Download Châssis de guidage 3WX36 Bastidor guía

Transcript
3WN6
Châssis de guidage
Bastidor guía
3WX36
Instructions de service/Instrucciones de servicio NO de réf./NO de pedido: 3ZX1812-0WX36-0AR0/ 9239 9894 159
Disjoncteur fixe 3WN6 taille I / Interruptor de montaje fijo 3WN6, tamaño constructivo I
Tous droits réservés. / Reservados todos los derechos.
© Siemens AG 1996
1
Sommaire / Indice
Page
Pagina
1. Constitution du châssis de guidage ........................ 3
1. Construcción del bastidor guía ................................ 3
Désignations ................................................................ 3
Plaque signalétique ...................................................... 3
Exécutions .................................................................... 3
Denominaciones .......................................................... 3
Placa de características ............................................... 3
Ejecuciones .................................................................. 3
2. Généralités .................................................................. 4
2. Generalidades ............................................................ 4
Manutention ................................................................. 4
Transportar y depositar ................................................ 4
3. Installation .................................................................. 5
3. Montaje ........................................................................ 5
Préparation de la porte ................................................ 5
Montage ....................................................................... 5
Terre de protection, ..................................................... 6
raccordement des circuits principaux
Raccordement des circuits auxiliaires ......................... 6
Fixation de la manivelle ............................................... 6
Schéma général des connexions ................................ 7
Verrouillages ................................................................ 8
Encombrements 3WN6 ................................................ 9
Preparar la puerta de la instalación ............................. 5
Montaje ........................................................................ 5
Tierra de protección, .................................................... 6
conexión de los conductores principales
Conexión de los conductores auxiliares ...................... 6
Fijar la manivela ........................................................... 6
Esquema sinóptico de conexiones .............................. 7
Dispositivos de cierre ................................................... 8
Croquis de dimensiones 3WN6 ................................... 9
4. Maintenance, élimination des défauts ................... 11
4. Mantenimiento, eliminación de faltas .................... 11
5. Autres instructions de service ............................... 11
5. Otras instrucciones de servicio ............................. 11
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes particuliers, veuillez consultez l’agence Siemens compétente. Les
instructions de service énumérées au chapitre 5 donnent des informations complémentaires.
Si se desean más informaciones o surgen problemas especiales, puede solicitarse más información en las oficinas de Siemens
más próximas. Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servicio detalladas en el capítulo 5.
2
1. Constitution du châssis de guidage / Construcción del bastidor guía
Désignations / Denominaciones
Trou de manutention/
Abertura para gancho de grúa
Interrupteur de position/
Interruptor de indicación de
posición
Volet/
Barrera
Connecteurs des circuits auxiliaires/
Conexiones para conductores auxiliares
Plaque signalétique/
Placa de características
Languettes pour circuits auxiliaires/
Cuchillas de contacto para conductores auxiliares
Rail de guidage/
Riel guía
Trou pour mise à
la terre Ø 14 mm/
Orifico para tornillo
de tierra Ø 14 mm
Détrompage
utilisateur/
Codificación
seleccionable
Détrompage
de série/
Codificación
prevista en
fábrica
Verrouillage
pour volet/
Dispositivo
de cierre
para barrera
Indicateur de position/
Indicación de posición
Exécutions / Ejecuciones
Taille
Désignation de type
disjoncteur/
Designación de tipo del
interruptor de potencia
Courant assigné
du disjoncteur/
Intenisidad nominal del
interruptor
I/tripolaire// 3WX36 83-0A.1
I/tripolar
3WX36 83-1A.1
3WX36 83-2A.1
3WX36 83-3A.1
3WX36 83-4A.1
3WN6 071
3WN6 171
3WN6 271
3WN6 371
3WN6 471
630 A
800 A
1000 A
1250 A
1600 A
II/tripolaire// 3WX36 83-5A.1
II/tripolar
3WX36 83-6A.1
3WX36 83-7A.1
3WN6 571
3WN6 671
3WN6 771
2000 A
2500 A
3200 A
I/tétrapolaire 3WX36 83-0A.3
I/tetrapolar 3WX36 83-1A.3
3WX36 83-2A.3
3WX36 83-3A.3
3WX36 83-4A.3
3WN6 073
3WN6 173
3WN6 273
3WN6 373
3WN6 473
630 A
800 A
1000 A
1250 A
1600 A
II/tétrapolaire 3WX36 83-5A.3
II/tetrapolar 3WX36 83-6A.3
3WX36 83-7A.3
3WN6 573
3WN6 673
3WN6 773
2000 A
2500 A
3200 A
Tamaño
constructivo
Plaque signalétique / Placa de características
3WX3683-0AB10
S01
MADE IN GERMANY
Désignation de type/
Designación de tipo
N° de série/
Nº de serie
Désignation de type
châssis de guidage/
Designación de tipo
del bastidor guía
3
2. Généralités / Generalidades
Attention!
¡PELIGRO!
En service, certaines parties du disjoncteur et du châssis
de guidage sont sous tension électrique dangereuse ou
sous tension de ressort.
Respecter les instructions de service et les règles de
sécurité.
Le non-respect peut entraîner la mort, des blessures
graves et des dégâts matériels importants.
Durante el servicio, algunas partes del interruptor y del
bastidor guía están bajo una tensión eléctrica peligrosa
así como bajo tensión de resorte. No tocar las partes
bajo tensión.
¡Observar las instrucciones de servicio y las
indicaciones de aviso!
Su inobservancia puede causar la muerte, graves
lesiones corporales o altos daños materiales.
Manutention / Transportar y depositar
Manutention à la grue/
Transportar con grúa
Taille/Nbre. de pôles//
Tamaño constructivo/Número de polos
Poids
Peso
kg
≥1m
I/3
I/4
II/3
II/4
22
37
27
46
Manutention sans disjoncteur/
Transporte sin interruptor de potencia
Pose du châssis de guidage/
Depositar el bastidor guía
Pose sur surface plane/
Depositar sobre la base
4
Pose sur surface irrégulière/
En suelos desnivelados
3. Installation / Montaje
Attention!
¡PELIGRO!
Avant le montage, vérifier que les distances minimales
aux parties à la terre, aux parties sous tension et aux
parties isolées sont respectées.
Antes del montaje hay que verificar las distancias
mínimas hacia partes a tierra o bajo tensión y aisladas
de la instalación de maniobra.
Détails
Detalles
Catalogue «Appareillage basse tension»
Catálogo NSK
Préparation de la porte / Preparar la puerta de la instalación
Découpe pour cadre d’étanchéité de porte 3WX3686-0JA00/
Recorte de la puerta para bastidor de cierre 3WX3686-0JA00
157,5
157,5
300
120
185
350
140
40
30
205
180
140
Ø 5,5
40
120
R5
Plan de fixation/
Superficie de fijación
Montage / Montaje
Montage sur plan horizontal/
Montaje en superficie horizontal
∆h
Plan de fixation/
Posición de montaje
max. 1 mm
20 ± 2 Nm
Fixation : 4 boulons M8-8.8 + rondelles Belleville/
Fijación de la base: 4 tornillos M8-8.8 + tornillos de retención + tuercas
5
Raccordement des circuits principaux, terre de protection / Conexión de los conductores principales, tierra de protección
Raccordement du conducteur de protection/
Conexión para conductor de puesta a tierra
max. 250 mm
max. 250 mm
Nettoyer/
Limpiar
max. 250 mm
Etayer les barres/
Apoyar los conductores principales
Raccordement des circuits auxiliaires / Conexión de los conductores auxiliares
Raccordement sur bornier enfichable/
Conexión de conductores en conectador enchufable
10 mm
Encliqueter le bornier/
Dénuder les conducteurs/ Raccorder les conducteurs/
Enchufar conector
Pelar conductor
Conectar conductor
Fixation de la manivelle / Fijar la manivela
Nota
La manivelle peut
également être fixée
sur la paroi droite.
Nota:
También se puede
fijar en el tabique lateral derecho.
Enfoncer les pinces/
Montar clips
6
Enclipser la manivelle/
Engatillar manivela
Dépose des connecteurs après
libération de l’encliquetage/
Desmontaje posterior de los
conectores: Soltar conexión rápida
Schéma général des connexions/
Esquema sinóptico de conexiones
L1
L1
L+
-S..
"EIN"
-S..
L+
L1
L1
-S..
Disjoncteur/
N Interruptor de potencia
L+
L+
-S..
-S..
-X200 -X200
-X100 8 -X100 11-X100 10 -X200 3 -X200 1 -X100 13
14
12
-001 1 3 5 -X200 6 4 10 8 3
7 5
Version 1/Ejecución 1
"az(n)"
-S10
"MARCHE"/
"CON"
-X100
L1 L2 L3
I>>
-S9
I>>
"a"
"z"
"n"
-S11-F5
-S8
-M
-F1
M
-F3
U <
-Q01
-S1 -S2 -S3 -S4
-S7
-Q01
P
-Y1
-T1
-T2
-T3
"MARCHE mécan."/
"CON mecán."
-F2
"ARRET mécan."/
"DES mecán."
-X100 9
-X100 14 -X200 13
-X100 12 -X200 2
2 4 6 -X200 7 5 11 9 4 2 6
-X100
N
L2;L-
Châssis de guidage/
Bastidor guía
N
L2;L-
1
2
-S30
3
4
N
N
L2;L-
-S31
1
2
3
4
-S32
1
2
3
4
-S33
1
2
3
4
-S34
1
2
3
4
-S35
1
2
3
4
Accesorios en el esquema sinóptico de conexiones
Légende
A1
S1/S2
S3/S4
S7
S8
S9
S10
S11
S30
Unité de contrôle électronique
1er bloc de contacts auxiliaires
2me bloc de contacts auxiliaires
Contact de signalisation «prêt à l’enclenchement»
Contact du ressort d’accumulation d’énergie
Interrupteur de la commande motorisée
Bouton «MARCHE» à action électrique
Contact de signalisation «déclenché»
Contact de position
sectionnement
S31
S32
F1
F2
F3
F5
M1
P
Q01
Contact de position
essai
Contact de position
service
1er déclencheur à émission de courant
2me déclencheur à émission de courant
Déclencheur à minimum de tension
Electroaimant de déclenchement
Moteur d’armement
Ressort d’accumulation d’énergie
Levier d’armement manuel
Q1
T1/T2/T3
X100/X200
Y1
Contacts principaux
Transformateurs de courant
Bornes
Electroaimant d’enclenchement
A1
S1/S2
S3/S4
S7
S8
S9
S10
S11
S30
Disparador electrónico de sobrecorriente
Primer bloque de interruptores auxiliares
Segundo bloque de interruptores auxiliares
Contacto de indicación de disposición de servicio
Contacto de acumulador de energía por resorte
Interruptor para motor
Pulsador eléctrico CON
Contacto de indicación de disparo
Interruptor de indicación de posición
seccionamiento
S31
Interruptor de indicación de posición
prueba
S32
Interruptor de indicación de posición servicio
F1
Primer disparador de tensión
F2
Segundo disparador de tensión
F3
Disparador de baja tensión
F5
Electroimán de disparo
M1
Motor para tensado de resorte
P
Acumulador de energía por resorte
Q01
Palanca manual de accionamiento para tensado
de resorte
Q1
Contactos principales
X100/X200 Transformadores de intensidad
X100/X200 Bornes de conexión
Y1
Electroimán de activación de resorte
7
Verrouillages/
Dispositivos de cierre
1)
2)
- Cadenassage du volet
- Verrouillage des rails de guidage (2
cadenas) pour empêcher l’insertion
d’un disjoncteur
3)
8
- Cerrar la barrera
- Cerrar los rieles guía mediante dos
candados para evitar la colocación de
un interruptor
Disjoncteur 3WN6 débrochable, tripolaire/Interruptor de potencia extraíble, tripolar 3WN6
58 Sectionnement/Posición de seccionamiento
Encombrements/Croquis de dimensiones
44 Essai/Prueba
1.1
10 Service/Servicio
3
Raccordements
horizontaux
2
Conexión horizontal
250
408
430
445
Ø9
60
15
37
3.2
35
25
Ø 14
a
b
30
d
165
40
100
470
d
1
Ø 12,5
Rainures (profondeur 6)
pour cloisons de
phases du tableau
e
75
c
4
c
Ranuras (6 de hondo)
para los tabiques de
separación de fases
de la instalación
14
Raccordements
verticaux
15
Conexión vertical
k
l
f
e
m
270
115
115
115
130
320
320
420
420
90
90
120
120
Interruptor de potencia
Sistema de enchufado de
Raccordement par l'avant / Conexión frontal
conductores auxiliares
Bastidor guía
630 - 1600 A
Puerta de la instalación de
maniobra
Orificios para el
enclavamiento de la
puerta / bloqueo de
desplazamiento
Espacio libre para elemento
de enclavamiento
8
15
15
30
60
60
80
100
30
30
40
50
8
15
20
20
455
455
465
465
470
470
480
480
157,5
157,5
157,5
150
2000 - 3200 A
c
360
e
Ø 13,5
420
65
c
c
c
c
Ø 13,5
c
Ø 13,5
40
20
40
20
300
485
40
20
g
e
35
65
c
40
390
408
90
90
140
140
f
e
g
37
37
40
40
20
20
3.2
280
280
380
380
360
3.1
l
m
n
mm mm mm
f
395
Ø 13,5
35
2.
3.
A
630 - 1000
1250 - 1600
2000
2500 - 3200
n
a
b
c
d
e
f
g h i
k
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
20
1.
1.1
Courant assigné
Intensidad nominal
n
20
3.2
d
i
300
2.
3.
3.1
h
Ø 13,5
Disjoncteur
Connecteurs des
circuits auxiliaires
Châssis de guidage
Porte du tableau
Trous pour blocage de
porte / de déplacement
Espace pour pièce de
blocage
20
1.
1.1
e
c
Perçages doubles selon DIN 43673
Doble agujero, barras taladras según DIN 43673
9
Disjoncteur 3WN6 débrochable, tripolaire/Interruptor de potencia extraíble, tetrapolar 3WN6
1.1
1
2
58 Sectionnement/Posición de seccionamiento
44 Essai/Prueba
10 Service/Servicio
3
Raccordements horizontaux/
p
a
b
35
25
250
408
430
445
Ø9
60
37
15
3.2
Ø 14
Ø 12,5
30
Rainures (profondeur 6) pour
cloisons de phases du tableau/
d
165
40
100
470
d
Conexión horizontal
e
3,5
c c
75
Ranuras (6 de hondo) para los
tabiques de separación de
fases de la instalación
c
Raccordements verticaux/
14
m
Conexión vertical
630 - 1600 A
2000 - 3200 A
k
l
f
e
15
270
370
370
500
500
115
115
115
130
410
410
540
540
90
90
120
120
8
15
15
30
60
60
80
100
30
30
40
50
8
15
20
20
455
455
465
465
470
470
480
480
157,5
157,5
157,5
150
630 - 1600 A
140
140
190
190
2000 - 3200 A
65
e
420
65
e
90 90 90
c
c
c
Ø 13,5
40
20
40
20
300
485
Ø 13,5
g
360
c
40
20
c
395
Ø 13,5
Perçages doubles selon DIN 43673
Doble agujero, barras taladras según DIN 43673
f
35
c
40
20
390
g
10
90
90
140
140
f
e
408
37
37
40
40
Raccordement par l'avant / Conexión frontal
20
3.2
l
m
n
p
mm mm mm mm
360
3.1
120
35
2.
3.
Interruptor de potencia
Sistema de enchufado
de conductores auxiliares
Bastidor guía
Puerta de la instalación
de maniobra
Orificios para el enclavamiento de la puerta /
bloqueo de desplazamiento
Espacio libre para elemento de enclavamiento
d
140
a
b
c
d
e
f
g h i
k
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
20
1.
1.1
A
630 - 1000
1250 - 1600
2000
2500 - 3200
140
20
3.2
Courant assigné
Intensidad nominal
d
90 90 90
300
2.
3
3.1
h
(470)
Ø 13,5
Disjoncteur
Connecteurs des circuits
auxiliaires
Châssis de guidage
Porte du tableau
Trous pour blocage de
porte / de déplacement
Espace pour pièce de
blocage
20
1.
1.1
120
120 120 Ø 13,5
e
4. Élimination des défauts / Eliminación de faltas
Maintenance / Mantenimiento
Lorsqu’il est utilisé conformément à l’usage prévu, le châssis de guidage est exempt d’entretien./
Si se utilizan correctamente, los bastidores guía no precisan mantenimiento.
Instructions de service/
Instrucciones de servicio
3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881159
Détails concernant l’élimination des défauts, voir instructions 3ZX1812-0WN60-0AN0 / 9239 9881 159.//
Para detalles sobre la eliminación de faltas, véanse las instrucciones de servicio 3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159.
5. Autres instructions de service / Otras instrucciones de servicio
3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159 Disjoncteur / Interruptor de potencia fijo
3ZX1812-0WN60-1AR0 / 9239 9883 159 Caractéristiques techniques des disjoncteurs et des châssis de guidage/
Datos técnicos para interruptor de potencia y bastidor guía
3ZX1812-0WN60-0AA0 / 9239 9759 422 Déballage et manutention / Desembalaje y transporte
3ZX1812-0WX36-1AA0 / 9239 9761 422 Cadre d’étanchéité pour porte / Bastidor cierre para la puerta
3ZX1812-0WX36-5AN0 / 9239 9763 174 Volet / Barrera
3ZX1812-0WX36-6AN0 / 9239 9764 174 Détrompage / Codificación
3ZX1812-0WX36-1CN0 / 9239 9779 174 Signalisation de position sur le châssis de guidage /
Interruptor de indicación de posición
3ZX1812-0WX36-7CN0 / 9239 9785 174 Blocage de porte pour disjoncteur débrochable /
Enclavamiento de la puerta para interruptor extraíble
3ZX1812-0WX36-1DN0 / 9239 9789 174 Blocage de déplacement en fonction de la position de la porte/
Bloqueo de desplazamiento dependiente de la puerta (bastidor guía)
3ZX1812-0WX36-2AA0 / 9239 9791 422 Remplacement des chambres de soufflage / Cambiar cámaras de extinción de arco
3ZX1812-0WX36-6DN0 / 9239 9795 174 Kit de montage pour porte / Juego de montaje para puerta
3ZX1812-0WN60-1AA0 / 9239 9801 174 Retrait du disjoncteur débrochable du châssis de guidage /
Extraer el interruptor del bastidor guía
11
Edité par
Division Entraînements, appareillage, installations
Usine Schaltwerk Berlin
Editado por
División Accionamientos y Productos Estándar
Schaltwerk Berlin
D-13623 Berlin
R.F.Allemagne
D-13623 Berlin
Alemania
Sous réserve de modifications
Sujeto a modificaciones
Siemens Aktiengesellschaft
12
NO de ref/N°de pedido: 3ZX1812-0WX36-0AR0 / 9239 9894 159
à commander à/Lugar de pedido: ASI 2 SE PC Log 1 Berlin
Printed in the Federal Republic of Germany
AG11.96 Kb Fr-Es