Download Important safety instruction SAFETY INSTRUCTIONS

Transcript
Maunal Edition 1.1,Dec.2010
IB-200-M06000-00
www.edifier-international.com
2010 Edifier International Limited. All rights reserved.
Printed in China
NOTICE:
For the need of technical improvement and system upgrade,information contained herein may
be subject to change from time to time without prior notice.
Products of Edifier will be customized for different applications. Pictures and illustrations
shown on this manual may be slightly different from actual product. If any difference is found,
the actual product prevails.
User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung | Manuale dell’utente
Thank you for purchasing Breathe
Merci d’avoir acheté l’Breathe
Gracias por la compre de los altavoces Breathe
Vielen Dank, dass Sie sich für das Breathe entshienden haben
Grazie per aver acquistatao Breathe
Consignes de securite importantes
Unboxing
Important safety instruction
Merci d’avoir acheté le produit Edifier . Depuis des générations, Edifier essaie de fournir des haut-parleurs puissants afin de satisfaire le besoin de
nos clients finaux même les plus exigeants. Ce produit peut ajouter à votre divertissement de maison, à votre ordinateur et à un mini home cinéma
une grande performance de son. Veuillez lire soigneusement ce manuel afin d’obtenir le meilleur de votre appareil.
1 × Breathe
Risque d’électrocution
ne pas ouvrir
1 × Remote control
Le symbole d’éclair avec une flèche à
l’intérieur d’un triangle équilatéral informe
l’utilisateur de la présence d’une tension
non isolée et dangereuse dans l’enceinte
de l’appareil. Cette dernière peut être de
magnitude suffisante pour constituer un
risque d’électrocution.
1 × 3.5mm-3.5mm audio connecting cable
•
1 × Câble de connexion audio 3,5mm-3,5mm
El destello dentro del triangulo advierte al
usuario de la presencia de un voltaje peligroso
no aislado dentro de la carcasa del producto
que puede ser de suficiente magnitud como
para constituir un riesgo de descarga eléctrica
para las personas.
1 x Manuel d’utilisateur
et leurs points de sortie de l’appareil.
User manual
• Pour davantage de protection pendant les orages, débranchez les haut-parleurs de la prise de courant électrique et éteignez l’ordinateur.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas pendant des périodes prolongées.
• Placez les haut-parleurs loin de sources de chaleur telles que des radiateurs, des fours et la lumière du soleil.
• Ne pas obstruer les ouvertures des coffrets des haut-parleurs. Ne jamais insérer d’objets dans les orifices ou les logements.
une bonne ventilation.
• Placez les haut-parleurs dans un endroit stable afin qu’il ne tombe pas. Cela pourrait les endommager ou entraîner des blessures corporelles.
• Débranchez les haut-parleurs de l’ordinateur et de la prise de courant électrique avant de les nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
• La réparation est nécessaire si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit telle qu’un cordon d’alimentation ou une prise
This equipment is a Class II or double insulated electrical appliance. It has been designed in such a way that it does not require a
safety connection to electrical earth.
• Coloque los altavoces en una ubicación estable para que no se caigan causando daño a los parlantes o daños personales.
Élimination correcte de ce produit. Ce symbole avise qu’en Europe, ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers. Recyclez-le de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles et éviter tout
risque pour l’environnement ou la santé résultant d’une élimination non contrôlée des déchets. Pour retourner le produit usagé,
utilisez les points de retour et de collecte ou contactez le vendeur du produit qui peut prendre en charge ce produit pour un
recyclage respectueux de l’environnement.
Il s’agit d’un produit de Classe II ou appareil électrique à double isolation conçu de sorte à ne nécessiter aucun raccordement
sécurisé à la masse électrique.
1
English
2
English
Using remote control
Illustration
Connect the product to the AC outlet
Vol. + Input
AUX input
Press or hold
Press “MENU”
é
Dock your iPod/ iPhone
/
Press “SEL”
Manual de usuario
Control remoto
• Se requieren revisiones cuando el aparato se dañe de cualquier forma, como daños en el cable de alimentación o en la toma, se derrame
líquido o si se han caído objetos sobre el aparato, el aparato se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, o bien no opera normalmente
o se ha caído.
• Refiera toda revisión sólo a personal cualificado.
• Use el enchufe o toma para desconectarlos de la alimentación eléctrica.
Correcta eliminación de este producto. Esta marca indica que este producto no se debe desechar con la basura doméstica en toda la
Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud derivados de vertido de residuos sin control, recicle de
manera responsable para impulsar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para reciclar el dispositivo usado, utilice los
sistemas de recogida y reciclado o consulte al proveedor donde compró el producto. Allí pueden llevar este producto para su
reciclado protegiendo el medio ambiente.
Adaptateur secteur
Este equipo es un aparato eléctrico de Clase II o de doble aislamiento. Se ha diseñado de modo que no requiere una conexión
segura a una conexión a tierra eléctrica
Câble de connexion audio 3,5mm-3,5mm
9
Français
10
Français
Utilisation de la télécommande
Schéma
Das Ausrufungszeichen im gleichseitigen
Dreieck weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanleitungen hin.
• Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
• Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben, nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen oder darauf verschütten.
• Netzkabel sollten so verlegt werden, dass möglichst nicht darauf getreten wird und dass sie nicht eingeklemmt werden, mit besonderer Beachtung
der Kabel an Steckern, Verlängerungskabeln und dem Austritt des Kabels aus dem Gerät.
• Während eines Gewitters ziehen Sie bitte den Netzstecker und schalten das angeschlossene Audiogerät aus.
• Bei längerer Nichtbenutzung ziehen Sie bitte den Netzstecker.
• Die Lautsprecher sollten fern von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) aufgestellt werden, direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
• Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüftung. Sie sind für zuverlässigen Betrieb der Lautsprecher und Schutz vor Überhitzung
erforderlich und dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in Einbauinstallierung wie in einem Bücherschrank oder
einem Regal verwendet werden, wenn angemessene Belüftung vorgesehen ist bzw. die Anweisungen des Herstellers befolgt worden sind.
• Stellen Sie die Lautsprecher sicher auf, damit sie nicht herunterfallen.
• Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte den Netzstecker und das Anschlusskabel zum Audiogerät. Die Reinigung kann mit einem leicht feuchten Tuch
erfolgen.
• Eine Wartung wird notwendig, wenn das Gerät beschädigt wurde, Netzkabel oder -stecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Fremdkörper
eingedrungen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht wie gewöhnlich funktioniert oder fallen gelassen wurde. Reparatur nur
durch autorisierten Kundendienst.
• Zum vollständigen Abtrennen vom Stromnetz bitte Netzstecker ziehen.
• Desenchufe los parlantes del ordenador y del enchufe antes de limpiarlos con un paño húmedo.
Télécommande
Zur Vermeidung von Stromschlag Gerätegehäuse
nicht öffnen. Es befinden sich keine vom
Verbraucher wartbaren Teile im Innern des Geräts.
Reparatur und Wartung nur durch Fachpersonal.
Richtige Entsorgung dieses Produkts. Dieses Zeichen zeigt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit dem übrigen
Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Müllentsorgung zu vermeiden,
das Produkt verantwortlich recyceln, um eine nachhaltige Wiederverwendung der Materialressourcen zu fördern. Bitte das gebrauchte
Gerät an den Rücknahme- und Sammelsystemen abgeben oder den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, kontaktieren. Sie
können das Produkt umweltgerecht recyceln.
Adaptador de corriente
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Klasse II Elektrogerät mit doppelter Isolierung. Es wurde so konstruiert, dass eine
Sicherheits-Masseverbindung nicht erforderlich ist.
Cable de conexión de audio de 3,5mm-3,5mm
17
Español
18
Español
Uso del control remoto
Ilustración
/
(previous/next track)
Vol. +
Entrée
Appuyer ou maintenir
Connectez le produit à la prise CA
Installez votre iPod
Aug. volume
AUX
/
Aug. volume
AUX
Volume up
AUX
iPod/ iPhone
Volume up
iPod
Appuyez sur "MENU"
précédente / suivante)
Sélectionnez SOURCE pour iPod ouentrée
Appuyez sur “SEL”
(lecture/pause)
/
Vol. +
(Piste
Appuyez sur “VOL+ / VOL -”
Entrada
Pulse o mantenga pulsado
Conecte el producto a la toma de corriente AC
Entrada AUX
AUX
Subir volumen
iPod
Subir volumen
Entrada
Pulse o mantenga pulsado
siguiente)
Pulse “MENU” é
Acople el iPod
Pulse “SEL”
/
Seleccione FUENTE para iPod o
/
(reproducir/pausa)
Volume down
are available.
Vol. -
Bajar volumen
iPod
Dim. volume
SOURCE: Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner une entrée audio:
iPod
Bajar volumen
Bouton de sélection d'entrée
Entrée
b. LED under iPod/ iPhone dock: Green = iPod/ iPhone input mode;
Press and hold
AUX
Not applicable
Not applicable
C. Press “mute” and the LED blinks in green in iPod/ iPhone or Mute mode.
iPod/ iPhone
Skip to previous track
Fast rewind current track
+ / VOLé_ : Volume up/down button
VOLé
Red = AUX input mode
Bedienungsanleitung
Fernbedienung
Il corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri
rifiuti domestici in tutta la UE. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana a causa dello smaltimento incontrollato
dei rifiuti, riciclarla responsabilmente per promuovere il riuso delle risorse materiali. Per restituire il vostro dispositivo usato, servirsi
dei sistemi di smaltimento e di raccolta o contattare il rivenditore dove il prodotto è stato acquistato. Loro possono ritirare questo
prodotto per un riciclaggio ecologicamente sicuro.
Netzadapter
Appuyer une fois
Appuyer et maintenir
Vol. +
(Pista anterior /
26
Deutsch
Verwendung der Fernbedienung
Eingabe
Drücken oder gedrückt halten
AUX
Lautstärke erhöhen
iPod
Lautstärke erhöhen
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an
als QUELLE aus
Sie „SEL“
a. Branchez le câble d'alimentation dans une prise CA, le réglage par défaut du
iPod
Passer à la piste précédente
Retour rapide de la piste en cours
haut-parleur est sur silence, et le système est en veille ou si rien n'est connecté.
v
(é equals clockwise: vol+, év equals
Appuyer et maintenir
AUX
Inactif
Inactif
iPod
Passer à la piste suivante
Avance rapide de la piste en cours
Drücken Sie „MENU“
VOL+ / VOLé_ : Bouton augmenter/diminuer le volume
v : En mode iPod, appuyer sur ces deux boutons pour sélectionner les
éléments suivants/précédents du menu. Lorsque l'iPod est installé et joue de
/v
iPod/ iPhone.
d'une montre: vol+, év sens inverse des aiguilles d'une montre: vol-).
Manuale istruzioni
Telecomando
Adattatore alimentazione
cavo di collegamento audio 3.5 mm
33
Italiano
34
Italiano
Illustrazione
v
/v
/
Utilizzo del telecomando
salida.
AUX
Nicht anwendbar
b. El LED debajo de la conexión del iPod: verde = modo de entrada de iPod;
iPod
Zum vorherigen Track springen
Retroceso rápido sobre la pista actual
: En mode iPod: appuyez sur ces deux boutons pour sélectionner la
Eingabe
v : En modo iPod, pulse estos dos botones para seleccionar el elemento
AUX
Sin efecto
Sin efecto
anterior/siguiente del menú. Cuando el iPod está acoplado y reproduce
iPod
Saltar a la pista siguiente
Avance rápida sobre la pista actual
música, puede ajustar el volumen con
v(
equivale al sentido
/
Premere o tenere premuto
Illustrazione telecomando
AUX
Volume GIÙ
SOURCE: Premere il tasto SOURCE (SORGENTE) per selezionare l’ingresso
iPod
Volume GIÙ
audio: iPod o AUX.
Prem. “SEL”
Einmal drücken
Tonausgabe im Standby-Modus.
Nicht anwendbar
b. LED unter iPod-Dockingstation: Grün = iPod-Eingangsmodus;
AUX
Non applicabile
Non applicabile
Schneller Rücklauf des aktuellen Tracks
Rot = AUX-Eingangsmodus.
iPod
Salta al brano precedente
Avvolgimento rapido brano attuale
Input
Premere una volta
Premere e tenere premuto
dell’altoparlante è Mute e il sistema si trova in standby senza alcuna uscita.
b. LED sotto il dock iPod: verde = modalità d’ingresso iPod; rosso = modalità
d’ingresso AUX
+/ VOLé_ : tasto Volume SU/GIÙ
VOLé
AUX
Nicht anwendbar
Nicht anwendbar
wiedergibt, können Sie die Lautstärke mit é
iPod
Zum nächsten Track springen
Schneller Vorlauf des aktuellen Tracks
Uhrzeigersinn: Lautstärke +, év entspricht entgegen dem Uhrzeigersinn:
v einstellen (é
entspricht im
é
AUX
Non applicabile
Non applicabile
iPod
Salta al brano successivo
Avanzamento rapido brano attuale
è possibile regolare il volume con é
/
öffnen.
: Im iPod-Modus: Wählen Sie mit diesen beiden Tasten den
: nella modalità iPod: premere questi due tasti per selezionare il brano
precedente/successivo.
Ingresso default: l’ingresso default sarà ‘iPod’ quando il sistema viene
acceso.
Nella modalità AUX: questi due tasti rimangono inattivi.
: Rip/Pausa, solo per la modalità d’ingresso iPod
vorherigen/nächsten Track.
: Reproducir/Pausa, solo para el modo de entrada para iPod.
senso orario: vol+, év senso
MENU: nella modalità iPod, premere questo tasto per aprire il menu iPod.
MENÜ: Drücken Sie im iPod-Modus diese Taste, um das Menü des iPods zu
/
v (é
anti-orario: vol-).
Im AUX-Modus bleiben diese beiden Tasten inaktiv.
: En modo iPod: pulse estos dos botones para seleccionar la pista
v : nella modalità iPod, premere questi due tasti per selezionare gli articoli
zprecedenti/successivi dal menu. Quando l’Ipod è dockato e riproduce musica,
Lautstärke -).
anterior/siguiente. En modo AUX: estos dos botones permanecen inactivos.
Premere “MENU”
(Brano prec./succ.) Prem. “VOL+ /VOL -”
a. collegare il cavo di alimentazione alla presa CA; l’impostazione di default
v : Drücken Sie im iPod-Modus diese beiden Tasten, um den vorherigen/
nächsten Menüpunkt auszuwählen. Wenn der iPod angedockt ist und Musik
Standardeingabe: Wenn das System eingeschaltet wird, lautet die
Standardeingabe „iPod“.
Selez. SOURCE per iPod o Ingr.AUX
/
MUTE:
Premere e tenere premuto
Gedrückt halten
Dock iPod
(rip/paus)
Modalità AUX: é+ /é_ / SOURCE/Mute (Silenziamento)
Tasto selezione ingresso
Premere una volta
SEL: nella modalità iPod, premere questo tasto per selezionare e riprodurre.
AUX-Modus: Diese beiden Tasten sind inaktiv.
SEL: En modo iPod, pulse este botón para seleccionar y reproducir.
: Wiedergabe/Pause, nur im iPod-Eingangsmodus.
SEL: En mode iPod, appuyez sur ce bouton pour la sélection et la lecture.
iPod/ iPhone. Press and hold it again to set system back to play mode,
Input
Input
equivale al sentido antihorario: vol-).
MENU: En modo iPod, pulse este botón para abrir el menu de iPod.
Entrada por defecto: la entrada por defecto será ‘iPod’ cuando el sistema
esté encendido.
Volume SU
/
VOL+ / VOL-: Lautstärke erhöhen/verringern.
VOL / VOL : Subir volumen/bajar volumen
v
iPod
Collegare l’apparecchio alla presa CA
standardmäßig stummgeschaltet und das System befindet sich ohne
Gedrückt halten
Saltar a la pista anterior
Premere o tenere premuto
Volume SU
dell’altoparlante sono disponibili.
a. Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Die Lautsprecher sind
Einmal drücken
iPod
Ingresso
AUX
Modalità iPod: Tutti I tasti sul telecomando e la griglia anteriore
STUMMSCHALTUNG:
Eingabe
Sin efecto
Vol. -
iPod-Modus: Alle Tasten der Fernbedienung und auf dem Frontgrill der
Eingangs-Auswahltaste
Sin efecto
: Lecture/Pause, uniquement pour mode d'entrée iPod.
green. When system is in standby mode, system does not charge for
QUELLE: Wählen Sie mit QUELLE den Audioeingang: iPod oder AUX.
En modo AUX, estos dos botones permanecerán inactivos.
En mode AUX: ces deux boutons demeurent inactifs
and hold it to set system in standby mode, the LED on the front will turn
Darstellung der Fernbedienung
parrilla delantera de los altavoces.
horario: vol+,
piste précédente/suivante.
Vol. +
Drücken Sie „VOL+/VOL-“.
AUX-Modus: +
é /é_ / QUELLE / Stummschaltung
AUX
Pulse y mantenga pulsado
(Voriger / nächster Titel)
Modo iPod: Están disponibles todos los botones del control remoto y la
defecto del altavoz es mudo, y el sistema está en modo de espera sin ninguna
Pulse una vez
/
Wählen Sie den iPod oder AUX-Eingang
Drücken
Lautsprecher stehen zur Verfügung.
Pulse y mantenga pulsado
MENU: En mode iPod, appuyez sur ce bouton pour ouvrir le menu de l'iPod.
Entrée par défaut: L'entrée par défaut est ‘iPod’ lorsque le système est mis
en marche
Lautstärke verringern
Pulse una vez
En mode AUX, ces deux boutons demeurent inactifs.
: Play/Pause, only for iPod/ iPhone input mode. When system is in play
iPod
Entrada
Entrada
MENU: In iPod/ iPhone mode, press this button to open the menu of
mode, press this button on the front grill of speaker or on the remote control
AUX.
Docken Sie Ihren iPod an
é /
(Wiedergabe/Pause)
rojo = modo de entrada AUX
la musique, vous pouvez ajuster le volume avec é é v (é sens des aiguilles
: In iPod/ iPhone mode: press these two buttons to select
Lautstärke verringern
Modo AUX: / / FUENTE/Mudo
entrée AUX
é
Drücken oder gedrückt halten
AUX
a. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente AC, el ajuste por
Inactif
Appuyer une fois
Eingabe
FUENTE: Pulse el botón SOURCE para seleccionar la entrada de audio: iPod o
MUDO:
Inactif
previous/next track. In AUX mode: these two buttons remain inactive.
Default Input: Default input will be ‘iPod/ iPhone’ when the system is
switched on.
Botón de selección de entrada
SILENCE:
/v
/v
v
anticlockwise: vol-).In AUX mode, these two buttons remain inactive.
/
Quest’apparecchiatura è di tipo Classe II o un apparecchio elettrico doppiamente isolato. E’ stato progettato in questo modo per
avere un collegamento con la messa a terra.
3.5mm-3.5mm Audio-Anschlusskabel
Darstellung
Vol. -
Mode AUX: +/é_ / SOURCE/Silence
AUX
Entrée
items from the menu. When the iPod/ iPhone is docked and playing music,
you can adjust the volume with éé
disponibles.
b. Lampe LED sous la base iPod: verte = mode entrée iPod; rouge = mode
é v : In iPod/ iPhone mode, press these two buttons to select previous/next
Fast forward current track
AUX
Mode iPod: Tous les boutons de la télécommande et du haut-parleur sont
Press once
Skip to next track
Schéma de la télécommande
Vol. -
MUTE:
Input
iPod/ iPhone
Dim. volume
iPod ou AUX
mute, and system is in standby without any output.
Not applicable
Appuyer ou maintenir
AUX
AUX mode: é+ /_é/ SOURCE/Mute
a. Plug the power cord into an AC outlet, default setting of the speaker is
Not applicable
Entrée
/v
iPod/ iPhone
SOURCE: Press SOURCE button to select audio input: iPod/ iPhone or AUX.
v
iPod/ iPhone mode: All buttons on remote control and front grill of speaker
AUX
• Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
• Non usare gli altoparlanti vicino ad acqua e non immergerli in nessun liquido o versarvi liquidi sopra.
• Proteggere il cavo di alimentazione evitando che venga calpestato o schiacciato, prestando particolare attenzione alle spine, alle scatole
di derivazione ed al punto in cui fuoriescono dall'apparecchio.
• Per maggiore protezione durante un temporale, scollegare gli altoparlanti dalla presa elettrica e spegnere il computer.
• Scollegare l'apparecchio se non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
• Posizionare gli altoparlanti lontano da tutte le fonti di calore, come riscaldamenti, stufe e luce solare diretta.
• Non bloccare le aperture dell'alloggiamento dell'altoparlante. Non introdurre oggetti negli sfiati o fessure dell'altoparlante.
Evitare il rischio di fuoco o scosse elettriche e lasciare abbastanza spazio intorno agli altoparlanti per un'adeguata ventilazione.
• Posizionare gli altoparlanti in un luogo stabile in modo che non cadano causando danni agli altoparlanti e alle persone.
• Scollegare gli altoparlanti dal computer e dalla presa elettrica prima di pulirli con un panno umido.
• L’assistenza è necessaria se l’apparecchio viene minimamente danneggiato, per esempio se il cavo d’alimentazione è danneggiato, liquidi
o oggetti sono finiti al suo interno, se è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se viene fatto cadere.
Richiedete sempre l'intervento di personale tecnico qualificato.
• Utilizzare la presa o l'accoppiatore di entrata per scollegare l'alimentazione.
/v
Volume down
Press and hold
1 × Manuale istruzioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni qui contenute.
Conservare le istruzioni per una futura consultazione.
Osservare tutti gli avvertimenti di sicurezza.
Installare in accordo con le istruzioni del produttore.
Regolare il controllo del volume ad un livello comodo per evitare guasti all'udito e al sistema.
25
Español
Pulse “VOL+ /VOL -”
/v
Press or hold
AUX
Press once
1 × Cavo di collegamento audio 3.5 mm
Il punto esclamativo contenuto in un triangolo
costituisce un avvertimento della presenza
di importanti istruzioni di funzionamento e
manutenzione (assistenza) all’interno della
documentazione allegata al prodotto.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
/v
Input
Input
Non rimuovere la copertura (o la parte
posteriore)in modo da evitare il rischio
di shock elettrico. All'interno non vi sono
parti sostituibili dall'utente. Richiedete
sempre l'intervento di personale qualificato.
Select SOURCE for iPod/ iPhone or
(play/pause)
Press “VOL+ /VOL -”
Input selection button
La freccia a forma di fulmine all’interno di
un triangolo segnala la presenza nel
prodotto di tensione pericolosa non isolata
di intensità tale da poter provocare scariche
elettriche alle persone.
1 × Bedienungsanleitung
Remote control illustration
Vol. -
1 × Telecomando
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE NON APRIRE
Vor Betrieb des Geräts sollten Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanleitungen lesen.
Die Sicherheits- und Bedienungsanleitungen sollten für späteren Gebrauch aufbewahrt werden.
Die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten beachtet werden.
Bitte beachten Sie die Installationsanweisungen des Herstellers.
Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie keine Hörschäden davontragen.
• Evite el riesgo de fuego o de descargas eléctricas, y deje suficiente espacio alrededor de los parlantes para una ventilación adecuada.
normalement ou est tombé. Veuillez contacter un personnel qualifié pour les réparations.
3.5mm-3.5mm audio connecting cable
Der Blitz im gleichseitigen Dreieck weist
auf gefährliche Hochspannung im Gerät
hin, die zu Stromschlag führen kann.
• No bloquee las aberturas de la caja de los parlantes. Nunca incruste objetos dentro de las rejillas de ventilación ni en las ranuras.
endommagé(e), un liquide renversé ou des objets qui sont tombés dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie, ne fonctionne pas
Power adapter
1 × Manual de usuario
1 × Breathe
1 × Adattatore alimentazione
ATTENZIONE
1 × 3.5mm-3.5mm Audio-Anschlusskabel
• Coloque los parlantes lejos de todas las fuentes de calor, como calentadores o estufas, así como de la luz directa del sol.
• Utilisez la prise ou le raccord d’entrée pour débrancher de l’alimentation principale.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
1 × Cable de conexión de audio de 3,5mm-3,5mm
• Desenchufe el aparato cuando no lo use durante largos periodos de tiempo.
Manuel d’utilisateur
1 × Netzadapter
SICHERHEITSHINWEISE
• No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
• No use los parlantes cerca del agua y no los sumerja en ningún líquido ni vierta ningún líquido sobre ellos.
• Proteja el cable eléctrico de las pisadas o pellizcos, particularmente en las tomas, receptáculos adecuados y en el punto de salida del aparato.
• Para mayor protección durante las tormentas eléctricas, desenchufe los parlantes del enchufe y apague el ordenador.
Prévenez les risque d’incendie et de dangers de choc électrique et laissez suffisamment d’espace autour des haut-parleurs afin d’assurer
Remote control
La exclamación dentro del triangulo
pretende alertar al usuario de la presencia
de instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento (revisión) importantes en la
documentación que acompaña al producto.
Lea todas las instrucciones.
Guarde este manual para futuras referencias.
Tenga en cuenta todos los avisos de seguridad.
Instálelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Ajuste el control de volumen a un nivel confortable para evitar daño en su oído y en el sistema.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas utiliser les haut-parleurs à proximité d’eau, ne pas les immerger dans un liquide ou renverser un liquide dessus.
• Protégez le cordon d’alimentation afin qu’on ne marche pas dessus, qu’il ne soit pas pincé et plus particulièrement la prise, les prises de courant
Do not expose this apparatus to rain or moisture.
Do not use the speakers near water, and do not immerse them in any liquid or pour any liquid on them.
Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
For added protection during lightning storms, unplug the speakers from the electrical outlet and turn off the computer.
Unplug this apparatus when unused for long periods of time.
Place the speakers away from all heat sources, such as heaters, stoves, and direct sunlight.
Do not block the openings in the speaker cabinets. Never push objects into speaker vents or slots. Prevent risk of fire or
electric shock hazards, and provide sufficient space around the speakers for proper ventilation.
Place the speakers in a stable location so that it will not fall causing damage to the speakers or bodily harm.
Unplug the speakers from the computer and from the electrical outlet before cleaning them with a damp cloth.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped. Refer all servicing to qualified service personnel only.
Use the plug or the coupler inlet to disconnect with mains.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica
no retire la cubierta (ni la tapa posterior).
En el interior no hay componentes cuyo
mantenimiento pueda realizar el usuario.
Hágalos revisar sólo por personal cualificado.
1 × Breathe
1 × Fernbedienung
elektrischen
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Veuillez lire les consignes ici présentes.
Veuillez conserver ces instructions pour toute référence ultérieure.
Veuillez prendre garde à tous les avertissements.
Veuillez installer l’appareil en respect des instructions du fabricant.
Veuillez régler le contrôle du volume à un niveau confortable afin d’éviter d’endommager votre audition ainsi que l’appareil.
Please read all the instructions herein.
Please retain this manual safely for future reference.
Please heed all safety warnings.
Please install in accordance with the manufacturer's instructions.
Please adjust the volume control to a comfortable level to avoid damaging your hearing and the system.
•
•
•
1 × Control remoto
CONSIGNES DE SECURITE
SAFETY INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
1 x Télécommande
Contenuto scatola
Grazie per aver acquistato questo prodotto Edifier. Da generazioni Edifier cerca di offrire prodotti con altoparlanti alimentati per soddisfare
le esigenze del cliente finale anche i clienti più esigenti. Questo prodotto può essere un'aggiunta alla prestazione audio del vostro
intrattenimento domestico, computer personale e mini home theater. Leggere attentamente questo manuale per avere il meglio dal sistema.
v
The exclamation point inside the triangle is
intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
1 × Adaptador de corriente
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
/v
To prevent the risk of electric shock, do not
remove cover (or back). No user-serviceable
Parts inside. Refer servicing to qualified
Service personnel only.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle équilatéral informe l’utilisateur
de la présence, dans ce manuel qui
accompagne l’appareil, d’instructions de
maintenance (réparation) et d’instructions
de fonctionnement importantes.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Edifier entschieden haben. Seit Generationen liefern wir bei Edifier aktiv Lautsprecher-Systeme zur
vollen Zufriedenheit unserer Kunden - selbst an solche mit höchsten Anforderungen. Dieses Produkt kann an Ihre unterhaltungselektronischen
Endgeräte, an Computer oder an Ihr Heimkino System angeschlossen werden und liefert einen hervorragenden Sound. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme, um die volle Leistung des Systems nutzen zu können.
1 × Breathe
1 x Adaptateur secteur
Verpackungsinhalt
Wichtige Sicherheitshinweise
v
The lightning flash with arrowhead inside
thetriangle, is intended to alert the user
to the presence of un-insulated dangerous
voltage within the product's enclosure
that may be of a sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
1 × User manual
Afin de prévenir les risque de chocs
électriques, ne pas retirer le
couvercle (ou l’arrière). Aucun élément n’
est réparable par l’utilisateur. Veuillez
contacter un personnel qualifié pour les
réparations.
Contenido de la caja
Gracias por comprar este producto Edifier.Desde hace varias generaciones, Edifier proporciona parlantes potentes para satisfacer las necesidades
de nuestros consumidores finales, incluso de los más exigentes. Usted puede utilizar éste producto con su sístema de entretenimiento doméstico,
computadora ó cine casero, así dándole unas grandes prestaciones de sonido. Lea con cuidado este manual para obtener lo mejor de este sistema.
1 x Breathe
1 × Power adapter
Instrucciones importantes de seguridad
/v
Thank you for purchasing this Edifier product. For generations, Edifier tries to provide powered speaker products to satisfy the need of our end
customers, even the most demanding ones. This product can add to your home entertainment, personal computer, and mini home theater great
sound performance. Please read this manual carefully to obtain the best of this system.
Contenu de la boite
SEL: Im iPod-Modus wählen Sie mit dieser Taste aus und starten Sie die
and the system will continue to charge for iPod/ iPhone.
Wiedergabe.
SEL: In iPod/ iPhone mode, press this button to select and play.
3
English
4
English
How to Replace the Battery
11
Français
12
Français
Connexion
Remplacement de la pile
19
Español
20
Español
Cómo cambiar la pila
Cone
27
Deutsch
Batterie wechseln
35
Italiano
36
Italiano
Come sostituire la batteria
Collegamenti
Fig.1: Firmly hold the remote whilst pushing down
the black cover underneath the remote and twist
cover to the left.
Fig. 1 : Tenez fermement la télécommande dans une main
en appuyant sur le cache noir au centre et en le tournant
vers la gauche.
Ilustración 1: Tiene que sujetar el mando fuertemente con
una mano mientras empuja el centro de la cubierta negra
hacia abajo y lo gira a la izquierda.
Abb. 1: Die Fernbedienung mit einer Hand festhalten,
dabei den schwarzen Deckel nach unten drücken und
nach links drehen.
Fig.1: Il telecomando deve essere tenuto saldamente
in una mano mentre si preme il coperchio centrale e
lo si gira a sinistra.
Fig.2: Battery must be inserted at a slight downward
angle towards metal retaining clip. Battery must sit
flush in the housing. The positive symbol (+) must be
facing up as in the photo.
Fig. 2 : Installez la pile en l'inclinant légèrement vers le
bas vers la pièce de retenue métallique. La pile doit être
encastrée à plat dans le boîtier. Le symbole positif (+)
doit être vers le haut comme sur la photo.
Ilustración 2: Debe introducir la pila con un ángulo ligeramente
hacia abajo hacia el clip redentor de metal. La pila debe quedar
nivelada en la carcasa. El símbolo positivo (+) debe quedar hacia
arriba tal y como se muestra en la foto.
Abb. 2: Die Batterie in einem leicht geneigten Winkel
zum Halteclip aus Metall einlegen. Die Batterie muss
bündig im Gehäuse eingesetzt sein. Das Plussymbol (+)
muss wie auf dem Foto nach oben zeigen.
Fig.2: La batteria deve essere inserita con una leggera
angolazione verso il basso verso la clip di mantenimento
in metallo. La batteria deve essere posizionata parallela
all’involucro. Il simbolo (+) positivo deve essere rivolto
verso l’alto come nella foto.
5
English
6
English
Troubleshooting
Specification
13
Français
14
Français
Spécifications
Guide de dépannage
Not all speakers function:
Puissance
RMS 9W×2+30W(THD+N =10%)
Tous les haut-parleurs ne fonctionnent pas:
Please first check if the speaker wires are connected securely; then check if the Line-in connectors are reversed;
Rapport Signal/Bruit: é
≥80dBA
Vérifier d’abord si les fils sont bien connectés; puis vérifier si les connecteurs Line-in ne sont pas inversés;
Réponse en fréquences:
check also if the audio source is at fault.
R/L:180Hz~20KHz
Power output:
RMS 9W×2+30W(THD+N=10%)
Signal to Noise ratio: é
≥80 dBA
Frequency response:
R/L:180Hz~20KHz
SW:40Hz~180Hz
Distortion: é
≤0.5%
Bass unit:
5.75 inch(Φ148mm), magnetically shielded,6Ω
Midrange unit:
2.75 inch(Φ70mm), magnetically shielded,6Ω
Tweeter unit:
Φ19mm, magnetically shielded,6Ω
Dimension:
420x257x244 (mm)
Net weight:
4.8kg
Gross weight:
6.2kg
One satellite speaker does not function when playing CD from computer:
Distortion: é
This kind of phenomena is prone to happen on new computer systems that one satellite does not function when
Unité basses:
playing CD, but system works fine when playing WAV formatted files. This is mainly due to the fault connection of
Unité moyenne:
CD-ROM and sound card, that one channel of signal is shorted to the ground. Please refer to the manual of
CD-ROM and sound card to adjust the wire connection.
≤0.5%
21
Español
22
Español
Especificaciones
Potencia de salida:
vérifier aussi si la source audio n’a pas de problème.
Relación señal-ruido: é
SW:40Hz~180Hz
Resolución de problemas
RMS 9W×2+30W(THD+N=10%)
Ausgangsleistung:
RMS 9W×2+30W(THD+N=10%)
Nicht alle Lautsprecher funktionieren:
Rauschabstand: é
≥80dBA
Bitte überprüfen Sie zuerst, ob die Lautsprecherkabel gut angeschlossen sind. Dann überprüfen Sie,
compruebe si los conectores de entrada de línea están al revés; compruebe también si la fuente de audio falla.
Frequenzbereich:
R/L:180Hz~20KHz
ob die Line-in Eingänge vertauscht wurden und prüfen auch, ob die Audioquelle fehlerhaft ist.
≥80dBA
≥80dBA
Risposta in frequenza:
R/L:180Hz~20KHz
Una cassa satellitare non funziona quando si riproduce un CD dal computer:
SW:40Hz~180Hz
Questo tipo di fenomeno per il quale una cassa non funziona quando si riproduce un CD, tende ad accadere con
audio.
Basseinheit::
5.75 inch (Φ148mm), magnetisch abgeschirmt,6Ω
Mitteltöner:
2.75 inch (Φ70mm), magnetisch abgeschirmt,6Ω
5,75 inch(Φ148mm), con blindaje magnético,6Ω
principalmente a una conexión defectuosa del CD-ROM y la tarjeta de sonido, que un canal de señal está dirigido
CD-Wiedergabe nicht, aber arbeitet einwandfrei bei der Wiedergabe von WAV-Dateien. Das liegt vorwiegend an
Unidad de bajos:
Tweeter:
Φ19mm, magnetisch abgeschirmt,6Ω
Distorsione: é
≤0.5%
i sistemi dei computer nuovi, ma il sistema funziona bene quando si riproducono file WAV formattati. Ciò è dovuto
420x257x244 (mm)
5.75 inch (Φ148mm), con schermo magnetico,6Ω
principalmente all’errata connessione di CD-ROM e scheda audio, poiché un canale di segnale è più corto al suolo.
Abmessungen:
Gruppo bassi:
Ceci est dû principalement à un défaut de connexion du CD-ROM et de la carte son, un canal de signal étant
2,75 inch(Φ70mm), con blindaje magnético,6Ω
a tierra. Por favor, consulte el manual del CD-ROM y la tarjeta de sonido para ajustar la conexión de los cables.
einem fehlerhaften Anschluss des CD-ROM-Laufwerks an die Soundkarte, bei dem ein Kanal mit Masse
Unidad de gama media.
kurzgeschlossen wurde. Bitte schlagen Sie im Handbuch des CD-ROM Laufwerks und der Soundkarte nach, um die
2.75 inch (Φ70mm), con schermo magnetico,6Ω
Si prega di fare riferimento al manuale del CD-ROM e della scheda audio per regolare la connessione senza fii.
Φ19mm, con blindaje magnético, 6Ω
Gruppo a medio raggio:
court-circuité à la masse. Consulter les manuels du CD-ROM et de la carte son pour rectifier le branchement des fils.
Unidad de agudos:
Unità tweeter:
Φ19mm, con schermo magnetico,6Ω
Das System funktioniert überhaupt nicht:
Misure:
420x257x244(mm)
2. Por favor, compruebe si el volumen maestro está en el mínimo.
1. Bitte überprüfen Sie, ob das Gerät an eine Steckdose angeschlossen und diese eingeschaltet ist.
Peso netto:
4.8kg
3. Por favor, compruebe que el cable de entrada de audio está conectado correctamente.
2. Bitte überprüfen Sie, ob die Hauptlautstärke zu gering eingestellt ist.
Peso lordo:
6.2kg
4. Por favor, compruebe si hay señal de la fuente de audio
3. Bitte überprüfen Sie, ob die Audio-Eingangskabel richtig angeschlossen wurden.
Unité aiguë:
Φ19mm, protégé magnétiquement,6Ω
à la lecture d’un CD, mais le système fonctionne bien pour la lecture de fichiers de format WAV.
Dimensions:
420x257x244 (mm)
Poids net:
4.8kg
Nettogewicht:
2. Please check if the master volume is turned to minimum
1. Vérifier que le système est branché et si la prise murale est active
Peso bruto:
3. Please check if the audio input cable is connected correctly
2. Vérifier que le volume n’est pas au minimum
4. Please check if there is signal from audio source
3. Vérifier que le câble d’entrée audio est bien branché
6.2kg
6,2kg
Bruttogewicht:
≤0.5%
4.8kg
Ein Satellitenlautsprecher funktioniert nicht bei der Wiedergabe einer CD am
Computer:
Dieses Phänomen tritt bei neuen Computersystemen auf. Ein Satellitenlautsprecher funktioniert bei der
Kabelverbindung zu korrigieren.
6.2kg
Il sistema non funziona affatto:
1. Si prega di verificare che l’alimentazione sia collegata, e che la presa sia attivata.
2. Si prega di verificare se il volume principale è ruotato al minimo
3. Si prega di verificare se il cavo dell’ingresso audio è collegato correttamente
4. Si prega di verificare se vi è segnale dalla sorgente audio
4. Bitte überprüfen Sie, ob ein Signal von der Audioquelle ankommt.
4. Vérifier si la source audio émet bien un signal
Rumore proveniente dalle casse:
Se escucha ruido por los altavoces:
El circuito amplificador de este producto genera poco ruido, mientras que el ruido de fondo de algún reproductor
Les haut-parleurs émettent des parasites:
Le circuit de l’ampli de ce système émet peu de bruit, tandis que le bruit de fonds de certains lecteurs VCD/DVD ou
carte son d’ordinateur est trop élevé. Garder le système en mode actif et retirer la source audio, si aucun bruit n’est
entendu à 1 mètre du système, il n’y a pas de problème avec ce produit.
Die Lautsprecher rauschen:
Il circuito dell’amplificatore di questo prodotto genera un po’ di rumore, mentre il rumore di sottofondo di alcuni
Die Verstärkerschaltung in diesem Produkt erzeugt nur ein geringes Rauschen, wobei das Hintergrundrauschen
lettori VCD/DVD o di alcune schede audio è troppo alto.
VCD/DVD o tarjeta de sonido de un ordenador puede ser demasiado alto. Por favor, mantenga el sistema en modo
von einigen VCD/DVD-Playern oder Computer-Soundkarten zu hoch sein kann. Bitte lassen Sie das System
Si prega di tenere il sistema in modalità attiva e rimuovere la sorgente audio, se nessun rumore può essere sentito
activo y elimine la fuente de audio; si no se escucha ningún sonido a un metro del sistema, significa que no hay
eingeschaltet und stecken die Audioquelle ab. Wenn in 1 Meter Abstand kein Rauschen zu hören ist, liegt das
ad 1 metro di distanza dal sistema, quindi non c’è problema con questo prodotto.
ningún problema con este producto.
Problem nicht an diesem Produkt.
Interferencias magnéticas:
Magnetische Störungen:
Questo sistema è schermato magneticamente completamente, e può essere posizionato vicino alla TV o ad uno
Dieses System ist vollständig magnetisch abgeschirmt und kann in der Nähe eines Fernsehers oder Monitors
schermo. Ma poiché il magnete del driver del subwoofer è grande, qualche perdita di magnetismo è inevitabile
aufgestellt werden. Da aber der Magnet des Subwoofers groß ist, ist unvermeidlich, dass etwas von dem
quando il sistema è troppo vicino allo schermo, e si raccomanda di tenere una distanza di 1 metro tra il sistema
Magnetfeld zu spüren ist, wenn das System zu nahe an dem Monitor aufgestellt wird. Es ist ratsam, einen Abstand
di casse e lo schermo o l’apparecchio TV.
Interferenza magnetica:
Magnetic interference:
This system is complete magnetically shielded, and can be placed near TV or monitor. But since magnet of the
Interférences magnétiques:
subwoofer driver is large, some magnetism leakage is inevitable when the system is too close to the monitor, and
Ce système est entièrement blindé magnétiquement et peut être placé près d’un téléviseur ou d’un moniteur.
El sistema está totalmente protegido magnéticamente, y se puede colocar cerca de un televisor o monitor.
Pero debido a que el conductor del imán del subwoofer es grande, es inevitable la fuga de magnetismo cuando
Mais comme l’attraction magnétique du caisson de basse est forte, certaines fuites magnétiques sont inévitables
el sistema está demasiado cerca del monitor, y se recomienda mantener un metro de distancia entre el sistema
lorsque le système est trop près du moniteur; il est donc recommandé de laisser 1 mètre entre le système de
von 1 Meter zwischen Lautsprechersystem und Monitor/Fernseher einzuhalten.
de altavoces y el monitor o televisor.
haut-parleur et le moniteur ou téléviseur.
Please visit our website at: www.edifier.com, or email Edifier Support for further assistance at: [email protected],
Pour toute question concernant les produits Edifier:
Veuillez visiter notre site: www.edifier.com, ou envoyer un email à Edifier Support pour obtenir de l’aide:
[email protected], ou par téléphone, numéro gratuit : 1-877-EDIFIER (334-3437).
Se avete qualsiasi altra domanda o quesito inerente i prodotti Edifier Products
Si prega di visitare il nostro sito web: www.edifier.com, o di inviare una email per ulteriore assistenza
Si tiene alguna pregunta más o alguna duda con respecto a los Productos Edifier:
Bei weiteren Fragen bezüglich Produkten von Edifier besuchen Sie bitte unsere
Website unter:
Por favor, visite nuestra página Web en: www.edifier.com, o envíe un correo electrónico al servicio de ayuda
www.edifier.com oder schicken eine E-Mail mit der Bitte um Unterstützung an den Kundendienst von Edifier
numero verde: 1-877-EDIFIER (334-3437).
Edifier Support para recibir más ayuda en: [email protected], Si lo prefiere, puede contactar con nosotros
unter: [email protected]. Falls Sie es vorziehen, sich telefonisch an uns zu wenden, können Sie uns gebührenfrei
16
Français
23
Español
al Supporto Edifier: [email protected], se preferite, è possibile contattarci al numero di telefono,
unter 1-877-EDIFIER (334-3437) erreichen.
gratuitamente por teléfono: 1-877-EDIFIER (334-3437).
15
Français
Rapporto segnale/rumore: é
un CD, pero que el sistema funcione correctamente al reproducir archivos en formato WAV. Esto se debe
1. Por favor, compruebe si está conectada la corriente, y si la toma de pared está activada.
8
English
quindi verificare che i connettori Linea-in siano invertiti; verificare anche che non sia responsabilità della sorgente
RMS 9W×2+30W(THD+N=10%)
Este tipo de fenómenos pueden suceder en ordenadores nuevos, puede que un satélite no funcione al reproducir
Distorsión: é
420x257x244 (mm)
If you prefer, you may contact us by phone, Toll Free: 1-877-EDIFIER (334-3437).
Si prega, per prima cosa, che i cavi siano fermamente collegate;
Uscita di potenza:
≤0,5%
Ce genre de phénomène peut survenir avec les nouveaux systèmes informatiques: un satellite ne fonctionne pas
4,8kg
If you have any further questions or concerns regarding Edifier Products:
Non tutte le casse funzionano:
SW: 40Hz~180Hz
5.75 inch(Φ148mm), protégé magnétiquement,6Ω
2.75 inch(Φ70mm), protégé magnétiquement,6Ω
Peso neto:
it is recommended to keep a 1 meter distance between the speaker system and monitor or TV set.
Risoluzione dei problemi
Verzerrung:
Dimensiones:
sound can be heard at 1 meter away from the system, then there is no problem with this product.
38
Italiano
Specifiche
SW:40Hz~180Hz
Le système ne fonctionne pas du tout:
computer sound card are too high. Please keep the system in active mode and remove the audio source, if no
Fehlerbehebung
Por favor, primero compruebe si los cables de los altavoces están correctamente conectados; a continuación
1. Please check if power is connected, and if the wall outlet is switched on.
Amplifier circuitry of this product generates little noise, while the background noise of some VCD/DVD player or
Technische Daten
37
Italiano
Un altavoz satélite no funciona al reproducir un CD desde un ordenador:
Respuesta de frecuencia:
Poids total:
30
Deutsch
No funcionan todos los altavoces:
El sistema no funciona en general:
System does not work at all:
29
Deutsch
R/L:180Hz~20KHz
Une haut-parleur satellite ne fonctionne pas lorsqu’un CD est lu à partir d’un
ordinateur:
Noise coming from speakers:
7
English
28
Deutsch
24
Deutsch
31
Deutsch
32
Deutsch
39
Italiano
40
Italiano