Download Manual de instalação

Transcript
+00EF99805101_06PT.book
Page 1
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
BOMBA DE CALOR AR-ÁGUA
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Nome do modelo:
HWS-803XWHM3-E
HWS-803XWHT6-E
HWS-803XWHD6-E
HWS-803XWHT9-E
HWS-1403XWHM3-E
HWS-1403XWHT6-E
HWS-1403XWHD6-E
HWS-1403XWHT9-E
Manual de instalação
Unidade hidráulica (Bomba de Calor Ar-Água) Português
+00EF99805101_06PT.book
Page 2
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Por favor, leia atentamente este Manual de Instalação antes de instalar a Bomba de Calor Ar-Água.
• Este manual descreve o método de instalação da unidade hidráulica.
• Para a instalação da unidade exterior, siga o Manual de Instalação que acompanha a unidade exterior.
ADOPÇÃO DE NOVO REFRIGERANTE
Esta Bomba de Calor Ar-Água é um novo tipo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do
refrigerante convencional R22 para prevenir a destruição da camada de ozónio.
Índice
1 INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 ACESSÓRIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 PREPARAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 EXEMPLO DE INSTALAÇÃO DA UNIDADE HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 PRINCIPAIS COMPONENTES DA UNIDADE HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 INSTALAÇÃO DA UNIDADE HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 INÍCIO E CONFIGURAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 TESTE DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 FUNÇÃO DE MONITORIZAÇÃO DA TEMPERATURA POR SENSOR . . . . . . . . . . . 40
12 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
–2–
+00EF99805101_06PT.book
Page 3
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
1
INFORMAÇÕES GERAIS
„ Combinação de sistemas
Unidade exterior
HWS803H-E
Aquecedor
HWSHWSHWS1103H8R-E 1403H8R-E 1603H8R-E de reserva
HWS1103H-E
HWS1403H-E
HWS1103H8-E
HWS1403H8-E
HWS1603H8-E
HWS-803XWHM3-E
–
–
–
–
–
–
–
–
~, 3kW
HWS-803XWHT6-E
–
–
–
–
–
–
–
–
3N~, 6kW
HWS-803XWHD6-E
–
–
–
–
–
–
–
–
3~, 6kW
HWS-803XWHT9-E
–
–
–
–
–
–
–
3N~, 9kW
Unidade hidráulica
HWS-1403XWHM3-E
–
~, 3kW
HWS-1403XWHT6-E
–
3N~, 6kW
HWS-1403XWHD6-E
–
HWS-1403XWHT9-E
–
–
–
–
–
–
–
3~, 6kW
3N~, 9kW
Modelo de 220-230 V
Modelo trifásico
Trifásico com cabo aquecedor
„ Especificações gerais
Unidade exterior
Modelo monofásico
Unidade exterior
HWS-803H-E
HWS-1103H-E
Fornecimento de energia
HWS-1403H-E
220-230V ~ 50Hz
Tipo
INVERSÃO
Função
Aquecimento e Arrefecimento
Aquecimento
Capacidade
(kW)
8,0
11,2
14,0
Entrada
(kW)
1,82
2,35
3,11
(W/W)
4,40
4,77
4,50
(kW)
6,0
10,0
11,0
(kW)
2,13
3,52
4,08
(W/W)
2,82
2,84
2,70
COP
Capacidade
Arrefecimento
Entrada
EER
Refrigerante
R410A
Dimensões
AxLxP
(mm)
890x900x320
1 340x900x320
Modelo trifásico
com cabo aquecedor
Unidade exterior
HWS1103H8-E
HWS1403H8-E
Fornecimento de energia
HWS1603H8-E
Aquecimento e Arrefecimento
Capacidade
(kW)
11,2
14,0
16,0
11,2
14,0
16,0
Entrada
(kW)
2,39
3,21
3,72
2,39
3,21
3,72
4,30
COP
4,69
4,36
4,30
4,69
4,36
Capacidade
(kW)
10,0
11,0
13,0
10,0
11,0
13,0
Entrada
(kW)
3,52
4,08
4,80
3,52
4,08
4,80
2,84
2,70
2,71
2,84
2,70
2,71
EER
Refrigerante
Dimensões
Cabo aquecedor
HWS1603H8R-E
INVERSÃO
Função
Arrefecimento
HWS1403H8R-E
380-400V 3N~ 50Hz
Tipo
Aquecimento
HWS1103H8R-E
R410A
AxLxP
(mm)
(W)
1 340x900x320
–
–3–
75
PT
+00EF99805101_06PT.book
Page 4
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Unidade hidráulica
Classe 80
Unidade hidráulica
HWS-803XWHM3-E
Capacidade do aquecedor de reserva
Fornecimento de
energia
Temperatura da
água de saída
HWS-803XWHT6-E
3,0
para aquecedor de reserva
HWS-803XWHD6-E
HWS-803XWHT9-E
220-230V 3~ 50Hz
380-400V 3N~ 50Hz
6,0
220-230V ~ 50Hz
380-400V 3N~ 50Hz
par aquecedor de cilindro de
água quente (opção)
9,0
220-230V ~ 50Hz
Aquecimento
(°C)
20-55
Arrefecimento
(°C)
10-25
Classe 112,140,160
Unidade hidráulica
HWS-1403XWHM3-E
Capacidade do aquecedor de reserva
Fornecimento de
energia
Temperatura da
água de saída
HWS-1403XWHT6-E
3,0
para aquecedor de reserva
HWS-1403XWHD6-E
HWS-1403XWHT9-E
220-230V 3~ 50Hz
380-400V 3N~ 50Hz
6,0
220-230V ~ 50Hz
380-400V 3N~ 50Hz
par aquecedor de cilindro de
água quente (opção)
9,0
220-230V ~ 50Hz
Aquecimento
(°C)
20-55
Arrefecimento
(°C)
10-25
Cilindro de água quente (opção)
HWS-1501CSHM3-E
HWS-1501CSHM3-UK
Cilindro de água quente (opção)
Volume de água
(litros)
150
Fornecimento de energia
HWS-2101CSHM3-E
HWS-2101CSHM3-UK
HWS-3001CSHM3-E
HWS-3001CSHM3-UK
210
300
220-230V ~ 50Hz
Temperatura máx. da água
(°C)
75
Aquecedor eléctrico
(kW)
2,75
Altura
(mm)
Diâmetro
(mm)
1 090
1 474
Material
2
2 040
550
Aço inoxidável
ACESSÓRIOS
Nº
Nome das peças
Quantidade
Nº
Nome das peças
1
2
Manual de instalação (este documento)
1
3
Isolante para arrefecimento
Manual do proprietário
1
–4–
Quantidade
1
+00EF99805101_06PT.book
Page 5
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
3
PREPARAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
„ Peças necessárias para conectar este produto (Elementos comuns)
Categoria
Tubagem de água
Sistema eléctrico
Peça
Especificação
Filtro (filtro de água)
1 1/4” 30 a 40 malhas
Quantidade
1
Torneira de drenagem
(para carga de água)
1
Válvulas esféricas de fecho
1 1/4”
para serviço 1 1/4”
2
Disjuntor de fuga para terra para o fornecimento
de energia principal
30 mA
1
Disjuntor de fuga para terra para o aquecedor de
30 mA
reserva
1
(Opção)
Disjuntor de fuga para terra para o aquecedor de 30 mA
cilindro de água quente
1
„ Opções necessárias para cada função
Propósito
Na unidade hidráulica
Nome da peça
Peça comprada
Nome do modelo
Nome da peça
Especificação designada
Aquecimento
–
–
Radiador(es), Serpentina(s) de
ventoinha, Aquecimento de piso
Aquecimento e
Arrefecimento (todos
os ambientes)
–
–
Serpentina(s) de ventoinha
Aquecimento e
Arrefecimento
(aquecimento parcial)
–
–
Válvula motorizada de 2 vias
(para arrefecimento)
Consulte “Especificações dos
componentes de controlo” na
página 21.
Válvula motorizada de 3 vias
Disjuntor de fuga para terra
Consulte “Especificações dos
componentes de controlo” na
página 21.
Válvula de mistura motorizada
Consulte “Especificações dos
componentes de controlo” na
página 21.
Bomba de circulação
Outro fornecimento de energia
Cilindro de água quente
150 L
Abastecimento de
água quente
210 L
300 L
Controlo de 2 zonas
HWS-1501CSHM3-E
HWS-1501CSHM3-UK
HWS-2101CSHM3-E
HWS-2101CSHM3-UK
HWS-3001CSHM3-E
HWS-3001CSHM3-UK
–
–
Depósito de compensação
Interbloqueio com
caldeira
Kit de placa de
controlo de saída (1)
TBC-PCIN3E
Caldeira
Outro fornecimento de energia.
A função de entrada de sinal de
12 V é necessária para a caldeira.
„ Peças opcionais
Nº
Nome da peça
Nome do modelo
1
Placa de saída
externa
TCB-PCIN3E
2
Placa de entrada
externa
TCB-PCMO3E
Aplicação
Observações
Saída ligada à caldeira, Saída de alarme
Saída de sinal de descongelamento, saída de sinal de
operação do compressor
Entrada de termóstato de arrefecimento/aquecimento
Entrada de sinal de paragem de emergência.
Até duas placas (de acordo
com as aplicações)
Até duas placas (de acordo
com as aplicações)
Utilize os produtos especificados para a unidade exterior, unidade hidráulica e cilindro de água quente.
Não utilize produtos disponíveis comercialmente.
Utilize peças que satisfazem as especificações designadas para as peças a serem conectadas à unidade hidráulica.
A utilização de produtos ou peças não especificados pode provocar um mau funcionamento, defeito ou fogo.
–5–
PT
+00EF99805101_06PT.book
Page 6
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
4
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
„ Precauções gerais de segurança
Certifique-se de seguir todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• Leia atentamente as “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes da instalação.
• As precauções descritas abaixo incluem itens importantes sobre a segurança – Observe-os sem falta.
• Após a conclusão do trabalho de instalação, realize um operação experimental para verificar se existe algum
problema. Siga o manual do proprietário para explicar ao cliente como utilizar e conservar a unidade.
• Desligue o interruptor (ou disjuntor) do fornecimento de energia principal antes da manutenção da unidade.
• Peça ao cliente para guardar o manual de instalação junto com o manual do proprietário.
„ Precauções relativas ao refrigerante
• Se suspeitar que existe uma fuga de refrigerante, entre em contacto com o revendedor que forneceu o sistema
e, no caso de uma recarga do refrigerante, solicite ao pessoal de serviço os detalhes sobre a fuga e a
confirmação da reparação completa.
O refrigerante utilizado no sistema é inofensivo.
• Em geral, o refrigerante não vaza, mas no caso de fuga do refrigerante num ambiente que contenha um
queimador de aquecedor ou radiador aceso, pode-se gerar um gás tóxico.
• Não instale o sistema num local sujeito ao risco de exposição a gases combustíveis.
A fuga dum gás combustível e sua permanência ao redor da unidade pode provocar um incêndio.
• Instale o tubo do refrigerante firmemente durante a instalação e antes da operação.
Se o compressor for operado sem que a tubagem esteja conectada e com as válvulas abertas, o compressor
aspirará o ar, causando uma pressurização excessiva do sistema, o que por sua vez poderia provocar uma
explosão e ferimentos.
Observe as mesmas precauções para o trabalho de recuperação do refrigerante (procedimento de retorno da
bomba para a unidade exterior) e não desconecte a tubagem até que o refrigerante seja recuperado e as
válvulas sejam fechadas.
AVISO
Precauções relativas à instalação
• Solicite a instalação/manutenção do Sistema de Bomba de Calor Ar-Água a um revendedor autorizado ou a um
profissional de instalação qualificado.
A instalação incorrecta pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
• A instalação eléctrica deve ser realizada por um electricista qualificado de acordo com o manual de instalação.
Uma capacidade ou instalação incorrecta do fornecimento de energia pode provocar um incêndio.
• Certifique-se de que a instalação eléctrica do sistema satisfaça todos os regulamentos locais,nacionais e
internacionais relevantes.
Uma conexão à terra inadequada pode provocar choques eléctricos.
• Certifique-se de que todos os cabos eléctricos, utilizados para a instalação ESTIA, cumpram com todos os
regulamentos locais e nacionais. Verifique se todas as terminações eléctricas estão firmes e correctas.
• Faça a conexão à terra adequada de todas as conexões eléctricas.
• Instale sem falta um disjuntor de fuga para terra.
Uma conexão à terra incompleta pode provocar choques eléctricos.
Não faça uma conexão à terra conectando os fios à tubagem de gás, tubagem de água, pára-raios ou fios de terra de telefone.
• Esta unidade deve ser conectada ao fornecimento de energia principal através de um disjuntor de circuito ou um
interruptor com uma separação de contacto de pelo menos 3 mm.
• Certifique-se de desligar todos os interruptores do fornecimento de energia principal ou o disjuntor de circuito antes
de iniciar qualquer instalação eléctrica.
Certifique-se de que todos os interruptores de alimentação estejam desligados, pois deixá-los ligados pode provocar
choques eléctricos.
Utilize um circuito de energia exclusivo para o sistema da Bomba de Calor Ar-Água utilizando a voltagem nominal.
• Certifique-se de realizar a conexão correcta do cabo de interconexão entre a unidade exterior e a unidade hidráulica.
Uma conexão incorrecta do cabo de interconexão pode causar danos aos componentes eléctricos.
• Certifique-se de que o sistema de refrigeração permaneça vedado aos gases e ar do exterior.
No caso de contaminação do circuito de refrigeração por ar ou outros gases, a alta pressão do sistema poderia
explodir os tubos e provocar ferimentos.
• Não modifique nem contorne nenhum dos interruptores ou protecções de segurança neste sistema.
• Depois de desembalar a unidade exterior, examine a unidade cuidadosamente para ver se não há danos.
• Não instale a unidade em nenhum lugar que possa aumentar a sua vibração.
• Para evitar ferimentos pessoais (com cantos afiados), tome cuidado ao manipular as partes.
–6–
+00EF99805101_06PT.book
Page 7
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
• Realize o trabalho de instalação adequadamente de acordo com o manual de instalação.
A instalação incorrecta pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
• Aperte todas porcas cónicas com uma chave dinamométrica ao binário especificado.
O aperto excessivo da porca cónica pode provocar rachaduras na tubagem ou na própria porca cónica, o que pode
resultar em fugas do refrigerante.
• Utilize luvas de trabalho reforçadas durante o trabalho de instalação para evitar ferimentos.
• Instale a unidade exterior firmemente num lugar onde a base possa suportar o peso adequadamente.
• Em áreas fechadas, se o refrigerante vazar durante a instalação, evacue e ventile o local imediatamente.
• Após a conclusão da instalação, certifique-se de que não haja fugas do refrigerante.
Se o refrigerante vazar e fluir para perto duma fonte de fogo, pode-se gerar um gás nocivo.
• Não bloqueie os tubos de drenagem. Os tubos flexíveis podem soltar-se e provocar choques eléctricos.
• Não sujeite o manómetro a impactos, pois o mesmo é feito de vidro. Ele é quebrável.
„ Notas sobre o desenho do sistema
• A temperatura da água de entrada para a unidade hidráulica deve ser de 55°C ou menos.
Tome especial cuidado quando houver uma fonte de aquecimento externa como uma caldeira.
Se a água quente retornar acima de 55°C, isso pode provocar uma falha da unidade ou vazamento de água.
• O caudal da água de circulação deve satisfazer o seguinte intervalo.
11 e 14 kW 18 L/minuto ou mais
8 kW 13 L/minuto ou mais
Se o caudal diminuir além do valor mínimo, o dispositivo de protecção será activado para interromper o
funcionamento.
Para assegurar o caudal mínimo do sistema de água, instale uma válvula de derivação em um circuito de água.
Repare que este circuito deve conter um mínimo de 20 litros. Deixar de fazer isso pode provocar uma falha do
sistema.
• Não propulsione a água por qualquer outra força que não seja a bomba incorporada na unidade hidráulica.
• Os aquecedores de reserva na unidade hidráulica são projectados para auxiliar a bomba de calor durante os
períodos de condições de trabalho extremas.
• Certifique-se de que a unidade hidráulica e os tubos de água estejam instalados em um lugar que não esteja
exposto a temperaturas ambientes baixas, o que poderia congelar o circuito de água.
• O funcionamento do sistema está projectado para um circuito de água fechado. Não utilize um desenho de
circuito aberto.
• A água de circulação deve ser de 20 litros ou mais. Se a quantidade total de água não for suficiente, a unidade
pode não funcionar completamente em virtude do dispositivo de protecção.
PT
–7–
+00EF99805101_06PT.book
Page 8
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
5
EXEMPLO DE INSTALAÇÃO DA UNIDADE HIDRÁULICA
„ Exemplo de instalação para arrefecimento e aquecimento
Quando ambos os modos de arrefecimento e aquecimento são necessários, deve-se instalar uma válvula de
2 vias para isolar o radiador ou circuito de aquecimento de piso.
▼ Fig. 5-01
Unidades de serpentinas de
ventoinha (Arrefecimento ou
Aquecimento)
De fecho
válvulas
esféricas
Filtro (Malha 40 / 0,4 mm)
Válvula de derivação
de 3 vias para
cilindro de água
quente sanitária
Torneira de drenagem para
carga e drenagem de água
Radiadores (Somente aquecimento)
[Controlo de válvula de 2 vias]
M
Válvula
M de 2 vias
Utilize a válvula
de 2 vias para
isolar o circuito
de aquecimento
no modo de
arrefecimento.
TTW
Cilindro de água quente
sanitária indirecto
Válvula Utilize quando não
M de 2 vias operar o arrefecimento.
Alternativa para radiadores
Aquecimento de piso
(Somente aquecimento)
[Controlo de válvula de 2 vias]
–8–
+00EF99805101_06PT.book
Page 9
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
„ Exemplo de sistema de controlo de temperatura de 2 zonas e de
abastecimento de água quente
O seguinte mostra um exemplo do controlo de temperatura de 2 zonas.
O controlo de temperatura de 2 zonas requer um depósito de compensação e uma bomba de água.
▼ Fig. 5-02
Pressão alta
válvula de
derivação
Válvula de
Regulação da
temperatura
(Mecânica)
TRV
Temp. válvula
de regulação
(Mecânica)
TRV
Válvulas
de fecho
(Serviço)
Filtro (Malha 40 / 0,4 mm)
Torneira de drenagem para
carga e drenagem de água
Zone 1
Unidade de serpentinas de
ventoinha (Aquecimento ou
Arrefecimento)
Válvula de
derivação
de 3 vias
para
cilindro de
água
quente
sanitária
M
M
TTW
M
É necessário instalar uma válvula
motorizada de 2 vias se as unidades de
serpentinas de ventoinha forem utilizadas
no funcionamento de arrefecimento.
Válvula de mistura de
3 vias para o
aquecimento de piso
Bomba externa para
aquecimento de piso
TFI
Cilindro de água quente
sanitária indirecto
Depósito de compensação directo
para aquecimento de piso
Zone 2
Aquecimento de piso
(Controlo de válvula de 2 vias)
PT
–9–
+00EF99805101_06PT.book
Page 10
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
6
PRINCIPAIS COMPONENTES DA UNIDADE
HIDRÁULICA
„ Vista detalhada e descrição da unidade hidráulica
▼ Fig. 6-01
12
13
14
15
16
1
2
17
3
4
5
6
7
8
18
19
9
10
11
20
21
1 : Recipiente de expansão
2 : Interruptor de pressão (4,15 MPa)
3 : Sensor de temperatura (para saída da bomba de calor -TWO)
4 : Sensor de pressão
5 : Permutador de calor
6 : Interruptor de fluxo (13,0 L/min (8kw), 17,5 L/min (14kw))
7 : Sensor de temperatura (para refrigerante -TC)
8 : Sensor de temperatura (para entrada de água -TWI)
9 : Bocal de drenagem
10 : Conexão de entrada de água
11 : Conexão do líquido de refrigeração
12 : Válvula de alívio de ar
13 : Válvula de alívio de pressão (0,3 MPa (3 bar))
14 : Protector térmico (automático)
15 : Sensor de temperatura (para saída de água -THO)
16 : Protector térmico (Operação simples)
17 : Bomba de água
18 : Aquecedor de reserva (3 kW, 3 kW x 2, 3 kW x 3)
19 : Manómetro
20 : Conexão de saída de água
21 : Conexão do gás de refrigeração
– 10 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 11
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
„ Disposição da caixa eléctrica
▼ Fig. 6-02
Placa de circuito
impresso principal
MCC-1511
Transfor
mador
Placa de circuito
impresso de
entrada externa
MCC-1217
(Opção)
MG-SW (RY04)
Relé
(RY03)
Relé
(RY06)
MG-SW (RY05)
Placa de circuito
impresso de
entrada externa
MCC-1217
(Opção)
MG-SW (RY02)
Relé
(RY01)
Fusível
Placa de circuito
impresso de relé
MCC-1431
Placa de circuito
impresso de
saída externa
MCC-1214
(Opção)
TB
07
TB07
PT
– 11 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 12
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
7
INSTALAÇÃO DA
UNIDADE
HIDRÁULICA
„ Posicionamento
Espaço para serviço
Proporcione um espaço para o serviço da unidade
hidráulica.
• Não instale a unidade hidráulica num lugar onde o
calor possa estagnar-se.
AVISO
• Para proteger-se contra ferimentos, utilize sempre o
equipamento PPE (Personal Protective Equipment),
ou seja, utilize luvas, etc.
• A unidade hidráulica deve ser instalada por pelo
menos duas pessoas.
• Instale a unidade hidráulica num lugar resistente o
suficiente para suportar os seguintes pesos:
Peso da unidade hidráulica sem água 60 kg (802)
65 kg (1402)
Peso da unidade hidráulica cheia de água 80 kg
(802) 85 kg (1402)
▼ Fig. 7-01
200 mm
100 mm
500 mm
350 mm
500 mm
ATENÇÃO
• Não instale a unidade num lugar onde a água possa
congelar-se.
• Não instale a unidade hidráulica num lugar onde
possa haver fuga de gases combustíveis.
• Não instale a unidade hidráulica num lugar exposto à
chuva ou água.
• Não instale a unidade hidráulica perto de
equipamentos que geram calor.
• Não instale a unidade hidráulica num objecto móvel.
• Não instale a unidade hidráulica num lugar exposto à
vibrações.
Montagem
Instale os parafusos M10 nas posições mostradas
abaixo e fixe-os com as porcas.
▼ Fig. 7-02
„ Manipulação, Desembalagem
e Verificação da unidade
hidráulica
• A unidade deve ser verificada ao ser recebida, e
qualquer dano deve ser notificado imediatamente ao
departamento de reclamações do transportador.
– 12 –
380 mm
M10
960 mm
+00EF99805101_06PT.book
Page 13
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
A unidade hidráulica pode ser directamente instalada
sem utilizar as cantoneiras de fixação.
Entretanto, o lado posterior da unidade hidráulica pode
ser altamente aquecido e, portanto, a superfície de
instalação deve ser resistente ao calor.
AVISO
• ESTE SISTEMA ADOPTA O REFRIGERANTE HFC
(R410A) QUE NÃO DESTRÓI A CAMADA DE
OZÓNIO.
• A características do refrigerante R410A são as
seguintes: absorve com facilidade a água, membrana
oxidante ou óleo, e a sua pressão é aproximadamente
1,6 vez mais alta do que a do refrigerante R22. O óleo
também foi modificado em conformidade com o novo
refrigerante. Portanto, durante o trabalho de
instalação, é extremamente importante prevenir a
infiltração de água, poeira, refrigerante anterior ou
óleo.
Para prevenir o carregamento de refrigerantes
incorrectos no sistema, o tamanho dos orifícios de
conexão das válvulas de serviço também foi
aumentado.
• É preciso utilizar as ferramentas R410A para a
instalação correcta do sistema.
• Para a instalação correcta do sistema, é preciso
utilizar tubos com os tamanhos e espessuras de
parede correctos para a tubagem de cobre.
▼ Fig. 7-03
Retire os parafusos M5a para desmontar
as cantoneiras de fixação.
▼ Fig. 7-05
▼ Fig. 7-04
„ Tubagem do refrigerante
380
M10
860
ATENÇÃO
M10
Fixe a unidade hidráulica com
anilhas planas e porcas.
Instale a unidade hidráulica de forma que o seu ângulo
de inclinação fique dentro do intervalo abaixo.
▼ Fig. 7-07
▼ Fig. 7-06
± 1°
± 1°
• Certifique-se de que toda a tubagem do refrigerante
seja protegida contra a invasão de poeira e água.
• Certifique-se de que todas as conexões da tubagem
sejam apertadas aos binários especificados nesta
secção.
• Realize a vedação do ar utilizando somente nitrogénio
livre de oxigénio (OFN).
• Esvazie o ar da tubagem utilizando uma bomba
pneumática.
• Verifique se há fugas do gás de refrigeração em todas
as conexões da tubagem.
NOTA
O sistema da Bomba de Calor Ar-Água emprega o
refrigerante R410A. É importante que os tubos de
cobre utilizados para a tubagem do refrigerante
tenham a seguinte espessura da parede:
• 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm e Ø12,7 mm
• 1,0 mm para Ø15,9 mm
PT
– 13 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 14
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Tubo de refrigeração
Aperto
O comprimento e altura do tubo de refrigeração deve
ficar dentro dos seguintes valores.
Contanto que a unidade hidráulica seja instalada
dentro desses limites, não será necessário nenhum
refrigerante adicional.
• Conecte os tubos do refrigerante, desde a unidade
exterior, à unidade hidráulica como mostrado abaixo.
▼ Fig. 7-09
Linha de gás Ø15,88
L
Unidade exterior
H
▼ Fig. 7-08
Linha de líquido Ø9,52
H: Máx. ±30 m (acima ou abaixo)
L: Máx. 30 m
Mín. 5 m
Tamanhos dos tubos de refrigerante
• Alinhe a conexão cónica em cada tubo com a conexão
de saída correspondente na unidade hidráulica.
Aperte as porcas cónicas, utilizando os dedos para
segurar os tubos em posição.
• Utilize uma chave dinamométrica para apertar as
porcas cónicas aos binários indicados abaixo:
Modelo da unidade
hidráulica
Lado do gás
(mm)
Lado do
líquido (mm)
Unidade hidráulica de
8 kW
Ø15,88
Ø9,52
Ø exterior do tubo de
cobre (mm)
Binário (N/m)
Unidade hidráulica de
11 e 14 kW
Ø15,88
Ø9,52
9,5
33 a 42
15,9
63 a 77
Alargamento
• Corte os tubos do refrigerante ao comprimento
correcto utilizando um cortador de tubos. Remova
quaisquer rebarbas encontradas nos tubos, pois tais
fragmentos podem provocar fugas do refrigerante
ou falha dos componentes no ciclo de refrigeração.
• Coloque as porcas cónicas do tamanho correcto nos
tubos (utilize as porcas cónicas fornecidas com a
unidade hidráulica ou utilize porcas cónicas
projectadas especificamente para o refrigerante
R410A) e, em seguida, alargue os tubos utilizando a
ferramenta de alargar correcta.
• Para evitar danos dos tubos do refrigerante, utilize
duas chaves para apertas as conexões com as
porcas cónicas ao binário necessário.
„ Tubo de água
AVISO
• Instale os tubos de água de acordo com os
regulamentos dos respectivos países.
• Instale os tubos de água num local livre de
congelamento.
• Certifique-se de que os tubos de água tenham a
resistência de pressão suficiente.
O valor de regulação da válvula de alívio de pressão
é 0,3 MPa.
ATENÇÃO
• Não utilize tubos de água chapeados a zinco. Quando
utilizar tubos de aço, isole ambas as extremidades
dos tubos.
– 14 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 15
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
• A água a ser utilizada deve satisfazer o standard de
qualidade de água especificado na Directiva EN 98/83
CE.
Tubo de água
Projecte o comprimento do tubo de água dentro das
características QH da bomba (Consulte “Fig. 7-16” e
“Fig. 7-17” na página 17).
A altura do tubo deve ser de 7 m ou menos.
▼ Fig. 7-10
▼ Fig. 7-11
Atenção
Para evitar
vazamentos de água,
troque as fitas de
vedação por novas.
Atenção
A água (utilizada no
teste de fábrica antes
do embarque) pode
ser encontrada nas
tampas.
Conexão da saída de
água quente 1 1/4”
H<7m
Circuito de água
• Instale um filtro com uma malha de 30 a 40
(adquirido localmente) na entrada de água da
unidade hidráulica.
• Instale torneiras de drenagem (adquiridas
localmente) para a carga e descarga de água na
parte inferior da unidade hidráulica.
• Instale uma tubagem em circuito fechado. (Um
circuito de água aberto pode causar uma falha.)
Conexão da entrada de
água 1 1/4”
▼ Fig. 7-12
Entrada
Válvula esférica de
fecho
Filtro (Malha de 30
a 40)
Torneira de
drenagem para
carga e
drenagem de
água
Preparação local
PT
– 15 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 16
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Tubagem para o cilindro de água quente
(opção)
Expressão para a selecção do recipiente de
expansão
A água fornecida para o cilindro de água quente é
ramificada por uma válvula motorizada de 3 vias
(adquirida localmente).
Para as especificações da válvula motorizada de
3 vias, consulte “Especificações dos componentes de
controlo” na página 21.
Conecte o cilindro de água quente ao orifício A (aberto
quando energizado) da válvula.
V:
:
▼ Fig. 7-13
para a unidade hidráulica
aquecimento ou
arrefecimento de ambiente
Aberta quando
desenergizada
B
AB
A
para o cilindro de água
quente
Aberta quando
energizada
Tubagem para funcionamento de 2 zonas
Para realizar o controlo de temperatura de 2 zonas,
circule a água com uma outra bomba (adquirida
localmente) através de uma válvula de mistura
motorizada (adquirida localmente) e um depósito de
compensação (adquirido localmente).
Para as especificações da válvula de mistura
motorizada, consulte “Especificações dos
componentes de controlo” na página 21.
▼ Fig. 7-14
Válvula de mistura motorizada
(adquirida localmente)
A
Bomba de água
(adquirida localmente)
Zone
2
desde unidade
hidráulica
AB
B
Capacidade total necessária para o depósito ( )
Coeficiente de expansão da água à temperatura
média da água quente
Vs: Quantidade total de água no sistema
P1: Pressão do sistema na posição de colocação do
depósito (MPaabs.)
(Pressão interior do tubo durante a operação da
bomba antes que o dispositivo de aquecimento
funcione = pressão de abastecimento de água)
P2: Pressão máxima utilizada durante o
funcionamento na posição de colocação do
depósito (MPaabs.)
(= pressão de regulação da válvula de segurança)
* O valor da pressão absoluta (abs) é obtido pela
adição da pressão atmosférica (0,1 MPa (1 bar)) ao
valor do manómetro.
▼ Método de selecção do depósito
Temperatura e coeficiente de expansão da água
Temperatura Coeficiente
da água
de
quente (°C) expansão
Temperatura Coeficiente
da água
de
quente (°C) expansão
0
0,0002
50
0,0121
4
0,0000
55
0,0145
5
0,0000
60
0,0171
10
0,0003
65
0,0198
15
0,0008
70
0,0229
20
0,0017
75
0,0258
25
0,0029
80
0,0292
30
0,0043
85
0,0324
35
0,0050
90
0,0961
40
0,0078
95
0,0967
45
0,0100
▼ Fig. 7-15
Volume do recipiente de expansão ( )
Depósito de compensação
(adquirido localmente)
para a unidade
hidráulica
Verificação do volume de água e pressão
inicial do recipiente de expansão
O recipiente de expansão da unidade hidráulica tem
uma capacidade de 12 litros.
A pressão inicial do recipiente de expansão é de
0,1 MPa (1 bar).
A pressão da válvula de segurança é de 0,3 MPa
(3 bar).
Verifique se a capacidade do recipiente de expansão é
suficiente utilizando a seguinte expressão. Se o
volume estiver insuficiente, adicione a capacidade
localmente.
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
50
100
150
200
250
300
Volume de água ( )
*Temperatura da água quente 55ºC
Instale um recipiente de expansão externo quando a
capacidade do recipiente de expansão for insuficiente.
– 16 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 17
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Operação/configuração da bomba
▼ Fig. 7-16
Características QH do permutador de calor hidráulico (14 kW)
Caudal mínimo
10
Altura óptima da bomba (m)
9
8
7
6
5
4
Intervalo fora de
operação
3
2
SW3
SW2
SW1
1
0
0
5
10
20
15
25
30
35
Caudal ( /min)
40
45
50
55
60
65
▼ Fig. 7-17
Características QH do permutador de calor hidráulico (8 kW)
Caudal mínimo
8
Altura óptima da bomba (m)
7
6
5
4
3
SW 3
2
SW 2
Intervalo
fora de
operação
1
SW 1
0
10
15
20
25
30
Caudal ( /min)
PT
– 17 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 18
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
„ Instalação eléctrica
Carga de água
Carregue a água até que o manómetro mostre
0,2 MPa (2 bar).
A pressão hidráulica pode cair quando o teste de
funcionamento começar. Neste caso, adicione água.
O ar pode entrar se a pressão hidráulica carregada
estiver baixa.
Desaperte a tampa da válvula de purga duas voltas
para libertar o ar.
▼ Fig. 7-18
Desaperte
2 voltas
para a
ventilação
apropriada
AVISO
• Certifique-se de que os circuitos eléctricos sejam
isolados antes de iniciar a instalação eléctrica.
• A instalação eléctrica deve ser realizada por um
electricista qualificado.
• A instalação eléctrica deve respeitar todos os
regulamentos locais, nacionais e internacionais para
instalações eléctricas.
• Este produto deve ser conectado à terra de acordo
com os regulamentos locais, nacionais e
internacionais para instalações eléctricas.
ATENÇÃO
Desaperte o parafuso de ventilação de ar da bomba,
retire o ar da bomba, e volte a apertar.
Desaperte a tampa da válvula de alívio de pressão
para libertar o ar.
A água pode sair da válvula de alívio de pressão.
Liberte o ar completamente do circuito de água. Deixar
de fazer isso pode impedir o funcionamento correcto.
Qualidade da água
A água utilizada deve satisfazer a Directiva EN 98/83
CE.
Isolamento da tubagem
É recomendável que o tratamento de isolamento seja
aplicado em todos os tubos. Para realizar um
funcionamento de arrefecimento opcional, aplique o
tratamento de isolamento de 20 t ou mais em todos os
tubos.
– 18 –
• A unidade hidráulica deve ser conectada a um
fornecimento de energia dedicado para o circuito do
aquecedor de reserva.
• O fornecimento de electricidade deve ser protegido
por um dispositivo de protecção de sobrecorrente de
capacidade apropriada (fusível, MCB, etc.) e um
dispositivo de protecção de fuga para terra.
• A unidade hidráulica deve ser conectado ao
fornecimento de energia principal utilizando um
interruptor isolador que desconecta todos os pólos e
dotado de uma separação de contacto de pelo menos
3 mm.
• As braçadeiras de cabos, instaladas na unidade
hidráulica, devem ser utilizadas para fixar os cabos
eléctricos.
• Uma conexão errada dos cabos eléctricos pode
provocar uma falha dos componentes eléctricos ou
um incêndio.
• Certifique-se de que os cabos eléctricos sejam do
tamanho especificado nas instruções de instalação.
+00EF99805101_06PT.book
Page 19
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Linha de controlo
▼ Fig. 7-19
Válvula de mistura
tipo 2 para controlo
de 2 zonas
Válvula de mistura tipo 1 para
controlo de 2 zonas
TB04
Máx. 12 m
230 V 1 A
0,75 mm² ou mais
Fio blindado de 0,75 mm² ou
mais com um máx. de 5 m
A
B
1
2
TB05
3
4
TB06
Aquecedor de
reforço (local)
Sensor de temperatura no
cilindro de água quente
1 2 3 4
Válvula de 2 vias para paragem
de arrefecimento
Máx. 12 m
230 V 100 mA
0,75 mm² ou mais
CW
1 2 3 4
CCW
Bomba (local)
N
Máx. 12 m
230 V 100 mA
0,75 mm² ou mais
Máx. 12 m
230 V 1 A
0,75 mm² ou mais
C
D
TB07
1
2
5
6
7
8
9
CN208
OPTION
PJ20
Fio blindado de 0,75
mm² ou mais com
um máx. de 5 m
Sensor de
temperatura
para controlo de
2 zonas
CN209
OPTION
PJ20
Fio blindado de 0,75 mm² ou
mais com um máx. de 50 m
1 2 3 4 1 2 3 4
Válvula de 3 vias para
cilindro de água quente
A
B
Segundo telecomando
Máx. 12 m sem
voltagem 0,75 mm²
ou mais
Saída de
alerta (local)
Operação da
caldeira (local)
Saída de
descongelamento
(local)
Saída da operação do
compressor (local)
▼ Fig. 7-20
1
5
3
2
5
5
WPM
5
4
6
5
5
5
BH
2WV
TB 05
7
5
8
59
5
1
2
4
4
3WV
3
4
4
4
MIXV
TB 04
TB02
TB03
1
A
6
B
6
TTW
C
6
D
6
TF1
TB 06
Don't apply 11
220-240V
or
breakdown
will occur.
2
3
2
1
1
3
L1
1
3
2
L
3
N
L2
L3
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
HOT WATER CYLINDER
TB 01
TB 03
TB 02
TB01
à unidade exterior
Conexão do
sensor
Conexão da
unidade exterior
Cilindro
de água
quente
Energia de
entrada
220-230 V ~
50 Hz
Fornecimento de
energia ao cilindro
de água quente
– 19 –
Energia de
entrada
220-230 V ~
50 Hz
Energia de
entrada
380-400 V 3N
~ 50 Hz
Aquecedor de reserva
fornecimento de
energia
Energia de
entrada
220-230 V
3 ~ 50 Hz
PT
+00EF99805101_06PT.book
Page 20
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Especificações do fornecimento de energia/cabos eléctricos
▼ Especificações da cablagem
Descrição
Energia
da
unidade
exterior
Energia
do
aquecedor
da entrada
da
unidade
hidráulica
Entrada
de
energia
Nome do
modelo
HWS-
FORNECIMEN
TO DE
ENERGIA
Corrente
máxima
Capacidade do
Cabo de
fusível de
alimentação
instalação
1403H-E
220-230 V ~
50Hz
22,8A
25A
2,5 mm² ou mais
1103H-E
220-230 V ~
50Hz
22,8A
25A
2,5 mm² ou mais
803H-E
220-230 V ~
50Hz
19,2A
20A
2,5 mm² ou mais
1603H8-E,
1603H8R-E
380-400V 3N~
50Hz
14,6A
16A
2,5 mm² ou mais
1403H8-E,
1403H8R-E
380-400V 3N~
50Hz
14,6A
16A
2,5 mm² ou mais
1103H8-E,
1103H8R-E
380-400V 3N~
50Hz
14,6A
16A
2,5 mm² ou mais
1403XWHM3-E
220-230V ~
50Hz
13A
16A
1,5 mm² ou mais
,
1403XWHD6-E
220-230V 3~
50Hz
23A
25A
2,5 mm² ou mais
,
,
1403XWHT6-E
380-400V 3N~
50Hz
13A(13A x 2P)
16A
1,5 mm² ou mais
13A(13A x 3P)
16A
1,5 mm² ou mais
,
,
,
380-400V 3N~
50Hz
220-230V ~
50Hz
13A
16A
1,5 mm² ou mais
,
803XWHD6-E
220-230V 3~
50Hz
23A
25A
2,5 mm² ou mais
,
,
803XWHT6-E
380-400V 3N~
50Hz
13A(13A x 2P)
16A
1,5 mm² ou mais
803XWHT9-E
13A(13A x 3P)
16A
1,5 mm² ou mais
,
,
,
380-400V 3N~
50Hz
220-230V ~
50Hz
12A
16A
1,5 mm² ou mais
,
Entrada
de energia 1403XWHT9-E
para
aquecedor 803XWHM3-E
de reserva
Entrada de energia para
aquecedor de cilindro
Destino da conexão
,
,
,
,
TB02
Unidade hidráulica
exterior
Conexão
1,5 mm² ou mais
,
Cilindro da unidade
hidráulica
Conexão
1,5 mm² ou mais
,
TB03
,
TB03
▼ Especificações da cablagem (linha de controlo)
Descrição
Especificação da Corrente
linha
máxima
Comprimento
máximo
Destino da
conexão
linhas ou
Controlo da válvula de 3 vias 2
3 linhas
100 mA
12 m
0,75 mm² ou mais
,
,
(TB05)
Controlo da válvula de 2 vias 2 linhas
100 mA
12 m
0,75 mm² ou mais
,
,
(TB05)
,
ou
Controlo da válvula de
mistura
3 linhas
100 mA
12 m
0,75 mm² ou mais
2-zonas
2 linhas
100 mA
5m
0,75 mm² ou mais
,
(TB06)
Sensor térmico do cilindro
2+GND
(fio blindado)
100 mA
5m
0,75 mm² ou mais
,
(TB06)
Segundo telecomando
2 linhas
50 mA
50 m
0,5 mm² ou mais
,
(TB07)
– 20 –
,
,
(TB04)
+00EF99805101_06PT.book
Page 21
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
▼ Especificações dos componentes de controlo
Energia
Corrente máxima
Tipo
Válvula motorizada de 3 vias CA 230 V 100 mA
(para água quente)
Predefinição: Válvula de retorno de mola de 2 fios ou válvula
SPST de 3 fios
Nota: É possível utilizar a válvula SPDT de 3 fios alterando o
interruptor DIP 13_1.
Válvula motorizada de 2 vias CA 230 V 100 mA
(para arrefecimento)
Tipo de retorno por mola (normalmente aberta)
Válvula de mistura
motorizada
(para 2 zonas)
Predefinição: Tempo de accionamento = 60 seg a 90°
Nota: É possível utilizar válvulas SPST de 3 fios ou SPDT,
com tempos de accionamento entre 30 e 240 segundos. O
tempo de accionamento da válvula pode ser alterado com o
código de função 0C.
CA 230 V 100 mA
▼ Especificações da linha de saída
Descrição
Saída
Corrente
máxima
Voltagem
máx.
Comprimento
máximo
Bomba externa Nº 1
CA 230 V
1A
–
12 m
Aquecedor de reforço
externo
CA 230 V
1A
–
12 m
0,5 A
CA 230 V
12 m
Controlo da caldeira
Contactos
sem
voltagem
1A
CC 24 V
12 m
Saída do ALARME
Contactos
sem
voltagem
0,5 A
CA 230 V
12 m
1A
CC 24 V
12 m
Saída de operação do
compressor
Contactos
sem
voltagem
0,5 A
CA 230 V
12 m
1A
CC 24 V
12 m
Saída de descongelamento
Contactos
sem
voltagem
0,5 A
CA 230 V
12 m
1A
CC 24 V
12 m
Saída necessária quando a
temperatura do ar exterior é de -20°C
ou menos
Saída necessária quando a
temperatura do ar exterior é de -10°C
ou menos. A temperatura do ar
exterior, quando a saída da caldeira
está activada, pode ser alterada com
o código de função 23.
▼ Especificações da linha de entrada
Descrição
Entrada
Comprimento máximo
Controlo de paragem de emergência
Sem voltagem
12 m
Entrada do termóstato de arrefecimento
Sem voltagem
12 m
Entrada do termóstato de aquecimento
Sem voltagem
12 m
ATENÇÃO
Conexões à terra
A unidade hidráulica e equipamentos relacionados devem ser conectados à terra de acordo com os regulamentos
locais e nacionais para instalações eléctricas. É essencial que os equipamentos sejam conectados à terra para
prevenir choques eléctricos e danos aos equipamentos.
PT
– 21 –
Page 22
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Conexão eléctrica à unidade hidráulica
• Retire a tampa frontal e a tampa da caixa eléctrica
da unidade hidráulica.
• As dimensões do cabo de alimentação da unidade
hidráulica devem satisfazer as indicações dadas em
“Especificações do fornecimento de energia/cabos
eléctricos”.
• Conecte o cabo de alimentação da unidade
hidráulica ao Terminal 02 como mostrado abaixo.
Conexão eléctrica da unidade exterior à
unidade hidráulica
▼ Fig. 7-22
▼ Fig. 7-21
Aquecedor de
reserva
Tipo de 220-230 V ~
(Tipo de 3 kW)
Energia de
entrada
220-230V 50Hz
Aquecedor de
reserva
Tipo de 380-400 V
3N~
(Tipo de 6,9 kW)
Aquecedor de
reserva
Tipo de 220-230 V
3~
(Tipo de 6 kW)
Energia de entrada
220-230V 3N~
50Hz
Energia de
entrada
220-230V 3~ 50Hz
Disjuntor de
fuga de
30mA
Disjuntor
de fuga de
30mA
Disjuntor
de fuga de
30mA
L N
L1 L2 L3 N
L1 L2 L3
TB02
TB02
Energia
de entrada
220230V~
50Hz
Disjuntor
de fuga
de 30mA
Energia
de
entrada
380400V
3N~
50Hz
Disjuntor
de fuga
de 30mA
L
N
L1
L2
L3
N
Unidade
exterior
TB02
• Certifique-se de fixar o cabo de alimentação da
unidade hidráulica com a braçadeira de cabo
instalada na caixa eléctrica.
• Certifique-se de apertar firmemente os terminais de
conexão do cabo de alimentação da unidade
hidráulica.
1
2
3
1
2
3
TB01
+00EF99805101_06PT.book
Unidade
hidráulica
• Certifique-se de isolar os circuitos eléctricos antes
de iniciar o trabalho.
• As dimensões do cabo de interconexão entre a
unidade exterior e a unidade hidráulica devem
satisfazer as indicações dadas em “Especificações
do fornecimento de energia/cabos eléctricos”.
• Conecte o cabo de interconexão entre a unidade
exterior e a unidade hidráulica como mostrado no
diagrama acima.
• Certifique-se de fixar o cabo de interconexão entre a
unidade exterior e a unidade hidráulica com a
braçadeira de cabo instalada na caixa eléctrica.
• Certifique-se de apertar firmemente os terminais de
conexão do cabo de interconexão entre a unidade
exterior e a unidade hidráulica.
– 22 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 23
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Conexão eléctrica para o aquecedor de
reforço externo
Conexão eléctrica para bombas externas
adicionais
ATENÇÃO
• A corrente máxima disponível desde a saída
do aquecedor de reforço é de 1 A. Não
conecte o aquecedor de reforço directamente
ao bloco de terminais 05 na unidade
hidráulica. Um contactor separado, fornecido
localmente, deve ser utilizado para fornecer
energia ao aquecedor de reforço.
• O aquecedor de reforço só pode ser instalado para o
aquecimento de ambiente, não podendo ser utilizado
para o abastecimento de água quente.
• Instale o aquecedor de reforço a jusante da válvula de
3 vias no lado da unidade interior.
O aquecedor de reforço é um aquecedor externo,
fornecido localmente, utilizado para auxiliar a unidade
hidráulica durante condições ambientais baixas.
• A saída de CA 230 V 1 A desde a unidade hidráulica
só deve ser utilizada para energizar um contactor
externo. (Fornecido localmente)
• A saída desde a unidade hidráulica só é activada
quando a temperatura do ar exterior está inferior a
-20°C.
• Certifique-se de instalar e de configurar o aquecedor
de reforço externo de acordo com os regulamentos
locais, nacionais e internacionais.
• A unidade hidráulica tem a facilidade de conectar
uma bomba de circulação adicional, se necessário,
ao sistema de aquecimento ou arrefecimento.
• Há uma saída disponível desde a unidade
hidráulica. Uma corrente alternada de CA 230 V 1 A
(máximo) está disponível desde cada saída. A saída
para cada bomba adicional é sincronizada com a
operação da bomba de circulação principal dentro
da unidade hidráulica.
• Conecte as bombas adicionais como mostrado no
diagrama abaixo.
• Conecte a bomba externa 1 aos terminais 1 e 2 no
bloco de terminais 05.
• Instale as bombas externas de forma que sua força
motriz não afecte a bomba interna.
▼ Fig. 7-24
Bomba
01
Bloco de terminais 05
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Conecte o aquecedor de reforço externo à unidade
hidráulica de acordo com o diagrama mostrado
abaixo.
• Conecte a bobina, do contactor fornecido
localmente, aos terminais 5 e 6 no bloco de
terminais 05. O contactor se energizará no caso de
condições ambientais baixas.
• Um fornecimento eléctrico dedicado e separado
deve ser utilizado para o aquecedor de reforço
externo. Esse deve ser conectado através dos
contactos no contactor fornecido localmente.
▼ Fig. 7-23
Aquecedor de reforço
Bloco de terminais 05
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PT
– 23 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 24
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
▼ Fig. 7-26
Conexão da válvula (derivação) de 3 vias
Tipo 2: SPST
Especificação da válvula:
orifício “A” ao cilindro
de água quente
Especificação eléctrica: 230 V; 50 Hz; <100 mA
Diâmetros da válvula: Orifício A, Orifício B: Ø1 1/4"
Mecanismo de retorno: 3 tipos de válvula de 3 vias
(derivação) podem ser utilizados.
Configure a válvula de 3 vias que utilizará com o
interruptor DIP SW13-1 na placa da unidade
hidráulica.
Unidade
hidráulica
orifício “AB”
para a
unidade
hidráulica
orifício “A”
fechado
aberto
Retorno por mola de 2 fios
OFF
Tipo 2
SPST de 3 fios
OFF
Tipo 3
SPDT de 3 fios
ON
7
8
SW13-1
Tipo 1
TB 05
9
orifício “B” para aquecimento ou
arrefecimento do ambiente
NOTA
Não é recomendável deixar o motor da válvula
funcionar continuamente na posição de abertura total.
• A válvula de derivação de 3 vias é utilizada para
seleccionar a água quente doméstica ou
aquecimento de espaço.
• Conecte a válvula de derivação de 3 vias aos
terminais 7, 8 e 9 no bloco de terminais 05.
• Conecte a válvula de derivação de 3 vias de acordo
com o diagrama abaixo:
▼ Fig. 7-27
Tipo 3: SPDT
orifício “A” ao cilindro
de água quente
orifício “AB”
para a
unidade
hidráulica
Unidade
hidráulica
orifício “A”
fechado
aberto
TB 05
7
8
9
▼ Fig. 7-25
Tipo 1: RETORNO POR MOLA
orifício “A” ao cilindro
de água quente
Unidade
hidráulica
orifício “AB”
para a
unidade
hidráulica
TB 05
7
orifício “A”
aberto
8
9
orifício “B” para aquecimento
ou arrefecimento do ambiente
– 24 –
orifício “B” para aquecimento
ou arrefecimento do ambiente
+00EF99805101_06PT.book
Page 25
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Conexão da válvula de mistura de 3 vias
Conexão do cilindro de água quente
(opcional)
Especificação do actuador
Especificação eléctrica: 230 V; 50 Hz; <100 mA
A válvula de mistura de 3 vias é utilizada para obter o
diferencial de temperatura necessário num sistema de
aquecimento de 2 zonas.
• Conecte a válvula de mistura de 3 vias aos terminais
2, 3 e 4 no bloco de terminais 04 (para válvula de
mistura do tipo 1) ou aos terminais 1, 2 e 3 no bloco
de terminais 04 (para válvula de mistura do tipo 2).
• Conecte a válvula de mistura de 3 vias de acordo
com os diagramas abaixo:
▼ Fig. 7-28
Tipo 1: SPDT
orifício “A” para aquecimento de 2 zonas
orifício “AB”
para a
unidade
hidráulica
aberto
Unidade hidráulica
TB 04
1
2
3
orifício
“A”
fechado
4
• Consulte “Especificações do fornecimento de
energia/cabos eléctricos” para as especificações
do fusível/cabo e para os detalhes da conexão.
Conexão eléctrica (Aquecedor eléctrico do
cilindro de água quente)
• O aquecedor eléctrico, incorporado no cilindro de
água quente, requer um fornecimento de energia
separado para a unidade hidráulica.
• Conecte o fornecimento de energia do aquecedor do
cilindro de água quente como mostrado abaixo:
Condutor vivo: Terminal L no bloco de terminais 03
Condutor neutro: Terminal N no bloco de terminais
03
Condutor de terra: Terminal de terra no bloco de
terminais 03
• Conecte o aquecedor do cilindro de água quente à
unidade hidráulica como mostrado abaixo:
Condutor vivo para cilindro de água quente:
Terminal 1 no bloco de terminais 03
Condutor neutro para cilindro de água quente:
Terminal 2 no bloco de terminais 03
Condutor de terra para cilindro de água quente:
Terminal de terra no bloco de terminais 03
▼ Fig. 7-30
Disjuntor de fuga para terra
orifício “B” ISOLADO
Energia de entrada
de 220-230 V ~
50 Hz
▼ Fig. 7-29
Tipo 2: SPST
2
1
orifício “A” para aquecimento de 2 zonas
orifício “AB”
para a
unidade
hidráulica
Unidade hidráulica
orifício “A”
fechado
aberto
TB 04
1
1
Cilindro
de água
quente
2
L
N
Bloco de terminais 03
2
3
4
orifício “B” ISOLADO
PT
– 25 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 26
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Conexão eléctrica (Sensor de temperatura do
cilindro de água quente)
• Conecte o sensor de temperatura do cilindro de
água quente como mostrado abaixo aos terminais A
e B no bloco de terminais 06 na unidade hidráulica.
• Certifique-se de conectar à terra o cabo de
interconexão entre a unidade hidráulica e o cilindro
de água quente em ambas extremidades do cabo
utilizando o fio blindado.
▼ Fig. 7-31
Saídas adicionais da unidade hidráulica
Saídas do alarme e da caldeira
Saída do alarme: L1: Saída do alarme
• Saída activada quando o sistema está na condição
de alarme/falha.
• Contacto livre de voltagem - especificação mostrada
abaixo:
CA 230 V; 0,5 A (máximo)
CC 24 V; 1 A (máximo)
• Detalhes das conexões: Terminais 1 e 2
(OPERATION) em MCC-1217 TB (Consulte “Fig. 732”)
Saída de controlo da caldeira: L2: Saída de
permissão de accionamento da caldeira
• Saída activada quando a temperatura ambiente
exterior está <-10°C
• Contacto livre de voltagem - especificação mostrada
abaixo:
CA 230 V; 0,5 A (máximo)
CC 24 V; 1 A (máximo)
• Detalhes das conexões: Terminais 3 e 4 (EMG) em
MCC-1217 TB (Consulte “Fig. 7-32”)
▼ Fig. 7-32
Cabo de conexão
Fornecimento
de energia
TCB-PCIN3E
Relé de visualização
K1
Unidade hidráulica
CN208
PJ20
EMG
4
3
OPERATION
2
Relé de
visualização K2
Placa de controlo
principal da
unidade hidráulica
1
Saída de
controlo
da
Fornecimento caldeira
de energia
Saída
do
L1
alarme
L2
Fornecimento local
Saídas de descongelamento e de operação do
compressor
Saída de descongelamento
• O relé de visualização é activado quando o sistema
se congela.
• Contacto livre de voltagem
CA 230 V; 0,5 A (máximo)
CC 24 V; 1 A (máximo)
• Detalhes das conexões: Terminais 1 e 2
(OPERATION) em MCC-1217 TB (Consulte “Fig. 733”)
– 26 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 27
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Saída de operação do compressor
• O relé de visualização é activado com a operação do
compressor da unidade exterior.
• Contacto livre de voltagem
CA 230 V; 0,5 A (máximo)
CC 24 V; 1 A (máximo)
• Detalhes das conexões: Terminais 3 e 4 (EMG) em
MCC-1217 TB (Consulte “Fig. 7-33”)
▼ Fig. 7-33
Cabo de conexão
Fornecimento de
energia
TCB-PCIN3E
Relé de visualização
K1
CN209
PJ20
EMG
OPERATION
Relé de
visualização K2
Placa de controlo
principal da
unidade hidráulica
4
3
2
1
L2
Fornecimento
de energia
L1
Saída de
operação do
compressor
Saída de
descongela
mento
Entradas opcionais para a unidade
hidráulica
Entrada do termóstato do ambiente:
2–3: Entrada do termóstato do ambiente para modo de
arrefecimento
1–3: Entrada do termóstato do ambiente para modo de
aquecimento
• Saída activada quando o modo de aquecimento ou
de arrefecimento é seleccionado no termóstato de
ambiente. (fornecido localmente)
• Contactos livres de voltagem
• Detalhes das conexões:
Conexão de arrefecimento: Terminais 3 (COM) e 2
(COOL) em TCB-PCMO3E (Consulte “Fig. 7-34”)
Conexão de aquecimento: Terminais 3 (COM) e 1
(HEAT) em TCB-PCMO3E (Consulte “Fig. 7-34”)
▼ Fig. 7-34
Termóstato de
fornecimento local
TCB-PCMO3E
Fornecimento local
CN211
ATENÇÃO
COM
PJ17
COOL
2
HEAT
1
3
Frio
Quente
Cabo de conexão
• Certifique-se de preparar um contacto sem voltagem
para cada terminal.
• Capacidade do relé de visualização de “EMG” e
“OPERATION”.
Abaixo de CA 230 V 0,5 A (COS Ø = 100 %)
Quando conectar cargas como a bobina do relé à
carga “L1, L2”, coloque o amortecedor de
sobretensão de ruído.
Abaixo de CC 24 V 1 A (Carga não indutiva)
Quando conectar uma carga como a bobina do relé à
carga “L1, L2”, coloque o circuito de derivação.
Operação do termóstato
Arrefecimento
Aquecimento
activado
desactivado
activado
desactivado
2-3
aberto
fechado
–
–
1-3
–
–
fechado
aberto
ATENÇÃO
• Certifique-se de preparar um contacto contínuo sem
voltagem para cada terminal.
• É necessário adicionar um isolamento suplementar
para as partes dos interruptores que o utilizador deve
tocar.
PT
– 27 –
Page 28
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Entrada de paragem de emergência
S2: Entrada de paragem de emergência, entrada de
controlo de Tempo*
Esta função pode ser alternada com FC21 e FC61.
• Contactos sem voltagem
• Detalhes das conexões:
Paragem de emergência, controlo de Tempo*
activado: Terminais 3 (COM) e 1 (HEAT) em
TCB-PCMO3E (Consulte “Fig. 7-35”)
* um contrato de preço oferecido pela companhia de
electricidade francesa EDF
▼ Fig. 7-35
Fornecimento local
TCB-PCMO3E
CN211
COM
PJ17
COOL
2
HEAT
1
3
„ Segundo telecomando
Local de instalação
• Instale o telecomando 1 m - 1,5 m acima do nível do
chão (área de temperatura ambiente média).
• Não instale o telecomando num lugar exposto à luz
directa do sol ou ar exterior (tal como numa janela,
etc.).
• Não instale o telecomando onde a ventilação seja
deficiente.
• Não instale o telecomando numa área congelada ou
refrigerada - o telecomando não é estanque à água
ou mesmo salpicos de água.
• Instale o telecomando numa posição vertical.
Dimensões de instalação do telecomando
S2
Certifique-se de seguir as dimensões de instalação
como mostrado na figura 1 quando instalar o
telecomando numa parede.
(mm)
Cabo de conexão
120
62
18
+00EF99805101_06PT.book
• Certifique-se de preparar um contacto contínuo sem
voltagem para cada terminal.
• É necessário adicionar um isolamento suplementar
para as partes dos interruptores que o utilizador deve
tocar.
Verificação da segurança eléctrica
As verificações da segurança eléctrica devem ser
concluídas antes de ligar os fornecimentos de energia
para o sistema da Bomba de Calor Ar-Água. As
verificações da segurança eléctrica devem ser
realizadas por um electricista qualificado. Todos os
resultados medidos devem cumprir com os
regulamentos locais e nacionais para instalações
eléctricas.
Teste de continuidade de terra
Após concluir a instalação eléctrica, realize um teste
de resistência no condutor de terra para garantir a
continuidade entre todas as peças do equipamento no
condutor de terra.
Teste de resistência de isolamento
Este teste deve ser realizado com um testador de
resistência de isolamento de CC 500 V. O teste de
resistência de isolamento deve ser realizado entre
cada terminal vivo e a conexão à terra.
– 28 –
84
120
ATENÇÃO
+00EF99805101_06PT.book
Page 29
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Instalação do telecomando
Cablagem do controlador remoto
Diagrama de conexão
NOTA
* Utilize um fio de 0,5 mm2.
* Não é possível utilizar a união
de fios de extremidade
fechada.
Parafusos para madeira
Telecomando
• O fio do telecomando não deve ser agrupado com
outros fios (cabo de alimentação, etc.), nem
instalado com outros fios na mesma conduta, pois
isso pode causar um mau funcionamento.
• Instale o telecomando afastado de fontes de
interferência eléctrica e de campos
electromagnéticos.
• Se a interferência eléctrica for inevitável, deve-se
tomar contra-medidas apropriadas tais como
instalação de filtros, etc.
A
A
B
B
Bloco de terminais
(TB07) para
cablagem do
telecomando na
unidade hidráulica
Cablagem do
controlador remoto
(fornecimento local)
* Os terminais A e B não são
polarizados.
<Telecomando
(parte posterior)>
Abertura para cablagem
Requisitos de instalação do telecomando
secundário
Parafusos para madeira
Telecomando
(interior, traseira)
Telecomando
Caixa inferior
(Caixa posterior)
Tampa
1. Para a remoção da caixa inferior (caixa
posterior) do telecomando, insira a ponta de
uma chave de fendas de lâmina plana, ou algo
similar, nas duas aberturas na parte inferior do
telecomando para abrir a caixa inferior.
2. Fixe a caixa posterior do telecomando com os
2 parafusos para madeira. Não aperte
demasiadamente, pois isso danificará a caixa
posterior.
3. Conecte os fios da unidade hidráulica ao bloco
de terminais do telecomando.
(Consulte “Como conectar o telecomando”.)
Conecte os fios do telecomando seguindo a
convenção de numeração dos terminais da
unidade hidráulica para evitar uma conexão
incorrecta. (Não aplique uma voltagem de CA
de 208-230 V da rede eléctrica ao telecomando,
pois isso danificará o mesmo.)
Interruptor DIP Interruptor DIP Interruptor DIP Interruptor DIP
Telecomando
principal/
Temperatura da
água quente
Telecomando
principal/
Temperatura
ambiente
Telecomando
secundário/
Temperatura da
água quente
Telecomando
secundário/
Temperatura
ambiente
Instalação
Para um sistema de telecomando duplo, instale os
telecomandos da seguinte maneira.
1. Defina um dos telecomandos como o
telecomando principal. (O telecomando da
unidade hidráulica é predefinido como principal
(DIP SW1 = OFF).)
2. Defina o interruptor DIP em todos as outras
placas de circuito impresso de telecomando
para secundário. (O telecomando opcional é
predefinido como secundário (DIP SW1 = ON).)
PT
– 29 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 30
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
• Defina DIP SW2 para ON (temperatura ambiente) no
telecomando com o qual controlará a temperatura
ambiente.
O DIP SW2 do telecomando opcional está
predefinido para ON (Temperatura ambiente).
Um dos telecomandos, principal ou secundário,
deve ser predefinido como o telecomando de
controlo da temperatura ambiente.
• Para controlar a temperatura ambiente ao invés da
temperatura da água com este telecomando, defina
o código de função “40” da unidade hidráulica para
“1”.
8
INÍCIO E CONFIGURAÇÃO
Configure todos os interruptores DIP e os códigos de função.
„ Configuração dos interruptores DIP na placa da unidade
hidráulica
• Retire a tampa frontal e a tampa da caixa eléctrica da unidade hidráulica.
• Configure os interruptores DIP na placa principal.
▼ Fig. 8-01
Nº SW
02
SW10
ON
ON
OFF
1
SW11
SW12
ON
2
3
4
1
SW13
ON
2
3
4
1
ON
2
3
4
1
Após entrada
em serviço
2
3
4
Nº DIP
Descrição
Predefinição
1
Localizaçã de instalação da caldeira
OFF = Lado de aquecimento após válvula de 2 vias
ON = Antes de válvula de 3 vias
OFF
2
Não se utiliza
–
–
–
–
–
3
Não se utiliza
–
–
–
–
–
4
Utiliza-se quando há um termóstato de ambiente
externo conectado
OFF = Sem termóstato de ambiente externo;
ON = Termóstato de ambiente externo conectado
OFF
1
Funcionamento da bomba P1 para água quente
OFF = Sincronizado com bomba de calor
ON = Funcionamento normal
OFF
2
Funcionamento da bomba P1 para aquecimento
OFF = Funcionamento normal
ON = Paragem na temperatura exterior acima de
20°C
OFF
3
Sincronização da bomba P2.
OFF = Funcionamento contínuo de P2 (bomba é
desactivada quando telecomando é desactivado);
ON = P1 sincronizado com bomba P1
OFF
4
Não se utiliza
–
–
–
–
10
–
– 30 –
Alteração 1 Alteração 2 Alteração 3
+00EF99805101_06PT.book
Page 31
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Nº SW
Nº DIP
1
Utiliza-se para activar os aquecedores de reserva
da unidade hidráulica.
OFF = Aquecedores de reserva activados;
ON = Aquecedores de reserva desactivados
OFF
2
Utiliza-se para activar aquecedor eléctrico de
cilindro de água quente.
OFF = Aquecedor de cilindro de água quente
activado;
ON = Aquecedor de cilindro de água quente
desactivado
OFF
3
Utiliza-se para activar activar a saída do aquecedor
de reforço externo.
OFF = Saída do aquecedor de reforço externo
activada;
ON = Saída do aquecedor de reforço externo
desactivada
OFF
11
12
13
Predefinição
Descrição
4
Não se utiliza
1
Utiliza-se quando um cilindro de água quente é
conectado ao sistema.
OFF = Cilindro de água quente activado;
ON = Cilindro de água quente não conectado
–
OFF
2
Utiliza-se para activar o funcionamento da zona 1.
OFF = Zona 1 activada;
ON = Zona 1 desactivada
OFF
3
Utiliza-se para activar o funcionamento da zona 2.
OFF = Zona 2 desactivada;
ON = Zona activada
OFF
4
Não se utiliza
1
Utiliza-se para determinar o tipo de válvula de
derivação de 3 vias utilizada no sistema.
OFF = Válvula de retorno de mola/2 fios ou SPST;
ON = Válvula SPDT
–
OFF
2
Utiliza-se para activar activar a saída da caldeira
externa.
OFF = Saída da caldeira externa desactivada;
ON = Saída da caldeira externa activada
OFF
3
Utiliza-se para activar o reinício automático do
sistema após falha de energia.
OFF = Reinício automático activado;
ON = Reinício automático desactivado
OFF
4
Não se utiliza
–
Após entrada
em serviço
Alteração 1 Alteração 2 Alteração 3
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
„ Definição dos interruptores DIP na placa no telecomando
secundário (opção)
• Retire a tampa frontal do telecomando.
• Configure os interruptores DIP na placa principal.
Nº DIP
Descrição
Predefinição
Após entrada em
Alteração 1 Alteração 2 Alteração 3
serviço
1
Utiliza-se quando um telecomando secundário está
conectado.
OFF=Telecomando principal; ON=Telecomando
secundário
OFF
–
–
–
–
2
Utiliza-se para determinar o objectivo de controlo
quando se utiliza o telecomando secundário.
OFF=temperatura da água;
ON=temperatura do ambiente
OFF
–
–
–
–
3
Não se utiliza
–
–
–
–
–
4
Não se utiliza
–
–
–
–
–
PT
– 31 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 32
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
2
„ Definição dos códigos de
função para a unidade
hidráulica e telecomando
Defina os códigos de função para os vários modos de
funcionamento com o telecomando.
Há dois tipos de definição.
1) Definição dos códigos de função da unidade hidráulica
2) Definição dos códigos de função do telecomando
3
4
5
Definição do modo do telecomando
<Definição dos códigos de função da unidade
hidráulica>
1
2
3
4
5
6
6
Prima os botões TEST
+ SET
+
SELECT
durante quatro segundos
ou mais para entrar no modo de definição dos
códigos de função do telecomando.
Defina o código de função (CODE No.) com
os botões TEMP.
. (CODE No.: 01 a
91)
Defina os dados (DATA) com os botões
TIME
.
Prima o botão SET
definições.
para estabelecer as
O botão CL
só está activado antes da
pressão do botão SET
e da alteração do
código de função.
Prima o botão TEST
definições.
para concluir as
<Definição dos códigos de função do
telecomando>
1
Prima os botões TEST
+ CL
+ TEMP.
durante quatro segundos ou mais para
entrar no modo de definição dos códigos de
função do telecomando.
– 32 –
Defina o código de função (CODE No.) com
os botões TEMP.
. (CODE No.: 01 a
13)
Defina os dados (DATA) com os botões
TIME
.
Prima o botão SET
definições.
para estabelecer as
O botão CL
só está activado antes da
pressão do botão SET
e da alteração do
código de função.
Prima o botão TEST
definições.
para concluir as
+00EF99805101_06PT.book
Page 33
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Principais itens de definição
• No entanto, A > B > C > D > E.
(1) Definição do intervalo da temperatura da água
quente (códigos de função 18 a 1F)
• Defina o intervalo de temperatura para o aquecimento
(zona 1, zona 2), arrefecimento e água quente.
• Pode definir o limite superior e o limite inferior da
temperatura de cada modo.
(2) Definição das condições de funcionamento da
bomba de calor para o abastecimento de água
quente (códigos de função 20 e 21)
• Defina a temperatura da água no início da
bomba de calor e a temperatura da água na
paragem da bomba de calor.
• A bomba de calor começa a funcionar quando a
temperatura da água cair abaixo da temperatura
da água de início definida. É recomendável
utilizar o valor predefinido.
(3) Compensação da temperatura da água quente
(códigos de função 24 e 25)
• Compense a temperatura objectivo desde a
temperatura definida no telecomando quando a
temperatura da água quente cair abaixo da
temperatura do ar exterior definida.
(4) Definição do reforço de água quente (códigos
de função 08 e 09)
• Defina o tempo de controlo e a temperatura
objectivo quando o botão HOT WATER BOOST
for premido no telecomando.
(5) Definição da protecção antibacteriana
• Defina o controlo para o cilindro de água quente
quando a função ANTI BACTERIA
for
definida com o telecomando.
• Defina a temperatura objectivo, período de
controlo, hora inicial (formato de 24 horas), e
período de retenção da temperatura objectivo.
• Faça esta definição de controlo de acordo com os
regulamentos e regras dos respectivos países.
(6) Definição da temperatura no modo de prioridade
• Defina a temperatura do ar exterior que muda o
modo de funcionamento preferido.
• Temperatura de mudança de água quente aquecimento
O funcionamento de aquecimento tem
prioridade quando a temperatura baixa além da
temperatura definida.
• Temperatura de mudança da caldeira HP
Quando a temperatura baixa além da
temperatura definida, a saída da caldeira
externa é activada.
(7) Definição da temperatura do modo automático
de aquecimento (códigos de função 27 a 31)
• Compense a temperatura objectivo quando o
modo automático for definido para a definição
de temperatura no telecomando.
• A temperatura do ar exterior pode ser definida a
um dos três pontos (T1 e T3) dentro do intervalo
de -15 a 15°C.
• A temperatura objectivo pode ser definida a um
valor de 20 a 55°C.
▼ Fig. 8-02
Definição de fábrica
(40) A
Afinação automática
da curva ±5°C
(FC27)
(35) B
(30) C
(25) D
(20) E
-20
T1
(-10)
T2
T3
0
(10)
20
Temperatura exterior
• A curva inteira pode ser afinada mais e menos
5°C pelo código de função 27.
(8) Definição da temperatura de protecção de
congelamento (códigos de função 3A a 3B)
• Defina a função quando o botão FROST
PROTECTION
for premido no
telecomando.
• Definição a activação/desactivação deste
função e a temperatura objectivo da água.
• Se a desactivação for definida, a operação de
protecção de congelamento não será realizada
quando o botão FROST PROTECTION
for
premido.
(9) Definição da frequência da saída para o
aquecedor interno (códigos de função 33 e 34)
• O tempo de aumento/redução é utilizado para
definir o tempo de resposta.
(10)Definição da redução nocturna (código de
função 26; código de função 0E a 0F no
telecomando)
• Defina a função quando o botão NIGHT
for premido no telecomando.
• Defina a activação/desactivação deste função,
temperatura de redução, hora inicial e hora final.
• Se a desactivação for definida, a operação de
redução nocturna não será realizada quando o
botão NIGHT
for premido.
(11)Definição do controlo da temperatura ambiente
(controlo de termóstato ambiente externa
opcional)
• Defina a quantidade do parâmetro de controlo
desde o sinal do termóstato externo (opção).
(12)Controlo de operação da válvula de derivação
de 2 vias da unidade hidráulica
• Quando utilizar ambos os funcionamentos, de
arrefecimento e aquecimento, e houver uma
unidade interior somente para aquecimento
(como para o aquecimento de piso), instale a
válvula de 2 vias e defina este código de função.
– 33 –
PT
+00EF99805101_06PT.book
Page 34
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
(13)Definição da operação da válvula de 3 vias
(código de função 54)
• Esta definição não é necessária para a
instalação normal. Faça esta definição para
inverter o circuito lógico caso os orifícios A e B
da válvula de 3 vias estejam incorrectamente
instalados, e a reparação não puder ser feita no
local.
(14)Definição da operação da válvula de mistura
• Defina o período de tempo desde o fecho total
até à abertura total da válvula de mistura de
controlo de 2 zonas. Defina um valor que seja
1/10 do tempo real. Definição do tempo de
controlo de intervalo (minutos).
(15)Definição da mudança de aquecimento/água
quente quando a caldeira é utilizada (código de
função 3E)
• Quando a caldeira é utilizada, faça esta
definição para operar a unidade hidráulica
através da instrução da caldeira.
(16)Definição do tempo de funcionamento da
bomba de calor para a operação de
abastecimento de água quente
• Defina o período de tempo desde o início de
funcionamento da bomba de calor até ao início
da energização do aquecedor no começo da
operação de abastecimento de água quente. Se
um período longo for definido, levará um tempo
longo para aquecer a água.
(17)Activação/desactivação do arrefecimento
• Defina esta função para realizar o
funcionamento de arrefecimento.
(18)Indicação das horas no telecomando
• É possível seleccionar o formato de 24 ou
12 horas para o temporizador.
(19)Definição do funcionamento quieto durante a
noite
• Emita uma instrução para o funcionamento no
modo quieto para a unidade exterior. É possível
definir a activação/desactivação, hora inicial e
hora final desta função.
(20)Definição do som do alarme
• É possível definir o som do alarme do
telecomando.
(21)Selecção do modo de funcionamento pela
entrada externa
• Seleccione a lógica de um sinal de entrada
externa (opção).
– 34 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 35
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Definições dos códigos de função
Localização e
número FC
Unidade
hidráulica
RC
Limite superior de
aquecimento - Zona 1
1A
–
37~55°C
55°C
Limite inferior de aquecimento
- Zona 1
1B
–
20~37°C
20
Limite superior de
aquecimento - Zona 2
1C
–
37~55°C
55
Limite inferior de aquecimento
- Zona 2
1D
–
20~37°C
20
Descrição do FC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Intervalo da
temperatura de
regulação
Operação de
água quente
Compensação da
temperatura da
água quente
Reforço de água
quente
Função
anti-bactéria
Modo de
prioridade
Definições da
curva automática
de aquecimento
Protecção contra
congelamento
Controlo do
aquecedor de
reserva
Intervalo Predefinição
Arrefecimento - Limite superior
18
–
18~30°C
25
Arrefecimento - Limite inferior
19
–
10~20°C
10
Água quente - Limite superior
1E
–
60~75°C
75
Água quente - Limite inferior
1F
–
40~60°C
40
Temperatura de início da
bomba de calor
20
–
20~45°C
38
Temperatura de paragem da
bomba de calor
21
–
40~50°C
45
Temperatura do ar exterior de
compensação de temperatura (°C)
24
–
-20~10°C
0
Temperatura de
compensação (°C)
25
–
0~15°C
3
Tempo de funcionamento
(x10 min)
08
–
3~18
6
Temperatura de regulação (°C)
09
–
40~75°C
75
Temperatura de regulação (°C)
0A
–
65~75°C
75
Ciclo inicial (Dia)
–
0D
1~10
7
Hora inicial (Horas)
–
0C
0~23
22
Tempo de funcionamento
(min)
0B
–
0~60
30
Temperatura de mudança de
água quente e aquecimento (°C)
22
–
-20~20
0
Temperatura de mudança de
caldeira e bomba de calor (°C)
23
–
-20~20
-10
Temperatura exterior T1 (°C)
29
–
-15~0°C
-10
Temperatura exterior T2 (°C)
–
–
0
0
Temperatura exterior T3 (°C)
2B
–
0~15°C
10
Temperatura de regulação A
@ OAT -20°C (°C)
2C
–
20~55°C
40
Temperatura de regulação B
@ OAT T1 (°C)
2D
–
20~55°C
35
Temperatura de regulação C
@ OAT T2 (°C)
2E
–
20~55°C
30
Temperatura de regulação D
@ OAT T3 (°C)
2F
–
20~55°C
25
Temperatura de regulação E
@ OAT 20°C (°C)
30
–
20~55°C
20
Relação da zona 2 no modo
automático da zona 1 (%)
31
–
0~100%
80
Curva automática - Mudança
da temperatura (°C)
27
–
-5~5°C
0
Função 0=Inválido; 1=Válido
3A
–
0~1
1
Temperatura de regulação da
protecção contra
congelamento (°C)
3B
–
10~20°C
15
Data programada
–
12
0~99
0
Hora programada
–
13
0~23
0
Tempo de indisponibilidade
para aquecedor de reforço
0=5 min; 1=10 min; 2=15 min;
3=20 min
33
–
0~3
1
Tempo de disponibilidade
para aquecedor de reforço
0=10 min; 1=20 min; 2=30
min; 3=40 min
34
–
0~3
0
Após entrada Alteração Alteração
em serviço
1
2
PT
– 35 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 36
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Localização e
número FC
Unidade
hidráulica
RC
26
–
3~20°C
5
58
–
0~1
1
Hora inicial (Horas)
–
0E
0~23
22
Hora final (Horas)
–
0F
0~23
06
Temperatura de
compensação
35
–
1~5°C
1
Tempo de indisponibilidade de
zona B (x5 min)
36
–
1~24
6
Tempo de disponibilidade de
zona C (x5 min)
37
–
1~24
6
Limite superior de
arrefecimento
92
–
0~55
29
Limite inferior de
arrefecimento
93
–
0~55
18
Limite superior de
aquecimento
94
–
0~55
29
Limite inferior de aquecimento
95
–
0~55
18
Temperatura objectivo da
água no modo de
arrefecimento
96
–
10~30
20
Temperatura objectivo da
água no modo de
aquecimento
9D
–
20~55
40
12
Controlo de
operação da
válvula de 2 vias
da unidade
hidráulica
Válvula de 2 vias de
arrefecimento - Lógica de
funcionamento 0=Activada
durante arrefecimento; 1=Não
activada durante
arrefecimento
3C
–
0~1
0
13
Controlo de
operação da
válvula de
derivação de 3
vias da unidade
hidráulica
Lógica da operação da válvula
de derivação de 3 vias
0=Activada durante
funcionamento de água
quente; 1=Não activada
durante funcionamento de
água quente
54
–
0~1
0
0C
–
3~24
6
14
Tempo de accionamento
Tempo de
especificado para válvula de
accionamento da mistura (x10 seg)
válvula de mistura
Válvula de mistura OFF
da zona 2
(tempo de controlo - min)
59
–
1~30
4
Descrição do FC
Mudança da temperatura de
redução
10
11
Selecção de zona 0=Zona 1 e
Redução nocturna 2; 1= Apenas Zona 1
Definição do
controlo da
temperatura
ambiente
Intervalo Predefinição
15
Sincronização de
caldeira/bomba
de calor
Sincronização de caldeira
externa/bomba de calor
0=Sincronizado; 1=Não
sincronizado
3E
–
0~1
0
16
Tempo máximo
de funcionamento
da bomba de calor
de água quente
Tempo de funcionamento
máximo da bomba de calor no
modo de prioridade de
funcionamento de água
quente (minutos)
07
–
1~120
30
17
Funcionamento
de arrefecimento
0=Funcionamento de
arrefecimento e aquecimento;
1=Apenas funcionamento de
aquecimento
02
–
0~1
1
18
Indicação do
telecomando
Indicação horária no formato
de 24h ou 12h 0= 24h; 1= 12h
–
05
0~1
0
Funcionamento de baixo ruído
0=Inválido; 1=Válido
–
09
0~1
0
19
Funcionamento
de baixo ruído
durante a noite
CDU
20
Som de alarme
Hora inicial (Horas)
–
0A
0~23
22
Hora final (Horas)
–
0B
0~23
06
Mudança do som 0=OFF;
1=ON
–
11
0~1
1
– 36 –
Após entrada Alteração Alteração
em serviço
1
2
+00EF99805101_06PT.book
Page 37
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Localização e
número FC
Descrição do FC
Unidade
hidráulica
RC
0 = Paragem do sistema com
contactos baixo > alto Reinício
do sistema com telecomando
1 = Paragem do sistema com
contactos alto > baixo Reinício
do sistema com telecomando
2 = Paragem do sistema com
contactos alto > baixo Reinício
do sistema com contactos
baixo > alto
3 = Paragem do sistema com
contactos baixo > alto Reinício
do sistema com contactos
baixo > alto (segunda vez)
52
–
0~3
0
0 = Reinício de água quente e
aquecimento
1 = Reinício no modo no caso
de paragem
2 = Reinício de aquecimento
3 = Reinício de água quente
4 = Controlo de Tempo 1; sem
aquecedor
5 = Controlo de Tempo 2; sem
HP e aquecedor
61
–
0~5
0
22
0012 = 80*XWH**E
0017 = 140*XWH**E
Definido na fábrica, mas o
Definição da
código de função é necessário
capacidade da
unidade hidráulica para a troca de PCB ou após
procedimento de
reinicialização dos códigos de
função.
01
–
0012 ou
0017
Depende
da
unidade
hidráulica
23
Segundo
telecomando
Definição da
temperatura
objectivo
0=Temperatura da água
1=Temperatura do termóstato
de ambiente
40
–
0~1
0
Mudança da temperatura para
aquecimento
–
02
-10~10
-1
24
Definição do
sensor da
temperatura
ambiente
Mudança da temperatura para
arrefecimento
–
03
-10~10
-1
Controlo de
sincronização
com temperatura
exterior baixa
0 = HP + Caldeira
1 = Caldeira
2 = Aquecedor de reserva
5B
–
0~2
0
21
25
Lógica do
interruptor de
paragem de
emergência
Intervalo Predefinição
Após entrada Alteração Alteração
em serviço
1
2
„ Definições por objectivo
Definições quando não se utiliza a função
de abastecimento de água quente
• Prima longamente os botões TEST
+ SET
+ SELECT
no telecomando para alterar
o código de função da unidade hidráulica, altere o
endereço 02 para 0, e prima o botão SET
para
activar a função. Prima o botão TEST
para sair
do modo de definição.
• Quando não utilizar a função de abastecimento de
água quente, defina o interruptor DIP SW12-1 na
placa da unidade hidráulica para ON. (Consulte a
página 30.)
Definição para arrefecimento
• Para unidades hidráulicas que não realizam o
arrefecimento (as unidades para aquecimento de
piso, etc.), adquira uma válvula motorizada de 2 vias
(para arrefecimento) (consulte “Especificações dos
componentes de controlo” na página 21 para os
detalhes) localmente e instale-a no tubo de água
que não é utilizado para arrefecimento. Conecte os
cabos da válvula aos terminais TB05 (3) e (4) da
unidade hidráulica.
– 37 –
PT
+00EF99805101_06PT.book
Page 38
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
• Fixe o isolante opcional para arrefecimento na parte
inferior da unidade hidráulica.
• Cubra os cabos do sensor TFI e o sensor com um
tubo de isolamento (mínimo de 1 mm) como
mostrado no diagrama à direita.
▼ Fig. 8-03
M
TFI
Depósito de
compensação directo
para aquecimento de piso
Definições para abastecimento de água quente
• Prepare o cilindro de água quente opcional.
• Adquira uma válvula motorizada de 3 vias (consulte
“Especificações dos componentes de controlo” na
página 21 para os detalhes) localmente e instale a
tubagem. Conecte os cabos da válvula aos terminais
TB05 (7), (8) e (9) da unidade hidráulica.
• Defina o interruptor DIP SW12-1 na placa da unidade
hidráulica para OFF. (Consulte a página 30.)
• Conecte a unidade de fornecimento de energia para
o aquecedor do cilindro de água quente aos
terminais TB03 L e N da unidade hidráulica.
• Conecte os cabos entre a unidade hidráulica e o
cilindro de água quente da seguinte maneira:
Terminais TB03 (1), (2) e terra da unidade hidráulica
— Terminais (1), (2) e terra do cilindro de
água quente
Terminais TB06 A, B e terra da unidade
hidráulica — Terminais A, B e terra do
cilindro de água quente
Definições para o controlo de temperatura
de 2 zonas
• Adquira uma válvula de mistura motorizada (consulte
“Especificações dos componentes de controlo” na
página 21 para os detalhes) localmente e instale a
tubagem. Conecte os cabos da válvula aos terminais
TB04 (1), (2), (3) e (4) da unidade hidráulica.
• Adquira um depósito de compensação localmente.
• Adquira uma bomba de água localmente, e conecte os seus
cabos aos terminais TB05 (1) e (2) da unidade hidráulica.
Para impedir o interbloqueio da bomba de água com
a bomba interna da unidade hidráulica, defina o
interruptor DIP SW10-3 na placa da unidade
hidráulica para OFF.
• Defina o interruptor DIP SW12-3 na placa da
unidade hidráulica para ON. (Consulte a página 30.)
Instale o sensor de temperatura (TFI) conectado aos
terminais TB06 C e D da unidade hidráulica perto da
entrada de água quente da unidade hidráulica.
• Fixe o sensor TFI no tubo de fornecimento de
aquecimento do ambiente utilizando o conector
adquirido localmente.
• Cubra os cabos com um tubo de isolamento (mínimo
de 1 mm) ou conduta de forma que o utilizador não
possa tocá-los directamente.
Zone 2
Aquecimento de piso
(Controlo de válvula de 2 vias)
▼ Fig. 8-04
Tubo de isolamento (mínimo de 1 mm) Sensor TFI
Atadura
Tubo de abastecimento de água
quente de 2 zonas
Mais de 4 mm
Definição para telecomando secundário
• Prepare o telecomando secundário opcional.
• Conecte o cabo aos terminais TB07 A, B da unidade
hidráulica e telecomando.
• Define o interruptor DIP 1 na placa do telecomando
secundário para ON.
• <Controlo do termóstato de ambiente>
Prima longamente os botões TEST
+ SET
+ SELECT
no telecomando para alterar
o código de função da unidade hidráulica, altere o
endereço 40 para 1, e prima o botão SET
para
activar a função.
– 38 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 39
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
9
TESTE DE
FUNCIONAMENTO
Utilize os botões de operação usuais para realizar um
teste de funcionamento.
Se a temperatura do ar exterior ou a temperatura da
água estiver fora do intervalo do valor de regulação,
prima o botão TEST
no telecomando e, em
seguida, inicie o teste de funcionamento. Como a
definição de protecção é desactivada no modo TEST,
não continue um teste de funcionamento por mais de
10 minutos.
• Prima o botão TEST
no telecomando. A
indicação “TEST” aparece no telecomando.
• Prima o botão ZONE1, 2
e seleccione
“heating” (aquecimento) com o botão OPERATE
MODE
.
A bomba é activada em 30 segundos.
Se o ar não for completamente libertado, o
interruptor de caudal é activado para parar o
funcionamento. Liberte o ar de novo de acordo com
o procedimento da tubagem.
Um pequeno sopro de ar é descarregado desde a
válvula de purga.
• Verifique se o som do sopro de ar desaparece.
• Verifique se a pressão hidráulica atingiu a pressão
predeterminada de 0,1 a 0,2 MPa (1 a 2 bar). Se a
pressão hidráulica estiver insuficiente, reabasteça
com água.
• O funcionamento de aquecimento começa. Verifique
se a unidade hidráulica inicia o aquecimento.
• Prima o botão OPERATE MODE
e
seleccione “cooling” (arrefecimento).
• O funcionamento de arrefecimento começa.
Verifique se a unidade hidráulica inicia o
arrefecimento e se o sistema de aquecimento de
piso não é arrefecido.
• Prima o botão ZONE1, 2
para parar o
funcionamento.
• Prima o botão HOT WATER
para iniciar a
operação de abastecimento de água quente.
• Verifique se não há nenhum sopro de ar.
• Verifique se há água quente no orifício de conexão
do cilindro de água quente.
• Prima o botão HOT WATER
para parar a
operação de abastecimento de água quente.
• Prima o botão TEST
para sair do modo de teste.
10 MANUTENÇÃO
Realize a manutenção periódica pelo menos uma vez
por ano.
Pontos de verificação
• Verifique todas as conexões eléctricas e faça
afinações se for necessário.
• Verifique os tubos de água do sistema de
aquecimento especialmente para ver se não há
fugas.
• Verifique a pressão interior do depósito de
expansão. Se estiver insuficiente, carregue
nitrogénio ou ar seco no depósito.
• Verifique se a pressão hidráulica é de 0,1 MPa
(1 bar) ou mais com um manómetro de água. Se
estiver insuficiente, reabasteça com água potável.
• Puxe a alavanca da válvula de alívio de pressão e
verifique o funcionamento.
• Limpe o filtro.
• Verifique a bomba para ver se não há ruídos
anormais ou outras anormalidades.
PT
– 39 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 40
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
11 FUNÇÃO DE MONITORIZAÇÃO DA
TEMPERATURA POR SENSOR
Dados da unidade hidráulica
Código
do item
Nome dos dados
00
Temperatura de controlo (Cilindro de água
quente)
°C
01
Temperatura de controlo (Zona 1)
°C
02
Temperatura de controlo (Zona 2)
°C
03
Temperatura do sensor do telecomando
°C
04
Temperatura condensada (TC)
°C
06
Temperatura da entrada de água (TWI)
°C
07
Temperatura da saída de água (TWO)
°C
08
Temperatura da saída do aquecedor de água
(THO)
°C
09
Temperatura da entrada de piso (TFI)
°C
0A
Temperatura do cilindro de água quente
(TTW)
°C
0B
Posição da válvula de mistura
OE
Pressão baixa (Ps) × 100
Código
do item
Dados da unidade exterior
Unidade
Nome dos dados
Código
do item
Dados da unidade hidráulica
O sensor de temperatura é visualizado no
telecomando.
Esta função permite-lhe ter a certeza de que o sensor
está correctamente instalado.
Prima os botões TEST
+ CL
durante quatro
segundos ou mais.
Seleccione o código de função com os botões TEMP.
.
Prima o botão TEST
para sair do modo de teste.
passo
MPa
Unidade
60
Temperatura do permutador (TE)
°C
61
Temperatura do ar exterior (TO)
°C
62
Temperatura de descarga (TD)
°C
63
Temperatura de sucção (TS)
°C
65
Temperatura do dissipador de calor (THS)
°C
6A
Corrente
A
6D
Temperatura da bobina do permutador (TL)
°C
70
Funcionamento do compressor Hz
Hz
72
Número de revoluções da ventoinha externa
(inferior)
rpm
73
Número de revoluções da ventoinha externa
(superior)
rpm
74
Posição PMV exterior × 1/10
pls
– 40 –
Nome dos dados
Unidade
F0
Tempo de acumulação energizada do
microcomputador
× 100h
F1
Tempo de acumulação ON do compressor
de água quente
× 100h
F2
Tempo de acumulação ON do compressor
de arrefecimento
× 100h
F3
Tempo de acumulação ON do compressor
de aquecimento
× 100h
F4
Tempo de acumulação do funcionamento da
bomba de CA incorporada
× 100h
F5
Tempo de acumulação do funcionamento do
aquecedor do cilindro de água quente
× 100h
F6
Tempo de acumulação do funcionamento do
aquecedor de reserva
× 100h
F7
Tempo de acumulação do funcionamento do
aquecedor de reforço
× 100h
09
Temperatura da entrada de piso (TFI)
°C
0A
Temperatura do cilindro de água quente
(TTW)
°C
0B
Posição da válvula de mistura
OE
Pressão baixa (Ps) × 100
passo
MPa
+00EF99805101_06PT.book
Page 41
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
12 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
„ Sintomas de mau funcionamento
Sintoma
Causa possível
Acção correctiva
as definições de temperatura e de operação
Definição incorrecta do telecomando Verifique
do telecomando.
Definição incorrecta do código de
Verifique a definição do código de função com a tabela
O ambiente não é
função
dos códigos de função.
aquecido ou arrefecido.
o aquecedor de reserva e o termóstato
Aquecedor de reserva desconectado Verifique
A água não está
bimetálico.
suficientemente quente.
Capacidade insuficiente
Verifique a selecção do equipamento.
Verifique se o sensor de temperatura está instalado na
Efeito do sensor
posição normal.
Não há fornecimento de energia.
Verifique a cablagem do fornecimento de energia.
Não aparece nada no
Verifique a definição do interruptor DIP na placa da
telecomando.
unidade hidráulica.
Definição incorrecta
Verifique a definição com a tabela dos códigos de função.
Liberte o ar completamente de acordo com o
Sopro de ar na bomba
procedimento aplicável.
Ajuste a pressão hidráulica de acordo com a altura do tubo,
Pressão hidráulica baixa
e reabasteça com água até que o manómetro mostre o
O interruptor de caudal
valor de pressão hidráulica definido ou um valor maior.
está activado.
O filtro está obstruído.
Limpe o filtro.
Código de erro [A01]
Grande resistência no lado da unidade Amplie o trajecto da água para a unidade hidráulica ou
hidráulica
utilize uma válvula de derivação.
Mau funcionamento da válvula de 3 vias Verifique a cablagem e peças relevantes.
para abastecimento de água quente
Ajuste a pressão hidráulica de acordo com a altura do tubo,
Pressão hidráulica excessiva
e reabasteça com água até que o manómetro mostre o
valor de pressão hidráulica definido ou um valor maior.
Vazamento de água
quente da válvula de alívio
Verifique
a capacidade do depósito de expansão em
Capacidade insuficiente do depósito
de pressão.
comparação com a quantidade total de água. Se estiver
de expansão
insuficiente, instale outro depósito de expansão.
Falha do depósito de expansão
Verifique a pressão de ar.
Modo defeituoso detectado pelo permutador térmico de água
O ... Possível
× .... Não possível
Operação funcional de diagnóstico
Presença Reinicialização
Causa operacional
de reserva automática
Código de
verificação
Erro de quantidade de bomba ou fluxo
1) Detectado pelo sensor TC
2) Detectado por anormalidade do
interruptor de fluxo
A01
3) Detecção de anormalidade de vibração
na entrada do interruptor de fluxo
×
×
1. Quase sem ou pouco fluxo de água.
• Sem ar de ventilação suficiente
• Obstrução de sujidade no sistema da tubagem de
água.
• A tubagem de água está muito longa.
• Instalação do depósito de compensação e bomba
secundária
1. Desconexão do conector do interruptor de fluxo.
2. Defeito do interruptor de fluxo.
O
1. Verifique os sensores de entrada de água, de saída
de água e de saída do aquecedor (TWI, TWO, THO).
2. Defeito do aquecedor de reserva (termóstato de
reinicialização automática defeituoso).
O
1. Verifique o sensor do cilindro de água quente (TTW).
2. Verifique o corte térmico do cilindro de água quente.
4) Desconexão do conector do
interruptor de fluxo
A02
A03
Erro de aumento da temperatura
(aquecimento)
(TWI, TWO, THO)
Aquecimento
O
Água quente
Erro de aumento da temperatura
(abastecimento de água quente)
Aquecimento
O
Água quente
(TTW)
Determinação e acção
×
×
– 41 –
PT
+00EF99805101_06PT.book
Page 42
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
O ... Possível
× .... Não possível
Código de
verificação
Operação funcional de diagnóstico
Presença Reinicialização
Causa operacional
de reserva automática
1. Quase sem ou pouco fluxo de água.
• Obstrução de sujidade no sistema da tubagem de
água.
• A tubagem de água está muito longa.
Operação anti-congelamento
×
O
A04
Operação anti-congelamento da
tubagem
A05
O
O
O
×
O
×
O
×
Operação do interruptor de pressão
A07
Erro de operação do sensor de
pressão baixa
A08
A09
Operação de protecção contra
sobreaquecimento
(Termóstato do aquecedor de reserva)
Operação da protecção de
libertação
Aquecimento
Arrefecimento
×
A11
×
Água quente
O
Erro de aquecimento, aquecedor de
água quente
A12
E03
E04
F03
F10
F11
Erro de comunicação regular entre a
unidade hidráulica e o telecomando
Erro de comunicação regular entre
a unidade hidráulica e a unidade
exterior
Erro do sensor TC
Erro do sensor TWI
Erro do sensor TWO
Determinação e acção
O
O
×
O
O
O
O
O
O
O
×
O
– 42 –
2. Verifique o circuito de energia do aquecedor.
• Voltagem de fornecimento de energia, disjuntor de
circuito, conexão do fornecimento de energia
3. Defina a presença do aquecedor de reserva.
4. Verifique os sensores de entrada de água, de saída
de água e do permutador térmico (TWI, TWO, TC).
1. Verifique o circuito de energia do aquecedor.
• Voltagem de fornecimento de energia, disjuntor de
circuito, conexão do fornecimento de energia
2. Verifique os sensores de entrada de água, de saída
de água e de saída do aquecedor (TWI, TWO, THO).
3. Desconexão do aquecedor de reserva.
1. Quase sem ou pouco fluxo de água.
2. Defeito do interruptor de fluxo.
3. Funcionamento com carga nas condições acima.
4. Defeito do interruptor de pressão.
1. Quase sem ou pouco fluxo de água.
2. Defeito do interruptor de fluxo.
3. Arrefecimento com carga ou descongelamento
prolongado (muita formação de gelo) nas condições
acima.
4. Defeito do sensor de pressão baixa.
1. Sem água (aquecimento sem água) ou sem fluxo de
água.
2. Defeito do interruptor de fluxo.
3. Defeito do aquecedor de reserva (termóstato de
reinicialização automática deficiente).
1. Quase sem fluxo de água.
2. Defeito do interruptor de fluxo.
3. Verifique o sensor da temperatura de saída de água
(TWO).
1. Activado por uma carga grande de aquecimento ou
abastecimento de água quente.
2. Verifique o circuito de energia do aquecedor (aquecedor
de reserva ou aquecedor do cilindro de água quente).
• Voltagem de fornecimento de energia, disjuntor de
circuito, conexão do fornecimento de energia
1. Verifique a conexão do telecomando.
2. Defeito do telecomando.
1. Verifique o circuito em série.
• Cablagem incorrecta do cruzamento entre o
permutador térmico de água e a unidade exterior
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura do permutador (TC).
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura da entrada de água (TWI).
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura da saída de água (TWO).
+00EF99805101_06PT.book
Page 43
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
O ... Possível
× .... Não possível
Código de
verificação
F14
F17
Operação funcional de diagnóstico
Presença Reinicialização
Causa operacional
de reserva automática
Erro do sensor TTW
×
O
Erro do sensor TFI
×
O
×
O
×
×
1. Verifique se há uma desconexão do sensor da
temperatura da saída do aquecedor (THO).
×
×
O
O
Erro da memória EEROM
×
×
Erro do circuito impresso estendido
×
×
Erro de comunicação
×
×
×
×
1. Verifique a conexão do sensor da temperatura da
entrada de piso (TFI).
1. Verifique a conexão (corpo ou cablagem) do sensor
de pressão baixa.
2. Verifique o valor da resistência do sensor de pressão
baixa.
1. Troque a placa de controlo do permutador térmico de
água.
1. Troque a placa de controlo do permutador térmico de
água.
1. Troque a placa de controlo do permutador térmico de
água.
1. Verifique a definição das especificações da
capacidade de FC01.
HWS-802xx-E = 0012
HWS-1402xx-E = 0017
×
×
Erro do sensor THO
F18
F19
F20
Detecção de erro de desconexão de
THO
Erro do sensor TFI
Erro do sensor de pressão baixa
F23
F29
F30
L07
Erro de comunicação
L09
L16
Determinação e acção
Erro de definição
Quando ZONE1 não foi definido,
embora ZONE2 tenha sido definido.
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor do cilindro de água quente (TTW).
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura da entrada de piso (TFI).
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura da saída do aquecedor
(THO).
1. Verifique o DP-SW12_2,3.
Modo defeituoso detectado pelo permutador térmico de água
Código de
verificação
F04
F06
F07
F08
F12
F13
Operação funcional de diagnóstico
Causa operacional
Erro do sensor TD
Erro do sensor TE
Erro do sensor TL
Erro do sensor TO
Erro do sensor TS
Erro do sensor TH
Presença Reinicialização
de reserva automática
O
×
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor de descarga (TD).
O
×
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura do permutador (TE).
O
×
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura do permutador (TL).
O
×
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura exterior (TO).
O
×
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura de sucção (TS).
O
×
1. Verifique o valor da resistência e a conexão do
sensor da temperatura do dissipador de calor (TH).
O
×
1. Verifique se há qualquer instalação incorrecta do
sensor da temperatura do permutador (TE) ou do
sensor da temperatura de sucção (TS).
O
×
Erro dos sensores TE, TS
F15
F31
Erro da memória EEPROM
Ruptura do compressor
H01
Determinação e acção
O
×
– 43 –
1. Verifique a voltagem do fornecimento de energia.
2. Condição de sobrecarga do ciclo de refrigeração.
3. Verifique se a válvula de serviço está completamente
aberta.
PT
+00EF99805101_06PT.book
Page 44
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Código de
verificação
Operação funcional de diagnóstico
Causa operacional
Presença Reinicialização
de reserva automática
O
×
1. Defeito do compressor (bloqueio)
– Troque o compressor.
2. Defeito da cablagem do compressor (fase aberta).
O
×
1. Troque a placa de controlo do inversor exterior.
O
×
1. Verifique o ciclo de refrigeração (fuga de gás).
2. Verifique o termóstato de caixa e conector.
3. Verifique se a válvula de serviço está completamente
aberta.
4. Defeito da válvula do motor de impulsos.
5. Verifique se a tubagem não está enrolada.
Bloqueio do compressor
H02
H03
Defeito no circuito de detecção de
corrente
Operação do termóstica de caixa
H04
Determinação e acção
L10
Ponte da placa PC de serviço não
definida
Pontes não foram cortadas.
O
×
1. Corte o fio de ponte da placa PC exterior (para
serviço).
L29
Erro de comunicação entre MUCs
da placa PC exterior
O
×
1. Troque a placa de controlo exterior.
O
×
1. Verifique o ciclo de refrigeração (fuga de gás).
2. Defeito da válvula do motor de impulsos.
3. Verifique o valor da resistência do sensor da
temperatura de descarga (TD).
Erro da temperatura de saída
P03
P04
Erro do interruptor de pressão alta
O
×
P05
Erro de voltagem do fornecimento
de energia
O
×
1. Verifique a voltagem do fornecimento de energia.
×
1. Verifique o aperto da rosca e lubrificante do
dissipador de calor entre a placa de controlo exterior
e o dissipador de calor.
2. Verifique a conduta da ventoinha do dissipador de
calor.
3. Verifique o valor da resistência do sensor da
temperatura do dissipador de calor (TH).
×
1. Verifique o ciclo de refrigeração (fuga de gás).
2. Verifique se a válvula de serviço está completamente
aberta.
3. Defeito da válvula do motor de impulsos.
4. Verifique se a tubagem não está enrolada.
5. Verifique o valor da resistência do sensor da
temperatura de descarga (TD) e do sensor da
temperatura de sucção (TS).
Erro de sobreaquecimento do
dissipador de calor
P07
O
Detecção de fuga de gás
P15
O
– 44 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 45
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Código de
verificação
Operação funcional de diagnóstico
Causa operacional
Presença Reinicialização
de reserva automática
×
1. Verifique a operação da válvula de 4 vias ou
características da bobina.
2. Defeito da válvula do motor de impulsos.
3. Verifique o valor da resistência do sensor da
temperatura do permutador (TE) e do sensor da
temperatura de sucção (TS).
×
1. Verifique se a válvula de serviço está completamente
aberta.
2. Defeito da válvula do motor de impulsos.
3. Verifique o sistema da ventoinha exterior (incluindo
obstrução).
4. Enchimento excessivo de refrigerante.
5. Verifique o valor da resistência do sensor da
temperatura do permutador (TL) e do sensor da
temperatura da saída de água (TWO).
×
1. Verifique o estado de bloqueio da ventoinha do
motor.
2. Verifique a conexão do conector do cabo do motor da
ventoinha.
3. Verifique a voltagem do fornecimento de energia.
×
1. Anormalidade durante funcionamento com cablagem
do compressor desconectada ... Verifique a placa de
controlo.
2. Sem anormalidade durante funcionamento com a
cablagem do compressor desconectada ...
Curto-circuito raro do compressor.
×
1. Mesmo que o condutor de conexão do compressor
seja desconectado, a paragem ocorre devido a uma
anormalidade na detecção de posição ... Troque a
placa de controlo de inversão.
2. Verifique o resistor enrolado do compressor.
Curto-circuito
... Troque o compressor.
Erro de inversão da válvula de
4 vias
P19
O
Operação de protecção de alta
pressão
P20
O
Erro do sistema da ventoinha
exterior
P22
O
Curto-circuito do elemento do
accionador do compressor
O
P26
Erro de posição do rotor do
compressor
P29
O
Determinação e acção
PT
– 45 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 46
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
Modo defeituoso detectado pelo telecomando
Operação funcional de diagnóstico
Código de
verificação
Nenhuma
visualização
(não é
possível
operar com o
telecomando)
Causa operacional
Estado do
condicionamento
de ar
E09
Determinação e acção
Sem comunicação entre unidade
hidráulica e telecomando
Paragem
–
Defeito do fornecimento de energia do
telecomando
1. Verifique a cablagem do
telecomando.
2. Verifique o telecomando.
3. Verifique a cablagem do fornecimento
de energia da unidade hidráulica.
4. Verifique a placa de controlo do
permutador térmico de água.
Sem comunicação entre unidade
hidráulica e telecomando
Paragem
(Reinicialização
automática)
Visualizado
quando uma
anormalidade é
detectada.
Defeito na recepção do telecomando
1. Verifique o cruzamento do
telecomando.
2. Verifique o telecomando.
3. Verifique a cablagem do fornecimento
de energia da unidade hidráulica.
4. Verifique a placa do permutador
térmico de água.
Paragem
Defeito da transmissão de sinal
(Reinicialização
para a unidade hidráulica.
(Detectado no lado do telecomando) automática)
Visualizado
quando uma
anormalidade é
detectada.
Defeito na transmissão do telecomando
1. Verifiqeu o circuito do transmissor
dentro do telecomando.
... Troque o telecomando.
Visualizado
Paragem
Várias unidades base de
quando uma
(O dispositivo
telecomando
(Detectado no lado do telecomando) portátil continua) anormalidade é
detectada.
1.2 Verifique várias unidades base com
o telecomando.
... A unidade base é apenas uma, e as
outras são dispositivos portáteis.
E01
E02
Condição
– 46 –
+00EF99805101_06PT.book
Page 47
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
Manual de instalação
Unidade hidráulica
NOTAS
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
– 47 –
PT
+00EF99805101_06PT.book
Page 44
Wednesday, June 23, 2010
11:15 AM
EF99805101