Download SEWING MACHINE
Transcript
OWNER'S MANUAl MANUEL D 'INSTRUCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES H SEWING MACHINE A COUDRE MAQUINAS DE COSER OPERATING INSTRUCTIONS "For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a potanzed outlet only one way. If the plug does not fit tully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing Machine Models 385.1148x × x, 385.1156x x x, 385.1168x x x, 385.1258 x x x, 385.1268x x x, 385.12612x x ×, 385.!278 x x x, 385.11607x x x, 385.12710x × x, 385.12714x x x, 385.12712x x x: 385.17622x x ×, 385.11608 x × ×, 385.12814x x x and 385.12014x x x. xxx - represents (For U.S.A. market only) numbers OOOthrough 999." SEARS, ROEBUCKANDCO. Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avofd unnecessary service expense for conditions beyond our control. Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store, Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number and seriat number when you inquire. Kenmore Sewing Machine Record in space provided betow the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of this booklet. Model No. 385 ......... Serial No. Retain these numbers for future reference. THIS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE. SEARS, ROEBUCK AND CO. Cttdre Cliente, Vous avez fair un investissement }udiciettx en achetant cette st(perbe machine 71 coudre 71point zigzag. Avant de vous servir de votre nouvelle machine 71coudre Kenmore, prenez te temps de life atrentivement ce manuel d°instructtons, qui a dtd r_dig_ de fafon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les commoditds qu'apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin. Les diverses operations pour passer les ills, r_gler la tension, nettoyer la navette, huller le mouvement, etc, sont traitges en ddtait. Vous obtiendrez ainsi d'excellents r_sultats et vous vous dviterez les frais de ddplacement d' un rdparateur, pour des raisons mineures dont nous ne pouvons pas assumer la responsabitit_. Si vous ddsirez nous poser des questions particulidres, concernant l'emploi ou l'entre#en de votre machine, n" hdsitez pas i_le faire en vous adressant d votre magasin Sears habitueL Dans route communication _crite ou parI_e, soyez tottjours en mesure de nous donner les num_ros de modOte et de s_rie de votre machine it coudre. Machine _ coudre Kenmore Marquez dans les espaces ci-dessous, les num_ros de modkle et de sdrie de votre machine, lls sont inscrits sur ia plaque signaldtiq ue, dont remplacement sur la machine est indiqu_ 71Ia page 4 de ce manuel N ° de modMe: 385. Vous pourrez avoir besoin N ° de s_rie: de ces nnn1_ros plus tard. MACHINE it AIGUILLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE. SEARS, ROEBUCK AND CO. Estlmado Cliente: Usted ha invertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mziquma Kenmore, por favor det_ngase por un momeuto y lea cuidadosamente este manual el cual contlene mstrucclones de c6mo manejar y cuidar su mfiquma. Aqui encontrar,5, instmcclones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tcnsi6n, limpmza, engrase, etc. Esto le permit_rfi obtener mejores resultados en la costura y evllar costos de serVlClOmnecesarlos pot condicxones fuera dE nuestro control. En su atmacdn Sear s mils cercano slempre hay disponibles consejos para el manejo y cuictado de su mfiquma. Por favor recuerde, st tiene preguntas acerca de su mfiquma o necesita panes o servicm, stempre menc_one el ntimero de[ modelo y el nfimero de sene cuando pregunte. MAQUINA DE COSER KENMORE Anote en el espaclo inferior los ntimeros de modelo y sene de esta mfiquina. Los nfimeros de modelo y serie esta.n Iocaiizados en ta placa de nomenclatura como se indica en ia p,Sgma 4de este manual. Modelo No. 385. Serie No ............ Recuerde estos ntimeros para futuras referencias. ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine. DANGER use. --To reduce the risk of electric shock: 1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated t5 Watts. 3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water+ Unplug immediately 4. De not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid. WARN Never operate the sewing machine with any e;rropening blocked. Keep ventilatien openings of the sewmg machine and toot controller tree from accumulation of lint, dust, and loose cloth+ 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosol {spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disconnect, from outlet. 9. Do not unplug by puJling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. turn all controls to the off ("0") position, then remove plug 10. Keep fingers away trom all moving parts. Special care is required around the sewing machine needte. 11. Always use the proper needle p_ate.The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needfe, threading bobbin, or changing presser foot, and the like. '"',l,J_ --To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons. 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2. 4. UsethissewingmachineonfytoritsintendeduseasdescribedinthismanuaL Use oniy attachments recommended by the manufacturer as contained this manual in 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authonzed deaier or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS Consignes de Sdcuritd Importantes Votre machine {t coudre est congue untquement de tire routes les constgnes avant de l'utiliser. DANGER Pour r_dttire le risque Ne 5. Ne jamais ouvertures. 6. Ne pas ntiliser 7. Arepas mettre la ntachtne en service d l'endrott ou des produtts (bontbe a_rosol) sont ntilisds, ou l'o:tygdne est tnanipu[d. 8. Pour d_connecter la nlaehtne, tourner OFF (" 0 "), et puis la d_braucher. 9. Arepas ddbrancher la ntaehtne, en tirant tate cordon. Pour ia d_brancher, tenir ta prise de courant d la maul, mats pas le cordon. pour l usage m¢;nager. PriOre de ia commotion i. Are jamats laisser la machine branchge. Ddbrancher chaque utilisatton et avant chaque ne nettoyage. 2. Ne pas manquer a d_brancher ta machine lampes, Retnplacer l'ampoule par un nouveau Watts. Ne pas tendre la main pour prendre la machine, tomb_e clans l earl. La ddbrancher tout de suite, 4. Ne pas placer ou ddposer la machine OH rentrer dans un tube ou un _vier. a !'endroit ta macfune lorsque apres cetle-ct est ou elle risque de tomber Ne mettre ou fatre tontber la machine Ill dans l'eau ni dans d'autres br_lure, ta nttse ell feu, Iiquides, MENT-Pour r du,reler,squedeta [a cotttnlotton dlectrique, ou ia biessure au corps [iRntain. 1. Ne pas perntettre de tatsser utiliser [a ntachine comme jouet d'enfant, II faut payer l'attention particulier, lorsque ta machine est utilisee d ta port_e des enfants. 2. Utiliser ta machine untquement pour l'usage prdvu clans te present manuel N'utiliser que les accessoires reconlmand_s par te fabricant dans ce manuel. 3. Ne jamais mettre ta ntaehtne ell service, st son cordon ou sa prise de cou rant est ell _tat endonunagd, ou st elle tte fonctlonlte pas eorreetentent, ou encore st elte est tombde par terre, endomntagde, ou tontb_e clans !'eau. Renvoyer la machine au distribu/eur ou au centre de service autortsd [e plus proche vdrification, de votre maison la r_paration, pour faire et t"ajustement effectuer _leetrique tomber ou tntrodatre un objet quelconque dans tes gventuellement ou mYcamque. ta la macluue en plein air. tousles eontrOleurs en a_rosol (t ta position 10. Ecarter vos dotts de tous les partles en mouvement, notamntent autour de l'atguille de la machine. ll faut payer l'attentzon 11. Utiliser tonjours la plaque risque de casser l'atguille. La plaque I2. A VERTISSE tatsser _leetrtque. avant le remplacement de ampoule du m_nle type d 15 3. Janlats mettre la nlaclline ell service avee ses ouvertures d'aerage btoqu_es. Maintentr les ouvertures d' adras de ta machine etla pYdale de cottunande en _tat eA-entpt de la peluche, de ia poussiOre et des piOees d' _toffe. 4. Ne pas utiliser d'alguille appropride. tnappropri_ l' aiguille fldchie. 13. Ne pas twer ou pousser l' dtoffe pendant t'op_ratlon de fldchir l'aiguille, fimssant par fa casser. de plq_tres. Cela rtsque 14, Mettre [e commutateur de la machine dtn position OFF" (" 0 "), lorsque vous procgdez, dans la zone d aiguille, alL_"operations telles que f'enfitage de t'atguille, te remplacentent des alguilles, l' enfilage de ta bobme, rentplacem ent des presseurs, etc.. 15. D(brancher la machine sans faute, avant d°eniever les couvertures, de tubrifier la ntachtne, ou de procdder d d'autres ajustements ntentiounds dans le ntanuel d'hlstractton. Respecter Ces Consignes INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4. Nunca opere Ia mfiquina coil cualquier salida de aire bloqueada. Mantenga las abErturas de venfilaci6n de la mfiquina de coser y el control de pe0al libres de acumulacidn de pelusa, polvo y reslduos de tela. 5. Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abertura de la maquina. Su mfiquma de coser esta dise_ada y constrmda solo para uso casero. Lea todas las instmcciones antes de usar esta mfiquma de coser. 6. No la utilice en extenores. PELI GRO - tarored c,r el.esgoaEchoque elSe,rico 8. Para desconectar, coloque todos los controles entonces retire el enchufe cte la toma el_ctrica. 1. La m&quma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma el6cmca tan pronto termme de usarla y antes de limpiarla. 2. Siempre debe desconectafia antes de camblar ta bombilla. Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 ratios. 3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente desconfictela. 4. No coloque o guarde la mfiquma donde pueda caer o ser urada dentro de una bafiera o sum_dero. No colocar o dejar caer en agua u otro Iiquido. ADVERTENCIA - Para reducir el nesgo de quemaduras, incendio, choque el_ctnco o dafio alas personas: I. No permita que su mAquina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando ia utilice cerca de nifios. 2. Utilice este m_quina solo para el uso que se le ha destinado como se de scribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados por et productor como los contenidos en este manual, 3. Nunca opere esta mfiquina si hay un cable o tapon dafiados, si no esta trabajando apropiadamente, sl se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva la m_quina al centro de servicio 0 punto de venta autorizado rags cercano para exammar, reparar, o realizar ajuste mecfimco o elfictrico. 7. No opere donde se utilizan oxigeno. aerosoles o smos de admmistracl6n de en posici6n de apagado, 9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale del enchufe, no del cable. t0. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. SE requiere espe cial cuidado alrededor de la aguja de la mfiquma de coser. i 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, i,a placa equivocaOa puede causar que se rompa la aguja. 12. No utilize agujas dobtadas. 13. No hale o empuje la teia mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocas_onando que se rompa. 14. Cambie la mfiquina de coser a apagado cuando haya eualquier ajuste en et firea de la aguta, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete, o cambmr el pie de presidn. 15. Siempre desconecte la m5qmna de coser de ta toma el6ctrica cuando remueva ias cubiertas, al engrasar, o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instruccmnes. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. TABLE SECTION 1. KNOW THE MACHINE A Portable Case or Cabinet is Available ...................................... Locate and Identify the Parts ....................................................... Identify' the Accessories ............................................................... SECTION 2. OF CONTENTS 4 4 5 PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ....................................................................... 6 , Plug in the Machine and Switch on the Power ........................ 6 - Foot Control Use ..................................................................... 6 - Setting Spool Pins ................................................................... 8 - Adjust the Presser Foot Lever ................................................. 8 • Thread Cutter .......................................................................... 8 - Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ................ 9 • Accessories Storage Box ........................................................ 9 . Change the Presser Foot ........................................................ 9 Choose the Needle and Thread ................................................... 9 * To Change the Needte ............................................................ 9 • Checkthe Needle .................................................................. 12 - Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................... 12 Prepare the Bobbin .................................................................... 15 , To Remove the Bobbin Case l_romthe Machine ................... 15 . Wind the Bobbm ............................................................ 15 - 17 - Insert the Bobbin into the Bobbin Case ................................. 18 Prepare the Top Thread ............................................................. t9 - Thread the Needle ................................................................. t9 - Pick Up the Bobbin Thread .................................................... 21 Adiust the Top Thread Tension ............................................ 23, 26 Reverse Stitch Control ............................................................... 26 Stitch Selector ............................................................................ 29 Stitch Length Control ................................................................. 30 Adiusting Stretch Stitch Balance (Model 12014 only) ................ 30 Starting To Sew .......................................................................... 32 SECTION 3. Left Needle Position .............................................................. 38 • Sew in a Zipper ......................................................... 39 - 40, 43 • Use the Darning Plate ........................................................... 44 • Darning .................................................................................. 44 Zigzag Stitches ................................................................... 47 ~ 58 • Basic Zigzag .......................................................................... 47 _ • Satin Stitch ............................................................................ 49 - Applique ................................................................................ 50 • Bar Tacking ........................................................................... 50 • Sew a Button ......................................................................... 51 • Overcasting Stitch ................................................................. 53 • Three-Step Zigzag ................................................................ 54 • Lace Work ............................................................................. 55 • Bfind Hemming ...................................................................... 56 • Shell Stitching ........................................................................ 58 Stretch Stitches (Model 12014 on_y) ......................................... 59 • Straight Stretch (Model 12014 only) ...................................... 5g • Rick-Rack Stretch (Model 12014 only) .................................. 60 • Overcast Stretch Stitching (Model 12014 only} ..................... 61 ° Sergmg or Pine Leaf Stretch Stitching (Model 12014 only) ........ 63 Buttonholes .......................................................................... 64, 67 • Feather Stitch (Model 12014 only) .......................................... 68 ° Decorate with Geometric Parterres ....................................... 69 SECTION 35 35 35 35 38 PERFORMANCE PROBLEMS CHART What to Do When ....................................................................... SECTION 5. PARTS 70 CARE FOR THE MACHINE Replacing the Ught Bulb ............................................................ Cleaning the Machine ................................................................ • Clean the Feed Dogs ............................................................ - Clean the Shuttle Race ......................................................... Oiling the Machine ..................................................................... • Oil Behfnd the Face Cover Plate and Under .......................... . Oil the Underside ................................................................... LEARN THE STITCHES Straight Stitches ......................................................................... • Straight Stitch ........................................................................ • Use the Seam Guides ........................................................... • Turn a Square Corner ............................................................ • Topstitching ........................................................................... 4. LIST .................................................................................................... 73 73 73 75 77 77 77 80 TABLED SECTION SECTION SECTION 1. ES MATIERES CONNAISSEZ VOTRE MACHINE " R_gtage h gauche de l'atgaille ............................................... 38 • Pose desfermentres fi glissibre ................................ 39 -40, 43 Mallette de transport et meuble de machine h coadre ................. 4 • PlamTa b repnser. ................................................................... 45 • *_ t, ldentificatton des ptece .................................................................. 4 • Reprisage ................................................................................. 45 Prdsentation des accessoires ......................................................... 5 Points ztgzags ...................................................................... 47 - 58 • Point zigzag simple ...................................................... 47 2. PREPAIL4TION DE LA MACHINE/i COUDRE • Pointlancb............................................................... 49 lnstallattm_ de la machine .............................................................. 6 Appliques ................................................................................. 50 • Branchement et mtse sous tension de la machine .................... 6 • Brides de ten fort ..................................................................... 50 • Pddatedevitesse ........................................................................ 6 • Pose des boutons ..................................................................... 51 • Pose de Ia broche b bobine ....................................................... 8 Surfilage .................................................................................. 53 • Zigzag trois temps .................................................................... 54 . Relevage du pied-de-biche ........................................................ 8 • Dentelle................................................................. 55 • Coupe_fil .................................................................................... 8 Ourletsmvisibh's .......................................................... 56 • Utilisation du bras libre .......................................................... t0 • Pointde coquille .......................................................... 58 • Logement des aeeessoires ....................................................... 10 Points extensible (ModUle ! 2014 seulement) ............................... 59 • Changementdepiedpresseur ................................................. 10 Choix du fil et de Yatguille .......................................................... 10 Point drott extensible (Moddle 12014 seulement) ................... 59 . Croquetextensible(Moddte12014seulement) ....................... 60 • Changement d'atguille ............................................................ 10 • E_rammez votre atgtdlle ........................................................... I3 • Pomtdesurfilageextensible(ModOle12014seulement) ....... 61 Point de surjet (ModUle 12014 sentement) .............................. 63 . Tableau des dtoffes, mguilles, fils et longueur du point ......... 12 BoutonniOres .......................................................................... 65, 67 El:lage de ta canette ................................................................... 15 . Point d'epmes (Moddle 12014 seulement) ............................. 68 • Retwez teporte-canette de la machine ................................... !5 Dgcorer avec te motif ggomgtrique ........................................ 69 • Bobinage d'une canette deft1 ......................................... 15 ~ 17 • Introduction de la canette dans leporte-canette .................... 18 SECTION 4. CONSEILS EN CAS DE DIFF1CULTES Enfilage du fil d'atguille .............................................................. 19 • Gmdage dufil de dessus ......................................................... 19 Quoi fatre et quand ....................................................................... 71 • Remonte dufil de dessous ....................................................... 2t R(glage de tenswn duff1 de dessus ........................................ 24, 27 SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE Piquage en arrikre ....................................................................... 27 Remplacement de l' ampoule ........................................................ 73 Sdlecteur de point ........................................................................ 29 Nettoyage de la machine .............................................................. 73 R_glage de longueur du point ..................................................... 30 • Nettoyagedesgriffesd'emrabwnent ...................................... 73 Equilibrage des points extensibles (Moddle 12014 seulemenO ... 30 Avant de commencer .................................................................... 33 • Nettoyage de la coursiOre ........................................................ 75 Huilage de la machine ................................................................. 78 3. CONNA1SSEZ LES POINTS • Lubrification b effectuer darts la paetie de la couverture devant et it l'intdrieur de la couverture de la tige .............................. 78 Points droits ................................................................................. 36 • Hnilage du soc& ...................................................................... 78 • • • • Cotttures ordinaires ................................................................ Lignes de guidage ................................................................... Piquage d'un corn................................................................... Surpiquage .............................................................................. 36 36 36 38 NOMENCLATURE, _ DES PIECES,, ........................................................... 80 _ 81 COMTENIDO SECCION I. CONOZCA • Pasici6n izquierdade ia Aguja ............................................... 38 • Colocaci6n de Cremallera ............................................... 41 ~ 43 • Uso de la Tapa Zurcidora ........................................................ 46 Puntadas en Zigzag .............................................................. 48 ~ 58 • Zigzag Bfis_co.......................................................................... 48 • Puntadade Realce ................................................................... 49 • Aplicaciones ............................................................................ 50 • Puntada de Refuerzo ............................................................... 50 • Costura de Botones .................................................................. 52 • Fileteado .................................................................................. 53 • Zigzag en'lres Pasos ............................................................... 54 • Trabajo de Encaje .................................................................... 55 • Puntada Ciega de Dobiadillo de Ojo ...................................... 57 • Puntada de Concha .................................................................. 58 Puntadas Elfistlca (Mod. 12014 solamente) ................................. 59 • Elfisuca Recta (Mod. 12014 solamente) ................................ 59 • Puntada Elgstica de Zigzag Acordonado (Mod. 12014 solamenle) .......................................................... 60 • Puntada Elfistma de Fileteado (Mod. 12014 solamente) ........ 62 , Punlada Elfistica de Sobrehilado o de Hoja de Pifia (Mod. 120t 4 solamen_-el .................................................. 63 Hechura de Ojales ............................................................... 56 ~ 67 " La puntada de Pluma (Mod. 12014 solamente) ..................... 68 • Decore con Patrones geom,_tncos ........................................... 69 SU MAQUINA Gabmete o Estuche Portfitil para Mfiquma De Coser .................... 4 Localice e Identifique fas Partes .................................................... 4 Idemifique los Accesonos .............................................................. 5 SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Instalacidn y Conexi6n de la Mfiquma ........................................... 7 • Conecte la M_quina y Enci6ndala ............................................ 7 • Controt del Pedal ....................................................................... 7 ° Montando los Porta-Carretes .................................................... 8 ° AJuste de ta Palanca del Pie Prensatelas ................................... 8 • Cortahilos .................................................................................. 8 • Brazo para CosturaTubular: Remccidn .................................. 11 • Caja para Guardar Accesonos ................................................. 11 , Camblo de Pie ......................................................................... 11 Selecci6n de Aguja e Hilo ............................................................ I 1 • Para Cambiar su Agula ........................................................... 11 • Inspeccione la Aguja .............................................................. 14 • Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y ta Teta ................... 14 Prepare ta Bobma ......................................................................... 15 ,, Para Quitar ta Bobma de ta M0.quma ...................................... 15 • C6mo Devanar taBobina ................................................ 15- t7 , Inserte la Bobma Dentro del Portabobinas .............................. 18 Prepare el Hilo Superior .............................................................. 20 - Enhebrado de la Aguja ............................................................ 20 • TomandolaHebradelaBobma .............................................. 22 ° Ajuste la Tensidn del Hilo Superior ................................. 25, 28 Control de la Puntada de Retroceso ............................................. 28 Selector de Puntada ...................................................................... 29 Control del Largo de ta Puntada ................................................... 31 Ajuste del Equilibno de la Puntada Elfisuca (Mod. 12014 soiamente) .................................................. 31 Iniciando la Costura ..................................................................... 34 SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS Puntadas Rectas ............................................................................ • Puntada Recta .......................................................................... • Uso las Guias de Costura ........................................................ - Para dar la Vuelta en Una Esqmna .......................................... • Puntada Sobrepuesta ............................................................... 37 37 37 37 38 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS Qu6 Hacer y Cuand6 SECCION 5. DE FUNCIONAMIENTO .................................................................... 72 EL CUIDADO DE SU MAQUINA Reemplaza del Bomillo ................................................................ Limpieza del Sujetador de la Bobina .......................................... • Limpieza de los Dientes de Arrastre ....................................... • Limpieza de la Corredem de [a Lanzadera ............................. Lubncaci6n de la Mfiquma .......................................................... • Lubnque detrris de la Cubierta Delantera y Debajo de la Cubierta del Brazo ............................................................ • Lubrique ta Parte Inferior ........................................................ LISTA DE PARTES .................................................................................. 74 74 74 76 79 79 79 80 - 81 CONNAISSEZ KNOW THE MACHINE VOTRE A Portable Case or Cabinet is Available A futl line of sewing cabinets ts available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option , buy a Carrying Case , then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere, Mallette machine tie transport gtcoudre et meuble MACHINE CONOZCA Locate and Identify the Parts Identification despi_ces Localice e identifique las partes de Volts trotlverez dans les magastns Sears, ainsi que dans notre catalogue gdn_ral, une gamme cotnptkte de mettbles de machine it COltglre. Autre possibilit# de trat2sporl volts suit partottt n 'hnporte oh. .... Ia mallette votre Kenmore el pettl _tre tangle Gablnete 0 Estuehe Portfitil Para Mfiquina de Coser En su tienda Sears mOs cercana a su se cuenta con una l_nea completa de para su m_quina de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche ..... su maqmna Kenmore Jr,5 con cualqmer parte y se podrfi Ncilmente. donuciIio gabinetes asf usted a guardar .... ! :;i¸? !_ SU MAQUINA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Stitch Selector Reverse Stitch Control Stitch Pattern Setting Window Stitch Length Control Stitch Length Setting Window Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pins Bobbin Winding Tension Disc Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Plate Extension Table (Accessory storage box) Shuttle Cover Carrying Handle Hand Wheel Clutch Knob 20 21 22 23 24 25 Light and Power Switch Plug Connector Neraenctature Plate Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot 26 27 Needle Clarap Screw Foot Conlrol Identify the Accessories Bobbin Canette Bobina Presentation Sdtecteur depomt Piquage en artiste Fen_tre du S_lecteur des potnts R_gfage de longueur du point Fen_tre du Longueur des parers Bobineuse de mani_re Broches a bobines 8 9 10 11 12 [3obineuse a disque de tenston Guide-fifsupdrter Releveur-tendeur de fil Tension du fil de dessus Couvercte de tdte 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2.$ 26 27 Coupe-ill Plattne d'atguille Table d' extenston (Botte a accesso_res) Logement de navette Potgn_e de transport Volant a ntatn Bouton de volant automattque h_terrupteur deiairage et moteur Logemen¢ de fiche Plaque signal_tique Bras libra Retevage du pted-de-biche Pied normal a point ztgzag Vis de pince-atguille Pddale de vttesse des accessoires Cuchilla ldentifique Jeu d'aiguilies Neod,e Caja de _ot Agujas Buttonhole opener Ouvre-botao/tttidres _ 1 Selector de puntada 2 Control puntada de reverse 3 Ventana de patr6n de puntada 4 Control largo de puntada 5 Ventana de largo de puntada 6 Husillo del devanador 7 Porte carretes de bile 8 Guia-hilos del bile de la aguja 9 Guia del hilo superior 10 Palanca Tirahilo 11 Control de tensi6n def bile superior 12 Plancha cubierta frontal 13 Cortadorde bile 14 Plancha de aguja 15 Mesa de extensidn (Caja para guardar accesoios) 16 Taps de la lanzadera t7 Asa trasportadora 18 Volante manual 19 Erabrague Oprima-hate 20 Interrupter EncendidolApagado 21 Enchufe cenector 22 Ptaca de nomenclature 23 Braze libra 24 Palanea del pie prensatelas Ias 25 Pie prensatelas 26 Sujetadorde la aguja 27 Pedal los Accesorios t_4_,) _ar_o M,} ,v Gros tournev_s _crew _h,er Destomillador Grande pare Abrw OjaIes al[ screw Lint brush Brossea charpte Brocha 1 2 3 4 5 6 7 Oarmng plate Platme d repriser Placa de Zurcido S{iOingbuttonhole foot Calibre d bou¢onnidres Pie Guia pare Ojates driver l IOUt_tTeVtS Destorniltador Chico Zipper .{eel Pied d fermetures Pie pare Zipl:_er d glissiOre _ Straight stitch loot Pied _ point draft Pie de puntada Recta Satin stitch foot Pied d potnt lane# Pie para Puntadade Race PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PRE, PARATION DE LA MACHINE A COUDRE Powe_ supply plug Cordonglectriaue _ Power I_ "] supply _ courant i / awing light I ""_L_ _i / 4mpouJe d'_cJatrage FOol contfof P_dale de wtesse - Foot Control Power switch _"_" _l_/_ hlterr_tpleur g connector Fiche encastr_e Machine plug Fiche depddate 4. Push the power switch to turn on the power and sewing light. Set Up the Machine • Plug in the Machine and Switch NOTE: on the Power Before inserting the pfug into your machine, be sure the power switch is OFF° 1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Vott AC outlet. 2. Insert the machine plug into the three-prong connector, as shown. It will only fit one way. plug SAFETY FEATURE: Your machine will not operate unless the power switch is turned on. If you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent injury to children. 3. Insert the power supply plug into the outlet. Installation • Branchement REMARQUE: 4. Appuyez sur l'interrupteur d'#clairage/afi mentation pour mettre la machine sous ten et raise sous tension de la machine le cordon #leetrique a la prise de conrant, assurezvous que r interruptenr est snr la posttion ARRET. 1. La prise de courant murale dolt _tre alimentde courant alternatif sous 110 a 120 volts. en 2. Introduisez lafiche de p_date dans Iafiche encastr_e, en la tournant clans te bons sens. 3. Branchez 6 le cordon dans la prise de courant. To decrease speed, release your foot pressure slightly. NOTE: The toot control is sensitive and wilt increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs. • P_dale de vitesse de la macldne Avant de braneher Use The toot control regulates the speed at which you sew. To increase speed, gently press down with the ball of your foot. sion et allumer MESURE t'ampoule. DE SECURITE Votre machine fie peut pas marcher en appuyant sur la p_dale, si l' dclairage n _est pas allume. Si vous devez interrompre votre couture, _tetgnez l' _clatrage de la machine et elle ne pourra pas _tre nzise en marche par de jeunes enfants. La pddaie de vitesse permet de piquer phls ou moins wte par une simple pression du pied, Pour attgmenter la vitesse, abaissez progressivement ta pEdate avec l'avant du pred. Pour dimmner la vitesse, rdduisez en relevant l_g_rement le pied. REMARQUE: la pression La pddale de vitesse est sensible et augmentera oft diminuera ia vitesse attssitOt que vous faltes varter Ia pression. Faites un essai pour voir la vitesse qui convient te miezLr pour l'_toffe travaillEe. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Clavija / _Foco J. Pedal / " Control del Pedal El control del pedal regula ta velocidad a la cual l [ntermplor Encendido/Apagado se cose. ,,_ Clavija de la maquma .............. Instalaci6n y Conexi6n de la Mfiquina - Conecte la M_quina y Enci_ndala NOTA: Antes de conectar su mfiquma, a.segtlrese que el mtermptor de ENCENDIDO/APAGADO est6 APAGADO. |. Verifique que contacto de alimentaci6n de la comente sea de 110-120 C. A. 2. Acople la clavija de la m,Squinaen el contacto de tres conectores, como se ilustra.La clavija de la mfiquina s6Io se puede conectar en una posici6n. 3. Conecte la clavija en un contacto del summistro de comente. J 4. Opnma el mterruptor de la lfimpara y de encendido/apagado, para encender la mfiquina y el foco. CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD: Su m_iquma no funcionar_ a menos que se acc_one el interruptor de la Ifimpara y de encendido/apagadoo Si interrumpe la costum o deja de coser, apague el mterruptor a fin de evitar posibles lesiones a los nifios. Para aumentar la velocidad, preslone hacia abajo suavemente con la punta del pie. Para reducirla, afloje ligeramente la presi6u ejercida pot el pie en el pedal. NOTA: Et control del pedal es sens_hvo y aumentani o reduclr_ de inmediato ta ve|ocidad de costura. Practlque en un pedazo de tela para regular la vetocidad de costura a su gusto o necesidadeso f Normal up position I ,"'"\ ,,_,__x ___.__. _ ll _ -._ Po.,.o,,h.,.. _ v High position .7 "" Norma_ up position Position de retevage .... "'°'°°=a' Levter de relevage Paianca deI pm prensalelas J • Adjust the Presser Foot Lever • Thread Cutter The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. for easy removal of the presser foot or to help you place heavy fabrics under the presser toot. You don't need a pair ol scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pull the threads several inches to the rear • Pose de la broche h bobine • Relevage • Setting Spool Pin Les broches h bobines servent & retemr les bobines de fil en rue de procEder ?_l' enfilage du fil supdrieur, Pour ce faire, il suffit de fatre rentonter la broche de la tEte, Enfoneez maehine_ la broehe iorsque vous rangez la You can raise it about 1/4"" higher than the normal up position before starting the next seam. ° Coupe-fit du pied-de-biche Le levier de relevage deseendre. sert h remonter le pied-de-biche et i7 te Vous pouvez Ie remonter de 114 po. phts haut que la position de relevage normaIe pour changer plus faeitement le pied presseur ou faire passer dessous une forte epaisseur de lissu. VOltS pom,ez couper le fil sans vous servir de ctseaux, lorsque volts avez termln_ une couture. Ufilisez stmplement te coul)e-fiL Tirer les ills pour les rallonger de quelques pouces, avant de commencer la proehaine operation de couture. • Montando los Porta-carretes • Ajuste de la Palanea del Pie Prensatelas - Cortahilos Los porta-earretes se utilizan para sostener los del hilo y alimentar asi a ta m_quina con el hilo. Para usarse, haIe haeia arriba los portacarretes. Coloque el fieltro de los earretes en los pasadores. Para guardarlos oprimalos haeia abajo, La palanca deLp_e prensatelas sube y baja el pie prensat_itas. Lo puede levantar cerca de 0.6 cm pot encima de Ia poslci6n superior normal para poder retirar ffieilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar telas pesadas debajo det pie prensatelas. No necesita tijeras para cortar el hilo despufis de 8 COSeF. S6lo necesita el p_ctico cortahilos. Halar et hilo unas cuantas pulgadas empieze la proxima costora. antes que G side away _fom YOU • Accessory Storage Box The lid of the accessory.storagebox open toward you. Sewing accessories located in the box. are lifts conveniently • Change the Presser Foot Choose the Needle and Thread Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew. • To Change the Needle To Remove the Extension Table (for flee-arm sewing) To change presser feet, raise 1, Grip the table with your index finger and thumb, as shown. the presser bar to its highest position by lifting the presser foot lever, • Free-Arm Removable Sewing: the Extension Table 2. Pul] gently to the left. The extension table will snap out. To Attach the Extension Table (for flat-bed sewing) 1. Insert the tab and the pin into their catches, 2. With your thumb and finger, gently snap in. index Loosen the presser foot thumb screw, choose the proper foot, insert from the bottom. Tighten the screw using the large screw driver to make certain the foot is secure. NOTE: Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you. 1. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you. 2. Remove the needle by pulling it downward. 3. Insert the new needle into the needle cramp with the flat side away from you. 4. Push the needle up as far as it will go. 5. Tighten the needle clamp screw firmly with the large screwdriver from the accessory box. 1 G A L. t..., -..(., vis de La pattie plate du talon ver_ l*arri_re • Logement Le couvercie QCCeSSolFes veFS . Utilisatlon des accessoires du logement S _oltvre en le des solttevant vous, Les accessoires de coittltre troltvent tous dans cette bo[te. l" embo?ntre il l"alde de l' index 2. Tirez soigneusement l' embo_ture gauche. L' embo_ture se d_bo?te. vers la sur Ie plateau) la ianguettne etla goupille clans leur pikce de blocage correspondante. 2. A l'aide du pouce et de l' index, enlbo_tez solgneusement l' embo_ture en place. poltr Pour ehanger de pied-de-biche, fattes remonter complOtement ta barre de ce dernier h l'atde du fevter Desserrez Pour mettre en place la rallonge 1. lns_rez tOlUOUrS le pied qul le poDlt qtte vous allez pieTuer. convtent et du pouce, conmle montr_, (Travaux de pied presseur Utilisez Pour enlever la rallonge (Travaux sar le bras libre) 1. Satsissez se • Cbangement du bras fibre du pied-de-biche. la vis _ t_te molet_e qui rettent Ie pied a ta barre, ehoisissez te pied-de-blche ddsird et ins£rez-le clans le bout de la barre. Serrez ta Vis h l'aide d'un tournevts dot_ d"une lame _1bout large et assurez-vous enstate que le pied est retenu fermement en place. _0 Choix du f!l et de l'aiguille • Changement d'aiguille REMARQUE: Remontez l'aiguille le plus haut possible en tournant le volant f mare vet's volts. 1. Desserrez la vis du plnce-aiguille tournant h gauche, vers vous. 2. Tirez l'aigldlle 3. Glissez en la vers le has pour l"enlever. la nouvelle aiguille dans le pmce- aiguille, Ie m_plat vers ParriOre. 4. Poltssez l'aiguille glfond. 5_ Serrez la vis f droite eomme montr_, avec Ie gros tournevis, dans les accessoires. I ) Tomillo de su.teci6n de ta aguja Lado piano mas lejano a usted '-.,..... • Cala para Guardar Accesorios La tapa de ia caja de accesonos se abre hacia arriba y hacla usted. Los accesorlos de costura se encuentran ubicados en forma convenlente dentro de esta caja. - Brazo para Costura Tubular. Remoci6n Remoci6n de ta Extensi6n del Brazo: (para costura tubular) 1. Sujete [a extensi6n con los dedos pulgar e indice, como se ilustra. 2. Jale suavemente hacla la tzqmerda. La extensi6n quedarfi fuera. Instalaci6n de la Extensi6n: (para costum plana) 1. Meta las salientes en ta ranura, como se ilustm. 2. Con los dec.losindice y putgar, emp6jeta suavernente. J • Camblo de Pie Seleccion Utilice el pie prensateias correcto para ta puntada que desea coser. , Para Cambiar Para cambiar el pie. Ievante ta barra hasta su posici6n m',£salta etevando la palanca (/el prensatelas. Afloje el tormillo, escoja el pie apropmdo, insdrte[o por abajo. Aprlete et tornillo con el desarmador grande para asegurarse que pie est6 blen colocado. de Aguja e Hilo su Aguja NOTA: Alce ta barra de aguja hasta su posici6n m_s alia girando el voltaire manuaimente hacla usted. 1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la agula glr_ndolo hacia usted. 2. Retire la aguja halfindola hacia abajo. 3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la parte plana hacla atrfis. 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde 1opermita. 5. Apnete firmemente el sujetador de la aguja utilizando el destomillador mils grande de su caja de accesonos. 11 Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart FABRIC NEEDLE SIZE AND COLOR THREAD ,,,,,j , ,_,,,,,.... _ Your choice Sill of needle _ and thread Lightweight: Batiste, Dimity, Chiffon, Silks, Fine Lace, Organza, Crepe, Taffeta, Voile, Organdy _-_...._,,,,,_._ depends on the fabric you are sewing, In the needle envelope, you will find the following color-coded needles: Blue (11) ......................... tor stretch Orange for lightweight (11) .................... Red (14) .......................... for medium fabrics, Purple for (t6) ...................... fabrics, or medium-heavy medium-heavy decorative thicker (18) ...................... for heavyweight Kenmore replacement needles weight fabrics on these has a larger topstitchmg top-stitching weight topstitching (This needle Green |abric& thread hole for at your nearest • Check the Needle t. Look for a barbed or blunt point. 2. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk4ike tabdcs. Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be 12 14-RED or 16-PURPLE 2 (12 stitches per rich) 50 Mercerized Cotton Polyester CorelCotton Wrap Silk A 2-2.5 (10 12 slitches per inch) 50 Mercerized Cotton Mercenzed Heavy-duty Polyester CorelCotton Wrap Silk A 2-3 (8-10 stitches per inch) Heavyweight: Coating, Upholstery Cotton Duck, Heavy Twitls, Canvas 18-GREEN Heavy-duty Mercerized Cotton Polyester CorelCotton Wrap Silk A Decorative top-stitching on at1 types of fabnc 16-PURPLE I_GREEN Buttonhole Twist (Use as top thread only) Stretch Fabric: Polyester Double Knit, Nyion Tricot, Jersey, Stretch Terry, Spandex, Cire Tricot 11-BLUE (STRETCH FABRIC NEEDLE) Polyester CoretCotton Wrap 50 Mercerized Cotton Sears store. strong, smooth and consistent in thickness. 14*RED Polyester CorelCotton Wrap Fine Mercenzed Cotton Silk A and decorative on these fabrics, are available Medium Heawweight: Corduroy, Denim, Wool, Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine, Velvet, Leather 11-ORANGE and fabrics. thread.) fabrics Medium Weight: Cotton, Cotton Blend, Percale, Gingham, Shantung, Pique, Seersucker Satin, Knit, Suitings, Linen, Wool Crepe, Leather RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING SIZE 3 (8 stitches per inch) 3,4 (6-8 stitches per inch) 2-2.5 (10-12 stitches per inch) • Tableau des _toffes, aiguilles, fils et longueur du point E"TOFFE Tissus fins: batiste, z@hyre, synth_tique, dentetle fine, organza, crOpe de sole, taffetas, voile, organdi C'est l'dtoffe d coudre qui d(termtne Dans votre enveloppe d" atguilles, stnvantes cod_es par couleur: Blen (11) ......................... Orange (11 ) .................... Rouge ( 14 ) ...................... P ourpre (16) ................... Vert (18) ......................... • Examinez le fil et l' atguille d employer. opus trottverez tes atguilles pour tissus extensibies ponr les dtoffes l_gdres pour tissus d' dpatsseur ntoyenne ou forte pour tissus d' Jpaisseur mo yenne et tes surpiq£tres sur ces ttssus (Cette atguille atm chas plus grand pour passer tm fil a surpiquer plus gros.) pour tes gros tissus et broder dessus des points ddcoratifs votre aiguille 1. Voyez s' il y a des asp_rttds dntottss_e. atttour du chas et sila potnte Tissus moyens: Colon, eoton mdlange, percale, gmghanl, shantung, ptqud, erdpon de eoton, satin, jersey, vinyle, ttssus a costume, lht, crOpe de lame, cuir Tissus nn-gpais: velours c6teld, detain, lame, Wile a voile,flanefle de lame, gabardine, velours, cutr Tissus epms: ttssns a manteaux et d" ameu. blentent, gros coWn, gros serge, canevas AIGUILLE: N'_ET COULEUR 11 ORANGE (4 ROUGE 14 ROUGE ou 16 POURPRE 18 VERT Couture surptqude sur tous ttssus a effet ddcoratif 16 POURPRE 18 VERT Tissus eovtensibles et jerseys synthettques: jersey double en polyester, trwot de nylon, jersey, _ponge extensibfe, tl BLEUE (A TISSUS EXTENSIBLES_ LONGUEUR DE POINT RECOMMANDEE FIL f Colon sur dine polyester Colon mereertsd fin Sole A 2 (12 points au pouee ) Coton mercerisd Cown sur dine polyester Sole A 2gz2.5 (10 a t2 points au pouce) Colon tnercertsd 50 Mercerisd renforee Colon sur _tne polyester Sole A 2 (z3 (8 a lOpomts au pouce) Coton sur 6me polyester Coton mercerts_ renforce Sole A 3 (8 points au pouce_ Sot e rewrse a boutonnidres (Fil de dessus seufement) 3 d 4 (6 a 8 points au pouce) 50 n'est pas 2. Une atgnille ddfecttteuse peut _tre une cause continue d'ennuts et de points sautgs, de fils ttrds dons Ies jerseys et les soles natnrelles ou artificlelles. Achetez tonjours du fil de bonne qualitd. 11 ne doit pas avow tettdance d s'emm_ler, il dolt _tre solide, lisse et d'dpatssettr constante. jersey Cown sur dine polyester Cown ntercertsd 50 2a2.5 (10 a t2 Points au pouee) tgtre 13 • Tabla para Coordinar I .,====== _ .___.___..____J La aguja e hil0 que seleccione En la caja de agujas, colores: dependerfin eneontra._ de la tela que vaya a coser. agujas con las siguientes ctaves de Azul (1 i) ......................... para telas etfisticas. Naranja (11) .................... para telas ligeras. Rojo (14) ......................... para telas medianas. Momdo (16) .................... para tel as medianas y pespunte decorativo en estas mismas telas. Varde (18) ....................... (Esta aguja tiene el ojo m_ grande para permltir el paso de] hilo de mayor groso utflizado para pespunte), para telas pesadas y para pespunte deeomtwo en estas mismas telas. • lnspeecione la Aguja la Aguja, el Hilo y la Tela TELA TAMAlqO Y COLOR DE LA AGUJA LIGERAS: Batmta, Cotonia, Chif6n, Sedas, Jerseys, Sintetieos, Encaje Fino, Organza, Crepe, Tafeta, Gasa, Organdi. II NARANJA MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de Algod6n, Percat, Guinga, Shantung, Pique, "Seer sucker", Satin, Tejidos de Punto, Vinilo, Casimires, Linos, Lana Delgada, PieL 14 ROJA SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla, Lana, Lona, Franela de Lana, Gabardina, Tereiopeb, Piel. PESADAS: Telas pare Abrigos, Teias para Tapicena, Telas Decorativas de Algod6n, Gfineros de lana, Lonas Gmesas. Siempre compre hilo de buena calidad, que no se enrede, que sea reslstente, liso y de grosor consistenteo 14 AJUSTE LARGO DE PUNTADA Nfieieo de Poli6ster] Forro de Algod6n Algod6n Mercenzado Delgado Seda A 12 puntadas por pulgada 2 Nt)cleo de Poli_sterl Forro de Algod6n Algod6n Mercerizado 50 Seda A 10a 12 puntadas por pulgada 2-Z5 I4ROJA O 16 MORADAO Nt]cleo de Polifister/ Forro de Algod6n Algod6n Mercenzado 50 Mercerizado Resistente Seda A 8a 10 puntadas por pu|gada 2-3 18 VERDE Nficleo de Poli_ster/ Forro de Algod6n Algod6n Mercerizado Sint&ico Poli_ster Seda A 8 puntadas pu|gada 3 por Puntadas decorativas en todo tipo de telas. 16 MORADA 18 VERDE pare Ojales 6a83-4 pumadas por pulgada Tejidos Sint&icos y "Stretch": Poli_ster, Dobte Tej[do, Nil6n, Tricot, Jersey, Stretch Terry, Spandex, Cite Tricot. I [ AZUL (AGUJAS PARA TELASSTRETCH) Nt_icteo de Poli_steri Forro de Algod6n Algod6n Mercenzado 50 10a 12 puntadas pot pulgada 2-2.5. 1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin fi|o. 2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma permanente en tejidos de punto, sedas finas o telas similares a seda. TIPO DE HILO J Prepare the Bobbin ° Wind the Bobbin • To Remove the Bobbin Case from Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on the left side of the cover, the Machine To remove bobbin case from shuttle, pull open latch of bobbin case. Pull bobbin shuttle. case straight out of Release clutch by turning the clutch knob inside the handwheel toward you to stop the needle from moving while you wind the bobbin. Raise needle to its highest position b_tincj handwhee_ toward you. Enfilage de la canette • Retirez le porte-canette de la machine Rettrez l'entbo_ture du socle en la Retwez te porte-canette de ta navette tirant vers ta gauche. A l' aide de ta ¢n tirant le loquet de la canette vers prise situde d la gauche du couvercle _tOaS. de la navette, tirez le couvercle vers Sortez le porte-canette en te twant te bas. Faites remonter i"aigtdlle d tout droit de ta navette, sa positron la phts dlevde en fatsant tourner nzanuellement te volant vers _OttS. Prepare • Para . Bobinage Tournez d'une te bouton canette defll du volant en position ddbrayde en le tournant vers vous pour entp_cher ratguiUe de se ddptacer lorsque vous bobznez la canette, la Bobina Quitar la Bobina de la Mfiquina Retire [a extensi6n desliz_ndola hacia la tzquierda. Abra la tapa de la lanzadera jalando hacia abajo la parte protuberame del Iado izquierdo de la tapa. Levante la aguja basra ta posicion mils alta, gIrando el vo[ante hacia usted. Para retlrar el portabobmas de ta lanzadera, jale et ret_n del portabobma para abrir. Jale recto hacla afuerael portabobmas de la lanzadera. • C6mo Devanar la Bobina Libere el embrague girando la perilla del embrague, que est,'i dentro del volante, en direcci6n hacm usted y asi evitar que la aguja se mueva mientras devane la bobma. 15 7 ...........J J • Wind the Bobbin (Continued) Draw thread from spool through bobbin winding tension disc as shown. • Bobinage d'une canette defil ho_e in Place bobbin onto bobbin winding spindle with end of thread coming from the top of the bobbin. Push bobbin winding spindle to the right until it clicks. Holding onto end ol thread, start machine. When bobbin is slightly fiIled, snip off end of thread. Wind thread until winder stops. Push bobbin wmdhg spindle to the left and clip thread_ Remove bobbin. Turn clutch knob away lrom you while holding handwheel for normal sewing operation. Faites sorttr Ie fil par un des trous d' une joue de la canette, comme montrd. Placez ta canette sur la bobineuse, en fatsant tourner vers le haut Ie trou par lequel sort fe fil, Poussez te ddclencheur de la bobineuse en posttion de marche, c' est-h-dire vers la droite. Retenez l' extrOmttd du filet mettez fa machine en marche. Cassez l'extrYmitd retenue du fil une fois la bobine rempIie partiellement. Faites bobiner Ie fit )usqu' h ce que la bobineuse s'arr_te. Ramenez 1'axe de Pull end ot thread through bobbin, as shown. (suite) Tirez le fiI de la canette et passez-le $olts le disque de tension de la bobineuse, eomme montr_, bobineuse vers la gauche et coupez le fiL Enlevez Ia canette. Tournez le bouton de volant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre toutea retenant Ie volant pour retourner h la couture normale. - Cbmo Devanar la Bobina (eontinuaei6n) Jale el hilo del carrele, a trav6s del disco tensor devanador de la 0obina, en la forma ilustrada. 16 Jale el extremo dei hilo a trav_s del orificio de la bobina, como se ilustra. Coloque la bobina en el eje devanador de la bobina con el extremo del hilo saliendo por arriba de ]a bobina. Opnma el eje hacia la derecha hasta que trabe. Sujetando el extremo del hilo, acuve la m_iquina, Cuando la bobina est_ ligeramente llena, corte el extremo del hilo. Devane el bile hasta que el devanador se detenga. Opnma el eje devanador hacia Ia izquierda y corte el hito. Gire la perilla de] embrague en direcci6n opuesta a usted, mientras sujeta el volante para la operaci6n normel de costura. NOTE:Thebobbin winder stopper canbeadiusted fortheamount ofthread needed onthebobbin (example 1/2full,full,etcj.Tomake theadiustment useyourlargescrew driverandloosen thescrew oneturnorless.Thiswillallowyoutoadjust theposition ofbobbin winder stopper. Donottakescrewallthewayout. NOTE: Le blocage du ddvtdoir peut _tre ajustd en fonctton de ta quantity de f!l ndcessatre sur la bobine (par exempte, la bobme mottid remplie ou conzptktement rentplie, etc.). Pour l' adjustment, utiliser le totcrnevis de grand diamdtre et desserrer le v[s pour ten tour au plus. Ceta vous pennet d'ajuster [a positron du blocage du dOvtdozr. Ne pas enlever le vls compt_tentent de sa positron. NOTA: El bot6n de detenci6n de la bobinadora puede ser a ustado a [a cantidad de bile que requiere en la bobma (por ejemplo, la mltad o Ileno, etc.). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el tomillo dando una o menos de una vuelta. Esto le permite ajustar la posici6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tomillo completa- mente de su poszci6n. 17 • Insert the Bobbin into the Bobbin Case Place bobbin in bobbin case making sure thread feeds clockwise and is coming from bobbin as shown. • lntrodactlon lntroduisez Pull thread under tension spring and through the opening as shown above. Pull 3 to 4 inches of thread from bobbin. Holding latch open, position case into shuttle and release latch. Case should lock into place when latch is released. Tirez "tefil sous le ressort de tenston et faites-le passer par le trou, eomme montrd ci-dessus. Ouvrez le loquet pour engager ie porte-canette h fond dans la navette, puis rel6chez le ioquet. La canette est bloqude en place lorsque le loquet est engagd. Con el ret6n abierto, meta el portabobinas en ta lanzadera y libere et retdn. E1 portabobinas debe_ estar fijo en su lugar cuando se libere el ret_n. de la canette darts le porte.canetle Ia canette dans ie portecanette en prenant soin que Ie fil se ddroule vers la drolte et qu' il sorte de la canette conzDte Pull thread through slot of case as shown. Tirez le fil par ia fente du portecanette comme montr#. Tirez 3 h 4 pouces bobine. nlontFe. de fil de ia • lnserte la Bobina Dentro del Portabobinas Coloque ia bobina en el porlaboNnas asegurfindose que el hilo se alimente hacla la derecha y salga de la bobina, como se ilustra. t8 Jaleethiloatrav6sdelaranum, como se ilustra. Jale el hilo debajo del resorte tensor y a traves de la abertura como se ilustra. Jale de 7.5 a 10 cms de hilo de la bobina. S Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel toward you, Raise presser foot lever. Place spool on spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool, (!) Draw thread into thread guide using both hands, (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spdng holder. Prepare (_ Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left. the Top Thread • Thread the Needle The numbered steps above follow the numbers on the illustrations. (_ Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide, (_ Thread needle from front to back. NOTE; You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading. Dotted lines show places where the thread loops and then is pulled tight. Enfilage du fil d' aiguille * Guidage dufil Toumez [e volant d la main vers vous pour atnener te re[eveur-tendeur de fil en posZtton haute. Remontez le pted-de-btche. Posez la bobtne de fil convne montrd, te fil se ddroulant par l' arri#re. de dessus Les numdros sur les illustrations ceux des paragraphes, Les traits potntillds cousant, montrent correspondent les endroits le fil est rel6chd, puts retendu, d ou, en (_ Tenez le fil des deux mares et passez-le sozts le guide-ilL (_ Alors que volts retenez te fil pres de la bobine, dispositif d ressort. (_ Tirezfermement te.ill vers te haut et passez-le, {_) Tirez le fil vers le bas et fattes-le (_) Enfilez l' atguille d'avant REMARQUE: passer ttrez le fil vers [e bas, darts la ratnure, de drotte a gauche, dans te crochet et atttour du du reteveurtendeur. dans te guide-ilL en arri#re. Pour tntrodutre plus facilement iefil dans le citas de l'atguille,, coupez te bout du fil avec des ctseaux bten aiguisds. 19 Los pasos enumerados siguen la secuencia num_rica de las ilustraciones. Las |ineas punteadas muestr_,mlos sitios donde el hilo se afloja para luego set halado firmemente. Eleve ta palanca iirahilo a su pos_ci6n mils alta girando manualmente el volante hacia usted. Alce la palanca de pie prensatelas. CoIoque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con ia hebra saliendo de la pane de atr',_sdel carrete. (!) Utilizando ambas manos pase la hebra pot la guia del hi]o. Prepare el Hilo Superior • Enhebrado de la Aguja (_) Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la iaebm pot el irea de tensi6n y en seguida alrededor del sujetador del muelle tirahiloo Los pasos enumerados siguen la secuencia num_rica de las ilustractones. (_) Pase firmemente la hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda. Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser hatado firmemente. (_) Enhebre la aguja del frente hacia atrfis, 20 @ Jaie el hilo hacla abajo y deslicelo a trav6s del gulahilos de la barra de aguJa deI lado izquierdo. NOTA: Si 1o desea, corte Ia punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el enhebrado oe la aguja. --, .......................... f .1 • Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise presser foot lever. Hold top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn o 2. Bring bobbin thread up by pulling top thread. 3. Pull both threads under and to the back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread c{ear. If you cannot pick up bobbin thread by following steps gwen above, then check: 1. Is needle threaded from front to back? 2. 3. 4. 5. 6, Is thread tangled around needle? Are 3 to 4 inches of thread coming from the shuttle? Is thread from shuttle tangted? Is bobbin properly installed in the bobbin case? Is the machine threaded according to the instructions? • Remonte dufil de dessous 1. Remontez [e pted-de-biche. Tenez mollement te fil derriere l'atguille, de la main gauche, et tournez le volant d'un tour eontplet vers vous. Si votts ne pouvez pas fatre rentonter 1. 2. 3, 4. 5. 2, Remontez le fil de canette en tirant sur te fit de l"aiguiUe. 3, Passez tes det_xfils sous te pied-de-biche et tirez-les vers l' arridre de 4 a 6 po, te fil de dessotts en stttvant les drapes ci-desstts, aiors v_rifiez les potnts sutvants: Le fil est-il enfil_ par le devant de l' aiguiIle? Le fil est-H enchev_tr_ atttour de l'aiguille? Y-a-t-il de 3 d 4 pouces de fil sortant de Ia navette? Le fil de ta navette est-il enchev_trg? La canette est-elle introdnite correctentent dans le porte-eanette? 6. L" enfilage de ta machine a-t-il dt_ fait selon les instructions? 21 • Tomando la Hebra de la Bobina I. Levante la palanea del pie prensatelas, Sostenga floja la hebra de ta aguja con su mano izquierda y rote et volante manualmente haeia usted una vuelta 2. Traiga hacia arriba el hilo de ta bobina halando la hebm de arriba. completa. Si no puede levantar el hi!o de la bobina siguiendo los pasos mencionados, entonces: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22 /, La aguja esth enhebrada de adelante hacla atr'_ ? L El hilo est_ enredado alrededor de la aguja ? L Hay 7.5 - 10 cms de hilo saliendo de Ia lanzadera ? L Estfi enredado el hilo de la lanzadera ? /, La bobina est,5 instalada correctamente en el portabobinas ? /, La mfiquina es_ enhebrada de aeuerdo a tas instrucciones ? 3. Tire ambas hebras por debajo y hacia arrasdel pie prensatelas, dejando la hebm de unos 10 a 15 cms. Adjust the Top Thread Tension f Choose the Correct Tension: The best tension will depend on; Top side o! Iabnc the stiffness and thickness of the fabric Setting mark the number of fabric layers the type of stitch LOOSen t' Topthread The top thread is [0o |oose. The lop thread _Stoo tight. Tighten Bobbin thread J For S!ra!ght Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, as shown above, magnified to show detail If you look at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that each stitch is smooth and even. The top thread appears on the underside of the labr_c The bobbin lhread appears On the upper sur|ace of the fabric When adiusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top thread. J Tension is too loose: Tension is too tight: The top thread shows through the bottom of the fabric. The bottom side of The bobbin thread will come through the top of the fabric. The top side of the stitch witl feel bumpy. the stitch wilt feel bumpy. 23 Rdglage de tension du fil de dessus Rdglage gzla tenston eorrecte. La tension du f!I d_pend essentiellement: de la rtgidit_ et de 1'_paisseur de l'_toffe du hombre de couches h assembler Repere de Iaforme du point Fil d" aiguille trop lSche, Fil d'atguille trop tender. A ugmentation Fil de dessous Endrott Avec le point droit ttssu Le point droit iddal a ses ills qui se croisent comme motr_ ct-dessus. En examlnant les points, parfaitement r_gutiers, du sur l'endrolt entre les detL__ conches et l'envers, de ttssu° Le f!l d'atguille dessous. vous constatez qu'ils Lefil de canene appara_t dessus. appara_t sont Lorsque vous r#glez la tet,sion du fil snp_rieur, phts le num_ro est _levg, alors plus le fil est tendu. J Manque Le fil d'aiguille ressort sous le tissu. On sent des aspdrit_s en passant doigt. 24 Exc_s de tension: de tension: te Le fil de canette remonte sur le tissu. On sent des asp_ritds en passant le doigt. Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior Escoja ]a tension correcta: Lado de arriba La tension peffecta depende de: de la tela Ma_apara_ar Suelto El grosor y tersura de la tela E! nfimero de capas de tela El tipo de puntada t La hebra (o hiM/ de arrlba es_ muy flojo Apmlado la bobina El hilo supertor estli muy apretado Lado supenor -., Pma puntada recta: _ La puntada recta ideal tendril las hebras rematadas entre tas dos capas de tela, tat como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle. Si se mzra la puntada, por enclma y por debajo, podr,5vet que no extsten enredos, que cada puntada estfi Ilana y pareja. El hilo super,or aparece por debajo de la lela La hebra de la bobma aparece en la superficie superior de la lela Cuando se ajusta ta tension del hilo superior, entre mils alto sea el nfimero, mils ajustada quedaril ta hebra superior. La tension es muy floja: La tension es muy apretada: Cuando el hilo superior se ve en ta parte inferior de la tela. El lado de abajo de ta puntada se siente desigual (abultadoL Cuando el hilo de bobina sale pot encima de ta tela. E1 lado de arriba de la puntada se siente deslgual (abultadoL 25 Reverse Stitch Control f For Z!gzag Stitch In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of fabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below for the correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension. Top tension Too Tight Top tension Too Loose Just Right To reverse stitch, hold down sewing. Top side of Fabric Too side of Fabric Tep side of Fabric Bottom side of Fabric Bettem side of Fabnc Bottom side of Fabric Too Tight: Too Loose'. Just Right: --Corner ot each zig zag wilt pull together on the top s_de ot tabncs --The top thread will loop through bottom side of fabric and will be pulled almost together, Minimize the amount ot top thread visible on the bottom side ot tabrlc without causing excessive puckering or causing the bobbin thread to show on the top side. Results vary with fabric, thread and sewing conditions. 26 Release to sew forward again. this control during Piquage Avec le potnt ztgzag en arri_re f Lorsqu'un point zigzag est effectu_ correctentent, le f!l de dessous ne para_t jamais sur [e dessas du tissu et le fil de dessus paraft a petne sur la surface tnf_rieure du tissu. Reportez-vous attx figures ci-dessous pour vozr d quot ressentble un point exdcut_ correctentent. Rdglez la tenston du fil de dessus pour obtenir l"aspect ddslrd. Tension du fil Top tendu f Tenston du fil Trop lathe "_ Tension eorreele f ....... Dessus du ttssu Dessus du ttssu Oessus du lissu Pour inverser en cousant. J l' avauce, appuyez sur ce bouton tout Lddzez le bouton pour piquer en avant. Dessous Dessou$ du tissu Trop tendu: du ttssu Dessous Trop [dche: du lissu Tension correcte: _Les potntes du motif zigzag ont tendance a se fondre ensemble d la pattie supgrieure des points. --Le fil du dessus a lendance f se nouer attx pointes a la base de chaque point eta Otre prattquement jttxtapose attr pointes, --Minimise'_ la quantttd de jTt sttpdrieur vtsible d l envers dtt ttssu sans pour autant pl_sser excessivemente ou bien sans que le fil de la canette soit visible sur le dessus du ttssu. Les rdsultats varient seion le ttssu. le fil et las r_glages utilis_s. 27 Control de la Puntada de Retroceso Puntada Zigzag En la puntada correcta de ztgzag, los hilos de la bobina no aparecer_ en la pane superior de la tela y los hitos supenores se ver_n ligeramente en la pane de abajo. Vea el aspecto correcIo en los itustraciones siguientes. Para igualar esta apanencia, ajuste ta tensi6n del hilo superior. Tensi6n del Hilo Superior Mucha Tensi6n f Tensi6n de! Hilo Superior Poea Tensi6n f Tensi6n Correcta -_ r Para coser hacia control aI coser. Lacio Supenor de la Tela Lado Suite:nor de la Tela Lado Superior Oela Tela Lado Inferior de la Tela Mucha Tensi6n: Lado Inferior de la Tela Poca tensi6n: Lado Inferior de la Tela Tensi6n Correcta: --La esquina de eada zigzag se jalaran y quedar',in muy juntas en la pane superior de la puntada. --EI hilo superior enlazar_ el inferior de ia iela y se jalara quedando casi junto, Reduzca a! mlnimo ia superior Visible en el lado sin que se frunza en forma exceslva 0 haeiendo que el hilo de ia bobina se yea en at lado superior. Los resuhados pueden variar segan la tela, hilo y condiciones de costum. 28 Su6ttelo atrfis mantenga para coser nuevamente oprimido hacta adelante. este Stitch Selector Model ModUle 12014 Modelo The stitch selector control not only determines zigzag. Se_lmg ma_k Repdre de r_gtage the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular The different types of stitches are designated by color. Marca de aj_aste : ,"_ - - _ -..., Straight, Zigzag and Utility Stitches are red. A n C /'TYPE 0 d_ Stretch Stitches are yellow. (Model 12014 onlyl Geometric Decorative stitches are green. Buttonhole Settings ar.e blue. r NOTE: Stilch Sdlecteur de point Selector de pulltadas S_lecteur de point J Model 31od_le 11608 Modeto Grg_ce au s_tecteur de point, vous pouvez non sulentent cholstr le O'pe de pou_t d_sird, mats ausst sa largeur torsque utilisez, tes potnts zigzag ordinaire et croquet. Chaque groupe de potnts est identifi( Les points drotts, zigzag et ordinatres Les points extensibles Seaing m_rk Repere To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adiusting this control. 8etector de rdgtage Marca de ajuste • _ _ _ / "_ sontjaune, ""\ Les rdglages pour boutonnieres A_ [_ ¢ /TYPE _k' D ......... E F G_ N REMARQUE: I par ttne couteur parttculiOre. sont rouge. (Moddle Les paints de ddcoration g_omgtrtqnes vous 12014 seutentent) so/tt verts. sont bleu. Assurez-vous que l'atgnille est remont_e a sa positron la plus dlevde et est hors du ttssu torsque rdglez le sdlecteur de point, afin de ne pas endonnnager l'atguille ou le tissu. vous .r Selector Sttc Se ecto_ Sdlecteur de potnt de Puntada El control sel6ctor de puntadas no s61o determina [a puntada que se elige, smo que tambi6n regum el ancho de puntada para ia puntada zigzag regular. Sel_Sctorde pumadas J Los diferentes tlpos de puntadas se designan por color. La Recta, zigzag, y las de mayor utitidad son roJas. Las puntadas rectas son de color caf6. (Modelo 12014 solameme) Los ajustes para ojales son azul. NOTA: Para evitar que ta aguja o la tela se darien, asegOrese que la aguja est6 arriba y fuera de la tela cuando opere este control. 29 Setting mark de 0 i' / ..... ;3 a //" "_% I l I x\ . EN G T / .... t f / Stitch Length Control Rdgtage de tongneur du point Stitch Lenglh Control R@fllage de longaeur du porto Adjusting (Model 12014) (ModUle 12014) Stitch Length (Model 11608) (Modble 11608) J Control The stitch length control regulates the length of stich. The higher the number, the longer the stitch. "'0"means no feed. Stretch Stitch Balance To select Stretch Stitches, set this control at Y position. In stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should position between S and L _T position) for most materials. the type of fabric used, you may need to adiust this control stitches of stretch sewing with reverse motion stitches. To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward F.quilibrage des points extensibles Pour coudre des points extensibles, << T >>, de longueur Le sdlecteur de longueur Ce s_lecteur du point de point perntet de choisir ta longueur du point vouht. est @aiement doM d nn rdglage pour point extensible. Plus le chiffre est grand, plus !e point est long. ,4 O, I"avance est nulle. Seton la nature du ttssu ou votre preference, vous pouvezfaire des bordures ou moins serr_s, en modifiant Ia longueur du point dans la zone bleue. il suffit de rdgler ce sdlecteur _ la position Lorsque vous utilisez un point extensibIe, sdlecteur de longueur de #tre r#glE h sa position _dEclic ( T ) entre << S >> et << L >>pour des tissus. Selon le type de tissu ulilis#, H se peut que vous vou]iez sElecteur pour faire correspondre tes piq£tres avant de tout point point doit la phmart r#gter ce extensible avec /es piq£tres arHdre. Pour raccourcir un point extensible, tournez l#g#rement ce s#lecteur vers << S >> pour I'allonger, faites de m_me en le tournant vers << L >>. DensiM du bourdon 3O "'S". To lengthen, turn toward "'L". Depending upon your fabric or your own prelerence in buttonholes, you may alter the buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length control R_glage be in the detent Depending upon to match forward a points phts L • V • S Marca de ajuste / /1 "N "_x l l h ! x J "_',,,..._'_..,.._ Controlde al'_o de puntada Con{rol de largo Ajuste de puntada (Mod. t2014) Control de Largo (Mod. de Puntada El control de largo de la puntada regula ta longltud de ta puntada. Mientras m_isalto sea e[ ndmero, m_ [arga ser_ila puntada. '" 0 "significa que no se avanza. f I608) Equilibrado de la Puntada Elfistica Para selecclonar tas puntadas rectas, ajuste este control en posici6n _' En la costura de puntadas el',istlcas, el control de largo de puntada debera estar en poslci6n entre S y L (poslci6n Y ) para la mayoria de las telas. Dependiendo del ttpo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coincidir las puntadas hacia adelante de Ia costura el_t_ca con las puntadas en reversa. Para acortar las puntadas elfist_cas,glre ligeramente el control hacm '" S ". Para hacerlas mas targas, gire hacia" L" 31 Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: t. inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point, it should be the correct size for the fabric and tltread being used. Do not be afraid to change your needle trequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers. 2. Belore placing the materiat on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam. Hold onto threads during the 3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine for the length ot stitch and tension suitable to the fabric. 4_ Fabric should be placed under the presser toot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on the needle plate when making a simple seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the taster the machine will sew. 6. Fasten each seam by back tacking, sewtng a few stitches in reverse. 7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle_ Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the handwheel manually, always turn it toward you. 32 A vant de commencer Maintenant que vous conna_ssez tous tes dispositifs de r@tage de votre machine a coudre Kenmore, ainst que ses divers accessotres en servtr. Adoptez des le ddbut de bonnes habitudes pour faire un bon travail, en observant les recommandations ci-dessous; et teur fonctton, vons allez pouvoir vous 1. Examinez l' atguille pour votr si die est bten drotte, correctetnent tnstallde et parfattement poinme. Sa grosseur ddpend du fil gtutiliser pour coudre une certaine matiOre, N' hdsitez pas a rentplacer I'at guille des qu _elle s"dmousse. Beaucoup de nouveattx ttssu$, fairs d'un mdIange de fibres synthdttques, dpotntent ph¢s rapidement les atguilles que les fibres _mturelles. 2, Avant de glisser premiers points, votre ouvrage sous te pied-de-biche, 3. vdrifiez les rdglages en piquant sur un petit morceau votts passez d'un genre de tissu dun atttre. 4. Pour les coutures marqude 518" 5. Faites marcher ordinaires, ta machtne 6. Arr£teZ routes les coutures, 7, Termtnez lententent d' au moins quatre pouces derriOre l' aiguitle; retenez-les de tzssu que vous allez coudre. Le ttssu dott Otre en double dpaisseur, Rdgtez la longueur ptacez te tissu sous le pied-de-biche de fagon que votre ouvrage sort d gauche de l' atguille, et d vitesse rdguliOre, Plus vous appuyez fort sur la p_dale de la commande au ddbut et dta ta fin, en faisant tottjottrs ttne couture avec I'atguille 8. Guidez ddlicatement tirez fes deux f!ls et repoussez-[es en position [es 3 ou 4 du point et la te_'ion le bord drott s °arrotant de vitesse, pius la machine en ptquattt quand gtla ligne de gutdage ptque vite. quelques points en sens tnverse, haute. [e ttssu, avant qu'il passe sous le pted-de-bicite. Ne tirez pas nit ne poassez pas le tissu de fagon a g£ner son entralnement normal par les griffes. 9. Le volant de ta machine dott tottjottrs Ytre tournd gtla ntam dans le mottle setts: vers vous. 33 Iniciando la Costura Ya que se encuentm famitianzado con los distintos controles de su mfiquma y con los accesorios que se entregan con la m_tquma,estfi listo para empezar a coser con su mfiquma de coser. A continuaci6n algunos buenos hfibitos que debe segmr cada vez que se siente a cosec I. Inspeccione la aguja. Debe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como 1o considere necesano. Muchos de los materiales fabricados a base de mezclas sint_ticas tienden a gastar la puma de Ins agujas mils fficitmente que las tetas eiaboradas a base de fibras naturales. 2. Antes de colocar et material en la m_iquina, cerci6rese de que las pumas de los hilos hayan sido llevadas unos 10 cms hacia atrfis de la mfiquina. Sostenga tas hebras de hilo dumnte las primems 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pmebe la puntada de la mfiquma en un trozo de ia tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un done grosor. Ajuste ia m_iquina para el largo de la puntada y la tensi6n apropiada para la teta. 4. El material debe cotocarse debajo del pie prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado izqmerdo de la aguja y para hacer una costura simple con el borde derecho deI material colocado sobre la marca de costum de 5/8" que se encuentra sobre la tapa de la aguja. 5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre max presi6n coloque en el control de pie, m_s rfipido cose la m_quina. 6. Asegure cada costura rematando al principlo y al final de ellas. 7. Temlme de coser eada eosmm con la aguja en su posici6n mils alta. 8. Guie suavemente el matenaf con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere la normal alimentaci6n de ella. 9. Cuando gire manualmente el volante, stempre hfigalo en el sentido hacia usted. :34 LEARN THE STITCHES Set the Machine Stitch S[ilch _elec[or TYPE @ Top thread tension control 2 to 6 Stitch length controt red Corne_rng Guide J J LENGTH Straight Stitches 7. At the end of the seam, you may want to reverse to lock the stitch. • Straight Stitch Straight too[ Zigzag too! 1. Raise the presser foot. 8. Raise the presser foot and remove the fabric. 2. Raise the needle position. 9. Cut the threads. to its highest • Use the Seam Guides The seam guides on the needle plate are there to help you measure seam width. The lines are I/8"" apart, with the 518"" and 7/8 °" _ines marked. 3. Place the edge of the labric next to a stitching guide line on the needle ptate (5/8'" is most common}. g 4. Draw the threads towards the back and lower the presser foot. 5. Press the foot control. 6. Hold the fabric loosely, and gently guide it along the guide line, so that it feeds naturally. Do not fdrce the fabric or try to pull it tight. • Turn a Square Corner To turn a square corner 5/8" from the fabric edge: !. Stop stitching and.lower the needle by turning the handwhee] toward you when the fabric edge facing you lines up with the cornering guide, as shown. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up the edgewith the 5/8"" seam guide. 3. Lower the presser foot and begin stitching in the new direction. 35 CONNMSSEZ LES POINTS R_glages Point S_lecteur TYPE de point I Tenswn dufif d_atguitle, 2 a 6 Longueur Marqtte._ du point, de _'otn k ............... • Lignes Points droits • Coutures ordinaires 1, Remontez le pied-de-biche, Pied de point drott Pied de poml ztgzag 2. Amenez l'aiguitle a ia position la phts hante, Z Une fois la couture pouvez piquet la couture. terminde, vous en arriOre pour arr_ter 8. Remontez le pied-de-biche volTe ouvrage. et ddgagez ,J de gnidage Des lignes de guidage h m_me la platine de l'aiguille permettent de mesurer facilement la largeur des points. Les lignes sont espacdes de 118" l'une de l"autre. Deu.r lignes de guidage, celles de 5/8" et 7/8", sont marqudes, 9. Coupez ies fils. ol1 3. Placez le bord du tissu pros de Ia tigne de guidage, grav_e sur la platine d' aiguille (la plus utilisde est a 518po.). 4. Tirez les fils vers l' arrikre et abatssez le pied-de-biche. 5. Appuyez sur la p_daie de vitesse. 6. Tenez l'ouvrage l_chement en le guidant le long de ia ligne, afin de ne pas g_ner l"avance. N' essayez pas de pousser le t_ssttni de te retenir. 36 I de corn "1 ............,J • Piquage d'un coin Piquage d'un coin a angle droit, a 518" du bord du l_ssu: 1. Arr_tez le piquage et abaissez l'atguille en faisant tonrner manu-ellement ie vol ant vers vous Iorsque Ie bord du ttssu qui vous fair face s'aligne avecla marque de coin, comme montr_. 2. Faites remonter Ie pied-de-blche et tottrnez l'ouvrage ponr en aligner le bord avecla ligne de guidage de 5/8% 3. Faites descendre le pied-de-biche et contmuez a coudre dans la nouveHe directwn. APRENDA LAS PUNTADAS Ajustes Pumada ' 1 t Control del tensi6n del hilo superior de 2 a 6 Selector de las pumadas TYPE[ @ Control largo de Guia de Puntadas Rectas - Puntada Pie P. Recta Pie zigzag Recta Antes de coser con et pie para puntada recta, siempre fije el control def ancho de la puntada en 0 para evltar romper ta aguja. 7. A1 pnncipto y af final de ta costura puede coser en retroceso para rematar la punta. 8. Alce el pie prensatetas y retire la tela, 9. Corte tas hebras, • Uso Ins Guias de Costura Las guias de costum que se encuentran sobre la tapa de agujas fueron gmbadas alli con objeto de ayudarle a medir et ancho de la costura, Las linens se encuentran apartadas entre sl por 1/8", y las linens de 5/8" y 7/8" estfin marcadas. i. Atce el pie prensatelas. 2. Alce la aguja a su posici6n re;is afta. 3. Coioque el borde de la tefa sobre una Iinea guia de la puntada, en la tapa de ta aguja (5/8" es 1o m_ comtin). 4. Hale las hebras de hilo hacia atrfis y baje el pie prensatelas. 5. Oprima el control de pie. 6. Sostenga la teia floja y suavemente guiete sobre la linea de guia para que alimente en forma natural. No force la tela m trite de hatarla ajustada. jl . Para dar la Vuelta en Una Esquina Para glrar en una esquma cuadrada a 5/8" del borde ta tela: 1, Deje de coser y baje la aguja girando el volante hacta usted cuando el borde de ta teta que estfi enfrente a usted est6 en linea con la guia de la esquma, tal como se muestra. 2. Alce el pie prensatelas y gire la teta para alinear el orillo con la guia de costura de 5/8", 3. Baje et ple prensatelas y comience a coser en la nueva direcci6n. 37 Set the Machine • Topstitching R_glages Ajustes The Stitch and Its Uses Stitch Polnt Pumada Stitch selector Sdleetettr Selector de las puntadas TYPE ® I I Top thre_O de pomt rows of topstitching around the outer edges of cuffs, lapels or collars. contro! 2 to 6 TYPE @ Here's Hew Tenswndu,,ill d'atguHle, 2 _ 6 Control del tensi6n del hilo supermr Stilch length control reci zone Longueur du point, zone rouge Control largo de puntada zona roja LENGTH @ Straight !° Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps seams and edges flat and crisp. Accent suits or bJouses with one or two ler_aJon Stitchselector Sglecteur de point Selector de las puntadas Zigzag foot Pied de point ztgzag Pie z_gzag toot Pied de point droll Pie P. Recta 1, Lower the presser foot. • Surpiquage Ufilisatwn du point Les surpiqftres permettent de faire coutures d_coratives et de garder bords plats et ngides, des los Volts pottvez orner ensembles et blouses avec une ou deltr surpiqt_res autour des potgnets, revers et cols. OU o - Left Needle Position 3, Evenly guide the fabric along this edge to produce an even row oi tepstitching 1 cm lrom the edge, Use Left Needle Position control white topstitching stitching difficult fabrics, NOTE: La Puntada y sus Usos La puntada sobrepuesta resalta las lineas de sus prendas y mantiene ]as costums y los bordes pianos y derechos. Acentfie los vestidos y l_ts blusas con una hilera o dos, de costura sobrepuesta alrededor de los bordes de los pufios, solapas o cuellos. • Rdglage le pted-de-biche. 2. Gardez le bord du tissu droit du pied-de-biche. pros de 3. Cousez ainst pour faire une surpiq_re rEguli_re ha l on du bord. Use only zigzag presser foot for Left Needle Sewing, REMARQUE: l. Baje el pie prensatelas. 2. Manlenga e! borde de la tela junto al horde derecho del pie prensatelas. h gauclte de l'aiguille Rdglez I'aiguille h la gauche lorsque vous appliquez des surpiqMes ou bien iorsqtte votts piqnez le bord d' un ouvrage difficile h cottdre. Aprenda c6mo se hace 3. Guie en forma pare la la tela para que la hilera del pespunte quede igual, a 1 cm, del horde. 38 for more or edge Voici comment 1. Abaissez - Puntada Sobrepuesta © 2. Keep the edge ot the fabric next to the right edge of the presser toot. Servez-vous uniquement du pied de point zigzag Iorsque vous rOglez l'azguille h sa position d la gattche. - Posici6n lzquierda de la Aguja Use Ia posici6n izquierda de la aguja para mayor control mientras pespuntea cosobre orillas de telas dificiles. NOTA: $61o utilice el pie para zigzag en costura con posici6n izquierda de la aguja. f • Sew in a Zipper ( Fabric Preparation: Set the Machine R_glages Stitch Put the right sides of the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at "4 "" and top thread tension at Pottt¢ 3 a 6 \ • Pose desfermetures Stitch _ength cee_roi 2 2Longueur du point, LENGTH it gtissi_re endroit sur endroit cot€set fltsqtt _au boztt de l' ouverture. Piquet en arridre pour arr_ter couture. R_glez la longueur tension a "3". et la To Sew : 1. Fold back the left seam allowance as shown. 2. Turn under the right seam allowance to form a 1/8"" fold. votre tissu: le ttssu Zipper tape TYPE Top thread tension d'atg_dlle, Mettez selector" Tenswn d, f!l "'. Preparez Stitch SEtecteur de pmnl con_sot 3 to 6 "'3 Zipper teeth Mailles Pied Zipperteo_ deJermeturesd gtissi#re 3. Place the zipper teeth next to the 1t8"' fold and pin in place. 4. To sew the left side of the zipper, set the zipper foot on the Ieft side of the needle. 5. Lower the zipper foot on the right side at the bottom of the zipper so that the needle pierces the fold and the zipper tape. 6. Sew through the totd and the zipper tape to the point where the slider begins. du point a "4'" et ta 7. Lower the needle to hold the fabdc _x and raise the presser foot. End of opening Bm_t de t'_3uvermre Mise en place: [. Rabattez 4.Pour la ressource de couture gauche, comme ntotztF_, 2. Repliez dessous la ressource formez tm pli de t18", Top edge of fabric Bord suptrreur drotte, 3, Placez los mailles de ta fermeture contre Ie pli de I18" et b_tissez. coudre te cot6 gauche de la fermeture a glissi_re, r@lez le pied de fermetures a glissidre Et la gauche de l/aiguille. 5. Abaissez te pied sur l'endrott au bout de ia fermeture, pour que l'atguille ptqtte clans te oil et dans ta ganse, 6, Piquez clans le pli et.la ganse, jusqu:a proxmutd du ct_rseur de la fermemre. 7 Laissez t.'atguille ptqu_e et remontez le pied_ dans le t_ssu 39 f J t0. Close the zipper and turn the fabric 8. Open the zipper. 9. Lower the presser foot and stitch the rest of the seam. right side up. 11. To sew the right side ot the zipper, set the zipper foot on the right side ot the needle, 12. Stitch across and below the bottom 14. Stop about 2"" from the top o! the zipper. 15. Lower the needle into the fabric and raise the presser toot. of the zipper. 13.Turn the corner and continue to guide the foot along the zipper teeth. as shown. Stitch through the fabric and zipper tape, 8. Repoussez ie curseur en bas. 9. Abaissez le pied presseur votre cout_tre, et finissez 10. Remontez 1e curseur l'ouvrage, pour vers le haut. et retonrnez que l'endroit soit 11. Pour coudre la rubm_ de drotte de let fermeture a glissi+re, rdglez le pied a la drotte de l'aiguille. 12. Piquez en travers plus basque fermemre a glissiOre. 13, Tournez presseur montr_. ta et piquez avec le pied contre ies mailles, comme Piquez dans le tissu et la ganse de hz ferrnetare. 4O 16. Remove the basting stitches and open the zipper. 17. Lower the foot and stitch the rest o! the seam. Make sure the fold is even. 14. ArrEtez a 2 po. environ fermeture. du hant de la 15. Laissez l"atguille piqude dans Ie tissu et souievez le pied. 16. Enlevez les points de b&tz et ouvrez la fefmemre, 17. Abaissez le pied et finissez de coudre. VeiIlez ace que le pli soit rdgulier. • Coiocaci6n deCremallera Preparaci6n delatela: Coloque losladosdearriba delatelauno juntoatottoy cosahasta el finaldela aperturadela cremallera. Utilicela puntada en reversapararematartas punladas. Cosataapertura detacremallera conel largodepuntada en'"4" y latensi6n del hilosuperior en" 3" Ajuste De 0.2 a 0.3 cms Seieclor de la puntadas Punlada t 1 f Dienles de cremallera Cinta de TYPE @ Comrol dcl tcns_dn del hilo superior de3a6 \ Uontroi de[ largo de la punlada 2 LENGTH -Q Para cosec 1. Vuelva a fij_ el largo de puntada en 2 y la tensi6n de |a hebra de arriba de 2 a 6. Doble hacia atr_s el margen de la costura izquierda, tal como se muestra. 5. Baje el pie de cremallera sobre el lado superior en [a parte de abajo de la crematlera de modo que la aguja coja el doblez y |a cinta de la crematlera. 2. Voltee pot debajo del margen de la costura derecha para formar un doblez de 0.2 a 0.3 cms. 6. Cosa a travSs det doblez y de la cmta de ta cremallera hasta el punto en donde empieza la corredera. 3_ Cotoque los dientes de la cremallera pegados at doblez de los 0.2 a 0.3 cms y col6quela en el sitio con alfileres. 7. Baje la aguja para que cola ta tela y suba el pm prensatelas, Pie de cremal]era arriba de ta tcla Borde supermr de ta lela 4, Coloque la barra prensatetas en los pasadores de la derecha dei pm de cremallera. 41 de arriba de tela de fa letn 8. Abra la cremallera. 9. Baje el pie prensatetas y puntee el resto de la costura. 42 10. Cierre ia cremallera y voltee hacla arriba et derecho de la tela. 1 i.Retire el pie de la cremallera y co|oque ]a barra prensatelas a los pasadores de la izquierda del pie de cremallem. 14.Pare unos 5 ems. antes de la punta superior de la eremallera. 15. Baje la aguja dentro de la tela y suba el pie prensatelas. 12.Puntee a tray,s y por debajo dei lado inferior de Ia cremallem. t 6. Retire las puntadas basteadas y abra ]a cremallera. I3.Gire en la esquma y contmt_e guiando el pie a trav6s de los dientes de la cremallera, tal eomo se muestra. Puntee a trav6s de ta teta y de la cinta de la cremallera. 17.Baje el pie y puntee el resto de la costura. Asegtirese que el doblez estfi parejo. INVISIBLE ZIPPER AND CORDING INVISIBLE ZIPPER CORDING Adjust the foot so the needle is sewing through the center hole of the toot and one groove of the foot is riding on the teeth of the z_pper as shown. Fogow the zipper manufacturer's instructions. After zipper has been inserted, finish sewing seam by shifting foot to side position sewing through side notch. The _ipper foot can also be used to make cording for slipcovers, etc. Cover a cord with a strtp of bias fabnc and sew as shown. FFRMETURES EERMETURE ,4 GLISSIERE A GLISSIERE INVISIBLES INVISIBLE RYgtez le p_ed pour que l'atguille ptque par le trou central du pted et qu 'une ratnure de ceha ct sort a chevat sur une rangee de mailfes de la fermeture a glissi_re, eomme ntontr_. Suivez. les mstrnetions du fabr_caut de la fermeture a glis siOre, Lorsque vous avez eousu la fermeture a glissiOre des dettx cotffs, d_piacez le pted pour que l'atguille passe sur le cote du pied et finissez de p_quer votre couture, CIERR_ INVISIBLE Y ACORDONADO CIERRE INVISIBLE Ajuste el pie para que ta agu3a cosa en el orific|o del pie y una ranura delpie pase sobre los dientes, siga fas tnstrucclenes del fabricante. Despues de iesertar ei cierre, finalice |a costura deslizando e! pie a fa postc_6n de costura lateral a traves de b muesca lateral. NOTE; Use "'Low Bar Sewing Machine ZIPPER FOOT'" (6757) for °°invisible zipper'" and "cording", which can be obtained at any Sears retail store. ET BORDS BORDS GANSES GANSES Le pied de ferrnetures a glissi_re sert ausst a ganser des housses, etc. Recouvrez un cordon d'une bandd de ttssu eoupge dans le blais et ptque_ comnte ntonlr_. REMARQUE: Utitisez le PIED DE FERMETURES A GLISSI_RE n_'6757 (de mactffne a barre basse) pour glissikres invisibles et bords ganses, de tout magastn Sears. ACORDONADO Et pie tambi6n se usa pare hacer acordonados de funaas, etc Cubra un cord6n con cinta est_for y cosa. ....... J 43 Set the Machine Stitch selector Stitch t 1 I TYPE @ Top thread tension con_rot \ 1 1o 4 Stitch length eon_ro_any number (no! necessary to adiust) • Use the Darning Plate LENGTH Sometimes when you sew, you want to control the tabfic yourself. The Darning Plate covers the teed dogs so that they do not touch the fabric. Here's How No presser toot To put on the Darning Plate: NOTE: • Darning The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in the needle plate. In the darning plate, these holes are slightly to the left el center. 1. Position the darning plate with the 3 pins on the bottom. 1. Put the darning Darning plale plate on the needle plate (see p. 44 ). 2. Remove presser loot and place the fabric on an embroidery hoop with the hole in the centered. 2, Fit the darning plate pins into the needle plate holes. The teed dogs will show through the darning plate holes. 3. Draw the bobbin thread up through the fabric by holding the top thread and taking one stitch at the spot where you wish to start darning. Use the darning plate in the following ways: 4. Lower the presser bar and sew at a stow speed. Darning IP44 ) Button Sewing (P.5_.!.) 5. Move the fabric back and forth slowly until you have covered the darning area. 6. Turn the fabric a half turn and sew another layer of stitching over the first layer. NOTE: If your fabric is thin or badly damaged, use a separate piece of fabric under the hole to reinforce it. 7. When you finish darning, plate. 44 remove the darning Rdglages S_lecteur Point 1 1 1 Tension duf!l d'aiguille, l a 4 • Platine de point TYPE _t repriser Longueur du paint, art chuix (pas de rdglage obligatoweJ LENGTH [l se peut parfots vous cottseT.. que vous vouliez contr6ler [e mouvement La platme de reprisage couvre tes griffes d' entrMnement eellesci ne soient pas en contact avec l'ouvrage, Pose de la platine REMARQUE: pour que PG5 Les trous rectangulaires a m_me la ptatine reprisage correspon dent attx trous de ta plattne l'aiguille. la platine, de manidre de de sont l_gdrement au centre. que les ergots sotent ortentes vers 2. Fattes descendre ies ergots de [a platine de reprtsage dans tes trous de celle de l'atguille. Les griffes d'entrabzement detneurent vtsibles dans tes fentes Servez-vous de ta plato_e de reprisage. de la plattne a repriser pour: Repriser (votr page 45 ), Coudre tes boutons (vow page 51 ). Ptatme • Reprisage 1. Accrochez la platine a repriser la machine (voir page 45 ). de pted.de-biche de reprtsage: Les trous de Ia platme de reprisage d_port_s vers la gauche par rapport 1. Posittonnez le bas. -® du ttssu que a repmser a ta plattue de 2. Rettrez le pted-de-biche et tendez le tissu entre tes atmeaux d'un cercle a broder en prenant spin de centrer le trou. 3. Rentontez te fil de canette atravers le ttssu en retenant le fit de bobtne; fattes un point a !' endroit ou votts comntencerez a repriser. 4. Abatssez de-btche ensuite le levier de relevage et piquez [entement, du pted- 5. Couvrez tantbour ta surface a respirer en d_pla9ant len tentent d' avant en arriOre. te 6. Tournez [e tambour d' 1/4 de tour et refaites uue s_rie de Points sur tes premiers. REMARQUE: Si le tissu est fin ou mettez un moreeau dessous pour endotnntag_. 7. Utte fots te reprtsage de reprisage. trds usg, de ttssu renforcer l'endrott terrorize, rettrez la platiue 45 Ajusles Punlada Selector de la puntadas I @ TYPE I Control del tensi6n del hilo superior dela4 - Usodela Tapa Zurcidora Control del largo de puntada en eualqmer numero mo requlere de a luste) LENGTH -® Algunas veces al coser, usted desea ejercer el control sobre la tela. La Tapa zurcidora cubre los dientes det impelente para que 6stos no puedan tocar la tela. Para colocar la Tapa Zurcidora: NOTA: Los orificios rectangulares de la Tapa Zurcidora hacen juego con los orific_os de la tapa de aguja. En la tapa zurcidora estos orificios deben estar ligeramente hacia la derecha Oet centro. t. Sitfie la tapa de zurcido con los pasadores en ia parte de abajo. 2. Coloque los pasadores de la tapa zurcidora en los orificios de la tapa de aguja en la marca de 518". E1 impelente se ver_ a trav6s de los huecos de la tapa zurcidora. Utilice la tapa de zurcido para lo siguiente: Zurcido _ver pfigina 4_6), Pegado de botones (ver p,Sgina 52 )o Ningun pie prensatelas Aprenda c6mo hacerlo: l. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja (ver p_tgma 4__6). Tapa de zurc]r 2. Retire el pie prensatelas y el sujetador del pie (w:r p_gina !0), prense la tela en un tambor de bordar con el roto en la mttad. 3. Saque et hilo de la bobina hacia arriba a tray,s de la tela, sosteniendo hacia arriba el hilo y haciendo una puntada en el punto donde clesea iniciar el zurcido. 4. Bale Ia barra prensatelas y cosa a una velocidad muy baja (despacio). 5. Mueva la tela de para atr,Ss y de para adelante hasta que haya cubierto el area a zurctr. 6. Voltee la telay cosa otra capa de puntadas sobre la pnmem capa. NOTA: Si la tela es muy delgada o est_ en muy real estado, utilice un trozo de tela separada debajo del roto para reforzarlo. 7. Cuando haya termmado de zureir retire la tapa de zurcido y reemplace el sujetador del pie y et pie. 46 Set the Machine Rdglages Stitch Pof_U S_itchseleclor 3_lecteur de point Stitches • Basic Zigzag The Stitch and Its Uses TYPE -© Topthread tension control2 to 5 Tension dn fil d'atg!tille, 2 a 5 \ Zigzag The zigzag stitch is one of the most common and most versatile stitches on your machine. It can be a utility stitch for sewing buttons, buttonholes, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, Stitch length control red ZOne Longueur zotle ?'otlge du ptnnt, appliques decorative and cut-out stitch. work or as a Heros How There are many ways to sew a zigzag stRch. Gonsuit the specific variations for detailed directions. Zigzagtoot Pied _ potnt ztgzag Points zigzags • Point zigzag Utilisation simple du potnt Ce point zigzag, aussi simple sott-il, est trOs utilise parce que tres pratique. II perntet de coudre des boutons, border, surfiler, raccommoder et rdparer, tl sert attssi d broder, poser des appliques, des incrastat_ons et autres ornements, Satin Stitch p.49 Applique Work p. 50 Bar Tacking p. 50 Button Sewing p. 51 Overcasting p. 53 Three-step zigzag p. 54 Rick-rack stretch p. 60 Overcast stretch p. 61 Serging p. 63 Voici comment Le point peut Otre modifid Voyez tes explications de nombreuses ddtailldes faqons. concernant ehaque potnt. Potut lancd, page 49, Pose d'appliques, page 50, Brides de renfort, page 50, Pose des boutons, page 51, Surfilage, page 53, Zigzag trots temps, page 54, Point croquet, page 60, Point de surfilage extensibte, page 61, Potnt de surjet, page 63, 47 Puntadas Ajllstes Seleclor de Ins punladas Punlada TYPE -© Control del tension del hilo superior de2a5 Conlrol del largo de ia puntada zona roJa en Zigzag • Zigzag Bfisico La puntada y sus usos La puntada en zigzag es una de las puntadas mils comunes y m_ts vers_tiles que le ofrece su m_quina. Es una puntada de servicio para pegar botones, hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcm Tambi6n puede set utilizada para decorar con ribetes, aplicaciones y como puntada decorativa. Aprenda C6mo hacerio Existen muchas formas para coser una puntada en zigzag. Consulte las variaciones especificas para mstrucciones rags completas Pie z_gzag 48 Puntada de realce, p_gina 49, Aplicaciones, pfigina 50, Puntada de refuerzo, pfigina 50, Costura de Botones, pfigina 52, Fileteado, p_gma 53, Zigzag en Tres pasos, p_gina 54. Puntada elfistica de zigzag acordonado, p_tgina 60, Puntada el_istica de fileteado, p_gma 62, Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pica, pzigma 63. Zigzag Stitches (Continued) Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch Point Puntada • Satin Stitch Stitch selector S_leeteur de point Selector de ias puntadas TYPE -© Top thread tension control 1 to 4 Tension du fil d'atguille. 1 a 4 Control det teasi6n del hilo supermr deia4 Stitch length control 0.5 to i Longueurdupoint, 0.5 a l Centre| del largo de la puntada de 0.5a I LENGTH -® Satinstitchtoot Pied de point tancd Pie para puntada de realce The Stitch and Its Uses Close to Pres de 0 0 Cerca a Zigzag width: Largeur point zigzag: The Satin stitch is a versatile and often used decorative stitch, but it can also be used to overcast a raw edge (for example, blankets, linens, tablecloths and napkins). The Satin stitch is especially attractive in applique. Poiuts zigzags (Suite) :k Ancho del Zigzag Stitch Ienglh; Longueur de point: 3 I Large de la puntada • Point lancd Utilisatton du pomt Le point lancd s_obttent en fatsant un point zigzag serrd; il sert souvent a masquer un bord brut (couvertures, linge, nappes et serviettesL Le point lmtcd domte de bons rdsultats pour les appliques, brides de renfort, motrogratwnes et brodet_e. Puntadas con Zigzag (Continuaci6n) Here s How :: Once your machine ts set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight fabrics. • Puntada de Realce Voict comment La puntada y sus Uses Lorsque votre machine est pr_te a _tre utilisde, vous pouvez faire des essais a l' aide de chutes du m_nte ttssu que yetis d_sirez vous servtr pour ta couture. La puntada de Reaice es muy vers,Stil, frecuentemente utilizada come puntada decorat_va, pero tambi_n puede ser usada par filetear un orillo burdo (per ejemplo en s,Sbanas, ropa blanca, manteles, servilletas). La puntada de realce resulta especialmente atractiva para aplicaciones. s'y prendre II y a danger de froncer les ttssus minces torsque la tension est trop _levde, mats st elle ne l' est pas, cousez comme vous [e f aires norntaletnent. Aprenda c6mo hacerto Una vez que haya fijado la puntada de su mfiquina podr_ desear expenmentar en un pedazo de Ia tela que planea utilizar. Si la puntada de realce estfi demasiado apretada puede arrugar o fruncw algunas telas livtanas. 49 r Set the Machine R_glages Ajustes Machine R_glages Ajustes Stitch selector Stitch Point Puntada Sdfecteur Tension du.17I d'aiguifte, t a 4 Conlrol del tensi6n del bile superior 0.Sa du point 1 Controldel largo de la puntada de 0.5 a l LENGTH -® Satin stitch toot Pied de point Pie para puntada lance de realce • Applique Baste (or fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle taUs along the outer edge of the applique. When sewing corners, lower the needle down into the fabric. Raise the presser foot and pivot the fabric to the right or left. TOp thread tension control 1 to 4 Tension duff/ d'oiguilie, 1 i_4 Control del tensi6n del hilo superior dela4 Bastee (o pegue con tela autoadhesiva t6rmica) los pedazos de aplicaciones sobre la tela. Puntee alrededor de la aplicaci6n para asegurarse de que la again cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n. Cuando est_ costendo esquinas, baje ta aguja para que entre en la tela. Alce el pie prensatetas y gire la apticaei6n hacia la derecha o hacia la izquierda. Longueur du point O.Sa / Control del largo de la puntada de 0,5 a i -® • Bar Tacking This stitch is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners or pockets and straps on lingerie. Sew 4 to 6 zigzag stitches. . Brides Pied Faufillez l'appliqne (on faites-la adhdrer iz chaud). Piquez tout autottr au point lanc_ de mani_re a cacher conzpldtement le bord brut. Pour passer tin coin. piqnez l'aiguille dans ie ttssu, soulevez le pied-debiche, puis tournez ]' onvrage. Stitch length control0.5 to 1 LENGTH • Appliques • Aplicaciones 5O TYPE -@ Stitch length centre! 0.5 to t Longtteur de poinl Selector de Ins puntadas Puntada TYPE Stitch selector SElecteur Point Selector de las puntadas Top thread tension coolrot 1 to 4 deta4 Stitch de point Zigzagloot depomt zigzag Pie zigzag Ce point ressemble & un point lancd serr_ et sert iz renforcer des endroits comme les coins de poche et los attaches de bretelles sur la lingerie. Piquez % ........... de roof oft 4 fi 6 points zigzags, • Puntada de Refaerzo Esta puntada es similar a una puntada de realce muy eorta y se utitiza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo, come esquinas o botsillos y las tiras en ropa interior. Cose de 4 a 6 puntadas de zigzag. f Set the Machine R_gtages Stitch Point Stitch seleclor Sdtecteur de point TYPE :!i Top thr_a_ t,ei_a_3n control 1 to 4 Tenston du fit d'aJgaille, i a 4 Stitch {epxjt h cont{ol any number (not necessary to adjust) J au chmx (pas de r_glage obligatotre) LENGTH -@ Zigzag toot Pied de point ztgzag Oammg plate Platme a reprtser Zigzag Stitches (Continued) • Sew a Button Use the darning plate for button sewing (see p. 44 ), 1. Set the stitch selector at "" ; "" 2. Align both holes of the button with the slot of the toot and place the left hole of the button iust below the needle poinL 3. Lower the foot and turn the stitch selector to zigzag until the needle point comes iust above the right hole of the button. To strengthen the shank, cut the threads leaving a 20 cm (8 °') tail Bring the needle thread down through the hole in the button and wind it around the shank. Draw the thread to the bottom side and knot. 4. Sew about five stitches and raise needle. 5. Set the stitch at Points zigzags ¢I_ again and sew a few stitches to lock thread. (Suite) • Pose des boutons Utilisez la platine de repnsage pour poser des boutons. 1. Rdglez te sdlecteur de potnta << d= >>_ 2. Alignez gauche tes deter trous du bouton avec [a fente du botlton directement sous l' aiguille. (Voyez page 4_5 ), du pied et ptacez te trot€ de 3. Abatssez le pied et r_glez le sglecteur de point a la positron ztgzag pour que l"atguille se d_ptace directement au-dessus du trou de droit¢ du bouton. 4. Fattes envwon cinq pzqgtres, pms fattes 5. R@lez a nouveau le sdlecteur piqares pour arrYter le fil. remonter de point d la postttou Pour ten forcer ta tige, coupez les ills en Imssant d chacun une sectton de 8 po, (20 cmL Glissez le fil d'atguitle dans un trou et entourez la queue. Passez te fil sous !e tissu et nouez-te, I'atguille. (( c[_ >> et faites quelques 51 Ajustes Puntada Selector de ias pumadas TYPE C, Control del tensi6n de! hilo superior de 1 a4 Control del largo de puntada en coalqumr nHm_ro (no requiem de aJuste) LENGTH Puntadas en Zigzag (Continuaci6n • Costura de Botones Use la placa para zurcido. (P_g. 46) 1. Ajuste el selector de puntada en" ci= " Pie P. Zigzag Ptaca para zurcido 2. Alinee ambos orificios del bot6n con la ranum del pie y coloque el orificio izquierdo del bot6n exactamente debajo de la punta de la aguja. 3, Baje el prensatelas y gire el selector de puntada a la puntada zigzag, hasta que la punta de la aguja penetre en el prificio derecho del bot6n. 4. Cose 5 puntadas aprox, y levante la aguja. 5. Ajuste nuevamente el selector de puntada en "'¢i_" Ycose un parde puntas para asegurar el hilo, 52 Pare Dar Mayor Rigidez a la Costum del Bot6n, cone los hilos dejando un excedente de 20 cms. Pase el hilo pot orific+o de! bot6n y enr6ltelo alrededor entre la tela y el bot6n Pfiselo atrfis de la telay anfidelo. • Overcasting [Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch The Stitch and Its Uses Stitch selector Stitch Pomt Puntada Sdlecteur de point Selector de las puntadas TYPE @ Top thread tension control 1 to 4 Tenston dufil d'atguille, i a 4 Control del tensi6n det hilo superior de ta4 This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. Stitch length cQnlrolI to 2 Longaettr du potnt, ia2 Control del largo de la puntada de la2 LENGTH Zigzagfoot Pied de potnt ztgzag Pie Zigzag " Surfilage .Utilisation dtt point Carte variante du point ztgzag est trds emplyde pour les v_te.ents et fintr les bords. • Fileteado Lapuntada y sus Uses Esta variaci6n de rope yen el tltil en la etaboraci6n de ropa y en el acabado de extremes burdos de la tela en cualqier proyecto de costura. Helpful Hints Start overcasting about 1/8"" inside the raw corner of your seam. If you start right at the edge, the fabric will bunch up and the stitches will become tangled. Conseil pratique Faites votre sttfilage 6 enwrm= 118 po. du bord brut. Si vous piquez d ras bord, votre ttsstt pottrra froncer et tes fils s'entnt_ler. Sugerencms Utiles Comience a filetear mils o menos a 0.3 cms. hacia adentro de la esquina burda de su costura. Si comienza en todo el oriIIo de la reid, _sta se amomtenarb, y Las puntadas se enredan. 53 • Three-Step Zigzag The Stitch and Its Uses " Set the Machine R_gtages Ajustes Stitch selnclor Slit@ Pomt Punlada Sgleeteur de point Selector de las puntadas TYPE @ Top thread tens=on control1 to4 Stitch |englh control 0.5 to 1 Tension duf!! d" atgaiile, l a 4 Longtzeur Control del tensi6n del hito superior d_la4 du point, 05a t Control deI largo de la puntada de 0.5 a t LENGTH -0 Zigzag loot Pied de point zigzag Pie Zigzag 54 The three-step zigzag is a combination zigzag and straight stitch. You may use the three-step Zigzag everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, and is flatter than a regular zigzag. The three-step zigzag stitch is especially useful for: -- mending -- sewing patches smoothly and securely. -- repairing straight tears. -- finishing seams. Seam Finishing Mending Place the fabric under the presser ',cot so that the edge will be slightly inside Position the tear under the needle so . Zigzag trois temps Utilisation du point Le zigzag trois temps est fait de points zigzags et droits. 1l peut remplacer partout le point zigzag simple. 1l est plus solide, _Iastique et reste plus plat. Le zigzag trois temps convient partt* culi_rement bien pour: raecommoder, coudre des piOces gzplat et tenant bien. -rdparer une dgchirure. -latin#ion des coutures. • Zigzag en Tres pasos La puntada y sus Usos El zigzag en tres pasos es una combinaci6n de zigzag y puntada r_:cta. Podr_ utilizar et zigzag en tres pasos en todas aqueltas panes donde utilizaria el zigzag b_sico. Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes m,Ss piano que el zigzag normal. Esta puntada de zigzag en ires pasos es especialmente fitil para: -- Remendar -- Coser parches en forma lisa y segura. -- Para restaurar razgados rectos. -- Para terminar costuras. that the stitching will catch both sides. the r_ght hand side of the presser foot. Guide the work so the right hand stitches fall at the edge of the fabric. Finition des coutures Placez l'ouvrage sorts le pied-de-biche de sorte que le bord de la ressource soit tin pelt en retrait sorts le pied. Piquez en veillant Raceommodage Rapprochez les bords et centrez le point pour piquer dgalement des dettx iz ee que l"aiguiHe arrive juste all bord du tisstt. Acabado de Costura (Fileteado) Remiendos Coloque la tela debajo del pie prensatelas en forma tal que e! oril]o est6 ligeramente hacia adentro det lado derecho del pie prensatelas. Coloque el razgado debajo de la aguja de modo que la aguja agarre los dos lados. Guie el trabajo para que las punmdas det lade derecho caigan en el borde de la tela. F Set the Machine R_dages Ajustes Stitch selector Stitch po#_t Puntada Top lhread tension ¢onlrol t to 4 Sdlecteur de pomt Setcctor de tas puntadas TYPE @ ,I Stilch lenglh Tensrvn &,till control d'afftuilfe, i d 4 Comte[ del tensi6n Longueur du paint, Id3 delbile superior data4 Control 1 Io 3 dcl largo de la pumadade t a 3 LENGTH -0 J Zigzag Zigzaglook Pie de point zigzag Pie z_gzag Stitches (Continued) (Suite) Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Lace Work . Dentelle Lace adds a fanciful, feminine touch to La dentelle ajoute une touche de ddlicatesse et de fdminttd a une blouse et des articles de lingerie. Los nappes tissees et los tales d' oreillers devtennent blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace, J Pobtts zigzags Turn raw edge of fabric under at least 1/2"'. Place lace underneath and topstitch using stretch blind hem stitch. encore phts dl_gantes orn_es de dentelle. Trim excess fabric close to stitching. /ldttt/ttunt du herd no/t fini dtt tissu, Posez la dentelte en-dessous et surpiquez d l'atde du pot_tt d' ourlet tnvtsible extensible. Pliez par en dessous lorsqtdetles une bande sent de 1/2" Taillez l'excddent de tissu sttud a prontLritd de la couture que vous venez de faire. • Trabajo de Encaje El encaje le agrega un toque especml y muy femenmo a biusas y ropa interior femenina, Los manteles y tas almohadas se yen mils elegantes cuando se ban cosido con encajes, Voltee el borde sm termmar de la teta per 1o menos unos 1.5 cms. Coloque el encaje debajo y sobrepuntee utilizando la puntada de dobiadilIo clego elfisuca. Recorte la tela que cerca a la costura, quede sobrando 55 f f Set the Machine R_gtages t14" Stitch seSectar Stitch S_lecteur de pomt Point "TYPE [RegWar) (Non extensibfe) Top threadtension controi1 to4 Te,,srondufil d'atguifleo I a 4 @ Heavyweight Fabric 1!4- Stitch length control 1 to 3 Longueur du point, J i_3 k_ LENGTH J ,, • Blind Hemming There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven fabrics. The stretch Mind hem is wider and will "give" and is used for knit and stretch fabrics. -G 1. Finish the raw edge at your hem any way you desire. (See Overcasting, p. 53 ) 2. Measure, turn up your hem and pro. NOTE: For lightweight fabrics, you may need a double told. 3. Fold the material (wrong side out) on the edge to be stitched, as shown, leawng 1!4- of the finished hem edge showing. _ ztgzagPied Zigzagde tool petalJ f 5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top stde of the garment will show only the blind stitches, Set the Machine Rdglages Stitch Path'., (Slretch) t extensible) thread tensmn controlt to4 Tenswn du J7t d'atgnitte, t a 4 Top 4. Place garment under presser toot in such a manner that straight stitches.will be sewn on extended edge. The zigzag stitch should just catch the told of the garment, Stitch selector S_lecteur de potm • Onrlets TYPE @ Votre machine permet d" exdcuter delo: types diffdrents de points d' ourlets invisibles. Le point d' ourlet invisible ordinaire est utilisO pour les tissds et cehd d' ourlet mwsible extensible, pour les jerseys et Ies tissus extensibles, car il est a la fots dlasttque et plus large. Stitch length control I to 3 1. Piquez te bord non fini selon Longuenr du pomt, ItS3 I.ENGTH 2. Mesurez, -@ le goftt personneL pliez l' ourIet par le dessns REMARQUE: Un pli double (Voyez le poim de surfilage Zigzagloci Pied de point zigzag ...... le v_tement est parfois sous ie pied-de-biche, 5. Une fois l' ourtet termmd, sur l' endroit du v_tement. J repassez a la page 5_3_3.) et dptnglez. reqtns pour les tissus minces. 3. Son envers tournd vers le haul, pliez le tissN contre le bord a condre, de 1/4" du bord que vons avez fini prdcddemment. 4. Glissez 56 invisibles comme montrd, en volts assurant de maniOre qtte des t_omts droits solent piqtt_s F envers et I' endroit de celui-ct. de laisser ddpasser dans le bord qtn ddpasse. SenIe la trace des ills au sommet des pmnts appara_t Ajustes pumada Selector de las puntadas TYPE @ (Regular) Control de[ ten_i6n del hilo superior de ta4 Control del largo de la puntada de l a 3 \ LENGTH Tela pesada • Puntada Pie zigzag Ciega 1. Termine de Dobladilio de Ojo et lado burdo de su dobladillo 2, Mida, voltee haci a arriba el dobladillo NOTA: Para telas livianas sobre el lado que quiera. puede necesitar y cotoque alfileres. un done pliegue. (ver fiIeteado en pfigma 53). 3. Doble el material (con el tado inferior hacia afuera) en el horde que va a ser cosido, 0.7 cms. del borde del dobladillo terminado se yea. F tal como se muestra, dejando que 0.4 a Ajustes Puntada Selector de ]as puntadas TYPE @ (Stretch) Control del tensi6n del hilo superior dela4 4. Cotoque la prenda debajo del pie prensatelas en forma tal que tas puntadas La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de [a prenda. 5. Una vez hecho el dobladillo, viendo tan solo las puntadas pJanche ciegas. ambos lados del dobladillo termmado. rectas sean cosidas en el horde extendido. Por et lado de arriba de ta prenda se quedan Control del largo de la pumada de J a 3 LENGTH -0 Pie z_gzag 57 "Set the Machine R_glages Ajustes Stitch selector Stitch Pomt Puntada S_lecteur Selectorde de point laspuntadas TYPE @ Top lhread tension control 3 to 9 Slitch length control 1 to 2 Tension do fil d'atguille, 3 _9 Control del tensi6n del hilo superior de3_9 Longueur du poinl, t112 Control largo de la puntadade I a 2 LENGTH -(D Zigzagfoot zigzag PieZigzag Pied de pumt - Shell Stitching Voiei comment The Stitch and Its Uses 1. Pour obtenir les meilleurs The Shell Stitch is formed by sewing a blind hem over folded fabric. Several rows of shell -- stitching are called shell tucks. -- augmentez l_gbrement ia tension du f!I de dessus lorsque nOcessaire; -- assurez-vous que les piqftres d@assent 3 peine le bord replid de l'ouvrage lorsque Ie point zigzag est appliquL Shell tucking can be used to create scalloped tucks on bfouses and lingerie. Here's How Utilisation 1. For best effect: du point Le point de coquiHe est form_ en piquant un ourlet invisible sur un tissu replid. Ce point de finition pent aussi _tre appliqu# en rangYes. Le pomt d'ourlets, de eoquille d' encolures sert a ia confection et de manehes. Le piquage de rangdes juxtaposdes de points sert a produire des festons sur des blouses et des articles de lingerie. -- set the stitch desire. length as you de Coneha -- you may need to tighten top thread tension slightly. -- allow the needle to iust clear the folded edge of the fabric when it zigzags. the 2. tf you sew rows of shell stitches, space the rows 1/2"" apart, soft silky wovens in any direction. 58 ddsirYe; espacez Vous pouvez coudre l'ourlet coquill_ snr les jerseys ou Ies tissus mous comme la soie dons n'importe quel sens du tissn. Aprenda C6mo hacsrlo t. Pare obtener los mejores resultados: -- Fije el largo de la puntada a su gusto. -- Puede neeesltar apretar ligeramente la tensi6n del hilo superior. -- Permita que la aguja pase tan solo por encima del borde doblado de la tela al hacer el La puntada y sus Usos La puntada da Concha se forma al coser un dobIadillo ciego sobrs una tela doblada. A vanas hileras de puntadas en concha se les llama alforzas en cocha. de longuenr 2. Si vous faites des festons, les nervures de t/2". You can sew Shell Stitch on knits or • Puntada le sdleeteur de point a la position Shell stitching can be used to finish hems, sleeve and neck openings. • Point de coquille rdglez r_sultats: zigzag, Las puntadas de concha se usan para terminar dobladiltos, aperturas de mangas y cuellos. 2. Si est_ cosiendo hileras de puntadas de coneha, deje un espacio entre las hileras de 1.5 cms. Las alfovzas en eoneha se pueden utilizar para fomar alforzas fsstoneadas en btusas y ropa inferior. Se puede coser la Puntada de Concha en tejidos o tejidos de seda suave en cualquier direcci6n. Stretch Stitches Set the Machine Rgglages Ajustes • Straight Stitch selector Stitch Point Puntada del hilo superior de2a6 Longueur zone Jaune points extensibtes Control del largo de Points -® loot Utitisation (ModOle 12041 seulement) du pobtt Le potnt droit a dtd rgalisd spdciatement coudre los jersey-et tissus extensibles. Zigzag toot Pied de point droll Pie P, Recta extensible • Point droit extensible Pied depoint zzgzag Pie ztgzag ¢/tl Ce point donne aussi de belles surptqares tissus. Puntadas Elfistica • Elfistica Recta pour sur tous o J par exemple). Le point ne s'allonge pas eft le cousant, ntats il est ptqud en avant et en arri_re (inversentent d'avance). II donne plutOt que de casser, quand los ttssus extensibles sent dltrds. du point, de la purtEad_eTl_smca ta puntada en Poslsion Straight d'enfants Stretch stitch can be used on other fabrics as well. It works well on curved seams and on any garments that will receive a great deal of strain (e.g., children's clothes). Stitch length conlrol yellow stretch stitch position metzstott du fil d' atguille, 2 a 6 ll est recomntande pour los coutures eottrbes qttt fattgttent beaucoup (sttr los v_tentents This stitch is the stretch variation of the straight stitch, especially deveIoped for knits and stretch fabrics. Itl 1!1 Control del tensi6o (Model 12014 only} The Stitch and Its Uses Sdlecteur de point Setector de las puntadas TY p E Top thread tension control 2 to 6 Stretch Le potnt droit extensible a de nontbreuses applications, nt_nte avec los ttssus non extensibles. (Mod.12014 solamente) La_aEuntada y sus Usos Esta puntada es la varmci6n elfistica de la puatada recta, especiatmente disefiada para tejidos y matertales elfisticos Esta puntada tambi6n puede set utilizada pespuntear en cualquier matenat. para The stretch stitch does not actually stretch as it is being sewn, but is stitched in a forward and back motion (sometimes called a "reverse action" stitch), so that _t will give when the fabric stretches instead of breaking. This stitch can also be used for topstitching on all fabrics. La puntada el_tstica rue desarrollada para set utilizada en tetas elfisticas y tejidos_ Tamblen puede set utilizada en otras telas. Trabaja bten en costuras curvas yen cua|quter prenda que se someta a graades esfuerzos, come es et case de la ropa de nifios. La puntada elfistica realmente no se estlra a medida que cosc sine que la puntada se realiza en movlmiento hacia adelante y hacia atr_is (algunas veces denominada come puntada de " acci6n reversiva" ), de mode que cede, y no se tempe, cuando la tela se estlra. 59 Set the Machine R_glages Ajustes Stitchselector Stitch S_lectettrdepoint Polm Selector de ]as puntadas Puntada TYpE Top thread tension control _ to 4 Stitch _ength conlro[ yellow stretch stilch Tenston du f!l position d'atguille 1 h 4 Longueur du point, Conlrol del tensi6n zone jaune points del hilo superior extensibles de I a 4 Conlrol del largo de • Rick-Rack Stretch (Model 12014 only ) The Stitch and Its Uses de la pu:tad_ltt fistrica Sew on stretch Iabrics in any area that you might use a zigzag stitch. la pumada en poslsi6ion This stitch can be used as a decorative -® top stitch as well. Zigzag loot Pied de point ztgzag Pie z_gzag • Croquet extensible Ufilisatlon du point ll peut remplaeer (ModMe partout 12014 seulemenO ie pom t zigzag simple stlr les tisstts extensibles, .,J Ce point donne ddcoratives. aussi des surpiqftres - Puntada Elfistica de Zigzag Aeordonado (Mod. 12014 solamente) La puntada y sus Usos Para coser en telas elfisticas en cuaiquter _rea en donde se podria usar puntada de zigzag, Esta puntada tambi6n puede utilizarse como puntada deeoratwa sobrepuesta. 6O Set the Machine R_glages Stitch selector EorF Sdlecteur Stitch TYPE @ Tep thread tension conlrol 1 to 4 Tension du f!l d'atguille. I a 4 Stitch length canlro'.1 yellow stretch stitch posilion Longueur du pottzt, zone jaune points ¢xtensib!es LENGTH -® Zigzag fool Pied de point Zigzag The Stitch and Its Uses de point E ou F Peter • Overcast Stretch Stitching (Model 12014 onlyj This stitch can be used for sewing a seam with an overcast finish. The seam is formed and finished in one operation. It can be used when you are making swimwear, ski pants and other garments that require stretch. J , Point de surfilage extensible (Moddle 12014 seulemenO Utilisatton du potnt Ce point peut Otre utilisd pour fatre des coutures surfildes. II forme et finit tes coutures en une seule dtape, It est employ_ dans Ia confectton de mailIots de bath, de pantalons de ski. atnst que de v_tements /zdcessttant une certatne dlasttcitE. He[e;s How Voici contme/zt Place the raw edge of the fabric to the LEFT of the needle as shown. Alignez te bard non tint du ttssu pour qu'il se trouve A LA GAUCHE de ff atgutlle, contme mo/ttr_. Stitch so the needle pierces the fabric iust short of the outside edge. Or, place your fabric to allow a 5t8"" seam, then trim seam allowance after. Raw or worn edges of older garments can be overcast to prevent further raveling. NOTE; Use a blue stretch fabric needle, which effectively prevents skipped stitches. Faltes tes Cot_tltres ¢/t votts assuranl que t'aiguille ptque te ttssu juste avant te bard extdrteur de ce dernier. Ou bien atignez votre ouvrage pour obtentr une couture de 518"', puts ta i tlez t *exces' de ttssu. Les bards nen fims ou ltses de vtettx v_tements peuvent Otre surfil_s, afin d'entp_cher qu'ils s'effilochent davantage. REMARQU: Servez-vous d'une atgttille a tatot_ bleu pOllF t_SSltS extensibles, afin de vous assure/" que des ptqares ne soient pas manqudes. 61 f Ajustes Selector de las pumadas EoF Pumada La puntada y sus Usos TYPE @ Control del lensi6n det hilo sur_enor del a4 Control del largo de ta pumada en posi6ion de la pantada LENGTH - Puntada Elfistica de Fileteado (Mod. 12014 solamente) el_smca -® Se puede utilizar esta puntada para coser una costura con terminado de fileteado. La costura se realiza y se le da el terminado en una sola operaci6n. Se puede utilizar cuando est_ elaborando vestidos de bafio, pantalones para esquiar, y otras prendas que requieren de material elfistico. J Aprenda, como hacerlo Coloque el lado burdo de ia tela a la IZQUIERDA de la aguja, tal como se muestra. Pie Zigzag Puntee en forrna tal que la aguja traspase la tela bien cerca del borde exterior. O sl no, coloque la teta en forma que permita una costura de 1.5 cms, y luego recorte to que sobre. Los orillos burdos, o los ya gastados en prendas usadas, pueden ser fileteados para prevenir desflecados futuros. NOTA: 62 Utilice una aguja azul (o punto dorado) para telas el,Ssticas, que es especial para prevenir que se salten las puntadas. Stiich Potnt puntada Top threadtension corltrot 1 to 4 Tensmn du fil d'atguille I a 4 Control del tensi6n del hi]o superior teia4 Votci continent • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching (Model 12014 only) r Set theMachine Rdglages Ajustes Stitch seisctor Sdlecteur de point Selector de las pantadas TYPE @ Stitch )ength COnlrOlveliow stretch stitch position Longueur du point, ZOt_e jalttte LENGTH -® Zigzagfoot Pied de point ztgzag Pie z_gzag Use this stitch when you want a narrow seam that you do not need to press open flat. _tis idea_ for 1/4"" seams on knits or Oft bien alignez volre ouvrage pour obtemr ane couture de 518", at taiUez l'excddent de ttssu. on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. It is also great for making elastic swim wear. • Point de seulement) surjet (Moddle 12014 Utilisation du point Utilisez ce potnt si vous ddsirez des coutures dtrottes que vous n'avez pas a aptatir d l' aide d' un fer a repasser. Ce point est tddal pour fatre des coutures de 1t4" clans des jerseys, ou bien dans des ttssds moye/ts ou _pats ou /es coutures do,vent _tre _trottes. ll est ausst tout indiqud pour ta confection bamen dlast. REMARQUE: de tenues de - Puntada El_tica de Sobrehilado o de Hoja de Pifia (Mod. 12014 solamente) La puntada y sus Uses edge. Or, place your fabric to a|low a 518" seam. then trim seam allowance after. NOTE: When ustng stretch knit fabric, use a blue stretch fabric needle which effectively skipped stitches. prevents Lorsque vous cousez des jerseys extensibies, servez-vous toujoltrs d'une atguille a talon bleu pour ttssus extensibtes, afin de vous assurer que des pzqgtres Ire sotent pas ntanqttdes. Here,s How Place the fabric under the presser foot so that the stitches are made over the points extensibles Control del fargode [a puntada en posi6ion de _apuntada elfistnca Glissez te ttssu sous [e pied-de-biche pour que tes ptqares soient faites directentent contre te bord des ttsstts. The Stitch and Its Uses Aprenda c6mo hacerta Coloque el material debajo det pie prensatelas para que las puntadas se hagan sobre el horde. NOTA: Cuando se use teta tejida elfistica utilice la aguja azul (o punto dorado) para material el_.sttco que previene en forma efectiva que las puntadas se salten. Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no neceslte abnr para plancharta_ Es ideal para costuras de 0.6 cms ea tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee costuras de cierre angostas. Es magnifica para hacer vestidos de baho el_sticos. 63 f Set the Machine Slitch Stitch selector TYPE ® Top thread tenmon control 1 to 5 Stitch length control blue zone ==:== LENGTH @ 1. a. Carelully mark the buttonhole length on your garment. b. Change to the sliding buttonhole toot. Sliding buttonhole loot c. insert the garment under the foot with the buttonhole marking running toward you. Buttonholes Coarse Adiusting the Stitch Density Depending upon your fabric or your own prelerence in buttonholes, you may alter the buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length dial. (_ For more density, turn the dial toward (_) For less density, turn the dial toward stiLohes for heaw tabRcs ® [I--o Fine stitches NOTE: Always make a practice buttonhole on a scrap of fabric you plan to use to find the most suitable stitch length. 64 for Eight fabtlc 2. a. Move the slider (A) toward you so that the top mark (C) on the slider meets the start mark (B). b. Line up the markings on the foot with the top mark on your garment. c. Lower the presser foot. NOTE: The markings on the slider are engraved in centimeters. 3. a. Set the stitch selector at _. b. Sew forward until you reach the front marking ot your buttonhole. c. Stop sewing at the left stitch. Rdgtages SYlectear de point Point TYPE ® (I 030 Tet_ston du fil d'_tgaille, Longueur t d 5 du point, Zone bteue _:i/i i:_ LENGTH ® i. a. Tracez sotgneusentent de ta boutonniere. la longueur b. Renlplaeez le pied par le calibre boutonniOres. Calibre d boutonnidres c. Glissez le vOternent sous le calibre, d 2. a. Tirez sttrle curseur (A ) et mettez te trait du haul (C), face du tratt de d_part (B L b. Alignez-les ensuite de la bontonnidre, c. Abaissez REMARQUE: J Boutonnieres c. Arr£tez l'atguille trait a gauche. le calibre. Le calibre est gradu_ en centoudtres. Bourdon espacdpour du bourdon Selon ta nature du ference, volts pouvez points plus ou moins ta longueur du point b. Piquez en avant jusqu'atl d' arr_t de la boutonniOre. d_part. VOltS. Density avec le trac_ au trait de 3. a. R_glez le sdtecteur d _. ttssu ou votre prefaire des bordures a serr_s en modifiant dans la zone bIeue. gro3 lfssu3 ® (!) Pour un bourdon plus dense, rdglage veFs _) " 0 ", Pour un bourdon r_glage vers "1 "' REMARQUE: moins dense, Faites toujoars uae boutonniOre d'essai sttr uae chute da tissu que vous travaillez pour v_rifier la longueur du point. o3 Bourdon serre pour ttssas fi113 65 r ( Ajustes Puntada Selector de tas puntadas TYPE ® Control del tensi6n del him supermr del a5 Control del largo de la puntada en zona azu| €==, LENGTH ® 1. a. Marque cuidadosamente deI ojal en la prenda. el largo b. Cambie el pie corredizo de ojales. Pie corredizo pam ojales Heehura de Ojales C6mo ajustar la densidad de la Puntada Dependiendo de ta tela que est6. trabajando y su preferencia en cuanto a ojales, usted podr_ alterar la densidad de la puntada de ojales dendo del tango azul de ojaIes que se encuentra en el disco de largo de puntada. (_) Para menor densidad, gire el disco hacla" l", (_) Para mayor densidad, gire el disco hacia" 0 "o NOTA: Tenga la costumbre de hacer un ojal de ensayo en un trozo de ia tela que piensa utilizar hasta encontrar el largo de puntada 66 m_s apropiado. c. Coloque la prenda debajo del pie con la marca del olin mirando hacla usted. ® ® 0 burdaspara materlales pesados (B). b. Alinee las marcas en el pie con la marca superior de su prenda. c. Baje el pie prensatelas. NOTA: Las marcaciones de la corredera se encuentran grabadas en centimetros. Punladas finas 0am matenales livtanos Puntadas 2. a. Mueva la corredera (A) hacia usted en forma tal que ta marca superior (C) que se encuentra en la corredera se encuentre con ta marca inicial 3. a. ColOclueel selector de la puntada en b. Cose hacia adelante hasta que se eneuentre con la marca de en ffente de su ojai. c. Pare de coser izquierdm en la puntada i1 I 4. a. Set the stitch selector at 5. a. Set the stitch se]ecter at [_ b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the back marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the right stitch. 7. Remove the fabric and cut the hole 6, a. Set the stitch selector at _. b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener. c. Stop sewing at the left stitch. c. Stop sewing at the right stitch. ?z W" F1 _z _ . 5. a. R_gtez le s_lecteur 6. a, R_glez [e s_lecteur d W" 7. Ddgagez votre ouvrage, fendez boulotttzi_re avec des ctseaux I 4. a. R_gtez [e s#lecteur b. Piquez 4 a 6 points (bride). b. Piquez en arriOre jusqu'au ddpart de la boutonniere, c. ArrOtez t' aiguille d droite. c. Arr_tez l' aiguille 4, a, Coloque D. el selector de puntada en b. Cesa de 4 a 6 puntadas. c. Termine derecho. de coser en el tado 5. a. Coloque trait de c. Arr_tez l'atgultle I'ouvre-boutonnidres a gauctte. fourni. a drotte, el selector de puntada b. Cesa hasta que se encuenUe parte de atr_s del ejal. c. Pare de coser derecha. b. Piquez 4 a 6 points (brideL la ott en con la en ta punmda 6. Coloque el selector de puntada b. Cosa de 4 a 6 punmdas. c. Pare de coser Izquierda. en _ en la puntada de la 7. Retire ia telay abra el ojai con el abre-ojaies que se encuentra en su caja de accesonos. de ta NOTE: REMARQUE: NOTA: When sewing at the edge of fabric, set sliding buttonhole foot as illustrated and Lorsque volts piquez sur le rebord d'tm ttssu, rdglez le pted coulissant a boutonniere contttte ntontr_ et ptquez en Cuando sew in reverse ( []-->_]-_[_-_[_ ). ,,,arche arri_re (_-_ est6 cos_endo en el borde de ta tela coloque el pie de ojales corredizo tal como se ilustra y cosa al revds ). 67 Set the Machine R_glages Ajustes Stitch pottff Pumada Stitch selector SEtecteur de point Selectorde las puntadas -® Stitch length control yellow stretch stitch l to 4 Q The Stitch and Its Uses TYPE Top thread tension control • Feather Stitch (Model 12014 only) OIO 0 This stitch is strong, useful and decorative. It can reintorce stretch and woven tabncs. You can use undergarments elastic fabric. it to sew spandex or decoratively • hem : You may also use this stitch in patch- Q ° *J 6:, t, II ¢b Q i work quilting. position Tenston daft/ d'atguitfe I a 4 Control de[ tensldn del bile superior Longttettr du potttt, zone points exlensibles deia4 Controi del largo de la puntada en Pomsi6nde la punmdael_smea LENGTH -G Zigzag toot Pied de pomt ztgzag Pie Zigzag " Point d'dpines (Meddle 12014 seuiement) Le Potnt et sos ttsages • Ce point est r_slstant, tdile et ddcoratif 11 pout renforcer !'dtoffe extensibie hssde. et Vous pouvez vous servir de ce point pour coudre le soitsv_tement en spqndex, oft border d_corative,ent le tissu Ytastique. Votts pottvez dgalement utiliser ce point pour te p_quage en patchwork. La puntada y sus uses Esta puntada decoratwa. es o: ,...... 4;) Here's How • La Puntada de Pluma (Modelo 12014 solamente) 1. Sew this pattern on a seam that is already joined and pressed flat. 2. Butt two folded edges together and use this stitch to join them. Comment faire 1. Appliquer ce mofif sur la couture qm a dtO ddjh jomte et press_e it plat. 2. Rabottter appliquer les deux bouts plids et y ce point ponr les joindre. C6mo hacer resistente, titil y Esta puede reforzar las telas elfisucas y tejidas. Vd. puede usarla para coser prendas de ropa interior spandex o dobladillar decora tivamente la tela elfistma. Vd. puede usar tambidn esta puntada para acolchar telas en la labor de retazos. 68 • I. Cosa este patrdn en una costura que ya est;i unida y aplanada. 2. Junte los dos hordes plegados y use esta puntada para unirlos. Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch pottzt Puntada Stitch setector Hert Sdlecteur de point H ou 1 Selector de las puntadas Hol TYPE -® Top thread tension control 1 to 4 Tenston du JTI d'mguille I a 4 Control del tensi6n del hilo superior deta4 Longueur du point, VeFle Control largo de pantada zona verde LENGTH -® Satinstitchtoot Pied de point tancd Pie parepuntada de realce %. Commentfqwe The Stitches and Their Uses 1. Rdgler ta fargeur etla tonrueur point confine VOltSvoudrez. de 2, Appliquer fe point sur tot/tlorceau tissu pour l'essai. de These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length effects. for special 3. Marquer la ligne de ddcoratton sur le tissu, d l' alde du marqueur lavable. Experiment on a scrap of fabric to see what special effects are possible. Stitch length coelrol green zone _OII_ • Decorate with Geometric Patterns J • Ddeorer avec le motifgdomdreique Les points et leur usages Ces points sont purement ddratifs. Vous pouvez appliqtter ees points sur tree ligne ou plusieurs lignes, ou vqrier la targeur et tq longueur de potnt pour obtenir des effets spirqux. Essayer tout d'abord sur un petit morcequ de tissu pour VOlt quels effets spirat_ pourratent dtre obtenus avec ces points. 4. Abatsser l'aigil[e au potnt de ddpart de ces potnts ddcortifs. 5. Abaisser Here's How 6. Guider 1. Adjust the stitch width and length as you desire. 2. Practice fabric. the stitch on a scrap 3. Mark the line for decoration fabric, using marker. 4_ a washable le ttssu stttvant la C6mo hacer I. Ajuste eI ancho y largo de la puntada como Vd. qmera. 2. Practlque la puntada en un trozo de tela. Lower the needle at the starting point. 3. Marque la llnea de decoracion ea la tela, usando un marcador de tela tavable. • Decore con Patronse Geom6tricos La_!ada 6. Gently guide marked line. Estas puntadas son purameate decoratwas. Vd. puede coser una o varms hileras, o variar el ancho y largo de la puntada para efectos especmles. Haga una prueda con un trozo de tela para ver c6mo se logran efectos especiales. on the doucement ligne de marquage. fabric 5. Lower the presser foot. y sus usos of te presseur. the fabric along the 4, Bale la aguja al punto de patida. 5. Baje el prensa dor de pie. 6. Introduzca suavemeate ta tela a 1o largo de la Iinea marcada, 69 PERFORMANCE PROBLEMS CHART What to Do When PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Incorrect size needte. Bent or b]unt needle. incorrect needle instatation. Tight upper thread tension. Choose correct size needle tot thread and fabric. Insert new needle. Reinstall needle. Loosen upper thread tension. Starting to stitch too fast. improper threading. Tight upper thread tension. incorrect size needle. Sharp eye in needle. Nicks or burrs on shuffle. Nicks or burrs at hote o| needle plate. Start to stitch at a medium speed. Rethread machine. Breaking Bobbin Thread olmproper bobbin case threading. Lint in bobbin case or shuttle. Check bobbin case threading. Clean bobbin case and shuttle. Fabric not Moving Darning plate in place. Stitch Length set at "'0"_ Thread knotted under fabric. Remove darning plate. Adjust Stitch Length Control Place both threads back under presser toot before beginning to stitch. Thread caught in shuttle. Lint in bobbin case or shuttle. Disassemble and clean shuttle. Clean bobbin case and shuttle. Incorrect size needle. Improper threading. Loose upper thread tension. Putting fabric. Loose presser toot. Unevenly wound bobbin. Nicks or burrs at hole ot needle plate. Use correct size needte for thread and fabric. Rethread machine. Tighten upper thread tension. Do not pull fabric; guide it gently. Reset presser toot. Rewind bobbin. Replace needle plate, or petish off burrs completely. Breaking Need]e Pulling fabne. Incorrect size needle. Incorrect needle instalation. Loose presser foot. Do not pull fabric; guide it gently. Choose correct size needJe tot thread and fabric. Reinstall needle. Tighten presser toot. Thread Bunching Upper and lower threads not drawn back under presser toot before starting seam. When starting a seam be sure to draw both threads under and bacl{ oi presser toot about 4" and hold until a tow stitches are termed. Puckenng incorrect thread tension (s). Using two different stzes or kinds of thread. Bent or blunt needle. Loose presser toot. Fabric very sheer or very soft. Reset thread tension(s). Upper thread and bobbin thread should be same size and kind. Insert new needle. Tighten presser toot. Use underlay of tissue paper. Skipping Stilches Breaking Upper Thread Machine Jamming; _rregular Stitches 7O Knocking Noise Loosen upper thread tension. Choose correct size needle tot thread and fabric. Insert new needle. Replace shuttle, or polish off bum completely. Replace needie plate, or polish off burrs completely. CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTES Quoi faire et quand ...... DEFA UT Points wrdgutiers L'aiguille casse Enmt_lage du.ill Fronces Points manqu_s Le f!l de dessus casse Le fil de la canette Le llssu n_ avance La machine casse pas eale ou cogne CA USE PROBABLE REMEDE Aiguille ne convenant pas Enfilage mal fatt Fil de dessus ldche Le ttssu est tird Jeu dans le p_ed-de-biehe Canette mal bobinde Aspdrit_s au trou de la piatine Chotstssez Le ttssu AigtuTle Aiguille Jeu dans Ne retenez pas le ttssu en le guidant. Chotstssez une aiguille allant avec le fil et & tlssu. Fixez f"aiguille convenablement Resserrez ie pted-de-biche. une alguille atlant avec ie fil et le tlssu. conmte indiquL Augmentez I(1 tension du fil de dessus. Ne retenezpas fe ttssu en le guidant. lnstallez eorrectentent le pied. Rebobinez la canette. Changez la platme ou polissez le trou. Passez les fils est tird ne convenant pas ntal plaede le pied-de-biehe Les deax fils n' ont pas dt_ tires en arri_re sous le pted-de-biche, avant de coudre Tirez les deux fils eli arriOre de d po. sous le pted-de-biche, plquez quelques points en les mamtenant. Tensions ntal rdgldes Fils de natures ou de grosseurs Aiguitle tordue ou dpot)ztde Jeu dans le pted-de-biche Tissa trop fin ou trop moa Vdrifiez ta tension de chaque fil. Les fils de dessus et de dessous doivent Changez l'atguille. hzstallez eorrectentent le pied. Mettez da papter de sole sous ie t:ssu. diffdrentes _tre ident:ques, Aiguitle ntat choisie Aiguille tordue ou dpolntde A@uille ntal place'e Fil de dessus trop tendu Aiguille appropri_e au fil et aa ttssu. Changez l'atguille, Fixez l'atguille convenablement_ Dimtnuez la tension dn fil de dessns. Ddpart trop rapide Enf!lage mat fair Fil de dessus trop tendu Aiguille ne convenant pas Chas d" aiguille d bord vif Aspdritds an trou de la platt)le Aspdritds autour du trou de la plattne Comntencez d ptquer d vttesse moyeane, Refaltes l'enfilage. Dimtnuez la tension du fil de dessus, Cholstssez une atguille allant avec le fil et te ttssu. Changez l' aigaille. Changez la platme ou polissez le trou. Rempiacez ta platine de !' aiguille ou polissez les asperltes. Porte canette Porte-canette mat enfil_ ou navette saies de 1'alguille Vdrifiez Enlevez t"eaf!lage clans le porte-canette, la charpte aceumul_e. Platme g1repr:ser en place Longueur du point d 0 Fils noues sous le tissu Retirez la platine d reprtsero Augntentez la longaeur du point. Tirez d'abord les deax fils sous le pied-de.biche, Left{ est prts dans ia navette Charpie darts canette ou navette Ddmontez te navette et nettoyez-ta. Nettoyez eanette et navelte. vers t'arri_re. 71 CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qu6 Hacer y Cufindo PROBLEMA CAUSAPROBALE CORRECCION Tamafio meorrecto de la aguja Mai enhebrado. Tensi6n del hilo superior floja. Se esta hatando ta tela Pie prensalelas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protubemneias o muescas en elorifieio de la tapa de aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para la te;a y el hilo. Vuelva a enhebmr la maquina. Ajuste la tensi6n del hilo superior No hale la tela; guiela suavemente. Vuetva a cotocar et pie prensatelas. Devane nuevamente la bobina. Retire la tapa de aguja o lime las asperezas completamente. Aguja que se Quiebra La tela estfi halando. Tamafio de la aguja ineorrecto. Mala colocaci6u de aguja. Pie prensatelas flojo_ No hale la tela, guiela suavemente Eseoja el tamafio eorrecto de la aguja para el hilo y la tela. Vuelva a colocar la aguja. Vuelva a colocar el pie prensatelas. E1 Hflo se Amontona Las hebras de amiba y abajo no hart sido timdas hacia atr;as debajo del pie prensateias antes de mieiar la costura. At iniciar una costum asegurese de clue tanto b hehm de arriba como la de abajo han sido tirddas hacta air/is por debajo del pie prensatelas, unos 10 cms., y sostenidas hasta que se han hecho unas euantas puntadas. La Tela se France Tensi6n incorrecta de! hilo. Se est_in usando dos tipos o tamafios distinlos de hflo. La aguja estfi doblada o roma. Pie prensatelas flojo. La tela demasiado suave o tmsparenle. Fije nuevameme la tensi6n del hilo. El hilo superior y el de la bobina deben ser det mismo tipo y tamafio. Coloque una aguja nueva. Coloque nuevamente el pie prensate|as, Utitice un paper de base deba3o de la tela. Las puntadas se Saltan Tamafio de la aguja incorrecto. La aguja doblada o roma. La aguja real colocada. La tensi6n de1 hilo superior muy apretada. Escoja el tamafio correcto de ia aguja para el hito y la tela. Coloque una nueva aguja. Coloque nuevamente ia aguja. Aflo3e la tensi6n del hilo superior. Se Rompe Se empieza a puntear demasiado rfipido. Mal enhebmdo, La tensi6n del hilo superior muy apretada. Tamafio incorrecto de la aguja _u o puntlagudo en la aguja. escas o protubemnclas en el orificio de la tapa de aguja Comience a puntear a una veloeidad media. Vuelva a enhebrar b mfiquina Afloje la tensi6n del hilo superior. Escoja el tamafio eorrecto de: la agu.ta para b teiay el hilo. Coloque una aguja nueva. Reemplace Ia tapa de aguja o pfilala y iibrela completamente muescas. Mal enhebrado de b bobina. Hilaehas en el sujetador de la bobina o en el carril del gancho, Revise el enhebomdo de b bobina. Limpte el sujetador de b bobina y el carril dei gaucho. La Tela no se Desplaza Se ha dejado puesta la tapa de zurcir. E1 largo de la puntada se ha fijado en 0. El hilo debajo de b tela se ha anudado. E1 embmgue de empujar y halar no esta enganchado, Retire la tapa de zurcir. Ajuste el Control del largo de puntada Coloque las dos hebms de hilo nuevamente antes de comenzar a eoser. Coloque el embmgue. Golpeteo y la Maqutna se Atasca La hebra qued6 atrapada en el carril de gaucho. Hilachas en el sujetador del embrague o en el carril de ganeho. Desbamte y limpie et earril del gancho, Limpie el su.letador de bobina yet carril del gaucho. Puntadas lrregulares et Hilo de la Aguja Se Rompe et Hflo de la Bobina 72 de debajo det pie prensatelas CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE Gleaning the Machine To insure that your machine operates at its best. you need to keep the essential parts clean at all times. The feed dogs and shuttle race areas can attract dust and ]int. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught. Check and clean these areas about every three months under normal use, If you sew frequently, clean more often, Nettoyage Replacing the Light Bulb 1, Unplug the machine and open the face cover. CAUTION! de la machine Vous devez vous assurer que les pidces essenttelles de votre machine a coudre demeurent propres en tout temps, afin d'en obtentr le meilleur rendement possible. Les griffes d'entra_nement etla navette sont des parties ou la poussi_re etla charpte pettvent s' aceumuler. Le rendentent de votre machine peut _tre affectd et cetle-ct peut cogner si un fil est pris clans t' entra_nement. [nspectez et nettoyez ees parttes erittques a tous tes trots mois forsque la ntachttte est utilisde dans des conditions nortnates. Nettoyez-ta pillS souvent st volts fattes phts frdqttemment de ta cotlture. The light bulb could be HOT. Protect your fingers when you handle it. 2. Push the bulb up and turn the bulb counter-clockwise to remove it. 3. Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise. , Clean the Feed Dogs Remplacement de l"ampoule 1. Ddbranehez le cordon couvercle de la t_te, DANGER-- Si Pampoule s_dtetndreo BRULANTE. voa doLgts. et ouvrez vient de elle sera 1. Unplug the machine, Remove presser foot and needle. Using a screw driver, remove needle plate. 2. Use a lint brush to clean the feed dogs. 3. Replace needle plate. 2. A l'aide d'un ptnceau, enlevez la poussiOre et ta charpie qui se sont accttntul_es entre les dents des griffes d' en trab_ement. 3. Rentettez vissez-ta Protdgez 2. Retwez I'ampoule en l' enfon_ant en la tournant a gauche. 3. Accrochez l°ampoule poussant en toumanta Follow these directions: le et neuve en la droite. • Nettoyage des griffes d'entrabtement Proc_dez comme suit: 1. Ddbranchez le cordon dlectrique, ptas retirez tepied presseur et l'aiguille. A l'aide d'un tournevis, rettrez la platine de l' aiguille. ta ptatine en place, de l'aiguille et 73 EL CUIDADO Limpieza del Sujetador DE SU MAQUINA de la Bobina Para asegurarse de que su rn_quina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenclales de ella se encuentren limpias. El _rea de la bobina atrae et polvo y las hilachas. Su m,_quina puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada. \ Reemplazo del Bombillo t. Desenchufe la maquina cub_erta frontal. PRECAUCION! y abra la El bombillo estarfi cNiente. Proteja sus dedos al mampular]o. 2. Empuje el bombillo haeia arriba y girelo en el sentido contrario a tas manecillas del reioj para retirarlo. 3. Coloque el nuevo bombitlo empujfindolo hacla arriba y haci6ndolo gwar en el sentido de! reloj. 74 %,_______,__ • Limpieza de los Dientes de Arrastre Extraer la aguja, el pie prensatetas, aflojar los tornillos y quitar la placa de aguja. Con una escobilla, timpiar el potvo y los restos de tejidos que pueda haber en los dientes_ Cotoear de nuevo la placa de aguja, ta aguja y el pie prensatelas. • Clean the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional three months. • Nettoyage tangled thread. Clean the shuttie race area about every de la coursi_re La navette dolt _tre gardde tous tes trois ntotS. exempte de poussi_re, Center p_n el the shuttle Axe de la navetle Lever de charpie et de bouts de fil emm_l_s. Nettoyez la navette a To Clean the Shuttle Area: Nettoyage t. Raise the needle bar to its highest point and remove the bobbin case. t. Faites rentonter la barre de l' atguille a sa positron plus dlevge et rettrez le porte-canette , 2. Push shuttte race levers aside. Lift shuttle race cover and take shuttle out. 2. Fattes pivoter de chaque cote los pattes de retenue du couvercle de la coursidre, enlevez ce dernier et rettrez la na vette. 3. Clean the shuttle race with a lint brush. de la navette: 4. Put a drop of oil on the center pin of the shuttle and shuttle race. Do not over-oiL 3. Nettoyez Shuttle driver To Replace Shuttle Assembly: Rentontage de [a navette: Entra_ne-navett_ 1. Position shuttle race as illustrated so that shuttle driver 1. Mettez ta Po.ederot ,.,e Lever _. \ P_.e der.t_,.,e Bob_n _e _N " la coursidre a l'aide d'un ptnceau 4. Mettez u/te goutte d'huile sur l'axe navette et de la coursi_re. Ne huilezjamats la a charpte. commun de la excesstvement. _ Porte-canette is forming half moon on the left side of the machine. }1111 t ///1t1.,t&_ Lever Shult_e _ : ' co,,._i_r_ ..Po,_te,Jheo.(/4 //II C,oehet po,,,,,... £ .,,"///" (oil here_ (Huilez tcD _'- Shuttle Race 2. Hoid shuttle by center pin and position shuttle so as to form a half moon on the right side. The pointed hook will be on the bottom. 3. PIace shuttle assembly. race cover into place over 4. Snap the levers back into the original position. shuttle coursiOre l'entrai'ne-canette gauche. forme cotttnte tttontrd pour que utt croissant de tune a la 2. Tenez ta navette par l"axe central et placez-la avec fe crochet poinm tournd vers te bas, afin qu" il se forme tt/l crotssant de htne a ia drotte. 3. Mettez le couvercte de coursidre l' ensembte de la navette. 4. Faites pivoter d'origine. fes pattes en place par-dessus de retenue a leur position Cover Couvercle de eoursidre 75 • Limpieza de la Corredera de la Lanzadera Esta _trea aeberfi mantenerse fibre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados. Limple el firea de la corredera de la lanzadera. Limpie el firea de la corredera de la lanzadera carla tres meses aproximadamentes. Limpie el _ea de la lanzadera: Pemo cerllral I. Levante la barra de la aguja hasta su posici6n mils alta y retire e! portabobinas. 2.Optima hacia un lado ias palancas de la corredera de la lanzadera. Levante la tapa de la corredera y saque la lanzadera. 3. Limpie ia corredem con una brocha. 4, Ponga una gora de aceite en el pemo central de _a lanzadera y corredem. No se exceda. Palanca PcJiI_!oh "r a_ \ J Coloque nuevamente el coniunto de la: 1. Coloque la corredera eomo se ilustra de tal modo que el impulsor forme una media tuna en el lado izquierdo de la mfiquina. Impulsor 1, Palanca 2. Sujete Ia tanzadera pot et perno central y col6quela de modo que forme una media iuna en iado derecho. La saliente quedar_ en la pane in fenor. Corredera Palanca_ l_nzaaera 3. Instale en su lugar la _apa de la corredera en e| conjunto de ]a lanzadera. Salieme 7ubier_a de coradera ?6 4. Ponga las palaneas en la posici6n originaI. Oiling the Machine Oil the machine in all areas shown on this page at least once a year; otherwise the machine can become s]uggish or will knock loudly. If you use the machine frequently, oi} the machine under the top cover about every three months, in case machine is not used for an extended time, oit it before sewing. Use good quality sewing machine oil One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabric. Kenmore sewing machine oil is available at your nearest Sears retail store. NOTE: Unplug the machine before oiling. Remove needle and put needte bar in fufl down position. Face cover / plate Carry_#g Handle Shuttle * Oil behind the Face Cover Plate and under the Arm Cover Plate Open face cover plate and/or remove arm cover plate by loosening illustration. Use only a drop of oil; do not over-oiL cover • Oil the Underside top screw to oil points in Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on the left side of the cover. Tilt the machine head back and remove bottom cover, Oil points in illustration. 77 Huilage Httilez de la machine la machine une fois par annee mmtmum a tous tes endrolts montr_s sur cette page snivantes, smon elle perdra son rendement d'origtne et elle cognera bruyamment. Si vous utilisez fr_quemment votre machine, alors huilez a torts les trois mois environ sorts ie capot sup_riezw, Si la machine est demeurOe inutilis_e pendant une longue pdrtode de temps, alors huilez-la d' abord avant de vous en servir. En_ployez nne htdle de bonne quatitd pour machine a coudre. Une ott dettx gouttes d'huile suffisent a chaque endroit, Essuyez l'exces d'huile, sinon il y a danger de tacher les liSSttS. L'huile a machine a condre Kenmore est offerte a votre magasin Sears le phts proche. Ddbranehez ta machine a coudre avant de la hniler, En}evez l'aiguille et abaissez enti_rement la platine d' aiguille. Convercle de t_te / Logement , Lubrification it effectuer darts la paetie de la couverture Ottvrez la couverele devant ettou parties flech_es dans l'illustratton. 78 lever la potgn_e devant et it l'int_rieur de la co uverture de la tT"ge, de transport manuellement, et Iubrifier les - H_dlage de navelte du socle Ouvrez le convercle de la navette en twant la partie en relief sur le cot_ gauche €fit couvercle. Faztes pivoter la t_te de Ia machine vers l"arrikre et enIevez le couvercle du bas. HuiIez les endroits tndiqnes par des fldches dans l' illustration. Lubricaci6nde la Mfiquina Lubnque la mfiquina, por [o menos una vex al afio, en todas ilustradas de esta pfiglna; de io contrario la mfiquina podria operar lentamente o producir un gotpeteo. Si utiliza la m_quma frecuememente, lubrlque ta maquma debajo de ta cubierta superior cada tres meses aproxlmadamente. En caso de que la m:.iqulna no se use durante un periodo largo, fubriquela antes de imelar ta costura. Utilice aceite para mfiqumas y de buena calidad. Una o dos gotas de acelte ser(i suficiente. Elimine el exceso de acelte, de otto modo podria manchar ta tela, NOTA: Desconecte ta m_quma antes de lubricar. Retire ta aguja y la barra de la aguja totalmente hacla abajo, f Plancha cubicrta / frontal Asa iraspor_adora . Cubierta de la tanzatlera f "_ J • Lubrique Detrfis de la Cubierta Delantera y Debajo de la Cubierta del Brazo Abra Ia cublerta delantera y/o quite la cub_erta del brazo aflojando el tomillo superior para tubricar los puntos indicados en [a ilustraci6n. Aplique s61o una gota de aceite; no aplique naris de 1o mdicado, - Lubrique la Parte Inferior Abra la cublerta de ta lanzadera jalando hacla abajo la parle abollonada del Iado izquierdo de la cubierta. Incline la mfiquma con el cabezaI bacla atr_is y retire la cub_erta inferior. Lubrique tos puntos indicados en la ilustraci6n. 79 PARTS LIST NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center. 1 2 3 4 5 6 WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 3. MODEL NUMBER 2. PART DESCRIPTION 4. NAME OF ITEM If the parts you need are not stocked locatly, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling. 7 8 9 10 tl 12 Ret. No. Part No. Description 1 2 3 4 5 532096007 647515006 "102869g04 647018004 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 801506008 648801108 650802014 735503018 647807008 593401008 *941800000 647112009 *784805004 000009803 647808009 802424004 820832005 647803004 *741814003 735801008 "200012104 *214872000 *941450000 "941460000 "941620000 Shuttle Bobbin case I 0 bobbins Bobbin winder rubber ring No. 11 Stretch fabric needles (BLU) No. 11 Single needies (ORG) No. 14 Single needles (RED) No. 16 Single needles (PUR) No, 18 Single needles (GRN) Needle clamp with screw Sliding buttonhole toot Straight stitch toot Standard zigzag toot Satin stitch toot Zipper toot Concealed zipper toot Thumb screw Needle threader Ught bulb Buttonhole opener Lint brush Large screw driver Small screw driver Oil Darning plate Hemmer loot Walking toot Pin-tuck toot Gathering toot Ruffler 16 13 17 14 18 15 19 j 20 7 22 23 21 24 25 26 6 7 8 9 t0 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 * These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above. 8O Toutes ces pibees peuvent JOIGNEZ TOUJOURS SUtVANTS: 1. LE NUMERO 3, LE NUMERO Si des pikces A VOTRE DE PIECE DE MODELE 1 2 3 4 7 8 9 t0 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 arltcles cotttttte sttr place, votre commande 532096007 647515006 *102869004 647018004 Cotttsidre au hattt sera trattstltise des piOces de rechange. Ddstgnatton lte SOltl lJasfoarltts atdiqttd LES RENSEIGNEMENTS No de piece Porte-canette Botte de 10 canettes Atmeau de caoutchouc pour le bobmage de ta canette Aig. a ttssus extensib&s_botte BLEUE Aiguilies no 11--ORANGE Aiguitles no 14--ROUGE Aiguilles no 16--POURPRE AiguiUes no IS---VERT Porte-atguiIte Pied calibre boutonnikres Pied-de-biche gtpoint droit Pied ttotTnal d potttt zigzag Pied-de-biche a point lancg Pied a fernwtares d glissi_re Pied a fetTttetttres gt glissi_re Vis aa t_te moletge Enfile-agaille 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 801506008 648801 t 08 650802014 735503018 647807008 593401008 *941800000 647112009 *784805004 000009803 647808009 802424004 820832005 647803004 *741814003 735801008 *200012104 *214872000 _9414 50000 *941460000 *941620000 6 Seat's. 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE 4, LE NOM DE IA MACHINE d notre d_p_t cetttral Repere darts un magasm COMMANDE ne sont pas disponibtes dleetrontquemeat * _es _tre commanddes Ampoule dleetrique Ottvre-boutonni_res Brosse h charpie GTOS Pettt tOlOTlelqs tourttevts Charpte Platme gt repr_ser Pied attrlettr Pied mveieur Pied faufilage Pied fi'onceur Pied plisseltr-fiottceeur avec de la page. ta machine, mats pettvettt etre commatldds Todas las partes listadas aquf se pueden ordenar de cualqmer Tieuda o Centro de SerViclos Sears Roebuck y Co. CUANDO ORDENE REPUESTOS, INFORMACION: StEMPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE t. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRtPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO Si las partes que necesita no se cons_guen tocatmente, su orden serfi electromcamente transmltida al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears Para su envfo inmediato. Referencia Numero de Japarte i 2 3 4 5 532096007 647515006 *102869004 647018004 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 801506008 648801108 650802014 735503018 647807008 593401008 *941800000 647112009 *784805004 000009803 647808009 802424004 820832005 647803004 *741814003 735801008 *200012104 *214872000 *941450000 *941460000 *941620000 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 I6 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Descnpci6n Saliente Portabobma 10 bobinas Neumfitmo de devanador Agujas No. l 1 de teia elfistica (azul) Agujas No. 11 sencillas (naranja) Agujas No. 14 sencillas (rojo) Agujas No. I6 sencillas (pdrpum) Agujas No. I8 sencillas (verde) Smetador de la aguja Pie ojatador deslizante Pie de puntada recta Pie de zigzag Pie para puntada en satin Pie de cremallera Pie de cremallera Tornillo de mano del pie prensatelas Enhe0rador de aguja Bombilla Abreojales Cepillo para pelusa Destornillador grande Destornillador pequefio Aceite Ptaca de zurcido Pie para dobladillo Pie de clone arrastre Pie para alforzas Pie recogedor Pie para fruncidos * Estos artfculos no se proveen con la mrlquina, pero pueden set ordenados con tas mstruccmnes arriba descritas. 81 WARRANTY FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD For 25 years from the date of purchase, Sears will, tree of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the mechanical components of the sewing machine head. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE # For two years from the date of purchase, Sears w . tree of charge, repair detects in mateda_ or workmanship which appear in the electricat equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed control. $ FULL 90-DAY # For g0 days from the date ol purchase._ Sears w_lt:free ot charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. If this sewing machine is used for commercial or renta_ purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL _) -_ ADJUSTMENTS (1 the date ot purchase. WARRANTY SERVICE tS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING SERVICE CENTER/DEPARTMENT _N THE UNITED STATES. MACHINE TO THE NEAREST SEARS _- This warranty gives you specific legal rights, and you may atso have other dghts which vary from state to state. # SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 u_ ÷ -7 ÷ GARANTIE -7 ÷ -7 # -7 GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE ÷ Pendant une dar_e de 25 ans, cotnptde a parttr de la date d'achat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaut de matdriau oa de fabrication qui appara_tra clans le m_cattisttte de votre machine. ÷ GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L 'EQUIPEMENT ELECTRIQUE Pendant deux ans, a parttr de ta date d'achat, Sears rdparera gratmtement tout ddfaut de matdriau qui appara-tra duns te ntoteur, l' interrupteur, [a commaude de vttesse et les circatts ituprtm_s. ou de fabrtcatton € ÷ GRANTIE ÷ TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET REGLAGES Pendant 90 jours, a parttr de la date d'achat, Sears fera gratuitement tout remptacentent de pidce et rgglage ndcessaires au bon fonctionnentent de ta ntaehbze; 1' entretten ordinaire reste [a responsabilitd de l"utilisateur. Si cette machine d coudre sert d des fins commercia[es ou de locattott, la garantte ci-dessus se limite d 90)ours d compter de la date d'achat. Pour faire valoir la garantte ci-dessus, CONTACTEZ VOTRE MAGASIN OU CENTRE DE SERVICE r_sidiez au Etats-Unis, Cette garant_e ne s_applique qu_at_ prodmts utilisds au Etats-UrnS, SEARS, ou que vous # ÷ # ÷ Cette garantie vous confdre des drotts sp_cifiques, et d"autres droits dventuels, qui varteut d'une _tat a l' autre. ÷ SEARS, ÷ ROEBUCK AND C0.,D1817 WA, Hoffman Estates, tL 60179 ÷ GARANTIA GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Darante 25 a_os desde la feclm de ia compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la mfiquina de coser. GARANTIA _' COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQISfNA en material o de DE COSER € Durante 2 afios dtsdt la fecha de la compra, Stars ofrece, libre de costo, reparar los defectos en matenai o de manufactura que puedan presentarse en el equipo elfcmco de la mhquina de coser, incluyendo componentts el_cmeos, motor, alambrado, mterruptor y control de velocidad. GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS Durante 90 dlas desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualquier pane y proveer el servicio mecfimco necesano para la apropiada operaci6n de la mfiquina de coser, excepto para mantenimiento normal. Siesta mficmina de coser st utiliza para prop6sitos comerciales o de aiqufler, la cobertum de gm'antia c_tada m_s arriba es vfilida t_mcamente dumnte 90 d[as a parer de la fecha de compm. EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA CENTROiDEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS DE COSER UNIDOS. AL Esta garantia Ie da a usted derechos legates especificos, pero usted puede tener tambi6n otros derechos los cuales varian de estado a estaoo. SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOIi'FMAN ESTATES_ IL 60179 # SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a neeo ever exist for repatr parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The model number wili be shown on the nomenclature plate on the back el your sewing machine, See page 4 for location. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING * MODEL NUMBER * NAME OF iTEM INFORMATION: * PART DESCRIPTION If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically ENTRETIEN La machine remplacer transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling. DE LA MACHINE d coudre Kemnore, des piOces d'usure, que voas poss_dez Adressez-vous maintenant ne devratt pas vous causer de soucls. Toutefois, a!ors au Servtce art client Sears. Si vous appetez rensetgnements dont nous avons oesoin. Le mtm_ro de module de vorre machine fi coudre est marqtt_ sttr la r)laque signaldtique, de la machine, QUAND ou passez il se peut qu'un ./our il so_t ndcessaWe nous votr, soyez en mesure de nous fourntr de les qut est h l'arriOre eomme montre page 4. VOUS COMMANDEZ Am DE PIECE N_ DE MODELE DES PIECES Si des pi_ces ne sont pas disponibles SU MAQUI_A DE RECHANGE, FOURNISSEZ TOUJOURS LES RENSE 1GNEMENTS sera transnnse dlectromquement SUIVANTS= DESIGNATION DE LA PIECE MACHINEA COUDRE sur place, votre commande fi notre DffpOt central Sears des pibces de rechange. DE COSER Ahom que usted ha compr'ado su Mfiqu ma de Coser Kenmore, sl se presenta la necesidad de repuestos o serviced, s_mplemente contacte su Centro de Serviclos Sears m_ cercano. Asegfirese de proveer toda la mformaci6n pemnente euanflo nos llame o v_stte. El nflmero de modeio'de su m_quina de coser se puede vet en la p]aca de nomenclatura, en la parte posterior de su mi_quma de coser. Vea la pfigma 4 para su localizaci6n. CUANDO ORDENE REPUESTOS, * NO. MODELO, * NOMBERE SIEMPRE SUMINtSTRE DEL I'_M, LA SIGU1ENTE INFORMACION: * DESCRIPCION DE LA PARTE Si tas partes que neces,ta no se le consiguen tocalmente, su orden sere electr6mcamente mmsmltida al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears pava su envie. SEARS, ROEBUCK AND CO. HOFFMAN ESTATES, IL 60179 S-385 Printed in Taiwan hnprim_ en Taiwan Impmso en Taiwan 742-800-065 (_