Download SEWING MACHINE

Transcript
OWNER'S
MANUAl
MANUEL D 'INSTRUCTIONS
MANUALDEINSTRUCCIONES
H
SEWING
MACHINE
A COUDRE
MAQUINAS DE COSER
OPERATING
INSTRUCTIONS
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
potanzed outlet only one way. If the plug does not fit tully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way."
"Foot Controller
Model YC-482P for use with Sewing Machine Models
385.1148x × x, 385.1156x x x, 385.1168x x x, 385.1258 x x x, 385.1268x x x,
385.12612x x ×, 385.!278 x x x, 385.11607x x x, 385.12710x × x, 385.12714x x x,
385.12712x x x: 385.17622x x ×, 385.11608 x × ×, 385.12814x x x and 385.12014x x x.
xxx
- represents
(For U.S.A. market only)
numbers OOOthrough 999."
SEARS, ROEBUCKANDCO.
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avofd unnecessary service expense for conditions beyond our control.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store,
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the model number and seriat number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided betow the model number and serial
number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of
this booklet.
Model No. 385 .........
Serial No.
Retain these numbers for future reference.
THIS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
SEARS,
ROEBUCK
AND CO.
Cttdre Cliente,
Vous avez fair un investissement
}udiciettx en achetant cette st(perbe machine 71 coudre 71point zigzag.
Avant de vous servir de votre nouvelle machine 71coudre Kenmore, prenez te temps de life atrentivement
ce manuel d°instructtons,
qui a dtd r_dig_ de fafon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les
commoditds
qu'apporte
cette machine
et vous saurez
comment
en prendre
soin.
Les diverses operations pour passer les ills, r_gler la tension, nettoyer la navette, huller le mouvement,
etc, sont traitges en ddtait. Vous obtiendrez ainsi d'excellents r_sultats et vous vous dviterez les frais de
ddplacement d' un rdparateur, pour des raisons mineures dont nous ne pouvons pas assumer la responsabitit_.
Si vous ddsirez nous poser des questions particulidres,
concernant
l'emploi
ou l'entre#en
de votre
machine, n" hdsitez pas i_le faire en vous adressant d votre magasin Sears habitueL Dans route communication _crite ou parI_e, soyez tottjours en mesure de nous donner les num_ros de modOte et de s_rie de
votre machine it coudre.
Machine
_ coudre Kenmore
Marquez dans les espaces ci-dessous, les num_ros de modkle et de
sdrie de votre machine, lls sont inscrits sur ia plaque signaldtiq ue,
dont remplacement sur la machine est indiqu_ 71Ia page 4 de ce
manuel
N ° de modMe: 385.
Vous pourrez
avoir besoin
N ° de s_rie:
de ces nnn1_ros plus tard.
MACHINE it AIGUILLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE.
SEARS,
ROEBUCK
AND CO.
Estlmado Cliente:
Usted ha invertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
mziquma Kenmore, por favor det_ngase por un momeuto y lea cuidadosamente este manual el cual
contlene mstrucclones de c6mo manejar y cuidar su mfiquma.
Aqui encontrar,5, instmcclones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tcnsi6n, limpmza, engrase, etc.
Esto le permit_rfi obtener mejores resultados en la costura y evllar costos de serVlClOmnecesarlos pot
condicxones fuera dE nuestro control.
En su atmacdn Sear s mils cercano slempre hay disponibles consejos para el manejo y cuictado de su
mfiquma. Por favor recuerde, st tiene preguntas acerca de su mfiquma o necesita panes o servicm,
stempre menc_one el ntimero de[ modelo y el nfimero de sene cuando pregunte.
MAQUINA
DE COSER
KENMORE
Anote en el espaclo inferior los ntimeros de modelo y sene
de esta mfiquina. Los nfimeros de modelo y serie esta.n
Iocaiizados en ta placa de nomenclatura como se indica en
ia p,Sgma 4de este manual.
Modelo No. 385.
Serie No ............
Recuerde estos ntimeros para futuras referencias.
ESTE MODELO
ES UNA MAQUINA
DE COSER
CON AGUJA
CENTRAL
Y BARRA
CORTA
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER
use.
--To reduce the risk of electric shock:
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated t5 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water+ Unplug
immediately
4.
De not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARN
Never operate the sewing machine with any e;rropening blocked. Keep ventilatien
openings of the sewmg machine and toot controller tree from accumulation
of lint, dust, and loose cloth+
5.
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol {spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
8.
To disconnect,
from outlet.
9.
Do not unplug by puJling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
turn all controls to the off ("0") position, then remove plug
10. Keep fingers away trom all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needte.
11. Always use the proper needle p_ate.The wrong plate can cause the needle
to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it
to break.
14. Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needfe, threading bobbin,
or changing presser foot, and the like.
'"',l,J_
--To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury
to persons.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.
2.
4.
UsethissewingmachineonfytoritsintendeduseasdescribedinthismanuaL
Use oniy attachments recommended by the manufacturer as contained
this manual
in
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authonzed deaier or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Consignes
de Sdcuritd Importantes
Votre machine {t coudre est congue untquement
de tire routes les constgnes avant de l'utiliser.
DANGER
Pour r_dttire le risque
Ne
5.
Ne jamais
ouvertures.
6.
Ne pas ntiliser
7.
Arepas mettre la ntachtne en service d l'endrott ou des produtts
(bontbe a_rosol) sont ntilisds, ou l'o:tygdne est tnanipu[d.
8.
Pour d_connecter
la nlaehtne, tourner
OFF (" 0 "), et puis la d_braucher.
9.
Arepas ddbrancher la ntaehtne, en tirant tate cordon. Pour ia d_brancher,
tenir ta prise de courant d la maul, mats pas le cordon.
pour l usage m¢;nager. PriOre
de ia commotion
i.
Are jamats laisser la machine branchge. Ddbrancher
chaque utilisatton et avant chaque ne nettoyage.
2.
Ne pas manquer
a d_brancher
ta machine
lampes, Retnplacer l'ampoule par un nouveau
Watts.
Ne pas tendre la main pour prendre
la machine,
tomb_e clans l earl. La ddbrancher tout de suite,
4.
Ne pas placer ou ddposer la machine
OH rentrer dans un tube ou un _vier.
a !'endroit
ta macfune
lorsque
apres
cetle-ct
est
ou elle risque de tomber
Ne mettre ou fatre tontber la machine Ill dans l'eau ni dans d'autres
br_lure,
ta nttse
ell feu,
Iiquides,
MENT-Pour r du,reler,squedeta
[a cotttnlotton
dlectrique,
ou ia biessure
au corps
[iRntain.
1.
Ne pas perntettre
de tatsser utiliser [a ntachine comme jouet d'enfant, II
faut payer l'attention
particulier,
lorsque ta machine est utilisee d ta
port_e des enfants.
2.
Utiliser ta machine
untquement
pour l'usage prdvu clans te present
manuel N'utiliser
que les accessoires
reconlmand_s par te fabricant
dans
ce manuel.
3.
Ne jamais mettre ta ntaehtne ell service, st son cordon ou sa prise de cou
rant est ell _tat endonunagd,
ou st elle tte fonctlonlte pas eorreetentent,
ou
encore st elte est tombde par terre, endomntagde,
ou tontb_e clans !'eau.
Renvoyer la machine au distribu/eur
ou au centre de service autortsd [e
plus
proche
vdrification,
de votre
maison
la r_paration,
pour faire
et t"ajustement
effectuer
_leetrique
tomber
ou tntrodatre
un objet
quelconque
dans
tes
gventuellement
ou mYcamque.
ta
la macluue
en plein air.
tousles
eontrOleurs
en a_rosol
(t ta position
10. Ecarter vos dotts de tous les partles en mouvement,
notamntent autour de l'atguille de la machine.
ll faut payer l'attentzon
11. Utiliser tonjours la plaque
risque de casser l'atguille.
La plaque
I2.
A VERTISSE
tatsser
_leetrtque.
avant le remplacement
de
ampoule du m_nle type d 15
3.
Janlats
mettre
la nlaclline
ell service
avee
ses
ouvertures
d'aerage
btoqu_es. Maintentr les ouvertures
d' adras de ta machine etla pYdale de
cottunande
en _tat eA-entpt de la peluche, de ia poussiOre et des piOees
d' _toffe.
4.
Ne pas utiliser
d'alguille
appropride.
tnappropri_
l' aiguille fldchie.
13. Ne pas twer ou pousser l' dtoffe pendant t'op_ratlon
de fldchir l'aiguille, fimssant par fa casser.
de plq_tres. Cela rtsque
14, Mettre [e commutateur
de la machine dtn position OFF" (" 0 "), lorsque
vous procgdez, dans la zone d aiguille, alL_"operations telles que f'enfitage
de t'atguille, te remplacentent
des alguilles, l' enfilage de ta bobme,
rentplacem ent des presseurs,
etc..
15. D(brancher
la machine sans faute, avant d°eniever les couvertures,
de
tubrifier la ntachtne, ou de procdder d d'autres ajustements
ntentiounds
dans le ntanuel d'hlstractton.
Respecter
Ces Consignes
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
4. Nunca opere Ia mfiquina coil cualquier salida de aire bloqueada.
Mantenga las abErturas de venfilaci6n de la mfiquina de coser y el control
de pe0al libres de acumulacidn de pelusa, polvo y reslduos de tela.
5. Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abertura de la maquina.
Su mfiquma de coser esta dise_ada y constrmda solo para uso casero.
Lea todas las instmcciones antes de usar esta mfiquma de coser.
6. No la utilice en extenores.
PELI GRO - tarored c,r
el.esgoaEchoque
elSe,rico
8. Para desconectar, coloque todos los controles
entonces retire el enchufe cte la toma el_ctrica.
1. La m&quma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de la toma el6cmca tan pronto termme de
usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectafia antes de camblar ta bombilla.
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 ratios.
3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente
desconfictela.
4. No coloque o guarde la mfiquma donde pueda caer o ser urada dentro de
una bafiera o sum_dero. No colocar o dejar caer en agua u otro Iiquido.
ADVERTENCIA
-
Para reducir el nesgo de quemaduras,
incendio, choque el_ctnco o dafio alas personas:
I. No permita que su mAquina de coser sea usada como juguete.
Preste mucha atenci6n cuando ia utilice cerca de nifios.
2. Utilice este m_quina solo para el uso que se le ha destinado como se de
scribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados por et
productor como los contenidos en este manual,
3. Nunca opere esta mfiquina si hay un cable o tapon dafiados, si no esta
trabajando apropiadamente, sl se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuelva la m_quina al centro de servicio 0 punto de venta autorizado rags
cercano para exammar, reparar, o realizar ajuste mecfimco o elfictrico.
7. No opere donde se utilizan
oxigeno.
aerosoles
o smos de admmistracl6n
de
en posici6n de apagado,
9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale del enchufe, no
del cable.
t0. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. SE requiere espe
cial cuidado alrededor de la aguja de la mfiquma de coser.
i 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, i,a placa equivocaOa puede
causar que se rompa la aguja.
12. No utilize agujas dobtadas.
13. No hale o empuje la teia mientras cose. Esto puede desviar la aguja
ocas_onando que se rompa.
14. Cambie la mfiquina de coser a apagado cuando haya eualquier ajuste en et
firea de la aguta, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el
carrete, o cambmr el pie de presidn.
15. Siempre desconecte la m5qmna de coser de ta toma el6ctrica cuando
remueva ias cubiertas, al engrasar, o cuando hace otros ajustes
mencionados en el manual de instruccmnes.
CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES.
TABLE
SECTION
1.
KNOW THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Available ......................................
Locate and Identify the Parts .......................................................
Identify' the Accessories ...............................................................
SECTION
2.
OF CONTENTS
4
4
5
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine .......................................................................
6
, Plug in the Machine and Switch on the Power ........................ 6
- Foot Control Use .....................................................................
6
- Setting Spool Pins ...................................................................
8
- Adjust the Presser Foot Lever .................................................
8
• Thread Cutter ..........................................................................
8
- Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ................ 9
• Accessories Storage Box ........................................................
9
. Change the Presser Foot ........................................................
9
Choose the Needle and Thread ...................................................
9
* To Change the Needte ............................................................
9
• Checkthe Needle ..................................................................
12
- Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................... 12
Prepare the Bobbin ....................................................................
15
, To Remove the Bobbin Case l_romthe Machine ................... 15
. Wind the Bobbm ............................................................
15 - 17
- Insert the Bobbin into the Bobbin Case ................................. 18
Prepare the Top Thread .............................................................
t9
- Thread the Needle .................................................................
t9
- Pick Up the Bobbin Thread ....................................................
21
Adiust the Top Thread Tension ............................................
23, 26
Reverse Stitch Control ...............................................................
26
Stitch Selector ............................................................................
29
Stitch Length Control .................................................................
30
Adiusting Stretch Stitch Balance (Model 12014 only) ................ 30
Starting To Sew ..........................................................................
32
SECTION
3.
Left Needle Position ..............................................................
38
• Sew in a Zipper .........................................................
39 - 40, 43
• Use the Darning Plate ...........................................................
44
• Darning ..................................................................................
44
Zigzag Stitches ...................................................................
47 ~ 58
• Basic Zigzag ..........................................................................
47 _
• Satin Stitch ............................................................................
49
- Applique ................................................................................
50
• Bar Tacking ...........................................................................
50
• Sew a Button .........................................................................
51
• Overcasting Stitch .................................................................
53
• Three-Step Zigzag ................................................................
54
• Lace Work .............................................................................
55
• Bfind Hemming ......................................................................
56
• Shell Stitching ........................................................................
58
Stretch Stitches (Model 12014 on_y) ......................................... 59
• Straight Stretch (Model 12014 only) ...................................... 5g
• Rick-Rack Stretch (Model 12014 only) .................................. 60
• Overcast Stretch Stitching (Model 12014 only} ..................... 61
° Sergmg or Pine Leaf Stretch Stitching (Model 12014 only) ........ 63
Buttonholes ..........................................................................
64, 67
• Feather Stitch (Model 12014 only) .......................................... 68
° Decorate with Geometric Parterres ....................................... 69
SECTION
35
35
35
35
38
PERFORMANCE
PROBLEMS
CHART
What to Do When .......................................................................
SECTION
5.
PARTS
70
CARE FOR THE MACHINE
Replacing the Ught Bulb ............................................................
Cleaning the Machine ................................................................
• Clean the Feed Dogs ............................................................
- Clean the Shuttle Race .........................................................
Oiling the Machine .....................................................................
• Oil Behfnd the Face Cover Plate and Under ..........................
. Oil the Underside ...................................................................
LEARN THE STITCHES
Straight Stitches .........................................................................
• Straight Stitch ........................................................................
• Use the Seam Guides ...........................................................
• Turn a Square Corner ............................................................
• Topstitching ...........................................................................
4.
LIST ....................................................................................................
73
73
73
75
77
77
77
80
TABLED
SECTION
SECTION
SECTION
1.
ES MATIERES
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
" R_gtage h gauche de l'atgaille ...............................................
38
• Pose desfermentres
fi glissibre ................................
39 -40, 43
Mallette de transport et meuble de machine h coadre ................. 4
• PlamTa b repnser. ...................................................................
45
•
*_
t,
ldentificatton
des ptece
..................................................................
4
•
Reprisage
.................................................................................
45
Prdsentation des accessoires .........................................................
5
Points ztgzags ......................................................................
47 - 58
• Point zigzag simple ......................................................
47
2. PREPAIL4TION
DE LA MACHINE/i
COUDRE
• Pointlancb...............................................................
49
lnstallattm_ de la machine ..............................................................
6
Appliques .................................................................................
50
• Branchement et mtse sous tension de la machine .................... 6
• Brides de ten fort .....................................................................
50
• Pddatedevitesse
........................................................................
6
• Pose des boutons .....................................................................
51
• Pose de Ia broche b bobine .......................................................
8
Surfilage ..................................................................................
53
• Zigzag trois temps ....................................................................
54
. Relevage du pied-de-biche
........................................................
8
• Dentelle.................................................................
55
• Coupe_fil ....................................................................................
8
Ourletsmvisibh's
..........................................................
56
• Utilisation du bras libre ..........................................................
t0
• Pointde coquille
..........................................................
58
• Logement des aeeessoires .......................................................
10
Points extensible (ModUle ! 2014 seulement) ...............................
59
• Changementdepiedpresseur
.................................................
10
Choix du fil et de Yatguille ..........................................................
10
Point drott extensible (Moddle 12014 seulement) ................... 59
. Croquetextensible(Moddte12014seulement)
....................... 60
• Changement d'atguille ............................................................
10
• E_rammez votre atgtdlle ...........................................................
I3
• Pomtdesurfilageextensible(ModOle12014seulement)
....... 61
Point de surjet (ModUle 12014 sentement) ..............................
63
. Tableau des dtoffes, mguilles, fils et longueur du point ......... 12
BoutonniOres ..........................................................................
65, 67
El:lage de ta canette ...................................................................
15
. Point d'epmes (Moddle 12014 seulement) .............................
68
• Retwez teporte-canette
de la machine ...................................
!5
Dgcorer avec te motif ggomgtrique ........................................
69
• Bobinage d'une canette deft1 .........................................
15 ~ 17
• Introduction de la canette dans leporte-canette
.................... 18
SECTION
4. CONSEILS EN CAS DE DIFF1CULTES
Enfilage du fil d'atguille ..............................................................
19
• Gmdage dufil de dessus .........................................................
19
Quoi fatre et quand ....................................................................... 71
• Remonte dufil de dessous .......................................................
2t
R(glage de tenswn duff1 de dessus ........................................
24, 27
SECTION
5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Piquage en arrikre .......................................................................
27
Remplacement de l' ampoule ........................................................
73
Sdlecteur de point ........................................................................
29
Nettoyage de la machine ..............................................................
73
R_glage de longueur du point .....................................................
30
• Nettoyagedesgriffesd'emrabwnent
......................................
73
Equilibrage des points extensibles (Moddle 12014 seulemenO ... 30
Avant de commencer ....................................................................
33
• Nettoyage de la coursiOre ........................................................
75
Huilage de la machine .................................................................
78
3. CONNA1SSEZ LES POINTS
• Lubrification b effectuer darts la paetie de la couverture devant
et it l'intdrieur de la couverture de la tige ..............................
78
Points droits ................................................................................. 36
• Hnilage du soc& ......................................................................
78
•
•
•
•
Cotttures ordinaires ................................................................
Lignes de guidage ...................................................................
Piquage d'un corn...................................................................
Surpiquage ..............................................................................
36
36
36
38
NOMENCLATURE,
_ DES PIECES,,
...........................................................
80 _ 81
COMTENIDO
SECCION
I.
CONOZCA
• Pasici6n izquierdade ia Aguja ............................................... 38
• Colocaci6n de Cremallera ............................................... 41 ~ 43
• Uso de la Tapa Zurcidora ........................................................ 46
Puntadas en Zigzag .............................................................. 48 ~ 58
• Zigzag Bfis_co.......................................................................... 48
• Puntadade Realce ................................................................... 49
• Aplicaciones ............................................................................ 50
• Puntada de Refuerzo ............................................................... 50
• Costura de Botones .................................................................. 52
• Fileteado .................................................................................. 53
• Zigzag en'lres Pasos ............................................................... 54
• Trabajo de Encaje .................................................................... 55
• Puntada Ciega de Dobiadillo de Ojo ...................................... 57
• Puntada de Concha .................................................................. 58
Puntadas Elfistlca (Mod. 12014 solamente) ................................. 59
• Elfisuca Recta (Mod. 12014 solamente) ................................ 59
• Puntada Elgstica de Zigzag Acordonado
(Mod. 12014 solamenle) ..........................................................
60
• Puntada Elfistma de Fileteado (Mod. 12014 solamente) ........ 62
, Punlada Elfistica de Sobrehilado o de Hoja de Pifia
(Mod. 120t 4 solamen_-el .................................................. 63
Hechura de Ojales ............................................................... 56 ~ 67
" La puntada de Pluma (Mod. 12014 solamente) ..................... 68
• Decore con Patrones geom,_tncos ........................................... 69
SU MAQUINA
Gabmete o Estuche Portfitil para Mfiquma De Coser .................... 4
Localice e Identifique fas Partes .................................................... 4
Idemifique los Accesonos .............................................................. 5
SECCION
2.
PREPARE
SU MAQUINA
PARA
COSER
Instalacidn y Conexi6n de la Mfiquma ........................................... 7
• Conecte la M_quina y Enci6ndala ............................................ 7
• Controt del Pedal ....................................................................... 7
° Montando los Porta-Carretes .................................................... 8
° AJuste de ta Palanca del Pie Prensatelas ................................... 8
• Cortahilos .................................................................................. 8
• Brazo para CosturaTubular: Remccidn .................................. 11
• Caja para Guardar Accesonos ................................................. 11
, Camblo de Pie ......................................................................... 11
Selecci6n de Aguja e Hilo ............................................................ I 1
• Para Cambiar su Agula ........................................................... 11
• Inspeccione la Aguja .............................................................. 14
• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y ta Teta ................... 14
Prepare ta Bobma ......................................................................... 15
,, Para Quitar ta Bobma de ta M0.quma ...................................... 15
• C6mo Devanar taBobina ................................................ 15- t7
, Inserte la Bobma Dentro del Portabobinas .............................. 18
Prepare el Hilo Superior .............................................................. 20
- Enhebrado de la Aguja ............................................................ 20
• TomandolaHebradelaBobma
.............................................. 22
° Ajuste la Tensidn del Hilo Superior ................................. 25, 28
Control de la Puntada de Retroceso ............................................. 28
Selector de Puntada ...................................................................... 29
Control del Largo de ta Puntada ................................................... 31
Ajuste del Equilibno de la Puntada Elfisuca
(Mod. 12014 soiamente) .................................................. 31
Iniciando la Costura ..................................................................... 34
SECCION
3.
APRENDA LAS PUNTADAS
Puntadas Rectas ............................................................................
• Puntada Recta ..........................................................................
• Uso las Guias de Costura ........................................................
- Para dar la Vuelta en Una Esqmna ..........................................
• Puntada Sobrepuesta ...............................................................
37
37
37
37
38
SECCION
4.
CUADRO
DE PROBLEMAS
Qu6 Hacer y Cuand6
SECCION
5.
DE FUNCIONAMIENTO
....................................................................
72
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reemplaza del Bomillo ................................................................
Limpieza del Sujetador de la Bobina ..........................................
• Limpieza de los Dientes de Arrastre .......................................
• Limpieza de la Corredem de [a Lanzadera .............................
Lubncaci6n de la Mfiquma ..........................................................
• Lubnque detrris de la Cubierta Delantera y Debajo de la
Cubierta del Brazo ............................................................
• Lubrique ta Parte Inferior ........................................................
LISTA DE PARTES ..................................................................................
74
74
74
76
79
79
79
80 - 81
CONNAISSEZ
KNOW THE MACHINE
VOTRE
A Portable Case or Cabinet is
Available
A futl line of sewing cabinets ts available at
your nearest Sears retail store or through our
general catalog.
Another option
,
buy a Carrying
Case
, then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere,
Mallette
machine
tie transport
gtcoudre
et meuble
MACHINE
CONOZCA
Locate and Identify the Parts
Identification despi_ces
Localice e identifique las partes
de
Volts trotlverez
dans les magastns Sears,
ainsi que dans notre catalogue gdn_ral, une
gamme cotnptkte de mettbles de machine it
COltglre.
Autre
possibilit#
de trat2sporl
volts suit partottt
n 'hnporte oh.
....
Ia mallette
votre Kenmore
el pettl _tre tangle
Gablnete 0 Estuehe Portfitil
Para Mfiquina de Coser
En su tienda Sears mOs cercana a su
se cuenta con una l_nea completa de
para su m_quina de coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche
.....
su maqmna
Kenmore
Jr,5 con
cualqmer
parte
y se podrfi
Ncilmente.
donuciIio
gabinetes
asf
usted
a
guardar
.... !
:;i¸? !_
SU MAQUINA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Stitch Selector
Reverse Stitch Control
Stitch Pattern Setting Window
Stitch Length Control
Stitch Length Setting Window
Bobbin Winding Spindle
Thread Spool Pins
Bobbin Winding Tension Disc
Upper Thread Guide
Take-up Lever
Top Thread Tension Control
Face Cover Plate
Thread Cutter
Needle Plate
Extension Table (Accessory storage box)
Shuttle Cover
Carrying Handle
Hand Wheel
Clutch Knob
20
21
22
23
24
25
Light and Power Switch
Plug Connector
Neraenctature Plate
Free Arm
Presser Foot Lever
Presser Foot
26
27
Needle Clarap Screw
Foot Conlrol
Identify the Accessories
Bobbin
Canette
Bobina
Presentation
Sdtecteur depomt
Piquage en artiste
Fen_tre du S_lecteur des potnts
R_gfage de longueur du point
Fen_tre du Longueur des parers
Bobineuse de mani_re
Broches a bobines
8
9
10
11
12
[3obineuse a disque de tenston
Guide-fifsupdrter
Releveur-tendeur
de fil
Tension du fil de dessus
Couvercte de tdte
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2.$
26
27
Coupe-ill
Plattne d'atguille
Table d' extenston (Botte a accesso_res)
Logement de navette
Potgn_e de transport
Volant a ntatn
Bouton de volant automattque
h_terrupteur deiairage et moteur
Logemen¢ de fiche
Plaque signal_tique
Bras libra
Retevage du pted-de-biche
Pied normal a point ztgzag
Vis de pince-atguille
Pddale de vttesse
des accessoires
Cuchilla
ldentifique
Jeu d'aiguilies
Neod,e
Caja de _ot
Agujas
Buttonhole opener
Ouvre-botao/tttidres
_
1 Selector de puntada
2 Control puntada de reverse
3
Ventana de patr6n de puntada
4
Control largo de puntada
5
Ventana de largo de puntada
6
Husillo del devanador
7 Porte carretes de bile
8 Guia-hilos del bile de la aguja
9 Guia del hilo superior
10 Palanca Tirahilo
11 Control de tensi6n def bile superior
12 Plancha cubierta frontal
13 Cortadorde bile
14 Plancha de aguja
15 Mesa de extensidn (Caja para guardar accesoios)
16 Taps de la lanzadera
t7 Asa trasportadora
18 Volante manual
19 Erabrague Oprima-hate
20 Interrupter EncendidolApagado
21 Enchufe cenector
22 Ptaca de nomenclature
23 Braze libra
24 Palanea del pie prensatelas Ias
25 Pie prensatelas
26 Sujetadorde la aguja
27 Pedal
los Accesorios
t_4_,)
_ar_o
M,}
,v
Gros tournev_s
_crew
_h,er
Destomillador
Grande
pare Abrw OjaIes
al[ screw
Lint brush
Brossea
charpte
Brocha
1
2
3
4
5
6
7
Oarmng plate
Platme d repriser
Placa de Zurcido
S{iOingbuttonhole foot
Calibre d bou¢onnidres
Pie Guia pare Ojates
driver
l IOUt_tTeVtS
Destorniltador Chico
Zipper .{eel
Pied d fermetures
Pie pare Zipl:_er
d glissiOre
_
Straight stitch loot
Pied _ point draft
Pie de puntada Recta
Satin stitch foot
Pied d potnt lane#
Pie para Puntadade Race
PREPARE
THE MACHINE
FOR SEWING
PRE, PARATION
DE LA MACHINE
A COUDRE
Powe_ supply plug
Cordonglectriaue
_
Power
I_ "]
supply
_
courant
i
/
awing light
I
""_L_
_i
/
4mpouJe
d'_cJatrage
FOol contfof
P_dale de wtesse
- Foot Control
Power switch _"_"
_l_/_
hlterr_tpleur
g connector
Fiche encastr_e
Machine
plug
Fiche depddate
4. Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
Set Up the Machine
• Plug in the Machine and Switch
NOTE:
on the Power
Before inserting the pfug into your machine,
be sure the power switch is OFF°
1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Vott
AC outlet.
2. Insert the machine plug into the three-prong
connector, as shown. It will only fit one way.
plug
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the
power switch is turned on. If you are
interrupted or stop sewing, turn off the power
switch to prevent injury to children.
3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation
• Branchement
REMARQUE:
4. Appuyez sur l'interrupteur
d'#clairage/afi
mentation pour mettre la machine sous ten
et raise sous tension de la machine
le cordon #leetrique
a la prise de conrant, assurezvous que
r interruptenr est snr la posttion ARRET.
1. La prise de courant murale dolt _tre alimentde
courant alternatif sous 110 a 120 volts.
en
2. Introduisez lafiche de p_date dans Iafiche encastr_e,
en la tournant clans te bons sens.
3. Branchez
6
le cordon dans la prise de courant.
To decrease speed, release your foot pressure
slightly.
NOTE: The toot control is sensitive and wilt
increase or decrease your sewing
speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste
and needs.
• P_dale de vitesse
de la macldne
Avant de braneher
Use
The toot control regulates the speed at which
you sew.
To increase speed, gently press down with the
ball of your foot.
sion et allumer
MESURE
t'ampoule.
DE SECURITE
Votre machine fie peut pas marcher
en
appuyant sur la p_dale, si l' dclairage n _est pas
allume.
Si vous devez interrompre
votre
couture, _tetgnez l' _clatrage de la machine et
elle ne pourra pas _tre nzise en marche par de
jeunes enfants.
La pddaie de vitesse permet de piquer phls ou
moins wte par une simple pression du pied,
Pour
attgmenter
la
vitesse,
abaissez
progressivement ta pEdate avec l'avant du pred.
Pour dimmner la vitesse, rdduisez
en relevant l_g_rement le pied.
REMARQUE:
la pression
La pddale de vitesse est sensible
et augmentera oft diminuera ia
vitesse attssitOt que vous faltes
varter Ia pression.
Faites un
essai pour voir la vitesse qui
convient te miezLr pour l'_toffe
travaillEe.
PREPARE
SU MAQUINA
PARA
COSER
Clavija
/
_Foco
J.
Pedal
/
" Control del Pedal
El control del pedal regula ta velocidad a la cual
l
[ntermplor Encendido/Apagado
se cose.
,,_
Clavija de la maquma
..............
Instalaci6n
y Conexi6n
de la Mfiquina
- Conecte la M_quina y Enci_ndala
NOTA:
Antes de conectar su mfiquma, a.segtlrese que
el mtermptor de ENCENDIDO/APAGADO
est6 APAGADO.
|. Verifique que contacto de alimentaci6n de la
comente sea de 110-120 C. A.
2. Acople la clavija de la m,Squinaen el contacto de tres
conectores, como se ilustra.La clavija de la mfiquina
s6Io se puede conectar en una posici6n.
3. Conecte la clavija en un contacto del summistro de
comente.
J
4. Opnma el mterruptor de la lfimpara y de
encendido/apagado,
para encender
la
mfiquina y el foco.
CARACTERISTICAS
DE SEGURIDAD:
Su m_iquma no funcionar_ a menos que se
acc_one el interruptor de la Ifimpara y de
encendido/apagadoo Si interrumpe la costum o
deja de coser, apague el mterruptor a fin de
evitar posibles lesiones a los nifios.
Para aumentar la velocidad, preslone hacia
abajo suavemente con la punta del pie.
Para reducirla, afloje ligeramente la presi6u
ejercida pot el pie en el pedal.
NOTA:
Et control del pedal es sens_hvo y
aumentani o reduclr_ de inmediato ta
ve|ocidad de costura. Practlque en un
pedazo de tela para
regular
la
vetocidad de costura a su gusto o
necesidadeso
f
Normal up position
I
,"'"\
,,_,__x
___.__.
_ ll _
-._
Po.,.o,,h.,..
_
v
High position
.7 ""
Norma_ up position
Position de retevage
....
"'°'°°=a'
Levter de relevage
Paianca deI pm prensalelas
J
• Adjust the Presser Foot Lever
• Thread Cutter
The spool pins are used for holding the spools
of thread when feeding thread to the machine.
The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot.
To use, pull up the spool pins. Push down for
storage.
for easy removal of the presser foot or to help you place heavy
fabrics under the presser toot.
You don't need a pair ol scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pull the threads several inches to the rear
• Pose de la broche h bobine
• Relevage
• Setting
Spool Pin
Les broches
h bobines
servent
& retemr
les
bobines de fil en rue de procEder ?_l' enfilage du
fil supdrieur, Pour ce faire, il suffit de fatre
rentonter la broche de la tEte,
Enfoneez
maehine_
la broehe
iorsque
vous rangez
la
You can raise it about 1/4"" higher than the normal up position
before starting the next seam.
° Coupe-fit
du pied-de-biche
Le levier de relevage
deseendre.
sert h remonter
le pied-de-biche
et i7 te
Vous pouvez Ie remonter de 114 po. phts haut que la position de
relevage normaIe pour changer plus faeitement le pied presseur
ou faire passer dessous une forte epaisseur de lissu.
VOltS pom,ez couper le fil sans vous servir de
ctseaux, lorsque volts avez termln_ une couture.
Ufilisez stmplement te coul)e-fiL
Tirer les ills pour les rallonger de quelques
pouces, avant de commencer
la proehaine
operation de couture.
• Montando los Porta-carretes
• Ajuste de la Palanea del Pie Prensatelas
- Cortahilos
Los porta-earretes se utilizan para sostener los
del hilo y alimentar asi a ta m_quina con el hilo.
Para usarse, haIe haeia arriba los portacarretes.
Coloque el fieltro de los earretes en los
pasadores. Para guardarlos oprimalos haeia
abajo,
La palanca deLp_e prensatelas sube y baja el pie prensat_itas.
Lo puede levantar cerca de 0.6 cm pot encima de Ia poslci6n
superior normal para poder retirar ffieilmente el pie prensatelas,
o para ayudarle a colocar telas pesadas debajo det pie
prensatelas.
No necesita tijeras para cortar el hilo despufis de
8
COSeF.
S6lo necesita el p_ctico cortahilos.
Halar et hilo unas cuantas pulgadas
empieze la proxima costora.
antes que
G
side
away
_fom
YOU
• Accessory Storage
Box
The lid of the accessory.storagebox
open toward you.
Sewing accessories
located in the box.
are
lifts
conveniently
• Change the Presser Foot
Choose the Needle and Thread
Use the correct presser foot for
the stitch you wish to sew.
• To Change the Needle
To Remove the Extension Table
(for flee-arm sewing)
To change presser feet, raise
1, Grip the table with your index
finger and thumb, as shown.
the presser bar to its highest
position by lifting the presser
foot lever,
• Free-Arm
Removable
Sewing:
the
Extension Table
2. Pul] gently to the left. The
extension table will snap out.
To Attach the Extension Table
(for flat-bed sewing)
1. Insert the tab and the pin into
their catches,
2. With your thumb and
finger, gently snap in.
index
Loosen the presser foot thumb
screw, choose the proper foot,
insert from the bottom.
Tighten the screw using the
large screw driver to make
certain the foot is secure.
NOTE:
Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you.
1. Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Remove the needle by pulling it downward.
3. Insert the new needle into the needle cramp
with the flat side away from you.
4. Push the needle up as far as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw firmly with
the large screwdriver from the accessory
box.
1
G
A
L.
t...,
-..(.,
vis de
La pattie
plate du
talon ver_
l*arri_re
• Logement
Le
couvercie
QCCeSSolFes
veFS
. Utilisatlon
des accessoires
du logement
S _oltvre
en
le
des
solttevant
vous,
Les accessoires
de coittltre
troltvent tous dans cette bo[te.
l" embo?ntre
il l"alde de l' index
2. Tirez soigneusement
l' embo_ture
gauche. L' embo_ture se d_bo?te.
vers la
sur Ie plateau)
la ianguettne
etla
goupille
clans
leur pikce de blocage correspondante.
2. A l'aide du pouce et de l' index, enlbo_tez
solgneusement
l' embo_ture en place.
poltr
Pour ehanger de pied-de-biche,
fattes remonter complOtement ta
barre de ce dernier h l'atde du
fevter
Desserrez
Pour mettre en place la rallonge
1. lns_rez
tOlUOUrS le pied qul
le poDlt qtte vous
allez pieTuer.
convtent
et du pouce, conmle montr_,
(Travaux
de pied presseur
Utilisez
Pour enlever la rallonge
(Travaux sar le bras libre)
1. Satsissez
se
• Cbangement
du bras fibre
du
pied-de-biche.
la vis _ t_te molet_e
qui
rettent
Ie pied a ta barre,
ehoisissez
te pied-de-blche
ddsird et ins£rez-le clans le bout
de la barre.
Serrez
ta Vis h l'aide
d'un
tournevts dot_ d"une lame _1bout
large et assurez-vous
enstate
que le pied est retenu fermement
en place.
_0
Choix du f!l et de l'aiguille
• Changement
d'aiguille
REMARQUE:
Remontez
l'aiguille
le plus
haut possible en tournant le
volant f mare vet's volts.
1. Desserrez
la vis du plnce-aiguille
tournant h gauche, vers vous.
2. Tirez l'aigldlle
3. Glissez
en la
vers le has pour l"enlever.
la nouvelle
aiguille
dans le pmce-
aiguille, Ie m_plat vers ParriOre.
4. Poltssez l'aiguille glfond.
5_ Serrez la vis f droite eomme montr_, avec Ie
gros tournevis,
dans les accessoires.
I
)
Tomillo de su.teci6n
de ta aguja
Lado
piano
mas
lejano a
usted
'-.,.....
• Cala para Guardar Accesorios
La tapa de ia caja de accesonos se
abre hacia arriba y hacla usted.
Los accesorlos
de costura se
encuentran
ubicados en forma
convenlente dentro de esta caja.
- Brazo para Costura Tubular.
Remoci6n
Remoci6n de ta Extensi6n del Brazo:
(para costura tubular)
1. Sujete [a extensi6n con los dedos pulgar e
indice, como se ilustra.
2. Jale suavemente hacla la tzqmerda. La
extensi6n quedarfi fuera.
Instalaci6n de la Extensi6n:
(para costum plana)
1. Meta las salientes en ta ranura, como se
ilustm.
2. Con los dec.losindice y putgar, emp6jeta
suavernente.
J
• Camblo de Pie
Seleccion
Utilice
el pie prensateias
correcto para ta puntada que
desea coser.
, Para Cambiar
Para cambiar el pie. Ievante ta
barra hasta su posici6n m',£salta
etevando
la palanca
(/el
prensatelas.
Afloje el tormillo, escoja el pie
apropmdo, insdrte[o por abajo.
Aprlete
et tornillo con el
desarmador
grande
para
asegurarse que pie est6 blen
colocado.
de Aguja e Hilo
su Aguja
NOTA: Alce ta barra de aguja hasta su
posici6n m_s alia girando el voltaire
manuaimente hacla usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la agula
glr_ndolo hacia usted.
2. Retire la aguja halfindola hacia abajo.
3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador
de aguja con la parte plana hacla atrfis.
4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde
1opermita.
5. Apnete firmemente el sujetador de la aguja
utilizando el destomillador mils grande de su
caja de accesonos.
11
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
FABRIC
NEEDLE
SIZE AND
COLOR
THREAD
,,,,,j
, ,_,,,,,....
_
Your
choice
Sill
of needle
_
and thread
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chiffon,
Silks, Fine Lace, Organza,
Crepe, Taffeta, Voile,
Organdy
_-_...._,,,,,_._
depends
on the
fabric
you
are
sewing,
In the
needle
envelope,
you
will
find
the
following
color-coded
needles:
Blue (11) .........................
tor stretch
Orange
for lightweight
(11) ....................
Red (14) ..........................
for medium
fabrics,
Purple
for
(t6)
......................
fabrics,
or medium-heavy
medium-heavy
decorative
thicker
(18) ......................
for heavyweight
Kenmore
replacement
needles
weight
fabrics
on these
has a larger
topstitchmg
top-stitching
weight
topstitching
(This needle
Green
|abric&
thread
hole for
at your
nearest
• Check the Needle
t. Look for a barbed or blunt point.
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits,
fine silks and silk4ike tabdcs.
Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be
12
14-RED
or
16-PURPLE
2
(12 stitches per
rich)
50 Mercerized Cotton
Polyester CorelCotton
Wrap
Silk A
2-2.5
(10 12 slitches
per inch)
50 Mercerized Cotton
Mercenzed Heavy-duty
Polyester CorelCotton
Wrap
Silk A
2-3
(8-10 stitches
per inch)
Heavyweight:
Coating, Upholstery
Cotton Duck, Heavy
Twitls, Canvas
18-GREEN
Heavy-duty Mercerized
Cotton
Polyester CorelCotton
Wrap
Silk A
Decorative top-stitching
on at1 types of fabnc
16-PURPLE
I_GREEN
Buttonhole Twist
(Use as top thread only)
Stretch Fabric:
Polyester Double Knit,
Nyion Tricot, Jersey,
Stretch Terry, Spandex,
Cire Tricot
11-BLUE
(STRETCH
FABRIC
NEEDLE)
Polyester CoretCotton
Wrap
50 Mercerized Cotton
Sears
store.
strong, smooth and consistent in thickness.
14*RED
Polyester CorelCotton
Wrap
Fine Mercenzed Cotton
Silk A
and decorative
on these fabrics,
are available
Medium Heawweight:
Corduroy, Denim, Wool,
Sailcloth, Wool Flannel,
Gabardine, Velvet,
Leather
11-ORANGE
and
fabrics.
thread.)
fabrics
Medium Weight:
Cotton, Cotton Blend,
Percale, Gingham,
Shantung, Pique,
Seersucker Satin, Knit,
Suitings, Linen,
Wool Crepe, Leather
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
SETTING
SIZE
3
(8 stitches per
inch)
3,4
(6-8 stitches
per inch)
2-2.5
(10-12 stitches
per inch)
• Tableau des _toffes, aiguilles, fils et longueur du point
E"TOFFE
Tissus fins: batiste, z@hyre,
synth_tique,
dentetle fine,
organza, crOpe de sole,
taffetas, voile, organdi
C'est l'dtoffe d coudre qui d(termtne
Dans votre enveloppe
d" atguilles,
stnvantes cod_es par couleur:
Blen (11) .........................
Orange (11 ) ....................
Rouge ( 14 ) ......................
P ourpre (16) ...................
Vert (18) .........................
• Examinez
le fil et l' atguille d employer.
opus
trottverez
tes atguilles
pour tissus extensibies
ponr les dtoffes l_gdres
pour tissus d' dpatsseur ntoyenne ou forte
pour tissus d' Jpaisseur mo yenne et tes
surpiq£tres sur ces ttssus (Cette atguille
atm chas plus grand pour passer tm fil a
surpiquer plus gros.)
pour tes gros tissus et broder dessus des
points ddcoratifs
votre aiguille
1. Voyez s' il y a des asp_rttds
dntottss_e.
atttour du chas et sila potnte
Tissus moyens: Colon, eoton
mdlange, percale, gmghanl,
shantung, ptqud, erdpon de
eoton, satin, jersey, vinyle,
ttssus a costume, lht, crOpe
de lame, cuir
Tissus nn-gpais: velours
c6teld, detain, lame, Wile
a voile,flanefle
de lame,
gabardine,
velours, cutr
Tissus epms: ttssns a
manteaux et d" ameu.
blentent, gros coWn, gros
serge, canevas
AIGUILLE:
N'_ET
COULEUR
11 ORANGE
(4 ROUGE
14 ROUGE
ou
16 POURPRE
18 VERT
Couture surptqude sur tous
ttssus a effet ddcoratif
16 POURPRE
18 VERT
Tissus eovtensibles et jerseys
synthettques:
jersey double
en polyester,
trwot de
nylon, jersey, _ponge
extensibfe,
tl BLEUE
(A TISSUS
EXTENSIBLES_
LONGUEUR
DE POINT
RECOMMANDEE
FIL
f Colon sur dine polyester
Colon mereertsd fin
Sole A
2
(12 points
au pouee )
Coton mercerisd
Cown sur dine polyester
Sole A
2gz2.5
(10 a t2 points
au pouce)
Colon tnercertsd 50
Mercerisd renforee
Colon sur _tne polyester
Sole A
2 (z3
(8 a lOpomts
au pouce)
Coton sur 6me polyester
Coton mercerts_ renforce
Sole A
3
(8 points au
pouce_
Sot e rewrse a boutonnidres
(Fil de dessus seufement)
3 d 4
(6 a 8 points
au pouce)
50
n'est pas
2. Une atgnille ddfecttteuse peut _tre une cause continue d'ennuts et
de points sautgs, de fils ttrds dons Ies jerseys et les soles natnrelles
ou artificlelles.
Achetez tonjours du fil de bonne qualitd. 11 ne doit pas avow tettdance
d s'emm_ler, il dolt _tre solide, lisse et d'dpatssettr constante.
jersey
Cown sur dine polyester
Cown ntercertsd 50
2a2.5
(10 a t2 Points
au pouee)
tgtre
13
• Tabla para Coordinar
I .,======
_
.___.___..____J
La aguja e hil0 que seleccione
En la caja de agujas,
colores:
dependerfin
eneontra._
de la tela que vaya a coser.
agujas con las siguientes
ctaves de
Azul (1 i) ......................... para telas etfisticas.
Naranja (11) .................... para telas ligeras.
Rojo (14) ......................... para telas medianas.
Momdo (16) .................... para tel as medianas y pespunte
decorativo en estas mismas telas.
Varde (18) .......................
(Esta aguja tiene el ojo m_ grande para
permltir el paso de] hilo de mayor groso
utflizado para pespunte),
para telas pesadas y para
pespunte
deeomtwo en estas mismas telas.
• lnspeecione la Aguja
la Aguja, el Hilo y la Tela
TELA
TAMAlqO Y
COLOR DE
LA AGUJA
LIGERAS: Batmta, Cotonia, Chif6n,
Sedas, Jerseys, Sintetieos, Encaje
Fino, Organza, Crepe, Tafeta, Gasa,
Organdi.
II
NARANJA
MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de
Algod6n, Percat, Guinga, Shantung,
Pique, "Seer sucker", Satin, Tejidos
de Punto, Vinilo, Casimires, Linos,
Lana Delgada, PieL
14
ROJA
SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla,
Lana, Lona, Franela de Lana,
Gabardina, Tereiopeb, Piel.
PESADAS: Telas pare Abrigos,
Teias para Tapicena, Telas
Decorativas de Algod6n, Gfineros
de lana, Lonas Gmesas.
Siempre compre hilo de buena calidad, que no se enrede, que sea
reslstente, liso y de grosor consistenteo
14
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
Nfieieo de Poli6ster]
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado
Delgado Seda A
12
puntadas por
pulgada
2
Nt)cleo de Poli_sterl
Forro de Algod6n
Algod6n Mercerizado 50
Seda A
10a 12
puntadas por
pulgada
2-Z5
I4ROJA
O
16 MORADAO
Nt]cleo de Polifister/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado 50
Mercerizado Resistente
Seda A
8a 10
puntadas por
pu|gada
2-3
18
VERDE
Nficleo de Poli_ster/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercerizado
Sint&ico Poli_ster Seda
A
8
puntadas
pu|gada
3
por
Puntadas decorativas en todo tipo de
telas.
16
MORADA
18 VERDE
pare Ojales
6a83-4
pumadas por
pulgada
Tejidos Sint&icos y
"Stretch": Poli_ster, Dobte Tej[do,
Nil6n, Tricot, Jersey, Stretch Terry,
Spandex, Cite Tricot.
I [ AZUL
(AGUJAS
PARA
TELASSTRETCH)
Nt_icteo de Poli_steri
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado 50
10a 12
puntadas pot
pulgada
2-2.5.
1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin fi|o.
2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma
permanente en tejidos de punto, sedas finas o telas similares a seda.
TIPO DE
HILO
J
Prepare
the Bobbin
° Wind the Bobbin
• To Remove the Bobbin Case from
Remove the extension table from
the machine by pulling it to the left.
Open the shuttle cover by pulling
down the embossed part on the left
side of the cover,
the Machine
To remove bobbin case from shuttle,
pull open latch of bobbin case.
Pull bobbin
shuttle.
case
straight
out of
Release clutch by turning the clutch
knob inside the handwheel toward
you to stop the needle from moving
while you wind the bobbin.
Raise needle to its highest position
b_tincj
handwhee_ toward you.
Enfilage
de la canette
• Retirez le porte-canette de la machine
Rettrez l'entbo_ture du socle en la
Retwez te porte-canette
de ta navette
tirant vers ta gauche. A l' aide de ta
¢n tirant le loquet de la canette vers
prise situde d la gauche du couvercle
_tOaS.
de la navette, tirez le couvercle vers
Sortez le porte-canette
en te twant
te bas. Faites remonter i"aigtdlle d
tout droit de ta navette,
sa positron la phts dlevde en fatsant
tourner nzanuellement te volant vers
_OttS.
Prepare
• Para
. Bobinage
Tournez
d'une
te bouton
canette defll
du
volant
en
position
ddbrayde
en le tournant
vers vous pour entp_cher ratguiUe
de se ddptacer lorsque vous bobznez
la canette,
la Bobina
Quitar
la Bobina
de la Mfiquina
Retire [a extensi6n desliz_ndola
hacia la tzquierda. Abra la tapa de la
lanzadera jalando hacia abajo la
parte protuberame del Iado izquierdo
de la tapa.
Levante la aguja basra ta posicion
mils alta, gIrando el vo[ante hacia
usted.
Para retlrar el portabobmas de ta
lanzadera, jale et ret_n del portabobma
para abrir.
Jale recto hacla afuerael portabobmas
de la lanzadera.
• C6mo Devanar la Bobina
Libere el embrague girando la perilla
del embrague, que est,'i dentro del
volante, en direcci6n hacm usted y
asi evitar que la aguja se mueva
mientras devane la bobma.
15
7
...........J
J
• Wind the Bobbin (Continued)
Draw thread from spool through bobbin
winding tension disc as shown.
• Bobinage
d'une canette defil
ho_e in
Place bobbin onto bobbin winding
spindle with end of thread coming from
the top of the bobbin. Push bobbin
winding spindle to the right until it clicks.
Holding onto end ol thread,
start
machine. When bobbin is slightly fiIled,
snip off end of thread.
Wind thread until winder stops.
Push bobbin wmdhg spindle to the left
and clip thread_ Remove bobbin.
Turn clutch knob away lrom you while
holding handwheel for normal sewing
operation.
Faites sorttr Ie fil par un des trous d' une
joue de la canette, comme montrd.
Placez ta canette sur la bobineuse, en
fatsant tourner vers le haut Ie trou par
lequel sort fe fil, Poussez te ddclencheur
de la bobineuse en posttion de marche,
c' est-h-dire vers la droite.
Retenez l' extrOmttd du filet
mettez fa
machine en marche. Cassez l'extrYmitd
retenue du fil une fois la bobine rempIie
partiellement.
Faites bobiner Ie fit )usqu' h ce que la
bobineuse s'arr_te. Ramenez
1'axe de
Pull end ot thread through
bobbin, as shown.
(suite)
Tirez le fiI de la canette et passez-le $olts
le disque de tension de la bobineuse,
eomme montr_,
bobineuse vers la gauche et coupez le fiL
Enlevez Ia canette. Tournez le bouton de
volant dans le sens contraire
des
aiguilles d'une montre toutea retenant Ie
volant pour retourner
h la couture
normale.
- Cbmo Devanar la Bobina (eontinuaei6n)
Jale el hilo del carrele, a trav6s del disco
tensor devanador de la 0obina, en la
forma ilustrada.
16
Jale el extremo dei hilo a trav_s del
orificio de la bobina, como se ilustra.
Coloque la bobina en el eje devanador de
la bobina con el extremo del hilo
saliendo por arriba de ]a bobina. Opnma
el eje hacia la derecha hasta que trabe.
Sujetando el extremo del hilo, acuve la
m_iquina, Cuando la bobina est_
ligeramente llena, corte el extremo del
hilo.
Devane el bile hasta que el devanador se
detenga.
Opnma el eje devanador hacia Ia
izquierda y corte el hito.
Gire la perilla de] embrague en direcci6n
opuesta a usted, mientras sujeta el
volante para la operaci6n normel de
costura.
NOTE:Thebobbin
winder
stopper
canbeadiusted
fortheamount
ofthread
needed
onthebobbin
(example
1/2full,full,etcj.Tomake
theadiustment
useyourlargescrew
driverandloosen
thescrew
oneturnorless.Thiswillallowyoutoadjust
theposition
ofbobbin
winder
stopper.
Donottakescrewallthewayout.
NOTE:
Le blocage du ddvtdoir peut _tre ajustd en fonctton de ta quantity de f!l ndcessatre sur la bobine (par exempte, la bobme mottid
remplie ou conzptktement
rentplie, etc.). Pour l' adjustment,
utiliser le totcrnevis de grand diamdtre et desserrer le v[s pour
ten tour au plus. Ceta vous pennet d'ajuster [a positron du blocage du dOvtdozr. Ne pas enlever le vls compt_tentent de sa positron.
NOTA:
El bot6n de detenci6n de la bobinadora puede ser a ustado a [a cantidad de bile que requiere en la bobma (por ejemplo, la mltad o
Ileno, etc.). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el tomillo dando una o menos de una vuelta. Esto le permite ajustar
la posici6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tomillo completa- mente de su poszci6n.
17
• Insert the Bobbin into the Bobbin Case
Place bobbin
in bobbin
case
making
sure thread
feeds
clockwise and is coming from
bobbin as shown.
• lntrodactlon
lntroduisez
Pull thread under tension spring
and through the opening as
shown above. Pull 3 to 4 inches
of thread from bobbin.
Holding latch open, position
case into shuttle and release
latch.
Case should lock into place
when latch is released.
Tirez "tefil sous le ressort de
tenston et faites-le passer par le
trou, eomme montrd ci-dessus.
Ouvrez le loquet pour engager
ie porte-canette
h fond dans la
navette, puis rel6chez le ioquet.
La canette est bloqude en place
lorsque le loquet est engagd.
Con el ret6n abierto, meta el
portabobinas en ta lanzadera y
libere et retdn.
E1 portabobinas debe_ estar fijo
en su lugar cuando se libere el
ret_n.
de la canette darts le porte.canetle
Ia canette
dans ie
portecanette
en prenant
soin
que Ie fil se ddroule
vers la
drolte et qu' il sorte de la canette
conzDte
Pull thread through slot of case
as shown.
Tirez le fil par ia fente du portecanette comme montr#.
Tirez 3 h 4 pouces
bobine.
nlontFe.
de fil de ia
• lnserte la Bobina Dentro del Portabobinas
Coloque
ia bobina
en el
porlaboNnas asegurfindose que
el hilo se alimente hacla la
derecha y salga de la bobina,
como se ilustra.
t8
Jaleethiloatrav6sdelaranum,
como se ilustra.
Jale el hilo debajo del resorte
tensor y a traves de la abertura
como se ilustra. Jale de 7.5 a 10
cms de hilo de la bobina.
S
Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel toward you,
Raise presser foot lever.
Place spool on spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool,
(!) Draw thread into thread guide using both hands,
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check
spdng holder.
Prepare
(_ Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left.
the Top Thread
• Thread the Needle
The numbered steps above follow the numbers on
the illustrations.
(_ Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide,
(_ Thread needle from front to back.
NOTE;
You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading.
Dotted lines show places where the thread loops
and then is pulled tight.
Enfilage
du fil d' aiguille
* Guidage
dufil
Toumez [e volant d la main vers vous pour atnener te re[eveur-tendeur
de fil en posZtton haute.
Remontez le pted-de-btche.
Posez la bobtne de fil convne montrd, te fil se ddroulant par l' arri#re.
de dessus
Les numdros sur les illustrations
ceux des paragraphes,
Les traits potntillds
cousant,
montrent
correspondent
les endroits
le fil est rel6chd, puts retendu,
d
ou, en
(_
Tenez le fil des deux mares et passez-le
sozts le guide-ilL
(_ Alors que volts retenez te fil pres de la bobine,
dispositif d ressort.
(_ Tirezfermement
te.ill vers te haut et passez-le,
{_) Tirez le fil vers le bas et fattes-le
(_) Enfilez l' atguille d'avant
REMARQUE:
passer
ttrez le fil vers [e bas, darts la ratnure,
de drotte a gauche, dans te crochet
et atttour du
du reteveurtendeur.
dans te guide-ilL
en arri#re.
Pour tntrodutre plus facilement iefil dans le citas de l'atguille,, coupez te bout du fil avec des
ctseaux bten aiguisds.
19
Los pasos enumerados siguen la secuencia num_rica de las ilustraciones.
Las |ineas punteadas muestr_,mlos sitios donde el hilo se afloja para luego set halado firmemente.
Eleve ta palanca iirahilo a su pos_ci6n mils alta girando manualmente el volante hacia usted.
Alce la palanca de pie prensatelas.
CoIoque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con ia hebra saliendo de la pane de atr',_sdel
carrete.
(!) Utilizando ambas manos pase la hebra pot la guia del hi]o.
Prepare el Hilo Superior
• Enhebrado de la Aguja
(_) Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la iaebm pot el irea de tensi6n y en seguida alrededor del
sujetador del muelle tirahiloo
Los pasos enumerados siguen la secuencia num_rica
de las ilustractones.
(_) Pase firmemente la hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda.
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el
hilo se afloja para luego ser hatado firmemente.
(_) Enhebre la aguja del frente hacia atrfis,
20
@ Jaie el hilo hacla abajo y deslicelo a trav6s del gulahilos de la barra de aguJa deI lado izquierdo.
NOTA:
Si 1o desea, corte Ia punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el enhebrado oe la aguja.
--,
..........................
f
.1
• Pick Up the Bobbin Thread
1. Raise presser foot lever. Hold top thread
loosely in left hand and rotate handwheel
toward you one complete turn o
2. Bring bobbin thread up by pulling top
thread.
3. Pull both threads under and to the back
of the presser foot, leaving 4 to 6 inches
of thread c{ear.
If you cannot pick up bobbin thread by following steps gwen above, then check:
1. Is needle threaded from front to back?
2.
3.
4.
5.
6,
Is thread tangled around needle?
Are 3 to 4 inches of thread coming from the shuttle?
Is thread from shuttle tangted?
Is bobbin properly installed in the bobbin case?
Is the machine threaded according to the instructions?
• Remonte
dufil
de dessous
1. Remontez [e pted-de-biche.
Tenez
mollement te fil derriere l'atguille, de la
main gauche, et tournez le volant d'un
tour eontplet vers vous.
Si votts ne pouvez pas fatre rentonter
1.
2.
3,
4.
5.
2, Remontez le fil de canette en tirant sur te
fit de l"aiguiUe.
3, Passez tes det_xfils sous te pied-de-biche
et tirez-les vers l' arridre de 4 a 6 po,
te fil de dessotts en stttvant les drapes ci-desstts, aiors v_rifiez les potnts sutvants:
Le fil est-il enfil_ par le devant de l' aiguiIle?
Le fil est-H enchev_tr_ atttour de l'aiguille?
Y-a-t-il de 3 d 4 pouces de fil sortant de Ia navette?
Le fil de ta navette est-il enchev_trg?
La canette est-elle introdnite correctentent dans le porte-eanette?
6. L" enfilage
de ta machine
a-t-il dt_ fait selon les instructions?
21
• Tomando la Hebra de la Bobina
I. Levante la palanea del pie prensatelas,
Sostenga floja la hebra de ta aguja con su
mano izquierda
y rote et volante
manualmente haeia usted una vuelta
2. Traiga hacia arriba el hilo de ta bobina
halando la hebm de arriba.
completa.
Si no puede levantar el hi!o de la bobina siguiendo los pasos mencionados, entonces:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
22
/, La aguja esth enhebrada de adelante hacla atr'_ ?
L El hilo est_ enredado alrededor de la aguja ?
L Hay 7.5 - 10 cms de hilo saliendo de Ia lanzadera ?
L Estfi enredado el hilo de la lanzadera ?
/, La bobina est,5 instalada correctamente en el portabobinas ?
/, La mfiquina es_ enhebrada de aeuerdo a tas instrucciones ?
3. Tire ambas hebras por debajo y hacia
arrasdel pie prensatelas, dejando la hebm
de unos 10 a 15 cms.
Adjust the Top Thread Tension
f
Choose the Correct Tension:
The best tension will depend on;
Top side o! Iabnc
the stiffness and thickness of the fabric
Setting mark
the number of fabric layers
the type of stitch
LOOSen
t'
Topthread
The top thread
is [0o |oose.
The lop thread
_Stoo tight.
Tighten
Bobbin
thread
J
For S!ra!ght Stitch
The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric,
as shown above, magnified to show detail
If you look at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that
each stitch is smooth and even.
The top thread
appears on the
underside of the
labr_c
The bobbin lhread
appears
On the
upper sur|ace of the
fabric
When adiusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top
thread.
J
Tension is too loose:
Tension is too tight:
The top thread shows through the
bottom of the fabric. The bottom side of
The bobbin thread will come through
the top of the fabric. The top side of the
stitch witl feel bumpy.
the stitch wilt feel bumpy.
23
Rdglage de tension du fil de dessus
Rdglage gzla tenston eorrecte.
La tension du f!I d_pend essentiellement:
de la rtgidit_ et de 1'_paisseur de l'_toffe
du hombre de couches h assembler
Repere
de Iaforme du point
Fil d" aiguille
trop lSche,
Fil d'atguille
trop tender.
A ugmentation
Fil de dessous
Endrott
Avec le point droit
ttssu
Le point droit iddal a ses ills qui se croisent
comme motr_ ct-dessus.
En examlnant les points,
parfaitement r_gutiers,
du
sur l'endrolt
entre les detL__ conches
et l'envers,
de ttssu°
Le f!l d'atguille
dessous.
vous constatez
qu'ils
Lefil de canene appara_t
dessus.
appara_t
sont
Lorsque vous r#glez la tet,sion du fil snp_rieur, phts le num_ro est _levg, alors plus
le fil est tendu.
J
Manque
Le fil d'aiguille ressort sous le tissu.
On sent des aspdrit_s
en passant
doigt.
24
Exc_s de tension:
de tension:
te
Le fil de canette remonte sur le tissu.
On sent des asp_ritds
en passant le
doigt.
Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior
Escoja ]a tension correcta:
Lado de arriba
La tension peffecta depende de:
de la tela
Ma_apara_ar
Suelto
El grosor y tersura de la tela
E! nfimero de capas de tela
El tipo de puntada
t
La hebra (o hiM/
de arrlba es_ muy
flojo
Apmlado
la bobina
El hilo supertor
estli muy apretado
Lado supenor
-.,
Pma puntada recta:
_
La puntada recta ideal tendril las hebras rematadas entre tas dos capas de tela, tat
como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle.
Si se mzra la puntada, por enclma y por debajo, podr,5vet que no extsten enredos,
que cada puntada estfi Ilana y pareja.
El hilo super,or
aparece por debajo
de la lela
La hebra de la
bobma aparece en
la superficie superior
de la lela
Cuando se ajusta ta tension del hilo superior, entre mils alto sea el nfimero, mils
ajustada quedaril ta hebra superior.
La tension es muy floja:
La tension es muy apretada:
Cuando el hilo superior se ve en ta parte
inferior de la tela. El lado de abajo de ta
puntada se siente desigual (abultadoL
Cuando el hilo de bobina sale pot
encima de ta tela. E1 lado de arriba de la
puntada se siente deslgual (abultadoL
25
Reverse Stitch Control
f
For Z!gzag Stitch
In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of
fabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below for the
correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.
Top tension
Too Tight
Top tension
Too Loose
Just Right
To reverse
stitch,
hold
down
sewing.
Top side of Fabric
Too side of Fabric
Tep side of Fabric
Bottom side of Fabric
Bettem side of Fabnc
Bottom side of Fabric
Too Tight:
Too Loose'.
Just Right:
--Corner
ot each zig
zag wilt pull together
on the top s_de ot
tabncs
--The
top thread will
loop through bottom
side of fabric and will
be pulled
almost
together,
Minimize
the amount
ot top thread visible
on the bottom side ot
tabrlc without causing
excessive
puckering
or causing the
bobbin
thread to show on the
top side. Results vary
with fabric, thread and
sewing conditions.
26
Release
to sew forward
again.
this control
during
Piquage
Avec le potnt ztgzag
en arri_re
f
Lorsqu'un point zigzag est effectu_ correctentent,
le f!l de dessous ne para_t
jamais sur [e dessas du tissu et le fil de dessus paraft a petne sur la surface
tnf_rieure du tissu. Reportez-vous
attx figures ci-dessous
pour vozr d quot
ressentble un point exdcut_ correctentent.
Rdglez la tenston du fil de dessus pour
obtenir l"aspect ddslrd.
Tension du fil
Top tendu
f
Tenston du fil
Trop lathe
"_
Tension
eorreele
f
.......
Dessus du ttssu
Dessus du ttssu
Oessus
du
lissu
Pour inverser
en cousant.
J
l' avauce, appuyez sur ce bouton tout
Lddzez le bouton pour piquer en avant.
Dessous
Dessou$
du tissu
Trop tendu:
du ttssu
Dessous
Trop [dche:
du lissu
Tension
correcte:
_Les
potntes du motif
zigzag ont tendance
a se fondre ensemble
d la pattie supgrieure
des points.
--Le
fil du dessus
a
lendance
f se nouer
attx pointes a la base
de chaque point eta
Otre prattquement
jttxtapose attr pointes,
--Minimise'_
la quantttd
de jTt sttpdrieur vtsible
d l envers
dtt ttssu
sans
pour
autant
pl_sser excessivemente
ou bien sans que le fil
de la canette
soit
visible sur le dessus
du ttssu. Les rdsultats
varient seion le ttssu.
le fil et las r_glages
utilis_s.
27
Control
de la Puntada
de Retroceso
Puntada Zigzag
En la puntada correcta de ztgzag, los hilos de la bobina no aparecer_ en la pane
superior de la tela y los hitos supenores se ver_n ligeramente en la pane de abajo.
Vea el aspecto correcIo en los itustraciones siguientes.
Para igualar esta apanencia, ajuste ta tensi6n del hilo superior.
Tensi6n del Hilo
Superior
Mucha Tensi6n
f
Tensi6n de! Hilo
Superior
Poea Tensi6n
f
Tensi6n Correcta
-_
r
Para coser hacia
control aI coser.
Lacio Supenor de la Tela
Lado Suite:nor de la Tela
Lado Superior Oela Tela
Lado Inferior de la Tela
Mucha Tensi6n:
Lado Inferior de la Tela
Poca tensi6n:
Lado Inferior de la Tela
Tensi6n Correcta:
--La esquina de eada
zigzag se jalaran y
quedar',in muy juntas
en la pane superior
de la puntada.
--EI
hilo superior
enlazar_ el inferior
de ia iela y se jalara
quedando casi junto,
Reduzca a! mlnimo ia
superior Visible en el
lado sin que se frunza en
forma
exceslva
0
haeiendo que el hilo de
ia bobina se yea en at
lado
superior.
Los
resuhados pueden variar
segan la tela, hilo y
condiciones de costum.
28
Su6ttelo
atrfis mantenga
para coser nuevamente
oprimido
hacta adelante.
este
Stitch Selector
Model
ModUle 12014
Modelo
The stitch selector control not only determines
zigzag.
Se_lmg ma_k
Repdre de r_gtage
the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular
The different types of stitches are designated by color.
Marca de aj_aste : ,"_ - - _ -...,
Straight, Zigzag and Utility Stitches are red.
A
n
C
/'TYPE
0
d_
Stretch Stitches are yellow. (Model 12014 onlyl
Geometric Decorative stitches are green.
Buttonhole Settings ar.e blue.
r
NOTE:
Stilch
Sdlecteur de point
Selector de pulltadas
S_lecteur de point
J
Model
31od_le 11608
Modeto
Grg_ce au s_tecteur de point, vous pouvez non sulentent cholstr le O'pe de pou_t d_sird, mats ausst sa largeur torsque
utilisez, tes potnts zigzag ordinaire et croquet.
Chaque groupe
de potnts est identifi(
Les points drotts, zigzag et ordinatres
Les points extensibles
Seaing m_rk
Repere
To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adiusting this control.
8etector
de rdgtage
Marca de ajuste
•
_ _ _
/ "_
sontjaune,
""\
Les rdglages pour boutonnieres
A_ [_
¢
/TYPE
_k'
D
.........
E
F
G_
N
REMARQUE:
I
par ttne couteur parttculiOre.
sont rouge.
(Moddle
Les paints de ddcoration g_omgtrtqnes
vous
12014 seutentent)
so/tt verts.
sont bleu.
Assurez-vous que l'atgnille est remont_e a sa positron la plus dlevde et est hors du ttssu torsque
rdglez le sdlecteur de point, afin de ne pas endonnnager l'atguille ou le tissu.
vous
.r
Selector
Sttc
Se ecto_
Sdlecteur de potnt
de Puntada
El control sel6ctor de puntadas no s61o determina [a puntada que se elige, smo que tambi6n regum el ancho de puntada
para ia puntada zigzag regular.
Sel_Sctorde pumadas
J
Los diferentes tlpos de puntadas se designan por color.
La Recta, zigzag, y las de mayor utitidad son roJas.
Las puntadas rectas son de color caf6. (Modelo 12014 solameme)
Los ajustes para ojales son azul.
NOTA:
Para evitar que ta aguja o la tela se darien, asegOrese que la aguja est6 arriba y fuera de la tela cuando opere este
control.
29
Setting mark
de
0
i' / .....
;3
a
//"
"_%
I
l
I
x\
. EN G T
/
....
t
f
/
Stitch Length Control
Rdgtage de tongneur du point
Stitch Lenglh Control
R@fllage de longaeur du porto
Adjusting
(Model 12014)
(ModUle 12014)
Stitch
Length
(Model 11608)
(Modble 11608)
J
Control
The stitch length control regulates the length of stich.
The higher the number, the longer the stitch.
"'0"means no feed.
Stretch
Stitch
Balance
To select Stretch Stitches, set this control at Y position.
In stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should
position between S and L _T position) for most materials.
the type of fabric used, you may need to adiust this control
stitches of stretch sewing with reverse motion stitches.
To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward
F.quilibrage
des points
extensibles
Pour coudre des points extensibles,
<< T >>,
de longueur
Le sdlecteur de longueur
Ce s_lecteur
du point
de point perntet de choisir ta longueur
du point vouht.
est @aiement doM d nn rdglage pour point extensible.
Plus le chiffre est grand, plus !e point est long.
,4 O, I"avance est nulle.
Seton la nature du ttssu ou votre preference, vous pouvezfaire
des bordures
ou moins serr_s, en modifiant Ia longueur du point dans la zone bleue.
il suffit de rdgler ce sdlecteur _ la position
Lorsque vous utilisez un point extensibIe, sdlecteur de longueur de
#tre r#glE h sa position _dEclic ( T ) entre << S >> et << L >>pour
des tissus. Selon le type de tissu ulilis#, H se peut que vous vou]iez
sElecteur pour faire correspondre
tes piq£tres avant de tout point
point doit
la phmart
r#gter ce
extensible
avec /es piq£tres arHdre.
Pour raccourcir un point extensible, tournez l#g#rement ce s#lecteur vers
<< S >> pour I'allonger, faites de m_me en le tournant vers << L >>.
DensiM du bourdon
3O
"'S".
To lengthen, turn toward "'L".
Depending upon your fabric or your own prelerence in buttonholes, you may alter the
buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length control
R_glage
be in the detent
Depending upon
to match forward
a points phts
L
•
V
•
S
Marca de ajuste
/
/1
"N
"_x
l
l
h
!
x
J
"_',,,..._'_..,.._
Controlde
al'_o
de puntada
Con{rol de largo
Ajuste
de puntada
(Mod. t2014)
Control
de Largo
(Mod.
de Puntada
El control de largo de la puntada regula ta longltud de ta puntada.
Mientras m_isalto sea e[ ndmero, m_ [arga ser_ila puntada.
'" 0 "significa que no se avanza.
f I608)
Equilibrado
de la Puntada
Elfistica
Para selecclonar tas puntadas rectas, ajuste este control en posici6n _'
En la costura de puntadas el',istlcas, el control de largo de puntada debera estar
en poslci6n entre S y L (poslci6n Y ) para la mayoria de las telas. Dependiendo
del ttpo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coincidir
las puntadas hacia adelante de Ia costura el_t_ca con las puntadas en reversa.
Para acortar las puntadas elfist_cas,glre ligeramente el control hacm '" S ". Para
hacerlas mas targas, gire hacia" L"
31
Starting To Sew
Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing
machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew:
t. inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point, it should be the correct size for the fabric and tltread being used. Do not be afraid to change
your needle trequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers.
2. Belore placing the materiat on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine.
sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.
Hold onto threads during the
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine for the length ot stitch and tension suitable to
the fabric.
4_ Fabric should be placed under the presser toot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on
the needle plate when making a simple seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the taster the machine will sew.
6. Fasten each seam by back tacking, sewtng a few stitches in reverse.
7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle_ Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered.
9. When turning the handwheel manually, always turn it toward you.
32
A vant de commencer
Maintenant que vous conna_ssez tous tes dispositifs de r@tage de votre machine a coudre Kenmore, ainst que ses divers accessotres
en servtr. Adoptez des le ddbut de bonnes habitudes pour faire un bon travail, en observant les recommandations
ci-dessous;
et teur fonctton,
vons allez pouvoir
vous
1. Examinez l' atguille pour votr si die est bten drotte, correctetnent tnstallde et parfattement poinme. Sa grosseur ddpend du fil gtutiliser pour coudre une certaine matiOre,
N' hdsitez pas a rentplacer I'at guille des qu _elle s"dmousse. Beaucoup de nouveattx ttssu$, fairs d'un mdIange de fibres synthdttques, dpotntent ph¢s rapidement les atguilles
que les fibres _mturelles.
2, Avant de glisser
premiers points,
votre ouvrage sous te pied-de-biche,
3. vdrifiez les rdglages en piquant sur un petit morceau
votts passez d'un genre de tissu dun atttre.
4. Pour les coutures
marqude 518"
5. Faites marcher
ordinaires,
ta machtne
6. Arr£teZ routes les coutures,
7, Termtnez
lententent
d' au moins quatre pouces
derriOre l' aiguitle;
retenez-les
de tzssu que vous allez coudre. Le ttssu dott Otre en double dpaisseur, Rdgtez la longueur
ptacez te tissu sous le pied-de-biche
de fagon que votre ouvrage sort d gauche
de l' atguille,
et d vitesse rdguliOre, Plus vous appuyez fort sur la p_dale de la commande
au ddbut et dta ta fin, en faisant
tottjottrs ttne couture avec I'atguille
8. Guidez ddlicatement
tirez fes deux f!ls et repoussez-[es
en position
[es 3 ou 4
du point et la te_'ion
le bord drott s °arrotant
de vitesse, pius la machine
en ptquattt
quand
gtla ligne de gutdage
ptque vite.
quelques points en sens tnverse,
haute.
[e ttssu, avant qu'il passe sous le pted-de-bicite.
Ne tirez pas nit ne poassez
pas le tissu de fagon a g£ner son entralnement
normal par les griffes.
9. Le volant de ta machine dott tottjottrs Ytre tournd gtla ntam dans le mottle setts: vers vous.
33
Iniciando la Costura
Ya que se encuentm famitianzado con los distintos controles de su mfiquma y con los accesorios que se entregan con la m_tquma,estfi listo para empezar a coser con su mfiquma
de coser. A continuaci6n algunos buenos hfibitos que debe segmr cada vez que se siente a cosec
I. Inspeccione la aguja. Debe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como 1o considere necesano.
Muchos de los materiales fabricados a base de mezclas sint_ticas tienden a gastar la puma de Ins agujas mils fficitmente que las tetas eiaboradas a base de fibras naturales.
2. Antes de colocar et material en la m_iquina, cerci6rese de que las pumas de los hilos hayan sido llevadas unos 10 cms hacia atrfis de la mfiquina.
Sostenga tas hebras de hilo dumnte las primems 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pmebe la puntada de la mfiquma en un trozo de ia tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un done grosor. Ajuste ia m_iquina para el largo de la puntada y
la tensi6n apropiada para la teta.
4. El material debe cotocarse debajo del pie prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado izqmerdo de la aguja y para hacer una costura simple con el borde derecho deI
material colocado sobre la marca de costum de 5/8" que se encuentra sobre la tapa de la aguja.
5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre max presi6n coloque en el control de pie, m_s
rfipido
cose
la m_quina.
6. Asegure cada costura rematando al principlo y al final de ellas.
7. Temlme de coser eada eosmm con la aguja en su posici6n mils alta.
8. Guie suavemente el matenaf con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere la normal alimentaci6n de ella.
9. Cuando gire manualmente el volante, stempre hfigalo en el sentido hacia usted.
:34
LEARN
THE STITCHES
Set the Machine
Stitch
S[ilch _elec[or
TYPE
@
Top thread tension
control 2 to 6
Stitch length
controt red
Corne_rng Guide
J
J
LENGTH
Straight
Stitches
7. At the end of the seam, you may
want to reverse to lock the stitch.
• Straight Stitch
Straight
too[
Zigzag too!
1. Raise the presser foot.
8. Raise the presser foot and remove
the fabric.
2. Raise the needle
position.
9. Cut the threads.
to its highest
• Use the Seam Guides
The seam guides on the needle plate
are there to help you measure seam
width. The lines are I/8"" apart, with
the 518"" and 7/8 °" _ines marked.
3. Place the edge of the labric next
to a stitching guide line on the needle
ptate (5/8'" is most common}.
g
4. Draw the threads towards the back
and lower the presser foot.
5. Press the foot control.
6. Hold the fabric loosely, and gently
guide it along the guide line, so that it
feeds naturally.
Do not fdrce the fabric or try to pull it
tight.
• Turn a Square Corner
To turn a square corner 5/8" from the
fabric edge:
!. Stop stitching and.lower the needle
by turning the handwhee] toward
you when the fabric edge facing
you lines up with the cornering
guide, as shown.
2. Raise the presser foot and turn the
fabric to line up the edgewith the
5/8"" seam guide.
3. Lower the presser foot and begin
stitching in the new direction.
35
CONNMSSEZ
LES POINTS
R_glages
Point
S_lecteur
TYPE
de point
I
Tenswn dufif
d_atguitle,
2 a 6
Longueur
Marqtte._
du point,
de _'otn
k ...............
• Lignes
Points droits
• Coutures ordinaires
1, Remontez le pied-de-biche,
Pied de
point drott
Pied de
poml ztgzag
2. Amenez l'aiguitle a ia position la phts
hante,
Z Une fois
la couture
pouvez piquet
la couture.
terminde,
vous
en arriOre pour arr_ter
8. Remontez le pied-de-biche
volTe ouvrage.
et ddgagez
,J
de gnidage
Des lignes de guidage h m_me la platine
de l'aiguille
permettent
de mesurer
facilement
la largeur des points. Les
lignes sont espacdes de 118" l'une de
l"autre. Deu.r lignes de guidage, celles de
5/8" et 7/8", sont marqudes,
9. Coupez ies fils.
ol1
3. Placez le bord du tissu pros de Ia
tigne de guidage, grav_e sur la
platine d' aiguille (la plus utilisde est a
518po.).
4. Tirez les fils vers l' arrikre et abatssez
le pied-de-biche.
5. Appuyez sur la p_daie de vitesse.
6. Tenez l'ouvrage l_chement en le
guidant le long de ia ligne, afin de ne
pas g_ner l"avance.
N' essayez pas de pousser le t_ssttni de
te retenir.
36
I
de corn
"1
............,J
• Piquage
d'un
coin
Piquage d'un coin a angle droit, a 518"
du bord du l_ssu:
1. Arr_tez le piquage et abaissez l'atguille
en faisant tonrner manu-ellement ie vol
ant vers vous Iorsque Ie bord du ttssu
qui vous fair face s'aligne
avecla
marque de coin, comme montr_.
2. Faites remonter Ie pied-de-blche
et
tottrnez l'ouvrage ponr en aligner le
bord avecla ligne de guidage de 5/8%
3. Faites descendre le pied-de-biche
et
contmuez a coudre dans la nouveHe
directwn.
APRENDA
LAS PUNTADAS
Ajustes
Pumada
'
1
t
Control del tensi6n
del hilo superior
de 2 a 6
Selector de las pumadas
TYPE[
@
Control largo de
Guia de
Puntadas Rectas
- Puntada
Pie P. Recta
Pie zigzag
Recta
Antes de coser con et pie para puntada
recta, siempre fije el control def ancho de
la puntada en 0 para evltar romper ta
aguja.
7. A1 pnncipto y af final de ta costura
puede coser en retroceso para rematar
la punta.
8. Alce el pie prensatetas y retire la tela,
9. Corte tas hebras,
• Uso Ins Guias de Costura
Las guias de costum que se encuentran
sobre la tapa de agujas fueron gmbadas
alli con objeto de ayudarle a medir et
ancho de la costura, Las linens se
encuentran apartadas entre sl por 1/8", y
las linens de 5/8" y 7/8" estfin marcadas.
i. Atce el pie prensatelas.
2. Alce la aguja a su posici6n re;is afta.
3. Coioque el borde de la tefa sobre una
Iinea guia de la puntada, en la tapa de
ta aguja (5/8" es 1o m_ comtin).
4. Hale las hebras de hilo hacia atrfis y
baje el pie prensatelas.
5. Oprima el control de pie.
6. Sostenga la teia floja y suavemente
guiete sobre la linea de guia para que
alimente en forma natural.
No force la tela m trite de hatarla
ajustada.
jl
. Para dar la Vuelta en Una Esquina
Para glrar en una esquma cuadrada a 5/8"
del borde ta tela:
1, Deje de coser y baje la aguja girando el
volante hacta usted cuando el borde de
ta teta que estfi enfrente a usted est6 en
linea con la guia de la esquma, tal
como se muestra.
2. Alce el pie prensatelas y gire la teta
para alinear el orillo con la guia de
costura de 5/8",
3. Baje et ple prensatelas y comience a
coser en la nueva direcci6n.
37
Set the Machine
• Topstitching
R_glages
Ajustes
The Stitch and Its Uses
Stitch
Polnt
Pumada
Stitch selector
Sdleetettr
Selector de las puntadas
TYPE
®
I
I
Top
thre_O
de pomt
rows of topstitching around the outer
edges of cuffs, lapels or collars.
contro! 2 to 6
TYPE
@
Here's Hew
Tenswndu,,ill
d'atguHle, 2 _ 6
Control del tensi6n
del hilo supermr
Stilch length
control reci zone
Longueur
du point,
zone rouge
Control largo de
puntada zona roja
LENGTH
@
Straight
!°
Topstitching
emphasizes
the lines of
your garment and keeps seams and
edges flat and crisp.
Accent suits or bJouses with one or two
ler_aJon
Stitchselector
Sglecteur de point
Selector de las puntadas
Zigzag
foot
Pied de point
ztgzag
Pie z_gzag
toot
Pied de point
droll
Pie P. Recta
1, Lower the presser foot.
• Surpiquage
Ufilisatwn
du point
Les surpiqftres permettent
de faire
coutures
d_coratives
et de garder
bords plats et ngides,
des
los
Volts pottvez orner ensembles et blouses
avec une ou deltr surpiqt_res autour des
potgnets, revers et cols.
OU
o
- Left Needle Position
3, Evenly guide the fabric along this
edge to produce an even row oi
tepstitching 1 cm lrom the edge,
Use Left Needle Position
control white topstitching
stitching difficult fabrics,
NOTE:
La Puntada y sus Usos
La puntada sobrepuesta resalta las lineas
de sus prendas y mantiene ]as costums y
los bordes pianos y derechos.
Acentfie los vestidos y l_ts blusas con una
hilera o dos, de costura sobrepuesta
alrededor de los bordes de los pufios,
solapas o cuellos.
• Rdglage
le pted-de-biche.
2. Gardez
le bord du tissu
droit du pied-de-biche.
pros
de
3. Cousez ainst pour faire une surpiq_re rEguli_re ha l on du bord.
Use only zigzag presser foot
for Left Needle Sewing,
REMARQUE:
l. Baje el pie prensatelas.
2. Manlenga e! borde de la tela junto al
horde derecho del pie prensatelas.
h gauclte
de l'aiguille
Rdglez I'aiguille h la gauche lorsque vous
appliquez des surpiqMes ou bien iorsqtte
votts piqnez le bord d' un ouvrage difficile h
cottdre.
Aprenda c6mo se hace
3. Guie en forma pare la la tela para que
la hilera del pespunte quede igual, a
1 cm, del horde.
38
for more
or edge
Voici comment
1. Abaissez
- Puntada Sobrepuesta
©
2. Keep the edge ot the fabric next to
the right edge of the presser toot.
Servez-vous
uniquement du pied de point
zigzag
Iorsque
vous
rOglez l'azguille
h sa
position d la gattche.
- Posici6n lzquierda de la Aguja
Use Ia posici6n izquierda de la aguja
para mayor control mientras pespuntea
cosobre orillas de telas dificiles.
NOTA:
$61o utilice el pie para zigzag
en costura
con posici6n
izquierda de la aguja.
f
• Sew in a Zipper
(
Fabric Preparation:
Set the Machine
R_glages
Stitch
Put the right sides of the fabric together
and sew to the end of the zipper
opening. Use the reverse to lock the
stitches.
Sew the zipper opening with stitch
length at "4 "" and top thread tension at
Pottt¢
3 a 6
\
• Pose desfermetures
Stitch _ength
cee_roi 2
2Longueur
du point,
LENGTH
it gtissi_re
endroit
sur endroit
cot€set fltsqtt _au boztt de l' ouverture.
Piquet
en arridre
pour arr_ter
couture.
R_glez la longueur
tension a "3".
et
la
To Sew :
1. Fold back the left seam allowance as
shown.
2. Turn under the right seam allowance
to form a 1/8"" fold.
votre tissu:
le ttssu
Zipper tape
TYPE
Top thread tension
d'atg_dlle,
Mettez
selector"
Tenswn d, f!l
"'.
Preparez
Stitch
SEtecteur de pmnl
con_sot 3 to 6
"'3
Zipper teeth
Mailles
Pied
Zipperteo_
deJermeturesd gtissi#re
3. Place the zipper teeth next to the 1t8"'
fold and pin in place.
4. To sew the left side of the zipper, set
the zipper foot on the Ieft side of the
needle.
5. Lower the zipper foot on the right side
at the bottom of the zipper so that the
needle pierces the fold and the zipper
tape.
6. Sew through the totd and the zipper
tape to the point where the slider
begins.
du point a "4'" et ta
7. Lower the needle to hold the fabdc
_x
and raise the presser foot.
End of opening
Bm_t de t'_3uvermre
Mise en place:
[. Rabattez
4.Pour
la ressource
de couture
gauche, comme ntotztF_,
2. Repliez dessous la ressource
formez tm pli de t18",
Top edge of fabric
Bord suptrreur
drotte,
3, Placez los mailles de ta fermeture
contre Ie pli de I18" et b_tissez.
coudre
te cot6 gauche
de la
fermeture a glissi_re, r@lez le pied de
fermetures a glissidre Et la gauche de
l/aiguille.
5. Abaissez
te pied sur l'endrott
au bout
de ia fermeture,
pour que l'atguille
ptqtte clans te oil et dans ta ganse,
6, Piquez clans le pli et.la ganse, jusqu:a
proxmutd du ct_rseur de la fermemre.
7 Laissez t.'atguille ptqu_e
et remontez le pied_
dans le t_ssu
39
f
J
t0. Close the zipper and turn the fabric
8. Open the zipper.
9. Lower the presser foot and stitch the
rest of the seam.
right side up.
11. To sew the right side ot the zipper,
set the zipper foot on the right side ot
the needle,
12. Stitch across and below the bottom
14. Stop about 2"" from the top o! the
zipper.
15. Lower the needle into the fabric and
raise the presser toot.
of the zipper.
13.Turn
the corner
and continue
to
guide the foot along the zipper teeth.
as shown.
Stitch through the fabric and zipper
tape,
8. Repoussez
ie curseur en bas.
9. Abaissez le pied presseur
votre cout_tre,
et finissez
10. Remontez
1e curseur
l'ouvrage,
pour
vers le haut.
et retonrnez
que l'endroit
soit
11. Pour coudre la rubm_ de drotte de let
fermeture a glissi+re, rdglez le pied a
la drotte de l'aiguille.
12. Piquez en travers plus basque
fermemre a glissiOre.
13, Tournez
presseur
montr_.
ta
et piquez
avec le pied
contre ies mailles, comme
Piquez dans le tissu et la ganse de hz
ferrnetare.
4O
16. Remove the basting
stitches
and
open the zipper.
17. Lower the foot and stitch the rest o!
the seam. Make sure the fold is
even.
14. ArrEtez a 2 po. environ
fermeture.
du hant de la
15. Laissez l"atguille piqude dans Ie tissu
et souievez
le pied.
16. Enlevez les points de b&tz et ouvrez la
fefmemre,
17. Abaissez le pied et finissez de coudre.
VeiIlez ace que le pli soit rdgulier.
• Coiocaci6n
deCremallera
Preparaci6n
delatela:
Coloque
losladosdearriba
delatelauno
juntoatottoy cosahasta
el finaldela
aperturadela cremallera.
Utilicela
puntada
en reversapararematartas
punladas.
Cosataapertura
detacremallera
conel
largodepuntada
en'"4" y latensi6n
del
hilosuperior
en" 3"
Ajuste
De 0.2
a 0.3 cms
Seieclor de la puntadas
Punlada
t
1
f
Dienles de cremallera
Cinta de
TYPE
@
Comrol dcl tcns_dn
del hilo superior
de3a6
\
Uontroi de[ largo
de la punlada 2
LENGTH
-Q
Para cosec
1. Vuelva a fij_ el largo de puntada en 2
y la tensi6n de |a hebra de arriba de 2 a
6.
Doble hacia atr_s el margen de la
costura
izquierda,
tal como se
muestra.
5. Baje el pie de cremallera sobre el lado
superior en [a parte de abajo de la
crematlera de modo que la aguja coja
el doblez y |a cinta de la crematlera.
2.
Voltee pot debajo del margen de la
costura derecha para formar un doblez
de 0.2 a 0.3 cms.
6. Cosa a travSs det doblez y de la cmta
de ta cremallera hasta el punto en
donde empieza la corredera.
3_
Cotoque los dientes de la cremallera
pegados at doblez de los 0.2 a 0.3 cms
y col6quela en el sitio con alfileres.
7. Baje la aguja para que cola ta tela y
suba el pm prensatelas,
Pie de cremal]era
arriba de
ta tcla
Borde supermr de
ta lela
4, Coloque la barra prensatetas en los
pasadores de la derecha dei pm de
cremallera.
41
de arriba
de tela
de fa letn
8. Abra la cremallera.
9. Baje el pie prensatetas y puntee el
resto de la costura.
42
10. Cierre ia cremallera y voltee hacla
arriba et derecho de la tela.
1 i.Retire el pie de la cremallera y
co|oque ]a barra prensatelas a los
pasadores de la izquierda del pie
de cremallem.
14.Pare unos 5 ems. antes de la punta
superior de la eremallera.
15. Baje la aguja dentro de la tela y
suba el pie prensatelas.
12.Puntee a tray,s y por debajo dei
lado inferior de Ia cremallem.
t 6. Retire las puntadas basteadas y abra
]a cremallera.
I3.Gire en la esquma y contmt_e
guiando el pie a trav6s de los
dientes de la cremallera, tal eomo
se muestra. Puntee a trav6s de ta
teta y de la cinta de la cremallera.
17.Baje el pie y puntee el resto de la
costura. Asegtirese que el doblez
estfi parejo.
INVISIBLE
ZIPPER
AND
CORDING
INVISIBLE ZIPPER
CORDING
Adjust the foot so the needle is sewing through
the center hole of the toot and one groove of the
foot is riding on the teeth of the z_pper as shown.
Fogow the zipper manufacturer's
instructions.
After zipper has been inserted, finish sewing
seam by shifting foot to side position sewing
through side notch.
The _ipper foot can also be used to make
cording for slipcovers, etc. Cover a cord with a
strtp of bias fabnc and sew as shown.
FFRMETURES
EERMETURE
,4 GLISSIERE
A GLISSIERE
INVISIBLES
INVISIBLE
RYgtez le p_ed pour que l'atguille ptque par le
trou central du pted et qu 'une ratnure de ceha
ct sort a chevat sur une rangee de mailfes de la
fermeture
a glissi_re, eomme ntontr_. Suivez. les
mstrnetions
du fabr_caut de la fermeture
a glis
siOre, Lorsque vous avez eousu la fermeture
a
glissiOre des dettx cotffs, d_piacez le pted pour
que l'atguille
passe sur le cote du pied et
finissez de p_quer votre couture,
CIERR_ INVISIBLE Y ACORDONADO
CIERRE INVISIBLE
Ajuste el pie para que ta agu3a cosa en el orific|o
del pie y una ranura delpie pase sobre los
dientes, siga fas tnstrucclenes del fabricante.
Despues de iesertar ei cierre, finalice |a costura
deslizando e! pie a fa postc_6n de costura lateral a
traves de b muesca lateral.
NOTE;
Use "'Low Bar Sewing Machine ZIPPER FOOT'"
(6757) for °°invisible zipper'" and "cording",
which can be obtained at any Sears retail store.
ET BORDS
BORDS
GANSES
GANSES
Le pied de ferrnetures
a glissi_re sert ausst a
ganser des housses, etc. Recouvrez
un cordon
d'une bandd de ttssu eoupge dans le blais et
ptque_ comnte ntonlr_.
REMARQUE:
Utitisez le PIED DE FERMETURES
A GLISSI_RE n_'6757 (de mactffne a barre basse) pour
glissikres
invisibles
et bords ganses, de tout
magastn Sears.
ACORDONADO
Et pie tambi6n se usa pare hacer acordonados
de
funaas, etc Cubra un cord6n con cinta est_for y
cosa.
.......
J
43
Set the Machine
Stitch selector
Stitch
t
1
I
TYPE
@
Top thread tension
con_rot
\
1 1o 4
Stitch length
eon_ro_any number
(no! necessary to
adiust)
• Use the Darning Plate
LENGTH
Sometimes when you sew, you want to control the tabfic yourself.
The Darning Plate covers the teed dogs so that they do not touch the
fabric.
Here's How
No presser
toot
To put on the Darning Plate:
NOTE:
• Darning
The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in
the needle plate. In the darning plate, these holes are slightly
to the left el center.
1. Position the darning plate with the 3 pins on the bottom.
1. Put the darning
Darning plale
plate
on the needle
plate
(see p. 44 ).
2. Remove presser loot and place the fabric on an
embroidery hoop with the hole in the centered.
2, Fit the darning plate pins into the needle plate holes. The teed dogs
will show through the darning plate holes.
3. Draw the bobbin thread up through the fabric by
holding the top thread and taking one stitch at
the spot where you wish to start darning.
Use the darning plate in the following ways:
4. Lower the presser bar and sew at a stow speed.
Darning IP44 )
Button Sewing (P.5_.!.)
5. Move the fabric back and forth slowly until you
have covered the darning area.
6. Turn the fabric a half turn and sew another layer
of stitching over the first layer.
NOTE:
If your fabric is thin or badly damaged,
use a separate piece of fabric under the
hole to reinforce it.
7. When you finish darning,
plate.
44
remove the darning
Rdglages
S_lecteur
Point
1
1
1
Tension duf!l
d'aiguille, l a 4
• Platine
de point
TYPE
_t repriser
Longueur
du paint,
art chuix (pas de
rdglage obligatoweJ
LENGTH
[l se peut parfots
vous cottseT..
que vous vouliez contr6ler
[e mouvement
La platme de reprisage
couvre tes griffes d' entrMnement
eellesci ne soient pas en contact avec l'ouvrage,
Pose de la platine
REMARQUE:
pour que
PG5
Les trous rectangulaires
a m_me la ptatine
reprisage
correspon
dent attx trous de ta plattne
l'aiguille.
la platine,
de manidre
de
de
sont l_gdrement
au centre.
que les ergots sotent ortentes
vers
2. Fattes descendre ies ergots de [a platine de reprtsage dans tes trous
de celle de l'atguille. Les griffes d'entrabzement
detneurent vtsibles
dans tes fentes
Servez-vous
de ta plato_e de reprisage.
de la plattne
a repriser
pour:
Repriser (votr page 45 ),
Coudre tes boutons (vow page 51 ).
Ptatme
• Reprisage
1. Accrochez
la platine a repriser
la machine (voir page 45 ).
de
pted.de-biche
de reprtsage:
Les trous de Ia platme de reprisage
d_port_s vers la gauche par rapport
1. Posittonnez
le bas.
-®
du ttssu que
a repmser
a ta plattue
de
2. Rettrez le pted-de-biche
et tendez le tissu entre
tes atmeaux d'un cercle a broder en prenant
spin de centrer le trou.
3. Rentontez
te fil de canette atravers
le ttssu en
retenant
le fit de bobtne; fattes
un point a
!' endroit ou votts comntencerez
a repriser.
4. Abatssez
de-btche
ensuite le levier de relevage
et piquez [entement,
du pted-
5. Couvrez
tantbour
ta surface a respirer en d_pla9ant
len tentent d' avant en arriOre.
te
6. Tournez [e tambour d' 1/4 de tour et refaites uue
s_rie de Points sur tes premiers.
REMARQUE:
Si le tissu est fin ou
mettez
un moreeau
dessous pour
endotnntag_.
7. Utte fots te reprtsage
de reprisage.
trds usg,
de ttssu
renforcer
l'endrott
terrorize, rettrez
la platiue
45
Ajusles
Punlada
Selector de la puntadas
I
@
TYPE
I
Control del tensi6n
del hilo superior
dela4
- Usodela Tapa
Zurcidora
Control del largo
de puntada en
eualqmer numero
mo requlere de
a luste)
LENGTH
-®
Algunas veces al coser, usted desea ejercer el control sobre la tela. La
Tapa zurcidora cubre los dientes det impelente para que 6stos no puedan
tocar la tela.
Para colocar la Tapa Zurcidora:
NOTA: Los orificios rectangulares de la Tapa Zurcidora hacen juego
con los orific_os de la tapa de aguja. En la tapa zurcidora estos
orificios deben estar ligeramente hacia la derecha Oet centro.
t. Sitfie la tapa de zurcido con los pasadores en ia parte de abajo.
2. Coloque los pasadores de la tapa zurcidora en los orificios de la tapa
de aguja en la marca de 518". E1 impelente se ver_ a trav6s de los
huecos de la tapa zurcidora.
Utilice la tapa de zurcido para lo siguiente:
Zurcido _ver pfigina 4_6),
Pegado de botones (ver p,Sgina 52 )o
Ningun pie
prensatelas
Aprenda c6mo hacerlo:
l. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja
(ver p_tgma 4__6).
Tapa de zurc]r
2. Retire el pie prensatelas y el sujetador del pie
(w:r p_gina !0), prense la tela en un tambor de
bordar con el roto en la mttad.
3. Saque et hilo de la bobina hacia arriba a tray,s
de la tela, sosteniendo hacia arriba el hilo y
haciendo una puntada en el punto donde clesea
iniciar el zurcido.
4. Bale Ia barra prensatelas y cosa a una velocidad
muy baja (despacio).
5. Mueva la tela de para atr,Ss y de para adelante
hasta que haya cubierto el area a zurctr.
6. Voltee la telay cosa otra capa de puntadas sobre
la pnmem capa.
NOTA: Si la tela es muy delgada o est_ en muy
real estado, utilice un trozo de tela
separada debajo del roto para reforzarlo.
7. Cuando haya termmado de zureir retire la tapa
de zurcido y reemplace el sujetador del pie y et
pie.
46
Set the Machine
Rdglages
Stitch
Pof_U
S_itchseleclor
3_lecteur de point
Stitches
• Basic Zigzag
The Stitch and Its Uses
TYPE
-©
Topthread tension
control2 to 5
Tension dn fil
d'atg!tille, 2 a 5
\
Zigzag
The zigzag stitch is one of the most
common and most versatile stitches on
your machine. It can be a utility stitch for
sewing buttons, buttonholes,
hemming,
overcasting, mending and darning. It can
also be used to decorate with trims,
Stitch length
control red
ZOne
Longueur
zotle
?'otlge
du
ptnnt,
appliques
decorative
and cut-out
stitch.
work
or as a
Heros
How
There are many ways to sew a zigzag stRch.
Gonsuit the specific variations for detailed directions.
Zigzagtoot
Pied _ potnt ztgzag
Points
zigzags
• Point zigzag
Utilisation
simple
du potnt
Ce point zigzag, aussi simple sott-il, est
trOs utilise parce que tres pratique.
II perntet de coudre des boutons, border,
surfiler, raccommoder
et rdparer, tl sert
attssi d broder, poser des appliques, des
incrastat_ons et autres ornements,
Satin Stitch p.49
Applique Work p. 50
Bar Tacking p. 50
Button Sewing p. 51
Overcasting p. 53
Three-step zigzag p. 54
Rick-rack stretch p. 60
Overcast stretch p. 61
Serging p. 63
Voici comment
Le point peut Otre modifid
Voyez tes explications
de nombreuses
ddtailldes
faqons.
concernant
ehaque potnt.
Potut lancd, page 49,
Pose d'appliques,
page 50,
Brides de renfort, page 50,
Pose des boutons, page 51,
Surfilage, page 53,
Zigzag trots temps, page 54,
Point croquet, page 60,
Point de surfilage extensibte,
page 61,
Potnt de surjet, page 63,
47
Puntadas
Ajllstes
Seleclor de Ins punladas
Punlada
TYPE
-©
Control
del tension
del hilo superior
de2a5
Conlrol del largo de
ia puntada
zona roJa
en Zigzag
• Zigzag Bfisico
La puntada y sus usos
La puntada en zigzag es una de las
puntadas mils comunes y m_ts vers_tiles
que le ofrece su m_quina. Es una puntada
de servicio para pegar botones, hacer
ojales,
para
dobladillos,
puntada
sobrepuesta, para remendar y para zurcm
Tambi6n puede set utilizada para decorar
con ribetes, aplicaciones y como puntada
decorativa.
Aprenda C6mo hacerio
Existen muchas formas para coser una puntada en zigzag.
Consulte las variaciones especificas para mstrucciones rags completas
Pie z_gzag
48
Puntada de realce, p_gina 49,
Aplicaciones, pfigina 50,
Puntada de refuerzo, pfigina 50,
Costura de Botones, pfigina 52,
Fileteado, p_gma 53,
Zigzag en Tres pasos, p_gina 54.
Puntada elfistica de zigzag acordonado, p_tgina 60,
Puntada el_istica de fileteado, p_gma 62,
Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pica, pzigma 63.
Zigzag Stitches (Continued)
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stitch
Point
Puntada
• Satin Stitch
Stitch selector
S_leeteur
de point
Selector de ias puntadas
TYPE
-©
Top thread tension
control 1 to 4
Tension du fil
d'atguille. 1 a 4
Control det teasi6n
del hilo supermr
deia4
Stitch length
control 0.5 to i
Longueurdupoint,
0.5 a l
Centre| del largo
de la puntada de
0.5a I
LENGTH
-®
Satinstitchtoot
Pied de point tancd
Pie para puntada de realce
The Stitch and Its Uses
Close to
Pres de 0 0
Cerca a
Zigzag width:
Largeur point zigzag:
The Satin stitch is a versatile and often
used decorative stitch, but it can also
be used to overcast a raw edge (for
example, blankets, linens, tablecloths
and napkins).
The Satin stitch is especially attractive
in applique.
Poiuts zigzags
(Suite)
:k
Ancho del Zigzag
Stitch
Ienglh;
Longueur de
point:
3
I
Large de
la puntada
• Point lancd
Utilisatton
du pomt
Le point lancd s_obttent en fatsant un
point zigzag serrd; il sert souvent a
masquer un bord brut (couvertures,
linge, nappes et serviettesL
Le point lmtcd domte de bons rdsultats
pour les appliques, brides de renfort,
motrogratwnes et brodet_e.
Puntadas
con Zigzag
(Continuaci6n)
Here s How
::
Once your machine ts set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the
fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
fabrics.
• Puntada de Realce
Voict comment
La puntada y sus Uses
Lorsque votre machine est pr_te a _tre utilisde, vous pouvez faire des essais a l' aide de
chutes du m_nte ttssu que yetis d_sirez vous servtr pour ta couture.
La puntada de Reaice es muy vers,Stil,
frecuentemente
utilizada
come
puntada decorat_va, pero tambi_n
puede ser usada par filetear un orillo
burdo (per ejemplo en s,Sbanas, ropa
blanca, manteles, servilletas).
La puntada de realce resulta especialmente atractiva para aplicaciones.
s'y prendre
II y a danger de froncer les ttssus minces torsque la tension est trop _levde, mats st elle
ne l' est pas, cousez comme vous [e f aires norntaletnent.
Aprenda c6mo hacerto
Una vez que haya fijado la puntada de su mfiquina podr_ desear expenmentar en un
pedazo de Ia tela que planea utilizar. Si la puntada de realce estfi demasiado apretada
puede arrugar o fruncw algunas telas livtanas.
49
r Set the Machine
R_glages
Ajustes
Machine
R_glages
Ajustes
Stitch selector
Stitch
Point
Puntada
Sdfecteur
Tension du.17I
d'aiguifte,
t a 4
Conlrol del tensi6n
del bile superior
0.Sa
du point
1
Controldel largo de
la puntada de 0.5 a l
LENGTH
-®
Satin stitch toot
Pied de point
Pie para puntada
lance
de realce
• Applique
Baste (or fuse with iron-on fabric
joiner) applique pieces on the fabric.
Stitch around the applique making sure
the needle taUs along the outer edge of
the applique.
When sewing
corners,
lower the
needle down into the fabric. Raise the
presser foot and pivot the fabric to the
right or left.
TOp thread tension
control 1 to 4
Tension duff/
d'oiguilie, 1 i_4
Control del tensi6n
del hilo superior
dela4
Bastee (o pegue con tela autoadhesiva
t6rmica) los pedazos de aplicaciones
sobre la tela. Puntee alrededor de la
aplicaci6n para asegurarse de que la
again cae sobre el borde exterior de la
aplicaci6n.
Cuando est_ costendo esquinas, baje ta
aguja para que entre en la tela. Alce el
pie prensatetas y gire la apticaei6n
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Longueur
du point
O.Sa /
Control del largo de
la puntada de 0,5 a i
-®
• Bar Tacking
This stitch is similar to a very short satin
stitch and is used to reinforce points of
strain such as corners or pockets and
straps on lingerie.
Sew 4 to 6 zigzag stitches.
. Brides
Pied
Faufillez
l'appliqne
(on faites-la
adhdrer iz chaud). Piquez tout autottr
au point lanc_ de mani_re a cacher
conzpldtement
le bord brut.
Pour passer tin coin. piqnez l'aiguille
dans ie ttssu, soulevez
le pied-debiche, puis tournez ]' onvrage.
Stitch length
control0.5 to 1
LENGTH
• Appliques
• Aplicaciones
5O
TYPE
-@
Stitch length
centre! 0.5 to t
Longtteur
de poinl
Selector de Ins puntadas
Puntada
TYPE
Stitch selector
SElecteur
Point
Selector de las puntadas
Top thread tension
coolrot 1 to 4
deta4
Stitch
de point
Zigzagloot
depomt
zigzag
Pie zigzag
Ce point ressemble
& un point lancd
serr_ et sert iz renforcer des endroits
comme
les coins
de poche
et los
attaches de bretelles sur la lingerie.
Piquez
% ...........
de roof oft
4 fi 6 points
zigzags,
• Puntada de Refaerzo
Esta puntada es similar a una puntada
de realce muy eorta y se utitiza para
reforzar los puntos que reciben el
mayor esfuerzo, come esquinas o
botsillos y las tiras en ropa interior.
Cose de 4 a 6 puntadas de
zigzag.
f
Set the Machine
R_gtages
Stitch
Point
Stitch seleclor
Sdtecteur de point
TYPE
:!i
Top thr_a_ t,ei_a_3n
control
1 to 4
Tenston
du fit
d'aJgaille, i a 4
Stitch {epxjt h cont{ol
any number (not
necessary to adjust)
J
au chmx (pas de
r_glage obligatotre)
LENGTH
-@
Zigzag toot
Pied de point ztgzag
Oammg plate
Platme a reprtser
Zigzag
Stitches
(Continued)
• Sew a Button
Use the darning plate for button sewing (see p. 44 ),
1. Set the stitch selector at "" ; ""
2. Align both holes of the button with the slot of the toot and place the left hole of
the button iust below the needle poinL
3. Lower the foot and turn the stitch selector to zigzag until the needle point comes
iust above the right hole of the button.
To strengthen
the shank, cut the
threads leaving a 20 cm (8 °') tail Bring
the needle thread down through the
hole in the button and wind it around the
shank.
Draw the thread to the bottom side
and knot.
4. Sew about five stitches and raise needle.
5. Set the stitch at
Points zigzags
¢I_
again and sew a few stitches to lock thread.
(Suite)
• Pose des boutons
Utilisez la platine de repnsage pour poser des boutons.
1. Rdglez te sdlecteur de potnta
<< d= >>_
2. Alignez
gauche
tes deter trous du bouton avec [a fente
du botlton directement
sous l' aiguille.
(Voyez page 4_5 ),
du pied
et ptacez
te trot€ de
3. Abatssez le pied et r_glez le sglecteur de point a la positron ztgzag pour que
l"atguille se d_ptace directement au-dessus du trou de droit¢ du bouton.
4. Fattes envwon
cinq pzqgtres, pms fattes
5. R@lez a nouveau le sdlecteur
piqares pour arrYter le fil.
remonter
de point d la postttou
Pour ten forcer ta tige, coupez les ills
en Imssant d chacun une sectton de 8
po, (20 cmL Glissez le fil d'atguitle
dans un trou et entourez la queue.
Passez te fil sous !e tissu et nouez-te,
I'atguille.
(( c[_ >> et faites
quelques
51
Ajustes
Puntada
Selector de ias pumadas
TYPE
C,
Control del tensi6n
de! hilo superior
de 1 a4
Control del largo de
puntada
en coalqumr
nHm_ro
(no requiem de aJuste)
LENGTH
Puntadas
en Zigzag
(Continuaci6n
• Costura de Botones
Use la placa para zurcido. (P_g. 46)
1. Ajuste el selector de puntada en" ci= "
Pie P. Zigzag
Ptaca
para zurcido
2. Alinee ambos orificios del bot6n con la ranum del pie y coloque el orificio
izquierdo del bot6n exactamente debajo de la punta de la aguja.
3, Baje el prensatelas y gire el selector de puntada a la puntada zigzag, hasta que
la punta de la aguja penetre en el prificio derecho del bot6n.
4. Cose 5 puntadas aprox, y levante la aguja.
5. Ajuste nuevamente el selector de puntada en "'¢i_" Ycose un parde puntas para
asegurar el hilo,
52
Pare Dar Mayor Rigidez a la Costum
del Bot6n, cone los hilos dejando un
excedente de 20 cms. Pase el hilo pot
orific+o de! bot6n y enr6ltelo alrededor
entre la tela y el bot6n
Pfiselo atrfis de la telay anfidelo.
• Overcasting
[Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stitch
The Stitch and Its Uses
Stitch selector
Stitch
Pomt
Puntada
Sdlecteur de point
Selector de las puntadas
TYPE
@
Top thread tension
control 1 to 4
Tenston dufil
d'atguille, i a 4
Control del tensi6n
det hilo superior
de ta4
This zigzag variation is very useful in
garment construction and in finishing
raw edges of any sewing project.
Stitch length
cQnlrolI to 2
Longaettr
du potnt,
ia2
Control del largo
de la puntada de
la2
LENGTH
Zigzagfoot
Pied de potnt ztgzag
Pie Zigzag
" Surfilage
.Utilisation
dtt point
Carte variante du point ztgzag est
trds emplyde pour les v_te.ents et fintr les bords.
• Fileteado
Lapuntada y sus Uses
Esta variaci6n de rope yen el tltil en
la etaboraci6n
de ropa y en el
acabado de extremes burdos de la
tela en cualqier proyecto de costura.
Helpful Hints
Start overcasting about 1/8"" inside
the raw corner of your seam. If you
start right at the edge, the fabric will
bunch up and the stitches
will
become tangled.
Conseil pratique
Faites votre sttfilage 6 enwrm= 118
po. du bord brut. Si vous piquez d
ras bord, votre ttsstt pottrra froncer
et tes fils s'entnt_ler.
Sugerencms Utiles
Comience a filetear mils o menos a
0.3 cms. hacia adentro de la esquina
burda de su costura. Si comienza en
todo el oriIIo de la reid, _sta se
amomtenarb,
y Las puntadas se
enredan.
53
• Three-Step Zigzag
The Stitch and Its Uses
" Set the Machine
R_gtages
Ajustes
Stitch selnclor
Slit@
Pomt
Punlada
Sgleeteur
de point
Selector de las puntadas
TYPE
@
Top thread tens=on
control1 to4
Stitch |englh
control 0.5 to 1
Tension duf!!
d" atgaiile, l a 4
Longtzeur
Control del tensi6n
del hito superior
d_la4
du point,
05a t
Control deI largo de
la puntada de 0.5 a t
LENGTH
-0
Zigzag loot
Pied de point zigzag
Pie Zigzag
54
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three-step Zigzag everywhere you
would use the basic zigzag stitch. It has
more strength, elasticity, and is flatter
than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especially useful for:
-- mending
-- sewing patches smoothly and securely.
-- repairing straight tears.
-- finishing seams.
Seam Finishing
Mending
Place the fabric under the presser ',cot
so that the edge will be slightly inside
Position the tear under the needle so
. Zigzag trois temps
Utilisation du point
Le zigzag trois temps est fait de points
zigzags
et droits.
1l peut remplacer
partout le point zigzag simple. 1l est plus
solide, _Iastique et reste plus plat.
Le zigzag trois temps convient partt*
culi_rement bien pour:
raecommoder,
coudre des piOces gzplat et tenant bien.
-rdparer une dgchirure.
-latin#ion
des coutures.
• Zigzag en Tres pasos
La puntada y sus Usos
El zigzag
en tres pasos es una
combinaci6n de zigzag y puntada r_:cta.
Podr_ utilizar et zigzag en tres pasos en
todas aqueltas panes donde utilizaria el
zigzag b_sico. Cuenta con mas fuerza,
elasticidad yes m,Ss piano que el zigzag
normal.
Esta puntada de zigzag en ires pasos es
especialmente fitil para:
-- Remendar
-- Coser parches en forma lisa y segura.
-- Para restaurar razgados rectos.
-- Para terminar costuras.
that the stitching will catch both sides.
the r_ght hand side of the presser foot.
Guide the work so the right hand
stitches fall at the edge of the fabric.
Finition
des coutures
Placez l'ouvrage sorts le pied-de-biche
de sorte que le bord de la ressource
soit tin pelt en retrait sorts le pied.
Piquez
en veillant
Raceommodage
Rapprochez
les bords et centrez le
point pour piquer dgalement des dettx
iz ee que l"aiguiHe
arrive juste all bord du tisstt.
Acabado de Costura (Fileteado)
Remiendos
Coloque
la tela debajo del pie
prensatelas en forma tal que e! oril]o
est6 ligeramente hacia adentro det lado
derecho del pie prensatelas.
Coloque el razgado debajo de la aguja
de modo que la aguja agarre los dos
lados.
Guie el trabajo para que las punmdas
det lade derecho caigan en el borde de
la tela.
F Set the Machine
R_dages
Ajustes
Stitch selector
Stitch
po#_t
Puntada
Top lhread tension
¢onlrol t to 4
Sdlecteur de pomt
Setcctor de tas puntadas
TYPE
@
,I
Stilch lenglh
Tensrvn
&,till
control
d'afftuilfe,
i d 4
Comte[ del tensi6n
Longueur du paint,
Id3
delbile superior
data4
Control
1 Io 3
dcl largo
de
la pumadade t a 3
LENGTH
-0
J
Zigzag
Zigzaglook
Pie de point zigzag
Pie z_gzag
Stitches
(Continued)
(Suite)
Puntadas en Zigzag
(Continuaci6n)
• Lace Work
. Dentelle
Lace adds a fanciful, feminine touch to
La dentelle
ajoute
une touche
de
ddlicatesse et de fdminttd a une blouse et
des articles de lingerie. Los nappes
tissees et los tales d' oreillers devtennent
blouses and lingerie. Table linens and
pillows become more elegant when
trimmed with lace,
J
Pobtts zigzags
Turn raw edge of fabric under at least
1/2"'. Place lace underneath and topstitch using stretch blind hem stitch.
encore phts dl_gantes
orn_es de dentelle.
Trim excess fabric close to stitching.
/ldttt/ttunt du herd no/t fini dtt tissu,
Posez la dentelte en-dessous
et surpiquez d l'atde du pot_tt d' ourlet tnvtsible
extensible.
Pliez par en dessous
lorsqtdetles
une bande
sent
de 1/2"
Taillez l'excddent
de tissu sttud a prontLritd de la couture que vous venez de
faire.
• Trabajo
de Encaje
El encaje le agrega un toque especml y
muy femenmo a biusas y ropa interior
femenina, Los manteles y tas almohadas
se yen mils elegantes
cuando se ban
cosido con encajes,
Voltee
el borde
sm termmar
de la teta
per 1o menos unos 1.5 cms. Coloque el
encaje debajo y sobrepuntee
utilizando
la puntada de dobiadilIo clego elfisuca.
Recorte
la tela que
cerca a la costura,
quede
sobrando
55
f
f
Set the Machine
R_gtages
t14"
Stitch seSectar
Stitch
S_lecteur de pomt
Point
"TYPE
[RegWar)
(Non extensibfe)
Top threadtension
controi1 to4
Te,,srondufil
d'atguifleo
I a 4
@
Heavyweight
Fabric
1!4-
Stitch length
control 1 to 3
Longueur du point,
J i_3
k_
LENGTH
J
,,
• Blind Hemming
There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven fabrics. The stretch Mind hem is
wider and will "give" and is used for knit and stretch fabrics.
-G
1. Finish the raw edge at your hem any way you desire. (See Overcasting,
p. 53 )
2. Measure, turn up your hem and pro.
NOTE:
For lightweight fabrics, you may need a double told.
3. Fold the material (wrong side out) on the edge to be stitched, as shown, leawng 1!4- of the finished hem edge showing.
_
ztgzagPied
Zigzagde tool
petalJ
f
5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top stde of the garment will show only the blind stitches,
Set the Machine
Rdglages
Stitch
Path'.,
(Slretch)
t extensible)
thread
tensmn
controlt to4
Tenswn du J7t
d'atgnitte, t a 4
Top
4. Place garment under presser toot in such a manner that straight stitches.will be sewn on extended edge. The zigzag stitch
should just catch the told of the garment,
Stitch selector
S_lecteur de potm
• Onrlets
TYPE
@
Votre machine permet d" exdcuter delo: types diffdrents de points d' ourlets invisibles. Le point d' ourlet invisible ordinaire est
utilisO pour les tissds et cehd d' ourlet mwsible extensible, pour les jerseys et Ies tissus extensibles, car il est a la fots dlasttque
et plus large.
Stitch length
control I to 3
1. Piquez te bord non fini selon
Longuenr du pomt,
ItS3
I.ENGTH
2. Mesurez,
-@
le goftt personneL
pliez l' ourIet par le dessns
REMARQUE:
Un pli double
(Voyez le poim
de surfilage
Zigzagloci
Pied de point
zigzag
......
le v_tement
est parfois
sous ie pied-de-biche,
5. Une fois l' ourtet termmd,
sur l' endroit du v_tement.
J
repassez
a la page 5_3_3.)
et dptnglez.
reqtns pour les tissus minces.
3. Son envers tournd vers le haul, pliez le tissN contre le bord a condre,
de 1/4" du bord que vons avez fini prdcddemment.
4. Glissez
56
invisibles
comme
montrd, en volts assurant
de maniOre qtte des t_omts droits solent piqtt_s
F envers
et I' endroit de celui-ct.
de laisser ddpasser
dans le bord qtn ddpasse.
SenIe la trace des ills au sommet
des pmnts
appara_t
Ajustes
pumada
Selector
de las puntadas
TYPE
@
(Regular)
Control de[ ten_i6n
del hilo superior
de ta4
Control
del largo de
la puntada de l a 3
\
LENGTH
Tela pesada
• Puntada
Pie zigzag
Ciega
1. Termine
de Dobladilio
de Ojo
et lado burdo de su dobladillo
2, Mida,
voltee haci a arriba el dobladillo
NOTA:
Para telas livianas
sobre el lado que quiera.
puede necesitar
y cotoque
alfileres.
un done
pliegue.
(ver fiIeteado
en pfigma 53).
3. Doble el material (con el tado inferior hacia afuera) en el horde que va a ser cosido,
0.7 cms. del borde del dobladillo terminado se yea.
F
tal como se muestra,
dejando
que 0.4 a
Ajustes
Puntada
Selector de ]as puntadas
TYPE
@
(Stretch)
Control del tensi6n
del hilo superior
dela4
4. Cotoque la prenda debajo del pie prensatelas en forma tal que tas puntadas
La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de [a prenda.
5. Una vez hecho el dobladillo,
viendo tan solo las puntadas
pJanche
ciegas.
ambos lados
del dobladillo
termmado.
rectas sean cosidas
en el horde extendido.
Por et lado de arriba de ta prenda
se quedan
Control del largo de
la pumada de J a 3
LENGTH
-0
Pie z_gzag
57
"Set
the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch selector
Stitch
Pomt
Puntada
S_lecteur
Selectorde
de point
laspuntadas
TYPE
@
Top lhread tension
control 3 to 9
Slitch length
control 1 to 2
Tension do fil
d'atguille,
3 _9
Control del tensi6n
del hilo superior
de3_9
Longueur
du poinl,
t112
Control largo de la
puntadade I a 2
LENGTH
-(D
Zigzagfoot
zigzag
PieZigzag
Pied de pumt
- Shell Stitching
Voiei comment
The Stitch and Its Uses
1. Pour obtenir les meilleurs
The Shell Stitch is formed by sewing a blind
hem over folded fabric. Several rows of shell
--
stitching are called shell tucks.
--
augmentez
l_gbrement
ia
tension du f!I de dessus lorsque
nOcessaire;
--
assurez-vous
que les piqftres
d@assent
3 peine
le bord
replid de l'ouvrage
lorsque Ie
point zigzag est appliquL
Shell tucking
can be used to create
scalloped tucks on bfouses and lingerie.
Here's How
Utilisation
1. For best effect:
du point
Le point de coquiHe est form_ en piquant un
ourlet invisible sur un tissu replid. Ce point
de finition
pent aussi _tre appliqu#
en
rangYes.
Le pomt
d'ourlets,
de eoquille
d' encolures
sert a ia confection
et de manehes.
Le piquage
de rangdes
juxtaposdes
de
points sert a produire des festons sur des
blouses et des articles de lingerie.
--
set the stitch
desire.
length
as you
de Coneha
--
you may need to tighten
top thread tension slightly.
--
allow the needle to iust clear the
folded edge of the fabric when it
zigzags.
the
2. tf you sew rows of shell stitches,
space the rows 1/2"" apart,
soft silky wovens in any direction.
58
ddsirYe;
espacez
Vous pouvez coudre l'ourlet coquill_
snr les jerseys
ou Ies tissus
mous
comme la soie dons n'importe
quel
sens du tissn.
Aprenda C6mo hacsrlo
t. Pare obtener los mejores resultados:
--
Fije el largo de la puntada a su
gusto.
--
Puede neeesltar apretar ligeramente la tensi6n del hilo superior.
--
Permita que la aguja pase tan
solo por encima del borde
doblado de la tela al hacer el
La puntada y sus Usos
La puntada da Concha se forma al coser un
dobIadillo ciego sobrs una tela doblada. A
vanas hileras de puntadas en concha se les
llama alforzas en cocha.
de longuenr
2. Si vous faites des festons,
les nervures de t/2".
You can sew Shell Stitch on knits or
• Puntada
le sdleeteur
de point a la position
Shell stitching can be used to finish hems,
sleeve and neck openings.
• Point de coquille
rdglez
r_sultats:
zigzag,
Las puntadas de concha se usan para
terminar dobladiltos, aperturas de mangas y
cuellos.
2. Si est_ cosiendo hileras de puntadas de
coneha, deje un espacio entre las
hileras de 1.5 cms.
Las alfovzas en eoneha se pueden utilizar
para fomar alforzas fsstoneadas en btusas y
ropa inferior.
Se puede coser la Puntada de Concha
en tejidos o tejidos de seda suave en
cualquier direcci6n.
Stretch Stitches
Set the Machine
Rgglages
Ajustes
• Straight
Stitch selector
Stitch
Point
Puntada
del
hilo superior
de2a6
Longueur
zone Jaune
points extensibtes
Control del largo de
Points
-®
loot
Utitisation
(ModOle 12041 seulement)
du pobtt
Le potnt droit a dtd rgalisd spdciatement
coudre los jersey-et tissus extensibles.
Zigzag toot
Pied de point droll
Pie P, Recta
extensible
• Point droit extensible
Pied depoint zzgzag
Pie ztgzag
¢/tl
Ce point donne aussi de belles surptqares
tissus.
Puntadas
Elfistica
• Elfistica
Recta
pour
sur tous
o
J
par exemple).
Le point ne s'allonge
pas eft le
cousant, ntats il est ptqud en avant
et
en
arri_re
(inversentent
d'avance).
II donne plutOt que de
casser, quand los ttssus extensibles
sent dltrds.
du point,
de la purtEad_eTl_smca
ta puntada en Poslsion
Straight
d'enfants
Stretch stitch can be used on other fabrics as well.
It works well on curved seams and on any
garments that will receive a great deal of strain
(e.g., children's clothes).
Stitch length
conlrol yellow
stretch stitch
position
metzstott du fil
d' atguille, 2 a 6
ll est
recomntande
pour
los
coutures
eottrbes
qttt fattgttent
beaucoup
(sttr
los v_tentents
This stitch is the stretch variation of the straight
stitch, especially deveIoped for knits and stretch
fabrics.
Itl
1!1
Control del tensi6o
(Model 12014 only}
The Stitch and Its Uses
Sdlecteur
de point
Setector de las puntadas
TY p E
Top thread tension
control 2 to 6
Stretch
Le potnt droit extensible
a de
nontbreuses
applications,
nt_nte
avec los ttssus non extensibles.
(Mod.12014
solamente)
La_aEuntada y sus Usos
Esta puntada es la varmci6n elfistica de la puatada
recta, especiatmente
disefiada
para tejidos
y
matertales elfisticos
Esta puntada tambi6n puede set utilizada
pespuntear en cualquier matenat.
para
The stretch stitch does not actually
stretch as it is being sewn, but is
stitched in a forward and back
motion
(sometimes
called
a
"reverse action" stitch), so that _t
will give when the fabric stretches
instead of breaking. This stitch can
also be used for topstitching on all
fabrics.
La puntada el_tstica rue desarrollada para set utilizada en tetas
elfisticas y tejidos_
Tamblen puede set utilizada en
otras telas. Trabaja
bten en
costuras curvas yen cua|quter
prenda que se someta a graades
esfuerzos, come es et case de la
ropa de nifios.
La puntada elfistica realmente no
se estlra a medida que cosc sine
que la puntada se realiza en
movlmiento hacia adelante y hacia
atr_is (algunas veces denominada
come
puntada de
" acci6n
reversiva" ), de mode que cede, y
no se tempe, cuando la tela se
estlra.
59
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitchselector
Stitch
S_lectettrdepoint
Polm
Selector de ]as puntadas
Puntada
TYpE
Top thread tension
control _ to 4
Stitch _ength
conlro[ yellow
stretch stilch
Tenston du f!l
position
d'atguille 1 h 4
Longueur du point,
Conlrol del tensi6n
zone jaune points
del hilo superior
extensibles
de I a 4
Conlrol del largo de
• Rick-Rack Stretch (Model 12014 only )
The Stitch and Its Uses
de la pu:tad_ltt fistrica
Sew on stretch Iabrics in any area that
you might use a zigzag stitch.
la pumada en poslsi6ion
This stitch can be used as a decorative
-®
top stitch as well.
Zigzag loot
Pied de point ztgzag
Pie z_gzag
• Croquet
extensible
Ufilisatlon
du point
ll peut remplaeer
(ModMe
partout
12014
seulemenO
ie pom t zigzag
simple stlr les tisstts extensibles,
.,J
Ce point donne
ddcoratives.
aussi des surpiqftres
- Puntada Elfistica de Zigzag
Aeordonado (Mod. 12014 solamente)
La puntada y sus Usos
Para
coser
en telas
elfisticas
en
cuaiquter _rea en donde se podria usar
puntada de zigzag,
Esta puntada tambi6n puede utilizarse
como puntada deeoratwa sobrepuesta.
6O
Set the Machine
R_glages
Stitch
selector
EorF
Sdlecteur
Stitch
TYPE
@
Tep thread tension
conlrol 1 to 4
Tension du f!l
d'atguille. I a 4
Stitch length
canlro'.1 yellow
stretch stitch
posilion
Longueur du pottzt,
zone jaune points
¢xtensib!es
LENGTH
-®
Zigzag fool
Pied de point Zigzag
The Stitch and Its Uses
de point
E ou F
Peter
• Overcast Stretch Stitching
(Model 12014 onlyj
This stitch can be used for sewing a
seam with an overcast finish.
The seam is formed and finished in one
operation. It can be used when you are
making swimwear, ski pants and other
garments that require stretch.
J
, Point de surfilage extensible
(Moddle 12014 seulemenO
Utilisatton
du potnt
Ce point peut Otre utilisd pour fatre des
coutures surfildes.
II forme et finit tes
coutures
en une seule dtape,
It est
employ_ dans Ia confectton
de mailIots
de bath, de pantalons de ski. atnst que de
v_tements
/zdcessttant
une certatne
dlasttcitE.
He[e;s How
Voici contme/zt
Place the raw edge of the fabric to the
LEFT of the needle as shown.
Alignez te bard non tint du ttssu
pour qu'il se trouve A LA GAUCHE
de ff atgutlle, contme mo/ttr_.
Stitch so the needle pierces the fabric
iust short of the outside edge.
Or, place your fabric to allow a 5t8""
seam, then trim seam allowance after.
Raw or worn edges of older garments
can be overcast to prevent further
raveling.
NOTE;
Use a blue stretch
fabric
needle, which effectively
prevents skipped stitches.
Faltes tes
Cot_tltres
¢/t votts
assuranl
que t'aiguille
ptque te ttssu juste
avant
te bard extdrteur
de ce
dernier.
Ou bien atignez votre ouvrage pour
obtentr une couture de 518"', puts
ta i tlez t *exces' de ttssu.
Les bards nen fims ou ltses de vtettx
v_tements peuvent Otre surfil_s, afin
d'entp_cher
qu'ils
s'effilochent
davantage.
REMARQU:
Servez-vous
d'une
atgttille a tatot_ bleu
pOllF
t_SSltS
extensibles, afin de vous
assure/"
que
des
ptqares ne soient pas
manqudes.
61
f
Ajustes
Selector de las pumadas
EoF
Pumada
La puntada y sus Usos
TYPE
@
Control del lensi6n
det hilo sur_enor
del a4
Control del largo de
ta pumada en posi6ion
de la pantada
LENGTH
- Puntada Elfistica de Fileteado
(Mod. 12014 solamente)
el_smca
-®
Se puede utilizar esta puntada para coser
una costura con terminado de fileteado.
La costura se realiza y se le da el
terminado en una sola operaci6n. Se
puede utilizar cuando est_ elaborando
vestidos de bafio, pantalones
para
esquiar, y otras prendas que requieren de
material elfistico.
J
Aprenda, como hacerlo
Coloque el lado burdo de ia tela a la
IZQUIERDA de la aguja, tal como se
muestra.
Pie Zigzag
Puntee en forrna tal que la aguja traspase
la tela bien cerca del borde exterior.
O sl no, coloque la teta en forma que
permita una costura de 1.5 cms, y luego
recorte to que sobre.
Los orillos burdos, o los ya gastados en
prendas usadas, pueden ser fileteados
para prevenir desflecados futuros.
NOTA:
62
Utilice una aguja azul (o punto
dorado) para telas el,Ssticas, que
es especial para prevenir que se
salten las puntadas.
Stiich
Potnt
puntada
Top threadtension
corltrot 1 to 4
Tensmn du fil
d'atguille I a 4
Control del tensi6n
del hi]o superior
teia4
Votci continent
• Serging or Pine Leaf Stretch
Stitching (Model 12014 only)
r Set theMachine
Rdglages
Ajustes
Stitch seisctor
Sdlecteur
de point
Selector de las pantadas
TYPE
@
Stitch )ength
COnlrOlveliow
stretch stitch
position
Longueur du point,
ZOt_e jalttte
LENGTH
-®
Zigzagfoot
Pied de point ztgzag
Pie z_gzag
Use this stitch when you want a narrow
seam that you do not need to press open
flat. _tis idea_ for 1/4"" seams on knits or
Oft bien alignez
volre ouvrage
pour
obtemr ane couture de 518", at taiUez
l'excddent de ttssu.
on medium to heavyweight woven fabrics
where you want a narrow seam. It is also
great for making elastic swim wear.
• Point
de
seulement)
surjet
(Moddle
12014
Utilisation
du point
Utilisez
ce potnt si vous ddsirez des
coutures dtrottes que vous n'avez pas a
aptatir d l' aide d' un fer a repasser. Ce
point est tddal pour fatre des coutures de
1t4" clans des jerseys, ou bien dans des
ttssds moye/ts ou _pats ou /es coutures
do,vent _tre _trottes.
ll est ausst tout
indiqud pour ta confection
bamen dlast.
REMARQUE:
de tenues de
- Puntada El_tica de Sobrehilado o de
Hoja de Pifia (Mod. 12014 solamente)
La puntada y sus Uses
edge.
Or, place your fabric to a|low a 518"
seam. then trim seam allowance after.
NOTE:
When ustng stretch knit fabric,
use a blue stretch fabric needle
which effectively
skipped stitches.
prevents
Lorsque
vous cousez
des jerseys
extensibies, servez-vous
toujoltrs d'une atguille a
talon bleu pour ttssus
extensibtes,
afin de
vous assurer
que des
pzqgtres Ire sotent pas
ntanqttdes.
Here,s How
Place the fabric under the presser foot
so that the stitches are made over the
points
extensibles
Control del fargode
[a puntada en posi6ion
de _apuntada elfistnca
Glissez te ttssu sous [e pied-de-biche
pour que tes ptqares
soient faites
directentent contre te bord des ttsstts.
The Stitch and Its Uses
Aprenda c6mo hacerta
Coloque el material debajo det pie
prensatelas para que las puntadas se
hagan sobre el horde.
NOTA:
Cuando se use teta tejida
elfistica utilice la aguja azul
(o punto dorado) para material
el_.sttco que previene en forma
efectiva que las puntadas se
salten.
Utilice esta puntada cuando desee una
costura angosta que no neceslte abnr
para plancharta_ Es ideal para costuras de
0.6 cms ea tejidos o en telas de patios
pesados o medianos en donde se desee
costuras de cierre angostas. Es magnifica
para hacer vestidos de baho el_sticos.
63
f
Set the Machine
Slitch
Stitch selector
TYPE
®
Top thread tenmon
control 1 to 5
Stitch length control
blue
zone
==:==
LENGTH
@
1. a. Carelully
mark
the buttonhole
length on your garment.
b. Change to the sliding buttonhole
toot.
Sliding buttonhole
loot
c. insert the garment under the foot
with the buttonhole
marking
running toward you.
Buttonholes
Coarse
Adiusting the Stitch Density
Depending upon your fabric or your own
prelerence in buttonholes, you may alter
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole
range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
(_) For less density, turn the dial toward
stiLohes
for heaw
tabRcs
®
[I--o
Fine
stitches
NOTE:
Always make a practice buttonhole on a scrap of fabric you
plan to use to find the most
suitable stitch length.
64
for Eight
fabtlc
2. a. Move the slider (A) toward you so
that the top mark (C) on the slider
meets the start mark (B).
b. Line up the markings on the foot
with the top mark on your garment.
c. Lower the presser foot.
NOTE:
The markings on the slider are
engraved in centimeters.
3. a. Set the stitch selector at _.
b. Sew forward until you reach the
front marking ot your buttonhole.
c. Stop sewing at the left stitch.
Rdgtages
SYlectear de point
Point
TYPE
®
(I 030
Tet_ston
du fil
d'_tgaille,
Longueur
t d 5
du point,
Zone bteue
_:i/i i:_
LENGTH
®
i. a. Tracez sotgneusentent
de ta boutonniere.
la longueur
b. Renlplaeez le pied par le calibre
boutonniOres.
Calibre
d boutonnidres
c. Glissez le vOternent sous le calibre,
d
2. a. Tirez sttrle curseur (A ) et mettez te
trait du haul (C), face du tratt de
d_part (B L
b. Alignez-les
ensuite
de la bontonnidre,
c. Abaissez
REMARQUE:
J
Boutonnieres
c. Arr£tez
l'atguille
trait
a gauche.
le calibre.
Le calibre est gradu_ en
centoudtres.
Bourdon
espacdpour
du bourdon
Selon ta nature du
ference, volts pouvez
points plus ou moins
ta longueur du point
b. Piquez
en avant jusqu'atl
d' arr_t de la boutonniOre.
d_part.
VOltS.
Density
avec le trac_
au trait de
3. a. R_glez le sdtecteur d _.
ttssu ou votre prefaire des bordures a
serr_s en modifiant
dans la zone bIeue.
gro3
lfssu3
®
(!) Pour un bourdon plus dense, rdglage
veFs
_)
" 0
",
Pour
un bourdon
r_glage vers "1 "'
REMARQUE:
moins
dense,
Faites
toujoars
uae
boutonniOre d'essai sttr
uae chute da tissu que
vous travaillez
pour
v_rifier la longueur du
point.
o3
Bourdon serre
pour ttssas
fi113
65
r
(
Ajustes
Puntada
Selector de tas puntadas
TYPE
®
Control del tensi6n
del him supermr
del
a5
Control del largo
de la puntada en
zona azu| €==,
LENGTH
®
1. a. Marque cuidadosamente
deI ojal en la prenda.
el largo
b. Cambie el pie corredizo de ojales.
Pie corredizo pam ojales
Heehura
de Ojales
C6mo ajustar la densidad de la Puntada
Dependiendo
de ta tela que est6.
trabajando y su preferencia en cuanto a
ojales, usted podr_ alterar la densidad de
la puntada de ojales dendo del tango azul
de ojaIes que se encuentra en el disco de
largo de puntada.
(_) Para menor densidad, gire el disco
hacla" l",
(_) Para mayor densidad, gire el disco
hacia" 0 "o
NOTA: Tenga la costumbre de hacer un
ojal de ensayo en un trozo de ia
tela que piensa utilizar hasta
encontrar el largo de puntada
66
m_s apropiado.
c. Coloque la prenda debajo del pie
con la marca del olin mirando hacla
usted.
®
®
0
burdaspara
materlales
pesados
(B).
b. Alinee las marcas en el pie con la
marca superior de su prenda.
c. Baje el pie prensatelas.
NOTA: Las marcaciones de la corredera
se encuentran
grabadas en
centimetros.
Punladas
finas 0am
matenales
livtanos
Puntadas
2. a. Mueva la corredera (A) hacia usted
en forma tal que ta marca superior
(C) que se encuentra en la corredera
se encuentre con ta marca inicial
3. a. ColOclueel selector de la puntada en
b. Cose hacia adelante hasta que se
eneuentre con la marca de en ffente
de su ojai.
c. Pare de coser
izquierdm
en
la puntada
i1
I
4. a. Set the stitch selector at
5. a. Set the stitch se]ecter at [_
b. Sew 4 to 6 stitches.
b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole.
c. Stop sewing at the right stitch.
7. Remove the fabric and cut the hole
6, a. Set the stitch selector at _.
b. Sew 4 to 6 stitches.
open with the buttonhole opener.
c. Stop sewing at the left stitch.
c. Stop sewing at the right stitch.
?z W"
F1
_z _ .
5. a. R_gtez le s_lecteur
6. a, R_glez [e s_lecteur d W"
7. Ddgagez
votre ouvrage, fendez
boulotttzi_re
avec des ctseaux
I
4. a. R_gtez [e s#lecteur
b. Piquez 4 a 6 points (bride).
b. Piquez en arriOre jusqu'au
ddpart de la boutonniere,
c. ArrOtez t' aiguille d droite.
c. Arr_tez l' aiguille
4, a, Coloque
D.
el selector
de puntada
en
b. Cesa de 4 a 6 puntadas.
c. Termine
derecho.
de
coser
en
el
tado
5. a. Coloque
trait de
c. Arr_tez l'atgultle
I'ouvre-boutonnidres
a gauctte.
fourni.
a drotte,
el selector
de puntada
b. Cesa hasta que se encuenUe
parte de atr_s del ejal.
c. Pare de coser
derecha.
b. Piquez 4 a 6 points (brideL
la
ott
en
con la
en ta punmda
6.
Coloque el selector de puntada
b. Cosa de 4 a 6 punmdas.
c. Pare de coser
Izquierda.
en _
en la puntada
de la
7. Retire ia telay abra el ojai con el
abre-ojaies que se encuentra en su
caja de accesonos.
de ta
NOTE:
REMARQUE:
NOTA:
When sewing at the edge of fabric, set
sliding buttonhole foot as illustrated and
Lorsque volts piquez sur le rebord d'tm
ttssu,
rdglez
le pted
coulissant
a
boutonniere contttte ntontr_ et ptquez en
Cuando
sew in reverse ( []-->_]-_[_-_[_
).
,,,arche arri_re (_-_
est6 cos_endo en el borde de ta
tela coloque el pie de ojales corredizo tal
como
se ilustra
y cosa
al revds
).
67
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
pottff
Pumada
Stitch selector
SEtecteur de point
Selectorde las puntadas
-®
Stitch length control
yellow stretch stitch
l to 4
Q
The Stitch and Its Uses
TYPE
Top thread tension
control
• Feather Stitch (Model 12014 only)
OIO
0
This stitch is strong, useful and decorative.
It can reintorce stretch and woven tabncs.
You
can
use
undergarments
elastic fabric.
it
to
sew
spandex
or decoratively
•
hem
:
You may also use this stitch in patch-
Q
°
*J
6:,
t, II ¢b Q
i
work quilting.
position
Tenston daft/
d'atguitfe
I a 4
Control de[ tensldn
del bile superior
Longttettr du potttt,
zone points exlensibles
deia4
Controi del largo
de la puntada en
Pomsi6nde la
punmdael_smea
LENGTH
-G
Zigzag toot
Pied de pomt
ztgzag
Pie Zigzag
" Point d'dpines (Meddle 12014 seuiement)
Le Potnt et sos ttsages
•
Ce point est r_slstant, tdile et ddcoratif
11 pout renforcer
!'dtoffe
extensibie
hssde.
et
Vous pouvez vous servir de ce point pour
coudre le soitsv_tement
en spqndex, oft
border d_corative,ent
le tissu Ytastique.
Votts pottvez dgalement
utiliser ce point
pour te p_quage en patchwork.
La puntada y sus uses
Esta puntada
decoratwa.
es
o:
,......
4;)
Here's How
• La Puntada de Pluma (Modelo 12014
solamente)
1. Sew this pattern on a seam that is
already joined and pressed flat.
2. Butt two folded edges together and
use this stitch to join them.
Comment faire
1. Appliquer ce mofif sur la couture qm
a dtO ddjh jomte et press_e it plat.
2. Rabottter
appliquer
les deux bouts
plids et y
ce point ponr les joindre.
C6mo hacer
resistente,
titil
y
Esta puede reforzar las telas elfisucas y
tejidas.
Vd. puede usarla para coser prendas de
ropa interior spandex o dobladillar decora
tivamente la tela elfistma.
Vd. puede usar tambidn esta puntada para
acolchar telas en la labor de retazos.
68
•
I. Cosa este patrdn en una costura que
ya est;i unida y aplanada.
2. Junte los dos hordes plegados y use
esta puntada para unirlos.
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stitch
pottzt
Puntada
Stitch setector
Hert
Sdlecteur de point
H ou 1
Selector de las puntadas
Hol
TYPE
-®
Top thread tension
control 1 to 4
Tenston du JTI
d'mguille I a 4
Control del tensi6n
del hilo superior
deta4
Longueur du point,
VeFle
Control largo de
pantada zona verde
LENGTH
-®
Satinstitchtoot
Pied de point tancd
Pie parepuntada de realce
%.
Commentfqwe
The Stitches and Their Uses
1. Rdgler ta fargeur etla tonrueur
point confine VOltSvoudrez.
de
2, Appliquer fe point sur tot/tlorceau
tissu pour l'essai.
de
These stitches are purely decorative.
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length
effects.
for special
3. Marquer la ligne de ddcoratton sur le
tissu, d l' alde du marqueur lavable.
Experiment on a scrap of fabric to see
what special effects are possible.
Stitch length
coelrol green zone
_OII_
• Decorate with Geometric Patterns
J
• Ddeorer
avec le motifgdomdreique
Les points
et leur usages
Ces points sont purement ddratifs.
Vous pouvez appliqtter
ees points sur
tree ligne ou plusieurs lignes, ou vqrier
la targeur et tq longueur de potnt pour
obtenir des effets spirqux.
Essayer
tout d'abord
sur un petit
morcequ de tissu pour VOlt quels effets
spirat_ pourratent dtre obtenus avec ces
points.
4. Abatsser
l'aigil[e au potnt de ddpart
de ces potnts ddcortifs.
5. Abaisser
Here's How
6. Guider
1. Adjust the stitch width and length as
you desire.
2. Practice
fabric.
the stitch
on a scrap
3. Mark the line for decoration
fabric,
using
marker.
4_
a washable
le ttssu stttvant
la
C6mo hacer
I. Ajuste eI ancho y largo de la puntada
como Vd. qmera.
2. Practlque la puntada en un trozo de
tela.
Lower the needle at the starting point.
3. Marque la llnea de decoracion ea la
tela, usando un marcador de tela
tavable.
• Decore con Patronse Geom6tricos
La_!ada
6. Gently guide
marked line.
Estas
puntadas
son
purameate
decoratwas.
Vd. puede coser una o varms hileras, o
variar el ancho y largo de la puntada para
efectos especmles.
Haga una prueda con un trozo de tela
para ver c6mo se logran efectos
especiales.
on the
doucement
ligne de marquage.
fabric
5. Lower the presser foot.
y sus usos
of
te presseur.
the fabric
along
the
4, Bale la aguja al punto de patida.
5. Baje el prensa dor de pie.
6. Introduzca suavemeate ta tela a 1o
largo de la Iinea marcada,
69
PERFORMANCE
PROBLEMS
CHART
What to Do When
PROBLEM
PROBABLE
CAUSE
CORRECTION
Incorrect size needte.
Bent or b]unt needle.
incorrect needle instatation.
Tight upper thread tension.
Choose correct size needle tot thread and fabric.
Insert new needle.
Reinstall needle.
Loosen upper thread tension.
Starting to stitch too fast.
improper threading.
Tight upper thread tension.
incorrect size needle.
Sharp eye in needle.
Nicks or burrs on shuffle.
Nicks or burrs at hote o| needle plate.
Start to stitch at a medium speed.
Rethread machine.
Breaking Bobbin Thread
olmproper bobbin case threading.
Lint in bobbin case or shuttle.
Check bobbin case threading.
Clean bobbin case and shuttle.
Fabric not Moving
Darning plate in place.
Stitch Length set at "'0"_
Thread knotted under fabric.
Remove darning plate.
Adjust Stitch Length Control
Place both threads back under presser toot before beginning to stitch.
Thread caught in shuttle.
Lint in bobbin case or shuttle.
Disassemble and clean shuttle.
Clean bobbin case and shuttle.
Incorrect size needle.
Improper threading.
Loose upper thread tension.
Putting fabric.
Loose presser toot.
Unevenly wound bobbin.
Nicks or burrs at hole ot needle plate.
Use correct size needte for thread and fabric.
Rethread machine.
Tighten upper thread tension.
Do not pull fabric; guide it gently.
Reset presser toot.
Rewind bobbin.
Replace needle plate, or petish off burrs completely.
Breaking Need]e
Pulling fabne.
Incorrect size needle.
Incorrect needle instalation.
Loose presser foot.
Do not pull fabric; guide it gently.
Choose correct size needJe tot thread and fabric.
Reinstall needle.
Tighten presser toot.
Thread Bunching
Upper and lower threads not drawn back
under presser toot before starting seam.
When starting a seam be sure to draw both threads under and
bacl{ oi presser toot about 4" and hold until a tow stitches are termed.
Puckenng
incorrect thread tension (s).
Using two different stzes or kinds of thread.
Bent or blunt needle.
Loose presser toot.
Fabric very sheer or very soft.
Reset thread tension(s).
Upper thread and bobbin thread should be same size and kind.
Insert new needle.
Tighten presser toot.
Use underlay of tissue paper.
Skipping Stilches
Breaking Upper Thread
Machine Jamming;
_rregular Stitches
7O
Knocking Noise
Loosen upper thread tension.
Choose correct size needle tot thread and fabric.
Insert new needle.
Replace shuttle, or polish off bum completely.
Replace needie plate, or polish off burrs completely.
CONSEILS
EN CAS DE DIFFICULTES
Quoi faire et quand ......
DEFA UT
Points wrdgutiers
L'aiguille
casse
Enmt_lage
du.ill
Fronces
Points manqu_s
Le f!l de dessus
casse
Le fil de la canette
Le llssu n_ avance
La machine
casse
pas
eale ou cogne
CA USE PROBABLE
REMEDE
Aiguille ne convenant pas
Enfilage mal fatt
Fil de dessus ldche
Le ttssu est tird
Jeu dans le p_ed-de-biehe
Canette mal bobinde
Aspdrit_s au trou de la piatine
Chotstssez
Le ttssu
AigtuTle
Aiguille
Jeu dans
Ne retenez pas le ttssu en le guidant.
Chotstssez
une aiguille allant avec le fil et & tlssu.
Fixez f"aiguille convenablement
Resserrez
ie pted-de-biche.
une alguille atlant avec ie fil et le tlssu.
conmte indiquL
Augmentez
I(1 tension du fil de dessus.
Ne retenezpas
fe ttssu en le guidant.
lnstallez eorrectentent
le pied.
Rebobinez
la canette.
Changez la platme ou polissez le trou.
Passez les fils
est tird
ne convenant pas
ntal plaede
le pied-de-biehe
Les deax fils n' ont pas dt_ tires en arri_re
sous le pted-de-biche,
avant de coudre
Tirez les deux fils eli arriOre de d po. sous le pted-de-biche,
plquez quelques points en les mamtenant.
Tensions ntal rdgldes
Fils de natures ou de grosseurs
Aiguitle tordue ou dpot)ztde
Jeu dans le pted-de-biche
Tissa trop fin ou trop moa
Vdrifiez ta tension de chaque fil.
Les fils de dessus et de dessous doivent
Changez l'atguille.
hzstallez eorrectentent
le pied.
Mettez da papter de sole sous ie t:ssu.
diffdrentes
_tre ident:ques,
Aiguitle ntat choisie
Aiguille tordue ou dpolntde
A@uille ntal place'e
Fil de dessus trop tendu
Aiguille appropri_e
au fil et aa ttssu.
Changez l'atguille,
Fixez l'atguille convenablement_
Dimtnuez la tension dn fil de dessns.
Ddpart trop rapide
Enf!lage mat fair
Fil de dessus trop tendu
Aiguille ne convenant pas
Chas d" aiguille d bord vif
Aspdritds an trou de la platt)le
Aspdritds autour du trou de la plattne
Comntencez
d ptquer d vttesse moyeane,
Refaltes l'enfilage.
Dimtnuez la tension du fil de dessus,
Cholstssez une atguille allant avec le fil et te ttssu.
Changez l' aigaille.
Changez la platme ou polissez le trou.
Rempiacez
ta platine de !' aiguille ou polissez les asperltes.
Porte canette
Porte-canette
mat enfil_
ou navette
saies
de 1'alguille
Vdrifiez
Enlevez
t"eaf!lage clans le porte-canette,
la charpte aceumul_e.
Platme g1repr:ser en place
Longueur
du point d 0
Fils noues sous le tissu
Retirez la platine d reprtsero
Augntentez
la longaeur
du point.
Tirez d'abord les deax fils sous le pied-de.biche,
Left{ est prts dans ia navette
Charpie darts canette ou navette
Ddmontez te navette et nettoyez-ta.
Nettoyez eanette et navelte.
vers t'arri_re.
71
CUADRO
DE PROBLEMAS
DE FUNCIONAMIENTO
Qu6 Hacer y Cufindo
PROBLEMA
CAUSAPROBALE
CORRECCION
Tamafio meorrecto de la aguja
Mai enhebrado.
Tensi6n del hilo superior floja.
Se esta hatando ta tela
Pie prensalelas flojo.
Bobina devanada en forma dispareja.
Protubemneias o muescas en elorifieio de la tapa de aguja
Escoja el tamafio exacto de la aguja para la te;a y el hilo.
Vuelva a enhebmr la maquina.
Ajuste la tensi6n del hilo superior
No hale la tela; guiela suavemente.
Vuetva a cotocar et pie prensatelas.
Devane nuevamente la bobina.
Retire la tapa de aguja o lime las asperezas completamente.
Aguja que se Quiebra
La tela estfi halando.
Tamafio de la aguja ineorrecto.
Mala colocaci6u de aguja.
Pie prensatelas flojo_
No hale la tela, guiela suavemente
Eseoja el tamafio eorrecto de la aguja para el hilo y la tela.
Vuelva a colocar la aguja.
Vuelva a colocar el pie prensatelas.
E1 Hflo se Amontona
Las hebras de amiba y abajo no hart sido
timdas hacia atr;as debajo del pie prensateias
antes de mieiar la costura.
At iniciar una costum asegurese de clue tanto b hehm de
arriba como la de abajo han sido tirddas hacta air/is por
debajo del pie prensatelas, unos 10 cms., y sostenidas
hasta que se han hecho unas euantas puntadas.
La Tela se France
Tensi6n incorrecta de! hilo.
Se est_in usando dos tipos o tamafios distinlos de hflo.
La aguja estfi doblada o roma.
Pie prensatelas flojo.
La tela demasiado suave o tmsparenle.
Fije nuevameme la tensi6n del hilo.
El hilo superior y el de la bobina deben ser det mismo tipo y tamafio.
Coloque una aguja nueva.
Coloque nuevamente el pie prensate|as,
Utitice un paper de base deba3o de la tela.
Las puntadas se Saltan
Tamafio de la aguja incorrecto.
La aguja doblada o roma.
La aguja real colocada.
La tensi6n de1 hilo superior muy apretada.
Escoja el tamafio correcto de ia aguja para el hito y la tela.
Coloque una nueva aguja.
Coloque nuevamente ia aguja.
Aflo3e la tensi6n del hilo superior.
Se Rompe
Se empieza a puntear demasiado rfipido.
Mal enhebmdo,
La tensi6n del hilo superior muy apretada.
Tamafio incorrecto de la aguja
_u o puntlagudo en la aguja.
escas o protubemnclas en el orificio de la tapa de aguja
Comience a puntear a una veloeidad media.
Vuelva a enhebrar b mfiquina
Afloje la tensi6n del hilo superior.
Escoja el tamafio eorrecto de: la agu.ta para b teiay el hilo.
Coloque una aguja nueva.
Reemplace Ia tapa de aguja o pfilala y iibrela completamente
muescas.
Mal enhebrado de b bobina.
Hilaehas en el sujetador de la bobina o en el carril del gancho,
Revise el enhebomdo de b bobina.
Limpte el sujetador de b bobina y el carril dei gaucho.
La Tela no se Desplaza
Se ha dejado puesta la tapa de zurcir.
E1 largo de la puntada se ha fijado en 0.
El hilo debajo de b tela se ha anudado.
E1 embmgue de empujar y halar no esta enganchado,
Retire la tapa de zurcir.
Ajuste el Control del largo de puntada
Coloque las dos hebms de hilo nuevamente
antes de comenzar a eoser.
Coloque el embmgue.
Golpeteo y la Maqutna se Atasca
La hebra qued6 atrapada en el carril de gaucho.
Hilachas en el sujetador del embrague o en el carril de ganeho.
Desbamte y limpie et earril del gancho,
Limpie el su.letador de bobina yet carril del gaucho.
Puntadas
lrregulares
et Hilo de la Aguja
Se Rompe et Hflo de la Bobina
72
de
debajo det pie prensatelas
CARE FOR THE MACHINE
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
Gleaning the Machine
To insure that your machine operates at its best. you need to keep the essential parts clean at all times.
The feed dogs and shuttle race areas can attract dust and ]int. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is
caught.
Check and clean these areas about every three months under normal use, If you sew frequently, clean more often,
Nettoyage
Replacing the Light Bulb
1, Unplug the machine and open the
face cover.
CAUTION!
de la machine
Vous devez vous assurer que les pidces essenttelles
de votre machine a coudre demeurent
propres en tout temps, afin d'en
obtentr le meilleur rendement possible.
Les griffes d'entra_nement
etla navette sont des parties ou la poussi_re etla charpte pettvent s' aceumuler. Le rendentent de
votre machine peut _tre affectd et cetle-ct peut cogner si un fil est pris clans t' entra_nement.
[nspectez et nettoyez ees parttes erittques a tous tes trots mois forsque la ntachttte est utilisde dans des conditions nortnates.
Nettoyez-ta
pillS souvent st volts fattes phts frdqttemment
de ta cotlture.
The light bulb could be
HOT. Protect your fingers
when you handle it.
2. Push the bulb up and turn the bulb
counter-clockwise to remove it.
3. Put the new bulb in by pushing it up
and turning it clockwise.
, Clean the Feed Dogs
Remplacement
de l"ampoule
1. Ddbranehez
le cordon
couvercle de la t_te,
DANGER--
Si Pampoule
s_dtetndreo
BRULANTE.
voa doLgts.
et ouvrez
vient de
elle
sera
1. Unplug
the
machine,
Remove
presser foot and needle. Using a
screw driver, remove needle plate.
2. Use a lint brush to clean the feed
dogs.
3. Replace needle plate.
2. A l'aide d'un ptnceau, enlevez la
poussiOre et ta charpie qui se sont
accttntul_es
entre les dents des
griffes d' en trab_ement.
3. Rentettez
vissez-ta
Protdgez
2. Retwez I'ampoule en l' enfon_ant
en la tournant a gauche.
3. Accrochez
l°ampoule
poussant en toumanta
Follow these directions:
le
et
neuve en la
droite.
• Nettoyage des griffes d'entrabtement
Proc_dez comme suit:
1. Ddbranchez le cordon dlectrique,
ptas retirez tepied presseur et l'aiguille.
A l'aide d'un tournevis, rettrez la
platine de l' aiguille.
ta ptatine
en place,
de l'aiguille
et
73
EL CUIDADO
Limpieza
del Sujetador
DE SU MAQUINA
de la Bobina
Para asegurarse de que su rn_quina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenclales de ella se encuentren
limpias.
El _rea de la bobina atrae et polvo y las hilachas. Su m,_quina puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se
queda atascada.
\
Reemplazo
del Bombillo
t. Desenchufe la maquina
cub_erta frontal.
PRECAUCION!
y abra la
El bombillo estarfi
cNiente. Proteja sus
dedos al mampular]o.
2. Empuje el bombillo haeia arriba y
girelo en el sentido contrario a tas
manecillas del reioj para retirarlo.
3. Coloque
el
nuevo
bombitlo
empujfindolo
hacla
arriba
y
haci6ndolo
gwar en el sentido
de! reloj.
74
%,_______,__
• Limpieza de los Dientes de Arrastre
Extraer la aguja, el pie prensatetas,
aflojar los tornillos y quitar la placa de
aguja.
Con una escobilla, timpiar el potvo y los
restos de tejidos que pueda haber en los
dientes_
Cotoear de nuevo la placa de aguja, ta
aguja y el pie prensatelas.
• Clean the Shuttle Race
This area must be kept free of dust, lint and occasional
three months.
• Nettoyage
tangled thread. Clean the shuttie race area about every
de la coursi_re
La navette dolt _tre gardde
tous tes trois ntotS.
exempte
de poussi_re,
Center p_n el the shuttle
Axe de la navetle
Lever
de charpie
et de bouts de fil emm_l_s.
Nettoyez
la navette a
To Clean the Shuttle Area:
Nettoyage
t. Raise the needle bar to its highest point and remove the
bobbin case.
t. Faites rentonter la barre de l' atguille a sa positron
plus dlevge et rettrez le porte-canette
,
2. Push shuttte race levers aside. Lift shuttle race cover
and take shuttle out.
2. Fattes pivoter de chaque cote los pattes de retenue du
couvercle de la coursidre, enlevez ce dernier et rettrez
la na vette.
3. Clean the shuttle race with a lint brush.
de la navette:
4. Put a drop of oil on the center pin of the shuttle and
shuttle race. Do not over-oiL
3. Nettoyez
Shuttle driver
To Replace Shuttle Assembly:
Rentontage
de [a navette:
Entra_ne-navett_
1. Position shuttle race as illustrated so that shuttle driver
1. Mettez
ta
Po.ederot ,.,e
Lever
_.
\
P_.e der.t_,.,e Bob_n _e
_N
"
la coursidre
a l'aide
d'un ptnceau
4. Mettez u/te goutte d'huile
sur l'axe
navette et de la coursi_re. Ne huilezjamats
la
a charpte.
commun de la
excesstvement.
_
Porte-canette
is forming half moon on the left side of the machine.
}1111 t
///1t1.,t&_
Lever
Shult_e
_
:
'
co,,._i_r_
..Po,_te,Jheo.(/4
//II
C,oehet
po,,,,,...
£ .,,"///"
(oil here_
(Huilez tcD
_'-
Shuttle
Race
2. Hoid shuttle by center pin and position shuttle so as to
form a half moon on the right side. The pointed hook will
be on the bottom.
3. PIace shuttle
assembly.
race
cover
into place
over
4. Snap the levers back into the original position.
shuttle
coursiOre
l'entrai'ne-canette
gauche.
forme
cotttnte
tttontrd
pour
que
utt croissant
de tune a la
2. Tenez ta navette par l"axe central et placez-la avec fe
crochet poinm tournd vers te bas, afin qu" il se forme tt/l
crotssant de htne a ia drotte.
3. Mettez le couvercte de coursidre
l' ensembte de la navette.
4. Faites pivoter
d'origine.
fes pattes
en place par-dessus
de retenue
a leur position
Cover
Couvercle de
eoursidre
75
• Limpieza de la Corredera de la Lanzadera
Esta _trea aeberfi mantenerse fibre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados. Limple el firea de la
corredera de la lanzadera. Limpie el firea de la corredera de la lanzadera carla tres meses
aproximadamentes.
Limpie el _ea de la lanzadera:
Pemo cerllral
I. Levante la barra de la aguja hasta su posici6n
mils alta y retire e! portabobinas.
2.Optima hacia un lado ias palancas de la
corredera de la lanzadera. Levante la tapa de la
corredera y saque la lanzadera.
3. Limpie ia corredem con una brocha.
4, Ponga una gora de aceite en el pemo central de _a
lanzadera y corredem. No se exceda.
Palanca
PcJiI_!oh "r a_
\
J
Coloque nuevamente el coniunto de la:
1. Coloque la corredera eomo se ilustra de tal modo
que el impulsor forme una media tuna en el lado
izquierdo de la mfiquina.
Impulsor
1,
Palanca
2. Sujete Ia tanzadera
pot et perno central y
col6quela de modo que forme una media iuna en
iado derecho. La saliente quedar_ en la pane in
fenor.
Corredera
Palanca_
l_nzaaera
3. Instale en su lugar la _apa de la corredera en e|
conjunto de ]a lanzadera.
Salieme
7ubier_a de
coradera
?6
4. Ponga las palaneas en la posici6n originaI.
Oiling
the Machine
Oil the machine in all areas shown on this page at least once a year; otherwise the machine can become s]uggish or will knock loudly. If you use the machine frequently,
oi} the machine under the top cover about every three months, in case machine is not used for an extended time, oit it before sewing. Use good quality sewing machine
oil One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabric.
Kenmore sewing machine oil is available at your nearest Sears retail store.
NOTE: Unplug the machine before oiling. Remove needle and put needte bar in fufl down position.
Face
cover
/
plate
Carry_#g
Handle
Shuttle
* Oil behind
the Face Cover Plate and under the Arm Cover Plate
Open face cover plate and/or remove arm cover plate by loosening
illustration. Use only a drop of oil; do not over-oiL
cover
• Oil the Underside
top screw
to oil points in
Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on
the left side of the cover. Tilt the machine head back and
remove bottom cover, Oil points in illustration.
77
Huilage
Httilez
de la machine
la machine
une fois par annee mmtmum
a tous tes endrolts
montr_s
sur cette page
snivantes,
smon
elle perdra
son rendement
d'origtne
et elle cognera
bruyamment.
Si vous utilisez fr_quemment
votre machine, alors huilez a torts les trois mois environ sorts ie capot sup_riezw, Si la machine est demeurOe inutilis_e
pendant une longue pdrtode de temps, alors huilez-la d' abord avant de vous en servir. En_ployez nne htdle de bonne quatitd pour machine a coudre. Une ott dettx
gouttes d'huile suffisent a chaque endroit, Essuyez l'exces d'huile, sinon il y a danger de tacher les liSSttS. L'huile a machine a condre Kenmore est offerte a votre
magasin Sears le phts proche. Ddbranehez
ta machine a coudre avant de la hniler, En}evez l'aiguille et abaissez enti_rement la platine d' aiguille.
Convercle
de t_te
/
Logement
, Lubrification
it effectuer darts la paetie de la couverture
Ottvrez la couverele devant ettou
parties flech_es dans l'illustratton.
78
lever
la potgn_e
devant et it l'int_rieur de la co uverture de la tT"ge,
de transport
manuellement,
et Iubrifier
les
- H_dlage
de navelte
du socle
Ouvrez le convercle
de la navette
en twant
la partie
en relief
sur le cot_ gauche €fit couvercle. Faztes pivoter la t_te de Ia
machine vers l"arrikre et enIevez le couvercle du bas. HuiIez
les endroits tndiqnes par des fldches dans l' illustration.
Lubricaci6nde la
Mfiquina
Lubnque la mfiquina, por [o menos una vex al afio, en todas ilustradas de esta pfiglna; de io contrario la mfiquina podria operar lentamente o producir un gotpeteo. Si
utiliza la m_quma frecuememente, lubrlque ta maquma debajo de ta cubierta superior cada tres meses aproxlmadamente. En caso de que la m:.iqulna no se use durante
un periodo largo, fubriquela antes de imelar ta costura. Utilice aceite para mfiqumas y de buena calidad. Una o dos gotas de acelte ser(i suficiente. Elimine el exceso de
acelte, de otto modo podria manchar ta tela,
NOTA: Desconecte ta m_quma antes de lubricar. Retire ta aguja y la barra de la aguja totalmente hacla abajo,
f
Plancha
cubicrta
/
frontal
Asa iraspor_adora
.
Cubierta de
la tanzatlera
f
"_
J
• Lubrique Detrfis de la Cubierta
Delantera y Debajo de la Cubierta
del Brazo
Abra Ia cublerta delantera y/o quite la cub_erta del brazo aflojando el tomillo superior para tubricar
los puntos indicados en [a ilustraci6n.
Aplique s61o una gota de aceite; no aplique naris de 1o mdicado,
- Lubrique
la Parte Inferior
Abra la cublerta de ta lanzadera jalando hacla abajo la parle
abollonada del Iado izquierdo de la cubierta. Incline la mfiquma
con el cabezaI bacla atr_is y retire la cub_erta inferior. Lubrique
tos puntos indicados en la ilustraci6n.
79
PARTS
LIST
NOMENCLATURE
DES
PIECES
LISTA
DE PARTES
All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center.
1
2
3
4
5
6
WHEN
ORDERING
REPAIR
PARTS,
ALWAYS
GIVE THE
FOLLOWING
INFORMATION:
1. PART NUMBER
3. MODEL NUMBER
2. PART DESCRIPTION
4. NAME OF ITEM
If the parts you need are not stocked locatly, your order will be electronically
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
7
8
9
10
tl
12
Ret. No.
Part No.
Description
1
2
3
4
5
532096007
647515006
"102869g04
647018004
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
801506008
648801108
650802014
735503018
647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
*741814003
735801008
"200012104
*214872000
*941450000
"941460000
"941620000
Shuttle
Bobbin case
I 0 bobbins
Bobbin winder rubber ring
No. 11 Stretch fabric needles (BLU)
No. 11 Single needies (ORG)
No. 14 Single needles (RED)
No. 16 Single needles (PUR)
No, 18 Single needles (GRN)
Needle clamp with screw
Sliding buttonhole toot
Straight stitch toot
Standard zigzag toot
Satin stitch toot
Zipper toot
Concealed zipper toot
Thumb screw
Needle threader
Ught bulb
Buttonhole opener
Lint brush
Large screw driver
Small screw driver
Oil
Darning plate
Hemmer loot
Walking toot
Pin-tuck toot
Gathering toot
Ruffler
16
13
17
14
18
15
19
j
20
7
22
23
21
24
25
26
6
7
8
9
t0
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
8O
Toutes ces pibees peuvent
JOIGNEZ TOUJOURS
SUtVANTS:
1. LE NUMERO
3, LE NUMERO
Si des pikces
A VOTRE
DE PIECE
DE MODELE
1
2
3
4
7
8
9
t0
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
arltcles
cotttttte
sttr place,
votre commande
532096007
647515006
*102869004
647018004
Cotttsidre
au hattt
sera trattstltise
des piOces de rechange.
Ddstgnatton
lte SOltl lJasfoarltts
atdiqttd
LES RENSEIGNEMENTS
No de piece
Porte-canette
Botte de 10 canettes
Atmeau de caoutchouc pour le
bobmage de ta canette
Aig. a ttssus extensib&s_botte
BLEUE
Aiguilies no 11--ORANGE
Aiguitles no 14--ROUGE
Aiguilles no 16--POURPRE
AiguiUes no IS---VERT
Porte-atguiIte
Pied calibre boutonnikres
Pied-de-biche gtpoint droit
Pied ttotTnal d potttt zigzag
Pied-de-biche a point lancg
Pied a fernwtares d glissi_re
Pied a fetTttetttres
gt glissi_re
Vis aa t_te moletge
Enfile-agaille
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
801506008
648801 t 08
650802014
735503018
647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
*741814003
735801008
*200012104
*214872000
_9414 50000
*941460000
*941620000
6
Seat's.
2. LA DESIGNATION
DE LA PIECE
4, LE NOM DE IA MACHINE
d notre d_p_t cetttral
Repere
darts un magasm
COMMANDE
ne sont pas disponibtes
dleetrontquemeat
* _es
_tre commanddes
Ampoule
dleetrique
Ottvre-boutonni_res
Brosse h charpie
GTOS
Pettt
tOlOTlelqs
tourttevts
Charpte
Platme gt repr_ser
Pied attrlettr
Pied mveieur
Pied faufilage
Pied fi'onceur
Pied plisseltr-fiottceeur
avec
de la page.
ta machine,
mats
pettvettt
etre
commatldds
Todas las partes listadas aquf se pueden ordenar de cualqmer Tieuda o Centro de
SerViclos Sears Roebuck y Co.
CUANDO ORDENE REPUESTOS,
INFORMACION:
StEMPRE SUMNISTRE
LA SIGUIENTE
t. NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRtPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si las partes que necesita no se cons_guen tocatmente, su orden serfi electromcamente
transmltida al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears Para su envfo inmediato.
Referencia
Numero de Japarte
i
2
3
4
5
532096007
647515006
*102869004
647018004
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
801506008
648801108
650802014
735503018
647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
*741814003
735801008
*200012104
*214872000
*941450000
*941460000
*941620000
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
I6
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Descnpci6n
Saliente
Portabobma
10 bobinas
Neumfitmo de devanador
Agujas No. l 1 de teia elfistica (azul)
Agujas No. 11 sencillas (naranja)
Agujas No. 14 sencillas (rojo)
Agujas No. I6 sencillas (pdrpum)
Agujas No. I8 sencillas (verde)
Smetador de la aguja
Pie ojatador deslizante
Pie de puntada recta
Pie de zigzag
Pie para puntada en satin
Pie de cremallera
Pie de cremallera
Tornillo de mano del pie prensatelas
Enhe0rador de aguja
Bombilla
Abreojales
Cepillo para pelusa
Destornillador grande
Destornillador pequefio
Aceite
Ptaca de zurcido
Pie para dobladillo
Pie de clone arrastre
Pie para alforzas
Pie recogedor
Pie para fruncidos
* Estos artfculos no se proveen con la mrlquina, pero pueden set
ordenados con tas mstruccmnes arriba descritas.
81
WARRANTY
FULL 25-YEAR
WARRANTY
ON SEWING
MACHINE
HEAD
For 25 years from the date of purchase, Sears will, tree of charge, repair defects in material or workmanship which appear
in the mechanical components of the sewing machine head.
FULL TWO YEAR
WARRANTY
ON ELECTRICAL
EQUIPMENT
OF SEWING
MACHINE
#
For two years from the date of purchase, Sears w . tree of charge, repair detects in mateda_ or workmanship which appear
in the electricat equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
control.
$
FULL 90-DAY
#
For g0 days from the date ol purchase._ Sears w_lt:free ot charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
If this sewing machine is used for commercial or renta_ purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from
WARRANTY
ON ALL
PARTS
AND MECHANICAL
_)
-_
ADJUSTMENTS
(1
the date ot purchase.
WARRANTY
SERVICE
tS AVAILABLE
BY RETURNING
THE SEWING
SERVICE CENTER/DEPARTMENT
_N THE UNITED STATES.
MACHINE
TO THE
NEAREST
SEARS
_-
This warranty gives you specific legal rights, and you may atso have other dghts which vary from state to state.
#
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
u_
÷
-7
÷
GARANTIE
-7
÷
-7
#
-7
GARANTIE
TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME
DE LA MACHINE
÷
Pendant une dar_e de 25 ans, cotnptde a parttr de la date d'achat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaut de matdriau
oa de fabrication qui appara_tra clans le m_cattisttte de votre machine.
÷
GARANTIE
TOTALE
DE DEUX
ANS SUR L 'EQUIPEMENT
ELECTRIQUE
Pendant deux ans, a parttr de ta date d'achat, Sears rdparera gratmtement
tout ddfaut de matdriau
qui appara-tra duns te ntoteur, l' interrupteur, [a commaude de vttesse et les circatts ituprtm_s.
ou de fabrtcatton
€
÷
GRANTIE
÷
TOTALE
DE 90 JOURS
SUR TOUTES
LES PIECES ET REGLAGES
Pendant 90 jours, a parttr de la date d'achat,
Sears fera gratuitement
tout remptacentent
de pidce et rgglage
ndcessaires au bon fonctionnentent
de ta ntaehbze; 1' entretten ordinaire reste [a responsabilitd
de l"utilisateur.
Si cette machine d coudre sert d des fins commercia[es ou de locattott, la garantte ci-dessus se limite d 90)ours d compter
de la date d'achat.
Pour faire valoir la garantte ci-dessus, CONTACTEZ
VOTRE MAGASIN OU CENTRE DE SERVICE
r_sidiez au Etats-Unis, Cette garant_e ne s_applique qu_at_ prodmts utilisds au Etats-UrnS,
SEARS,
ou que vous
#
÷
#
÷
Cette garantie
vous confdre des drotts sp_cifiques,
et d"autres droits dventuels,
qui varteut d'une _tat a l' autre.
÷
SEARS,
÷
ROEBUCK
AND C0.,D1817
WA, Hoffman
Estates,
tL 60179
÷
GARANTIA
GARANTIA
COMPLETA
POR 25 AlqOS EN LA CABEZA
DE LA MAQUINA
DE COSER
Darante 25 a_os desde la feclm de ia compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos
manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la mfiquina de coser.
GARANTIA
_'
COMPLETA
POR 2 ANOS EN EQUIPO
ELECTRICO
DE LA MAQISfNA
en material
o de
DE COSER
€
Durante 2 afios dtsdt la fecha de la compra, Stars ofrece, libre de costo, reparar los defectos en matenai o de manufactura
que puedan presentarse en el equipo elfcmco de la mhquina de coser, incluyendo componentts el_cmeos, motor, alambrado,
mterruptor y control de velocidad.
GARANTIA
COMPLETA
POR 90 DIAS SOBRE TODAS
LAS PARTES
Y AJUSTES
MECANICOS
Durante 90 dlas desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualquier pane y proveer el servicio
mecfimco necesano para la apropiada operaci6n de la mfiquina de coser, excepto para mantenimiento normal.
Siesta mficmina de coser st utiliza para prop6sitos comerciales o de aiqufler, la cobertum de gm'antia c_tada m_s arriba es
vfilida t_mcamente dumnte 90 d[as a parer de la fecha de compm.
EL SERVICIO
DE GARANTIA
SE PUEDE OBTENER
ENVIANDO
LA MAQUINA
CENTROiDEPARTAMENTO
DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS
DE COSER
UNIDOS.
AL
Esta garantia Ie da a usted derechos legates especificos, pero usted puede tener tambi6n otros derechos los cuales varian de estado
a estaoo.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOIi'FMAN ESTATES_ IL 60179
#
SEWING
MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a neeo ever exist for repatr parts or service, simply contact your nearest Sears Service
Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
The model number wili be shown on the nomenclature plate on the back el your sewing machine, See page 4 for location.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
* MODEL NUMBER
* NAME OF iTEM
INFORMATION:
* PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
ENTRETIEN
La machine
remplacer
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling.
DE LA MACHINE
d coudre
Kemnore,
des piOces d'usure,
que voas poss_dez
Adressez-vous
maintenant
ne devratt pas vous causer de soucls. Toutefois,
a!ors au Servtce
art client Sears. Si vous appetez
rensetgnements
dont nous avons oesoin.
Le mtm_ro de module de vorre machine fi coudre est marqtt_ sttr la r)laque signaldtique,
de la machine,
QUAND
ou passez
il se peut qu'un ./our il so_t ndcessaWe
nous votr, soyez en mesure de nous fourntr
de
les
qut est h l'arriOre
eomme montre page 4.
VOUS COMMANDEZ
Am DE PIECE
N_ DE MODELE
DES PIECES
Si des pi_ces ne sont pas disponibles
SU MAQUI_A
DE RECHANGE,
FOURNISSEZ
TOUJOURS
LES RENSE 1GNEMENTS
sera transnnse
dlectromquement
SUIVANTS=
DESIGNATION
DE LA PIECE
MACHINEA
COUDRE
sur place, votre commande
fi notre DffpOt central Sears des pibces de rechange.
DE COSER
Ahom que usted ha compr'ado su Mfiqu ma de Coser Kenmore, sl se presenta la necesidad de repuestos o serviced, s_mplemente contacte su Centro de Serviclos Sears m_
cercano. Asegfirese de proveer toda la mformaci6n pemnente euanflo nos llame o v_stte.
El nflmero de modeio'de su m_quina de coser se puede vet en la p]aca de nomenclatura, en la parte posterior de su mi_quma de coser. Vea la pfigma 4 para su localizaci6n.
CUANDO
ORDENE REPUESTOS,
* NO. MODELO,
* NOMBERE
SIEMPRE SUMINtSTRE
DEL I'_M,
LA SIGU1ENTE INFORMACION:
* DESCRIPCION
DE LA PARTE
Si tas partes que neces,ta no se le consiguen tocalmente, su orden sere electr6mcamente
mmsmltida al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears pava su envie.
SEARS, ROEBUCK AND CO. HOFFMAN ESTATES, IL 60179
S-385
Printed in Taiwan
hnprim_ en Taiwan
Impmso en Taiwan
742-800-065 (_