Download RL Leaflet Template

Transcript
U+
ES
FR
*
!
®
CLEANING TOOL TO BE USED AFTER EACH TREATMENT
DIRECTIONS FOR USE
The 3YLC§ CeramicTip E-Type Air Polishing Tip is compatible for use
with EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ air polishing handpiece for the removal of
extrinsic stain, dental plaque and soft debris while cleaning, and polishing the
tooth surface.
20/4 &/% $-&"/*/( 400-
"$, &/% $-&"/*/( 40000- (5*%&
INDICATIONS: The 3YLC§ CeramicTip E-Type is specifically designed to
dispense 3YLC§ Therapeutic Prophy powder. The device may also be used with
sodium bicarbonate and other air polishing powders.
PRECAUTIONS:
• During the preparation, process and application, it is recommended that both
clinician and patient wear protective eyewear.
• If any material gets into the eyes, immediately flush with water. Do not direct
the jet of powder toward fillings, or crown and bridgework as this could
damage the restorations.
• A dampened gauze pad can be placed on the patient’s lip to protect the skin
and increase patient comfort.
• Delivering Sylc or other polishing powders with air polishing equipment at
high air pressures (bar/psi), may cause injury to the gum tissues or an
emphysema caused by the introduction of air into the soft tissue spaces. It is
strongly recommended not to direct Sylc at the gum tissue or into the gingival
sulcus.
• When using Sylc powder, please refer to the Sylc Therapeutic Prophy Powder
DFU for specific precautions.
• End of life of the Sylc CeramicTip E-Type is normally determined by routine
use and wear.
• The Sylc CeramicTip E-Type lifetime will be optimized when working no higher
than the recommended operating air pressure range of 2.8-3.2 bar (40-46
psi).
• Do not drop the Sylc CeramicTip E-Type as it may cause damage to the tip.
• $ENFOTEX 2ESEARCHand the distributor of this device accept no fault for direct or
consequential injury or damage resulting from improper use, arising in
particular through non-observance of the operating instructions,or improper
preparation and maintenance.
INSTALLATION: Follow the equipment manufacturer’s guidelines for installing
the Sylc CeramicTip E-Type to the EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ handpiece.
Ensure that all condensed water is removed from the compressor and the air
line is dry. Slide the CeramicTip E-Type into the handpiece and gently push
until fully seated. To remove, rotate the CeramicTip E-Type whilst pulling at a
slight angle. Do not pull straight out.
USAGE:
• Before each use, disinfect, clean and sterilize the different pieces and
accessories of this device.
• Ensure Sylc CeramicTip E-Type is totally dry prior to use to prevent powder
build-up.
• If moisture is present in the Sylc CeramicTip E-Type, blow the interior of the
tip with compressed air to avoid the formation of powder concretions in the
air tubes.
• Install the Sylc CeramicTip E-Type onto EMS handpiece and run dry air
through device before filling powder chamber.
• Apply the Sylc powder according to the Sylc Therapeutic Prophy Powder
directions for use Instructions.
PM-0084 - INSERT 1 of 2
INSTRUCCIONES DE USO
3YLC§CeramicTip E-Type Air Polishing Tip es compatible con el uso
del instrumental manual de pulido por aire EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ para
eliminar manchas externas, placa bacteriana y restos blandos durante la
limpieza y el pulido de la superficie dental.
HERRAMIENTA DE LIMPIEZA A UTILIZAR DESPUÉS DE CADA TRATAMIENTO
"24& %&-"/4&2" %& -"
)&22".*&/4" %&
-*.1*&:"
"24& 42"3&2" %& -"
)&22".*&/4" %& -*.1*&:"
5=" %& -" )&22".*&/4"
INDICACIONES: 3YLC§ CeramicTip E-Type está diseñada
específicamente para dispensar el polvo 3YLC§ Therapeutic Prophy. El
dispositivo también puede utilizarse con bicarbonato de sodio y demás polvos
para el pulido por aire.
DESCRIPTION: The 3YLC§ CeramicTip E-Type is constructed from wear
resistant ceramic materials and medical grade steel.
CONTRAINDICATIONS: Do not direct the air polishing stream at soft tissue or
into the sulcus.
Dispositivo de pulido por aire Sylcš CeramicTip E-Type
!
Steam autoclave CeramicTip E-Type and ensure tip is
completely dry before use.
• Remove the Sylc CeramicTip E-Type from the EMS handpiece.
• Clean CeramicTip E-Type with cleaning tools provided before autoclaving.
• Autoclave Sylc CeramicTip E-Type and cleaning tools.
• Cleaning the EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ Handpiece: Follow the handpiece
instructions.
CLEANING OF THE CERAMICTIP E-TYPE:
• Submerge the CeramicTip E-Type in a disinfectant warm water bath to help
remove residual powder.
• Rinse the disinfected CeramicTip E-Type under running water to remove any
gross debris before sterilizing.
• Use the supplied cleaning tools to remove residual powder in the delivery tube
and the powder exit tube.
• Remove cleaning tools and then sterilize.
• Ensure that the inside of the CeramicTip E-Type is completely dry prior to
use.
STERILIZATION: Use steam autoclave. Place bagged instruments into the steam
autoclave, paper side up when using a paper/plastic pouch. After warm-up is
complete, operate at a sterilizing temperature and pressure of 273˚F /134˚C to
279˚F /137˚C and pressure of 31 psi/216 kPa for 6-12 minutes. After sterilization,
allow instruments to cool and dry prior to every use. Do not use immediately.
INFECTION CONTROL PROCEDURES
Warnings:
• Tips are not sterile upon receipt and must be sterilized prior to use.
• Cold liquid disinfectant/sterilization, chemical vapor sterilization, and dry heat
sterilization methods have not been tested or validated for efficacy.
Maintenance, inspection and testing:
• Visually inspect tip to ensure all contamination is removed.
• Check for discoloration, damage and wear. Discard damaged, worn or corroded
tips.
Storage:
• Instruments should remain bagged until ready for use to maintain sterility.
TROUBLESHOOTING: In the event the Sylc CeramicTip E-Type becomes clogged
during use or after autoclaving, insert the cleaning tools into the tube of the tip
nozzle and move it back and forth to dislodge clogged powder.
WARRANTY: The Sylc CeramicTip E-Type warranty is 90 days from date of
purchase against defects arising from faulty materials or workmanship. Tips
must not be subjected to abuse, improper use, improper cleaning, improper
disinfection, or improper sterilization procedures.
To receive
receive reimbursement
reimbursement for
for any
any defective
defective Sylc
Sylc CeramicTip
CeramicTip E-Type,
E-Type, customer
customer
To
must send the defective product within the warranty period to
to the
the authorized
authorized
Denfotex
Research
dealer orwith
Denfotex
Research
specification
of the
defect
OSspray dealer
or OSspray
specification
of with
the defect
and proof
of purchase.
and proof of purchase.
TECHNICAL CHANGES: OSspray reserves the right to make changes to Sylc
TECHNICAL
CHANGES:
reserves
the right
to makeand
changes
usage instructions
whenDenfotex
requiredResearch
in the course
of ongoing
technical
scientific
to
Sylc usage instructions when required in the course of ongoing technical
developments.
and scientific developments.
For technical support: please call your local dental distributor.
For
support:
pleasecall
callour
your
local dental
distributor.
Fortechnical
USA technical
support:
Customer
Service
Representative
at 866.238.9902.
MANUFACTURER:
Denfotex
Ltd.
OSsprayResearch
Ltd.
Suite
2, Forth
House
Hodgkin
Building
Burnside
Business
Court,
King’s College
London
North
Inverkeithing
Guy’sRoad,
Hospital
Campus
KY11
1NZ
London, SE1 1UL
United
UnitedKingdom
Kingdom
OSspray Inc.
301 Pleasant Street
Abbottstown, PA 17301
U.S.A. 866.238.9902
www.denfotexresearch.com
www.osspray.com
Patent Pending.
Pending.
Patent
of of
OSspray,
Ltd.
Sylc™ isisaaregistered
Sylc®
registeredtrademark
trademark
Denfotex
Electro Medical
Research
Ltd. Systems S.A. has not authorized
™ CeramicTip E-Type design.
the OSspray
SylcSystems
Electro
Medical
S.A.
has
not
authorized
®
a registeredE-Type
trademark
of EMSAir-Flow
the
Sylc®isCeramicTip
design.
Electro Medical Systems S.A.
Air-Flow® is a registered trademark of EMSElectro
Medical
Systems
S.A.
PM-0084 10/2011 ENGLISH
23-1006 ENGLISH
DESCRIPCIÓN:3YLC§ CeramicTip E-Type está realizada a partir de
materiales cerámicos resistentes y acero de grado médico.
INSTALACIÓN: Respete las pautas del fabricante del equipo al instalar Sylc
CeramicTip E-Type en el instrumental manual EMS® AIR-FLOW® Handy 2+.
Asegúrese de extraer toda el agua condensada del compresor y de que la
manguera de aire esté seca. Deslice la CeramicTip E-Type en el instrumental
manual y empuje suavemente hasta que quede completamente fija. Para
extraerla, gire la CeramicTip E-Type y tire en ángulo recto. No tire hacia fuera
directamente.
USO:
• Antes de cada uso, desinfecte, limpie y esterilice todas las piezas y los
accesorios de este dispositivo.
• A fin de evitar la acumulación de polvo, asegúrese de que Sylc CeramicTip EType esté totalmente seca.
• En caso de que la Sylc CeramicTip E-Type estuviera húmeda, seque el interior
de la boquilla con aire comprimido a fin de evitar que el polvo se adhiera a las
mangueras de aire.
• Instale la Sylc CeramicTip E-Type en el instrumental manual EMS y permita
que el aire seco corra a través del dispositivo antes de llenar la cámara de
polvo.
• Aplique polvo Sylc según las instrucciones de uso del Sylc Therapeutic
Prophy Powder.
• Extraiga la Sylc CeramicTip E-Type del instrumental manual EMS.
• Limpie la CeramicTip E-Type con las herramientas de limpieza provistas antes
de la esterilización en autoclave.
• Esterilice la Sylc CeramicTip E-Type y las herramientas de limpieza en
autoclave.
• Limpieza del instrumental manual EMS® AIR-FLOW® Handy 2+: siga las
instrucciones para el instrumental manual.
LIMPIEZA DE LA CeramicTip E-Type:
• Sumerja la CeramicTip E-Type en un baño desinfectante de agua tibia para
ayudar a remover el polvo residual.
• Antes de realizar la esterilización, enjuague la CeramicTip E-Type desinfectada
bajo el chorro de agua a fin de remover los restos más gruesos.
• Utilice las herramientas de limpieza proporcionadas para remover el polvo
residual del tubo de salida y del tubo de salida del polvo.
• Extraiga las herramientas de limpieza y, a continuación, esterilice.
• Asegúrese de que el interior de la CeramicTip E-Type esté completamente
seco antes de su uso.
&
&
Appareil d’aéropolissage Sylcš CeramicTip E-Type
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
L’embout d’aéropolissage 3YLC§ CeramicTip E-Type Air Polishing Tip
est compatible avec l’utilisation de la pièce à main d’aéropolissage EMS®
AIRFLOW® Handy 2+, afin de retirer toute tache extrinsèque, toute plaque
dentaire et tous les débris mous pendant le nettoyage et le polissage de la
surface des dents.
L’OUTIL DE NETTOYAGE DOIT ÊTRE UTILISÉ APRÈS CHAQUE TRAITEMENT
54*- %& /&4409"(&
"6"/4
54*- %& /&4409"(&
"22*<2&
5*%& %& -D054*-
INDICATIONS :
Le dispositif 3YLC§ CeramicTip E-Type est spécifiquement conçu pour
distribuer la poudre 3YLC§ Therapeutic Prophy. Le dispositif peut également être
utilisé avec du bicarbonate de soude ainsi que d’autres poudres
d’aéropolissage.
!
Esterilice la CeramicTip E-Type en autoclave a vapor y
asegúrese de que la boquilla esté seca antes de usar.
CONTRAINDICACIONES: no dirija el chorro de pulido por aire hacia el tejido
blando ni hacia los surcos.
PRECAUCIONES:
• Durante la preparación, el proceso y la aplicación se recomienda que tanto el
clínico como el paciente utilicen gafas protectoras.
• En caso de que el material se introdujera en los ojos, enjuague
inmediatamente con agua. No dirija el irrigador de polvo hacia los empastes,
coronas ni prótesis dentales ya que podría dañar las restauraciones.
• A fin de proteger la piel y mejorar el confort del paciente, puede colocar una
gasa humedecida sobre el labio del paciente.
• La aplicación de Sylc u otro polvo de pulido mediante equipos de pulido a alta
presión de aire (bar/psi) puede causar daños al tejido gingival o un enfisema
provocado por el ingreso de aire en los espacios de tejido blando. Se
recomienda enfáticamente no dirigir Sylc al tejido gingival o a los surcos
gingivales.
• Al utilizar el polvo Sylc, consulte las instrucciones de uso del polvo Sylc
Therapeutic Prophy para conocer las precauciones específicas.
• El ciclo de vida útil de Sylc CeramicTip E-Type generalmente se determina
mediante el uso y el desgaste normal.
• La duración de Sylc CeramicTip E-Type se verá optimizada al trabajar con un
rango de presión de aire operativo no mayor al recomendado, es decir, entre
2,8 a 3,2 bar (de 40 a 46 psi).
• No deje caer la Sylc CeramicTip E-Type ya que la punta podría dañarse.
• $ENFOTEX2ESEARCHy el distribuidor de este dispositivo no se responsabilizan por los
daños consecuenciales que resulten del uso incorrecto, en especial, aquellos
que deriven del incumplimiento de las instrucciones de operación o la
preparación y el mantenimiento inadecuados.
&
®
®
Sylcš CeramicTip E-Type Air Polishing Device
®
!
ESTERILIZACIÓN: utilice un autoclave a vapor. Coloque los instrumentos en
bolsas en el autoclave a vapor. Cuando utilice bolsas de plástico o papel,
asegúrese de que el lado del papel quede orientado hacia arriba. Después de
realizar el precalentamiento, opere a una temperatura y presión de esterilización
de 273˚F/134˚C a 279˚F/137˚C y una presión de 31 psi/216 kPa durante 6 a 12
minutos. Después de la esterilización y antes de cada uso, deje enfriar y secar los
instrumentos. No los utilice inmediatamente.
PROCEDIMIENTOS DE CONTROL DE INFECCIONES
Advertencias:
• Las boquillas no se esterilizan una vez recibidas sino antes de su uso.
• No se ha probado ni validado la eficacia de los métodos de desinfección o
esterilización mediante líquidos fríos, la esterilización por vapor químico y la
esterilización mediante aire caliente.
Mantenimiento, inspección y prueba:
• Realice una inspección visual de la boquilla para asegurarse de haber removido
la suciedad.
• Compruebe que no exista decoloración, daño ni desgaste. Deseche las boquillas
dañadas, gastadas o corroídas.
Almacenamiento:
• Los instrumentos deben conservarse en bolsas hasta que estén listos para su
uso a fin de mantenerlos esterilizados.
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS: En caso de que Sylc CeramicTip E-Type se
obstruyera durante el uso o después de la esterilización en autoclave, inserte las
herramientas de limpieza en el tubo de la punta de la boquilla y muévalo de
adelante hacia atrás a fin de retirar el polvo atascado.
GARANTÍA: La garantía de la Sylc CeramicTip E-Type reconoce defectos
derivados de materiales o mano de obra defectuosos y tiene una validez de 90
días a partir de la fecha de compra. Las boquillas no deben recibir un trato
abusivo, ni un uso ni procedimientos de limpieza, desinfección o esterilización
incorrectos.
Para recibir el reembolso por la Sylc CeramicTip E-Type defectuosa, el cliente
deberá enviar el producto defectuoso a un distribuidor Denfotex
oa
OSspray oReseach
a OSspray
Denfotex
del periodo
de garantía condel
la defecto
especificación
del defecto
dentro delReseach
periodo dentro
de garantía
con la especificación
y el comprobante
ydeelcompra.
comprobantede compra.
MODIFICACIONES
Reseach
derecho
de las
MODIFICACIONES TÉCNICAS:
TÉCNICAS: Denfotex
OSspray se
reservaseelreserva
derechoelde
modificar
modificar
lasinstrucciones
de cuando
uso de Sylc
cuando
lo estime
necesario
durante los
instrucciones
de uso de Sylc
lo estime
necesario
durante
los avances
avancestécnicos
y científicos
en curso.
técnicos y científicos
en curso.
Para recibir soporte técnico: llame a su distribuidor de productosodontológicos
local.
Para recibir soporte técnico en la UE: llame a su distribuidor de productos
odontológicos local.
Para recibir soporte técnico en los EE. UU.: llame a nuestro Representante
del Servicio al Cliente al 866.238.9902.
FABRICANTE:
OSspray Ltd.
FABRICANTE:
Hodgkin Building
Denfotex
Research
Ltd.
King’s College
London
Suite
Forth House
Guy’s2, Hospital
Campus
Burnside
London,Business
SE1 1ULCourt,
North
Road,
Inverkeithing
United
Kingdom
KY11 1NZ
United
Kingdom
OSspray
Inc.
301 Pleasant Street
Abbottstown, PA 17301
U.S.A. 866.238.9902
www.osspray.com
www.denfotexresearch.com
Patente en trámite.
Sylc™ es una marca registrada de OSspray, Ltd.
Electro Medical Systems S.A. no ha autorizado el
Patente
enOSspray
trámite.Sylc™ CeramicTip E-Type.
diseño de
Sylc®
marca
registrada
es una
marca
registradadedeDenfotex
EMS-Electro
Air-Flowes® una
Medical Systems
Research
Ltd. S.A.
Electro Medical Systems S.A. no ha autorizado
eldiseño de Sylc® CeramicTip E-Type.
PM-0084 10/2011
SPANISH
Air-Flow®
es una marca
registrada de EMSElectro Medical Systems S.A.
23-1006 SPANISH
DESCRIPTION :
Le dispositif 3YLC§ CeramicTip E-Type est fait de matériaux céramiques
résistant à l’usure et d’acier de qualité médicale.
CONTRE-INDICATIONS :
Ne dirigez pas le flux d’aéropolissage directement sur les tissus mous ou dans
le sulcus.
PRÉCAUTIONS :
• Pendant la préparation, le processus et l’application, le port de lunettes de
protection est recommandé pour le clinicien et le patient.
• Si une substance entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement à
l’eau. Ne pas diriger le jet de poudre directement vers les plombages, les
couronnes et les bridges, car cela pourrait endommager les restaurations.
• Un peu de gaze humide peut être placée sur la lèvre du patient pour protéger
la peau et améliorer le confort du patient.
• La distribution de poudre Sylc ou d’autres poudres d’aéropolissage à l’aide
d’un équipement d’aéropolissage à haute pression (bar, Ib/po²), peut blesser
les tissus de la gencive ou entraîner un emphysème dû à l’introduction d’air
dans les tissus mous. Il est fortement recommandé de ne pas diriger
directement la poudre Sylc sur les tissus de la gencive ou dans le sillon
gingival.
• Lors de l’utilisation de la poudre Sylc, veuillez consulter les précautions
spécifiques au Sylc Therapeutic Prophy Powder DFU (les instructions
d’utilisation).
• La fin du cycle de vie du Sylc CeramicTip E-Type est généralement déterminée
par son utilisation habituelle et par l’usure.
• La durée de vie du Sylc CeramicTip E-Type sera optimisée si l’utilisation du
dispositif ne dépasse pas la plage d’air comprimé recommandée pour le
fonctionnement, soit de 2,8 à 3,2 bars (40 à 46 Ib/po²).
• Ne faites pas tomber le Sylc CeramicTip E-Type car cela pourrait endommager
l’embout.
• $ENFOTEX2ESEARCHet le distributeur de cet appareil déclinent toute responsabilité
QUANTaux blessures ou dommages directs ou indirects résultant d’une mauvaise
utilisation de l’appareil, plus particulièrement en cas de non respect des
instructions d’utilisation, et de mauvais entretien ou préparation.
INSTALLATION :
Suivez les directives du fabricant de l’équipement pour
installer le Sylc CeramicTip E-Type sur la pièce à main EMS® AIR-FLOW® Handy
2+. Assurez-vous que toute l’eau condensée est retirée du compresseur et
que la conduite d’air est sèche. Faites glisser le CeramicTip E-Type dans la
pièce à main et poussez doucement jusqu’à ce qu’il soit correctement inséré.
Pour le retirer, faites tourner le CeramicTip E-Type tout en tirant légèrement en
biais. Ne retirez pas le dispositif en ligne tout droite.
UTILISATION :
• Avant chaque utilisation, désinfectez, nettoyez et stérilisez les différentes
pièces et accessoires de cet appareil.
• Assurez-vous que le Sylc CeramicTip E-Type est entièrement sec avant
utilisation, pour éviter une accumulation de poudre.
• Si de l’humidité est présente dans le Sylc CeramicTip E-Type, faites souffler
un peu d’air comprimé dans l’embout afin d’éviter la formation de concrétions
de poudre dans les tubes d’air.
• Installez le Sylc CeramicTip E-Type sur la pièce à main EMS et faites passer de
l’air sec dans l’appareil avant de remplir la chambre de poudre.
• Appliquez la poudre Sylc selon les instructions d’utilisation de la poudre Sylc
Therapeutic Prophy Powder.
• Retirez le Sylc CeramicTip E-Type de la pièce à main EMS.
• Nettoyez le CeramicTip E-Type à l’aide des outils de nettoyage fournis, avant
l’autoclavage.
• Stérilisez à l’autoclave le Sylc CeramicTip E-Type ainsi que les outils de
nettoyage.
• Nettoyez la pièce à main EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ : Suivez les instructions
relatives à la pièce à main.
NETTOYAGE DU CeramicTip E-Type :
• Immergez le CeramicTip E-Type dans un bain d’eau désinfectante chaude pour
en enlever tous les résidus de poudre.
• Rincez le CeramicTip E-Type désinfecté à l’eau courante pour en retirer toutes
les impuretés avant de le stériliser.
!
Stérilisez le CeramicTip E-Type dans une autoclave à
vapeur et assurez-vous que l’embout est complètement sec
avant utilisation.
• Utilisez les outils de nettoyage fournis afin d’en enlever les résidus de poudre
dans le tuyau de distribution et dans le tuyau de sortie de poudre.
• Retirez tous les outils de nettoyage et stérilisez l’appareil.
• Assurez-vous que l’intérieur du CeramicTip E-Type est totalement sec
avant utilisation.
STÉRILISATION :
Utilisez l’autoclave à vapeur. Placez les instruments dans leurs sachets dans
l’autoclave à vapeur, papier côté en haut si vous utilisez une poche
papier/plastique. Après le chauffage, faites fonctionner l’autoclave à
température de stérilisation, soit 134°C / 273°F à 137°C / 279°F, avec une
pression de 216 kPa / 31 Ib/po² pendant 6 à 12 minutes. Après stérilisation,
laissez les instruments refroidir et sécher avant utilisation. N’utilisez pas
immédiatement après la stérilisation.
PROCÉDURES DE CONTRÔLE DES INFECTIONS
Avertissements :
• Les embouts ne sont pas reçus stériles et doivent être stérilisés avant
utilisation.
• L’efficacité des méthodes de stérilisation et de désinfection froides, de
stérilisation par vapeur chimique, et de stérilisation à la chaleur sèche n’a pas
été testée ni approuvée.
Entretien, inspection et essais :
• Inspectez visuellement l’embout afin de vous assurer que toute contamination
a été retirée.
• Vérifiez que les appareils ne sont pas décolorés, endommagés et usés. Jetez
tout embout endommagé, usé ou rouillé.
Storage:
• Les instruments doivent rester emballés avant utilisation, afin de rester
stériles.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES :
Si le dispositif Sylc CeramicTip E-Type est obstrué pendant l’utilisation ou
après l’autoclavage, insérez les outils de nettoyage dans le tube de la buse et
réalisez des mouvements d’aller et venir pour déloger la poudre.
GARANTIE:
GARANTIE : Le dispositif Sylc CeramicTip E-Type est garanti 90 jours à partir
de la date d’achat et couvre les défauts dus aux matériaux défaillants ou à la
main d’œuvre. Les embouts ne doivent pas être utilisés de façon abusive ou
incorrecte et doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés conformément aux
procédures.
procédures. Pour
Pour être
être remboursé
remboursé en
en cas
cas de
de dispositif
dispositif Sylc
Sylc CeramicTip
CeramicTip E-Type
E-Type
défectueux,
défectueux, le
le client
client doit
doit envoyer
envoyer le
le produit
produit défectueux
défectueux dans
dans la
la période
période de
de
garantie
Researchouautorisé
ou àen
Denfotex
Research
garantie au
au distributeur
distributeur Denfotex
OSspray autorisé
à OSspray
précisant
la natureen
précisant
défautleetjustificatif
en fournissant
le justificatif d’achat.
du défaut la
et naturedu
en fournissant
d’achat.
MODIFICATIONS TECHNIQUES: Denfotex Research se réserve le droit
MODIFICATIONS TECHNIQUES : OSspray se réserve le droit d’apporter des
d’apporter des modifications aux instructions d’utilisation du dispositif Sylc
modifications aux instructions d’utilisation du dispositif Sylc lorsque cela est
lorsque cela est nécessaire, au cours du développement technique et
nécessaire, au cours du développement technique et scientifique continu.
scientifique continu.
Pour l’assistance technique: veuillez contacter votreFOURNISSEUR
dentaire
local.
Pour
l’assistance
technique: veuillez contacter votre
Pour l’assistance
technique
fournisseur
dentaire
local. aux USA : veuillez contacter votre
représentant du Service clients au 866.238.9902.
FABRICANT :
OSspray Ltd.
Hodgkin Building
FABRICANT:
King’s College
London
Denfotex
Research
Ltd.
Guy’s2,Hospital
Campus
Suite
Forth House
Burnside
London,Business
SE1 1ULCourt,
North
Inverkeithing
UnitedRoad,
Kingdom
KY11 1NZ
United
Kingdom
OSspray
Inc.
301 Pleasant Street
Abbottstown, PA 17301
U.S.A. 866.238.9902
www.osspray.com
www.denfotexresearch.com
Brevet déposé.
Sylc™ est une marque déposée d’OSspray, Ltd.
Electro Médical Systems S.A. n’a pas approuvé le
design déposé.
du dispositif OSspray Sylc™ CeramicTip EType.
Brevet
® est une marque déposée d’EMS-Electro
Air-Flowest
Sylc®
une marque déposée d’Denfotex
Medical Systems
Research
Ltd. S.A.
Electro Médical Systems S.A. n’a pas approuvé
ledesign du dispositif Sylc® CeramicTip EType.
PM-0084 10/2011 FRENCH
Air-Flow® est une marque déposée d’EMS-ElectroMedical Systems S.A.
23-1006 FRENCH
n
n
DE
PT
PTIT
%)
"
%)
" %$
#
IT
* " %$
%$
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES
DE UTILIZAÇÃO
Der
3YLC§ CeramicTip
Typ E Air Polishing Tip kann mit dem EMS®
®
A Air Polishing
Tip2+
da Pulverstrahlgerät
OSspray Sylc™ CeramicTip
E-Type
é compatível
para
AIR-FLOW
Handy
zum Entfernen
von
Verfärbungen,
®
utilização
a peça
de mão paraauf
polimento
a arRahmen
EMS® AIR-FLOW
Handy
2+
Plaque
undcom
weichen
Rückständen
Zähnen, im
der Reinigunge
und
para
a remoção
placa bacterianaverwendet
extrínseca,werden.
da placa dentária e de resíduos
der
POlierung
vondaZahnoberflächen
moles, limpando e polindo a superfície do dente em simultâneo.
SER UTILIZADA
APÓS
CADABEHANDLUNG
TRATAMENTO
FERRAMENTA DE LIMPEZA
ZUR A
VERWENDUNG
NACH
JEDER
EINIGUNGSWERKZEUG
842&.*%"%& '20/4"&*/*(5/(3/"%&'?2 %"
'&22".&/4"
%& -*.1&:"
/%&
602%&2&3
842&.*%"%& 1034&2*02
%"
&*/*(5/(3/"%&'?2
'&22".&/4"
)*/4&2&3
/%&%& -*.1&:"
5*" %& '&22".&/4"3
&2,:&5('?)25/(
ANWENDUNG: Der 3YLC§ CeramicTip Typ E wurde speziell für die
INDICAÇÕES:
OSspray
Sylc™ CeramicTip
E-Typeentwickelt.
foi especificamente
Anwendung
mitA3YLC§
Therapeutic
Prophy Pulver
Er kann auch mit
™
Therapeutic Prophy. Oeingesetzt
dispositivo
pode ser
concebida para dispensar
pó SylcPulverstrahlsubstanzen
Natrium-Bikarbonat
und anderen
werden.
igualmente utilizado com bicarbonato de sódio e outros pós de polimento a ar.
BESCHREIBUNG: Der 3YLC§ CeramicTip Typ E wird aus
™
CeramicTip E-Type
foi construída
DESCRIÇÃO: A Keramik
OSspray und
Sylcchirurgischem
verschleißfester
Edelstahl
hergestellt.a partir de
materiais em cerâmica resistentes ao desgaste e de aço especial para
aplicações médicas.
GEGENANZEIGEN:
Richten Sie den Pulverstrahl nicht auf Weichgewebe oder in
den Sulcus.
CONTRA-INDICAÇÕES: Não direccionar o fluxo do polimento a ar para tecidos
moles ou sulcos.
VORSICHT:
• Bei der Vorbereitung, der Applikation und der Anwendung ist es
PRECAUÇÕES:
empfehlenswert, dass sowohl Anwender als auch Patient eine Schutzbrille
Durante a preparação, processo e aplicação recomenda-se que o médico e o
•tragen.
paciente
usem
de protecção.
• Falls
Material
in óculos
die Augen
gelangt, sofort mit Wasser ausspülen. Richten Sie
•den
Se qualquer
material
os olhos,
lavar imediatamente
Pulverstrahl
nicht entrar
direkt em
auf contacto
Füllungen,com
Kronen
oder Brücken,
da er die
direccionar okann.
jato de pó para enchimentos, coroas e pontes
com água. Nãobeschädigen
Restaurationen
fixas,
pois
tal
pode
danificar
as
restaurações.
• Zum Schutz der Haut und für den erhöhten Patientenkomfort kann ein
•feuchter
Pode serGazetupfer
colocada uma
compressa
de Patienten
gaze humedecida
sobre o lábio do
auf die
Lippen des
gelegt werden.
para von
proteger
pele,
proporcionando
maior
paciente
Auftragen
Sylc aoder
anderen
Polierpulvern
mitconforto.
dem Pulverstrahlgerät
• Das
•bei
O fornecimento
Sylc oukann
de outros
pós de polimento
com equipamento
hohem Druckde
(bar/psi)
zu Verletzungen
am Zahnfleisch
oder zu de
polimento a ardurch
com Lufteinwirkung
pressões de ar auf
elevadas
(bar/psi) podeführen.
provocar
lesões
das Weichgewebe
Es ist
Emphysemen
tecidos
gengivais
ou
um
enfisema
causado
pela
introdução
de Sulcus
ar nos zu
nos
äußerst empfehlenswert, Sylc nicht auf das Zahnfleisch oder in den
espaços do tecido mole. Recomenda-se vivamente não direccionar o Sylc
applizieren.
para oSie
tecido
ou sulcoverwenden,
gengival. lesen Sie sich bitte die speziellen
Sylc-Pulver
• Wenn
Quando utilizar o pó Sylc,
as instruções
de utilização
•Vorsichtsmaßnahmen
in derconsulte
Sylc Therapeutic
Prophy
Powder do pó Sylc
Therapeutic
Prophy
para
Gebrauchsanleitung durch.obter as precauções específicas.
•
Normalmente,
o
fim
de
vida
útil
da
Sylc
CeramicTip
E-Type
é determinado
durch
• Die Lebensdauer des Sylc CeramicTip Typ E wird normalerweise
e desgaste.
pelo uso de rotina
Verwendung
und Abnutzung bestimmt.
routinemäßige
O tempo
de vida des
da Sylc
seráoptimiert,
optimizado
quando
funcionar
• •Die
Lebensdauer
SylcCeramicTip
CeramicTipE-Type
Typ E wird
wenn
Sie nicht
a uma
gama
de pressãoBetriebsdruckbereich
superior à gama de pressão
ar bar
recomendada
de
dem
empfohlenen
von 2,8 –de3,2
(40 – 46 psi)
über
2,8-3,2
bar
(40-46
psi).
arbeiten.
Não deixe
SylcCeramicTip
CeramicTipTyp
E-Type,
tal pode
danificar
a
• •Lassen
Sie cair
den aSylc
E nichtpois
fallen,
da dies
zu Schäden
an der
extremidade.
Spitze
führen kann.
A OSspray e o distribuidor
deste dispositivo
não aceitam
qualquer
avaria
• •$ENFOTEX2ESEARCH
und der Vertreiber
dieses Geräts
übernehmen
keine
Haftung
devida
a lesões ou
danos
directos
ou consequenciais
que sejam
resultantes
FÓRVerletzungen
oder
Schäden
(direkte
oder Folgeschäden)
welche
durch falsche
de
uso
indevido,
particularmente
do
não
cumprimento
das
instruções
de
Handhabung, speziell bei Nichtbeachten der Anweisungen in der
funcionamento ou da
preparação
e manutenção
desadequadas.
Gebrauchsanleitung
oder
durch falsche
Vorbereitung
oder Wartung entstehen.
INSTALAÇÃO: Siga
as directrizes
do fabricantedes
do equipamento
instalar a
INSTALLATION:
Befolgen
Sie die Anweisungen
Herstellers zurpara
Anbringung
® Handy 2+.
SylcSylc
CeramicTip
E-Type
peça
de®mão
EMS® ®AIR-FLOW
AIR-FLOW
Handy 2+ Geräte.
Achten Sie
des
CeramicTip
Typ Enaam
EMS
Certifique-se
que toda a água vollständig
condensadavom
é removida
do compressor
e que
darauf,
dass Kondenswasser
Kompressor
entfernt wird
unda
linha
de ar está seca.
Deslize
a CeramicTip
para a peça
die
Luftleitungen
trocken
sind.
Stecken SieE-Type
den CeramicTip
TypdeE mão,
auf das
empurrando-a
suavemente
até fest,
estarbis
totalmente
encaixada.
Para remover,
Handstück
und drücken
Sie ihn
er einrastet.
Zum Entfernen
drehengire
Sie a
CeramicTip
E-Type,
ao mesmo
tempoleichten
e inclinando
Não
den
CeramicTip
Typ Epuxando
und ziehen
ihn in einem
Winkelligeiramente.
aus dem Gerät.
puxar.
Nicht gerade herausziehen.
UTILIZAÇÃO:
ANWENDUNG:
Antes de cadareinigen
utilização,
e esterilize
diferentes
e
• •Desinfizieren,
unddesinfecte,
sterilisierenlimpe
Sie die
Teile undasdas
Zubehörpeças
des Tips
acessórios
deste dispositivo.
vor
jedem Gebrauch.
Assegure-se
que adass
Sylcder
CeramicTip
E-Type está
seca vollständig
antes de a
• •Achten
Sie darauf,
Sylc CeramicTip
Typ totalmente
E vor Gebrauch
utilizar, ist,
a fim
evitar a formação
de pó.
trocken
umdeVerstopfungen
zu vermeiden.
Se ader
SylcSylc
CeramicTip
E-Type
deSie
humidade,
introduza ar
• •Falls
CeramicTip
Typ Eapresentar
feucht ist,sinais
pusten
ihn mit Druckluft
comprimido
no
interior
da
extremidade
para evitar a formação
de pó
trocken, um Pulverablagerungen in den Luftleitungen
zu vermeiden.
solidificado
no
interior
nos
tubos
de
ar.
• Bringen Sie den Sylc CeramicTip Typ E auf dem EMS-Gerät an und pusten Sie
•vor
Instale
Sylc CeramicTip
E-Type na peça
de mão
e faça correr ar seco
demaAuffüllen
der Pulverkammer
trockene
LuftEMS
durchs.
através do Sie
dispositivo
antes degemäß
encherder
a câmara
de pó.
• Applizieren
das Sylc-Pulver
Gebrauchsanweisung
für das Sylc
•Therapeutic
Aplique o póProphy
Sylc dePowder
acordo com as instruções de utilização do Sylc
Therapeutic
Prophy
Powder.
• Entfernen Sie den Sylc CeramicTip Typ E vom EMS-Gerät. • Reinigen Sie den
•CeramicTip
Remova a Sylc
E-Type da peça de
Typ ECeramicTip
vor der Dampfsterilisation
mitmão
HilfeEMS.
der mitgelieferten
•Reinigungswerkzeuge.
Limpe a CeramicTip E-Type com os instrumentos de limpeza fornecidos antes
da autoclavagem. Sie den Sylc CeramicTip Typ E und die
• Dampfsterilisieren
•Reinigungswerkzeuge.
Autoclave a Sylc CeramicTip E-Type e os instrumentos de limpeza.
®
®
®
2+: Siga
asBefolgung
instruçõesder
da
•
Limpeza Sie
da Peça
de Mão
EMS® AIR-FLOW
• Reinigen
das EMS
AIR-FLOW
Handy 2+Handy
Handstück
unter
peça de mão.
herstellerspezifischen
Gebrauchsanweisungen des Geräts.
LIMPEZA DADES
CeramicTip
E-Type:
REINIGUNG
CeramicTip
Typ E:
Submergir
CeramicTip
E-Type
quente com desinfectante
para
• •Tauchen
Sie aden
CeramicTip
Typ Eem
in água
ein desinfizierendes
Warmwasserbad,
ajudar
a remover o pózuresidual.
um
Pulverrückstände
lösen.
Lavar aSie
CeramicTip
E-Type desinfectada
corrente
paraWasser
removerab,
• •Spülen
den desinfizierten
CeramicTip sob
Typ Eágua
unter
laufendem
quaisquer
maiores
de proceder
à esterilização.
um
vor der resíduos
Sterilisation
grobeantes
Rückstände
zu entfernen.
•
Usar
os
instrumentos
de
limpeza
fornecidos
para
remover
o
pó
residual
do
• Verwenden Sie die mitgelieferteren Reinigungswerkzeuge, um
tubo de distribuição
e doZuleitungen
tubo de saída.
Pulverrückstände
in den
und an der Pulver-Austrittsstelle zu
•entfernen.
Remover os instrumentos de limpeza, esterilizando-os em seguida.
Certifique-se
queReinigungswerkzeuge
o interior da CeramicTip
está completamente
seco
• •Entfernen
Sie die
undE-Type
sterilisieren
Sie diese
antes de ser utilizada.
anschließend.
• Achten Sie darauf, dass die Innenseite des CeramicTip Typ E vor Gebrauch
vollständig trocken ist.
*
"
%$
®
®
Dispositivo
de Polimento
com
Jato de Ar OSspray Sylc™
CeramicTip
Typ E für
Pulverstrahlgeräte
Sylcš
CeramicTip E-Type
"
"
!!
E-Type
por autoclave
a vapor
e Sie
Esterilize a CeramicTip
Dampfsterilisieren
Sie den
CeramicTip
Typ E und
achten
queSpitze
a ponta
seca antes
certifique-se
darauf,
dass die
vorestá
demcompletamente
Gebrauch vollständig
de ser utilizada.
trocken
ist.
STERILISATION:
Sie einen
Dampfautoklaven.
Legen Sie diedentro de
ESTERILIZAÇÃO:Verwenden
Utilize autoclave
a vapor.
Coloque os instrumentos
eingepackten
der Papierseite
oben para
in den
Dampfsterilisator,
sacos dentroInstrumente
do autoclavemit
a vapor
com o ladonach
do papel
cima
quando utilizar
wenn
Sie
Papier-/Plastiktüten
verwenden.
Nach
dem
Aufwärmen
sterilisieren
uma bolsa de papel ou plástico. Assim que o aquecimento estiver
concluído,Sie
Tip
bei
einer
Temperatur
von
134
C
bis
137
C
und
einem
Druck
von 31entre
den
coloque em funcionamento a uma temperatura e pressão de esterilização
kPa füra 6-12
der6Sterilisation
psi/216
273˚F /134˚C
279˚FMinuten.
/137˚C eLassen
pressãoSie
dedie
31 Instrumente
psi/216 kPa nach
durante
a 12 minutos.
und
vora jedem
Gebrauch
abkühlen
und trocknen.
Nicht direkt
verwenden.
Após
esterilização,
deixe
os instrumentos
arrefecerem
e secarem
antes de cada
utilização. Não os utilize de imediato.
INFEKTIONSPRÄVENTION
Warnungen:
PROCEDIMENTOS DE CONTROLO DE INFECÇÃO
Die Tips werden unsteril ausgelierfert und müssen vor Gebrauch sterilisiert
• Advertências:
•werden.
As pontas não estão esterilizadas, devendo passar por esse processo antes de
• Kalte
Desinfektions-/Sterilisationsmittel,
chemische Dampfsterilisation und
serem
utilizadas.
wurden
nicht auf Wirksamkeit
geprüft oder
validiert.
Trockenhitzesterilisation
• Os métodos de desinfecção
e esterilização
a frio, de esterilização
por
vapor com
Prüfung: por calor seco não foram testados ou
Wartung,
agentesInspektion
químicos eund
de esterilização
• Inspizieren
Sie denàTip
um sicher zu stellen, dass jegliche Kontamination
validados quanto
suavisuell,
eficácia.
entfernt wurde.
Manutenção,
inspecção e realização de testes:
Sie aufvisualmente
Verfärbung,aSchäden
undseAbnutzung.
• •Prüfen
Inspeccione
ponta para
certificar daBeschädigte,
remoção deverschlissene
qualquer
korrodierte
oder
contaminação. Spitzen entsorgen.
Lagerung:
• Verifique a existência de descoloração, danos ou desgaste. Elimine as pontas
• Die
Instrumente
sollen bis ou
zurcorroídas.
Verwendung in der Sterilverpackung verbleiben,
danificadas,
desgastadas
um Sterilität zu gewährleisten.
Armazenamento:
• Os instrumentos devem permanecer nos sacos até à sua utilização, para se
FEHLERBEHEBUNG:
Falls der Sylc CeramicTip Typ E beim Gebrauch oder nach
manter a sua esterilização.
dem Autoklavieren verstopft, führen Sie das Reinigungswerkzeug in die Leitungen
der
Spitze und DE
bewegen
es hin und
umCeramicTip
PulverresteE-Type
zu entfernen.
RESOLUÇÃO
PROBLEMAS:
Se her,
a Sylc
ficar obstruída
durante a utilização ou após a autoclavagem, insira os instrumentos de limpeza
GARANTIE:
Sylc CeramicTip
hat eine pó
90 entupido.
Tage Garantie ab Kaufdatum
no tubo da Der
agulheta,
agitando-o Typ
paraEremover
für Fehler aufgrund von Material- und Verarbeitungsschäden. Die Tips müssen
vor
Missbrauch,
unsachgemäßem
Gebrauch,
Desinfektion
oder a contar
GARANTIA:
A Sylc
CeramicTip E-Type
possuifalscher
uma garantia
de 90 dias,
ungeeigneten
Sterilisationsverfahen
bewahrt
werden.
da data da sua
aquisição, relativamente
a defeitos
resultantes de fabrico ou
materiais defeituosos. As pontas não devem ser sujeitas a abuso, uso indevido,
Zur
Kostenerstattung
aufgrund
defekter
CeramicTips Typ
E senden Sie das
limpeza
ou desinfecção
inadequadas
ouSylc
a procedimentos
de esterilização
defekte Produkt innerhalb der Garantiezeit an den Denfotex
Research Fachhändler
OSspray Fachhändler
oder an
impróprios.
oder
an
Denfotex
Research,
unter
Angabe
des
Defekts
und
Kaufbelegs,
zurück.
OSspray, unter Angabe des Defekts und Kaufbelegs, zurück.
Para ser reembolsado por qualquer Sylc CeramicTip E-Type defeituosa, o cliente
TECHNISCHEÄNDERUNGEN:
ÄNDERUNGEN:OSspray
Denfotexbehält
Research das
behält
sichvor,
dasdie
Recht vor, die
TECHNISCHE
Recht
deve enviar o produto com defeito
dentro do sich
período de
garantia
paraSylc
o vendedor
Sylc
Gebrauchsanweisung
nach
Bedarf
und aufgrund
der laufenden
technischen
Gebrauchsanweisung
nach
Bedarf
und aufgrund
der laufenden
technischen
und e
autorizado
da OSspray
ou directamente
para a OSspray,
especificando
o defeito
und
wissenschaftlichen
Entwicklung
zu
ändern.
wissenschaftlichen
Entwicklung
zu ändern.
incluindo o comprovativo
de compra.
Technischer Support: Bitte wenden Sie sich telefonisch an Ihren örtlichen
ALTERAÇÕES TÉCNICAS: Sempre que necessário, a OSspray reserva-se ao
Dentalfachhändler.
direito de realizar modificações às instruções de utilização do Sylc no curso dos
contínuos avanços técnicos e científicos.
Para assistência técnica na U.E.: contacte o seu distribuidor local de
produtos dentários.
Technischer
Support:
Bittenos
wenden
Siecontacte
sich telefonisch
an
Para assistência
técnica
E.U.A.:
o seu Representante
do
Ihren
örtlichen
Dentalfachhändler.
Serviço
de Assistência
a Clientes através do número de telefone
Technischer
Support für die USA: Wenden Sie sich telefonisch an
866.238.9902.
unseren Kundendienst unter 866.238.9902.
FABRICANTE:
HERSTELLER:
OSspray Ltd.
Denfotex
Ltd.
OSsprayResearch
Ltd.
Hodgkin Building
Suite
2, Forth
House
Hodgkin
Building
www.osspray.com
www.denfotexresearch.com
www.osspray.com
King’s
College
London
Burnside
Business
Court,
King’s College
London
Guy’s Hospital
Campus
North
Inverkeithing
Guy’sRoad,
Hospital
Campus
Patent schwebend. SylcTM ist ein eingetragenes
London,
1UL
KY11
1NZSE1
Markenzeichen von OSspray, Ltd. Das Design
London,
SE1 1UL
der OSspray
SylcTMSylc®
CeramicTip
E wurde
UnitedKingdom
Kingdom
United
Patent
schwebend.
ist einTyp
eingetragenes
United Kingdom
OSspray Inc.
OSspray Inc.
301 Pleasant Street
301 Pleasant Street
Abbottstown, PA 17301
Abbottstown, PA 17301
U.S.A. 866.238.9902
U.S.A. 866.238.9902
noch nicht von Electro Medical Systems S.A.
Markenzeichen von Denfotex
Research Ltd. Das
®
ist ein eingetragenes
authorisiert.
Air-FlowPORTUGUESE
PM-0084
Design
der 10/2011
Sylc®
E wurde noch
Markenzeichen
vonCeramicTip
EMS-ElectroTyp
Medical
nicht
vonS.A.
Electro Medical Systems S.A.
Systems
Authorisiert. Air-Flow® ist ein eingetragenes
Markenzeichen von EMS-Electro Medical
Systems
PM-0084 S.A.
10/2011 GERMAN
23-1006 GERMAN
Dispositivo
per lucidatura
ariade
Sylcš
CeramicTip
Dispositivo
de Polimento
comad
Jato
Ar OSspray
Sylc™EType
CeramicTip
E-Type
L’USO
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
DEPER
UTILIZAÇÃO
™
CeramicTip
E-Type Air
Polishing
Tip è compatibile
con il para
A Air3YLC§
Polishing
Tip da OSspray
Sylc
CeramicTip
E-Type é compatível
2+ e®può
essere
lucidatura
aria
EMS® AIR-FLOW
dispositivo
utilização
com aper
peça
de mão ad
para
polimento
a ar EMS®® Handy
AIR-FLOW
Handy
2+
per
la
rimozione
di
pigmentazioni
estrinseche,
placca
batterica
e
utilizzato
para a remoção da placa bacteriana extrínseca, da placa dentária e de
resíduos
lucidatura
delle
superficia superfície
dentali. do dente em simultâneo.
moles,
limpando
e polindo
3YLC§ CeramicTip
E-TypeE-Type
è statofoi
specificamente
INDICAZIONI:
INDICAÇÕES:
A OSspray
Sylc™ CeramicTip
especificamente
™
progettato
dispensare
la polvere
3YLC§ Therapeutic
Prophy. Il pode
dispositivo
Therapeutic
Prophy. O dispositivo
ser
concebida
paraper
dispensar
pó Sylc
essere
usato
anche
con
bicarbonato
di
sodio
e
per la a ar.
può
igualmente utilizado com bicarbonato de sódio e outrosaltre
pós polveri
de polimento
lucidatura ad aria.
DESCRIÇÃO: A OSspray Sylc™ CeramicTip E-Type foi construída a partir de
CeramicTip
è composto
da materiale
DESCRZIONE:3YLC§
materiais
em cerâmica resistentes
ao E-Type
desgaste
e de aço especial
para
resistente all’usura e da acciaio medico di qualità.
ceramico
médicas.
aplicações
STRUMENTO
LA PULIZIA
USARE DOPO
DE PER
LIMPEZA
A SER DA
UTILIZADA
APÓS OGNI
CADATRATTAMENTO
TRATAMENTO
FERRAMENTA
425.&/40
1&2 %"
15-*:*" 842&.*%"%&
425.&/40
1&2 15-*:*"
842&.*%"%&
'20/4"1034&2*02
%"
'20/4 &/%
#"$, &/%
'&22".&/4"
%& -*.1&:"
'&22".&/4"
%& -*.1&:"
35(-* 3425.&/4*
5*" %&5*%"
'&22".&/4"3
ISTRUZIONI PER L’USO
3YLC§ CeramicTip E-Type Air Polishing Tip è compatibile con il
dispositivo per lucidatura ad aria EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ e può essere
utilizzato per la rimozione di pigmentazioni estrinseche, placca batterica e
lucidatura delle superfici dentali.
STRUMENTO PER LA PULIZIA DA USARE DOPO OGNI TRATTAMENTO
425.&/40 1&2 15-*:*"
'20/4 &/%
425.&/40 1&2 15-*:*"
#"$, &/%
5*%" 35(-* 3425.&/4*
INDICAZIONI: 3YLC§ CeramicTip E-Type è stato specificamente
progettato per dispensare la polvere 3YLC§ Therapeutic Prophy. Il dispositivo
può essere usato anche con bicarbonato di sodio e altre polveri per la
lucidatura ad aria.
!
Sterilizzare
il manipolo
CeramicTip
E-Typea in
autoclave
!Esterilize
a CeramicTip
E-Type
por autoclave
vapor
e
a
vapore assicurarsi
cheestá
la punta
sia completamente
asciutta
que a ponta
completamente
seca antes
certifique-se
prima
dell’uso.
utilizada.
de ser
di rivolgere
flusso
per la lucidatura
ad aria
CONTROINDICAZIONI:
CONTRA-INDICAÇÕES:
NãoEvitare
direccionar
o fluxoil do
polimento
a ar para tecidos
i tessuti molli o i solchi.
verso
ou sulcos.
moles
PRECAUZIONI:
PRECAUÇÕES:
l'utilizzo
di occhiali
protettivirecomenda-se
sia da parte dell'operatore
• Si consiglia
a preparação,
processo
e aplicação
que o médicoche
e odel
• Durante
paziente
durante
preparazione
paciente
usem
óculoslade
protecção. e le procedure cliniche di lucidatura ad aria.
Nel caso material
in cui la entrar
polvereem
venga
a contatto
con
gli occhi,
• Se•qualquer
contacto
com os
olhos,
lavar sciacquare
imediatamente
con acqua.
di rivolgere
il getto coroas
della polvere
verso le
água. Não direccionar
o jatoEvitare
de pó para
enchimentos,
e pontes
comimmediatamente
otturazioni
oppure
le corone
e i ponti perché può danneggiare i restauri.
fixas,
pois tal pode
danificar
as restaurações.
umida
puòcompressa
essere posta
sulle humedecida
labbra del paziente
proteggere
la
• Una
• Pode
sergarza
colocada
uma
de gaze
sobre oper
lábio
do
e far proteger
sentire il apaziente
maggiormentemaior
a suo conforto.
agio.
pelle para
pele, proporcionando
paciente
• L’emissione de
di Sylc
polveripós
per de
la lucidatura
attrezzaturede
per la
• O fornecimento
Sylc ooualtre
de outros
polimentotramite
com equipamento
ariapressões
a livelli di
elevati
(bar/psi),
provocare
lucidatura
polimento
a arad
com
depressione
ar elevadas
(bar/psi)
pode può
provocar
lesõeslesioni
tessutigengivais
gengivaliou
e infiammazione
dei tessuti
Si consiglia
di
tecidos
um enfisema causado
pelamolli.
introdução
de ar vivamente
nos
nos ai
non utilizzare
dispositivo
Sylc in corrispondenza
tessuti molli
o solchi
espaços
do tecidoilmole.
Recomenda-se
vivamente nãodei
direccionar
o Sylc
paragengivali.
o tecido ou sulco gengival.
utilizzate
la polvere
Sylcassiinstruções
prega di fare
SylcSylc
Therapeutic
• Quando
utilizar
o pó Sylc,
consulte
de riferimento
utilização doa pó
• Quando
Prophy Powder
adottare
le specifiche
precauzioni.
Therapeutic
Prophy DFU
para per
obter
as precauções
específicas.
CeramicTip
E-Type
viene generalmente
• La durata dio Sylc
• Normalmente,
fim de
vida útil da
Sylc CeramicTip
E-Type é determinato
determinadodalla
routinee desgaste.
di uso e usura.
uso de rotina
pelonormale
di Sylc
CeramicTip
E-Type
e' ottimizzata
quandoquando
si rispettano
• La durata
• O tempo
de vida
da Sylc
CeramicTip
E-Type
será optimizado
funcionar
parametri
pressione
non superiore
2,8-3,2de
barar(40-46
psi). de
a uma
gama di
de di
pressão
superior
à gama deaipressão
recomendada
• Evitare
far cadere
2,8-3,2
bar di
(40-46
psi). Sylc CeramicTip E-Type perché potreste danneggiare la
• Nãopunta.
deixe cair a Sylc CeramicTip E-Type, pois tal pode danificar a
• $ENFOTEX2ESEARCH e il distributore di questo dispositivo non sono responsabili di
extremidade.
eventuali
dirette deste
o consequenziali
o i danni
derivanti
dall’uso
• A OSspray e olesioni
distribuidor
dispositivo não
aceitam
qualquer
avariaimproprio
provocato
particolare
dal mancato
rispetto delleque
istruzioni
o dalla
devida
a lesõesinou
danos directos
ou consequenciais
sejam operative
resultantes
preparazione
e manutenzione do
nonnão
adeguati.
de uso
indevido, particularmente
cumprimento das instruções de
funcionamento ou da preparação e manutenção desadequadas.
INSTALLAZIONE: Seguire le linee guida del produttore dell’attrezzatura per
®
Handya2+.
installare Sylc
E-Type
sul manipolo
EMS® AIR-FLOW
INSTALAÇÃO:
SigaCeramicTip
as directrizes
do fabricante
do equipamento
para instalar
® Handy
l’acqua
condensata
dal
compressore
e la linea
AIR-FLOW
2+.
SylcAccertarsi
CeramicTipche
E-Type
na peça
de mão venga
EMS® rimossa
dell’aria sia
Farcondensada
scivolare CeramicTip
E-Type
nel manipolo
e spingere
Certifique-se
queasciutta.
toda a água
é removida
do compressor
e que
a
fino aDeslize
quandoa non
è completamente
inserita.
linhagentilmente
de ar está seca.
CeramicTip
E-Type para
a peçaPer
de togliere
mão, la punta,
ruotare
CeramicTip
E-Type
tirandola
in
modo
leggermente
angolato.
Non
empurrando-a suavemente até estar totalmente encaixada. Para remover, giretirate
a
direttamente
verso
di voi.ao mesmo tempo e inclinando ligeiramente. Não
CeramicTip
E-Type,
puxando
puxar.
UTILIZZO:
• Prima di ogni uso, disinfettare, pulire e sterilizzare le diverse parti e gli
UTILIZAÇÃO:
accessori
questo dispositivo.
• Antes
de cada di
utilização,
desinfecte, limpe e esterilize as diferentes peças e
• Assicurarsi
Sylc CeramicTip E-Type sia completamente asciutta per
acessórios
desteche
dispositivo.
evitare l’accumulo
polvere. E-Type está totalmente seca antes de a
• Assegure-se
que a SylcdiCeramicTip
• Se èapresente
dell’umidità
in Sylc
CeramicTip E-Type, soffiate aria compressa
utilizar,
fim de evitar
a formação
de pó.
per evitare
cheapresentar
si forminosinais
concrezioni
di polvere
nei tubiardell’aria.
• Se anella
Sylcpunta
CeramicTip
E-Type
de humidade,
introduza
• Installareno
Sylc
CeramicTip
E-Type sulpara
manipolo
e far scorrere
comprimido
interior
da extremidade
evitar aEMS
formação
de pó aria secca
attraverso
dispositivo
primade
di riempire
il caricatore della polvere.
solidificado
noilinterior
nos tubos
ar.
• Applicare
polvere Sylc
secondo
le istruzioni
per l’uso.
• Instale
a Sylc la
CeramicTip
E-Type
na peça
de mão EMS
e faça correr ar seco
• Togliere
Sylc CeramicTip
manipolo
através
do dispositivo
antes deE-Type
encherdala câmara
deEMS.
pó.
•
Pulire
CeramicTip
E-Type
con
strumenti
per
la
pulizia
forniti
prima di usare
• Aplique o pó Sylc de acordo com as instruções de utilização
do Sylc
l’autoclave.
Therapeutic
Prophy Powder.
• Usarea l’autoclave
per Sylc
CeramicTip
gli strumenti per la pulizia.
• Remova
Sylc CeramicTip
E-Type
da peçaE-Type
de mãoe EMS.
®
®
• Pulire
il manipoloE-Type
di EMScom
AIR-FLOW
Handyde
2+limpeza
: Seguire
le istruzioni
• Limpe
a CeramicTip
os instrumentos
fornecidos
antes
concernenti
il
manipolo.
da autoclavagem.
• Autoclave a Sylc CeramicTip E-Type e os instrumentos de limpeza.
®
PULIZIA
CeramicTip
E-Type:
AIR-FLOW® Handy 2+: Siga as instruções da
• Limpeza
daDI
Peça
de Mão EMS
• Immergere
peça
de mão. CeramicTip E-Type in una vasca di acqua calda disinfettante per
eliminare la polvere residua.
• Sciacquare
CeramicTip
E-Type dopo averlo disinfettato con acqua corrente per
LIMPEZA
DA CeramicTip
E-Type:
eliminare
tutti i detritiE-Type
grezzi em
prima
della
sterilizzazione.
• Submergir
a CeramicTip
água
quente
com desinfectante para
• Usare
gli strumenti
per la pulizia forniti per eliminare la polvere residua nel
ajudar
a remover
o pó residual.
tubo
di distribuzione
e nel
tubo di uscita
• Lavar
a CeramicTip
E-Type
desinfectada
sob della
água polvere.
corrente para remover
• Togliereresíduos
gli strumenti
perantes
la pulizia
e poi sterilizzare.
quaisquer
maiores
de proceder
à esterilização.
• Accertarsi
che l’interno
di CeramicTip
sia completamente
• Usar
os instrumentos
de limpeza
fornecidosE-Type
para remover
o pó residual asciutto
do
dell’uso. e do tubo de saída.
tuboprima
de distribuição
• Remover os instrumentos de limpeza, esterilizando-os em seguida.
STERILIZZAZIONE:
Usaredal’autoclave
a vapore.
gli strumenti
avvolti
• Certifique-se
que o interior
CeramicTip
E-Type Collocare
está completamente
seco
antes de ser utilizada.
Dispositivo per lucidatura ad aria Sylcš CeramicTip EType
DESCRZIONE:3YLC§ CeramicTip E-Type è composto da materiale
ceramico resistente all’usura e da acciaio medico di qualità.
!
Sterilizzare il manipolo CeramicTip E-Type in autoclave a
vapore assicurarsi che la punta sia completamente asciutta
prima dell’uso.
CONTROINDICAZIONI: Evitare di rivolgere il flusso per la lucidatura ad aria
verso i tessuti molli o i solchi.
nelle buste nell’autoclave
a vapore,
il lato
della carta
verso l’alto quando
ESTERILIZAÇÃO:
Utilize autoclave
a vapor.
Coloque
os instrumentos
dentro si
deusa
bustado
di autoclave
carta/plastica.
Unacom
voltao completato
il riscaldamento,
azionare
a
unadentro
sacos
a vapor
lado do papel
para cima quando
utilizar
temperatura
e pressione
da 273˚F
a 279˚F /137˚C
a una pressione
umauna
bolsa
de papel ou
plástico. Assim
que/134˚C
o aquecimento
estivere concluído,
di 31em
psi/216
kPa per 6-12
minuti.
Dopo la sterilizzazione,
lasciare raffreddare
coloque
funcionamento
a uma
temperatura
e pressão de esterilização
entre
e asciugare
gli strumenti
di qualsiasi
uso. Da
usare 6 a 12 minutos.
273˚F
/134˚C a 279˚F
/137˚C eprima
pressão
de 31 psi/216
kPanon
durante
Apósimmediatamente.
a esterilização, deixe os instrumentos arrefecerem e secarem antes de cada
utilização. Não os utilize de imediato.
PROCEDURE DI CONTROLLO DELLE INFEZIONI
Avvertenze: DE CONTROLO DE INFECÇÃO
PROCEDIMENTOS
• Le punte non sono sterili quando vengono consegnate e quindi devono
Advertências:
essere não
sterilizzate
prima dell’uso.
• As pontas
estão esterilizadas,
devendo passar por esse processo antes de
• I metodi
di disinfezione/sterilizzazione con liquido freddo, sterilizzazione
serem
utilizadas.
chimica adevapore
e sterilizzazione
mediante
secco non por
sono
staticom
• Os métodos
desinfecção
e esterilização
a frio,calore
de esterilização
vapor
provati
o validati
riguardo
alla loro
agentes
químicos
e de
esterilização
porefficacia.
calor seco não foram testados ou
Manutenzione,
e collaudo:
validados
quanto àispezione
sua eficácia.
• Ispezionare
visualmente
la punta de
pertestes:
garantire che sia eliminata tutta la
Manutenção,
inspecção
e realização
contaminazione.
• Inspeccione
visualmente a ponta para se certificar da remoção de qualquer
•
Controllare
le
discolorazioni,
i
danni
e
l’usura. Eliminare le punte danneggiate,
contaminação.
usurate
o corrose.de descoloração, danos ou desgaste. Elimine as pontas
• Verifique
a existência
Conservazione:
danificadas,
desgastadas ou corroídas.
• Gli strumenti devono rimanere nelle loro buste fino a quando non sono pronti
Armazenamento:
per essere usati
per mantenere
sterilità.
• Os instrumentos
devem
permanecerlanos
sacos até à sua utilização, para se
manter a sua esterilização.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Se Sylc CeramicTip E-Type dovesse otturarsi
durante l’uso
o dopo essereSe
stato
sottoposto
all’autoclave,
inserire
gli
RESOLUÇÃO
DE PROBLEMAS:
a Sylc
CeramicTip
E-Type ficar
obstruída
strumenti
per la ou
pulizia
tubo della punta
dell’ugello
e spostarlodeavanti
e
durante
a utilização
apósnel
a autoclavagem,
insira
os instrumentos
limpeza
indietro
per
rimuovere
la
polvere
che
lo
ottura.
no tubo da agulheta, agitando-o para remover pó entupido.
GARANZIA:
La CeramicTip
garanzia di Sylc
CeramicTip
E-Type
dura de
9090
giorni
data
GARANTIA:
A Sylc
E-Type
possui uma
garantia
dias,dalla
a contar
d’acquisto
copre i difetti
causati daa materiali
difettosi o dalla
manodopera.
Le
da data
da sua eaquisição,
relativamente
defeitos resultantes
de fabrico
ou
punte defeituosos.
non devono essere
soggette
ad abuso,
uso improprio,
impropria,
materiais
As pontas
não devem
ser sujeitas
a abuso,pulizia
uso indevido,
disinfezione
impropria
o procedure
di sterilizzazione.
limpeza
ou desinfecção
inadequadas
ouimproprie
a procedimentos
de esterilização
impróprios.
Per ricevere il rimborso per un Sylc CeramicTip E-Type difettoso, il cliente deve
il prodotto por
difettoso
entro
il periodo
di garanzia
rivenditoreo autorizzato
Paraspedire
ser reembolsado
qualquer
Sylc
CeramicTip
E-Typealdefeituosa,
cliente
Denfotex
Reseach
o aodefeito
Denfotex
Reseach
con la de
specifica
delpara
e la
autorizzato
di
OSspray
a OSspray
con
specifica
del
difetto
edifetto
la oprova
devedi
enviar
o produto
com
dentro
dolaperíodo
garantia
vendedor
provadell’acquisto.
dell’acquisto.
autorizado
da OSspray ou directamente para a OSspray, especificando o defeito e
incluindo o comprovativo de compra.
MODIFICHE
TECNICHE:OSspray
DenfotexsiReseach
riserva
diritto di modificare
MODIFICHE TECNICHE:
riserva ilsidiritto
di ilmodificare
le istruzionile
istruzioni
sull’utilizzo
di Sylcnecessario
quando necessario
corso
deisviluppi
continuitecnici
sviluppi
sull’utilizzo
di Sylc quando
nel corsoa nel
dei
continui
e
ALTERAÇÕES
TÉCNICAS:
Sempre que necessário,
OSspray
reserva-se
ao
tecnici
e scientifici.
scientifici.
direito
de realizar modificações às instruções de utilização do Sylc no curso dos
contínuos avanços técnicos e científicos.
Para assistência técnica na U.E.: contacte o seu distribuidor local de
produtos dentários.
il supporto
tecnico:
il proprioo distributore
dentale do
locale.
ParaPer
assistência
técnica
noschiamare
E.U.A.: contacte
seu Representante
Per il
tecnico
USA: através
chiamare
nostro de
Rappresentante
del
Serviço
desupporto
Assistência
a Clientes
do ilnúmero
telefone
Servizio Assistenza Clienti al numero 866.238.9902.
866.238.9902.
FABRICANTE:
PRODUTTORE:
OSspray
Ltd. Ltd.
OSspray
Hodgkin
Building
Hodgkin
Building
PRODUTTORE:
King’s
College
London
King’s College
London
Denfotex
Research
Ltd.
Guy’s
Hospital
Campus
Guy’s2,Hospital
Campus
Suite
Forth House
London,
SE1 1UL
London,
SE1
1UL
Burnside Business Court,
United
Kingdom
United
Kingdom
North
Road,
Inverkeithing
KY11 1NZ
OSspray
Inc.
OSspray
Inc.
United
Kingdom
301 301
Pleasant
StreetStreet
Pleasant
Abbottstown,
PA 17301
Abbottstown,
PA 17301
U.S.A.
866.238.9902
U.S.A.
866.238.9902
www.osspray.com
www.osspray.com
www.denfotexresearch.com
Brevetto in corso.
Sylc™ è un marchio registrato di OSspray, Ltd.
Electro
MedicalPORTUGUESE
Systems S.A. non ha autorizzato il
PM-0084
10/2011
™
modello OSspray
Brevetto
in corso.Sylc CeramicTip E-Type.
è un
marchio
registratodidiDenfotex
EMS-Electro
Air-Flowè®un
Sylc®
marchio
registrato
ReMedical Systems S.A.
search Ltd.
Electro Medical Systems S.A. non ha autorizzato
ilmodello
CeramicTip
PM-0084 Sylc®
10/2011
ITALIAN E-Type.
Air-Flow® è un marchio registrato di EMS-Electro
Medical Systems S.A.
23-1006 ITALIAN
PRECAUZIONI:
• Si consiglia l'utilizzo di occhiali protettivi sia da parte dell'operatore che del
paziente durante la preparazione e le procedure cliniche di lucidatura ad aria.
• Nel caso in cui la polvere venga a contatto con gli occhi, sciacquare
immediatamente con acqua. Evitare di rivolgere il getto della polvere verso le
otturazioni oppure le corone e i ponti perché può danneggiare i restauri.
• Una garza umida può essere posta sulle labbra del paziente per proteggere la
pelle e far sentire il paziente maggiormente a suo agio.
• L’emissione di Sylc o altre polveri per la lucidatura tramite attrezzature per la
lucidatura ad aria a livelli di pressione elevati (bar/psi), può provocare lesioni
ai tessuti gengivali e infiammazione dei tessuti molli. Si consiglia vivamente di
non utilizzare il dispositivo Sylc in corrispondenza dei tessuti molli o solchi
gengivali.
• Quando utilizzate la polvere Sylc si prega di fare riferimento a Sylc Therapeutic
Prophy Powder DFU per adottare le specifiche precauzioni.
• La durata di Sylc CeramicTip E-Type viene generalmente determinato dalla
normale routine di uso e usura.
• La durata di Sylc CeramicTip E-Type e' ottimizzata quando si rispettano
parametri di di pressione non superiore ai 2,8-3,2 bar (40-46 psi).
• Evitare di far cadere Sylc CeramicTip E-Type perché potreste danneggiare la
punta.
• $ENFOTEX2ESEARCH e il distributore di questo dispositivo non sono responsabili di
eventuali lesioni dirette o consequenziali o i danni derivanti dall’uso improprio
provocato in particolare dal mancato rispetto delle istruzioni operative o dalla
preparazione e manutenzione non adeguati.
INSTALLAZIONE: Seguire le linee guida del produttore dell’attrezzatura per
installare Sylc CeramicTip E-Type sul manipolo EMS® AIR-FLOW® Handy 2+.
Accertarsi che l’acqua condensata venga rimossa dal compressore e la linea
dell’aria sia asciutta. Far scivolare CeramicTip E-Type nel manipolo e spingere
gentilmente fino a quando non è completamente inserita. Per togliere la punta,
ruotare CeramicTip E-Type tirandola in modo leggermente angolato. Non tirate
direttamente verso di voi.
UTILIZZO:
• Prima di ogni uso, disinfettare, pulire e sterilizzare le diverse parti e gli
accessori di questo dispositivo.
• Assicurarsi che Sylc CeramicTip E-Type sia completamente asciutta per
evitare l’accumulo di polvere.
• Se è presente dell’umidità in Sylc CeramicTip E-Type, soffiate aria compressa
nella punta per evitare che si formino concrezioni di polvere nei tubi dell’aria.
• Installare Sylc CeramicTip E-Type sul manipolo EMS e far scorrere aria secca
attraverso il dispositivo prima di riempire il caricatore della polvere.
• Applicare la polvere Sylc secondo le istruzioni per l’uso.
• Togliere Sylc CeramicTip E-Type dal manipolo EMS.
• Pulire CeramicTip E-Type con strumenti per la pulizia forniti prima di usare
l’autoclave.
• Usare l’autoclave per Sylc CeramicTip E-Type e gli strumenti per la pulizia.
• Pulire il manipolo di EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ : Seguire le istruzioni
concernenti il manipolo.
PULIZIA DI CeramicTip E-Type:
• Immergere CeramicTip E-Type in una vasca di acqua calda disinfettante per
eliminare la polvere residua.
• Sciacquare CeramicTip E-Type dopo averlo disinfettato con acqua corrente per
eliminare tutti i detriti grezzi prima della sterilizzazione.
• Usare gli strumenti per la pulizia forniti per eliminare la polvere residua nel
tubo di distribuzione e nel tubo di uscita della polvere.
• Togliere gli strumenti per la pulizia e poi sterilizzare.
• Accertarsi che l’interno di CeramicTip E-Type sia completamente asciutto
prima dell’uso.
STERILIZZAZIONE: Usare l’autoclave a vapore. Collocare gli strumenti avvolti
nelle buste nell’autoclave a vapore, il lato della carta verso l’alto quando si usa
una busta di carta/plastica. Una volta completato il riscaldamento, azionare a
una temperatura e pressione da 273˚F /134˚C a 279˚F /137˚C e a una pressione
di 31 psi/216 kPa per 6-12 minuti. Dopo la sterilizzazione, lasciare raffreddare
e asciugare gli strumenti prima di qualsiasi uso. Da non usare
immediatamente.
PROCEDURE DI CONTROLLO DELLE INFEZIONI
Avvertenze:
• Le punte non sono sterili quando vengono consegnate e quindi devono
essere sterilizzate prima dell’uso.
• I metodi di disinfezione/sterilizzazione con liquido freddo, sterilizzazione
chimica a vapore e sterilizzazione mediante calore secco non sono stati
provati o validati riguardo alla loro efficacia.
Manutenzione, ispezione e collaudo:
• Ispezionare visualmente la punta per garantire che sia eliminata tutta la
contaminazione.
• Controllare le discolorazioni, i danni e l’usura. Eliminare le punte danneggiate,
usurate o corrose.
Conservazione:
• Gli strumenti devono rimanere nelle loro buste fino a quando non sono pronti
per essere usati per mantenere la sterilità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Se Sylc CeramicTip E-Type dovesse otturarsi
durante l’uso o dopo essere stato sottoposto all’autoclave, inserire gli
strumenti per la pulizia nel tubo della punta dell’ugello e spostarlo avanti e
indietro per rimuovere la polvere che lo ottura.
GARANZIA: La garanzia di Sylc CeramicTip E-Type dura 90 giorni dalla data
d’acquisto e copre i difetti causati da materiali difettosi o dalla manodopera. Le
punte non devono essere soggette ad abuso, uso improprio, pulizia impropria,
disinfezione impropria o procedure improprie di sterilizzazione.
Per ricevere il rimborso per un Sylc CeramicTip E-Type difettoso, il cliente deve
spedire il prodotto difettoso entro il periodo di garanzia al rivenditore
autorizzato di OSspray o a OSspray con la specifica del difetto e la prova
dell’acquisto.
MODIFICHE TECNICHE: OSspray si riserva il diritto di modificare le istruzioni
sull’utilizzo di Sylc quando necessario nel corso dei continui sviluppi tecnici e
scientifici.
Per il supporto tecnico: chiamare il proprio distributore dentale locale.
Per il supporto tecnico USA: chiamare il nostro Rappresentante del
Servizio Assistenza Clienti al numero 866.238.9902.
PRODUTTORE:
OSspray Ltd.
Hodgkin Building
King’s College London
Guy’s Hospital Campus
London, SE1 1UL
United Kingdom
OSspray Inc.
301 Pleasant Street
Abbottstown, PA 17301
U.S.A. 866.238.9902
www.osspray.com
Brevetto in corso.
Sylc™ è un marchio registrato di OSspray, Ltd.
Electro Medical Systems S.A. non ha autorizzato il
modello OSspray Sylc™ CeramicTip E-Type.
Air-Flow® è un marchio registrato di EMS-Electro
Medical Systems S.A.
PM-0084 10/2011 ITALIAN