Download CONCEPT D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT D
Transcript
DC Inverter R410A Sistemi per la climatizzazione MANUALE D’USO CONCEPT D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT DC Inverter R410A Grazie per aver scelto i condizionatori Diloc, per un uso corretto leggere attentamente questo manuale d’istruzioni prima di attivare l’unità e conservarlo per consultazioni. Le immagini in questo manuale potrebbero essere differenti da quelle reali; far riferimento a quelle reali. L’uso di questa applicazione non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità psichiche e mentali ridotte, o senza esperienza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’applicazione. Questo simbolo indica azioni da seguire Questo simbolo indica azioni vietate Non gettare il prodotto nella raccolta dei rifiuti urbani non differenziati. La raccolta di questi prodotti deve essere eseguita separatamente in quanto subisce trattamenti particolari. Operation and mainte ★ Earth: The ground ★Be 1. plug nditi be connected! 1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO Operation and maintenance-Notices for op Assicurarsi che la messa a terra sia connessa altrimenti chiedere ★ Earth: ad una persona qualificata di installarla. Non connettere il cavo The di ground messa a terra ai tubi del gas, dell’acqua di drenaggio o altri bead connected! punti non idonei. and sure to pull out themaintenan power ★ ★BeOperation plug when not The using the air★ coper ★ Earth: ground Be sure nditioner be forconnected! a long time. plug when nditioner f 2. If not, please ask the qualified personnel to install. Furthermore, don't connect each wire to the gas pipe, water pipe, drainage pipe or any other improper places. Ke Assicurarsi di togliere la spina del condizionatore quando non vieer Operation and maintenance-Notices for operat ab Othe ne utilizzato per un lungo periodo altrimenti la polvere accumulata may potrebbe causare incendi o scosse elettriche. ★ Earth: The ground ★Be sure to pull out the power ★ Select t Operation maintenance-Notices for not operation beand connected! plug when using the air co- perature. If not, please ask the qualified personIf not, please ask the qualified person★ Earth: The ground ★Be sure to pull nditioner out the power ★aSelect the time. most appropriate temfor long leave windows and D nel to Don't install. Furthermore, don't connnel to install. Furthermore, don't connbe connected! plug when not using the air co- perature. doors open for apipe, longwater time v ect each wire to the gas nditioner for a long time. ect each wire to the gas pipe, water while operating the air conditioner. u pipe, drainage pipe or any other imprpipe, drainage pipe or any other imprOtherwise, t oper places. Otherwise, the accumulated dust It caf oper places. may cause Keep room Keep room coolMantenere la stanza più may cause fire or electric shock. er than outside er than outs ★ ★ 3. Selezionare la temperatura appropriata. fredda di circa 5°C rispetto all’ambiente esterno, in modo da evitare sprechi di elettricità. about 5 degree. ★ Don't leave windows and doors open for a long time If not, please ask the qualified personwhile operating the air conditioner. nel to install. Furthermore, don't connnot, qualified personect If each wireplease to the gasask pipe,the water pipe, drainage pipe or any other imprnel to install. Furthermore, don't connOtherwise, the accumulated dust It can preclude the electricity wasted. oper places. ect each wire to the gas pipe, maywater cause fire or electric shock. ★ Don't leave windows and doors open for a long time while operating the air conditioner. about 5 deg ★ Don't blo ★ Don't block the air intake or outlet ★ vents of units. vents of both the outdoor and indoor units. pipe, drainage pipe or any other imprDon't places. leave windows and ★oper 4. doors open for a long time Keep combustible spray away Otherwise, accumulated dust or outlet the★ ★ Don't block the air intake vents of both the outdoor indoorfire may and cause the units more than 1m. or from electric shock. It can preclud while operating the air conditioner. units. Non lasciare finestre o porte aperte per un lungo periodo durante il funzionamento del condizionatore, in quanto questo porterebbe windows and ★ Keep co ★ Don't block the air intake or outlet alla diminuzione delle prestazioni dello stesso oltre★adDon't unleave maggior doors open for a long time from the ventsdecrease of both thethe outdoor and indoor It can air conditioning It can while operating the air conditioner. consumo elettrico. units. capacity. capac ★ ★ 5. It can decrease the air conditioning capacity. It can cause afire or explosion. Non ostacolare l’immissione e l’uscita d’aria delle unità. Questo It can decrease the air conditioning It can decrease the air conditioning porterebbe alla diminuzione dell’efficienza del condizionatore o ★ Don't step on the top Please whether the installed ★ of the ★ attempt to repair Please note whether the installed ★ capacity. capacity ornote cause a malfunction. ★ Don't outdoor unit or place something air conditioner by yourself. stand is firm enough or not. stand is firmtheenough or not. causare malfunzionamenti. on it. ★ Please note whether the installed stand is firm enough or not. It can decrease the air conditioning capacity. 2 It can decrease the air conditioning It can decrea Please note whether the installed capacity. capacity or c stand is firm enough or not. It can decrease the air conditioning capacity or cause a malfunction. ★ ★ Don't step on the top of the outdoor unit or place something It can decrease on it. the air conditioning capacity or cause a malfunction. ★ If it is damaged, it may leadwhether to As falling off the outdoor unit Please note the installed the fall of the unit and cause can be dangerous. the injury.stand is firm enough or not. Don't step therepair topwilloflead theto Theon wrong electric shock orsomething fire, so outdoor an unit or place you should contact the service on it. center to repair. If it is damaged, it may lead to Don't It ca outdo on it. ★ It can cause ★ Don't a the air As f while operating the air conditioner. units. nditioner for a long time. If not, please ask the qualified personnel to install. Furthermore, don't connect each wire to the gas pipe, water pipe, drainage pipe or any other improper places. Otherwise, the accumulated dust may cause fire or electric shock. MANUALE D’USO Keep room cooler than outside about 5 degree. It can preclude the electricity wasted. combustible spray away leave windows and Don't block thethe airqualified intake or personoutlet ★ Keep ★ Don't If★ not, please ask Operation and maintenance-Notices for operation doors open for a long time while operating the air conditioner. from the units more than 1m. vents of both the outdoor and indoor nel to install. Furthermore, don't connunits. each wire to the pipe, ★ Earth: The groundect ★ Be sure togas pull outwater the power ★ Select the most appropriate tem- be connected! pipe, drainage pipe or any other imprplug when not using the air oper places. nditioner for a long time. 6. Tenere combustibili lontani almeno 1 m dalle unità, in quanto ★ Don't leave windows and po¬trebbero causare incendi o esplosioni. doors open for a long time coperature. Otherwise, the accumulated dust may cause fire or electric shock. It can preclude the electricity wasted. It can decrease the air conditioning capacity. ★ Don't block the air intake or outlet It can decrease the air conditioning Keep combustible away ★ capacity or causespray a malfunction. from the units more than 1m. vents of both the outdoor and indoor Keep room coolunits. er than outside about 5 degree. while operating the air conditioner. ★ ★ Please note whether the installed stand is firm enough or not. If not, please the askair theconditioning qualified person- It can decrease the air conditioning It can decrease capacity. nel to install. Furthermore, don't conn- capacity or cause a malfunction. ect each wire to the gas pipe, water pipe, drainage pipe or any other imprPlease note whether the installed oper places. ★ 7. capacity or cause a malfunction. ★ stand is firm enough or not. ★ Please note whether the installed stand is firm enough or not. 9. 10. Don't step on the top of the outdoor unit or place something As falling off the outdoor unit can be dangerous. ★ Don't attempt to repair the air conditioner by yourself. As falling off the outdoor unit can be dangerous. The wrong repair will lead to an electric shock or fire, so you should contact the service center to repair. 1 It can decrease the air conditioning capacity or cause a malfunction. 1 If it is damaged, it may leadtop to of the Don't step on the Don't repair As falling off theattempt outdoortounit the fall of outdoor the unit unit and or cause place something can be dangerous. the air conditioner by yourself. the injury.on it. ★ The wrong repair will lea an electric shock or fire, you should contact the s center to repair. It can cause afire or explosion. ★ Non cercare di riparare il condizionatore da soli. Una riparazione errata può causare scosse elettriche o incendi quindi è necessario chiamare il centro assistenza. If it is damaged, it may lead to the fall of the unit and cause the injury. It can cause afire or explosion. If it is damaged, it may lead to on it. the fall of the unit and cause the injury. the injury. Non salire sull’unità esterna o mettere nulla su di essa. Potrebbero verificarsi danni o lesioni alle persone It can decrease the air conditioning capacity. Don't attempt to rep the air conditioner b the air conditioner by yourself. ★ Please note whether the installed If it is damaged, it may lead to the fall of the unit and cause ★ to repair It canattempt preclude the electricity wasted. ★ Don't outdoor something may causeunit fireororplace electric shock. on it. Assicurarsi che la base sia installata fermamente. Nel caso in cui essa fosse danneggiata, l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, Don't leave windows and ★ Keep combustible spray away ★ Don't block the air intake or outlet ★ doors open for a long time from the units more than 1m. vents of both the outdoor and indoor It can decrease the air conditioning It can decrease the air conditioning causando incidenti. while operating the air conditioner. units. capacity. 8. Don't step on the top of the outdoor unit or place something on it. It can cause afire or explosion. Don't stepthe on the top of the dust accumulated ★Otherwise, stand is firm enough or not. It can cause afire or explo The wrong repair will lead to an electric shock or fire, so you should contact the service center to repair. 1 As falling off the outdoor unit can be dangerous. Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da una persona qualificata in modo da evitare rischi. The wrong repair will lead to an electric shock or fire, so you should contact the service center to repair. 1 Notices for operation ★ The airflow direction can be adjusted appropriately. At operating, adjust the vertical airflow by the manufacturer or its service agent or a direction by adjusting the louvers of upward/dosimilarly qualified person inNotices order to avoid a for operation wnward direction. And then, hold two ends of Notices for operation hazard. left and right louver to adjust the horizontal air- ★ If the supply cord is damaged, it must be replaced ★ If the supply cord is damaged, it must be replaced 11. flow. by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. ★ The airflow direction can be adjusted approAt cord operating, adjustit must the vertical airflow ★ The airflow direction can be adjusted approthe supply is damaged, be replaced ★ Ifpriately. direction by adjustingorthe upward/doby the manufacturer its louvers service of agent or a wnward direction. And then, hold two ends of similarly qualified person in order to avoid a left and right louver to adjust the horizontal airhazard. flow. Il flusso d’aria deve essere impostato correttamente, regolando le fessure verso l’alto o verso il basso e successivamente verso sinistra e verso destra. Louver of left/right direction ★ 12. priately. At operating, adjust the vertical airflow direction by adjusting the louvers of upward/downward direction. And then, hold two ends of left and right louver to adjust the horizontal airflow. Louver of upward/ downward direction. Louver of left/right direction Louver of upward/ downward direction. Louver of left/right direction Notices for operation Louver of upward/ downward direction. the wind to animals and plants Don't insert your hands or stick into the air ★ Don't blow ★ Don't blow the wind to animals and plants Don't insert your hands or stick into the air directly. It ★ can cause bad influence to approthem. The airflow direction can be adjusted intake or outlet vents. ★★ If the supply is damaged, Don't insert your hands or stick into thetoairthem. ★ Don't blow the wind to animals and plants directly. Itacan cause a bad influence intake orcord outlet vents. it must be replaced ★ priately. adjust the vertical airflow intakeAt or operating, outlet vents. direction by adjusting the louvers of upward/downward direction. And then, hold two ends of left and right louver to adjust the horizontal airflow. by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a Non indirizzare il flusso d’aria direttamente verso animali e piante, hazard. in quanto può avere una cattiva influenza su di essi. Otherwise it will cause accident. directly. It can cause a bad influence to them. Louver of left/right direction Louver of upward/ Otherwise it will cause accident. downward direction. use the air conditioner for other purposes, ★ Don't apply the cold wind to the body for a ★ Don't Otherwise it will cause accident. blow wind to wind animals and plants insert your hands or stick into the air Don't apply the cold to the body for a etc. ★ Don't use the air conditioner for other purposes, ★★Don't ★ Don't such asthe drying clothes, preserving foods, long time. directly. It can cause a bad influence to them. long time. intake or outlet vents. 13. Non indirizzare il flusso d’aria fredda sulapply proprio a lungo, the coldcorpo wind to the body for ain ★ Don't longsalute. time. quanto potrebbe causare problemi di such as drying clothes, preserving foods, etc. ★ Don't use the air conditioner for other purposes, such as drying clothes, preserving foods, etc. It can cause the health problems. Otherwise it will cause accident. It can cause the health problems. ★ Don't place a space heater near the air ★ Splashing water on the air conditioner can ★ Don't place a space heater near the air ★Don't Splashing water on the air conditioner can applyanthe cold wind to and the body for a electric shock malfunction. use the air conditioner for other purposes, conditioner. ★ Don'tcause ★ cause electric shock and malfunction. such as an drying clothes, preserving foods, etc. long time. 14. Non usare il condizionatore per altri scopi come asciugare vestiti o It can cause the health problems. conservare cibi. ★ Splashing water on the air conditioner can cause an electric shock and malfunction. conditioner. ★ Don't place a space heater near the air conditioner. Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. It can cause the health problems. ★ Splashing water on the air conditioner can cause an electric shock and malfunction. Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. ★ Don't place a space heater near the air 2conditioner. 2 Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. 2 2 3 Louver of left/right direction ★ D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT Don't insert your hands or stick into the air intake or outlet vents. Louver of upward/ body fordirection. a downward ★ Don't apply the cold wind to the ★ Don't use the air c such as drying clo long time. ★ Don't blow the wind to animals and plants directly. It can cause a bad influence to them. It can cause the health problems. Otherwise it will cause accident. 15. ★ Don't apply the cold wind to the body for a long time. Non bagnare il condizionatore altrimenti ciò causerebbe shock elettrici e malfunzionamenti. ★ Splashing water on the air conditioner can cause an electric shock and malfunction. ★ Don't place a spac ★ Don't use the air conditioner for other purposes, conditioner. such as drying clothes, preserving foods, etc. Or CO toxicosis may burning. It can cause the health problems. ★ Splashing water on the air conditioner can 16. cause an electric shock and malfunction. ★ Don't place a space heater near the air 2 conditioner. Non posizionare fonti di calore vicino al condizionatore. Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. 2 - PRECAUZIONI PER L’USO 2 2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento Principi Il condizionatore assorbe il calore nella stanza trasmettendolo all’esterno in modo che la temperatura all’interno diminuisca. La capacità di raffreddamento del condizionatore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna. Funzione anti-congelamento Se l’unità sta operando nella modalità COOL a basse temperature, si potrebbe formare della brina sullo scambiatore di calore. Quando la sua temperatura è inferiore agli 0°C il microprocessore dell’unità interna smette di operare proteggendo l’unità. 2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento Principi: • Il condizionatore assorbe il caldo dall’esterno trasmettendolo all’interno, per aumentare la temperatura della stanza. La capacità di riscaldamento del condizio¬natore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna. • Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, prevedere attrezzature di riscaldamento per migliorare lo scam¬bio termico Sbrinamento: • Dopo che il condizionatore è rimasto in funzione a lungo, se la temperatura esterna è bassa e l’umidità è elevata, si forma della brina sull’unità esterna diminuendo la capacità di riscaldamento. Per questo si attiva automaticamente la funzione di sbrinamento. Il processo di riscaldamento si fermerà per 8-10 minuti. • Durante lo sbrinamento i motori delle ventole delle unità si fermeranno • Durante lo sbrinamento gli indicatori interni lampeggiano e l’unità esterna potrebbe emettere vapori (non sono quindi segnali di malfunzionamento). • Dopo il processo di sbrinamento la funzione di riscaldamento riprenderà automaticamente. 2.3 - Funzione anti-aria fredda Nella modalità “HEAT” , se la temperatura dello scambiatore interno non raggiunge determinati standard, il microprocessore terrà la ventilazione dell’unità interna bloccata per impedire che fastidiosa aria fredda si protragga nell’ambiente. Nella fase di accensione il tempo di attesa si attesta intorno ai 3 minuti. 2.4 - Brezza leggera Nelle situazioni seguenti, l’unità interna potrebbe emettere una brezza leggera, e le alette ruotano in una certa posizione: 1. 2. 4 In modalità “HEAT”, l’unità accesa, il compressore non raggiunge le condizioni ideali per l’accensione. In modalità “HEAT”, la temperatura raggiunge il valore impostato ed il compressore smette di funzionare in un minuto circa. MANUALE D’USO Temperature di funzionamento Interno DB/WB(°C) Esterno DB/WB(°C) Raffreddamento 32/23 43/26 Riscaldamento 27/--- 24/18 Il range di funzionamento (temperatura esterna ) per i prodotti a solo raffreddamento è 18°C~43°C; per prodotti con funzioni di raffreddamento e riscaldamento è -7°C~43°C. 3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI Names and functions of each part UNITA’ INTERNA Indoor unit Air in ⑶ ⑴ ⑺ ⑷ ⑸ ⑹ Air out ⑵ SET TEMP Cool Dry Heat Run ON/OFF Wireless remote control Receive window 1- Cavo dell’alimentazione Power cable 2- ⑴ Telecomando 3- ⑵ Pannello Remotefrontale control 4- Filtro Front panel 5- ⑶ Alette 6- Tubazioni di rame Filterisolante 7- ⑷ Nastro 8- ⑸ Condotto di drenaggio condensa Guide louver ⑹ Wall pipe UNITA’ ESTERNA Outdoor unit ⑺ Bind tape ⑻ Drainage pipe Air in Air in ⑻ Air out ⑻ Air out Note:Outdoor unit has two kinds of appearance. be hanno one ofscopo them as above. Attenzione:Itlemay immagini puramente illustrativo. I prodotti acquistati potrebbero differire dalle illustrazioni. 5 5 D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT Operation of Remote Controller 1 ON/OFF Press it to start or stop operation. 4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO Questo telecomando senza fili è universale, e può essere utilizzato per diverse unità; è possibile che alcuni pulsanti descritti 2 MODE non siano disponibili per questo modello. Press it to select operation mode 1ON/OFF : Premere questo pulsante per (AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT). accendere o spegnere l'unità. 3 4 temperature - : Press 2- it to decrease MODE: Premere questo pulsante per seleziona- setting. + : Press temperature 3- it to increase : Premere questo pulsante per diminuire la setting. 5 re la modalità di funzionamento (AUTO/COOL/ DRY/HEAT/FAN) 4- FAN temperatura impostata : Premere questo pulsante per aumentare la temperatura impostata. Press5-it to set fan speed. FAN SPEED: Premere questo pulsante per selezionare la velocità di ventilazione. 6 6- SWING: Premere questo pulsante per modificare Press it to set up & down swing angle. l'inclinazione dell'aletta orizzontale. 7 AIR FLOW: Premere 7( page 9) questo pulsante per HEALTH SAVE modificare l'inclinazione dell'aletta verticale. Press it to turn on or off health function. 8- 8 TIMER : Premere questo pulsante per impostare il Timer in accensione o in spegnimento. HOLD: Premere questo pulsante per bloccare la 9Press it to set left & right swing angle. tastiera del telecomando. 9 Operation of Remote Controller X-FAN 9) (Pagina 10- ( page SLEEP 7) 10 11- TEMP( TURBO page 9) (Pagina 7) FAN 24 AUTO OPER AIR HEALTH X-FAN HUMIDITY LAMP: Premere questo pulsante per accendere o FILTER 23 spegnere il display 15 TURBO HOUR Press 13it to set timer ON/ timer OFF. per attivare la CLEAN: Premere questo pulsante 16 22 pulizia dello scambiatore unità 17 interna (Non 12 TURBO( page 9) 21 disponibile per questo modello. Funzione attiva in 18 automatico). 19 20 11 12- TIMER ON/OFF 13 14 SLEEP( page 10) 15 MODE icon: 20 LIGHT the up & down swing bu Press it to turn on/off the light. 12- 16 Press this button again display. 21 show. LOCK icon: AUTO COOL DRY FAN left & right swing button button again to clear the them again to clear the display. 17 LIGHT icon: MODE Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità di funzionamento cambierà come la seguente sequenza: is displayed by pressing HEAT 22 SLEEP icon : ON or OFF will blink.Thi will show the set time. 23 displayed. *NOTA: solo per i prodotti con la funzione riscaldamento 19 TEMP icon: 19 Nella modalità AUTO, la temperatura non verrà visualizzata sul display e verranno automaticamente selezionate le Pressing TEMP button, operazioni opportune per rendere la temperatura della’ambiente confortevole (indoor (set temperature), Premere questo pulsante per diminuire la temperatura impostata. La modalità di controllo della temperatura 15 -7- Premere questo pulsante per aumentare la temperatura impostata. La modalità di funzionamento "AUTO" disabilita il controllo della temperatura 20 con: is displayed when pressing If MODE button is pressed, FAN pulsamode nte è utilizzato velocità di ventilazione secondo la seguente sequenza: currentquesto operation icon per settare la the up & down swing button. (AUTO), ( COOL), Auto Press this button again to clear the (DRY), (FAN) or (HEAT display. only for heat pump models) will 21 Left & right swing icon: show. 16 LOCK icon: is displayed when pressing the left & right swing button.Press this is displayed by pressing "+" and “-” buttons simultaneously. Press button again to clear the display. them again to clear the display. 5- 6 17 24 ambient temperature) (outdoor ambient temperature) and blank is displayed circularly.il funzionamento "AUTO" disabilita NOTE: “ ” function is applicable to partial of models. 4- 22 SET TIME display: DIGITAL display: This area will show the s rature. In SAVE mode,"S is displayed by pressing the SLEEP button. Press this button again to clear the display. 3- SET TIME display After pressing TIMER bu the LIGHT button. Press LIGHT button again to clear the display. 18 Left & right swing is displayed when pr ON/OFF is displayed by pressing "+" Premere questo pulsante per accendere l’unità. Premere nuovamente questo pulsante per spegn ere l’unità and “-” buttons simultaneously. Press -6- Up & down swing is displayed when pre If MODE button is pressed, FAN SPEED disp Press FAN button to sele desired fan speed settin Low-Med-High).Your sele be displayed in the LCD w except the AUTO fan spe 2 MODE : Operation of Remote Controller Each time you press this button,a mode is selected in a sequence that goes from AUTO, , as the following: COOL, DRY, FAN,and HEAT * Controller Operation of Remote FAN description HEAT * COOL AUTO DRY Remote controller 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- MANUALE D’USO Remote controller description 1 ON/OFF : function. *Note: Onlyon forthe models with heating this button to turn unit. Press this button again to turn off the unit. SWING Press 1 ON/OFF : After energization, AUTO mode is defaulted. In AUTO mode, temperature will notcambia secondo Premere questo pulsante per avviare il movimento verticale delle alette.the Laset posizione delle alette Press:thison button to turnand on the Press this button again turnsuitable off the unit. 2 be MODE displayed the LCD, the unit. unit will automatically selecttothe operation la figura seguente: Eachin time you presswith thisthe button,a is selected in a indoor sequence that goes from AUTO, mode accordance room mode temperature to make room comfortable. 2 MODE : FAN,and HEAT , as the following: COOL, DRY, * Each time you press this button,a mode is selected in a sequence that goes from AUTO, 3 FAN HEAT * COOL AUTO DRY QuandoPress l’aletta raggiunge posizione set desiderata, premere nuovamente pulsante per fermare l’oscillazione this button tola decrease temperature. Hold it down foril above 2 seconds to rapidly decrease set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable. AIR FLOW *Note: Only for models with heating function. 4 + : Premere questo pulsante per avviare il movimento orizzontale delle alette. La posizione delle alette cambia After energization, AUTO mode is defaulted. In AUTO mode, the set temperature will not Press this seguente: button to secondo la figura . above 2 seconds to * increase set temperature. Hold it down for be displayed onset thetemperature. LCD, and theInunit will mode, automatically select theissuitable operation rapidly increase AUTO set temperature not adjustable. After AUTO defaulted. In mode, room the setcomfortable. temperature will not mode in energization, accordance with themode roomistemperature to AUTO make indoor 5 FANbe : displayed on the LCD, and the unit will automatically select the suitable operation , with the to make roomAUTO, comfortable. 3 Thismode buttoninisaccordance used for setting fanroom speedtemperature in the sequence thatindoor goes from TIMER Press this button to decrease set temperature. Hold it down for above 2 seconds to , , to then back to Auto. Impostazione spegnimento: con il climatizzatore in funzione, premere il tasto timer per impostare lo spegnimento 3 rapidly decrease set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable. ogni this pressione aumenterà di un'ora un massimo di 24 dell'unità. Ad Press buttonl'impostazione to Auto decrease set temperature. Holdper it down for above 2 ore. seconds to 4 + : accensione: con il climatizzatore in stand-by, premere il tasto timer per impostare l'accensione Impostazione rapidly decrease set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable. dell'unità.Press Ad ogni pressione l'impostazione aumenterà diHold un'ora per High un 24 ore. to Medium speed speed2 di button toLow increase it down formassimo above seconds speedset temperature. + this :increase 4impostazione Annullarerapidly timer: quando il display visualizza "24", ancora unaadjustable. volta il tasto timer per set temperature. In AUTO mode, set premere temperature is not disabilitare la funzione. Press this button to increase set temperature. Hold it down for above 2 seconds to 65 FAN :rapidly : increase set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable. HOLD This button is used for setting fan speed in the sequence that goes from AUTO, , ● Press button to start or stop up & down swing function.The remote controller FAN : hold per Premere 5il pulsante bloccare o sbloccare la tastiera del telecomando. , , toto defaults simple swingfor condition. , This button is used setting fan speed in the sequence that goes from AUTO, SLEEP ● Press + button and, button at the same time at unit OFF to switch between , to thennon back to possibile Auto. regolare la velocità dell'aria. Impostando la modalità sleep, sarà simple swing and la static swing; blinks for 2 seconds. Auto impostata Modalità raffreddamento: temperatura si alzerà automaticamente di 2°C. High speed Modalità riscaldamento: la temperatura impostata si abbasserà automaticamente di 5°C. In static swing condition, pressing button, the swing angle of up & down louver ● Medium speed High speed Low speed changes as below: of Remote Controller 6 Operation : TURBO Premere questo pulsante per attivare o disattivare la funzione TURBO che remote permette all’unità di of Remote Controller HEALTH SAVE: ●7 Press to start or stop up & down swing function.The controller 6Operation : button raggiungere la temperatura impostata in minor tempo. In modalità COOL l’unità soffierà aria fredda ad una elevata Press HEALTH of condition. this button to turn on or off HEALTH function. to simple part swing 7 defaults HEALTH velocità. In modalità HEAT soffierà ariaorcalda elevata velocità ● Press SAVE: button toof start stop ad up una & is down swing function.The remote controller Pressing SAVE part this button, displayed and the unit goes into SAVE operation ● Press +HEALTH button and at thetosame time OFF tofunction. switch between Press partswing of button thiscondition. button turn on or at offunit HEALTH defaults to simple mode. Press SAVE part of the button again to cancel SAVE function. During SAVE ● Ifsimple the unitswing is SAVE turned off durin ver present position. LAMP andpart static for 2 seconds. of swing; this button, blinks is displayed andwill thestop unitat goes into SAVE operation ●Pressing operation, the temperature and fan speed is time not adjustable. Press + button and button at the same at unit OFF to switch between Premere questo segnere/accendere i LED delto display interna. During SAVE mode. tasto Pressper SAVE part of the button again canceldell'unità SAVE function. button, the2swing angle of up & down louver : swing ●8 In static simple swingcondition, and staticpressing swing; blinks for seconds. operation, the temperature and fan speed is not adjustable. changes as below: button to start pressing or stop left &button, right swing function.The controller In:static swing condition, the swing angle ofremote up & down louver 8● ●Press CLEAN -8defaults to as simple swing condition. changes below: ● questo Premere per to attivare la stop pulizia dello scambiatore unità interna (Non disponibile Press pulsante button start or left & right swing function.The remote controller per questo modello. ● attiva Funzione Pressin+automatico). button and button at the same time at unit OFF to switch between defaults to simple swing condition. blinks for 2 seconds. simple swing and static swing; ● Press + button and button at the same time at unit OFF to switch between ● If the unit is turned off during swing operation,the louver will stop at present position. In staticswing swingand condition, pressing blinksbutton, the swing angle of left & right louver for 2 seconds. ● simple static swing; asisbelow: ●changes the unit turned off during swing operation,the stopof atleft present position. swing condition, pressing button, thelouver swingwill angle & right louver ● InIfstatic changes as below: -8- ● If the unit is turned off during swing operation,the louver will stop at present position. (Optional for some models) -8● the unit is turned will stop at present position. 9 If X-FAN: (Optional for some models) Pressing X-FAN button in COOL or DRY mode,the icon "X-FAN" is displayed and the 9 X-FAN: indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to dry the indoor unit even though Pressing X-FAN button in COOL or DRY mode,the icon "X-FAN" is displayed and the you have turned off the unit. indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to dry the indoor unit even though After energization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN and you have turned off the unit. HEAT mode. After energization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN and Note:X-FAN is the alternative expression of BLOW for the purpose of understanding. HEAT mode. 10 TEMP: Note:X-FAN is the alternative expression of BLOW for the purpose of understanding. Press this button, you can see indoor set temperature, indoor ambient temperature 10 TEMP: is selected circularly as below: on indoor unit’s display. Press this button, you can see indoor set temperature, indoor ambient temperature on indoor unit’s display. The setting on remote controller is selected circularly as below: no display When selecting " unit displays set temperature; When selecting " " with remote controller, temperature When selecting " "unit withdisplays remote indoor controller or no display, temperature indicator on indoor ambient temperature; 3s laterindicator or withinon3sindoor it unit displays setremote temperature; " with remote the controller, receives other controlWhen signalselecting that will "return to display setting temperature temperature. indicator Caution: on indoor unit displays indoor ambient temperature; 3s later or within 3s it other remote control signaltemperature that will return to display theWhile setting temperature. •receives This model hasn't outdoor ambient display function. remote controller Caution: can operate " "and indoor unit displays set temperature. •• This model hasn't outdoorset ambient temperature While remote controller It’s defaulted to display temperature when display turning function. on the unit. "andwith indoor unit displays set temperature. • can Onlyoperate for the"models temperature indicator on indoor unit. It’s defaulted to display set temperature when turning on the unit. 11 •TIMER: •Press Only for the models with temperature indicator on indoor TIMER button at unit ON to set TIMER OFF; HOURunit. OFF blinks. Press TIMER 11 TIMER: button at unit OFF to set TIMER ON; HOUR ON blinks. In this case, pressing + or Press button unit ON to set TIMER OFF;button HOUR OFF blinks. Press buttonTIMER changes timeat setting. Holding downeither rapidly changes timeTIMER setting button at unit OFF to set TIMER ON; HOUR ON blinks. In this case, pressing + HOUR or (time setting range 0.5-24hours). Press TIMER button again to confirm setting; button changes time setting. Holding button rapidlywithin changes time setting ON/OFF stops blinking. If there is notdowneither any operation of button 5 seconds during (time setting range 0.5-24hours). setting Press TIMER button again to confirm setting; HOUR HOUR ON/OFF blinking,TIMER will be cancelled. 7 Operation of wireless remote control D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT ★ About lock Press +and - buttons simultaneously to lock or unlock the keyboard. If the remote controller will be displayed on it, in which case, press any button, the mark will is locked, the icon flicker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear. swing up and down ★- About Operation of wireless4.1 remote control Sostituzione delle batterie e note 1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present Press +and - buttons simultaneously to lock or unlockofthe keyboard. theberemote controller position guide louver Ifwill kept immediately. will be displayed on2.it,Under in which case, press any button, the mark s locked, the icon swing up and down mode, when the will status is switched from off to , if press this licker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear. button again 2s later, status will switch to off status directly; if press this button again ★ About swing up and down within 2s,the change of swing status will also depend on the circulation sequence stated above. ★ About lock 1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back ★ About switch between Fahrenheit and Centigrade and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present Under status of unit off, press MODE and - buttons simultaneously to switch ℃ and ℉. position of guide louver will be kept immediately. About functionfrom of defrosting ★ 2. Under swing up and down mode, when the statusnew is switched off to , if press this It indicates: after starting function by remote button again 2s later, status will switch to off status directly; if this press this button again controller and the unit has been under defrost status, If turn off the unit by remote controller, the unit will not stop defrosting until within 2s,the change of swing status will onleggermente the circulationil sequence above. lungo la direzione indicata dalla freccia per spingere la copertura 1. also depend Premere punto constated il simbolo it is finished; if change setting mode by remote controller, the function ,which is set last anteriore del telecomando. Centigrade ★ About switch between Fahrenheit andtime, won't be carried out until defrosting finished. Under status of unit off, press MODE - buttons simultaneously to or switch and ℉. function on off: If℃ remote controller is under off status, press mode button 2.andOperation Estrarreof lethis batterie vecchie (come illustrato nell’immagine). ★ About new function of defrosting and blow button simultaneously in order to enter or cancel this new function. If the unit is under Inserire duedual nuove batterie (AAA1.5V) facendo attenzione ai poli (come illustrato nell’immagine). defrost mode, position on remote controller will display H1.If switch to heat mode, t indicates: after starting this function 3. by remote controller andeight the unit has been under defrost status, If turn off the unit by remotethe controller, the unit will not stop defrosting until position will display H1, which flickers for 5s, in which case, press +/- button, H1 will 4. rimettere la copertura anteriore del telecomando (come illustrato nell’immagine). t is finished; if change setting mode by remote controller, function is set last disappear and the setting temp.,which be displayed. ime, won't be carried out until defrosting finished. After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed. Operation of this function on or off: If remote controller is under off status, press mode button and blow button simultaneously in orderNOTE: to enter or cancel this new function.Changing If the unit isbatteries under and notices defrost mode, dual eight position on remote controller will display H1.If switch to heat mode, to press the place with , along the arrowhead direction to push the back cover of wireless 1.Slightly • for 5s, Quando cambiate lepress batterie, non usate he position will display H1, which flickers in which case, +/- button, H1quelle will vecchie o di diversi tipi, altrimenti si potrebbero verificare malfunzionaremote control. (As show in figure) disappear and setting temp. be displayed. menti. 2.Take out the old batteries. (As show in figure) After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed. • 3. Insert Se il telecomando nondry viene utilizzato perattention un lungo togliere le batterie per evitare che il liquido lo danneggi. two new AAA1.5V batteries, and pay to periodo, the polarity. (As show in figure) Changing and notices • batteries L’operazione dovrebbe avvenire nella sua area operativa. 4. Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure) .Slightly to press the place with , along the arrowhead direction to push the back cover of wireless remote control. (As show in figure) • Dovrebbe essere tenuto ad 1 m di distanza da Tv e stereo. ★ NOTE: changing the batteries, do not regolarmente, use the old or different batteries, .Take out the old batteries. (As show in figure) • ● When Se il telecomando non funziona togliere le batterie e reinserirle dopo 30 secondi. Se il problema persiotherwise, itnecessario can cause the malfunction of the wireless remote control. ste, sarà . Insert two new AAA1.5V dry batteries, and pay attention to the polarity. cambiarle. ● If the wireless remote control will not be used for a long time, please (As show in figure) take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless remote control. . Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure) ● The operation should be in its receiving range. ★ NOTE: should bebatteries, placed at where is 1m away from the TV set or stereo sound sets. ●orIt different ● When changing the batteries, do not use the old wireless remote can not operate normally, please take them out, ● If theremote otherwise, it can cause the malfunction of wireless control. 5 the - OPERAZIONI DIcontrol EMERGENZA later and reinsert, if they cannot normally run, please change them. long30s time, please ● If the wireless remote control will not be used for aafter changing batteries take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless Quando il telecomando viene perso o è danneggiato, utilizzare i comandi manuali. Il climatizzatore opererà nella modalità remote control. AUTO. 9 ● The operation should be in its receiving Ilrange. controllo manuale può avvenire comeSketch segue: map for changing batteries ● It should be placed at where is 1m away from the TV set or stereo sound sets. • Perl’accensione:quandol’unitàèspenta,premereloswitchmanuale,edessaentrerànellamodalitàAUTORUN. If the wireless remote control can not operate normally, please take them out, ● Il microcomputer selezionerà la modalità appropriata (COOL, HEAT, FAN) in base alla temperatura della stanza, per after 30s later and reinsert, if they cannot normally run, please change them. ottenere un clima confortevole. • 8 9Perlospegnimento:quandol’unitàèinfunzione,premereloswitchmanualeperspegnerel’unità. MANUALE D’USO 6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA CAUTELA • Togliere l’alimentazione ed estrarre la spina prima di pulire il condizionatore, altrimenti potrebbero verificarsi shock elettrici. • Non gettare acqua sull’unità interna per pulirla, altrimenti potrebbero verificarsi shock elettrici. • Liquidi come diluenti o benzina, danneggiano il condizionatore. Pulire l’unità con un panno asciutto e morbido, oppure con un panno leggermente inumidito di acqua o detersivo. 6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo) 1 2 3 1. Togliere il pannello frontale Impugnare il pannello lungo le direzioni delle frecce ai lati e toglierlo con forza. 2. Lavaggio Pulire con un panno soffice, acqua e detergente naturale. (Nota: prima di pulire l’unità, togliere il display box. Non utilizzare acqua più calda di 45°C, altrimenti esso potrebbe deformarsi o scolorirsi). 3. Installare il pannello frontale Collocare i due supporti del pannello frontale nelle fessure lungo le direzioni delle frecce, per coprire e fissare il pannello (come illustrato nell’immagine). 6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi) Nota: se è presente molta polvere intorno il condizionatore, i filtri dell’aria devono essere puliti frequentemente. Dopo aver estratto i filtri, non toccare le ventole dell’unità interna, per evitare di ferirvi. (a) (b) 1 2 3 1. Togliere i filtri dell’aria Aprire il pannello frontale tramite le fessure ai lati ed estrarre i filtri dell’aria. 2. Pulizia Per pulire la polvere che aderisce ai filtri, potete usare un aspirapolvere o potete lavarli con acqua tiepida (l’acqua con detergente neutro deve essere sotto i 45°C). Mai lavare con acqua che superi i 45°C, altrimenti questo causerebbe deformazioni o scolorimento. Non asciugare con fuoco o altre fonti di calore, questo causerebbe incendi o deformazioni. 3. Reinserimento dei filtri Reinserire i filtri, e chiudere il pannello e fissarlo. 9 D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT 6.3 - Controllo prima dell’uso 1. Assicurarsi che niente ostruisca l’entrata o l’uscita dell’aria. 2. Controllare che il cavo di messa a terra sia connesso correttamente. 3. Controllare che le batterie siano state cambiate. 4. Controllare che l’unità esterna non sia danneggiata. Nel caso in cui lo fosse contattare il venditore. 6.4 - Manutenzione dopo l’uso 10 1. Togliere l’alimentazione. 2. Pulire i filtri e i corpi delle unità interna ed esterna. 3. Ridipingere le parti arrugginite dell’unità esterna per evitare che essa si espanda. MANUALE D’USO 7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE ATTENZIONE Non riparare il condizionatore da soli. Una riparazione non corretta potrebbe causare folgorazioni o incendi, quindi contattare il centro servizi per una riparazione professionale. Eseguire i seguenti controlli prima di contattare il centro servizi può farvi risparmiare tempo e denaro. FENOMENI SOLUZIONI L’unità non si attiva immediatamente quando il condizionatore viene riacceso. Una volta che il condizionatore viene spento, non opera per i seguenti 3 minuti. waiting Fuoriesce un odore sgradevole quando il condizionatore viene acceso. Questo è causato dagli odori nella stanza che vengono inalati nel condizionatore. Durante il funzionamento si avverte un rumore d’acqua. Ciò è causato dal refrigerante nell’unità. Durante il raffreddamento viene emesso vapore dal condizionatore. L’aria calda nella stanza viene raffreddata velocemente dall’aria fredda che viene emessa dal condizionatore e appare come vapore. Si avvertono cigolii all’accensione o allo spegnimento dell’unità Ciò è causato dalla deformazione della plastica legata al cambio di temperatura. Il condizionatore non funziona. - L’alimentazione è stata spenta? - Il cablaggio è corretto? - L’interruttore differenziale è attivo? - Il voltaggio è troppo alto o troppo basso? - Il TIMER ON è attivo? Break off L’efficienza di raffreddamento (riscaldamento) non è ottimale. - È adeguata la temperatura impostata? - L’entrata o l’uscita dell’aria sono ostruite? - I filtri sono sporchi? - Sono chiuse porte e finestre? - La velocità della ventilazione interna è al minimo? - C’è qualche altra fonte di calore nella stanza? 11 D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT Non funziona il telecomando - Il telecomando non può essere utilizzato occasionalmente quando il condizionatore è disturbato o quando vengono cambiate frequentemente le sue funzioni. In questo caso, estrarre la spina dell’alimentazione e reinserirla per ripristinare il funzionamento. - Il telecomando è troppo distante dell’unità interna? Ci sono ostruzioni fra il telecomando ed il ricevitore? - Sostituire le batterie del telecomando se il voltaggio non è sufficiente. Non fuoriesce aria dall’unità interna. - In modalità HEAT, quando la temperatura dello scambio di calore è molto bassa, l’unità smetterà di far fuoriuscire aria per prevenire l’uscita di aria fredda. (3 minuti). - In modalità HEAT, quando la temperatura esterna è bassa o c’è molta umidità, si forma molta brina sullo scambio di calore esterno. In questo caso l’unità esterna inizierà automaticamente l’operazione di sbrinamento e l’unità interna smetterà di funzionare per 3-12 minuti. Durante il decongelamento potrebbe verificarsi la fuoriuscita di acqua o la presenza di vapore. - Nella modalità di deumidificazione, a volte la ventilazione interna si ferma, per evitare che l’acqua condensata crei vapore. Umidità sulle ventole dell’unità esterna Se è presente molta umidità, essa si condensa sulla griglia dell’aria dell’unità esterna e sgocciola. Perdita d’acqua nella stanza - Il livello di umidità è alto - La condensa è aumentata - La posizione del tubo di drenaggio è corretta? Dall’unità interna si avverte rumore - Il suono della ventilazione o del compressore è acceso o spento. - Quando lo sbrinamento si attiva o si disattiva, emette un suono. Questo è causato dal refrigerante che scorre nella direzione opposta. Interrompere immediatamente tutte le operazioni, togliere la spina e contattare il venditore nelle seguenti situazioni. 12 • Viene emesso un suono grave durante il funzionamento. • Vengono emessi odori molto forti durante il funzionamento. • C’è perdita d’acqua nella stanza. • L’interruttore di protezione elettrica si rompe frequentemente. • È stata immessa acqua o altro nell’unità. • Il cavo dell’alimentazione e la spina sono molto caldi. MANUALE D’USO 8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 8.1 - Precauzioni importanti 1. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato in base alle regole locali e a questo manuale. 2. Se il condizionatore non ha una presa, connetterlo direttamente al circuito fisso, installando un interruttore. Tutti i poli dell’interruttore, devono essere spenti e la distanza di ogni contatto deve essere almeno di 3 mm. 8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione L’installazione nei seguenti luoghi potrebbe causare malfunzionamenti: • Luoghi dove sono presenti fonti di calore, dove vengono emessi vapori, gas infiammabili o esplosivi. • Luoghi dove vengono generate onde ad alta frequenza da radio o strumenti medici. • Luoghi dove è presente alta salinità. • Luoghi dove vengono generati gas sulfurei come in zone termali. • Altri luoghi con circostanze particolari. 8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna 1. Scegliere un luogo dove il rumore e l’aria emesse dall’unità non rechino disturbi verso il vicinato, piante ed animali 2. Scegliere un luogo dove ci sia sufficiente areazione 3. Scegliere un luogo dove non ci siano ostruzioni sulla mandata o ripresa dell’aria 4. La posizione scelta dovrà essere in grado di sopportare il peso e le vibrazioni dell’unità esterna permettendo un installazione sicura 5. Scegliere possibilmente un posto asciutto, ma non esporre il prodotto direttamente a sole e vento 6. Assicurarsi che l’installazione rispetti le distanze minime richieste nei diagrammi seguenti, nel rispetto del funzionamento e per eventuali riparazioni/manutenzioni 7. Scegliere un luogo dove non sia raggiungibile da bambini 8. Scegliere un luogo dove non ostacoli il passaggio e non influenzi l’estetica del paesaggio 8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche 1. L’alimentazione deve avere il voltaggio richiesto. Il diametro del cavo deve essere idoneo. 2. Non tirare il cavo dell’alimentazione bruscamente. 3. Deve essere fissata fermamente e deve essere connessa allo speciale dispositivo per la messa a terra. L’installazione deve essere effettuata da professionisti. Lo switch in ingresso all’alimentazione deve avere le funzioni di intervento magnetico e di calore. 4. La distanza minima dall’unità alla superficie combustibile deve essere di 1,50 m. Note: • Assicurarsi che i fili di alimentazione o di segnale durante il collegamento non siano sotto tensione cosi come il filo di messa a terra. Fare attenzione che non vengano connessi in modo errato, potrebbero verificarsi corto circuiti. • Una connessione errata può causare incendi. 13 D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT 8.5 - Requisiti per la messa a terra 1. Il climatizzatore in quanto apparecchiatura elettrica, deve prevedere un sistemadi messa a terra 2. Il filo verde e giallo all’interno del climatizzatore è la messa a terra e non bisogna utilizzarlo per altri collegamenti altrimenti causerebbe elettro-shock 3. La resistenza di messa a terra deve essere quella disposta dai criteri nazionali 4. Il filo di massa deve essere connesso solo ed esclusivamente al proprio terminale. 8.6 - Altro 14 1. Il metodo di connessione dell’unità e dei cavi dell’alimentazione, come i metodi di interconnessione di ogni componente isolato, deve far riferimento agli schemi presenti sull’unità. 2. I valori dei fusibili presenti, in caso di sostituzione, devono far riferimento ai valori scritti sopra di essi. 3. L’applicazione deve essere installata in base ai regolamenti nazionali. 4. Questa applicazione non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o senza esperienza a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’applicazione da una persona responsabile. 5. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che essi non giochino con l’applicazione. MANUALE D’USO Installation dimension diagram 9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE Installation dimension diagram Distanza Space to dal thesoffitto ceiling 15cm oltre 15 cm Above Space to theparete wall Distanza dalla oltre 15 cm 15cm Above 15cm oltre Above 15 cm Distanza Space todalla the parete wall 300cm oltre Above 300 cm 250 oltre cm 250 cm Above Airdell’uscita outlet side Lato dell’aria Space the floor Distanza daltopavimento The dimensions of the space necessary for correct Le distanze segnalate sono necessarie per un corretto installation of the appliance including the minimum utilizzo del prodotto e per permettere al personale permissible distances to manutenzioni/riparazioni adjacent structures qualificato di effettuare Spazio datoostruzioni Space the obstruction 50cm oltre 50 cm Abo ve ● • Lato Air inletentrata side dell’aria oltre 30 cmve 30cm Abo e comv 3A0b e ltcrm 30 o Space to the wall Distanza dalla parete b 0 20A em ltrc o0 Distanza Space to thedalla wall parete e ov cm 50cm oltre 50 cm Above 20 Air outlet side Lato dell’uscita dell’aria -19- 15 D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT unit 10 - INSTALLAZIONE INTERNA Install indoorDELL’UNITA’ unit 10.1 - Installazione del pannello posteriore Install the rear panel Install the rear panel 1. 1. Always Montare il pannello orizzontalmente ottimizzando così pendenze per il drenaggio della condensa mount the rear panel horizontally. Due to thelewater tray utili of indoor unit has been adopted the both-way drainage design, the outlet of water tray should be adjusted slightly down when installing, that is . Fissare il pannello posteriore nellahas posizione selezionata. el horizontally. Due to the2water tray ofofindoor been the angle between the evaporator and taking the outlet the water unit tray as the center of aadopted circle, the included should be che 0 orsia more, is good forwhen condensing water drainage. 3. level statothat fissato fermamente, in modo che possa sostenere e outlet of water tray should beAssicurarsi adjusted slightly down installing, that isil peso di un adulto di 60 Kg. Il peso deve distribuito su the ogniwall vite. with screws. (Where is pre-covered with plastic granula) 2. Fixessere the rear panel on tray as the center of a circle, thesure included between andthe weight of an adult of 60kg, 3. Be that the rearangle panel has been fixed the firmlyevaporator enough to withstand further more, the weight should be evenly shared by each screw. at is good for condensing water drainage. Oltre 150 dal soffitto Oltre 150 dal soffitto 09、12K 18K all with screws. (Where is pre-covered with plastic granula) Oltre 150 Oltre 150 Oltre 150 Oltre 150 dalla parete has been fixed firmly enough to withstand the weight of an adult 60kg, dallaof parete dalla parete dalla parete ould be evenly shared by each screw. sinistra Left Ф55mm destra Right 18K Oltre 150 dal soffitto 24K Oltre 150 dalla parete sinistra Left Oltre 150 dal soffitto Left Fig.5 Ф70mm Right Install the piping hole Ф55mm Ф55mm Indoor 1. Make the piping hole in the wall at a slight downward slant 10.2 - Installazione del(Ф55、Ф70) foro 1. 2. Right Ф70mm Ф55mm Oltre 150 dal soffitto destra Right Ф70mm Right Right destra Ф55mm Oltre 150 dal soffitto Oltre 150 dalla parete Ф55mm sinistra Left Ф55mm Outdoor Wall pipe to the outdoor side. Seal pad Eseguire il buco nella parete con una leggera inclinazione verso il basso dal lato dell’unità esterna. 2. Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping Ф 55、 andInserire wiringil from damageddella when passingnel through the hole.che rimanga appostato nella parte più bassa. tubo being per il drenaggio condensa buco, in modo Far Fig.5 seguire il passaggio delle tubazioni in rame e dei fili elettrici. Ф 70 Installation of Drain Hose 1. Connect the drain hose to the outlet pipe of the indoor unit. Bind the joint with rubber belt. Install the piping hole interno Indoor 、Ф70) in the wall at a slight downward slant condottoWall pipe murale esterno Outdoor outlet pipe of indoor unit blocco Seal padofdi tenuta drain hose outlet pipe 2. Put the drain hose into insulating tube. indoor unit rubber belt outlet pipe of Ф 55、indoor unit e into the hole to prevent the connection piping aged when passing through the hole. drain hose Ф 70 3. Wrap the insulating tube with wide rubber belt to prevent the shift of insulating tube. Slant the drain hose downward slightly for smooth drainage of condensing water. Installation of Drain Hose rubber belt insulating tube rubber belt outlet pipe of indoor unit he outlet pipe of the indoor unit. elt. Note: The insulating tube should be connected reliably with the sleeve outside the outlet pipe. The drain hose should be slanted downward slightly, without distortion, bulge or fluctuation. Do not put the outlet in the water. connected bulge insulating tube distortion Flooded outlet pipe of -20- ulating tube. 16 indoor unit outlet pipe of drain hose indoor unit rubber belt outlet pipe of drain hose indoor unit Right MANUALE D’USO Ф70mm all the piping hole 10.3 - Installazione del tubo di drenaggio wall at a slight downward slant 1. Indoor Outdoor Wall pipe Seal Per un drenaggio corretto, il tubo di scarico deve essere inclinato verso il basso. pad 2. Non inclinare o piegare il tubo di scarico e non immergere la sua estremità nell’acqua. le to prevent the connection piping Ф 55、 3 . Il tubo drenaggio deve essere avvolto da materiali isolanti. assing throughdithe hole. Ф 70 allation of Drain Hose e of the indoor unit. outlet pipe of tubo uscita dall’unità interna indoor unit drain hose tubo di drenaggio outlet pipe of tubo uscita dall’unità interna indoor unit nastro isolante rubber belt outlet pipe of tubo uscita dall’unità interna indoor unit er belt to prevent in hose downward ng water. ected reliably with ain hose should be on, bulge or ter. tubo di hose drenaggio drain nastro isolante rubber belt insulating tube isolante del tubo rubber belt nastro isolante outlet pipe of tubo uscita dall’unità interna indoor unit connessione connected rigonfiamento bulge insulating tube isolante del tubo distortion distorsione allagata Flooded -20- 17 D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT 10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni 1. Aprire il pannello frontale verso l’alto. 2. Svitare le viti della copertura e rimuoverla. 3. Far passare i cavi di collegamento dell’alimentazione attraverso il foro sul retro dell’unità interna. 4. Tutti i cavi devono essere connessi in base allo schema sull’unità. 5. Inserire i fili di alimentazione nelle appropriate locazioni assicurandosi che le sezioni siano corrette. ricoprire, avvitare le viti, stringere le connessioni dei cavi. 6. Coprire il pannello frontale. 7. Per l’unità refrigerante e riscaldante, i cavi di controllo possono essere collegate tramite gli appositi connettori OTE: N Nel caso in cui la lunghezza dei cavi non sia sufficiente, contattare il negozio autorizzato per acquistare un cavo che sia ab bastanza lungo; non sono consigliate giunte Install indoor unit • I cavi elettrici devono essere connessi correttamente, altrimenti una connessione scorretta potrebbe causare il malfunzionamento delle parti. • Stringere la vite finale per evitare perdite. • La copertura deve essere fissata ed i cavi devono essere stretti. Se questo non avviene polvere e umidità potrebbero Connect indoor and outdoor electric wires 1. Open the surface panel. • Dopo strettocover la vite,as tirare leggermente 2. Remove theaver wiring shown in Figil cavo 6. e verificare che sia saldo. 3. Route the power connection cord and signal control wire from the back of the indoor unit and pull it • Se la connessione della messa terra non è corretta potrebbero verificarsi folgorazioni. toward the front through the wiring hole for connection. 4. Connect the interconnection to the terminal block, and then fix the cord with cord anchorage. entrare e causerebbe incendicord o folgorazioni. 5. Reassemble the clamp and wiring cover. • È necessario installare un interruttore per il controllo magnetico e di calore correttamente dimensionato. 6. Recover the surface panel. cover Wiringcablaggi Cover per some alcunimodel modelli For N(1) 2 3 mar- yellowgiallo blu nero brown rone verde green outdoor unit unità connection connessione esterna per Foralcuni somemodelli model N(1) 2 3 marblu nero brown rone yellowgiallo green verde outdoor unit unità connection connessione esterna Fig.6 NOTE: When connecting the electric wire if the wire length is not enough, please contact with the authorized service shop to buy a exclusive electric wire that is long enough and the joint on the wire are not allowed. ● The electric wiring must be correctly connected, wrong connection may cause spare parts malfunction. Tighten the terminal screw in order to prevent loose. After tighten the screw, slight pull the wire and confirm whether is it firm or not. ● If the earth wire is wrong connection, that may cause electric shock. ● The cover plate must be fixed, and tighten the connection wire, if it is poor installed, that the dust, moisture may enter in or the connection terminal will be affected by outside force and will cause fire or electric shock. ● ● 18 MANUALE D’USO 10.5 - Installazione dell’unità interna L’unità prevede l’uscita dei tubi da: destra, dietro a destra, sinistra e dietro a sinistra 1. Quando si ruotano le tubazioni e i cavi a sinistra tagliare la predisposizione in plastica posta o a destra o a sinistra dello chassis (come mostrato in Fig. 2) 2. Sollevare le tubazioni ed il cavo elettrico dalla propria sede, nastrarli ed inserirli nel foro (come illustrato nella figura 3) 3. Agganciare le fessure dell’unità interna alle linguette superiori del pannello posteriore e controllare che sia fissato fermamente. (come illustrato nella figura 4). External connection Gas side piping electric wire Liquid side piping Tailing 3 Tailing 2 Fixing hook Mounting board Gas side piping Liquid side insulation piping Finally wrap it insulation with tape Water drainage pipe Tailing1 Fig.2 Mounting board Fig.4 Fig.3 Left Right Right rear Left rear 11 - CONNESSIONE ELETTRICA 1- Togliere la copertura dell’unità esterna posta sul lato destro 2- Togliere la clip di fissaggio e connettere il cavo alla morsettiera 3- Fissare il cavo con la clip precedentemente tolta 4- Assicurarsi che I cavi siano stati fissati correttamente 5- Riposizionare la copertura sulla parte destra Electric wiring oor unit right side plate. copertura Handle nd fix power connect 3 cord anchorage. blu blue black nero marrone brown yellowgiallo green verde wire clamp clip connect wire cavopower di connessione s malfunction. NOTA: re should be a free space between the connection and • un collegamento errato può causare il malfunzionamento del prodotto ead wire. • dopo aver fissato i cavi assicurarsi che ci sia spazio sufficiente tra le connessioni 19 green D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT wire clamp wire clamp power connect wire power connect wire 12 - VUOTO DELLE TUBAZIONI E TEST DELLE PERDITE cause 1- Collegare il tubo di carica alla valvola di carico posta sotto il rubinetto lato gas (assicurarsi che sia il rubinetto lato causespare spareparts partsmalfunction. malfunction. liquido sia il rubinetto lato gas siano perfettamente chiusi) d, make sure there should be ed, make sure there should beaafree freespace spacebetween betweenthe theconnection connectionand and 2- Collegare il tubo alla pompa del vuoto ng place on the lead wire. ing place on the lead wire. 3- Aprire i rubinetti posti sui manometri per mettere in collegamento la pompa con il circuito da evacuare 4- Attivare la pompa del vuoto; questo permetterà che il circuito si liberi completamente di aria umidità e polveri. Verificare sul manometro che la lancetta vada sotto lo “0” 5- Mantenere la pompa del vuoto accesa per più di 15 minuti assicurandosi successivamente che il valore sul vacuometro rimanga costante sul valore di -1,0 X 105 Pa 6- aver chiuso i rubinetti sui manometri, aprire completamente le valvole dei lati gas e liquido Air leakage test Airpurging purgingand andDopo leakage test 7- Rimuovere il tubo il tubo di carica dalla valvola di carico hose totocharge end low pressure hoseofofmanifold manifoldvalve valve8- charge endofofdella low pressure Serrare il bocchettone valvola di carico wwpressure valves must be tightly shut). pressure valves must be tightly shut). arging harginghose hosetotovacuum vacuumpump. pump. Liquid pipe lato liquido Liquid pipe handle Gas pipe handleofofLo Lomanifold manifoldvalve. valve. lato pipe gas Valve Gas Valve mp to evacuate. At the beginning, slightly cap mp to evacuate. At the beginning, slightly cap tappo valvola ow pressure valve to check if there low pressure valve to check if there .e.(If (Ifnoise noiseofofvacuum vacuumpump pumphas has ereading readingofofmultimeter multimeterisis0) 0)Then Then Vacuum Vacuum gauge manometri gauge or Vacuum pump ormore morethan than15mins 15minsand andmake make pompa del pump vuoto Vacuum 5 multimeter is 5pa (-76cmHg). -1.0X10 of multimeter is -1.0X10 pa (-76cmHg). wwpressure pressurevalves. valves. Fig.10 Fig.10 hose from charging end of low pressure valve. 13 DRENAGGIO DELLA CONDENSA SULL’UNITÀ ESTERNA hose from charging end of low pressure valve. ow-pressure shown inindurante Fig.10) La condensa creata la modalità pompa di calore sull’unità esterna può essere scarica tramite il condotto di drenaggio. low-pressurevalve. valve.(As (As shown Fig.10) Metodo d’installazione: connettere la pipetta di drenaggio nel foro posto sotto il carter dell’unita esterna, connettere un tubo di scarico in modo che l’acqua di condensa possa defluire tramite il condotto nel luogo più idoneo. densate drainage ndensate drainageofofoutdoor outdoorunit unit(no (nofor forcooling coolingonly) only) defrosting defrostingwater waterformd formdduring duringheating heating n be properly discharged by drainage an be properly discharged by drainage et the set thedrain drainconnection connectionininØ 25hole holeofofthe the Ø25 talled and then connect drainage pipe stalled and then connect drainage pipe hat thatcondensate condensateand anddefrosting defrostingwater watercan can ed. ed. 20 -23-23- Chassis Chassis Drain Drain pipetta di scarico connection connection MANUALE D’USO 14 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO 14.1 - Controllo dopo l’installazione Punti da controllare Possibili malfunzionamenti L’unità è stata fissata fermamente? L’unità potrebbe cadere, vibrare o emettere rumore. Le connessioni elettriche e le tubazioni sono installate correttamente e in modo sicuro? Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento) Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento. Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento. Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le parti.. Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le parti.. L’unità è stata connessa ad una messa a terra sicura? Potrebbe causare scariche elettriche È stato eseguito il test delle perdite di refrigerante? È sufficiente l’isolamento termico? È efficiente il drenaggio? Il voltaggio rispetta i valori indicati sulla targhetta? Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le parti. Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento) Il cavo dell’alimentazione è specifico? L’uscita e l’entrata sono state ostruite? La lunghezza dei tubi e la capacità di refrigerazione sono state verificate? La capacità refrigerante non è ottimale. 14.2 - Test di funzionamento 14.2.1 - Prima del test di funzionamento 1. Non accendere prima che l’installazione non sia ultimata completamente 2. I cavi elettrici devono essere connessi correttamente ed in modo sicuro. 3. Le valvole dei tubi di connessione devono essere aperte. 4. Tutte le impurità come frammenti devono essere rimossi dall’unità. 14.2.2 - Test di funzionamento 1. Fornire l’alimentazione, premere il pulsante ON/OFF sul telecomando per attivare il funzionamento. 2. Premere il pulsante MODE, selezionare la modalità (COOL, HEAT, FAN) per verificare se il funzionamento sia normale. 15 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE 15.1 - Istruzioni per l’installazione 1. Tirare con forza il pannello dalle due estremità seguendo la direzione delle frecce. Poi tirare il filtro verso il basso per rimuoverlo. (Vedi figura a) 2. Montare il filtro sanificante sotto il filtro dell’aria (come mostrato nella figura b). 3. Montare il filtro dell’aria lungo la direzione delle frecce (Vedi figura c) e chiudere il pannello. Fig. a Fig. b Fig. c 21 D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT 16 - GARANZIA Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Diloc certi che ne rimarrà soddisfatto. Qualora il prodotto necessiti di interventi in garanzia, La invitiamo a rivolgersi al rivenditore presso il quale ha effettuato l’acquisto oppure ad uno dei nostri centri di assistenza autorizzati dislocati nella CEE e riportati sugli elenchi telefonici e sui cataloghi dei nostri prodotti. Prima di rivolgersi al rivenditore o alla rete di assistenza autorizzata, Le consigliamo di leggere attentamente il manuale d’uso e manutenzione. Garanzia. Con la presente, Diloc garantisce il prodotto da eventuali difetti di materiali o di fabbricazione per la durata di 24 mesi e copre le sole parti di ricambio e la manodopera compreso il diritto di chiamata del tecnico dei primi 12 mesi. Qualora durante il periodo di garanzia si riscontrassero difetti di materiali o di fabbricazione, le consociate Diloc, i Centri di assistenza Autorizzati o i Rivenditori autorizzati situati nella CEE, provvederanno a riparare o (a discrezione della Diloc) a sostituire il prodotto o i suoi componenti difettosi, nei termini ed alle condizioni sotto indicate, senza alcun addebito per i costi di manodopera o delle parti di ricambio. Diloc si riserva il diritto (a sua unica discrezione) di sostituire i componenti dei prodotti difettosi o prodotti a basso costo con parti assemblate o prodotti nuovi o revisionati. ATTENZIONE L’intervento sarà effettuato solo in luoghi di facile e sicuro accesso, in caso contrario verranno addebitati i costi relativi. Leggere attentamente i casi di decadenza garanzia sotto riportati. ondizioni. C 1. Questa garanzia avrà valore solo se il prodotto difettoso verrà presentato unitamente alla fattura di vendita o di un’attestazione del rivenditore (riportante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nominativo del rivenditore) accompagnata dallo scontrino fiscale. Diloc si riserva il diritto di rifiutare gli interventi in garanzia in assenza dei suddetti documenti o nel caso in cui le informazioni ivi contenute siano incomplete o illeggibili. 2. La presente garanzia non copre i costi e/o gli eventuali danni e/o difetti conseguenti a modifiche o adattamenti apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta rilasciata da Diloc, al fine di conformarlo a norme tecniche o di sicurezza nazionali o locali in vigore in Paesi diversi da quelli per i quali il prodotto era stato originariamente progettato e fabbricato. 3. La presente garanzia decadrà qualora l’indicazione del modello o del numero di matricola riportata sul prodotto siano stati modificati, cancellati, asportati o comunque resi illeggibili. 4. 5. Sono esclusi dalla garanzia: a. Gli interventi di manutenzione periodica e la riparazione o sostituzione di parti soggette a normale usura e logorio; b. Qualsiasi adattamento o modifica apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Diloc per potenziare le prestazioni rispetto a quelle descritte nel manuale d’uso e manutenzione; c. Tutti i costi dell’uscita del personale tecnico e dell’eventuale trasporto dal domicilio del Cliente al laboratorio del Centro di Assistenza e viceversa, nonché tutti i relativi rischi; d. Danni conseguenti a: - Uso improprio, compreso ma non limitato a: (a) l’impiego del prodotto per fini diversi da quelli previsti oppure l’inosservanza delle istruzioni Diloc sull’uso e manutenzione corretti del prodotto, (b) installazione o utilizzo del prodotto non conformi alle norme tecniche o di sicurezza vigenti nel Paese nel quale viene utilizzato; - Interventi di riparazione da parte di personale non autorizzato o da parte del Cliente stesso; - Eventi fortuiti, fulmini, allagamenti, incendi, errata ventilazione o altre cause non imputabili alla Diloc; - Difetti degli impianti o delle apparecchiature ai quali il prodotto fosse stato collegato. Questa garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti dalle vigenti leggi nazionali applicabili, né i diritti del Cliente nei confronti del rivenditore derivanti dal contratto di compravendita. Servizio Assistenza Tecnica In caso di guasto sul prodotto, fare richiesta d’intervento solo ed esclusivamente alla Naicon srl, compilando l’apposito modulo in allegato al presente manuale oppure scaricandolo direttamente dal nostro sito internet www.naicon.com all’interno della pagina riguardante i prodotti del Brand Diloc nella sezione Service. I riferimenti per l’invio della richiesta d’intervento si trovano all’interno del modulo stesso. Si richiede gentilmente la compilazione del modulo in ogni suo campo per riuscire così a garantire tempistiche di intervento sicure e veloci. In caso di errori di compilazione l’azienda Naicon non si farà carico dei costi del Servizio Tecnico non preventivati quali uscite superflue dovute a modelli, numeri di serie, errori o quanto d’altro trascritto in maniera non corretta sullo stesso modulo. 22 MANUALE D’USO INDICE 1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO 2 2 - PRECAUZIONI PER L’USO 4 2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento 2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento 2.3 - Funzione anti-aria fredda 2.4 - Brezza leggera 4 4 4 4 3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI 5 4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO 6 8 4.1 - Sostituzione delle batterie e note 5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA 8 6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA 9 6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo) 6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi) 6.3 - Controllo prima dell’uso 6.4 - Manutenzione dopo l’uso 9 10 10 10 7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE 11 8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 13 8.1 - Precauzioni importanti 8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione 8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna 8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche 8.5 - Requisiti per la messa a terra 8.6 - Altro 13 13 13 13 14 14 9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE 15 10 - INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INTERNA 16 10.1 - Installazione del pannello posteriore 10.2 - Installazione del foro 10.3 - Installazione del tubo di drenaggio 10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni 10.5 - Installazione dell’unità interna 16 16 17 18 19 11 - CONNESSIONE ELETTRICA 19 12 - VUOTO DELLE TUBAZIONI E TEST DELLE PERDITE 20 13 - DRENAGGIO DELLA CONDENSA SULL’UNITA’ ESTERNA 20 14 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO 21 14.1 - Controllo dopo l’installazione 14.2 - Test di funzionamento 14.2.1 - Prima del test di funzionamento 14.2.2 - Test di funzionamento 15 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE 15.1 - Istruzioni per l’installazione 16 - GARANZIA 21 21 21 21 21 21 22 23 Naicon srl Via il Caravaggio, 25 Trecella I-20060 Pozzuolo Martesana - Milano (Italy) Tel. +39 02 95.003.1 Fax +39 02 95.003.313 www.naicon.com e-mail: [email protected]