Download KD-BT11
Transcript
KD-BT11 GET0506-002A Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manual de instalare/conectare Manuel d’installation/raccordement 1207DTSMDTJEIN EN, SP, RO FR © 2007 Victor Company of Japan, Limited [J] ENGLISH FRANÇAIS ROMÂNĂ ESPAÑOL This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers. Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles. Cet appareil est conçu pour fonctionner surunui des sources courant Acest aparat este destinat utilizării în cadrul sistemde electric cu masă negativă deà 12 V CC.NEGATIVE. Dacă autovehiculul este dotat cu un continu de 12 V masse Si votrenu véhicule n’offre pasastfel ce de sistem, este necesară unui transformator tensiune, care îl type d’alimentation, il montarea vous faut un convertisseur dede tension, quepevous puteţi de la JVCd’autoradios de sisteme audio pouvezachiziţiona acheter chez undealerii revendeur JVC.pentru autovehicule. WARNINGS ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS AVERTISMENTE To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. • Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. Pentru a preveni de nous scurtcircuite, vă recomandăm Pour éviter tout producerea court-circuit, vous recommandons de să débrancher deconectaţi borna negativă a acumulatorului să conectaţi toate cablurile la borne négative de la batterie et d’effectuerşitous les raccordements electrice înainte de instalarea aparatului. électriques avant d’installer l’appareil. •• Assurez-vous După instalare, că nouveau aţi legat din nou aparatul la de deasiguraţi-vă raccorder de la mise à la masse masă, la caroseria autovehiculului. cet appareil au châssis de la voiture après l’installation. Notes: • Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer. • It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 25 of the INSTRUCTIONS). • To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit. Notas: • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 25 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). • Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con cinta aislante. • El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad. Observaţii: Remarques: • Remplacer Înlocuiţi siguranţa care valorileSispecificate. Dacă le fusible cu paruna un de la prezintă valeur précisée. le fusible saute siguranţa se arde votre în mod frecvent,d’autoradios adresaţi-vă unui souvent, consulter revendeur JVC. dealer JVC de sisteme audio pentru autovehicule. • Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance • Se recomandă montarea de difuzoare cu o putere maximă de peste maximum de cât 50 W (à faţă, l’arrière à l’avant etdeavec une 50 W (atâtdeînplus spate, şi în cu oetimpedanţă 4 Ωimpédance 4 Ω à 8maximă Ω). Si laapuissance maximum inférieure 8 Ω). Dacădeputerea difuzoarelor este maiestmică de 50 à W,W, schimbaţi „AMP pour GAIN” pentru a evita defectarea 50 changez setarea “AMP GAIN” éviter d’endommager vos enceintes difuzoarelor (vezi pagina 25 din INSTRUCŢIUNI). (voir page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). •• Pour Pentru a evita producerea unui scurtcircuit, înfăşuraţi éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités descapetele fils cablurilor NEUTILIZATE cu bandă izolatoare. INUTILISÉS avec une bande isolante. • După utilizare, radiatorul devine foarte fierbinte. Dacă demontaţi • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire aparatul, evitaţi atingerea radiatorului. attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil. Heat sink / Sumidero térmico / Radiator Dissipateur de chaleur PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces: PRECAUŢII privind de alimentare PRECAUTIONS sursursa l’alimentation et la şi cablurile difuzoarelor: connexion des enceintes: • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. • NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad. • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. • NE NUCONNECTEZ conectaţi cablurile alimentare a difuzoarelor PAS lesdefils d’enceintes du cordon la bateria autovehiculului. În caz contrar, aparatul va suferi d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait defecţiuni grave. sérieusement endommagé. •• AVANT ÎNAINTEdedeconnecter conectarea de alimentare la difuzoare, verificaţi lesfirelor fils d’enceintes du cordon d’alimentation cablurile acestora instalate în autovehicul. aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. Parts list for installation and connection Lista de piezas para instalación y conexión The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC car audio dealer immediately. Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. Lista necesare pentru instalare Liste de despiese pièces pour l’installation et şi conectare raccordement A/B Hard case/Control panel Estuche duro/Panel de control Casetă pentru transport/Panou de comandă Etui de transport/Panneau de commande E Power cord Cordón de alimentación Cablu alimentare Cordonded’alimentation I Rubber cushion Cojín de goma Amortisseurde encauciuc caoutchouc Amortizor C Sleeve Cubierta Manchon Cutie F Washer (ø5) Arandela (ø5) Şaibă (ø5) Rondelle (ø5) Pentru acest echipament, sunt furnizate piese. Dacă Les pièces suivantes sont fournies avec ceturmătoarele appareil. Si quelque chose oricare dintre acesteavotre lipseşte, adresaţi-vă imediat JVC manquait, consultez revendeur autoradio JVC dealerului immédiatement. de sisteme audio pentru autovehicule. D Trim plate Placa de guarnición Placă de asamblare Plaque d’assemblage G Lock nut (M5) Tuerca de seguridad (M5) Piuliţăd’arrêt de fixare Ecrou (M5)(M5) J Handles Manijas Bride Poignées K Remote controller Control remoto Télécommande Telecomandă 1 H Mounting bolt—M4 × 5 mm (M4 × 1/4"); M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2") Perno de montaje—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pulgada); M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2 pulgada) Şurub - M4 X 5×mm (M4 Boulonde defixare montage—M4 5 mm (M4X×1/4”); 1/4 pouces); M5 × X12,5 mm (M5 (M5×X1/2 1/2”) 12.5 mm pouces) L Battery Pila Baterie Pile INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS) INSTALLATION INSTALARE (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) (MONTARE ÎN BORD) The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas. • Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado. Următoarea un mod tipic de instalare. L’illustration imagine suivanteilustrează est un exemple d’installation typique.Dacă Si aveţi întrebări sau aveţiou nevoie de informaţii referitoare la kit-urile vous avez des questions avez besoin d’information sur des kits de instalare, adresaţi-vă unuirevendeur dealer JVCd’autoradios de sisteme audio pentru d’installation, consulter votre JVC ou une autovehicule sau firmei care furnizează kit-urile. compagnie • Dacă nu d’approvisionnement. sunteţi sigur că puteţi instala acest aparat în mod corect, • Siapelaţi l’on n’est sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le la unpas tehnician autorizat. faire installer par un technicien qualifié. Do the required electrical connections. Realice las conexiones eléctricas requeridas. Efectuaţi conexiunile electrice necesare. Réalisez les connexions électriques. Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. Îndoiţi adecvate pentru a fixa cutia Tordez clemele les languettes appropriées pour corespunzător. maintenir le manchon en place. Removing the unit Extracción de la unidad Demontarea aparatului Retrait de l’appareil Before removing the unit, release the rear section. Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera. Înainte deretirer a demonta aparatul, eliberaţi placa arrière. posterioară. Avant de l’appareil, libérer la section Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad. Pentru scoate Insérezales deuxaparatul, poignées,introduceţi puis tirez cele de ladouă bride, trageţi-le conform ilustraţiei. façon apoi illustrée de façon à retirer l’appareil. When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / La Lors de l’utilisation dufixare hauban en utilizarea bridei de option opţionale Stay (option) Fire wall Tabique a prueba de incendios Perete Cloisonignifug Dashboard Tablero de instrumentos Tablou Tableaude debord bord Soporte (opción) Bridă de(en fixare (opţională) Hauban option) When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / La Lors de l’installation defără l’appareil scans utiliser de manchon instalarea aparatului a se utiliza cutia In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place. En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar. În cazul unui autovehicul de exemplu mai întâi scoateţi aparatul radio al l’appareil maşinii şi àinstalaţi echipamentul în locul acestuia. Dans une voiture Toyota,Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez sa place. Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*2 Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*2 Vis à tête plate—M5 × 8 mmX(M5 × 3/8 pouces) *2 2 Şuruburi cu cap plat—M5 8 mm (M5 X 3/8”)* Bracket*2 Ménsula*2 Support*2*2 Suport Screw (option) Tornillo (opción) Şurub Vis (en (opţional) option) Pocket Compartimiento Fantă Poche Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*2 Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*2 Vis à tête plate—M5 × 8 mm X 8 mm Şuruburi cu cap plat—M5 2 (M5 pouces) *2 (M5×X3/8 3/8”)* Bracket*2 Ménsula*2 Suport Support*2*2 : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer screws are used, they could damage the unit. Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad. Remarque : Când Lors deinstalaţi l’installation de l’appareil surdele montare, support deutilizaţi montage, s’assurer desdevis d’une(3/8”). longueur de 8 mm Observaţie aparatul pe suportul şuruburi cud’utiliser o lungime 8 mm Dacă utilizaţi şuruburi aparatul poate suferielles deteriorări. (3/8 pouces). Si desmai vis lungi, plus longues sont utilisées, peuvent endommager l’appareil. Note Install the unit at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. Instalaţi să formeze un unghi Installez aparatul l’appareilastfel avecîncât un angle de moins de mai 30˚. mic de 30˚. • * • * • * • * * • * • * * • * * Când Lorsque vous mettezvertical, l’appareil à la verticale, attention de ne ţineţi aparatul asiguraţi-vă că nufaire deterioraţi siguranţa paspartea endommager le fusible situé sur l’arrière. din posterioară. * Nu Non fourni avec cet appareil. este inclus. *1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *2 Not supplied for this unit. *1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior. *2 No suministrado con esta unidad. *1 1 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION DE AVERIAS EN CAS DE DIFFICULTES ÎNDRUMAR DE DEPANARE The fuse blows. Are the red and black leads connected correctly? Power cannot be turned on. Is the yellow lead connected? No sound from the speakers. Is the speaker output lead short-circuited? Sound is distorted. Is the speaker output lead grounded? Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords? This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? This unit does not work at all. Have you reset your unit? • * • * • * • * * • * • * * • * El fusible se quema. ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? No es posible conectar la alimentación. ¿Está el cable amarillo conectado? No sale sonido de los altavoces. ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? El sonido presenta distorsión. ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común? Perturbación de ruido. ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso? Esta unidad se calienta. ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común? Esta unidad no funciona en absoluto. ¿Reinicializó la unidad? 2 *2 2 • arde. • Siguranţa Le fusiblese saute. * conectate firele roşii şi negre? * Sunt Les fils rouge etcorect noir sont-ils racordés correctement? • se realizează alimentarea. • Nu L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Este conectat firul galben? * Le fil jaune est-elle raccordée? • Difuzoarele nu funcţionează. • Este Pas scurtcircuitat de son des enceintes. * firul de ieşire al difuzorului? * Sunetul Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité? • este distorsionat. • Este Le son * legatest la déformé. masă firul de ieşire al difuzorului? * masă comună bornele „est-il – “ ale * Au Le fil de sortie d’enceinte à ladifuzoarelor masse? L (stânga) şi R (dreapta)? • interferenţe. * Apar Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble * Borna de masă din spate este conectată la caroseria autovehiculului cu à la masse? ajutorul unor cabluri mai scurte şi mai groase? • Interférence avec les sons. • Aparatul se încălzeşte. * Este La prise misedeàieşire la terre est-elle connectée au châssis de la * legatarrière la masădefirul al difuzorului? voiture un cordon * Au masăavec comună bornelecourt „ – “ et aleépais? difuzoarelor L (stânga) şi R (dreapta)? • Aparatul Cet appareil devient chaud. nu funcţionează. Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Aţi resetat aparatul? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil? ENGLISH ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS ELECTRICALCONNECTIONS CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS ELECTRICAL CONEXIONES ELECTRICAS Raccordements typiques A Typical connections / Conexiones tipicas / Conexiuni standard FRANÇAIS ROMÂNĂ FRANÇAIS FRANÇAIS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES CONEXIUNI ELECTRICE RACCORDEMENTSELECTRIQUES ELECTRIQUES RACCORDEMENTS AA Înainte decommencer conectare: verificaţi cu atenţie instalaţia electrică le de la conexión: typiques Verifique atentamente el conexionado del Before connecting: Check the wiring /in/Conexiones the vehicle carefully. Avant de la connexion: Vérifiez attentivement Typicalconnections connections Conexiones tipicas/ Antes /Raccordements Raccordements typiques Typical tipicas din autovehicul. Realizarea incorectăincorrecte a conexiunii poate duce la vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la Incorrect connection may cause serious damage to this unit. câblage du véhicule. Une connexion peut endommager Antes conexión:Verifique Verifique atentamente conexionado Antes dede lala conexión: atentamente el el conexionado deldel Before connecting: Check thewiring wiring thevehicle vehicle carefully. Avant de commencer connexion:Vérifiez Vérifiezattentivement attentivementle le Check inin the carefully. Avant de commencer lala connexion: deteriorarea gravă a acestui aparat. TheBefore leads ofconnecting: the power cord andthe those of the connector from the car unidad. sérieusement l’appareil. vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves Una conexión podría producir daños graves enen la la Firele cablului de alimentare şiconnexion cele conectorului montat pe Incorrect connection maycause causeserious seriousdamage damagetotothis thisunit. unit. câblage véhicule. Une connexion incorrecte peutendommager Incorrect connection may dudu véhicule. Une incorrecte peut Los vehículo. cordones del cable de incorrecta alimentación y los del conector procedentes body may be different in color. Le filcâblage du cordon d’alimentation et ale ceux des connecteurs duendommager châssis de autovehicul pot avea culori diferite. unidad. del automóvil podrían ser de diferentes en color. unidad. Theleads leadsofofthe thepower powercord cordand andthose thoseofofthe theconnector connectorfrom fromthe thecar car sérieusement l’appareil. The sérieusement l’appareil. de la carrocería la voiture peuvent être différents en couleur. 1 Connect the colored leads of the power cord in the order Loscordones cordonesdel delcable cablededealimentación alimentacióny los y losdel delconector conectorprocedentes procedentes LeLefilfilduducordon Los bodymay maybebedifferent differentinincolor. color. cordond’alimentation d’alimentationetetceux ceuxdes desconnecteurs connecteursduduchâssis châssisdede body 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el colorate aleducablului alimentare în ordinea specified in the illustration below. 1 Conectaţi Connectezfirele les fils colorés cordonded’alimentation dans l’ordre carroceríadel delautomóvil automóvilpodrían podríanserserdedediferentes diferentesenencolor. color. dedela lacarrocería voiture peuventêtre être différents couleur. lalavoiture peuvent différents enencouleur. 1 Connectthe thecolored coloredleads leadsofofthe thepower powercord cordininthe theorder order 1 Connect indicată în imaginea de mai jos. orden especificado en la ilustración de abajo. spécifié sur l’illustration ci-dessous. 2 Connect the antenna cord. Conecteloslosconductores conductoresdedecolor colordel delcable cablededealimentación alimentaciónenenelel 1 1Connectez 1 1Conecte specifiedininthe theillustration illustrationbelow. below. Connectezleslesfilsfilscolorés colorésduducordon cordond’alimentation d’alimentationdans dansl’ordre l’ordre specified 2 Conecte el cable de antena. antenei. 2 Conectaţi Connectezcablul le cordon d’antenne. 3 Finally connect the wiring harness to the unit. orden especificado en la ilustración de abajo. orden especificado en la ilustración de abajo. spécifiésur surl’illustration l’illustrationci-dessous. ci-dessous. spécifié Connectthe theantenna antennacord. cord. 2 2Connect 3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad. 3 La Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil. conectaţi cablurile la aparat. Conecteelelcable cablededeantena. antena. 2 2Conecte Connectez cordond’antenne. d’antenne. 2 2final, Connectez le lecordon Finallyconnect connectthe thewiring wiringharness harnesstotothe theunit. unit. 3 3Finally último,conecte conecteelelcable cablededealimentación alimentacióna la a launidad. unidad. 3 3PorPorúltimo, Finalement,connectez connectezle lefaisceau faisceaudedefilsfilsà àl’appareil. l’appareil. 3 3Finalement, Line out (see diagram ) Rear ground terminal Salida de línea (véase diagrama ) Terminal de tierra posterior ) Borna deground masă Rear ground terminal Borne arrière de spate masse Rear terminal Salida línea (véase diagrama ) ) Terminal tierra posterior Salida dede línea (véase diagrama Terminal dede tierra posterior Sortie ligne (voir diagramme ) ) Borne arrière masse Sortie dede ligne (voir le le diagramme Borne arrière dede masse 15 A fuse Fusible de 15 A Siguranţa fuseA Fusible A15 1515 A15A fuse Antenna terminal Fusible Fusible dede 1515 AA Terminal de la antena Fusible Fusible 1515 AA Borna antenei Antenna terminal Borne de l’antenne Antenna terminal To external components (see diagram ) Terminal antena Terminal dede la la antena A los componentes externos (véase diagrama ) Borne l’antenne Borne dede l’antenne To external components (see diagram Aux appareils extérieurs (voir(see le(vezi diagramme To external components diagram Către componentele externe schema ) ))) componentes externos (véase diagrama ) ) AA loslos componentes externos (véase diagrama Aux appareils extérieurs (voir diagramme ) ) Aux appareils extérieurs (voir le le diagramme Ignition switch Black / Negro / Interruptor de encendido To the metallic body or chassis of the car Noir Negru Comutatorul de Ignition switch Interrupteur d’allumage Ignition switch A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Black / Negro Black / Negro / / contact Interruptor encendido Interruptor dede encendido Către caroseria metalică şasiul autovehiculului To metallic body or chassis of Vers corps métallique ou châssis de laofvoiture To thethe metallic body orsau chassis thethe carcar Noir Noir Interrupteur d’allumage Interrupteur d’allumage A cuerpo metálico oblock chasis del automóvil Alive unun cuerpo metálico o chasis del automóvil To a terminal in the fuse connecting to the car battery (bypassing Yellow *2 / Amarillo *2 / Vers corps métallique châssis voiture Vers corps métallique ouou châssis la la voiture the ignition switch) (constant 12 V) dede Galben* Jaune *2 2 To a live terminal in fuse block connecting car battery (bypassing A unTo terminal activo del deblock fusibles conectado a the lacar batería del(bypassing a live terminal inbloque thethe fuse connecting toto the battery 2 2 2 2 Yellow * * / Amarillo / Yellow * / Amarillo * / automóvil ignition switch) (constant 12 V) (desviando el (constant interruptor (12 V constantes) thethe ignition switch) 12de V)encendido) Jaune Jaune *2*2 un terminal activo del bloque fusibles conectado a la batería A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture La borna sub tensiune adel panoului de siguranţe conectată bateria AA un terminal activo bloque dede fusibles conectado a la batería deldel automóvil (desviando el interruptor encendido) V constantes) (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 Vencendido) constant) automóvil (desviando el interruptor dede V constantes) autovehiculului (ocolind comutatorul contact) (12(12 V(12 cc) Red / Rojo / une borne sous tension porte-fusible connectée à la batterie voiture AA une borne sous tension dudu porte-fusible à la batterie dede la la voiture To an accessory terminal in the fuse block connectée Rouge Roşu (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 constant) dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 VV constant) A un(en terminal accesorio del bloque de fusibles Fuse block / Bloque de Red / Rojo Red / Rojo / / Către oanbornă suplimentară situată în block panoul To an accessory terminal in fuse block de siguranţe Vers borne accessoire du porte-fusible To accessory terminal in thethe fuse fusibles / Panoul Porte-fusible de siguranţe Rouge BlueRouge with white stripe / terminal accesorio del bloque fusibles AA unun terminal accesorio bloque dede fusibles Fuse block / Bloque Fuse block / Bloque dede Azul con rayas blancas / To thedel remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) Vers borne accessoire porte-fusible borne accessoire dudu porte-fusible fusibles /(máx. Porte-fusible fusibles / Porte-fusible Albastru cu dungă albă Blue with white stripe BleuBlue avec bande blanche with white stripe / / Vers Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere 200 mA) Azul con rayas blancas Azul con rayas blancas / / Către firul telecomenzii echipament extern sau alautomatique antenei în cazul the remote lead of other equipment automatic antenna if any max.) Au fil de télécommande deunui l’autre appareil ouor àor l’antenne s’il(200 y(200 enmA amA une ToTo the remote lead of other equipment automatic antenna ifautomate, any max.) Bleu avec bande blanche Bleu avec bande blanche în care acestea (maxim 200 mA).o de Al conductor remoto otro equipo o de antena automática, hubiere (máx. 200 mA) (200 max.) există AlmA conductor remoto dede otro equipo la la antena automática, si si hubiere (máx. 200 mA) Orange with white stripe / télécommande l’autre appareil à l’antenne automatique y en a une AuAu filfil dede télécommande dede l’autre appareil ouou à l’antenne automatique s’ils’il y en a une Naranja con rayas blancas / To car light control switch (200 mA max.) (200 mA max.) Orange with white stripe Orange aveccu bande blanche Portocaliu dungă albă Orange with white stripe / / Al interruptor de control de las luces del automóvil Naranja con rayas blancas Naranja con rayas blancas / /(LUMINILE) Către comutatorul de lumini autovehiculului light control switch À l’interrupteur d’éclairage de laalvoiture ToTo carcar light control switch Orange avec bande blanche Orange avec bande blanche interruptor control luces automóvil AlAl interruptor dede control dede laslas luces deldel automóvil l’interrupteur d’éclairage voiture ÀÀ l’interrupteur d’éclairage dede la la voiture White with black stripe White Gray Green with black stripe Green Purple with black stripe Gray with black stripe Purple Blanco con rayas negras Blanco Gris Verde con rayas negras Verde Púrpura con rayas negras Gris con rayas negras Púrpura White with black stripe Alb GriGris cuGray oGray dungă neagră Gri Violet cuPurple o dungă neagră Violet White Gray Green with black stripe Green with black stripe Alb cu o dungă neagră Blanc avec bande noire Blanc GrisGray avec bande noire Vert Violet avec bande noire with black stripe Purple Verde avec bande noire Violet White with black stripe White Green with black stripe Green Purple with black stripe with black stripe Purple VerdeVert cu o dungă neagră Blanco con rayas negras Blanco Gris Verde con rayas negras Verde Púrpura con rayas negras Gris con rayas negras Púrpura Blanco con rayas negras Blanco Gris Verde con rayas negras Verde Púrpura con rayas negras Gris con rayas negras Púrpura Blanc avec bande noire Blanc Gris Vert avec bande noire Vert Violet avec bande noire Gris avec bande noire Violet Blanc avec bande noire Blanc Gris Vert avec bande noire Vert Violet avec bande noire Gris avec bande noire Violet Right speaker (front) Left speaker (rear) Right speaker (rear) Left speaker (front) Altavoz derecho (frontal) Altavoz izquierdo (trasero) Altavoz derecho (trasero) Altavoz izquierdo (frontal) Difuzorul din stânga (faţă) Right speaker (front) Left speaker (rear) Right speaker (rear) Left speaker (front) Difuzorul din dreapta (spate) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière) Enceinte gauche (avant) Right speaker (front) Left speaker (rear) Right speaker (rear) Left speaker (front) Difuzorul din stânga (spate) Difuzorul din dreapta (faţă) Altavoz derecho (frontal) Altavoz izquierdo (trasero) Altavoz derecho (trasero) Altavoz izquierdo (frontal) Altavoz derecho (frontal) Altavoz izquierdo (trasero) Altavoz derecho (trasero) Altavoz izquierdo (frontal) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière) Enceinte gauche (avant) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière) Enceinte gauche (avant) Line out (see diagram Sortie de ligne (voir le diagramme Line out (see diagram Mufă ieşire (vezi schema )) ) B Connecting the external amplifiers or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Conectarea Connexion amplificatorilor d’amplificateursexterni şi a subwoofer-ului extérieurs ou d’un caisson de grave Connectingthe theexternal externalamplifiers amplifiersororsubwoofer subwoofer/ /Conexión Conexiónde delos losamplificadores amplificadoresoosubwoofer subwooferexternos externos/ /Connexion Connexiond’amplificateurs d’amplificateurs BB Connecting Pentrupouvez a îmbunătăţi sistemul stereo al autovehiculului, puteţivotre instala Vous connecter des amplificateurs pour améliorer Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. extérieursou oud’un d’uncaisson caissonde degrave grave extérieurs amplificatoare. système autoradio. de su automóvil. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote Conectaţi firul telecomenzii (albastru cu dungă albă) la firulblanche) Vouspouvez pouvez connecter des pour améliorer votre Ustedpodrá conectar amplificadores para mejorar sistemaestéreo estéreo•• Connectez You canconnect connect amplifiers toupgrade upgrade your carstereo stereo system. • Conecte Vous des amplificateurs pour améliorer votre Usted conectar amplificadores para mejorar elel sistema You amplifiers car system. le filconnecter de commande àamplificateurs distance (bleu avec bande elpodrá conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor lead ofcan the other equipment sotothat it canyour be controlled through telecomenzii echipamentului extern, astfel încât acesta să poată fi système autoradio. automóvil. Connectthe theremote remotelead lead(blue (bluewith withwhite whitestripe) stripe)totothe theremote remote remoto système autoradio. dedesusuautomóvil. • •Connect au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad. this unit. controlat prin intermediul aparatului. Connectez commande distance(bleu (bleuavec avecbande bandeblanche) blanche) Conecteellos elconductor conductor remoto (azul conrayas rayas blancas)al alconductor conductor puisse leadofofthe the other equipment sothat that can controlled • •Connectez le lefilfildedecommande à àdistance • •Conecte remoto (azul con blancas) lead other equipment it itcan bebecontrolled être commandé via cet appareil. altavoces de esta unidad y conéctelos al • Disconnect the speakers fromsothis unit, connect them through tothrough the • Desconecte • Deconectaţi difuzoarele de ladeaparat şiappareil conectaţi-le laqu’il au fil de commande à distance l’autre appareil façon qu’il remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad. this unit. au fil de commande à distance l’autre dedefaçon remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad. this unit. • Déconnectez les enceintes de cetdeappareil et connectez-les amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. amplificator. Nu utilizaţi în niciun alt scop firele pentru puisseêtre êtrecommandé commandé via appareil. Desconecte los altavoces esta unidad conéctelos Disconnect the speakers from this unit, connect them thequedan puisse via cetcet appareil. • •Desconecte altavoces dede esta unidad yy conéctelos alal • •Disconnect the speakers from this unit, connect them toto the à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil sin usar.los difuzoare ale acestui aparat. dedecet Déconnectez les enceintes cet appareil connectez-les amplificador. Los cables los altavoces esta unidad amplifier. Leave the speaker leads this unit unused. • •Déconnectez les enceintes appareil etet connectez-les amplificador. Los cables dede los altavoces dede esta unidad amplifier. Leave the speaker leads ofof this unit unused. inutilisés. l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes cet appareil quedan sin usar. àà l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes dede cet appareil quedan sin usar. inutilisés. Y-connector (not supplied for this unit) inutilisés. Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Y-connector (not supplied this unit) Conectorul (nu este furnizat) Connecteur YY(non fourni avec cet appareil) Y-connector (not supplied forfor this unit) Conector Y (no suministrado con esta unidad) Conector enen Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur (non fourni avec appareil) Connecteur YY (non fourni avec cetcet appareil) Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 24 of the INSTRUCTIONS.) Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página 24 del MANUAL Set“L/O “L/OMODE” MODE”toto“REAR” “REAR”(See (Seepage page2424ofofthe theINSTRUCTIONS.) INSTRUCTIONS.) Set DE INSTRUCCIONES.) Ajuste “L/OMODE” MODE” a“REAR” “REAR” (Consulte lapágina página delMANUAL MANUAL Ajuste a“REAR” (Consulte 2424del Réglez “L/O“L/O MODE” (Voir page la 24 du MANUEL Setaţi „L/O MODE” însur poziţia „REAR” (difuzor spate) INSTRUCCIONES.) DEDE INSTRUCCIONES.) D’INSTRUCTIONS.) (Vezi pagina 24 din INSTRUCŢIUNI.) Réglez“L/O “L/OMODE” MODE”sur sur“REAR” “REAR”(Voir (Voirpage page2424duduMANUEL MANUEL Réglez D’INSTRUCTIONS.) D’INSTRUCTIONS.) JVC Amplifier Rear speakers Altavoces posteriores Amplificador de JVC JVCAmplifier Amplifier JVC Rear speakers Difuzoare spate Enceintes arrière Rear speakers JVC Amplificateur Amplificatorul JVC Altavoces posteriores Altavoces posteriores Amplificador JVC Amplificador dede JVC Enceintes arrière Enceintes arrière JVC Amplificateur JVC Amplificateur Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 24 of the INSTRUCTIONS.) Ajuste “L/O MODE” a “SUB.W” (Consulte la página 24 del MANUAL Set“L/O “L/OMODE” MODE”toto“SUB.W” “SUB.W”(See (Seepage page2424ofofthe theINSTRUCTIONS.) INSTRUCTIONS.) Set DE INSTRUCCIONES.) Ajuste “L/OMODE” MODE” a“SUB.W” “SUB.W” (Consulte delMANUAL MANUAL Ajuste a“SUB.W” (Consulte lalapágina del Setaţi „L/O MODE” însur poziţia „SUB.W” (difuzorul depágina bas) 2424 Réglez “L/O“L/O MODE” (Voir page 24 du MANUEL INSTRUCCIONES.) DEDE INSTRUCCIONES.) (Vezi pagina 24 din INSTRUCŢIUNI.) D’INSTRUCTIONS.) Réglez“L/O “L/OMODE” MODE”sur sur“SUB.W” “SUB.W”(Voir (Voirpage page2424duduMANUEL MANUEL Réglez Subwoofer D’INSTRUCTIONS.) D’INSTRUCTIONS.) JVC Amplifier Subwoofer Amplificador de JVC Subwoofer Subwoofer Caisson deSubwoofer grave JVCAmplifier Amplifier JVC Amplificatorul JVC JVC Amplificateur Subwoofer Subwoofer Amplificador JVC Amplificador dede JVC Caisson grave Caisson dede grave JVCAmplificateur Amplificateur JVC *1 Not supplied for this unit. *1 *2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead *2 Not supplied this unit. must be connected; otherwise, the power cannot be turned on. *1*1Not supplied forfor this unit. Before checking operation this unit prior installation, this lead *3 Remote leadchecking *2*2Before thethe operation ofof this unit prior toto installation, this lead must connected; otherwise, power cannot turned *4 Firmly attach the groundotherwise, wire to the metallic body orbe tobe the chassis *3 must bebe connected; thethe power cannot turned on.on.of Remote lead the the place uncoated with paint (if coated with paint, remove *4 *3*3car—to Remote lead Firmly attach ground wire to metallic chassis the before attaching the wire wire). to do body sobody may cause damage *4*4paint Firmly attach thethe ground toFailure thethe metallic oror toto thethe chassis ofof car—to place uncoated with paint coated with paint, remove to the unit. thethe car—to thethe place uncoated with paint (if(if coated with paint, remove paint before attaching wire). Failure may cause damage thethe paint before attaching thethe wire). Failure toto dodo soso may cause damage unit. toto thethe unit. Signal cord *1 Cable de señal *1 Cablu dedesemnal Signal cord Cordon signal Signal cord *1***111 Cable señal Cable dede señal *1*1 Cordon signal Cordon dede signal *1*1 Remote lead (blue with white stripe) Cable remoto (azul con rayas blancas) Firul telecomenzii (albastru custripe) dungă albă). Remote lead with white stripe) Fil d’alimentation à(blue distance (bleu avec bande blanche) Remote lead (blue with white Cable remoto (azul con rayas blancas) Cable remoto (azul con rayas blancas) d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche) FilFil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche) To the remote lead of other equipment or automatic antenna remote lead other if any ToTo thethe remote lead ofof other equipment automatic antenna Al conductor remoto de equipment oror automatic antenna if any o de la antena otroifequipo any conductor remoto automática, si hubiere AlAl conductor remoto dede otro equipo o de Auconectează fil de equipo télécommande deantena otro de la la antena Se laofirul automática, l’autre appareiloricărui ou à hubiere l’antenne automática, si si hubiere telecomenzii alt automatique s’iltélécommande yantenă en a une dede AuAu filfil dede télécommande echipament sau l’autre appareil àexistă. l’antenne l’autre appareil ouou à l’antenne automată, dacă acestea automatique y en a une automatique s’ils’il y en a une Front speakers Altavoces delanteros Front speakers Enceintes avant Difuzoare faţă Front speakers Altavoces delanteros Altavoces delanteros Enceintes avant Enceintes avant or / o / sau ou / ou oror/ o/ o/ ou **11 Nu inclus. No suministrado con esta unidad. Noneste fourni avec cet appareil. **22 Acest fir trebuie conectat înainte de verificarea funcţionării Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil aparatului; în caz contrar, aparatul nu poate fi pornit. suministrado con esta unidad. Non fourni avec appareil. instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension. *1*1NoNo suministrado con esta unidad. *1*1Non fourni avec cetcet appareil. 2Pour telecomenzii Antes de comprobar funcionamiento esta unidad previa a de Pour vérifier fonctionnement appareil avant installation, conectar lade alimentación. Fil distance *2*2Antes comprobar el el funcionamiento dede esta unidad previa a de la la **33 Firul *2*d’alimentation vérifier leàle fonctionnement dede cetcet appareil avant installation, cece filfil instalación, necesario conectar este cable, contrario podrá **44 Montaţi doit être raccordé, l’appareil ne peut pas être mis sous în mod fermle sinon firul masă metalică sau latension. Cable remoto eses Attachez solidement filsinon de de mise à la la masse aupas châssis métallique deşasiul la instalación, necesario conectar este cable, dede lo lo contrario nono sese podrá doit être raccordé, l’appareil necaroseria peut être mis sous tension. conectar d’alimentation à n’est distance Fije firmemente elalimentación. cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un voiture—à un endroit qui pas recouvert de peinture est recouvert autovehiculului - în zona nevopsită (dacă este vopsită,(s’il îndepărtaţi conectar la la alimentación. *3*3FilFild’alimentation à distance 4Attachez Cable remoto Attachez solidement de mise àavant la masse châssis métallique lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de de enlevez d’attacher le fil). L’appareil *3*3Cable remoto *4*peinture, solidement le le fillafil depeinture mise àÎnla masse auau châssis métallique dede la la vopseaua înainte ded’abord a monta firul). caz contrar, aparatul se poate Fije firmemente cable tierra aproducir la carrocería metálica o al chasis—a voiture—à endroit n’est pas recouvert peinture (s’il recouvert fijar cable). De lo contrario, sede podrían daños en laounidad. peutvoiture—à être endommagé si cela n’est pas fait correctement. *4*4el Fije firmemente el el cable de tierra a la carrocería metálica al chasis—a unun defecta unun endroit quiqui n’est pas recouvert dede peinture (s’il estest recouvert grav. lugar cubierto con pintura está cubierto con pintura, quítela antes peinture, enlevez d’abord peinture avant d’attacher fil). L’appareil lugar nono cubierto con pintura (si(si está cubierto con pintura, quítela antes dede dede peinture, enlevez d’abord la la peinture avant d’attacher le le fil). L’appareil 3podrían fijar cable). contrario, podrían producir daños unidad. peut être endommagé cela n’est pas fait correctement. fijar el el cable). DeDe lo lo contrario, sese producir daños enen la la unidad. peut être endommagé si si cela n’est pas fait correctement.