Download Manual de instalación

Transcript
Cód. 50124572
Convertidor
de protocolo
CD-PLUS/R5
Manual de instalación
version français (page 16)
english version (page 32)
TCD-R5ML rev.0114
INTRODUCCIÓN
Ante todo le agradecemos y felicitamos por la adquisición de este producto fabricado por Golmar.
Nuestro compromiso por conseguir la satisfacción de clientes como usted queda manifiesto por nuestra
certificación ISO-9001 y por la fabricación de productos como el que acaba de adquirir.
La avanzada tecnología de su interior y un estricto control de calidad harán que, clientes y usuarios
disfruten de las innumerables prestaciones que este equipo ofrece. Para sacar el mayor provecho de las
mismas y conseguir un correcto funcionamiento desde el primer día, rogamos lea detenidamente este
manual de instrucciones.
ÍNDICE
Introducción .........................................................................................................................1
Índice ..................................................................................................................................1
Consejos para la puesta en marcha .........................................................................................1
Precauciones de seguridad .....................................................................................................2
Características del sistema......................................................................................................2
Modos de funcionamiento...................................................................................................2-3
Descripción ..........................................................................................................................4
Instalación ...........................................................................................................................4
Configuración del microinterruptor .........................................................................................5
Configuración del puente fin de línea .......................................................................................5
Leds autodiagnóstico.............................................................................................................6
Programación del canal .........................................................................................................6
Esquemas de instalación ..........................................................................................................
Modo interface de central de conserjería con distribuidor D4L-R5..............................................7
Modo interface de central de conserjería con distribuidor D4L-R5R............................................8
Modo codificador de canal (placas generales)...................................................................9-10
Modo codificador de canal (placa codificada) con distribuidor D4L-R5 ....................................11
Modo codificador de canal (placa codificada) con distribuidor D4L-R5R ..................................12
Solución de averías ........................................................................................................13-14
Conformidad......................................................................................................................47
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN MARCHA
La instalación y manipulación de este equipo debe ser realizada por personal autorizado.
Cuando se instale o modifique el equipo, hacerlo sin alimentación.
No apretar excesivamente los tornillos de la regleta del convertidor.
Toda la instalación debe viajar al menos a 40 cm. de cualquier otra instalación.
Antes de conectar el equipo, verificar el conexionado entre placa, convertidor, distribuidores,
monitores, teléfonos y el conexionado del alimentador.
O Al poner en marcha el equipo por primera vez, o tras una modificación, el sistema permanecerá
inactivo unos 45 segundos debido al tiempo de canal ocupado inicial.
O Siga en todo momento las instrucciones de este manual.
O
O
O
O
O
1
2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
O
O
O
O
O
O
O
O
Cuando se instale o modifique el equipo, hacerlo sin alimentación.
La instalación y manipulación de este equipo debe ser realizada por personal autorizado.
No apretar excesivamente los tornillos de la regleta.
Toda la instalación debe viajar alejada al menos a 40 cm. de cualquier otra instalación.
Instale el convertidor en un lugar seco y protegido sin riesgo de goteo o proyecciones de agua.
Evite emplazamientos cercanos a fuentes de calor, húmedos o polvorientos.
No bloquee las ranuras de ventilación del convertidor para que pueda circular el aire libremente.
Para evitar daños, el convertidor tiene que estar firmemente anclado.
CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA
O Convertidor de protocolo para sistema VISTA PLUS que permite las siguientes combinaciones:
ÜPermite instalar una central de conserjería Plus en una instalación VISTA PLUS.
ÜPermite instalar placas generales Plus con accesos interiores en sistema VISTA PLUS.
ÜPermite instalar una placa codificada Plus con monitores VISTA PLUS.
O
O
O
O
O
O
Hasta 250 convertidores por instalación.
Hasta 120 viviendas por canal con placa de pulsadores.
Hasta 200 viviendas por canal con placa codificada.
Hasta 200 monitores/teléfonos por canal.
Sencilla configuración mediante microrruptores de fácil acceso.
Leds de autodiagnóstico que permiten detectar errores de instalación y/o de programación.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
El convertidor CD-PLUS/R5 dispone de 3 posibles modos de funcionamiento:
Interface de central
Permite intercalar una central de conserjería CETK-590 Plus entre
la placa y los teléfonos, pudiendo realizar las funciones típicas de
esta central: Capturar llamadas desde placa, recibir y realizar
llamadas a las viviendas, transferir llamadas de placa a
viviendas, guardar en memoria las llamadas no contestadas de
las viviendas, etc..
Esquemas de instalación en las páginas 7-8.
Central de
conserjería
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
5
5
5
5
Máx. 120 viviendas
Monitores Tekna R5
CD-PLUS/R5
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
ancel
3+coax
4
2
FA-PLUS/C
PIaca VISTA PLUS
FA-PLUS/C
Abrepuertas
2
5
PIaca VISTA PLUS
FA-PLUS/C
Abrepuertas
2
2
A otras placas
4
2
3
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Codificador de canal (Placas generales)
Permite instalar placas generales Plus con portales interiores VISTA PLUS, pudiendo intercalar
opcionalmente una central de conserjería CETK-590 Plus entre ambos elementos.
Este tipo de instalación requiere un convertidor por cada canal interior.
Esquema de instalación en la página 9-10.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Placa VISTA PLUS
FA-PLUS/C
Abrepuertas
PIaca VISTA PLUS
FA-PLUS/C
Abrepuertas
2
2
* CANAL 2
Monitores Tekna R5
Máx. 120 viviendas
5
* CANAL 1
Máx. 120 viviendas
Monitores Tekna R5
2
2
4
4
CD-PLUS/R5
CD-PLUS/R5
Al resto de
canales
3 + coax
3 + coax
2
2
FA-PLUS/C
FA-PLUS/C
Central de
conserjería
3 + coax
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
Placa general Plus
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
Placa general Plus
* CANAL 0
+ - 0x *
ancel
2
3 + coax
FA-PLUS/C
Abrepuertas
2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 0 C
FA-PLUS/C
2
FA-PLUS/C
1 2 3 4
5 6 7 8
9 0 C
2
Abrepuertas
2
5
5
5
5
Máx. 200 viviendas
Monitores Tekna R5
Codificador de canal (Placa codificada)
Esta variable del modo anterior, permite instalar placas
codificadas Plus con monitores VISTA PLUS, únicamente
variando la posición del convertidor, pasando a estar a la
salida de la placa.
Opcionalmente también podemos intercalar una central de
conserjería antes del convertidor o una placa VISTA PLUS
entre el convertidor y los monitores.
Podemos aplicar esta variante con o sin placas generales.
Esquemas de instalación en las páginas 11-12.
Central de
FA-PLUS/C
5
CD-PLUS/R5
conserjería
2
3 + coax
FA-PLUS/C
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
3 + coax
ancel
2
Placa codificada Plus
* Términos:
Canal: Dirección lógica.
Columna: Cableado físico de la instalación en
un mismo canal (dirección lógica).
FA-PLUS/C
Abrepuertas
2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 0 C
2
4
DESCRIPCIÓN
D
escripción del convertidor.
Lengueta liberadora del carril DIN
Leds de autodiagnóstico
Microrruptor de configuración
Regleta de conexión R5
Regleta de conexión PLUS
INSTALACIÓN
D
etalle de la instalación del convertidor.
Instale el convertidor en un lugar seco y protegido sin riesgo de goteo o proyecciones de agua.
Para evitar daños, el convertidor tiene que estar firmemente anclado.
Cuando se instale o modifique el equipo, hacerlo sin
alimentación.
La instalación y manipulación de este equipo debe ser
realizada por personal autorizado.
Para instalar el convertidor en pared, realizar dos agujeros de
6mm. de diámetro, e introducir los tacos. Sujetar el
convertidor mediante los tornillos especificados.
El convertidor puede instalarse en guía DIN
(6 elementos), realizando una leve presión.
Para sacar el convertidor de la guía utilizar
un destornillador plano y hacer palanca, tal
y como muestra el dibujo.
DIN 46277
CONFIGURACIÓN
D
escripción del microinterruptor de configuración.
El microinterruptor de configuración SW1 está ubicado
en la parte superior derecha del módulo.
Carga la instalación VISTA PLUS con
una resistencia de comunicaciones.
Colocar en ON solo en caso de no
disponer de placa VISTA PLUS en el edificio
o canal.
El modo de funcionamiento del convertidor se define mediante combinaciones de los
microinterruptores 2 y 3:
Codificador de canal (Principal):
Activar este modo en caso de disponer de placas PLUS antes del
convertidor y de monitores VISTA PLUS (sin placa) después del
convertidor. (Ver pág. 3).
Codificador de canal (Secundario):
Activar este modo en caso de disponer de placas PLUS antes del
convertidor y de placas y monitores VISTA PLUS después del
convertidor. (Ver pág. 3).
Interface de central:
Activar este modo en caso de intercalar una central de conserjería PLUS en
una instalación VISTA PLUS (Ver pág. 2).
Colocar en ON para programar el canal.
Esta función solo debe realizarse en caso de utilizar el módulo
como configurador de canal (ver página 3).
Finalizada la programación volverlo a colocar en OFF.
La secuencia de programación se describe en la página 6.
D
escripción de los puentes de configuración.
JP1
Auto
Off
Resistencia final de línea (Solo en modo Interface de central).
Colocar en AUTO si la central de conserjería está conectada mediante un
distribuidor de video D4L-R5 ó D4L-R5R (recomendado), si se prescinde
de este elemento, colocar en OFF.
Resistencia final de línea (Solo en modo codificador de canal).
Colocar en Off en todos los convertidores excepto en el último (final de
recorrido del cable coaxial).
JP2
On
Off
A manipular exclusivamente por personal Golmar.
Colocar siempre en Off.
JP4
On
Off
*Valor de fábrica
5
6
LEDS AUTODIAGNÓSTICO
D
escripción de los leds de autodiagnóstico.
Los leds de autodiagnóstico están ubicados
junto al microinterruptor de configuración.
Led verde
Fijo: Funcionamiento correcto.
Parpadeo lento: Programación activada.
Parpadeo rápido: Programación finalizada.
Led rojo
Fijo: Fallo en la programación, repita todos los pasos
desde el principio.
Apagado: Funcionamiento correcto
PROGRAMACIÓN DEL CANAL
P
rogramación del
convertidor.
En caso de utilizar este módulo como codificador de canal (ver pág. 3), se deberá programar
un código de canal diferente en cada convertidor, siguiendo los pasos descritos a continuación.
Acceder al modo de programación de la placa,
pulsando la tecla llave seguida del código secreto
de instalador (valor de fábrica 1315), tal y como
se indica en el manual de la placa.
Activar la programación del convertidor colocando el
microrruptor número 4 en ON.
La placa emitirá unos tonos y el led verde del convertidor
iniciará un parpadeo lento, indicando que la
programación se ha iniciado.
1
0
0
0
O.K.
Introduzca el código de canal a programar seguido de tres
ceros, a continuación pulse la tecla campana.
Para indicar que el equipo se ha programado
correctamente, la placa emitirá unos tonos y el led
verde del convertidor iniciará un parpadeo rápido.
Salga de programación colocando el microrruptor número
4 en OFF y pulsando la tecla Cancel de la placa.
En caso de existir más convertidores, repita los pasos anteriores introduciendo un código de
canal diferente para cada uno de ellos.
Si durante alguno de estos procesos se encendiera el led rojo del convertidor, vuelva a iniciar
la programación desde el principio.
7
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
M
odo interface de central de conserjería con
distribuidor D4L-R5.
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
R. Linea
P
P
R. Linea
JP1
*
+ _
SW2
SPL. OUT 4
CN4
ENTRADA
D/A
FA- PLUS/C
ver. 938072
CETK-590 Plus
g hi 4
pqrs7
a bc 2
VD4-
D/A
VD3VD3+
el puente JP1 de
* Sacar
todos los distribuidores
excepto del último.
CN3
-. ?!,
Vi- A/D SA
VD4+
SPL. OUT 3
+
CN1
+V
-V
_
_
_
SPL. OUT 2
VD2-
CN2
CN3
D/A
VD2+
_
D/A
SALIDA
+
D/A
+
SPL. OUT 1
_
+
D/A
VD1+
VD1-
Vi+
D4L-R5
+V
-V
_
_
+
+
Vi- A/D SA
_
_
+
Vi+
_
+ _
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
ancel
+ _ Vin Malla Vout A D
SEC
- - + +
PRI
230 110 0
CTO
Red
BUS PLUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
Vin GND Vout
CD-PLUS/R5
1
JP
2
JP1
*
FA- PLUS/C
ver. 938072
D/A
+
D/A
ENTRADA
SPL. OUT 4
D/A
SPL. OUT 3
CN1
+
D/A
+
P
SPL. OUT 2
_
VD4VD4+
CN4
CN3
VD2-
Placa Vista Plus
CN2
+V
-V
_
_
+
D/A
VD2+
D/A
SALIDA
+
_
SPL. OUT 1
VD1-
_
+V
-V
_
_
D4L-R5
VD1+
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
_
+
BUS R5
VD3VD3+
EL500/R5
P =Principal.
PRI
230 110 0
Red
SEC
- - + +
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
S =Secundario.
+
8
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
M
odo interface de central de conserjería con
distribuidor D4L-R5R.
el puente JP1 de
* Sacar
todos los distribuidores
Tekna R5
RCTK
R. Linea
Tekna R5
RCTK
excepto del último.
R. Linea
P
P
JP1
+ _
Vi+
_
*
+
Vi- A/D SA
D4L-R5R
+ _
+
_
Vout
VD3
_
VD4
_
_
_
+
VD2
+
+
VD1
+
Vin
+
+
_
_
_
_
+
+
A/D
A/D
CETK-590 Plus
SW2
Caja Derivación
FA- PLUS/C
ver. 938072
CN3
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
ancel
+ _ Vin Malla Vout A D
SEC
- - + +
PRI
230 110 0
CTO
Red
BUS PLUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
Vin GND Vout
CD-PLUS/R5
JP
2
1
JP1
*
D4L-R5R
+
_
Vout
_
VD3
_
+
VD2
+
+
VD4
_
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
_
+
VD1
BUS R5
Vin
+
A/D
A/D
Placa Vista Plus
Caja Derivación
P
FA- PLUS/C
ver. 938072
PRI
230 110 0
Red
SEC
- - + +
_
_
_
S =Secundario.
+
_
+
_
P =Principal.
EL500/R5
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
Vi+
_
Vi- A/D SA
+
9
M
odo codificador de canal (placas generales)
CANAL 1
Placa Vista Plus
P
FA- PLUS/C
ver. 938072
PRI
230 110 0
EL500/R5
SEC
- - + +
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
Red
* Placa general
FA- PLUS/C
ver. 938072
BUS R5
+
GND MP VP A/D Vout+ Vout-
JP
2
CD-PLUS/R5
1
S
STADIO
PRI
230 110 0
1 2 3 C
4 5 6 0
7 8 9
SEC
- - + +
BUS PLUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
Vin GND Vout
Red
INOX
FA-PLUS/C
rev.938072
ROCK
O.K.
1 2
4 5
7 8
0
* Placa general
3
6
9
C
ANCEL
P
R. de comunicaciones : ACTIVADA
PRI
230 110 0
Red
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
10
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
CANAL 250
Placa Vista Plus
P
FA- PLUS/C
ver. 938072
PRI
230 110 0
EL500/R5
SEC
- - + +
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
Red
FA- PLUS/C
ver. 938072
BUS R5
+
GND MP VP A/D Vout+ Vout-
CD-PLUS/R5
SEC
- - + +
PRI
230 110 0
BUS PLUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
1
JP
2
S
Vin GND Vout
Red
Canal 0
P =Principal.
S =Secundario.
FA-PLUS/C
rev.938072
* Placa general
S
R. de comunicaciones : DESACTIVADA
PRI
230 110 0
Red
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
A la/s siguiente/s
placa/s
11
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
M
odo codificador de canal (placa codificada) con
distribuidor D4L-R5.
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
R. Linea
R. Linea
P
P
JP1
+ _
Vi+
_
Vi- A/D SA
+ _
+
Vi+
_
Vi- A/D SA
+
STADIO
1 2 3 C
4 5 6 0
7 8 9
D/A
+
D/A
SPL. OUT 4
D/A
SPL. OUT 3
+
D/A
ENTRADA
+V
-V
_
_
+
* Placa codificada
CN1
SPL. OUT 2
_
VD4VD4+
CN4
CN3
VD2-
CN2
+
+
D/A
VD2+
D/A
SALIDA
_
_
SPL. OUT 1
VD1-
+
VD1+
_
+V
-V
_
_
D4L-R5
VD3VD3+
Sacar el puente JP1 de
todos los distribuidores
excepto del último.
P =Principal.
S =Secundario.
INOX
FA- PLUS/C
ver. 938072
ROCK
O.K.
1 2
4 5
7 8
C
0
PRI
230 110 0
3
6
9
BUS R5
SEC
- - + +
BUS PLUS
ANCEL
Red
FA- PLUS/C
ver. 938072
* Placa codificada
P
R. de comunicaciones: ACTIVADA
PRI
230 110 0
Red
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
P
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
CD-PLUS/R5
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
1
JP
2
Vin GND Vout
12
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
M
odo codificador de canal (placa codificada) con
distribuidor D4L-R5R.
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
R. Linea
R. Linea
P
P
JP1
+ _
Vi+
_
D4L-R5R
+
Vi- A/D SA
+ _
Vi+
_
Vi- A/D SA
+
+
_
Vout
VD3
_
VD4
_
_
_
+
VD2
+
+
VD1
+
Vin
+
* Placa codificada
+
_
_
_
_
+
+
A/D
A/D
Caja Derivación
STADIO
1 2 3 C
4 5 6 0
7 8 9
Sacar el puente JP1 de
todos los distribuidores
excepto del último.
P =Principal.
S =Secundario.
INOX
FA- PLUS/C
ver. 938072
ROCK
O.K.
1 2
4 5
7 8
C
0
PRI
230 110 0
3
6
9
BUS R5
SEC
- - + +
BUS PLUS
ANCEL
Red
FA- PLUS/C
ver. 938072
* Placa codificada
P
R. de comunicaciones: ACTIVADA
PRI
230 110 0
Red
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
P
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
CD-PLUS/R5
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
1
JP
2
Vin GND Vout
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
13
Modo interface de central de conserjería
O La central no recibe llamadas de la placa.
w Compruebe si puede recibir llamadas desde cualquier monitor (pulsando el botón
abrepuertas con el auricular descolgado)
w En caso afirmativo, compruebe en la configuración de la central, que la opción capturar
placa se encuentra activada y que en la placa tiene el microinterruptor número 6 en ON.
w En caso negativo, compruebe que la central no se encuentra apagada, ver indicador
luminoso de encendido.
w Compruebe también el conexionado (pág. 7-8) y configuración (pág. 5) del convertidor.
ONo se muestra la imagen en la central.
w Recuerde que sólo se mostrará imagen en las llamadas procedentes de las placas con
cámara.
w Compruebe que la tensión entre los bornes '-' y '+' del distribuidor es de 17,5 a 18,5Vc.c., si
no es así, compruebe el alimentador y su conexionado.
w Compruebe que ha utilizado la salida correcta del convertidor para el cable coaxial (VCE y
GND) y que el microinterruptor número 2 está en OFF y el 3 en ON.
Modo codificador de canal (Placas generales)
O No se pueden realizar llamadas desde las placas generales.
w Compruebe si puede realizar llamadas desde las placas interiores.
w En caso afirmativo, asegurese de haber programado correctamente el canal en los
convertidores (pág. 6) y revise el conexionado de los mismos (pág. 9-10) y su
configuración (pág 5), recuerde que en caso de no disponer de placa VISTA PLUS en el
edificio o canal debe colocar el microinterruptor número 1 en ON.
w En caso negativo, revise la programación de los monitores (ver manual de la placa)
volviendola a realizar si fuera necesario.
w Compruebe también que la tensión entre los bornes '-' y '+' de los diferentes elementos es de
17,5 a 18,5Vc.c., si no es así, compruebe el alimentador y su conexionado.
ONo se muestra la imagen al recibir llamadas desde las placas generales.
w Recuerde que sólo se mostrará imagen en las llamadas procedentes de las placas con
cámara.
w Compruebe que ha utilizado las entradas y salidas correctas del convertidor para este tipo de
instalación (ver esquema en pág. 9-10), que el microinterruptor número 2 está en ON y
el 3 en OFF y que solo está activada la resistencia final de línea (JP2) del último
convertidor.
ONo se puede programar el convertidor.
w Compruebe que la placa codificada se encuentra en modo de configuración antes de
colocar el microinterruptor número 4 en ON (ver página 5) y que la secuencia de
programación es la correcta.
w Comprobar que el borne 'A/D' no está cortocircuitado con ningún otro borne.
Modo codificador de canal (Placa codificada)
O No se pueden realizar llamadas.
w Recuerde que tras conectar la alimentación, el equipo permanece inactivo durante unos 45
seg., lo mismo ocurre al conectar cualquier unidad en la instalación.
w Asegurese de que el convertidor no tiene ningún canal programado, para ello, ponga el
microinterruptor número 2 en OFF y el 3 en ON, seguidamente, vuelva a colocarlos de
nuevo en su posición correcta (2 en ON y 3 en OFF), esto resetea la programación del
canal.
w Revise el conexionado del convertidor (pág. 11-12) y su configuración (pág 5), recuerde
que en caso de no disponer de placa VISTA PLUS en el edificio o canal debe colocar
el microinterruptor número 1 en ON.
14
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
w Compruebe también que la tensión entre los bornes '-' y '+' de los diferentes elementos es de
17,5 a 18,5Vc.c., si no es así, compruebe el alimentador y su conexionado.
ONo se muestra la imagen al recibir llamadas desde la placa.
w Recuerde que sólo se mostrará imagen en las llamadas procedentes de las placas con
cámara.
w Compruebe que ha utilizado la entrada y salida correctas del convertidor para este tipo de
instalación (ver esquema en pág. 11-12), que los microinterruptores están en su posición
correcta (2 en ON y 3 en OFF) y que está activada la resistencia final de línea (JP2).
Cualquier modo
O No funciona nada.
w Recuerde que tras conectar la alimentación, el equipo permanece inactivo durante unos 45
seg., lo mismo ocurre al conectar cualquier unidad en la instalación.
w Comprobar que la tensión de salida de los alimentadores entre los bornes '–' y '+' es de 17,5 a
18,5Vc.c. Si no es así, desconecte el alimentador de la instalación y vuelva a medir la
tensión. Si ahora es correcta, es que hay un cruce en la instalación. Desconecte el
alimentador de la red y revise la instalación.
w Comprobar que el terminal 'A/D' no está cortocircuitado con los terminales '–' ó '+'.
O Acoplamiento de audio persistente.
w Comprobar que el borne 'A/D' no está cortocircuitado con ningún otro borne.
ONo hay audio.
w Compruebe que ha utilizado los bornes correctos (ver esquemas en pág. 7 a 12).
15
Cód. 50124572
Convertisseur
de protocole
CD-PLUS/R5
manuel d'installation
TCD-R5ML rev.0114
INTRODUCTION
17
Nous tenons, tout d'abord à vous remercier et à vous féliciter pour l'acquisition de ce produit fabriqué par
Golmar.
Notre engagement pour obtenir la satisfaction de clients comme vous est mis en évidence par notre
certification ISO-9001 et par la fabrication de produits tels que celui que vous venez d'acquérir.
La technologie avancée de son intérieur ainsi qu'un strict contrôle de qualité feront que clients et
utilisateurs profitent des innombrables prestations qu'offre ce matériel. Afin de bénéficier, dès sa mise en
route, de toutes les fonctionnalités de ce produit, nous vous recommandons vivement de suivre
attentivement ce manuel d'instructions.
INDEX
Introduction........................................................................................................................17
Index .................................................................................................................................17
Conseils pour la mise en marche ...........................................................................................17
Précautions de sécurité.........................................................................................................18
Caractéristiques du système..................................................................................................18
Modes de fonctionnement ...............................................................................................18-19
Description.........................................................................................................................20
Installation .........................................................................................................................20
Configuration du micro-interrupteur ......................................................................................21
Configuration du pontet de fin de ligne...................................................................................21
Leds autodiagnostique .........................................................................................................22
Programmation du colonne montante. ...................................................................................22
Schémas d’installation .............................................................................................................
Mode interface de la centrale de conciergerie avec répartiteur D4L-R5 .....................................23
Mode interface de la centrale de conciergerie avec répartiteur D4L-R5R ...................................24
Mode codificateur de la colonne montante (plaques générales) .........................................25-26
Mode codificateur de la colonne montante (plaque codifiée) avec répartiteur D4L-R5 ................27
Mode codificateur de la colonne montante (plaque codifiée) avec répartiteur D4L-R5R ..............28
Résolution des problèmes................................................................................................29-30
Conformité.........................................................................................................................47
CONSEILS POUR LA MISE EN MARCHE
L'installation et manipulation de cette équipe doit être réalisée par un personnel autorisé.
Lors de l'installation ou de interventions sur le système, veiller à couper l'alimentation électrique.
Evitez de serrer de façon excessive les vis de la réglette du convertisseur.
Toute l'installation doit passer à 40 cm. au moins de toute autre installation.
Avant la mise sous tension, vérifier les connexions entre la plaque, le convertisseur, les répartiteur, les
moniteurs, les postes d'appel et l'alimentation.
O Lorsque le système est mis en marche pour la première fois, ou après une intervention, le système sera
inactif durant 45 secondes pour le temps de canal occupé initial.
O Suivez à tout moment les instructions de ce manuel.
O
O
O
O
O
18
O
O
O
O
O
O
O
O
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
L'installation et manipulation de cette équipe doit être réalisée par un personnel autorisé.
Lors de l'installation ou de interventions sur le système, veiller à couper l'alimentation électrique.
Evitez de serrer de façon excessive les vis de la réglette.
Toute l'installation doit passer à 40 cm. au moins de toute autre installation.
Installer le convertisseur dans un endroit sec et protégé sans risque de dégouttement ou des projections deau.
'
Éviter les emplacements trop proche d'une source de chaleur, d'humidité ou poussiéreux.
Ne bloquez pas les rainures d'aération de l'appareil pour que l'air puisse librement circuler.
pour éviter des dommages, le convertisseur à être fermement fixée.
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
O Le convertisseur de protocole pour système VISTA PLUS permet les combinaisons suivantes :
ÜIl permet l'installation d'une centrale de conciergerie Plus sur une installation VISTA PLUS.
ÜIl permet l'installation de plaques générales Plus avec accès intérieures sur le système VISTA
PLUS.
ÜIl permet l'installation d'une plaque à défilement de noms Plus avec moniteurs VISTA PLUS.
O
O
O
O
O
O
Jusqu'à 250 convertisseurs par installation.
Jusqu'à 120 habitations par colonne montante avec plaque avec poussoirs.
Jusqu'à 200 habitations par colonne montante avec plaque à défilement de noms.
Jusqu'à 200 moniteurs/postes d'appel par colonne montante.
Configuration simple grâce à des micro-interrupteurs facilement accessibles.
Leds d'autodiagnostique permettant de détecter des erreurs d'installation et/ou de programmation.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Le convertisseur CD-PLUS/R5 dispose de 3 modes de fonctionnement possibles :
Interface de la centrale
Permet d'intercaler une centrale de conciergerie CETK-590 Plus
entre la plaque et les postes d'appel, laquelle peut réaliser les
fonctions typiques de cette centrale : Prendre des appels depuis
la plaque, recevoir et réaliser des appels depuis et vers les
habitations, transférer les appels des plaques aux habitations,
garder en mémoire les appels sans réponse des habitations,
etc..
Schéma d'installation pages 23-24.
Centrale de
conciergerie
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
5
5
5
5
Máx. 120 habitations
Moniteurs Tekna R5
CD-PLUS/R5
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
ancel
3+coax
4
2
FA-PLUS/C
5
PIaque VISTA PLUS
FA-PLUS/C
Gâche
2
Piaque VISTA PLUS
FA-PLUS/C
Gâche
2
2
A d'autres plaques
4
2
19
MODES DE FONCTIONNEMENT
Codificateur de colonne montante (Plaques générales)
Permet l'installation de plaques générales Plus avec des entrées intérieures VISTA PLUS,
pouvant intercaler de façon optionnelle une centrale de conciergerie CETK-590 Plus entre les
deux éléments.
Ce type d'installation requiert un convertisseur pour chaque colonne montante
intérieure. Schéma d'installation pages 25-26.
5
5
5
* Colonne
Montante 1
5
Max.120 habitations
5
* Colonne
Montante 2
PIaque VISTA PLUS
5
5
5
5
5
Max.120 habitations
Moniteurs Tekna R5
Moniteurs Tekna R5
PIaque VISTA PLUS
FA-PLUS/C
FA-PLUS/C
Gâche
Gâche
2
2
2
2
4
4
CD-PLUS/R5
CD-PLUS/R5
Au reste des
colonnes montantes
3 + coax
3 + coax
2
2
FA-PLUS/C
FA-PLUS/C
Centrale de
conciergerie
3 + coax
g hi 4
pqrs7
a bc 2
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
Plaque générale Plus
+ - 0x *
ancel
3 + coax
FA-PLUS/C
Gâche
Plaque générale Plus
* Colonne
Montante 0
2
2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 0 C
FA-PLUS/C
Gâche
2
FA-PLUS/C
1 2 3 4
5 6 7 8
9 0 C
2
2
Moniteurs Tekna R5
Codificateur de colonne montante (Plaque codifiée)
Cette variante du mode précédant permet d'installer des
plaques à défilement de noms Plus avec moniteurs VISTA
PLUS, en changeant uniquement la position du convertisseur,
qui se trouve alors à la sortie de la plaque.
Il est également possible d'intercaler de façon optionnelle une
centrale de conciergerie avant le convertisseur ou une
plaque VISTA PLUS entre le convertisseur et les moniteurs.
Nous pouvons appliquer cette variante avec ou sans plaques
générales.
Centrale de
conciergerie
Schéma d'installation pages 27-28.
5
5
5
5
Max.200 htionabitas
-. ?!,
5
FA-PLUS/C
CD-PLUS/R5
2
3 + coax
FA-PLUS/C
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
3 + coax
ancel
2
Plaque à défilement de
noms Plus
* Nomenclature:
Colonne Montante: Direction logique.
Colonne / Vertical: Physicien câblé de l'installation dans le même
colonne montante ou direction logique.
Gâche
FA-PLUS/C
2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 0 C
2
20
DESCRIPTION
D
escription du convertisseur.
Languette libératrice du rail DIN
Leds d'autodiagnostic
Micro-interrupteur de configuration
Réglette de connexion R5
Réglette de connexion PLUS
INSTALLATION
D
étails de l'installation du convertisseur.
Installer l'unité dans un endroit sec et protégé sans risque de dégouttement ou des projections d'eau.
Pour éviter des dommages, le convertisseur à être fermement fixée.
Lors de l'installation ou de interventions sur le système, veiller
à couper l'alimentation électrique.
L'installation et manipulation de cette équipe doit être
réalisée par un personnel autorisé.
Pour installer le convertisseur sur un mur, réaliser deux trous
de 6mm. de diamètre, et introduire les chevilles. Soutenir
le convertisseur avec les deux vis spécifiées.
Le convertisseur peut-être installé sur le guide
DIN (6 éléments), par une légère pression.
Pour retirer le convertisseur du guide, utiliser un
tornevis plat et effectuer un mouvement de
levier comme indiqué sur le schéma ci-joint.
DIN 46277
CONFIGURATION
D
escription du micro-interrupteur de configuration.
Le micro-interrupteur de configuration SW1 est situé
sur la partie supérieure droite du module.
Charger l'installation VISTA PLUS avec
une résistance de communication.
Placer le micro-interrupteur sur ON
uniquement si vous ne disposez pas de
plaque VISTA PLUS sur l'installation.
Le mode de fonctionnement du convertisseur est défini par les combinaisons des
micro-interrupteurs 2 et 3 :
Codificateur de colonne montante (Principal) :
Activer ce mode si vous disposez de plaques PLUS avant le convertisseur et de
moniteurs VISTA PLUS (sans plaque) après le convertisseur. (Voir page 19).
Codificateur de colonne montante (Secondaire) :
Activer ce mode si vous disposez de plaques PLUS avant le convertisseur et
de plaques et moniteurs VISTA PLUS après le convertisseur. (Voir page 19).
Interface de la centrale :
Activer ce mode si vous intercalez une centrale de conciergerie PLUS sur une
installation VISTA PLUS (Voir page 18).
Placer sur ON pour la programmation de la colonne montante.
Cette fonction ne doit être employée que si vous utilisez le module
comme configurateur de colonne montante (voir page 19).
Une fois terminé, replacez-le en position OFF.
La séquence de programmation est décrite en page 22.
D
escription des pontets de configuration.
JP1
Auto
Off
JP2
On
Off
Résistance de fin de ligne (Seulement en mode Interface de la centrale).
Placer en position AUTO si la centrale de conciergerie est connectée
par un répartiteur de vidéo D4L-R5 ou D4L-R5R (recommandé). Si vous
ne disposez pas de cet élément, placer sur OFF.
Résistance de fin de ligne (Seulement en mode codificateur de colonne
montante).
Placer sur Off sur tous les convertisseurs excepté sur le dernier (fin de
parcours du câble coaxial).
A manipuler exclusivement par le personnel de Golmar.
Toujours placer sur Off.
JP4
On
Off
*Valeur de fabrique
21
22
LEDS AUTODIAGNOSTIQUE
D
escription des leds d'autodiagnostic.
Les leds d'autodiagnostic sont situées à côté
du micro-interrupteur de configuration.
Led verte
Fixe : Bon fonctionnement.
Clignotement lent : Programmation activée.
Clignotement rapide : Programmation terminée.
Led rouge
Fixe : Erreur de la programmation, répétez toutes les
étapes depuis le début.
Éteinte : Bon fonctionnement.
PROGRAMMATION
P
rogrammation du
convertisseur.
Si vous utilisez ce module comme codificateur de colonne montante (voir page 19), il faudra
programmer un code de colonne montante différent sur chaque convertisseur, en suivant les étapes
décrites à continuation.
Accéder au mode de programmation de la plaque
et presser la touche clef et le code secret
de l'installateur (valeur de fabrique 1315), tel que
l'indique le manuel de la plaque.
Activer la programmation du convertisseur en plaçant le
micro-interrupteur numéro 4 sur ON.
La plaque émet alors des signaux sonores et la led verte du
convertisseur commence à clignoter lentement,
indiquant que la programmation est commencée.
1
0
0
0
O.K.
Introduire le code de colonne montante à programmer suivi
de trois zéros, puis pressez la touche cloche.
Pour indiquer que l'appareil a été programmé correctement,
la plaque émet des signaux sonores et la led verte du
convertisseur commence à clignoter rapidement.
Pour sortir de la programmation, placez le micro-interrupteur
numéro 4 sur OFF et presser la touche Cancel
de la plaque.
S'il existe d'autres convertisseurs, répétez les étapes précédentes en introduisant un code de
colonne montante différent pour chacun d'eux.
Si au cours de l'un de ces processus la led rouge du convertisseur s'allume, recommencez la
programmation depuis le début.
23
SCHÉMAS D'INSTALLATION
M
ode interface de la centrale de conciergerie avec
répartiteur D4L-R5.
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
R. Ligne
P
P
R. Ligne
JP1
*
+ _
SW2
SPL. OUT 4
CN4
ENTRADA
D/A
FA- PLUS/C
ver. 938072
CETK-590 Plus
g hi 4
pqrs7
a bc 2
VD4-
D/A
VD3VD3+
le pontet JP1
* Retirer
de tous les répartiteur
excepté celle du dernier.
CN3
-. ?!,
Vi- A/D SA
VD4+
SPL. OUT 3
+
CN1
+V
-V
_
_
_
SPL. OUT 2
VD2-
CN2
CN3
D/A
VD2+
_
D/A
SALIDA
+
D/A
+
SPL. OUT 1
_
+
D/A
VD1+
VD1-
Vi+
D4L-R5
+V
-V
_
_
+
+
Vi- A/D SA
_
_
+
Vi+
_
+ _
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
ancel
+ _ Vin Malla Vout A D
SEC
- - + +
PRI
230 110 0
CTO
Réseau
BUS PLUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
Vin GND Vout
CD-PLUS/R5
1
JP
2
JP1
*
FA- PLUS/C
ver. 938072
D/A
+
D/A
ENTRADA
SPL. OUT 4
D/A
SPL. OUT 3
CN1
+
D/A
+
P
SPL. OUT 2
_
VD4VD4+
CN4
CN3
VD2-
Plaque Vista Plus
CN2
+V
-V
_
_
+
D/A
VD2+
D/A
SALIDA
+
_
SPL. OUT 1
VD1-
_
+V
-V
_
_
D4L-R5
VD1+
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
_
+
BUS R5
VD3VD3+
EL500/R5
P =Principale.
PRI
230 110 0
Réseau
SEC
- - + +
-
CV2 CV1 +12
--
S =Secondaire.
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
+
24
SCHÉMAS D'INSTALLATION
M
ode interface de la centrale de conciergerie avec
répartiteur D4L-R5R.
le pontet JP1
* Retirer
de tous les répartiteur
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
excepté celle du dernier.
R. Ligne
R. Ligne
P
P
JP1
+ _
Vi+
_
*
+
Vi- A/D SA
D4L-R5R
+ _
Vi+
_
Vi- A/D SA
+
_
Vout
VD3
_
VD4
_
_
_
+
VD2
+
+
VD1
+
Vin
+
+
_
_
_
_
+
+
A/D
A/D
CETK-590 Plus
SW2
Boîter de dérivation
FA- PLUS/C
ver. 938072
CN3
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
ancel
+ _ Vin Malla Vout A D
SEC
- - + +
PRI
230 110 0
CTO
Réseau
BUS PLUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
Vin GND Vout
CD-PLUS/R5
JP
2
1
JP1
*
D4L-R5R
+
_
Vout
_
VD3
_
+
VD2
+
+
VD4
_
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
_
+
VD1
BUS R5
Vin
+
A/D
A/D
Plaque Vista Plus
Boîter de dérivation
P
FA- PLUS/C
ver. 938072
PRI
230 110 0
Réseau
SEC
- - + +
_
_
_
S =Secondaire.
+
_
+
_
P =Principale.
EL500/R5
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
+
25
M
ode codificateur de la colonne montante (plaques générales)
Bâtiment 1
Plaque Vista Plus
P
FA- PLUS/C
ver. 938072
PRI
230 110 0
EL500/R5
SEC
- - + +
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
Réseau
* Plaque générale
FA- PLUS/C
ver. 938072
BUS R5
+
GND MP VP A/D Vout+ Vout-
JP
2
CD-PLUS/R5
1
S
STADIO
PRI
230 110 0
1 2 3 C
4 5 6 0
7 8 9
SEC
- - + +
BUS PLUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
Vin GND Vout
Réseau
INOX
ROCK
O.K.
1 2
4 5
7 8
0
FA-PLUS/C
rev.938072
* Plaque générale
3
6
9
C
ANCEL
P
R. de communications : ACTIVÉE
PRI
230 110 0
Réseau
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
26
SCHÉMAS D'INSTALLATION
Bâtiment 250
Plaque Vista Plus
P
FA- PLUS/C
ver. 938072
PRI
230 110 0
EL500/R5
SEC
- - + +
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
Réseau
FA- PLUS/C
ver. 938072
+
BUS R5
GND MP VP A/D Vout+ Vout-
CD-PLUS/R5
SEC
- - + +
PRI
230 110 0
BUS PLUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
1
JP
2
S
Vin GND Vout
Réseau
Bâtiment 0
P =Principale.
S =Secondaire.
FA-PLUS/C
rev.938072
* Plaque générale
S
R. de communications : DESACTIVÉE
PRI
230 110 0
Réseau
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
A la/Aux plaque/s
suivante/s
27
SCHÉMAS D'INSTALLATION
M
ode codificateur de la colonne montante (plaques à défilement de noms)
avec répartiteur D4L-R5.
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
R. Ligne
R. Ligne
P
P
JP1
+ _
Vi+
_
Vi- A/D SA
+ _
+
Vi+
_
Vi- A/D SA
+
STADIO
+
D/A
SPL. OUT 4
D/A
SPL. OUT 3
ENTRADA
+
D/A
+
D/A
CN1
+V
-V
_
_
*
SPL. OUT 2
_
VD4VD4+
CN4
CN3
VD2-
Plaque à
défilement de noms
CN2
+
+
D/A
VD2+
D/A
SALIDA
_
_
SPL. OUT 1
VD1-
+
VD1+
_
+V
-V
_
_
D4L-R5
VD3VD3+
Retirer le pontet JP1
de tous les répartiteur
excepté celle du dernier.
1 2 3 C
4 5 6 0
7 8 9
P =Principale.
S =Secondaire.
INOX
FA- PLUS/C
ver. 938072
ROCK
O.K.
1 2
4 5
7 8
C
0
PRI
230 110 0
3
6
9
BUS R5
SEC
- - + +
BUS PLUS
ANCEL
Réseau
FA- PLUS/C
ver. 938072
* Plaque à défilement de noms
R. de communications : ACTIVÉE
PRI
230 110 0
Réseau
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
P
P
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
CD-PLUS/R5
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
1
JP
2
Vin GND Vout
28
SCHÉMAS D'INSTALLATION
M
ode codificateur de la colonne montante (plaques à défilement de noms)
avec répartiteur D4L-R5R.
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
P
R. Ligne
P
R. Ligne
JP1
+ _
Vi+
_
D4L-R5R
+
Vi- A/D SA
+ _
Vi+
_
Vi- A/D SA
+
+
_
Vout
VD3
_
VD4
_
_
_
+
VD2
+
+
VD1
+
Vin
+
*
+
_
Plaque à
défilement de noms
_
_
_
+
+
A/D
A/D
Boîter de dérivation
STADIO
Retirer le pontet JP1
de tous les répartiteur
excepté celle du dernier.
1 2 3 C
4 5 6 0
7 8 9
P =Principale.
S =Secondaire.
INOX
FA- PLUS/C
ver. 938072
ROCK
O.K.
1 2
4 5
7 8
C
0
PRI
230 110 0
3
6
9
BUS R5
SEC
- - + +
BUS PLUS
ANCEL
Réseau
FA- PLUS/C
ver. 938072
* Plaque à défilement de noms
R. de communications : ACTIVÉE
PRI
230 110 0
Réseau
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
P
P
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
CD-PLUS/R5
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
1
JP
2
Vin GND Vout
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
29
Mode interface de la centrale de conciergerie
O La centrale ne reçoit pas d'appels de la plaque.
w Vérifiez si vous pouvez recevoir des appels depuis n'importe quel moniteur (décrochez le
combiné et pressez le bouton de gâche)
w En cas affirmatif, vérifiez la configuration de la centrale, que l'option capturer la plaque est
activée et que sur la plaque, le micro-interrupteur numéro 6 se trouve sur ON.
w En cas négatif, vérifiez que la centrale ne soit pas éteinte, voir indicateur lumineux
d'allumage.
w Vérifiez également la connexion (pages 23-24) et la configuration (page 21) du
convertisseur.
O L'image n'apparaît pas sur la centrale.
w L'image n'apparaît que lorsque les appels proviennent des plaques avec caméra.
w Vérifiez la tension entre les bornes '-' et '+' du répartiteur. Elle doit être comprise entre 17,5 et
18,5Vc.c.. Si ce n'est pas le cas, vérifiez l'alimentation et sa connexion.
w Vérifiez que vous avez utilisé une sortie correcte du convertisseur pour le câble coaxial (VCE
et GND) et que le micro-interrupteur numéro 2 est sur OFF et le 3 sur ON.
Mode codificateur de la colonne montante (Plaques générales)
O Les appels ne peuvent pas être réalisés depuis les plaques générales.
w Vérifiez si vous pouvez réaliser des appels depuis les plaques intérieures.
w En cas affirmatif, assurez-vous d'avoir correctement programmé la colonne montante sur les
convertisseurs (page 22) et vérifiez leur connexion (pages 25-26) et leur configuration
(page 21), rappelez que, au cas où ne pas disposer d'une plaque VISTA PLUS dans le
bâtiment ou le colonne montante doit placer le micro-interrupteur numéro 1 sur ON.
w En cas négatif, vérifiez la programmation des moniteurs (cf manuel de la plaque) et, si besoin
est, répéter le processus.
w Vérifiez également la tension entre les bornes '-' et '+' des différents éléments. Elle doit être
comprise entre 17,5 et 18,5Vc.c.. Si ce n'est pas le cas, vérifiez l'alimentation et sa connexion.
O Lors de la réception d'appels depuis les plaques générales, l'image n'apparaît pas.
w L'image n'apparaît que lorsque les appels proviennent des plaques avec caméra.
w Vérifiez que vous avez utilisé les entrées et sorties correctes du convertisseur pour ce type
d'installation (cf schéma pages 25-26), que le micro-interrupteur numéro 2 est sur ON et
le 3 sur OFF, et que la seule résistance de fin de ligne (JP2) activée est celle du dernier
convertisseur.
O Impossible de programmer le convertisseur.
w Vérifiez que la plaque à défilement de noms se trouve en mode de configuration avant de
mettre le micro-interrupteur numéro 4 sur ON (cf page 21) et que la séquence de
programmation est la correcte.
w Vérifier que la borne 'A/D' ne soit pas en court-circuit avec une autre.
Mode codificateur de la colonne montante (Plaque à défilement de noms)
O Impossible de réaliser des appels.
w Après avoir connecté l'alimentation, l'appareil reste inactif durant 45 sec environ, tout
comme lors de la connexion de l'une des unités d'installation.
w Assurez-vous que le convertisseur n'ait aucune colonne montante programmée, pour cela,
mettez le micro-interrupteur numéro 2 sur OFF et le 3 sur ON, puis replacez-les tout de
suite sur la position correcte (2 sur ON et 3 sur OFF), afin de réinitialiser la
programmation de la colonne montante.
w Vérifiez la connexion du convertisseur (pages 27-28) et la configuration (p. 21), rappelez
que, au cas où ne pas disposer d'une plaque VISTA PLUS dans le bâtiment ou le colonne
montante doit placer le micro-interrupteur numéro 1 sur ON.
30
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
w Vérifiez également la tension entre les bornes '-' et '+' des différents éléments. Elle doit être
comprise entre 17,5 et 18,5Vc.c.. Si ce n'est pas le cas, vérifiez l'alimentation et sa
connexion.
Lors de la réception d'appels depuis la plaque, l'image n'apparaît pas.
w L'image n'apparaît que lorsque les appels proviennent des plaques avec caméra.
w Vérifiez que vous avez utilisé l'entrée et la sortie correctes du convertisseur pour ce type
d'installation (cf schéma pages 27-28), que les micro-interrupteurs se trouvent sur la
position correcte (2 sur ON et 3 sur OFF) et que la résistance de fin de ligne (JP2) est
activée.
Tous les modes
O Rien ne fonctionne.
w Après avoir connecté l'alimentation, l'appareil reste inactif durant 45 sec environ, tout comme
lors de la connexion de l'une des unités d'installation.
w Vérifier la tension de sortie entre les bornes '-' et '+' des alimentations. Celle-ci doit être
comprise entre 17,5 et 18,5Vc.a. Si ce n'est pas le cas, déconnecter l'alimentation de
l'installation et mesurer la tension. Si celle-ci est correcte, déconnectez l'alimentation du
réseau 220/230Vc.a. et vérifiez l'installation (possibilité d'un court-circuit).
w Vérifier que la borne 'A/D' ne soit pas en court-circuit avec les bornes '-' ou '+'.
O Effet Larsen persistant.
w Vérifier que la borne 'A/D' ne soit pas en court-circuit avec une autre.
O Il n'y a pas de son.
w Vérifiez que vous avez utilisé les bornes correctes (cf schémas page 23 à 28).
31
Cód. 50124572
Protocol
converter
CD-PLUS/R5
Instructions manual
TCD-R5ML rev.0114
INTRODUCTION
33
First of all we would like to thank and congratulate you for the purchase of this product manufactured by
Golmar.
The commitment to reach the satisfaction of our customers is stated through the ISO-9001 certification
and for the manufacturing of products like this one.
Its advanced technology and exacting quality control will do that customers and users enjoy with the
legion of features this system offers. To obtain the maximum profit of these features and a properly wired
installation, we kindly recommend you to expend a few minutes of your time to read this manual.
INDEX
Introduction........................................................................................................................33
Index .................................................................................................................................33
Starting recommendations....................................................................................................33
Safety precautions ...............................................................................................................34
System characteristics ..........................................................................................................34
Operation modes ..........................................................................................................34-35
Description.........................................................................................................................36
Installation .........................................................................................................................36
Configuration dip switch.......................................................................................................37
Configuration jumper (End of line resistor) ..............................................................................37
Autodiagnostic Leds.............................................................................................................38
Programming the converter (Backbone code) ..........................................................................38
Installation diagrams ...............................................................................................................
Porter's exchange interface mode with D4L-R5 distributor .......................................................39
Porter's exchange interface mode with D4L-R5R distributor ......................................................40
Backbone encoder mode (general door panels) ...............................................................41-42
Backbone encoder mode (coded panel) with D4L-R5 distributor ..............................................43
Backbone encoder mode (coded panel) with D4L-R5R distributor ............................................44
Troubleshooting hints......................................................................................................45-46
Compliance .......................................................................................................................47
STARTING RECOMMENDATIONS
The installation and handling of this equipment must be performed by authorised personnel.
Install or modify the equipment without the power connected.
Do not use excessive force when tightening the converter connection block screws.
The entire installation must be at least 40 cm. away from any other installation.
Before connecting the system, check the connections between door panel, converter, distributor,
monitors, telephones and the power supply connection.
O When starting the equipment for the first time, or after a modification, the system will remain inactive
for around 45 seconds due to the initial busy channel time.
O Do always follow the enclosed information.
O
O
O
O
O
34
O
O
O
O
O
O
O
O
SAFETY PRECAUTIONS
Install or modify the equipment without the power connected.
The installation and handling of these equipments must be performed by authorised personnel.
The entire installation must be at least 40 cm. away from any other installation.
Do not use excessive force when tightening the connector screws.
Install the unit in a dry and protected place without risk of drip or water projections.
Avoid to place it near to heating sources, dusty locations or humid enviroments.
Do not block ventilation holes of the unit so that air can circulate freely.
To avoid damage, the converter has to be firmly fixed.
SYSTEM CHARACTERISTICS
O Protocol converter for the VISTA PLUS system which permits the following combinations:
ÜPermits installation of a Plus porter's exchange in a VISTA PLUS installation.
ÜPermits installation of Plus general door panels with inner access in the VISTA PLUS
System.
ÜPermits installation of a Plus coded door panel with VISTA PLUS monitors.
O
O
O
O
O
O
Up to 250 converters per installation.
Up to 120 apartments per backbone with door panels with push buttons.
Up to 200 apartments per backbone with coded panel.
Up to 200 monitors/telephones per backbone.
Simple configuration through easy access dip switches.
Autodiagnostic LEDs that allow detecting installation and programming errors.
OPERATION MODES
The CD-PLUS/R5 converter has 3 possible operation modes:
Porter´s exchange interface
Permits placement of a CETK-590 Plus porter's exchange between
the door panel and the telephones, making typical functions of this
porter´s exchange possible: Capture calls from the door panel,
receive and make calls to apartments, transfer calls from the
door panel to apartments, save unanswered calls to apartments
in the memory, etc..
Installation diagram on pages 39-40.
Porter's
exchange
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
5
5
5
5
Max. 120 apartments
Tekna R5 monitors
CD-PLUS/R5
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
ancel
3+coax
4
2
FA-PLUS/C
5
VISTA PLUS door panel
FA-PLUS/C
Lock release
2
VISTA PLUS door panel
FA-PLUS/C
Lock release
2
2
To other door panels
4
2
35
OPERATION MODES
Backbone encoder (general door panels)
Permits Plus general door panels with VISTA PLUS inner portals, allowing placement of a CETK-590
Plus porter's exchange between both elements as an option.
This type of installation requires a converter for each inner backbone.
Installation diagram on pages 41-42.
5
5
5
* Backbone 1
5
* Backbone 2
VISTA PLUS door panel
FA-PLUS/C
Lock release
5
5
5
5
VISTA PLUS door panel
FA-PLUS/C
Lock release
2
2
5
Max. 120 apartments
5
Tekna R5 monitors
Max. 120 apartments
Tekna R5 monitors
2
2
4
4
CD-PLUS/R5
CD-PLUS/R5
To the rest of
the backbones
3 + coax
3 + coax
2
2
FA-PLUS/C
FA-PLUS/C
Porter's
exchange
3 + coax
g hi 4
pqrs7
a bc 2
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
Plus general door panel
+ - 0x *
ancel
3 + coax
FA-PLUS/C
Lock release
Plus general door panel
* Backbone 0
2
2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 0 C
FA-PLUS/C
2
Lock release
FA-PLUS/C
1 2 3 4
5 6 7 8
9 0 C
2
2
Tekna R5 monitors
Backbone encoder (Coded door panel)
This variation from the previous mode, permits installation of
Plus coded door panels with VISTA PLUS monitors, simply by
varying the converter's position, moving it to the door panel's
output.
A porter's exchange can also be placed before the converter
or a VISTA PLUS door panel between the converter and the
monitors as options.
This variation can be applied with or without general door
panels.
Porter's
exchange
Installation diagram on pages 43-44.
5
5
5
5
Max. 200 apartments
-. ?!,
FA-PLUS/C
5
CD-PLUS/R5
2
3 + coax
FA-PLUS/C
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
3 + coax
ancel
2
Plus coded door panel
* Terms:
Backbone: Logical address.
Riser: Physical cabling of the installation
in the same backbone (logical address).
FA-PLUS/C
Lock release
2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 0 C
2
36
DESCRIPTION
D
escription of the converter.
DIN rail latch release
Autodiagnostic LEDs
Configuration dip switch
R5 connection block
PLUS connection block
INSTALLATION
D
etail of the converter installation.
Install the converter in a dry and protected place free from the risk of drip or water projections.
To avoid damage the converter must be firmly fixed.
Install or modify the equipment without the power
connected.
The installation and handling of this equipment must be
performed by authorised personnel.
To install the converter directly on the wall, drill two holes of
Ø6mm. and insert the wallplugs. Fix the converter with
the specified screws.
The converter can be installed on a DIN guide
(6 elements), pressing it lightly.
To extract the converter from the DIN guide,
use a plain screwdriver to lever the flange as
shown in the picture.
DIN 46277
CONFIGURATION
D
37
escription of the configuration dip switch.
The SW1 configuration dip switch is located in the upper
right part of the module.
Loads the VISTA PLUS installation with a
communications resistor.
Set to ON position only if you do not have
the VISTA PLUS door panel in the building
or backbone.
The operation mode of the converter is defined according to the dip switch 2 and 3
combinations:
Backbone encoder (Master):
Activate this mode if you have PLUS door panels before the converter and
VISTA PLUS monitors (without door panel) after the converter (see page
35).
Backbone encoder (Slave):
Activate this mode if you have PLUS door panels before the converter and
VISTA PLUS monitors and door panels after the converter. (See page 35).
Exchange interface:
Activate this mode if placing a PLUS porter's exchange in a VISTA PLUS
installation (see page 34).
Set to ON to program the column.
This function should only be used if the module is being used as
backbone encoder (see page 35).
Once the programming progress is finished return the switch to
OFF position.
The programming steps are described on page 38.
D
escription of the configuration jumpers.
JP1
Auto
Off
End of line resistor (Only in porter´s exchange interface mode).
Set to AUTO if the porter's exchange is connected through a D4L-R5 or
D4L-R5R video distributor (recommended), if doing without this element,
set to the OFF position.
End of line resistor (Only in backbone encoder mode).
Set to Off in all converters except the last one (end of the coaxial cable).
JP2
On
Off
To be handled exclusively by Golmar personnel.
Set always to Off.
JP4
On
Off
* Factory default
38
AUTODIAGNOSTIC LEDS
D
escription of autodiagnostic LEDs.
The autodiagnostic LEDs are placed next to
the configuration dip switch.
Green LED
Fixed: Correct operation.
Slow blinking: Programming activated.
Quick blinking: Programming finished.
Red LED
Fixed: Programming error, go through the steps from the
beginning.
Off: Correct operation.
PROGRAMMING
P
rogramming the converter.
The converter must be programmed with a backbone code (see page 35), which must be different for
each converter, following the steps set out below.
Access the door panel programming mode, pressing
the key button followed by the installer secret code
(factory default 1315), just as indicated in the
door panel manual.
Activate the converter programming by setting the dip switch
number 4 to ON.
The door panel will emit a tone and the green LED
on the converter will begin to slow blinking, indicating
that programming has begun.
1
0
0
0
O.K.
Introduce the column code to program, followed by three
zeros, then press the bell button.
To indicate that the equipment has been correctly
programmed, the door panel will emit a tone and the
green LED on the converter will begin to quick blinking,
indicating that programming has begun.
Exit programming by setting the dip switch number 4 to OFF
and pressing the C button on the door panel.
If there are more converters, repeat the previous steps introducing a different backbone code for
each of them.
If during one of these processes the red LED on the converter switches on, restart programming from
the beginning.
39
INSTALLATION DIAGRAMS
P
orter's exchange interface mode with D4L-R5 distributor.
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
M
R. Line
M
R. Line
JP1
*
+ _
SW2
FA- PLUS/C
ver. 938072
g hi 4
pqrs7
a bc 2
mno6
wxyz9
D/A
VD3VD3+
in the last one.
d ef 3
j kl5
t uv8
VD4-
off JP1 jumper of
* Take
all the distributors except
CN3
-. ?!,
SPL. OUT 4
CN4
ENTRADA
D/A
CETK-590 Plus
Vi- A/D SA
VD4+
SPL. OUT 3
+
CN1
+V
-V
_
_
_
SPL. OUT 2
VD2-
CN2
CN3
D/A
VD2+
_
D/A
SALIDA
+
D/A
+
SPL. OUT 1
_
+
D/A
VD1+
VD1-
Vi+
D4L-R5
+V
-V
_
_
+
+
Vi- A/D SA
_
_
+
Vi+
_
+ _
+ - 0x *
ancel
+ _ Vin Malla Vout A D
SEC
- - + +
PRI
230 110 0
CTO
Main
PLUS BUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
Vin GND Vout
CD-PLUS/R5
1
JP
2
JP1
*
FA- PLUS/C
ver. 938072
D/A
+
D/A
ENTRADA
SPL. OUT 4
D/A
SPL. OUT 3
+
M
CN1
+
D/A
_
SPL. OUT 2
VD2-
VD4VD4+
CN4
CN3
Vista Plus Door Panel
CN2
+V
-V
_
_
+
D/A
VD2+
D/A
SALIDA
+
_
SPL. OUT 1
VD1-
_
+V
-V
_
_
D4L-R5
VD1+
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
_
+
R5 BUS
VD3VD3+
EL500/R5
M = Master.
PRI
230 110 0
Main
SEC
- - + +
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
S = Slave.
+
40
INSTALLATION DIAGRAMS
P
orter's exchange interface mode with D4L-R5R distributor.
off JP1 jumper of
* Take
all the distributors except
Tekna R5
RCTK
R. Line
Tekna R5
RCTK
in the last one.
R. Line
M
M
JP1
+ _
Vi+
_
*
+
Vi- A/D SA
D4L-R5R
+ _
+
_
Vout
VD3
_
VD4
_
_
_
+
VD2
+
+
VD1
+
Vin
+
+
_
_
_
_
+
+
A/D
A/D
CETK-590 Plus
SW2
Junction Box
FA- PLUS/C
ver. 938072
CN3
-. ?!,
g hi 4
pqrs7
a bc 2
d ef 3
j kl5
mno6
t uv8
wxyz9
+ - 0x *
ancel
+ _ Vin Malla Vout A D
SEC
- - + +
PRI
230 110 0
CTO
Main
PLUS BUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
Vin GND Vout
CD-PLUS/R5
JP
2
1
JP1
*
D4L-R5R
+
_
Vout
_
VD3
_
+
VD2
+
+
VD4
_
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
_
+
VD1
R5 BUS
Vin
+
A/D
A/D
Vista Plus Door Panel
Junction Box
M
FA- PLUS/C
ver. 938072
Main
SEC
- - + +
_
_
_
S = Slave.
PRI
230 110 0
+
_
+
_
M = Master.
EL500/R5
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
Vi+
_
Vi- A/D SA
+
41
INSTALLATION DIAGRAMS
B
ackbone encoder mode (general door panels)
Backbone 1
Vista Plus Door Panel
M
FA-PLUS/C
rev.938072
EL500/R5
PRI
230 110 0
SEC
- - + +
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
Main
* General door panel
FA-PLUS/C
rev.938072
R5-BUS
+
GND MP VP A/D Vout+ Vout-
JP
2
CD-PLUS/R5
1
S
STADIO
PRI
230 110 0
1 2 3 C
4 5 6 0
7 8 9
SEC
- - + +
PLUS-BUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
Vin GND Vout
Main
INOX
ROCK
O.K.
1 2
4 5
7 8
0
FA-PLUS/C
rev.938072
* General door panel
3
6
9
C
ANCEL
M
Communication R. : ACTIVATED
PRI
230 110 0
Main
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
42
INSTALLATION DIAGRAMS
Backbone 250
Vista Plus Door Panel
M
FA-PLUS/C
rev.938072
EL500/R5
PRI
230 110 0
SEC
- - + +
-
CV2 CV1 +12
--
CN1
+ +
A/D VI-
VI+ VO+ VO-
Main
FA-PLUS/C
rev.938072
+
R5-BUS
GND MP VP A/D Vout+ Vout-
CD-PLUS/R5
PRI
230 110 0
SEC
- - + +
R5-BUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
1
JP
2
S
Vin GND Vout
Main
Backbone 0
M =Master.
S =Slave.
FA-PLUS/C
rev.938072
* General door panel
S
Communication R.: DEACTIVATED
PRI
230 110 0
Main
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
To the next
door panel/s
43
INSTALLATION DIAGRAMS
B
ackbone encoder mode (coded panel) with D4L-R5 distributor.
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
M
R. Line
M
R. Line
JP1
+ _
Vi+
_
Vi- A/D SA
+ _
+
Vi+
_
Vi- A/D SA
+
STADIO
1 2 3 C
4 5 6 0
7 8 9
+
D/A
ENTRADA
+
D/A
D/A
SPL. OUT 4
D/A
SPL. OUT 3
CN1
+V
-V
_
_
+
* Coded panel
SPL. OUT 2
_
VD4VD4+
CN4
CN3
VD2-
CN2
+
+
D/A
VD2+
D/A
SALIDA
_
_
SPL. OUT 1
VD1-
+
VD1+
_
+V
-V
_
_
D4L-R5
VD3VD3+
Take off JP1 jumper of
all the distributors except
in the last one.
M =Master.
S =Slave.
INOX
FA- PLUS/C
ver. 938072
R5-BUS
M
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
CD-PLUS/R5
ROCK
O.K.
1 2
4 5
7 8
C
0
PRI
230 110 0
3
6
9
SEC
- - + +
ANCEL
Main
FA- PLUS/C
ver. 938072
* Coded panel
M
Communication R.: ACTIVATED
PRI
230 110 0
Main
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
PLUS-BUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
1
JP
2
Vin GND Vout
44
INSTALLATION DIAGRAMS
B
ackbone encoder mode (coded panel) with D4L-R5R distributor.
Tekna R5
RCTK
Tekna R5
RCTK
R. Line
+ _
Vi+
R. Line
M
_
D4L-R5R
+
Vi- A/D SA
M
JP1
+ _
Vi+
_
Vi- A/D SA
+
+
_
Vout
VD3
_
VD4
_
_
_
+
VD2
+
+
VD1
+
Vin
+
* Coded Panel
+
_
_
_
_
+
+
A/D
A/D
Junction Box
STADIO
1 2 3 C
4 5 6 0
7 8 9
Take off JP1 jumper of
all the distributors except
in the last one.
M =Master.
S =Slave.
INOX
FA- PLUS/C
ver. 938072
R5 BUS
M
+
GND Vin+ Vin- A/D Vout+ Vout-
CD-PLUS/R5
ROCK
O.K.
1 2
4 5
7 8
C
0
PRI
230 110 0
3
6
9
SEC
- - + +
ANCEL
Main
FA- PLUS/C
ver. 938072
* Coded panel
M
Communication R.: ACTIVATED
PRI
230 110 0
Main
SEC
- - + +
CV
-
CV
+
-
+
D
A
out
A
in
V
V
in- in+
MALLA
V
V
out+ out-
PLUS BUS
VCE GND
+
D
Ax
Ay
+
1
JP
2
Vin GND Vout
TROUBLESHOOTING HINTS
45
Porter's exchange interface mode
O The porter's exchange don't receive calls from the door panel.
w Check if it can receive calls from any other monitor (pressing the lock release button, with the
handset off the hook)
w If so, check in the porter´s exchange configuration that the option capture door panel is
activated and that the door panel has dip switch number 6 set to ON
w If not, check that the porter´s exchange is not off, see On-Off light indicator.
w Also check the connections (page 39-40) and configuration (page 37) of the converter.
O The image does not show in the porter´s exchange.
w Remember that images are only shown from calls made from door panels with camera.
w Check that the voltage between the ' - ' and '+' terminals of the distributor is from 17.5 to
18.5Vc.c., if not, check the power supply and its connections.
w Check that you have used the correct output of the converter for the coaxial cable (VCE and
GND) and that the number 2 dip switch is OFF and number 3 is ON.
Backbone encoder mode (General door panels)
O Calls cannot be made from the general door panels.
w Check if calls can be made from the inner door panels.
w I f yes, make sure you have correctly programmed the backbone in the converters (page 38)
and revise the connections (page 41-42) and configuration (page 37) of the converters,
remember set to ON the number 1 dip switch only if you do not have the VISTA PLUS
door panel in the building or backbone.
w If not, revise the monitor's programming (see door panel manual) and program it again if
necessary.
w Check that the voltage between the ' - ' and '+' terminals of the different elements is from 17.5
to 18.5Vc.c., if not, check the power supply and its connections.
O No image is shown when receiving calls from the general door panels.
w Remember that images are only shown from calls made from door panels with camera.
w Check that the correct inputs and outputs have been used for this type of installation (see
diagram on page 41-42), that the number 2 dip switch is ON and number 3 is OFF and
that only the end of line resistor (JP2) of the last converter is activated.
O The converter cannot be programmed.
w Check that the coded panel is in configuration mode before setting the number 4 dip switch
to ON (see page 37) and that the programming steps are correctly followed.
w Check that 'A/D' terminal is not shortcircuited with other terminals.
Backbone encoder mode (Coded panel)
O Calls cannot be made.
w Remember that the system remains inactive for 45 seconds after connecting the power
supply, the same occurs upon connecting any unit to the installation.
w Make sure that the converter does not have any backbone programmed. To do this set dip
switch number 2 to the OFF position and number 3 to the ON position, then set them
again to the correct position (2 in ON and 3 in OFF), this resets the backbone
programming.
w Revise the converter connections (page 43-44) and configuration (page 37), remember set
to ON the number 1 dip switch only if you do not have the VISTA PLUS door panel in the
building or backbone.
w Check that the voltage between the ' - ' and '+' terminals of the different elements is from 17.5
to 18.5Vc.c., if not, check the power supply and its connections.
46
TROUBLESHOOTING HINTS
ONo image is shown when receiving calls from the door panel.
w Remember that images are only shown from calls made from door panels with camera.
w Check that the correct converter input and output have been used for this type of installation
(see diagram on page 43-44), that the dip switches are in the correct position (2 in ON and
3 in OFF) and that the end of line resistor (JP2) is activated.
Any mode
O Nothing operates.
w Remember that the system remains inactive for 45 seconds after connecting the power supply,
the same occurs upon connecting any unit to the installation.
w Check the output power supply voltage between ' - ' and '+' terminals: it should have 17,5 to
18,5Vd.c. If not, disconnect the power supply from the installation and measure again. If it's
correct now, it means there is a short circuit in the installation: disconnect the power supply
from mains and check the installation.
w Check that 'A/D' terminal is not shortcircuited with ' - ' or '+' terminals.
O Continuous audio feedback.
w Check that 'A/D' terminal is not shortcircuited with other terminals.
O There is no sound
w Check that you have used the correct terminals (see diagrams on pages 39 to 44).
CONFORMIDAD/COMPLIANCE/CONFORMITÉ 47
Este producto es conforme con las disposiciones de las Directivas Europeas
aplicables respecto Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CEE, así como
con la ampliación en la Directiva del Marcado CE 93/68/CEE.
This product meets the essentials requirements of applicable European Directives
regarding Electromagnetic Compatibility 2004/108/ECC, and as amended for CE
Marking 93/68/ECC.
NOTA: El funcionamiento de este equipo está sujeto a las siguientes
condiciones:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas, y (2)
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que
pueden provocar un funcionamiento no deseado.
NOTE: Operation is subject to the following conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any received interference, including the ones that may
cause undesired operation.
[email protected]
www.golmar.es
Golmar se reserva el derecho a cualquier modificación sin previo aviso.
Golmar se réserve le droit de toute modification sans préavis.
Golmar reserves the right to make any modifications without prior notice.