrolyte. ● Pour emp~cher une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la demontez pas. ● 11 m 1 BAND mm RADIO RECEPTION 1 2 3 4 I Set ALARM/POWER to ON. Set BAND to select FM or AM. Turn the TUNING control to tune in tos station. Adjust the volume. To turn off the radio Set ALARM/POWER to (!) STANDBY. For better reception -+ @ FM: Extend the FM wire antenna fully. AM: Turn the unit to find the position reception. 1, 1 I 1~ I I ALARM RADIO . . BUZZER 0$;;:7””11 1~11 3 /4 II 1!, a ! =-VOLUME 1 I which gives the best RECEPCION 1 2 3 4 Mueva Mueva Gire el Ajuste DE LA RADIO - RECEPTION el ALARM/POWER a ON. el BAND para seleccionar entre FM o AM. control TUNING para sintonizar una emisora. el volumen. Para desconectar la radio Mueva el ALARM/POWER a @ STANDBY. Para una mejor recepcion Pour arr6ter la radio Placez ALARM/POWER + 0 FM: Extienda completamente la antena de cable FM. AM: Gire el aparato para encontrar la position donde recepcion sea la mejor posible. RADIO 1 Placez ALARMIPOWER sur ON. 2 Choisiseez une gamme d’ondes avec BAND. 3 Tournez la commande TUNING pour faire I’accord une station. 4 Reglez Ie volume. Pour ameliorer la sur sur (!) STANDBY. la reception + @ FM: D6ployez completement I’antennefil FM. AM: Tournez I’appareil pour trouver la position meilleure reception. off rant la 13 ALARM SETTING f——————‘NOOzE mm The radio or buzzer automatically sounds at the designated time every day. 1 Keeping ALARM down, press HOUR and MIN to set the alarm time. 12:00 midnight, 12:00. noon 2 Select the radio alarm or the buzzer alarm. To set the radio alarm @)Tune in to a station and adjust the volume. (See page 12.) @Set ALARMIPOWER to RADIO. The ALARM SET indicator (@) lights up in the display. I To set the buzzer alarm I 2 IL(’’JJI ALARM RADIO . . BUZZER ON. . b STANOBY POWER 14+’ 1 @Set ALARMIPOWER to BUZZER. The ALARM SET indicator (@) lights up in the display. To turn off the alarm, press ALARM or SNOOZE. When SNOOZE is pressed, the buzzer will automatically come on again after about 9 minutes. To check the alarm time Press ALARM. The alarm time will be displayed. To change the alarm time Set the alarm time again. F Note The buzzer sound level is fixed, and cannot be set with the VOLUME control. ● The radio or buzzer automatically turns off after about 2 hours. ● To cancel the alarm before the preset time comes, set ALARM/POWER to ti STANDBY. The ALARM SET indicator goes off in the display. ● AJUSTE DE LA ALARMA _ La radio o la alarma suenan automaticamente a la hors especificada todos Ios d[as. 1 Mantenga presionado el boton ALARM y presione HOUR y MIN para ajustar la hors de la alarma. 12:00 medianoche, 12:00. mediod[a 2 Seleccione la radio o la campara de alarma. REGLAGE DU REVEIL La radio ou Ie signal sonore se fait entendre automatiquement chaque jour a I’heure programmed. 1 Tout en maintenant ALARM enfonce, appuyez sur HOUR et MIN pour regler I’heure de I’alarme. 12:00 minuit, 1200. midi 2 Reglez Ie reveil par la radio ou par Ie signal sonore. Pars que suene la radio como alarma I Pour selectionner [ Para clue suene la camr)ana de alarma un reveil par la radio I @) Faites I’sccord sur une station et reglez Ie volume. (Voir page 13.) @ Placez ALARM/POWER sur RADIO. Le voyant ALARM SET (@) s’allume clans I’affichage. @) Sintonice una emisora y ajuste el volumen. (Vealapagina 13.) @ Mueva el ALARM/POWER a RADIO. El indicador ALARM SET (@) se enciende en la pantalla. { I Pour selectionner @) Mueva el ALARMIPOWER a BUZZER. El indicador ALARM SET (@) se enciende en la pantalla. un reveil Dar la sianal sonore I @) Placez ALARM/POWER sur BUZZER. Le voyant ALARM SET (@) s’allume clans I’affichage. Para desactivar la alarma, presione ALARM o SNOOZE. Cuando se presiona SNOOZE, la campana suena nuevamente despues de unos 9 minutes. Pour arr6ter I’alarme, appuyez sur ALARM ou SNOOZE. Si vous appuyez sur SNOOZE, Ie signal sonore se fera a nouveau entendre apres 9 minutes environ. Para verificar la hors de la alarma Presione ALARM. Aparecera la hors de la alarma, Pour v6rifier I’heure de I’alarme Appuyez sur ALARM. L’heure de I’alarme est affichee. Para cambiar la hors de la alarma Ajuste nuevamente la hors de la alarma. Pour changer I’heure de I’alarme Reglez a nouveau I’heure de I’alarme. Nota ● El nivel de sonido de la campana esta fijo y no puede ajustarse con el control de volumen. ● La radio o la campana se desconecta automaticamente despues de unas 2 horas. ● Para cancelar la alarma antes de la hors prefijada, mueva et ALARM/PoWER a (!) STANDBY. El indicador ALARM SET se apaga en la pantalla. Remarques Le niveau du signal sonore est fixe et ne peut t+tre regle avec la commande VOLUME. ● La radio ou Ie signal sonore s’arr&e automatiquement apres 2 heures environ, ● Pour annuler I’alarme avant qu’elle se fasse entendre a I’heure programmed, placez ALARM/POWER sur O STANDBY. Le voyant ALARM SET s’eteint clans I’affichage. ● 15 SLEEP TIMER SETTING f —SLEEP 2 m SLEEP OFF - You can use the sleep timer to turn the radio off automatically after up to 1 hour and 59 minutes. ● Before setting, tune in to a station. (See page 12.) 1 Set ALARMIPOWER to O STANDBY. 2 Press SLEEP. The radio comes on. The power will automatically cut off after 59 minutes. To set less than 59 minutes, press MIN repeatedly while keeping SLEEP pressed. To set from 1 hour up to 1 hour and 59 minutes, press HOUR once to display 1 and press MIN to set the minutes while keeping SLEEP pressed. Each time MIN is pressed, the minutes’ digits are decreased by one. Release SLEEP when the desired time is displayed. The time indication returns to the current time. To cancel the sleep timer, press SLEEP OFF. To use both the sleep timer and the alarm You can fall asleep listening to the radio and still be awakened by the radio/buzzer alarm at a preset time. Press SLEEP to set the sleep timer after setting the alarm timer. Note You cannot check the remaining time of the sleep timer. When SLEEP is pressed, the sleep timer is set again from 59 minutes. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET DIFFERE Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar automaticamente la radio despues de 1 horsy 59 minutes ● Antes de este ajuste, sintonice una emisora. (Consulte la pagina 13.) 1 Mueva el ALARM/POWER a 0 STANDBY. 2 Presione SLEEP. Se enciende la radio. La corriente se desconecta automaticamente despues de 59 minutes. Para programar la desconexion a menos de 59 minutes, presione varias veces MIN mientras mantiene presionadoSLEEP, Para programar entre 1 hors y 1 hors y 59 minutes, presione una vez HOUR para que aparezca 1 y presione MIN para programar Ios minutes, manteniendo el SLEEP oprimido. Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrL% differe pour que la radio s’eteigne automatiquement apres une duree jusqu’a 1 heure 59 minutes. c Avant de proceder au reglage, syntonisez une station. Novez Daae 13.) 1 Placez ALARM/POWER sur O STANDBY. 2 AmXIvez sur SLEEP. L; “ra~io s’allume. La radio s’eteindra automatiquement apres 59 minutes. Pour regler a moins de 59 minutes, appuyez de maniere repetee sur M IN en maintenant SLEEP presse. Pour regler de 1 heure a 1 heure 59 minutes, appuyez une fois sur HOUR pour afficher 1, puis sur MIN pour regler Ies minutes, tout en maintenant la touche SLEEP enfoncee. Cada vez que se presiona MIN la cifra de Ios minutes baja en una unidad. Suelte SLEEP cuando aparezca el tiempo deseado. La indication del reloj volvera a mostrar la hors real. A chaque pression de MIN, Ie chiffre des minutes est diminue d’une unite. L~chez SLEEP quand I’heure souhaitee est afflchee. L’indication de temps revient a I’heure presente. Para cancelar SLEEP OFF. el temporizador para dormir, presione Pour annuler la minuterie SNOOZE/SLEEP OFF. d’arr& differe, appuyez sur Para utilizar tento el temporizador para dormir como la alarma Puede quedarse dormido escuchando la radio y sin embargo despertarse con la alarma de la radio/campana a la hors prefijada, Presione SLEEP para ajustar el temporizador para dormir despues de ajustar la hors de la alarma. Pour utiliser a la fois la minuterie d’arriX differe et I’alarme Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire reveiller par la radio/signal sonore a I’heure programmed. Appuyez sur SLEEP pour activer la rninuterie d’alarme apres avoir r6gle I’heure de I’alarme. Nota No es posible verificar e[ tiempo remanente del temporizador para dormir. Si se presiona el SLEEP, el tiempo del Wrnporizado para dormir vuelve a contar 59 minutes. Remarque II n’est pas possible de verifier Ie temps restant de la minuterie d’arr6t differe. Quand SLEEP est presse, Ie temps de sommeil est remis a 59 minutes. 17 - SPECIFICATIONS Power source output Power consumption Household current AC 120 V, 60Hz 280 mW (EIAJ)/Max 400 mW 4W 57 mm ranga FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530-1,710 kHz FM wire antenna Antennas Ferrite bar antenna for AMDimensions (W x H x D) 141x l18x122mm (5 518x4Vdx4710 in.) 770 g(1.11 Ibs.) Weight Speakar Frequency The specifications and external appearance change without notice. are subject to To maintain good performance Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically recorded materials away from the speaker as the recorded information may be erased or noise on cassette tapes may occur. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner. _ ESPECIFICACIONES FICHE TECHNIQUE Fuente de alimentacion Corriente del hogar CA de 120 V, 60 Hz Salida 280 mW (EIAJ)/Max. 400 mW Coneumo electrico 4W Altavoz 57 mm Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530-1.710 kHz Antenas Antena de cable FM Antena de barra de ferrita para AM Dimensioned (An. x AL x Prof.) 141x l18x122mm Peso 770 g Las especificaciones y aspecto cambios sin previo aviso. exterior estan sujetos a Para mantenerlo en buen estado Mantenga [as cintas de casete, tarjetas magneticas u otros materials grabados magneticamente alejados del altavoz ya que la information grabada puede borrarse o puede haber ruidos en Ias cintas de cassette. Para Iimpiar el mueble Utilice un pafio suave empapado en una solution de detergence neutro. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura. - Source d’alimentation Alimentation secteur 120 V CA, 60 HZ Courant de sortie 280 mW (EIAJ)/Maxi: 400 mW Consummation electrique 4W 57 mm Haut-parleur Plage de frequencies FM: 87,5-108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz Antenne-fil FM Antennes Antenne-tige de ferrite pour AM et LW (GO) Dimensions (1x h x p) 141 xl18x122mm 770 g Poids Les caracteristiques et I’aspect d’~tre modifies saris preavis. extd?rieur sent susceptible Pour assurer un bon fonctionnement N’approchez pas de cassettes, cartes magnetiques ou autres supports d’enregistrement magnetique du haut-parleur car ceci pourrait effacer Ies information enregistrees ou creer des parasites sw Ies cassettes. Pour nettoyer Ie coffret Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution de detergent doux. N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou diluant. 19 AIWA CO.,LTD. 87-RU3-91O-O1 9701 10AAO-OX Printed in Hong Kong
This document in other languages
- français: Aiwa FR-A45
- español: Aiwa FR-A45