Download Zelmer 43Z010 User manual
Transcript
Инструкция по эксплуатации хлебопечки Zelmer 43Z010 Перейти в карточку товара 8 800 775 98 98 л чит т нич ю н льт цию. гл т чн . Б з вы дны www.sotmarket.ru д бн я инф м ция тзывы, бз ы и т в ы , PL Ustawienie stopnia przyrumienienia chleba. CZ Nastavení stupn propečenosti k rky. SK Nastavenie stup a prepečenia chleba. HU A kenyér barnára sütési fokának a beállítása. RO Setarea nivelului de rumenire a pâinii. RU P . 43Z010 . BG . UA EN Browning level setting. PL Cyfrowy programator czasu (opó nienie do 13 h). Digitální časovač (odložení startu až 13 hod.). SK Digitálny časovač (odložený štart do 13 h). HU Digitális id programozó (késleltetés 13 h-ig). RO Programare electronic a timpului (cu retard de pân la 13 h). 13 . ( BG ( UA 13 h). 13 .). EN Digital timer (up to 13 h delay). PL Wyjmowana misa i mieszadło pokryte nieprzywieraj c powłok . Linia Produktów Product Line CZ Odnímatelná mísa a míchadlo s povrchem zabra ujícím p ipékání. SK Vyberate ná misa a miešačka s nepri navým povrchom. HU Kivehet tál és tapadásgátló bevonattal rendelkez kever lapát. RO Vas mobil şi compartiment de amestecare acoperite cu un strat împotriva lipirii. RU C . PL INSTRUKCJA U YTKOWANIA . BG UA EN M , . 43Z010 Wypiekacz do chleba Bread baking machine Wypiekacz do chleba Bread baking machine CZ RU instrukcja użytkowania user manual RO INSTRUC IUNI DE UTILIZARE WYPIEKACZ DO CHLEBA Typ 43Z010 , 4–15 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Removable baking tin and kneading pegs with anti-stick coating. GW43-007 SK NÁVOD NA OBSLUHU Tipas 43Z010 Typ 43Z010 MAIZES CEPŠANAS MAŠ NA HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 43Z010 Típus 43Z010 62–74 BG Czajnik Electric kettle Mikser kielichowy Stand blender Ekspres do kawy Espresso machine Ekspres do kawy Espresso machine 110–120 LEIVAKÜPSETAJA 75–86 Mudel 43Z010 121–131 EN USER MANUAL UA 38–49 Tips 43Z010 Opiekacz Sandwich maker ET KASUTUSJUHEND 43Z010 27–37 99–109 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA T DOMÁCA PEKÁRE KENYÉRSÜT www.zelmer.pl www.zelmer.com DUONKEP 50–61 RU 16–26 VARTOJIMO INSTRUKCIJA Tip 43Z010 DOMÁCÍ PEKÁRNA Typ 43Z010 LT APARAT PENTRU COPT PÂINEA 43Z010 BREAD BAKING MACHINE 87–98 Type 43Z010 132–144 www.zelmer.pl www.zelmer.com PL A 1 3 8 4 2 9 6 7 Prosimy o uwa ne przeczytanie niniejszej instrukcji u ytkowania. Szczególn uwag nale y po wi cić wskazówkom dotycz cym bezpiecze stwa, tak aby podczas u ytkowania urz dzenia zapobiec wypadkom i/lub unikn ć uszkodzenia urz dzenia. Instrukcj u ytkowania radzimy zachować, aby mogli Pa stwo z niej korzystać równie w trakcie pó niejszego u ytkowania urz dzenia. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpocz ciem u ytkowania urz dzenia zapoznaj si z tre ci całej instrukcji obsługi. Urz dzenie jest przeznaczone do u ytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniaj si . Urz dzenie zawsze podł czaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie pr du przemiennego) wyposa onego w kołek ochronny o napi ciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urz dzenia. Zawsze umieszczaj urz dzenie na płaskiej, równej powierzchni, aby nie spadło w trakcie zagniatania g stego ciasta. Jest to szczególnie wa ne w przypadku stosowania zaprogramowanych funkcji oraz je li urz dzenie pozostawione jest bez nadzoru. W przypadku wyj tkowo gładkich powierzchni, urz dzenie umie ć na cienkiej, gumowej podkładce. Podczas pracy urz dzenia, umie ć je w odległo ci co najmniej 10 cm od innych przedmiotów. Nie umieszczaj urz dzenia na lub w pobli u kuchenki gazowej, elektrycznej lub gor cego piekarnika. Zwróć szczególn uwag podczas przenoszenia urz dzenia, zwłaszcza, je eli w rodku znajduj si gor ce substancje. Nie wolno wyjmować pojemnika do wypieku podczas pracy urz dzenia. Nie stosuj wi kszej ilo ci składników ni podano w przepisie. W przeciwnym wypadku, chleb nierówno si upiecze lub ciasto wyleje si na zewn trz. Stosuj si do zalece niniejszej instrukcji obsługi. Do urz dzenia nie wkładaj folii aluminiowej ani innych materiałów, gdy mog one spowodować po ar lub zwarcie. Nie przykrywaj urz dzenia r cznikiem, ani innymi materiałami w czasie pracy. Ciepło i para musz znajdować uj cie z urz dzenia. W przypadku przykrycia urz dzenia łatwopalnymi materiałami, kontaktu z zasłonami itp. zachodzi ryzyko po aru. Przed ustawieniem urz dzenia na wypiek danego rodzaju chleba np. przez noc, najpierw wypróbuj dany przepis w czasie, gdy mo na obserwować urz dzenie, upewniaj c si , e składniki dobrane s w odpowiednich proporcjach, ciasto nie jest zbyt g ste lub rzadkie, a ilo ć masy nie jest zbyt du a i ciasto nie wylewa si . Podczas wyjmowania z urz dzenia pojemnika do wypieku wraz z upieczonym chlebem u ywaj do tego specjalnych r kawic lub tkanin zabezpieczaj cych 11 12 5 14 17 13 15 16 10 B 1 5 9 13 2 6 10 14 3 7 11 15 Szanowni Klienci 4 8 12 16 4 przed poparzeniem, poniewa pojemnik i chleb s bardzo gor ce. Wył cz urz dzenie od gniazdka sieci elektrycznej, gdy nie jest u ywane oraz przed rozpocz ciem czyszczenia. Wył cz urz dzenie od gniazdka sieci elektrycznej przed zbli eniem do cz ci b d cych w ruchu podczas u ytkowania. Nie wyci gaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej poci gaj c za przewód. Przewód zasilaj cy nie mo e zwisać nad brzegiem stołu lub blatu ani dotykać gor cej powierzchni. Nie uruchamiaj urz dzenia, je li przewód zasilaj cy jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona. Je eli przewód zasilaj cy nieodł czalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwaliikowan osob w celu unikni cia zagro enia. Napraw urz dzenia mo e dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa mo e spowodować powa ne zagro enia dla u ytkownika. W razie wyst pienia usterek radzimy zwrócić si do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER. Nie dotykaj gor cych powierzchni urz dzenia. Stosuj r kawice kuchenne. Po zako czonym procesie pieczenia urz dzenie jest bardzo gor ce. Pozostaw urz dzenie do ochłodzenia przed demontaem i czyszczeniem. Urz dzenie wyposa one jest w termoizolowan obudow . Metalowe cz ci urz dzenia nagrzewaj si podczas pracy. Nie myj pod bie c wod , ani nie zanurzaj urz dzenia i przewodu zasilaj cego w wodzie. Do mycia obudowy nie u ywaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mog one mi dzy innymi usun ć naniesione informacyjne symbole graiczne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. Nie myj metalowych cz ci w zmywarkach. Agresywne rodki czyszcz ce stosowane w tych urz dzeniach powoduj ciemnienie w/w cz ci. Myj je r cznie, z u yciem tradycyjnych płynów do naczy . Stosowanie akcesoriów innych ni zalecane przez producenta mo e spowodować uszkodzenie urz dzenia. Niniejszy sprz t nie jest przeznaczony do u ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno ci izycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie maj ce do wiadczenia lub znajomo ci sprz tu, chyba e odbywa si to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcj u ytkowania sprz tu, przekazanej przez osoby odpowiadaj ce za ich bezpiecze stwo. Nale y zwracać uwag na dzieci, aby nie bawiły si sprz tem. Nale y upewnić si , e powy sze wskazówki zostały zrozumiane. Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ Dane techniczne Parametry techniczne podane s na tabliczce znamionowej wyrobu. Wypiekacz do chleba jest urz dzeniem klasy I, wyposa onym w przewód przył czeniowy z ył ochronn i wtyczk ze stykiem ochronnym. Urz dzenie spełnia wymagania obowi zuj cych norm. Urz dzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: – Urz dzenie elektryczne niskonapi ciowe (LVD) – 2006/95/EC. – Kompatybilno ć elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodno ci CE znajduje si na stronach www.zelmer.pl. Budowa urządzenia (Rys. A) ELEMENTY URZ DZENIA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zdejmowana pokrywa. Uchwyt. Okienko. Górny otwór wentylacyjny. Boczne otwory wentylacyjne. Pojemnik do wypieku. Łopatka mieszaj ca. Komora wypieku. Panel sterowania. AKCESORIA 10 Ły ka do mierzenia. 11 Pojemnik do mierzenia. PANEL STEROWANIA 12 Wy wietlacz LCD – wy wietla informacje dotycz ce wybranego programu, czasu pozostałego do ko ca programu oraz stopnia przyrumienienia chleba. Na wy wietlaczu pojawi si symbol „1 3:25”. Cyfra „1” okrela program, który został wybrany, za symbol „3:25” oznacza czas trwania wybranego programu. Poło enie dwóch znaczników okre la wybrany stopie przyrumienienia oraz wag . Domy lnym ustawieniem po wł czeniu urz dzenia jest „wysoka waga” oraz „ redni stopie przyrumienienia”. W czasie trwania programu na wy wietlaczu b d widoczne informacje dotycz ce post pu procesu wypieku. Czas widoczny na wy wietlaczu b dzie si stopniowo zmniejszał. Na wy wietlaczu widoczne s równie inne informacje, dotycz ce programatora czasu (TIMER), ogrzewania wst pnego (PREHEAT), zagniatania (KNEADING), pauzy (PAUSE), wzrostu ciasta (RISE), wypieku (BAKE), funkcji utrzymywania ciepła (WARM) oraz zako czenia programu (END). 13 Przycisk START/STOP – rozpoczyna i ko czy program. 14 Przyciski programatora czasu TIMER – ustawienie zegara. 15 Przycisk COLOR – ustawianie danego stopnia przyrumienienia. 16 Przycisk MENU – wybór programu. 17 Przycisk LOAF – ustawienie wagi zgodnie z opisem poni ej. Funkcje urządzenia FUNKCJA BRZ CZYKA Brz czyk wł cza si : Po naci ni ciu przycisków programuj cych. Podczas drugiego procesu mieszenia ciasta w programach BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, aby okre lić moment, w którym do ciasta mo na dodać składniki takie jak np. ziarna, owoce, orzechy. Po zako czeniu programu. FUNKCJA PAMI CI W przypadku krótkiej przerwy w dostawie pr du, wynosz cej do 5 minut, pozycja programu jest zapami tywana i urz dzenie mo e kontynuować prac po usuni ciu awarii. Mo liwe jest to wył cznie, je eli program został zatrzymany przed faz mieszania ciasta. W innym przypadku niezb dne jest rozpocz cie całego procesu od pocz tku. FUNKCJE BEZPIECZE STWA Je li po wcze niejszym u ytkowaniu urz dzenia jego temperatura jest zbyt wysoka, aby rozpocz ć nowy program, po ponownym naci ni ciu START na wy wietlaczu pojawi si komunikat E 01 i rozlegnie si sygnał d wi kowy. W takim przypadku przytrzymaj przycisk START/STOP do momentu, w którym komunikat E 01 zniknie z wy wietlacza i pojawi si na nim ustawienie podstawowe. Nast pnie wyjmij pojemnik do wypieku i poczekaj, a urz dzenie wystygnie. Program BAKE mo e zostać rozpocz ty w ka dym momencie, nawet, je li urz dzenie jest rozgrzane. Działanie i obsługa urządzenia (Rys. B) 1 Włó pojemnik do wypieku. Pojemnik do wypieku pokryty jest powłok zapobiegaj c przywieraniu. Umie ć pojemnik dokładnie na rodku podstawy, wewn trz urz dzenia. Lekkie naci ni cie rodka pojemnika spowoduje zablokowanie spr yn przytrzymuj cych pojemnik po prawej i po lewej stronie komory. Aby wyj ć pojemnik, zdecydowanym ruchem poci gnij za uchwyt do przenoszenia pojemnika do góry. UWAGA: Po zako czeniu procesu pieczenia uchwyt jest gor cy. Nale y u yć r kawicy kuchennej. 2 Włó łopatk mieszaj c . Osad łopatk mieszaj c nakładaj c otwór w łopatce mieszaj cej na trzpie w pojemniku do wypieku. 3 Dodaj składniki. Składniki wkładaj do pojemnika zgodnie z kolejno ci okrelon w odpowiednim przepisie. Przykładowe przepisy podano w dalszej cz ci instrukcji. 5 4 Włó wtyczk przewodu przył czeniowego do gniazda sieci elektrycznej. 5 Wybierz dany program za pomoc przycisku MENU. Przycisk MENU słu y do wyboru programów szczegółowo opisanych poni ej. BASIC (PODSTAWOWY) Do przygotowania białego, pszennego i ytniego pieczywa. To najcz ciej u ywany program. FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE) Do przygotowania szczególnie lekkiego białego pieczywa. WHOLEWHEAT (PIECZYWO RAZOWE) Do przygotowania pieczywa razowego. SWEET (SŁODKIE PIECZYWO) Do przygotowywania np. słodkiego ciasta na zakwasie. SUPER RAPID 700 g (SUPER SZYBKI 700 g) Do zagniatania i pieczenia bochenków chleba do 700 g. SUPER RAPID 900 g (SUPER SZYBKI 900 g) Do zagniatania i pieczenia bochenków chleba do 900 g. QUICK (SZYBKI) Do szybkiego przygotowania białego, pszennego i ytniego pieczywa. BROWN BREAD (PIECZYWO CIEMNE) Do przygotowania ciemnego pieczywa itp. DOUGH (CIASTO) Do przygotowania ciasta. BAGEL DOUGH (CIASTO NA BAJGLE) Do przygotowania ciasta na bajgle. JAM (D EM) Do przygotowywania marmolad i d emów. BAKE (PRZYRUMIENIANIE) Do przyrumieniania chleba i ciasta. 6 Wybierz wag odpowiedni dla danego programu. Przycisk LOAF słu y do ustawienia wagi chleba (patrz tabela): POZIOM I = mały chleb o wadze do 500 g POZIOM II = redni chleb o wadze do 700 g POZIOM III = du y chleb o wadze do 900 g 7 Nast pnie wybierz dany poziom przyrumieniania. Przycisk COLOR słu y do ustawienia danego stopnia przyrumienienia: LIGHT (słabe), MEDIUM ( rednie), DARK (mocne). 8 Ustaw czas rozpocz cia programu za pomoc przycisku TIME. PRZYCISKI PROGRAMATORA CZASU TIMER Nast puj ce programy mog zostać ustawione z funkcj programatora czasu: BASIC (podstawowy) (1), FRENCH (ciasto francuskie) (2), WHOLEWHEAT (pieczywo razowe) (3), SWEET (słodkie pieczywo) (4), QUICK (szybki) (7), BROWN BREAD (ciemne pieczywo) (8), DOUGH (ciasto) (9) oraz BAGEL DOUGH (bajgiel) (10). 6 Programy SUPER RAPID 700 g (super szybki) (5), SUPER RAPID 900 g (super szybki) (6), JAM (D EM) (11), BAKE (PRZYRUMIENIANIE) (12) nie mog zostać ustawione z funkcj programatora czasu. Do czasu, po upływie którego rozpocz ć si ma proces wypieku nale y dodać czas trwania danego programu oraz jedn godzin po zako czeniu procesu pieczenia. Maksymalny mo liwy czas ustawienia wynosi 13 godzin. Przykład: Jest godzina 20:30, a chleb ma być gotowy na 7:00 rano nast pnego dnia tzn. za 10 godzin i 30 minut. Naciskaj przycisk TIME do momentu, gdy na wy wietlaczu pojawi si symbol 10:30, to jest ilo ć czasu od teraz (20:30) do chwili, w której chleb ma być gotowy. Podczas korzystania z funkcji programatora czasu nie wolno u ywać łatwo psuj cych si składników takich jak mleko, owoce, jogurt, cebula, jajka itp. 9 Naci nij przycisk START/STOP. Przycisk START/STOP słu y równie do zatrzymania programu w ka dej chwili. W tym celu naci nij i przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk START/STOP, do momentu gdy rozlegnie si sygnał d wi kowy. Na wy wietlaczu pojawi si pocz tkowa pozycja wybranego programu. Je eli chcesz zastosować inny program, wybierz go przy pomocy przycisku MENU. 10 Mieszanie i zagniatanie ciasta. Urz dzenie do wypieku chleba automatycznie miesza i zagniata ciasto do momentu, w którym osi gnie ono odpowiedni konsystencj . UWAGA: Podczas fazy mieszania i zagniatania ciasta pokrywa urz dzenia powinna być zamkni ta. Podczas tej fazy mo na jeszcze dodawać niewielkie ilo ci wody, płynu lub innych składników. 11 Pozostawianie ciasta do wzrostu. Po ostatnim cyklu mieszenia, urz dzenie nagrzewa si do temperatury optymalnej dla wzrostu ciasta. UWAGA: Podczas fazy wzrostu ciasta zamknij pokryw i nie otwieraj jej a do zako czenia wypieku chleba. Zdj cia maj na celu jedynie przedstawienie fazy wzrostu ciasta. 12 Pieczenie. Urz dzenie do wypieku chleba automatycznie ustawia czas i temperatur pieczenia. Je li chleb jest zbyt jasny pod koniec programu, zastosuj program BAKE, aby mocniej przyrumienić chleb. W tym celu naci nij przycisk START/STOP przytrzymuj c go przez około 3 sekundy (do momentu, gdy rozlegnie si sygnał d wi kowy). Nast pnie wci nij przycisk MENU i wybierz program BAKE. Gdy dany poziom przyrumienienia zostanie osi gni ty zatrzymaj proces, przytrzymuj c przez około 3 sekundy przycisk START/STOP (do momentu, gdy rozlegnie si sygnał d wi kowy). UWAGA: Podczas fazy pieczenia ciasta zamknij pokryw i nie otwieraj jej a do zako czenia wypieku chleba. Zdj cia maj na celu jedynie przedstawienie fazy pieczenia. 13 Podgrzewanie. Po zako czeniu procesu pieczenia wł cza si brz czyk, który sygnalizuje, e chleb mo e zostać wyj ty z urz dzenia. Natychmiast rozpocz ty zostaje równocze nie jednogodzinny proces podgrzewania. 14 Zako czenie faz programu. Po zako czeniu programu wyci gnij wtyczk przewodu przył czeniowego z gniazda sieci elektrycznej. 15 Wyjmij pojemnik do wypieku korzystaj c z r kawicy kuchennej i przewróć go. 16 Je li chleb nie wychodzi od razu z pojemnika kilkakrotnie, delikatnie wstrz nij pojemnikiem, a chleb wypadnie. UWAGA: Je li łopatka miesz ca pozostanie wewn trz chleba, mo na nieznacznie naci ć bochenek i wyci gn ć łopatk na zewn trz. FAZY PRACY URZ DZENIA 1 FUNKCJA BASIC (PODSTAWOWY) BAKING (wypiek) LIGHT (jasny) MEDIUM ( redni) DARK (ciemny) RAPID (szybki) LOAF (bochenek) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (opó nienie startu) PREHEAT (ogrzewanie wst pne) KNEADING 1 (zagniatanie 1) 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (pauza) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (zagniatanie 2) 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (wzrost 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m 10 s 10 s 10 s KNEADING 3 (zagniatanie 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (wzrost3) 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 29 m 50 s 29 m 50 s 29 m 50 s BAKE (wypiek) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 RISE 2 (wzrost 2) KNEADING 4 (zagniatanie 4) WARM (utrzymywanie ciepła) TOTAL TIME (czas całkowity) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s 2 FUNKCJA FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE) BAKING (kolor) LIGHT (jasny) MEDIUM ( redni) DARK (ciemny) RAPID (szybki) LOAF (bochenek) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (opó nienie startu) PREHEAT (ogrzewanie wst pne) KNEADING 1 (zagniatanie 1) 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 7 2 FUNKCJA FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE) BAKING (kolor) LIGHT (jasny) MEDIUM ( redni) RAPID (szybki) PAUSE (pauza) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (zagniatanie 2) 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (wzrost 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (zagniatanie 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 5 0s 30 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (wzrost3) 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s BAKE (wypiek) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 RISE 2 (wzrost 2) KNEADING 4 (zagniatanie 4) WARM (utrzymywanie ciepła) TOTAL TIME (czas całkowity) 3 FUNKCJA WHOLEWHEAT (PIECZYWO RAZOWE) BAKING (wypiek) LIGHT (jasny) MEDIUM ( redni) DARK (ciemny) RAPID (szybki) LOAF (bochenek) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (opó nienie startu) PREHEAT (ogrzewanie wst pne) KNEADING 1 (zagniatanie 1) 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (pauza) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (zagniatanie 2) 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m RISE 1 (wzrost 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m KNEADING 3 (zagniatanie 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (wzrost3) 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s BAKE (wypiek) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 RISE 2 (wzrost 2) KNEADING 4 (zagniatanie 4) WARM (utrzymywanie ciepła) TOTAL TIME (czas całkowity) 8 DARK (ciemny) 5m 5m PAUSE (pauza) 5m 5m KNEADING 2 (zagniatanie 2) 20 m RISE 1 (wzrost 1) 39 m KNEADING 3 (zagniatanie 3) RISE 2 (wzrost 2) KNEADING 4 (zagniatanie 4) 12 700 g - BAKE (PRZYRUMIENIANIE) 5m 11 JAM (D EM) 3:2713:00 10 BAGEL DOUGH (CIASTO NA BAJGLE) 900 g 3:2213:00 9 DOUGH (CIASTO) 700 g 3:1713:00 8 BROWN BREAD (PIECZYWO CIEMNE) 500 g DELAY TIME (opó nienie startu) PREHEAT (ogrzewanie wst pne) KNEADING 1 (zagniatanie 1) 7 QUICK (SZYBKI) LOAF (bochenek) 6 SUPER RAPID 900 g (SUPER SZYBKI 900 g) FUNKCJA 5 SUPER RAPID 700 g (SUPER SZYBKI 700 g) SWEET (SŁODKIE PIECZYWO) 4 900 g 900 g 900 g - - - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - 20 m 15 m - 30 m 13 m 9m 3m 5m 5m 5m 5m 10 m 5m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 39 m 39 m 39 m 60 m 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 5s 5s 5s 10 s RISE 3 (wzrost3) 51 m 55 s 51 m 55 s 51 m 55 s 10 m 9m 44 m 50 s BAKE (wypiek) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 WARM (utrzymywanie ciepła) TOTAL TIME (czas całkowity) Ogrzewanie urz dzenia w celu wzrostu ciasta. Ogrzewanie wł czane jest jedynie w przypadku, je li temperatura pokojowa wynosi poni ej 25°C. Je li temperatura pokojowa jest wy sza ni 25°C, składniki maj ju odpowiedni temperatur i nie wymagaj podgrzewania. Czyszczenie i konserwacja Przed pierwszym u yciem urz dzenia dokładnie umyj pojemnik do wypieku oraz łopatk mieszaj c przy u yciu delikatnego detergentu (nie wolno zanurzać pojemnika do wypieku w wodzie). Przed pierwszym u yciem, zaleca si nasmarować nowy pojemnik do wypieku oraz łopatk mieszaj c tłuszczem odpornym na wysok temperatur , a nast pnie nagrzać je w piekarniku przez około 10 minut. Po wystygni ciu usu tłuszcz z pojemnika przy u yciu r cznika papierowego. Dzi ki temu zabiegowi chroniona b dzie powłoka zapobiegaj ca przywieraniu ciasta. Czynno ć t mo na powtórzyć raz na jaki czas. Odczekaj a urz dzenie wystygnie przed czyszczeniem lub schowaniem. Przed kolejnym procesem zagniatania 90 m 50 m 60 m 60 m 1:05 1:00 i pieczenia, urz dzenie musi ostygn ć przez około pół godziny. Przed czyszczeniem odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej i odczekaj a wystygnie. Do mycia u ywaj łagodnego detergentu. Nie wolno u ywać chemicznych rodków czyszcz cych, benzyny, rodków do czyszczenia piekarników lub wszelkich innych rodków, które mog porysować lub zniszczyć powłok urz dzenia. Usuwaj wszystkie składniki oraz okruchy z pokrywy, obudowy i komory wypieku za pomoc wilgotnego r cznika. Nie wolno zanurzać urz dzenia w wodzie, ani wlewać wody do komory wypieku! Aby ułatwić czyszczenie mo na zdj ć pokryw ustawiaj c j pod k tem a nast pnie poci gaj c do góry. Pojemnik do wypieku nale y przetrzeć z zewn trz wilgotn szmatk . Wn trze pojemnika mo na myć przy u yciu płynu do zmywania naczy . Pojemnika nie zanurzaj w wodzie. Łopatk do mieszania oraz trzpie nap dzaj cy czy ć natychmiast po u yciu. Je li łopatka do mieszania pozostanie w pojemniku, b dzie j pó niej trudno stamt d wyj ć. 9 kowaniem urz dzenia. Jest to sytuacja normalna. Zmiana ta w aden sposób nie zmienia wła ciwo ci powłoki. Przed schowaniem urz dzenia upewnij si , e urz dzenie całkowicie wystygło i jest suche. Urz dzenie nale y przechowywać z zamkni t pokryw . W takim przypadku napełnij pojemnik ciepł wod i pozostaw na 30 minut. Nast pnie wyjmij łopatk . Pojemnik pokryty jest powłok nieprzywieraj c . Nie wolno u ywać metalowych przedmiotów, które mogłyby j porysować. Kolor powłoki b dzie si zmieniał wraz z u yt- PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZ CE URZ DZENIA Problem Przyczyna Rozwi zanie Z komory pieczenia lub z otworów wentylacyjnych wydobywa si dym. Składniki przykleiły si do komory pieczenia lub do zewn trznej cz ci pojemnika do wypieku. Odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej i wyczy ć zewn trzn cz ć pojemnika do wypieku lub komor pieczenia. Niewła ciwe ustawienie programu. Sprawd wybrane menu i inne ustawienia. Naci ni to przycisk START/ Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od nowa. STOP podczas pracy urz dzenia. Składniki nie zostały wymieszane lub chleb nieodpowiednio si upiekł. Podczas pracy urz dzenia kilkakrotnie została podniesiona pokrywa. Pokryw mo na otwierać wył cznie, je eli czas na wy wietlaczu wynosi wi cej ni 1:30 (dotyczy wył cznie programów 1,2,3,4). Nale y upewnić si , e pokrywa została wła ciwie zamkni ta. Długa przerwa w dostawie pr du podczas pracy urz dzenia. Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od nowa. Rotacja łopatek mieszaj cych jest zablokowana. Sprawd , czy łopatki miesz ce nie zostały zablokowane przez ziarna, itp. Wyci gnij pojemnik do wypieku i sprawd , czy elementy nap dowe si obracaj . W przeciwnym wypadku urz dzenie nale y oddać do punku naprawy. Chleb został pozostawiony zbyt Chleb opada w rodku i jest długo w pojemniku po upieczeniu wilgotny na spodzie. i podgrzaniu. Chleb trudno jest wyj ć z pojemnika. Wyjmij chleb z pojemnika do wypieku przed zako czeniem funkcji podgrzewania. Przed kolejnym wypiekiem wyczy ć łopatk mieszaj c i trzpie . W razie Spód bochenka przykleił si do konieczno ci, napełnij pojemnik ciepł wod i pozostaw na 30 minut. Pozwoli łopatki mieszaj cej. to w prosty sposób wyj ć i wyczy cić łopatk mieszaj c . Urz dzenie nie wł cza si . Naci nij i przytrzymaj przycisk START/STOP, a na wy wietlaczu pojawi si Wł cza si sygnał d wi koUrz dzenie nie wystygło po normalny kod programu. Odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej. Wyjmij wy. Na wy wietlaczu pojawił poprzednim procesie pieczenia. pojemnik do wypieku i odczekaj, a wystygnie i osi gnie temperatur pokojow . si symbol E 01. Nast pnie podł cz urz dzenie do sieci elektrycznej i ponownie wł cz. Na wy wietlaczu pojawia si komunikat „EEE”. 10 Bł d programu lub bł d elektroniczny. Rozpocznij test urz dzenia. W tym celu naciskaj c i przytrzymuj c przycisk menu odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej, a nast pnie ponownie je podł cz. Zwolnij przycisk. Zostanie przeprowadzony test urz dzenia. Ponownie odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej. Na wy wietlaczu powinien pojawić si kod normalnego programu. W przeciwnym wypadku urz dzenie nale y oddać do punku serwisowego. KLASYCZNE PRZEPISY BIAŁY CHLEB (waga chleba ok. 900 g) Urz dzenie szczególnie nadaje si do stosowania gotowych mieszanek chlebowych, które dost pne s w sklepach. Składniki: Woda lub mleko Sól Cukier M ka typu 500 Suche dro d e CHLEB NA MA LANCE (waga chleba ok. 900 g) 425 ml 1 ½ ły eczki 1 ½ ły eczki 600 g 1 ły eczka Składniki: Ma lanka Sól Cukier M ka typu 500 Suche dro d e 375 ml 1 ły eczka 1 ły eczka 500 g 1 ły eczka Program: BASIC lub FRENCH Program: BASIC lub FRENCH CIASTO Z ORZECHAMI I RODZYNKAMI (waga ciasta ok. 900 g) CHLEB SŁONECZNIKOWY (waga chleba ok. 900 g) CHLEB Z SIEDMIU ZBÓ (waga chleba ok. 700 g) Składniki: Woda lub mleko Margaryna lub masło Sól Cukier M ka typu 500 Suche dro d e Rodzynki Rozdrobnione orzechy Składniki: Woda Masło M ka typu 550 Nasiona słonecznika Sól Cukier Suche dro d e Składniki: Woda lub mleko Margaryna lub masło Sól Cukier M ka typu 550 Pszenna m ka razowa Płatki z 7 zbó Suche dro d e 350 ml 1 ½ ły ki stołowej 1 ły eczka 2 ły ki stołowe 540 g 1 ły eczka 100 g 3 ły ki stołowe 350 ml 1 ły ka stołowa 540 g 5 ły ek stołowych 1 ły eczka 1 ły ka stołowa 1 ły eczka 300 ml 1 ½ ły ki stołowej 1 ły eczka 2 ½ ły ki stołowej 240 g 240 g 60 g 1 ły eczka Program: BASIC Rodzynki i orzechy mo na dodawać po usłyszeniu pierwszego sygnału d wi kowego lub po 1 cyklu mieszenia ciasta. Program: BASIC Rada: nasiona słonecznika mo na zast pić nasionami dyni. Pra enie nasion na patelni sprawi, i nabior one intensywniejszego smaku. Program: WHOLEWHEAT W przypadku zastosowania całych ziaren nale y je wcze niej namoczyć. CHLEB CEBULOWY (waga chleba ok. 900 g) CHLEB RAZOWY (waga chleba ok. 900 g) CIASTO Z CZEKOLAD I ORZECHAMI (waga chleba ok. 700 g) Składniki: Woda lub mleko Margaryna lub masło Sól Cukier Du a, posiekana cebula M ka typu 550 Suche dro d e 250 ml 1 ły ka stołowa 1 ły eczka 2 ły ki stołowe 1 szt. 540 g 1 ły eczka Składniki: Woda lub mleko Margaryna lub masło Jaja Sól Cukier M ka typu 550 Pszenna m ka razowa Suche dro d e 300 ml 1½ ły ki stołowej 1 szt. 1 ły eczka 2 ły eczki 360 g 180 g 1 ły eczka Składniki: Woda Krem czekoladowoorzechowy Sól Cukier puder M ka typu 500 M ka zwykła Suche dro d e Program: BASIC Ten chleb nale y od razu upiec. Program: WHOLEWHEAT Uwaga: Stosuj c program „DELAY TIMER” zamiast jajek nale y dodać wi cej wody. CHLEB FOCACCIA Z ROZMARYNEM I CZOSNKIEM FRANCUSKIE BAGIETKI (waga chleba ok. 900 g) CIASTO NA PIZZ Składniki: Woda Oliwa z oliwek wie y posiekany rozmaryn Czosnek, obrany i wyci ni ty M ka 500 Sól Suche dro d e Składniki: Woda Miód Sól Cukier M ka typu 550 Suche dro d e Składniki: Woda Sól Oliwa z oliwek Program: DOUGH 200 ml 1 ły ka stołowa 2 ły ki stołowe 3 z bki 350 g 1 ły eczka ½ ły eczka 300 ml 1 ły ka stołowa 1 ły eczka 1 ły eczka 540 g 1 ły eczka Program: DOUGH Po procesie wyrabiania ciasta podziel gotowe go na 2-4 cz ci, uformuj długie bochenki i odstaw na 30-40 minut. Uko nie ponacinaj ciasto i wstaw do piekarnika. 275 ml 90 ml 1½ ły eczki 1½ ły eczki 300 g 150 g 1 ły eczka Program: FRENCH (składniki na 3 pizze) M ka typu 500 Cukier Suche dro d e 300 ml 3 /4 ły eczki 1 ły ka stołowa 450 g 2 ły eczki 1 ły eczka Program: DOUGH Po procesie wyrabiania ciasta rozwałkuj go, uformuj okr gły kształt i odstaw na 10 minut. Rozsmaruj sos i nałó dodatki. Piecz w piekarniku przez 20 minut. 11 D EM POMARA CZOWY D EM TRUSKAWKOWY D EM MALINOWY Składniki: Pomara cze Cytryny 2:1 cukier eluj cy Składniki: Truskawki, umyte i odszypułkowane Cukier eluj cy Składniki: wie e maliny, umyte Cukier eluj cy 400 g 100 g 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g Program JAM Program JAM Program: JAM D EM MORELOWY CHLEB WI NIOWY (waga chleba ok. 700 g) CHLEB Z M KI BEZGLUTENOWEJ (waga chleba ok. 900 g) Składniki: wie e morele, umyte Zimna woda Cukier eluj cy Skórka cytrynowa + sok Program: JAM 450 g 2 ły ki stołowe 450 g z ½ cytryny Składniki: Sok wi niowy Mleko Miód Masło Jogurt wi niowy Wi nie bez pestek M ka typu 550 Suche dro d e Proszek do pieczenia Sól Cukier 75 ml 20 ml 15 g 15 g 135 g 20 g 410 g 1 ły eczka Składniki: Woda lub mleko Sól Cukier M ka typu 500 Suche dro d e 425 ml 1 ½ ły eczki 1 ½ ły eczki 500 g m ki bezglutenowej 1 ły eczka ½ ły ki ½ ły eczki 1 ły eczka Program: BASIC lub SWEET Po sygnale d wi kowym dodać: 20 g zmielonych orzechów włoskich Program: BASIC lub FRENCH W tabelach znajduj si przykładowe przepisy oraz orientacyjne ilo ci składników. Nie nale y traktować tych zapisów jako ksi ki kulinarnej. Post puj według indywidualnych upodoba oraz zasad kulinarnych opisanych w fachowej literaturze i poradnikach. KIEDY DOKONAĆ KOREKTY W PRZEPISACH Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwi zanie (opis poni ej) Chleb ro nie zbyt szybko. - Zbyt du o dro d y, zbyt du a ilo ć m ki, niewystarczaj ca ilo ć soli. a/b - Brak lub zbyt mało dro d y. a/b - Stare lub nie wie e dro d e. e Chleb nie ro nie wcale lub w sposób niewystarczaj cy. Ciasto zbyt mocno ro nie i wylewa si z pojemnika. Chleb opada w rodku. Chleb jest ci ki, grudkowaty. 12 - Zbyt gor cy płyn. c - Nast pił kontakt dro d y z płynem. d - Nieodpowiedni rodzaj m ki lub nie wie a m ka. e - Zbyt du a lub zbyt mała ilo ć płynu. a/b/g - Zbyt mało cukru. a/b - Je li woda jest zbyt mi kka, dro d e mocniej fermentuj . f - Zbyt du o mleka powoduje fermentacj dro d y. c - Ilo ć ciasta jest wi ksza od pojemno ci pojemnika i chleb opada. a/f - Fermentacja jest zbyt krótka lub zbyt szybka ze wzgl du na nadmiern temperatur wody lub komory pieczenia, lub nadmiern wilgotno ć. c/h/i - Brak soli lub niewystarczaj ca ilo ć cukru. a/b - Zbyt du o płynu. h - Zbyt du o m ki lub zbyt mało płynu. a/b/g - Zbyt mało dro d y lub cukru. a/b - Zbyt du o owoców, m ki razowej lub innego składnika. b - Stara lub nie wie a m ka. e Problem Chleb nie jest upieczony w rodku Prawdopodobna przyczyna Rozwi zanie (opis poni ej) - Zbyt du a lub zbyt mała ilo ć płynu. a/b/g - Zbyt du a wilgotno ć. h - Przepis z wilgotnymi składnikami, np. jogurtem. g - Zbyt du a ilo ć wody. g Chropowata struktura chleba, lub zbyt du o otworów w chlebie. - Brak soli. b - Du a wilgotno ć, zbyt gor ca woda. h/i - Zbyt du o płynu. c - Obj to ć chleba jest zbyt du a wzgl dem pojemnika. a/f - Zbyt du o m ki, szczególnie w przypadku jasnego chleba. f - Zbyt du o dro d y lub zbyt mało soli. a/b - Zbyt du o cukru. a/b - Inne słodkie składniki oprócz cukru. b Kromki chleba s nierówne lub w rodku znajduj si grudki. - Chleb nie schłodził si wystarczaj co (para nie zd yła uj ć). j Na skórce chleba znajduje si m ka. - Po mieszaniu ciasta po bokach urz dzenia pozostała m ka. g/i Nieupieczona, g bczasta powierzchnia. Rozwi zania dla powy szych problemów a) Nale y dokładnie odmierzać składniki. b) Nale y dopasować ilo ć składników i sprawdzić, czy wszystkie składniki zostały dodane. c) Nale y dodać inny płyn lub pozostawić go do schłodzenia w temperaturze pokojowej. Składniki nale y dodawać zgodnie z kolejno ci okre lon w odpowiednim przepisie. Po rodku nasypanej m ki zrobić dołek i wsypać do niego rozdrobnione lub suche dro d e. Nie nale y dopu cić, aby dro d e weszły w bezpo redni kontakt z płynem. d) Nale y stosować wył cznie wie e i odpowiednio przechowywane składniki. e) Nale y zmniejszyć całkowit ilo ć składników, nie dodawać wi cej m ki ni podano w przepisie. Nale y zmniejszyć ilo ć składników o . f) Nale y zmniejszyć ilo ć dodanego płynu. Je li u ywane s składniki zawieraj ce wod , nale y odpowiednio zmniejszyć wtedy ilo ć płynu. g) W przypadku bardzo wilgotnej pogody, dodać o 1-2 ły ki stołowe mniej wody. h) W przypadku ciepłej pogody, nie stosować funkcji programatora czasu. Nale y u ywać chłodne płyny. i) Natychmiast po upieczeniu nale y wyj ć chleb z pojemnika i pozostawić go do wystygni cia przez przynajmniej 15 minut przed krojeniem. j) Nale y zmniejszyć ilo ć dro d y lub wszystkich składników o ¼. Uwagi dotyczące przepisów 1. Składniki Ze wzgl du na fakt, e ka dy składnik odgrywa okrelon rol w pomy lnym procesie wypieku chleba, ich poprawne odmierzanie jest równie wa ne, co kolejno ć ich dodawania. Najwa niejsze składniki takie, jak płyn, m ka, sól, cukier czy dro d e (mo na stosować suche lub wie e dro d e) wpływaj na sukces w przygotowaniu ciasta i chleba. Nale y zawsze stosować odpowiednie ilo ci składników w odpowiednich proporcjach. Nale y stosować letnie składniki, je li ciasto musi zostać przygotowane od razu. W przypadku ustawiania programu z funkcj programatora czasu, zalecane jest u ywanie chłodnych składników, aby dro d e nie zacz ły rosn ć zbyt wcze nie. Margaryna, masło i mleko wpływaj na smak chleba. Ilo ć cukru mo na zmniejszyć o 20%, aby skórka była delikatniejsza i cie sza, co nie wpłynie na wynik pieczenia. Aby skórka była delikatniejsza i bardziej mi kka, cukier mo na zast pić miodem. Gluten wytwarzany w m ce podczas mieszania ciasta zapewnia odpowiedni struktur chleba. Idealna mieszanka m ki składa si z 40% z m ki razowej i 60% z m ki białej. Je eli chcesz dodać do chleba ziarna zbó , pozostaw je przez noc w wodzie. Zmniejsz ilo ć m ki i płynu (maksymalnie o 1/5 mniej). Zakwas jest niezb dny przy stosowaniu m ki ytniej. Zawiera on mleko i bakterie octowe, które sprawiaj , e chleb jest l ejszy i dokładnie fermentuje. Zakwas mo na przygotować samemu, jednak jest to czasochłonne. 13 Z tego wzgl du w poni szych przepisach zastosowano sproszkowany koncentrat zakwasu. Jest on dost pny w 15-gramowych opakowaniach (na 1 kg m ki). Zalecamy stosowanie si do poni szych przepisów (½, ¾ lub 1 opakowanie). Je li dodane zostanie mniej zakwasu ni podano w przepisie, chleb b dzie si kruszył. Je li sproszkowany zakwas ma inne st enie (100-gramowe opakowanie na 1 kg m ki), ilo ć m ki nale y zmniejszyć o 80 g na 1 kg m ki. Mo na stosować równie zakwas w płynie. Nale y stosować si do ilo ci podanych na opakowaniu. Wypełnij miark płynnym zakwasem i uzupełnij innymi płynnymi składnikami w odpowiednich ilo ciach, zgodnie z przepisem. Zakwas pszenny cz ciej sprzedawany jest w formie suchej. Poprawia on podatno ć ciasta, jego wie o ć i smak. Jest równie łagodniejszy ni zakwas ytni. Do pieczenia chleba na zakwasie zastosować mo na program BASIC lub WHOLEWHEAT. Zakwas mo na zast pić fermentem do wypieku. Ró nica b dzie zauwa alna wył cznie w smaku. Ferment nadaje si do stosowania w urz dzeniu do wypieku chleba. Do ciasta mo na dodawać otr by pszenne, aby chleb był l ejszy i bogatszy w substancje od ywcze. W tym celu nale y dodać jedn ły k stołow otr bów na 500 g m ki i zwi kszyć ilo ć płynu o ½ ły ki stołowej. Gluten pszenny to naturalny dodatek uzyskiwany z białka zawartego w pszenicy. Dzi ki niemu chleb jest l ejszy i ma wi ksz obj to ć. Chleb rzadziej opada i jest l ejszy do trawienia. Jego zalety s szczególnie widoczne przy pieczeniu chleba razowego lub innego pieczywa z m ki mielonej w domu. Czarny słód stosowany w niektórych przepisach to słód j czmienny ciemnopra ony. Dzi ki niemu mo na uzyskać ciemniejsz skórk chleba i ciemniejszy mi sz (np. br zowy chleb). Mo na stosować równie słód ytni, ale nie jest on ju tak ciemny. Oba produkty dost pne s w sklepach ze zdrow ywno ci . Czysta, sproszkowana lecytyna jest naturalnym emulgatorem, który poprawia obj to ć chleba, sprawia, e mi sz jest delikatniejszy i ja niejszy, a pieczywo utrzymuje wie o ć przez dłu szy czas. 2. Dostosowanie ilo ci składników Je li wymagane jest zwi kszenie lub zmniejszenie ilo ci składników, nale y upewnić si , e proporcje oryginalnego przepisu zostaj zachowane. Aby uzyskać zadowalaj cy efekt, zalecamy stosowanie poni szych zasad dotycz cych modyikacji ilo ci składników: Płyny / m ka: ciasto powinno być delikatne (ale nie za bardzo) i łatwe do wyrobienia. Ciasto nie powinno być włókniste. Z ciasta powinno si łatwo dać wyrobić kul . Nie jest to mo liwe przy g stych ciastach w przypadku chleba ytniego lub pełnoziarnistego. Ciasto nale y sprawdzić pi ć minut po pierwszym etapie mieszenia. Jeli jest zbyt wilgotne, nale y dodać troch m ki, a nabierze ono odpowiedniej konsystencji. Je li jest zbyt suche, nale y dodać po ły ce wody podczas procesu mieszenia. 14 Zast powanie płynów: W przypadku stosowania składników zawieraj cych w swoim składzie płyny (np. twaróg, jogurt, etc.), dodawana ilo ć płynu powinna zostać zmniejszona. W przypadku dodawania jajek, nale y je wbić do miarki i wypełnić j pozostałymi płynami, aby mieć kontrol nad ilo ci składników. Ciasto sporz dzane w miejscu znajduj cym si na du ej wysoko ci (powy ej 750 metrów), b dzie rosło szybciej. Mo na wtedy zmniejszyć ilo ć dro d y od ¼ do ½ ły eczki, aby proporcjonalnie zmniejszyć wzrost ciasta. To samo dotyczy miejsc, do których dostarczana jest wyj tkowo mi kka woda. 3. Dodawanie i odmierzanie składników i ilo ci Nale y zawsze najpierw wlać płyn, a dopiero na ko cu dodać dro d e. Aby unikn ć zbyt szybkiego wzrostu dro d y (szczególnie podczas u ycia funkcji programatora czasu), nie wolno dopu cić do kontaktu płynów z dro d ami. Podczas odmierzania składników nale y stosować zawsze te same jednostki miary, to znaczy odmierzać składniki doł czon ły k do mierzenia lub ły kami u ywanymi w domu, je li przepisy wymagaj pomiaru w ły kach stołowych lub ły eczkach do herbaty. Nale y dokładnie odmierzać składniki podane w gramach. Chc c odmierzyć składniki w mililitrach, mo na do tego celu wykorzystać doł czon miark , która ma podziałk od 30 do 300 ml. Dodawanie owoców, orzechów lub zbó . Składniki mo na dodać w przypadku poszczególnych programów w momencie, gdy rozlegnie si sygnał d wi kowy. Je li składniki zostan dodane zbyt wcze nie, zostan one zmielone podczas procesu mieszenia ciasta. 4. Przepisy do zastosowania w urz dzeniu do wypieku ciasta Powy sze przepisy przeznaczone s dla bochenków o ró nej wielko ci. Całkowita waga nie powinna przekroczyć 1000 gramów. Je eli nie podane zostały konkretne zalecenia dotycz ce wagi, oznacza to, e dla danego programu mo na stosować zarówno mał jak i du ilo ć składników. W przypadku ultraszybkiego programu zalecana waga bochenka wynosi około 750 gramów. 5. Ci ar i obj to ć chleba W przepisach została dokładnie okre lona waga chleba. Łatwo zauwa yć, e waga czystego białego pieczywa jest mniejsza ni pieczywa razowego. Zwi zane jest to z faktem, i biała m ka lepiej ro nie, dlatego te nale y kontrolować pieczywo podczas procesu wypiekania. Pomimo dokładnego okre lenia wagi mog zdarzać si niewielkie odchylenia od podanych warto ci. Faktyczna waga chleba zale y w du ym stopniu od wilgotno ci powietrza w pomieszczeniu w momencie przygotowywania. Pieczywo z du ilo ci pszenicy zawsze ma du obj to ć i wykracza poza kraw dzie pojemnika po ostatniej fazie wzrostu, nawet w przypadku dokładnego odmie- rzenia składników. Chleb jednak nie wylewa si . Łatwiej przyrumienia si cz ć chleba znajduj c si na zewn trz pojemnika, ni cz ć pozostała w rodku. Aby chleb był l ejszy, w programach SUPER-RAPID zalecanych do wypieku słodkiego pieczywa, mo na stosować składniki w mniejszych ilo ciach ni w programie SWEET. 6. Efekty pieczenia Efekty pieczenia zale od panuj cych warunków (twardo ci wody, wilgotno ci powietrza, wysoko ci, konsystencji składników, itp.). Z tego wzgl du przepisy powinny słu yć raczej jako odniesienie, które mo na odpowiednio dopasowywać do danych warunków. Nie nale y si zniech cać w przypadku nieudanych prób wypieku. Nale y wtedy znale ć przyczyn niepowodze i spróbować po raz kolejny przy zmienionych proporcjach. Je li chleb nie jest wystarczaj co przyrumieniony, mo na go pozostawić w urz dzeniu i zastosować program przyrumieniania. Zaleca si równie upieczenie próbnego bochenka przed ustawieniem funkcji programatora czasu stosowanej do wypieku przez noc, aby dzi ki temu w razie potrzeby dokonać niezb dnych zmian. Ekologia – zadbajmy o środowisko Ka dy u ytkownik mo e przyczynić si do ochrony rodowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: – Opakowanie kartonowe przeka na makulatur . – Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. – Zu yte urz dzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdy znajduj ce si w urz dzeniu niebezpieczne składniki mog być zagro eniem dla rodowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!! Importer ZELMER S.A. – Polska Zakup cz ci eksploatacyjnych – akcesoriów: – w punktach serwisowych, – sklep internetowy – jak poni ej. Telefony: 1. Salon Sprzeda y Wysyłkowej Zelmer S.A.: – wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl, e-mail: [email protected] – cz ci zamienne: tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47 2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe: tel. (017) 865-81-02, e-mail: [email protected] 3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji: tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04 e-mail: [email protected] Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urz dzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewła ciw jego obsług . Importer/producent zastrzega sobie prawo modyikacji wyrobu w ka dej chwili, bez wcze niejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.. 15 CZ Vážení zákazníci P ečt te si prosím pečliv tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost v nujte pokyn m týkajícím se bezpečnosti, aby b hem používání nedošlo k nehodám a poškození p ístroje. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i b hem pozd jšího používání p ístroje. Bezpečnostní pokyny P ed použitím p ístroje se seznamte s obsahem celého návodu k použití. P ístroj je určen pouze pro použití v domácnostech. V p ípad použití pro podnikání v gastronomii se záruční podmínky m ní. P ístroj p ipojujte vždy pouze do zásuvky elektrické sít (pouze st ídavého proudu) vybavené ochranným kolíkem s nap tím shodným s nap tím uvedeným na výrobním štítku. P ístroj vždy umís ujte na rovných plochách, aby p ístroj nespadl p i hn tení hustého t sta. Je to d ležité zejména v p ípad používání naprogramovaných funkcí a je-li p ístroj ponechán bez dozoru. V p ípad výjimečn hladkých ploch p ístroj umíst te na tenké, gumové podložce. V pr b hu provozu umíst te p ístroj alespo 10 cm od jiných p edm t . Neumís ujte p ístroj na nebo v blízkosti plynového nebo elektrického sporáku nebo horké trouby. Dbejte zvláštní opatrnosti p i p enášení p ístroje, zejména jsou-li v n m horké látky. Nádobu na pečení nelze vytahovat v pr b hu provozu p ístroje. Nepoužívejte v tšími množství surovin než je uvedeno v receptu. V opačném p ípad se chléb propeče nerovnom rn nebo se t sto z p ístroje vylije. Postupujte podle tohoto návodu k obsluze. Do p ístroje nevkládejte alobal ani jiné materiály – mohou zp sobit požár nebo zkrat. Nep ikrývejte p ístroj za provozu ručníkem ani jinými v cmi. Teplo a pára musí mít možnost ze stroje unikat. V p ípad p ikrytí p ístroje snadno ho lavými materiály, kontaktu se záv sy apod. vzniká riziko požáru. P ed nastavením p ístroje na pečení daného druhu chleba nap . p es noc, vyzkoušejte nejprve daný recept v dob , kdy lze práci p ístroje pozorovat a ujist te se, že suroviny byly použity v požadovaném pom ru, t sto není p íliš hustí nebo ídké a množství t sta není p íliš velké a t sto se z p ístroj nevylévá. P i vytahování z p ístroje nádoby na pečení s upečeným chlebem, použijte k tomuto úkonu speciální rukavice nebo látky chránicí proti popálení, protože nádoba a chléb jsou velmi horké. Vypn te p ístroj ze zásuvky, není-li používám a p ed zahájením čišt ní. Vypn te p ístroj ze zásuvky než se p iblížíte k p edm t m, které jsou b hem provozu p ístroje v pohybu. 16 Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí kabel. Napájecí kabel nem že viset nad hranou stolu nebo pracovní plochy nebo se dotýkat horkých ploch. P ístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevn poškozen. Pokud dojde k poškození neodd litelné p ívodní š ry, musí jej vym nit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvaliikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení. Opravy p ístroje m že provád t pouze proškolený personál. Neodborn provedena oprava m že být pro uživatele p íčinou vážného ohrožení. V p ípad poruchy se obra te na specializovaný servis. Nedotýkejte se horkých povrch . Používejte kuchy ské ch apky. Po ukončení pečení je p ístroj velmi horký. Ponechte p ístroj vychladnout p ed provedením demontáže a p ed čišt ním. P ístroj je vybaven tepeln izolovaným krytem. Kovové části p ístroje se v pr b hu provozu oh ívají. Nemyjte p ístroj pod tekoucí vodou, nepono ujte p ístroj a napájecí kabel ve vod . K mytí kryt nepoužívejte agresivní čisticí p ípravky ve form emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstran ní informačních a graických symbol , jako jsou označení, výstražné symboly apod. Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí p ípravky používané v t chto p ístrojích zp sobují černání t chto díl . Myjte je ručn s použitím tradičních mycích p ípravk . Používání p íslušenství, jiných než výrobcem doporučených, m že zp sobit poškození p ístroje. P ístroj není určen, aby jej obsluhovaly d ti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s p ístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpov dnou za jejich bezpečnost. V nujte pozornost, aby si d ti s p ístrojem nehrály. Ujist te se, že výše uvedeným pokyn m rozumíte. Technické údaje Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Pekárna je za ízením t ídy I. vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem. Tento p ístroj spl uje požadavky platných norem. P ístroj je shodný s požadavky t chto sm rnic: – Elektrická nízkonap ová za ízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku. Konstrukce (Obr. A) DÍLY P ÍSTROJE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Odnímatelný kryt. Držák. Pr hled. Horní ventilační otvor. Boční ventilační otvory. Nádoba na pečení. Míchací lopatka. Pečicí komora. Ovládací panel. P ÍSLUŠENSTVÍ 10 Odm rka. 11 Dávkovací kelímek. OVLÁDACÍ PANEL 12 Displej LCD – zobrazuje informace o daném programu, dob zbývající do konce programu a stupn propečení k rky. Na displeji se objeví symbol „1 3:25”. Číslice „1” označuje program, který byl zvolen, naproti tomu symbol „3:25” znamená dobu trvání vybraného programu. Poloha dvou ukazatel určuje vybraný stupe propečení a hmotnost. Výchozím nastavením po zapnutí p ístroje je „vysoká hmotnost” a „st ední stupe propečení”. V pr b hu programu se na displeji zobrazí informace o pr b hu pečení. Čas zobrazovaný na displeje se postupn zkracuje. Na displej jsou viditelné také jiné informace týkající se časovače (TIMER), úvodního p edeh átí (PREHEAT), hn tení (KNEADING), p erušení (PAUSE), kynutí t sta (RISE), pečení (BAKE), funkce udržení tepla (WARM) a ukončení programu (END). 13 Tlačítko START/STOP – zahajuje a ukončuje program. 14 Tlačítka pro nastavení času TIMER – nastavení časovače. 15 Tlačítko COLOR – nastavení požadovaného stupn propečení k rky. 16 Tlačítko MENU – výb r programu. 17 Signalizace výb ru provozního programu. Funkce přístroje FUNKCE BZUČÁKU Bzučák se zapíná: Po zmáčknutí programovacích tlačítek. B hem druhého míchání t sta v programech BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET pro stanovení doby, kdy lze do t sta p idat p ídavky jako jsou nap . zrnka, ovoce, o echy. Po skončení programu. FUNKCE PAM TI P i náhodném p erušení dodávky elektrického proudu v délce nep ekračující 5 minut, je fáze programu zaznamenána a p ístroj m že po obnovení dodávky pokračovat v provozu. To je možné výhradn v p ípad , že byl program p erušen p ed mícháním t sta. V opačném p ípad je nezbytné celý proces zahájit znovu od začátku. BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE Pokud po p edchozím používání p ístroje je jeho teplota p íliš vysoká, zazní po op tovném zmáčknutí START pro zahájení nového programu zvukový signál a na displeji se objeví zpráva E 01. V tomto p ípad p idržte tlačítko START/ STOP do doby, kdy zkratka E 01 z displeje zmizí a objeví se na n m základní nastavení. Poté vyjm te nádobu na pečení a vyčkejte, dokud p ístroj nevychladne. Program BAKE m že být použit kdykoli, dokonce i tehdy je-li p ístroj zah átý. Funkce a obsluha zařízení (Obr. B) 1 Vložte nádobu na pečení do p ístroje. Nádoba na pečení je pokrytá nep ilnavou vrstvou. Umíst te nádobu p esn ve st edu základny, uvnit p ístroje. Lehkým zmáčknutím st edu nádoby dojde k zablokování pružin p idržujících nádobu na pravé a levé stran komory. P i vytahování zatáhn te energicky nádobu za držák k p enášení nádoby sm rem nahoru. UPOZORN NÍ Po skončení pečení je držák horký. Použijte kuchy ské ch apky. 2 Vložte míchací lopatku. Umíst te míchací lopatku nasunutím lopatky na trn v nádob na pečení. 3 P idejte suroviny. Suroviny do nádoby p idávejte v po adí uvedeném v p íslušném receptu. Vzorové recepty jsou uvedeny v další části návodu. 4 Vložte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky. 5 Zvolte požadovaný program tlačítkem MENU. Tlačítko MENU slouží k výb ru jednotlivých níže popsaných program . BASIC (ZÁKLADNÍ) K p íprav bílého, pšeničného a žitného pečiva. Jedná se o nejčast ji používaný program. FRENCH (FRANCOUZSKÉ T STO) K p íprav zvlášt lehkého bílého pečiva. WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO) K p íprav celozrnného pečiva. SWEET (SLADKÉ PEČIVO) K p íprav sladkého t sta s kváskem. SUPER RAPID 700 g (SUPER RYCHLÝ 700 g) K hn tení a pečení bochánk chleba do 700 g. SUPER RAPID 900 g (SUPER RYCHLÝ 900 g) K hn tení a pečení bochánk chleba do 900 g. 17 QUICK (RYCHLÝ) K rychlé p íprav bílého, pšeničného a žitného pečiva. BROWN BREAD (TMAVÉ PEČIVO) K p íprav tmavého pečiva apod. DOUGH (T STO) K p íprav t sta. BAGEL DOUGH (T STO NA PRECLÍKY) K p íprav t sto na preclíky. JAM (DŽEM) K p íprav marmelád a džem . BAKE (PROPEČENÍ K RKY) K propečení chleba a t sta. 6 Zvolte hmotnost odpovídající danému programu. Tlačítko LOAF slouží k nastavení hmotnosti chleba (viz tabulka): ÚROVE I = malý chléb o hmotnosti do 500 g ÚROVE II = st ední chléb o hmotnosti do 700 g ÚROVE III = velký chléb o hmotnosti do 900 g 7 Poté zvolte požadovanou úrove propečení. Tlačítko COLOR slouží k nastavování požadovaného stupn propečení k rky. LIGHT (lehké), MEDIUM (st ední), DARK (tmavé). 8 Nastavte dobu zapnutí programu tlačítkem TIME. TLAČÍTKA ODLOŽENÉHO STARTU TIMER Následující programy mohou být nastaveny s funkcí časovače: BASIC (základní) (1), FRENCH (francouzské t sto) (2), WHOLEWHEAT (celozrnné pečivo) (3), SWEET (sladké pečivo) (4), QUICK (rychlý) (7), BROWN BREAD (tmavé pečivo) (8), DOUGH (t sto) (9) a BAGEL DOUGH (preclíky) (10). Programy SUPER RAPID 700 g (super rychlý) (5), SUPER RAPID 900 g (super rychlý) (6), JAM (DŽEM) (11), BAKE (PROPEČENÍ K RKY) (12) nemohou být nastavený s funkcí časovače (odloženého startu). K časovému intervalu po jehož uplynutí má pečení začít p ipočt te dobu trvání daného programu a jednu hodinu po skončení procesu pečení. Maximální možný čas nastavení činí 13 hodin. P íklad: Je 20:30 hodin a chléb má být hotov v 7:00 ráno následující den, tzn. za 10 hodin a 30 minut. Zmáčkn te tlačítko TIME do doby, než se na displeji objeví symbol 10:30, to jest doba od te (20:30) do doby, kdy má být chléb hotov. P i použití funkce odloženého startu (časovače) nelze používat suroviny s krátkou trvanlivostí, jako je mléko, ovoce, jogurt, cibule, vajíčka apod. 9 Zmáčkn te tlačítko START/STOP. Tlačítko START/STOP slouží také k zastavení programu v kterékoliv dob . Pro zastavení zmáčkn te a p idržte po dobu asi 3 sekund tlačítko START/STOP do doby, kdy zazní zvukový signál. Na displeji se objeví nejprve pozice zvolené- 18 ho programu. Chcete-li použit jiný program, zvolte jej tlačítkem MENU. 10 Míchání a hn tení t sta. Domácí pekárna chléb automaticky míchá a hn te t sto do doby, kdy t sto dosáhne požadovanou konzistenci. UPOZORN NÍ: B hem míchání a hn tení t sta musí být víko p ístroje uzav ené. V pr b hu této fáze lze ješt p idávat menší množství vody nebo jiných surovin. 11 Kynutí t sta. Po posledním cyklu míchání se p ístroj oh ívá na teplotu optimální pro kynutí t sta. UPOZORN NÍ: Po dobu kynutí víko uzav ete a neotevírejte je až do ukončení pečení chleba. Snímky pouze ukazují fázi kynutí t sta. 12 Pečení. Domácí pekárna nastaví automaticky délku a teplotu pečení. Je-li chléb p íliš sv tlý v záv ru programu, použijte program BAKE, pro siln jší propečení k rky chleba. V tomto p ípad zmáčkn te tlačítko START/STOP a p idržte je asi 3 sekundy (do doby, kdy zazní zvukový signál). Poté zmáčkn te tlačítko BAKE. Po dosažení požadované úrovn propečení k rky pečení zastavte p idržením po dobu 3 sekund tlačítka START/ STOP (do doby zazn ní zvukového signálu). UPOZORN NÍ: Po dobu pečení t sta uzav ete víko a neotevírejte je až do ukončení pečení chleba. Snímky pouze ukazují fázi pečení t sta. 13 Oh ívání. Po skončení pečení se zapne bzučák, který signalizuje, že chléb m že být z pekárny vyjmut. Ihned je současn zahájen hodinový cyklus oh ívání. 14 Ukončení programu. Po ukončení programu vyjm te zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky elektrické sít . 15 Vyjm te nádobu na pečení pomoci kuchy ských ch apek a otočte ji. 16 Nevypadne-li chléb okamžit z nádoby, zat este nádobou jemn n kolikrát, dokud chléb nevypadne. UPOZORN NÍ: Z stane-li míchací lopatka uvnit chleba, lze chléb mírn na íznout a lopatku vytáhnou ven. Oh ívání p ístroj z d vodu kynutí t sta. Oh ívání se zapíná pouze v p ípad , je-li pokojová teplota nižší než 25°C. Je-li pokojová teplota vyšší než 25°C, složky mají odpovídající teplotu a oh ívání není nutné. PRACOVNÍ FÁZE P ÍSTROJE 1 FUNKCE BASIC (ZÁKLADNÍ) BAKING (stupe pečení) LIGHT (sv tlý) MEDIUM (st ední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý) LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (opožd ný start) 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 KNEADING 1 (hn tání 1) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (p estávka) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (hn tání 2) 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (kynutí 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (hn tání 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s PREHEAT (p edeh átí) RISE 2 (kynutí 2) KNEADING 4 (hn tání 4) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (kynutí 3) 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 29 m 50 s 29 m 50 s 29 m 50 s BAKE (pečení) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m WARM (oh ívání) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (celková doba) 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 2 FUNKCE FRENCH (FRANCOUZSKÉ T STO) BAKING (stupe pečení) LIGHT (sv tlý) MEDIUM (st ední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý) LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (opožd ný start) PREHEAT (p edeh átí) KNEADING 1 (hn tání 1) PAUSE (p estávka) KNEADING 2 (hn tání 2) 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (kynutí 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (hn tání 3) RISE 2 (kynutí 2) KNEADING 4 (hn tání 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 5 0s 30 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 19 2 FUNKCE BAKING (stupe pečení) FRENCH (FRANCOUZSKÉ T STO) LIGHT (sv tlý) MEDIUM (st ední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý) RISE 3 (kynutí 3) 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s BAKE (pečení) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m WARM (oh ívání) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (celková doba) 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 3 FUNKCE WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO) BAKING (stupe pečení) LIGHT (sv tlý) MEDIUM (st ední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý) LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (opožd ný start) 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 PREHEAT (p edeh átí) 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m KNEADING 1 (hn tání 1) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (p estávka) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (hn tání 2) 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m RISE 1 (kynutí 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m KNEADING 3 (hn tání 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s RISE 2 (kynutí 2) KNEADING 4 (hn tání 4) 20 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (kynutí 3) 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s BAKE (pečení) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m WARM (oh ívání) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (celková doba) 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 12 700 g - BAKE (PROPEČENÍ K RKY) 11 JAM (DŽEM) 3:2713:00 10 BAGEL DOUGH (T STO NA PRECLÍKY) 900 g 3:2213:00 9 DOUGH (T STO) 700 g 3:1713:00 8 BROWN BREAD (TMAVÉ PEČIVO) 500 g DELAY TIME (opožd ný start) 7 QUICK (RYCHLÝ) LOAF (bochník) 6 SUPER RAPID 900 g (SUPER RYCHLÝ 900 g) FUNKCE 5 SUPER RAPID700 g (SUPER RYCHLÝ 700 g) SWEET (SLADKÉ PEČIVO) 4 900 g 900 g 900 g - - - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - 20 m 15 m - PREHEAT (p edeh átí) 30 m KNEADING 1 (hn tání 1) 5m 5m 5m PAUSE (p estávka) 5m 5m KNEADING 2 (hn tání 2) 20 m RISE 1 (kynutí 1) 39 m KNEADING 3 (hn tání 3) RISE 2 (kynutí 2) KNEADING 4 (hn tání 4) 13 m 9m 3m 5m 5m 5m 5m 10 m 5m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 39 m 39 m 39 m 60 m 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 5s 5s 5s 10 s RISE 3 (kynutí 3) 51 m 55 s 51 m 55 s 51 m 55 s 10 m 9m 44 m 50 s BAKE (pečení) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m WARM (oh ívání) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - TOTAL TIME (celková doba) 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 Čištění a údržba P ed prvním použitím p ístroje d kladn umyj nádobu na pečení a míchací lopatku jemným mycím p ípravkem (nádobu na pečení nelze pono ovat do vody). P ed prvním použitím se doporučuje promazat novou nádobu na pečení a míchací lopatku tukem odolným p sobení vysokých teplot, poté je oh át v troub po dobu asi 10 minut. Po vychladnutí odstra te papírovým ručníkem tuk z nádoby. Takto bude chrán na vrstva proti p ipalování t sta. Tuto činnost lze vždy po n jaké dob opakovat. Vyčkejte dokud p ístroj zcela nevystydne a teprve poté jej čist te a uschovejte. P ed dalším hn tením a pečením, p ístroj musí vychladnout asi b hem p l hodiny. P ed čišt ním odpojte p ístroj z elektrické sít a vyčkejte dokud nevychladne. K mytí používejte mírný mytí p ípravek. Není dovoleno použití chemických p ípravk , benzinu, p ípravk na čišt ní trub nebo všech jiných p ípravk , které mohou poškrábat nebo poškodit povrch p ístroje. Odstra uje všechny suroviny a drobky z víka, krytu a ko- 90 m 50 m 60 m 60 m 1:05 1:00 mory vlhkým ručníkem. Nepono ujte p ístroj ve vod , nenalévejte vodu do pečicí komory! Pro usnadn ní čišt ní sundejte kryt, umíst te jej svisle a poté jej lze zatáhn te sm rem nahoru. Nádobu na pečení p et ete zevnit vlhkou ut rkou. Vnitek nádoby lze mýt s použitím p ípravk na mytí nádobí. Nádobu nepono ujte do vody. Lopatku na míchání a pohán ní trn čist te ihned po použití. Z stane-li lopatka na míchání v nádob , bude ji možno pozd ji odsud vyjmout. V tomto p ípad napl te nádobu teplou vodou a ponechte po dobu 30 minut. Poté lopatky vyjm te. Nádoba je pokrytá vrstvou proti p ipalování. Nepoužívejte kovové p edm ty, které by ji mohly poškodit. Barva povlaku se bude b hem používání p ístroje postupn m nit. Jedná se o b žný jev. Tato zm na žádným zp sobem nem ní vlastnosti povlaku. P ed uschování p ístroje se ujist te, že p ístroj zcela vychladl a je suchý. P ístroj nutno p echovávat s uzav eným víkem. 21 OTÁZKY A ODPOV DI K P ÍSTROJI Problém P íčina ešení Z pečicí komory nebo z ventilačních otvor vychází dým. Chléb klesá ve st edu a je vespod vlhký. Ingredience se p ilepily k pečicí Odpojte p ístroj z elektrické sít a vyčist te vn jší část pečicí nádoby nebo komo e nebo k vn jší části pečicí pečicí komoru. nádoby. Chléb byl ponechán p íliš dlouho Vyjm te chléb z pečicí nádoby p ed ukončením funkce oh ívání. v nádob po upečení a oh átí. P ed dalším pečením vyčist te míchací lopatku a h ídel. V p ípad Chléb je obtížné vyjmout Dolní část bochánku se p ilepila nutnosti napl te nádobu teplou vodou a ponechte po dobu 30 minut. Bude z nádoby. k míchací lopatce. tak možné snadným zp sobem vyjmout a vyčistit míchací lopatky. Chybné nastavení programu. Ov te vybrané menu a jiná nastavení. Zmáčkn te tlačítko START/STOP Nepoužívejte stejné suroviny a začn te celý postup znova. v pr b hu provozu p ístroje. Víko lze otevírat výhradn , je-lin na displeji zobrazena doba delší než 1:30 V pr b hu provozu p ístroje bylo (týká se výhradn program 1, 2, 3, 4). n kolikrát zvednuto víko. Ujist te se, že víko bylo ádn uzav eno. Složky nebyly vymíchána nebo chléb se dob e neupekl. Dlouhé p erušení dodávky proudu v pr b hu provozu Nepoužívejte stejné suroviny a začn te celý postup znova. p ístroje. Ov te, zda míchací lopatky nebyly zablokovány obilkami apod. Vyjm te Otáčení míchacích lopatek je pečicí nádobu a ov te, zda díly pohonu se otáčejí. V opačném p ípad je zablokováno. p ístroj nutno p edat k oprav . Zmáčkn te a p idržte tlačítko START/STOP dokud se na displeji neobjeví P ístroj se zapíná. Zapíná se P ístroj po p edchozím pečení b žný kód programu. Odpojte p ístroj z elektrické sít . Vyjm te pečicí zvukový signál. Na displeji se nevychladl. nádobu a vyčkejte dokud nevystydne a nedosáhne pokojové teploty. Poté objeví zpráva E 01. p ístroj p ipojte k elektrické síti a op tovn zapn te. Spus te test p ístroje. Zmáčkn te a p idržte tlačítko menu, p ístroj vypn te Na displeji se objeví zpráva Chyba programu nebo chyba ze sít a poté op tovn p ipojte. Tlačítko uvoln te. Prob hne test p ístroje. „EEE“. elektronická. Op tovn odpojte p ístroj z elektrické sít . Na displeji se musí objevit kód b žného programu. V opačném p ípad je p ístroj nutno p edat k oprav . KLASICKÉ RECEPTY P ístroj je vhodný zvlášt k p íprav hotových chlebových sm sí, které lze zakoupit v obchodech. BÍLÝ CHLÉB (hmotnost chleba p ibl. 900 g) CHLÉB NA PODMÁSLÍ (hmotnost chleba p ibl. 900 g) Složení: Voda nebo mléko S l Cukr Mouka hladká sv tlá Suché droždí Složení: Podmáslí S l Cukr Mouka hladká sv tlá Suché droždí 425 ml 1 ½ lžičky 1 ½ lžičky 600 g 1 lžička 375 ml 1 lžička 1 lžička 500 g 1 lžička Program: BASIC nebo FRENCH Program: BASIC lub FRENCH T STO S O ECHY A ROZINKAMI (hmotnost t sta cca 900 g) SLUNEČNICOVÝ CHLÉB (hmotnost chleba p ibl. 900 g) CHLÉB ZE SEDMI OBILNIN (hmotnost chleba p ibl. 700 g) Složení: Voda nebo mléko Margarín nebo máslo S l Cukr Mouka polohrubá sv tlá Suché droždí Rozinky Podrcené o echy Složení: Voda Máslo Mouka polohrubá sv tlá Slunečnicová semena S l Cukr Suché droždí Složení: Voda nebo mléko Margarín nebo máslo S l Cukr Mouka polohrubá sv tlá Celozrnná pšeničná mouka Vločky ze 7 obilnin Suché droždí 350 ml 1 ½ polévkové lžíce 1 lžička 2 polévkové lžíce 540 g 1 lžička 100 g 3 polévkové lžíce Program: BASIC Rozinky a o echy lze p idávat po zazn ní prvního zvukového signálu nebo po 1 cyklu míchání t sta. 22 350 ml 1 polévková lžíce 540 g 5 polévkových lžic 1 lžička 1 polévková lžíce 1 lžička Program: BASIC Doporučení: slunečnicová semena lze zastoupit semeny dýn . Pražení semen na pánvi zp sobí, že získají intenzívn jší chu . 300 ml 1 ½ polévkové lžíce 1 lžička 2 ½ polévkové lžíce 240 g 240 g 60 g 1 lžička Program: WHOLEWHEAT P ed použitím celých zrn zrna namočte. CIBULOVÝ CHLÉB (hmotnost chleba p ibl. 900 g) CELOZRNNÝ CHLÉB (hmotnost chleba p ibl. 900 g) T STO S ČOKOLÁDOU A O ECHY (hmotnost t sta cca 680 g) Složení: Voda nebo mléko Margarín nebo máslo S l Cukr Velká, nakrájená cibule Mouka polohrubá sv tlá Suché droždí Složení: Voda nebo mléko Margarín nebo máslo Vajíčka S l Cukr Mouka polohrubá sv tlá Celozrnná pšeničná mouka Suché droždí Složení: Voda Čokoládo-o echový krém S l Cukr moučka Mouka hladká sv tlá Mouka konzumní Suché droždí 250 ml 1 polévková lžíce 1 lžička 2 polévkové lžíce 1 ks 540 g 1 lžička 300 ml 1½ polévkové lžíce 1 ks 1 lžička 2 lžičky 360 g 180 g 1 lžička Program: BASIC Tento chléb upečte okamžit . Program: WHOLEWHEAT Upozorn ní: S odložením startu „DELAY TIMER” Program: FRENCH nutno místo vajec nutno p idat více vody. CHLÉB FOCACCIA S ROZMARÝNEM A ČESNEKEM FRANCOUZSKÉ BAGETY (hmotnost t sta p ibl. 900 g) T STO NA PIZZU (suroviny na 3 pizzy) Složení: Voda Olej z oliv Čerstv nakrájený rozmarýn Česnek, oloupaný a vymačkaný Mouka hladká sv tlá S l Suché droždí Složení: Voda Med S l Cukr Mouka polohrubá sv tlá Suché droždí Složení: Voda S l Olej z oliv Mouka hladká sv tlá Cukr Suché droždí 200 ml 1 polévková lžíce 2 polévkové lžíce 3 stroužky 350 g 1 lžička ½ lžičky 300 ml 1 polévková lžíce 1 lžička 1 lžička 540 g 1 lžička 275 ml 90 ml 1½ ły eczki 1½ ły eczki 300 g 150 g 1 lžička 300 ml 3 /4 lžičky 1 polévková lžíce 450 g 2 lžičky 1 lžička Program: DOUGH Program: DOUGH Po uhn tení rozd lte hotové t sto na 2-4 části, vytvarujte dlouhé bochánky a odstavte na 30-40 minut. T sto šikmo na ízn te a vložte do trouby. Program: DOUGH Po uhn tení t sto rozválejte, vytvrarujte na kulatý tvar a odstavte na 10 minut. Rozet ete omáčku a naložte suroviny. Pečte v troub 20 minut. DŽEM Z POMERANČ JAHODOVÝ DŽEM MALINOVÝ DŽEM Složení: Jahody, umyté a odstopkované Želírovací cukr Složení: Čerstvé maliny, umyté Želírovací cukr Složení: Pomeranče Citrony 2:1 želírovací cukr 400 g 100 g 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g Program JAM Program JAM Program: JAM MERU KOVÝ DŽEM VIŠ OVÝ CHLÉB (hmotnost chleba cca 700 g) CHLÉB Z BEZLEPKOVÉ MOUKY (hmotnost chleba p ibl. 900 g) Složení: Viš ový džus Mléko Med Máslo Viš ový jogurt Višn bez pecek Mouka typu 550 Suché droždí Prášek do pečiva S l Cukr Složení: Voda nebo mléko S l Cukr Mouka hladká sv tlá Složení: Čerstvé meru ky, umyté Studená voda Želírovací cukr Citronová k ra + š áva Program: JAM 450 g 2 polévkové lžíce 450 g z ½ citronu 75 ml 20 ml 15 g 15 g 135 g 20 g 410 g 1 lžička ½ lžičky ½ lžičky 1 lžička Program: BASIC nebo SWEET Po zvukovém signálu p idat: 20 g mletých vlašských o ech Suché droždí 425 ml 1 ½ lžičky 1 ½ lžičky Bezlepková mouka 500 g 1 lžička Program: BASIC nebo FRENCH V tabulkách najdete p íklady recept a orientační množství ingrediencí. Nepovažujte tyto informace za kucha skou knihu. Jednejte podle vlastního gusta a kulinárních pravidel popsaných v odborné literatu e a p íručkách. 23 KDY JE VHODNÉ RECEPT UPRAVIT? Problém Pravd podobná p íčina Chléb kyne p íliš rychle. P íliš mnoho droždí, p íliš velké množství mouky, nedostatečné množství soli. a/b - Absence nebo nedostatečné množství droždí. a/b - Staré nebo nečerstvé droždí. e Chléb v bec nekyne nebo jen málo. T sto kyne p íliš a p ekypuje z nádoby. Chléb uprost ed klesá. Chléb je t žký, hrudkovatý. Chléb není uprost ed upečen. Zvrásn ná struktura chleba nebo p íliš mnoho otvor ve chleb . Neupečený, houbovitý povrch. ešení (popis níže) - P íliš horký roztok. c - Došlo ke kontaktu droždí s roztokem. d - Nevhodný druh mouky nebo stará mouka. e - P íliš mnoho nebo p íliš málo tekutin. a/b/g - P íliš málo cukru. a/b - Je-li voda je p íliš m kká, droždí siln ji fermentuje. f - P íliš mnoho mléka zp sobuje fermentaci droždí. c - Množství t sta je v tší než objem nádoby a chléb klesá. a/f - Fermentace je p íliš krátká nebo p íliš rychlá vzhledem k nadm rné teplot vody lub komory pečení nebo nadm rné vlhkosti. c/h/i - Chybí s l nebo nedostatečné množství cukru. a/b - P íliš mnoho tekutin. h - P íliš mnoho mouky nebo p íliš málo tekutin. a/b/g - P íliš málo droždí nebo cukru. a/b - P íliš mnoho ovoce, celozrnné mouky nebo jiné složky. b - Stará nebo nečerstvá mouka. e - P íliš mnoho nebo p íliš málo tekutin. a/b/g - P ílišná vlhkost. h - Recept s vlhkými surovinami, nap . jogurtem. g - P íliš velké množství vody. g - Chybí s l. b - Vysoká vlhkost, p íliš horká voda. h/i - P íliš mnoho tekutin. c - Objem chleba je p íliš velký oproti nádob . a/f - P íliš mnoho mouky, zejména v p ípad sv tlého chleba. f - P íliš mnoho droždí nebo p íliš málo soli. a/b - P íliš mnoho cukru. a/b - Jiné sladké složky krom cukru. b Krajíce chleba jsou nerovné nebo jsou uprost ed hrudky. - Chléb se dostatečn nezchladil (pára se nestačila uvolnit). j Na chlebové k rce je mouka. - Po míchání t sta z stala na bocích p ístroje mouka. g/i ešení výše uvedených problém a) Odm ujte p esn složení. b) P izp sobte množství ingrediencí a ov te, zda byly p idány všechny složky. c) P idejte jinou tekutinu nebo ji ponechte vychladnout p i pokojové teplot . Suroviny p idávejte v po adí uvedeném v p íslušném receptu. Uprost ed nasypané mouky ud lejte d lek a nasypte do n j rozdrobené nebo suché droždí. Zabra te, aby se droždí p išlo do p ímého kontaktu s tekutinou. d) Používejte výhradn čerstvé a ádn p echovávané suroviny. 24 e) Snižte celkové množství složek, nep idávejte více mouky než je uvedeno v receptu. Snižte množství složek o . f) Snižte množství p idané tekutiny. Jsou-li používány suroviny obsahující vodu, snižte adekvátn množství p idávaných tekutin. g) V p ípad velmi vlhkého počasí, p idejte o 1-2 polévkové lžíce vody mén . h) V p ípad teplého počasí nepoužívejte odložený start. Používejte vychlazené tekutiny. i) Ihned po upečení vyjm te chléb z nádoby a ponechte vychladnout po dobu alespo 15 minut krájením. j) Snižte množství droždí nebo všech složek o ¼. Poznámky týkající se receptů 1. Složení S ohledem na skutečnost, že každá surovina se určitým zp sobem podílí na úsp chu pečení chleba, jejich správn odm ování je stejn d ležité, co po adí p idávání. Nejd ležit jšími složkami jsou voda, mouka, s l, cukr a droždí (lze je používat suché nebo čerstvé); tyto mají nejv tší vliv na úsp šnou p ípravu t sta nebo chleba. Používejte vždy p íslušné množství složek v odpovídajících pom rech. Musí-li být t sto p ipraveno ihned, používejte suroviny s pokojovou teplotou. V p ípad nastavení odloženého startu, doporučujeme používání vychlazených složek, aby droždí nezačalo kynou p edčasn . Margarín, máslo a mléko ovliv ují výslednou chu chleba. Množství cukru lze snížit o 20%, aby k rka byla jemná a tenčí, bez vlivu na pr b h pečení. Aby k rka byla jemná a m kčí, lze cukr nahradit medem. Lepek obsažený v mouce b hem míchání t sta, zajiš uje požadovanou strukturu chleba. Ideální sm s mouky se skládá ze 40% celozrnné mouky a 60% mouky bílé. Chcete-li p idat do chleba zrna obilnin, ponechte je p es noc ve vod . Snižte množství mouky a vody (maximáln o 1/5). Kvásek je nezbytný p i použití žitné mouky. Obsahuje mléko a octové bakterie, které p sobí, že chléb je lehčí a lépe fermentuje. Kvásek lze p ipravit samostatn , je to však časov náročné. Z tohto d vodu je v uvád ných receptech používán koncentrát kvásku v prášku. Je nabízen v 15 g balení (na 1 kg mouky). Doporučujeme dodržování uvedených recept (½, ¾ nebo 1 balení). Bude-li použití mén kvásku než je uvedeno v receptu, chléb se bude drobit. Má-li práškový kvásek jinou koncentraci (100 g balení na 1 kg mouky), množství mouky nutno snížit o 80 g na 1 kg mouky. M žete také použít tekutý kvásek. Dodržujte množství uvád ná na obalu. Vypl te odm rku tekutým kváskem a dopl te jinými tekutými složkami v p íslušném množství dle p edpisu. Pšeničný kvásek je nejčast ji prodáván v suché form . Zlepšuje zpracovatelnost t sta, jeho sv žest a chu . Je také jemn jší než žitný kvásek. K pečení chleba s kváskem lze použít program BASIC nebo WHOLEWHEAT. Kvásek lze nahradit enzymy (ferment) pro pečení. Rozdíl bude post ehnutelný pouze v chuti. Enzymy jsou vhodné k použití v domácích pekárnách. Do t sta lze p idávat pšeničné otruby, aby byl chléb lehčí a bohatší na výživné látky. Pro tento účel p idejte jednu polévkovou lžíci na 500 g mouky a zvyšte množství vody o ½ polévkové lžíce. Pšeničný lepek je p írodní dopl kem získávaným z bílkoviny obsažené v pšenici. Díky n mu je chléb lehčí a má v tší objem. Chléb mén často klesne a je straviteln jší. Jeho p ednosti jsou zjevné zejména p i pečení celozrnného chleba nebo jiného pečiva z mouky mleté v domácnosti. Černým sladem používaným v n kterých p edpisech je ječný, celopražený slad. Díky n mu lze získat tmavší k rku chleba a tmavší chléb (nap . hn dý chléb). Lze používat také žitný slad, který není tak tmavý. Oba produkty lze zakoupit v prodejnách se zdravou výživou. Čistý, práškovaný lecitin je p írodním emulgátorem, který zlepšuje objem chleba, p sobí, že chléb je jemný a sv tlejší a pečivo je déle čerstvé. 2. Úprava počtu složek Je-li pot eba zvýšit nebo snížit počet složek, ujist te se, že pom ry dle originální receptu jsou zachovány. Pro získání uspokojivého efektu, doporučujeme se držet níže uvedených pokyn týkajících se upravování počtu složek: Tekutiny / mouka: t sto musí být jemné (ale ne p íliš) a snadno opracovatelné. T sto nesmí být vláknité. Z t sto musí být možno vytvarovat kouli. Není to možné v p ípad hustých t st u žitného nebo celozrnného chleba. T sto je nutno ov it p t minut po první etap míchání. Je-li p íliš vlhké, p idejte trochu mouky, dokud nezíská požadovanou konzistenci. Je-li p íliš suché, p idávejte po lžících vodu za stálého míchání. Nahrazování tekutin V p ípad použití složek obsahujících tekutiny (nap . tvaroh, jogurt apod.), lze p idávané množství tekutin snížit. P i p idávání vajec, je nejprve rozklepn te do odm rky a vypl te ji ostatními tekutinami pro kontrolu množství složek. T sto p ipravované ve vyšších nadmo ských výškách (nad 750 metr ), kyne rychleji. V tomto p ípad m žete snížit množství droždí o ¼ do ½ lžičky pro pom rné zpomalení kynutí t sta. Totéž se týká lokalit s výjimečn m kkou vodou. 3. P idávání a odm ování složek a množství Nalévejte vždy nejprve tekutiny a teprve potom v záv ru p idávejte droždí. Aby nedošlo k p íliš rychlému kynutí droždí (zejména b hem odloženého startu), zabra te kontaktu tekutin s droždím. P i odm ování složek používejte vždy stejné m rné jednotky, to znamená odm ujte složky p ipojenou odm rkou nebo kuchy skými lžícemi, jsou-li v receptech uvád ny polévkové lžíce nebo čajové lžičky. Složky uvád né v gramech odm ujte p esn . Chcete-li složky odm ovat v milimetrech, používejte k tomuto účelu p ipojenou m rku, která má stupnici rozd lenou od 30 do 300 ml. P idávání ovoce, o ech nebo obilovin. Složky lze p idávat u jednotlivých program po zazn ní zvukového signálu. Jsou-li složky p idány p íliš brzdy, budou v pr b hu míchání t sta pomlety. 4. Recepty použitelné v domácí pekárn Výše uvedené recepty jsou určeny pro bochníky r zné velikosti. Celková hmotnost nesmí p ekročit 1000 gram . Nebyly-li uvedeny konkrétní doporučení týkající se hmotnosti, znamená to, že pro daný program lze používat současn malou i velkou dávku surovin. V p ípad ultra rychlého programu činí doporučovaná hmotnost bochník kolem 750 gram . 25 5. Hmotnost a objem chleba V receptech je hmotnost chleba uvád ná p esn . Hmotnost čistého bílého pečiva je nižší než pečiva celozrnného. Související je s tím, že bílá mouka roste rychleji, pr b h pečení proto pr b žn sledujte. Mimo p esn stanovenou hmotnost m že docházet k odchylkám od uvedených hodnot. Skutečná hmotnost chleba závisí ve značné mí e na vlhkosti vzduchu v místnosti v pr b hu p íprav. Pečivo s velkým podílem pšenice má vždy velký objem a p ekypuje okraje nádoby v poslední fázi kynutí a to i v p ípad p esného odm ení surovin. Chléb se však nevylévá. Snadn ji se propeče část chleba nacházející se vn nádoby, než část ve st edu. U program SUPER-RAPID doporučovaných k pečení sladkého pečiva, lze pro dosažení lehčího chleba používat menší množství surovin než v p ípad programu SWEET. 6. Efekty pečení Efekty pečení závisí na konkrétních podmínkách (tvrdost vody, vlhkost vzduchu, nadmo ská výška, konzistence složek apod.). Z tohoto d vodu by recepty m ly sloužit spíše jako vztažný bod, který lze odpovídajícím zp sobem p izp sobit daným podmínkám. V p ípad prvních nezdar se nenechte odradit. Zjist te p íčinu neúsp chu a zkuste postup znova se na menším množství. Není-li chléb ádn propečen, lze jej ponechat v p ístroji a použít program pro propečení k rky. Doporučujeme také upéct zkušební bochánek p ed použitím funkce odloženého startu, používané v pečení v noci, aby bylo možno v p ípad pot eby provést nezbytné zm ny. Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodho te. Obaly a balicí prost edky elektrospot ebič Twist jsou recyklovatelné, a zásadn by m ly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sb ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sb ren PE k op tnému zužitkování. Po ukončení životnosti spot ebič zlikvidujte prost ednictvím k tomu určených recyklačních st edisek. Pokud má být spot ebič deinitivn vy azen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího p ívodu od elektrické sít jeho od íznutí, p ístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskav u Vaší obecní správy o recyklačním st edisku, ke kterému p íslušíte. Toto elektroza ízení nepat í do komunálního odpadu. Spot ebitel p ispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektroza ízení u irmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy sv te odborník m v servisních st ediscích. Záruční i pozáruční opravy osobn doručené nebo zaslané poštou provádí servisní st ediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN. 26 Dovozce/výrobce nezodpovídá za p ípadné škody zp sobené použitím za ízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez p edchozího oznámení, upravovat za účelem p izp sobení výrobku právním p edpis m, normám, sm rnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných d vod . SK Vážení zákazníci Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornos venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste počas používania zariadenia predišli úrazom a/alebo ste predišli poškodeniu zariadenia. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky zariadenia. Bezpečnostné pokyny Pred začatím používania zariadenia sa zoznámte s obsahom celého návodu na obsluhu. Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné podmienky menia. Zariadenie vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete (iba striedavého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom štítku zariadenia. Zariadenie vždy umiest ujte na vodorovnom, rovnom povrchu, aby nespadlo počas miesenia hustého cesta. Je to mimoriadne dôležité v prípade používania nastavených funkcií a ak je zariadenie ponechané bez doh adu. V prípade mimoriadne hladkých povrchov zariadenie umiestnite na tenkú gumovú podložku. Počas prevádzky zariadenia ho umiestnite vo vzdialenosti minimálne 10 cm od iných predmetov. Zariadenie sa nesmie umiest ova na alebo v blízkosti plynového, elektrického sporáka alebo horúcej rúry. Bu te mimoriadne opatrní počas prenášania zariadenia, najmä ak sa vo vnútri nachádzajú horúce látky. Nádoba na pečenie sa nesmie vybera počas prevádzky zariadenia. Nepoužívajte väčšie množstvo ingrediencií ako je uvedené v recepte. V opačnom prípade sa chlieb nerovnomerne upečie alebo cesto unikne von. Dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. Do zariadenia nevkladajte alobal ani iné materiály, pretože môžu zapríčini požiar alebo skrat. Neprikrývajte zariadenie uterákom ani inými látkami počas prevádzky. Teplo a para sa musia dosta von zo zariadenia. V prípade prikrytia zariadenia hor avými látkami, styku so závesmi a pod. existuje riziko požiaru. Pred nastavením zariadenia na pečenie určitého druhu chleba napr. v noci, najprv vyskúšajte daný recept v čase, ke môžete zariadenie pozorova a môžete sa uisti , že jednotlivé zložky sú pripravené v primeranom pomere, cesto nie je príliš husté alebo riedke, a množstvo hmoty nie je príliš ve ké a cesto sa nevylieva. Pri vyberaní zo zariadenia nádoby na pečenie spolu s upečeným chlebom používajte špeciálne rukavice alebo látku zabezpečujúce proti popáleniu, pretože nádoba a chlieb sú ve mi horúce. Odpojte zariadenie zo sie ovej zásuvky, ak ho nepoužívate a pred začatím čistenia. Odpojte zariadenie zo sie ovej zásuvky pred približovaním sa k častiam, ktoré sa počas prevádzky pohybujú. Nevy ahujte zástrčku zo sie ovej zásuvky ahaním za kábel. Napájací kábel nesmie visie cez hranu stola alebo pracovnej dosky ani sa dotýka horúceho povrchu. Zariadenie sa nesmie zapína , ak sú napájací kábel alebo teleso vidite ným spôsobom poškodené. Ak sa neodpojite ný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeni výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvaliikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu. Zariadenie môžu opravova iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže by príčinou vážneho ohrozenia pre používate a. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis. Nedotýkajte sa horúcich povrchov zariadenia. Používajte kuchynské rukavice. Po ukončení pečenia zariadenie je ve mi horúce. Pred demontážou a čistením nechajte zariadenie vychladnú . Teleso zariadenia je tepelne izolované. Kovové časti zariadenia sa počas prevádzky zohrievajú. Neumývajte pod tečúcou vodou, neponárajte zariadenie ani napájací kábel do vody. Na umývanie telesa sa nesmú používa agresívne čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrie informačné graické prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky a pod. Kovové prvky sa nesmú umýva v umývačkách riadu. Agresívne čistiace prostriedky, ktoré sa v týchto zariadeniach používajú, spôsobia, že tieto prvky tmavnú. Umývajte ich ručne, používajte tradičné tekuté čistiace prostriedky na umývanie riadu. Používanie príslušenstva iného ako odporúčané výrobcom môže poškodi zariadenie. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča. Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky. Technické údaje Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Domáca pekáre je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom. Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: – Nízkonapä ové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku. 27 Konštrukcia zariadenia (Obr. A) PRVKY ZARIADENIA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Odnímate ný kryt. Držiak. Okienko. Horný vetrací otvor. Bočné vetracie otvory. Pečiaca nádoba. Hnetač. Pečiaca komora. Ovládací panel. PRÍSLUŠENSTVO 10 Lyžica na odmeriavanie. 11 Odmerka. OVLÁDACÍ PANEL 12 LCD displej – zobrazuje informácie týkajúce sa nastaveného programu, času, ktorý ostáva do konca programu, a stup a opečenia kôrky. Na displeji sa zobrazí symbol „1 3:25”. Číslica „1” označuje program, ktorý bol zvolený, symbol „3:25” označuje dobu trvania nastaveného programu. Poloha dvoch indikátorov označuje zvolený stupe opečenia a hmotnos . Prednastavená hodnota po zapnutí zariadenia je „vysoká hmotnos “ a „stredný stupe opečenia“. Počas trvania programu na displeji budú zobrazené informácie týkajúce sa priebehu procesu pečenia. Čas zobrazovaný na displeji sa bude postupne zmenšova . Na displeji budú zobrazené aj iné informácie, týkajúce sa časovača (TIMER), predbežného zohrievania (PREHEAT), hnetenia (KNEADING), pauzy (PAUSE), kysnutia cesta (RISE), pečenia (BAKE), funkcie udržiavania tepla (WARM) a ukončenia programu (END). 13 Tlačidlo ŠTART/STOP – začína a končí program. 14 Tlačidlá časovača TIMER – nastavenie hodín. 15 Tlačidlo COLOR – nastavenie požadovaného stup a opečenia kôrky. 16 Tlačidlo MENU – vo ba programu. 17 Tlačidlo LOAF – nastavenie hmotnosti pod a nižšie uvedeného opisu. Funkcie zariadenia FUNKCIA BZUČIAKA Bzučiak sa zapína: Po stlačení programovacích tlačidiel. Počas druhého procesu miesenia cesta v programoch NORMAL, WHOLEWHEAT, SWEET, aby bolo možné urči moment, v ktorom je možné do cesta prida zložky, ako napr. zrná, ovocie, orechy. Po ukončení programu. 28 FUNKCIA PAMÄTE V prípade krátkeho výpadku prúdu, ktorý neprekračuje 5 minút, položka programu sa ukladá do pamäte a zariadenie môže pokračova v programe po odstránení poruchy. Je to možné iba v prípade, že program bol zastavený pred fázou miesenia cesta. V inom prípade je nevyhnutné zača celý proces od začiatku. BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE Ak po predchádzajúcom používaní zariadenia je jeho teplota príliš vysoká pre začatie nového programu, po opätovnom stlačení tlačidla ŠTART sa na displeji zobrazí správa E 01 a počujete zvukový signál. V takom prípade pridržte tlačidlo ŠTART/STOP do momentu, až kým správa E 01 zmizne z displeja a zobrazí sa na om základné nastavenie. Potom vyberte pečiacu nádobu a počkajte, až kým zariadenie nevychladne. Program BAKE sa môže zača v každom momente aj ke je zariadenie rozohriate. Fungovanie a obsluha zariadenia (Obr. B) FÁZY PROGRAMU PEČENIA CHLEBA 1 Vložte pečiacu nádobu. Pečiaca nádoba je povrchovo upravená nepri navou vrstvou. Umiestnite nádobu presne v strede podstavca vo vnútri zariadenia. Jemné stlačenie strednej časti nádoby zapríčiní zapadnutie pružín, ktoré pridržiavajú nádobu na pravej a avej strane komory. Pre vybratie nádoby rozhodným pohybom potiahnite smerom hore držiak na prenášanie nádoby. POZOR! Po ukončení procesu pečenia je držiak horúci. Treba používa kuchynskú rukavicu. 2 Vložte hnetač. Naložte hnetač: otvor v hnetači nasu te na čap v pečiacej nádobe. 3 Pridajte zložky. Zložky vkladajte do nádoby v súlade s poradím uvedeným v príslušnom recepte. Ukážkové recepty sú uvedené v alšej časti návodu. 4 Vložte zástrčku napájacieho kábla do sie ovej zásuvky. 5 Zvo te požadovaný program tlačidlom MENU. Tlačidlo MENU slúži na zvolenie programov, ktoré sú podrobne opísané nižšie. BASIC (ZÁKLADNÝ) Na prípravu bieleho, pšeničného a ražného pečiva. Je to najčastejšie používaný program. FRENCH (FRANCÚZSKE CESTO) Na prípravu mimoriadne ahkého bieleho pečiva. WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO) Na prípravu celozrnného pečiva. SWEET (SLADKÉ PEČIVO) Na prípravu napr. sladkého kysnutého cesta. SUPER RAPID 700 g (SUPER RÝCHLY 700 g) Na hnetenie a pečenie bochníkov chleba do 700 g. SUPER RAPID 900 g (SUPER RÝCHLY 900 g) Na hnetenie a pečenie bochníkov chleba do 900 g. QUICK (RÝCHLY) Na rýchlu prípravu bieleho, pšeničného a ražného pečiva. BROWN BREAD (TMAVÉ PEČIVO) Na prípravu tmavého pečiva a pod. DOUGH (CESTO) Na prípravu cesta. BAGEL DOUGH (CESTO NA PRACLÍKY) Na prípravu cesta na praclíky. JAM (DŽEM) Na prípravu marmelád džemov. BAKE (OPEČENIE KÔRKY) Opečenie kôrky chleba a cesta. 6 Zvo te hmotnos vhodnú pre daný program. Tlačidlo LOAF slúži na nastavenie hmotnosti chleba (pozri tabu ka): ÚROVE I. = malý chlieb s hmotnos ou do 500 g ÚROVE II. = stredný chlieb s hmotnos ou do 700 g ÚROVE III. = ve ký chlieb s hmotnos ou do 900 g 7 Potom zvo te požadovaný stupe opečenia kôrky. Tlačidlo COLOR slúži na nastavenie požadovaného stup a opečenia kôrky: LIGHT (svetlá), MEDIUM (stredná), DARK (tmavá). 8 Nastavte čas začatia programu pomocou tlačidla TIME. TLAČIDLÁ ČASOVAČA TIMER Nasledujúce programy môžete nastavi s použitím funkcie časovača. BASIC (základný) (1), FRENCH (francúzske cesto) (2), WHOLEWHEAT (celozrnné pečivo) (3), SWEET (sladké pečivo) (4), QUICK (rýchly) (7), BROWN BREAD (tmavé pečivo) (8), DOUGH (cesto) (9) a BAGEL DOUGH (praclík) (10). Programy SUPER RAPID 700 g (super rýchly) (5), SUPER RAPID 900 g (super rýchly) (6), JAM (DŽEM) (11), BAKE (PREPEČENIE KÔRKY) (12) sa nedajú nastavi s funkciou časovača. K dobe, po uplynutí ktorej sa má spusti proces pečenia, treba priráta dobu trvania daného programu a jednu hodinu po ukončení procesu pečenia. Maximálny možný čas nastavenia je 13 hodín. Príklad: Je 20:30 hodín, a chlieb má by hotový na 7:00 hodín ráno nasledujúci de , tzn. za 10 hodín a 30 minút. Stlačujte tlačidlo TIME do chvíle, až sa na displeji zobrazí symbol 10:30, to je čas od teraz (20:30) do chvíle, ke chlieb má by hotový. Počas používania funkcie časovača nepoužívajte ingrediencie, ktoré sa ahko kazia, ako napr. mlieko, ovocie, jogurt, cibu a, vajcia a pod. 9 Stlačte tlačidlo ŠTART/STOP. Tlačidlo ŠTART/STOP slúži tiež na zastavenie programu v ubovo nom momente. Za týmto účelom stlačte a pridržte cca. 3 sek. tlačidlo ŠTART/STOP, až kým nepočujete zvukový signál. Na displeji sa zobrazí začiatočná položka nastaveného programu. Ak chcete použi iný program, zvo te ho pomocou tlačidla MENU. 10 Miesenie a hnetenie cesta. Domáca pekáre chleba automaticky miesi a hnetie cesto, až kým nedosiahne požadovanú konzistenciu. POZOR: Počas fázy miesenia a hnetenia cesta musí by kryt zariadenia zatvorený. Počas tejto fázy je ešte možné pridáva malé množstvá vody, tekutín alebo iných zložiek. 11 Vykysnutie cesta. Po poslednom cykle miesenia sa zariadenie zohrieva na teplotu optimálnu pre kysnutie cesta. POZOR: Počas fázy kysnutia cesta zatvorte kryt a neotvárajte ho až kým proces pečenia chleba nebude ukončený. Cie om fotograií je iba ukázanie fázy kysnutia cesta. 12 Pečenie. Domáca pekáre automaticky nastaví čas a teplotu pečenia. Ak je chlieb na konci programu pečenia príliš svetlý, použite program BAKE, aby ste silnejšie opiekli kôrku. Za týmto účelom stlačte a pridržte cca. 3 sek. tlačidlo ŠTART/STOP (až kým nepočujete zvukový signál). Potom stlačte tlačidlo BAKE. Ak dosiahnete požadovanú úrove opečenia, zastavte proces: pridržte po cca. 3 sekundy stlačené tlačidlo ŠTART/STOP (až kým nepočujete zvukový signál). POZOR: Počas fázy pečenia cesta zatvorte kryt a neotvárajte ho až kým proces pečenia chleba nebude ukončený. Cie om fotograií je iba ukázanie fázy pečenia. 13 Zohrievanie. Po ukončení procesu pečenia sa zapne bzučiak, ktorý signalizuje, že môžete vybra chlieb zo zariadenia. Súčasne sa zapne hodinový proces udržiavania teploty. 14 Ukončenie fáz programu. Po ukončení programu vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sie ovej zásuvky 15 A pomocou kuchynskej rukavice vyberte pečiacu nádobu a obrá te ju. 16 Ak chlieb nechce vypadnú z nádoby, nieko kokrát jemne potraste nádobou, až kým chlieb nevypadne. POZOR: Ak hnetač ostane vo vnútri chleba, môžete opatrne rozreza bochník a vybra hnetač von. Zohrievanie zariadenia pre vykysnutie cesta. Zohrievanie sa zapína iba v prípade, ak izbová teplota je nižšia ako 25°C. Ak je izbová teplota vyššia ako 25°C, zložky majú požadovanú teplotu a nevyžadujú si zohrievanie. 29 FÁZY PRÁCE ZARIADENIA 1 FUNKCIA BASIC (ZÁKLADNÝ) BAKING (pečenie) LIGHT (jasné) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé) RAPID (rýchle) LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (oneskorenie štartu) PREHEAT (úvodné ohrievanie) KNEADING 1 (miešanie 1) PAUSE (prestávka) KNEADING 2 (miešanie 2) 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (rast 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (miešanie 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s RISE 2 (rast 2) KNEADING 4 (miešanie 4) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (rast 3) 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 29 m 50 s 29 m 50 s 29 m 50 s BAKE (pečenie) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m WARM (ohrievanie) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (súhrnný čas) 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 2 FUNKCIA FRENCH (FRANCÚZSKE CESTO) BAKING (pečenie) LIGHT (jasn) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé) RAPID (rýchle) LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (oneskorenie štartu) PREHEAT (úvodné ohrievanie) KNEADING 1 (miešanie 1) 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (prestávka) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (miešanie 2) 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (rast 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (miešanie 3) RISE 2 (rast 2) KNEADING 4 (miešanie 4) 30 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 5 0s 30 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 2 FUNKCIA FRENCH (FRANCÚZSKE CESTO) BAKING (pečenie) LIGHT (jasn) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé) RAPID (rýchle) RISE 3 (rast 3) 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s BAKE (pečenie) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m WARM (ohrievanie) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (súhrnný čas) 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 3 FUNKCIA WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO) BAKING (pečenie) LIGHT (jasné) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé) RAPID (rýchle) LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (oneskorenie štartu) PREHEAT (úvodné ohrievanie) KNEADING 1 (miešanie 1) 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (prestávka) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (miešanie 2) 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m RISE 1 (rast 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m KNEADING 3 (miešanie 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s RISE 2 (rast 2) KNEADING 4 (miešanie 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (rast 3) 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s BAKE (pečenie) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m WARM (ohrievanie) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (súhrnný čas) 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 31 5m 5m PAUSE (prestávka) 5m 5m KNEADING 2 (miešanie 2) 20 m RISE 1 (rast 1) 39 m KNEADING 3 (miešanie 3) RISE 2 (rast 2) KNEADING 4 (miešanie 4) 12 700 g - BAKE (OPEČENIE KÔRKY) 5m 11 JAM (DŽEM) 3:2713:00 10 BAGEL DOUGH (CESTO NA PRACLÍKY) 900 g 3:2213:00 9 DOUGH (CESTO) 700 g 3:1713:00 8 BROWN BREAD (TMAVÉ PEČIVO) 500 g DELAY TIME (oneskorenie štartu) PREHEAT (úvodné ohrievanie) KNEADING 1 (miešanie 1) 7 QUICK (RÝCHLY) LOAF (bochník) 6 SUPER RAPID 900 g (SUPER RÝCHLY 900 g) FUNKCIA 5 SUPER RAPID 700 g (SUPER RÝCHLY 700 g) SWEET (SLADKÉ PEČIVO) 4 900 g 900 g 900 g - - - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - 20 m 15 m - 30 m 13 m 9m 3m 5m 5m 5m 5m 10 m 5m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 39 m 39 m 39 m 60 m 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 5s 5s 5s 10 s RISE 3 (rast 3) 51 m 55 s 51 m 55 s 51 m 55 s 10 m 9m 44 m 50 s BAKE (pečenie) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m WARM (ohrievanie) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - TOTAL TIME (súhrnný čas) 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 Čistenie a údržba Pred prvým použitím zariadenia dôkladne umyte pečiacu nádobu a hnetač, za týmto účelom používajte jemný umývací prostriedok (pečiaca nádoba sa nesmie ponára do vody). Pred prvým použitím sa odporúča natrie pečiacu nádobu a hnetač tukom odolným voči vysokej teplote a potom ich cca. 10 min. zohrieva v rúre. Po vychladnutí odstrá te tuk z nádoby pomocou papierovej utierky. V aka tomu bude chránený nepri navý povrch. Tento úkon môžete pravidelne opakova . Pred čistením alebo uchovávaním zariadenia ho nechajte vychladnú . Pred alším hnetením a pečením musí zariadenie chladnú cca. pol hodiny. Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete a počkajte, až kým nevychladne. Na umývanie používajte jemné čistiace prostriedky. Nesmú sa používa chemické čistiace prostriedky, benzín, prostriedky na čistenie rúr ani akéko vek prostriedky, ktoré môžu poškriaba alebo poškodi povrchovú vrstvu zariadenia. 32 90 m 50 m 60 m 60 m 1:05 1:00 Odstra ujte všetky zložky z krytu, telesa a pečiacej komory zariadenia pomocou vlhkej utierky. Zariadenie sa nesmie ponára do vody, ani sa voda nesmie vlieva do pečiacej komory! Pre zjednodušenie čistenia môžete s a kryt: umiestnite ho do zvislej polohy a potom potiahnite hore. Pečiacu komoru treba utrie zvonka vlhkou handričkou. Vnútro nádoby môžete umýva s použitím prostriedku na umývanie riadu. Nádobu neponárajte do vody. Hnetač a hnací čap čistite hne po použití. Ak hnetače necháte v nádobe, neskôr bude ažké ich stadia vybra . V takom prípade napl te nádobu teplou vodou a nechajte 30 minút. Potom vyberte hnetače. Nádoba je povrchovo upravená nepri navou vrstvou. Nesmú sa používa kovové predmety, ktoré by ju mohli poškriaba . Farba vrstvy sa bude počas používania zariadenia meni . Je to normálna situácia. Táto zmena nijakým spôsobom nemení vlastnosti vrstvy. Pred uchovávaním zariadenia sa uistite, že zariadenie úplne vychladlo a je suché. Zariadenie uchovávajte so zatvoreným krytom. OTÁZKY A ODPOVEDE TÝKAJÚCE SA ZARIADENIA Problém Príčina Riešenie Z pečiacej komory alebo z vetracích otvorov uniká dym. Zložky sa prilepili k pečiacej komore alebo k vonkajšej časti pečiacej nádoby. Odpojte zariadenie od elektrickej siete a vyčistite vonkajšiu čas pečiacej nádoby alebo pečiacu komoru. Chlieb klesá v strede a je zospodu vlhký. Chlieb bol príliš dlho ponechaný Vyberte chlieb z pečiacej nádoby pred ukončením funkcie zohrievania. v nádobe po upečení a zohrievaní. Chlieb sa ažko vyberá z nádoby. Spodná strana bochníka sa prilepila k hnetaču. Pred alším pečením vyčistite hnetač a hriade . V prípade potreby napl te nádobu teplou vodou a nechajte 30 minút. Umožní to jednoducho vybra a vyčisti hnetače. Nevhodné nastavenie programu. Preverte zvolené menu a ostatné nastavenia. Bolo stlačené tlačidlo ŠTART/STOP počas prevádzky zariadenia. Nepoužívajte rovnaké zložky a začnite celý postup od začiatku. Počas prevádzky zariadenia bol nieko kokrát zdvihnutý kryt. Kryt môžete otvára iba v prípade, ak čas zobrazený na displeji je dlhší ako 1:30 (týka sa výhradne programov 1, 2, 3, 4). Uistite sa, že kryt bol dobre uzatvorený. Dlhý výpadok prúdu počas prevádzky zariadenia. Nepoužívajte rovnaké zložky a začnite celý postup od začiatku. Pohyb hnetačov je znemožnený. Skontrolujte, či hnetače sa nezasekli semienkami, a pod. Vytiahnite pečiacu nádobu a overte, či hnacie prvky rotujú. V opačnom prípade zariadenie odovzdajte do servisu. Zariadenie sa nezapína. Zapína sa zvukový signál. Na displeji sa zobrazuje správa E 01. Zariadenie nevychladlo po predchádzajúcom pečení. Stlačte a pridržte tlačidlo ŠTART/STOP, až kým sa na displeji nezobrazí obyčajný kód programu. Odpojte zariadenie z elektrickej siete. Vyberte pečiacu nádobu a počkajte, až kým nevychladne a nedosiahne izbovú teplotu. Potom pripojte zariadenie do elektrickej siete a opä zapnite. Na displeji sa zobrazuje správa „EEE“. Chyba programu alebo elektronická chyba. Začnite test zariadenia. S týmto cie om stlačte a pridržte tlačidlo menu, pri tom odpojte zariadenie od elektrickej siete a potom opä ho pripojte. Uvo nite tlačidlo. Začne sa test zariadenia. Opä odpojte zariadenie z elektrickej siete. Na displeji by sa mal zobrazi kód bežného programu. V opačnom prípade zariadenie treba odovzda do servisu. Zložky neboli vymiešané alebo chlieb sa dobre neupiekol. KLASICKÉ RECEPTY Zariadenie je mimoriadne vhodné na používanie hotových chlebových zmesí, ktoré sú dostupné v obchodoch. BIELY CHLIEB (hmotnos chleba cca. 900 g) CMAROVÝ CHLIEB (hmotnos chleba cca. 900 g) Zloženie: Voda alebo mlieko So Cukor Múka typu 500 Suché droždie Zloženie: Cmar So Cukor Múka typu 500 Suché droždie 425 ml 1½ lyžičky 1 ½ lyžičky 600 g 1 lyžička 375 ml 1 lyžička 1 lyžička 500 g 1 lyžička Program: BASIC alebo FRENCH Program: BASIC alebo FRENCH KOLÁČ S ORECHMI A HROZIENKAMI (hmotnos koláča cca. 900 g) SLNEČNICOVÝ CHLIEB (hmotnos koláča cca. 900 g) CHLIEB ZO SIEDMICH Z N (hmotnos chleba cca. 700 g) Zloženie: Voda alebo mlieko Margarín alebo maslo So Cukor Múka typu 500 Suché droždie Hrozienka Rozdrobené orechy Zloženie: Voda Maslo Múka typu 550 Slnečnicové semienka So Cukor Suché droždie Zloženie: Voda alebo mlieko Margarín alebo maslo So Cukor Múka typu 550 Pšeničná celozrnná múka Vločky zo 7 druhov z n Suché droždie 350 ml 1 ½ PL 1 lyžička 2 PL 540 g 1 lyžička 100 g 3 PL Program: BASIC Hrozienka a orechy môžete pridáva až ke počujete prvý zvukový signál alebo po 1. cykle miesenia cesta. 350 ml 1 PL 540 g 5 PL 1 lyžička 1 PL 1 lyžička Program: BASIC Odporúčanie: semienka slnečnice môžete nahradi tekvicovými jadierkami. Praženie semienok a jadierok na panvici im pridá intenzívnejšiu chu . 300 ml 1 ½ PL 1 lyžička 2 ½ PL 240 g 240 g 60 g 1 lyžička Program: WHOLEWHEAT V prípade používania celých z n ich treba predtým namoči . 33 CIBU OVÝ CHLIEB (hmotnos chleba cca. 900 g) CELOZRNNÝ CHLIEB (hmotnos chleba cca. 900 g) KOLÁČ S ČOKOLÁDOU A ORECHMI (hmotnos koláča cca. 700 g) Zloženie: Voda alebo mlieko Margarín alebo maslo So Cukor Ve ká posekaná cibu a Múka typu 550 Suché droždie Zloženie: Voda alebo mlieko Margarín alebo maslo Vajcia So Cukor Múka typu 550 Pšen. celozrnná múka Suché droždie Zloženie: Voda Čokoládovo-orechová hmota So Práškový cukor Múka typu 500 Obyčajná múka Suché droždie 250 ml 1 PL 1 lyžička 2 PL 1 ks. 540 g 1 lyžička 300 ml 1½ PL 1 ks. 1 lyžička 2 lyžičky 360 g 180 g 1 lyžička Program: BASIC Tento chlieb treba ihne upiec . Program: WHOLEWHEAT Pozor: Pri používaní programu „DELAY TIMER” namiesto vajec použite viac vody. Program: FRENCH CHLIEB FOCACCIA S ROZMARÍNOM A CESNAKOM FRANCÚZSKE BAGETY (hmotnos cesta cca. 900 g) CESTO NA PIZZU (zložky na 3 pizze) Zloženie: Voda Olivový olej Čerstvý sekaný rozmarín Cesnak ošúpaný a lisovaný Múka 500 So Suché droždie Zloženie: Voda Med So Cukor Múka typu 550 Suché droždie Zloženie: Voda So Olivový olej Múka typu 500 Cukor Suché droždie 200 ml 1 PL 2 PL 3 strúčiky 350 g 1 lyžička ½ lyžičky 300 ml 1 PL 1 lyžička 1 lyžička 540 g 1 lyžička Program: DOUGH Po procese hnetenia cesta ho rozde te na 2 – 4 časti, urobte dlhé bochníky a nechajte 30 – 40 minút. Narežte cesto šikmo a vložte do rúry na pečenie. Program: DOUGH DŽEM JAHODOVÝ DŽEM MALINOVÝ Zloženie: Pomaranče Citróny 2:1 želírovací cukor Zloženie: Jahody, umyté a bez stopiek Želírovací cukor Zloženie: Čerstvé maliny, umyté Želírovací cukor 450 g 450 g 90 ml 1½ lyžičky 1½ lyžičky 300 g 150 g 1 lyžička 300 ml 3 /4 lyžičky 1 PL 450 g 2 lyžičky 1 lyžička Program: DOUGH Po procese hnetenia cesta ho rozva kajte, urobte okrúhlu placku a nechajte 10 minút. Natrite omáčkou a rozložte prísady. Pečte v rúre na pečenie 20 minút. DŽEM POMARANČOVÝ 400 g 100 g 250 g 275 ml 450 g 450 g Program JAM Program JAM Program: JAM DŽEM MARHU OVÝ VIŠ OVÝ CHLIEB (váha chleba asi 700 g) CHLIEB Z BEZLEPKOVEJ MÚKY (hmotnos chleba cca. 900 g) Zloženie: Čerstvé marhule, umyté Studená voda Želírovací cukor Citrónová kôrka + džús Program JAM 450 g 2 PL 450 g z ½ citrónu Zloženie: Viš ový džús Mlieko Med Maslo Viš ový jogurt Višne bez kôstok Múka typu 550 Suché droždie Prášok na pečenie So Cukor 75 ml 20 ml 15 g 15 g 135 g 20 g 410 g 1 lyžička ½ lyžičky ½ lyžičky 1 lyžička Program: BASIC alebo SWEET Po zvukovom signáli dodajte: 20 g zomletých vlašských orechov Zloženie: Voda alebo mlieko So Cukor Múka typu 500 Suché droždie 425 ml 1½ lyžičky 1 ½ lyžičky Bezlepková múka 500 g 1 lyžička Program: BASIC alebo FRENCH V tabu kách sa nachádzajú vzorové predpisy a orientačné množstvá potrebných zložiek. Nepovažujte tieto zápisy za kuchársku knižku. Postupujte pod a individuálnej chute a kuchárskych zásad, ktoré sú opísané v odbornej literatúre a kuchárskych sprievodcoch. 34 KEDY UPRAVI RECEPTY Problém Pravdepodobná príčina Riešenie (opis uvedený nižšie) Chlieb rastie príliš rýchlo. - Príliš ve a droždia, príliš ve a múky, nedostatočné množstvo soli. a/b - Nedostatok alebo príliš málo droždia. a/b - Staré alebo nekvalitné droždie. e Chlieb nerastie vôbec alebo rastie nedostatočne. Cesto príliš silne rastie a vylieva sa z nádoby. Chlieb klesá v strede. Chlieb je ažký, má hrudky. Chlieb nie je v strede upečený. - Príliš horúca tekutina. c - Došlo k styku droždí s tekutinou. d - Nevhodný druh múky alebo stará múka. e - Príliš ve ké alebo príliš malé množstvo tekutiny. a/b/g - Príliš málo cukru. a/b - Ak je voda príliš mäkká, droždie sa silnejšie kvasí. f - Príliš ve a mlieka zapríči uje kvasenie droždia. c - Množstvo cesta je väčšie od objemu nádoby a chlieb klesá. a/f - Kvasenie je príliš krátke alebo príliš rýchle kvôli príliš vysokej teplote vody alebo pečiacej komory alebo kvôli príliš ve kej vlhkosti. c/h/i - Nedostatok soli alebo nedostatočné množstvo cukru. a/b - Príliš ve a tekutín. h - Príliš ve a múky alebo príliš málo tekutiny. a/b/g - Nedostatok droždia alebo cukru. a/b - Príliš ve a ovocia, celozrnnej múky alebo inej zložky. b - Stará alebo nekvalitná múka. e - Príliš ve ké alebo príliš malé množstvo tekutiny. a/b/g - Príliš ve ká vlhkos . h - Recept s použitím vlhkých zložiek, napr. jogurtu. g - Príliš ve ké množstvo tekutiny. g Drsná štruktúra chleba alebo príliš ve a pórov v chlebe. - Chýba so . b - Ve ká vlhkos , príliš horúca voda. h/i - Príliš ve a tekutín. c - Objem chleba je príliš ve ký v porovnaní s nádobou. a/f - Príliš ve a múky, najmä v prípade svetlého chleba. f - Príliš ve a droždia alebo príliš málo soli. a/b Neupečený, pórovitý povrch. - Príliš ve a cukru. a/b - Iné sladké zložky okrem cukru. b Krajce chleba sú nerovné alebo v strede sú hrudky. - Chlieb sa neschladil dostatočne (para nestihla ujs ). j Na kôrke chleba sa nachádza múka. - Po miesení cesta na bokoch zariadenia ostala múka. g/i Riešenia pre hore uvedené problémy a) Treba presne odmeriava jednotlivé zložky. b) Treba upravi množstvo zložiek a overi , či boli všetky zložky pridané. c) Treba prida inú tekutinu alebo ju necha vychladnú pri izbovej teplote. Zložky pridávajte v súlade s poradím uvedeným v príslušnom recepte. V strede nasypanej múky urobte preh benie a vsypte do ho rozdrobené alebo suché droždie. Droždie nesmie ma priamy styk s tekutinou. d) Treba používa iba čerstvé a náležite uchovávané zložky. e) Treba zmenši celkové množstvo zložiek, nepridáva viac múky ako je to uvedené v recepte. Treba zmenši množstvo zložiek o . f) Treba zmenši množstvo pridávanej tekutiny. Ak používate zložky obsahujúce vodu, treba v takom prípade primerane zmenši množstvo tekutiny. g) V prípade ve mi vlhkého počasia pridajte o 1-2 polievkové lyžice menej vody. 35 h) V prípade teplého počasia nepoužívajte funkciu časovača. Treba používa chladné tekutiny. i) Hne po upečení treba vybra chlieb z nádoby a necha ho vychladnú minimálne 15 minút pred krájaním. j) Treba zmenši množstvo droždia alebo všetkých zložiek o ¼. Poznámky týkajúce sa receptov 1. Zložky Ke že každá zložka odohráva určitú úlohu v úspešnom procese pečenia chleba, ich správne odmeriavanie je rovnako dôležité ako poradie pridávania. Najdôležitejšie zložky ako tekutina, múka, so , cukor alebo droždie (môžete používa suché alebo čerstvé droždie) majú vplyv na úspech pri príprave cesta a chleba. Vždy treba používa primerané množstvá zložiek vo vhodnom pomere. Treba používa vlažné zložky v prípade, že cesto musí by pripravené ihne . V prípade nastavenia programu s funkciou časovača sa odporúča používanie chladných zložiek, aby droždie nezačalo rás príliš skoro. Margarín, maslo a mlieko majú vplyv na chu chleba. Množstvo cukru môžete zmenši o 20%, aby bola kôrka jemnejšia a tenšia, čo neovplyvní výsledok pečenia. Aby bola kôrka jemnejšia a mäkšia, cukor môžete nahradi medom. Lepok vznikajúci v múke počas miesenia cesta zabezpečuje primeranú štruktúru chleba. Ideálna zmes sa skladá z 40% celozrnnej múky a z 60% bielej múky. Ak chcete prida do chleba aj obilninové zrná, nechajte ich na noc vo vode. Znížte množstvo múky a tekutiny (maximálne o 1/5 menej). Zákvas je nevyhnutný pri používaní ražnej múky. Tento obsahuje mlieko a octové baktérie, v aka ktorým je chlieb ahší a dôkladne kvasí. Zákvas môžete pripravi sami, avšak je to časovo náročné. Kvôli tomu v nižšie uvedených receptoch je použitý práškový koncentrát zákvasu. Je dostupný v 15-gramových baleniach (na 1 kg múky). Odporúčame dodržiavanie nižšie uvedených receptov (1/2, 3/4 alebo 1 balenie). Ak pridáte menej zákvasu ako je uvedené v recepte, chlieb sa bude drobi . Ak práškový zákvas má inú koncentráciu (100-gramové balenie na 1 kg múky) množstvo múky treba zmenši o 80 g na 1 kg múky. Môžete tiež používa tekutý zákvas. Treba dodržiava množstvá uvedené na obale. Vypl te odmerku tekutým zákvasom a dopl te inými tekutými zložkami vo vhodných množstvách, pod a receptu. Pšeničný zákvas sa častejšie predáva v suchej forme. Zlepšuje spracovate nos cesta, čerstvos a chu . Je aj jemnejší ako ražný zákvas. Na pečenie chleba so zákvasom používajte program BASIC alebo WHOLEWHEAT. Zákvas môžete nahradi fermentom na pečenie. Rozdiel bude iba v chuti. Ferment je možné používa v domácej pekárni. 36 Do cesta je možné prida pšeničné otruby, aby bol chlieb ahší a bohatší na výživné látky. S týmto cie om treba prida jednu polievkovú lyžicu otrúb na 500 g múky a zväčši množstvo tekutiny o ½ polievkovej lyžice. Pšeničný lepok je prírodná prísada získavaná z bielkovín obsiahnutých v pšenici. V aka nemu je chlieb ahší a má väčší objem. Chlieb zriedkavejšie klesá a sa ahšie trávi. Jeho výhody sú mimoriadne vidite né pri pečení celozrnného chleba alebo iného pečiva z múky mletej doma. Čierny slad používaný v niektorých receptoch je jačmenný tmavý pražený slad. V aka nemu môžete získa tmavšiu kôrku chleba a tmavšiu dužinu (napr. hnedý chlieb). Môžete tiež používa ražný slad, avšak nie je on už taký tmavý. Obidva výrobky sú dostupné v obchodoch so zdravou výživou. Čistý práškový lecitín je prírodný emulgátor, ktorý zlepšuje objem chleba, v aka nemu dužina je jemnejšia a svetlejšia, pečivo ostáva dlhšie čerstvé. 2. Prispôsobenie množstva zložiek Ak je potrebné zväčšenie alebo zmenšenie množstva zložiek, treba sa uisti , že pomery pôvodného receptu budú zachované. Pre dosiahnutie uspokojivého výsledku odporúčame dodržiavanie nižšie uvedených zásad týkajúcich sa modiikácie množstva zložiek. Tekutiny / múka: cesto by malo by jemné (ale nie príliš) a da sa jednoducho miesi . Cesto nesmie by vláknité. Z cesta sa musí da jednoducho vyrobi gu a. Nie je to možné pri hustých cestách v prípade ražného alebo celozrnného chleba. Cesto treba skontrolova pä minút po prvej etape miesenia. Ak je príliš vlhké, treba prida trochu múky, až kým nezíska vhodnú konzistenciu. Ak je príliš suché, treba prida po lyžici vody počas procesu miesenia. Nahradzovanie tekutín: V prípade používania zložiek, ktoré obsahujú tekutiny (napr. tvaroh, jogurt a pod.), treba zmenši množstvo pridávanej tekutiny. V prípade pridávania vajec, treba ich rozbi do odmerky a vyplni ju ostatnými tekutinami, v aka čomu budete ma kontrolu nad množstvom zložiek. Cesto pripravované v mieste nachádzajúcom sa vo ve kej nadmorskej výške (viac ako 750 metrov), bude rás rýchlejšie. Môžete vtedy zníži množstvo droždia od ¼ do ½ lyžičky, aby ste proporcionálne zmenšili rast cesta. To isté platí v prípade miest, do ktorých sa dodáva mimoriadne mäkká voda. 3. Pridávanie a odmeriavanie zložiek a množstiev Vždy treba najprv vlia tekutinu, a až nakoniec prida droždie. Aby ste sa vyhli príliš rýchlemu rastu droždia (najmä v prípade použitia funkcie časovača), nesmie dôjs k styku tekutín s droždím. Pri odmeriavaní množstva zložiek vždy používajte rovnaké merné jednotky, to znamená odmeriavajte zložky pripojenou lyžicou na odmeriavanie alebo lyžicami používanými v domácnosti, ak recepty uvádzajú množstvá v polievkových lyžiciach alebo čajových lyžičkách. Treba presne odmeriava zložky uvádzané v gramoch. Ak chcete odmera zložky v mililitroch, môžete na tento účel použi pripojenú odmerku, ktorá má mierku od 30 do 300 ml. Pridávanie ovocia, zeleniny alebo obilia. Zložky v prípade jednotlivých programov môžete pridáva v momente, ak zaznie zvukový signál. Ak zložky pridáte príliš skoro, budú zomleté počas procesu miesenia cesta. 4. Recepty, ktoré môžete použi v domácej pekárni Hore uvedené recepty sú určené pre bochníky s rôznou ve kos ou. Celková hmotnos nesmie presiahnu 1000 gram. Ak neboli uvedené konkrétne odporúčania týkajúce sa hmotnosti, to znamená, že pre daný program môžete použi menšie aj väčšie množstvo zložiek. V prípade ultra rýchleho programu odporúčaná hmotnos bochníka je cca. 750 gram. 5. Hmotnos a objem chleba V receptoch bola presne určená hmotnos chleba. Môžete si ahko všimnú , že hmotnos čistého bieleho pečiva je nižšia ako pečiva celozrnného. Je to spojené so skutočnos ou, že biela múka lepšie rastie, preto tiež treba kontrolova pečivo počas procesu pečenia. Napriek presnému určeniu hmotnosti sa môžu vyskytova malé odchýlky od uvedených hodnôt. Skutočná hmotnos chleba závisí vo ve kej miere od vlhkosti vzduchu v miestnosti vo chvíli prípravy. Pečivo s ve kým množstvom pšenice má vždy väčší objem a presahuje okraje nádoby po poslednej fáze kysnutia, aj v prípade presného odmerania zložiek. Chlieb sa však nevylieva. Kôrka časti nachádzajúcej sa mimo nádoby sa lepšie opečie ako čas nachádzajúca sa vo vnútri. Aby bol chlieb ahší, môžete v programoch SUPER-RAPID, ktoré sa odporúčajú na pečenie sladkého pečiva, používa zložky v menšom množstve, než v programe SWEET. Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovate né a zásadne by mali by vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má by prístroj deinitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužite ný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebite prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u irmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská irmy ZELMER – vi ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. 6. Výsledky pečenia Výsledky pečenia závisia od podmienok (tvrdos vody, vlhkos vzduchu, výška, konzistencia zložiek a pod.). Z tohto dôvodu recepty by mali by iba vz ažnými bodmi, ktoré môžete primerane upravi pod a daných podmienok. Nevzdávajte sa v prípade neúspešných pokusov pečenia. V takom prípade treba nájs príčinu neúspechu a pokúsi sa ešte raz pri pozmenenom pomere. Ak kôrka chleba nie je dostatočne opečená, môžete ho necha v zariadení a použi program na opečenie kôrky. Odporúča sa tiež upiec skúšobný bochník pred nastavením funkcie časovača používanej pri pečení v noci, aby ste mohli v prípade potreby zavies nevyhnutné zmeny. Dovozca/výrobca nenesie zodpovednos za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedyko vek upravova bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov. 37 HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük igyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös igyelmet kell szentelni a biztonsági el írásoknak, a készülék használata alatt el foldulható balesetek és/vagy a készülék sérülésének elkerülése érdekében. A használati utasítást kérjük meg rizni, hogy a készülék kés bbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági utasítások A készülék használata el tt alaposan olvassa el az öszszes használati utasítást. A készülék háztartásbeli használatra készült. A készülék vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia feltételei változnak. A készüléket mindig csak az földel csappal ellátott (váltóáramú) áramhálózati konnektorhoz csatlakoztassa, amelynek a hálózati feszültsége megegyezik a típuscímke adataival. A készüléket mindig sík, eggyez felületre helyezze, nehogy leessen a s r bb tészta gyúrása közben. Ez különösen fontos, amikor a beállított funkciókat használja vagy amikor a készüléket felügyelet nélkül hagyja. Rendkívül sima felület esetén, a készüléket egy vékony, gumis alátétre helyezze. Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra helyezze a készüléket. A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy elektromos t zhelyre, forró süt re vagy mellé. Különös igyelmet fordítson a készülék áthelyezése közben, különben, ha forró folyadék található benne. Soha ne távolítsa el a süt formát a készülék m ködése közben. Ne lépje túl a receptben megadott mennyiséget. Különben a kenyér nem kel jól vagy a tészta kifolyik. Kövesse a használati utasítás el írásait. Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat a készülékbe, ez rövidzárlatot okozhat és t zveszélyes. M ködés közben soha ne takarja le a készüléket törölköz vel vagy egyéb anyaggal. A melegnek és g znek szabadon kell távoznia. T z keltkezhet, ha a készüléket gyúlékony anyaggal takarja le vagy azzal, pl. függönnyel érintkezésbe kerül. Ha be akarja állítani a készüléket az adott kenyérfajta sütésére, pl. éjszakára, el ször probálja ki az adott receptet olyan id ben, amelyen belül a készülék felügyelet alatt maradhat, el ször ellen rizze is, hogy az alkotóelemeket a megfelel mennyiségekben adta-e, a tészta nem túl s r vagy túl laza, a tészta mennyisége megfelel -e és nem folyik ki a gépb l. A kenyérsütés befejezése után, a süt forma kivételekor mindig használjon edényfogó keszty t vagy h álló ruhát, mert a süt forma és a kenyér forró. A hálózati villás csatlakozót húzza ki a konnektorból, ha a készülék használaton kívül van, valamint a tisztítása el tt is. Áramtalanítsa a készüléket, amennyiben hozzá akar érni a használat közben mozgó alkatrészeihez. 38 Ne húzza ki a villás csatlakozót a vezetéknél fogva a konnektorból. A hálózati kábel ne függjön az asztallap szélén, és ne érjen a forró felülethez. A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábel sérült, vagy az elektromotor küls borítása szemmel láthatólag sérült. Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakért nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából. A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez. Soha ne érjen hozzá a készülék forró felületeihez. Edényfogó keszty t használjon. A készülék m ködése közben felforrósodik. Hagyja leh lni a készüléket, miel tt az alkatrészeit kivenné, valamint a készülék tisztítása el tt is. A készülék h álló burkolattal van ellátva. A készülék fémalkatrészei m ködés közben felforrósodnak. Soha ne mossa a készüléket a folyóvízben, soha se merítse a készüléket valamint a hálózati kábelt vízbe. A küls burkolat tisztításához ne használjon agresszív detergenseket, mint emulzió, tisztítótej, ken cs stb. Többek között leltüntethetik a tajékoztató írásjeleket. A készülék fémalkatrészek nem alkalmasak a mosógépben való tisztításra. A benne használt agresszív tisztítószerek a fémalkatrészek sötétedését okozhatják. A fémalkatrészeket mindig kézzel mossa, a hagyományos mosószerek használatával. Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon, különben kárt tehet a készülékben. Ez a készülék nem a izikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott személyek (gyerekek) által való használatra készült. Olyan személyek, akik nem rendelkeznek a megfelel tapasztalattal és ismeretekkel, a készüléket csak biztonságukért felel s személy felügyelete mellett használhatják betartva a megfelel kezelési utasításokkal. A gyerekek felügyelete során gy z djön meg róla, hogy nem játszanak a készülékkel. Ellen rízze a fenti utasításokat betartását. Műszaki adatok A m szaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. A kenyérsüt az I. osztályba tartozik, véd érrel és biztonsági dugóval felszerelt hálózati kábellel rendelkezik. A készülék az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelel : – Kisfeszültség elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva. A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra) A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A levehet fedél. Foganty . Néz ablak. A fels szell z rés. Az oldalszell z rések. Süt forma. Dagasztó. Süt tér. Kezel pult. TARTOZÉKOK 10 Mér kanál. 11 Mér pohár. KEZEL PULT 12 A LCD kijelz – a kiválasztott programra, a még fennmaradó üzemelési id re, valamint kenyér pirítási fokára vonatkozó adatokat kijelzése. A kijelz n az „1 3:25” jelenik meg. Az „1” szám a kiválasztott programot jelzi, a „3:25” a kiválasztott program id taratamát. A két szám állítása a kiválasztott pirítási fokot valamint a súlyt mutatja. A készülék bekapcsolása utáni alapállítás a „magas súly” és a „pirítás közepes foka”. A programmenet közben a kijelz n a sütési folyamatra vonatkozó információk jelennek meg. A kijelz n mejelenn id fokozatosan lecsökken. A kijelz n többi információ is látható, amely az id beállítóra (TIMER), az el készít melegítésre (PREHEAT), dagasztásra (KNEADING), szünetre (PAUSE), tésztakelesztésre (RISE), sütésre (BAKE), a melegen tartás funkcióra (WARM), valamint a program befejezésére (END) vonatkoznak. 13 A START/STOP kapcsoló – az üzemelés elindítása és befejezése. 14 A TIMER id beállító gomb – az óra beállítása. 15 A COLOR gomb – az kivánt pirítasi fok beállítása. 16 A MENU gomb – a program kiválasztása. 17 LOAF gomb – a súly beállítása, a lenti leírásnak megfelel en. A készülék funkciói HANGJELZ FUNKCIÓ A hangjelz hallatszik az alábbi esetekben: A programozó gombok megnyomásakor. A BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET programmeneti tésztadagasztásnak második folyamata közben, mutatva, hogy hozzá lehet adni a tésztába olyan alkotóelemeket, mint mag, gyümölcs, dió. A program befejezése után. MEMÓRIA FUNKCIÓ A program kb. 5 percig terjed áramkimaradás esetén viszszakapcsoláskor ugyanezen a helyen folytathatja a sütést. Ez nem vonatkozik azonban olyan esetre, amikor a program leállítása a tésztadagasztás folyamata el tt történet. Többi esetben a sütés folyamatát újra kell kezdeni. BIZTONSÁGI FUNKCIÓK Ha a korábbi használat után a készülék h mérséklete az új programnak túl magas, a START/STOP kapcsoló ismételt megnyomása után a kijelz n az E 01 jelenik meg és a hangjelz hallatszik. Ebben az esetben nyomja meg a START/ STOP kapcsolót, amíg az E 01 el nem t nik a kijelz r l és az alapjelzés meg nem jelenik. Utána vegye ki a süt formát és várja meg a készülék leh léséig. A BAKE programot minden pillanatban lehet indítani, akkor is, ha a készülék felforrósódott. A készülék működése és kezelése (B. ábra) A KENYÉRSÜTÉS CIKLUSAI 1 Helyezze be a süt formát. A süt forma tapadás gátló bevonattal van ellátva. Helyezze be a süt formát a készülék belsejébe, az alapzata közepén. A süt forma belsejének enyhe megnyomása a rugók elzárását okozza, amelyek a süt formát fogják a süt tér jobb- és baloldalán. A süt forma kivételének céljából er sen húzza fel a süt forma fogóját. FIGYELEM A sütésfolyamat befejezése után a fogó forró. Az edényfogó keszty használata ajánlatos. 2 Helyezze be a dagasztót. Nyomja be a dagasztót a süt formában található hajtótengelyre. 3 Adja az alkotóelemeket. Az alkotóelemeket mindig a megadott sorrendben adja a süt formába. A példa recepteket a használati utasítás további része tartalmazza. 4 A csatlakozó kábel dugóját dugja be az áramhálózati konnektorba. 5 Válassza ki a kívánt programot a MENU gomb segítségével. LOAF gomb A kenyér súlyának beállítása (lásd a táblázatot): I. SZÍNT = 500 g-on aluli súlyú kis kenyér II. SZÍNT = 700 g-on aluli súlyú közepes kenyér III. SZÍNT = 900 g-on aluli súlyú nagy kenyér 6 Válassza ki az adott programnak megfelel súlyt. A MENU gomb segítségével az alábbi programok közül lehet választani. BASIC (ALAP) Fehér, búza- és rozskenyér készítéséhez. Ez a leggyakrabban használt program. 39 FRENCH (FRANCIA TÉSZTA) Különösen könny , fehér péksütemények készítéséhez. WHOLEWHEAT (ROZSKENYÉR) Rozskenyerek készítéséhez. SWEET (ÉDES PÉKSÜTEMÉNY) Édes, erjeszt vel készített tésztákhoz. SUPER RAPID 700 g (SZUPER GYORS 700 g) A 700 g-on aluli kenyerek dagasztásához és sütéséhez. SUPER RAPID 900 g (SZUPER GYORS 900 g) A 900 g-on aluli kenyerek dagasztásához és sütéséhez. QUICK (GYORS) A fehér, búza- és rozskenyér gyors készítéséhez. BROWN BREAD (BARNA KENYÉR) Barnakenyerek, stb. készítéséhez. DOUGH (TÉSZTA) Tészta készítéséhez. BAGEL DOUGH (BAGEL TÉSZTA) Bagel-tészta készítéséhez. JAM (LEKVÁR) Lekvár és dzsem készítéséhez. BAKE (PIRÍTÁS) Kenyér és tészta pirításához. 7 Utána válassza ki a kívánt pirítási fokot. A COLOR gomb segítségével a pirítás kívánt fokát lehet beállítani: LIGHT (világos), MEDIUM (közepes), DARK (sötét). 8 Állítsa be a program indítási idejét a TIMER gomb segítségével. A „TIMER” ID BEÁLLÍTÓ GOMB A következ programokat be lehet állítani az id beállító funkció segítségével: BASIC (alap) (1), FRENCH (francia tészta) (2), WHOLEWHEAT (korpás kenyér) (3), SWEET (édes péksütemény) (4), QUICK (gyors) (7), BROWN BREAD (barnakenyér) (8), DOUGH (tészta) (9) valamint a BAGEL DOUGH (bagel) (10). A SUPER RAPID 700 g (szuper gyors) (5), SUPER RAPID 900g (szuper gyors) (6), JAM (LEKVÁR) (11), BAKE (PIRÍTÁS) (12) programokat nem lehet beállítani az id beállító funkcióval. Ahhoz az id höz, amelynek elteltével a sütésfolyamatnak kezd dnie kell, hozzá kell számolni az adott program id tartamát, valamint a sütésfolyamat befejezése utáni egy órát. A beállítható maximális id tartam: 13 óra. Példa: Most 20:30 óra van, a kenyeret másnap reggeli 7:00 órára akarja, hogy kész legyen, azaz 10 óra 30 perc elteltével. Nyomja meg a TIME gombot, amíg a kijelz n meg nem jelenik a 10:30, ez a fennmaradó id a jelen pillanattól (20:30) számított addig, amikor a kenyér kész lesz. Az id beállító funkció használata közben nem szabad használni könnyen romlandó alkatóelemeket, mint tej, gyümölcs, joghurt, hagyma, tojás, stb. 9 Nyomja be a START/STOP kapcsolót. A START/STOP kapcsoló segítségével minden pillanatban leállíthatja az üzemelést. Ebb l a célb l nyomja le a START/ STOP kapcsolót és tartsa rajta az ujját kb. 3 másodpercig, 40 amíg a hangjelz nem hallatszik. A kijelz n a kiválasztott program eredeti száma jelenik meg. Ha egy másik programot kíván használni, válassza ki a MENU gomb megnyomásával. 10 Tésztadagasztás. A kenyérsüt gép automatikusan dagasztja a tésztát, amíg a megfelel textúrát el nem éri. FIGYELEM: A tészta keverési és gyúrási szakaszában a készülék fedelének zárva kell lennie. Ebben a szakaszban még kis mennyiség víz, folyadék vagy más alkotóelemek adhatók hozzá. 11 Kelesztés. A dagasztás utolsó szakaszának befejezése után a készülék felmelegedik, a kenyérsütésnek optimális h mérséklet eléréséig. FIGYELEM: A tészta kelési szakaszában csukja be a fedelet és azt ne nyissa fel egészen a kenyérsütés befejezéséig. A képek kizárólag csak a tésztakelesztés szakaszának a bemutatására szolgálnak. 12 Sütés. A kenyérsüt gép automatikusan beállítja a sütés idejét és h mérsékletét. Ha a program befejezésekor a kenyér túl világos, használja a BAKE programot, a kenyér pirításához. Ebb l a célb l nyomja meg a START/STOP kapcsolót és tartsa az ujjával kb. 3 másodpercen belül (a hangjelz megszólalásáig). Utána nyomja be a BAKE gombot. Amikor a pirítás kívánt fokát eléri, állítsa le a folyamatot, a START/ STOP kapcsoló 3 másodperces megnyomásával (a hangjelz megszólalásáig). FIGYELEM: A tészta sütési szakaszában csukja be a fedelet és azt ne nyissa fel egészen a kenyérsütés befejezéséig. A képek kizárólag csak a tészta sütési szakaszának a bemutatására szolgálnak. 13 Melegen tartás. A sütésfolyamat befejezése után a hangjelz hallatszik, ami azt jelenti, hogy a kenyeret ki lehet venni a készülékb l. A készülék automatikusan egy óráig tartó melegen tartó üzemmódba kapcsol. 14 A program ciklusainak befejezése. A program befejezése után húzza ki a csatlakozót az áramhálózati konnektorból. 15 Vegye ki a süt formát edényfogó keszty segítségével és fordítsa fel. 16 Ha a kenyér nem jön ki a süt formából, addig enyhén rázogassa, amíg ki nem jön a kenyér a süt formából. FIGYELEM: Ha a dagasztó bennemaradt a kenyérben, fel lehet vágni a cipót és kivenni bel le a dagasztót. Felmelegítés a kelesztés céljából. A készülék csak abban az esetben kapcsol a melegen tartó üzemmódba, ha a szobah mérséklet 25°C alatti. Ha a szobah mérséklet 25°C fölötti, az alkotóelemek h mérséklete megfelel és nem kell felmelegíteni ezeket. A KÉSZÜLÉK MUNKAFÁZISAI 1 FUNKCIÓ BASIC (ALAP) BAKING (kész kenyér) LIGHT (világos) MEDIUM (közepesen barna) DARK (barna) RAPID (gyors) LOAF (kenyér) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (késleltetett indítás) PREHEAT (el melegítés) KNEADING 1 (gyúrás 1) 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (szünet) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (gyúrás 2) 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (növekedés 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (gyúrás 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s RISE 2 (növekedés 2) KNEADING 4 (gyúrás 4) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (növekedés 3) 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 29 m 50 s 29 m 50 s 29 m 50 s BAKE (kész kenyér) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m WARM (melegítés) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (teljes sütési id ) 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 2 FUNKCIÓ BAKING (kész kenyér) FRENCH (FRANCIA TÉSZTA ) LIGHT (világos) MEDIUM (közepesen barna) DARK (barna) RAPID (gyors) LOAF (kenyér) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (késleltetett indítás) PREHEAT (el melegítés) KNEADING 1 (gyúrás 1) 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (szünet) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (gyúrás 2) 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (növekedés 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (gyúrás 3) RISE 2 (növekedés 2) KNEADING 4 (gyúrás 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 5 0s 30 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 41 2 FUNKCIÓ FRENCH (FRANCIA TÉSZTA ) BAKING (kész kenyér) LIGHT (világos) MEDIUM (közepesen barna) DARK (barna) RAPID (gyors) RISE 3 (növekedés 3) 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s BAKE (kész kenyér) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m WARM (melegítés) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (teljes sütési id ) 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 3 FUNKCIÓ WHOLEWHEAT (ROZSKENYÉR) BAKING (kész kenyér) LIGHT (világos) MEDIUM (közepesen barna) DARK (barna) RAPID (gyors) LOAF (kenyér) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (késleltetett indítás) PREHEAT (el melegítés) KNEADING 1 (gyúrás 1) 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (szünet) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (gyúrás 2) 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m RISE 1 (növekedés 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m KNEADING 3 (gyúrás 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s RISE 2 (növekedés 2) KNEADING 4 (gyúrás 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (növekedés 3) 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s BAKE (kész kenyér) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m WARM (melegítés) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (teljes sütési id ) 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 42 5m 5m PAUSE (szünet) 5m 5m KNEADING 2 (gyúrás 2) 20 m RISE 1 (növekedés 1) 39 m KNEADING 3 (gyúrás 3) RISE 2 (növekedés 2) KNEADING 4 (gyúrás 4) 12 700 g BAKE (PIRÍTÁS) 5m 11 JAM (LEKVÁR) 3:2713:00 10 BAGEL DOUGH (BAGEL TÉSZTA) 900 g 3:2213:00 9 DOUGH (TÉSZTA) 700 g 3:1713:00 8 BROWN BREAD (BARNA KENYÉR) 500 g DELAY TIME (késleltetett indítás) PREHEAT (el melegítés) KNEADING 1 (gyúrás 1) 7 QUICK (GYORS) LOAF (kenyér) 6 SUPER RAPID 900 g (SZUPER GYORS 900 g) FUNKCIÓ 5 SUPER RAPID 700 g (SZUPER GYORS 700 g) SWEET (ÉDES PÉKSÜTEMÉNY) 4 900 g 900 g 900 g - - - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - 20 m 15 m - - 30 m 13 m 9m 3m 5m 5m 5m 5m 10 m 5m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 39 m 39 m 39 m 60 m 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 5s 5s 5s 10 s RISE 3 (növekedés 3) 51 m 55 s 51 m 55 s 51 m 55 s 10 m 9m 44 m 50 s BAKE (kész kenyér) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m WARM (melegítés) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - TOTAL TIME (teljes sütési id ) 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 Tisztítas és karbantartás A készülék üzembehelyezése el tt alaposan mossa ki a süt formát és a dagasztót, enyhe detergens használatával (a süt formát vízbe ne merítse). Els használat el tt kikenheti az új süt formát és a dagasztót h álló zsírral és 10 percen belül felmelegítheti hagyományos süt ben. A süt forma leh lése után távolítsa a zsírt puha papírtörölköz vel. Ezen m velet következtében óvjuk a tapadás gátló bevonatot. A m veletet id nként ismételni lehet. Tisztítás és tárolás el tt hagyja a készüléket leh lni. A következ dagasztás és sütés el tt hagyja a készüléket leh lni kb. félórán belül. Tisztítás el tt mindig húzza ki a csatlakozót az áramhálózati konnektorból és hagyja a készüléket leh lni. A készülék tisztításához enyhe detergenset használjon. Soha ne használjon kémiai tisztítószereket, benzínt, süt tisztítószereket vagy többi tisztítószert, amelyek karcolhatják vagy károsíthatják a készülék bevonatát. Távolítson el mindenféle alkotóelemeket és ételmaradékokat a fedélr l, a burkolatról és a süt térb l nedves 90 m 50 m 60 m 60 m 1:05 1:00 törölköz vel. Soha ne merítse a készüléket vízbe, se ne öntsen bele vízet a süt térbe! Tisztítás könnyítése érdekében le lehet venni a fedelet, el ször függ legesen állítva ezt, utána felhúzni. A süt forma küls részét nedves kend vel meg kell törölni. A süt forma belsejét ki lehet mosni mosogatószerrel. A süt formát soha ne merítse vízbe. Minden használat után azonnal tisztítsa meg a dagasztót és a hajtótengelyt. Amennyiben a hajtótengely bennemarad a süt formában, kés bb csak nehezen lehet bel le kivenni. Ilyen esetben töltse fel a süt formát vízzel és hagyja 30 percre. Utána vegye ki a dagasztót. A süt forma tapadás gátló bevonattal van ellátva. Ne használjon fémes tárgyakat, amelyek ennek karcolását okozhatják. A bevonat színe a készülék használatával együtt változik. Ez a helyzet teljesen normális. A színváltozás a bevonat jellegének változását nem jelenti. Tárolás el tt ellen rizze, hogy a készülék teljesen leh lt és száraz. A készülék becsukott fedelével tárolandó. 43 A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK Probléma Füst jön ki a süt térb l vagy a szell z résekb l. Ok Megoldás Az alkotóelemek a süt térhez Áramtalanítsa a készüléket és a süt forma küls részét vagy a sütöteret vagy a süt forma küls részéhez tisztítsa ki. ragadtak. A kenyér közepe beesik, és az alja nedves. A kenyér, sütés és felmelegedés után, túl sokáig maradt a süt formában. Vegye ki kenyeret a süt formából a felmelegít funkció befejezése el tt. A kenyér nehezen jön ki a süt formából. A cipó alja a dagasztóhoz ragadt. A következ sütés el tt tisztítsa meg a dagasztót és a hajtótengelyt. Szükség esetén töltse fel a süt formát meleg vízzel és hagyja 30 percre. Utána könnyen kiveheti és megtisztíthatja a dagasztót. Az alkotóelemek nem eléggé keveredtek össze vagy a kenyér nem megfelel en sült ki. A készülék nem kapcsolható be. Hangjelz hallatszik. A kijelz n a E 01 jelenik meg. A kijelz n az „EEE” jelenik meg. 44 Nem megfelel programot állított be. Ellen rizze a kiválasztott menüt és a többi beállítást is. M ködés közben megnyomták a START/STOP kapcsolót. Újra kezdje el a sütésfolyamatot, ugyanazokat az alkotóelemeket ne használja. M ködés közben nyéhányszor levették a fedelet. A fedelet csak akkor lehet levenni, ha a kijelz n megjelenn id 1:30-nél magasabb (ez csak az 1,2,3,4 programra vonatkozik). Ellen rizze, hogy a fedél helyesen van-e becsukva. A készülék m ködése közben hosszan tartó áramkimaradás történt. Újra kezdje el a sütésfolyamatot, ugyanazokat az alkotóelemeket ne használja. A dagasztók nem mozdulnak. Ellen rizze, hogy a magvak stb. nem okozzák-e a dagasztók gátolását. Vegye ki a süt formát és ellen rizze, hogy a hajtótengely mozdul-e. Ha nem, szervizhez kell fordulni. A készülék nem h lt le az el z sütésfolyamat után. Nyomja meg a START/STOP kapcsolót és addig tartsa, amíg a kijelz n az alap programszám meg nem jelenik. Áramtalanítsa a készüléket. Vegye ki a süt formát és hagyja leh lni a szobah mérsékletig. Utána csatlakoztassa a készüléket az áramhálózathoz és kapcsolja be újra. Programhiba vagy elektronikus hiba. Vizsgálja meg a készüléket. Áramtalanítsa a készüléket a menu gomb megnyomásával és megtartásával, utána újra csatlakoztassa a készüléket az áramhálózathoz. Engedje a gombot. A készülék megvizsgálja magát. Újra csatlakoztassa a készüléket az áramhálózathoz. A kijelz n az alapprogramra vonatkozó szám jelenik meg. Ha nem, szervizhez kell fordulni. KLASSZIKUS RECEPTEK A készülék különösen alkalmas a boltban kapható, kész kenyérkeverékek használatára. FEHÉR KENYÉR (a kenyér súlya: kb. 900 g) ÍRÓS KENYÉR (a kenyér súlya: kb. 900 g) Alkotóelemek: Víz vagy tej Só Cukor 500 típusú liszt Szárított éleszt Alkotóelemek: Író Só Cukor 500 típusú liszt Szárított éleszt 425 ml 1 ½ teáskanál 1 ½ teáskanál 600 g 1 teáskanál 375 ml 1 teáskanál 1 teáskanál 500 g 1 teáskanál Program: BASIC lub FRENCH Program: BASIC vagy FRENCH DIÓS-MAZSOLÁS SÜTEMÉNY (a sütemény súlya: kb. 900 g) NAPRAFORGÓS KENYÉR (a sütemény súlya: kb. 900 g) HÉT GABONAMAG KENYÉR (a kenyér súlya: kb. 700 g) Alkotóelemek: Víz vagy tej Margarin vagy vaj Só Cukor 500 típusú liszt Szárított éleszt Mazsola Darabokra vágott dió Alkotóelemek: Víz Vaj 550 típusú liszt Napraforgó magvai Só Cukor Szárított éleszt Alkotóelemek: Víz vagy tej Margarin vagy vaj Só Cukor 550 típusú liszt Korpás búzaliszt 7 féle gabonapehely Szárított éleszt 350 ml 1 ½ ev kanál 1 teáskanál 2 ev kanál 540 g 1 teáskanál 100 g 3 ev kanál 350 ml 1 ev kanál 540 g 5 ev kanál 1 teáskanál 1 ev kanál 1 teáskanál 300 ml 1 ½ ev kanál 1 teáskanál 2 ½ ev kanál 240 g 240 g 60 g 1 teáskanál Program: BASIC Az els hangjelz megszólalása után vagy a dagasztás els szakaszának befejezése után hozzá lehet adni mazsolát és diót. Program: BASIC Javaslat: napraforgó magvai helyett tök magvait lehet használni. A magvak íze intenzívebb lesz, ha el ször süt serpeny ben pirítja ket. Program: WHOLEWHEAT Egész magvak használata esetén el ször be kell nedvesíteni ket. HAGYMÁS KENYÉR (a kenyér súlya: kb. 900 g) ROZSKENYÉR (a kenyér súlya: kb. 900 g) DIÓS-CSOKOLÁDÉS SÜTEMÉNY (a kenyér súlya: kb. 700 g) Alkotóelemek: Víz vagy tej Margarin vagy vaj Só Cukor Apróra vágott hagyma 550 típusú liszt Szárított éleszt 250 ml 1 ev kanál 1 teáskanál 2 ev kanál 1 nagy darab 540 g 1 teáskanál Alkotóelemek: Víz vagy tej Margarin vagy vaj Tojás Só Cukor 550 típusú liszt Korpás búzaliszt Szárított éleszt 300 ml 1½ ev kanál 1 db 1 teáskanál 2 teáskanál 360 g 180 g 1 teáskanál Alkotóelemek: Víz Diós-csokoládés krém Só Porcukor 500 típusú liszt Alapliszt Szárított éleszt 275 ml 90 ml 1½ teáskanál 1½ teáskanál 300 g 150 g 1 teáskanál Program: BASIC Olyanfajta kenyeret azonnal ki kell sütni. Program: WHOLEWHEAT Figyelem: A „DELAY TIMER” program használata esetén, tojás helyett több vízet kell hozzáadni. Program: FRENCH FOCACCIA KENYÉR ROZMARINGGAL ÉS FOKHAGYMÁVAL FRANCIA BAGUETTE (a tészta súlya: kb. 900 g) PIZZATÉSZTA (3 db pizzának megfelel mennyiségek) Alkotóelemek: Víz Olívaolaj Friss, szétdarabolt rozmaring Lehámozott és szétnyomkodott fokhagyma 500-as liszt Só Szárított éleszt Alkotóelemek: Víz Méz Só Cukor 550 típusú liszt Szárított éleszt Alkotóelemek: Víz Só Olívaolaj 500 típusú liszt Cukor Szárított éleszt Program: DOUGH 200 ml 1 ev kanál 2 ev kanál 3 db 350 g 1 teáskanál ½ teáskanál 300 ml 1 ev kanál 1 teáskanál 1 teáskanál 540 g 1 teáskanál Program: DOUGH Dagasztás után ossza a tésztát 2-4 részre, mindegyiket formázza meg hosszú cipó alakúra és 30-40 percere hagyja. Ferdén rovátkolja a tésztát és tegye be a hagyományos süt be. 300 ml ¾ teáskanál 1 ev kanál 450 g 2 teáskanál 1 teáskanál Program: DOUGH Dagasztás után nyújtsa ki a tésztát köralakra és hagyja 10 percre. Szórjon rá szószt és hozzávalókat a pizza alapjára. 20 percig süsse hagyományos süt ben. 45 NARANCSLEKVÁR EPERLEKVÁR MÁLNALEKVÁR Alkotóelemek: Narancs Citrom 2:1 zselécukor Alkotóelemek: Megmosott, levélszár nélküli eper Zselécukor Alkotóelemek: Friss, megmosott málna Zselécukor 400 g 100 g 250 g 450 g 450 g 450g 450g Program JAM Program JAM Program: JAM SÁRGABARACKLEKVÁR MEGGYES KENYÉR (kenyér súlya kb. 700 g) GLUTÉNMENTES KENYÉR (a kenyér súlya: kb. 900 g) Alkotóelemek: Friss megmosott sárgabarack Leh lt víz zselécukor Citromhéj + citromlé 450 g 2 ev kanál 450 g ½ citromból Program JAM Alkotóelemek: Meggylé Tej Méz Vaj Meggyes joghurt Magozott meggy 550-es liszt Száraz éleszt Süt por Só Cukor 75 ml 20 ml 15 g 15 g 135 g 20 g 410 g 1 kiskanál ½ kanál ½ kiskanál 1 kiskanál Program: BASIC vagy SWEET A hangjelzés után adjon hozzá: 20 g darált diót. Alkotóelemek: Víz vagy tej Só Cukor 500 típusú liszt Szárított éleszt 425 ml 1 ½ teáskanál 1 ½ teáskanál Gluténmentes liszt 500 g 1 teáskanál Program: BASIC lub FRENCH A táblázatokban mintareceptek, valamint az egyes hozzávalók becsült mennisége található. Ezeket a receptek ne tekintse szakácskönyvnek. F zzön a saját ízlése szerint, valamint a szakácskönyvekben és más szakkönyvekben leírtaknak megfelel en. MIKOR LEHET A RECEPTEKEN VÁLTOZTATNI Probléma A kenyér túl gyorsan kel. A kenyér nem kel vagy nem kel meg eléggé. A tészta túl gyorsan kel és kifolyik a a süt formából. A kenyér közepe beesik. A kenyér vastag, csomós. 46 Lehetséges ok Megoldás (magyarázat lent található) - Túl sok az éleszt , túl sok a liszt, nincs elég só. a/b - Nincs benne éleszt vagy nincs elég az éleszt . a/b - Lejárt vagy nem friss éleszt . e - A folyadék túl forró. c - Az éleszt és a folyadék érintkezett egymással. d - Nem megfelel típusú vagy lejárt lisztet használt. e - Túl sok vagy túl kevés a folyadék. a/b/g - Nem elég a cukor. a/b - Ha a víz túl lágy, az éleszt er sebben erjed. f - Ha túl sok a tej, az éleszt erjed. c - A tészta mennyisége a süt forma befogadóképességénél nagyobb és a kenyér beesik. a/f - Az éleszt erjedése túl rövid vagy túl gyors, mivel a víznek vagy a süt formának h mérséklete túl magas vagy túl nagy a nedvesség. c/h/i - Nincs benne só vagy nincs elég a cukor. a/b - Túl sok a folyadék. h - Túl sok a liszt vagy nincs elég a folyadék. a/b/g - Nincs elég éleszt vagy cukor. a/b - Túl sok a gyümölcs, a korpás liszt vagy többi alkotóelem. b - Lejárt vagy nem friss liszt. e Probléma A kenyér belseje nem sült meg eléggé. Lehetséges ok Megoldás (magyarázat lent található) - Túl sok vagy nincs elég a folyadék. a/b/g - Túl nagy a nedvesség. h - A recept nedves alkotóelemeknek, pl. joghurt használatát ajánlja. g - Túl sok a víz. g A kenyér textúrája lyukacsos, vagy túl sok lyuk van a kenyérben. Kevésbé megsült, szivacsos felület. - Nincs benne só. b - Nagy a nedvesség, túl forró a víz. h/i - Túl sok a folyadék. c - A kenyér mennyisége túl nagy a süt formához képest. a/f - Túl sok a liszt, különösen a világos kenyér esetén. f - Túl sok az éleszt , nincs elég só. a/b - Túl sok a cukor. a/b - Cukron kívül más édesítöszerek. b Egyenetlenek a kenyérszeletek, csomók találhatók bennük. - A kenyér nem h lt le megfelel en (a g z nem távozott el bel le). j A kenyér héján liszt található meg. - Dagasztás után a készülék szélén megmaradt a liszt. g/i A fenti problémák megoldásai a) Pontosan mérje ki az alkotóelemeket. b) Állítsa össze az alkotóelemeket és ellen rizze, hogy valamennyiüket adta-e hozzá. c) Másfajta folyadékot adjon hozzá vagy hagyja leh lni a szobah mérsékletig. Az alkotóelemeket mindig a receptben megadott sorrendben adja a süt formába. A liszt közepébe csináljon egy mélyedést és oda öntse bele az apróra vágott vagy száraz éleszt t. Ne engedje, hogy az éleszt és a folyadék közvetlenül érintkezzen egymással. d) Kizárólag csak friss és helyesen tárolt alkotóelemeket használjon. e) Csökkentse az alkotóelemek összes mennyiségét, a receptben ajánlott liszt mennyiségét használja. Az alkotóelemek mennyiségét 1/3-ával csökkentse le. f) Csökkentse le a hozzáadott folyadék mennyiségét. Amennyiben a vizet tartalmazó alkotóelemeket használja, le kell csökkenteni a folyadék mennyiségét. g) Nagyon nedves id esetén csökkentse le a víz mennyiségét 1-2 ev kanállal. h) Meleg id ben ne használja az id beállító funkciót. Leh lt folyadékok használata ajánlatos. i) Sütésfolyamat befejezése után azonnal vegye ki a kenyeret a süt formából és hagyja leh lni szeletelés el tt legalább 15 percre. j) Csökkentse le az éleszt nek vagy az összes alkotóelemeknek mennyiségét 1/4-ével. A receptekre vonatkozó megjegyzések 1. Alkotóelemek Mivel mindegyik alkotóelem bizonyos szerepet játszik a kenyérsütés sikeres folyamatában, kívételesen fontos a pontos kimérésük valamint a hozzáadási sorrendjük is. A legfontosabb alkotóelemek, mint folyadék, liszt, só, cukor vagy éleszt (száraz vagy friss éleszt t lehet használni) a tészta és a kenyér sikeres készítését folyásolják be. Az alkotóelemeket mindig a megfelel mennyiségben és a megfelel arányban használja. Felmelegített alkotóelemeket használjon, amennyiben a tésztát azonnal akarja készíteni. Az id beállítási program használata közben leh lt alkotóelemek használat ajánlatos, úgy, hogy az éleszt ne kezdjen erjedni túl korán. Margarin, vaj és tej befolyásolják a kenyér ízét. Cukor mennyiségét le lehet csökkenteni 20%-kal, hogy a kenyér héja vékonyabb és inomabb legyen, ez nem folyásolja a sütési folyamat eredményét. A vékonyabb és inomabb kenyérhéj elérésének céljából cukor helyett mézet használjon. Dagasztás közben a lisztben glutén fejl dik, ami a kenyérnek a megfelel textúrát biztosítja. Az ideális lisztkeverék a korpás liszt 40%-ából és a fehér liszt 60%-ából áll. Amennyiben gabona magvait kívánja hozzáadni a kenyérbe, hagyja ket benedvesedni éjszakára. Csökkentse le a liszt és a folyadék mennyiségét (maximálisan 1/5-ével). A rozsliszt használata esetén erjeszt használata ajánlatos. Az erjeszt tejet valamint ecetbaktériumokat tartalmaz, ameleyek könnyebbé teszik a kenyeret és ennek 47 részletes erjedését okozzák. Az erjeszt t házi recept szerint is lehet készíteni, de ez a folyamat id fogyasztást jelent. Ezért is a lenti receptekben erjeszt por szerepel. Az erjeszt por boltban kapható, 15 g-os tasakokban (1 kg lisztre). A receptben ajánlott erjeszt mennyiségét használja (1/2, 3/4 vagy 1 tasakot). Amennyiben az erjeszt t kissebb mennyiségben adja hozzá, a kenyér morzsálódni fog. Amennyiben az erjeszt por más s r ség (100 g-os tasak 1 kg lisztre), a liszt mennyiségét le kell csökkenteni 80 g-mal 1 kg lisztre. Folyékony erjeszt t is lehet használni. A tasakon ajánlott mennyiségeket használja. Öntse bele az erjeszt t a mér pohárba, utána öntse bele a többi folyékony alkotóelemet a megfelel mennyiségekben, a recept szerint. A búzaerjeszt t inkább száraz formájában árusítják. A tészta rugalmasságát, frisseségét és ízét javítja. A rozserjeszt nél enyhébb. Az erjeszt használatával kenyérsütéshez a BASIC vagy a WHOLEWHEAT programot használja. Az erjeszt helyett a sütési enzimet is lehet használni. A különbséget csak az ízben lehet érezni. A sütési enzim a kenyérsüt gépben való használatra alkalmas. A tésztába búzakorpát is lehet hozzáadni, hogy a kenyér könnyebb és a tápanyagokban gazdagabb legyen. Ebb l a célból adjon hozzá egy ev kanál búzakorpát 500 g lisztre és növelje a folyadékot 1/2 ev kanállal. A glutén egy természetes alkotóelem, amely a búza fehérjéb l fejl dik. Ennek köszönhet en a kenyér könynyebb és a mennyisége nagyobb. Ritkábban összeesik és emesztésnek jó. Az el nyeit akkor lehet látni, amikor rozskenyeret vagy más péksüteményt sütünk az otthon rölt liszt használatával. A fekete maláta, amelyet néhány recept javasol, a sötétpirított árpamaláta. Ennek köszönhet en a kenyér héja és a belseje sötétebb (pl. barnakenyér). A rozsmalátát is lehet használni, de ez már nem olyan sötét. Mind a két termék a természetes élelmiszert árusító boltokban kapható. A tiszta lecitinpor egy természetes emulgeálószer, amely a kenyér mennyiségét folyásolja, a kenyér belsejét inomabbá és világosabbá teszi, hosszabbítja a kenyér frisseségét. 2. Az alkotóelemek mennyiségének összeállítása Amennyiben az alkotóelemek mennyiségének növelése vagy csökkentése ajánlatos, ellen rizze az eredeti receptben szerepl arányok betartását. A jó eredmény elérése céljából a lenti el írásokat kövesse, amelyek az alkotóelemek menynyiségének módosítására vonatkoznak. Folyadékok / liszt: a tésztának vékonynak kell lennie (de nem túságosan) valamint olyannak, hogy könnyen lehessen dagasztani. A tésztának nem kell szálasnak lennie. A tésztát könnyen kell formázni golyó alakúba. Ez lehetetlen s r tészták, rozskenyerek esetén. A dagasztás els szakasza után 5 percre ellen rizze a tésztát. Ha túl nedves, adjon hozzá egy kis lisztet, amíg a megfelel konzisztenciát el nem érje. Ha túl száraz, dagasztás közben adjon hozzá egy-egy kanál vizet. 48 A folyadékok helyettesítése: Folyadékot tartalmazó alkotóelemek használata esetén (pl. túró, joghurt, stb.), csökkentse a folyadék mennyiségét. Tojás használata esetén, tegye a tojást mér pohárba és öntse fel folyadékkal, úgy, hogy ellen rizze az alkotóelemek mennyiségét. Nagy magasságon készített tészta (750 m felett), gyorsabban kel meg. Olyan esetben le lehet csökkenteni az éleszt mennyiségét 1/4-1/2 teáskanállal, úgy, hogy a tésztakelés arányosan csökkenjen. Ugyanez azokra a helyekre vonatkozik, ahol a csapvíz különösen lágy. 3. Az alkotóelemek hozzáadása és kimérése Mindig a folyadékot öntse bele el ször a süt formába, majd a végén adja hozzá az éleszt t. Az éleszt túlságosan gyors megkelésének elkerülése céljából (f leg, ha az id beállító funkciót használja), ne engedje, hogy az éleszt és a folyadék közvetlenül érintkezzen egymással. Az alkotóelemek kiméréséhez mindig ugyanazokat a mértékegységeket kövesse, ez azt jelenti, hogy az alkotóelemeket vagy a mellékelt mér kanállal vagy az otthon használt ev - és teáskanalakkal mérje, a receptek el írásainak megfelel en. Pontosan mérje a grammban adott alkotóelemeket. Amennyiben mililterben akarja mérni az alkotóelemeket, a mellékelt mér poharat használja, amely 30-300 ml-es mércével van ellátva. Gyümölcs, dió, vagy gabonapehely hozzáadása. Az alkotóelemeket akkor lehet hozzáadni, az adott programok esetén, ha a hangjelz hallatszik. Amennyiben túl korán adja hozzá az alkotóelemeket, dagasztás közben a dagasztó meg röli ket. 4. A kényérsüt gépben való használatra alkalmas receptek A fenti receptek különböz nagyságú készítésére alkalmasak. A teljes súlya ne lépjen túl 1000 g-on. Amennyiben a súlyra vonatkozó konkrét el írásokat nam adták meg, ez azt jelenti, hogy az adott programnak az alkotóelemeket nagy és kis mennyiségekben egyaránt lehet használni. Az ultrasebes program használata esetén a cipó ajánlott súlya kb. 750 g. 5. A kenyér súlya és terjedelme A receptek a kenyér pontos súlyát adják. Észrevehet , hogy a tiszta fehér kenyér súlya a korpás kenyérénél alacsonyabb. Ez attól függ, hogy a fehér liszt jobban kel, ezért ellen rizni kell a kenyeret a sütésfolyamat közben. A súly pontos megadásának ellenére, el fordulhatnak az adott értékekt l való eltérések. A kenyér valódi súlya nagy mértékben a helyiség nedvességét l függ a kenyérsütés közben. Búzát tartalmazó kenyérnek mindig nagy terjedelme van és a kelesztés utolsó szakaszában kilép a süt forma szélén, akkor is, ha ponosan kimérte az alkotóelemeket. A kenyér mégsem folyik ki. Gyorsabban pirul az a kenyérrész, amely a süt formán kívül van, mint az, ami bennemarad. A könnyebb kenyér elérése céljából az édes sütemény készítésére ajánlott SUPER-RAPID programokban az alkotóelemeket kisebb mennyiségekben lehet használni, mint a SWEET programban. 6. A sütés eredményei A sütés eredménye a küls feltételekt l függ (a víz keménységét l, a leveg nedvességét l, a magasságtól, az alkotóelemek konzisztenciájától, stb.). Ezért a recepteket inkább példaként kell használni, és változtatni ket az adott feltételeknek megfelel en. Az ne vegye el a kedvét, ha a sütés nem sikerül. Keresse ennek az okát és probáljon újra, az alkotóelemek mennyiségét változtatva. Ha a kenyér nem eléggé pirított, hagyja a készülékben és a „pirítás” programra állítsa be. Ha be akarja állítani a készüléket éjszakára az id beállító funkció segítségével, el ször probálja ki ezt a funkciót napközben, hogy szükség esetén végrehajthasson vátoztatásokat. Környezetvédelem – óvjuk környezetünket A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgy jt helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja m anyag gy jt konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a m anyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be. Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!! Az Import r/gyártó nem vállal magára felel sséget a készülék nem rendeltetésszer használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltér felhasználásából ered esetleges károkért. Az Import r/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, el zetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történ módosítására. 49 RO Stimaţi Clienţi V rug m s citi i cu aten ie instruc iunile de utilizare de fa , pentru ca în timpul utiliz rii aparatului s preveni i accidentele şi/ sau s evita i pericolele de deteriorare ale aparatului. V recomand m s p stra i aceste instruc iuni de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utiliz rii ulterioare a aparatului. Indicaţii privind siguranţa Înainte de a începe utilizarea aparatului, lua i la cunoştinîntregul con inut al instruc iunilor de utilizare. Aparatul este destinat numai utiliz rii casnice. În cazul utiliz rii sale în activitatea gastronomic , condi iile garan iei se modiic . Conecta i întotdeauna aparatul la priza re elei electrice (numai de curent alternativ) prev zut cu contact de protec ie, la o tensiunea corespunz toare celei înscrise pe eticheta cu speciica ii tehnice a produsului. Aşeza i întotdeauna produsul pe o suprafa plat , uniform , pentru ca acesta s nu cad în timpul fr mânt rii aluatului. Acest lucru este deosebit de important în cazul utiliz rii func iilor setate sau dac aparatul este l sat s func ioneze f r supraveghere. În cazul suprafe elor deosebit de alunecoase, amplasa i sub aparat un material sub ire, cauciucat. În timpul func ion rii sale, aşeza i aparatul la o distan de cel pu in 10 cm de alte obiecte. Nu amplasa i aparatul în apropierea aragazului cu gaz, a celui electric sau a cuptorului ierbinte. Fi i deosebit de atent( ) atunci când deplasa i aparatul, mai ales când în interiorul s u se al substan e ierbin i. Este interzis scoaterea vasului din aparatul de copt în timp ce acesta func ioneaz . Nu utiliza i o cantitate mai mare de ingrediente decât cea speciicat în re ete. În caz contrar, pâinea se va coace neuniform sau aluatul d pe dinafar . Respecta i recomand rile acestor instruc iuni de utilizare. Nu introduce i în aparat folii de aluminiu şi nici alte materiale, pentru c acestea pot provoca incendii sau scurtcircuite. Nu acoperi i aparatul cu vreun prosop sau orice alte materiale în timpul func ion rii sale. C ldura şi aburul trebuie s poat i eliminate din aparat. În cazul în care aparatul este acoperit cu materiale uşor inlamabile, în cazul contactului cu perdelele exist riscul de incendiu. Înainte de a folosi aparatul pentru coacerea unui anumit tip de pâine pe timpul nop ii, încerca i mai întâi re eta într-o perioada a zilei când pute i observa func ionarea aparatului, v pute i asigura c ingredientele au fost ad ugate în propor iile adecvate, c aluatul nu este prea compact sau prea moale, c nu exist o cantitate prea mare de aluat sau c acesta nu d pe dinafar . Atunci când scoate i vasul pentru copt din aparat, împreun cu pâinea coapt , folosi i m nuşi speciale sau o bucat de material care s v protejeze împotriva arsurilor, pentru c vasul şi pâinea sunt foarte ierbin i. 50 Debranşa i aparatul de la priza re elei electrice atunci când nu este folosit sau înainte de a începe cur area sa. Debranşa i aparatul de la priza re elei electrice atunci când v apropia i de componentele care se al în mişcare în timpul utiliz rii sale. Nu scoate i ştec rul din priza re elei electrice tr gând de cablul de alimentare. Cablul de alimentare nu trebuie s atârne pe marginea mesei sau a blatului, nici s ating suprafe ele ierbin i. Nu pune i în func iune aparatul dac cablul de alimentare este deteriorat sau carcasa este în mod vizibil deteriorat . Dac cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui s ie înlocuit cu un cablu nou la produc tor sau la un punct de servis specializat sau de c tre personal caliicat pentru a evita situa ii periculoase. Repara iile pot i efectuate numai de c tre personalul caliicat. Repara iile efectuate în mod necorespunz tor pot reprezenta un serios pericol pentru utilizator. În cazul în care apar defec iuni, v sf tuim s v adresa i unui punct de servis specializat. Nu atinge i suprafe ele ierbin i ale aparatului. Folosi i m nuşi de buc t rie. Dup ce s-a încheiat procesul de coacere, aparatul este foarte ierbinte. L sa i aparatul s se r ceasc înainte de demontarea şi cur area sa. Aparatul este prev zut cu o carcas termoizolatoare. Componentele metalice ale aparatului se înierbânt în timpul func ion rii aparatului. Nu sp la i aparatul sub jet de ap , nu scufunda i aparatul sau cablul de alimentare în ap . Pentru sp larea carcasei, nu folosi i detergen i agresivi sub form de emulsie, lichid, past etc. Acestea pot, printre altele, s ştearg simbolurile graice înscrise pe carcas , precum: marcajele, semnele de avertizare. Nu sp la i componentele metalice în maşina de sp lat. Substan ele de cur are agresive folosite în aceste maşini provoac înnegrirea componentelor amintite. Spala i-le manual, folosind detergen i pentru vase obişnui i. Folosirea altor accesorii decât cele recomandate de produc tor pot provoca deteriorarea aparatului. Acest aparat nu este destinat utiliz rii de c tre persoane (printre care copii) cu abilit i izice, senzoriale, mentale limitate sau de c tre persoane care nu au experien sau cunoştin e în privin a utiliz rii aparatului, dac nu sunt supravegheate sau nu sunt instruite în conformitate cu aceste instruc iuni de utilizare, de c tre persoanele responsabile de siguran a lor. Copiii trebuie supraveghea i, pentru a nu se juca la aparat. Asigura i-v c a i în eles bine aceste instruc iuni. Date tehnice Funcţiile aparatului Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu speciica ii tehnice a produsului. Aparatul de copt pâinea este un aparat din clasa I, prev zut cu înveliş de protec ie şi ştec r ci contact de protec ie. Aparatul îndeplineşte cerin ele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerin ele directivelor: – Aparat electric de joas tensiune (LVD) – 2006/95/EC. – Compatibilitate electromagnetic (EMC) – 2004/108/EC. Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu speciica ii tehnice. Structura aparatului (Desen A) ELEMENTELE APARATULUI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Capac mobil. Mâner. Fereastr . Fant de ventilare în partea superioar . Fante de ventilare laterale. Vas pentru copt. Lop ic pentru amestecare. Compartiment pentru coacere. Tablou de comand . ACCESORII 10 Linguri pentru m surare. 11 Vas pentru m surare. TABLOU DE COMAND 12 Display LCD – aişeaz informa ii privitoare la programul ales, timpul r mas pân la încheierea programului şi gradul de rumenire a pâinii. Pe display va ap rea aişat simbolul „1 3:25”. Cifra „1” semniic programul care a fost ales, în vreme ce simbolul „3:25” semniic timpul de func ionare în programul ales. Setarea curent dup punerea în func iune a aparatului este „greutate maxim ” şi „nivel mediu de rumenire”. Cât timp se deruleaz acest program, pe display vor i aişate informa iile privitoare la evolu ia procesului de coacere. Timpul aişat pe display se va micşora gradual! Pe display vor i vizibile, de asemenea, ale imforma ii, privitoare la TIMER, la înc lzirea preliminar (PREHEAT), fr mântare (KNEADING), pauz (PAUSE), creşterea aluatului (RISE), coacere (BAKE), funcia de p strare a c ldurii (WARM) şi încheierea programului (END). 13 Buton START/STOP – porneşte şi încheie programul. 14 Buton pentru programarea timpului TIMER – setarea ceasului. 15 Buton COLOR – reglarea nivelului dorit de rumenire. 16 Buton MENU – alegerea programului. 17 Buton LOAF – pentru setarea greut ii, cum se indic mai jos. FUNC IA SEMNALIZATOR ACUSTIC Semnalizatorul acustic se declanşeaz : Dup ap sarea butoanelor pentru programare. În timpul celui de-al doilea proces de amestecare a aluatului în programele BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, pentru a determina momentul în care pot i ad ugate la aluat ingrediente precum semin e, fructe, alune. Dup încheierea programului. FUNC IA MEMORIE În cazul unei scurte întreruperi în alimentarea cu energie electric , cu durata de pân la 5 minute, setarea programului este re inut şi aparatul poate continua s lucreze dup rezolvarea avariei. Este posibil oprirea dac programul a fost întrerupt înainte de faza de fr mântare a aluatului. În acest caz este necesar începerea întregului proces de la început. FUNC IA DE SIGURAN Dac , dup utilizarea anterioar a aparatului, temperatura este prea înalt , pentru a începe derularea unui nou program, dup ap sarea din nou a butonului START, pe display va ap rea aişat anun ul E 01 şi se va auzi un semnal sonor. În acest caz, ine i ap sat butonul START/STOP pân în momentul în care anun ul E 01 dispare de pe display şi apare în locul s u setarea de baz . Pe urm , lua i recipientul pentru coacere şi aştepta i pân aparatul se r ceşte. Programul BAKE poate începe în orice moment, chiar dac aparatul este supraînc lzit. Funcţionarea şi utilizarea aparatului (Desen B) 1 Introduce i vasul pentru coacere. Vasul pentru coacere este acoperit cu un strat care împiedic lipirea produsului. Aşeza i în mod corespunz tor vasul în milocul suportului, în interiorul aparatului. O ap sare uşoar pe mijlocul vasului determin blocarea arcurilor care sus in vasul pe partea dreapt şi pe partea stâng a compartimentului. Pentru a scoate vasul, trage i hot rât în sus de mânerul pentru deplasarea vasului. ATEN IE Dup încheierea procesului de coacere, mânerul este ierbinte. 2 Introduce i lop ica pentru amestecare. Aşeza i lop ica pentru amestecare ixând oriiciul din lop ic în proilul din vasul pentru coacere. 3 Ad uga i ingredientele. Aşeza i ingredientele în vas în ordinea indicat în re eta respectiv . Exemple de re ete sunt oferite în continuare, în instruc iuni. 4 Introduce i ştec rul cablului de alimentare în priza re elei electrice. 5 Alege i programul adecvat cu ajutorul butonului MENU. Butonul MENU serveşte la alegerea programelor descrise în am nunt mai jos: 51 BASIC (De BAZ ) Pentru coacerea pâinii albe, din grâu şi secar . Este programul cel mai des utilizat. FRENCH (ALUAT FRAN UZESC) În special pentru coacerea pâinii albe uşoare. WHOLEWHEAT (PAINE INTEGRAL ) Pentru oacerea pâinii integrale. SWEET (DULCIURI) Pentru coacerea aluatului dulce pe baz de coc . SUPER RAPID 700 g Pentru fr mântarea şi coacerea pâinilor pân la 700 g. SUPER RAPID 900 g Pentru fr mântarea şi coacerea pâinilor pân la 900 g. QUICK (REPEDE) Pentru coacerea rapid a pâinii albe, de grâu sau secar . BROWN BREAD (PAINE NEAGR ) Pentru coacerea rapid a pâinii negre. DOUGH (ALUAT) Pentru preg tirea aluatului. BAGEL DOUGH (ALUAT PENTRU COLACI) Pentru preg tirea aluatului pentru colaci. JAM (GEM) Pentru prepararea marmeladelor şi a gemurilor. BAKE (RUMENIRE) Pentru rumenirea pâinii şi a pr jiturilor. 6 Alege i greutatea corespunz toare programului respectiv. Buton LOAF NIVEL I = pâine mic cu greutate de pân la 500 g NIVEL II = pâine medie cu greutate de pân la 700 g NIVEL III = pâine mare cu greutate de pân la 900 g 7 Pe urm , alege i nivelul dorit de rumenire. Butonul COLOR serveşte la setarea nivelului dorit de rumenire: LIGHT (uşor), MEDIUM (mediu), DARK (brun). 8 Seta i timpul de începere a programului cu ajutorul butonului TIME. BUTOANELE DE PROGRAMARE A TIMPULUI „TIMER” Urm toarele programe pot i setate cu func ia TIMER: BASIC (de baz ) (1), FRENCH (aluat fran uzesc) (2), WHOLEWHEAT (pâine integral ) (3), SWEET (dulciuri) (4), QUICK (repede) (7), BROWN BREAD (pâine neagr ) (8), DOUGH (aluat) (9) oraz BAGEL DOUGH (colac) (10). Programele SUPER RAPID 700 g (5), SUPER RAPID 900 g (6), JAM (GEM) (11), BAKE (RUMENIRE) (12) nu pot i setate cu func ia TIMER. La timpul dup care trebuie s înceap procesul de coacere, trebuie s ad uga i durata programului respectiv şi o or dup terminarea procesului de coacere. Timpul maxim care poate i setat este de 13 ore. Exemplu: Este ora 20:30, iar pâinea trebuie s ie gata la ora 7:00 diminea a, a doua zi, adic peste 10 ore şi 30 de minute. Ap - 52 sa i butonul TIME pân în momentul în care pe display apare aişat simbolul 10:30, aceasta este durata de la momentul prezent (20:30) pân în momentul când pâinea trebuie s ie gata. Când se foloseşte func ia de programarea a timpului, nu este permis utilizarea unor ingrediente uşor alterabile, precum laptele, iaurtul, fructele, ceapa, ou le etc. 9 Ap sa i butonul START/STOP. Butonul START/STOP serveşte de asemenea la oprirea programului în orice moment. Pentru aceasta, ap sa i şi men ine i ap sat butonul START/STOP circa 3 secunde, pân în momentul în care se aude un semnal sonor. Pe display apare aişat pozi ia de început a programului ales. Dac dori i s folosi i un alt program, alege i-l cu ajutorul programului MENU. 10 Amestecarea şi fr mântarea aluatului. Aparatul de copt pâinea amestec şi fr mânt în mod automat aluatul, pân în momentul în care acesta atinge consisten a dorit . ATEN IE: În timpul fazei de amestecare şi de fr mântare a aluatului, capacul aparatului trebuie s ie închis. În aceast faz mai pute i înc ad uga o cantitate mic de ap , lichid sau ingrediente. 11 L sarea aluatului s creasc . Dup ultimul ciclu de amestecare, aparatul se înc lzeşte pân la temperatura optim pentru creşterea aluatului. ATEN IE: În timpul fazei de creştere a aluatului, închide i capacul şi nu-l deschide i pân nu se încheie coacerea pâinii. Fotograiile urm resc doar s prezinte fazele creşterii aluatului. 12 Coacerea. Aparatul de copt pâinea seteaz în mod automat timpul şi temperatura de coacere. Dac pâinea este prea pu in rumenit , la sfârşitul programului, folosi i programul BAKE, pentru a o rumeni mai puternic. Pentru aceasta, ap sa i butonul START/STOP şi men ine i-l ap sat circa 3 secunde (pân în momentul când se aude un semnal sonor). Pe urm ap sa i butonul BAKE. Când este atins nivelul dorit de rumenire, opri i procesul men inând ap sat circa 3 secunde butonul START/STOP (pân în momentul în care se aude un semnal sonor). ATEN IE: În timpul fazei de coacere a aluatului, închide i capacul şi nu-l deschide i pân la încheierea coacerii pâinii. Fotograiile urm resc doar s prezinte fazele coacerii pâinii. 13 Înierbântarea. Dup încheierea programului, se activeaz semnalizatorul sonor, care semnalizeaz dac pâinea a fost luat din aparat. Imediat reîncepe programul de înc zire de o or . 14 Încheierea fazelor programului. Dup încheierea programului, scoate i ştec rul cablului de alimentare din priza electric. 15 Lua i vasul din aparatul de copt pâinea, folosind m nusi de buc tr rie, şi r sturna i-l. 16 Dac pâinea nu iese de la bun început din vas, scutura i-l uşor pân cade pâinea. ATEN IE: Dac lop ica pentru amestecare a r mas în interiorul pâinii, pute i t ia acolo pâinea şi s scoate i lop ica. Înc lzirea aparatului pentru creşterea pâinii. Înc lzirea aparatului se porneşte numai atunci când temperatura din camer scade sub 25°C. Dac temperatura ambiental este mai mare de 25°C, ingredientele au deja temperatura adecvat şi nu este necesar înc lzirea. ETAPELE DE LUCRU ALE DISPOZITIVULUI 1 FUNC IA BAKING (coacere) BASIC (De BAZ ) LIGHT (deschis) MEDIUM (mijlociu) DARK (închis) RAPID (rapid) LOAF (pâine) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (întârzierea startului) PREHEAT (înc lzire preliminar ) KNEADING 1 (fr mântarea 1) 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (pauz ) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (fr mântarea 2) 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (creştere 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m 10 s 10 s 10 s KNEADING 3 (fr mântarea 3) RISE 2 (creştere 2) KNEADING 4 (fr mântarea 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (creştere 3) 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 29 m 50 s 29 m 50 s 29 m 50 s BAKE (coacere) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m WARM (înc lzire) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (timpul total) 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 2 FUNC IA BAKING (coacere) FRENCH (ALUAT FRAN UZESC) LIGHT (deschis) MEDIUM (mijlociu) DARK (închis) RAPID (rapid) LOAF (pâine) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (întârzierea startului) PREHEAT (înc lzire preliminar ) KNEADING 1 (fr mântarea 1) 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (pauz ) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (fr mântarea 2) 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 53 2 FUNC IA BAKING (coacere) FRENCH (ALUAT FRAN UZESC) LIGHT (deschis) MEDIUM (mijlociu) DARK (închis) RAPID (rapid) RISE 1 (creştere 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (fr mântarea 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 5 0s 30 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s RISE 2 (creştere 2) KNEADING 4 (fr mântarea 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (creştere 3) 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s BAKE (coacere) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m WARM (înc lzire) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (timpul total) 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 3 FUNC IA BAKING (coacere) WHOLEWHEAT (PAINE INTEGRAL ) LIGHT (deschis) MEDIUM (mijlociu) DARK (închis) RAPID (rapid) LOAF (pâine) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (întârzierea startului) PREHEAT (înc lzire preliminar ) KNEADING 1 (fr mântarea 1) 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (pauz ) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (fr mântarea 2) 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m RISE 1 (creştere 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m KNEADING 3 (fr mântarea 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s RISE 2 (creştere 2) KNEADING 4 (fr mântarea 4) 54 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (creştere 3) 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s BAKE (coacere) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m WARM (înc lzire) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (timpul total) 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 5m 5m PAUSE (pauz ) 5m 5m KNEADING 2 (fr mântarea 2) 20 m RISE 1 (creştere 1) 39 m KNEADING 3 (fr mântarea 3) 12 700 g - BAKE (RUMENIRE) 5m 11 JAM (GEM) 3:2713:00 10 BAGEL DOUGH (ALUAT PENTRU COLACI) 900 g 3:2213:00 9 DOUGH (ALUAT) 700 g 3:1713:00 8 BROWN BREAD (PAINE NEAGR ) 500 g DELAY TIME (întârzierea startului) PREHEAT (înc lzire preliminar ) KNEADING 1 (fr mântarea 1) 7 QUICK (REPEDE) LOAF (pâine) 6 SUPER RAPID 900 g FUNC IA 5 SUPER RAPID 700 g SWEET (DULCIURI) 4 900 g 900 g 900 g - - - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - 20 m 15 m - 30 m 13 m 9m 3m 5m 5m 5m 5m 10 m 5m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 39 m 39 m 39 m 60 m 10 m 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 5s 5s 5s 10 s RISE 3 (creştere 3) 51 m 55 s 51 m 55 s 51 m 55 s 10 m 9m BAKE (coacere) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m WARM (înc lzire) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - TOTAL TIME (timpul total) 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 RISE 2 (creştere 2) KNEADING 4 (fr mântarea 4) Curăţarea şi păstrarea Înainte de prima utilizare a aparatului, sp la i bine vasul pentru copt şi lop ica pentru amestecare, folosind un detergent uşor (nu este permis cufundarea vasului în ap ). Înainte de prima utilizare a aparatului, se recomand s unge i vasul nou pentru copt şi a lop ica pentru amestecare cu o gr sime rezistent la temperaturi înalte, pe urm s le înierbânta i în aparatul de copt circa 10 minute. Dup r cirea lor, şterge i gr simea din vasul de copt cu un şerve el de hârtie. Prin aceast opera iune, va i protejat stratul ce împiedic prinderea aluatului de vas. Opera iunea aceasta poate i repetat la anumite intervale de timp. Aştepta i pân aparatul se r ceşte înainte de a-l cur a şi de a-l depozita. Înainte de urm torul proces de fr mântare şi de coacere, aparatul trebuie s se r ceasc circa jum tate de or . Înainte de a cur a aparatul, debranşa i-l de la re eaua electric şi aştepta i pân se r ceşte. Pentru sp lare folosi i un detergent uşor. Nu este voie s folosi i substane chimice de cur are, benzin , substan e de cur are a cuptoarelor sau orice ale mijloace, substan e care pot zgâria sau deteriora stratul protector al aparatului. 44 m 50 s 90 m 50 m 60 m 60 m 1:05 1:00 Îndep rta i toate resturile de ingrediente şi irimiturile din capac, carcas şi compartimentul aparatului de copt cu un prosop uşor umezit. Nu este permis cufundarea aparatului în ap , nici turnarea apei în compartimentul aparatului de copt! Pentru a face cur area mai uşoar , pute i scoate capacul, ridicându-l în pozi ie vertical şi, pe urm , tr gându-l în sus. Vasul pentru copt trebuie şters cu o cârp uşor umezit . Interiorul vasului poate i sp lat folosind un detergent pentru vase. Nu cufunda i vasul în ap . Lop ica pentru amestecare şi b t torul trebuie cur ate imediat dup utilizare. Dac lop ica r mâne în vas, va i mai greu mai apoi s ie scoas . În acest caz, umple i vasul cu ap cald şi l sa i-l aşa timp de 30 de minute. Pe urm scoate i lop ica. Vasul este acoperit cu un strat protector, împotriva lipirii produselor. Nu este permis folosirea unor obiecte metalice, care l-ar putea zgâria. Culoarea stratului se va schimba odat cu folosirea aparatului. Aceasta e o situa ie normal . Aceast schimbare de culoare nu modiic propriet ile stratului protector. Înainte de a depozita aparatul, asigura i-v c s-a r cit complet şi este uscat. Aparatul trebuie depozitat cu capacul închis. 55 ÎNTREB RI Şi R SPUNSURI PRIVITOARE LA APARAT Problem Cauz Rezolvare Din compartimentul de coacere sau prin oriiciile de ventilare iese fum. Ingredientele s-au lipit de compartimentul de coacere sau de suprafa a exterioar a vasului pentru copt. Deconecta i aparatul de la re eaua electric şi cur a i suprafa a exterioar a vasului de copt şi a compartimentului pentru coacere. Pâinea se las pe mijloc şi este umed pe suprafa a de jos. Pâinea a stat prea mult în vas dup ce a fost coapt şi înc lzit . Scoate i pâinea din vasul de copt dup ce s-a încheiat func ia de înc lzire. Pâinea iese greu din vasul de copt. Partea de jos a pâinii s-a prins de lop ica de amestecare. Înainte de urm toarea coacere a pâinii, cur a i lop ica de amestecare şi axul. Dac este necesar, umple i vasul cu ap cald şi l sa i 30 de minute. Asta permite ca, foarte simplu, s scoate i şi s cur a i lopata pentru amestecare. Setarea necorespunz toare a programului. Veriica i meniul ales şi alte set ri. A fost ap sat START/STOP în timpul func ion rii aparatului. Nu folosi i din nou aceleaşi ingrediente şi relua i procesul de la cap t. A fost deschis capacul de mai multe ori în timpul procesului de coacere. Pute i deschide capacul numai atunci când timpul aişat pe display este mai mare de 1:30 (se refer numai la programele 1,2,3,4). Trebuie s v asigura i c a fost bine închis capacul. O pan de curent mai lung în timpul func ion rii aparatului. Nu folosi i din nou aceleaşi ingrediente şi relua i procesul de la cap t. Rotirea lop elei de amestecare a fost blocat . Veriica i dac lop ica de amestecare nu a fost blocat de semin e etc. Scoate i vasul din aparatul de copt şi veriica i dac elementele de propulsie se rotesc. Dac nu se rotesc, trebuie s duce i aparatul la un punct de servis. Aparatul nu porneşte. Se aude un semnal sonor. Pe display apare aişat E 01. Aparatul nu s-a r cit dup ultimul proces de coacere. Ap sa i şi ine i ap sat butonul START/STOP, pân când pe display apare codul normal de program. Deconecta i aparatul de la re eaua electric . Scoate i vasul din aparatul de copt şi aştepta i pân se r ceşte, ajunge la temperatura mediului ambiental. Pe urm conecta i aparatul la re eaua electric şi pune i-l din nou în func iune. Pe display apare aişat „EEE”. Eroare în program sau eroare electronic . Începe i testarea aparatului. Pentr aceasta, ap sând şi men inândi ap sat butonul menu, debranşa i aparatul de la re eaua electric , pe urm branşa i-l din nou. Nu mai ap sa i butonul. Debranşa i din nou aparatul de la re eaua electric . Pe display trebuie s apar aişat codul programului normal. În caz contrar, trebuie s duce i aparatul la un punct de servis. Ingredientele nu au fost bine amestecate şi pâinea nu s-a copt bine. 56 RE ETE CLASICE Aparatul poate i foarte bine folosit pentru prepararea aluaturilor pentru pâine disponibile în magazine. PÂINE ALB (greutatea pâinii cca. 900 g) PÂINE CU LAPTE B TUT (greutatea pâinii cca. 900 g) Ingrediente: Ap sau lapte Sare Zah r F in de tip 500 Drojdie uscat Ingrediente: Lapte b tut Sare Zah r F in tip 500 Drojdie uscat 425 ml 1 ½ linguri 1 ½ linguri 600 g 1 linguri 375 ml 1 linguri 1 linguri 500 g 1 linguri Program: BASIC sau FRENCH Program: BASIC sauFRENCH PR JITUR CU STAFIDE ŞI NUCI (greutatea pr jiturii 900 g) PAINE CU SEMIN E DE FLOAREASOARELUI (greutatea pr jiturii 900 g) PAINE CU ŞAPTE CEREALE (greutatea pâinii cca. 700 g) Ingrediente: Ap sau lapte Margarin sau unt Sare Zah r F in de tip 500 Drojdie uscat Staide Nuci pisate Ingrediente: Ap Unt F in de tip 550 Semin e de loareasoarelui Sare Zah r Drojdie uscat Ingrediente: Ap sau lapte Margarin sau unt Sare Zah r F in de tip 550 F in de grâu integral Fulgi de şapte cereale Drojdie uscat 350 ml 1 ½ lingur mare 1 linguri 2 linguri mari 540 g 1 linguri 100 g 3 linguri mari 350 ml 1 lingur mare 540 g 5 linguri mari 1 linguri 1 lingur mare 1 linguri Program: BASIC Staidele şi miezul de nuc pot i ad ugate dup ce auzi i primul semnal sonor sau dup primul ciclu de amestecare a aluatului. Program: BASIC Recomandare: semin ele de loarea-soarelui pot i înlocuite cu semin e de dovleac. Pr jirea miezului de semnin e în tigaie face ca acestea s aib un gust mai intens. PAINE CU CEAP (greutatea pr jiturii 900 g) PAINE INTEGRAL (greutatea pr jiturii 900 g) Ingrediente: Ap sau lapte Margarin sau unt Sare Zah r O ceap mare t iat F in de tip 550 Drojdie uscat 250 ml 1 lingur mare 1 linguri 2 linguri mari 1 buc. 540 g 1 linguri Ingrediente: Ap sau lapte Margarin sau unt Ou Sare Zah r F in de tip 550 F in de grâu integral Drojdie uscat 300 ml 1 ½ lingur mare 1 linguri 2 ½ linguri mari 240 g 240 g 60 g 1 linguri Program: WHOLEWHEAT În cazul în care se folosesc boabe întregi, acestea trebuie umezite în prealabil. PR JITUR CU CIOCOLAT ŞI NUCI (greutatea pr jiturii 700 g) 300 ml 1½ lingur mare 1 buc. 1 linguri 2 linguri e 360 g 180 g 1 linguri Ingrediente: Ap Crem de ciocolat şi nuci Sare Zah r pudr F in de tip 500 F in obişnuit Drojdie uscat 275 ml 90 ml 1½ linguri 1½ linguri 300 g 150 g 1 linguri Program: BASIC Aceast pâine trebuie coapt imediat. Program: WHOLEWHEAT Aten ie: Dac se foloseşte programul „DELAY TIMER,” în loc de ou trebuie s folosi i ap rece. Program: FRENCH PAINE FOCACCIA CU ROZMARIN ŞI USTUROI BAGHET FRAN UZEASC (greutatea cca. 900 g) BLAT PENTRU PIZZA (ingrediente pentru 3 pizze) Ingrediente: Ap M sline Rozmarin proasp t tocat Usturoi cur at şi pisat F in 500 Sare Drojdie uscat Ingrediente: Ap Miere Sare Zah r F in de tip 550 Drojdie uscat Ingrediente: Ap Sare Ulei de m sline F in de tip 500 Zah r Drojdie uscat Program: BASIC 200 ml 1 lingur mare 2 linguri mari 3 c ei 350 g 1 linguri ½ linguri 300 ml 1 lingur mare 1 linguri 1 linguri 540 g 1 linguri Program: DOUGH Dup prepararea aluatului, împ r i i-l în 2-4 p r i, forma i baghete şi l sa i-le 30-40 minute. Cresta i-le oblic şi introduce i-leîn aparatul de copt pâinea. 300 ml 3/4 linguri 1 lingur mare 450 g 2 linguri e 1 linguri Program: DOUGH Dup prepararea aluatului întinde i-l, da i-i o form aproximativ rotund şi l sa i-l s stea zece minute. Unge i cu sos şi ad uga i ingredientele necesare. Coace i în aparatul de copt timp de 20 de minute 57 GEM DE PORTOCALE GEM DE C PŞUNI GEM DE FRAGI Ingrediente: Portocale L mâi 2:1 zah r gelatin Ingrediente: C pşuni proaspete, sp late şi f r Zah r gelatin Ingrediente: Fragi proaspete, sp late şi f r codi e Zah r gelatin 400 g 100 g 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g Program JAM Program JAM Program: JAM GEM DE CAISE PÂINE CU VIŞINE (greutatea pâinii aprox. 700 g) PÂINE DIN F IN F R GLUTEN (greutatea pâinii cca. 900 g) Ingrediente: Suc de vişine Lapte Miere Unt Iaurt cu vişine Vişine f r sâmburi F in tip 550 Drojdie uscat Praf de copt Sare Zah r Ingrediente: Ap sau lapte Sare Zah r F in de tip 500 Ingrediente: Caise proaspete, sp late Ap rece Zah r gelatin Coaj de l mâie + suc 450 g 2 linguri mari 450 g De la o jum tate de l mâie Program: JAM 75 ml 20 ml 15 g 15 g 135 g 20 g 410 g 1 linguri ½ lingur ½ linguri 1 linguri Program: BASIC sau SWEET Dup semnalul auditiv ad uga i: 20 g nuci f râmi ate Drojdie uscat 425 ml 1 ½ linguri 1 ½ linguri F in f r gluten 500 g 1 linguri Program: BASIC sau FRENCH În tabele se g sesc exemple de re ete şi cantitatea orientativ a ingredientelor. Aceste indica ii nu trebuie tratate ca iind o carte de bucate. Proceda i în conformiate cu re etele din c r iile de bucate sau în func ie de preferin ele Dumneavoastr . CÂND FACE I MODIFIC RI ÎN RE ETE Problem Cauza posibil Rzolvare (prezentarea în continuare) Aluatul creşte prea repede. - Prea mult drojdie, prea mult f in , insuicient sare. a/b - Lipseşte drojdia sau e prea pu in a/b - Drojdia e veche sau nu suicient de proasp t e Pâinea nu creşte deloc sau insuicient. Aluatul creşte prea mult, d pe dinafar . Pâinea se las pe mijloc. Pâinea e grea, grun uroas . 58 - Lichidul ad ugat – prea ierbinte. c - Drojdia intr în contact cu lichidul. d - F ina nu e cea adecvat sau nu e veche. e - O cantiatea prea mare sau prea mic de lichid. a/b/g - Prea pu in zah r. a/b - Dac apa are o duritate prea mic , drojdia fermenteaz prea mult. f - O cantitate prea mare de lapte cauzeaz fermentarea drojdiei. c - Cantitatea de aluat este prea mare pentru capacitatea vasului şi d pe dinafara marginilor acestuia. a/f - Fementarea s-a f cut prea repede sau prea pu in, din cauza temperaturii ridicate a apei sau a temperaturii prea ridicate din compartimentul de coacere sau din umidit ii excesive. c/h/i - Lipsa s rii sau zah rul în cantitate insuicient . a/b - Prea mult lichid. h - Prea mult f in şi prea pu in lichid. a/b/g - Prea pu in drojdie sau zah r. a/b - Prea multe fructe, o cantitate prea mare de f in integral sau de alt ingredient. b - F in veche sau nu destul de proasp t . e Cauza posibil Rzolvare (prezentarea în continuare) - O cantitate prea mare sau prea mic de lichid. a/b/g Problem Pâinea nu e coapt în mijloc. Pâine cr pat , cu prea multe g uri. Pâine necoapt , ca un „burete”. - Umiditate excesiv . h - Re et cu ingrediente ce con in ap , de pild iaurt. g - O cantitate prea mare de ap . g - Lipsa s rii. b - Umiditate mare, ap prea ierbinte. h/i - Prea mult lichid. c - Volumul pâinii este prea mare în raport cu capacitatea vasului. a/f - Prea mult f in , mai ales în cazul pâinii alebe. f - Prea mult f in sau prea pu in sare. a/b - Prea mult zah r. a/b - Alte ingrediente dulci în afar de zah r. b Feliile de pâine sunt neuniforme, cu bo uri. - Pâinea nu s-a r cit suicient, aburul nu a fost eliminat. j F in pe coaja pâinii. - Dup amestecarea aluatului, a r mas f in pe marginile vasului. g/i Rezolvarea problemelor prezentate mai înainte a) Trebuie s m sura i atent ingredientele. b) Trebuie s veriica i cantitatea de ingrediente şi s v asigura i c au fost puse toate ingredientele necesare. c) Trebuie s ad uga i un alt lichid sau s -l l sa i pe acesta s se r ceasc , la temperatura camerei. Ingredientele trebuie ad ugate în ordinea prezentat în re eta respectiv . În mijlocul f inii face i o adâncitur şi pres ra i acolo drojdia m run it sau uscat . Nu trebuie s l sa i ca drojdia s intre în contact direct cu lichidul. d) Trebuie s folosi i numai ingrediente proaspete, care au fost depozitate în mod corespunz toe. e) Trebuie s micşora i întreaga cantitate de ingrediente, s nu pune i mai mult f in decât se indic în re et . Trebuie s micşora i cantitatea de ingrediente cu o treime. f) Trebuie s micşora i cantitatea de lichid care se adaug . Dac se folosesc ingrediente ce con in ap , atunci trebuie s micşora i în mod adecvat cantitatea de ap . g) În cazul în care vremea este foarte umed , cantitatea de ap ad ugat trebuie s ie ceva mai mic (cu una, dou linguri e). h) Dac vremea este foarte c lduroas , nu folosi i func ia de programare a timpului. Trebuie s folosi i lichide reci. i) Imediat dup ce s-a copt, trebuie s scoate i pâinea din vas şi s o l sa i s se r ceasc cel pu i 15 minute, înainte de a o t ia. j) Trebuie s micşora i cantitatea de drojdie sau a tuturor ingredientelor cu ¼. Observaţii privitoare la reţete 1. Ingrediente Îinând cont de faptul c iecare ingredient joac un anumit rol în procesul de coacere adecavt a pâinii, m surarea sa corespunz toare este la fel de important ca ordinea în care ingredientele sunt puse. Cele mai importante ingrediente precum lichidul, f ina, sarea, zah rul sau drojdia (pute i folosi drojdie proasp t sau uscat ) inluen eaz prepararea cu succes a aluatului sau a pâinii. Trebuie folosite cantit ile corespunz toare de ingrediente, în propor iile corespunz toare. Trebuie s folosi i ingrediente uşor înc lzite dac pâinea va i preparat imediat. Dac se foloseşte programul cu func ia de programare a timpului, trebuie s folosi i ingrediente reci, pentru ca drojdia s nu înceap s creasc prea repede. Margarina, untul şi laptele inluen eaz gustul pâinii. Pute i micşora cantitatea de zah r cu 20%, pentru ca coaja s ie delicat şi mai sub ire, ceea ce nu inlueneaz calitatea procesului dfe coacere. Pentru a se obine o coaj mai delicat , mai sub ire, zah rul poate i înlocuit cu miere. În timpul fr mânt rii aluatului, glutenul con inut în f in asigur structura corespunz toare a pâinii. Amestecul ideal de f in se compune din 40% f in integral şi 60% f in alb . Dac dori i s ad uga i la pâine boabe de cereale, l sa ile o noapte în ap . Micşora i cantitatea de f in şi lichid (cu maximum o cincime mai pu in). Drojdia natural este absolut necesar când se foloseşte f in de secar . Con ine lapte şi bacterii de o et care fermenteaz corespunz tor şi fac pâinea mai uşoar . Pute i prepara singuri drojdia, dar ia timp. De aceea, re etele 59 date s-au referit la concentrat praf de drojdie natural . Este disponibil în pache ele de 15 g (pentru un kilogram de f in ). Recomand m respectarea re etelor de mai jos (½, ¾ sau 1 pachet). Dac se adaug o cantitate prea mic decât cea dat în re et , pâinea se va sf râma uşor. Dac preparatul praf are o alt concentra ie (pachet de 100 la 1 kg de f in ), trebuie s mic ora i cantitatea de f in în mod corespunz toe, cu 80 g la 1 kg de f in . Pute i folosi de asemenea drojdie lichid . Trebuie s respecta i cantitatea indicat pe ambalaj. Umple i m sura cu drojdie lichid şi umple i cu alte ingrediente lichide, în cantit ile corespunz toare, în conformitate cu re etele. Drojdia de grâu este cel mai adesea vândut în form uscat . Inluen eaz calitatea aluatului, prospe imea sa şi gustul. Este de asemenea mai uşoar decât cea de secar . Pentru coacerea pâinii cu drojdie natural pot i folosite programele BASIC lub WHOLEWHEAT. Drojdia natural poate i şnlocuit cu ferment pentru copt. Diferen a se va sim i numai la gust. Fermentul de potriveşte utiliz rii în aparatul de copt pâinea. La aluat se pot ad uga t râ e de cereale, pentru ca pâinea s ie mai bogat în substan e nutritive şi mai uşoar . Pentru aceasta, trebuie s ad uga i o lingur mare de t râ e la 500 g de f in şi s m ri i cantitatea de lichid cu o jum tate de lingur mare. Glutenul de cereale este un adaos natural ob inut din amidonul con inut în cereale. Datorit lui, pâinea este mai uşoar şi are un volum mai mare. Pâinea mai rar se „las ” şi este mai uşor digerabil . Calit ile sale sunt mai uşor de observat atunci când se coace pâine din f in integral sau din f in m cinat în cas . Mal ul negru folosit în unele re ete este mal de orz pr jit. Datorit lui, se poate ob ine o coaj a pâinii şi un miez mai închise la culoare (în cazul pâinii negre). Poate i folosit şi un alt tip de mal , de secar , dar acesta nu mai este atât de închis la culoare. Ambele produse sunt disponibile în magazinele cu produse alimentare ecologice. Lecitina pur , praf este un emulgator natural care m reşte volumul pâinii, face ca miezul s ie mai alb, mai delicat; contribuie la p strarea prospe imii pâinii cât mai mult timp. 2. Folosirea unei cantit i adecvate de lichide Dac este necesar micşorarea sau m rirea cantit ii de ingrediente, trebuie s v asigura i c propor iile re etelor originale au fost p strate. Pentru a ob ine rezultatul dorit, v recomand m s folosi i urm toarele reguli pentru modiicarea cantit ii de ingrediente: Lichide/f in : aluatul trebuie s ie delicat (dar nu prea mult), uşor de preparat. Aluatul nu trebuie s ie greu de întins. Trebuie s se poat modela uşor. Nu este posibil acest lucru în cazul pâinii aluatului consistent pentru pâinea de secar sau integral . Aluatul trebuie veriicat dup primele cinci minute din prima etap de maestecare. Dac este prea moale, trebuie s mai ad uga i pu in f in , s ajung la consiten a adecvat . Dac este prea uscat, trebuie s ad uga i pu in ap , câte o liguri , în timpul procesului de amestecare. 60 Înlocuirea lichidelor: În cazul folosirii unor ingrediente care con in lichide (br nz de vaci, iaurt etc.), se va micşora cantitatea de lichis ad ugat . În cazul în care se adaug ou , ele trebuie bine b tute în m sur şi la ele trebuie s se adauge celelalte lichide, pentru a putea controla cantitatea de ingrediente. Aluatul preparat la mare în l ime (mai mult de 750 de metri), va creşte mai repede. Pute i atunci mic ora cantitatea de drojdie cu o p trime, cu jum tate de linguri , pentru a sc dea în mod propor ional creşterea aluatului. La fel se procedeaz atunci când se foloseşte o ap cu o duritate extrem de mic . 3. Ad ugarea şi m surarea cantit ii de ingrediente Trebuie întotdeauna s turna i mai întâi lichidul şi abia dup aceea, la sfârşit, s pune i drojdia. Pentru a evita creşterea prea rapid a drojdiei (mai ales atunci când se foloseşte func ia de programare a timpului), nu nu l sa i ca drojdia s intre în contact cu lichidele. Atunci când m sura i ingredientele, trebuie s folosi i întotdeauna aceleaşi unit i de m sur , adic s m sura i ingredientele cu lingura din dotarea aparatului sau cu cele folosite în cas , dac re etele indic m surile în linguri mari sau linguri e. Trebuie s m sura i adecvat ingredientele date în grame. Când dori i s m sura i ingredientele în mililitri, pute i folosi m sura din dotarea aparatului, care are o scal de la 30 la 300 ml. Ad ugarea fructelor, a nucilor sau a cerealelor. Ingredientele pot i ad ugate în cazul anumitor programe în momentul în care se aude semnalul sonor. Dac ingredientele sunt ad ugate prea devreme, vor i m run ite în timpul amestec rii aluatului. 4. Re ete de folosit în aparatul de copt pâine Urm toarele re ete sunt pentru pâini de diferite dimensiuni. Greutatea total nu trebuie s dep şeasc un kilogram. Dac nu sunt date recomand ri concrete privind greutatea, aceasta înseamn c , pentru programul respectiv se poate utiliza o cantitate mic de ingrediente, dar şi una mare. În cazul utiliz rii programului ultrarapid, greutatea recomandat a pâinii este de cca. 750 de grame. 5. Greutatea şi densitatea pâinii În re ete, gretatea pâinii a fost precizat exact. Este uşor de observat c greutatea pâinii simple, albe este mai mic decât cea a pâinii integrale. Acest lucru este legat de faptul c f ina lb creşte mai bine şi, de aceea, trebuie s controla i pâinea în timpul coacerii sale. În ciuda faptului c greutatea este precizat exact, se pot înregistra mici abateri de la valorile date. Greutatea exact a pâinii depinde în bun m sur de umiditatea aerului din înc pere în momentul preg tirii sale. Pâinea cu un con inut mare de grâu întotdeauna are un volum mai mare şi trece peste marginile vasului în ultima faz de creştere, chiar şi în cazul m sur rii foarte exacte a ingredientelor. Pâinea nu va da totusi pe dinafar . Se rumeneşte mai uşor pâinea care se al în afara vasului decât partea alat în interior. Pentru ca pâinea s ie mai uşoar , în programele SUPER-RAPID recomandate pentru coacerea dulciurilor, se pot folosi ingrediente în cantitate mai mic decât în programul SWEET. 6. Rezultatele coacerii Rezultatele coacerii depind de condi iile generale (duritatea apei, umiditate, în l ime, consisten a ingredientelor etc.). Din acest motiv, re etele trebuie folosite mai curând ca punct de plecare, urmând s ie adaptate la condi iile particulare. Nu trebuie s v descuraja i în cazul unei încerc ri nereuşite de a coace pâine şi alte produse. Trebuie s g si i cauza rezultatului nesatisf c tor şi s încerca i din nou, schimbând propor iile ingredientelor. Dac pâinea nu este destul de rumen , pute i s o l sa i în aparat şi s folosi i programul de rumenire. Se recomand de asemenea s coace i o pâine de prob , folosind func ia de programare a timpului ce se foloseşte pentru coacerea în timpul nop ii, pentru a putea, dac este nevoie, s face i modiic rile necesare. Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecia mediului înconjur tor. Acest lucru nu este nici diicil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duce i-o la maculatur , pungile din polietilen (PE) arunca i-le în container pentru plastic. Aparatul folosit duce i-l la punctul de colectare corespunz tor deaorece componentele periculoase care se g sesc în aparat pot i periculoase pentru mediul înconjur tor. Nu arunca i aparatul împreun cu gunoiul menajer!!! Importatorul/produc torul nu r spunde de eventualele defec iuni ap rute ca urmare a utiliz rii aparatului în neconformitate cu destina ia sa sau ca urmare a între inerii sale necorespunz toare. Importatorul/produc torul îşi rezerv dreptul de a modiica produsul în orice moment – f r o informare prealabil – în scopul adapt rii la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce in de construc ie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a. 61 RU » Уважаемые Пользователи « . . . . , , , - , . . , . . - . , , . . . , - . , . - , . . 10 . , , , , . . . . , 62 . . , - . , , , , - - - - , . . . . . , . , , , . - , . - . . . . . - . . , - , - , . , . . , - , . Указания по технике безопасности . - . ., , : , , / . , . , . , - - , , , . - . . , . Техническая характеристика . I . . - – Функции хлебопечки . : – (PREHEAT), (KNEADING), (PAUSE), (RISE), (BAKE), (WARM) (END). 13 START/STOP – . 14 TIMER – . 15 COLOR – . 16 MENU – . 17 LOAF – . (LVD) – 2006/95/EC (EMC) – 2004/108/EC. : BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, , , , , . . Устройство хлебопечки (Рис. A) . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . . ( . 5 ) - . . . , , . - . , . . - . . . AK «E 01» . 10 11 START/STOP . START/STOP «E 01» . . LCD – , 12 BAKE . o : «1 3:25». , «1» «3:25» . - - , , , . , . Принцип действия и обслуживание (Рис. B) . 1 . . , - . . . . (TIMER), . , - - , . 63 : COLOR . - , . - DARK ( 8 ). , . - . MENU . MENU , . BASIC ( ) FRENCH ( ) WHOLEWHEAT ( . ) . SWEET ( ) SUPER RAPID 700 g ( 700 ) - SUPER RAPID 900 g ( 900 ) - QUICK ( ) . 700 . 900 . . BROWN BREAD (PIECZYWO CIEMNE) . . DOUGH ( ) . BAGEL DOUGH ( . JAM ( ) BAKE ( ) ) . ( DELAY TIMER : BASIC ( ) (1), FRENCH ) (2), WHOLEWHEAT ( (3), SWEET ( ) (4), QUICK ( i) (7), BROWN BREAD ( ) (8), DOUGH ( ) (9) BAGEL DOUGH ( ) (10). : SUPER RAPID 700 ( ) (5), SUPER RAPID 900 ( ) (6), JAM ( ) (11), BAKE ( ) (12). , , . 13 . : 20:30, a 7:00 – . . 10 30 . TIME , 10:30, . . (20:30) , . , – , , , , . . 9 START/STOP. START/STOP . START/STOP . 3 , , . . , MENU. . . . LOAF = o 500 II = 700 III = 900 , : ): I ), TIME 10 6 . - . . ), MEDIUM ( ( . 4 5 : LIGHT ( . . 3 64 - . . - 2 7 - . , . 11 . - . , . : . . , . . BAKE. START/STOP BAKE. , STOP ( : .3 ). , . , . 12 . 13 - . . 14 , ( , - 15 - 16 , , , START/ , .3 ). ( ) : - . . - , . . . . 25°C. 25°C, . , - . 1 BASIC ( BAKING ( ) LOAF ( ) DELAY TIME ( LIGHT ( ) ) ) MEDIUM ( ) DARK ( ) RAPID ( ) 500 700 900 500 700 900 500 700 900 500 700 900 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 PREHEAT ( ) KNEADING 1 ( PAUSE ( ) KNEADING 2 ( RISE 1 ( RISE 2 ( RISE 3 ( 3) 2) KNEADING 4 ( 2) 1) KNEADING 3 ( 1) 4) 3) BAKE ( ) WARM ( ( TOTAL TIME ) ) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 8 50 s 8 50 s 8 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 29 50 s 29 50 s 29 50 s 48 53 60 48 53 60 48 53 60 48 53 60 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 65 2 FRENCH ( BAKING ( ) LOAF ( ) DELAY TIME ( LIGHT ( ) ) ) MEDIUM ( ) DARK ( ) RAPID ( ) 500 700 900 500 700 900 500 700 900 500 700 900 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 PREHEAT ( ) KNEADING 1 ( PAUSE ( ) KNEADING 2 ( RISE 1 ( RISE 2 ( RISE 3 ( 3) 2) KNEADING 4 ( 2) 1) KNEADING 3 ( 1) 4) 3) BAKE ( ) WARM ( ( ) TOTAL TIME ) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 5 0s 30 50 s 15 50 s 15 50 s 15 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 38 50 s 38 50 s 38 50 s 50 52 55 50 52 55 50 52 55 50 52 55 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 3 WHOLEWHEAT ( BAKING ( ) LOAF ( ( ) DELAY TIME PREHEAT ( ( ) KNEADING 1 PAUSE ( ( ( ( 2) 1) KNEADING 3 RISE 2 ( 1) ) KNEADING 2 RISE 1 ( 66 ) 3) 2) KNEADING 4 4) LIGHT ( ) MEDIUM ( ) ) DARK ( ) RAPID ( ) 500 700 900 500 700 900 500 700 900 500 700 900 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 30 30 30 30 30 30 30 30 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 49 49 49 49 49 49 49 49 49 24 24 24 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 10 50 s 10 50 s 10 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 3 WHOLEWHEAT ( 44 50 s 34 50 s 34 50 s 34 50 s 48 50 53 48 50 53 48 50 53 48 50 53 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 11 12 6 7 SUPER RAPID 900 g ( 900 ) QUICK 900 700 900 900 900 - - - - 3:1713:00 3:2213:00 3:2713:00 - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - ) KNEADING 1 ( PAUSE ( RISE 1 ( RISE 2 ( RISE 3 ( 2) 3) 2) KNEADING 4 ( 1) 1) KNEADING 3 ( 4) 3) BAKE ( ) WARM ( ( TOTAL TIME BAKE ( ( ( ( 30 ) KNEADING 2 ( ) SUPER RAPID 700 g ( 700 ) 700 PREHEAT ( 10 ) ) ) 9 8 ) 5 500 SWEET DELAY TIME ( ) 44 50 s ( ) RAPID ( 44 50 s 4 LOAF ( ) 44 50 s ) ) DARK ( 44 50 s JAM ) TOTAL TIME ) 44 50 s ( WARM ( MEDIUM ( 44 50 s BAGEL DOUGH ( ) ) ) 44 50 s DOUGH 3) BAKE ( ( LIGHT ( 44 50 s ) RISE 3 ( ) BROWN BREAD BAKING ( ) ) ) 5 5 5 5 5 20 39 13 9 3 5 5 5 5 10 5 20 20 5 20 20 39 39 39 60 10 s 10 s 10 s 10 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 5s 5s 5s 10 s 51 55 s 51 55 s 51 55 s 10 9 44 50 s 50 55 60 35 40 90 60 1 1 1 1 1 1 1 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 20 15 10 90 50 - - 1:30 2:00 60 60 1:05 1:00 67 Очистка и консервация . , - ( ). . . 10 . . - , - - . . 30 . . . , . - . - . - . - - , . . , - . . , , , , , . . , . , . , , , - . , - . . ! , . . . , . . . - . . . 30 , . - . . . START/STOP. . . 1:30 ( , . ., 1, 2, 3, 4). . . . . - : . - , . . - . 68 , . . . . . : «E 01». MENU, : «EEE». . . START/STOP . , . . . , . , . . . . K ( o . 900 ) : , . 500 : BASIC ( o . 900 ) : M M 500 ( Ma M 550 FRENCH M , 550 : BASIC ( M 250 1 . 1 . 2 . M C M 1 . 540 1 . – 550 FRENCH » 300 1½ 1 . 2½ 240 M 550 . . 240 60 1 . 7 : WHOLEWHEAT . o . 900 ) : „ o . 700 ) : 350 1 . 540 5 . . . : M : BASIC ( . o . 900 ) 375 1 . 1 . 500 1 . 500 : BASIC : , ( : 1 . 1 . 1 . : BASIC o . 900 ) 425 1½ . 1½ . 600 1 . o . 900 ) : 350 1½ . 1 . 2c . 540 1 . 100 3 . ( ( 300 1½ . 1 . 1 . 2 . 360 180 1 . : WHOLEWHEAT : (DELAY TIMER), , o . 700 ) : - M 500 275 90 1½ . 1½ . 300 150 1 . : FRENCH . 69 ( : O , ( : 200 1 . 2 , . 900 ) . M 550 3 350 1 . ½ . 500 : DOUGH , : DOUGH M 30-40 . 2:1 400 100 , 10 . 20 . – : , : JAM ( : 450 450 450 2 . 450 ½ : JAM ( . 700 ) : + . 450 450 : JAM , : DOUGH : 250 300 ¾ . 1 . 450 2 . 1 . 500 2-4 . : ) : 300 1 . 1 . 1 . 540 1 . M 3 550 o . 900 ) : 75 20 15 15 135 20 410 1 425 1½ . 1½ . 500 1 . 500 ½ ½ 1 : BASIC : JAM . 70 , . SWEET : 20 : BASIC . , FRENCH - ( - . , , . a/b - . - e . c d . . - . - e a/b/g . - . « » , a/b f . - . c . - a/f . - . , . - . - h . - , a/b/g . - , a/b b . - . e - . . - h , . . . g . - , - g . b , . - h/i . c , . - . . . - . - . a/f , - . a/b/g . - - , ( c/h/i a/b . . a/b . - ) f a/b a/b . b ). j . g/i 71 a) . b) , . - 60% - ( . , d) . 1/5 . . , . . f) , . , 1-2 . , ). 1 80 M ), 1 j) ( . . . . , BASIC . WHOLEWHEAT. Рекомендации по улучшению качества выпечки 1. , , . , , , . . 500 . , - , - ) . , , . , . 20%, , , . - . - ( . , ., , ). - . . - - . . , . . ½ , - , . , , ( . . - , - . ¼. Ma - ). . 15 , , . 100 , , , . . i) 1 , . . 15 ( 1 (½, ¾ - ). . , . - 40% . ). . - e) 72 , ( . h) . , . g) - , . c) : , , , . 4. 2. , . , - 1000 , : ) / : 10 1 ). , ). : , ( - . , , , . . Mo 1/4 - 1/2 . , » - , : - , , ( SUPER-RAPID, , , , . . , ( , ), - , , ) . « - , , - , SWEET. ( , , - . .). . , - , , . , , - . 30 , , - , , . , . . . . 300 , . 6. ). , . . ( , . . , , . . . , - , , , - , , . . , 3. , . , . .), – . 750 . ( : - - 5. ( . , . 750 . , , ( . , . . . . 73 Экология – забота о окружающей среде K . : . (PE) , .. . . , . !!! / , . / , 74 , - , , - . , BG Уважаеми клиенти . - . , / - . , - . . , - , , , . - . Препоръки за безопасност , . . . , , . . ( ) . , , . . , . - . - . - ZELMER. . . . . 10 . . , . - . . - - , .: . . . . . , , . , , . . , , . , , - , - , . . ( . - , , , , . . , , . . . . , - , ) , , , - , . - . . , . , 75 15 Технически данни . , . - . . Устройство на уреда - Функции на уреда : . BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET , . , , . (Рис. A) . . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 5 . , , . . . . . . . , . , , . ”. . , , , . „1 3:25”. , „1” „3:25” . - . ” “ Работа и употреба на уреда (TIMER), (KNEADING), (PAUSE), (BAKE), (WARM) 13 START/STOP – . 14 . (PREHEAT), (Рис. B) . , , . . , . 1 “ . START/STOP, E 01 BAKE , START E 01 . – , - . . 10 11 76 - . : (LVD) – 2006/95/EC. (EMC) – 2004/108/EC. CE – – 12 LCD 16 17 COLOR – . MENU – LOAF – . . , , - . - . , . (RISE), ! (END). . - 2 TIMER – . - . , . „TIMER” . 3 , . - - . 4 - . 5 MENU. MENU . BASIC ( , ) FRENCH ( , ) . ) 700 . SUPER RAPID 900 g ( QUICK ( ) ) . , START/STOP 3 . 10 30 (20:30) . , - . START/STOP, . . MENU. . , ) . . : . . ) . , , . START/STOP. 9 . , . . - - . 11 , ): . : 500 = . 700 = . 12 . COLOR : LIGHT ( 8 TIME. ), MEDIUM ( - . 900 7 ). , . . TIME , = ( 10:30, . ) , LOAF c , 10 BAKE ( . . . ) 6 20:30 , . 700 ) , BAGEL DOUGH ( JAM ( 7:00 900 ) 900 . BROWN BREAD ( DOUGH ( : . SUPER RAPID 700 g ( ( 13 ) WHOLEWHEAT ( SWEET ( . . , : BASIC ( ) (1), FRENCH ( ) (2), WHOLEWHEAT ( ) (3), SWEET ( ) (4), QUICK ( ) (7), BROWN BREAD ( ) (8), DOUGH ( ) (9) BAGEL DOUGH ( ) (10). SUPER RAPID 700 g ( ) (5), SUPER RAPID 900 g ( ) (6), JAM ( ) (11), BAKE ( ) (12) . , , - . ), DARK BAKE 3 ( - START/STOP BAKE. - , . ). - 77 3 , , START/STOP ( ). 15 . , 16 : , . . - : , . . . 13 , , . - , . - - 25°C, . 25°C. . . 14 . 1 BASIC ( BAKING ( LOAF ( ( ( ) LIGHT ( ) DELAY TIME ) PREHEAT ) KNEADING 1 ( 1) PAUSE ( ) DARK ( ) RAPID ( ) 500 700 900 500 700 900 500 700 900 500 700 900 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 1) 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 2) 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s 3) 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 29 50 s 29 50 s 29 50 s ) 48 53 60 48 53 60 48 53 60 48 53 60 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 ) RISE 1 ( KNEADING 3 ( 3) RISE 2 ( KNEADING 4 ( 4) RISE 3 ( WARM ( TOTAL TIME ( ) 78 MEDIUM ( 5 KNEADING 2 ( 2) BAKE ( ) ) ) 8 50 s 8 50 s 8 50 s 2 FRENCH ( BAKING ( LOAF ( ( ) LIGHT ( ) DELAY TIME ) PREHEAT ) KNEADING 1 ( 1) ( PAUSE ( MEDIUM ( ) DARK ( ) RAPID ( ) 500 700 900 500 700 900 500 700 900 500 700 900 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 1) 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 2) 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 5 0s 30 50 s 15 50 s 15 50 s 15 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 3) 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 38 50 s 38 50 s 38 50 s ) 50 52 55 50 52 55 50 52 m 55 50 52 55 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 ) KNEADING 2 ( 2) RISE 1 ( KNEADING 3 ( 3) RISE 2 ( KNEADING 4 ( 4) RISE 3 ( BAKE ( ) ) WARM ( ) TOTAL TIME ( ) 3 WHOLEWHEAT ( BAKING ( LOAF ( ( ( ) ) DELAY TIME KNEADING 4 ( 4) ) DARK ( ) RAPID ( ) 700 900 500 700 900 500 700 900 500 700 900 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 30 30 30 30 30 30 30 30 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 1) 49 49 49 49 49 49 49 49 49 24 24 24 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 2) 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 10 50 s 10 50 s 10 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s ) ) KNEADING 3 ( 3) RISE 2 ( MEDIUM ( 3:4313:00 KNEADING 2 ( 2) RISE 1 ( ) 500 PREHEAT ) KNEADING 1 ( 1) PAUSE ( LIGHT ( ) 79 3 WHOLEWHEAT ( BAKING ( ) ) MEDIUM ( 44 50 s 44 50 s 34 50 s 34 50 s 34 50 s ) 48 50 53 48 50 53 48 50 53 48 50 53 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 11 12 ) 10 ) 9 900 900 900 - - - - 3:1713:00 3:2213:00 3:2713:00 - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - BAKE ) JAM ( ( ( QUICK ( ( ) 700 BAGEL DOUGH 900 ) 700 ( DELAY TIME 8 500 SWEET ( ) 7 DOUGH ( ) 6 BROWN BREAD ( ) ) 5 SUPER RAPID 900 g 900 ) 44 50 s SUPER RAPID 700 g 700 ) 3) 44 50 s PREHEAT ( ) KNEADING 1 ( 1) 30 5 5 5 5 5 20 1) 39 10 s 10 s 10 s 10 s 2) 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 5s 5s 5s 10 s 3) 51 55 s 51 55 s 51 55 s 10 9 44 50 s ) 50 55 60 35 40 90 60 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 ) KNEADING 2 ( 2) RISE 1 ( KNEADING 3 ( 3) RISE 2 ( KNEADING 4 ( 4) RISE 3 ( WARM ( TOTAL TIME ( ) 80 ) 44 50 s 4 BAKE ( RAPID ( 44 50 s ) PAUSE ( ) 44 50 s TOTAL TIME ( ) ( DARK ( 44 50 s WARM ( LOAF ( ) 44 50 s RISE 3 ( BAKE ( LIGHT ( ) ) 13 9 3 5 5 20 5 5 10 5 20 20 5 20 20 39 39 39 60 15 10 90 50 60 60 1:05 1:00 , Почистване и поддръжка . ( ). ! , , . , 10 . , , . . - . . . . - . - . . , . 30 . . . . , . . , , , , . . . . . . - - . - . . . . . . , . 30 . . . . . START/STOP . . . 1:30 ( 1, 2, 3, 4). . , . . . . . . . 81 . . . . E 01. START/STOP, . . . . „EEE”. . . . , . . . ( 900 ) : . 500 900 ) : ( ( , 550 : BASIC ( ( 550 300 1½ 1 . 1 2 360 . 240 240 60 1 : WHOLEWHEAT - ( 700 ) : 275 500 180 1 : WHOLEWHEAT : „DELAY TIMER” . FRENCH 300 1½ 1 2½ 7 . 375 1 1 500 1 700 ) 550 900 ) : 250 1 1 2 1 . 540 1 , – : : BASIC . 900 ) : 82 : 1 . : BASIC 5 1 1 1 : BASIC , FRENCH 350 1 540 550 1 2 540 1 100 3 500 500 900 ) : 350 1½ 900 ) : 425 1½ 1½ 600 1 , : BASIC ( ( 90 1½ 1½ 300 150 1 : FRENCH , . . ( 900 ) : : 200 1 2 , 550 3 350 1 ½ 500 ( 3 300 1 1 1 540 1 : DOUGH 2-4 : DOUGH : 400 100 250 2:1 , . 10 . . 20 . : 450 450 , . 450 450 JAM ( : , : JAM 300 ¾ 1 450 2 1 500 : DOUGH 30-40 ) : . 700 ) : , 450 2 450 ½ + M : BASIC . . 500 135 20 410 1 ½ ½ 1 425 1½ 1½ 1 SWEET : 20 : BASIC . . 900 ) : 75 20 15 15 550 : JAM ( , 500 FRENCH - 83 ( - . , , . - . - . c - . - . d e - . - . a/b - - c/h/i a/b . h - . - . a/b , . - e . - . , h . . g . - b , . - h/i . c - . - , f . - a/b . a/b - . - b ( - ). j g/i . . , . . d) e) . . 84 a/f . - , g . - . a/b/g . - c) b . - . a/b/g . - . a/f . - a) b) c , . - . f . . . , . - - , a/b/g . , - f) a/b e . - ) a/b . - - - . . . . , , - . , , . g) - h) 1-2 . 15 j) 1 ), 1 80 , . . . i) (100- . . . , - BASIC ¼. WHOLEWHEAT. , ( ) . . - , - , , 1 - . . ). (½, ¾ . , . - - ). , . , - - , , , , . / . - : : ) . ( . . . - . ( - , , 15- . ( , . 2. - - ). . , . . 1 . - - . . ). . , - - - ( . . 20%, 60% - . , - 40% , - - - , , , . 500 ½ - , , . 1/5 , . , , . . , - . - . , , . - . - . , . - - Забележки относно рецептите 1. - - . . . . , , , , : . ( . 85 , .), - . , - . - , . ¼ , ( , 750 ½ ), - , . , RAPID, - , , , - . . . , . , - , , . - - - , . . ( , .). . - ), - , , . ( SWEET. . SUPER, - 6. . 3. , , , , . , . Екология – грижа за околната среда , - , 30 , , 300 , . . . - , , 1000 . : - . , . . !!! - , , , . - 750 5. , , . . , - . . . - . . , / , . 86 . . ; . 4. , - . , , / , , . , , , - , UA Шановні Клієнти , . . , / , . Вказівки з питань безпеки , . . , . . ( , . , , ‘ , - . . , - . , , . - . , , 10 . . - . . . , . . . , , . . , , , . . . - . . . , : . . , . , - , , , . . , , , . , , , - ( ) , , , , , . . . - . . , . ., . , , . , - . , - , . - ), . . , - . . , - . , . . , 87 Технічні дані Функції обладнання . . : – – 2006/95/EC. – : . . - BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, , . , , . . (LVD) Складові частини обладнання , - (EMC) – 2004/108/E . . CE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 I, ’ (Рис. A) 5 , ’ . . , . . . . . STOP . ’ . , . - . . , . , i BAKE , , „1 3:25”. . „1” . , „3:25” ” „ . , ’ . . , , - . ”. , (TIMER), (PREHEAT), (KNEADING), (PAUSE), (RISE), (BAKE), (WARM) (END). START/STOP – . TIMER – . COLOR – . MENU – . LOAF – . . , . „ . Дія та обслуговування обладнання (Рис. B) - ’ START/ . - 01 – . START 01 i ’ . , 88 . , , 1 16 17 - . 12 LCD- 15 , . 10 11 13 14 , . . . 2 , . 3 . 4 . 5 MENU. . , - . - MENU (11), BAKE ( . BASIC ( ) , ) WHOLEWHEAT ( SWEET ( . QUICK ( . ) ) . i . . ’ 11 ( - I = I = 700 II = 900 ’ 500 ), MEDIUM ( . STOP - : BASIC ( ) (1), FRENCH ( ) (2), WHOLEWHEAT ( ) (3), SWEET ( ) (4), QUICK ( ) (7), BROWN BREAD ( ) (8), DOUGH ( ) (9) BAGEL DOUGH ( ) (10). SUPER RAPID 700g ( ) (5), SUPER RAPID 900g ( ) (6), JAM ( ) . . 8 „TIMER” ’ - . 12 ), DARK TIME. - ’ i . . , , : . 7 : LIGHT ( . , . ). , MENU. i , START/STOP, . . - 3 : LOAF c ): ( . , . 6 COLOR , . START/STOP. , - . , . BAKE ( 7:00 . ’ i 30 , START/STOP - 10 ) 10 , 9 ’ . . ) , , - . BAGEL DOUGH ( JAM ( 900 . , . BROWN BREAD ( ) (20:30) 20:30, a , TIME 10:30, 700 . 900 ) ) DOUGH ( : 700 ) SUPER RAPID 900 ( 13 . ) . SUPER RAPID 700 ( , . ) . . - . . FRENCH ( ) (12) . , , 3 i BAKE. BAKE, START/ ( - 3 ). , START/STOP ( ). , - : . . 89 . 13 16 . . , - , : . . 14 , i - ’ . . 15 . - . , 25°C. 25°C, . 1 BASIC ( BAKING ( ) LOAF ( LIGHT ( ) DELAY TIME ( ) PREHEAT ( ) MEDIUM ( ) ) DARK ( ) RAPID ( ) 500 700 900 500 700 900 500 700 900 500 700 900 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 ) KNEADING 1 ( 1) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 ) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 KNEADING 2 ( 2) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s PAUSE ( RISE 1 ( ( 1) KNEADING 3 3) RISE 2 ( 2) KNEADING 4 ( 4) RISE 3 ( 8 50 s 8 50 s 8 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s 3) 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 49 45 s 29 50 s 29 50 s 29 50 s ) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 BAKE ( WARM ( ) TOTAL TIME ( ) . 3:13 . 3:18 . 3:25 . 3:13 . 3:18 . 3:25 . 3:13 . 3:18 . 3:25 . 2:12 . 2:17 . 2:24 2 FRENCH ( BAKING ( LOAF ( ( ( 90 DELAY TIME PREHEAT ) LIGHT ( ) ) ) ) MEDIUM ( ) ) DARK ( ) RAPID ( ) 500 700 900 500 700 900 500 700 900 500 700 900 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 2 FRENCH ( BAKING ( ) LIGHT ( ) MEDIUM ( ) ) DARK ( ) RAPID ( ) KNEADING 1 ( 1) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PAUSE ( ) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 KNEADING 2 2) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 RISE 1 ( 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 30 50 s 15 50 s 15 50 s 15 50 s ( 1) KNEADING 3 ( 3) RISE 2 ( ( 2) KNEADING 4 4) RISE 3 ( 3) BAKE ( ) WARM ( ) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 59 50 s 38 50 s 38 50 s 38 50 s 50 52 55 50 52 55 50 52 55 50 52 55 1 TOTAL TIME ( ) . 3:30 1 . 3:32 1 . 3:35 1 . 3:30 1 . 3:32 1 . 1 3:35 . 3:30 1 . 1 3:32 . 3:35 1 . 2:30 1 . 2:32 1 . 2:35 3 WHOLEWHEAT ( BAKING ( ) LOAF ( ) ) DARK ( ) RAPID ( ) 900 500 700 900 500 700 900 500 700 900 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 30 30 30 30 30 30 30 30 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 ) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 KNEADING 2 2) 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 RISE 1 ( 49 49 49 49 49 49 49 49 49 24 24 24 ) ) KNEADING 1 ( 1) PAUSE ( 1) KNEADING 3 ( 3) RISE 2 ( ( MEDIUM ( 700 PREHEAT ( ) 500 DELAY TIME ( ( LIGHT ( ) 2) KNEADING 4 4) RISE 3 ( 3) BAKE ( WARM ( TOTAL TIME ( ) ) ) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 10 50 s 10 50 s 10 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 44 50 s 44 50 s 44 50 s 44 50 s 44 50 s 44 50 s 44 50 s 44 50 s 44 50 s 34 50 s 34 50 s 34 50 s 48 50 53 48 50 53 48 50 53 48 50 53 1 3:43 . 1 3:45 . 1 3:48 . 1 3:43 . 1 3:45 . 1 3:48 . 1 3:43 . 1 3:45 . 1 3:48 . 1 2:28 . 1 2:30 . 1 . 2:33 91 ( ) PREHEAT ( 500 700 900 3:1713:00 3:2213:00 3:2713:00 KNEADING 1 1) 5 ) 5 5 KNEADING 2 ( 2) 20 39 RISE 1 ( ( 1) KNEADING 3 3) RISE 2 ( 2) KNEADING 4 ( 4) RISE 3 ( 3) BAKE ( ) WARM ( ) TOTAL TIME ( ) BROWN BREAD ( ) DOUGH ( ) - - - 2:0013:00 - - - ) BAKE ) JAM ( ( ( ( - 13 9 3 5 5 5 5 10 5 20 20 5 20 20 39 39 39 60 10 s 10 s 10 s 10 s 25 50 s 25 50 s 25 50 s 5s 5s 5s 10 s 51 55 s 51 55 s 51 55 s 10 9 44 50 s 50 55 60 35 40 1 . 1 . 1 3:22 ). . 1 3:27 . 1 0:58 0:58 90 . . 10 20 15 10 90 60 1 . 50 1 1:43 . 3:55 - 1:30 2:00 - ( . , , 1:05 , ,a ! - . . . . - . , . , . , , , 1:00 , . . - . , 60 1 - ’ . 92 BAGEL DOUGH - 1:3013:00 ) - 3:5513:00 - . 12 900 Очищення і консервація . 11 900 25 50 s 3:17 , 10 ) 9 30 5 PAUSE ( 8 900 ) 5 ( 700 7 QUICK ) DELAY TIME 6 SUPER RAPID 900 g ( 900 ) LOAF ( 5 SUPER RAPID 700 g ( 700 ) ( SWEET ) 4 . . i . , 30 , . . . . - . . , , - . . . . i . . . . . . . . 30 , . . i . . . START/ STOP . . , 1:30 ( , . . . . ’ , i . ”. , START/STOP, . . i . . a „ . . . E 01. 1,2,3,4). . . ’ - . . . . . , . ’ . 93 ( . 900 g) : 500 : BASIC ( . 900 g) : ( 500 . 900 g) : . FOCACCIA : 500 300 1½ 1 . 1 2 360 180 1 550 94 i 90 1½ 1½ 300 150 1 500 „DELAY : FRENCH ( 2-4 3 ) : 300 1 1 1 540 1 300 ¾ 1 500 450 2 1 : DOUGH : DOUGH : DOUGH 275 – . 900 g) 3 350 1 ½ . 700 g) : . : 2 , ( : WHOLEWHEAT ( 200 1 . . 550 : TIMER”, 240 240 60 1 : WHOLEWHEAT . 900 g) 1 . 540 1 : BASIC 1 2½ 7 . : 250 1 1 2 550 300 1½ 550 : BASIC ( , . 700 g) : 5 1 1 1 . : FRENCH - - ( ( 350 1 540 550 1 2 540 1 100 3 : BASIC 1 : BASIC . 900 g) 350 1½ 375 1 1 500 1 500 FRENCH : . 900 g) : 425 1½ 1½ 600 1 , . ( , 30-40 . . i i , 20 10 . . : 2:1 - : , 400 100 250 , - JAM 450 450 - JAM - 700 ) : , 450 2 450 ½ + , 450 450 : JAM ( : : 550 ( . 900 g) : 75 20 15 15 135 20 410 1 500 425 1½ 1½ 500 1 ½ ½ 1 : BASIC : JAM SWEET . , : 20 : BASIC FRENCH . . ( . - , , . - . - e . c - . a/b . - . d - . - . e . - a/b/g . ’ a/b , . - , ’ i . a/f . - . - h . - . a/b , - . b . e - . - - a/b/g . - c/h/i a/b . - . c , . , f . - ) a/b a/b/g . h , . . h 95 ( - . - . . , - . F . a/b a/b , - . a/f . -I . B ( ). . a) b) . , . , . , , , g) . . . . , ’ . ’ i , , i . , 1/5 . 15- ¼. 1 ). , , - , , , , , 80 . 1 , 1 1 ). (½, ¾ , (100- . i . . . ), . . , . ( ). i 60% , . , Примітки щодо рецептур 96 - 40% ( . 20%, , . . ( . - 15 . , . , , . , . . 1-2 , - , - , f) ) - . e) g/i . . . d) . , . c) 1. j - . j) C . - . i) h/i ’ - h) b , - , . - . ) h - . , . . ’ BASIC , , . WHOLEWHEAT. . . . i 3. - . . , , . ( ½ , . i ( . . . 30 i ’ , . ’ ,a . 300 , . 750 5. 1000 , . . , , - . ’ , . , . . . ’ , .), . ( 750 , , , , . ), ¼ . . ’ . ( i . , , : , - , ½ . ’ , , - . , - . ’ ( . . , , - . , - . . - . . , . , , : : / )i , - 4. . , . , 2. , , ’ . . , - ). - . ’ . . , , , - , , . , ), , 500 ,a , i - , . , RAPID, SWEET. . , , . SUPER, , , . 97 6. , .). , ( , , . , . i . , - . , , . Екологія – давайте дбати про навколишнє середовище . : . - , . - , . - !!! / ’ 98 , . / , . , , , , , - LT Gerbiamieji klientai! Prašome atidžiai perskaityti ši naudojimo instrukcij . Ypating d mes atkreipkite taisykles, kurios liečia saugum . Tai leis išvengti nelaiming atsitikim prietaiso naudojimo metu bei/arba prietaiso gedim . Naudojimo instrukcij išsaugokite, kad prireikus gal tum te ja pasinaudoti ir tolesn s gaminio eksploatacijos metu. Saugumo instrukcijos Prieš prad dami naudotis renginiu, perskaitykite vis jo naudojimo instrukcij . Prietaisas yra skirtas buitiniam naudojimui. Jeigu jis yra naudojamas maisto pramon s versle, keičiasi garantijos s lygos. renginys gali b ti jungiamas tiktai kintamosios srov s tinklo lizd su apsauginiu žiedeliu, kurio tampa atitinka nurodyt prietaiso ženklinimo plokštel je. Prietais visuomet statykite ant plokščio ir lygaus paviršiaus taip, kad jis nenukrist tirštos tešlos minkymo metu. Tai yra ypač svarbu, kuomet naudojate užprogramuotas funkcijas arba jeigu prietaisas yra paliktas be prieži ros. Labai glotni pavirši atveju prietais statykite ant plono guminio pad klo. Prietaiso darbo metu laikykite j mažiausiai 10 cm atstumu nuo kit daikt . Nestatykite prietaiso ant arba arti dujin s ar elektrin s virykl s arba karštos orkait s. B kite ypač atsarg s, pernešdami prietais , ypač jeigu jo viduje yra karštos medžiagos. Prietaiso darbo metu draudžiama ištraukti kepimo form . Nenaudokite didesnio ingredient kiekio, nei yra nurodyta recepte, nes duona iškeps nelygiai arba tešla išsilies išor . Laikykit s šios naudojimo instrukcijos nurodym . prietais ned kite aliuminio folijos arba kitoki medžiag , kadangi jos gali sukelti gaisr arba trump jungim . Prietaiso darbo metu neuždenkite jo rankšluosčiu arba kitokiomis medžiagomis. Šiluma ir garai turi laisvai išeiti iš prietaiso. Jeigu prietaisas yra uždengtas degiomis medžiagomis, liečia užuolaidas ir pan., kyla gaisro pavojus. Prieš programuodami prietais nurodytai duonos r šiai kepti per nakt , pirmiausiai išbandykite recept tuo laiku, kuomet galite steb ti prietaiso darb ir sitikinti, kad visi ingredientai yra parinkti atitinkamomis proporcijomis, tešla n ra nei per tiršta, nei per skysta, o jos kiekis n ra per didelis ir tešla neišsilieja. Išimdami iš prietaiso kepimo form su iškepta duona, naudokite specialias pirštines arba audekl , kuris saugot nuo nudegim , kadangi kepimo forma ir duona yra labai karšti. Kuomet prietaiso nenaudojate bei prieš jo valym , išjunkite j iš elektros tinklo. Išjunkite prietais iš elektros tinklo, prieš liesdami judančias eksploatacijos metu dalis. Netraukite kištuko iš lizdo, tempdami už laido. Elektros laidas negali kab ti ant stalo ar darbo paviršiaus krašto bei liesti karšt pavirši . Ne junkite prietaiso, jeigu yra pažeistas elektros laidas ar matosi, kad yra pažeistas prietaiso korpusas. Jeigu neatjungiamas elektros maitinimo laidas yra sugadintas, saugumo sumetimais j pakeisti gali tik gamintojas, specializuotas servisas arba kvaliikuotas asmuo. Prietaiso remont gali atlikti tik apmokytas personalas. Netinkamai atlikti remonto darb gali kelti pavoj naudotojui. Atsiradus gedimams, kreipkit s specializuot ZELMER irmos servis . Nelieskite karšt prietaiso pavirši . M v kite virtuv s pirštines. Baigus kepti, renginys yra labai karštas. Prieš prietaiso demontavim ir valym palikite j atv sti. renginys turi termoizoliacin korpus . Metalin s detal s kaista darbo metu. Prietaiso ir laido neplaukite po tekančiu vandeniu bei nemerkite j vandenyje. Korpuso valymui nenaudokite emulsij , pieneli , past ir pan. pavidalo agresyvi valikli . Jie gali panaikinti ant korpuso esančius grainius simbolius: padalas, ženklinimus, sp jamuosius ženklus ir pan. Metalini dali neplaukite ind plovykl se. D l jose naudojam agresyvi valikli aukščiau min tos dalys gali patams ti. Metalines dalis plaukite rankomis, naudodami tradicinius ind ploviklius. Kit nei gamintojo nurodyti pried naudojimas gali sugadinti prietais . Prietaisas neskirtas naudoti vaikams ar asmenims su ribotais iziniais, protiniais ar jutiminiais geb jimais bei neturintiems pakankam žini ar patirties, nebent juos kas nors priži ri arba jie elgiasi pagal asmens, atsakingo už j saugum , nurodymus. Steb kite, kad vaikai nežaistu su prietaisu. sitikinkite, kad gerai supratote aukščiau pateiktus nurodymus. Techniniai duomenys Techniniai parametrai yra nurodyti prietaiso ženklinimo plokštel je. Duonkep yra I klas s prietaisu, turinčiu žemint elektros maitinimo laid su žemintu kištuku. renginys atitinka galiojanči norm reikalavimus. Prietaisas atitinka ši direktyv reikalavimus: – Žemos tampos elektros prietaisai (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) – 2004/108/EC. Gaminys yra pažym tas CE ženklu, kuris pavaizduotas prietaiso ženklinimo plokštel je. 99 Įrenginio sandara (A pav.) RENGINIO ELEMENTAI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Nuimamas dangtelis Rankena Langelis Viršutin ventiliacijos anga Šonin s ventiliacijos angos Kepimo forma Maišymo mentel Kepimo kamera Valdymo panelis PRIEDAI 10 Šaukštas matavimui 11 Matavimo talpa VALDYMO PANELIS 12 LCD displ jus – jame matoma informacija apie pasirinkt program , laik , likus iki programos pabaigos, bei duonos skrudimo laipsnis. Displ juje pasirodo „1 3:25” simboliai. Skaičius „1” reiškia pasirinkt program , simbolis „3:25” reiškia pasirinktos programos darbo laik . Dviej rodikli pad tis rodo pasirinkt skrudimo laipsn bei svor . jungus prietais , gamyklinis nustatymas yra „didelis svoris“ bei „vidutinis skrudimo laipsnis“. Programos darbo metu displ juje matysite informacij apie kepimo proceso eig . Laikas, kuris yra rodomas displ juje, laipsniškai maž s. Displ juje yra matoma taip pat ir kita informacija apie laikmat (TIMER), pirmin šildym (PREHEAT), tešlos minkym (KNEADING), pauzes (PAUSE), tešlos pakilim (RISE), kepim (BAKE), šilumos palaikymo funkcij (WARM) bei programos pabaig (END). 13 START/STOP mygtukas – pradeda ir baigia programa. 14 Laikmačio TIMER mygtukas – laikrodžio nustatymas. 15 COLOR mygtukas – norimo paskrudimo laipsnio nustatymas. 16 MENU mygtukas – programos pasirinkimas. 17 LOAF mygtukas – svorio pagal toliau pateikt aprašym nustatymas. Įrenginio funkcijos GARSINIO SIGNALO FUNKCIJA Garsinis signalas sijungia: Paspaudus programavimo mygtukus. Per antro tešlos minkymo programose BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, kad parodyt moment , kai tešl reikia prid ti tokius komponentus kaip, pvz., gr dai, vaisiai, riešutai. Pasibaigus programai. 100 ATMINTIES FUNKCIJA Jeigu trumpam, iki 5 min nutr ksta elektros tiekimas, programos pad tis yra simenama ir po avarijos pašalinimo prietaisas gali toliau dirbti. Tai yra galima tik tuomet, jeigu programa buvo sustabdyta prieš tešlos minkymo faz . Kitu atveju vis proces reikia prad ti iš pradži . SAUGUMO FUNKCIJA Jeigu po ankstesnio prietaiso naudojimo jo temperat ra yra per aukšta naujai programai prad ti, v l paspaudus mygtuk START, displ juje pasirodys informacija E 01 ir pasigirs garsinis signalas. Tokiu atveju palaikykite paspaust mygtuk START/STOP iki tokio momento, kuomet informacija E 01 displ juje išnyks ir jame pasirodys pagrindiniai nustatymai. Tada išimkite kepimo form ir palaukite, kol prietaisas atv s. Programa BAKE gali b ti prad ta kiekvienu momentu, net ir tuomet, kuomet prietaisas yra kait s. Įrenginio veikimas ir aptarnavimas (B pav.) 1 d kite kepimo form . Kepimo forma yra padengta specialiu, pridegti neleidžiančiu sluoksniu. Form renginio viduje d kite tiksliai pagrindo viduryje. Silpnas formos sp stel jimas užblokuos form prilaikančias spyruokles kair je ir dešin je kepimo kameros pus je. Nor dami išimti kepimo form , stipriai patraukite formos ranken i virš . D MESIO: Kepimui pasibaigus, rankena yra karšta. M v kite virtuvines pirštines. 2 d kite maišymo mentel . montuokite maišymo mentel , jos ang užd dami ant ašies kepimo formoje. 3 d kite ingredientus Ingredientus d kite form atitinkamame recepte nurodyta tvarka. Pavyzdiniai receptai pateikti toliau. 4 Elektros laido kištuk junkite elektros tinkl . 5 MENU mygtukais pasirinkite atitinkam program . Spausdami MENU mygtuk , pasirinkite žemiau aprašytas programas. BASIC (PAGRINDIN ) Baltai, kvietinei ir ruginei duonai kepi. Dažniausiai naudojama programa. FRENCH (PRANC ZIŠKAS PYRAGAS) Labai lengvai baltai duonai kepti. WHOLEWHEAT (RUPI DUONA) Rupiai duonai kepti. SWEET (SALDUS PYRAGAS) Saldiems pyragams ant raugo kepti. SUPER RAPID 700 g (LABAI GREITA 700 g) Duonos kepaliukams iki 700 g minkyti ir kepti. SUPER RAPID 900 g (LABAI GREITA 900 g) Duonos kepaliukams iki 900 g minkyti ir kepti. QUICK (GREITA) Greitam baltos, kvietin s ir rugin s duonai kepimui. BROWN BREAD (JUODA DUONA) Juodai duonai kepti. DOUGH (TEŠLA) Tešlai paruošti. BAGEL DOUGH (TEŠLA DIDRIESTAINIAMS) Didriestaini tešlai paruošti. JAM (DŽEMAS) Marmeladui ir džemui paruošti. BAKE (SKRUDINIMAS) Duonos ir pyrago skrudinimui. 6 Pasirinkite program atitinkant svor . LOAF mygtukas skirtas duonos svoriui nustatyti (žr. lentel ): I LYGIS = mažas iki 500 g svorio duonos kepalas II LYGIS = vidutinis iki 700 g svorio duonos kepalas III LYGIS = didelis iki 900 g svorio duonos kepalas 7 Tada pasirinkite norim skrudimo laipsn . COLOR mygtukas skirtas norimam paskrudimo laipsniui nustatyti: LIGHT (silpnas), MEDIUM (vidutinis), DARK (stiprus). 8 TIME mygtuku nustatykite programos pradži . LAIKMAČIO TIME PROGRAMAVIMO MYGTUKAI Laikmačio programavimo mygtukais galima nustatyti tokias programas: BASIC (pagrindin ) (1), FRENCH (pranc ziškas pyragas) (2), WHOLEWHEAT (rupi duona)(3), SWEET (saldus pyragas) (4), QUICK (greita) (7), BROWN BREAD (juoda duona) (8), DOUGH (tešla) (9) bei BAGEL DOUGH (didriestainis) (10). Laikmačio programavimo mygtukais negalima nustatyti SUPER RAPID 700 g (labai greita) (5), SUPER RAPID 900 g (labai greita) (6), JAM (džemas) (11), BAKE (skrudinimas) (12) program . Prie laiko, kuriam pasibaigus turi prasid ti kepimo procesas, reikia prid ti programos laik bei vien valand po kepimo proceso pabaigos. Maksimalus nustatomas laikas yra 13 val. Pavyzdys: Yra 20:30, o duona turi b ti paruošta 7:00 ryto, t.y. už 10 val. ir 30 minuči . Paspauskite TIME mygtuk iki tokio momento, kuomet displ juje pasirodys 10:30 simbolis, tai yra laiko tarpas nuo dabar (20:30) iki to momento, kuomet duona turi b ti paruošta. Naudojant programatoriaus funkcij , negalima naudoti lengvai gendanči ingredient , toki kaip pienas, vaisiai, jogurtas, svog nai, kiaušiniai ir pan. 9 Paspauskite START/STOP mygtuk . START/STOP mygtukas yra taip pat skirtas programos sulaikymui bet kuriuo metu. Tuo tikslu START/STOP mygtuk paspauskite ir laikykite per maždaug 3 sekundes, kol išgirsite garsin signal . Displ juje pasirodys pasirinktos programos pradin pad tis. Jeigu norite panaudoti kit program , pasirinkite j MENU mygtuku. D MESIO: Tešlos maišymo ir minkymo faz s metu prietaiso dangtelis turi b ti uždarytas. Šios faz s metu dar galima prid ti nedidel vandens, skysčio ar kit ingredient kiek . 11 Tešlos kilimas. Po paskutinio maišymo ciklo prietaisas šyla iki optimalios tešlos kilimui temperat ros. D MESIO: Tešlos kilimo faz s metu uždarykite prietaiso dangtel ir neatidarykite jo iki duonos kepimo pabaigos. Nuotraukos tik iliustruoja kilimo fazes. 12 Kepimas. Duonkep automatiškai nustato kepimo laik ir temperat r . Jeigu duona yra per šviesi programai baigiantis, panaudokite BAKE program tam, kad duona labiau paskrust . Tuo tikslu paspauskite START/STOP mygtuk ir palaikykite per maždaug 3 sekundes (iki garsinio signalo). Tuomet paspauskite mygtuk BAKE. Kuomet pasieksite norim paskrudimo laipsn , sulaikykite proces , per maždaug 3 sekundes prilaikydami START/STOP mygtuk (iki garsinio signalo). D MESIO: Kepimo faz s metu uždarykite prietaiso dangtel ir neatidarykite jo iki duonos kepimo pabaigos. Nuotraukos tik iliustruoja kepimo fazes. 13 Pašildymas. Pasibaigus kepimo procesui, sijungia garsinis signalas, kuris rodo, kad duona gali b ti išimta iš prietaiso. Nedelsiant prasid s vienos valandos pašildymo procesas. 14 Programos fazi pabaiga. Programai pasibaigus, ištraukite elektros laido kištuk iš elektros tinklo. 15 M v dami virtuvines pirštines, ištraukite kepimo form ir j apverskite. 16 Jeigu negalite duonos iškart išimti iš kepimo formos, kelet kart j atsargiai pakratykite, kol duona iškris. D MESIO: Jeigu maišymo mentel liks duonos viduje, galima atsargiai perpjauti kepal ir ištraukti mentel . Šildymas tešlos kilimui. Šildymas yra jungiamas tik tuo atveju, jeigu kambario temperat ra yra žemesn nei 25°C. Jeigu kambario temperat ra yra didesn nei 25°C, ingredientai jau turi atitinkam temperat r ir j nereikia šildyti. 10 Tešlos maišymas ir minkymas. Duonkep automatiškai maišo ir minko tešl , kol ši pasiekia atitinkam konsistencij . 101 RENGINIO VEIKIMO FAZ S 1 FUNKCIJA BASIC (PAGRINDIN ) BAKING (kepimas) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus) RAPID (greitas) LOAF (kepaliukas) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (ijungimo pav lavimas ) PREHEAT (pirminis apšildymas) KNEADING 1 (minkymas 1) 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (pauz ) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (minkymas 2) 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (aukštis 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (minkymas 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s RISE 2 (aukštis 2) KNEADING 4 (minkymas 4) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (aukštis 3) 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 29 m 50 s 29 m 50 s 29 m 50 s BAKE (kepimas) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m WARM (apšildymas) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (laikas) 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 2 FUNKCIJA BAKING (kepimas) FRENCH (PRANC ZIŠKAS PYRAGAS) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus) RAPID (greitas) LOAF (kepaliukas) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (ijungimo pav lavimas ) PREHEAT (pirminis apšildymas) KNEADING 1 (minkymas 1) 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (pauz ) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (minkymas 2) 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (aukštis 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (minkymas 3) RISE 2 (aukštis 2) KNEADING 4 (minkymas 4) 102 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 5 0s 30 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 2 FUNKCIJA FRENCH (PRANC ZIŠKAS PYRAGAS) BAKING (kepimas) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus) RAPID (greitas) RISE 3 (aukštis 3) 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s BAKE (kepimas) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m WARM (apšildymas) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (laikas) 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 3 FUNKCIJA WHOLEWHEAT (RUPI DUONA) BAKING (kepimas) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus) RAPID (greitas) LOAF (kepaliukas) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (ijungimo pav lavimas ) PREHEAT (pirminis apšildymas) KNEADING 1 (minkymas 1) 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (pauz ) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (minkymas 2) 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m RISE 1 (aukštis 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m KNEADING 3 (minkymas 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s RISE 2 (aukštis 2) KNEADING 4 (minkymas 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (aukštis 3) 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s BAKE (kepimas) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m WARM (apšildymas) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (laikas) 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 103 5m 5m PAUSE (pauz ) 5m 5m KNEADING 2 (minkymas 2) 20 m RISE 1 (aukštis 1) 39 m KNEADING 3 (minkymas 3) RISE 2 (aukštis 2) KNEADING 4 (minkymas 4) 12 700 g - BAKE (SKRUDINIMAS) 5m 11 JAM (DŽEMAS) 3:2713:00 10 BAGEL DOUGH (TEŠLA DIDRIESTAINIAMS) 900 g 3:2213:00 9 DOUGH (TEŠLA) 700 g 3:1713:00 8 BROWN BREAD (JUODA DUONA) 500 g DELAY TIME (ijungimo pav lavimas ) PREHEAT (pirminis apšildymas) KNEADING 1 (minkymas 1) 7 QUICK (GREITA) LOAF (kepaliukas) 6 SUPER RAPID 900 g (LABAI GREITA 900 g) FUNKCIJA 5 SUPER RAPID 700 g (LABAI GREITA 700 g) SWEET (SALDUS PYRAGAS) 4 900 g 900 g 900 g - - - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - 20 m 15 m - 30 m 13 m 9m 3m 5m 5m 5m 5m 10 m 5m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 39 m 39 m 39 m 60 m 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 5s 5s 5s 10 s RISE 3 (aukštis 3) 51 m 55 s 51 m 55 s 51 m 55 s 10 m 9m 44 m 50 s BAKE (kepimas) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m WARM (apšildymas) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - TOTAL TIME (laikas) 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 Valymas ir priežiūra Prieš pirm prietaiso naudojim kruopščiai išplaukite kepimo form ir maišymo mentel , naudodami švelnius detergentus (kepimo formos negalima merkti vandenyje). Prieš pirm naudojim patartina nauj kepimo form ir maišymo mentel patepti aukštai temperat rai atspariais riebalais, o po to 10 minuči pakaitinti jas duonkep je. Atv sinus popieriniu rankšluosčiu išvalyti riebalus iš kepimo formos. Tokiu b du apsaugosite nuo pridegimo saugant sluoksn . T proced r galima laikas nuo laiko pakartoti. Prieš valym ir prietaiso pad jim palaukite, kol jis atv s. Prieš nauj minkymo ir kepimo proces prietaisas turi v sti apie pus valandos. Prieš valym išjunkite prietais iš elektros tinklo ir palaukite, kol jis atv s. Plovimui naudokite švelnius valiklius. Draudžiama naudoti cheminius valiklius, benzin , priemones orkait ms valyti bei visas kitas priemones, kurios gali subraižyti ar sugadinti prietaiso apsaugin sluoksn . Nuo prietaiso dangtelio, korpuso bei kepimo kameros 104 90 m 50 m 60 m 60 m 1:05 1:00 dr gnu rankšluosčiu išvalykite visus ingredientus bei trupinius. Draudžiama prietais merkti vanden ar kepimo kamer pilti vanden ! Nor dami palengvinti valym , dangtel galite nuimti, pastatatydami j statmenai, o po to patraukdami virš . Kepimo form iš išor s reikia valyti dr gnu skudur liu. Formos vid galima plauti, naudojant ind plovikl . Kepimo formos nemerkite vanden . Maišymo mentel bei j sukanči j aš valykite iš karto po prietaiso naudojimo. Jeigu maišymo mentel s liks kepimo formoje, jas bus sunku iš ten ištraukti. Tokiu atveju form pilkite šilto vandens ir palikite 30 minuči . Tuomet išimkite menteles. Kepimo forma yra padengta j nuo pridegimo saugančiu sluoksniu. Draudžiama naudoti metalinius daiktus, kurie gal t j subraižyti. Sluoksnio spalva keisis prietaiso eksploatacijos metu. Tai yra normalu. Tokie pokyčiai jokiu b du nekeičia sluoksnio savybi . Prieš pad dami prietais , sitikinkite, kad jis visiškai atv so ir yra sausas. Prietais laikykite, uždeng dangtel . KLAUSIMAI IR ATSAKYMAI D L RENGINIO Problema Priežastis Sprendimas Iš kepimo kameros arba iš ventiliacini ang veržiasi d mai. Ingredientai prilipo prie kepimo kameros arba prie kepimo formos išorin s dalis. Išjunkite rengin iš elektros tinklo ir nuvalykite išorin kepimo formos dal ar kepimo kamer Netinkamas programos nustatymas Patikrinkite parinkt program ir kitus nustatymus. renginiui dirbant, buvo paspaustas mygtukas START/STOP Nenaudokite t pači ingredient ir prad kite vis proces iš naujo. renginiui dirbant, kelis kartus buvo atidarytas dangtelis. Dangtel galima atidaryti tik, jeigu laikas displ juje viršija 1:30 (tik programoms 1, 2, 3, 4). sitikinkite, kad dangtelis yra tinkamai uždarytas. renginiui dirbant, buvo ilga pertrauka elektros energijos tiekime. Nenaudokite t pači ingredient ir prad kite vis proces iš naujo. Užblokuota maišymo menteli rotacija. Patikrinkite, ar maišymo menteli neblokuoja gr dai ir pan. Ištraukite kepimo form ir patikrinkite, ar varantieji elementai sukasi. Priešingu atveju prietais atiduokite servis . Duona sukritusi viduje ir dr gna apačioje. Po iškepimo ir pašildymo duona buvo per ilgai palikta kepimo formoje Išimkite duon iš kepimo formos prieš pašildymo funkcijos pabaig . Duon yra sunku išimti iš kepimo formos. Kepalo apačia prisiklijavo prie maišymo mentel s. Prieš kit kepim išvalykite maišymo mentel ir velen . Jeigu reikia, pripilkite form šilto vandens ir palikite 30 minuči . Tai leis lengvai išimti ir išvalyti maišymo menteles. rengimas ne sijungia. Pasigirsta garsinis signalas. Displ juje pasirodo “E 01” simbolis. Prietaisas neatv so po paskutinio kepimo proceso. Paspauskite ir palaikykite START/STOP mygtuk , kol displ juje pasirodys normalus programos kodas. Išjunkite prietais iš elektros tinklo. Išimkite kepimo form ir palaukite, kol atv s ji iki kambario temperat ros. Tuomet junkite prietais elektros tinkl ir junkite rengin . Displ juje pasirodo užrašas “EEE” Programos arba elektronikos klaida Prad kite prietaiso test . Tuo tikslu paspausdami ir prilaikydami MENU mygtuk , išjunkite prietais iš elektros tinklo, o tada v l j junkite. Paleiskite mygtuk . Bus pravestas prietaiso testas. V l išjunkite prietais iš elektros tinklo. Displ juje turi pasirodyti normalus programos kodas. Priešingu atveju prietais atiduokite servis . Ingredientai nesusimaiš arba duona gerai neiškep . 105 TRADICINIAI RECEPTAI Prietaisui ypač tinka gatavi duonos mišiniai, kuri galima sigyti parduotuv se. BALTA DUONA (duonos svoris apie 900 g) DUONA SU PASUKOMIS (duonos svoris apie 900 g) Ingredientai: Vanduo arba pienas Druska Cukrus 500 tipo miltai Sausos miel s Ingredientai: Pasukos Druska Cukrus 500 tipo miltai Sausos miel s 425 ml 1 ½ šaukštelio 1 ½ šaukštelio 600 g 1 šaukštelis 375 ml 1 šaukštelis 1 šaukštelis 500 g 1 šaukštelis BASIC arba FRENCH programa BASIC arba FRENCH programa PYRAGAS SU RIEŠUTAIS IR RAZINOMIS (pyrago svoris apie 900 g) SAULEGR Ž DUONA (pyrago svoris apie 900 g) SEPTYNI GR D DUONA (pyrago svoris apie 700 g) Ingredientai: Vanduo arba pienas Margarinas arba sviestas Druska Cukrus 500 tipo miltai Sausos miel s Razinos Smulkinti riešutai Ingredientai: Vanduo Sviestas Ingredientai: Vanduo arba pienas Margarinas arba sviestas Druska Cukrus 350 ml 1 ½ valgomo šaukšto 1 šaukštelis 2 šaukšteliai 540 g 1 šaukštelis 100 g 3 valgomi šaukštai 550 tipo miltai Saul gr ž s klos Druska Cukrus Sausos miel s 350 ml 1 valgomas šaukštas 540 g 5 valgom šaukšt 1 šaukštelis 1 valgomas šaukštas 1 šaukštelis 550 tipo miltai Rup s miltai 7 gr d dribsniai Sausos miel s 300 ml 1 ½ valgomo šaukšto 1 šaukštelis 2 ½ valgomo šaukšto 240 g 240g 60 g 1 šaukštelis BASIC programa. Razinas ir riešutus galima prid ti, išgirdus pirm j garsin signal arba po 1 tešlos maišymo ciklo. BASIC programa Patarimas: Vietoj saul gr ž s kl galite panaudoti moli g s klas. S kl skrudinimas keptuv je suteiks jam intensyvesn aromat WHOLEWHEAT programa. Jeigu naudojate nemaltus gr dus, juos pirmiausiai išmirkykite. SVOG N DUONA (pyrago svoris apie 900 g) RUPI DUONA (pyrago svoris apie 900 g) PYRAGAS SU ŠOKOLADU IR RIEŠUTAIS (pyrago svoris apie 700 g) Ingredientai: Vanduo arba pienas Margarinas arba sviestas Druska Cukrus Didelis susmulkintas svog nas 550 tipo miltai Sausos miel s Ingredientai: Vanduo arba pienas Margarinas arba sviestas Kiaušinis Druska Cukrus 550 tipo miltai Rup s miltai Sausos miel s 250 ml 1 valgomas šaukštas 1 šaukštelis 1 šaukštelis 1 vnt. 540 g 1 šaukštelis 300 ml 1½ valgomo šaukšto 1 vnt. 1 šaukštelis 2 šaukšteliai 360 g 180 g 1 šaukštelis Ingredientai: Vanduo Šokolado-riešut kremas Druska Cukraus pudra 500 tipo miltai Paprasti miltai Sausos miel s BASIC programa. Šia duona reikia iškart iškepti. WHOLEWHEAT programa Pastaba: naudojant “DELAY TIMER” programa vietoj kiaušini prid kite daugiau vandens. FRENCH programa. ITALIŠKA FOCACCIA DUONA SU ROZMARINU IR ČESNAKU PRANC ZIŠKOS BAGET S (svoris apie 900 g) TEŠLA PICAI (ingredientai 4 picoms) Ingredientai: Vanduo Alyvuogi aliejus Šviežias susmulkintas rozmarinas Nuluptas ir išspaustas česnakas 500 tipo miltai Druska Sausos miel s Ingredientai: Vanduo Medus Ingredientai: Vanduo Druska Alyvuogi aliejus BASIC programa 106 200 ml 1 valgomas šaukštas 2 valgomi šaukštai 3 skiltel s 350 g 1 šaukštelis ½šaukštelio Druska Cukrus 550 tipo miltai Sausos miel s 300 ml 1 valgomas šaukštas 1 šaukštelis 1 šaukštelis 540 g 1 šaukštelis DOUGH programa Po tešlos minkymo proceso padalinkite j 2-4 dalis, suformuokite ilgus kepaliukus ir palikite 30-40 minuči . Keliose vietose skersai pjaukite tešl ir statykite krosn . 500 tipo miltai Cukrus Sausos miel s 275 ml 90 ml 1½ šaukštelio 1½ šaukštelio 300 g 150 g 1 šaukštelis 300 ml ¾ šaukštelio 1 valgomas šaukštas 450 g 2 šaukšteliai 1 šaukštelis DOUGH programa Po tešlos minkymo proceso iškočiokite j , suformuokite apvalius papločius ir palikite 10 minuči . Patepkite padažu ir užd kite priedus. Kepkite 20 minuči . APELSIN DŽEMAS BRAŠKI DŽEMAS AVIEČI DŽEMAS Ingredientai: Apelsinai Citrinos 2:1 želatininis cukrus Ingredientai: Nuplautos ir nuvalytos brašk s Želatininis cukrus Ingredientai: Nuplautos šviežios aviet s Želatininis cukrus 400 g 100 g 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g JAM programa JAM programa JAM programa ABRIKOS DŽEMAS DUONA SU VYŠNIOMIS (duonos svoris apie 700 g) DUONA SU MILTAIS BE GLIUTENO (duonos svoris apie 900 g) Ingredientai: Vyšni sultys Pienas Medus Sviestas Vyšni skonio jogurtas Vyšni be kauliuk Miltai r šies 550 Sausos miel s Kepimo milteliai Druska Cukrus Ingredientai: Vanduo arba pienas Druska Cukrus 500 tipo miltai Ingredientai: Nuplauti šviež s persikai Šaltas vanduo Želatininis cukrus Citrinos žievel +sultys 450 g 2 valgomi šaukštai 450 g iš ½ citrinos JAM programa 75 ml 20 ml 15 g 15 g 135 g 20 g 410 g 1 šaukštelis ½ šaukšto ½ šaukštelio 1 šaukštelis BASIC arba SWEET programa Išgirdus garso signal pilkite: 20 g sumalt itališk riešut Sausos miel s 425 ml 1 ½ šaukštelio 1 ½ šaukštelio Begliuteniniai miltai 500 g 1 šaukštelis BASIC arba FRENCH programa Lentel se pateikti pavyzdiniai receptai ir orientacinis ingridijent kiekis. Ši užraš prašome nelaikyti kaip recept knygos. Darykite pagal savo pom gius ir kulinarines taisykles, kurias surasite profesionalioje literat roje ir vadovuose. KADA RECEPTUS REIKIA KOREGUOTI Problema Galima priežastis Sprendimas (aprašytas toliau) Duona kyla per greitai. Per didelis mieli kiekis, per didelis milt kiekis, nepakankamas druskos kiekis. a/b Per mažai mieli . a/b Senos arba nešviežios miel s. e Duona visai nekyla arba kyla nepakankamai. Tešla kyla per greitai ir išteka iš kepimo formos. Duona sukrenta viduje. Duona yra sunki, gr d ta. Duona neiškepusi viduje. Per karštas skystis. c Miel s liet si su skysčiu. d Netinkama milt r šis arba nešviež s miltai. e Per didelis arba per mažas skysčio kiekis. a/b/g Per mažas cukraus kiekis. a/b Vanduo yra per minkštas, miel s stipriau fermentuojasi. f Per didelis pieno kiekis lemia mieli fermentavim si. c Tešlos kiekis yra didesnis nei kepimo forma ir duona sukrenta. a/f Fermentacija yra per trumpa arba per greita d l per aukštos vandens ar kepimo kameros temperat ros arba d l per didel s dr gm s. c/h/i Tr ksta druskos arba per mažas cukraus kiekis. a/b Per didelis skysčio kiekis. h Per didelis milt kiekis arba per mažai skysčio. a/b/g Per mažai mieli arba cukraus. a/b Per daug vaisi , rupi milt ar kit ingredient . b Seni arba nešviež s miltai. e Per didelis arba per mažas skysčio kiekis. a/b/g Per didel dr gm . h Recepte yra nurodyti skysti priedai, pvz., jogurtas. g 107 Sprendimas (aprašytas toliau) Problema Galima priežastis Duona yra šiurkšti arba su dideliu skyli kiekiu. Tr ksta druskos. b Per didel dr gm , per karštas vanduo. h/i Per daug skysčio. c Duonos apimtis yra per didel , palyginus su kepimo formos apimtimis. a/f Neiškep s, kempin panašus paviršius. Per daug milt , ypač baltos duonos atveju. f Per daug mieli arba per mažai druskos. a/b Per daug cukraus. a/b Kiti sald s ingredientai, be cukraus. b Duonos riek s yra nelygios arba viduje gr d tos. Duona pakankamai neatv so (garai nesp jo išeiti). j Ant duonos plutel s yra milt . Sumaišius tešl , prietaiso šonuose liko milt . g/i Aukščiau aprašyt problem sprendimas a) Reikia gerai atmatuoti ingredientus. b) Reikia pritaikyti ingredient kiek ir patikrinti, ar visi ingredientai yra sud ti. c) Reikia pilti kito skysčio arba palikti j atv sti kambario temperat roje. Ingredientus reikia pilti pagal atitinkamame recepte nurodyt tvark . Supilt milt viduryje reikia padaryti duobut ir j supilti susmulkintas sausas mieles. Negalima leisti, kad miel s tiesiogiai liest skyst . d) Reikia naudoti tik šviežius ir atitinkamai laikomus ingredientus. e) Reikia sumažinti vis ingredient kiek , neprid ti daugiau milt nei nurodyta recepte. Ingredient kiek reikia sumažinti dalimi. f) Reikia sumažinti pilto skysčio kiek . Jeigu naudojamuose ingredientuose yra vandens, tuomet reikia atitinkamai sumažinti skysčio kiek . g) Labai dr gno oro atveju prid ti 1-2 valgomus šaukštus vandens mažiau. h) Šilto oro atveju nenaudoti laikmačio funkcijos. Reikia naudoti v sius skysčius. i) Duon išimti iš kepimo formos iškart po iškepimo, prieš j pjaustant, palikti atv sti mažiausiai 15 minuči . j) Reikia sumažinti mieli arba vis ingredient kiek ¼ dalimi. Pastabos, liečiančios receptus 1. Ingredientai Kadangi kiekvienas ingredientas vaidina atitinkam vaidmen duonos kepimo procese, tinkamas j atmatavimas yra taip pat svarbus, kaip ir j prid jimo tvarka. Svarbiausi ingredientai, tokie kaip skysčiai, miltai, druska, cukrus ar miel s (galima naudoti sausas arba šviežias) turi takos tešlos bei duonos paruošimo s kmei. Visuomet reikia naudoti atitinkam ingredient kiek atitinkamomis proporcijomis. Jeigu tešla turi b ti paruošta nedelsiant, reikia naudoti v sius ingredientus. Jeigu naudojate laikmačio programatoriaus funkcij , rekomenduojama naudoti šaltus in- 108 gredientus tam, kad miel s neprad t kilti per anksti. Margarinas, sviestas ir pienas turi takos duonos skoniui. Cukraus kiek galima sumažinti 20% tam, kad plutel b t plonesn ir minkštesn . Tai neturi takos kepimo rezultatui. Norint, kad plutel b t plonesn ir minkštesn , cukr galima pakeisti medumi. Glitimas, kuris išsiskiria tešlos maišymo metu, užtikrina atitinkam duonos strukt r . Idealus milt mišinys susideda iš 40% rupi milt ir 60% balt milt . Jeigu duon norite prid ti gr d , palikite juos nakčiai vandenyje. Sumažinkite milt ir vandens kiek (maksimaliai 1/5 mažiau). Raugas yra b tinas, jeigu naudojate ruginius miltus. Jame yra pieno ir acto bakterij , kurios lemia tai, kad duona yra lengvesn ir geriau fermentuojasi. Raug galima pagaminti patiems, tačiau tai užima daug laiko. Tod l toliau pateiktuose receptuose nurodytas raugas milteli pavidalu. J galima nusipirkti 15 gram pakuot se (1 kg milt ). Rekomenduojama laikytis toliau esančiuose receptuose nurodyt santyki (½, ¾ arba1 pakuot ). Jeigu prid site mažiau raugo nei nurodyta recepte, duona bir s. Jeigu raugo milteliai turi kit koncentracij (100 gram pakuot 1 kg milt ), milt kiek reikia sumažinti 80 g 1 kg milt . Taip pat galima naudoti skyst raug . B tina laikytis ant pakuot s nurodyto santykio. pilkite skyst raug matavimo talp ir užpildykite j kitais skystais ingredientais nurodytomis recepte proporcijomis. Kvietinis raugas dažniau yra parduodamas sausas. Jis pagerina tešlos t sum , jos šviežum ir skon . Jis yra ne toks stiprus kaip ruginis raugas. Duonos ant raugo kepimui galima naudoti BASIC arba WHOLEWHEAT programas. Raug pakeisti gali kepiniams skirtas fermentas. Skirtumas bus jaučiamas tik skonyje. Fermentas tinka naudoti duonkep je. tešl galima prid ti kvietini s len tam, kad duona b t lengvesn ir tur t daugiau maisting j medžiag . Tuo tikslu reikia prid ti vien valgom šaukšt s len 500 g milt ir ½ valgomo šaukšto padidinti skysčio kiek . Kvieči glitimas – tai nat ralus iš kvieči baltymo gaunamas priedas. Jo d ka duona yra lengvesn ir turi didesn apimt . Duona rečiau sukrenta ir yra lengviau virškinama. Jo teigiamos savyb s ypač matomos, kepant rupi duon arba kitus duonos gaminius iš namuose malt milt . Tamsusis salyklas, naudojamas kai kuriuose receptuose – tai tamsiai kepint mieži salyklas. Jo d ka galima gauti tamsesn duonos plutel bei tamsesn duonos minkštim (pvz., juod duon ). Galima taip pat naudoti rugin salykl , tačiau jis n ra toks tamsus. Abu produktus galima gauti sveiko maisto parduotuv se. Švarus, milteli pavidalo lecitinas yra nat raliu emulgatoriumi, kuris pagerina duonos apimt , lemia tai, kad duonos minkštimas yra lengvesnis ir šviesesnis, o duona ilgiau išlieka šviežia. 2. Ingredient kiekio pritaikymas Jeigu reikia padidinti arba sumažinti ingredient kiek , reikia sitikinti, kad originalaus recepto proporcijos išliko nepakitusios. Geram efektui gauti rekomenduojame laikytis toliau pateikt ingredient modiikavimo taisykli : Skysčiai/miltai: tešla turi b ti minkšta (bet ne per daug) ir nesunkiai maišoma. Tešla negali tur ti skaidul . Iš jos turi b ti lengva suformuoti kamuol . Tai ne manoma tirštos tešlos (rupios ar rugin s duonos) atveju. Tešl reikia patikrinti, pra jus penkioms minut ms po pirmojo maišymo etapo. Jeigu ji yra per dr gna, prid kite truput milt , kol ji pasieks atitinkam konsistencij . Jeigu tešla yra per sausa, maišymo proceso metu prid kite po šaukšt vandens. Skysči pakeitimas: Jeigu naudojate ingredientus, kuri sud tyje yra skysčio (pvz., varšk , jogurt ir pan.), pridedamo skysčio kiekis turi b ti sumažintas. Jeigu pridedate kiaušini , juos reikia mušti matavimo talp ir po to j užpildyti likusiais skysčiais tam, kad gal tum te kontroliuoti ingredient kiek . Jeigu tešla yra ruošiama vietoje, kuri yra labai aukštai (virš 750 metr ), ji kils greičiau. Tuomet galima ¼ - ½ šaukštelio sumažinti mieli kiek taip, kad atitinkamai sumaž t tešlos kilimas. Tai liečia ir vietas, kuriose yra labai minkštas vanduo. 3. Ingredient prid jimas ir j kiekio matavimas Visuomet reikia pirmiausiai pilti skysčius, o tik pabaigoje d ti mieles. Norint išvengti per greito mieli augimo (ypač naudojant laikmačio programatoriaus funkcij ), negalima leisti, kad miel s liest skysčius. Matuojant ingredientus, visuomet naudokite tuos pačius matavimo vienetus, tai reiškia, kad reikia matuoti ingredientus prid tu šaukštu arba šaukštais, naudojamais namuose, jeigu recepte nurodytas kiekis yra išreikštas valgomais šaukštais ar arbatiniais šaukšteliais. Reikia kruopščiai matuoti ingredientus, pateiktus gramais. Norint atmatuoti ingredientus mililitrais, galima panaudoti tam tikslui prid t matavimo talp , kurios padalos yra nuo 30 iki 300 ml. Vaisi , riešut ar gr d prid jimas. Šiuos ingredientus galima prid ti, pasirinkus atitinkamas programas tuo metu, kuomet pasigirsta garsinis signalas. Jeigu ingredientus prid site per anksti, jie tešlos maišymo metu bus sumalti. 4. Kepimui duonkep je tinkantys receptai Aukščiau pateikti receptai yra pritaikyti vairaus dydžio kepalams. Bendras svoris negali viršyti 1000 gram . Jeigu n ra konkreči nurodym svoriui, tai reiškia, kad tai programai galima naudoti ir maž , ir didel ingredient kiek . Ypač greitos programos atveju rekomenduojamas kepalo svoris yra apie 750 gram . 5. Duonos svoris ir apimtis Receptuose yra tiksliai pateiktas duonos svoris. Nesunku pasteb ti, kad gryno balto duonos gaminio svoris yra mažesnis nei rupaus. Tai siejasi su tuo, kad balti miltai geriau kyla, tod l kepimo metu b tina tikrinti duonos gamin . Nepaisant tiksliai nurodyto svorio, galimi nedideli nukrypimai nuo pateikt verči . Faktiškas duonos svoris labai priklausys nuo oro dr gm s patalpoje tešlos ruošimo metu. Duonos gaminys sy dideliu kvieči kiekiu visuomet turi didel apimt ir po paskutin s kilimo faz s iškyla virš formos krašt net ir tuo atveju, jeigu ingredientai buvo kruopščiai atmatuoti. Tačiau duona neiškrenta iš formos. Lengviau skrusta ta duonos dalis, kuri yra kepimo formos išor je, nei ta, kuri yra jos viduje. Tam, kad duona b t lengvesn , SUPER-RAPID programoje, rekomenduojamoje saldži gamini kepimui, galima naudoti mažesnius ingredient kiekius nei SWEET programoje. 6. Kepimo rezultatas Kepimo rezultatas priklauso nuo esam s lyg (vandens kietumo, oro dr gm s, aukščio, ingredient konsistencijos ir t.t.). Tod l receptai yra tik rekomendacijomis, kurias galima pritaikyti prie esam s lyg . Po nepavykusio bandymo nenusiminkite. Tuomet reikia surasti nes km s priežast ir pabandyti dar kart , pakeitus proporcijas. Jeigu duona n ra pakankamai paskrudusi, j galima palikti prietaise ir jungti skrudinimo program . Prieš laikmačio programatoriaus funkcijos nustatym kepimui nakt rekomenduojama iškepti bandom j kepal . Tuomet reikalui esant, gal site padaryti atitinkamas pataisas. Ekologija – rūpinkimės aplinka Kiekvienas vartotojas gali prisid ti prie aplinkos apsaugos. Tai n ra nei sunku, nei brangu. Tuo tikslu: – Kartono pakuot atiduokite makulat r . – Polietileno (PE) maišelius išmeskite plastmasei skirt konteiner . – Pasibaigus eksploatacijai, prietais atiduokite atitinkam surinkimo punkt , kadangi jame esantys elementai gali b ti kenksmingi aplinkai. Prietaiso neišmeskite kartu su buitin mis šiukšl mis!!! Importuotojas/gamintojas neatsako už galim žal , atsiradusi d l gaminio naudojimo ne pagal paskirt ar netinkamos jo prieži ros. Importuotojas/gamintojas pasilieka teis bet kuriuo metu be išankstinio sp jimo keisti gaminio modiikacij , siekdamas pritaikyti gaminio charakteristikas galiojančioms teis s normoms, direktyvoms, o taip pat d l priežasči , susijusi su prietaiso konstrukcija, estetin mis, prekybos ir kitomis s lygomis. 109 LV Cienījamie Pircēji! L dzam uzman gi izlas t šo lietošanas instrukciju. pašu uzman bu piev rsiet droš bas nor d jumiem, lai ier ces lietošanas laik izvair tos no negad jumiem un/vai izvair tos no ier ces boj šanas. Lietošanas instrukciju l dzam saglab t, lai vajadz bas gad jum var tu ieskat ties taj ar turpm k. Drošības norādījumi Pirms ier ces lietošanas iepaz stieties ar visu lietošanas instrukcijas saturu. Ier ce pl nota lietošanai m j s apst k os. Gad jum , kad ier ce ir lietojama gastronomiska uz muma vajadz b m, garantijas noteikumi p rmain s. Ier ci vienm r piesl dziet str vas (tikai main gas str vas) padevei ar str vas drošin t ju, k das spriegums atbilst tam nor d tam datu pl ksn t . Vienm r novietojiet ier ci uz plakanas, l dzenas virsmas, lai t nenokristu m cot biezu m klu. Tas ir paši svar gs ja lietojamas programm tas funkcijas un ja ier ce ir atst ta bez uzraudz bas. Esot paši l dzen m virsm m, novietojiet ier ci uz pl nas, gumijas papl ksnes. Ier ces darbošan s laik , novietojiet to vismaz 10 cm att lum no citiem priekšmetiem. Nenovietojiet ier ci uz vai tuvum g zes, elektrisk s pl ts vai karstas kr sns. Piev rsiet pašu uzman bu p rvietojot ier ci, paši ja iekš atrodas karstas vielas. Nedr kst iz emt cepšanas konteineru ier ces darbošan s laik . Nelietojiet vair k sast vda u nek nor d ts recept . Pret j gad jum , maize nel dzeni uzcepsies vai m kla izliesies r . Iev rojiet š s lietošanas instrukcijas noteikumus. Ier c neielieciet alum nija foliju un citus materi lus, jo tie var izrais t ugunsgr ku vai ssl gumu. Neapkl jiet ier ci ar dvieli, ar ne ar citiem materi liem darbošan s laik . Siltumam un tvaikiem j iziet no ier ces. Gad jum kad ier ce ir apkl ta ar uzliesmojošiem materi liem, kad pieskaras aizkariem un l dz gas, izn k ugunsgr ka risks. Pirms ier ces uzst d šanas attiec ga maizes tipa cepšanai piem. nakt , vispirms izm iniet attiec gu recepti laik , kad var v rot ier ci, p rliecinoties, ka sast vda as ir izv l tas atbild g s porcij s, m kla nav p r k bieza vai reta, un masas daudzums nav p r k liels un m kla neizlejas. Iz emot cepšanas konteineru no ier ces kop ar uzceptu maizi lietojiet speci lus cimdus vai droš bas audumus pret apdegumiem, jo konteiners un maize ir oti karsti. Atvienojiet ier ci no elektrot kla kontaktligzdas, kad to nelietojat un pirms t r šanas. Atvienojiet ier ci no elektrot kla kontaktligzdas pirms tuvoties elementiem, kas kustas, lietošanas laik . Neiz emiet kontaktdakšu no elektrot kla kontaktligzdas velkot aiz vada. 110 Barošanas vads nevar nokar ties p ri galdam vai galda augšpuses malai, ar ne pieskarties karstai virsmai. Nelietojiet ier ci, ja boj ts barošanas vads, vai apakšdaai ir redzami boj jumi. Ja barošanas vads ir boj ts, lai izvair tos no b stam m situ cij m, tas j nomaina ražot jam, servisa p rst vim vai kvaliic tiem speci listiem. Ier ces remontu var veikt tikai kvaliic ta apkope. Nepareizs remonts var izrais t nopietnas briesmas lietot jam. Ja ier cei ir k ds defekts kontakt jiet ar ZELMER specializ to servisa punktu. Nepieskarieties ier ces karst m virsm m. Lietojiet virtuves cimdus. P c pabeigtas cepšanas ier ce ir oti karsta. Atst jiet ier ci l dz t ir atdzisusi pirms izjukšanas un t r šanas. Ier ce ir apr kota ar termoizol jošu apvalku. Ier ces met la da as iesilst darbošan s laik . Nemazg jiet zem tekoša dens un neiegrimsiet ier ci un barošanas vadu den . Apakšda as t r šanai nelietojiet nek dus agres vus mazg šanas l dzek us k emulsija, t r šanas pieni š, pasta un l dz gas. Ar to j s varat nopl st svar gu inform ciju, graiskos simbolus k : skalas, apz m jumi, br din juma z mogi, un l dz gas. Nemazg jiet met la da as trauku mazg jamaj s maš n s. Agres vi l dzek i, kas ir lietojami šaj s ier c s izraisa iepriekšmin tu da u satumšanu. Mazg jiet tos ar rok m, lietojot tradicion lus trauku š idrumus. Lietojot aksesu rus citus nek ieteica ražot js var izrais t ier ces boj šanu. Šo ier ci nevar izmantot personas (ar b rni) ar iziskiem, ma u vai gar giem trauc jumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zin šan m, ja tie ir atst ti bez uzraudz bas vai nelieto ier ci p c instrukcijas, kas j padod par vi u droš bu atbild gai personai. J piev rš uzman ba, lai b rni nerota tos ar ier ci. J p rliecin s, ka iepriekšmin ti nor d jumi ir saprotami. Tehniskie dati Tehniskie dati ir nor d ti produkta datu pl ksn t . Maizes cepšanas maš na ir I klases ier ce, kam ir elektr bas vads ar droš bas vadi u un kontaktdakša ar droš bas kontaktu. Ier ce atbilst sp k esošo normu pras b m. Ier ce atbilst direkt vu pras b m: – Elektriska zemsprieguma ier ce (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagn tiska sader ba (EMC) – 2004/108/EC. Produkts atz m ts ar CE z mi datu pl ksn t . Ierīces uzbūve (Zīm. A) IER CES ELEMENTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 No emams v ci š. Ietvars. Lodzi š. Augš j ventil cijas atvere. Malas ventil cijas atveres. Cepšanas konteiners. Mais šanas l psti a. Cepšanas kamera. Vad bas panelis. AKSESU RI 10 M r šanas karote 11 M r šanas konteiners VAD BAS PANELIS 12 R d t js LCD – r da inform ciju par izv l tu programmu, laiku l dz programmas beig m un maizes br nin šanas l meni. R d t j par d sies simbols „1 3:25". Skaitlis "1" r da programmu, kas tika izv l ta, taču simbols „3:25" r da izv l tas programmas laiku. Divu atz mju izvietošana r da izv l tu br nin šanas l meni un svaru. Noklus ts uzst d jums p c ier ces iesl gšanas ir "augsts svars" un "vid js br nin šanas l menis". Programmas laik r d t j par d s inform cija par cepšanas procesu. Laiks r d t j pak peniski samazin sies. R d t j redzami ar citi dati, par taimeri (TIMER), pirmo iesild šanu (PREHEAT), m c šanu (KNEADING), p rtraukumu (PAUSE), m klas augšanu (RISE), cepšanu (BAKE), siltuma glab šanas funkciju (WARM) un programmas beig m (END). 13 Poga START/STOP – s k un beidz programmu. 14 Taimera pogas TIMER – pulkste a uzst d šana. 15 Poga COLOR – v lam br nin šanas l me a uzst d šana. 16 Poga MENU – programmas izv l šana. 17 Poga LOAF – svaru uzst d šana p c apraksta zem k. Ierīces funkcijas SVILPES FUNKCIJA Svilpe iesl dzas: Nospiežot programm šanas pogas. Otr m klas mais šanas procesa laik , programm s BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, lai signaliz tu, ka m klai var pievienot sast vda as, k piem. s klas, augli, rieksti. P c programmas beig m. ATMI AS FUNKCIJA Elektroener ijas padeves p rtraukuma gad jum l dz 5 min t m, programmas poz cija ir saglab ta un ier ce var turpin t darbu kad atteice ir nov rsta. Tas ir iesp jams tikai ja programma tika aptur ta pirms m klas mais šanas f zes. Cit gad jum nepieciešams s kt visu procesu no s kuma. DROŠ BAS FUNKCIJAS Ja p c p d j s ier ces lietošanas t s temperat ra ir p r k augsta, lai s ktu jaunu programmu, v lreiz nospiežot START r d t j par d sies pazi ojums E 01 un atskan s sign ls. Taj gad jum pieturiet pogu START/STOP l dz momentam, kad pazi ojums E 01 pazud s r d t j un par d sies pamata uzst d jums. P c tam, iz emiet cepšanas konteineru un pagaidiet l dz ier ce atdzisusi. Programmu BAKE var s kt jebk d moment , pat, ja ier ce ir iesild ta. Ierīces darbošanās un apkalpošana (Zīm. B) 1 Ielieciet cepšanas konteineru. Cepšanas konteiners ir apkl ts ar piedegumdrošu sl ni. Novietojiet konteineru prec zi pamata vid , ier ces iekš . Maigi nospiediet konteinera vidu, lai aizblo tu konteinera atsperes labaj un kreisaj kameras pus . Lai iz emtu konteineru, pavelciet ar sp ku aiz konteinera p rvietošanas ietvara. UZMAN BU: P c cepšanas pabeigšanas ietvars ir karsts. J izmanto virtuves cimds. 2 Ielieciet mais šanas l psti u. Uzst diet mais šanas l psti u novietojot cepšanas konteinera v rpstu mais šanas l psti as atver . 3 Pievienojiet sast vda as. Sast vda as ielieciet konteiner p c k rt bas no attiec gas receptes. Piem rotas receptes ir nor d tas t l k instrukcijas da . 4 Piesl dziet elektr bas vada kontaktdakšu kontaktligzdai. 5 Izv liet v lamo programmu ar pogu MENU. Ar pogu MENU var izv l t programmas, kas ir pamat gi aprakst tas zem k. BASIC (PAMATA) Balt s, kviešu, rudzu maizes sagatavošanai. Visbiež k lietojama programma. FRENCH (FRANČU M KLA) Balt s paši maigas maizes sagatavošanai. WHOLEWHEAT (PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE) Pilngraudu kviešu maizes sagatavošanai. SWEET (SALD MAIZE) Piem. sald s m klas sagatavošanai ar raugu. SUPER RAPID 700 g ( OTI TRS 700 g) Maizes klaipu l dz 700 g m c šanai un cepšanai. SUPER RAPID 900 g ( OTI TRS 900 g) Maizes klaipu l dz 900 g m c šanai un cepšanai. QUICK ( TRS) Balt s, kviešu, rudzu maizes tras sagatavošanai. 111 BROWN BREAD (RUPJMAIZE) Rupjmaizes sagatavošanai un l dz g m. DOUGH (M KLA) M klas sagatavošanai. BAGEL DOUGH (M KLA BAGLIEM) M klas bagliem sagatavošanai. JAM (DŽEMS) Iev r jumu un džemu sagatavošanai. BAKE (BR NIN ŠANA) Maizes un m klas br nin šanai. 6 Izv liet svaru, kas atbilst attiec gai programmai. Poga LOAF Maizes svara (skat. tabula) uzst d šanai: L MENIS I = maza maize ar svaru l dz 500 g L MENIS II = vid ja maize ar svaru l dz 700 g L MENIS III = liela maize ar svaru l dz 900 g 7 P c tam izv liet v lamo br nin šanas l meni. Poga COLOR v lam br nin šanas l me a uzst d šanai: LIGHT (maigais), MEDIUM (vid jais), DARK (stiprais). 8 Uzst diet programmas s kšanas laiku ar pogu TIME. TAIMERA TIMER POGAS Š s programmas var uzst d t ar taimera funkciju: BASIC (pamata) (1), FRENCH (franču m kla) (2), WHOLEWHEAT (pilngraudu kviešu maize) (3), SWEET (sald maize) (4), QUICK ( trais) (7), BROWN BREAD (rupjmaize) (8), DOUGH (m kla) (9) un BAGEL DOUGH (bagels) (10). Programmas SUPER RAPID 700 g ( oti trs) (5), SUPER RAPID 900 g ( oti trs) (6), JAM (DŽEMS) (11), BAKE (BR NIN ŠANA) (12) nevar uzst d t ar taimera funkciju. Laikam, p c k da s ks cepšanas process j pievieno attiec gas programmas laiks un viena stunda p c cepšanas beig m. Maksim lais uzst d juma laiks - 13 stundu. Piem rs: Ir pulkst. 20:30, un maizei j b t gatavai pulkst. 7:00 no r ta, n kamaj dien , tas ir p c 10 stundu un 30 min šu. Nospiediet pogu TIME l dz momentam, kad r d t j par d sies simbols 10:30, tas ir laiks no tagadnes (20:30) l dz momentam, kad maizei j b t gatavai. Lietojot taimera funkciju nedr kst lietot trboj gas sast vda as k piens, augli, jogurts, s poli, olas un l dz gas. 9 Nospiediet pogu START/STOP. Ar pogu START/STOP aptur sit ar programmu jebk d moment . Ar šo m r i nospiediet un pieturiet 3 sekundes pogu START/STOP, l dz momentam kad atskan s sign ls. R d t j par d sies izv l tas programmas izejas poz cija. Ja gribat izmantot citu programmu, izv liet to ar pogu MENU. 10 M klas mais šana un m c šana. Maizes cepšanas maš na autom tiski maisa un m ca m klu l dz momentam, kad t sasniegs attiec gu konsistenci. UZMAN BU: M klas mais šanas un m c šanas f zes laik ier ces v kam j b t aizv rtam. Š s f zes laik var 112 v l pievienot nelielus dens, š idruma vai citu sast vda u daudzumus. 11 M klas atst šana l dz augšanas procesam P c p d j mais šanas cikla, ier ce iesilst l dz m klas augšanas optim lai temperat rai. UZMAN BU: M klas augšanas f zes laik aizveriet v ku un neatveriet to l dz maizes cepšanas beig m. Fotogr ijas tikai prezent m klas augšanas f zi. 12 Cepšana. Maizes cepšanas maš na autom tiski uzst d s cepšanas laiku un temperat ru. Ja maize ir p r k gaiša programmas beig s, izmantojiet programmu BAKE, lai stipr k sabr nin tu maizi. Ar šo m r i nospiediet pogu START/STOP pieturot to apm ram 3 sekundes (l dz momentam kad atskan s sign ls). P c tam, nospiediet pogu BAKE. Kad sasniegsit v lamo br nin šanas l meni apturiet procesu, pieturot apm ram 3 sekundes pogu START/STOP (l dz momentam kad atskan s sign ls). UZMAN BU: M klas cepšanas f zes laik aizveriet v ku un neatveriet to l dz maizes cepšanas beig m. Fotogr ijas tikai prezent cepšanas f zes. 13 Iesild šana. P c cepšanas iesl dzas svilpe, kas signaliz , ka maizi var iz emt no ier ces. T l t vienlaic gi s k vienstundas iesild šanas process. 14 Programmas f žu pabeigšana. P c programmas beig m, atvienojiet elektr bas vada kontaktdakšu no elektrot kla kontaktligzdas. 15 Iz emiet cepšanas konteineru lietojot virtuves cimdu un apv rsiet to. 16 Ja maize uz reizi neiziet no konteinera, dažreiz, maigi papuriniet konteineru l dz tam, kad maize izkrit s. UZMAN BU: Ja mais šanas l psti a paliks maizes iekš , var mazliet iegriezt klaipu un iz emt l psti u rpus . Ier ces iesild šana, lai m kla paceltos. Iesild šana iesl dzas tad, kad istabas temperat ra ir zem 25°C. Ja istabas temperat ra ir augst ka nek 25°C, sast vda m ir piem rota temperat ra un t s nepieprasa iesild šanu. IER CES DARBA F ZES 1 FUNKCIJA BASIC (PAMATA) BAKING (maize) LIGHT (gaiš ) MEDIUM (vid j ) DARK (tumš ) RAPID ( tr ) LOAF (klaips) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (starta nob de) PREHEAT (pirm iesild šana) KNEADING 1 (m c šana 1) 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (p rtraukums) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (m c šana 2) 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (pacelšan s 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (m c šana 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s RISE 2 (pacelšan s 2) KNEADING 4 (m c šana 4) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (pacelšan s 3) 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 29 m 50 s 29 m 50 s 29 m 50 s BAKE (maize) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m WARM (iesild šana) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (kop gais laiks) 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 2 FUNKCIJA FRENCH (FRANČU M KLA) BAKING (maize) LIGHT (gaiš ) MEDIUM (vid j ) DARK (tumš ) RAPID ( tr ) LOAF (klaips) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (starta nob de) PREHEAT (pirm iesild šana) KNEADING 1 (m c šana 1) 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (p rtraukums) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (m c šana 2) 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (pacelšan s 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (m c šana 3) RISE 2 (pacelšan s 2) KNEADING 4 (m c šana 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 5 0s 30 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 113 2 FUNKCIJA FRENCH (FRANČU M KLA) BAKING (maize) LIGHT (gaiš ) MEDIUM (vid j ) DARK (tumš ) RAPID ( tr ) RISE 3 (pacelšan s 3) 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s BAKE (maize) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m WARM (iesild šana) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (kop gais laiks) 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 3 FUNKCIJA WHOLEWHEAT (PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE) BAKING (maize) LIGHT (gaiš ) MEDIUM (vid j ) DARK (tumš ) RAPID ( tr ) LOAF (klaips) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (starta nob de) PREHEAT (pirm iesild šana) KNEADING 1 (m c šana 1) 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (p rtraukums) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (m c šana 2) 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m RISE 1 (pacelšan s 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m KNEADING 3 (m c šana 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s RISE 2 (pacelšan s 2) KNEADING 4 (m c šana 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (pacelšan s 3) 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s BAKE (maize) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m WARM (iesild šana) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (kop gais laiks) 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 114 5m 5m PAUSE (p rtraukums) 5m 5m KNEADING 2 (m c šana 2) 20 m RISE 1 (pacelšan s 1) 39 m KNEADING 3 (m c šana 3) 12 700 g - BAKE (BR NIN ŠANA) 5m 11 JAM (DŽEMS) 3:2713:00 10 BAGEL DOUGH (M KLA BAGLIEM) 900 g 3:2213:00 9 DOUGH (M KLA) 700 g 3:1713:00 8 BROWN BREAD (RUPJMAIZE) 500 g DELAY TIME (starta nob de) PREHEAT (pirm iesild šana) KNEADING 1 (m c šana 1) 7 QUICK ( TRS) LOAF (klaips) 6 SUPER RAPID 900 g ( OTI TRS 900 g) FUNKCIJA 5 SUPER RAPID 700 g ( OTI TRS 700 g) SWEET (SALD MAIZE) 4 900 g 900 g 900 g - - - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - 20 m 15 m - 30 m 13 m 9m 3m 5m 5m 5m 5m 10 m 5m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 39 m 39 m 39 m 60 m 10 m 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 5s 5s 5s 10 s RISE 3 (pacelšan s 3) 51 m 55 s 51 m 55 s 51 m 55 s 10 m 9m BAKE (maize) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m WARM (iesild šana) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - TOTAL TIME (kop gais laiks) 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 RISE 2 (pacelšan s 2) KNEADING 4 (m c šana 4) Tīrīšana un konservācija Pirms pirm s ier ces lietošanas r p gi izmazg jiet cepšanas konteineru un mais šanas l psti u lietojot maigu t r šanas l dzekli (nedr kst iegrimt cepšanas konteineru den ). Pirms pirm s lietošanas, ieteicams ietaukot cepšanas konteineru un mais šanas l psti u ar taukiem, kas iztur gi pret augstu temperat ru, un p c tam iesild t tos kr sn apm ram 10 min šu. P c atdz šanas atkratieties no taukiem konteiner lietojot pap ra dvieli. Ar to j s saudz sit piedegumdrošu sl ni. Šo darb bu var atk rtot vienreiz uz k du laiku. Pagaidiet l dz ier ce atdzisusi pirms t r šanas un saglab šanas. Pirms n kam m c šanas un cepšanas procesa, ier cei j dziest apm ram pusstundu. Pirms t r šanas atvienojiet ier ci no elektrot kla un pagaidiet l dz t atdzisusi. Mazg šanai lietojiet maigu t r šanas l dzekli. Nedr kst lietot miskus t r šanas l dzek us, benz nu, kr sns t r šanas l dzek us vai citus l dzek us, kas var ieskramb t vai saboj t ier ces rpusi. Atkratieties no vis m sast vda m un drupat m no v ka, apvalka un cepšanas kameras ar mitru dvieli. 44 m 50 s 90 m 50 m 60 m 60 m 1:05 1:00 Nedr kst iegrimt ier ci den , ar ne ieliet deni cepšanas kamer ! Lai atvieglotu t r šanu var no emt v ku uzst dot to vertik li un p c tam pavelkot uz augšu. Cepšanas konteiners j noslauka no rpuses ar mitru dr nu. Konteinera iekšpusi var mazg t lietojot trauku mazg šanas l dzekli. Neiegrimsiet konteineru den . Mais šanas l psti u un dzenošo v rpstu t riet t l t p c lietošanas. Ja mais šanas l psti as paliks konteiner , v l k b s gr ti tos iz emt. Taj gad jum piepildiet konteineru ar siltu deni un atst jiet 30 min šu laikam. P c tam, iz emiet l psti as. Konteiners ir apkl ts ar piedegumdrošu sl ni. Nedr kst lietot met la priekšmetus, kas var tu to ieskramb t. Sl a kr sa main sies ier ces lietošanas proces . T ir norm la situ cija. Š mai a nek d veid nep rmaina sl a paš bas. Pirms ier ces saglab šanas p rliecinieties, ka ier ce ir piln gi atdzisusi un ir sausa. Ier ce j saglab ar aizv rtu v ku. 115 JAUT JUMI UN ATBILDES PAR IER CI Probl ma Iemesls No cepšanas kameras vai Sast vda as pielipa cepšanas ventil cijas atver m iziet kamerai vai cepšanas konteinera d mi. rpusei. Risin jums Atvienojiet ier ci no elektrot kla un izt riet cepšanas konteinera rpusi vai cepšanas kameru. Nepareizs programmas uzst d jums. P rbaudiet izv l tu menu un citus uzst d jumus. Nospiesta poga START/STOP ier ces darbošan s laik . Neizmantojiet t s pašas sast vda as un s ciet visu procesu no sakuma. Darbošan s laik v ks tika dažreiz pacelts. V ku dr kst atv rt tikai ja laiks r d t j ir vair k nek 1:30 (attiecas tikai uz programm m 1,2,3,4). J p rliecin s, ka v ks tika pareizi aizv rts. Ilgs elektroener ijas padeves p rtraukums ier ces darbošan s laik . Neizmantojiet t s pašas sast vda as un s ciet visu procesu no sakuma. Mais šanas l psti u rot šana ir aizblo ta. P rbaudiet, ka s klas un l dz. neaizblo ja l psti as. Iz emiet cepšanas konteineru un p rbaudiet vai dzenošie elementi griežas. Pret j gad jum , ier ce j atdod servisa punkt . Maize nolaižas vid un ir mitra apakš . Maize tika atst ta p r k ilgam laikam konteiner p c uzcepšanas un iesild šanas. Iz emiet maizi no konteinera pirms iesild šanas funkcijas beig m. Maizi gr ti iz emt no konteinera. Klaipa apakša nolipa mais šanas l psti ai. Pirms n kam s cepšanas izt riet mais šanas l psti u un v rpstu. Vajadz bas gad jum piepildiet konteineru ar siltu deni un atst jiet 30 min šu laikam. Tas auj viegli iz emt un izt r t mais šanas l psti as. Sast vda as nav izmais tas vai maize nepareizi uzcepusies. Ier ce neiesl dzas. Atskanas Ier ce nav atdzisusi p c p d j sign ls. R d t j par d s cepšanas procesa. simbols E 01. R d t j par d s pazi ojums "EEE". 116 Programmas k da vai elektronisk k da. Nospiediet un pieturiet pogu START/STOP l dz r d t j par d sies norm ls programmas kods. Atvienojiet ier ci no elektrot kla. Iz emiet cepšanas konteineru un pagaidiet l dz tas atdzisis un sasniegs istabas temperat ru. P c tam, piesl dziet ier ci elektrot klam un v lreiz to iesl dziet. S ciet ier ces p rbaudi. Ar šo m r i, nospiežot un turot pogu menu atvienojiet ier ci no elektrot kla, un p c tam v lreiz to piesl dziet. Atlaidiet pogu. Tiks paveikta ier ces p rbaude. V lreiz atvienojiet ier ci no elektrot kla. R d t j j par d s norm las programmas kodam. Pret j gad jum , ier ce j atdod servisa punkt . KLASISK S RECEPTES BALT MAIZE (maizes svars ap. 900 g) MAIZE PANI S (maizes svars ap. 900 g) Ier ce ir paši paredz ta gatavu maizes mais jumu lietošanai, kas ir pieejamas veikalos. Sast vda as: dens vai piens S ls Cukurs Milti tips 500 Sausie ieraugi Sast vda as: Pani as S ls Cukurs Milti tips 500 Sausie ieraugi Programma: BASIC vai FRENCH Programma: BASIC vai FRENCH M KLA AR RIEKSTIEM UN ROZ N M (maizes svars ap. 900 g) SAULGRIEZES MAIZE (maizes svars ap. 900 g) 7 GRAUDU MAIZE (maizes svars ap. 700 g) Sast vda as: dens vai piens Margar ns vai sviests S ls Cukurs Milti tips 500 Sausie ieraugi Roz nes Sadrupin ti rieksti Sast vda as: dens Sviests Milti tips 500 Saulgriezes s klas S ls Cukurs Sausie ieraugi Sast vda as: dens vai piens Margar ns vai sviests S ls Cukurs Milti tips 550 Pilngraudu kviešu milti 7 graudu p rslas Sausie ieraugi 350 ml 1 ½ damkarotes 1 karote 2 damkarotes 540 g 1 karote 100 g 3 damkarotes 425 ml 1½ karotes 1½ karotes 600g 1 karote 350 ml 1 damkarotes 540 g 5 damkarotes 1 karote 1 damkarote 1 karote 375 ml 1 karote 1 karote 500 g 1 karote 300 ml 1 ½ damkarotes 1 karote 2 ½ damkarotes 240 g 240 g 60 g 1 karote Programma: BASIC Roz nes un riekstus var pievienot p c pirm sign la vai p c pirm m klas mais šanas cikla. Programma BASIC Ieteikums: saulgriezes s klas var aizst t ar irbja s kl m. Cepot s klas pann , t m b s intens v ka garša. Programma: WHOLEWHEAT Ja lietojami veseli s klas, tie vispirms j samitrina. S POLU MAIZE (maizes svars ap. 900 g) PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE (maizes svars ap. 900 g) M KLA AR ŠOKOL DI UN RIEKSTIEM (maizes svars ap. 700 g) Sast vda as: Maize vai piens Margar ns vai sviests Olas S ls Cukurs Milti tips 550 Pilngraudu kviešu milti Sausie ieraugi Sast vda as: dens Šokol des-riekstu kr ms S ls P dercukurs Milti tips 500 Parastie milti Sausie ieraugi Sast vda as: dens vai piens Margar ns vai sviests S ls Cukurs Liels, sasmalcin ts s pols Milti tips 550 Sausie ieraugi 250 ml 1 damkarote 1 karote 2 damkarotes 1 gab 540 g 1 karote 300 ml 1 ½ damkarotes 1 gab. 1 karote 2 karotes 360 g 180 g 1 karote Programma: BASIC To maizi j cep uz reizi. Programma: WHOLEWHEAT Piez me: Lietojot programmu „DELAY TIMER” olu viet j pievieno vair k dens. Programma: FRENCH FOCACCIA MAIZE AR ROZMAR NU UN IPLOKIEM FRANČU BATONI (m klas svars ap. 900 g) PICAS M KLA (sast vda as 3 pic m) Sast vda as: dens Ol ve a Svaigs sasmalcin ts rozmar ns iploki, izlob ti un izspiesti Milti 500 S ls Sausie ieraugi Sast vda as: dens Medus Sals Cukurs Milti tips 500 Sausie ieraugi Programma: DOUGH 200 ml 1 damkarote 2 damkarotes 3 daivas 350 g 1 karote ½ karotes 300 ml 1 damkarote 1 karote 1 karote 540g 1 karote Programma: DOUGH P c m klas veidošanas sadaliet to 2-4 da s, izveidojiet garus klaipus un atst jiet 30-40 min šu laikam. Diagon li iegrieziet m klu un atst jiet kr sn . Sast vda as: dens S ls Ol ve a Milti tips 500 Cukurs Sausie ieraugi 275 ml 90 ml 1 ½ karotes 1 ½ karotes 300 g 150 g 1 karote 300 ml 3/4 karotes 1 damkarotes 450 g 2 karotes 1 karote Programma: DOUGH P c m klas veidošanas izrull jiet to, izveidojiet apa u formu un atst jiet 10 min šu laikam. Izziediet m rci un pievienojiet piedevas. Cepiet 20 min šu laik . 117 APELS NU DŽEMS ZEME U DŽEMS AVE U DŽEMS Sast vda as: Apels ni Citroni 2:1 Žel t jcukurs Sast vda as: Zemenes, izmazg tas un bez stiebriem Žel t jcukurs Sast vda as: Svaigas avenes, izmazg tas Žel t jcukurs 400 g 100 g 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g Programma: JAM Programma: JAM Programma: JAM APRIKOZU DŽEMS IRŠU MAIZE (maizes svars ap. 700 g) MAIZE NO BEZGLUT NA MILTIEM (maizes svars ap. 900 g) Sast vda as: Svaigas apr kozas, izmazg tas Auksts dens Žel t jcukurs Citrona miza + sula 450 g 2 damkarotes 450 g no ½ citrona Programma: JAM Sast vda as: iršu sula Piens Medus Sviests iršu jogurts irši bez kauli iem Milti tips 550 Sausie raugi Cepamais pulveris S ls Cukurs 75 ml 20 ml 15 g 15 g 135 g 20 g 410 g 1 karote ½ karotes ½ karotes 1 karote Programma: BASIC vai SWEET P c sign la atska ošanas j pievieno: 20 g samaltu valriekstu Sast vda as: dens vai piens S ls Cukurs Milti tips 500 Sausie ieraugi 425 ml 1½ karotes 1½ karotes Bezglut na milti 500 g 1 karote Programma: BASIC vai FRENCH Tabul s nor d tas recepšu piem ri un aptuveni sast vda u daudzumi. Nevar apl kot šos aprakstus k kulin ru gr matu. Veiciet p c savas gaumes un kulin riem nor d jumiem no profesion las literat ras un rokasgr mat m. KAD PIEL GOT RECEPTI Probl ma Iesp jams iemesls Risin jums (apraksts zem k) Maize aug p r k tri. - P r k daudz ieraugu, p r k daudz miltu, nepietiekams s ls daudzums. a/b - Nav vai p r k mazs ieraugu. a/b - Veci vai nesvaigi ieraugi. e Maize piln gi neaug vai nepietiekam veid . - P r k karsts š idrums. c - Ieraugi non ca saskar ar š idrumu. d - Nepiem rots miltu tips vai nesvaigi milti. e - P r k liels vai p r k mazs š idruma daudzums. a/b/g - P r k mazs cukura. a/b M kla p r k stipri aug un izlejas no konteinera. - Ja dens ir p r k m ksts, ieraugi stipr k raudz . f - P r k daudz piena noved l dz ieraugu raudz šanai. c - M klas daudzums ir liel ks nek konteinera tilpums un maize nolaižas. a/f Maize nolaižas vid . - Raudz šana ir p r k sa vai p r k tra, dens vai cepšanas kameras p rm r gas temperat ras, vai mitruma d . c/h/i - Nav s ls vai nepietiekams cukura daudzums. a/b Maize ir smaga, kunku aina. Maize nav uzcepta iekš . 118 - P r k daudz š idruma. h - P r k daudz miltu vai p r k mazs š idruma. a/b/g - P r k mazs ieraugu vai cukura. a/b - P r k daudz aug u, pilngraudu kviešu miltu vai citas sast vda as. b - Veci vai nesvaigi milti. e - P r k liels vai p r k mazs š idruma daudzums. a/b/g - P r k liels mitrums. h - Recepte ar mitr m sast vda m, piem. jogurtu. g Probl ma Raupja maizes strukt ra, vai p r k daudz atveru maiz . Neuzcepta, s klvied ga virsma. Iesp jams iemesls Risin jums (apraksts zem k) - P r k daudz dens. g - Nav s ls. b - Liels mitrums, p r k karsts dens. h/i - P r k daudz š idruma. c - Maizes tilpums ir p r k liels konteineram. a/f - P r k daudz miltu, paši esot gaišai maizei. f - P r k daudz ieraugu vai p r k mazs s ls. a/b - P r k daudz cukura a/b - Citas saldas sast vda as iz emot cukuru. b Maizes š les nav l dzenas vai iekš atrodas gabali. - Maize nepietiekami atdzisusi (tvaiki nepasp ja iziet). j Maizes garoz atrodas milti. - P c m klas mais šanas, ier ces mal s palika milti. g/i Iepriekšmin tu probl mu risin jumi a) R p gi j izm ra sast vda as. b) J piel go sast vda u daudzums un j p rbauda, vai visas sast vda as ir pievienotas. c) J pievieno cits š idrums un j atst j tas l dz atdzisis istabas temperat r . Sast vda as j pievieno p c k rt bas no attiec gas receptes. Miltu vid j izveido gr vi š un ieb rt taj sadrupin tus un sausus ieraugus. Nepie aujiet, lai ieraugi non ktu tieš saskar ar š idrumu. d) J lieto tikai svaigas un piem roti saglab tas sast vda as. e) J samazina kop gs sast vda u daudzums, nepievienojiet vair k miltu nek nor d ts recept . J samazina sast vda u daudzums pa 14. f) J samazina pievienota š idruma daudzums. Ja lietojamas sast vda as, kas satur deni, tad piem roti j samazina š idruma daudzums. g) oti mitra laika gad jum , j pievieno 1-2 damkarotes maz k dens. h) Silta laika gad jum , nelietojiet taimera funkciju. J lieto v si š idrumi. i) T l t p c uzcepšanas j iz em maize no konteinera un j atst j t l dz atdzisusi vismaz 15 min šu laikam pirms griešanas. j) J samazina ieraugu vai visu sast vda u daudzums pa ¼. Piezīmes par receptēm 1. Sast vda as emot v r to, ka katrai sast vda ai ir attiec gs uzdevums sekm g maizes cepšanas proces , to pareiza izm r šana ir t pat svar ga k to pievienošanas k rt ba. Vissvar g k s sast vda as, k š idrums, milti, s ls, cukurs vai ieraugi (var lietot sausus vai svaigus ieraugus) ietekm pan kumu m klas un maizes sagatavošan . J lieto piem roti sast vda u daudzumi, attiec g s proporcij s. J lieto v sas sast vda as, ja m klai j b t sagatavotai uz reizi. Uzst dot programmu ar taimera funkciju, ieteicams lietot v sas sast vda as, lai ieraugi nes ktu augt p r k agri. Margar ns, sviests un piens ietekm maizes garšu. Cukura daudzumu var samazin t pa 20%, lai garoza b tu maig ka un pl n ka, kas neietekm s cepšanas rezult tu. Lai garoza b tu maig ka un m kst ka, cukuru var aizst t ar medu. Augu l me, kas ir ražots m klas mais šanas laik nodrošina piem rotu maizes strukt ru. Ide ls miltu mais jums sast v no 40% pilngraudu kviešu miltu un 60% balto miltu. Ja gribat pievienot maizei graudu s klas, atst jiet tos naktij den . Samaziniet miltu un š idruma daudzumu (maksim li pa 1/5 maz k). Raugs ir nepieciešams lietojot rudzu miltus. Tie satur pienu un sk bes bakt rijas, k du d , maize ir l t ka un pamat gi raudz . Raugu var sagatavot pats, taču tas pieprasa laiku. T d š s recept s lietojams pulvera rauga koncentr ts. Tas ir pieejams 15-gramu pakojumos (uz 1 kg miltu). Ieteicams iev rot š s receptes (1/2, 3/4 vai 1 pakojums). Ja pievienots maz k rauga nek nor d ts recept , maize sadrups. Ja pulvera raugam ir cita koncentr cija (100 gramu pakojums uz 1 kg miltu) miltu daudzums j samazina pa 80 g uz 1 kg miltu. Var lietot ar š idruma raugu. J iev ro daudzums, kas nor d ts pakojum . Piepildiet m rgl zi ar š idruma raugu un pilnveidojiet ar cit m sast vda m piem rotos daudzumos, p c receptes. Kviešu raugs ir biež k p rdots saus form . Tas uzlabo m klas apstr d jam bu, t s svaigumu un garšu. Tas ir ar maig ks nek rudzu raugs. Maizes cepšanai ar raugu var izmantot programmu BASIC vai WHOLEWHEAT. Raugu var aizst t ar cepšanas fermentu. Atš ir ba b s redzama tikai garš . Ferments ir paredz ts lietošanai maizes cepšanas maš n . M klai var pievienot kviešu atsijas, lai maize b tu l t ka un barojošu elementu bag t ka. Ar šo m r i j pievieno atsiju damkarote uz 500 g miltu un j palielina š idruma daudzums pa 1/2 damkarotes. Kviešu glutens ir dabisk piedeva, kas ir ieg ta no kviešu 119 olbaltuma. T d maize ir l t ka un tai ir liel ks apjoms. Maize ret k nolaižas un ir l t ka gremošanai. T s priekšroc bas ir paši redzamas pilngraudu kviešu maizes vai citas maizes no miltiem samaltiem m j s cepšan . Melnais iesals, kas lietojams k d s recept s tas ir tumši cepts miežu iesals. T d var ieg t tumš ku maizes garozu un tumš ku m kstumu (piem. br na maize). Var ar lietot rudzu iesalu, bet tas nav t di tumšs. Abi produkti ir pieejami veikalos ar veselu p rtiku. T rais, pulvera lecit ns ir dabiskais emulgators, kas uzlabo maizes apjomu, ar to m kstums ir maig ks un gaiš ks, un maize saglab svaigumu ilg ku laiku. 2. Sast vda u daudzuma piel gošana Ja nepieciešams liel ks vai maz ks sast vda u daudzums, j p rliecin s, ka ori in las receptes proporcijas ir saglab tas. Lai ieg tu pat kamu rezult tu, ieteicams iev rot šos ieteikumus par sast vda u daudzuma modiik cij m. Š idrumi/milti: m klai j b t maigai (bet ne p r k) un vieglai izveidošanai. M klai nav j b t š iedrainai. J b t iesp ja no m klas viegli izveidot kamolu. Tas nav iesp jams esot biez m m kl m, veidot rudzu vai rupja maluma miltu maizi. M kla j p rbauda piecas min tes p c pirm mais šanas etapa. Ja ir p r k mitra, j pievieno mazliet miltu, l dz t ieg s piem rotu konsistenci. Ja ir p r k sausa, j pievieno dens karote mais šanas proces . Š idrumu aizst šana: Gad jum , kad ir lietojamas sast vda as, kas satur š idrumus (piem. biezpiens, jogurts, un t.t.), pievienots š idruma daudzums j samazina. Pievienojot olas, j saku t s m rgl z un j piepilda ar atlikušajiem š idrumiem, lai kontrol tu sast vda u daudzumu. M kla, kas tiek veidota viet , kas atrodas liel augstum (virs 750 metru), augs tr k. Tad var samazin t ieraugu daudzumu no 1/4 l dz 1/2 karotes, lai sam r gi samazin tu m klas augšanu. Tas pats attiecas uz viet m, kam pieg d ts paši m kstais dens. 3. Pievienojot un izm rot sast vda as un daudzumu Vienm r vispirms j ielej š idrums, un p c tam beig s j pievieno ieraugi. Lai izvair tos no tras ieraugu augšanas ( paši lietojot taimera funkciju), nedr kst pieaut, lai š idrumi un ieraugi non ktu saskar . Sast vda u m r šanas laik j lieto vienm r t s pašas m rvien bas, tas ir m r t sast vda as ar pievienotu m r šanas karoti vai karot m, kas lietojamas m j s, ja receptes pieprasa m r šanu ar damkarot m vai t jkarot m. R p gi j izm ra sast vda as, kas nor d tas gramos. M rot sast vda as mililitros, ar šo m r i var izmantot pievienotu m rgl zi, kam ir skala no 30 l dz 300 ml. Aug u, riekstu vai graudu pievienošana. Sast vda as var pievienot ar attiec g m programm m moment , kad atskan s sign ls. Ja sast vda as tiks pievienotas p r k agri, t s tiks samaltas m klas mais šanas proces . 4. Receptes maizes cepšanas maš n m Iepriekšmin tas receptes ir paredz tas klaipiem ar daž du lielumu. Kop gs svars nevar p rsniegt 1000 gramu. Ja netika nor d ti speciiskie ieteikumi par svaru, tas noz m , ka attie- 120 c gai programmai dr kst lietot vai mazu nu lielu sast vda u daudzumu. Lietojot ultra- tru programmu, ieteicams klaipa svars ir apm ram 750 gramu. 5. Maizes svars un apjoms Recept s maizes svars ir prec zi noteikts. Viegli piemin t, ka t r s balt s maizes svars ir maz ks nek pilngraudu kviešu maizes. Tas ir saist ts ar to, ka baltie milti lab k aug, t d j kontrol maize cepšanas proces . Neraugoties uz prec ziem svara nor d jumiem var izn kt nelielas atš ir bas no nor d t m v rt b m. Faktisks maizes svars ir atkar gs liel m r no gaisa mitruma telp sagatavošanas laik . Maizei ar lielu kviešu daudzumu ir vienm r liels apjoms un p rk pj p ri konteinera mal m p c p d j s augšanas f zes, pat ja sast vda as tika prec zi izm r tas. Taču maize neizlejas. Viegl k br nin s t maizes da a, kas atrodas konteinera rpus , nek da a, kas palika iekš . Lai maize b tu l t ka, programm s SUPER-RAPID, kas ieteicamas saldas maizes cepšanai, dr kst lietot sast vda as maz kos daudzumos nek programm SWEET. 6. Cepšanas rezult ti Cepšanas rezult ti ir atkar gi no esošiem apst k iem ( dens cietums, gaisa mitrums, augstums, sast vda u konsistence, un t.t.). T d receptes j lieto k nor d jumus, k dus var piem roti piel got attiec giem apst k iem. Nav j zaud drosme nesekm gu cepšanas m in jumu gad jum . Tad j atrod neveiksmju iemesls un j pam ina v lreiz esot p rmain t m proporcij m. Ja maize nav pietiekami sabr nin ta, dr kst to atst t ier c un izmantot br nin šanas programmu. Ieteicams ar uzcept p rbaudes klaipu pirms taimera funkcijas uzst d šanas, kas ir lietojama cepšanai nakt , lai ar to vajadz bas gad jum paveiktu nepieciešamas mai as. Ekoloģija – vides aizsardzība Katrs lietot js var pal dz t saudz t apk rt jo vidi. Tas ir ne gr ts un ne d rgs. Ar šo m r i: – Kartona iepakojumus nododiet makulat r . – Polietil na maisus (PE) metiet r konteiner , kurš ir dom ts priekš plastik ta. – Nevajadz gu apar tu atdodiet attiec gaj utiliz cijas punkt , jo saturošie apar t kait gie komponenti var rad t draudus apk rt jai videi. Nemetiet r ier ci kop ar komun liem atkritumiem!!! Import t js/ražot js nenes atbild bu par iesp jamo zaud jumu, kas nodar ts izmantojot ier ci ne p c noz mes vai ar pie nepareizas ier ces ekspluat cijas. Import t js/ražot js saglab savas ties bas ier ces modiik cijai jebkur moment , bez iepriekš j pazi ojuma, ar m r i iev rot tiesisk s normas, normat vus aktus, direkt vas vai konstrukt vu izmai u ievešanu, k ar p c komerci liem, est tiskiem un citiem iemesliem. ET Austatud kliendid! Palume alljärgneva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Pöörake erilist tähelepanu turvalisuse nõuannetele, et kasutamise ajal ennetada õnnetusi ja/või vältida seadme kahjustamist. Soovitame kasutusjuhend alles hoida, et saaksite seda kasutada samuti seadme hilisema kasutamise ajal. Ohutusnõuded Enne seadme kasutamist tutvuge kogu kasutusjuhendiga. Seade on mõeldud kasutamiseks kodustes tingimustes. Juhul, kui kasutate seadet toitlustusäris, muutuvad garantiitingimused. Ühendage seade alati vastavalt seadme andmesildil toodud pingega elektrivõrgu (ainult vahelduvvoolu) maandatud pistikupessa. Asetage seade alati tasasele, ühtlasele pinnale, et see ei kukuks paksu taina segamise ajal maha. See on oluline sisseprogrammeeritud funktsioonide kasutamise ajal ning kui seade on jäetud järelevalveta. Väga siledate pindade puhul asetage seade õhukesele kummist alusele. Seadme kasutamise ajaks asetage see teistest esemetest vähemalt 10 cm kaugusele. Ärge asetage seadet gaasipliidi, elektripliidi või kuuma ahju peale ega lähedale. Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, eriti kui selle sisu on kuum. Seadme töötamise ajal ei tohi küpsetusanumat seadmest välja võtta. Ärge kasutage suuremaid koguseid, kui on antud retseptis. Vastasel juhul küpseb leib ebaühtlaselt või valgub tainas seadmest välja. Kasutage käesolevas kasutusjuhendis olevaid soovitusi. Ärge pange seadmesse alumiiniumfooliumit ega muid materjale, need võivad põhjustada tulekahju või lühise. Ärge katke töötavat seadet käteräti ega muude materjalidega. Soojus ja aur peavad saama seadmest väljuda. Seadme katmisel kergestisüttivate materjalidega, kokkupuutel kardinatega jne tekib tulekahjuoht. Enne, kui jätate seadme öösel leiba küpsetama, proovige antud retsepti ajal, mil võite seadet jälgida, kindlustamaks, et valitud lähteained on vastavates proportsioonides, tainas pole liiga paks ega vedel ning kogus ei ole liiga suur ja tainas ei valgu välja. Küpse leiva koos küpsetusanumaga seadmest väljavõtmisel kasutage spetsiaalseid kindaid või tulekindlat materjali, sest anum ja leib on väga kuumad. Eemaldage seade elektrivõrgust, kui seadet ei kasutata ja enne puhastamist. Eemaldage seade elektrivõrgust enne, kui lähenete seadme liikuvatele osadele seadme töötamise ajal. Ärge tõmmake pistikut elektrivõrgu pistikupesast välja juhtmest sikutades. Toitejuhe ei või rippuda laua või tööpinna kohal ega puudutada kuumi pindu. Ärge lülitage seadet tööle, kui toitejuhe on kahjustatud või kui korpusel on nähtavad kahjustused. Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks vahetada välja tootja poolt või volitatud hooldekeskuses või spetsialisti poolt. Vigastatud toodet võib parandada ainult kvaliitseeritud isik. Valesti teostatud parandus võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu. Vigastuste korral pöörduge spetsiaalsesse ZELMERi teeninduspunkti. Ärge puudutage seadme kuumi pindu. Kasutage pajakindaid. Pärast küpsetamise lõpetamist on seade väga kuum. Enne seadme lahtivõtmist ja puhastamist laske sel maha jahtuda. Seadme korpusel on kuumakindel isolatsioon. Seadme metallist osad kuumenevad töö käigus. Ärge peske seadet voolava vee all ega asetage seadet ja toitejuhet vette. Korpuse pesemiseks ärge kasutage agressiivseid detergente, nagu emulsioon, piim, pasta jne. Nad võivad kustutada pealetrükitud graailise info, nagu: tähendused, hoiatusmärgid jne. Ärge peske metallist osi nõudepesumasinas. Tugevatoimeliste puhastusvahendite kasutamine sellistes seadmetes põhjustab ülalmainitud osade tumenemist. Peske neid käsitsi, kasutades traditsioonilisi nõudepesuvahendeid. Muude tarvikute, kui tootja poolt soovitatute, kasutamine võib põhjustada seadme kahjustamist. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise või vaimse puudega isikutele (kaasa arvatud lapsed), või isikutele, kellel ei ole kogemust või teadmisi seadme kohta, välja arvatud juhul, kui see toimub nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalvel või kooskõlas tema antud juhistega. Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. Veenduge, et saite ülalmainitud juhistest aru. Tehnilised andmed Tehnilised andmed on toodud andmesildil. Leivaküpsetaja on I klassi seade, mille ühendusjuhe on varustatud lisajuhtme ja pistik kaitsekontaktiga. Seade vastab kohustuslike normide nõuetele. Seade on kooskõlas direktiivide nõuetega: – Madalapingeline elektriseade (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC. Toode on märgistatud CE tähisega andmesildil. 121 Seadme ehitus (joonis A) SEADME OSAD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Eemaldatav kaas. Käepide. Aken. Ülemine ventilatsiooniava. Külgmised ventilatsiooniavad. Küpsetusanum. Segamislaba. Küpsetuspesa. Juhtpaneel. TARVIKUD 10 Mõõtelusikas. 11 Mõõdunõu. JUHTPANEEL 12 LCD ekraan – näitab teavet valitud programmi, küpsetamise lõpuni jäänud aja ja leiva küpsusastme kohta. Ekraanile ilmub sümbol „1 3:25”. Number "1"näitab valitud programmi, „3:25” tähendab valitud programmi kestuse aega. Kahe osuti asend iseloomustab valitud pruunistamise astet ja kaalu. Seadme sisselülitamisel on vaikimisi seade "kõrge kaal" ja "keskmine pruunistamise aste". Programmi töötamise ajal on ekraanil näha teave küpsemisprotsessi edenemise kohta. Ekraanil olev aeg väheneb astmeliselt. Ekraanil on näha ka ajamõõtjat (TIMER), eelsoojendamist (PREHEAT), segamist (KNEADING), pausi (PAUSE), taigna kerkimist (RISE), küpsetamist (BAKE), soojendamist (WARM) ja programmi lõppu (END) puudutav teave. 13 START/STOP nupp – programmi alustamine ja lõpetamine. 14 Ajamõõtja nupp TIMER – kella seadistamine. 15 Nupp COLOR – pruunistamise astme seadistamine. 16 Nupp MENU – programmi valimine. 17 Nupp LOAF – kaalu seadistamine vastavalt allpool olevale kirjeldusele. Seadme funktsioonid SUMISTIFUNKTSIOON Sumisti lülitub sisse: Pärast programmeerimise nuppudele vajutamist. Taina teistkordsel segamisel programmidega BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, et anda teada hetkest, mil tainale võib lisada selliseid koostisaineid nagu seemned, puuviljad, pähklid. Pärast programmi lõpetamist. 122 MÄLUFUNKTSIOON Lühiajalise, kuni 5 minutilise voolukatkestuse korral jääb programmi positsioon mällu ning seade võib pärast avarii likvideerimist tööd jätkata. See on võimalik ainult siis, kui programm katkes enne taina segamise faasi. Muudel juhtudel tuleb alustada kogu protsessi uuesti algusest. OHUTUSFUNKTSIOON Selleks, et alustada uut programmi, kuid pärast seadme eelnevat kasutamist on seadme temperatuur liiga kõrge, ilmub uuesti START nupule vajutades ekraanile teade E 01 ja kõlab helisignaal. Sellisel juhul hoidke START/STOP nuppu all hetkeni, mil ekraanilt kaob teade E 01 ja ilmub algne seadistus. Järgmiseks võtke küpsetusanum välja ja oodake, kuni seade jahtub maha. Programmi BAKE või alustada igale hetkel, ka siis, kui seade on soe. Seadme toimimine ja kasutamine (joonis B) 1 Asetage küpsetusanum seadmesse. Küpsetusanum on kaetud nakkumisvastase kihiga. Asetage anum seadme sisse, täpselt aluse keskele. Kerge vajutuse tagajärjel anuma keskele lukustuvad paremal ja vasakul pool anumat seda pesas hoidvad vedrud. Anuma väljavõtmiseks tõmmake kindla liigutusega anuma teisaldamise käepidet üles. TÄHELEPANU: Pärast küpsetamise lõpetamist on käepide kuum. Kasutage pajakindaid. 2 Asetage segamislaba seadmesse. Kinnitage segamislaba, asetades laba avavuse küpsetusanumas olevale töövõllile. 3 Lisage taina koostisained. Lisage koostisained anumasse vastavalt valitud retseptis toodud järjekorrale. Näidisretseptid on kirjas juhendi hilisemas osas. 4 Asetage ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistikupessa. 5 Valige soovitud programm MENU nuppude abil. MENU nupp on mõeldud allpool kirjeldatud programmide valimiseks. BASIC (PÕHILINE) Nisu- ja rukkijahust valge leiva valmistamiseks. See on kõige tihedamini kasutatav programm. FRENCH (LEHTTAINAS) Kergete, heledate küpsetiste valmistamiseks. WHOLEWHEAT (TÄISTERALEIB) Täisteraleiva valmistamiseks. SWEET (MAGUSAD KÜPSETISED) Näiteks magusa pärmitaina valmistamiseks. SUPER RAPID 700 g (ÜLIKIIRE 700 g) Kuni 700 g leivapätside segamiseks ja küpsetamiseks. SUPER RAPID 900 g (ÜLIKIIRE 900 g) Kuni 900 g leivapätside segamiseks ja küpsetamiseks. QUICK (KIIRE) Nisu- ja rukkijahust heledate küpsetiste kiireks valmistamiseks. BROWN BREAD (TUME LEIB) Tumeda leiva valmistamiseks jne. DOUGH (TAINAS) Taina valmistamiseks. BAGEL DOUGH (RÕNGASSAIA TAINAS) Rõngassaiataina valmistamiseks. JAM (MOOS) Marmelaadide ja mooside valmistamiseks. BAKE (PRUUNISTAMINE) Leiva ja küpsetiste pruunistamine. 6 Valige antud programmile vastav kaal. Nupp LOAF on mõeldud leiva kaalu seadistamiseks (vaata tabelit): I TASE = kuni 500 g väike leib II TASE = kuni 700 g keskmine leib III TASE = kuni 900 g suur leib 7 Järgmiseks vali soovitud pruunistamise aste. Nupp COLOR on mõeldud pruunistamise taseme valimiseks. LIGHT (hele), MEDIUM (keskmine), DARK (tume). 8 Seadistage programmi algus kasutades nuppu TIME. AJAMÕÕTJA TIMER NUPUD Ajamõõtja funktsiooniga võib seadistada järgmisi programme: BASIC (põhiline), FRENCH (lehttainas) (2), WHOLEWHEAT (täisteraleib) (3), SWEET (magusad küpsetised) (4), QUICK (kiire) (7), BROWN BREAD (tume leib) (8), DOUGH (tainas) (9) ja BAGEL DOUGH (rõngassaia tainas) (10). Programme SUPER RAPID 700 g (ülikiire) (5), SUPER RAPID 900 g (ülikiire) (6), JAM (moos) (11), BAKE (pruunistamine) (12) ei saa ajamõõtja funktsiooniga seadistada. Antud programmi kestuse ajale lisage küpsetamise alustamise aeg pluss üks tund pärast küpsetamise lõppemisest. Maksimaalne võimalik aeg on 13 tundi. Näide: Kell on 20:30, leib peab olema valmis hommikul kella 7:00ks. See tähendab 10 tunni ja 30 minuti pärast. Vajutage nupule TIME kuni ekraanile ilmub 10:30, see on aeg praegusest hetkest (20:30) kuni ajani, mil leib peab olema valmis. Ajamõõtja funktsiooni kasutamisel ei tohi kasutada kergesti riknevaid koostisaineid, nagu piim, puuviljad, jogurt, sibul, munad jne. 9 Vajutage nupule START/STOP. Nupu START/STOP abil saab programmi igal hetkel katkestada. Selleks vajutage ja hoidke START/STOP nuppu all umbes 3 sekundit, hetkeni, mil kostab helisignaal. Ekraanile ilmub valitud programmi algne seadistus. Kui soovite kasutada teist programmi, valige see nupu MENU abil. 10 Taina segamine ja sõtkumine. Leivaküpsetaja segab ja sõtkub tainast automaatselt hetkeni, mil see saavutab vajaliku konsistentsi. TÄHELEPANU: Taina segamise ja sõtkumise ajal peab seade olema suletud. Sellel ajal võib veel lisada väikese koguse vett, vedelikku või muid koostisaineid. 11 Taina kergitamine. Pärast viimast segamist soojeneb seade taina kerkimise jaoks optimaalse temperatuurini. TÄHELEPANU: Taina kergitamise ajal sulgege kaas ja ärge avage seda kuni leiva küpsetamise lõpuni. Pildid on ainult taina kergitamisfaasi demonstreerimiseks. 12 Küpsetamine. Leivaküpsetaja seadistab automaatselt küpsetamise aja ja temperatuuri. Kui programmi lõppedes on leib liiga hele, kasutage programmi BAKE, et leiba rohkem pruunistada. Selleks vajutage ja hoidke START/STOP nuppu all umbes 3 sekundit hetkeni, mil kostab helisignaal. Järgmiseks vajutage nupule BAKE. Kui soovitud pruunistamise tase on saavutatud, peatage protsess, hoides START/STOP nuppu all umbes 3 sekundit (hetkeni, mil kostab helisignaal). TÄHELEPANU: Taina küpsetamise ajal sulgege kaas ja ärge avage seda kuni leiva küpsetamise lõpuni. Pildid on ainult taina küpsetamisfaasi demonstreerimiseks. 13 Soojendamine. Küpsetamisprotsessi lõppedes lülitub sisse sumisti, mis signaliseerib, et leiva võib seadmest välja võtta. Otsekohe alustab tööd üks tund kestev soojendusfunktsioon. 14 Programmi lõppemine. Pärast programmi lõppemist tõmmake ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistikupesast välja. 15 Võtke küpsetusanum välja ja kasutades pajakinnast, keerake anum tagurpidi. 16 Kui leib ei tule anumast kohe välja, raputage anumat kergelt ja mitu korda, kuni leib kukub välja. TÄHELEPANU: Kui segamislaba jääb leiva sisse, võib teha pätsi kerge sisselõike ja tõmmata laba välja. Seadme soojendamine taina kergitamise eesmärgil. Soojendamine lülitub sisse ainult juhul, kui toatemperatuur on alla 25°C. Kui toatemperatuur on kõrgem kui 25°C, on koostisained juba piisava temperatuuriga ning ei vaja soojendamist. 123 SEADME TÖÖFAASID 1 FUNKTSIOON BASIC (PÕHILINE) BAKING (küpsetis) LIGHT (hele) MEDIUM (keskmine) DARK (tume) RAPID (kiire) LOAF (päts) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (alguse viivitus) PREHEAT (eelsoojendamine ) KNEADING 1 (segiajamine 1) 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (paus) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (segiajamine 2) 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (kerkimine 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (segiajamine 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s RISE 2 (kerkimine 2) KNEADING 4 (segiajamine 4) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (kerkimine 3) 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 29 m 50 s 29 m 50 s 29 m 50 s BAKE (küpsetamine) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m WARM (soojendamine) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (aeg kokku) 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 2 FUNKTSIOON FRENCH (LEHTTAINAS) BAKING (küpsetis) LIGHT (hele) MEDIUM (keskmine) DARK (tume) RAPID (kiire) LOAF (päts) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (alguse viivitus) PREHEAT (eelsoojendamine ) KNEADING 1 (segiajamine 1) 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (paus) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (segiajamine 2) 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 (kerkimine 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 (segiajamine 3) RISE 2 (kerkimine 2) KNEADING 4 (segiajamine 4) 124 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 5 0s 30 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 2 FUNKTSIOON FRENCH (LEHTTAINAS) BAKING (küpsetis) LIGHT (hele) MEDIUM (keskmine) DARK (tume) RAPID (kiire) RISE 3 (kerkimine 3) 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s BAKE (küpsetamine) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m WARM (soojendamine) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (aeg kokku) 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 3 FUNKTSIOON WHOLEWHEAT (TÄISTERALEIB) BAKING (küpsetis) LIGHT (hele) MEDIUM (keskmine) DARK (tume) RAPID (kiire) LOAF (päts) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME (alguse viivitus) PREHEAT (eelsoojendamine ) KNEADING 1 (segiajamine 1) 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE (paus) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 (segiajamine 2) 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m RISE 1 (kerkimine 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m KNEADING 3 (segiajamine 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s RISE 2 (kerkimine 2) KNEADING 4 (segiajamine 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 (kerkimine 3) 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s BAKE (küpsetamine) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m WARM (soojendamine) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME (aeg kokku) 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 125 5m 5m 5m PAUSE (paus) 5m 5m KNEADING 2 (segiajamine 2) 20 m RISE 1 (kerkimine 1) 39 m KNEADING 3 (segiajamine 3) RISE 2 (kerkimine 2) KNEADING 4 (segiajamine 4) - 12 DOUGH (TAINAS) 700 g 11 BAKE (PRUUNISTAMINE) 3:2713:00 10 JAM (MOOS) 900 g 3:2213:00 9 BAGEL DOUGH (RÕNGASSAIA TAINAS) 700 g 3:1713:00 8 BROWN BREAD (TUME LEIB) 500 g 7 QUICK (KIIRE) LOAF (päts) DELAY TIME (alguse viivitus) PREHEAT (eelsoojendamine ) KNEADING 1 (segiajamine 1) 6 SUPER RAPID 900 g (ÜLIKIIRE 900 g) FUNKTSIOON 5 SUPER RAPID 700 g (ÜLIKIIRE 700 g) SWEET (MAGUSAD KÜPSETISED) 4 900 g 900 g 900 g - - - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - 20 m 15 m - 30 m 13 m 9m 3m 5m 5m 5m 5m 10 m 5m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 39 m 39 m 39 m 60 m 10 s 10 s 10 s 10 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 5s 5s 5s 10 s RISE 3 (kerkimine 3) 51 m 55 s 51 m 55 s 51 m 55 s 10 m 9m 44 m 50 s BAKE (küpsetamine) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m WARM (soojendamine) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - TOTAL TIME (aeg kokku) 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 Puhastamine ja hooldamine Enne seadme esmakordset kasutamist peske küpsetusanum ja segamislaba korralikult puhtaks, kasutades õrna pesemisvahendit (küpsetusanumat ei tohi vette kasta). Enne esmakordset kasutamist soovitame määrida uus küpsetusanum ja segamislaba kõrget temperatuuri taluva rasvaga ning siis soojendada neid praeahjus umbes 10 minutit. Pärast mahajahtumist eemaldage rasv anumast paberrätiku abil. Tänu sellisele töötlusele säilib taina nakkumisvastane kiht. Seda tegevust võib aeg-ajalt korrata. Enne puhastamist või hoiule panemist oodake, kuni seade jahtub maha. Enne järjekordset sõtkumist ja küpsetamist peab seade jahtuma umbes pool tundi. Enne puhastamist eemaldage seade elektrivõrgust ja oodake, kuni jahtub. Kasutage pesemiseks õrna puhastusvahendit. Ei tohi kasutada keemilisi puhastusained, bensiini, praeahjude puhastusvahendeid või muid vahendeid, mis võivad kriimustada või rikkuda seadme kattekihti. Eemaldage niiske käteräti abil kaanelt, korpuselt ning 126 90 m 50 m 60 m 60 m 1:05 1:00 küpsetuspesast kõik koostisained ja raasukesed. Seadet ei tohi kasta vette ega valada vett küpsetuspessa! Puhastamise kergendamiseks võib kaane eemaldada, seades selle püsti ning tõmmates üles. Küpsetusanumat tuleb seest puhastada niiske lapiga. Anumat võib seest pesta nõudepesuvahendiga. Ärge kastke anumat vette. Puhastage segamislaba ja töövõll kohe peale kasutamist. Kui segamislabad jäävad anumasse, on neid hiljem sealt raske eemaldada. Sellisel juhul täitke anum sooja veega ning jätke 30 minutiks seisma. Siis eemaldage labad. Anum on kaetud nakkumisvastase kihiga. Ei tohi kasutada metallist esemeid, mis võivad seda kriimustada. Kihi värv muutub koos seadme kasutamisega. See on normaalne. See muudatus ei muuda mitte mingil moel kihi omadusi. Enne seadme hoiule panemist veenduge, et seade on täielikult maha jahtunud ning kuiv. Seadet tuleb hoida suletud kaanega. KÜSIMUSED JA VASTUSED SEADME KOHTA Probleem Põhjus Lahendus Küpsetuspesast või ventilatsiooniavadest tuleb suitsu. Koostisained kleepusid küpsetuspesa seintele või küpsetusanuma välispinnale. Eemaldage seade elektrivõrgust ning puhastage anuma välispind või küpsetuspesa. Ebasobiv programmiseade. Kontrollige valitud menüüd ja muid seadeid. Seadme töö ajal vajutati nupule START/STOP. Ärge kasutage samu koostisained ning alustage kogu protsessi algusest. Koostisained ei ole segatud Seadme töö ajal avati mitu korda kaant. või ei küpsenud leib korralikult. Pikk elektrikatkestus seadme töö ajal. Kaant võib avada ainult juhul, kui ekraanil olevat aega on jäänud rohkem kui 1:30 (kehtib ainult programmide 1,2,3,4 puhul). Veenduge, et kaan on korralikult suletud. Ärge kasutage samu koostisained ning alustage kogu protsessi algusest. Kontrollige, kas segamislabade tööd ei blokeeri seemned jne. Segamislabade pöörlemine on Võtke küpsetusanum välja ja kontrollige, kas ajami osad käivad ringi.Vastasel takistatud. juhul tuleb seade viia teeninduspunkti. Leib laguneb seest laiali ja on alt niiske. Leib jäi pärast küpsetamist ja soojendamist anumasse liiga kauaks. Võtke leib küpsetusanumast välja enne soojendusfunktsiooni lõppemist. Leiba on anumast raske kätte saada. Leiva põhi on segamislabade külge kleepunud. Enne järgmist küpsetamist puhastage segamislabad ja võll. Vajadusel täitke anum sooja veega ning jätke 30 minutiks seisma.See võimaldab lihtsa meetodiga segamislabad eemaldada ja puhastada. Seade ei lülitu sisse. Kostab helisignaal. Seade ei jahtunud maha pärast eelmist küpsetamist. Ekraanile ilmub sümbol E 01. Ekraanile ilmub teade "EEE". Viga programmis või elektroonikas. Vajutage ja hoidke all nuppu START/STOP, kuni ekraanile ilmub normaalne programmi number. Lülitage seade elektrivõrgust välja. Eemaldage küpsetusanum ja oodake, kuni see jahtub toatemperatuurini.Siis ühendage seade elektrivõrku ja lülitage uuesti sisse. Selleks lülitage seade elektrivõrgust välja, vajutades ja hoides menüünuppu all ning lülitage siis uuesti sisse.Laske nupp lahti.Toimub seadme testimine. Lülitage seade uuesti elektrivõrgust välja. Ekraanile peaks ilmuma tavalise programmi number. Vastasel juhul tuleb seade viia teeninduspunkti. 127 KLASSIKALISED RETSEPTID Seadmes võib kasutada poodides saadaolevaid valmis leivasegusid. HELE LEIB (leiva kaal umbes 900 g) PETIPIIMALEIB (leiva kaal umbes 900 g) Koostisained: Vesi või piim Sool Suhkur Jahu (tüüp 500) Kuivpärm Koostisained: Petipiim Sool Suhkur Jahu (tüüp 500) Kuivpärm 425 ml 1 ½ teelusikat 1 ½ teelusikat 600 g 1 teelusikas 375 ml 1 teelusikas 1 teelusikas 500 g 1 teelusikas Programm: BASIC või FRENCH Programm: BASIC või FRENCH PÄHLKITE JA ROSINATEGA SAI (saia kaal umbes 900 g) PÄEVALILLESEEMNELEIB (saia kaal umbes 900 g) SEITSMEVILJALEIB (saia kaal umbes 700 g) Koostisained Vesi või piim Margariin või või Sool Suhkur Jahu (tüüp 500) Kuivpärm Rosinad Peenestatud pähklid Koostisained Vesi Või Jahu (tüüp 550) Päevalilleseemned Sool Suhkur Kuivpärm Koostisained Vesi või piim Margariin või või Sool Suhkur Jahu (tüüp 550) Täistera nisujahu Seitsmeviljahelbed Kuivpärm 350 ml 1 ½ supilusikat 1 teelusikas 2 supilusikat 540 g 1 teelusikas 100 g 3 supilusikat 350 ml 1 supilusikas 540 g 5 supilusikat 1 teelusikas 1 supilusikas 1 teelusikas 300 ml 1 ½ supilusikat 1 teelusikas 2 ½ supilusikat 240 g 240 g 60 g 1 teelusikas Programm: BASIC Rosinad ja pähklid võib lisada pärast esimest helisignaali või pärast taina 1-st segamistsüklit. Programm: BASIC Soovitus: Päevalilleseemned võib asendada kõrvitsaseemnetega. Seemnete röstimine pannil annab neile intensiivsema maitse. Programm: WHOLEWHEAT Juhul, kui kasutate terveid teri, tuleb neid enne leotada. SIBULALEIB (saia kaal umbes 900 g) TÄISTERALEIB (saia kaal umbes 900 g) ŠOKOLAADI JA PÄHKLITEGA SAI (saia kaal umbes 700 g) Koostisained Vesi või piim Margariin või või Sool Suhkur Suur, hakitud sibul Jahu (tüüp 550) Kuivpärm 250 ml 1 supilusikas 1 teelusikas 2 supilusikat 1 tükk 540 g 1 teelusikas Koostisained Vesi või piim Margariin või või Munad Sool Suhkur Jahu (tüüp 550) Täistera nisujahu Kuivpärm 300 ml 1 ½ supilusikat 1 tükk 1 teelusikas 2 teelusikat 360 g 180 g 1 teelusikas Koostisained Vesi Šokolaadipähklikreem Sool Tuhksuhkur Jahu (tüüp 500) Tavaline jahu Kuivpärm 275 ml 90 ml 1½ teelusikat 1½ teelusikat 300 g 150 g 1 teelusikas Programm: BASIC See leib tuleb kohe küpsetada. Programm: WHOLEWHEAT Tähelepanu: Programmi „DELAY TIMER” kasutamisel lisage munade asemel veidi rohkem vett. Programm: FRENCH FOCACCIA LEIB ROSMARIINI JA KÜÜSLAUGUGA PRANTSUSE BATOONSAI (leiva kaal umbes 900 g) PITSATAINAS (koostisained 3 pitsa jaoks) Koostisained: Vesi Oliivõli Värske hakitud rosmariin Puhastatud ja katkipressitud küüslauk Jahu (tüüp 500) Sool Kuivpärm Koostisained Vesi Mesi Sool Suhkur Jahu (tüüp 550) Kuivpärm Koostisained Vesi Sool Oliivõli Jahu (tüüp 500) Suhkur Kuivpärm Programm: DOUGH 128 200 ml 1 supilusikas 2 supilusikat 3 küünt 350 g 1 teelusikas ½ teelusikat 300 ml 1 supilusikas 1 teelusikas 1 teelusikas 540 g 1 teelusikas Programm: DOUGH Pärast taina valmimist jagage see 2-4 osaks, vormige pikad pätsid ja jätke 30-40 minutiks seisma. Tehke tainale pikilõiked ja asetage praeahju. 300 ml 3/4 teelusikat 1 supilusikas 450 g 2 teelusikat 1 teelusikas Programm: DOUGH Pärast taina valmimist rullige see laiali, vormige ümmarguseks ja jätke 10 minutiks seisma. Määrige kastmega ja pange peale lisandid. Küpsetage praeahjus 20 minutit. APELSINIMOOS MAASIKAMOOS VAARIKAMOOS Koostisained: Apelsinid Sidrunid 2:1 moosisuhkrut Koostisained: Pestud ja puhastatud maasikad Moosisuhkur Koostisained: Värsked pestud vaarikad Moosisuhkur 400 g 100 g 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g Programm: JAM Programm: JAM Programm: JAM APRIKOOSIMOOS KIRSILEIB (leiva kaal umbes 700 g) GLUTEENIVABAST JAHUST LEIB (leiva kaal umbes 900 g) Koostisained: Värsked pestud aprikoosid Külm vesi Moosisuhkur Sidruni koor 450 g 2 supilusikat 450 g ½ sidruni mahl Programm: JAM Koostisained: Kirsimahl Piim Mesi Või Kirsijogurt Kirsid, ilma kivideta Jahu (tüüp 550) Kuivpärm Küpsetuspulber Sool Suhkur 75 ml 20 ml 15 g 15 g 135 g 20 g 410 g 1 teelusikas ½ supilusikas ½ teelusikas 1 teelusikas Programm: BASIC või SWEET Pärast helisignaali lisada: 20 g peenestatud kreeka pähkleid Koostisained: Vesi või piim Sool Suhkur Jahu (tüüp 500) Kuivpärm 425 ml 1 ½ teelusikat 1 ½ teelusikat Gluteenivaba jahu 500 g 1 teelusikas Programm: BASIC või FRENCH Tabelites on näidisretseptid ja ligikaudsed ainete kogused. Ärge suhtuge nendesse retseptidesse kui retseptiraamatu retseptidesse.Toimige isikliku äranägemise ning erialakirjanduses ja käsiraamatutes kirjeldatud toiduvalmistamise reeglite järgi. MILLAL TEHA RETSEPTIDES MUUDATUSI Probleem Tõenäoline põhjus Lahendus (kirjeldus tabeli lõpus) Leib kerkib liiga kiiresti. - Liiga palju pärmi, liiga palju jahu, liiga vähe soola. a/b - Pärm puudub või on seda liiga vähe. a/b - Vana või mitte värske pärm. e Leib ei kerki üldse või kerkib liiga vähe. Tainas kerkib liiga hästi ja ajab üle anuma servade. Leib vajub seest kokku. Leib on raske, tükiline. Leib pole seest küps. - Liiga kuum vedelik. c - Pärm puutus kokku vedelikuga. d - Valet sorti või mitte värske jahu. e - Liiga palju või liiga vähe vedelikku. a/b/g - Liiga vähe suhkrut. a/b - Kui vesi on liiga pehme, käärib pärm tugevamini. f - Liiga palju piima põhjustab pärmi käärimist. c - Taina hulk on suurem anuma mahutavusest ja leib vajub kokku. a/f - Käärimine on liiga kiire vee või küpsetusanuma liiga kõrge temperatuuri tõttu või liigse niiskuse tõttu. c/h/i - Soola puudumine või liiga vähe suhkrut. a/b - Liiga palju vedelikku. h - Liiga palju jahu või liiga vähe vedelikku. a/b/g - Liiga vähe pärmi või suhkrut. a/b - Liiga palju puuvilju, täisterajahu või muud koostisainet. b - Vana või mitte värske jahu. e - Liiga palju või liiga vähe vedelikku. a/b/g - Liiga palju niiskust. h - Retseptis on niisked koostisained, nt jogurt. g 129 Probleem Tõenäoline põhjus Lahendus (kirjeldus tabeli lõpus) - Liiga palju vett. g Leiva struktuur ebaühtlane või liiga poorne leib. - Soola puudumine. b - Palju niiskust, liiga kuum vesi. h/i Toores, poorne välispind. - Liiga palju vedelikku. c - Leiva kogus anuma suhtes on liiga suur. a/f - Liiga palju jahu, eriti heleda leiva puhul. f - Liiga palju pärmi või liiga vähe soola. a/b - Liiga palju suhkrut. a/b - Muud magusad koostisained peale suhkru. b Leivaviilud on ebaühtlased või on sees klombid. - Leib ei jahtunud piisavalt (aur ei jõudnud väljuda). j Leiva koorikul on jahu. - Pärast taina segamist jäi seadme seintele jahu. g/i Ülaltoodud probleemide lahendused a) Koostisained tuleb mõõta täpselt. b) Koostisainete hulka tuleb täpsustada ja kontrollida, kas kõik ained said lisatud. c) Lisada muu vedelik või lasta sel jahtuda toatemperatuurini. Koostisained tuleb anumasse lisada vastavalt valitud retseptis toodud järjekorrale. Tehke jahukuhja süvend ja raputage sinna peenestatud või kuiv pärm. Vältige pärmi otsest kokkupuutumist vedelikuga. d) Kasutage ainult värskeid ja õigesti hoitud koostisaineid. e) Vähendage koostisainete koguhulka, ärge lisage jahu rohkem, kui on antud retseptis. Vähendage koostisainete hulka poole võrra. f) Vähendage lisatud vedeliku kogust. Kui kasutate vett sisaldavaid koostisaineid, siis vähendage vastavalt vee kogust. g) Väga niiske ilma korral lisage 1-2 supilusikatäit vähem vett. h) Väga sooja ilma korral ärge kasutage ajamõõtja funktsiooni. Kasutage jahedaid vedelikke. i) Kohe pärast leiva valmimist võtke leib anumast välja ja jätke enne lõikamist vähemalt 15-ks minutiks jahtuma. j) Vähendage pärmi või kõikide koostisainete hulka ¼ võrra. Märkused retseptide kohta 1. Koostisained Arvestades fakti, et iga koostisaine mängib leivaküpsetamise protsessis kindlat rolli, on nende täpne mõõtmine sama oluline, kui nende lisamise järjekord. Kõige olulisemad koostisained, nagu vedelik, jahu, sool, suhkur ning pärm (võib kasutada kuiva või värsket pärmi) mõjutavad leiva ja saia küpsetamise edukust. Alati tuleb kasutada kindlaid koostisained kindlates vahekordades. Kui tainas peab olema kohe küpsetusvalmis, tuleb kasutada sooje koostisaineid. Kui otsustate kasutada ajamõõtjat, kasutage jahedaid koostisaineid, et pärm ei hakkaks liiga vara kerkima. 130 Margariin, või ja piim mõjutavad leiva maitset. Et koorik oleks õrnem ja õhem, võite vähendada suhkru kogust 20% võrra, see ei mõjuta küpsetamise tulemust. Et koorik oleks õrnem ja pehmem, võib suhkru asendada meega. Taina segamise ajal jahus moodustuv gluteen tagab leiva õige struktuuri. Ideaalne jahusegu koosneb 40% täisterajahust ja 60% nisujahust. Kui soovite lisada leivale viljateri, jätke need terveks ööks vette. Vähendage jahu ja vedeliku kogust (maksimaalselt 1/5 võrra vähem). Rukkijahu kasutamisel on juuretis asendamatu. See sisaldab piima ja äädikhappebaktereid, mille toime tulemusel jääb leib kergem ja käärib õigesti. Juuretise võib ise valmistada, kuigi see on aeganõudev. Sel põhjusel on järgnevates retseptides kasutatud pulbrilist juuretise kontsentraati. See on saadaval 15 grammistes pakkides (1 kg jahule). Soovitame kasutada alljärgnevates retseptides (½, ¾ või 1 pakk). Kui lisate vähem juuretist kui retseptis on ette nähtud, hakkab leib pudenema. Kui juuretise pulber on teise kontsentratsiooniga (100 grammine pakk 1 kg jahu kohta), vähendage jahu kogust 80 g võrra 1 kg jahu kohta. Võite kasutada ka vedelat juuretist. Kasutage pakendil antud koguseid. Täitke mõõdunõu vedela juuretisega ning lisage vastavalt retseptile vastavates kogustes teised vedelad koostisained. Nisujuuretist müüakse tihti kuivalt. See parandab taina kohevust, värskust ja maitset. See on ka õrnem, kui rukkijuuretis. Juuretisega tehtavat leiba võib küpsetada programmidega BASIC või WHOLEWHEAT. Juuretise võib asendada kergitusainega. Erinevus on tunda ainult maitses. Kergitusaine sobib kasutamiseks leivaküpsetajas. Et leib oleks kergem ja toitaineterikkam, võib tainale lisada nisukliisid. Selleks tuleb lisada üks supilusikatäis kliisid 500 g jahu kohta ning suurendada vedeliku kogust ½ supilusikatäie võrra. Nisugluteen on looduslik nisuproteiinidest saadav lisaaine. Tänu sellele on leib kergem ja kohevam. Leib vajub harvemini kokku ning on kergem seedida. Selle eelised on eriti näha täisteraleiva või muu kodus jahvatatud jahust leiva küpsetamisel. Mõnedes retseptides kasutatud tume linnas on tumedaks röstitud odralinnas. Tänu sellele on tulemuseks tumeda koore ja sisuga leib (nt tumepruun leib). Kasutada võib ka rukkilinnast, kuid see ei ole nii tume. Mõlemad tooted on saadaval tervisliku toidu poodides. Puhas pulbriline letsitiin on looduslik emulgaator, mis parandab leiva mahtu, teeb sisu õrnaks ja heledaks ning küpsetis säilib kauem värske. 2. Koostisainete hulga korrigeerimine Kui koostisainete hulka on tarvis suurendada või vähendada, hoolitsege, et säilitate originaalretseptis antud proportsioonid. Rahuldava tulemuse saavutamiseks soovitame koostisainete hulga muutmiseks kasutada alljärgnevaid põhimõtteid: Vedelikud/jahu: tainas peab olema õrn (kuid mitte väga) ja kerge töödelda. Tainas ei tohi olla kiuline. Tainast peab olema kerge teha kuuli. See pole võimalik paksude rukkileiva või täisteraleiva tainaste puhul. Tainast tuleb kontrollida viis minutit pärast esimest segamist. Kui see on liiga niiske, tuleb lisada veidi jahu, kuni tainas saavutab õige konsistentsi. Kui see on liiga kuiv, tuleb segamise ajal lisada lusikatäie haaval vedelikku. Vedelike asendamine: Juhul, kui kasutatav koostisaine sisaldab oma koostises vedelikku (nt kohupiim, jogurt jne), tuleb lisatava vedeliku kogust vähendada. Munade lisamisel tuleb nad lüüa mõõdunõusse ja täita see ülejäänud vedelikega, et koostisainete kogus oleks kontrolli all. Kõrgel asuvas kohas (üle 750 m) tehtav tainas kerkib kiiremini. Et proportsionaalselt vähendada taina kerkimist, võib pärmi hulka vähendada ¼ kuni ½ teelusikatäie võrra. Sama kehtib kohtade kohta, kus on erakordselt pehme vesi. 3. Koostisainete ning koguste lisamine ja doseerimine Kõigepealt tuleb alati valada vedelik ja pärm lisada alles lõpus. Selleks, et vältida pärmi liiga kiiret kerkimist (eriti ajamõõtja funktsiooni kasutades), ei tohi pärm puutuda kokku vedelikega. Koostisainete mõõtmisel tuleb alati kasutada sama mõõduvahendit, see tähendab, et koostisained tuleb mõõta kaasasoleva mõõdulusikaga või kodus kasutatava lusikaga, kui retseptides nõutakse mõõtmist supilusika või teelusikaga. Grammides antud koostisained tuleb mõõta väga täpselt. Koostisainete mõõtmiseks milliliitrites võite kasutada kaasasolevat mõõdunõud, mis on jagatud 30 kuni 300 ml. Puuviljade, pähklite või terade lisamine. Koostisaineid võib lisada iga programmi puhul hetkel, kui kostab helisignaal. Kui koostisained lisada liiga vara, purustatakse need taina segamise käigus ära. 4. Retseptid leivaküpsetaja jaoks Ülalpool olevad retseptid on mõeldud erineva suurusega pätside jaoks. Kogukaal ei tohiks ületada 1000 g. Kui kaalu suhtes pole konkreetseid soovitusi antud, tähendab see, et antud programmi jaoks võib kasutada nii suuremat kui väiksemat hulka koostisained. Ülikiire programmi puhul on soovitatav pätsi kaal umbes 750 grammi. 5. Leiva kaal ja suurus Retseptides on antud leiva täpne kaal. Kerge on märgata, et puhta heleda leiva kaal on väiksem, kui täisteraleiva oma. See on seotud faktiga, et valge jahu kerkib paremini. Sellepärast tuleb küpsetamise ajal küpsetist kontrollida. Vaatamata kaalu täpsele väljatoomisele võivad antud kogustes tekkida väikesed kõrvalekalded. Leiva tegelik kaal sõltub suurel määral valmistamise ajal ruumis olevast õhuniiskusest. Suure nisukogusega küpsetis on alati suur ja kasvab isegi koostisainete täpsel mõõtmisel kerkimise viimases faasis üle anuma äärte. Sellele vaatamata ei valgu leib üle äärte. Anumast väljaspool olev osa leivast pruunistub kergemini, kui anuma sisse jäänud osa. Et leib oleks kergem, võib magusate küpsetiste küpsetamiseks soovitatud SUPER-RAPID programmides kasutada väiksemaid koguseid koostisained, kui programmis SWEET. 6. Küpsetamise tulemused Küpsetamise tulemus sõltub valitsevatest tingimustest (vee karedusest, õhuniiskusest, kõrgusest, koostisainete konsistentsist jne). Sellest vaatenurgast lähtuvalt on retseptid pigem soovitusliku iseloomuga, mida võib kohaldada vastavalt antud tingimustele. Küpsetise ebaõnnestumise korral pole vaja heituda. Siis tuleb ebaõnnestumise põhjus üles leida ja proovida uuesti muudetud proportsioonidega. Kui leib pole piisavalt pruun, võib jätta ta seadmesse ning kasutada pruunistamise programmi. Samuti soovitame enne ajamõõtja funktsiooni seadistamist öösel küpsetamiseks küpsetada proovipäts, et vajadusel saaks teha vajalikke muudatusi. Ökoloogia – hoolitseme keskkonna eest Iga kasutaja võib osaleda keskkonnakaitses. See pole ei keeruline, ega kulukas. Sellel eesmärgil: – Papist pakend viige makulatuurikonteinerisse. – Kilekotid (polüetüleen) visake plastikukonteinerisse. – Kasutatud seadmed andke ära vastavasse kogumispunkti, sest seadmes olevad ohtlikud ained võivad olla keskkonnale ohtlikud. Ärge visake olemprügi hulka!!! Importija/tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on põhjustatud toote kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbelisest kasutamisest. Importija/tootja jätab endale õiguse toote muutmiseks mistahes ajal ja sellest eelnevalt informeerimata, selleks et toode vastaks õiguseeskirjadele, normidele, direktiivide nõuetele või muul põhjusel (ehitus, kaubandus, esteetika jm). 131 EN Dear Customers Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions to avoid accidents and/or damage to the appliance. Keep this User’s Guide for future reference. Important safety instructions Read the entire instruction manual before operating the appliance. The appliance is intended for household use only. The warranty conditions change if the appliance is used in gastronomic business. Plug the appliance only to a grounded electrical outlet with the voltage corresponding to the voltage indicated on the rating plate. Always place the appliance on a lat, even surface so it does not fall during the kneading process of thick dough. It is especially important while using the programmed functions and when the appliance is left unattended. In case of extremely smooth surfaces, place the appliance on a thin rubber pad. The appliance must be placed at a distance of at least 10 cm from other objects during operation. Never place the appliance near a gas or electric cooker or hot oven. Pay special attention while handling the appliance, especially if it is full of hot substances. Never remove the baking tin while the appliance is working. Do not ill the baking tin with an amount of ingredients greater than the required by the recipe! Otherwise the bread will not bake evenly or the dough will overlow. Follow the instructions carefully. Metal foils or other materials must not be put inside the appliance as these may cause a ire or a short circuit! Never cover the appliance with towels or other materials during use. The heat and steam must be free to escape. Danger of ire arises if the appliance is covered with lammable materials or comes in contact with curtains, etc. Before trying to bake a given type of bread overnight, irst try the recipe while keeping an eye on the appliance to make sure that the doses of ingredients are correct, the dough is not too thick or thin, its quantity is appropriate and the dough does not overlow. Use special pot holders or a protective cloth while removing the baking tin with the bread from the appliance. The baking tin and the bread are very hot. Unplug the appliance when not in use and before cleaning. Switch off the appliance before handling movable parts. Do not unplug by pulling on cord. The cord cannot hang over the edge of the table or counter and cannot touch hot surfaces. 132 Do not operate the appliance if it has a damaged cord or if the housing is visibly damaged. If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced by the producer or at a proper service point or by a qualiied person in order to avoid any hazards. The appliance can only be repaired by qualiied service personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case of defects please contact a qualiied service center. Do not touch hot surfaces of the appliance. Use pot holders. The appliance is very hot after the end of the baking process. Allow the appliance to cool before dismantling and cleaning. The appliance has a heat-insulated cool touch housing. The metal parts become hot during use. Do not wash under running water. Do not immerse the appliance and the cord into water. Do not use abrasive detergents such as emulsions, cream cleaners, polishes, etc. to clean the housing. They may remove the graphic information symbols such as: scales, marks, warning signs etc. Do not wash metal parts in the dishwasher. Aggressive detergents used in the dishwasher cause these parts to darken. Wash them manually using traditional dishwashing liquids. The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause damage to the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Make sure that the above instructions have been understood. Technical parameters The technical parameters are indicated on the rating label. The bread baking machine is a I class appliance equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The appliance meets the requirements of the applicable norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives: – Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. – Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC. The appliance was marked by a CE sign on the rating label. Appliance features (Fig. A) APPLIANCE ELEMENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Removable cover Handle Viewing window Upper vent Side vents Baking tin Kneading peg Baking compartment Control panel ACCESSORIES 10 Measuring spoon 11 Measuring beaker CONTROL PANEL 12 LCD display – displays information concerning the selected program, the time left until the end of the program and the bread browning level. The symbol “1 3:25” will appear on the display. The number “1” indicates the selected program, the symbol “3:25” indicates the duration of the selected program. The position of the two markings indicates the selected browning level and the weight. The default setting after switching the appliance on is “superior weight” and “medium browning level”. Information concerning the baking process will be shown on the display while the appliance is operating. The time shown on the display will gradually decrease. Other information concerning the timer, preheating, kneading, pause, dough rising, baking, the keep warm function and the end of the program will also appear on the display. 13 START/STOP button – starts and stops the program. 14 TIMER – sets the clock. 15 COLOR button – is used to set the desired browning level. 16 MENU button – is used to select the program. 17 LOAF button – setting the weight according to the description below. Appliance functions BUZZER FUNCTION The buzzer goes off: When pressing the program buttons. During the second kneading cycle of the BASIC, WHOLEWHEAT and SWEET programs to signal that the cereals, fruit, nuts or other ingredients can be added. When the end of the program is reached. MEMORY FUNCTION If there is a brief power cut of up to approximately ive minutes the program position is stored and the machine can continue from this position when power is restored. This is possible only if the program was stopped before the kneading phase was reached. Otherwise you will have to start from the beginning. SAFETY FUNCTIONS If the temperature of the appliance is still too high to start a new program after using the appliance previously, the symbol E 01 will appear on the display after you press the START button again, you will also hear a beep. In such a case, press and hold the START/STOP button until the E 01 symbol disappears from the display and the basic setting appears on the display. Remove the baking tin and wait for the appliance to cool. The BAKE program can be started immediately even if the appliance is still hot. Operating instructions (Fig. B) 1 Insert the baking tin. The baking tin is covered with a non-stick layer. Place the baking tin exactly in the middle of the base inside the appliance. Lightly press the middle of the baking tin to ix the device locks into place. To remove the baking tin pull with medium force on its carrying handle. CAUTION The handle is hot after baking. Use pot holders. 2 Insert the kneading peg. Insert the kneading peg by placing the shank of the baking tin in the opening of the kneading peg. 3 Put the ingredients. The ingredients must be put into the baking tin the order speciied in the relevant recipe. Examples of recipes can be found in this instruction manual. 4 Plug in the appliance. 5 Select the desired program using the MENU button. The MENU button is used to select the programs described below. BASIC For white, wheat and rye bread. This is the most commonly used program. FRENCH For the preparation of a particularly light white bread. WHOLEWHEAT For whole meal bread. SWEET For preparing e.g. sweet leavened dough. SUPER RAPID 700 g For kneading and baking bread loafs up to 700 g. SUPER RAPID 900 g For kneading and baking bread loafs up to 900 g. QUICK For a fast preparation of white, wheat and rye bread. BROWN BREAD For preparing brown bread etc. 133 DOUGH For the preparation of dough. BAGEL DOUGH For the preparation of bagel dough. JAM For the preparation of marmalades and jams. BAKE To brown bread or cakes. 6 Select the weight appropriate for the given program. LOAF button is used to set the weight of the bread (see table): LEVEL I = for small bread up to 500 g LEVEL II = for medium bread up to 700 g LEVEL III = for large bread up to 900 g 7 Select the desired browning level. The COLOR button is used to set the desired browning level. LIGHT, MEDIUM, DARK. 8 Set the time when the program is to be started using the TIME button. TIMER BUTTON The following programs can be set with the timer function: BASIC (1), FRENCH (2), WHOLEWHEAT (3), SWEET (4), QUICK (7), BROWN BREAD (8), DOUGH (9) and BAGEL DOUGH (10). The programs SUPER RAPID 700 g (5), SUPER RAPID 900 g (6), JAM (11), and BAKE (12) cannot be set with the timer function. Add the duration time of the given program to the time after which the baking process is to start plus one hour after the end of the baking process. The maximum setting time is 13 hours. Example: It is 8.30 p.m. and the bread must be ready for the next morning by 7.00 a.m., i.e, in 10 hours and 30 minutes. Press the TIME button until the symbol 10.30 appears on the display, that is the time between now (8.30 p.m.) and when the bread must be ready. When working with the timing function never use perishable ingredients such as milk, eggs, fruits, yogurt, onions, etc. 9 Press the START/STOP button. The START/STOP button is also used to stop the program at any time. In order to do so, press and hold the START/STOP button for about 3 seconds until you hear a beep. The initial position of the selected program will show on the display. If you want to use a different program, select the program using the MENU button. 10 Mix and knead the dough. The bread baking machine mixes and kneads the dough automatically until it reaches the right consistency. NOTE: During the phase of stirring and kneading of dough, the lid of the appliance should be closed. During this phase it is possible to add small amounts of water, liquid or other ingredients. 134 11 Leave the dough to rise. After the last kneading cycle the bread baking machine is heated to the optimal temperature for the rising of the dough. NOTE: During the dough growing phase close the lid and do not open it until the end of baking bread. The photos are only intended to present the phases of the dough growth. 12 Baking. The bread baking machine automatically sets the baking temperature and time. If the bread is too light at the end of program, use the BAKE program to brown the bread. In order to do so, press and hold the START/STOP button for about 3 seconds (until you hear a beep). Then press the BAKE button. When the desired browning level is reached, stop the process by pressing and holding the START/STOP button for about 3 seconds (until you hear a beep). NOTE: During dough baking phase lose the lid and do not open it until the end of baking bread. The photos are only intended to present the phase of baking. 13 Warming. Once the baking process is over, the buzzer goes off to signal that the bread can be taken out from the appliance. The 1 hour warming time starts immediately. 14 End of the program phases. After the end of operation, unplug the appliance. 15 Take out the baking tin using pot holders and turn the baking tin over. 16 If the bread does not fall out of the baking tin, gently shake the baking tin until the bread falls out. NOTE: If the kneading peg remains inside the bread, slightly cut the bread and remove the peg. Heating the appliance to make the dough rise. The heating is switched only if the room temperature is lower than 25°C. If the room temperature is above 25°C, the ingredients are already at the right temperature and there is no need for pre-heating. PHASES OF DEVICE OPERATION 1 FUNCTION BASIC BAKING LIGHT MEDIUM DARK RAPID LOAF 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 3:1313:00 3:1813:00 3:2513:00 2:1213:00 2:1713:00 2:2413:00 KNEADING 1 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m KNEADING 3 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 2 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s PREHEAT 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s KNEADING 4 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 49 m 45 s 29 m 50 s 29 m 50 s 29 m 50 s BAKE 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m WARM 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24 2 FUNCTION FRENCH BAKING LIGHT MEDIUM DARK RAPID LOAF 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 3:3013:00 3:3213:00 3:3513:00 2:3013:00 2:3213:00 2:3513:00 KNEADING 1 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m RISE 1 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m PREHEAT KNEADING 3 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 2 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 50 s 30 m 5 0s 30 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s 15 m 50 s KNEADING 4 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 135 2 FUNCTION FRENCH BAKING LIGHT MEDIUM RAPID RISE 3 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 59 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s 38 m 50 s BAKE 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m WARM 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35 3 FUNCTION WHOLEWHEAT BAKING 136 DARK 59 m 50 s LIGHT MEDIUM DARK RAPID LOAF 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g DELAY TIME 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 3:4313:00 3:4513:00 3:4813:00 2:2813:00 2:3013:00 2:3313:00 PREHEAT 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m KNEADING 1 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m PAUSE 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m KNEADING 2 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m RISE 1 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m KNEADING 3 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 2 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s 10 m 50 s KNEADING 4 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 3 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 44 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s 34 m 50 s BAKE 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m WARM 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL TIME 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33 700 g 900 g 900 g 900 g - - 11 12 - - - - - 3:5513:00 1:3013:00 2:0013:00 - - 20 m 15 m PREHEAT DOUGH BAKE DELAY TIME 3:2713:00 10 JAM 900 g 3:2213:00 9 BAGEL DOUGH 700 g 3:1713:00 8 BROWN BREAD 500 g 7 QUICK LOAF 6 SUPER RAPID 900 g SWEET FUNCTION 5 SUPER RAPID 700 g 4 30 m KNEADING 1 5m 5m 5m PAUSE 5m 5m KNEADING 2 20 m RISE 1 39 m 13 m 9m 3m 5m 5m 5m 5m 10 m 5m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 39 m 39 m 39 m 60 m KNEADING 3 10 s 10 s 10 s 10 s RISE 2 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 25 m 50 s 10 m KNEADING 4 5s 5s 5s 10 s RISE 3 51 m 55 s 51 m 55 s 51 m 55 s 10 m 9m 44 m 50 s BAKE 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m WARM 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - TOTAL TIME 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 Cleaning and maintenance Before using the appliance for the irst time, clean the baking tin and the kneading peg thoroughly using a mild detergent (do not immerse the baking tin into water). It is highly recommended to coat the new baking tin and the kneading peg with heat resistant fat before using them for the irst time and let them heat in the oven for about 10 minutes. After cooling down, remove the fat from the baking tin using a paper towel. Thanks to this operation, the non-stick coating will be protected. Repeat this operation from time to time. Wait until the appliance completely cools down before cleaning or storing. It takes about half an hour for the appliance to cool and to be ready again for baking and kneading. Unplug the appliance and wait until it cools down before cleaning. Use a mild detergent. Never use chemical cleaning agents, gasoline, oven cleaners or any detergent that can scratch or damage the coating. Remove all the ingredients and crumbs from the lid, casing and baking compartment with a moist towel. 90 m 50 m 60 m 60 m 1:05 1:00 Never immerse the appliance into water or ill the baking compartment with water! For easy cleaning the lid can be removed by positioning it vertically and pulling it out. Wipe the outside of the baking tin with a damp cloth. The inside of the tin can be washed with dishwashing liquid. Do not immerse the tin into water. Clean the kneading pegs and the drive shaft immediately after use. If the kneading pegs remain in the tin, it will be dificult to remove them afterwards. In such a case ill the container with warm water and leave for 30 minutes. Next remove the kneading pegs. The baking tin has a non-stick coating. Do not use metal objects that could scratch the coating. The color of the coating will change during the course of use. This is a normal situation. This change does not affect the effectiveness of the coating in any way. Make sure the appliance has completely cooled down and is dry before storing. Store the appliance with the lid closed. 137 QUESTIONS AND ANSWERS CONCERNING THE APPLIANCE Problem Cause Solution Smoke comes out of the baking compartment or the vents. The ingredients stuck to the baking compartment or to the outside of the baking tin. Unplug the appliance and clean the outside of the baking tin or the baking compartment. The bread goes down in the middle and is moist on the bottom. The bread was left for too long in the baking tin after baking and warming. Take the bread out off the baking tin before the end of the warming function. It is dificult to take the bread out of the baking tin. The bottom of the total is stuck to the kneading peg. Clean the kneading peg and shaft before the next time you bake bread. If necessary, ill the container with warm water and leave for 30 minutes. This way the kneading pegs can be easily removed and cleaned. The ingredients are not mixed or the bread is not baked properly. The appliance does not start. The audible signal goes off. The display shows the symbol E 01. The display shows the symbol “EEE”. 138 Incorrect program setting. Check the selected menu and other settings. The START/STOP button was pressed while the machine was working. Do not use the ingredients and start the whole process again. The lid opened several times while the machine was working. The lid can only be opened if the time left on the display is more than 1:30 (this concerns only programs 1,2,3,4) Make sure the lid was closed properly. Long blackout while the machine was working. Do not use the ingredients and start the whole process again. The rotation of the kneading pegs is blocked. Check if the kneading pegs are not blocked by for example grains, etc. Pull out the baking tin and check if the drivers turn. If this is not the case, return the appliance to a service point. The appliance is still hot after the previous baking process. Press and hold the START/STOP button until the normal program code appears on the display. Unplug the appliance. Take out the baking tin and leave to cool at room temperature. Plug in and restart the appliance. Program or electronic error. Start the test run. Press and hold the menu button, unplug the appliance and then plug it in again. Release the button. The appliance will perform a test run. Unplug the appliance again. The normal program code should appear on the display. If this is not the case, return the appliance to a service point. CLASSIC RECIPES Ready-made bread mixtures available in shops can be especially used in the appliance. WHITE BREAD (bread weight approx. 900 g) BUTTERMILK BREAD (bread weight approx. 900 g) Ingredients Water or milk Salt Sugar Flour type 500 Dry yeast Ingredients Buttermilk Salt Sugar Flour type 500 Dry yeast 425 ml 1½ teaspoon 1½ teaspoon 600 g 1 teaspoon 375 ml 1 teaspoon 1 teaspoon 500 g 1 teaspoon Program: BASIC or FRENCH Program: BASIC or FRENCH NUT AND RAISIN BREAD (bread weight approx. 900 g) SUNFLOWER BREAD (bread weight approx. 900 g) 7 GRAIN CEREAL BREAD (bread weight approx. 700 g) Ingredients Water or milk Margarine or butter Salt Sugar Flour type 500 Dry yeast Raisins Crushed nuts Ingredients Water Butter Flour type 550 Sunlower seeds Salt Sugar Dry yeast Ingredients Water or milk Margarine or butter Salt Sugar Flour type 550 Whole wheat lour 7-grain lakes Dry yeast 350 ml 1 ½ tablespoon 1 teaspoon 2 tablespoons 540 g 1 teaspoon 100 g 3 tablespoons 350 ml 1 tablespoon 540 g 5 tablespoons 1 teaspoon 1 tablespoon 1 teaspoon 300 ml 1 ½ tablespoon 1 teaspoon 2 ½ tablespoon 240 g 240 g 60 g 1 teaspoon Program: BASIC Add raisins and nuts after the irst acoustic signal or after the irst kneading cycle. Program: BASIC Tip: Sunlower seeds can be replaced with pumpkin seeds. Toast the seeds in a frying pan to give them a more intense lavor. Program: WHOLEWHEAT When using whole grains, soak them irst. ONION BREAD (bread weight approx. 900 g) WHOLE WHEAT BREAD (bread weight approx. 900 g) CHOCOLATE AND NUT BREAD (bread weight approx. 700 g) Ingredients Water or milk Margarine or butter Salt Sugar Large, chopped onion Flour type 550 Dry yeast Ingredients Water or milk Margarine or butter Eggs Salt Sugar Flour type 550 Whole wheat lour Dry yeast Ingredients Water Chocolate-nut spread Salt Caster sugar Flour type 500 Plain lour Dry yeast 250 ml 1 tablespoon 1 teaspoon 2 tablespoons 1 540 g 1 teaspoon 300 ml 1½ tablespoon 1 1 teaspoon 2 teaspoons 360 g 180 g 1 teaspoon 275 ml 90 ml 1½ teaspoons 1½ teaspoons 300 g 150 g 1 teaspoon Program: BASIC Bake this bread immediately. Program: WHOLEWHEAT NOTE: While using the “DELAY TIMER” program, add more water instead of eggs. Program: FRENCH ROSEMARY AND GARLIC FOCACCIA BREAD FRENCH BAUGETTES (bread weight approx. 900 g) PIZZA DOUGH (ingredients for 3 pizzas) Ingredients Water Olive oil Fresh, chopped rosemary Garlic, peeled and crushed Flour type 500 Salt Dry yeast Ingredients Water Honey Salt Sugar Flour type 550 Dry yeast Ingredients Water Salt Olive oil Flour type 500 Sugar Dry yeast Program: DOUGH 200 ml 1 tablespoon 2 tablespoons 3 cloves 350 g 1 teaspoon ½ teaspoon 300 ml 1 tablespoon 1 teaspoon 1 teaspoon 540 g 1 teaspoon Program: DOUGH Divide the dough when ready into 2-4 parts, form long loaf shapes and leave them to rest for about 30-40 minutes. Make a series of diagonal cuts on the top surface and put the bread to bake in the oven. 300 ml ¾ teaspoon 1 tablespoon 450 g 2 teaspoons 1 teaspoon Program: DOUGH After the kneading process, spread the dough, form a round shape and leave to rest for 10 minutes. Spread the sauce and add the desired illing. Bake in the oven for 20 minutes. 139 ORANGE JAM STRAWBERRY JAM RASPBERRY JAM Ingredients Oranges Lemons 2:1 jellifying sugar Ingredients Strawberries, washed and stalks removed Jellifying sugar Ingredients Fresh raspberries, washed Jellifying sugar 400 g 100 g 250 g 450 g 450 g 450g 450g Program JAM Program JAM Program JAM APRICOT JAM CHERRY BREAD (bread weight ca. 700 g) BREAD OF GLUTEN-FREE FLOUR (bread weight approx. 900 g) Ingredients Fresh apricots, washed Cold water Jellifying sugar Grated rind and juice 450 g 2 tablespoons 450 g from ½ lemon Ingredients: Cherry juice Milk Honey Butter Cherry yoghurt Cherries without stones Flour of 550 type Dried yeast Baking powder Salt Sugar 75 ml 20 ml 15 g 15 g 135 g 20 g 410 g 1 tsp ½ tbsp ½ tsp 1 tsp Program: BASIC or SWEET After sound signal add 20 g of grounded walnuts. Program JAM Ingredients Water or milk Salt Sugar Flour type 500 Dry yeast 425 ml 1½ teaspoon 1½ teaspoon Gluten-free lour 500 g 1 teaspoon Program: BASIC or FRENCH The tables include examples of recipes and approximate amounts of ingredients. These information should not be treated as a cookery book. While baking we encourage everyone to use their own recipes or these found in specialist literature, and stick to one’s likings. WHEN TO ADJUST RECIPES Problem Probable cause Solution (description below) The bread rises too fast. - Too much yeast, too much lour, not enough salt. a/b - No or too little yeast. a/b - Old or stale yeast. e The bread does not rise at all or not enough. The dough rises too much and spills over the baking tin. The bread goes down in the middle. Heavy, lumpy structure of bread. 140 - Liquid too hot. c - The yeast has come into contact with the liquid. d - Wrong lour type or stale lour. e - Too much or not enough liquid. a/b/g - Not enough sugar. a/b - If the water is too soft the yeast ferments more. f - Too much milk affects the fermentation of the yeast. c - The dough volume is larger than the tin and the bread goes down. a/f - The fermentation is too short or too fast due to the excessive temperature of the water or the baking chamber or due to the excessive moistness. c/h/i - No salt or not enough sugar. a/b - Too much liquid. h - Too much lour or not enough liquid. a/b/g - Not enough yeast or sugar. a/b - Too much fruit, whole meal lour or another ingredient. b - Old or stale lour. e Problem The bread is not baked in the center. Coarse structure or too many holes in bread. Mushroom-like, unbaked surface. Probable cause Solution (description below) - Too much or not enough liquid. a/b/g - Too much humidity. h - Recipes with moist ingredients, e.g. yogurt. g - Too much water. g - No salt. b - Great humidity, too hot water. h/i - Too much liquid. c - Bread volume too big for the tin. a/f - Too much lour, especially for white bread. f - Too much yeast or not enough salt. a/b - Too much sugar. a/b - Other sweet ingredients apart from sugar. b The slices are uneven or there lumps in the middle. - The bread did not cool enough (the vapor has not escaped). j Flour deposits on the bread crust. - The lour was not worked well on the sides during kneading. g/i Solutions to the above problems a) Measure the ingredients correctly. b) Adjust the ingredient doses and check that all the ingredients have been added. c) Use another liquid or leave it to cool at room temperature. The ingredients must added the order speciied in the relevant recipe. Make a small ditch in the middle of the lour and put crumbled or dry yeast inside. Do not allow the yeast to come into direct contact with the liquid. d) Use only fresh and properly stored ingredients. e) Reduce the total amount of the ingredients, do not use more lour than speciied in the recipe. Reduce all the ingredients by . f) Reduce the amount of liquid. Reduce the amount of liquid, if ingredients containing water are used. g) In case of very humid weather add 1-2 tablespoons of water less. h) In case of warm weather do not use the timing function. Use cool liquids. i) Take the bread out of the tin immediately after baking and leave to rest for at least 15 minutes before cutting. j) Reduce the amount of yeast or all ingredients by ¼. Remarks on recipes 1. Ingredients Since each ingredient plays a speciic role for the successful baking of the bread, the correct measuring is just as important as the order in which the ingredients are added. The most important ingredients such as the liquid lour, salt, sugar and yeast (either dry or fresh yeast can be used) inluence the successful outcome of the preparation of the dough and the bread. Always use the right quantities in the right proportions. Use lukewarm ingredients if the dough needs to be prepared immediately. If you wish to set the program phase timing function, it is advisable to use cold ingredients to avoid the yeast to start rising too soon. Margarine, butter and milk have an inluence on the lavor of the bread. Sugar can be reduced by 20% to make the crust lighter and thinner without affecting the successful outcome of the baking. You can replace sugar with honey if you want the crust to be softer and lighter. Gluten which is produced in the lour during the kneading provides the structure of the bread. The ideal lour mixture is composed of 40% whole meal lour and 60%of white lour. If you wish to add cereals grains, leave them to soak overnight. Reduce the quantity of lour and liquid (up to 1/5 less). It is necessary to use leaven with rye lour. It contains milk and acetobacteria thanks to which the bread is lighter and it ferments thoroughly. You can make leaven by yourself, however it is time consuming. Therefore, concentrated leaven powder is used in the recipes below. The powder is sold in 15g packets (for 1 kg of lour). We recommend to follow the recipes below (½, ¾ or 1 packet). The bread will crumble if you add less leaven than indicated in the recipe. If leaven powder with a different concentration is used (100g packet for 1 kg of lour) the quantity of lour must be reduced by 80g for 1 kg of lour. You can also use liquid leaven. Follow the doses indicated on the package. Fill the measuring beaker with the liquid leaven and top it up with other liquid ingredients in the right doses as speciied in the recipe. 141 Wheat leaven is more often sold in the dry form. It improves the workability of the dough, its freshness and taste. It is also milder than rye leaven. Use the NORMAL or WHOLEWHEAT program when baking leavened bread. You can replace leaven with baking ferment. The only difference is in the taste. You can use the ferment in the bread baking machine. You can add wheat bran to the dough if you want the bread to be lighter and richer in roughage. Add one tablespoon of bran for 500g of lour and increase the amount of liquid by ½ tablespoon. Wheat gluten is a natural additive obtained from wheat proteins. It makes the bread lighter, the bread also has more volume. The bread falls more rarely and is easier to digest. The effect can be easily appreciated when baking whole meal and other bakery products made of homemilled lour. Black malt used is some recipes is dark-roasted barley malt. It is used to obtain a darker bread crust and soft part (e.g. brown bread). You can also use rye malt, but it is not as dark. Both products can be purchased in whole food shops. Pure lecithin powder is a natural emulsiier which improves the bread volume, makes the soft part softer and lighter. The bread retains its freshness for longer. 2. Adjusting the amount of the ingredients If the doses need to be increased or reduced, make sure that the proportions of the original recipe are maintained. To obtain a perfect result, follow the rules on adjusting the amount of the ingredients below: Liquids / lour: the dough should be soft (but not too soft) and easy to knead. The dough should not be stringy. It should be possible to easily make a ball out of the dough. This is not the case with heavy dough like rye whole meal or cereal bread. Check the dough ive minutes after the irst kneading phase. If it is too moist, add some lour until it reaches the right consistency. If the dough is too dry add a spoonful of water at a time during the kneading process. Replacing liquids: When using ingredients containing liquid (e.g. crud cheese, yoghurt, etc.) the amount of liquid added should be reduced. When adding eggs, beat them in the measuring beaker and ill the beaker with the other required liquids to control the amount. Dough prepared in a place located at a high altitude (above 750 meters) will rise faster. You can reduce the amount of yeast by ¼ to ½ teaspoon, to proportionally reduce the rising of the dough. The same concerns places with particularly soft water. 3. Adding and measuring the ingredients and quantities Always add the liquid irst. Add yeast at the end. Do not allow the yeast to come into contact with liquid to avoid fast rising of the yeast (especially when using the timing function). Use the same measuring units while measuring the 142 ingredients, that is measure the ingredients with the included measuring spoon or spoons used at home, if the recipe requires measuring the ingredients in tablespoons and teaspoons. Measure the ingredients given in grams correctly. For the milliliter indications you can use the supplied measuring beaker which has a graduated scale from 30 to 300 ml. Adding fruits, nuts or cereals. You can add these ingredients while using speciied programs after you hear a beep. If you add these ingredients too early, they will be crushed during the kneading process. 4. Recipes for the bread baking machine The above-mentioned recipes are for various bread sizes. The total weight should not exceed 1000 grams. If no speciic instructions concerning the weight are given, it means that both a small and a large amount of the ingredients may be used for the given program. In case of the super rapid program the recommended weight of the loaf is about 750 grams. 5. Bread weight and volume The weight of the bread is precisely indicated in the recipes. It is easy to see, that the weight of the pure weight bread is lower than the weight of whole meal bread. This is because white lour rises more quickly, therefore it is necessary to control the bread during the baking process. Despite the precise weight indications there may be slight differences. The actual weight of the bread depends to a large extent on the air humidity in the room at the moment of preparation. Breads with a large wheat content always have a large volume and they exceed the container edge after the last rising phase even if the ingredients are precisely measured. The bread does not spill over. The part of the bread outside the tin is more easily browned than the bread inside the tin. For the bread to be lighter, in the SUPER-RAPID program recommended for baking sweet bread, you can use a smaller amount of ingredients than in the SWEET program. 6. Baking results The result of the baking depends on the conditions (the hardness of the water, air humidity, altitude, the consistency of the ingredients, etc.). Therefore, the recipe indications should serve rather as a reference point, which can be modiied depending on the given conditions. Do not get discouraged in case of unsuccessful baking attempts. Try to ind the cause of the failure and try once again with changed proportions. If the bread is not brown enough after baking, you can leave it in the appliance and use the browning program. It is recommended to bake a test bread before setting the timing function for baking overnight to make the necessary adjustments if needed. Ecology – environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither dificult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment. Do not dispose into the domestic waste disposal!!! The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance. 143 Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ по эксплуатации хлебопечки Zelmer 43Z010 Описание ф мл ни дит нл н з 2 мин ты Д т в в м з нии Характеристики з в ии Д т в и гл л жб т чн я дд ж и л т вин и л т з з любым д бным б м тзывы ции и ид и
This document in other languages
- română: Zelmer 43Z010
- polski: Zelmer 43Z010
- čeština: Zelmer 43Z010
- slovenčina: Zelmer 43Z010
- eesti: Zelmer 43Z010