Download CONCEPT D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT D

Transcript
DC Inverter R410A
Sistemi per la climatizzazione
MANUALE D’USO
CONCEPT
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT
D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT
D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
DC Inverter R410A
Grazie per aver scelto i condizionatori Diloc, per un uso corretto leggere attentamente questo manuale d’istruzioni prima di
attivare l’unità e conservarlo per consultazioni.
Le immagini in questo manuale potrebbero essere differenti da quelle reali; far riferimento a quelle reali.
L’uso di questa applicazione non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità psichiche e mentali ridotte, o senza
esperienza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’applicazione.
Questo simbolo indica azioni da seguire
Questo simbolo indica azioni vietate
Non gettare il prodotto nella raccolta dei rifiuti urbani non differenziati.
La raccolta di questi prodotti deve essere eseguita separatamente in quanto subisce trattamenti particolari.
Operation and mainte
★ Earth: The ground ★Be
1.
plug
nditi
be connected!
1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Operation and maintenance-Notices for op
Assicurarsi che la messa a terra sia connessa altrimenti chiedere
★ Earth:
ad una persona qualificata di installarla. Non connettere
il cavo The
di ground
messa a terra ai tubi del gas, dell’acqua di drenaggio o
altri
bead
connected!
punti non idonei.
and
sure to pull out
themaintenan
power ★
★BeOperation
plug when
not The
using
the air★
coper
★ Earth:
ground
Be sure
nditioner be
forconnected!
a long time. plug when
nditioner f
2.
If not, please ask the qualified personnel to install. Furthermore, don't connect each wire to the gas pipe, water
pipe, drainage pipe or any other improper places.
Ke
Assicurarsi di togliere la spina del condizionatore quando non vieer
Operation and maintenance-Notices for operat
ab
Othe
ne utilizzato per un lungo periodo altrimenti la polvere accumulata
may
potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
★ Earth: The ground ★Be sure to pull out the power ★ Select t
Operation
maintenance-Notices
for not
operation
beand
connected!
plug when
using the air co-
perature.
If not, please ask the qualified personIf not, please ask the qualified person★ Earth: The ground ★Be sure to pull nditioner
out the power
★aSelect
the time.
most appropriate
temfor
long
leave
windows
and
D
nel to Don't
install.
Furthermore,
don't
connnel to install.
Furthermore, don't
connbe connected!
plug when
not using the air co- perature.
doors
open
for
apipe,
longwater
time
v
ect
each
wire
to
the
gas
nditioner
for
a
long
time.
ect each wire to the gas pipe, water
while
operating
the
air
conditioner.
u
pipe, drainage pipe or any other imprpipe, drainage pipe or any other imprOtherwise, t
oper places.
Otherwise, the accumulated dust
It caf
oper places.
may
cause
Keep room
Keep room coolMantenere la stanza più
may cause fire
or electric shock.
er than outside
er than outs
★
★
3.
Selezionare la temperatura appropriata.
fredda di circa 5°C rispetto all’ambiente esterno, in modo da evitare sprechi di elettricità.
about 5 degree.
★ Don't leave windows and
doors open for a long time
If not, please ask the qualified personwhile operating the air conditioner.
nel to install. Furthermore, don't connnot,
qualified personect If
each
wireplease
to the gasask
pipe,the
water
pipe,
drainage
pipe or any
other imprnel
to install.
Furthermore,
don't connOtherwise,
the
accumulated
dust
It can preclude the electricity wasted.
oper places.
ect each wire to the gas pipe,
maywater
cause fire or electric shock.
★ Don't leave windows and
doors open for a long time
while operating the air conditioner.
about 5 deg
★ Don't blo
★ Don't block the air intake or outlet
★
vents of
units.
vents of both the outdoor and indoor
units.
pipe, drainage pipe or any other imprDon't places.
leave windows and
★oper
4.
doors open for a long time
Keep combustible
spray away
Otherwise,
accumulated
dust
or outlet the★
★ Don't block the air intake
vents of both the outdoor
indoorfire
may and
cause
the units more than 1m.
or from
electric
shock.
It can preclud
while operating the air conditioner.
units.
Non lasciare finestre o porte aperte per un lungo periodo
durante
il funzionamento del condizionatore, in quanto questo porterebbe
windows and
★ Keep co
★ Don't block the air intake or outlet
alla diminuzione delle prestazioni dello stesso oltre★adDon't
unleave
maggior
doors
open
for a long time
from
the
ventsdecrease
of both thethe
outdoor
and indoor
It can
air conditioning
It can
while operating the air conditioner.
consumo elettrico.
units.
capacity.
capac
★
★
5.
It can decrease the air conditioning
capacity.
It can cause afire or explosion.
Non ostacolare l’immissione e l’uscita d’aria delle unità. Questo
It can decrease the air conditioning
It can decrease the air conditioning
porterebbe alla diminuzione dell’efficienza del
condizionatore
o ★ Don't step on the top
Please
whether
the
installed
★
of the
★
attempt
to repair
Please note whether the installed
★
capacity.
capacity
ornote
cause
a malfunction.
★ Don't
outdoor unit or place something
air conditioner
by yourself.
stand is firm enough or not.
stand is firmtheenough
or not.
causare malfunzionamenti.
on it.
★ Please note whether the installed
stand is firm enough or not.
It can decrease the air conditioning
capacity.
2
It can decrease
the air
conditioning
It can decrea
Please note
whether
the installed
capacity.
capacity or c
stand is firm enough or not.
It can decrease the air conditioning
capacity or cause a malfunction.
★
★
Don't step on the top of the
outdoor unit or place something
It can decrease
on it. the air conditioning
capacity or cause a malfunction.
★
If it is damaged,
it may
leadwhether
to
As falling
off the outdoor unit
Please
note
the
installed
the fall of the unit and cause
can be dangerous.
the injury.stand is firm enough or not.
Don't step
therepair
topwilloflead
theto
Theon
wrong
electric
shock orsomething
fire, so
outdoor an
unit
or place
you should contact the service
on it. center to repair.
If it is damaged, it may lead to
Don't
It ca
outdo
on it.
★
It can cause
★ Don't a
the air
As f
while operating the air conditioner.
units.
nditioner for a long time.
If not, please ask the qualified personnel to install. Furthermore, don't connect each wire to the gas pipe, water
pipe, drainage pipe or any other improper places.
Otherwise, the accumulated dust
may cause fire or electric shock.
MANUALE D’USO
Keep room cooler than outside
about 5 degree.
It can preclude the electricity wasted.
combustible spray away
leave windows and
Don't
block
thethe
airqualified
intake or personoutlet
★ Keep
★ Don't
If★
not,
please
ask
Operation
and maintenance-Notices
for
operation
doors open for a long time
while operating the air conditioner.
from the units more than 1m.
vents of both the outdoor and indoor
nel to
install. Furthermore, don't connunits.
each
wire
to the
pipe,
★ Earth: The groundect ★
Be
sure
togas
pull
outwater
the power ★ Select the most appropriate tem-
be connected!
pipe, drainage pipe or any other imprplug when not using the air
oper places.
nditioner for a long time.
6.
Tenere combustibili lontani almeno 1 m dalle unità, in quanto
★ Don't leave windows and
po¬trebbero causare incendi o esplosioni.
doors open for a long time
coperature.
Otherwise, the accumulated dust
may cause fire or electric shock.
It can preclude the electricity wasted.
It can decrease the air conditioning
capacity.
★ Don't block the air intake or outlet
It can decrease the air conditioning
Keep combustible
away
★
capacity
or causespray
a malfunction.
from the units more than 1m.
vents of both the outdoor and indoor
Keep room coolunits.
er than outside
about 5 degree.
while operating the air conditioner.
★
★ Please note whether the installed
stand is firm enough or not.
If not,
please the
askair
theconditioning
qualified person- It can decrease the air conditioning
It can
decrease
capacity.
nel to install. Furthermore, don't conn- capacity or cause a malfunction.
ect each wire to the gas pipe, water
pipe, drainage pipe or any other imprPlease
note whether the installed
oper
places.
★
7.
capacity or cause a malfunction.
★
stand is firm enough or not.
★ Please note whether the installed
stand is firm enough or not.
9.
10.
Don't step on the top of the
outdoor unit or place something
As falling off the outdoor unit
can be dangerous.
★
Don't attempt to repair
the air conditioner by yourself.
As falling off the outdoor unit
can be dangerous.
The wrong repair will lead to
an electric shock or fire, so
you should contact the service
center to repair.
1
It can decrease the air conditioning
capacity or cause a malfunction.
1
If it is damaged,
it may
leadtop
to of the
Don't step
on the
Don't
repair
As falling off
theattempt
outdoortounit
the fall of outdoor
the unit unit
and or
cause
place something can be dangerous.
the air conditioner by yourself.
the injury.on it.
★
The wrong repair will lea
an electric shock or fire,
you should contact the s
center to repair.
It can cause afire or explosion.
★
Non cercare di riparare il condizionatore da soli. Una riparazione
errata può causare scosse elettriche o incendi quindi è necessario
chiamare il centro assistenza.
If it is damaged, it may lead to
the fall of the unit and cause
the injury.
It can cause afire or explosion.
If it is damaged,
it may lead to
on it.
the fall of the unit and cause
the injury.
the injury.
Non salire sull’unità esterna o mettere nulla
su di essa. Potrebbero
verificarsi danni o lesioni alle persone
It can decrease the air conditioning
capacity.
Don't attempt to rep
the air conditioner b
the air conditioner by yourself.
★ Please note whether the installed
If it is damaged, it may lead to
the fall of the unit and cause
★
to repair
It canattempt
preclude
the electricity wasted.
★ Don't
outdoor
something
may
causeunit
fireororplace
electric
shock.
on it.
Assicurarsi che la base sia installata fermamente. Nel caso in cui
essa fosse danneggiata, l’unità potrebbe
cadere
e
danneggiarsi,
Don't
leave
windows
and
★ Keep combustible spray away
★ Don't block the air intake or outlet
★
doors open for a long time
from the units more than 1m.
vents of both the outdoor and indoor
It can decrease the air conditioning
It can decrease the air conditioning
causando incidenti.
while operating the air conditioner.
units.
capacity.
8.
Don't step on the top of the
outdoor unit or place something
on it.
It can cause afire or explosion.
Don't stepthe
on the
top of the dust
accumulated
★Otherwise,
stand is firm enough or not.
It can cause afire or explo
The wrong repair will lead to
an electric shock or fire, so
you should contact the service
center to repair.
1
As falling off the outdoor unit
can be dangerous.
Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da una persona qualificata in modo da evitare rischi.
The wrong repair will lead to
an electric shock or fire, so
you should contact the service
center to repair.
1
Notices for operation
★ The airflow direction can be adjusted appropriately. At operating, adjust the vertical airflow
by the manufacturer or its service agent or a
direction by adjusting the louvers of upward/dosimilarly qualified person inNotices
order to avoid
a
for operation
wnward direction.
And then,
hold two ends of
Notices
for operation
hazard.
left and right louver to adjust the horizontal air-
★ If the supply cord is damaged, it must be replaced
★ If the supply cord is damaged, it must be replaced
11.
flow.
by the manufacturer or its service
agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
★ The airflow direction can be adjusted approAt cord
operating,
adjustit must
the vertical
airflow ★ The airflow direction can be adjusted approthe supply
is damaged,
be replaced
★ Ifpriately.
direction
by adjustingorthe
upward/doby
the manufacturer
its louvers
service of
agent
or a
wnward direction. And then, hold two ends of
similarly qualified person in order to avoid a
left and right louver to adjust the horizontal airhazard.
flow.
Il flusso d’aria deve essere impostato correttamente, regolando
le fessure verso l’alto o verso il basso e successivamente verso
sinistra e verso destra.
Louver of left/right direction
★
12.
priately. At operating, adjust the vertical airflow
direction by adjusting the louvers of upward/downward direction. And then, hold two ends of
left and right louver to adjust the horizontal airflow.
Louver of upward/
downward
direction.
Louver of left/right direction
Louver
of upward/
downward direction. Louver of left/right direction
Notices for operation
Louver of upward/
downward direction.
the wind to animals and plants
Don't insert your hands or stick into the air
★ Don't blow ★
Don't blow the wind to animals and plants
Don't insert your hands or stick into the air
directly. It ★
can
cause
bad
influence
to approthem.
The
airflow
direction
can
be
adjusted
intake or outlet vents. ★★
If the
supply
is damaged,
Don't
insert
your
hands
or
stick
into
thetoairthem. ★ Don't blow the wind to animals and plants
directly.
Itacan
cause
a
bad
influence
intake
orcord
outlet
vents. it must be replaced ★
priately.
adjust the vertical airflow
intakeAt
or operating,
outlet vents.
direction by adjusting the louvers of upward/downward direction. And then, hold two ends of
left and right louver to adjust the horizontal airflow.
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
Non indirizzare il flusso d’aria direttamente verso animali
e piante,
hazard.
in quanto può avere una cattiva influenza su di essi.
Otherwise it will cause accident.
directly. It can cause a bad influence to them.
Louver
of left/right
direction
Louver of upward/
Otherwise
it will cause
accident.
downward direction.
use the air conditioner for other purposes,
★ Don't apply the cold wind to the body for a
★ Don't
Otherwise it will cause accident.
blow
wind
to wind
animals
and
plants
insert
your hands or stick into the air
Don't
apply
the
cold
to
the
body
for a etc. ★ Don't use the air conditioner for other purposes,
★★Don't
★ Don't
such
asthe
drying
clothes,
preserving
foods,
long
time.
directly.
It can cause a bad influence to them.
long time.
intake or outlet vents.
13.
Non indirizzare il flusso d’aria fredda
sulapply
proprio
a lungo,
the coldcorpo
wind to the
body for ain
★ Don't
longsalute.
time.
quanto potrebbe causare problemi di
such as drying clothes, preserving foods, etc.
★ Don't use the air conditioner for other purposes,
such as drying clothes, preserving foods, etc.
It can cause
the health
problems.
Otherwise
it will cause
accident.
It can cause the health problems.
★ Don't place a space heater near the air
★ Splashing water on the air conditioner can
★ Don't place a space heater near the air
★Don't
Splashing
water
on the air conditioner
can
applyanthe
cold wind
to and
the body
for a
electric
shock
malfunction.
use the
air conditioner
for other purposes,
conditioner.
★ Don'tcause
★
cause
electric
shock
and malfunction.
such
as an
drying
clothes,
preserving
foods, etc.
long time.
14.
Non usare il condizionatore per altri scopi come asciugare vestiti o
It can cause the health problems.
conservare cibi.
★ Splashing water on the air conditioner can
cause an electric shock and malfunction.
conditioner.
★ Don't place a space heater near the air
conditioner.
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
It can cause the health problems.
★ Splashing water on the air conditioner can
cause an electric shock and malfunction.
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
★ Don't place a space heater near the air
2conditioner.
2
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
2
2
3
Louver of left/right direction
★
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
Don't insert your hands or stick into the air
intake or outlet vents.
Louver of upward/
body fordirection.
a
downward
★ Don't apply the cold wind to the
★ Don't use the air c
such as drying clo
long time.
★ Don't blow the wind to animals and plants
directly. It can cause a bad influence to them.
It can cause the health problems.
Otherwise it will cause accident.
15.
★ Don't apply the cold wind to the body for a
long time.
Non bagnare il condizionatore altrimenti ciò causerebbe
shock
elettrici e malfunzionamenti.
★ Splashing water on the air conditioner can
cause an electric shock and malfunction.
★ Don't place a spac
★ Don't use the air conditioner for other purposes,
conditioner.
such as drying clothes, preserving foods, etc.
Or CO toxicosis may
burning.
It can cause the health problems.
★ Splashing water on the air conditioner can
16.
cause an electric shock and malfunction.
★ Don't place a space heater near the air
2
conditioner.
Non posizionare fonti di calore vicino al condizionatore.
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
2 - PRECAUZIONI PER L’USO
2
2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento
Principi
Il condizionatore assorbe il calore nella stanza trasmettendolo all’esterno in modo che la temperatura all’interno diminuisca.
La capacità di raffreddamento del condizionatore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna.
Funzione anti-congelamento
Se l’unità sta operando nella modalità COOL a basse temperature, si potrebbe formare della brina sullo scambiatore di calore.
Quando la sua temperatura è inferiore agli 0°C il microprocessore dell’unità interna smette di operare proteggendo l’unità.
2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento
Principi:
•
Il condizionatore assorbe il caldo dall’esterno trasmettendolo all’interno, per aumentare la temperatura della stanza.
La capacità di riscaldamento del condizio¬natore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna.
•
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, prevedere attrezzature di riscaldamento per migliorare lo
scam¬bio termico
Sbrinamento:
•
Dopo che il condizionatore è rimasto in funzione a lungo, se la temperatura esterna è bassa e l’umidità è elevata, si
forma della brina sull’unità esterna diminuendo la capacità di riscaldamento. Per questo si attiva automaticamente la
funzione di sbrinamento. Il processo di riscaldamento si fermerà per 8-10 minuti.
•
Durante lo sbrinamento i motori delle ventole delle unità si fermeranno
•
Durante lo sbrinamento gli indicatori interni lampeggiano e l’unità esterna potrebbe emettere vapori (non sono quindi
segnali di malfunzionamento).
•
Dopo il processo di sbrinamento la funzione di riscaldamento riprenderà automaticamente.
2.3 - Funzione anti-aria fredda
Nella modalità “HEAT” , se la temperatura dello scambiatore interno non raggiunge determinati standard, il microprocessore
terrà la ventilazione dell’unità interna bloccata per impedire che fastidiosa aria fredda si protragga nell’ambiente. Nella fase di
accensione il tempo di attesa si attesta intorno ai 3 minuti.
2.4 - Brezza leggera
Nelle situazioni seguenti, l’unità interna potrebbe emettere una brezza leggera, e le alette ruotano in una certa posizione:
1.
2.
4
In modalità “HEAT”, l’unità accesa, il compressore non raggiunge le condizioni ideali per l’accensione.
In modalità “HEAT”, la temperatura raggiunge il valore impostato ed il compressore smette di funzionare in un
minuto circa.
MANUALE D’USO
Temperature di funzionamento
Interno DB/WB(°C)
Esterno DB/WB(°C)
Raffreddamento
32/23
43/26
Riscaldamento
27/---
24/18
Il range di funzionamento (temperatura esterna ) per i prodotti a solo raffreddamento è 18°C~43°C; per prodotti con funzioni
di raffreddamento e riscaldamento è -7°C~43°C.
3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
Names and functions of each part
UNITA’
INTERNA
Indoor
unit
Air in
⑶
⑴
⑺
⑷
⑸
⑹
Air out
⑵
SET TEMP
Cool
Dry
Heat
Run
ON/OFF
Wireless
remote control
Receive window
1- Cavo dell’alimentazione
Power cable
2- ⑴
Telecomando
3- ⑵
Pannello
Remotefrontale
control
4- Filtro
Front panel
5- ⑶
Alette
6- Tubazioni di rame
Filterisolante
7- ⑷
Nastro
8- ⑸
Condotto
di drenaggio condensa
Guide louver
⑹ Wall pipe
UNITA’
ESTERNA
Outdoor
unit
⑺ Bind tape
⑻ Drainage pipe
Air in
Air in
⑻
Air out
⑻
Air out
Note:Outdoor unit has two kinds of appearance.
be hanno
one ofscopo
them
as above.
Attenzione:Itlemay
immagini
puramente
illustrativo. I prodotti acquistati potrebbero differire dalle illustrazioni.
5
5
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
Operation of Remote Controller
1
ON/OFF
Press it to start or stop operation.
4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
Questo telecomando senza fili è universale, e può essere
utilizzato per diverse unità; è possibile che alcuni pulsanti descritti
2 MODE
non siano disponibili per questo modello.
Press it to select operation mode
1ON/OFF : Premere questo pulsante per
(AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT).
accendere o spegnere l'unità.
3
4
temperature
- : Press
2- it to decrease
MODE: Premere
questo pulsante per seleziona-
setting.
+ : Press
temperature
3- it to increase
: Premere
questo pulsante per diminuire la
setting.
5
re la modalità di funzionamento (AUTO/COOL/
DRY/HEAT/FAN)
4-
FAN
temperatura impostata
: Premere questo pulsante per aumentare
la temperatura impostata.
Press5-it to set fan speed.
FAN SPEED: Premere questo pulsante per
selezionare la velocità di ventilazione.
6
6-
SWING: Premere questo pulsante per modificare
Press it to set up
& down swing
angle.
l'inclinazione
dell'aletta
orizzontale.
7
AIR FLOW:
Premere
7( page
9) questo pulsante per
HEALTH
SAVE
modificare l'inclinazione dell'aletta verticale.
Press it to turn on or off health function.
8-
8
TIMER : Premere questo pulsante per impostare
il Timer in accensione o in spegnimento.
HOLD: Premere questo pulsante per bloccare la
9Press it to set left
& right
swing angle.
tastiera
del telecomando.
9
Operation of Remote Controller
X-FAN
9) (Pagina
10- ( page
SLEEP
7)
10
11-
TEMP(
TURBO
page
9) (Pagina 7)
FAN
24
AUTO
OPER
AIR HEALTH X-FAN
HUMIDITY
LAMP: Premere questo pulsante per accendere o
FILTER
23
spegnere il display
15
TURBO
HOUR
Press 13it to set timer
ON/
timer
OFF.
per attivare la
CLEAN: Premere questo pulsante
16
22
pulizia dello scambiatore unità
17 interna (Non
12 TURBO( page 9)
21
disponibile per questo modello.
Funzione
attiva
in
18
automatico).
19 20
11
12-
TIMER
ON/OFF
13
14
SLEEP( page 10)
15
MODE icon:
20
LIGHT
the up & down swing bu
Press it to turn on/off the light.
12-
16
Press this button again
display.
21
show.
LOCK icon:
AUTO
COOL
DRY
FAN
left & right swing button
button again to clear the
them again to clear the display.
17 LIGHT icon:
MODE
Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità di funzionamento cambierà come la seguente
sequenza:
is displayed
by pressing
HEAT
22
SLEEP icon :
ON or OFF will blink.Thi
will show the set time.
23
displayed.
*NOTA: solo per i prodotti con la funzione riscaldamento
19 TEMP icon:
19
Nella modalità AUTO, la temperatura non verrà visualizzata sul display e verranno automaticamente selezionate le
Pressing TEMP button,
operazioni opportune per rendere la temperatura della’ambiente confortevole
(indoor
(set temperature),
Premere questo pulsante per diminuire la temperatura impostata. La modalità di
controllo della temperatura
15
-7-
Premere questo pulsante per aumentare la temperatura impostata. La modalità di funzionamento "AUTO" disabilita il
controllo della temperatura
20
con:
is displayed when pressing
If MODE
button is pressed,
FAN
pulsamode
nte è utilizzato
velocità di ventilazione secondo la seguente sequenza:
currentquesto
operation
icon per settare la the
up & down swing button.
(AUTO),
( COOL),
Auto Press this button again to clear the
(DRY),
(FAN) or
(HEAT
display.
only for heat pump models) will
21 Left & right swing icon:
show.
16 LOCK icon:
is displayed when pressing the
left & right swing button.Press this
is displayed by pressing "+"
and “-” buttons simultaneously. Press
button again to clear the display.
them again to clear the display.
5-
6
17
24
ambient temperature)
(outdoor ambient temperature)
and blank
is displayed
circularly.il
funzionamento
"AUTO"
disabilita
NOTE: “ ” function is applicable
to partial of models.
4-
22
SET TIME display:
DIGITAL display:
This area will show the s
rature. In SAVE mode,"S
is displayed by pressing
the SLEEP button. Press this
button again to clear the display.
3-
SET TIME display
After pressing TIMER bu
the
LIGHT button. Press LIGHT button
again to clear the display.
18
Left & right swing
is displayed when pr
ON/OFF
is displayed by pressing "+"
Premere questo pulsante per accendere l’unità. Premere nuovamente questo pulsante per spegn
ere l’unità
and “-” buttons simultaneously. Press
-6-
Up & down swing
is displayed when pre
If MODE button is pressed,
FAN SPEED disp
Press FAN button to sele
desired fan speed settin
Low-Med-High).Your sele
be displayed in the LCD w
except the AUTO fan spe
2 MODE :
Operation
of Remote
Controller
Each time you press
this button,a
mode is selected in a sequence that goes from AUTO,
,
as
the following:
COOL,
DRY,
FAN,and
HEAT
* Controller
Operation of Remote
FAN description
HEAT *
COOL
AUTO
DRY
Remote
controller
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
MANUALE D’USO
Remote controller description
1 ON/OFF :
function.
*Note:
Onlyon
forthe
models
with heating
this button
to turn
unit. Press
this button
again to turn off the unit.
SWING Press
1 ON/OFF :
After
energization,
AUTO
mode
is defaulted.
In AUTO
mode,
temperature
will notcambia secondo
Premere
questo
pulsante per
avviare
il movimento
verticale
delle
alette.the
Laset
posizione
delle alette
Press:thison
button
to turnand
on the
Press
this button again
turnsuitable
off the unit.
2 be
MODE
displayed
the LCD,
the unit.
unit will
automatically
selecttothe
operation
la figura
seguente:
Eachin
time
you presswith
thisthe
button,a
is selected
in a indoor
sequence
that
goes from AUTO,
mode
accordance
room mode
temperature
to make
room
comfortable.
2 MODE
: FAN,and HEAT , as the following:
COOL,
DRY,
*
Each time you press this button,a mode is selected in a sequence that goes from AUTO,
3
FAN
HEAT *
COOL
AUTO
DRY
QuandoPress
l’aletta
raggiunge
posizione set
desiderata,
premere
nuovamente
pulsante
per fermare
l’oscillazione
this
button tola decrease
temperature.
Hold
it down foril above
2 seconds
to
rapidly decrease set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable.
AIR FLOW
*Note: Only for models with heating function.
4 + :
Premere questo pulsante per avviare il movimento orizzontale delle alette. La posizione delle alette cambia
After
energization,
AUTO mode is defaulted. In AUTO mode, the
set temperature will not
Press
this seguente:
button to
secondo
la figura
. above 2 seconds to
* increase set temperature. Hold it down for
be displayed
onset
thetemperature.
LCD, and theInunit
will mode,
automatically
select theissuitable
operation
rapidly
increase
AUTO
set temperature
not adjustable.
After
AUTO
defaulted. In
mode, room
the setcomfortable.
temperature will not
mode
in energization,
accordance with
themode
roomistemperature
to AUTO
make indoor
5 FANbe
: displayed on the LCD, and the unit will automatically select the suitable operation
,
with the
to make
roomAUTO,
comfortable.
3 Thismode
buttoninisaccordance
used for setting
fanroom
speedtemperature
in the sequence
thatindoor
goes from
TIMER Press this button to decrease set temperature. Hold it down for above 2 seconds to
,
,
to
then
back
to
Auto.
Impostazione
spegnimento: con il climatizzatore in funzione, premere il tasto timer per impostare lo spegnimento
3
rapidly decrease set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable.
ogni this
pressione
aumenterà
di un'ora
un massimo
di 24
dell'unità. Ad
Press
buttonl'impostazione
to Auto
decrease set
temperature.
Holdper
it down
for above
2 ore.
seconds to
4 + : accensione: con il climatizzatore in stand-by, premere il tasto timer per impostare l'accensione
Impostazione
rapidly decrease set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable.
dell'unità.Press
Ad ogni
pressione
l'impostazione
aumenterà
diHold
un'ora
per High
un
24 ore. to
Medium speed
speed2 di
button toLow
increase
it down
formassimo
above
seconds
speedset temperature.
+ this
:increase
4impostazione
Annullarerapidly
timer:
quando il display
visualizza
"24",
ancora
unaadjustable.
volta il tasto timer per
set temperature.
In AUTO
mode,
set premere
temperature
is not
disabilitare la
funzione.
Press
this button to increase set temperature. Hold it down for above 2 seconds to
65 FAN
:rapidly
:
increase set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable.
HOLD This button is used for setting fan speed in the sequence that goes from AUTO,
,
● Press
button
to start or stop up & down swing function.The remote controller
FAN : hold per
Premere 5il pulsante
bloccare o sbloccare la tastiera del telecomando.
,
, toto
defaults
simple
swingfor
condition.
,
This
button
is used
setting fan speed in the sequence that goes from AUTO,
SLEEP
● Press + button and,
button
at
the
same
time
at
unit
OFF
to
switch
between
, to
thennon
back
to possibile
Auto. regolare la velocità dell'aria.
Impostando la modalità
sleep,
sarà
simple
swing and la
static
swing;
blinks for
2 seconds.
Auto impostata
Modalità
raffreddamento:
temperatura
si alzerà
automaticamente
di 2°C.
High speed
Modalità
riscaldamento:
la
temperatura
impostata
si
abbasserà
automaticamente
di 5°C.
In
static
swing
condition,
pressing
button,
the
swing
angle
of
up
&
down
louver
●
Medium
speed
High
speed
Low
speed
changes
as
below:
of Remote Controller
6 Operation
:
TURBO
Premere
questo
pulsante
per
attivare
o disattivare
la funzione
TURBO che remote
permette
all’unità di
of
Remote
Controller
HEALTH
SAVE:
●7 Press
to start
or stop
up
& down
swing function.The
controller
6Operation
: button
raggiungere
la
temperatura
impostata
in
minor
tempo.
In
modalità
COOL
l’unità
soffierà
aria fredda ad una elevata
Press HEALTH
of condition.
this button to turn on or off HEALTH function.
to simple part
swing
7 defaults
HEALTH
velocità.
In
modalità
HEAT
soffierà
ariaorcalda
elevata
velocità
●
Press SAVE:
button
toof
start
stop ad
up una
& is
down
swing
function.The
remote
controller
Pressing
SAVE
part
this
button,
displayed
and
the
unit
goes
into
SAVE
operation
● Press
+HEALTH
button
and
at thetosame
time
OFF tofunction.
switch between
Press
partswing
of button
thiscondition.
button
turn on
or at
offunit
HEALTH
defaults
to simple
mode.
Press
SAVE
part
of
the
button
again
to
cancel
SAVE
function.
During
SAVE
● Ifsimple
the unitswing
is SAVE
turned
off durin
ver
present
position.
LAMP
andpart
static
for 2 seconds.
of swing;
this button, blinks
is displayed
andwill
thestop
unitat
goes
into SAVE
operation
●Pressing
operation,
the temperature
and fan
speed
is time
not adjustable.
Press + button
and
button
at the
same
at unit OFF to switch between
Premere questo
segnere/accendere
i LED
delto
display
interna. During SAVE
mode. tasto
Pressper
SAVE
part of the button
again
canceldell'unità
SAVE function.
button,
the2swing
angle of up & down louver
: swing
●8 In static
simple
swingcondition,
and staticpressing
swing;
blinks for
seconds.
operation, the temperature and fan speed is not adjustable.
changes
as
below:
button
to start pressing
or stop left &button,
right swing
function.The
controller
In:static swing
condition,
the swing
angle ofremote
up & down
louver
8● ●Press
CLEAN
-8defaults
to as
simple
swing condition.
changes
below:
● questo
Premere
per to
attivare
la stop
pulizia
dello
scambiatore
unità interna
(Non disponibile
Press pulsante
button
start or
left
& right
swing function.The
remote
controller per questo modello.
● attiva
Funzione
Pressin+automatico).
button
and
button at the same time at unit OFF to switch between
defaults
to
simple
swing condition.
blinks for 2 seconds.
simple swing and static swing;
● Press
+ button and
button at the same time at unit OFF to switch between
● If the unit is turned off during swing operation,the louver will stop at present position.
In staticswing
swingand
condition,
pressing blinksbutton,
the swing angle of left & right louver
for 2 seconds.
● simple
static swing;
asisbelow:
●changes
the unit
turned
off during
swing operation,the
stopof
atleft
present
position.
swing
condition,
pressing
button, thelouver
swingwill
angle
& right
louver
● InIfstatic
changes as below:
-8-
● If the unit is turned off during swing operation,the louver will stop at present position.
(Optional for some models)
-8●
the unit is turned
will stop at present position.
9 If
X-FAN:
(Optional for some models)
Pressing X-FAN button in COOL or DRY mode,the icon "X-FAN" is displayed and the
9 X-FAN:
indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to dry the indoor unit even though
Pressing X-FAN button in COOL or DRY mode,the icon "X-FAN" is displayed and the
you have turned off the unit.
indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to dry the indoor unit even though
After energization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN and
you have turned off the unit.
HEAT mode.
After energization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN and
Note:X-FAN is the alternative expression of BLOW for the purpose of understanding.
HEAT mode.
10 TEMP:
Note:X-FAN is the alternative expression of BLOW for the purpose of understanding.
Press this button, you can see indoor set temperature, indoor ambient temperature
10 TEMP:
is selected circularly as below:
on indoor unit’s display.
Press this button, you can see indoor set temperature, indoor ambient temperature
on indoor unit’s display. The setting on remote controller is selected circularly as below:
no display
When selecting "
unit displays set temperature; When selecting " " with remote controller, temperature
When
selecting
" "unit
withdisplays
remote indoor
controller
or no display,
temperature
indicator
on indoor
ambient
temperature;
3s laterindicator
or withinon3sindoor
it
unit
displays
setremote
temperature;
" with
remote the
controller,
receives
other
controlWhen
signalselecting
that will "return
to display
setting temperature
temperature.
indicator
Caution: on indoor unit displays indoor ambient temperature; 3s later or within 3s it
other
remote
control
signaltemperature
that will return
to display
theWhile
setting
temperature.
•receives
This model
hasn't
outdoor
ambient
display
function.
remote
controller
Caution:
can operate "
"and indoor unit displays set temperature.
•• This
model hasn't
outdoorset
ambient
temperature
While remote controller
It’s defaulted
to display
temperature
when display
turning function.
on the unit.
"andwith
indoor
unit displays
set temperature.
• can
Onlyoperate
for the"models
temperature
indicator
on indoor unit.
It’s defaulted to display set temperature when turning on the unit.
11 •TIMER:
•Press
Only for
the models
with
temperature
indicator
on indoor
TIMER
button at
unit
ON to set TIMER
OFF;
HOURunit.
OFF blinks. Press TIMER
11 TIMER:
button at unit OFF to set TIMER ON; HOUR ON blinks. In this case, pressing + or Press
button
unit ON
to set TIMER
OFF;button
HOUR
OFF blinks.
Press
buttonTIMER
changes
timeat
setting.
Holding
downeither
rapidly
changes
timeTIMER
setting
button
at
unit
OFF
to
set
TIMER
ON;
HOUR
ON
blinks.
In
this
case,
pressing
+ HOUR
or (time setting range 0.5-24hours). Press TIMER button again to confirm setting;
button
changes
time setting.
Holding
button
rapidlywithin
changes
time setting
ON/OFF
stops blinking.
If there
is notdowneither
any operation
of button
5 seconds
during
(time
setting
range
0.5-24hours). setting
Press TIMER
button again to confirm setting; HOUR
HOUR
ON/OFF
blinking,TIMER
will be cancelled.
7
Operation of wireless remote control
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
★ About lock
Press +and - buttons simultaneously to lock or unlock the keyboard. If the remote controller
will be displayed on it, in which case, press any button, the mark will
is locked, the icon
flicker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear.
swing
up and down
★- About
Operation of wireless4.1
remote
control
Sostituzione
delle batterie e note
1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back
and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present
Press +and - buttons simultaneously to lock or
unlockofthe
keyboard.
theberemote
controller
position
guide
louver Ifwill
kept immediately.
will be displayed on2.it,Under
in which
case,
press
any
button,
the
mark
s locked, the icon
swing up and down mode, when
the will
status is switched from off to , if press this
licker for three times. If the keyboard is unlocked,
the
mark
will
disappear.
button again 2s later,
status will switch to off status directly; if press this button again
★ About swing up and down
within 2s,the change of swing status will also depend on the circulation sequence stated above.
★ About lock
1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back
★ About switch between Fahrenheit and Centigrade
and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present
Under status of unit off, press MODE and - buttons simultaneously to switch ℃ and ℉.
position of guide louver will be kept immediately.
About
functionfrom
of defrosting
★
2. Under swing up and down mode, when the
statusnew
is switched
off to , if press this
It
indicates:
after
starting
function
by remote
button again 2s later,
status will switch to off status directly; if this
press
this button
again controller and the unit has been under
defrost status, If turn off the unit by remote controller, the unit will not stop defrosting until
within 2s,the change of swing status will
onleggermente
the circulationil sequence
above. lungo la direzione indicata dalla freccia per spingere la copertura
1. also depend
Premere
punto constated
il simbolo
it is finished; if change setting mode by remote controller, the function ,which is set last
anteriore
del
telecomando.
Centigrade
★ About switch between Fahrenheit andtime,
won't be carried out until defrosting finished.
Under status of unit off, press MODE
- buttons
simultaneously
to or
switch
and ℉.
function
on
off: If℃
remote
controller
is under off status, press mode button
2.andOperation
Estrarreof
lethis
batterie
vecchie
(come
illustrato
nell’immagine).
★ About new function of defrosting
and blow button simultaneously in order to enter or cancel this new function. If the unit is under
Inserire
duedual
nuove
batterie
(AAA1.5V)
facendo
attenzione
ai poli (come
illustrato
nell’immagine).
defrost
mode,
position
on remote
controller
will display
H1.If switch
to heat
mode,
t indicates: after starting this function 3.
by remote
controller
andeight
the
unit
has
been
under
defrost status, If turn off the unit by remotethe
controller,
the
unit
will
not
stop
defrosting
until
position will display H1, which flickers for 5s, in which case, press +/- button, H1 will
4.
rimettere la copertura anteriore del telecomando (come illustrato nell’immagine).
t is finished; if change setting mode by remote
controller,
function
is set last
disappear
and the
setting
temp.,which
be displayed.
ime, won't be carried out until defrosting finished.
After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed.
Operation of this function on or off: If remote controller is under off status, press mode button
and blow button simultaneously in orderNOTE:
to enter or cancel this new function.Changing
If the unit isbatteries
under and notices
defrost mode, dual eight position on remote controller
will
display
H1.If
switch
to
heat
mode,
to press the place with
, along the arrowhead direction to push the back cover of wireless
1.Slightly
• for 5s,
Quando
cambiate
lepress
batterie,
non usate
he position will display H1, which flickers
in which
case,
+/- button,
H1quelle
will vecchie o di diversi tipi, altrimenti si potrebbero verificare malfunzionaremote
control.
(As
show
in
figure)
disappear and setting temp. be displayed. menti.
2.Take out the old batteries. (As show in figure)
After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed.
• 3. Insert
Se il telecomando
nondry
viene
utilizzato
perattention
un lungo
togliere le batterie per evitare che il liquido lo danneggi.
two new AAA1.5V
batteries,
and pay
to periodo,
the polarity.
(As show in figure)
Changing
and notices
• batteries
L’operazione
dovrebbe avvenire nella sua area operativa.
4. Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure)
.Slightly to press the place with
, along the arrowhead direction to push the back cover of wireless
remote control. (As show in figure)
•
Dovrebbe essere tenuto ad 1 m di distanza da Tv e stereo.
★ NOTE:
changing the batteries,
do not regolarmente,
use the old or different
batteries,
.Take out the old batteries. (As show in figure)
• ● When
Se il telecomando
non funziona
togliere
le batterie e reinserirle dopo 30 secondi. Se il problema persiotherwise,
itnecessario
can cause the
malfunction of the wireless remote control.
ste, sarà
. Insert two new AAA1.5V dry batteries, and pay attention
to the
polarity. cambiarle.
● If the wireless remote control will not be used for a long time, please
(As show in figure)
take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless
remote control.
. Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure)
● The operation should be in its receiving range.
★ NOTE:
should bebatteries,
placed at where is 1m away from the TV set or stereo sound sets.
●orIt different
● When changing the batteries, do not use the old
wireless
remote
can not operate normally, please take them out,
● If theremote
otherwise, it can cause the malfunction of
wireless
control.
5 the
- OPERAZIONI
DIcontrol
EMERGENZA
later
and reinsert, if they cannot normally run, please change them.
long30s
time,
please
● If the wireless remote control will not be used for aafter
changing batteries
take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless
Quando il telecomando viene perso o è danneggiato, utilizzare i comandi manuali. Il climatizzatore opererà nella modalità
remote control.
AUTO.
9
● The operation should be in its receiving Ilrange.
controllo manuale può avvenire comeSketch
segue:
map for
changing batteries
● It should be placed at where is 1m away from the TV set or stereo sound sets.
•
Perl’accensione:quandol’unitàèspenta,premereloswitchmanuale,edessaentrerànellamodalitàAUTORUN.
If
the
wireless
remote
control
can
not
operate
normally,
please
take
them
out,
●
Il microcomputer
selezionerà la modalità appropriata (COOL, HEAT, FAN) in base alla temperatura della stanza, per
after 30s later and reinsert, if they cannot normally run,
please change them.
ottenere un clima confortevole.
•
8
9Perlospegnimento:quandol’unitàèinfunzione,premereloswitchmanualeperspegnerel’unità.
MANUALE D’USO
6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA
CAUTELA
•
Togliere l’alimentazione ed estrarre la spina prima di pulire il condizionatore, altrimenti potrebbero verificarsi shock
elettrici.
•
Non gettare acqua sull’unità interna per pulirla, altrimenti potrebbero verificarsi shock elettrici.
•
Liquidi come diluenti o benzina, danneggiano il condizionatore. Pulire l’unità con un panno asciutto e morbido, oppure con un panno leggermente inumidito di acqua o detersivo.
6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo)
1
2
3
1.
Togliere il pannello frontale
Impugnare il pannello lungo le direzioni delle frecce ai lati e toglierlo con forza.
2.
Lavaggio
Pulire con un panno soffice, acqua e detergente naturale. (Nota: prima di pulire l’unità, togliere il display box. Non
utilizzare acqua più calda di 45°C, altrimenti esso potrebbe deformarsi o scolorirsi).
3.
Installare il pannello frontale
Collocare i due supporti del pannello frontale nelle fessure lungo le direzioni delle frecce, per coprire e fissare il pannello (come illustrato nell’immagine).
6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi)
Nota: se è presente molta polvere intorno il condizionatore, i filtri dell’aria devono essere puliti frequentemente. Dopo aver
estratto i filtri, non toccare le ventole dell’unità interna, per evitare di ferirvi.
(a)
(b)
1
2
3
1.
Togliere i filtri dell’aria
Aprire il pannello frontale tramite le fessure ai lati ed estrarre i filtri dell’aria.
2.
Pulizia
Per pulire la polvere che aderisce ai filtri, potete usare un aspirapolvere o potete lavarli con acqua tiepida (l’acqua con
detergente neutro deve essere sotto i 45°C).
Mai lavare con acqua che superi i 45°C, altrimenti questo causerebbe deformazioni o scolorimento. Non asciugare
con fuoco o altre fonti di calore, questo causerebbe incendi o deformazioni.
3.
Reinserimento dei filtri
Reinserire i filtri, e chiudere il pannello e fissarlo.
9
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
6.3 - Controllo prima dell’uso
1.
Assicurarsi che niente ostruisca l’entrata o l’uscita dell’aria.
2.
Controllare che il cavo di messa a terra sia connesso correttamente.
3.
Controllare che le batterie siano state cambiate.
4.
Controllare che l’unità esterna non sia danneggiata. Nel caso in cui lo fosse contattare il venditore.
6.4 - Manutenzione dopo l’uso
10
1.
Togliere l’alimentazione.
2.
Pulire i filtri e i corpi delle unità interna ed esterna.
3.
Ridipingere le parti arrugginite dell’unità esterna per evitare che essa si espanda.
MANUALE D’USO
7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE
ATTENZIONE
Non riparare il condizionatore da soli. Una riparazione non corretta potrebbe causare folgorazioni o incendi, quindi contattare
il centro servizi per una riparazione professionale.
Eseguire i seguenti controlli prima di contattare il centro servizi può farvi risparmiare tempo e denaro.
FENOMENI
SOLUZIONI
L’unità non si attiva immediatamente quando il condizionatore viene riacceso.
Una volta che il condizionatore viene spento, non opera
per i seguenti 3 minuti.
waiting
Fuoriesce un odore sgradevole quando il condizionatore
viene acceso.
Questo è causato dagli odori nella stanza che vengono
inalati nel condizionatore.
Durante il funzionamento si avverte un rumore d’acqua.
Ciò è causato dal refrigerante nell’unità.
Durante il raffreddamento viene emesso vapore dal
condizionatore.
L’aria calda nella stanza viene raffreddata velocemente
dall’aria fredda che viene emessa dal condizionatore e
appare come vapore.
Si avvertono cigolii all’accensione o allo spegnimento
dell’unità
Ciò è causato dalla deformazione della plastica legata al
cambio di temperatura.
Il condizionatore non funziona.
- L’alimentazione è stata spenta?
- Il cablaggio è corretto?
- L’interruttore differenziale è attivo?
- Il voltaggio è troppo alto o troppo basso?
- Il TIMER ON è attivo?
Break off
L’efficienza di raffreddamento (riscaldamento) non è
ottimale.
- È adeguata la temperatura impostata?
- L’entrata o l’uscita dell’aria sono ostruite?
- I filtri sono sporchi?
- Sono chiuse porte e finestre?
- La velocità della ventilazione interna è al minimo?
- C’è qualche altra fonte di calore nella stanza?
11
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
Non funziona il telecomando
- Il telecomando non può essere utilizzato occasionalmente quando il condizionatore è disturbato o quando
vengono cambiate frequentemente le sue funzioni. In
questo caso, estrarre la spina dell’alimentazione e reinserirla per ripristinare il funzionamento.
- Il telecomando è troppo distante dell’unità interna? Ci
sono ostruzioni fra il telecomando ed il ricevitore?
- Sostituire le batterie del telecomando se il voltaggio non
è sufficiente.
Non fuoriesce aria dall’unità interna.
- In modalità HEAT, quando la temperatura dello scambio
di calore è molto bassa, l’unità smetterà di far fuoriuscire
aria per prevenire l’uscita di aria fredda. (3 minuti).
- In modalità HEAT, quando la temperatura esterna è bassa o c’è molta umidità, si forma molta brina sullo scambio
di calore esterno. In questo caso l’unità esterna inizierà
automaticamente l’operazione di sbrinamento e l’unità
interna smetterà di funzionare per 3-12 minuti. Durante
il decongelamento potrebbe verificarsi la fuoriuscita di
acqua o la presenza di vapore.
- Nella modalità di deumidificazione, a volte la ventilazione
interna si ferma, per evitare che l’acqua condensata crei
vapore.
Umidità sulle ventole dell’unità esterna
Se è presente molta umidità, essa si condensa sulla
griglia dell’aria dell’unità esterna e sgocciola.
Perdita d’acqua nella stanza
- Il livello di umidità è alto
- La condensa è aumentata
- La posizione del tubo di drenaggio è corretta?
Dall’unità interna si avverte rumore
- Il suono della ventilazione o del compressore è acceso
o spento.
- Quando lo sbrinamento si attiva o si disattiva, emette un
suono. Questo è causato dal refrigerante che scorre nella
direzione opposta.
Interrompere immediatamente tutte le operazioni, togliere la spina e contattare il venditore nelle seguenti situazioni.
12
•
Viene emesso un suono grave durante il funzionamento.
•
Vengono emessi odori molto forti durante il funzionamento.
•
C’è perdita d’acqua nella stanza.
•
L’interruttore di protezione elettrica si rompe frequentemente.
•
È stata immessa acqua o altro nell’unità.
•
Il cavo dell’alimentazione e la spina sono molto caldi.
MANUALE D’USO
8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
8.1 - Precauzioni importanti
1.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato in base alle regole locali e a questo manuale.
2.
Se il condizionatore non ha una presa, connetterlo direttamente al circuito fisso, installando un interruttore. Tutti i poli
dell’interruttore, devono essere spenti e la distanza di ogni contatto deve essere almeno di 3 mm.
8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione
L’installazione nei seguenti luoghi potrebbe causare malfunzionamenti:
•
Luoghi dove sono presenti fonti di calore, dove vengono emessi vapori, gas infiammabili o esplosivi.
•
Luoghi dove vengono generate onde ad alta frequenza da radio o strumenti medici.
•
Luoghi dove è presente alta salinità.
•
Luoghi dove vengono generati gas sulfurei come in zone termali.
•
Altri luoghi con circostanze particolari.
8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna
1.
Scegliere un luogo dove il rumore e l’aria emesse dall’unità non rechino disturbi verso il vicinato, piante ed animali
2.
Scegliere un luogo dove ci sia sufficiente areazione
3.
Scegliere un luogo dove non ci siano ostruzioni sulla mandata o ripresa dell’aria
4.
La posizione scelta dovrà essere in grado di sopportare il peso e le vibrazioni dell’unità esterna permettendo un
installazione sicura
5.
Scegliere possibilmente un posto asciutto, ma non esporre il prodotto direttamente a sole e vento
6.
Assicurarsi che l’installazione rispetti le distanze minime richieste nei diagrammi seguenti, nel rispetto del funzionamento e per eventuali riparazioni/manutenzioni
7.
Scegliere un luogo dove non sia raggiungibile da bambini
8.
Scegliere un luogo dove non ostacoli il passaggio e non influenzi l’estetica del paesaggio
8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche
1.
L’alimentazione deve avere il voltaggio richiesto. Il diametro del cavo deve essere idoneo.
2.
Non tirare il cavo dell’alimentazione bruscamente.
3.
Deve essere fissata fermamente e deve essere connessa allo speciale dispositivo per la messa a terra. L’installazione
deve essere effettuata da professionisti. Lo switch in ingresso all’alimentazione deve avere le funzioni di intervento
magnetico e di calore.
4.
La distanza minima dall’unità alla superficie combustibile deve essere di 1,50 m.
Note:
•
Assicurarsi che i fili di alimentazione o di segnale durante il collegamento non siano sotto tensione cosi come il filo di
messa a terra. Fare attenzione che non vengano connessi in modo errato, potrebbero verificarsi corto circuiti.
•
Una connessione errata può causare incendi.
13
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
8.5 - Requisiti per la messa a terra
1.
Il climatizzatore in quanto apparecchiatura elettrica, deve prevedere un sistemadi messa a terra
2.
Il filo verde e giallo all’interno del climatizzatore è la messa a terra e non bisogna utilizzarlo per altri collegamenti altrimenti causerebbe elettro-shock
3.
La resistenza di messa a terra deve essere quella disposta dai criteri nazionali
4.
Il filo di massa deve essere connesso solo ed esclusivamente al proprio terminale.
8.6 - Altro
14
1.
Il metodo di connessione dell’unità e dei cavi dell’alimentazione, come i metodi di interconnessione di ogni componente isolato, deve far riferimento agli schemi presenti sull’unità.
2.
I valori dei fusibili presenti, in caso di sostituzione, devono far riferimento ai valori scritti sopra di essi.
3.
L’applicazione deve essere installata in base ai regolamenti nazionali.
4.
Questa applicazione non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali
ridotte, o senza esperienza a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’applicazione da una
persona responsabile.
5.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che essi non giochino con l’applicazione.
MANUALE D’USO
Installation dimension diagram
9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE
Installation dimension diagram
Distanza
Space
to dal
thesoffitto
ceiling
15cm
oltre
15 cm
Above
Space to
theparete
wall
Distanza
dalla
oltre 15
cm
15cm
Above
15cm
oltre Above
15 cm
Distanza
Space
todalla
the parete
wall
300cm
oltre
Above
300 cm
250
oltre
cm
250 cm
Above
Airdell’uscita
outlet side
Lato
dell’aria
Space
the floor
Distanza
daltopavimento
The dimensions of the space necessary for correct
Le distanze segnalate sono necessarie per un corretto
installation
of the appliance including the minimum
utilizzo del prodotto e per permettere al personale
permissible
distances
to manutenzioni/riparazioni
adjacent structures
qualificato
di effettuare
Spazio
datoostruzioni
Space
the obstruction
50cm
oltre 50
cm
Abo
ve
●
•
Lato
Air
inletentrata
side dell’aria
oltre 30
cmve
30cm
Abo
e
comv
3A0b
e
ltcrm
30
o
Space to
the wall
Distanza
dalla
parete
b
0
20A
em
ltrc
o0
Distanza
Space
to thedalla
wall parete
e
ov
cm
50cm
oltre 50
cm
Above
20
Air outlet side
Lato dell’uscita
dell’aria
-19-
15
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
unit
10 - INSTALLAZIONE
INTERNA
Install indoorDELL’UNITA’
unit
10.1 - Installazione del pannello posteriore
Install the
rear panel
Install the rear
panel
1. 1. Always
Montare
il pannello
orizzontalmente
ottimizzando
così
pendenze
per il drenaggio
della condensa
mount
the rear
panel horizontally.
Due to
thelewater
tray utili
of indoor
unit has been
adopted the
both-way drainage design, the outlet of water tray should be adjusted slightly down when installing, that is
.
Fissare
il pannello
posteriore nellahas
posizione
selezionata.
el horizontally. Due to the2water
tray
ofofindoor
been
the angle between the evaporator and
taking the
outlet
the water unit
tray as the center
of aadopted
circle, the included
should
be che
0 orsia
more,
is
good
forwhen
condensing
water
drainage.
3. level
statothat
fissato
fermamente,
in modo
che
possa
sostenere
e outlet of water tray should
beAssicurarsi
adjusted
slightly
down
installing,
that isil peso di un adulto di 60 Kg. Il peso deve
distribuito
su the
ogniwall
vite. with screws. (Where is pre-covered with plastic granula)
2. Fixessere
the rear
panel on
tray as the center of a circle,
thesure
included
between
andthe weight of an adult of 60kg,
3. Be
that the rearangle
panel has
been fixed the
firmlyevaporator
enough to withstand
further more, the weight should be evenly shared by each screw.
at is good for condensing water
drainage.
Oltre 150 dal soffitto
Oltre 150 dal soffitto
09、12K
18K
all with screws. (Where is pre-covered with plastic granula)
Oltre 150
Oltre 150
Oltre 150
Oltre 150
dalla parete
has been fixed firmly enough
to withstand the weight of an
adult
60kg,
dallaof
parete
dalla parete
dalla parete
ould be evenly shared by each
screw.
sinistra
Left
Ф55mm
destra
Right
18K Oltre 150 dal soffitto
24K
Oltre 150
dalla parete
sinistra
Left
Oltre 150 dal soffitto
Left
Fig.5
Ф70mm
Right
Install the piping hole
Ф55mm
Ф55mm
Indoor
1. Make
the piping hole
in the wall at a slight downward slant
10.2
- Installazione
del(Ф55、Ф70)
foro
1.
2.
Right
Ф70mm
Ф55mm
Oltre 150 dal soffitto
destra
Right
Ф70mm
Right
Right
destra
Ф55mm
Oltre 150 dal soffitto
Oltre 150
dalla parete
Ф55mm
sinistra
Left
Ф55mm
Outdoor
Wall pipe
to the outdoor side.
Seal pad
Eseguire il buco nella parete con una leggera inclinazione verso il basso dal lato dell’unità esterna.
2. Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping
Ф 55、
andInserire
wiringil from
damageddella
when
passingnel
through
the
hole.che rimanga appostato nella parte più bassa.
tubo being
per il drenaggio
condensa
buco, in
modo
Far
Fig.5
seguire il passaggio delle tubazioni in rame e dei fili elettrici.
Ф 70
Installation of Drain Hose
1. Connect the drain hose to the outlet pipe of the indoor unit.
Bind the joint with rubber belt.
Install the piping hole
interno
Indoor
、Ф70) in the wall at a slight downward slant condottoWall
pipe
murale
esterno
Outdoor
outlet pipe of
indoor unit
blocco
Seal
padofdi tenuta drain hose
outlet pipe
2. Put the drain hose into insulating tube.
indoor unit
rubber belt
outlet pipe of
Ф 55、indoor unit
e into the hole to prevent the connection piping
aged when passing through the hole.
drain hose
Ф 70
3. Wrap the insulating tube with wide rubber belt to prevent
the shift of insulating tube. Slant the drain hose downward
slightly for smooth drainage of condensing water.
Installation of Drain Hose
rubber belt insulating tube
rubber belt
outlet pipe of
indoor unit
he outlet pipe of the indoor unit.
elt.
Note: The insulating tube should be connected reliably with
the sleeve outside the outlet pipe. The drain hose should be
slanted downward slightly, without distortion, bulge or
fluctuation. Do not put the outlet in the water.
connected
bulge
insulating tube
distortion
Flooded
outlet pipe of
-20-
ulating tube.
16
indoor unit
outlet pipe of
drain hose
indoor unit
rubber belt
outlet pipe of
drain hose
indoor unit
Right
MANUALE D’USO
Ф70mm
all the piping hole
10.3 - Installazione del tubo di drenaggio
wall at a slight downward slant
1.
Indoor
Outdoor
Wall pipe
Seal
Per un drenaggio corretto, il tubo di scarico deve essere inclinato verso il basso.
pad
2.
Non inclinare o piegare il tubo di scarico e non immergere la sua estremità nell’acqua.
le to prevent
the connection piping
Ф 55、
3
.
Il
tubo
drenaggio
deve essere avvolto da materiali isolanti.
assing throughdithe
hole.
Ф 70
allation of Drain Hose
e of the indoor unit.
outlet pipe of
tubo uscita dall’unità interna
indoor unit
drain
hose
tubo di drenaggio
outlet pipe of
tubo uscita dall’unità interna
indoor unit
nastro isolante
rubber belt
outlet pipe of
tubo uscita dall’unità interna
indoor unit
er belt to prevent
in hose downward
ng water.
ected reliably with
ain hose should be
on, bulge or
ter.
tubo
di hose
drenaggio
drain
nastro
isolante
rubber
belt insulating
tube
isolante del
tubo
rubber
belt
nastro isolante
outlet pipe of
tubo uscita dall’unità interna
indoor unit
connessione
connected
rigonfiamento
bulge
insulating
tube
isolante del
tubo
distortion
distorsione
allagata
Flooded
-20-
17
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni
1.
Aprire il pannello frontale verso l’alto.
2.
Svitare le viti della copertura e rimuoverla.
3.
Far passare i cavi di collegamento dell’alimentazione attraverso il foro sul retro dell’unità interna.
4.
Tutti i cavi devono essere connessi in base allo schema sull’unità.
5.
Inserire i fili di alimentazione nelle appropriate locazioni assicurandosi che le sezioni siano corrette. ricoprire, avvitare
le viti, stringere le connessioni dei cavi.
6.
Coprire il pannello frontale.
7.
Per l’unità refrigerante e riscaldante, i cavi di controllo possono essere collegate tramite gli appositi connettori
OTE:
N
Nel caso in cui la lunghezza dei cavi non sia sufficiente, contattare il negozio autorizzato per acquistare un cavo che sia ab
bastanza lungo; non sono consigliate giunte
Install indoor unit
•
I cavi elettrici devono essere connessi correttamente, altrimenti una connessione scorretta potrebbe causare il malfunzionamento delle parti.
•
Stringere la vite finale per evitare perdite.
•
La copertura deve essere fissata ed i cavi devono essere stretti. Se questo non avviene polvere e umidità potrebbero
Connect indoor and outdoor electric wires
1. Open the surface panel.
•
Dopo
strettocover
la vite,as
tirare
leggermente
2. Remove
theaver
wiring
shown
in Figil cavo
6. e verificare che sia saldo.
3. Route
the
power connection cord and signal control wire from the back of the indoor unit and pull it
•
Se la connessione della messa terra non è corretta potrebbero verificarsi folgorazioni.
toward the front through the wiring hole for connection.
4. Connect
the interconnection
to the terminal block, and then fix the cord with cord anchorage.
entrare
e causerebbe incendicord
o folgorazioni.
5. Reassemble the clamp and wiring cover.
•
È necessario installare un interruttore per il controllo magnetico e di calore correttamente dimensionato.
6. Recover the surface panel.
cover
Wiringcablaggi
Cover
per some
alcunimodel
modelli
For
N(1) 2
3
mar- yellowgiallo
blu nero brown
rone
verde
green
outdoor unit unità
connection
connessione
esterna
per
Foralcuni
somemodelli
model
N(1) 2
3
marblu nero brown
rone
yellowgiallo
green
verde
outdoor unit unità
connection
connessione
esterna
Fig.6
NOTE:
When connecting the electric wire if the wire length is not enough, please contact with
the authorized service shop to buy a exclusive electric wire that is long enough and the
joint on the wire are not allowed.
●
The electric wiring must be correctly connected, wrong connection may cause spare parts
malfunction.
Tighten the terminal screw in order to prevent loose.
After tighten the screw, slight pull the wire and confirm whether is it firm or not.
●
If the earth wire is wrong connection, that may cause electric shock.
●
The cover plate must be fixed, and tighten the connection wire, if it is poor installed, that
the dust, moisture may enter in or the connection terminal will be affected by outside force
and will cause fire or electric shock.
●
●
18
MANUALE D’USO
10.5 - Installazione dell’unità interna
L’unità prevede l’uscita dei tubi da: destra, dietro a destra, sinistra e dietro a sinistra
1.
Quando si ruotano le tubazioni e i cavi a sinistra tagliare la predisposizione in plastica posta o a destra o a sinistra
dello chassis (come mostrato in Fig. 2)
2.
Sollevare le tubazioni ed il cavo elettrico dalla propria sede, nastrarli ed inserirli nel foro (come illustrato nella figura 3)
3.
Agganciare le fessure dell’unità interna alle linguette superiori del pannello posteriore e controllare che sia fissato
fermamente. (come illustrato nella figura 4).
External connection
Gas side piping electric wire
Liquid side
piping
Tailing 3
Tailing 2
Fixing hook
Mounting
board
Gas side piping
Liquid side
insulation
piping
Finally wrap it
insulation
with tape Water drainage pipe
Tailing1
Fig.2
Mounting
board
Fig.4
Fig.3
Left
Right
Right rear
Left rear
11 - CONNESSIONE ELETTRICA
1-
Togliere la copertura dell’unità esterna posta sul lato destro
2-
Togliere la clip di fissaggio e connettere il cavo alla morsettiera
3-
Fissare il cavo con la clip precedentemente tolta
4-
Assicurarsi che I cavi siano stati fissati correttamente
5-
Riposizionare la copertura sulla parte destra
Electric wiring
oor unit right side plate.
copertura
Handle
nd fix power connect
3
cord anchorage.
blu
blue
black
nero
marrone
brown
yellowgiallo
green
verde
wire
clamp
clip
connect wire
cavopower
di connessione
s malfunction.
NOTA:
re should
be a free space between the connection and
•
un collegamento errato può causare il malfunzionamento del prodotto
ead wire.
•
dopo aver fissato i cavi assicurarsi che ci sia spazio sufficiente tra le connessioni
19
green
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
wire clamp
wire clamp
power connect wire
power connect wire
12 - VUOTO DELLE TUBAZIONI E TEST DELLE PERDITE
cause
1-
Collegare il tubo di carica alla valvola di carico posta sotto il rubinetto lato gas (assicurarsi che sia il rubinetto lato
causespare
spareparts
partsmalfunction.
malfunction.
liquido sia il rubinetto lato gas siano perfettamente chiusi)
d,
make
sure
there
should
be
ed, make sure there should
beaafree
freespace
spacebetween
betweenthe
theconnection
connectionand
and
2-
Collegare il tubo alla pompa del vuoto
ng
place
on
the
lead
wire.
ing place on the lead wire.
3-
Aprire i rubinetti posti sui manometri per mettere in collegamento la pompa con il circuito da evacuare
4-
Attivare la pompa del vuoto; questo permetterà che il circuito si liberi completamente di aria umidità e polveri. Verificare sul manometro che la lancetta vada sotto lo “0”
5-
Mantenere la pompa del vuoto accesa per più di 15 minuti assicurandosi successivamente che il valore sul vacuometro rimanga costante sul valore di -1,0 X 105 Pa
6-
aver chiuso i rubinetti
sui manometri, aprire completamente le valvole dei lati gas e liquido
Air
leakage
test
Airpurging
purgingand
andDopo
leakage
test
7-
Rimuovere il tubo il tubo di carica dalla valvola di carico
hose
totocharge
end
low
pressure
hoseofofmanifold
manifoldvalve
valve8-
charge
endofofdella
low
pressure
Serrare il bocchettone
valvola
di carico
wwpressure
valves
must
be
tightly
shut).
pressure valves must be tightly shut).
arging
harginghose
hosetotovacuum
vacuumpump.
pump.
Liquid pipe
lato liquido
Liquid
pipe
handle
Gas pipe
handleofofLo
Lomanifold
manifoldvalve.
valve.
lato pipe
gas Valve
Gas
Valve
mp
to
evacuate.
At
the
beginning,
slightly
cap
mp to evacuate. At the beginning, slightly
cap
tappo valvola
ow
pressure
valve
to
check
if
there
low pressure valve to check if there
.e.(If
(Ifnoise
noiseofofvacuum
vacuumpump
pumphas
has
ereading
readingofofmultimeter
multimeterisis0)
0)Then
Then
Vacuum
Vacuum
gauge
manometri
gauge
or
Vacuum
pump
ormore
morethan
than15mins
15minsand
andmake
make
pompa del pump
vuoto
Vacuum
5
multimeter
is
5pa (-76cmHg).
-1.0X10
of multimeter is -1.0X10 pa (-76cmHg).
wwpressure
pressurevalves.
valves.
Fig.10
Fig.10
hose
from
charging
end
of
low
pressure
valve.
13
DRENAGGIO
DELLA
CONDENSA
SULL’UNITÀ ESTERNA
hose from charging end of low pressure valve.
ow-pressure
shown
inindurante
Fig.10)
La condensa
creata
la modalità pompa di calore sull’unità esterna può essere scarica tramite il condotto di drenaggio.
low-pressurevalve.
valve.(As
(As
shown
Fig.10)
Metodo d’installazione: connettere la pipetta di drenaggio nel foro posto sotto il carter dell’unita esterna, connettere un tubo
di scarico in modo che l’acqua di condensa possa defluire tramite il condotto nel luogo più idoneo.
densate drainage
ndensate
drainageofofoutdoor
outdoorunit
unit(no
(nofor
forcooling
coolingonly)
only)
defrosting
defrostingwater
waterformd
formdduring
duringheating
heating
n
be
properly
discharged
by
drainage
an be properly discharged by drainage
et the
set
thedrain
drainconnection
connectionininØ
25hole
holeofofthe
the
Ø25
talled
and
then
connect
drainage
pipe
stalled and then connect drainage pipe
hat
thatcondensate
condensateand
anddefrosting
defrostingwater
watercan
can
ed.
ed.
20
-23-23-
Chassis
Chassis
Drain
Drain
pipetta
di scarico
connection
connection
MANUALE D’USO
14 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO
14.1 - Controllo dopo l’installazione
Punti da controllare
Possibili malfunzionamenti
L’unità è stata fissata fermamente?
L’unità potrebbe cadere, vibrare o emettere rumore.
Le connessioni elettriche e le tubazioni sono installate
correttamente e in modo sicuro?
Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento)
Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento.
Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento.
Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le
parti..
Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le
parti..
L’unità è stata connessa ad una messa a terra sicura?
Potrebbe causare scariche elettriche
È stato eseguito il test delle perdite di refrigerante?
È sufficiente l’isolamento termico?
È efficiente il drenaggio?
Il voltaggio rispetta i valori indicati sulla targhetta?
Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le
parti.
Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento)
Il cavo dell’alimentazione è specifico?
L’uscita e l’entrata sono state ostruite?
La lunghezza dei tubi e la capacità di refrigerazione sono
state verificate?
La capacità refrigerante non è ottimale.
14.2 - Test di funzionamento
14.2.1 - Prima del test di funzionamento
1.
Non accendere prima che l’installazione non sia ultimata completamente
2.
I cavi elettrici devono essere connessi correttamente ed in modo sicuro.
3.
Le valvole dei tubi di connessione devono essere aperte.
4.
Tutte le impurità come frammenti devono essere rimossi dall’unità.
14.2.2 - Test di funzionamento
1.
Fornire l’alimentazione, premere il pulsante ON/OFF sul telecomando per attivare il funzionamento.
2.
Premere il pulsante MODE, selezionare la modalità (COOL, HEAT, FAN) per verificare se il funzionamento sia normale.
15 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE
15.1 - Istruzioni per l’installazione
1.
Tirare con forza il pannello dalle due estremità seguendo la direzione delle frecce. Poi tirare il filtro verso il basso per
rimuoverlo. (Vedi figura a)
2.
Montare il filtro sanificante sotto il filtro dell’aria (come mostrato nella figura b).
3.
Montare il filtro dell’aria lungo la direzione delle frecce (Vedi figura c) e chiudere il pannello.
Fig. a
Fig. b
Fig. c
21
D.9000CONCEPT - D.12000CONCEPT - D.18000CONCEPT - D.24000CONCEPT
16 - GARANZIA
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Diloc certi che ne rimarrà soddisfatto. Qualora il prodotto necessiti di interventi
in garanzia, La invitiamo a rivolgersi al rivenditore presso il quale ha effettuato l’acquisto oppure ad uno dei nostri centri di
assistenza autorizzati dislocati nella CEE e riportati sugli elenchi telefonici e sui cataloghi dei nostri prodotti. Prima di rivolgersi
al rivenditore o alla rete di assistenza autorizzata, Le consigliamo di leggere attentamente il manuale d’uso e manutenzione.
Garanzia.
Con la presente, Diloc garantisce il prodotto da eventuali difetti di materiali o di fabbricazione per la durata di 24 mesi e copre
le sole parti di ricambio e la manodopera compreso il diritto di chiamata del tecnico dei primi 12 mesi.
Qualora durante il periodo di garanzia si riscontrassero difetti di materiali o di fabbricazione, le consociate Diloc, i Centri di
assistenza Autorizzati o i Rivenditori autorizzati situati nella CEE, provvederanno a riparare o (a discrezione della Diloc) a sostituire il prodotto o i suoi componenti difettosi, nei termini ed alle condizioni sotto indicate, senza alcun addebito per i costi di
manodopera o delle parti di ricambio. Diloc si riserva il diritto (a sua unica discrezione) di sostituire i componenti dei prodotti
difettosi o prodotti a basso costo con parti assemblate o prodotti nuovi o revisionati.
ATTENZIONE
L’intervento sarà effettuato solo in luoghi di facile e sicuro accesso, in caso contrario verranno addebitati i costi relativi. Leggere attentamente i casi di decadenza garanzia sotto riportati.
ondizioni.
C
1.
Questa garanzia avrà valore solo se il prodotto difettoso verrà presentato unitamente alla fattura di vendita o di un’attestazione del rivenditore (riportante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nominativo del rivenditore) accompagnata dallo scontrino fiscale.
Diloc si riserva il diritto di rifiutare gli interventi in garanzia in assenza dei suddetti documenti o nel caso in cui le informazioni ivi contenute siano incomplete o illeggibili.
2.
La presente garanzia non copre i costi e/o gli eventuali danni e/o difetti conseguenti a modifiche o adattamenti apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta rilasciata da Diloc, al fine di conformarlo a norme tecniche o di
sicurezza nazionali o locali in vigore in Paesi diversi da quelli per i quali il prodotto era stato originariamente progettato
e fabbricato.
3.
La presente garanzia decadrà qualora l’indicazione del modello o del numero di matricola riportata sul prodotto siano
stati modificati, cancellati, asportati o comunque resi illeggibili.
4.
5.
Sono esclusi dalla garanzia:
a. Gli interventi di manutenzione periodica e la riparazione o sostituzione di parti soggette a normale usura e logorio;
b. Qualsiasi adattamento o modifica apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Diloc per
potenziare le prestazioni rispetto a quelle descritte nel manuale d’uso e manutenzione;
c. Tutti i costi dell’uscita del personale tecnico e dell’eventuale trasporto dal domicilio del Cliente al laboratorio del
Centro di Assistenza e viceversa, nonché tutti i relativi rischi;
d. Danni conseguenti a:
- Uso improprio, compreso ma non limitato a: (a) l’impiego del prodotto per fini diversi da quelli previsti oppure
l’inosservanza delle istruzioni Diloc sull’uso e manutenzione corretti del prodotto, (b) installazione o utilizzo del
prodotto non conformi alle norme tecniche o di sicurezza vigenti nel Paese nel quale viene utilizzato;
- Interventi di riparazione da parte di personale non autorizzato o da parte del Cliente stesso;
- Eventi fortuiti, fulmini, allagamenti, incendi, errata ventilazione o altre cause non imputabili alla Diloc;
- Difetti degli impianti o delle apparecchiature ai quali il prodotto fosse stato collegato.
Questa garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti dalle vigenti leggi nazionali applicabili, né i diritti del
Cliente nei confronti del rivenditore derivanti dal contratto di compravendita.
Servizio Assistenza Tecnica
In caso di guasto sul prodotto, fare richiesta d’intervento solo ed esclusivamente alla Naicon srl, compilando l’apposito modulo in allegato al presente manuale oppure scaricandolo direttamente dal nostro sito internet www.naicon.com all’interno
della pagina riguardante i prodotti del Brand Diloc nella sezione Service. I riferimenti per l’invio della richiesta d’intervento si
trovano all’interno del modulo stesso.
Si richiede gentilmente la compilazione del modulo in ogni suo campo per riuscire così a garantire tempistiche di intervento
sicure e veloci. In caso di errori di compilazione l’azienda Naicon non si farà carico dei costi del Servizio Tecnico non preventivati quali uscite superflue dovute a modelli, numeri di serie, errori o quanto d’altro trascritto in maniera non corretta sullo
stesso modulo.
22
MANUALE D’USO
INDICE
1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
2
2 - PRECAUZIONI PER L’USO
4
2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento
2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento
2.3 - Funzione anti-aria fredda
2.4 - Brezza leggera
4
4
4
4
3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
5
4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
6
8
4.1 - Sostituzione delle batterie e note
5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA
8
6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA
9
6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo)
6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi)
6.3 - Controllo prima dell’uso
6.4 - Manutenzione dopo l’uso
9
10
10
10
7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE
11
8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
13
8.1 - Precauzioni importanti
8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione
8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna
8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche
8.5 - Requisiti per la messa a terra
8.6 - Altro
13
13
13
13
14
14
9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE
15
10 - INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INTERNA
16
10.1 - Installazione del pannello posteriore
10.2 - Installazione del foro
10.3 - Installazione del tubo di drenaggio
10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni
10.5 - Installazione dell’unità interna
16
16
17
18
19
11 - CONNESSIONE ELETTRICA
19
12 - VUOTO DELLE TUBAZIONI E TEST DELLE PERDITE
20
13 - DRENAGGIO DELLA CONDENSA SULL’UNITA’ ESTERNA
20
14 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO
21
14.1 - Controllo dopo l’installazione
14.2 - Test di funzionamento
14.2.1 - Prima del test di funzionamento
14.2.2 - Test di funzionamento
15 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE
15.1 - Istruzioni per l’installazione
16 - GARANZIA
21
21
21
21
21
21
22
23
Naicon srl Via il Caravaggio, 25 Trecella
I-20060 Pozzuolo Martesana - Milano (Italy)
Tel. +39 02 95.003.1 Fax +39 02 95.003.313
www.naicon.com e-mail: [email protected]