Download Châssis de guidage 3WX36 Bastidor guía
Transcript
3WN6 Châssis de guidage Bastidor guía 3WX36 Instructions de service/Instrucciones de servicio NO de réf./NO de pedido: 3ZX1812-0WX36-0AR0/ 9239 9894 159 Disjoncteur fixe 3WN6 taille I / Interruptor de montaje fijo 3WN6, tamaño constructivo I Tous droits réservés. / Reservados todos los derechos. © Siemens AG 1996 1 Sommaire / Indice Page Pagina 1. Constitution du châssis de guidage ........................ 3 1. Construcción del bastidor guía ................................ 3 Désignations ................................................................ 3 Plaque signalétique ...................................................... 3 Exécutions .................................................................... 3 Denominaciones .......................................................... 3 Placa de características ............................................... 3 Ejecuciones .................................................................. 3 2. Généralités .................................................................. 4 2. Generalidades ............................................................ 4 Manutention ................................................................. 4 Transportar y depositar ................................................ 4 3. Installation .................................................................. 5 3. Montaje ........................................................................ 5 Préparation de la porte ................................................ 5 Montage ....................................................................... 5 Terre de protection, ..................................................... 6 raccordement des circuits principaux Raccordement des circuits auxiliaires ......................... 6 Fixation de la manivelle ............................................... 6 Schéma général des connexions ................................ 7 Verrouillages ................................................................ 8 Encombrements 3WN6 ................................................ 9 Preparar la puerta de la instalación ............................. 5 Montaje ........................................................................ 5 Tierra de protección, .................................................... 6 conexión de los conductores principales Conexión de los conductores auxiliares ...................... 6 Fijar la manivela ........................................................... 6 Esquema sinóptico de conexiones .............................. 7 Dispositivos de cierre ................................................... 8 Croquis de dimensiones 3WN6 ................................... 9 4. Maintenance, élimination des défauts ................... 11 4. Mantenimiento, eliminación de faltas .................... 11 5. Autres instructions de service ............................... 11 5. Otras instrucciones de servicio ............................. 11 Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes particuliers, veuillez consultez l’agence Siemens compétente. Les instructions de service énumérées au chapitre 5 donnent des informations complémentaires. Si se desean más informaciones o surgen problemas especiales, puede solicitarse más información en las oficinas de Siemens más próximas. Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servicio detalladas en el capítulo 5. 2 1. Constitution du châssis de guidage / Construcción del bastidor guía Désignations / Denominaciones Trou de manutention/ Abertura para gancho de grúa Interrupteur de position/ Interruptor de indicación de posición Volet/ Barrera Connecteurs des circuits auxiliaires/ Conexiones para conductores auxiliares Plaque signalétique/ Placa de características Languettes pour circuits auxiliaires/ Cuchillas de contacto para conductores auxiliares Rail de guidage/ Riel guía Trou pour mise à la terre Ø 14 mm/ Orifico para tornillo de tierra Ø 14 mm Détrompage utilisateur/ Codificación seleccionable Détrompage de série/ Codificación prevista en fábrica Verrouillage pour volet/ Dispositivo de cierre para barrera Indicateur de position/ Indicación de posición Exécutions / Ejecuciones Taille Désignation de type disjoncteur/ Designación de tipo del interruptor de potencia Courant assigné du disjoncteur/ Intenisidad nominal del interruptor I/tripolaire// 3WX36 83-0A.1 I/tripolar 3WX36 83-1A.1 3WX36 83-2A.1 3WX36 83-3A.1 3WX36 83-4A.1 3WN6 071 3WN6 171 3WN6 271 3WN6 371 3WN6 471 630 A 800 A 1000 A 1250 A 1600 A II/tripolaire// 3WX36 83-5A.1 II/tripolar 3WX36 83-6A.1 3WX36 83-7A.1 3WN6 571 3WN6 671 3WN6 771 2000 A 2500 A 3200 A I/tétrapolaire 3WX36 83-0A.3 I/tetrapolar 3WX36 83-1A.3 3WX36 83-2A.3 3WX36 83-3A.3 3WX36 83-4A.3 3WN6 073 3WN6 173 3WN6 273 3WN6 373 3WN6 473 630 A 800 A 1000 A 1250 A 1600 A II/tétrapolaire 3WX36 83-5A.3 II/tetrapolar 3WX36 83-6A.3 3WX36 83-7A.3 3WN6 573 3WN6 673 3WN6 773 2000 A 2500 A 3200 A Tamaño constructivo Plaque signalétique / Placa de características 3WX3683-0AB10 S01 MADE IN GERMANY Désignation de type/ Designación de tipo N° de série/ Nº de serie Désignation de type châssis de guidage/ Designación de tipo del bastidor guía 3 2. Généralités / Generalidades Attention! ¡PELIGRO! En service, certaines parties du disjoncteur et du châssis de guidage sont sous tension électrique dangereuse ou sous tension de ressort. Respecter les instructions de service et les règles de sécurité. Le non-respect peut entraîner la mort, des blessures graves et des dégâts matériels importants. Durante el servicio, algunas partes del interruptor y del bastidor guía están bajo una tensión eléctrica peligrosa así como bajo tensión de resorte. No tocar las partes bajo tensión. ¡Observar las instrucciones de servicio y las indicaciones de aviso! Su inobservancia puede causar la muerte, graves lesiones corporales o altos daños materiales. Manutention / Transportar y depositar Manutention à la grue/ Transportar con grúa Taille/Nbre. de pôles// Tamaño constructivo/Número de polos Poids Peso kg ≥1m I/3 I/4 II/3 II/4 22 37 27 46 Manutention sans disjoncteur/ Transporte sin interruptor de potencia Pose du châssis de guidage/ Depositar el bastidor guía Pose sur surface plane/ Depositar sobre la base 4 Pose sur surface irrégulière/ En suelos desnivelados 3. Installation / Montaje Attention! ¡PELIGRO! Avant le montage, vérifier que les distances minimales aux parties à la terre, aux parties sous tension et aux parties isolées sont respectées. Antes del montaje hay que verificar las distancias mínimas hacia partes a tierra o bajo tensión y aisladas de la instalación de maniobra. Détails Detalles Catalogue «Appareillage basse tension» Catálogo NSK Préparation de la porte / Preparar la puerta de la instalación Découpe pour cadre d’étanchéité de porte 3WX3686-0JA00/ Recorte de la puerta para bastidor de cierre 3WX3686-0JA00 157,5 157,5 300 120 185 350 140 40 30 205 180 140 Ø 5,5 40 120 R5 Plan de fixation/ Superficie de fijación Montage / Montaje Montage sur plan horizontal/ Montaje en superficie horizontal ∆h Plan de fixation/ Posición de montaje max. 1 mm 20 ± 2 Nm Fixation : 4 boulons M8-8.8 + rondelles Belleville/ Fijación de la base: 4 tornillos M8-8.8 + tornillos de retención + tuercas 5 Raccordement des circuits principaux, terre de protection / Conexión de los conductores principales, tierra de protección Raccordement du conducteur de protection/ Conexión para conductor de puesta a tierra max. 250 mm max. 250 mm Nettoyer/ Limpiar max. 250 mm Etayer les barres/ Apoyar los conductores principales Raccordement des circuits auxiliaires / Conexión de los conductores auxiliares Raccordement sur bornier enfichable/ Conexión de conductores en conectador enchufable 10 mm Encliqueter le bornier/ Dénuder les conducteurs/ Raccorder les conducteurs/ Enchufar conector Pelar conductor Conectar conductor Fixation de la manivelle / Fijar la manivela Nota La manivelle peut également être fixée sur la paroi droite. Nota: También se puede fijar en el tabique lateral derecho. Enfoncer les pinces/ Montar clips 6 Enclipser la manivelle/ Engatillar manivela Dépose des connecteurs après libération de l’encliquetage/ Desmontaje posterior de los conectores: Soltar conexión rápida Schéma général des connexions/ Esquema sinóptico de conexiones L1 L1 L+ -S.. "EIN" -S.. L+ L1 L1 -S.. Disjoncteur/ N Interruptor de potencia L+ L+ -S.. -S.. -X200 -X200 -X100 8 -X100 11-X100 10 -X200 3 -X200 1 -X100 13 14 12 -001 1 3 5 -X200 6 4 10 8 3 7 5 Version 1/Ejecución 1 "az(n)" -S10 "MARCHE"/ "CON" -X100 L1 L2 L3 I>> -S9 I>> "a" "z" "n" -S11-F5 -S8 -M -F1 M -F3 U < -Q01 -S1 -S2 -S3 -S4 -S7 -Q01 P -Y1 -T1 -T2 -T3 "MARCHE mécan."/ "CON mecán." -F2 "ARRET mécan."/ "DES mecán." -X100 9 -X100 14 -X200 13 -X100 12 -X200 2 2 4 6 -X200 7 5 11 9 4 2 6 -X100 N L2;L- Châssis de guidage/ Bastidor guía N L2;L- 1 2 -S30 3 4 N N L2;L- -S31 1 2 3 4 -S32 1 2 3 4 -S33 1 2 3 4 -S34 1 2 3 4 -S35 1 2 3 4 Accesorios en el esquema sinóptico de conexiones Légende A1 S1/S2 S3/S4 S7 S8 S9 S10 S11 S30 Unité de contrôle électronique 1er bloc de contacts auxiliaires 2me bloc de contacts auxiliaires Contact de signalisation «prêt à l’enclenchement» Contact du ressort d’accumulation d’énergie Interrupteur de la commande motorisée Bouton «MARCHE» à action électrique Contact de signalisation «déclenché» Contact de position sectionnement S31 S32 F1 F2 F3 F5 M1 P Q01 Contact de position essai Contact de position service 1er déclencheur à émission de courant 2me déclencheur à émission de courant Déclencheur à minimum de tension Electroaimant de déclenchement Moteur d’armement Ressort d’accumulation d’énergie Levier d’armement manuel Q1 T1/T2/T3 X100/X200 Y1 Contacts principaux Transformateurs de courant Bornes Electroaimant d’enclenchement A1 S1/S2 S3/S4 S7 S8 S9 S10 S11 S30 Disparador electrónico de sobrecorriente Primer bloque de interruptores auxiliares Segundo bloque de interruptores auxiliares Contacto de indicación de disposición de servicio Contacto de acumulador de energía por resorte Interruptor para motor Pulsador eléctrico CON Contacto de indicación de disparo Interruptor de indicación de posición seccionamiento S31 Interruptor de indicación de posición prueba S32 Interruptor de indicación de posición servicio F1 Primer disparador de tensión F2 Segundo disparador de tensión F3 Disparador de baja tensión F5 Electroimán de disparo M1 Motor para tensado de resorte P Acumulador de energía por resorte Q01 Palanca manual de accionamiento para tensado de resorte Q1 Contactos principales X100/X200 Transformadores de intensidad X100/X200 Bornes de conexión Y1 Electroimán de activación de resorte 7 Verrouillages/ Dispositivos de cierre 1) 2) - Cadenassage du volet - Verrouillage des rails de guidage (2 cadenas) pour empêcher l’insertion d’un disjoncteur 3) 8 - Cerrar la barrera - Cerrar los rieles guía mediante dos candados para evitar la colocación de un interruptor Disjoncteur 3WN6 débrochable, tripolaire/Interruptor de potencia extraíble, tripolar 3WN6 58 Sectionnement/Posición de seccionamiento Encombrements/Croquis de dimensiones 44 Essai/Prueba 1.1 10 Service/Servicio 3 Raccordements horizontaux 2 Conexión horizontal 250 408 430 445 Ø9 60 15 37 3.2 35 25 Ø 14 a b 30 d 165 40 100 470 d 1 Ø 12,5 Rainures (profondeur 6) pour cloisons de phases du tableau e 75 c 4 c Ranuras (6 de hondo) para los tabiques de separación de fases de la instalación 14 Raccordements verticaux 15 Conexión vertical k l f e m 270 115 115 115 130 320 320 420 420 90 90 120 120 Interruptor de potencia Sistema de enchufado de Raccordement par l'avant / Conexión frontal conductores auxiliares Bastidor guía 630 - 1600 A Puerta de la instalación de maniobra Orificios para el enclavamiento de la puerta / bloqueo de desplazamiento Espacio libre para elemento de enclavamiento 8 15 15 30 60 60 80 100 30 30 40 50 8 15 20 20 455 455 465 465 470 470 480 480 157,5 157,5 157,5 150 2000 - 3200 A c 360 e Ø 13,5 420 65 c c c c Ø 13,5 c Ø 13,5 40 20 40 20 300 485 40 20 g e 35 65 c 40 390 408 90 90 140 140 f e g 37 37 40 40 20 20 3.2 280 280 380 380 360 3.1 l m n mm mm mm f 395 Ø 13,5 35 2. 3. A 630 - 1000 1250 - 1600 2000 2500 - 3200 n a b c d e f g h i k mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 20 1. 1.1 Courant assigné Intensidad nominal n 20 3.2 d i 300 2. 3. 3.1 h Ø 13,5 Disjoncteur Connecteurs des circuits auxiliaires Châssis de guidage Porte du tableau Trous pour blocage de porte / de déplacement Espace pour pièce de blocage 20 1. 1.1 e c Perçages doubles selon DIN 43673 Doble agujero, barras taladras según DIN 43673 9 Disjoncteur 3WN6 débrochable, tripolaire/Interruptor de potencia extraíble, tetrapolar 3WN6 1.1 1 2 58 Sectionnement/Posición de seccionamiento 44 Essai/Prueba 10 Service/Servicio 3 Raccordements horizontaux/ p a b 35 25 250 408 430 445 Ø9 60 37 15 3.2 Ø 14 Ø 12,5 30 Rainures (profondeur 6) pour cloisons de phases du tableau/ d 165 40 100 470 d Conexión horizontal e 3,5 c c 75 Ranuras (6 de hondo) para los tabiques de separación de fases de la instalación c Raccordements verticaux/ 14 m Conexión vertical 630 - 1600 A 2000 - 3200 A k l f e 15 270 370 370 500 500 115 115 115 130 410 410 540 540 90 90 120 120 8 15 15 30 60 60 80 100 30 30 40 50 8 15 20 20 455 455 465 465 470 470 480 480 157,5 157,5 157,5 150 630 - 1600 A 140 140 190 190 2000 - 3200 A 65 e 420 65 e 90 90 90 c c c Ø 13,5 40 20 40 20 300 485 Ø 13,5 g 360 c 40 20 c 395 Ø 13,5 Perçages doubles selon DIN 43673 Doble agujero, barras taladras según DIN 43673 f 35 c 40 20 390 g 10 90 90 140 140 f e 408 37 37 40 40 Raccordement par l'avant / Conexión frontal 20 3.2 l m n p mm mm mm mm 360 3.1 120 35 2. 3. Interruptor de potencia Sistema de enchufado de conductores auxiliares Bastidor guía Puerta de la instalación de maniobra Orificios para el enclavamiento de la puerta / bloqueo de desplazamiento Espacio libre para elemento de enclavamiento d 140 a b c d e f g h i k mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 20 1. 1.1 A 630 - 1000 1250 - 1600 2000 2500 - 3200 140 20 3.2 Courant assigné Intensidad nominal d 90 90 90 300 2. 3 3.1 h (470) Ø 13,5 Disjoncteur Connecteurs des circuits auxiliaires Châssis de guidage Porte du tableau Trous pour blocage de porte / de déplacement Espace pour pièce de blocage 20 1. 1.1 120 120 120 Ø 13,5 e 4. Élimination des défauts / Eliminación de faltas Maintenance / Mantenimiento Lorsqu’il est utilisé conformément à l’usage prévu, le châssis de guidage est exempt d’entretien./ Si se utilizan correctamente, los bastidores guía no precisan mantenimiento. Instructions de service/ Instrucciones de servicio 3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881159 Détails concernant l’élimination des défauts, voir instructions 3ZX1812-0WN60-0AN0 / 9239 9881 159.// Para detalles sobre la eliminación de faltas, véanse las instrucciones de servicio 3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159. 5. Autres instructions de service / Otras instrucciones de servicio 3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159 Disjoncteur / Interruptor de potencia fijo 3ZX1812-0WN60-1AR0 / 9239 9883 159 Caractéristiques techniques des disjoncteurs et des châssis de guidage/ Datos técnicos para interruptor de potencia y bastidor guía 3ZX1812-0WN60-0AA0 / 9239 9759 422 Déballage et manutention / Desembalaje y transporte 3ZX1812-0WX36-1AA0 / 9239 9761 422 Cadre d’étanchéité pour porte / Bastidor cierre para la puerta 3ZX1812-0WX36-5AN0 / 9239 9763 174 Volet / Barrera 3ZX1812-0WX36-6AN0 / 9239 9764 174 Détrompage / Codificación 3ZX1812-0WX36-1CN0 / 9239 9779 174 Signalisation de position sur le châssis de guidage / Interruptor de indicación de posición 3ZX1812-0WX36-7CN0 / 9239 9785 174 Blocage de porte pour disjoncteur débrochable / Enclavamiento de la puerta para interruptor extraíble 3ZX1812-0WX36-1DN0 / 9239 9789 174 Blocage de déplacement en fonction de la position de la porte/ Bloqueo de desplazamiento dependiente de la puerta (bastidor guía) 3ZX1812-0WX36-2AA0 / 9239 9791 422 Remplacement des chambres de soufflage / Cambiar cámaras de extinción de arco 3ZX1812-0WX36-6DN0 / 9239 9795 174 Kit de montage pour porte / Juego de montaje para puerta 3ZX1812-0WN60-1AA0 / 9239 9801 174 Retrait du disjoncteur débrochable du châssis de guidage / Extraer el interruptor del bastidor guía 11 Edité par Division Entraînements, appareillage, installations Usine Schaltwerk Berlin Editado por División Accionamientos y Productos Estándar Schaltwerk Berlin D-13623 Berlin R.F.Allemagne D-13623 Berlin Alemania Sous réserve de modifications Sujeto a modificaciones Siemens Aktiengesellschaft 12 NO de ref/N°de pedido: 3ZX1812-0WX36-0AR0 / 9239 9894 159 à commander à/Lugar de pedido: ASI 2 SE PC Log 1 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG11.96 Kb Fr-Es