Download Xelsis FP

Transcript
Cod.15001810 Rev.00 del 15-01-10
Type SUP-038Z
Il produttore si riserva il diritto d `apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Manuale uso e manutenzione
Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni.
Leggere attentamente le norme di sicurezza
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung
des Gerätes aufmerksam durch.
SCHEMA MONTAGGIO CARAFFA  MONTAGESCHEMA KARAFFE
Per il corretto utilizzo della caraffa, fare riferimento alle istruzioni riportate a pag.12.
III
A
La manutenzione dei circuiti della caraffa è riportata a pag.42.
Lo smontaggio e la pulizia dei componenti è riportato a pag.47.
Für die korrekte Benutzung der Karaffe ist auf die Hinweise auf S. 12 Bezug zu nehmen.
Die Wartung der Systeme der Karaffe wird auf S. 42 erläutert.
Der Ausbau und die Reinigung der Bestandteile wird auf S. 47 aufgeführt.
1
2
3
4
5
6
C
A
D
B
7
B
8
E
ASSICURARSI DI UNA BUONA PULIZIA SIA IN FASE DI PRIMO UTILIZZO CHE DOPO DIVERSO TEMPO DI INUTILIZZO.
LA PERFETTA IGIENE E PULIZIA DELLA CARAFFA ASSICURA UN BUON FUNZIONAMENTO ED EVITA IL
PROLIFERARSI DI CARICHE BATTERICHE DANNOSE PER LA SALUTE.
SOWOHL VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ALS AUCH NACH EINER LÄNGEREN NICHTBENUTZUNG SOLLTE
SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE MASCHINE SAUBER IST.
DIE PERFEKTE HYGIENE UND REINIGUNG DER KARAFFE GEWÄHRLEISTET EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB UND
VERHINDERT DIE AUSBREITUNG VON GESUNDHEITSSCHÄDLICHEN BAKTERIEN.
IV
1
2
3
14
8
9
30
10
4
15 16
17
5
29
6
12
13
7
18
19
11
20
ACCESSORI  ZUBEHÖR
21
22
23
24
25
26
27
28
V
DATI TECNICI
Tensione nominale
Potenza nominale
Alimentazione
Materiale corpo
Dimensioni (l x a x p)
Peso
Lunghezza del cavo
Pannello comandi
Serbatoio acqua
Capacità contenitore caffè
Pressione della pompa
Caldaia
Macinacaffè
Quantità caffè macinato
Capacità cassetto raccogli fondi
Dispositivi di sicurezza
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
Termoplastico/Metallo
280 x 370 x 420 mm
17 Kg
1200 mm
Frontale
1,6 litri - Estraibile
350 grammi di caffè in grani
15 bar
Acciaio inossidabile
Con macine in ceramica
7 - 10,5 g
circa 15
Valvola di sicurezza pressione caldaia - doppio termostato di sicurezza.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung
Nennleistung
Stromversorgung
Gehäusematerial
Abmessungen (L x H x T) (mm)
Gewicht (kg)
Kabellänge (mm)
Bedienfeld
Wassertank (l)
Füllkapazität Kaffeebohenbehälter (g)
Pumpendruck (bar)
Siehe Typenschild des Gerätes
Siehe Typenschild des Gerätes
Siehe Typenschild des Gerätes
Thermoplastisches Material/Metall
280 x 370 x 420
17
1200
Frontseitig
1,6 (l) - herausnehmbar
350
15
Durchlauferhitzer
Kaffeemühle
Menge gemahlener Kaffee (g)
Fassungsvermögen Kaffeesatzbehälter
Sicherheitsvorrichtungen
Rostfreier Edelstahl
Keramikmahlscheiben
7 - 10,5
ca. 15
Sicherheitsventil. Doppelter Sicherheitsthermostat.
VI
INDICE
1
GENERALITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
APPARECCHIO  PANNELLO COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
AVVIO DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
IMPOSTARE LA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MISURAZIONE DELLA DUREZZA DELL'ACQUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PRIMO UTILIZZO - UTILIZZO DOPO UN PERIODO D'INUTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FILTRO ACQUA INTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
REGOLAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SELEZIONE UTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SAECO ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
(OPTI-DOSE) INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ DA MACINARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELL'EROGATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CORPOSITÀ CAFFÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
UTILIZZO CONTENITORE LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EROGAZIONE CAFFÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESPRESSO /ESPRESSO LUNGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ PRE-MACINATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / CAFFÈ LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CICLO PULIZIA: CLEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EROGAZIONE ACQUA CALDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRODOTTI "SPECIAL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
EROGAZIONE DI VAPORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
CAFFÈ AMERICANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
LATTE CALDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ESPRESSO MACCHIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PROGRAMMAZIONE RAPIDA LUNGHEZZA BEVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MENU UTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MENU BEVANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MENU MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
PULIZIA CARAFFA LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MONTAGGIO CARAFFA LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
SEGNALAZIONI MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
NORME DI SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2
GENERALITÀ
GENERALITÀ
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo
per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda.
Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento
continuo di tipo professionale.
Attenzione: non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
t JNQJFHPFSSBUPFOPODPOGPSNFBHMJTDPQJQSFWJTUJ
t SJQBSB[JPOJOPOFTFHVJUFQSFTTPJDFOUSJEBTTJTUFO[BBVUPSJ[[BUJ
t NBOPNJTTJPOFEFMDBWPEBMJNFOUB[JPOF
t NBOPNJTTJPOFEJRVBMTJBTJDPNQPOFOUFEFMMBNBDDIJOB
t JNQJFHPEJQF[[JEJSJDBNCJPFEBDDFTTPSJOPOPSJHJOBMJ
t NBODBUBEFDBMDJöDB[JPOFEFMMBNBDDIJOBPJODBTPEAVTPBUFNQFSBUVSFBMEJTPUUPEJ¡$
IN QUESTI CASI VIENE A DECADERE LA GARANZIA.
IL TRIANGOLO D’AVVERTIMENTO INDICA TUTTE LE ISTRUZIONI
IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DELL’UTENTE. ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE A TALI INDICAZIONI PER EVITARE
FERIMENTI GRAVI!
IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI
$POTFSWBSFRVFTUFJTUSV[JPOJQFSMVTPJOVOMVPHPTJDVSPFEBMMFHBSMFBMMBNBDDIJOBQFSDBòÒRVBMPSBVOBMUSBQFSTPOBEPWFTTFVUJMJ[[BSMB1FS
ulteriori informazioni o nel caso di problemi rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO
t 7JFOFGPSOJUPVODBWPFMFUUSJDPBCCBTUBO[BDPSUPQFSFWJUBSFDIFTJBUUPSDJHMJPDIFWJJODJBNQJBUF
t 4JQPTTPOPVUJMJ[[BSFDPONPMUBBUUFO[JPOFEFMMFQSPMVOHIF
2VBMPSBWFOHBVUJMJ[[BUBVOBQSPMVOHBWFSJöDBSF
B DIFJMWPMUBHHJPSJQPSUBUPTVMMBQSPMVOHBTJBDPSSJTQPOEFOUFBMWPMUBHHJPFMFUUSJDPEFMMFMFUUSPEPNFTUJDP
C DIFTJBNVOJUBEJVOBTQJOBBUSFTQJOPUUJFDPONFTTBBUFSSBRVBMPSBJMDBWPEFMMFMFUUSPEPNFTUJDPTJBEJRVFTUPUJQP
c. che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.
t /POVUJMJ[[BSFQSFTFNVMUJQMF
APPARECCHIO  PANNELLO COMANDI
3
1FSVODPSSFUUPVUJMJ[[PEFMNBOVBMFTJDPOTJHMJBEJNBOUFOFSFBQFSUFMBQBHJOBEJDPQFSUJOBRVFTUBDPOTFOUFVOBNJHMJPSFDPNQSFOTJPOFEFMUFTUP
COMPONENTI APPARECCHIO
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
4FSCBUPJPBDRVBDPQFSDIJP
Piastra scaldatazze
Scompartimento per caffè pre-macinato
Sportello di servizio
SBS
5VCPFSPHB[JPOFBDRVBDBMEBWBQPSF
Galleggiante vasca piena
Contenitore caffè in grani con coperchio
Regolazione macinatura
Pannello comandi
Innesti contenitore latte
Erogatore
7BTDBSBDDPHMJHPDDFHSJHMJBTVQQPSUPDPO
guarnizione
14 Gruppo Caffè
17
18
19
20
21
23
25
26
28
29
30
$BTTFUUPSBDDPHMJGPOEJQSPUF[JPOF
7BTDBSFDVQFSPMJRVJEJDPQFSDIJP
Tasto apertura sportello
Interruttore generale
Presa a vaschetta
Contenitore latte
Misurino caffè pre-macinato
1SPWJOPQFSUFTUEVSF[[BBDRVB
Grasso per Gruppo Caffè
%FDBMDJöDBOUF
Pastiglie per pulizia Gruppo Caffè
Cavo alimentazione
'JMUSPBDRVB*OUFO[B
Pennello di pulizia
Tappo innesti caraffa
DIGITAL ID (Selezione utente)
PANNELLO COMANDI
Il pannello comandi è stato studiato per consentire un utilizzo ergonomico di tutte le funzioni presenti sulla macchina.
Tasto per erogare un cappuccino
Tasto per erogare un espresso
Tasto per selezione aroma
Tasti funzione
Tasto per eseguire un ciclo di pulizia
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
5BTUPQFSFSPHBSFBDRVBDBMEB
Tasto per accedere a bevande speciali
Tasto per erogare un espresso lungo
Tasti funzione
Tasto per portare la macchina in stand-by
Tasto per erogare un caffèlatte
Tasto per erogare un latte macchiato
4
INSTALLAZIONE
AVVIO DELLA MACCHINA
1SJNBEhBWWJBSFMBNBDDIJOBBTTJDVSBSTJDIFMhJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFTJBTVMMBQPTJ[JPOF
1
Sollevare il coperchio esterno destro e
rimuovere il coperchio interno.
4
&TUSBSSFJMTFSCBUPJPEFMMhBDRVB
utilizzando la maniglia
7
Premere l’interruttore generale sulla
posizione „I”.
2
Riempire con il caffè in grani.
Riposizionare il coperchio interno e
DIJVEFSFRVFMMPFTUFSOP
5
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOBDRVBGSFTDB
QPUBCJMFOPOTVQFSBSFNBJJMMJWFMMP
massimo riportato sul serbatoio.
3JQPTJ[JPOBSFJOöOFJMTFSCBUPJP
3
Aprire il coperchio esterno sinistro e
rimuovere il coperchio interno.
6
Inserire la spina nella presa posta nella
parte posteriore della macchina, e l’altro
capo in una presa di corrente adeguata
(vedere targhetta dati).
8
Il display si presenta con un led
lampeggiante rosso.
Premere sul tasto per avviare la macchina.
Terminato il riscaldamento, la macchina
esegue il caricamento e un ciclo di
SJTDJBDRVP EFJ DJSDVJUJ JOUFSOJ 7JFOF
FSPHBUB VOB QJDDPMB RVBOUJUË EBDRVB
"UUFOEFSF DIF RVFTUP DJDMP WFOHB
portato a termine automaticamente.
Successivamente viene visualizzata la
WJEFBUB QFS MhFSPHB[JPOF EFJ QSPEPUUJ
vedere pag.3.
4PMPBMQSJNPBWWJPWFSSËNPTUSBUBMBWJEFBUB
EJQBHJOB4VDDFTTJWBNFOUFMhJNQPTUB[JPOFEFMMBMJOHVBQPUSËFTTFSFFTFHVJUBTPMP
con l'apposito menu (vedere pag.31).
5
IMPOSTARE LA LINGUA
Questa impostazione consente di scegliere la lingua di funzionamento della macchina. Inoltre permette di adattare i parametri delle
bevande al gusto proprio del Paese di utilizzo. Ecco perchè alcune lingue sono differenziate anche per Paese.
4FOPOWJFOFTFMF[JPOBUBMBMJOHVBRVFTUBSFHPMB[JPOFWJFOFSJDIJFTUBOVPWBNFOUFBMTVDDFTTJWPBWWJPEFMMBNBDDIJOB
1
2.2.1. LINGUA
2
2.2.1. LING
ITALIANO CH
ITALIANO CH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
4
OK
PORTUGUÊS
Selezionare la lingua desiderata
premendo i tasti ( ) o ( ).
RISCALDAMENTO...
RISCIACQUO
RISCALDAMENTO...
ESPAÑOL
ESPAÑOL
OK
3
ESC ITALIANO
ESC ITALIANO
PORTUGUÊS
Premere il tasto per memorizzare.
5
La macchina inizia la fase di
SJTDBMEBNFOUPBUUFOEFSFDIFRVFTUB
venga portata a termine.
6
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
STOP
RISCIACQUO
04:17 pm
Terminato il riscaldamento, la macchina
FTFHVFVODJDMPEJSJTDJBDRVPEFJDJSDVJUJ
interni. Si può interrompere il ciclo
QSFNFOEPJMUBTUP45013*4$*"$260
7JFOFFSPHBUBVOBQJDDPMBRVBOUJUËEJ
BDRVB"UUFOEFSFDIFRVFTUPDJDMPWFOHB
portato a termine automaticamente.
Al termine la macchina è pronta al
funzionamento.
MISURAZIONE DELLA DUREZZA DELL'ACQUA
Il test può essere usato solo per una misurazione.
1
2
A
1
*NNFSHFSFQFSTFDPOEPOFMMBDRVBJM
QSPWJOPQFSJUFTUEJEVSF[[BEFMMBDRVB
presente nella macchina.
Intenza Aroma System
B
2
3
4
Impostazione durezza macchina
7FSJöDBSFJMWBMPSFEFMMBEVSF[[BEFMMhBDRVBFEJNQPTUBSF
JMHSBEPEJEVSF[[BEFMMhBDRVBOFMMBNBDDIJOBQBH
- l’Intenza Aroma system (pag.7).
C
6
INSTALLAZIONE
PRIMO UTILIZZO  UTILIZZO DOPO UN PERIODO D'INUTILIZZO
1FSNJHMJPSBSFMBRVBMJUËEFJQSPEPUUJTJEFWFFTFHVJSFRVFTUBQSPDFEVSBMBQSJNBWPMUBDIFTJVUJMJ[[BMBNBDDIJOBFEPHOJWPMUBDIFMBTJ
lascia ferma per un periodo prolungato.
2VFTUFQPDIFFTFNQMJDJPQFSB[JPOJGBSBOOPTJDIFQPTTJBUFHVTUBSFMFWPTUSFCFWBOEFQSFGFSJUFNBOUFOFOEPDPTUBOUFMBRVBMJUË
1
2
1
3
MENU
UTENTE
SELEZIONE
UTENTE
0
Posizionare un contenitore capiente sotto
all'erogatore caffè.
4
1SFNFSFJMUBTUPVOBPQJáWPMUFöOPBGBS
apparire l'icona sul display.
5
RE CAFFE’ IN POLVERE
E PREMERE OK
Scegliere il prodotto premendo sul tasto
indicato.
6
OK
SENZA inserire il caffè, premere il tasto
0,QFSJOJ[JBSFMhFSPHB[JPOFEJBDRVB
dall'erogatore.
7
Terminata l'erogazione, rimuovere il
contenitore e posizionarlo sotto al tubo
BDRVBDBMEB
8
Premere il tasto ed attendere che venga
FSPHBUBMBRVBOUJUËQSPHSBNNBUB
Questa può essere interrotta premendo
4501"$26"$"-%"h
9
5
7
Al termine prelevare il contenitore e
vuotarlo.
Ripetere le operazioni dal punto 5
BMQVOUPöOPBEFTBVSJSFMhBDRVB
contenuta nel serbatoio.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOBDRVB
fresca potabile come descritto
precedentemente. Ora potete utilizzare al
meglio la vostra macchina.
7
FILTRO ACQUA INTENZA
1FSNJHMJPSBSFMBRVBMJUËEFMMhBDRVBVUJMJ[[BUBHBSBOUFOEPOFMDPOUFNQPVOBWJUBQJáMVOHBBMMhBQQBSFDDIJPDPOTJHMJBNPEhJOTUBMMBSFJMöMUSP
BDRVB%PQPMhJOTUBMMB[JPOFQSPDFEFSFDPOJMQSPHSBNNBEhBUUJWB[JPOFEFMöMUSPWFEFSF.&/6."$$)*/"QBH
JORVFTUPNPEPMB
NBDDIJOBBWWJTBMhVUFOUFRVBOEPJMöMUSPEFWFFTTFSFTPTUJUVJUP
Togliere il filtro dalla confezione ed immergere Il filtro in posizione verticale (con l'apertura verso l'alto) in acqua fredda e
premere delicatamente i lati per far uscire le bolle d'aria.
1
2
3JNVPWFSFJMöMUSJOPCJBODPQSFTFOUFOFM
serbatoio, conservarlo in luogo asciutto
protetto dalla polvere.
4
3
*NQPTUBSFM*OUFO[B"SPNB4ZTUFN
""DRVBMFHHFSB
#"DRVBNFEJBTUBOEBSE
$"DRVBEVSB
5
*OTFSJSFJMöMUSPOFMMBTFEFBMMJOUFSOPEFM
TFSCBUPJPWVPUPWFEFSFöHVSB
1SFNFSFöOPBMQVOUPEJBSSFTUP
6
2.4. IMPOSTAZIONI ACQUA
ESC DUREZZA ACQUA
ABILITAZIONE FILTRO
3
OFF
ATTIVAZIONE FILTRO
OK
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOBDRVBGSFTDB
potabile e reinserirlo nella macchina.
7
ESC
2.4.3. IMPOSTAZIONI ACQUA
Posizionare un contenitore sotto al tubo
QFSMhFSPHB[JPOFEFMMhBDRVBDBMEB
8
INSERIRE IL FITRO ACQU
E RIEMPIRE IL SERBATO
ATTIVARE IL FILTRO ?
OK
1SFNFSFJMUBTUP0,
OK
1SFNFSFJMUBTUP0,QFSDPOGFSNBSF
MhJOTFSJNFOUPEFMOVPWPöMUSP
"DDFEFSFOFM.&/6."$$)*/"WFEFSF
QBH
4FMF[JPOBSFIMPOSTAZIONI
ACQUAFATTIVAZIONE FILTROQPJ
QSFNFSF0,
9
POSIZIONARE UN RECIPIEN
L’EROGATORE DELL’ACQUA
OK
1SFNFSFJMUBTUP0,QFSDPOGFSNBSF
Attendere. Quando il ciclo viene concluso
rimuovere il contenitore.
NOTA: al termine della procedura la macchina si riporta automaticamente nella videata per l'erogazione prodotti.
Quando il filtro acqua non è presente si deve inserire, nel serbatoio, il filtrino bianco rimosso al punto 1.
8
REGOLAZIONI
SELEZIONE UTENTE
La macchina è stata costrutita per potersi adattare al meglio a tutte le esigenze di ogni utente che desidera ottenere il massimo per la
propria bevanda.
*HVTUJTPOPEJòFSFOUJQFSPHOJVUFOUFFEPHOVOPIBMBQPTTJCJMJUËEJSFHPMBSFMBNBDDIJOBDPNFTFGPTTFTPMPTVB
1FSRVFTUPNPUJWPMBNBDDIJOBDPOTFOUFEJDSFBSFFEFMJNJOBSFHMJVUFOUJDIFQPUSBOOPQSPHSBNNBSFMFMPSPCFWBOEFJONPEPFTDMVTJWPF
personalizzato.
#BTUBQSFNFSFJMUBTUP4FMF[JPOFVUFOUFFMBNBDDIJOBSJDPOPTDFTVCJUPJWPTUSJHVTUJQFSFSPHBSFMBCFWBOEBDIFQSFGFSJUF
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
La macchina viene fornita con dei programmi standard che sono stati formulati analizzando accuratamente il mercato. Questa base ci
permette di fornirvi un supporto nella programmazione delle vostre bevande personali.
$PTÖDPNFQSJNBDPTBTJEFWFDSFBSFVOVUFOUFOVPWPBMRVBMFWFSSËBTTPDJBUBVOhJDPOBQFSNFHMJPJEFOUJöDBSFRVBMFTJBEEJDFBMMBWPTUSB
QFSTPOBMJUË1FSGBSFRVFTUPDPOTVMUBUFJMNBOVBMFOFMQBSBHSBGPMENU UTENTEWFEFSFQBH
4VDDFTTJWBNFOUFEPQPBWFSTFMF[JPOBUPMhVUFOUFTJQPTTPOPQSPHSBNNBSFUVUUFMFCFWBOEFDPNFEFTDSJUUPOFMQBSBHSBGPMENU BEVANDA
del manuale (vedere pag.28).
%PQPBWFSQSPHSBNNBUPMFHJVTUFRVBOUJUËQSJNBEJVUJMJ[[BSFMBNBDDIJOBQSFNFUFJMUBTUP4FMF[JPOF6UFOUFöOPBGBSBQQBSJSFMBWPTUSB
icona personalizzata. Da ora la macchina è solo vostra e potrete gustare tutti i prodotti come li avete sempre desiderati.
DIGITAL ID
Questa esclusiva tecnologia brevettata consente di riconoscere l'utente mediante la lettura delle impronte digitali. É sufficiente appoggiare
JMEJUPTVMMFUUPSFFMBNBDDIJOBWJSJDPOPTDFSËFTJBEBUUFSËBJWPTUSJHVTUJ
Nota: Prima di utilizzare questa funzione si deve consultare il manuale nel paragrafo "MENU UTENTE" (vedere pag.22).
1
2
17/05/09
3
17/05/09
MENU
UTENTE
TOGLI DITO
VERIFICA IN CORSO...
04:17 pm
Posizionare il dito memorizzato.
Attendere che venga chiesto di
rimuovere il dito.
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
-BNBDDIJOBWJSJDPOPTDFSËFDPTÖTBSË
pronta per erogare i vostri prodotti.
9
SAECO ADAPTING SYSTEM
Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in funzione dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina
da caffè Saeco è dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d'utilizzare tutti i tipi di caffè in grani esistenti in commercio (non
caramellati).
t -BNBDDIJOBTJSFHPMBBVUPNBUJDBNFOUFQFSPUUJNJ[[BSFMhFTUSB[JPOFEFMDBòÒBTTJDVSBOEPMBQFSGFUUBDPNQBUUB[JPOFEFMMBQBTUJHMJBQFS
ottenere un caffè espresso cremoso, in grado di sprigionare tutti gli aromi, indipendentemente dal tipo di caffè utilizzato.
t JMQSPDFTTPEJPUUJNJ[[B[JPOFÒVOQSPDFTTPEJBQQSFOEJNFOUPDIFSJDIJFEFMFSPHB[JPOFEJVODFSUPOVNFSPEJDBòÒQFSQFSNFUUFSFBMMB
macchina di regolare la compattazione della polvere.
t BUUFO[JPOFDJQPTTPOPFTTFSFEFMMFNJTDFMFQBSUJDPMBSJDIFSJDIJFEPOPVOBSFHPMB[JPOFEFMMFNBDJOFQFSPUUJNJ[[BSFMhFTUSB[JPOFEFMDBòÒ
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ
La macchina consente di effettuare una regolazione del grado di macinatura del caffè per adattarlo al tipo di caffè utilizzato.
Nota importante: la regolazione del grado di macinatura deve essere effettuata solo quando il macinacaffè è in funzione;
questa fase si ha nella prima parte della preparazione di un caffè.
La regolazione può essere effettuata agendo sulla manopola presente all’interno dello scompartimento caffè senza entrare a contatto con
organi in movimento.
Premere e ruotare la manopola (di uno scatto alla volta) facendo riferimento alle indicazioni riportate sul coperchio.
4JDPOTJHMJBEJFTFHVJSFQJDDPMFWBSJB[JPOJFEFSPHBSFDBòÒTPMPJORVFTUPNPEPTJQVÛOPUBSFMBWBSJB[JPOFEFMHSBEPEJNBDJOBUVSBJO
modo da poterlo adattare alle vostre esigenze.
A
Premere e ruotare.
B
*ORVFTUBQPTJ[JPOFTJIBVOBNBDJOBUVSB
molto grossa.
C
*ORVFTUBQPTJ[JPOFTJIBVOBNBDJOBUVSB
NPMUPöOF
10
REGOLAZIONI
OPTIDOSE INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ DA MACINARE
-BNBDDIJOBDPOTFOUFEJSFHPMBSFMBHJVTUBRVBOUJUËEJDBòÒNBDJOBUPQFSPHOJQSPEPUUP-BSFHPMB[JPOFTUBOEBSEQFSPHOJQSPEPUUPFQFS
PHOJVUFOUFTJQVÛQSPHSBNNBSFDPOJM.&/6#&7"/%"WFEFSFQBH
5VUUBWJBMBNBDDIJOBDPOTFOUFVOBSFHPMB[JPOFJNNFEJBUBEFMMBRVBOUJUËEJDBòÒEBNBDJOBSFOFMDBTPJODVJTJWPHMJBNPEJöDBSF
UFNQPSBOFBNFOUFRVFTUBJNQPTUB[JPOFRVFTUBNPEJöDBWBMFTPMPQFSMhFSPHB[JPOFEJVOTJOHPMPDBòÒTVDDFTTJWP
1SFNFOEPJMUBTUP
caffè pre-macinato.
TJNPEJöDBUFNQPSBOFBNFOUFMBRVBOUJUËEJDBòÒDIFWJFOFNBDJOBUPFTJQVÛBODIFTFMF[JPOBSFMBGVO[JPOFEJ
1
1
2
MENU
UTENTE
= dose leggera
= dose media
= dose forte
MBCFWBOEBWFSSËQSFQBSBUBVUJMJ[[BOEPJMDBòÒQSFNBDJOBUP
SELEZIONE
UTENTE
0
Nota: Non è possibile eseguire questa regolazione quando si eroga un caffè americano (vedere "Prodotti Special" pag.20)
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELL'EROGATORE
Regolare l'altezza dell'erogatore prima dell'erogazione dei prodotti per poter usare diversi tipi di tazze.
1FSMBSFHPMB[JPOFGBSTDPSSFSFNBOVBMNFOUFMhFSPHBUPSFDPNFNPTUSBUPJOöHVSB
1
2
3
4
Nota: In alcuni casi l'erogatore può essere rimosso per l'utilizzo di contenitori
particolarmente capienti.
11
CORPOSITÀ CAFFÈ
*MEJTQPTJUJWP4#4ÒTUBUPBQQPTJUBNFOUFTUVEJBUPQFSDPOTFOUJSFEJEBSFBMDBòÒMBDPSQPTJUËFMJOUFOTJUËEJHVTUPEFTJEFSBUB6OBTFNQMJDF
SPUB[JPOFEFMQPNFMMPFOPUFSFUFDIFJMDBòÒBTTVNFSËJMDBSBUUFSFDIFNFHMJPTJBEEJDFBJWPTUSJHVTUJ
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
1FSSFHPMBSFMBDPSQPTJUËEFMDBòÒFSPHBUP-BSFHPMB[JPOFQVÛFTTFSFFTFHVJUBBODIFEVSBOUFMFSPHB[JPOFEFMDBòÒ
Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.
CAFFÈ
MEDIO
CAFFÈ
LEGGERO
CAFFÈ
FORTE
STANDBY
-BNBDDIJOBÒQSFEJTQPTUBQFSJMSJTQBSNJPFOFSHFUJDP%PQPNJOVUJEBMMhVMUJNPVUJMJ[[PMBNBDDIJOBWBJONPEBMJUËTUBOECZMBDBMEBJB
non viene più alimentata e tutti i dispositivi vengono spenti.
*DPOTVNJTPOPSJEPUUJBMNJOJNP1FSSJBWWJBSFMBNBDDIJOBTBSËTVóDJFOUFQSFNFSFVOUBTUPRVBMTJBTJ
La macchina può essere portata volontariamente in stand-by mantenendo premuto per 3 secondi il tasto.
Nota:
1 La macchina non si porta in modalità "stand-by" se lo sportello di servizio
è aperto.
2 Il tempo di attivazione automatica dello "stand-by" può essere modificato
mediante il "MENU MACCHINA" a pag. 34.
3 Quando la macchina si porta in modalità "stand-by" esegue un ciclo di
risciacquo dei circuiti interni. Si può interrompere il ciclo premendo il
tasto "STOP RISCIACQUO".
-BNBDDIJOBQVÛFTTFSFSJBUUJWBUBFTFHVFOEPVOBEFMMFB[JPOJTFHVFOUJ
1SFNFOEPVOPRVBMTJBTJEFJUBTUJEFMQBOOFMMPDPNBOEJ
2 Aprendo lo sportello di servizio (alla chiusura dello sportello la macchina si riporta
JONPEBMJUËTUBOECZ
3 Se interviene un timer pre-impostato.
A
ENU
NDA
ENU
INA
2VBOEPMBNBDDIJOBÒJOTUBOECZMB
spia rossa lampeggia.
12
UTILIZZO CONTENITORE LATTE
La macchina è provvista di un contenitore che consente una gestione ottimale del latte per
la preparazione di un gustoso Cappuccino, Latte macchiato e per tutte le vostre bevande che
richiedono l'utilizzo del latte.
I
A
B
B
Nota: prima di ogni utilizzo assicurarsi che la caraffa sia correttamente pulita e
igienizzata. Nel caso in cui venga conservato del latte nella caraffa, prima di ogni
utilizzo verificare che il latte sia idoneo al consumo alimentare.
*MDPOUFOJUPSFQFSNFUUFVOVUJMJ[[PGBDJMFFQSBUJDPEFMMBUUFRVFTUPQVÛFTTFSFGBDJMNFOUF
rimosso dalla macchina dopo ogni singolo utilizzo ed essere riposto nel frigorifero.
Il circuito d'erogazione, dopo ogni utilizzo, viene automaticamente lavato con un ciclo
automatico di pulizia. Questo ciclo automatico di pulizia funziona solo se attivato (vedere
pag.37) e può essere eseguito anche manualmente premendo successivamente anche il tasto
$-&"/WFEFSFQBH
A = Fori caraffa
B = Perni Caraffa
II
C
D
Almeno 1 volta a settimana, il contenitore deve essere smontato per una corretta pulizia di tutti
JDPNQPOFOUJDPTÖQPUSFUFNBOUFOFSFBMUPJMMJWFMMPEJJHJFOJDJUËEFMMFCFWBOEFFSPHBUF1FSMB
C = Innesti macchina
DPSSFUUBQVMJ[JBDPOTVMUBSFJMQBSBHSBGP16-*;*"$"3"''"-"55&WFEFSFQBH
D = Guide per i perni Caraffa
1
Rimuovere la copertura di protezione
dalla macchina e conservarla in un luogo
pulito. Si consiglia d'inserirla nella sede
EFMDPQFSDIJPBDRVB
4
Versare il latte nel contenitore. Riempire
di latte dal livello MIN e non superare il
livello MAX.
2
Ruotare in senso orario il manico per
sganciare il blocco.
5
Riposizionare il coperchio avendo cura di
accertarsi che sia chiuso in modo corretto.
Riposizionare il manico in posizione
centrale per garantire una perfetta
chiusura.
3
Premere sui tasti di sgancio per
consentire la rimozione del coperchio.
6
Presentare la caraffa inclinata
frontalmente.
La base della caraffa deve essere
appoggiata all'inserto (E) posto sulla
vasca raccogli gocce.
13
7
8
C
A
D
B
B
*ORVFTUBGBTFJGPSJEFMMBDBSBòB"
TPOP
più bassi degli innesti (C).
I perni della caraffa (B) sono alla stessa
altezza delle guide (D).
Inserire, la caraffa, con un movimento combinato rototraslatorio verso il basso (come
JOEJDBUPJOöHVSB
öOPBMMhBWWFOVUPBHHBODJPEFMMhJOTFSUP&
QPTUPOFMMBWBTDB
raccogligocce.
9
È VIETATO FORZARE LA CARAFFA OLTRE LA SUA NATURALE
INCLINAZIONE.
E
-BDBSBòBTJSJUSPWFSËOBUVSBMNFOUF
nella propria sede.
RIMOZIONE DELLA CARAFFA
Le operazioni illustrano come eseguire una corretta rimozione della caraffa dalla macchina.
È VIETATO FORZARE LA CARAFFA OLTRE LA SUA NATURALE INCLINAZIONE.
1
2
3VPUBSFMBDBSBòBWFSTPMhBMUPöOPBMOBUVSBMFTHBODJPDPOMhJOTFSUP&
QPTUPOFMMB
WBTDBSBDDPHMJHPDDFEPQPEJDIÒUJSBSFöOPBEJTJNQFHOPBWWFOVUP
Dopo l'utilizzo estrarre il contenitore dalla macchina e riporlo nel frigorifero per una corretta conservazione.
Si consiglia di NON mantenere troppo a lungo il contenitore a temperatura ambiente - Max 10 minuti. $POTFSWBSFJMMBUUFDPNFTQFDJöDBUPTVMMBDPOGF[JPOFEFMQSPEVUUPSFF/0/VUJMJ[[BSMPEPQPMBTVBOBUVSBMFEBUBEJTDBEFO[B*M
DPOUFOJUPSFEFWFFTTFSFMBWBUPDPNFEFTDSJUUPOFMQBSBHSBGP16-*;*"$"3"''"-"55&WFEFSFQBH
14
EROGAZIONE CAFFÈ
ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO
Questa procedura mostra come erogare un espresso. Per erogare un altro tipo di caffè, selezionarlo premendo sul tasto relativo. Utilizzare
tazzine o tazze idonee per evitare che il caffè fuoriesca.
1FSMFSPHB[JPOFEJUB[[FQSFNFSFJMUBTUPWPMUFMBNBDDIJOBFSPHBNFUËEFMMBRVBOUJUËJNQPTUBUBFJOUFSSPNQFCSFWFNFOUFMFSPHB[JPOF
QFSNBDJOBSFMBTFDPOEBEPTFEJDBòÒ-hFSPHB[JPOFEFMDBòÒWJFOFRVJOEJSJBWWJBUBFQPSUBUBBUFSNJOF
1
2
Posizionare 1/2 tazzina/e per erogare
uno o due espresso/i.
4
ESPRESSO
3
Posizionare 1/2 tazza/e per erogare un
espresso o un espresso lungo.
5
Scegliere il prodotto premendo sul tasto
DPSSJTQPOEFOUFVOBWPMUBQFSUB[[BF
due volte per 2 tazze.
ESPRESSO
STOP
CAFFE’
La macchina inizia la macinatura del
RVBOUJUBUJWPEJDBòÒJNQPTUBUP
Inizia l'erogazione della bevanda
selezionata.
6
ESPRESSO
L'erogazione del caffè può essere interrotta in
RVBMTJBTJNPNFOUPQSFNFOEPJMUBTUP4501
$"''&h
STOP
CAFFE’
-BNBDDIJOBUFSNJOBMFSPHB[JPOFEFMDBòÒBVUPNBUJDBNFOUFTFDPOEPMFRVBOUJUËJNQPTUBUFJOGBCCSJDBµQPTTJCJMFQFSTPOBMJ[[BSFMF
RVBOUJUËWFEFSFQBH
15
EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ PREMACINATO
La macchina consente l'uso di caffè pre-macinato e decaffeinato.
Il caffè pre-macinato deve essere versato nell'apposito scomparto posto nella parte centrale della macchina. Versare solo caffè per macchine
FTQSFTTPNBDJOBUPFNBJDBòÒJOHSBOJPTPMVCJMFWFEFSFDBQJUPMP.&/6#&7"/%"QBH
Questo esempio mostra come erogare un caffè espresso utilizzando un caffè pre-macinato.
1
2
1
3
MENU
UTENTE
SELEZIONE
UTENTE
0
Posizionare 1 tazzina per erogare un
espresso.
4
5
INSERIRE CAFFE’ IN POLVERE
E PREMERE OK
ESC
1SFNFSFJMUBTUPVOBPQJáWPMUFöOPBGBS
apparire l'icona sul display.
OK
La videata ricorda all’utente di versare il
caffè macinato nell’apposito scomparto.
Scegliere il prodotto premendo sul tasto
corrispondente.
6
’ IN POLVERE
RE OK
OK
1SFNFSFTVMMPTQPSUFMMPQFSBQSJSMP
sollevare lo sportello. Versare caffè
macinato nell'apposito scomparto
utilizzando il misurino fornito a corredo.
1SFNFSFJMUBTUP0,QFSJOJ[JBSF
l'erogazione.
ATTENZIONE: SOLO QUANDO SI DESIDERA EROGARE UN PRODOTTO CON CAFFÈ PRE-MACINATO VERSARE
NELLO SCOMPARTO QUESTO TIPO DI CAFFÈ.
INSERIRE UN SOLO MISURINO DI CAFFÈ MACINATO ALLA VOLTA. NON SI POSSONO EROGARE DUE CAFFÈ
CONTEMPORANEAMENTE.
/PUB
t %PQPTFDPOEJEBRVBOEPBQQBSFMBWJEFBUB
TFOPOTJBWWJBMFSPHB[JPOFMBNBDDIJOBSJUPSOBBMNFOVQSJODJQBMFFTDBSJDB
MFWFOUVBMFDBòÒJOTFSJUPOFMDBTTFUUPSBDDPHMJGPOEJ
t 4FOPOWJFOFWFSTBUPJMDBòÒQSFNBDJOBUPOFMMPTDPNQBSUPTJBWSËTPMPMFSPHB[JPOFEFMMBDRVB
t 4FMBEPTFÒFDDFTTJWBPTFWFOHPOPBHHJVOUJPQJáNJTVSJOJEJDBòÒMBNBDDIJOBOPOFSPHBJMQSPEPUUPFEJMDBòÒWFSTBUPTBSË
scaricato nel cassetto raccogli fondi.
16
CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / CAFFÈ LATTE
EROGAZIONE
ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI DI LATTE MISTA A VAPORE CON IL
PERICOLO DI SCOTTATURE. PRIMA DI PRELEVARE IL CONTENITORE, ATTENDERE LA FINE DEL CICLO.
CONSULTARE ILPARAGRAFO "UTILIZZO CONTENITORE LATTE" (VEDERE PAG.12).
1FSUVUUJJQSPEPUUJDPOVTPEJMBUUFMBNBDDIJOBFSPHBQSJNBJMMBUUFFQPJJMDBòÒ*ORVFTUPDBTPOPOTJQVÛFSPHBSFVOEPQQJP
prodotto contemporaneamente.
1
2
Posizionare la tazza o il contenitore dove
TJWVPMFQSFQBSBSFVORVBMTJBTJQSPEPUUP
con il latte.
4
Ruotare la parte superiore del manico
del contenitore sulla tazza. Per evitare
fuoriuscite di latte, utilizzare sempre una
tazza di dimensioni adeguate.
Scegliere il prodotto premendo sul tasto
DPSSJTQPOEFOUFTJQVÛTFMF[JPOBSFVO
solo prodotto alla volta.
5
CAPPUCCINO
LATTE
ISTANTANEO
3
6
CAPPUCCINO
ECO MODE ON
STOP
LATTE
STOP
LATTE
-BNBDDIJOBJOJ[JBMBQSFQBSB[JPOFNBDJOB
il caffè e si riscalda per l'erogazione del
latte.
*ORVFTUPDBTPMBGVO[JPOF&$0.0%&ÒTV
0/WFEFSFQBH
A
Inizia l'erogazione del latte. Questa
QVÛFTTFSFJOUFSSPUUBQSFNFOEP4501
-"55&
CAPPUCCINO
LATTE
ISTANTANEO
CAPPUCCINO
AGGIUGERE
LATTE
RISCALDAMENTO...
B
Può essere aumentata l'erogazione del
MBUUFQSFNFOEPJMUBTUP"((*6/(&3&
-"55&JORVFTUPDBTPWJFOFFSPHBUP
latte NON emulsionato.
CAPPUCCINO
La funzione ECOMODE
può essere riattivata solo
QFSNF[[PEFM.&/6
."$$)*/"WFEFSFQBH
RISC
ECO MODE ON
4FWJFOFQSFNVUPJMUBTUP-"55&
*45"/5"/&0MBGVO[JPOF&$0.0%&WJFOF
EJTBUUJWBUBFQPSUBUBTV0''
(vedere pag.32).
STOP
LATTE
Successivamente tutte le bevande
saranno preparate riducendo il tempo di
SJTDBMEBNFOUPEFMTJTUFNBNBTJBWSËVO
maggior consumo di energia.
CICLO PULIZIA: CLEAN
7
CAPPUCCIN
8
17
9
"UUFOEFSFRVBMDIFJTUBOUF
La macchina avvia il processo
automatico di pulizia della caraffa
(se abilitato - vedere pag.37)
STOP
CAFFE’
Terminata l'erogazione del latte, inizia
l'erogazione del caffè. Questa può essere
JOUFSSPUUBQSFNFOEP4501$"''&h
Al termine, prelevare la tazza con il
cappuccino e riposizionare il manico
nella posizione iniziale.
Rimuovere il contenitore e riporlo nel
frigorifero appena terminato il ciclo di
pulizia.
NON AFFERRARE L'IMPUGNATURA DELLA CARAFFA DURANTE IL CICLO DI PULIZIA; PERICOLO DI SCOTTATURE.
Il procedimento è analogo per l'erogazione di un latte macchiato, di un caffèlatte o di un latte caldo (consultare il relativo paragrafo dei
QSPEPUUJTQFDJBM7FEFSFQBH
CICLO PULIZIA: CLEAN
La macchina consente d'eseguire un ciclo di pulizia rapido ogni volta che lo si desidera. Il Ciclo di pulizia può essere eseguito prima di
erogare una bevanda e/o subito dopo la preparazione della stessa. Questa opzione viene fornita per consentirvi di gestire la pulizia del
contenitore del latte come meglio preferite. Questa pulizia può essere utilizzata anche per l'igienizzazione dei circuiti dopo un periodo
di lungo inutilizzo.
1
2
Posizionate il contenitore come descritto
a pag.12-13. Il ciclo di pulizia interessa
TPMPJDPOEPUUJBDPOUBUUPDPOJMMBUUF
viene eseguito indipendentemente dalla
presenza di latte nel contenitore.
Premete il tasto. La macchina esegue un
ciclo di pulizia aggiuntivo.
3
Al termine, è possibile rimuovere il
DPOUFOJUPSFDIFÒHJËQSPOUPBMMhVTP
Per il corretto inserimento/rimozione della caraffa consultare le istruzioni riportate a pag.12 e pag.13.
18
ACQUA CALDA
EROGAZIONE DI ACQUA CALDA
ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI
SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE
ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE UNO STROFINACCIO PER RUOTARLO.
1
Posizionare un contenitore sotto al tubo
BDRVBDBMEB
2
Premere il tasto ed attendere che venga
FSPHBUBMBRVBOUJUËQSPHSBNNBUB
Questa può essere interrotta premendo
4501"$26"$"-%"h
3
Al termine prelevare il contenitore con la
RVBOUJUËEJBDRVBEFTJEFSBUB
3JQFUFSFMhPQFSB[JPOFQFSFSPHBSFVOBOVPWBRVBOUJUËEJBDRVBDBMEB
"MMhJOUFSOPEFMMFDPOEVUUVSFSJNBOFVOSFTJEVPEJBDRVBDIFQVÛGVPSJVTDJSFBHPDDFRVFTUPGVO[JPOBNFOUPÒVOBOPSNBMFDBSBUUFSJTUJDB
della macchina.
PRODOTTI "SPECIAL"
19
TASTO "SPECIAL"
La macchina è predisposta per erogare altri prodotti che non sono presenti direttamente nel pannello comandi.
/PUB4FOPOWJFOFTFMF[JPOBUPOFTTVOQSPEPUUPMBNBDDIJOBSJUPSOBOFMNFOVQSJODJQBMF
ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE DEL VAPORE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL
PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE
TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE UNO STROFINACCIO
PER RUOTARLO.
1
2
Premere il tasto per accedere al menu.
3
BEVANDE SPECIAL
LATTE
CALDO
CAFFE'
AMERICANO
VAPORE
ESPRESSO
MACCHIATO
Consultare il relativo paragrafo
per l'erogazione della bevanda
desiderata.
/PUBEPQPTFDPOEJMBNBDDIJOB
si riporta nella videata principale
Nel display appare la pagina che
DPOTFOUFEhFSPHBSFMFCFWBOEFTQFDJBMJ
Per la preparazione del latte caldo o dell'espresso macchiato, fare riferimento al paragrafo della preparazione del cappuccino per la
TFRVFO[BEFMMhFSPHB[JPOFFQFSJEFUUBHMJEFMMBQVMJ[JB7FEFSFQBHF
EROGAZIONE DI VAPORE
*MWBQPSFQVÛFTTFSFVUJMJ[[BUPQFSJMSJTDBMEBNFOUPEFMMBUUFEFMMhBDRVBPEJBMUSFCFWBOEF
1
2
BEVAND
3
LATTE
CALDO
VAPORE
Posizionare un contenitore sotto al tubo
vapore.
Premere il tasto ed attendere che
WFOHBFSPHBUBMBRVBOUJUËEJWBQPSF
programmata.
L'erogazione può essere interrotta
QSFNFOEP45017"103&h
Al termine prelevare il contenitore con la
bevanda riscaldata.
Per un miglior risultato si consiglia di eseguire leggeri movimenti circolari.
20
PRODOTTI "SPECIAL"
CAFFÈ AMERICANO
2VFTUPQBSUJDPMBSFQSPHSBNNBDPOTFOUFEJQSFQBSBSFVODBòÒEJUJQPBNFSJDBOPMhFSPHB[JPOFEFMDBòÒWJFOFHFTUJUBJONPEPQBSUJDPMBSFQFS
far risaltare il gusto dell'American coffee.
Nota: Ruotare completamente la manopola SBS in senso antiorario come indicato a display (vedere pag. 11). Per la
preparazione di questo prodotto vengono eseguiti due cicli di erogazione caffè. Non è possibile eseguire la regolazione
dell'aroma "Opti-dose" (vedere pag.10) quando si eroga questo prodotto. Questa ricetta non può essere modificata dall'utente.
1
2
3
ECIAL
CAFFE'
AMERICANO
ESPRESSO
MACCHIATO
Posizionare la tazza sotto all'erogatore.
Scegliere il prodotto premendo sul tasto
corrispondente.
Al termine dell'erogazione, prelevare la
tazza con il caffè.
LATTE CALDO
Questo particolare programma consente di preparare un latte caldo.
1
2
3
LATTE
CALDO
VAPORE
Posizionare la tazza. Ruotare la parte
superiore del manico del contenitore
sulla tazza.
Premere il tasto ed attendere che venga
erogato il latte caldo.
Al termine dell'erogazione, prelevare la
tazza con il latte.
ESPRESSO MACCHIATO
Questo particolare programma consente di preparare un espresso macchiato.
1
2
AL
3
CAFFE'
AMERICANO
ESPRESSO
MACCHIATO
Posizionare la tazzina di dimensioni
adeguate. Ruotare la parte superiore del
manico del contenitore sulla tazza.
Premere il tasto ed attendere che venga
erogato l'espresso macchiato.
Al termine dell'erogazione, prelevare la
tazzina.
21
PROGRAMMAZIONE RAPIDA LUNGHEZZA BEVANDE
ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI DI LATTE MISTO A VAPORE CON IL
PERICOLO DI SCOTTATURE. CONSULTARE ILPARAGRAFO "UTILIZZO CONTENITORE LATTE"
*ORVFTUPQBSBHSBGPTJQSFOEFJOFTBNFMBQSPHSBNNB[JPOFEJVOBCFWBOEBDPNFJM$BQQVDDJOPQFSDIÒTJWPHMJPOPNPTUSBSFUVUUFMFGBTJ
necessarie per una programmazione semplice e veloce di tutte le vostre bevande.
La programmazione è valida solo per l'utente attualmente selezionato, per gli altri utenti si devono seguire le medesime fasi.
Dopo aver eseguito una programmazione veloce della bevanda (che consiste solo nella lunghezza) , potete eseguire una regolazione più
EFUUBHMJBUBFQSFDJTBDPOTVMUBOEPJM.&/6#&7"/%"WFEFSFQBH
1
2
Posizionare la tazza o il contenitore dove
si vuole preparare il cappuccino o il latte
macchiato.
4
LATTE
ISTANTANEO
3
Ruotare la parte superiore del manico del
contenitore sulla tazza. Utilizzare la tazza
che usate abitualmente.
5
CAPPUCCINO
Mantenere premuto il tasto per 3 secondi
per iniziare la programmazione.
6
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
RISCALDAMENTO...
MEMO
ECO MODE ON
STOP
LATTE
-BNBDDIJOBJOJ[JBMBQSFQBSB[JPOFNBDJOB
il caffè e si riscalda per l'erogazione del
latte.
MEMO
STOP
LATTE
Inizia l'erogazione del latte. Quando è
TUBUBSBHHJVOUBMBRVBOUJUËEFTJEFSBUB
QSFNFSF4501-"55&
STOP
CAFFE’
Terminata l'erogazione del latte, inizia
l'erogazione del caffè. Quando è stata
SBHHJVOUBMBRVBOUJUËEFTJEFSBUB
QSFNFSF4501$"''&h
-BMVOHIF[[BEFMMBCFWBOEBÒQSPHSBNNBUB"EPHOJTFMF[JPOFTVDDFTTJWBTBSËFSPHBUBEFUUBMVOHIF[[B
Per tutte le altre bevande seguite la medesima procedura mantenendo premuto il tasto relativo alla bevanda che desiderate
programmare.
22
MENU UTENTE
La macchina consente di personalizzare le impostazioni di erogazione di ogni bevanda in funzione dell'utente selezionato.
Tasto per selezionare le impostazioni degli utenti
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Gli utenti possono essere selezionati solo dopo che sono stati creati utilizzando l'apposito menu. La selezione dell'utente deve essere
eseguita prima d'erogare il caffè o la bevanda desiderata.
1SFNFSF.&/665&/5&
Tasto scorrimento/selezione
Tasto di uscita
3. MENU UTENTE
ESC
CREA NUOVO UTENTE
ELIMINA UTENTE
MODIFICA UTENTE
OK
Tasto di selezione/conferma
CREA NUOVO UTENTE
ELIMINA UTENTE
MODIFICA UTENTE
Tasto scorrimento/selezione
2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEJDSFBSFVOOVPWPVUFOUF2VFTUPOVPWPVUFOUFQPUSË
programmare tutte le bevande secondo i gusti personali.
2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEhFMJNJOBSFVOVUFOUFHJËQSFTFOUFFUVUUFMFQSPHSBNNB[JPOJ
associate.
Nota: tutte le impostazioni eliminate non possono essere recuperate. Il simbolo
rimarrà a disposizione nella bacheca per un nuovo utente.
2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEJNPEJöDBSFMFJNQPTUB[JPOJQFSPHOJVUFOUFDIFÒTUBUP
preventivamente creato.
Nota: tutte le impostazioni modificate non possono più essere ripristinate.
23
CREAZIONE NUOVO UTENTE
Le istruzioni che seguono servono per gestire la creazione degli utenti dalla macchina.
3.1. CREA NUOVO UTENTE
ESC
USER1
USER2
USER3
USER4
USER5
USER6
OK
Per ogni utente può essere utilizzata una sola icona.
Selezionare un'icona con i tasti ( ) o ( ) e confermare premendo il tasto (OK).
Nota: le icone già utilizzate vengono contrassegnate con lo stesso simbolo ma con un colore chiaro.
"RVFTUPQVOUPMhVUFOUFÒTUBUPDSFBUP
3.3.1. MODIFICA UTENTE
ESC MODIFICA NOME
USER1
RICONOSCIMENTO IMPRONTA
OFF
VISUALIZZA NOME
OFF
OK
Successivamente viene richiesto di personalizzare l'utente appena creato.
*ORVFTUPDBTPTJFOUSBOFMMBWJEFBUBEFMMBNPEJöDBEFMMhVUFOUF1FSQSPDFEFSFBMMBQFSTPOBMJ[[B[JPOFEFMMhVUFOUFDPOTVMUBSFJMQBSBHSBGP
TVDDFTTJWPMODIFICA UTENTEJORVFTUPDBTPMBNBDDIJOBTJQPSUBOFMQVOUP
EFMMBQBHJOB
/FMDBTPTJWPHMJBVTDJSFTFO[BNPEJöDBSFBMUSJQBSBNFUSJQSFNFSFJMUBTUP&4$QJáWPMUFöOPBGBSBQQBSJSFMBWJEFBUBQSJODJQBMF
Nota: nel caso si esca senza personalizzare l'utente appena creato, non sarà possibile utilizzare la funzione "DIGITAL ID" per
la selezione di questo utente.
Per ogni icona può essere programmata ogni singola bevanda. La programmazione può essere eseguita variando opportunamente tutti i
QBSBNFUSJHFTUJUJOFM.&/6#&7"/%"
24
MENU UTENTE
MODIFICA UTENTE
-FJTUSV[JPOJDIFTFHVPOPTFSWPOPQFSNPEJöDBSFJMQSPöMPEJPHOJVUFOUFDIFÒTUBUPQSFDFEFOUFNFOUFDSFBUP
1
ESC
2
3. MENU UTENTE
3
3.3. MODIFICA UTENTE
ESC
CREA NUOVO UTENTE
ELIMINA UTENTE
MODIFICA UTENTE
3.3.1. MODIFICA UTENTE
ESC MODIFICA NOME
USER1
USER1
USER2
RICONOSCIMENTO IMPRONTA
OFF
USER3
VISUALIZZA NOME
OFF
USER4
USER5
USER6
OK
OK
OK
Selezionare la funzione e premere sul
UBTUP0,
Selezionare l'utente che si desidera
NPEJöDBSFFQSFNFSFTVMUBTUP0,
*ORVFTUPNPNFOUPÒQPTTJCJMF
FòFUUVBSFMBNPEJöDBEFMMhVUFOUF
MODIFICA NOME
2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEJNPEJöDBSFJMOPNFBTTPDJBUPBMMhJDPOB*MOPNFQVÛFTTFSFWJTVBMJ[[BUPBMQPTUPEFMMhJDPOBTFMBGVO[JPOF
7*46"-*;;"/0.&WJFOFBUUJWBUB
1
3.3.1.1. MODIFICA NOME
ESC
Tasto uscita.
0
1
U S
E
R
1
2
4
5
6
3
A B C D E
K
Tasto confermare il carattere
e passare alla carattere
successivo.
8
9
F G H
I
J
L M N O P Q R
S
T
Z Ã
U V W X Y
OK
7
Æ Ñ Ø
Ë Õ Ü
-
Tasto scorrimento/selezione
orizzontale del carattere.
Tasto scorrimento/selezione
verticale del carattere.
Selezionare la lettera o il numero con i tasti posti sulla destra
FNFNPSJ[[BSFDPOJMUBTUP0,QFSQBTTBSFBMMBDBTFMMB
successiva.
1SFNFSF&4$QFSVTDJSFTFO[BFTFHVJSFMBNPEJöDB
2
3.3.1.1. MODIFICA NOME
ESC
0
1
U S
E
R
1
2
4
5
6
3
A B C D E
K
8
9
F G H
I
J
L M N O P Q R
S
T
U V W X Y
OK
7
Æ Ñ Ø
Z Ã
Ë Õ Ü
-
"MUFSNJOFTFMF[JPOBSFJMTJNCPMP
memorizzare e uscire.
FQSFNFSF0,QFS
Icona per memorizzare ed
uscire.
25
RICONOSCIMENTO IMPRONTA
2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEJBUUJWBSFFNPEJöDBSFMhJNQSPOUBEJHJUBMFQFSMBTFMF[JPOFEFMMhVUFOUF
Nota: Prima di procedere con il riconoscimento dell'impronta, assicurarsi che il sensore sia pulito (vedere capitolo "Pulizia
e Manutenzione". Lavare bene le mani e assicurarsi che siano prive di grasso e che siano correttamente idratate. Evitare di
utilizzare il pollice.
La macchina chiederà d'appoggiare il dito sul sensore per 3 volte; questo consente di aumentare l'area di lettura
dell'impronta per consentire una migliore affidabilità del sistema.
1
2
3.3.1. MODIFICA UTENTE
ESC MODIFICA NOME
RICONOSCIMENTO IMPRONTA
OFF
VISUALIZZA NOME
OFF
3.3.1. MODIFICA
UTENTE
17/05/09
3
0%
USER1
APPOGGIA DITO
OK
Selezionare la funzione e premere sul
UBTUP0,
La macchina richiede di appoggiare il
dito sul sensore per la prima lettura.
Appoggiare in modo deciso il dito sul
sensore.
Attenzione: Su alcune persone, il sistema avrà difficoltà o non riconoscerà le impronte, sopratutto se le impronte non
sono ben definite (pelli secche e alterate da cause naturali ) o rovinate ( es. da attività manuali usuranti ).
In questi casi non è il sistema a non funzionare, ma è la sua stessa definizione e precisione a non ammettere ed
elaborare impronte con determinati requisiti minimi di qualità .
La precisione del sistema evita la lettura impropria dell'impronta, evitando sovrapposizioni di lettura di impronte di
soggetti diversi .
4
3.3.1. MODIFICA
UTENTE
17/05/09
5
3.3.1. MODIFICA
UTENTE
17/05/09
6
3.3.1. MODIFICA
UTENTE
17/05/09
0%
33%
33%
RIMUOVI DITO
APPOGGIA DITO
RIMUOVI DITO
Quando viene richiesto, rimuovere il
dito dal sensore. Attendere....
La macchina richiede di appoggiare
il dito usato precedentemente sul
sensore per la seconda lettura.
Quando viene richiesto, rimuovere il
dito dal sensore. Attendere....
26
7
MENU UTENTE
8
3.3.1. MODIFICA
UTENTE
17/05/09
3.3.1. MODIFICA
UTENTE
17/05/09
66%
66%
APPOGGIA DITO
RIMUOVI DITO
La macchina richiede di appoggiare il
dito usato per le altre due letture sul
sensore per la terza lettura.
Quando viene richiesto, rimuovere il
dito dal sensore. Attendere....
9
3.3.1. MODIFICA UTENTE
La macchina conferma l'avvenuta
lettura di tutti i dati e la loro corretta
memorizzazione.
Nel caso in cui appaia il
simbolo
si deve eseguire
nuovamente la procedura.
*ORVFTUPDBTPTJDPOTJHMJB
di cambiare il dito per il
riconoscimento.
In seguito si può utilizzare solo il dito memorizzato per selezionare il proprio utente. Per utilizzare un altro dito eseguire
una nuova procedura di riconoscimento dell'impronta.
VISUALIZZA NOME
Questa funzione consente di attivare la visualizzazione del nome al posto dell'icona.
1
2
3.3.1. MODIFICA UTENTE
ESC MODIFICA NOME
USER1
ESC
3.3.1.3. MODIFICA UTENTE
VISUALIZZA NOME
RICONOSCIMENTO IMPRONTA
OFF
OFF
VISUALIZZA NOME
OFF
ON
3
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
USER1
OK
OK
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Selezionare la funzione e premere sul
UBTUP0,
4FMF[JPOBSF0/QFSBUUJWBSFMB
funzione.
$POMBGVO[JPOFBUUJWBUBWFSSË
visualizzato il nome al posto dell'icona.
27
ELIMINA UTENTE
Le istruzioni che seguono servono per gestire la creazione e l'eliminazione degli utenti dalla macchina.
3.2. ELIMINA UTENTE
ESC
USER1
USER2
USER3
USER4
USER5
USER6
OK
0HOJVUFOUFDIFÒTUBUPDSFBUPQVÛFTTFSFFMJNJOBUPVUJMJ[[BOEPRVFTUBGVO[JPOF
-hFMJNJOB[JPOFEJVOVUFOUFQSPWPDBMBDBODFMMB[JPOFEJUVUUJJQBSBNFUSJBEFTTPBTTPDJBUP-hJDPOBQPUSËFTTFSFTVDDFTTJWBNFOUFVUJMJ[[BUB
per la creazione di un nuovo utente.
Selezionare un'icona con i tasti ( ) o ( ) e confermare premendo il tasto (OK).
28
MENU BEVANDA
É possibile personalizzare le impostazioni di ogni bevanda per i vari utenti della macchina.
Tasto per selezionare le impostazioni delle bevande
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Tasto scorrimento/selezione
Tasto di uscita
1. MENU BEVANDA
ESC
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
ACQUA CALDA
OK
Tasto di selezione/conferma
RIPRISTINO VALORI INIZIALI
BEVANDE SPECIAL
Tasto scorrimento/selezione
1FSPHOJCFWBOEBÒQPTTJCJMFSJQSPHSBNNBSFJWBMPSJTUBOEBSEQSFEFöOJUJEBMDPTUSVUUPSF
6OBWPMUBTFMF[JPOBUBRVFTUBGVO[JPOFMFJNQPTUB[JPOJQFSTPOBMJTBSBOOPFMJNJOBUF
29
*ORVFTUPDBTPQSFOEJBNPJOFTBNFMBQSPHSBNNB[JPOFEJVODBQQVDDJOPQFSTPOBMJ[[BUPQFSVOPTQFDJöDPVUFOUFDIFBCCJBNPTFMF[JPOBUP
Quando si programma l'erogazione di un caffè (espresso o lungo) non saranno mostrate le opzioni riguardanti il trattamento del latte.
1.3. CAPPUCCINO
ESC
QUANTITA’ CAFFE’
PREINFUSIONE
TEMPERATURA CAFFE’
LUNGHEZZA CAFFE’
LUNGHEZZA LATTE
EMULSIONE LATTE
OK
QUANTITÀ CAFFÈ
PREINFUSIONE
TEMPERATURA CAFFÈ
LUNGHEZZA CAFFÈ
RIPRISTINO VALORI INIZIALI
2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFMBRVBOUJUËEJDBòÒDIFWJFOFNBDJOBUPQFSMB
QSFQBSB[JPOFEFMMBCFWBOEBRVFTUBJNQPTUB[JPOFBWSËFòFUUPTVMhBSPNBEFMDBòÒ
MBCFWBOEBWFSSËQSFQBSBUPVUJMJ[[BUPJMDBòÒQSFNBDJOBUP
= dose leggera
= dose media
= dose forte
-BQSFJOGVTJPOFJMDBòÒWJFOFMFHHFSNFOUFJOVNJEJUPQSJNBEFMMhJOGVTJPOFFDJÛGBSJTBMUBSF
MhBSPNBQJFOPEFMDBòÒDIFBDRVJTUBVOHVTUPFDDFMMFOUF
BUUJWBUB
QJáMVOHBQFSFTBMUBSFJMHVTUPEFMDBòÒ
OPOWJFOFFTFHVJUBMBQSFJOGVTJPOF
Questa sezione consente di programmare la temperatura per la preparazione del caffè.
UFNQFSBUVSBCBTTB
UFNQFSBUVSBNFEJB
UFNQFSBUVSBBMUB
2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFMBRVBOUJUËEJDBòÒDIFWJFOFFSPHBUPPHOJWPMUB
DIFTFMF[JPOPMBCFWBOEB-BCBOEBQFSNFUUFEJSFHPMBSFJONPEPöOFMBRVBOUJUËEJDBòÒ
da erogare.
30
MENU BEVANDA
1.3. CAPPUCCINO
ESC
QUANTITA’ CAFFE’
PREINFUSIONE
TEMPERATURA CAFFE’
LUNGHEZZA CAFFE’
LUNGHEZZA LATTE
EMULSIONE LATTE
OK
LUNGHEZZA LATTE
EMULSIONE LATTE
RIPRISTINO VALORI INIZIALI
2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFMBRVBOUJUËEJMBUUFDIFWJFOFFSPHBUPPHOJWPMUB
DIFTFMF[JPOPMBCFWBOEB-BCBOEBQFSNFUUFEJSFHPMBSFJONPEPöOFMBRVBOUJUËEJMBUUF
da erogare.
2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFJMUJQPEJFNVMTJPOFDPOJMRVBMFJMMBUUFTBSË
FSPHBUP
= emulsione minima
= emulsione media
= emulsione massima
= emulsione disattivata (viene erogato solo il latte riscaldato)
/PUB4PMPQFSBMDVOJQSPEPUUJÒDPOTFOUJUBMBEJTBUUJWB[JPOFEFMMhFNVMTJPOFEFMMBUUF
Ad emulsione disattivata la temperatura del latte erogato risulta inferiore , è possibile
riscaldare la bevanda mediante l'ausilio dell'erogazione di vapore dal tubo vapore (vedere
pag.19) .
1.6. ACQUA CALDA
ESC LUNGHEZZA ACQUA
RIPRISTINO VALORI INIZIALI
OK
LUNGHEZZA ACQUA
2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFMBRVBOUJUËEJBDRVBDIFWJFOFFSPHBUBPHOJ
WPMUBDIFQSFNPJMUBTUPSFMBUJWP-BCBOEBQFSNFUUFEJSFHPMBSFJONPEPöOFMBRVBOUJUËEJ
BDRVBEBFSPHBSF
MENU MACCHINA
31
La macchina consente di personalizzare le impostazioni di funzionamento. Queste impostazioni sono generali per tutti gli utenti.
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Tasto per selezionare le impostazioni della macchina
Tasto scorrimento/selezione
Tasto di uscita
2. IMPOSTAZIONE MACCHINA
ESC
IMPOSTAZIONI GENERALI
IMPOSTAZIONI DISPLAY
IMPOSTAZIONI CALENDARIO
IMPOSTAZIONI ACQUA
IMPOSTAZIONI DI MANUTENZIONE
OK
Tasto di selezione/conferma
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Tasto scorrimento/selezione
32
MENU MACCHINA
IMPOSTAZIONI GENERALI
IMPOSTAZIONI GENERALI
1FSNPEJöDBSFMFJNQPTUB[JPOJEJGVO[JPOBNFOUPEFMMBNBDDIJOB
Questa funzione consente d'impostare il funzionamento della piastra
scaldatazze posta nella parte superiore della macchina.
SCALDA TAZZE
OFF
Per mantenere la piastra scaldatazze sempre spenta.
ON
Per mantenere la piastra scaldatazze sempre accesa.
FUNZIONE ECOMODE
Questa funzione gestisce l'attivazione delle caldaie presenti nella macchina
per consentire un risparmio d'energia.
OFF
*ORVFTUPNPEPBMMhBDDFOTJPOFEFMMBNBDDIJOBWFOHPOPBUUJWBUF
tutte le caldaie per la preparazione immediata di tutti i prodotti.
*ORVFTUPNPEPTJIBVODPOTVNPNBHHJPSFEhFOFSHJB
ON
*ORVFTUPNPEPBMMhBDDFOTJPOFEFMMBNBDDIJOBWJFOFBUUJWBUB
solo la caldaia del caffè. La macchina consuma meno energia ma
richiede più tempo per l'erogazione dei prodotti con latte.
TONI ACUSTICI
Questa funzione consente di attivare/disattivare gli avvisi acustici.
OFF
Per disattivare i toni acustici
ON
Per attivare i toni acustici
33
IMPOSTAZIONI DISPLAY
IMPOSTAZIONI DISPLAY
Questo menu consente d'impostare la lingua dei menu ed il contrasto del display.
L'impostazione è di fondamentale importanza per la corretta regolazione dei
parametri della macchina in funzione del Paese dell'utilizzatore.
LINGUA
ITALIANO
LUMINOSITÀ
Viene evidenziata la lingua attualmente selezionata.
Per impostare il corretto contrasto del display in funzione dell'illuminazione
dell'ambiente.
34
MENU MACCHINA
IMPOSTAZIONI CALENDARIO
Questo menu consente d'impostare tutte le funzioni per la gestione dell'orologio, del
calendario e di tutte le funzioni associate.
IMPOSTAZIONE CALENDARIO
L'impostazione è di fondamentale importanza per il corretto funzionamento
EJUVUUFRVFMMFGVO[JPOJDIFSJDIJFEPOPVOBDPSSFUUBHFTUJPOFEFMMhPSBSJP
ORARIO
ORA
MINUTI
FORMATO
Per regolare l'ora corrente.
Per regolare i minuti dell'ora corrente.
Per regolare il formato di visualizzazione dell'orario. L'impostazione
può essere nel formato 24H o nel formato anglosassone AM/PM.
Tutte le variazioni saranno riportate automaticamente in tutte le
funzioni che prevedono la visualizzazione del formato.
L'impostazione è di fondamentale importanza per il corretto funzionamento
EJUVUUFRVFMMFGVO[JPOJDIFSJDIJFEPOPVOBDPSSFUUBHFTUJPOFEFMMBEBUB
DATA
ANNO
Per regolare l'anno corrente.
MESE
Per regolare il mese corrente
GIORNO
Per regolare il giorno corrente
FORMATO
IMPOSTAZIONI STAND-BY 60
Per regolare il formato di visualizzazione della data in funzione
delle esigenze personali. Tutte le variazioni saranno riportate
automaticamente in tutte le funzioni che prevedono la
visualizzazione del formato.
1FSJNQPTUBSFEPQPRVBOUPUFNQPEBMMhVMUJNBFSPHB[JPOFMBNBDDIJOBQBTTFSË
in stand-by.
Il tempo di default impostato è «dopo 1 ora».
15
30
60
180
Trascorso il tempo impostato la macchina si pone in stand-by.
1FSSJBUUJWBSFMBNBDDIJOBQSFNFSFTVVOUBTUPRVBMTJBTJ%PQP
aver eseguito la diagnosi delle funzioni e la fase di riscaldamento,
la macchina è di nuovo pronta per l'uso.
35
IMPOSTAZIONE CALENDARIO
Questo menu consente di programmare gli orari di accensione della macchina
TFDPOEPMFWPTUSFFTJHFO[F-BNBDDIJOBHFTUJTDFRVFTUBGVO[JPOFTPMPTFÒ
accesa mediante l'interruttore generale.
É possibile programmare 3 orari di accensione differenti che vengono gestiti
JONPEPJOEJQFOEFOUFQFSTFNQMJDJUËTBSËEFTDSJUUPTPMPMBQSPHSBNNB[JPOF
EFM5*.&3(MJBMUSJUJNFSQPTTPOPFTTFSFQSPHSBNNBUJJONPEPBOBMPHP
Nota: lo spegnimento viene gestito mediante la programmazione
dello "STAND-BY".
TIMER ACCENSIONE MACCHINA
Questo menu consente di regolare e programmare il primo orario
di accensione.
5*.&3
ORA 00
Per regolare l'ora di accensione.
MINUTI 00
Per regolare i minuti dell'ora di accensione.
1FSQSPHSBNNBSFJORVBMJHJPSOJEFMMBTFUUJNBOB
RVFTUPUJNFSEFWFBDDFOEFSFMBNBDDIJOB
Selezionare un giorno con i tasti ( ) o ( ) e
DPOGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,
QFSNPEJöDBSF
MhJNQPTUB[JPOF
ON = Orario attivato
OFF = Orario disattivato
GIORNI DELLA SETTIMANA
2.3.4.1.3 TIMER 1 00:00
ESC LUNEDI’
OK
OFF
MARTEDI’
OFF
MERCOLEDI’
OFF
GIOVEDI’
OFF
VENERDI’
OFF
SABATO
OFF
DOMENICA
OFF
5*.&3
Questo menu consente di regolare e programmare il secondo
orario di accensione.
5*.&3
Questo menu consente di regolare e programmare il terzo orario
di accensione.
36
MENU MACCHINA
IMPOSTAZIONI ACQUA
IMPOSTAZIONI ACQUA
DUREZZA ACQUA
ABILITAZIONE FILTRO
ATTIVAZIONE FILTRO
2VFTUPNFOVDPOTFOUFEhJNQPTUBSFJQBSBNFUSJQFSMBDPSSFUUBHFTUJPOFEFMMhBDRVBQFS
erogazione del caffè.
1FSNPEJöDBSFMhJNQPTUB[JPOFEFMMBEVSF[[BEFMMhBDRVBOFMMBNBDDIJOB
(SB[JFBMMBGVO[JPOF%VSF[[BBDRVBQPUSFUFBEBUUBSFMBWPTUSBNBDDIJOBBM
HSBEPEJEVSF[[BEFMMBDRVBDIFVUJMJ[[BUFJONPEPDIFMBNBDDIJOBWJDIJFEB
EJEFDBMDJöDBSFBMNPNFOUPPQQPSUVOP
Misurare la durezza dell'acqua come mostrato a pag.5.
1FSBUUJWBSFEJTBUUJWBSFMBWWJTPEJTPTUJUV[JPOFEFMöMUSPBDRVB"UUJWBOEP
RVFTUBGVO[JPOFMBNBDDIJOBBWWJTBMhVUFOUFRVBOEPJMöMUSPBDRVBEFWFFTTFSF
sostituito.
0''"WWJTPEJTBCJMJUBUP
0/"WWJTPBCJMJUBUPRVFTUPWBMPSFWJFOFJNQPTUBUPBVUPNBUJDBNFOUF
RVBOEPWJFOFFTFHVJUBMhBUUJWB[JPOFEFMöMUSP
1FSFTFHVJSFMhBUUJWB[JPOFEFMöMUSPEPQPMBTVBJOTUBMMB[JPOFPMBTVB
sostituzione. Per la corretta installazione e/o sostituzione, consultare il
relativo capitolo a pag. 7.
37
IMPOSTAZIONI MANUTENZIONE
Questo menu consente d'impostare tutte le funzioni per la corretta gestione della
manutenzione della macchina
IMPOSTAZIONI MANUTENZIONE
CONTATORI PRODOTTO
2VFTUBGVO[JPOFQFSNFUUFEJWJTVBMJ[[BSFRVBOUJQSPEPUUJTPOPTUBUJQSFQBSBUJ
per ogni singolo tipo di bevanda, dall'ultimo reset.
CICLO DI DECALCIFICAZIONE
2VFTUBGVO[JPOFQFSNFUUFEhFTFHVJSFJMDJDMPEJEFDBMDJöDB[JPOFMBNBDDIJOB
TFHOBMBRVBOUJMJUSJNBODBOPBMMBEFDBMDJöDB[JPOF
7FEFSFQBH
CICLO PULIZIA GRUPPO
CICLO PULIZIA CARAFFA
AUTO PULIZIA CARAFFA
Questa funzione permette d'eseguire il ciclo di lavaggio del Gruppo Caffè
(Vedere pag.38).
Questa funzione permette d'eseguire il ciclo di lavaggio della caraffa che
viene utilizzata per la preparazione delle bevande contenenti il latte (Vedere
pag.42).
Nota: questa pulizia è importante per la corretta manutenzione
della caraffa.
Questa funzione consente d'eseguire la pulizia automatica della caraffa dopo
ogni preparazione di un prodotto contenente latte.
OFF
La funzione di autopulizia viene disabilitata.
ON
La funzione di autopulizia viene abilitata.
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Questa funzione consente di ripristinare tutti i parametri di fabbrica.
Nota: il ripristino dei parametri di fabbrica cancella tutti i parametri
personali.
38
MANUTENZIONE
MENU «CICLO PULIZIA GRUPPO»
1FSJMMBWBHHJPEFM(SVQQP$BòÒÒTVóDJFOUFFTFHVJSFMBQVMJ[JBDPOBDRVBDPNFNPTUSBUPBQBH2VFTUPMBWBHHJPDPNQMFUBMB
NBOVUFO[JPOFEFM(SVQQP$BòÒ$POTJHMJBNPEhFTFHVJSFRVFTUPDJDMPNFOTJMNFOUFPQQVSFPHOJDBòÒVUJMJ[[BOEPMFQBTUJHMJF4BFDP
RVFTUFTPOPBDRVJTUBCJMJTFQBSBUBNFOUFQSFTTPJMWPTUSPSJWFOEJUPSFEJöEVDJB
IL CICLO DI LAVAGGIO NON PUÒ ESSERE INTERROTTO.
DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE.
Ruotare completamente il pomello SBS in senso antiorario (Ved. pag.11) prima dell'inizio del ciclo.
1
2.5. IMPOSTAZIONI MANUTENZ
ESC
2
2.5.3. IMPOSTAZIONI MANUTEN
ESC
CONTATORI PRODOTTO
CICLO DECALCIFICAZIONE 5
3
RIEMPIRE SERBATOIO ACQUA
ESEGUIRE IL CICLO DI
PULIZIA GRUPPO ?
CICLO PULIZIA GRUPPO
CICLO PULIZIA CARAFFA
AUTO PULIZIA CARAFFA
OK
OK
OK
Selezionare la voce dal menu.
$POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,
4
$POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,
5
INSERIRE LA PASTIGLIA P
LA PULIZIA DEL GRUPP
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPBDRVBDPOBDRVB
GSFTDBQPUBCJMF%PQPQSFNFSF0,
6
OK
Inserire la pastiglia nello
scompartimento per il caffè macinato.
7
POSIZIONARE UN RECIPIENT
L’EROGATORE DEL CAF
Dopo aver inserito la pastiglia premere
JMUBTUP0,
8
CICLO PULIZIA GRUPPO
Posizionare un contenitore sotto
all'erogatore del caffè.
9
OK
Dopo aver posizionaro il contenitore,
QSFNFSF0,
Il ciclo di pulizia del gruppo caffè viene
eseguito automaticamente.
Al termine rimuovere il conteniore e
vuotarlo in modo idoneo.
Dopo aver eseguito il ciclo, riportare il pomello SBS nella posizione desiderata (vedere pagina 11).
39
MENU «CICLO DECALCIFICAZIONE CALDAIA»
-BEFDBMDJöDB[JPOFÒOFDFTTBSJBPHOJNFTJPRVBOEPMBNBDDIJOBMPTFHOBMB-BNBDDIJOBEFWFFTTFSFBDDFTBFHFTUJTDF
BVUPNBUJDBNFOUFMBEJTUSJCV[JPOFEFMEFDBMDJöDBOUF
DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE.
ATTENZIONE! NON UTILIZZARE IN NESSUN CASO L’ACETO COME DECALCIFICANTE.
6UJMJ[[BSFTPMPJMEFDBMDJöDBOUF4BFDPDIFÒTUBUPTUVEJBUPQFSSJTQFUUBSFMFDBSBUUFSJTUJDIFUFDOJDIFEFMMBNBDDIJOBNBOUFOFOEPMFTVF
QFSGPSNBODFOFMUFNQPJOQJFOPSJTQFUUPEFMMBTJDVSF[[BQFSJMDPOTVNBUPSF-BTPMV[JPOFEFDBMDJöDBOUFEFWFFTTFSFTNBMUJUBTFDPOEP
RVBOUPQSFWJTUPEBMDPTUSVUUPSFFPEBMMFOPSNFWJHFOUJOFM1BFTFEVUJMJ[[P
/PUBQSJNBEJOJ[JBSFJMDJDMPEJEFDBMDJöDB[JPOFBTTJDVSBSTJDIF
4*"45"503*.0440*-'*-530"$26"*/5&/;"
2. abbiate a disposizione un contenitore di dimesioni adeguate o un paio di contenitori che possano essere posizionati nei punti che
WFSSBOOPJEFOUJöDBUJ
IL CICLO DI DECALCIFICAZIONE E/O DI RISCIACQUO NON POSSONO ESSERE INTERROTTI; LE FASI DEVONO ESSERE PORTATE
A TERMINE. NEL CASO IN CUI LA MACCHINA VENGA SPENTA O IN CASO DI MANCANZA DI CORRENTE IL CICLO IN ESECUZIONE
DEVE ESSERE RIPETUTO.
IN OGNI CASO OGNI CICLO PUÒ ESSERE SOSPESO PREMENDO IL TASTO "PAUSA"; SI POTRÀ RIAVVIARE IL CICLO
SUCCESSIVAMENTE CON LA MASSIMA FLESSIBILITÀ PREMENDO IL TASTO "AVVIA".
RUOTARE COMPLETAMENTE IL POMELLO SBS IN SENSO ANTIORARIO (VED. PAG.11) PRIMA DELL'INIZIO DEL CICLO.
1FSQSFQBSBSFDPSSFUUBNFOUFMBTPMV[JPOFEFDBMDJöDBOUFWFSTBSFUVUUPJMDPOUFOVUPEFMMBCPUUJHMJBEJEFDBMDJöDBOUFDPODFOUSBUP4BFDPOFM
TFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSFDPOBDRVBGSFTDBöOPBMMJWFMMP."9
Nota: durante il ciclo di decalcificazione è normale che vengano visualizzati alcuni messaggi di allarme per consentire
una corretta gestione della macchina. Dopo aver ripristinato il messaggio, per proseguire con il ciclo di decalcificazione,
premere sempre il tasto "AVVIO".
1
2.5. IMPOSTAZIONI MANUTENZ
ESC
CONTATORI PRODOTTO
2
2.5.2. IMPOSTAZIONI MANUTEN
ESC
CICLO DECALCIFICAZIONE
3
RIEMPIRE IL SERBATOIO C
LA SOLUZIONE DECALCIFIC
ESEGUIRE IL CICLO
DI DECALCIFICAZIONE ?
CICLO PULIZIA GRUPPO
CICLO PULIZIA CARAFFA
AUTO PULIZIA CARAFFA
OK
Selezionare la voce dal menu.
$POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,
OK
"UUFO[JPOFDPOGFSNBOEPRVFTUB
selezione si deve concludere tutto il ciclo.
$POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,P
VTDJSFQSFNFOEPJMUBTUP&4$
OK
Riempire il serbatoio con la soluzione
EFDBMDJöDBOUF
%PQPQSFNFSF0,
40
MANUTENZIONE
4
SVUOTARE LA VASCA POST
SOTTO IL GRUPPO EROGATO
OK
6
OK
Svuotare la vasca raccogli gocce posta
TPUUPBMHSVQQPQBHöH
F
reinserirla.
%PQPQSFNFSF0,
7
RIEMPIRE LA CARAFFA FINO A M
CON ACQUA E INSERIRLA IN
POSIZIONE EROGAZIONE
5
OK
3JFNQJSFMBDBSBòBDPOBDRVBGSFTDBöOP
BNFUËEFMDPOUFOVUPQBHöH
Inserire la caraffa e posizionarla per
MhFSPHB[JPOF%PQPQSFNFSF0,
8
CICLO DI DECALCIFICAZIONE
Posizionare un contenitore sotto
all'erogatore e un contenitore sotto al
UVCPBDRVBDBMEB%PQPQSFNFSF0,
9
LO DI DECALCIFICAZIONE
FASE 1/2
DECALCIFICAZIONE
POSIZIONARE UN RECIPIENTE SO
EROGATORI ACQUA CALDA E CA
RISCIACQUARE IL SERBATOIO E
RIEMPIRLO CON ACQUA FRESCA
FASE 1/2
DECALCIFICAZIONE
PAUSA
*MDJDMPEJEFDBMDJöDB[JPOFWJFOFBWWJBUP
La barra consente di visualizzare lo stato
d'avanzamento.
PAUSA
Nel caso in cui si debbano svuotare i
DPOUFOJUPSJQSFNFSFJMUBTUPPAUSA
%PQPQSFNFSF"77*0
"MUFSNJOFEFMMBQSJNBGBTFRVBOEPJM
EFDBMDJöDBOUFÒUFSNJOBUPMBNBDDIJOB
SJDIJFEFJMSJTDJBDRVPEFMTFSCBUPJP
-BGBTFEJSJTDJBDRVPSJDIJFEFMhVUJMJ[[PEJVOEFUFNJOBUPRVBOUJUBUJWPEJBDRVBQSFEFöOJUPJOGBCCSJDB2VFTUPDPOTFOUFVODJDMPEJ
SJTDJBDRVPPUUJNBMFQFSHBSBOUJSFMhFSHB[JPOFEFJQSPEPUUJJODPOEJ[JPOJPUUJNBMJ-BSJDIJFTUBEJSJFNQJSFJMTFSCBUPJPEVSBOUFMhFTFDV[JPOF
EFMDJDMPEJSJTDJBDRVPÒOPSNBMFFGBQBSUFEFMMBQSPDFEVSB
10
RISCIACQUARE IL SERBATO
RIEMPIRLO CON ACQUA FR
OK
3JTDBDRVBSFJMTFSCBUPJPFSJFNQJSMPDPO
BDRVBGSFTDBQPUBCJMF
%PQPQSFNFSF0,
11
SVUOTARE LA VASCA POS
SOTTO IL GRUPPO EROGATO
OK
Svuotare la vasca raccogli gocce posta
TPUUPBMHSVQQPQBHöH
F
reinserirla.
%PQPQSFNFSF0,
12
RIEMPIRE LA CARAFFA DEL LA
CON ACQUA FRESCA
OK
Svuotare completamente la caraffa
QBHöH
FSJFNQJSMBDPOBDRVB
fresca.
Inserire la caraffa e posizionarla per
MhFSPHB[JPOF%PQPQSFNFSF0,
41
13
POSIZIONARE UN RECIPIENTE SO
EROGATORI ACQUA CALDA E CA
14
15
CICLO DI DECALCIFICAZIONE
DI DECALCIFICAZIONE
FASE 2/2
RISCIACQUO
OK
PAUSA
Posizionare un contenitore sotto
all'erogatore e un contenitore sotto al
UVCPBDRVBDBMEB%PQPQSFNFSF0,
16
FASE 2/2
RISCIACQUO
*MDJDMPEJSJTDJBDRVPWJFOFBWWJBUP
La barra consente di visualizzare lo stato
d'avanzamento.
PAUSA
Nel caso in cui si debbano svuotare i
DPOUFOJUPSJQSFNFSFJMUBTUPPAUSA
%PQPQSFNFSF"77*0
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Al termine della seconda fase, la
macchina si riporta automaticamente in
pronto per l'uso.
4VDDFTTJWBNFOUFTJEFWPOPSJTDJBDRVBSFUVUUJJDPNQPOFOUJ
Dopo averli lavati, asciugarli con cura e riposizionarli nel loro alloggiamento.
Riposizionare il pomello SBS nella posizione desiderata (vedere pag.11).
42
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE CIRCUITI LATTE
I circuiti del latte possono essere igienizzati eseguendo un ciclo facile e veloce che garantisce una pulizia approfondita. Questo lavaggio
DPNQMFUBMBNBOVUFO[JPOFEFMDPOUFOJUPSFEFMMBUUF$POTJHMJBNPEhFTFHVJSFRVFTUPDJDMPNFOTJMNFOUFVUJMJ[[BOEPJMEFUFSHFOUF4BFDP
BDRVJTUBCJMFQSFTTPJMWPTUSPSJWFOEJUPSFEJöEVDJB
IL CICLO DI LAVAGGIO NON PUÒ ESSERE INTERROTTO.
DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE.
1
2.5. IMPOSTAZIONI MANUTENZ
ESC
2
2.5.4. IMPOSTAZIONI MANUTEN
ESC
CONTATORI PRODOTTO
CICLO DECALCIFICAZIONE 5
3
RIEMPIRE IL SERBATOIO ACQ
ESEGUIRE IL CICLO DI
LAVAGGIO DELLA CARAFF
CICLO PULIZIA GRUPPO
CICLO PULIZIA CARAFFA
AUTO PULIZIA CARAFFA
OK
Selezionare la voce dal menu.
$POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,
4
La caraffa deve essere rimossa dalla
macchina e svuotata dal suo contenuto.
Sganciare il manico ruotandolo in senso
orario.
7
Riposizionare il coperchio avendo cura
di accertarsi che sia chiuso in modo
corretto.
OK
OK
$POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,
5
Premere ai lati e sollevare il coperchio.
8
Riposizionare il manico in posizione
centrale per garantire una perfetta
chiusura.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOBDRVBGSFTDB
potabile. Confermare premendo il tasto
0,
6
3JFNQJSFMBDBSBòBöOPBMMJWFMMP."9DPO
BDRVBGSFTDBQPUBCJMF
Inserire il contenuto di una bustina di
detergente per il contenitore del latte.
9
Presentare la caraffa inclinata
frontalmente. La base della caraffa deve
essere appoggiata all'inserto (E) posto
sulla vasca raccogli gocce.
43
10
11
C
A
D
B
B
*ORVFTUBGBTFJGPSJEFMMBDBSBòB"
TPOP
più bassi degli innesti (C). I perni della
caraffa (B) sono alla stessa altezza delle
guide (D).
Inserire, la caraffa, con un movimento combinato rototraslatorio verso il basso (come
JOEJDBUPJOöHVSB
öOPBMMhBWWFOVUPBHHBODJPEFMMhJOTFSUP&
QPTUPOFMMBWBTDB
raccogligocce.
12
13
14
E
INSERIRE IL DETERGENTE NELLA
E RIEMPIRLA CON ACQUA FR
OK
-BDBSBòBTJSJUSPWFSËOBUVSBMNFOUF
nella propria sede.
*OTFSJSFVODPOUFOJUPSFWVPUPEJDBQBDJUË
adeguate e mettere in posizione
d'erogazione.
$POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,
15
16
17
CICLO PULIZIA CARAFFA
RIEMPIRE IL SERBATOIO ACQ
RIEMPIRE LA CARAFFA DEL L
CON ACQUA FRESCA
FASE 1/2
LAVAGGIO....
OK
Il ciclo di pulizia viene avviato.
La barra consente di visualizzare lo stato
d'avanzamento.
Al termine del lavaggio, riempire il
TFSCBUPJPDPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMF
$POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,
18
19
3JNVPWFSFMBDBSBòBSJTDJBDRVBSMBF
SJFNQJSMBDPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMF
$POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,
CICLO PULIZIA CARAFFA
FASE 2/2
RISCIACQUO....
*OTFSJSFVODPOUFOJUPSFWVPUPEJDBQBDJUË
adeguate e mettere in posizione
d'erogazione.
OK
Dopo aver terminato il ciclo di pulizia, si
DPOTJHMJBEJTDJBDRVBSFUVUUJJDPNQPOFOUJ
DPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMF
*MDJDMPEJSJTDJBDRVPWJFOFBWWJBUP-BCBSSBDPOTFOUFEJWJTVBMJ[[BSFMPTUBUP
d'avanzamento. Quando il ciclo viene terminato la macchina si riporta nella pagina per
l'erogazione dei prodotti.
44
PULIZIA
MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
%VSBOUFJMOPSNBMFGVO[JPOBNFOUPQVÛBQQBSJSFJMNFTTBHHJPTWVPUBSFDPOUFOJUPSFGPOEJFPTWVPUBSFWBTDBSBDDPHMJHPDDF2VFTUB
PQFSB[JPOFEFWFFTTFSFFTFHVJUBRVBOEPMBNBDDIJOBÒBDDFTB
1
Premere il pulsante e aprire lo sportello
di servizio.
4
Svuotare e lavare la vasca raccogligocce
FEJMDPQFSDIJPDPOBDRVBGSFTDB
2
Estrarre la vaschetta ed il cassetto
raccogli fondi.
5
Riposizionare correttamente i
componenti.
3
Svuotare il cassetto raccogli fondi e
MBWBSMPDPOBDRVBGSFTDB
6
Inserire la vaschetta ed il cassetto raccogli
fondi e chiudere le sportello di servizio.
7VPUBOEPJGPOEJBNBDDIJOBTQFOUBOPOWJFOFB[[FSBUPJMDPOUFHHJPEFJGPOEJEFQPTJUBUJOFMDBTTFUUP1FSRVFTUPNPUJWPMBNBDDIJOBQVÛ
WJTVBMJ[[BSFJMNFTTBHHJPTWVPUBSFDPOUFOJUPSFGPOEJBODIFTPMPEPQPBWFSQSFQBSBUPQPDIJDBòÒ
45
PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA
La pulizia di seguito descritta deve essere eseguita almeno una volta a settimana.
/PUBTFMBDRVBSJNBOFQFSQJáHJPSOJOFMTFSCBUPJPOPOSJVUJMJ[[BSMB
ATTENZIONE! non immergere la macchina nell’acqua.
Pulire la macchina ed il tubo vapore con un panno umido morbido. Non utilizzare pagliette abrasive.
1
Spegnere la macchina e scollegare la
spina.
4
Estrarre la griglia e lavarla con cura.
7
&TUSBSSFMhFSPHBUPSFFMBWBSMPDPOBDRVB
corrente.
2
&TUSBSSFJMTFSCBUPJPBDRVBFMBWBSMPDPO
BDRVBGSFTDB
5
Estrarre il supporto posto sotto alla
griglia. Lavarlo prestando attenzione alla
zona della guarnizione. Riposizionarlo
solo dopo aver lavato l'interno della
WBTDIFUUBEJSFDVQFSPBDRVB
8
Con un panno asciutto, pulire lo
scomparto caffè pre-macinato.
3
&TUSBSSFMBWBTDIFUUBEJSFDVQFSPBDRVB
6
-BWBSFMBWBTDIFUUBEJSFDVQFSPBDRVB
Dopo averla asciugata, montarla e
riposizionarla nella macchina.
9
Pulire SOLO il sensore con cotone
imbevuto di alcool .
Non usare pagliette abrasive.
46
PULIZIA
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
Il Gruppo Caffè deve essere pulito almeno una volta a settimana. Prima di estrarre il gruppo si deve estrarre il cassetto raccogli fondi come
NPTUSBUPOFMMBöHBQBH-BWBSFJM(SVQQP$BòÒDPOBDRVBUJFQJEB
-VCSJöDBSFJM(SVQQP$BòÒEPQPDJSDBFSPHB[JPOJ*MHSBTTPQFSMBMVCSJöDB[JPOFEFM(SVQQP$BòÒÒBDRVJTUBCJMFQSFTTPJDFOUSJ
d'assistenza autorizzati.
ATTENZIONE! Non lavare il Gruppo Caffè con detergenti che possano comprometterne il corretto funzionamento. Non
lavarlo in lavastoviglie.
1
Premere sul tasto PUSH per estrarre il
Gruppo Caffè.
4
Distribuire il grasso uniformemente sulle
due guide laterali.
7
La leva posta nella parte posteriore del
gruppo deve essere a contatto con la base.
2
-BWBSFJMHSVQQPFEJMöMUSPBTDJVHBSMP
5
Assicurarsi che il gruppo sia in posizione
EJSJQPTPJEVFSJGFSJNFOUJEFWPOP
coincidere.
8
Rimontarlo senza premere sul tasto
PUSH!
3
Solo con il grasso fornito in dotazione,
MVCSJöDBSFMFHVJEFEFMHSVQQP
6
Assicurarsi che i componenti siano nella
corretta posizione.
Il gancio mostrato deve essere nella
DPSSFUUBQPTJ[JPOFQFSWFSJöDBSFQSFNFSF
con decisione il tasto PUSH”.
9
Inserire il cassetto raccogli fondi
e chiudere lo sportello di servizio.
47
PULIZIA CARAFFA LATTE
La caraffa deve essere smontata e lavata accuratamente almeno ogni settimana.
Questa operazione garantisce una perfetta igiene di tutti i componenti.
Nota: prestate attenzione a come sono montati i particolari; questo piccolo accorgimento vi faciliterà il successivo
rimontaggio. Una breve guida è riportata nella parte interna dello sportello di servizio per il successivo riassemblaggio
della caraffa.
1
2
Per la pulizia, la caraffa deve essere
rimossa dalla macchina e svuotata dal
suo contenuto.
4
Sganciare il manico ruotandolo in senso
orario.
5
Ruotare il manico nella posizione di
sblocco ruotandolo in senso antiorario.
7
Estrarre il connettore che va a contatto
con la macchina.
8
Estrarre il tubo di aspirazione.
Rimuovere il raccordo esterno tirandolo.
3
Premere ai lati e sollevare il coperchio.
6
Estrarre il manico con il tubo di
aspirazione.
9
Rimuovere il raccordo interno.
5VUUJJDPNQPOFOUJQPTTPOPFTTFSFMBWBUJBDDVSBUBNFOUFDPOBDRVBDBMEB
Dopo aver lavato i componenti, rimontarli eseguendo le istruzioni riportate nella pagina successiva.
48
PULIZIA
MONTAGGIO CARAFFA LATTE
*MSJNPOUBHHJPEFWFFTTFSFFTFHVJUPDPODVSB/FMDBTPJODVJJQBSUJDPMBSJTJNPOUBTTFSPDPOVOBDFSUBEJóDPMUËDPOTVMUBSFMFJTUSV[JPOJJO
modo dettagliato e provare nuovamente la procedura.
Nota: Una breve guida è riportata nella parte interna dello sportello di servizio per il successivo riassemblaggio della
caraffa.
1
Inserire il raccordo interno nel tubo e
QSFNFSMPöOPJOGPOEP
4
Inserire il gruppo appena montato nella
base del coperchio. Fare attenzione al
riferimento.
7
Inserire il coperchio nella caraffa.
2
Inserire il raccordo esterno nel
precedente raccordo. Fare attenzione
il verso d'inserimento è mostrato dalla
freccia.
5
Inserire la copertura esterna. Questa si
deve inserire nelle guide della base.
8
Ruotare il manico in senso antiorario per
riportarlo nella posizione di chiusura.
3
Inserire il tubo nel raccordo esterno.
6
3VPUBSFJOTFOTPPSBSJPJMNBOJDPöOPBM
simbolo ( ).
9
"RVFTUPQVOUPMBDBSBòBQVÛFTTFSF
utilizzata.
SEGNALAZIONI MACCHINA
Messaggio di guida visualizzato
CHIUDERE SPORTELLO CHICCHI
AGGIUNGERE CAFFE’
INSERIRE GRUPPO
INSERIRE CONTENITORE FONDI
SVUOTARE CONTENITORE FONDI
CHIUDERE LO SPORTELLO FRONTALE
RIEMPIRE SERBATOIO ACQUA
SVUOTARE VASCA RACCOGLIGOCCE
49
Come ripristinare il messaggio
Chiudere o posizionare correttamente il coperchio interno del contenitore caffè in
HSBOJQFSQPUFSFSPHBSFRVBMTJBTJQSPEPUUP
Riempire il contenitore del caffè con caffè in grani.
Inserire il Gruppo Caffè nella propria sede.
Inserire il cassetto raccogli fondi e la vasca raccogligocce.
Estrarre il cassetto raccoglifondi e svuotare i fondi in un contenitore idoneo. Nota:
il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando la macchina lo
richiede e a macchina accesa. Lo svuotamento del cassetto a macchina
spenta non permette alla macchina di registrare l'avvenuto svuotamento.
Per poter rendere operativa la macchina si deve chiudere
lo sportello di servizio.
&TUSBSSFJMTFSCBUPJPFSJFNQJSMPDPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMFPQQVSFQSPWWFEFSFBM
rabbocco dall'apposita apertura.
Aprire lo sportello frontale e svuotare la vaschetta di raccolta che si trova sotto il
Gruppo Caffè.
Attenzione: eseguendo questa operazione a macchina accesa, la stessa
registra l’avvenuto svuotamento del cassetto raccoglifondi azzerandone
il relativo contatore; per questo motivo bisogna anche svuotare i fondi di
caffè.
50
SEGNALAZIONI MACCHINA
Messaggio di guida visualizzato
POSIZIONARE L’EROGATORE DELLA
CARAFFA IN POSIZIONE EROGAZIONE
Come ripristinare il messaggio
É stata selezionata una bevanda con il latte. La macchina richiede di posizionare il
beccuccio del manico della caraffa nella posizione di erogazione.
1SFNFSFJMUBTUP&4$QFSBOOVMMBSFMBTFMF[JPOF
ESC
POSIZIONARE L’EROGATORE DELLA
CARAFFA IN POSIZIONE RISCIACQUO
²TUBUBTFMF[JPOBUBMBGVO[JPOFEJSJTDJBDRVPEFMMBDBSBòB
1SFNFSFJMUBTUP&4$QFSBOOVMMBSFMBTFMF[JPOF
ESC
POSIZIONARE LA CARAFFA DEL LATTE
NELL’ALLOGIAMENTO
É stata selezionata un'operazione che richiede l'erogazione dal contenitore del latte.
*OTFSJSFJMDPOUFOJUPSFTVMMBNBDDIJOBDPNFTQFDJöDBUPOFMNBOVBMF
1SFNFSFJMUBTUP&4$QFSBOOVMMBSFMBTFMF[JPOF
ESC
POSIZIONARE LA CARAFFA DEL LATTE
NELL’ALLOGIAMENTO
É stata selezionata un'operazione che richiede l'erogazione dal contenitore del latte.
*OTFSJSFJMDPOUFOJUPSFTVMMBNBDDIJOBDPNFTQFDJöDBUPOFMNBOVBMF
1SFNFSFJMUBTUP&4$QFSBOOVMMBSFMBTFMF[JPOF
ESC
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
-BNBDDIJOBSJDIJFEFEJTPTUJUVJSFJMöUSPBDRVB*OUFO[BDPOVOPOVPWP1SPDFEFSF
BMMBTPTUJUV[JPOFEFMöMUSPDPNFEFTDSJUUPBQBH
-hBMMBSNFWJFOFWJTVBMJ[[BUPTPMPTFÒMBGVO[JPOF"CJMJUB'JMUSPÒTV0/
(Vedere pag. 36).
Il sensore per il riconoscimento delle impronte è malfunzionante.
Procedere ad un'accurata pulizia.
Nel caso non si risolva l'anomalia, dopo un'attenta pulizia, contattare l'assistenza.
04:17 pm
Led rosso lampeggiante. Macchina in Stand-By.
4JQPTTPOPNPEJöDBSFMFJNQPTUB[JPOJEJ4UBOE#Z
1SFNFSFJMUBTUP
RIAVVIARE PER RISOLVERE
IL PROBLEMA
(E xx)
4JÒWFSJöDBUPVOFWFOUPDIFSJDIJFEFJMSJBWWJPEFMMBNBDDIJOB1SFOEFSFOPUBEFM
codice (E xx) che viene riportato in basso.
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo 30 secondi. Se il problema si ripete
contattare il centro assistenza.
NORME DI SICUREZZA
SOS
51
IN CASO D’EMERGENZA
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO
t
t
t
t
*OMVPHPDIJVTP
1FSMBQSFQBSB[JPOFEJDBòÒBDRVBDBMEBFQFSNPOUBSFJMMBUUF
1FSMJNQJFHPEPNFTUJDP
-BQQBSFDDIJPOPOÒEFTUJOBUPBEFTTFSFVUJMJ[[BUPEBQFSTPOFDPNQSFTJJCBNCJOJ
DPOSJEPUUFDBQBDJUËöTJDIFNFOUBMJ
o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
t 5FOFSFJCBNCJOJTPUUPTVQFSWJTJPOFQFSFWJUBSFDIFHJPDIJOPDPOMBQQBSFDDIJP
PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA
t
t
t
t
t
t
t
t
t
/POVUJMJ[[BSFMBNBDDIJOBQFSTDPQJEJWFSTJEBRVFMMJTPQSBJOEJDBUJBMöOFEJFWJUBSFQFSJDPMJ
/POJOUSPEVSSFOFJDPOUFOJUPSJTPTUBO[FEJWFSTFEBRVFMMFJOEJDBUFOFMNBOVBMFJTUSV[JPOJ
%VSBOUFJMOPSNBMFSJFNQJNFOUPEJPHOJDPOUFOJUPSFÒPCCMJHBUPSJPDIJVEFSFUVUUJJDPOUFOJUPSJWJDJOJ
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPBDRVBTPMUBOUPDPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMFBDRVBDBMEBFPBMUSJMJRVJEJQPTTPOPEBOOFHHJBSFMB
macchina.
/POVUJMJ[[BSFBDRVBBEEJ[JPOBUBDPOBOJESJEFDBSCPOJDB
/FMNBDJOBDBòÒÒWJFUBUPJOUSPEVSSFMFEJUBFRVBMTJBTJNBUFSJBMFDIFOPOTJBDBòÒJOHSBOJ
1SJNBEJJOUFSWFOJSFBMMJOUFSOPEFMNBDJOBDBòÒTQFHOFSFMBNBDDIJOBDPOMJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFFUPHMJFSFMBTQJOBEBMMB
presa di corrente.
/POJOUSPEVSSFDBòÒTPMVCJMFPJOHSBOJOFMDPOUFOJUPSFDBòÒNBDJOBUP
1FSGBSGVO[JPOBSFMBNBDDIJOBVUJMJ[[BSFTPMPMFEJUBEFMMBNBOP
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
*MDPMMFHBNFOUPBMMBSFUFFMFUUSJDBEFWFFTTFSFFTFHVJUPJODPOGPSNJUËBMMFOPSNFEJTJDVSF[[BWJHFOUJOFMQBFTFEVUJMJ[[B[JPOF
-BQSFTBBMMBRVBMFDPMMFHBSFMBNBDDIJOBEFWFFTTFSF
t DPOGPSNFBMUJQPEJTQJOBJOTUBMMBUBOFMMBNFEFTJNB
t EJNFOTJPOBUBQFSSJTQFUUBSFJEBUJEFMMBUBSHIFUUBEBUJBMMhJOUFSOPEFMMhBQQBSFDDIJP
t DPMMFHBUBBEVOFóDJFOUFJNQJBOUPEJNFTTBBUFSSB
*MDBWPEBMJNFOUB[JPOFOPOEFWF
t FOUSBSFJODPOUBUUPDPORVBMTJBTJUJQPEJMJRVJEPQFSJDPMPEJTDPTTFFMFUUSJDIFFPJODFOEJP
t FTTFSFTDIJBDDJBUPFPFOUSBSFJODPOUBUUPDPOTVQFSöDJUBHMJFOUJ
t FTTFSFVUJMJ[[BUPQFSTQPTUBSFMBNBDDIJOB
t FTTFSFVUJMJ[[BUPTFSJTVMUBEBOOFHHJBUP
t FTTFSFNBOJQPMBUPDPOMFNBOJVNJEFPCBHOBUF
t FTTFSFBWWPMUPJOVOBNBUBTTBRVBOEPMBNBDDIJOBÒJOGVO[JPOF
t FTTFSFNBOPNFTTP
INSTALLAZIONE
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
4DFHMJFSFVOQJBOPEBQQPHHJPCFOMJWFMMBUPOPOEFWFTVQFSBSFJ¡EJODMJOB[JPOF
TPMJEPFGFSNP
/POJOTUBMMBSFMBNBDDIJOBJO[POFOFMMFRVBMJQVÛFTTFSFVUJMJ[[BUPVOHFUUPEBDRVB
5FNQFSBUVSBPUUJNBMFEJGVO[JPOBNFOUP¡$Ÿ¡$
6NJEJUËNBTTJNB
*MMPDBMFEFWFFTTFSFTVóDJFOUFNFOUFJMMVNJOBUPBSFBUPJHJFOJDPFMBQSFTBEJDPSSFOUFEFWFFTTFSFGBDJMNFOUF
raggiungibile.
/PODPMMPDBSFTVTVQFSöDJJODBOEFTDFOUJ
1PSSFBEBMNFOPDNEJEJTUBO[BEBQBSFUJFQJBTUSFEJDPUUVSB
/POVUJMJ[[BSFJOBNCJFOUJMBDVJUFNQFSBUVSBQPTTBSBHHJVOHFSFWBMPSJVHVBMJFPJOGFSJPSJB¡$OFMDBTP
in cui la macchina abbia raggiunto tali condizioni contattare un centro assistenza per effettuare un controllo di sicurezza.
/POVUJMJ[[BSFMBNBDDIJOBJOQSPTTJNJUËEJTPTUBO[FJOöBNNBCJMJFPFTQMPTJWF
&WJFUBUPMVUJMJ[[PEFMMBNBDDIJOBJOBUNPTGFSBFTQMPTJWBBHHSFTTJWBPBEBMUBDPODFOUSB[JPOFEJQPMWFSJPTPTUBO[FPMFPTF
in sospensione nell’aria.
/POJOTUBMMBSFMBNBDDIJOBTPQSBBEBMUSFBQQBSFDDIJBUVSF
52
NORME DI SICUREZZA
PERICOLI
t
t
t
t
t
t
-BQQBSFDDIJPÒQFSJDPMPTPQFSJCBNCJOJ4FJODVTUPEJUPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF
/POMBTDJBSFJNBUFSJBMJVUJMJ[[BUJQFSJNCBMMBSFMBNBDDIJOBBMMBQPSUBUBEFJCBNCJOJ
/POEJSJHFSFDPOUSPTFTUFTTJFPBMUSJJMHFUUPEJWBQPSFTVSSJTDBMEBUPFPEBDRVBDBMEBQFSJDPMPEJTDPUUBUVSF
/POJOTFSJSFPHHFUUJBUUSBWFSTPMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP1FSJDPMP$PSSFOUFFMFUUSJDB
/POUPDDBSFMBTQJOBDPOMFNBOJFQJFEJCBHOBUJOPOFTUSBSMBEBMMBQSFTBUJSBOEPJMDBWP
"UUFO[JPOFQFSJDPMPEJVTUJPOJBMDPOUBUUPDPOMBDRVBDBMEBJMWBQPSFFJMCFDDVDDJPQFSMBDRVBDBMEB
GUASTI
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPJODBTPEJHVBTUPBDDFSUBUPPTPTQFUUPBEFTFNQJPEPQPVOBDBEVUB
t &WFOUVBMJSJQBSB[JPOJEFWPOPFTTFSFFòFUUVBUFEBMTFSWJ[JPBTTJTUFO[BBVUPSJ[[BUP
t /POVUJMJ[[BSFVOBQQBSFDDIJPDPODBWPEJBMJNFOUB[JPOFEJGFUUPTP4FJMDBWPEBMJNFOUB[JPOFÒEBOOFHHJBUPEFWFFTTFSF
cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. (Pericolo! Corrente elettrica!).
t 4QFHOFSFMBQQBSFDDIJPQSJNBEJBQSJSFMPTQPSUFMMPEJTFSWJ[JP1FSJDPMPEJVTUJPOJ
PULIZIA / DECALCIFICAZIONE
t 1FSMBQVMJ[JBEFJDJSDVJUJEFMMBUUFFEFMDBòÒVUJMJ[[BSFTPMPJEFUFSHFOUJDPOTJHMJBUJFGPSOJUJDPOMBNBDDIJOB2VFTUJ
detergenti non devono essere utilizzati per altri scopi.
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBÒJOEJTQFOTBCJMFQPTJ[JPOBSFMJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFTV41&/50
TUBDDBSFMBTQJOBEBMMB
presa di corrente ed attendere che la macchina si raffreddi.
t 1VMJSFMBNBDDIJOBDPOEFUFSHFOUFOFVUSPFEVOQBOOPVNJEPOPOVTBSFQBOOJBCSBTJWJPQBHMJFUUFNFUBMMJDIF
t *NQFEJSFDIFMBQQBSFDDIJPWFOHBBDPOUBUUPDPOTDIJ[[JEBDRVBPJNNFSTPJOBDRVB
t /POBTDJVHBSFMFQBSUJEFMMBNBDDIJOBJOGPSOJDPOWFO[JPOBMJFPBNJDSPPOEF
t -BQQBSFDDIJPFEJTVPJDPNQPOFOUJEFWPOPFTTFSFQVMJUJFMBWBUJEPQPVOQFSJPEPEJOVUJMJ[[PEFMMBQQBSFDDIJP
PARTI di RICAMBIO
Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali.
SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
BMMPTNBMUJNFOUPEFJSJöVUJw
*MTJNCPMPEFMDBTTPOFUUPCBSSBUPSJQPSUBUPTVMMBQQBSFDDIJBUVSBPTVMMBTVBDPOGF[JPOFJOEJDBDIFJMQSPEPUUPBMMBöOFEFMMB
QSPQSJBWJUBVUJMFEFWFFTTFSFSBDDPMUPTFQBSBUBNFOUFEBHMJBMUSJSJöVUJ
-VUFOUFEPWSËQFSUBOUPDPOGFSJSFMBQQBSFDDIJBUVSBHJVOUBBöOFWJUBBHMJJEPOFJDFOUSJEJSBDDPMUBEJòFSFO[JBUBEFJSJöVUJ
FMFUUSPOJDJFEFMFUUSPUFDOJDJPQQVSFSJDPOTFHOBSMBBMSJWFOEJUPSFBMNPNFOUPEFMMBDRVJTUPEJVOBOVPWBBQQBSFDDIJBUVSBEJ
UJQPFRVJWBMFOUFJOSBHJPOFEJVOPBVOP
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
ANTINCENDIO
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2).
/POVUJMJ[[BSFBDRVBPFTUJOUPSJBQPMWFSF
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO INTENZA
1FSVUJMJ[[BSFDPSSFUUBNFOUFJMöMUSPBDRVB*OUFO[BWJFMFODIJBNPBMDVOFBWWFSUFO[FEBQSFOEFSFJODPOTJEFSB[JPOF
$POTFSWBSFJMöMUSPBDRVB*OUFO[BJOVOBNCJFOUFGSFTDPBMSJQBSPEBMTPMFMBUFNQFSBUVSBEFMMBNCJFOUFEFWFFTTFSF
DPNQSFTBUSB¡$F¡$
-FHHFSFBUUFOUBNFOUFMFJTUSV[JPOJEJVUJMJ[[PFMFBWWFSUFO[BEJTJDVSF[[BBMMFHBUFJOPHOJöMUSP
$POTFSWBSFMFJTUSV[JPOJBMMFHBUFBMöMUSPJOTJFNFBMNBOVBMF
-FJTUSV[JPOJSJQPSUBUFOFMQSFTFOUFNBOVBMFJOUFHSBOPRVFMMFJOTFSJUFOFMNBOVBMFJORVBOUPQSFOEPOPJOFTBNFMB
TQFDJöDBBQQMJDB[JPOFEFMöMUSPOFMMBNBDDIJOB
53
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE
ANNO 09
EC 2006/95, EC 2004/108.
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
EJDIJBSJBNPTPUUPMBOPTUSBSFTQPOTBCJMJUËDIFJMQSPEPUUP
MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA
SUP 038Z
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
t 4JDVSF[[BEJFMFUUSPEPNFTUJDJFBQQBSFDDIJFMFUUSJDJ3FRVJTJUJHFOFSBMJ
&/
"
"
"
"
"
t 4JDVSF[[BEJFMFUUSPEPNFTUJDJFBQQBSFDDIJFMFUUSJDJ1BSUF
3FRVJTJUJTQFDJöDJQFSBQQBSFDDIJQFSSJTDBMEBSFMJRVJEJ
&/
"
t 4JDVSF[[BBQQBSFDDIJQFSVTPEPNFTUJDPFTJNJMBSF$BNQJFMFUUSPNBHOFUJDJ
.FUPEJQFSMBWBMVUB[JPOFFMFNJTVSF&/
"
t 4JDVSF[[BEJFMFUUSPEPNFTUJDJFBQQBSFDDIJFMFUSJDDJ1BSUF
3FRVJTJUJTQFDJöDJQFSQPMWFSJ[[BUPSJFNBDJOBDBòÒ&/
t -JNJUJFNFUPEJEJNJTVSB[JPOFEFJEJTUVSCJSBEJPDBSBUUFSJTUJDJEJBQQBSFDDIJDPONPUPSFFMFUUSJDPFUFSNJDJQFSVTPEPNFTUJDPFTJNJMJ
scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2006).
t $PNQBUJCJMJUËFMFUUSPNBHOFUJDB&.$
1BSUF?-JNJUJ4F[JPOF
Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell’apparecchiatura ≤ 16A per fase) - EN 61000-3-2 (2006)
t $PNQBUJCJMJUËFMFUUSPNBHOFUJDB&.$
1BSUF?-JNJUJ4F[JPOF
Limitazione delle fluttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa tensione per apparecchiature con corrente
nominale ≤ 16A.
&/
DPSS
"
"
t 3FRVJTJUJEJJNNVOJUËQFSFMFUUSPEPNFTUJDJTUSVNFOUJFBQQBSFDDIJTJNJMBSJ
/PSNBQFSGBNJHMJBEJQSPEPUUJ&/
"
secondo le disposizioni delle direttive: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Gaggio Montano
li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
54
INHALTSVERZEICHNIS
1
ALLGEMEINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GERÄT  BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
AUFSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
EINSCHALTUNG DER MASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SPRACHE EINSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MESSUNG DER WASSERHÄRTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ERSTE BENUTZUNG - BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INTENZA WASSERFILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BENUTZERAUSWAHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SAECO ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
MAHLWERKEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
(OPTI-DOSE) ANGABE MENGE ZU MAHLENDER KAFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
HÖHENEINSTELLUNG DES KAFFEEAUSLAUFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
AROMA DES KAFFEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
BENUTZUNG MILCHBEHÄLTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
KAFFEEAUSGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESPRESSO / GROSSER ESPRESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
GETRÄNKEAUSGABE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / MILCHKAFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
REINIGUNGSZYKLUS: CLEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
HEISSWASSERAUSGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
"SPEZIALPRODUKTE" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAMPFAUSGABE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
AMERIKANISCHER KAFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
HEISSE MILCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ESPRESSO MACCHIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SCHNELLPROGRAMMIERUNG GETRÄNKEMENGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BENUTZERMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GETRÄNKEMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MASCHINENMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
REINIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WARTUNG IM NORMALBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
REINIGUNG BRÜHGRUPPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
REINIGUNG MILCHKARAFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MONTAGE MILCHKARAFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
MELDUNGEN DER MASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2
ALLGEMEINES
ALLGEMEINES
Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Bohnenkaffee und ist mit einer
Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet.
Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nicht aber für den
Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
Achtung: In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:
t GBMTDIFVOEOJDIUEFOWPSHFTFIFOFO7FSXFOEVOHT[XFDLFOFOUTQSFDIFOEF7FSXFOEVOH
t 3FQBSBUVSFOEJFOJDIUJOBVUPSJTJFSUFO,VOEFOEJFOTUTUFMMFOEVSDIHFGàISUXVSEFO
t 7FSÊOEFSVOHFOBN/FU[LBCFM
t 7FSÊOEFSVOHFOBOCFMJFCJHFO#FTUBOEUFJMFOEFS.BTDIJOF
t 7FSXFOEVOHWPOBOEFSFOBMTPSJHJOBMFO&STBU[VOE;VCFIÚSUFJMFO
t /JDIUEVSDIHFGàISUF&OULBMLVOHEFS.BTDIJOFPEFS#FUSJFCEFS.BTDIJOFCFJ5FNQFSBUVSFOVOUFS¡$
IN DIESEN FÄLLEN ERLISCHT DIE GARANTIE.
DAS WARNDREIECK WEIST AUF ALLE WICHTIGEN HINWEISE
FÜR DIE SICHERHEIT DES BENUTZERS HIN. DIESE HINWEISE ¬SIND STRIKT ZU BEACHTEN, UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU
VERMEIDEN!
BENUTZUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG
#FXBISFO4JFEJFTF#FEJFOVOHTBOMFJUVOHBOFJOFNTJDIFSFO0SUBVGVOEMFHFO4JFTJFEFS.BTDIJOFJNNFSCFJXFOOEJFTFWPOBOEFSFO
1FSTPOFOCFOVU[UXJSE'àSXFJUFSF*OGPSNBUJPOFOPEFSCFJ1SPCMFNFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOEJFBVUPSJTJFSUFO,VOEFOEJFOTUTUFMMFO
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SOLLTE AUFBEWAHRT WERDEN
HINWEISE ZUM STROMKABEL
t &TXJSEFJOOJDIUBMM[VMBOHFT4USPNLBCFMHFMJFGFSUVN[VWFSNFJEFOEBTTEJFTFTTJDIWFSESFIUPEFS[VS4UPMQFSGBMMFXJSE
t 6OUFS&SHSFJGVOHEFSFSGPSEFSMJDIFO7PSTJDIUTNB•OBINFOLÚOOFO7FSMÊOHFSVOHFOWFSXFOEFUXFSEFO
8JSEFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFMCFOVU[UTPJTUGPMHFOEFT[VàCFSQSàGFO
B PCEJFBVGEFO7FSMÊOHFSVOHTLBCFMOBVGHFGàISUF4QBOOVOHEFS4QBOOVOHEFT)BVTIBMUTHFSÊUTFOUTQSJDIU
C EBT7FSMÊOHFSVOHTLBCFMNVTTàCFSFJOFO4UFDLFSNJUESFJ4UFDLFSTUJGUFOVOEFJOFN4DIVU[MFJUFSBOTDIMVTTWFSGàHFOTPXFJUEBT
/FU[LBCFMEFT)BVTIBMUTHFSÊUTEJFTFN5ZQFOUTQSJDIU
D PCEBT,BCFMWPN5JTDIIFSBCIÊOHUVN4UPMQFSVOGÊMMF[VWFSNFJEFO
t ,FJOF7JFMGBDITUFDLEPTFOWFSXFOEFO
GERÄT  BEDIENFELD
3
'àSFJOFLPSSFLUF#FOVU[VOHEFT)BOECVDIFTXJSEFNQGPIMFOEBT%FDLCMBUUBVT[VLMBQQFO%BEVSDIJTUFJOCFTTFSFT7FSTUÊOEOJTEFT5FYUFT
NÚHMJDI
BESTANDTEILE DES GERÄTS
5
8BTTFSUBOL%FDLFM
#FIFJ[UF5BTTFOBCTUFMMøÊDIF
4DIBDIUGàSWPSHFNBIMFOFO,BòFF
4FSWJDFUàS
SBS
)FJ•XBTTFS%BNQGEàTF
4DIXJNNFS"CUSPQGTDIBMFWPMM
,BòFFCPIOFOCFIÊMUFSNJU%FDLFM
&JOTUFMMVOHEFT.BIMHSBET
#FEJFOGFME
4UFDLBOTDIMàTTF.JMDICFIÊMUFS
"VTMBVG
"CUSPQGTDIBMF3PTU)BMUFSNJU%JDIUVOH
#SàIHSVQQF
,BòFFTBU[CFIÊMUFS4DIVU[
8BTTFSBVòBOHTDIBMF%FDLFM
5BTUF5àSÚòOVOH
)BVQUTDIBMUFS
8BOOFOCVDITF
.JMDICFIÊMUFS
.FTTMÚòFMGàSWPSHFNBIMFOFO,BòFF
5FTUTUSFJGFOGàS8BTTFSIÊSUFUFTU
'FUUGàSEJF#SàIHSVQQF
&OULBMLFS
3FJOJHVOHTUBCMFUUFO#SàIHSVQQF
/FU[LBCFM
*OUFO[B8BTTFSöMUFS
3FJOJHVOHTQJOTFM
7FSTDIMVTT4UFDLBOTDIMàTTF,BSBòF
%*(*5"-*%#FOVU[FSBVTXBIM
BEDIENFELD
%BT#FEJFOGFMEXVSEFTPHFTUBMUFUEBTTFJOFFSHPOPNJTDIHàOTUJHF#FEJFOVOHBMMFSBVGEFS.BTDIJOFWPSIBOEFOFO'VOLUJPOFONÚHMJDIJTU
5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFT$BQQVDDJOP
5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFT&TQSFTTP
5BTUFGàSEJF"VTGàISVOHFJOFT3FJOJHVOHT[ZLMVT
'VOLUJPOTUBTUFO
5BTUFGàSEJF"SPNB"OXBIM
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
MASCHINEN
MENÜ
04:17 pm
5BTUFGàSEJF"VTHBCFWPOIFJ•FN8BTTFS
5BTUFGàSEJF"OXBIMWPO4QF[JBMHFUSÊOLFO
5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFTHSP•FO&TQSFTTP
'VOLUJPOTUBTUFO
5BTUFGàSEJF6NTDIBMUVOHEFS.BTDIJOFJO4UBOECZ
5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFT.JMDILBòFFT
5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFT-BUUF.BDDIJBUP
4
AUFSTELLUNG
EINSCHALTUNG DER MASCHINE
#FWPSEJF.BTDIJOFFJOHFTDIBMUFUXJSETJDIFSTUFMMFOEBTTEFS)BVQUTDIBMUFSBVGTUFIU
1
%FOSFDIUFO"V•FOEFDLFMBOIFCFOVOE
EFOJOOFSFO%FDLFMBCOFINFO
4
%FO8BTTFSUBOLBN(SJòFOUOFINFO
7
%FO)BVQUTDIBMUFSBVGv*wTUFMMFO
2
.JU#PIOFOLBòFFBVòàMMFO
%FOJOOFSFO%FDLFMXJFEFSBVGTFU[FO
VOEEFO"V•FOEFDLFMTDIMJF•FO
5
%FO5BOLNJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFS
GàMMFOEJF.BSLJFSVOHGàSEFONBYJNBM
FSMBVCUFO'àMMTUBOEOJDIUàCFSTDISFJUFO
"OTDIMJF•FOEEFO5BOLXJFEFSFJOTFU[FO
3
%FOMJOLFO"V•FOEFDLFMÚòOFOVOEEFO
JOOFSFO%FDLFMBCOFINFO
6
%FO/FU[TUFDLFSJOEFOWPSHFTFIFOFO
"OTDIMVTTBVGEFS.BTDIJOFOSàDLTFJUF
EBTBOEFSF&OEFEFT,BCFMTJOFJOF
HFFJHOFUF4UFDLEPTFTJFIF5ZQFOTDIJME
FJOTUFDLFO
8
%BT%JTQMBZQSÊTFOUJFSUTJDINJUFJOFS
CMJOLFOEFOSPUFO-&%%JF5BTUFESàDLFO
VNEJF.BTDIJOFFJO[VTDIBMUFO
/BDI"CTDIMVTTEFS"VGIFJ[QIBTF
GàISUEJF.BTDIJOFEJF&OUMàGUVOH
VOEFJOFO4QàM[ZLMVTEFSJOUFSOFO
4ZTUFNFEVSDI%BCFJXJSEFJOF
LMFJOF8BTTFSNFOHFBVTHFHFCFO
8BSUFOCJTEJFTFS;ZLMVTBVUPNBUJTDI
CFFOEFUXJSE/BDIGPMHFOEXJSEEJF
#JMETDIJSNTFJUFGàSEJF"VTHBCFEFS
1SPEVLUFBOHF[FJHU4JFIF4
-FEJHMJDICFJEFSFSTUFO*OCFUSJFCOBINFXJSEEJFBVG4FJUFBVGHFGàISUF%JTQMBZBOTJDIU
BOHF[FJHU/BDIGPMHFOELBOOEJF
&JOTUFMMVOHEFS4QSBDIFOVSNJUEFNFOUTQSFDIFOEFO.FOàTJFIF4
BVTHFGàISUXFSEFO
5
SPRACHE EINSTELLEN
.JUEJFTFS&JOTUFMMVOHLBOOEJF#FUSJFCTTQSBDIFEFS.BTDIJOFBOHFXÊIMUXFSEFO%BSàCFSIJOBVTLÚOOFOEJF(FUSÊOLFQBSBNFUFSBOEJF(F
TDINBDLTQSÊGFSFO[FOEFTKFXFJMJHFO#FOVU[FSMBOEFTBOHFQBTTUXFSEFO"VTEJFTFN(SVOEFTJOEFJOJHF4QSBDIFOBVDIOBDI-ÊOEFSOVOUFSUFJMU
8JSEEJF4QSBDIFOJDIUBOHFXÊIMUXJSECFJEFSOÊDITUFO&JOTDIBMUVOHEFS.BTDIJOFFSOFVU[VEJFTFS&JOTUFMMVOHBVGHFGPSEFSU
1
2.2.1. SPRACHE
2
2.2.1. SPRAC
ESC ITALIANO
ITALIANO CH
ITALIANO CH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
OK
4
RISCALDAMENTO...
SPÜLEN
AUFHEIZEN…
ESPAÑOL
OK
PORTUGUÊS
%JFHFXàOTDIUF4QSBDIFEVSDI%SVDLEFS
5BTUFO PEFS BOXÊIMFO
3
ESC ITALIANO
PORTUGUÊS
%JF5BTUFGàSEJF4QFJDIFSVOHESàDLFO
5
%JF.BTDIJOFCFHJOOUEJF"VGIFJ[QIBTF
"CXBSUFOCJTEJFTF1IBTFCFFOEFUXJSE
6
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
MASCHINEN
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
SPÜLUNG
STOPP
04:17 pm
/BDI"CTDIMVTTEFS"VGIFJ[QIBTFGàISU
EJF.BTDIJOFFJOFO4QàM[ZLMVTEFS
JOUFSOFO4ZTUFNFEVSDI%FS;ZLMVTLBOO
BCHFCSPDIFOXFSEFOJOEFNEJF5BTUF
41Ã-6/(45011HFESàDLUXJSE
%BCFJXJSEFJOFLMFJOF8BTTFSNFOHF
BVTHFHFCFO8BSUFOCJTEJFTFS;ZLMVT
BVUPNBUJTDICFFOEFUXJSE
/VOJTUEJF.BTDIJOFCFUSJFCTCFSFJU
MESSUNG DER WASSERHÄRTE
Der Teststreifen kann nur für jeweils eine Messung verwendet werden.
1
2
A
1
%FO5FTUTUSFJGFOGàSEJF8BTTFSIÊSUF
GàSFJOFO;FJUSBVNWPO4FLVOEFJO
EBTJOEFS.BTDIJOFCFöOEMJDIF8BTTFS
FJOUBVDIFO
*OUFO[B"SPNB4ZTUFN
B
2
3
4
&JOTUFMMVOHEFT8BTTFSIÊSUFHSBETJOEFS.BTDIJOF
%FO8BTTFSIÊSUFHSBEBCMFTFOVOEGPMHFOEFTFJOTUFMMFO
EFO)ÊSUFHSBEEFT8BTTFSTJOEFS.BTDIJOF4
EBT*OUFO[B"SPNB4ZTUFN4
C
6
AUFSTELLUNG
ERSTE BENUTZUNG  BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG
6NEJF2VBMJUÊUEFS1SPEVLUF[VWFSCFTTFSONVTTEJFTF7PSHFIFOTXFJTFBVTHFGàISUXFSEFOXFOOEJF.BTDIJOF[VNFSTUFO.BMCFOVU[U
XJSEVOEOBDIKFEFSMÊOHFSFO/JDIUCFOVU[VOH
%JFTFXFOJHFOVOEFJOGBDIFO7PSHÊOHFHFXÊISMFJTUFOEBTT4JF*ISF-JFCMJOHTHFUSÊOLFTUFUTNJULPOTUBOUFS2VBMJUÊUHFOJF•FOLÚOOFO
1
2
1
3
BENUTZER
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
0
&JOFOHSP•FO#FIÊMUFSVOUFSEJF
,BòFFBVTHBCFTUFMMFO
4
%JF5BTUFFJONBMPEFSNFISNBMT
ESàDLFOCJTEBT4ZNCPMBVGEFN%JTQMBZ
BOHF[FJHUXJSE
5
RKAFFEE EINFÜLLEN
ND OK DRÜCKEN
%BT1SPEVLUBOXÊIMFOJOEFNEJF
BOHFHFCFOF5BTUFHFESàDLUXJSE
6
OK
0)/&,BòFFFJO[VGàMMFOEJF5BTUF0,
ESàDLFOVNEJF"VTHBCFWPO8BTTFS
àCFSEJF"VTHBCFEàTF[VCFHJOOFO
7
/BDI#FFOEJHVOHEFS"VTHBCFEFO
#FIÊMUFSFOUOFINFOVOEVOUFSEJF
)FJ•XBTTFSEàTFTUFMMFO
8
%JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJT
EJFQSPHSBNNJFSUF.FOHFBVTHFHFCFO
XJSE%JFTF"VTHBCFLBOOEVSDI%SVDL
WPO)&*448"44&34501BCHFCSPDIFO
XFSEFO
9
5
7
"OTDIMJF•FOEEFO#FIÊMUFSFOUOFINFO
VOEFOUMFFSFO
%JF4DISJUUFBC1VOLUCJT1VOLUTP
MBOHFBVTGàISFOCJTLFJO8BTTFSNFIS
JN5BOLWPSIBOEFOJTU
%FO8BTTFSUBOLNJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFS
GàMMFOXJFPCFOCFTDISJFCFO%JF
.BTDIJOFJTUOVOJOPQUJNBMFS8FJTF
CFUSJFCTCFSFJU
7
INTENZA WASSERFILTER
6NEJF2VBMJUÊUEFTWFSXFOEFUFO8BTTFST[VWFSCFTTFSOVOEVNEJF-FCFOTEBVFSEFT(FSÊUT[VWFSMÊOHFSOXJSEEJF*OTUBMMBUJPOEFT
8BTTFSöMUFSTFNQGPIMFO/BDIEFS*OTUBMMBUJPOEBT"LUJWJFSVOHTQSPHSBNNEFT8BTTFSöMUFSTTUBSUFOTJFIF."4$)*/&/.&/Ã4
"VG
EJFTF8FJTFNFMEFUEJF.BTDIJOFEFN#FOVU[FSXBOOEFS8BTTFSöMUFSBVTHFXFDITFMUXFSEFONVTT
Den Filter aus der Verpackung herausnehmen und senkrecht (so dass die Öffnung nach oben zeigt) in kaltes Wasser tauchen
und leicht an den Seiten zusammendrücken, um die Luftblasen zu entfernen.
1
2
%FOLMFJOFOXFJȻFO'JMUFSBVTEFN5BOL
IFSBVTOFINFOBOFJOFNUSPDLFOFO0SU
BVGCFXBISFOVOEWPS4UBVCTDIàU[FO
4
3
%BT*OUFO[B"SPNB4ZTUFNFJOTUFMMFO
"XFJDIFT8BTTFS
#OPSNBMFT8BTTFS4UBOEBSE
$IBSUFT8BTTFS
5
%FO8BTTFSöMUFSJOEFOMFFSFO5BOL
FJOTFU[FOTJFIF"CCJMEVOH
#JT[VN"OTDIMBHESàDLFO
6
2.4. WASSER EINSTELLUNGEN
ESC WASSERHÄRTE
FILTER FREIGABE
3
OFF
FILTER AKTIVIERUNG
OK
%FO5BOLNJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFO
VOEXJFEFSJOEJF.BTDIJOFFJOTFU[FO
7
2.4.3. WASSER EINSTELLUNGEN
ESC
&JO(FGʕVOUFSEJF)FJ•XBTTFSEàTF
TUFMMFO
8
WASSERFILTER EINSETZ
UND WASSERTANK AUFFÜ
FILTER AKTIVIEREN ?
OK
%JF5BTUF0,ESàDLFO
OK
%JF5BTUF0,ESàDLFOVNEFO&JOTBU[
EFTOFVFO8BTTFSöMUFST[VCFTUÊUJHFO
%BT."4$)*/&/.&/ÃÚòOFOTJFIF
4
8"44&3&*/45&--6/(&/VOE
'*-5&3",5*7*&36/(BOXÊIMFOVOE
EBOO0,ESàDLFO
9
EIN GEFÄSS UNTER D
HEISSWASSERAUSLAUF S
OK
'àSEJF#FTUÊUJHVOHEJF5BTUF0,
ESàDLFO,VS[XBSUFO/BDI#FFOEJHVOH
EFT;ZLMVTEFO#FIÊMUFSFOUOFINFO
HINWEIS: Nach Abschluss des Vorgangs schaltet die Maschine automatisch auf die Seite für die Produktausgabe. Sollte der
Wasserfilter nicht vorhanden sein, den kleinen weiβen Filter, der zuvor entfernt wurde (Punkt 1), in den Tank einsetzen.
8
EINSTELLUNGEN
BENUTZERAUSWAHL
%JF.BTDIJOFJTUJOEFS-BHFTJDIPQUJNBMBOEJF"OGPSEFSVOHFOKFEFT#FOVU[FSTBO[VQBTTFOEFSIÚDITUFO(FOVTTWPOTFJOFN(FUSÊOL
FSXBSUFU
%JF(FTDINÊDLFSEFSWFSTDIJFEFOFO#FOVU[FSTJOEVOUFSTDIJFEMJDIVOEKFEFSIBUEBCFJEJF.ÚHMJDILFJUEJF.BTDIJOFTPFJO[VTUFMMFOBMTPC
FTTFJOFFJHFOFXÊSF
"VTEJFTFN(SVOEFLÚOOFOBVGEFS.BTDIJOF#FOVU[FSFSTUFMMUVOEHFMÚTDIUXFSEFOEJFJISF(FUSÊOLFFYLMVTJWVOEQFSTÚOMJDI
QSPHSBNNJFSFOLÚOOFO
&JOFJOGBDIFS%SVDLEFS5BTUF#FOVU[FSBVTXBIMVOEEJF.BTDIJOFFSLFOOUTPGPSU*ISF7PSMJFCFOGàSEJF"VTHBCF*ISFT-JFCMJOHTHFUSÊOLT
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
MASCHINEN
MENÜ
04:17 pm
"VGEFS.BTDIJOFTJOECFJEFS-JFGFSVOH4UBOEBSEQSPHSBNNFHFMBEFOEJFBOIBOEWPOTPSHGÊMUJHFO.BSLUBOBMZTFOFSTUFMMUXVSEFO%JFTF
1SPHSBNNCBTJTEJFOU*IOFOBMT6OUFSTUàU[VOHCFJEFS1SPHSBNNJFSVOH*ISFSQFSTÚOMJDIFO(FUSÊOLF
"MTFSTUFS4DISJUUXJSEFJOOFVFS#FOVU[FSFSTUFMMUEFN[VSTDIOFMMFSFO&SLFOOVOHFJO4ZNCPM[VHFPSEOFUXJSEEBT[V*ISFS1FSTÚOMJDILFJU
QBTTU)JFSGàSJTUBVGEFO"CTDIOJUU#FOVU[FSNFOàJN)BOECVDI#F[VH[VOFINFOTJFIF4
/BDIEFS"OXBIMEFT#FOVU[FSTLÚOOFOBMMF(FUSÊOLFHFNʕEFS#FTDISFJCVOHJN"CTDIOJUU(FUSÊOLFNFOàEFT)BOECVDIT
QSPHSBNNJFSUXFSEFOTJFIF4
/BDIEFNEJFHFXàOTDIUFO.FOHFOQSPHSBNNJFSUXVSEFOXJSEWPSEFS7FSXFOEVOHEFS.BTDIJOFEJF5BTUF#FOVU[FSBVTXBIMHFESàDLU
CJTEBTFJHFOF4ZNCPMBOHF[FJHUXJSE"CKFU[UHFIÚSUEJF.BTDIJOFHBO[*IOFOVOE4JFLÚOOFOBMMF1SPEVLUFTPHFOJF•FOXJF4JFTJDI
EJFTFJNNFSHFXàOTDIUIBCFO
DIGITAL ID
%JFTFQBUFOUJFSUFFYLMVTJWF5FDIOPMPHJFFSNÚHMJDIUEJF#FOVU[FSFSLFOOVOHàCFSEBT"CMFTFOEFS'JOHFSBCESàDLF&TNVTTMFEJHMJDIEFS
'JOHFSBVGEBT-FTFHFSÊUHFMFHUXFSEFO%JF.BTDIJOFFSLFOOU4JFVOEQBTTUTJDIBO*ISF7PSMJFCFOBO
Hinweis: Vor der Verwendung dieser Funktion ist auf den Abschnitt "BENUTZERMENÜ" Bezug zu nehmen (siehe S. 22).
1
2
17/05/09
FINGER WEGNEHEMEN
PRÜFUNG IM GANG...
04:17 pm
%FOHFTQFJDIFSUFO'JOHFSBVøFHFO
"CXBSUFOCJTEJF"VòPSEFSVOH[VN
&OUGFSOFOEFT'JOHFSTFSGPMHU
3
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
MASCHINEN
MENÜ
04:17 pm
%JF.BTDIJOFFSLFOOU4JFVOEJTUGàSEJF
"VTHBCF*ISFS1SPEVLUFCFSFJU
9
SAECO ADAPTING SYSTEM
,BòFFJTUFJO/BUVSQSPEVLUVOETFJOF&JHFOTDIBGUFOLÚOOFOKFOBDI)FSLVOGU.JTDIVOHVOE3ÚTUVOHVOUFSTDIJFEMJDITFJO%JF
,BòFFNBTDIJOF4BFDPJTUNJUFJOFN4ZTUFN[VS4FMCTUFJOTUFMMVOHBVTHFTUBUUFUNJUEFNBMMFIBOEFMTàCMJDIFO#PIOFOLBòFFTPSUFO
WFSXFOEFUXFSEFOLÚOOFONJU"VTOBINFWPOLBSBNFMMJTJFSUFO4PSUFO
t %JF&JOTUFMMVOHEFS.BTDIJOFFSGPMHUBVUPNBUJTDIVNEJF&YUSBLUJPOEFT,BòFFT[VPQUJNJFSFOVOEEJFPQUJNBMF,PNQSJNJFSVOHEFS
5BCMFUUFTJDIFS[VTUFMMFO%BT&SHFCOJTJTUFJODSFNJHFS&TQSFTTPCFJEFNEBTWPMMF"SPNBVOBCIÊOHJHWPOEFSWFSXFOEFUFO,BòFFTPSUF
[VS&OUGBMUVOHLPNNU
t #FJEJFTFN0QUJNJFSVOHTWFSGBISFOIBOEFMUFTTJDIVNFJOFO-FSOWPSHBOHEFSEJF"VTHBCFFJOFSCFTUJNNUFO"O[BIMWPO,BòFFT
FSGPSEFSUEBNJUEJF.BTDIJOFEJF,PNQSJNJFSVOHEFT,BòFFQVMWFSTFJOTUFMMFOLBOO
t "DIUVOHCFTUJNNUFTQF[JFMMF.JTDIVOHFOLÚOOFOFJOF&JOTUFMMVOHEFS.BTDIJOFGàSEJF0QUJNJFSVOHEFS,BòFFFYUSBLUJPOFSGPSEFSO
MAHLWERKEINSTELLUNGEN
"VGEFS.BTDIJOFJTUEJF&JOTUFMMVOHEFT.BIMHSBEFTNÚHMJDIVNEJFTFOBOEFOWFSXFOEFUFO,BòFFBO[VQBTTFO
Wichtiger Hinweis: die Einstellung des Mahlgrades darf nur dann erfolgen, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb befindet.
Dies ist in der ersten Phase einer Kaffeezubereitung der Fall.
%JF&JOTUFMMVOHFSGPMHUàCFSEFO%SFILOPQGJN,BòFFCFIÊMUFS%BCFJFSHJCUTJDILFJOFSMFJ,POUBLUNJUEFOJO#FXFHVOHCFöOEMJDIFO5FJMFO
%FO%SFILOPQGESàDLFOVOEESFIFOVNKFXFJMTFJOF1PTJUJPO
%BCFJJTUBVGEJF"OHBCFOBVGEFN%FDLFM#F[VH[VOFINFO
&TXJSEFNQGPIMFOOVSLMFJOF­OEFSVOHFOWPS[VOFINFOVOEEBOBDI5BTTFO,BòFFBVT[VHFCFO-FEJHMJDIBVGEJFTF8FJTFJTUEJF
­OEFSVOHEFT.BIMHSBEFT[VCFNFSLFOVOEEJFTFSLBOOBOEJFQFSTÚOMJDIFO8àOTDIFBOHFQBTTUXFSEFO
A
%SàDLFOVOEESFIFO
B
"VGEJFTFS1PTJUJPOXJSEEFS,BòFFTFIS
HSPCHFNBIMFO
C
"VGEJFTFS1PTJUJPOXJSEEFS,BòFFTFIS
GFJOHFNBIMFO
10
EINSTELLUNGEN
OPTIDOSE ANGABE MENGE ZU MAHLENDER KAFFEE
"VGEFS.BTDIJOFLBOOEJFSJDIUJHF.FOHFBOHFNBIMFOFN,BòFFGàSKFEFT1SPEVLUFJOHFTUFMMUXFSEFO%JF4UBOEBSE&JOTUFMMVOHGàSKFEFT
1SPEVLUVOEKFEFO#FOVU[FSLBOOàCFSEBT(&53­/,&.&/ÃQSPHSBNNJFSUXFSEFOTJFIF4
%FOOPDILBOOBVGEFS.BTDIJOFFJOFEJSFLUF&JOTUFMMVOHEFS.FOHFEFT[VNBIMFOEFO,BòFFTWPSHFOPNNFOXFSEFOXFOOEJFTF
&JOTUFMMVOH[FJUXFJTFHFÊOEFSUXFSEFOTPMM%JFTF­OEFSVOHJTUMFEJHMJDIGàSEJF"VTHBCFEFSOÊDITUFOFJO[FMOFO5BTTF,BòFFHàMUJH
%VSDI%SVDLEFS5BTUF
BOHFXÊIMUXFSEFO
XJSEEJF[VNBIMFOEF,BòFFNFOHF[FJUXFJTFHFÊOEFSUVOEFTLBOOBVDIEJF'VOLUJPOWPSHFNBIMFOFS,BòFF
1
1
2
BENUTZER
MENÜ
LMFJOF1PSUJPO
NJUUMFSF1PSUJPO
HSP•F1PSUJPO
EBT(FUSÊOLXJSEVOUFS7FSXFOEVOHWPOWPSHFNBIMFOFN
,BòFF[VCFSFJUFU
BENUTZER
AUSWAHL
0
Hinweis: Diese Einstellung kann nicht vorgenommen werden, wenn ein amerikanischer Kaffee ausgegeben wird (Siehe
"Spezialprodukte" S. 20)
HÖHENEINSTELLUNG DES KAFFEEAUSLAUFS
%JF)ÚIFEFT,BòFFBVTMBVGTWPSEFS1SPEVLUBVTHBCFFJOTUFMMFOVNVOUFSTDIJFEMJDIF5BTTFOUZQFOCFOVU[FO[VLÚOOFO
'àSEJF&JOTUFMMVOHEFO,BòFFBVTMBVGWPO)BOEWFSTDIJFCFOXJFJOEFS"CCJMEVOHHF[FJHU
1
2
3
4
Hinweis: In einigen Fällen kann der Kaffeeauslauf entfernt werden, um besonders
große Behälter zu verwenden.
11
AROMA DES KAFFEES
%BT4BFDP#SFXJOH4ZTUFN4#4XVSEFFOUXJDLFMUVNEFN,BòFFEBTHFXàOTDIUF"SPNBVOEEJFSJDIUJHF(FTDINBDLTJOUFOTJUÊU[V
WFSMFJIFO&JOFFJOGBDIF%SFIVOHEFT3FHMFSTVOETDIPOCFLPNNUEFS,BòFFEFO$IBSBLUFSEFSEFNQFSTÚOMJDIFO(FTDINBDLBNCFTUFO
FOUTQSJDIU
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
&JOTUFMMVOHEFT"SPNBTEFTBVTHFHFCFOFO,BòFFT%JF&JOTUFMMVOHLBOOBVDIXÊISFOEEFS,BòFFBVTHBCFFSGPMHFO
%JFTF&JOTUFMMVOHXJSLUTJDIVONJUUFMCBSBVGEJFBOHFXÊIMUF"VTHBCFBVT
MITTELSTARKER
K AFFEE
MILDER
K AFFEE
STARKER
K AFFEE
STANDBY
%JF.BTDIJOFWFSGàHUàCFSFJOFO&OFSHJFTQBSNPEVT/BDI"CMBVGWPO.JOVUFOOBDIEFSMFU[UFO#FOVU[VOHTDIBMUFUEJF.BTDIJOFJOEJF
#FUSJFCTBSU4UBOECZEFS%VSDIMBVGFSIJU[FSXJSEOJDIUNFISWFSTPSHUVOEBMMF7PSSJDIUVOHFOXFSEFOBVTHFTDIBMUFU
%FS7FSCSBVDIXJSETPBVGFJO.JOJNVNSFEV[JFSU6NEJF.BTDIJOFXJFEFS[VTUBSUFONVTTMFEJHMJDIFJOFCFMJFCJHF5BTUFHFESàDLU
XFSEFO
%JF.BTDIJOFLBOOJO4UBOECZVNHFTDIBMUFUXFSEFOJOEFNEJF5BTUFGàSFJOFO;FJUSBVNWPO4FLVOEFOHFESàDLUHFIBMUFOXJSE
Hinweis:
1 Die Maschine schaltet nicht in den Modus "Standby", wenn die Servicetür
geöffnet ist.
2 Die automatische Aktivierungszeit des "Standby" kann über das
"MASCHINENMENÜ" auf S. 34 geändert werden.
3 Wenn die Maschine in den Modus "Standby" umschaltet, führt sie einen
Spülzyklus der internen Systeme durch. Der Zyklus kann abgebrochen
werden, indem die Taste "SPÜLUNG STOPP" gedrückt wird.
%JF.BTDIJOFLBOOEVSDIGPMHFOEF7PSHFIFOTXFJTFOXJFEFSBLUJWJFSUXFSEFO
EVSDI%SVDLFJOFSCFMJFCJHFO5BTUFBVGEFN#FEJFOGFME
CFJ½òOVOHEFS4FSWJDFUàSCFJ4DIMJF•VOHEFS5àSTDIBMUFUEJF.BTDIJOFJOEFO
4UBOECZ.PEVT
EVSDIEFO&JOHSJòFJOFTWPSFJOHFTUFMMUFO5JNFST
A
NKE
ENÜ
NEN
ENÜ
#FöOEFUTJDIEJF.BTDIJOFJN4UBOECZ
CMJOLUEJFSPUF,POUSPMMMBNQF
12
BENUTZUNG MILCHBEHÄLTER
%JF.BTDIJOFJTUNJUFJOFN#FIÊMUFSBVTHFTUBUUFUNJUEFNEJF.JMDIPQUJNBMBVGCFSFJUFU
XJSEVNFJOFOLÚTUMJDIFO$BQQVDDJOP-BUUF.BDDIJBUPPEFSBMMFBOEFSFO(FUSÊOLFNJU.JMDI
[V[VCFSFJUFO
I
A
B
B
Hinweis: Vor jeder Verwendung ist sicherzustellen, dass die Karaffe korrekt gereinigt und sterilisiert ist. Wenn Milch in der Karaffe aufbewahrt wird, ist vor jedem
Gebrauch zu überprüfen, ob die Milch für den Konsum geeignet ist.
%FS#FIÊMUFSFSNÚHMJDIUFJOFMFJDIUFVOEQSBLUJTDIF)BOEIBCVOHEFS.JMDI&SLBOOOBDIKFEFSFJO "½òOVOHFO,BSBòF
[FMOFO#FOVU[VOHFJOGBDIBVTEFS.BTDIJOFHFOPNNFOVOEJOEFO,àIMTDISBOLHFTUFMMUXFSEFO ##PM[FO,BSBòF
%BT"VTHBCFTZTUFNXJSEOBDIKFEFS#FOVU[VOHNJUFJOFNBVUPNBUJTDI3FJOJHVOHT[ZLMVTHFSFJ
OJHU%JFTFSBVUPNBUJTDIF3FJOJHVOHT[ZLMVTXJSEOVSHFTUBSUFUXFOOFSBLUJWJFSUXVSEFTJFIF
4
VOELBOOBVDINBOVFMMBVTHFGàISUXFSEFOJOEFNOBDIGPMHFOEBVDIEJF5BTUF$-&"/
HFESàDLUXJSETJFIF4
II
C
.JOEFTUFOT.BMXÚDIFOUMJDINVTTEFS#FIÊMUFSGàSFJOFLPSSFLUF3FJOJHVOHBMMFS#FTUBOEUFJMF
D
BVTFJOBOEFSHFOPNNFOXFSEFO"VGEJFTF8FJTFLÚOOFOTUFUTIZHJFOJTDIVOCFEFOLMJDIF
(FUSÊOLFBVTHFHFCFOXFSEFO'àSEJFLPSSFLUF3FJOJHVOHJTUBVGEFO"CTDIOJUU3&*/*(6/(
$4UFDLBOTDIMàTTF.BTDIJOF
.*-$),"3"''&#F[VH[VOFINFOTJFIF4
%'àISVOHFOGàSEJF#PM[FO,BSBòF
1
%JF4DIVU[BCEFDLVOHEFS.BTDIJOF
BCOFINFOVOEBOFJOFNTBVCFSFO0SU
BVGCFXBISFO&TXJSEFNQGPIMFOEJFTF
JOEJF"VGOBINFEFT8BTTFSEFDLFMT
FJO[VMFHFO
4
%JF.JMDIJOEFO#FIÊMUFSGàMMFO.JMDI
FJOGàMMFOEFS'àMMTUBOETPMMUF[XJTDIFO
EFO"OHBCFO.*/VOE."9MJFHFO
2
%FO(SJòJN6IS[FJHFSTJOOESFIFOVN
EJF4QFSSFBVT[VTDIBMUFO
5
%FO%FDLFMXJFEFSBVGTFU[FOVOEEBSBVG
BDIUFOEBTTEJFTFSLPSSFLUHFTDIMPTTFO
XJSE%FO(SJòXJFEFSJOEJFNJUUMFSF
1PTJUJPOESFIFOVNFJOFWPMMTUÊOEJHF
4DIMJF•VOH[VHFXÊISMFJTUFO
3
%JF"VTMÚTFUBTUFOESàDLFOVNEFO
%FDLFMBC[VOFINFO
6
%JF,BSBòFJNWPSEFSFO#FSFJDITDISÊH
BOTFU[FO
%JF6OUFSTFJUFEFS,BSBòFNVTTBVG
EFN&JOTBU[&
BVGEFS"CUSPQGTDIBMF
BVGHFTFU[UXFSEFO
13
7
8
C
A
D
B
B
*OEJFTFS1IBTFTJOEEJF½òOVOHFO
EFS,BSBòF"
OJFESJHFSBMTEJF
4UFDLBOTDIMàTTF$
%JF#PM[FOEFS,BSBòF#
CFöOEFOTJDI
BVGEFSHMFJDIFO)ÚIFEFS'àISVOHFO%
%JF,BSBòFNJUFJOFS%SFIVOE4DIVCCFXFHVOHOBDIVOUFOXJFJOEFS"CCJMEVOH
HF[FJHU
FJOTFU[FOCJTEFS&JOTBU[&
BVGEFS"CUSPQGTDIBMFFJOSBTUFU
9
DIE KARAFFE DARF NICHT STÄRKER, ALS DURCH DEN
EINSCHUB VORGEGEBEN, GENEIGT WERDEN.
E
%JF,BSBòFCFöOEFUTJDIOVOJOJISFS
"VGOBINF
HERAUSNAHME DER KARAFFE
%JF"CCJMEVOHFO[FJHFOXJFEJF,BSBòFLPSSFLUBVTEFS.BTDIJOFFOUOPNNFOXJSE
DIE KARAFFE DARF NICHT STÄRKER, ALS DURCH DEN EINSCHUB VORGEGEBEN, GENEIGT WERDEN.
1
2
%JF,BSBòFOBDIPCFOESFIFOCJTTJFTJDIBVTEFN&JOTBU[&
BVGEFS"CUSPQGTDIBMF
MÚTU%BOO[JFIFOCJTTJFWPMMTUÊOEJHIFSBVTHFOPNNFOJTU
/BDIEFS#FOVU[VOHEFO#FIÊMUFSBVTEFS.BTDIJOFIFSBVTOFINFOVOEGàSFJOFLPSSFLUF"VGCFXBISVOHJOEFO,àIMTDISBOLTUFMMFO
&TXJSEFNQGPIMFOEFO#FIÊMUFS/*$)5[VMBOHFCFJ3BVNUFNQFSBUVSTUFIFO[VMBTTFO.BY.JOVUFO%JFWFSXFOEFUF.JMDINVTT
FOUTQSFDIFOEEFS&S[FVHFSBOHBCFOBVGEFS7FSQBDLVOHBVGCFXBISUXFSEFO,FJOF.JMDIOBDI"CMBVGEFTBOHFHFCFOFO)BMUCBSLFJUTEBUVNT
WFSXFOEFO%FS#FIÊMUFSNVTTHFSFJOJHUXFSEFOXJFJN"CTDIOJUU3&*/*(6/(.*-$),"3"''&TJFIF4
CFTDISJFCFO
14
KAFFEEAUSGABE
ESPRESSO / GROSSER ESPRESSO
)JFSXJSEHF[FJHUXJFFJO&TQSFTTPBVTHFHFCFOXJSE'àSEJF;VCFSFJUVOHFJOFSBOEFSFO,BòFFBSUXJSEEJFTFEVSDI%SVDLEFS
FOUTQSFDIFOEFO5BTUFBOHFXÊIMU5BTTFOQBTTFOEFS(SڕFXÊIMFOEBNJUEFS,BòFFOJDIUàCFSMÊVGU
'àSEJF"VTHBCFWPO5BTTFOXJSEEJF5BTUF[XFJNBMHFESàDLU%JF.BTDIJOFHJCUEJFFSTUF)ÊMGUFEFSFJOHFTUFMMUFO.FOHFBVTVOE
VOUFSCSJDIUEBOOEJF"VTHBCFLVS[VNEJF[XFJUF,BòFFQPSUJPO[VNBIMFO"OTDIMJF•FOEXJSEEJF,BòFFBVTHBCFGPSUHFTFU[UVOE
CFFOEFU
1
2
'àSEJF"VTHBCFFJOFTPEFS[XFJ
&TQSFTTPT5BTTFOBVGTUFMMFO
4
ESPRESSO
3
'àSEJF"VTHBCFFJOFT&TQSFTTPPEFS
FJOFTHSP•FO&TQSFTTP5BTTFO
BVGTUFMMFO
5
&JO1SPEVLUBVTXÊIMFOVOEEJF
FOUTQSFDIFOEF5BTUFGàS5BTTFFJONBM
VOEGàS5BTTFO[XFJNBMESàDLFO
ESPRESSO
KAFFEE
STOPP
%JF.BTDIJOFCFHJOOUNJUEFN.BIMFO
EFSFJOHFTUFMMUFO,BòFFNFOHF
%JF"VTHBCFEFTBOHFXÊIMUFO(FUSÊOLT
CFHJOOU
6
ESPRESSO
%JF,BòFFBVTHBCFLBOOKFEFS[FJUEVSDI%SVDL
EFS5BTUF,"''&&4501VOUFSCSPDIFOXFSEFO
KAFFEE
STOPP
%JF.BTDIJOFCFFOEFUEJF,BòFFBVTHBCFBVUPNBUJTDIOBDI&SSFJDIFOEFSXFSLTFJUJHFJOHFTUFMMUFO5BTTFOGàMMNFOHF%JF'àMMNFOHFO
LÚOOFOJOEJWJEVFMMQSPHSBNNJFSUXFSEFOTJFIF4
15
GETRÄNKEAUSGABE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE
"VGEFS.BTDIJOFLBOOWPSHFNBIMFOFSVOELPòFJOGSFJFS,BòFFWFSXFOEFUXFSEFO
%FSWPSHFNBIMFOF,BòFFXJSEJOEFOEBGàSWPSHFTFIFOFO4DIBDIUOFCFOEFN.JUUFMUFJMEFS.BTDIJOFHFGàMMU"VTTDIMJF•MJDIHFNBIMFOFO
,BòFFGàS&TQSFTTPNBTDIJOFOVOELFJOFTGBMMT#PIOFOPEFS*OTUBOULBòFFFJOGàMMFOTJFIF,BQJUFM(FUSÊOLFQSPHSBNNJFSVOH4
%JFTFT#FJTQJFM[FJHUXJFFJO&TQSFTTPVOUFS7FSXFOEVOHWPOWPSHFNBIMFOFN,BòFFBVTHFHFCFOXJSE
1
2
1
3
BENUTZER
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
0
'àSEJF"VTHBCFFJOFT&TQSFTTPT5BTTF
BVGTUFMMFO
4
5
PULVERKAFFEE EINFÜLLEN
UND OK DRÜCKEN
ESC
%JF5BTUFFJONBMPEFSNFISNBMT
ESàDLFOCJTEBT4ZNCPMBVGEFN%JTQMBZ
BOHF[FJHUXJSE
OK
%JF%JTQMBZBO[FJHFFSJOOFSUEFO#FOVU[FS
EBSBOHFNBIMFOFO,BòFFJOEFO
FOUTQSFDIFOEFO#FIÊMUFSFJO[VGàMMFO
%BT1SPEVLUBOXÊIMFOJOEFNEJF
FOUTQSFDIFOEF5BTUFHFESàDLUXJSE
6
E EINFÜLLEN
RÜCKEN
OK
%VSDI%SVDLBVGEJF,MBQQFXJSE
EJFTFHFÚòOFU%JF,MBQQFBOIFCFO
(FNBIMFOFO,BòFFNJUEFN
NJUHFMJFGFSUFO.FTTMÚòFMJOEFO
FOUTQSFDIFOEFO#FIÊMUFSFJOGàMMFO
'àSEJF"VTHBCFEJF5BTUF0,ESàDLFO
ACHTUNG: DER VORGEMAHLENE KAFFEE MUSS NUR DANN IN DEN ENTSPRECHENDEN SCHACHT GEFÜLLT
WERDEN, WENN EIN PRODUKT MIT DIESEM KAFFEETYP AUSGEGEBEN WERDEN SOLL.
JEWEILS NUR EINEN MESSLÖFFEL GEMAHLENEN KAFFEE EINFÜLLEN. DIE GLEICHZEITIGE AUSGABE VON
ZWEI TASSEN KAFFEE IST NICHT MÖGLICH.
)JOXFJT
t 8JSEEJF"VTHBCFOJDIUJOOFSIBMCWPO4FLVOEFOOBDI&STDIFJOFOEFS%JTQMBZBO[FJHF
HFTUBSUFULFISUEJF.BTDIJOF[VN
)BVQUNFOà[VSàDLVOEFOUMFFSUEFOFWFOUVFMMFJOHFGàMMUFOHFNBIMFOFO,BòFFJOEFO,BòFFTBU[CFIÊMUFS
t 8JSELFJOWPSHFNBIMFOFS,BòFFJOEBTFOUTQSFDIFOEF'BDIFJOHFGàMMUFSGPMHUMFEJHMJDIEJF"VTHBCFWPO8BTTFS
t *TUEJF1PSUJPO[VHSP•PEFSXFSEFOPEFSNFISFSFWPMMF.FTTMÚòFMFJOHFGàMMUHJCUEJF.BTDIJOFEBT1SPEVLUOJDIUBVTVOEEFS
FJOHFGàMMUF,BòFFXJSEJOEFO,BòFFTBU[CFIÊMUFSFOUMFFSU
16
CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / MILCHKAFFEE
AUSGABE
ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER VON MILCH UND DAMPF AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT
VERBRENNUNGSGEFAHR. BEVOR DER BEHÄLTER ENTNOMMEN WIRD, DAS ENDE DES ZYKLUS ABWARTEN.
SIEHE ABSCHNITT "BENUTZUNG MILCHBEHÄLTER" (SIEHE S. 12).
#FJBMMFO1SPEVLUFOEJFNJU.JMDI[VCFSFJUFUXFSEFOHJCUEJF.BTDIJOF[VFSTUEJF.JMDIVOEEBOOEFO,BòFFBVT*OEJFTFN'BMMF
LÚOOFOLFJOF[XFJ1SPEVLUFHMFJDI[FJUJHBVTHFHFCFOXFSEFO
1
2
%JF5BTTFPEFSEFO#FIÊMUFSGàSEJF
;VCFSFJUVOHFJOFTCFMJFCJHFO1SPEVLUFT
NJU.JMDIBVGTUFMMFO
4
%FOPCFSFO#FSFJDIEFT(SJòTEFT#FIÊMUFST
àCFSEJF5BTTFESFIFO6N.JMDIBVTUSJUUF
[VWFSNFJEFOTPMMUFTUFUTFJOF5BTTFNJU
HFFJHOFUFS(SڕFWFSXFOEFUXFSEFO
6
CAPPUCCINO
MILCH
STOPP
%JF.BTDIJOFCFHJOOUEJF;VCFSFJUVOH
4JFNBIMUEFO,BòFFVOEIFJ[UGàSEJF
.JMDIBVTHBCFBVG
*OEJFTFN'BMMFTUFIUEJF'VOLUJPO½,0
.0%64BVG0/TJFIF4
CAPPUCCINO
MEHR
MILCH
AUFHEIZEN…
ÖKO-MODUS EIN
A
%BTHFXàOTDIUF1SPEVLUBOXÊIMFO
JOEFNEJFFOUTQSFDIFOEF5BTUFHFESàDLU
XJSE&TLBOOKFXFJMTOVSFJO1SPEVLU
BOHFXÊIMUXFSEFO
5
CAPPUCCINO
SOFORTIGE
MILCHAUSGABE
3
MILCH
STOPP
%JF"VTHBCFEFS.JMDICFHJOOU%JFTF
LBOOEVSDI%SVDLWPO.*-$)4501
BCHFCSPDIFOXFSEFO
CAPPUCCINO
B
%JF"VTHBCFWPO.JMDILBOOFSIÚIU
XFSEFOJOEFNEJF5BTUF.&)3.*-$)
HFESàDLUXJSE*OEJFTFN'BMMFXJSE/*$)5
BVGHFTDIÊVNUF.JMDIBVTHFHFCFO
CAPPUCCINO
SOFORTIGE
MILCHAUSGABE
ÖKO-MODUS EIN
8JSEEJF5BTUF40'035*(&
.*-$)"64("#&HFESàDLUTPXJSEEJF
'VOLUJPO½,0.0%64BVTHFTDIBMUFUVOE
BVG0''HFTUFMMUTJFIF4
MILCH
STOPP
/BDIGPMHFOEXFSEFOBMMF(FUSÊOLFNJU
FJOFS3FEV[JFSVOHEFS"VGXÊSN[FJUEFT
4ZTUFNT[VCFSFJUFUEBNJUFJOIFSHFIU
KFEPDIFJOIÚIFSFS&OFSHJFWFSCSBVDI
%JF'VOLUJPO½,0.0%64
LBOOOVSàCFSEBT
."4$)*/&/.&/ÃXJFEFS
BLUJWJFSUXFSEFOTJFIF
4
REINIGUNGSZYKLUS: CLEAN
7
CAPPUCCIN
8
17
9
,VS[BCXBSUFO%JF.BTDIJOF
TUBSUFUEBTBVUPNBUJTDIF
3FJOJHVOHTWFSGBISFOEFS,BSBòF
TPXFJUFJOHFTDIBMUFUTJFIF4
KAFFEE
STOPP
/BDI#FFOEJHVOHEFS.JMDIBVTHBCF
CFHJOOUEJF,BGGFFBVTHBCF%JFTF
LBOOEVSDI%SVDLWPO,"''&&4501
BCHFCSPDIFOXFSEFO
;VN"CTDIMVTTEJF5BTTFNJUEFN
$BQQVDDJOPFOUOFINFOVOEEFO(SJò
XJFEFSJOEJF"VTHBOHTQPTJUJPOESFIFO
%FO#FIÊMUFSFOUOFINFOVOETPGPSU
OBDI&OEFEFT3FJOJHVOHT[ZLMVTJOEFO
,àIMTDISBOLTUFMMFO
WÄHREND DES REINIGUNGSZYKLUS SOLLTE DER GRIFF DER KARAFFE NICHT ANGEFASST WERDEN.
VERBRENNUNGSG EFAHR.
(MFJDIFTHJMUGàSEJF;VCFSFJUVOHWPO-BUUF.BDDIJBUPFJOFN.JMDILBòFFPEFSFJOFSIFJ•FO.JMDITJFIFFOUTQSFDIFOEFO"CTDIOJUUEFS
4QF[JBMQSPEVLUFTJFIF4
REINIGUNGSZYKLUS: CLEAN
"VGEFS.BTDIJOFLBOOKFEFS[FJUFJO4DIOFMM3FJOJHVOHT[ZLMVTBVTHFGàISUXFSEFO%FS3FJOJHVOHT[ZLMVTLBOOWPSVOEPEFS
VOWFS[àHMJDIOBDIEFS"VTHBCFFJOFT(FUSÊOLTBVTHFGàISUXFSEFO
%VSDIEJFTF0QUJPOLÚOOFO4JFEJF3FJOJHVOHEFT.JMDICFIÊMUFSTHBO[OBDI*ISFO8àOTDIFOWPSOFINFO.JUEJFTFS3FJOJHVOHLÚOOFO
EJF4ZTUFNFBVDIOBDIFJOFSMÊOHFSFO/JDIUCFOVU[VOHIZHJFOJTDIHFSFJOJHUXFSEFO
1
2
%FO#FIÊMUFSQPTJUJPOJFSFOXJFBVG4
CFTDISJFCFO%FS3FJOJHVOHT[ZLMVTXJSE
MFEJHMJDIBVGEFO-FJUVOHFOBVTHFGàISUEJF
.JMDIFOUIBMUFO&SXJSEVOBCIÊOHJHEBWPO
BVTHFGàISUPCTJDI.JMDIJN#FIÊMUFS
CFöOEFU
%JF5BTUFESàDLFO%JF.BTDIJOFGàISU
FJOFO[VTÊU[MJDIFO3FJOJHVOHT[ZLMVTBVT
3
"CTDIMJF•FOELBOOEFS#FIÊMUFS
FOUOPNNFOVOETPGPSUCFOVU[UXFSEFO
Für den korrekten Einsatz/Herausnahme der Karaffe ist auf die Hinweise auf S. 12 und S. 13 Bezug zu nehmen.
18
HEISSWASSER
HEISSWASSERAUSGABE
ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT
VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE
TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. BEIM DREHEN EINEN LAPPEN BENUTZEN.
1
&JOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF)FJ•XBTTFSEàTF
TUFMMFO
2
%JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJT
EJFQSPHSBNNJFSUF.FOHFBVTHFHFCFO
XJSE%JFTFLBOOEVSDI%SVDLWPO
)&*448"44&34501BCHFCSPDIFO
XFSEFO
3
"CTDIMJF•FOEEFO#FIÊMUFSNJUEFS
HFXàOTDIUFO8BTTFSNFOHFFOUOFINFO
%FO7PSHBOHXJFEFSIPMFOVNFJOFXFJUFSF)FJ•XBTTFSNFOHFBVT[VHFCFO
*OEFS-FJUVOHWFSCMFJCUFJO3FTU8BTTFSEFSMBOHTBNIFSBVTUSPQGU%JFTJTUFJOFOPSNBMF&JHFOTDIBGUEFS.BTDIJOF
"SPEZIALPRODUKTE"
19
TASTE "SPECIAL"
%JF.BTDIJOFLBOOBVDIBOEFSF1SPEVLUFBVTHFCFOEJFOJDIUEJSFLUBVGEFN#FEJFOGFMEBVTHFGàISUXFSEFO
)JOXFJT8JSELFJO1SPEVLUBOHFXÊIMULFISUEJF.BTDIJOF[VN)BVQUNFOà[VSàDL
ZU BEGINN DER DAMPFAUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT
VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE
TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. BEIM DREHEN EINEN LAPPEN BENUTZEN.
1
2
%JF5BTUFESàDLFOVNEBT.FOà[V
ÚòOFO
3
GETRÄNKE SPECIAL
HEIßE
MILCH
AMERIKANISCHER
KAFFEE
DAMPF
ESPRESSO
MACCHIATO
'àSEJF"VTHBCFEFT
HFXàOTDIUFO(FUSÊOLTJTUBVGEFO
FOUTQSFDIFOEFO"CTDIOJUU#F[VH
[VOFINFO)JOXFJTOBDI
4FLVOEFOLFISUEJF.BTDIJOF[VS
)BVQUBOTJDIU[VSàDL
"VGEFN%JTQMBZXJSEEJF"OTJDIU
BOHF[FJHUNJUEFS4QF[JBMHFUSÊOLF
BVTHFHFCFOXFSEFOLÚOOFO
'àSEJF&SIJU[VOHWPO.JMDIPEFSEJF;VCFSFJUVOHWPO&TQSFTTP.BDDIJBUPJTUBVGEFO"CTDIOJUU[VS;VCFSFJUVOHWPO$BQQVDDJOP#F[VH
[VOFINFO%PSUXFSEFOEJF"CGPMHFEFS"VTHBCFVOEEJF%FUBJMTGàSEJF3FJOJHVOHCFTDISJFCFOTJFIF4VOE
DAMPFAUSGABE
%FS%BNQGLBOOGàSEJF&SIJU[VOHWPO.JMDI8BTTFSPEFSBOEFSFO(FUSÊOLFOWFSXFOEFUXFSEFO
1
2
GETRÄN
3
HEIßE
MILCH
DAMPF
&JOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF%BNQGEàTF
TUFMMFO
%JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJT
EJFQSPHSBNNJFSUF%BNQGNFOHF
BVTHFHFCFOXJSE
%JF"VTHBCFLBOOEVSDI%SVDLEFS5BTUF
%".1'45011VOUFSCSPDIFOXFSEFO
"CTDIMJF•FOEEFO#FIÊMUFSNJUEFN
FSIJU[UFO(FUSÊOLFOUOFINFO
Für ein optimales Ergebnis wird empfohlen, leichte kreisende Bewegungen auszuführen.
20
"SPEZIALPRODUKTE"
AMERIKANISCHER KAFFEE
.JUEJFTFNTQF[JFMMFO1SPHSBNNLBOOFJOBNFSJLBOJTDIFS,BòFF[VCFSFJUFUXFSEFO%JF"VGCSàIVOHEFT,BòFFTFSGPMHUBVGCFTPOEFSF
8FJTFVNEBT"SPNBEFT"NFSJDBO$PòFFWPMM[VS(FMUVOH[VCSJOHFO
Hinweis: Den Drehknopf SBS vollständig im Gegenuhrzeigersinn drehen, wie auf dem Display angegeben (Siehe S. 11). Für
die Zubereitung dieses Produktes werden zwei Kaffeeausgabezyklen ausgeführt. Bei der Ausgabe dieses Produktes kann die
Aromaeinstellung "Opti-dose" nicht vorgenommen werden (siehe S. 10). Dieses Rezept kann vom Benutzer nicht verändert werden.
2
1
3
ECIAL
AMERIKANISCHER
KAFFEE
ESPRESSO
MACCHIATO
&JOF5BTTFVOUFSEJF"VTHBCFTUFMMFO
/BDIEFS"VTHBCFEJF5BTTFNJUEFN
,BòFFFOUOFINFO
%BT1SPEVLUBOXÊIMFOJOEFNEJF
FOUTQSFDIFOEF5BTUFHFESàDLUXJSE
HEISSE MILCH
.JUEJFTFNTQF[JFMMFO1SPHSBNNLBOOIFJ•F.JMDI[VCFSFJUFUXFSEFO
2
1
G
3
HEIßE
MILCH
DAMPF
%JF5BTTFVOUFSEFO"VTMBVGTUFMMFO%FO
PCFSFO#FSFJDIEFT(SJòTEFT#FIÊMUFST
àCFSEJF5BTTFESFIFO
%JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJTEJF
IFJ•F.JMDIBVTHFHFCFOXJSE
/BDIEFS"VTHBCFEJF5BTTFNJUEFS.JMDI
FOUOFINFO
ESPRESSO MACCHIATO
.JUEJFTFNTQF[JFMMFO1SPHSBNNLBOOFJO&TQSFTTP.BDDIJBUP[VCFSFJUFUXFSEFO
1
2
AL
3
MERIKANISCHER
KAFFEE
ESPRESSO
MACCHIATO
&JOF5BTTFHFFJHOFUFS(SڕFBVGTUFMMFO
%FOPCFSFO#FSFJDIEFT(SJòTEFT
#FIÊMUFSTàCFSEJF5BTTFESFIFO
%JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJTEFS
&TQSFTTP.BDDIJBUPBVTHFHFCFOXJSE
/BDIEFS"VTHBCFEJF5BTTFFOUOFINFO
21
SCHNELLPROGRAMMIERUNG GETRÄNKEMENGE
ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER VON MILCH UND DAMPF AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT
VERBRENNUNGSGEFAHR. SIEHE ABSCHNITT "BENUTZUNG MILCHBEHÄLTER"
*NWPSMJFHFOEFO"CTDIOJUUXJSEEJF1SPHSBNNJFSVOHFJOFT(FUSÊOLTXJFEFN$BQQVDDJOPFSMÊVUFSUVNBMMFFSGPSEFSMJDIFO1IBTFOGàSFJOF
FJOGBDIFVOETDIOFMMF1SPHSBNNJFSVOH*ISFS(FUSÊOLF[V[FJHFO
%JF1SPHSBNNJFSVOHJTUOVSGàSEFOKFXFJMTBOHFXÊIMUFO#FOVU[FSHàMUJH'àSEJFBOEFSFO#FOVU[FSNVTTKFXFJMTEJFHMFJDIF
7PSHFIFOTXFJTFBVTHFGàISUXFSEFO
/BDIEFS"VTGàISVOHFJOFS4DIOFMM1SPHSBNNJFSVOHEFT(FUSÊOLTLBOOVOUFS#F[VHOBINFBVGEBT(&53­/,&.&/ÃFJOFEFUBJMMJFSUFSF
VOEQSÊ[JTFSF&JOTUFMMVOHWPSHFOPNNFOXFSEFOTJFIF4
1
2
%JF5BTTFPEFSEFO#FIÊMUFSGàSEJF
;VCFSFJUVOHEFT$BQQVDDJOPPEFS-BUUF
.BDDIJBUPVOUFSEFO"VTMBVGTUFMMFO
4
%FOPCFSFO#FSFJDIEFT(SJòTEFT
#FIÊMUFSTàCFSEJF5BTTFESFIFO
#FOVU[FO4JFEJF5BTTFEJF4JF
HFXÚIOMJDIWFSXFOEFO
5
CAPPUCCINO
SOFORTIGE
MILCHAUSGABE
3
%JF5BTUFGàSFJOFO;FJUSBVNWPO
4FLVOEFOHFESàDLUIBMUFOVNEJF
1SPHSBNNJFSVOH[VCFHJOOFO
6
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
AUFHEIZEN…
MEMO
ÖKO-MODUS EIN
MILCH
STOPP
%JF.BTDIJOFCFHJOOUEJF;VCFSFJUVOH
4JFNBIMUEFO,BòFFVOEIFJ[UGàSEJF
.JMDIBVTHBCFBVG
MEMO
MILCH
STOPP
%JF"VTHBCFEFS.JMDICFHJOOU4PCBME
EJFHFXàOTDIUF.FOHFFSSFJDIUJTU
.*-$)4501ESàDLFO
KAFFEE
STOPP
/BDI#FFOEJHVOHEFS.JMDIBVTHBCF
CFHJOOUEJF,BGGFFBVTHBCF4PCBME
EJFHFXàOTDIUF.FOHFFSSFJDIUJTU
,"''&&4501ESàDLFO
%JFBVTHFHFCFOF.FOHFEFT(FUSÊOLTJTUOVOQSPHSBNNJFSU#FJKFEFSOBDIGPMHFOEFO"OXBIMXJSEEJFTF.FOHFBVTHFHFCFO
'àSBMMFBOEFSFO(FUSÊOLFXJSEEBTHMFJDIF7FSGBISFOBVTHFGàISUJOEFNEJF5BTUFGàSEBT(FUSÊOLEBTQSPHSBNNJFSUXFSEFOTPMM
HFESàDLUHFIBMUFOXJSE
22
BENUTZERMENÜ
%JF.BTDIJOFFSNÚHMJDIUCFOVU[FSTQF[JöTDIF"VTHBCFFJOTUFMMVOHFOGàSKFEFT(FUSÊOLKFOBDIBOHFXÊIMUFN#FOVU[FS
5BTUFGàSEJF"OXBIMEFS#FOVU[FSFJOTUFMMVOHFO
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
MASCHINEN
MENÜ
04:17 pm
%JF#FOVU[FSLÚOOFOFSTUEBOOBOHFXÊIMUXFSEFOOBDIEFNTJFJNFOUTQSFDIFOEFO.FOàFSTUFMMUXPSEFOTJOE%JF"OXBIMEFT#FOVU[FST
NVTTWPSEFS"VTHBCFFJOFT,BòFFTPEFSEFTHFXàOTDIUFO(FUSÊOLTFSGPMHFO
#&/65;&3.&/ÃESàDLFO
5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM
5BTUF7FSMBTTFO
3. BENUTZERMENÜ
ESC
NEUEN BENUTZER ANGELEN
BENUTZER LÖSCHEN
BENUTZER ÄNDERN
OK
"OXBIM#FTUÊUJHVOHTUBTUF
NEUEN BENUTZER SCHAFFEN
BENUTZER LÖSCHEN
BENUTZER ÄNDERN
5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM
.JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOFJOOFVFS#FOVU[FSFSTUFMMUXFSEFO%JFTFSOFVF#FOVU[FSLBOO
BMMF(FUSÊOLFOBDITFJOFNQFSTÚOMJDIFO(FTDINBDLQSPHSBNNJFSFO
.JUEJFTFS'VOLUJPOLÚOOFOFJOCFSFJUTWPSIBOEFOFS#FOVU[FSVOEBMMFTFJOF
1SPHSBNNJFSVOHFOHFMÚTDIUXFSEFO
Hinweis: die gelöschten Einstellungen gehen unwiderruflich verloren. Das
Symbol steht im Speicher für einen neuen Benutzer weiter zur Verfügung.
%JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJF­OEFSVOHEFS&JOTUFMMVOHFOGàSKFEFO#FOVU[FSEFS[VWPS
FSTUFMMUXVSEF
Hinweis: alle geänderten Einstellungen können nicht mehr zurückgesetzt
werden.
23
ERSTELLUNG EINES NEUEN BENUTZERS
%JFOBDIGPMHFOEFO)JOXFJTFEJFOFOEFS&STUFMMVOHWPO#FOVU[FSOEVSDIEJF.BTDIJOF
3.1. NEUEN BENUTZER ANLEGEN
ESC
USER1
USER2
USER3
USER4
USER5
USER6
OK
'àSKFEFO#FOVU[FSLBOOOVSFJOFJO[JHFT4ZNCPMWFSXFOEFUXFSEFO
.JUEFO5BTUFO PEFS FJO4ZNCPMBOXÊIMFOVOEEVSDI%SVDLEFS5BTUF0,
CFTUÊUJHFO
Hinweis: die bereits verwendeten Symbole werden mit dem selben Symbol, jedoch mit einer helleren Farbe
gekennzeichnet.
/VOJTUFJOOFVFS#FOVU[FSFSTUFMMUXPSEFO
3.3.1. BENUTZER ÄNDERN
ESC NAME ÄNDERN
USER1
FINGERABDRUCKERKENNUNG
OFF
NAME ANZEIGEN
OFF
OK
"OTDIMJF•FOEFSGPMHUEJF"VòPSEFSVOH[VSCFOVU[FSTQF[JöTDIFO&JOTUFMMVOHGàSEFOTPFCFOFSTUFMMUFO#FOVU[FS
*OEJFTFN'BMMÚòOFUTJDIEJF#JMETDIJSNBOTJDIUEFS#FOVU[FSÊOEFSVOH6NNJUEFSCFOVU[FSTQF[JöTDIFO&JOTUFMMVOHGPSU[VGBISFOJTUBVG
EFOGPMHFOEFO"CTDIOJUU#&/65;&3­/%&3/#F[VH[VOFINFO*OEJFTFN'BMMTDIBMUFUEJF.BTDIJOFBVGEFO1VOLU
WPO4FJUFVN
;VN7FSMBTTFOPIOF­OEFSVOHXFJUFSFS1BSBNFUFSEJF5BTUF&4$NFISNBMTESàDLFOCJTEJF)BVQUBOTJDIUFSTDIFJOU
Hinweis: wenn die Funktion ohne benutzerspezifische Einstellung für den soeben erstellten Benutzer abgebrochen wird,
ist die Verwendung der Funktion "DIGITAL ID" für die Auswahl dieses Benutzers nicht möglich.
'àSKFEFT4ZNCPMLBOOKFEFTFJO[FMOFT(FUSÊOLQSPHSBNNJFSUXFSEFO#FJEFS1SPHSBNNJFSVOHLÚOOFOBMMFJN(&53­/,&.&/Ã
WPSIBOEFOFO1BSBNFUFSFOUTQSFDIFOEHFÊOEFSUXFSEFO
24
BENUTZERMENÜ
BENUTZER ÄNDERN
%JFGPMHFOEFO)JOXFJTFEJFOFOEFS­OEFSVOHEFT1SPöMTFJOFT#FOVU[FSTEFS[VWPSFSTUFMMUXVSEF
1
ESC
2
3. BENUTZERMENÜ
3
3.3. BENUTZER ÄNDERN
ESC
NEUEN BENUTZER ANGELEN
BENUTZER LÖSCHEN
BENUTZER ÄNDERN
3.3.1. BENUTZER ÄNDERN
ESC NAME ÄNDERN
USER1
USER1
USER2
FINGERABDRUCKERKENNUNG
OFF
USER3
NAME ANZEIGEN
OFF
USER4
USER5
USER6
OK
OK
OK
%JF'VOLUJPOBOXÊIMFOVOEEJF5BTUF
0,ESàDLFO
%FO[VÊOEFSOEFO#FOVU[FS
BVTXÊIMFOVOEEJF5BTUF0,
ESàDLFO
/VOLBOOEJF­OEFSVOHEFT#FOVU[FST
EVSDIHFGàISUXFSEFO
NAME ÄNDERN
%JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJF­OEFSVOHEFTEFN4ZNCPM[VHFPSEOFUFO/BNFOT%FS/BNFLBOOBOTUFMMFEFT4ZNCPMTBOHF[FJHUXFSEFO
XFOOEJF'VOLUJPO/".&"/;&*(&/BLUJWJFSUJTU
1
3.3.1.1. NAME ÄNDERN
ESC
5BTUF7FSMBTTFO
0
1
U S
E
R
1
2
4
5
6
3
A B C D E
K
5BTUF[VS#FTUÊUJHVOHEFT
#VDITUBCFOTVOE&JOHBCF
EFTOÊDITUFO;FJDIFOT
8
9
F G H
I
J
L M N O P Q R
S
T
Z Ã
U V W X Y
OK
7
Æ Ñ Ø
Ë Õ Ü
-
5BTUFÃCFSøJFHFOIPSJ[POUBMF
"OXBIMEFT;FJDIFOT
5BTUFÃCFSøJFHFOWFSUJLBMF
"OXBIMEFT;FJDIFOT
%FO#VDITUBCFOPEFSEJF;BIMNJUEFO5BTUFOBVGEFSSFDIUFO
4FJUFBVTXÊIMFO.JUEFS5BTUF0,TQFJDIFSOVOE[VN
OÊDITUFO'FMEXFJUFSHFIFO
;VN7FSMBTTFOPIOF­OEFSVOHFO&4$ESàDLFO
2
3.3.1.1. NAME ÄNDERN
ESC
0
1
U S
E
R
1
2
4
5
6
3
A B C D E
K
8
9
F G H
I
J
L M N O P Q R
S
T
U V W X Y
OK
7
Æ Ñ Ø
"OTDIMJF•FOEEBT4ZNCPM
7FSMBTTFO0,ESàDLFO
Z Ã
Ë Õ Ü
-
BOXÊIMFO;VN4QFJDIFSOVOE
4ZNCPMGàSEJF4QFJDIFSVOH
VOEEBT7FSMBTTFO
25
FINGERABDRUCKERKENNUNG
%JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJF"LUJWJFSVOHVOE­OEFSVOHEFT'JOHFSBCESVDLT[VS#FOVU[FSBVTXBIM
Hinweis: Vor der Fingerabdruckerkennung ist sicherzustellen, dass der Sensor sauber ist (siehe Kapitel "Reinigung und
Wartung"). Die Hände gut waschen und sicherstellen, dass sie fettfrei und korrekt befeuchtet sind. Der Daumen sollte nicht
verwendet werden.
Die Maschine fordert Sie auf, den Finger dreimal auf den Sensor zu legen. Dadurch wird der Lesebereich des
Fingerabdrucks vergrößert, damit das System eine höhere Zuverlässigkeit aufweist.
1
2
3.3.1. BENUTZER ÄNDERN
ESC NAME ÄNDERN
FINGERABDRUCKERKENNUNG
OFF
NAME ANZEIGEN
OFF
3.3.1. BENUTZER
17/05/09ÄNDERN
3
0%
USER1
FINGER AUFLEGEN
OK
%JF'VOLUJPOBOXÊIMFOVOEEJF5BTUF
0,ESàDLFO
%JF.BTDIJOFGPSEFSU4JFBVGEFO
'JOHFSGàSEBTFSTUF"CMFTFOBVGEFO
4FOTPS[VMFHFO
%FO'JOHFSNJU%SVDLBVGEFO4FOTPS
MFHFO
Achtung: Bei manchen Personen erkennt das System die Fingerabdrücke schwer oder gar nicht, vor allem wenn die
Abdrücke nicht deutlich (durch trockene und auf Grund natürlicher Ursachen veränderte Haut) oder zerstört sind (z. B.
Abnützung durch manuelle Tätigkeiten).
In diesen Fällen ist es nicht das System, das nicht funktioniert, sondern dessen Auflösung und Präzision lassen keine
Verarbeitung zu, wenn bestimmte Mindestqualitätsanforderungen nicht erfüllt sind.
Die Präzision des Systems verhindert ein unsachgemäßes Ablesen des Fingerabdrucks, indem es keine Überlagerungen
von Fingerabdruckerkennungen verschiedener Personen zulässt.
4
3.3.1. BENUTZER
17/05/09ÄNDERN
5
3.3.1. BENUTZER
17/05/09ÄNDERN
6
3.3.1. BENUTZER
17/05/09ÄNDERN
0%
33%
33%
FINGER ENTFERNEN
FINGER AUFLEGEN
FINGER ENTFERNEN
%FO'JOHFSWPN4FOTPSFOUGFSOFO
XFOOEJF"VòPSEFSVOHEB[VFSGPMHU
#JUUFXBSUFO
%JF.BTDIJOFGPSEFSU4JFBVGEFO[VWPS
WFSXFOEFUFO'JOHFSGàSEBT[XFJUF
"CMFTFOBVGEFO4FOTPS[VMFHFO
%FO'JOHFSWPN4FOTPSFOUGFSOFOXFOO
EJF"VòPSEFSVOHEB[VFSGPMHU#JUUF
XBSUFO
26
7
BENUTZERMENÜ
8
3.3.1. BENUTZER
17/05/09ÄNDERN
3.3.1. BENUTZER
17/05/09ÄNDERN
66%
66%
FINGER AUFLEGEN
FINGER ENTFERNEN
%JF.BTDIJOFGPSEFSU4JFBVGEFO[VWPS
GàSEJFBOEFSFO[XFJ-FTFWPSHÊOHF
WFSXFOEFUFO'JOHFSGàSEBTESJUUF
"CMFTFOBVGEFO4FOTPS[VMFHFO
%FO'JOHFSWPN4FOTPSFOUGFSOFOXFOO
EJF"VòPSEFSVOHEB[VFSGPMHU
#JUUFXBSUFO
9
3.3.1. BENUTZER ÄNDERN
%JF.BTDIJOFCFTUÊUJHUEBTFSGPMHUF
"CMFTFOBMMFS%BUFOVOEJISFLPSSFLUF
4QFJDIFSVOH
8FOOEBT4ZNCPM FSTDIFJOU
NVTTEFS7PSHBOHOFVFSMJDI
EVSDIHFGàISUXFSEFO*O
EJFTFN'BMMXJSEFNQGPIMFO
FJOFOBOEFSFO'JOHFSGàSEJF
&SLFOOVOH[VWFSXFOEFO
Anschließend kann nur der gespeicherte Finger zur Auswahl des eigenen Benutzers verwendet werden. Um einen anderen
Finger zu verwenden, führen Sie einen neuen Fingerabdruckerkennungsvorgang durch.
NAME ANZEIGEN
%JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJF"LUJWJFSVOHEFS/BNFOTBO[FJHFBOTUFMMFEFT4ZNCPMT
1
2
3.3.1. BENUTZER ÄNDERN
ESC NAME ÄNDERN
USER1
ESC
3.3.1.3. BENUTZER ÄNDERN
NAME ANZEIGEN
FINGERABDRUCKERKENNUNG
OFF
OFF
NAME ANZEIGEN
OFF
ON
3
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
USER1
OK
OK
MASCHINEN
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
04:17 pm
%JF'VOLUJPOBOXÊIMFOVOEEJF5BTUF
0,ESàDLFO
0/BOXÊIMFOVNEJF'VOLUJPO
FJO[VTDIBMUFO
#FJBLUJWJFSUFS'VOLUJPOXJSEEFS/BNF
BOTUFMMFEFT4ZNCPMTBOHF[FJHU
27
BENUTZER LÖSCHEN
%JFOBDIGPMHFOEFO)JOXFJTFEJFOFOEFS&STUFMMVOHVOEEFS-ÚTDIVOHWPO#FOVU[FSOEVSDIEJF.BTDIJOF
3.2. BENUTZER LÖSCHEN
ESC
USER1
USER2
USER3
USER4
USER5
USER6
OK
+FEFSOFVFSTUFMMUF#FOVU[FSLBOONJUEJFTFS'VOLUJPOHFMÚTDIUXFSEFO
%VSDIEJF-ÚTDIVOHFJOFT#FOVU[FSTXFSEFOBVDIBMMF1BSBNFUFSEJFEJFTFN[VHFPSEOFUTJOEHFMÚTDIU%BT4ZNCPMLBOOOBDIGPMHFOEGàS
EJF&STUFMMVOHFJOFTOFVFO#FOVU[FSTWFSXFOEFUXFSEFO
.JUEFO5BTUFO PEFS FJO4ZNCPMBOXÊIMFOVOEEVSDI%SVDLEFS5BTUF0,
CFTUÊUJHFO
28
GETRÄNKEMENÜ
%JF.BTDIJOFFSNÚHMJDIUEJFCFOVU[FSTQF[JöTDIF&JOTUFMMVOHGàSKFEFT(FUSÊOLGàSEJFWFSTDIJFEFOFO#FOVU[FS
5BTUFGàSEJF"OXBIMEFS(FUSÊOLFFJOTUFMMVOHFO
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
MASCHINEN
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
04:17 pm
5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM
5BTUF7FSMBTTFO
1. GETRÄNKEMENÜ
ESC
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
HEISSWASSER
OK
"OXBIM#FTUÊUJHVOHTUBTUF
WERKSEINSTELLUNGENWIEDERHERSTELLEN
GETRÄNKE SPECIAL
5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM
'àSKFEFT(FUSÊOLLÚOOFOEJFWPN)FSTUFMMFSWPSHFOPNNFOFO4UBOEBSE7PSFJOTUFMMVOHFO
XJFEFSIFSHFTUFMMUXFSEFO8JSEEJFTF'VOLUJPOBOHFXÊIMUTPXFSEFOEJFQFSTÚOMJDIFO
&JOTUFMMVOHFOHFMÚTDIU
29
*N#FJTQJFMXJSEEJF1SPHSBNNJFSVOHFJOFTCFOVU[FSTQF[JöTDIFJOHFTUFMMUFO$BQQVDDJOPTFSMÊVUFSU8JSEEJF"VTHBCFFJOFT,BòFFT
&TQSFTTPPEFSHSP•FS,BòFF
QSPHSBNNJFSUXFSEFOEJF0QUJPOFOGàSEJF.JMDIBVGCFSFJUVOHOJDIUBOHF[FJHU
1.3. CAPPUCCINO
ESC
KAFFEEMENGE
VORBRÜHUNG
KAFFEETEMPERATUR
TASSENFÜLLMENGE
TASSENFÜLLMENGE MILCH
MILCHSCHAUM
OK
KAFFEEMENGE
VORBRÜHUNG
KAFFEETEMPERATUR
TASSENFÜLLMENGE
WERKSEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN
*OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF,BòFFNFOHFEJFGàSEJF;VCFSFJUVOHEFT(FUSÊOLTHFNBIMFO
XJSEQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JFTF&JOTUFMMVOHXJSLUTJDIBVGEBT"SPNBEFT,BòFFTBVT
EBT(FUSÊOLXJSEVOUFS7FSXFOEVOHWPOWPSHFNBIMFOFN,BòFF[VCFSFJUFU
LMFJOF1PSUJPO
NJUUMFSF1PSUJPO
HSP•F1PSUJPO
%JF7PSCSàIVOHEFS,BòFFXJSEWPSEFNFJHFOUMJDIFO#SàIWPSHBOHMFJDIUBOHFGFVDIUFU
VNEBT"SPNBEFT,BòFFTWPMM[VS(FMUVOH[VCSJOHFOVOEEFN,BòFFFJOFO
IFSWPSSBHFOEFO(FTDINBDL[VWFSMFJIFO
FJO
MÊOHFSF7PSCSàIVOHVNEFO(FTDINBDLEFT,BòFFTIFSWPS[VIFCFO
EJF7PSCSàIVOHXJSEOJDIUEVSDIHFGàISU
*OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF5FNQFSBUVSGàSEJF;VCFSFJUVOHEFT,BòFFTQSPHSBNNJFSU
XFSEFO
OJFESJHF5FNQFSBUVS
NJUUMFSF5FNQFSBUVS
IPIF5FNQFSBUVS
*OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF,BòFFNFOHFEJFCFJKFEFS"OXBIMEFT(FUSÊOLTBVTHFHFCFO
XJSEQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JF-FJTUFFSNÚHMJDIUEJF'FJOFJOTUFMMVOHEFSBVT[VHFCFOEFO
,BòFFNFOHF
30
GETRÄNKEMENÜ
1.3. CAPPUCCINO
ESC
KAFFEEMENGE
VORBRÜHUNG
KAFFEETEMPERATUR
TASSENFÜLLMENGE
TASSENFÜLLMENGE MILCH
MILCHSCHAUM
OK
TASSENFÜLLMENGE MILCH
MILCHSCHAUM
WERKSEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN
*OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF.JMDINFOHFEJFCFJKFEFS"OXBIMEFT(FUSÊOLTBVTHFHFCFO
XJSEQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JF-FJTUFFSNÚHMJDIUEJF'FJOFJOTUFMMVOHEFSBVT[VHFCFOEFO
.JMDINFOHF
*OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF"VGTDIÊVNBSUGàSEJF.JMDIBVTHBCFQSPHSBNNJFSUXFSEFO
HFSJOHF"VGTDIÊVNVOH
NJUUMFSF"VGTDIÊVNVOH
TUBSLF"VGTDIÊVNVOH
"VGTDIÊVNVOHBVTFTXJSEOVSFSXÊSNUF.JMDIBVTHFHFCFO
)JOXFJT-FEJHMJDIGàSFJOJHF1SPEVLUFJTUEJF"VTTDIBMUVOHEFS"VGTDIÊVNVOHEFS.JMDI
[VMÊTTJH
*TUEJF'VOLUJPOEFS.JMDIBVGTDIÊVNVOHBVTHFTDIBMUFUTPJTUEJF5FNQFSBUVSEFS
BVTHFHFCFOFO.JMDIOJFESJHFS%BT(FUSÊOLLBOOEVSDIEJF"VTHBCFWPO%BNQGàCFSEJF
%BNQGEàTFFSIJU[UXFSEFOTJFIF4
1.6. HEISSWASSER
ESC TASSENFÜLLMENGE WASSER
WERKSEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN
OK
TASSENFÜLLMENGE WASSER
*OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF8BTTFSNFOHFEJFCFJKFEFN%SVDLEFSFOUTQSFDIFOEFO5BTUF
BVTHFHFCFOXJSEQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JF-FJTUFFSNÚHMJDIUEJF'FJOFJOTUFMMVOHEFS
BVT[VHFCFOEFO8BTTFSNFOHF
MASCHINENMENÜ
31
#FJEJFTFS.BTDIJOFLÚOOFOEJF#FUSJFCTFJOTUFMMVOHFONBTDIJOFOTQF[JöTDIWPSHFOPNNFOXFSEFO%JFTF&JOTUFMMVOHFOTJOEGàSBMMF
#FOVU[FSHàMUJH
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
MASCHINEN
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
04:17 pm
5BTUFGàSEJF"OXBIMEFS.BTDIJOFOFJOTUFMMVOHFO
5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM
5BTUF7FSMBTTFO
2. MASCHINENEINSTELLUNGEN
ESC
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
DISPLAY EINSTELLUNGEN
KALENDER EINSTELLUNGEN
WASSER EINSTELLUNGEN
WARTUNGS EINSTELLUNGEN
WERKSEINSTELLUNGEN
OK
"OXBIM#FTUÊUJHVOHTUBTUF
5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM
32
MASCHINENMENÜ
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
'àSEJF­OEFSVOHEFS#FUSJFCTFJOTUFMMVOHFOEFS.BTDIJOF
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
TASSENABSTELLFLÄCHE
.JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEJF'VOLUJPOEFSCFIFJ[UFO5BTTFOBCTUFMMøÊDIFEJF
TJDIJNPCFSFO.BTDIJOFOCFSFJDICFöOEFUFJOHFTUFMMUXFSEFO
OFF
#FIFJ[UF5BTTFOBCTUFMMøÊDIFJNNFSBVT
ON
#FIFJ[UF5BTTFOBCTUFMMøÊDIFJNNFSFJO
.JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEJF&JOTDIBMUVOHEFS%VSDIMBVGFSIJU[FSJOEFS
.BTDIJOFFJOHFTUFMMUXFSEFOVN&OFSHJF[VTQBSFO
ÖKO-MODUS
OFF
ON
"VGEJFTF8FJTFXFSEFOCFJ&JOTDIBMUVOHEFS.BTDIJOFBMMF
%VSDIMBVGFSIJU[FSGàSEJFTPGPSUJHF;VCFSFJUVOHBMMFS1SPEVLUF
FJOHFTDIBMUFU"VGEJFTF8FJTFWFSCSBVDIUEJF.BTDIJOFNFIS&OFSHJF
"VGEJFTF8FJTFXJSECFJ&JOTDIBMUVOHEFS.BTDIJOFMFEJHMJDI
EFS%VSDIMBVGFSIJU[FSGàSEFO,BòFFFJOHFTDIBMUFU%JF.BTDIJOF
WFSCSBVDIUXFOJHFS&OFSHJFGàSEJF"VTHBCFWPO1SPEVLUFONJU
.JMDIJTUKFEPDINFIS;FJUFSGPSEFSMJDI
.JUEJFTFS'VOLUJPOLÚOOFOEJFBLVTUJTDIFO4JHOBMFFJOVOEBVTHFTDIBMUFU
XFSEFO
TONSIGNALE
OFF
"VTTDIBMUVOHEFS5POTJHOBMF
ON
&JOTDIBMUVOHEFS5POTJHOBMF
33
DISPLAYEINSTELLUNGEN
DISPLAY EINSTELLUNGEN
.JUEJFTFN.FOVLÚOOFOEJF.FOàTQSBDIFVOEEFS%JTQMBZLPOUSBTUFJOHFTUFMMUXFSEFO
%JF&JOTUFMMVOHJTUWPOXFTFOUMJDIFS#FEFVUVOHGàSEJFLPSSFLUF&JOTUFMMVOH
EFS.BTDIJOFOQBSBNFUFSVOUFS#FSàDLTJDIUJHVOHEFTKFXFJMJHFO
#FOVU[FSMBOEFT
SPRACHE
DEUTSCH
HELLIGKEIT
%JFEFS[FJUFJOHFTUFMMUF4QSBDIFXJSEBOHF[FJHU
.JUEJFTFS0QUJPOLBOOEFSLPSSFLUF%JTQMBZLPOUSBTUVOUFS#FSàDLTJDIUJHVOH
EFS3BVNCFMFVDIUVOHFJOHFTUFMMUXFSEFO
34
MASCHINENMENÜ
KALENDEREINSTELLUNGEN
.JUEJFTFN.FOàLÚOOFOBMMF'VOLUJPOFOEFS6IS[FJUEFT%BUVNTVOEEJF
FOUTQSFDIFOEFO[VHFPSEOFUFO'VOLUJPOFOFJOHFTUFMMUXFSEFO
KALENDER EINSTELLUNGEN
%JF&JOTUFMMVOHJTUWPOXFTFOUMJDIFS#FEFVUVOHGàSEFOPSEOVOHTHFNʕFO#FUSJFC
BMMKFOFS'VOLUJPOFOGàSEJFFJOFLPSSFLUF&JOTUFMMVOHEFS6IS[FJUFSGPSEFSMJDIJTU
UHRZEIT
UHR
&JOTUFMMVOHEFS4UVOEFEFSBLUVFMMFO6IS[FJU
MINUTEN
&JOTUFMMVOHEFS.JOVUFOEFSBLUVFMMFO6IS[FJU
FORMAT
&JOTUFMMVOHEFT"O[FJHFGPSNBUTEFS6IS[FJU%JF&JOTUFMMVOH
LBOOJN'PSNBU)PEFSJNBOHFMTÊDITJTDIFO'PSNBU".
1.FSGPMHFO"MMF­OEFSVOHFOXFSEFOBVUPNBUJTDIJOBMMFO
'VOLUJPOFOBVTHFGàISUEJFEJF"O[FJHFEFT'PSNBUTWPSTFIFO
%JF&JOTUFMMVOHJTUWPOXFTFOUMJDIFS#FEFVUVOHGàSEFOPSEOVOHTHFNʕFO
#FUSJFCBMMKFOFS'VOLUJPOFOGàSEJFFJOFLPSSFLUF&JOTUFMMVOHEFT%BUVNT
FSGPSEFSMJDIJTU
DATUM
&JOTUFMMVOHEFSBLUVFMMFO+BISFT[BIM
JAHR
MONAT
TAG
&JOTUFMMVOHEFTBLUVFMMFO5BHFT
FORMAT
STAND-BY-EINSTELLUNGEN
&JOTUFMMVOHEFTBLUVFMMFO.POBUT
60
&JOTUFMMVOHEFTHFXàOTDIUFO"O[FJHFGPSNBUTEFT%BUVNT"MMF
­OEFSVOHFOXFSEFOBVUPNBUJTDIJOBMMFO'VOLUJPOFOBVTHFGàISU
EJFEJF"O[FJHFEFT'PSNBUTWPSTFIFO
&JOTUFMMVOHEFT;FJUSBVNTOBDIEFNEJF.BTDIJOFOBDIEFSMFU[UFO(FUSÊOLFBVTHBCF
JOEFO4UBOECZ.PEVTàCFSHFIU
Als Defaulteinstellung ist dieser Zeitraum auf «nach 1 Std.» eingestellt.
15
30
60
180
/BDI"CMBVGEFSFJOHFTUFMMUFO;FJUTDIBMUFUEJF.BTDIJOFJOEFO
4UBOECZ.PEVTVN
6NEJF.BTDIJOFXJFEFS[VBLUJWJFSFOXJSEMFEJHMJDI
FJOFCFMJFCJHF5BTUFHFESàDLU/BDI%VSDIGàISVOHEFS
'VOLUJPOTEJBHOPTFVOEEFS"VGIFJ[QIBTFJTUEJF.BTDIJOFFSOFVU
CFUSJFCTCFSFJU
35
KALENDER EINSTELLUNGEN
*OEJFTFN.FOàLÚOOFOEJF6IS[FJUFOGàSEJF&JOTDIBMUVOHEFS.BTDIJOF
OBDI*ISFO"OGPSEFSVOHFOQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JF.BTDIJOFTUFVFSUEJFTF
'VOLUJPOOVSEBOOXFOOTJFàCFSEFO)BVQUTDIBMUFSFJOHFTDIBMUFUJTU
&TLÚOOFOVOUFSTDIJFEMJDIF&JOTDIBMU[FJUFOQSPHSBNNJFSUXFSEFO
EJFVOBCIÊOHJHHFTUFVFSUXFSEFO%FS&JOGBDIIFJUIBMCFSXJSEOVSEJF
1SPHSBNNJFSVOHEFT5*.&3CFTDISJFCFO%JFBOEFSFO5JNFSXFSEFOJO
EFSHMFJDIFO8FJTFQSPHSBNNJFSU
Hinweis: die Ausschaltung wird über die Programmierung des
"STANDBY" gesteuert.
EINSCHALTZEIT
*OEJFTFN.FOàLBOOEJFFSTUF&JOTDIBMU[FJUFJOHFTUFMMUVOE
QSPHSBNNJFSUXFSEFO
5*.&3
STUNDE 00
&JOTUFMMVOHEFS4UVOEFEFS&JOTDIBMU[FJU
MINUTEN 00
&JOTUFMMVOHEFS.JOVUFOEFS&JOTDIBMU[FJU
1SPHSBNNJFSVOHBOXFMDIFO8PDIFOUBHFOEJFTFS
5JNFSEJF.BTDIJOFFJOTDIBMUFOTPMM
.JUEFO5BTUFO PEFS FJOFO8PDIFOUBH
BOXÊIMFOVOEEVSDI%SVDLEFS5BTUF0,
CFTUÊUJHFO
VNEJF&JOTUFMMVOH[VÊOEFSO
0/&JOTDIBMU[FJUFJO
0''&JOTDIBMU[FJUBVT
WOCHENTAG
2.3.4.1.3 TIMER 1 00:00
ESC MONTAG
OK
OFF
DIENSTAG
OFF
MITTWOCH
OFF
DONNERSTAG
OFF
FREITAG
OFF
SAMSTAG
OFF
SONNTAG
OFF
5*.&3
*OEJFTFN.FOàLBOOEJF[XFJUF&JOTDIBMU[FJUFJOHFTUFMMUVOE
QSPHSBNNJFSUXFSEFO
5*.&3
*OEJFTFN.FOàLBOOEJFESJUUF&JOTDIBMU[FJUFJOHFTUFMMUVOE
QSPHSBNNJFSUXFSEFO
36
MASCHINENMENÜ
WASSEREINSTELLUNGEN
WASSER EINSTELLUNGEN
WASSERHÄRTE
FILTER FREIGABE
FILTER AKTIVIERUNG
.JUEJFTFN.FOVLÚOOFOEJF1BSBNFUFSGàSEJFLPSSFLUF8BTTFSBVGCFSFJUVOHGàSEJF
,BòFFBVTHBCFFJOHFTUFMMUXFSEFO
­OEFSVOHEFS&JOTUFMMVOHEFT)ÊSUFHSBETEFT8BTTFSTJOEFS.BTDIJOF
.JUEFS'VOLUJPO8BTTFSIÊSUFLBOOEJF.BTDIJOFBOEFO)ÊSUFHSBE
EFTWFSXFOEFUFO8BTTFSTBOHFQBTTUXFSEFOEBNJUEJF.BTDIJOF[VN
HFFJHOFUFO;FJUQVOLUBVGEJF/PUXFOEJHLFJUEFS&OULBMLVOHIJOXFJTFOLBOO
Die Wasserhärte messen, wie auf S. 5 gezeigt.
'àSEJF&JO"VTTDIBMUVOHEFT)JOXFJTFTGàSEFO"VTUBVTDIEFT8BTTFSöMUFST
%VSDIEJF&JOTDIBMUVOHEJFTFS'VOLUJPOXFJTUEJF.BTDIJOFEFO#FOVU[FS
EBSBVGIJOXFOOEFS8BTTFSöMUFSBVTHFUBVTDIUXFSEFONVTT
0'')JOXFJTBVTHFTDIBMUFU
0/)JOXFJTFJOHFTDIBMUFUEJFTFS8FSUXJSEBVUPNBUJTDIFJOHFTUFMMUXFOO
EJF"LUJWJFSVOHEFT'JMUFSTFSGPMHU
'àSEJF"LUJWJFSVOHEFT'JMUFSTOBDIEFTTFO*OTUBMMBUJPOPEFS"VTUBVTDI'àS
EJFLPSSFLUF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS"VTUBVTDITJFIFFOUTQSFDIFOEFT,BQJUFM
BVG4
37
WARTUNGSEINSTELLUNGEN
.JUEJFTFN.FOVLÚOOFOBMMF'VOLUJPOFOGàSEJFLPSSFLUF8BSUVOHEFS.BTDIJOF
FJOHFTUFMMUXFSEFO
WARTUNGS EINSTELLUNGEN
.JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOBOHF[FJHUXFSEFOXJFWJFMF1PSUJPOFOKFEFT
FJO[FMOFO,BòFFUZQTTFJUEFNMFU[UFN3FTFU[VCFSFJUFUXVSEFO
PRODUKTZÄHLER
ENTKALKUNGSZYKLUS
.JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEFS&OULBMLVOHT[ZLMVTEVSDIHFGàISUXFSEFO
EJF.BTDIJOF[FJHUBOXJFWJFMF-JUFSWPSEFS&OULBMLVOHOPDIBVTHFHFCFO
XFSEFOLÚOOFO
4JFIF4
REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGRUPPE
.JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEFS3FJOJHVOHT[ZLMVTEFS#SàIHSVQQFEVSDIHFGàISU
XFSEFO4JFIF4
REINIGUNGSZYKLUS MILCHKARAFFE
SELBSTSPÜLUNG MILCHKARAFFE
.JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEFS3FJOJHVOHT[ZLMVTEFS,BSBòFEVSDIHFGàISU
XFSEFOEJFGàSEJF;VCFSFJUVOHEFS(FUSÊOLFNJU.JMDICFOVU[UXJSE4JFIF
4
Hinweis: diese Reinigung ist wichtig für die korrekte Wartung der
Karaffe.
%JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJFBVUPNBUJTDIF3FJOJHVOHEFS,BSBòFOBDIKFEFS
"VTHBCFFJOFT1SPEVLUFTNJU.JMDI
OFF
%JF'VOLUJPOEFS4FMCTUSFJOJHVOHXJSEBVTHFTDIBMUFU
ON
%JF'VOLUJPOEFS4FMCTUSFJOJHVOHXJSEFJOHFTDIBMUFU
WERKSEINSTELLUNGEN
.JUEJFTFS'VOLUJPOLÚOOFOBMMFXFSLTFJUJHFO&JOTUFMMVOHXJFEFSIFSHFTUFMMU
XFSEFO
Hinweis: durch die Wiederherstellung der werkseitigen Parameter
werden alle persönlichen Einstellungen gelöscht.
38
WARTUNG
MENÜ «REINIGUNGSZYKLUS GRUPPE»
%JF3FJOJHVOHNJU8BTTFSXJFBVG4FJUFHF[FJHUJTUGàSEJF#SàIHSVQQFBVTSFJDIFOE.JUEJFTFS3FJOJHVOHXJSEEJF8BSUVOHEFS
#SàIHSVQQFBCHFTDIMPTTFO8JSFNQGFIMFOEJFTFO;ZLMVTNPOBUMJDIPEFSOBDIKFXFJMTBVTHFHFCFOFO5BTTFO,BòFFVOUFS7FSXFOEVOH
EFS5BCMFUUFO4BFDPEJFTFQBSBUCFJN)ÊOEMFS*ISFT7FSUSBVFOTFSIÊMUMJDITJOEBVT[VGàISFO
DER REINIGUNGSZYKLUS KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN.
DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN.
7PS#FHJOOEFT;ZLMVTEFO%SFILOPQG4#4WPMMTUÊOEJHJN(FHFOVIS[FJHFSTJOOESFIFO4JFIF4
1
2.5. WARTUNGS EINSTELLUNG
ESC
2
2.5.3. WARTUNGS EINSTELLU
ESC
PRODUKTZÄHLER
ENTKALKUNGSZYKLUS 59
3
WASSERTANK AUFFÜLLEN
REINIGUNG DER BRÜHGRU
DURCHFÜHREN ?
REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGR
REINIGUNGSZYKLUS MILCHKAR
SELBSTSPÜLUNG MILCHKARAF
OK
OK
OK
%JF0QUJPOJN.FOàBOXÊIMFO
#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0,
HFESàDLUXJSE
4
#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0,
HFESàDLUXJSE
REINIGUNGSTABLETTE
FÜR DIE BRÜHGRUPPE IN D
PULVERSCHACHT EINWER
5
%FO8BTTFSUBOLNJUGSJTDIFN
5SJOLXBTTFSGàMMFO/BDIGPMHFOE0,
ESàDLFO
6
OK
%JF5BCMFUUFJOEFO4DIBDIUGàSEFO
HFNBIMFOFO,BòFFFJOXFSGFO
7
EIN GEFÄSS UNTER
KAFFEENAUSLAUF STEL
/BDIEFN&JOXVSGEFS5BCMFUUFEJF5BTUF
0,ESàDLFO
8
REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGRUPPE
&JOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO,BòFFBVTMBVG
TUFMMFO
9
OK
/BDIEFNEFS#FIÊMUFSBVGHFTUFMMUXVSEF
0,ESàDLFO
%FS3FJOJHVOHT[ZLMVTEFS#SàIHSVQQF
XJSEBVUPNBUJTDIBVTHFGàISU
/BDI#FFOEJHVOHEFO#FIÊMUFS
FOUOFINFOVOEFOUTQSFDIFOEFOUMFFSFO
/BDIEFS%VSDIGàISVOHEFT;ZLMVTEFO%SFILOPQG4#4XJFEFSJOEJFHFXàOTDIUF1PTJUJPOTUFMMFOTJFIF4FJUF
39
MENÜ «ENTKALKUNGSZYKLUS DURCHLAUFERHITZER»
%JF&OULBMLVOHNVTTBMMF.POBUFBVTHFGàISUXFSEFOPEFSXFOOEJF.BTDIJOFEJFTBO[FJHU%JF.BTDIJOFNVTTFJOHFTDIBMUFUTFJOVOE
TPSHUBVUPNBUJTDIGàSEJF7FSUFJMVOHEFT&OULBMLFST
DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN.
ACHTUNG! KEINESFALLS DARF ESSIG ALS ENTKALKER VERWENDT WERDEN.
&TTPMMUFBVTTDIMJF•MJDIEFS&OULBMLFS4BFDPWFSXFOEFUXFSEFOEFSGàSEJFUFDIOJTDIFO&JHFOTDIBGUFOEFS.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF
EFSFO-FJTUVOHFOMBOHGSJTUJHFSIÊMUVOEEJFVNGBTTFOEF4JDIFSIFJUGàSEFO7FSCSBVDIFSHFXÊISMFJTUFU%JF&OUTPSHVOHEFS&OULBMLFSMÚTVOH
NVTTHFNʕEFO7PSHBCFOEFT)FSTUFMMFSTVOEPEFSEFOJN#FOVU[FSMBOEHFMUFOEFO7PSTDISJGUFOFSGPMHFO
)JOXFJTCFWPSEFS&OULBMLVOHT[ZLMVTHFTUBSUFUXJSEJTUGPMHFOEFTTJDIFS[VTUFMMFO
1. DER INTENZA WASSERFILTER WURDE ENTFERNT.
&TTUFIFOFJOPEFSNFISFSF#FIÊMUFSQBTTFOEFS(SڕF[VS7FSGàHVOHEJFBOEFOFOUTQSFDIFOEFO4UFMMFOBVGHFTUFMMUXFSEFO
LÚOOFO
DER ENTKALKUNGS- UND/ODER SPÜLZYKLUS KANN NICHT ABGEBROCHEN WERDEN. DIE PHASEN MÜSSEN
ORDNUNGSGEMÄSS ABGESCHLOSSEN WERDEN. WIRD DIE MASCHINE AUSGESCHALTET, MUSS DER LAUFENDE ZYKLUS
WIEDERHOLT WERDEN. GLEICHES GILT IM FALLE EINES STROMAUSFALLS.
IN JEDEM FALLE KANN JEDER ZYKLUS UNTERBROCHEN WERDEN, INDEM DIE TASTE "PAUSE" GEDRÜCKT WIRD. DER ZYKLUS
KANN NACHFOLGEND ZU EINEM BELIEBIGEN ZEITPUNKT DURCH DRUCK DER TASTE "START" FORTGESETZT WERDEN.
VOR BEGINN DES ZYKLUS DEN DREHKNOPF SBS VOLLSTÄNDIG IM GEGENUHRZEIGERSINN DREHEN (SIEHE S. 11).
6NEJF&OULBMLFSMÚTVOHLPSSFLUWPS[VCFSFJUFOEFOHFTBNUFO*OIBMUEFS'MBTDIFNJULPO[FOUSJFSUFN&OULBMLFS4BFDPJOEFO8BTTFSUBOL
FJOGàMMFOVOEEFO5BOLNJUGSJTDIFN8BTTFSCJT[VN'àMMTUBOE."9BVòàMMFO
Hinweis: während des Entkalkungszyklus ist es völlig normal, dass einige Alarmmeldungen angezeigt werden, um eine
korrekte Steuerung der Maschine zu ermöglichen. Nach dem Zurücksetzen der Meldung wird stets die Taste "START"
gedrückt, um den Entkalkungszyklus fortzusetzen.
1
2.5. WARTUNGS EINSTELLUN
ESC
PRODUKTZÄHLER
2
2.5.2. WARTUNGS EINSTELLU
ESC
ENTKALKUNGSZYKLUS 59
3
WASSERTANK MIT
ENTKALKUNGSLÖSUNG FÜ
ENTKALKUNGSZYKLUS
DURCHFÜHREN ?
REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGR
REINIGUNGSZYKLUS MILCHKAR
SELBSTSPÜLUNG MILCHKARAF
OK
%JF0QUJPOJN.FOàBOXÊIMFO
#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0,
HFESàDLUXJSE
OK
"DIUVOHXJSEEJFTF"OXBIMCFTUÊUJHU
NVTTEFSHFTBNUF;ZLMVTBCHFTDIMPTTFO
XFSEFO#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF
0,HFESàDLUXJSEPEFSBCCSFDIFO
JOEFNEJF5BTUF&4$HFESàDLUXJSE
OK
%FO5BOLNJU&OULBMLVOHTMÚTVOHGàMMFO
#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0,
HFESàDLUXJSE
40
WARTUNG
4
AUFFANGSCHALE UNTER
DER BRÜHGRUPPE LEEREN
OK
6
OK
%JF"CUSPQGTDIBMFVOUFSEFS(SVQQF
MFFSFO4"CC
VOEXJFEFS
FJOTFU[FO
/BDIGPMHFOE0,ESàDLFO
7
MILCHKARAFFE BIS ZUR HÄL
MIT WASSER FÜLLEN UND IN
AUSGABEPOSITION BRINGE
5
OK
%JF,BSBòFCJT[VS)ÊMGUFNJUGSJTDIFN
8BTTFSGàMMFO4"CC
%JF,BSBòFFJOTFU[FOVOEGàSEJF
"VTHBCFQPTJUJPOJFSFO
/BDIGPMHFOE0,ESàDLFO
8
ENTKALKUNGSZYKLUS
ENTKALKUNGSZYKLUS
SCHRITT 1 VON 2
ENTKALKUNG…
SCHRITT 1 VON 2
ENTKALKUNG…
PAUSE
%FS&OULBMLVOHT[ZLMVTXJSEHFTUBSUFU
"OIBOEEFS-FJTUFLBOOEFS'PSUTDISJUU
EFT7PSHBOHTBOHF[FJHUXFSEFO
EIN GEFÄSS UNTER HEISSWAS
UND KARAFFENAUSLAUF STE
&JOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF"VTHBCFVOE
FJOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF)FJ•XBTTFSEàTF
TUFMMFO/BDIGPMHFOE0,ESàDLFO
9
WASSERTANK AUSSPÜLEN UND
MIT FRISCHEM WASSER FÜLLEN
PAUSE
.àTTFOEJF#FIÊMUFSHFMFFSUXFSEFO
XJSEEJF5BTUFPAUSEHFESàDLU
/BDIGPMHFOE45"35ESàDLFO
/BDI#FFOEJHVOHEFSFSTUFO1IBTF
GPSEFSUEJF.BTDIJOF[VS4QàMVOHEFT
5BOLTBVGXFOOLFJO&OULBMLFSNFIS
WPSIBOEFOJTU
'àSEJF4QàMQIBTFJTUFJOFCFTUJNNUFXFSLTFJUJHGFTUHFMFHUF8BTTFSNFOHFFSGPSEFSMJDI%BNJULBOOFJOLPSSFLUFS4QàM[ZLMVT
EVSDIHFGàISUXFSEFOVNEJF"VTHBCFWPO1SPEVLUFOVOUFSPQUJNBMFO#FEJOHVOHFO[VHFXÊISMFJTUFO%JF"VòPSEFSVOH[VS'àMMVOH
EFT5BOLTXÊISFOEEFS"VTGàISVOHEFT4QàM[ZLMVTJTUOPSNBMVOEHFIÚSU[VN7FSGBISFO
10
WASSERTANK AUSSPÜLEN
MIT FRISCHEM WASSER FÜ
OK
%FO5BOLBVTTQàMFOVOENJUGSJTDIFN
5SJOLXBTTFSGàMMFO
/BDIGPMHFOE0,ESàDLFO
11
AUFFANGSCHALE UNTER
DER BRÜHGRUPPE LEERE
OK
%JF"CUSPQGTDIBMFVOUFSEFS(SVQQF
MFFSFO4"CC
VOEXJFEFS
FJOTFU[FO
/BDIGPMHFOE0,ESàDLFO
12
MILCHKARAFFE
MIT FRISCHEM WASSER FÜLL
OK
%JF,BSBòFWPMMTUÊOEJHMFFSFO4
"CC
VOENJUGSJTDIFN8BTTFSGàMMFO
%JF,BSBòFFJOTFU[FOVOEGàSEJF"VTHBCF
QPTJUJPOJFSFO
/BDIGPMHFOE0,ESàDLFO
41
13
EIN GEFÄSS UNTER HEISSWAS
UND KARAFFENAUSLAUF STE
OK
15
ENTKALKUNGSZYKLUS
TKALKUNGSZYKLUS
SCHRITT 2 VON 2
SPÜLUNG…
SCHRITT 2 VON 2
SPÜLUNG…
PAUSE
&JOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF"VTHBCFVOE
FJOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF)FJ•XBTTFSEàTF
TUFMMFO/BDIGPMHFOE0,ESàDLFO
16
14
%FS4QàM[ZLMVTXJSEHFTUBSUFU
"OIBOEEFS-FJTUFLBOOEFS'PSUTDISJUU
EFT7PSHBOHTBOHF[FJHUXFSEFO
PAUSE
.àTTFOEJF#FIÊMUFSHFMFFSUXFSEFO
XJSEEJF5BTUFPAUSEHFESàDLU
/BDIGPMHFOE45"35ESàDLFO
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
MASCHINEN
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
04:17 pm
/BDI"CTDIMVTTEFS[XFJUFO1IBTF
TDIBMUFUEJF.BTDIJOFBVUPNBUJTDIJO
EFO4UBUVT#FUSJFCTCFSFJU
/BDIGPMHFOENàTTFOBMMF5FJMFHFTQàMUXFSEFO
/BDIEFS3FJOJHVOHXFSEFOTJFTPSHGÊMUJHHFUSPDLOFUVOEXJFEFSJOJISFO"VGOBINFOQPTJUJPOJFSU
%FO%SFILOPQG4#4XJFEFSJOEJFHFXàOTDIUF1PTJUJPOTUFMMFOTJFIF4
42
WARTUNG
WARTUNG MILCHSYSTEME
%JF.JMDITZTUFNFLÚOOFONJUFJOFNFJOGBDIFOVOETDIOFMMFO;ZLMVTHFSFJOJHUXFSEFOEFSFJOFVNGBTTFOEF3FJOJHVOHHFXÊISMFJTUFU
.JUEJFTFS3FJOJHVOHXJSEEJF8BSUVOHEFT.JMDICFIÊMUFSTBCHFTDIMPTTFO&TXJSEFNQGPIMFOEJFTFO;ZLMVTFJONBMNPOBUMJDIVOUFS
7FSXFOEVOHEFT3FJOJHFST4BFDPWPS[VOFINFOEFSCFJN)ÊOEMFS*ISFT7FSUSBVFOTFSIÊMUMJDIJTU
DER REINIGUNGSZYKLUS KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN.
DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN.
1
2.5. WARTUNGS EINSTELLUNG
ESC
2
2.5.4. WARTUNGS EINSTELLU
ESC
PRODUKTZÄHLER
ENTKALKUNGSZYKLUS 59
3
WASSERTANK AUFFÜLLE
REINIGUNGSZYKLUS DE
MILCHKARAFFE STARTEN
REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGR
REINIGUNGSZYKLUS MILCHKAR
SELBSTSPÜLUNG MILCHKARAF
OK
%JF0QUJPOJN.FOàBOXÊIMFO
#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0,
HFESàDLUXJSE
4
%JF,BSBòFNVTTBVTEFS.BTDIJOF
HFOPNNFOVOEEFSFO*OIBMUFOUMFFSU
XFSEFO
%FO(SJòMÚTFOJOEFNFSJN6IS[FJHFS
TJOOHFESFIUXJSE
7
%FO%FDLFMXJFEFSBVGTFU[FOVOEEBSBVG
BDIUFOEBTTEJFTFSLPSSFLUHFTDIMPTTFO
XJSE
OK
OK
#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0,
HFESàDLUXJSE
5
4FJUMJDIESàDLFOVOEEFO%FDLFMBOIFCFO
8
%FO(SJòXJFEFSJOEJFNJUUMFSF1PTJUJPO
ESFIFOVNFJOFWPMMTUÊOEJHF4DIMJF•VOH
[VHFXÊISMFJTUFO
%FO8BTTFSUBOLNJUGSJTDIFN
5SJOLXBTTFSGàMMFO#FTUÊUJHFOJOEFNEJF
5BTUF0,HFESàDLUXJSE
6
%JF,BSBòFCJT[VN'àMMTUBOE."9NJU
GSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFO
%FO*OIBMUFJOFT#FVUFMTEFT
3FJOJHVOHTNJUUFMTGàSEFO.JMDICFIÊMUFS
FJOGàMMFO
9
%JF,BSBòFJNWPSEFSFO#FSFJDITDISÊH
BOTFU[FO%JF6OUFSTFJUFEFS,BSBòF
NVTTBVGEFN&JOTBU[&
BVGEFS
"CUSPQGTDIBMFBVGHFTFU[UXFSEFO
43
10
11
C
A
D
B
B
*OEJFTFS1IBTFTJOEEJF½òOVOHFO
EFS,BSBòF"
OJFESJHFSBMTEJF
4UFDLBOTDIMàTTF$
%JF#PM[FOEFS
,BSBòF#
CFöOEFOTJDIBVGEFS
HMFJDIFO)ÚIFEFS'àISVOHFO%
%JF,BSBòFNJUFJOFS%SFIVOE4DIVCCFXFHVOHOBDIVOUFOXJFJOEFS"CCJMEVOH
HF[FJHU
FJOTFU[FOCJTEFS&JOTBU[&
BVGEFS"CUSPQGTDIBMFFJOSBTUFU
12
13
REINIGUNGSMITTEL IN D
MILCHKARAFFE GEBEN UND
MIT FRISCHEM WASSER FÜL
14
E
OK
%JF,BSBòFCFöOEFUTJDIOVOJOJISFS
"VGOBINF
&JOFOMFFSFO#FIÊMUFSNJU
FOUTQSFDIFOEFN'BTTVOHTWFSNÚHFOJO
EFS"VTHBCFQPTJUJPOFJOTFU[FO
#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0,
HFESàDLUXJSE
15
16
17
REINIGUNGSZYKLUS MILCHKARAFFE
WASSERTANK AUFFÜLLE
MILCHKARAFFE
MIT FRISCHEM WASSER FÜL
SCHRITT 1 VON 2
REINIGUNG…
OK
%FS3FJOJHVOHT[ZLMVTXJSEHFTUBSUFU
"OIBOEEFS-FJTUFLBOOEFS'PSUTDISJUU
EFT7PSHBOHTBOHF[FJHUXFSEFO
/BDI"CTDIMVTTEFS3FJOJHVOHEFO
5BOLNJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFO
#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0,
HFESàDLUXJSE
18
19
%JF,BSBòFBCOFINFOBVTTQàMFOVOENJU
GSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFO#FTUÊUJHFO
JOEFNEJF5BTUF0,HFESàDLUXJSE
REINIGUNGSZYKLUS MILCHKARAFFE
SCHRITT 2 VON 2
SPÜLUNG…
&JOFOMFFSFO#FIÊMUFSNJU
FOUTQSFDIFOEFN'BTTVOHTWFSNÚHFOJO
EFS"VTHBCFQPTJUJPOFJOTFU[FO
OK
/BDI"CTDIMVTTEFT3FJOJHVOHT[ZLMVT
XJSEFNQGPIMFOBMMF#FTUBOEUFJMFNJU
GSJTDIFN5SJOLXBTTFSBC[VTQàMFO
%FS4QàM[ZLMVTXJSEHFTUBSUFU"OIBOEEFS-FJTUFLBOOEFS'PSUTDISJUUEFT7PSHBOHT
BOHF[FJHUXFSEFO/BDI#FFOEJHVOHEFT;ZLMVTLFISUEJF.BTDIJOFBVGEJF4FJUFGàSEJF
1SPEVLUBVTHBCF[VSàDL
44
REINIGUNG
WARTUNG IM NORMALBETRIEB
*N/PSNBMCFUSJFCLBOOEJF.FMEVOHi,BòFFTBU[CFIÊMUFSMFFSFOwVOEPEFS"CUSPQGTDIBMFMFFSFOBOHF[FJHUXFSEFO%JFTFS7PSHBOHNVTT
CFJFJOHFTDIBMUFUFS.BTDIJOFBVTHFGàISUXFSEFO
1
%JF5BTUFESàDLFOVOEEJF4FSWJDFUàS
ÚòOFO
4
%JF"CUSPQGTDIBMFMFFSFOVOEHFNFJOTBN
NJUEFS"CEFDLVOHNJUGSJTDIFN8BTTFS
SFJOJHFO
2
%JF4DIBMFVOEEFO,BòFFTBU[CFIÊMUFS
IFSBVTOFINFO
5
%JF5FJMFXJFEFSLPSSFLUFJOTFU[FO
3
%FO,BòFFTBU[CFIÊMUFSMFFSFOVOENJU
GSJTDIFN8BTTFSSFJOJHFO
6
%JF4DIBMFVOEEFO,BòFFTBU[CFIÊMUFS
FJOTFU[FOVOEEJF4FSWJDFUàSTDIMJF•FO
8JSEEFS4BU[CFIÊMUFSCFJBVTHFTDIBMUFUFS.BTDIJOFHFMFFSUTPXJSEEJF;ÊIMVOHEFSJN#FIÊMUFSFOUIBMUFOFO4BU[QPSUJPOFOOJDIUBVG/VMM
HFTUFMMU"VTEJFTFN(SVOEFLBOOEJF.BTDIJOFCFSFJUTOBDIEFS"VTHBCFWPOXFOJHFO,BòFFTFSOFVUEJF.FMEVOHi,BòFFTBU[CFIÊMUFS
MFFSFOiBO[FJHFO
45
ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE
%JFBOTDIMJF•FOECFTDISJFCFOF3FJOJHVOHEFS.BTDIJOFNVTTNJOEFTUFOTFJONBMXÚDIFOUMJDIWPSHFOPNNFOXFSEFO
)JOXFJTàCFSNFISFSF5BHFJN8BTTFSUBOLWFSCMJFCFOFT8BTTFSEBSGOJDIUNFISWFSXFOEFUXFSEFO
ACHTUNG! Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!
Die Maschine und die Dampfdüse mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keine scheuernden Topfreiniger verwenden.
1
%JF.BTDIJOFBVTTDIBMUFOVOEEFO
/FU[TUFDLFS[JFIFO
4
%FO3PTUIFSBVTOFINFOVOETPSHGÊMUJH
SFJOJHFO
7
%FO,BòFFBVTMBVGIFSBVTOFINFOVOE
NJUMBVGFOEFN8BTTFSSFJOJHFO
2
%FO8BTTFSUBOLIFSBVTOFINFOVOENJU
GSJTDIFN8BTTFSTQàMFO
5
%FO)BMUFSVOUFSEFN3PTU
IFSBVTOFINFO#FJEFS3FJOJHVOH
JN#FSFJDIEFS%JDIUVOHWPSTJDIUJH
WPSHFIFO%FO)BMUFSFSTUEBOOXJFEFS
FJOTFU[FOOBDIEFNEFS*OOFOCFSFJDIEFS
8BTTFSBVòBOHTDIBMFHFSFJOJHUXVSEF
8
%FO4DIBDIUGàSEFOWPSHFNBIMFOFO
,BòFFNJUEFNUSPDLFOFO5VDISFJOJHFO
3
%JF8BTTFSBVòBOHTDIBMFIFSBVTOFINFO
6
%JF8BTTFSBVòBOHTDIBMFSFJOJHFO/BDI
EFS5SPDLOVOHXJFEFSNPOUJFSFOVOEJO
EJF.BTDIJOFFJOTFU[FO
9
/63EFO4FOTPSNJUFJOFNJO"MLPIPM
HFUSÊOLUFO8BUUFCBVTDISFJOJHFO
,FJOFTDIFVFSOEFO5PQGSFJOJHFS
WFSXFOEFO
46
REINIGUNG
REINIGUNG BRÜHGRUPPE
%JF#SàIHSVQQFNVTTNJOEFTUFOTFJONBMXÚDIFOUMJDIHFSFJOJHUXFSEFO#FWPSEJF#SàIHSVQQFIFSBVTHFOPNNFOXJSEXJSEEFS
,BòFFTBU[CFIÊMUFSIFSBVTHFOPNNFOXJFJOEFS"CCBVG4HF[FJHU%JF#SàIHSVQQFNJUMBVXBSNFN8BTTFSSFJOJHFO
%JF4DINJFSVOHEFS#SàIHSVQQFTPMMUFOBDIDB"VTHBCFOWPSHFOPNNFOXFSEFO%BT'FUUGàSEJF4DINJFSVOHEFS#SàIHSVQQFJTUJO
BVUPSJTJFSUFO,VOEFOEJFOTUTUFMMFOFSIÊMUMJDI
ACHTUNG! Die Brühgruppe nicht mit Reinigungsmitteln reinigen, da diese den störungsfreien Betrieb beeinträchtigen
können. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
1
;VN)FSBVTOFINFOEFS#SàIHSVQQFEJF
5BTUF164)ESàDLFO
4
%BT'FUUHMFJDINʕJHBVGEJF[XFJ
TFJUMJDIFO'àISVOHFOWFSUFJMFO
7
%FS)FCFMJNVOUFSFO#FSFJDIEFS
(SVQQFNVTTEJF#BTJTCFSàISFO
2
%JF#SàIHSVQQFVOEEBT4JFCSFJOJHFO
VOEEBOBDIUSPDLOFO
5
4JDIFSTUFMMFOEBTTTJDIEJF#SàIHSVQQF
JOEFS3VIFTUFMMVOHCFöOEFUEJFCFJEFO
.BSLJFSVOHFONàTTFOàCFSFJOTUJNNFO
8
#FJN&JOTFU[FOEJF5BTUF164)OJDIU
ESàDLFO
3
%JF'àISVOHFOEFS#SàIHVQQFTPMMUFO
BVTTDIMJF•MJDINJUEFN'FUUBVTEFN
-JFGFSVNGBOHHFTDINJFSUXFSEFO
6
4JDIFSTUFMMFOEBTTTJDIBMMF5FJMFJOEFS
SJDIUJHFO1PTJUJPOCFöOEFO%FSHF[FJHUF
)BLFONVTTTJDIJOEFSLPSSFLUFO1PTJUJPO
CFöOEFO6NEJFT[VàCFSQSàGFOEJF
5BTUFi164)wGFTUESàDLFO
9
%FO,BòFFTBU[CFIÊMUFSFJOTFU[FO
VOEEJF4FSWJDFUàSTDIMJF•FO
47
REINIGUNG MILCHKARAFFE
%JF,BSBòFNVTTNJOEFTUFOTFJONBMXÚDIFOUMJDIBVTFJOBOEFSHFOPNNFOVOETPSHGÊMUJHHFSFJOJHUXFSEFO
%JFTFS7PSHBOHHBSBOUJFSUFJOFVNGBTTFOEF)ZHJFOFBMMFS#FTUBOEUFJMF
Hinweis: achten Sie beim Auseinanderbau auf die Montage der Teile. Dadurch wird der nachfolgende Zusammenbau
erleichtert. Eine Kurzanleitung auf der Innenseite der Servicetür erläutert den nachfolgenden erneuten Zusammenbau der
Karaffe.
1
2
'àSEJF3FJOJHVOHNVTTEJF,BSBòFBVT
EFS.BTDIJOFHFOPNNFOVOEEFSFO
*OIBMUFOUMFFSUXFSEFO
4
%FO(SJòMÚTFOJOEFNFSJN
6IS[FJHFSTJOOHFESFIUXJSE
5
%FO(SJòJOEJF'SFJHBCFQPTJUJPOESFIFO
JOEFNFSJN(FHFOVIS[FJHFSTJOOHFESFIU
XJSE
7
%FO"OTDIMVTTBOEJF.BTDIJOF
IFSBVTOFINFO
8
%FO"OTBVHTDIMBVDIIFSBVTOFINFO
%FOFYUFSOFO"OTDIMVTTIFSBVT[JFIFO
3
4FJUMJDIESàDLFOVOEEFO%FDLFM
BOIFCFO
6
%FO(SJòNJUEFN"OTBVHTDIMBVDI
IFSBVTOFINFO
9
%FOJOUFSOFO"OTDIMVTTFOUGFSOFO
"MMF5FJMFLÚOOFOTPSHGÊMUJHNJUIFJ•FN8BTTFSHFSFJOJHUXFSEFO
/BDIEFS3FJOJHVOHEFS#FTUBOEUFJMFXFSEFOEJFTFVOUFS#F[VHOBINFBVGEJF)JOXFJTFBVGEFSGPMHFOEFO4FJUFXJFEFSNPOUJFSU
48
REINIGUNG
MONTAGE MILCHKARAFFE
#FJEFSFSOFVUFO.POUBHFNVTTTPSHGÊMUJHWPSHFHBOHFOXFSEFO4PMMUFEJF.POUBHFEFS5FJMFNJUFJOFSHFXJTTFO4DIXJFSJHLFJUFSGPMHFO
TJOEEJF)JOXFJTFFSOFVUBVTGàISMJDI[VMFTFO%BOBDIJTUEFS7PSHBOHFSOFVUWPS[VOFINFO
Hinweis: Eine Kurzanleitung auf der Innenseite der Servicetür erläutert den nachfolgenden erneuten Zusammenbau der
Karaffe.
1
%FO"OTDIMVTTTUVU[FOJOEFO4DIMBVDI
FJOTFU[FOVOECJT[VN"OTDIMBH
IJOFJOESàDLFO
4
%JFTPFCFONPOUJFSUF(SVQQFJOEJF#BTJT
EFS"CEFDLVOHFJOTFU[FO"DIUFO4JF
EBCFJBVGEJF#F[VHTBOHBCFO
7
%JF"CEFDLVOHBVGEJF,BSBòFTFU[FO
2
%FOÊV•FSFO"OTDIMVTTTUVU[FOBVG
EFOJOOFSFO4UVU[FOBVGTFU[FO%JF
&JOTUFDLSJDIUVOHXJSEWPN1GFJM
BOHF[FJHU
5
%JFÊV•FSF"CEFDLVOHFJOTFU[FO
%JFTFNVTTJOEJF'àISVOHFOEFS#BTJT
FJOHFTFU[UXFSEFO
8
%FO(SJòJN(FHFOVIS[FJHFSTJOOESFIFO
VNJIOJOEJF4DIMJF•QPTJUJPO[VESFIFO
3
%FO4DIMBVDIJOEFOÊV•FSFO
"OTDIMVTTTUVU[FOFJOTUFDLFO
6
%FO(SJòJN6IS[FJHFSTJOOCJT[VN
4ZNCPM ESFIFO
9
/VOLBOOEJF,BSBòFCFOVU[UXFSEFO
MELDUNGEN DER MASCHINE
Angezeigte Hilfsmeldung
BOHNENBEHÄLTER SCHLIEßEN
KAFFEE EINFÜLLEN
BRÜHGRUPPE EINSETZEN
KAFFEESATZBEHÄLTER EINSETZEN
KAFFEESATZBEHÄLTER LEEREN
TÜR SCHLIESSEN
WASSERTANK AUFFÜLLEN
ABTROPFSCHALE LEEREN
49
Zurücksetzung der Meldung
%FOJOOFSFO%FDLFMEFT,BòFFCPIOFOCFIÊMUFSTTDIMJF•FOPEFSLPSSFLU
QPTJUJPOJFSFOVNKFEFTCFMJFCJHF1SPEVLUBVTHFCFO[VLÚOOFO
%FO,BòFFCFIÊMUFSNJU#PIOFOLBòFFBVòàMMFO
%JF#SàIHSVQQFJOJISF"VGOBINFFJOTFU[FO
%FO,BòFFTBU[CFIÊMUFSVOEEJF"CUSPQGTDIBMFFJOTFU[FO
%FO,BòFFTBU[CFIÊMUFSIFSBVTOFINFOVOEEFO4BU[JOFJOFOHFFJHOFUFO
#FIÊMUFSMFFSFO
Hinweis: der Kaffeesatzbehälter darf nur bei eingeschalteter
Maschine und wenn die Maschine dazu auffordert, entleert werden.
Wird der Kaffeesatzbehälter bei ausgeschalteter Maschine entleert,
so kann die Maschine die erfolgte Leerung nicht erfassen.
6NEJF.BTDIJOFCFUSFJCFO[VLÚOOFONVTTEJF4FSWJDFUàS
HFTDIMPTTFOXFSEFO
%FO8BTTFSUBOLIFSBVTOFINFOVOENJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFOPEFSàCFS
EJFFOUTQSFDIFOEF½òOVOHOBDIGàMMFO
%JFWPSEFSF5àSÚòOFOVOEEJF"CUSPQGTDIBMFEJFTJDIVOUFSEFS#SàIHSVQQF
CFöOEFUMFFSFO
Achtung: wenn dieser Vorgang bei eingeschalteter Maschine
ausgeführt ist, wird die erfolgte Leerung von der Maschine erfasst
und der Zähler auf Null gestellt. Aus diesem Grunde, muss man auch
den Kaffeesatz leeren.
50
MELDUNGEN DER MASCHINE
Angezeigte Hilfsmeldung
AUSLAUF DER MILCHKARAFFE
IN AUSGABEPOSITION DREHEN
Zurücksetzung der Meldung
&JO(FUSÊOLNJU.JMDIXVSEFBOHFXÊIMU%JF.BTDIJOFGPSEFSUEB[VBVGEFO
"VTMBVGEFT,BSBòFOHSJòTJOEJF"VTHBCFQPTJUJPO[VESFIFO
%VSDI%SVDLEFS5BTUF&4$XJSEEJF"OXBIMHFMÚTDIU
ESC
AUSLAUF DER MILCHKARAFFE
IN SPÜLPOSITION DREHEN
%JF4QàMGVOLUJPOGàSEJF,BSBòFXVSEFBOHFXÊIMU
%VSDI%SVDLEFS5BTUF&4$XJSEEJF"OXBIMHFMÚTDIU
ESC
MILCHKARAFFE
IN DIE AUFNAHME EINSETZEN
&TXVSEFFJO7PSHBOHBOHFXÊIMUEFSEJF"VTHBCFBVTEFN.JMDICFIÊMUFS
FSGPSEFSU%FO#FIÊMUFSJOEJF.BTDIJOFFJOTFU[FOXJFJN)BOECVDIFSMÊVUFSU
%VSDI%SVDLEFS5BTUF&4$XJSEEJF"OXBIMHFMÚTDIU
ESC
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
MASCHINEN
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
04:17 pm
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
MASCHINEN
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
04:17 pm
17/05/09
BENUTZER
MENÜ
GETRÄNKE
MENÜ
MASCHINEN
MENÜ
BENUTZER
AUSWAHL
04:17 pm
%JF.BTDIJOFGPSEFSU[VS"VTGàISVOHFJOFT&OULBMLVOHT[ZLMVTBVG
8JSEEJFTF.FMEVOHBOHF[FJHULBOOEJF.BTDIJOFXFJUFSCFOVU[UXFSEFOFT
CFTUFIUKFEPDIEJF(FGBISEBTTEFSTUÚSVOHTGSFJF#FUSJFCCFFJOUSÊDIUJHUXJSE
&TXJSEEBSBVGIJOHFXJFTFOEBTT4DIÊEFOEJFEVSDIFJOFVO[VSFJDIFOEF
&OULBMLVOHFOUTUFIFOOJDIUEVSDIEJF(BSBOUJFHFEFDLUTJOE
%JF.BTDIJOFGPSEFSU4JFBVGEFO8BTTFSöMUFS*OUFO[BEVSDIFJOFOOFVFO[V
FSTFU[FO%FO'JMUFSBVTUBVTDIXJFBVG4CFTDISJFCFOBVTGàISFO
%FS"MBSNXJSEOVSBOHF[FJHUXFOOEJF'VOLUJPO'JMUFSGSFJHBCFBVG0/JTU
4JFIF4
%FS4FOTPSGàSEJF'JOHFSBCESVDLFSLFOOVOHGVOLUJPOJFSUOJDIUSJDIUJH
/FINFO4JFFJOFTPSHGÊMUJHF3FJOJHVOHWPS
4PMMUFEJF4UÚSVOHOBDIFJOFSTPSHGÊMUJHFO3FJOJHVOHOJDIUCFIPCFOTFJOJTUEFS
,VOEFOEJFOTU[VCFOBDISJDIUJHFO
3PUF-&%CMJOLU.BTDIJOFJO4UBOECZ
%JF4UBOECZ&JOTUFMMVOHFOLÚOOFOHFÊOEFSUXFSEFO
%JF5BTUF
GERÄT NEU STARTEN ZUR LÖSUNG
DES PROBLEMS
(E xx)
ESàDLFO
&TJTUFJO&SFJHOJTBVGHFUSFUFOEBTEFO/FVTUBSUEFS.BTDIJOFFSGPSEFSU%FO
$PEF&YY
OPUJFSFOEFSVOUFOBVGHFGàISUXJSE
%JF.BTDIJOFBVTTDIBMUFOVOEOBDI4FLVOEFOFSOFVUFJOTDIBMUFO4PMMUFTJDI
EBT1SPCMFNXJFEFSIPMFOEJF,VOEFOEJFOTUTUFMMFLPOUBLUJFSFO
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SOS
51
IM NOTFALL
%FO4UFDLFSTPGPSUBVTEFS/FU[TUFDLEPTF[JFIFO
DAS GERÄT NUR
t
t
t
t
JOHFTDIMPTTFOFO3ÊVNFOWFSXFOEFO
[VS;VCFSFJUVOHWPO,BòFF)FJ•XBTTFSVOE[VN.JMDIBVGTDIÊVNFOWFSXFOEFO
'àSEFO)BVTHFCSBVDIWFSXFOEFO
%JFTFT(FSÊUJTUOJDIUEBGàSCFTUJNNUEVSDI1FSTPOFOFJOTDIMJF•MJDI,JOEFS
NJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO
TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFSNBOHFMT&SGBISVOHVOEPEFSNBOHFMT8JTTFOCFOVU[U[VXFSEFOFTTFJ
EFOOTJFXFSEFOEVSDIFJOFGàSJISF4JDIFSIFJU[VTUÊOEJHF1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFSFSIJFMUFOWPOJIS"OXFJTVOHFOXJF
EBT(FSÊU[VCFOVU[FOJTU
t ,JOEFSTPMMUFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFOVNTJDIFS[VTUFMMFOEBTTTJFOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH DES GERÄTES
t
t
t
t
t
t
t
t
t
;VS7FSNFJEVOHWPO(FGBISFOTJUVBUJPOFOEBT(FSÊUOJDIUGàSBOEFSF;XFDLFBMTEJFWPSHFOBOOUFOWFSXFOEFO
,FJOFBOEFSFO4VCTUBO[FOBMTJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOHBOHFHFCFOJOEJF#FIÊMUFSFJOGàMMFO
#FJN#FGàMMFOWPOHFNBIMFOFO,BòFFTNVTEFS#PIOFOCFIÊMUFSEFDLFMHFTDIMPTTFOXFSEFO
"VTTDIMJF•MJDIGSJTDIFT5SJOLXBTTFSJOEFO8BTTFSUBOLFJOGàMMFO)FJ•XBTTFSVOEPEFSBOEFSF'MàTTJHLFJUFOLÚOOFOEBT
(FSÊUCFTDIÊEJHFO
,FJOLPIMFOTÊVSFIBMUJHFT8BTTFSWFSXFOEFO
/JDIUNJUEFO'JOHFSOJOEJF,BòFFNàIMFHSFJGFOVOELFJOFBOEFSFO4VCTUBO[FOBMT#PIOFOLBòFFFJOGàMMFO
#FWPSJOEJF,BòFFNàIMFHFHSJòFOXJSEEBT(FSÊUNJUEFN)BVQUTDIBMUFSBVTTDIBMUFOVOEEFO/FU[TUFDLFSBVTEFS
4UFDLEPTF[JFIFO
,FJOFOMÚTMJDIFO,BòFFPEFS,BòFFCPIOFOJOEFO#FIÊMUFSGàSHFNBIMFOFO,BòFFGàMMFO
%JF,BòFFNBTDIJOFEBSGOVSNJUEFO'JOHFSOCFEJFOUXFSEFO
NETZANSCHLUSS
%FS/FU[BOTDIMVTTNVTTNJUEFOMBOEFTTQF[JöTDIFO4JDIFSIFJUTWPSTDISJGUFOàCFSFJOTUJNNFO
%JF4UFDLEPTFBOEJFEJF.BTDIJOFBOHFTDIMPTTFOXJSENVTT
t NJUEFNBN(FSÊUJOTUBMMJFSUFO4UFDLFSàCFSFJOTUJNNFO
t EFO"OHBCFOBVGEFN5ZQFOTDIJMEJN*OOFSFOEFT(FSÊUTFOUTQSFDIFOEBVTHFMFHUTFJO
t FJOFOPSEOVOHTHFNÊTTFO4DIVU[MFJUFSBVTDIMVTTIBCFO
%BT4USPNLBCFMEBSGBVGLFJOFO'BMM
t NJU'MàTTJHLFJUFOKFEXFEFS"SUJO,POUBLULPNNFO(FGBISFJOFT4USPNTDIMBHFTVOEPEFS#SBOEFT
t FJOHFLMFNNUXFSEFOVOEPEFSNJUTQJU[FO(FHFOTUÊOEFOJO,POUBLULPNNFO
t FJOHFTFU[UXFSEFOVNEBT(FSÊU[VWFSTDIJFCFO
t CFOVU[UXFSEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUJTU
t NJUGFVDIUFOPEFSHBSOBTTFO)ÊOEFOCFSàISUXFSEFO
t FJOHFXJDLFMUTFJOXFOOEBT(FSÊUJO#FUSJFCJTU
t CFTDIÊEJHUXFSEFO
INSTALLATION
t
t
t
t
t
t
t
t
FJOFHVUBVTHFSJDIUFUFFCFOFVOETUBOEGFTUF4UFMMøÊDIFXÊIMFOEFS/FJHVOHTXJOLFMEBSGBVGLFJOFO'BMM¡àCFSTDISFJUFO
/JDIUBO0SUFOBVGTUFMMFOBOEFOFO8BTTFSBVGEBT(FSÊUHFMBOHFOLÚOOUF
0QUJNBMF#FUSJFCTUFNQFSBUVS¡$¡$
.BYJNBMF-VGUGFVDIUJHLFJU
%FS"VGTUFMMVOHTPSUTPMMUFIFMMHVUCFMàGUFUVOEIZHJFOJTDITFJO%JF4UFDLEPTFTPMMUFMFJDIU[VHÊOHMJDITFJO
/JDIUBVGHMàIFOEF0CFSøÊDIFOTUFMMFO
DN"CTUBOEWPO8ÊOEFOVOE)FSEQMBUUFOFJOIBMUFO
/JDIUJO3ÊVNFONJU5FNQFSBUVSFOWPOPEFSVOUFS¡$JO#FUSJFCOFINFO4PMMUFEBT(FSÊUEJFTFO#FEJOHVOHFOBVTHFTFU[U
HFXFTFOTFJOEFO,VOEFOEJFOTULPOUBLUJFSFOEBNJUFJOF4JDIFSIFJUTLPOUSPMMFEVSDIHFGàISUXFSEFOLBOO
t %BT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPOMFJDIUFOUøBNNCBSFOVOEPEFSFYQMPTJWFO4VCTUBO[FOJO#FUSJFCOFINFO
t &TJTUTUSFOHTUFOTWFSCPUFOEBT(FSÊUJO3ÊVNFONJU&YQMPTJPOTHFGBISPEFSNJUFJOFSIPIFO,PO[FOUSBUJPOWPOÚMIBMUJHFO
1VMWFSOPEFS4VCTUBO[FOJOEFS-VGUJO#FUSJFC[VOFINFO
t %BT(FSÊUOJDIUBVGBOEFSFO(FSÊUFOTUFMMFO
52
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
GEFAHREN
t
t
t
t
t
t
t
%BT(FSÊUEBSGOJDIUWPO,JOEFSOVOE1FSTPOFOCFEJFOUXFSEFOEJFEFTTFO'VOLUJPOTXFJTFOJDIULFOOFO
%BT(FSÊULBOOFJOF(FGBISGàS,JOEFSEBSTUFMMFO4PMMUFEBT(FSÊUVOCFBVGTJDIUJHUTFJO/FU[TUFDLFS[JFIFO
,FJO7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJO3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOBVGCFXBISFO
%FO%BNQGC[X)FJ•XBTTFSTUSBIMOJFNBMTBVGTJDITFMCTUPEFSBOEFSFSJDIUFO7FSCSFOOVOHTHFGBIS
,FJOF(FHFOTUÊOEFJOEJF(FSÊUFÚòOVOHFOTUFDLFO(FGBIS4USPN
4UFDLFSOJDIUNJUOBTTFO)ÊOEFOCFSàISFOOJDIUBN,BCFMBVTEFS4UFDLEPTF[JFIFO
"DIUVOH7FSCSFOOVOHTHFGBISEVSDI,POUBLUNJU)FJ•XBTTFS%BNQGVOE)FJ•XBTTFSEàTF
STÖRUNGEN
t %BT(FSÊUCFJ4UÚSVOHFOPEFS7FSEBDIUBVG4UÚSVOHFO[#OBDIFJOFN4UVS[EFT(FSÊUFT
OJDIUJO#FUSJFCOFINFO
t &WFOUVFMMF3FQBSBUVSFONàTTFOWPNBVUPSJTJFSUFO4BFDP,VOEFOEJFOTUWPSHFOPNNFOXFSEFO
t %BT(FSÊUOJFNBMTCFOVU[FOXFOOEBT/FU[LBCFMEFGFLUJTU%BTEFGFLUF/FU[LBCFMEBSGOVSWPNBVUPSJTJFSUFO
,VOEFOEJFOTUBVTHFUBVTDIUXFSEFO(FGBIS4USPN
t %BT(FSÊUBVTTDIBMUFOCFWPSEJF4FSWJDFUàSHFÚòOFUXJSE7FSCSFOOVOHTHFGBIS
REINIGUNG / ENTKALKEN
t 'àSEJF3FJOJHVOHEFT.JMDIVOE,BòFFTZTUFNTEàSGFOOVSEJFWPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOFOVOE[VTBNNFONJUEFS
.BTDIJOFHFMJFGFSUFO3FJOJHVOHTNJUUFMWFSXFOEFUXFSEFO%JFTF3FJOJHVOHTNJUUFMEàSGFOOJDIUGàSBOEFSF;XFDLF
WFSXFOEFUXFSEFO
t #FWPSNJUEFS3FJOJHVOHCFHPOOFOXFSEFOLBOONVTTEFS)BVQUTDIBMUFSBVTHFTDIBMUFUXFSEFO/FU[TUFDLFS[JFIFOVOE
(FSÊUBCLàIMFOMBTTFO
t %JF.BTDIJOFTPMMUFNJUOFVUSBMFN3FJOJHFSVOEFJOFNGFVDIUFO5VDIHFSFJOJHUXFSEFOLFJOFTDIFVFSOEFO-BQQFOPEFS
5PQGSFJOJHFSBVT.FUBMMWFSXFOEFO
t (FSÊUWPS8BTTFSTQSJU[FSOTDIàU[FOVOEOJDIUJO8BTTFSUBVDIFO
t (FSÊUFUFJMFOJDIUJOLPOWFOUJPOFMMFO½GFOVOEPEFSJN.JLSPXFMMFOIFSEUSPDLOFO
t %BT(FSÊUVOETFJOF,PNQPOFOUFONàTTFOOBDIFJOFSMÊOHFSFO#FUSJFCTQBVTFHFSFJOJHUXFSEFO
ERSATZTEILE
7FSXFOEFO4JFBVT4JDIFSIFJUTHSàOEFOBVTTDIMJF•MJDI0SJHJOBMFSTBU[UFJMFVOE[VCFIÚS
ENTSORGUNG
%JF7FSQBDLVOHLBOOXJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO
,POGPSNJUÊUEFT(FSÊUFTNJUEFS&VSPQÊJTDIFO3JDIUMJOJF&$
%BT4ZNCPMBVGEFN(FSÊUPEFSEFS7FSQBDLVOHCFEFVUFUEBTTEBT(FSÊUBN&OEFTFJOFS-FCFOTEBVFSOJDIUNJUEFN
OPSNBMFO)BVTIBMUTNàMMFOUTPSHUXFSEFOLBOO&TNVTTCFJTQF[JFMMFOÚòFOUMJDIFO&OUTPSHVOHTTUFMMFOGàSFMFLUSJTDIF
(FSÊUFFOUTPSHUXFSEFO%FS#FOVU[FSJTUGàSEJFLPSSFLUF&OUTPSHVOHCFJEFOHFFJHOFUFO&OUTPSHVOHTTUFMMFOWFSBOUXPSUMJDI
VOEVOUFSMJFHUEFOWPOEFS3FDIUTQSFDIVOHBVGFSMFHUFO4USBGFOCFJVOTBDIHFNʕFS&OUTPSHVOH%JFSJDIUJHF&OUTPSHVOH
USÊHU[VNGBDIHFSFDIUFO3FDZDMJOHEFT(FSÊUFTCFJ%JF&OUTPSHVOHFSGPMHUBVGVNXFMUGSFVOEMJDIF8FJTFFUXBJHFOFHBUJWF
&JOøàTTFBVG6NXFMUVOE(FTVOEIFJUXFSEFOWFSNJFEFO%JF&JO[FMUFJMFEFT(FSÊUFTXFSEFOXJFEFSWFSXFSUFU'àSXFJUFSF
*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OUTPSHVOHTTUFMMFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOEJFMPLBMFO#FIÚSEFOPEFSBOEFO)ÊOEMFS
CFJEFNEBT(FSÊUHFLBVGUXVSEF%FS)FSTUFMMFSVOEPEFSEFS*NQPSUFVSLPNNFO*ISFS7FSBOUXPSUVOHCF[àHMJDIEFS
8JFEFSWFSXFSUVOHEFS#FIBOEMVOHVOEEFSVNXFMUGSFVOEMJDIFO&OUTPSHVOHEFS(FSÊUFBVGJOEJWJEVFMMF8FJTFVOEBVDI
VOUFS#FUFJMJHVOHBOEFO4BNNFMTUFMMFOOBDI
BRANDSCHUTZ
*N'BMMFFJOFT#SBOEFT'FVFSMÚTDIFSNJU,PIMFOTÊVSF$02-ÚTDIFS
CFOVU[FO
8FEFS8BTTFSOPDI1VMWFSGFVFSMÚTDIFSWFSXFOEFO
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN FÜR DIE KORREKTE VERWENDUNG DES INTENZA WASSERFILTERS
&JOJHF)JOXFJTFGàSEFOLPSSFLUFO&JOTBU[EFT*OUFO[B8BTTFSöMUFSTEJF[VCFBDIUFOTJOE
%FO*OUFO[B8BTTFSöMUFSJOFJOFNLàIMFOVOEWPSEJSFLUFS4POOFOFJOTUSBIMVOHHFTDIàU[UFO3BVNBVGCFXBISFO%JF
3BVNUFNQFSBUVSNVTT[XJTDIFO¡$VOE¡$MJFHFO
%JF(FCSBVDITBOXFJTVOHVOEEJF4JDIFSIFJUTIJOXFJTF[VKFEFN'JMUFSBVGNFSLTBNMFTFO
#FXBISFO4JFEJF"OMFJUVOHFOEFT8BTTFSöMUFST[VTBNNFONJUEFN)BOECVDIBVGEBEJFTFEBTWPSMJFHFOEF)BOECVDI
FSHÊO[FOVOEXJDIUJHF)JOXFJTFFOUIBMUFO
53
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
JAHR 09
2006/95/EG, 2004/108/EG.
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
7JB5PSSFUUB(BHHJP.POUBOP#P
*UBMZ
8JSFSLMÊSFOVOUFSFJHFOFS7FSBOUXPSUVOHEBTTEBT1SPEVLU
KAFFEEAUTOMAT
SUP 038Z
auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht:
t 4JDIFSIFJUFMFLUSJTDIFS(FSÊUFGàSEFO)BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF"MMHFNFJOF"OGPSEFSVOHFO
&/
"
"
"
"
"
t 4JDIFSIFJUFMFLUSJTDIFS(FSÊUFGàSEFO)BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF5FJM#FTPOEFSF"OGPSEFSVOHFOGàS(FSÊUF[VS
'MàTTJHLFJUTFSIJU[VOH
&/
"
t 4JDIFSIFJU(FSÊUFGàSEFO)BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF&MFLUSPNBHOFUJTDIF'FMEFS7FSGBISFOGàSEJF#FXFSUVOHVOEEJF
.FTTVOHFO&/
"
t 4JDIFSIFJUFMFLUSJTDIFS(FSÊUFGàSEFO)BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF5FJM#FTPOEFSF"OGPSEFSVOHFOGàS.BIMXFSLFVOE
,BòFFNàIMFO&/
t (SFO[XFSUFVOE.FTTWFSGBISFOGàS'VOLTUÚSVOHFOWPO(FSÊUFONJUFMFLUSPNPUPSJTDIFN"OUSJFCVOE&MFLUSPXÊSNFHFSÊUFOGàSEFO
)BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF&MFLUSPXFSL[FVHFOVOEÊIOMJDIFO&MFLUSPHFSÊUFO
&/
t &MFLUSPNBHOFUJTDIF7FSUSÊHMJDILFJU&.7
5FJM(SFO[XFSUF)BVQUBCTDIOJUU(SFO[XFSUFGàS0CFSTDIXJOHVOHTTUSÚNF(FSÊUF
&JOHBOHTTUSPN≤"KF-FJUFS
&/
t &MFLUSPNBHOFUJTDIF7FSUSÊHMJDILFJU&.7
5FJM(SFO[XFSUF)BVQUBCTDIOJUU(SFO[XFSUFGàS4QBOOVOHTTDIXBOLVOHFOVOE'MJDLFS
JO/JFEFSTQBOOVOHTOFU[FOGàS(FSÊUFNJUFJOFN&JOHBOHTTUSPN≤ 16 A.
&/
,PSS
"
"
t 4UÚSGFTUJHLFJUWPO)BVTIBMUTHFSÊUFO&MFLUSPXFSL[FVHFOVOEÊIOMJDIFO(FSÊUFO1SPEVLUGBNJMJFOOPSN&/
"
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/95/EG, 2004/108/EG.
(BHHJP.POUBOP
MJ
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
54