Download RL Leaflet Template
Transcript
U+ ES FR * ! ® CLEANING TOOL TO BE USED AFTER EACH TREATMENT DIRECTIONS FOR USE The 3YLC§ CeramicTip E-Type Air Polishing Tip is compatible for use with EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ air polishing handpiece for the removal of extrinsic stain, dental plaque and soft debris while cleaning, and polishing the tooth surface. 20/4 &/% $-&"/*/( 400- "$, &/% $-&"/*/( 40000- (5*%& INDICATIONS: The 3YLC§ CeramicTip E-Type is specifically designed to dispense 3YLC§ Therapeutic Prophy powder. The device may also be used with sodium bicarbonate and other air polishing powders. PRECAUTIONS: • During the preparation, process and application, it is recommended that both clinician and patient wear protective eyewear. • If any material gets into the eyes, immediately flush with water. Do not direct the jet of powder toward fillings, or crown and bridgework as this could damage the restorations. • A dampened gauze pad can be placed on the patient’s lip to protect the skin and increase patient comfort. • Delivering Sylc or other polishing powders with air polishing equipment at high air pressures (bar/psi), may cause injury to the gum tissues or an emphysema caused by the introduction of air into the soft tissue spaces. It is strongly recommended not to direct Sylc at the gum tissue or into the gingival sulcus. • When using Sylc powder, please refer to the Sylc Therapeutic Prophy Powder DFU for specific precautions. • End of life of the Sylc CeramicTip E-Type is normally determined by routine use and wear. • The Sylc CeramicTip E-Type lifetime will be optimized when working no higher than the recommended operating air pressure range of 2.8-3.2 bar (40-46 psi). • Do not drop the Sylc CeramicTip E-Type as it may cause damage to the tip. • $ENFOTEX 2ESEARCHand the distributor of this device accept no fault for direct or consequential injury or damage resulting from improper use, arising in particular through non-observance of the operating instructions,or improper preparation and maintenance. INSTALLATION: Follow the equipment manufacturer’s guidelines for installing the Sylc CeramicTip E-Type to the EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ handpiece. Ensure that all condensed water is removed from the compressor and the air line is dry. Slide the CeramicTip E-Type into the handpiece and gently push until fully seated. To remove, rotate the CeramicTip E-Type whilst pulling at a slight angle. Do not pull straight out. USAGE: • Before each use, disinfect, clean and sterilize the different pieces and accessories of this device. • Ensure Sylc CeramicTip E-Type is totally dry prior to use to prevent powder build-up. • If moisture is present in the Sylc CeramicTip E-Type, blow the interior of the tip with compressed air to avoid the formation of powder concretions in the air tubes. • Install the Sylc CeramicTip E-Type onto EMS handpiece and run dry air through device before filling powder chamber. • Apply the Sylc powder according to the Sylc Therapeutic Prophy Powder directions for use Instructions. PM-0084 - INSERT 1 of 2 INSTRUCCIONES DE USO 3YLC§CeramicTip E-Type Air Polishing Tip es compatible con el uso del instrumental manual de pulido por aire EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ para eliminar manchas externas, placa bacteriana y restos blandos durante la limpieza y el pulido de la superficie dental. HERRAMIENTA DE LIMPIEZA A UTILIZAR DESPUÉS DE CADA TRATAMIENTO "24& %&-"/4&2" %& -" )&22".*&/4" %& -*.1*&:" "24& 42"3&2" %& -" )&22".*&/4" %& -*.1*&:" 5=" %& -" )&22".*&/4" INDICACIONES: 3YLC§ CeramicTip E-Type está diseñada específicamente para dispensar el polvo 3YLC§ Therapeutic Prophy. El dispositivo también puede utilizarse con bicarbonato de sodio y demás polvos para el pulido por aire. DESCRIPTION: The 3YLC§ CeramicTip E-Type is constructed from wear resistant ceramic materials and medical grade steel. CONTRAINDICATIONS: Do not direct the air polishing stream at soft tissue or into the sulcus. Dispositivo de pulido por aire Sylc CeramicTip E-Type ! Steam autoclave CeramicTip E-Type and ensure tip is completely dry before use. • Remove the Sylc CeramicTip E-Type from the EMS handpiece. • Clean CeramicTip E-Type with cleaning tools provided before autoclaving. • Autoclave Sylc CeramicTip E-Type and cleaning tools. • Cleaning the EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ Handpiece: Follow the handpiece instructions. CLEANING OF THE CERAMICTIP E-TYPE: • Submerge the CeramicTip E-Type in a disinfectant warm water bath to help remove residual powder. • Rinse the disinfected CeramicTip E-Type under running water to remove any gross debris before sterilizing. • Use the supplied cleaning tools to remove residual powder in the delivery tube and the powder exit tube. • Remove cleaning tools and then sterilize. • Ensure that the inside of the CeramicTip E-Type is completely dry prior to use. STERILIZATION: Use steam autoclave. Place bagged instruments into the steam autoclave, paper side up when using a paper/plastic pouch. After warm-up is complete, operate at a sterilizing temperature and pressure of 273˚F /134˚C to 279˚F /137˚C and pressure of 31 psi/216 kPa for 6-12 minutes. After sterilization, allow instruments to cool and dry prior to every use. Do not use immediately. INFECTION CONTROL PROCEDURES Warnings: • Tips are not sterile upon receipt and must be sterilized prior to use. • Cold liquid disinfectant/sterilization, chemical vapor sterilization, and dry heat sterilization methods have not been tested or validated for efficacy. Maintenance, inspection and testing: • Visually inspect tip to ensure all contamination is removed. • Check for discoloration, damage and wear. Discard damaged, worn or corroded tips. Storage: • Instruments should remain bagged until ready for use to maintain sterility. TROUBLESHOOTING: In the event the Sylc CeramicTip E-Type becomes clogged during use or after autoclaving, insert the cleaning tools into the tube of the tip nozzle and move it back and forth to dislodge clogged powder. WARRANTY: The Sylc CeramicTip E-Type warranty is 90 days from date of purchase against defects arising from faulty materials or workmanship. Tips must not be subjected to abuse, improper use, improper cleaning, improper disinfection, or improper sterilization procedures. To receive receive reimbursement reimbursement for for any any defective defective Sylc Sylc CeramicTip CeramicTip E-Type, E-Type, customer customer To must send the defective product within the warranty period to to the the authorized authorized Denfotex Research dealer orwith Denfotex Research specification of the defect OSspray dealer or OSspray specification of with the defect and proof of purchase. and proof of purchase. TECHNICAL CHANGES: OSspray reserves the right to make changes to Sylc TECHNICAL CHANGES: reserves the right to makeand changes usage instructions whenDenfotex requiredResearch in the course of ongoing technical scientific to Sylc usage instructions when required in the course of ongoing technical developments. and scientific developments. For technical support: please call your local dental distributor. For support: pleasecall callour your local dental distributor. Fortechnical USA technical support: Customer Service Representative at 866.238.9902. MANUFACTURER: Denfotex Ltd. OSsprayResearch Ltd. Suite 2, Forth House Hodgkin Building Burnside Business Court, King’s College London North Inverkeithing Guy’sRoad, Hospital Campus KY11 1NZ London, SE1 1UL United UnitedKingdom Kingdom OSspray Inc. 301 Pleasant Street Abbottstown, PA 17301 U.S.A. 866.238.9902 www.denfotexresearch.com www.osspray.com Patent Pending. Pending. Patent of of OSspray, Ltd. Sylc™ isisaaregistered Sylc® registeredtrademark trademark Denfotex Electro Medical Research Ltd. Systems S.A. has not authorized ™ CeramicTip E-Type design. the OSspray SylcSystems Electro Medical S.A. has not authorized ® a registeredE-Type trademark of EMSAir-Flow the Sylc®isCeramicTip design. Electro Medical Systems S.A. Air-Flow® is a registered trademark of EMSElectro Medical Systems S.A. PM-0084 10/2011 ENGLISH 23-1006 ENGLISH DESCRIPCIÓN:3YLC§ CeramicTip E-Type está realizada a partir de materiales cerámicos resistentes y acero de grado médico. INSTALACIÓN: Respete las pautas del fabricante del equipo al instalar Sylc CeramicTip E-Type en el instrumental manual EMS® AIR-FLOW® Handy 2+. Asegúrese de extraer toda el agua condensada del compresor y de que la manguera de aire esté seca. Deslice la CeramicTip E-Type en el instrumental manual y empuje suavemente hasta que quede completamente fija. Para extraerla, gire la CeramicTip E-Type y tire en ángulo recto. No tire hacia fuera directamente. USO: • Antes de cada uso, desinfecte, limpie y esterilice todas las piezas y los accesorios de este dispositivo. • A fin de evitar la acumulación de polvo, asegúrese de que Sylc CeramicTip EType esté totalmente seca. • En caso de que la Sylc CeramicTip E-Type estuviera húmeda, seque el interior de la boquilla con aire comprimido a fin de evitar que el polvo se adhiera a las mangueras de aire. • Instale la Sylc CeramicTip E-Type en el instrumental manual EMS y permita que el aire seco corra a través del dispositivo antes de llenar la cámara de polvo. • Aplique polvo Sylc según las instrucciones de uso del Sylc Therapeutic Prophy Powder. • Extraiga la Sylc CeramicTip E-Type del instrumental manual EMS. • Limpie la CeramicTip E-Type con las herramientas de limpieza provistas antes de la esterilización en autoclave. • Esterilice la Sylc CeramicTip E-Type y las herramientas de limpieza en autoclave. • Limpieza del instrumental manual EMS® AIR-FLOW® Handy 2+: siga las instrucciones para el instrumental manual. LIMPIEZA DE LA CeramicTip E-Type: • Sumerja la CeramicTip E-Type en un baño desinfectante de agua tibia para ayudar a remover el polvo residual. • Antes de realizar la esterilización, enjuague la CeramicTip E-Type desinfectada bajo el chorro de agua a fin de remover los restos más gruesos. • Utilice las herramientas de limpieza proporcionadas para remover el polvo residual del tubo de salida y del tubo de salida del polvo. • Extraiga las herramientas de limpieza y, a continuación, esterilice. • Asegúrese de que el interior de la CeramicTip E-Type esté completamente seco antes de su uso. & & Appareil d’aéropolissage Sylc CeramicTip E-Type INSTRUCTIONS D’UTILISATION L’embout d’aéropolissage 3YLC§ CeramicTip E-Type Air Polishing Tip est compatible avec l’utilisation de la pièce à main d’aéropolissage EMS® AIRFLOW® Handy 2+, afin de retirer toute tache extrinsèque, toute plaque dentaire et tous les débris mous pendant le nettoyage et le polissage de la surface des dents. L’OUTIL DE NETTOYAGE DOIT ÊTRE UTILISÉ APRÈS CHAQUE TRAITEMENT 54*- %& /&4409"(& "6"/4 54*- %& /&4409"(& "22*<2& 5*%& %& -D054*- INDICATIONS : Le dispositif 3YLC§ CeramicTip E-Type est spécifiquement conçu pour distribuer la poudre 3YLC§ Therapeutic Prophy. Le dispositif peut également être utilisé avec du bicarbonate de soude ainsi que d’autres poudres d’aéropolissage. ! Esterilice la CeramicTip E-Type en autoclave a vapor y asegúrese de que la boquilla esté seca antes de usar. CONTRAINDICACIONES: no dirija el chorro de pulido por aire hacia el tejido blando ni hacia los surcos. PRECAUCIONES: • Durante la preparación, el proceso y la aplicación se recomienda que tanto el clínico como el paciente utilicen gafas protectoras. • En caso de que el material se introdujera en los ojos, enjuague inmediatamente con agua. No dirija el irrigador de polvo hacia los empastes, coronas ni prótesis dentales ya que podría dañar las restauraciones. • A fin de proteger la piel y mejorar el confort del paciente, puede colocar una gasa humedecida sobre el labio del paciente. • La aplicación de Sylc u otro polvo de pulido mediante equipos de pulido a alta presión de aire (bar/psi) puede causar daños al tejido gingival o un enfisema provocado por el ingreso de aire en los espacios de tejido blando. Se recomienda enfáticamente no dirigir Sylc al tejido gingival o a los surcos gingivales. • Al utilizar el polvo Sylc, consulte las instrucciones de uso del polvo Sylc Therapeutic Prophy para conocer las precauciones específicas. • El ciclo de vida útil de Sylc CeramicTip E-Type generalmente se determina mediante el uso y el desgaste normal. • La duración de Sylc CeramicTip E-Type se verá optimizada al trabajar con un rango de presión de aire operativo no mayor al recomendado, es decir, entre 2,8 a 3,2 bar (de 40 a 46 psi). • No deje caer la Sylc CeramicTip E-Type ya que la punta podría dañarse. • $ENFOTEX2ESEARCHy el distribuidor de este dispositivo no se responsabilizan por los daños consecuenciales que resulten del uso incorrecto, en especial, aquellos que deriven del incumplimiento de las instrucciones de operación o la preparación y el mantenimiento inadecuados. & ® ® Sylc CeramicTip E-Type Air Polishing Device ® ! ESTERILIZACIÓN: utilice un autoclave a vapor. Coloque los instrumentos en bolsas en el autoclave a vapor. Cuando utilice bolsas de plástico o papel, asegúrese de que el lado del papel quede orientado hacia arriba. Después de realizar el precalentamiento, opere a una temperatura y presión de esterilización de 273˚F/134˚C a 279˚F/137˚C y una presión de 31 psi/216 kPa durante 6 a 12 minutos. Después de la esterilización y antes de cada uso, deje enfriar y secar los instrumentos. No los utilice inmediatamente. PROCEDIMIENTOS DE CONTROL DE INFECCIONES Advertencias: • Las boquillas no se esterilizan una vez recibidas sino antes de su uso. • No se ha probado ni validado la eficacia de los métodos de desinfección o esterilización mediante líquidos fríos, la esterilización por vapor químico y la esterilización mediante aire caliente. Mantenimiento, inspección y prueba: • Realice una inspección visual de la boquilla para asegurarse de haber removido la suciedad. • Compruebe que no exista decoloración, daño ni desgaste. Deseche las boquillas dañadas, gastadas o corroídas. Almacenamiento: • Los instrumentos deben conservarse en bolsas hasta que estén listos para su uso a fin de mantenerlos esterilizados. LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS: En caso de que Sylc CeramicTip E-Type se obstruyera durante el uso o después de la esterilización en autoclave, inserte las herramientas de limpieza en el tubo de la punta de la boquilla y muévalo de adelante hacia atrás a fin de retirar el polvo atascado. GARANTÍA: La garantía de la Sylc CeramicTip E-Type reconoce defectos derivados de materiales o mano de obra defectuosos y tiene una validez de 90 días a partir de la fecha de compra. Las boquillas no deben recibir un trato abusivo, ni un uso ni procedimientos de limpieza, desinfección o esterilización incorrectos. Para recibir el reembolso por la Sylc CeramicTip E-Type defectuosa, el cliente deberá enviar el producto defectuoso a un distribuidor Denfotex oa OSspray oReseach a OSspray Denfotex del periodo de garantía condel la defecto especificación del defecto dentro delReseach periodo dentro de garantía con la especificación y el comprobante ydeelcompra. comprobantede compra. MODIFICACIONES Reseach derecho de las MODIFICACIONES TÉCNICAS: TÉCNICAS: Denfotex OSspray se reservaseelreserva derechoelde modificar modificar lasinstrucciones de cuando uso de Sylc cuando lo estime necesario durante los instrucciones de uso de Sylc lo estime necesario durante los avances avancestécnicos y científicos en curso. técnicos y científicos en curso. Para recibir soporte técnico: llame a su distribuidor de productosodontológicos local. Para recibir soporte técnico en la UE: llame a su distribuidor de productos odontológicos local. Para recibir soporte técnico en los EE. UU.: llame a nuestro Representante del Servicio al Cliente al 866.238.9902. FABRICANTE: OSspray Ltd. FABRICANTE: Hodgkin Building Denfotex Research Ltd. King’s College London Suite Forth House Guy’s2, Hospital Campus Burnside London,Business SE1 1ULCourt, North Road, Inverkeithing United Kingdom KY11 1NZ United Kingdom OSspray Inc. 301 Pleasant Street Abbottstown, PA 17301 U.S.A. 866.238.9902 www.osspray.com www.denfotexresearch.com Patente en trámite. Sylc™ es una marca registrada de OSspray, Ltd. Electro Medical Systems S.A. no ha autorizado el Patente enOSspray trámite.Sylc™ CeramicTip E-Type. diseño de Sylc® marca registrada es una marca registradadedeDenfotex EMS-Electro Air-Flowes® una Medical Systems Research Ltd. S.A. Electro Medical Systems S.A. no ha autorizado eldiseño de Sylc® CeramicTip E-Type. PM-0084 10/2011 SPANISH Air-Flow® es una marca registrada de EMSElectro Medical Systems S.A. 23-1006 SPANISH DESCRIPTION : Le dispositif 3YLC§ CeramicTip E-Type est fait de matériaux céramiques résistant à l’usure et d’acier de qualité médicale. CONTRE-INDICATIONS : Ne dirigez pas le flux d’aéropolissage directement sur les tissus mous ou dans le sulcus. PRÉCAUTIONS : • Pendant la préparation, le processus et l’application, le port de lunettes de protection est recommandé pour le clinicien et le patient. • Si une substance entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau. Ne pas diriger le jet de poudre directement vers les plombages, les couronnes et les bridges, car cela pourrait endommager les restaurations. • Un peu de gaze humide peut être placée sur la lèvre du patient pour protéger la peau et améliorer le confort du patient. • La distribution de poudre Sylc ou d’autres poudres d’aéropolissage à l’aide d’un équipement d’aéropolissage à haute pression (bar, Ib/po²), peut blesser les tissus de la gencive ou entraîner un emphysème dû à l’introduction d’air dans les tissus mous. Il est fortement recommandé de ne pas diriger directement la poudre Sylc sur les tissus de la gencive ou dans le sillon gingival. • Lors de l’utilisation de la poudre Sylc, veuillez consulter les précautions spécifiques au Sylc Therapeutic Prophy Powder DFU (les instructions d’utilisation). • La fin du cycle de vie du Sylc CeramicTip E-Type est généralement déterminée par son utilisation habituelle et par l’usure. • La durée de vie du Sylc CeramicTip E-Type sera optimisée si l’utilisation du dispositif ne dépasse pas la plage d’air comprimé recommandée pour le fonctionnement, soit de 2,8 à 3,2 bars (40 à 46 Ib/po²). • Ne faites pas tomber le Sylc CeramicTip E-Type car cela pourrait endommager l’embout. • $ENFOTEX2ESEARCHet le distributeur de cet appareil déclinent toute responsabilité QUANTaux blessures ou dommages directs ou indirects résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil, plus particulièrement en cas de non respect des instructions d’utilisation, et de mauvais entretien ou préparation. INSTALLATION : Suivez les directives du fabricant de l’équipement pour installer le Sylc CeramicTip E-Type sur la pièce à main EMS® AIR-FLOW® Handy 2+. Assurez-vous que toute l’eau condensée est retirée du compresseur et que la conduite d’air est sèche. Faites glisser le CeramicTip E-Type dans la pièce à main et poussez doucement jusqu’à ce qu’il soit correctement inséré. Pour le retirer, faites tourner le CeramicTip E-Type tout en tirant légèrement en biais. Ne retirez pas le dispositif en ligne tout droite. UTILISATION : • Avant chaque utilisation, désinfectez, nettoyez et stérilisez les différentes pièces et accessoires de cet appareil. • Assurez-vous que le Sylc CeramicTip E-Type est entièrement sec avant utilisation, pour éviter une accumulation de poudre. • Si de l’humidité est présente dans le Sylc CeramicTip E-Type, faites souffler un peu d’air comprimé dans l’embout afin d’éviter la formation de concrétions de poudre dans les tubes d’air. • Installez le Sylc CeramicTip E-Type sur la pièce à main EMS et faites passer de l’air sec dans l’appareil avant de remplir la chambre de poudre. • Appliquez la poudre Sylc selon les instructions d’utilisation de la poudre Sylc Therapeutic Prophy Powder. • Retirez le Sylc CeramicTip E-Type de la pièce à main EMS. • Nettoyez le CeramicTip E-Type à l’aide des outils de nettoyage fournis, avant l’autoclavage. • Stérilisez à l’autoclave le Sylc CeramicTip E-Type ainsi que les outils de nettoyage. • Nettoyez la pièce à main EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ : Suivez les instructions relatives à la pièce à main. NETTOYAGE DU CeramicTip E-Type : • Immergez le CeramicTip E-Type dans un bain d’eau désinfectante chaude pour en enlever tous les résidus de poudre. • Rincez le CeramicTip E-Type désinfecté à l’eau courante pour en retirer toutes les impuretés avant de le stériliser. ! Stérilisez le CeramicTip E-Type dans une autoclave à vapeur et assurez-vous que l’embout est complètement sec avant utilisation. • Utilisez les outils de nettoyage fournis afin d’en enlever les résidus de poudre dans le tuyau de distribution et dans le tuyau de sortie de poudre. • Retirez tous les outils de nettoyage et stérilisez l’appareil. • Assurez-vous que l’intérieur du CeramicTip E-Type est totalement sec avant utilisation. STÉRILISATION : Utilisez l’autoclave à vapeur. Placez les instruments dans leurs sachets dans l’autoclave à vapeur, papier côté en haut si vous utilisez une poche papier/plastique. Après le chauffage, faites fonctionner l’autoclave à température de stérilisation, soit 134°C / 273°F à 137°C / 279°F, avec une pression de 216 kPa / 31 Ib/po² pendant 6 à 12 minutes. Après stérilisation, laissez les instruments refroidir et sécher avant utilisation. N’utilisez pas immédiatement après la stérilisation. PROCÉDURES DE CONTRÔLE DES INFECTIONS Avertissements : • Les embouts ne sont pas reçus stériles et doivent être stérilisés avant utilisation. • L’efficacité des méthodes de stérilisation et de désinfection froides, de stérilisation par vapeur chimique, et de stérilisation à la chaleur sèche n’a pas été testée ni approuvée. Entretien, inspection et essais : • Inspectez visuellement l’embout afin de vous assurer que toute contamination a été retirée. • Vérifiez que les appareils ne sont pas décolorés, endommagés et usés. Jetez tout embout endommagé, usé ou rouillé. Storage: • Les instruments doivent rester emballés avant utilisation, afin de rester stériles. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES : Si le dispositif Sylc CeramicTip E-Type est obstrué pendant l’utilisation ou après l’autoclavage, insérez les outils de nettoyage dans le tube de la buse et réalisez des mouvements d’aller et venir pour déloger la poudre. GARANTIE: GARANTIE : Le dispositif Sylc CeramicTip E-Type est garanti 90 jours à partir de la date d’achat et couvre les défauts dus aux matériaux défaillants ou à la main d’œuvre. Les embouts ne doivent pas être utilisés de façon abusive ou incorrecte et doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés conformément aux procédures. procédures. Pour Pour être être remboursé remboursé en en cas cas de de dispositif dispositif Sylc Sylc CeramicTip CeramicTip E-Type E-Type défectueux, défectueux, le le client client doit doit envoyer envoyer le le produit produit défectueux défectueux dans dans la la période période de de garantie Researchouautorisé ou àen Denfotex Research garantie au au distributeur distributeur Denfotex OSspray autorisé à OSspray précisant la natureen précisant défautleetjustificatif en fournissant le justificatif d’achat. du défaut la et naturedu en fournissant d’achat. MODIFICATIONS TECHNIQUES: Denfotex Research se réserve le droit MODIFICATIONS TECHNIQUES : OSspray se réserve le droit d’apporter des d’apporter des modifications aux instructions d’utilisation du dispositif Sylc modifications aux instructions d’utilisation du dispositif Sylc lorsque cela est lorsque cela est nécessaire, au cours du développement technique et nécessaire, au cours du développement technique et scientifique continu. scientifique continu. Pour l’assistance technique: veuillez contacter votreFOURNISSEUR dentaire local. Pour l’assistance technique: veuillez contacter votre Pour l’assistance technique fournisseur dentaire local. aux USA : veuillez contacter votre représentant du Service clients au 866.238.9902. FABRICANT : OSspray Ltd. Hodgkin Building FABRICANT: King’s College London Denfotex Research Ltd. Guy’s2,Hospital Campus Suite Forth House Burnside London,Business SE1 1ULCourt, North Inverkeithing UnitedRoad, Kingdom KY11 1NZ United Kingdom OSspray Inc. 301 Pleasant Street Abbottstown, PA 17301 U.S.A. 866.238.9902 www.osspray.com www.denfotexresearch.com Brevet déposé. Sylc™ est une marque déposée d’OSspray, Ltd. Electro Médical Systems S.A. n’a pas approuvé le design déposé. du dispositif OSspray Sylc™ CeramicTip EType. Brevet ® est une marque déposée d’EMS-Electro Air-Flowest Sylc® une marque déposée d’Denfotex Medical Systems Research Ltd. S.A. Electro Médical Systems S.A. n’a pas approuvé ledesign du dispositif Sylc® CeramicTip EType. PM-0084 10/2011 FRENCH Air-Flow® est une marque déposée d’EMS-ElectroMedical Systems S.A. 23-1006 FRENCH n n DE PT PTIT %) " %) " %$ # IT * " %$ %$ GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Der 3YLC§ CeramicTip Typ E Air Polishing Tip kann mit dem EMS® ® A Air Polishing Tip2+ da Pulverstrahlgerät OSspray Sylc™ CeramicTip E-Type é compatível para AIR-FLOW Handy zum Entfernen von Verfärbungen, ® utilização a peça de mão paraauf polimento a arRahmen EMS® AIR-FLOW Handy 2+ Plaque undcom weichen Rückständen Zähnen, im der Reinigunge und para a remoção placa bacterianaverwendet extrínseca,werden. da placa dentária e de resíduos der POlierung vondaZahnoberflächen moles, limpando e polindo a superfície do dente em simultâneo. SER UTILIZADA APÓS CADABEHANDLUNG TRATAMENTO FERRAMENTA DE LIMPEZA ZUR A VERWENDUNG NACH JEDER EINIGUNGSWERKZEUG 842&.*%"%& '20/4"&*/*(5/(3/"%&'?2 %" '&22".&/4" %& -*.1&:" /%& 602%&2&3 842&.*%"%& 1034&2*02 %" &*/*(5/(3/"%&'?2 '&22".&/4" )*/4&2&3 /%&%& -*.1&:" 5*" %& '&22".&/4"3 &2,:&5('?)25/( ANWENDUNG: Der 3YLC§ CeramicTip Typ E wurde speziell für die INDICAÇÕES: OSspray Sylc™ CeramicTip E-Typeentwickelt. foi especificamente Anwendung mitA3YLC§ Therapeutic Prophy Pulver Er kann auch mit ™ Therapeutic Prophy. Oeingesetzt dispositivo pode ser concebida para dispensar pó SylcPulverstrahlsubstanzen Natrium-Bikarbonat und anderen werden. igualmente utilizado com bicarbonato de sódio e outros pós de polimento a ar. BESCHREIBUNG: Der 3YLC§ CeramicTip Typ E wird aus ™ CeramicTip E-Type foi construída DESCRIÇÃO: A Keramik OSspray und Sylcchirurgischem verschleißfester Edelstahl hergestellt.a partir de materiais em cerâmica resistentes ao desgaste e de aço especial para aplicações médicas. GEGENANZEIGEN: Richten Sie den Pulverstrahl nicht auf Weichgewebe oder in den Sulcus. CONTRA-INDICAÇÕES: Não direccionar o fluxo do polimento a ar para tecidos moles ou sulcos. VORSICHT: • Bei der Vorbereitung, der Applikation und der Anwendung ist es PRECAUÇÕES: empfehlenswert, dass sowohl Anwender als auch Patient eine Schutzbrille Durante a preparação, processo e aplicação recomenda-se que o médico e o •tragen. paciente usem de protecção. • Falls Material in óculos die Augen gelangt, sofort mit Wasser ausspülen. Richten Sie •den Se qualquer material os olhos, lavar imediatamente Pulverstrahl nicht entrar direkt em auf contacto Füllungen,com Kronen oder Brücken, da er die direccionar okann. jato de pó para enchimentos, coroas e pontes com água. Nãobeschädigen Restaurationen fixas, pois tal pode danificar as restaurações. • Zum Schutz der Haut und für den erhöhten Patientenkomfort kann ein •feuchter Pode serGazetupfer colocada uma compressa de Patienten gaze humedecida sobre o lábio do auf die Lippen des gelegt werden. para von proteger pele, proporcionando maior paciente Auftragen Sylc aoder anderen Polierpulvern mitconforto. dem Pulverstrahlgerät • Das •bei O fornecimento Sylc oukann de outros pós de polimento com equipamento hohem Druckde (bar/psi) zu Verletzungen am Zahnfleisch oder zu de polimento a ardurch com Lufteinwirkung pressões de ar auf elevadas (bar/psi) podeführen. provocar lesões das Weichgewebe Es ist Emphysemen tecidos gengivais ou um enfisema causado pela introdução de Sulcus ar nos zu nos äußerst empfehlenswert, Sylc nicht auf das Zahnfleisch oder in den espaços do tecido mole. Recomenda-se vivamente não direccionar o Sylc applizieren. para oSie tecido ou sulcoverwenden, gengival. lesen Sie sich bitte die speziellen Sylc-Pulver • Wenn Quando utilizar o pó Sylc, as instruções de utilização •Vorsichtsmaßnahmen in derconsulte Sylc Therapeutic Prophy Powder do pó Sylc Therapeutic Prophy para Gebrauchsanleitung durch.obter as precauções específicas. • Normalmente, o fim de vida útil da Sylc CeramicTip E-Type é determinado durch • Die Lebensdauer des Sylc CeramicTip Typ E wird normalerweise e desgaste. pelo uso de rotina Verwendung und Abnutzung bestimmt. routinemäßige O tempo de vida des da Sylc seráoptimiert, optimizado quando funcionar • •Die Lebensdauer SylcCeramicTip CeramicTipE-Type Typ E wird wenn Sie nicht a uma gama de pressãoBetriebsdruckbereich superior à gama de pressão ar bar recomendada de dem empfohlenen von 2,8 –de3,2 (40 – 46 psi) über 2,8-3,2 bar (40-46 psi). arbeiten. Não deixe SylcCeramicTip CeramicTipTyp E-Type, tal pode danificar a • •Lassen Sie cair den aSylc E nichtpois fallen, da dies zu Schäden an der extremidade. Spitze führen kann. A OSspray e o distribuidor deste dispositivo não aceitam qualquer avaria • •$ENFOTEX2ESEARCH und der Vertreiber dieses Geräts übernehmen keine Haftung devida a lesões ou danos directos ou consequenciais que sejam resultantes FÓRVerletzungen oder Schäden (direkte oder Folgeschäden) welche durch falsche de uso indevido, particularmente do não cumprimento das instruções de Handhabung, speziell bei Nichtbeachten der Anweisungen in der funcionamento ou da preparação e manutenção desadequadas. Gebrauchsanleitung oder durch falsche Vorbereitung oder Wartung entstehen. INSTALAÇÃO: Siga as directrizes do fabricantedes do equipamento instalar a INSTALLATION: Befolgen Sie die Anweisungen Herstellers zurpara Anbringung ® Handy 2+. SylcSylc CeramicTip E-Type peça de®mão EMS® ®AIR-FLOW AIR-FLOW Handy 2+ Geräte. Achten Sie des CeramicTip Typ Enaam EMS Certifique-se que toda a água vollständig condensadavom é removida do compressor e que darauf, dass Kondenswasser Kompressor entfernt wird unda linha de ar está seca. Deslize a CeramicTip para a peça die Luftleitungen trocken sind. Stecken SieE-Type den CeramicTip TypdeE mão, auf das empurrando-a suavemente até fest, estarbis totalmente encaixada. Para remover, Handstück und drücken Sie ihn er einrastet. Zum Entfernen drehengire Sie a CeramicTip E-Type, ao mesmo tempoleichten e inclinando Não den CeramicTip Typ Epuxando und ziehen ihn in einem Winkelligeiramente. aus dem Gerät. puxar. Nicht gerade herausziehen. UTILIZAÇÃO: ANWENDUNG: Antes de cadareinigen utilização, e esterilize diferentes e • •Desinfizieren, unddesinfecte, sterilisierenlimpe Sie die Teile undasdas Zubehörpeças des Tips acessórios deste dispositivo. vor jedem Gebrauch. Assegure-se que adass Sylcder CeramicTip E-Type está seca vollständig antes de a • •Achten Sie darauf, Sylc CeramicTip Typ totalmente E vor Gebrauch utilizar, ist, a fim evitar a formação de pó. trocken umdeVerstopfungen zu vermeiden. Se ader SylcSylc CeramicTip E-Type deSie humidade, introduza ar • •Falls CeramicTip Typ Eapresentar feucht ist,sinais pusten ihn mit Druckluft comprimido no interior da extremidade para evitar a formação de pó trocken, um Pulverablagerungen in den Luftleitungen zu vermeiden. solidificado no interior nos tubos de ar. • Bringen Sie den Sylc CeramicTip Typ E auf dem EMS-Gerät an und pusten Sie •vor Instale Sylc CeramicTip E-Type na peça de mão e faça correr ar seco demaAuffüllen der Pulverkammer trockene LuftEMS durchs. através do Sie dispositivo antes degemäß encherder a câmara de pó. • Applizieren das Sylc-Pulver Gebrauchsanweisung für das Sylc •Therapeutic Aplique o póProphy Sylc dePowder acordo com as instruções de utilização do Sylc Therapeutic Prophy Powder. • Entfernen Sie den Sylc CeramicTip Typ E vom EMS-Gerät. • Reinigen Sie den •CeramicTip Remova a Sylc E-Type da peça de Typ ECeramicTip vor der Dampfsterilisation mitmão HilfeEMS. der mitgelieferten •Reinigungswerkzeuge. Limpe a CeramicTip E-Type com os instrumentos de limpeza fornecidos antes da autoclavagem. Sie den Sylc CeramicTip Typ E und die • Dampfsterilisieren •Reinigungswerkzeuge. Autoclave a Sylc CeramicTip E-Type e os instrumentos de limpeza. ® ® ® 2+: Siga asBefolgung instruçõesder da • Limpeza Sie da Peça de Mão EMS® AIR-FLOW • Reinigen das EMS AIR-FLOW Handy 2+Handy Handstück unter peça de mão. herstellerspezifischen Gebrauchsanweisungen des Geräts. LIMPEZA DADES CeramicTip E-Type: REINIGUNG CeramicTip Typ E: Submergir CeramicTip E-Type quente com desinfectante para • •Tauchen Sie aden CeramicTip Typ Eem in água ein desinfizierendes Warmwasserbad, ajudar a remover o pózuresidual. um Pulverrückstände lösen. Lavar aSie CeramicTip E-Type desinfectada corrente paraWasser removerab, • •Spülen den desinfizierten CeramicTip sob Typ Eágua unter laufendem quaisquer maiores de proceder à esterilização. um vor der resíduos Sterilisation grobeantes Rückstände zu entfernen. • Usar os instrumentos de limpeza fornecidos para remover o pó residual do • Verwenden Sie die mitgelieferteren Reinigungswerkzeuge, um tubo de distribuição e doZuleitungen tubo de saída. Pulverrückstände in den und an der Pulver-Austrittsstelle zu •entfernen. Remover os instrumentos de limpeza, esterilizando-os em seguida. Certifique-se queReinigungswerkzeuge o interior da CeramicTip está completamente seco • •Entfernen Sie die undE-Type sterilisieren Sie diese antes de ser utilizada. anschließend. • Achten Sie darauf, dass die Innenseite des CeramicTip Typ E vor Gebrauch vollständig trocken ist. * " %$ ® ® Dispositivo de Polimento com Jato de Ar OSspray Sylc™ CeramicTip Typ E für Pulverstrahlgeräte Sylc CeramicTip E-Type " " !! E-Type por autoclave a vapor e Sie Esterilize a CeramicTip Dampfsterilisieren Sie den CeramicTip Typ E und achten queSpitze a ponta seca antes certifique-se darauf, dass die vorestá demcompletamente Gebrauch vollständig de ser utilizada. trocken ist. STERILISATION: Sie einen Dampfautoklaven. Legen Sie diedentro de ESTERILIZAÇÃO:Verwenden Utilize autoclave a vapor. Coloque os instrumentos eingepackten der Papierseite oben para in den Dampfsterilisator, sacos dentroInstrumente do autoclavemit a vapor com o ladonach do papel cima quando utilizar wenn Sie Papier-/Plastiktüten verwenden. Nach dem Aufwärmen sterilisieren uma bolsa de papel ou plástico. Assim que o aquecimento estiver concluído,Sie Tip bei einer Temperatur von 134 C bis 137 C und einem Druck von 31entre den coloque em funcionamento a uma temperatura e pressão de esterilização kPa füra 6-12 der6Sterilisation psi/216 273˚F /134˚C 279˚FMinuten. /137˚C eLassen pressãoSie dedie 31 Instrumente psi/216 kPa nach durante a 12 minutos. und vora jedem Gebrauch abkühlen und trocknen. Nicht direkt verwenden. Após esterilização, deixe os instrumentos arrefecerem e secarem antes de cada utilização. Não os utilize de imediato. INFEKTIONSPRÄVENTION Warnungen: PROCEDIMENTOS DE CONTROLO DE INFECÇÃO Die Tips werden unsteril ausgelierfert und müssen vor Gebrauch sterilisiert • Advertências: •werden. As pontas não estão esterilizadas, devendo passar por esse processo antes de • Kalte Desinfektions-/Sterilisationsmittel, chemische Dampfsterilisation und serem utilizadas. wurden nicht auf Wirksamkeit geprüft oder validiert. Trockenhitzesterilisation • Os métodos de desinfecção e esterilização a frio, de esterilização por vapor com Prüfung: por calor seco não foram testados ou Wartung, agentesInspektion químicos eund de esterilização • Inspizieren Sie denàTip um sicher zu stellen, dass jegliche Kontamination validados quanto suavisuell, eficácia. entfernt wurde. Manutenção, inspecção e realização de testes: Sie aufvisualmente Verfärbung,aSchäden undseAbnutzung. • •Prüfen Inspeccione ponta para certificar daBeschädigte, remoção deverschlissene qualquer korrodierte oder contaminação. Spitzen entsorgen. Lagerung: • Verifique a existência de descoloração, danos ou desgaste. Elimine as pontas • Die Instrumente sollen bis ou zurcorroídas. Verwendung in der Sterilverpackung verbleiben, danificadas, desgastadas um Sterilität zu gewährleisten. Armazenamento: • Os instrumentos devem permanecer nos sacos até à sua utilização, para se FEHLERBEHEBUNG: Falls der Sylc CeramicTip Typ E beim Gebrauch oder nach manter a sua esterilização. dem Autoklavieren verstopft, führen Sie das Reinigungswerkzeug in die Leitungen der Spitze und DE bewegen es hin und umCeramicTip PulverresteE-Type zu entfernen. RESOLUÇÃO PROBLEMAS: Se her, a Sylc ficar obstruída durante a utilização ou após a autoclavagem, insira os instrumentos de limpeza GARANTIE: Sylc CeramicTip hat eine pó 90 entupido. Tage Garantie ab Kaufdatum no tubo da Der agulheta, agitando-o Typ paraEremover für Fehler aufgrund von Material- und Verarbeitungsschäden. Die Tips müssen vor Missbrauch, unsachgemäßem Gebrauch, Desinfektion oder a contar GARANTIA: A Sylc CeramicTip E-Type possuifalscher uma garantia de 90 dias, ungeeigneten Sterilisationsverfahen bewahrt werden. da data da sua aquisição, relativamente a defeitos resultantes de fabrico ou materiais defeituosos. As pontas não devem ser sujeitas a abuso, uso indevido, Zur Kostenerstattung aufgrund defekter CeramicTips Typ E senden Sie das limpeza ou desinfecção inadequadas ouSylc a procedimentos de esterilização defekte Produkt innerhalb der Garantiezeit an den Denfotex Research Fachhändler OSspray Fachhändler oder an impróprios. oder an Denfotex Research, unter Angabe des Defekts und Kaufbelegs, zurück. OSspray, unter Angabe des Defekts und Kaufbelegs, zurück. Para ser reembolsado por qualquer Sylc CeramicTip E-Type defeituosa, o cliente TECHNISCHEÄNDERUNGEN: ÄNDERUNGEN:OSspray Denfotexbehält Research das behält sichvor, dasdie Recht vor, die TECHNISCHE Recht deve enviar o produto com defeito dentro do sich período de garantia paraSylc o vendedor Sylc Gebrauchsanweisung nach Bedarf und aufgrund der laufenden technischen Gebrauchsanweisung nach Bedarf und aufgrund der laufenden technischen und e autorizado da OSspray ou directamente para a OSspray, especificando o defeito und wissenschaftlichen Entwicklung zu ändern. wissenschaftlichen Entwicklung zu ändern. incluindo o comprovativo de compra. Technischer Support: Bitte wenden Sie sich telefonisch an Ihren örtlichen ALTERAÇÕES TÉCNICAS: Sempre que necessário, a OSspray reserva-se ao Dentalfachhändler. direito de realizar modificações às instruções de utilização do Sylc no curso dos contínuos avanços técnicos e científicos. Para assistência técnica na U.E.: contacte o seu distribuidor local de produtos dentários. Technischer Support: Bittenos wenden Siecontacte sich telefonisch an Para assistência técnica E.U.A.: o seu Representante do Ihren örtlichen Dentalfachhändler. Serviço de Assistência a Clientes através do número de telefone Technischer Support für die USA: Wenden Sie sich telefonisch an 866.238.9902. unseren Kundendienst unter 866.238.9902. FABRICANTE: HERSTELLER: OSspray Ltd. Denfotex Ltd. OSsprayResearch Ltd. Hodgkin Building Suite 2, Forth House Hodgkin Building www.osspray.com www.denfotexresearch.com www.osspray.com King’s College London Burnside Business Court, King’s College London Guy’s Hospital Campus North Inverkeithing Guy’sRoad, Hospital Campus Patent schwebend. SylcTM ist ein eingetragenes London, 1UL KY11 1NZSE1 Markenzeichen von OSspray, Ltd. Das Design London, SE1 1UL der OSspray SylcTMSylc® CeramicTip E wurde UnitedKingdom Kingdom United Patent schwebend. ist einTyp eingetragenes United Kingdom OSspray Inc. OSspray Inc. 301 Pleasant Street 301 Pleasant Street Abbottstown, PA 17301 Abbottstown, PA 17301 U.S.A. 866.238.9902 U.S.A. 866.238.9902 noch nicht von Electro Medical Systems S.A. Markenzeichen von Denfotex Research Ltd. Das ® ist ein eingetragenes authorisiert. Air-FlowPORTUGUESE PM-0084 Design der 10/2011 Sylc® E wurde noch Markenzeichen vonCeramicTip EMS-ElectroTyp Medical nicht vonS.A. Electro Medical Systems S.A. Systems Authorisiert. Air-Flow® ist ein eingetragenes Markenzeichen von EMS-Electro Medical Systems PM-0084 S.A. 10/2011 GERMAN 23-1006 GERMAN Dispositivo per lucidatura ariade Sylc CeramicTip Dispositivo de Polimento comad Jato Ar OSspray Sylc™EType CeramicTip E-Type L’USO ISTRUZIONI INSTRUÇÕES DEPER UTILIZAÇÃO ™ CeramicTip E-Type Air Polishing Tip è compatibile con il para A Air3YLC§ Polishing Tip da OSspray Sylc CeramicTip E-Type é compatível 2+ e®può essere lucidatura aria EMS® AIR-FLOW dispositivo utilização com aper peça de mão ad para polimento a ar EMS®® Handy AIR-FLOW Handy 2+ per la rimozione di pigmentazioni estrinseche, placca batterica e utilizzato para a remoção da placa bacteriana extrínseca, da placa dentária e de resíduos lucidatura delle superficia superfície dentali. do dente em simultâneo. moles, limpando e polindo 3YLC§ CeramicTip E-TypeE-Type è statofoi specificamente INDICAZIONI: INDICAÇÕES: A OSspray Sylc™ CeramicTip especificamente ™ progettato dispensare la polvere 3YLC§ Therapeutic Prophy. Il pode dispositivo Therapeutic Prophy. O dispositivo ser concebida paraper dispensar pó Sylc essere usato anche con bicarbonato di sodio e per la a ar. può igualmente utilizado com bicarbonato de sódio e outrosaltre pós polveri de polimento lucidatura ad aria. DESCRIÇÃO: A OSspray Sylc™ CeramicTip E-Type foi construída a partir de CeramicTip è composto da materiale DESCRZIONE:3YLC§ materiais em cerâmica resistentes ao E-Type desgaste e de aço especial para resistente all’usura e da acciaio medico di qualità. ceramico médicas. aplicações STRUMENTO LA PULIZIA USARE DOPO DE PER LIMPEZA A SER DA UTILIZADA APÓS OGNI CADATRATTAMENTO TRATAMENTO FERRAMENTA 425.&/40 1&2 %" 15-*:*" 842&.*%"%& 425.&/40 1&2 15-*:*" 842&.*%"%& '20/4"1034&2*02 %" '20/4 &/% #"$, &/% '&22".&/4" %& -*.1&:" '&22".&/4" %& -*.1&:" 35(-* 3425.&/4* 5*" %&5*%" '&22".&/4"3 ISTRUZIONI PER L’USO 3YLC§ CeramicTip E-Type Air Polishing Tip è compatibile con il dispositivo per lucidatura ad aria EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ e può essere utilizzato per la rimozione di pigmentazioni estrinseche, placca batterica e lucidatura delle superfici dentali. STRUMENTO PER LA PULIZIA DA USARE DOPO OGNI TRATTAMENTO 425.&/40 1&2 15-*:*" '20/4 &/% 425.&/40 1&2 15-*:*" #"$, &/% 5*%" 35(-* 3425.&/4* INDICAZIONI: 3YLC§ CeramicTip E-Type è stato specificamente progettato per dispensare la polvere 3YLC§ Therapeutic Prophy. Il dispositivo può essere usato anche con bicarbonato di sodio e altre polveri per la lucidatura ad aria. ! Sterilizzare il manipolo CeramicTip E-Typea in autoclave !Esterilize a CeramicTip E-Type por autoclave vapor e a vapore assicurarsi cheestá la punta sia completamente asciutta que a ponta completamente seca antes certifique-se prima dell’uso. utilizada. de ser di rivolgere flusso per la lucidatura ad aria CONTROINDICAZIONI: CONTRA-INDICAÇÕES: NãoEvitare direccionar o fluxoil do polimento a ar para tecidos i tessuti molli o i solchi. verso ou sulcos. moles PRECAUZIONI: PRECAUÇÕES: l'utilizzo di occhiali protettivirecomenda-se sia da parte dell'operatore • Si consiglia a preparação, processo e aplicação que o médicoche e odel • Durante paziente durante preparazione paciente usem óculoslade protecção. e le procedure cliniche di lucidatura ad aria. Nel caso material in cui la entrar polvereem venga a contatto con gli occhi, • Se•qualquer contacto com os olhos, lavar sciacquare imediatamente con acqua. di rivolgere il getto coroas della polvere verso le água. Não direccionar o jatoEvitare de pó para enchimentos, e pontes comimmediatamente otturazioni oppure le corone e i ponti perché può danneggiare i restauri. fixas, pois tal pode danificar as restaurações. umida puòcompressa essere posta sulle humedecida labbra del paziente proteggere la • Una • Pode sergarza colocada uma de gaze sobre oper lábio do e far proteger sentire il apaziente maggiormentemaior a suo conforto. agio. pelle para pele, proporcionando paciente • L’emissione de di Sylc polveripós per de la lucidatura attrezzaturede per la • O fornecimento Sylc ooualtre de outros polimentotramite com equipamento ariapressões a livelli di elevati (bar/psi), provocare lucidatura polimento a arad com depressione ar elevadas (bar/psi) pode può provocar lesõeslesioni tessutigengivais gengivaliou e infiammazione dei tessuti Si consiglia di tecidos um enfisema causado pelamolli. introdução de ar vivamente nos nos ai non utilizzare dispositivo Sylc in corrispondenza tessuti molli o solchi espaços do tecidoilmole. Recomenda-se vivamente nãodei direccionar o Sylc paragengivali. o tecido ou sulco gengival. utilizzate la polvere Sylcassiinstruções prega di fare SylcSylc Therapeutic • Quando utilizar o pó Sylc, consulte de riferimento utilização doa pó • Quando Prophy Powder adottare le specifiche precauzioni. Therapeutic Prophy DFU para per obter as precauções específicas. CeramicTip E-Type viene generalmente • La durata dio Sylc • Normalmente, fim de vida útil da Sylc CeramicTip E-Type é determinato determinadodalla routinee desgaste. di uso e usura. uso de rotina pelonormale di Sylc CeramicTip E-Type e' ottimizzata quandoquando si rispettano • La durata • O tempo de vida da Sylc CeramicTip E-Type será optimizado funcionar parametri pressione non superiore 2,8-3,2de barar(40-46 psi). de a uma gama di de di pressão superior à gama deaipressão recomendada • Evitare far cadere 2,8-3,2 bar di (40-46 psi). Sylc CeramicTip E-Type perché potreste danneggiare la • Nãopunta. deixe cair a Sylc CeramicTip E-Type, pois tal pode danificar a • $ENFOTEX2ESEARCH e il distributore di questo dispositivo non sono responsabili di extremidade. eventuali dirette deste o consequenziali o i danni derivanti dall’uso • A OSspray e olesioni distribuidor dispositivo não aceitam qualquer avariaimproprio provocato particolare dal mancato rispetto delleque istruzioni o dalla devida a lesõesinou danos directos ou consequenciais sejam operative resultantes preparazione e manutenzione do nonnão adeguati. de uso indevido, particularmente cumprimento das instruções de funcionamento ou da preparação e manutenção desadequadas. INSTALLAZIONE: Seguire le linee guida del produttore dell’attrezzatura per ® Handya2+. installare Sylc E-Type sul manipolo EMS® AIR-FLOW INSTALAÇÃO: SigaCeramicTip as directrizes do fabricante do equipamento para instalar ® Handy l’acqua condensata dal compressore e la linea AIR-FLOW 2+. SylcAccertarsi CeramicTipche E-Type na peça de mão venga EMS® rimossa dell’aria sia Farcondensada scivolare CeramicTip E-Type nel manipolo e spingere Certifique-se queasciutta. toda a água é removida do compressor e que a fino aDeslize quandoa non è completamente inserita. linhagentilmente de ar está seca. CeramicTip E-Type para a peçaPer de togliere mão, la punta, ruotare CeramicTip E-Type tirandola in modo leggermente angolato. Non empurrando-a suavemente até estar totalmente encaixada. Para remover, giretirate a direttamente verso di voi.ao mesmo tempo e inclinando ligeiramente. Não CeramicTip E-Type, puxando puxar. UTILIZZO: • Prima di ogni uso, disinfettare, pulire e sterilizzare le diverse parti e gli UTILIZAÇÃO: accessori questo dispositivo. • Antes de cada di utilização, desinfecte, limpe e esterilize as diferentes peças e • Assicurarsi Sylc CeramicTip E-Type sia completamente asciutta per acessórios desteche dispositivo. evitare l’accumulo polvere. E-Type está totalmente seca antes de a • Assegure-se que a SylcdiCeramicTip • Se èapresente dell’umidità in Sylc CeramicTip E-Type, soffiate aria compressa utilizar, fim de evitar a formação de pó. per evitare cheapresentar si forminosinais concrezioni di polvere nei tubiardell’aria. • Se anella Sylcpunta CeramicTip E-Type de humidade, introduza • Installareno Sylc CeramicTip E-Type sulpara manipolo e far scorrere comprimido interior da extremidade evitar aEMS formação de pó aria secca attraverso dispositivo primade di riempire il caricatore della polvere. solidificado noilinterior nos tubos ar. • Applicare polvere Sylc secondo le istruzioni per l’uso. • Instale a Sylc la CeramicTip E-Type na peça de mão EMS e faça correr ar seco • Togliere Sylc CeramicTip manipolo através do dispositivo antes deE-Type encherdala câmara deEMS. pó. • Pulire CeramicTip E-Type con strumenti per la pulizia forniti prima di usare • Aplique o pó Sylc de acordo com as instruções de utilização do Sylc l’autoclave. Therapeutic Prophy Powder. • Usarea l’autoclave per Sylc CeramicTip gli strumenti per la pulizia. • Remova Sylc CeramicTip E-Type da peçaE-Type de mãoe EMS. ® ® • Pulire il manipoloE-Type di EMScom AIR-FLOW Handyde 2+limpeza : Seguire le istruzioni • Limpe a CeramicTip os instrumentos fornecidos antes concernenti il manipolo. da autoclavagem. • Autoclave a Sylc CeramicTip E-Type e os instrumentos de limpeza. ® PULIZIA CeramicTip E-Type: AIR-FLOW® Handy 2+: Siga as instruções da • Limpeza daDI Peça de Mão EMS • Immergere peça de mão. CeramicTip E-Type in una vasca di acqua calda disinfettante per eliminare la polvere residua. • Sciacquare CeramicTip E-Type dopo averlo disinfettato con acqua corrente per LIMPEZA DA CeramicTip E-Type: eliminare tutti i detritiE-Type grezzi em prima della sterilizzazione. • Submergir a CeramicTip água quente com desinfectante para • Usare gli strumenti per la pulizia forniti per eliminare la polvere residua nel ajudar a remover o pó residual. tubo di distribuzione e nel tubo di uscita • Lavar a CeramicTip E-Type desinfectada sob della água polvere. corrente para remover • Togliereresíduos gli strumenti perantes la pulizia e poi sterilizzare. quaisquer maiores de proceder à esterilização. • Accertarsi che l’interno di CeramicTip sia completamente • Usar os instrumentos de limpeza fornecidosE-Type para remover o pó residual asciutto do dell’uso. e do tubo de saída. tuboprima de distribuição • Remover os instrumentos de limpeza, esterilizando-os em seguida. STERILIZZAZIONE: Usaredal’autoclave a vapore. gli strumenti avvolti • Certifique-se que o interior CeramicTip E-Type Collocare está completamente seco antes de ser utilizada. Dispositivo per lucidatura ad aria Sylc CeramicTip EType DESCRZIONE:3YLC§ CeramicTip E-Type è composto da materiale ceramico resistente all’usura e da acciaio medico di qualità. ! Sterilizzare il manipolo CeramicTip E-Type in autoclave a vapore assicurarsi che la punta sia completamente asciutta prima dell’uso. CONTROINDICAZIONI: Evitare di rivolgere il flusso per la lucidatura ad aria verso i tessuti molli o i solchi. nelle buste nell’autoclave a vapore, il lato della carta verso l’alto quando ESTERILIZAÇÃO: Utilize autoclave a vapor. Coloque os instrumentos dentro si deusa bustado di autoclave carta/plastica. Unacom voltao completato il riscaldamento, azionare a unadentro sacos a vapor lado do papel para cima quando utilizar temperatura e pressione da 273˚F a 279˚F /137˚C a una pressione umauna bolsa de papel ou plástico. Assim que/134˚C o aquecimento estivere concluído, di 31em psi/216 kPa per 6-12 minuti. Dopo la sterilizzazione, lasciare raffreddare coloque funcionamento a uma temperatura e pressão de esterilização entre e asciugare gli strumenti di qualsiasi uso. Da usare 6 a 12 minutos. 273˚F /134˚C a 279˚F /137˚C eprima pressão de 31 psi/216 kPanon durante Apósimmediatamente. a esterilização, deixe os instrumentos arrefecerem e secarem antes de cada utilização. Não os utilize de imediato. PROCEDURE DI CONTROLLO DELLE INFEZIONI Avvertenze: DE CONTROLO DE INFECÇÃO PROCEDIMENTOS • Le punte non sono sterili quando vengono consegnate e quindi devono Advertências: essere não sterilizzate prima dell’uso. • As pontas estão esterilizadas, devendo passar por esse processo antes de • I metodi di disinfezione/sterilizzazione con liquido freddo, sterilizzazione serem utilizadas. chimica adevapore e sterilizzazione mediante secco non por sono staticom • Os métodos desinfecção e esterilização a frio,calore de esterilização vapor provati o validati riguardo alla loro agentes químicos e de esterilização porefficacia. calor seco não foram testados ou Manutenzione, e collaudo: validados quanto àispezione sua eficácia. • Ispezionare visualmente la punta de pertestes: garantire che sia eliminata tutta la Manutenção, inspecção e realização contaminazione. • Inspeccione visualmente a ponta para se certificar da remoção de qualquer • Controllare le discolorazioni, i danni e l’usura. Eliminare le punte danneggiate, contaminação. usurate o corrose.de descoloração, danos ou desgaste. Elimine as pontas • Verifique a existência Conservazione: danificadas, desgastadas ou corroídas. • Gli strumenti devono rimanere nelle loro buste fino a quando non sono pronti Armazenamento: per essere usati per mantenere sterilità. • Os instrumentos devem permanecerlanos sacos até à sua utilização, para se manter a sua esterilização. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Se Sylc CeramicTip E-Type dovesse otturarsi durante l’uso o dopo essereSe stato sottoposto all’autoclave, inserire gli RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS: a Sylc CeramicTip E-Type ficar obstruída strumenti per la ou pulizia tubo della punta dell’ugello e spostarlodeavanti e durante a utilização apósnel a autoclavagem, insira os instrumentos limpeza indietro per rimuovere la polvere che lo ottura. no tubo da agulheta, agitando-o para remover pó entupido. GARANZIA: La CeramicTip garanzia di Sylc CeramicTip E-Type dura de 9090 giorni data GARANTIA: A Sylc E-Type possui uma garantia dias,dalla a contar d’acquisto copre i difetti causati daa materiali difettosi o dalla manodopera. Le da data da sua eaquisição, relativamente defeitos resultantes de fabrico ou punte defeituosos. non devono essere soggette ad abuso, uso improprio, impropria, materiais As pontas não devem ser sujeitas a abuso,pulizia uso indevido, disinfezione impropria o procedure di sterilizzazione. limpeza ou desinfecção inadequadas ouimproprie a procedimentos de esterilização impróprios. Per ricevere il rimborso per un Sylc CeramicTip E-Type difettoso, il cliente deve il prodotto por difettoso entro il periodo di garanzia rivenditoreo autorizzato Paraspedire ser reembolsado qualquer Sylc CeramicTip E-Typealdefeituosa, cliente Denfotex Reseach o aodefeito Denfotex Reseach con la de specifica delpara e la autorizzato di OSspray a OSspray con specifica del difetto edifetto la oprova devedi enviar o produto com dentro dolaperíodo garantia vendedor provadell’acquisto. dell’acquisto. autorizado da OSspray ou directamente para a OSspray, especificando o defeito e incluindo o comprovativo de compra. MODIFICHE TECNICHE:OSspray DenfotexsiReseach riserva diritto di modificare MODIFICHE TECNICHE: riserva ilsidiritto di ilmodificare le istruzionile istruzioni sull’utilizzo di Sylcnecessario quando necessario corso deisviluppi continuitecnici sviluppi sull’utilizzo di Sylc quando nel corsoa nel dei continui e ALTERAÇÕES TÉCNICAS: Sempre que necessário, OSspray reserva-se ao tecnici e scientifici. scientifici. direito de realizar modificações às instruções de utilização do Sylc no curso dos contínuos avanços técnicos e científicos. Para assistência técnica na U.E.: contacte o seu distribuidor local de produtos dentários. il supporto tecnico: il proprioo distributore dentale do locale. ParaPer assistência técnica noschiamare E.U.A.: contacte seu Representante Per il tecnico USA: através chiamare nostro de Rappresentante del Serviço desupporto Assistência a Clientes do ilnúmero telefone Servizio Assistenza Clienti al numero 866.238.9902. 866.238.9902. FABRICANTE: PRODUTTORE: OSspray Ltd. Ltd. OSspray Hodgkin Building Hodgkin Building PRODUTTORE: King’s College London King’s College London Denfotex Research Ltd. Guy’s Hospital Campus Guy’s2,Hospital Campus Suite Forth House London, SE1 1UL London, SE1 1UL Burnside Business Court, United Kingdom United Kingdom North Road, Inverkeithing KY11 1NZ OSspray Inc. OSspray Inc. United Kingdom 301 301 Pleasant StreetStreet Pleasant Abbottstown, PA 17301 Abbottstown, PA 17301 U.S.A. 866.238.9902 U.S.A. 866.238.9902 www.osspray.com www.osspray.com www.denfotexresearch.com Brevetto in corso. Sylc™ è un marchio registrato di OSspray, Ltd. Electro MedicalPORTUGUESE Systems S.A. non ha autorizzato il PM-0084 10/2011 ™ modello OSspray Brevetto in corso.Sylc CeramicTip E-Type. è un marchio registratodidiDenfotex EMS-Electro Air-Flowè®un Sylc® marchio registrato ReMedical Systems S.A. search Ltd. Electro Medical Systems S.A. non ha autorizzato ilmodello CeramicTip PM-0084 Sylc® 10/2011 ITALIAN E-Type. Air-Flow® è un marchio registrato di EMS-Electro Medical Systems S.A. 23-1006 ITALIAN PRECAUZIONI: • Si consiglia l'utilizzo di occhiali protettivi sia da parte dell'operatore che del paziente durante la preparazione e le procedure cliniche di lucidatura ad aria. • Nel caso in cui la polvere venga a contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua. Evitare di rivolgere il getto della polvere verso le otturazioni oppure le corone e i ponti perché può danneggiare i restauri. • Una garza umida può essere posta sulle labbra del paziente per proteggere la pelle e far sentire il paziente maggiormente a suo agio. • L’emissione di Sylc o altre polveri per la lucidatura tramite attrezzature per la lucidatura ad aria a livelli di pressione elevati (bar/psi), può provocare lesioni ai tessuti gengivali e infiammazione dei tessuti molli. Si consiglia vivamente di non utilizzare il dispositivo Sylc in corrispondenza dei tessuti molli o solchi gengivali. • Quando utilizzate la polvere Sylc si prega di fare riferimento a Sylc Therapeutic Prophy Powder DFU per adottare le specifiche precauzioni. • La durata di Sylc CeramicTip E-Type viene generalmente determinato dalla normale routine di uso e usura. • La durata di Sylc CeramicTip E-Type e' ottimizzata quando si rispettano parametri di di pressione non superiore ai 2,8-3,2 bar (40-46 psi). • Evitare di far cadere Sylc CeramicTip E-Type perché potreste danneggiare la punta. • $ENFOTEX2ESEARCH e il distributore di questo dispositivo non sono responsabili di eventuali lesioni dirette o consequenziali o i danni derivanti dall’uso improprio provocato in particolare dal mancato rispetto delle istruzioni operative o dalla preparazione e manutenzione non adeguati. INSTALLAZIONE: Seguire le linee guida del produttore dell’attrezzatura per installare Sylc CeramicTip E-Type sul manipolo EMS® AIR-FLOW® Handy 2+. Accertarsi che l’acqua condensata venga rimossa dal compressore e la linea dell’aria sia asciutta. Far scivolare CeramicTip E-Type nel manipolo e spingere gentilmente fino a quando non è completamente inserita. Per togliere la punta, ruotare CeramicTip E-Type tirandola in modo leggermente angolato. Non tirate direttamente verso di voi. UTILIZZO: • Prima di ogni uso, disinfettare, pulire e sterilizzare le diverse parti e gli accessori di questo dispositivo. • Assicurarsi che Sylc CeramicTip E-Type sia completamente asciutta per evitare l’accumulo di polvere. • Se è presente dell’umidità in Sylc CeramicTip E-Type, soffiate aria compressa nella punta per evitare che si formino concrezioni di polvere nei tubi dell’aria. • Installare Sylc CeramicTip E-Type sul manipolo EMS e far scorrere aria secca attraverso il dispositivo prima di riempire il caricatore della polvere. • Applicare la polvere Sylc secondo le istruzioni per l’uso. • Togliere Sylc CeramicTip E-Type dal manipolo EMS. • Pulire CeramicTip E-Type con strumenti per la pulizia forniti prima di usare l’autoclave. • Usare l’autoclave per Sylc CeramicTip E-Type e gli strumenti per la pulizia. • Pulire il manipolo di EMS® AIR-FLOW® Handy 2+ : Seguire le istruzioni concernenti il manipolo. PULIZIA DI CeramicTip E-Type: • Immergere CeramicTip E-Type in una vasca di acqua calda disinfettante per eliminare la polvere residua. • Sciacquare CeramicTip E-Type dopo averlo disinfettato con acqua corrente per eliminare tutti i detriti grezzi prima della sterilizzazione. • Usare gli strumenti per la pulizia forniti per eliminare la polvere residua nel tubo di distribuzione e nel tubo di uscita della polvere. • Togliere gli strumenti per la pulizia e poi sterilizzare. • Accertarsi che l’interno di CeramicTip E-Type sia completamente asciutto prima dell’uso. STERILIZZAZIONE: Usare l’autoclave a vapore. Collocare gli strumenti avvolti nelle buste nell’autoclave a vapore, il lato della carta verso l’alto quando si usa una busta di carta/plastica. Una volta completato il riscaldamento, azionare a una temperatura e pressione da 273˚F /134˚C a 279˚F /137˚C e a una pressione di 31 psi/216 kPa per 6-12 minuti. Dopo la sterilizzazione, lasciare raffreddare e asciugare gli strumenti prima di qualsiasi uso. Da non usare immediatamente. PROCEDURE DI CONTROLLO DELLE INFEZIONI Avvertenze: • Le punte non sono sterili quando vengono consegnate e quindi devono essere sterilizzate prima dell’uso. • I metodi di disinfezione/sterilizzazione con liquido freddo, sterilizzazione chimica a vapore e sterilizzazione mediante calore secco non sono stati provati o validati riguardo alla loro efficacia. Manutenzione, ispezione e collaudo: • Ispezionare visualmente la punta per garantire che sia eliminata tutta la contaminazione. • Controllare le discolorazioni, i danni e l’usura. Eliminare le punte danneggiate, usurate o corrose. Conservazione: • Gli strumenti devono rimanere nelle loro buste fino a quando non sono pronti per essere usati per mantenere la sterilità. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Se Sylc CeramicTip E-Type dovesse otturarsi durante l’uso o dopo essere stato sottoposto all’autoclave, inserire gli strumenti per la pulizia nel tubo della punta dell’ugello e spostarlo avanti e indietro per rimuovere la polvere che lo ottura. GARANZIA: La garanzia di Sylc CeramicTip E-Type dura 90 giorni dalla data d’acquisto e copre i difetti causati da materiali difettosi o dalla manodopera. Le punte non devono essere soggette ad abuso, uso improprio, pulizia impropria, disinfezione impropria o procedure improprie di sterilizzazione. Per ricevere il rimborso per un Sylc CeramicTip E-Type difettoso, il cliente deve spedire il prodotto difettoso entro il periodo di garanzia al rivenditore autorizzato di OSspray o a OSspray con la specifica del difetto e la prova dell’acquisto. MODIFICHE TECNICHE: OSspray si riserva il diritto di modificare le istruzioni sull’utilizzo di Sylc quando necessario nel corso dei continui sviluppi tecnici e scientifici. Per il supporto tecnico: chiamare il proprio distributore dentale locale. Per il supporto tecnico USA: chiamare il nostro Rappresentante del Servizio Assistenza Clienti al numero 866.238.9902. PRODUTTORE: OSspray Ltd. Hodgkin Building King’s College London Guy’s Hospital Campus London, SE1 1UL United Kingdom OSspray Inc. 301 Pleasant Street Abbottstown, PA 17301 U.S.A. 866.238.9902 www.osspray.com Brevetto in corso. Sylc™ è un marchio registrato di OSspray, Ltd. Electro Medical Systems S.A. non ha autorizzato il modello OSspray Sylc™ CeramicTip E-Type. Air-Flow® è un marchio registrato di EMS-Electro Medical Systems S.A. PM-0084 10/2011 ITALIAN