Download SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE

Transcript
SEARS
OWNER'S
MANUAL
MANUEL D 'INSTRUCTIONS
MANUALDEINSTRUCCIONES
SEWING MACHINE
MACHINE A COUDRE
MAQUINAS DE COSER
MODELS 385. 12116_QO
MODELES
385. 12812GqO
MODELOS
SEARS, ROEBUCK ANDCO.
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Betore using your new Kenmere machine,
please pause tar a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care tor your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided below the model number and serial
number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 ot
this booklet.
Model No. 385.
Serial No.
Retain these numbers lor tuture relerence.
THIS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
SEAR_
ROEBUCKAND
CO.
ChOre Cliente,
Vous avez fair un investissement
judicieux en achetant cette superbe machine i_ coudre it potnt zigzag.
Avant de vous servw de votre nouvelle machine it coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement
ce t tat t el d "tstructtous, qui a _t_ r_digY de fagon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les
conlntodit_s qu'apporte
cette machine et vous saarez conanent en prendre sore.
Les diverses opOrations pour passer les ills, r6gler la tension, nettoyer la navette, huiler le mouvement,
ete, sprit traitOes en d_tail. Vous obttendrez
ainsi d'excellents
rdsultats et vous vous dviterez ies frats tie
d_plaeentent d' un r_tTarateur, pour des ralsous
mineures
dour nous ne pouvous
pas assunler la responsabilit6.
Si vous ddsirez nous poser des qaesttons parttculiOres,
conceraant
l' emploi ou l'entretten
de votre
machine, n'hdsitez pas d le faire en vous adressant gt votre magasin Sears habitueL Dans route commuuication dcrtte ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numOros de modOle
et de s_rte de
votre machine i_coudre.
Machine
Marquez
dans ies espaces
Zt coudre Kenmore
et-dessous,
les ntaneros de modOle
et de
sdrte de votre ntaehine, lls sont tnscrtts sur la plaque stgaaldtiq ue,
dont l'enlplacetttent
sur la machine est iudiqud [zia page 4 de ce
mallueL
N ° de modkle:
Vous pourrez
MACHINE
385.
avoir besoia
A AIGU1LLE
N ° de sdrie:
de ces num_ros plus tard.
CENTRALE
ET BARRE
BASSE
NORMALE.
SEARS,
Esumado
ROEBUCK
AND CO.
Cliente:
Usted ha mvertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
matluina Kenmore,
por favor detdngase
pot un momento y lea cmdudosamente
este manual el cual
contlene instrucc_ones de c6mo mane jar y cmdar su mfiquina.
Aqui encontrarfi instrucclones
especificas sobre enhebmdo, ajuste de la tensi6n, limpJeza, engrase,
Esto le permltlr_ obtener mejores resuhados en la costura y evitar costos de servlclo innecesarios
condic_ones fuera de nuestro control.
etc.
pot
En su almac_n Sear s mas cercano slempre hay disponibles
consejos para el mane lo y cuidado de su
maquma.
Por favor recuerde, sl nene preguntas
acerca de su maqulna o necesita panes o servicio,
s_empre mencione
el nfimero del modelo
y el numero
MAQUINA
de serie cuando pregunte.
DE COSER
KENMORE
Anote en el espacto inferior los nfimeros de modeio y serie
de esta mfiquma. Los nfimeros de modelo y serie estfin
Iocalizados en la placa de nomenciatura
como se mdica en
la pfigina 4 de este manual.
Modelo
Recuerde
ESTE MODELO
No. 385.
Serte No.
estos numeros
ES UNA MAQU1NA
para futuras
DE COSER
referencms.
CON AGUJA
CENTRAL
Y BARRA
CORTA
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only lor HOUSEHOLD use.
Read al! instructions betore using this sewing machine.
DANGER --To
reduce the risk of electric shock:
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine trom the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has laUen into water. Unplug
immediately
4.
Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WAR N!NG --To
4.
Never operate the sewing machine with any air opening blccked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation
of lint, dust, and loose cfoth.
5.
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol (spray) products
oxygen is being administered.
8.
To disconnect,
lrom outlet.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
turn all controls to the off f"0")
are being used or where
position, then remove plug
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push labric while stitching. It may deflect the needle causing it
to break.
14. Switch the sewing machine off (-0-) when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser loot, and the like.
reduce the risk of bums, fl re, electric shock, or injury
to persons.
1.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.
2.
Use this sewing machlne only lor its intended use as described in this manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual.
3.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
Consignes
de S curit
4.
Importantes
Votre machine it coudre est congue untquement
de life routes les constgnes avant de l'utiliser.
pour I usage monager.
Pri_re
d' dtoffe.
DANGER-Po,,r ,o,tt,,.e
,er,:;.l,te
.leiaconnno.on
dlectrique.
i.
Ne )amats latsser la machine branchde. Ddbrancher
chaclue utilisation et avant chaque ne nettoyage.
2.
Ne pas manquer
a ddbraneher
lampes. Remplacer
Watts.
3.
4.
l'ompouie
la machine
par ttn
ia machine
avant
notlveatt
Ate
ntettre
a l'endroit
lorsqne
celle-ci
est
ou elle rtsque de tomber
tomber la maehhte ni dan:; !'eau tli dons d'autres
olt fan'e
de
5.
Ne jamais iatsser
OllVeFlltFes.
6.
Ne pas utiliser
7.
Ne pas mettre la machine en servtee a l"endroit oit des produits
(bombe adrosol) sont utilis_s, ou l'oxygkne est mampuld.
8.
Pour ddconnecter
ia machine, tonrner
OFF (" 0 "), et pms la ddbrancher.
9.
Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher,
tenir la prise de courant it la main, mais pas le cordon,
du m_me type h 15
ontpolt]e
Ne pas tendre ia maitt pour prendre la machine,
tombee dons I eau. La ddbraneher
tout de suite,
Ne pas placer ott ddposer la ntaehine
ou rentrer dans un tube ou nn dvter.
aprks
]e remplaeement
Ne jantais mettre la machine en servtee avee :;e:; ottvertttre:; d'adrage
bloqn_es. Maintenir les ouvertures d'adras de ia machine et ia pOdaie d_comntande en etot exempt de la pehtche,
de la poussiOre et des piOces
liqmdes.
brfdttre,
MENT-po,,,
la mi:;e en fett,
la commotion
,'O t,,re
ler,,q,,e
d]eetriqne,
ott la blessure
oft corp:;
hnmottL
1.
Ne pas
fattt
portoe
2.
petvnettre
payer
de latsser
l'attention
utiliser
la machine
particnlier,
lorsque
comme
Ia machine
jouet
est
d'enfant,
utilisOe
ll
it la
des enfants.
Utiliser
mmmeL
N'ntili:;er
uniquement
pour
qne les aeeessoire:;
I'nsage
prdvtt
recommandds
dans
le prOsent
pat" le fabricant
dons
oil so prt:;e
tie con
ltn objet
gejamats
rant
ntettre
encore
si elle
Renvoyer
plus
la machine
ett service,
est en Otat endonmtagd,
proche
vdrification,
est
tombee
la machine
tie
par
terre,
au distributettr
votre
la rdparation,
st son cordon
ott :;i e]le ne fonetionne
ntaison
pour
endommagOe,
ou
faire
et l'alustement
art centre
effectuer
dlectrique
pa:; correetement,
on
tombee
de service
dons
on
l'eau.
atttortsd
dventuellement
ou mdcantqne.
ie
la
dons
les
en plein air.
tons ies contrOleurs
en adrosol
i_ la position
11. Utiliser totqours la plaque
risque de casser l'aiguille.
La plaqne
tnapproprid
de piq_res.
Cela risque
l'aiguille
d'aiguille
appropri_e.
fldchie.
13. Ne pas ttrer ou pousser l' dtoffe pendant l'opdratton
de fldehir I' aiguille, finissant par la casser.
14. Me#re le eomnuttateto" de lo machine it la positron OFF (" 0 "), lorsque
vott:; procedez, dan:; l£l zone d aiguille, attx operations telles que l' enfilage
de !'aiguille, le remplacement
des aiguilles, l'etu91age de la bobine,
rentpioeement
des pre:;settr:;, etc..
la machine
sans faute,
htbrifier ia ntaehine, ou de procdder
dons le ntanuel d'instruction.
avant
Respecter
d'enlever
it d'antres
ee ntantteL
3.
quelconque
ll faut poyer !'attention
15. Ddbrancher
ia machine
la machine
ott introdttire
10, Ecarter vos doits de tous les parttes en mouvement,
notamment autour tie l'aiguille de la machine.
12, Ne pas utiliser
A VERTISSE
tomber
Ces Consignes
les eouvertures,
ajustements
mentionnds
de
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
4.
Nunca opere la miquina con cualquier
Mantenga
las aberturas de ventilaci6n
de pedal librcs de acumulaci6n
de pelusa,
5.
Nunca
6.
No la utilice
7.
No opere
oxigeno.
PELIGRO-
8.
Para desconectar,
coloque todos los controles
entonces retire el enchufe de la toma eldctrica.
9.
No desconecter
del cable.
1.
2.
La miquina nunca se debe Oesatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectaria
de la toma eldctrica tan pronto
usarla y antes de limpiarIa.
termine
3.
No debe recogerla
4.
No coloquc o guarae la miquina donde pueda caer o ser tirada dentro de
una bafiera o sum_dero. No colocar o dejar caer en agua u otto liqu_do.
ADVERTENCIA
-
en ninguna
de tela.
algcrtura de la m_quina.
en exteriores.
tionde
se utilizan
halando
aerosoles
del cable.
o sttios
de administraci6n
en posJci6n
Para desconectar,
de
tle apagado,
hale dei enchufe,
no
de
Siempre Oebe desconectarla
antes de camblar la bombilla.
Reempiazar
ia bombilla con una dei mlsmo tipo de 15 vatios.
sl se ha caido al agua. Inmcdiatamente
objetos
polvo y reslduos
Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero.
Lea todas las mstrucciones antes de usar esta mfiquina de coser.
Para rcducir el rlesgo de choque elgctrico.
deje caer o mtroduzca
salida de aire bloqueada.
de la miquina de coscr y el control
descondctcla.
Para reducir el nesgo de quemaduras,
incendio, choque eldctrico o dafio alas personas:
1. No permita que su miquina de coscr sea usa0a comb juguete.
Prcste mucha atenci6n cuando ia utilice cerca de nifios.
2. Utilice este mfiquma solo para el uso que se le ha Oestinado comb se de
scribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados pot el
productor comb los contemdos en este manual.
3. Nunca opcre csta miquina si hay un cable o tap0n dafiados, sl no esta
trabajando apropladamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuelva la mfiquma at centro de servicio o punto de venta autorizado mils
cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mechnlco o eldctrtco.
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movtmlento.
Se reqmere
ciai cuidado alrededor de ia aguja de la miquma de coser.
! I. Siempre utilice la placa de aguja
causar que se rompa la aguja.
12. No utilize
adecuada,
i,a placa
eqmvoeada
Esto puede
desviar
espe
puede
agujas tiobladas.
13. No hale o empuje la teia mientras
ocas_onando que se rompa.
cose.
la aguja
14. Cambie la mhquina de coser a apagado cuando haya cuaiquier ajuste eu el
"iu'ea de ia aguja, comb enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el
carrete, o cambiar el pie de presi6n.
15. Siempre desconecte
la miquina
de coser de la toma el6ctrica
rcmueva
las cubiertas,
al engrasar,
o cuando
hacc otros
meuc_onados en el manual de mstmcc_oues.
cuando
ajustcs
CONSERVE- ESTAS INSTRUCCIONF .
TABLE
SECTION
1.
KNOW THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Available
................
Locate and Identify the Parts .........................
Identity the Accessones
.............................
SECTION
2.
PREPARE
THE MACHINE
3.
• Sew in a Zipper ..........................
• Use the Darning Plate
...........................
• Darning ........................................
Zigzag Stitches
...............................
Basic Zigzag ....................................
Satin Stitch ....................................
Applique
......................................
Bar Tacking .....................................
Sew a Button ...................................
Overcasting Stitch
..............................
Three-Step Zigzag
..............................
Lace Work ......................................
Blind Hemming ..................................
Shell Stitching ..................................
Stretch Stitches ....................................
4
4
5
FOR SEWING
Set Up the Machine
................................
Plug in the Machine and Switch on the Power
.........
Foot Control Use
................................
Setting Spool Pins
...............................
Adjust the Presser Foot Lever ......................
Thread Cutter ...................................
Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ......
Accessories Storage Box ...........................
Change the Presser Foot ...........................
Choose the Needle and Thread
.......................
• To Change the Needle ............................
Check the Needle ................................
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ........
Prepare the Bobbin .................................
• To Remove the Bobbin Case from the Machine ........
Wind the Bobbin .............................
15 ~
Insert the Bobbin into the Bobbin Case ...............
Prepare the Top Thread .............................
• Thread the Needle ...............................
Pick Up the Bobbin Thread
.......................
Adjust the Top Thread Tension
..................
23,
Reverse Stitch Control
.............................
Stitch Selector .....................................
Stitch Length Control
..............................
Adiusting Stretch Stitch Balance
.....................
Starting To Sew ....................................
SECTION
OF CONTENTS
6
6
6
8
8
8
9
9
9
9
9
12
12
15
15
17
18
19
19
21
26
26
29
30
30
32
• Straight Stretch ..................................
59
• Rick-Rack Stretch ................................
60
• Overcast Stretch Stitching .........................
61
• Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
................
63
Buttonholes ....................................
64, 67
• Feather Stitch ...................................
68
• Decorate with Geometric Patterns (Model 12116 only) •.. 69
• Decorative Stretch Patterns (Model 12116 only)
.......
70
SECTION
4.
35
35
35
35
38
38
PERFORMANCE
PROBLEMS
CHART
What to Do When ..................................
SECTION
5.
PARTS LIST
71
CARE FOR THE MACHINE
Replacing the Light Bulb .............................
Cleaning the Machine ...............................
• Clean the Feed Dogs .............................
• Clean the Shuttle Race ...........................
Oiling the Machine .................................
Oil behind the Face Cover Plate and Under the Carrying
Handle
.......................................
Oil the Underside ................................
LEARN THE STITCHES
Straight Stitches
..................................
•Stratght
Stitch ...................................
• Use tile Seam Guides
...........................
• Turn a Square Corner
...........................
• Topstitching
...................................
• Left Needle Position ..............................
39 - 40, 43
44
44
47 - 58
47
49
50
50
51
53
54
55
56
58
59
................................................
74
74
74
76
78
78
78
80
TABLED
SECTION
1.
CONNAISSEZ
VOTRE MACHINE
Mallette de transport et meuble de machine
ldentificatwn
despi_ces
............................
Presentation
des accessoires ..........................
SECTION
2.
PREPARATION
it coudre
......
3.
4
4
5
6
6
6
8
8
8
10
lO
10
10
10
13
13
15
15
17
18
19
19
21
27
27
29
30
30
33
CONNAISSEZ LES POINTS
Potnts drotts ......................................
• Cottlttres ordinatres
.............................
• Lignes de gutdage ...............................
• Piquage d'un corn ..............................
• Sttrptqttage
...................................
• R_glage 11gottehe de l'atguille .....................
2
• Pose desfermetures
h glissikre .............
• Plattno it reprtser
. .............................
• Reprisage
....................................
Potnts ztgzags
...............................
Poott ztgzag stmple ..............................
Point lanck ....................................
Apl)liques ......................................
Brides de renfort ................................
Pose des bomons ................................
Smfilage
......................................
Zigzag trots temps ...............................
Dentelle .......................................
Ourlets invtsibies
...............................
Point de coquille ................................
Points extensible
.................................
• Point drott extensible
............................
Croqaet extensible
.............................
• Point de stof!lage extensible .......................
Point de suuet ..................................
Boutotmibres
..................................
Point d' epmes
.................................
• Ddcorerm,eclemotifgdom_trtque
(Modkle 12116 seulement)
........................
• Motifs decoratifs it points extensibles
(Modkle 12116 seuIeownt)
.......................
DE LA MA CHINE A COUDRE
lnstallatton
de In machine ............................
Branchentent
et mtse sous tenston de la machine
......
Pddale de vitesse .................................
Pose de la broche it bobme .........................
Relevage du pted-de-biche
.........................
Coupe-ill .......................................
Utilisatwn du bras libre ..........................
Logement des accessoires .........................
Changement
de pted presseur ......................
Choi x du fiI et de l'atguille ..........................
• Changentent
d'aiguille
..........................
• Examtnez votre atguille
.........................
• Tableau des _toffes, aigMlIes, fils et longueur du point ....
Enfilage de la eanette .............................
• Retirez leporte-canette
ae la macttine ...............
• BoOmage d'tme canette defil ..................
15 •Introductton
de la canette clans le porte-canette
......
Enfilage du fil d'atguiIle
...........................
• Gutdage dufil de dessus ..........................
• Remonte dufil de dessous .........................
R_glage de tension au fil de dessus .................
24,
Piquage en arrikre .................................
Sdleeteur de potnl
................................
R_glage de longueur du point ........................
Equilibrage
des pomts extensibles
....................
Avam de coounencer
..............................
SECTION
ES MATIERES
36
36
36
36
38
38
SECTION
4.
CONSEILS
5.
49
50
50
51
53
54
55
56
58
59
59
60
61
63
65, 67
68
69
70
EN CAS DE DIFFICULTES
Quot fatre et quand
SECTION
39 - 40, 43
45
45
47 - 58
47
................................
72
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remplacement
de l'ampoule
.........................
74
Nettoyage de la machine ............................
74
• Nettoyage des griffes d'entra?nenent
...............
74
• Nettoyage de la coursii_re .........................
76
Huilage de la machine ..............................
78
• LttOrifiez derriOre ie com,ercte de facade et sous iapozgnge
de transport ....................................
78
• Huilage du socle ................................
78
NOMENCLATURE
DES
PIECES
..........................
80 - 81
COMTENIDO
SECCION
1.
Gabinete o Estuche Port,Stil para Mfiquina De Coser
Localice e Identifique ias Partes
......................
ldentifique
los Accesonos
............................
SECCION
2.
PREPARE
SU MAQUINA
......
3.
APRENDA
4
4
5
PARA COSER
Instalaci6n y Conexi6n de la M,_qmna
.................
Conecte la Mfiquina y Enci6ndala
...................
Control dei Pedal .................................
Montando los Porta-Carretes
......................
Ajuste de ia Palanca del Pie Prensatelas
...............
Cortahilos
.....................................
Brazo para Costura Tubular: Remcci6n
..............
Caja para Guardar Accesorios
....................
Cambio de Pie ..................................
;elecci6n de Aguja e Hilo ...........................
Para Cambiar su Aguja ...........................
• lnspeccione
la Aguja .............................
• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Teia .......
Prepare la Bobma
.................................
• Para Quitar la Bobina de ia M_quma ................
• Cdmo Devanaria
Bobina
....................
15 • Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas
............
Prepare el Hilo Superior
...........................
Enhebrado de la Aguja
..........................
• Tomando la Hebra de la Bobina ....................
Ajuste la Tensi6n del Hilo Supertor
.............
25,
Control de la Puntada de Retroceso
.................
Selector de Puntada ................................
Control del Largo de la Puntada ......................
Ajuste dei Equilibno
de la Puntada E1,'istica .............
Imciando la Costura ...............................
SECCION
• Colocaci6n
de Cremallera .....................
• Uso de la Tapa Zurcidora
........................
Puntadas en Zigzag ............................
Zigzag Bfisico
.................................
Puntacla de Realce ...............................
Aplicaciones
...................................
Puntada de Refuerzo .............................
Costura de Botones ..............................
Fileteado
.....................................
CONOZCA SU MAQUINA
7
7
7
8
8
8
11
11
11
i1
i1
14
14
15
15
17
18
20
20
22
28
28
29
31
31
34
Zigzag en Tres Pasos
...........................
54
Trabajo de Encaje
..............................
55
Puntada Ciega de Dobladillo
de Ojo
...............
57
Puntada de Concha ..............................
58
Puntadas Elfistica ..................................
59
• Elfistica Recta
.................................
59
• Puntada Elfistaca de Zigzag Acordonado ...............
60
• Puntada Elfistica de Fileteado ......................
62
• Puntada Ebistma de Sobrehilado
o de Hoja de Pifia .....
63
Hechura de Ojales .............................
66 - 67
• La puntada de Pluma .............................
68
• Decore con Patrones geomemcos
(Mod. 12116 solamente) ..........................
69
• Patrones elfisticos decoranvos
(Mod. 12116 solamente) ..........................
70
SECCION
37
37
37
37
38
38
4.
CUADRO
DE PROBLEMAS
Qu6 Hacer y Cuand6
SECCION
5.
DE FUNCIONAMIENTO
..............................
73
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reempiaza
del Bomillo .............................
75
Limpleza dei Sujetador de la Bobina
.................
75
• Limpieza de los Dientes de Arrastre .................
75
• Limpieza de la Corredera de la Lanzadera ............
77
Lubricaci6n
de la Mfiquina ..........................
79
• Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la
asa Trasportadora
...............................
79
• Lubrique ia Parte Inferior .........................
79
LAS PUNTADAS
Puntadas Rectas ...................................
• Puntada Recta .................................
• Uso ias Guias 0e Costura .........................
• Para dar ia Vuelta en Una Esquma ..................
• Puntada Sobrepuesta .............................
• Pasicidn Izquierda de la Aguja .....................
41 - 43
46
48 - 58
48
49
50
50
52
53
LISTA
DE PARTES
.....................................
80 - 81
KNOW
f
THE MACHINE
CONNAISSEZ
VOTRE
A Portable Case or Cabinet is
Available
Locate
A tul[ line of sewing cabinets is available at
your nearest Sears retail store or through
our general catalog.
Another option
buy a Carrying
Case
then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere,
Mallette
machine
de transport
it coudre
Votts
trottverez
amsi
que clans
gannne
coltdrd.
complete
Autre
possibilit_
de
darts
notre
vo!ts
traasport
stttt
ii 'importe
et meuble
les magasms
catalogue
de meubles
,
partoal
de
Sears,
g_ndral,
une
de machi/te
_
la
, • , votre
et peat
_t
mallette
genmore
_tre
rangde
oit,
Gabinete O Estuche Portfitil
Para Mfiquina de Coser
En su tienda Sears mils cercana a su dormcilio
se cuenta con una lfnea completa de gabinetes
para su mtlquina de coser Kenmore.
Otra opcl6e es un estuci]e
asi
su mfiquma Kenmore frfi con usted a
cualquier parte y se podrfi guardar
f_cilmente.
OPERATING
INSTRUCTIONS
" For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other),
To reduce the risk ot electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug dose not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qua]ified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way."
" Foot Controller Model YC-482P tot use with Sewing Machine Models
385.12116XXX and 385.12812XXX
XXX = represents numbers 0OOthrough 999.
4
MACHINE
._
CONOZCA
and Identify
SU MAQUINA
the Parts
Identification
des pibces
Localice e identifique las partes
®
\
®
®
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Stitch Selector
Reverse Stitch Control
Stitch Pattern Setting Window
Stitch Length Control
Stitch Length Setting Window
Bobbin Winding Spindle
Thread Spool Pins
Bobbin Winding Tensron Disc
Upper Thread Guide
Take-up Lever
Top Thread Tension Control
Face Cover Plate
Thread Cutter
Needle Plate
Extension Table (Accessory storage box)
Shuttle Cover
Carrying Handle
Hand Wheel
Clutch Knob
20
21
22
23
24
25
Light and Power Switch
Plug Connector
Nomenclature Plate
Free Arm
Presser Foot Lever
Presser Foot
26
27
Needle Clamp Screw
Foot Control
Identify the Accessories
Prdsentation
1
Sdleclem"
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Piauage en (1rH#re
Fen_tre dl_ Sdlectettt
des potnls
R@lage de longueur
du point
Fen_tre dtt Longtlenr des points
Bobineuse
de mani&e
Btvches a bobiae.':
Bobineuse
a disque de tenston
Grade*ill supomer
Relevettr-tendeur
de fi!
Tenston dtl fil de dessus
Couvercle
de tYte
de point
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Coupe-ill
Plaene d'atguille
Table d'extenston
(Botte a (1ceessozres)
Logement
de navette
Polgnee de transport
Vohmt a taattl
Bottton de vol(1ttt (1tttomattqHe
htteYrttptetneclaP'(1ge et motetn"
Logement de fiche
Plaque stgna!_tique
Br(1s libre
Relevnge dtt pted-de-biche
Pied ttotTtt(11 (1pmnt ztgzag
Vis de pmce-atgttille
Pdd(11e de vttesse
des accessoires
Identifique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Selector de puntada
Control puntada de reverso
Ventana de patron de puntada
Controllargo
de puntada
Veetana de largo de puntada
Husillo del devanador
Porte carretes de hilo
Guia-hilos
del hilo de la aguja
Guia del hilo superior
Palanca Tirehilo
Control de tensi6n dei l'dle superior
Plancha cubierta frontal
Corlador de hilo
Plancha de aguja
Mesa de exteasi6n
(Caja para guardar
16
17
18
19
20
21
22
23
Tapa de la ianzadera
Asa trasportadora
Volante manual
Embrague
Oprima-hale
Interruptor
Encendido/Apagade
Enchufe conector
Place de nomenclatura
Brazo libre
24
25
26
27
Palanca del pie prensatelas
Pie prensatelas
Sujetador de In aguja
Pedal
accesoms)
las
los Accesorios
f
@@@
Bobbin
C(tttell¢
Bobina
Buttonhole
opener
Om,re-boutonnikr_,s
Cucbilla
pare Abnr
detl d'mgttilies
Needlede set
Czua
Agujas
L_D(
IOIII"II_*LE driver
Lrgescrew
estornillador Grande
Gro.q
L_
Ojales
Darmng plate
Platme
h reprtser
Placa de Zurcido
S
Small
Per!l
Brocba
screw
driver
lOlltTtel_ls
Destornillador
Cbico
_.
Zipper
toot
Pied it fermetures
Pie para Zipper
it glissibre
Straight stitch loot
Pied it point drott
Pie de puntada
Recta
Sliding buttonhole toot
Calibre a boutonnikres
Pie Guia pare Ojales
Satin stitch toot
Pied it point lance
Pie pare
Puntadade
Raso
PREPARE
Power supply plug
Cordon _lectrtque
THE MACHINE
_
FOR SEWING
PI_PARATION
DE LA MACHINE
A COUDRE
Power
Prise de
/
Sew=ng light
Ampoule
d'dclatrage
Foot control
P_dalede vaesse
• Foot Control
The toot control regulates the speed at which
you sew.
Power switch
lnterrup/eur
P'IU
connector
F/c_te encastrde
Use
To increase speed, gently press down with the
ball of your foot.
Machine plug
Fiche de pddale
Set Up the Machine
• Plug in the Machine and Switch on the Power
4. Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
NOTE:
SAFETY FEATURE:
Before inserting the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF_
1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt
AC outlet.
2. Insert the machine plug into the three-prong plug
connector, as shown. It will only fit one way.
Your machine will not operate unless the
power switch is turned on. If you are
interrupted or stop sewing, turn off the power
switch to prevent injury to children.
To decrease speed, release your foot pressure
slightly.
NOTE:
The toot control is sensitive and will
increase or decrease your sewing
speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste
and needs.
3. Insert the power supply plug into the outlet.
• P_dale de vitesse
Installation
• nranchement
REMARQUE:
de la machine
2. lntrodoisez la fiche de pddale dans la fiche encastree,
en la tournant darts le hens sens.
le cordon clans la prise de courant.
sor
mentatton
Avant de brancher le cordon Electrtque
a la prise de courant, assurezvoos qoe
l' ioterntpteor est sor la position ARRET.
1. La prise de courant murale doit _tre alimentde
courant alternafif soos 110 a 120 volts.
3. Branchez
6
4. Appuyez
et raise sous tension de la machine
en
stonet
MESURE
l' interropteur
pour
alhmter
mettre
La p_dale de vitesse permet de pique)" plos ou
moins vite par use snnple pression da pied.
d' dciairage/ali
la nzachine
sees
ten
l'aotpoule.
DE SECURITE
Votre machine
ne peot pas marcher
en
appuyant sor Ia p#dale, si l' _clairage n'est pas
allame.
Si vous devez interrompre
votre
cout_tre, dteignez l'dclairage de la machine et
elle ne pourra pas _tre raise en ntarehe par de
jeunes eofants.
Pour
attgmenter
la
vitesse,
abaissez
progressivement la pddale avec l' avant da pied.
Poor dintinoer la vttesse, r_doisez
en relevant l_gerement le pied.
REMARQUE:
la pression
La p_dale de vitesse est sensible
et attgmentera oo dimmuera ia
vitesse attssttOt qae yetis faites
varier la pression.
Faites an
essai pour votr la vitesse qui
convient le mieo.x pour l'dtoffe
travaill_e,
PREPARE
SU MAQUINA
PARA COSER
f
Clavija
j.
/
Foco
Pedal
• Control
del Pedal
E1 control de} pedal regula la veloeldad
I
Inlemlplor
Encendido/Apagado
%
Para aumentar
la velocidad,
preslone
abajo suavemente con la punta del pie.
Clavija de la maquma
Instalaci6n
• Conecte
NOTA:
y Conexi6n
la Mfiquina
de la Mfiquina
4. Opnma el mterruptor
encendido/apagado,
mitquma y el foco.
y Enci_ndala
Antes de conectar su m_quma, asegfirese clue
el mterruptor de ENCENDIDO/APAGADO
est_ APAGADO.
1. Verifique que contacto de alimentaci6n
cornente sea de 110-120 C. A.
de la
2. Acople la clavija de la maquina en el contacto de tres
conectores, como se ilustra. La clavija de la mfiquma
s61o se puede conectar en una pos_cidn.
3. Conecte la clavija en un contacto
corrlente.
a la cual
se cose.
del sumimstro
CARACTERISTICAS
de la lfimpara y de
para encender
la
Para reducMa, afloJe ligeramente
ejercida por el pie en el pedal.
NOTA:
DE SEGUR1DAD:
Su mfiqulna no funcionar_, a mends clue
acclone el mterruptor
de la lfimpara y
encendidoiapagado.
Si interrumpe la costura
deja de coser, apague el interruptor a fin
ewtar posibles lesiones a los nifios.
se
de
o
de
E1 control
aumentarfi
hacia
la presidn
de! pedal es sensitlvo
o reducirfi de mmediato
y
la
velocidad de costura. PractNue en un
pedazo de tela para
regular
la
veloe_dad de costura a su gusto o
neces_dades.
de
7
Spoo_ pin
i_ bobine..
Broche
t
"
_orrnal up posilion
Portacarrete_
Position
Poslci6n
--
M
de relevage
superior normal
i
_
Thread culler
High position
Posltioll halite
Postci6n alia
High position
Poslci6n
'"
alia
V\
•
_,
L,0.
soo.,orm
,
,
Normal up posilion
Poslliotl
de relevage
Presser loot lever
LCt*I_F
Paianca
dE
I
I'_]¢VQge
|
del pze prensatel
./
• Setting Spool Pin
• Adjust the Presser
The spool pins are used tor holding the spools
of thread when feeding thread to the machine.
The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot.
To use, pull up the spool pins. Push down tor
storage.
Foot Lever
• Thread Cutter
You can raise it about 1/4'" higher than the normal up position
for easy removal of the presser toot or to help you place heavy
fabrics under the presser toot.
You don't need a pair ot scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use th'e
handy thread cutter.
Pull the threads several inches to the rear
betore starting the next seam.
• Pose de la broche h bobine
Les broches
f bobines
serveut
• Relevage
h reteutr
les
bobiues de fil en wte de procdder it l' enfilage tilt
fil sup_rieur. Pour ce faire, il suffit de faire
rentouter ia broche de la t_te.
Etzfoucez
machiue.
la broche
lorsque
volts rangez
la
dupied-de-biche
Le ievter de relevage
descendre.
sort it renlonter
• Coupe-ill
le pted-de-bictle
et it le
Volts pouvez le reulouter de 1/4 po. phls haut que la position de
relevage Izorolale pour chaugerplus focilement le pied presseur
ou faire passer dessous uue forte Opalsseur de tissu.
Volts pouvez couper le fil sans vous serwr de
clseaux, Iorsque vous avez leroliud uue couture.
Utilisez stmpiement le coupe-ill.
Tirer les ills pour les rallonger
de quelques
pouces, avant de comoleneer
ia prochaine
opdration de couture.
• Montando los Porta-carretes
• Ajuste de la Palanca del Pie Prensatelas
• Cortahiios
Los porta-carretes se utilizan para sostener los
del hilo y alimentar asi a la m_.quina con el hiio.
Para usarse, hale hacla arriba los portacarretes.
Coloque el fieltro de los carretes en los
pasadores. Para guardarlos opfimalos hacm
aba3o.
La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatefas.
Lo puede levantar cerca de 0,6 cm por enclma de la posici6n
superior normal para poder retJrar fficilmente el pxe prensatelas,
o para ayudarie
a colocar
telas pesadas
debajo del pie
prensatelas.
No necesita
coser.
8
tijeras para cortar el hilo despu_s de
$61o necesita el p_ctico
cortanilos.
Halar el hilo unas cuantas pulgadas
emp_eze la prex_ma costora.
antes que
¢
O
i
t
LT- %
Needle clamp screw
away
#om
YOU
\
• Accessory
Storage Box
The lid ol the accessory
open toward you
Sewing accessories
located in the box
J
• Free-Arm
storagebox
are
lifts
Removable
Sewing:
Extension
the
Table
To Remove the Extension Table
conveniently
(for free-arm sewing)
1. Grip the table with your index
finger and thumb, as shown.
2. Pull gently to the left. The
extension table will snap out.
To Attach the Extension Table
(for flat-bed sewing)
1 Insert the tab and the pin into
their catches
2 With your thumb and
finger, gently snap in
index
• Change the Presser Foot
Choose the Needle and Thread
Use the correct presser foot for
the stitch yea wish to sew
• To Change the Needle
To change presser teet, raise
the presser bar to its highest
position by lifting the presser
toot lever
position by turning the hand wheel
toward you
1. Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you
Loosen the presser foot thumb
screw, choose the proper toot,
insert from the bottom.
Tighten the screw using the
large screw driver to make
certain the toot is secure
NOTE:
Raise the needle bar to its highest
2 Remove the needle by pulling it downward
3 Insert the new needle into the needle clamp
with the fiat side away from you.
4. Push the needle up as tar as it will go
5 Tighten the needle clamp screw firmly with
the large screwdriver
box.
from the accessory
9
\
G
_r'..[ 9.y..,
Vis de
pmce-atguille
La parlte
_late du
lalon vers
l'arriOre
• Utilisation
• Logementdesaccessoires
Le couverele
accessoires
du logement
s'oavre
des
ell le SOltlevattt
vers voas.
Les accessoires
de coatttre
lrouvent toas dans cette baste.
se
du bras libre
• Changentent
Pour enlever la rallonge
(Travalc_" sur Ie bras libre)
1. Saisissez l'embo[ture
d l'aide de l'hldex
et da poace, comme montrL
2. Tirez solgneuseolent
gauche. L'enlbo_mre
l'embo_ture
se ddboite.
vers la
Pour mettre ell place la rallonge
(Travalt.x sur le plateau)
1. hL_drez la langoetttte
leur piece de blocage
etla goapille dans
correspondante.
2. A l'aide da pouce et de l'htdex, embo_tez
sotgneusement
l'embo_tare en place.
de pied presseur
Utilisez totqours
le pied qui
convleat pollr le poitlt que vous
allez piquer.
Pour changer de pied-de-biche,
faites rentonter compldlement
la
batl"e de ce detvtier it l'atde du
levter
Desserrez
da
pted-de-biche.
la vis it t£te moletd.e
qat
retlent
le pied a la barre,
ehoisissez
1e pied-de-biche
ddsird et tns_rez-le dans le boat
de ia barre.
Serrez
la Vis it l'aide
d'un
tournevis dotd d' une laole it bout
large et assttrez-poas
ensuite
que le pied est retena fermenlent
en place.
10
Cholx
du fil et de l' aiguille
• Changenlent
d'aiguille
REMARQUE:
Remontez
l'aiguille
le plus
haat possible ell tournant le
volatlt
1. Desserrez
IOltrtlanl
it
Cl main
vers
volts.
ia vis du pince-atguille
galtche, vers volts.
2. Tirez !'aiguille
en la
vers le bas pour l'eniever,
3. Glissez la nouvelle aiguille dans le pinceatguille, le mdplat vers l' arriOre.
4. Poussez
l'aiguille
h fond.
5. Serrez la vis it droite conone otontrd, avec le
gros toarnevts,
clans les accessowes.
(!i
dTgl""o° o°
"
Lado
piano
mas
lejano a
usted
J
• Cala para Guardar Accesorios
La tapa de la caja de accesonos se
abre hacm arriba y hacla usted.
Los accesorios de costura se
encuentran
ubicado$ en forma
convemente dentro de esta caja.
• Brazo para Costura Tubular.
Remoci6n
Remoci6n de la Extensi6n del Brazo:
(para costura tubular)
1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e
indice, como se ilustra.
2. Jale suavemente hacia la izquierda. La
extensi6n quedarfi fuera.
Instalaci6n de la Extensi6n:
(para cosmra plana)
1. Meta las salientes en la mnura, como se
ilustra.
2. Con los dedos indice y pulgar, empfijela
suavemente.
• Camhio de Pie
Seleccion
Utilice
el pie prensatelas
correcto para la puntada que
desea cosar.
• Para Cambiar su Aguja
Para cambiar el pie, ievante la
barra hasta su posmi6n m_s alta
elevando
la palanca
del
prensatelas.
Afloje el torrnillo, escoja el pie
apropiado, ins_rtelo por abajo.
Apriete el tornillo con el
desarmador
grande
para
asegurarse que pre est6 bien
colocado.
NOTA:
de Aguja
e Hilo
Alce ia barra de aguja hasta su
poslci6n m_s alta girando el volante
manualmente hacia usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la aguja
gir_ndolo hacia usted.
2. Retire la aguja halAndola hacm abajo.
3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador
de aguja con la parte plana hacia atr_s.
4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde
lo permlta.
5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja
utilizando el destomillador m_ grande de su
caja de accesonos.
11
Fabric,
Needle,
Thread
FABRIC
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chiffon,
Silks, Fine Lace, Organza,
Crepe, Taffeta, Voile,
Organdy
I
Your choice ol needle and thread depends
sewing.
In the needle envelope,
needles:
I
weight
Purple (16) ...................... lor medium-heavy
weight fabrics and
decorative topstitching on these tabrics,
(This needle has a larger thread hole tor
thicker topstitching thread.)
Green {'18) ...................... lor heavyweight tabrics and decorative
top-stitching on these fabrics.
Kenmore replacement
store.
needles are available at your nearest Sears
• Check the Needle
1. Look lor a barbed or blunt point.
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs Jn knits,
fine silks and silk-like fabrics.
Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be
strong, smooth and consistent in thickness.
!2
Percale, Gingham,
Shantung, Pique,
Seersucker Satin, Knit,
color-coded
Blue (11) ......................... lor stretch labrics.
Orange 111) .................... for lightweight tabrics.
Red (14) .......................... tor medium or medium-heavy
labrics.
Stitch
Length
Chart
NEEDLE
SIZE AND
COLOR
11-ORANGE
Medium Weight:
Cotton, Cotton Blend,
on the tabric you are
you will find the tollowing
and
14-RED
THREAD SIZE
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
SETTING
Polyester Core/Cotton
Wrap
Fine Mercerized Cotton
Silk A
2
(12 stitches per
nch)
50 Mercerized Cotton
Polyester Core/Cotton
Wrap
2-2.5
(10 12 stitches
per inch)
Silk A
Suitings,
Linen,
Wool
Crepe,
Leather
Medium Heavyweight:
Corduroy, Denim, Wool,
Sailcloth, Wool Flannel,
Gabardine, Velvel,
Leather
i 4-RED
or
16-PURPLE
Heavyweight:
Coating, Upholstery
Cotton Duck Heavy
Twills, Canvas
t 8-GREEN
Decorative top-stitching
on al! types of fabric
Stretch Fabric:
Polyester Double Knit,
Nylon Tricot, Jersey,
Stretch Terry, Spandex,
Cire Tricot
50 Mercerized Cotton
Mercerized Heavy-duty
Polyester Core/Cotton
Wrap
Silk A
2-3
(8-10 stitches
per Erich)
Heavy-duty Mercerized
Cotton
Polyester Core/Cotton
Wrap
Silk A
3
t8 stitches per
Erich)
16-PURPLE
18-GREEN
Buttonhole Twist
(Use as top thread only)
3-4
t5-8 stitches
per inch)
11-BLUE
tSTRETCH
FABRIC
NEEDLE)
Potyester Core/Cotton
Wrap
50 Mercenzed Cotton
2-2.5
(10-12 stitches
per inch)
• Tableau des gtoffes, aiguilles, f!ls et Iongueur da poiat
A1GUILLE:
N°ET
COULEUR
E"TOFFE
Tissus fins: battste, zephyre.
synthdtique,
dente!le fine,
organza, cr_pe de sole,
taffeta& voile, organdi
C'est
l'eloffe
gl coudre
Dans
votre
enveioppe
.7lllvanles
codees
paF
qui dEternune
le fil et l'atgnille
d'atguilles,
volts
Tissus moyens:
corot1,
COlOn
mdlang_, percale, gingham,
shantung, ptoue, crepon de
Colon. satin, jersey, vtnyle,
h employer.
trouverez
les
aignilles
(11)
Orange
Rouge
.........................
(11)
(14)
Ponrpre
pour
ttssns
....................
pour
les dtoffes
pour
ttssus
2
(12 points
au pouce)
Colon mereertse 50
Coton sur 6me polyester
Sole A
2 h 2.5
(10 it12 pomts
au pottce)
{16) ...................
ponr
ftssus
stopiqner
.........................
ponr
points
moyenne
d'_patssettr
snr
ces ltsstts
phts
les gros
a
COSllttlle,
]in,
Coton mercerisO 50
Mercerisd renforce
Colon sur dine polyester
Sole A
2 h3
(8 h 10 points
au pouce)
cr_.'pe
ldg&'es
d' Opaissenr
a tar cbas Dins grandponr
• Examinez
1Colon sur time polyester
Coton mercerise fin
Sole A
E
de laine, cuir
extensibles
......................
snrptqht'es
Verl (18)
14ROUGE
LONGUEUR
DE POINT
RECOMMANDE,
COll]ellr."
IISSllS
Blen
l I ORANGE
FIL
ou forte
moyenne
(Cette
passer
et les
atgttille
nnfi]
el broder
dessus
des
dYcoratifs
votre aiguille
1. Voyez s' il y a des a.w&'itds attlonr dn chas el si In pomte
dmouss_e.
14 ROUGE
ou
16 POURPRE
a
gros.)
ttssns
Tissus mi-epais:
velours
cOteld, dental, lame, toile
a voile.flanelle
de lame,
gabardine, velours, cuir
Tissus dpms: ttssus a
manteattx et d'ameublement, gros colon, gros
serge, catlevas
18 VERT
Colon sur _tme polyester
Coton mercerise ten force
Soie A
3
(8 points
pouce)
Couture surpiquee sur tous
tissus a effet ddcoratif
16 POURPRE
! 8 VERT
Sole retorse h boutonnieres
(Fil de dessus seulement)
3 h4
(6 i_ 8 points
au pottce)
Colon sur 6me polyester
Coton ntercertsd 50
2 fi 2.5
(10 i_ 12 points
au pouee)
n'est pas
Tisstts
2. Une atgnille d_fectTteuse pent _lre nne cause eonlintte d'ennnts el
de potnts sattlds, de fils twos dons lesjerseys et les soles nalurelles
ou arlificlelles.
Achetez toujours dn fil de bonne qnalil_, i I ne dolt pas avoir tendance
h s: ennn_ler, il doit _tre solide, lisse et d'_paissenr conslante.
extensibles
et jerseys
synthetiques:
jersey double
en polyester,
trtcot de
nylon, jersey, eponge
extensible,
jersey
au
1 ] BLEUE
(A TISSUS
EXTENSIBLES)
clrd
13
• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Tela
TAMAIqOY
TELA
_
La aguja e hil0 que seleccione
-,r "--""-'--
Azul (1 l) .........................
Naranja (11) ....................
Rojo (14) .........................
Momdo (16) ....................
Varde (18) .......................
LIGERAS: Batlsta, Cotonia, Chif6n,
Sedas, Jerseys, Sint_ti_os, Encaje
Fino, Organza, Crepe, Tafeta, Gasa,
Organdl.
I
Oependerfin de la tela que vaya a coser.
Eo la caja de agujas, encootrar;_
colores:
agujas con las siguientes
para telas
para telas
para telas
para telas
decoratlvo
COLOR DE
LA AGUJA
c|aves
cie
elfistmas.
ligeras.
medianas.
medianas y pespunte
en estas mtsmas telas.
(Esta aguja tiene el ojo mils gmnde para
permitir et paso de] hilo de mayor groso
utilizado para pespunte).
para telas pesadas y pa(a
pespunte
decorativo en astas mismas telas.
• Inspeccione la Aguja
MEDIANAS:
Algod6n, Mezclas de
Algod6n, Percal, Gumga, Shantung,
Pique, "Seer sucker", Satin, Tejidos
de Punto, Vinilo, Casimires, Linos,
Lana Delgada, Piel.
SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla,
Lana, Lona, Franela de Lana,
Gabardina, Terciopetg, Pieh
PESADAS: Telas para Abrigos,
Telas para Tapiceria, Teias
Deeorauvas de Algod6n, G6neros
de lana, Lonas Gruesas.
] Puntadas
telas.
decorativas
en to_ao tipo de
1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo.
2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma
permanente en tejidos de punto, sedas finns o teias similares a seda.
Siempm compre hilo de buena calidad, que no se enrede, que sea
resistente, liso y de grosor consistente.
14
Tejidos Sinteticos y
"Stretch": Polifister, Doble Tejido,
Nil6n, Tricot, Jersey, Stretcll Terry,
Span0ex, Cire Tricot.
11
NARANJA
i4
ROJA
14ROJA
O
16 MORADAO
18
VERDE
16
MORADA
18 VERDE
IIAZUL
(AGUJAS
PARA
TELASSTRETCH)
TIPO DE
HILO
AJUSTELARGO
DEPUNTADA
Nficleo de Polidster!
Forro Oe Algod6n
Algod6n Mereeriza0o
Delgado Seda A
12
puntadas por
pulgada
2
Ndcleo de Polifister/
Form de Algod6n
Algod6n Mereenzado 50
Seda A
10a 12
puntadas pot
puigada
2-2.5
Nficleo de Polidster/
Forro de Algod6n
Algoddn Mercenzado
50
Mercenzado
Resistente
Seda A
8a 10
puntadas
pulgada
2-3
Nticleo de Polifstcr/
Forro de Algod6n
Algod6n Mereerizado
Sintdtico Poli6ster Seda
A
8
puntadas por
pulgada
3
para Ojales
6a83-4
puntadas
pulgada
Nfiicleo de Polidster/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercerizado 50
IOa 12
puntadas por
pulgada
2-2.5.
pot
por
J
Prepare the Bobbin
• Wind the Bobbin
• To Remove the Bobbin Case from the Machine
Remove the extension table trom
To remove bobbin case lrom shuttle,
the machine by pulling it to the left.
pull open latch of bobbin case.
Open the shuttle cover by pulling
Pull bobbin case straight out of
down the embossed part on the left
shuttle.
side of the cover.
Release clutch by turning the clutch
knob inside the handwheel toward
you to stop the needle trom moving
while you wind the bobbin.
Raise needle to its highest position
by rotating handwheel toward you.
Enfilage
de la canette
• Retirez leporte-canette
de In machine
Retirez l'embo_ture
dtt socle enia
Rettrez
fe porte-canette
de la
ttrant vers la gauche, A l'atde de la
navette en tirant le loqaet de la
catlette vers POllS.
ptTse stta_e it la gauche da coavercle
de la navette, ttrez le couvercle vers
Sortez ie porte-canette
en le ttrant
le bas. Faites remonter l'aiguille b
tout droit de la navette.
sa posttton In phts _levde en falsant
IOllnlel"
itlallllslleme?i[
le volant
vers
• Bobinage
Zournez
d'une
le bouton
canette
defil
du volant
en
position
ddbrayde
en le tournant
vers yeas pour emp_cher l' aiguille
de se d_placer lorsque vous bobinez
la canette.
]lOlIS,
Prepare
la Bobina
• Pard Quitar la Bobina de la Mfiquina
Retire la extensidn
deslizfndola
Pard retirar el portabobinas
de ia
hacla la izquierda. Abra la tapa de ia
lanzadem, jale el ret6n del portabobina
ianzademjaiando
hacia abajo la parte
pard abnr.
pretuberante del lade izqmerdo de la
Pale recto hacia afuera el pertabobinas
tapa.
de la i_u',zadera.
Levante la aguja hasta la posicion
mils alta, girando el volante hacia
ested.
• Cdmo
Devanar
la Bobina
Libere el embrague girando la pefilla
del embrague,
que est'. dentro del
volante, en direcci6n hacia usted y
asf evitar que la aguja se mueva
rmentras devane la bobina.
15
f
7
• Wind the Bobbin
(Continued)
Draw thread from spool through bobbin
winding tension disc as shown.
• Bobinage
d'une canette defil
Place bobbin onto bobbin winding
spindle with end of thread coming from
the top ot the bobbin. Push bobbin
winding spindle to the right until it
clicks, Holding onto end of thread, start
machine, When bobbin is Nightly filled,
snip off end of thread.
Wind thread until winder stops.
Push bobbin winding spindle to the left
and clip thread, Remove bobbin.
Turn clutch knob away trom you while
holding handwheel for normal sewing
Placez
ia canelte
fatsant
touraer
Fattes bobiner le fil jusqtt'h ce que la
bobiaease
s'arrYte. Ramenez l'axe de
operation.
(state)
Tirez ie fil de la caaette et passez-le sous
le disque de tensioa de la bobinease,
COlllllle
Pull end ot thread through hole in
bobbin, as shown.
Fattes sorttr ie fil pat" un des n'otts d'ane
joue de 1a canette, comme montrd.
leqael
IIlOlltTe.
sat
la bobineuse,
vet's le Itattt
sort le fil. Poussez
en
Ie troa pat"
le ddclenclteur
de la bobhtease
ea position
c'est-dt-dire
vers la drotte.
de marehe,
Reteaez
machine
mettez
la
l'extrdmitd
l'extrEmttd
en marche.
retenae da fil une fois
partiellemeat,
du filet
Cassez
la bobine
remplie
bobhteuse vetw la gauche et coupez le fiL
Ealevez la canette. ToatTtez le boatoa de
volant darts le seas coatraire
des
atgailles d'une monO'e tauten retenaat le
volant pottr t'etoarlter
it la coatltre
llOrDlale.
• Cbmo Devanar la Bobina (continuaci6n)
Jale el hilo del carrete, a travt,s del disco
tensor devanador de la bobma, en ia
farina ilustrada.
16
Jale el extremo del hilo a trav_s del
erificio de la bobina, coma se ilustra.
Coioque ia bobina en el cje devanador de
la bobina
con el extremo
de| hilo
saliendo par arriba de la bobina. Optima
el eje bacia la derecha hasta que trabe.
Sujetando el extreme del hilo, active |a
mfi.qmna.
Cuasdo
la bobina
est6
ligeramente
llena, carte el extremo del
l'dlo.
Devane el Itilo hasta que el devanador se
detenga.
Oprima
el eje devanador
iaacia la
izqmerda y corte el hilo.
Gire la perilla del embraguc en direcci6n
opuesta a usted,
mientras
sujeta el
volante para Ia operacidn
normel de
costura.
f
NOTE:
The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 tull, tull, etc.). To make
the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin
winder stopper. De not take screw all the way out.
NOTE:
Le bl_cage dtt c_d_lc_t_ pettt _t1.e aJztstd e_zf_11c_t_1_ c_e la qtta1ztitd t_e _1Iecessc1i1.e sttr _a b_bi1_e (par e-\.e_1ple' la bob_lze l_zoiti_
remplie ou comp!Otement remplie, etc.). Pottr l'adjustment,
utiliser ie toarnevts de grand diametre et desserrer levts pottr
ttn tottr aa plas. Cela votts per'met d'ajuster la posttion da blocage dtt ddvtdotr. Ne pas en/ever le vts complOtement de sa posirtoti.
NOTA:
E1 bot6n de detenci6n de la bobinadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo c!ue requiere en ia bobina (por ejemplo, ia nutad o
lleno, etc.). Para ajustar emplee su destominador
grande y afloje el tomillo dando una o mends de una vuelta. Este le permlte ajustar
Ia posiei6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tornillo completa- mente de su posici6n.
17
,i__ i_!_
• Insert the Bobbin into the Bobbin Case
Place bobbin
in bobbin
case
making
sure thread
feeds
clockwise and is coming from
bobbin as shown.
• Introduction
de la canette
Pull thread through slot ot case
as shown,
Pull
thread
under
tension
spring and through the opening
as shown above. Pull 3 to 4
inches of thread |rom bobbin.
Holding latch open, position
case into shuttle and release
latch,
Case should lock into place
when latch Js released,
Ouvrez le loquet pour eagager le
porte-canette
h fond dans la
navette, puis re16chez le loquet.
La canette est bloqude en place
lorsque le loquet est engag&
Con el ret6n ablerto, meta el
portabobinas ee la lanzadera y
libere el ret6n.
El portabobinas deberfi estar fijo
en su lugar cuando se libere el
ret6n.
dans leporte-canette
httrodtasez
la canette dans le
portecanette
en prenant sore
que le fil se ddroule
vers la
drolte et qu 'il sorte de la canette
comme mo/ztr#.
Tirez le fil par la fente du porteeanette eonnne moatr&
Tirez ie fil seas le ressort de
tension et faites-ie passer par le
I/'oa, comme montrd cl-dessus.
Tirez 3 gt 4 pouces
bobhw.
de fil de la
• Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas
Coloque
la bobina
en el
portabobinas asegurfindose que
el bilo se alimente hacia la
dereciaa y salga de la bobina,
come se ilustra.
18
Jaieelhiloatrav6sdelaranura,
come se ilustra.
Jaie el bile debajo del resorte
tensor y a trav6s de la abertura
come se ilustra. Jale de 7.5 a 1O
cms de hilo de la bobina.
F
Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel
Raise presser foot lever.
toward you.
Place spoot on spool pin as shown, with thread coming tram the back of the spool
(_ Draw thread into thread guide using both hands.
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check
spring holder.
Prepare
(_) Firmly draw thread up and through take-up lever tram right to left.
the Top Thread
(_ Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide.
• Thread the Needle
The numbered steps above |allow the numbers on
the illustrations.
(_) Thread needle from front to back.
NOTE:
You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading.
Dotted lines show places where the thread loops
and then is pulled tight.
Enfilage du f!l d"aiguille
• Guidage
dufil
Toemez [e volant d la main vers vous pour antener ie releveur-tendeur
de fil en position haute.
Remontez le pied-de-biche.
Posez la bobine de fil comme montr_, le fil se d_reuiant par l' arriOre,
de dessus
Zes #aaaePos
sat
]es
cetcr des paragraphes.
i]]llstratlells
(_
correspondetlt
Les traits pointillds montrent Ies endrods
eottsattt, let] est relfict_d, pt#s retendu.
Tenez ie fil des detLr mains et passez-le
(_ AIors qzte vous retenez
dispostfif
oh. en
le fil prks de la bobine,
le ftl vers ]e hoar el passez-le,
Tirez ie fil vers le has et faites-le
_) Enfilez l'aiguille
REMARQUE:
tTrez le fil vers 1e bas, dans ia rainure,
et atttour
da
h ressort.
(_) Tirez fermement
(_
sous le guide-fiL
d'avanr
de droite h gauche, dans le eroeDet dn relevetzrtendeur.
passer dans le guide-ilL
en arrikre.
P_urintr_duirephtsfaci_ement_efildans_echasdel_aiguil_e_c_upez1eb_utdufi_avecdes
ciseara" bien aigufsds.
19
Los pasos enumerados s_guen ia secuencla numOnca de las ilustrac_ones.
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente.
Eleve la palanca tlrahilo a su posici6n m_ alta glrando manualmente el volante hacla usted.
Alce la palanca de pie prensatelas.
Coloque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebm saliencto de ia parte de arras del
carrete.
@ Utilizando
Prepare
ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
el Hilo Superior
• Enhebrado
de la Aguja
Los pasos enumerados stguen la secuencia num_nca
de las ilustraciones.
@ Sostemendo el hilo cerca al carrete,
sujetador del muelle tlrahilo.
@ Enhebre
NOTA:
2O
segmda
alrededor
@ Pase firmemente la hebra iaacla arriba y a Waves de la derecha a la lzquterda.
@ Jaie el hilo hacla abajo y desliceio
Las lineas puntea6as muestran los sttlos donde e!
hito se afloja para luego ser halado firmemente.
pase ia hebra pot el area de tensi6n yen
a tray,s del guial_ilos de la barra de aguja del lado lzqmerdo.
ia aguja del frente hacia atrfis.
Si 1o desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar
el enhebrado
de la aguja.
del
• Pick Up the Bobbin Thread
1, Raise presser toot lever. Hold top thread
loosely in left hand and rotate handwheel
toward you one complete turn.
2. Bring bobbin thread
thread,
up by pulling top
3, Pull both threads under and to the back
of the presser foot, leaving 4 to 6 inches
of thread clear.
If you cannot pick up bobbin thread by following steps given above, then check:
1, Is needle threaded from trent to back?
2. ts thread tangled around needle?
3. Are 3 to 4 inches of thread coming from the shuttle?
4. Is thread from shuttle tangled?
5. is bobbin properly installed in the bobbin case?
6. Is the machine threaded according to the instructions?
• Remonte
duf!lde
dessous
I. Remontez le pied-de-biche.
Tene_
mollement le fil derriOre l'aiguille, de ia
main gauche, et tottrnez le volant d'nn
roltI"
complet
ver_
2. Remontez le fil de canette en tirant snr le
fil de l'atgnille,
3. Passez les deux fils sous le pied-de-biche
et tirez-les vers l'arri_re de 4 h 6 po.
_ _tOtlS.
Si votts ne pouveT, pas faire remonrer le fil de desserts en stavant les dtapes ct-dessus, alors v_rifiez les points suivants:
1.
2.
3.
4.
5.
Le fil est-il enfil_ par le devant de l'aiguille?
Le fil est-il enehev_tr_ atttour de ratguille?
Y-a-t-il de 3 fi 4 pottces de fil sortant de la navette?
Le fil de la navette est-il enchev_trd?
La canette est-elle introduite cot'rectement dans le porte-canerte?
6. L'enfilage
de ia machine a-t-il etd fait selon ies instructions?
21
• Tomando la Hebra de la Bobina
1. Eevante la palanca dei pie prensatelas.
Sostenga floja la hebra de la aguja con su
mano izquierda
y rote el volante
manualmente hacia usted una vuelta
completa.
2. Traiga hacta arriba el hilo de ia bobma
haiando la hebra de arriba.
Si no puede levantar el hilo de la bobina slguiendo los pasos menclonados, entonces:
1. /, La aguja estfi enhebrada de adelante hacta atr'M ?
2.., E1hilo est_ienreoado alredeaor de la aguja ?
3. _.Hay 7.5 - I0 cms Oehilo satiendo de la lanzadera ?
4. t, Estfi enredado el hilo de la lanzadera ?
5. 1,La bobina est,'l instalada corcectamente en el portabobinas 7
6. 1.La m_quma est,5 enhebrada de acuerdo alas instrucciones ?
22
3, Tire ambas hebras por Oebajo y hacia
atrfis del pie prensatelas, de3ando la hebra
de unos 10 a 15 cms.
Adjust
the Top Thread
Tension
Choose the Correct Tension:
f
The best tension will depend on;
Top side of fabric
\
Setting mark
the stiffness and thickness of the fabric
the number of fabric layers
the type of stitch
The top thread
is too loose.
The top thread
is too tight,
Tighten
For Straight Stitch
The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabnc,
as shown above, magnified to show detail.
If you look at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that
each stitch is smooth and even.
The top thread
appears on the
underside ot the
labric
The bobbin thread
appears
on
the
uppersudace
ol the
labric
When adiusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top
thread.
Tension is too loose:
Tension is too tight:
The top thread shows through the
bottom of the fabnc, The bottom side of
The bobbin thread will come through
the top of the fabnc. The top side of the
stitch will feel bumpy.
the stitch will feel bumpy.
23
Rdglage
de tension
du fil de dessus
Rdglage
Ettdrott
h la tenston
La tenston
tht ttsstt
correcte.
du fil ddpend esseutiellement:
de la rigtditd et de l 'dpatsseur de l'dtoffe
du hombre de couches it assembler
Repbre
de la forme
du point
_il" de_t
dessus
Fil d'atguille
trop ICtche.
Fil d'atguille
trop tendu.
AugDlelllottotl
FiI de dessous
Avec ie poiut
drott
Le point
droit tddal a ses fils
comme
motrd ci-dessus.
qut
se croisent
entre
les deux
couches
de ttssu,
Lef!!
d'atguille
apparart
Le f!l de canette
desstts.
dessotts.
En examinant
les points,
patfaitement
rdguliers.
str I eudrott
el !'envers,
vous constatez
appara_
qu 'ils sont
Lorsque volts rdglez la tenstou du fil sup_rteur, plus le uomdto est dlevd, alors plus
le fil est tendu.
J
Manque
24
de tension:
Excds de tension:
Lefild'atguilleressoll
sous le ttssu,
Oft seutdes
dotgt.
eupassant
aspdritds
Le fil de canette
le
On seut
dotgt.
remonte
des aspdrit_s
sur le tissu,
en passaut
le
Ajuste
la Tensi6n
del Hilo Superior
Escoja la tensi6n correeta:
f
La tensidn perfecta depende de:
Lado de arriba de la Iela
El grosor y tersura de la tela
E1 ntimero de capas de tela
El npo de puntada
Marca para fijar
Suelto
r
Hilo _ _
La hebra to hilo)
de arriba esta muy
flojo
SUDerlOF
Apretado
El hilo superior
esta muy apretado
hobina
dehtLad°_
supermr
J
Para puntada recta:
La puntacla recta 1deal tendril las hebms rematadas entre las dos capas de tela, tal
como se muestm arriba en forma ampliada para que se pueda aprecmr en detalle.
Si se m_ra la puntada,
que cada puntada
Cuando
por encima y pot clebajo, podr_i ver que no existen enredos,
El hilo superlor
aparece por debajo
de la tela
La hebra de
la
bobina aparece en
la superficm supermr
de la tela
estfi liana y pareja.
se ajusta la tensi6n del hilo superior,
entre mgs alto sea el ntlmero,
naris
ajustada quedar_i la hebm superior.
La tensidn es muy floja:
La tensi6n es muy apretada:
Cuando el hilo superior se ve en la parte
inferior de la tela. El lado de abajo de la
puntada se siente desigual (abultado).
Cuando el hilo de bobma sale por
encima de ia tela. E1lado de arriba de la
puntada se siente desigual (abultado).
25
Reverse Stitch Control
For Zigzag Stitch
In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of
tabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below tor the
correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.
Top tension
Top tension
Too Tight
Too Loose
To reverse stitch_ hold down this control during
sewing.
J
J
Top side of Fabric
Just Right
Too side of Fabnc
Top side of Fabnc
Bottom sideof Fabnc
Bottom side of Fabric
Bottom side of Fabric
Too Tight:
Too Loose:
Just Right:
--Corner
ot each zig
zag will pull together
on the top side ot
fabrics
--The
top thread will
loop through bottom
side of fabnc and will
be pulled
almost
together.
Mimm_ze the amount
of top thread visible
on the bottom side ot
fabric without causing
excessive
puckering
or causing the
bobbin
thread to show on the
top s=de, Results vary
with tabnc, thread and
sewing conditions.
26
Release to sew forward again.
Piquage
Avec le point zigzag
en arribre
f
Lorstlu'un
potnt zigzag est effectltO correctement,
le fil de dessous ne para?t
jtttltais sur le dessus dtt ttssu et le fil de desstts para_t a peine stir la surface
tnfdrieltre dtt tisstt. Reportez-vous
aux figures ct-dessous
pour voir gt quoi
ressentble tin point exdcutd correctement. Rdglez la tension duff] de (lesstts pottr
obtenir
I'aspect
ddstrd.
Tension tilt f!!
Top tendu
Tension du f!l
Trop IBche
J
Poltr
Dessus du
IISSII
DesstIs
dlt
ltAk_ll
Dessus
{hi il,qSll
inverser
l'avance,
appltyez
stir ce bouton
tout
ell coltsanL
LCtchez le bouton pour piqtter en avant.
Dessotts
Trop
du
tisstt
lendit:
--Les
pomtes dlt motif
z_gzag onl lendonce
a sefondre
ensemble
it la pattie sttpertettre
des points.
Dessous
du tissu
Dessolts
dlt
Trop I6che:
Tenston
correcte:
tisslt
--Le
f!l du dessus
a
tendonce
it se hotter
attx pomles a la base
de chatltte point el a
Otre prattqttemenl
jtLrtapose ally"potnte&
--Mbntmsez
}a qttantit_
de fil sttp3rteur visible
it renvers
du tissu
sails
pour
alllalll
plisser _rcessiventente
ou bien sans oue le fil
de la canette
soil
visible stir le dessus
dt¢ lisstt, tes r_sultals
Patletlt selon le llSSll,
le filet
las reglages
tttilis_s.
27
Control
de la Puntada
de Retroceso
f
Puntada Zigzag
En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la pane
superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en ta pane de abajo.
Vea el aspecto correcto en las ilustraciones s_gulentes.
Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior.
Tensidn del Hilo
Superior
Mucha Tensi6n
Tensi6n del Hilo
Superior
Poca Tensi6n
Tensi6n Correcta
J
,..
Para coser hacia
control al coser.
j
Lamo Superior de la Tela
I_do Superior de la Tela
Lado Superior de la Teia
Lado Inferior de la Tela
Mucba Tensi6n:
Lado Inferior de la Tela
Poca tensi6n:
Lado Inferior de la Tela
Tensidn Correcta:
--La esquina de cada
zigzag se jalaran y
quedamn muy Juntas
en la parte superior
de ia puntada.
--El
hilo superior
enlazara el inferior
de la iela y se jalar;a
quedando casl junto.
Reduzca al mlmmo la
superior Visible en El
iado sin que se frunza en
forma
exceslva
o
haciendo que el hilo de
la bobina se yea en al
lado
superior.
Los
resultados pueden variar
segfin la tela, hilo y
condic_ones de costura.
28
atrfis mantenga
Su61telo para coser nuevamente
opnmido
hacia adeiante.
este
Stitch
Model
Modble 12116
Modelo
Selector
The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular
zigzag.
The different types ot stitches are designated by color.
Setting mark
RepL,re de reghlge
Straight, Zigzag and Utility Stitches are red.
A
a
C\ITY_E
rs
G\
H
Stretch Stitches ere yellow.
Geometric
Decorative stitches are green.
Buttonhole
Settings are blue.
NOTE:
Stitch
Sdl,'ctem"
Selector
To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adiusting this control.
Selector
de pontt
de
puntadas
Sdlecteur
de point
Gr6ce art sdlectem" de point, voes pottvez non sulement choisir le type de point d#sird, mais attssi sa 1argeer iorsqtte vous
efilises les points zigzag ordinaire et croquet.
Chaqtte
Model
_,lod_le 12812
Modelo
Settingmad<
Repere
tie rbghtge
_ _ -
Marca de aJt_sle//
- _ _.
\\
groztpe de points
Les points
droits,
Les poaus
extensibles
Les pmnts
de ddcoration
Les reglages
REMARQUE:
Sel6ctor
Stitch Selector
Sdlectettr
tie pmnt
Sel6ctor
de ptlntadns
zigzag
est ideet_[_d par nee conlettr
et ordieatres
g#omdtriqees
pour botttonni#res
sont yetis,
sont blett.
Assm.ez-v_as
qtte _atg_i_e est rem_ntde a sa p_siti_n _a phts E_ev_e et est h_rs de ttsstt l_rsqee
rdglez le sdlecreur tte point, afin de ne pas endonenager
l'aiguille de le ttsse.
v_s
de Puntada
Los diferentes
La Recta,
sont rouge.
sonrjae/te.
El control sel6ctor de puntadas
parn In puntada zigzag regular.
J
partictdi_re.
no s61o determma
ttpos de puntadas
zigzag,
y las de mayor
se destgnan
utilidad
la puntada que se elige, Stud gue tambi6e reguia el anche de puntada
pot color.
san rojas.
Las puntadas rectns son de color amarillo.
Puntadas decortivas
geom6mcns
son verde.
Los njustes pard ojales son azul.
NOTA:
Para evitnr que la agujn o in tela se darien, asegfirese que la agujn est_ nrribn y fuera de la tela cuando opere este
control,
29
Setting
mark
de _nl
n
F
///
\
=!i
if',
I
]
E
"\x
I
Stitch Length Conirol
Rdglage
de longueur
Stitch Length Control
R#glage de Iongueur
Stitch
Length
Adjusting
Stretch
Stitch
Balance
du point
To select Stretch Stitches, set this control at V position.
[n stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should be in the detent
position between S and L ( V position) for most materials. Depending upon the
type ot fabric used, you may need to adjust this control to match forward
Control
The stitch length control regulates the length of stich.
stitches ot stretch sewing with reverse motion stitches.
To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward "'S'"
To lengthen, turn toward "'L'"
The higher the number, the longer the stitch.
"'0"" means no feed.
Depending
upon your tabnc or your own preference in buttonholes,
buttonhole
stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length control.
you may alter the
Equilibrage
des points
extensibles
Pour coudre des points extensibles,
<< V >>_
Rdglage
de longueur
Le sdlecteur
Ce sdlecteur
Selon
plus
de loogueur de point permet de choistr la !ongueur du point
est dgaiement dotd d tot rdglage pourpomt
extensible.
3O
voutu.
est tong.
la nature
dtt tisstt
serrds,
Lorsque vous utilisez uo point extensible, sElecteur de longueur de
Ytre rdgld 1_sa posttioo {Mdclic ( V ) entre << S >>et << L >>pour
des tissus. Seioo ie type de tisstt utilis_, il se peut qtte vous vouliez
sglecteur pour fatre correspondre
ies piq£e'es avant de toot potnt
avec les piqOres arri_re.
point doit
io plupart
rdgler ce
extensible
Pour raccottrcir uo point exteosible, tountez ldg_rement ce sdlecteur vers
<4.S >> pour l'allonger, fades de m_nte en le tournant vers << L >>
dtt bourdoo
ou ntoins
il suffit de r_gler ce sdlecteur it la posttton
du point
Plus le chiffre est grand, plus le point
O, l'avance est nulle.
Densztd
du point
oil votre
en modifiant
prEfErence,
Ia longueur
VOltS pouvez
du point
fatre
dolts
des bordttres
la zone
bieue,
a potnts
L
V
S
/
Marca
\
de ajuste
t
_
_._
/
,Z2"_
\
_[srlR_r
','(,L),
a2,
_1_
TIR
_
r
ii
i
Lk2J
'=! : !_I I
e_
•
'
i l)il
I I [._1 I
/
C
I___
Control de largo
de puntada
\
Control de largo
de punlada
_ontrol
de Largo de Puntada
E1 control cle largo de la puntada regula la longltnd de la puntada.
Mientras mils alto sea el ndmero, mils larga serfi la puntada.
" 0 " significa clue no se avanza.
Ajuste Equilibrado
de la Puntada
Elfistica
Para seieccionar las puntadas rectas, ajuste este control en posici6n T
En ia costura de puntadas elfislacas, el control de largo de puntada deberfi estar
en poslcidn entre S y L (posiei6n IT) para la mayorfa de las telas. Dependiendo
del tipo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coincidir
las puntadas hacia adelante de la cosmra elfistica con ias puntadas en reversa.
Para acort_ las puntadas elSsticas, gire ligeramente el control hacia" S ". Para
hacerlas mils largas, gire hacia "'L",
L
•
T
S
31
Starting To Sew
Now that you are familiar withthe controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing
machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew:
1. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size tor the fabric and thread being used. Do not be afraid to change
your needle frequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers.
2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine.
sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.
Hold onto threads during the
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine for the length of stitch and tension suitable to
the fabric.
4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on
the needle plate when making a simple seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine will sew.
6. Fasten each seam by back tacking, sewing a lew stitches in reverse.
7+ Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric genfiy with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered.
9. When turning the handwheel manually, always turn it toward you.
32
A Font
de
colntnellcer
Mainteuant que vous connatssez tous les disposttifs de reglage de votre maehhte it coudre Kenmore, atnst que ses divers aeeessoires
en setvir. Adoptez des le ddbut de bonues habitudes pour forte uu butt travail, en observant ies recommandations
et-dessous:
et leur fonetion,
vous allez pouvoir
vous
1. Eraminez l'atguille pour votr si elle est bien droite, correctemeut
installYe et parfaitement poinme. Sa grosseur ddpend du fil fi ufiliser pour coudre une certaine matiOre.
N' hdsitez pasa rempiacer l'aiguille des qtt'elle s __mOuSSe. Beaucoup de nouveau°\- ttssus, foits d'un mdlange de fibres synthdtiques, (pointent phts raptdement les atguilles
que lesfibres uaturelles.
2. Avant de glisser
premiers points.
votre ouvrage
2. Vdrifiez les rdglages
VOIlS
pOSSeZ
d'
llll
4. Pour les coutures
marqude 518"
5. Faites marcher
6. Arr_tez
7. Terminez
en piquant
genre
de
gissu
ordinaires,
ia maehhte
totttes ies coutures,
sous le pied-de-biche,
sur uu pettt moreeau
it un
ttrez ies detL\ fils et repoussez-les
de fagon que votre ouvrage
suit h gauche de l'aiguille,
et d vitesse r_guliOre. Phts vous tTppuyez fort sur la pddale de lo commonde
art ddbut et aa latin,
en fotsaut
retenez-ies
en piquant
les 3 on 4
Rdglez la longtteur du point et la tension quand
le bord droit s°arr_tant
de vttesse, plus la machine pique
h la ligne de guidage
vite.
queiques points en sens inverse.
houte.
le ttssu, a ant q t tl passe so tsle pted-de-btct
9. Le volant de la maehhle dolt totqours
derriOre l' atguille;
de tissu que vous allez eoudre. Le ttssu doit _tre en double Opatsseur.
tOlUOUrSune coutltre avec r atguille en position
8. Guidez ddlieatement
pouces
oulre.
plaeez le i_sstt sous le pied-de-biehe
leutemeut
d' au moins quatre
e Ne nrez pas out e poussez
pas let ssu de fagon a get er son entra t ement horn al par les griffes
&re tourn_ it la main daus le nt_me sens: vers vous.
33
Iniciando
la Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su maquma y con los accesonos clue se emregan con la maquina, esfft listo para empezar a coser con su m_quma
de coser. A continuaci6n algunos buenos hfibitos que debe seguir cada vez que SEslentE a coser:
1. Inspecclone la aguja. DeOe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Camble su aguja tan frecuentemente como lo considere necesano.
Muchos de los matenales fabrlcados a base de mezclas sintetlcas tmnden a gastar la puma de las agujas mils ficilmente que las teias elaboradas a base de fibras naturales.
2. Antes de colocar el matenal en la m_quina, cerci6rese de que las pumas de los hilos hayan sido llevadas unos I0 cms hacia atras de la miquma.
Sostenga tas hebras de hilo durante las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pmebe la puntada de la miqulna en un trozo de la tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la miquma para el largo de la puntada y
la tensi6n apropiada para la tela.
4. El material debe colocarse debajo del pm prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado lzquierdo de la aguja y para llacer una costura simple con el borde derecho del
material eolocado sobre ta marca de costura de 5/8" que se encuentra sobre la tapa de ia aguja.
5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, m_s r_pldo cose la m_quma.
6. Asegure cada costura rematando al pnnclplo y al final de elias.
7. Termine de coser cada costura con la aguja en su posmi6n mils alta.
8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere ia normal alimentaci6n de ella.
9. Cuando glre manuatmente el volame, slempre hfigaio en el sentldo hacia usted.
34
LEARN
THE STITCHES
Set the Machine
Stitch
Stitch selector
TYPE
i
Top thread tenston
Stgch length
COntrol
conlrol
2 to 6
Cornering
red
• Use the Seam Guides
LgNGTH
7. At the end of the seam, you may
want to reverse to lock the stitch.
Straight Stitches
• Straight Stitch
8. Raise the presser
the fabric.
1. Raise the presser toot.
2. Raise
Straight
foot
Zigzag toot
Guide
the
needle
to its
highest
position.
foot and remove
The seam guides on the needle plate
are there to help you measure seam
width. The lines are 1!8"" apart, with
the 5/8"" and 7/8- lines marked.
9. Cut the threads.
3. Place the edge of the fabric next
to a stitching guide line on the needle
plate 15/8"" is most common).
4. Draw the threads towards the back
and lower the presser foot.
5. Press the toot control.
6. Hold the fabric loosely, and gently
guide it along the guide line, so that it
feeds naturally.
Do not force the fabric or try to pull it
tight.
• Turn a Square
Corner
To turn a square corner 5/8"' from the
fabric edge:
1. Stop stitching and lower the needle
by turning the handwheel toward
you when the fabric edge facing
you lines up with the cornenng
guide, as shown.
2. Raise the presser toot and turn the
fabric to line up the edgewith the
5/8- seam guide.
3. Lower the presser toot and begin
stitching in the new direction.
35
CONNAISSEZ
LES POINTS
Rdglages
Paint
SElecleur
i
de point
TYPE
-@
Tension _l fil
d'atguille,
2 a 6
Longueur
du point,
Marques
• Lignes de guidage
Points droits
• Coutures
i. Remontez
Pied de
point droll
Pied de
point ztgzag
2. Amenez
haute.
de cotn
7. Une fols
termin_e,
vous
pouvez plquer en orribre pour arr_ter
la couture.
ordiaaires
ie pied-de-biche.
l' aignille a la position
la coutare
8. Remontez
la plus
votre
le pied-de-biche
onvrage.
et d_gagez
Des lignes de guidage it nl_me ia platine
de l'aiguille
permettent
de mesurer
facilement
la largeur
des points. Les
lignes sont espacOes de 1/8" l'une de
l'autre, Deux lignes de guidage, celles de
518" et 718", sont marqudes.
9. Conpez les fils.
3. Placez ie bard du tISSlt pros de la
ligne de guidage,
grav_e
sur la
plattne d'aiguille (la plus utilis_e est a
5/8po.),
4. Tirez ies fils vers l'arribre et abaissez
le pied-de-biche.
5. Appuyez
sur la pOdale de vltesse.
6, Tenez l'ouvrage
lCtchement
en le
guidant le long de ia ligne, afin de ne
pas g_ner l' avance.
N'essayezpas
de pousser le tlssu ni de
le retenir.
36
J
• Piquage
d'un coin
Piquage d'un coal a angle drott, a 5/8"
du Oord du tissu:
J, Arr£tez le plquage et abalssez l'algnille
ell falsallt tour_leF manu-ellenlent
le vol
ant vet's vous lorsque le bard du tissu
qui volts fail face s_aligne avec la
marque de cool, conttne mantra.
2. Faites remonter le pied-de-biche
et
Ioarnez l' oavrage pour ell aligner le
bard avec la ligne de guMage de 5/8"
3. Faites descendre Ie pied-de-biche
et
conttnaez a coudre dans la nouvelle
direction.
APRENDA
f
Ajustes
Selector de las pumadas
Puntada
LAS PUNTADAS
-._
TY P E
I
Control
del tensi6n
del hilo superior
de 2 a 6
Comrol largo de
• Uso las Guias de Costura
Pie P. Recla
Pie zigzag
Puntadas
Rectas
• Puntada
Recta
7. AI pnnctpio y al final de la costura
puede coser en retroceso para rematar
la punta.
Antes de coser con el pie para puntada
recto, siempre fije el control del ancho de
la puntada en 0 para ewtar romper la
aguja,
8. Alce el pie prensatelas y retire la tela.
9. Corte las hebras.
Las guias de costura que se encuentran
sobre ia tapa de agujas fueron grabadas
alll con objeto de ayudarle a medir el
ancho de la costura. Las lineas se
encuentran apartadas entre si por 1/8", y
las lineas de 5/8" y 7/8" estfin marcadas.
1. Alce el pie prensatelas.
2. Alce la aguja a su postci6n m_s alta.
3. Coloque
el horde de la tela sobre una
linea guia de la puntada, en la tapa de
la aguja (5/8" es lo m_s comfin),
4. Hale las hebras
de hilo hacia arras y
baje el pie prensatelas,
5. Opnma
el control
de pte.
6, Sostenga la tela floja y suavemente
guiele sobre la linea de guia para clue
alimente en forma natural.
No force
ajustada,
la tela ni trate de halarla
J
• Para dar la Vuelta
en Una Esquina
Para glrar en una esquina cuadrada a 5/8"
del borde la tela:
I. Deje de coser y baje la aguja girando
volante hacia usted cuando el horde
la tela que cstfi enfrente a usted est(:
linea con la guia de ia esquma,
como se muestra.
el
de
cn
tal
2. Alce el pie prensatelas
y gire la tela
para alinear et orillo con la guia de
costura de 5/8",
3, Baje el pie prensatelas
y comience
coser en la nueva direcei6n.
a
37
• Topstitching
r Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stitch selector
The Stitch and Its Uses
Stitch selector
Stitch
Point
Puntada
S_lecteur
Selector
de potnl
de las puntadas
TYPE
'
@
1
S_lecteur
de point
Selector de las puntadas
Topstitching emphasizes
the lines of
your garment and keeps seams and
edges flat and crisp.
TYPE
Accent suRs or blouses with one or two
rows of topstitching
around the outer
edges ot cuffs, lapels or collars.
Top thread tension
control 2 to 6
Here's How
Tensiondufil
d'aiguille, 2 ?z6
Control del tensi6n
del hilo superior
Stitchlenglh
conlro_red zone
Longueur du point,
zone rouge
1. Lower the presser loot.
• Surpiquage
Utilisatton
du point
po.7272;2°
,ojo Les
surpiq_res
permettent
de faire
coutures
d_coratives
et de garder
bords plats et rigides.
Zigzag
Straight toot
Pied de point
dron
toot
Pied de point
zigzag
des
Ies
Pie P. Recta
poignets,
revers et cols.
Use Left Needle Position
control while topstitching
stitching difficult fabrics.
NOTE:
VOlel
• Puntada
Sobrepuesta
La Puntada
y sus Uses
La puntada sobrepuesta resailta las lineas
de sus prendas y manticne las costuras y
los bordes pianos y derechos.
Acentfie los vestidos y ias blusas con una
hilcra o dos, de costura sobrepuesta
alrededor
de los borOes de los pubes,
solapas o cuellos.
• R_glage
le pied-de-biche.
2. Gardez
Ie bord du
drott du pted-de-biehe.
tissu
pres
de
3, Cousez ainst pour faire une snrp_qare r_gulikre ha 1 ent da bord,
Use only zigzag presser toot
for Left Needle Sewing.
REMARQUE:
i. Baje el pie prensatelas.
2. Marttenga el borde de la tela junto al
borOe derecho del pie prensatelas.
it gauche
de l'aiguille
R_glez l'atgnille f la gauche lorsque vous
appliqnez des surpiqftres ou bien lorsque
votts ptquez le bord d'un ouvrage difficile d
condre.
Aprenda c6mo se hace
3. Guie en forma pareja ia tela para que
la hilera del pespunte quede igual, a
1 cm, del bordc.
38
for more
or edge
co/nnlent
l, Abatssez
oll
o
• Left Needle Position
3. Evenly guide the fabric along this
edge to produce an even row of
topstitching 1 cm from the edge.
Vous pouvez orner ensentbles et blouses
avec une ou deux surpiqftres autonr des
Pie zigzag
©
2. Keep the edge of the fabric next to
the right edge of the presser foot.
Servez-vous
uniquement da pied de point
zigzag
lorsque
VOltS
r_glez l'aiguille
_ sa
position iz la gauche.
• Posici6n lzquierda de la Aguja
Use la poslci6n tzquierda de ta aguja
para mayor control mientras pespuntea
cosobre orillas de telas dificiles.
NOTA:
$61o utilice el pte para ztgzag
cn costura
con posici6n
izquierda de Ia aguja.
• Sew in a Zipper
Set the Machine
R_glages
Fabric Preparation:
Stitch
Put the right sides of the fabric together
and sew to the end of the zipper
opening. Use the reverse to lock the
stitches.
Sew the zipper opening with stitch
length at "4 '" and top thread tension at
,,3
,,
S_€le_eur
de point
I
Top thread tension
conlrol 3 to 6
3 a 6
Longttettr
2
sur endroit
Mailles
Zipper tape
i:
du point,
To Sew :
LENGTH
1. Fold back the left seam allowance as
shown,
2. Turn under the right seam allowance
to term a 1/8- told.
votre ttssu:
le tissu endroit
_
Stitch length
control 2
_ glissi_re
cousez jusqu ' au bout tie l'ouvert]tre,
Piquez
en arriOre pour arrYter
A
n.or.
\
Preparez
_
@
I
Tenswnd, Jil
• Pose desfermetures
(i_
TYPE
PolIIi
d'atguille,
Mettez
Zipperteeth
Stitch selector
et
Zipperfoot
la
Pied
dejbrmetures
il glissidre
3. Placethezipper
teeth next tothe 1/8""
fold end pin in place.
du point a "4" er la
7. Lower the needle to hold the fabric
and raise the presser foot.
End ot opening
Boltf de ]'ottl'dt'lttre
Mise en place:
1. Rabattez
la ressource
gauche, comme reentrY.
of fabric
de couture
2. Repliez dessous la ressource
formez un pit de 1/8"_
Endrott
all1 ll$$ff
Top edge of fabric
Bord sttp_rtettr
5. Lower the zipper foot on the right side
at the bottom of the zipper so that the
needle pierces the laid and the zipper
tape.
6. Sew through the fold and the zipper
tape to the point where the slider
begins.
coutltre.
R_glez ia Iongueur
tension a "3",
4. To sew the left side of the zipper, set
the zipper toot on the left side of the
needle.
3. P/acez les meilles
centre le pli de i/8"
droite,
de la fermeture
et bft_ssez.
4.Pour
coudre le cot_ gauche
de 1_
fermeture a glissikre, r_glez le pied de
fermen_res a glissi_re iz ia gauche de
l'aiguille.
5. Abaissez le pied sur l' endroit au boul
de la fermeture,
pour que l'aiguille
ptque dans le pli et dans la ganse.
6. Piquez duns le pliet la ganse, jusqu'a
pro:cimitd du curseur de la fermeture.
7 Laissez raiguille piqude
et remontcz le pied.
dens le tlssn
3c_
labric
ltS$It
8. Open the zipper.
9. Lower the presser loot and stitch the
rest of the seam.
10. Close the zipper and turn the fabric
right side up.
11. To sew the right side ot the zipper,
set the zipper foot on the right side of
the needle.
12. Stitch across and below the bottom
14.Stop about 2- from the top of the
zipper.
15. Lower the needle into the fabric and
raise the presser toot.
of the zipper.
13.Turn
the corner
and continue
to
guide the toot along the zipper teeth,
as shown.
8,
Repoussez
le curseur e:zbas,
9. Abatssez le pied presseur
votre couture.
et fimssez
lO. Remontez
le cursear
l'ouvrage,
pour
vers ie haut.
el retournez
que l'endroit
soit
Stitch through the fabric and zipper
tape.
17. Lower the foot and stitch the rest of
the seam. Make sure the fold is
even.
11. Pour coudre la ruban de droite de la
14, Arr_tez a 2 po. environ du haut de la
fermeture.
fermeture a glissikre, r6giez le pied a
la droite de l' aiguille.
12. Piquez en travers plus basque
fermentre a glissikre.
13. Toztrnez
presseur
nzotztr_.
la
et piqaez
avec le pied
contre ies mailles, conzme
Piquez darts le ttssu et la ganse de la
fernteture.
4O
16. Remove the basting stitches and
open the zipper.
15, Laissez l'atguille piqude dans le _sstt
et soulevez le pied.
16. EnIevez les points de b_ti et ouvrez la
fernletllfe.
17. A batssez le pied et fintssez de coudre,
Veillez ace que le pli sozt rdgzdier.
• Culocacidn de Cremallera
Ajuste
Preparacidn de ]a tela:
Coloque los lados de arriba de la tela uno
junto at otto y cosa hasta el final de la
apertura de Ja cremallera. Utilice la
puntada en reversa para rematar las
puntadas.
De 0.2
a 0.3 cms
Diemes de cremallera
Cima de
I
Conlrol
Cosa la apertura de la cremallera con ei
largo de puntada en" 4" y la tensi6n del
hilo superior en '" 3 ",
Sek_ctorde lapunmdas
TYPE
Pumada
de[ tensi6n
del hilo superior
de 3 a 6
\
Conlrol del largo
de la pumnda 2
LENGTH
J
Para coser.
1. Vuelva a fijar el largo de pumada en 2
y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a
6.
Piede cremallera
la tela
atriha de
\._
Borde
la lela
superlorde
4. Coloque la barra prensatelas
en los
pasadores
de ia derecha det pie de
cremanem.
5. Bale el pie de cremanera
sobre el lado
Doble haeia atnis el margen de la
eostura
izclulerda,
tal eomo
se
muestra.
superior en la parte de abajo de la
cremallera de moOo que ta aguja cola
el doblez y la cinta de la cremallera.
2. Voltee por debajo del margen de la
costura derecha para format un doblez
de 0.2 a 0.3 eros.
6. Cosa a trav6s dei doblez y de la cinta
de la cremallera
hasta el punto en
donde empieza ia eorredera.
3. Coloque los dientes de la cremallera
pegados a] doblez de los 0.2 a 0,3 cms
y col6quela en ei sitio con alfileres.
7. Bale la aguja para que eoja la telay
suba el p_e prensatelas.
J
8. Abra la cremallera.
9. Baje el pie prensatelas y puntee el
resto de la costura.
10. Cierre la cremallera y voltee
arriba el derecho de ia tela.
hacia
l.Retire el pie de ia cremallera y
coloque ta barra prensatelas a los
pasadores de la tzquierda del pie
de cremallera.
15.BaJe la aguja dentro
suba el pie prensatelas.
de la telay
12. Puntee a trav6s y por oebajo del
lado inferior de la cremallera.
l 6. Retire las puntadas
la eremallera.
13.Gire
en la esquma
y contint_e
guiando
el pie a tray,s
de los
dientes de ia eremallera,
tai como
se muestra. Puntee a trav6s de ta
17. Baje el pie y puntee el resto de la
costura.
Asegfirese
que el Ooblez
est_ parejo.
tela y de la cinta de la cremallera.
42
14. Pare unos 5 cms. antes de la punta
supenor de la cremallera.
basteadas
y abra
_
....f <-_;,,_.
i?_
_
_
_l
_ ¸
_
_
_
I _._,, _<;:_/_:_i_i_i_iii__
_
"_
_ _ _!_i
_"
INVJSIBLE ZIPPER AND CORDING
INVISIBLE ZIPPER
CORDING
Adfust the loot so the needle is sewing through
the center hole ot the toot and one groove o! the
toot is riding on the teeth of the z_pper as shown.
Follow the zipper manutaeturer's
instructions.
After z_pper has been inserted, fimsh sewing
seam by shifting toot to s_de position sewing
through side notch.
The zipper toot san also be used to make
cording tar slipcovers, etc. Cover a cord with a
strip of bias fabric and sew as shown.
NOTE:
FFRMETURES
IrERMETURE
A GLISSIE'RE
A GLISS1ERE
INVISIBLES
IAqqS1BLE
R_gtez le pied pour due I'atguille pique per le
trait ¢¢ntrdl dis pted et (ill'title ratnttre de se/ttt
ct salt a cheval sur une rangee de ntailles de la
fgl'lltelltre _1g/isM_re, co]]l}llg i_lonlrd. SIII|tHZ
18S
tnstrttettons
du fabrtcem
tie la fermetttre a glis
si_re, Lor._t]tte yetis avez cottstt la fermetare
a
glissiOre des deux cotes, ddplacez le pied pore
oue l'atguille
passe stir le cote du pied et
fints._ez de ])totter _otre cotflttre.
CIERRE INVISIBLE Y ACORDONADO
CIERRE INVISIBLE
Ajuste e_pie para que la aguja case en el orificio
deI pie y una ranura delpie pase sabre los
dientes, slga las mstrucciones del fabrlcante.
Despues de inseaar el cterre, finalice ia costura
deslizando e| pie a la pos_ci6n de costura lateral a
traves de b muescs lateral.
Use "Low Bar Sewing Machine ZIPPER FOOT"
(6757) tar "'invisible zipper" and "'cording",
which can be obtained at any Sears retail store.
ET BORDS
BORDS
GANSES
GANSES
Le pted de fermetures
a glissikre sert attsst b
ggznser des hot¢ssea', elc. Recolgl,rez
lie cordon
d'ttne bande de ttssu toupee dans le blais et
piqltez co_tt#te i11ot_Ir_.
REMARQUE:
Utilisez le PIED DE FERMETURES
,;t GLISSIERE n° 6757 (de machine a barre basse) pour
glisxikres
mvi,ribles
et bards gae.res, de tottt
magastn Sears.
ACORDONADO
El pie tambi6n se usa par"._acer acordonaaos de
fundas,
COSB.
etc Cubra sn cord6n
con cinta estr_for
y
Set the Machine
Slitch seteclor
S!ilch
I
TYPE
Top thread tension
control t to ,}
• Use the Darning
Stitch lenglh
control any number
Plate
adjULStE)N
e TH
Sometimes when you sew, you want to control the labric yourself.
(not necessary to
The Darning Plate covers the teed dogs so that they do not touch the
fabric.
The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in
the needle plate. In the darning plate, these holes are slightly
to the left el center.
1. Position the darning plate with the 3 pins on the bottom.
2. Fit the darning plate pins into the needle plate holes. The teed dogs
will shaw through the darning plate holes.
Use the darning plate in the following ways:
Here's How
NO presser
loot
To put on the Darning Plate:
NOTE:
• Darning
Darning (P,4._4)
Button Sewing (P.5&)
Darning plale
1. Put the darning
(see p. 44 ).
plate
on the need}e plate
2. Remove presser loot and place the fabric on an
embroidery hoop with the hole in the centered.
3. Draw the bobbin thread up through the labric by
holding the top thread and taking one stitch at
the spot where you wish to start darning.
4. Lower the presser bar and sew at a slow speed.
5. Move the tabric back and torth slowly until you
have covered the darning area.
6. Turn the tabric a half turn and sew another layer
el stitching over the first layer.
NOTE:
if your tabric is thin or badly damaged,
use a separate piece o! fabric under the
hole to reintorce it,
7. When you finish darning,
plate.
44
remove
the darning
Rdgiages
S(lecleur
Point
I
I
I
de pottlt
TYPE
-G
Tension dufil
d'otguille,
• Platine
_ repriser
11se peut parfois
_OlIS
I a 4
LENGTH
que vous voaliez contr_ler
le moavement
-®
du tissa qtte
COHSeZ.
La platine de reprtsoge
convre ies griffes d'entra_nement
eellesct ne sotent pos en contact avec ]'oavrage,
Pose de Io piatine
pour
qae
pted-de-biche
de reprtsage:
Les trous rectangnlaires
reprisage
corre_oon dent
a ta_me la platine
attx Irons de la piatine
l'atgaille.
Les Irons de la plotine de reortsage
d_port_s vers Io gauche pot" rapport
1. Posttionnez
ie bas.
Ia pIatine,
de manibre
de
de
sont l_gbrement
aa centre.
que les ergots soient orientes
vers
it reprtser
de io platine
a reprtser
pour:
Repriser {voir page "45 ),
Condre les boutons (vow page 51 ),
a la platine
de
2. Retirez le pied-de-biehe
et tendez 1e tissa entre
ies onneaux d'an cerele a broder en prenant
soin de centrer le Iron.
3. Remontez left1 de canette a travers le tissu en
retenant
le fil de bobine; faites
an point a
r endroiI ou vous commencerez
a reprtser.
4. Abaissez
de-biehe
2, Fortes descendre ies ergots de la piotiae de reprisage dons les Irons
de celle de l'azgtdlle. Les griffes d'entra_nement
demeurent
visibles
clans les fentes de la platine de repmsage.
Servez-voas
• Reprisage
1. Acerochez
la platme a reprtser
la machine [voir page 45 ),
P_$ de
Plotine
REMARQUE:
Longuettr
du point,
azt chotx [pas de
r_glage obligatotre)
ensutte
le ievter de relevage
et piquez
da pied-
lentement,
5. Coavrez
tambour
Io surface a respirer en d_pla_ant
lentement d'avant en artiste,
6. Tournez
]e tambour
le
d' 1/4 de tour et refaites une
some de Points sar les premiers.
REMARQUE:
Si le tissu est fin ou trbs ns_,
mettez
an nzorceau
de tissa
dessous poar renforcer
endommag_.
7, Une fois le reprisage
de reprtsage,
terminY,
retirez
l'endroit
la plotine
45
f
Ajustes
Puntada
Selector de la puntadas
'
@
Conlrol
del lensi6n
Para colocar ta Tapa Zurcidora:
NOTA:
Los orificios rectangulares de la Tapa Zurcidora hacen juego
con los orificios de la tapa de aguja. En la tapa zurctdora estos
odficios deben estar tigeramente hac]a ia derecha del centro.
1. Sitfie la tapa de zurcido con los pasadores en la parte de abajo.
2. Coloque los pasadores de la tapa zurcidora en los orifictos de la tapa
de aguja en la marca de 5/8". El impelente se verfi a trav6s de los
huecos de la tapa zurcidora.
Utilice ia tapa de zurctdo para Io sigumnte:
Zurcido (ver p_.gina 46 ),
Pegado de botones Iver pfigina 52 ).
Control
del largo
del hilo superior
de punlada en
de [ a 4
cualqumr
• Uso de la Tapa Zurcidora
Algunas veces al coser, usted desea ejercer el control sobre la teia. La
Tapa zureidora cubre los dientes del impelente para que 6stos no puedan
tocar la tela.
TYPE
numero
aJUSLI_)N G T H
_
Ino _equlere
de
Aprenda c6mo hacerlo:
Ningun pEe
prcnsatelas
i. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja
(vet p'_gma 4_6),
Tapa de zurc_r
2. Retire el pie prensatelas y el sujctador del pie
(vet pfigina t0), prense la tela en un tambor de
borOar con el roto en la mira0.
3. Saque el hilo de la bobina hacta arriba a trav6s
de |a teia, sostemendo hacia arriba el hilo y
haciendo una puntada en el punto donde desea
mtciar el zurcido.
4. Bale la barra prensatelas y cosa a una velocldao
muy baja (despaclo).
5. Mueva la teia de para atrfis y de para adelante
hasta que haya cubierto el firea a zurclr,
6. Voltee la telay cosa otra capa de puntadas sobre
la pr_mera capa.
NOTA:
Si la tela es muy delgada o estfi cn muy
mal estado, utilice un trozo de teia
separada debajo del roto para reforzarlo.
7. Cuando haya tennmado de zurcir retire la tapa
de zurcldo y reemp|ace el sujetador de| pm y el
pm.
46
Zigzag
f Set the Machine
R_glages
Stitch se[ector
Stitch
S_lec_eur
tie point
TYPE
Polttl
Stitches
• Basic Zigzag
The Stitch and Its Uses
The zigzag stitch is one of the most
common and most versatile stitches on
Top thread tension
conlrol 2 Io 5
Stitch lenglh
Tension duff[
controlted
d'mgtdlle,
zone
2 a 5
ZOIle
appliques
decorative
rotl,_e
LODi_IIClS_
your machine. It can be a utility stitch tor
sewing buttons, buttonholes, hemming,
overcasting, mending and darning. It can
also be used to decorate with trims,
and cut-out
stitch.
work
or as a
Points
b pmnt
ztgzag
How
There are many ways to sew a zigzag stitch.
Consult the specific variations |or detailed directions.
gilt pt)ltll,
zigzags
Zigzag loot
Pied
Heres
• Point zigzag
Utilisanon
simple
da point
Ce point zigzag, attsst simple soit-il, est
tres utilise parce que tr_s pratique.
11perme! de ceudre des boatons, border,
sarfiler, raceommoder
et rdparer, ll sert
attsst h broder, poser des appliques, des
incrustattons
et atttres ornements.
Satin Stitch p.49
Applique Work p. 50
Bar Tacking p, 50
Button Sewing p. 51
Overcasting p. 53
Three-step zigzag p. 54
Rick-rack stretch p. 60
Overcast stretch p. 61
Serging p. 63
Voici cotsment
Le point peut Otre modifi_ de nombreases
Voyez les explications
d_toill_es
Point loned, page 49,
Pose d' appliques, page 50,
Brides de reufort, page 50,
Pose des boutons, page 51,
Sarf!lage, page 53,
Zigzag trois temps, page 54,
Point croquet, page 60,
Point de surfilage extensible,
Point de surjet, page 63,
fagons.
eoncernant
chaque point.
page 61,
4_
Puntadas
r
Ajustes
Puntada
Selec(or de los puntadas
TYPE
Control del lensi6n
de| hito su_no¢
de2a5
la puntada zona roja
_
Control del largo de
• Zigzag
en Zigzag
Bfisico
La puntada y sus usos
La puntada en zigzag es una de las
puntadas m6s comunes y mils versatiles
que le ofrece su m_quma. Es una puntada
de scrwcio para pegar botones, hacer
ojales,
para dobiadillos,
puntada
sobrepuesta, para remendar y para zurcm
Tambidn puede set utilizada para decarar
con ribetes, aplicacmnes y como puntada
Aprenda C6mo hacerlo
decoratlva.
Exlsten muchas formas para coser una puntada en zigzag.
Consutte las varmciones especificas para instruccmnes m_s completas
Pie zigzag
48
Purttada de realce, pagina 49,
Aplicaclones, pfigma 50,
Puntada de refuerzo, pfigma 50,
Costura de Botones, p_.gina 52,
Fileteado, p_,gina 53,
Zigzag en Tres pasos, p_igina 54,
Puntada elfist_ca de zigzag acordonado, pagina 60,
Puntada elSstica de fileteado, pfigma 62,
Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pii-m, p'agma 63.
Zigzag
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch selector
Stilch
Pmnt
Sdlecteur de point
Selector de los puntadas
Top thread tension
control 1 to 4
Tension tilt fi]
Stitch length
control 0.5 to I
Longueltr
thl potnt,
d'mguille, i a 4
Control del tensi6n
del hilo superior
dela4
O_ a I
Control del largo
de la puntada de
0.5at
Stitches
Satin stitch toot
de potnt
lance
Pie para puntada de realee
Ltlrgeltr
Close to
PrOs deO
Satin Stitch
The Stitch and Its Uses
Ancho
0
pottl!
ZigZag:
del Zigzag
Cercaa
The Satin stitch is a versatile and often
used decorative st tch, but it can also
be used to overcast a raw edge (for
example, blankets, linens, tablecloths
and napkins).
The Satin stitch is especially attractive
1
2
Stitch
lenglh:
in applique.
Longueur de
point:
Large
Points zigzags
(Suite)
3
de
la puntada
4
• Point lanc_
Utilisatton
Pied
Zigzag wtdth:
(Continued)
du point
Le point ianc_ s:obtient en faisant un
potnt zigzag serr_; il sert soavent it
masquer an bord brat (coavertares,
liege, nappes et serviettes).
Le potnt lancd dotme de bons r_sultats
pour ]es appliques, bmdes de renfort,
monogranmtes et broderte.
Puntadas
con Zigzag
(Continuaci6n)
• Puntada
de Realce
Here's How
Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the
labric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
labrics.
Voici
Lorsque
La puntada y sus Usos
La puntada de Realce es muy versfitii,
frecuentemente
utilizada
como
puntada decorattva, pero tambi6n
puede ser usada par filetear un orillo
burdo (por ejemplo en s_.banas, ropa
blanca, manteles, servinetas).
La puetada de realce resulta especialments atractiva para apticaciones.
chutes
comment
s'y prendre
votre machine
du m_rae
est prate
ttssu
que vous
ll y a danger
de froncer
ne l'est
coasez
pas,
les tissus
eomme
vous
a _tre utiIisde,
d_sirez
minces
le faites
vous
vous pouvez
servir
Iorsque
pour
faire
des essais
a l' mde de
la couture.
la tension
est trop
dlevde,
alais
st elle
normalement.
Aprenda c6mo hacerlo
Una vez que haya fijado ta puntada de su mfiquina podr_ desear experimentar en un
pedazo de la tela que planea utilizar. Sila puntada de realce est_ demasiado apretada
puede arrugar o fruncir algunas telas livtanas.
49
f
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
Stitch selector
Sglecteur
Point
Puntada
SettheMachine
R_glages
Ajustes
Stitch selector
Stilch
Point
Puntada
de point
Selectorde laspuntadas
TYPE
S_lecteur
Selector
tie pomt
de las puntadas
TYPE
-©
Top Ihread tension
con[ro] 1 to 4
Stitch length
Tension dufil
control 0.5 to "i
d'atguille,
l a 4
Control de[ lensi6n
Longueur
0.5 fi 1
del hilo superior
dc i a 4
Controldel largo de
la puntadade 0.5 a [
du point
-®
_
LENGTH
Satin stitch toot
Pied de point lance
Pie para pun_ada de realce
• Applique
Baste (or luse with iron-on fabric
joiner) applique pieces on the fabric.
Stitch around the applique making sure
the needle falls along the outer edge ot
the applique.
When sewing
corners,
lower the
needle down into the fabric. Raise the
presser foot and pivot the fabric to the
right or left.
control1to 4
Tens!on
d'atg=tille)
Control
Faufillez
l'applique
(ca faites-la
adhdrer i_ ehaud). Piquet tout at!tour
au point lancd de manidre a cacher
complOtement le bord brat.
Pour passer uu co!n, piquez l' aiguille
dans le tissu, soulevez
le pied-debiche, puts tournez l'ouvrage.
Bastee (o pegue con tela autoadhestva
t6rmica) los pedazos de aplicaciones
sobre la tela. Puntee alrededor de la
apticaci6n para asegurarse de que la
aguja cae sobre el borde exterior de la
aplicaci6n.
Cuando est6 cosiendo esquinas, bale la
aguja para que entre en la !eta. Alce el
pie prensatetas y gire la aplicaci6n
hacia la derecha o hacia la izquierda.
control0.5 to i
1 d 4
Lortgttettr
de[ tensi6n
del hilo superior
de i a4
• Bar Tacking
Slitch lenglh
dufil
du
This stitch is similar to a very short satin
stitch and is used to reinforce points ot
strain such as corners or pockets and
straps on lingerie.
point
0.5 fi 1
Control del largo de
la punlada de 0.5 a i
-®
k_
Sew 4 to 6 zigzag stitches.
LENGTH
• Brides
• Appliques
• Aplicaciones
5O
Top thread tens,on
Ce point ressemble
iz un point lancd
serrd et sert & renforcer des endroits
con!me
les coins de poctze
et les
attaches de bretelles sar la liagerte.
Zigzag ioot
Pied
de point
de renfort
ztgzag
Pie zigzag
Piquez 4 h 6 points
J
gtgzags,
• Puntada de Refuerzo
Esta puntada es similar a una puntada
de realce muy corta y se utiliza para
reforzar los puntos que reciben el
mayor esfuerzo, como esquinas o
bolsillos y las tiras en ropa interior.
Cose de 4 a 6 puntadas de zigzag.
Set the Machine
R_glages
Stitch selector
Stitch
Sdlecteur
Pomt
de point
TYPE
@
Top lhread lenston
control 1 Io 4
Tenswn &ifil
d'alguille,
I 114
Stitch length control
any number (not
necessary to adjus[t
Lo_lgttettr
dt_ pottll,
au chotx (ptTs de
reglage obligatoire)
LENGTH
-G
Zigzag IdOl
Pied
de potnr zigzag
Darningplate
Platme i7reprtser
Zigzag Stitches
(Continued)
• Sew a Button
Use the darning plate tor button sewing (see p. 44 ).
1. Set the stitch selector at "" ', "'
2. Align both holes of the button with the slot of the toot and place the left hole e|
the button iust below the needle point,
3. Lower the toot and turn the stitch selector to ztgzag until the needle point comes
just above the right hole of the button.
To strengthen
the shank, cut the
threads leaving a 20 cm {8") tail. Bring
the needle thread down through the
hole in the button and wind it around the
shank.
Draw the thread to the bottom side
and knot.
4. Sew about five stitches and raise needle.
5. Set the stitch at "" ci_'" again and sew a tew stitches to lock thread.
Points
zigzags
(Suite)
• Pose des boutons
Utilisez Ia piatule de reprlsage pour poser des bolaons.
J. R_glez le s_lecteur de point 71 << d_ _'5
2. Alignez
les detLr trous dlt boaton
gauche
du bouton
3, Abaissez
l'aiguille
directement
avec Ia fente
du pied
et piacez
).
Ie trott de
Ie pied et rEglez le sdlecteur de point a la position zigzag pour qae
se d_place directeolent att-dessus da trolt de droite dtt bOllton.
environ
cinq plqhres,
pttis faltes
realonter
5. R_glez
71nouveau le sElectelrr de point 71ia position
Pour renforcer le tige, coupez les ills
en laissant 71chacun lole section de 8
po.
(20 cm),
Glissez
clans un troa et entoarez
sorts l'aiguilIe.
4, Faites
piqhres
(Voyez page _
Passez
ie fil d' aiguille
la queue.
le fil sous le tisstt et nouez-le.
l'aigldlle.
(( ci _ _5 et faites
quelques
pour arr_ter Ie fil.
51
Ajustes
Punlada
Seleclor
de las punladas
TYPE:
Conlroldel lensi6n
del hilo superior
Comrol del largo de
de I a 4
pumada encualqmer
numer_
Pie P, Zigzag
Puntadas
en Zigzag
• Costura
de Botones
(Continuaci6n)
Use ia placa para zurcido.
Placa para zurcido
1. Ajuste el selector
(Prig, 46)
de puntada
en"
ci_ ":
2. Alinee ambos orificlos dcl bot6n con ia ranura del pie y coloque
izquierdo del bot6n exactamente
debaJo de la puma de ia aguja.
3. Bale el prensatelas y girt el selector de puntada a ia puntada
la puma de la aguja penetre en el prificio derecllo del bot6n.
4. Cose 5 puntadas
5. Ajustc nuevamente
asegurar el hilo.
52
el orificio
zigzag, basra que
aprox, y levante la aguja,
el selector
de puntada en '" ci-_'" Y cose un par de pumas para
Para Dar Mayor Rigldez a ia Costura
del Bot6n, corte los hilos dejando un
excedente
de 20 cms. Pase el hiio por
orificio del botOn y enr611elo alrededor
entre la telay el botOn
Pfiselo atrb.s de la tela y ant_delo,
• Overcasting
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch selector
Stitch
Sdlecteur
Polttt
TYPE
Top thread tension
control 1 to 4
d'atguille,
tie point
Selector de las puntadas
Punlada
TellSlOtZ
Stitch
The Stitch and Its Uses
This zigzag variation is very useful in
garment construction and in finishing
raw edges of any sewing project ......
Stilch length
control 1 to 2
dll _ll
Longllettr
I a 4
du
pottII,
• Surf!lage
Helpful Hints
I a 2
Comrol del tensi6n
del hilo superior
dela4
ControJ del largo
de la puntada de
]a2
\
LENGTH
Zigzag
Utilisation
Catte
du point
variante
du point
zigzag
trOs emply_e pour les v_te,ents
nir Ies bords.
est
et fi-
tOOl
Pied tie potnt
ztgztlg
PieZigzag
Conseil
• Fileteado
Lapuntada
Start overcasting about 118- inside
the raw corner el your seam. If you
start right at the edge, the tabric will
bunch up and the stitches
will
become tangled.
y sus Uses
Esta vanaciGn de rope yen el titil en
|a elaborac_6n
de ropa yen
el
acabado de extremos
burdos de la
tela en cuslqler
proyecto
pratique
Faires von'e sufilage d environ 1/8
po. dlt bord b;'ttL Si volts ptqttez _t
ras berd, votre tisstt portrra froncer
et ies f!ls s' ernrn_ler.
de costura.
Sugerencias Utiles
Comtence a filetear mils e menos a
0.3 cms. hacta sdentro de la esquina
burda de su costura. Si comicnza en
tode el orillo de la tela, _sta se
amomtenar_i y las puntadas se
enredan,
53
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
• Three-Step Zigzag
The Stitch and Its Uses
Stitch selector
Sdlecteur
Polnl
Puntada
Selector
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three-step zigzag everywhere you
would use the basic zigzag stitch. It has
more strength, elasticity, and is flatter
than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especially usetul for:
-- mending
-- sewing patches smoothly and securely.
-- repairing straight tears.
-- finishing seams.
de point
de las punladas
TYPE
@
Top thread tension
control 1 to 4
Tension dufil
d'atguille,
l a4
Control del tensi6n
del hilo superior
dela4
Slitch lenglh
control 0,5 to l
Longueur
dtt point,
O.Sa l
Control del largo de
la punlada
de 0.5 a i
• Zigzag
LENGTH
-0
Ufilisation du point
Le zigzag trots tentps est fait de points
zigzags
et drotts.
1l peut remplacer
partout le point zigzag simple. 1l est plus
solide, dlastique et reste plus plat.
Le zigzag trois temps eonvient parttculi&ement
biea pour:
Zigzagtoot
Pied de point ztgzag
Pie Zigzag
J
54
trois temps
--
raecontDtoder.
----
coudredespikcesitplatettenantbien.
r_.parer une d_chirare.
la finition des coutures.
• Zigzag en Tres pasos
La puntada y sus Usos
El zigzag
en tres pasos es una
combinaci6n de zigzag y puntada recta.
Podr& utilizar el zigzag e'n tres pasos en
todas aquellas partes donde utitizaria el
zigzag b_sico. Cuenta con mas fuerza,
e|asttcidad yes m_s piano que el zigzag
normal.
Esta puntada de zigzag en tres pasos es
especialmente fitil para:
-- Remendar
-- Coser parches cn farina lisa y segura.
-- Para restaurar razgados rectos.
-- Para termlnar costuras.
J
Seam Finishing
Mending
Place the fabric under the presser toot
so that the edge will be slightly inside
the right hand side of the presser foot.
Position the tear under the needle so
that the stitching will catch both sides.
Guide the work so the right hand
stitches tall at the edge of the tabric.
Finition
des cotttttres
Placez l'ouvrage soas le pied-de-biche
de sorte que le bard de la ressource
Raccommodage
Rapprochez
les bards et centrez Ie
point pour piquet dgalernent des delta"
soil tnt peu en retrait sous le pied.
Piquez en veillant it ce que l'aiguille
arrtve fltste au bard du tissu,
Acabado de Costura (Fileteado)
Remiendos
Coloque
la tela debajo del pie
prensatelas en forma tal que el orilto
est6 ligeramente hacia adentro del tado
dcrecho de] pie prcnsateias.
Coloque el razgado debajo de la aguja
de modo quc la aguja agarre los dos
tados.
Guie el trabajo para quc las puntadas
del lado derecho caigan en el borde de
la teia.
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
Stilch setector
S_]#L'I_IIr
petal
Selector
,flc _Ollll
de las puntadas
Pumada
TY P E
Top thread tension
Conifer ? to _
Tension dufil
Stitch length
control 1 to 3
d'tugtdlle,
Longueur
1a 4
Control del tensi6n
del bile superior
de I ,a4
du poun,
i a3
Control del largo de
hapunt,_d_de I a 3
_
LENGTH
Zigzag
Zigzag toot
Pie de potnf ztgzag
Pie zigzag
Stitches
(Continued)
Points zigzags
(Suite)
Puntadas
en Zigzag
(Continuaci6n)
• Lace Work
• Dentelle
Lace adds a fanciful, teminLne touch to
blouses and lingerie. Table linens and
pillows become more elegant when
trimmed with lace.
La dentelle
ajoute
une touche
de
d_licatesse et de f_mimt_ a une blouse et
des articles de lingerie. Les nappes
tissues et ies taies d' oreillers deviennent
Turn raw edge at fabric under at least
1/2"" Place lace underneath and top-
encore
orn_es
stitch using stretch blind hem stitch.
Pliez pat" ea dessous une bande de 1/2"
miniotz_/n dtt bard non tint dig ttsst¢.
Trim excess iabric close to stitching.
plus _l_gantes
de dentelle.
lorsqu'elles
Posez la dentelle en-dessous
qttez _t l' atde dtt point d'ourlet
extensible.
sent
et surpttnvisible
Taillez l'exc6dent
de ttssu situd a promtxitd de la couture que vans venez de
faire,
• Trabajo
de Encaje
E1 enca.le le agrega un toque especial y
muy femenino a blusas y ropa interior
femenina. Los manteles y las atmohadas
se ven m_s elegantes cuando se han
cosido con encajes.
Voltee €l horde sm termmar de la tela
par 1o menos unos 1.5 cms. CoIoque ei
enca3e debajo y sobrepuntee utilizando
la puntada de dobladil]o ciego el,Sstica.
Recartc la tela que quede sobrande
cerca a la costura.
55
114""
Set the Machine
R_gluges
Stitch
Point
Stitch selector
Sdlecteur
de point
"XYPE
1/4-
Heavyweight
! Fabric
(Regular)
(Non extensible)
Slitch length
control 1 to 3
Top thread tension
conlrol I to 4
Tension du fil
d'atgMlle,
I a4
Longueur
I a3
i
-G
_
[
du point,
• Blind Hemming
There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven labrics. The stretch blind hem Js
wider and will "give" and is used for knit and stretch fabrics.
LENGTH
1. Fin{sh the raw edge et your hem any way you desire. (See Overcasting,
p. 53 )
2. Measure, turn up your hem and pm.
NOTE:
_
Pied de point
z_gzag
igzag loot
/
Stitch seleclor
S_l_clcur de pom_
TYPE
(extensible)
Top thread tension
cotttrot 1 to4
Tension du fll
d'aiguille,
I a4
4. Place garment under presser foot in such a manner that straight stitches will be sewn on extended edge. The zigzag stitch
should just catch the told of the garment.
5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches.
set the Machine
R_glages
Slitch
Point
For lightweight tabncs, you may need a double fold.
3, Fold the material (wrong side out) on the edge to be stitched, as shown, eaving 1/4"" o the f n shed hem edge showing.
Stitch length
control 1 to 3
Longueur
du point,
! d3
• Ourlets
invisibles
Votre utachine permet d'e.tdcuter deux types diffdrents de poiuts d'ourlets
utilisE pour 1es tiss_s et celui d'ouriet fuvtsible extensible, pour les jerseys
et plus large,
1. Piquez
le bord nou fint selon
2. Mesurez,
le goat personnel.
pliez l' ourlet par le dessus
REMARQUE:
Un pli double
(Voyez
est parfois
Pied de point
Zigzag toot
zigzag
56
le v£temeut sous le pted-de-biche,
5, Une fois l'ourlet terminal, repassez
stir l' eudroit du v#tement.
le point de surfilage
a la page 5.33.)
et _ptuglez,
reqtus pour les tissus minces.
3, Son euvers tourud vers le haut, pliez le tissu centre
de 1/4" du bord que vous avezfiui pr#c(demmeut,
4. Glissez
invisibles. Le point d' ourlet invisible ordinaire est
et les tissus extensibles, cat" il est a la fois _lasttque
le bord a coudre,
comnze menDO, en vous assarant
de man)Ore que des poitzts droits soient piques
l' envers
et l'eudroit
de celui-ei.
de laisser ddpasser
dous le bord qui ddpasse.
Settle la trace des fils an sommet
des potuts
apparaD
f
Ajustes
Tela de
ptmtada
Selector
de las ptmtadas
Peso
tlvla
TYPE
(Regular)
Contro! del tensi6n
del hilo superior
Control
de I a 4
la punlada de i a 3
\
del largo
de
LENGTH
\G -c,
Tela
pesada
• Puntada
Pie zigzag
Ciega
l. Termine
de Dobladillo
de Ojo
el lado burdo de su dobladillo
sobre el lacio que qutera.
2. Mida, voltee hact a arriba el dobiadillo
NOTA:
Para telas livianas
y coloque
puede necesitar
(ver fileteado
en pfigina 53).
alfileres.
un doble pliegue.
3. Doble el material (con el lado inferior hacia afuera) en el borde que va a set cosido,
0.7 cms. del borde del dobladiIto terminado se yea.
f
Ajustes
Puntada
Selector de las puntadas
TYPE
4. Coioque
la prenda
La puntada
5. Una vez hecho
viendo
(Stretch)
Control
debajo del pie prensatelas
en forma tal que ]as puntadas
en zigzag debe coger solo el doblez
el dobladillo,
tan solo las puntadas
planche
ambos
tal como se muestra,
rectas sean cosidas
dejando
que 0.4 a
en el borde extendido.
de la prenda.
lados
del dobladillo
termmado.
Pot el lado de arriba de la prenda
se quedan
ctegas.
del tensi6n
del hilo superior
de I a4
Control del largo de
la puntadade
I a3
Pie zigzag
57
Set the Machine
R_giages
Ajustes
Stitchselector
Stitch
Sdlecteur
Point
Voici comment
The Stitch and Its Uses
1. Pour obtemr
The Shell Stitch is formed by sewing a blind
hem over folded fabric. Several rows of shell
de point
Selector de las puntadas
stitching are called shell tucks.
TYPE
Punlada
• Shell Stitching
Stitch length
control 1 to 2
Longueur
du point,
Control del tensi6n
del bile superior
! h2
Control largo de la
Shell tucking
can be used to create
scalloped tucks on blouses and lingerie.
r_glez le sdlecteur de longaeur
de point a la position ddstrOe;
--
attgmentez
ldgOrentent
la
tension du fil de dessus lorsque
ndcessaire;
--
assurez-vous
que les piq_res
ddpassent
3 petne
te bard
replid de l'ouvrage
lorsque le
point zigzag est appliqud,
Here's How
• Point de coquille
Utilisation
1. Forbesteffect:
du point
Le point de coqaille est formd en piquant un
outlet invisible sur un tissu repli_. Ce point
de finitton
peut ausst _tre appliqug
en
rangdes.
Le point
d'ourlets,
Zigzag toot
Pied de point zigzag
de coquille
d'encoiures
sert a ia confection
et de ntanches.
Le piquage
de rangdes
)uxtaposdes
de
points sert a prodaire des festons sur des
blouses et des articles de lingerie.
Pie Zigzag
--
set the stitch
desire.
length
as you
--
you may need to tighten
top thread tension slightly.
--
allow the needle to just clear the
lolded edge of the |abric when it
zigzags.
the
2. If you sew rows of shell stitches,
space the rows 1/2- apart.
2, Si yetis faites des festons,
les nervures de 1/2".
J
Aprenda C6mo hacerto
1. Para obtener los mejores resultados:
--
Fije el largo de la puntada a su
gusto.
--
Puede necesttar apretar ligeramente ta tensi6n del hilo superior.
--
Pemuta que la aguja pase tan
solo per enctma del horde
doblado de la teIa a] hacer el
La puntada y sus Uses
La puntada da Concha se forma al coser un
dobladillo ciego sobre una tela doblada. A
vartas hiieras de puntadas en concha se les
llama alfoczas en cocha.
58
soft silky wovens in any direction.
espacez
Votts pouvez coudre l'oarlet coquilld
sar les jerseys
ou les tissus indUS
comme la soie dans n'importe
quel
sens du tissu.
You can sew Shell Stitch on knits or
• Puntada de Concha
rdsaltats:
--
Shell stitching can be used to finish hems,
sleeve and neck openings.
Top thread tension
control 3 to 9
Tension dufil
d'atguille,
3 d 9
Ies meillears
zigzag.
Las puntadas de concha se usan para
terminar dobladillos, aperturas de mangas y
cuellos.
2. Si est_ costendo hilems de puntadas de
concha, deje un espacio entre las
hileras de 1.5 cms.
Las alforzas en concha se pueden utilizar
para fomar alforzas festoneadas en blusas y
ropa interior.
Se puede coser la Puntada de Coneha
en tejidos o tejidos de seda suave en
cuatquier direcci6n.
Set the Machine
R_giages
Ajustes
Stitch
Poitll
Le point
droit extensible
a de
nombrenses
applications,
mYme
avec ies ttsstts ,'Ion extensibies.
Stretch Stitches
• Straight
Slitchselector
Sdlecteur d£ poltlt
S_]cc[or
de las
puntadas
TYPE
Punt,ida
III
II1
@
Ill
Top thread lension
Slitch length
control 2 to 6
stretch stitch
control
(Model 12014 only)
1l est recommonde
pour
les
coutures
courbes
qni fatignent
beaucoup
(sur
les v_tements
This stitch is the stretch variation ot the straight
stitch, especially developed for knits and stretch
fabrics.
Stretch stitch can be used on other tabrics as well.
It works well on curved seams and on any
garments that will receive
(e.g., childrews clothes).
vellow
position
Longueur
Tenston du fil
d'cuguille_ 2 a 6
Control del tensi6n
Stretch
The Stitch and Its Uses
d' enfants par exempie).
Le point ne s' allonge pas en le
cottsant, mats il est ptqnd en avant
et
en
arri_re
(inversement
d'avance).
II donne plut6t qne de
casser, quand les tissus extensibles
sont dttrds.
a great deal ot strain
du point,
Zolle jaltlte
del hilo superior
de 2 a 6
points extensibles
Contro! de1 largo de
de la pumada
ehistnca
LENGTH
_
-®
In puntada
Straight foot
Pied de point drott
Pied
Pie P. Recta
en Posisiol_
Zigzag loot
de point ztgzag
Pie zigzag
oll
Points
extensible
• Point droit extensible
Utilisatton
(ModUle 12041 seulemenO
dn point
Le potnt droit a Otd rdalisd spdcialement
condre les jersey-et ttssns extensibles.
Ce point donne attssi de belles sttrptqftres
poltt
sur tons
IISSlIS.
Puntadas
"'reverse action'" stitch), so that it
will give when the tabric stretches
instead of breaking. This stitch can
also be used for topstitching on all
tabrics.
Elfistica
o
• Elfistica Recta (Mod.12014
solamcnte)
La puntada y sus Usos
Esta puntada es la variaci6n elfistica de la puntada
recta, especmlmente disefiada para tejidos y
matenales elfisticos.
Esta puntada tambi6n puede ser utilizada
pespuntear en cualquier material.
The stretch stitch does not actually
stretch as it is being sewn, but is
stitched in a lorward and back
motion
(sometimes
called
a
para
La puntada ehS.stma fue desarrogada para ser utilizada en telas
elSstmas y tejidos.
Tambien puede ser utilizada en
otras telas. Trabaja
bienen
costuras curvas yen cualqmer
prenda que se someta a grandes
esfuerzos, come es el case de la
ropa de nifios.
La puntada elfistica realmente no
se estira a medida que cose smo
que la puntada se realiza en
mov_m_ento hacia adeiante y hacia
atras talgunas veces denominada
eomo
puntada de
" acci6n
reversiva" ), de modo que cede, y
no se rompe, cuando la tela se
estlra.
59
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stitch
Stitchselector
Sdlecteur
Potttt
Puntada
de point
Selector de Ins puntadas
TYPE
Stitch length
control yellow
stretch stitch
Top thread tension
control 1 to ,4
Tenston du fil
d'atguille
1 h #
Control dei tensi6n
deI bile superior
de i a 4
position
Longueur
zonejatme
du pomt,
poutts
extensibles
Control del largo de
de 'a PuLnt
adgTI_istnca
la puntada en poslsi6ion
-®
\_
Zigzag
Pied
• Rick-Rack Stretch
The Stitch and Its Uses
Sew on stretch tabncs in any area that
you might use a zigzag stitch.
This stitch can be used as a decorative
top stitch as well
ioot
tie point
Pie zigzag
ztgzag
• Croquet
extensible
Utilisation
du potnt
ll pettt re/nplacer pattottt ie potnt ztgzag
stnlple stu" ies tlsstts extensibles.
Ce point donne
ddeoratives.
attsst
• Puntada
Elfistica
Acordonado
La puntada
Para
coser
des sttrptqCtres
de Zigzag
y sus Uses
en
telas
el6.sttcas
en
cualquier hrea en donde se podrfa usar
puntada de zigzag.
Esta puntada tambi6n puede utilizarse
come puntada decorativa sobrepuesta.
6O
f
• Overcast
Set the Machine
R_glages
stitch seleclor
Stitch
EorF
Sdlectettr tie pmnt
Point
E Oft F
TYPE
Stretch
S
Stitching
The Stitch and Its Uses
This stitch can be used for sewmg a
seam with an overcast finish.
The seam is formed and finished in one
operation. It can be used when you are
making swimwear, ski pants and other
garments that require stretch.
Top thread tension
control 1 to 't
7_,_t,ylm_tkt,Ol
d'atguille,
I h 4
Loltglteltr
LENGTH
extet_sibles
Zigzag foot
Pied
%
de point
.....
: iii !iiiiiii!!iiii!i
i iiiiii!iiii
l
!
Stitch lenglh
control yellow
stretch stitch
position
7.01l_,j[lltll
_
t
Zig=ag
tht pot111,
e
])0tilts
• Point tie surfilege
Utilisatton
exteesible
Here's
du point
Ce point pettf _tre tailis# pota'fatre
des
coutures
smfildes,
ll forme er finit los
COlttttres en ttne settle Otape. II est
employO
darts la confection
de maillots
de barn, de pantalons de ski, amsi qtte de
v_.teme/tts
lIecessilan!
ltae eertaine
dlasticttd.
How
Voiei
Place the raw edge of the fabnc to the
LEFT of the needle as shown.
Stitch so the needle pierces the fabric
just short of the outside edge.
Or, place your fabric to allow a 5/8""
seam, then trim seam allowance after.
Raw or worn edges of older garments
can bs overcast to prevent further
raveling.
NOTE:
Use a blue stretch
fabric
needle, which effectively
prevents skipped stitches.
conltne/lI
Alignez
le herd notz fini dtt ttsstt
pota" qa 'il se trouve A LA GAUCHE
tie !'atgaille, centare motttr_.
Faites les
coatllFeS
ell
VOltS
assarant
qua l'aiguille
l_iqtte le tissu juste
Grant
ie herd
extdrieur
de ce
det71ier.
Ott biell alignez votre om, rGge pour
obtemr uae couture de 5/8", puis
taillez l'exe_s de ttssu.
Los bords
lzon fints
OZt
tIS_S de vietLr
v_temet_ts peuvent _tre stafi!_s, Grin
d'emp_cher
qtt'ils
s'effilochent
davantage.
REMARQU:
Servez-vous
d'ttne
aiguille a talon biett
pour tisstts extet_sibias, Grin de vous
assurer
que des
piqOres tle soie/zt pas
etanqades.
61
Ajustes
Puntada
Selector de ias pumadas
EoF
TYPE
a
• Puntada
EI-4stica
de Fileteado
La puntada
y sus Usos
Se puede utilizar esta puntada para coser
una costura con termmado de fileteado.
-®
La costura
se realiza
y se ie da el
terminado
en una soia operaci6n.
Se
puede utilizar cuando est6 elaborando
vestidos
de bafio, pantalones
para
esquiar, y otras prendas que requieren de
material elfisnco.
Control dei tensidn
del hilo superior
dela4
Control del largo de
inpuntada en posidion
de la puntada el_stnca
J
Aprenrla
LENGTH
-®
como hacerlo
Coioque
el iado burdo de la tela a la
IZQUIERDA
de la aguja, tal cored se
muestra.
Puntee en forma tal que la aguja traspase
la tela bien cerca del borde exterior.
Pie Zigzag
O si no, coloque la tela en forma que
permlta una costura de 1.5 cms, y luego
recorte lo que sobre.
J
Los orillos burdos, o los ya gastados en
prendas
usadas, pueden set fileteados
para prevenir desflecados
futuros.
NOTA:
Utilice
una aguja azul (o punto
dorado) para telas elfisticas, que
es espemal para prevenir que se
salten las puntadas.
62
r Set the Machine
R_glages
Ajustes
Slitchselector
Sd/ectetlr
de t_omr
Stitch
POml
Selector
de
punt3d_
los
punt_IOas
TYPE
Stitch length
contro_ yeltow
strelch stilch
Comrol del Iensidn
del hilo superior
position
Lottgtteltr
d_
_ollejtltlll_
I It d
extensibh,
tht pulllt,
s
The Stitch and Its Uses
Glissez le ttssu sous le pied-de-biche
pour que les ptqgtres
soient faites
dirdctet_tent cotltre /e bord de,_ tisstts.
Use this stitch when you want a narrow
seam that you do not need to press open
fiat. It is idea! for 1/4"" seams on knits or
de la puntada
elAstnca
LENGTH
Inpuntada en posidiml
Zigzag
de pomt
toot
zigzag
Pie ztgzag
• Point tie surjet
Utilisotton
Oft bien alignez
votre ouvrage pottr
obtemr ttne coatttre de 5/8", ef taillez
!'exeddenr de tlssu.
Utilisez
ce point
coa_llr_s
_lroiles
REMARQUE:
si votts ddstrez
qlte
rOllS
Iz 'ave_
des
tndiqad pour la confection
baiaen dlast.
de temtes
Place the fabric under Ihe presser toot
so that the stitches are made over the
edge.
pasa
aplatir it l'aide d'un fer a repasser.
Ce
point est tddal pour faire des coutures de
1/q" clans des jetweys, ou biee dons des
tissds moyens oa dpats ou les coatttres
dotvenr Etre dtroites.
11 est attssi tout
de
Or, place your fabric to allow a 5/8""
seam, then trim seam allowance after.
NOTE:
When using stretch knit fabric,
use a blue stretch fabric needle
which effectively
skipped stitches.
prevents
Aprenda cdmo hacerla
Coioque el material debajo del pie
prensatelas para que las puntadas se
hagan sobre el borde,
NOTA:
• Puntada Elfistica de Sobrehilado o de
Hoja de Pifia
La puntada y sos Uses
Utilice esta puntada cuando desee una
costura angosta que no necesite abrir
para plancharla, Es ideal para costuras de
0,6 cms en tejldos o en telas de patios
pesados o medianos en donde se desee
costuras de cierre angostas. Es magnffica
para hacer vestidos de bafio elfisticos.
Lorsque
votts eousez
des jerseys
extensthies, serPez-poas
[Olljoars d'ttne aiguille it
talot2 bieu pour tissus
extensibJes,
olin de
VOltS asslirer
qlle
des
piqftres
ne soient pas
maaqttdes.
Here's How
du point
polnt,s"
Control del largo de
Pied
Voict comment
on medium to heavyweight woven tabncs
where you want a narrow seam. It is also
great for making e]astic swim wear.
Top Ihread lension
control 1 to 4
Tenston dtt f!l
d'atguille
t h 4
_
• Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
Cuando se use tela tejida
ehistica utilice la aguja azu!
to punto dorado) para material
ekisnco que prewene en forma
efectiva que las puntadas se
s_ilten.
63
Set the Machine
Slilch
Stitch selector
TYPE
®
(I DEID
Fop thread tens=on
conlrol 1 Io 5
Slitch length controt
blue
zone
_=_
LENGTH
@
1. a. Carelully
mark the buttonhole
length on your garment.
b. Change to the sliding buttonhole
toot.
Sliding buttonhole
toot
c. Inset[ the garment under the toot
with the buttonhole
marking
running toward you.
Bu_onholes
Adjusting the Stitch Density
Depending upon your tabrJc or your own
preterence in buttonholes, you may alter
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole
range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
*'0
Always make a practice buttonhole on a scrap of fabric you
plan to use to find the most
suitable stitch length.
64
Shlches
lot heavy
{abrtcs
®
**
(_) For less density, turn the dial toward
NOTE:
Coarse
o
Fine
stilches
ior light
labnc
2. a. Move the slider (A) toward you so
that the top mark (C) on the slider
meets the start mark (B).
b. Line up the markings on the toot
with the top mark on your garment.
c. Lower the presser toot.
NOTE:
The markings on the slider are
engraved in centimeters.
3. a. Set the stitch selector at _1"
ILJ
b. Sew torward until you reach the
trent marking ot your buttonhole.
c. Stop sewing at the left stitch.
Rdglages
Point
S_lecteur
de pottI!
TYPE
Tension du fil
d'aiguille
I/15
Longueur
du point,
zone bleue
1"1
®
_
1. a. Traeez soigneusement
de ia boutonnibre.
LENGTH
b. Remplacez ie pied par le calibre
boutonnieres.
Calibre
t_ boutomd_res
2. a. Tirez sar le curseur (A ) et mettez le
la Iongtteur
c. Glissez le v_ternent sous le calibre
h
trait du haut (C), face da trait de
d_part (B).
b. Alignez-les
ensttite
de la boutonnikre,
avec le tracO
au trait de
3. a. Rdglez
le sdlecteur
i2 ['l "
b. Piquez
en avant Jusqu'au
d' arr_t de la boutonniere,
e. Arr_tez
trail
l' aiguille a gauche.
ddpart.
I,_OlIS.
c. Abatssez
REMARQUE:
le calibre.
Le calibre est gradud en
centim_tres.
Boutonnieres
l_o_trdotl
Densitd
Seion
da boardon
la nature
fdrence,
points
voas pouvez
pltts
_)
tissa
ou
votre
faire
des bordures
oil moins
serr_s
du point
dans
la zone
Pour
ttn bourdon
phts
dense,
vers
" 0 ":
Pour
an
la longueur
(_
espace
du
r_glage
boardon
vers
pour
gt'os
pr_-
IL$SR.q
@
a
en modifiant
moins
bleue.
rdglage
dense,
O3
" J "
Bourdon
REMARQUE:
Faites
toajoars
boutonnikre
d'essai
ttne
sur
poIIr
serre
IISSI15
fins
une c]ntte da tisstt que
voas
travaillez
pour
_@'ifier
potnt.
Ia longueur
da
65
Ajustes
Puntada
Selector de ias puntadas
TYPE
l
®
(I}DEI
Control
de] tensi6n
Control del largo
de la puntada en
del hilo superior
de la5
zona
azll_
LENGTH
®
i. a. Marque cuidadosamente
del ojal en la prenda.
el largo
b. Cambie el pie corredizo de ojales.
Pie corredlzo pma ojales
de la Puntada
Dependiendo
de ia tela que est,5
trabajando y su preferencia
en cuanto a
ojales, usted podrg alterar la densidad de
la puntada de ojales dendo del rango azul
de ojales que se encuentra en el disco de
lm'go de puntada.
(D Para menor
hacia '" 1",
b. AHnee las marcas en el pie con la
marca superior de su prenda.
c. Bale el pie prensate]_.
NOTA: Las marcaciones de ia conedem
ttechura de Ojales
C6mo ajustar la densidad
c. Cotoque la prenda debajo del pie
con la marca del ojal mimndo hacia
usted.
2. a. Mueva la corredera (A) hacia usted
en forma tal que la marca superior
(C) que se encuentra en la corredera
se encuentre con la marca inicial
(B).
densidad,
gire el disco
(_) Para mayor densidad,
llacla" 0 "_
gire el disco
NOTA:
Tenga ia costumbre de hacer un
oj_flde ensayo en un trozo de la
tela que piensa utilizar hasta
encontrar el largo de puntada
66
m_ apropiado.
Puntadas
fihas para
matenales
livmnos
®
o
Puntadas
burdas para
matermies
pesados
se encuentran
centimetros.
grabadas
en
3. a. Coloqueelselectordetapuntadaen
l?
b. Cose Ilacta adelante hasta que se
encuentre con la marca de en frente
de su ojal.
c. Pare de coser
lzquierda.
en la puntada
1-11
5. a. Set the stitch selector at p_.
4. a. Set the stitch selector at _.
b. Sew 4 to 6 stitches.
b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole.
c. Stop sewing at the right stitch.
7. Remove the fabric and cut the hole
6. a. Set the stitch selector at I_1
b. Sew 4 to 6 stitches.
open with the buttonhole opener.
c. Stop sewing at the left stitch.
c. Stop sewing at the right stitch.
it droite.
c. ArrOtez l'aiguille
4. a. Coloque
el selector
de puntada
en
b. Cosa de 4 a 6 puntadas,
c. Termine
derecho.
de
coser
en
6. a. Rdglez le s_leetear
b. Piquez en arriOre jusqa a t trait de
d_part de ia boutonniOre.
b. Piquez 4 a 6 points (bride).
c, ArrYtez l'aigaille
[1
iz _J
5. a, Rdglez le sdlectear
4. a. R_glez le sElectear f W"
el
lade
5. a, Coloque
El.
b. Piquez 4 a 6points
e. Arr_tez l'aiguille
7. D_gagez
votre ouvrage,
fendez
boutonniOre
avec des eiseaux
it _ .
(bride).
l' ouvre-boutonnibres
fourm.
a gauche,
a droite,
el selector
de puntada
en
6, Coloque
el selector
fit!
de puntada en _.
b, Cosa de 4 a 6 puntadas.
b. Cosa nasta que se encuentre
parte de atrfis del ojal.
con la
c. P_'u'e de ceser en |a puntada
derecha,
de ta
c, Pare de coser en la puntada
lzquierda,
de la
7. Retire la tela y abra el ojal con el
abre-ojales
que se encuentra
en su
caja de accesonos.
NOTE:
REMARQUE:
NOTA:
When sewing at the edge of tabric, set
Lorsqtte votts ptqaez sttr le rebord d'un
ttssa,
rdgiez
le pied
eoulissant
a
boutonniere eomme montr_ et piquez en
Cuando
sliding buttonhole loot as illustrated and
sew in reverse ( _
la
ou
_]-'-'_] )-
marehe
arrikre (_-_-_
est6. cosiendo
en el borde de la
tela coloque el pie de ojales corredizo tal
como
se ilustra
y eosa
al rev_s
).
67
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stitch selector
Stitch
Sglecteur de point
pomt
Scicctor de ias puntadas
Pumada
TYPE
-®
Top thread tension
control 1 to 4
Tenston du fil
d'atguille 1 h 4
Control dei tensi6n
del hilo superior
dela4
Stitch length control
yellow stretch stitch
position
Lottgttettr
zone
Controi del largo
de la puntada en
Poslsi6n tie ia
el_stnca
LENGTH
-®
Zigzag
toot
Pied de point
ztgzag
Pie Zigzag
The Stitch and Its Uses
II, QO
°
u
This stitch is strong, useful and decorative,
It can reintorce stretch and woven fabncs.
You can use
undergarments
elastic fabric.
it to sew spandex
or decoratively
hem
You may also use tNs stitch in patchwork quilting.
O
a
_. O I_ O'I_ O ° i
_O
Q
Q
O*
_o
•
•
Q :
oao
o
!o°o°l
ooa
¢_
:
Qo
6
o
_
Q
•
Q
o
o
_
ooooo
:
o
:°o°o°
o
o
o
?
0
o
Q
:
_
o
a
1_2
.j
dtt potnt,
pottHs extenslbles
punlada
• Feather Stitch
)O°Q°uO
• Point d'dpines
Le Point et ses usages
Ce potnt est rdststant, utile et ddcoratif.
1l peut renforcer
I'dtoffe extensib/e
et
ttssde.
Volts pouvez
cottdre
border
vous servir de ce pobtt peru"
le SOltSVetel/lenl
ddcorative,
ell
spqndex,
ON
ent le ttssu glasttque.
Vous poavez dgalement
utiliser
petit le piqttage en patchworR.
%
Here's How
1. Sew this pattern on a seam that is
already joined and pressed flat.
2, Butt two folded edges together and
use this stitch to join them.
ce point
Commentfaire
1. Appliquer
* La Puntada
ce ntotif
a dtd ddjhjomte
de Pluma
sur
ia cotttttre
et pressde
qttt
it plat.
2. Rabottter
appliquer
les dettx bouts plids et 3'
ce point pottr les jotndre.
La puntada y sus uses
Esta
puntada
decorat_va.
Esta puede
tejidas.
es
reforzar
resistcnte,
titil
y
las telas elfistlcas
y
Vd. puede usarla para coser prendas de
ropa interior spandex o dobladillar decera
tavamente Ja tela elfistaca,
Vd. puedc usar tambidn esta puntada
acolchar telas en la labor de retazos.
68
para
Cdmo bacer
I. Cosa este patrdn en una costura que
ya estfi umda y aplanada.
2, Junte los dos bordes plegados y use
esta puntada para unirlos.
Comment fqire
(Model 12116 only)
Rdglages
Ajustes
Slgch
Stitch
pOIfll
selector
d_,
]H)IIII
H ou I
Selector
de
I;ls ptmtadas
Hol
Top thread tenston
control 1 to 4
T_,nmon duff/
Stitch lenglh
control green zone
d'aiguille
!h 4
Controi del IeEIsi6n
LmLqueltr du point,
zo/te !,erte
del hilo sttper_or
de I a 4
Control
puntada
_
* I. Rdgler
The Stitches and Their Uses
pOlllt
ia largeur
COlll/lte
]_OllS
et la lom'ueur
de
Itolld/'ez.
H or I
SeIecIt'lll"
Puntada
_
f
• Decorate with Geometric Patterns
f Set the Machine
largo de
zonll verde
LENGTH
Satin stitch toot
Pied de point htnce
Pie Darn pm_tada de realce
These stitches are purely decorative.
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length for special
effects.
2. Appliquer Ie point sttr ritz morceatt
tissu poar l'essai,
Expenmeet on a scrap of fabric to see
what special effects are possible.
4. Abatsser l'aigi!le au pmnt
de ces points dEcortifs.
3. Marqtter la lithe de d_coration sur ie
ttssu, it l'atde dtt marqtteur lavable.
5. Abaisser
• Ddcoreravee
le motifg_omdreique
(Modble 12116 sealemeat)
Here's How
Les points et leta" ltsages
1. Adjust the stitch width and length as
you desire.
Ces points sont pm'ement ddratif_.
VOltS pottvez appliquer
ces points sta"
une ligne ou phtsteurs lignes, ou vqrier
la largeta et lq longttettr tie point pottr
obtentr des effets spirqux,
Essayer
tout d'abord
sill" lal petit
morceqtt de tlgSl! ])Olll" I'Ott" qttets effets
sptFalEt"
potlrraletl!
LJgre obtellllS
avec
ces
pomts.
(Mod.
2. Practice
fabnc,
6.
the stitch
con Patronse
Geom_tricos
12116 solamente)
La puntada
fabric,
using
marker.
a washable
e!
on the
fabric
4. Lower the needle at the starting point.
5. Lower the presser foot.
the fabric
along
the
Guider
de d_part
le presseur.
le
doltcettletlt
IISSll
Slllttallt
]a
ligne de marquage.
C6mo hacer
1. Ajuste el ancho y largo de la puntada
como Vd. quiera.
2, Practique
tela.
la puntada
en an trozo de
3. Marque la lfnea de decoraci6n
en la
tela, usando
un marcador
de tela
lavable.
4. Bale ia agt_ja al punto de patida.
5, Baje el prensa
6, ]ntroduzca
dot de pie,
suavemente
la tela a 1o
largo de ia lfnea marcada,
y sus uses
Estas
puntadas
decoratiwm.
on a scrap
3. Mark the line for decoration
6. Gently guide
marked line.
• Decore
de
son
puramente
Vd, puede coser una o varias hileras, o
varmr el ancho y largo de ia puntada para
efectos especiales.
Haga una prueda con un trozo de tela
p_.ra ver e6mo
se logran
efectos
especmles.
69
f Set the Machine
Stitch selector
R_glages
H or I
Ajustes
Stitch
Sglecteur
de potnt
Hour
potnt
Puntada
Selector de ias puntadas
HoI
Top thread tension
control 2 to 6
Stitch length control
yellow stretch stitch
Tension
position
du fil
d'aIguille
2 b 6
Control del tensi6n
Longueur
du point,
zone points extensibles
del hilo superior
de 2 a 6
Control del largo
de ia pumada en
o Decorative
Decorative stretch patterns can be used tor adding creative and personalised
touch to the items you sew for your home and family.
pu72 2; tri°
-®
_
Stretch Patterns (Model 12116 only)
The Stitch and Its Uses
You can decorate children's
clothes, women's blouses, curtains, etc.
Pos_si6n de la
Zigzag
Pied
foot
de point
e Motifs
ddcoratifs
Utilisation
h points
extensibles
(Modble
12116 seulement)
dtl point
ztgzag
Pie Zigzag
Des motifs ddcoratifs it points extensibles peuvent _tre entployds dans le but
d'ajouter
ttne touche personnelle
gt des articles que vous cottsez pour votre
famille et pour votre domicile.
Vons pouvez
redeaux, etc.
orner
les v_tements
o Patrones
el_isticos
decorativos
La puntada
y sus uses
Patrones
ortginat
elfisticos
decorativos
a los matenales
d' enfants,
(Mod.
se pueden
les blouses
dames,
les
12116 solamente)
usar para dar un toque
que usted case para su familia
creative
y
y para su laogar.
Usted puede decorar las ropas de nifios, las hlusas de mujeres,
7O
pour
las cortinas,
etc.
PERFORMANCE
What
PROBLEMS
CHART
to Do When
PROBLEM
PROBABLE
CAUSE
CORRECTION
Incorrect s_ze needle.
Choose correct size needle ]or thread and fabric.
Bent or blunt needle,
incorrect needle instalation,
Tight upper thread tension.
insert new needle.
Reinstall needle.
Loosen upper thread tension.
Starting to stitch too last.
Improper threading.
Tight upper thread tension.
Incorrect size needle.
Sharp eye ]n needle,
Nicks or burrs on shuttle.
Nicks or burrs at hole ot needle plate.
Start to stitch at a medium speed.
Rethread machine.
Loosen upper thread tens=on.
Choose correct size needle lot thread and fabric.
insert new needle.
Replace shuttle, or polish off burn completely.
Repiace needle plate, or polish off burrs completely.
Breaking Bobbin Thread
Improper bobbin case threading.
Lint in bobbin case or shuttle.
Check bobbin case threading.
Clean bobbin case and shuttle,
Fabric not Movmg
Darning plate in place.
Stitch Length set at -0"
Thread knotted under fabric.
Remove darning plate.
Adjust Stitch Length Control.
Place both threads back under presser foot betore begrnnlng to stitch.
Machine Jamming; Knocking Noise
Thread caught in shuttle.
Lint in bobbin case or shuttle.
Disassemble and clean shuttle.
Clean bobbin case and shuttle.
Incorrect s_ze needle.
improper threading.
Use correct s_ze needle for thread and fabric.
Rethread machine.
Loose upper thread tension.
Pulling tabnc.
Loose presser loot.
Unevenly wound bobbin.
Nicks or burrs at hole o! needle plate.
Tighten upper thread tension.
Do not pull fabbc; guide it gently.
Reset presser loot.
Rewind bobbin.
Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Breaking Needle
Pulling labnc.
Incorrect size needle.
Incorrect needle instelation.
Loose presser toot.
Do not pull fabnc; guide it gently.
Choose correct s=ze needle tot thread and fabnc.
Reinstall needle.
Tighten presser foot.
Thread Bunching
Upper and lower threads not drawn back
under presser toot before starting seam,
When starting a seam be sure to draw both threads under and
back of presser foot about 4" and hold until a few stitches are tormed.
Puckering
Incorrect thread tension (s).
Using two different s_zes or kinds of thread.
Bent or blunt needle.
Loose presser foot.
Fabric very sheer or very sort.
Reset thread tension(s).
Upper thread and bobbin thread should be same size and kind,
Insert new needle.
Tighten presser loot.
Use underlay of tissue paper.
Skipping Stitches
Breaking
Upper Thread
Irregular Stitches
71
CONSE1LS
EN CAS DE DIFFICULTES
Quoi faire et quand ......
DEFAUT
Points
irrdgtdiers
L'atguille
Emtn_lage
casse
du fil
Fronces
Potltls ntonqtt_s
Le fil de desstts
easse
Le fil de la canette
casse
Le ttsstt n _avance pas
La machine
72
cale ott cogne
CAUSE
PROBABLE
REMEDE
Aiguille ne convenant pas
Enfilage mai fatt
FiI de desslts ICtche
Le ttsstt est ttrd
Jeu darts le pted-de-biclle
Canette real bobinde
Aspdrttds art trou de ia plattne
Choistssez une atguille allant avec le fil et le ttsstL
Passez les fils comme tndiqttd.
Attgmetltez
la tension du fil de dessus.
Ate retettez pas le ttsstt en le gtddant.
hhvtallez correctement
le pied.
Rebobittez la canette.
Changez la platltte ot¢ polissez le trou.
Le tisstt est tird
Ate retet_ez pas le ttsstt en le gItidant.
Aiguille t_e convettant pas
Aigtdlle mai piacde
Jett darts le pted-de-biche
C]totstssez une atgtdlle allant avec le f!l et te ttsstt.
Fixez l'atguille convenablemetlt
Resserrez
le pied-de-biche.
Les detLr fils n ;ont pas dtd ttres et_ arri_re
sorts le pied-de-Oiche,
avant de coudre
Tirez les deter:ills en arrikre de 4 po. sorts ie pted-de-biche,
ptqttez queiqttes potttts ell les tnatnteltant.
Tensions real regldes
Ells de nalttres ott de grosseurs
Aigtlille tordue ott dpouttde
Jett darts le pted-de-biche
Tissu troo fin oil trop mOlt
Vdrifiez la tenston de chaqtte fiL
Les fils de de,s_us et de dessotts dotvenl
Chatlgez I'atgtdlle,
lnstallez correctement
le pred.
Mettez dtt papter de sole sorts le ttsstL
diffdrentes
_tre tdetlltqltes,
Aiguille real chotste
Aigttille tordue ott epotnt_e
Aigtdlle real placde
Fil de desstts trop teltdu
Aigtdlle appropric;e att fil et art ttsstt.
Changez I'atguille,
Fixez l'atgtdlle
convenablement.
Dimtnttez la tenston dtt fil tle desstts.
Odpart trop ral)tde
Enfilage mat fail
Fil de desstts trop tendtt
Aigtdlle ne convenant pas
Chas d'atgtdlle
it bord vif
AspdrttOs art troll de la platine
Asl)erttds atttour dtt troll de la plattne de 1'atgttille
Colnltletlcez b ptqtter it vtlesse inoyelllle,
Ref_tttes l'enfilage.
Dimtnuez la tension dtt fil de dessus,
Chotstssez tttle aigtdlle allant avec le fil et le ttsstt,
Changez !'atgtdlle.
Changez la platine ott polissez le troll.
Remplacez
la plattne de l'atgttille ott polissez les aspOtTt_s.
Porte canette
Porte-canette
Vd ifiez I e _filage da s le porte-ca
Eldevez la charpte aeettmtd_e.
mai enfiH
ott Hapelle sales
_etle,
Platme a reprtser en place
Longueur
dtt point it 0
Fils nottes sorts le ttsstt
Rettrez la plattne a reprtser.
Augmentez
to longtteur dtt potnt.
Tirez d'abord les dettx fils sorts le pled-de-biche,
Le fil esl pris darts la navette
Charpte darts canette ott navette
Odntontez le navette et nettoyez-lo.
Nettoyez canette et navelte.
vers !'at'riOt'e.
CUADRO
DE PROBLEMAS
DE FUNCIONAMIENTO
Qud Hacer y Cufindo
PROBLEIVIA
Pumadas
CAUSA
Aguja que se Qmebra
El Hilo se Amomona
de la tapa de aguja
se Sahan
el Hilo de la Aguja
Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hilo.
Vue|va a enhebrar la maQuma.
Ajuste la tensidn del hilo supenor
No hale la tela; guiela suavemente.
Vuelva a colocar el pie prensatelas.
Devane nuevamente
la bobina.
Renre la tapa de aguja o lime las asperezas completamente.
La tela estfi halando.
No hale la tela, gufela suavemente
Tamafio de ia agula mcorrecto.
Mala colocaci6n
fie aguja.
Pie prensatelas
flojo.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela.
Vuelva a colocar la aguja.
Vuelva a colocar el pie prensatelas.
Las hebras de amiba y abajo no han sido
tiradas imcla arras debajo del pie prensatelas
antes de tniciar la cosmra,
A1 iniciar una cosmra asegurese de que tant 0 b hebra de
arriba corno la de abajo han sido nradas hacm atrfis por
debajo del pie prensatelas,
unos l0 cms., y sostenidas
hasta que se han hecho unas euantas puntadas.
Tensidn mcorrecta del hilo+
Se estan usando dos t_pos o tamafios distintos
La aguja esta doblada o roma+
Pie r_rensatetas flojo.
La ieia demaslado
suave o trasparente+
La Tela se France
Se Rompe
CORRECCION
Tamafio mcorrecto
de hi aguja
Mal enhebrado.
Tensi6n de| hflo superior floja.
Se esta halando la tela
Pie prensatelas
flojo.
Bobina devanada
en forma dispareja.
Promberancms
o muescas en et orificm
Irregulares
Las punladas
PROBALE
de hilo.
Fije nuevamente
la tensidn del hilo.
El hilo superior y el de la bobina deben ser del mismo
Coloque una aguja nuev m
Coloque nuevamente
el pie prensatelas+
Utilice un papel de base debajo de la tela.
tlpo y tamafio.
Tamafio de la aguja mcon-ecto.
La aguja doblada o roma.
La aguja re!l colocada.
La tensidn del hilo superior muy apretada+
Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela.
Co[oque una nueva a_uja.
Coloque nuevamente
la aguja.
Afloje |a tensidn del hilo supermr+
Se empteza a puntear
Mal enhebrado.
Cotmence
a puntear a una velocidad
Vuelva a enhebrar b mfiquma
demasmdo
rfipido.
La tensidn del hilo supermr nmy apretada.
Tamafio mcorrecto
de la aguja
Q]o punnagudo
en la aguja.
Muescas o promberanems
en el orificm de la tapa de aguja
media.
Afloje la tensidn del hilo superior.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para b tela y el hiIo.
Coloque una aguja nueva.
Reemplaee
la tapa de aguja o pfilala y h'breia completamente
de
mtleseas.
Se Rompe
el Hilo de la Bobina
Se
El
El
E!
La Tela no se Desplaza
Golpeteo
y la Maquma
Mat enhebrado
de b bobina.
Hilachas en e| sujetador de la bobina
se Atasca
o en el carril
dei ganeho.
ha dejado puesta ta tapa de zurclr.
largo de la puntada se ha fijado en 0.
hilo deb_qo de b teia se ha anudado.
embrague de empujar y halar no estfi enganchado,
La hebra
Hilachas
qued6 atrapada
en el sujetador
en el carril de ganeho+
del embrague o en el earrll
Revise el enhehorado
de I_ bobina+
LimpJe el sujetador de h bobina y el carri| del gancho+
Retire la tapa de zurcm
Ajuste el Control del largo de puntada
Coloque las dos hebras de hilo nuevamente
antes de comenzar a coser+
Coloque e! emt_rague.
de gancho.
Desbarate
y limpie
, Limpte el sujetador
debajo
del pie prensatelas
el earril dei gancho.
de bobina y el carril deI ganeho.
73
CARE FOR THE MACHINE
Cleaning
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
the Machine
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times.
The teed dogs and shuttle race areas can attract dust and lint, Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is
caught.
Check and clean these areas about every three months under normal use. If you sew frequently, clean more often.
Replacing the Light Bulb
1. Unplug the machine
face cover.
CAUTION!
and open the
Nettoyage
de la machine
Votts devez
vous assurer
qae les pikces
esseatielles
tie votre machine
obtenir ie meillear rendement possible.
Les griffes d'entrabwnwnt
et la navette soar des parties
votre machine peut Otre affect#, et celle-ct peat cogner st
laspectez et ttettoyez ces parttes critlqltes a toas les trois
Nettoyez-la plus souveat si voas faites phts frOqttemmeat
a coadre demeareat
propres
ea tout temps, aria d'en
oa la pottssi_re et la charpte peaveat s'accttmaier.
Le readenzeat de
until est pris darts I'entra'hlemeat.
mats lorsqae ia machiae est _ttilisOe darts des eondittons notTaale&
de la couture.
The light bulb could be
HOT. Protect your fingers
when you handle it,
2. Push the bulb up and turn the bulb
counter-clockwise to remove it.
3, Put the new bulb in by pushing it up
and turning it clockwise.
• Clean the Feed Dogs
Remplacement
de l'ampoule
1. D_branchez
ie cordon
couvercie de ia tote.
DANGER--
Follow these directions:
et oavrez
Si l'ampoule
s'dtetadre,
vient de
elle s era
BRULANTE.
vos doigts.
ProtOgez
poassant
74
l'ampoale
en totonaat
1, Unplug
the machine.
Remove
presser foot and needle. Using a
screw driver, remove needle plate.
* Nettoyage
2. Retirez l'ampoule
ea l'enfongant
en ia totaTzant a gauche.
3. mccrochez
le
neuve
a drofte.
et
en la
Procddez
des griffes
2. Use a lint brush to clean the feed
3. Replace needle plate.
dogs.
d'entrafrtement
comtne satt:
1. Ddbrancltez
le cordon
Electrtqae,
2. A l'atde
d'aa
ptnceaa,
enlevez
la
pats rettrez le pied pressear et !'atgaille.
A l'aide d'tm toalTtevis,
retirez ia
poussi_re
et ia charpte qai se sont
accamaldes
entre
les dents
des
platine de l'aiguille.
griffes d'entrabwment.
3. Remettez
la platiae
vtssez-la en place.
de l'aigaille
et
]EL CUIDADO
Limpieza del Sujetador
DE SU MAQUINA
de ]a Bobina
Para asegurarse de que su mfiquina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren
limpJas.
E1 _irea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su mfiqmna puede volverse perezosa o golpear ruidosamente
si una hebra se
queda atascada.
Reemplazo
del Bombillo
I. Desenchufe
la m_iquina
cubierta frontal.
PRECAUCIONI
y abra
E1 bombillo
ia
estarfi
caliente.
Proteja sus
dedos al manipularlo.
2. Empuje e! bombillo
hacia arriba y
g[relo en el sentido contrario
alas
manecillas del reloj pare rem'arln.
3. Coloque
el
nuevo
empujfindolo
hacia
haci6ndoio
girar
en
del reloj.
• Limpieza
de los Dientes de Arrastre
Extraer la aguja, el pie prensatelas,
aflojar !os tornillos y quitar la placa de
aguja.
Con una eseobilla, limpiar el polvo y los
restos de tejidos que pueda haber en los
dientes.
Colocar de nuevo la plaea
aguja y el pie prensatelas.
de aguja,
la
bombillo
arriba
y
el sentido
75
• Clean the Shuttle Race
This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every
three months.
• Nettoyage
La navette
torts
de Ia coursibre
dolt
_tre
gard_e
exempte
de pottssiOre,
de chatpte
et de bottts
de fil
emm_lds.
Nettoyez
la na_,erte
a
les tFOiS mOlS.
Center pin ol the shutSe
ILre de la tlal,ette
_
Lever
Porte
de
retell_te
To Clean the Shuttle Area:
Nettoyage
1. Raise the needle bar to its highest po_nt and remove the
bobbin case.
1. Faites remonter la barre de !'aiguille
phts dlev#e et rettrez le porte-canette.
2. Push shuttle race levers aside. Lift shuttle race cover
and take shuttle out.
2. Faites pn,oter de cltaqtte cold les pattes de rete/ttte dtt
com,ercle de la coursiOre, enlevez ce de/Ttter et retlrez
la /zavette.
3. Clean the shuttle race with a lint brush.
4. Put a drop of oil on the center pin of the shuttle and
shuttle race. Do not over-oiL
Patte
3. Nettoyez
de 10 navette:
la c00t'siere
a l'aide
4. Mettez oae g00tte d'huile
navette et de ta colo'si#/'e. Ne
a sa position
d'on pmceott
stu ÷ l'oxe
a chmpte.
conlmtol
htti!ezJo/Oah7
ta
de la
excesstventettL
de t'etet_tte
Lever
Bob
bin _cas_
_
N_
Po/_e_c_/18lle
To Replace Shuttle Assembly:
Reotottlage
de la 1layette:
1. Position shuttle race as illustrated so that shuttle driver
1.
i0
is forming half moon on the left slde of the machine,
2. Hold shuttle by center p_n and position shuttle so as to
form a half moon on the right side. The pointed hook will
be on the bottom.
3. Place
shuttle
race
cover
into
place
over
assembly.
4. Snap the levers back into the original position.
shuttle
lklettez
c00rsibre
/'e/ztroi'/le-co/_ette
eomme
foFote
montr#
tt/z e/'otssa/tt
!)ottr
de
qtte
hole
0 10
j_atte/le.
2. Teoe_
crochet
crotssa,t
10 aavette
par
I'axe
eetzt/ztl
d'ortgme.
avec
pointa tournd vers le has, aria qu 'il se.forme
de htne 0 la drotte.
3. Meltez
le cottvercle
de ceto"siOre
l'ensemble
de lo navette.
4. Foltes
el p/acez-/a
pivoter
les
pattes
de
eo place
/'eteotte
par-desstts
a lea/" postHoo
le
tm
• Limpieza
de la Corredera
de la Lanzadera
Esla area deberfi mantenerse
corredera
de la lanzadera.
aprox_madamentes.
libre de polvo, peiusa y de ocamonales hilos atorados.
Limpie
el firea de la eorredera
de la lanzadera
Limpie
cada
el area de ia
tres meses
Limpie el firea de In ianzadera:
_erno
delllra[
1. Levante la barra de la aguja basra su posmi6n
m_is alta y reure el portabobinas.
2. Optima
corredera
corredera
_
3. Limpie
Pallillca
hacia
un lado las palancas
de la
de ia lanzadera. Levante la tapa de la
y saque ia ianzadera.
la corredera
con una brocha.
4. Ponga una gore de acelie en el perno central de ia
lanzadera y con'edera. No se exceda.
Pa '_ lea
P ,onab_
na_
\
Co loque
lmpulsor
alllrlcll
.
(Lubrlque
nuevamente
e! comunto
de ia:
I. Coioque la corredera como se ilustra de tal modo
que el impulsor forme una media luna en el lado
lzqmerdo de la mfiquina.
2. Sujete
la lanzadera
por el perno centrai
y
coldquela de mode que forme una media luna en
lado derecho. La saliente quedarfi en la parte m
ferior.
Corredera
iV j/i/
aquO
Iqu')
"_J
_x_Ji
3. Instaie en su lugar |a tapa de la corredera
conjumo de la ianzadera.
Cubierta
comder
de
4. Ponga las palancas
en In posicidn
en el
original.
i
77
Oiling the Machine
Oil the machine in all areas shown on this page at least once a year; otherwise the machine can become sluggish or will knock loudly. If you use the machine frequently,
oil the machine under the top cover about every three months. In case machine rs not used tar an extended time, oil it belore sewing. Use good quality sewing machine
oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain tabric.
Kenmore sewing machine oil is available at your nearest Sears retail store.
NOTE: Unplug the machine before oiling. Remove needle and put needle bar in full down position.
Huilage
de la machine
Hailez
la machine
une fois pat" atezde
brayamment.
Si voas utilisezfi'dqttemntent
/nettmtelt
votre
pendant
u/te
alors
gouttes
magastn
d'httile
Sears
longtte
pdrtode
de temps,
suffisent
a chaque
endrott.
ie pltts proche.
Ddbranchez
a torts les endroits
montrds
sttr cette
maclzine,
alors httilez a torts les trois
huilez-la
d'abord
avant
de vous
en serl_ir.
page
mois
sutvantes,
stnon
elle perdra
son rendentent
d'origine
et elle cognera
environ
sorts le capot sttp_rtettr.
Si la tnaehine
est de/nettr#e
metilisde
Empioyez
trite htdle
de Oonne
qttalitg
Essto_ez l' exc#s d'htdle,
sinon i! y a danger
de tacher les ttsstts. L 'huile a machine
la machine
a eoedre
avant de la htdler. Enievez
l' atgttille
et abalssez
enti#rement
pour
machine
a cottdre
la pletine
a coudre.
Ketllttol"e
d'atgttil/e.
Une
est offerte
ott dett_x"
a votre
Face cover p)ate
Couvercle de facade
Carrying handle
transport
Oiling hole
Trou de htbrificatton
io
Shullle cover
(A)
Loget_letlt
de
"
llal_eHe
• Oil behind the Face Cover Plate and under the Carrying Handle
• Oil the Underside
Open the face cover plate and oil points in illustration (A).
Lift the carrying handle up and oil point through the hole in illustration (B).
Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on
the left side of the cover. Tilt the machine head back and
remove bottom cover. Oil points in illustration.
• Lubrifiez derriere le couvercle de facade et sous la poignde de transport.
• Hailage du socle
Ouvrez ie coavercle
Soalevez la potgn#e
Ouvrez le couvercle de ia navette ea tirant la partie en relief
sttr le cot# gauche dtt coavercle.
Faites pivoter la t_te de ta
machine _ers l'arri_re et enievez le couvercle du bas. Hailez
Ies endrotts indiquds pat" des flOches daas l'illustration.
78
de fafade
et lttbrifiez les potats tediquds sur l'ilhtstratioa
(A ).
de transport et ittbrifiez darts le trott comme iadiqud ea (B).
Lubricaci6n
de la Mfiquina
Lubnque la mfiquma, por 1o menus una vez ai afio, en todas ilustradas de esta p,-igina; de 1o contrano la m,'iquina podrla operar lentamente o produclr un golpeteo. Si
utiliza la mfiquma frecuentemente,
lubnque la m,'iquina debajo de ia cubierta superior cada tres meses aproximadamente.
Eu caso de que la m_iqmna no se use durante
un peliodo largo, lubrfqueia antes de iniclar la cosmra. Utilice aceite para mfiqumas y de buena calidack Una o dos gotas de aceite serfi suficiente. Elimine el exceso de
aceite, de otro modo podr_a manchar ia tela.
NOTA:
Desconecte
Plancha
ia mfiquina
cubiet_a
antes de lubncar.
Retire la aguja y la barra de la aguja totalmente
hacia abajo.
frontal
Cubierta de
(A)
"'_
la lanzadera
(B)
J
• Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la asa Trasportadora
• Lubrique
Abra la piancha eublerta frontal, y acmte los puntos en ilustracidn (A).
Levante la asa transportadora, y aceite el punto a travez del agujero en ilustraci6n (B).
Abra la cubierta de Ia lanzadera jalando hacia abajo la parte
abollonada dei lado izquierdo de ia cubierta. Incline la mfiquina
con el eabezal hacia atrfis y retire la cubierta inferior. Lubnque
la Parte Inferior
los puntos indicados
en la itustracidn.
79
PARTS LIST
NOMENCLA
TURE DES PIECES
LISTA DE PARTES
All parts listed here_n may be ordered from any Sears store or service center.
1
2
3
4
5
6
7
WHEN ORDERING
INFORMATION:
REPAIR
1. PART NUMBER
3. MODEL NUMBER
PARTS,
ALWAYS
GIVE THE
FOLLOWING
2. PART DESCRIPTION
4. NAME OF ITEM
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
8
10
14
11
15
12
22
G
24
25
Part No.
1
2
3
4
5
6
532096007
647515006
*102869107
647018004
735802009
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
801506008
648801108
650802014
735503018
647807008
593401008
*941800000
647112009
"784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
*741814003
735801008
200012104
*214872000
*941450000
*941460000
*941620000
17
16
//
23
Ret. No.
26
Description
13
27
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
Shuttle
Bobbin case
10 bobbins
Bobbin winder rubber ring
Needle set
No. 11 Stretch labric-5 needles (BLU)
No. 11 -5 needles (ORG)
No. 14 -5 needles (RED)
No. 16 -5 needles (PUR)
No. 18 -5 needles (GRN)
Needle clamp with screw
Sliding buttonhole toot
Straight stitch foot
Standard zigzag toot
Satin stitch toot
Zipper toot
Concealed zipper toot
Thumb screw
Needle threader
Light bulb
Buttonhole opener
Lint brush
Large screw driver
Small screw driver
Oil
Darning plate
Hemmer toot
Walking toot
Pin-tuck foot
Gathenng toot
Ruffler
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
8O
For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home.
Call 7 am -7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278)
Tattles
ees
pi_ces
pettpellt
JOIGNEZ TOUJOURS
SUIVANTS:
_,tre
contmalld_es
/1 VOTRE
dalts
to1 mogasllt
COMMANDE
1. LE NUMERO DE PIECE
3. LENUMERODEMODELE
Sears.
LES RENSE[GNEMENTS
2. LA DESIGNATION
DE LA PIECE
4. LENOMDELAMACHINE
Si des pibces ne sont pas disponibles
sla" place, votre commande
_lectromqtlement
it notre d_p_t central des pibces de rechange.
Repkre
1
2
S
4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
* Ces
No de pibce
Ddstgnatton
532096007
647515006
*102869107
647018004
CoursiOre
Porte-canelte
Botte tie 10 canettes
Anneau de caoutchouc
pottr
ie
bobinage de la canette
Jett d'algttilles
5 Aig. a ttsstts extensibles-BLEUE
5 Aiguilles no iI--ORANGE
5 Aigailles no 14--ROUGE
5 Aiguilles no I6--POURPRE
5 Aiguilles no ]8--VERT
Porte-atguille
Pied calibre boutonni&'es
Pied-de-biehe
it point clrolt
Pied nornlal gt point zigzag
Pietl-cle-biche a point lance
Pied a fermetta-es
it glissikre
Pied a fennetares
h glissi&'e
Vis adt t_te tnoietde
Enfile-aguille
Ampoule dlectrlque
735802009
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
801506008
648801108
650802014
735503018
647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
*741814003
735801008
200012104
*214872000
*941450000
*941460000
*941620000
5
6
articles
comnle
tie sont
tndiotte
sera transnase
pasfotttTtts
art hant
Olllo'e
-Doltlo_mi_res
Brosse
Gros
it charpie
totaTlevis
Petit IOIlFIlepIs
Charpte
Platine it repriser
Pied otaqeur
Pied niveleur
Pied faufilage
Pied fivnceur
Pied plisseur-froneeear
opec
la machitte,
mats
peltvent
&re
contntotldds
Todas ias partes listadas
Servieios Sears Roebuck
CUANDO
ORDENE
INFORMACION:
aqui se puecien ordenar
y Co.
REPUESTOS,
SIEMPRE
de cualquier
Tienda
SUMNISTRE
o Centro
de
LA SIGUIENTE
1. NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si 1as partes que i_ecesl_ano se conslguen
loca]mente, Sa orden Sera e]ectronicamen[e
transmmda al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears Pard su ertvio inmediato.
Referencm
Numero de laparte
1
2
3
4
5
6
532096007
647515006
*102869107
647018004
735802009
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
801506008
648801108
650802014
735503018
647807008
593401008
"941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
*741814003
735801008
200012104
*214872000
*941450000
*941460000
*941620000
7
8
9
I0
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
,
I
Descnpei6n
Saliente
Portabobina
10 bobinas
Neum,'itico de devanador
Caja de Agujas
5 Agujas No. 11 de tela e/_stica (azul)
5 Agujas No. 11 (naranja)
5 Agujas No. 14 (rojo)
5 Agujas No. 16 (p_rpura)
5 Agujas No. 18 (verde)
Suletador de la aguja
Pie ojalador deslizante
Pie de puntada recta
Pie de zigzag
Pie para puntada en satin
Pie de cremallera
Pie de cremallera
Tornillo de mano del pm prensatelas
Enhebrador de aguja
Bombilla
Abreojales
CepiJlo para pelusa
Destornillador grande
Destomillador pequefio
Aceite
Plata de zurmdo
Pie para dobladillo
Pie de doble arrastre
Pie para altbrzas
Pie recogedor
Pie para fruncidos
* Estos articulos no se proveen con ia mfiquma, pero pueden ser
ordenados con las mstrucciones arriba desentas.
tie ia page.
Para ordenar
piezas con entrega
a domicilio-l-800-659-7084
81
WARRANTY
=-
_=
FULL 25-YEAR
WARRANTY
ON SEWING
MACHINE
HEAD
For 25 years from the date ot purchase, Sears will, tree el charge, repair detects in material or workmanship
in the mechanical components of the sewing machine head.
which appear
#
#
#
#
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
control.
FULL 90-DAY WARRANTY
#
ON ALL PARTS AND MECHANICAL
_=
ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary tor proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies lor only 90 days trom
the date ot purchase.
#
#
#
#
WARRANTY SERVICE tS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS
SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
._=
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
#
#
._=
GARANTIE
TOTALE
DE 25 ANS SUR LE MECANISME
DE LA MACHINE
Pendant ane darde de 25 ans, compt_e a part_r de la date d'achat, Sears rdparera grattdtement tout ddfaat de matdriau
ou de fabrication qza appara_tra dans Ie mdcanisnze de votre machine.
GARANT1E
TOTALE
DE DEUX ANS SUR L 'EOUIPEMENT
I_LECTRIOUE
Pendant deux ans, a partir de la date d' aehat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaut de matdriaa ou de fabrication
tlla appara--tra dans le nzotear, l' interraptear, la commande de vitesse et les circuits imprim_s.
GRANT1E
TOTALE
DE 90 JOURS
#
SUR TOUTES LES PIECES ET REGLAGES
#
Pendant 90 )oars, a partzr de la date d' achat, Sears fera gratuitement
tout remplacement
de piece et rdglage
ndcessawes au bon foactionnement
de la machine; l'entret_en ordiaaire reste la responsabilit_
de l' utilisatear.
Si cette machine iz eoztdre sert h des fins commerciales oa de locaOon, la garantie ci-dessas se limite h 90 jours gzcompter
de la date d'achat.
Poar fazre valoir la garantie ci-dessas, CONTACTEZ
VOTRE MAGASIN, OU CENTRE DE SERVICE
r_sidiez art Etats-Unis. Cette garaatie ne s'applique
qa' attx produits atilisOs aa E'tats-Unis.
Cette garantie
voas confYre des drozts sp_eifiqaes
et d'aatres
droits _ventaels,
qaz vartent d'ane
SEARS,
dtat a l' autre.
SEARS, ROEBUCK AND CO., 19/817 WA, Hoffman Estates, 1L 60179
ou que vous
#
÷
÷
_
.l_l_ -,qb..*h_
_
.ow _
_l_* _
'*tl_ -_b,- .l_, .,_ b_ ,_Fl*_
'UI* _
"_1__
_*k, _..,_1.
_
-_l_, _
"_11,._
'_l, _
'_W .'_.-
"q_, _
"_tl. _
"m, _
I_
_
'q*_,._
*tl_ _t.
41,_ -_
_1_ _
n,l, _
"_r. _
'l_, _
"EI,__
'_k, -_
"1_
$
GARANTIA
GARANTIA
COMPLETA
?
POR 25 AlqOS EN LA CABEZA
DE LA MAQUINA
DE COSER
Durante 25 afios desde la feclaa de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos
manufacture que puedan presentarse en los eomponentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser.
_
GARANTIA
COMPLETA
POR 2 ANOS EN EQUIPO
ELECTRICO
DE LA MAQUINA
en material o de
._
DE COSER
-_
Durante 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura
que puedan presentarse en el equipo el_ctnco de ia mb.quina de coser, incluyendo componentes el_ctncos, motor, alambrado,
mterruptor y control de velocidad.
GARANTIA
€
COMPLETA
POR 90 DIAS SOBRE
TODAS LAS PARTES
Y AJUSTES
Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualqmer parte y proveer el servicio
mecfinico necesano para la apropiadaoperaci6n de la mfiqulna de coser, excepto para mantemmiento normal.
Si esta mfiquina de coser se utiliza para prop6sitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garanfia citacia m_ arriba es
vfilida finicamente durante 90 dia.s a parttr de la fecha de compra.
EL SERVICIO
DE GARANTIA
SE PUEDE OBTENER
ENVIANDO
LA MAQUINA
CENTRO/DEPARTAMENTO
DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS
_.
MECANICOS
DE COSER
UNIDOS.
AL
Esta garantia le da a usted demchos legales especificos, pero usted puede tenet tambi_n otros derechos los cuaies varian de estado
a estado.
€
€
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
For the repair or replacement parts you need
delivered directly to your home.
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.
1-800-366-PART
(1-800-366-7278)
Para ordenar piezas con entrega
domicilio-l-800-659-7084
a
For in-house major brand repair service.
Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-4-REPAIR
(1-800-473-7247)
Para pedir servicio de reparaci6n
domicilio-l-800-676-5811
a
For the location of a Sears Parts and Repair
Center in your area.
Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears
Maintenance Agreement or to inquire
about an existing Agreement.
Call 9 am - 5 pm, Monday-Saturday.
1-800-827-6655
When requesting service or odering
parts, always provide the following
information:
= Product Type = Part Number
• Model Number ° Part Description
America's
Repast Spec_atzsts
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
SEWING
MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears
Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
The model number will be shown on the nomenclature
WHEN ORDERING
* MODEL NUMBER
plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location.
REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
* NAME OF ITEM
INFORMATION:
* PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
ENTRETIEN
La
machine
remp/acer
a cottdre
ICfenmore.
qtle
VOltS
(loaf
I/OilS aPoas
VOUS COMMANDEZ
N ° DE PIECE
N° DE MOD_LLE
handling.
poss_dez
mataleaaat
lie
devralt
pas
yeas
causer
Me Soltels.
alol's au $elq,tce all client Sears. Si vous appetez
Zottlefols,
oa passez
il se peat
qtt "till jottr
il
soil
ii_eessaire
de
i1oas VOlt: soyez ell mesaPe ae nolts foalTZtr les
Clcoudre
DES PIt_CES
est
/llal*qa_
StlF In plaque
DE RECHANGE.
stgaal_ttque,
qttt est ?t l'arriOre
FOURN1SSEZ
TOUJOURS
LES RENSE
sera traasottse
_lectromquement
1GNEMENTS
SU1VANTS:
DESIGNA TION DE LA PIECE
MACHINE A COUDRE
Si des piOces ne sont pas disponibles
SU MAQUINA
Center/or
besom
Ze lttlllldl'o de modkle de voD'e i'aachtlle
de la machine, comme moalre page 4.
QUAND
to a Sears Repair Parts Distribution
DE LA MACHINE
des Dibces d' usure. Adressez-vous
ieliselgllenleats
transmitted
sur place,
votre commanae
gt notre DdpOt central
Sears des pi_ces de reehange.
DE COSER
Ahora que usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, s_ se presenta la necesldaa ac repuestes o serv_cm, s_mplemente con/acre su Centro de Serv_c_os
Sears mils cercano. Asegfirese de proveer toda la informaci6n perUnente cuando nos llame o vislte.
E1 nfimero de modelo de su mfiquma de coser se puede ver en la piaca de nomenclatura, ea la parle posterior de su mfiquina de coser. Vea la pfigma 4 para su
localizaci6n.
Roet