Download OPERATING INSTRUCTIONS AND SERVICE GUIDE

Transcript
O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
AND SERVICE GUIDE
© 2007 ESQ SWISS
Printed in USA 9/07 • SKU 570049512
Esquire and ESQ are registered trademarks
of The Hearst Corporation, licensed to
Movado Group, Inc.
LANGUAGES
English
4
Español
80
O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
AND SERVICE GUIDE
CONTENTS
About ESQ SWISS Watches ........................ 7
Care & Maintenance .................................... 8
Battery Information .................................... 12
Operating Instructions
Basic Models .......................................... 13
Calendar Models .................................... 14
Automatic Models .................................. 15
Big Date 3-Hand Models ........................ 17
Big Date Models with
Retrograde Day Feature.................... 19
Big Date Chronographs .......................... 22
Analog Chronographs 1/10 Second ........ 26
Dual Time Models .................................. 34
Compass Feature .................................... 37
Chronographs with Compass Feature .... 41
Ana-Digi 2-Hand Models ........................ 50
Ana-Digi Chronographs .......................... 59
Retrograde Chronographs ...................... 65
Rotating Bezel ........................................ 71
Screw-Down Crown................................ 72
Warranty Information ................................ 73
Obtaining Service ...................................... 74
Authorized Service Centers........................ 76
6
ESQ SWISS WATCHES
The finest watches in the world are made in
Switzerland, where time-keeping technology
was developed and perfected, and where
watchmaking techniques grew into an art.
Manufactured by Movado and crafted to the
highest standards of Swiss quality and
design, water-resistant ESQ SWISS watches
feature precise Swiss-engineered movements, scratch-resistant mineral crystals and
exceptional details usually reserved for timepieces costing far more.
Congratulations on your ESQ SWISS watch
purchase.
7
CARE AND MAINTENANCE
Like any finely crafted mechanism, your ESQ
SWISS watch requires periodic maintenance
for optimal performance.
Maintenance includes complete disassembly,
cleaning, reassembly and lubrication of the
movement. A maintenance interval of 3 to 5
years is recommended, in addition to any
required battery replacement.
Never open the watch yourself: dust or moisture could enter the case and affect the functioning of the movement. If your watch needs
repair or adjustment, return it directly to ESQ
SWISS or one of its authorized service centers. See the back pages of this booklet or
visit www.esqswiss.com for a complete list.
NOTE: ESQ SWISS assumes responsibility
only for service performed at its Authorized
Service Centers.
8
Shock
All ESQ SWISS watches have shock-resistant
movements, and are tested to meet international standards for shock resistance.
Magnetism
The exposure of your ESQ SWISS quartz
watch to a strong magnetic field will affect its
time-keeping and may cause it to stop.
However, it should resume working with original accuracy when removed from the magnetic field.
Leather Straps
ESQ SWISS watch straps are fashioned from
high quality natural and embossed leathers.
While the life-span of a leather watch strap
will depend on your care, wearing habits,
and the climate in which you live, proper
care will extend it.
Keep your leather watch strap dry. Exposure
to water may cause a strap to become brittle
and eventually break.
9
To preserve the finish of the leather, contact
with perfumes should be avoided.
NOTE: ESQ SWISS watch straps are not covered by the ESQ SWISS watch warranty.
Water Resistance
All ESQ SWISS watches are tested to meet
international standards for water resistance.
Most models are water resistant to 3 ATM, so
faucet spray or rain won’t hurt them as long
as the case, crown and crystal remain intact.
Certain sport models are water resistant to
even greater depths, as indicated on their
dials. You may wear models that are water
resistant to 5 ATM while showering, swimming or snorkeling. Equipped with screwdown crowns, ESQ SWISS sport watches
that are water resistant to 30 ATM may be
worn while snorkeling or shallow water scuba
diving, but not for deep sea diving.
10
Your ESQ SWISS watch is fitted with a series
of gaskets and a specially designed crown
which seal the watch and prevent moisture
from entering the case. Because the gaskets
and crown are subject to wear and deterioration under normal use, these parts should be
inspected, and replaced as needed, each
time the watch is opened for service, including battery changes.
The case must also be tested with specialized
equipment to insure that the proper seal has
been reestablished. We recommend that you
take or send the watch to an ESQ SWISS
Authorized Service Center to have this routine, periodic maintenance performed. See
the end of this booklet for a complete list.
CAUTION: Manufacturer will not be responsible for any damage caused by or related to
leakage which originated from improper handling or damage to the case, crown, gaskets
or crystal.
11
BATTERY INFORMATION
Your ESQ SWISS watch has a 1.55 volt silver
oxide watch battery that will last approximately 24 to 36 months. It is important to
use only the replacement battery recommended by ESQ SWISS. Many so-called
“interchangeable” batteries may not work
properly in your watch or might damage it.
End-of-life Feature
The seconds hand on some ESQ SWISS
watches will start to advance haltingly in 4second increments when the battery is
almost exhausted, signaling the need to
replace it within a week or two. Do not
attempt to change the battery yourself. Take
or send your watch to an ESQ SWISS
Authorized Service Center. See the end of
this booklet, or visit www.esqswiss.com for
a complete listing.
12
OPERATING INSTRUCTIONS
BASIC MODELS
SWISS QUARTZ
Figure 1
Crown Positions:
Position 1 - Normal position. Crown pushed
against case.
Position 2 - To set TIME: Rotate crown in
either direction.
13
CALENDAR MODELS
12
01
11
10
02
04
09
03
08
07
5
05
Figure 2
Crown Positions:
Position 1 - Normal position. Crown pushed
against case.
Position 2 - To set DATE: Rotate crown
clockwise.
NOTE: For models with DAY/DATE display(s):
Rotate crown clockwise to set DATE, and counterclockwise to set DAY.
Position 3 - To set TIME: Rotate crown in either
direction.
14
AUTOMATIC MODELS
Figure 3
Crown Positions:
Position 1 - Normal position. Crown pushed
against case.
Position 2 - To set DATE: Rotate crown
clockwise.
NOTE: For models with DAY/DATE display(s):
Rotate crown clockwise to set DATE, and
counterclockwise to set DAY.
Position 3 - To set TIME: Rotate crown in
either direction.
15
To manually wind an automatic
movement:
The motion of your arm during normal daily
activities should be sufficient to keep the
movement of your automatic timepiece
wound. However, if you have not worn your
watch for several days, and the movement
has stopped, you will need to wind it by
hand before resetting the time:
1. With crown in position 1, flush against the
case, turn crown clockwise, completing
approximately 20 revolutions.
2. Reset time and date following instructions
above.
3. Push crown back in to position 1, flush
against case.
16
BIG DATE 3-HAND MODELS
Figure 4
Crown Positions:
Position 1 - Normal position. Crown pushed
against case. (Watch runs)
Position 2 - Position for QUICK CHANGE of
BIG DATE. Rotate crown clockwise. (Watch continues to run)
Position 3 - To set TIME: Rotate crown in
either direction. (Watch stops)
17
This watch features an oversized date window with two single-digit disks that rotate
independently of one another.
Each day, during the calendar “jump phase” –
the hours between 10:00 pm and 12:00
midnight – the date will change automatically.
NOTE: The date may be adjusted manually
during these hours; however it must be set
to the following day: the date will not automatically change at midnight if it has been
manually adjusted during the jump phase.
To manually adjust Big Date display:
(see Figure 4)
1. Pull crown out to position 2. (Watch will continue to run)
2. Turn crown clockwise until correct digit
appears in each of the two Big Date windows.
3. Push crown back in to position 1, flush
against case.
18
BIG DATE MODELS WITH
RETROGRADE DAY
Figure 5
Crown Positions:
Position 1 - Normal position. Crown pushed
against case. (Watch runs)
Position 2 - Position for Quick Change of Big
Date*: Rotate crown counterclockwise. (Watch continues to
run)
19
Position 3 - To set TIME: Rotate crown in
either direction. (Watch stops)
To set WEEKDAY: Rotate crown
clockwise. (Watch stops)
*NOTES: The Big Date will change automatically each day during the calendar “jump
phase”, between the hours of 11:00 pm and
1:00 am. The date may be adjusted manually
during these hours; however it must be set
to the following day: the date will not automatically change at midnight if it has been
manually adjusted during the jump phase.
Extremely rapid advancement of Big Date
display during Quick Change mode may
result in incorrect date being displayed. To
resynchronize Big Date, pull crown out to
position 2 and turn it counterclockwise,
cycling from 01 past 31 to correct date.
20
To manually adjust Retrograde Day
indication: (see Figure 5)
1. Pull crown out to position 3.
2. Turn crown clockwise; each 24-hour cycle
of hour/minute hands will advance
Retrograde Day hand by one day.
3. When correct Day of week indication has
been reached, push crown back in to position 1, flush against case.
21
BIG DATE CHRONOGRAPH
S
W
I
S
S
Figure 6
Legend:
H - Hour hand
M - Minute hand
S - Seconds hand
C - Chronograph seconds counter
E - Chronograph minutes counter
G - Chronograph tenths-of-a-second counter
D - Big Date display
1, 2, 3 - Crown positions
A, B - Push-buttons for operation of
chronograph
22
NOTE: On ESQ SWISS Big Date
Chronograph models, tenths-of-a-second
counter G will run continuously for the first
30 seconds after the chronograph feature is
engaged, then return to 0 and remain on 0
until chronograph is stopped. When chronograph is stopped, hand G will advance to
indicate elapsed tenths-of-a-second like any
standard quartz chronograph. If the chronograph runs for more than 30 minutes, then
tenths-of-a-second hand G will become an
hour-recorder, measuring 10 hours per one
complete rotation.
To operate Big Date Chronograph:
For Chronograph function overview, Simple
chronograph functions, Accumulated time
functions, Split-time or intermediate time
functions, and First-place and runner-up
results, please see instructions for Analog
Chronographs 1/10 Second.
23
To synchronize hands on Big Date
Chronograph:
After changing the battery, or in the event of
an error, the chronograph hands can be
realigned to zero if needed. A single push
(quick press and release) of button A will
advance the selected hand by one increment.
To advance hand rapidly, depress and hold
push button A for longer than one second.
1. Pull crown out to position 3.
2. Press and hold buttons A and B simultaneously for at least 2 seconds to enter corrective mode: Center-mounted chronograph
hand C will rotate 360º, indicating mode has
been activated.
3. Adjust chronograph seconds hand C using
button A.
24
4. Press button B.
5. Adjust tenths-of-a-second counter G using
button A.
6. Press button B.
7. Adjust Chronograph minutes counter E
using button A.
8. Press button B.
9. When done synchronizing hands, return
crown to position 1. (Can be done at any
time.)
25
ANALOG CHRONOGRAPHS 1/10 SECOND
Figure 7
Legend:
H - Hour hand
M - Minute hand
S - Seconds hand
C - Chronograph seconds counter
E - Chronograph minutes counter
G - Chronograph tenths-of-a-second counter
D - Date window
1, 2, 3 - Crown positions
A, B - Push-buttons for operation of
chronograph
26
A chronograph combines two time-keeping
functions. It incorporates a device to measure intervals of time independent of the regular time shown on the dial.
Adjusting the time:
1. As soon as small seconds hand S reaches
<<60>> position, pull crown out to position 3.
The watch will stop.
2. Turn crown to move hands and set time,
making sure date changes at midnight, not
noon.
3. Move hands slightly ahead of exact time,
then slowly turn crown counterclockwise to
align minute hand with correct minute marker.
4. Take an accurate time signal (from a radio
news station, for example). When audible
tone signals exact time, immediately push
crown back in to position 1. Watch will
restart, now set to the exact time.
27
Correcting time zone and date:
1. Pull crown out to position 2.
2. Turn crown to move hour hand H ahead or
back after crossing into another zone, or to correct for daylight savings/standard time change.
3. To change date D, advance hour hand H by
two complete revolutions, otherwise date will
change at noon.
These adjustments will not stop the watch
and do not affect the time indicated by the
minute and seconds hands.
4. Once adjustments have been made, immediately return crown to position 1.
Chronograph Function Overview
Use buttons A and B to operate the chronograph. Pressing button A the first time will
start the chronograph. While the chronograph
is running, once the chronograph seconds
counter hand C has completed one turn,
28
minute-counter hand E will jump ahead one
minute. Tenths-of-a-second hand G does not
move when the chronograph is running.
Pressing button A a second time will stop the
chronograph and move hand G to the relevant
tenth-of-a-second mark. Pressing button B will
reset hands G, E and C to zero. Adjusting the
time does not stop the chronograph, but it
does block buttons A and B for as long as the
crown is pulled out.
IMPORTANT: Crown must be in position 1 and
hands must be at zero before chronograph is
started. Press button B to reset hands to zero.
Do not push button A or B while crown is
pulled to position 2 or 3. If button A or B is
accidentally activated while crown is not flush
against case, one or more of the chronograph
hands will become desynchronized. Should
this occur, see directions for synchronizing
hands at end of following instructions.
29
Simple chronograph functions:
To measure the duration of a single, non-stop
event:
1. Press button A to start chronograph.
2. Press button A a second time to stop
chronograph, and read the 3 chronograph
hands to determine elapsed time, for example:
14 minutes, 37 seconds, 5/10 of a second.
3. Press button B to reset chronograph to zero.
Accumulated time functions:
To measure the combined time of a series of
shorter events, for example the actual playing time of a football game, where play is
repeatedly interrupted:
1. Press button A to start chronograph.
2. Press button A a second time to stop
chronograph.
3. Press button A again to resume
measurement.
4. Press button A a fourth time to stop
30
chronograph again.
NOTE: Each time you stop chronograph,
chronograph hands will indicate total accumulated time.
5. Repeat steps 1 and 2 to add each additional
interval of time.
6. After you have taken your final accumulated
time reading, press button B to reset chronograph hands to zero.
Split-time or intermediate time functions:
To take intermediate time readings as a race
progresses:
1. Press button A to start chronograph.
2. Press button B to momentarily stop
chronograph.
3. Read off the intermediate time, for example:
20 minutes, 26 seconds, 3/10 of a second.
4. Press button B to resume chronograph
function. Hands will catch up with ongoing
event.
31
5. To read a second split time, press button B
again.
Repeat steps 2 through 4 to take any additional split times.
6. Press button A to stop chronograph.
7. Take a reading of the final time, for example: 57 minutes, 3 seconds, 7/10 seconds.
8. Press button B to reset chronograph to
zero.
First place and runner-up results:
To measure both a winning time and runnerup results:
1. Start chronograph by pressing button A.
2. As soon as winner crosses finish line,
press button B. Chronograph will stop.
3. When second runner crosses finish line,
press button A.
4. Note time for the winner as shown on
the dial.
32
5. Press button B; hands will move up to
indicate time for the runner-up.
6. Press button B again to return all hands
to zero.
To synchronize hands on Analog
Chronograph 1/10 Second:
After changing the battery, or in the event of
an error, the chronograph hands can be
realigned to zero if needed. A single push
(quick press and release) will advance hands
by one increment. To advance hands rapidly,
depress and hold push buttons for longer
than one second.
Crown position 2:
Adjust minute-counter hand E using button B.
Crown position 3:
Adjust chronograph seconds hand C using
button A.
Adjust tenths-of-a-second hand G using
button B.
33
DUAL TIME MODELS
Figure 8
Your ESQ SWISS Dual Time 3-hand watch
features a Big Date display at 12 o’clock and
an oversized subdial at 6 o’clock that can be
set to indicate the hour and minute in a second time zone of your choice.
Crown A Positions:
Position 1 - Normal position. Crown A
pushed against case.
34
(Watch runs)
Position 2 - Position for QUICK CHANGE of
Big Date. Rotate crown A clockwise until correct digit appears in
each of the two Big Date windows. (Watch continues to run)
NOTE: Extremely rapid winding/advancement
during Quick Change of Big Date can cause a
false date indication. If this happens, the Big
Date function can be resynchronized by
pulling crown A back out to position 2 and
turning it clockwise more slowly, cycling date
from 01 through 31 to correct date.
Position 3 - To set TIME: Rotate crown A in
either direction. (Watch stops)
NOTE: When crown A is in time-setting
crown position 3, hands in second time zone
subdial will move clockwise or counterclockwise in sync with hands on main dial. Should
subdial hands become out of sync with main
35
dial hands, finish setting time, push crown A
back in to position 1, then follow instructions
below for setting time in second time zone.
To set time in subdial: (see Figure 8)
1. Pull crown B out to position 2. (Watch will
continue to run)
2. Turn crown B in either direction until hour
and minute hands indicate desired time.
3. Push crown B back in to position 1, flush
against case.
36
COMPASS FEATURE
Compass hand
Compass bezel ring
Figure 9
The compass feature on your ESQ SWISS
timepiece is a design innovation. The centermounted compass hand rotates freely above
the dial, positioned between two layers of
clear, scratch-resistant mineral crystal.
How a Compass Works
The precisely magnetized metal hand or “needle” on a compass rotates freely, allowing it
to orient itself with the earth’s natural magnet37
ic field, pointing toward Magnetic North.
A compass can tell you which direction you’re
traveling – called a “heading”. It can also tell
you in which direction objects or destinations
lie from you – these directions are called
“bearings”. Once you know the “bearings” of
key objects, you can figure out where you are
using a map. You can then use the compass
to determine in which direction to “head” to
get to your destination.
The navigational numbers engraved on the
turning compass bezel ring of your timepiece
are the 360 degrees of a circle: 0/360
degrees represents North; 90 degrees represents East; 180 degrees represents South
and 270 degrees represents West.
To get your bearings and determine your
heading, turn the compass bezel ring so that
the marking 0/360 aligns with luminous
arrow tip of the compass hand, showing you
which way is North.
38
NOTE: Magnetic North may deviate from
True North, as shown on maps, by as much
as 10 degrees. This difference, known as the
“declination angle”, depends on where on
the earth’s surface the compass is used. A
professional compass device/instrument can
be calibrated to compensate for this declination angle. The tolerance factor for the compass feature on your ESQ SWISS timepiece
is +/- 10 degrees from True North.
NOTE: It is important, for accuracy, to keep a
compass level when taking readings.
CAUTION: A compass is very sensitive to
magnetic fields. The accuracy of the compass reading may be affected when the compass is in proximity to sources of magnetic
fields, such as magnets, loudspeakers, computers, televisions, radios, appliances and hitension electric cables. Do not store your
watch near any source of magnetism, or it
may become magnetically charged, making
39
the compass function inaccurate.
To determine which way you are going:
Hold watch so that 12 o’clock is in the direction you are going. Rotate bezel until compass hand is pointing to North (0/360) on the
compass ring. Your heading is the direction
on the compass ring now aligned with 12
o’clock on the dial.
To determine which way you want to go:
If you know the direction you want to head,
Northeast, for example: Turn bezel to align
that direction with 12 o’clock on the dial.
Then turn yourself until the compass hand
points to North on the compass bezel ring.
Proceed in the direction of 12 o’clock.
40
CHRONOGRAPHS WITH
COMPASS FEATURE
M
R
H
A
E
1 2
B
N
D
C
J
Figure 10
Legend:
N - Compass hand
R - Compass bezel ring
41
S
3
H - Hour hand
M - Minute hand
S - Small seconds hand
C - Chronograph seconds counter
E - Chronograph minutes counter
J - Chronograph hours counter
D - Date display
1, 2, 3 - Crown positions
A, B - Push buttons for operation of
chronograph
Your ESQ SWISS Chronograph with
Compass Feature may be used to time
events up to 12 hours in duration, in whole
second increments.
Crown Positions:
Position 1 - Normal position. Crown pushed
against case. (Watch runs.)
Position 2 - To set DATE: Rotate crown clockwise. (Watch continues to run.)
NOTE: If the date is manually adjusted dur42
ing the automatic date changing phase
(between 9:00 PM and 12:00 AM), set date
to following day.
Position 3 - To set TIME: Rotate crown in
either direction. (Watch stops.)
NOTE: To set time to exact second, pull
crown out to position 3 precisely when small
seconds hand reaches <<60>> position.
(Watch stops.) Adjust time to one minute
ahead, and take an accurate time signal (from
a radio news station, for example). When
audible tone signals exact time, immediately
push crown back in to position 1. (Watch will
restart, now set to the exact time.)
To reset date/time following a battery
change:
1. Pull crown out to position 2. (Watch continues to run.)
2. Turn crown clockwise until yesterday’s
date appears in window.
43
3. Pull crown out to position 3. (Watch
stops.)
4. Turn crown clockwise until correct date
appears in window.
5. Continue to turn crown until hands indicate correct time, taking AM/PM into
account.
6. Push crown back into position 1, flush
against case. (Watch will restart, now set to
correct date and time.)
Chronograph Function Overview
Use buttons A and B to operate the stopwatch timer. Pressing button A the first time
will start the chronograph. Pressing button A
a second time will stop the chronograph.
Pressing button B will reset counter hands C,
E and J to zero. Hours counter J measures
time up to 12 hours. Minutes counter E
measures 30 minutes per rotation. Seconds
counter C measures 60 seconds per rotation.
44
IMPORTANT: Crown must be in position 1,
and all 3 chronograph hands must be at 60
(zero) before stopwatch is started. Do not
use chronograph while crown is pulled to
position 2 or 3. If necessary, press button B
to reset chrono hands to zero before you
start timing. If hands do not move to zero
position after button B is pushed, follow
instructions below for synchronizing hands.
To operate Chronograph with Compass
Feature:
Simple chronograph functions:
To measure the duration of a single, nonstop event:
1. Press button A to start chronograph.
2. Press button A a second time to stop
chronograph, and read the 3 chronograph
hands to determine elapsed time, for example:
0 hours, 28 minutes, 14 seconds.
3. Press button B to reset chronograph to zero.
45
Accumulated time function:
To measure the combined time of a series of
shorter events, for example the actual playing time of a football game, where play is
repeatedly interrupted:
1. Push button A to start the stopwatch
when the event begins.
2. Push button A to stop the timing when
the event is halted.
3. Press button A again when the event
resumes.
4. Repeat steps 2 and 3 until event is ended.
5. Push button B to reset to zero.
Split-time function:
To take intermediate time readings as a race
progresses:
1. Press button A to start chronograph.
2. Press button B to momentarily stop
46
chronograph.
3. Read off the intermediate time, for example: 1 hour, 53 minutes, 47 seconds.
4. Press button B to resume chronograph
function. Hands will fly back, catching up
with ongoing event.
5. To read a second split time, press button B
again.
Repeat steps 2 through 4 to take any additional split times.
6. Press button A to stop chronograph.
7. Take a reading of the final time, for example: 3 hours, 41 minutes, 15 seconds.
8. Press button B to reset chronograph to
zero.
47
To synchronize hands on Chronograph
with Compass Feature:
After a battery change or in the event of an
error, you may need to manually adjust the
chronograph seconds hand to align it correctly at the zero position.
NOTE: Each press and release of button B
will advance the activated hand by one; press
and hold button to advance hand rapidly.
1. Pull crown out to position 3.
2. Push and hold buttons A and B simultaneously for at least 2 seconds. Chronograph
seconds hand C will rotate 360 degrees indicating corrective mode is activated.
3. Use push button A to adjust chronograph
seconds hand C.
4. Push button B to switch to hour-counter
adjustment.
48
5. Push button A to adjust hour-counter
hand J.
6. Push button B to switch to minute-counter
adjustment.
7. Push button A to adjust minute counter
hand E.
8. Once hands are properly aligned, push
crown back in to position 1.
NOTE: Chronograph hand synchronization
can be stopped after any step by returning
crown to position 1.
49
ANA-DIGI 2-HAND MODELS
S
60
C
A
E
DN
YO SY
45
NEW Y
VER
OR
K
DEN CHICAGO
CAR
E ELES
AC R J
AS AN
AG NG
OR L A
ST
SAMO
UMEA
A
NO AUCKLAND
HA AN
Y
WA C
II H
30
P
Figure 11a
Legend:
S - Digital seconds track
P - AM / PM / ST display
Z - City time zone indicator
1, 2 - Crown positions
50
15
PM
ONTOK
G
AM
BANG
ACHI
KO
KAR
DHAKA
HONK
GAI
K
Z
W UB
CO D
PA R I
RE S
S
AZO LONDON
IA
CA
RG
IRO MO
RO EO
S
EI S G
B
A, B - Push buttons for operation of digital
functions
C - Backlight
Crown Positions:
Pushed in - To Change/Select MODE
Position 1 - Normal/Running
Position 2 - Analog TIME-setting
Your ESQ SWISS analog/digital watch features a time zone function with city index,
alarm-timer, day-date-week display, EL backlight, battery life indication, and 3-mode operation: Time, City-Select and Alarm. The following instructions detail how to access, set
and use the features available in each mode.
To Enter/Select Modes:
1. Push crown in to activate/change modes.
Each push and release will advance you to
the next mode in this sequence: Time Mode Select a City Mode - Alarm Mode - Time
Mode, etc.
51
2. After 5 seconds of inactivity, watch will
exit Mode Change/Select function.
NOTE: The analog time can be adjusted from
any Mode by pulling Crown out to position 2.
To Synchronize Hands on Ana-Digi 2-Hand
Models:
1. Push and release crown once to enter
Time Mode.
2. Push Buttons A and B simultaneously and
hold for at least one second to enter Sync
Mode.
3. Push and hold button A to advance hour
hand to 12 o’clock position; then release.
4. Push and hold button B to advance minute
hand to 12 o’clock position; then release.
NOTE: Make sure both hands are at 12
o’clock before leaving Sync Mode.
5. Push and release crown to exit Sync
Mode; hands will move to indicate time in
52
selected city.
ST
15
L
PM
KO
N
AM
BA
I
RACHDHAKA NGKOK
HON
G-
NEW Y
VER
DEN CHICAGO
C
ES
GE GEL
AN
Mode 1 - Time Adjust
Time Adjust enables you to set digital time
functions in this sequence: Summer Time
(ST) - Hour (HR) - Minute (MN) - Seconds (SE)
- Year (YE) - Month (MO) - Date (DT).
Figure 11b
NOTES: You cannot exit Time Adjust if crown
is pulled out; you must first push crown back
in to position 1, flush against case.
When crown is in position 1, you may exit
Time Adjust by pushing button B, or by waiting 3 seconds without pushing any button.
When you exit Time Adjust, analog hands will
move to new position.
53
To adjust digital time functions:
1. Push and release crown once to enter Time
Mode.
2. Press and hold button B for 2 seconds to
enter Time Adjust Mode at Summer Time display.
3. Use button A to turn Summer Time (daylight savings) on or off, as desired.
4. Press button B to advance to Hour.
5. Use button A to set Hour.
6. Press button B to advance to Minutes.
7. Use button A to set Minutes.
8. Continue alternating use of button B to
advance between settings and button A to
adjust them, until all digital time functions
have been set in sequence.
9. Press button B one last time to exit Time
Adjust.
54
Mode 2 - Select City Mode
This function enables you to easily switch all
digital time settings to reflect the local time
in any of the 24 worldwide cities shown on
the dial perimeter.
AM
PM
15
BAN
ACHI
KAR
DHAKA
AI
Figure 11c
R O MO
S
W UB
CO D
NEW Y
ER
OR
K
CHICAGO
CAR
AC R J
AS AN
P AR I
RES
S
AZO LONDON
CA
GIA
I
R
RO EO
EI S G
ST
To set city time zone function:
1. Push and release crown twice to enter
Select City Mode.
2. Use button A to move counterclockwise
through cities shown around dial; use button
B to move through them clockwise.
55
3. When you have advanced around dial to
the city of your choice, either push in on
crown, or simply wait 5 seconds without
pushing any button.
4. When you exit Select City Mode, watch
hands will move to indicate local time in
selected city, and watch will go into normal
time mode.
Mode 3 - Alarm Mode
To set/use alarm function:
NOTE: During Alarm Adjust Mode, if inactivity lasts at least 3 seconds (no buttons are
pushed), watch will exit Alarm Adjust.
1. Push and release crown three times to
enter Alarm Mode.
2. Press and hold button B for at least 1 second to enter Alarm Adjust Mode.
3. Use button A to set Hour for alarm.
NOTE: Be sure to set alarm to desired AM or
56
PM hour: The prevailing time will appear in
the small round left (AM) or center (PM) digital window on the watch dial.
4. Press button B to advance to Minutes.
5. Use button A to set Minutes for alarm.
6. Press button B to display set alarm time.
7. Use button A as a toggle switch to activate
(set time appears in digital windows) or deactivate (dashes appear in digital windows)
alarm.
8. When digital display shows alarm is activated/deactivated as desired, exit Alarm mode
by pushing in on crown, or simply waiting 5
seconds without pushing any button.
EL Backlight
Your watch is equipped with an EL backlight
to make the digital displays easier to read at
night. Press push button C to activate the
function. The digital windows will remain illu57
minated for approximately 2 seconds before
the light dims to conserve battery power.
Battery end-of-life indicator
When battery power is nearly exhausted, the
two main digital display windows will begin
to blink, alternating between a normal date
display and “BAtt”, indicating that a battery
change is needed.
58
ANA-DIGI CHRONOGRAPHS
Figure 12a
Legend:
Push button A
- To select Mode
Push button B
- Chronograph Start/Stop
- Digital Setting
Push button C
- Chronograph Split-time/Reset
- Digital Enter/Exit for Settings
59
Crown Positions:
Position 1 - Normal/Running.
Position 2 - Analog TIME-setting
Figure 12b
Your ESQ SWISS analog/digital chronograph
features a 6-digit LCD (liquid crystal display)
and 4-mode operation: Time, Alarm,
Chronograph and Date. The following instructions detail how to access, set and use the
features available in each mode.
NOTE: Each press and release of Push button B will advance numeric display by one;
press and hold for rapid advancement.
60
MODE 1 - DIGITAL TIME-SETTING
To set digital time:
1. Press button A until time appears in digital
display.
2. Press and hold button C for 2 seconds to
enter time-setting mode.
3. Use button B to select seconds.
4. Press button C to set seconds.
5. Use button B to select minutes.
6. Press button C to set minutes.
7. Use button B to select hour.
8. Press button C to set hour.
9. Press button B to select 12H or 24H time.
When in 12H mode, letter “A” or “P” will
appear in right side of digital display.
10. Press button C to exit time-setting mode.
ESQ SWISS Ana-Digi chronographs also have
a chime that will sound on the hour when
activated.
61
To activate chime:
1. Press Push buttons B and C simultaneously to turn chime on and off. Bell symbol will
appear in lower left of digital display when
chime function is on.
MODE 2 - ALARM FUNCTION
To set alarm:
1. Press button A until digital display reads “AL”.
2. Press button C to enter alarm-setting mode.
3. Use button B to select hour.
4. Press button C to set hour.
5. Use button B to select minutes.
6. Press button C to set minutes.
7. Press button C to exit alarm-setting mode.
To activate alarm:
1. Press Push button B to turn alarm on and
off. Alarm symbol will appear in upper left of
digital display when alarm function is on.
62
MODE 3 - CHRONOGRAPH FUNCTIONS
To operate chronograph:
1. Press button A until digital display flashes
“STW”.
2. Press button C to enter chronograph mode.
Simple chronograph functions:
1. Press button B to start chronograph.
2. Press button B a second time to stop
chronograph.
3. Press button C to reset chronograph to zero.
Split-time functions:
1. Press button B to start chronograph.
2. Press button C to momentarily stop
chronograph; read intermediate split time 1
in digital display, indicated by letters “LAP”.
3. Press button C to resume chronograph
function.
4. To read a second split time, press button
C again.
63
Repeat steps 2 through 4 to take any additional split times.
5. Press button B to stop chronograph; read
final time in digital display.
6. Press button C to reset chronograph to zero.
MODE 4 - DATE SETTING
To set digital date:
1. Press button A until digital display shows
month, date and day fields.
2. Press and hold button C for 2 seconds to
enter date-setting mode.
3. Use button B to select date.
4. Press button C to set date.
5. Use button B to select month.
6. Press button C to set month.
7. Use button B to select day of week.
8. Press button C to set day of week and exit
date-setting mode.
64
RETROGRADE CHRONOGRAPHS
Figure 13
Legend:
N - Chronograph 60 minutes retrograde
counter
R - Chronograph 5 minutes retrograde counter
65
E - Chronograph 30 seconds retrograde
counter hand
H - Hour hand
M - Minute hand
S - Small seconds hand
D - Date display
1, 2, 3 - Crown positions
A, B - Push buttons for operation of chronograph
Crown Positions:
Position 1 - Normal position. Crown pushed
against case. (Watch runs)
- Use push buttons A and B operate chronograph functions.
Position 2 - Position for QUICK DATE change:
Rotate crown counterclockwise
until correct date appears in display D. (Watch continues to run)
- Use push button B to reset 60
minutes retrograde counter N to
zero.
66
Position 3 - To set TIME: Rotate crown in
either direction. (Watch stops)
NOTE: To set time to the exact
second, see instructions for
Analog Chronographs 1/10
Second/Adjusting the time.
- To set DATE: Rotate crown clockwise through 24-hour cycles.
(Watch stops)
- Use push button A to reset 30
seconds retrograde counter hand
E to zero.
- Use push button B to reset 5
minutes retrograde counter R to
zero.
Your ESQ SWISS Retrograde Chronograph
can be used to time events up to 60 minutes
in duration to the nearest second.
NOTE: Chronograph will stop after 2 hours.
IMPORTANT: Crown must be in position 1
and counter hands must be at zero before
67
chronograph is started. To reset individual
counters to zero, see instructions under
Crown Positions 2 and 3, above.
Simple chronograph functions
To measure the duration of a single, nonstop event:
1. Press button A to start chronograph.
2. Press button A a second time to stop
chronograph, and read the 3 chronograph
hands to determine elapsed time.
3. Press button B to reset chronograph to
zero.
Accumulated time functions:
To measure the combined time of a series of
shorter events, for example the actual playing time of a football match, where play is
repeatedly interrupted:
1. Press button A to start chronograph.
68
2. Press button A a second time to stop
chronograph.
3. Press button A again to resume measurement.
4. Press button A a fourth time to stop
chronograph again.
NOTE: Each time you stop chronograph,
counter hands E, R and N will indicate total
accumulated time.
5. Repeat steps 1 and 2 to add each additional interval of time.
6. After you have taken your final accumulated time reading, press button B to reset all
chronograph hands to zero.
Split-time or intermediate time functions:
To take intermediate time readings as a race
progresses:
1. Press button A to start chronograph.
69
2. Press button B to momentarily stop
chronograph.
3. Read off the intermediate time.
4. Press button B to resume chronograph
function. Hands E, R and N will catch up
with ongoing event.
5. To read a second split time, press button B
again.
Repeat steps 2 through 4 to take any additional split times.
6. Press button A to stop chronograph.
7. Take a reading of the final time.
8. Press button B to reset chronograph timer
to zero.
70
ROTATING BEZEL
Some ESQ SWISS sport models feature an
engraved, unidirectional bezel for measuring
elapsed time. The bezel turns counterclockwise only. It can be used, for example, to
monitor the number of minutes left on a
parking meter:
1. Align the marker (triangle or dot) on the
bezel with the current position of the minute
hand.
2. As the minute hand advances around the
dial, the engraved number which it points to
on the bezel indicates exactly how many
minutes (1 to 59) have passed since you
began the timing.
3. When not in use, turn bezel counterclockwise until marker is aligned at 12 o’clock.
71
SCREW-DOWN CROWN
Some ESQ sport watches are equipped with
a special screw-down crown that helps seal
the case against water and moisture. Before
attempting to set the time or date, you must
first unlock the screw-down crown by turning
it counterclockwise until it loosens (approximately six rotations).
After your watch has been set to the correct
time and date (following instructions for
Calendar Models, Figure 2), the crown must
be screwed back down into the case to
ensure water resistance:
1. Return the crown to position 1, flush
against case.
2. Turn the crown clockwise while gently
pressing in on it.
3. Continue to turn the crown until you feel
resistance. Do not over-tighten.
72
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
ESQ SWISS will, within two years from date
of purchase, repair or replace, at ESQ
SWISS’s option, the movement of the timepiece free of charge if such movement
proves to be defective in material or workmanship under normal use.
This warranty does not cover damage or
defects arising from accidents, misuse or
neglect, or from any alterations, service or
repair performed by any party other than ESQ
SWISS or an authorized ESQ SWISS service
center. This warranty does not cover batteries,
leather straps, bracelets, crystals, or cases.
Any other warranty provided by the retailer, is
entirely their responsibility. No person or company is authorized to change the terms of this
warranty. This warranty gives the consumer
specific legal rights. He/she may also have
other statutory rights which may vary from
state to state, and country to country.
73
OBTAINING SERVICE
Should your ESQ SWISS watch require service or repair, it should be returned directly to
ESQ SWISS or one of its authorized service
centers. See end of this booklet or
www.esqswiss.com for a complete listing.
Be sure to include your complete return
address and phone number along with a
brief note describing the problem with your
watch and/or service needed.
Packing Instructions
When mailing your watch, it should be
packed securely in padded wrapping materials (for protection against shock) in a sturdy
box sealed with tape.
We recommend that you use registered mail
and insure your watch for its full replacement
value.
74
Tracking Service Online
When you send your watch directly to MGI
for service, we will send you a written
acknowledgement that includes a personal
User ID and Password. With them, you may
authorize and track the status of your watch
service online via our secure internet site:
www.mgiservice.com
Service Under Warranty
Your ESQ SWISS timepiece is protected
from the date of purchase by a two-year limited warranty. To obtain service under the
warranty, you must present a valid warranty
card and dated receipt of purchase.
NOTE: ESQ SWISS is not to be held liable
for any incidental or consequential damages
occurring from the failure or malfunction of
its product.
75
ESQ SWISS AUTHORIZED
SERVICE CENTERS
U.S.A.
NJ HEADQUARTERS
MGI
(service by mail only; no walk-ins:)
109 State St.
Moonachie, NJ 07074
Tel: 800-810-2311
Fax: 201-267-8428
MGI
(walk-up service window; no mail-in service)
650 From Rd.
Paramus, NJ 07652
Tel: 800-810-2311
Fax: 201-267-8428
76
CHICAGO
Glezer-Kraus
6677 N. Lincoln Ave., Suite 222
Lincolnwood, IL 60712
Tel: 847-673-8050
DISTRICT OF COLUMBIA
Anytime Watch Repair
4437 Brookfield Corporate Dr., Suite 103
Chantilly, VA 20151
Tel: 703-818-8007
LOS ANGELES
West Coast Watch Service Corporation
2566 Overland Ave., Suite 680
West Los Angeles, CA 90064
Tel: 310-202-1111
MIAMI
Swisstime Care, Inc.
5200 Blue Lagoon Dr., Suite 260
Miami, FL 33126
Tel: 305-441-2788
77
PHILADELPHIA
Precision Watch Repair
1015 Chestnut St., Room 1003
Philadelphia, PA 19107
Tel: 215-440-0120
PROVIDENCE
Bears Watch Repair Center, Inc.
168 Hillside Rd.
Cranston, RI 02920
Tel: 401-944-5300
SAN FRANCISCO
Robert Guenther Service Center
210 Post St., Suite 802
San Francisco, CA 94108
Tel: 415-433-2874
SEATTLE
The Watchworks
1425 Fourth Ave., Suite 717
Seattle, WA 98101
Tel: 206-682-7467
78
ST. PETERSBURG
The Swiss Watch Service Group, Inc.
2440 S.R. 580, Suite 10
Clearwater, FL 33761
Tel: 727-785-4999
CARIBBEAN/MEXICO/
LATIN AMERICA
Send to:
Miami Service Center
CANADA
TORONTO
MGC
80 Tiverton Court, Suite 601
Markham, Ontario L3R 0G4
Tel: 905-415-9930
VANCOUVER
Timeco Watch & Clock Repair
4459 Canada Way
Burnaby, BC V5R 5K4
Tel: 604-435-6838
79
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Y GUÍA DE SERVICIO
80
ÍNDICE
Acerca los relojes ESQ SWISS .................. 83
Cuidado y mantenimiento .......................... 84
Información sobre las baterias .................. 89
Instrucciones de operación
Modelos básicos .................................... 90
Modelos con calendario ........................ 91
Modelos automáticos ............................ 93
Modelos “Big Date” de 3 agujas ............ 95
Modelos “Big Date” con
Función de tiempo retrógrado .......... 98
Modelos “Big Date” cronógrafo............ 101
Cronógrafos analógicos 1/10
de segundo...................................... 105
Modelos con dos horarios .................... 115
Función de compás .............................. 118
Cronógrafos con función de compás .... 123
81
Modelos analógicos-digitales
con 2 agujas .................................... 133
Cronógrafos analógicos-digitales .......... 143
Cronógrafos retrógrados ...................... 151
Bisel giratorio ........................................ 158
Corona enroscada ................................ 159
Información sobre la garantía .................. 160
Cómo obtener servicio ............................ 162
Centros autorizados de servicio .............. 164
82
RELOJES ESQ SWISS
Los mejores relojes del mundo se fabrican
en Suiza, donde fue creada y perfeccionada
la tecnología de los relojes y donde las técnicas de fabricación de relojes se convirtieron
en un arte.
Fabricados por Movado y creados con las
más altas normas de calidad y diseño
suizas, los relojes resistentes al agua ESQ
SWISS usan mecanismos precisos diseñados en Suiza, cristales minerales resistentes
a los rayones y detalles excepcionales generalmente usados en relojes que cuestan
mucho más.
Felicitaciones por la compra de su reloj
ESQ SWISS.
83
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Igual que cualquier otro mecanismo de precisión, su reloj ESQ SWISS requiere mantenimiento periódico para lograr un
rendimiento óptimo.
El mantenimiento incluye el desarmado completo, limpieza, armado y lubricación del
mecanismo. Se recomienda un intervalo de
mantenimiento de 3 a 5 años, además de
cualquier cambio requerido de las pilas.
Nunca abra el reloj usted mismo: polvo o
humedad podrían entrar a la caja y afectar
el funcionamiento del mecanismo. Si su
reloj requiere reparación o ajuste, envíelo
directamente a ESQ SWISS o uno de sus
centros autorizados de servicio. Vea las
últimas páginas de este folleto o
www.esqswiss.com para obtener una lista
completa.
84
NOTA: ESQ SWISS solamente asume la
responsabilidad por el servicio completado
en sus Centros autorizados de servicio
Golpes
Todos los relojes ESQ SWISS usan mecanismos resistentes a los golpes y han sido
probados para cumplir las normas internacionales de resistencia a los golpes.
Magnetismo
La exposición de su reloj de cuarzo ESQ
SWISS a un campo magnético fuerte afectará
su precisión y podría causar que deje de funcionar. Sin embargo, debería volver a funcionar con la precisión original cuado sale del
campo magnético.
Correas de cuero
Las correas de los relojes ESQ SWISS se
fabrican con cueros repujados naturales de
alta calidad. Mientras que la vida útil de la
correa de cuero dependerá del cuidado,
hábitos de uso y el clima en el que vive, un
85
cuidado apropiado extenderá su vida:
Mantenga seca la correa de cuero de su
reloj. El contacto con agua podría causar que
la correa se vuelva quebradiza y eventualmente se rompa.
Para preservar la terminación del cuero, se
debe evitar el contacto con perfume.
NOTA: Las correas de los relojes ESQ
SWISS no están cubiertas por la garantía del
reloj ESQ SWISS.
Resistencia al agua
Todos los relojes ESQ SWISS han sido probados para cumplir con las normas internacionales de resistencia al agua. La mayoría de
los modelos son resistentes al agua hasta
3 ATM, de manera que el rociado de un grifo
o la lluvia no los afectará siempre que la caja,
corona y cristal permanezcan intactos.
Ciertos modelos deportivos son resistentes al
agua en profundidades mayores, según se
86
indica en sus diales. Puede usar modelos que
son resistentes al agua hasta 5 ATM mientras
se ducha, nada o bucea con esnórkel. Los
relojes deportivos ESQ SWISS equipados con
coronas enroscadas que son resistentes al
agua hasta 30 ATM pueden usarse mientras
bucea con esnórkel o practica el submarinismo en aguas poco profundas pero no en
aguas muy profundas.
Su reloj ESQ SWISS incluye una serie de juntas y una corona especialmente diseñada que
cierran el reloj y previenen que la humedad
entre en la caja. Debido a que las juntas y la
corona están sujetas a desgaste y deterioro
con el uso normal, estas piezas deberán cambiarse cuando sea necesario, cada vez que se
abre el reloj para su servicio, incluyendo cambio de baterias.
También se debe probar la caja con equipos
especializados para asegurar que se ha vuelto
a establecer el cierre correcto.
87
Recomendamos que lleve o envíe su reloj a
un centro autorizado de servicio ESQ SWISS.
Vea el final de este folleto para obtener una
lista completa.
IMPORTANTE: El fabricante no es responsible
por daños causados por o relacionados con
entradas de agua debido a trato no autorizado
del reloj o debido a daños a la caja, la corona,
las juntas or el cristal.
88
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERIA
Su reloj ESQ SWISS tiene una bateria para
relojes de óxido de plata de 1,55 voltios que
durará aproximadamente 24 a 36 meses. Es
importante usar solamente una bateria de
repuesto recomendada por ESQ SWISS.
Muchas baterias denominadas “intercambiables” podrían no funcionar correctamente
en su reloj o inclusive dañarlo.
Función indicadora de bateria gastada
Algunos de los segunderos comenzarán a
moverse en incrementos de 4 segundos
cuando la bateria esté casi gastada, indicando la necesidad de cambiarle en uno o dos
semanas. No trate de cambiar la bateria
usted mimo. Lleve o envíe su reloj a un
Centro autorizado de servicio ESQ SWISS.
Vea el final de este folleto para obtener una
lista completa.
89
MODO DE EMPLEO
MODELOS BÁSICOS
SWISS QUARTZ
Figura 1
Posiciones de corona:
Posición 1 – Posición normal. Corona
junto a la caja.
Posición 2 – Para poner en HORA: gire la
corona en cualquier dirección.
90
MODELOS CON CALENDARIO
12
01
11
10
02
04
09
03
08
07
5
05
Figura 2
Posiciones de corona:
Posición 1 – Posición normal. Corona
junto a la caja.
Posición 2 – Para ajustar la FECHA: gire la corona para que las agujas se muevan
en la dirección del reloj.
NOTA: Para los modelos con indicadores de
DÍA/FECHA: Gire la corona en la dirección de
las agujas del reloj para ajustar la FECHA y en
91
el sentido contrario para ajustar el DÍA.
Posición 3 – Para poner en HORA: gire la corona en cualquier dirección.
92
MODELOS AUTOMÁTICOS
Figura 3
Posiciones de la corona:
Posición 1 - Posición normal. Corona
contra la caja.
Posición 2 - Para fijar LA FECHA: Gire la
corona en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA: Para los modelos con indicadores de
DÍA/FECHA: Gire la corona en el sentido de
las agujas del reloj para fijar la FECHA y en el
sentido contrario para fijar el DÍA.
Posición 3 - Para fijar la HORA: Gire la corona
en cualquier dirección.
93
Para activar manualmente un
mecanismo automático:
El movimiento del brazo durante las actividades normales diarias debería ser suficiente
para que el mecanismo de su reloj cargue
automáticamente la cuerda. Sin embargo, si
no ha usado su reloj durante varios días y el
mecanismo ha dejado de funcionar, necesitará darle cuerda manualmente antes de
volver a ponerlo en hora:
1. Con la corona en la posición 1, contra la
caja, gire la corona en el sentido de las agujas del reloj, completando alrededor
de 20 revoluciones.
2. Vuelva a fijar la hora y la fecha usando las
instrucciones anteriores.
3. Empuje la corona nuevamente en la posición 1, contra la caja.
94
MODELOS “BIG DATE” DE 3 AGUJAS
Figura 4
Posiciones de corona:
Posición 1 – Posición normal. Corona junto a
la caja. (El reloj funciona)
Posición 2 – Posición para el CAMBIO
RÁPIDO de “BIG DATE”. Gire la
corona en sentido de las agujas
del reloj. (el reloj continúa funcionando)
95
Posición 3 – Para fijar la HORA: gire la corona
en cualquier dirección. (El reloj
se detiene)
Su reloj ESQ SWISS “Big Date” de 3 agujas
utiliza una ventana más grande para la fecha
con dos discos de un dígito que giran independientemente el uno del otro.
Cada día, durante la “fase de salto” del calendario – entre las 10:00 p.m. y la medianoche
– la fecha cambia automáticamente.
NOTA: La fecha puede ajustarse manualmente durante estas horas, sin embargo,
debe fijarse según el día siguiente: la fecha
no cambiará automáticamente a medianoche
si ha sido ajustada manualmente durante la
fase de salto.
96
Para ajustar manualmente la pantalla del
“Big Date” (vea la Figura 4)
1. Saque la corona a la posición 2. (El reloj continuará funcionando)
2. Gire la corona en el sentido de las agujas
del reloj hasta que aparezca el dígito correcto
en cada una de las dos ventanillas
del “Big Date”.
3. Empuje la corona en la posición 1, al ras
contra la caja.
97
MODELOS CON “BIG DATE” Y DÍA
RETRÓGRADO
Figura 5
Posiciones de la corona:
Posición 1 – Posición normal. Corona al ras
de la caja. (El reloj funciona)
Posición 2 – Posición para Cambio rápido del
“Big Date”*. Gire la corona en
el sentido contrario a las agujas
del reloj. (El reloj continúa funcionando)
98
Posición 3 - Para fijar la HORA: Gire la corona
en cualquier dirección. (El reloj
se detiene)
Para programar el DÍA DE LA
SEMANA: Gire la corona en el
sentido de las agujas del reloj. (El
reloj se detiene)
*NOTAS: El “Big Date” cambiará automáticamente cada día durante la “fase de cambio”
entre las 11:00 p.m. y la 1:00 a.m. La fecha
se puede ajustar manualmente durante
dichas horas; sin embargo, se debe programar al día siguiente. La fecha no cambiará
automáticamente a medianoche si ha sido
ajustada manualmente durante la fase de
cambio.
Un avance muy rápido de la pantalla del “Big
Date” durante el modo Cambio rápido podría
resultar en que aparezca una fecha incorrecta. Para resincronizar el “Big Date”, tire la
corona hacia la posición 2 y gírela en el senti99
do contrario a las agujas del reloj, pasando
desde 01 a 31 para corregir la fecha.
Para ajustar manualmente el indicador del
día retrógrado: (vea la Figura 5)
1. Tire la corona hasta la posición 3.
2. Gire la corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj, cada ciclo de 24 horas de las
agujas de la hoja y del minuto avanzará la
aguja del día retrógrado un día.
3. Cuando se haya alcanzado el indicador correcto del día de la semana, empuje la corona
hacia la posición 1, a ras contra la caja.
100
MODELO “BIG DATE” CRONÓGRAFO
S
W
I
S
S
Figura 6
Leyenda :
H – Aguja de la hora
M – Aguja de los minutos
S – Aguja de los segundos
C - contador de segundos del cronógrafo
E - contador de minutos del cronógrafo
G - contador de décimas de
segundo del cronógrafo
D - ventanilla de fecha
1, 2, 3 - posiciones de corona
A, B - botones oprimibles para la operación
del cronógrafo
101
NOTA: En los modelos Cronógrafo con Big
Date ESQ SWISS, el contador de décimas
de segundo G funcionará continuamente
durante los primeros 30 segundos después
de activar el cronógrafo, luego volverá a 0 y
seguirá en 0 hasta que se detenga el cronógrafo. Cuando se detiene el cronógrafo, la
aguja G avanzará para indicar las décimas de
segundo transcurridas como cualquier cronógrafo estándar de cuarzo. Si el cronógrafo
funciona durante más de 30 minutos, luego
la aguja de las décimas de segundo G pasará
a registrar las horas, midiendo 10 horas por
cada rotación completa.
Para activar el cronógrafo Big Date:
Para obtener una reseña de la función del
cronógrafo, las funciones simples del cronógrafo, las funciones de tiempo acumulado,
las funciones de tiempo intermedio y dividido y los resultados del primer y segundo
lugar, por favor, vea las instrucciones para
cronógrafos analógicos de 1/10 de segundo.
102
Para sincronizar las agujas en un cronógrafo con “Big Date”:
Después de cambiar las baterias o en caso
de un error, las agujas del cronógrafo pueden
alinearse en cero, si fuera necesario. Oprimir
una vez (oprimir y liberar rápidamente) el
botón A avanzará la aguja seleccionada un
incremento. Para avanzar la aguja rápidamente, oprima y mantenga oprimido el botón
A durante más de un segundo.
1. Hale la corona hasta la posición 3.
2. Oprima y mantenga oprimidos los botones
A y B simultáneamente durante por lo menos
2 segundos para entrar al modo de corrección: La aguja del cronógrafo montada en el
centro girará 360°, indicando que se ha activado el modo.
3. Ajuste la aguja de los segundos del cronógrafo C usando el botón A.
4. Oprima el botón B.
103
5. Ajuste el contador de las décimas de
segundo G usando el botón A.
6. Oprima el botón B.
7. Ajuste el contador de los minutos del
cronógrafo E usando el botón A.
8. Oprima el botón B.
9. Cuando haya terminado de sincronizar
las agujas, vuelva a poner la corona en la
posición 1. (Se puede hacer en cualquier
momento.)
104
CRONÓGRAFOS ANALÓGICOS
1/10 DE SEGUNDO
Figura 7
Leyenda:
H – Aguja de la hora
M – Aguja de los minutos
S – Aguja de los segundos
C – Contador de segundos del cronógrafo
E – Contador de minutos del cronógrafo
G – Contador de décimos de segundos
del cronógrafo
D - ventanilla de fecha
1, 2, 3 - posiciones de corona
A, B - botones oprimibles para la operación
del cronógrafo
105
Un cronógrafo combina dos funciones cuenta-horas. Incorpora un mecanismo que mide
intervalos de tiempo independientes de la
hora indicada en la esfera del reloj.
Para ajustar la hora:
1. Cuando la aguja de los segundos S marque la posición de <<60>>, saque la corona
a la posición 3. El reloj se parará.
2. Gire la corona para mover las agujas del
reloj y ponerlo en hora, asegurándose
que la fecha cambie a la medianoche y
no al mediodía.
3. Mueva las agujas a una posición ligeramente adelantada de la hora exacta y
después gire la corona lentamente en
dirección contraria al reloj para alinear la
aguja de los segundos con el marcador
minutero correcto.
4. Utilizando una indicación de la hora precisa (por ejemplo, la de una emisora de
radio). Cuando una señal audible indica la
106
hora exacta, empuje la corona inmediatamente hacia la posición 1. El reloj volverá a
arrancar, con la hora exacta al segundo.
Cómo corregir la fecha y zona horaria:
1. Saque la corona a la posición 2.
2. Gire la corona para adelantar o retrasar la
aguja de las horas H cuando cambie de zona
horaria o para ajustar la hora según indican
las reglas del cambio de hora de invierno a
verano y al revés.
3. Para cambiar la fecha D, avance la aguja
de las horas H dos revoluciones completas,
sino la fecha cambiará al mediodía. Estos
ajustes no pararán el reloj ni afectarán la hora
indicada por la aguja de los minutos o la
aguja de los segundos.
4. Una vez que realice los ajustes, devuelva
la corona a la posición 1 inmediatamente.
107
Función(es) cronográficas:
Utilice los botones A y B para operar el
cronógrafo. La primera pulsación del botón A
activa el cronógrafo. Mientras esté andando
el cronógrafo, y una vez que el contador de
segundos C haya completado una revolución,
el contador de minutos E avanzará un minuto. El contador de décimas de segundo G no
se mueve mientras el cronógrafo está en
marcha. La segunda pulsación del botón A
para el cronógrafo y mueve la aguja G a la
indicación correcta de décimas de segundo.
La pulsación del botón B devuelve las agujas
G, E y C a la posición inicial de “cero”. El
ajuste de hora durante el uso del cronógrafo
no interrumpe su función, pero anula el uso
de los botones A y B mientras la corona está
en la posición hacia fuera.
IMPORTANTE: Es necesario que la corona
esté en la posición 1 y las agujas en posición
“cero” antes de activar el cronógrafo.
108
Oprima el botón B para devolver las agujas a
la posición inicial de “cero”. No empuje el
botón A o B mientras la corona está en la
posición 2 ó 3. Si el botón A o B se activa
accidentalmente mientras la corona no
está al ras con la caja, una o más de las
agujas del cronógrafo se desincronizarán. En
caso de ocurrir, vea las instrucciones para
sincronizar las agujas al final de las
siguientes instrucciones.
Funciones cronográficas sencillas:
1. Oprima el botón A para activar
el cronógrafo.
2. Oprima el botón A por segunda vez para
detener el cronógrafo y lea las 3 agujas del
cronógrafo para determinar el tiempo transcurrido, por ejemplo: 14 minutos, 37 segundos y
5/10 de segundo.
3. Oprima el botón B para devolver el cronógrafo a la posición inicial de “cero”.
109
Funciones del tiempo acumulado:
Para medir el tiempo combinado de una
serie de eventos cortos, por ejemplo, el
tiempo real de juego de un partido de
fútbol americano, cuando el juego se interrumpe repetidamente:
1. Oprima el botón A para activar
el cronógrafo.
2. Oprima el botón A por segunda vez para
detener el cronógrafo.
3. Oprima el botón A de nuevo para reactivar
la medida.
4. Oprima el botón A por cuarta vez para
detener de nuevo el cronógrafo.
NOTA: Cada vez que detiene el cronógrafo,
las agujas indicarán el tiempo total
acumulado.
5. Repita los pasos 1 y 2 para agregar un
intervalo adicional de tiempo.
110
6. Después de completar la lectura final del
tiempo acumulado, oprima el botón B para
volver a poner las agujas del cronógrafo en
cero.
Funciones de tiempo dividido/intermedio:
Para realizar lecturas intermedias del tiempo a
medida que progresa la carrera:
1. Oprima el botón A para activar el cronógrafo.
2. Oprima el botón B para momentáneamente
parar el cronógrafo y marcar una medida de
tiempo intermedia.
3. Apunte el tiempo intermedio marcado: por
ejemplo, 20 minutos, 26 segundos y 3/10 de
segundo.
4. Oprima el botón B de nuevo para volver a
activar el cronógrafo. Las agujas del cronógrafo continuarán con la cuenta original.
111
5. Para marcar otro tiempo intermedio, oprima
de nuevo el botón B. Repita los pasos del 2 al
4 para marcar más tiempos intermedios.
6. Oprima el botón A para parar el cronógrafo.
7. Tome nota del tiempo final que marca el
cronógrafo: por ejemplo, 57 minutos, 3 segundos y 7/10 de segundo.
8. Oprima el botón B para volver a poner el
cronógrafo en la posición inicial de “cero”.
Medir 2 tiempos a la vez:
Para medir los resultados del ganador
y del segundo:
1. Active el cronógrafo oprimiendo
el botón A.
2. Cuando el ganador cruce la línea de llegada, oprima el botón B. El cronógrafo parará.
3. Cuando el segundo competidor cruce la
línea de llegada, oprima el botón A.
112
4. Anote el tiempo del ganador, como se
indica en el dial.
5. Oprima el botón B; las agujas del cronógrafo cambiarán de posición para indicar el
tiempo del segundo competidor.
6. Oprima el botón B otra vez para regresar
las agujas del cronógrafo a cero.
Para sincronizar las agujas en un cronógrafo analógico de 1/10 de segundo:
Después de cambiar las baterias o en caso
de error, las agujas del cronógrafo pueden
volver a cero si fuera necesario. Oprima una
vez (oprimir y liberar rápidamente) las agujas
avanzarán un incremento. Para avanzar las
agujas rápidamente, oprima y mantenga
oprimido los botones más de un segundo.
Posición 2 de la corona:
Ajuste el contador de minutos E oprimiendo
el botón B.
113
Posición 3 de la corona:
Ajuste el contador de segundos C oprimiendo
el botón A. Ajuste el contador de décimas de
segundo G oprimiendo e botón B.
114
MODELOS CON DOS HORARIOS
Figura 8
Su reloj ESQ SWISS de dos horarios con 3
agujas incluye una pantalla con “Big Date”
en el lugar de las 12 y un subdial en la posición de las 6 que se puede programar para
indicar la hora y los minutos de un segundo
huso horario de su elección.
115
Posiciones de la corona A:
Posición 1 – Posición normal. La corona A
junto a la caja. (El reloj funciona)
Posición 2 – Posición para Cambio rápido de
“Big Date”. Gire la corona A en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que aparezca el dígito correcto en cada una de las dos
ventanillas del “Big Date”. (El
reloj continúa funcionando)
NOTA: Un avance o cuerda extremadamente
rápido durante el cambio rápido de la “Big
Date” pueden causar una indicación falsa de
la fecha. Si ocurre, la función “Big Date”
puede sincronizarse de nuevo tirando la corona A a la posición 2 y girándola lentamente
en el sentido de las agujas del reloj, para que
la fecha pase desde 01 al 31 hasta alcanzar la
fecha correcta.
116
Posición 3 - Para fijar la HORA: Gire la corona
A en cualquier dirección. (El reloj
se detiene)
NOTA: Cuando la corona A se encuentra en
la posición 3 para fijar la hoja, las agujas del
subdial de la zona del segunda tiempo se
moverán en la misma dirección que las agujas del dial principal. En caso de que las agujas del subdial no estén sincronizadas con las
agujas del dial principal, termine de fijar la
hora, empuje la corona A a la posición 1 y
luego use las instrucciones que siguen para
fijar la hora en la zona del segundo tiempo.
Para fijar la hora en el subdial: (vea la
Figura 7)
1. Tire la corona B a la posición 2. (El reloj
continuará funcionando)
2. Gire la corona B en cualquier dirección
hasta que las agujas de la hora y el minuto
indiquen la hora deseada.
3. Empuje la corona B a la posición 1, al ras
contra la caja.
117
FUNCIÓN DE COMPÁS
Figura 9
La función del compás de su reloj ESQ
SWISS es una innovación en el diseño. La
aguja del compás montada en el centro gira
libremente encima del dial, colocada entre
dos capas de cristal mineral transparente,
resistente a arañazos.
Cómo funciona el compás
La aguja de metal precisamente magnetizada
o “aguja” de un compás gira libremente permitiéndole orientarse según el campo mag118
nético natural de la tierra, apuntando hacia el
norte magnético.
Un compás puede indicarle en qué dirección
se desplaza, llamado “dirección”. También
puede indicarle en qué dirección se encuentran objetos o destinos con respecto a usted,
estas instrucciones se denominan “orientación”. Una vez que conoce la “orientación”
de objetos claves, puede determinar dónde
está usando un mapa. Puede usar el compás
para determinar en qué dirección “dirigirse”
para llegar a su destino.
Los números de navegación grabados en el
anillo giratorio del bisel del compás de su reloj
son los 360 grados de un círculo: 0 y 360 grados representan al norte; 90 grados representa al este; 180 grados representa al sur y 270
grados representa al oeste.
Para obtener su orientación y determinar su
dirección, gire el anillo del bisel del compás
para que la marca 0/360 esté en línea con la
119
punta luminosa de la aguja del compás,
indicándole el norte.
NOTA: El norte magnético puede ser distinto
que el norte geográfico, como aparece en los
mapas, tanto como 10 grados. La diferencia,
conocida como ángulo de declinación,
depende del lugar en la superficie de la tierra
donde se usa el compás. Un dispositivo o
instrumento profesional puede calibrarse para
que compense por este ángulo de declinación. El factor de tolerancia de la función
del compás de su reloj ESQ SWISS es +/- 10
grados del norte geográfico.
NOTA: Es importante para lograr la precisión
que el compás se mantiene nivelado cuando
se realizan las lecturas.
IMPORTANTE: Un compás es muy sensible a
los campos magnéticos. La precisión de la
lectura del compás puede verse afectada
cuando está cerca de fuentes de campos
magnéticos, tales como imanes, altavoces,
120
computadoras, televisores, radios, aparatos
domésticos y cables eléctricos de alta tensión. No guarde su reloj cerca de ninguna
fuente de magnetismo o podría cargase magnéticamente, haciendo que la función del
compás no sea precisa.
Para determinar en qué dirección
se desplaza:
Agarre el reloj de manera que el 12 se
encuentre en la dirección en que se
desplaza. Gire el bisel hasta que la aguja del
compás apunte hacia el norte (0/360) en el
anillo del compás. Su dirección es la que
aparece en el anillo del compás que ahora
está alineado con las 12 en el dial.
121
Para determinar en qué dirección
desea desplazarse:
Si conoce la dirección en que quiere
desplazarse, por ejemplo, el noreste: Gire el
bisel para alinear dicha dirección con las 12
del dial. Luego gire usted mismo hasta que
la aguja del compás apunte al norte en el
anillo del bisel del compás. Siga en la dirección de las 12.
122
CRONÓGRAFOS CON
FUNCIÓN DE COMPÁS
M
R
H
A
E
1 2
B
N
D
C
J
Figura 10
Leyenda:
N - Aguja del compás
R - Anillo del bisel del compás
H – Aguja de la hora
123
S
3
M – Aguja de los minutos
S – Aguja pequeña de los segundos
C – Contador de segundos del cronógrafo
E – Contador de minutos del cronógrafo
J – Contador de horas del cronógrafo
D – Indicador de la fecha
1, 2, 3 - posiciones de la corona
A, B – Oprima los botones para que usar el
cronógrafo
Su cronógrafo ESQ SWISS con función de
compás puede usarse para medir el tiempo
de eventos de hasta 12 horas de duración,
en incrementos de segundos enteros.
Posiciones de la corona:
Posición 1 – Posición normal. Corona junto a
la caja. (El reloj funciona.)
Posición 2 - Para fijar LA FECHA: Gire la
corona en el sentido de las agujas del reloj. (El reloj continúa
funcionando.)
124
NOTA: Si se ajusta la fecha manualmente
durante la fase de cambio automático de la
fecha (entre las 9:00 p.m. y las 12:00 a.m.),
fije la fecha del día siguiente.
Posición 3 - Para fijar la HORA: Gire la corona
en cualquier dirección. (El reloj
se detiene.)
NOTA: Para fijar la hora según los segundos
exactos, tire la corona a la posición 3 precisamente cuando la aguja de los segundos llega
a la posición <<60>>. (El reloj se detiene.)
Ajuste la hora un minuto más y escuche la
señal de la hora precisa (de una estación de
radio, por ejemplo). Oprima la corona a la
posición 1 en el momento preciso en que la
señal coincida con la hora de su reloj. (El
reloj volverá a arrancar, con la hora exacta).
125
Para fijar la fecha/hora luego del
cambio de la pila:
1. Tire la corona a la posición 2. (El reloj continuará funcionando.)
2. Gire la corona en el sentido de las agujas
del reloj hasta que aparezca la fecha de ayer
en la ventana.
3. Tire de la corona hasta la posición 3. (El
reloj se detiene.)
4. Gire la corona en el sentido de las agujas
del reloj hasta que aparezca la fecha correcta
en la ventana.
5. Continúe girando la corona hasta que las
agujas indiquen la hora correcta, teniendo en
cuenta a.m./p.m.
6. Empuje la corona a la posición 1, al ras
contra la caja. (El reloj volverá a arrancar,
ahora con la fecha y hora correcta.)
126
Reseña de la función del cronógrafo:
Utilice los botones A y B para operar el
cronómetro. La primera pulsación del botón
A activa el cronógrafo. Oprima el botón A
por segunda vez para detener el cronógrafo.
Oprimir el botón B devuelve las agujas C, E y
J a cero. El indicador de la hora J mide la
hora hasta las 12 horas. El contador de los
minutos E mide 30 minutos por rotación. El
contador de segundos C mide 60 segundos
por rotación.
IMPORTANTE: La corona debe estar en la
posición 1, y las 3 agujas del cronógrafo
deben estar en 60 (cero) antes de activar el
cronómetro. No use el cronógrafo mientras
la corona se encuentra en las posiciones 2 ó
3. De ser necesario, oprima el botón B para
volver las agujas a cero antes de comenzar a
medir el tiempo. Si las agujas no se mueven
a la posición cero luego de oprimir el botón
B, siga las instrucciones que siguen para sincronizar las agujas.
127
Uso del cronógrafo con función de compás:
Funciones simples del cronógrafo:
Para medir la duración de un solo
evento, sin detenimientos:
1. Oprima el botón A para activar
el cronógrafo.
2. Oprima el botón A por segunda vez para
detener el cronógrafo y lea las 3 agujas del
cronógrafo para determinar el tiempo transcurrido, por ejemplo: 0 horas, 28 minutos,
14 segundos.
3. Oprima el botón B para devolver el cronógrafo a la posición inicial de “cero”.
Función del tiempo acumulado:
Para medir el tiempo combinado de una
serie de eventos cortos, por ejemplo, el
tiempo real de juego de un partido de fútbol
americano, cuando el juego se interrumpe
repetidamente:
1. Oprima el botón A para activar el
128
cronómetro cuando comienza el evento.
2. Oprima el botón A para detener el
cronómetro cuando se interrumpe el evento.
3. Oprima el botón A nuevamente cuando se
reanuda el evento.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que
termine el evento.
5. Oprima el botón B para devolver el cronógrafo a la posición inicial de “cero”.
Función de tiempo dividido:
Para realizar lecturas intermedias del tiempo
a medida que progresa una carrera:
1. Oprima el botón A para activar
el cronógrafo.
2. Oprima el botón B para parar momentáneamente el cronógrafo.
3. Lea el tiempo intermedio, por ejemplo: 1
hora, 53 minutos, 47 segundos.
129
4. Oprima el botón B de nuevo para volver a
activar el cronógrafo. Las agujas del cronógrafo moverán rápidamente para continuar
con la cuenta original.
5. Para leer un segundo tiempo dividido, oprima nuevamente el botón B.
Repita los pasos 2 a 4 para medir tiempos
divididos adicionales.
6. Oprima el botón A para parar
el cronógrafo.
7. Tome nota del tiempo final que marca el
cronógrafo: 3 horas, 41 minutos, 15 segundos.
8. Oprima el botón B para devolver el cronógrafo a la posición inicial de “cero”.
130
Para sincronizar las agujas en un cronógrafo con función de compás:
Luego de cambiar una pila o en caso de un
error, podría ser necesario ajustar manualmente la aguja de los segundos del cronógrafo para alinearla correctamente con la
posición cero.
NOTA: Cada vez que oprime y libera el botón
B avanzará la aguja activada una unidad; oprima y mantenga oprimido el botón para avanzar rápidamente la aguja.
1. Tire la corona a la posición 3.
2. Oprima y mantenga oprimido los botones
A y B simultáneamente durante por lo
menos 2 segundos. La aguja de los segundos del cronógrafo C girará 360 grados indicando que se ha activado el modo de corrección.
3. Use el botón A para ajustar la aguja de los
segundos del cronógrafo C.
131
4. Oprima el botón B para pasar al ajuste del
contador de la hora.
5. Oprima el botón A para ajustar la aguja del
contador de la hora J.
6. Oprima el botón B para pasar al ajuste del
contador de los minutos.
7. Oprima el botón A para ajustar la aguja del
contador de los minutos E.
8. Una vez que las agujas estén debidamente alineadas, empuje la corona hasta la
posición 1.
NOTA: La sincronización de las agujas del
cronógrafo puede detenerse luego de
cualquier paso volviendo la corona a la posición 1.
132
MODELOS ANALÓGICOS-DIGITALES
CON 2 AGUJAS
S
60
45
NEW Y
VER
OR
K
CHICAGO
CAR
AC R J
AS AN
E
AG NG
OR L A
ST
15
PM
ONTOK
G
AM
BANG
ACHI
KO
KAR
DHAKA
HONK
GAI
K
DEN
ES
EL
W UB
CO D
Z
A
PA R I
RE S
S
AZO LONDON
IA
CA
RG
IRO MO
RO EO
S
EI S G
E
DN
YO SY
C
SAMO
UMEA
A
NO AUCKLAND
HA AN
Y
WA C
II H
30
P
Figura 11a
Leyenda:
S - indicador digital de los segundos
P - AM / PM / ST indicador
Z - indicador de la hora de ciudad
133
B
1, 2 - posiciones de la corona
A, B - oprima los botones para que usar las
funciones digitales
C - luz trasera
Posiciones de la corona:
Adentro - Para seleccionar/cambiar el MODO
Posición 1 - Normal/en funcionamiento
Posición 2 - Fijar la HORA analógica
Su reloj ESQ SWISS analógico/digital incluye
una función de huso horario con índice de
ciudades, alarma, indicador del día-fechasemana, luz trasera, el indicador de la vida
de la pila y funcionamiento en 3 modos:
hora, selección de ciudades y alarma. Las
siguientes instrucciones detallan como
acceder, fijar y usar las funciones disponibles
en cada modo.
Para seleccionar/indicar los modos:
1. Oprima la corona para activar/cambiar los
modos. Cada vez que oprime y libera la coro134
na avanzará a modo siguiente en esta
secuencia: Modo tiempo – Modo seleccionar
ciudad – Modo alarma – Modo tiempo, etc.
2. Después de 5 segundos de inactividad, el
reloj saldrá de la función Selección/Cambio
de modo.
NOTA: La hora analógica se puede ajustar
desde cualquier Modo tirando la corona a la
posición 2.
Para sincronizar las agujas en los modelos
analógicos-digitales de 2 agujas:
1. Oprima y libere la corona una vez para
pasar al Modo hora.
2. Oprima simultáneamente los botones A y
B y manténgalos oprimidos durante por lo
menos un segundo para pasar al Modo sincronización.
3. Oprima y mantenga oprimido el botón A
para avanzar la aguja de la hora a la posición
de las 12; luego, libérela.
135
4. Oprima y mantenga oprimido el botón B
para avanzar la aguja de los minutos a la
posición de las 12; luego, libérela.
NOTA: Asegúrese de que ambas agujas
estén en la posición de las 12 antes de salir
del Modo sincronización.
5. Oprima y libere la corona para salir del
Modo sincronización; las agujas se moverán
para indicar la hora en la ciudad seleccionada.
Modo 1 – Ajuste de la hora
El ajuste de la hora le permite fijar las funciones de la hora digital en esta secuencia:
Hora de verano (ST) - Hora (HR) - Minuto
(MN) - Segundos (SE) - Año (YE) - Mes (MO) Fecha (DT).
136
NEW Y
VER
DEN CHICAGO
C
ES
GE GEL
AN
L
15
ST
KO
N
PM
BA
I
RACHDHAKA NGKOK
HON
G-
AM
Figura 11b
NOTAS: No puede salir de Ajuste de la hora si
la corona está afuera; primero, debe empujar
la corona a la posición 1, al ras con la caja.
Cuando la corona está en la posición 1,
puede salir de Ajuste de la hora oprimiendo el
botón B o esperando 3 segundos sin oprimir
ningún botón. Cuando sale de Ajuste de la
hora, las agujas analógicas pasarán a una
nueva posición.
Para ajustar las funciones
de la hora digital:
1. Oprima y libere la corona una vez para pasar
el Modo hora.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón B
durante 2 segundos para pasar al Modo de
137
ajuste de la hora en la pantalla Hora de verano.
3. Use el botón A para activar y desactivar la
Hora de verano, según lo desee.
4. Oprima el botón B para avanzar a la Hora.
5. Use el botón A para fijar la hora.
6. Oprima el botón B para avanzar
a los Minutos.
7. Use el botón A para fijar los Minutos.
8. Continúe alternando el uso del botón B
para avanzar entre los valores y el botón A
para ajustarlos, hasta que todas las
funciones de la hora digital hayan sido
fijadas en secuencia.
9. Oprima el botón B por última vez para salir
de Ajuste de la hora.
138
Modo 2 – Modo seleccionar ciudad
Esta función le permite cambiar todos los valores de la hora digital para reflejar la hora
local en cualquiera de las 24 ciudades del
mundo que aparecen en el perímetro del dial.
AM
PM
15
BAN
ACHI
KAR
DHAKA
AI
Figura 11c
R O MO
S
W UB
CO D
NEW Y
ER
OR
K
CHICAGO
CAR
AC R J
AS AN
P AR I
RES
S
AZO LONDON
CA
GIA
I
R
RO EO
EI S G
ST
Para fijar la función de la hora de ciudad:
1. Oprima y libere la corona dos veces para
pasar al Modo seleccionar ciudad.
2. Use el botón A para desplazarse en el sentido contrario a las agujas del reloj a través de
las ciudades del dial; use el botón B para
desplazarse en sentido contrario.
139
3. Cuando haya avanzado alrededor del dial a
la ciudad que prefiere, empuje la corona hacia
adentro o simplemente espere 5 segundos
sin empujar ningún botón.
4. Cuando sale del Modo seleccionar ciudad,
las agujas del reloj se moverán para indicar la
hora local en la ciudad seleccionada y el reloj
pasará a la hora normal.
Modo 3 – Modo alarma
Para fijar/usar la función de la alarma:
NOTA: Durante el Modo de ajuste de la alarma, si la inactividad dura por lo menos 3
segundos (no se oprime ningún botón), el
reloj saldrá de la función Ajuste de la alarma.
1. Oprima y libere la corona tres veces para
pasar al Modo alarma.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón B
durante por lo menos 1 segundo para pasar
al Modo ajuste de la alarma.
3. Use el botón A para fijar la hora de la alarma.
140
NOTA: Asegúrese de fijar la alarma según la
hora deseada de la mañana o la tarde: La
hora imperante aparecerá en la pantalla digital redonda de la izquierda (a.m.) o del medio
(p.m.) en el dial del reloj.
4. Oprima el botón B para avanzar
a los Minutos.
5. Use el botón A para fijar los minutos
de la alarma.
6. Oprima el botón B para mostrar la hora
de la alarma.
7. Use el botón A como un interruptor para
activar (la hora fijada aparece en las pantallas
digitales) o desactivar (aparecen guiones en
las pantallas digitales) la alarma.
8. Cuando la pantalla digital indica que la alarma está activada/desactivada según lo desea,
salga del modo Alarma empujando la corona
hacia adentro o simplemente esperando 5
segundos sin oprimir ningún botón.
141
Luz trasera electroluminiscente
Su reloj está equipado con una luz trasera
electroluminiscente que hace que sea más
fácil leer las pantallas digitales a la noche.
Oprima el botón C para activar la función.
Las pantallas digitales permanecerán iluminadas durante aproximadamente 2 segun
dos antes de que la luz se apague para
conservar la pila.
Indicador de la pila descargada
Cuando la pila está casi descargada, las dos
pantallas digitales principales comenzarán a
destellar, pasando de la pantalla normal de la
fecha a "BAtt" para indicar que se necesita
cambiar la pila.
142
CRONÓGRAFOS ANALÓGICOS-DIGITALES
Figura 12a
Leyenda:
Oprima el Botón A
- Para seleccionar el Modo
Oprima el Botón B
- Activación/parada del cronógrafo
- Programación digital
Oprima el Botón C
- Tiempo dividido del cronógrafo/puesta a
cero
- Entrada/salida a la programación digital
143
Posiciones de la corona
Posición 1 - Normal/en funcionamiento
Posición 2 - Fijar la HORA analógica
Figura 12b
Su cronógrafo analógico/digital ESQ SWISS
incluye una pantalla de cristal líquido (LCD)
de 6 dígitos y funcionamiento en 4 modos:
hora, alarma, cronógrafo y calendario. Las
siguientes instrucciones detallan como
acceder, fijar y usar las funciones disponibles
en cada modo.
NOTA: Cada vez que oprime y libera el botón
B avanzará la pantalla numérica en uno; oprima y mantenga oprimido para avanzar rápidamente.
144
MODO 1 – HORA DIGITAL
Para fijar la hora digital:
1. Oprima el botón A hasta que aparezca la
hora en la pantalla digital.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón C
durante 2 segundos para pasar al modo de
programación de la hora.
3. Use el botón B para seleccionar
los segundos.
4. Oprima el botón C para fijar los segundos.
5. Use el botón B para seleccionar
los minutos.
6. Oprima el botón C para fijar los minutos.
7. Use el botón B para seleccionar la hora.
8. Oprima el botón C para fijar la hora.
9. Oprima el botón B para seleccionar la hora
de 12 ó 24 horas. Cuando se encuentra en el
145
modo de 12 horas, aparecerá la letra “A” o
“P” en el lado derecho de la pantalla digital.
10. Oprima el botón C para salir del modo de
programación de la hora.
Los cronógrafos analógicos-digitales ESQ
SWISS también tienen una campana que
sonará cada hora cuando esté activada.
Para activar la campana:
1. Oprima los botones B y C simultáneamente para encender y apagar la campana.
Una vez activada, el símbolo de la campana
aparecerá a la izquierda de la parte inferior de
la pantalla.
MODO 2 – FUNCIÓN DE LA ALARMA
PARA FIJAR LA ALARMA:
1. Oprima el botón A hasta que la pantalla digital indique “AL”.
2. Oprima el botón C para ingresar al modo
para fijar la alarma.
3. Use el botón B para seleccionar la hora.
146
4. Oprima el botón C para fijar la hora.
5. Use el botón B para seleccionar los minutos.
6. Oprima el botón C para fijar los segundos.
7. Oprima el botón C para salir del modo para
fijar la alarma.
Para activar la alarma:
1. Oprima el botón B para encender y apagar
la alarma. El símbolo de la alarma aparecerá
en la parte superior izquierda de la pantalla
digital una vez sea activada.
MODO 3 – FUNCIONES DEL CRONÓGRAFO
Para activar el cronógrafo:
1. Oprima el botón A hasta que la pantalla
digital destelle “STW”.
2. Oprima el botón C para ingresar al modo
cronógrafo.
147
Funciones simples del cronógrafo:
1. Oprima el botón B para activar
el cronógrafo.
2. Oprima el botón B por segunda vez para
detener el cronógrafo.
3. Oprima el botón C para volver el cronógrafo a cero.
Funciones de tiempo dividido:
1. Oprima el botón B para activar
el cronógrafo.
2. Oprima el botón C para momentáneamente detener el cronógrafo; lea el tiempo
dividido intermedio 1 en la pantalla digital,
indicado por las letras “LAP”
3. Oprima el botón C para reactivar
la función cronógrafo.
4. Para leer un segundo tiempo dividido, oprima nuevamente el botón C. Repita los pasos
2 a 4 para medir tiempos divididos adicionales.
148
5. Oprima el botón B para detener el cronógrafo; lea el tiempo final en la pantalla digital.
6. Oprima el botón C para volver el cronógrafo a cero.
MODO 4 – CÓMO FIJAR LA FECHA
Para fijar la fecha digital:
1. Oprima el botón A hasta que la pantalla
digital muestre los campos del mes,
fecha y día.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón C
durante 2 segundos para pasar al modo de
programación de la fecha.
3. Use el botón B para seleccionar la fecha.
4. Oprima el botón C para fijar la fecha.
5. Use el botón B para seleccionar el mes.
6. Oprima el botón C para fijar el mes.
7. Use el botón B para seleccionar el día
de la semana.
149
8. Oprima el botón C para fijar el día de la
semana y salir del modo de programación
de la fecha.
150
CRONÓGRAFOS RETRÓGRADOS
Figura 13
Leyenda:
N - Contador retrógrado de 60 minutos del
cronógrafo
R - Contador retrógrado de 5 minutos del
cronógrafo
151
E - Aguja del contador retrógrado de 30
segundos del cronógrafo
H - Aguja de la hora
M - Aguja de los minutos
S - Aguja pequeña de los segundos
D - Ventanilla de la fecha
1, 2, 3 - posiciones de la corona
A, B - Botones para la operación del cronógrafo
Posiciones de la corona:
Posición 1 - Posición normal. Corona al ras de
la caja. (El reloj funciona).
- Use los botones A y B para activar las funciones del cronógrafo.
Posición 2 - Posición para cambiar la FECHA
RÁPIDA: Gire la corona en el
sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que aparezca la
fecha correcta en la pantalla D.
(El reloj continúa funcionando).
- Use el botón B para volver el
152
contador N retrógrado de los 60
minutos a cero.
Posición 3 - Para fijar la HORA: Gire la corona
en cualquier dirección. (El reloj
se detiene)
NOTA: Para fijar la hora según el
segundo exacto, vea las instrucciones para Ajustar la hora y los
décimos de segundo de cronógrafos análogos.
- Para fijar LA FECHA: Gire la corona en el sentido de las agujas del
reloj por el ciclo de 24 horas. (El
reloj se detiene)
- Use el botón A para volver el
contador E retrógrado de los 30
segundos a cero.
- Use el botón B para volver el
contador R retrógrado de los 5
minutos a cero.
Su Cronógrafo Retrógrado ESQ SWISS se
153
puede usar para medir el tiempo de eventos
de hasta 60 minutos de duración al segundo
más cercano.
NOTA: El cronógrafo se detendrá luego de 2
horas.
IMPORTANTE: La corona debe estar en la
posición 1 y las agujas del contador en la
posición “cero” antes de activar el cronógrafo. Para reprogramar los contadores individuales a cero, vea las instrucciones en
Posiciones de la corona 2 y 3, más arriba.
Funciones simples del cronógrafo:
Para medir la duración de un solo evento, sin
detenimientos:
1. Oprima el botón A para activar el cronógrafo.
2. Oprima el botón A por segunda vez para
detener el cronógrafo y lea las 3 agujas del
cronógrafo para determinar el tiempo transcurrido.
154
3. Oprima el botón B para devolver el cronógrafo a la posición inicial de “cero”.
Funciones del tiempo acumulado:
Para medir el tiempo combinado de una
serie de eventos cortos, por ejemplo, el
tiempo real de juego de un partido de fútbol,
cuando el juego se interrumpe repetidamente:
1. Oprima el botón A para activar el cronógrafo.
2. Oprima el botón A por segunda vez para
detener el cronógrafo.
3. Oprima el botón A de nuevo para reactivar
la medida.
4. Oprima el botón A por cuarta vez para
detener de nuevo el cronógrafo.
NOTA: Cada vez que detiene el cronógrafo,
las agujas de los contadores E, R y N indicarán el tiempo total acumulado.
155
5. Repita los pasos 1 y 2 para agregar cada
intervalo adicional de tiempo.
6. Después de completar la lectura final del
tiempo acumulado, oprima el botón B para
volver a poner todas las agujas del cronógrafo en cero.
Funciones de tiempo dividido/intermedio:
Para realizar lecturas intermedias del tiempo
a medida que progresa una carrera:
1. Oprima el botón A para activar el cronógrafo.
2. Oprima el botón B para parar momentáneamente el cronógrafo.
3. Lea el tiempo intermedio.
4. Oprima el botón B de nuevo para volver a
activar el cronógrafo. Las agujas E, R y N se
actualizarán según el evento en curso.
5. Para leer un segundo tiempo dividido, oprima nuevamente el botón B.
156
Repita los pasos 2 a 4 para medir tiempos
divididos adicionales.
6. Oprima el botón A para parar el cronógrafo.
7. Tome nota del tiempo final.
8. Oprima el botón B para programar el cronógrafo a la posición inicial.
157
BISEL GIRATORIO
Algunos modelos deportivos de los relojes
ESQ SWISS están equipados con un bisel
giratorio unidireccional para medir el tiempo
transcurrido. El bisel gira sólo en la dirección
a las agujas del reloj y se utiliza para medir
los minutos en un parquímetro.
1. Alinee el punto señalizador del bisel (generalmente un triángulo o un círculo) con la
posición corriente de la aguja del reloj.
2. Según el minutero avance en la esfera, se
alineará con el número grabado en el bisel
que coincida con la cantidad de minutos de 1
a 59 que hayan pasado desde que comenzó
a medir el tiempo.
3. Cuando no esté utilizando el bisel, ponga
el punto señalizador en posición “mediodía”,
o sea, alineado con las 12.
158
CORONA ENROSCADA
Algunos modelos deportivos de los relojes
ESQ SWISS están equipados con corona
enroscada, un diseño especial que ayuda a
sellar la caja del reloj contra la humedad y el
agua. Para cambiar la fecha o la hora en el
reloj, primero hay que desenroscar la corona
girándola aproximadamente 6 veces en dirección opuesta al movimiento del reloj, hasta
que se desenrosque del todo.
Después de poner el reloj en hora y fecha
(siga las instrucciones en la sección Modelos
con calendario, figura 2), enrosque la corona
firmemente contra la caja para asegurar la
impermeabilidad del reloj.
1. Devuelva la corona a la posición 1,
junto a ala caja.
2. Gire la corona en dirección del movimiento
del reloj, presionándola ligeramente contra le
caja del reloj.
3. Siga enroscando la corona hasta que sienta resistencia. No la ajuste excesivamente.
159
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
ESQ SWISS reparará o reemplazará el
mecanismo de este reloj gratuitamente
(según criterio de ESQ SWISS) dentro de los
dos años siguientes a la fecha de la compra
y bajo condiciones de uso normal si el
mecanismo resulta defectuoso tanto en sus
materiales como en su manufactura.
Esta garantía no cubre daños o defectos del
reloj causados por accidentes, mal uso o
negligencia, o por alteraciones, servicios o
reparos realizados por personas ajenas a
ESQ SWISS o a uno de sus centros de servicio autorizado. Esta garantía no cubre
baterías, correas, manillas, cristales o cajas.
Cualquier garantía adicional ofrecida por el
vendedor minorista es la responsabilidad del
agente cumplir con ella. Ninguna persona ni
compañía tiene la autorización para cambiar
los términos de esta garantía. Esta garantía
le da al consumidor ciertos derechos legales
160
específicos. El consumidor puede tener
otros derechos estatutarios que varían entre
estados y países.
161
CÓMO OBTENER SERVICIO
Si su reloj ESQ SWISS requiere servicio o
reparación, debe ser enviado directamente a
ESQ SWISS o a uno de sus centros de servicio autorizado. Vea las últimas páginas de este
folleto o www.esqswiss.com para obtener
una lista completa.
Asegúrese de incluir con su reloj su dirección, número de teléfono y una nota describiendo el problema de su reloj y/o el servicio
que requiere.
Instrucciones de envío
Cuando envíe su reloj por correo, asegúrese
que esté protegido con seguridad con
envoltura acolchonada y envasado (para protegerlos contra los golpes) en una caja firme
sellada con cinta adhesiva.
Le recomendamos que lo envíe por correo
registrado y que asegure su reloj por
su valor total.
162
Seguimiento electrónico del servicio
Cuando usted envía su reloj directamente a
MGI para su servicio, le enviaremos un
reconocimiento escrito que incluye un
número de identificación personal y una contraseña. Con ellas, puede autorizar y seguir
la situación del servicio de su reloj electrónicamente a través de nuestro sitio seguro en
Internet: www.mgiservice.com.
Servicio bajo garantía:
Su reloj ESQ SWISS está protegido bajo una
garantía limitada de dos años desde la fecha
de compra. Para obtener servicio bajo la
garantía, debe presentar una tarjeta de
garantía válida y el comprobante con la fecha
de compra.
NOTA: No se podrá responsabilizar a ESQ
SWISS por daños incidentales o indirectos
debidos al fallo o el malfuncionamiento
de su producto.
163
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADO
ESQ SWISS
U.S.A
NJ HEADQUARTERS
MGI
(reparaciones por correo solamente,
no en persona.)
109 State St.
Moonachie, NJ 07074
Tel: 800-810-2311
Fax: 201-267-8428
MGI
(servicio en persona, no correo aceptado.)
650 From Rd.
Paramus, NJ 07652
Tel: 800-810-2311
Fax: 201-267-8428
164
CHICAGO
Glezer-Kraus
6677 N. Lincoln Ave., Suite 222
Lincolnwood, IL 60712
Tél: 847-673-8050
DISTRICT OF COLUMBIA
Anytime Watch Repair
4437 Brookfield Corporate Dr., Suite 103
Chantilly, VA 20151
Tél: 703-818-8007
LOS ANGELES
West Coast Watch Service Corporation
2566 Overland Ave., Suite 680
West Los Angeles, CA 90064
Tél: 310-202-1111
MIAMI
Swisstime Care, Inc.
5200 Blue Lagoon Dr., Suite 260
Miami, FL 33126
Tél: 305-441-2788
165
PHILADELPHIA
Precision Watch Repair
1015 Chestnut St., Room 1003
Philadelphia, PA 19107
Tél: 215-440-0120
PROVIDENCE
Bears Watch Repair Center, Inc.
168 Hillside Rd.
Cranston, RI 02920
Tél: 401-944-5300
SAN FRANCISCO
Robert Guenther Service Center
210 Post St., Suite 802
San Francisco, CA 94108
Tél: 415-433-2874
SEATTLE
The Watchworks
1425 Fourth Ave., Suite 717
Seattle, WA 98101
Tél: 206-682-7467
166
ST. PETERSBURG
The Swiss Watch Service Group, Inc.
2440 S.R. 580, Suite 10
Clearwater, FL 33761
Tél: 727-785-4999
CARAÏBES/MEXIQUE/
AMÉRIQUE LATINE
Enviar a:
Centro de Servicio de Miami
CANADA
TORONTO
MGC
80 Tiverton Court, Suite 601
Markham, Ontario L3R 0G4
Tel: 905-415-9930
167
VANCOUVER
Timeco Watch & Clock Repair
4459 Canada Way
Burnaby, BC V5R 5K4
Tel: 604-435-6838
168
169
170
O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
AND SERVICE GUIDE
© 2007 ESQ SWISS
Printed in USA 9/07 • SKU 570049511
Esquire and ESQ are registered trademarks
of The Hearst Corporation, licensed to
Movado Group, Inc.