Download Xelsis FP
Transcript
Cod.15001810 Rev.00 del 15-01-10 Type SUP-038Z Il produttore si riserva il diritto d `apportare qualsiasi modifica senza preavviso. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. SCHEMA MONTAGGIO CARAFFA MONTAGESCHEMA KARAFFE Per il corretto utilizzo della caraffa, fare riferimento alle istruzioni riportate a pag.12. III A La manutenzione dei circuiti della caraffa è riportata a pag.42. Lo smontaggio e la pulizia dei componenti è riportato a pag.47. Für die korrekte Benutzung der Karaffe ist auf die Hinweise auf S. 12 Bezug zu nehmen. Die Wartung der Systeme der Karaffe wird auf S. 42 erläutert. Der Ausbau und die Reinigung der Bestandteile wird auf S. 47 aufgeführt. 1 2 3 4 5 6 C A D B 7 B 8 E ASSICURARSI DI UNA BUONA PULIZIA SIA IN FASE DI PRIMO UTILIZZO CHE DOPO DIVERSO TEMPO DI INUTILIZZO. LA PERFETTA IGIENE E PULIZIA DELLA CARAFFA ASSICURA UN BUON FUNZIONAMENTO ED EVITA IL PROLIFERARSI DI CARICHE BATTERICHE DANNOSE PER LA SALUTE. SOWOHL VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ALS AUCH NACH EINER LÄNGEREN NICHTBENUTZUNG SOLLTE SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE MASCHINE SAUBER IST. DIE PERFEKTE HYGIENE UND REINIGUNG DER KARAFFE GEWÄHRLEISTET EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB UND VERHINDERT DIE AUSBREITUNG VON GESUNDHEITSSCHÄDLICHEN BAKTERIEN. IV 1 2 3 14 8 9 30 10 4 15 16 17 5 29 6 12 13 7 18 19 11 20 ACCESSORI ZUBEHÖR 21 22 23 24 25 26 27 28 V DATI TECNICI Tensione nominale Potenza nominale Alimentazione Materiale corpo Dimensioni (l x a x p) Peso Lunghezza del cavo Pannello comandi Serbatoio acqua Capacità contenitore caffè Pressione della pompa Caldaia Macinacaffè Quantità caffè macinato Capacità cassetto raccogli fondi Dispositivi di sicurezza Vedere targhetta posta sull’apparecchio Vedere targhetta posta sull’apparecchio Vedere targhetta posta sull’apparecchio Termoplastico/Metallo 280 x 370 x 420 mm 17 Kg 1200 mm Frontale 1,6 litri - Estraibile 350 grammi di caffè in grani 15 bar Acciaio inossidabile Con macine in ceramica 7 - 10,5 g circa 15 Valvola di sicurezza pressione caldaia - doppio termostato di sicurezza. TECHNISCHE DATEN Nennspannung Nennleistung Stromversorgung Gehäusematerial Abmessungen (L x H x T) (mm) Gewicht (kg) Kabellänge (mm) Bedienfeld Wassertank (l) Füllkapazität Kaffeebohenbehälter (g) Pumpendruck (bar) Siehe Typenschild des Gerätes Siehe Typenschild des Gerätes Siehe Typenschild des Gerätes Thermoplastisches Material/Metall 280 x 370 x 420 17 1200 Frontseitig 1,6 (l) - herausnehmbar 350 15 Durchlauferhitzer Kaffeemühle Menge gemahlener Kaffee (g) Fassungsvermögen Kaffeesatzbehälter Sicherheitsvorrichtungen Rostfreier Edelstahl Keramikmahlscheiben 7 - 10,5 ca. 15 Sicherheitsventil. Doppelter Sicherheitsthermostat. VI INDICE 1 GENERALITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APPARECCHIO PANNELLO COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 AVVIO DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 IMPOSTARE LA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 MISURAZIONE DELLA DUREZZA DELL'ACQUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 PRIMO UTILIZZO - UTILIZZO DOPO UN PERIODO D'INUTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 FILTRO ACQUA INTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 REGOLAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SELEZIONE UTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 SAECO ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 REGOLAZIONE MACINACAFFÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 (OPTI-DOSE) INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ DA MACINARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELL'EROGATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 CORPOSITÀ CAFFÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 UTILIZZO CONTENITORE LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 EROGAZIONE CAFFÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ESPRESSO /ESPRESSO LUNGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ PRE-MACINATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / CAFFÈ LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CICLO PULIZIA: CLEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 EROGAZIONE ACQUA CALDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PRODOTTI "SPECIAL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 EROGAZIONE DI VAPORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 CAFFÈ AMERICANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 LATTE CALDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ESPRESSO MACCHIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 PROGRAMMAZIONE RAPIDA LUNGHEZZA BEVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MENU UTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MENU BEVANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 MENU MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 PULIZIA GRUPPO CAFFÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 PULIZIA CARAFFA LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 MONTAGGIO CARAFFA LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 SEGNALAZIONI MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 NORME DI SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2 GENERALITÀ GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale. Attenzione: non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: t JNQJFHPFSSBUPFOPODPOGPSNFBHMJTDPQJQSFWJTUJ t SJQBSB[JPOJOPOFTFHVJUFQSFTTPJDFOUSJEBTTJTUFO[BBVUPSJ[[BUJ t NBOPNJTTJPOFEFMDBWPEBMJNFOUB[JPOF t NBOPNJTTJPOFEJRVBMTJBTJDPNQPOFOUFEFMMBNBDDIJOB t JNQJFHPEJQF[[JEJSJDBNCJPFEBDDFTTPSJOPOPSJHJOBMJ t NBODBUBEFDBMDJöDB[JPOFEFMMBNBDDIJOBPJODBTPEAVTPBUFNQFSBUVSFBMEJTPUUPEJ¡$ IN QUESTI CASI VIENE A DECADERE LA GARANZIA. IL TRIANGOLO D’AVVERTIMENTO INDICA TUTTE LE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DELL’UTENTE. ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE A TALI INDICAZIONI PER EVITARE FERIMENTI GRAVI! IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI $POTFSWBSFRVFTUFJTUSV[JPOJQFSMVTPJOVOMVPHPTJDVSPFEBMMFHBSMFBMMBNBDDIJOBQFSDBòÒRVBMPSBVOBMUSBQFSTPOBEPWFTTFVUJMJ[[BSMB1FS ulteriori informazioni o nel caso di problemi rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO t 7JFOFGPSOJUPVODBWPFMFUUSJDPBCCBTUBO[BDPSUPQFSFWJUBSFDIFTJBUUPSDJHMJPDIFWJJODJBNQJBUF t 4JQPTTPOPVUJMJ[[BSFDPONPMUBBUUFO[JPOFEFMMFQSPMVOHIF 2VBMPSBWFOHBVUJMJ[[BUBVOBQSPMVOHBWFSJöDBSF B DIFJMWPMUBHHJPSJQPSUBUPTVMMBQSPMVOHBTJBDPSSJTQPOEFOUFBMWPMUBHHJPFMFUUSJDPEFMMFMFUUSPEPNFTUJDP C DIFTJBNVOJUBEJVOBTQJOBBUSFTQJOPUUJFDPONFTTBBUFSSBRVBMPSBJMDBWPEFMMFMFUUSPEPNFTUJDPTJBEJRVFTUPUJQP c. che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi. t /POVUJMJ[[BSFQSFTFNVMUJQMF APPARECCHIO PANNELLO COMANDI 3 1FSVODPSSFUUPVUJMJ[[PEFMNBOVBMFTJDPOTJHMJBEJNBOUFOFSFBQFSUFMBQBHJOBEJDPQFSUJOBRVFTUBDPOTFOUFVOBNJHMJPSFDPNQSFOTJPOFEFMUFTUP COMPONENTI APPARECCHIO 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 4FSCBUPJPBDRVBDPQFSDIJP Piastra scaldatazze Scompartimento per caffè pre-macinato Sportello di servizio SBS 5VCPFSPHB[JPOFBDRVBDBMEBWBQPSF Galleggiante vasca piena Contenitore caffè in grani con coperchio Regolazione macinatura Pannello comandi Innesti contenitore latte Erogatore 7BTDBSBDDPHMJHPDDFHSJHMJBTVQQPSUPDPO guarnizione 14 Gruppo Caffè 17 18 19 20 21 23 25 26 28 29 30 $BTTFUUPSBDDPHMJGPOEJQSPUF[JPOF 7BTDBSFDVQFSPMJRVJEJDPQFSDIJP Tasto apertura sportello Interruttore generale Presa a vaschetta Contenitore latte Misurino caffè pre-macinato 1SPWJOPQFSUFTUEVSF[[BBDRVB Grasso per Gruppo Caffè %FDBMDJöDBOUF Pastiglie per pulizia Gruppo Caffè Cavo alimentazione 'JMUSPBDRVB*OUFO[B Pennello di pulizia Tappo innesti caraffa DIGITAL ID (Selezione utente) PANNELLO COMANDI Il pannello comandi è stato studiato per consentire un utilizzo ergonomico di tutte le funzioni presenti sulla macchina. Tasto per erogare un cappuccino Tasto per erogare un espresso Tasto per selezione aroma Tasti funzione Tasto per eseguire un ciclo di pulizia 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm 5BTUPQFSFSPHBSFBDRVBDBMEB Tasto per accedere a bevande speciali Tasto per erogare un espresso lungo Tasti funzione Tasto per portare la macchina in stand-by Tasto per erogare un caffèlatte Tasto per erogare un latte macchiato 4 INSTALLAZIONE AVVIO DELLA MACCHINA 1SJNBEhBWWJBSFMBNBDDIJOBBTTJDVSBSTJDIFMhJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFTJBTVMMBQPTJ[JPOF 1 Sollevare il coperchio esterno destro e rimuovere il coperchio interno. 4 &TUSBSSFJMTFSCBUPJPEFMMhBDRVB utilizzando la maniglia 7 Premere l’interruttore generale sulla posizione „I”. 2 Riempire con il caffè in grani. Riposizionare il coperchio interno e DIJVEFSFRVFMMPFTUFSOP 5 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOBDRVBGSFTDB QPUBCJMFOPOTVQFSBSFNBJJMMJWFMMP massimo riportato sul serbatoio. 3JQPTJ[JPOBSFJOöOFJMTFSCBUPJP 3 Aprire il coperchio esterno sinistro e rimuovere il coperchio interno. 6 Inserire la spina nella presa posta nella parte posteriore della macchina, e l’altro capo in una presa di corrente adeguata (vedere targhetta dati). 8 Il display si presenta con un led lampeggiante rosso. Premere sul tasto per avviare la macchina. Terminato il riscaldamento, la macchina esegue il caricamento e un ciclo di SJTDJBDRVP EFJ DJSDVJUJ JOUFSOJ 7JFOF FSPHBUB VOB QJDDPMB RVBOUJUË EBDRVB "UUFOEFSF DIF RVFTUP DJDMP WFOHB portato a termine automaticamente. Successivamente viene visualizzata la WJEFBUB QFS MhFSPHB[JPOF EFJ QSPEPUUJ vedere pag.3. 4PMPBMQSJNPBWWJPWFSSËNPTUSBUBMBWJEFBUB EJQBHJOB4VDDFTTJWBNFOUFMhJNQPTUB[JPOFEFMMBMJOHVBQPUSËFTTFSFFTFHVJUBTPMP con l'apposito menu (vedere pag.31). 5 IMPOSTARE LA LINGUA Questa impostazione consente di scegliere la lingua di funzionamento della macchina. Inoltre permette di adattare i parametri delle bevande al gusto proprio del Paese di utilizzo. Ecco perchè alcune lingue sono differenziate anche per Paese. 4FOPOWJFOFTFMF[JPOBUBMBMJOHVBRVFTUBSFHPMB[JPOFWJFOFSJDIJFTUBOVPWBNFOUFBMTVDDFTTJWPBWWJPEFMMBNBDDIJOB 1 2.2.1. LINGUA 2 2.2.1. LING ITALIANO CH ITALIANO CH ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH FRANÇAIS FRANÇAIS 4 OK PORTUGUÊS Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti ( ) o ( ). RISCALDAMENTO... RISCIACQUO RISCALDAMENTO... ESPAÑOL ESPAÑOL OK 3 ESC ITALIANO ESC ITALIANO PORTUGUÊS Premere il tasto per memorizzare. 5 La macchina inizia la fase di SJTDBMEBNFOUPBUUFOEFSFDIFRVFTUB venga portata a termine. 6 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE STOP RISCIACQUO 04:17 pm Terminato il riscaldamento, la macchina FTFHVFVODJDMPEJSJTDJBDRVPEFJDJSDVJUJ interni. Si può interrompere il ciclo QSFNFOEPJMUBTUP45013*4$*"$260 7JFOFFSPHBUBVOBQJDDPMBRVBOUJUËEJ BDRVB"UUFOEFSFDIFRVFTUPDJDMPWFOHB portato a termine automaticamente. Al termine la macchina è pronta al funzionamento. MISURAZIONE DELLA DUREZZA DELL'ACQUA Il test può essere usato solo per una misurazione. 1 2 A 1 *NNFSHFSFQFSTFDPOEPOFMMBDRVBJM QSPWJOPQFSJUFTUEJEVSF[[BEFMMBDRVB presente nella macchina. Intenza Aroma System B 2 3 4 Impostazione durezza macchina 7FSJöDBSFJMWBMPSFEFMMBEVSF[[BEFMMhBDRVBFEJNQPTUBSF JMHSBEPEJEVSF[[BEFMMhBDRVBOFMMBNBDDIJOBQBH - l’Intenza Aroma system (pag.7). C 6 INSTALLAZIONE PRIMO UTILIZZO UTILIZZO DOPO UN PERIODO D'INUTILIZZO 1FSNJHMJPSBSFMBRVBMJUËEFJQSPEPUUJTJEFWFFTFHVJSFRVFTUBQSPDFEVSBMBQSJNBWPMUBDIFTJVUJMJ[[BMBNBDDIJOBFEPHOJWPMUBDIFMBTJ lascia ferma per un periodo prolungato. 2VFTUFQPDIFFTFNQMJDJPQFSB[JPOJGBSBOOPTJDIFQPTTJBUFHVTUBSFMFWPTUSFCFWBOEFQSFGFSJUFNBOUFOFOEPDPTUBOUFMBRVBMJUË 1 2 1 3 MENU UTENTE SELEZIONE UTENTE 0 Posizionare un contenitore capiente sotto all'erogatore caffè. 4 1SFNFSFJMUBTUPVOBPQJáWPMUFöOPBGBS apparire l'icona sul display. 5 RE CAFFE’ IN POLVERE E PREMERE OK Scegliere il prodotto premendo sul tasto indicato. 6 OK SENZA inserire il caffè, premere il tasto 0,QFSJOJ[JBSFMhFSPHB[JPOFEJBDRVB dall'erogatore. 7 Terminata l'erogazione, rimuovere il contenitore e posizionarlo sotto al tubo BDRVBDBMEB 8 Premere il tasto ed attendere che venga FSPHBUBMBRVBOUJUËQSPHSBNNBUB Questa può essere interrotta premendo 4501"$26"$"-%"h 9 5 7 Al termine prelevare il contenitore e vuotarlo. Ripetere le operazioni dal punto 5 BMQVOUPöOPBEFTBVSJSFMhBDRVB contenuta nel serbatoio. 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOBDRVB fresca potabile come descritto precedentemente. Ora potete utilizzare al meglio la vostra macchina. 7 FILTRO ACQUA INTENZA 1FSNJHMJPSBSFMBRVBMJUËEFMMhBDRVBVUJMJ[[BUBHBSBOUFOEPOFMDPOUFNQPVOBWJUBQJáMVOHBBMMhBQQBSFDDIJPDPOTJHMJBNPEhJOTUBMMBSFJMöMUSP BDRVB%PQPMhJOTUBMMB[JPOFQSPDFEFSFDPOJMQSPHSBNNBEhBUUJWB[JPOFEFMöMUSPWFEFSF.&/6."$$)*/"QBH JORVFTUPNPEPMB NBDDIJOBBWWJTBMhVUFOUFRVBOEPJMöMUSPEFWFFTTFSFTPTUJUVJUP Togliere il filtro dalla confezione ed immergere Il filtro in posizione verticale (con l'apertura verso l'alto) in acqua fredda e premere delicatamente i lati per far uscire le bolle d'aria. 1 2 3JNVPWFSFJMöMUSJOPCJBODPQSFTFOUFOFM serbatoio, conservarlo in luogo asciutto protetto dalla polvere. 4 3 *NQPTUBSFM*OUFO[B"SPNB4ZTUFN ""DRVBMFHHFSB #"DRVBNFEJBTUBOEBSE $"DRVBEVSB 5 *OTFSJSFJMöMUSPOFMMBTFEFBMMJOUFSOPEFM TFSCBUPJPWVPUPWFEFSFöHVSB 1SFNFSFöOPBMQVOUPEJBSSFTUP 6 2.4. IMPOSTAZIONI ACQUA ESC DUREZZA ACQUA ABILITAZIONE FILTRO 3 OFF ATTIVAZIONE FILTRO OK 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOBDRVBGSFTDB potabile e reinserirlo nella macchina. 7 ESC 2.4.3. IMPOSTAZIONI ACQUA Posizionare un contenitore sotto al tubo QFSMhFSPHB[JPOFEFMMhBDRVBDBMEB 8 INSERIRE IL FITRO ACQU E RIEMPIRE IL SERBATO ATTIVARE IL FILTRO ? OK 1SFNFSFJMUBTUP0, OK 1SFNFSFJMUBTUP0,QFSDPOGFSNBSF MhJOTFSJNFOUPEFMOVPWPöMUSP "DDFEFSFOFM.&/6."$$)*/"WFEFSF QBH 4FMF[JPOBSFIMPOSTAZIONI ACQUAFATTIVAZIONE FILTROQPJ QSFNFSF0, 9 POSIZIONARE UN RECIPIEN L’EROGATORE DELL’ACQUA OK 1SFNFSFJMUBTUP0,QFSDPOGFSNBSF Attendere. Quando il ciclo viene concluso rimuovere il contenitore. NOTA: al termine della procedura la macchina si riporta automaticamente nella videata per l'erogazione prodotti. Quando il filtro acqua non è presente si deve inserire, nel serbatoio, il filtrino bianco rimosso al punto 1. 8 REGOLAZIONI SELEZIONE UTENTE La macchina è stata costrutita per potersi adattare al meglio a tutte le esigenze di ogni utente che desidera ottenere il massimo per la propria bevanda. *HVTUJTPOPEJòFSFOUJQFSPHOJVUFOUFFEPHOVOPIBMBQPTTJCJMJUËEJSFHPMBSFMBNBDDIJOBDPNFTFGPTTFTPMPTVB 1FSRVFTUPNPUJWPMBNBDDIJOBDPOTFOUFEJDSFBSFFEFMJNJOBSFHMJVUFOUJDIFQPUSBOOPQSPHSBNNBSFMFMPSPCFWBOEFJONPEPFTDMVTJWPF personalizzato. #BTUBQSFNFSFJMUBTUP4FMF[JPOFVUFOUFFMBNBDDIJOBSJDPOPTDFTVCJUPJWPTUSJHVTUJQFSFSPHBSFMBCFWBOEBDIFQSFGFSJUF 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm La macchina viene fornita con dei programmi standard che sono stati formulati analizzando accuratamente il mercato. Questa base ci permette di fornirvi un supporto nella programmazione delle vostre bevande personali. $PTÖDPNFQSJNBDPTBTJEFWFDSFBSFVOVUFOUFOVPWPBMRVBMFWFSSËBTTPDJBUBVOhJDPOBQFSNFHMJPJEFOUJöDBSFRVBMFTJBEEJDFBMMBWPTUSB QFSTPOBMJUË1FSGBSFRVFTUPDPOTVMUBUFJMNBOVBMFOFMQBSBHSBGPMENU UTENTEWFEFSFQBH 4VDDFTTJWBNFOUFEPQPBWFSTFMF[JPOBUPMhVUFOUFTJQPTTPOPQSPHSBNNBSFUVUUFMFCFWBOEFDPNFEFTDSJUUPOFMQBSBHSBGPMENU BEVANDA del manuale (vedere pag.28). %PQPBWFSQSPHSBNNBUPMFHJVTUFRVBOUJUËQSJNBEJVUJMJ[[BSFMBNBDDIJOBQSFNFUFJMUBTUP4FMF[JPOF6UFOUFöOPBGBSBQQBSJSFMBWPTUSB icona personalizzata. Da ora la macchina è solo vostra e potrete gustare tutti i prodotti come li avete sempre desiderati. DIGITAL ID Questa esclusiva tecnologia brevettata consente di riconoscere l'utente mediante la lettura delle impronte digitali. É sufficiente appoggiare JMEJUPTVMMFUUPSFFMBNBDDIJOBWJSJDPOPTDFSËFTJBEBUUFSËBJWPTUSJHVTUJ Nota: Prima di utilizzare questa funzione si deve consultare il manuale nel paragrafo "MENU UTENTE" (vedere pag.22). 1 2 17/05/09 3 17/05/09 MENU UTENTE TOGLI DITO VERIFICA IN CORSO... 04:17 pm Posizionare il dito memorizzato. Attendere che venga chiesto di rimuovere il dito. MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm -BNBDDIJOBWJSJDPOPTDFSËFDPTÖTBSË pronta per erogare i vostri prodotti. 9 SAECO ADAPTING SYSTEM Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in funzione dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina da caffè Saeco è dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d'utilizzare tutti i tipi di caffè in grani esistenti in commercio (non caramellati). t -BNBDDIJOBTJSFHPMBBVUPNBUJDBNFOUFQFSPUUJNJ[[BSFMhFTUSB[JPOFEFMDBòÒBTTJDVSBOEPMBQFSGFUUBDPNQBUUB[JPOFEFMMBQBTUJHMJBQFS ottenere un caffè espresso cremoso, in grado di sprigionare tutti gli aromi, indipendentemente dal tipo di caffè utilizzato. t JMQSPDFTTPEJPUUJNJ[[B[JPOFÒVOQSPDFTTPEJBQQSFOEJNFOUPDIFSJDIJFEFMFSPHB[JPOFEJVODFSUPOVNFSPEJDBòÒQFSQFSNFUUFSFBMMB macchina di regolare la compattazione della polvere. t BUUFO[JPOFDJQPTTPOPFTTFSFEFMMFNJTDFMFQBSUJDPMBSJDIFSJDIJFEPOPVOBSFHPMB[JPOFEFMMFNBDJOFQFSPUUJNJ[[BSFMhFTUSB[JPOFEFMDBòÒ REGOLAZIONE MACINACAFFÈ La macchina consente di effettuare una regolazione del grado di macinatura del caffè per adattarlo al tipo di caffè utilizzato. Nota importante: la regolazione del grado di macinatura deve essere effettuata solo quando il macinacaffè è in funzione; questa fase si ha nella prima parte della preparazione di un caffè. La regolazione può essere effettuata agendo sulla manopola presente all’interno dello scompartimento caffè senza entrare a contatto con organi in movimento. Premere e ruotare la manopola (di uno scatto alla volta) facendo riferimento alle indicazioni riportate sul coperchio. 4JDPOTJHMJBEJFTFHVJSFQJDDPMFWBSJB[JPOJFEFSPHBSFDBòÒTPMPJORVFTUPNPEPTJQVÛOPUBSFMBWBSJB[JPOFEFMHSBEPEJNBDJOBUVSBJO modo da poterlo adattare alle vostre esigenze. A Premere e ruotare. B *ORVFTUBQPTJ[JPOFTJIBVOBNBDJOBUVSB molto grossa. C *ORVFTUBQPTJ[JPOFTJIBVOBNBDJOBUVSB NPMUPöOF 10 REGOLAZIONI OPTIDOSE INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ DA MACINARE -BNBDDIJOBDPOTFOUFEJSFHPMBSFMBHJVTUBRVBOUJUËEJDBòÒNBDJOBUPQFSPHOJQSPEPUUP-BSFHPMB[JPOFTUBOEBSEQFSPHOJQSPEPUUPFQFS PHOJVUFOUFTJQVÛQSPHSBNNBSFDPOJM.&/6#&7"/%"WFEFSFQBH 5VUUBWJBMBNBDDIJOBDPOTFOUFVOBSFHPMB[JPOFJNNFEJBUBEFMMBRVBOUJUËEJDBòÒEBNBDJOBSFOFMDBTPJODVJTJWPHMJBNPEJöDBSF UFNQPSBOFBNFOUFRVFTUBJNQPTUB[JPOFRVFTUBNPEJöDBWBMFTPMPQFSMhFSPHB[JPOFEJVOTJOHPMPDBòÒTVDDFTTJWP 1SFNFOEPJMUBTUP caffè pre-macinato. TJNPEJöDBUFNQPSBOFBNFOUFMBRVBOUJUËEJDBòÒDIFWJFOFNBDJOBUPFTJQVÛBODIFTFMF[JPOBSFMBGVO[JPOFEJ 1 1 2 MENU UTENTE = dose leggera = dose media = dose forte MBCFWBOEBWFSSËQSFQBSBUBVUJMJ[[BOEPJMDBòÒQSFNBDJOBUP SELEZIONE UTENTE 0 Nota: Non è possibile eseguire questa regolazione quando si eroga un caffè americano (vedere "Prodotti Special" pag.20) REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELL'EROGATORE Regolare l'altezza dell'erogatore prima dell'erogazione dei prodotti per poter usare diversi tipi di tazze. 1FSMBSFHPMB[JPOFGBSTDPSSFSFNBOVBMNFOUFMhFSPHBUPSFDPNFNPTUSBUPJOöHVSB 1 2 3 4 Nota: In alcuni casi l'erogatore può essere rimosso per l'utilizzo di contenitori particolarmente capienti. 11 CORPOSITÀ CAFFÈ *MEJTQPTJUJWP4#4ÒTUBUPBQQPTJUBNFOUFTUVEJBUPQFSDPOTFOUJSFEJEBSFBMDBòÒMBDPSQPTJUËFMJOUFOTJUËEJHVTUPEFTJEFSBUB6OBTFNQMJDF SPUB[JPOFEFMQPNFMMPFOPUFSFUFDIFJMDBòÒBTTVNFSËJMDBSBUUFSFDIFNFHMJPTJBEEJDFBJWPTUSJHVTUJ SBS – SAECO BREWING SYSTEM 1FSSFHPMBSFMBDPSQPTJUËEFMDBòÒFSPHBUP-BSFHPMB[JPOFQVÛFTTFSFFTFHVJUBBODIFEVSBOUFMFSPHB[JPOFEFMDBòÒ Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata. CAFFÈ MEDIO CAFFÈ LEGGERO CAFFÈ FORTE STANDBY -BNBDDIJOBÒQSFEJTQPTUBQFSJMSJTQBSNJPFOFSHFUJDP%PQPNJOVUJEBMMhVMUJNPVUJMJ[[PMBNBDDIJOBWBJONPEBMJUËTUBOECZMBDBMEBJB non viene più alimentata e tutti i dispositivi vengono spenti. *DPOTVNJTPOPSJEPUUJBMNJOJNP1FSSJBWWJBSFMBNBDDIJOBTBSËTVóDJFOUFQSFNFSFVOUBTUPRVBMTJBTJ La macchina può essere portata volontariamente in stand-by mantenendo premuto per 3 secondi il tasto. Nota: 1 La macchina non si porta in modalità "stand-by" se lo sportello di servizio è aperto. 2 Il tempo di attivazione automatica dello "stand-by" può essere modificato mediante il "MENU MACCHINA" a pag. 34. 3 Quando la macchina si porta in modalità "stand-by" esegue un ciclo di risciacquo dei circuiti interni. Si può interrompere il ciclo premendo il tasto "STOP RISCIACQUO". -BNBDDIJOBQVÛFTTFSFSJBUUJWBUBFTFHVFOEPVOBEFMMFB[JPOJTFHVFOUJ 1SFNFOEPVOPRVBMTJBTJEFJUBTUJEFMQBOOFMMPDPNBOEJ 2 Aprendo lo sportello di servizio (alla chiusura dello sportello la macchina si riporta JONPEBMJUËTUBOECZ 3 Se interviene un timer pre-impostato. A ENU NDA ENU INA 2VBOEPMBNBDDIJOBÒJOTUBOECZMB spia rossa lampeggia. 12 UTILIZZO CONTENITORE LATTE La macchina è provvista di un contenitore che consente una gestione ottimale del latte per la preparazione di un gustoso Cappuccino, Latte macchiato e per tutte le vostre bevande che richiedono l'utilizzo del latte. I A B B Nota: prima di ogni utilizzo assicurarsi che la caraffa sia correttamente pulita e igienizzata. Nel caso in cui venga conservato del latte nella caraffa, prima di ogni utilizzo verificare che il latte sia idoneo al consumo alimentare. *MDPOUFOJUPSFQFSNFUUFVOVUJMJ[[PGBDJMFFQSBUJDPEFMMBUUFRVFTUPQVÛFTTFSFGBDJMNFOUF rimosso dalla macchina dopo ogni singolo utilizzo ed essere riposto nel frigorifero. Il circuito d'erogazione, dopo ogni utilizzo, viene automaticamente lavato con un ciclo automatico di pulizia. Questo ciclo automatico di pulizia funziona solo se attivato (vedere pag.37) e può essere eseguito anche manualmente premendo successivamente anche il tasto $-&"/WFEFSFQBH A = Fori caraffa B = Perni Caraffa II C D Almeno 1 volta a settimana, il contenitore deve essere smontato per una corretta pulizia di tutti JDPNQPOFOUJDPTÖQPUSFUFNBOUFOFSFBMUPJMMJWFMMPEJJHJFOJDJUËEFMMFCFWBOEFFSPHBUF1FSMB C = Innesti macchina DPSSFUUBQVMJ[JBDPOTVMUBSFJMQBSBHSBGP16-*;*"$"3"''"-"55&WFEFSFQBH D = Guide per i perni Caraffa 1 Rimuovere la copertura di protezione dalla macchina e conservarla in un luogo pulito. Si consiglia d'inserirla nella sede EFMDPQFSDIJPBDRVB 4 Versare il latte nel contenitore. Riempire di latte dal livello MIN e non superare il livello MAX. 2 Ruotare in senso orario il manico per sganciare il blocco. 5 Riposizionare il coperchio avendo cura di accertarsi che sia chiuso in modo corretto. Riposizionare il manico in posizione centrale per garantire una perfetta chiusura. 3 Premere sui tasti di sgancio per consentire la rimozione del coperchio. 6 Presentare la caraffa inclinata frontalmente. La base della caraffa deve essere appoggiata all'inserto (E) posto sulla vasca raccogli gocce. 13 7 8 C A D B B *ORVFTUBGBTFJGPSJEFMMBDBSBòB" TPOP più bassi degli innesti (C). I perni della caraffa (B) sono alla stessa altezza delle guide (D). Inserire, la caraffa, con un movimento combinato rototraslatorio verso il basso (come JOEJDBUPJOöHVSB öOPBMMhBWWFOVUPBHHBODJPEFMMhJOTFSUP& QPTUPOFMMBWBTDB raccogligocce. 9 È VIETATO FORZARE LA CARAFFA OLTRE LA SUA NATURALE INCLINAZIONE. E -BDBSBòBTJSJUSPWFSËOBUVSBMNFOUF nella propria sede. RIMOZIONE DELLA CARAFFA Le operazioni illustrano come eseguire una corretta rimozione della caraffa dalla macchina. È VIETATO FORZARE LA CARAFFA OLTRE LA SUA NATURALE INCLINAZIONE. 1 2 3VPUBSFMBDBSBòBWFSTPMhBMUPöOPBMOBUVSBMFTHBODJPDPOMhJOTFSUP& QPTUPOFMMB WBTDBSBDDPHMJHPDDFEPQPEJDIÒUJSBSFöOPBEJTJNQFHOPBWWFOVUP Dopo l'utilizzo estrarre il contenitore dalla macchina e riporlo nel frigorifero per una corretta conservazione. Si consiglia di NON mantenere troppo a lungo il contenitore a temperatura ambiente - Max 10 minuti. $POTFSWBSFJMMBUUFDPNFTQFDJöDBUPTVMMBDPOGF[JPOFEFMQSPEVUUPSFF/0/VUJMJ[[BSMPEPQPMBTVBOBUVSBMFEBUBEJTDBEFO[B*M DPOUFOJUPSFEFWFFTTFSFMBWBUPDPNFEFTDSJUUPOFMQBSBHSBGP16-*;*"$"3"''"-"55&WFEFSFQBH 14 EROGAZIONE CAFFÈ ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO Questa procedura mostra come erogare un espresso. Per erogare un altro tipo di caffè, selezionarlo premendo sul tasto relativo. Utilizzare tazzine o tazze idonee per evitare che il caffè fuoriesca. 1FSMFSPHB[JPOFEJUB[[FQSFNFSFJMUBTUPWPMUFMBNBDDIJOBFSPHBNFUËEFMMBRVBOUJUËJNQPTUBUBFJOUFSSPNQFCSFWFNFOUFMFSPHB[JPOF QFSNBDJOBSFMBTFDPOEBEPTFEJDBòÒ-hFSPHB[JPOFEFMDBòÒWJFOFRVJOEJSJBWWJBUBFQPSUBUBBUFSNJOF 1 2 Posizionare 1/2 tazzina/e per erogare uno o due espresso/i. 4 ESPRESSO 3 Posizionare 1/2 tazza/e per erogare un espresso o un espresso lungo. 5 Scegliere il prodotto premendo sul tasto DPSSJTQPOEFOUFVOBWPMUBQFSUB[[BF due volte per 2 tazze. ESPRESSO STOP CAFFE’ La macchina inizia la macinatura del RVBOUJUBUJWPEJDBòÒJNQPTUBUP Inizia l'erogazione della bevanda selezionata. 6 ESPRESSO L'erogazione del caffè può essere interrotta in RVBMTJBTJNPNFOUPQSFNFOEPJMUBTUP4501 $"''&h STOP CAFFE’ -BNBDDIJOBUFSNJOBMFSPHB[JPOFEFMDBòÒBVUPNBUJDBNFOUFTFDPOEPMFRVBOUJUËJNQPTUBUFJOGBCCSJDBµQPTTJCJMFQFSTPOBMJ[[BSFMF RVBOUJUËWFEFSFQBH 15 EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ PREMACINATO La macchina consente l'uso di caffè pre-macinato e decaffeinato. Il caffè pre-macinato deve essere versato nell'apposito scomparto posto nella parte centrale della macchina. Versare solo caffè per macchine FTQSFTTPNBDJOBUPFNBJDBòÒJOHSBOJPTPMVCJMFWFEFSFDBQJUPMP.&/6#&7"/%"QBH Questo esempio mostra come erogare un caffè espresso utilizzando un caffè pre-macinato. 1 2 1 3 MENU UTENTE SELEZIONE UTENTE 0 Posizionare 1 tazzina per erogare un espresso. 4 5 INSERIRE CAFFE’ IN POLVERE E PREMERE OK ESC 1SFNFSFJMUBTUPVOBPQJáWPMUFöOPBGBS apparire l'icona sul display. OK La videata ricorda all’utente di versare il caffè macinato nell’apposito scomparto. Scegliere il prodotto premendo sul tasto corrispondente. 6 ’ IN POLVERE RE OK OK 1SFNFSFTVMMPTQPSUFMMPQFSBQSJSMP sollevare lo sportello. Versare caffè macinato nell'apposito scomparto utilizzando il misurino fornito a corredo. 1SFNFSFJMUBTUP0,QFSJOJ[JBSF l'erogazione. ATTENZIONE: SOLO QUANDO SI DESIDERA EROGARE UN PRODOTTO CON CAFFÈ PRE-MACINATO VERSARE NELLO SCOMPARTO QUESTO TIPO DI CAFFÈ. INSERIRE UN SOLO MISURINO DI CAFFÈ MACINATO ALLA VOLTA. NON SI POSSONO EROGARE DUE CAFFÈ CONTEMPORANEAMENTE. /PUB t %PQPTFDPOEJEBRVBOEPBQQBSFMBWJEFBUB TFOPOTJBWWJBMFSPHB[JPOFMBNBDDIJOBSJUPSOBBMNFOVQSJODJQBMFFTDBSJDB MFWFOUVBMFDBòÒJOTFSJUPOFMDBTTFUUPSBDDPHMJGPOEJ t 4FOPOWJFOFWFSTBUPJMDBòÒQSFNBDJOBUPOFMMPTDPNQBSUPTJBWSËTPMPMFSPHB[JPOFEFMMBDRVB t 4FMBEPTFÒFDDFTTJWBPTFWFOHPOPBHHJVOUJPQJáNJTVSJOJEJDBòÒMBNBDDIJOBOPOFSPHBJMQSPEPUUPFEJMDBòÒWFSTBUPTBSË scaricato nel cassetto raccogli fondi. 16 CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / CAFFÈ LATTE EROGAZIONE ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI DI LATTE MISTA A VAPORE CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. PRIMA DI PRELEVARE IL CONTENITORE, ATTENDERE LA FINE DEL CICLO. CONSULTARE ILPARAGRAFO "UTILIZZO CONTENITORE LATTE" (VEDERE PAG.12). 1FSUVUUJJQSPEPUUJDPOVTPEJMBUUFMBNBDDIJOBFSPHBQSJNBJMMBUUFFQPJJMDBòÒ*ORVFTUPDBTPOPOTJQVÛFSPHBSFVOEPQQJP prodotto contemporaneamente. 1 2 Posizionare la tazza o il contenitore dove TJWVPMFQSFQBSBSFVORVBMTJBTJQSPEPUUP con il latte. 4 Ruotare la parte superiore del manico del contenitore sulla tazza. Per evitare fuoriuscite di latte, utilizzare sempre una tazza di dimensioni adeguate. Scegliere il prodotto premendo sul tasto DPSSJTQPOEFOUFTJQVÛTFMF[JPOBSFVO solo prodotto alla volta. 5 CAPPUCCINO LATTE ISTANTANEO 3 6 CAPPUCCINO ECO MODE ON STOP LATTE STOP LATTE -BNBDDIJOBJOJ[JBMBQSFQBSB[JPOFNBDJOB il caffè e si riscalda per l'erogazione del latte. *ORVFTUPDBTPMBGVO[JPOF&$0.0%&ÒTV 0/WFEFSFQBH A Inizia l'erogazione del latte. Questa QVÛFTTFSFJOUFSSPUUBQSFNFOEP4501 -"55& CAPPUCCINO LATTE ISTANTANEO CAPPUCCINO AGGIUGERE LATTE RISCALDAMENTO... B Può essere aumentata l'erogazione del MBUUFQSFNFOEPJMUBTUP"((*6/(&3& -"55&JORVFTUPDBTPWJFOFFSPHBUP latte NON emulsionato. CAPPUCCINO La funzione ECOMODE può essere riattivata solo QFSNF[[PEFM.&/6 ."$$)*/"WFEFSFQBH RISC ECO MODE ON 4FWJFOFQSFNVUPJMUBTUP-"55& *45"/5"/&0MBGVO[JPOF&$0.0%&WJFOF EJTBUUJWBUBFQPSUBUBTV0'' (vedere pag.32). STOP LATTE Successivamente tutte le bevande saranno preparate riducendo il tempo di SJTDBMEBNFOUPEFMTJTUFNBNBTJBWSËVO maggior consumo di energia. CICLO PULIZIA: CLEAN 7 CAPPUCCIN 8 17 9 "UUFOEFSFRVBMDIFJTUBOUF La macchina avvia il processo automatico di pulizia della caraffa (se abilitato - vedere pag.37) STOP CAFFE’ Terminata l'erogazione del latte, inizia l'erogazione del caffè. Questa può essere JOUFSSPUUBQSFNFOEP4501$"''&h Al termine, prelevare la tazza con il cappuccino e riposizionare il manico nella posizione iniziale. Rimuovere il contenitore e riporlo nel frigorifero appena terminato il ciclo di pulizia. NON AFFERRARE L'IMPUGNATURA DELLA CARAFFA DURANTE IL CICLO DI PULIZIA; PERICOLO DI SCOTTATURE. Il procedimento è analogo per l'erogazione di un latte macchiato, di un caffèlatte o di un latte caldo (consultare il relativo paragrafo dei QSPEPUUJTQFDJBM7FEFSFQBH CICLO PULIZIA: CLEAN La macchina consente d'eseguire un ciclo di pulizia rapido ogni volta che lo si desidera. Il Ciclo di pulizia può essere eseguito prima di erogare una bevanda e/o subito dopo la preparazione della stessa. Questa opzione viene fornita per consentirvi di gestire la pulizia del contenitore del latte come meglio preferite. Questa pulizia può essere utilizzata anche per l'igienizzazione dei circuiti dopo un periodo di lungo inutilizzo. 1 2 Posizionate il contenitore come descritto a pag.12-13. Il ciclo di pulizia interessa TPMPJDPOEPUUJBDPOUBUUPDPOJMMBUUF viene eseguito indipendentemente dalla presenza di latte nel contenitore. Premete il tasto. La macchina esegue un ciclo di pulizia aggiuntivo. 3 Al termine, è possibile rimuovere il DPOUFOJUPSFDIFÒHJËQSPOUPBMMhVTP Per il corretto inserimento/rimozione della caraffa consultare le istruzioni riportate a pag.12 e pag.13. 18 ACQUA CALDA EROGAZIONE DI ACQUA CALDA ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE UNO STROFINACCIO PER RUOTARLO. 1 Posizionare un contenitore sotto al tubo BDRVBDBMEB 2 Premere il tasto ed attendere che venga FSPHBUBMBRVBOUJUËQSPHSBNNBUB Questa può essere interrotta premendo 4501"$26"$"-%"h 3 Al termine prelevare il contenitore con la RVBOUJUËEJBDRVBEFTJEFSBUB 3JQFUFSFMhPQFSB[JPOFQFSFSPHBSFVOBOVPWBRVBOUJUËEJBDRVBDBMEB "MMhJOUFSOPEFMMFDPOEVUUVSFSJNBOFVOSFTJEVPEJBDRVBDIFQVÛGVPSJVTDJSFBHPDDFRVFTUPGVO[JPOBNFOUPÒVOBOPSNBMFDBSBUUFSJTUJDB della macchina. PRODOTTI "SPECIAL" 19 TASTO "SPECIAL" La macchina è predisposta per erogare altri prodotti che non sono presenti direttamente nel pannello comandi. /PUB4FOPOWJFOFTFMF[JPOBUPOFTTVOQSPEPUUPMBNBDDIJOBSJUPSOBOFMNFOVQSJODJQBMF ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE DEL VAPORE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE UNO STROFINACCIO PER RUOTARLO. 1 2 Premere il tasto per accedere al menu. 3 BEVANDE SPECIAL LATTE CALDO CAFFE' AMERICANO VAPORE ESPRESSO MACCHIATO Consultare il relativo paragrafo per l'erogazione della bevanda desiderata. /PUBEPQPTFDPOEJMBNBDDIJOB si riporta nella videata principale Nel display appare la pagina che DPOTFOUFEhFSPHBSFMFCFWBOEFTQFDJBMJ Per la preparazione del latte caldo o dell'espresso macchiato, fare riferimento al paragrafo della preparazione del cappuccino per la TFRVFO[BEFMMhFSPHB[JPOFFQFSJEFUUBHMJEFMMBQVMJ[JB7FEFSFQBHF EROGAZIONE DI VAPORE *MWBQPSFQVÛFTTFSFVUJMJ[[BUPQFSJMSJTDBMEBNFOUPEFMMBUUFEFMMhBDRVBPEJBMUSFCFWBOEF 1 2 BEVAND 3 LATTE CALDO VAPORE Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore. Premere il tasto ed attendere che WFOHBFSPHBUBMBRVBOUJUËEJWBQPSF programmata. L'erogazione può essere interrotta QSFNFOEP45017"103&h Al termine prelevare il contenitore con la bevanda riscaldata. Per un miglior risultato si consiglia di eseguire leggeri movimenti circolari. 20 PRODOTTI "SPECIAL" CAFFÈ AMERICANO 2VFTUPQBSUJDPMBSFQSPHSBNNBDPOTFOUFEJQSFQBSBSFVODBòÒEJUJQPBNFSJDBOPMhFSPHB[JPOFEFMDBòÒWJFOFHFTUJUBJONPEPQBSUJDPMBSFQFS far risaltare il gusto dell'American coffee. Nota: Ruotare completamente la manopola SBS in senso antiorario come indicato a display (vedere pag. 11). Per la preparazione di questo prodotto vengono eseguiti due cicli di erogazione caffè. Non è possibile eseguire la regolazione dell'aroma "Opti-dose" (vedere pag.10) quando si eroga questo prodotto. Questa ricetta non può essere modificata dall'utente. 1 2 3 ECIAL CAFFE' AMERICANO ESPRESSO MACCHIATO Posizionare la tazza sotto all'erogatore. Scegliere il prodotto premendo sul tasto corrispondente. Al termine dell'erogazione, prelevare la tazza con il caffè. LATTE CALDO Questo particolare programma consente di preparare un latte caldo. 1 2 3 LATTE CALDO VAPORE Posizionare la tazza. Ruotare la parte superiore del manico del contenitore sulla tazza. Premere il tasto ed attendere che venga erogato il latte caldo. Al termine dell'erogazione, prelevare la tazza con il latte. ESPRESSO MACCHIATO Questo particolare programma consente di preparare un espresso macchiato. 1 2 AL 3 CAFFE' AMERICANO ESPRESSO MACCHIATO Posizionare la tazzina di dimensioni adeguate. Ruotare la parte superiore del manico del contenitore sulla tazza. Premere il tasto ed attendere che venga erogato l'espresso macchiato. Al termine dell'erogazione, prelevare la tazzina. 21 PROGRAMMAZIONE RAPIDA LUNGHEZZA BEVANDE ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI DI LATTE MISTO A VAPORE CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. CONSULTARE ILPARAGRAFO "UTILIZZO CONTENITORE LATTE" *ORVFTUPQBSBHSBGPTJQSFOEFJOFTBNFMBQSPHSBNNB[JPOFEJVOBCFWBOEBDPNFJM$BQQVDDJOPQFSDIÒTJWPHMJPOPNPTUSBSFUVUUFMFGBTJ necessarie per una programmazione semplice e veloce di tutte le vostre bevande. La programmazione è valida solo per l'utente attualmente selezionato, per gli altri utenti si devono seguire le medesime fasi. Dopo aver eseguito una programmazione veloce della bevanda (che consiste solo nella lunghezza) , potete eseguire una regolazione più EFUUBHMJBUBFQSFDJTBDPOTVMUBOEPJM.&/6#&7"/%"WFEFSFQBH 1 2 Posizionare la tazza o il contenitore dove si vuole preparare il cappuccino o il latte macchiato. 4 LATTE ISTANTANEO 3 Ruotare la parte superiore del manico del contenitore sulla tazza. Utilizzare la tazza che usate abitualmente. 5 CAPPUCCINO Mantenere premuto il tasto per 3 secondi per iniziare la programmazione. 6 CAPPUCCINO CAPPUCCINO RISCALDAMENTO... MEMO ECO MODE ON STOP LATTE -BNBDDIJOBJOJ[JBMBQSFQBSB[JPOFNBDJOB il caffè e si riscalda per l'erogazione del latte. MEMO STOP LATTE Inizia l'erogazione del latte. Quando è TUBUBSBHHJVOUBMBRVBOUJUËEFTJEFSBUB QSFNFSF4501-"55& STOP CAFFE’ Terminata l'erogazione del latte, inizia l'erogazione del caffè. Quando è stata SBHHJVOUBMBRVBOUJUËEFTJEFSBUB QSFNFSF4501$"''&h -BMVOHIF[[BEFMMBCFWBOEBÒQSPHSBNNBUB"EPHOJTFMF[JPOFTVDDFTTJWBTBSËFSPHBUBEFUUBMVOHIF[[B Per tutte le altre bevande seguite la medesima procedura mantenendo premuto il tasto relativo alla bevanda che desiderate programmare. 22 MENU UTENTE La macchina consente di personalizzare le impostazioni di erogazione di ogni bevanda in funzione dell'utente selezionato. Tasto per selezionare le impostazioni degli utenti 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Gli utenti possono essere selezionati solo dopo che sono stati creati utilizzando l'apposito menu. La selezione dell'utente deve essere eseguita prima d'erogare il caffè o la bevanda desiderata. 1SFNFSF.&/665&/5& Tasto scorrimento/selezione Tasto di uscita 3. MENU UTENTE ESC CREA NUOVO UTENTE ELIMINA UTENTE MODIFICA UTENTE OK Tasto di selezione/conferma CREA NUOVO UTENTE ELIMINA UTENTE MODIFICA UTENTE Tasto scorrimento/selezione 2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEJDSFBSFVOOVPWPVUFOUF2VFTUPOVPWPVUFOUFQPUSË programmare tutte le bevande secondo i gusti personali. 2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEhFMJNJOBSFVOVUFOUFHJËQSFTFOUFFUVUUFMFQSPHSBNNB[JPOJ associate. Nota: tutte le impostazioni eliminate non possono essere recuperate. Il simbolo rimarrà a disposizione nella bacheca per un nuovo utente. 2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEJNPEJöDBSFMFJNQPTUB[JPOJQFSPHOJVUFOUFDIFÒTUBUP preventivamente creato. Nota: tutte le impostazioni modificate non possono più essere ripristinate. 23 CREAZIONE NUOVO UTENTE Le istruzioni che seguono servono per gestire la creazione degli utenti dalla macchina. 3.1. CREA NUOVO UTENTE ESC USER1 USER2 USER3 USER4 USER5 USER6 OK Per ogni utente può essere utilizzata una sola icona. Selezionare un'icona con i tasti ( ) o ( ) e confermare premendo il tasto (OK). Nota: le icone già utilizzate vengono contrassegnate con lo stesso simbolo ma con un colore chiaro. "RVFTUPQVOUPMhVUFOUFÒTUBUPDSFBUP 3.3.1. MODIFICA UTENTE ESC MODIFICA NOME USER1 RICONOSCIMENTO IMPRONTA OFF VISUALIZZA NOME OFF OK Successivamente viene richiesto di personalizzare l'utente appena creato. *ORVFTUPDBTPTJFOUSBOFMMBWJEFBUBEFMMBNPEJöDBEFMMhVUFOUF1FSQSPDFEFSFBMMBQFSTPOBMJ[[B[JPOFEFMMhVUFOUFDPOTVMUBSFJMQBSBHSBGP TVDDFTTJWPMODIFICA UTENTEJORVFTUPDBTPMBNBDDIJOBTJQPSUBOFMQVOUP EFMMBQBHJOB /FMDBTPTJWPHMJBVTDJSFTFO[BNPEJöDBSFBMUSJQBSBNFUSJQSFNFSFJMUBTUP&4$QJáWPMUFöOPBGBSBQQBSJSFMBWJEFBUBQSJODJQBMF Nota: nel caso si esca senza personalizzare l'utente appena creato, non sarà possibile utilizzare la funzione "DIGITAL ID" per la selezione di questo utente. Per ogni icona può essere programmata ogni singola bevanda. La programmazione può essere eseguita variando opportunamente tutti i QBSBNFUSJHFTUJUJOFM.&/6#&7"/%" 24 MENU UTENTE MODIFICA UTENTE -FJTUSV[JPOJDIFTFHVPOPTFSWPOPQFSNPEJöDBSFJMQSPöMPEJPHOJVUFOUFDIFÒTUBUPQSFDFEFOUFNFOUFDSFBUP 1 ESC 2 3. MENU UTENTE 3 3.3. MODIFICA UTENTE ESC CREA NUOVO UTENTE ELIMINA UTENTE MODIFICA UTENTE 3.3.1. MODIFICA UTENTE ESC MODIFICA NOME USER1 USER1 USER2 RICONOSCIMENTO IMPRONTA OFF USER3 VISUALIZZA NOME OFF USER4 USER5 USER6 OK OK OK Selezionare la funzione e premere sul UBTUP0, Selezionare l'utente che si desidera NPEJöDBSFFQSFNFSFTVMUBTUP0, *ORVFTUPNPNFOUPÒQPTTJCJMF FòFUUVBSFMBNPEJöDBEFMMhVUFOUF MODIFICA NOME 2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEJNPEJöDBSFJMOPNFBTTPDJBUPBMMhJDPOB*MOPNFQVÛFTTFSFWJTVBMJ[[BUPBMQPTUPEFMMhJDPOBTFMBGVO[JPOF 7*46"-*;;"/0.&WJFOFBUUJWBUB 1 3.3.1.1. MODIFICA NOME ESC Tasto uscita. 0 1 U S E R 1 2 4 5 6 3 A B C D E K Tasto confermare il carattere e passare alla carattere successivo. 8 9 F G H I J L M N O P Q R S T Z Ã U V W X Y OK 7 Æ Ñ Ø Ë Õ Ü - Tasto scorrimento/selezione orizzontale del carattere. Tasto scorrimento/selezione verticale del carattere. Selezionare la lettera o il numero con i tasti posti sulla destra FNFNPSJ[[BSFDPOJMUBTUP0,QFSQBTTBSFBMMBDBTFMMB successiva. 1SFNFSF&4$QFSVTDJSFTFO[BFTFHVJSFMBNPEJöDB 2 3.3.1.1. MODIFICA NOME ESC 0 1 U S E R 1 2 4 5 6 3 A B C D E K 8 9 F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y OK 7 Æ Ñ Ø Z Ã Ë Õ Ü - "MUFSNJOFTFMF[JPOBSFJMTJNCPMP memorizzare e uscire. FQSFNFSF0,QFS Icona per memorizzare ed uscire. 25 RICONOSCIMENTO IMPRONTA 2VFTUBGVO[JPOFDPOTFOUFEJBUUJWBSFFNPEJöDBSFMhJNQSPOUBEJHJUBMFQFSMBTFMF[JPOFEFMMhVUFOUF Nota: Prima di procedere con il riconoscimento dell'impronta, assicurarsi che il sensore sia pulito (vedere capitolo "Pulizia e Manutenzione". Lavare bene le mani e assicurarsi che siano prive di grasso e che siano correttamente idratate. Evitare di utilizzare il pollice. La macchina chiederà d'appoggiare il dito sul sensore per 3 volte; questo consente di aumentare l'area di lettura dell'impronta per consentire una migliore affidabilità del sistema. 1 2 3.3.1. MODIFICA UTENTE ESC MODIFICA NOME RICONOSCIMENTO IMPRONTA OFF VISUALIZZA NOME OFF 3.3.1. MODIFICA UTENTE 17/05/09 3 0% USER1 APPOGGIA DITO OK Selezionare la funzione e premere sul UBTUP0, La macchina richiede di appoggiare il dito sul sensore per la prima lettura. Appoggiare in modo deciso il dito sul sensore. Attenzione: Su alcune persone, il sistema avrà difficoltà o non riconoscerà le impronte, sopratutto se le impronte non sono ben definite (pelli secche e alterate da cause naturali ) o rovinate ( es. da attività manuali usuranti ). In questi casi non è il sistema a non funzionare, ma è la sua stessa definizione e precisione a non ammettere ed elaborare impronte con determinati requisiti minimi di qualità . La precisione del sistema evita la lettura impropria dell'impronta, evitando sovrapposizioni di lettura di impronte di soggetti diversi . 4 3.3.1. MODIFICA UTENTE 17/05/09 5 3.3.1. MODIFICA UTENTE 17/05/09 6 3.3.1. MODIFICA UTENTE 17/05/09 0% 33% 33% RIMUOVI DITO APPOGGIA DITO RIMUOVI DITO Quando viene richiesto, rimuovere il dito dal sensore. Attendere.... La macchina richiede di appoggiare il dito usato precedentemente sul sensore per la seconda lettura. Quando viene richiesto, rimuovere il dito dal sensore. Attendere.... 26 7 MENU UTENTE 8 3.3.1. MODIFICA UTENTE 17/05/09 3.3.1. MODIFICA UTENTE 17/05/09 66% 66% APPOGGIA DITO RIMUOVI DITO La macchina richiede di appoggiare il dito usato per le altre due letture sul sensore per la terza lettura. Quando viene richiesto, rimuovere il dito dal sensore. Attendere.... 9 3.3.1. MODIFICA UTENTE La macchina conferma l'avvenuta lettura di tutti i dati e la loro corretta memorizzazione. Nel caso in cui appaia il simbolo si deve eseguire nuovamente la procedura. *ORVFTUPDBTPTJDPOTJHMJB di cambiare il dito per il riconoscimento. In seguito si può utilizzare solo il dito memorizzato per selezionare il proprio utente. Per utilizzare un altro dito eseguire una nuova procedura di riconoscimento dell'impronta. VISUALIZZA NOME Questa funzione consente di attivare la visualizzazione del nome al posto dell'icona. 1 2 3.3.1. MODIFICA UTENTE ESC MODIFICA NOME USER1 ESC 3.3.1.3. MODIFICA UTENTE VISUALIZZA NOME RICONOSCIMENTO IMPRONTA OFF OFF VISUALIZZA NOME OFF ON 3 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA USER1 OK OK MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Selezionare la funzione e premere sul UBTUP0, 4FMF[JPOBSF0/QFSBUUJWBSFMB funzione. $POMBGVO[JPOFBUUJWBUBWFSSË visualizzato il nome al posto dell'icona. 27 ELIMINA UTENTE Le istruzioni che seguono servono per gestire la creazione e l'eliminazione degli utenti dalla macchina. 3.2. ELIMINA UTENTE ESC USER1 USER2 USER3 USER4 USER5 USER6 OK 0HOJVUFOUFDIFÒTUBUPDSFBUPQVÛFTTFSFFMJNJOBUPVUJMJ[[BOEPRVFTUBGVO[JPOF -hFMJNJOB[JPOFEJVOVUFOUFQSPWPDBMBDBODFMMB[JPOFEJUVUUJJQBSBNFUSJBEFTTPBTTPDJBUP-hJDPOBQPUSËFTTFSFTVDDFTTJWBNFOUFVUJMJ[[BUB per la creazione di un nuovo utente. Selezionare un'icona con i tasti ( ) o ( ) e confermare premendo il tasto (OK). 28 MENU BEVANDA É possibile personalizzare le impostazioni di ogni bevanda per i vari utenti della macchina. Tasto per selezionare le impostazioni delle bevande 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Tasto scorrimento/selezione Tasto di uscita 1. MENU BEVANDA ESC ESPRESSO ESPRESSO LUNGO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAFFELATTE ACQUA CALDA OK Tasto di selezione/conferma RIPRISTINO VALORI INIZIALI BEVANDE SPECIAL Tasto scorrimento/selezione 1FSPHOJCFWBOEBÒQPTTJCJMFSJQSPHSBNNBSFJWBMPSJTUBOEBSEQSFEFöOJUJEBMDPTUSVUUPSF 6OBWPMUBTFMF[JPOBUBRVFTUBGVO[JPOFMFJNQPTUB[JPOJQFSTPOBMJTBSBOOPFMJNJOBUF 29 *ORVFTUPDBTPQSFOEJBNPJOFTBNFMBQSPHSBNNB[JPOFEJVODBQQVDDJOPQFSTPOBMJ[[BUPQFSVOPTQFDJöDPVUFOUFDIFBCCJBNPTFMF[JPOBUP Quando si programma l'erogazione di un caffè (espresso o lungo) non saranno mostrate le opzioni riguardanti il trattamento del latte. 1.3. CAPPUCCINO ESC QUANTITA’ CAFFE’ PREINFUSIONE TEMPERATURA CAFFE’ LUNGHEZZA CAFFE’ LUNGHEZZA LATTE EMULSIONE LATTE OK QUANTITÀ CAFFÈ PREINFUSIONE TEMPERATURA CAFFÈ LUNGHEZZA CAFFÈ RIPRISTINO VALORI INIZIALI 2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFMBRVBOUJUËEJDBòÒDIFWJFOFNBDJOBUPQFSMB QSFQBSB[JPOFEFMMBCFWBOEBRVFTUBJNQPTUB[JPOFBWSËFòFUUPTVMhBSPNBEFMDBòÒ MBCFWBOEBWFSSËQSFQBSBUPVUJMJ[[BUPJMDBòÒQSFNBDJOBUP = dose leggera = dose media = dose forte -BQSFJOGVTJPOFJMDBòÒWJFOFMFHHFSNFOUFJOVNJEJUPQSJNBEFMMhJOGVTJPOFFDJÛGBSJTBMUBSF MhBSPNBQJFOPEFMDBòÒDIFBDRVJTUBVOHVTUPFDDFMMFOUF BUUJWBUB QJáMVOHBQFSFTBMUBSFJMHVTUPEFMDBòÒ OPOWJFOFFTFHVJUBMBQSFJOGVTJPOF Questa sezione consente di programmare la temperatura per la preparazione del caffè. UFNQFSBUVSBCBTTB UFNQFSBUVSBNFEJB UFNQFSBUVSBBMUB 2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFMBRVBOUJUËEJDBòÒDIFWJFOFFSPHBUPPHOJWPMUB DIFTFMF[JPOPMBCFWBOEB-BCBOEBQFSNFUUFEJSFHPMBSFJONPEPöOFMBRVBOUJUËEJDBòÒ da erogare. 30 MENU BEVANDA 1.3. CAPPUCCINO ESC QUANTITA’ CAFFE’ PREINFUSIONE TEMPERATURA CAFFE’ LUNGHEZZA CAFFE’ LUNGHEZZA LATTE EMULSIONE LATTE OK LUNGHEZZA LATTE EMULSIONE LATTE RIPRISTINO VALORI INIZIALI 2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFMBRVBOUJUËEJMBUUFDIFWJFOFFSPHBUPPHOJWPMUB DIFTFMF[JPOPMBCFWBOEB-BCBOEBQFSNFUUFEJSFHPMBSFJONPEPöOFMBRVBOUJUËEJMBUUF da erogare. 2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFJMUJQPEJFNVMTJPOFDPOJMRVBMFJMMBUUFTBSË FSPHBUP = emulsione minima = emulsione media = emulsione massima = emulsione disattivata (viene erogato solo il latte riscaldato) /PUB4PMPQFSBMDVOJQSPEPUUJÒDPOTFOUJUBMBEJTBUUJWB[JPOFEFMMhFNVMTJPOFEFMMBUUF Ad emulsione disattivata la temperatura del latte erogato risulta inferiore , è possibile riscaldare la bevanda mediante l'ausilio dell'erogazione di vapore dal tubo vapore (vedere pag.19) . 1.6. ACQUA CALDA ESC LUNGHEZZA ACQUA RIPRISTINO VALORI INIZIALI OK LUNGHEZZA ACQUA 2VFTUBTF[JPOFDPOTFOUFEJQSPHSBNNBSFMBRVBOUJUËEJBDRVBDIFWJFOFFSPHBUBPHOJ WPMUBDIFQSFNPJMUBTUPSFMBUJWP-BCBOEBQFSNFUUFEJSFHPMBSFJONPEPöOFMBRVBOUJUËEJ BDRVBEBFSPHBSF MENU MACCHINA 31 La macchina consente di personalizzare le impostazioni di funzionamento. Queste impostazioni sono generali per tutti gli utenti. 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Tasto per selezionare le impostazioni della macchina Tasto scorrimento/selezione Tasto di uscita 2. IMPOSTAZIONE MACCHINA ESC IMPOSTAZIONI GENERALI IMPOSTAZIONI DISPLAY IMPOSTAZIONI CALENDARIO IMPOSTAZIONI ACQUA IMPOSTAZIONI DI MANUTENZIONE OK Tasto di selezione/conferma IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Tasto scorrimento/selezione 32 MENU MACCHINA IMPOSTAZIONI GENERALI IMPOSTAZIONI GENERALI 1FSNPEJöDBSFMFJNQPTUB[JPOJEJGVO[JPOBNFOUPEFMMBNBDDIJOB Questa funzione consente d'impostare il funzionamento della piastra scaldatazze posta nella parte superiore della macchina. SCALDA TAZZE OFF Per mantenere la piastra scaldatazze sempre spenta. ON Per mantenere la piastra scaldatazze sempre accesa. FUNZIONE ECOMODE Questa funzione gestisce l'attivazione delle caldaie presenti nella macchina per consentire un risparmio d'energia. OFF *ORVFTUPNPEPBMMhBDDFOTJPOFEFMMBNBDDIJOBWFOHPOPBUUJWBUF tutte le caldaie per la preparazione immediata di tutti i prodotti. *ORVFTUPNPEPTJIBVODPOTVNPNBHHJPSFEhFOFSHJB ON *ORVFTUPNPEPBMMhBDDFOTJPOFEFMMBNBDDIJOBWJFOFBUUJWBUB solo la caldaia del caffè. La macchina consuma meno energia ma richiede più tempo per l'erogazione dei prodotti con latte. TONI ACUSTICI Questa funzione consente di attivare/disattivare gli avvisi acustici. OFF Per disattivare i toni acustici ON Per attivare i toni acustici 33 IMPOSTAZIONI DISPLAY IMPOSTAZIONI DISPLAY Questo menu consente d'impostare la lingua dei menu ed il contrasto del display. L'impostazione è di fondamentale importanza per la corretta regolazione dei parametri della macchina in funzione del Paese dell'utilizzatore. LINGUA ITALIANO LUMINOSITÀ Viene evidenziata la lingua attualmente selezionata. Per impostare il corretto contrasto del display in funzione dell'illuminazione dell'ambiente. 34 MENU MACCHINA IMPOSTAZIONI CALENDARIO Questo menu consente d'impostare tutte le funzioni per la gestione dell'orologio, del calendario e di tutte le funzioni associate. IMPOSTAZIONE CALENDARIO L'impostazione è di fondamentale importanza per il corretto funzionamento EJUVUUFRVFMMFGVO[JPOJDIFSJDIJFEPOPVOBDPSSFUUBHFTUJPOFEFMMhPSBSJP ORARIO ORA MINUTI FORMATO Per regolare l'ora corrente. Per regolare i minuti dell'ora corrente. Per regolare il formato di visualizzazione dell'orario. L'impostazione può essere nel formato 24H o nel formato anglosassone AM/PM. Tutte le variazioni saranno riportate automaticamente in tutte le funzioni che prevedono la visualizzazione del formato. L'impostazione è di fondamentale importanza per il corretto funzionamento EJUVUUFRVFMMFGVO[JPOJDIFSJDIJFEPOPVOBDPSSFUUBHFTUJPOFEFMMBEBUB DATA ANNO Per regolare l'anno corrente. MESE Per regolare il mese corrente GIORNO Per regolare il giorno corrente FORMATO IMPOSTAZIONI STAND-BY 60 Per regolare il formato di visualizzazione della data in funzione delle esigenze personali. Tutte le variazioni saranno riportate automaticamente in tutte le funzioni che prevedono la visualizzazione del formato. 1FSJNQPTUBSFEPQPRVBOUPUFNQPEBMMhVMUJNBFSPHB[JPOFMBNBDDIJOBQBTTFSË in stand-by. Il tempo di default impostato è «dopo 1 ora». 15 30 60 180 Trascorso il tempo impostato la macchina si pone in stand-by. 1FSSJBUUJWBSFMBNBDDIJOBQSFNFSFTVVOUBTUPRVBMTJBTJ%PQP aver eseguito la diagnosi delle funzioni e la fase di riscaldamento, la macchina è di nuovo pronta per l'uso. 35 IMPOSTAZIONE CALENDARIO Questo menu consente di programmare gli orari di accensione della macchina TFDPOEPMFWPTUSFFTJHFO[F-BNBDDIJOBHFTUJTDFRVFTUBGVO[JPOFTPMPTFÒ accesa mediante l'interruttore generale. É possibile programmare 3 orari di accensione differenti che vengono gestiti JONPEPJOEJQFOEFOUFQFSTFNQMJDJUËTBSËEFTDSJUUPTPMPMBQSPHSBNNB[JPOF EFM5*.&3(MJBMUSJUJNFSQPTTPOPFTTFSFQSPHSBNNBUJJONPEPBOBMPHP Nota: lo spegnimento viene gestito mediante la programmazione dello "STAND-BY". TIMER ACCENSIONE MACCHINA Questo menu consente di regolare e programmare il primo orario di accensione. 5*.&3 ORA 00 Per regolare l'ora di accensione. MINUTI 00 Per regolare i minuti dell'ora di accensione. 1FSQSPHSBNNBSFJORVBMJHJPSOJEFMMBTFUUJNBOB RVFTUPUJNFSEFWFBDDFOEFSFMBNBDDIJOB Selezionare un giorno con i tasti ( ) o ( ) e DPOGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0, QFSNPEJöDBSF MhJNQPTUB[JPOF ON = Orario attivato OFF = Orario disattivato GIORNI DELLA SETTIMANA 2.3.4.1.3 TIMER 1 00:00 ESC LUNEDI’ OK OFF MARTEDI’ OFF MERCOLEDI’ OFF GIOVEDI’ OFF VENERDI’ OFF SABATO OFF DOMENICA OFF 5*.&3 Questo menu consente di regolare e programmare il secondo orario di accensione. 5*.&3 Questo menu consente di regolare e programmare il terzo orario di accensione. 36 MENU MACCHINA IMPOSTAZIONI ACQUA IMPOSTAZIONI ACQUA DUREZZA ACQUA ABILITAZIONE FILTRO ATTIVAZIONE FILTRO 2VFTUPNFOVDPOTFOUFEhJNQPTUBSFJQBSBNFUSJQFSMBDPSSFUUBHFTUJPOFEFMMhBDRVBQFS erogazione del caffè. 1FSNPEJöDBSFMhJNQPTUB[JPOFEFMMBEVSF[[BEFMMhBDRVBOFMMBNBDDIJOB (SB[JFBMMBGVO[JPOF%VSF[[BBDRVBQPUSFUFBEBUUBSFMBWPTUSBNBDDIJOBBM HSBEPEJEVSF[[BEFMMBDRVBDIFVUJMJ[[BUFJONPEPDIFMBNBDDIJOBWJDIJFEB EJEFDBMDJöDBSFBMNPNFOUPPQQPSUVOP Misurare la durezza dell'acqua come mostrato a pag.5. 1FSBUUJWBSFEJTBUUJWBSFMBWWJTPEJTPTUJUV[JPOFEFMöMUSPBDRVB"UUJWBOEP RVFTUBGVO[JPOFMBNBDDIJOBBWWJTBMhVUFOUFRVBOEPJMöMUSPBDRVBEFWFFTTFSF sostituito. 0''"WWJTPEJTBCJMJUBUP 0/"WWJTPBCJMJUBUPRVFTUPWBMPSFWJFOFJNQPTUBUPBVUPNBUJDBNFOUF RVBOEPWJFOFFTFHVJUBMhBUUJWB[JPOFEFMöMUSP 1FSFTFHVJSFMhBUUJWB[JPOFEFMöMUSPEPQPMBTVBJOTUBMMB[JPOFPMBTVB sostituzione. Per la corretta installazione e/o sostituzione, consultare il relativo capitolo a pag. 7. 37 IMPOSTAZIONI MANUTENZIONE Questo menu consente d'impostare tutte le funzioni per la corretta gestione della manutenzione della macchina IMPOSTAZIONI MANUTENZIONE CONTATORI PRODOTTO 2VFTUBGVO[JPOFQFSNFUUFEJWJTVBMJ[[BSFRVBOUJQSPEPUUJTPOPTUBUJQSFQBSBUJ per ogni singolo tipo di bevanda, dall'ultimo reset. CICLO DI DECALCIFICAZIONE 2VFTUBGVO[JPOFQFSNFUUFEhFTFHVJSFJMDJDMPEJEFDBMDJöDB[JPOFMBNBDDIJOB TFHOBMBRVBOUJMJUSJNBODBOPBMMBEFDBMDJöDB[JPOF 7FEFSFQBH CICLO PULIZIA GRUPPO CICLO PULIZIA CARAFFA AUTO PULIZIA CARAFFA Questa funzione permette d'eseguire il ciclo di lavaggio del Gruppo Caffè (Vedere pag.38). Questa funzione permette d'eseguire il ciclo di lavaggio della caraffa che viene utilizzata per la preparazione delle bevande contenenti il latte (Vedere pag.42). Nota: questa pulizia è importante per la corretta manutenzione della caraffa. Questa funzione consente d'eseguire la pulizia automatica della caraffa dopo ogni preparazione di un prodotto contenente latte. OFF La funzione di autopulizia viene disabilitata. ON La funzione di autopulizia viene abilitata. IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Questa funzione consente di ripristinare tutti i parametri di fabbrica. Nota: il ripristino dei parametri di fabbrica cancella tutti i parametri personali. 38 MANUTENZIONE MENU «CICLO PULIZIA GRUPPO» 1FSJMMBWBHHJPEFM(SVQQP$BòÒÒTVóDJFOUFFTFHVJSFMBQVMJ[JBDPOBDRVBDPNFNPTUSBUPBQBH2VFTUPMBWBHHJPDPNQMFUBMB NBOVUFO[JPOFEFM(SVQQP$BòÒ$POTJHMJBNPEhFTFHVJSFRVFTUPDJDMPNFOTJMNFOUFPQQVSFPHOJDBòÒVUJMJ[[BOEPMFQBTUJHMJF4BFDP RVFTUFTPOPBDRVJTUBCJMJTFQBSBUBNFOUFQSFTTPJMWPTUSPSJWFOEJUPSFEJöEVDJB IL CICLO DI LAVAGGIO NON PUÒ ESSERE INTERROTTO. DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE. Ruotare completamente il pomello SBS in senso antiorario (Ved. pag.11) prima dell'inizio del ciclo. 1 2.5. IMPOSTAZIONI MANUTENZ ESC 2 2.5.3. IMPOSTAZIONI MANUTEN ESC CONTATORI PRODOTTO CICLO DECALCIFICAZIONE 5 3 RIEMPIRE SERBATOIO ACQUA ESEGUIRE IL CICLO DI PULIZIA GRUPPO ? CICLO PULIZIA GRUPPO CICLO PULIZIA CARAFFA AUTO PULIZIA CARAFFA OK OK OK Selezionare la voce dal menu. $POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0, 4 $POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0, 5 INSERIRE LA PASTIGLIA P LA PULIZIA DEL GRUPP 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPBDRVBDPOBDRVB GSFTDBQPUBCJMF%PQPQSFNFSF0, 6 OK Inserire la pastiglia nello scompartimento per il caffè macinato. 7 POSIZIONARE UN RECIPIENT L’EROGATORE DEL CAF Dopo aver inserito la pastiglia premere JMUBTUP0, 8 CICLO PULIZIA GRUPPO Posizionare un contenitore sotto all'erogatore del caffè. 9 OK Dopo aver posizionaro il contenitore, QSFNFSF0, Il ciclo di pulizia del gruppo caffè viene eseguito automaticamente. Al termine rimuovere il conteniore e vuotarlo in modo idoneo. Dopo aver eseguito il ciclo, riportare il pomello SBS nella posizione desiderata (vedere pagina 11). 39 MENU «CICLO DECALCIFICAZIONE CALDAIA» -BEFDBMDJöDB[JPOFÒOFDFTTBSJBPHOJNFTJPRVBOEPMBNBDDIJOBMPTFHOBMB-BNBDDIJOBEFWFFTTFSFBDDFTBFHFTUJTDF BVUPNBUJDBNFOUFMBEJTUSJCV[JPOFEFMEFDBMDJöDBOUF DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE. ATTENZIONE! NON UTILIZZARE IN NESSUN CASO L’ACETO COME DECALCIFICANTE. 6UJMJ[[BSFTPMPJMEFDBMDJöDBOUF4BFDPDIFÒTUBUPTUVEJBUPQFSSJTQFUUBSFMFDBSBUUFSJTUJDIFUFDOJDIFEFMMBNBDDIJOBNBOUFOFOEPMFTVF QFSGPSNBODFOFMUFNQPJOQJFOPSJTQFUUPEFMMBTJDVSF[[BQFSJMDPOTVNBUPSF-BTPMV[JPOFEFDBMDJöDBOUFEFWFFTTFSFTNBMUJUBTFDPOEP RVBOUPQSFWJTUPEBMDPTUSVUUPSFFPEBMMFOPSNFWJHFOUJOFM1BFTFEVUJMJ[[P /PUBQSJNBEJOJ[JBSFJMDJDMPEJEFDBMDJöDB[JPOFBTTJDVSBSTJDIF 4*"45"503*.0440*-'*-530"$26"*/5&/;" 2. abbiate a disposizione un contenitore di dimesioni adeguate o un paio di contenitori che possano essere posizionati nei punti che WFSSBOOPJEFOUJöDBUJ IL CICLO DI DECALCIFICAZIONE E/O DI RISCIACQUO NON POSSONO ESSERE INTERROTTI; LE FASI DEVONO ESSERE PORTATE A TERMINE. NEL CASO IN CUI LA MACCHINA VENGA SPENTA O IN CASO DI MANCANZA DI CORRENTE IL CICLO IN ESECUZIONE DEVE ESSERE RIPETUTO. IN OGNI CASO OGNI CICLO PUÒ ESSERE SOSPESO PREMENDO IL TASTO "PAUSA"; SI POTRÀ RIAVVIARE IL CICLO SUCCESSIVAMENTE CON LA MASSIMA FLESSIBILITÀ PREMENDO IL TASTO "AVVIA". RUOTARE COMPLETAMENTE IL POMELLO SBS IN SENSO ANTIORARIO (VED. PAG.11) PRIMA DELL'INIZIO DEL CICLO. 1FSQSFQBSBSFDPSSFUUBNFOUFMBTPMV[JPOFEFDBMDJöDBOUFWFSTBSFUVUUPJMDPOUFOVUPEFMMBCPUUJHMJBEJEFDBMDJöDBOUFDPODFOUSBUP4BFDPOFM TFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSFDPOBDRVBGSFTDBöOPBMMJWFMMP."9 Nota: durante il ciclo di decalcificazione è normale che vengano visualizzati alcuni messaggi di allarme per consentire una corretta gestione della macchina. Dopo aver ripristinato il messaggio, per proseguire con il ciclo di decalcificazione, premere sempre il tasto "AVVIO". 1 2.5. IMPOSTAZIONI MANUTENZ ESC CONTATORI PRODOTTO 2 2.5.2. IMPOSTAZIONI MANUTEN ESC CICLO DECALCIFICAZIONE 3 RIEMPIRE IL SERBATOIO C LA SOLUZIONE DECALCIFIC ESEGUIRE IL CICLO DI DECALCIFICAZIONE ? CICLO PULIZIA GRUPPO CICLO PULIZIA CARAFFA AUTO PULIZIA CARAFFA OK Selezionare la voce dal menu. $POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0, OK "UUFO[JPOFDPOGFSNBOEPRVFTUB selezione si deve concludere tutto il ciclo. $POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0,P VTDJSFQSFNFOEPJMUBTUP&4$ OK Riempire il serbatoio con la soluzione EFDBMDJöDBOUF %PQPQSFNFSF0, 40 MANUTENZIONE 4 SVUOTARE LA VASCA POST SOTTO IL GRUPPO EROGATO OK 6 OK Svuotare la vasca raccogli gocce posta TPUUPBMHSVQQPQBHöH F reinserirla. %PQPQSFNFSF0, 7 RIEMPIRE LA CARAFFA FINO A M CON ACQUA E INSERIRLA IN POSIZIONE EROGAZIONE 5 OK 3JFNQJSFMBDBSBòBDPOBDRVBGSFTDBöOP BNFUËEFMDPOUFOVUPQBHöH Inserire la caraffa e posizionarla per MhFSPHB[JPOF%PQPQSFNFSF0, 8 CICLO DI DECALCIFICAZIONE Posizionare un contenitore sotto all'erogatore e un contenitore sotto al UVCPBDRVBDBMEB%PQPQSFNFSF0, 9 LO DI DECALCIFICAZIONE FASE 1/2 DECALCIFICAZIONE POSIZIONARE UN RECIPIENTE SO EROGATORI ACQUA CALDA E CA RISCIACQUARE IL SERBATOIO E RIEMPIRLO CON ACQUA FRESCA FASE 1/2 DECALCIFICAZIONE PAUSA *MDJDMPEJEFDBMDJöDB[JPOFWJFOFBWWJBUP La barra consente di visualizzare lo stato d'avanzamento. PAUSA Nel caso in cui si debbano svuotare i DPOUFOJUPSJQSFNFSFJMUBTUPPAUSA %PQPQSFNFSF"77*0 "MUFSNJOFEFMMBQSJNBGBTFRVBOEPJM EFDBMDJöDBOUFÒUFSNJOBUPMBNBDDIJOB SJDIJFEFJMSJTDJBDRVPEFMTFSCBUPJP -BGBTFEJSJTDJBDRVPSJDIJFEFMhVUJMJ[[PEJVOEFUFNJOBUPRVBOUJUBUJWPEJBDRVBQSFEFöOJUPJOGBCCSJDB2VFTUPDPOTFOUFVODJDMPEJ SJTDJBDRVPPUUJNBMFQFSHBSBOUJSFMhFSHB[JPOFEFJQSPEPUUJJODPOEJ[JPOJPUUJNBMJ-BSJDIJFTUBEJSJFNQJSFJMTFSCBUPJPEVSBOUFMhFTFDV[JPOF EFMDJDMPEJSJTDJBDRVPÒOPSNBMFFGBQBSUFEFMMBQSPDFEVSB 10 RISCIACQUARE IL SERBATO RIEMPIRLO CON ACQUA FR OK 3JTDBDRVBSFJMTFSCBUPJPFSJFNQJSMPDPO BDRVBGSFTDBQPUBCJMF %PQPQSFNFSF0, 11 SVUOTARE LA VASCA POS SOTTO IL GRUPPO EROGATO OK Svuotare la vasca raccogli gocce posta TPUUPBMHSVQQPQBHöH F reinserirla. %PQPQSFNFSF0, 12 RIEMPIRE LA CARAFFA DEL LA CON ACQUA FRESCA OK Svuotare completamente la caraffa QBHöH FSJFNQJSMBDPOBDRVB fresca. Inserire la caraffa e posizionarla per MhFSPHB[JPOF%PQPQSFNFSF0, 41 13 POSIZIONARE UN RECIPIENTE SO EROGATORI ACQUA CALDA E CA 14 15 CICLO DI DECALCIFICAZIONE DI DECALCIFICAZIONE FASE 2/2 RISCIACQUO OK PAUSA Posizionare un contenitore sotto all'erogatore e un contenitore sotto al UVCPBDRVBDBMEB%PQPQSFNFSF0, 16 FASE 2/2 RISCIACQUO *MDJDMPEJSJTDJBDRVPWJFOFBWWJBUP La barra consente di visualizzare lo stato d'avanzamento. PAUSA Nel caso in cui si debbano svuotare i DPOUFOJUPSJQSFNFSFJMUBTUPPAUSA %PQPQSFNFSF"77*0 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Al termine della seconda fase, la macchina si riporta automaticamente in pronto per l'uso. 4VDDFTTJWBNFOUFTJEFWPOPSJTDJBDRVBSFUVUUJJDPNQPOFOUJ Dopo averli lavati, asciugarli con cura e riposizionarli nel loro alloggiamento. Riposizionare il pomello SBS nella posizione desiderata (vedere pag.11). 42 MANUTENZIONE MANUTENZIONE CIRCUITI LATTE I circuiti del latte possono essere igienizzati eseguendo un ciclo facile e veloce che garantisce una pulizia approfondita. Questo lavaggio DPNQMFUBMBNBOVUFO[JPOFEFMDPOUFOJUPSFEFMMBUUF$POTJHMJBNPEhFTFHVJSFRVFTUPDJDMPNFOTJMNFOUFVUJMJ[[BOEPJMEFUFSHFOUF4BFDP BDRVJTUBCJMFQSFTTPJMWPTUSPSJWFOEJUPSFEJöEVDJB IL CICLO DI LAVAGGIO NON PUÒ ESSERE INTERROTTO. DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE. 1 2.5. IMPOSTAZIONI MANUTENZ ESC 2 2.5.4. IMPOSTAZIONI MANUTEN ESC CONTATORI PRODOTTO CICLO DECALCIFICAZIONE 5 3 RIEMPIRE IL SERBATOIO ACQ ESEGUIRE IL CICLO DI LAVAGGIO DELLA CARAFF CICLO PULIZIA GRUPPO CICLO PULIZIA CARAFFA AUTO PULIZIA CARAFFA OK Selezionare la voce dal menu. $POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0, 4 La caraffa deve essere rimossa dalla macchina e svuotata dal suo contenuto. Sganciare il manico ruotandolo in senso orario. 7 Riposizionare il coperchio avendo cura di accertarsi che sia chiuso in modo corretto. OK OK $POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0, 5 Premere ai lati e sollevare il coperchio. 8 Riposizionare il manico in posizione centrale per garantire una perfetta chiusura. 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOBDRVBGSFTDB potabile. Confermare premendo il tasto 0, 6 3JFNQJSFMBDBSBòBöOPBMMJWFMMP."9DPO BDRVBGSFTDBQPUBCJMF Inserire il contenuto di una bustina di detergente per il contenitore del latte. 9 Presentare la caraffa inclinata frontalmente. La base della caraffa deve essere appoggiata all'inserto (E) posto sulla vasca raccogli gocce. 43 10 11 C A D B B *ORVFTUBGBTFJGPSJEFMMBDBSBòB" TPOP più bassi degli innesti (C). I perni della caraffa (B) sono alla stessa altezza delle guide (D). Inserire, la caraffa, con un movimento combinato rototraslatorio verso il basso (come JOEJDBUPJOöHVSB öOPBMMhBWWFOVUPBHHBODJPEFMMhJOTFSUP& QPTUPOFMMBWBTDB raccogligocce. 12 13 14 E INSERIRE IL DETERGENTE NELLA E RIEMPIRLA CON ACQUA FR OK -BDBSBòBTJSJUSPWFSËOBUVSBMNFOUF nella propria sede. *OTFSJSFVODPOUFOJUPSFWVPUPEJDBQBDJUË adeguate e mettere in posizione d'erogazione. $POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0, 15 16 17 CICLO PULIZIA CARAFFA RIEMPIRE IL SERBATOIO ACQ RIEMPIRE LA CARAFFA DEL L CON ACQUA FRESCA FASE 1/2 LAVAGGIO.... OK Il ciclo di pulizia viene avviato. La barra consente di visualizzare lo stato d'avanzamento. Al termine del lavaggio, riempire il TFSCBUPJPDPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMF $POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0, 18 19 3JNVPWFSFMBDBSBòBSJTDJBDRVBSMBF SJFNQJSMBDPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMF $POGFSNBSFQSFNFOEPJMUBTUP0, CICLO PULIZIA CARAFFA FASE 2/2 RISCIACQUO.... *OTFSJSFVODPOUFOJUPSFWVPUPEJDBQBDJUË adeguate e mettere in posizione d'erogazione. OK Dopo aver terminato il ciclo di pulizia, si DPOTJHMJBEJTDJBDRVBSFUVUUJJDPNQPOFOUJ DPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMF *MDJDMPEJSJTDJBDRVPWJFOFBWWJBUP-BCBSSBDPOTFOUFEJWJTVBMJ[[BSFMPTUBUP d'avanzamento. Quando il ciclo viene terminato la macchina si riporta nella pagina per l'erogazione dei prodotti. 44 PULIZIA MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO %VSBOUFJMOPSNBMFGVO[JPOBNFOUPQVÛBQQBSJSFJMNFTTBHHJPTWVPUBSFDPOUFOJUPSFGPOEJFPTWVPUBSFWBTDBSBDDPHMJHPDDF2VFTUB PQFSB[JPOFEFWFFTTFSFFTFHVJUBRVBOEPMBNBDDIJOBÒBDDFTB 1 Premere il pulsante e aprire lo sportello di servizio. 4 Svuotare e lavare la vasca raccogligocce FEJMDPQFSDIJPDPOBDRVBGSFTDB 2 Estrarre la vaschetta ed il cassetto raccogli fondi. 5 Riposizionare correttamente i componenti. 3 Svuotare il cassetto raccogli fondi e MBWBSMPDPOBDRVBGSFTDB 6 Inserire la vaschetta ed il cassetto raccogli fondi e chiudere le sportello di servizio. 7VPUBOEPJGPOEJBNBDDIJOBTQFOUBOPOWJFOFB[[FSBUPJMDPOUFHHJPEFJGPOEJEFQPTJUBUJOFMDBTTFUUP1FSRVFTUPNPUJWPMBNBDDIJOBQVÛ WJTVBMJ[[BSFJMNFTTBHHJPTWVPUBSFDPOUFOJUPSFGPOEJBODIFTPMPEPQPBWFSQSFQBSBUPQPDIJDBòÒ 45 PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA La pulizia di seguito descritta deve essere eseguita almeno una volta a settimana. /PUBTFMBDRVBSJNBOFQFSQJáHJPSOJOFMTFSCBUPJPOPOSJVUJMJ[[BSMB ATTENZIONE! non immergere la macchina nell’acqua. Pulire la macchina ed il tubo vapore con un panno umido morbido. Non utilizzare pagliette abrasive. 1 Spegnere la macchina e scollegare la spina. 4 Estrarre la griglia e lavarla con cura. 7 &TUSBSSFMhFSPHBUPSFFMBWBSMPDPOBDRVB corrente. 2 &TUSBSSFJMTFSCBUPJPBDRVBFMBWBSMPDPO BDRVBGSFTDB 5 Estrarre il supporto posto sotto alla griglia. Lavarlo prestando attenzione alla zona della guarnizione. Riposizionarlo solo dopo aver lavato l'interno della WBTDIFUUBEJSFDVQFSPBDRVB 8 Con un panno asciutto, pulire lo scomparto caffè pre-macinato. 3 &TUSBSSFMBWBTDIFUUBEJSFDVQFSPBDRVB 6 -BWBSFMBWBTDIFUUBEJSFDVQFSPBDRVB Dopo averla asciugata, montarla e riposizionarla nella macchina. 9 Pulire SOLO il sensore con cotone imbevuto di alcool . Non usare pagliette abrasive. 46 PULIZIA PULIZIA GRUPPO CAFFÈ Il Gruppo Caffè deve essere pulito almeno una volta a settimana. Prima di estrarre il gruppo si deve estrarre il cassetto raccogli fondi come NPTUSBUPOFMMBöHBQBH-BWBSFJM(SVQQP$BòÒDPOBDRVBUJFQJEB -VCSJöDBSFJM(SVQQP$BòÒEPQPDJSDBFSPHB[JPOJ*MHSBTTPQFSMBMVCSJöDB[JPOFEFM(SVQQP$BòÒÒBDRVJTUBCJMFQSFTTPJDFOUSJ d'assistenza autorizzati. ATTENZIONE! Non lavare il Gruppo Caffè con detergenti che possano comprometterne il corretto funzionamento. Non lavarlo in lavastoviglie. 1 Premere sul tasto PUSH per estrarre il Gruppo Caffè. 4 Distribuire il grasso uniformemente sulle due guide laterali. 7 La leva posta nella parte posteriore del gruppo deve essere a contatto con la base. 2 -BWBSFJMHSVQQPFEJMöMUSPBTDJVHBSMP 5 Assicurarsi che il gruppo sia in posizione EJSJQPTPJEVFSJGFSJNFOUJEFWPOP coincidere. 8 Rimontarlo senza premere sul tasto PUSH! 3 Solo con il grasso fornito in dotazione, MVCSJöDBSFMFHVJEFEFMHSVQQP 6 Assicurarsi che i componenti siano nella corretta posizione. Il gancio mostrato deve essere nella DPSSFUUBQPTJ[JPOFQFSWFSJöDBSFQSFNFSF con decisione il tasto PUSH”. 9 Inserire il cassetto raccogli fondi e chiudere lo sportello di servizio. 47 PULIZIA CARAFFA LATTE La caraffa deve essere smontata e lavata accuratamente almeno ogni settimana. Questa operazione garantisce una perfetta igiene di tutti i componenti. Nota: prestate attenzione a come sono montati i particolari; questo piccolo accorgimento vi faciliterà il successivo rimontaggio. Una breve guida è riportata nella parte interna dello sportello di servizio per il successivo riassemblaggio della caraffa. 1 2 Per la pulizia, la caraffa deve essere rimossa dalla macchina e svuotata dal suo contenuto. 4 Sganciare il manico ruotandolo in senso orario. 5 Ruotare il manico nella posizione di sblocco ruotandolo in senso antiorario. 7 Estrarre il connettore che va a contatto con la macchina. 8 Estrarre il tubo di aspirazione. Rimuovere il raccordo esterno tirandolo. 3 Premere ai lati e sollevare il coperchio. 6 Estrarre il manico con il tubo di aspirazione. 9 Rimuovere il raccordo interno. 5VUUJJDPNQPOFOUJQPTTPOPFTTFSFMBWBUJBDDVSBUBNFOUFDPOBDRVBDBMEB Dopo aver lavato i componenti, rimontarli eseguendo le istruzioni riportate nella pagina successiva. 48 PULIZIA MONTAGGIO CARAFFA LATTE *MSJNPOUBHHJPEFWFFTTFSFFTFHVJUPDPODVSB/FMDBTPJODVJJQBSUJDPMBSJTJNPOUBTTFSPDPOVOBDFSUBEJóDPMUËDPOTVMUBSFMFJTUSV[JPOJJO modo dettagliato e provare nuovamente la procedura. Nota: Una breve guida è riportata nella parte interna dello sportello di servizio per il successivo riassemblaggio della caraffa. 1 Inserire il raccordo interno nel tubo e QSFNFSMPöOPJOGPOEP 4 Inserire il gruppo appena montato nella base del coperchio. Fare attenzione al riferimento. 7 Inserire il coperchio nella caraffa. 2 Inserire il raccordo esterno nel precedente raccordo. Fare attenzione il verso d'inserimento è mostrato dalla freccia. 5 Inserire la copertura esterna. Questa si deve inserire nelle guide della base. 8 Ruotare il manico in senso antiorario per riportarlo nella posizione di chiusura. 3 Inserire il tubo nel raccordo esterno. 6 3VPUBSFJOTFOTPPSBSJPJMNBOJDPöOPBM simbolo ( ). 9 "RVFTUPQVOUPMBDBSBòBQVÛFTTFSF utilizzata. SEGNALAZIONI MACCHINA Messaggio di guida visualizzato CHIUDERE SPORTELLO CHICCHI AGGIUNGERE CAFFE’ INSERIRE GRUPPO INSERIRE CONTENITORE FONDI SVUOTARE CONTENITORE FONDI CHIUDERE LO SPORTELLO FRONTALE RIEMPIRE SERBATOIO ACQUA SVUOTARE VASCA RACCOGLIGOCCE 49 Come ripristinare il messaggio Chiudere o posizionare correttamente il coperchio interno del contenitore caffè in HSBOJQFSQPUFSFSPHBSFRVBMTJBTJQSPEPUUP Riempire il contenitore del caffè con caffè in grani. Inserire il Gruppo Caffè nella propria sede. Inserire il cassetto raccogli fondi e la vasca raccogligocce. Estrarre il cassetto raccoglifondi e svuotare i fondi in un contenitore idoneo. Nota: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando la macchina lo richiede e a macchina accesa. Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non permette alla macchina di registrare l'avvenuto svuotamento. Per poter rendere operativa la macchina si deve chiudere lo sportello di servizio. &TUSBSSFJMTFSCBUPJPFSJFNQJSMPDPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMFPQQVSFQSPWWFEFSFBM rabbocco dall'apposita apertura. Aprire lo sportello frontale e svuotare la vaschetta di raccolta che si trova sotto il Gruppo Caffè. Attenzione: eseguendo questa operazione a macchina accesa, la stessa registra l’avvenuto svuotamento del cassetto raccoglifondi azzerandone il relativo contatore; per questo motivo bisogna anche svuotare i fondi di caffè. 50 SEGNALAZIONI MACCHINA Messaggio di guida visualizzato POSIZIONARE L’EROGATORE DELLA CARAFFA IN POSIZIONE EROGAZIONE Come ripristinare il messaggio É stata selezionata una bevanda con il latte. La macchina richiede di posizionare il beccuccio del manico della caraffa nella posizione di erogazione. 1SFNFSFJMUBTUP&4$QFSBOOVMMBSFMBTFMF[JPOF ESC POSIZIONARE L’EROGATORE DELLA CARAFFA IN POSIZIONE RISCIACQUO ²TUBUBTFMF[JPOBUBMBGVO[JPOFEJSJTDJBDRVPEFMMBDBSBòB 1SFNFSFJMUBTUP&4$QFSBOOVMMBSFMBTFMF[JPOF ESC POSIZIONARE LA CARAFFA DEL LATTE NELL’ALLOGIAMENTO É stata selezionata un'operazione che richiede l'erogazione dal contenitore del latte. *OTFSJSFJMDPOUFOJUPSFTVMMBNBDDIJOBDPNFTQFDJöDBUPOFMNBOVBMF 1SFNFSFJMUBTUP&4$QFSBOOVMMBSFMBTFMF[JPOF ESC POSIZIONARE LA CARAFFA DEL LATTE NELL’ALLOGIAMENTO É stata selezionata un'operazione che richiede l'erogazione dal contenitore del latte. *OTFSJSFJMDPOUFOJUPSFTVMMBNBDDIJOBDPNFTQFDJöDBUPOFMNBOVBMF 1SFNFSFJMUBTUP&4$QFSBOOVMMBSFMBTFMF[JPOF ESC 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE -BNBDDIJOBSJDIJFEFEJTPTUJUVJSFJMöUSPBDRVB*OUFO[BDPOVOPOVPWP1SPDFEFSF BMMBTPTUJUV[JPOFEFMöMUSPDPNFEFTDSJUUPBQBH -hBMMBSNFWJFOFWJTVBMJ[[BUPTPMPTFÒMBGVO[JPOF"CJMJUB'JMUSPÒTV0/ (Vedere pag. 36). Il sensore per il riconoscimento delle impronte è malfunzionante. Procedere ad un'accurata pulizia. Nel caso non si risolva l'anomalia, dopo un'attenta pulizia, contattare l'assistenza. 04:17 pm Led rosso lampeggiante. Macchina in Stand-By. 4JQPTTPOPNPEJöDBSFMFJNQPTUB[JPOJEJ4UBOE#Z 1SFNFSFJMUBTUP RIAVVIARE PER RISOLVERE IL PROBLEMA (E xx) 4JÒWFSJöDBUPVOFWFOUPDIFSJDIJFEFJMSJBWWJPEFMMBNBDDIJOB1SFOEFSFOPUBEFM codice (E xx) che viene riportato in basso. Spegnere la macchina e riaccenderla dopo 30 secondi. Se il problema si ripete contattare il centro assistenza. NORME DI SICUREZZA SOS 51 IN CASO D’EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO t t t t *OMVPHPDIJVTP 1FSMBQSFQBSB[JPOFEJDBòÒBDRVBDBMEBFQFSNPOUBSFJMMBUUF 1FSMJNQJFHPEPNFTUJDP -BQQBSFDDIJPOPOÒEFTUJOBUPBEFTTFSFVUJMJ[[BUPEBQFSTPOFDPNQSFTJJCBNCJOJ DPOSJEPUUFDBQBDJUËöTJDIFNFOUBMJ o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio. t 5FOFSFJCBNCJOJTPUUPTVQFSWJTJPOFQFSFWJUBSFDIFHJPDIJOPDPOMBQQBSFDDIJP PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA t t t t t t t t t /POVUJMJ[[BSFMBNBDDIJOBQFSTDPQJEJWFSTJEBRVFMMJTPQSBJOEJDBUJBMöOFEJFWJUBSFQFSJDPMJ /POJOUSPEVSSFOFJDPOUFOJUPSJTPTUBO[FEJWFSTFEBRVFMMFJOEJDBUFOFMNBOVBMFJTUSV[JPOJ %VSBOUFJMOPSNBMFSJFNQJNFOUPEJPHOJDPOUFOJUPSFÒPCCMJHBUPSJPDIJVEFSFUVUUJJDPOUFOJUPSJWJDJOJ 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPBDRVBTPMUBOUPDPOBDRVBGSFTDBQPUBCJMFBDRVBDBMEBFPBMUSJMJRVJEJQPTTPOPEBOOFHHJBSFMB macchina. /POVUJMJ[[BSFBDRVBBEEJ[JPOBUBDPOBOJESJEFDBSCPOJDB /FMNBDJOBDBòÒÒWJFUBUPJOUSPEVSSFMFEJUBFRVBMTJBTJNBUFSJBMFDIFOPOTJBDBòÒJOHSBOJ 1SJNBEJJOUFSWFOJSFBMMJOUFSOPEFMNBDJOBDBòÒTQFHOFSFMBNBDDIJOBDPOMJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFFUPHMJFSFMBTQJOBEBMMB presa di corrente. /POJOUSPEVSSFDBòÒTPMVCJMFPJOHSBOJOFMDPOUFOJUPSFDBòÒNBDJOBUP 1FSGBSGVO[JPOBSFMBNBDDIJOBVUJMJ[[BSFTPMPMFEJUBEFMMBNBOP ALLACCIAMENTO ALLA RETE *MDPMMFHBNFOUPBMMBSFUFFMFUUSJDBEFWFFTTFSFFTFHVJUPJODPOGPSNJUËBMMFOPSNFEJTJDVSF[[BWJHFOUJOFMQBFTFEVUJMJ[[B[JPOF -BQSFTBBMMBRVBMFDPMMFHBSFMBNBDDIJOBEFWFFTTFSF t DPOGPSNFBMUJQPEJTQJOBJOTUBMMBUBOFMMBNFEFTJNB t EJNFOTJPOBUBQFSSJTQFUUBSFJEBUJEFMMBUBSHIFUUBEBUJBMMhJOUFSOPEFMMhBQQBSFDDIJP t DPMMFHBUBBEVOFóDJFOUFJNQJBOUPEJNFTTBBUFSSB *MDBWPEBMJNFOUB[JPOFOPOEFWF t FOUSBSFJODPOUBUUPDPORVBMTJBTJUJQPEJMJRVJEPQFSJDPMPEJTDPTTFFMFUUSJDIFFPJODFOEJP t FTTFSFTDIJBDDJBUPFPFOUSBSFJODPOUBUUPDPOTVQFSöDJUBHMJFOUJ t FTTFSFVUJMJ[[BUPQFSTQPTUBSFMBNBDDIJOB t FTTFSFVUJMJ[[BUPTFSJTVMUBEBOOFHHJBUP t FTTFSFNBOJQPMBUPDPOMFNBOJVNJEFPCBHOBUF t FTTFSFBWWPMUPJOVOBNBUBTTBRVBOEPMBNBDDIJOBÒJOGVO[JPOF t FTTFSFNBOPNFTTP INSTALLAZIONE t t t t t t t t t t t 4DFHMJFSFVOQJBOPEBQQPHHJPCFOMJWFMMBUPOPOEFWFTVQFSBSFJ¡EJODMJOB[JPOF TPMJEPFGFSNP /POJOTUBMMBSFMBNBDDIJOBJO[POFOFMMFRVBMJQVÛFTTFSFVUJMJ[[BUPVOHFUUPEBDRVB 5FNQFSBUVSBPUUJNBMFEJGVO[JPOBNFOUP¡$¡$ 6NJEJUËNBTTJNB *MMPDBMFEFWFFTTFSFTVóDJFOUFNFOUFJMMVNJOBUPBSFBUPJHJFOJDPFMBQSFTBEJDPSSFOUFEFWFFTTFSFGBDJMNFOUF raggiungibile. /PODPMMPDBSFTVTVQFSöDJJODBOEFTDFOUJ 1PSSFBEBMNFOPDNEJEJTUBO[BEBQBSFUJFQJBTUSFEJDPUUVSB /POVUJMJ[[BSFJOBNCJFOUJMBDVJUFNQFSBUVSBQPTTBSBHHJVOHFSFWBMPSJVHVBMJFPJOGFSJPSJB¡$OFMDBTP in cui la macchina abbia raggiunto tali condizioni contattare un centro assistenza per effettuare un controllo di sicurezza. /POVUJMJ[[BSFMBNBDDIJOBJOQSPTTJNJUËEJTPTUBO[FJOöBNNBCJMJFPFTQMPTJWF &WJFUBUPMVUJMJ[[PEFMMBNBDDIJOBJOBUNPTGFSBFTQMPTJWBBHHSFTTJWBPBEBMUBDPODFOUSB[JPOFEJQPMWFSJPTPTUBO[FPMFPTF in sospensione nell’aria. /POJOTUBMMBSFMBNBDDIJOBTPQSBBEBMUSFBQQBSFDDIJBUVSF 52 NORME DI SICUREZZA PERICOLI t t t t t t -BQQBSFDDIJPÒQFSJDPMPTPQFSJCBNCJOJ4FJODVTUPEJUPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF /POMBTDJBSFJNBUFSJBMJVUJMJ[[BUJQFSJNCBMMBSFMBNBDDIJOBBMMBQPSUBUBEFJCBNCJOJ /POEJSJHFSFDPOUSPTFTUFTTJFPBMUSJJMHFUUPEJWBQPSFTVSSJTDBMEBUPFPEBDRVBDBMEBQFSJDPMPEJTDPUUBUVSF /POJOTFSJSFPHHFUUJBUUSBWFSTPMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP1FSJDPMP$PSSFOUFFMFUUSJDB /POUPDDBSFMBTQJOBDPOMFNBOJFQJFEJCBHOBUJOPOFTUSBSMBEBMMBQSFTBUJSBOEPJMDBWP "UUFO[JPOFQFSJDPMPEJVTUJPOJBMDPOUBUUPDPOMBDRVBDBMEBJMWBQPSFFJMCFDDVDDJPQFSMBDRVBDBMEB GUASTI t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPJODBTPEJHVBTUPBDDFSUBUPPTPTQFUUPBEFTFNQJPEPQPVOBDBEVUB t &WFOUVBMJSJQBSB[JPOJEFWPOPFTTFSFFòFUUVBUFEBMTFSWJ[JPBTTJTUFO[BBVUPSJ[[BUP t /POVUJMJ[[BSFVOBQQBSFDDIJPDPODBWPEJBMJNFOUB[JPOFEJGFUUPTP4FJMDBWPEBMJNFOUB[JPOFÒEBOOFHHJBUPEFWFFTTFSF cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. (Pericolo! Corrente elettrica!). t 4QFHOFSFMBQQBSFDDIJPQSJNBEJBQSJSFMPTQPSUFMMPEJTFSWJ[JP1FSJDPMPEJVTUJPOJ PULIZIA / DECALCIFICAZIONE t 1FSMBQVMJ[JBEFJDJSDVJUJEFMMBUUFFEFMDBòÒVUJMJ[[BSFTPMPJEFUFSHFOUJDPOTJHMJBUJFGPSOJUJDPOMBNBDDIJOB2VFTUJ detergenti non devono essere utilizzati per altri scopi. t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBÒJOEJTQFOTBCJMFQPTJ[JPOBSFMJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFTV41&/50 TUBDDBSFMBTQJOBEBMMB presa di corrente ed attendere che la macchina si raffreddi. t 1VMJSFMBNBDDIJOBDPOEFUFSHFOUFOFVUSPFEVOQBOOPVNJEPOPOVTBSFQBOOJBCSBTJWJPQBHMJFUUFNFUBMMJDIF t *NQFEJSFDIFMBQQBSFDDIJPWFOHBBDPOUBUUPDPOTDIJ[[JEBDRVBPJNNFSTPJOBDRVB t /POBTDJVHBSFMFQBSUJEFMMBNBDDIJOBJOGPSOJDPOWFO[JPOBMJFPBNJDSPPOEF t -BQQBSFDDIJPFEJTVPJDPNQPOFOUJEFWPOPFTTFSFQVMJUJFMBWBUJEPQPVOQFSJPEPEJOVUJMJ[[PEFMMBQQBSFDDIJP PARTI di RICAMBIO Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali. SMALTIMENTO Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché BMMPTNBMUJNFOUPEFJSJöVUJw *MTJNCPMPEFMDBTTPOFUUPCBSSBUPSJQPSUBUPTVMMBQQBSFDDIJBUVSBPTVMMBTVBDPOGF[JPOFJOEJDBDIFJMQSPEPUUPBMMBöOFEFMMB QSPQSJBWJUBVUJMFEFWFFTTFSFSBDDPMUPTFQBSBUBNFOUFEBHMJBMUSJSJöVUJ -VUFOUFEPWSËQFSUBOUPDPOGFSJSFMBQQBSFDDIJBUVSBHJVOUBBöOFWJUBBHMJJEPOFJDFOUSJEJSBDDPMUBEJòFSFO[JBUBEFJSJöVUJ FMFUUSPOJDJFEFMFUUSPUFDOJDJPQQVSFSJDPOTFHOBSMBBMSJWFOEJUPSFBMNPNFOUPEFMMBDRVJTUPEJVOBOVPWBBQQBSFDDIJBUVSBEJ UJQPFRVJWBMFOUFJOSBHJPOFEJVOPBVOP L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. ANTINCENDIO In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). /POVUJMJ[[BSFBDRVBPFTUJOUPSJBQPMWFSF INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO INTENZA 1FSVUJMJ[[BSFDPSSFUUBNFOUFJMöMUSPBDRVB*OUFO[BWJFMFODIJBNPBMDVOFBWWFSUFO[FEBQSFOEFSFJODPOTJEFSB[JPOF $POTFSWBSFJMöMUSPBDRVB*OUFO[BJOVOBNCJFOUFGSFTDPBMSJQBSPEBMTPMFMBUFNQFSBUVSBEFMMBNCJFOUFEFWFFTTFSF DPNQSFTBUSB¡$F¡$ -FHHFSFBUUFOUBNFOUFMFJTUSV[JPOJEJVUJMJ[[PFMFBWWFSUFO[BEJTJDVSF[[BBMMFHBUFJOPHOJöMUSP $POTFSWBSFMFJTUSV[JPOJBMMFHBUFBMöMUSPJOTJFNFBMNBOVBMF -FJTUSV[JPOJSJQPSUBUFOFMQSFTFOUFNBOVBMFJOUFHSBOPRVFMMFJOTFSJUFOFMNBOVBMFJORVBOUPQSFOEPOPJOFTBNFMB TQFDJöDBBQQMJDB[JPOFEFMöMUSPOFMMBNBDDIJOB 53 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE ANNO 09 EC 2006/95, EC 2004/108. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy EJDIJBSJBNPTPUUPMBOPTUSBSFTQPOTBCJMJUËDIFJMQSPEPUUP MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA SUP 038Z al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme : t 4JDVSF[[BEJFMFUUSPEPNFTUJDJFBQQBSFDDIJFMFUUSJDJ3FRVJTJUJHFOFSBMJ &/ " " " " " t 4JDVSF[[BEJFMFUUSPEPNFTUJDJFBQQBSFDDIJFMFUUSJDJ1BSUF 3FRVJTJUJTQFDJöDJQFSBQQBSFDDIJQFSSJTDBMEBSFMJRVJEJ &/ " t 4JDVSF[[BBQQBSFDDIJQFSVTPEPNFTUJDPFTJNJMBSF$BNQJFMFUUSPNBHOFUJDJ .FUPEJQFSMBWBMVUB[JPOFFMFNJTVSF&/ " t 4JDVSF[[BEJFMFUUSPEPNFTUJDJFBQQBSFDDIJFMFUSJDDJ1BSUF 3FRVJTJUJTQFDJöDJQFSQPMWFSJ[[BUPSJFNBDJOBDBòÒ&/ t -JNJUJFNFUPEJEJNJTVSB[JPOFEFJEJTUVSCJSBEJPDBSBUUFSJTUJDJEJBQQBSFDDIJDPONPUPSFFMFUUSJDPFUFSNJDJQFSVTPEPNFTUJDPFTJNJMJ scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2006). t $PNQBUJCJMJUËFMFUUSPNBHOFUJDB&.$ 1BSUF?-JNJUJ4F[JPOF Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell’apparecchiatura ≤ 16A per fase) - EN 61000-3-2 (2006) t $PNQBUJCJMJUËFMFUUSPNBHOFUJDB&.$ 1BSUF?-JNJUJ4F[JPOF Limitazione delle fluttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤ 16A. &/ DPSS " " t 3FRVJTJUJEJJNNVOJUËQFSFMFUUSPEPNFTUJDJTUSVNFOUJFBQQBSFDDIJTJNJMBSJ /PSNBQFSGBNJHMJBEJQSPEPUUJ&/ " secondo le disposizioni delle direttive: EC 2006/95 , EC 2004/108. Gaggio Montano li, 28/04/2009 R & D Manager Ing. Andrea Castellani 54 INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GERÄT BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AUFSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 EINSCHALTUNG DER MASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SPRACHE EINSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 MESSUNG DER WASSERHÄRTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ERSTE BENUTZUNG - BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 INTENZA WASSERFILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 BENUTZERAUSWAHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 SAECO ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 MAHLWERKEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 (OPTI-DOSE) ANGABE MENGE ZU MAHLENDER KAFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 HÖHENEINSTELLUNG DES KAFFEEAUSLAUFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 AROMA DES KAFFEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 BENUTZUNG MILCHBEHÄLTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 KAFFEEAUSGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ESPRESSO / GROSSER ESPRESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 GETRÄNKEAUSGABE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / MILCHKAFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 REINIGUNGSZYKLUS: CLEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 HEISSWASSERAUSGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 "SPEZIALPRODUKTE" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DAMPFAUSGABE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 AMERIKANISCHER KAFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 HEISSE MILCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ESPRESSO MACCHIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 SCHNELLPROGRAMMIERUNG GETRÄNKEMENGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 BENUTZERMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 GETRÄNKEMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 MASCHINENMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 REINIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 WARTUNG IM NORMALBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 REINIGUNG BRÜHGRUPPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 REINIGUNG MILCHKARAFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 MONTAGE MILCHKARAFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 MELDUNGEN DER MASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2 ALLGEMEINES ALLGEMEINES Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Bohnenkaffee und ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen. Achtung: In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen: t GBMTDIFVOEOJDIUEFOWPSHFTFIFOFO7FSXFOEVOHT[XFDLFOFOUTQSFDIFOEF7FSXFOEVOH t 3FQBSBUVSFOEJFOJDIUJOBVUPSJTJFSUFO,VOEFOEJFOTUTUFMMFOEVSDIHFGàISUXVSEFO t 7FSÊOEFSVOHFOBN/FU[LBCFM t 7FSÊOEFSVOHFOBOCFMJFCJHFO#FTUBOEUFJMFOEFS.BTDIJOF t 7FSXFOEVOHWPOBOEFSFOBMTPSJHJOBMFO&STBU[VOE;VCFIÚSUFJMFO t /JDIUEVSDIHFGàISUF&OULBMLVOHEFS.BTDIJOFPEFS#FUSJFCEFS.BTDIJOFCFJ5FNQFSBUVSFOVOUFS¡$ IN DIESEN FÄLLEN ERLISCHT DIE GARANTIE. DAS WARNDREIECK WEIST AUF ALLE WICHTIGEN HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES BENUTZERS HIN. DIESE HINWEISE ¬SIND STRIKT ZU BEACHTEN, UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN! BENUTZUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG #FXBISFO4JFEJFTF#FEJFOVOHTBOMFJUVOHBOFJOFNTJDIFSFO0SUBVGVOEMFHFO4JFTJFEFS.BTDIJOFJNNFSCFJXFOOEJFTFWPOBOEFSFO 1FSTPOFOCFOVU[UXJSE'àSXFJUFSF*OGPSNBUJPOFOPEFSCFJ1SPCMFNFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOEJFBVUPSJTJFSUFO,VOEFOEJFOTUTUFMMFO DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SOLLTE AUFBEWAHRT WERDEN HINWEISE ZUM STROMKABEL t &TXJSEFJOOJDIUBMM[VMBOHFT4USPNLBCFMHFMJFGFSUVN[VWFSNFJEFOEBTTEJFTFTTJDIWFSESFIUPEFS[VS4UPMQFSGBMMFXJSE t 6OUFS&SHSFJGVOHEFSFSGPSEFSMJDIFO7PSTJDIUTNBOBINFOLÚOOFO7FSMÊOHFSVOHFOWFSXFOEFUXFSEFO 8JSEFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFMCFOVU[UTPJTUGPMHFOEFT[VàCFSQSàGFO B PCEJFBVGEFO7FSMÊOHFSVOHTLBCFMOBVGHFGàISUF4QBOOVOHEFS4QBOOVOHEFT)BVTIBMUTHFSÊUTFOUTQSJDIU C EBT7FSMÊOHFSVOHTLBCFMNVTTàCFSFJOFO4UFDLFSNJUESFJ4UFDLFSTUJGUFOVOEFJOFN4DIVU[MFJUFSBOTDIMVTTWFSGàHFOTPXFJUEBT /FU[LBCFMEFT)BVTIBMUTHFSÊUTEJFTFN5ZQFOUTQSJDIU D PCEBT,BCFMWPN5JTDIIFSBCIÊOHUVN4UPMQFSVOGÊMMF[VWFSNFJEFO t ,FJOF7JFMGBDITUFDLEPTFOWFSXFOEFO GERÄT BEDIENFELD 3 'àSFJOFLPSSFLUF#FOVU[VOHEFT)BOECVDIFTXJSEFNQGPIMFOEBT%FDLCMBUUBVT[VLMBQQFO%BEVSDIJTUFJOCFTTFSFT7FSTUÊOEOJTEFT5FYUFT NÚHMJDI BESTANDTEILE DES GERÄTS 5 8BTTFSUBOL%FDLFM #FIFJ[UF5BTTFOBCTUFMMøÊDIF 4DIBDIUGàSWPSHFNBIMFOFO,BòFF 4FSWJDFUàS SBS )FJXBTTFS%BNQGEàTF 4DIXJNNFS"CUSPQGTDIBMFWPMM ,BòFFCPIOFOCFIÊMUFSNJU%FDLFM &JOTUFMMVOHEFT.BIMHSBET #FEJFOGFME 4UFDLBOTDIMàTTF.JMDICFIÊMUFS "VTMBVG "CUSPQGTDIBMF3PTU)BMUFSNJU%JDIUVOH #SàIHSVQQF ,BòFFTBU[CFIÊMUFS4DIVU[ 8BTTFSBVòBOHTDIBMF%FDLFM 5BTUF5àSÚòOVOH )BVQUTDIBMUFS 8BOOFOCVDITF .JMDICFIÊMUFS .FTTMÚòFMGàSWPSHFNBIMFOFO,BòFF 5FTUTUSFJGFOGàS8BTTFSIÊSUFUFTU 'FUUGàSEJF#SàIHSVQQF &OULBMLFS 3FJOJHVOHTUBCMFUUFO#SàIHSVQQF /FU[LBCFM *OUFO[B8BTTFSöMUFS 3FJOJHVOHTQJOTFM 7FSTDIMVTT4UFDLBOTDIMàTTF,BSBòF %*(*5"-*%#FOVU[FSBVTXBIM BEDIENFELD %BT#FEJFOGFMEXVSEFTPHFTUBMUFUEBTTFJOFFSHPOPNJTDIHàOTUJHF#FEJFOVOHBMMFSBVGEFS.BTDIJOFWPSIBOEFOFO'VOLUJPOFONÚHMJDIJTU 5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFT$BQQVDDJOP 5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFT&TQSFTTP 5BTUFGàSEJF"VTGàISVOHFJOFT3FJOJHVOHT[ZLMVT 'VOLUJPOTUBTUFO 5BTUFGàSEJF"SPNB"OXBIM 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ BENUTZER AUSWAHL MASCHINEN MENÜ 04:17 pm 5BTUFGàSEJF"VTHBCFWPOIFJFN8BTTFS 5BTUFGàSEJF"OXBIMWPO4QF[JBMHFUSÊOLFO 5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFTHSPFO&TQSFTTP 'VOLUJPOTUBTUFO 5BTUFGàSEJF6NTDIBMUVOHEFS.BTDIJOFJO4UBOECZ 5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFT.JMDILBòFFT 5BTUFGàSEJF"VTHBCFFJOFT-BUUF.BDDIJBUP 4 AUFSTELLUNG EINSCHALTUNG DER MASCHINE #FWPSEJF.BTDIJOFFJOHFTDIBMUFUXJSETJDIFSTUFMMFOEBTTEFS)BVQUTDIBMUFSBVGTUFIU 1 %FOSFDIUFO"VFOEFDLFMBOIFCFOVOE EFOJOOFSFO%FDLFMBCOFINFO 4 %FO8BTTFSUBOLBN(SJòFOUOFINFO 7 %FO)BVQUTDIBMUFSBVGv*wTUFMMFO 2 .JU#PIOFOLBòFFBVòàMMFO %FOJOOFSFO%FDLFMXJFEFSBVGTFU[FO VOEEFO"VFOEFDLFMTDIMJFFO 5 %FO5BOLNJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFS GàMMFOEJF.BSLJFSVOHGàSEFONBYJNBM FSMBVCUFO'àMMTUBOEOJDIUàCFSTDISFJUFO "OTDIMJFFOEEFO5BOLXJFEFSFJOTFU[FO 3 %FOMJOLFO"VFOEFDLFMÚòOFOVOEEFO JOOFSFO%FDLFMBCOFINFO 6 %FO/FU[TUFDLFSJOEFOWPSHFTFIFOFO "OTDIMVTTBVGEFS.BTDIJOFOSàDLTFJUF EBTBOEFSF&OEFEFT,BCFMTJOFJOF HFFJHOFUF4UFDLEPTFTJFIF5ZQFOTDIJME FJOTUFDLFO 8 %BT%JTQMBZQSÊTFOUJFSUTJDINJUFJOFS CMJOLFOEFOSPUFO-&%%JF5BTUFESàDLFO VNEJF.BTDIJOFFJO[VTDIBMUFO /BDI"CTDIMVTTEFS"VGIFJ[QIBTF GàISUEJF.BTDIJOFEJF&OUMàGUVOH VOEFJOFO4QàM[ZLMVTEFSJOUFSOFO 4ZTUFNFEVSDI%BCFJXJSEFJOF LMFJOF8BTTFSNFOHFBVTHFHFCFO 8BSUFOCJTEJFTFS;ZLMVTBVUPNBUJTDI CFFOEFUXJSE/BDIGPMHFOEXJSEEJF #JMETDIJSNTFJUFGàSEJF"VTHBCFEFS 1SPEVLUFBOHF[FJHU4JFIF4 -FEJHMJDICFJEFSFSTUFO*OCFUSJFCOBINFXJSEEJFBVG4FJUFBVGHFGàISUF%JTQMBZBOTJDIU BOHF[FJHU/BDIGPMHFOELBOOEJF &JOTUFMMVOHEFS4QSBDIFOVSNJUEFNFOUTQSFDIFOEFO.FOàTJFIF4 BVTHFGàISUXFSEFO 5 SPRACHE EINSTELLEN .JUEJFTFS&JOTUFMMVOHLBOOEJF#FUSJFCTTQSBDIFEFS.BTDIJOFBOHFXÊIMUXFSEFO%BSàCFSIJOBVTLÚOOFOEJF(FUSÊOLFQBSBNFUFSBOEJF(F TDINBDLTQSÊGFSFO[FOEFTKFXFJMJHFO#FOVU[FSMBOEFTBOHFQBTTUXFSEFO"VTEJFTFN(SVOEFTJOEFJOJHF4QSBDIFOBVDIOBDI-ÊOEFSOVOUFSUFJMU 8JSEEJF4QSBDIFOJDIUBOHFXÊIMUXJSECFJEFSOÊDITUFO&JOTDIBMUVOHEFS.BTDIJOFFSOFVU[VEJFTFS&JOTUFMMVOHBVGHFGPSEFSU 1 2.2.1. SPRACHE 2 2.2.1. SPRAC ESC ITALIANO ITALIANO CH ITALIANO CH ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH FRANÇAIS FRANÇAIS ESPAÑOL OK 4 RISCALDAMENTO... SPÜLEN AUFHEIZEN… ESPAÑOL OK PORTUGUÊS %JFHFXàOTDIUF4QSBDIFEVSDI%SVDLEFS 5BTUFO PEFS BOXÊIMFO 3 ESC ITALIANO PORTUGUÊS %JF5BTUFGàSEJF4QFJDIFSVOHESàDLFO 5 %JF.BTDIJOFCFHJOOUEJF"VGIFJ[QIBTF "CXBSUFOCJTEJFTF1IBTFCFFOEFUXJSE 6 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ MASCHINEN MENÜ BENUTZER AUSWAHL SPÜLUNG STOPP 04:17 pm /BDI"CTDIMVTTEFS"VGIFJ[QIBTFGàISU EJF.BTDIJOFFJOFO4QàM[ZLMVTEFS JOUFSOFO4ZTUFNFEVSDI%FS;ZLMVTLBOO BCHFCSPDIFOXFSEFOJOEFNEJF5BTUF 41Ã-6/(45011HFESàDLUXJSE %BCFJXJSEFJOFLMFJOF8BTTFSNFOHF BVTHFHFCFO8BSUFOCJTEJFTFS;ZLMVT BVUPNBUJTDICFFOEFUXJSE /VOJTUEJF.BTDIJOFCFUSJFCTCFSFJU MESSUNG DER WASSERHÄRTE Der Teststreifen kann nur für jeweils eine Messung verwendet werden. 1 2 A 1 %FO5FTUTUSFJGFOGàSEJF8BTTFSIÊSUF GàSFJOFO;FJUSBVNWPO4FLVOEFJO EBTJOEFS.BTDIJOFCFöOEMJDIF8BTTFS FJOUBVDIFO *OUFO[B"SPNB4ZTUFN B 2 3 4 &JOTUFMMVOHEFT8BTTFSIÊSUFHSBETJOEFS.BTDIJOF %FO8BTTFSIÊSUFHSBEBCMFTFOVOEGPMHFOEFTFJOTUFMMFO EFO)ÊSUFHSBEEFT8BTTFSTJOEFS.BTDIJOF4 EBT*OUFO[B"SPNB4ZTUFN4 C 6 AUFSTELLUNG ERSTE BENUTZUNG BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG 6NEJF2VBMJUÊUEFS1SPEVLUF[VWFSCFTTFSONVTTEJFTF7PSHFIFOTXFJTFBVTHFGàISUXFSEFOXFOOEJF.BTDIJOF[VNFSTUFO.BMCFOVU[U XJSEVOEOBDIKFEFSMÊOHFSFO/JDIUCFOVU[VOH %JFTFXFOJHFOVOEFJOGBDIFO7PSHÊOHFHFXÊISMFJTUFOEBTT4JF*ISF-JFCMJOHTHFUSÊOLFTUFUTNJULPOTUBOUFS2VBMJUÊUHFOJFFOLÚOOFO 1 2 1 3 BENUTZER MENÜ BENUTZER AUSWAHL 0 &JOFOHSPFO#FIÊMUFSVOUFSEJF ,BòFFBVTHBCFTUFMMFO 4 %JF5BTUFFJONBMPEFSNFISNBMT ESàDLFOCJTEBT4ZNCPMBVGEFN%JTQMBZ BOHF[FJHUXJSE 5 RKAFFEE EINFÜLLEN ND OK DRÜCKEN %BT1SPEVLUBOXÊIMFOJOEFNEJF BOHFHFCFOF5BTUFHFESàDLUXJSE 6 OK 0)/&,BòFFFJO[VGàMMFOEJF5BTUF0, ESàDLFOVNEJF"VTHBCFWPO8BTTFS àCFSEJF"VTHBCFEàTF[VCFHJOOFO 7 /BDI#FFOEJHVOHEFS"VTHBCFEFO #FIÊMUFSFOUOFINFOVOEVOUFSEJF )FJXBTTFSEàTFTUFMMFO 8 %JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJT EJFQSPHSBNNJFSUF.FOHFBVTHFHFCFO XJSE%JFTF"VTHBCFLBOOEVSDI%SVDL WPO)&*448"44&34501BCHFCSPDIFO XFSEFO 9 5 7 "OTDIMJFFOEEFO#FIÊMUFSFOUOFINFO VOEFOUMFFSFO %JF4DISJUUFBC1VOLUCJT1VOLUTP MBOHFBVTGàISFOCJTLFJO8BTTFSNFIS JN5BOLWPSIBOEFOJTU %FO8BTTFSUBOLNJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFS GàMMFOXJFPCFOCFTDISJFCFO%JF .BTDIJOFJTUOVOJOPQUJNBMFS8FJTF CFUSJFCTCFSFJU 7 INTENZA WASSERFILTER 6NEJF2VBMJUÊUEFTWFSXFOEFUFO8BTTFST[VWFSCFTTFSOVOEVNEJF-FCFOTEBVFSEFT(FSÊUT[VWFSMÊOHFSOXJSEEJF*OTUBMMBUJPOEFT 8BTTFSöMUFSTFNQGPIMFO/BDIEFS*OTUBMMBUJPOEBT"LUJWJFSVOHTQSPHSBNNEFT8BTTFSöMUFSTTUBSUFOTJFIF."4$)*/&/.&/Ã4 "VG EJFTF8FJTFNFMEFUEJF.BTDIJOFEFN#FOVU[FSXBOOEFS8BTTFSöMUFSBVTHFXFDITFMUXFSEFONVTT Den Filter aus der Verpackung herausnehmen und senkrecht (so dass die Öffnung nach oben zeigt) in kaltes Wasser tauchen und leicht an den Seiten zusammendrücken, um die Luftblasen zu entfernen. 1 2 %FOLMFJOFOXFJȻFO'JMUFSBVTEFN5BOL IFSBVTOFINFOBOFJOFNUSPDLFOFO0SU BVGCFXBISFOVOEWPS4UBVCTDIàU[FO 4 3 %BT*OUFO[B"SPNB4ZTUFNFJOTUFMMFO "XFJDIFT8BTTFS #OPSNBMFT8BTTFS4UBOEBSE $IBSUFT8BTTFS 5 %FO8BTTFSöMUFSJOEFOMFFSFO5BOL FJOTFU[FOTJFIF"CCJMEVOH #JT[VN"OTDIMBHESàDLFO 6 2.4. WASSER EINSTELLUNGEN ESC WASSERHÄRTE FILTER FREIGABE 3 OFF FILTER AKTIVIERUNG OK %FO5BOLNJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFO VOEXJFEFSJOEJF.BTDIJOFFJOTFU[FO 7 2.4.3. WASSER EINSTELLUNGEN ESC &JO(FGÊVOUFSEJF)FJXBTTFSEàTF TUFMMFO 8 WASSERFILTER EINSETZ UND WASSERTANK AUFFÜ FILTER AKTIVIEREN ? OK %JF5BTUF0,ESàDLFO OK %JF5BTUF0,ESàDLFOVNEFO&JOTBU[ EFTOFVFO8BTTFSöMUFST[VCFTUÊUJHFO %BT."4$)*/&/.&/ÃÚòOFOTJFIF 4 8"44&3&*/45&--6/(&/VOE '*-5&3",5*7*&36/(BOXÊIMFOVOE EBOO0,ESàDLFO 9 EIN GEFÄSS UNTER D HEISSWASSERAUSLAUF S OK 'àSEJF#FTUÊUJHVOHEJF5BTUF0, ESàDLFO,VS[XBSUFO/BDI#FFOEJHVOH EFT;ZLMVTEFO#FIÊMUFSFOUOFINFO HINWEIS: Nach Abschluss des Vorgangs schaltet die Maschine automatisch auf die Seite für die Produktausgabe. Sollte der Wasserfilter nicht vorhanden sein, den kleinen weiβen Filter, der zuvor entfernt wurde (Punkt 1), in den Tank einsetzen. 8 EINSTELLUNGEN BENUTZERAUSWAHL %JF.BTDIJOFJTUJOEFS-BHFTJDIPQUJNBMBOEJF"OGPSEFSVOHFOKFEFT#FOVU[FSTBO[VQBTTFOEFSIÚDITUFO(FOVTTWPOTFJOFN(FUSÊOL FSXBSUFU %JF(FTDINÊDLFSEFSWFSTDIJFEFOFO#FOVU[FSTJOEVOUFSTDIJFEMJDIVOEKFEFSIBUEBCFJEJF.ÚHMJDILFJUEJF.BTDIJOFTPFJO[VTUFMMFOBMTPC FTTFJOFFJHFOFXÊSF "VTEJFTFN(SVOEFLÚOOFOBVGEFS.BTDIJOF#FOVU[FSFSTUFMMUVOEHFMÚTDIUXFSEFOEJFJISF(FUSÊOLFFYLMVTJWVOEQFSTÚOMJDI QSPHSBNNJFSFOLÚOOFO &JOFJOGBDIFS%SVDLEFS5BTUF#FOVU[FSBVTXBIMVOEEJF.BTDIJOFFSLFOOUTPGPSU*ISF7PSMJFCFOGàSEJF"VTHBCF*ISFT-JFCMJOHTHFUSÊOLT 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ BENUTZER AUSWAHL MASCHINEN MENÜ 04:17 pm "VGEFS.BTDIJOFTJOECFJEFS-JFGFSVOH4UBOEBSEQSPHSBNNFHFMBEFOEJFBOIBOEWPOTPSHGÊMUJHFO.BSLUBOBMZTFOFSTUFMMUXVSEFO%JFTF 1SPHSBNNCBTJTEJFOU*IOFOBMT6OUFSTUàU[VOHCFJEFS1SPHSBNNJFSVOH*ISFSQFSTÚOMJDIFO(FUSÊOLF "MTFSTUFS4DISJUUXJSEFJOOFVFS#FOVU[FSFSTUFMMUEFN[VSTDIOFMMFSFO&SLFOOVOHFJO4ZNCPM[VHFPSEOFUXJSEEBT[V*ISFS1FSTÚOMJDILFJU QBTTU)JFSGàSJTUBVGEFO"CTDIOJUU#FOVU[FSNFOàJN)BOECVDI#F[VH[VOFINFOTJFIF4 /BDIEFS"OXBIMEFT#FOVU[FSTLÚOOFOBMMF(FUSÊOLFHFNÊEFS#FTDISFJCVOHJN"CTDIOJUU(FUSÊOLFNFOàEFT)BOECVDIT QSPHSBNNJFSUXFSEFOTJFIF4 /BDIEFNEJFHFXàOTDIUFO.FOHFOQSPHSBNNJFSUXVSEFOXJSEWPSEFS7FSXFOEVOHEFS.BTDIJOFEJF5BTUF#FOVU[FSBVTXBIMHFESàDLU CJTEBTFJHFOF4ZNCPMBOHF[FJHUXJSE"CKFU[UHFIÚSUEJF.BTDIJOFHBO[*IOFOVOE4JFLÚOOFOBMMF1SPEVLUFTPHFOJFFOXJF4JFTJDI EJFTFJNNFSHFXàOTDIUIBCFO DIGITAL ID %JFTFQBUFOUJFSUFFYLMVTJWF5FDIOPMPHJFFSNÚHMJDIUEJF#FOVU[FSFSLFOOVOHàCFSEBT"CMFTFOEFS'JOHFSBCESàDLF&TNVTTMFEJHMJDIEFS 'JOHFSBVGEBT-FTFHFSÊUHFMFHUXFSEFO%JF.BTDIJOFFSLFOOU4JFVOEQBTTUTJDIBO*ISF7PSMJFCFOBO Hinweis: Vor der Verwendung dieser Funktion ist auf den Abschnitt "BENUTZERMENÜ" Bezug zu nehmen (siehe S. 22). 1 2 17/05/09 FINGER WEGNEHEMEN PRÜFUNG IM GANG... 04:17 pm %FOHFTQFJDIFSUFO'JOHFSBVøFHFO "CXBSUFOCJTEJF"VòPSEFSVOH[VN &OUGFSOFOEFT'JOHFSTFSGPMHU 3 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ BENUTZER AUSWAHL MASCHINEN MENÜ 04:17 pm %JF.BTDIJOFFSLFOOU4JFVOEJTUGàSEJF "VTHBCF*ISFS1SPEVLUFCFSFJU 9 SAECO ADAPTING SYSTEM ,BòFFJTUFJO/BUVSQSPEVLUVOETFJOF&JHFOTDIBGUFOLÚOOFOKFOBDI)FSLVOGU.JTDIVOHVOE3ÚTUVOHVOUFSTDIJFEMJDITFJO%JF ,BòFFNBTDIJOF4BFDPJTUNJUFJOFN4ZTUFN[VS4FMCTUFJOTUFMMVOHBVTHFTUBUUFUNJUEFNBMMFIBOEFMTàCMJDIFO#PIOFOLBòFFTPSUFO WFSXFOEFUXFSEFOLÚOOFONJU"VTOBINFWPOLBSBNFMMJTJFSUFO4PSUFO t %JF&JOTUFMMVOHEFS.BTDIJOFFSGPMHUBVUPNBUJTDIVNEJF&YUSBLUJPOEFT,BòFFT[VPQUJNJFSFOVOEEJFPQUJNBMF,PNQSJNJFSVOHEFS 5BCMFUUFTJDIFS[VTUFMMFO%BT&SHFCOJTJTUFJODSFNJHFS&TQSFTTPCFJEFNEBTWPMMF"SPNBVOBCIÊOHJHWPOEFSWFSXFOEFUFO,BòFFTPSUF [VS&OUGBMUVOHLPNNU t #FJEJFTFN0QUJNJFSVOHTWFSGBISFOIBOEFMUFTTJDIVNFJOFO-FSOWPSHBOHEFSEJF"VTHBCFFJOFSCFTUJNNUFO"O[BIMWPO,BòFFT FSGPSEFSUEBNJUEJF.BTDIJOFEJF,PNQSJNJFSVOHEFT,BòFFQVMWFSTFJOTUFMMFOLBOO t "DIUVOHCFTUJNNUFTQF[JFMMF.JTDIVOHFOLÚOOFOFJOF&JOTUFMMVOHEFS.BTDIJOFGàSEJF0QUJNJFSVOHEFS,BòFFFYUSBLUJPOFSGPSEFSO MAHLWERKEINSTELLUNGEN "VGEFS.BTDIJOFJTUEJF&JOTUFMMVOHEFT.BIMHSBEFTNÚHMJDIVNEJFTFOBOEFOWFSXFOEFUFO,BòFFBO[VQBTTFO Wichtiger Hinweis: die Einstellung des Mahlgrades darf nur dann erfolgen, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb befindet. Dies ist in der ersten Phase einer Kaffeezubereitung der Fall. %JF&JOTUFMMVOHFSGPMHUàCFSEFO%SFILOPQGJN,BòFFCFIÊMUFS%BCFJFSHJCUTJDILFJOFSMFJ,POUBLUNJUEFOJO#FXFHVOHCFöOEMJDIFO5FJMFO %FO%SFILOPQGESàDLFOVOEESFIFOVNKFXFJMTFJOF1PTJUJPO %BCFJJTUBVGEJF"OHBCFOBVGEFN%FDLFM#F[VH[VOFINFO &TXJSEFNQGPIMFOOVSLMFJOFOEFSVOHFOWPS[VOFINFOVOEEBOBDI5BTTFO,BòFFBVT[VHFCFO-FEJHMJDIBVGEJFTF8FJTFJTUEJF OEFSVOHEFT.BIMHSBEFT[VCFNFSLFOVOEEJFTFSLBOOBOEJFQFSTÚOMJDIFO8àOTDIFBOHFQBTTUXFSEFO A %SàDLFOVOEESFIFO B "VGEJFTFS1PTJUJPOXJSEEFS,BòFFTFIS HSPCHFNBIMFO C "VGEJFTFS1PTJUJPOXJSEEFS,BòFFTFIS GFJOHFNBIMFO 10 EINSTELLUNGEN OPTIDOSE ANGABE MENGE ZU MAHLENDER KAFFEE "VGEFS.BTDIJOFLBOOEJFSJDIUJHF.FOHFBOHFNBIMFOFN,BòFFGàSKFEFT1SPEVLUFJOHFTUFMMUXFSEFO%JF4UBOEBSE&JOTUFMMVOHGàSKFEFT 1SPEVLUVOEKFEFO#FOVU[FSLBOOàCFSEBT(&53/,&.&/ÃQSPHSBNNJFSUXFSEFOTJFIF4 %FOOPDILBOOBVGEFS.BTDIJOFFJOFEJSFLUF&JOTUFMMVOHEFS.FOHFEFT[VNBIMFOEFO,BòFFTWPSHFOPNNFOXFSEFOXFOOEJFTF &JOTUFMMVOH[FJUXFJTFHFÊOEFSUXFSEFOTPMM%JFTFOEFSVOHJTUMFEJHMJDIGàSEJF"VTHBCFEFSOÊDITUFOFJO[FMOFO5BTTF,BòFFHàMUJH %VSDI%SVDLEFS5BTUF BOHFXÊIMUXFSEFO XJSEEJF[VNBIMFOEF,BòFFNFOHF[FJUXFJTFHFÊOEFSUVOEFTLBOOBVDIEJF'VOLUJPOWPSHFNBIMFOFS,BòFF 1 1 2 BENUTZER MENÜ LMFJOF1PSUJPO NJUUMFSF1PSUJPO HSPF1PSUJPO EBT(FUSÊOLXJSEVOUFS7FSXFOEVOHWPOWPSHFNBIMFOFN ,BòFF[VCFSFJUFU BENUTZER AUSWAHL 0 Hinweis: Diese Einstellung kann nicht vorgenommen werden, wenn ein amerikanischer Kaffee ausgegeben wird (Siehe "Spezialprodukte" S. 20) HÖHENEINSTELLUNG DES KAFFEEAUSLAUFS %JF)ÚIFEFT,BòFFBVTMBVGTWPSEFS1SPEVLUBVTHBCFFJOTUFMMFOVNVOUFSTDIJFEMJDIF5BTTFOUZQFOCFOVU[FO[VLÚOOFO 'àSEJF&JOTUFMMVOHEFO,BòFFBVTMBVGWPO)BOEWFSTDIJFCFOXJFJOEFS"CCJMEVOHHF[FJHU 1 2 3 4 Hinweis: In einigen Fällen kann der Kaffeeauslauf entfernt werden, um besonders große Behälter zu verwenden. 11 AROMA DES KAFFEES %BT4BFDP#SFXJOH4ZTUFN4#4XVSEFFOUXJDLFMUVNEFN,BòFFEBTHFXàOTDIUF"SPNBVOEEJFSJDIUJHF(FTDINBDLTJOUFOTJUÊU[V WFSMFJIFO&JOFFJOGBDIF%SFIVOHEFT3FHMFSTVOETDIPOCFLPNNUEFS,BòFFEFO$IBSBLUFSEFSEFNQFSTÚOMJDIFO(FTDINBDLBNCFTUFO FOUTQSJDIU SBS – SAECO BREWING SYSTEM &JOTUFMMVOHEFT"SPNBTEFTBVTHFHFCFOFO,BòFFT%JF&JOTUFMMVOHLBOOBVDIXÊISFOEEFS,BòFFBVTHBCFFSGPMHFO %JFTF&JOTUFMMVOHXJSLUTJDIVONJUUFMCBSBVGEJFBOHFXÊIMUF"VTHBCFBVT MITTELSTARKER K AFFEE MILDER K AFFEE STARKER K AFFEE STANDBY %JF.BTDIJOFWFSGàHUàCFSFJOFO&OFSHJFTQBSNPEVT/BDI"CMBVGWPO.JOVUFOOBDIEFSMFU[UFO#FOVU[VOHTDIBMUFUEJF.BTDIJOFJOEJF #FUSJFCTBSU4UBOECZEFS%VSDIMBVGFSIJU[FSXJSEOJDIUNFISWFSTPSHUVOEBMMF7PSSJDIUVOHFOXFSEFOBVTHFTDIBMUFU %FS7FSCSBVDIXJSETPBVGFJO.JOJNVNSFEV[JFSU6NEJF.BTDIJOFXJFEFS[VTUBSUFONVTTMFEJHMJDIFJOFCFMJFCJHF5BTUFHFESàDLU XFSEFO %JF.BTDIJOFLBOOJO4UBOECZVNHFTDIBMUFUXFSEFOJOEFNEJF5BTUFGàSFJOFO;FJUSBVNWPO4FLVOEFOHFESàDLUHFIBMUFOXJSE Hinweis: 1 Die Maschine schaltet nicht in den Modus "Standby", wenn die Servicetür geöffnet ist. 2 Die automatische Aktivierungszeit des "Standby" kann über das "MASCHINENMENÜ" auf S. 34 geändert werden. 3 Wenn die Maschine in den Modus "Standby" umschaltet, führt sie einen Spülzyklus der internen Systeme durch. Der Zyklus kann abgebrochen werden, indem die Taste "SPÜLUNG STOPP" gedrückt wird. %JF.BTDIJOFLBOOEVSDIGPMHFOEF7PSHFIFOTXFJTFOXJFEFSBLUJWJFSUXFSEFO EVSDI%SVDLFJOFSCFMJFCJHFO5BTUFBVGEFN#FEJFOGFME CFJ½òOVOHEFS4FSWJDFUàSCFJ4DIMJFVOHEFS5àSTDIBMUFUEJF.BTDIJOFJOEFO 4UBOECZ.PEVT EVSDIEFO&JOHSJòFJOFTWPSFJOHFTUFMMUFO5JNFST A NKE ENÜ NEN ENÜ #FöOEFUTJDIEJF.BTDIJOFJN4UBOECZ CMJOLUEJFSPUF,POUSPMMMBNQF 12 BENUTZUNG MILCHBEHÄLTER %JF.BTDIJOFJTUNJUFJOFN#FIÊMUFSBVTHFTUBUUFUNJUEFNEJF.JMDIPQUJNBMBVGCFSFJUFU XJSEVNFJOFOLÚTUMJDIFO$BQQVDDJOP-BUUF.BDDIJBUPPEFSBMMFBOEFSFO(FUSÊOLFNJU.JMDI [V[VCFSFJUFO I A B B Hinweis: Vor jeder Verwendung ist sicherzustellen, dass die Karaffe korrekt gereinigt und sterilisiert ist. Wenn Milch in der Karaffe aufbewahrt wird, ist vor jedem Gebrauch zu überprüfen, ob die Milch für den Konsum geeignet ist. %FS#FIÊMUFSFSNÚHMJDIUFJOFMFJDIUFVOEQSBLUJTDIF)BOEIBCVOHEFS.JMDI&SLBOOOBDIKFEFSFJO "½òOVOHFO,BSBòF [FMOFO#FOVU[VOHFJOGBDIBVTEFS.BTDIJOFHFOPNNFOVOEJOEFO,àIMTDISBOLHFTUFMMUXFSEFO ##PM[FO,BSBòF %BT"VTHBCFTZTUFNXJSEOBDIKFEFS#FOVU[VOHNJUFJOFNBVUPNBUJTDI3FJOJHVOHT[ZLMVTHFSFJ OJHU%JFTFSBVUPNBUJTDIF3FJOJHVOHT[ZLMVTXJSEOVSHFTUBSUFUXFOOFSBLUJWJFSUXVSEFTJFIF 4 VOELBOOBVDINBOVFMMBVTHFGàISUXFSEFOJOEFNOBDIGPMHFOEBVDIEJF5BTUF$-&"/ HFESàDLUXJSETJFIF4 II C .JOEFTUFOT.BMXÚDIFOUMJDINVTTEFS#FIÊMUFSGàSFJOFLPSSFLUF3FJOJHVOHBMMFS#FTUBOEUFJMF D BVTFJOBOEFSHFOPNNFOXFSEFO"VGEJFTF8FJTFLÚOOFOTUFUTIZHJFOJTDIVOCFEFOLMJDIF (FUSÊOLFBVTHFHFCFOXFSEFO'àSEJFLPSSFLUF3FJOJHVOHJTUBVGEFO"CTDIOJUU3&*/*(6/( $4UFDLBOTDIMàTTF.BTDIJOF .*-$),"3"''&#F[VH[VOFINFOTJFIF4 %'àISVOHFOGàSEJF#PM[FO,BSBòF 1 %JF4DIVU[BCEFDLVOHEFS.BTDIJOF BCOFINFOVOEBOFJOFNTBVCFSFO0SU BVGCFXBISFO&TXJSEFNQGPIMFOEJFTF JOEJF"VGOBINFEFT8BTTFSEFDLFMT FJO[VMFHFO 4 %JF.JMDIJOEFO#FIÊMUFSGàMMFO.JMDI FJOGàMMFOEFS'àMMTUBOETPMMUF[XJTDIFO EFO"OHBCFO.*/VOE."9MJFHFO 2 %FO(SJòJN6IS[FJHFSTJOOESFIFOVN EJF4QFSSFBVT[VTDIBMUFO 5 %FO%FDLFMXJFEFSBVGTFU[FOVOEEBSBVG BDIUFOEBTTEJFTFSLPSSFLUHFTDIMPTTFO XJSE%FO(SJòXJFEFSJOEJFNJUUMFSF 1PTJUJPOESFIFOVNFJOFWPMMTUÊOEJHF 4DIMJFVOH[VHFXÊISMFJTUFO 3 %JF"VTMÚTFUBTUFOESàDLFOVNEFO %FDLFMBC[VOFINFO 6 %JF,BSBòFJNWPSEFSFO#FSFJDITDISÊH BOTFU[FO %JF6OUFSTFJUFEFS,BSBòFNVTTBVG EFN&JOTBU[& BVGEFS"CUSPQGTDIBMF BVGHFTFU[UXFSEFO 13 7 8 C A D B B *OEJFTFS1IBTFTJOEEJF½òOVOHFO EFS,BSBòF" OJFESJHFSBMTEJF 4UFDLBOTDIMàTTF$ %JF#PM[FOEFS,BSBòF# CFöOEFOTJDI BVGEFSHMFJDIFO)ÚIFEFS'àISVOHFO% %JF,BSBòFNJUFJOFS%SFIVOE4DIVCCFXFHVOHOBDIVOUFOXJFJOEFS"CCJMEVOH HF[FJHU FJOTFU[FOCJTEFS&JOTBU[& BVGEFS"CUSPQGTDIBMFFJOSBTUFU 9 DIE KARAFFE DARF NICHT STÄRKER, ALS DURCH DEN EINSCHUB VORGEGEBEN, GENEIGT WERDEN. E %JF,BSBòFCFöOEFUTJDIOVOJOJISFS "VGOBINF HERAUSNAHME DER KARAFFE %JF"CCJMEVOHFO[FJHFOXJFEJF,BSBòFLPSSFLUBVTEFS.BTDIJOFFOUOPNNFOXJSE DIE KARAFFE DARF NICHT STÄRKER, ALS DURCH DEN EINSCHUB VORGEGEBEN, GENEIGT WERDEN. 1 2 %JF,BSBòFOBDIPCFOESFIFOCJTTJFTJDIBVTEFN&JOTBU[& BVGEFS"CUSPQGTDIBMF MÚTU%BOO[JFIFOCJTTJFWPMMTUÊOEJHIFSBVTHFOPNNFOJTU /BDIEFS#FOVU[VOHEFO#FIÊMUFSBVTEFS.BTDIJOFIFSBVTOFINFOVOEGàSFJOFLPSSFLUF"VGCFXBISVOHJOEFO,àIMTDISBOLTUFMMFO &TXJSEFNQGPIMFOEFO#FIÊMUFS/*$)5[VMBOHFCFJ3BVNUFNQFSBUVSTUFIFO[VMBTTFO.BY.JOVUFO%JFWFSXFOEFUF.JMDINVTT FOUTQSFDIFOEEFS&S[FVHFSBOHBCFOBVGEFS7FSQBDLVOHBVGCFXBISUXFSEFO,FJOF.JMDIOBDI"CMBVGEFTBOHFHFCFOFO)BMUCBSLFJUTEBUVNT WFSXFOEFO%FS#FIÊMUFSNVTTHFSFJOJHUXFSEFOXJFJN"CTDIOJUU3&*/*(6/(.*-$),"3"''&TJFIF4 CFTDISJFCFO 14 KAFFEEAUSGABE ESPRESSO / GROSSER ESPRESSO )JFSXJSEHF[FJHUXJFFJO&TQSFTTPBVTHFHFCFOXJSE'àSEJF;VCFSFJUVOHFJOFSBOEFSFO,BòFFBSUXJSEEJFTFEVSDI%SVDLEFS FOUTQSFDIFOEFO5BTUFBOHFXÊIMU5BTTFOQBTTFOEFS(SÚFXÊIMFOEBNJUEFS,BòFFOJDIUàCFSMÊVGU 'àSEJF"VTHBCFWPO5BTTFOXJSEEJF5BTUF[XFJNBMHFESàDLU%JF.BTDIJOFHJCUEJFFSTUF)ÊMGUFEFSFJOHFTUFMMUFO.FOHFBVTVOE VOUFSCSJDIUEBOOEJF"VTHBCFLVS[VNEJF[XFJUF,BòFFQPSUJPO[VNBIMFO"OTDIMJFFOEXJSEEJF,BòFFBVTHBCFGPSUHFTFU[UVOE CFFOEFU 1 2 'àSEJF"VTHBCFFJOFTPEFS[XFJ &TQSFTTPT5BTTFOBVGTUFMMFO 4 ESPRESSO 3 'àSEJF"VTHBCFFJOFT&TQSFTTPPEFS FJOFTHSPFO&TQSFTTP5BTTFO BVGTUFMMFO 5 &JO1SPEVLUBVTXÊIMFOVOEEJF FOUTQSFDIFOEF5BTUFGàS5BTTFFJONBM VOEGàS5BTTFO[XFJNBMESàDLFO ESPRESSO KAFFEE STOPP %JF.BTDIJOFCFHJOOUNJUEFN.BIMFO EFSFJOHFTUFMMUFO,BòFFNFOHF %JF"VTHBCFEFTBOHFXÊIMUFO(FUSÊOLT CFHJOOU 6 ESPRESSO %JF,BòFFBVTHBCFLBOOKFEFS[FJUEVSDI%SVDL EFS5BTUF,"''&&4501VOUFSCSPDIFOXFSEFO KAFFEE STOPP %JF.BTDIJOFCFFOEFUEJF,BòFFBVTHBCFBVUPNBUJTDIOBDI&SSFJDIFOEFSXFSLTFJUJHFJOHFTUFMMUFO5BTTFOGàMMNFOHF%JF'àMMNFOHFO LÚOOFOJOEJWJEVFMMQSPHSBNNJFSUXFSEFOTJFIF4 15 GETRÄNKEAUSGABE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE "VGEFS.BTDIJOFLBOOWPSHFNBIMFOFSVOELPòFJOGSFJFS,BòFFWFSXFOEFUXFSEFO %FSWPSHFNBIMFOF,BòFFXJSEJOEFOEBGàSWPSHFTFIFOFO4DIBDIUOFCFOEFN.JUUFMUFJMEFS.BTDIJOFHFGàMMU"VTTDIMJFMJDIHFNBIMFOFO ,BòFFGàS&TQSFTTPNBTDIJOFOVOELFJOFTGBMMT#PIOFOPEFS*OTUBOULBòFFFJOGàMMFOTJFIF,BQJUFM(FUSÊOLFQSPHSBNNJFSVOH4 %JFTFT#FJTQJFM[FJHUXJFFJO&TQSFTTPVOUFS7FSXFOEVOHWPOWPSHFNBIMFOFN,BòFFBVTHFHFCFOXJSE 1 2 1 3 BENUTZER MENÜ BENUTZER AUSWAHL 0 'àSEJF"VTHBCFFJOFT&TQSFTTPT5BTTF BVGTUFMMFO 4 5 PULVERKAFFEE EINFÜLLEN UND OK DRÜCKEN ESC %JF5BTUFFJONBMPEFSNFISNBMT ESàDLFOCJTEBT4ZNCPMBVGEFN%JTQMBZ BOHF[FJHUXJSE OK %JF%JTQMBZBO[FJHFFSJOOFSUEFO#FOVU[FS EBSBOHFNBIMFOFO,BòFFJOEFO FOUTQSFDIFOEFO#FIÊMUFSFJO[VGàMMFO %BT1SPEVLUBOXÊIMFOJOEFNEJF FOUTQSFDIFOEF5BTUFHFESàDLUXJSE 6 E EINFÜLLEN RÜCKEN OK %VSDI%SVDLBVGEJF,MBQQFXJSE EJFTFHFÚòOFU%JF,MBQQFBOIFCFO (FNBIMFOFO,BòFFNJUEFN NJUHFMJFGFSUFO.FTTMÚòFMJOEFO FOUTQSFDIFOEFO#FIÊMUFSFJOGàMMFO 'àSEJF"VTHBCFEJF5BTUF0,ESàDLFO ACHTUNG: DER VORGEMAHLENE KAFFEE MUSS NUR DANN IN DEN ENTSPRECHENDEN SCHACHT GEFÜLLT WERDEN, WENN EIN PRODUKT MIT DIESEM KAFFEETYP AUSGEGEBEN WERDEN SOLL. JEWEILS NUR EINEN MESSLÖFFEL GEMAHLENEN KAFFEE EINFÜLLEN. DIE GLEICHZEITIGE AUSGABE VON ZWEI TASSEN KAFFEE IST NICHT MÖGLICH. )JOXFJT t 8JSEEJF"VTHBCFOJDIUJOOFSIBMCWPO4FLVOEFOOBDI&STDIFJOFOEFS%JTQMBZBO[FJHF HFTUBSUFULFISUEJF.BTDIJOF[VN )BVQUNFOà[VSàDLVOEFOUMFFSUEFOFWFOUVFMMFJOHFGàMMUFOHFNBIMFOFO,BòFFJOEFO,BòFFTBU[CFIÊMUFS t 8JSELFJOWPSHFNBIMFOFS,BòFFJOEBTFOUTQSFDIFOEF'BDIFJOHFGàMMUFSGPMHUMFEJHMJDIEJF"VTHBCFWPO8BTTFS t *TUEJF1PSUJPO[VHSPPEFSXFSEFOPEFSNFISFSFWPMMF.FTTMÚòFMFJOHFGàMMUHJCUEJF.BTDIJOFEBT1SPEVLUOJDIUBVTVOEEFS FJOHFGàMMUF,BòFFXJSEJOEFO,BòFFTBU[CFIÊMUFSFOUMFFSU 16 CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / MILCHKAFFEE AUSGABE ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER VON MILCH UND DAMPF AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. BEVOR DER BEHÄLTER ENTNOMMEN WIRD, DAS ENDE DES ZYKLUS ABWARTEN. SIEHE ABSCHNITT "BENUTZUNG MILCHBEHÄLTER" (SIEHE S. 12). #FJBMMFO1SPEVLUFOEJFNJU.JMDI[VCFSFJUFUXFSEFOHJCUEJF.BTDIJOF[VFSTUEJF.JMDIVOEEBOOEFO,BòFFBVT*OEJFTFN'BMMF LÚOOFOLFJOF[XFJ1SPEVLUFHMFJDI[FJUJHBVTHFHFCFOXFSEFO 1 2 %JF5BTTFPEFSEFO#FIÊMUFSGàSEJF ;VCFSFJUVOHFJOFTCFMJFCJHFO1SPEVLUFT NJU.JMDIBVGTUFMMFO 4 %FOPCFSFO#FSFJDIEFT(SJòTEFT#FIÊMUFST àCFSEJF5BTTFESFIFO6N.JMDIBVTUSJUUF [VWFSNFJEFOTPMMUFTUFUTFJOF5BTTFNJU HFFJHOFUFS(SÚFWFSXFOEFUXFSEFO 6 CAPPUCCINO MILCH STOPP %JF.BTDIJOFCFHJOOUEJF;VCFSFJUVOH 4JFNBIMUEFO,BòFFVOEIFJ[UGàSEJF .JMDIBVTHBCFBVG *OEJFTFN'BMMFTUFIUEJF'VOLUJPO½,0 .0%64BVG0/TJFIF4 CAPPUCCINO MEHR MILCH AUFHEIZEN… ÖKO-MODUS EIN A %BTHFXàOTDIUF1SPEVLUBOXÊIMFO JOEFNEJFFOUTQSFDIFOEF5BTUFHFESàDLU XJSE&TLBOOKFXFJMTOVSFJO1SPEVLU BOHFXÊIMUXFSEFO 5 CAPPUCCINO SOFORTIGE MILCHAUSGABE 3 MILCH STOPP %JF"VTHBCFEFS.JMDICFHJOOU%JFTF LBOOEVSDI%SVDLWPO.*-$)4501 BCHFCSPDIFOXFSEFO CAPPUCCINO B %JF"VTHBCFWPO.JMDILBOOFSIÚIU XFSEFOJOEFNEJF5BTUF.&)3.*-$) HFESàDLUXJSE*OEJFTFN'BMMFXJSE/*$)5 BVGHFTDIÊVNUF.JMDIBVTHFHFCFO CAPPUCCINO SOFORTIGE MILCHAUSGABE ÖKO-MODUS EIN 8JSEEJF5BTUF40'035*(& .*-$)"64("#&HFESàDLUTPXJSEEJF 'VOLUJPO½,0.0%64BVTHFTDIBMUFUVOE BVG0''HFTUFMMUTJFIF4 MILCH STOPP /BDIGPMHFOEXFSEFOBMMF(FUSÊOLFNJU FJOFS3FEV[JFSVOHEFS"VGXÊSN[FJUEFT 4ZTUFNT[VCFSFJUFUEBNJUFJOIFSHFIU KFEPDIFJOIÚIFSFS&OFSHJFWFSCSBVDI %JF'VOLUJPO½,0.0%64 LBOOOVSàCFSEBT ."4$)*/&/.&/ÃXJFEFS BLUJWJFSUXFSEFOTJFIF 4 REINIGUNGSZYKLUS: CLEAN 7 CAPPUCCIN 8 17 9 ,VS[BCXBSUFO%JF.BTDIJOF TUBSUFUEBTBVUPNBUJTDIF 3FJOJHVOHTWFSGBISFOEFS,BSBòF TPXFJUFJOHFTDIBMUFUTJFIF4 KAFFEE STOPP /BDI#FFOEJHVOHEFS.JMDIBVTHBCF CFHJOOUEJF,BGGFFBVTHBCF%JFTF LBOOEVSDI%SVDLWPO,"''&&4501 BCHFCSPDIFOXFSEFO ;VN"CTDIMVTTEJF5BTTFNJUEFN $BQQVDDJOPFOUOFINFOVOEEFO(SJò XJFEFSJOEJF"VTHBOHTQPTJUJPOESFIFO %FO#FIÊMUFSFOUOFINFOVOETPGPSU OBDI&OEFEFT3FJOJHVOHT[ZLMVTJOEFO ,àIMTDISBOLTUFMMFO WÄHREND DES REINIGUNGSZYKLUS SOLLTE DER GRIFF DER KARAFFE NICHT ANGEFASST WERDEN. VERBRENNUNGSG EFAHR. (MFJDIFTHJMUGàSEJF;VCFSFJUVOHWPO-BUUF.BDDIJBUPFJOFN.JMDILBòFFPEFSFJOFSIFJFO.JMDITJFIFFOUTQSFDIFOEFO"CTDIOJUUEFS 4QF[JBMQSPEVLUFTJFIF4 REINIGUNGSZYKLUS: CLEAN "VGEFS.BTDIJOFLBOOKFEFS[FJUFJO4DIOFMM3FJOJHVOHT[ZLMVTBVTHFGàISUXFSEFO%FS3FJOJHVOHT[ZLMVTLBOOWPSVOEPEFS VOWFS[àHMJDIOBDIEFS"VTHBCFFJOFT(FUSÊOLTBVTHFGàISUXFSEFO %VSDIEJFTF0QUJPOLÚOOFO4JFEJF3FJOJHVOHEFT.JMDICFIÊMUFSTHBO[OBDI*ISFO8àOTDIFOWPSOFINFO.JUEJFTFS3FJOJHVOHLÚOOFO EJF4ZTUFNFBVDIOBDIFJOFSMÊOHFSFO/JDIUCFOVU[VOHIZHJFOJTDIHFSFJOJHUXFSEFO 1 2 %FO#FIÊMUFSQPTJUJPOJFSFOXJFBVG4 CFTDISJFCFO%FS3FJOJHVOHT[ZLMVTXJSE MFEJHMJDIBVGEFO-FJUVOHFOBVTHFGàISUEJF .JMDIFOUIBMUFO&SXJSEVOBCIÊOHJHEBWPO BVTHFGàISUPCTJDI.JMDIJN#FIÊMUFS CFöOEFU %JF5BTUFESàDLFO%JF.BTDIJOFGàISU FJOFO[VTÊU[MJDIFO3FJOJHVOHT[ZLMVTBVT 3 "CTDIMJFFOELBOOEFS#FIÊMUFS FOUOPNNFOVOETPGPSUCFOVU[UXFSEFO Für den korrekten Einsatz/Herausnahme der Karaffe ist auf die Hinweise auf S. 12 und S. 13 Bezug zu nehmen. 18 HEISSWASSER HEISSWASSERAUSGABE ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. BEIM DREHEN EINEN LAPPEN BENUTZEN. 1 &JOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF)FJXBTTFSEàTF TUFMMFO 2 %JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJT EJFQSPHSBNNJFSUF.FOHFBVTHFHFCFO XJSE%JFTFLBOOEVSDI%SVDLWPO )&*448"44&34501BCHFCSPDIFO XFSEFO 3 "CTDIMJFFOEEFO#FIÊMUFSNJUEFS HFXàOTDIUFO8BTTFSNFOHFFOUOFINFO %FO7PSHBOHXJFEFSIPMFOVNFJOFXFJUFSF)FJXBTTFSNFOHFBVT[VHFCFO *OEFS-FJUVOHWFSCMFJCUFJO3FTU8BTTFSEFSMBOHTBNIFSBVTUSPQGU%JFTJTUFJOFOPSNBMF&JHFOTDIBGUEFS.BTDIJOF "SPEZIALPRODUKTE" 19 TASTE "SPECIAL" %JF.BTDIJOFLBOOBVDIBOEFSF1SPEVLUFBVTHFCFOEJFOJDIUEJSFLUBVGEFN#FEJFOGFMEBVTHFGàISUXFSEFO )JOXFJT8JSELFJO1SPEVLUBOHFXÊIMULFISUEJF.BTDIJOF[VN)BVQUNFOà[VSàDL ZU BEGINN DER DAMPFAUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. BEIM DREHEN EINEN LAPPEN BENUTZEN. 1 2 %JF5BTUFESàDLFOVNEBT.FOà[V ÚòOFO 3 GETRÄNKE SPECIAL HEIßE MILCH AMERIKANISCHER KAFFEE DAMPF ESPRESSO MACCHIATO 'àSEJF"VTHBCFEFT HFXàOTDIUFO(FUSÊOLTJTUBVGEFO FOUTQSFDIFOEFO"CTDIOJUU#F[VH [VOFINFO)JOXFJTOBDI 4FLVOEFOLFISUEJF.BTDIJOF[VS )BVQUBOTJDIU[VSàDL "VGEFN%JTQMBZXJSEEJF"OTJDIU BOHF[FJHUNJUEFS4QF[JBMHFUSÊOLF BVTHFHFCFOXFSEFOLÚOOFO 'àSEJF&SIJU[VOHWPO.JMDIPEFSEJF;VCFSFJUVOHWPO&TQSFTTP.BDDIJBUPJTUBVGEFO"CTDIOJUU[VS;VCFSFJUVOHWPO$BQQVDDJOP#F[VH [VOFINFO%PSUXFSEFOEJF"CGPMHFEFS"VTHBCFVOEEJF%FUBJMTGàSEJF3FJOJHVOHCFTDISJFCFOTJFIF4VOE DAMPFAUSGABE %FS%BNQGLBOOGàSEJF&SIJU[VOHWPO.JMDI8BTTFSPEFSBOEFSFO(FUSÊOLFOWFSXFOEFUXFSEFO 1 2 GETRÄN 3 HEIßE MILCH DAMPF &JOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF%BNQGEàTF TUFMMFO %JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJT EJFQSPHSBNNJFSUF%BNQGNFOHF BVTHFHFCFOXJSE %JF"VTHBCFLBOOEVSDI%SVDLEFS5BTUF %".1'45011VOUFSCSPDIFOXFSEFO "CTDIMJFFOEEFO#FIÊMUFSNJUEFN FSIJU[UFO(FUSÊOLFOUOFINFO Für ein optimales Ergebnis wird empfohlen, leichte kreisende Bewegungen auszuführen. 20 "SPEZIALPRODUKTE" AMERIKANISCHER KAFFEE .JUEJFTFNTQF[JFMMFO1SPHSBNNLBOOFJOBNFSJLBOJTDIFS,BòFF[VCFSFJUFUXFSEFO%JF"VGCSàIVOHEFT,BòFFTFSGPMHUBVGCFTPOEFSF 8FJTFVNEBT"SPNBEFT"NFSJDBO$PòFFWPMM[VS(FMUVOH[VCSJOHFO Hinweis: Den Drehknopf SBS vollständig im Gegenuhrzeigersinn drehen, wie auf dem Display angegeben (Siehe S. 11). Für die Zubereitung dieses Produktes werden zwei Kaffeeausgabezyklen ausgeführt. Bei der Ausgabe dieses Produktes kann die Aromaeinstellung "Opti-dose" nicht vorgenommen werden (siehe S. 10). Dieses Rezept kann vom Benutzer nicht verändert werden. 2 1 3 ECIAL AMERIKANISCHER KAFFEE ESPRESSO MACCHIATO &JOF5BTTFVOUFSEJF"VTHBCFTUFMMFO /BDIEFS"VTHBCFEJF5BTTFNJUEFN ,BòFFFOUOFINFO %BT1SPEVLUBOXÊIMFOJOEFNEJF FOUTQSFDIFOEF5BTUFHFESàDLUXJSE HEISSE MILCH .JUEJFTFNTQF[JFMMFO1SPHSBNNLBOOIFJF.JMDI[VCFSFJUFUXFSEFO 2 1 G 3 HEIßE MILCH DAMPF %JF5BTTFVOUFSEFO"VTMBVGTUFMMFO%FO PCFSFO#FSFJDIEFT(SJòTEFT#FIÊMUFST àCFSEJF5BTTFESFIFO %JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJTEJF IFJF.JMDIBVTHFHFCFOXJSE /BDIEFS"VTHBCFEJF5BTTFNJUEFS.JMDI FOUOFINFO ESPRESSO MACCHIATO .JUEJFTFNTQF[JFMMFO1SPHSBNNLBOOFJO&TQSFTTP.BDDIJBUP[VCFSFJUFUXFSEFO 1 2 AL 3 MERIKANISCHER KAFFEE ESPRESSO MACCHIATO &JOF5BTTFHFFJHOFUFS(SÚFBVGTUFMMFO %FOPCFSFO#FSFJDIEFT(SJòTEFT #FIÊMUFSTàCFSEJF5BTTFESFIFO %JF5BTUFESàDLFOVOEBCXBSUFOCJTEFS &TQSFTTP.BDDIJBUPBVTHFHFCFOXJSE /BDIEFS"VTHBCFEJF5BTTFFOUOFINFO 21 SCHNELLPROGRAMMIERUNG GETRÄNKEMENGE ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER VON MILCH UND DAMPF AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. SIEHE ABSCHNITT "BENUTZUNG MILCHBEHÄLTER" *NWPSMJFHFOEFO"CTDIOJUUXJSEEJF1SPHSBNNJFSVOHFJOFT(FUSÊOLTXJFEFN$BQQVDDJOPFSMÊVUFSUVNBMMFFSGPSEFSMJDIFO1IBTFOGàSFJOF FJOGBDIFVOETDIOFMMF1SPHSBNNJFSVOH*ISFS(FUSÊOLF[V[FJHFO %JF1SPHSBNNJFSVOHJTUOVSGàSEFOKFXFJMTBOHFXÊIMUFO#FOVU[FSHàMUJH'àSEJFBOEFSFO#FOVU[FSNVTTKFXFJMTEJFHMFJDIF 7PSHFIFOTXFJTFBVTHFGàISUXFSEFO /BDIEFS"VTGàISVOHFJOFS4DIOFMM1SPHSBNNJFSVOHEFT(FUSÊOLTLBOOVOUFS#F[VHOBINFBVGEBT(&53/,&.&/ÃFJOFEFUBJMMJFSUFSF VOEQSÊ[JTFSF&JOTUFMMVOHWPSHFOPNNFOXFSEFOTJFIF4 1 2 %JF5BTTFPEFSEFO#FIÊMUFSGàSEJF ;VCFSFJUVOHEFT$BQQVDDJOPPEFS-BUUF .BDDIJBUPVOUFSEFO"VTMBVGTUFMMFO 4 %FOPCFSFO#FSFJDIEFT(SJòTEFT #FIÊMUFSTàCFSEJF5BTTFESFIFO #FOVU[FO4JFEJF5BTTFEJF4JF HFXÚIOMJDIWFSXFOEFO 5 CAPPUCCINO SOFORTIGE MILCHAUSGABE 3 %JF5BTUFGàSFJOFO;FJUSBVNWPO 4FLVOEFOHFESàDLUIBMUFOVNEJF 1SPHSBNNJFSVOH[VCFHJOOFO 6 CAPPUCCINO CAPPUCCINO AUFHEIZEN… MEMO ÖKO-MODUS EIN MILCH STOPP %JF.BTDIJOFCFHJOOUEJF;VCFSFJUVOH 4JFNBIMUEFO,BòFFVOEIFJ[UGàSEJF .JMDIBVTHBCFBVG MEMO MILCH STOPP %JF"VTHBCFEFS.JMDICFHJOOU4PCBME EJFHFXàOTDIUF.FOHFFSSFJDIUJTU .*-$)4501ESàDLFO KAFFEE STOPP /BDI#FFOEJHVOHEFS.JMDIBVTHBCF CFHJOOUEJF,BGGFFBVTHBCF4PCBME EJFHFXàOTDIUF.FOHFFSSFJDIUJTU ,"''&&4501ESàDLFO %JFBVTHFHFCFOF.FOHFEFT(FUSÊOLTJTUOVOQSPHSBNNJFSU#FJKFEFSOBDIGPMHFOEFO"OXBIMXJSEEJFTF.FOHFBVTHFHFCFO 'àSBMMFBOEFSFO(FUSÊOLFXJSEEBTHMFJDIF7FSGBISFOBVTHFGàISUJOEFNEJF5BTUFGàSEBT(FUSÊOLEBTQSPHSBNNJFSUXFSEFOTPMM HFESàDLUHFIBMUFOXJSE 22 BENUTZERMENÜ %JF.BTDIJOFFSNÚHMJDIUCFOVU[FSTQF[JöTDIF"VTHBCFFJOTUFMMVOHFOGàSKFEFT(FUSÊOLKFOBDIBOHFXÊIMUFN#FOVU[FS 5BTUFGàSEJF"OXBIMEFS#FOVU[FSFJOTUFMMVOHFO 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ BENUTZER AUSWAHL MASCHINEN MENÜ 04:17 pm %JF#FOVU[FSLÚOOFOFSTUEBOOBOHFXÊIMUXFSEFOOBDIEFNTJFJNFOUTQSFDIFOEFO.FOàFSTUFMMUXPSEFOTJOE%JF"OXBIMEFT#FOVU[FST NVTTWPSEFS"VTHBCFFJOFT,BòFFTPEFSEFTHFXàOTDIUFO(FUSÊOLTFSGPMHFO #&/65;&3.&/ÃESàDLFO 5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM 5BTUF7FSMBTTFO 3. BENUTZERMENÜ ESC NEUEN BENUTZER ANGELEN BENUTZER LÖSCHEN BENUTZER ÄNDERN OK "OXBIM#FTUÊUJHVOHTUBTUF NEUEN BENUTZER SCHAFFEN BENUTZER LÖSCHEN BENUTZER ÄNDERN 5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM .JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOFJOOFVFS#FOVU[FSFSTUFMMUXFSEFO%JFTFSOFVF#FOVU[FSLBOO BMMF(FUSÊOLFOBDITFJOFNQFSTÚOMJDIFO(FTDINBDLQSPHSBNNJFSFO .JUEJFTFS'VOLUJPOLÚOOFOFJOCFSFJUTWPSIBOEFOFS#FOVU[FSVOEBMMFTFJOF 1SPHSBNNJFSVOHFOHFMÚTDIUXFSEFO Hinweis: die gelöschten Einstellungen gehen unwiderruflich verloren. Das Symbol steht im Speicher für einen neuen Benutzer weiter zur Verfügung. %JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJFOEFSVOHEFS&JOTUFMMVOHFOGàSKFEFO#FOVU[FSEFS[VWPS FSTUFMMUXVSEF Hinweis: alle geänderten Einstellungen können nicht mehr zurückgesetzt werden. 23 ERSTELLUNG EINES NEUEN BENUTZERS %JFOBDIGPMHFOEFO)JOXFJTFEJFOFOEFS&STUFMMVOHWPO#FOVU[FSOEVSDIEJF.BTDIJOF 3.1. NEUEN BENUTZER ANLEGEN ESC USER1 USER2 USER3 USER4 USER5 USER6 OK 'àSKFEFO#FOVU[FSLBOOOVSFJOFJO[JHFT4ZNCPMWFSXFOEFUXFSEFO .JUEFO5BTUFO PEFS FJO4ZNCPMBOXÊIMFOVOEEVSDI%SVDLEFS5BTUF0, CFTUÊUJHFO Hinweis: die bereits verwendeten Symbole werden mit dem selben Symbol, jedoch mit einer helleren Farbe gekennzeichnet. /VOJTUFJOOFVFS#FOVU[FSFSTUFMMUXPSEFO 3.3.1. BENUTZER ÄNDERN ESC NAME ÄNDERN USER1 FINGERABDRUCKERKENNUNG OFF NAME ANZEIGEN OFF OK "OTDIMJFFOEFSGPMHUEJF"VòPSEFSVOH[VSCFOVU[FSTQF[JöTDIFO&JOTUFMMVOHGàSEFOTPFCFOFSTUFMMUFO#FOVU[FS *OEJFTFN'BMMÚòOFUTJDIEJF#JMETDIJSNBOTJDIUEFS#FOVU[FSÊOEFSVOH6NNJUEFSCFOVU[FSTQF[JöTDIFO&JOTUFMMVOHGPSU[VGBISFOJTUBVG EFOGPMHFOEFO"CTDIOJUU#&/65;&3/%&3/#F[VH[VOFINFO*OEJFTFN'BMMTDIBMUFUEJF.BTDIJOFBVGEFO1VOLU WPO4FJUFVN ;VN7FSMBTTFOPIOFOEFSVOHXFJUFSFS1BSBNFUFSEJF5BTUF&4$NFISNBMTESàDLFOCJTEJF)BVQUBOTJDIUFSTDIFJOU Hinweis: wenn die Funktion ohne benutzerspezifische Einstellung für den soeben erstellten Benutzer abgebrochen wird, ist die Verwendung der Funktion "DIGITAL ID" für die Auswahl dieses Benutzers nicht möglich. 'àSKFEFT4ZNCPMLBOOKFEFTFJO[FMOFT(FUSÊOLQSPHSBNNJFSUXFSEFO#FJEFS1SPHSBNNJFSVOHLÚOOFOBMMFJN(&53/,&.&/Ã WPSIBOEFOFO1BSBNFUFSFOUTQSFDIFOEHFÊOEFSUXFSEFO 24 BENUTZERMENÜ BENUTZER ÄNDERN %JFGPMHFOEFO)JOXFJTFEJFOFOEFSOEFSVOHEFT1SPöMTFJOFT#FOVU[FSTEFS[VWPSFSTUFMMUXVSEF 1 ESC 2 3. BENUTZERMENÜ 3 3.3. BENUTZER ÄNDERN ESC NEUEN BENUTZER ANGELEN BENUTZER LÖSCHEN BENUTZER ÄNDERN 3.3.1. BENUTZER ÄNDERN ESC NAME ÄNDERN USER1 USER1 USER2 FINGERABDRUCKERKENNUNG OFF USER3 NAME ANZEIGEN OFF USER4 USER5 USER6 OK OK OK %JF'VOLUJPOBOXÊIMFOVOEEJF5BTUF 0,ESàDLFO %FO[VÊOEFSOEFO#FOVU[FS BVTXÊIMFOVOEEJF5BTUF0, ESàDLFO /VOLBOOEJFOEFSVOHEFT#FOVU[FST EVSDIHFGàISUXFSEFO NAME ÄNDERN %JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJFOEFSVOHEFTEFN4ZNCPM[VHFPSEOFUFO/BNFOT%FS/BNFLBOOBOTUFMMFEFT4ZNCPMTBOHF[FJHUXFSEFO XFOOEJF'VOLUJPO/".&"/;&*(&/BLUJWJFSUJTU 1 3.3.1.1. NAME ÄNDERN ESC 5BTUF7FSMBTTFO 0 1 U S E R 1 2 4 5 6 3 A B C D E K 5BTUF[VS#FTUÊUJHVOHEFT #VDITUBCFOTVOE&JOHBCF EFTOÊDITUFO;FJDIFOT 8 9 F G H I J L M N O P Q R S T Z Ã U V W X Y OK 7 Æ Ñ Ø Ë Õ Ü - 5BTUFÃCFSøJFHFOIPSJ[POUBMF "OXBIMEFT;FJDIFOT 5BTUFÃCFSøJFHFOWFSUJLBMF "OXBIMEFT;FJDIFOT %FO#VDITUBCFOPEFSEJF;BIMNJUEFO5BTUFOBVGEFSSFDIUFO 4FJUFBVTXÊIMFO.JUEFS5BTUF0,TQFJDIFSOVOE[VN OÊDITUFO'FMEXFJUFSHFIFO ;VN7FSMBTTFOPIOFOEFSVOHFO&4$ESàDLFO 2 3.3.1.1. NAME ÄNDERN ESC 0 1 U S E R 1 2 4 5 6 3 A B C D E K 8 9 F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y OK 7 Æ Ñ Ø "OTDIMJFFOEEBT4ZNCPM 7FSMBTTFO0,ESàDLFO Z Ã Ë Õ Ü - BOXÊIMFO;VN4QFJDIFSOVOE 4ZNCPMGàSEJF4QFJDIFSVOH VOEEBT7FSMBTTFO 25 FINGERABDRUCKERKENNUNG %JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJF"LUJWJFSVOHVOEOEFSVOHEFT'JOHFSBCESVDLT[VS#FOVU[FSBVTXBIM Hinweis: Vor der Fingerabdruckerkennung ist sicherzustellen, dass der Sensor sauber ist (siehe Kapitel "Reinigung und Wartung"). Die Hände gut waschen und sicherstellen, dass sie fettfrei und korrekt befeuchtet sind. Der Daumen sollte nicht verwendet werden. Die Maschine fordert Sie auf, den Finger dreimal auf den Sensor zu legen. Dadurch wird der Lesebereich des Fingerabdrucks vergrößert, damit das System eine höhere Zuverlässigkeit aufweist. 1 2 3.3.1. BENUTZER ÄNDERN ESC NAME ÄNDERN FINGERABDRUCKERKENNUNG OFF NAME ANZEIGEN OFF 3.3.1. BENUTZER 17/05/09ÄNDERN 3 0% USER1 FINGER AUFLEGEN OK %JF'VOLUJPOBOXÊIMFOVOEEJF5BTUF 0,ESàDLFO %JF.BTDIJOFGPSEFSU4JFBVGEFO 'JOHFSGàSEBTFSTUF"CMFTFOBVGEFO 4FOTPS[VMFHFO %FO'JOHFSNJU%SVDLBVGEFO4FOTPS MFHFO Achtung: Bei manchen Personen erkennt das System die Fingerabdrücke schwer oder gar nicht, vor allem wenn die Abdrücke nicht deutlich (durch trockene und auf Grund natürlicher Ursachen veränderte Haut) oder zerstört sind (z. B. Abnützung durch manuelle Tätigkeiten). In diesen Fällen ist es nicht das System, das nicht funktioniert, sondern dessen Auflösung und Präzision lassen keine Verarbeitung zu, wenn bestimmte Mindestqualitätsanforderungen nicht erfüllt sind. Die Präzision des Systems verhindert ein unsachgemäßes Ablesen des Fingerabdrucks, indem es keine Überlagerungen von Fingerabdruckerkennungen verschiedener Personen zulässt. 4 3.3.1. BENUTZER 17/05/09ÄNDERN 5 3.3.1. BENUTZER 17/05/09ÄNDERN 6 3.3.1. BENUTZER 17/05/09ÄNDERN 0% 33% 33% FINGER ENTFERNEN FINGER AUFLEGEN FINGER ENTFERNEN %FO'JOHFSWPN4FOTPSFOUGFSOFO XFOOEJF"VòPSEFSVOHEB[VFSGPMHU #JUUFXBSUFO %JF.BTDIJOFGPSEFSU4JFBVGEFO[VWPS WFSXFOEFUFO'JOHFSGàSEBT[XFJUF "CMFTFOBVGEFO4FOTPS[VMFHFO %FO'JOHFSWPN4FOTPSFOUGFSOFOXFOO EJF"VòPSEFSVOHEB[VFSGPMHU#JUUF XBSUFO 26 7 BENUTZERMENÜ 8 3.3.1. BENUTZER 17/05/09ÄNDERN 3.3.1. BENUTZER 17/05/09ÄNDERN 66% 66% FINGER AUFLEGEN FINGER ENTFERNEN %JF.BTDIJOFGPSEFSU4JFBVGEFO[VWPS GàSEJFBOEFSFO[XFJ-FTFWPSHÊOHF WFSXFOEFUFO'JOHFSGàSEBTESJUUF "CMFTFOBVGEFO4FOTPS[VMFHFO %FO'JOHFSWPN4FOTPSFOUGFSOFOXFOO EJF"VòPSEFSVOHEB[VFSGPMHU #JUUFXBSUFO 9 3.3.1. BENUTZER ÄNDERN %JF.BTDIJOFCFTUÊUJHUEBTFSGPMHUF "CMFTFOBMMFS%BUFOVOEJISFLPSSFLUF 4QFJDIFSVOH 8FOOEBT4ZNCPM FSTDIFJOU NVTTEFS7PSHBOHOFVFSMJDI EVSDIHFGàISUXFSEFO*O EJFTFN'BMMXJSEFNQGPIMFO FJOFOBOEFSFO'JOHFSGàSEJF &SLFOOVOH[VWFSXFOEFO Anschließend kann nur der gespeicherte Finger zur Auswahl des eigenen Benutzers verwendet werden. Um einen anderen Finger zu verwenden, führen Sie einen neuen Fingerabdruckerkennungsvorgang durch. NAME ANZEIGEN %JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJF"LUJWJFSVOHEFS/BNFOTBO[FJHFBOTUFMMFEFT4ZNCPMT 1 2 3.3.1. BENUTZER ÄNDERN ESC NAME ÄNDERN USER1 ESC 3.3.1.3. BENUTZER ÄNDERN NAME ANZEIGEN FINGERABDRUCKERKENNUNG OFF OFF NAME ANZEIGEN OFF ON 3 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ USER1 OK OK MASCHINEN MENÜ BENUTZER AUSWAHL 04:17 pm %JF'VOLUJPOBOXÊIMFOVOEEJF5BTUF 0,ESàDLFO 0/BOXÊIMFOVNEJF'VOLUJPO FJO[VTDIBMUFO #FJBLUJWJFSUFS'VOLUJPOXJSEEFS/BNF BOTUFMMFEFT4ZNCPMTBOHF[FJHU 27 BENUTZER LÖSCHEN %JFOBDIGPMHFOEFO)JOXFJTFEJFOFOEFS&STUFMMVOHVOEEFS-ÚTDIVOHWPO#FOVU[FSOEVSDIEJF.BTDIJOF 3.2. BENUTZER LÖSCHEN ESC USER1 USER2 USER3 USER4 USER5 USER6 OK +FEFSOFVFSTUFMMUF#FOVU[FSLBOONJUEJFTFS'VOLUJPOHFMÚTDIUXFSEFO %VSDIEJF-ÚTDIVOHFJOFT#FOVU[FSTXFSEFOBVDIBMMF1BSBNFUFSEJFEJFTFN[VHFPSEOFUTJOEHFMÚTDIU%BT4ZNCPMLBOOOBDIGPMHFOEGàS EJF&STUFMMVOHFJOFTOFVFO#FOVU[FSTWFSXFOEFUXFSEFO .JUEFO5BTUFO PEFS FJO4ZNCPMBOXÊIMFOVOEEVSDI%SVDLEFS5BTUF0, CFTUÊUJHFO 28 GETRÄNKEMENÜ %JF.BTDIJOFFSNÚHMJDIUEJFCFOVU[FSTQF[JöTDIF&JOTUFMMVOHGàSKFEFT(FUSÊOLGàSEJFWFSTDIJFEFOFO#FOVU[FS 5BTUFGàSEJF"OXBIMEFS(FUSÊOLFFJOTUFMMVOHFO 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ MASCHINEN MENÜ BENUTZER AUSWAHL 04:17 pm 5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM 5BTUF7FSMBTTFO 1. GETRÄNKEMENÜ ESC ESPRESSO ESPRESSO LUNGO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAFFELATTE HEISSWASSER OK "OXBIM#FTUÊUJHVOHTUBTUF WERKSEINSTELLUNGENWIEDERHERSTELLEN GETRÄNKE SPECIAL 5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM 'àSKFEFT(FUSÊOLLÚOOFOEJFWPN)FSTUFMMFSWPSHFOPNNFOFO4UBOEBSE7PSFJOTUFMMVOHFO XJFEFSIFSHFTUFMMUXFSEFO8JSEEJFTF'VOLUJPOBOHFXÊIMUTPXFSEFOEJFQFSTÚOMJDIFO &JOTUFMMVOHFOHFMÚTDIU 29 *N#FJTQJFMXJSEEJF1SPHSBNNJFSVOHFJOFTCFOVU[FSTQF[JöTDIFJOHFTUFMMUFO$BQQVDDJOPTFSMÊVUFSU8JSEEJF"VTHBCFFJOFT,BòFFT &TQSFTTPPEFSHSPFS,BòFF QSPHSBNNJFSUXFSEFOEJF0QUJPOFOGàSEJF.JMDIBVGCFSFJUVOHOJDIUBOHF[FJHU 1.3. CAPPUCCINO ESC KAFFEEMENGE VORBRÜHUNG KAFFEETEMPERATUR TASSENFÜLLMENGE TASSENFÜLLMENGE MILCH MILCHSCHAUM OK KAFFEEMENGE VORBRÜHUNG KAFFEETEMPERATUR TASSENFÜLLMENGE WERKSEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN *OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF,BòFFNFOHFEJFGàSEJF;VCFSFJUVOHEFT(FUSÊOLTHFNBIMFO XJSEQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JFTF&JOTUFMMVOHXJSLUTJDIBVGEBT"SPNBEFT,BòFFTBVT EBT(FUSÊOLXJSEVOUFS7FSXFOEVOHWPOWPSHFNBIMFOFN,BòFF[VCFSFJUFU LMFJOF1PSUJPO NJUUMFSF1PSUJPO HSPF1PSUJPO %JF7PSCSàIVOHEFS,BòFFXJSEWPSEFNFJHFOUMJDIFO#SàIWPSHBOHMFJDIUBOHFGFVDIUFU VNEBT"SPNBEFT,BòFFTWPMM[VS(FMUVOH[VCSJOHFOVOEEFN,BòFFFJOFO IFSWPSSBHFOEFO(FTDINBDL[VWFSMFJIFO FJO MÊOHFSF7PSCSàIVOHVNEFO(FTDINBDLEFT,BòFFTIFSWPS[VIFCFO EJF7PSCSàIVOHXJSEOJDIUEVSDIHFGàISU *OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF5FNQFSBUVSGàSEJF;VCFSFJUVOHEFT,BòFFTQSPHSBNNJFSU XFSEFO OJFESJHF5FNQFSBUVS NJUUMFSF5FNQFSBUVS IPIF5FNQFSBUVS *OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF,BòFFNFOHFEJFCFJKFEFS"OXBIMEFT(FUSÊOLTBVTHFHFCFO XJSEQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JF-FJTUFFSNÚHMJDIUEJF'FJOFJOTUFMMVOHEFSBVT[VHFCFOEFO ,BòFFNFOHF 30 GETRÄNKEMENÜ 1.3. CAPPUCCINO ESC KAFFEEMENGE VORBRÜHUNG KAFFEETEMPERATUR TASSENFÜLLMENGE TASSENFÜLLMENGE MILCH MILCHSCHAUM OK TASSENFÜLLMENGE MILCH MILCHSCHAUM WERKSEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN *OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF.JMDINFOHFEJFCFJKFEFS"OXBIMEFT(FUSÊOLTBVTHFHFCFO XJSEQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JF-FJTUFFSNÚHMJDIUEJF'FJOFJOTUFMMVOHEFSBVT[VHFCFOEFO .JMDINFOHF *OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF"VGTDIÊVNBSUGàSEJF.JMDIBVTHBCFQSPHSBNNJFSUXFSEFO HFSJOHF"VGTDIÊVNVOH NJUUMFSF"VGTDIÊVNVOH TUBSLF"VGTDIÊVNVOH "VGTDIÊVNVOHBVTFTXJSEOVSFSXÊSNUF.JMDIBVTHFHFCFO )JOXFJT-FEJHMJDIGàSFJOJHF1SPEVLUFJTUEJF"VTTDIBMUVOHEFS"VGTDIÊVNVOHEFS.JMDI [VMÊTTJH *TUEJF'VOLUJPOEFS.JMDIBVGTDIÊVNVOHBVTHFTDIBMUFUTPJTUEJF5FNQFSBUVSEFS BVTHFHFCFOFO.JMDIOJFESJHFS%BT(FUSÊOLLBOOEVSDIEJF"VTHBCFWPO%BNQGàCFSEJF %BNQGEàTFFSIJU[UXFSEFOTJFIF4 1.6. HEISSWASSER ESC TASSENFÜLLMENGE WASSER WERKSEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN OK TASSENFÜLLMENGE WASSER *OEJFTFN#FSFJDILBOOEJF8BTTFSNFOHFEJFCFJKFEFN%SVDLEFSFOUTQSFDIFOEFO5BTUF BVTHFHFCFOXJSEQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JF-FJTUFFSNÚHMJDIUEJF'FJOFJOTUFMMVOHEFS BVT[VHFCFOEFO8BTTFSNFOHF MASCHINENMENÜ 31 #FJEJFTFS.BTDIJOFLÚOOFOEJF#FUSJFCTFJOTUFMMVOHFONBTDIJOFOTQF[JöTDIWPSHFOPNNFOXFSEFO%JFTF&JOTUFMMVOHFOTJOEGàSBMMF #FOVU[FSHàMUJH 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ MASCHINEN MENÜ BENUTZER AUSWAHL 04:17 pm 5BTUFGàSEJF"OXBIMEFS.BTDIJOFOFJOTUFMMVOHFO 5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM 5BTUF7FSMBTTFO 2. MASCHINENEINSTELLUNGEN ESC ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN DISPLAY EINSTELLUNGEN KALENDER EINSTELLUNGEN WASSER EINSTELLUNGEN WARTUNGS EINSTELLUNGEN WERKSEINSTELLUNGEN OK "OXBIM#FTUÊUJHVOHTUBTUF 5BTUFÃCFSøJFHFO"OXBIM 32 MASCHINENMENÜ ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 'àSEJFOEFSVOHEFS#FUSJFCTFJOTUFMMVOHFOEFS.BTDIJOF ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN TASSENABSTELLFLÄCHE .JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEJF'VOLUJPOEFSCFIFJ[UFO5BTTFOBCTUFMMøÊDIFEJF TJDIJNPCFSFO.BTDIJOFOCFSFJDICFöOEFUFJOHFTUFMMUXFSEFO OFF #FIFJ[UF5BTTFOBCTUFMMøÊDIFJNNFSBVT ON #FIFJ[UF5BTTFOBCTUFMMøÊDIFJNNFSFJO .JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEJF&JOTDIBMUVOHEFS%VSDIMBVGFSIJU[FSJOEFS .BTDIJOFFJOHFTUFMMUXFSEFOVN&OFSHJF[VTQBSFO ÖKO-MODUS OFF ON "VGEJFTF8FJTFXFSEFOCFJ&JOTDIBMUVOHEFS.BTDIJOFBMMF %VSDIMBVGFSIJU[FSGàSEJFTPGPSUJHF;VCFSFJUVOHBMMFS1SPEVLUF FJOHFTDIBMUFU"VGEJFTF8FJTFWFSCSBVDIUEJF.BTDIJOFNFIS&OFSHJF "VGEJFTF8FJTFXJSECFJ&JOTDIBMUVOHEFS.BTDIJOFMFEJHMJDI EFS%VSDIMBVGFSIJU[FSGàSEFO,BòFFFJOHFTDIBMUFU%JF.BTDIJOF WFSCSBVDIUXFOJHFS&OFSHJFGàSEJF"VTHBCFWPO1SPEVLUFONJU .JMDIJTUKFEPDINFIS;FJUFSGPSEFSMJDI .JUEJFTFS'VOLUJPOLÚOOFOEJFBLVTUJTDIFO4JHOBMFFJOVOEBVTHFTDIBMUFU XFSEFO TONSIGNALE OFF "VTTDIBMUVOHEFS5POTJHOBMF ON &JOTDIBMUVOHEFS5POTJHOBMF 33 DISPLAYEINSTELLUNGEN DISPLAY EINSTELLUNGEN .JUEJFTFN.FOVLÚOOFOEJF.FOàTQSBDIFVOEEFS%JTQMBZLPOUSBTUFJOHFTUFMMUXFSEFO %JF&JOTUFMMVOHJTUWPOXFTFOUMJDIFS#FEFVUVOHGàSEJFLPSSFLUF&JOTUFMMVOH EFS.BTDIJOFOQBSBNFUFSVOUFS#FSàDLTJDIUJHVOHEFTKFXFJMJHFO #FOVU[FSMBOEFT SPRACHE DEUTSCH HELLIGKEIT %JFEFS[FJUFJOHFTUFMMUF4QSBDIFXJSEBOHF[FJHU .JUEJFTFS0QUJPOLBOOEFSLPSSFLUF%JTQMBZLPOUSBTUVOUFS#FSàDLTJDIUJHVOH EFS3BVNCFMFVDIUVOHFJOHFTUFMMUXFSEFO 34 MASCHINENMENÜ KALENDEREINSTELLUNGEN .JUEJFTFN.FOàLÚOOFOBMMF'VOLUJPOFOEFS6IS[FJUEFT%BUVNTVOEEJF FOUTQSFDIFOEFO[VHFPSEOFUFO'VOLUJPOFOFJOHFTUFMMUXFSEFO KALENDER EINSTELLUNGEN %JF&JOTUFMMVOHJTUWPOXFTFOUMJDIFS#FEFVUVOHGàSEFOPSEOVOHTHFNÊFO#FUSJFC BMMKFOFS'VOLUJPOFOGàSEJFFJOFLPSSFLUF&JOTUFMMVOHEFS6IS[FJUFSGPSEFSMJDIJTU UHRZEIT UHR &JOTUFMMVOHEFS4UVOEFEFSBLUVFMMFO6IS[FJU MINUTEN &JOTUFMMVOHEFS.JOVUFOEFSBLUVFMMFO6IS[FJU FORMAT &JOTUFMMVOHEFT"O[FJHFGPSNBUTEFS6IS[FJU%JF&JOTUFMMVOH LBOOJN'PSNBU)PEFSJNBOHFMTÊDITJTDIFO'PSNBU". 1.FSGPMHFO"MMFOEFSVOHFOXFSEFOBVUPNBUJTDIJOBMMFO 'VOLUJPOFOBVTHFGàISUEJFEJF"O[FJHFEFT'PSNBUTWPSTFIFO %JF&JOTUFMMVOHJTUWPOXFTFOUMJDIFS#FEFVUVOHGàSEFOPSEOVOHTHFNÊFO #FUSJFCBMMKFOFS'VOLUJPOFOGàSEJFFJOFLPSSFLUF&JOTUFMMVOHEFT%BUVNT FSGPSEFSMJDIJTU DATUM &JOTUFMMVOHEFSBLUVFMMFO+BISFT[BIM JAHR MONAT TAG &JOTUFMMVOHEFTBLUVFMMFO5BHFT FORMAT STAND-BY-EINSTELLUNGEN &JOTUFMMVOHEFTBLUVFMMFO.POBUT 60 &JOTUFMMVOHEFTHFXàOTDIUFO"O[FJHFGPSNBUTEFT%BUVNT"MMF OEFSVOHFOXFSEFOBVUPNBUJTDIJOBMMFO'VOLUJPOFOBVTHFGàISU EJFEJF"O[FJHFEFT'PSNBUTWPSTFIFO &JOTUFMMVOHEFT;FJUSBVNTOBDIEFNEJF.BTDIJOFOBDIEFSMFU[UFO(FUSÊOLFBVTHBCF JOEFO4UBOECZ.PEVTàCFSHFIU Als Defaulteinstellung ist dieser Zeitraum auf «nach 1 Std.» eingestellt. 15 30 60 180 /BDI"CMBVGEFSFJOHFTUFMMUFO;FJUTDIBMUFUEJF.BTDIJOFJOEFO 4UBOECZ.PEVTVN 6NEJF.BTDIJOFXJFEFS[VBLUJWJFSFOXJSEMFEJHMJDI FJOFCFMJFCJHF5BTUFHFESàDLU/BDI%VSDIGàISVOHEFS 'VOLUJPOTEJBHOPTFVOEEFS"VGIFJ[QIBTFJTUEJF.BTDIJOFFSOFVU CFUSJFCTCFSFJU 35 KALENDER EINSTELLUNGEN *OEJFTFN.FOàLÚOOFOEJF6IS[FJUFOGàSEJF&JOTDIBMUVOHEFS.BTDIJOF OBDI*ISFO"OGPSEFSVOHFOQSPHSBNNJFSUXFSEFO%JF.BTDIJOFTUFVFSUEJFTF 'VOLUJPOOVSEBOOXFOOTJFàCFSEFO)BVQUTDIBMUFSFJOHFTDIBMUFUJTU &TLÚOOFOVOUFSTDIJFEMJDIF&JOTDIBMU[FJUFOQSPHSBNNJFSUXFSEFO EJFVOBCIÊOHJHHFTUFVFSUXFSEFO%FS&JOGBDIIFJUIBMCFSXJSEOVSEJF 1SPHSBNNJFSVOHEFT5*.&3CFTDISJFCFO%JFBOEFSFO5JNFSXFSEFOJO EFSHMFJDIFO8FJTFQSPHSBNNJFSU Hinweis: die Ausschaltung wird über die Programmierung des "STANDBY" gesteuert. EINSCHALTZEIT *OEJFTFN.FOàLBOOEJFFSTUF&JOTDIBMU[FJUFJOHFTUFMMUVOE QSPHSBNNJFSUXFSEFO 5*.&3 STUNDE 00 &JOTUFMMVOHEFS4UVOEFEFS&JOTDIBMU[FJU MINUTEN 00 &JOTUFMMVOHEFS.JOVUFOEFS&JOTDIBMU[FJU 1SPHSBNNJFSVOHBOXFMDIFO8PDIFOUBHFOEJFTFS 5JNFSEJF.BTDIJOFFJOTDIBMUFOTPMM .JUEFO5BTUFO PEFS FJOFO8PDIFOUBH BOXÊIMFOVOEEVSDI%SVDLEFS5BTUF0, CFTUÊUJHFO VNEJF&JOTUFMMVOH[VÊOEFSO 0/&JOTDIBMU[FJUFJO 0''&JOTDIBMU[FJUBVT WOCHENTAG 2.3.4.1.3 TIMER 1 00:00 ESC MONTAG OK OFF DIENSTAG OFF MITTWOCH OFF DONNERSTAG OFF FREITAG OFF SAMSTAG OFF SONNTAG OFF 5*.&3 *OEJFTFN.FOàLBOOEJF[XFJUF&JOTDIBMU[FJUFJOHFTUFMMUVOE QSPHSBNNJFSUXFSEFO 5*.&3 *OEJFTFN.FOàLBOOEJFESJUUF&JOTDIBMU[FJUFJOHFTUFMMUVOE QSPHSBNNJFSUXFSEFO 36 MASCHINENMENÜ WASSEREINSTELLUNGEN WASSER EINSTELLUNGEN WASSERHÄRTE FILTER FREIGABE FILTER AKTIVIERUNG .JUEJFTFN.FOVLÚOOFOEJF1BSBNFUFSGàSEJFLPSSFLUF8BTTFSBVGCFSFJUVOHGàSEJF ,BòFFBVTHBCFFJOHFTUFMMUXFSEFO OEFSVOHEFS&JOTUFMMVOHEFT)ÊSUFHSBETEFT8BTTFSTJOEFS.BTDIJOF .JUEFS'VOLUJPO8BTTFSIÊSUFLBOOEJF.BTDIJOFBOEFO)ÊSUFHSBE EFTWFSXFOEFUFO8BTTFSTBOHFQBTTUXFSEFOEBNJUEJF.BTDIJOF[VN HFFJHOFUFO;FJUQVOLUBVGEJF/PUXFOEJHLFJUEFS&OULBMLVOHIJOXFJTFOLBOO Die Wasserhärte messen, wie auf S. 5 gezeigt. 'àSEJF&JO"VTTDIBMUVOHEFT)JOXFJTFTGàSEFO"VTUBVTDIEFT8BTTFSöMUFST %VSDIEJF&JOTDIBMUVOHEJFTFS'VOLUJPOXFJTUEJF.BTDIJOFEFO#FOVU[FS EBSBVGIJOXFOOEFS8BTTFSöMUFSBVTHFUBVTDIUXFSEFONVTT 0'')JOXFJTBVTHFTDIBMUFU 0/)JOXFJTFJOHFTDIBMUFUEJFTFS8FSUXJSEBVUPNBUJTDIFJOHFTUFMMUXFOO EJF"LUJWJFSVOHEFT'JMUFSTFSGPMHU 'àSEJF"LUJWJFSVOHEFT'JMUFSTOBDIEFTTFO*OTUBMMBUJPOPEFS"VTUBVTDI'àS EJFLPSSFLUF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS"VTUBVTDITJFIFFOUTQSFDIFOEFT,BQJUFM BVG4 37 WARTUNGSEINSTELLUNGEN .JUEJFTFN.FOVLÚOOFOBMMF'VOLUJPOFOGàSEJFLPSSFLUF8BSUVOHEFS.BTDIJOF FJOHFTUFMMUXFSEFO WARTUNGS EINSTELLUNGEN .JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOBOHF[FJHUXFSEFOXJFWJFMF1PSUJPOFOKFEFT FJO[FMOFO,BòFFUZQTTFJUEFNMFU[UFN3FTFU[VCFSFJUFUXVSEFO PRODUKTZÄHLER ENTKALKUNGSZYKLUS .JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEFS&OULBMLVOHT[ZLMVTEVSDIHFGàISUXFSEFO EJF.BTDIJOF[FJHUBOXJFWJFMF-JUFSWPSEFS&OULBMLVOHOPDIBVTHFHFCFO XFSEFOLÚOOFO 4JFIF4 REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGRUPPE .JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEFS3FJOJHVOHT[ZLMVTEFS#SàIHSVQQFEVSDIHFGàISU XFSEFO4JFIF4 REINIGUNGSZYKLUS MILCHKARAFFE SELBSTSPÜLUNG MILCHKARAFFE .JUEJFTFS'VOLUJPOLBOOEFS3FJOJHVOHT[ZLMVTEFS,BSBòFEVSDIHFGàISU XFSEFOEJFGàSEJF;VCFSFJUVOHEFS(FUSÊOLFNJU.JMDICFOVU[UXJSE4JFIF 4 Hinweis: diese Reinigung ist wichtig für die korrekte Wartung der Karaffe. %JFTF'VOLUJPOFSNÚHMJDIUEJFBVUPNBUJTDIF3FJOJHVOHEFS,BSBòFOBDIKFEFS "VTHBCFFJOFT1SPEVLUFTNJU.JMDI OFF %JF'VOLUJPOEFS4FMCTUSFJOJHVOHXJSEBVTHFTDIBMUFU ON %JF'VOLUJPOEFS4FMCTUSFJOJHVOHXJSEFJOHFTDIBMUFU WERKSEINSTELLUNGEN .JUEJFTFS'VOLUJPOLÚOOFOBMMFXFSLTFJUJHFO&JOTUFMMVOHXJFEFSIFSHFTUFMMU XFSEFO Hinweis: durch die Wiederherstellung der werkseitigen Parameter werden alle persönlichen Einstellungen gelöscht. 38 WARTUNG MENÜ «REINIGUNGSZYKLUS GRUPPE» %JF3FJOJHVOHNJU8BTTFSXJFBVG4FJUFHF[FJHUJTUGàSEJF#SàIHSVQQFBVTSFJDIFOE.JUEJFTFS3FJOJHVOHXJSEEJF8BSUVOHEFS #SàIHSVQQFBCHFTDIMPTTFO8JSFNQGFIMFOEJFTFO;ZLMVTNPOBUMJDIPEFSOBDIKFXFJMTBVTHFHFCFOFO5BTTFO,BòFFVOUFS7FSXFOEVOH EFS5BCMFUUFO4BFDPEJFTFQBSBUCFJN)ÊOEMFS*ISFT7FSUSBVFOTFSIÊMUMJDITJOEBVT[VGàISFO DER REINIGUNGSZYKLUS KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN. DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN. 7PS#FHJOOEFT;ZLMVTEFO%SFILOPQG4#4WPMMTUÊOEJHJN(FHFOVIS[FJHFSTJOOESFIFO4JFIF4 1 2.5. WARTUNGS EINSTELLUNG ESC 2 2.5.3. WARTUNGS EINSTELLU ESC PRODUKTZÄHLER ENTKALKUNGSZYKLUS 59 3 WASSERTANK AUFFÜLLEN REINIGUNG DER BRÜHGRU DURCHFÜHREN ? REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGR REINIGUNGSZYKLUS MILCHKAR SELBSTSPÜLUNG MILCHKARAF OK OK OK %JF0QUJPOJN.FOàBOXÊIMFO #FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0, HFESàDLUXJSE 4 #FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0, HFESàDLUXJSE REINIGUNGSTABLETTE FÜR DIE BRÜHGRUPPE IN D PULVERSCHACHT EINWER 5 %FO8BTTFSUBOLNJUGSJTDIFN 5SJOLXBTTFSGàMMFO/BDIGPMHFOE0, ESàDLFO 6 OK %JF5BCMFUUFJOEFO4DIBDIUGàSEFO HFNBIMFOFO,BòFFFJOXFSGFO 7 EIN GEFÄSS UNTER KAFFEENAUSLAUF STEL /BDIEFN&JOXVSGEFS5BCMFUUFEJF5BTUF 0,ESàDLFO 8 REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGRUPPE &JOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO,BòFFBVTMBVG TUFMMFO 9 OK /BDIEFNEFS#FIÊMUFSBVGHFTUFMMUXVSEF 0,ESàDLFO %FS3FJOJHVOHT[ZLMVTEFS#SàIHSVQQF XJSEBVUPNBUJTDIBVTHFGàISU /BDI#FFOEJHVOHEFO#FIÊMUFS FOUOFINFOVOEFOUTQSFDIFOEFOUMFFSFO /BDIEFS%VSDIGàISVOHEFT;ZLMVTEFO%SFILOPQG4#4XJFEFSJOEJFHFXàOTDIUF1PTJUJPOTUFMMFOTJFIF4FJUF 39 MENÜ «ENTKALKUNGSZYKLUS DURCHLAUFERHITZER» %JF&OULBMLVOHNVTTBMMF.POBUFBVTHFGàISUXFSEFOPEFSXFOOEJF.BTDIJOFEJFTBO[FJHU%JF.BTDIJOFNVTTFJOHFTDIBMUFUTFJOVOE TPSHUBVUPNBUJTDIGàSEJF7FSUFJMVOHEFT&OULBMLFST DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN. ACHTUNG! KEINESFALLS DARF ESSIG ALS ENTKALKER VERWENDT WERDEN. &TTPMMUFBVTTDIMJFMJDIEFS&OULBMLFS4BFDPWFSXFOEFUXFSEFOEFSGàSEJFUFDIOJTDIFO&JHFOTDIBGUFOEFS.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF EFSFO-FJTUVOHFOMBOHGSJTUJHFSIÊMUVOEEJFVNGBTTFOEF4JDIFSIFJUGàSEFO7FSCSBVDIFSHFXÊISMFJTUFU%JF&OUTPSHVOHEFS&OULBMLFSMÚTVOH NVTTHFNÊEFO7PSHBCFOEFT)FSTUFMMFSTVOEPEFSEFOJN#FOVU[FSMBOEHFMUFOEFO7PSTDISJGUFOFSGPMHFO )JOXFJTCFWPSEFS&OULBMLVOHT[ZLMVTHFTUBSUFUXJSEJTUGPMHFOEFTTJDIFS[VTUFMMFO 1. DER INTENZA WASSERFILTER WURDE ENTFERNT. &TTUFIFOFJOPEFSNFISFSF#FIÊMUFSQBTTFOEFS(SÚF[VS7FSGàHVOHEJFBOEFOFOUTQSFDIFOEFO4UFMMFOBVGHFTUFMMUXFSEFO LÚOOFO DER ENTKALKUNGS- UND/ODER SPÜLZYKLUS KANN NICHT ABGEBROCHEN WERDEN. DIE PHASEN MÜSSEN ORDNUNGSGEMÄSS ABGESCHLOSSEN WERDEN. WIRD DIE MASCHINE AUSGESCHALTET, MUSS DER LAUFENDE ZYKLUS WIEDERHOLT WERDEN. GLEICHES GILT IM FALLE EINES STROMAUSFALLS. IN JEDEM FALLE KANN JEDER ZYKLUS UNTERBROCHEN WERDEN, INDEM DIE TASTE "PAUSE" GEDRÜCKT WIRD. DER ZYKLUS KANN NACHFOLGEND ZU EINEM BELIEBIGEN ZEITPUNKT DURCH DRUCK DER TASTE "START" FORTGESETZT WERDEN. VOR BEGINN DES ZYKLUS DEN DREHKNOPF SBS VOLLSTÄNDIG IM GEGENUHRZEIGERSINN DREHEN (SIEHE S. 11). 6NEJF&OULBMLFSMÚTVOHLPSSFLUWPS[VCFSFJUFOEFOHFTBNUFO*OIBMUEFS'MBTDIFNJULPO[FOUSJFSUFN&OULBMLFS4BFDPJOEFO8BTTFSUBOL FJOGàMMFOVOEEFO5BOLNJUGSJTDIFN8BTTFSCJT[VN'àMMTUBOE."9BVòàMMFO Hinweis: während des Entkalkungszyklus ist es völlig normal, dass einige Alarmmeldungen angezeigt werden, um eine korrekte Steuerung der Maschine zu ermöglichen. Nach dem Zurücksetzen der Meldung wird stets die Taste "START" gedrückt, um den Entkalkungszyklus fortzusetzen. 1 2.5. WARTUNGS EINSTELLUN ESC PRODUKTZÄHLER 2 2.5.2. WARTUNGS EINSTELLU ESC ENTKALKUNGSZYKLUS 59 3 WASSERTANK MIT ENTKALKUNGSLÖSUNG FÜ ENTKALKUNGSZYKLUS DURCHFÜHREN ? REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGR REINIGUNGSZYKLUS MILCHKAR SELBSTSPÜLUNG MILCHKARAF OK %JF0QUJPOJN.FOàBOXÊIMFO #FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0, HFESàDLUXJSE OK "DIUVOHXJSEEJFTF"OXBIMCFTUÊUJHU NVTTEFSHFTBNUF;ZLMVTBCHFTDIMPTTFO XFSEFO#FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF 0,HFESàDLUXJSEPEFSBCCSFDIFO JOEFNEJF5BTUF&4$HFESàDLUXJSE OK %FO5BOLNJU&OULBMLVOHTMÚTVOHGàMMFO #FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0, HFESàDLUXJSE 40 WARTUNG 4 AUFFANGSCHALE UNTER DER BRÜHGRUPPE LEEREN OK 6 OK %JF"CUSPQGTDIBMFVOUFSEFS(SVQQF MFFSFO4"CC VOEXJFEFS FJOTFU[FO /BDIGPMHFOE0,ESàDLFO 7 MILCHKARAFFE BIS ZUR HÄL MIT WASSER FÜLLEN UND IN AUSGABEPOSITION BRINGE 5 OK %JF,BSBòFCJT[VS)ÊMGUFNJUGSJTDIFN 8BTTFSGàMMFO4"CC %JF,BSBòFFJOTFU[FOVOEGàSEJF "VTHBCFQPTJUJPOJFSFO /BDIGPMHFOE0,ESàDLFO 8 ENTKALKUNGSZYKLUS ENTKALKUNGSZYKLUS SCHRITT 1 VON 2 ENTKALKUNG… SCHRITT 1 VON 2 ENTKALKUNG… PAUSE %FS&OULBMLVOHT[ZLMVTXJSEHFTUBSUFU "OIBOEEFS-FJTUFLBOOEFS'PSUTDISJUU EFT7PSHBOHTBOHF[FJHUXFSEFO EIN GEFÄSS UNTER HEISSWAS UND KARAFFENAUSLAUF STE &JOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF"VTHBCFVOE FJOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF)FJXBTTFSEàTF TUFMMFO/BDIGPMHFOE0,ESàDLFO 9 WASSERTANK AUSSPÜLEN UND MIT FRISCHEM WASSER FÜLLEN PAUSE .àTTFOEJF#FIÊMUFSHFMFFSUXFSEFO XJSEEJF5BTUFPAUSEHFESàDLU /BDIGPMHFOE45"35ESàDLFO /BDI#FFOEJHVOHEFSFSTUFO1IBTF GPSEFSUEJF.BTDIJOF[VS4QàMVOHEFT 5BOLTBVGXFOOLFJO&OULBMLFSNFIS WPSIBOEFOJTU 'àSEJF4QàMQIBTFJTUFJOFCFTUJNNUFXFSLTFJUJHGFTUHFMFHUF8BTTFSNFOHFFSGPSEFSMJDI%BNJULBOOFJOLPSSFLUFS4QàM[ZLMVT EVSDIHFGàISUXFSEFOVNEJF"VTHBCFWPO1SPEVLUFOVOUFSPQUJNBMFO#FEJOHVOHFO[VHFXÊISMFJTUFO%JF"VòPSEFSVOH[VS'àMMVOH EFT5BOLTXÊISFOEEFS"VTGàISVOHEFT4QàM[ZLMVTJTUOPSNBMVOEHFIÚSU[VN7FSGBISFO 10 WASSERTANK AUSSPÜLEN MIT FRISCHEM WASSER FÜ OK %FO5BOLBVTTQàMFOVOENJUGSJTDIFN 5SJOLXBTTFSGàMMFO /BDIGPMHFOE0,ESàDLFO 11 AUFFANGSCHALE UNTER DER BRÜHGRUPPE LEERE OK %JF"CUSPQGTDIBMFVOUFSEFS(SVQQF MFFSFO4"CC VOEXJFEFS FJOTFU[FO /BDIGPMHFOE0,ESàDLFO 12 MILCHKARAFFE MIT FRISCHEM WASSER FÜLL OK %JF,BSBòFWPMMTUÊOEJHMFFSFO4 "CC VOENJUGSJTDIFN8BTTFSGàMMFO %JF,BSBòFFJOTFU[FOVOEGàSEJF"VTHBCF QPTJUJPOJFSFO /BDIGPMHFOE0,ESàDLFO 41 13 EIN GEFÄSS UNTER HEISSWAS UND KARAFFENAUSLAUF STE OK 15 ENTKALKUNGSZYKLUS TKALKUNGSZYKLUS SCHRITT 2 VON 2 SPÜLUNG… SCHRITT 2 VON 2 SPÜLUNG… PAUSE &JOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF"VTHBCFVOE FJOFO#FIÊMUFSVOUFSEJF)FJXBTTFSEàTF TUFMMFO/BDIGPMHFOE0,ESàDLFO 16 14 %FS4QàM[ZLMVTXJSEHFTUBSUFU "OIBOEEFS-FJTUFLBOOEFS'PSUTDISJUU EFT7PSHBOHTBOHF[FJHUXFSEFO PAUSE .àTTFOEJF#FIÊMUFSHFMFFSUXFSEFO XJSEEJF5BTUFPAUSEHFESàDLU /BDIGPMHFOE45"35ESàDLFO 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ MASCHINEN MENÜ BENUTZER AUSWAHL 04:17 pm /BDI"CTDIMVTTEFS[XFJUFO1IBTF TDIBMUFUEJF.BTDIJOFBVUPNBUJTDIJO EFO4UBUVT#FUSJFCTCFSFJU /BDIGPMHFOENàTTFOBMMF5FJMFHFTQàMUXFSEFO /BDIEFS3FJOJHVOHXFSEFOTJFTPSHGÊMUJHHFUSPDLOFUVOEXJFEFSJOJISFO"VGOBINFOQPTJUJPOJFSU %FO%SFILOPQG4#4XJFEFSJOEJFHFXàOTDIUF1PTJUJPOTUFMMFOTJFIF4 42 WARTUNG WARTUNG MILCHSYSTEME %JF.JMDITZTUFNFLÚOOFONJUFJOFNFJOGBDIFOVOETDIOFMMFO;ZLMVTHFSFJOJHUXFSEFOEFSFJOFVNGBTTFOEF3FJOJHVOHHFXÊISMFJTUFU .JUEJFTFS3FJOJHVOHXJSEEJF8BSUVOHEFT.JMDICFIÊMUFSTBCHFTDIMPTTFO&TXJSEFNQGPIMFOEJFTFO;ZLMVTFJONBMNPOBUMJDIVOUFS 7FSXFOEVOHEFT3FJOJHFST4BFDPWPS[VOFINFOEFSCFJN)ÊOEMFS*ISFT7FSUSBVFOTFSIÊMUMJDIJTU DER REINIGUNGSZYKLUS KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN. DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN. 1 2.5. WARTUNGS EINSTELLUNG ESC 2 2.5.4. WARTUNGS EINSTELLU ESC PRODUKTZÄHLER ENTKALKUNGSZYKLUS 59 3 WASSERTANK AUFFÜLLE REINIGUNGSZYKLUS DE MILCHKARAFFE STARTEN REINIGUNGSZYKLUS BRÜHGR REINIGUNGSZYKLUS MILCHKAR SELBSTSPÜLUNG MILCHKARAF OK %JF0QUJPOJN.FOàBOXÊIMFO #FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0, HFESàDLUXJSE 4 %JF,BSBòFNVTTBVTEFS.BTDIJOF HFOPNNFOVOEEFSFO*OIBMUFOUMFFSU XFSEFO %FO(SJòMÚTFOJOEFNFSJN6IS[FJHFS TJOOHFESFIUXJSE 7 %FO%FDLFMXJFEFSBVGTFU[FOVOEEBSBVG BDIUFOEBTTEJFTFSLPSSFLUHFTDIMPTTFO XJSE OK OK #FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0, HFESàDLUXJSE 5 4FJUMJDIESàDLFOVOEEFO%FDLFMBOIFCFO 8 %FO(SJòXJFEFSJOEJFNJUUMFSF1PTJUJPO ESFIFOVNFJOFWPMMTUÊOEJHF4DIMJFVOH [VHFXÊISMFJTUFO %FO8BTTFSUBOLNJUGSJTDIFN 5SJOLXBTTFSGàMMFO#FTUÊUJHFOJOEFNEJF 5BTUF0,HFESàDLUXJSE 6 %JF,BSBòFCJT[VN'àMMTUBOE."9NJU GSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFO %FO*OIBMUFJOFT#FVUFMTEFT 3FJOJHVOHTNJUUFMTGàSEFO.JMDICFIÊMUFS FJOGàMMFO 9 %JF,BSBòFJNWPSEFSFO#FSFJDITDISÊH BOTFU[FO%JF6OUFSTFJUFEFS,BSBòF NVTTBVGEFN&JOTBU[& BVGEFS "CUSPQGTDIBMFBVGHFTFU[UXFSEFO 43 10 11 C A D B B *OEJFTFS1IBTFTJOEEJF½òOVOHFO EFS,BSBòF" OJFESJHFSBMTEJF 4UFDLBOTDIMàTTF$ %JF#PM[FOEFS ,BSBòF# CFöOEFOTJDIBVGEFS HMFJDIFO)ÚIFEFS'àISVOHFO% %JF,BSBòFNJUFJOFS%SFIVOE4DIVCCFXFHVOHOBDIVOUFOXJFJOEFS"CCJMEVOH HF[FJHU FJOTFU[FOCJTEFS&JOTBU[& BVGEFS"CUSPQGTDIBMFFJOSBTUFU 12 13 REINIGUNGSMITTEL IN D MILCHKARAFFE GEBEN UND MIT FRISCHEM WASSER FÜL 14 E OK %JF,BSBòFCFöOEFUTJDIOVOJOJISFS "VGOBINF &JOFOMFFSFO#FIÊMUFSNJU FOUTQSFDIFOEFN'BTTVOHTWFSNÚHFOJO EFS"VTHBCFQPTJUJPOFJOTFU[FO #FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0, HFESàDLUXJSE 15 16 17 REINIGUNGSZYKLUS MILCHKARAFFE WASSERTANK AUFFÜLLE MILCHKARAFFE MIT FRISCHEM WASSER FÜL SCHRITT 1 VON 2 REINIGUNG… OK %FS3FJOJHVOHT[ZLMVTXJSEHFTUBSUFU "OIBOEEFS-FJTUFLBOOEFS'PSUTDISJUU EFT7PSHBOHTBOHF[FJHUXFSEFO /BDI"CTDIMVTTEFS3FJOJHVOHEFO 5BOLNJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFO #FTUÊUJHFOJOEFNEJF5BTUF0, HFESàDLUXJSE 18 19 %JF,BSBòFBCOFINFOBVTTQàMFOVOENJU GSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFO#FTUÊUJHFO JOEFNEJF5BTUF0,HFESàDLUXJSE REINIGUNGSZYKLUS MILCHKARAFFE SCHRITT 2 VON 2 SPÜLUNG… &JOFOMFFSFO#FIÊMUFSNJU FOUTQSFDIFOEFN'BTTVOHTWFSNÚHFOJO EFS"VTHBCFQPTJUJPOFJOTFU[FO OK /BDI"CTDIMVTTEFT3FJOJHVOHT[ZLMVT XJSEFNQGPIMFOBMMF#FTUBOEUFJMFNJU GSJTDIFN5SJOLXBTTFSBC[VTQàMFO %FS4QàM[ZLMVTXJSEHFTUBSUFU"OIBOEEFS-FJTUFLBOOEFS'PSUTDISJUUEFT7PSHBOHT BOHF[FJHUXFSEFO/BDI#FFOEJHVOHEFT;ZLMVTLFISUEJF.BTDIJOFBVGEJF4FJUFGàSEJF 1SPEVLUBVTHBCF[VSàDL 44 REINIGUNG WARTUNG IM NORMALBETRIEB *N/PSNBMCFUSJFCLBOOEJF.FMEVOHi,BòFFTBU[CFIÊMUFSMFFSFOwVOEPEFS"CUSPQGTDIBMFMFFSFOBOHF[FJHUXFSEFO%JFTFS7PSHBOHNVTT CFJFJOHFTDIBMUFUFS.BTDIJOFBVTHFGàISUXFSEFO 1 %JF5BTUFESàDLFOVOEEJF4FSWJDFUàS ÚòOFO 4 %JF"CUSPQGTDIBMFMFFSFOVOEHFNFJOTBN NJUEFS"CEFDLVOHNJUGSJTDIFN8BTTFS SFJOJHFO 2 %JF4DIBMFVOEEFO,BòFFTBU[CFIÊMUFS IFSBVTOFINFO 5 %JF5FJMFXJFEFSLPSSFLUFJOTFU[FO 3 %FO,BòFFTBU[CFIÊMUFSMFFSFOVOENJU GSJTDIFN8BTTFSSFJOJHFO 6 %JF4DIBMFVOEEFO,BòFFTBU[CFIÊMUFS FJOTFU[FOVOEEJF4FSWJDFUàSTDIMJFFO 8JSEEFS4BU[CFIÊMUFSCFJBVTHFTDIBMUFUFS.BTDIJOFHFMFFSUTPXJSEEJF;ÊIMVOHEFSJN#FIÊMUFSFOUIBMUFOFO4BU[QPSUJPOFOOJDIUBVG/VMM HFTUFMMU"VTEJFTFN(SVOEFLBOOEJF.BTDIJOFCFSFJUTOBDIEFS"VTHBCFWPOXFOJHFO,BòFFTFSOFVUEJF.FMEVOHi,BòFFTBU[CFIÊMUFS MFFSFOiBO[FJHFO 45 ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE %JFBOTDIMJFFOECFTDISJFCFOF3FJOJHVOHEFS.BTDIJOFNVTTNJOEFTUFOTFJONBMXÚDIFOUMJDIWPSHFOPNNFOXFSEFO )JOXFJTàCFSNFISFSF5BHFJN8BTTFSUBOLWFSCMJFCFOFT8BTTFSEBSGOJDIUNFISWFSXFOEFUXFSEFO ACHTUNG! Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Die Maschine und die Dampfdüse mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keine scheuernden Topfreiniger verwenden. 1 %JF.BTDIJOFBVTTDIBMUFOVOEEFO /FU[TUFDLFS[JFIFO 4 %FO3PTUIFSBVTOFINFOVOETPSHGÊMUJH SFJOJHFO 7 %FO,BòFFBVTMBVGIFSBVTOFINFOVOE NJUMBVGFOEFN8BTTFSSFJOJHFO 2 %FO8BTTFSUBOLIFSBVTOFINFOVOENJU GSJTDIFN8BTTFSTQàMFO 5 %FO)BMUFSVOUFSEFN3PTU IFSBVTOFINFO#FJEFS3FJOJHVOH JN#FSFJDIEFS%JDIUVOHWPSTJDIUJH WPSHFIFO%FO)BMUFSFSTUEBOOXJFEFS FJOTFU[FOOBDIEFNEFS*OOFOCFSFJDIEFS 8BTTFSBVòBOHTDIBMFHFSFJOJHUXVSEF 8 %FO4DIBDIUGàSEFOWPSHFNBIMFOFO ,BòFFNJUEFNUSPDLFOFO5VDISFJOJHFO 3 %JF8BTTFSBVòBOHTDIBMFIFSBVTOFINFO 6 %JF8BTTFSBVòBOHTDIBMFSFJOJHFO/BDI EFS5SPDLOVOHXJFEFSNPOUJFSFOVOEJO EJF.BTDIJOFFJOTFU[FO 9 /63EFO4FOTPSNJUFJOFNJO"MLPIPM HFUSÊOLUFO8BUUFCBVTDISFJOJHFO ,FJOFTDIFVFSOEFO5PQGSFJOJHFS WFSXFOEFO 46 REINIGUNG REINIGUNG BRÜHGRUPPE %JF#SàIHSVQQFNVTTNJOEFTUFOTFJONBMXÚDIFOUMJDIHFSFJOJHUXFSEFO#FWPSEJF#SàIHSVQQFIFSBVTHFOPNNFOXJSEXJSEEFS ,BòFFTBU[CFIÊMUFSIFSBVTHFOPNNFOXJFJOEFS"CCBVG4HF[FJHU%JF#SàIHSVQQFNJUMBVXBSNFN8BTTFSSFJOJHFO %JF4DINJFSVOHEFS#SàIHSVQQFTPMMUFOBDIDB"VTHBCFOWPSHFOPNNFOXFSEFO%BT'FUUGàSEJF4DINJFSVOHEFS#SàIHSVQQFJTUJO BVUPSJTJFSUFO,VOEFOEJFOTUTUFMMFOFSIÊMUMJDI ACHTUNG! Die Brühgruppe nicht mit Reinigungsmitteln reinigen, da diese den störungsfreien Betrieb beeinträchtigen können. Nicht in der Spülmaschine reinigen. 1 ;VN)FSBVTOFINFOEFS#SàIHSVQQFEJF 5BTUF164)ESàDLFO 4 %BT'FUUHMFJDINÊJHBVGEJF[XFJ TFJUMJDIFO'àISVOHFOWFSUFJMFO 7 %FS)FCFMJNVOUFSFO#FSFJDIEFS (SVQQFNVTTEJF#BTJTCFSàISFO 2 %JF#SàIHSVQQFVOEEBT4JFCSFJOJHFO VOEEBOBDIUSPDLOFO 5 4JDIFSTUFMMFOEBTTTJDIEJF#SàIHSVQQF JOEFS3VIFTUFMMVOHCFöOEFUEJFCFJEFO .BSLJFSVOHFONàTTFOàCFSFJOTUJNNFO 8 #FJN&JOTFU[FOEJF5BTUF164)OJDIU ESàDLFO 3 %JF'àISVOHFOEFS#SàIHVQQFTPMMUFO BVTTDIMJFMJDINJUEFN'FUUBVTEFN -JFGFSVNGBOHHFTDINJFSUXFSEFO 6 4JDIFSTUFMMFOEBTTTJDIBMMF5FJMFJOEFS SJDIUJHFO1PTJUJPOCFöOEFO%FSHF[FJHUF )BLFONVTTTJDIJOEFSLPSSFLUFO1PTJUJPO CFöOEFO6NEJFT[VàCFSQSàGFOEJF 5BTUFi164)wGFTUESàDLFO 9 %FO,BòFFTBU[CFIÊMUFSFJOTFU[FO VOEEJF4FSWJDFUàSTDIMJFFO 47 REINIGUNG MILCHKARAFFE %JF,BSBòFNVTTNJOEFTUFOTFJONBMXÚDIFOUMJDIBVTFJOBOEFSHFOPNNFOVOETPSHGÊMUJHHFSFJOJHUXFSEFO %JFTFS7PSHBOHHBSBOUJFSUFJOFVNGBTTFOEF)ZHJFOFBMMFS#FTUBOEUFJMF Hinweis: achten Sie beim Auseinanderbau auf die Montage der Teile. Dadurch wird der nachfolgende Zusammenbau erleichtert. Eine Kurzanleitung auf der Innenseite der Servicetür erläutert den nachfolgenden erneuten Zusammenbau der Karaffe. 1 2 'àSEJF3FJOJHVOHNVTTEJF,BSBòFBVT EFS.BTDIJOFHFOPNNFOVOEEFSFO *OIBMUFOUMFFSUXFSEFO 4 %FO(SJòMÚTFOJOEFNFSJN 6IS[FJHFSTJOOHFESFIUXJSE 5 %FO(SJòJOEJF'SFJHBCFQPTJUJPOESFIFO JOEFNFSJN(FHFOVIS[FJHFSTJOOHFESFIU XJSE 7 %FO"OTDIMVTTBOEJF.BTDIJOF IFSBVTOFINFO 8 %FO"OTBVHTDIMBVDIIFSBVTOFINFO %FOFYUFSOFO"OTDIMVTTIFSBVT[JFIFO 3 4FJUMJDIESàDLFOVOEEFO%FDLFM BOIFCFO 6 %FO(SJòNJUEFN"OTBVHTDIMBVDI IFSBVTOFINFO 9 %FOJOUFSOFO"OTDIMVTTFOUGFSOFO "MMF5FJMFLÚOOFOTPSHGÊMUJHNJUIFJFN8BTTFSHFSFJOJHUXFSEFO /BDIEFS3FJOJHVOHEFS#FTUBOEUFJMFXFSEFOEJFTFVOUFS#F[VHOBINFBVGEJF)JOXFJTFBVGEFSGPMHFOEFO4FJUFXJFEFSNPOUJFSU 48 REINIGUNG MONTAGE MILCHKARAFFE #FJEFSFSOFVUFO.POUBHFNVTTTPSHGÊMUJHWPSHFHBOHFOXFSEFO4PMMUFEJF.POUBHFEFS5FJMFNJUFJOFSHFXJTTFO4DIXJFSJHLFJUFSGPMHFO TJOEEJF)JOXFJTFFSOFVUBVTGàISMJDI[VMFTFO%BOBDIJTUEFS7PSHBOHFSOFVUWPS[VOFINFO Hinweis: Eine Kurzanleitung auf der Innenseite der Servicetür erläutert den nachfolgenden erneuten Zusammenbau der Karaffe. 1 %FO"OTDIMVTTTUVU[FOJOEFO4DIMBVDI FJOTFU[FOVOECJT[VN"OTDIMBH IJOFJOESàDLFO 4 %JFTPFCFONPOUJFSUF(SVQQFJOEJF#BTJT EFS"CEFDLVOHFJOTFU[FO"DIUFO4JF EBCFJBVGEJF#F[VHTBOHBCFO 7 %JF"CEFDLVOHBVGEJF,BSBòFTFU[FO 2 %FOÊVFSFO"OTDIMVTTTUVU[FOBVG EFOJOOFSFO4UVU[FOBVGTFU[FO%JF &JOTUFDLSJDIUVOHXJSEWPN1GFJM BOHF[FJHU 5 %JFÊVFSF"CEFDLVOHFJOTFU[FO %JFTFNVTTJOEJF'àISVOHFOEFS#BTJT FJOHFTFU[UXFSEFO 8 %FO(SJòJN(FHFOVIS[FJHFSTJOOESFIFO VNJIOJOEJF4DIMJFQPTJUJPO[VESFIFO 3 %FO4DIMBVDIJOEFOÊVFSFO "OTDIMVTTTUVU[FOFJOTUFDLFO 6 %FO(SJòJN6IS[FJHFSTJOOCJT[VN 4ZNCPM ESFIFO 9 /VOLBOOEJF,BSBòFCFOVU[UXFSEFO MELDUNGEN DER MASCHINE Angezeigte Hilfsmeldung BOHNENBEHÄLTER SCHLIEßEN KAFFEE EINFÜLLEN BRÜHGRUPPE EINSETZEN KAFFEESATZBEHÄLTER EINSETZEN KAFFEESATZBEHÄLTER LEEREN TÜR SCHLIESSEN WASSERTANK AUFFÜLLEN ABTROPFSCHALE LEEREN 49 Zurücksetzung der Meldung %FOJOOFSFO%FDLFMEFT,BòFFCPIOFOCFIÊMUFSTTDIMJFFOPEFSLPSSFLU QPTJUJPOJFSFOVNKFEFTCFMJFCJHF1SPEVLUBVTHFCFO[VLÚOOFO %FO,BòFFCFIÊMUFSNJU#PIOFOLBòFFBVòàMMFO %JF#SàIHSVQQFJOJISF"VGOBINFFJOTFU[FO %FO,BòFFTBU[CFIÊMUFSVOEEJF"CUSPQGTDIBMFFJOTFU[FO %FO,BòFFTBU[CFIÊMUFSIFSBVTOFINFOVOEEFO4BU[JOFJOFOHFFJHOFUFO #FIÊMUFSMFFSFO Hinweis: der Kaffeesatzbehälter darf nur bei eingeschalteter Maschine und wenn die Maschine dazu auffordert, entleert werden. Wird der Kaffeesatzbehälter bei ausgeschalteter Maschine entleert, so kann die Maschine die erfolgte Leerung nicht erfassen. 6NEJF.BTDIJOFCFUSFJCFO[VLÚOOFONVTTEJF4FSWJDFUàS HFTDIMPTTFOXFSEFO %FO8BTTFSUBOLIFSBVTOFINFOVOENJUGSJTDIFN5SJOLXBTTFSGàMMFOPEFSàCFS EJFFOUTQSFDIFOEF½òOVOHOBDIGàMMFO %JFWPSEFSF5àSÚòOFOVOEEJF"CUSPQGTDIBMFEJFTJDIVOUFSEFS#SàIHSVQQF CFöOEFUMFFSFO Achtung: wenn dieser Vorgang bei eingeschalteter Maschine ausgeführt ist, wird die erfolgte Leerung von der Maschine erfasst und der Zähler auf Null gestellt. Aus diesem Grunde, muss man auch den Kaffeesatz leeren. 50 MELDUNGEN DER MASCHINE Angezeigte Hilfsmeldung AUSLAUF DER MILCHKARAFFE IN AUSGABEPOSITION DREHEN Zurücksetzung der Meldung &JO(FUSÊOLNJU.JMDIXVSEFBOHFXÊIMU%JF.BTDIJOFGPSEFSUEB[VBVGEFO "VTMBVGEFT,BSBòFOHSJòTJOEJF"VTHBCFQPTJUJPO[VESFIFO %VSDI%SVDLEFS5BTUF&4$XJSEEJF"OXBIMHFMÚTDIU ESC AUSLAUF DER MILCHKARAFFE IN SPÜLPOSITION DREHEN %JF4QàMGVOLUJPOGàSEJF,BSBòFXVSEFBOHFXÊIMU %VSDI%SVDLEFS5BTUF&4$XJSEEJF"OXBIMHFMÚTDIU ESC MILCHKARAFFE IN DIE AUFNAHME EINSETZEN &TXVSEFFJO7PSHBOHBOHFXÊIMUEFSEJF"VTHBCFBVTEFN.JMDICFIÊMUFS FSGPSEFSU%FO#FIÊMUFSJOEJF.BTDIJOFFJOTFU[FOXJFJN)BOECVDIFSMÊVUFSU %VSDI%SVDLEFS5BTUF&4$XJSEEJF"OXBIMHFMÚTDIU ESC 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ MASCHINEN MENÜ BENUTZER AUSWAHL 04:17 pm 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ MASCHINEN MENÜ BENUTZER AUSWAHL 04:17 pm 17/05/09 BENUTZER MENÜ GETRÄNKE MENÜ MASCHINEN MENÜ BENUTZER AUSWAHL 04:17 pm %JF.BTDIJOFGPSEFSU[VS"VTGàISVOHFJOFT&OULBMLVOHT[ZLMVTBVG 8JSEEJFTF.FMEVOHBOHF[FJHULBOOEJF.BTDIJOFXFJUFSCFOVU[UXFSEFOFT CFTUFIUKFEPDIEJF(FGBISEBTTEFSTUÚSVOHTGSFJF#FUSJFCCFFJOUSÊDIUJHUXJSE &TXJSEEBSBVGIJOHFXJFTFOEBTT4DIÊEFOEJFEVSDIFJOFVO[VSFJDIFOEF &OULBMLVOHFOUTUFIFOOJDIUEVSDIEJF(BSBOUJFHFEFDLUTJOE %JF.BTDIJOFGPSEFSU4JFBVGEFO8BTTFSöMUFS*OUFO[BEVSDIFJOFOOFVFO[V FSTFU[FO%FO'JMUFSBVTUBVTDIXJFBVG4CFTDISJFCFOBVTGàISFO %FS"MBSNXJSEOVSBOHF[FJHUXFOOEJF'VOLUJPO'JMUFSGSFJHBCFBVG0/JTU 4JFIF4 %FS4FOTPSGàSEJF'JOHFSBCESVDLFSLFOOVOHGVOLUJPOJFSUOJDIUSJDIUJH /FINFO4JFFJOFTPSHGÊMUJHF3FJOJHVOHWPS 4PMMUFEJF4UÚSVOHOBDIFJOFSTPSHGÊMUJHFO3FJOJHVOHOJDIUCFIPCFOTFJOJTUEFS ,VOEFOEJFOTU[VCFOBDISJDIUJHFO 3PUF-&%CMJOLU.BTDIJOFJO4UBOECZ %JF4UBOECZ&JOTUFMMVOHFOLÚOOFOHFÊOEFSUXFSEFO %JF5BTUF GERÄT NEU STARTEN ZUR LÖSUNG DES PROBLEMS (E xx) ESàDLFO &TJTUFJO&SFJHOJTBVGHFUSFUFOEBTEFO/FVTUBSUEFS.BTDIJOFFSGPSEFSU%FO $PEF&YY OPUJFSFOEFSVOUFOBVGHFGàISUXJSE %JF.BTDIJOFBVTTDIBMUFOVOEOBDI4FLVOEFOFSOFVUFJOTDIBMUFO4PMMUFTJDI EBT1SPCMFNXJFEFSIPMFOEJF,VOEFOEJFOTUTUFMMFLPOUBLUJFSFO SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SOS 51 IM NOTFALL %FO4UFDLFSTPGPSUBVTEFS/FU[TUFDLEPTF[JFIFO DAS GERÄT NUR t t t t JOHFTDIMPTTFOFO3ÊVNFOWFSXFOEFO [VS;VCFSFJUVOHWPO,BòFF)FJXBTTFSVOE[VN.JMDIBVGTDIÊVNFOWFSXFOEFO 'àSEFO)BVTHFCSBVDIWFSXFOEFO %JFTFT(FSÊUJTUOJDIUEBGàSCFTUJNNUEVSDI1FSTPOFOFJOTDIMJFMJDI,JOEFS NJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFSNBOHFMT&SGBISVOHVOEPEFSNBOHFMT8JTTFOCFOVU[U[VXFSEFOFTTFJ EFOOTJFXFSEFOEVSDIFJOFGàSJISF4JDIFSIFJU[VTUÊOEJHF1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFSFSIJFMUFOWPOJIS"OXFJTVOHFOXJF EBT(FSÊU[VCFOVU[FOJTU t ,JOEFSTPMMUFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFOVNTJDIFS[VTUFMMFOEBTTTJFOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH DES GERÄTES t t t t t t t t t ;VS7FSNFJEVOHWPO(FGBISFOTJUVBUJPOFOEBT(FSÊUOJDIUGàSBOEFSF;XFDLFBMTEJFWPSHFOBOOUFOWFSXFOEFO ,FJOFBOEFSFO4VCTUBO[FOBMTJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOHBOHFHFCFOJOEJF#FIÊMUFSFJOGàMMFO #FJN#FGàMMFOWPOHFNBIMFOFO,BòFFTNVTEFS#PIOFOCFIÊMUFSEFDLFMHFTDIMPTTFOXFSEFO "VTTDIMJFMJDIGSJTDIFT5SJOLXBTTFSJOEFO8BTTFSUBOLFJOGàMMFO)FJXBTTFSVOEPEFSBOEFSF'MàTTJHLFJUFOLÚOOFOEBT (FSÊUCFTDIÊEJHFO ,FJOLPIMFOTÊVSFIBMUJHFT8BTTFSWFSXFOEFO /JDIUNJUEFO'JOHFSOJOEJF,BòFFNàIMFHSFJGFOVOELFJOFBOEFSFO4VCTUBO[FOBMT#PIOFOLBòFFFJOGàMMFO #FWPSJOEJF,BòFFNàIMFHFHSJòFOXJSEEBT(FSÊUNJUEFN)BVQUTDIBMUFSBVTTDIBMUFOVOEEFO/FU[TUFDLFSBVTEFS 4UFDLEPTF[JFIFO ,FJOFOMÚTMJDIFO,BòFFPEFS,BòFFCPIOFOJOEFO#FIÊMUFSGàSHFNBIMFOFO,BòFFGàMMFO %JF,BòFFNBTDIJOFEBSGOVSNJUEFO'JOHFSOCFEJFOUXFSEFO NETZANSCHLUSS %FS/FU[BOTDIMVTTNVTTNJUEFOMBOEFTTQF[JöTDIFO4JDIFSIFJUTWPSTDISJGUFOàCFSFJOTUJNNFO %JF4UFDLEPTFBOEJFEJF.BTDIJOFBOHFTDIMPTTFOXJSENVTT t NJUEFNBN(FSÊUJOTUBMMJFSUFO4UFDLFSàCFSFJOTUJNNFO t EFO"OHBCFOBVGEFN5ZQFOTDIJMEJN*OOFSFOEFT(FSÊUTFOUTQSFDIFOEBVTHFMFHUTFJO t FJOFOPSEOVOHTHFNÊTTFO4DIVU[MFJUFSBVTDIMVTTIBCFO %BT4USPNLBCFMEBSGBVGLFJOFO'BMM t NJU'MàTTJHLFJUFOKFEXFEFS"SUJO,POUBLULPNNFO(FGBISFJOFT4USPNTDIMBHFTVOEPEFS#SBOEFT t FJOHFLMFNNUXFSEFOVOEPEFSNJUTQJU[FO(FHFOTUÊOEFOJO,POUBLULPNNFO t FJOHFTFU[UXFSEFOVNEBT(FSÊU[VWFSTDIJFCFO t CFOVU[UXFSEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUJTU t NJUGFVDIUFOPEFSHBSOBTTFO)ÊOEFOCFSàISUXFSEFO t FJOHFXJDLFMUTFJOXFOOEBT(FSÊUJO#FUSJFCJTU t CFTDIÊEJHUXFSEFO INSTALLATION t t t t t t t t FJOFHVUBVTHFSJDIUFUFFCFOFVOETUBOEGFTUF4UFMMøÊDIFXÊIMFOEFS/FJHVOHTXJOLFMEBSGBVGLFJOFO'BMM¡àCFSTDISFJUFO /JDIUBO0SUFOBVGTUFMMFOBOEFOFO8BTTFSBVGEBT(FSÊUHFMBOHFOLÚOOUF 0QUJNBMF#FUSJFCTUFNQFSBUVS¡$¡$ .BYJNBMF-VGUGFVDIUJHLFJU %FS"VGTUFMMVOHTPSUTPMMUFIFMMHVUCFMàGUFUVOEIZHJFOJTDITFJO%JF4UFDLEPTFTPMMUFMFJDIU[VHÊOHMJDITFJO /JDIUBVGHMàIFOEF0CFSøÊDIFOTUFMMFO DN"CTUBOEWPO8ÊOEFOVOE)FSEQMBUUFOFJOIBMUFO /JDIUJO3ÊVNFONJU5FNQFSBUVSFOWPOPEFSVOUFS¡$JO#FUSJFCOFINFO4PMMUFEBT(FSÊUEJFTFO#FEJOHVOHFOBVTHFTFU[U HFXFTFOTFJOEFO,VOEFOEJFOTULPOUBLUJFSFOEBNJUFJOF4JDIFSIFJUTLPOUSPMMFEVSDIHFGàISUXFSEFOLBOO t %BT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPOMFJDIUFOUøBNNCBSFOVOEPEFSFYQMPTJWFO4VCTUBO[FOJO#FUSJFCOFINFO t &TJTUTUSFOHTUFOTWFSCPUFOEBT(FSÊUJO3ÊVNFONJU&YQMPTJPOTHFGBISPEFSNJUFJOFSIPIFO,PO[FOUSBUJPOWPOÚMIBMUJHFO 1VMWFSOPEFS4VCTUBO[FOJOEFS-VGUJO#FUSJFC[VOFINFO t %BT(FSÊUOJDIUBVGBOEFSFO(FSÊUFOTUFMMFO 52 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN GEFAHREN t t t t t t t %BT(FSÊUEBSGOJDIUWPO,JOEFSOVOE1FSTPOFOCFEJFOUXFSEFOEJFEFTTFO'VOLUJPOTXFJTFOJDIULFOOFO %BT(FSÊULBOOFJOF(FGBISGàS,JOEFSEBSTUFMMFO4PMMUFEBT(FSÊUVOCFBVGTJDIUJHUTFJO/FU[TUFDLFS[JFIFO ,FJO7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJO3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOBVGCFXBISFO %FO%BNQGC[X)FJXBTTFSTUSBIMOJFNBMTBVGTJDITFMCTUPEFSBOEFSFSJDIUFO7FSCSFOOVOHTHFGBIS ,FJOF(FHFOTUÊOEFJOEJF(FSÊUFÚòOVOHFOTUFDLFO(FGBIS4USPN 4UFDLFSOJDIUNJUOBTTFO)ÊOEFOCFSàISFOOJDIUBN,BCFMBVTEFS4UFDLEPTF[JFIFO "DIUVOH7FSCSFOOVOHTHFGBISEVSDI,POUBLUNJU)FJXBTTFS%BNQGVOE)FJXBTTFSEàTF STÖRUNGEN t %BT(FSÊUCFJ4UÚSVOHFOPEFS7FSEBDIUBVG4UÚSVOHFO[#OBDIFJOFN4UVS[EFT(FSÊUFT OJDIUJO#FUSJFCOFINFO t &WFOUVFMMF3FQBSBUVSFONàTTFOWPNBVUPSJTJFSUFO4BFDP,VOEFOEJFOTUWPSHFOPNNFOXFSEFO t %BT(FSÊUOJFNBMTCFOVU[FOXFOOEBT/FU[LBCFMEFGFLUJTU%BTEFGFLUF/FU[LBCFMEBSGOVSWPNBVUPSJTJFSUFO ,VOEFOEJFOTUBVTHFUBVTDIUXFSEFO(FGBIS4USPN t %BT(FSÊUBVTTDIBMUFOCFWPSEJF4FSWJDFUàSHFÚòOFUXJSE7FSCSFOOVOHTHFGBIS REINIGUNG / ENTKALKEN t 'àSEJF3FJOJHVOHEFT.JMDIVOE,BòFFTZTUFNTEàSGFOOVSEJFWPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOFOVOE[VTBNNFONJUEFS .BTDIJOFHFMJFGFSUFO3FJOJHVOHTNJUUFMWFSXFOEFUXFSEFO%JFTF3FJOJHVOHTNJUUFMEàSGFOOJDIUGàSBOEFSF;XFDLF WFSXFOEFUXFSEFO t #FWPSNJUEFS3FJOJHVOHCFHPOOFOXFSEFOLBOONVTTEFS)BVQUTDIBMUFSBVTHFTDIBMUFUXFSEFO/FU[TUFDLFS[JFIFOVOE (FSÊUBCLàIMFOMBTTFO t %JF.BTDIJOFTPMMUFNJUOFVUSBMFN3FJOJHFSVOEFJOFNGFVDIUFO5VDIHFSFJOJHUXFSEFOLFJOFTDIFVFSOEFO-BQQFOPEFS 5PQGSFJOJHFSBVT.FUBMMWFSXFOEFO t (FSÊUWPS8BTTFSTQSJU[FSOTDIàU[FOVOEOJDIUJO8BTTFSUBVDIFO t (FSÊUFUFJMFOJDIUJOLPOWFOUJPOFMMFO½GFOVOEPEFSJN.JLSPXFMMFOIFSEUSPDLOFO t %BT(FSÊUVOETFJOF,PNQPOFOUFONàTTFOOBDIFJOFSMÊOHFSFO#FUSJFCTQBVTFHFSFJOJHUXFSEFO ERSATZTEILE 7FSXFOEFO4JFBVT4JDIFSIFJUTHSàOEFOBVTTDIMJFMJDI0SJHJOBMFSTBU[UFJMFVOE[VCFIÚS ENTSORGUNG %JF7FSQBDLVOHLBOOXJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO ,POGPSNJUÊUEFT(FSÊUFTNJUEFS&VSPQÊJTDIFO3JDIUMJOJF&$ %BT4ZNCPMBVGEFN(FSÊUPEFSEFS7FSQBDLVOHCFEFVUFUEBTTEBT(FSÊUBN&OEFTFJOFS-FCFOTEBVFSOJDIUNJUEFN OPSNBMFO)BVTIBMUTNàMMFOUTPSHUXFSEFOLBOO&TNVTTCFJTQF[JFMMFOÚòFOUMJDIFO&OUTPSHVOHTTUFMMFOGàSFMFLUSJTDIF (FSÊUFFOUTPSHUXFSEFO%FS#FOVU[FSJTUGàSEJFLPSSFLUF&OUTPSHVOHCFJEFOHFFJHOFUFO&OUTPSHVOHTTUFMMFOWFSBOUXPSUMJDI VOEVOUFSMJFHUEFOWPOEFS3FDIUTQSFDIVOHBVGFSMFHUFO4USBGFOCFJVOTBDIHFNÊFS&OUTPSHVOH%JFSJDIUJHF&OUTPSHVOH USÊHU[VNGBDIHFSFDIUFO3FDZDMJOHEFT(FSÊUFTCFJ%JF&OUTPSHVOHFSGPMHUBVGVNXFMUGSFVOEMJDIF8FJTFFUXBJHFOFHBUJWF &JOøàTTFBVG6NXFMUVOE(FTVOEIFJUXFSEFOWFSNJFEFO%JF&JO[FMUFJMFEFT(FSÊUFTXFSEFOXJFEFSWFSXFSUFU'àSXFJUFSF *OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OUTPSHVOHTTUFMMFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOEJFMPLBMFO#FIÚSEFOPEFSBOEFO)ÊOEMFS CFJEFNEBT(FSÊUHFLBVGUXVSEF%FS)FSTUFMMFSVOEPEFSEFS*NQPSUFVSLPNNFO*ISFS7FSBOUXPSUVOHCF[àHMJDIEFS 8JFEFSWFSXFSUVOHEFS#FIBOEMVOHVOEEFSVNXFMUGSFVOEMJDIFO&OUTPSHVOHEFS(FSÊUFBVGJOEJWJEVFMMF8FJTFVOEBVDI VOUFS#FUFJMJHVOHBOEFO4BNNFMTUFMMFOOBDI BRANDSCHUTZ *N'BMMFFJOFT#SBOEFT'FVFSMÚTDIFSNJU,PIMFOTÊVSF$02-ÚTDIFS CFOVU[FO 8FEFS8BTTFSOPDI1VMWFSGFVFSMÚTDIFSWFSXFOEFO ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN FÜR DIE KORREKTE VERWENDUNG DES INTENZA WASSERFILTERS &JOJHF)JOXFJTFGàSEFOLPSSFLUFO&JOTBU[EFT*OUFO[B8BTTFSöMUFSTEJF[VCFBDIUFOTJOE %FO*OUFO[B8BTTFSöMUFSJOFJOFNLàIMFOVOEWPSEJSFLUFS4POOFOFJOTUSBIMVOHHFTDIàU[UFO3BVNBVGCFXBISFO%JF 3BVNUFNQFSBUVSNVTT[XJTDIFO¡$VOE¡$MJFHFO %JF(FCSBVDITBOXFJTVOHVOEEJF4JDIFSIFJUTIJOXFJTF[VKFEFN'JMUFSBVGNFSLTBNMFTFO #FXBISFO4JFEJF"OMFJUVOHFOEFT8BTTFSöMUFST[VTBNNFONJUEFN)BOECVDIBVGEBEJFTFEBTWPSMJFHFOEF)BOECVDI FSHÊO[FOVOEXJDIUJHF)JOXFJTFFOUIBMUFO 53 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG JAHR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A 7JB5PSSFUUB(BHHJP.POUBOP#P *UBMZ 8JSFSLMÊSFOVOUFSFJHFOFS7FSBOUXPSUVOHEBTTEBT1SPEVLU KAFFEEAUTOMAT SUP 038Z auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: t 4JDIFSIFJUFMFLUSJTDIFS(FSÊUFGàSEFO)BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF"MMHFNFJOF"OGPSEFSVOHFO &/ " " " " " t 4JDIFSIFJUFMFLUSJTDIFS(FSÊUFGàSEFO)BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF5FJM#FTPOEFSF"OGPSEFSVOHFOGàS(FSÊUF[VS 'MàTTJHLFJUTFSIJU[VOH &/ " t 4JDIFSIFJU(FSÊUFGàSEFO)BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF&MFLUSPNBHOFUJTDIF'FMEFS7FSGBISFOGàSEJF#FXFSUVOHVOEEJF .FTTVOHFO&/ " t 4JDIFSIFJUFMFLUSJTDIFS(FSÊUFGàSEFO)BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF5FJM#FTPOEFSF"OGPSEFSVOHFOGàS.BIMXFSLFVOE ,BòFFNàIMFO&/ t (SFO[XFSUFVOE.FTTWFSGBISFOGàS'VOLTUÚSVOHFOWPO(FSÊUFONJUFMFLUSPNPUPSJTDIFN"OUSJFCVOE&MFLUSPXÊSNFHFSÊUFOGàSEFO )BVTHFCSBVDIVOEÊIOMJDIF;XFDLF&MFLUSPXFSL[FVHFOVOEÊIOMJDIFO&MFLUSPHFSÊUFO &/ t &MFLUSPNBHOFUJTDIF7FSUSÊHMJDILFJU&.7 5FJM(SFO[XFSUF)BVQUBCTDIOJUU(SFO[XFSUFGàS0CFSTDIXJOHVOHTTUSÚNF(FSÊUF &JOHBOHTTUSPN≤"KF-FJUFS &/ t &MFLUSPNBHOFUJTDIF7FSUSÊHMJDILFJU&.7 5FJM(SFO[XFSUF)BVQUBCTDIOJUU(SFO[XFSUFGàS4QBOOVOHTTDIXBOLVOHFOVOE'MJDLFS JO/JFEFSTQBOOVOHTOFU[FOGàS(FSÊUFNJUFJOFN&JOHBOHTTUSPN≤ 16 A. &/ ,PSS " " t 4UÚSGFTUJHLFJUWPO)BVTIBMUTHFSÊUFO&MFLUSPXFSL[FVHFOVOEÊIOMJDIFO(FSÊUFO1SPEVLUGBNJMJFOOPSN&/ " gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/95/EG, 2004/108/EG. (BHHJP.POUBOP MJ R & D Manager Ing. Andrea Castellani 54