Download Multi Steamer 401 - Obchodný
Transcript
UntitledBook1.book Page 1 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM Multi Steamer 401 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V.1.2 - 05/09 UntitledBook1.book Page 2 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones. SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar. DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning. NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica. PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação. CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena. GR , . HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát. PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian. RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor. SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu. UntitledBook1.book Page 90 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM UntitledBook1.book Page 52 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 1 Destinazione d'uso Per salvaguardare la sicurezza del proprio bambino, è importante sterilizzare biberon, tettarelle, tappi e anelli fino al momento consigliato dal pediatra. È stato dimostrato che la sterilizzazione a vapore è la più efficace per proteggere i bambini dai germi nocivi. In base al principio ospedaliero, il calore intenso del vapore uccide i batteri nocivi. Oltre alla sterilizzazione, il trattamento con vapore può essere utilizzato per la cottura del cibo del bambino, per scaldare i biberon e per mantenerli caldi. 2 Consigli di sicurezza Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella presente guida per l'utente. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per eventuali lesioni personali o danni che possono verificarsi in seguito a un uso inadeguato o non attento. 2.1 • • • • • • • • • 2.2 • • • • • • • • • • 52 Informazioni generali Leggere sempre attentamente le istruzioni sulla sicurezza e conservare questa guida per l'utente per riferimento futuro. Attenersi alle istruzioni sulla sicurezza di base per tutte le apparecchiature elettroniche durante l'utilizzo del prodotto. Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci. È necessario mantenere uno stretto controllo quando l'unità viene utilizzata in prossimità di bambini. Il dispositivo non è adatto all'uso da parte di persone disabili senza vigilanza. Non lasciare il prodotto incustodito quando è collegato alla corrente. Scollegare il prodotto dall'alimentazione principale immediatamente dopo l'uso. Il presente dispositivo è destinato esclusivamente all'uso privato e non è da intendersi per scopi medici o commerciali. Questa unità non è impermeabile. Non esporla alla pioggia o all'umidità. Assicurarsi che l'apparecchio non sia in prossimità di fonti di calore quali forni, radiatori o luce solare diretta. Scosse elettriche Prima di collegare il dispositivo all'alimentazione elettrica, verificare che la tensione riportata sull'etichetta delle specifiche (sotto la base) corrisponda alla tensione elettrica locale. Non usare il prodotto se la spina o il cavo sono danneggiati. Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risulta danneggiato. La riparazione degli apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da personale qualificato. Una riparazione non eseguita a regola d'arte può comportare gravi danni per l'utente. In caso di necessità di riparazioni, contattare il servizio clienti o un rivenditore autorizzato. Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente. Non collegare altri dispositivi oltre a quelli in dotazione con il prodotto. Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna delle aperture. Non collocare il dispositivo in un luogo umido e a meno di 1,5 m da una sorgente d'acqua. Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente. Non utilizzare l'apparecchiatura durante un temporale. TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 53 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Precauzioni per lo sterilizzatore 4 in 1 Non utilizzare mai la base quando non contiene acqua. Non toccare le superfici calde. Utilizzare le pinze accluse! Non spostare la base quando contiene acqua calda. Non immergere la base, il cavo o la spina nell'acqua o in altri liquidi. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda da un tavolo o da un bancone. Non appoggiare il dispositivo su una superficie calda e non introdurlo in un forno acceso. Verificare la temperatura del cibo sul dorso della propria mano prima di servirlo al proprio bambino. Utilizzare esclusivamente biberon adatti alla sterilizzazione in acqua bollente. Per ragioni di igiene, sostituire l'acqua ogni volta che si utilizza il dispositivo. Non scaldare il cibo troppo a lungo. Descrizione del prodotto 8 Accessori Pannello di controllo Serbatoio dell'acqua con resistenza elettrica Recipiente per cottura a vapore Coperchio del recipiente per cottura a vapore Sportello rimovibile del coperchio del recipiente per cottura a vapore Contenitore sterilizzatore Cestello di sterilizzazione Coperchio dello sterilizzatore 5 3 Keep warm Sterelize Cook Pannello di controllo Tasto di aumento della temperatura Tasto di sterilizzazione Tasto di cottura Tasto di cancellazione Tasto On/Off Tasto di mantenimento della temperatura Tasto scaldabiberon Tasto di riduzione della temperatura Display 17 9 16 rm Wa up 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 6 Warm up 2 1 3.2 7 4 15 10 K w eep arm 14 4 ITALIANO • • • • • • • • • • Ste reliz e 2.3 13 ok Co 11 12 Installazione • Inserire l'estremità del cavo dell'alimentazione nella presa a muro a 230 V. La presa a muro deve essere vicina e accessibile. TOPCOM Multi Steamer 401 53 UntitledBook1.book Page 54 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • Prima d'iniziare Sterilizzatore Rimuovere tutti gli accessori dall'unità principale, incluso il recipiente per cottura a vapore 3 . Utilizzare il misurino accluso per misurare 40 ml d'acqua. Versare i 40 ml d'acqua nel serbatoio dell'acqua 2 . Collocare il contenitore dello sterilizzatore 6 sull'unità principale. Inserire al massimo 7 biberon nello sterilizzatore 6 . Inserire il cestello di sterilizzazione 7 se si desidera sterilizzare tettarelle e piccoli giochi. Installare il coperchio dello sterilizzatore 8 . Premere il tasto On/Off 13 . Sul display 17 verrà visualizzata la temperatura. Premere il tasto di sterilizzazione 10 per avviare il processo di sterilizzazione. La resistenza elettrica riscalderà l'acqua fino a raggiungere i 100 ºC, creando così vapore. Dopo circa 15 minuti, un segnale acustico indicherà la fine del processo di sterilizzazione. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione. Aprire il coperchio dello sterilizzatore 8 ed estrarre le tettarelle e i biberon utilizzando le pinze per biberon accluse. l 150m l 120m 90ml • Sterelize Cook Warm up • 30ml Keep warm • 60ml Warm up • • • • • • • Keep warm Sterelize Cook • • Gli oggetti sterilizzati possono essere bollenti. Non toccarli a mani nude perché esiste il rischio di ustione. Utilizzare le pinze accluse! 5.2 • • • • • • Funzione di cottura Warm up Rimuovere tutti gli accessori dall'unità principale, incluso il recipiente per cottura al vapore 3 . Utilizzare il misurino accluso per misurare 90 ml d'acqua. Versare i 90 ml d'acqua nel serbatoio dell'acqua 2 . Collocare il recipiente per cottura a vapore 3 sull'unità principale. Inserire il cibo per il bambino (150 g) nel recipiente 3 . Installare il coperchio del recipiente per cottura a vapore 4 assieme allo sportello rimovibile del coperchio 5 sul recipiente per cottura al vapore. Premere il tasto On/Off 13 . Sul display 17 verrà visualizzata la temperatura. Premere il tasto di cottura 11 per iniziare a cuocere. L'acqua si scalderà fino a raggiungere i 100 ºC, creando quindi vapore. Il vapore verrà rilasciato attraverso i fori di ventilazione e scalderà il recipiente di cottura al vapore. Una volta evaporata tutta l'acqua (circa 15 minuti/90 ml), il processo di cottura al vapore si concluderà. Sarà percepibile un segnale acustico. Se il cibo non ha raggiunto la cottura desiderata, è possibile prolungare il tempo di cottura aggiungendo acqua nel serbatoio dell'acqua 2 (max. 150 ml) o tagliando il cibo in pezzetti più piccoli. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica, lasciarlo raffreddare e pulire il contenitore di cottura al vapore e coprirlo immediatamente dopo l'uso. Keep warm Sterelize Cook • • • • • • Il tempo di cottura e il risultato possono variare in base alle dimensioni e alla qualità del cibo. Prendere dimestichezza con il dispositivo prima dell'uso. 54 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 55 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 Non appoggiare le mani sopra i fori perché esiste il rischio di ustione. Non sollevare il coperchio durante il processo di riscaldamento. Se necessario, indossare dei guanti da forno. Mescolare il cibo dopo averlo riscaldato per distribuire uniformemente il calore. Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano. 5.3 • • • • • 150m l l 120m l 90m 60m l l 30m Warm up Keep warm • • • Riscaldamento di un biberon tramite la funzione di cottura Rimuovere tutti gli accessori dall'unità principale, incluso il recipiente per cottura a vapore 3 . Utilizzare il misurino accluso per misurare 150 ml d'acqua. Versare i 150 ml d'acqua nel serbatoio dell'acqua 2 . Installare il coperchio del recipiente per cottura a vapore 4 senza lo sportello rimovibile del coperchio 5 sul recipiente per cottura al vapore. Inserire il biberon con il latte nello spazio in cima al coperchio del recipiente per cottura a vapore 4 . Premere il tasto On/Off 13 . Sul display verrà visualizzata la temperatura. Premere il tasto di cottura 11 per avviare il processo di riscaldamento. L'acqua si scalderà fino a 100°C, riscaldando a sua volta il biberon. Quando viene avviata la funzione di cottura, è possibile modificare la temperatura usando il tasto di aumento 9 / diminuzione della temperatura 16 . La modifica della temperatura di cottura inciderà sul tempo necessario per il riscaldamento. Quanto più elevata è la temperatura, tanto più rapidamente si scalderà il biberon. Dopo circa 10 minuti, il latte nel Baby Bottle Warmer sarà pronto. Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano. Premere il tasto di riscaldamento 9 . ?La temperatura viene così impostata a 40°C e il biberon sarà tenuto alla temperatura corretta fino al momento del pasto. Non mantenere la temperatura del biberon per più di un'ora. Togliere il biberon dallo scaldabiberon utilizzando le pinze per biberon accluse. Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso. Sterelize • • • • 5.4 Funzione di mantenimento della temperatura Dopo aver scaldato il biberon o il cibo del proprio bambino, è possibile mantenerne la temperatura. • Verificare che siano presenti 150 ml d'acqua nel serbatoio 2 . • Installare il coperchio del recipiente per cottura a vapore 4 senza lo sportello rimovibile del coperchio 5 sul recipiente per cottura al vapore. • Inserire il biberon con il latte nello spazio in cima al coperchio del recipiente per cottura a vapore 4 . • Premere il tasto On/Off 13 . Sul display verrà visualizzata la temperatura. • Premere il tasto di mantenimento della temperatura 14 per avviare il processo di riscaldamento. • Premere il tasto di aumento 9 /diminuzione della temperatura 16 per selezionare la temperatura desiderata. • L'acqua si scalderà e manterrà la temperatura del biberon al livello selezionato. Non mantenere la temperatura del biberon per più di un'ora. Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano. La funzione di mantenimento della temperatura può essere usata anche per mantenere il cibo del bambino alla giusta temperatura. TOPCOM Multi Steamer 401 55 ITALIANO Cook UntitledBook1.book Page 56 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 6 Caratteristiche tecniche Alimentazione Potenza nominale Temperatura 7 • • • • • 8 100-240 V/CA/50-60 Hz 350 W 37 - 100 °C (+/-5 °C) Pulizia Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare. Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita. Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli accessori. Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole, benzina, cherosene, prodotti per la pulizia del vetro o solventi per la pulizia. I componenti di plastica non sono adatti ad essere lavati in lavastoviglie. Smaltimento del dispositivo (ambiente) Al termine del suo ciclo vitale, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa indicazione viene fornita dal simbolo presente sul prodotto. Se il prodotto viene consegnato a un centro di riciclaggio, alcuni dei materiali possono essere riutilizzati. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati, si contribuisce in modo significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali. 9 9.1 Garanzia Topcom Periodo di garanzia Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno d'acquisto del nuovo apparecchio. Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul funzionamento o sul valore del dispositivo non sono coperti da garanzia. La garanzia è valida solo dietro presentazione della ricevuta originale d'acquisto, a condizione che questa riporti la data d'acquisto e il tipo di unità. 9.2 Utilizzo della garanzia Consegnare l'unità difettosa presso uno dei centri di assistenza autorizzati Topcom insieme a una ricevuta d'acquisto valida. Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di assistenza ufficiale autorizzato provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione. A propria discrezione, Topcom farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia riparando o sostituendo l'apparecchio difettoso. In caso di sostituzione, il colore e il modello potrebbero differire dall'unità originariamente acquistata. La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi centri di assistenza autorizzati. 56 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 57 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 9.3 Decadenza della garanzia La presente garanzia non copre i danni o i difetti dovuti a uso o a trattamento improprio e i danni dovuti a uso di componenti o di accessori non originali non consigliati da Topcom. La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni dovuti al trasporto. La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del numero di serie delle unità. ITALIANO Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva 2004/108/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo: http://www.topcom.net/cedeclarations.php. TOPCOM Multi Steamer 401 57 UntitledBook1.book Page 58 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 1 Utilização prevista Para a segurança do seu bebé, é importante esterilizar biberãos, tetinas, tampas de biberão e anéis de fixação de tetinas durante o período recomendado pelo médico da criança. A esterilização por vapor quente já demonstrou ser a forma mais eficaz de proteger o seu bebé de micróbios perniciosos. Com base em princípios hospitalares, o calor intenso do vapor elimina as bactérias prejudiciais. Para além da esterilização, o processo de tratamento por vapor pode também ser utilizado para cozinhar os alimentos do bebé, aquecer os biberãos e mantê-los quentes. 2 Avisos de segurança O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se encontra descrita neste manual. O fabricante não pode ser responsabilizado por lesões ou danos resultantes do uso desapropriado ou descuidado do dispositivo. 2.1 • • • • • • • • • 2.2 • • • • • • • • • • 58 Geral Leia sempre cuidadosamente as instruções de segurança e guarde este manual do utilizador para referência futura. Respeite as precauções de segurança básicas relativas a equipamento electrónico ao utilizar este dispositivo. Este produto não é um brinquedo. Não deixe que as crianças brinquem com ele. É necessária uma forte supervisão quando a unidade é utilizada na proximidade de crianças. Esta não se destina a ser utilizada por pessoas doentes, sem supervisão. Não deixe o produto sem vigilância quando está ligado à corrente. Desligue imediatamente o produto da corrente depois da utilização. O dispositivo destina-se unicamente a utilização privada e não se destina a fins médicos ou comerciais. Esta unidade não é à prova de água. Não a exponha à chuva ou à humidade. Assegure-se de que o dispositivo não se encontra demasiado próximo de fontes de calor, tais como fornos, radiadores ou à luz solar directa. Choques eléctricos Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, verifique que a voltagem indicada no rótulo de características do equipamento (por baixo da base) corresponde à voltagem da rede eléctrica local. Não opere este produto se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados. Não utilize o produto se não está a funcionar adequadamente, se o deixou cair ou se está danificado. As reparações de aparelhos eléctricos apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado. Reparações incorrectas podem ser bastante perigosas para o utilizador. Em caso de necessidade de reparação, contacte o nosso serviço a clientes ou um vendedor autorizado. Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Não ligue outros acessórios excepto aquele que é fornecido com o produto. Não deixe o produto cair nem insira qualquer objecto em qualquer abertura. Não coloque a unidade de base num espaço húmido nem a uma distância inferior a 1,5 m de água. Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Nunca utilize este dispositivo durante uma trovoada. TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 59 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 8 Acessórios Painel de controlo Reservatório de água com elemento de aquecimento Câmara de vapor Cobertura da câmara de vapor Tampa amovível da cobertura da câmara de vapor Esterilizador Rede do esterilizador Tampa do esterilizador 5 7 4 3 2 1 6 Keep warm Sterelize Cook Painel de controlo Botão aumentar a temperatura Botão esterilizar Botão cozer Botão apagar Botão Ligar/Desligar Botão "manter quente" Botão aquecer Botão reduzir a temperatura Visor 17 9 16 rm Wa up 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Descrição do produto Warm up 3.2 Esterilizador 4 em 1 - Precauções Nunca utilize a base sem água. Não toque nas superfícies quentes.Utilize a pinça incluída! Não mova a base enquanto esta contiver água quente. Não submerja a base, o cabo de alimentação nem a ficha em água ou outros líquidos. Não permita que o cabo de ligação à corrente fique pendurado do bordo da mesa ou bancada. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou dentro de um forno aquecido. Teste os alimentos nas costas da mão antes de servi-los, para se assegurar de que estão a uma temperatura segura para o seu bebé. Utilize apenas biberãos aprovados para esterilização por fervura em água. Por motivos de higiene, deve trocar a água sempre que utilizar o dispositivo. Não aqueça os alimentos durante um tempo excessivo. 15 10 K w eep arm 14 4 13 ok Co 11 12 Instalação • Ligue a ficha do cabo de alimentação à tomada de 230 V. A tomada de parede destinada à alimentação deverá estar próxima e acessível. TOPCOM Multi Steamer 401 59 PORTUGUÊS • • • • • • • Ste reliz e 2.3 UntitledBook1.book Page 60 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • Iniciar Esterilizador Retire todos os acessórios da unidade principal, incluindo a câmara de vapor 3 . Utilize o copo-medida incluído para medir 40 ml de água. Verta os 40 ml de água no reservatório de água 2 . Coloque o esterilizador 6 sobre a unidade principal. Coloque no máximo 7 biberãos no interior do esterilizador 6 . Introduza a rede do esterilizador 7 caso pretenda esterilizar tetinas e pequenos brinquedos. Instale a tampa do esterilizador 8 . Prima o botão Ligar/Desligar 13 . O visor 17 indica a temperatura. Prima o botão esterilizar 10 para iniciar o processo de esterilização. O elemento de aquecimento irá aquecer a água até 100°C e produzir vapor. Passados cerca de 15 minutos, ouvirá um sinal sonoro que indica que o processo de esterilização está terminado. Desligue da corrente. Abra a tampa do esterilizador 8 e retire as tetinas e os biberãos utilizando a pinça de biberãos incluída. l 150m l 120m 90ml Sterelize Cook Warm up Keep warm • • 30ml Keep warm • 60ml Warm up • • • • • • • • • Sterelize Cook Os objectos esterilizados pode estar muito quentes. Não os retire com as mãos pois pode queimar-se. Utilize a pinça incluída! 5.2 • • • • • • Função de cozinhar Warm up Retire todos os acessórios da unidade principal, incluindo a câmara de vapor 3 . Utilize o copo-medida incluído para medir 90 ml de água. Verta os 90 ml de água no reservatório de água 2 . Coloque a câmara de vapor 3 sobre a unidade principal. Coloque o alimento para bebés (150 g) na câmara de vapor 3 . Coloque a cobertura da câmara de vapor 4 juntamente com a tampa amovível da cobertura da câmara de vapor 5 sobre a câmara de vapor. Prima o botão Ligar/Desligar 13 . O visor 17 indica a temperatura. Prima o botão cozer 11 para iniciar o processo de cozedura. A água irá aquecer até aos 100°C, produzindo-se vapor. O vapor será emitido através dos orifícios de ventilação e irá aquecer a câmara de vapor. Quando toda a água se tiver evaporado (cerca de 15 minutos / 90 ml), o processo de cozedura a vapor terá terminado. Será emitido um sinal sonoro. Caso o alimento não tenha sido cozido da forma pretendida, o tempo de cozedura poderá ser prolongado adicionando mais água ao reservatório 2 (máx 150 ml) ou pode cortar o alimento em pedaços mais pequenos. Desligue da corrente, espere que o dispositivo arrefeça e limpe a câmara de vapor e a cobertura imediatamente após a utilização. Keep warm Sterelize Cook • • • • • • O tempo de cozedura e o resultado podem variar conforme o tamanho e a qualidade dos alimentos. Pratique antes de utilizar. Não coloque as mãos sobre os orifícios, pois tal pode causar queimaduras. Não levante a cobertura durante o processo de aquecimento. Caso necessário, utilize luvas de forno. 60 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 61 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 Mexa o alimento depois de aquecido, de modo a distribuir o calor. Verifique sempre a temperatura do alimento, testando nas costas da mão. 5.3 • • • • • 150m l l 120m 90m l 60m Warm up l l 30m Keep warm • • • Aquecer o biberão do bebé com a função de cozinhar Retire todos os acessórios da unidade principal, incluindo a câmara de vapor 3 . Utilize o copo-medida incluído para medir 150 ml de água. Verta os 150 ml de água no reservatório de água 2 . Coloque a cobertura da câmara de vapor 4 sem a tampa amovível da cobertura da câmara de vapor 5 sobre a câmara de vapor. Coloque o biberão com leite na abertura, no cimo da cobertura da câmara de vapor 4 . Prima o botão Ligar/Desligar 13 . O visor indica a temperatura. Prima o botão Cozinhar 11 para iniciar o processo de aquecimento. A água é aquecida até 100°C e irá aquecer o conteúdo do biberão. Ao iniciar a função cozinhar, a temperatura pode ser alterada utilizando o botão de aumentar 9 / reduzir a temperatura 16 . Alterar a temperatura de cozedura irá influenciar o tempo de aquecimento. A uma temperatura mais elevada, o biberão aquece mais rapidamente. Após cerca de 10 minutos, o leite no biberão do bebé estará pronto. Verifique sempre a temperatura do alimento, testando-o nas costas da mão. Prima o botão Aquecer 9 . Isto irá definir a temperatura para 40°C e manter a temperatura adequada do biberão até ser necessário. Não mantenha o biberão quente durante mais que 1 hora. Retire o biberão da câmara de aquecimento com a pinça incluída. Desligue da corrente depois de utilizar. Sterelize Cook • • • 5.4 Função manter quente Depois de ter aquecido o biberão ou o alimento do seu bebé, pode mantê-lo quente. • Assegure-se de que existem 150 ml de água no reservatório de água 2 . • Coloque a cobertura da câmara de vapor 4 sem a tampa amovível da cobertura da câmara de vapor 5 sobre a câmara de vapor. • Coloque o biberão com leite na abertura no cimo da cobertura da câmara de vapor 4 . • Prima o botão Ligar/Desligar 13 . O visor indica a temperatura. • Prima o botão manter quente 14 para iniciar o processo de aquecimento. • Prima o botão aumentar temperatura 9 / reduzir temperatura 16 para seleccionar a temperatura pretendida. • A água irá aquecer e manter o conteúdo do biberão quente à temperatura seleccionada. Não mantenha o biberão quente durante mais que 1 hora. Verifique sempre a temperatura do alimento, testando-o nas costas da mão. A função de manter aquecido também pode ser utilizada para manter o alimento do bebé à temperatura adequada. TOPCOM Multi Steamer 401 61 PORTUGUÊS • UntitledBook1.book Page 62 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 6 Dados técnicos Fonte de alimentação Potência nominal Temperatura 7 • • • • • 8 100-240 V/AC/50-60 Hz 350W 37°C - 100°C (+/- 5°C) Limpeza Desligue o dispositivo e espere até que arrefeça. Limpe com um pano macio ou uma esponja ligeiramente humedecida. Nunca permita que água ou outros líquidos entrem no dispositivo ou nos seus acessórios. Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, escovas, gasolina, querosene, limpa-vidros ou diluente para limpar o dispositivo. Os componentes de plástico não são adequados para utilização numa máquina de lavar loiça. Eliminação do dispositivo (ambiente) Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação. Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui de forma importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área. 9 9.1 Garantia da Topcom Período de garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito a partir da data de compra da unidade. Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por esta garantia. A garantia tem de ser acompanhada pela apresentação de prova de compra original, na qual figurem a data de compra e o modelo da unidade. 9.2 Modo de funcionamento da garantia Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços da Topcom juntamente com uma nota de compra válida. Se a unidade tiver uma falha durante o período de garantia, a Topcom ou um centro de serviços oficialmente por ela designado procederá, de forma gratuita, à reparação de quaisquer defeitos originados por falhas do material ou no processo de fabrico. A Topcom cumprirá livremente as suas obrigações respeitando a garantia, quer através da reparação quer através da troca das unidades com defeito ou de partes das mesmas. No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser diferentes dos da unidade adquirida originalmente. A data inicial de compra determinará o início do período de garantia. O período de garantia não é alargado se a unidade for trocada ou reparada pela Topcom ou por centros de serviços por ela designados. 62 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 63 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 9.3 Exclusões de garantia Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou funcionamento incorrectos e danos resultantes de utilização de peças não originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são abrangidos pela garantia. A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante o transporte. Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível PORTUGUÊS Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras determinações importantes da directiva 2004/108/CE. A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em: http://www.topcom.net/cedeclarations.php TOPCOM Multi Steamer 401 63 UntitledBook1.book Page 64 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 1 , , , . . # . $ %. , # % , % . 2 "# ;<& <$< *& & *< *%"& <& & . $&$<& "= <>? &< *< &<&? @#%@ *< * *$?X< [ *&=# $&%### *$& . 2.1 • • • • • • • • • 2.2 • • • • • • • • 64 $% & #% # $ . * #% ;, $ # . < ; #. = & ;. > #% % , % %% . @ & #% # %. = % ; # % &. X & #%. % & % #% # % . % % #. = ; #% . X % , , . #$&*#+ % &, $ % # ( ) #% # . = # % % # & . = # ; , # % # & . Y $ #. Y # #% . [ # & %, % $ % $ . = ;. < ; $% #%. = $% ;. = % % %. = % # % 1,5 m #% . TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 65 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 2.3 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. "<#%+ & &< *&[& 4 1 # # . = & . \% # !. = # . = & , % % % . = % & % . = % % % & . @ % # % . \ . %, & # %. = % % . " *_& 8 +&& # @# = % * % ] % @# % * % * % 5 3 Keep warm Sterelize Cook $ #=< * $ * * * % (On/Off) * % * % * Y 17 9 16 rm Wa up 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 6 Warm up 2 1 3.2 7 4 15 10 K w eep arm 14 TOPCOM Multi Steamer 401 13 ok Co \\]^; • = ;. < ; $% #%. = # % . Ste reliz e • 11 12 65 UntitledBook1.book Page 66 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 4 $&%& • ^ & 230V. * &< & * ?& *=* @$& $& *& $ *@%. 5 5.1 • ` *{& @& ;*&[& ] $% % , % 3 . \% % % 40ml . _$ 40ml # 2 . <% # % 6 % . <% # % 7 6 . 7 #. <% % 8 . % % (On/Off) 13 . 17 . % 10 $% . & 100°C % . = 15 , # % # . ] % &. ]$ % 8 # # . l 150m l 120m 90ml 60ml 30ml Warm up • Keep warm Sterelize Cook • • • • • • • • Warm up • Keep warm Sterelize Cook • • ` *&[= &$ <>[ $<&% & %. | **>& & "=& <% =, $>{ <*% $< *$# $<%&[. *& & #@ *< *=& & <$<! 5.2 • • • 66 Keep warm • Warm up • • • • \&< @& ] $% % , % 3 . \% % % 90ml . _$ 90ml # 2 . <% % 3 % . <% % (150g) % 3 . <% % 4 & & 5 % . % % (On/Off) 13 . 17 . % 11 $% . Sterelize Cook TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 67 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • < 100°C . Y # $ & % . > $ ( 15 / 90ml), # . ` # %. ] % # , # 2 ( 150 ml) % % . ] % &, % % #%. @? $ & *&=# =& ##%< %# & => $ & *&& & &". ^%& $= $= * *& & <$<. | @%& & = *%[ & *= +?, $>{ <*% $< *$# $<%&[. | ${& & $%#< $&% & %$ & >=. ; *&&, "=& *&&<&$% %& "?<. ;$&=X& & &" # &> +*#[> >&&. #=& *%& & >$ & &" $%&% & & *[ = &< ? . 5.3 • • • • • • }= &< ** & #&< @& ] $% % , % 3 . \% % % 150 ml . _$ 150 ml # 2 . <% % 4 [ 5 % . <% % 4 . % % (On/Off) 13 . . % % % 11 $% . < & # 100 °C, . ;"? $$& & #&< @&, *& &@%##& & >$ & @> &< $<*? ?+ 9 / [ 16 & >$. ## & >$ @? > *% & **. ~ * <X# >$, & * > &> & **. = 10 , % . #=& *%& & >$ & &" $%&% & & *[ = &< ? . % % 9 . <, & 40 °C # #. | >& & ** *& * 1 {. ] % # . ] % &. l 150m l 120m l 90m 60m l l Warm up 30m Keep warm Sterelize • • • • TOPCOM Multi Steamer 401 67 \\]^; • • Cook UntitledBook1.book Page 68 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 5.4 \&< & >&& = & % % , % . • X # 150ml # 2 . • <% % 4 [ 5 % . • <% % 4 . • % % (On/Off) 13 . . • % % 14 $% . • % $ 9 / 16 $ % . • < & % # # $. | >& & ** *& * 1 {. #=& *%& & >$ & &" $%&% & & *[ = &< ? . #&< & >&& * * *> & & & @"$ &" & $&%### >$. 6 `$% & < Y% # ` 7 • • • • • 8 100-240 V/AC/50-60 Hz 350W 37°C - 100°C (+/- 5°C) ^> ] % . * % . ] % % $ % . = # , , &, &, % % . < %. ;*X & <$< ( & *& &< *@%##&) [ &% ;, $ ; % $. ] ;, #% %/ . Y ; # $ % . = # % # ; . ^% #, # & # % #% . 68 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 69 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 9 9.1 ? Topcom ? Y Topcom # 24 . $ . % % $ $. % $ , %. 9.2 ? Y #% %$ Topcom $ . ^ # , Topcom % $ #% %$ % % % . ^ % # Topcom # , % % % . [ , # # # . $ #% . [ % % % Topcom % $ #% %$, # . 9.3 += ? % #% % , #% % $ % Topcom. & $ , , , & . @ $ # $, % . \\]^; <$< <"{& & @$= *& $ & #*= &$= &%+ & 2004/108/EK. & #[ <"[, &=+& & ?><: http://www.topcom.net/cedeclarations.php TOPCOM Multi Steamer 401 69 UntitledBook1.book Page 70 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 1 Rendeltetés A baba egészsége érdekében fontos az üvegek, cumik, véd{kupakok és gy|r|k fert{tlenítése a gyermekorvos utasításainak megfelel{en. A veszélyes mikroorganizmusok elleni leghatékonyabb védelmet a tapasztalatok szerint a g{zöléses fert{tlenítés jelenti. A kórházakban is alkalmazott módszer lényege, hogy a g{z magas h{mérsékleten elpusztítja az ártalmas baktériumokat. A fert{tlenít{ hatás mellett a g{zölés bébiétel elkészítésére vagy cumisüvegek tartalmának melegítésére és melegen tartására is alkalmas. 2 Biztonsági tanácsok A készüléket csak az útmutatóban ismertetett célra szabad használni. A gyártó nem vállal felelsséget a nem megfelel vagy nem körültekint használatból ered személyi sérülésekért vagy károkért. 2.1 • • • • • • • • • 2.2 • • • • • • • • • • 70 Általános leírás Mindig olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat, és tartsa meg az útmutatót, mert a jöv{ben szüksége lehet rá. A berendezés használata közben tartsa be az elektronikus készülékekre vonatkozó alapvet{ biztonsági el{írásokat. Ez a termék nem játékszer. Ne engedje meg a gyermekeknek, hogy játsszanak vele. Legyen nagyon körültekint{, ha a berendezést gyermekek közelében használja. Betegek csak felügyelet mellett használhatják a berendezést. Ne hagyja felügyelet nélkül a berendezést, ha az be van dugva. Használat után azonnal húzza ki a konnektorból. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült; orvosi vagy kereskedelmi célokra nem alkalmazható. A készülék nem vízálló. Ne tegye ki a készüléket es{ vagy nedvesség hatásának. Ügyeljen arra, hogy a berendezés ne legyen f|t{berendezés, nyílt láng vagy egyéb h{forrás (pl. süt{ vagy radiátor) közelében, és ne érje közvetlen napfény. Áramütés Miel{tt a berendezést a hálózathoz csatlakoztatná, ellen{rizze, hogy a berendezés alján feltüntetett névleges érték egyezik-e a hálózati feszültséggel. Ne m|ködtesse a berendezést, ha a dugasz vagy a kábel megsérült. Ne használja a berendezést, ha nem m|ködik megfelel{en, leesett vagy megsérült. Elektromos készülékek javítását csak szakképzett szerel{ végezheti. A nem megfelel{ javítás jelent{s veszélynek teheti ki a berendezés használóját. Javítás esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal vagy egy hivatalos márkakeresked{vel. Ne szerelje szét a berendezést; nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a felhasználó maga is megjavíthat. A berendezéshez csak a termékhez tartozó eszközöket csatlakoztassa. Ne dobjon vagy helyezzen semmit a nyílásokba. Az alapegységet ne tárolja nyirkos helyiségben vagy vízforráshoz 1,5 méternél közelebb. Ne szerelje szét a berendezést; nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a felhasználó maga is megjavíthat. Soha ne használja a berendezést villámlással járó viharban. TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 71 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 az 1-ben ferttlenít – biztonsági óvintézkedések Soha ne használja a berendezést anélkül, hogy vizet töltene a tartályba. Ne érintse meg a forró felületeket. Használja az erre a célra szolgáló csipeszt! Ne emelje meg az egységet, ha az forró vizet tartalmaz. Az alapegységet, a kábelt és a dugaszt ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ne hagyja, hogy a csatlakozókábel szabadon lelógjon az asztalról. A berendezést ne helyezze forró felületre vagy süt{be. Miel{tt a felmelegített bébiétellel megetetné a gyermeket, ellen{rizze h{mérsékletét a kézfején. Csak olyan cumisüveget használjon a berendezéssel, amely forralásra is alkalmas. Higiéniai okokból minden használat el{tt cserélje ki a vizet a berendezésben. A bébiételt ne melegítse túl hosszú ideig. Termékleírás 8 Tartozékok Kezel{panel Víztartály f|t{egységgel G{zöl{ tálka G{zöl{ fedél Levehet{ fedél Fert{tlenít{ tartály Eszköztartó Fert{tlenít{ fedele 5 3 6 Warm up Keep warm Sterelize Cook Kezelpanel H{mérséklet-növelés gomb Fert{tlenítés gomb F{zés gomb Törlés gomb Ki/bekapcsoló gomb Melegen tartás gomb Melegítés gomb H{mérséklet-csökkentés gomb Kijelz{ 17 9 16 rm Wa up 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 7 4 2 1 3.2 MAGYAR • • • • • • • • • • 15 10 K w eep arm 14 TOPCOM Multi Steamer 401 Ste reliz e 2.3 13 ok Co 11 12 71 UntitledBook1.book Page 72 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 4 Üzembe helyezés • Dugja a tápkábel csatlakozóját a 230 V-os aljzatba. A konnektor legyen közeli, jól elérhet helyen. 5 5.1 • l 120m 90ml 60ml 30ml Sterelize Cook Warm up Keep warm • • l 150m Keep warm • • • Ferttlenít Távolítson el minden tartozékot a f{egységr{l, beleértve a fert{tlenít{ tálkát is 3 . Töltsön a mér{edénybe 40 ml vizet. A 40 ml vizet töltse a víztartályba 2 . Helyezze a fert{tlenít{ tartályt a 6 f{egységre. Helyezzen max. 7 cumisüveget a fert{tlenít{ tartályba 6 . Helyezze be az eszköztartót, 7 ha cumikat vagy kisebb játékokat szeretne fert{tleníteni. Helyezze fel a fert{tlenít{ fedelét 8 . Nyomja meg a be-ki kapcsoló gombot 13 . A kijelz{n 17 megjelenik a h{mérséklet. A fert{tlenítés megkezdéséhez 10 nyomja meg a fert{tlenítés gombot. A f|t{egység a vizet 100 °C h{mérsékletre melegíti, és g{zt állít el{. Kb. 15 perc elteltével hangjelzés jelzi, hogy a fert{tlenít{ folyamat befejez{dött. Húzza ki a dugaszt az aljzatból. Nyissa fel a fedelet, 8 és a mellékelt csipesz segítségével vegye ki az üvegeket és a cumikat. Warm up • • • • • • • Üzembe helyezés Sterelize Cook A ferttlenített tárgyak jelentsen felmelegedhetnek. Ne próbálja azokat kézzel kivenni a berendezésbl, mert súlyos égési sérüléseket okozhatnak. Használja az erre a célra szolgáló csipeszt! 5.2 • • • • 72 Keep warm • • Warm up • • • • • • Fzés funkció Távolítson el minden tartozékot a f{egységr{l, beleértve a fert{tlenít{ tálkát is 3 . Töltsön a mér{edénybe 90 ml vizet. A 90 ml vizet töltse a víztartályba 2 . Helyezze a fert{tlenít{ tálkát a 3 f{egységre. Helyezze a bébiételt (150 g) a g{zöl{ tálkába 3 . Helyezze a g{zöl{ fedelet 4 és a levehet{ fedelét a g{zöl{ tálkára. Nyomja meg a be-ki kapcsoló gombot 13 . A kijelz{n 17 megjelenik a h{mérséklet. A f{zés megkezdéséhez 11 nyomja meg a f{zés gombot. A víz 100 °C-os h{mérsékletre melegszik fel, és g{z képz{dik. A g{z átáramlik a szell{z{nyílásokon, és felmelegíti a g{zöl{ tálkát. Amikor a víz teljesen elpárolgott (90 ml / kb. 15 perc), a f{zési folyamat befejez{dött. Ezt hangjelzés jelzi. Ha a bébiétel nem f{tt meg kell{ mértékben, a f{zési id{ meghosszabbítható úgy, hogy újra vizet tölt a tartályba 2 (150 ml), vagy aprítsa az ételt kisebb darabokra. Húzza ki a dugaszt a konnektorból, hagyja leh|lni a berendezést, majd tisztítsa meg a g{z{l{ tálkát és a fedelet. Sterelize Cook TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 73 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM A fzési id és az eredmény az étel méretétl és jellegétl függ. Használat eltt próbálja ki a berendezést. Az égési sérülések elkerülése érdekében ne helyezze ujjait a nyílások fölé. Melegítés alatt ne vegye le a fedelet. Szükség esetén viseljen védkesztyt. Az egyenletes heloszlás érdekében melegítés után kavarja meg az élelmiszert. Mindig ellenrizze a melegített étel hmérsékletét a kézfején. 5.3 • • • • • • • • Cumisüveg felmelegítése a fzési funkcióval Távolítson el minden tartozékot a f{egységr{l, beleértve a g{zöl{tálkát is 3 . Töltsön a mér{edénybe 150 ml vizet. A 150 ml vizet töltse a víztartályba 2 . Helyezze a g{zöl{ fedelét 4 a levehet{ fedél nélkül 5 a g{zöl{tálkára. Helyezze a tejjel teli cumisüveget a g{zöl{ fedelén lév{ mélyedésbe 4 . Nyomja meg a be-ki kapcsoló gombot 13 . A kijelz{n megjelenik a h{mérséklet. A melegítés megkezdéséhez 11 nyomja meg a f{zésindító gombot. A víz 100°C-ra melegszik, és felmelegíti a cumisüveget. A fzési funkció elindításakor a hmérséklet a hmérséklet-növel 9 / -csökkent gombbal 16 állítható. A fzhmérséklet változása befolyásolja a melegítéshez szükséges idt. Minél magasabb a hmérséklet, annál hamarabb felmelegszik az üveg tartalma. A cumisüvegben lév{ tej körülbelül 10 perc elteltével eléri a megfelel{ h{mérsékletet. Mindig ellenrizze a melegített étel hmérsékletét a kézfején. Nyomja meg a melegítés gombot 9 . Ezzel a h{mérsékletet 40°C-ra állítja, így a cumisüveg a megfelel{ h{mérsékleten marad, amíg nincs rá szükség. A cumisüveget ne tartsa melegen 1 óránál hosszabb ideig. A cumisüveget a melegít{b{l a termékhez mellékelt csipesz segítségével vegye ki. Használat után húzza ki a berendezés csatlakozóját a konnektorból. l 150m l 120m l 90m 60m l Warm up 30m l Keep warm Sterelize Cook • • • • 5.4 Melegen tartás funkció A felmelegített bébiételt vagy cumisüveget a berendezés segítségével melegen tarthatja. • A víztartályba töltsön 150 ml mennyiség| vizet 2 . • Helyezze a g{zöl{ fedelet 4 a levehet{ fedél nélkül 5 a g{zöl{ tálkára. • Helyezze a cumisüveget a g{zöl{ fedélre 4 . • Nyomja meg a be-ki kapcsoló gombot 13 . A kijelz{n megjelenik a h{mérséklet. • A melegítés megkezdéséhez 14 nyomja meg a melegen tartás gombot. • A h{mérséklet beállításához nyomja meg a h{mérséklet-növelés 9 /csökkentés 16 gombot. • A víz felmelegszik, és a cumisüveg tartalmát a beállított h{mérsékleten tartja. A cumisüveget ne tartsa melegen 1 óránál hosszabb ideig. Mindig ellenrizze a melegített étel hmérsékletét a kézfején. A melegentartási funkció bébiételek melegen tartására is használható. TOPCOM Multi Steamer 401 73 MAGYAR TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 74 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 6 Mszaki adatok Tápellátás Névleges teljesítmény H{mérséklet 7 • • • • • 8 100–240 V-os váltóáram, 50–60 Hz 350 W 37 °C ~ 100 °C (+/- 5 °C) Tisztítás Húzza ki a készüléket a konnektorból, és hagyja leh|lni. Puha kend{vel vagy enyhén nedves szivaccsal törölje át. Soha ne hagyja, hogy a készülékbe vagy tartozékaiba víz vagy bármilyen más folyadék kerüljön. A tisztításhoz ne használjon karcoló hatású tisztítóanyagot, ecsetet, benzint, petróleumot, üvegfényez{t vagy festékhígítót. A m|anyag alkatrészek nem helyezhet{k mosogatógépbe. A készülék hulladékként történ elhelyezése (környezetvédelem) A készülék élettartamának lejártát követ{en ne dobja azt a háztartási hulladékba, hanem adja le az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gy|jt{helyen. Erre figyelmeztet a készülékben, a használati útmutatóban és/vagy a készülék dobozán látható jelzés. A készülék bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt egy gy|jt{helyen. A használt készülékekb{l származó alkatrészek vagy nyersanyagok újrahasznosítása nagyban hozzájárul környezetünk védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a lakóhelyén található gy|jt{helyekr{l, érdekl{djön a helyi hatóságoknál. 9 9.1 Topcom garancia A garancia idtartama A Topcom készülékekre 24 hónapos garanciaid{ érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján lép életbe. A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék m|ködését vagy értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló hibákra. A garancia az eredeti vásárlási bizonylat bemutatásával érvényesíthet{, amelyen szerepel a vásárlás id{pontja és a készülék típusa. 9.2 Garanciaeljárás A hibás készüléket az érvényes számlával együtt vissza kell juttatni a Topcom szervizbe. Ha a készülék a garanciaid{ alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott szakszerviz valamennyi anyag- és gyártási hiba javítását díjmentesen vállalja. A Topcom saját belátása szerint vagy a hibás készülék, illetve alkatrész megjavításával, vagy annak cseréjével tesz eleget garanciális kötelezettségének. Csere esetén el{fordulhat, hogy a cseretermék színe vagy típusa eltér az eredetileg megvásárolt készülékét{l. A garanciaid{ kezdetét az eredeti vásárlás napja határozza meg. A készüléknek a Topcom vagy a megbízott szakszerviz általi cseréje vagy javítása nem jelenti a garanciaid{ meghosszabbítását. 74 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 75 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 Garanciából való kizárás A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ha a sérülés vagy hiba a nem megfelel{ kezelésb{l vagy üzemeltetésb{l, illetve a Topcom által nem ajánlott nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered. A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket küls{ tényez{ okozott, úgymint villámcsapás, víz vagy t|z, sem a szállítás közben bekövetkezett károkra. Nem nyújtható be garanciaigény olyan készülékekre illetve tartozékra, melyek gyártási számát megváltoztatták, elt|ntették, vagy illegálisan tartják nyilván. A termék eleget tesz a 2004/108/EK irányelv alapvet követelményeinek és egyéb vonatkozó elírásainak. A megfelelségi nyilatkozat megtalálható itt: http://www.topcom.net/cedeclarations.php TOPCOM Multi Steamer 401 75 MAGYAR 9.3 UntitledBook1.book Page 76 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 1 Zpsob použití Pro zdraví dítte je dležité sterilizovat lahve, dudlíky, kryty dudlík a kroužky, a to tak dlouhou, dokud to léka doporuuje. Prokázalo se, že parní sterilizace je nejúinnjším zpsobem ochrany dítte ped škodlivými bakteriemi. Podle nemocniních pravidel se párou o vysoké teplot nií škodlivé bakterie. Proces vytváení horké páry lze krom sterilizace použít také k vaení dtské stravy, ohívání dtských lahví a k udržování lahví na urité teplot. 2 Informace týkající se bezpenosti Pístroj je uren pouze k úelu popsanému v tomto návodu k použití. Výrobce nenese odpovdnost za poranní nebo poškození, která jsou dsledkem nesprávného nebo neopatrného použití. 2.1 • • • • • • • • • 2.2 • • • • • • • • • • 76 Všeobecn Pette si peliv bezpenostní pokyny a uschovejte tento návod pro pípad poteby. Pi používání tohoto výrobku dodržujte základní bezpenostní opatení pro všechna elektronická zaízení. Tento výrobek není hraka. Nedovolte dtem, aby si s ním hráli. Pokud jsou kolem používaného pístroje dti, je nutný písný dohled. Pístroj není urený k použití nemohoucími osobami bez dohledu. Když je pístroj zapojen do elektrické sít, neponechávejte ho bez dozoru. Ihned po použití pístroj odpojte od elektrické sít. Pístroj je uren pouze pro soukromé použití a není uren k lékaským nebo komerním úelm. Tento pístroj není vodotsný. Výrobek nevystavujte dešti ani vlhkosti. Zaízení neumisujte do blízkosti zdroj tepla, nap. sporák, radiátor nebo na pímé slunení svtlo. Úraz elektrickým proudem Ped pipojením pístroje k elektrické síti zkontrolujte, zda naptí v místní elektrické síti odpovídá naptí uvedenému na štítku s charakteristikami (na spodní stran základny). Pokud je poškozený napájecí kabel nebo zástrka, výrobek nepoužívejte. Pokud výrobek nepracuje správn, spadl na zem nebo je poškozený, nepoužívejte ho. Opravy elektrických spotebi smí provádt pouze kvalifikované osoby. Nesprávným zpsobem provedené opravy mohou vést ke vzniku znaného nebezpeí pro uživatele. Pokud je teba výrobek opravit, obrate se na naše oddlení služeb pro zákazníky nebo na autorizovaného prodejce. Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel. Nepipojujte jiné píslušenství než to, které bylo dodáno s výrobkem. Do žádného otvoru nesmí nic zapadnout ani se do nj nesmí nic strkat. Základní jednotku neumisujte do vlhké místnosti a do vzdálenosti menší než 1,5 m od zdroje vody. Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel. Pístroj nikdy nepoužívejte za bouky. TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 77 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bezpenostní opatení pro používání sterilizátoru 4 v 1 Chcete-li použít základnu, vždy v ní musí být voda. Nedotýkejte se horkých povrch. Používejte piložené klešt! Pokud základna obsahuje vodu, nepohybujte s ní. Základnu, kabel ani zástrku neponoujte do vody nebo jiné kapaliny. Nenechávejte napájecí kabel viset pes hranu stolu nebo pultu. Pístroj nepokládejte na horký povrch nebo do zaháté trouby. Ped podáváním pokrmu dítti vyzkoušejte teplotu pokrmu hbetem ruky a zjistte, zda je pro vaše dít bezpená. Používejte pouze dtské lahve schválené pro vaení. Z hygienických dvod je teba vodu po každém použití pístroje vymnit. Potraviny neohívejte píliš dlouho. Popis výrobku 8 Píslušenství Ovládací panel Nádržka na vodu s topným tlesem Miska paáku Kryt paáku Snímatelné víko krytu paáku Nádoba sterilizátoru Sterilizaní mížka Kryt sterilizátoru 5 3 Keep warm Sterelize Cook Ovládací panel Tlaítko pro zvýšení teploty Tlaítko sterilizace Tlaítko vaení Tlaítko Vymazat Vypína Tlaítko udržování teploty Tlaítko ohívae Tlaítko pro snížení teploty Displej 17 9 16 rm Wa up 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 6 Warm up 2 1 3.2 7 4 15 10 K w eep arm 14 4 13 ok Co 11 12 Instalace • Jeden konec napájecího kabelu zapojte do elektrické zásuvky ve zdi. Elektrická zásuvka musí být blízko a dostupná. TOPCOM Multi Steamer 401 77 ESKY • • • • • • • Ste reliz e 2.3 UntitledBook1.book Page 78 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • Sterilizátor l 150m l 120m 90ml 60ml 30ml Keep warm Sterelize Cook 7 . Warm up Z hlavní jednotky sejmte veškeré píslušenství, vetn misky paáku 3 . Do piložené odmrky nalijte 40 ml vody. Tchto 40 ml vody nalijte do nádržky na vodu 2 . Na hlavní jednotku nasate nádobu sterilizátoru 6 . Do sterilizátoru vložte maximáln 7 dtských lahví 6 . Chcete-li sterilizovat dudlíky nebo malé hraky, vložte sterilizaní mížku Nasate kryt sterilizátoru 8 . Stisknte vypína 13 . Na displeji 17 se zobrazí teplota. Stisknutím tlaítka sterilizace 10 spuste proces sterilizace. Topné tleso zaheje vodu na 100 °C a vytvoí páru. Po asi 15 minutách zvukový signál ohlásí konec sterilizaního procesu. Odpojte pístroj od elektrické sít. Otevete kryt sterilizátoru 8 a piloženými kleštmi na lahve vyjmte dudlíky a lahve. Warm up • • • • • • • • • • • • Zaínáme Keep warm Sterelize Cook Sterilizované pedmty mohou být velmi horké. Nevyjímejte je nechránnýma rukama, mohli byste si zpsobit popáleniny. Používejte piložené klešt! 5.2 • • • • • • Funkce vaení Warm up Z hlavní jednotky sejmte veškeré píslušenství, vetn misky paáku 3 . Do piložené odmrky nalijte 90 ml vody. Tchto 90 ml vody nalijte do nádržky na vodu 2 . Na hlavní jednotku nasate misku paáku 3 . Do misky paáku 3 vložte dtský pokrm (150 g). Na misku paáku nasate kryt paáku 4 spolu se snímatelným víkem krytu paáku 5 . Stisknte vypína 13 . Na displeji 17 se zobrazí teplota. Stisknutím tlaítka vaení 11 spuste proces vaení. Voda se zaheje na 100 °C a vytvoí se pára. Pára bude procházet ventilaními otvory a zaheje misku paáku. Po odpaení veškeré vody (odpaení 90 ml vody trvá pibližn 15 min) se proces vytváení páry ukoní. Zazní zvukový signál. Pokud se pokrm neuvail dle oekávání, mžete pidáním vtšího množství vody do nádržky na vodu 2 (maximáln 150 ml) prodloužit dobu vaení nebo mžete pokrm nakrájet na menší kusy. Odpojte pístroj od elektrické sít a nechejte jej vychladnout. Ihned po použití vyistte misku a kryt paáku. • • • Keep warm • • • Sterelize Cook Doba vaení a výsledek vaení se mohou lišit v závislosti na velikosti a kvalit potravin. Ped bžným používáním vaení vyzkoušejte. Nepokládejte ruce na otvory, mohli byste si zpsobit popáleniny. Bhem ohívání nezvedejte kryt. V pípad poteby použijte rukavice pro obsluhu trouby. Po ohátí pokrm promíchejte, aby se teplo rovnomrn rozdlilo. Teplotu pokrmu vždy vyzkoušejte tak, že si ást dáte na hbet ruky. 78 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 79 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • Ohívání dtské láhve pomocí funkce ohevu Vyjmte z hlavní jednotky veškeré píslušenství vetn sterilizaní misky 3 . Pomocí piložené odmrky odmte 150 ml vody. Nalijte 150 ml vody do nádržky na vodu 2 . Nasate na sterilizaní misku kryt 4 bez snímatelného víka 5 . Vložte dtskou láhev s mlékem do otvoru na horní stran krytu 4 . Stisknte vypína 13 . Na displeji se zobrazí teplota. Stisknutím tlaítka ohevu 11 zahajte ohívání. Voda se zaheje na 100 °C a oheje dtskou láhev. Pi spuštní funkce ohevu je možné zmnit teplotu pomocí tlaítka pro zvýšení 9 / snížení 16 teploty. Zmna ohívací teploty má vliv na dobu ohevu. ím vyšší je teplota, tím rychleji se láhev oheje. Zhruba po 10 minutách bude mléko v dtské láhvi pipraveno. Vždy zkontrolujte teplotu stravy na hbetu ruky. Stisknte tlaítko ohevu 9 . Tím nastavíte teplotu na 40 °C a teplota dtské láhve bude udržována na správné hodnot, dokud nebudete láhev potebovat. Láhev udržujte teplou maximáln 1 hodinu. Pomocí piložených kleští vyndejte láhev ze sterilizátoru. Po použití odpojte zaízení od el. sít. 150m l 120m l l 90m 60m l Warm up 30m l Keep warm Sterelize Cook • • • • 5.4 Funkce udržování teploty Ohátou dtskou lahev nebo ohátý pokrm mžete udržovat na urité teplot. • Pesvdte se, že je v nádržce na vodu 2 150 ml vody. • Na misku paáku nasate kryt paáku 4 bez snímatelného víka krytu paáku 5 . • Do otvoru v horní ásti krytu paáku 4 vložte dtskou lahev s mlékem. • Stisknte vypína 13 . Na displeji se zobrazí teplota. • Stisknutím tlaítka udržování teploty 14 spuste proces ohívání. • Stisknutím tlaítka pro zvýšení 9 nebo snížení 16 teploty vyberte požadovanou teplotu. • Voda se zaheje a bude udržovat obsah dtské lahve na vybrané teplot. Lahev neohívejte déle než 1 hodinu. Teplotu pokrmu vždy vyzkoušejte tak, že si ást dáte na hbet ruky. Funkci udržení teploty lze použít také pro udržení správné teploty dtské stravy. 6 Technické údaje Napájení Jmenovitý výkon Teplota 7 • • • • • 100-240 V/AC/50-60 Hz 350 W 37 °C - 100 °C (+/- 5 °C) ištní Pístroj odpojte a nechte ho vychladnout. Oistte ho mkkým hadíkem nebo lehce navlhenou houbou. Zabrate vniknutí vody nebo jiné kapaliny do pístroje nebo do píslušenství. Nikdy nepoužívejte k ištní abrazivní isticí prostedky, kartáky, benzín, petrolej, leštidlo na sklo nebo edidlo. Umlohmotné ásti není vhodné dávat do myky nádobí. TOPCOM Multi Steamer 401 79 ESKY 5.3 UntitledBook1.book Page 80 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 8 Likvidace pístroje (ekologická) Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu, ale odneste jej na sbrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Je to vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské píruce nebo krabici. Nkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sbrného místa pro recyklaci. Optovným použitím nkterých ástí nebo surovin z použitých produkt významn pispíváte k ochran životního prostedí. Jestliže potebujete další informace o sbrných místech ve vašem okolí, obrate se na místní úady. 9 9.1 Záruka firmy Topcom Záruní doba Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá záruní doba. Záruní doba zaíná dnem zakoupení nového pístroje. Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na provoz i hodnotu zaízení zanedbatelný vliv. Nárok na záruku je teba prokázat pedložením pvodní stvrzenky s vyznaeným datem nákupu a modelem pístroje. 9.2 Uplatnní záruky Vadný pístroj je teba vrátit do servisního stediska spolenosti Topcom vetn platného dokladu o zakoupení. Jestliže se u pístroje objeví vada bhem záruní doby, spolenost Topcom nebo její oficiální servisní stedisko bezplatn opraví veškeré závady na materiálu nebo výrobním zpracování. Spolenost Topcom splní své záruní povinnosti bu opravou, nebo výmnou vadných pístroj nebo ástí vadných pístroj. V pípad výmny se mohou barva a model vymnného pístroje lišit od barvy a modelu pvodn zakoupeného pístroje. Zaátek záruní doby je uren poátením datem nákupu. Pokud dojde k výmn nebo oprav firmou Topcom nebo nkterým z jejích jmenovaných servisních stedisek, nebude záruní doba prodloužena. 9.3 Výjimky ze záruky Záruka nepokrývá poškození nebo závady zpsobené nesprávným zacházením nebo použitím a poškození, která jsou výsledkem použití neoriginálních ástí nebo píslušenství nedoporuených spoleností Topcom. Záruka se nevztahuje na žádné škody zpsobené vnjšími vlivy, nap. bleskem, vodou i požárem, ani na škody vzniklé bhem pepravy. Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zmnno, odstranno nebo je neitelné. Tento výrobek spluje základní požadavky a další píslušná ustanovení smrnice 2004/108/EC. Prohlášení o shod je k dispozici na následující adrese: http://www.topcom.net/cedeclarations.php 80 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 81 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 1 Przeznaczenie Dla bezpieczestwa Pastwa dziecka, wana jest sterylizacja butelek, smoczków, zatyczek smoczków i zakrtek tak dugo jak zaleca lekarz Pastwa dziecka.Sterylizacja parowa jest najbardziej efektywnym sposobem ochrony Pastwa dziecka przed szkodliwymi drobnoustrojami. W oparciu o zasady szpitalne, intensywne ciepo z pary niszczy szkodliwe bakterie.Poza sterylizacj, proces parowy moe równie suy do gotowania jedzenia dla dziecka, podgrzewania butelek i utrzymywania ich temperatury. 2 Porady dotyczce bezpieczestwa Urzdzenie jest przeznaczone tylko do zastosowa opisanych w niniejszym podrczniku uytkownika. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za zranienia lub uszkodzenia spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem lub nieostronym uytkowaniem. • • • • • • • • • 2.2 • • • • • • • • • • Informacje ogólne Dokadnie przeczyta instrukcje bezpieczestwa i zachowa niniejszy podrcznik uytkownika do póniejszego wgldu. Podczas uywania naley przestrzega podstawowych zasad bezpieczestwa dla urzdze elektrycznych. To nie jest zabawka. Nie pozwala dziecku na zabaw nim. cisy nadzór jest wymagany, gdy urzdzenie jest uywane w pobliu dziecka. Nie jest przeznaczone do uytkowania przez osoby niedone bez nadzoru. Nie pozostawia niepilnowanego urzdzenia pod napiciem. Odczy je od róda zasilania natychmiast po uyciu. Urzdzenie jest przeznaczone tylko do uytku prywatnego. Nie jest przeznaczone do zastosowa medycznych lub komercyjnych. Urzdzenie nie jest wodoodporne. Nie wolno wystawia go na deszcz ani wilgo. Upewni si czy urzdzenie nie znajduje si zbyt blisko róde ciepa takich jak piekarniki, grzejniki lub bezporednie wiato soneczne. Poraenie prdem elektrycznycm Przed podczeniem urzdzenia do róda zasilania, sprawdzi czy napicie na etykiecie (na spodzie bazy) odpowiada napiciu w sieci. Nie uywa urzdzenia z uszkodzonym przewodem zasilajcym lub wtyczk. Nie uywa urzdzenia, jeli nie dziaa prawidowo, spado lub zostao uszkodzone. Naprawy urzdze elektrycznych mog by wykonywane tylko przez wykwalifikowane osoby. Niewaciwa naprawa moe stwarza znaczne zagroenie dla uytkownika. W celu naprawy urzdzenia skontaktowa si z serwisem lub autoryzowanym przedstawicielem. Nie wolno rozmontowywa urzdzenia. Nie zawiera ono czci, które mogyby by naprawiane przez uytkownika. Nie stosowa innych dodatków, ni te dostarczone wraz z urzdzeniem. Nie zrzuca ani nie wkada obiektów do adnych otworów. Urzdzenia nie naley umieszcza w wilgotnym pomieszczeniu ani w odlegoci mniejszej ni 1,5 m od róda wody. Nie wolno rozmontowywa urzdzenia. Nie zawiera ono czci, które mogyby by naprawiane przez uytkownika. Nigdy nie uywa urzdzenia podczas burzy. TOPCOM Multi Steamer 401 81 POLSKI 2.1 UntitledBook1.book Page 82 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ostrzeenia dla sterylizatora 4 w 1 Nigdy nie uywa bazy bez wody w rodku. Nie dotyka gorcych powierzchni. Uy dostarczonych obcg! Nie przemieszcza bazy, gdy znajduje si w niej woda. Nie zanurza bazy, przewodu lub wtyczki w wodzie lub innej cieczy. Nie dopuszcza by przewód zasilajcy wisia na krawdzi stou lub blatu. Nie umieszcza urzdzenia na gorcej powierzchni lub w piekarniku. Sprawdza jedzenie na tylnej czci doni przed podaniem, aby upewni si ze jego temperatura jest bezpieczna dla dziecka. Uywa tylko specjalnych butelek dla dzieci, które s przystosowane do gotowania. Z powodów higienicznych, naley zmienia wod przy kadym uyciu urzdzenia. Jedzenie nie moe by podgrzewanie zbyt dugo. Opis urzdzenia 8 Akcesoria Panel sterowania Zbiornik wody z elementem grzejnym Miska parnika Pokrywa parnika Zdejmowana pokrywka parnika Pojemnik sterylizatora Stojak sterylizacyjny Pokrywa sterylizatora 5 3 Keep warm Sterelize Cook Panel sterowania Przycisk zwikszania temperatury Przycisk sterylizacji Przycisk gotowania Przycisk kasowania Przycisk On/Off Przycisk utrzymywania ciepa Przycisk podgrzewacza Przycisk zmniejszania temperatury Wywietlacz 17 9 16 rm Wa up 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 6 Warm up 2 1 3.2 7 4 15 10 K w eep arm 14 4 Ste reliz e 2.3 13 ok Co 11 12 Instalacja • Podczy przewód zasilajcy do gniazdka zasilania o napiciu 230V. Gniazdko zasilania powinno znajdowa si blisko i by atwo dostpne. 82 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 83 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 5.1 • • • • l 120m 90ml 60ml 30ml Sterelize Cook Warm up Keep warm • • l 150m Keep warm • • • Sterylizator Zdj wszystkie akcesoria z jednostki gównej, cznie z misk parnika 3 . Uy dostarczonej miarki, aby odmierzy 40 ml wody. Wla 40 ml wody do zbiornika wody 2 . Umieci pojemnik sterylizatora 6 na górze jednostki gównej. Woy maksymalnie 7 butelek dziecinnych do pojemnika sterylizatora 6 . Woy stojak sterylizacyjny 7 , jeeli maj by sterylizowane smoczki lub mae zabawki. Zaoy pokryw sterylizatora 8 . Wcisn przycisk On//Off 13 . Na wywietlaczu 17 pojawi si temperatura. Nacisn przycisk sterylizacji 10 , aby rozpocz proces sterylizacji. Element grzejny podgrzeje wod do 100°C i wytworzy par. Po okoo 15 minutach sygna dwikowy poinformuje o zakoczeniu procesu sterylizacji. Odczy zasilanie. Otworzy pokryw sterylizatora 8 i wyj wszystkie smoczki i butelki przy pomocy dostarczonego chwytaka do butelek. Warm up • • • • Rozpoczcie pracy Sterelize Cook Sterylizowane przedmioty mog by bardzo gorce. Nie wyjmowa ich goymi rkami, bo moe to spowodowa poparzenia. Uy dostarczonych obcg! 5.2 • • • • • • Funkcja gotowania Warm up Zdj wszystkie akcesoria z jednostki gównej, cznie z misk parnika 3 . Uy dostarczonej miarki, aby odmierzy 90 ml wody. Wla 90 ml wody do zbiornika wody 2 . Umieci misk parnika 3 na górze jednostki gównej. Woy jedzenie dla dziecka (150g) do miski parnika 3 . Umieci pokryw parnika 4 razem ze zdejmowan pokrywka parnika 5 na misce parnika. Wcisn przycisk On//Off 13 . Na wywietlaczu 17 pojawi si temperatura. Nacisn przycisk gotowania 11 , aby rozpocz proces gotowania. Woda zostanie podgrzania do 100°C i wytworzy si para. Para bdzie przedostawaa si przez otwory wentylacyjne i podgrzewaa misk parnika. Po odparowaniu caej wody (okoo 15 minut / 90ml), proces parowania zostanie zakoczony. Syszalny biedzie sygna dwikowy. Jeli jedzenie nie bdzie naleycie ugotowanie, czas gotowania moe by wyduony poprzez dodanie wikszej iloci wody do zbiornika wody 2 (maks. 150 ml) . Mona równie pokroi jedzenie na drobniejsze kawaki. Odczy zasilanie, odczeka a urzdzenie ostygnie i wymy misk i pokryw parnika zaraz po uzyciu. • • • Keep warm • • • Sterelize Cook Czas gotowania i rezultat zale od wielkoci i jakoci jedzenia. wiczy przed uyciem. Nie zblia doni do otworów, poniewa moe to spowodowa poparzenia. Nie podnosi pokrywy w czasie podgrzewania. W razie potrzeby zaoy rkawice ochronne. Wymiesza jedzenie po podgrzewaniu, aby rozprowadzi ciepo. Zawsze sprawdza temperatur jedzenia na tylnej czci doni. TOPCOM Multi Steamer 401 83 POLSKI 5 UntitledBook1.book Page 84 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • • • • • Podgrzewanie butelki dziecicej przy pomocy funkcji gotowania Zdj wszystkie akcesoria z jednostki gównej, cznie z misk parnika 3 . Uy dostarczonej miarki, aby odmierzy 150 ml wody. Wla 150 ml wody do zbiornika 2 . Umieci pokryw 4 bez zdejmowanej pokrywki 5 na misce parnika. Woy butelk dziecka z mlekiem do otworu znajdujcego na górze pokrywy parnika 4 . Wcisn przycisk On//Off 13 . Na wywietlaczu pojawi si temperatura. Nacisn przycisk gotowania 11 , aby rozpocz proces podgrzewania. Woda zostanie podgrzana do temperatury 100°C i ogrzeje butelk dziecka. Po uruchomieniu funkcji gotowania, temperatur mona zmienia przy pomocy przycisków zwikszania 9 / zmniejszania 16 . Zmiana temperatury gotowania bdzie miaa wpyw na czas podgrzewania. Im wysza temperatura, tym krótszy czas podgrzewania. Po okoo 10 minutach, mleko w butelce bdzie podgrzane. Zawsze sprawdza temperatur jedzenia na grzbiecie doni. Nacisn przycisk podgrzewania 9 . Spowoduje to ustawienia temperatury na poziomie 40°C oraz jej utrzymanie na waciwym poziomie do momentu, a butelka bdzie potrzebna. Nie trzyma butelki duej ni 1 godzin. Wyj butelk z podgrzewacza przy pomocy dostarczonego chwytaka do butelek. Odczy zasilanie po uyciu. • • • 150m l 120m l l 90m 60m l Warm up 30m l Keep warm Sterelize Cook • • • • 5.4 Funkcja utrzymywania ciepa Po podgrzaniu butelki dziecka lub jedzenia, mona utrzymywa je ciepe. • Upewni si, e w zbiorniku wody jest 150 ml wody 2 . • Umieci pokryw parnika 4 bez zdejmowanej pokrywki parnika 5 na misce parnika. • Woy butelk dziecka z mlekiem do otworu na górze pokrywy parnika 4 . • Wcisn przycisk On//Off 13 . Na wywietlaczu pojawi si temperatura. • Nacisn przycisk utrzymywania ciepa 14 , aby rozpocz proces podgrzewania. • Nacisn przycisk zwikszania 9 / zmniejszania temperatury 16 , aby wybra dan temperatur. • Woda zostanie podgrzana i utrzyma zawarto butelki dziecka w wybranej temperaturze. Nie trzyma butelki duej ni 1 godzin. Zawsze sprawdza temperatur jedzenia na tylnej czci doni. Funkcja podgrzewania moe by uywana take do utrzymywania temperatury poywienia dla dzieci. 6 Dane techniczne Zasilanie Moc znamionowa Temperatura 7 • • • • 84 100-240 V/AC/50-60 Hz 350W 37°C - 100°C (+/- 5°C) Czyszczenie Odczy urzdzenie i odczeka a ostygnie. Wyczyci mikk ciereczk lub lekko wilgotn gbk. Nie dopuci, aby woda lub inna ciecz dostaa si do urzdzenia lub akcesoriów. Nie uywa do czyszczenia ciernych substancji czyszczcych, szczotek, benzyny, nafty oraz substancji do polerowania szka lub powierzchni lakierowanych. TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 85 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 • 8 Plastikowe elementy nie s przystosowane do mycia w zmywarce. Utylizacja urzdzenia (rodowisko) Na koniec okresu eksploatacji produktu, nie naley go wyrzuca razem ze zwykymi odpadami domowymi, ale trzeba go zanie do punktu zbiórki, zajmujcego si recyklingiem sprztu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, na instrukcji obsugi i/lub opakowaniu. Niektóre materiay wchodzce w skad niniejszego produktu mona ponownie wykorzysta, jeeli zostan dostarczone do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Dziki ponownemu wykorzystaniu niektórych czci lub surowców ze zuytych produktów przyczyniaj si Pastwo w istotny sposób do ochrony rodowiska. Aby uzyska informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, naley zwróci si do wadz lokalnych. 9.1 Gwarancja Topcom Okres gwarancji Urzdzenia Topcom s objte 24-miesicznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu nowego urzdzenia. Czci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpywajce na dziaanie lub warto sprztu nie s objte gwarancj. Gwarancj naley udowodni, przedstawiajc oryginalny rachunek zakupu, na którym widnieje data zakupu oraz model urzdzenia. 9.2 Obsuga gwarancji Wadliwe urzdzenie naley zwróci do zakadu serwisowego Topcom wraz z wanym rachunkiem zakupu. Jeeli w urzdzeniu wystpi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej autoryzowany zakad serwisowy bezpatnie usunie powsta usterk spowodowan wad materiaow lub produkcyjn. Firma Topcom bdzie wypenia zobowizania gwarancyjne wedug wasnego uznania, naprawiajc lub wymieniajc wadliwe urzdzenia lub podzespoy wadliwych urzdze. W przypadku wymiany, kolor i model urzdzenia mog róni si od urzdzenia pierwotnie zakupionego. Data pierwotnego zakupu bdzie okrela pocztek okresu gwarancyjnego. Okres gwarancyjny nie ulega przedueniu, jeeli urzdzenie zostao wymienione lub naprawione przez Topcom lub autoryzowany zakad serwisowy. 9.3 Wyjtki od gwarancji Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si lub prac z urzdzeniem oraz uszkodzenia powstae w wyniku zastosowania nieoryginalnych czci lub akcesoriów nie zalecanych przez Topcom, nie s objte gwarancj. Gwarancja nie obejmuje szkód wywoanych przez czynniki zewntrzne, takich jak pioruny, woda i ogie, ani uszkodze powstaych w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, jeeli numer seryjny urzdzenia zosta zmieniony, usunity lub nie moe zosta odczytany. Ten produkt jest zgodny z najwaniejszymi wymogami i innymi odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2004/108/EC. Deklaracj zgodnoci mona znale w: http://www.topcom.net/cedeclarations.php TOPCOM Multi Steamer 401 85 POLSKI 9 UntitledBook1.book Page 86 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 1 Úel použitia Pre zdravie a bezpenos vášho dieaa je dôležité sterilizova faše, cumlíky, obaly na cumlíky a krúžky, a to tak dlho, kým to detský lekár odporúa. Preukázalo sa, že sterilizácia parou je najúinnejší spôsob ochrany dieaa pred škodlivými baktériami. Poda nemocniných pravidiel sa parou vysokej teploty niia škodlivé baktérie. Proces vytvárania horúcej pary je možné okrem sterilizácie používa aj na varenie detskej stravy, ohrievanie detských fliaš a na udržiavanie fliaš na uritej teplote. 2 Bezpenostné pokyny Zariadenie je urené iba na používanie popísané v tejto užívateskej príruke. Výrobca nenesie zodpovednos za prípadné poškodenie zdravia alebo úrazy spôsobené nesprávnym alebo neopatrným používaním zariadenia. 2.1 • • • • • • • • • 2.2 • • • • • • • • • • 86 Všeobecné informácie Vždy si pozorne preítajte pokyny a uchovajte túto užívateskú príruku pre budúce použitie. Pri používaní tohto výrobku postupujte poda základných bezpenostných ustanovení pre elektronické zariadenia. Tento výrobok nie je hraka. Nedovote, aby sa s ním hrali deti. Ak sa zariadenie používa v blízkosti detí, je nutné zabezpei dozor. Zariadenie nie je urené na používanie pre nemohúce osoby bez dohadu. Nenechávajte tento výrobok bez dozoru, ak je pripojený k elektrickému napájaniu. Ihne po použití vytiahnite sieový prívod zo zásuvky. Toto zariadenie je urené pre domáce použitie a nie je urené pre lekárske ani komerné úely. Toto zariadenie nie je vodotesné. Výrobok nevystavujte dažu ani vlhkosti. Dbajte na to, aby zariadenie nebolo umiestnené v blízkosti zdroja tepla, ako je napr. rúra, radiátor alebo priame slnené svetlo. Riziko úrazu elektrickým prúdom Pred pripojením zariadenia k elektrickej zásuvke skontrolujte, i sa napätie vyznaené na typovom štítku (na spodnej strane základne) zhoduje s napätím v miestnej sieti. Nepoužívajte výrobok, ak je poškodená elektrická zástrka alebo kábel. Nepoužívajte výrobok, ak nefunguje správne, ak spadol alebo ak je poškodený. Opravy elektrických zariadení môžu vykonáva iba kvalifikované osoby. Nekvalitná oprava môže vies k znanému nebezpeenstvu pre používatea. V prípade potreby opravy sa obráte na zákaznícky servis alebo autorizovaného predajcu. Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne asti, ktoré by mohol opravi samotný používate. Pripájajte iba príslušenstvo, ktoré bolo dodané spolu s výrobkom. Do otvorov výrobku nehádžte ani nevkladajte žiadne predmety. Neumiestujte základnú jednotku vo vlhkej miestnosti a vo vzdialenosti menšej ako 1,5 m od zdroja vody. Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne asti, ktoré by mohol opravi samotný používate. Nikdy nepoužívajte zariadenie poas búrky. TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 87 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ustanovenia pre používanie sterilizátora 4 v 1 Základu nikdy nepoužívajte, ak v nej nie je voda. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte priložené kliešte. Základu nepremiestujte, ke je v nej horúca voda. Základu, kábel ani zástrku neponárajte do vody ani do inej tekutiny. Nenechávajte napájací kábel visie cez okraj visie cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zariadenie neklate na horúci povrch ani do vyhriatej rúry. Pred podaním stravy malému dieau vyskúšajte jej teplotu na zadnej asti dlane. Používajte len detské faše, ktoré sa môžu vari. Z hygienických dôvodov by sa voda mala vymeni po každom použití zariadenia. Potraviny by sa nemali zohrieva príliš dlho. Popis výrobku 8 Príslušenstvo Ovládací panel Nádržka na vodu s výhrevným telesom Miska paráka Kryt paráka Odnímatené veko krytu paráka Nádoba sterilizátora Sterilizaná mriežka Kryt sterilizátora 5 3 Keep warm Sterelize Cook Ovládací panel Tlaidlo zvýšenia teploty Tlaidlo sterilizácie Tlaidlo varenia Tlaidlo vymazania Vypína Tlaidlo udržiavania teploty Tlaidlo ohrievania Tlaidlo zníženia teploty Displej 17 9 16 rm Wa up 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 6 Warm up 2 1 3.2 7 4 15 10 K w eep arm 14 4 13 ok Co 11 12 Inštalácia • Koniec napájacieho kábla zastrte do sieovej 220 V zásuvky. Elektrická zásuvka by mala by blízko a dobre prístupná. TOPCOM Multi Steamer 401 87 SLOVENSKY • • • • • • • • • • Ste reliz e 2.3 UntitledBook1.book Page 88 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • l 150m l 120m 90ml 60ml 30ml Keep warm Sterelize Cook 7 . Warm up • • Sterilizátor Keep warm Vyberte všetko príslušenstvo z hlavnej jednotky, vrátane misky paráka 3 . Do priloženej odmerky nalejte 40 ml vody. Týchto 40 ml vody nalejte do nádržky na vodu 2 . Na hlavnú jednotku nasate nádobu sterilizátora 6 . Do nádoby sterilizátora 6 vložte maximálne 7 detských fliaš. Na sterilizáciu cumlíkov a malých hraiek použite sterilizanú mriežku Nasate kryt 8 sterilizátora. Stlate vypína 13 . Na displeji 17 sa zobrazí teplota. Stlaením tlaidla sterilizácie 10 spustite proces sterilizácie. Výhrevné teleso zohreje vodu na 100 °C a zane vytvára paru. Približne po 15 minútach sa ozve zapípanie signalizujúce ukonenie procesu sterilizácie. Odpojte zariadenie od elektrickej siete. Otvorte kryt 8 sterilizátora a priloženými kliešami na faše vyberte cumlíky a fašky. Warm up • • • • • • • • • • Zaíname Sterelize Cook Sterilizované predmety môžu by vemi horúce. Nevyberajte ich holými rukami, pretože by ste si mohli spôsobi popáleniny. Používajte priložené kliešte. 5.2 • • • • • • Funkcia varenia Warm up Vyberte všetko príslušenstvo z hlavnej jednotky, vrátane misky paráka 3 . Do priloženej odmerky nalejte 90ml vody. Týchto 90ml vody nalejte do nádržky na vodu 2 . Na hlavnú jednotku nasate misku paráka 3 . Do misky paráka 3 vložte detskú stravu (150 g). Na misku paráka nasate kryt paráka 4 spolu s odnímateným vekom krytu paráka 5 . Stlate vypína 13 . Na displeji 17 sa zobrazí teplota. Stlaením tlaidla varenia 11 spustite proces varenia. Voda sa zohreje na 100 °C a zane sa vytvára para. Para bude prechádza vetracími otvormi a zohrieva misku paráka. Po vyparení všetkej vody (približne 15 minút pri 90ml) sa parný proces ukoní. Ozve sa pípnutie. Ak jedlo ešte nie je dostatone uvarené, as varenia je možné predži naliatím väšieho množstva vody do nádržky na vodu 2 (max. 150 ml) alebo skráti pokrájaním jedla na menšie kúsky. Odpojte zariadenie od elektrickej siete, nechajte ho vychladnú. Misku a kryt paráka vyistite ihne po použití. • • • Keep warm • • • Sterelize Cook as varenia a výsledok sa môže líši v závislosti od vekosti a kvality jedla. Pred bežným používaním varenie vyskúšajte. Neklate ruky na otvory, pretože by ste si mohli spôsobi popáleniny. Poas ohrievania nenadvihujte kryt. Ak je to potrebné, použite chapky. Jedlo po dovarení premiešajte, aby sa teplo rovnomerne rozdelilo. Teplotu jedla pred podávaním vždy vyskúšajte priložením k zadnej asti dlane. 88 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 89 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • • • • • • • • Ohrievanie detskej faše použitím funkcie varenia Odstráte z hlavnej jednotky všetko vybavenie, vrátane misky paráka 3 . Použite priloženú odmerku a odmerajte 150 ml vody. Nalejte 150 ml vody do nádržky na vodu 2 . Umiestnite kryt paráka 4 bez odpojiteného veka krytu 5 na misku paráka. Položte detskú fašu s mliekom do otvoru na kryte paráka 4 . Stlate tlaidlo On/Off (Zap./Vyp.) 13 . Na displeji sa zobrazí teplota. Stlate tlaidlo Cook (Varenie), 11 zane sa proces ohrievania. Voda sa zohreje až na 100 °C a tým sa zohreje aj detská faša. Pri spustení funkcie varenia môže bys teplota použitím tlaidla zvýšenie 9 / zníženie teploty 16 zmenená. Zmena nastavenia teploty varenia bude mas vplyv na as ohrievania. ím je teplota vyššia, tým rýchlejšie sa faša zohreje. Po približne 10 minútach bude mlieko v ohrievai na detské faše pripravené. Vždy odskúšajte teplotu jedla na chrbte ruky. Stlate tlaidlo Warm up (Ohrievanie) 9 . To nastaví teplotu na 40°C a bude udržiavas teplotu detskej faše na správnej úrovni, kým ju budete potrebovas. Nenechajte fašu ohrievas dlhšie ako 1 hodinu. Vyberte fašu z ohrievaa použitím priložených klieští. Po použití odpojte zariadenie z elektrickej siete. 150m l 120m l l 90m 60m l Warm up 30m l Keep warm Sterelize Cook • • • 5.4 Funkcia udržiavania teploty Zohriatu detskú fašu alebo zohriate jedlo môžete udržiava na uritej teplote. • Skontrolujte, i je v nádržke 2 150ml vody. • Na misku paráka nasate kryt paráka 4 bez odnímateného veka krytu paráka • Položte detskú fašu s mliekom do otvoru v hornej asti krytu paráka 4 . • Stlate vypína 13 . Na displeji sa zobrazí teplota. • Stlaením tlaidla udržiavania teploty 14 spustite proces ohrievania. • Stlaením tlaidla zvýšenia 9 / zníženia 16 teploty vyberte požadovanú teplotu. • Voda sa zohreje a bude udržiava obsah detskej faše na zvolenej teplote. 5 . SLOVENSKY • Fašu nezohrievajte dlhšie ako 1 hodinu. Teplotu jedla pred podávaním vždy vyskúšajte priložením k zadnej asti dlane. Funkcia ohrievania sa môže použis aj na udržanie správnej teploty detského jedla. 6 Technické údaje Napájanie Menovitý príkon Teplota 7 • • • • • 100 – 240 V stried./50 – 60 Hz 350 W 37 °C – 100 °C (+/– 5 °C) istenie Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho vychladnú. Vyistite ho mäkkou handrikou alebo navlhenou hubkou. Zabráte vniknutiu vody alebo inej tekutiny do zariadenia alebo jeho príslušenstva. Na istenie nikdy nepoužívajte abrazívne istiace prostriedky, kefy, benzín, petrolej, leštiace prípravky na sklo ani riedidl Umelohmotné asti nie je vhodné dáva do umývaky riadu. TOPCOM Multi Steamer 401 89 UntitledBook1.book Page 90 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM TOPCOM Multi Steamer 401 8 Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia) Po skonení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos oznauje symbol na zariadení, v používateskej príruke a/alebo na obale. Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto výrobku je možné použi znova. Opakované použitie niektorých súastí alebo surovín z použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného prostredia. alšie informácie o zberných strediskách vo vašom regióne získate na miestnom úrade. 9 9.1 Záruka spolonosti Topcom Záruná lehota Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná doba. Záruná lehota zaína plynú dom zakúpenia nového zariadenia. Záruka sa nevzahuje na spotrebné materiály ani chyby, ktoré majú zanedbatený vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia. Pri uplatnení záruky je nutné predloži originálny doklad o zakúpení, na ktorom je vyznaený dátum zakúpenia a model zariadenia. 9.2 Uplatnenie a plnenie záruky Pokazené zariadenie je potrebné vráti do servisného centra spolonosti Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení. Ak sa chyba vyskytne poas zárunej doby, spolonos Topcom alebo jej oficiálne autorizované servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby. Spolonos Topcom poda vlastného uváženia splní svoje záruné záväzky bu opravou, alebo výmenou chybných zariadení alebo ich astí. V prípade výmeny sa farba a model môžu od pôvodne zakúpeného zariadenia líši. De zakúpenia výrobku sa považuje za prvý de plynutia zárunej lehoty. Oprava alebo výmena výrobku spolonosou Topcom alebo jej povereným servisným centrom nepredlžuje zárunú dobu. 9.3 Výnimky zo záruky Záruka sa nevzahuje na poškodenie alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím ani na poškodenia, ktoré sú následkom použitia neoriginálnych súastí alebo príslušenstva neodporúaného spolonosou Topcom. Záruka sa nevzahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda i ohe, ani na poškodenia spôsobené pri preprave. Záruka sa nemôže uplatni, ak bolo výrobné íslo na zariadenia zmenené, odstránené alebo je neitatené. Tento výrobok spa základné požiadavky a alšie príslušné ustanovenia smernice 2004/108/ES. Vyhlásenie o zhode nájdete na adrese: http://www.topcom.net/cedeclarations.php 90 TOPCOM Multi Steamer 401 UntitledBook1.book Page 91 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.: E-mail: Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: (Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty) Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: R00001 UntitledBook1.book Page 92 Thursday, May 14, 2009 9:41 AM Multi Steamer 401 visit our website www.topcom.net MD10600267-2