Download Ersatzteilliste

Transcript
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
Lista de piezas de recambio
Dynajet 500 th
Art.-Nr. 1490020W
Masch.-Nr.
Copyright
 Copyright by
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
D-72622 Nürtingen
Federal Republic of Germany
2
1
Zur Ersatzteilliste ............................................................................................... 5
1.1
Vorwort ............................................................................................................ 5
1.2
Bestellbedingungen ............................................................................................. 6
1.3
Aufbau des Ersatzteilblattes ................................................................................ 7
1.4
Zeichen und Symbole ........................................................................................ 9
2
Guide to the Spare Parts List ............................................................................ 10
2.1
Preface .......................................................................................................... 10
2.2
Conditions for ordering ...................................................................................... 11
2.3
Structure of the spare parts sheet ..................................................................... 12
2.4
Signs and symbols .......................................................................................... 14
3
Relatif à la liste des pièces de rechange ........................................................... 15
3.1
Préface .......................................................................................................... 15
3.2
Conditions de commande ................................................................................... 16
3.3
Conception du feuillet PDR ................................................................................ 17
3.4
Signes et symboles.......................................................................................... 19
4
Indicaciones para la lista de repuestos ............................................................. 20
4.1
Prólogo .......................................................................................................... 20
4.2
Pedidos de repuestos ....................................................................................... 21
4.3
Composición de la hoja de despiece ................................................................... 22
4.4
Señales y símbolos .......................................................................................... 24
3
Zur Ersatzteilliste
Pos: 1 /Ersa tzte illi sten/Kontak tdaten @ 0\mod_ 1366 098 300 319_ 6.docx @ 170 3 @ @ 1
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Deutschland
Tel: +49.(0) 7022.30 411-30
Fax: +49.(0) 7022.30 411-50
[email protected]
www.dynajet.de
4
Zur Ersatzteilliste
Pos: 2 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Deut sch @ 0\mod_1 366 013 0722 97_ 6.docx @ 167 0 @ 12 222 @ 1
Deutsch
1
1.1
Zur Ersatzteilliste
Vorwort
Nur bei Verwendung von
ORIGINAL− DYNAJET− ERSATZTEILEN haben Sie die Gewähr für eine
einwandfreie Funktion
originalen
Ihrer
Ersatzteilen
Maschine. Bei
erlischt
jeder
Verwendung
Anspruch
in
von
nicht
Fällen
der
Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Verkaufs−
und
Gewährleistung.
Lieferbedingungen (bitte anfordern). Gewährleistungen für Ersatzteile
werden von uns wie folgt vorgenommen: Bei Lieferung werden diese
zunächst berechnet, wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns anhand
der frachtfrei zurückgelieferten, ausgetauschten und gekennzeichneten
Teile über die mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne unserer
Gewährleistungsbedingungen, überzeugen konnten. Beschädigte Teile
werden verschrottet, wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung
unsererseits keine Rückforderung vom Kunden erfolgt.
Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildungen und Texte sind
unverbindlich, technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildete und
dazu beauftragte Personen zulässig! Zuständigkeiten des Personals klar
festlegen! Betriebsanleitung beachten!
Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf − auch nicht auszugsweise − ohne
unsere
schriftliche
Genehmigung
wiedergegeben
werden.
Alle
technischen Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum
Schutz des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck
verwendet
werden,
für
den
sie
von
uns
ausgehändigt
wurde.
Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt.
Im Übrigen bleiben alle Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung,
vorbehalten.
© Copyright by
5
Zur Ersatzteilliste
1.2
Bestellbedingungen
Bei Ersatzteilbestellungen sind anzugeben:
Artikel−Nr.
Menge
Benennung
Maschinen−Nr .
Ersatzteilblatt−Nr .
Dringlichkeit
Innerhalb 24 Std, 3 Tage, 1 Woche oder später
Versandart
z. B. per Express
Absender
Besteller / Bestell−Nr.
Rechnungsanschrift
Versandanschrift, sofern sie sich von der Rechnungsanschrift
unterscheidet
Hinweis
Ohne diese Angaben können keine Ersatzteilbestellungen ausgeführt
werden.
Mündlich in Auftrag gegebene Ersatzteilbestellungen müssen schriftlich
bestätigt werden, andernfalls müssen Kosten für Falschlieferung vom
Besteller übernommen werden.
Alle Ersatzteillieferungen erfolgen nur auf der Grundlage unserer
Verkaufs− und Lieferbedingungen.
Alle Maßangaben gelten in mm, wenn nicht anders angegeben. Alle
O−Ring−Abmessungen sind als Innen−Ø x Ringdicke angegeben.
Anschrift
Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an die nächste
DYNAJET−Vertretung oder an:
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Teileverkauf: Telefax 07022/30411-50
6
Zur Ersatzteilliste
1.3
Aufbau des Ersatzteilblattes
Das Ersatzteil wird wie folgt aufgebaut:
1
Informationshinweis
2
Benennung der Ersatzteilgruppe (EG)
3
Artikel-Nr. der Baugruppe
4
Seitenzahl (z.B. 1 von 3)
5
Ersatzteilgruppe (EG)
6
Ersatzteilblatt-Nr. (EBN) mit Ausgabedatum
7
Informationsspalte (siehe 1.4 „Zeichen und Symbole“)
8
Bildteil
9
Positionen (Positionszahlen mit
Informationsspalte
sind Verweise auf die
7
Zur Ersatzteilliste
9
Positionen (Positionszahlen mit
Informationsspalte
sind Verweise auf die
10
Artikelnummer
11
Menge (ohne Angabe ist die Maßeinheit variabel. Die
Angabe ist bei Ersatzteilbestellung erforderlich)
12
Benennung (eingerückter Text, der zusätzlich mit einem
oder mehreren Punkten („.“) versehen ist, zeigt den
Lieferumfang der Position. Im Lieferumfang einer Position
sind alle Teile, die nachfolgend eingerückt sind, enthalten.
13
Abmessung
14
Einzelteile, die in einem anderen Ersatzteilblatt aufgeführt
sind (EG/EBN)
8
Zur Ersatzteilliste
1.4
Zeichen und Symbole
In der Ersatzteilliste werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:
Positionszahlen mit
Schmierung
sind Verweise auf die
Informationsspalte
Dichtsatz
Auf einem anderen
Ersatzteilblatt abgebildet
(z.B. in der EG 1.2)
Ohne Abbildung
Anzugsdrehmomente in Newton
Meter (Nm), die von den Angaben
(Torque-Tabelle) in der
Betriebsanleitung abweichen
Angaben siehe Maschinenkarte
Nach Bedarf (Angabe bei
Ersatzteilbestellung erforderlich)
Austausch – Teil nicht wieder
verwenden
Aktivator
Befestigungsmittel
Dichtungsmittel
9
Guide to the Spare Parts List
Pos: 3 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Engl isc h @ 0\mod _136 602 030 8023 _6.do cx @ 16 75 @ 1 222 92 @ 1
English
2
2.1
Guide to the Spare Parts List
Preface
The perfect functioning of your machine is guaranteed only by the use
of ORIGINAL DYNAJET SPARE PARTS. If you do not use genuine spare
parts any claim with regard to warranty becomes invalid.
The warranty is subject to our conditions of sale and delivery (please
send in for a copy). Claims made for spare parts under warranty will be
settled as follows. The parts will first be invoiced on delivery. A credit
note will be issued when the parts marked and replaced proparly have
been forwarded back to our company, carriage paid, and we have been
able to ascertain that the parts were faulty and that the claim conforms
with our warranty conditions. Damaged parts will be scrapped, if no
request for their return is made within 30 days from the customer
being notified.
The illustrations and texts in this spare parts list are not binding. We
reserve the right to make technical amendments.
Operation, maintenance and repairs are only to be carried out by
trained persons entrusted with this work! Clearly define the individual
responsibilities of your personnel! Observe the service manual!
The contents of this spare parts list may not be reproduced − not even
in part − without our written approval. All technical data, drawings,
etc. are subject to copyright law. This spare parts list may only be used
for the purpose for which it has been supplied by us. It must not be
passed on to third parties, in particular competitor companies.
Moreover, all rights, especially those of patent application, are
reserved.
© Copyright by
10
Guide to the Spare Parts List
2.2
Conditions for ordering
When ordering spare parts please quote:
Part no.
Quantity
Description
Machine no.
Spare parts sheet no. (EBN)
Urgency
Within 24 hours, 3 days, 1 week or later
Method of forwarding
e.g. by airmail
Sender
Customer / Order no.
Invoice address
Dispatch address, if different to the invoice address
Note
Without this data we cannot carry out your spare parts order.
Spare parts orders given verbally must be confirmed in writing. If there
is no confirmation in writing, the customer has to bear the costs for
incorrect deliveries.
All deliveries of spare parts are only carried out on the basis of our
sales and delivery conditions.
All dimensions are in mm unless specified otherwise. All O−ring
dimensions are given as inner diameter x thickness of ring.
Address
Please send your spare parts order to the nearest DYNAJET agency or
to:
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Germany
Sale of spare parts: Telefax +49.7022.30411-50
11
Guide to the Spare Parts List
2.3
Structure of the spare parts sheet
The spare parts sheet is structured as follows:
1
Information
2
Description of spare parts group (EG)
3
Part no. of the assembly group
4
Page number(e.g. 1 of 3)
5
Spare parts group (EG)
6
Spare parts sheet no.(EBN) with date of issue
7
Information column (refer to 1.4 “Signs and symbols”)
8
Drawing with position numbers
9
Positions (Position numbers with
information column.)
are references to the
12
Guide to the Spare Parts List
9
Positions (Position numbers with
information column.)
are references to the
10
Part no.
11
Quantity (Without details, the unit of measure is variable.
It is essential to give data here when ordering spare parts
12
Description (Indented text, which, in addition, is preceeded
by one or several points (".") represents the extent of
delivery of the position. The extent of delivery comprises
all parts that are indented in the following.)
13
Dimensions
14
Individual parts listed in another spare parts sheet (EG /
EBN)
13
Guide to the Spare Parts List
2.4
Signs and symbols
The following signs and symbols are used in the spare parts list:
Position number with
Lubrication
are references to the
information column
Set of seals
Shown on another spare
part sheet
(e.g. in EG 1.2)
Without illustration
Tightening torques in Newton
Meter (Nm) which are different
to the data (torque table) given
in the operating manual
Refer to machine record sheet
for further details
As required (Details required
when ordering spare parts)
Exchange – do not use part
again
Activator
Fixing agent
Sealing agent
14
Relatif à la liste des pièces de rechange
Pos: 4 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung F ranzö sis ch @ 0\mo d_1 3660 324 161 76_6. docx @ 1 680 @ 122 22 @ 1
Français
3
3.1
Relatif à la liste des pièces de rechange
Préface
Seules les PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE DYNAJET garantissent un
fonctionnement parfait de votre machine. L’utilisation de pièces de
rechange n’étant pas d’origine DYNAJET annihile tout recours
en
garantie.
Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos conditions de vente et de
livraison (les commander, s.v.p.) comme suit:
Les pièces sont facturées à la livraison. Si elles sont défectueuses, nous
vous établirons un avoir après avoir constaté leur mauvais état. Cet
avoir sera déclenché après retour desdites pièces franco de port à
notre usine. Ces pièces défectueuses seront ferraillées après 30 jours,
date de réception, sauf indication contraire de votre part.
Les
dessins
et
textes
figurant
dans
la
liste
jointe
vous
sont
communiqués sous réserve de modifications techniques.
L’utilisation, I ’entretien et la réparation doivent uniquement être
effectués par des personnes habilitées et
spécialement formées.
Définissez clairement les responsabilités individuelles du personnel.
Veillez à respecter les instructions de service.
Toute reproduction, même partielle, de la présente liste est interdite,
sauf autorisation écrite de notre part. Toutes les données techniques,
dessins etc. tombent sous la loi de la protection des droits d’auteur.
Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée qu’aux seules
fins auxquelles nous l’avons remise. Sa communication à une tiers
personne, notamment à des concurrents est strictement interdite. De
plus, tous les droits, en particulier celui d’une demande de brevet,
restent réservés.
© Edité par
15
Relatif à la liste des pièces de rechange
3.2
Conditions de commande
Pour passer une commande de pièces, veuillez indiquer :
la référence
la quantité souhaitée
la désignation
le Nº de machine
le Nº du feuillet PDR (EBN)
Degré d’urgence
Dans les 24 heures, 3 jours, 1 semaine ou plus
Mode d’expédition
par avion/par express p.e.
Expédieur
Société ou personne habilitée à passer les commandes / Numéro de
commande
Adresse de facturation
Adresse de livraison, si différente de I ’adresse de facturation.
Remarque
Aucune commande de pièces ne peut être traitée sans ces indications.
Les commandes de pièces de rechange émises verbalement nécessitent
une confirmation par écrit, faute de quoi les coûts d’une livraison
erronée sont à la charge du client.
Toutes les livraisons de pièces sont effectuées exclusivement sur la base
de nos conditions de vente et de livraison.
Toutes les mesures sont en mm, sinon autrement indiqué. Toutes les
mesures des joints toriques sont indiquées en diamètre intérieur x
épaisseur du joint.
Adresse du destinataire
Veuillez adresser votre commande de pièces au représentant DYNAJET
le plus proche ou à:
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Allemagne
Service pièces de rechange: Télécopie +49.7022.30411-50
16
Relatif à la liste des pièces de rechange
3.3
Conception du feuillet PDR
Le feuillet PDR se présente comme ci−après :
1
Signalement d’information
2
Désignation du sous ensemble de PDR (EG)
3
Référence du sous - ensemble
4
Numéro du page (p.e. 1/3)
5
Sous-ensemble de PDR (EG)
6
Numéro du feuillet PDR (EBN) avec date d‘édition
7
Colonne d’informations (voir 1.4 „Signes et symboles)
8
Schéma avec positions
9
Positions (les chiffres marqués d’un
colonne d’informations.
renvoient sur la
17
Relatif à la liste des pièces de rechange
9
Positions (les chiffres marqués d’un
colonne d’informations.
renvoient sur la
10
Référence
11
12
Quantité (Sans indication, la quantité est variable. Indiquer
impérativement la quantité lors de la commande.)
Désignation (Le texte figurant en retrait, marqué d’un ou
de plusieurs points ("."), indique l’étendue de livraison de la
position. La position est livrée avec toutes les pièces
figurant après.
13
Dimensions
14
Pièces de rechange figurant sur un autre feuillet PDR
(EG / EBN)
18
Relatif à la liste des pièces de rechange
3.4
Signes et symboles
Les signes et symboles ci−après sont utilisés dans la liste des pièces de
rechange:
Les chiffres marqués
d’unrenvoient sur la colonne
d’informations
Graissage
Jeu de joints
Figure sur un autre feuillet
PDR (p.e. EG 1.2)
Sans schéma
Couples de serrage en Nm, qui
diffèrent des indications dans le
tableau des couples de serrage
dans les instructions de service
Indications, voir carte machine
Selon besoin (indication
indispensable lors de la
commande)
Echange, ne par réutlisier la
pièce
Activateur
Produit de fixation
Produit d‘étanchéité
19
Indicaciones para la lista de repuestos
Pos: 5 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Spa nisc h @ 0\mod _13 6603 468 778 9_6.do cx @ 1 685 @ 122 22 @ 1
Español
4
4.1
Indicaciones para la lista de repuestos
Prólogo
Sólo utilizando REPUESTOS ORIGINALES DYNAJET, tendrán Vds. la total
garantía de un funcionamiento seguro de sus máquinas. En caso
contrario, no asumimos ninguna responsabilidad.
Garantía concederemos de acuerdo con nuestras condiciones generales
de venta y de suministro ( solicítelas ). Para piezas de recambio,
concederemos
garantía
de
la
forma
siguiente:
Al
efectuarse
el
suministro, se efectuará la correspondiente facturación por nuestra parte.
La nota de abono extenderemos después de que las piezas reclamadas
hayan sido recambiadas, marcadas y devueltas a nuestra fábrica a
portes
pagados
y
nosotros
hayamos
podido
comprobar
que
efectivamente se trata de defectos de fabricación que cubren nuestra
garantía. Si en un plazo de 30 días, no recibimos noticias para la
devolución, las piezas defectuosas irán al desguace.
Todos los esquemas y descripciones contenidos en esta lista de despiece
son sin compromiso y nos reservamos el derecho de modificaciones
técnicas.
Con el manejo, mantenimiento y reparación sólo deben ser encargadas
personas
perfectamente
instruidas.
Hacer
constar
claramente
los
cometidos del personal. Observar las instrucciones de servicio.
La divulgación del contenido de esta lista de despiece sin nuestro
consentimiento previo, queda terminantemente prohibida. Todas las
indicaciones técnicas, esquemas, etc. están protegidas por la ley de
propiedad intelectual. La lista de despiece sólo debe utilizarse para su
fin previsto. La facilitación de la misma a terceros, especialmente a
empresas de competencia , queda terminantemente prohibida. Por lo
demás, quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho
del patentado.
© Copyright by
20
Indicaciones para la lista de repuestos
4.2
Pedidos de repuestos
Al efectuar un pedido de repuestos debe indicarse lo siguiente:
Refª Nº
Cantidad
Descripción
Máquina Nº
Lista de despiece Nº
Plazo de entrega
24 horas, aprox. 3 días, aprox. 1 semana o más
Modo de envío
p.e. por avión
Remitente
Cliente / Nº pedido
Dirección a donde enviar la factura
Dirección de envío del material, en caso de que sea diferente a la de la factura
Nota
Sin indicación de estos datos no se puede cumplimentar el pedido.
Pedidos adelantados verbalmente deben confirmarse por escrito, en
caso contrario los gastos por envíos erróneos irán a cargo del cliente.
El suministro de los repuestos se efectúa basándose en nuestras
condiciones generales de venta y suministro.
Si no existe indicación contraria, todas las medidas se entienden en
mm. Las medidas de los anillos obturadores son diámetro interior
x espesor de anillo.
Dirreción
Para su pedido de repuestos deben dirigirse al representante de
DYNAJET más próximo ó a:
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Alemania
Dpto. de venta de repuestos: Telefax +49.7022.30411-50
21
Indicaciones para la lista de repuestos
4.3
Composición de la hoja de despiece
La composición de la hoja de despiece es la siguiente:
1
Observaciones
2
Descripción del conjunto de repuestos (EG)
3
N°Ref.del group de construcción
4
N°de página (p.e. 1 de 3)
5
Conjunto de repuestos (EG)
6
Hoja de despiece n° (EBN) con fecha de edición
7
Información (yéase 1.4 Señales y símbolos)
8
Parte ilustrada
9
N° Posición ( véase información)
22
Indicaciones para la lista de repuestos
9
N° Posición ( véase información)
10
N° Ref
11
12
Cantidad ((imprescindible indicar al pedir los repuestos,
en caso contrario puede variar la unidad de medida)
Descripción (el texto al que le siguen uno o varios puntos
(".") indica el volumen de su− ministro de esta posición.
Todas las piezas que siguen insertadas a continuación,
entran en el volumen de suministro..
13
Dimensiones
14
Remisión a otra hoja de despiece (p.e. EG / EBN
23
Indicaciones para la lista de repuestos
4.4
Señales y símbolos
En la hoja de despiece se utilizan los siguientes señales y símbolos:
24
Indicaciones para la lista de repuestos
=== Ende der Liste fü r Textma rke In halt ===
25
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Table des matières
1.0
48292-1007
Pumpeneinheit
Pump unit
Unité de pompe
1.0
48347-1012
Dieselmotor
Diesel engine
Moteur Diesel
1.5
45199-1204
Kraftstofffilter
Fuel filter
Filtre à carburant
1.7
48069-1012
Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
1.7
48295-0808
Eibausatz Kraftstoffpumpe
Assembly kit fuel pump
Jeu d. mont. Pompe de carburant
2.1
48298-0809
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
2.1
48308-1007
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
5.1
48107-0902
Batteriemontagegruppe
Battery assembly
Lot de montage p. batterie
5.1
48526-1305
Beleuchtungseinrichtung
Lighting equipment
Installation d‘éclairage
5.2
48070-1303
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
5.8
48297-0712
Haubensicherung
Hood safety device
Sécurité de capot
9.0
48060-0910
Rahmen
frame
Cadre
9.0
48063-0809
Targa-Bügel
Targa hoop
Arceau targa
9.1
48385-1003
Schutzbügel
Protective frame
Etrier de protection
9.2
48064-1308
Haube
Hood
Capot
9.2
48065-1308
Haube
Hood
Capot
9.3
48066-0809
Wassertank
Water tank
Réservoir d‘eau
9.3
48401-1008
Kraftstoffwassertank
Plastic water tank
Réservoir plastique d‘eau
9.5
48061-1103
Fahreinrichtung
Chassis
Châssis
9.5
48095-1209
Fahrgestell 2800 kg
Chassis
Châssis
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
1.0
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Table des matières
9.5
48261-0704
Fahrgestell 2500 kg
Chassis
Châssis
9.6
40831-1205
Stützeinrichtung
Support device
Dispositiv de support
12.1
48010-1004
Schlauchtrommel
Hose reel
Touret à tuyaux
12.1
48011-1306
Schlauchtrommel
Hose reel
Touret à tuyaux
12.1
48072-1306
Standardzubehör
Standard accessoires
Accessoires standard
12.1
48509-1306
Hochdruckpistole
HP-Gun
Pistolet HP
12.3
48293-1304
Wasserpumpe
Water pump
Pompe à eau
12.3
48350-0810
Reparatursatz Plungerabdichtung
Repair kit plunger
Jeu de réparation plongeur
12.3
48351-0810
Reparatursatz Getriebeabdichtung
Repair kit for gearbox
Jeu de réparation réducteur
12.3
48352-0810
Reparatursatz Ventile
Repair kit valves
Jeu de réparation soupapes
12.7
48294-1007
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d‘eau
12.8
48071-1008
Brenner
Burner
Brûleur
12.8
48089-0803
Brenner
Burner
Brûleur
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
1.0
493423
Pumpeinheit
Pump unit
Unité de pompe
Unidad de bomba
1.0
1 - 4
48292-1007
493423
Pumpeinheit
Pump unit
Unité de pompe
Unidad de bomba
1.0
2 - 4
48292-1007
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
493423
421271
033710008
421255
421453
037111001
032211003
034109003
041389007
036506002
490143
032167005
032171004
034107005
037110002
426013
032167005
421504
032337000
037107002
036505003
293146001
459385
211415002
535246
409775
425871
201475007
474081
031830003
036505003
421262
421257
488459
032377002
037110002
493423
1
1
1
4
8
4
4
4
12
12
1
2
2
4
4
1
1
1
2
4
4
2
1
1
1
1
1
2
1
6
6
3
1
1
4
4
Pumpeinheit
.Motorkonsole
..Sechskantmutter
.Konuslager
.Scheibe
.Scheibe
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Dieselmotor
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Klotz
.Sechskantschraube
.Halter
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sicherungsscheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Auspuffrohr
..Auspuffschlauch
.Hitzeisolierung
.Auspuff
.Endrohr
.Gewindebügel
.Keilriemenscheibe
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.Keilriemen
.Keilriemenscheibe
.Wasserpumpe
.Sechskantschraube
.Scheibe
500bar
M20 DIN934-8
D57,2xH70 F=1350N 45Sh
ø56xø17x6
B17 DIN125-ST
M16x110 DIN931-8.8
M16 DIN985-10
M10x16 DIN933-8.8
VS10
M12x70 DIN931-8.8
M12x90 DIN931-8.8
M12 DIN985-8
B13 DIN125-ST
M12x70 DIN931-8.8
M8x20 DIN933-8.8
B8,4 DIN125-ST
VS8
M8 DIN985-8
DN49,9 253mm
D48
3xSPB DW=140
M8x20 DIN912-8.8
VS8
XPB 1900LW DIN 7753
3xSPB DW=355
30l/min 500bar 1000Upm
M12x30 DIN933-8.8
B13 DIN125-ST
Pump unit
.Motor stand
..Hexagonal nut
.Cone bearing
.Washer
.Washer
.Hexagon head cap screw
.Hexagonal nut, self-lock
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Diesel engine
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Hexagonal nut, self-lock
.Washer
.Block
.Hexagon head cap screw
.Holder
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Lock washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Exhaust pipe
..Exhaust hose
.Heat insulation
.Exhaust
.End pipe
.Threaded clamp
.V-belt pulley
.Socket head cap screw
.Lock washer
.V-belt
.V-belt pulley
.Water pump
.Hexagon head cap screw
.Washer
Pumpeinheit
Pump unit
Unité de pompe
Unidad de bomba
Unité de pompe
.Console moteur
..Ecrou hexagonale
.Palier con
.Rondelle
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Moteur Diesel
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Bloc
.Vis à tête hexagonale
.Support
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Rondelle d'arrêt
.Ecrou hexagonale frein
.Tuyau d'échappement
..Flexible d'échappement
.Isolement
.Echappement
.Tuyau terminal
.Etrier fileté
.Poulie
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle d'arrêt
.Courroie trapézoïdale
.Poulie
.Pompe à eau
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
Unidad de bomba
.Consola motor
..Tuerca exagonal
.Silentbloc metacone
.Arandela
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Motor Diesel . . . . . . . . . . . . . .
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.Maza
.Tornillo de cab.exagonal
.Soporte
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Arandela de seguridad
.Tuerca exag., autofrenant
.Tubo de escape
..Tubo de escape
.Aislamiento
.Escape
.Tubo terminal
.Gancho roscado
.Polea motriz
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela de seguridad
.Correa trapezoidal
.Polea motriz
.Bomba de agua . . . . . . . . . . .
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
EB01-0-48347-1012
EB12-3-48293-0810
1.0
3 - 4
48292-1007
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
033707008
037110002
032171004
214747007
480313
043021004
480318
437732
032338009
037107002
293146001
475423
482494
489932
490012
032380002
213200008
032381001
429914
432124
468328
481368
467759
468194
468323
037330002
499578
033704001
445512
037105004
231853000
493423
4
4
2
2
1
1
2
1
2
2
2
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
2
7
7
7
7
1
1
1
1
.Sechskantmutter
.Scheibe
.Sechskantschraube
.Keilriemen
.Wasserpumpe
..Sechskantmutter
..Schlauchtülle
.Keilriemenscheibe
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Ölablaßventil
.Schlauch
.Spannschlitten
.Spanner
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sechskantschraube
.Fernbetätigung
.Halter für Fernbetätigung
.Riemenschutz
..Riemenschutz
..Gewindebuchse
..Gleitlagerbuchse
..Kabeltülle
..Scheibe
..Flachkopfschraube
.Sechskantmutter
.Sechskantmutter
.Scheibe
.Hutmutter
M12 DIN934-8
B13 DIN125-ST
M12x90 DIN931-8.8
A 13
60l/min.1,8bar 2800Upm
M14x1,5 DIN439-8
1" 90°
1xSPA DW=118
M8x25 DIN933-8.8
B8,4 DIN125-ST
M8 DIN985-8
G 1/2"
M26x1,5
M12x45 DIN933-8.8
M12x50 DIN933-8.8
M10/ 6x14
ø6x10x10
A6,4 DIN9021-ST
M6x20 A2
M6 DIN934-8
BM 6 DIN6330-10
M6 DIN125-ST
M6 DIN1587
.Hexagonal nut
.Washer
.Hexagon head cap screw
.V-belt
.Water pump
..Hexagonal nut
..Hose nozzle
.V-belt pulley
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Oil drain valve
.Hose
.Clamping carriage
.Tightener
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Hexagon head cap screw
.Remote control lever
.Holder f. rem. control lever
.Belt guard
..Belt guard
..Threaded bush
..Friction bearing bush
..Cable bushing
..Washer
..Countersunk screw
.Hexagonal nut
.Hexagonal nut
.Washer
.Cap nut
Pumpeinheit
Pump unit
Unité de pompe
Unidad de bomba
.Ecrou hexagonale
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
.Courroie trapézoïdale
.Pompe à eau
..Ecrou hexagonale
..Embou t à olive
.Poulie
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Soupape d.vidange d'huile
.Tuyau flexible
.Transport de tension
.Tendeur
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
.Levier pour télécomande
.Support p. télécommande
.Protection de courroie
..Protection de courroie
..Douille filetée
..Coussinet lisse
..Passe-câble
..Rondelle
..Vis à tête plate
.Ecrou hexagonale
.Ecrou hexagonale
.Rondelle
.Ecrou borgne
.Tuerca exagonal
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
.Correa trapezoidal
.Bomba de agua
..Tuerca exagonal
..Portamanguera
.Polea motriz
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
.Válvula de purga d.aceite
.Tubo flexible
.Afianzar el carro con abrazadera
.Tensor
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
.Palanca de telemando
.Asidero d. palanca de telemando
.Cubrecorreas
..Cubrecorreas
..Casquillo roscado
..Casquillo del cojinete
..Manguito para cables
..Arandela
..Tornillo de cabeza plana
.Tuerca exagonal
.Tuerca exagonal
.Arandela
.Tuerca caperuza
1.0
4 - 4
48292-1007
490143
Dieselmotor
Diesel engine
Moteur Diesel
Motor Diesel
1.0
1 - 2
48347-1012
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
490143
488144
451591
214311006
208777009
213616003
213618001
479973
479274
489997
426454
479266
435959
479267
435959
031812005
037105004
490143
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
4
Dieselmotor
.Dieselmotor
..Ölablassleitung
..Ölfilter
..Kraftstoffilter
..Luftfiltereinsatz
..Wartungsanzeiger
...Gewindebolzen
..Kühleranschluß
..Anlasser
.Zusatzteile
.Kühlerschlauch
..O-Ring
.Kühlerschlauch
..O-Ring
.Zylinderschraube
.Scheibe
34,5KW
F3M1011
M30x2
DN 20x5 x1010
23,52X1,78 DIN3771FKM
DN 20x5 x 425
23,52X1,78 DIN3771FKM
M6x20 DIN912-8.8
M6 DIN125-ST
Diesel engine
.Diesel engine
..Oil drain line
..Oil filter
..Fuel filter
..Air filter cartridge
..Maintenance indicator
...Threaded bolt
..Radiator connection
..Starter
.Additional parts
.Radiator hose
..O-ring
.Radiator hose
..O-ring
.Socket head cap screw
.Washer
Dieselmotor
Diesel engine
Moteur Diesel
Motor Diesel
Moteur Diesel
.Moteur Diesel
..Tuyau de vidance d´huile
..Filtre à huile
..Filtre à carburant
..Cartouche filtre d'air
..Indicateur d'entretien
...Boulon filete
..Raccord de radiateur
..Démarreur
.Pièces additionnelles
.Tuyau du radiateur
..Joint torique
.Tuyau du radiateur
..Joint torique
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle
Motor Diesel
.Motor Diesel
..Tubo salida aceite
..Filtro de aceite
..Filtro de carburante
..Cartucho filtro de aire
..Indicador d.mantenimiento
...Perno roscado
..Conexión radiador
..Motor de arranque
.Piezas adicionales
.Manguera p. radiador
..Junta tórica
.Manguera p. radiador
..Junta tórica
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela
1.0
2 - 2
48347-1012
1--2
0
2
1
Kraftstoffilter
Fuel filter
Filtre à carburant
209053007
1
2
1.5
45199--1204
0
209053007
1
Kraftstoffilter
Fuel filter
Filtre à carburant
1
2
208777009
211231008
1
1
.Kraftstoffilter
.Filterkopf
.Fuel filter
.Filter head
.Filtre à carburant
.Tête de filtre
Kraftstoffilter
Fuel filter
Filtre à carburant
209053007
1
2
1.5
45199--1204
426184
Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
Instalación d. carburante
1.7
1 - 2
48069-1012
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
426184
439417
495923
402252
509706
444902
444808
034105007
037107002
536081
430242
536081
478929
536081
536081
002333005
208978002
032125005
274844005
032313008
002333005
426184
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
1
1
1
4
8
1
1
1
1
2
Kraftstoffanlage
.Kraftstofftank
..Sieb
..Verschluß
..Ersatzteilkit
.Spannbügel
.U-Profil
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Kraftstoffschlauch
.Kugelhahn
.Kraftstoffschlauch
.Kraftstoffvorfilter
.Kraftstoffschlauch
.Kraftstoffschlauch
.Schlauchschelle
.Rohrschelle
.Sechskantschraube
.Rohrschelle
.Sechskantschraube
.Schlauchschelle
B 64/195 mm
M8 DIN985-10
B8,4 DIN125-ST
DN 8 PN 10
Ø 6-16 B8,1mm
ø=22mm
M8x35 DIN931-8.8
Ø 13
M6x12 DIN933-8.8
Ø 6-16 B8,1mm
Fuel unit
.Fuel tank
..Sieve
..Closure
..Spare part kit
.Clamp clip
.Channel
.Hexagonal nut, self-lock
.Washer
.Fuel hose
.Ball cock
.Fuel hose
.Preliminary fuel filter
.Fuel hose
.Fuel hose
.Hose clip
.Pipe clamp
.Hexagon head cap screw
.Pipe clamp
.Hexagon head cap screw
.Hose clip
Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
Instalación d. carburante
Installation de carburant
.Réservoir de carburant
..Tamis
..Fermeture
..Kit de pièce de rechange
.Etrier de serrage
.Profilé en U
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Tuyau de carburant
.Robinet boisseau sphér.
.Tuyau de carburant
.Filtre prépar.à carburant
.Tuyau de carburant
.Tuyau de carburant
.Collier de serrage
.Collier
.Vis à tête hexagonale
.Collier
.Vis à tête hexagonale
.Collier de serrage
Instalación d. carburante
.Depósito de carburante
..Tamiz
..Cierre
..Kit de piezas de recambio
.Estribo de sujeción
.Perfil en U
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.Manguera de carburante
.Llave esférica
.Manguera de carburante
.Filtro previo carburante
.Manguera de carburante
.Manguera de carburante
.Abrazadera de manguera
.Abrazadera de tubo
.Tornillo de cab.exagonal
.Abrazadera de tubo
.Tornillo de cab.exagonal
.Abrazadera de manguera
1.7
2 - 2
48069-1012
Einbausatz Kraftstoffpumpe
Assembly kit fuel pump
Jeu d. mont. pompe de carpurant
1
2
1.7
48295-1403
Pos.
1
2
2,1
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nr.
546852W
410530W
546946W
459878W
037103W
036503W
546874W
032299W
546858W
466618W
065534W
037535W
546850W
St
1
1
1
1
4
4
4
2
4
1
2
2
1
Beschreibung
Elektromotor
Oelpumpe . Filter für Oelpumpe Brenner
Flansch f. Brennerpumpe elektrisch
Scheibe Sicherungsscheibe Zylinderschraube
Sechskantschraube
Senkschraube Kupplung f. Brennerpumpe Schlauchtülle Dichtungsring Flansch f. Elektromotor
12VDC
0,75l/min, max 20bar
B 4,3 DIN 125
S 4 verz.
M 4 x 10 DIN 912
M 5 x 16 DIN 933
M 4 x 10 DIN 963
Nabe 6/8
R 1/4Z LW9
A13 X18 CU
Beschreibung Englisch
Electric motor FIX DISP. PUMP . Filter for oil pump burner
Flange for burner pump
Washer Washer Cyl. srew HHCS FHMS slot Coupling for burner pump SCREW‐IN HOSE NOZZLE
SEAL RING
Flange for electric motor
Einbausatz Kraftstoffpumpe
Assembly kit fuel pump
Jeu d. mont. pompe de carpuran
Beschreibung Franz.
Moteur électrique Pompe à huile
. Filtres pour pompe à huile bruler
Bride à pompe boilleur
RONDELLE Rondelle securite
Boulon cyl. BOULON HEX.
Vis tete fraisee Raccord p. pompe brûleur, moyeu OLIVE A VISSER JOINT CUIVRE Bride a moteur électrique
2
2
1.7
48295-1403
493883
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
Válvula de descarga
2.1
1 - 2
48298-0809
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
493883
419400
490701
254009006
426718
458004
487138
409446
427652
417687
244478003
427622
044159001
427065
426722
066690001
033705000
036505003
041343001
420467
483881
493883
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
8
8
3
3
3
Unloaderventil
.Stutzen
.Unloaderventil
.Stutzen
.Platte
.Sicherheitsventil
..Reparatursatz
.Stutzen
.Schlauch
.Dichtring
.Stutzen
.Wasserschlauch
.Stutzen
.Entlüftungsschraube
.Halter
.Gummipuffer
.Sechskantmutter
.Sicherungsscheibe
.Verschlußschraube
.Dichtring
.Gegenmutter
GES 12SR1/2"
600bar 60l/min. 60°C
EGESD 12S/R1/2-WD
500 bar
GES 12L G3/8"WD
NW10 x270
3/4"
GES 15L/R3/4"
DN12 180lg 2x15L 200bar
GES 15L/R1/2" WD
1/2"
30x20-NBR45
M8 DIN934-8
VS8
VS-R1/4" WD
1/4"
Unloader valve
.Connection
.Unloade r valve
.Connection
.Plate
.Safety valve
..Repair kit
.Connection
.Hose
.Seal ring
.Connection
.Water hose
.Connection
.Vent screw
.Holder
.Rubber buffer
.Hexagonal nut
.Lock washer
.Screw plug
.Seal ring
.Counternut
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
Válvula de descarga
Soupape de décharge
.Manchon
.Soupape de décharge
.Manchon
.Plaque
.Soupape de sécurité
..Jeu de réparation
.Manchon
.Tuyau flexible
.Joint d'étanchéité
.Manchon
.Tuyau d'eau
.Manchon
.Vis de purge d'air
.Support
.Tampon en caoutchouc
.Ecrou hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Bouchon obturateur
.Joint d'étanchéité
.Contre-écrou
Válvula de descarga
.Racor
.Válvula de descarga . . . . . .
.Racor
.Placa
.Válvula de seguridad
..Piezas para reparaciónes
.Racor
.Tubo flexible
.Junta de estanquidad
.Racor
.Manguera de agua
.Racor
.Tornillo purgador
.Soporte
.Tope de goma
.Tuerca exagonal
.Arandela de seguridad
.Tapón roscado
.Junta de estanquidad
.Contratuerca
EB02-1-48308-1007
2.1
2 - 2
48298-0809
490701
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
Válvula de descarga
2.1
1 - 2
48308-1007
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
490701
491620
491621
491622
491623
491624
491625
491626
491628
491629
491630
491631
491632
473781
460842
491633
456363
490701
1
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Unloaderventil
.Dichtring
.Stützring
.O-Ring
.Ventilkegel
.O-Ring
.O-Ring
.Stützring
.O-Ring
.Ventilsitz
.Ventil
.Feder
.O-Ring
.Druckfeder
.Düse
.O-Ring
.Rohrgewindedichtg. hochfest
600bar 60l/min. 60°C
ø 45
ø 9,5x14x1,5
ø 9,13 x 2,62
39,34 x 2,62
20,22 x 3,53
ø 20 x 26 x 4
29,82 x 2,62
ø 8,5 x 22
13,1 x 2,62
26,65 x 2,62
Unloader valve
Soupape de décharge
Válvula de descarga
.Seal ring
.Joint d'étanchéité
.Junta de estanquidad
.Back-up ring
.Bague d'appui
.Anillo de apoyo
.O-ring
.Joint torique
.Junta tórica
.Valve cone
.Cône de soupape
.Cono de válvula
.O-ring
.Joint torique
.Junta tórica
.O-ring
.Joint torique
.Junta tórica
.Back-up ring
.Bague d'appui
.Anillo de apoyo
.O-ring
.Joint torique
.Junta tórica
.Valve seat
.Siège de soupape
.Asiento-válvula
.Valve
.Clapet
.Válvula
.Spring
.Ressort
.Muelle
.O-ring
.Joint torique
.Junta tórica
.Pressure spring
.Ressort a pression
.Muelle de compression
.Nozzle
.Buse
.Tobera
.O-ring
.Joint torique
.Junta tórica
.High-strength pipe thread seal
.Joint pr filetage au pas haute.Junta
résistanc
roscada tubular de alta restistenc
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
Válvula de descarga
2.1
2 - 2
48308-1007
426183
Batteriemontagegruppe
Battery assembly
Lot de montage p.batterie
Juego de montaje batería
5.1
1 - 2
48107-0902
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
426183
205152009
205157004
205722002
203921009
205151000
031832001
036505003
425186
401329
426183
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
Batteriemontagegruppe
.Batterie
.Gummiplatte
.Pol-Kappe
.Masseband
.Spannwinkel
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.Abdeckung
.Linsenschraube
12V70A
12V 70AH
3x177x275
Ø 18,5mm
R25-A1-10x400-85
M8x30 DIN912-8.8
VS8
M6x16 -10.9
Battery assembly
.Battery
.Rubber plate
.Pole protection cap
.Earthing strap
.Clamp angle
.Socket head cap screw
.Lock washer
.Cover
.Oval head screw
Batteriemontagegruppe
Battery assembly
Lot de montage p.batterie
Juego de montaje batería
Lot de montage p.batterie
.Batterie
.Plaque en caoutchouc
.Calotte p. borne polaire
.Bande de masse
.Coude de serrage
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle d'arrêt
.Recouvrement
.Vis a tete goutte-de-suif
Juego de montaje batería
.Batería
.Placa goma
.Cubierta a borne
.Banda
.Estribo de sujeción
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela de seguridad
.Protección
.Tornillo de cabeza lentej
5.1
2 - 2
48107-0902
1 -32
23
0
27
34
33
35
4 -7
5
25
3
6
7
17
20
21
18
4
25
19
20 -21
23
9
30
22
25
26
17 -18 28
23
22
26
1
5
31
24
29
16
10
1
11
14
12
23
22
28
13
31
32
14 -15
24
2
3 -21
15
8
9 -12
31
24
Beleuchtungseinrichtung
Lighting equipment
Installation d’éclairage
Instalación de alumbrado
546635
1 2
5.1
48526-1305
0
546635
1
Beleuchtungseinrichtung
Lighting equipment
Installation d’éclairage
1
490788
1
.Träger
.Support
.Support
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
546528
546625
546626
041192003
042268004
021387003
546629
546630
041192003
042268004
021387003
420549
424304
021387003
420551
424304
021387003
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
.Beleuchtung kpl.
..Beleuchtung links
...Ersatzglas
...Glühlampe
...Glühlampe
...Glühlampe
..Beleuchtung rechts
...Ersatzglas
...Glühlampe
...Glühlampe
...Glühlampe
..Positionsleuchte links
...Lichtscheibe
...Glühlampe
..Positionsleuchte, rechts
...Lichtscheibe
...Glühlampe
.Lighting, cpl.
..Lighting, left
...Spare glass
...Light bulb
...Light bulb
...Light bulb
..Lighting, right
...Spare glass
...Light bulb
...Light bulb
...Light bulb
..Position lamp on left
...Lamp glass
...Light bulb
..Position lamp on right
...Lamp glass
...Light bulb
.Eclairage, cpl.
..Eclairage, gauche
...Verre de rechange
...Lampe à incandescence
...Lampe à incandescence
...Lampe à incandescence
..Eclairage, droit
...Verre de rechange
...Lampe à incandescence
...Lampe à incandescence
...Lampe à incandescence
..Voyant lumineux, gauche
...Verre de lampe
...Lampe à incandescence
..Voyant lumineux, droite
...Verre de lampe
...Lampe à incandescence
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
546717
268927006
037105004
034104008
032317004
207193008
546526
208985008
418558
031824006
037105004
037330002
499576
1
4
7
3
4
1
4
2
4
8
3
2
...Stecker
...Schutzschlauch
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Sechskantschraube
.Senkschraube
.Kennzeichenhalterung
.Rückstrahler gelb
.Platte
.Zylinderschraube
.Scheibe
.Scheibe
.Flachkopfschraube
...Plug
...Protective hose
.Washer
.Hexagonal nut, self -lock
.Hexagon head cap screw
.Flat head screw
.Number plate holder
.Reflector, yellow
.Plate
.Socket head cap screw
.Washer
.Washer
.Countersunk screw
...Fiche mâle
...Tuyau flex.de protection
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête conique
.Immatriculation support
.Catadioptre, jaune
.Plaque
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle
.Rondelle
.Vis à tête plate
139,5x240
12V 21W BA15S
12V; 21/5W
12V 5W S8,5
139,5x240
12V 21W BA15S
12V; 21/5W
12V 5W S8,5
12V 5W S8,5
12V 5W S8,5
13 -pol. 12V/24V
PG9
M6 DIN125 -ST
M6 DIN985 -8
M6x20 DIN933 -8.8
M6x20 DIN7991
Ø 62
70x30x45
M6x80 DIN912 -8.8
M6 DIN125 -ST
A6,4 DIN9021 -ST
M6x12 MK
33
546526
2
Kennzeichenleuchte
Licence plate light
Plaque d‘immatriculation
34
021387
2
Glühlampe
12V 5W
Light bulb
Lampe à incandescence
35
031111
4
Schraube
M4x12DIN 84
Screw
Vis à tête plate
Beleuchtungseinrichtung
Lighting equipment
Installation d’éclairage
Instalación de alumbrado
546635
1 2
5.1
48526-1305
27
27
5
6
28
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
426180
1
4
5.2
48070-1309
0
426180
1
Steuerschrank
1
425232
1
.Steuerschrank
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
238704000
224151007
065938007
427386
406327
067032008
067640005
067037003
232281008
232279007
232275001
232283006
232282007
210857001
062156002
436358
436349
436352
433470
433471
246799007
425949
018851005
018849004
424323
427624
436838
244844006
273463005
239576004
065151004
293034003
293035002
438942
1
1
4
1
1
2
1
3
2
1
2
2
1
5
5
1
1
1
1
1
10
1
1
1
2
2
1
2
20
4
9
1
1
1
..Leergehäuse
..Montageplatte
..Gummipuffer
..Drucktaster
..Schaltglied für Taster
..Kippschalter
..Kipptaster
..Gummikappe
..KFZ-Sicherung
..KFZ-Sicherung
..KFZ-Sicherung
..Brücke
..Sicherungsdose
..W echslerrelais
..Stecksockel
..Relais
..Haltebügel
..Relaissockel
..Drucktaster
..Dichtungskappe
..Leuchtdiode, rot
..Funktionsschild
..Batterieklemme
..Batterieklemme
..Thermo-Fühler
..Temperaturgeber
..Betriebsstundenzähler
..Abschlußplatte
..Reihenklemme
..Endwinkel
..Diode
..Reihenklemme
..Abschlußplatte
..Motorüberwachungsplatine
12V
25x20-NBR40
1S6/S6.1
1S 2Ö
1S
10A 1s 10E
30A
20A
5A 1F3
6-pol.
12V; 40/60A
5-pol.
12V DC 8,0A
20mA; 12V - 1H1/1H2/2H3
max. 350°C
0°-150°
12-24V 2P1
4mm²
F BI-LEV CLAMP
1N5408
10,0qmm
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
.Control cabinet
.Armoire de commande
.Cuadro de mando
..Carter
..Plaque de montage
..Tampon en caoutchouc
..Bouton poussoir
..Elém. de circuit p.bouton
..Interrupteur basculant
..Clé basculante
..Capuchon en caoutchouc
..Fusible de véhicule
..Fusible de véhicule
..Fusible de véhicule
..Pont
..Boîte à fusibles
..Inverseur
..Connecteur multi-broche
..Relais
..Etrier support
..Socle de relais
..Bouton poussoir
..Capuchon d'étanchéité
..Diode lumineuse, rouge
..Plaque de fonction
..Borne de batterie
..Borne de batterie
. .Sonde de thermo
..Transmett. de température
..Compteur heures marche
..Plaque d'assemblage
..Barrette à bornes
..Equerre terminal
..Diode
..Barrette à bornes
..Plaque d'assemblage
..Carte de contrôle moteur
..Carcasa
..Placa de montaje
..Tope de goma
..Pulsador
..Elem. d.conex. p.pulsador
..Interruptor basculante
..Tecla basculante
..Caperuza de goma
..Fusible del vehículo
..Fusible del vehículo
..Fusible del vehículo
..Puente
..Caja para fusibles
..Contacto conmutador
..Base de enchufe
..Rele
..Estribo de fijación
..Zócalo de relé
..Pulsador
..Caperuza de estanqueidad
..Diodo luminoso, rojo
..Placa de funcionamiento
..Borne de bateria
..Borne de bateria
..Termo sensor
..Termotransmisor
..Cuentahoras
..Placa final
..Bornes en fila
..Angulo terminal
..Diodo
..Bornes en fila
..Placa final
..Tarjeta p.control d.motor
..Empty housing
..Mounting plate
..Rubber buffer
..Press-button switch
..Circuit element f. button
..Toggle switch
..Flip switch
..Rubber cap
..Fuse for vehicle
..Fuse for vehicle
..Fuse for vehicle
..Bridge connector
..Fuse box
..Change-over relay
..Plug-in socket
..Relay
..Fixing bracket
..Relay base
..Press-button switch
..Sealing cap
..Light-emitting diode, red
..Function sign
..Battery terminal
..Battery terminal
..Thermal sensor
..Temperature tran smitter
..Operating hours meter
..Back plate
..Series terminal
..End bracket
..Diode
..Series terminal
..Back plate
..Monitoring board f.engine
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
426180
2
4
5.2
48070-1309
2-51
1
27
5
6
28
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
426180
3
4
5.2
48070-1309
36
434010
2
..Brennerüberwachungsplatine 12VDC
..Burner monitoring board
..Carte de surveillance du br ..Platina de control del quem
37
434063
1
..Zündspulenansteuerung
..Ignition coil activation
..Activation de la bobine d'al ..Mando de la bobina de enc
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
433127
433133
258603000
445629
445627
445628
445625
477808
457246
231364007
026855006
283662003
271917003
232277009
409858
401329
036504004
032313008
064694009
274845004
274848001
417361
4
3
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
2
3
1
8
12
4
2
2
2
2
..Verteiler
..Verteiler
..Einbausteckdose
..Steckhülsengehäuse
..Steckhülse
..Steckergeäuse
..Stecker
..Temperaturgeber
..Buchsenkontakt
..Schlüssel
..Typenschild
..Vielfach-Steckvorrichtung
..Sicherungsklemme
..KFZ-Sicherung
.Rahmen
.Linsenschraube
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Dichtungsprofil
.Rohrschelle
.Rohrschelle
Temperaturschalter
..Distributor
..Distributor
..Built-in socket
..Pin bushing housing
..Pin bushing
..Housing
..Plug
..Temperature transmitter
..Socket contact
..Key
..Rating plate
..Multiple plug
..Safety clip
..Fuse for vehicle
.Frame
.Oval head screw
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Sealing profile
.Pipe clamp
.Pipe clamp
Temperature switch
..Distributeur
..Distributeur
..Prise femelle encastrée
..Boîtier p. alvéole
..Alvéole
..Carter
..Fiche mâle
..Transmett. de température
..Contact de douille
..Clé
..Plaque signalétique
..Fiche multiple
..Ressort d'arrêt
..Fusible de véhicule
.Cadre
.Vis a tete goutte-de-suif
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Joint d'étanch. profilé
.Collier
.Collier
Interrupteur de témperature
12VDC
ø1,6mm
ø1,6mm
10A, 1F2
M6x16 -10.9
VS6
M6x12 DIN933-8.8
B3
Ø 16
Ø 34
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
..Distribuidor
..Distribuidor
..Caja d.enchufe incorpor.
..Carcasa p.casquillo ench.
..Casquillo enchufable
..Carcasa
..Enchufe
..Termotransmisor
..Contacto de casquillo
..Llave
..Placa indicadora de tipo
..Enchufe multiple
..Abrazadera de seguridad
..Fusible del vehículo
.Bastidor
.Tornillo de cabeza lentej
.Arandela de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Perfil-junta
.Abrazadera de tubo
.Abrazadera de tubo
Interruptor de temperatura
426180
4
4
5.2
48070-1309
485304
Haubensicherung
Hood safety device
Sécurité de capot
Seguro para capot
5.8
1 - 2
48297-0712
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
485304
210744004
210295003
031114004
036503005
037103006
034102000
210289006
031112006
036503005
037103006
485304
1
1
1
1
2
4
2
1
2
2
2
Haubensicherung
.Magnetschalter
.Distanzstück
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Schaltmagnet
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.Scheibe
BN33 1S
BN.31/33
M4x25 DIN84-5.8
S4
B4,3 DIN125-ST
M4 DIN985-8
BP20 N-S
M4x16 DIN84-5.8
S4
B4,3 DIN125-ST
Hood safety device
.Magnetic switch
.Spacer
.Socket head cap screw
.Lock washer
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Switching magnet
.Socket head cap screw
.Lock washer
.Washer
Haubensicherung
Hood safety device
Sécurité de capot
Seguro para capot
Sécurité de capot
.Interrupteur magnétique
.Pièce d'écartement
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle d'arrêt
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Aimant d'interruption
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle d'arrêt
.Rondelle
Seguro para capot
.Interruptor magnético
.Pieza separadora
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela de seguridad
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
.Imán de interrupción
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela de seguridad
.Arandela
5.8
2 - 2
48297-0712
426181
Rahmen
Frame
Cadre
Bastidor
9.0
1 - 2
48060-0910
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
426181
490744
527263
527266
409953
409954
409739
409776
037107002
034105007
061156003
426181
1
1
1
1
1
1
2
4
4
4
8
Rahmen
.Rahmen
.Vorreiber
..Schlüssel
.Vorreiber
..Schlüssel
.Schloß
.Senkschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Verschlußstopfen
Frame
.Frame
.Fastener
..Key
.Fastener
..Key
.Lock
.Flat head screw
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Sealing plug
M8x35
B8,4 DIN125-ST
M8 DIN985-10
Rahmen
Frame
Cadre
Bastidor
Cadre
.Cadre
.Tourniquent
..Clé
.Tourniquent
..Clé
.Verrou
.Vis à tête conique
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Bouchon de fermeture
Bastidor
.Bastidor
.Aldabilla
..Llave
.Aldabilla
..Llave
.Cerradura
.Tornillo avellanado
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
.Tapón de cierre
9.0
2 - 2
48060-0910
426182
Targa-Bügel
Targa hoop
Arceau Targa
Arco Targa
9.0
1 - 2
48063-0809
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
426182
490986
* 425043
429711
032364002
032147009
036506002
425313
414107
032333004
036505003
435176
061413005
032314007
034104008
037105004
426204
061409006
019177005
213649009
061156003
426182
1
1
1
4
2
2
4
1
25
4
4
1
1
3
3
3
1
2
1
2
2
Targa-Bügel
.Targa-Bügel
..Targa-Bügel
.Buchse
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Gehäuse
.Flachkopfschraube
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Satz Dämmatten
..Dämmatte
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Spiralschlauch
.Schlauchschelle
.Kantenschutzprofil
.Dichtungsprofil
.Verschlußstopfen
ø25x11x40
M10x60 DIN933-8.8
M10x65 DIN931-8.8
VS10
M6x12 -10.9
M8x16 DIN933-8.8
VS8
500x750x6
M6x16 DIN933-8.8
M6 DIN985-8
M6 DIN125-ST
DN 25 x4
Ø 25-40
Targa hoop
.Targa hoop
..Targa hoop
.Bush
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Housing
.Countersunk screw
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Set of insulating jackets
..Insulating jacket
.Hexagon head cap screw
.Hexagonal nut, self-lock
.Washer
.Spiral hose
.Hose clip
.Edge protection
.Sealing profile
.Sealing plug
Targa-Bügel
Targa hoop
Arceau Targa
Arco Targa
Arceau Targa
.Arceau Targa
..Arceau Targa
.Douille d'usure
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Carter
.Vis à tête plate
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Jeu de tapis isolants
..Tapis isolant
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Flexible spirale
.Collier de serrage
.Protection de bord
.Joint d'étanch. profilé
.Bouchon de fermeture
Arco Targa
.Arco Targa
..Arco Targa
.Casquillo
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Carcasa
.Tornillo de cabeza plana
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Juego mantas antiacústicas
..Manta antiacústica
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.Manguera espiral
.Abrazadera de manguera
.Perfil-protecc.cantos
.Perfil-junta
.Tapón de cierre
9.0
2 - 2
48063-0809
1--3
0
3
2
3
2
1
3
2
3
2
Schutzbügel
Protective frame
Etrier de protection
Estribo de protección
426200
1
2
9.1
48385--1003
0
426200
1
Schutzbügel
1
2
3
424241
032338009
037333009
1
4
4
.Schutzbügel
.Sechskantschraube
.Scheibe
M8x25 DIN933--8.8
A8,4 DIN9021--ST
Protective frame
Etrier de protection
Estribo de protección
.Protective frame
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Etrier de protection
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Estribo de protección
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
Schutzbügel
Protective frame
Etrier de protection
Estribo de protección
426200
1
2
9.1
48385--1003
Haube grau
Hood grey
Capot gris
546933
1
2
9.2
48538-1401
0
546933
1
Haube
Hood
Capot
1
423341
1
.Haube grau
.Hood grey
.Capot gris
2
3
4
5
6
7
425275
416223
032337000
466436
425265
037333009
.Scharnier
.Schließblech
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Gasfeder
.Scheibe
.Hinge
.Striking plate
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Pneumatic spring
.Washer
.Articulation à charnière
.Bande de serrage
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Ressort pneumatique
.Rondelle
2
1
10
10
2
2
M8x20 DIN933 -8.8
VS8
A8,4 DIN9021 -ST
Haube grau
Hood grey
Capot gris
546933
1
2
9.2
48538-1401
Haube blau
Hood blue
Capot bleu
546934
1
2
9.2
48537-1401
0
546934
1
423341
2
3
4
5
6
7
425275
410602
032337000
036505003
466436
037333009
1
2
1
10
10
2
2
Haube
Hood
Capot
.Haube blau
.Hood blue
.Capot bleu
.Scharnier
.Schließblech
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Gasfeder
.Scheibe
.Hinge
.Striking plate
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Pneumatic spring
.Washer
.Articulation à charnière
.Bande de serrage
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Ressort pneumatique
.Rondelle
M8x20 DIN933-8.8
VS8
A8,4 DIN9021-ST
Haube blau
Hood blue
Capot bleu
546934
1
2
9.2
48537-1401
426189
Wassertank
Water tank
Réservoir d'eau
Depósito de agua
9.3
1 - 2
48066-0809
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
426189
424682
434548
424683
262923006
209889006
425654
425649
002334004
040396004
425310
437106
437099
437103
437100
437102
479321
427065
425653
433002
427065
032335002
036504004
427632
427629
425311
425317
204260002
283661004
036505003
470041
426189
1
2
2
1
9
1
8
4
8
3
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
3
16
1
1
1
1
1
1
1
16
3
Wassertank
.Kunststoffwassertank
..Tankverschluß
.Kunststoffwassertank
.Zellgummiprofil
.Moosgummiprofil
.Schlauchtülle
.Spiralschlauch
.Schlauchschelle
.Stopfen
.Gehäuse
.Doppelnippel
.T-Stück
.Reduzierdoppelnippel
.Winkel
.Verschraubung
.Schwimmerventil
.Entlüftungsschraube
.Füllstandsanzeige
.Dichtung
.Entlüftungsschraube
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Doppelnippel
.Nippel
.Abdeckung
.Saugleitung
.Sechskantschraube
.Füllstandssonde
.Sicherungsscheibe
.Dichtung
1000l
333l
40X15mm
R1,5"
38x430mm
Ø 40-60
1 1/2"
3/4" BSP 60°Senkung
3/4"
3/4"x50
90° 3/4"
3/4"
3/4"
1/2"
1/2"
M8x10 DIN933-8.8
VS6
AG 11/2"-NPT1 1/2-11,5"
NW40 1 1/2"
M6x6 DIN933-8.8
VS8
Water tank
.Plastic water tank
..Tank lid
.Plastic water tank
.Foam rubber profile
.Foam rubber strip
.Hose nozzle
.Spiral hose
.Hose clip
.Plug
.Housing
.Double ni pple
.T-piece
.Double reduction nipple
.Elbow
.Fitting
.Float valve
.Vent screw
.Filling level indicator
.Gasket
.Vent screw
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Double nipple
.Nipple
.Cover
.Suction line
.Hexagon head cap screw
.Fill-level sensor
.Lock washer
.Gasket
Wassertank
Water tank
Réservoir d'eau
Depósito de agua
Réservoir d'eau
Depósito de agua
.Réservoir plastique d'eau .Depósito de agua plástico
..Couvercle de réservoir
..Tapa para depósito
.Réservoir plastique d'eau .Depósito de agua plástico
.Profil en caoutchouc
.Perfil de caucho celular
.Profil caoutchouc
.Peril goma
.Embout à olive
.Portamanguera
.Flexible spirale
.Manguera espiral
.Collier de serrage
.Abrazadera de manguera
.Bouchon
.Tapón
.Carter
.Carcasa
.Nipple double
.Manguito doble
.Pièce en T
.Pieza-T
.Nipple a double reduction .Boquilla de doble reducc.
.Coude
.Codo
.Raccord à vis
.Racor
.Soupape a flotteur
.Valvula Flotante
.Vis de purge d'air
.Tornillo purgador
.Indic. de niveau
.Indicador del nivel relleno
.Joint
.Junta
.Vis de purge d'air
.Tornillo purgador
.Vis à tête hexagonale
.Tornillo de cab.exagonal
.Rondelle d'arrêt
.Arandela de seguridad
.Nipple double
.Manguito doble
.Nipple
.Manguito
.Recouvrement
.Protección
.Conduite d'aspiration
.Tubo de aspiración
.Vis à tête hexagonale
.Tornillo de cab.exagonal
.Sonde de niveau
.Sonda de nivel
.Rondelle d'arrêt
.Arandela de seguridad
.Joint
.Junta
9.3
2 - 2
48066-0809
424682
Kunststoffwassertank
Plastic water tank
Réservoir plastique d'eau
Depósito de agua plástico
9.3
1 - 2
48401-1008
0
1
424682
434548
424682
1
1
Kunststoffwassertank
.Tankverschluß
Plastic water tank
.Tank lid
Kunststoffwassertank
Plastic water tank
Réservoir plastique d'eau
Depósito de agua plástico
Réservoir plastique d'eau
.Couvercle de réservoir
Depósito de agua plástico
.Tapa para depósito
9.3
2 - 2
48401-1008
426198
Fahreinrichtung
Chassis
Châssis
Chasis
9.5
1 - 2
48061-1103
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
426198
427982
032414004
042380005
204247009
032378001
037351007
204246000
210813003
015006002
061362004
032333004
036505003
037107002
428646
430090
430100
488810
032342008
036505003
037333009
488806
426198
1
1
4
8
4
4
8
4
1
2
2
8
8
8
2
2
2
2
8
8
8
2
Fahreinrichtung
.Fahrgestell
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Stützeinrichtung
.Unterlegkeil
.Halter
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Scheibe
.Rad kpl.
..Felge
..Reifen
.Kotflügel
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Scheibe
.Unterlage
2800kg
2800kg
M16x45 DIN933-8.8
17 DIN7349-ST
VM16 DIN980-10
M12x35 DIN933-8.8
13 DIN134-ST
VM12 DIN980-10
F36 DIN76051
M8x16 DIN933-8.8
VS8
B8,4 DIN125-ST
225/75 R 16C
6J x16H2
225/75R16C
M8x45 DIN933-8.8
VS8
A8,4 DIN9021-ST
Chassis
.Chassis
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Support device
.Wheel chock
.Holder
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Washer
.Wheel, cpl.
..Wheel rim
..Tyre
.Mudguard
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Washer
.Support
Fahreinrichtung
Chassis
Châssis
Chasis
Châssis
.Châssis
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Dispositif de support
.Cale de freinage
.Support
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Rondelle
.Roue, cpl.
..Jante
..Pneu
.Aile
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Rondelle
.Support
Chasis
.Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
.Dispositivo de soporte . . . . .
.Zapata
.Soporte
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Arandela
.Rueda, cpl.
..Llanta
..Neumático
.Guardabarros
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Arandela
.Suplemento
EB09-5-48095-0906
EB09-6-40831-0704
9.5
2 - 2
48061-1103
23, 26
7
0
24
9
10
8
28
21
12
8
27
16
4
25
26
59
5
18
21
1
31
20
2
3
33
17
60
19
58
22
23
32
29
57
14
6
11 15 14
13
53 52 55
12
54
30
41
34 35
37
39
51
47
40
38
48
56
36
37--40
Fahrgestell
Chassis
Châssis
Chasis
50
46
49
427982
2800 kg
1
2
3
4
48
9.5
48095--1209
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
427982
1
Fahrgestell
433336
210449008
213807003
433338
210602007
433339
433340
433341
210604005
021282001
433342
032377002
036106004
033706009
036107003
210609000
210610002
210611001
433343
210613009
210614008
037110002
204246000
213801009
433344
204746005
031851008
042669001
433345
433346
433347
416269
433348
422235
209397006
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
6
.Gehäuse
.Handgriff
.Sechskantschraube
.Zugstange
.Anschlagring
.Stoßdämpfer
.Kugelkupplung
.Zahnscheibe
.Faltenbalg
.Kabelbinder
.Halter für Stoßdämpfer
.Sechskantschraube
.Federring
.Sechskantmutter
.Federring
.Handbremshebel
.Abreiß--Sicherungsseil
.Federhülse
.Hebel
.Bolzen
.Scheibe
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Halter
.Halter für Druckfeder
.Sechskantmutter, selbstsi
.Zylinderschraube
.Kegelschmiernippel
.Fahrwerksträger rechts
.Fahrwerksträger links
.Stützrad
..Rad
.Bremsgestänge
.Bundmutter
.Federring
2800kg
J12,5DIN 6797
368x4,8 Natur
M12x30 DIN933--8.8
M10 DIN127--B
M10 DIN934--8
A12 DIN127
L=132mm
DIN125
B13 DIN125--ST
VM12 DIN980--10
VM10 DIN980--10
M10x25 DIN912--8.8
AM6 DIN71412
C18,5 DIN74361
Chassis
Châssis
.Housing
.Handle
.Hexagon head cap screw
.Tie rod
.Stop ring
.Shock absorber
.Ball coupling
.Tooth lock washer
.Bellow
.Cable tie
.Holder for shock absorder
.Hexagon head cap screw
.Spring ring
.Hexagonal nut
.Spring ring
.Hand brake lever
.Break--away safety cable
.Spring sleeve
.Lever
.Bolt
.Washer
.Washer
.Hexagonal nut, self--lock
.Holder
.Holder f. pressure spring
.Hexagonal nut, self--lock
.Socket head cap screw
.Conical lubr. nipple
.Chassis support, right
.Chassis support, left
.Support wheel
..Wheel
.Brake linkage
.Collar nut
.Spring ring
.Carter
.Carcasa
.Poignée
.Empunadura
.Vis à tête hexagonale
.Tornillo de cab.exagonal
.Tirant
.Tirante
.Bague de butée
.Anillo tope
.Amortisseur
.Amortiguador
.Raccord à bille
.Acoplamiento de bola
.Rondelle à dents
.Arandela dentada
.Soufflet
.Fuelle
.Raccord de câbles
.Empalme de cables
.Support pour amortisseur .Soporte para amortiguador
.Vis à tête hexagonale
.Tornillo de cab.exagonal
.Rondelle elastique
.Anillo elastico
.Ecrou hexagonale
.Tuerca exagonal
.Rondelle elastique
.Anillo elastico
.Levier du frein à main
.Palanca del freno de mano
.Cable de sécurité
.Cordón de seguridad
.Douille à ressort
.Vaina con resorte
.Levier
.Palanca
.Axe
.Bulón
.Rondelle
.Arandela
.Rondelle
.Arandela
.Ecrou hexagonale frein
.Tuerca exag., autofrenant
.Support
.Soporte
.Support p. ressort a press. .Soporte p. muelle de compr.
.Ecrou hexagonale frein
.Tuerca exag., autofrenant
.Vis à tête cylindrique
.Tornillo cilíndrico rosca
.Graisseur
.Engrasador
.Support du châssis,droite .Soporte d.chasis,derecha
.Support du châssis,gauche .Soporte chasis,izquierda
.Roue de support
.Rueda de apoyo
..Roue
..Rueda
.Timonerie de frein
.Varillaje de freno
.Ecrou à embase
.Tuerca con collar
.Rondelle elastique
.Anillo elastico
Fahrgestell
Chassis
Châssis
Chasis
Chasis
427982
2800 kg
1
2
3
4
9.5
48095--1209
23, 26
7
0
24
9
10
8
28
21
12
8
27
16
4
25
26
59
5
18
21
1
31
20
2
3
33
17
60
19
58
22
23
32
29
57
14
6
11 15 14
13
53 52 55
12
54
30
41
34 35
37
39
51
47
40
38
48
56
36
37--40
Fahrgestell
Chassis
Châssis
Chasis
50
46
49
427982
2800 kg
1
2
3
4
48
9.5
48095--1209
36
37
38
39
40
41
433351
450214
433353
433352
440030
546607
1
1
1
1
2
1
.Bremsnabe
..Kappe
..Flanschmutter
..Schrägkugellager
..Sicherungsring
.Bremsbacken set
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
422215
422217
422218
422220
422221
422222
422202
422224
422225
433349
433411
434025
523706
523707
546614
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
.Federbügel
.Spreizschloß
.Nachstellbolzen
.Nachstellkeil
.Sechskantschraube
.Verschlußdeckel
.Schale
.Zugöse (Kupplung)
.Schutzhülse
.Seilzug
.Achse
.Zugöse
.Knebel
.Druckstück
.Steckerhalter
72x2,50 DIN 472
300x60
.Brake hub
..Cap
..Flange nut
..Angular ball bearing
..Securing ring
.Brake blocks
.Moyeu de frein
..Capuchon
..Ecrou de bride
..Roulement billes oblique
..Circlip
.Segments de frein
.Buje de freno
..Cofia
..Tuerca de brida
..Rodamiento bolas oblicuo
..Anillo de seguridad
.Zapatas de freno
.Spring stirrup
.Lock
.Adjusting bolt
.Adjusting wedge
.Hexagon head cap screw
.Sealing cover
.Shell
.Towing eye
.Protective sleeve
.Tackle line
.Axle
.Tightening eyebolt
.Toggle
.Pressure piece
.Holder plug
.Bride de ressort
.Serrure
.Goujon de réglage
.Coin de réglage
.Vis à tête hexagonale
.Couvercle de fermeture
.Coque
.Anneau d’attelage
.Manchon de protection
.Câble de transmission
.Essieu
.Vis de tension à oeil
.Garrot
.Pièce de serrage
.Support fiche
.Abrazadera elástica
.Cierre
.Perno de reajuste
.Cuña de reajuste
.Tornillo de cab.exagonal
.Cierre de tapa
.Cubierta
.Argolla de remolque
.Vaina protectora
.Tracción de cable
.Eje
.Armella
.Muletilla
.Pieza de presión
.
Fahrgestell
Chassis
Châssis
Chasis
427982
2800 kg
1
2
3
4
9.5
48095--1209
1-1 1
0
7 4
8
3
2
1
11
10
5
9
6
9
Fahrgestell
Chassis
Châssis
Chasis
2500kg
475397
1
2
9.5
48261-0704
0
475397
1
Fahrgestell
1
2
476649
476653
1
1
.Auflaufeinrichtung
.Zuggabelholm
3
4
5
6
7
8
9
10
11
476655
476657
482488
482492
476681
476682
476675
476676
476677
1
1
1
1
1
1
2
1
1
.Bremsgestänge
.Holmanschluß
.Vorderachse
.Hinterachse
.Tandemwiderlager
.Tandemausgleich
.Kotflügel
.Stützrad
.Halter für Stützrad
2500kg
M10x1550x230
60mm
Chassis
Châssis
Chasis
.Overrunning system
.Drawbar spar
.Installation d’inertie
.Longeron de la flèche
.de remorque
.Timonerie de frein
.Raccord de flèche
.Essieu avant
.Essieu arrière
.Butée tandem
.Compensation tandem
.Aile
.Roue de support
.Support p. roue de support
.Dispositivo de retención
.Larguero ahorquillador de tracción
.Brake linkage
.Spar connection
.Rear axle
.Front axle
.Tandem counter bearing
.Tandem compensation
.Mudguard
.Support wheel
.Holder f. support wheel
Fahrgestell
Chassis
Châssis
Chasis
2500kg
.Varillaje de freno
.Conexión del larguero
.Eje delantero
.Eje trasero
.Contrafuerte del eje tándem
.Compensador del eje tándem
.Guardabarros
.Rueda de apoyo
.Soporte p. rueda de apoyo
475397
1
2
9.5
48261-0704
1--3
0
1
2
3
Stützeinrichtung
Support device
Dispositiv de support
Dispositivo de soporte
210813003
1
2
9.6
40831--1205
0
210813003
1
Stützeinrichtung
Support device
Dispositiv de support
Dispositivo de soporte
1
2
3
201791008
015418001
016085006
2
2
2
.Stützfuß
.Steckbolzen
.Federstecker mit Kette
.Support foot
.Connecting bolt
.Circlip with chain
.Pied stabilisateur
.Goujon
.Agrafe avec chaine
.Pie de apoyo
.Pasador
.Pasador muelle con cadena
Stützeinrichtung
Support device
Dispositiv de support
Dispositivo de soporte
210813003
1
2
9.6
40831--1205
410132
Schlauchtrommel
Hose reel
Touret à tuyaux
Tambor para mangueras
12.1
1 - 2
48010-1004
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
410132
409811
409197
410079
451982
434189
424908
421056
003549005
065971006
410134
410348
409336
037116006
043036002
* 036206001
036506002
041389007
036505003
032338009
032355008
037108001
034106006
207350003
410149
499583
457843
037331001
202194002
043570005
061080001
410132
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
8
4
6
4
1
1
1
1
2
2
2
1
Schlauchtrommel
.Seitenteil
.Schlauchtrommel
.Halter
.Welle
.Drehdurchführung
..Dichtsatz
..Silikon-Dichtfett
..Kegelschmiernippel
..Schutzkappe
.Flanschlager
.Halter
.Handkurbel
.Scheibe
.Sechskantmutter
.Sicherungsring
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Gummipuffer
.Flügelschraube
.Flachkopfschraube
.Scheibe
.Scheibe
.Senkschraube
.Senkschraube
.Kantenschutzprofil
Welle D30
AM10x1 DIN71412
B37 DIN125-ST
M36x1,5 DIN936-17H
30x1,5 DIN471
VS10
M10x16 DIN933-8.8
VS8
M8x25 DIN933-8.8
M10x22 DIN933-8.8
B10,5 DIN125-ST
M10 DIN985-8
30x17 NBR60
M8x40 DIN316
A 8,4 DIN 9021-A2
A10,5 DIN9021-ST
M10x35 DIN7991
M10x25 DIN7991
Hose reel
.Frame
.Hose reel
.Holder
.Shaft
.Rotary manifold
..Seal set
..Silicone sealing grease
..Conical lubr. nipple
..Protecting cap
.Support flange
.Holder
.Crank handle
.Washer
.Hexagonal nut
.Securing ring
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Rubber buffer
.Wing screw
.Countersunk screw
.Washer
.Washer
.Flat head screw
.Flat head screw
.Edge protection
Schlauchtrommel
Hose reel
Touret à tuyaux
Tambor para mangueras
Touret à tuyaux
.Partie latérale
.Touret à tuyaux
.Support
.Arbre
.Passage tournant
..Jeu de joints
..Graisse de silicone
..Graisseur
..Capuchon de protection
.Palier à bride
.Support
.Manivelle
.Rondelle
.Ecrou hexagonale
.Circlip
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Tampon en caoutchouc
.Vis a oreilles
.Vis à tête plate
.Rondelle
.Rondelle
.Vis à tête conique
.Vis à tête conique
.Protection de bord
Tambor para mangueras
.Pieza lateral
.Tambor para mangueras
.Soporte
.Eje
.Distribuidor giratorio
..Juego de juntas
..Grasa de silicona
..Engrasador
..Tapa protectora
.Brida-cojinete
.Soporte
.Manivela
.Arandela
.Tuerca exagonal
.Anillo de seguridad
.Arandela de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
.Tope de goma
.Tornillo de mariposa
.Tornillo de cabeza plana
.Arandela
.Arandela
.Tornillo avellanado
.Tornillo avellanado
.Perfil-protecc.cantos
12.1
2 - 2
48010-1004
31
32
33
34
35
Schlauchtrommel
Hose reel
Touret à tuyaux
Tambor para mangueras
5
36
6-10
37
410133
1
2
12.1
48011-1306
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
Schlauchtrommel
.Seitenteil
.Schlauchtrommel
.Halter
.Welle
.Drehdurchführung
..Dichtsatz
..Silikon-Dichtfett
..Einschraubstutzen
..Kegelschmiernippel
..Schutzkappe
.Flanschlager
.Scheibe
.Handkurbel
.Sechskantmutter
.Senkschraube
.Sicherungsring
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
410133
409811
409197
410079
451982
546834
424908
421056
444122
003549005
065971006
410134
037116006
409336
043036002
202194002
* 036206001
036506002
041389007
036505003
032338009
032355008
037108001
034106006
207350003
410149
499583
457843
037331001
410348
061080001
274845004
494995
294705001
034104008
Hose reel
.Frame
.Hose reel
.Holder
.Shaft
.Rotary manifold
..Seal set
..Silicone sealing grease
..Screwed socket
..Conical lubr. nipple
..Protecting cap
.Support flange
.Washer
.Crank handle
.Hexagonal nut
.Flat head screw
.Securing ring
Touret à tuyaux
.Partie latérale
.Touret à tuyaux
.Support
.Arbre
.Passage tournant
..Jeu de joints
..Graisse de silicone
..Manchon vissé
..Graisseur
..Capuchon de protection
.Palier à bride
.Rondelle
.Manivelle
.Ecrou hexagonale
.Vis à tête conique
.Circlip
8
8
8
8
4
6
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Gummipuffer
.Flügelschraube
.Flachkopfschraube
.Scheibe
.Scheibe
.Halter
.Kantenschutzprofil
.Rohrschelle
.Rohrschelle
.Linsenschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Rubber buffer
.Wing screw
.Countersunk screw
.Washer
.Washer
.Holder
.Edge protection
.Pipe clamp
.Pipe clamp
.Oval head screw
.Hexagonal nut, self-lock
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Tampon en caoutchouc
.Vis a oreilles
.Vis à tête plate
.Rondelle
.Rondelle
.Support
.Protection de bord
.Collier
.Collier
.Vis a tete goutte-de-suif
.Ecrou hexagonale frein
35
36
546772
546770
1
1
Stutzen GES 12SM WD Viton
Rohrbogen Hydr. 12S 145° 500bar
Fitting GES 12S M WD
Hydr. pipe 12X2 Elbow 12S
Union simple male GES 12S M WD
Coude hydraulique 12S 12x2
37
423605
2
Zwischenring BO-ZR 12L/S VITON
Intermediate ring BO-ZR 12L/S VITON
Anneau intermed. BO-ZR 12L/S VITON
Welle D30
500 bar; M20x1,5
AM10x1 DIN71412
B37 DIN125-ST
M36x1,5 DIN936-17H
M10x35 DIN7991
30x1,5 DIN471
VS10
M10x16 DIN933-8.8
VS8
M8x25 DIN933-8.8
M10x22 DIN933-8.8
B10,5 DIN125-ST
M10 DIN985-8
30x17 NBR60
M8x40 DIN316
A 8,4 DIN 9021-A2
A10,5 DIN9021-ST
Ø 16
D 20
M6x16 DIN7380-10.9
M6 DIN985-8
Schlauchtrommel
Hose reel
Touret à tuyaux
Tambor para mangueras
410133
1
2
12.1
48011-1306
10
11
(9)
9
8
5
(6-11)
6
7
1
Standardzubehör
Standard accessoires
Accessoires standard
426197
1
2
12.1
48072-1311
0
426197
1
Standardzubehör
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
546527
519500
502977
018893
502970
502952
484295
489307
409852
546764
504028
041403006
502977
018893
417671
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
.Hochdruckpistole
.Düsenrohr
..Gegennippel
..O-Ring
..Düsenrohr
..Düsenträger
...O-Ring
...Stützring
.Behälter
.Strahlduese
.Verbindungsstück
..Kupplung
..Gegennippel
...O-Ring
..Dichtring
600bar M24x1,5 -M24x1,5
500bar, 300mm, M24
M24x1,5AG-3/8 IG 600bar
20x2
600 bar
500 bar, 3/8 IG
8,0 x 2,0
8,0x12,0x1,0
400x300x265
D 1,75
GEKA-M24x1,5AG
R3/8" AG GKA38
M24x1,5AG-3/8 IG 600bar
20x2
3/8"
Standard accessories
Accessoires standard
.High-pressure gun
.Nozzle pipe
..Counter nipple
..O-ring
..Nozzle pipe
..Nozzle holder
...O -ring
...Back-up ring
.Vessel
.Jet nozzle
.Connection piece
..Coupling
..Counter nipple
...O-ring
..Seal ring
.Pistolet haute pression
.Tuyau tuyère
..Contre-écrou
..Joint torique
..Tuyau tuyère
..support de tuyere
...Joint torique
...Bague d'appui
.Réservoir
.Buse à jet
.Pièce de raccordement
..Accouplement
..Contre-écrou
...Joint torique
..Joint d'étanchéité
Standardzubehör
Standard accessoires
Accessoires standard
426197
1
2
12.1-48509
12.1
48072-1311
46
Hochdruckpistole
HP--Gun
Pistolet HP
546527
1
2
12.1
48509- 1306
0
546527
1
Hochdruckpistole
600- M24x1,5 IG
HP- Gun
Pistolet HP
15
546645
1
.Stützring
G11,8x14x1
.Back- up ring
.Bague d’appui
16
25
26
27
30
34
448571
546637
546638
546639
546646
546639
1
2
2
1
2
1
.O- Ring
.O- Ring
.Stützring
.O- Ring
.Lagerring
.O- Ring
10,00x1,50
10,6x2,4
für Pistole 600
8,5x1,5
für Drehdurchführung
8,5x1,5
.O- ring
.O- ring
.Support ring
.O- ring
.Bearing ring for swivel
.O- ring
.Joint torique
.Joint torique
.Bague d’appui
.Joint torique
.Bague palier pour joint tournant
.Joint torique
37
546647
17
.Kugel
3mm Edelstahl
.Bearing ball for swivel
.Bille pur Articulation
38
39
40
41
42
45
46
546641
448571
546645
504036
546617
546644
546831
1
1
1
1
1
1
1
.O- Ring
.O- Ring
.Stützring
.Gewindeschutzkappe
.Halbschale mit Griff
.Dichtsatz Drehgelenk
Drehgelenkkupplung
21x2,5
10,00x1,50
G11,8x14x1
M24x1,5
.O- ring
.O- ring
.Back- up ring
.Seal plug
.Half shell with handhold..
.Repair kit swivel
Swivel
.Joint torique
.Joint torique
.Bague d’appui
.Capot de protection
.gouttière avec poignée
.Kit de joint raccord tournant
Raccord tournant
*
546616
1
.Rep.- Satz f. Pistole 600bar
2012
.Repair kit f. hp- gun 600bar .Pièces de rechange hp600
Hochdruckpistole
HP--Gun
Pistolet HP
546527
1
2
12.1
48509- 1306
beinhaltet: 29,32-36,38
consists of: 29,32-36,38
compose : 29,32-36,38
beinhaltet: 11,12,25,26
consists of: 11,12,25,26
compose : 11,12,25,26
beinhaltet: 39,42-46,53
consists of: 39,42-46,53
compose : 39,42-46,53
Wasserpumpe
Water pump
Pompe à eau
Bomba de agua
12.3
1 - 3
48293-1304
0
488459
1
Wasserpumpe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
493509
507186
493511
493545
493546
493547
031807007
036135004
475423
493518
493513
493512
032337000
507216
507217
507218
507219
507220
507221
507231
493519
493521
493523
493525
493526
507232
507233
507234
507235
507236
507237
507238
507239
507240
507241
1
1
1
1
1
1
4
5
1
2
2
2
8
2
3
3
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
6
.Verschlußstopfen
.Getriebedeckel
.O-Ring
.Ölschauglas
.Ölmeßstab
.O-Ring
.Zylinderschraube
.Federring
.Ölablaßventil
.Lagerdeckel
.Wellendichtring
.O-Ring
.Sechskantschraube
.Kegelrollenlager
.Paßscheibe
.Paßscheibe
.Wellenschutzscheibe
.Wellenschutzhalter
.Kurbelwelle
.Paßscheibe
.Pleuel
.Kreuzkopf
.Bolzen
.Plunger
.Ölanstreifring
.Wellendichtring
.Seegerring
.Stützscheibe
.Nutring
.Dichtungshülse
.Knebelkerbstift
.Druckring
.Führungsring
.Stützring
.Manschette
30l/min 500bar 1000Upm
M8x20 DIN7984-8.8
B8 DIN127
G 1/2"
M8x20 DIN933-8.8
Water pump
Pompe à eau
.Sealing plug
.Gearbox cover
.O-ring
.Oil-level glass
.Oil dipstick
.O-ring
.Socket head cap screw
.Spring ring
.Oil drain valve
.Lid
.Rotary shaft seal
.O-ring
.Hexagon head cap screw
.Tapered roller bearing
.Shim ring
.Shim ring
.Shaft protection disc
.Shaft protection retainer
.Crankshaft
.Shim ring
.Connecting rod
.Crosshead
.Bolt
.Plunger
.Slotted oil scraper ring
.Rotary shaft seal
.Seeger circlip ring
.Supporting ring
.Lip seal ring
.Sealing sleeve
.Center-grooved dowel pin
.Thrust ring
.Guide ring
.Back-up ring
.Collar
.Bouchon de fermeture
.Tapón de cierre
.Couvercle reducteur
.Tapa p. engranaje
.Joint torique
.Junta tórica
.Viseur de graissage
.Mirilla d.nivel de aceite
.Jauge de niveau d'huile
.Varilla de nivel
.Joint torique
.Junta tórica
.Vis à tête cylindrique
.Tornillo cilíndrico rosca
.Rondelle elastique
.Anillo elastico
.Soupape d.vidange d'huile .Válvula de purga d.aceite
.Chapeau de palier
.Tapa de cojinete
.Bague d'étanchéité
.Retén para ejes
.Joint torique
.Junta tórica
.Vis à tête hexagonale
.Tornillo de cab.exagonal
.Roulem. à roul. coniques
.Rodam.de rodillos cónicos
.Rondelle d' ajustage
.Arandela de ajuste
.Rondelle d' ajustage
.Arandela de ajuste
.Rondelle de protection d'arb.Disco de protección ondula
.Support de protection d'arbr .Sujeción de protección ond
.Vilebrequin
.Eje de cigüeñal
.Rondelle d' ajustage
.Arandela de ajuste
.Bielle
.Biela
.Traverse d.grande bielle
.Cruzeta
.Axe
.Bulón
.Plongeur
.Émbolo
.Segment racleur
.Segmento rascador aceite
.Bague d'étanchéité
.Retén para ejes
.Anneau de retenue
.Anillo de retención Seeger
.Rondelle de bague de frei .Arandela de apoyo
.Joint à lèvres
.Collarin
.Douille d'étanchéité
.Casquillo de obturación
.Goupille conique cannelee .Pasador cil.c.estriado ce
.Cône de serrage
.Aro de presión
.Bague de guidage
.Anillo-guía
.Bague d'appui
.Anillo de apoyo
.Manchette
.Manguito
Wasserpumpe
Water pump
Pompe à eau
Bomba de agua
Bomba de agua
12.3
2 - 3
48293-1304
36
507242
3
.Manschettenstützring
.Sleeve support ring
.Bague d'appui à manchette .Anillo de apoyo de obturaci
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
507243
507244
507245
507246
507247
507248
507249
507251
507252
507254
507255
507256
493548
507257
507258
507259
507136
507260
280248006
507261
507262
507263
507264
491961
491962
491963
3
3
6
3
3
6
6
6
6
6
1
8
8
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
.Feder
.Dichtung
.O-Ring
.Dichtungskassette
.Ventilhalter
.Federspannschale
.Ventilfeder
.Ventilplatte
.Ventilsitz
.O-Ring
.Ventilgehäuse
.Stiftschraube
.Sechskantmutter
.Dichtring
.Stopfen
.Ventilstopfen
.O-Ring
.Scheibe
.Sechskantschraube
.Verschlußstopfen
.Dichtring
.Verschlußstopfen
.Dichtring
.Reparatursatz Plungerabdicht
.Reparatursatz Getriebeabdich
.Reparatursatz Ventile
.Spring
.Gasket
.O-ring
.Seal cassette
.Valve retainer
.Spring tension cap
.Valve spring
.Valve plate
.Valve seat
.O-ring
.Valve housing
.Stud
.Hexagonal nut
.Seal ring
.Plug
.Valve plug
.O-ring
.Washer
.Hexagon head cap screw
.Sealing plug
.Seal ring
.Sealing plug
.Seal ring
.Repair kit plunger
.Repair kit for gearbox
.Repair kit Valves
.Ressort
.Joint
.Joint torique
.Cartouche détanchéité
.Support de soupape
.Coquille à ressort
.Plume de soupape
.Plaque de clapet
.Siège de soupape
.Joint torique
.Boîte à soupape
.Goujon fileté
.Ecrou hexagonale
.Joint d'étanchéité
.Bouchon
.Bouchon de soupape
.Joint torique
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
.Bouchon de fermeture
.Joint d'étanchéité
.Bouchon de fermeture
.Joint d'étanchéité
.Jeu de réparation plongeur
.Jeu de réparation réducteur
.Jeu de réparation Soupape
Hinweis zu folgenden Positionen:
60 beinhaltet: 29,32-36,38
61 beinhaltet: 11,12,25,26
62 beinhaltet: 39,42-46,53
M12
1/4"
25,2 x 3
M8x30 DIN933-A4
1/2"
3/4"
500 bar
indication to following
positions:
60 consists of: 29,32-36,38
61 consists of: 11,12,25,26
62 consists of: 39,42-46,53
indications
sur
les
positions suivantes:
60 compose : 29,32-36,38
61 compose : 11,12,25,26
62 compose : 39,42-46,53
Wasserpumpe
Water pump
Pompe à eau
Bomba de agua
.Muelle
.Junta
.Junta tórica
.Caja de obturación
.Sujeción del ventilador
.Platillo de suspensión
.Resorte de válvula
.Placa de válvula
.Asiento-válvula
.Junta tórica
.Carcasa de válvula
.Tornillo con pivote
.Tuerca exagonal
.Junta de estanquidad
.Tapón
.Tapón de válvula
.Junta tórica
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
.Tapón de cierre
.Junta de estanquidad
.Tapón de cierre
.Junta de estanquidad
.Piezas para reparaciónes b
.Piezas para reparaciónes r
.Piezas para reparaciónes v
EB12-3-48350-0810
EB12-3-48351-0810
EB12-3-48352-0810
indicación:
60 implicare : 29,32-36,38
61 implicare : 11,12,25,26
62 implicare : 39,42-46,53
12.3
3 - 3
48293-1304
491961
Reparatursatz Plungerabdichtung
Repair kit plunger
Jeu de réparation plongeur
Piezas para reparaciónes buzo
12.3
1 - 2
48350-0810
0
1
2
3
4
5
6
7
491961
507235
507238
507239
507240
507241
507242
507244
491961
1
3
3
3
3
6
3
3
Reparatursatz Plungerabdichtung
500 bar
.Nutring
.Druckring
.Führungsring
.Stützring
.Manschette
.Manschettenstützring
.Dichtung
Repair kit plunger
.Lip seal ring
.Thrust ring
.Guide ring
.Back-up ring
.Collar
.Sleeve support ring
.Gasket
Jeu de réparation plongeur
.Joint à lèvres
.Cône de serrage
.Bague de guidage
.Bague d'appui
.Manchette
.Bague d'appui à manchette
.Joint
Reparatursatz Plungerabdichtung
Repair kit plunger
Jeu de réparation plongeur
Piezas para reparaciónes buzo
Piezas para reparaciónes buzo
.Collarin
.Aro de presión
.Anillo-guía
.Anillo de apoyo
.Manguito
.Anillo de apoyo de obturación
.Junta
12.3
2 - 2
48350-0810
491962
Reparatursatz Getriebeabdichtung
Repair kit for gearbox
Jeu de réparation réducteur
Piezas para reparaciónes reductora
12.3
1 - 2
48351-0810
0
1
2
3
4
491962
493513
493512
493526
507232
491962
1
2
2
3
3
Reparatursatz Getriebeabdichtung
.Wellendichtring
.O-Ring
.Ölanstreifring
.Wellendichtring
Repair kit for gearbox
.Rotary shaft seal
.O-ring
.Slotted oil scraper ring
.Rotary shaft seal
Jeu de réparation réducteur
.Bague d'étanchéité
.Joint torique
.Segment racleur
.Bague d'étanchéité
Reparatursatz Getriebeabdichtung
Repair kit for gearbox
Jeu de réparation réducteur
Piezas para reparaciónes reductora
Piezas para reparaciónes reductora
.Retén para ejes
.Junta tórica
.Segmento rascador aceite
.Retén para ejes
12.3
2 - 2
48351-0810
491963
Reparatursatz Ventile
Repair kit Valves
Jeu de réparation Soupapes
Piezas para reparaciónes válvulas
12.3
1 - 2
48352-0810
0
1
2
3
4
5
6
7
491963
507245
507248
507249
507251
507252
507254
507136
491963
1
6
6
6
6
6
6
3
Reparatursatz Ventile
.O-Ring
.Federspannschale
.Ventilfeder
.Ventilplatte
.Ventilsitz
.O-Ring
.O-Ring
25,2 x 3
Repair kit Valves
.O-ring
.Spring tension cap
.Valve spring
.Valve plate
.Valve seat
.O-ring
.O-ring
Jeu de réparation Soupapes Piezas para reparaciónes válvulas
.Joint torique
.Junta tórica
.Coquille à ressort
.Platillo de suspensión
.Plume de soupape
.Resorte de válvula
.Plaque de clapet
.Placa de válvula
.Siège de soupape
.Asiento-válvula
.Joint torique
.Junta tórica
.Joint torique
.Junta tórica
Reparatursatz Ventile
Repair kit Valves
Jeu de réparation Soupapes
Piezas para reparaciónes válvulas
12.3
2 - 2
48352-0810
493424
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau
Grifería de agua
12.7
1 - 4
48294-1007
493424
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau
Grifería de agua
12.7
2 - 4
48294-1007
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
493424
001387007
457240
413964
413247
413097
044073006
044213002
409338
425440
417678
495982
492741
492739
427588
437105
066998004
002334004
286547002
428602
427640
428866
426204
061409006
426204
426802
463583
426818
417687
493426
493428
481637
479739
427538
419400
434308
493424
1
1
2
25
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
4
Wasserarmatur
.Kupplung mit Tülle
.Schlauchschelle
.Wasserschlauch
.Schlauchtülle
.Doppelnippel
.Stutzen
.Stutzen
.Wasserfilter
..Filtergehäuse
...O-Ring
..Filtereinsatz
...Siebfuß
...Sieb
.Adapter
.Schlauch
.Gummischlauch
.Schlauchschelle
.Schlauchtülle
.Winkel
.Kugelhahn
.Schlauchtülle
.Spiralschlauch
.Schlauchschelle
.Spiralschlauch
.Schlauchtülle
.Bogen
.Gegenmutter
.Dichtring
.Stutzen
.Stutzen
.Hochdruckschlauch
.Stutzen
.Manometer
.Stutzen
.Hochdruckschlauch
3/4" GSK19
ø23-27
3/4"
3/4" LW20
3/4"
EWSD 18L
GES 18L/R3/4"-WD
3/4"
3/4"
88x3,5 DIN3771NBR70
9 3/4" VA 80µm
9 3/4"
90° 3/4"
DN20 x 610 3/4" 45bar
Ø 38
Ø 40-60
DN38; G1 1/2"
40x100x5x70 1 1/2"
DN40 1 1/2"
1 1/2"
DN 25 x4
Ø 25-40
DN 25 x4
3/4"
90° 3/4"
3/4"
3/4"
0-1000bar
GES 12SR1/2"
3/8"x500 650bar 180°C
Water fittings
.Coupling with sleeve
.Hose clip
.Water hose
.Hose nozzle
.Double nipple
.Connection
.Connection
.Water filter
..Filter housing
...O-ring
..Filter cartridge
...Sieve foot
...Sieve
.Adapter
.Hose
.Rubber hose
.Hose clip
.Hose nozzle
.Elbow
.Ball cock
.Hose nozzle
.Spiral hose
.Hose clip
.Spiral hose
.Hose nozzle
.Pipe elbow
.Counternut
.Seal ring
.Connection
.Connection
.High pressure hose
.Connection
.Pressure gauge
.Connection
.Hi gh pressure hose
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau
Grifería de agua
Robinetterie d'eau
Grifería de agua
.Raccord avec douille
.Acoplamiento c. casquillo
.Collier de serrage
.Abrazadera de manguera
.Tuyau d'eau
.Manguera de agua
.Embout à olive
.Portamanguera
.Nipple double
.Manguito doble
.Manchon
.Racor
.Manchon
.Racor
.Filtre d'eau
.Filtro de agua
..Carter de filtre
..Carcasa de filtro
...Joint torique
...Junta tórica
..Filtre de rechange
..Filtro de recambio
...Pied-tamis
...Pie-tamiz
...Tamis
...Tamiz
.Adaptateur
.Adapta dor
.Tuyau flexible
.Tubo flexible
.Tuyau flex. en caoutch.
.Manguera de goma
.Collier de serrage
.Abrazadera de manguera
.Embout à olive
.Portamanguera
.Coude
.Codo
.Robinet boisseau sphér.
.Llave esférica
.Embout à olive
.Portamanguera
.Flexible spirale
.Manguera espiral
.Collier de serrage
.Abrazadera de manguera
.Flexible spirale
.Manguera espiral
.Embout à olive
.Portamanguera
.Coude
.Codo
.Contre-écrou
.Contratuerca
.Joint d'étanchéité
.Junta de estanquidad
.Manchon
.Racor
.Manchon
.Racor
.Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
.Manchon
.Racor
.Manomètre
.Manómetro
.Manchon
.Racor
.Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
12.7
3 - 4
48294-1007
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
021096006
031822008
033704001
060545000
462675
423604
250008001
449424
449595
449478
449473
417672
417361
478358
436054
436050
455655
455657
435640
436053
436052
065362000
032113004
060545000
436055
437959
436056
436057
493883
493424
1
2
2
5
2
5
2
2
2
2
2
2
2
2
4
6
6
6
1
6
6
2
2
2
1
1
1
1
1
.Klemmhälftenpaar
NG3 Ø 25
.Zylinderschraube
M6x70 DIN912-8.8
.Sechskantmutter
M6 DIN934-8
.Deckplatte
NG3 LDP3-W3 DIN3015
.Durchflußwächter
500bar 20l/min.
.Stutzen
EGESD 16SR 1/2"
.Stutzen
EWSD 16S
.Verteiler
800bar
.Gehäuse für Temperaturfühler
..Gehäuse für Temperaturfühler
..Verschlußschraube
1/2"
..Dichtring
1/2"
..Temperaturgeber
150° M5x6
..Kabelverschraubung
M12x1,5
.Stutzen
GES 16SR-WD-EPDM - 1.4571
.Zwischenring
BO-ZR 16S-EPDM- 1.4571
..O-Ring
12,5 x 1,0 DIN3771
..O-Ring
14,0 x 2,0 DIN3771
.Hydr.-Rohrsatz
..Überwurfmutter
..Druckring
BO-DR 16S - 1.4571
.Klemmhälftenpaar
NG3 Ø 20
.Sechskantschraube
M6x45 DIN931-8.8
.Deckplatte
NG3 LDP3-W3 DIN3015
.Stutzen
GS 16S - 1.4571
.Schlauch
.Stutzen
REDSD BO-GS 16/12S - 1.4571
.Verschraubung
SNV 12S EPDM - 1.4571
.Unloaderventil
.Pair of clamping halfs
.Paire de pinces
.Pareja de pinzas
.Socket head cap screw
.Vis à tête cylindrique
.Tornillo cilíndrico rosca
.Hexagonal nut
.Ecrou hexagonale
.Tuerca exagonal
.Cover plate
.Plaque de recouvrement
.Placa cubierta
.Supervisor de paso del agua
.Flow controller
.Contrôleur de débit
.Connection
.Manchon
.Racor
.Connection
.Manchon
.Racor
.Distributor
.Distributeur
.Distribuidor
.Temperature sensor housing.Carter pour capteur de température
.Carcasa para la sonda termosensible
..Temperature sensor housing
..Carter pour capteur de température
..Carcasa para la sonda termosensible
..Screw plug
..Bouchon obturateur
..Tapón roscado
..Seal ring
..Joint d'étanchéité
..Junta de estanquidad
..Temperature tr ansmitter
..Transmett. de température ..Termotransmisor
..Screwed cable gland
..Passe-cable à vis
..Racor para cables
.Connection
.Manchon
.Racor
.Intermediate ring
.Bague intermédiaire
.Anillo intermedio
..O-ring
..Joint torique
..Junta tórica
..O-ring
..Joint torique
..Junta tórica
.Set of hydraulic pipes
.Jeu tuyaux hydrauliques
.Juego tubos hidr.
..Union nut
..Ecrou borgne
..Tuerca de unión
..Thrust ring
..Cône de serrage
..Aro de presión
.Pair of clamping halfs
.Paire de pinces
.Pareja de pinzas
.Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale
.Tornillo de cab.exagonal
.Cover plate
.Plaque de recouvrement
.Placa cubierta
.Connection
.Manchon
.Racor
.Hose
.Tuyau flexible
.Tubo flexible
.Connection
.Manchon
.Racor
.Fitting
.Raccord à vis
.Racor
.Unloader valve
.Soupape de décharge
.Válvula de descarga . . . . . . EB02-1-48298-0809
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau
Grifería de agua
12.7
4 - 4
48294-1007
66
68
67
68
Brenner
Burner
Brûleur
426188
1 4
12.8
48071-1402
0
1
426188
425673
1
2
Brenner
.Brenner
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
413426
32314007
34104008
37105004
425306
32313008
468052
67778003
61400005
31820000
37333009
34104008
415135
413682
44132002
44005003
491307
32314007
34104008
37105004
491002
497547
430242
432039
536081
536081
002333005
60452009
37533003
433842
18497003
16757004
438906
2
8
8
8
2
4
2
2
2
4
4
4
2
2
2
2
2
4
4
4
2
1
1
3
1
2
10
4
8
2
2
6
4
.Gebläse
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Abgasleitblech
.Sechskantschraube
.Einbausatz Kraftstoffpumpe
.Klemmhälftenpaar
.Deckplatte
.Zylinderschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Kraftstoffschlauch
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Halter
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Brennerdüse
.Schlauchverbinder
.Kugelhahn
.Kraftstoffschlauch
.Kraftstoffschlauch
.Kraftstoffschlauch
.Schlauchschelle
.Hohlschraube
.Dichtring
.Zündspule
..Flachsteckergehäuse
..Flachstecker
..Hülse
*
2x91KW
M6x16 DIN933-8.8
M6 DIN985-8
M6 DIN125-ST
M6x12 DIN933-8.8
NG4 Ø 30
NG4 LDP4-W4 DIN3015
M6x60 DIN912-8.8
A8,4 DIN9021-ST
M6 DIN985-8
700x6
RAD 6L
RSWS 6L/R1/4"
GES 6LR
M6x16 DIN933-8.8
M6 DIN985-8
M6 DIN125-ST
DN 8 PN 10
L=2200
Ø 6-16 B8,1mm
DN8 M14x1,5
A14x18 DIN7603-CU
4-pol.
6,3X0,8mm
15,5x7,3x28,5
Brenner
Burner
Brûleur
Burner
.Burner
Brûleur
.Brûleur
.Fan
.Hexagon head cap screw
.Hexagonal nut, self-lock
.Washer
.Exhaust guide plate
.Hexagon head cap screw
.Assembly kit fuel pump
.Pair of clamping halfs
.Cover plate
.Socket head cap screw
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Fuel hose
.Connection
.Connection
.Connection
.Holder
.Hexagon head cap screw
.Hexagonal nut, self-lock
.Washer
.Burner nozzle
.Hose union
.Ball cock
.Fuel hose
.Fuel hose
.Fuel hose
.Hose clip
.Banjo bolt
.Seal ring
.Ignition coil
..Flat plug housing
..Flat plug
..Sleeve
.Ventilateur
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Tôle de guidage des gaz d'
.Vis à tête hexagonale
.Jeu d. mont. pompe de carp
.Paire de pinces
.Plaque de recouvrement
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Tuyau de carburant
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Support
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Buse du brûleur
.Raccord tuyau flex
.Robinet boisseau sphér.
.Tuyau de carburant
.Tuyau de carburant
.Tuyau de carburant
.Collier de serrage
.Boulon creux a filet fem.
.Joint d'étanchéité
.Bobine d'allumage
..Carter p.fiche plate
..Fiche plate
..Douille
426188
2 4
EB12-8-48089-0803
EB01-7-48295-0808
12.8
48071-1402
66
68
67
68
Brenner
Burner
Brûleur
426188
3 4
12.8
48071-1402
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
220329008
418384
36512009
248235006
209053007
425189
32356007
36506002
32333004
36505003
425684
32318003
36504004
33704001
406798
36503005
418386
208978002
32313008
430396
435159
37103006
34105007
37107002
439416
495923
402252
509705
455394
444903
444808
546911
037118
032338
1
8
4
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
8
8
8
4
4
1
1
1
1
2
2
2
1
4
4
..Schrumpfschlauch
.Dichtring
.Sicherungsscheibe
.Doppelhohlschraube
.Kraftstoffilter
.Auflage
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Klotz
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Sechskantmutter
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.Distanzmuffe
.Rohrschelle
.Sechskantschraube
.Verschlußstopfen
.Bohrschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Kraftstofftank
..Sieb
..Verschluß
..Ersatzteilkit
...Schlauchverbinder
.Spannbügel
.U-Profil
Halter
Scheibe
Sechskantschraube
..Shrinkdown tube
.Seal ring
.Lock washer
.Twin Banjo bolt
.Fuel filter
.Support
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Block
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Hexagonal nut
.Socket head cap screw
.Lock washer
.Spacer socket
.Pipe clamp
.Hexagon head cap screw
.Sealing plug
.Drilling screw
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Washer
.Fuel tank
..Sieve
..Closure
..Spare part kit
...Hose union
.Clamp clip
.Channel
Holder
Washer
Haxagon head cap screw
ø45xø24,5x10
VS24
DN8 M14x1,5
M10x20 DIN933-8.8
VS10
M8x16 DIN933-8.8
VS8
M6x25 DIN933-8.8
VS6
M6 DIN934-8
M4x8 DIN912
S4
M6x25
ø=22mm
M6x12 DIN933-8.8
ST 3,5x13- DIN 7504
B4,3 DIN125-ST
M8 DIN985-10
B8,4 DIN125-ST
105 l
B 64/195 mm
DN 8
13 DIN 7349
M 8x25 DIN933
Brenner
Burner
Brûleur
..Flexible contractible
.Joint d'étanchéité
.Rondelle d'arrêt
.Boulon creux a deux fil.
.Filtre à carburant
.Support
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Bloc
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Ecrou hexagonale
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle d'arrêt
.Manchon d'écartement
.Collier
.Vis à tête hexagonale
.Bouchon de fermeture
.Vis perceuse
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Réservoir de carburant
..Tamis
..Fermeture
..Kit de pièce de rechange
...Raccord tuyau flex
.Etrier de serrage
.Profilé en U
Support
Rondelle
Vis à tête hexagonale
426188
4 4
EB01-5-45199-1204
12.8
48071-1402
425673
Brenner
Burner
Brûleur
Quemador
12.8
1 - 2
48089-0803
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
425673
419616
419623
419624
419625
419626
419617
419621
419627
419615
419613
480055
418387
428468
419608
440519
425673
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Brenner
.Gummitülle
.Kerzenstecker
.Gummitülle
.Glühkerze
.Halter
.Gewindemuffe
.Düsenhalter
.Dichtung
.Deckel
.Abschirmblech
.Abluftführung
.Sechskantmutter
.Heizspirale
.Dämmatte
.Gehäuse
M24x1,5 DIN80705
Burner
.Rubber sleeve
.spark-plug socket
.Rubber sleeve
.Heater plug
.Holder
.Screw sleeve
.Nozzle holder
.Gasket
.Lid
.Metal screen
.Vent guide
.Hexagonal nut
.Heater spiral
.Insulating jacket
.Housing
Brenner
Burner
Brûleur
Quemador
Brûleur
.Douille en caoutchouc
.Capuchon de bougie
.Douille en caoutchouc
.Bougie de préchauffage
.Support
.Manchon fileté
.Support de tuyere
.Joint
.Couvercle
.Tôle de protection
.Conduite p.l'évacu. d'air
.Ecrou hexagonale
.Spirale de chauffage
.Tapis isolant
.Carter
Quemador
.Caperucita de goma
.Capuchón de bujía
.Caperucita de goma
.Bujía de incandescencia
.Soporte
.Manguito de rosca
.Asidero de tobera
.Junta
.Tapa
.Chapa protectadora
.Aire de salida
.Tuerca exagonal
.Espiral de calefacción
.Manta antiacústica
.Carcasa
12.8
2 - 2
48089-0803