Download H0434900.A - 2013/11 DE EN FR ES IT NL PT

Transcript
Notice d’installation et d’utilisation
Français
FR
Instructions for installation and use
English
EN
Montage- und Gebrauchsanleitung
Deutsch
DE
Installatie en gebruikshandleiding
Nederlands
NL
Manual de instalación y de uso
Espagnõl
ES
Manual de instalação e utilização
Português
PT
Manuale di installazione e di uso
Italiano
IT
More languages on:
www.zodiac-poolcare.com
H0434900.A - 2013/11
• Lire attentivement cette notice avant de procéder à l’installation, la maintenance ou le dépannage
de cet appareil !
• Le symbole
signale les informations importantes qu’il faut impérativement prendre en compte
afin d’éviter tous risques de dommage sur les personnes, ou sur l’appareil.
• Le symbole
signale des informations utiles, à titre indicatif.
Avertissements
• Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
• Usage exclusif : système de régulation du pH pour l’eau de piscine (ne doit être utilisé pour aucun
autre usage).
• L’installation de l’appareil doit être réalisée par un technicien qualifié, conformément aux instructions
du fabricant et dans le respect des normes locales en vigueur. L’installateur est responsable de
l’installation de l’appareil et du respect des réglementations locales en matière d’installation. En aucun
cas le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de non respect des normes d’installation
locales en vigueur.
• Il est important que cet appareil soit manipulé par des personnes compétentes et aptes (physiquement
et mentalement), ayant reçu au préalable des instructions d’utilisation (par lecture de cette notice).
Toute personne ne respectant pas ces critères ne doit pas approcher de l’appareil, sous peine de
s’exposer à des éléments dangereux.
• En cas de dysfonctionnement de l’appareil : ne pas tenter de réparer l’appareil par vous-même et
contacter votre installateur.
• Avant toute intervention sur l’appareil, s’assurer que celui-ci est hors tension ainsi que tous les
autres équipements qui y sont raccordés.
• Avant tout raccordement, vérifier que la tension plaquée sur l’appareil correspond bien à celle du
réseau.
• L’élimination ou le shunt de l’un des organes de sécurité entraîne automatiquement la suppression
de la garantie, au même titre que le remplacement de pièces par des pièces non issues de nos
fabrications.
• Toute mauvaise installation peut entraîner des dégâts matériels, ou corporels sérieux (pouvant
entrainer un décès).
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser d’acide chlorhydrique, utiliser un produit correcteur de pH spécifique recommandé
par votre piscinier.
1
H0434900.A - FR - 2013-11
Sommaire
1. Informations avant installation .................................................................................................... 3
1.1 Conditions générales de livraison ......................................................................................................... 3
1.2 Contenu ......................................................................................................................................................... 3
1.3 Caractéristiques techniques .................................................................................................................... 3
2. Installation ................................................................................................................................................... 3
2.1 Préparer la piscine ..................................................................................................................................... 3
2.2 Raccordements hydrauliques ................................................................................................................. 4
2.3 Raccordements électriques ..................................................................................................................... 5
3. Utilisation ..................................................................................................................................................... 5
3.1 Présentation du boîtier............................................................................................................................. 5
FR
3.2 Contrôles avant mise en fonctionnement .......................................................................................... 5
3.3 Calibrage de la sonde ................................................................................................................................ 6
3.4 Amorçage de la pompe péristaltique ................................................................................................... 6
3.5 Paramétrages ............................................................................................................................................... 6
4. Maintenance .............................................................................................................................................. 9
4.1 Changement du tube péristaltique ....................................................................................................... 9
4.2 Hivernage ...................................................................................................................................................... 9
5. Résolution de problème .................................................................................................................... 9
5.1 Affichages ..................................................................................................................................................... 9
5.2 Dysfonctionnements de l’appareil ...................................................................................................... 10
6. Enregistrement du produit............................................................................................................. 10
Disponible en annexes à la fin de la notice :
• Schéma de raccordement électrique
• Dimensions
• Descriptif
• Déclaration de conformité CE
H0434900.A - FR - 2013-11
2
1. Informations avant installation
1.1 Conditions générales de livraison
Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls du destinataire. Celui-ci doit faire
des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du
transport (confirmation sous 48 heures par lettre recommandée au transporteur).
1.2 Contenu
x1
x1
x1
x1
x1
x1
1.3 Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation
Puissance électrique
230Vac-50Hz
9W
Indice de protection
Débit maximum pompe péristaltique
Contre pression maximum au point d’injection
Correction
Tolérance sonde pH
Échelle de mesure
Temps de réponse sonde pH
IP65
1,5L/h
1,5 bar
acide ou basique
5 bar / 60 °C / vitesse maximum d’eau : 2m/s
0,0 - 14,0 pH (± 0,1 pH)
< 15 secondes
2. Installation
2.1 Préparer la piscine
2.1.1 L’équilibre de l’eau
Il est indispensable que l’équilibre de l’eau de la piscine soit contrôlé et ajusté avant d’installer cet appareil. S’assurer
que l’équilibre de l’eau de la piscine est correct dès le départ réduira la probabilité de rencontrer des problèmes lors des
premières journées de fonctionnement ou lors de la saison d’utilisation de la piscine.
Même s’il s’agit d’un système de régulation automatique, il est indispensable d’effectuer des analyses d’eau
régulières pour contrôler les paramètres de l’équilibre de l’eau.
Unité
3
Valeurs
recommandées
pH
/
7,2 – 7,4
Chlore
libre
mg/L ou ppm
0,5 – 2
TAC
(alcalinité ou
pouvoir tampon)
°f (ppm)
8 – 15
(80 – 150)
Pour augmenter
Pour diminuer
Fréquence des
tests (en saison)
Utiliser l’appareil en
dosage «alcalin» et/ou
augmenter le point de
consigne
Ajouter du chlore
(manuellement ou
avec un appareil
automatique)
Ajouter du correcteur
d’alcalinité
(Alca+ ou TAC+)
Utiliser l’appareil en
dosage «acide» et/
ou baisser le point de
consigne
Hebdomadaire
Arrêter l’ajout ou la
production de chlore
Hebdomadaire
Ajouter de l’acide
chlorhydrique
Mensuelle
H0434900.A - FR - 2013-11
Unité
Valeurs
recommandées
Pour augmenter
10 – 30
(100 – 300)
Ajouter du chlorure de
calcium
< 30
/
±0
/
TH
(taux de
°f (ppm)
calcaire)
Acide
cyanurique mg/L ou ppm
(stabilisant)
Métaux
mg/L ou ppm
(Cu, Fe, Mn…)
Pour diminuer
Ajouter du séquestrant
calcaire (Calci-) ou faire
une décarbonatation
Vider la piscine
partiellement et la
remplir à nouveau
Ajouter du séquestrant
métaux (Metal Free)
Fréquence des
tests (en saison)
Mensuelle
Trimestrielle
Trimestrielle
2.1.2 Loi d’injection de l’appareil
Exemple sur 4 cycles avec un point de consigne à 7,4 pH et régulation acide (niveau d’alcalinité standard) :
• pH ≥ 7,55 : 20% injection (2 minutes) & 80% pause (8 minutes)
• pH ≥ 7,7 : 50% injection (5 minutes) & 50 % pause (5 minutes)
• pH ≥ 7,85 : 75% injection (7 minutes 30) & 25% pause (2 minutes 30)
• pH < 7,9 : 100% injection (10 minutes)
FR
•
•
•
•
La loi d’injection est bien sûr inversée si un dosage basique est choisi.
Le chlore actif est plus efficace avec le bon pH.
Le débit d’injection maximum est de 1,5L/h. Ce dosage permet d’atteindre rapidement et précisément le point
de consigne
Cette injection proportionnelle est cyclique et la durée des cycles est de 10 minutes. Ce qui va changer le
dosage est la répartition des temps d’injection et de pause. La proportionnalité s’ajuste automatiquement et la
répartition entre les différents dosages se fait par étape de 0,15 pH.
2.1.3 Ajustement du dosage en fonction de l’alcalinité
Le pH de l’eau est une valeur potentiellement instable. Sa stabilité est conditionnée par l’alcalinité de l’eau (aussi appelée
«TAC» pour «Titre Alcalimétrique Complet»). Si le TAC est bas (< 100ppm), le pH sera potentiellement instable et
inversement si le TAC est haut (>150 ppm).
Afin de toujours avoir un équilibre optimal, cet appareil est équipé d’une fonction permettant d’ajuster les quantités de
produit correcteur potentiellement injectées en fonction du TAC de l’eau (voir § 3.5.4)
2.2 Raccordements hydrauliques
2.2.1 Emplacement de la sonde
•
•
La sonde pH doit être positionnée après le filtre et avant le système de chauffage,
Elle doit être positionnée verticalement ou penchée à 45° maximum, elle ne doit jamais avoir la tête en bas.
H0434900.A - FR - 2013-11
4
•
•
•
La sonde doit être installée à plus de 30 cm avant ou après un
coude éventuel sur la tuyauterie. Utiliser un kit POD optionnel
le cas échéant. Le non respect de ce positionnement peut
entraîner une mesure fausse ou instable.
L’extrémité de la sonde pH ne doit pas être en contact avec le
tuyau.
Ne jamais installer une sonde pH avant la pompe de filtration
ou entre la pompe et le filtre. Il en résulterait une lecture
aléatoire et une durée de vie écourtée.
2.2.2 Emplacement du point d’injection
•
L’injection doit être le dernier élément sur le circuit de la piscine, après
les systèmes de chauffage et de traitement éventuels.
2.2.3 Installation de la sonde et du point d’injection
•
Il doit y avoir au moins 0,6 mètre linéaire entre la sonde et le point d’injection. Si ce n’est pas possible, utiliser le kit POD
disponible en option ou un clapet anti-retour.
L’installation des colliers de prise en charge (ou du kit POD) doit se faire sur des tuyaux PVC rigides Ø50. Une adaptation
Ø63 est disponible en option.
Le kit POD est conseillé si une régulation Redox (chlore) est également installé.
La pression maximum ne doit pas être supérieure à 1,5 bar.
Percer un trou d’un diamètre compris entre 16 et 22 mm sur le tuyau aux emplacements choisis pour la sonde pH et
pour le point d’injection.
Fixer ensuite les colliers de prise en charge.
Utiliser de la bande Téflon pour assurer l’étanchéité des filetages du porte sonde, du clapet d’injection et de son
réducteur.
•
•
•
•
•
•
2.3 Raccordements électriques
•
Installer le boîtier sur une surface rigide verticale, à l’aide du kit de fixation fourni, dans un endroit facilement accessible.
Brancher le câble d’alimentation sur une prise de courant 230Vac.
Brancher le câble dénudé pour l’asservissement de la pompe de filtration sur le contacteur 230Vac de la pompe de
filtration, via un relais pour éviter tout retour de courant lors de l’arrêt de la pompe.
•
•
Ne mettre sous tension l’appareil qu’une fois tous les raccordements (électriques et hydrauliques) effectués.
3. Utilisation
3.1 Présentation du boîtier
Activation du mode calibrage de la sonde (appui 5 secondes)
Valider un choix dans le menu «Paramètres»
Annuler la sécurité de surdosage «OFA»
Visualisation de la valeur du point de consigne (appui 5 secondes)
Sortir du menu «Paramètres»
Navigation vers le haut ou le bas dans le menu «Paramètres»
Activation de la fonction «Amorçage» (appui prolongé sur le bouton haut)
0-1
Interrupteur général pour la mise sous tension ou l’arrêt de l’appareil
Grâce à sa double alimentation électrique, l’appareil est toujours sous tension même si la filtration est arrêtée,
ce qui permet de visualiser à tout moment la valeur du pH de l’eau. On peut de plus effectuer un calibrage de la
sonde en ayant la filtration arrêtée.
L’appareil peut être éteint à tout moment à l’aide de l’interrupteur 0-1 sur le côté de l’appareil.
3.2 Contrôles avant mise en fonctionnement
•
5
Le tube d’aspiration doit être plongé avec la canne d’aspiration dans le bidon de produit à injecter et connecté sur la
pompe péristaltique (côté gauche).
H0434900.A - FR - 2013-11
•
Le tube d’injection sera connecté d’une part à la pompe péristaltique (côté droit), et d’autre part sur la conduite de
refoulement vers la piscine par l’intermédiaire du clapet d’injection.
Le capot de la pompe péristaltique doit être remis en place avec sa vis de maintien.
•
3.3 Calibrage de la sonde
Pour que l’appareil fonctionne de manière précise et fiable, la sonde pH doit être impérativement calibrée
régulièrement (à l’installation, à la remise en route après chaque hivernage et tous les 2 mois pendant la
période d’utilisation).
Rincer l’extrémité de la sonde pH à l’eau claire avec le flacon H2O fourni et rempli d’eau du robinet.
La secouer pour enlever l’excédent d’eau.
•
•
Ne pas essuyer la sonde ni toucher son extrémité !
•
Plonger la sonde dans le flacon de solution tampon pH 7.
•
Presser le bouton
pendant 5 secondes jusqu’à ce que s’affiche
, puis
,
•
•
•
Appuyer sur
, la barre de progression s’affiche :
,
Après environ 30 secondes, la fiabilité de mesure de la sonde pH apparaît sous forme d’un pourcentage. Si la valeur est
supérieure à 25%, poursuivre le calibrage, sinon éteindre l’appareil avec le bouton 0-1, remplacer la solution tampon et/
ou la sonde pH, puis recommencer le calibrage.
•
Rincer l’extrémité de la sonde pH à l’eau claire avec le flacon H2O fourni.
La secouer pour enlever l’excédent d’eau.
Plonger la sonde dans le flacon de solution tampon pH 4.
•
Presser le bouton
•
•
•
pour que s’affiche
,
Appuyer sur
, la barre de progression s’affiche :
,
Après environ 30 secondes, la fiabilité de mesure de la sonde pH apparaît sous forme d’un pourcentage. Si la valeur est
supérieure à 25%, appuyer sur
pour terminer le calibrage, sinon éteindre l’appareil avec le bouton 0-1, remplacer
la solution tampon et/ou la sonde pH, puis recommencer le calibrage.
•
•
•
Rincer l’extrémité de la sonde pH à l’eau claire avec le flacon H2O fourni.
La secouer pour enlever l’excédent d’eau.
Replacer la sonde sur son porte sonde.
3.4 Amorçage de la pompe péristaltique
La pompe péristaltique est auto-amorçante. Cependant, il est possible de la faire tourner manuellement en appuyant sur
. La pompe péristaltique va alors tourner pour injecter du produit correcteur tant que la touche sera maintenue
enfoncée.
3.5 Paramétrages
3.5.1 Menu «Paramètres»
Menu
Langue
Point de consigne pH
Dosage
Niveau d’alcalinité
Sécurité surdosage «OFA»
Calibrage
Détection marche filtration
H0434900.A - FR - 2013-11
Paramètres par défaut
Français
7,4
Acide
Standard (100 < TAC < 150 ppm)
4 heures
Activée en 2 points (pH7 et pH4)
Activée «On»
6
FR
• Appuyez simultanément sur
et
pendant 5 secondes lorsque l’appareil est allumé :
• Pour sortir de ce menu, appuyer sur
:
• Sélectionner «Oui» ou «Non» à l’aide des touches
• Valider en appuyant sur
et
,
.
3.5.2 Menu « Langue »
Six langues sont disponibles pour l’interface :
• EN = Anglais,
• FR = Français,
• ES = Espagnol,
• DE = Allemand,
• IT = Italien,
• NL = Néerlandais.
3.5.3 Menu « P.Consigne »
Permet de régler le point de consigne pH.
2 méthodes :
• voir §3.5.1.
Ou :
• Appuyer sur
• Maintenir
lorsque l’appareil fonctionne :
appuyé et régler le point de consigne avec
• Relâcher la touche
3.5.4 Menu « Dosage »
,
et
.
pour sortir.
Permet de choisir le type de produit correcteur injecté (dosage acide ou basique).
7
H0434900.A - FR - 2013-11
3.5.4 Menu « Alcalinité »
Permet de choisir le niveau d’alcalinité de l’eau de piscine : standard (100 < TAC < 150 ppm), haut (TAC > 150 ppm) ou bas
(TAC < 100 ppm).
3.5.5 Menu « Temps OFA »
Cet appareil est équipé d’une sécurité évitant tout risque de surdosage de produit correcteur, en cas de problème sur la
sonde par exemple. Cette sécurité appelée «OFA» (= Over Feed Alarm) met l’appareil en pause s’il n’a pas atteint le point
de consigne à l’issue d’un temps défini. Une valeur élevée est fortement recommandée pour éviter tout déclenchement
intempestif et/ou injustifié (un temps supérieur à 4 heures est conseillé pour les grands bassins et/ou à des niveaux
d’alcalinité élevés).
La sécurité au surdosage fonctionne en 2 étapes principales :
•
clignote après 75% du temps programmé sans avoir atteint le point de consigne
•
s’affiche lorsque le temps est écoulé. L’appareil se met alors en sécurité.
Si la filtration s’arrête puis redémarre (= cycles journaliers) alors que l’appareil était en sécurité «Stop OFA», l’appareil
activera alors un mode «Test OFA» durant 1 heure pour s’assurer que la mesure donnée par la sonde est correcte.
A l’issue de ce mode «Test OFA» :
- si le point de consigne a été atteint = l’appareil reste en marche en mode normal
- si le point de consigne n’a pas été atteint : l’appareil passe en mode «Alarme OFA» avec injection de produit correcteur.
- si le point de consigne n’est toujours pas atteint à l’issue du mode «Alarme OFA» (= 25% du temps total OFA réglé),
l’appareil se met alors en sécurité «Stop OFA» et le restera jusqu’à intervention humaine.
Pour acquitter cette sécurité et remettre l’appareil en fonctionnement, presser la touche
que la sonde est en bon état et calibrée.
. Assurez-vous au préalable
Fonction spéciale de la sécurité au surdosage :
De manière à prévenir de fausses alarmes juste après l’installation de l’appareil, la sécurité au surdosage peut être
désactivée pour 24 ou 48 heures :
•
•
Appuyer sur
,
et
simultanément pour désactiver la sécurité pendant 24 heures
Appuyer sur
,
et
simultanément pour désactiver la sécurité pendant 48 heures
3.5.6 Menu « Calibrage »
Il est possible d’effectuer le calibrage en une seule étape sur pH7 (plus rapide mais fiabilité de mesure dans le temps
altérée), ou de supprimer cette fonction (fortement déconseillé, sauf dans le cas de piscines avec contrat d’entretien).
3.5.7 Menu « Filtration »
Cet appareil est équipé d’une double alimentation électrique permettant de maintenir l’appareil sous tension pour
effectuer le calibrage de la sonde pH quand la filtration est arrêtée. Il est cependant possible de désactiver cette fonction
dans le cas d’un raccordement électrique différent (réalisé par un professionnel uniquement).
Cet appareil ne tiendra plus compte de l’état de marche de la filtration et sera susceptible d’injecter du produit
correcteur alors qu’il n’y a pas de débit dans la tuyauterie. Cette désactivation n’est valable que si le câble
d’alimentation secteur est asservi à la filtration.
3.5.8 Réinitialisation de l’appareil
Il est possible de restaurer tous les paramètres d’origine.
• Éteindre l’appareil
• Rallumer l’appareil tout en appuyant simultanément sur
•
Sélectionner «Oui» ou «Non» à l’aide des touches
H0434900.A - FR - 2013-11
et
et
:
, puis valider en appuyant sur
.
8
FR
4. Maintenance
4.1 Changement du tube péristaltique
•
Retirer le capot de la pompe péristaltique,
Positionner le porte galet à 10h20 en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre,
Dégager complètement le raccord de gauche en maintenant
tendu vers l’extérieur,
Puis tourner le porte galet dans les sens des aiguilles d’une
montre afin de dégager le tube jusqu’au raccord de droite.
S’assurer que le porte galet soit en position 10h20.
Insérer le raccord de gauche du nouveau tube péristaltique dans son logement.
Puis passer le tube sous le guide du porte galet.
Tourner le porte galet dans le sens des aiguilles d’une montre en accompagnant le tube jusqu’au raccord de droite.
Remettre en place le capot de la pompe péristaltique.
•
•
•
•
•
•
•
•
4.2 Hivernage
•
Lors de l’hivernage, il est conseillé de laisser pomper de l’eau propre afin de rincer le tube péristaltique
en effectuant un amorçage manuel (voir §3.4).
Positionner ensuite le porte galet à 6h00 pour faciliter la remise en route.
Retirer la sonde pH de son porte sonde et la stocker dans son flacon d’origine ou dans un gobelet
rempli d’eau du robinet.
Obturer le porte sonde si nécessaire.
•
•
•
Conserver la sonde toujours dans l’eau, et à l’abri du gel.
5. Résolution de problème
5.1 Affichages
Message
«Niveau Bas»
•
•
•
Causes possibles
Bidon de produit correcteur vide •
Flotteur bloqué
•
Capteur de niveau hors circuit.
•
Solutions
Remplacer le bidon de produit correcteur
Vérifier le bon fonctionnement du flotteur blanc sur la canne
d’aspiration
Changer la canne d’aspiration
«Alarme OFA» Première étape de la sécurité de
surdosage activée (temps > à 75%) •
•
«Stop OFA»
Deuxième étape de la sécurité de
surdosage activée (temps = 100%) •
Presser
pour arrêter l’alarme
Contrôler la sonde et/ou le pH du bassin
Presser
pour arrêter l’alarme
Contrôler la sonde et/ou le pH du bassin
Attendre la fin de la procédure (1 heure) puis contrôler la
sonde et/ou le pH du bassin.
•
«Test OFA»
«Filtration»
«Erreur»
«Erreur
Paramètre»
Test de mesure de la sonde pH
lorsque le «Stop OFA» a été activé
lors du précédent cycle de filtration.
• Filtration arrêtée
• Branchement non conforme
• Solution(s) tampon usagée(s)
• Sonde pH sale
• Sonde pH défectueuse
Erreur paramètre(s)
•
•
Démarrer et/ou contrôler la filtration
Contrôler les raccordements électriques
Remplacer la/les solution(s) tampon
Nettoyer la sonde pH avec une solution HCI à 10%
Remplacer la sonde pH
•
•
•
•
•
•
9
Presser sur
pour annuler le défaut
Remplacer la carte électronique
H0434900.A - FR - 2013-11
5.2 Dysfonctionnements de l’appareil
Dysfonctionnement
Causes possibles
L’appareil affiche
Problème sur le câble et/ou le •
toujours un pH
connecteur BNC
proche de 7,0
•
L’appareil affiche
toujours une
valeur inadaptée
ou la mesure est
constamment
instable
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que la solution utilisée est pH7 ou pH4
• Vérifier le pH de la solution tampon avec un pH mètre
électronique
• Prendre une solution tampon pH7 et/ou pH4 neuve(s)
• Recommencer le calibrage
• Vérifier que le bulbe de la sonde pH ne soit pas abîmé ou
qu’il n’ait pas séché hors de l’eau.
• En ultime recours, la nettoyer en laissant tremper la sonde
dans une solution d’acide chloridrique à 10% quelques
heures.
• Vérifier que le poreux de la sonde soit en bon état (laver la
sonde avec une solution acide).
• Remplacer la sonde pH
Sonde pH chargée électro- La sonde ne doit pas être essuyée avec un chiffon ou du papier,
statiquement
la secouer légèrement
Calibrage sur
•
•
pH7 et/ou pH4
impossible
(message d’erreur) •
ou
Fiabilité de la sonde
pH < à 25%
Réponse lente de la
sonde pH
Le câble de raccordement de
la sonde pH est endommagé
La sonde pH a une bulle d’air
au niveau du bulbe
La sonde pH est usée
Le câble de la sonde pH est
trop près d’un câble électrique
donnant des perturbations
La sonde n’est pas installée
correctement
sur
la
tuyauterie.
Solution tampon défectueuse
Problème sur poreux de la
sonde et/ou dépôt de saletés
La sonde pH est usée
Solutions
Vérifier que le raccordement entre la sonde et le boîtier
n’est pas en court circuit (entre l’âme centrale du câble et le
blindage extérieur)
Vérifier qu’il n’y a pas d’humidité et/ou de condensation au
niveau de la prise BNC
Vérifier le câble et/ou la prise BNC
Mettre la sonde pH en position verticale et agiter légèrement
afin que la bulle d’air remonte jusqu’en haut (elle doit être
montée en position verticale ou inclinée à 45° maximum,
voir §2.4)
Remplacer la sonde pH
Réduire la distance entre l’appareil et la sonde
Placer la sonde a un endroit adapté (voir §2.2.1)
•
6. Enregistrement du produit
Enregistrez votre produit sur notre site Internet :
- soyez les premiers à être informés des nouveautés Zodiac et de nos promotions,
- aidez nous à améliorer sans cesse la qualité de nos produits.
Australia – New Zealand
Europe, South Africa & Rest of the World
H0434900.A - FR - 2013-11
www.zodiac.com.au
www.zodiac-poolcare.com
10
FR
• Read this notice carefully before installing, maintaining or repairing this appliance!
• The symbol
indicates important information that you must take into account to avoid the risk
of injury or damage to the appliance.
• The symbol
indicates useful information as an indication.
Warning
• As part of a continuous improvement process our products may be modified without prior notice.
• Exclusive use: pool water pH regulation system (not to be used for any other purpose).
• The appliance must be installed by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s
instructions and in compliance with current local standards. The installer is responsible for the
installation of the appliance and compliance with local regulations in matters of installation. Under
no circumstances can the manufacturer be held liable in the event that applicable local installation
standards are not respected.
• It is important that this appliance be handled by skilled and apt persons (physically and mentally)
having received the instructions for use beforehand (by reading these instructions). All persons not
meeting these criteria must not approach the appliance in order to avoid exposure to dangerous
elements.
• If the appliance suffers a malfunction: do not try to repair the appliance yourself, contact your
installer.
• Before working on the appliance, make sure that it, and any equipment connected to it, is powered
off.
• Before any connections, make sure that the voltage indicated on the plate on the appliance
corresponds to the mains voltage.
• Eliminating or shunting any safety devices will automatically void the warranty, as will the
replacement of parts using parts not originating from our warehouses.
• Incorrect installation may cause damage to property or serious injuries (possibly causing death).
• Keep the appliance out of the reach of children.
• Do not use hydrochloric acid, use a specific pH correcting product recommended by your pool
specialist.
1
H0434900.A - EN - 2013-11
Contents
1. Information before installing ......................................................................................................... 3
1.1 General delivery terms and conditions ............................................................................................... 3
1.2 Contents ........................................................................................................................................................ 3
1.3 Technical specifications ............................................................................................................................ 3
2. Installation ................................................................................................................................................... 3
2.1 Preparing the pool ..................................................................................................................................... 3
2.2 Hydraulic connections............................................................................................................................... 4
2.3 Electric connections ................................................................................................................................... 5
3. Use ..................................................................................................................................................................... 5
3.1 Control box presentation ......................................................................................................................... 5
3.2 Checks before commissioning ................................................................................................................ 5
3.3 Calibrating the sensor ............................................................................................................................... 6
3.4 Priming the peristaltic pump .................................................................................................................. 6
EN
3.5 Settings .......................................................................................................................................................... 6
4. Maintenance .............................................................................................................................................. 8
4.1 Changing the peristaltic tube.................................................................................................................. 8
4.2 Wintering ...................................................................................................................................................... 9
5. Troubleshooting ....................................................................................................................................... 9
5.1 Display of the regulator ............................................................................................................................ 9
5.2 Appliance malfunctions............................................................................................................................ 9
6. Registering the product .................................................................................................................... 10
Available in the appendices at the end of this instructions leaflet:
• Electric diagram
• Dimensions
• Description
• EC declaration of compliance
H0434900.A - EN - 2013-11
2
1. Information before installing
1.1 General delivery terms and conditions
All equipment, even postage and packing paid, travels at the risks and perils of the recipient. The latter must make
written reserves on the transporter’s delivery documents if damage during transport is discovered (confirmed by
registered letter to the transporter within 48 hours).
1.2 Contents
x1
x1
x1
x1
x1
x1
1.3 Technical specifications
Power supply voltage
Electric output
230Vac-50Hz
9W
Protection index
Maximum peristaltic pump flow
Maximum counter pressure at release point
Correction
pH sensor tolerance
Measurement scale
pH sensor response time
IP65
1.5L/hr
1.5 bar
acid or basic
5 bar / 60 °C / maximum water speed: 2m/s
0.0 - 14.0 pH (± 0.1 pH)
< 15 seconds
2. Installation
2.1 Preparing the pool
2.1.1 Water balance
It is essential that the pool water balance is controlled and adjusted before installing the appliance. Making sure pool
water balance is correct from the start will reduce the likelihood of problems occurring during the first days of operation
or during the pool usage season.
Even though it is an automatic regulation system, it is essential to carry out regular water analyses to check the
water balance parameters.
3
Unit
Recommended
values
pH
/
7.2 – 7.4
Free Chlorine
mg/L or ppm
0.5 – 2
TA
(Total
Alkalinity or
Buffer effect)
°f (ppm)
8 – 15
(80 – 150)
To increase
Test frequency
(during the
season)
To lower
Use the device in
Use the device in ‘acid’
‘alkaline’ dosage mode
dosage mode and/or
and/or increase set point
lower the set point
Add chlorine (manually
Stop the release or
or using automated
production of chlorine
system)
Add alkalinity corrector
(Alca+ or TAC+)
Add hydrochloric acid
Weekly
Weekly
Monthly
H0434900.A - EN - 2013-11
Unit
CH
(Calcium
°f (ppm)
hardness)
Cyanuric acid
mg/L or ppm
(stabiliser)
Metals
mg/L or ppm
(Cu, Fe, Mn…)
Recommended
values
To increase
10 – 30
(100 – 300)
Add calcium
chloride
< 30
/
±0
/
To lower
Add a scale sequestering
agent (Calci-) or run a
decarbonation
Partially empty the pool
then refill it
Add metal sequestering
agent (Metal Free)
Test frequency
(during the season)
Monthly
Quarterly
Quarterly
2.1.2 Appliance release programme
Example: 4 cycles with a set point at 7.4 pH and acid regulation (standard alkalinity):
• pH ≥ 7,55: 20% injection (2 mn) & 80% pause (8 mn)
• pH ≥ 7,7: 50% injection (5 mn) & 50 % pause (5 mn)
• pH ≥ 7,85: 75% injection (7 mn 30 s) & 25% pause (2 mn 30 s)
• pH < 7,9: 100% injection (10 mn)
EN
•
•
•
•
This is inverted of course when a basic dosage is selected.
Active chlorine is more efficient with the correct pH level.
Maximum release rate is 1.5 L/h This dosage ensures that is set point is reached quickly and accurately.
This proportional release is cyclical and cycle duration is 10 mn. The doses will change according to the
distribution of release times and pauses. The proportionality adjusts automatically and the balancing between
the different doses is made using 0.15 pH steps.
2.1.3 Adjusting dosage according to alkalinity
The pH level of water is potentially unstable. Its stability is governed by the level of water alkalinity (also called TA for
‘‘Total alkalinity’’). If the TA is low (< 100ppm), the pH will become potentially unstable and conversely if the TA is high
(>150 ppm).
In order to always achieve optimal water balance, the appliance has a feature that allows users to adjust the quantity of
correcting product potentially released depending on the water TA (see § 3.5.4)
2.2 Hydraulic connections
2.2.1 Sensor location
•
•
The pH sensor must be placed after the filter and before the heating system,
It must be placed vertically or sloping at a maximum of 45°, it should never point downwards.
H0434900.A - EN - 2013-11
4
•
The sensor must be installed at more than 30 cm before or
after a piping bend. Use the optional POD kit if necessary.
Failing to follow this positioning can lead to incorrect or
unstable measurements.
The tip of the pH sensor must not be in contact with the pipe.
Do NOT install a pH sensor before the filtering pump or
between the pump and the filter. This would cause random
readings and a shortened service life.
•
•
2.2.2 Injection point location
•
Injection must be the last element on the pool circuit, after any
heating and water treatment systems.
2.2.3 Sensor and injection point installation
•
•
There must be at least 0.6 metre between the sensor and the point of injection. If this is not possible, use the POD kit
available as an option or a check valve.
Fixture collars/saddle clamps (or the POD kit) must be installed on rigid Ø50 PVC pipes. A Ø63 adapter is available as an
option.
The POD kit is recommended if a Redox regulation (chlorine) has also been fitted.
Maximum pressure must not exceed 1.5 bar.
Drill a hole with a diameter between 16 and 22 mm on the pipe at the selected locations for the sensor and the injection
point.
Then install the fixture collars/saddle clamps.
Use the Teflon tape to ensure that the threads on the sensor holder, the injection valve, and its adapter are watertight.
•
•
•
•
•
2.3 Electric connections
•
•
Using the supplied fixture kit, install the control box on a rigid, vertical surface in an easy to access location.
Connect the power supply cable to a 230Vac mains outlet.
Connected the bared wire to couple the filtering pump to the filtering pump 230Vac contactor using a relay to avoid any
voltage returns when the pump is stopped.
•
Only power on the appliance once all connections (electric and hydraulic) are complete.
3. Use
3.1 Control box presentation
Activating the sensor calibration mode (press for 5 seconds)
Validate choice in the «Settings» menu
Cancel the «OFA» over feed safety system
View the set point value (press for 5 seconds)
Exit the «Settings» menu
Scroll up or down through the «Settings» menu
Activate the «Priming» function (press the UP button for a long time)
0-1
General switch to power the appliance on and off
Thanks to its double electrical supply, the appliance is always powered on, even if filtering is stopped, making it
possible to display the water pH level at all times. The sensor can also be calibrated when filtering is stopped.
The appliance can be powered off at all times using the 0-1 switch on the side of the appliance.
3.2 Checks before commissioning
•
The suction tube must be immersed in the disinfectant product container with the suction cane and is connected to the
peristaltic pump (left side).
• The injection tube is connected on one side to the peristaltic pump (right side) and on the other side to the pool
discharge pipe via the injection valve.
• The peristaltic pump cover must be refitted using its fixing screw.
5
H0434900.A - EN - 2013-11
3.3 Calibrating the sensor
For the appliance to operate accurately and reliably, the pH sensor must be calibrated regularly (on installation,
on re commissioning after wintering, and every 2 months when in use).
Rinse the tip of the pH sensor with clean water using the supplied bottle of H²O filled with tap water.
Shake it to remove excess water.
•
•
Don’t wipe the sensor or touch its tip!
•
Immerse the sensor in the bottle containing the pH7 buffering solution.
•
Press
•
•
•
Press
, the progress bar is displayed:
,
After about 30 seconds, the pH sensor reliability is displayed as a percentage. If the value is above 25%, continue the
calibration process, otherwise power off the appliance using the 0-1 button, replace the buffering solution and/or the
pH sensor, then restart calibration.
•
Press
to display
Press
to display the progress bar:
•
•
,
•
•
•
is displayed, then
Rinse the tip of the pH sensor with clean water using the supplied bottle of H²O filled with tap water.
Shake it to remove excess water.
Immerse the sensor in the bottle containing the pH 4 buffering solution.
•
•
for 5 seconds until
,
EN
,
After about 30 seconds, the pH sensor reliability is displayed as a percentage. If the value is above 25%, press
to complete the calibration process, otherwise power off the appliance using the 0-1 button, replace the buffering
solution and/or the pH sensor, then restart calibration.
Rinse the tip of the pH sensor with clean water using the supplied bottle of H²O filled with tap water.
Shake it to remove excess water.
Fit the sensor back onto its holder.
3.4 Priming the peristaltic pump
The peristaltic pump is self-priming. However, it can be run manually by pressing
to inject corrector product as long as the key is kept pressed down.
. The peristaltic pump will then run
3.5 Settings
3.5.1 «Settings» menu
Menu
Default Settings
Language
pH set point
Dosage
Alkalinity level
«OFA» Over Feed Alarm
Calibration
Filtering operation detection
French
7.4
Acid
Standard (100 < TAC < 150 ppm)
4 hours
Activated 2 points (pH7 and pH4)
Activated «On»
• Press simultaneously on
and
• To exit the menu, press
:
for 5 seconds when the appliance is powered on:
• Select “Yes” or “No” using the following keys
• Confirm by pressing
.
H0434900.A - EN - 2013-11
and
,
6
3.5.2 «Language» Menu
The interface has six available languages:
• EN = English,
• FR = French,
• ES = Spanish,
• DE = German,
• IT = Italian,
• NL = Dutch.
3.5.3 «Set point» menu
It is used to define the set point for the desired pH level.
2 methods:
• see §3.5.1.
Or:
• Press
when the appliance is running:
• Keep
pressed and adjust the set point using keys
,
and
.
• Release the
key to exit.
3.5.4 «Dosage» menu
It is used to select the type of corrector product to be injected (acid or basic dosage).
3.5.4 «Alkalinity» menu
It is used to select the level of alkalinity for the pool water: standard (100 < TA < 150 ppm), high (TA > 150 ppm) or low (TA
< 100 ppm).
3.5.5 «OFA Time» Menu
The appliance is fitted with a safety system to avoid all risks of correction product overdoses if a problem occurs with
the sensor for example. This safety mechanism, which is called «OFA» (= Over Feed Alarm), pauses the appliance if it has
not reached the set point within a given time limit. A high value is strongly recommended to avoid any unplanned and/
or unjustified triggering (a setting in excess of 4 hours is suitable for large pools and/or highly used pools or with high
alkalinity levels).
7
H0434900.A - EN - 2013-11
The over feed safety operates in two main steps:
•
flashes after 75% of the programmed time without having reached the set point
•
is displayed when the time is up. The appliance then switches to safety mode.
If filtering stops and restarts (=daily cycles) while the appliance is in «Stop OFA» status, the appliance will activate an «OFA
Test» mode for 1 hour to ensure that the measurements from the sensor are correct.
On completion of this «OFA Test» mode:
- if the set point has been reached = the appliance remains in normal mode
- if the set point has not been reached: the appliance switches to «OFA Alarm» mode with injection of corrector product.
- if the set point has still not been reached after the «OFA Alarm» mode is complete (=25% of total OFA set time), the
appliance switches to «OFA Stop» safety mode and will remain in this state until a human intervention.
To acquit this safety measure and restart the appliance, press the
and calibrated.
key. First check that the sensor is in good condition
Special over feed safety function:
In order to prevent false alarms just after the appliance is installed, the over feed safety can be deactivated for 24 or 48
hours:
•
•
Press
,
and
at the same time to deactivate the safety system for 24 hours
Press
,
and
at the same time to deactivate the safety system for 48 hours
3.5.6 «Calibration» menu
It is possible to perform calibration in a single step for pH7 (quicker but the measurements will be less reliable in time), or
to remove this function (we advise strongly against this, except in the case of pools with a maintenance contract).
3.5.7 «Filtering» menu
This appliance is fitted with a double electric power supply making it possible to keep the appliance switched on to
perform pH sensor calibration when filtering is not operational. This function can however, be deactivated in the case of a
different electrical connection (only carried out by a professional).
The appliance will no longer take filtering status into consideration and may inject corrector product when
there is no flow in the piping. This deactivation is only valid if the mains power cable is coupled to the filtering.
3.5.8 Resetting the appliance
All the factory settings can be restored.
• Turn off the appliance
• Turn the appliance back on while pressing simultaneously
•
Select «Yes» or «No» using the
and
and
:
keys, keys, then confirm by pressing
.
4. Maintenance
4.1 Changing the peristaltic tube
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove the peristaltic pump cover,
Place the roller holder at «10:20» by turning it clockwise,
Completely free the left fitting by keeping it stretched towards
the outside,
Then turn the roller holder clockwise to free the tube up to
the right fitting.
Make sure the roller holder is in the 10:20 position.
Insert the left fitting of the new peristaltic tube in its housing.
Then pass the tube into the roller holder guide.
Turn the roller holder clockwise and accompany the tube up to the right fitting.
Refit the peristaltic pump cover.
H0434900.A - EN - 2013-11
8
EN
4.2 Wintering
•
During wintering it is recommended to rinse the peristaltic tube using clean water by carrying out
manual priming (see §3.4).
Then place the roller holder at 6 o’clock to facilitate restarting.
Remove the pH sensor from its holder and store it in its original bottle, or in a container filled with tap
water.
Close off the sensor holder if necessary.
•
•
•
Always keep the sensor in water and protected from freezing.
5. Troubleshooting
5.1 Display of the regulator
Message
«Level»
«OFA Alarm»
Possible causes
• Protector product container
empty
• Floater blocked
• Level sensor short circuited.
First step in the over feed safety
system activated (time > 75%)
Solutions
Replace the corrector product container
Check that the white floater on the suction cane is in working
order
Change the suction cane
•
•
•
•
•
«OFA Stop»
Second step in the over feed safety
system activated (time = 100%)
•
Press
to stop the alarm
Check the sensor and/or the pool pH level
Wait for the end of the procedure (1 hour) then check the
sensor and/or the pool pH level.
•
«OFA Check»
«Flow»
«Error»
«Error
Parameter»
Press
to stop the alarm
Check the sensor and/or the pool pH level
pH sensor measurement test when
the «OFA Stop» was activated
during a previous filtering cycle.
• Filtering stopped
• Incorrect connection
• Used Buffer solution(s)
• pH sensor dirty
• Defective pH sensor
Setting error
•
•
Start and/or check the filtering
Check the electric connections
Replace the buffer solution(s)
Clean the pH sensor using a 10% HCl solution
Replace the pH sensor
•
•
•
•
•
•
Press
to cancel the fault
Replace the electronic card
5.2 Appliance malfunctions
Malfunction
Possible causes
The appliance
Cable problem and/or BNC •
always displays a pH connector problem
value close to 7.0
•
The appliance
always displays an
unsuitable value
or the measure is
constantly unstable
•
•
•
•
•
9
pH sensor connection cable is
damaged
There is an air bubble in the
pH sensor bulb
The pH sensor is worn
The pH sensor cable is too
close to an electric cable
causing disturbances
The sensor is not correctly
fitted on the piping.
•
•
•
•
•
Solutions
Check that the connection between the sensor and the
control box is not short circuited (between the cable’s
central core and the external shielding)
Check that there is no humidity and/or condensation at the
BNC connector level
Check the cable and/or the BNC connector
Position the pH sensor vertically and shake gently so that
the air bubble rises to the top (sensor must be mounted
vertically or at a 45° angle maximum, seer §2.4)
Replace the pH sensor
Reduce the distance between the appliance and the sensor
Place the sensor in a more suitable location (see §2.2.1)
H0434900.A - EN - 2013-11
Malfunction
Possible causes
Buffer solution defective
•
Problem on porous element •
of sensor and/or deposits
pH sensor is worn
•
Solutions
•
Ensure that the solution used is pH7 or pH4
•
Check the pH of buffering solution using an electronic pH
tester
pH7 and/or
•
Use new pH7 and/or pH4 buffering solution
pH4 calibration
• Restart calibration
impossible (error
• Check that the bulb on the pH sensor is not damaged or has
message)
not dried up while out of the water.
or
• As a last resort, clean it by leaving sensor in a solution of
pH sensor reliability
10% hydrochloric acid for a few hours.
< 25%
• Check that the porous element on the sensor is in good
condition (clean with acid solution).
• Replace the pH sensor
Slow response of pH pH sensor is charged electrosta- Do not use a cloth or paper to wipe the sensor, shake it gently
sensor
tically
6. Registering the product
Register your product on our website:
- be the first to be informed of new Zodiac products and special offers,
- help us to continuously improve our product quality.
Australia – New Zealand
Europe, South Africa & Rest of the World
H0434900.A - EN - 2013-11
www.zodiac.com.au
www.zodiac-poolcare.com
EN
10
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Installation, der
Instandhaltung oder der Reparatur dieses Gerätes anfangen!
• Das Symbol
signalisiert wichtige Informationen, die unbedingt beachtet werden müssen, um
jegliche Schadensrisiken für Menschen oder für das Gerät zu vermeiden.
• Das Symbol
signalisiert nützliche Informationen, nur als Anhaltspunkte.
Warnungen
• Um eine durchgehende Verbesserung sicherzustellen können unsere Produkte fristlos verändert
werden.
• Exklusive Verwendung: pH-Regulierungssystem für das Schwimmbadwasser (darf auf keinen Fall zu
einem anderen Zweck verwendet werden).
• Die Installation des Gerätes muss von einem qualifizierten Techniker gemäß den Anweisungen des
Herstellers und unter Beachtung der anwendbaren, örtlichen Normen durchgeführt werden. Der
Installateur ist für die Installation des Gerätes und für die Beachtung der örtlichen Installationsregelungen
verantwortlich. Der Hersteller haftet unter keinen Umständen für die Missachtung der anwendbaren,
örtlichen Installationsnormen.
• Es ist wichtig, dass dieses Gerät nur von kompetenten und (körperlich und geistig) fähigen Personen
gehandhabt wir, die vorab Anweisungen zur Nutzung des Gerätes erhalten haben (durch das Lesen
dieser Betriebsanleitung). Jegliche Person, die diese Anforderungen nicht erfüllt, darf sich dem Gerät
nicht nähern, weil sie sich sonst gefährlichen Elementen aussetzen würde.
• Im Falle einer Fehlfunktion des Gerätes: versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren und
nehmen Sie mit Ihrem Installateur Kontakt auf.
• Stellen Sie vor jeglichem Eingriff auf das Gerät sicher, dass weder dieses noch anderes, angeschlossenes
Zubehör unter Strom steht.
• Prüfen Sie vor jedem Anschluss, dass die auf dem Gerät angezeigte Spannung mit der Spannung des
Netzwerks übereinstimmt.
• Die Eliminierung oder Shunt eines der Sicherheitsorgane führt automatisch zu einem Garantieablauf,
genau wie im Falle des Einbaus von Teilen, die nicht aus unserer Herstellung stammen.
• Eine unsachgemäße Installation kann zu ernsthaften Personen- oder Materialschäden führen (die
auch tödlich sein können).
• Kinder vom Gerät fern halten.
• Verwenden Sie keine Salzsäure, verwenden Sie ein Korrekturprodukt mit einer spezifischen pH, wie
von Ihrem Schwimmbadhändler empfohlen.
1
H0434900.A - DE - 2013-11
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen vor der Installation............................................................................................. 3
1.1 Allgemeine Lieferbedingungen ............................................................................................................. 3
1.2 Inhalt .............................................................................................................................................................. 3
1.3 Technische Eigenschaften ........................................................................................................................ 3
2. Installation ................................................................................................................................................... 3
2.1 Das Schwimmbad vorbereiten .............................................................................................................. 3
2.2 Hydraulische Anschlüsse ......................................................................................................................... 4
2.3 Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................................. 5
3. Verwendung ............................................................................................................................................... 5
3.1 Vorstellung des Gehäuses ....................................................................................................................... 5
3.2 Kontrollen vor der Inbetriebnahme .................................................................................................... 6
3.3 Kalibrierung der Sonde ............................................................................................................................ 6
3.4 Füllen der peristaltischen Pumpe ......................................................................................................... 6
3.5 Parametrierungen ...................................................................................................................................... 7
4. Instandhaltung.......................................................................................................................................... 9
DE
4.1 Wechsel des peristaltischen Rohres .................................................................................................... 9
4.2 Einwinterung .............................................................................................................................................. 9
5. Problembehandlung ............................................................................................................................ 9
5.1 Anzeigen ........................................................................................................................................................ 9
5.2 Fehlfunktionen des Gerätes ................................................................................................................. 10
6. Produktregistrierung .......................................................................................................................... 10
Am Ende der Betriebsanweisungen als Anhang verfügbar:
• Elektrisches Anschlussschema
• Maße
• Beschreibung
• EG Konformitätserklärung
H0434900.A - DE - 2013-11
2
1. Informationen vor der Installation
1.1 Allgemeine Lieferbedingungen
Der Empfänger trägt die Risiken während der Sendung jeglichen Materials, einschließlich der Frankierung und der
Verpackung, Er ist verpflichtet,
schriftliche Vorbehalte auf dem Begleitschein des Lieferanten anzugeben, falls er während des Transports entstandene
Schäden entdeckt (Bestätigung innerhalb von 48 Stunden per Einschreiben an den Transportdienstleister).
1.2 Inhalt
x1
x1
x1
x1
x1
x1
1.3 Technische Eigenschaften
Spannung der Stromversorgung
Anschlusswert
230Vac-50Hz
9W
Schutzklasse
Maximaler Durchfluss der peristaltischen Pumpe
Maximaler Gegendruck am Injektionspunkt
Korrektur
Toleranz der pH Sonde
Messskala
Antwortzeit der pH Sonde
IP65
1,5L/Stunde
1,5 bar
sauer oder basisch
5 bar / 60 °C / maximale Wassergeschwindigkeit: 2m/s
0,0 - 14,0 pH (± 0,1 pH)
< 15 Sekunden
2. Installation
2.1 Das Schwimmbad vorbereiten
2.1.1 Wasserbalance
Es ist unbedingt notwendig, die Wasserbalance des Schwimmbades zu kontrollieren und anzupassen, bevor dieses
Gerät installiert wird. Stellen Sie sicher, dass die Wasserbalance des Schwimmbades von Beginn an korrekt ist, um die
Wahrscheinlichkeit von Problemen während der ersten Betriebstage oder während der Schwimmbadsaison zu mindern.
Auch wenn es sich um ein automatisches Regulierungssystem handelt ist es notwendig, regelmäßige Wasseranalysen
durchzuführen, um die Parameter der Wasserbalance zu kontrollieren.
Einheiten
3
Empfohlene
Werte
pH
/
7,2 – 7,4
Freies
Chlor
mg/L
oder ppm
0,5 – 2
Um zu erhöhen
Testfrequenz
(während der Saison)
Um zu reduzieren
Das Gerät mit der
Das Gerät mit der
«Alkalin» Dosierung
«sauer» Dosierung
verwenden und/oder den verwenden und/oder den
Einstellwert erhöhen
Einstellwert reduzieren
Wöchentlich
Chlor hinzufügen
(manuell oder mit einem
automatischen Gerät)
Wöchentlich
Das Hinzufügen oder die
Produktion von Chlor
abbrechen
H0434900.A - DE - 2013-11
Empfohlene
Werte
Um zu erhöhen
Um zu reduzieren
Testfrequenz
(während der Saison)
°f (ppm)
8 – 15
(80 – 150)
Korrekturprodukt
für den Alkalinwert
hinzufügen
(Alca+ oder TAC+)
Säure hinzufügen
Monatlich
°f (ppm)
10 – 30
(100 – 300)
Calciumchlorid
hinzufügen
< 30
/
±0
/
Einheiten
TAC
(Alkalinwert
oder
Pufferkapazität)
TH
(Kalkgehalt)
Zyanidsäure
mg/L oder
(Stabilisator)
ppm
Metalle (Cu, Fe, mg/L oder
Mn…)
ppm
Metallsequestriermittel
hinzufügen (Calci-) oder
eine Entkarbonatisierung
durchführen
Das Schwimmbad teilweise
leeren und dieses neu füllen
Metallsequestriermittel
hinzufügen (Metal Free)
Monatlich
Alle drei Monate
Alle drei Monate
2.1.2 Einspritzgesetz des Gerätes
Beispiel mit 4 Zyklen und einem Einstellwert bei pH 7,4 und einer sauren Regulierung (Standard-Alkalingehalt):
•
•
•
•
pH ≥ 7,55: 20% Injektion (2 Minuten) und 80% Pause (8 Minuten)
pH ≥ 7,7: 50% Injektion (5 Minuten) und 50 % Pause (5 Minuten)
pH ≥ 7,85: 75% Injektion (7 Minuten 30 Sekunden) und 25% Pause (2
Minuten 30 Sekunden)
pH < 7,9: 100% Injektion (10 Minuten)
DE
•
•
•
•
Das Einspeisegesetz ist natürlich umgekehrt, falls eine basische Dosierung ausgewählt wird.
Aktives Chlor ist mit der richtigen pH am wirksamsten.
Der maximale Injektionsdurchfluss beträgt 1,5L/Stunde. Diese Dosierung ermöglicht es, den Einstellwert schnell
und genau zu erreichen.
Diese proportionale Injektion ist zyklisch, wobei jeder Zyklus 10 Minuten dauert. Die Dosierung variiert je nach
Verteilung der Injektions- und Pausenzeiten. Die Proportionalität passt sich automatisch an, und die Verteilung
unter den verschiedenen Dosierungen wird nach 0,15 pH Schritten durchgeführt.
2.1.3 Anpassung der Dosierung nach Alkalinwert
Die pH des Wassers ist ein potentiell instabiler Wert. Seine Stabilität hängt von dem Alkalinwert des Wassers ab (auch «TAC»
für «Titre Alcalimétrique Complet (Vollständiger, Alkalimetrischer Titel)» genannt. Falls der TAC niedrig ist (<100ppm),
wird die pH möglicherweise instabil sein, und umgekehrt falls der TAC hoch ist (>150ppm).
Um immer ein optimales Gleichgewicht zu erhalten ist dieses Gerät mit einer Funktion ausgestattet, die es erlaubt, die
Menge des potentiell injizierten Korrekturproduktes je nach dem TAC des Wassers anzupassen (siehe § 3.5.4).
2.2 Hydraulische Anschlüsse
2.2.1 Positionierung der Sonde
•
•
Die pH Sonde muss nach dem Filter und vor dem Heizsystem positioniert werden,
Sie muss senkrecht oder höchstens in einem 45° Winkel installiert werden und nie mit dem Kopf nach unten.
H0434900.A - DE - 2013-11
4
•
•
•
Die Sonde muss mehr als 30 cm vor oder hinter einem
möglichen Winkelstück des Rohrsystems installiert werden.
Verwenden Sie falls nötig das optionale POD Kit. Eine
Missachtung dieser Positionierung kann eine inkorrekte oder
instabile Messung nach sich ziehen.
Das Ende der pH Sonde darf das Rohr nicht berühren.
Installieren Sie niemals eine pH Sonde vor der Filterpumpe,
oder zwischen der Pumpe und dem Filter. Dies würde eine
zufällige Messung und eine verkürzte Lebensdauer nach sich
ziehen.
2.2.2 Stelle des Injektionspunktes
•
Die Injektion muss das letzte Element des Schwimmbadsystems bilden,
nach dem Heizsystem und dem möglichen Instandhaltungssystem.
2.2.3 Installation der Sonde und des Injektionspunktes
•
Es müssen mindestens 0,6 gerade Meter zwischen der Sonde und dem Injektionspunkt gelassen werden. Falls dies nicht
möglich ist, verwenden Sie das optional verfügbare POD Kit oder einen Rückstauverschluss.
Die Installation der Anbohrschellen (oder des PD Kits) muss auf starren, Ø50 PVC Rohren durchgeführt werden. Eine
Ø63 Anpassung ist als Option verfügbar.
Das POD Kit ist empfohlen, falls eine Redox Regulierung (Chlor) ebenfalls installiert wird.
Der Höchstdruck darf 1,5 Bar nicht überschreiten.
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser zwischen 16 und 22 mm in das Rohr an den Stellen, die Sie für die pH Sonde
und den Injektionspunkt ausgewählt haben.
Befestigen Sie dann die Anbohrschellen.
Verwenden Sie das Teflon Band, um die Wasserdichte der Gewinde des Sondenhalters, des Injektionsventils und seines
Spannungsteilers zu überprüfen.
•
•
•
•
•
•
2.3 Elektrische Anschlüsse
•
•
•
Installieren Sie das Gehäuse mithilfe des mitgelieferten Befestigungskits auf einer senkrechten, starren Oberfläche an
einer leicht zugänglichen Stelle.
Schließen Sie das Stromkabel an eine 230V AC Steckdose an.
Schließen Sie das nackte Kabel für die Regelung der Filterpumpe mithilfe eines Relais an den 230V AC Anschluss der
Filterpumpe an, um eine Stromrückleitung beim Anhalten der Pumpe zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät erst an, wenn alle Anschlüsse (elektrisch und hydraulisch) durchgeführt wurden.
3. Verwendung
3.1 Vorstellung des Gehäuses
Aktivierung des Kalibrierungsmodus der Sonde (5 Sekunden lang drücken)
Eine Auswahl im Menü «Parameter» bestätigen
Die «OFA» Überdosierungssicherheit abbrechen
Visualisierung des Einstellwertes (5 Sekunden lang drücken)
Das Menü «Parameter» verlassen
Im Menü «Parameter» nach oben oder nach unten scrollen
Aktivierung der Funktion «Füllung» (verlängertes Drücken auf der Taste
«oben»)
0-1
5
Gesamtschalter zum An- oder Ausschalten des Gerätes
H0434900.A - DE - 2013-11
Dank seiner doppelten Stromversorgung ist dieses Gerät immer unter Stroml auch wenn die Filterung unterbrochen
wurde, was es ermöglicht, jederzeit den pH Wert des Wassers abzulesen. Des Weiteren kann bei angehaltener
Filterung eine Kalibrierung der Pumpe durchgeführt werden.
Das Gerät kann jederzeit mithilfe des 0-1 Schalters auf der Seite abgeschaltet werden.
3.2 Kontrollen vor der Inbetriebnahme
•
Das Saugrohr muss mit dem Saugstock in den Behälter für das Injektionsprodukt getaucht und an die peristaltische
Pumpe angeschlossen werden (linke Seite).
Das Injektionsrohr wird auf der einen Seite an die peristaltische Pumpe angeschlossen (rechte Seite) und auf der anderen
Seite an die Förderleitung in Richtung des Schwimmbades über das Injektionsventil angeschlossen.
Die Haube der peristaltischen Pumpe muss wieder mit der Befestigungsschraube montiert werden.
•
•
3.3 Kalibrierung der Sonde
Damit das Gerät zuverlässig und präzise funktioniert muss die pH Sonde unbedingt regelmäßig kalibriert
werden (bei Installation, bei erneuter Inbetriebnahme nach jeder Einwinterung und alle 2 Monate während
des Betriebszeitraums).
Spülen Sie das Ende der pH Sonde mit dem klaren Wasser aus dem mitgelieferten, mit Leitungswasser gefüllten H²O
Behälter aus.
Diese schütteln, um das überflüssige Wasser zu entfernen.
•
•
Wischen Sie die Sonde nicht ab und berühren Sie auf keinen Fall ihr Ende!
•
Tauchen Sie die Sonde in eine Flasche mit einer pH 7 Pufferlösung.
•
Drücken Sie 5 Sekunden lang den Knopf
bis angezeigt wird
,
dann
,
•
•
•
Drücken Sie auf
, der Fortschrittbalken wird angezeigt :
,
Nach etwa 30 Sekunden erscheint die Zuverlässigkeit der Messungen der pH Sonde als Prozentzahl. Falls der Wert über
25% liegt, fahren Sie mit der Kalibrierung fort, schalten Sie andernfalls das Gerät mit dem 0-1 Schalter ab, ersetzen Sie
die Pufferlösung und/oder die pH Sonde und kalibrieren Sie erneut.
Spülen Sie das Ende der pH Sonde mit dem klaren Wasser aus dem mitgelieferten H²O Behälter aus.
Diese schütteln, um das überflüssige Wasser zu entfernen.
Tauchen Sie die Sonde in eine Flasche mit einer pH 4 Pufferlösung.
•
•
•
Drücken Sie auf den Knopf
•
•
damit angezeigt wird
,
Drücken Sie auf
, der Fortschrittbalken wird angezeigt:
,
Nach etwa 30 Sekunden erscheint die Zuverlässigkeit der Messungen der pH Sonde als Prozentzahl. Falls der Wert über
25% liegt, drücken Sie auf
um die Kalibrierung zu beenden, oder schalten Sie den Apparat mit dem 0-1 Knopf aus,
wechseln Sie die Pufferlösung und/oder die pH Sonde, und führen Sie die Kalibrierung erneut durch.
•
•
•
Spülen Sie das Ende der pH Sonde mit dem klaren Wasser aus dem mitgelieferten H²O Behälter aus.
Diese schütteln, um das überflüssige Wasser zu entfernen.
Wechseln Sie die Sonde auf ihrem Sondenständer aus.
3.4 Füllen der peristaltischen Pumpe
Die peristaltische Pumpe füllt sich automatisch. Es ist jedoch möglich, diese manuell zu drehen, indem Sie auf
.
drücken. Die peristaltische Pumpe wird sich dann drehen, um Korrekturprodukt zu injizieren, solange die Taste gedrückt
gehalten wird.
H0434900.A - DE - 2013-11
6
DE
3.5 Parametrierungen
3.5.1 Menü «Parameter»
Menü
Standardparameter
Sprache
pH Einstellwert
Dosierung
Alkalingehalt
Überdosierungssicherheit «OFA»
Kalibrierung
Betriebserkennung der Filterung
Französisch
7,4
Sauer
Standard (100 < TAC < 150 ppm)
4 Stunden
An 2 Punkten aktiviert (pH7 und pH4)
Aktiviert «An»
• Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf
• Drücken Sie auf
und
wenn das Gerät angeschaltet ist:
, um diesen Modus zu verlassen :
• Wählen Sie «Ja» oder «Nein» mithilfe der Tasten
• Bestätigen Sie, indem Sie auf
und
,
drücken.
3.5.2 Menü «Sprachen»
Sechs Sprachen sind für die Schnittstelle verfügbar:
• EN = Englisch,
• FR = Französisch,
• ES = Spanisch,
• DE = Deutsch,
• IT = Italienisch,
• NL = Niederländisch.
7
H0434900.A - DE - 2013-11
3.5.3 Menü «Einstellwert»
Ermöglicht es, den pH Einstellwert einzustellen.
2 Methoden:
• siehe §3.5.1.
Oder:
• Drücken Sie auf
• Halten Sie
, während das Gerät betrieben wird:
,
gedrückt und stellen Sie den Einstellwert mit
und
ein.
• Lassen Sie die Taste
los, um zu verlassen.
3.5.4 Menü «Dosierung»
Erlaubt es Ihnen, die Art des injizierten Korrekturproduktes auszuwählen (saure oder basische Dosierung).
3.5.4 Menü «Alkalinwert»
Erlaubt es Ihnen, den Alkalinwert des Schwimmbades zu wählen: Standard (100 < TAC < 150 ppm), Hoch (TAC > 150 ppm)
der Niedrig (TAC < 100 ppm).
3.5.5 Menü «OFA Zeit»
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsmechanismus ausgestattet, das jegliches Überdosierungsrisiko der Korrekturproduktes
vermeidet, z.B. bei einem Problem mit der Sonde. Diese Sicherheitsvorrichtung nennt sich «OFA» (=Over Feed Alarm) und
schaltet das Gerät in den Pausenmodus, falls dieses den Einstellwert nach der eingestellten Zeit nicht erreicht hat, Der
hohe Wert wird sehr empfohlen, um jegliches, unerwartetes und/oder grundloses Anschalten zu vermeiden (ein Zeitraum
länger als vier Stunden wird bei großen Becken und/oder bei hohen Alkalinwerten empfohlen).
Die Überdosierungssicherheit funktioniert hauptsächlich in 2 Schritten:
•
blinkt nach 75% der programmierten Zeit, ohne dass der Einstellwert erreicht wurde
•
wird bei Ablauf der Zeit angezeigt. Der Apparat wechselt dann in den Sicherheitsmodus.
Falls die Filterung anhält und wieder startet (= tägliche Zyklen), während das Gerät im «Stopp OFA» Sicherheitszustand
war, aktiviert das Gerät 1 Stunde lang einen «OFA Test» Modus um sicherzustellen, dass die von der Sonde übermittelte
Messung korrekt ist.
Nach diesem «OFA Test» Modus:
- Falls der Einstellwert erreicht wurde = der Apparat bleibt im normalen Modus in Betrieb
- Falls der Einstellwert nicht erreicht wurde : der Apparat geht in den «OFA Alarm» Modus über, mit Injektion des
Korrekturproduktes.
- Falls der Einstellwert nach dem «OFA Alarm» Modus immer noch nicht erreicht wurde (=25% der gesamten, eingestellten
OFA Zeit), wechselt das Gerät in den «Stopp OFA» Sicherheitszustand und verbleibt so bis zum Eingriff durch den Techniker.
Um diese Situation zu lösen und das Gerät wieder in Betrieb zu setzten, drücken Sie auf die Taste
sicher, dass die Sonde in einem guten Zustand und kalibriert ist.
. Stellen Sie vorab
Spezialfunktion der Überdosierungssicherheit:
Um gleich nach der Installation des Gerätes falsche Alarme zu vermeiden, kann die Überdosierungssicherheit
24 oder 48 Stunden lang abgeschaltet werden:
•
•
Drücken Sie gleichzeitig auf
,
und
, um die Sicherheit 24 Stunden lang abzuschalten
Drücken Sie gleichzeitig auf
,
und
, um die Sicherheit 48 Stunden lang abzuschalten
3.5.6 Menü «Kalibrierung»
Es ist möglich, die Kalibrierung auf pH7 in nur einem Schritt durchzuführen (schneller, aber die Zuverlässigkeit der
Messungen wird auf Dauer beeinträchtigt), oder diese Funktion zu löschen (davon wird stark abgeraten, außer im Falle
von Schwimmbädern mit Instandhaltungsverträgen).
H0434900.A - DE - 2013-11
8
DE
3.5.7 Menü «Filterung»
Dieses Gerät ist mit einer doppelten Stromversorgung ausgestattet, die es erlaubt, das Gerät unter Strom zu halten,
während die pH Sonde bei abgeschalteter Filterung kalibriert wird. Es ist jedoch möglich, diese Funktion im Falle eines
anderen Stromanschlusses zu deaktivieren (nur durch einen Fachmann durchgeführt).
Dieses Gerät wird den Betriebszustand der Filterung nicht mehr beachten und kann Korrekturprodukt injizieren,
auch ohne Durchfluss im Rohrsystem. Diese Deaktivierung ist nur dann gültig, wenn das Stromkabel mit der
Filterung geregelt ist.
3.5.8 Zurückstellung des Gerätes
Es ist möglich, alle Standardparameter wiederherzustellen.
• Schalten Sie das Gerät aus
• Starten Sie das Gerät neu, indem Sie gleichzeitig auf
•
und
Wählen Sie «Ja» oder «Nein» mithilfe der Tasten
und
drücken:
, und bestätigen Sie mit
.
4. Instandhaltung
4.1 Wechsel des peristaltischen Rohres
•
Entfernen Sie die Haube der peristaltischen Pumpe,
Positionieren Sie den Rollenhalter auf 10 Uhr 20, indem Sie diesen
im Uhrzeigersinn drehen,
Legen Sie den linken Anschluss komplett frei, indem Sie diesen
nach außen gespannt halten,
Drehen Sie dann den Rollenhalter im Uhrzeigersinn, um das Rohr
bis zum rechten Anschluss freizulegen.
Stellen Sie sicher, dass der Rollenhalter in der 10 Uhr 20 Position ist.
Führen Sie den linken Anschluss des neuen peristaltischen Rohres in seine Lagerung ein.
Führen Sie dann das Rohr unter die Führungsvorrichtung des Rollenhalters durch.
Drehen Sie dann den Rollenhalter im Uhrzeigersinn und begleiten Sie das Rohr bis zum rechten Anschluss.
Schließen Sie die Haube der peristaltischen Pumpe.
•
•
•
•
•
•
•
•
4.2 Einwinterung
•
Während der Einwinterung ist es empfohlen, sauberes Wasser pumpen zu lassen, um das peristaltische
Rohr auszuspülen, indem Sie eine manuelle Füllung durchführen (siehe §3.4).
Positionnieren Sie danach den Rollenhalter auf 6 Uhr, um die erneute Inbetriebsetzung zu erleichtern.
Entfernen Sie die pH Sonde aus dem Sondenhalter und bewahren Sie diese in ihrem mitgelieferten
Behälter oder in einem mit Leitungswasser gefüllten Becher auf.
Falls nötig, verschließen Sie die Tür der Sonde.
•
•
•
Bewahren Sie die Sonde immer im Wasser und vor Frost geschützt auf.
5. Problembehandlung
5.1 Anzeigen
Meldung
«Full.Nied.»
«Alarm OFA»
Mögliche Ursachen
• Korrekturproduktbehälter leer
• Flößer blockiert
• Füllstandsensor nicht unter
Strom.
Erster Schritt der Überdosierungssicherheit aktiviert (Dauer > 75%)
Lösungen
Den Korrekturproduktbehälter wechseln
Prüfen Sie, dass der weiße Flößer auf dem Saugstock richtig
funktioniert
Den Saugstock ersetzen
•
•
•
•
•
Drücken Sie auf
um den Alarm abzuschalten
Kontrollieren Sie die Sonde und/oder die pH des Beckens
«Stopp OFA»
Zweiter Schritt der Überdosierungssicherheit aktiviert (Zeit = 100%)
•
•
9
Drücken Sie auf
um den Alarm abzuschalten
Kontrollieren Sie die Sonde und/oder die pH des Beckens
H0434900.A - DE - 2013-11
Meldung
«Test OFA»
«Filtern»
«Fehler»
«Fehler
Parameter»
Mögliche Ursachen
Messungstest der pH Sonde
sobald «Stopp OFA» aktiviert
wurde während des vorherigen
Filterungszyklus.
• Filterung abgestellt
• Unsachgemäßer Anschluss
• Pufferlösung(en) abgenutzt
• PH Sonde verschmutzt
• PH Sonde defekt
Parameterfehler
Lösungen
Warten Sie das Ende des Verfahrens ab (1 Stunde) und
kontrollieren Sie dann die Sonde und/oder die pH des Beckens.
•
•
Die Filterung anschalten und/oder kontrollieren
Kontrollieren Sie die elektrischen Anschlüsse
Ersetzen Sie die Pufferlösung(en)
Reinigen Sie die pH Sonde mit einer 10% Salzsäurelösung
Ersetzen Sie die pH Sonde
•
•
•
•
•
•
Drücken Sie auf
um die Fehlfunktion abzubrechen
Ersetzen Sie die elektronische Karte
5.2 Fehlfunktionen des Gerätes
Fehlfunktion
Das Gerät zeigt
immer eine pH von
etwa 7.0 an
Mögliche Ursachen
Problem des Kabels und/oder •
des BNC Anschlussgerätes
•
Das Gerät zeigt
immer einen
unangemessenen
Wert an, oder die
Messung ist immer
instabil
•
•
•
•
•
•
•
Kalibrierung auf
pH7 und/oder
pH4 unmöglich
(Fehlermeldung)
oder
Zuverlässigkeit der
pH Sonde < bei 25%
Langsame Antwort
der pH Sonde
•
Das Anschlusskabel der
pH Sonde ist beschädigt
Die pH Sonde weist an
der Rohrturbine eine
Luftblase auf
Die pH Sonde ist abgenutzt
Das Kabel der pH Sonde
wurde zu nah an einem
Stromkabel installiert was
zu Störungen führt
Die
Sonde
wurde
nicht richtig auf dem
Rohrsystem installiert
Defekte Pufferlösung
Problem auf dem porösen
Teil der Sonde und/oder
Schmutzablage
Die pH Sonde ist abgenutzt
pH Sonde
aufgeladen
•
•
•
•
•
Lösungen
Prüfen Sie, dass der Anschluss zwischen der Sonde und dem
Gehäuse nicht kurzgeschlossen ist (zwischen der zentralen Leiter des Kabels und dem Außenschirm)
Prüfen Sie, dass sich keine Feuchtigkeit und/oder Kondensat am
BNC Anschluss befindet
Prüfen Sie das Kabel und/oder den BNC Anschluss
Stellen Sie die pH Sonde senkrecht auf und schütteln Sie diese
leicht, damit die Luftblase bis nach oben steigt (sie muss
senkrecht oder in einem 45° Winkel montiert werden, siehe
§2.4)
Ersetzen Sie die pH Sonde
Die Entfernung zwischen dem Gerät und der Sonde reduzieren
Die Sonde an einer angemessenen Stelle aufstellen (siehe
§2.2.1)
•
Prüfen Sie, das die pH der verwendeten Lösung pH7 oder pH4
beträgt
• Prüfen Sie die pH der Pufferlösung mit einem elektronischen
pH-Meter
• Nehmen Sie eine neue pH7 und/oder pH4 Pufferlösung
• Die Kalibrierung wiederholen
• Prüfen Sie, dass die Rohrturbine der pH Sonde nicht beschädigt
ist, oder dass diese nicht außerhalb des Wassers getrocknet ist.
• Als letzte Lösung, die Sonde reinigen, indem Sie diese einige
Stunden lang in eine 10% Salzsäure-Lösung tauchen.
• Prüfen Sie, dass der poröse Teil er Sonde in gutem Zustand ist
(die Sonde mit einer Säurelösung reinigen).
• Ersetzen Sie die pH Sonde
elektrostatisch Die Sonde darf nicht mit einem Lappen oder einem Papiertuch
abgewischt werden, diese leicht schütteln
6. Produktregistrierung
Registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer Webseite:
- Werden Sie immer als erster über die Zodiac Neuheiten und über unsere Sonderangebote informiert,
- Helfen Sie uns dabei, die Qualität unserer Produkte durchgehend zu verbessern.
Australien - Neuseeland
Europa, Südafrika und der Rest der Welt
H0434900.A - DE - 2013-11
www.zodiac.com.au
www.zodiac-poolcare.com
10
DE
• Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit apparaat installeert, onderhoudt of repareert!
• Het symbool
geeft belangrijke informatie aan waarmee absoluut rekening gehouden moet
worden om gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen.
• Het symbool
geeft nuttige informatie aan, ter indicatie.
Waarschuwingen
• Onze producten kunnen zonder voorafgaande waarschuwing gewijzigd worden, in het kader van de
voortdurende verbetering ervan.
• Exclusief gebruik: systeem voor de pH-regeling van zwembadwater (mag voor geen enkel ander doel
gebruikt worden).
• De installatie van het apparaat moet worden uitgevoerd door een erkend technicus, volgens de
instructies van de fabrikant en de geldende plaatselijke normen. De installateur is verantwoordelijk
voor de installatie van het apparaat en het respecteren van de plaatselijke regelgevingen betreffende
de installatie. De fabrikant kan in geen geval aansprakelijk worden gesteld indien de geldende lokale
normen voor installatie niet worden gerespecteerd.
• Het is belangrijk dat dit apparaat gebruikt wordt door competente en capabele personen (fysiek
en mentaal), die vooraf instructies over het gebruik hebben ontvangen (door het lezen van deze
handleiding). Personen die niet aan deze voorwaarden voldoen mogen niet in de nabijheid van het
apparaat komen, om blootstelling aan gevaarlijke elementen te voorkomen.
• Bij storing van het apparaat: probeer het niet zelf te repareren maar neem contact op met uw
installateur.
• Voor elke interventie op het apparaat moet u zich ervan verzekeren dat het apparaat en alle andere
erop aangesloten apparaten buiten spanning zijn.
• Voor aansluiting moet u controleren dat de op het apparaat aangegeven spanning overeenkomt
met de netspanning.
• Het verwijderen of kortsluiten van één van de beveiligingsmiddelen brengt automatisch de
annulering van de garantie met zich mee. Dit geldt ook voor het vervangen van onderdelen door
onderdelen die niet door ons zijn geproduceerd.
• Elke onjuiste installatie kan materiële schade of ernstig letsel veroorzaken (die de dood tot gevolg
kunnen hebben).
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
• Gebruik geen zoutzuur maar een specifiek pH-corrigerend product dat door uw zwembadleverancier
wordt aanbevolen.
1
H0434900.A - NL - 2013-11
Inhoudsopgave
1. Informatie voorafgaand aan de installatie ........................................................................... 3
1.1 Algemene leveringsvoorwaarden ........................................................................................................ 3
1.2 Inhoud ........................................................................................................................................................... 3
1.3 Technische kenmerken ............................................................................................................................. 3
2. Installatie ...................................................................................................................................................... 3
2.1 Het zwembad voorbereiden .................................................................................................................. 3
2.2 Hydraulische aansluitingen ..................................................................................................................... 4
2.3 Elektrische aansluitingen ........................................................................................................................ 5
3. Gebruik ........................................................................................................................................................... 5
3.1 Presentatie van het kastje ...................................................................................................................... 5
3.2 Controles voorafgaand aan het opstarten ......................................................................................... 6
3.3 IJken van de sonde ..................................................................................................................................... 6
3.4 Opstarten van de peristaltische pomp ............................................................................................... 6
3.5 Instellingen ................................................................................................................................................... 6
4. Onderhoud .................................................................................................................................................. 9
4.1 Vervangen van de peristaltische buis ................................................................................................... 9
4.2 Overwinteren............................................................................................................................................... 9
5. Probleemoplossing ................................................................................................................................ 9
NL
5.1 Weergave ...................................................................................................................................................... 9
5.2 Storing van het apparaat ...................................................................................................................... 10
6. Registratie van het product .......................................................................................................... 10
Beschikbaar in de bijlagen achter in de handleiding:
• Elektrisch aansluitschema
• Afmetingen
• Omschrijving
• EC-Conformiteitsverklaring
H0434900.A - NL - 2013-11
2
1. Informatie voorafgaand aan de installatie
1.1 Algemene leveringsvoorwaarden
Elk materiaal, zelfs port betaald en zonder verpakkingskosten, wordt op risico van de ontvanger verzonden. Indien hij
transportschade constateert, moet hij dit schriftelijk op de leveringsbon vermelden (bevestiging binnen 48 uur per
aangetekend schrijven aan de vervoerder).
1.2 Inhoud
x1
x1
x1
x1
x1
x1
1.3 Technische kenmerken
Voedingsspanning
Elektrisch vermogen
230Vac-50Hz
9W
Beveiligingsindex
Maximum debiet van de peristaltische pomp
Maximale tegendruk op het injectiepunt
Correctie
Tolerantie pH-sonde
Meetschaal
Reactietijd pH-sonde
IP65
1,5 l/u
1,5 bar
zuur of basisch
5 bar / 60 °C / maximale watersnelheid: 2m/s
0,0 - 14,0 pH (± 0,1 pH)
< 15 seconden
2. Installatie
2.1 Het zwembad voorbereiden
2.1.1 Het evenwicht van het water
U moet absoluut het evenwicht van het zwembadwater controleren en bijstellen, voordat u dit apparaat installeert. Door
u er direct van te verzekeren dat het evenwicht van het zwembadwater correct is, beperkt u de kans op problemen in de
eerste dagen van het functioneren of tijdens het zwembadseizoen.
Hoewel dit een automatisch regelsysteem is, moet u toch regelmatig wateranalyses uitvoeren om de parameters
voor het evenwicht van het water te controleren.
Eenheid
3
Aanbevolen
waarden
pH
/
7,2 – 7,4
Vrij
chloor
mg/L of ppm
0,5 – 2
TAC
(alkaliteit of
buffervermogen)
°f (ppm)
8 – 15
(80 – 150)
Verhogen
Verlagen
Frequentie van de
tests (in het seizoen)
Het apparaat
gebruiken in dosering
«alkalisch» en/of de
referentiewaarde
verhogen
Chloor toevoegen
(handmatig of met een
automatisch apparaat)
Alkaliteit corrigerend
middel toevoegen
(Alca+ of TAC+)
Het apparaat
gebruiken in
dosering «zuur» en/
of het referentiepunt
verlagen
Wekelijks
De chloortoevoeging
of productie stoppen
Wekelijks
Zoutzuur toevoegen
Maandelijks
H0434900.A - NL - 2013-11
Eenheid
Aanbevolen
waarden
Verhogen
TH
(kalkgehalte)
°f (ppm)
10 – 30
(100 – 300)
Calciumchloride
toevoegen
Cyanuurzuur
(stabilisator)
mg/L of ppm
< 30
/
Metalen
mg/L of ppm
(Cu, Fe, Mn…)
±0
/
Verlagen
Calciumcomplexvormer
toevoegen (Calci-) of een
ontkalking uitvoeren
Het zwembad
gedeeltelijk legen en
weer vullen
Metaalcomplexvormer
toevoegen (Metal Free)
Frequentie van de
tests (in het seizoen)
Maandelijks
Driemaandelijks
Driemaandelijks
2.1.2 Injectiewet van het apparaat
Voorbeeld over 4 cycli met een referentiewaarde van 7,4 pH en zuurregeling (standaard alkaliteit):
• pH ≥ 7,55: 20% injectie (2 minuten) en 80% pauze (8 minuten)
• pH ≥ 7,7: 50% injectie (5 minuten) en 50 % pauze (5 minuten)
• pH ≥ 7,85: 75% injectie (7.30 minuten) en 25% pauze (2.30 minuten)
• pH < 7,9: 100% injectie (10 minuten)
NL
•
•
•
•
De injectiewet is natuurlijk omgekeerd als een basische dosering gekozen is.
Actief chloor is doeltreffender met de juiste pH-waarde.
Het maximale injectiedebiet is 1,5 l/u. Met deze dosering kan snel en nauwkeurig de referentiewaarde bereikt
worden.
Deze proportionele injectie is cyclisch en een cyclus duurt 10 minuten. Wat verandert in de dosering is de
automatisch verdeling van de injectietijden en de pauzetijden. De proportionaliteit wordt automatisch bijgesteld
en de verschillende doseringen worden verdeeld per stappen van 0,15 pH.
2.1.3 Bijstelling van de dosering volgens de alkaliteit
De pH van het water is een potentieel onstabiele waarde. De stabiliteit ervan is onderworpen aan de alkaliteit van het
water (of «TAC» voor «Titre Alcali-métrique Complet»). Als de TAC laag is (< 100ppm), zal de pH potentieel onstabiel zijn
en omgekeerd als de TAC hoog is (>150 ppm).
Om altijd een perfect evenwicht te behouden, is dit apparaat uitgerust met een functie waarmee de hoeveelheden
potentieel geïnjecteerd corrigerend product worden aangepast aan de TAC van het water (zie § 3.5.4)
2.2 Hydraulische aansluitingen
2.2.1 Plaats van de pH-sonde
•
•
De pH-sonde moet geïnstalleerd worden na het filter en voor het verwarmingssysteem,
Hij moet verticaal geplaats worden of met een helling van max. 45°, hij mag nooit op z’n kop gemonteerd worden.
H0434900.A - NL - 2013-11
4
•
•
•
De sonde moet meer dan 30 cm voor of na een eventuele
bocht in de leiding geïnstalleerd worden. Gebruik in dit
geval een optionele POD-set. Als deze plaatsing niet wordt
gerespecteerd, kan dit onjuiste of instabiele metingen tot
gevolg hebben.
Het uiteinde van de pH-sonde mag niet in contact komen met
de leiding.
Installeer een pH-sonde nooit voor de filterpomp of tussen de
pomp en het filter. Hierdoor wordt de meting willekeurig en
de levensduur verkort.
2.2.2 Plaats van het injectiepunt
•
De injectie moet het laatste element zijn op het zwembadcircuit, na de eventuele verwarming- en behandelingssystemen.
2.2.3 Installatie van de sonde en het injectiepunt
•
De sonde en het injectiepunt moeten minstens 0,6 meter in rechte lijn van elkaar verwijderd zijn. Als dit niet mogelijk
is, gebruikt u de optionele POD-set of een terugslagklep.
De klemmen (of de POD-set) moeten geïnstalleerd worden op harde PVC-buizen Ø50. Als optie is een passtuk Ø63
beschikbaar.
De POD-set wordt aangeraden als er ook een Redox-regelaar (chloor) geïnstalleerd is.
De maximale druk mag niet hoger zijn dan 1,5 bar.
Boor een gat van een diameter tussen 16 en 22 mm op de buis op de gekozen plekken voor de pH-sonde en het
injectiepunt.
Bevestig vervolgens de klemmen.
Gebruik Teflon®-tape voor de lekdichtheid van het schroefdraad van de sondehouder, de injectieklep en de verkleiner.
•
•
•
•
•
•
2.3 Elektrische aansluitingen
•
•
•
Installeer het kastje op een harde, verticale ondergrond, met behulp van de meegeleverde bevestigingsset, op een
eenvoudig toegankelijke plek.
Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact 230Vac.
Sluit de gestripte kabel voor de voeding van de filterpomp aan op het contact 230Vac van de filterpomp, via een relais
om pour stroomterugslag bij het uitschakelen van de pomp te voorkomen.
Zet het apparaat pas onder spanning als alle aansluitingen (elektrisch en hydraulisch) zijn gerealiseerd.
3. Gebruik
3.1 Presentatie van het kastje
Activeren van de ijking van de sonde (5 seconden drukken)
Een keuze valideren in het menu «Instellingen».
Annuleren van de overdoseringsbeveiliging «OFA»
Weergave van de referentiewaarde (5 seconden drukken)
Het menu «Instellingen» verlaten
Naar boven of onder bladeren in het menu «Instellingen»
Activeren van de functie «Opstarten» lang drukken op de bovenste knop)
0-1
Algemene schakelaar voor het onder spanning zetten of uitschakelen van
het apparaat
Dankzij de dubbele elektrische voeding staat het apparaat altijd onder spanning, zelfs als de filtering is
uitgeschakeld, zodat u op elk moment de pH-waarde van het water kunt weergeven. Bovendien kunt u de sonde
ijken met uitgeschakelde filtering.
Het apparaat kan op elk moment worden uitgeschakeld met behulp van de schakelaar 0-1 aan de zijkant van het
apparaat.
5
H0434900.A - NL - 2013-11
3.2 Controles voorafgaand aan het opstarten
•
De zuigbuis moet samen met de zuighengel in de bak met te injecteren product worden geplaatst en worden aangesloten
op de peristaltische pomp (linkerkant).
De injectiebuis wordt aan de ene kant op de peristaltische pomp aangesloten (rechterkant) en aan de andere kant op
de retourleiding naar het zwembad via de injectieklep.
De kap van de peristaltische pomp moet met zijn bevestigingsschroef weer op zijn plaats gezet worden.
•
•
3.3 IJken van de sonde
Om het apparaat nauwkeurig en betrouwbaar te laten werken, moet de pH-sonde regelmatig geijkt worden
(bij de installatie, bij het opstarten na elke overwintering en om de 2 maanden tijdens de gebruiksperiode).
Spoel het uiteinde van de pH-sonde met schoon water met de meegeleverde H²O-flacon die u vult met leidingwater.
Schud de sonde om het overtollige water te verwijderen.
•
•
Veeg de sonde niet af en raak het uiteinde niet aan!
•
Dompel de sonde onder in de buffervloeistof pH 7.
•
Druk op de knop
gedurende 5 seconden tot wordt weergegeven
, dan
,
•
•
•
Druk op
, de voortgangsbalk wordt weergegeven:
,
Na ongeveer 30 seconden verschijnt de betrouwbaarheid van de pH-sonde in de vorm van een percentage. Als de
waarde hoger is dan 25%, gaat u door met ijken, anders schakelt u het apparaat uit met de knop 0-1, vervangt de
buffervloeistof en/of de pH-sonde en begint opnieuw met ijken.
Spoel het uiteinde van de pH-sonde met schoon water met de meegeleverde H²O-flacon.
Schud de sonde om het overtollige water te verwijderen.
Dompel de sonde onder in de buffervloeistof pH 4.
•
•
•
Druk op de knop
•
•
om weer te geven
,
NL
Druk op
, de voortgangsbalk wordt weergegeven:
,
Na ongeveer 30 seconden verschijnt de betrouwbaarheid van de pH-sonde in de vorm van een percentage. Als de
waarde hoger is dan 25% drukt u op
om het ijken af te ronden, anders schakelt u het apparaat uit met de knop
0-1, u vervangt de buffervloeistof en/of de pH-sonde en begint opnieuw met ijken.
•
•
•
Spoel het uiteinde van de pH-sonde met schoon water met de meegeleverde H²O-flacon.
Schud de sonde om het overtollige water te verwijderen.
Plaats de sonde weer op de sondehouder.
3.4 Opstarten van de peristaltische pomp
De peristaltische pomp is zelfstartend. Het is wel mogelijk om hem handmatig te laten draaien door te drukken op
De peristaltische pomp draait dan om corrigerend middel te injecteren zolang de toets ingedrukt blijft.
.
3.5 Instellingen
3.5.1 Menu «Instellingen»
Menu
Taal
pH-referentiewaarde
Dosering
Alkaliteit
Overdoseringsbeveiliging "OFA"
IJken
H0434900.A - NL - 2013-11
Standaard instellingen
Frans
7,4
Zuur
Standaard (100 < TAC < 150 ppm)
4 uur
Actief op 2 punten (pH7 en pH4)
6
Menu
Standaard instellingen
Detectie filtering actief
• Druk gelijktijdig op
Actief «On»
en
gedurende 5 seconden als het apparaat is ingeschakeld:
• Om dit menu te verlaten drukt u op
:
• Selecteer «Ja» of «Nee» met behulp van de toetsen
• Bevestig door te drukken op
en
,
.
3.5.2 Menu «Taal»
Er zijn zes talen beschikbaar voor de interface:
• EN = Engels,
• FR = Frans,
• ES = Spaans,
• DE = Duits,
• IT = Italiaans,
• NL = Nederlands.
3.5.3 Menu «Ref.waarde»
Hiermee kan de referentiewaarde voor de pH worden ingesteld.
2 methoden:
• zie §3.5.1.
Of:
• Druk op
• Houd
terwijl het apparaat functioneert:
ingedrukt en stel de referentiewaarde in met
• Laat de toets
7
,
en
.
om te verlaten.
H0434900.A - NL - 2013-11
3.5.4 Menu «Dosering»
Hiermee kan het type corrigerend product gekozen worden dat geïnjecteerd wordt (dosering zuur of basisch).
3.5.4 Menu «Alkaliteit»
Hiermee kan de alkaliteit van het zwembadwater worden gekozen: standaard (100 < TAC < 150 ppm), hoog (TAC > 150
ppm) of laag (TAC < 100 ppm).
3.5.5 Menu «Tijd OFA»
Dit apparaat is uitgevoerd met een beveiliging die elk gevaar voor overdosering van corrigerend product voorkomt, als er
een probleem optreedt met de sonde bijvoorbeeld. Deze beveiliging heet «OFA» (= Over Feed Alarm) en onderbreekt het
apparaat als de referentiewaarde niet na een bepaalde tijd is bereikt. Een hoge waarde wordt sterk aangeraden om elke
ongewenste en/of ongerechtvaardigde activering te voorkomen (een periode van meer dan 4 uur wordt aangeraden voor
grote zwembaden en/of zwembaden met een hoge alkaliteit).
De beveiliging tegen overdosering functioneert in 2 stappen:
•
knippert na 75% van de geprogrammeerde tijd als de referentiewaarde niet is bereikt
•
wordt weergegeven als de periode verstreken is Het apparaat wordt nu onderbroken.
Als de filtering stopt en weer opnieuw start (= dagelijkse cycli) terwijl het apparaat door «Stop OFA» onderbroken was,
wordt een functie «Test OFA» ingeschakeld gedurende 1 uur om te controleren dat de door de sonde gegeven meting
correct is.
Na de functie «Test OFA»:
- als de referentiewaarde bereikt is = het apparaat blijft normaal functioneren
- als de referentiewaarde niet bereikt is: het apparaat schakelt in modus «Alarm OFA» met injectie van het corrigerende
product.
- als de referentiewaarde nog steeds niet is bereikt na de modus «Alarm OFA» (= 25% van de totaal ingestelde OFA-tijd),
schakelt het apparaat in vergrendeling «Stop OFA» en blijft hierin tot menselijke interventie plaatsvindt.
Om deze beveiliging te bevestigen en het apparaat weer in te schakelen, drukt u op de toets
de sonde in goede staat en geijkt is.
. Controleer vooraf of
Speciale functie van de overdoseringsbeveiliging:
Om valse alarmen te voorkomen net na de installatie van het apparaat, kan de overdoseringsbeveiliging voor 24 of 48 uur
worden uitgeschakeld:
•
•
Druk gelijktijdig op
,
en
om de beveiliging gedurende 24 uur uit te schakelen
Druk gelijktijdig op
,
en
om de beveiliging gedurende 48 uur uit te schakelen
3.5.6 Menu «IJken»
Het ijken kan in één enkele stap worden uitgevoerd op pH7 (sneller maar minder betrouwbare metingen
op de langere termijn), of deze functie verwijderen (sterk afgeraden, behalve bij zwembaden met een onderhoudscontract).
3.5.7 Menu «Filtering»
Dit apparaat is standaard uitgevoerd met een dubbele elektrische voeding, zodat het apparaat onder spanning gehouden
kan worden om de ijking van de pH-sonde uit te voeren terwijl de filtering is uitgeschakeld. U kunt deze functie echter
uitschakelen bij een andere elektrische aansluiting (uitsluitend door een professional uitgevoerd).
Dit apparaat houdt geen rekening meer met de status van de filtering en kan corrigerend product als er geen
debiet in de leidingen is. Deze uitschakeling geldt alleen als de netaansluiting onderworpen is aan de filtering.
3.5.8 Resetten van het apparaat
Alle oorspronkelijke instellingen kunnen hersteld worden.
• Schakel het apparaat uit
• Schakel het apparaat weer in door gelijktijdig te drukken op
•
Selecteer «Ja» of «Nee» met behulp van de toetsen
H0434900.A - NL - 2013-11
en
en
:
, en bevestig door te drukken op
.
8
NL
4. Onderhoud
4.1 Vervangen van de peristaltische buis
•
Verwijder de kap van de peristaltische pomp,
Plaats de tablethouder op 10.20 uur door hem met de klok
mee te draaien,
Verwijder de linker aansluiting geheel en houd hem naar
buiten gespannen,
Draai de tablethouder met de klok mee
om de buis tot
de rechteraansluiting te verwijderen.
Verzeker u ervan dat de tablethouder zich in de positie 10.20 uur bevindt.
Breng de linker aansluiting van de nieuwe peristaltische buis op zijn plaats aan.
Haal de buis onder de geleider van de tablethouder door.
Draai de tablethouder met de klok mee en ga met de buis mee tot de rechteraansluiting.
Plaats de kap van de peristaltische pomp weer.
•
•
•
•
•
•
•
•
4.2 Overwinteren
•
Het wordt aangeraden om tijdens het overwinteren schoon water te laten pompen zodat de
peristaltische buis wordt gespoeld, door handmatig op te starten (zie §3.4).
Plaats vervolgens de tablethouder op 6 uur om het opstarten te vereenvoudigen.
Verwijder de pH-sonde uit zijn houder en sla deze op in de oorspronkelijke flacon of in een beker met
kraanwater.
Sluit de sondehouder af indien nodig.
•
•
•
Bewaar de sonde altijd in water, en bescherm hem tegen vorst.
5. Probleemoplossing
5.1 Weergave
Bericht
«Laag
Niveau»
«Alarm OFA»
«Stop OFA»
«Test OFA»
«Filtering»
«Fout»
«Fout
Parameter»
Mogelijke oorzaken
• Bus met corrigerend middel •
leeg
•
• Vlotter geblokkeerd
• Defecte niveausensor.
•
Eerste etappe van de beveiliging
tegen overdosering ingeschakeld •
(tijd > op 75%)
•
Tweede etappe van de beveiliging
tegen overdosering ingeschakeld •
(tijd = 100%)
•
Test van de meting van de pH- •
sonde als «Stop OFA» ingeschakeld
is tijdens de vorige filtercyclus.
• Filtering gestopt
•
• Aansluiting niet correct
•
• Versleten buffervloeistof(fen)
•
• Vuile pH-sonde
•
• Defecte pH-sonde
•
Instelling(en)fout
Druk op
om het alarm uit te schakelen
Controleer de sonde en/of de pH van het zwembadwater
Druk op
om het alarm uit te schakelen
Controleer de sonde en/of de pH van het zwembadwater
Het einde van de procedure afwachten (1 uur) en vervolgens
sonde en/of de pH van het zwembad controleren.
•
De filtering starten en/of controleren
Controleer de elektrische aansluitingen
Vervang de buffervloeistof(fen)
Reinig de pH-sonde met een HCI-oplossing op 10%
Vervang de pH-sonde
•
9
Oplossingen
Vervang de bus corrigerend middel
Controleer de correcte werking van de witte vlotter op de
zuighengel
Vervang de zuighengel
Druk op
om de storing te annuleren
Vervang de elektronische kaart
H0434900.A - NL - 2013-11
5.2 Storing van het apparaat
Bericht
Het apparaat geeft
altijd een pH rond
7,0 aan
Mogelijke oorzaken
Probleem met een kabel en/of •
de BNC-connector
•
Het apparaat geeft
altijd een onjuiste
waarde aan of de
meting is altijd
onstabiel
•
•
•
•
•
•
Langzame reactie
van de pH-sonde
•
•
•
•
•
Controleer dat de gebruikte oplossing pH7 of pH4 is
Controleer de pH van de buffervloeistof met een
elektronische pH-meter
• Neem een nieuwe bufferoplossing pH7 en/of pH4
•
• Begin opnieuw met ijken
• Controleer dat de bol van de sonde niet is beschadigd of niet
buiten het water gedroogd is.
• Als laatste redmiddel reinigt u de sonde door hem een paar
uur te laten weken in een zoutzuuroplossing op 10%.
• Controleer dat de porositeit van de sonde in goede staat is
(was de sonde met een zure oplossing).
• Vervang de pH-sonde
De pH-sonde is elektrostatisch De sonde mag niet worden droog geveegd met een doek of
geladen
papier, hij moet zachtjes geschud worden
•
IJking op pH7 en/
of pH4 onmogelijk
(foutmelding)
of
Betrouwbaarheid
van de sonde pH <
dan 25%
De verbindingskabel van de
pH-sonde is beschadigd
Er zit een luchtbel in de pHsonde ter hoogte van de bol
De pH-sonde is versleten
De kabel van de pH-sonde ligt
te dicht bij een elektrische
kabel die storend werkt
De sonde is niet correct
geïnstalleerd op de leiding.
Defecte bufferoplossing
Probleem met de porositeit
van de sonde en/of neerslag
van vervuiling
De pH-sonde is versleten
Oplossingen
Controleer dat de verbinding tussen de sonde en het kastje
geen kortsluiting maakt (tussen de kabelkern en de buitenste
afscherming)
Controleer dat er geen vocht en/of condens aanwezig is bij
de BNC aansluiting
Controleer de kabel en/of de BNC-aansluiting
Plaats de pH-sonde verticaal en schudt zachtjes zodat de
luchtbel naar boven komt (hij moet verticaal of met een
maximale helling van 45° gemonteerd zijn, zie §2.4)
Vervang de pH-sonde
Verklein de afstand tussen het apparaat en de sonde
Plaats de sonde op een geschikte plaats (zie §2.2.1)
•
•
6. Registratie van het product
Registreer uw product op onze website:
- wordt als eerste geïnformeerd over de nieuwe Zodiac-producten en onze aanbiedingen,
- help ons bij de voortdurende verbetering van onze producten.
Australië - Nieuw-Zeeland
Europa, Zuid-Afrika en de rest van de wereld
H0434900.A - NL - 2013-11
www.zodiac.com.au
www.zodiac-poolcare.com
10
NL
• ¡Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de empezar con la instalación, el
mantenimiento o la reparación de este aparato!
• El símbolo
señala las informaciones importantes que se deben tener en cuenta para evitar
cualquier riesgo o daño a las personas o el aparato.
• El símbolo
señala las informaciones útiles.
Advertencias
• En un esfuerzo de la mejora continua, nuestros productos pueden ser modificados sin aviso previo.
• Uso exclusivo: el sistema de regulación del pH para el agua de la piscina (no debe utilizarse para
ningún otro propósito).
• La instalación del aparato debe ser realizada por un técnico cualificado, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y cumpliendo las normas locales vigentes. El instalador es responsable de
la instalación del aparato y del cumplimento de las regulaciones locales para la instalación. En ningún
caso el fabricante será responsable del incumplimiento de las normas de instalación locales en vigor.
• Es importante que este aparato sea manipulado por personas competentes y aptas (físicamente
y mentalmente) que hayan recibido previamente las instrucciones de uso (mediante la lectura del
presente manual). Toda persona que no respete estos criterios no debe acercarse al aparato, bajo
riesgo de exponerse a elementos peligrosos.
• En caso de mal funcionamiento del equipo: no intentar reparar el aparato por usted mismo y ponerse
en contacto con su instalador.
• Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, asegurarse de que está desconectado de la red
eléctrica así como todos los equipos conectados a él.
• Antes de realizar cualquier conexión, comprobar que la tensión indicada en el aparato corresponde
a la de la red.
• La eliminación o modificación de uno de los dispositivos de seguridad implica automáticamente
la supresión de la garantía, del mismo modo que la sustitución de las piezas por piezas que no son
fabricadas por nosotros.
• Una instalación incorrecta puede ocasionar los daños materiales, o lesiones corporales graves (que
pueden causar la muerte).
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
• No utilizar el ácido clorhídrico, utilizar un producto corrector de pH específico recomendado por su
especialista en piscinas.
1
H0434900.A - ES - 2013-11
Índice
1. Informaciones previas a la instalación .................................................................................... 3
1.1 Condiciones generales de entrega ........................................................................................................ 3
1.2 Contenido del embalaje ........................................................................................................................... 3
1.3 Características técnicas............................................................................................................................. 3
2. Instalación .................................................................................................................................................... 3
2.1 Preparar la piscina...................................................................................................................................... 3
2.2 Conexiones hidráulicas ............................................................................................................................. 4
2.3 Conexiones eléctricas................................................................................................................................ 5
3. Uso..................................................................................................................................................................... 5
3.1 Presentación de la unidad ....................................................................................................................... 5
3.2 Inspecciones previas a la puesta en funcionamiento...................................................................... 6
3.3 Calibración de la sonda............................................................................................................................. 6
3.4 Cebado de la bomba peristáltica ........................................................................................................... 6
3.5 Parametrización .......................................................................................................................................... 7
4. Mantenimiento ........................................................................................................................................ 9
4.1 Sustitución del tubo peristáltico ............................................................................................................ 9
4.2 Hibernación .................................................................................................................................................. 9
5. Resolución de problemas .................................................................................................................. 9
5.1 Mensajes en la pantalla............................................................................................................................ 9
5.2 Mal funcionamiento del aparato ......................................................................................................... 10
ES
6. Registro del producto ........................................................................................................................ 10
Disponible en los apéndices al final del manual:
• Esquema eléctrico
• Dimensiones
• Descripción
• Declaración de conformidad CE
H0434900.A - ES - 2013-11
2
1. Informaciones previas a la instalación
1.1 Condiciones generales de entrega
Los equipos enviados viajan siempre por cuenta y riesgo del destinatario, incluso en aquellos casos en que sean
expedidos a portes y embalajes pagados. El destinatario deberá hacer constar sus reservas por escrito en el albarán de
entrega del transportista si se notan algunos daños producidos durante el transporte (confirmación dentro de 48 horas
comunicada al transportista por carta certificada).
1.2 Contenido del embalaje
x1
x1
x1
x1
x1
x1
1.3 Características técnicas
Tensión de alimentación
Potencia eléctrica
230Vac-50Hz
9W
Índice de protección
Caudal máximo bomba peristáltica
Contrapresión máxima en el punto de inyección
Corrección
Tolerancia sonda pH
Rango de medición
Tiempo de respuesta sonda pH
IP65
1,5L/h
1,5 bar
ácido o básico
5 bar / 60 °C / velocidad máxima de agua: 2m/s
0,0 - 14,0 pH (± 0,1 pH)
< 15 segundos
2. Instalación
2.1 Preparar la piscina
2.1.1 El equilibrio del agua
Es indispensable controlar y ajustar el equilibrio del agua de la piscina antes de instalar este aparato. Asegurarse de que
el equilibrio del agua de la piscina es correcto desde el principio reducirá la probabilidad de encontrar problemas durante
los primeros días del funcionamiento o durante la temporada de uso de la piscina.
Incluso si se trata de un sistema de regulación automática, es esencial efectuar los análisis periódicos de agua para
controlar los parámetros del equilibrio del agua.
Unidad
3
Valores
recomendados
pH
/
7,2 – 7,4
Cloro libre
mg/L o ppm
0,5 – 2
Para aumentar
Para disminuir
Utilizar el aparato
Utilizar el aparato con
con dosificación
dosificación «ácida»
«alcalina» y/o subir el y/o bajar el punto de
punto de consigna
consigna
Añadir cloro
Detener la adición
(manualmente o
o la producción de
con un dispositivo
cloro
automático)
Frecuencia de pruebas
(en temporada)
Semanal
Semanal
H0434900.A - ES - 2013-11
TAC
(alcalinidad o
poder tampón)
TH
(nivel de cal)
Unidad
Valores
recomendados
Para aumentar
Para disminuir
Frecuencia de
pruebas (en
temporada)
°f (ppm)
8 – 15
(80 – 150)
Añadir el corrector
de alcalinidad
(Alca+ o TAC+)
Añadir el ácido
clorhídrico
Mensual
°f (ppm)
10 – 30
(100 – 300)
Añadir el cloruro
cálcico
Añadir el agente
secuestrante de calcio
(Calci-) o realizar una
descarbonatación
Mensual
< 30
/
Vaciar parcialmente la
piscina y volver a llenarla
Trimestral
±0
/
Añadir el secuestrante
de metales (Metal Free)
Trimestral
Ácido cianúrico
mg/L o ppm
(estabilizante)
Metales
(Cu, Fe, Mn…)
mg/L o ppm
2.1.2 Ley de inyección del aparato
Ejemplo de 4 ciclos con un punto de consigna en 7,4 pH y regulación ácida (nivel de alcalinidad estándar):
• pH ≥ 7,55: 20% inyección (2 minutos) y 80% pausa (8 minutos)
• pH ≥ 7,7: 50% inyección (5 minutos) y 50% pausa (5 minutos)
• pH ≥ 7,85: 75% inyección (7 minutos 30) y 25% pausa (2 minutos 30)
• pH < 7,9: 100% inyección (10 minutos)
ES
•
•
•
•
La ley de inyección por supuesto se invierte si se elige una dosificación básica.
El cloro activo es más eficaz con un pH correcto.
El caudal máximo de inyección es de 1,5 L/h. Esta dosificación permite alcanzar rápidamente y con precisión el
punto de consigna.
Esta inyección proporcional es cíclica y la duración de cada ciclo es de 10 minutos. Lo que cambia la dosis es
la distribución de los tiempos de inyección y de pausa. La proporcionalidad se ajusta automáticamente y el
reparto entre las distintas dosificaciones se realiza por etapas de 0,15 pH.
2.1.3 Ajuste de la dosis en función de la alcalinidad
El pH del agua es un valor potencialmente inestable. Su estabilidad depende de la alcalinidad del agua (también conocida
como «TAC» para «Título Alcalimétrico Completo»). Si el TAC es bajo (<100 ppm), el pH será potencialmente inestable e
inversamente si el TAC es alto (> 150 ppm).
Para tener siempre un equilibrio óptimo, este aparato está equipado con una función que permite ajustar las cantidades
del producto corrector potencialmente inyectadas en función del TAC del agua (véase § 3.5.4)
2.2 Conexiones hidráulicas
2.2.1 Emplazamiento de la sonda
•
•
La sonda pH debe ser colocada después del filtro y antes del sistema de calefacción,
Ella debe colocarse en posición vertical o inclinada hasta 45 °, nunca debe colocarse con la cabeza hacia abajo.
H0434900.A - ES - 2013-11
4
•
La sonda debe instalarse a más de 30 cm antes o después de
un posible codo en la tubería. Utilizar el kit POD opcional si es
necesario. No respetar de esta colocación puede ocasionar en
una medida errónea o inestable.
El extremo de la sonda pH no debe estar en contacto con el
tubo.
Nunca instalar una sonda pH antes de la bomba de filtración o
entre la bomba y el filtro. Esto daría lugar a la lectura aleatoria
y la vida útil más corta.
•
•
2.2.2 Emplazamiento del punto de inyección
•
La inyección debe ser el último elemento en el circuito de la piscina,
después de los sistemas de calefacción y de tratamiento.
2.2.3 Instalación de la sonda y del punto de inyección
•
Debe haber por lo menos 0,6 metros entre la sonda y el punto de inyección. Si esto no es posible, utilizar el kit POD
disponible como opción o una válvula antirretorno.
La instalación de los collarines de toma en carga (o del kit POD) debe hacerse en los tubos de PVC rígidos Ø50. Un
adaptador Ø63 está disponible como opción.
Se recomienda el uso del kit POD si una regulación Redox (cloro) está instalada .
La presión máxima no debe superar 1,5 bar.
Perforar un agujero con un diámetro de entre 16 y 22 mm en el tubo en los lugares seleccionados para la sonda pH y
para el punto de inyección.
Luego fijar los collarines de toma en carga.
Usar la cinta de Teflón para asegurar la estanqueidad de las roscas del portasondas, de la válvula de inyección y de su
reductor.
•
•
•
•
•
•
2.3 Conexiones eléctricas
•
•
•
Instalar la unidad en una superficie vertical rígida mediante el kit de fijación suministrado en un lugar fácilmente
accesible.
Conectar el cable de alimentación a una toma corriente 230Vac.
Conectar el cable pelado para el enclavamiento de la bomba de filtración al contactor 230Vac de la bomba de filtración,
a través de un relé para evitar el retorno de corriente cuando la bomba se detiene.
Encender la unidad después de realizar todas las conexiones (eléctricas e hidráulicas).
3. Uso
3.1 Presentación de la unidad
Activación del modo de calibración de la sonda (pulsación de 5 segundos)
Confirmar una selección en el menú «Parámetros
Cancelar la seguridad contra sobredosificación «OFA»
Visualización del valor del punto de consigna (pulsación de 5 segundos)
Salir del menú «Parámetros»
Navegación hacia arriba o hacia abajo en el menú «Parámetros»
Activación de la función «Cebado» (pulsación larga del botón arriba)
0-1
5
Interruptor general para encender o apagar el aparato
H0434900.A - ES - 2013-11
Gracias a su doble alimentación eléctrica el aparato sigue encendido incluso si la filtración está detenida, lo que
permite visualizar en todo momento el valor del pH del agua. También se puede realizar una calibración de la
sonda con la filtración parada.
El aparato puede ser apagado en cualquier momento utilizando el interruptor 0-1 en el lado del aparato.
3.2 Inspecciones previas a la puesta en funcionamiento
•
El tubo de aspiración debe ser sumergido con la cánula de aspiración en el bidón del producto a inyectar, y conectado
a la bomba peristáltica (lado izquierdo).
El tubo de inyección se conecta en primer lugar a la bomba peristáltica (lado derecho), y en segundo lugar a la tubería
de retorno hacia la piscina por medio de la válvula de inyección.
La cubierta de la bomba peristáltica se debe volver a colocar en su lugar con su tornillo de sujeción.
•
•
3.3 Calibración de la sonda
Para que el aparato funcione con precisión y de forma fiable, la sonda pH debe ser calibrada regularmente
(en el momento de su instalación, al ponerla en marcha después de cada invierno y cada 2 meses durante el
período de uso).
Enjuagar el extremo de la sonda pH con agua limpia en el frasco H²O suministrado y llenado con agua del grifo.
Sacudirla para eliminar el exceso de agua.
•
•
¡No frotar la sonda con paños ni tocar a su extremo!
•
Sumergir la sonda en el frasco de solución tampón pH 7.
•
Mantener pulsado el botón
durante 5 segundos hasta que aparezca
, luego
,
•
•
•
Pulsar
, aparece la barra de progreso:
,
Después de aproximadamente 30 segundos, el aparato muestra la fiabilidad de medida de la sonda pH en forma de
porcentaje. Si el valor es superior al 25%, seguir con la calibración, en caso contrario apagar el aparato con el botón 0-1,
sustituir la solución tampón y/o la sonda de pH y volver a iniciar la calibración.
•
Enjuagar el extremo de la sonda pH con agua limpia en el frasco H²O suministrado.
Sacudirla para eliminar el exceso de agua.
Sumergir la sonda en el frasco de solución tampón pH 4.
•
Pulsar el botón
•
•
•
para que aparezca
ES
,
Pulsar
, aparece la barra de progreso:
,
Después de aproximadamente 30 segundos, la fiabilidad de medida de la sonda pH aparece en forma de porcentaje. Si
el valor es superior al 25%, pulsar
para finalizar la calibración, en caso contrario apagar el aparato con el botón
0-1, sustituir la solución tampón y/o la sonda pH, luego volver a iniciar la calibración.
•
•
•
Enjuagar el extremo de la sonda pH con agua limpia en el frasco H²O suministrado.
Sacudirla para eliminar el exceso de agua.
Volver a colocar la sonda en su portasondas.
3.4 Cebado de la bomba peristáltica
La bomba peristáltica es autocebante. Sin embargo, es posible hacerla girar manualmente manteniendo pulsado el botón
. La bomba peristáltica va a girar para inyectar el producto corrector mientras se mantiene pulsado el botón.
H0434900.A - ES - 2013-11
6
3.5 Parametrización
3.5.1 Menu «Paramètres»
Menú
Parámetros por defecto
Idioma
Punto de consigna pH
Dosificación
Nivel de alcalinidad
Seguridad dosificación excesiva «OFA»
Calibración
Detección de marcha de la filtración
• Pulsar simultáneamente
Francés
7,4
Ácida
Estándar (100 < TAC < 150 ppm)
4 horas
Activada en 2 puntos (pH7 y pH4)
Activada «On»
y
• Para salir de este menú, pulsar
durante unos 5 segundos cuando el aparato está encendido:
:
• Seleccionar «Oui» (Sí) o «Non» (No) con los botones
• Confirmar pulsando
y
,
.
3.5.2 Menú «Idioma»
Para la interfaz de la pantalla se puede elegir entre seis idiomas:
• EN = inglés,
• FR = francés,
• ES = español,
• DE = alemán,
• IT = italiano,
• NL = holandés
7
H0434900.A - ES - 2013-11
3.5.3 Menú «Punto de consigna»
Permite ajustar el punto de consigna pH.
2 métodos:
• véase §3.5.1.
O:
• Pulsar
cuando el aparato está funcionando:
• Mantener
,
pulsado y ajustar el punto de consigna con botones
y
.
• Soltar el botón
para salir.
3.5.4 Menú «Dosificación»
Permite seleccionar el tipo de producto corrector inyectado (dosificación ácida o básica).
3.5.4 Menú «Alcalinidad»
Permite seleccionar el nivel de alcalinidad del agua de la piscina: estándar (100 <TAC <150 ppm), alto (TAC> 150 ppm) o
bajo (TAC <100 ppm).
3.5.5 Menú «Tiempo OFA»
El aparato está equipado con una seguridad (alarma) que evita cualquier riesgo de dosificación excesiva de producto
corrector, por ejemplo, en caso de problemas en la sonda. Esta alarma denominada «OFA» (= Over Feed Alarm) pone el
aparato en pausa si no se ha alcanzado el punto de consigna al finalizar un tiempo definido. Se recomienda definir un valor
bastante alto para evitar cualquier activación inesperada y/o injustificada (un ajuste superior a 4 horas es adecuado para
las piscinas grandes y/o con los niveles de alcalinidad altos).
La alarma de dosificación excesiva funciona en 2 etapas principales:
•
parpadea tras el 75% del tiempo programado sin haber alcanzado el punto de consigna
•
aparece en la pantalla al acabarse el tiempo. El aparato se pone en modo de seguridad.
Si la filtración se detiene y luego se reinicia (= ciclos diarios), mientras el aparato está en modo de seguridad «Stop OFA», el
aparato activará el modo «Prueba OFA» durante 1 hora para asegurarse de que la medida dada por la sonda es correcta.
Al finalizar este modo «Prueba OFA»:
- si se ha alcanzado el punto de consigna = el aparato sigue funcionando en modo normal
- si no se ha alcanzado el punto de consigna: el aparato pasa al modo «Alarma OFA» con la inyección de producto
corrector.
- si el punto de consigna todavía no se ha alcanzado al finalizar el modo «Alarma OFA» (= 25% del tiempo total OFA
ajustado), el aparato se pone en modo de seguridad «Stop OFA» y permanecerá así hasta la intervención humana.
Para cancelar este modo de seguridad y volver a poner el aparato en funcionamiento, pulsar el botón
antemano de que la sonda está en buen estado y calibrada.
. Asegúrese de
Función especial de la seguridad contra dosificación excesiva:
Con el fin de evitar falsas alarmas justo después de la instalación del aparato, la seguridad contra dosificación excesiva
puede ser desactivada durante 24 o 48 horas:
•
•
Pulsar
,
y
simultáneamente
para desactivar
la
seguridad
durante
24 horas
Pulsar
,
y
simultáneamente
para desactivar
la
seguridad
durante
48 horas
3.5.6 Menú «Calibración»
Es posible efectuar la calibración en una sola etapa en pH7 (es más rápida pero la fiabilidad de medida es alterada con el
tiempo), o eliminar esta función (no se recomienda, excepto en el caso de piscinas con contrato de mantenimiento).
3.5.7 Menú «Filtración»
Este aparato está equipado con una doble alimentación eléctrica que permite mantener el
aparato encendido para realizar la calibración de la sonda pH cuando la filtración está parada. No obstante, es posible
desactivar esta función en el caso de una conexión eléctrica diferente (realizada por un profesional únicamente).
H0434900.A - ES - 2013-11
8
ES
El aparato ya no tendrá en cuenta el estado de funcionamiento de la filtración y es probable que inyecte
el producto corrector aunque no haya caudal en la tubería. Esta desactivación es válida sólo si el cable de
alimentación está controlado por la filtración.
3.5.8 Reinicio de los parámetros del aparato
Es posible restablecer todos los parámetros de fábrica.
• Apagar el aparato
• Volver a encender el aparato pulsando simultáneamente los botones
•
Seleccionar «Oui» (Sí) o «Non» (No) con los botones
y
y
:
, luego confirmar pulsando
.
4. Mantenimiento
4.1 Sustitución del tubo peristáltico
•
Retirar la cubierta de la bomba peristáltica,
Colocar el porta-rodillos rodillo en la posición 10h20
girándolo en el sentido de las agujas del reloj,
Liberar completamente el racor de la izquierda
manteniéndolo tensado hacia el exterior,
Luego girar el porta-rodillos en el sentido de las agujas del
reloj para liberar el tubo hasta el racor de la derecha.
Asegurarse de que el porta-rodillos esté en la posición
10h20.
Introducir el racor de la izquierda del nuevo tubo peristáltico en su emplazamiento.
Luego pasar el tubo bajo la guía del porta-rodillos.
Girar el porta-rodillos en el sentido de las agujas del reloj guiando al mismo tiempo el tubo hasta el racor de la derecha.
Volver a colocar la cubierta de la bomba peristáltica en su lugar.
•
•
•
•
•
•
•
•
4.2 Hibernación
•
Durante la hibernación se recomienda mantener la circulación de agua limpia para enjuagar el tubo
peristáltico efectuando el cebado de forma manual (véase § 3.4).
A continuación, colocar el porta-rodillos en la posición 6h00 para facilitar la nueva puesta en marcha.
Retirar la sonda pH de su portasondas y guardarla en su frasco original o en un recipiente lleno de
agua del grifo.
Obturar el portasondas si es necesario.
•
•
•
Siempre guardar la sonda en el agua, y protegerla contra el hielo.
5. Resolución de problemas
5.1 Mensajes en la pantalla
Mensaje
«Nivel Bajo»
Posibles causas
• Bidón de producto corrector
vacío
• Flotador bloqueado
• Sensor de nivel está fuera de
circuito.
«Alarma OFA» Primera etapa de la seguridad OFA
activada (tiempo > 75%)
Soluciones
Reemplazar el bidón de producto corrector
Verificar el buen funcionamiento del flotador blanco en la
cánula de aspiración
Cambiar la cánula de aspiración
•
•
•
•
Pulsar
para detener la alarma
Verificar la sonda y/o el pH de la piscina
•
«Paro OFA»
Segunda etapa de la seguridad OFA
activada (tiempo = 100%)
•
•
«Test OFA»
9
La prueba de la medición de la •
sonda pH cuando el «Stop OFA»
fue activado durante el ciclo de
filtración anterior.
Pulsar
para detener la alarma
Verificar la sonda y/o el pH de la piscina
Esperar hasta el final del proceso (1 hora) y luego comprobar la
sonda y/o el nivel de pH de la piscina.
H0434900.A - ES - 2013-11
Mensaje
«Filtracion»
«Error»
«Error
Parametro»
Posibles causas
• Filtración parada
• Conexión no conforme
• Solución(es) tampón vieja(s)
• Sonda pH sucia
• Sonda pH defectuosa
Error parámetro(s)
Soluciones
Poner en marcha y/o verificar la filtración
Revisar las conexiones eléctricas
Cambiar la/las solución(es) tampón
Limpiar la sonda pH con una solución HCl al 10%
Sustituir la sonda pH
•
•
•
•
•
•
•
Pulsar
para cancelar el defecto
Sustituir la tarjeta electrónica
5.2 Mal funcionamiento del aparato
Disfunción
Posibles causas
El aparato siempre Problema en el cable y/o el •
muestra un valor de conector BNC
pH próximo a 7,0
•
El aparato siempre
muestra un valor
inadecuado o
la medida es
constantemente
inestable
•
•
•
•
•
•
•
Calibración en pH7 •
y/o pH4 imposible
(mensaje de error) o
Fiabilidad de la
sonda pH < 25%
Respuesta lenta de
la sonda pH
El cable de conexión de la
sonda pH está dañado
La sonda pH tiene una burbuja
de aire en el bulbo
La sonda pH está gastada
El cable de la sonda pH está
demasiado cerca de un
cable eléctrico que genera
perturbaciones
La sonda no está instalada
correctamente en el tubo.
Solución tampón defectuosa
El problema esta en la parte
porosa de la sonda y/o
depósitos de suciedad
La sonda pH está desgastada
Sonda pH presenta
electrostática
•
•
•
•
•
Soluciones
Verificar que la conexión entre la sonda y la unidad no esté
en cortocircuito (entre el núcleo del cable y el blindaje
exterior)
Comprobar que no haya humedad y/o condensación a nivel
de la toma BNC
Comprobar el cable y/o la toma BNC
Colocar la sonda pH en una posición vertical y sacudirla
ligeramente para que la burbuja de aire suban hacía arriba
(ella debe ser montada en posición vertical o inclinada a 45°
como máximo, véase § 2.4)
Sustituir la sonda pH
Reducir la distancia entre el aparato y la sonda
Colocar la sonda en un lugar adecuado (véase § 2.2.1)
•
Comprobar que la solución utilizada es pH7 o pH4
• Comprobar el pH de la solución tampón con un medidor de
pH digital
• Tomar una solución tampón pH7 y/o pH4 nueva(s)
• Volver a comenzar la calibración
• Comprobar que el bulbo de la sonda pH no esté dañado o
que no se haya secado fuera del agua.
• Como último recurso, limpiarla dejando sumergida la sonda
en una solución de ácido clorhídrico al 10% durante algunas
horas.
• Comprobar que la parte porosa de la sonda esté en buen
estado (lavar la sonda con una solución ácida)
• Sustituir la sonda pH
carga La sonda no debe limpiarse con un paño ni con papel, sacudirla
ligeramente
6. Registro del producto
Registre su producto en nuestro sitio web:
- sea el primero en conocer las noticias de Zodiac y nuestras promociones,
- ayúdenos a mejorar continuamente la calidad de nuestros productos.
Australia - Nueva Zelanda
Europa, África del Sur y el resto del mundo
H0434900.A - ES - 2013-11
www.zodiac.com.au
www.zodiac-poolcare.com
10
ES
• Leia este manual atentamente antes de proceder à instalação, manutenção ou reparação deste
aparelho!
• O símbolo
assinala as informações importantes que devem obrigatoriamente ser consideradas
para evitar riscos de danos a pessoas ou ao aparelho.
• O símbolo
assinala as informações úteis, a título indicativo.
Avisos
• Por uma questão de melhoria constante, os nossos produtos podem ser modificados sem aviso
prévio.
• Utilização exclusiva: sistema de regulação do pH da água da piscina (não deve ser utilizado para
qualquer outro propósito).
• A instalação do aparelho deve ser realizada por um técnico qualificado, em conformidade com
as instruções do fabricante e respeitando as normas locais em vigor. O instalador é responsável
pela instalação do aparelho e pelo respeito das regulamentações locais em matéria de instalação.
O fabricante não será, em qualquer situação, responsabilizado pelo desrespeito das normas de
instalação em vigor.
• É importante que este aparelho seja manipulado por pessoas competentes e aptas (física e
mentalmente) e que tenham tido acesso prévio às instruções de utilização (através da leitura deste
manual). Qualquer pessoa que não respeite estes critérios não deverá manusear o aparelho, sob risco
de se expor a elementos perigosos.
• Em caso de funcionamento indevido do aparelho: não tente reparar o aparelho autonomamente e
contacte o instalador.
• Antes de qualquer intervenção ao aparelho, certifique-se de que este está desligado da alimentação
elétrica, assim como todos os restantes equipamentos ligados ao aparelho.
• Antes de proceder a qualquer ligação, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à
da rede.
• A eliminação ou derivação de um dos órgãos de segurança implica a nulidade imediata da garantia,
da mesma forma que a substituição de peças por peças não fabricadas por nós.
• Qualquer instalação em condições indevidas pode implicar danos materiais ou corporais graves
(podendo resultar em morte).
• Manter o aparelho fora do alcance de crianças.
• Não utilizar ácido clorídrico, utilizar um produto corretor do pH específico recomendado pelo seu
técnico de piscinas.
1
H0434900.A - PT - 2013-11
Sumário
1. Informações prévias à utilização
................................................................................................ 3
1.1 Condições gerais de entrega .................................................................................................................. 3
1.2 Conteúdo ...................................................................................................................................................... 3
1.3 Características técnicas............................................................................................................................. 3
2. Instalação...................................................................................................................................................... 3
2.1 Preparar a piscina ...................................................................................................................................... 3
2.2 Ligações hidráulicas .................................................................................................................................. 4
2.3 Ligações elétricas ....................................................................................................................................... 5
3. Utilização ...................................................................................................................................................... 5
3.1 Apresentação da caixa ............................................................................................................................. 5
3.2 Controlos prévios à utilização ............................................................................................................... 5
3.3 Calibragem da sonda ................................................................................................................................ 6
3.4 Ferragem da bomba peristáltica ........................................................................................................... 6
3.5 Parametrização ........................................................................................................................................... 6
4. Manutenção ............................................................................................................................................... 9
4.1 Substituição do tubo peristáltico ......................................................................................................... 9
4.2 Hibernação ................................................................................................................................................... 9
5. Resolução de problemas
.................................................................................................................. 9
5.1 Indicações no ecrã ..................................................................................................................................... 9
5.2 Avarias do aparelho ................................................................................................................................ 10
6. Registo do produto ............................................................................................................................. 10
PT
Disponível em anexos no final do manual:
• Esquema de ligações elétricas
• Dimensões
• Descritivo
• Declaração de conformidade CE
H0434900.A - PT - 2013-11
2
1. Informações prévias à utilização
1.1 Condições gerais de entrega
Qualquer material, mesmo com porte pago e embalado, é transportado à responsabilidade do destinatário. Este deverá
efetuar reservas escritas na guia de entrega da transportadora se constatar danos provocados no curso do transporte
(confirmação em 48 horas por carta registada à transportadora).
1.2 Conteúdo
x1
x1
x1
x1
x1
x1
1.3 Características técnicas
Tensão de alimentação
Potência elétrica
230Vac-50Hz
9W
Índice de proteção
Caudal máximo da bomba peristáltica
Contra-pressão máxima no ponto de injeção
Correção
Tolerância da sonda de pH
Escala de medição
Tempo de resposta da sonda de pH
IP65
1,5L/h
1,5 bar
ácida ou básica
5 bar / 60 °C / velocidade máxima da água: 2m/s
0,0 - 14,0 pH (± 0,1 pH)
< 15 segundos
2. Instalação
2.1 Preparar a piscina
2.1.1 O equilíbrio da água
É indispensável que o equilíbrio da água da piscina seja controlado e ajustado antes da instalação deste aparelho. Certificarse de que o equilíbrio da água é o correto desde o início reduzirá a probabilidade de encontrar problemas nos primeiros
dias de funcionamento ou ao longo da época de utilização da piscina.
Mesmo sendo um sistema de regulação automática, é indispensável efetuar análises regulares à água para
controlar os parâmetros de equilíbrio da água.
Unidade
pH
/
7,2 – 7,4
Cloro
livre
mg/L ou ppm
0,5 – 2
°f (ppm)
8 – 15
(80 – 150)
TAC
(alcalinidade
ou capacidade
tampão)
3
Valores
recomendados
Para aumentar
Para diminuir
Utilizar o aparelho em
Utilizar o aparelho
dosagem «alcalina» e/ em dosagem «ácida»
ou aumentar o ponto de e/ou baixar o ponto
referência
de referência
Adicionar cloro
(manualmente ou
Parar a adição ou a
com um aparelho
produção de cloro
automático)
Adicionar corretor de
alcalinidade
(Alca+ ou TAC+)
Adicionar ácido
clorídrico
Frequência dos
testes (em época)
Semanalmente
Semanalmente
Mensal
H0434900.A - PT - 2013-11
Unidade
TH
(taxa de
°f (ppm)
calcário)
Ácido
cianúrico
mg/L ou ppm
(estabilizante)
Metais
mg/L ou ppm
(Cu, Fe, Mn…)
Valores
recomendados
Para aumentar
10 – 30
(100 – 300)
Adicionar cloreto de
cálcio
< 30
/
±0
/
Para diminuir
Adicionar sequestrante
calcário (Calci-) ou fazer
uma descarbonatação
Esvaziar a piscina
parcialmente e a voltar a
encher
Adicionar sequestrante
metais (Metal Free)
Frequência dos
testes (em época)
Mensal
Trimestral
Trimestral
2.1.2 Modo de injecção do aparelho
Exemplo com 4 ciclos com um pronto de referência de 7,4 pH e regulação ácida (nível de alcalinidade standard):
• pH ≥ 7,55: 20% de injeção (2 minutos) e 80% de pausa (8 minutos)
• pH ≥ 7,7: 50% de injeção (5 minutos) e 50 % de pausa (5 minutos)
• pH ≥ 7,85: 75% de injeção (7 minutos e 30) e 25% de pausa (2
minutos e 30)
• pH < 7,9: 100% de injeção (10 minutos)
•
•
•
•
O modo de injecção é obviamente inverso se for escolhida uma dosagem básica.
O cloro ativo é mais eficaz com um bom pH.
O caudal máximo de injeção é de 1,5L/h. Esta dosagem permite atingir rápida e precisamente o ponto de
referência
Esta injeção proporcional é cíclica e a duração dos ciclos é de 10 minutos. O que vai mudar na dosagem é a
repartição dos tempos de injeção e de pausa. A proporcionalidade ajusta-se automaticamente e a repartição
entre as várias dosagens é feita por etapas de 0,15 pH.
2.1.3 Ajustamento da dosagem em função da alcalinidade
O pH da água é um valor potencialmente instável. A sua estabilidade está condicionada pela alcalinidade da água (o «TAC»
para «Título Alcalimétrico Completo»). Se o TAC for baixo (< 100ppm), o pH será potencialmente instável e inversamente
se o TAC for elevado (>150 ppm).
Para manter constantemente um equilíbrio adequado, este aparelho está equipado com uma função que permite ajustar
as quantidades de produto corretor potencialmente injetadas em função do TAC da água (vide § 3.5.4)
2.2 Ligações hidráulicas
2.2.1 Instalação da sonda
•
•
A sonda de pH deve ser posicionada depois do filtro e antes do sistema de aquecimento,
Deve ser posicionada na vertical ou numa inclinação máxima de 45°; nunca deverá ficar com a cabeça para baixo.
H0434900.A - PT - 2013-11
4
PT
•
•
•
A sonda deve ser instalada a mais de 30 cm antes ou após um
eventual cotovelo na tubagem. Utilizar um kit POD opcional
se necessário. O desrespeito deste posicionamento pode
implicar um medição errada ou instável.
A extremidade da sonda de pH não deve estar em contacto
com o tubo.
Nunca instalar uma sonda de pH antes da bomba de filtragem
ou entre a bomba e o filtro. O resultado seria uma leitura
aleatória e um menor tempo de vida útil.
2.2.2 Instalação do ponto de injeção
•
A injeção dever o último elemento no circuito da piscina, depois de
eventuais sistemas de aquecimento e de tratamento.
2.2.3 Instalação da sonda e do ponto de injeção
•
Deverá haver um espaço mínimo linear de 0,6 metros entre a sonda e o ponto de injeção. Se não for possível, utilizar o
kit POD disponibilizado opcionalmente ou uma válvula anti-retorno.
A instalação dos colares de tomada de corrente (ou do kit POD) deve ser feita em tubos de PVC rígidos com Ø50. É
disponibilizado opcionalmente um adaptador de Ø63.
O kit POD é aconselhável se houver uma regulação Redox (cloro) instalada.
A pressão máxima não deve ser superior a 1,5 bar.
Fazer um orifício com um diâmetro compreendido entre 16 e 22 mm no tubo, nos locais escolhidos para a sonda de pH
e para o ponto de injeção.
Fixar de seguida os colares de tomada de carga.
Utilizar a fita de Teflon para garantir a estanquidade da rosca do porta-sondas, da válvula de injeção e do respetivo
redutor.
•
•
•
•
•
•
2.3 Ligações elétricas
•
Instalar a caixa numa superfície rígida vertical por meio do kit de fixação fornecido, num local facilmente acessível.
Ligar o cabo de alimentação a uma tomada de corrente elétrica de 230Vca.
Ligar o cabo descarnado para realimentação da bomba de filtragem de ao contacto de 230Vca da bomba de filtragem,
via um relé para evitar qualquer retorno de corrente aquando da paragem da bomba.
•
•
Ligar a corrente elétrica do aparelho apenas depois de feitas todas as ligações (elétricas e hidráulicas).
3. Utilização
3.1 Apresentação da caixa
Ativação do modo de calibragem da sonda (premir 5 segundos)
Validar uma escolha no menu «Parâmetros»
Anular a segurança de sobredosagem «OFA»
Visualização do valor do ponto de referência (premir 5 segundos)
Sair do menu «Parâmetros»
Navegação pelo menu «Parâmetros»
Ativação da função «Ferragem» (Premir longamente o botão para cima)
0-1
Interruptor geral da ativação ou paragem do aparelho
Graças à sua dupla alimentação elétrica, o aparelho está sempre ligado à corrente elétrica, mesmo que a
filtragem esteja parada, o que permite visualizar a qualquer momento o valor de pH da água. É possível fazer
uma calibragem da sonda com a filtragem parada.
O aparelho pode ser desligado a qualquer momento por meio do interruptor 0-1 na lateral do aparelho.
3.2 Controlos prévios à utilização
•
5
O tubo de aspiração deve estar imerso com a cana de aspiração no bidão do produto a injetar e ligado à bomba
peristáltica (lado esquerdo).
H0434900.A - PT - 2013-11
•
O tubo de injeção será ligado, numa extremidade, à bomba peristáltica (lado direito), e na outra, à conduta de retorno
para a piscina por intermédio da válvula de injeção.
A tampa da bomba peristáltica deve ser instalada com o parafuso de fixação.
•
3.3 Calibragem da sonda
Para que o aparelho funcione de forma precisa e fiável, a sonda de pH deve imperativamente ser calibrada
regularmente (aquando da instalação, na colocação em funcionamento após cada hibernação e a cada 2 meses
durante o período de utilização).
Lavar a extremidade da sonda de pH com água limpa no frasco H2O fornecido e cheio com água da torneira.
Secar para remover o excesso de água.
•
•
Não enxugar a sonda nem tocar na extremidade da mesma!
•
Mergulhar a sonda no frasco de solução tampão pH 7.
•
Premir
o
botão
durante
5
segundos
até
surgir
,
depois
,
•
•
•
Premir
, a barra de progresso é apresentada:
,
Depois de cerca de 30 segundos, a fiabilidade de mediação da sonda de pH é apresentada em forma de percentagem. Se
o valor for superior a 25% continuar a calibragem; caso contrário, desligar o aparelho no botão 0-1, substituir a solução
tampão e/ou a sonda de pH, depois recomeçar a calibragem.
•
Lavar a extremidade da sonda de pH com água limpa no frasco H2O fornecido.
Secar para remover o excesso de água.
Mergulhar a sonda no frasco de solução tampão pH 4.
•
Premir o botão
•
•
•
para apresentar
,
Premir
, a barra de progresso é apresentada:
,
Depois de cerca de 30 segundos, a fiabilidade de mediação da sonda de pH é apresentada em forma de percentagem.
Se o valor for superior a 25%, premir
para terminar a calibragem; caso contrário, desligar o aparelho no botão 0-1,
substituir a solução tampão e/ou a sonda de pH, depois recomeçar a calibragem.
•
•
•
Lavar a extremidade da sonda de pH com água limpa no frasco H2O fornecido.
Secar para remover o excesso de água.
Substituir a sonda no porta-sonda.
PT
3.4 Ferragem da bomba peristáltica
A bomba peristáltica é auto-ferrante. No entanto, pode ser rodada manualmente premindo
irá rodar para injetar produto corretor enquanto o botão for mantido premido.
. A bomba peristáltica
3.5 Parametrização
3.5.1 Menu «Parâmetros»
Menu
Idioma
Ponto de referência pH
Dosagem
Nível de alcalinidade
Segurança de sobredosagem «OFA»
Calibragem
Deteção funcionamento filtragem
H0434900.A - PT - 2013-11
Parâmetros predefinidos
Francês
7,4
Ácida
Padrão (100 < TAC < 150 ppm)
4 horas
Ativada em 2 pontos (pH7 e pH4)
Ativada «On»
6
• Premir simultaneamente
• Para sair deste menu, premir
e
durante 5 segundos até o aparelho ligar:
:
• Selecionar «Sim» ou «Não» por meio dos botões
• Validar premindo
e
,
.
3.5.2 Menu «Idioma»
Há seis idiomas disponíveis para a interface:
• EN = Inglês,
• FR = Francês,
• ES = Espanhol,
• DE = Alemão,
• IT = Italiano,
• NL = Neerlandês.
3.5.3 Menu «P.Referência»
Permite regular o ponto de referência do pH.
2 métodos:
• vide §3.5.1.
Ou :
• Premir
até o aparelho arrancar:
• Manter
premido e regular o ponto de referência com
,
e
.
• Libertar o botão
para sair.
3.5.4 Menu «Dosagem»
Permite escolher o tipo de produto corretor injetado (dosagem ácida ou básica).
7
H0434900.A - PT - 2013-11
3.5.4 Menu «Alcalinidade»
Permite escolher o nível de alcalinidade da água da piscina: padrão (100 < TAC < 150 ppm), elevado (TAC > 150 ppm) ou
reduzido (TAC < 100 ppm).
3.5.5 Menu «Tempo OFA»
Este aparelho está equipado com uma segurança que evita qualquer risco de sobredosagem do produto corretor, caso
ocorra algum problema com a sonda, por exemplo. Esta segurança é apelidada de «OFA» (= Over Feed Alarm) pausa o
aparelho se este não atingir o ponto de referência decorrido um período especificado. É recomendado um valor elevado
para evitar uma ativação intempestiva e/ou injustificada (é aconselhável um tempo superior a 4 horas para piscinas
grandes e/ou com níveis de alcalinidade elevados).
A segurança de sobredosagem «OFA» funciona em 2 etapas principais:
•
pisca decorrido 75% do tempo programado sem que tenha sido atingido o ponto de
referência.
•
apresentação no ecrã decorrido o tempo. O aparelho entra no modo de segurança.
Se a filtragem parar e voltar a iniciar (= ciclos diários) com o aparelho no modo de segurança «Stop OFA», o aparelho ativa
um modo «Test OFA» durante 1 hora para garantir que a medição dada pela sonda é correta.
A respeito do modo «Test OFA»:
- se o ponto de referência for atingido = o aparelho continua a funcionar no modo normal
- se o ponto de referência não for atingido: o aparelho passa ao modo «Alarme OFA» com injeção de produto corretor.
- se o ponto de referência continuar a não ser atingido na sequência do modo «Alarme OFA» (=25% do tempo total OFA
regulado), o aparelho entra no modo de segurança «Stop OFA» e assim permanece até intervenção humana.
Para desativar esta segurança e restituir o aparelho a funcionamento, premir o botão
de que a sonda está em devidas condições e calibrada.
. Certifique-se antes
Função especial da segurança de sobredosagem:
Para evitar falsos alarmes imediatamente após a instalação do aparelho, a segurança de sobredosagem pode ser
desativada durante 24 ou 48 horas:
•
•
Premir
,
e
simultaneamente
para
desativar
a
segurança
durante
24
horas
Premir
,
e
simultaneamente
para
desativar
a
segurança
durante
48
horas
3.5.6 Menu «Calibragem»
É possível efetuar a calibragem numa única etapa de pH7 (mais rápida, mas fiabilidade da medição alterada ao longo do
tempo), ou suprimir esta função (fortemente desaconselhado, exceto no caso de piscinas com contrato de manutenção).
PT
3.5.7 Menu «Filtragem»
Este aparelho está equipado com uma dupla alimentação elétrica que permite manter o aparelho sob tensão para efetuar
a calibragem da sonda de pH com a filtragem parada. É contudo possível desativar esta função na eventualidade de a
ligação elétrica ser diferente (instalada exclusivamente por um profissional).
Este aparelho deixará de ter noção do estado da filtragem e será suscetível de injetar produto corretor quando
não for detetado caudal. Esta desativação só é válida se o cabo de alimentação de rede estiver ligado à filtragem.
3.5.8 Reinicialização do aparelho
É possível repor todos os parâmetros originais.
• Desligar o aparelhol
• Voltar a ligar o aparelho premindo simultaneamente
•
Selecionar «Sim» ou «Não» por meio dos botões
H0434900.A - PT - 2013-11
e
e
:
, depois validar premindo
.
8
4. Manutenção
4.1 Substituição do tubo peristáltico
•
Retirar a tampa da bomba peristáltica,
Posicionar o porta-rolos nas «10h20» rodando-o para a
direita,
Remover por completo a ligação esquerdamantendo
esticada para o exterior,
Depois rodar o porta-rolos para a direita para remover o
tubo até à ligação da direita.
Certifique-se de que o porta-rolos está na posição «10h20».
Inserir a ligação esquerda do novo tubo peristáltico na posição.
Depois passar o tubo pela guia do porta-rolos.
Rodar o porta-rolos para a direita acompanhando o tubo até à ligação da direita.
Voltar a colocar a tampa da bomba peristáltica.
•
•
•
•
•
•
•
•
4.2 Hibernação
•
Aquando da hibernação, é aconselhável deixar bombear água lipa para lavar o tubo peristáltico,
efetuando uma ferragem manual (vide §3.4).
Posicionar de seguida o porta-rolos nas «6h00» para facilitar a colocação em funcionamento.
Retirar a sonda de pH do porta-sonda e armazenar no frasco original ou num recipiente cheio com
água da torneira.
Fechar o porta-sonda se necessário.
•
•
•
Conservar a sonda constantemente em água e ao abrigo de gelo.
5. Resolução de problemas
5.1 Indicações no ecrã
Mensagem
«Level»
= Nível baixo
•
•
•
Causas possíveis
Recipiente de produto corretor vazio •
Flutuador bloqueado
•
Detetor de nível desativado.
Soluções
Substituir o recipiente de produto corretor
Verificar o devido funcionamento do flutuador branco na
cana de aspiração.
Substituir a cana de aspiração
•
«OFA Alarm»
= Alarme OFA
«OFA Stop»
= Stop OFA
Primeira etapa da segurança de
sobredosagem ativada (tempo > à •
75%)
•
Segunda etapa da segurança de
sobredosagem ativada (tempo = 100%) •
Premir
para parar o alarme
Controlar a sonda e/ou o pH da piscina
Premir
para parar o alarme
Controlar a sonda e/ou o pH da piscina
Aguardar o final do procedimento (1 hora), depois controlar
a sonda e/ou o pH da piscina.
•
«OFA Test»
=Test OFA
«Flow»
= Filtragem
«Error»
= Erro
«Error
Parameter»
= Erro
Parâmetro
9
Teste de medição da sona pH aquando
da ativação da fase «Stop OFA» durante
o ciclo de filtragem anterior.
• Filtragem parada
• Ligação não conforme
• Solução(ões) tampão gasta(s)
• Sonda de pH suja
• Sonda de pH defeituosa
Erro de parâmetro(s)
•
•
Iniciar e/ou controlar a filtragem
Controlar as ligações elétricas
Substituir a(s) soluções tampão
Limpar a sonda de pH com uma solução HCI a 10%
Substituir a sonda de pH
•
•
•
•
•
•
Premir
para anular a avaria
Substituir a placa de circuitos
H0434900.A - PT - 2013-11
5.2 Avarias do aparelho
Avaria
O aparelho
apresenta sempre
um pH próximo de
7,0
Causas possíveis
Problema no cabo
conector BNC
O aparelho
apresenta
sempre um valor
inadaptado ou
a medição está
constantemente
instável
•
e/ou •
•
•
•
•
•
•
O cabo de ligação da a sonda
de pH está danificada
A sonda de pH tem uma bolha
de ar ao nível do bolbo
A sonda de pH está gasta
O cabo da sonda de pH está
demasiado próximo de um
cabo
elétrico
causando
interferência
A sonda não está instalada
corretamente na tubagem.
Solução tampão defeituosa
Problema nos poros da sonda
e/ou depósito de sujidade
A sonda de pH está gasta
•
•
•
•
•
Soluções
Verificar se a ligação entre a sonda e a caixa não está
em curto-circuito (entre o núcleo central do cabo e o
revestimento exterior)
Verifique se não existe humidade e/ou condensação ao nível
do conector fixo BNC
Verifique o cabo e/ou o conector fixo BNC
Colocar a sonda de pH na posição vertical e agitar
ligeiramente para que a bolha de ar suba (deve ser instalada
na posição vertical ou inclinada a 45° no máximo, vide §2. 4)
Substituir a sonda de pH
Reduzir a distância entre o aparelho e a sonda
Colocar a sonda num local adaptado (vide §2.2.1)
•
Verificar se a solução utilizada é pH7 ou pH4
• Verificar se o pH da solução tampão com um medidor
•
eletrónico de pH
Calibragem de pH7 •
• Usar uma solução tampão pH7 e/ou pH4 nova(s)
• Recomeçar a calibragem
e/ou pH4 impossível
• Verificar se o bolbo da sonda de pH está danificado se não
(mensagem de erro)
secou fora de água.
ou
• Em último recurso, limpar deixando a sonda imergida numa
Fiabilidade da sonda
solução de ácido clorídrico a 10% algumas horas.
pH < a 25%
• Verificar se os poros da sonda estão em bom estado (lavar a
sonda com uma solução ácida).
• Substituir a sonda de pH
Resposta lenta da
Sonda de pH com eletricidade A sonda não deve ser limpa com pano ou papel, secá-la
sonda de pH
estática
ligeiramente
6. Registo do produto
Registe o seu produto no nosso sítio Web:
- seja o primeiro a receber informações sobre as novidades da Zodiac e as nossas promoções,
- ajude-nos a melhorar continuamente a qualidade dos nossos produtos.
Austrália - Nova Zelândia
Europa, África do Sul e Resto do Mundo
H0434900.A - PT - 2013-11
www.zodiac.com.au
www.zodiac-poolcare.com
PT
10
• Leggere attentamente questo manuale prima di procedere all’installazione, alla manutenzione o
alla riparazione del presente apparecchio!
• Il simbolo
segnala informazioni importanti di cui bisogna assolutamente tenere conto per
evitare qualsiasi rischio di lesioni alle persone o danni all’apparecchio.
• Il simbolo
segnala informazioni utili, a titolo indicativo.
Avvertenze
• Nell’ottica del miglioramento continuo, i nostri prodotti possono essere modificati senza preavviso.
• Uso esclusivo: sistema di regolazione del pH per l’acqua di piscina (non deve essere destinato ad
altro uso).
• L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita da un tecnico qualificato, conformemente alle
istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle normative locali in vigore. L’installatore è responsabile
dell’installazione dell’apparecchio e del rispetto delle normative locali in materia d’installazione.
In nessun caso il fabbricante potrà essere ritenuto responsabile del mancato rispetto delle norme
d’installazione locali in vigore.
• E’ importante che l’apparecchio venga adoperato da persone competenti e capaci (fisicamente e
mentalmente) e che precedentemente abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo (attraverso la
lettura del manuale). Chiunque non soddisfi tali criteri non dovrà avvicinarsi all’apparecchio onde
evitare di esporsi a elementi pericolosi.
• In caso di malfunzionamento dell’apparecchio: non tentare di ripararlo da soli. Contattare
l’installatore.
• Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, assicurarsi che questo sia fuori tensione e di avere
disinserito l’alimentazione elettrica anche a tutte le altre attrezzature che vi sono collegate.
• Prima di eseguire qualsiasi collegamento, verificare che la tensione indicata sulla targa dati
dell’apparecchio corrisponda effettivamente alla tensione di rete.
• L’eliminazione o lo shunt di uno dei dispositivi di sicurezza implica automaticamente il decadimento
della garanzia, a pari titolo della sostituzione di pezzi particolari con ricambi non originali.
• Un’installazione scorretta può provocare gravi danni materiali o fisici (anche fatali).
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare acido cloridrico, utilizzare un prodotto correttore di pH specifico raccomandato dal
vostro piscinista.
1
H0434900.A - IT - 2013-11
Sommario
1. Informazioni prima dell’installazione
..................................................................................... 3
1.1 Condizioni generali di consegna ........................................................................................................... 3
1.2 Contenuto ..................................................................................................................................................... 3
1.3 Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................ 3
2. Installazione................................................................................................................................................ 3
2.1 Preparare la piscina .................................................................................................................................. 3
2.2 Collegamenti idraulici .............................................................................................................................. 4
2.3 Collegamenti elettrici ............................................................................................................................... 5
3. Utilizzo ............................................................................................................................................................ 5
3.1 Presentazione della scatola .................................................................................................................... 5
3.2 Controlli prima dell’avviamento ........................................................................................................... 6
3.3 Calibrazione della sonda ......................................................................................................................... 6
3.4 Adescamento della pompa peristaltica .............................................................................................. 6
3.5 Parametrizzazioni ....................................................................................................................................... 6
4. Manutenzione ........................................................................................................................................... 9
4.1 Sostituzione del tubo peristaltico ........................................................................................................ 9
4.2 Svernamento .............................................................................................................................................. 9
5. Risoluzione dei problemi
................................................................................................................. 9
5.1 Visualizzazioni della regolazione ........................................................................................................... 9
5.2 Malfunzionamenti dell’apparecchio ................................................................................................... 10
6. Registrazione del prodotto
........................................................................................................... 10
Disponibile in allegato alla fine del manuale:
• Schema di collegamento elettrico
• Dimensioni
• Descrizione
• Dichiarazione di conformità CE
H0434900.A - IT - 2013-11
IT
2
1. Informazioni prima dell’installazione
1.1 Condizioni generali di consegna
Qualsiasi materiale, anche se spedito in porto franco, viaggia a rischio e pericolo del destinatario. Qualora il destinatario
constati la presenza di danni causati dal trasporto, dovrà indicare per iscritto le proprie riserve sulla bolla di consegna del
trasportatore (conferma entro 48 ore tramite lettera raccomandata inviata al trasportatore).
1.2 Contenuto
x1
x1
x1
x1
x1
x1
1.3 Caratteristiche tecniche
Tensione d’alimentazione
Potenza elettrica
230Vac-50Hz
9W
Grado di protezione
Portata massima pompa peristaltica
Contropressione massima nel punto d’iniezione
Correzione
Tolleranza sonda pH
Scala di misura
Tempo di risposta sonda pH
IP65
1,5L/h
1,5 bar
acida o basica
5 bar / 60 °C / velocità massima dell’acqua: 2m/s
0,0 - 14,0 pH (± 0,1 pH)
< 15 secondi
2. Installazione
2.1 Preparare la piscina
2.1.1 Il bilanciamento dell’acqua
E’ indispensabile che il bilanciamento dell’acqua della piscina sia controllato e regolato prima di installare quest’apparecchio.
Assicurarsi che il bilanciamento dell’acqua della piscina sia corretto sin dall’inizio ridurrà la probabilità che insorgano
problemi durante le prime giornate di funzionamento o durante la stagione di utilizzo della piscina.
Anche se si tratta di un sistema di regolazione automatica, è indispensabile effettuare delle regolari analisi
dell’acqua per controllare i parametri del bilanciamento dell’acqua.
Unità
pH
/
Cloro libero mg/L o ppm
TAC
(alcalinità
o potere
tampone)
3
°f (ppm)
Valori
raccomandati
7,2 – 7,4
0,5 – 2
8 – 15
(80 – 150)
Per aumentare
Per diminuire
Frequenza test
(durante stagione)
Utilizzare l’apparecchio
in dosaggio «alcalino»
e/o aumentare il valore
prefissato
Aggiungere del cloro
(manualmente o con un
apparecchio automatico)
Utilizzare l’apparecchio
In dosaggio «acido» e
/ o diminuire il valore
prefissato
Settimanale
Interrompere l’aggiunta
o la produzione di cloro
Settimanale
Aggiungere dell’acido
cloridrico
Mensile
Aggiungere del correttore
di alcalinità
(Alca+ o TAC+)
H0434900.A - IT - 2013-11
Unità
Valori
raccomandati
Per aumentare
TH
(tasso di calcare)
°f (ppm)
10 – 30
(100 – 300)
Aggiungere del
cloruro di calcio
Acido cianurico
(stabilizzante)
mg/L o ppm
< 30
/
Metalli
(Cu, Fe, Mn…)
mg/L o ppm
±0
/
Per diminuire
Frequenza test
(durante stagione)
Aggiungere del
sequestrante calcare
(Calci-) o fare una
decarbonatazione
Svuotare la piscina
parzialmente e
riempirla nuovamente
Aggiungere del
sequestrante metalli
(Metal Free)
Mensile
Trimestrale
Trimestrale
2.1.2 Legge d’iniezione dell’apparecchio
Esempio su 4 cicli con un valore prefissato a 7,4 pH e regolazione acida (livello d’alcalinità standard):
• pH ≥ 7,55 : 20% iniezione (2 minuti) & 80% pausa (8 minuti)
• pH ≥ 7,7 : 50% iniezione (5 minuti) & 50 % pausa (5 minuti)
• pH ≥ 7,85 : 75% iniezione (7 minuti 30) & 25% pausa (2 minuti 30)
• pH < 7,9 : 100% iniezione (10 minuti)
•
•
•
•
La legge d’iniezione è ovviamente invertita se viene scelto un dosaggio basico.
Il cloro attivo è più efficace con il giusto pH.
La portata d’iniezione massima è di 1,5L/h. Questo dosaggio permette di raggiungere rapidamente e
precisamente il valore prefissato.
Quest’iniezione proporzionale è ciclica e la durata dei cicli è di 10 minuti. Ciò che modificherà il dosaggio è la
ripartizione dei tempi d’iniezione e di pausa. La proporzionalità si regola automaticamente e la ripartizione tra
i diversi dosaggi si fa per fasi da 0,15 pH.
2.1.3 Regolazione del dosaggio in funzione dell’alcalinità
Il pH dell’acqua è un valore potenzialmente instabile. La sua stabilità è condizionata dall’alcalinità dell’acqua (chiamata
anche «TAC» per «Titolo Alcalimetrico Completo»). Se il TAC è basso (< 100ppm), il pH sarà potenzialmente instabile e
viceversa se il TAC è elevato (>150 ppm).
In modo da poter sempre avere un bilanciamento ottimale, quest’apparecchio è dotato di una funzione che permette di
regolare le quantità di prodotto correttore potenzialmente iniettata in funzione del TAC dell’acqua (vedi § 3.5.4).
2.2 Collegamenti idraulici
2.2.1 Posizionamento della sonda
•
•
La sonda pH deve essere posizionata dopo il filtro e prima del sistema di riscaldamento,
Deve essere posizionata verticalmente o inclinata a 45° massimo, non deve mai trovarsi a testa in giù.
H0434900.A - IT - 2013-11
4
IT
•
•
•
La sonda deve essere installata a più di 30 cm prima o dopo un
eventuale gomito sulla tubatura. In caso, utilizzare un kit POD
opzionale. Il mancato rispetto di questo posizionamento può
causare una misura falsata o instabile.
L’estremità della sonda pH non deve entrare in contatto col
tubo.
Mai installare una sonda pH prima della pompa di filtrazione o
tra la pompa ed il filtro. Ne risulterebbe una lettura aleatoria
ed una durata di vita abbreviata.
2.2.2 Posizionamento del punto d’iniezione
•
L’iniezione deve essere l’ultimo elemento sul circuito della piscina,
dopo gli eventuali sistemi di riscaldamento e di trattamento.
2.2.3 Installazione della sonda e del punto d’iniezione
•
Ci deve essere almeno 0,6 metro lineare tra la sonda ed il punto d’iniezione. Se ciò non fosse possibile, utilizzare il kit
POD disponibile in opzione o una valvola antiritorno.
L’installazione dei collari di presa (o del kit POD) deve essere effettuata su dei tubi PVC rigidi Ø50. Un adattamento Ø63
è disponibile in opzione.
Il kit POD è consigliato se anche una regolazione Redox (cloro) è installata.
La pressione massima non deve essere superiore a 1,5 bar.
Praticare un foro con un diametro compreso tra 16 e 22 mm sul tubo nelle posizioni scelte per la sonda pH e per il punto
d’iniezione.
Fissare in seguito i collari di presa.
Utilizzare del nastro Teflon per assicurare la tenuta delle filettature del portasonda, della valvola d’iniezione e del suo
riduttore.
•
•
•
•
•
•
2.3 Collegamenti elettrici
•
•
•
Installare la scatola su una superficie rigida verticale, con l’aiuto del kit di fissaggio fornito, in un luogo facilmente
accessibile.
Collegare il cavo d’alimentazione ad una presa di corrente 230Vac.
Collegare il cavo spelato per l’asservimento della pompa di filtrazione sul contattore 230Vac della pompa di filtrazione,
via un relè per evitare qualsiasi ritorno di corrente al momento dell’arresto della pompa.
L’apparecchio va messo sotto tensione solo una volta effettuati tutti i collegamenti (elettrici ed idraulici).
3. Utilizzo
3.1 Presentazione della scatola
Attivazione della modalità calibrazione della sonda (pressione 5 secondi)
Convalidare una scelta nel menù «Parametri»
Annullare la sicurezza del superdosaggio «OFA»
Visualizzazione del valore prefissato (pressione 5 secondi)
Uscire dal menù «Parametri»
Navigazione verso l’alto o il basso nel menù «Parametri»
Attivazione della funzione «Adescamento» (pressione prolungata sul
pulsante alto)
0-1
Interruttore generale per la messa sotto tensione o lo spegnimento
dell’apparecchio
Grazie alla sua doppia alimentazione elettrica, l’apparecchio è sempre sotto tensione anche se la filtrazione è
spenta, il che permette di visualizzare in qualsiasi momento il valore del pH dell’acqua. Si può inoltre effettuare
una calibrazione della sonda con la filtrazione spenta.
L’apparecchio può essere spento in qualsiasi momento grazie all’interruttore 0-1 sul lato dell’apparecchio.
5
H0434900.A - IT - 2013-11
3.2 Controlli prima dell’avviamento
•
Il tubo d’aspirazione deve essere immerso con la canna d’aspirazione nel fusto del prodotto da iniettare e collegato alla
pompa peristaltica (lato sinistro).
Il tubo d’iniezione sarà collegato da una parte alla pompa peristaltica (lato destro), e dall’altra al tubo di mandata verso
la piscina tramite la valvola d’iniezione.
Il coperchio della pompa peristaltica deve essere riposizionato con la propria vite di mantenimento.
•
•
3.3 Calibrazione della sonda
Affinché l’apparecchio funzioni in modo preciso ed affidabile, la sonda pH deve tassativamente essere calibrata
regolarmente (al momento dell’installazione, al riavvio dopo ogni svernamento ed ogni 2 mesi durante il
periodo di utilizzo).
Sciacquare l’estremità della sonda pH con acqua pulita con il flacone H²O fornito e riempito con acqua di rubinetto.
Scuoterla per rimuovere l’acqua in eccesso.
•
•
Non asciugare la sonda né toccarne l’estremità!
•
Immergere la sonda nel flacone di soluzione tampone pH 7.
•
Premere
il
pulsante
per
5
secondi
fino
a
visualizzare
,
poi
,
•
•
•
Premere
, viene visualizzata la barra di progressione:
,
Dopo circa 30 secondi, l’affidabilità di misura della sonda pH appare sotto forma di una percentuale. Se il valore è
superiore al 25%, proseguire la calibrazione, altrimenti spegnere l’apparecchio col pulsante 0-1, sostituire la soluzione
tampone e/o la sonda pH, poi ricominciare la calibrazione.
•
Sciacquare l’estremità della sonda pH con acqua pulita col flacone H²O fornito.
Scuoterla per rimuovere l’acqua in eccesso.
Immergere la sonda nel flacone di soluzione tampone pH 4.
•
Premere il pulsante
•
•
affinché si visualizzi
,
Premere
, viene visualizzata la barra di progressione:
,
Dopo circa 30 secondi, l’affidabilità di misura della sonda pH appare sotto forma di una percentuale. Se il valore è
•
superiore al 25%, premere
per terminare la calibrazione, altrimenti spegnere l’apparecchio col pulsante 0-1,
sostituire la soluzione tampone e/o la sonda pH, poi ricominciare la calibrazione.
•
•
•
Sciacquare l’estremità della sonda pH con acqua pulita con il flacone H²O fornito.
Scuoterla per rimuovere l’acqua in eccesso.
Riposizionare la sonda sul suo portasonda.
3.4 Adescamento della pompa peristaltica
IT
La pompa peristaltica è autoadescante. Tuttavia è possibile farla girare manualmente premendo
peristaltica girerà allora per iniettare del prodotto correttore fin quando il tasto verrà mantenuto premuto.
. La pompa
3.5 Parametrizzazioni
3.5.1 Menu «Parametri»
Menù
Lingua
Valore prefissato pH
Dosaggio
Livello di alcalinità
Sicurezza superdosaggio «OFA»
H0434900.A - IT - 2013-11
Parametri per default
Francese
7,4
Acido
Standard (100 < TAC < 150 ppm)
4 ore
6
Menù
Parametri per default
Attivata in 2 punti (pH7 e pH4)
Attivata «On»
Calibrazione
Rilevamento funzionamento filtrazione
• Premete simultaneamente
e
per 5 secondi quando l’apparecchio è acceso:
• Per uscire da questo menù, premere
:
• Selezionare «Sì» o «No» con l’aiuto dei tasti
• Convalidare premendo
e
,
.
3.5.2 Menù « Lingua »
Sei lingue sono disponibili per l’interfaccia:
• EN = Inglese,
• FR = Francese,
• ES = Spagnolo,
• DE = Tedesco,
• IT = Italiano,
• NL = Olandese.
3.5.3 Menù « V.Prefissato »
Permette di impostare il valore prefissato pH.
2 metodi:
• vedi §3.5.1.
Oppure:
• Premere
quando l’apparecchio funziona:
• Mantenere
• Rilasciare il tasto
7
premuto ed impostare il valore prefissato con
per uscire.
,
e
.
H0434900.A - IT - 2013-11
3.5.4 Menù « Dosaggio »
Permette di scegliere il tipo di prodotto correttore iniettato (dosaggio acido o basico).
3.5.4 Menù « Alcalinità »
Permette di scegliere il livello di alcalinità dell’acqua di piscina: standard (100 < TAC < 150 ppm), elevato (TAC > 150 ppm)
o basso (TAC < 100 ppm).
3.5.5 Menù « Tempo OFA »
Quest’apparecchio è dotato di una sicurezza che evita qualsiasi rischio di superdosaggio del prodotto correttore, in caso
di problema sulla sonda ad esempio. Questa sicurezza chiamata «OFA» (= Over Feed Alarm) mette l’apparecchio in pausa
se non ha raggiunto il valore prefissato allo scadere di un tempo definito. Un valore elevato è fortemente raccomandato
per evitare qualsiasi attivazione intempestiva e/o ingiustificata (un tempo superiore alle 4 ore è consigliato per le grandi
vasche e/o a dei livelli di alcalinità elevati).
La sicurezza contro il superdosaggio funziona in 2 tappe principali:
•
lampeggia dopo il 75% del tempo programmato senza aver raggiunto il valore prefissato
•
viene visualizzato allo scadere del tempo. L’apparecchio si mette allora in sicurezza.
Se la filtrazione si ferma e poi riparte (= cicli quotidiani) mentre l’apparecchio era in sicurezza «Stop OFA», l’apparecchio
attiverà allora una modalità «Test OFA» per 1 ora per assicurarsi che la misura fornita dalla sonda sia corretta.
Al termine di questa modalità «Test OFA»:
- se il valore prefissato è stato raggiunto = l’apparecchio rimane in funzione in modalità normale
- se il valore prefissato non è stato raggiunto: l’apparecchio passa in modalità «Allarme OFA» con iniezione di prodotto
correttore.
- se il valore prefissato ancora non è stato raggiunto al termine della modalità «Allarme OFA» (= il 25% del tempo totale
OFA impostato), l’apparecchio si mette allora in sicurezza «Stop OFA» e vi rimarrà fino ad un intervento umano.
Per cancellare questa sicurezza e rimettere l’apparecchio in funzione, premere il tasto
sonda sia in buono stato e calibrata.
. Assicuratevi prima che la
Funzione speciale della sicurezza contro il superdosaggio:
In modo da prevenire falsi allarmi subito dopo l’installazione dell’apparecchio, la sicurezza contro il superdosaggio può
essere disattivata per 24 o 48 ore:
•
•
Premere
,
e
simultaneamente per disattivare la sicurezza per 24 ore
Premere
,
e
simultaneamente per disattivare la sicurezza per 48 ore
3.5.6 Menù « Calibrazione »
E’ possibile effettuare la calibrazione in una sola fase su pH7 (più rapido ma affidabilità di misura nel tempo alterata), o
sopprimere questa funzione (fortemente sconsigliato, tranne in caso di piscine con contratto di manutenzione).
3.5.7 Menù « Filtrazione »
Quest’apparecchio è dotato di una doppia alimentazione elettrica che permette di mantenere l’apparecchio sotto tensione
per effettuare la calibrazione della sonda pH quando la filtrazione è spenta. E’ tuttavia possibile disattivare questa funzione
in caso di collegamento elettrico diverso (realizzato unicamente da un professionista).
Quest’apparecchio non terrà più conto dello stato di marcia della filtrazione e potrà iniettare del prodotto
correttore mentre non c’è portata nella tubatura. Questa disattivazione è valida solo se il cavo di alimentazione
di rete è asservito alla filtrazione.
3.5.8 Reset dell’apparecchio
E’ possibile ripristinare tutti i parametri originali.
• Spegnere l’apparecchio
• Riaccendere l’apparecchio e premere simultaneamente
•
Selezionare «Sì» o «No» con l’aiuto dei tasti
H0434900.A - IT - 2013-11
e
e
:
, poi convalidare premendo
.
8
IT
4. Manutenzione
4.1 Sostituzione del tubo peristaltico
•
Rimuovere il coperchio della pompa peristaltica,
Posizionare il portarullo alle ore 10.20 girandolo in senso orario,
• Liberare completamente il raccordo di sinistra mantenendolo
teso verso l’esterno,
• Poi girare il portarullo in senso orario in modo da liberare il
tubo fino al raccordo di destra.
• Assicurarsi che il portarullo sia nella posizione ore 10.20.
• Inserire il raccordo di sinistra del nuovo tubo peristaltico nel suo alloggiamento.
• Poi passare il tubo sotto la guida del portarullo.
• Girare il portarullo in senso orario accompagnando il tubo fino al raccordo di destra.
• Riposizionare il coperchio della pompa peristaltica.
•
4.2 Svernamento
•
Durante lo svernamento, si raccomanda di lasciare pompare dell’acqua pulita in modo da sciacquare il
tubo peristaltico effettuando un adescamento manuale (vedi §3.4).
Posizionare poi il portarullo alle ore 6.00 per facilitare il riavvio.
Rimuovere la sonda pH dal suo portasonda e conservarla nel suo flacone originale o in un bicchiere
riempito con acqua di rubinetto.
Otturare il portasonda se necessario.
•
•
•
Conservare la sonda sempre nell’acqua, e al riparo dal gelo.
5. Risoluzione dei problemi
5.1 Visualizzazioni della regolazione
Messaggio
«Livello»
•
•
•
Possibili cause
Fusto del prodotto correttore vuoto •
Galleggiante bloccato
•
Rilevatore di livello disabilitato.
•
Soluzioni
Sostituire il fusto del prodotto correttore
Verificare il buon funzionamento del galleggiante bianco
sulla canna d’aspirazione
Sostituire la canna d’aspirazione
«OFA Alarm»
«OFA Stop»
Prima
tappa
sicurezza
contro
superdosaggio attivata (tempo > al •
75%)
•
Seconda tappa sicurezza contro superdosaggio attivata (tempo = 100%)
•
Premere
per interrompere l’allarme
Controllare la sonda e/o il pH della vasca
•
Premere
per interrompere l’allarme
Controllare la sonda e/o il pH della vasca
Attendere la fine della procedura (1 ora) poi controllare la
sonda e/o il pH della vasca.
«OFA Prova»
«Flusso»
«Errore»
«Errore
Parametro»
Test di misura della sonda pH quando
lo «Stop OFA» è stato attivato durante
il precedente ciclo di filtrazione.
• Filtrazione spenta
• Collegamento non conforme
• Soluzione/i tampone usata/e
• Sonda pH sporca
• Sonda pH difettosa
Errore parametro/i
•
•
•
Avviare e/o controllare la filtrazione
Controllare i collegamenti elettrici
Sostituire la/le soluzione/i tampone
Pulire la sonda pH con una soluzione HCI al 10%
Sostituire la sonda pH
•
•
•
•
•
9
Premere
per annullare il difetto
Sostituire la scheda elettronica
H0434900.A - IT - 2013-11
5.2 Malfunzionamenti dell’apparecchio
Malfunzionamento
L’apparecchio
visualizza sempre
un pH vicino al 7,0
Possibili cause
Problema sul cavo e/o
connettore BNC
il •
•
L’apparecchio
visualizza sempre
un valore inadatto
o la misura è
costantemente
instabile
•
•
•
•
•
•
•
Calibrazione su pH7
e/o pH4 impossibile •
(messaggio d’errore)
o
Affidabilità della pH
sonda pH < al 25%
Risposta lenta della
sonda pH
Il cavo di collegamento della
sonda pH è danneggiato
La sonda pH ha una bolla
d’aria all’altezza del bulbo
La sonda pH è usata
Cavo della sonda pH troppo
vicino ad un cavo elettrico
che provoca disturbi
La sonda non è installata
correttamente sulla tubatura.
Soluzione tampone difettosa
Problema
su
poroso
della sonda e/o deposito di
sporcizia
La sonda pH è usata
Sonda
pH
elettrostaticamente
•
•
•
•
•
Soluzioni
Verificare che il collegamento tra la sonda e la scatola
non sia in corto circuito (tra l’anima centrale del cavo e la
schermatura esterna)
Verificare che non ci sia umidità e/o condensa all’altezza
della presa BNC
Verificare il cavo e/o la presa BNC
Mettere la sonda pH in posizione verticale ed agitare
leggermente affinché la bolla d’aria risalga fin sopra (deve
essere montata in posizione verticale o inclinata a 45°
massimo, vedi §2.4)
Sostituire la sonda pH
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la sonda
Posizionare la sonda in un luogo appropriato (vedi §2.2.1)
•
Verificare che la soluzione utilizzata sia pH7 o pH4
Verificare il pH della soluzione tampone con un pH metro
elettronico
• Prendere una soluzione tampone pH7 e/o pH4 nuova/e
• Ricominciare la calibrazione
• Verificare che il bulbo della sonda pH non sia danneggiato o
che non si sia essiccato fuori dall’acqua.
• Come ultima risorsa, pulirla lasciandola immersa in una
soluzione di acido cloridrico al 10% per alcune ore.
• Verificare che il poroso della sonda sia in buono stato (lavare
la sonda con una soluzione acida).
• Sostituire la sonda pH
caricata La sonda non deve essere asciugata con uno straccio o della
carta, scuoterla leggermente
•
6. Registrazione del prodotto
Registrate il vostro prodotto sul nostro sito Internet:
- siate i primi ad essere informati delle novità Zodiac e delle nostre promozioni,
- aiutateci a migliorare continuamente la qualità dei nostri prodotti.
Australia – New Zealand
Europe, South Africa & Rest of the World
www.zodiac.com.au
www.zodiac-poolcare.com
IT
H0434900.A - IT - 2013-11
10
Schéma de raccordement électrique / Electric diagram / Elektrisches
Anschlussschema / Elektrisch aansluitschema / Esquema de conexiones eléctricas
/ Esquema de ligações eléctricas / Schema di collegamento elettrico
Dimensions / Dimensions / Maße/ Afmetingen / Dimensiones / Dimensões /
Dimensioni
1
H0434900.A - ML - 2013-11
Description / Description / Beschreibung/ Beschrijving / Descripción / Descrição /
Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
Français
Pompe péristaltique
Interrupteur général
Prise BNC de connexion de la sonde
pH
Presse-étoupe pour le câble
d’asservissement direct à la filtration
Raccord pour tube d’aspiration
Raccord pour tube d’injection
Presse-étoupe pour le câble de la
canne d’aspiration
Presse-étoupe pour le câble
d’alimentation 230Vac/50Hz
Nederlands
English
Peristaltic pump
Main switch
BNC connector socket for pH sensor
Deutsch
Peristaltische Pumpe
Gesamtschalter
BNC Anschluss der pH Sonde
Cable gland for direct coupling with
filtering system
Connector for suction tube
Connector for injection/release tube
Gland for suction cane cable
Kabeldurchführung für das direkte
Regelungskabel der Filterung
Anschluss für das Saugrohr
Anschluss für das Injektionsrohr
Kabeldurchführung für das Kabel
des Saugstocks
Kabeldurchführung für das
230Vac/50Hz Stromkabel
Gland for 230Vac/50Hz power supply
cable
Español
Português
Italiano
1
Peristaltische pomp
Bomba peristáltica
Bomba peristáltica
Pompa peristaltica
2
3
Hoofdschakelaar
BNC-aansluiting voor de
pH-sonde
Pakkingbus voor
de rechtstreekse
aansluitkabel van de
filtering
Passtuk voor de zuigbuis
Interruptor general
Toma de conexión BNC para
conectar la sonda pH
Prensaestopas para el
cable de conexión directa
«dependiente» a la
filtración
Racor para el tubo de
aspiración
Racor para el tubo de
inyección
Prensaestopas para el cable
de la cánula de aspiración
Prensaestopas para el
cable de alimentación
230Vac/50Hz
Interruptor geral
Conetor BNC da sonda de
pH
Empanque para o cabo
de alimentação direta à
filtragem
Interruttore generale
Presa BNC di collegamento
della sonda pH
Premistoppa per il cavo
d’asservimento diretto alla
filtrazione
Ligação para o tubo de
aspiração
Ligação para o tubo de
injecção
Empanque para o cabo da
cana de aspiração
Empanque para o cabo de
alimentação 230Vac/50Hz
Raccordo per tubo
d’aspirazione
Raccordo per tubo
d’iniezione
Premistoppa per il cavo
della canna d’aspirazione
Premistoppa per il
cavo d’alimentazione
230Vac/50Hz
4
5
6
7
8
Passtuk voor de
injectiebuis
Pakkingbus voor de
kabel van de zuighengel
Pakkingbus voor
de voedingskabel
230Vac/50Hz
H0434900.A - ML - 2013-11
2
Zodiac Pool Care Europe - BP 90023 - 49180 St Barthélémy d’Anjou cedex - S.A.S.U. au capital de 517 200 € / SIREN 395 068 679 / RCS PARIS
www.zodiac-poolcare.com
Pour plus de renseignements, merci de contacter votre revendeur.
For further information, please contact your retailer.
ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
Votre revendeur / your retailer