Download FLB 2500 A1 - Lidl Service Website
Transcript
® FLB 2500 A1 Laubsauger Aspirateur-souffleur de feuilles Aspirafoglie Bladzuiger O riginalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni d’uso originali 64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB1.indd 2 Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 04.03.11 12:21 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. DE / AT / CH FR/ CH IT / CH NL Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB1.indd 3 4 Seite Page 21 Pagina 35 Pagina 49 04.03.11 12:21 6 7 8 9 10 11 1 A C 5 3 6 12 13 14 4 2 15 16 17 16 6 7 9 10 18 23 24 25 20 22 21 19 26 15 27 B D 1 8 5 4 13 2b 24 3 2a 22 23 17 19 25 DE AT CH Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 4 Sicherheitshinweise ............................. 4 BildzeicheninderAnleitung............... 4 BildzeichenaufdemGerät................. 5 AllgemeineSicherheitshinweise........ 5 Übersicht ............................................... 8 Verwendungszweck.............................. 9 Funktionsbeschreibung ....................... 9 Montageanleitung ................................. 9 Bedienung ........................................... 10 Inbetriebnahme.................................11 ArbeitenmitdemLaubbläser............11 Reinigung und Wartung ..................... 13 AllgemeineReinigungsarbeiten....... 13 VerstopfungenundBlockierungen beseitigen......................................... 14 Fangsackauswechseln.................... 14 Aufbewahrung .................................... 14 Garantie ............................................... 15 Entsorgung/Umweltschutz ................. 15 Ersatzteile............................................ 16 Technische Daten ............................... 16 Fehlersuche ........................................ 17 Bestellschein ..................................... 19 EG-Konformitätserklärung ................ 63 Explosionszeichnung......................... 67 Grizzly Service-Center ....................... 69 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ein Laubbläser ist kein Nass-Sauger! Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von nassen Materialien (Laub, Schmutz sowie Zweige, Äste, Tannenzapfen, Gras, Erde, Sand, Rindenmulch/Häckselgut, usw.). Saugen Sie nicht auf feuchten oder nassen Rasen-, Gras- oder Wiesenflächen. Fehlanwendungen können unter Umständen zu Verstopfungen in der Häckselkammer und dadurch zu bedingter, reduzierter Leistungsfähigkeit führen. Das Gerät muss dann unter Umständen komplett zerlegt und gesäubert werden. Diese Arbeit ist von einer Elektrofachkraft durchzuführen und unterliegt nicht der Garantie. Sicherheitshinweise BittelesenSievordererstenInbetriebnahmedieseBedienungsanleitungaufmerksamdurch.Bewahren SiedieAnleitunggutaufundgeben SiesieanjedennachfolgendenBenutzerweiter,damitdieInformationen jederzeitzurVerfügungstehen. Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gebotszeichen(anstelledesAusrufungszeichensistdasGeboterläutert)mitAngabenzurVerhütungvon Schäden. HinweiszeichenmitInformationen zumbesserenUmgangmitdem Gerät. 4 DE Bildzeichen auf dem Gerät LesenundbeachtenSiediezurMaschinegehörendeBedienungsanleitung! Achtung,Gefahr! LesenSievorBenutzungdes GerätesdieAnleitungaufmerksamdurch. ZiehenSievorWartungs-undReparaturarbeitendenNetzstecker. SetzenSiedasGerätnichtder Feuchtigkeitaus.ArbeitenSienicht beiRegen. HaltenSieeinenSicherheitsabstandvonmind.5mzu Drittenein. TragenSieAugen-undGehörschutz. Verletzungsgefahrdurch weggeschleuderteTeile! UmstehendePersonenaus demGefahrenbereichfernhalten. Achtung. RotierendesFlügelrad. Händefernhalten. 103 GarantierterSchallleistungspegel LwaindB(A) SchutzklasseII Elektrogerätegehörennichtinden Hausmüll AT CH Blasleistung Saugleistung Allgemeine Sicherheitshinweise • DiesesGerätistnichtdafürbestimmt, durchPersonen(einschließlichKinder) miteingeschränktenphysischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder mangelsErfahrungund/odermangels Wissenbenutztzuwerden;esseidenn, siewerdendurcheinefürihreSicherheit zuständigePersonbeaufsichtigtoder erhaltenvonihrAnweisungen,wiedas Gerätzubenutzenist. • Kindersollenbeaufsichtigtwerden,um sicherzustellen,dasssienichtmitdem Gerätspielen. • DasGerätdarfnichtvonKindern verwendetwerden.GesetzeundlokaleBestimmungenkönneneinMindestalterfürdieBenutzungvorsehen. EbensoistPersonendieArbeitmit demGerätuntersagt,diedieBetriebsanweisungennichtvollständigkennen. • DerBenutzeristverantwortlichfürUnfälleundauftretendenGefährdungen gegenüberanderenPersonenoder derenEigentum. Achtung!BeimGebrauchvon Elektrowerkzeugensindzum SchutzgegenelektrischenSchlag, Verletzungs-undBrandgefahrfolgendegrundsätzlicheSicherheitsmaßnahmenzubeachten: Arbeiten mit dem Laubbläser: MachenSiesichmitallenGeräteteilenundderrichtigenBedienung desGerätesvertraut,bevorSiemit 5 DE AT CH derArbeitbeginnen.StellenSie sicher,dassSiedasGerätimNotfallsofortausschaltenkönnen.Der unsachgemäßeGebrauchkannzu schwerenVerletzungenführen. Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle undVerletzungen: DiepersönlichenSchutzausrüstungen schützenIhreeigeneunddieGesundheit andererundsicherndenreibungslosen BetriebdesGerätes. • TragenSiegeeigneteArbeitskleidung wiefestesSchuhwerkmitrutschfester Sohle,einerobuste,langeHose, Handschuhe,Schutzbrilleundeinen Gehörschutz.BenutzenSiedasGerät nicht,wennSiebarfußgehenoderoffeneSandalentragen.TragenSieeine Staubschutzmaske. • BefeuchtenSiebeisehrtrockenenBedingungendieOberflächeleicht,um dieStaubbelastungzuverringern. • TragenSiekeineKleidungoder Schmuck,dieamLufteingangangesaugtwerdenkönnten.TragenSiebei langemHaareineschützendeKopfbedeckung. • ÜberprüfenSieregelmäßigdieFunktionstüchtigkeitundUnversehrtheitdes Gerätes,umGefahrenfürdieBedienerzuvermeiden. • LassenSieanderePersonennichtdas GerätoderdasVerlängerungskabel berühren.HaltenSiedasGerätvon Menschen,vorallemKindern,und Haustierenfern. • AchtenSieaufoffeneFenster,Kinder, Haustiere,usw.UnterbrechenSiedie Arbeit,wennKinderundHaustiere sichinderNäheaufhalten.DasgeblaseneMaterialkanninihreRichtung geschleudertwerden.HaltenSieeinen 6 • • • • • • • • • Sicherheitsabstandvon5mumsich herumein. SchaltenSiedasGerätnichtein, wennesumgekehrtgehaltenwird odersichnichtinArbeitspositionbefindet. RichtenSiedasGerätwährenddes BetriebsnichtaufPersonen,insbesonderedenLuftstrahlnichtaufAugen undOhren. MachenSiesichmitIhrerUmgebung vertrautundachtenSieaufmögliche Gefahren,diebeimArbeitenunterUmständenüberhörtwerdenkönnen. AchtenSiebeiderArbeitaufeinen sicherenStand,insbesondereanHängen.HaltenSiedasGerätimmermit beidenHändenfestundarbeitenSie nurmitkorrekteingestelltemTragegurt. InspizierenSiediezureinigendeFlächesorgfältigundbeseitigenSiealle Drähte,Steine,Dosenundsonstige Fremdkörper. HaltenSieFingerundFüßevonder AnsaugrohröffnungunddemFlügelrad fern.EsbestehtVerletzungsgefahr. ArbeitenSiemitdemGerätnicht, wennSiemüdeoderunkonzentriert sindodernachEinnahmevonAlkoholoderTabletten.LegenSieimmer rechtzeitigeineArbeitspauseein. GehenSiemitVernunftandieArbeit. BewegenSiesichlangsam,rennen Sienicht. BenutzenSiedasGerätnichtbeiRegen,beischlechterWitterungoderin feuchterUmgebung.ArbeitenSienur beiTageslichtoderguterkünstlicher Beleuchtung. ArbeitenSienichtmiteinembeschädigten,unvollständigenoderohne dieZustimmungdesHerstellersumgebautenGerät.PrüfenSievordem DE • • • • • • • • GebrauchdenSicherheitszustanddes Gerätes,insbesonderederNetzanschlussleitungunddesSchalters. VerwendenSiedasGerätnur,wenn esvollständigmontiertist. VerwendenSiedasGerätinder BetriebsartAnsaugennur,wennder Fangsackmontiertist. SaugenSiekeinebrennenden,glühendenoderrauchendenMaterialien (z.B.Zigaretten,Glutetc.),Dämpfe oderleichtentzündliche,giftigeoder explosiveStoffean. BenutzenSienurErsatz-undZubehörteile,dievonunseremServiceCenter(sieheSeite69)geliefertund empfohlenwerden. ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose: -wennSiedasGerätnichtbenutzen, estransportierenoderunbeaufsichtigt lassen; -wennSiedasGerätkontrollieren,es reinigenoderBlockierungen entfernen; -wennSieReinigungs-oderWartungs arbeitenvornehmenoderZubehör auswechseln; -wenndasStrom-oderVerlängerungs kabelbeschädigtist; -nachdemKontaktmitFremdkörpern oderbeiabnormalerVibration. TragenSiedasGerätnichtamKabel. BenutzenSiedasKabelnicht,umden SteckerausderSteckdosezuziehen. SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl undscharfenKanten. BenutzenSiedasGerätnichtingeschlossenen,schlechtbelüftetenRäumen. BenutzenSiedasGerätnichtinder NähevonentzündbarenFlüssigkeiten oderGasen.BeiNichtbeachtungbestehtBrand-oderExplosionsgefahr. AT CH • BewahrenSiedasGerätaneinemtrockenenOrtundaußerhalbderReichweitevonKindernauf. • ÜberprüfenSiedenFangsackregelmäßigaufAbnutzungenoderBeschädigungen. • HaltenSiealleEinlässefürdieKühlluft vonUnratfrei. Vorsicht!SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldaraus resultierendePersonenschäden: • BehandelnSieIhrGerätmitSorgfalt. ReinigenSieregelmäßigdieLüftungsöffnungenundbefolgenSiedieWartungsvorschriften. • ÜberlastenSieIhrGerätnicht.ArbeitenSienurimangegebenenLeistungsbereich.VerwendenSiekeine leistungsschwachenMaschinenfür schwereArbeiten.BenutzenSieIhr GerätnichtfürZwecke,fürdasses nichtbestimmtist. • DenKörpernichtzuweitstreckenund daraufachten,nichtdasGleichgewicht zuverlieren. • VersuchenSienicht,dasGerätselbst zureparieren,esseidenn,SiebesitzenhierfüreineAusbildung.Sämtliche Arbeiten,dienichtindieserAnleitung angegebenwerden,dürfennurvon unseremService-Center(s.Adresse Seite69)ausgeführtwerden. Elektrische Sicherheit: Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle undVerletzungendurchelektrischenSchlag: • AchtenSiedarauf,dassdieNetzspannungmitdenAngabendesTypenschildesübereinstimmt. 7 DE AT CH • SchließenSiedasGerätnachMöglichkeitnuraneineSteckdosemit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung(FISchalter)miteinemBemessungsstrom vonnichtmehrals30mAan. • ÜberprüfenSievorjederBenutzung dasGerätunddieNetzanschlussleitungmitSteckeraufSchäden.VermeidenSieKörperberührungenmit geerdetenTeilen(z.B.Metallzäune, -pfosten). • DieKupplungdesVerlängerungskabelsmussvorSpritzwassergeschützt sein,ausGummibestehenodermit Gummiüberzogensein.Verwenden SienurVerlängerungskabel,diefür denGebrauchimFreienbestimmt sindundentsprechendgekennzeichnetsind.DerLitzenquerschnittdes Verlängerungskabelsmussmindestens1,5mm2betragen.RollenSie eineKabeltrommelvorGebrauch immerganzab.ÜberprüfenSiedas KabelaufSchäden. • HaltenSiedasKabelvomArbeitsbereichfernundführenSieesgrundsätzlichhinterderBedienungsperson. • VerwendenSiefürdieAnbringungdes VerlängerungskabelsdiedafürvorgeseheneZugentlastung. • BeschädigteKabel,KupplungundSteckeroderdenVorschriftennichtentsprechendeAnschlussleitungendürfen nichtverwendetwerden.ZiehenSie beiBeschädigungdesNetzkabels sofortdenSteckerausderSteckdose. Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist. • WenndieAnschlussleitungdiesesGerätesbeschädigtwird,musssiedurch denHerstelleroderseinenKundendienstodereineähnlichqualifizierte Personersetztwerden,umGefähr- 8 dungenzuvermeiden. • BenutzenSiedasGerätnicht,wenn sichderSchalternichtein-undausschaltenlässt.BeschädigteSchalter müssenbeiunseremService-Center (s.AdresseSeite69)ersetztwerden. • ÜberprüfenSievorjederBenutzung dieNetzanschlussleitungunddas VerlängerungskabelaufSchädenund Alterung.BenutzenSiedasGerät nicht,wenndasKabelbeschädigtoder abgenutztist. Übersicht DieAbbildungenfindenSie aufdervorderenAusklappseite. A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Tragegurt ZweiteiligesBlas-/Saugrohr KleinereBefestigungsschrauben GrößereBefestigungsschrauben mitselbstsicherndenMuttern Laubbläser-Motorteil Zusatzgriff SchnellspannerzurGriffverstellung BefestigungsstegfürTragegurt Ein-/Ausschalter Drehzahlregler Gehäusegriff Lüftungsöffnungen Innensechskantschlüssel Netzkabel Kabelhalter Betriebsarten-Wahlschalter HalterahmenfürFangsack Fangsack Befestigungsschlaufefür Fangsack Führungsrollen Gebläseöffnung FlachsaugdüsemitLaufrädern Ansaugöffnung DE 24 25 26 27 Flügelrad Flügelradabdeckung VibrationsdämpferZusatzgriff VibrationsdämpferGehäusegriff Verwendungszweck DasGerätistnurfürdasHerausblasen undAnsaugenvondürremBlattwerkim privatenHaus-undHobbygartenbestimmt.JedeandereVerwendung,diein dieserAnleitungnichtausdrücklichzugelassenwird,kannzuSchädenamGerät führenundeineernsthafteGefahrfürden Benutzerdarstellen. DasGerätdarfnichtinBereichenmit gesundheitsgefährdendenStäubenoder alsNasssaugerverwendetwerden. DasGerätistzumGebrauchdurchErwachsenebestimmt.Jugendlicheüber16 JahredürfendasGerätnurunterAufsicht benutzen.DieBenutzungdesGerätes beiRegenoderfeuchterUmgebungist verboten. DerBedieneroderNutzeristfürUnfälle oderSchädenananderenMenschenoder derenEigentumverantwortlich. DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,die durchbestimmungswidrigenGebrauchoder falscheBedienungverursachtwurden. Funktionsbeschreibung DerLaubbläserbesitzteinGebläsebzw.ein BlattansaugewerkfürdieFunktionenBlasen undAnsaugen.InderBetriebsartBlasen lässtsichdasLaubschnellzusammenblasenoderausschwerzugänglichenOrten wegblasen.InderBetriebsartAnsaugen wirddasangesaugteLaubzurVolumenverringerungzerkleinert,durchdenAuswurfkanalgeblasenundimFangsackgesammelt. ZurVerbesserungderArbeitssicherheit undzurReduzierungvonErmüdungser- AT CH scheinungenanHand-undArmgelenken sinddieHandgriffemitVibrationsdämpfern ausgestattet. DerFangsackistmiteinereinseitigenInnenbeschichtunggegendasNachaußendringen vonFeinstaubundNässeversehen.Diese Beschichtungbefindetsichaufderlinken FangsackseiteunddientzumSchutzvor VerschmutzungIhrerArbeitskleidung. MitderFlachsaugdüseistflächigesAnsaugenvontrockenenBlätternoderBlattteilen möglich.ZurleichterenFührungdesRohres amBodendienendieFührungsrollenam unterenEndedesRohres. Zum Schutz des Bedieners kann das Gerät nur mit vollständig montiertem zweiteiligem Blas-/Saugrohr betrieben werden. Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. DieFunktionderBedienteileentnehmen SiebittedennachfolgendenBeschreibungen. Montageanleitung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr. Auspacken: PackenSiedasGerätausundkontrollierenSie,obesvollständigist: A 5 2 18 22 1 3+4 Laubbläser-Motorteil ZweiteiligesBlas-/Saugrohr FangsackmitHalterahmen(17) FlachsaugdüsemitLaufrädern Tragegurt Montagematerial 9 DE AT CH Vor der Inbetriebnahme des Gerätes muss das Blas-/Saugrohr vollständig montiert und verschraubt sowie Fangsack und Tragegurt befestigt sein. Die Flügelradabdeckung muss geschlossen und die Befestigungsschrauben bis zum Anschlag festgedreht sein. Blas-/ Saugrohr montieren: AchtenSiebeiderMontagedarauf,dieRohrenichtzuverkanten. DiesichimRohrbefindlichenelektrischeKontaktekönntenbeschädigtwerden. B 1. SteckenSiediebeidenTeiledes Blas-/Saugrohres(2a+2b)zusammen. DiebeidenTeiledesRohresrasten ineinandereinundkönnenaus Sicherheitsgründennichtmehrdemontiertwerden. 2. BefestigenSiedieRohrteile mitdenbeidenmitgelieferten kleinerenSchrauben(3). 3. SteckenSiedasBlas-/Saugrohr indieGebläse-/Ansaugöffnung amMotorteil(5)auf.EineFührungsschieneamMotorteilhilft Ihnendabei. 4. BefestigenSieRohrundMotorteilmitdenmitgeliefertengrößerenSchraubenundMuttern(4). Flachsaugdüse montieren: 5. UmmitderFlachsaugdüse(22)zu arbeiten,steckenSiedieseaufdieAnsaugöffnung(23)amRohrauf,sodass dieseitlichenLascheneinrasten. 10 ZumEntfernenderFlachsaugdüse ziehenSiedieLaschenanderDüse auseinanderundziehendieDüseaus demRohrheraus. Fangsack montieren: 6. SetzenSiedenHalterahmen(17)auf dieÖffnungamMotorteil(5)auf,so dassderGriffinRichtungNetzkabel zeigt.DrückenSiedenHalterahmen überdieRastleiste,bisderKupplungshebeleinrastet.Das Gerät darf im Saugbetrieb nur mit montiertem Fangsack betrieben werden. 7. BefestigenSiedieSchlaufedes Fangsacks(19)amBlas-/Saugrohr. Tragegurt anbringen: 8. HakenSiedenTragegurt(1)amBefestigungssteg(8)ein. Bedienung Achtung Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Vergewissern Sie sich, dass der Fangsack und das Rohr richtig montiert sind und der Tragegurt korrekt für die Arbeit eingestellt ist. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. BeachtenSiedenLärmschutzund örtlicheVorschriften.DieBenutzung desGeräteskannanbestimmtenTagen(Sonn-undFeiertagen),während DE bestimmterTageszeiten(Mittagszeiten,Nachtruhe)oderinbesonderenGebieten(Kurorten,Kliniken) eingeschränktoderverbotensein. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Flügelrad noch einige Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug. Inbetriebnahme AchtenSievordemEinschaltendarauf,dassdasGerätkeineGegenständeberührt.AchtenSieaufeinen sicherenStand. Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn das komplette Blas-/ Saugrohr korrekt montiert ist. Die Flügelradabdeckung muss geschlossen und die Befestigungsschrauben bis zum Anschlag festgedreht sein. C 1. FormenSieausdemEnde desVerlängerungskabelseine SchlaufeundbefestigenSie diesesamKabelhalter(15). DurchdieZugentlastungwirdein unbeabsichtigtesLösenderelektrischenSteckverbindungvermieden. 2. LegenSiedenTragegurt(1)um undstellenSieihnaufdieoptimaleLängeein. 3. LösenSiedenSchnellspanner(7) undstellenSiedenZusatzgiff(6) indiegewünschtePosition.ArretierenSiedenSpannerwieder. 4. VergewissernSiesich,dass dasGerätausgeschaltetistund schließenSieesandieNetzspannungan. AT CH 5. ZurWahlderBetriebsartdrehen SiedenBetriebsarten-Wahlschalter(16)aufdasgewünschteSymbol: Vor dem Wechsel der Betriebsart muss das Gerät ausgeschaltet sein. BetriebsartBlasen BetriebsartAnsaugen 6. ZumEinschaltenschiebenSieden Ein-/Ausschalter(9)inStellung„I“, dasGerätläuftan. ZumAusschaltenschiebenSieden Ein-/Ausschalter(9)inStellung„0“, dasGerätschaltetab. 7. MitdemDrehzahlregler(10)stellenSie dieoptimaleBlas-undSaugstärkeein. 8. HaltenSiedasGerätwährenddesBetriebsmiteinerHandamGehäusegriff (11)undmitderanderenamZusatzgriff (6).GreifenSiedieHandgriffeinnerhalb dermitVibrationsdämpfern(siehe A Nr. 26+27)vibrationsreduziertenBereiche. UmdenGeräuschpegelundden StromverbrauchdesGerätesniedrig zuhalten,arbeitenSiestetsmiteiner möglichstniedrigenMotordrehzahl. Arbeiten mit dem Laubbläser Der Laubbläser darf nur für folgende Einsatzzwecke verwendet werden: - Als Gebläse zum Anhäufen von dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer zugänglichen Stellen - als Ansaugwerk zum Ansaugen von dürrem, trockenen Blattwerk. Bei Saugfunktion dient das Gerät 11 DE AT CH auch als Häcksler. Die trockenen Blätter werden zerkleinert, ihr Volumen verringert und für eine eventuelle Kompostierung vorbereitet. Die Intensität der Zerkleinerung hängt von der Größe des Laubes und der noch enthaltenen Restfeuchtigkeit ab. Jede andere als die oben beschriebenen Verwendungen kann zu Schäden an der Maschine führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. AchtenSiebeimArbeitendarauf, nichtmitdemGerätgegenharteGegenständezustoßen,dieSchäden verursachenkönnen.SaugenSie keineFestkörperwieSteine,Äste oderAstabschnitte,Tannenzapfen oderähnlichesan,dadiesedas Gerät,insbesonderedasHäckselwerk,beschädigenkönnten.Reparaturen dieser Art unterliegen nicht der Garantie. Bei Blockieren des Flügelrades und Beschädigung oder Verwicklung des Kabels sofort den Netzstecker ziehen! Gefahr durch elektrischen Schlag! Betriebsart Blasen: • StellenSiedenBetriebsarten-Wahlschalter(16)aufdasSymbol (sieheKapitelInbetriebnahmeSeite11). • EinoptimalesErgebnisbeimEinsatz desGebläseserhaltenSiemiteinem AbstandzumBodenvon5-10cm. • RichtenSiedenLuftstrahlvon sichweg.AchtenSiedarauf,keine schwerenGegenständeaufzuwirbeln undsojemandenzuverletzenoder etwaszubeschädigen. 12 • BeginnenSiedieArbeitmitderhöchstenBlasleistung,umdieherumliegendenBlätterraschzusammeln. EineniedrigereBlasleistungwählen Sie,umdenzuvorzusammengetragenenLaubhaufenzuverdichten. • LösenSievordemBlasenamBoden anhaftendeBlättermiteinemBesen oderRechen. • DieFührungsrollen(20)amRohrende dienenzurArbeitserleichterungauf ebenenFlächen. Betriebsart Ansaugen: • StellenSiedenBetriebsartenWahlschalter(16)aufdasSymbol (sieheKapitelInbetriebnahmeSeite 11).PrüfenSie,obderFangsack(18) korrektmontiertist. • AchtenSiedarauf,dassnichtzu großeLaubmengengleichzeitigangesaugtwerden.SovermeidenSie,dass dasBlas-/Saugrohr(2)verstopftund dasFlügelrad(24)blockiert. • ZumFlächensaugenvontrockenem BlattwerkoderBlattrestensteckenSie diebeiliegendeFlachsaugdüse(22) aufdasEndedesRohresauf. DerAuswurfkanalsorgtfüreine optimaleBeförderungdesLaubes indenFangsack.Zusätzlichdient erzuIhrerSicherheitvorBerührungdesFlügelradeswährenddes Betriebes. UmdenFangsacknichtunnötigzu verschleißen,vermeidenSiees, ihnwährendderArbeitüberden Bodenzuschleifen. StopptdasGerätwährendderBedienungplötzlichundsaugtnicht, soistessofortauszuschalten. DE ZiehenSiedenNetzsteckerund überzeugenSiesichdavon,dass keinMaterialzwischenFlügelrad undGehäuseeingeklemmtist. FührenSiedieArbeitenwieunter Kapitel„ReinigungundWartung“ beschriebenaus.StartetdasGerät danachnicht,sowendenSiesich anunserService-Center. Fangsack entleeren: BeivollemFangsackvermindertsichdas Saugvermögenerheblich.EntleerenSie denFangsack,wennderBeutelvollist oderdieSaugleistungdesGerätesnachlässt. SchaltenSiedasGerätabund ziehenSievordemEntleerendes FangsacksdenNetzstecker.GefahrdurchelektrischenSchlag! 1. WartenSie,bisdasFlügelrad(24) stillsteht. 2. UmdenFangsack(18)zuentfernen, hängenSiedieSchlaufe(siehe B Nr.19)ausunddrückenSieden KupplungshebelamHalterahmen(siehe B Nr.17). 3. ÖffnenSiedenReißverschlussam FangsackundentleerenSieihnvollständig. 4. MontierenSiedenentleerten Fangsackwieder(sieheKapitelMontageanleitungSeite9). KompostierbaresMaterialgehört nichtindenHausmüll! Reinigung und Wartung ZiehenSievorallenArbeitenan demGerätdenNetzstecker. AT CH Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. KontrollierenSiedenLaubbläservorjedem GebrauchaufoffensichtlicheMängelwie lose,abgenutzteoderbeschädigteTeile, korrektenSitzvonSchraubenoderanderer Teile.TauschenSiebeschädigteTeileaus. ÜberprüfenSieregelmäßigdenFangsackauf VerschleißoderBeschädigung.FührenSie folgendeWartungs-undReinigungsarbeiten regelmäßigdurch.Dadurchisteinelangeund zuverlässigeNutzunggewährleistet. Allgemeine Reinigungsarbeiten ReinigenSiedasGerätjeweilssofortnachderArbeit,dasichsonst SchmutzmitBlattrestenverhärtet und festsetztundmöglicherweise nichtmehrzuentfernenist,ohne dasMotorgehäusezudemontieren. Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie. VerwendenSiekeineReinigungs- bzw.Lösungsmittel.Chemische SubstanzenkönnendieKunststoffteiledesGerätesangreifen. • ReinigenSiedasGerätegehäuse,das RohrunddieLüftungsöffnungenregelmäßigmiteinerweichenBürsteoder einemTuch.ReinigenSiedasGerätniemalsunterfließendemWasser. • NehmenSienachBeendenderArbeit denFangsack(18)ab,stülpenihnum undbürstenihngründlichaus.SovermeidenSiedasEntstehenvonSchimmel undunangenehmenGerüchen. 13 DE AT CH • BefreienSiedenAuslassbereichvonetwaigengeschreddertenResten. Verstopfungen und Blockierungen beseitigen LaubundfrischePflanzenabschnittekönnenggf.dasGerätverstopfen. Flügelrad reinigen: Netzsteckerziehen! D 1. EntnehmenSiedenamNetzkabelbefestigtenInnensechskantschlüssel(siehe A Nr.13) 2. ÖffnenSiemitdemSchlüssel (13)dieSchraubeanderFlügelradabdeckung(25)undklappenSiedieAbdeckunghoch. 3. EntfernenSievorsichtigRückständeoderVerstopfungenam Flügelrad(24). 4. ÜberprüfenSie,obdasFlügelradsichleichtdrehenlässt undineinwandfreiemZustand ist.LassenSieeindefektes FlügelradvonunseremServiceCenter(s.AdresseSeite69) ersetzen. 5. SchraubenSiedieAbdeckung wiederfest. WenndieFlügelradabdeckung nichtgeschlossenundkorrektverschraubtist,kanndasGerätnicht betriebenwerden. Auslassbereich reinigen: 1. EntfernenSiedenFangsack(18). 2. StellenSiedenBetriebsarten-WahlschalteraufdasSymbolAnsaugen. 3. EntfernenSieSchmutzrückständean derAuslassöffnungmiteinerBürste 14 (z.B.Flaschenbürste).EntfernenSie sperrigeGegenständemiteinem stumpfenundunscharfenWerkzeug. Blas-/ Saugrohr reinigen 1. NehmenSiedieSchlaufedes Fangsacks(18)vomHaken. 2. LösenSiedieBefestigungsschrauben (siehe B Nr.4)undziehenSiedas Blas-Saugrohrab. 3. KlopfenSiedasInneredesRohres ausundreinigenSieesgegebenenfalls. 4. MontierenSiedasRohrwiederund befestigenSiedieSchlaufedes FangsackswiederamHaken. Fangsack auswechseln WechselnSieeinendefektenFangsack aus.VerwendenSienurdenOriginalFangsack(sieheKapitel„Ersatzteile“),ansonstenerlischtderGarantieanspruch. Aufbewahrung • LagernSiedenLaubbläseraneinem trockenen,frostsicherenOrt,derfür Kinderunzugänglichist. • SetzenSiedasGerätnichtdem direktenSonnenlichtaus,sondern lagernSieesimDunkelnoderHalbdunkeln. • UmhüllenSiedasGerätnichtmitNylonsäcken,dasichFeuchtigkeitbilden könnte. • ReinigenSiedasGerätamSaisonendeundzumÜberwinterngründlich.ReinigenSiedenFangsack, indemSieihnabnehmen,entleeren undmithandwarmemWasserund Neutralseifewaschen.BringenSie dengetrocknetenBeutelwiederan. DE AT CH Achtung: BitteliefernSieIhrGerätimReklamations-oderServicefallgereinigtund miteinemHinweisaufdenDefektanunsere Service-Adresse. VersichernSiesichbittevordemVersand,dassdasGerätnichtals„Sperrgut“ Garantie eingestuftwird.DaskönntederFallsein, wenndieVerpackungnichtausreichend FürdiesesGerätgewährenwir36MoistoderwenndasGerätnurmitPacknateGarantie.FürgewerblicheNutzung papierumwickelteingeschicktwird.Eine undAustauschgerätegilteineverkürzte EntsorgungIhresdefekteneingesendeten Garantievon12Monaten,gemäßden gesetzlichenBestimmungen.Schäden,die Gerätesführenwirkostenlosdurch. aufnatürlicheAbnutzung,Überlastungoder Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit unsachgemäßeBedienungzurückzuführen sonstiger Sonderfracht - eingeschickte sind,bleibenvonderGarantieausgeschlos- Geräte werden nicht angenommen. Bei Vorliegen eines berechtigten Gasen.BestimmteBauteileunterliegeneinem rantiefalles bitten wir um telefonische normalenVerschleißundsindvonder Kontaktaufnahme mit unserem SerGarantieausgeschlossen.Insbesondere vice-Center. Dort erhalten Sie weitere zählenhierzuFlügelrad,Fangsackund Informationen über die ReklamationsKohlebürsten,soferndieBeanstandungen nichtaufMaterialfehlerzurückzuführensind. bearbeitung. VoraussetzungfürGarantieleistungenist zudem,dassdieinderBetriebsanleitung Entsorgung/Umweltschutz angegebenenHinweisezurReinigungund Wartungeingehaltenwurden.Schäden, FührenSieGerät,ZubehörundVerpadiedurchMaterial-oderHerstellerfehler ckungeinerumweltgerechtenWiederverentstandensind,werdenunentgeltlichdurch wertungzu. ErsatzlieferungoderReparaturbeseitigt. Voraussetzungist,dassdasGerätunzer Elektrogerätegehörennichtinden legt(Rohr,FangsackundFlachsaugdüse Hausmüll. dürfendemontiertbeigelegtwerden)und mitKauf-undGarantienachweisanunser GebenSiedasGerätaneinerVerwertungsService-Centerzurückgegebenwird. stelleab.DieverwendetenKunststoff-und SiekönnenReparaturen,dienichtder Metallteilekönnensortenreingetrennt Garantieunterliegen,gegenBerechnung werdenundsoeinerWiederverwertung vonunseremService-Centerdurchführen zugeführtwerden.FragenSiehierzuunser lassen.UnserService-CentererstelltIhService-Center nengerneeinenKostenvoranschlag.Wir EineEntsorgungIhresdefekteneingesenkönnenGerätenurbearbeiten,dieausrei- detenGerätesführenwirkostenlosdurch. chendverpacktundfrankierteingesandt wurden. • VergewissernSiesich,dassalleMuttern,BolzenundSchraubenfestgezogensind,damitdasGerätineinem sicherenbetriebsbereitenZustandist. 15 DE AT CH Ersatzteile SchallundVibration: WendenSiesichzumNachkaufvonErsatzteilenandieangegebeneService-Adresse undbestellenSiemitdemFormularauf Seite19.GebenSiebeiderBestellungunbedingtdieBestellnummeran. DieBetriebszuständewährendderMessungunddie,fürdieMessungangewandtenVerfahrennach EN15503;AnnexA;AnnexB. GebenSiefüralleweiterenErsatzteilebei derBestellungunbedingtdenMaschinentypunddieTeilenummerinderExplosionszeichnungan. Technische Daten Laubbläser......................... FLB 2500 A1 Nenneingangsspannung......230V~,50Hz Leistungsaufnahme.................. 2500Watt Schutzklasse................................... /II Schutzart.......................................... IP20 Luftdurchsatz....................max.15m3/min Luftgeschwindigkeit...........max.270km/h Häckselrate...............................max.10:1 InhaltFangsack...................................50l Gewicht(incl.Zubehör)...................5,5kg Schalldruckpegel(LpA) ....................... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A) Schallleistungspegel gemessen(LWA) .....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A) garantiert............................... 103,0dB(A) VibrationamHandgriff(an) .................................... 9,7m/s2;;K=1,5m/s2 VibrationamZusatzgriff (an)......................... 9,3m/s2;;K=1,5m/s2 16 Lärm-undVibrationswertewurdenentsprechenddeninderKonformitätserklärung genanntenNormenundBestimmungen ermittelt. TechnischeundoptischeVeränderungen könnenimZugederWeiterentwicklungohne Ankündigungvorgenommenwerden.Alle Maße,HinweiseundAngabendieserBedienungsanleitungsinddeshalbohneGewähr. Rechtsansprüche,dieaufgrundderBedienungsanleitunggestelltwerden,könnendahernichtgeltendgemachtwerden. DE AT CH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannungfehlt Steckdose,Kabel,Leitung,SteckerundSicherungprüfen,ggf. ReparaturdurchElektrofachmann Ein-/Ausschalter(9)defekt Gerätstartetnicht Kohlebürstenabgenutzt Motordefekt Blas-/Saugrohr(2)nichtvollständigmontiert ReparaturdurchKundendienst 2-teiligesBlas-/Saugrohrmontieren Flügelradabdeckungnochoffen Flügelradabdeckungschließen (siehe D Nr.25) undkorrektverschrauben Stromkabelbeschädigt Gerätarbeitetmit InternerWackelkontakt Unterbrechungen Ein-/Ausschalterdefekt Fangsack(18)istvoll Fangsackistverschmutzt Geringeoder fehlendeSauglei- Wahlschalter(16)infalscher Position stung Gerätverstopftoderdurch Fremdkörperblockiert Kabelüberprüfen,ggf.wechseln ReparaturdurchKundendienst Fangsack(18)leeren Fangsackreinigen WahlschalteraufdasSymbol Ansaugenstellen VerstopfungenundBlockierungenbeseitigen(s.Kapitel ReinigungundWartung) Wahlschalter(16)infalscher WahlschalteraufdasSymbol Geringeoderfeh- Position Blasenstellen lendeBlasleitung Drehzahlregler(10)infalscher Drehzahlreglerhochdrehen Position Flügelradbewegt FremdkörperblockiertFlügelsichnicht rad Blockierungbeseitigen(s.Kapitel ReinigungundWartung) 17 DE 18 AT CH BESTELLUNG FLB 2500 A1 IAN 64605 *** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** Menge Art. Nr. 72411020 72400021 72400032 Bezeichnung Fangsackkpl.mitHalterung Tragegurt Flachsaugdüsekpl. April2011 Preis Stück € 15,26 € 3,58 € 12,23 Gesamt Preis Zuzüglich 5,95 € Versandkosten pro Sendung Bitte beachten Sie: Preise gültig bis 31.12.2011 Um Ihnen hohe Nebenkosten und Nachnahmegebühren zu ersparen, bitten wir um Zahlung per: Abbuchung zu Lasten Kto.-Nr……………………...…………………………BLZ…………………. Geldinstitut………………………………………………Kontoinhaber…………………........................................ Vorauskasse per Banküberweisung erfolgte am……………………………………………………………. (Sparkasse Dieburg-Kto.110 119 328 - BLZ 508 526 51) Kunde:jaKd.Nr….............….................….................................nein Ort,Datum…………………………………………………………Unterschrift............................................................ 19 Absender ( bitte in Blockschrift ) Bitte _________________________________________ freimachen Nachname, Vorname ________________________________________ Straße ________________________________________ PLZ / Ort ________________________________________ Telefon 20 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Kundenservice Postfach 13 63 D-64820 Groß Umstadt FR Table des matières Utilisation conforme aux prescriptions ....................................... 21 Consignes de sécurité ....................... 21 Symbolesutilisésdanslemode d’emploi.......................................... 21 Symbolessurl’appareil..................... 22 Consignesgénéralesdesécurité... 22 Schéma d’ensemble ........................... 25 Fins d’utilisation ................................ 26 Description des fonctions .................. 26 Instructions de montage .................... 26 Utilisation ........................................... 27 Miseenmarcheetarrêt,changement dumodedefonctionnement........... 28 Commenttravailleraveclesouffleur defeuilles....................................... 29 Nettoyage et entretien......................... 30 Travauxdenettoyagegénéraux..... 30 Déboucheroudébloquerl’appareil 31 Remplacementdusac-réservoir.... 31 Dépôt ................................................... 32 Garantie ............................................... 32 Elimination et protection de l’environnement ................................................ 33 Pièces de rechange ............................ 33 Caractéristiques techniques ............. 33 Dépistage des dysfonctionnement ... 34 Déclaration de conformité CE ........... 63 Vue éclatée .......................................... 67 Grizzly Service-Center ....................... 69 CH Utilisation conforme aux prescriptions Un souffleur de feuilles n’est pas un aspirateur à eau! On doit donc éviter d’aspirer des matériaux humides (qu’il s’agisse de feuilles mortes et de boue ou de branches, rameaux, pommes de pin, herbe, terre, sable, mulch d’écorce, fourrage, etc.). Il ne faut pas aspirer sur des surfaces herbeuses et des pelouses humides ou mouillées. Une utilisation non conforme à ces prescriptions risque de provoquer des engorgements dans la chambre de broyage et ainsi de limiter ou d’entraver l’efficacité de l‘appareil. Il faut alors, le cas échéant, démonter intégralement la machine et la nettoyer. Ce travail doit être effectué par un électricien et n’est pas couvert par la garantie. Consignes de sécurité Avantlapremièremiseenservice, veuillezlireattentivementcesinstructionsd’utilisation.Conservezsoigneusementcesinstructionsettransmettez-lesàtouslesutilisateurssuivants afinquelesinformationssetrouvent constammentàdisposition. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Signes de danger (le danger peut être expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels. Signesindicatifs(l’impératifpeut êtreexpliquéàlaplacedespoints d’exclamation)avecconseilsde préventiondesdégâts. 21 FR CH Signesdeconseilsavecdesinformationspourunemeilleuremanipulationdel’appareil. Symboles sur l’appareil Lisezetrespectezlemoded’emploi delamachine! Attention,danger! Lisezlemoded’emploiattentivementavantd’utiliser l’appareil. Retirezlafichederéseauavanttous travauxd’entretienouderéparation. N’exposezpasl’appareilàl’humidité. Netravaillezpaspartempsdepluie. Observezunedistancede sécuritéd’aumoins5mpar rapportàdestiers. Porteruneprotectionvisuelleet acoustique. Risquesdeblessurevenantdesélémentsprojetés parl’appareil!Teneztoute personneauxalentoursen dehorsdelazonededanger. Attention Roueàailettesrotative Tenirlesmainsàdistance 103 Niveaudeperformancesonoregaranti ClassedeprotectionII Lesappareilsélectriquesn’ontpas leurplacedanslesorduresménagères 22 Puissancedesoufflage Puissanced’aspiration Consignes générales de sécurité • Cetappareiln’estpasprévupourêtre utilisépardespersonnes(ycompris lesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont réduites,oudespersonnesdénuées d’expérienceoudeconnaissance, saufsiellesontpubénéficier,par l’intermédiaired’unepersonneresponsabledeleursécurité,d’unesurveillanceoud’instructionspréalables concernantl’utilisationdel’appareil. • Ilconvientdesurveillerlesenfants pours’assurerqu’ilsnejouentpas avecl’appareil. • L’appareilnedoitpasêtreutilisépardes enfants.Lesloisetrèglementslocaux peuventfixerunâgeminimumpourles utilisateurs.Iln’estpaspermisnonplus auxpersonnesquineconnaissentpas intégralementlesconsignesd’utilisation detravailleravecl’appareil. • L‘utilisateurest,vis-à-visdesautres personnesoudeleursbiens,responsabledesrisquesetdesaccidents pouvantseproduire. Attention!Encasd‘utilisationd‘outilsélectriques,afindeseprotéger contreleschocsélectriques,les risquesdeblessureetd‘incendie, lesmesuresdesécuritéfondamentalessuivantesdoiventêtre observées: Pour travailler avec le souffleur de feuilles : FR Familiarisez-vousavectoutesles piècesdel’appareiletavecson moded’emploicorrectavantde commenceràtravailler.Assurezvousdepouvoirinterrompreimmédiatementsonfonctionnementen casd’urgence.Uneutilisationnon conformeauxinstructionspeutprovoquerdegravesblessures. Prudence:vouséviterezainsiaccidentsetblessures: Leséquipementsdeprotectionpersonnels protègentvotresantéetcelled’autrui.Ils garantissentunfonctionnementsansproblèmesdel’appareil. • Portezunetenuedetravailadaptéeet deschaussuressolidesmuniesd’une semelleantidérapante,unpantalonlong robuste,desgants,deslunettesdeprotectionetuncasqueantibruit.N’utilisez pasl’appareilsivousêtespiedsnusousi vousportezdessandalesouvertes.Portezundispositifanti-poussières. • Silesconditionssonttrèssèches,humidifiezlégèrementlasurfacepourdiminuerlachargedepoussière. • Neportezpasdevêtementsnidebijoux susceptiblesd’êtreaspirésàl’entrée d’air.Sivousavezlescheveuxlongs, couvrez-lesavecunecoiffedeprotection. • Contrôlezrégulièrementlebonfonctionnementetl’intégritédel’appareil pouréviterlamiseendangerdel’utilisateur. • Nelaissezpersonnetoucheràl’appareil ouaucâblederallonge.Nelaissezpas l’appareilàproximitédespersonnes,en particulierdesenfants,etdesanimaux domestiques. • Faîtesattentionauxfenêtresouvertes, auxenfants,auxanimauxdomestiques • • • • • • • • • CH etc.etinterrompezletravailsides enfantsetdesanimauxdomestiques setiennentàproximité.Toutélément soufflépeutêtreprojetédansleur direction.Maintenezunedistancede sécuritéde5mautourdevous. Nemettezpasl’appareilenmarche lorsquevousletenezàl’enversouqu’il nesetrouvepasenpositiondefonctionnement. Pendantlamarche,n’orientezpasl’appareilversdespersonnes,enparticulier laveined’airendirectiondeleursyeux oudeleursoreilles. Familiarisez-vousavecvotrecadreet soyezattentifauxéventuelsdangersque vousseriezsusceptiblesdenepaspercevoir. Veillezàassurervotrepositiondetravail, enparticuliersurterrainenpente.Tenez toujoursl’appareilfermementavecles deuxmainsetportezlasanglerégléeà vosmesures. Examinezattentivementlasurfaceà nettoyeretélimineztouslesfils,pierres, boîtesenaluminiumetautrescorps étrangers. Tenezvosdoigtsetvospiedsloinde l’ouverturedutuyaudesoufflageetde larouedeguidage.Dangerdeblessure. Netravaillezpasavecl’appareilsivous voussentezfatiguéouinattentif,ou aprèsabsorptiond’alcooloudemédicaments.Prévoyezdefaireàtempsune pausedetravail.Travaillezavecmesure. Déplacez-vouslentement,sanscourir. N’utilisezpasl’appareilparpluie,mauvaistempsoudansunenvironnement humide.Netravaillezqu’àlalumière dujourouavecunbonéclairageélectrique. Netravaillezpasavecunappareilendommagé,incompletoudontlemontageaété 23 FR • • • • • • • • • • 24 CH modifiésansl’assentimentdufabricant. Vérifiezl’étatdesécuritédel’appareil avantutilisation,enparticulierlaconduite debranchementsurlesecteuretl’interrupteur. N’utilisezl’appareilques’ilestcomplètementmonté. N’utilisezl’appareildanslemodeaspirateurquesilesac-réservoirestinstallé. N’aspirezpasdematériauxenflammés, incandescentsoufumants(parex. cigarettes,braise,etc.),ainsiquedesvapeurs,desmatièresexplosives,toxiques oufacilementinflammables. N’aspirezpasdematièreshumidesou mouilléesnideliquides. Utilisezexclusivementdespiècesde rechangeetdesaccessoireslivréset recommandésparnotrecentredeservices(voiradressepage69). Retirezlafichedelapriselorsquevous n’utilisezpasl’appareil,letransportez oulelaissezsanssurveillance;lorsque vouscontrôlezl’appareil,lenettoyezou débloquezdesfonctions;lorsquevous entreprenezdestravauxdenettoyage oud’entretienouchangezdesaccessoires;lorsquelecâbleélectriqueoule câblederallongeestendommagé;après uncontactavecdescorpsétrangersou lorsqueseproduitunevibrationanormale. N’utilisezpasl’appareildansdespièces ferméesoumalaérées. N’utilisezpasl’appareilàproximitéde liquidesinflammablesoudegaz.Sices consignesnesontpasobservées,ilya dangerd’incendieoud’explosion. Conservezl’appareildansunendroitsec ethorsdelaportéedesenfants. Contrôlezrégulièrementlesacde ramassagepourdétecterusuresou dommages. • Mainteneztouteslesadmissionsd’air derefroidissementlibresdetoutes saletés. Prudence!Vousévitezainsid‘endommagerl‘appareiletleséventuellesconséquencespouvantaffecterlespersonnes: • Nepasétendretropenavantlecorps etfaireattentionànepasperdre l’équilibre. • Nesurchargezpasvotreappareil.Restezdansledomainedeperformance mentionné.N’utilisezpasdemachines peuperformantespourdestravaux exigeants.N’utilisezpasvotreappareilà desfinsauxquellesiln’estpasdestiné. • Prenezsoindevotreappareil.Nettoyez régulièrementlesfentesdeventilationet conformez-vousauxinstructionsd’entretien. • N’essayezpasderéparerl’appareilvousmême,exceptésivouspossédezune formationadéquate.Touslestravauxqui nesontpasmentionnésdanscettenotice nepeuventêtreexécutésqueparnotre centredeservices(voiradressepage69). • Veillezàassurervotrepositiondetravail,enparticuliersurterrainenpente. Teneztoujoursl’appareilfermement aveclesdeuxmainsetportezlasangle régléeàvos mesures.Nepasseprécipiter.Garder votreéquilibreàtoutinstant. Sécurité électrique : Prudence:vouséviterezainsiles blessuresetlesaccidentsdusau chocélectrique: FR • • • • • • • • Assurez-vousquelatensioncorresponde auxdonnéesindiquéessurlaplaquette signalétique. Nebranchezsipossiblel’appareilquesur unepriseprotégéeparunsystèmedeprotectiondifférentielle(interrupteurFI)avec uncourantdéfautassignén’excédantpas 30mA. Vérifiezavantchaqueutilisationquela machine,laconduitedebranchementsur lesecteurainsiquelafichenesoientpas défectueuses.Eviteztouscontactscorporelsavecdesélémentsmisàlaterre(p.e. clôturesoupoteauxenmétal). Laprisemobileducâblederallongedoit êtreprotégéecontrelesgiclementsd’eau, elledoitêtreencaoutchoucouêtrerecouvertedecaoutchouc.Utilisezuniquement desrallongeshomologuéespourunusage enpleinairetcaractériséescommetelles. Lasectiondutorondelarallongedoitêtre égaleousupérieureà1,5mm2.Déroulez toujourscomplètementuntambouràcâble avantusage.Assurez-vousquelecâble nesoitpasendommagé. Tenezlecâbleéloignédelazonede travailetconduisez-leimpérativementderrièrelapersonneutilisantl’appareil. Pourlebranchementdelarallonge,utilisezleserre-câbleprévuàceteffet. Neportezpasl’appareilparlecâble.Ne tirezpassurlecâblepourôterlafichede laprise.Protégezlecâbledelachaleur,de l’huileoud’arêtesaiguës. Lescâbles,prisesmobilesetfichesendommagéesoulesconduitesd’alimentationnonconformesauxprescriptions nedoiventpasêtreutilisés.Encasd’endommagementducâbled’alimentation, retirezimmédiatementlafichedelaprise. Ne touchez en aucun cas le câble de réseau tant que la fiche de contact n’est pas retirée. CH • Silecâbled’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceaprèsventeoudes personnesdequalificationsimilaireafin d’éviterundanger. • N’utilisezpasl’appareillorsquel’interrupteurdemarche/arrêtnefonctionnepas. Lesinterrupteursendommagésdoivent êtreremplacésparnotrecentredeservices(voiradressepage69). • Avantchaqueutilisation,contrôlezla conduited‘alimentationetlecâblede prolongationpourdétecterdommageset vieillissement.N‘utilisezpasl‘appareil,si lecâbleestendommagéouestusé. Schéma d’ensemble Voustrouverezlesillustrationssurlapagederabat avant. A 1 Sangledesoutien 2 Tuyaudesoufflage/aspirationen deuxparties 3 petitevisdefixation 4 grandevisdefixation 5 Moteurdusouffleurdefeuilles 6 Poignéesupplémentaire 7 serragerapidepourleréglagede lapoignée 8 Pieddefixationpourlasangle 9 Interrupteur 10 Régulateurdeflux 11 Poignéeduboîtier 12 Fentesdeventilation 13 clémâlesixpans 14 Câbled’alimentation 15 portecâble 16 Sélecteurdemode 17 Châssisportesac 18 Sacréservoir 19 sangledefixationpourlesacréservoir 25 FR CH 20 Rouedeguidage 21 Bouchedesoufflage 22 Suceurpoursurfacesplanes avecrouesdeguidage 23 Bouched’aspiration 24 roueàailettes 25 couvercledelaroueàailettes 26 amortisseurdevibrationspourla poignéesupplémentaire 27 amortisseurdevibrationspourla poignéeduboîtier unpointouleséliminerdesendroitsdifficilementaccessibles.Enmodeaspirateur, lesfeuillesaspiréessonthachéespour obteniruneréductionduvolume,souf fléesàtraversuncanald’éjectionpuis rassembléesdansunsacderamassage Pouraméliorerlasécuritépendantletra vailetpourréduirelessignesdefatigue auxpoignetsetauxcoudes,lespoignées sontéquipéesd’amortisseurdevibrations. Lesacderamassageestéquipésurl’un desescôtésd’unenduitintérieurpour empêcherlespoussièresfinesetl’humidité Fins d’utilisation desepropagerversl’extérieur.Cetenduit setrouvesurlecôtégauchedusacetsert L’appareilestuniquementdestinéàsouffler etaspirerlesfeuillesmortesdanslesjardins àprotégervosvêtementsdetravaildusalissement. particuliers.Touteautreutilisationquin’est pasexpressémentpermisedanscettenotice Lesuceurplatpermetd’aspirerensurface peutconduireàendommagerl’appareiletre- lesfeuillessèchesoulesrestesdefeuilles. Pourfaciliterlamaniabilitédutuyausurle présenterungravedangerpourl’utilisateur. sol,celui-ciestéquipéensonboutinféL’appareilnedoitpasêtreutilisédansdes endroitsoùilyadespoussièresnocivesàla rieurderouesdeguidage. Pour la protection de l’utilisateur, santénipouraspirerdesliquides. l’appareil ne peut être mis en marche L’appareilestconçupourdesutilisateurs qu’une fois le tuyau d’aspiration et de adultes.Lesadolescentsàpartirde16ans soufflage composé de deux parties nepeuventl’utiliserquesoussurveillance.Il complètement monté. Par mesure de estinterditd’utiliserl’appareilpartempsplusécurité, l’appareil possède un isolevieuxoudansunenvironnementhumide. L’utilisateurestresponsabledesaccidents ment de protection et n’a pas besoin de mise à la terre. oudommagescausésàd’autresperLefonctionnementdespiècesdeservice sonnesouàleurpropriété. estexpliquédanslesdescriptionssuiLefabricantn’estpasresponsabledesdomvantes. magescausésparunusagenonconforme aveclesinstructionsouparuneutilisation fautive. Instructions de montage Description des fonctions Lesouffleurdefeuillespossèdeaussi bienunesouffleriequ’unmécanismed’aspirationdesfeuillesmortespourremplir lesfonctionsdesoufflageetd’aspiration. Enmodesouffleur,l’appareilpeutrapidementsouffleretrassemblerlesfeuillesen 26 Avant toutes opérations, retirez la fiche de réseau de l’appareil. N’utilisez que des pièces originales. Danger de blessure. Déballage : Déballezl’appareiletvérifiezqu’ilsoit biencomplet: FR A 5 moteurdesouffleuràfeuilles 2 tuyaucomposédedeuxparties 18 sac-réservoiravecchâssisportesac(17) 22 suceurpoursurfacesplanes 1 sangledesoutien 3+4 Matérieldemontage Avant la mise en service de l’appareil, le tuyau de soufflage/ d’aspiration doit être entièrement monté et vissé, de même le sac réservoir et la sangle doivent être fixés. Le couvercle de la roue à ailettes doit être fermé et les vis de fixation doivent être serrées jusqu’à entendre un déclic. Monter le tuyau de soufflage/ d’aspiration : Pendantlemontage,veillezàne pascabosserletuyau.Lescontacts électriquesquisetrouventàl’intérieurpourraientalorsêtreabîmés. B CH 4. Fixezletuyauetlemoteuravec lesgrandesvisetlesécrouslivrés avecl’appareil(4). Monter le suceur pour surfaces planes: 5. Pourtravailleraveclesuceurpour surfacesplanes(22),branchez-leà l’ouvertured’aspiration(23)dutuyau demanièreàcequeleslanguettes latéraless’encastrent. Pourenleverlesuceur,tirezleslanguettespourlessépareretretirezle suceurdutuyau. Monter le sac réservoir: 6. Posezlechâssisportesac(17)sur l’ouverturedumoteur(5)detelle manièrequelapoignéesoitorientée verslecâbled’alimentation.Enfoncez lechâssisportesacdanslabarrette àcranjusqu’àcequelelevierd’embrayages’encastre.N’utilisezl’appareil aumodeaspirateurquesilesacréservoirestmontédessus. 7. Fixezlasangledusacréservoir(19) autuyaudesoufflage/d’aspiration. 1. Encastrezlesdeuxélémentsdu tuyaudesoufflage/d’aspiration(2a Accrocher la sangle de soutien: 8. Accrochezlasangledesoutien(1)au +2b). pieddefixationpourlasangle(8). Cesdeuxpartiess’encastrentl’une dansl’autreavecundéclicetne Utilisation peuventalorsplusêtredémontées pourdesraisonsdesécurité. Danger de blessure! Lorsque vous utilisez l’appareil, 2. Fixezlesélémentsdutuyauavec portez des vêtements appropriés lesdeuxpetitesvislivréesavec et des gants de travail. l’appareil(3). Assurez-vous avant chaque uti3. Enfoncezletuyaudesoufflage/ lisation que l’appareil est en bon d’aspirationdanslabouchede état de fonctionnement. Assurezsoufflage/d’aspirationdumoteur vous que le sac-réservoir et le (5).Unrailsituésurlemoteur tuyau sont correctement installés vousfacilitel’opération. et que la sangle est bien réglée. Si un interrupteur est endommagé, il 27 FR CH ne faut plus travailler avec l’appareil. Veillez à ce que la tension du réseau soit conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Lorsqu’on éteint l’appareil, la roue à ailettes continue pendant un certain temps à tourner. Les outils en rotation risquent de blesser quelqu’un. Modesoufflage Modeaspirateur Avantd’allumerl’appareil,assurezvousqu’ilnetoucheaucunobjet. Veuillezàunebonnetenue. L’appareil ne peut être allumé que si le tuyau de soufflage/ d’aspiration complet est monté correctement. Le couvercle de la roue à ailettes doit être fermé et les vis de fixation doivent être serrées jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 28 2.Passezlasangle(1)etréglez-la surlalongueurquivousconvient. 3. Relâchezleserragerapide(7)et réglezlapoignéesupplémentaire (6)surlapositionvoulue.Refermezleserrage. 4. Assurez-vousquel’appareilest éteintetbranchez-leàlatension duréseau. 5. Poursélectionnerlemodede fonctionnementdésiré,pointerle sélecteur(16)surlesymbolecorrespondant. Avant de changer de mode d’utilisation, l’appareil doit impérativement être éteint. Respectezlesloisdeprotection contrelebruitetlesprescriptions locales.Ilsepeutquel’utilisation del’appareilsoitlimitéeouinterdite certainsjours(dimanchesetjours defête),àcertainesheuresdela journée(lemidioulanuit)etdans certainsendroits(lieuxdecure,cliniques,etc.). Mise en marche et arrêt, changement du mode de fonctionnement C 1. Formezavecl’extrémitéducâble derallongeunpassantquevous fixezauporte-câble(15).Lesoulagementdetractionainsiproduit permetd’éviteruneinterruption involontairedelaconnexionpar fiches. 6. Pourallumer,positionnezl’interrupteur demarche(9)sur«I»,l’appareildémarre. Pouréteindre,positionnezl’interrupteurdemarche(9)sur«0»,l’appareil s’arrête. 7. Lerégulateurdedébit(10)permetun réglageoptimaldelapuissancede soufflageetd‘aspiration. 8. Pendantl’utilisation,tenezl’appareil d’unemainparlapoignéeduboîtier etdel’autreparlapoignéesupplémentaire.Tenezlespoignéesdansles limitesdeszonesauxvibrationsréduitesparlesamortisseursdevibration (voir A N°26+27). Travailleztoujoursaveclenombre detoursdumoteurleplusbaspossiblepuisquequ’aussibienlebruit quelaconsommationd’énergie diminuentproportionnellementavec lapuissancedumoteur. FR Comment travailler avec le souffleur de feuilles Le souffleur de feuilles ne doit être utilisés que dans les cas suivants: - Comme souffleur pour l’amoncellement de feuilles séchées ou pour les déloger d’endroits difficiles d’accès (de dessous un véhicule par exemple) - comme aspirateur pour aspirer les feuilles sèches. En mode «aspirateur», l’appareil fait aussi office de broyeur. Les feuilles séchées sont hachées, leur volume est ainsi réduit et elles sont prêtes à être éventuellement utilisées pour du compost. L’intensité du broyage dépend de la taille des feuilles et des restes d’humidité qu’elles contiennent encore. Toute utilisation autre que celles décrites ci-dessus peut engendrer des dégâts sur la machine et mettre l’utilisateur en danger. Lorsquevoustravaillez,veillezàne pasheurteravecl’appareildesobjets durssusceptiblesdel’endommager. N’aspirezpasdecorpssolidestels despierres,desbranchesoudes rameaux,despommesdepinsou autres,carcesobjetsrisquentd’endommagerl’appareil,enparticulierle mécanismedebroyage.Ce genre de réparations n’est pas pris en charge par la garantie. Si la roue à ailettes se bloque ou que le câble se coince quelque part, débranchez immédiatement l’appareil! Risques d’électrocution! CH Mode de fonctionnement soufflage : • Positionnezlesélecteurdemode(16) surlesymbole (voirchapitreMise enmarcheetarrêt,page28). • Danslafonctiondesoufflage,vous obtiendrezlemeilleurrésultatenmaintenantl’appareilà5-10cmdusol. • Nedirigezpaslejetd’airdansvotre direction.Veillezànepasprovoquerle soulèvementdematièreslourdes,vous éviterezainsideblesserdestiersou d’endommagerdesobjets. • Commencezàtravailleràlapuissance desoufflagemaximumpourrassembler rapidementlaplusgrandequantitéde feuilles.Lepassageàunepuissancede soufflageplusfaiblepermetensuitede condenserletasdefeuillesainsirassemblées. • Avantlesoufflage,décollezlesfeuilles dusolàl’aided’unbalaioud’unrâteau. • Lesrouesdeguidageauboutdutuyau serventàvousfaciliterletravailsurterrainplat. Mode de fonctionnement aspirateur : • Positionnezlesélecteurdemodesur lesymbole (voirchapitreMiseen marcheetarrêt,page28).Vérifiezque lesac-réservoir(18)soitmontécorrectement. • Veillezànepasaspirezdetropgrandes quantitésdefeuillesàlafois.Vous évitezainsideboucherletuyaude soufflage/d‘aspirationetdebloquerla roueàailettes(24). • Pouruneaspirationensurfacedes feuillessèchesoudesrestesdefeuilles, emboîtezlesuceurplatjointaumatériel auboutdutuyau. 29 FR CH Lecanald’éjectionassureuntransportoptimaldesfeuillesdanslesac deramassage.Ilcontribueenoutre àlasécuritédel’utilisateurenprévenantuncontactaveclarouede ventilationpendantlamarche. 4. Remontezlesac-réservoirvidé(reportez-vousauxinstructionsdemontage). Pournepasuserlesacréservoir inutilement,évitezdeletraînersur lesolpendantletravail. Nettoyage et entretien Siencoursd’utilisationl’appareil cessebrusquementdefonctionner etn’aspireplus,ilfautimmédiatementl’éteindre.Débranchezlafiche duréseauetassurez-vousqu’iln’y apasdematériauxcoincésentre laroueàailettesdéchiqueteuseet leboîtier.Procédezcommeindiqué danslechapitre«nettoyageetentretien».Siensuitel’appareilnedémarrepas,adressez-vousànotre centredeservices. Vidange du sac-réservoir : Lorsquelesac-réservoirestplein,lacapacitéd’aspirationestconsidérablement réduite.Quandlesacestpleinouquel’appareiln’aspireplusdemanièreoptimale,il fautviderlesacderamassage. Eteignezl’appareiletdébranchez-le duréseauavantdeviderlesac-réservoir.Risquesd’électrocution! 1. Attendezquelaroueàailettesne tourneplus. 2. Pourretirerlesacréservoir,décrochez lasangle(voir B N°19)etappuyez surlelevierd’embrayageduchâssis portesac(voir B N°17). 3. Ouvrezlafermetureàglissièredusacréservoiretvidez-lecomplètement. 30 Lematérielcompostablenedoit pasêtrejetédanslesorduresménagères. Avanttouttravailsurl’appareil,débranchezlaficheduréseau. Faites exécuter les travaux qui ne sont pas décrits dans cette notice par notre centre de services. Utilisez exclusivement des pièces d’origine. Contrôlezlesouffleurdefeuillesavant chaqueutilisationpourvousassurerqu’iln’y apasdedéfectuositésévidentesouqueles piècesnesontpasdesserrées,uséesou endommagéesetqu’ellessontcorrectement installées.Changezlespiècesendommagées.Contrôlezrégulièrementsilesac-réservoirn’estpasuséouendommagé. Effectuezrégulièrementlestravauxd’entretienetdenettoyagesuivants.Vouscontribuerezainsiàgarantirquel’appareilvous fasselongtempsusage,entoutesécurité. Travaux de nettoyage généraux Nettoyezl’appareilimmédiatement aprèschaqueutilisationpouréviter quelaboueetlesrestesdefeuilles nedurcissentetnes’inscrustent. Vousrisquezalorsdenepluspouvoirleséliminerqu’endémontantle châssisdumoteur.De tels travaux de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie. FR N’utilisezpasdeproduitdétergent ousolvant.Vousrisquezainsid’endommagerl’appareildemanière irréparable.Lessubstanceschimiques peuventattaquerlespiècesenmatière plastiquedel’appareil. • • • Nettoyerrégulièrementleboîtier,le tuyauetlesfentesdeventilationavec unebrossedouceouunchiffon.Ne nettoyezjamaisl’appareilsousl’eaucourante. Lorsquevousavezfinid’utiliserl’appareil,ôtezlesac-réservoir,retournez-leet brossez-lesoigneusement.Vouséviterezainsilaformationdemoisissureset d’odeursdésagréables. Eliminezleséventuelsrestesdéchiquetésdanslazonedesortie. Déboucher ou débloquer l’appareil Lesfeuillesetlesmorceauxdeplantespeuventéventuellementboucherl’appareil. Nettoyer la roue à ailettes: Débranchezlecâbled’alimentation! D 1. Retirezlaclémâleàsixpansfixée surlecâbled’alimentation(voir A N°13) 2. Aveclaclé(13),desserrezlavis ducouvercledelaroueàailettes (25)etsoulevezlecouvercle. 3. Eliminezprudemmentlesrestesou lesbouchonsdelaroueàailettes (24). 4.Vérifiezquelaroueàailettes tournefacilementetsetrouveen bonétatdemarche.Faîtesremplaceruneroueàailettescasséepar CH notreService-Center(voiradresse page69). 5. Revissezlecouvercle. Silecouvercledelaroueàailettes n’estpasreferméetrevissécorrectement,alorsl’appareilnepeutpas êtremisenmarche. Nettoyage de la zone de sortie : 1. Retirezlesac-réservoir. 2. Nettoyezlazoneextérieuredesortiede l’appareil. 3. Positionnezlesélecteurdemodesurle symboleaspirer. 4. Enlevezlesrestesdesaletédéposéssur lesbordsintérieursdelasortieavecun goupillonouautre.Otezlesmatériaux plusvolumineuxavecunoutilnontranchant. Nettoyer le tuyau de soufflage/ d’aspiration 1. Décrochezlasangledusacréservoir. 2. Devissezlesvisdefixation(voir B N°4)etretirezletuyaudesoufflage/ d’aspiration. 3. Tapotezlégèrementsurletuyaupour fairetomberlesimpuretésquise trouventàl’intérieuretnettoyez-lesi nécessaire. 4. Remontezletuyauetraccrochezla sangledusacréservoir. Remplacement du sac-réservoir Unsac-réservoirdéfectueuxdoitêtreremplacé.Utilisezuniquementunsac-réservoir original(voirchapitre«Piècesderechange»),sinonvousperdrezdroitàvotre garantie. 31 FR CH Dépôt • • • • • Conservezlesouffleurdefeuillesdans unendroitsecetàl’abridugel,quisoit inaccessibleauxenfants. Evitezl’expositiondirectedel’appareil auxrayonsdusoleil,déposez-leàl’obscuritéoudanslapénombre. Nerecouvrezpasl’appareildesacsde nylonàcausedel’humiditéquipourrait alorsseformer. Nettoyezsoigneusementl’appareilàla findelasaison,enprévisiondel’hiver. Nettoyezlesac-réservoirenl’ôtantde l’appareil,levidantetlelavantàl’eau tièdeetavecunsavonpeuacide.Replacezlesacunefoissec. Assurez-vousquetouslesécrous,les boulonsetlesvissontbienserrés, afinquel’appareilsoitdansunétatde fonctionnementsûr. Garantie Nousaccordons36moisdegarantiepour cetappareil.Pouruneutilisationindustrielle ainsiquepourlesappareilsderechange, ledroitdegarantienevautque12mois, conformémentauxprescriptionslégales. Lesdommagesdûsàuneusurenaturelle, àunesurchargeouàuneutilisationnon conformeauxinstructionssontexclusde lagarantie.Certainsélémentssubissent uneusurenormaleetrestentexclusdela garantie,enparticulierlaroueàailettes,le sac-réservoiretlebalaidecharbon,dansla mesureoùlesmanquesnesontpasàimputeràdesdéfautsdematériel. 32 Deplus,l’observationdesinstructionsdonnéesdanscettenoticeconcernantlenettoyageetl’entretiendel’appareilreprésente uneconditionpréalablepourl’applicationde lagarantie.Ilestremédiéauxdommages survenussuiteàundéfautdematérielou defabricationparlalivraisondepiècesde rechangeouparuneréparation.Lacondition préalableestderapporterl’appareildans sonintégrité(tuyau,sac-réservoiretsuceur platpeuventêtrejointsdémontés)avec lejustificatifd’achatetdegarantieànotre centredeservices. Vouspouvezfaireeffectuerlesréparations noncouvertesparlagarantieparnotre Centredeservicesavecunefacturation. NotreCentresetientàvotredisposition pourlecalculd’undevis.Nousnepouvons accepterquelesenvoisd’appareilscorrectementempaquetésetsuffisamment affranchis. Attention: Encasderéclamationoudeservice,envoyezvotreappareilnettoyéetavec lamentiondeladéfectuositéàl’adressede notreCentredeservices. Assurez-vousavantl’expéditionquel’appareil nesoitpasconsidérécomme«marchandise encombrante»,cequipeutarriverlorsque l’emballageestinsuffisantouquel’appareil estexpédiéenveloppéd’unsimplepapier d’emballage.Nousexécutonsgratuitement l’éliminationdesdéchetsdevosappareils renvoyésdéfectueux. Les appareils expédiés sans affranchissement (marchandises encombrantes, express ou autres envois exceptionnels) ne sont pas acceptés. Pour les cas de garantie justifiés, nous vous prions de bien vouloir contacter notre Centre de services par téléphone. Vous y obtiendrez des informations complémentaires concernant le traitement de votre réclamation. FR Elimination et protection de l’environnement CH Caractéristiques techniques Souffleur de feuilles.......... FLB 2500 A1 Tensiond‘entréenominale...230V~,50Hz Puissanceabsorbée..................... 2500W Classedeprotection...................... /II Modedeprotection........................ IP20 Portéed‘airenaspiration..max.15m3/min Lesmachinesn’ontpasleurplace danslesorduresménagères. Vitessedel‘airensoufflage ...........................................max.270km/h Portezl’appareilàunpointderecyclage. Réductionparbroyage..............max.10:1 Lesdifférentscomposantsenplastiqueeten Contenancedusac-réservoir..............50l métalpeuventêtreséparésselonleurnature Poids(accessoiresinclus)..............5,5kg etsubirunrecyclage.Demandezconseilsur Niveaudepression cepointànotrecentredeservices. acoustique(LpA) Nousexécutonsgratuitementl’élimination ....................... 86,0dB(A),KpA=3,0dB(A) desdéchetsdevosappareilsrenvoyésdéNiveausonore fectueux. mesuré(LWA)101,0dB(A),KwA=2,0dB(A) garanti.................................... 103,0dB(A) Vibrationà Pièces de rechange lapoignée(an)......... 9,3m/s2,K=1,5m/s2 Vouspouvezcommanderdirectementles Vibrationsàlapoignée piècesdétachéessuivanteschezvotre supplémentaire....... 9,7m/s2,K=1,5m/s2 revendeuroubienparl’intermédiairedu centredeservicesGrizzly.Lorsquevous Sonetvibration: désirezcommander,prièred’indiquerle Pourlesétatsdemarchependantlemetypedemachineetlenumérodelapièce surageetpourlesprocédésappliqués détachée. pourlemesurage,consulter EN15503;annexeA;annexeB. Numéro de commande des accessoires : Lesvaleursacoustiquesetdevibration 72411020..... Sac-réservoiravecchâssis ontétécalculéessurlabasedesnormes 72400021..................Sangledemaintien etpre-scriptionscontenuesdansladécla72400032.....Suceurpoursurfacesplanes rationdeconformité.Nousnousréservons ledroitdemettrecettenoticeàjoursans Sid’autrespiècesdétachéessontnécesavertissementenyapportantdesmodisaires,reportez-vousauxvueséclatées ficationstechniquesetoptiques.Toutes pourlenumérodepièce. lesdimensions,informationsetdonnées mentionnéesdanscemoded’emploile sontparconséquentsansgarantie.Les revendicationsjuridiquessefondantsur cettebrochurenepeuventdoncêtre prisesenconsidération. Respectezlaréglementationrelativeàla protectiondel’environnement(recyclage) pourl’éliminationdel’appareil,desaccessoiresetdel’emballage. 33 FR CH Dépistage des dysfonctionnement Problème L’appareilne démarrepas Cause possible Solution Iln’estpasbranchésurleréseau Contrôledelaprise,ducâble,dela conduite,delaficheetdufusible, réparationéventuelleparunélectricien. L’interrupteurestdéfectueux Lebalaidecharbonestusé Lemoteurestdéfectueux Tuyaudesoufflageetd’aspiration (2)incomplètementmonté Lecouvercledelaroueàailettesestencoreouvert(voir D N°25) L’appareilfonc- Câblederéseauendommagé tionneavec Faux-contactinterne desinterruptions Interrupteurdéfectueux Capacitéd’aspirationfaible ounulle Réparationparserviceaprès-vente Monterlesdeuxpartiesdutuyaude soufflageetd’aspiration Refermerlecouvercledelaroueà ailettesetlevissercorrectement Contrôleetéventuellementchangementdecâble Réparationparserviceaprès-vente Sac-réservoir(18)plein Changementsac-réservoir Sac-réservoirsale Nettoyagesac-réservoir Sélecteurdemode(16)mal positionné Positionnementdusélecteur surlesymboleaspirer L’appareilbouchéoubloquépar Eliminationdesbouchonsoublodescorpsétrangers cages(cf.chap.«nettoyageetentretien») Sélecteurdemode(16)mal positionné Capacitéde soufflagefaible ounulle Régulateurdeflux(10)malpositionné Laroueà ailettesreste immobile 34 Positionnementsélecteurde modesurlesymbolesouffler Positionnementdurégulateuràun niveausupérieur Roueàailettesbloquéepardes Eliminationdublocage(cf.«Netcorpsétrangers toyageetentretien») IT CH Contenuto Uso previsto Uso previsto ........................................ 35 Norme di sicurezza ............................. 35 Simboliriportatinelleistruzioni........ 35 Simboliriportatisull’apparecchio..... 36 Normegeneralidisicurezza............ 36 Sommario ............................................ 39 Uso previsto ........................................ 40 Descrizione delle funzionalità .......................................... 40 Istruzioni per il montaggio................. 40 Come si usa il soffiatore .................... 41 Messainfunzione............................ 42 Comesilavoraconilsoffiatore........ 42 Pulizia e manutenzione ........................ 44 Lavoridipuliziagenerali.................. 44 Eliminareintasamentieblocchi....... 44 Sostituzionedelsaccodiraccolta....... 45 Stoccaggio ........................................... 45 Garanzia .............................................. 45 Smaltimento/Tutela dell’ambiente..... 46 Parti di ricambio ................................... 46 Dati tecnici .......................................... 47 Ricerca di guasti ................................. 48 Dichiarazione di conformità CE ........ 65 Vista esploso ...................................... 67 Grizzly Service-Center ....................... 69 Non utilizzare il soffiatore per aspirare liquidi! Evitare di aspirare materiale bagnato (foglie, sporcizia, rami, ramoscelli, pigne, erba, terra, sabbia, corteccia, materiale triturato ecc.). Non utilizzare il soffiatore su superfici di prato o erba umidi. Un uso non corretto dell’apparecchio può causare ostruzioni nella camera di triturazione e una conseguente riduzione delle prestazioni dell’apparecchio. Ciò potrebbe rendere necessario smontare completamente l’apparecchio per sottoporlo a pulizia. Questa operazione dovrà essere eseguita da un elettricista qualificato e non è coperta da garanzia. Norme di sicurezza Sipregadileggereconattenzionele presentiistruzioniperl’usolaprima voltachesiusal’apparecchio.Conservareconcurailpresentemanualed’usoeconsegnarloalsuccessivo utilizzatoreprestandoattenzioneche siasempreadisposizionedichiusa l’apparecchio. Simboli riportati nelle istruzioni Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Simbolididivieto(alpostodel puntoesclamativoildivietoviene delucidato)conindicazionirelative allaprevenzionedidanni. Simbolidiavvertenzaconinformazionirelativeadunusocorretto dell’apparecchio. 35 IT CH Simboli riportati sull’apparecchio Leggereeosservareleistruzioni sull’usodellamacchina! Attenzione,pericolo! Primadiusarel’apparecchio leggereattentamentelepresentiistruzioniperl’uso. 103 36 Potenzadisoffiatura Potenzadiaspirazione Norme generali di sicurezza • L’apparecchiononèadattoall’usoda partedipersone(compresibambini) confacoltàfisiche,sensorialiomentali limitateoconscarseesperienzeoconoscenze;amenochenonsianosorvegliati Disconnetterelaspinadallapresa daunapersoneresponsabileperlaloro dicorrenteprimadieffettuarelavosicurezzaoabbiamoricevutoistruzionisu ridimanutenzioneeriparazioni. comeusarel’apparecchio. • Tenerel’apparecchiolontanodabam Nonesporremail’apparecchioad binieanimalidomestici.Bambinideumidità.Nonusarel’apparecchio vonoesseresorvegliatiperassicurarsi incasodipioggia. chenongiochinoconl’apparecchio. • Èvietatol’utilizzodell’apparecchioda Mantenereunadistanzadi partediminori.Leggienormelocali sicurezzadialmeno5metri possonoprevedereun’etàminimaper versoterzi. l’utilizzodell’apparecchio.Lostesso valeperpersonechenonsianoaperIndossaredispositividiprotezione fettaconoscenzadellepresentiistruziopergliocchiel’udito. niperl’uso. Rischiodilesioniacausadi • L’operatorerisponded’incidentiepossibilipericolineiconfrontiditerziodi partilanciate!Tenerelonloroproprietà. tanelepersonedall’areadi pericolo. Attenzione!Durantel’usodiutensilielettriciosservarleseguentimisu Attenzione. redisicurezzadibaseaifinidella Giranterotante. protezionecontroscosseelettriche Tenerelontanelemani. erischidilesionieincendi: Livellodipotenzasonoragarantito Lavorare con l’apparecchio Classediprotezione Familiarizzarecontuttelepartiel’uso correttodell’apparecchioprimadiuti Leapparecchiatureelettrichenon lizzarlo.Assicurarsidipoterspegnere vannogettateneirifiutidomestici subitol’apparecchioincasodiemergenza.L’usoimpropriodell’apparecchiopuòcausaregravilesioni. IT Attenzione:inquestomodosievitanoincidentieferite: Idispositividiprotezionepersonalehanno lafunzionediproteggerelavostrasalute equelladiterziegarantisconoilperfetto funzionamentodell’apparecchio. • Indossareidoneiindumentidilavoro, adesempioscarpechiuseconsuola antiscivolo,pantalonilunghierobusti, guanti,occhialidiprotezioneeundispositivoperlaprotezionedell’udito.Non utilizzarel’apparecchioapiedinudioindossandosandaliaperti.Utilizzareuna mascherinaantipolvere. • Incondizioniestremamentesecche inumidireleggermentelasuperficieper ridurrel’esposizioneallapolvere. • Nonindossareindumentiogioielliche potrebberoessereaspiratidentrola boccadiaspirazionedell’apparecchio.In casodicapellilunghi,utilizzareuncopricapoprotettivo. • Controllareadintervalliregolariilcorrettofunzionamentoelapresenzadi eventualidanniall’apparecchioche potrebberocostituireunrischioperl’utilizzatore. • Nonfartoccarel’apparecchioolaprolungaaterzi.Tenerel’apparecchiolontanodapersone,soprattuttobambini,e animalidomestici. • Fareattenzioneafinestreaperte,bambini,animalidomesticiecc..Interrompereillavoroinpresenzadibambinio animalidomestici.Ilmaterialesoffiato puòesserelanciatonellavostradirezione.Manteneteunadistanzadisicurezza di5mintornoavoi. • Nonaccenderel’apparecchiosetenuto alcontrariooselostessononsitrova nellacorrettaposizionedifunzionamento. CH • Nonindirizzarel’apparecchio,duranteil lavoro,versopersoneeprestaresoprattuttoattenzioneanonrivolgereilgetto d’ariaindirezionediocchieorecchie. • Familiarizzareconl’ambienteincuisi lavora,facendoattenzioneapotenziali pericolicheduranteillavorononpotrebberoessereavvertitiacausadelrumore prodotto. • Assicurarsidiassumereunaposizione stabileduranteillavoro,soprattuttose silavorasupendii.Tenerebenstretto l’apparecchioconambeduelemanie lavoraresolodopoessersiassicuratiche latracollaèbenregolata. • Controllareconlamassimacural’area chesiintendepulireerimuoverefilidi metallo,pietre,lattineealtricorpiestranei. • Tenerelontaneleditadellemaniedei piedidall’aperturadeltubodiaspirazioneedallagirante.Pericolodiferite. • Nonusarel’apparecchioquandosiè stanchiosihadifficoltàaconcentrarsio dopoaverassuntoalcoolomedicine.Interrompereillavoroquandosièstanchi. Lavorareinmodoragionevole.Muoversi lentamentesenzacorrere. • Nonutilizzarel’apparecchioincasodi pioggia,maltempooinambientiumidi. Lavoraresoloconlalucedelgiornooin buonecondizionidiilluminazione. • Nonutilizzarel’apparecchio,seèdanneggiato,incompletooseèstatosottopostoamodifichesenzal’autorizzazione delProduttore.Verificareprimadell’uso lasicurezzadell’apparecchioedinparticolareilcavodialimentazioneel’interruttore. • Utilizzarel’apparecchiosoloquandoè completamentemontato. • Utilizzarel’apparecchionellamodalità operativa„Aspirazione“soloseilsacco diraccoltaèstatoinserito. 37 IT CH • Nonaspirarematerialiinfiamma,arroventatiodaiqualiescefumo(adesempiosigarette,braceecc.),nonaspirare vaporiomaterialifacilmenteinfiammabili,tossicioesplosivi. • Utilizzaresoloipezzidiricambioegli accessoriraccomandatiefornitidal nostrocentroassistenzaclienti(vediindirizzopagina69). • Disconnetterelaspinadallapresa: -quandononsiutilizza,quandositrasportaoquandosilasciaincustoditol’apparecchio; - quandosicontrollal’apparecchio, quandolosipulisceosieliminanoiblocchi; - quandosieffettuanolavoridipuliziao manutenzioneoquandosisostituiscono gliaccessori; - quandoilcavodialimentazioneola prolungasonodanneggiati; - dopoilcontattoconcorpiestraneiose siavvertonostranevibrazioni. • Nonutilizzarel’apparecchioinambienti chiusiomalearieggiati. • Nonutilizzarel’apparecchioinvicinanzadi liquidiogasinfiammabili.Incasocontrario sussistepericolodiincendioediesplosione. • Conservarel’apparecchioinunluogo asciutto,lontanodallaportatadibambini. • Controllareregolarmenteseilsaccodi raccoltaèusuratoopresentadanni. • Tenerelibereleapertureperl’ariafreddadadetriti. Attenzione!Inquestomodosi evitanodanniall’apparecchioed eventualidanniconsequenzialia persone: • Nonsporgereeccessivamenteilcorpoe prestareattenzioneanonperderel’equilibrio. 38 • Trattareconcural’apparecchio.Pulire adintervalliregolarilefessurediventilazioneerispettaresempreleindicazioni relativeallamanutenzione. • Nonsovraccaricarel’apparecchiodurante illavoro.Lavoraresolonell’ambitodipotenzaindicato.Nonutilizzaremacchinea bassapotenzaperlavoripesanti.Nonutilizzarel’apparecchioperscopiaiqualinon èdestinato. • Nontentarediripararedasél’apparecchio,amenochenonsisiainpossesso diunaidoneaformazioneprofessionale. Tuttequanteleoperazionirelativeall’apparecchio,dicuinonsifaespressamenzioneinquesteistruzionid’uso,possono essereeffettuatesolodalnostrocentroassistenzaclienti(vediindirizzopagina69). Sicurezza elettrica: Attenzione:inquestomodoevitate incidentielesioniacausadiscosse elettriche: • Verificarelacorrispondenzadellatensionediretealleindicazioniriportatesulla targhettadell’apparecchio. • Connetterel’apparecchio,sepossibile, soloadunapresaconinterruttoredifferenzialeconsensibilitàdivaloreinferiore a30mA. • Primadiiniziarealavorare,verificarese l’apparecchioeilcavodialimentazione sonodanneggiati.Evitareilcontattodel corpoconsuperficimesseaterraoa massa(adesempiorecinzioniepalidi metallo). • Ilcollegamentodelcavodiprolunga deveessereprotettodaacquaaspruzzo,essereingommaorivestitodagomma.Utilizzaresoloprolunghedestinate all’usoall’apertoemarcateintalsenso. IT • • • • • • • Lasezionedeltrefolodelcavodiprolungadeveesserdialmeno1,5mm2.Prima dell’uso,srotolaresempreilcavodalla suabobina.Controllareilcavoperverificarechenonpresentidanni. Tenereilcavolontanodallazonadilavoro efarlonormalmentepassaredietrodisé. Perilposizionamentodelcavodiprolungautilizzareilgancioportacavoprevistoatalescopo. Nontrasportarel’apparecchiotirandolo dalcavo.Nontirareilcavoperdisconnetterelaspinadallapresadicorrente. Proteggereilcavodafontidicalore,da sostanzeoleoseedaborditaglienti. Nonutilizzaremaicavi,collegamenti, spineeconduttoridanneggiationon conformiallenorme.Incasodidanniodi tagliodelcavodialimentazionestaccare immediatamentelaspinadallapresa. Non toccare mai il cavo di alimentazione prima di disconnetterlo. Nelcasoincuilacondutturadicollegamentodiquestoapparecchiovenga danneggiata,deveesseresostituitada partedelproduttoreodalserviziodi assistenzaclientedellostessooppure daunapersonaqualificata,alfinedi evitarepericoli. Nonutilizzarel’apparecchiosel’interruttored’accensione/spegnimentononsi spegneononsiaccende.Interruttorid’accensione/spegnimentodifettosidevono esseresostituitipressoilnostrocentroassistenzaclienti(vediindirizzopagina69). Controllareprimadiogniusoilcavodi alimentazioneelaprolungaperverificarelapresenzadieventualidanneggiamentiousura.Nonusarel’apparecchio seilcavoèdanneggiatooconsumato. CH Sommario Leimmaginisitrovanosulla parteanterioredell’apertura ribaltabile. A 1 Tracolla 2 Tubodisoffiatura/aspirazionea dueelementi 3 Vitidifissaggiopiccole 4 Vitidifissaggiograndi 5 Motoreaspirafoglie 6 Impugnaturasupplementare 7 Tenditorerapidoperlaregolazionedell’impugnatura 8 Astadifissaggiopertracolla 9 Interruttorediaccensione/spegnimento 10 Regolatoredelflusso 11 Impugnaturadellascatola 12 Aperturediventilazione 13 Chiaveinbus 14 Cavodirete 15 Fermacavo 16 selettoremodalitàdifunzionamento 17 Telaiodisupportopersaccodi raccolta 18 Saccodiraccolta 19 Cappiodifissaggiopersaccodi raccolta 20 Rotellediguida 21 Aperturaventola 22 Boccadiaspirazionepiattacon rotelle 23 Aperturadiaspirazione 24 Girante 25 Coperchiogirante 26 Ammortizzatoredivibrazioniimpugnaturasupplementare 27 Ammortizzatoredivibrazioniimpugnaturadellascatola 39 IT CH Uso previsto L’usodell’apparecchioèprevistosoloper soffiareeaspirarefogliameleggeronell’ambitodelgiardinaggiohobbistico.Ognialtro uso,nonprevistoespressamentenelpresentemanualed’uso,puòcausaredanni all’apparecchioerappresentareungrave pericoloperl’utilizzatore. Nonutilizzarel’apparecchioinambienticon polveritossicheocomeaspiratoreperl’umido. L’apparecchiodeveessereusatosoloda personeadulte.Minoridianni16potranno usarel’apparecchiosolosottolasorveglianzadiunadulto.Èvietatol’usodell’apparecchioincasodipioggiaoinambientiumidi. L’utilizzatoreèresponsabileperincidentio perdannirecatiapersoneocose. IlProduttorenonrispondedidannicausati dall’usoimpropriooerratodell’apparecchio. sinistrodelsacchettoraccoltadetritieserve adevitarechelatenutadalavorodell’utente sisporchiinfaseditaleoperazione. Conl’ugellodiaspirazionesupianoèpossibilel’aspirazionesusuperficipianedifoglie seccheepartidiesse.Perlaguidafacilitatadeltubosulsuolosonoprevisterotelle diguidasullaparteinferioredeltubo. A tutela dell’utente l’apparecchio può essere messo in funzione solo con il tubo di aspirazione/espulsione completamente montato, che è costituito da due parti. L’apparecchio è ad isolamento rinforzato e non necessita messa a terra. Lafunzionedellevariepartidell’apparecchiola sipuòricavaredalledescrizionicheseguono. Istruzioni per il montaggio Disconnettere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Usare solo parti di ricambio originali. Pericolo di ferite. Descrizione delle funzionalità Ilsoffiafogliepossiedeundispositivodi espulsioneariaeaspirazionedellefoglie cheassolvelefunzionidiaspirazioneedi espulsione.Inmodalitàdifunzionamento ESPULSIONEARIAilfogliamevienefatto confluireinsiemerapidamenteoppureviene soffiatoviadazonedifficilmenteaccessibili. InmodalitàdifunzionamentoASPIRAZIONE ilfogliameaspiratovienesminuzzatoalfine diridurneilvolume,poivienesoffiatofuori attraversoilcanalediespulsionedetritieaccumulatonelsacchettoraccoltadetriti. Peraumentareilgradodisicurezzadi lavoroeperridurrelosforzosuipolsie sullebraccialeimpugnaturesonodotate diammortizzatoridivibrazioni. Ilsacchettoraccoltadetritièprovvistodiun rivestimentointerno,solodaunlato,contro lafuoriuscitadipolverisottiliedisostanze fluide.Questorivestimentositrovasullato 40 Disimballo: Disimballarel’apparecchioecontrollarese laconfezioneèalcompleto.Essadovrà contenere: A 5 Motoresoffiatore 2 Tubo(induepezzi) 18 Saccodiraccoltacontelaiodisupporto 22 Ugellodiaspirazionepiatto 1 Tracolla 3+4 Materialedimontaggio Prima della messa in esercizio dell’apparecchio è necessario che il tubo di soffiatura/aspirazione sia montato e avvitato perfettamente e il sacco di raccolta e la tracolla fissati. Il IT coperchio della girante deve essere chiuso e le viti di fissaggio strette fino allo scatto. Montare il tubo di soffiatura/aspirazione: Duranteilmontaggiofareattenzionedinoninclinareitubi.Icontatti elettriciall’internodeltubosipotrebberodanneggiare. B 1. Collegareleduepartideltubodi soffiatura/aspirazione(2a+2b). Leduepartideltubovengono innestatil’unonell’altroepermotivi disicurezzanonpossonoessere piùsmontati. 2. Fissarelepartideltuboallevitipiccolefornite(3). 3. Inserireiltubodisoffiatura/aspirazione nell’aperturadellaventola/diaspirazionepostasulmotore(5).Unaguidadi scorrimentosulmotorevisaràdiaiuto. 4. Fissareiltuboeilmotoreconlevitiei dadigrandiforniti(4). Montare bocca di aspirazione piatta: 5. Perpoterlavorareconlaboccadiaspirazionepiatta(22),inserirlasull’apertura diaspirazione(23)deltubo,intalechele linguettelateralisiinnestano. Perrimuoverelaboccadiaspirazione staccarelelinguetteedestrarrela boccadaltubo. Montare sacco di raccolta: 6. Inserireiltelaiodisupporto(17) sull’aperturadelmotore(5)inmodo talechel’impugnaturaindichiindirezionedelcavodirete.Premereiltelaio disupportosullabarrad’arresto,fino CH aquandolalevad’innestoscatta.L’apparecchio può essere azionato nella modalità di aspirazione solo con il sacco di raccolta montato. 7. Fissareilcappiodelsaccodiraccolta (19)sultubodisoffiatura/aspirazione. Fissare la tracolla: 8. Appenderelatracolla(1)all’astadifissaggio(8). Come si usa il soffiatore Pericolo di ferite. Quando si utilizza l’apparecchio indossare indumenti idonei per il lavoro e guanti da lavoro. Assicurarsi prima di ogni uso della perfetta funzionalità dell’apparecchio. Assicurarsi che il sacco di raccolta e il tubo sia montati correttamente e che la tracolla sia regolata sulla lunghezza ottimale. Se un interruttore è danneggiato, non usare più l’apparecchio. Controllare che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Attenersiallenormesullaprotezione dairumoriealtrenormelocali.L’utilizzodell’apparecchiopuòessere limitatoodeltuttovietatoingiorni particolari(adesempiodidomenica oingiornifestivi),indeterminateore (mezzogiorno,riposonotturno)oin determinatelocalità(luoghidicura, clinicheecc.). Dopo che si è spento l’apparecchio, la ventola continuerà ancora a girare per un po’ di tempo. Pericolo di ferite a causa di attrezzi rotanti. 41 IT CH Messa in funzione Primadiaccenderel’apparecchio, fareattenzionechenontocchi nessunoggetto.Fareattenzionedi esserebeneinequilibrio. L’apparecchiopuòessereaccesosoloseiltubodisoffiatura/ aspirazionecompletoèmontato correttamente.Ilcoperchiodella girantedeveesserechiusoeleviti difissaggiostrettefinoalloscatto. C 1. Formareuncappioall’estremitàdellaprolungaefissarloal supportodelcavo(15).Grazie alfermacavosieviteràdidisconnettereinvolontariamente laspinadallapresadicorrente elettrica. 2. Indossarelatracolla(1)eregolarlasullalunghezzaottimale. 3. Allentareiltenditorerapido(7) emetterel’impugnaturasupplementare(6)nellaposizione desiderata.Quindistringere nuovamenteiltenditore. 4. Assicurarsichel’apparecchio siaspentoeconnetterel’apparecchioall’alimentazioneelettrica. 5. Perselezionarelamodalitàoperativagirarelamanopoladelle modalitàoperativesulsimbolo desiderato(16). Prima di commutare la modalità operativa spegnere l’apparecchio! Modalitàoperativadi soffiaggio Modalitàoperativadi aspirazione 42 6. Peraccenderel’apparecchio impostarel’interruttoreON/OFF (9)sullaposizione„I“,l’apparecchioverràavviato. Perspegnerel’apparecchio impostarel’interruttoreON/OFF (9)sullaposizione„0“,l’apparecchiosispegnerà. 7. Conilregolatoredelflusso(10) sipotràregolarelapotenzadi soffiaggio/aspirazioneottimale. 8. Duranteillavorotenerel’apparecchioconunamano dall’impugnaturadellascatola econl’altradall’impugnatura supplementare.Afferrarele impugnaturenellazonadotata diammortizzatoridivibrazione (vediN. A 26+27). Lavoraresempreconilnumerodi giripiùbassopossibile,datoche insiemeallapotenzadelmotore vieneridottocontemporaneamente illivellodirumoreeilconsumodi corrente. Come si lavora con il soffiatore L’aspirafoglie può essere usato solo per i seguenti campi d’impiego: - Come ventola per ammucchiare fogliame secco o soffiarlo da zone difficilmente accessibili (p. es. sotto ai veicoli) - come strumenti di aspirazione per aspirare fogliame secco. Nella funzione di aspirazione l’apparecchio serve anche come sminuzzatrice. Le foglie secche vengono triturate, il volume ridotto e preparato per un eventuale compostaggio. L’intensità IT dello sminuzzamento dipende dalla grandezza del fogliame e dall’umidità residua ancora contenuta. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può causare danni alla macchina e rappresentare un pericolo per l’utilizzatore. Fareattenzionelavorandodinon urtarel’apparecchiocontrooggetti durichepotrebberocausaredanni all’apparecchio.Nonaspirareoggettiduricomepietre,ramiopezzi dirami,pigneosimili,chepotrebberodanneggiarel’apparecchioed inparticolareiltrituratore.Riparazioni dovute a tali danni non sono coperte da garanzia. In caso di bloccaggio della girante e di danneggiamento del cavo, staccare subito il cavo dalla presa! Pericolo di scosse elettriche! Modalità operativa Soffiaggio: • Impostarelamanopoladellamodalità operativa(16)sulrelativosimbolo (vediilcapitolo„Messainfunzione“pagina41). • Perottenereunrisultatoottimalenella modalitàoperativadisoffiaggio,mantenereunadistanzadaterradi5-10cm. • Indirizzareilgettod’arialontanodal corpo.Fareattenzioneanonsoffiare suoggettipesantichepotrebberocausaredanniapersoneocose. • Iniziarealavorarealmassimolivellodi potenzadisoffiaggioperammucchiare rapidamenteilfogliamepostosulterreno.Selezionareunlivellobassodi potenzadisoffiaggioperrenderepiù compattoilmucchiodifoglieraccolte. CH • Primadiprocedereconlasoffiaturaal suolo,staccareeventualifoglieattaccate conunoscopa. • Lerotellediguidaall’estremitàdeltubo servonoperfacilitareillavorosullesuperficipiane. Modalità operativa Aspirazione: • Impostarelamanopoladellamodalità operativasulsimbolorelativo (vediil capitolo„Messainfunzione“pagina41). Assicurarsicheilsaccodiraccolta(18) siamontatocorrettamente. • Fareattenzionechenonvenganoaspiratiquantitativieccessividifoglie.In questomodosievitacheiltubodisoffiatura/aspirazionediotturielagirante (24)siblocchi. • Peraspirarefogliameorestidifogliameseccolavorandodipiatto,inserire l’ugellodiaspirazionepiatto,indotazione,sull’estremitàdeltubo. Ilcanalediespulsioneassicurail trasportoottimaledellefoglienel saccodiraccoltaegarantisceinoltreunamaggioresicurezzainquantoevitaunaccidentalecontattocon laventoladuranteilfunzionamento dell’apparecchio. Pernonprovocareinutiliusureal saccodiraccolta,evitareditrascinarlosulsuoloduranteillavoro. Spegneresubitol’apparecchiose duranteilfunzionamentosiferma improvvisamenteenoncontinuaad aspirare,Disconnetterelaspinadalla presadicorrenteedassicurarsichetra l’elicadeltrituratoreelastrutturanon sisiaincastratomateriale.Effettuarele operazionidescrittealcapitolo„Pulizia 43 IT CH Primadiutilizzareilsoffiatorecontrollarela presenzadieventualidifettievidenticomepartistaccate,usurateodanneggiate,ilcorretto alloggiamentodivitiedaltreparti.Sostituire lepartidanneggiate.Controllareadintervalli Svuotamento del sacco di raccolta: Unsaccodiraccoltapienoriducedimoltola regolariseilsaccodiraccoltapresentadanni potenzadiaspirazionedell’apparecchio.Pro- dausuraodialtrotipo. Eseguireleseguentioperazionidimanutencedereallosvuotamentodelsacco,quando questoèpienooselapotenzadiaspirazione zioneepuliziaadintervalliregolari.Cosisi garantiràladurataedilbuonfunzionamento siènotevolmenteridotta. dell’apparecchio. Spegnerel’apparecchioeprimadi procedereallosvuotamentodisconLavori di pulizia generali netterelaspinadallapresadicorrente.Pericolodiscosseelettriche! Puliresubitol’apparecchioalavoro ultimato,perevitarechesporcizia 1. Attenderechelagirantesiaferma. erestidifogliamesi induriscano 2. Perrimuovereilsaccodiraccolta, provocando incrostazionimolto staccareilcappio(vedi B N.19)e difficilidarimuoveresenzasmontareilmotore. Queste operazioni premerelalevad’innestosultelaiodi di pulizia non sono effettuabili in supporto(vedi B N.17). garanzia. 3. Aprirelacernieradelsaccodiraccoltae svuotarlocompletamente. 4. Montarenuovamenteilsaccodiraccolta Nonutilizzaredetergentiosolventi svuotato(vediancheIstruzioniperilMonchepotrebberodanneggiareirrepataggio). rabilmentel’apparecchio.Sostanze chimichepotrebberodanneggiarele partiinplasticadell’apparecchio. Ricordatevicheilmaterialecompostabilenondeveesseresmaltito • Pulirelastrutturadell’apparecchio,iltubo insiemeainormalirifiutidomestici. elefessurediventilazioneconunaspazzolamorbidaoconunpanno.Nonpulire mail’apparecchiosottoacquacorrente. Pulizia e manutenzione • Alavoroultimato,rimuovereilsaccodi raccolta,rivoltarloespazzolarloaccurata Primadieseguirequalsiasioperamente.Intalmodosieviteràlaformaziozionesull’attrezzo,disconnetterela nedimuffaediodorisgradevoli. spinadallapresadicorrente. • Rimuoveredallaboccadiuscitaeventuali restidimaterialetriturato. Lasciar eseguire al centro assistenza clienti ogni operazione che non è descritta nel presente maEliminare intasamenti e blocchi nuale d’istruzioni. Usare solo pezzi originali. Fogliameerifiutiverdifreschipossono intasarel’apparecchio. emanutenzione“.Sedopodiciòl’apparecchiononparterivolgersialnostro centroassistenzaclienti. 44 IT Pulire la girante: Staccareilcavodirete! D 1. Prelevarelachiaveinbusfissata sulcavodirete(vedi A N.13) 2. Aprireconlachiave(13)lavite sulcoperchiodellagirante(25) eaprireilcoperchio. 3. Rimuoveredelicatamenteiresiduiointasamentidallagirante (24). 4. Verificareselagirantegirafacilmenteesitrovaincondizioni perfette.Faresostituireunagirantedifettosadalnostroserviziodiassistenza(vediindirizzo apagina69). 5. Avvitareilcoperchio. Seilcoperchiodellagirantenonè chiusaeavvitatacorrettamente,l’apparecchiononpuòessereazionato. Pulizia della bocca di uscita: 1. Rimuovereilsaccodiraccolta. 2.Pulirelaparteesternadellaboccad’uscitadell’apparecchiatura. 3. Impostarelamanopoladellamodalità operativasulsimboloAspirazione. 4. Rimuovererestidisporciziadallaparte internadellaboccad’uscitausandouno spazzolinoperlavarelebottiglieosimile. Rimuoverematerialeingombranteusandounutensilenontagliente. Pulire tubo di soffiatura/aspirazione 1. Rimuovereilcappiodelsacchettodi raccoltadalgancio. 2.Allentarelavitedifissaggio(vedi B N. 4)estaccareiltubodisoffiatura/aspirazione. 3.Estrarrel’internodeltuboepulirlo. CH 4. Rimontareiltuboefissarenuovamente ilcappiodelsacchettodiraccoltaal gancio. Sostituzione del sacco di raccolta Sostituireilsaccodiraccoltaseèdanneggiato.Utilizzaresolosacchidiraccoltaoriginali (vedi„Partidiricambio„),incasocontrariola garanzianonsaràpiùvalida. Stoccaggio • Conservareilsoffiatoreinunluogoasciutto eprotettodalgelo,lontanodallaportatadi bambini. • Nonesporrel’apparecchioallalucediretta delsole,maconservarloinunluogobuio osemibuio. • Nonavvolgereilsoffiatoreinunsaccodi nylonchepotrebbecausarelaformazione diumidità. • Pulireaccuratamentel’apparecchioafine stagione,primadiconservarlodurantei mesiinvernali.Pulireilsaccodiraccolta, rimuoverlo,svuotarloelavarloconacqua tiepidaesaponeneutro.Inserirenuovamenteilsacconell’apparecchiodopoche sièasciugato. • Accertarsichetuttiidadi,bullonie vitisianobenstrettipergarantirela sicurezzadell’apparecchioduranteil funzionamento. Garanzia Perquestoapparecchioforniamo36mesidi garanzia.Perusoindustrialeeapparecchi sostitutivivigeunagaranziaabbreviatadi 12mesi,inosservanzadelledisposizionidi legge.Dannichedipendonodausuranaturale,sovraccaricoousononconformesono esclusidallagaranzia.Alcunepartisono 45 IT CH soggetteanormaleusuraesonopertanto esclusedallagaranzia.Sitrattainparticolaredell’elica,delsaccodiraccoltaedelle spazzoledicarbone,trannenelcasochei dannisianodovutiadifettidelmateriale. Requisitoessenzialeperleprestazioniin garanziaèinoltrecheleindicazioniriportate allavocePuliziaeManutenzionesianostate rispettate.Idannichesianorisultatidadifetti delmaterialeoerroridicostruzioneverranno eliminatisenzaalcuncosto,tramitesostituzionedelprodottoolariparazionedellostesso.Sipresupponechel’apparecchiononsia statodeassemblato(tubo,sacchettoeugello peraspirazionesupianopossonoessereacclusismontati)echel’apparecchiovengariconsegnatoalnostrocentroassistenzaclienti conattestazionediacquistoegaranzia. Leriparazionichenonsianocoperteda garanziapotrannoessereeseguiteapagamentodalnostroCentrodiAssistenzatecnico. IlnostroCentrodiAssistenzatecnicovifarà volentieriunpreventivo.Potremoaccettare soloquelleapparecchiaturechesianostate adeguatamenteimballateesufficientemente affrancate. Attenzione: Sipregadiconsegnarel’apparecchiatura,incasodireclamoodiriparazione,pulitaeconl’indicazionedeldifetto,all’indirizzodelnostroServiziodiAssistenzatecnica. Assicurarsiprimadieffettuarelaspedizione chelamercenonvengaclassificatacome mercevoluminosa.Ciòpotrebbeverificarsi nelcasochel’apparecchiaturanonsiaimballatasufficientementeoseèstatosolo avvoltaincartadapacchi. Losmaltimentodegliapparecchiodifettosi consegnativieneeffettuatogratuitamente. Le apparecchiature inviate non affrancate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione speciale - non potranno essere accettate. 46 Se si verificasse un caso di garanzia giustificato, si prega di mettersi in contatto telefonico con il nostro centro assistenza (Service-Center). Qui si potranno ricevere ulteriori informazioni relative all’elaborazione del reclamo. Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuarelosmaltimentodell’apparecchio,degliaccessoriedellaconfezione nelrispettodell’ambientepressounpunto diraccoltaperriciclaggio. Leapparecchiaturenonsidevono smaltireinsiemeairifiutidomestici. Consegnarel’apparecchiopressoun centrodiraccolteericupero.Lepartiplasticheedimetallousatepotrannoessere selezionateeavviatealricupero.Chiedereinformazioniariguardoalnostrocentro assistenzaclienti. Losmaltimentodegliapparecchiodifettosi consegnativieneeffettuatogratuitamente. Parti di ricambio Ipezzidiricambioindicatiquidiseguitosi possonoordinarepressoilcentrodiassistenza(GrizzlyService-Center)(vedere indirizzoapagina69).Indicaresull’ordinazioneiltipodellamacchinaedilnumerodel pezzodiricambio. Codici articolo accessori: 72411020... Saccodiraccoltaconsupporto 72400021..................................... Tracolla 72400032......... Ugellodiaspirazionepiatto IT Nelcasochesianonecessarialtriricambi, desumereilnumerorelativoalpezzodalle visteparticolarismontati. Dati tecnici Soffiatore ............................ FLB 2500 A1 Tensionenominaled’ingresso230V~,50Hz Potenzaassorbita..................... 2500Watt Classediprotezione...................... /II Tipodiprotezione............................. IP20 Potenzadiaspirazione.....max.15m3/min Velocitàdisoffio.................max.270km/h Capacitàsaccodiraccolta..........max.50l Rapportodell’operazione ditrinciatura...............................max.10:1 Peso(inclusoaccessori).................5,5kg Livellodipotenzasonora misurata(LWA) .....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A) garantito.................................. 103,0dB(A) Livellodipressione sonora(LpA)... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A) Vibrazioni all’impugnatura(an)...9,7m/s2;;K=1,5m/s2 Vibrazioniall’impugnaturasupplementare (an)..........................9,3m/s2;;K=1,5m/s2 CH Suonoevibrazione: Lecondizionid’eserciziodurantelamisurazioneeleprocedureapplicateperla misurazionesecondo EN15503;AllegatoA;AllegatoB. Ivaloridilivellosonoroedellevibrazioni sonostatistabilitiinconformitàconle normeedisposizioniindicatenellaDichiarazionediConformità. Ciriserviamoildirittodiapportaremodifichetecnicheoestetichesenzapreavviso. Tuttelemisure,idatieleindicazionidel presentemanualed’usosonoriportati senzagaranziadialcuntipo.Nessuna rivendicazionepotràessereavanzatain relazioneallepresentiistruzioniperl’uso. 47 IT CH Ricerca di guasti Guasto Possibile causa Soluzione Controllarelapresadicorrente,il Mancalatensionedialimen- cavo,laspinaeilfusibile,senetazione cessariofarripararel’apparecchiodaun’elettricistaqualificato L’interruttoreON/OFFè guasto. L’apparecchionon siavvia RiparazionetramiteCentroAssiLespazzoledicarbonesono stenzatecnico usurate Ilmotoreèguasto Tuboaspirazione/espulsione Montareiltuboaspirazione/ (2)arianonmontatocomespulsionearia,cheècostituito pletamente da2parti L’apparecchiofunzionaadintermittenza L’apparecchioaspiraalminimoonon aspira Coperchiodellagiranteancoraaperto(vedi D N.25) Chiudereeavvitarecorrettamenteilcoperchiodellagirante Ilcavodialimentazioneè guasto Controllareilcavoesenecessariosostituirlo Contattodifettoso L’interruttoreON/OFFè guasto Ilsacco(18)diraccoltaè pieno Svuotareilsaccodiraccolta Ilsaccodiraccoltaèsporco Pulireilsaccodiraccolta Lamanopolaèregolatasulla(16)posizionesbagliata Impostarelamanopolasul simboloAspirazione L’apparecchioèostruitoo bloccatodacorpiestranei Rimuovereleostruzionioiblocchi(vedicapitoloPuliziaeManutenzione) LamanopolaèregolatasulL’apparecchiosoffia la(16)posizionesbagliata alminimoonon Ilregolatorediflusso(10) soffia èregolatosullaposizione sbagliata L’elicanonsimuove 48 RiparazionetramiteCentroAssistenzatecnico L’elicaèbloccatadacorpi estranei Impostarelamanopolasul simboloSoffiaggio Regolareilregolatorediflusso sulmassimo Eliminareiblocchi(vedicapitolo PuliziaeManutenzione) NL Inhoud Reglementair gebruik Reglementair gebruik ......................... 49 Veiligheidsinstructies......................... 49 Symbolenindehandleiding........... 49 Symbolenophetapparaat............. 50 Algemeneveiligheidsinstructies..... 50 Overzicht ............................................. 53 Gebruiksdoeleinde ............................... 54 Beschrijving van de werking .............. 54 Montageinstructies .............................. 54 Bedienen ............................................. 55 In-enuitschakelen,modus wisselen......................................... 56 Werkzaamhedenmetdebladzuiger57 Reiniging en onderhoud .................... 58 Algemenereinigingswerkzaamheden59 Verstoppingenenblokkeringen verhelpen....................................... 59 Opvangzakuitwisselen.................. 60 Bewaring ............................................. 60 Garantie ............................................... 60 Afvalverwerking en milieubescherming ............................. 61 Reserveonderdelen .............................. 61 Technische gegevens .......................... 61 Opsporing van fouten ........................ 62 CE-conformiteitverklaring ................. 65 Explosietekening ................................ 67 Grizzly Service-Center ...................... 69 Een bladblazer kan niet worden gebruikt voor het opzuigen van vocht! Voorkom het opzuigen van nat materiaal (blad en vuil, takken, twijgen, dennenappels, gras, aarde, zand, boomschors/houtsnippers, enz.). Zuig niet op vochtige of natte gazons, gras of weiden. Verkeerd gebruik kan leiden tot verstoppingen in de versnipperruimte, waardoor de machine minder goed functioneert. Het apparaat moet in dat geval volledig uit elkaar worden genomen en gereinigd. Deze werkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door elektriciens en vallen niet onder de garantie. Veiligheidsinstructies Leesvoordeinbedrijfstellingdeze bedieningshandleidingaandachtigdoor.Bewaardehandleiding goedengeefdezedooraande volgendegebruikervandezesoldeerbout,zodatiederegebruikerte allentijdekanbeschikkenoverde informatie. Symbolen in de handleiding Gevaarsymbolen (in plaats van het uitroepingsteken is het gevaar toegelicht) met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade. Gebodsteken(inplaatsvanhetuitroepingstekenishetgebodtoegelicht)metgegevensterpreventie vanbeschadigingen. Aanwijzingstekenmetinformatie vooreenbetereomgangmethet apparaat. 49 NL Symbolen op het apparaat Leggereeosservareleistruzioni sull’usodellamacchina! Opgelet,gevaar! Neemvóórgebruikvanhet apparaatdegebruiksaanwijzingaandachtigdoor. 103 Blaascapaciteit 50 Algemene veiligheidsinstructies Ditapparaatdientnietomdoorpersonen(kindereninbegrepen)metbeperkte fysieke,motoriekeofpsychischecapaciteitenofmeteentekortaanervaring en/ofkennisgebruiktteworden;tenzij zijvaneenvoordeveiligheidinstaande Vóóronderhoudswerkzaamhedenen persoonondertoezichtstaanoftenzijzij herstellingswerkendenetstekkeruitvandezelaatsteinstructieskrijgen,hoe trekken. hetapparaattegebruikenis. • Kinderendienenondertoezichttestaan Stelhetapparaatnietaanvochtigomtevrijwarendatzenietmethetapheidbloot.Werknietingevalvan paraatspelen. regen. • Hetapparaatmagnietdoorkinderen gebruiktworden.Wettenenlokalebepa Houdeenveiligheidsaflingenkunneneenminimumleeftijdvoor standvanminstens5meter hetgebruikvoorzien.Evenzeerishet totderdeninacht. voorpersonen,diedegebruiksaanwijzingnietvolledigkennen,verbodenom Oog-enoorbeschermingdragen. werkzaamhedenmetditapparaatdoor tevoeren. • Degebruikerisverantwoordelijkvoor Gevaarvoorverwondingen ongevallenenopduikendegevaren doorweggeslingerdeondertegenoveranderepersonenoftegendelen!Omringendepersooverhuneigendom. nenopeenveiligeafstanduit degevarenzonehouden. Opgelet!Bijhetgebruikvanelektrischgereedschapdienenter Opgelet. beschermingtegeneenelektrische Roterendewaaier. schokentegengevaarvoorverwonHandenopeenveiligeafdingenenbrandvolgendeessentiële standhouden. veiligheidsmaatregelengetroffente worden: Gegarandeerdakoestischniveau Veiligheidsklasse Elektrischeapparatuurhoortniet bijhethuisvuil. Zuigendvermogen • Werkzaamheden met het apparaat: Maaktuzichmetalledelenvanhet toestelenmetdejuistebediening vanhettoestelbekend,alvorens umetdewerkzaamhedenbegint. NL Waarborg,dathettoestelingeval vannoodmeteenkanwordenstopgezet.Hetonreglementairgebruik kantotzwareverwondingenleiden. Opgepast:zovermijdtuongevallen enverwondingen: Depersoonlijkeschermingsuitrustingen beschermenuweigengezondheidende gezondheidvananderepersonenenwaarborgendefoutlozewerkingvanhetapparaat. • Draaggeschiktewerkkledij,zoalsvast schoeiselmetslipvrijezool,eenstevige, langebroek,beschermendehandschoenen,beschermendebrileneengehoorbescherming.Gebruikhetapparaatniet wanneeruopblotevoetenbentofopen sandalendraagt.Draageenstofmasker indienuineenstoffigeomgevingwerkt. • Bevochtigbijzeerdrogeomstandighedenhetoppervlaklichtjesomdestofbelastingteverminderen. • Draaggeenkledingofsierradedieaan deluchtingangkunnenwordenaangezogen.Draagbijlanghaareenbeschermendehoofdbekleding. • Controleerregelmatigdefunctionaliteit endeongeschondentoestandvanhet apparaatomgevarenvoordeoperators tevermijden. • Laatanderepersonenhetapparaatof hetverlengsnoernietaanraken.Houd hetapparaatopeenveiligeafstandvan mensen,meerbepaaldvankinderenen huisdieren. • Letopopenvensters,kinderen,huisdieren,enz.Onderbreekhetwerkwanneer kinderenenhuisdierenindenabijheid vertoeven.Hetgeblazenmateriaalkan inuwrichtinggeslingerdworden.Neem eenveiligheidsafstandvan5mronduin acht. • • • • • • • • • Schakelhetapparaatnietinindienhet omgekeerdvastgehoudenwordtof indienhetzichnietindewerkstandbevindt. Richthetapparaattijdensdewerking nietoppersonenenrichtmeerbepaald deluchtstraalnietopogenenoren. Maakuzelfmetuwomgevingvertrouwd enletopmogelijkegevaren,diebijde werkzaamhedensomsaanuwaandachtkunnenontgaan. Letbijdewerkzaamhedenopeenveiligestand,vooralaanhellingen.Houd hetapparaatsteedsmetbeidehanden vastenwerkuitsluitendmeteencorrect ingesteldedraagriem. Inspecteerhettereinigenoppervlak zorgvuldigenruimalle(prikkel-ofmetaal)draden,stenen,conservenblikjes enanderevreemdevoorwerpenuitde weg. Houdvingersenvoetenopeenveilige afstandvandeopeningvandeaanzuigbuisendewaaier.Erbestaatgevaar voorverwondingen. Werknietmetapparaatindienumoeof ongeconcentreerdbentofnahetnuttigenvanalcoholoftabletten.Lassteeds tijdigeenwerkpauzein.Gaopeenverstandigemanieraanhetwerk.Beweeg langzaam,renniet. Gebruikhetapparaatnietingevalvan regen,slechteweersomstandighedenof ineenvochtigeomgeving.Werkuitsluitendbijdaglichtofbijgoedekunstmatigeverlichting. Werknietmeteenbeschadigd,onvolledigofzonderdetoestemmingvande fabrikantomgebouwdapparaat.Controleervóórhetgebruikdeveiligheidstoestandvanhetapparaat,meerinhet bijzondervandenetaansluitleidingen vandeschakelaar. 51 NL • • • • • • • • • • 52 Maakuitsluitendgebruikvanhetapparaatindienhetvollediggemonteerdis. Gebruikhetapparaatindemodus“Aanzuigen”uitsluitendindiendeopvangzak aangebrachtis. Zuiggeenbrandende,gloeiendeof rokendematerialen(bijvoorbeeldsigaretten,vuur(gloed)),dampenoflichtontvlambare,giftigeofexplosievestoffen aan. Zuiggeenvochtigofnatmateriaalen geenvloeistoffenaan. Gebruikuitsluitend(reserve)onderdelen diedooronsservicecentrum(kijkoppagina69voordeadresgegevens)worden geleverdenaanbevolen. Maakuitsluitendgebruikvanreserveonderdelenentoebehoren,diedoordefabrikantgeleverdenaanbevolenworden. Trekdestekkeruithetstopcontactwanneer: -uhetapparaatnietgebruikt,wanneeru hetapparaatlaatvervoerenofwanneer uhetzondertoezichtachterlaat; -uhetapparaatcontroleert,hetreinigt ofwanneerublokkeringenverwijdert; -ureinigings-ofonderhoudswerkzaamhedendoorvoertoftoebehorenuitwisselt; -devoedingskabelofhetverlengsnoer beschadigdis; -naaanrakingmetvreemdevoorwerpenofingevalvanabnormaletrillingen. Gebruikhetapparaatnietingeslotenof slechtverluchtelokalen. Gebruikhetapparaatnietindenabijheidvanontvlambarevloeistoffenof gassen.Indienditnietinachtgenomen wordt,bestaaterbrandofontploffingsgevaar. Bewaarhetapparaatopeendroge plaatsenbuitendereikwijdtevankinderen. • • • Behandeluwapparaatmetzorg.Neem deonderhoudsvoorschrifteninacht. Controleerdevangzakregelmatigop slijtageofbeschadigingen. Houdalletoegangenvoordekoelluchtvrijvanvuil. Opgepast!Zovermijdtuschade aanhetapparaateneventueel daaruitvoortvloeiendelichamelijke letsels: • • • • Hetlichaamnietteverstrekkenenerop letten,hetevenwichtnietteverliezen. Behandeluwtoestelmetzorgvuldigheid.Reinigregelmatigdeluchtgleuven envolgdeonderhoudsvoorschriftenop. Overbelastuwapparaatniet.Werk uitsluitendbinnenhetaangegevenvermogensbereik.Gebruikgeenmachines meteenlaagprestatievermogenvoor zwarewerkzaamheden.Gebruikuwapparaatnietvoordoeleinden,waarvoor hetnietbestemdis. Probeerhetapparaatnietzelfterepareren,tenzijueengeschikteopleiding hebtgenoten.Alleenopeendoorons servicecenter(kijkoppagina69voor deadresgegevens)mogenwerkzaamhedenwordenverrichtdienietindeze handleidingstaanvermeld. Elektrische veiligheid: Opgepast:zovermijdtuongevallenenverwondingendooreen elektrischeschok: • • Leteropdatdenetspanningmetdeop hettypeaanduidingplaatjevermeldegegevensovereenstemt. Sluithetapparaatzoveelmogelijkslechts opéénstopcontactmetbeschermingsinrichtingvooreencorrecte NL • • • • • • stroom(FI-schakelaar)meteengemetenstroomvannietmeerdan30mA aan. Controleertelkensvóórgebruikhet apparaatendenetaansluitleidingmet stekkeropbeschadigingen.Vermijd aanrakingenvanhetlichaammetonderdelen,diemetdeaardeverbonden zijn(bijvoorbeeldmetalenomheiningen,metalenpalen). Dekoppelingvanhetverlengsnoer moettegenspatwaterbeschermd zijn,uitrubberbestaanofmetrubber bekleedzijn.Maakuitsluitendgebruik vanverlengsnoeren,dievoorhetgebruikindeopenluchtbestemdzijnen dienovereenkomstiggeïdentificeerd zijn.Dedwarsdoorsnedevanhet verlengsnoermoetminstens1,5mm² bedragen.Roleenkabelhaspelvóór gebruiksteedsvolledigaf.Controleer dekabelopbeschadigingen. Houddekabelopeenveiligeafstand vandeactieradiusenbrengdekabelin principeachterdemetdebedieningbelastepersoon. Omhetverlengsnoeraantebrengen, dientuvandedaarvoorbestemde snoerontlastinggebruiktemaken. Draaghetapparaatnietbijdekabel. Gebruikdekabelnietomdestekkeruit hetstopcontacttetrekken.Bescherm dekabeltegenhitte,olieenscherpe kanten. Beschadigdekabels,koppelingenstekkerofaansluitleidingen,dienietaande voorschriftenbeantwoorden,mogen nietgebruiktworden.Trekingevalvan beschadigingvandevoedingskabelonmiddellijkdestekkeruithetstopcontact. Raak in geen geval de netkabel aan, zo lang de netstekker niet uit het stopcontact is verwijderd. • Alshetnetsnoervanditapparaat beschadigdwordt,moethetdoorde fabrikantofdoorzijnklantenserviceafdelingofdooreengelijkwaardig gekwalificeerdepersoonvervangen wordenomgevarentevermijden. • Gebruikhetapparaatnietalsde schakelaarnietkanwordenin-ofuitgeschakeld.Beschadigdeschakelaars moetenbijonsservicepunt(kijkop pagina69voordeadresgegevens) wordenvervangen. • Controleertelkensvóórgebruikdenetaansluitleidingendeverlengkabelop schadeenveroudering.Gebruikhet apparaatnietalsdekabelbeschadigd ofversletenis. Overzicht Deafbeeldingenkuntuvindenopdevoorsteuitklappagina. A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Draagriem Tweedeligeblaas-/zuigbuis Kleinerebevestigingsschroeven Groterebevestigingsschroeven Motorgedeeltevandebladblazer Extrahandgreep Snelspannervooreenverstellingvandehandgreep Bevestigingsbrugvoordraagriem Schakelaar“Aan/uit” Stromingsregelaar Kasthandgreep Ventilatieopeningen Inbussleutel Voedingskabel Kabelhouder Moduskeuzeschakelaar 53 NL 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Montageframevooropvangzak Opvangzak Bevestigingslusvooropvangzak Geleiderollen Openingvandeblazer Platzuigmondstukmetloopwielen Aanzuigopening Waaier Waaierafdekking Trillingdemperextrahandgreep Trillingdemperkasthandgreep Gebruiksdoeleinde Hetapparaatisuitsluitendvoorhetwegblazenenaanzuigenvandorrebladerenin eenhuis-enhobbytuinvoorparticulieren bestemd.Iedereanderetoepassing,diein dezegebruiksaanwijzingnietuitdrukkelijk toegelatenwordt,kantotbeschadigingen aanhetapparaatleideneneenernstiggevaarvoordegebruikerbetekenen. Hetapparaatmagnietgebruiktwordenop plaatsen,waarerzichstofbevindt,datde gezondheidingevaarkanbrengen.Evenmin maghetapparaatalszuigerbijnatteweersomstandighedengebruiktworden. Hetapparaatisvoorhetgebruikdoorvolwassenenbestemd.Jongeren,ouderdan16 jaar,mogenhetapparaatuitsluitendonder toezichtgebruiken.Degebruikmakingvan hetapparaatbijregenofineenvochtigeomgevingisverboden. Deoperatorofgebruikerisvoorongevallenofschadeaananderemensenofaan huneigendomverantwoordelijk. Defabrikantkannietaansprakelijkgesteld wordenvoorschade,diedooreeninstrijd metdebepalingenzijndetoepassingofdoor eenfoutievebedieningveroorzaaktwerd. 54 Beschrijving van de werking Debladblazerbeschiktovereenzuig-/ blaassysteemvoordefunctiesblazenen zuigen.Indebedrijfsmodusblazenkan hetbladsnelbijelkaarofvanmoeilijk bereikbareplaatsenwordengeblazen.In debedrijfsmoduszuigenwordthetopgezogenbladversnipperd,zodathetminder ruimteinneemt.Vervolgenswordthetversnipperdebladindeopvangzakgeblazen. Omdeveiligheidbijhetwerkteverbeteren envermoeidheidsverschijnselenaanpolsen enarmgewrichtenteverminderen,zijnde handgrepenmettrillingdempersuitgerust. Deopvangzakisaaneenkantvanbinnengecoat,waardoorstofenvochtniet naarbuitenwordtgeblazen.Dezecoating bevindtzichopdelinkerkantvandeopvangzakenvoorkomtdatuwwerkkleding vuilwordt. Methetbredezuigmondstukkanbladvan groteoppervlakkenwordenopgezogen. Vooreenbeteregeleidingvandebuisop degronddienendegeleiderollenaanhet ondersteuiteindevandebuis. Ter bescherming van de bediener werkt het apparaat uitsluitend als de tweedelige blaas-/zuigbuis volledig is gemonteerd. Het apparaat is randgeaard en hoeft daarom niet afzonderlijk te worden geaard. Indeonderstaandeomschrijvingenstaatde functievandebedieningsonderdelenomschreven. Montageinstructies Gelieve de netstekker uit te trekken vooraleer werkzaamheden aan het apparaat door te voeren. Maak uitsluitend gebruik van originele onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondingen. NL Uitpakken: Pakhetapparaatuitencontroleer,ofhet compleetis: A 5 motorgedeeltevandebladblazermetbuis 2 Loofzuiger-motordeel 18 Tweedeligebuis 22 Vlakkesproeier 1 Draagriem 3+4 Montagemateriaal Vóór de ingebruikname van het apparaat moet de blaas-/zuigbuis volledig gemonteerd en vastgeschroefd zijn. Bovendien moeten opvangzak en draagriem bevestigd zijn. De waaierafdekking moet gesloten en de bevestigingsschroeven moeten tot aan de aanslag vastgedraaid zijn. Blaas-/zuigbuis monteren: Leterbijdemontageop,debuizenniettekantelen.Deindebuis aanwezigeelektrischecontacten zoudenbeschadigdkunnenworden. B 3. Spelddeblaas-/zuigbuisinde openingvandeblazer/aanzuigopeningaanhetmotorgedeelte (5)op.Eengeleiderailaanhet motorgedeeltehelptudaarbij. 4. Bevestigdebuisenhetmotorgedeeltemetdebijgeleverde grotereschroevenenmoeren (4). Plat zuigmondstuk monteren: 5. Ommethetplattezuigmondstuk(22) tewerken,speldtuhetopdeaanzuigopening(23)aandebuisop,zodatde zijdelingsestripsvastklikken. Omdestraalbuisteverwijderen,trekt udestripsaandestraalbuisuitelkaar entrektudestraalbuisuitdebuis. Opvangzak monteren: 6. Brenghetmontageframe(17)opde openingaanhetmotorgedeelte(5) aan,zodatdehandgreepinderichtingvandevoedingskabelligt.Duw hetmontageframeoverdevergrendellijsttotdatdekoppelingshefboom vastklikt.Het apparaat mag in de zuigmodus enkel met een gemonteerde opvangzak bediend worden. 7. Bevestigdelusvandeopvangzak (19)aandeblaas-/zuigbuis. 1. Spelddebeideonderdelenvan deblaas-/zuigbuis(2a+2b)aan Draagriem aanbrengen: elkaar. 8. Haakdedraagriem(1)aandebevestigingsbrug(8)in. Debeideonderdelenvandebuis klikkeninelkaarenkunnenomwillevandeveiligheidnietmeer Bedienen gedemonteerdworden. Gevaar voor verwondingen! 2. Bevestigdebuisonderdelenmet Draag bij werkzaamheden met debeidebijgeleverdekleinere het apparaat geschikte kleding en schroeven(3). werkhandschoenen. Vergewis u telkens vóór gebruik dat het apparaat in staat is om te functioneren. 55 NL Vergewis u dat de opvangzak en de buis juist gemonteerd zijn en dat de draagriem correct voor de werkzaamheden ingesteld is. Indien er een schakelaar beschadigd is, mag er met het apparaat niet meer gewerkt worden. Gelieve erop te letten dat de netspanning met het typeaanduidingplaatje aan het apparaat overeenstemt. Gelievedegeluidsweringende plaatselijkevoorschrifteninacht tenemen.Hetgebruikvanhetapparaatkanopbepaaldedagen (bijvoorbeeldzon-enfeestdagen), opbepaaldetijdstippenvandedag (middaguur,nachtrust)ofinspeciale gebieden(bijvoorbeeldgezondheidsoorden,hospitalenetc.)beperktofverbodenzijn. Na het uitschakelen van het apparaat draait het schoepenrad nog een tijdje verder. Gevaar voor verwondingen door draaiend werktuig. In- en uitschakelen, modus wisselen Letervóórhetinschakelenopdat hetapparaatgeenvoorwerpen raakt.Letopeenveiligestand. Het apparaat kan pas ingeschakeld worden wanneer de complete blaas-/zuigbuis gemonteerd is. De waaierafdekking moet gesloten en de bevestigingsschroeven moeten tot aan de aanslag vastgedraaid zijn. 56 C 1. Vormuithetuiteindevanhetverlengsnoereenlusenbevestig dezeaandekabelhouder(15). Doordesnoerontlastingwordt voorkomen,datdeelektrische steekverbindingperongelukloskomt. 2. Doededraagriem(1)omenstel dezeopdeoptimalelengtein. 3. Maakdesnelspanner(7)losen zetdeextrahandgreep(6)inde gewenstepositie.Vergrendelde spanneropnieuw. 4. Vergewisudathetapparaat uitgeschakeldisensluithetapparaatopdenetspanningaan. 5. Terkeuzevanhetbedrijfssoort draaitudebedrijfssoort-keuzeschakelaarophetgewenste symbool(16). Vooraleer de modus te wijzigen, moet het apparaat onvoorwaardelijk uitgeschakeld worden. Modus“Blazen” Modus“Aanzuigen” 6. Omhetapparaatinteschakelen, schuiftudeschakelaar“Aan/uit”(9)in destand“I”.Hetapparaatstart. Omhetapparaatuitteschakelen, schuiftudeschakelaar“Aan/uit”(9)in destand“0”.Hetapparaatwordtuitgeschakeld. 7. Metdestroomregelaar(10)steltude optimalezuig-enblaassterktein. 8. Houdhetapparaattijdensdewerking metéénhandaandekasthandgreep enmetdeandereaanhetextrahandvatvast.Grijpdehandgrepenbinnen NL dezones,waardetrillingendoortrillingdempers(zienr. A 26+27)verminderdworden,vast. Werksteedsmeteenzolaagmogelijkmotortoerental,omdatmet hetmotorvermogenookgelijktijdig hetgeluidsniveauenhetstroomverbruikverlaagdworden. Werkzaamheden met de bladzuiger De bladblazer mag uitsluitend voor de hierna volgende gebruiksdoeleinden toegepast worden: - Als blazer voor het bijeenbrengen van dor gebladerte, afkomstig uit moeilijk toegankelijke plaatsen (bijvoorbeeld onder personenauto’s) - Als aanzuiging voor het aanzuigen van dor, droog gebladerte. Bij de zuigfunctie dient het apparaat ook als hakselmachine. De droge bladeren worden fijngehakt, hun volume verlaagd en op een eventuele compostering voorbereid. De intensiteit van de verbrijzeling hangt van de grootte van het gebladerte en van de nog aanwezige, resterende vochtigheid af. Iedere andere dan de hierboven beschreven toepassingen kan tot beschadigingen aan de machine leiden en een gevaar voor de gebruiker betekenen. Bijdewerkzaamhedendientuerop telettendatumethetapparaatniet stoottegenhardevoorwerpen,die beschadigingenkunnenveroorzaken.Zuiggeenvasteobjecten,zoals stenen,dikkeofafgesnedentakken, sparappelsofdergelijkeaanomdat dezehetapparaatenmeerinhet bijzonderdehakselinrichtingzouden kunnenbeschadigen.Herstellingen van deze aard ressorteren niet onder de garantie. Bij een blokkering van de waaier en een beschadiging of in geval van een knoop in de kabel onmiddellijk de netstekker uittrekken! Gevaar door elektrische schok! Modus “Blazen”: • Plaatsdemoduskeuzeschakelaar(16) ophetsymbool (zie“In-enuitschakelen”pagina56). • Toteenoptimaalresultaatbijhetgebruikvandeventilatorkomtumeteen afstandvan5tot10cmtotdevloer. • Richtdeluchtstraalvanuzelfweg.Let eropdatergeenzwarevoorwerpenopstuivenendatdezezodoendeiemand kunnenverwondenofietskunnenbeschadigen. • Beginmethetwerkmetdehoogste blaascapaciteitomderondslingerende bladerensnelteverzamelen.Eenlagere blaascapaciteitkiestuomdevoordien samengebrachtehoopbladerensamen tepersen. • Maakvóórhetblazenopdevloervastklevendebladerenmeteenbezemof eenhark. • Degeleiderollenaanhetuiteindevan debuisdienenomhetwerkopeffen oppervlaktenteverlichten. Modus “Aanzuigen”: • Plaatsdemoduskeuzeschakelaarop hetsymbool (zie“In-enuitschakelen”pagina56).Controleerofdeopvangzak(18)correctgemonteerdis. 57 NL • • Leteropdatergeenaltegrotehoeveelhedengebladertetegelijkertijdaangezogenworden.Zovermijdtudatde blaas-/zuigbuisverstoptengeraakten dewaaier(24)blokkeert. Omdrogebladerenofbladerrestenvlak tezuigen,plaatstudebijgeleverde,vlakkesproeierophetuiteindevandebuis. Hetafvoerkanaalzorgtvooreen optimaaltransportvanhetbladinde opvangzak.Bovendiendientdezak vooruwveiligheid,omtevoorkomen datutijdenshetgebruikvandeblazerinaanrakingkomtmetderonddraaienderotordelen. Omdeopvangzaknietonnodigte verslijten,vermijdtu,dezegedurendehetwerkoverdegrondte slepen. Indienhetapparaattijdensde bedieningplotselingstoptenniet zuigt,dienthetonmiddellijkte wordenuitgeschakeld.Trekde netstekkeruitenovertuiguzelf ervandatergeenmateriaaltussen hetschoepenradvandeshredder endebehuizingvastgeklemdis. Voerdewerkzaamhedenuit,zoals inhoofdstuk“Reinigingenonderhoud”beschreven.Neemcontact opmetonsservicecenteralshet apparaatnietstart. Opvangzak ledigen: Bijeenvolleopvangzakwordthetzuigend vermogenaanzienlijkverminderd.Indien dezakvolisofindienhetzuigendvermogenvanhetapparaatafneemt,moetde opvangzakgeledigdworden. 58 Schakelhetapparaatuitentrek denetstekkeruitvooraleerdeopvangzakteledigen.Gevaardoor elektrischeschok! 1. Wachttotdatdewaaierstilstaat. 2. Omdeopvangzakteverwijderen, haaktudelus(zie B nr.19)uiten druktudekoppelingshefboomaanhet montageframein(zie B nr.17). 3. Openderitssluitingaandeopvangzak enledigdeopvangzakvolledig. 4. Monteerdegeledigdeopvangzakopnieuw(zieookmontage-instructies). Composteerbaarmateriaalhoort nietbijhuishoudelijkafvalthuis! Reiniging en onderhoud Trekdenetstekkeruitvooraleer werkzaamhedenaanhetapparaat doortevoeren. Laat werkzaamheden die niet zijn omschreven in deze gebruiksaanwijzing uitvoeren door ons servicecenter. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Controleerdebladblazertelkensvóórgebruikopzichtbaregebreken,zoalslosse, versletenofbeschadigdeonderdelen.Controleereveneensofdeonderdelenzichop dejuisteplaatsbevinden.Wisselbeschadigdeonderdelenuit.Controleerregelmatig deopvangzakopslijtageofbeschadiging. Voerdehiernavolgendeonderhouds-en reinigingswerkzaamhedenregelmatigdoor. Daardoorwordteenlangenbetrouwbaar gebruikgewaarborgd. NL Algemene reinigingswerkzaamheden Reinighetapparaattelkensonmiddellijknadewerkzaamheden,omdat andersvuilenbladrestenverharden en vastklemmenenmogelijkniet meerteverwijderenzijnzonderde motorkasttedemonteren. Dergelijke reinigingswerkzaamheden ressorteren niet onder de garantie. Maakgeengebruikvanrespectievelijkreinigings-ofoplosmiddelen. Dezezoudenhetapparaatdaardoor onherstelbaarkunnenbeschadigen. Chemischesubstantieskunnende kunststofonderdelenvanhetapparaataantasten. • • • Reinigdebehuizingvanhetapparaat, debuisendeventilatiesleuvenregelmatigmeteenzachteborstelofeen doekje.Reinighetapparaatnooitmet behulpvanstromendwater. Verwijderdeopvangzaknadatdewerkzaamhedendoorgevoerdwerden,draai deopvangzakomenborstelhemgrondigschoon.Zovoorkomtuhetontstaan vanschimmeleneenonaangename geur. Maakhetuitlaatbereikvaneventuele opgehoopterestenvrij. Verstoppingen en blokkeringen verhelpen Gebladerteenversafgesnedenplanten kunnenhetapparaateventueeldoenverstoppen. Waaier reinigen: Netstekkeruittrekken! D 1. Verwijderdeaandevoedingskabelbevestigdeinbussleutel(zie A nr.13) 2. Openmetdesleutel(13)de schroefaandewaaierafdekking (25)enklapdeafdekkingomhoog. 3. Verwijdervoorzichtigrestenof verstoppingenaandewaaier (24). 4. Controleer,ofdewaaiergemakkelijkgedraaidkanwordenen zichineenfoutlozetoestand bevindt.Laateendefectewaaier dooronsservicecenter(zieadres pagina69)vervangen. 5. Schroefdeafdekkingterugvast. Alsdewaaierafdekkingnietgesloten encorrectvastgeschroefdis,kan hetapparaatnietbediendworden. Uitlaatbereik reinigen: 1. Verwijderdeopvangzak. 2. Reinighetbuitensteuitlaatbereikaan hetapparaat. 3. Plaatsdemoduskeuzeschakelaarop hetsymbool“Aanzuigen”. 4. Verwijderinhetbinnensteuitlaatbereik gesitueerdevuilrestenmeteenflessenwisserofdergelijke.Verwijder hinderlijkevoorwerpenmeteenstomp enbotwerktuig. Blaas-/zuigbuis reinigen 1. Neemdelusvandeopvangzakvan dehaak. 2. Draaidebevestigingsschroeven(zie B nr.4)losentrekdeblaas-/zuigbuis af. 59 NL 3. Klophetbinnenstegedeeltevande buisuitenreinigheteventueel. 4. Monteerdebuisterugenbevestigde lusvandeopvangzakweeraande haak. Opvangzak uitwisselen Wisseleendefecteopvangzakuit. Maakuitsluitendgebruikvanoriginele opvangzakken(ziehoofdstuk“Reserveonderdelen”).Inhetanderegevalkomtde garantieclaimtevervallen. Bewaring • • • • • Bergdebladblazeropeendroge, vorstbestendigeplaatsop,dieniet voorkinderentoegankelijkis. Stelhetapparaatnietaanvlakzonlicht bloot,maarberghetinhetdonkerofin deschemeringop. Bedekhetapparaatnietmetnylonzakkenomdaterdanvochtigheidzou kunnenontstaan. Reinighetapparaatgrondigophet eindevanhetseizoenenmethetoog opdewinter.Reinigdeopvangzak doordezeteverwijderen,teledigenen methandwarmwaterenneutralezeep tewassen.Brengdegedroogdezak terugaan. Vergewisudatallemoeren,bouten enschroevenvastaangedraaidzijn opdathetapparaatzichineenveilige, operationele toestandbevindt. Garantie Wijgeven36maandengarantieopditproduct.Voorzakelijkgebruikenvervangende apparatuurgeldteenverkortegarantievan12 60 maanden,overeenkomstigdewettelijkebepalingen.Beschadigingen,dieaaneennatuurlijkeslijtage,overbelastingofeenondeskundige bedieningtewijtenzijn,blijvenvandegarantie uitgesloten.Bepaaldecomponentenzijnaan eennormaleslijtageonderhevigenressorterennietonderdegarantie.Meerinhetbijzondergaathethieromschoepenrad,opvangzak enkoolborstels,voorzoverdeklachtenniet aanmateriaalfoutentoeteschrijvenzijn. Devereistevoorwaardevoorgarantievergoedingenisbovendiendatdeindegebruiksaanwijzingverstrekteinstructiesvoordereiniging enhetonderhoudinachtgenomenwerden. Beschadigingen,diedoormateriaal-offabricagefoutenontstaanzijn,wordengratisdoor schadeloosstellingofdooreenherstellingverholpen.Voorwaardeisdathetapparaatniet gedemonteerdis(debuis,opvangzakenhet bredezuigmondstukmogengedemonteerd wordenmeegeleverd)enmetaankoop-en garan-tiebewijsbijonsservicecenterwordt ingeleverd. Herstellingen,dienietonderdegarantieressorteren,kuntutegenfacturatiedoorons servicecenterlatendoorvoeren.Onsservicecentermaaktgraagvoorueenbestekop. Wijkunnenapparatenslechtsbehandelen indienzevoldoendeverpaktengefrankeerd toegezondenwerden. Opgelet: Ingevalvanklachtenofservice dientuuwapparaatineengereinigdetoestandenmeteenvermeldingvanhetdefect naarhetadresvanonsservicecentertezenden. Gelieveuvóórdeverzendingtevergewissendathetapparaatnietals“oningepakt vrachtgoed”geklasseerdwordt.Datzouhet gevalkunnenzijnindiendeverpakkingniet volstaatofindienhetapparaatslechtsineen metverpakkingspapiergewikkeldetoestand ingezondenwordt.Deafvalverwijderingvan uwdefecteingezondenapparatenvoerenwij gratisdoor. NL Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtgoed, als expresgoed of met een andere speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen. Wanneer wij menen dat de klacht inderdaad onder de garantiebepalingen valt, verzoeken wij u om telefonisch contact op te nemen met ons servicecenter. Daar krijgt u dan meer informatie over de verdere afhandeling van uw klacht. Afvalverwerking en milieubescherming Brenghetapparaat,detoebehorenende verpakkingnaareengeschiktrecyclagepunt. Machineshorennietbijhuishoudelijkafvalthuis. Geefhetapparaatineenrecyclagepark af.Degebruikteonderdelenvankunststof enmetaalkunnenpercategoriegescheidenwordenenzodoendegerecycleerd worden.Raadpleeghiervooronsservicecenter. Deafvalverwijderingvanuwdefecteingezondenapparatenvoerenwijgratisdoor. Reserveonderdelen Deonderstaandereserveonderdelenkunt uviahetGrizzlyservicecenterbestellen (zievooradresgegevenspagina69). Bijbestellingendientuhetmachinetypeen hetartikelnummeraantegeven. Bestelnummers toebehoren: 72411020................Opvangzakmetklem 72400021.................................Draagriem 72400032.........................Vlakkesproeier Mochtuandereonderdelennodighebben, dankuntudeartikelnummersaandedetailtekeningenontnemen. Technische gegevens Bladblazer ........................... FLB 2500 A1 Nominaleingangsspanning.230V~,50Hz Krachtontneming........................ 2500Watt Veiligheidsklasse................................ /II Beschermingsklasse......................... IP20 Luchtcapaciteit................... max.15m3/min Luchtsnelheid....................... max.270km/h Versnippering.............................. max.10:1 Inhoudvandeopvangzak...................... 50l Gewicht(incl.accessoires)............... 5,5kg GeluidssterkteGemeten(LWA) .....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A) Gegarandeerd........................103,0dB(A) Geluidsdrukniveau(LpA) ....................... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A) Trillingaandehandgreep (an)...............................9,7m/s2;;K=1,5m/s2 Trillingaandeextrahandgreep (an)..........................9,3m/s2;;K=1,5m/s2 Geluidentrilling: DeoperationeletoestandentijdensdemetingendevoordemetingtoegepastemethodenconformEN15503;annexA;annexB. Geluids-entrilwaardenwordeninovereenstemmingmetdeindeconformiteitverklaring vermeldenormenenbepalingenvastgesteld. Technischeenoptischewijzigingenkunnen inhetkadervandeverdereontwikkeling zonderaankondigingdoorgevoerdworden. Alleindezegebruiksaanwijzingvermelde afmetingen,aanwijzingenengegevenszijn daaromnietbindend.Wettigeaanspraken, dieopbasisvandezegebruiksaanwijzing gemaaktworden,kanmendaaromnietdoen gelden. 61 NL Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanningontbreekt Stopcontact,kabel,leiding,stekker enzekeringnakijken,eventueel herstellingdoorvakkundigelektrotechnicus Schakelaar“Aan/uit”defect Apparaatstart niet Koolborstelsversleten Herstellingdoorklantenserviceafdeling Motordefect Blaas-/zuigbuis(2)nietvollediggemonteerd 2-deligeblaas-/zuigbuismonteren Waaierafdekkingnogopen (zie D nr.25) Waaierafdekkingsluitenencorrect vastschroeven Stroomkabelbeschadigd Apparaatwerkt metonderbrekinInternloszittendcontact gen Kabelcontrolerenen,zonodig, wisselen Schakelaar“Aan/uit”defect Herstellingdoorklantenserviceafdeling Opvangzak(18)isvol Opvangzakledigenleeren Opvangzakisverontreinigd Opvangzakreinigen GeringofontKeuzeschakelaar(16)inverbrekendzuigend keerdestand vermogen Aparaatverstoptofdoor vreemdevoorwerpengeblokkeerd Keuzeschakelaaropsym- bool“Aanzuigen”plaatsen Verstoppingenofblokkeringenuit dewegruimen(ziehoofdstuk“Reinigingenonderhoud”) Keuzeschakelaar(16)inverGeringofontkeerstestand brekendblazend Stroomregelaar(10)inververmogen keerstestand Keuzeschakelaarophet symbool“Blazen”plaatsen Schoepenradbe- Vreemdvoorwerpblokkeert weegtniet schoepenrad Blokkeringverhelpen(ziehoofdstuk“Reinigingenonderhoud”) 62 Stroomregelaaromhoogdraaien DE AT CH Original CE Konformitätserklärung Hiermitbestätigenwir,dassder Laubbläser Baureihe FLB 2500 A1 Seriennummer201103000001- 201106143190 FR CH Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nouscertifionsparlaprésentequele modèle Souffleur de feuilles série FLB 2500 A1 Numérodesérie201103000001- 201106143190 folgendeneinschlägigenEU-Richtlinienin estconformeauxdirectivesUE ihrerjeweilsgültigenFassungentspricht: actuellementenvigueur: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC UmdieÜbereinstimmungzugewährleisten, wurdenfolgendeharmonisierte NormensowienationaleNormenund Bestimmungenangewendet: Envuedegarantirlaconformitéles normesharmoniséesainsiquelesnormes etdécisionsnationalessuivantesontété appliquées: EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 ZusätzlichwirdentsprechendderGeräuschemissionsrichtlinie2000/14ECbestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert:103,0dB(A); Gemessen:101,0dB(A) AngewendetesKonformitätsbewertungsverfahrenentsprechendAnh.V/ 2000/14/EC Deplus,conformémentàladirectivesur lesémissionsdebruit2000/14,nous confirmons: Niveaudepuissancesonore garanti: 103,0dB(A) mesuré: 101,0dB(A) Procédéutilisépourl’évaluationdela conformitéenfonctiondel’annexeV/ 2000/14/EC GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG AmGewerbepark2 (AndreasGröschl,TechnischerLeiterundDokuD-64823Groß-Umstadt/26.07.11 mentationsbevollmächtigter,Directeurtechnique etchargédedocumentation) 63 64 IT CH Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Conlapresentedichiariamoche Aspirafoglie serie di costruzione FLB 2500 A1 Numerodiserie201103000001- 201106143190 Hiermedebevestigenwijdatde Bladblazer bouwserie FLB 2500 A1 Serienummer201103000001- 201106143190 corrispondealleseguentidirettiveUEin materianellarispettivaversionevalida: aandehiernavolgende,vantoepassing zijndeEU-richtlijnen 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Pergarantirelaconformitàsonostate applicateleseguentinormearmonizzate eanchelenormeedisposizioninazionali cheseguono: Omdeovereenstemmingte waarborgen,werdendehierna volgende,inovereenstemming gebrachtenormenennationalenormen enbepalingentoegepast: EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 Sidichiarainoltreinconformitàalladirettiva 2000/14ECsull’emissioneacustica ambientale: Livellodipotenzasonora garantita: 103,0dB(A) misurata: 101,0dB(A) Proceduradellavalutazionedella conformitàapplicataco-medaallegatoV/ 2000/14/EC Bovendienwordtinovereenstemming metdegeluidsemissierichtlijn2000/14 bevestigd: akoestischniveau Gegarandeerd:103,0dB(A) Gemeten:101,0dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedurein overeenstemmingmetAnnexV/2000/14/EC GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG AmGewerbepark2 D-64823Groß-Umstadt/26.07.11 (AndreasGröschl,Direttoretecnicoe responsabiledocumentazionetecnica, Technischdirecteuren documentatiegelastigde) 65 66 Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening informativ•informatif•informativo•informatief 67 68 Grizzly Service-Center DE AT CH FR Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service GeorgenhäuserStr.1 64409Messel Tel.: 06078780690 Fax.: 06078780670 e-mail: [email protected] Homepage:www.grizzly-gmbh.de Grizzly Service Österreich Tel.: 08209884 Fax: 00496078780670 e-mail: [email protected] Homepage:www.grizzly-gmbh.de IT NL A.S.A. Marina AG PostfachNr.406 6906LuganoCassarate Tel.:0919674545 Fax:0919674548 e-mail:[email protected] Garden Italia SPA ViaZaccarini,8 IT–29010SanNicolò aTrebbia(PC) Tel.: 0523764848 Fax: 0523768689 e-mail: [email protected] I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan55 9672BGWinschoten Postadres: Antwoordnummer300 9670WBWinschoten Tel.: Tel.: Fax: e-mail: 09008724357 0597413753 0597420632 [email protected] Multiservices Moulinois Plus 38,rueduGénéralHoche 03000Moulins Tel.: 0470466200 0470466249 0470426509 Fax: 0470463509 e-mail: [email protected] Homepage: http://multiservice.no-ip.org/ 2011-04-26-rev02-op 69 IAN 64605 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 03 / 2011 · Ident.-No.: 72040616032011 - DE/NL 64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB1.indd 1 04.03.11 12:21