Download Manual de instalação
Transcript
+00EF99805101_06PT.book Page 1 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM BOMBA DE CALOR AR-ÁGUA Manual de instalação Unidade hidráulica Nome do modelo: HWS-803XWHM3-E HWS-803XWHT6-E HWS-803XWHD6-E HWS-803XWHT9-E HWS-1403XWHM3-E HWS-1403XWHT6-E HWS-1403XWHD6-E HWS-1403XWHT9-E Manual de instalação Unidade hidráulica (Bomba de Calor Ar-Água) Português +00EF99805101_06PT.book Page 2 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Por favor, leia atentamente este Manual de Instalação antes de instalar a Bomba de Calor Ar-Água. • Este manual descreve o método de instalação da unidade hidráulica. • Para a instalação da unidade exterior, siga o Manual de Instalação que acompanha a unidade exterior. ADOPÇÃO DE NOVO REFRIGERANTE Esta Bomba de Calor Ar-Água é um novo tipo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22 para prevenir a destruição da camada de ozónio. Índice 1 INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 ACESSÓRIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 PREPARAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 EXEMPLO DE INSTALAÇÃO DA UNIDADE HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6 PRINCIPAIS COMPONENTES DA UNIDADE HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7 INSTALAÇÃO DA UNIDADE HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 INÍCIO E CONFIGURAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9 TESTE DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10 MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11 FUNÇÃO DE MONITORIZAÇÃO DA TEMPERATURA POR SENSOR . . . . . . . . . . . 40 12 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 –2– +00EF99805101_06PT.book Page 3 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 1 INFORMAÇÕES GERAIS Combinação de sistemas Unidade exterior HWS803H-E Aquecedor HWSHWSHWS1103H8R-E 1403H8R-E 1603H8R-E de reserva HWS1103H-E HWS1403H-E HWS1103H8-E HWS1403H8-E HWS1603H8-E HWS-803XWHM3-E – – – – – – – – ~, 3kW HWS-803XWHT6-E – – – – – – – – 3N~, 6kW HWS-803XWHD6-E – – – – – – – – 3~, 6kW HWS-803XWHT9-E – – – – – – – 3N~, 9kW Unidade hidráulica HWS-1403XWHM3-E – ~, 3kW HWS-1403XWHT6-E – 3N~, 6kW HWS-1403XWHD6-E – HWS-1403XWHT9-E – – – – – – – 3~, 6kW 3N~, 9kW Modelo de 220-230 V Modelo trifásico Trifásico com cabo aquecedor Especificações gerais Unidade exterior Modelo monofásico Unidade exterior HWS-803H-E HWS-1103H-E Fornecimento de energia HWS-1403H-E 220-230V ~ 50Hz Tipo INVERSÃO Função Aquecimento e Arrefecimento Aquecimento Capacidade (kW) 8,0 11,2 14,0 Entrada (kW) 1,82 2,35 3,11 (W/W) 4,40 4,77 4,50 (kW) 6,0 10,0 11,0 (kW) 2,13 3,52 4,08 (W/W) 2,82 2,84 2,70 COP Capacidade Arrefecimento Entrada EER Refrigerante R410A Dimensões AxLxP (mm) 890x900x320 1 340x900x320 Modelo trifásico com cabo aquecedor Unidade exterior HWS1103H8-E HWS1403H8-E Fornecimento de energia HWS1603H8-E Aquecimento e Arrefecimento Capacidade (kW) 11,2 14,0 16,0 11,2 14,0 16,0 Entrada (kW) 2,39 3,21 3,72 2,39 3,21 3,72 4,30 COP 4,69 4,36 4,30 4,69 4,36 Capacidade (kW) 10,0 11,0 13,0 10,0 11,0 13,0 Entrada (kW) 3,52 4,08 4,80 3,52 4,08 4,80 2,84 2,70 2,71 2,84 2,70 2,71 EER Refrigerante Dimensões Cabo aquecedor HWS1603H8R-E INVERSÃO Função Arrefecimento HWS1403H8R-E 380-400V 3N~ 50Hz Tipo Aquecimento HWS1103H8R-E R410A AxLxP (mm) (W) 1 340x900x320 – –3– 75 PT +00EF99805101_06PT.book Page 4 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Unidade hidráulica Classe 80 Unidade hidráulica HWS-803XWHM3-E Capacidade do aquecedor de reserva Fornecimento de energia Temperatura da água de saída HWS-803XWHT6-E 3,0 para aquecedor de reserva HWS-803XWHD6-E HWS-803XWHT9-E 220-230V 3~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz 6,0 220-230V ~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz par aquecedor de cilindro de água quente (opção) 9,0 220-230V ~ 50Hz Aquecimento (°C) 20-55 Arrefecimento (°C) 10-25 Classe 112,140,160 Unidade hidráulica HWS-1403XWHM3-E Capacidade do aquecedor de reserva Fornecimento de energia Temperatura da água de saída HWS-1403XWHT6-E 3,0 para aquecedor de reserva HWS-1403XWHD6-E HWS-1403XWHT9-E 220-230V 3~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz 6,0 220-230V ~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz par aquecedor de cilindro de água quente (opção) 9,0 220-230V ~ 50Hz Aquecimento (°C) 20-55 Arrefecimento (°C) 10-25 Cilindro de água quente (opção) HWS-1501CSHM3-E HWS-1501CSHM3-UK Cilindro de água quente (opção) Volume de água (litros) 150 Fornecimento de energia HWS-2101CSHM3-E HWS-2101CSHM3-UK HWS-3001CSHM3-E HWS-3001CSHM3-UK 210 300 220-230V ~ 50Hz Temperatura máx. da água (°C) 75 Aquecedor eléctrico (kW) 2,75 Altura (mm) Diâmetro (mm) 1 090 1 474 Material 2 2 040 550 Aço inoxidável ACESSÓRIOS Nº Nome das peças Quantidade Nº Nome das peças 1 2 Manual de instalação (este documento) 1 3 Isolante para arrefecimento Manual do proprietário 1 –4– Quantidade 1 +00EF99805101_06PT.book Page 5 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 3 PREPARAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Peças necessárias para conectar este produto (Elementos comuns) Categoria Tubagem de água Sistema eléctrico Peça Especificação Filtro (filtro de água) 1 1/4” 30 a 40 malhas Quantidade 1 Torneira de drenagem (para carga de água) 1 Válvulas esféricas de fecho 1 1/4” para serviço 1 1/4” 2 Disjuntor de fuga para terra para o fornecimento de energia principal 30 mA 1 Disjuntor de fuga para terra para o aquecedor de 30 mA reserva 1 (Opção) Disjuntor de fuga para terra para o aquecedor de 30 mA cilindro de água quente 1 Opções necessárias para cada função Propósito Na unidade hidráulica Nome da peça Peça comprada Nome do modelo Nome da peça Especificação designada Aquecimento – – Radiador(es), Serpentina(s) de ventoinha, Aquecimento de piso Aquecimento e Arrefecimento (todos os ambientes) – – Serpentina(s) de ventoinha Aquecimento e Arrefecimento (aquecimento parcial) – – Válvula motorizada de 2 vias (para arrefecimento) Consulte “Especificações dos componentes de controlo” na página 21. Válvula motorizada de 3 vias Disjuntor de fuga para terra Consulte “Especificações dos componentes de controlo” na página 21. Válvula de mistura motorizada Consulte “Especificações dos componentes de controlo” na página 21. Bomba de circulação Outro fornecimento de energia Cilindro de água quente 150 L Abastecimento de água quente 210 L 300 L Controlo de 2 zonas HWS-1501CSHM3-E HWS-1501CSHM3-UK HWS-2101CSHM3-E HWS-2101CSHM3-UK HWS-3001CSHM3-E HWS-3001CSHM3-UK – – Depósito de compensação Interbloqueio com caldeira Kit de placa de controlo de saída (1) TBC-PCIN3E Caldeira Outro fornecimento de energia. A função de entrada de sinal de 12 V é necessária para a caldeira. Peças opcionais Nº Nome da peça Nome do modelo 1 Placa de saída externa TCB-PCIN3E 2 Placa de entrada externa TCB-PCMO3E Aplicação Observações Saída ligada à caldeira, Saída de alarme Saída de sinal de descongelamento, saída de sinal de operação do compressor Entrada de termóstato de arrefecimento/aquecimento Entrada de sinal de paragem de emergência. Até duas placas (de acordo com as aplicações) Até duas placas (de acordo com as aplicações) Utilize os produtos especificados para a unidade exterior, unidade hidráulica e cilindro de água quente. Não utilize produtos disponíveis comercialmente. Utilize peças que satisfazem as especificações designadas para as peças a serem conectadas à unidade hidráulica. A utilização de produtos ou peças não especificados pode provocar um mau funcionamento, defeito ou fogo. –5– PT +00EF99805101_06PT.book Page 6 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 4 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Precauções gerais de segurança Certifique-se de seguir todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais. • Leia atentamente as “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes da instalação. • As precauções descritas abaixo incluem itens importantes sobre a segurança – Observe-os sem falta. • Após a conclusão do trabalho de instalação, realize um operação experimental para verificar se existe algum problema. Siga o manual do proprietário para explicar ao cliente como utilizar e conservar a unidade. • Desligue o interruptor (ou disjuntor) do fornecimento de energia principal antes da manutenção da unidade. • Peça ao cliente para guardar o manual de instalação junto com o manual do proprietário. Precauções relativas ao refrigerante • Se suspeitar que existe uma fuga de refrigerante, entre em contacto com o revendedor que forneceu o sistema e, no caso de uma recarga do refrigerante, solicite ao pessoal de serviço os detalhes sobre a fuga e a confirmação da reparação completa. O refrigerante utilizado no sistema é inofensivo. • Em geral, o refrigerante não vaza, mas no caso de fuga do refrigerante num ambiente que contenha um queimador de aquecedor ou radiador aceso, pode-se gerar um gás tóxico. • Não instale o sistema num local sujeito ao risco de exposição a gases combustíveis. A fuga dum gás combustível e sua permanência ao redor da unidade pode provocar um incêndio. • Instale o tubo do refrigerante firmemente durante a instalação e antes da operação. Se o compressor for operado sem que a tubagem esteja conectada e com as válvulas abertas, o compressor aspirará o ar, causando uma pressurização excessiva do sistema, o que por sua vez poderia provocar uma explosão e ferimentos. Observe as mesmas precauções para o trabalho de recuperação do refrigerante (procedimento de retorno da bomba para a unidade exterior) e não desconecte a tubagem até que o refrigerante seja recuperado e as válvulas sejam fechadas. AVISO Precauções relativas à instalação • Solicite a instalação/manutenção do Sistema de Bomba de Calor Ar-Água a um revendedor autorizado ou a um profissional de instalação qualificado. A instalação incorrecta pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndio. • A instalação eléctrica deve ser realizada por um electricista qualificado de acordo com o manual de instalação. Uma capacidade ou instalação incorrecta do fornecimento de energia pode provocar um incêndio. • Certifique-se de que a instalação eléctrica do sistema satisfaça todos os regulamentos locais,nacionais e internacionais relevantes. Uma conexão à terra inadequada pode provocar choques eléctricos. • Certifique-se de que todos os cabos eléctricos, utilizados para a instalação ESTIA, cumpram com todos os regulamentos locais e nacionais. Verifique se todas as terminações eléctricas estão firmes e correctas. • Faça a conexão à terra adequada de todas as conexões eléctricas. • Instale sem falta um disjuntor de fuga para terra. Uma conexão à terra incompleta pode provocar choques eléctricos. Não faça uma conexão à terra conectando os fios à tubagem de gás, tubagem de água, pára-raios ou fios de terra de telefone. • Esta unidade deve ser conectada ao fornecimento de energia principal através de um disjuntor de circuito ou um interruptor com uma separação de contacto de pelo menos 3 mm. • Certifique-se de desligar todos os interruptores do fornecimento de energia principal ou o disjuntor de circuito antes de iniciar qualquer instalação eléctrica. Certifique-se de que todos os interruptores de alimentação estejam desligados, pois deixá-los ligados pode provocar choques eléctricos. Utilize um circuito de energia exclusivo para o sistema da Bomba de Calor Ar-Água utilizando a voltagem nominal. • Certifique-se de realizar a conexão correcta do cabo de interconexão entre a unidade exterior e a unidade hidráulica. Uma conexão incorrecta do cabo de interconexão pode causar danos aos componentes eléctricos. • Certifique-se de que o sistema de refrigeração permaneça vedado aos gases e ar do exterior. No caso de contaminação do circuito de refrigeração por ar ou outros gases, a alta pressão do sistema poderia explodir os tubos e provocar ferimentos. • Não modifique nem contorne nenhum dos interruptores ou protecções de segurança neste sistema. • Depois de desembalar a unidade exterior, examine a unidade cuidadosamente para ver se não há danos. • Não instale a unidade em nenhum lugar que possa aumentar a sua vibração. • Para evitar ferimentos pessoais (com cantos afiados), tome cuidado ao manipular as partes. –6– +00EF99805101_06PT.book Page 7 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica • Realize o trabalho de instalação adequadamente de acordo com o manual de instalação. A instalação incorrecta pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndio. • Aperte todas porcas cónicas com uma chave dinamométrica ao binário especificado. O aperto excessivo da porca cónica pode provocar rachaduras na tubagem ou na própria porca cónica, o que pode resultar em fugas do refrigerante. • Utilize luvas de trabalho reforçadas durante o trabalho de instalação para evitar ferimentos. • Instale a unidade exterior firmemente num lugar onde a base possa suportar o peso adequadamente. • Em áreas fechadas, se o refrigerante vazar durante a instalação, evacue e ventile o local imediatamente. • Após a conclusão da instalação, certifique-se de que não haja fugas do refrigerante. Se o refrigerante vazar e fluir para perto duma fonte de fogo, pode-se gerar um gás nocivo. • Não bloqueie os tubos de drenagem. Os tubos flexíveis podem soltar-se e provocar choques eléctricos. • Não sujeite o manómetro a impactos, pois o mesmo é feito de vidro. Ele é quebrável. Notas sobre o desenho do sistema • A temperatura da água de entrada para a unidade hidráulica deve ser de 55°C ou menos. Tome especial cuidado quando houver uma fonte de aquecimento externa como uma caldeira. Se a água quente retornar acima de 55°C, isso pode provocar uma falha da unidade ou vazamento de água. • O caudal da água de circulação deve satisfazer o seguinte intervalo. 11 e 14 kW 18 L/minuto ou mais 8 kW 13 L/minuto ou mais Se o caudal diminuir além do valor mínimo, o dispositivo de protecção será activado para interromper o funcionamento. Para assegurar o caudal mínimo do sistema de água, instale uma válvula de derivação em um circuito de água. Repare que este circuito deve conter um mínimo de 20 litros. Deixar de fazer isso pode provocar uma falha do sistema. • Não propulsione a água por qualquer outra força que não seja a bomba incorporada na unidade hidráulica. • Os aquecedores de reserva na unidade hidráulica são projectados para auxiliar a bomba de calor durante os períodos de condições de trabalho extremas. • Certifique-se de que a unidade hidráulica e os tubos de água estejam instalados em um lugar que não esteja exposto a temperaturas ambientes baixas, o que poderia congelar o circuito de água. • O funcionamento do sistema está projectado para um circuito de água fechado. Não utilize um desenho de circuito aberto. • A água de circulação deve ser de 20 litros ou mais. Se a quantidade total de água não for suficiente, a unidade pode não funcionar completamente em virtude do dispositivo de protecção. PT –7– +00EF99805101_06PT.book Page 8 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 5 EXEMPLO DE INSTALAÇÃO DA UNIDADE HIDRÁULICA Exemplo de instalação para arrefecimento e aquecimento Quando ambos os modos de arrefecimento e aquecimento são necessários, deve-se instalar uma válvula de 2 vias para isolar o radiador ou circuito de aquecimento de piso. ▼ Fig. 5-01 Unidades de serpentinas de ventoinha (Arrefecimento ou Aquecimento) De fecho válvulas esféricas Filtro (Malha 40 / 0,4 mm) Válvula de derivação de 3 vias para cilindro de água quente sanitária Torneira de drenagem para carga e drenagem de água Radiadores (Somente aquecimento) [Controlo de válvula de 2 vias] M Válvula M de 2 vias Utilize a válvula de 2 vias para isolar o circuito de aquecimento no modo de arrefecimento. TTW Cilindro de água quente sanitária indirecto Válvula Utilize quando não M de 2 vias operar o arrefecimento. Alternativa para radiadores Aquecimento de piso (Somente aquecimento) [Controlo de válvula de 2 vias] –8– +00EF99805101_06PT.book Page 9 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Exemplo de sistema de controlo de temperatura de 2 zonas e de abastecimento de água quente O seguinte mostra um exemplo do controlo de temperatura de 2 zonas. O controlo de temperatura de 2 zonas requer um depósito de compensação e uma bomba de água. ▼ Fig. 5-02 Pressão alta válvula de derivação Válvula de Regulação da temperatura (Mecânica) TRV Temp. válvula de regulação (Mecânica) TRV Válvulas de fecho (Serviço) Filtro (Malha 40 / 0,4 mm) Torneira de drenagem para carga e drenagem de água Zone 1 Unidade de serpentinas de ventoinha (Aquecimento ou Arrefecimento) Válvula de derivação de 3 vias para cilindro de água quente sanitária M M TTW M É necessário instalar uma válvula motorizada de 2 vias se as unidades de serpentinas de ventoinha forem utilizadas no funcionamento de arrefecimento. Válvula de mistura de 3 vias para o aquecimento de piso Bomba externa para aquecimento de piso TFI Cilindro de água quente sanitária indirecto Depósito de compensação directo para aquecimento de piso Zone 2 Aquecimento de piso (Controlo de válvula de 2 vias) PT –9– +00EF99805101_06PT.book Page 10 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 6 PRINCIPAIS COMPONENTES DA UNIDADE HIDRÁULICA Vista detalhada e descrição da unidade hidráulica ▼ Fig. 6-01 12 13 14 15 16 1 2 17 3 4 5 6 7 8 18 19 9 10 11 20 21 1 : Recipiente de expansão 2 : Interruptor de pressão (4,15 MPa) 3 : Sensor de temperatura (para saída da bomba de calor -TWO) 4 : Sensor de pressão 5 : Permutador de calor 6 : Interruptor de fluxo (13,0 L/min (8kw), 17,5 L/min (14kw)) 7 : Sensor de temperatura (para refrigerante -TC) 8 : Sensor de temperatura (para entrada de água -TWI) 9 : Bocal de drenagem 10 : Conexão de entrada de água 11 : Conexão do líquido de refrigeração 12 : Válvula de alívio de ar 13 : Válvula de alívio de pressão (0,3 MPa (3 bar)) 14 : Protector térmico (automático) 15 : Sensor de temperatura (para saída de água -THO) 16 : Protector térmico (Operação simples) 17 : Bomba de água 18 : Aquecedor de reserva (3 kW, 3 kW x 2, 3 kW x 3) 19 : Manómetro 20 : Conexão de saída de água 21 : Conexão do gás de refrigeração – 10 – +00EF99805101_06PT.book Page 11 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Disposição da caixa eléctrica ▼ Fig. 6-02 Placa de circuito impresso principal MCC-1511 Transfor mador Placa de circuito impresso de entrada externa MCC-1217 (Opção) MG-SW (RY04) Relé (RY03) Relé (RY06) MG-SW (RY05) Placa de circuito impresso de entrada externa MCC-1217 (Opção) MG-SW (RY02) Relé (RY01) Fusível Placa de circuito impresso de relé MCC-1431 Placa de circuito impresso de saída externa MCC-1214 (Opção) TB 07 TB07 PT – 11 – +00EF99805101_06PT.book Page 12 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 7 INSTALAÇÃO DA UNIDADE HIDRÁULICA Posicionamento Espaço para serviço Proporcione um espaço para o serviço da unidade hidráulica. • Não instale a unidade hidráulica num lugar onde o calor possa estagnar-se. AVISO • Para proteger-se contra ferimentos, utilize sempre o equipamento PPE (Personal Protective Equipment), ou seja, utilize luvas, etc. • A unidade hidráulica deve ser instalada por pelo menos duas pessoas. • Instale a unidade hidráulica num lugar resistente o suficiente para suportar os seguintes pesos: Peso da unidade hidráulica sem água 60 kg (802) 65 kg (1402) Peso da unidade hidráulica cheia de água 80 kg (802) 85 kg (1402) ▼ Fig. 7-01 200 mm 100 mm 500 mm 350 mm 500 mm ATENÇÃO • Não instale a unidade num lugar onde a água possa congelar-se. • Não instale a unidade hidráulica num lugar onde possa haver fuga de gases combustíveis. • Não instale a unidade hidráulica num lugar exposto à chuva ou água. • Não instale a unidade hidráulica perto de equipamentos que geram calor. • Não instale a unidade hidráulica num objecto móvel. • Não instale a unidade hidráulica num lugar exposto à vibrações. Montagem Instale os parafusos M10 nas posições mostradas abaixo e fixe-os com as porcas. ▼ Fig. 7-02 Manipulação, Desembalagem e Verificação da unidade hidráulica • A unidade deve ser verificada ao ser recebida, e qualquer dano deve ser notificado imediatamente ao departamento de reclamações do transportador. – 12 – 380 mm M10 960 mm +00EF99805101_06PT.book Page 13 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica A unidade hidráulica pode ser directamente instalada sem utilizar as cantoneiras de fixação. Entretanto, o lado posterior da unidade hidráulica pode ser altamente aquecido e, portanto, a superfície de instalação deve ser resistente ao calor. AVISO • ESTE SISTEMA ADOPTA O REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NÃO DESTRÓI A CAMADA DE OZÓNIO. • A características do refrigerante R410A são as seguintes: absorve com facilidade a água, membrana oxidante ou óleo, e a sua pressão é aproximadamente 1,6 vez mais alta do que a do refrigerante R22. O óleo também foi modificado em conformidade com o novo refrigerante. Portanto, durante o trabalho de instalação, é extremamente importante prevenir a infiltração de água, poeira, refrigerante anterior ou óleo. Para prevenir o carregamento de refrigerantes incorrectos no sistema, o tamanho dos orifícios de conexão das válvulas de serviço também foi aumentado. • É preciso utilizar as ferramentas R410A para a instalação correcta do sistema. • Para a instalação correcta do sistema, é preciso utilizar tubos com os tamanhos e espessuras de parede correctos para a tubagem de cobre. ▼ Fig. 7-03 Retire os parafusos M5a para desmontar as cantoneiras de fixação. ▼ Fig. 7-05 ▼ Fig. 7-04 Tubagem do refrigerante 380 M10 860 ATENÇÃO M10 Fixe a unidade hidráulica com anilhas planas e porcas. Instale a unidade hidráulica de forma que o seu ângulo de inclinação fique dentro do intervalo abaixo. ▼ Fig. 7-07 ▼ Fig. 7-06 ± 1° ± 1° • Certifique-se de que toda a tubagem do refrigerante seja protegida contra a invasão de poeira e água. • Certifique-se de que todas as conexões da tubagem sejam apertadas aos binários especificados nesta secção. • Realize a vedação do ar utilizando somente nitrogénio livre de oxigénio (OFN). • Esvazie o ar da tubagem utilizando uma bomba pneumática. • Verifique se há fugas do gás de refrigeração em todas as conexões da tubagem. NOTA O sistema da Bomba de Calor Ar-Água emprega o refrigerante R410A. É importante que os tubos de cobre utilizados para a tubagem do refrigerante tenham a seguinte espessura da parede: • 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm e Ø12,7 mm • 1,0 mm para Ø15,9 mm PT – 13 – +00EF99805101_06PT.book Page 14 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Tubo de refrigeração Aperto O comprimento e altura do tubo de refrigeração deve ficar dentro dos seguintes valores. Contanto que a unidade hidráulica seja instalada dentro desses limites, não será necessário nenhum refrigerante adicional. • Conecte os tubos do refrigerante, desde a unidade exterior, à unidade hidráulica como mostrado abaixo. ▼ Fig. 7-09 Linha de gás Ø15,88 L Unidade exterior H ▼ Fig. 7-08 Linha de líquido Ø9,52 H: Máx. ±30 m (acima ou abaixo) L: Máx. 30 m Mín. 5 m Tamanhos dos tubos de refrigerante • Alinhe a conexão cónica em cada tubo com a conexão de saída correspondente na unidade hidráulica. Aperte as porcas cónicas, utilizando os dedos para segurar os tubos em posição. • Utilize uma chave dinamométrica para apertar as porcas cónicas aos binários indicados abaixo: Modelo da unidade hidráulica Lado do gás (mm) Lado do líquido (mm) Unidade hidráulica de 8 kW Ø15,88 Ø9,52 Ø exterior do tubo de cobre (mm) Binário (N/m) Unidade hidráulica de 11 e 14 kW Ø15,88 Ø9,52 9,5 33 a 42 15,9 63 a 77 Alargamento • Corte os tubos do refrigerante ao comprimento correcto utilizando um cortador de tubos. Remova quaisquer rebarbas encontradas nos tubos, pois tais fragmentos podem provocar fugas do refrigerante ou falha dos componentes no ciclo de refrigeração. • Coloque as porcas cónicas do tamanho correcto nos tubos (utilize as porcas cónicas fornecidas com a unidade hidráulica ou utilize porcas cónicas projectadas especificamente para o refrigerante R410A) e, em seguida, alargue os tubos utilizando a ferramenta de alargar correcta. • Para evitar danos dos tubos do refrigerante, utilize duas chaves para apertas as conexões com as porcas cónicas ao binário necessário. Tubo de água AVISO • Instale os tubos de água de acordo com os regulamentos dos respectivos países. • Instale os tubos de água num local livre de congelamento. • Certifique-se de que os tubos de água tenham a resistência de pressão suficiente. O valor de regulação da válvula de alívio de pressão é 0,3 MPa. ATENÇÃO • Não utilize tubos de água chapeados a zinco. Quando utilizar tubos de aço, isole ambas as extremidades dos tubos. – 14 – +00EF99805101_06PT.book Page 15 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica • A água a ser utilizada deve satisfazer o standard de qualidade de água especificado na Directiva EN 98/83 CE. Tubo de água Projecte o comprimento do tubo de água dentro das características QH da bomba (Consulte “Fig. 7-16” e “Fig. 7-17” na página 17). A altura do tubo deve ser de 7 m ou menos. ▼ Fig. 7-10 ▼ Fig. 7-11 Atenção Para evitar vazamentos de água, troque as fitas de vedação por novas. Atenção A água (utilizada no teste de fábrica antes do embarque) pode ser encontrada nas tampas. Conexão da saída de água quente 1 1/4” H<7m Circuito de água • Instale um filtro com uma malha de 30 a 40 (adquirido localmente) na entrada de água da unidade hidráulica. • Instale torneiras de drenagem (adquiridas localmente) para a carga e descarga de água na parte inferior da unidade hidráulica. • Instale uma tubagem em circuito fechado. (Um circuito de água aberto pode causar uma falha.) Conexão da entrada de água 1 1/4” ▼ Fig. 7-12 Entrada Válvula esférica de fecho Filtro (Malha de 30 a 40) Torneira de drenagem para carga e drenagem de água Preparação local PT – 15 – +00EF99805101_06PT.book Page 16 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Tubagem para o cilindro de água quente (opção) Expressão para a selecção do recipiente de expansão A água fornecida para o cilindro de água quente é ramificada por uma válvula motorizada de 3 vias (adquirida localmente). Para as especificações da válvula motorizada de 3 vias, consulte “Especificações dos componentes de controlo” na página 21. Conecte o cilindro de água quente ao orifício A (aberto quando energizado) da válvula. V: : ▼ Fig. 7-13 para a unidade hidráulica aquecimento ou arrefecimento de ambiente Aberta quando desenergizada B AB A para o cilindro de água quente Aberta quando energizada Tubagem para funcionamento de 2 zonas Para realizar o controlo de temperatura de 2 zonas, circule a água com uma outra bomba (adquirida localmente) através de uma válvula de mistura motorizada (adquirida localmente) e um depósito de compensação (adquirido localmente). Para as especificações da válvula de mistura motorizada, consulte “Especificações dos componentes de controlo” na página 21. ▼ Fig. 7-14 Válvula de mistura motorizada (adquirida localmente) A Bomba de água (adquirida localmente) Zone 2 desde unidade hidráulica AB B Capacidade total necessária para o depósito ( ) Coeficiente de expansão da água à temperatura média da água quente Vs: Quantidade total de água no sistema P1: Pressão do sistema na posição de colocação do depósito (MPaabs.) (Pressão interior do tubo durante a operação da bomba antes que o dispositivo de aquecimento funcione = pressão de abastecimento de água) P2: Pressão máxima utilizada durante o funcionamento na posição de colocação do depósito (MPaabs.) (= pressão de regulação da válvula de segurança) * O valor da pressão absoluta (abs) é obtido pela adição da pressão atmosférica (0,1 MPa (1 bar)) ao valor do manómetro. ▼ Método de selecção do depósito Temperatura e coeficiente de expansão da água Temperatura Coeficiente da água de quente (°C) expansão Temperatura Coeficiente da água de quente (°C) expansão 0 0,0002 50 0,0121 4 0,0000 55 0,0145 5 0,0000 60 0,0171 10 0,0003 65 0,0198 15 0,0008 70 0,0229 20 0,0017 75 0,0258 25 0,0029 80 0,0292 30 0,0043 85 0,0324 35 0,0050 90 0,0961 40 0,0078 95 0,0967 45 0,0100 ▼ Fig. 7-15 Volume do recipiente de expansão ( ) Depósito de compensação (adquirido localmente) para a unidade hidráulica Verificação do volume de água e pressão inicial do recipiente de expansão O recipiente de expansão da unidade hidráulica tem uma capacidade de 12 litros. A pressão inicial do recipiente de expansão é de 0,1 MPa (1 bar). A pressão da válvula de segurança é de 0,3 MPa (3 bar). Verifique se a capacidade do recipiente de expansão é suficiente utilizando a seguinte expressão. Se o volume estiver insuficiente, adicione a capacidade localmente. 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 50 100 150 200 250 300 Volume de água ( ) *Temperatura da água quente 55ºC Instale um recipiente de expansão externo quando a capacidade do recipiente de expansão for insuficiente. – 16 – +00EF99805101_06PT.book Page 17 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Operação/configuração da bomba ▼ Fig. 7-16 Características QH do permutador de calor hidráulico (14 kW) Caudal mínimo 10 Altura óptima da bomba (m) 9 8 7 6 5 4 Intervalo fora de operação 3 2 SW3 SW2 SW1 1 0 0 5 10 20 15 25 30 35 Caudal ( /min) 40 45 50 55 60 65 ▼ Fig. 7-17 Características QH do permutador de calor hidráulico (8 kW) Caudal mínimo 8 Altura óptima da bomba (m) 7 6 5 4 3 SW 3 2 SW 2 Intervalo fora de operação 1 SW 1 0 10 15 20 25 30 Caudal ( /min) PT – 17 – +00EF99805101_06PT.book Page 18 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Instalação eléctrica Carga de água Carregue a água até que o manómetro mostre 0,2 MPa (2 bar). A pressão hidráulica pode cair quando o teste de funcionamento começar. Neste caso, adicione água. O ar pode entrar se a pressão hidráulica carregada estiver baixa. Desaperte a tampa da válvula de purga duas voltas para libertar o ar. ▼ Fig. 7-18 Desaperte 2 voltas para a ventilação apropriada AVISO • Certifique-se de que os circuitos eléctricos sejam isolados antes de iniciar a instalação eléctrica. • A instalação eléctrica deve ser realizada por um electricista qualificado. • A instalação eléctrica deve respeitar todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais para instalações eléctricas. • Este produto deve ser conectado à terra de acordo com os regulamentos locais, nacionais e internacionais para instalações eléctricas. ATENÇÃO Desaperte o parafuso de ventilação de ar da bomba, retire o ar da bomba, e volte a apertar. Desaperte a tampa da válvula de alívio de pressão para libertar o ar. A água pode sair da válvula de alívio de pressão. Liberte o ar completamente do circuito de água. Deixar de fazer isso pode impedir o funcionamento correcto. Qualidade da água A água utilizada deve satisfazer a Directiva EN 98/83 CE. Isolamento da tubagem É recomendável que o tratamento de isolamento seja aplicado em todos os tubos. Para realizar um funcionamento de arrefecimento opcional, aplique o tratamento de isolamento de 20 t ou mais em todos os tubos. – 18 – • A unidade hidráulica deve ser conectada a um fornecimento de energia dedicado para o circuito do aquecedor de reserva. • O fornecimento de electricidade deve ser protegido por um dispositivo de protecção de sobrecorrente de capacidade apropriada (fusível, MCB, etc.) e um dispositivo de protecção de fuga para terra. • A unidade hidráulica deve ser conectado ao fornecimento de energia principal utilizando um interruptor isolador que desconecta todos os pólos e dotado de uma separação de contacto de pelo menos 3 mm. • As braçadeiras de cabos, instaladas na unidade hidráulica, devem ser utilizadas para fixar os cabos eléctricos. • Uma conexão errada dos cabos eléctricos pode provocar uma falha dos componentes eléctricos ou um incêndio. • Certifique-se de que os cabos eléctricos sejam do tamanho especificado nas instruções de instalação. +00EF99805101_06PT.book Page 19 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Linha de controlo ▼ Fig. 7-19 Válvula de mistura tipo 2 para controlo de 2 zonas Válvula de mistura tipo 1 para controlo de 2 zonas TB04 Máx. 12 m 230 V 1 A 0,75 mm² ou mais Fio blindado de 0,75 mm² ou mais com um máx. de 5 m A B 1 2 TB05 3 4 TB06 Aquecedor de reforço (local) Sensor de temperatura no cilindro de água quente 1 2 3 4 Válvula de 2 vias para paragem de arrefecimento Máx. 12 m 230 V 100 mA 0,75 mm² ou mais CW 1 2 3 4 CCW Bomba (local) N Máx. 12 m 230 V 100 mA 0,75 mm² ou mais Máx. 12 m 230 V 1 A 0,75 mm² ou mais C D TB07 1 2 5 6 7 8 9 CN208 OPTION PJ20 Fio blindado de 0,75 mm² ou mais com um máx. de 5 m Sensor de temperatura para controlo de 2 zonas CN209 OPTION PJ20 Fio blindado de 0,75 mm² ou mais com um máx. de 50 m 1 2 3 4 1 2 3 4 Válvula de 3 vias para cilindro de água quente A B Segundo telecomando Máx. 12 m sem voltagem 0,75 mm² ou mais Saída de alerta (local) Operação da caldeira (local) Saída de descongelamento (local) Saída da operação do compressor (local) ▼ Fig. 7-20 1 5 3 2 5 5 WPM 5 4 6 5 5 5 BH 2WV TB 05 7 5 8 59 5 1 2 4 4 3WV 3 4 4 4 MIXV TB 04 TB02 TB03 1 A 6 B 6 TTW C 6 D 6 TF1 TB 06 Don't apply 11 220-240V or breakdown will occur. 2 3 2 1 1 3 L1 1 3 2 L 3 N L2 L3 L N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N HOT WATER CYLINDER TB 01 TB 03 TB 02 TB01 à unidade exterior Conexão do sensor Conexão da unidade exterior Cilindro de água quente Energia de entrada 220-230 V ~ 50 Hz Fornecimento de energia ao cilindro de água quente – 19 – Energia de entrada 220-230 V ~ 50 Hz Energia de entrada 380-400 V 3N ~ 50 Hz Aquecedor de reserva fornecimento de energia Energia de entrada 220-230 V 3 ~ 50 Hz PT +00EF99805101_06PT.book Page 20 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Especificações do fornecimento de energia/cabos eléctricos ▼ Especificações da cablagem Descrição Energia da unidade exterior Energia do aquecedor da entrada da unidade hidráulica Entrada de energia Nome do modelo HWS- FORNECIMEN TO DE ENERGIA Corrente máxima Capacidade do Cabo de fusível de alimentação instalação 1403H-E 220-230 V ~ 50Hz 22,8A 25A 2,5 mm² ou mais 1103H-E 220-230 V ~ 50Hz 22,8A 25A 2,5 mm² ou mais 803H-E 220-230 V ~ 50Hz 19,2A 20A 2,5 mm² ou mais 1603H8-E, 1603H8R-E 380-400V 3N~ 50Hz 14,6A 16A 2,5 mm² ou mais 1403H8-E, 1403H8R-E 380-400V 3N~ 50Hz 14,6A 16A 2,5 mm² ou mais 1103H8-E, 1103H8R-E 380-400V 3N~ 50Hz 14,6A 16A 2,5 mm² ou mais 1403XWHM3-E 220-230V ~ 50Hz 13A 16A 1,5 mm² ou mais , 1403XWHD6-E 220-230V 3~ 50Hz 23A 25A 2,5 mm² ou mais , , 1403XWHT6-E 380-400V 3N~ 50Hz 13A(13A x 2P) 16A 1,5 mm² ou mais 13A(13A x 3P) 16A 1,5 mm² ou mais , , , 380-400V 3N~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz 13A 16A 1,5 mm² ou mais , 803XWHD6-E 220-230V 3~ 50Hz 23A 25A 2,5 mm² ou mais , , 803XWHT6-E 380-400V 3N~ 50Hz 13A(13A x 2P) 16A 1,5 mm² ou mais 803XWHT9-E 13A(13A x 3P) 16A 1,5 mm² ou mais , , , 380-400V 3N~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz 12A 16A 1,5 mm² ou mais , Entrada de energia 1403XWHT9-E para aquecedor 803XWHM3-E de reserva Entrada de energia para aquecedor de cilindro Destino da conexão , , , , TB02 Unidade hidráulica exterior Conexão 1,5 mm² ou mais , Cilindro da unidade hidráulica Conexão 1,5 mm² ou mais , TB03 , TB03 ▼ Especificações da cablagem (linha de controlo) Descrição Especificação da Corrente linha máxima Comprimento máximo Destino da conexão linhas ou Controlo da válvula de 3 vias 2 3 linhas 100 mA 12 m 0,75 mm² ou mais , , (TB05) Controlo da válvula de 2 vias 2 linhas 100 mA 12 m 0,75 mm² ou mais , , (TB05) , ou Controlo da válvula de mistura 3 linhas 100 mA 12 m 0,75 mm² ou mais 2-zonas 2 linhas 100 mA 5m 0,75 mm² ou mais , (TB06) Sensor térmico do cilindro 2+GND (fio blindado) 100 mA 5m 0,75 mm² ou mais , (TB06) Segundo telecomando 2 linhas 50 mA 50 m 0,5 mm² ou mais , (TB07) – 20 – , , (TB04) +00EF99805101_06PT.book Page 21 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica ▼ Especificações dos componentes de controlo Energia Corrente máxima Tipo Válvula motorizada de 3 vias CA 230 V 100 mA (para água quente) Predefinição: Válvula de retorno de mola de 2 fios ou válvula SPST de 3 fios Nota: É possível utilizar a válvula SPDT de 3 fios alterando o interruptor DIP 13_1. Válvula motorizada de 2 vias CA 230 V 100 mA (para arrefecimento) Tipo de retorno por mola (normalmente aberta) Válvula de mistura motorizada (para 2 zonas) Predefinição: Tempo de accionamento = 60 seg a 90° Nota: É possível utilizar válvulas SPST de 3 fios ou SPDT, com tempos de accionamento entre 30 e 240 segundos. O tempo de accionamento da válvula pode ser alterado com o código de função 0C. CA 230 V 100 mA ▼ Especificações da linha de saída Descrição Saída Corrente máxima Voltagem máx. Comprimento máximo Bomba externa Nº 1 CA 230 V 1A – 12 m Aquecedor de reforço externo CA 230 V 1A – 12 m 0,5 A CA 230 V 12 m Controlo da caldeira Contactos sem voltagem 1A CC 24 V 12 m Saída do ALARME Contactos sem voltagem 0,5 A CA 230 V 12 m 1A CC 24 V 12 m Saída de operação do compressor Contactos sem voltagem 0,5 A CA 230 V 12 m 1A CC 24 V 12 m Saída de descongelamento Contactos sem voltagem 0,5 A CA 230 V 12 m 1A CC 24 V 12 m Saída necessária quando a temperatura do ar exterior é de -20°C ou menos Saída necessária quando a temperatura do ar exterior é de -10°C ou menos. A temperatura do ar exterior, quando a saída da caldeira está activada, pode ser alterada com o código de função 23. ▼ Especificações da linha de entrada Descrição Entrada Comprimento máximo Controlo de paragem de emergência Sem voltagem 12 m Entrada do termóstato de arrefecimento Sem voltagem 12 m Entrada do termóstato de aquecimento Sem voltagem 12 m ATENÇÃO Conexões à terra A unidade hidráulica e equipamentos relacionados devem ser conectados à terra de acordo com os regulamentos locais e nacionais para instalações eléctricas. É essencial que os equipamentos sejam conectados à terra para prevenir choques eléctricos e danos aos equipamentos. PT – 21 – Page 22 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Conexão eléctrica à unidade hidráulica • Retire a tampa frontal e a tampa da caixa eléctrica da unidade hidráulica. • As dimensões do cabo de alimentação da unidade hidráulica devem satisfazer as indicações dadas em “Especificações do fornecimento de energia/cabos eléctricos”. • Conecte o cabo de alimentação da unidade hidráulica ao Terminal 02 como mostrado abaixo. Conexão eléctrica da unidade exterior à unidade hidráulica ▼ Fig. 7-22 ▼ Fig. 7-21 Aquecedor de reserva Tipo de 220-230 V ~ (Tipo de 3 kW) Energia de entrada 220-230V 50Hz Aquecedor de reserva Tipo de 380-400 V 3N~ (Tipo de 6,9 kW) Aquecedor de reserva Tipo de 220-230 V 3~ (Tipo de 6 kW) Energia de entrada 220-230V 3N~ 50Hz Energia de entrada 220-230V 3~ 50Hz Disjuntor de fuga de 30mA Disjuntor de fuga de 30mA Disjuntor de fuga de 30mA L N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 TB02 TB02 Energia de entrada 220230V~ 50Hz Disjuntor de fuga de 30mA Energia de entrada 380400V 3N~ 50Hz Disjuntor de fuga de 30mA L N L1 L2 L3 N Unidade exterior TB02 • Certifique-se de fixar o cabo de alimentação da unidade hidráulica com a braçadeira de cabo instalada na caixa eléctrica. • Certifique-se de apertar firmemente os terminais de conexão do cabo de alimentação da unidade hidráulica. 1 2 3 1 2 3 TB01 +00EF99805101_06PT.book Unidade hidráulica • Certifique-se de isolar os circuitos eléctricos antes de iniciar o trabalho. • As dimensões do cabo de interconexão entre a unidade exterior e a unidade hidráulica devem satisfazer as indicações dadas em “Especificações do fornecimento de energia/cabos eléctricos”. • Conecte o cabo de interconexão entre a unidade exterior e a unidade hidráulica como mostrado no diagrama acima. • Certifique-se de fixar o cabo de interconexão entre a unidade exterior e a unidade hidráulica com a braçadeira de cabo instalada na caixa eléctrica. • Certifique-se de apertar firmemente os terminais de conexão do cabo de interconexão entre a unidade exterior e a unidade hidráulica. – 22 – +00EF99805101_06PT.book Page 23 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Conexão eléctrica para o aquecedor de reforço externo Conexão eléctrica para bombas externas adicionais ATENÇÃO • A corrente máxima disponível desde a saída do aquecedor de reforço é de 1 A. Não conecte o aquecedor de reforço directamente ao bloco de terminais 05 na unidade hidráulica. Um contactor separado, fornecido localmente, deve ser utilizado para fornecer energia ao aquecedor de reforço. • O aquecedor de reforço só pode ser instalado para o aquecimento de ambiente, não podendo ser utilizado para o abastecimento de água quente. • Instale o aquecedor de reforço a jusante da válvula de 3 vias no lado da unidade interior. O aquecedor de reforço é um aquecedor externo, fornecido localmente, utilizado para auxiliar a unidade hidráulica durante condições ambientais baixas. • A saída de CA 230 V 1 A desde a unidade hidráulica só deve ser utilizada para energizar um contactor externo. (Fornecido localmente) • A saída desde a unidade hidráulica só é activada quando a temperatura do ar exterior está inferior a -20°C. • Certifique-se de instalar e de configurar o aquecedor de reforço externo de acordo com os regulamentos locais, nacionais e internacionais. • A unidade hidráulica tem a facilidade de conectar uma bomba de circulação adicional, se necessário, ao sistema de aquecimento ou arrefecimento. • Há uma saída disponível desde a unidade hidráulica. Uma corrente alternada de CA 230 V 1 A (máximo) está disponível desde cada saída. A saída para cada bomba adicional é sincronizada com a operação da bomba de circulação principal dentro da unidade hidráulica. • Conecte as bombas adicionais como mostrado no diagrama abaixo. • Conecte a bomba externa 1 aos terminais 1 e 2 no bloco de terminais 05. • Instale as bombas externas de forma que sua força motriz não afecte a bomba interna. ▼ Fig. 7-24 Bomba 01 Bloco de terminais 05 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Conecte o aquecedor de reforço externo à unidade hidráulica de acordo com o diagrama mostrado abaixo. • Conecte a bobina, do contactor fornecido localmente, aos terminais 5 e 6 no bloco de terminais 05. O contactor se energizará no caso de condições ambientais baixas. • Um fornecimento eléctrico dedicado e separado deve ser utilizado para o aquecedor de reforço externo. Esse deve ser conectado através dos contactos no contactor fornecido localmente. ▼ Fig. 7-23 Aquecedor de reforço Bloco de terminais 05 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PT – 23 – +00EF99805101_06PT.book Page 24 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica ▼ Fig. 7-26 Conexão da válvula (derivação) de 3 vias Tipo 2: SPST Especificação da válvula: orifício “A” ao cilindro de água quente Especificação eléctrica: 230 V; 50 Hz; <100 mA Diâmetros da válvula: Orifício A, Orifício B: Ø1 1/4" Mecanismo de retorno: 3 tipos de válvula de 3 vias (derivação) podem ser utilizados. Configure a válvula de 3 vias que utilizará com o interruptor DIP SW13-1 na placa da unidade hidráulica. Unidade hidráulica orifício “AB” para a unidade hidráulica orifício “A” fechado aberto Retorno por mola de 2 fios OFF Tipo 2 SPST de 3 fios OFF Tipo 3 SPDT de 3 fios ON 7 8 SW13-1 Tipo 1 TB 05 9 orifício “B” para aquecimento ou arrefecimento do ambiente NOTA Não é recomendável deixar o motor da válvula funcionar continuamente na posição de abertura total. • A válvula de derivação de 3 vias é utilizada para seleccionar a água quente doméstica ou aquecimento de espaço. • Conecte a válvula de derivação de 3 vias aos terminais 7, 8 e 9 no bloco de terminais 05. • Conecte a válvula de derivação de 3 vias de acordo com o diagrama abaixo: ▼ Fig. 7-27 Tipo 3: SPDT orifício “A” ao cilindro de água quente orifício “AB” para a unidade hidráulica Unidade hidráulica orifício “A” fechado aberto TB 05 7 8 9 ▼ Fig. 7-25 Tipo 1: RETORNO POR MOLA orifício “A” ao cilindro de água quente Unidade hidráulica orifício “AB” para a unidade hidráulica TB 05 7 orifício “A” aberto 8 9 orifício “B” para aquecimento ou arrefecimento do ambiente – 24 – orifício “B” para aquecimento ou arrefecimento do ambiente +00EF99805101_06PT.book Page 25 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Conexão da válvula de mistura de 3 vias Conexão do cilindro de água quente (opcional) Especificação do actuador Especificação eléctrica: 230 V; 50 Hz; <100 mA A válvula de mistura de 3 vias é utilizada para obter o diferencial de temperatura necessário num sistema de aquecimento de 2 zonas. • Conecte a válvula de mistura de 3 vias aos terminais 2, 3 e 4 no bloco de terminais 04 (para válvula de mistura do tipo 1) ou aos terminais 1, 2 e 3 no bloco de terminais 04 (para válvula de mistura do tipo 2). • Conecte a válvula de mistura de 3 vias de acordo com os diagramas abaixo: ▼ Fig. 7-28 Tipo 1: SPDT orifício “A” para aquecimento de 2 zonas orifício “AB” para a unidade hidráulica aberto Unidade hidráulica TB 04 1 2 3 orifício “A” fechado 4 • Consulte “Especificações do fornecimento de energia/cabos eléctricos” para as especificações do fusível/cabo e para os detalhes da conexão. Conexão eléctrica (Aquecedor eléctrico do cilindro de água quente) • O aquecedor eléctrico, incorporado no cilindro de água quente, requer um fornecimento de energia separado para a unidade hidráulica. • Conecte o fornecimento de energia do aquecedor do cilindro de água quente como mostrado abaixo: Condutor vivo: Terminal L no bloco de terminais 03 Condutor neutro: Terminal N no bloco de terminais 03 Condutor de terra: Terminal de terra no bloco de terminais 03 • Conecte o aquecedor do cilindro de água quente à unidade hidráulica como mostrado abaixo: Condutor vivo para cilindro de água quente: Terminal 1 no bloco de terminais 03 Condutor neutro para cilindro de água quente: Terminal 2 no bloco de terminais 03 Condutor de terra para cilindro de água quente: Terminal de terra no bloco de terminais 03 ▼ Fig. 7-30 Disjuntor de fuga para terra orifício “B” ISOLADO Energia de entrada de 220-230 V ~ 50 Hz ▼ Fig. 7-29 Tipo 2: SPST 2 1 orifício “A” para aquecimento de 2 zonas orifício “AB” para a unidade hidráulica Unidade hidráulica orifício “A” fechado aberto TB 04 1 1 Cilindro de água quente 2 L N Bloco de terminais 03 2 3 4 orifício “B” ISOLADO PT – 25 – +00EF99805101_06PT.book Page 26 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Conexão eléctrica (Sensor de temperatura do cilindro de água quente) • Conecte o sensor de temperatura do cilindro de água quente como mostrado abaixo aos terminais A e B no bloco de terminais 06 na unidade hidráulica. • Certifique-se de conectar à terra o cabo de interconexão entre a unidade hidráulica e o cilindro de água quente em ambas extremidades do cabo utilizando o fio blindado. ▼ Fig. 7-31 Saídas adicionais da unidade hidráulica Saídas do alarme e da caldeira Saída do alarme: L1: Saída do alarme • Saída activada quando o sistema está na condição de alarme/falha. • Contacto livre de voltagem - especificação mostrada abaixo: CA 230 V; 0,5 A (máximo) CC 24 V; 1 A (máximo) • Detalhes das conexões: Terminais 1 e 2 (OPERATION) em MCC-1217 TB (Consulte “Fig. 732”) Saída de controlo da caldeira: L2: Saída de permissão de accionamento da caldeira • Saída activada quando a temperatura ambiente exterior está <-10°C • Contacto livre de voltagem - especificação mostrada abaixo: CA 230 V; 0,5 A (máximo) CC 24 V; 1 A (máximo) • Detalhes das conexões: Terminais 3 e 4 (EMG) em MCC-1217 TB (Consulte “Fig. 7-32”) ▼ Fig. 7-32 Cabo de conexão Fornecimento de energia TCB-PCIN3E Relé de visualização K1 Unidade hidráulica CN208 PJ20 EMG 4 3 OPERATION 2 Relé de visualização K2 Placa de controlo principal da unidade hidráulica 1 Saída de controlo da Fornecimento caldeira de energia Saída do L1 alarme L2 Fornecimento local Saídas de descongelamento e de operação do compressor Saída de descongelamento • O relé de visualização é activado quando o sistema se congela. • Contacto livre de voltagem CA 230 V; 0,5 A (máximo) CC 24 V; 1 A (máximo) • Detalhes das conexões: Terminais 1 e 2 (OPERATION) em MCC-1217 TB (Consulte “Fig. 733”) – 26 – +00EF99805101_06PT.book Page 27 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Saída de operação do compressor • O relé de visualização é activado com a operação do compressor da unidade exterior. • Contacto livre de voltagem CA 230 V; 0,5 A (máximo) CC 24 V; 1 A (máximo) • Detalhes das conexões: Terminais 3 e 4 (EMG) em MCC-1217 TB (Consulte “Fig. 7-33”) ▼ Fig. 7-33 Cabo de conexão Fornecimento de energia TCB-PCIN3E Relé de visualização K1 CN209 PJ20 EMG OPERATION Relé de visualização K2 Placa de controlo principal da unidade hidráulica 4 3 2 1 L2 Fornecimento de energia L1 Saída de operação do compressor Saída de descongela mento Entradas opcionais para a unidade hidráulica Entrada do termóstato do ambiente: 2–3: Entrada do termóstato do ambiente para modo de arrefecimento 1–3: Entrada do termóstato do ambiente para modo de aquecimento • Saída activada quando o modo de aquecimento ou de arrefecimento é seleccionado no termóstato de ambiente. (fornecido localmente) • Contactos livres de voltagem • Detalhes das conexões: Conexão de arrefecimento: Terminais 3 (COM) e 2 (COOL) em TCB-PCMO3E (Consulte “Fig. 7-34”) Conexão de aquecimento: Terminais 3 (COM) e 1 (HEAT) em TCB-PCMO3E (Consulte “Fig. 7-34”) ▼ Fig. 7-34 Termóstato de fornecimento local TCB-PCMO3E Fornecimento local CN211 ATENÇÃO COM PJ17 COOL 2 HEAT 1 3 Frio Quente Cabo de conexão • Certifique-se de preparar um contacto sem voltagem para cada terminal. • Capacidade do relé de visualização de “EMG” e “OPERATION”. Abaixo de CA 230 V 0,5 A (COS Ø = 100 %) Quando conectar cargas como a bobina do relé à carga “L1, L2”, coloque o amortecedor de sobretensão de ruído. Abaixo de CC 24 V 1 A (Carga não indutiva) Quando conectar uma carga como a bobina do relé à carga “L1, L2”, coloque o circuito de derivação. Operação do termóstato Arrefecimento Aquecimento activado desactivado activado desactivado 2-3 aberto fechado – – 1-3 – – fechado aberto ATENÇÃO • Certifique-se de preparar um contacto contínuo sem voltagem para cada terminal. • É necessário adicionar um isolamento suplementar para as partes dos interruptores que o utilizador deve tocar. PT – 27 – Page 28 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Entrada de paragem de emergência S2: Entrada de paragem de emergência, entrada de controlo de Tempo* Esta função pode ser alternada com FC21 e FC61. • Contactos sem voltagem • Detalhes das conexões: Paragem de emergência, controlo de Tempo* activado: Terminais 3 (COM) e 1 (HEAT) em TCB-PCMO3E (Consulte “Fig. 7-35”) * um contrato de preço oferecido pela companhia de electricidade francesa EDF ▼ Fig. 7-35 Fornecimento local TCB-PCMO3E CN211 COM PJ17 COOL 2 HEAT 1 3 Segundo telecomando Local de instalação • Instale o telecomando 1 m - 1,5 m acima do nível do chão (área de temperatura ambiente média). • Não instale o telecomando num lugar exposto à luz directa do sol ou ar exterior (tal como numa janela, etc.). • Não instale o telecomando onde a ventilação seja deficiente. • Não instale o telecomando numa área congelada ou refrigerada - o telecomando não é estanque à água ou mesmo salpicos de água. • Instale o telecomando numa posição vertical. Dimensões de instalação do telecomando S2 Certifique-se de seguir as dimensões de instalação como mostrado na figura 1 quando instalar o telecomando numa parede. (mm) Cabo de conexão 120 62 18 +00EF99805101_06PT.book • Certifique-se de preparar um contacto contínuo sem voltagem para cada terminal. • É necessário adicionar um isolamento suplementar para as partes dos interruptores que o utilizador deve tocar. Verificação da segurança eléctrica As verificações da segurança eléctrica devem ser concluídas antes de ligar os fornecimentos de energia para o sistema da Bomba de Calor Ar-Água. As verificações da segurança eléctrica devem ser realizadas por um electricista qualificado. Todos os resultados medidos devem cumprir com os regulamentos locais e nacionais para instalações eléctricas. Teste de continuidade de terra Após concluir a instalação eléctrica, realize um teste de resistência no condutor de terra para garantir a continuidade entre todas as peças do equipamento no condutor de terra. Teste de resistência de isolamento Este teste deve ser realizado com um testador de resistência de isolamento de CC 500 V. O teste de resistência de isolamento deve ser realizado entre cada terminal vivo e a conexão à terra. – 28 – 84 120 ATENÇÃO +00EF99805101_06PT.book Page 29 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Instalação do telecomando Cablagem do controlador remoto Diagrama de conexão NOTA * Utilize um fio de 0,5 mm2. * Não é possível utilizar a união de fios de extremidade fechada. Parafusos para madeira Telecomando • O fio do telecomando não deve ser agrupado com outros fios (cabo de alimentação, etc.), nem instalado com outros fios na mesma conduta, pois isso pode causar um mau funcionamento. • Instale o telecomando afastado de fontes de interferência eléctrica e de campos electromagnéticos. • Se a interferência eléctrica for inevitável, deve-se tomar contra-medidas apropriadas tais como instalação de filtros, etc. A A B B Bloco de terminais (TB07) para cablagem do telecomando na unidade hidráulica Cablagem do controlador remoto (fornecimento local) * Os terminais A e B não são polarizados. <Telecomando (parte posterior)> Abertura para cablagem Requisitos de instalação do telecomando secundário Parafusos para madeira Telecomando (interior, traseira) Telecomando Caixa inferior (Caixa posterior) Tampa 1. Para a remoção da caixa inferior (caixa posterior) do telecomando, insira a ponta de uma chave de fendas de lâmina plana, ou algo similar, nas duas aberturas na parte inferior do telecomando para abrir a caixa inferior. 2. Fixe a caixa posterior do telecomando com os 2 parafusos para madeira. Não aperte demasiadamente, pois isso danificará a caixa posterior. 3. Conecte os fios da unidade hidráulica ao bloco de terminais do telecomando. (Consulte “Como conectar o telecomando”.) Conecte os fios do telecomando seguindo a convenção de numeração dos terminais da unidade hidráulica para evitar uma conexão incorrecta. (Não aplique uma voltagem de CA de 208-230 V da rede eléctrica ao telecomando, pois isso danificará o mesmo.) Interruptor DIP Interruptor DIP Interruptor DIP Interruptor DIP Telecomando principal/ Temperatura da água quente Telecomando principal/ Temperatura ambiente Telecomando secundário/ Temperatura da água quente Telecomando secundário/ Temperatura ambiente Instalação Para um sistema de telecomando duplo, instale os telecomandos da seguinte maneira. 1. Defina um dos telecomandos como o telecomando principal. (O telecomando da unidade hidráulica é predefinido como principal (DIP SW1 = OFF).) 2. Defina o interruptor DIP em todos as outras placas de circuito impresso de telecomando para secundário. (O telecomando opcional é predefinido como secundário (DIP SW1 = ON).) PT – 29 – +00EF99805101_06PT.book Page 30 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica • Defina DIP SW2 para ON (temperatura ambiente) no telecomando com o qual controlará a temperatura ambiente. O DIP SW2 do telecomando opcional está predefinido para ON (Temperatura ambiente). Um dos telecomandos, principal ou secundário, deve ser predefinido como o telecomando de controlo da temperatura ambiente. • Para controlar a temperatura ambiente ao invés da temperatura da água com este telecomando, defina o código de função “40” da unidade hidráulica para “1”. 8 INÍCIO E CONFIGURAÇÃO Configure todos os interruptores DIP e os códigos de função. Configuração dos interruptores DIP na placa da unidade hidráulica • Retire a tampa frontal e a tampa da caixa eléctrica da unidade hidráulica. • Configure os interruptores DIP na placa principal. ▼ Fig. 8-01 Nº SW 02 SW10 ON ON OFF 1 SW11 SW12 ON 2 3 4 1 SW13 ON 2 3 4 1 ON 2 3 4 1 Após entrada em serviço 2 3 4 Nº DIP Descrição Predefinição 1 Localizaçã de instalação da caldeira OFF = Lado de aquecimento após válvula de 2 vias ON = Antes de válvula de 3 vias OFF 2 Não se utiliza – – – – – 3 Não se utiliza – – – – – 4 Utiliza-se quando há um termóstato de ambiente externo conectado OFF = Sem termóstato de ambiente externo; ON = Termóstato de ambiente externo conectado OFF 1 Funcionamento da bomba P1 para água quente OFF = Sincronizado com bomba de calor ON = Funcionamento normal OFF 2 Funcionamento da bomba P1 para aquecimento OFF = Funcionamento normal ON = Paragem na temperatura exterior acima de 20°C OFF 3 Sincronização da bomba P2. OFF = Funcionamento contínuo de P2 (bomba é desactivada quando telecomando é desactivado); ON = P1 sincronizado com bomba P1 OFF 4 Não se utiliza – – – – 10 – – 30 – Alteração 1 Alteração 2 Alteração 3 +00EF99805101_06PT.book Page 31 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Nº SW Nº DIP 1 Utiliza-se para activar os aquecedores de reserva da unidade hidráulica. OFF = Aquecedores de reserva activados; ON = Aquecedores de reserva desactivados OFF 2 Utiliza-se para activar aquecedor eléctrico de cilindro de água quente. OFF = Aquecedor de cilindro de água quente activado; ON = Aquecedor de cilindro de água quente desactivado OFF 3 Utiliza-se para activar activar a saída do aquecedor de reforço externo. OFF = Saída do aquecedor de reforço externo activada; ON = Saída do aquecedor de reforço externo desactivada OFF 11 12 13 Predefinição Descrição 4 Não se utiliza 1 Utiliza-se quando um cilindro de água quente é conectado ao sistema. OFF = Cilindro de água quente activado; ON = Cilindro de água quente não conectado – OFF 2 Utiliza-se para activar o funcionamento da zona 1. OFF = Zona 1 activada; ON = Zona 1 desactivada OFF 3 Utiliza-se para activar o funcionamento da zona 2. OFF = Zona 2 desactivada; ON = Zona activada OFF 4 Não se utiliza 1 Utiliza-se para determinar o tipo de válvula de derivação de 3 vias utilizada no sistema. OFF = Válvula de retorno de mola/2 fios ou SPST; ON = Válvula SPDT – OFF 2 Utiliza-se para activar activar a saída da caldeira externa. OFF = Saída da caldeira externa desactivada; ON = Saída da caldeira externa activada OFF 3 Utiliza-se para activar o reinício automático do sistema após falha de energia. OFF = Reinício automático activado; ON = Reinício automático desactivado OFF 4 Não se utiliza – Após entrada em serviço Alteração 1 Alteração 2 Alteração 3 – – – – – – – – – – – – Definição dos interruptores DIP na placa no telecomando secundário (opção) • Retire a tampa frontal do telecomando. • Configure os interruptores DIP na placa principal. Nº DIP Descrição Predefinição Após entrada em Alteração 1 Alteração 2 Alteração 3 serviço 1 Utiliza-se quando um telecomando secundário está conectado. OFF=Telecomando principal; ON=Telecomando secundário OFF – – – – 2 Utiliza-se para determinar o objectivo de controlo quando se utiliza o telecomando secundário. OFF=temperatura da água; ON=temperatura do ambiente OFF – – – – 3 Não se utiliza – – – – – 4 Não se utiliza – – – – – PT – 31 – +00EF99805101_06PT.book Page 32 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 2 Definição dos códigos de função para a unidade hidráulica e telecomando Defina os códigos de função para os vários modos de funcionamento com o telecomando. Há dois tipos de definição. 1) Definição dos códigos de função da unidade hidráulica 2) Definição dos códigos de função do telecomando 3 4 5 Definição do modo do telecomando <Definição dos códigos de função da unidade hidráulica> 1 2 3 4 5 6 6 Prima os botões TEST + SET + SELECT durante quatro segundos ou mais para entrar no modo de definição dos códigos de função do telecomando. Defina o código de função (CODE No.) com os botões TEMP. . (CODE No.: 01 a 91) Defina os dados (DATA) com os botões TIME . Prima o botão SET definições. para estabelecer as O botão CL só está activado antes da pressão do botão SET e da alteração do código de função. Prima o botão TEST definições. para concluir as <Definição dos códigos de função do telecomando> 1 Prima os botões TEST + CL + TEMP. durante quatro segundos ou mais para entrar no modo de definição dos códigos de função do telecomando. – 32 – Defina o código de função (CODE No.) com os botões TEMP. . (CODE No.: 01 a 13) Defina os dados (DATA) com os botões TIME . Prima o botão SET definições. para estabelecer as O botão CL só está activado antes da pressão do botão SET e da alteração do código de função. Prima o botão TEST definições. para concluir as +00EF99805101_06PT.book Page 33 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Principais itens de definição • No entanto, A > B > C > D > E. (1) Definição do intervalo da temperatura da água quente (códigos de função 18 a 1F) • Defina o intervalo de temperatura para o aquecimento (zona 1, zona 2), arrefecimento e água quente. • Pode definir o limite superior e o limite inferior da temperatura de cada modo. (2) Definição das condições de funcionamento da bomba de calor para o abastecimento de água quente (códigos de função 20 e 21) • Defina a temperatura da água no início da bomba de calor e a temperatura da água na paragem da bomba de calor. • A bomba de calor começa a funcionar quando a temperatura da água cair abaixo da temperatura da água de início definida. É recomendável utilizar o valor predefinido. (3) Compensação da temperatura da água quente (códigos de função 24 e 25) • Compense a temperatura objectivo desde a temperatura definida no telecomando quando a temperatura da água quente cair abaixo da temperatura do ar exterior definida. (4) Definição do reforço de água quente (códigos de função 08 e 09) • Defina o tempo de controlo e a temperatura objectivo quando o botão HOT WATER BOOST for premido no telecomando. (5) Definição da protecção antibacteriana • Defina o controlo para o cilindro de água quente quando a função ANTI BACTERIA for definida com o telecomando. • Defina a temperatura objectivo, período de controlo, hora inicial (formato de 24 horas), e período de retenção da temperatura objectivo. • Faça esta definição de controlo de acordo com os regulamentos e regras dos respectivos países. (6) Definição da temperatura no modo de prioridade • Defina a temperatura do ar exterior que muda o modo de funcionamento preferido. • Temperatura de mudança de água quente aquecimento O funcionamento de aquecimento tem prioridade quando a temperatura baixa além da temperatura definida. • Temperatura de mudança da caldeira HP Quando a temperatura baixa além da temperatura definida, a saída da caldeira externa é activada. (7) Definição da temperatura do modo automático de aquecimento (códigos de função 27 a 31) • Compense a temperatura objectivo quando o modo automático for definido para a definição de temperatura no telecomando. • A temperatura do ar exterior pode ser definida a um dos três pontos (T1 e T3) dentro do intervalo de -15 a 15°C. • A temperatura objectivo pode ser definida a um valor de 20 a 55°C. ▼ Fig. 8-02 Definição de fábrica (40) A Afinação automática da curva ±5°C (FC27) (35) B (30) C (25) D (20) E -20 T1 (-10) T2 T3 0 (10) 20 Temperatura exterior • A curva inteira pode ser afinada mais e menos 5°C pelo código de função 27. (8) Definição da temperatura de protecção de congelamento (códigos de função 3A a 3B) • Defina a função quando o botão FROST PROTECTION for premido no telecomando. • Definição a activação/desactivação deste função e a temperatura objectivo da água. • Se a desactivação for definida, a operação de protecção de congelamento não será realizada quando o botão FROST PROTECTION for premido. (9) Definição da frequência da saída para o aquecedor interno (códigos de função 33 e 34) • O tempo de aumento/redução é utilizado para definir o tempo de resposta. (10)Definição da redução nocturna (código de função 26; código de função 0E a 0F no telecomando) • Defina a função quando o botão NIGHT for premido no telecomando. • Defina a activação/desactivação deste função, temperatura de redução, hora inicial e hora final. • Se a desactivação for definida, a operação de redução nocturna não será realizada quando o botão NIGHT for premido. (11)Definição do controlo da temperatura ambiente (controlo de termóstato ambiente externa opcional) • Defina a quantidade do parâmetro de controlo desde o sinal do termóstato externo (opção). (12)Controlo de operação da válvula de derivação de 2 vias da unidade hidráulica • Quando utilizar ambos os funcionamentos, de arrefecimento e aquecimento, e houver uma unidade interior somente para aquecimento (como para o aquecimento de piso), instale a válvula de 2 vias e defina este código de função. – 33 – PT +00EF99805101_06PT.book Page 34 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica (13)Definição da operação da válvula de 3 vias (código de função 54) • Esta definição não é necessária para a instalação normal. Faça esta definição para inverter o circuito lógico caso os orifícios A e B da válvula de 3 vias estejam incorrectamente instalados, e a reparação não puder ser feita no local. (14)Definição da operação da válvula de mistura • Defina o período de tempo desde o fecho total até à abertura total da válvula de mistura de controlo de 2 zonas. Defina um valor que seja 1/10 do tempo real. Definição do tempo de controlo de intervalo (minutos). (15)Definição da mudança de aquecimento/água quente quando a caldeira é utilizada (código de função 3E) • Quando a caldeira é utilizada, faça esta definição para operar a unidade hidráulica através da instrução da caldeira. (16)Definição do tempo de funcionamento da bomba de calor para a operação de abastecimento de água quente • Defina o período de tempo desde o início de funcionamento da bomba de calor até ao início da energização do aquecedor no começo da operação de abastecimento de água quente. Se um período longo for definido, levará um tempo longo para aquecer a água. (17)Activação/desactivação do arrefecimento • Defina esta função para realizar o funcionamento de arrefecimento. (18)Indicação das horas no telecomando • É possível seleccionar o formato de 24 ou 12 horas para o temporizador. (19)Definição do funcionamento quieto durante a noite • Emita uma instrução para o funcionamento no modo quieto para a unidade exterior. É possível definir a activação/desactivação, hora inicial e hora final desta função. (20)Definição do som do alarme • É possível definir o som do alarme do telecomando. (21)Selecção do modo de funcionamento pela entrada externa • Seleccione a lógica de um sinal de entrada externa (opção). – 34 – +00EF99805101_06PT.book Page 35 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Definições dos códigos de função Localização e número FC Unidade hidráulica RC Limite superior de aquecimento - Zona 1 1A – 37~55°C 55°C Limite inferior de aquecimento - Zona 1 1B – 20~37°C 20 Limite superior de aquecimento - Zona 2 1C – 37~55°C 55 Limite inferior de aquecimento - Zona 2 1D – 20~37°C 20 Descrição do FC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Intervalo da temperatura de regulação Operação de água quente Compensação da temperatura da água quente Reforço de água quente Função anti-bactéria Modo de prioridade Definições da curva automática de aquecimento Protecção contra congelamento Controlo do aquecedor de reserva Intervalo Predefinição Arrefecimento - Limite superior 18 – 18~30°C 25 Arrefecimento - Limite inferior 19 – 10~20°C 10 Água quente - Limite superior 1E – 60~75°C 75 Água quente - Limite inferior 1F – 40~60°C 40 Temperatura de início da bomba de calor 20 – 20~45°C 38 Temperatura de paragem da bomba de calor 21 – 40~50°C 45 Temperatura do ar exterior de compensação de temperatura (°C) 24 – -20~10°C 0 Temperatura de compensação (°C) 25 – 0~15°C 3 Tempo de funcionamento (x10 min) 08 – 3~18 6 Temperatura de regulação (°C) 09 – 40~75°C 75 Temperatura de regulação (°C) 0A – 65~75°C 75 Ciclo inicial (Dia) – 0D 1~10 7 Hora inicial (Horas) – 0C 0~23 22 Tempo de funcionamento (min) 0B – 0~60 30 Temperatura de mudança de água quente e aquecimento (°C) 22 – -20~20 0 Temperatura de mudança de caldeira e bomba de calor (°C) 23 – -20~20 -10 Temperatura exterior T1 (°C) 29 – -15~0°C -10 Temperatura exterior T2 (°C) – – 0 0 Temperatura exterior T3 (°C) 2B – 0~15°C 10 Temperatura de regulação A @ OAT -20°C (°C) 2C – 20~55°C 40 Temperatura de regulação B @ OAT T1 (°C) 2D – 20~55°C 35 Temperatura de regulação C @ OAT T2 (°C) 2E – 20~55°C 30 Temperatura de regulação D @ OAT T3 (°C) 2F – 20~55°C 25 Temperatura de regulação E @ OAT 20°C (°C) 30 – 20~55°C 20 Relação da zona 2 no modo automático da zona 1 (%) 31 – 0~100% 80 Curva automática - Mudança da temperatura (°C) 27 – -5~5°C 0 Função 0=Inválido; 1=Válido 3A – 0~1 1 Temperatura de regulação da protecção contra congelamento (°C) 3B – 10~20°C 15 Data programada – 12 0~99 0 Hora programada – 13 0~23 0 Tempo de indisponibilidade para aquecedor de reforço 0=5 min; 1=10 min; 2=15 min; 3=20 min 33 – 0~3 1 Tempo de disponibilidade para aquecedor de reforço 0=10 min; 1=20 min; 2=30 min; 3=40 min 34 – 0~3 0 Após entrada Alteração Alteração em serviço 1 2 PT – 35 – +00EF99805101_06PT.book Page 36 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Localização e número FC Unidade hidráulica RC 26 – 3~20°C 5 58 – 0~1 1 Hora inicial (Horas) – 0E 0~23 22 Hora final (Horas) – 0F 0~23 06 Temperatura de compensação 35 – 1~5°C 1 Tempo de indisponibilidade de zona B (x5 min) 36 – 1~24 6 Tempo de disponibilidade de zona C (x5 min) 37 – 1~24 6 Limite superior de arrefecimento 92 – 0~55 29 Limite inferior de arrefecimento 93 – 0~55 18 Limite superior de aquecimento 94 – 0~55 29 Limite inferior de aquecimento 95 – 0~55 18 Temperatura objectivo da água no modo de arrefecimento 96 – 10~30 20 Temperatura objectivo da água no modo de aquecimento 9D – 20~55 40 12 Controlo de operação da válvula de 2 vias da unidade hidráulica Válvula de 2 vias de arrefecimento - Lógica de funcionamento 0=Activada durante arrefecimento; 1=Não activada durante arrefecimento 3C – 0~1 0 13 Controlo de operação da válvula de derivação de 3 vias da unidade hidráulica Lógica da operação da válvula de derivação de 3 vias 0=Activada durante funcionamento de água quente; 1=Não activada durante funcionamento de água quente 54 – 0~1 0 0C – 3~24 6 14 Tempo de accionamento Tempo de especificado para válvula de accionamento da mistura (x10 seg) válvula de mistura Válvula de mistura OFF da zona 2 (tempo de controlo - min) 59 – 1~30 4 Descrição do FC Mudança da temperatura de redução 10 11 Selecção de zona 0=Zona 1 e Redução nocturna 2; 1= Apenas Zona 1 Definição do controlo da temperatura ambiente Intervalo Predefinição 15 Sincronização de caldeira/bomba de calor Sincronização de caldeira externa/bomba de calor 0=Sincronizado; 1=Não sincronizado 3E – 0~1 0 16 Tempo máximo de funcionamento da bomba de calor de água quente Tempo de funcionamento máximo da bomba de calor no modo de prioridade de funcionamento de água quente (minutos) 07 – 1~120 30 17 Funcionamento de arrefecimento 0=Funcionamento de arrefecimento e aquecimento; 1=Apenas funcionamento de aquecimento 02 – 0~1 1 18 Indicação do telecomando Indicação horária no formato de 24h ou 12h 0= 24h; 1= 12h – 05 0~1 0 Funcionamento de baixo ruído 0=Inválido; 1=Válido – 09 0~1 0 19 Funcionamento de baixo ruído durante a noite CDU 20 Som de alarme Hora inicial (Horas) – 0A 0~23 22 Hora final (Horas) – 0B 0~23 06 Mudança do som 0=OFF; 1=ON – 11 0~1 1 – 36 – Após entrada Alteração Alteração em serviço 1 2 +00EF99805101_06PT.book Page 37 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Localização e número FC Descrição do FC Unidade hidráulica RC 0 = Paragem do sistema com contactos baixo > alto Reinício do sistema com telecomando 1 = Paragem do sistema com contactos alto > baixo Reinício do sistema com telecomando 2 = Paragem do sistema com contactos alto > baixo Reinício do sistema com contactos baixo > alto 3 = Paragem do sistema com contactos baixo > alto Reinício do sistema com contactos baixo > alto (segunda vez) 52 – 0~3 0 0 = Reinício de água quente e aquecimento 1 = Reinício no modo no caso de paragem 2 = Reinício de aquecimento 3 = Reinício de água quente 4 = Controlo de Tempo 1; sem aquecedor 5 = Controlo de Tempo 2; sem HP e aquecedor 61 – 0~5 0 22 0012 = 80*XWH**E 0017 = 140*XWH**E Definido na fábrica, mas o Definição da código de função é necessário capacidade da unidade hidráulica para a troca de PCB ou após procedimento de reinicialização dos códigos de função. 01 – 0012 ou 0017 Depende da unidade hidráulica 23 Segundo telecomando Definição da temperatura objectivo 0=Temperatura da água 1=Temperatura do termóstato de ambiente 40 – 0~1 0 Mudança da temperatura para aquecimento – 02 -10~10 -1 24 Definição do sensor da temperatura ambiente Mudança da temperatura para arrefecimento – 03 -10~10 -1 Controlo de sincronização com temperatura exterior baixa 0 = HP + Caldeira 1 = Caldeira 2 = Aquecedor de reserva 5B – 0~2 0 21 25 Lógica do interruptor de paragem de emergência Intervalo Predefinição Após entrada Alteração Alteração em serviço 1 2 Definições por objectivo Definições quando não se utiliza a função de abastecimento de água quente • Prima longamente os botões TEST + SET + SELECT no telecomando para alterar o código de função da unidade hidráulica, altere o endereço 02 para 0, e prima o botão SET para activar a função. Prima o botão TEST para sair do modo de definição. • Quando não utilizar a função de abastecimento de água quente, defina o interruptor DIP SW12-1 na placa da unidade hidráulica para ON. (Consulte a página 30.) Definição para arrefecimento • Para unidades hidráulicas que não realizam o arrefecimento (as unidades para aquecimento de piso, etc.), adquira uma válvula motorizada de 2 vias (para arrefecimento) (consulte “Especificações dos componentes de controlo” na página 21 para os detalhes) localmente e instale-a no tubo de água que não é utilizado para arrefecimento. Conecte os cabos da válvula aos terminais TB05 (3) e (4) da unidade hidráulica. – 37 – PT +00EF99805101_06PT.book Page 38 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica • Fixe o isolante opcional para arrefecimento na parte inferior da unidade hidráulica. • Cubra os cabos do sensor TFI e o sensor com um tubo de isolamento (mínimo de 1 mm) como mostrado no diagrama à direita. ▼ Fig. 8-03 M TFI Depósito de compensação directo para aquecimento de piso Definições para abastecimento de água quente • Prepare o cilindro de água quente opcional. • Adquira uma válvula motorizada de 3 vias (consulte “Especificações dos componentes de controlo” na página 21 para os detalhes) localmente e instale a tubagem. Conecte os cabos da válvula aos terminais TB05 (7), (8) e (9) da unidade hidráulica. • Defina o interruptor DIP SW12-1 na placa da unidade hidráulica para OFF. (Consulte a página 30.) • Conecte a unidade de fornecimento de energia para o aquecedor do cilindro de água quente aos terminais TB03 L e N da unidade hidráulica. • Conecte os cabos entre a unidade hidráulica e o cilindro de água quente da seguinte maneira: Terminais TB03 (1), (2) e terra da unidade hidráulica — Terminais (1), (2) e terra do cilindro de água quente Terminais TB06 A, B e terra da unidade hidráulica — Terminais A, B e terra do cilindro de água quente Definições para o controlo de temperatura de 2 zonas • Adquira uma válvula de mistura motorizada (consulte “Especificações dos componentes de controlo” na página 21 para os detalhes) localmente e instale a tubagem. Conecte os cabos da válvula aos terminais TB04 (1), (2), (3) e (4) da unidade hidráulica. • Adquira um depósito de compensação localmente. • Adquira uma bomba de água localmente, e conecte os seus cabos aos terminais TB05 (1) e (2) da unidade hidráulica. Para impedir o interbloqueio da bomba de água com a bomba interna da unidade hidráulica, defina o interruptor DIP SW10-3 na placa da unidade hidráulica para OFF. • Defina o interruptor DIP SW12-3 na placa da unidade hidráulica para ON. (Consulte a página 30.) Instale o sensor de temperatura (TFI) conectado aos terminais TB06 C e D da unidade hidráulica perto da entrada de água quente da unidade hidráulica. • Fixe o sensor TFI no tubo de fornecimento de aquecimento do ambiente utilizando o conector adquirido localmente. • Cubra os cabos com um tubo de isolamento (mínimo de 1 mm) ou conduta de forma que o utilizador não possa tocá-los directamente. Zone 2 Aquecimento de piso (Controlo de válvula de 2 vias) ▼ Fig. 8-04 Tubo de isolamento (mínimo de 1 mm) Sensor TFI Atadura Tubo de abastecimento de água quente de 2 zonas Mais de 4 mm Definição para telecomando secundário • Prepare o telecomando secundário opcional. • Conecte o cabo aos terminais TB07 A, B da unidade hidráulica e telecomando. • Define o interruptor DIP 1 na placa do telecomando secundário para ON. • <Controlo do termóstato de ambiente> Prima longamente os botões TEST + SET + SELECT no telecomando para alterar o código de função da unidade hidráulica, altere o endereço 40 para 1, e prima o botão SET para activar a função. – 38 – +00EF99805101_06PT.book Page 39 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 9 TESTE DE FUNCIONAMENTO Utilize os botões de operação usuais para realizar um teste de funcionamento. Se a temperatura do ar exterior ou a temperatura da água estiver fora do intervalo do valor de regulação, prima o botão TEST no telecomando e, em seguida, inicie o teste de funcionamento. Como a definição de protecção é desactivada no modo TEST, não continue um teste de funcionamento por mais de 10 minutos. • Prima o botão TEST no telecomando. A indicação “TEST” aparece no telecomando. • Prima o botão ZONE1, 2 e seleccione “heating” (aquecimento) com o botão OPERATE MODE . A bomba é activada em 30 segundos. Se o ar não for completamente libertado, o interruptor de caudal é activado para parar o funcionamento. Liberte o ar de novo de acordo com o procedimento da tubagem. Um pequeno sopro de ar é descarregado desde a válvula de purga. • Verifique se o som do sopro de ar desaparece. • Verifique se a pressão hidráulica atingiu a pressão predeterminada de 0,1 a 0,2 MPa (1 a 2 bar). Se a pressão hidráulica estiver insuficiente, reabasteça com água. • O funcionamento de aquecimento começa. Verifique se a unidade hidráulica inicia o aquecimento. • Prima o botão OPERATE MODE e seleccione “cooling” (arrefecimento). • O funcionamento de arrefecimento começa. Verifique se a unidade hidráulica inicia o arrefecimento e se o sistema de aquecimento de piso não é arrefecido. • Prima o botão ZONE1, 2 para parar o funcionamento. • Prima o botão HOT WATER para iniciar a operação de abastecimento de água quente. • Verifique se não há nenhum sopro de ar. • Verifique se há água quente no orifício de conexão do cilindro de água quente. • Prima o botão HOT WATER para parar a operação de abastecimento de água quente. • Prima o botão TEST para sair do modo de teste. 10 MANUTENÇÃO Realize a manutenção periódica pelo menos uma vez por ano. Pontos de verificação • Verifique todas as conexões eléctricas e faça afinações se for necessário. • Verifique os tubos de água do sistema de aquecimento especialmente para ver se não há fugas. • Verifique a pressão interior do depósito de expansão. Se estiver insuficiente, carregue nitrogénio ou ar seco no depósito. • Verifique se a pressão hidráulica é de 0,1 MPa (1 bar) ou mais com um manómetro de água. Se estiver insuficiente, reabasteça com água potável. • Puxe a alavanca da válvula de alívio de pressão e verifique o funcionamento. • Limpe o filtro. • Verifique a bomba para ver se não há ruídos anormais ou outras anormalidades. PT – 39 – +00EF99805101_06PT.book Page 40 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 11 FUNÇÃO DE MONITORIZAÇÃO DA TEMPERATURA POR SENSOR Dados da unidade hidráulica Código do item Nome dos dados 00 Temperatura de controlo (Cilindro de água quente) °C 01 Temperatura de controlo (Zona 1) °C 02 Temperatura de controlo (Zona 2) °C 03 Temperatura do sensor do telecomando °C 04 Temperatura condensada (TC) °C 06 Temperatura da entrada de água (TWI) °C 07 Temperatura da saída de água (TWO) °C 08 Temperatura da saída do aquecedor de água (THO) °C 09 Temperatura da entrada de piso (TFI) °C 0A Temperatura do cilindro de água quente (TTW) °C 0B Posição da válvula de mistura OE Pressão baixa (Ps) × 100 Código do item Dados da unidade exterior Unidade Nome dos dados Código do item Dados da unidade hidráulica O sensor de temperatura é visualizado no telecomando. Esta função permite-lhe ter a certeza de que o sensor está correctamente instalado. Prima os botões TEST + CL durante quatro segundos ou mais. Seleccione o código de função com os botões TEMP. . Prima o botão TEST para sair do modo de teste. passo MPa Unidade 60 Temperatura do permutador (TE) °C 61 Temperatura do ar exterior (TO) °C 62 Temperatura de descarga (TD) °C 63 Temperatura de sucção (TS) °C 65 Temperatura do dissipador de calor (THS) °C 6A Corrente A 6D Temperatura da bobina do permutador (TL) °C 70 Funcionamento do compressor Hz Hz 72 Número de revoluções da ventoinha externa (inferior) rpm 73 Número de revoluções da ventoinha externa (superior) rpm 74 Posição PMV exterior × 1/10 pls – 40 – Nome dos dados Unidade F0 Tempo de acumulação energizada do microcomputador × 100h F1 Tempo de acumulação ON do compressor de água quente × 100h F2 Tempo de acumulação ON do compressor de arrefecimento × 100h F3 Tempo de acumulação ON do compressor de aquecimento × 100h F4 Tempo de acumulação do funcionamento da bomba de CA incorporada × 100h F5 Tempo de acumulação do funcionamento do aquecedor do cilindro de água quente × 100h F6 Tempo de acumulação do funcionamento do aquecedor de reserva × 100h F7 Tempo de acumulação do funcionamento do aquecedor de reforço × 100h 09 Temperatura da entrada de piso (TFI) °C 0A Temperatura do cilindro de água quente (TTW) °C 0B Posição da válvula de mistura OE Pressão baixa (Ps) × 100 passo MPa +00EF99805101_06PT.book Page 41 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica 12 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintomas de mau funcionamento Sintoma Causa possível Acção correctiva as definições de temperatura e de operação Definição incorrecta do telecomando Verifique do telecomando. Definição incorrecta do código de Verifique a definição do código de função com a tabela O ambiente não é função dos códigos de função. aquecido ou arrefecido. o aquecedor de reserva e o termóstato Aquecedor de reserva desconectado Verifique A água não está bimetálico. suficientemente quente. Capacidade insuficiente Verifique a selecção do equipamento. Verifique se o sensor de temperatura está instalado na Efeito do sensor posição normal. Não há fornecimento de energia. Verifique a cablagem do fornecimento de energia. Não aparece nada no Verifique a definição do interruptor DIP na placa da telecomando. unidade hidráulica. Definição incorrecta Verifique a definição com a tabela dos códigos de função. Liberte o ar completamente de acordo com o Sopro de ar na bomba procedimento aplicável. Ajuste a pressão hidráulica de acordo com a altura do tubo, Pressão hidráulica baixa e reabasteça com água até que o manómetro mostre o O interruptor de caudal valor de pressão hidráulica definido ou um valor maior. está activado. O filtro está obstruído. Limpe o filtro. Código de erro [A01] Grande resistência no lado da unidade Amplie o trajecto da água para a unidade hidráulica ou hidráulica utilize uma válvula de derivação. Mau funcionamento da válvula de 3 vias Verifique a cablagem e peças relevantes. para abastecimento de água quente Ajuste a pressão hidráulica de acordo com a altura do tubo, Pressão hidráulica excessiva e reabasteça com água até que o manómetro mostre o valor de pressão hidráulica definido ou um valor maior. Vazamento de água quente da válvula de alívio Verifique a capacidade do depósito de expansão em Capacidade insuficiente do depósito de pressão. comparação com a quantidade total de água. Se estiver de expansão insuficiente, instale outro depósito de expansão. Falha do depósito de expansão Verifique a pressão de ar. Modo defeituoso detectado pelo permutador térmico de água O ... Possível × .... Não possível Operação funcional de diagnóstico Presença Reinicialização Causa operacional de reserva automática Código de verificação Erro de quantidade de bomba ou fluxo 1) Detectado pelo sensor TC 2) Detectado por anormalidade do interruptor de fluxo A01 3) Detecção de anormalidade de vibração na entrada do interruptor de fluxo × × 1. Quase sem ou pouco fluxo de água. • Sem ar de ventilação suficiente • Obstrução de sujidade no sistema da tubagem de água. • A tubagem de água está muito longa. • Instalação do depósito de compensação e bomba secundária 1. Desconexão do conector do interruptor de fluxo. 2. Defeito do interruptor de fluxo. O 1. Verifique os sensores de entrada de água, de saída de água e de saída do aquecedor (TWI, TWO, THO). 2. Defeito do aquecedor de reserva (termóstato de reinicialização automática defeituoso). O 1. Verifique o sensor do cilindro de água quente (TTW). 2. Verifique o corte térmico do cilindro de água quente. 4) Desconexão do conector do interruptor de fluxo A02 A03 Erro de aumento da temperatura (aquecimento) (TWI, TWO, THO) Aquecimento O Água quente Erro de aumento da temperatura (abastecimento de água quente) Aquecimento O Água quente (TTW) Determinação e acção × × – 41 – PT +00EF99805101_06PT.book Page 42 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica O ... Possível × .... Não possível Código de verificação Operação funcional de diagnóstico Presença Reinicialização Causa operacional de reserva automática 1. Quase sem ou pouco fluxo de água. • Obstrução de sujidade no sistema da tubagem de água. • A tubagem de água está muito longa. Operação anti-congelamento × O A04 Operação anti-congelamento da tubagem A05 O O O × O × O × Operação do interruptor de pressão A07 Erro de operação do sensor de pressão baixa A08 A09 Operação de protecção contra sobreaquecimento (Termóstato do aquecedor de reserva) Operação da protecção de libertação Aquecimento Arrefecimento × A11 × Água quente O Erro de aquecimento, aquecedor de água quente A12 E03 E04 F03 F10 F11 Erro de comunicação regular entre a unidade hidráulica e o telecomando Erro de comunicação regular entre a unidade hidráulica e a unidade exterior Erro do sensor TC Erro do sensor TWI Erro do sensor TWO Determinação e acção O O × O O O O O O O × O – 42 – 2. Verifique o circuito de energia do aquecedor. • Voltagem de fornecimento de energia, disjuntor de circuito, conexão do fornecimento de energia 3. Defina a presença do aquecedor de reserva. 4. Verifique os sensores de entrada de água, de saída de água e do permutador térmico (TWI, TWO, TC). 1. Verifique o circuito de energia do aquecedor. • Voltagem de fornecimento de energia, disjuntor de circuito, conexão do fornecimento de energia 2. Verifique os sensores de entrada de água, de saída de água e de saída do aquecedor (TWI, TWO, THO). 3. Desconexão do aquecedor de reserva. 1. Quase sem ou pouco fluxo de água. 2. Defeito do interruptor de fluxo. 3. Funcionamento com carga nas condições acima. 4. Defeito do interruptor de pressão. 1. Quase sem ou pouco fluxo de água. 2. Defeito do interruptor de fluxo. 3. Arrefecimento com carga ou descongelamento prolongado (muita formação de gelo) nas condições acima. 4. Defeito do sensor de pressão baixa. 1. Sem água (aquecimento sem água) ou sem fluxo de água. 2. Defeito do interruptor de fluxo. 3. Defeito do aquecedor de reserva (termóstato de reinicialização automática deficiente). 1. Quase sem fluxo de água. 2. Defeito do interruptor de fluxo. 3. Verifique o sensor da temperatura de saída de água (TWO). 1. Activado por uma carga grande de aquecimento ou abastecimento de água quente. 2. Verifique o circuito de energia do aquecedor (aquecedor de reserva ou aquecedor do cilindro de água quente). • Voltagem de fornecimento de energia, disjuntor de circuito, conexão do fornecimento de energia 1. Verifique a conexão do telecomando. 2. Defeito do telecomando. 1. Verifique o circuito em série. • Cablagem incorrecta do cruzamento entre o permutador térmico de água e a unidade exterior 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura do permutador (TC). 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura da entrada de água (TWI). 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura da saída de água (TWO). +00EF99805101_06PT.book Page 43 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica O ... Possível × .... Não possível Código de verificação F14 F17 Operação funcional de diagnóstico Presença Reinicialização Causa operacional de reserva automática Erro do sensor TTW × O Erro do sensor TFI × O × O × × 1. Verifique se há uma desconexão do sensor da temperatura da saída do aquecedor (THO). × × O O Erro da memória EEROM × × Erro do circuito impresso estendido × × Erro de comunicação × × × × 1. Verifique a conexão do sensor da temperatura da entrada de piso (TFI). 1. Verifique a conexão (corpo ou cablagem) do sensor de pressão baixa. 2. Verifique o valor da resistência do sensor de pressão baixa. 1. Troque a placa de controlo do permutador térmico de água. 1. Troque a placa de controlo do permutador térmico de água. 1. Troque a placa de controlo do permutador térmico de água. 1. Verifique a definição das especificações da capacidade de FC01. HWS-802xx-E = 0012 HWS-1402xx-E = 0017 × × Erro do sensor THO F18 F19 F20 Detecção de erro de desconexão de THO Erro do sensor TFI Erro do sensor de pressão baixa F23 F29 F30 L07 Erro de comunicação L09 L16 Determinação e acção Erro de definição Quando ZONE1 não foi definido, embora ZONE2 tenha sido definido. 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor do cilindro de água quente (TTW). 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura da entrada de piso (TFI). 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura da saída do aquecedor (THO). 1. Verifique o DP-SW12_2,3. Modo defeituoso detectado pelo permutador térmico de água Código de verificação F04 F06 F07 F08 F12 F13 Operação funcional de diagnóstico Causa operacional Erro do sensor TD Erro do sensor TE Erro do sensor TL Erro do sensor TO Erro do sensor TS Erro do sensor TH Presença Reinicialização de reserva automática O × 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor de descarga (TD). O × 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura do permutador (TE). O × 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura do permutador (TL). O × 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura exterior (TO). O × 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura de sucção (TS). O × 1. Verifique o valor da resistência e a conexão do sensor da temperatura do dissipador de calor (TH). O × 1. Verifique se há qualquer instalação incorrecta do sensor da temperatura do permutador (TE) ou do sensor da temperatura de sucção (TS). O × Erro dos sensores TE, TS F15 F31 Erro da memória EEPROM Ruptura do compressor H01 Determinação e acção O × – 43 – 1. Verifique a voltagem do fornecimento de energia. 2. Condição de sobrecarga do ciclo de refrigeração. 3. Verifique se a válvula de serviço está completamente aberta. PT +00EF99805101_06PT.book Page 44 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Código de verificação Operação funcional de diagnóstico Causa operacional Presença Reinicialização de reserva automática O × 1. Defeito do compressor (bloqueio) – Troque o compressor. 2. Defeito da cablagem do compressor (fase aberta). O × 1. Troque a placa de controlo do inversor exterior. O × 1. Verifique o ciclo de refrigeração (fuga de gás). 2. Verifique o termóstato de caixa e conector. 3. Verifique se a válvula de serviço está completamente aberta. 4. Defeito da válvula do motor de impulsos. 5. Verifique se a tubagem não está enrolada. Bloqueio do compressor H02 H03 Defeito no circuito de detecção de corrente Operação do termóstica de caixa H04 Determinação e acção L10 Ponte da placa PC de serviço não definida Pontes não foram cortadas. O × 1. Corte o fio de ponte da placa PC exterior (para serviço). L29 Erro de comunicação entre MUCs da placa PC exterior O × 1. Troque a placa de controlo exterior. O × 1. Verifique o ciclo de refrigeração (fuga de gás). 2. Defeito da válvula do motor de impulsos. 3. Verifique o valor da resistência do sensor da temperatura de descarga (TD). Erro da temperatura de saída P03 P04 Erro do interruptor de pressão alta O × P05 Erro de voltagem do fornecimento de energia O × 1. Verifique a voltagem do fornecimento de energia. × 1. Verifique o aperto da rosca e lubrificante do dissipador de calor entre a placa de controlo exterior e o dissipador de calor. 2. Verifique a conduta da ventoinha do dissipador de calor. 3. Verifique o valor da resistência do sensor da temperatura do dissipador de calor (TH). × 1. Verifique o ciclo de refrigeração (fuga de gás). 2. Verifique se a válvula de serviço está completamente aberta. 3. Defeito da válvula do motor de impulsos. 4. Verifique se a tubagem não está enrolada. 5. Verifique o valor da resistência do sensor da temperatura de descarga (TD) e do sensor da temperatura de sucção (TS). Erro de sobreaquecimento do dissipador de calor P07 O Detecção de fuga de gás P15 O – 44 – +00EF99805101_06PT.book Page 45 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Código de verificação Operação funcional de diagnóstico Causa operacional Presença Reinicialização de reserva automática × 1. Verifique a operação da válvula de 4 vias ou características da bobina. 2. Defeito da válvula do motor de impulsos. 3. Verifique o valor da resistência do sensor da temperatura do permutador (TE) e do sensor da temperatura de sucção (TS). × 1. Verifique se a válvula de serviço está completamente aberta. 2. Defeito da válvula do motor de impulsos. 3. Verifique o sistema da ventoinha exterior (incluindo obstrução). 4. Enchimento excessivo de refrigerante. 5. Verifique o valor da resistência do sensor da temperatura do permutador (TL) e do sensor da temperatura da saída de água (TWO). × 1. Verifique o estado de bloqueio da ventoinha do motor. 2. Verifique a conexão do conector do cabo do motor da ventoinha. 3. Verifique a voltagem do fornecimento de energia. × 1. Anormalidade durante funcionamento com cablagem do compressor desconectada ... Verifique a placa de controlo. 2. Sem anormalidade durante funcionamento com a cablagem do compressor desconectada ... Curto-circuito raro do compressor. × 1. Mesmo que o condutor de conexão do compressor seja desconectado, a paragem ocorre devido a uma anormalidade na detecção de posição ... Troque a placa de controlo de inversão. 2. Verifique o resistor enrolado do compressor. Curto-circuito ... Troque o compressor. Erro de inversão da válvula de 4 vias P19 O Operação de protecção de alta pressão P20 O Erro do sistema da ventoinha exterior P22 O Curto-circuito do elemento do accionador do compressor O P26 Erro de posição do rotor do compressor P29 O Determinação e acção PT – 45 – +00EF99805101_06PT.book Page 46 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica Modo defeituoso detectado pelo telecomando Operação funcional de diagnóstico Código de verificação Nenhuma visualização (não é possível operar com o telecomando) Causa operacional Estado do condicionamento de ar E09 Determinação e acção Sem comunicação entre unidade hidráulica e telecomando Paragem – Defeito do fornecimento de energia do telecomando 1. Verifique a cablagem do telecomando. 2. Verifique o telecomando. 3. Verifique a cablagem do fornecimento de energia da unidade hidráulica. 4. Verifique a placa de controlo do permutador térmico de água. Sem comunicação entre unidade hidráulica e telecomando Paragem (Reinicialização automática) Visualizado quando uma anormalidade é detectada. Defeito na recepção do telecomando 1. Verifique o cruzamento do telecomando. 2. Verifique o telecomando. 3. Verifique a cablagem do fornecimento de energia da unidade hidráulica. 4. Verifique a placa do permutador térmico de água. Paragem Defeito da transmissão de sinal (Reinicialização para a unidade hidráulica. (Detectado no lado do telecomando) automática) Visualizado quando uma anormalidade é detectada. Defeito na transmissão do telecomando 1. Verifiqeu o circuito do transmissor dentro do telecomando. ... Troque o telecomando. Visualizado Paragem Várias unidades base de quando uma (O dispositivo telecomando (Detectado no lado do telecomando) portátil continua) anormalidade é detectada. 1.2 Verifique várias unidades base com o telecomando. ... A unidade base é apenas uma, e as outras são dispositivos portáteis. E01 E02 Condição – 46 – +00EF99805101_06PT.book Page 47 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM Manual de instalação Unidade hidráulica NOTAS .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. – 47 – PT +00EF99805101_06PT.book Page 44 Wednesday, June 23, 2010 11:15 AM EF99805101