Download Leica TPS1200+ Gebrauchsanweisung

Transcript
Leica TPS1200+
Gebrauchsanweisung
Version 6.0
Deutsch
TPS1200+
Einführung
2
Einführung
Erwerb
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres TPS1200+ Instruments.
Diese Gebrauchsanweisung enthält, neben den Hinweisen zur Verwendung des
Produkts auch wichtige Sicherheitshinweise. Siehe Kapitel "6 Sicherheitshinweise"
für weitere Informationen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Produkts sorgfältig
durch.
Produktidentifikation
Die Typenbezeichnung und die Serien Nr. Ihres Produkts ist auf dem Typenschild
angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Gebrauchsanweisung und beziehen Sie sich
immer auf diese Angaben, wenn Sie Fragen an unsere Vertretung oder eine von
Leica Geosystems autorisierte Servicestelle haben.
Typ:
_______________
Serien-Nr.:
_______________
Symbole
Die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Typ
Beschreibung
 Gefahr
Unmittelbare Gebrauchsgefahr, die zwingend schwere
Personenschäden oder den Tod zur Folge hat.
 Warnung
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die
schwere Personenschäden oder den Tod bewirken kann.
 Vorsicht
)
Warenzeichen
(Trademarks)
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die nur
geringe Personenschäden, aber erhebliche Sach-, Vermögens- oder Umweltschäden bewirken kann.
Nutzungsinformation, die dem Benutzer hilft, das Produkt
technisch richtig und effizient einzusetzen.
•
CompactFlash und CF sind Warenzeichen der SanDisk Corporation
•
Bluetooth ist ein registriertes Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc
Alle anderen Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Einführung
TPS1200+
3
TPS1200+
Einführung
Gültigkeit dieser
Gebrauchsanweisung
Verfügbare
Dokumentation
4
Beschreibung
Allgemein
Das vorliegende Handbuch gilt für alle TPS1200+ Instrumente.
Unterschiede zwischen den verschiedenen Modellen sind hervorgehoben und beschrieben.
Fernrohr
•
Messung im IR Modus: Bei der Messung auf einen Reflektor
im EDM Modus "IR" verwendet das Fernrohr einen breiten
sichtbaren Rotlaser, der koaxial aus dem Fernrohrobjektiv
austritt.
•
Messung im RL Modus und LO Modus: (gültig für Instrumente, die mit einem reflektorlosen EDM ausgestattet sind)
Bei der Messung in den EDM Modi "RL" und "LO" verwendet
das Fernrohr einen schmalen Rotlaser, der koaxial aus dem
Fernrohrobjektiv austritt.
Name
Beschreibung und Format
Gebrauchsan- Das Benutzerhandbuch enthält alle Anweisung um das
weisung
Produkt grundlegend zu bedienen. Es gibt einen
Produktüberblick, zusammen mit den technischen
Daten und Sicherheitshinweisen.
9
9
Name
Beschreibung und Format
9
System
Beschreibt die generelle Arbeitsweise mit dem Produkt
Feldhandbuch in der Standardanwendung. Vorgesehen für einen
schnellen Überblick im Feldgebrauch.
Feldhandbuch Applikationen
Beschreibt spezifische Onboard Applikationsprogramme für die Standardanwendung. Vorgesehen für
einen schnellen Überblick im Feldgebrauch.
Technisches
Referenzhandbuch
Vollständiges Handbuch über das Produkt und die
Anwedungsprogramme. Eingeschlossen sind ausführliche Beschreibungen von speziellen Software/Hardware Einstellungen und Software/Hardware Funktionen, die für technische Spezialisten bestimmt sind.
9
9
9
Die folgenden Quellen enthalten alle TPS1200+ Dokumentation und Software:
• die SmartWorx DVD
•
Einführung
http://www.leica-geosystems.com/downloads
TPS1200+
5
TPS1200+
Inhaltsverzeichnis
6
Inhaltsverzeichnis
Inhalt
Kapitel
1
Seite
Systembeschreibung
12
1.1
1.2
12
20
20
2
Systemkomponenten
Systemkonzept
1.2.1
Softwarekonzept
1.2.2
Konzept für die Datenspeicherung und
Datenkonvertierung
1.2.3
Konzept für die Stromversorgung
1.3 Inhalt des Transportbehälters
1.4 Instrumentenbestandteile
Benutzeroberfläche
3
2.1 Tastatur
2.2 Anzeige
2.3 Bedienungskonzept
2.4 Icons
Bedienung
34
38
41
48
54
3.1
3.2
54
57
Aufstellen des Instruments
Automatische Erkennung von Geräten
22
24
25
29
34
3.3
4
Aufstellen des Instruments als SmartStation
3.3.1
SmartStation Aufstellung
3.3.2
LED Indikatoren an der SmartAntenna
3.3.3
Arbeiten mit den Aufsteckgehäusen für Modems
3.3.4
LED Indikatoren auf Aufsteckgehäusen
3.4 Aufstellung des Instruments für Fernbedienung
3.4.1
Aufstellung für Fernbedienung
3.4.2
LED Indikatoren am RadioHandle
3.5 Batterie
3.5.1
Bedienungskonzept
3.5.2
Batterie des Instruments
3.5.3
SmartAntenna Batterie
3.6 Arbeiten mit der CompactFlash Karte
3.7 Zugriff auf das Applikationsprogramm Messen
3.8 Richtlinien für genaue Messergebnisse
Prüfen & Justieren
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Inhaltsverzeichnis
Übersicht
Vorbereitungen
Kombinierte Justierung (l,q, i, c und ATR)
Justierung der Kippachse (k)
Justierung der Dosenlibelle an Instrument und Dreifuss
Justierung der Dosenlibelle am Lotstock
Überprüfung des Laserlots am Instrument
Wartung des Stativs
TPS1200+
59
59
63
65
69
73
73
75
77
77
79
81
83
87
90
94
94
98
100
105
110
112
113
115
7
TPS1200+
Inhaltsverzeichnis
8
5
Wartung und Transport
116
6
5.1 Transport
5.2 Lagerung
5.3 Reinigen und Trocknen
5.4 Wartung
Sicherheitshinweise
116
118
119
121
122
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
122
123
125
126
128
136
136
137
139
144
146
148
149
152
155
6.7
6.8
Allgemein
Verwendungszweck
Einsatzgrenzen
Verantwortungsbereiche
Gebrauchsgefahren
Laserklassifizierung
6.6.1
Allgemein
6.6.2
Distanzmesser, Messungen auf Prismen (IR Modus)
6.6.3
Distanzmesser, Messungen ohne Prismen (RL Modus)
6.6.4
Automatische Zielerfassung ATR
6.6.5
PowerSearch PS
6.6.6
Elektronische Zieleinweishilfe EGL
6.6.7
Laserlot
Elektromagnetische Verträglichkeit EMV
FCC Hinweis, gültig in USA
7
Technische Daten
162
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
162
163
166
169
171
175
177
177
179
180
184
184
185
Winkelmessung
Distanzmessung auf Prismen (IR Modus)
Distanzmessung ohne Prisma (RL Modus)
Distanzmessung - Long Range (LO Modus)
Automatische Zielerfassung ATR
PowerSearch PS
SmartStation
7.7.1
SmartStation Genauigkeit
7.7.2
SmartStation Dimensionen
7.7.3
SmartAntenna Technische Daten
7.8 Konformität zu nationalen Vorschriften
7.8.1
Kommunikations-Seitendeckel mit Bluetooth
7.8.2
GFU24, Siemens MC75
7.8.3
GFU19 (US), GFU25 (CAN), GFU26 (US)
CDMA MultiTech MTMMC-C
7.8.4
RadioHandle
7.8.5
SmartAntenna mit Bluetooth
7.9 Allgemeine technische Daten des Instruments
7.10 Massstabskorrektur
7.11 Reduktionsformeln
Inhaltsverzeichnis
TPS1200+
187
189
191
193
200
206
9
TPS1200+
Inhaltsverzeichnis
8
Internationale Beschränkte Herstellergarantie,
Software Lizenzvertrag
Stichwortverzeichnis
10
210
212
Inhaltsverzeichnis
TPS1200+
11
TPS1200+
Systembeschreibung
1
1.1
Systembeschreibung
Systemkomponenten
Hauptbestandteile
RX1200
TPS12_198
TPS1200+
12
Terminologie
Systembeschreibung
Komponenten
Beschreibung
TPS1200+
•
ein Instrument zur Messung, Berechnung und Erfassung von
Daten.
•
umfasst verschiedene Modelle in unterschiedlichen Genauigkeitsklassen.
•
integriert mit einem aufgestecktem GNSS System bildet es die
SmartStation.
•
kann mit dem RX1200 Controller kombiniert werden, um ferngesteuerte Vermessungen durchzuführen.
•
kann mit LGO verbunden werden, um Daten anzuzeigen,
auszutauschen und zu verwalten.
RX1200
Ein für viele Aufgaben verwendbarer Controller, der die Fernbedienung von TPS1200+ Instrumenten ermöglicht.
LGO
Eine Office Software, die aus einer Reihe von Standard und erweiterten Programmen für die Ansicht, den Austausch und die Verwaltung von Daten besteht.
Die folgenden Ausdrücke und Abkürzungen werden in dieser Gebrauchsanweisung
verwendet:
TPS1200+
13
TPS1200+
Systembeschreibung
14
Begriff
Beschreibung
TPS
Total Station Positioning System
GNSS
Global Navigation Satellite System (allgemeine Bezeichnung für
Satelliten-Navigationssysteme wie GPS, GLONASS, SBAS)
RCS
Remote Control Surveying
LGO
LEICA Geo Office
EDM
Electronic Distance Measurement (Elektronische Distanzmessung)
EDM bezieht sich auf den im Instrument integrierten Laser
Distanzmesser.
Drei Messmodi sind verfügbar:
• IR Modus. Dieser Modus bezieht sich auf die Distanzmessung auf Prismen.
•
RL Modus. Dieser Modus bezieht sich auf die Distanzmessung ohne Prismen.
•
LO Modus. Dieser Modus bezieht sich auf den sichtbaren
Rotlaser und die Möglichkeit erweiterte Distanzen auf
Prismen zu messen.
Begriff
Beschreibung
PinPoint
PinPoint bezieht sich auf die reflektorlose EDM Technologie, die
eine grosse Reichweite mit einem relativ kleinen Laserpunkt
ermöglicht. Zwei Optionen sind verfügbar: R400 und R1000.
EGL
Electronic Guide Light (Elektronische Zieleinweishilfe)
Ein in das Instrument integriertes EGL hilft beim Ausrichten des
Prismas. Es besteht aus zwei verschieden farbigen, blinkenden
Lampen, die sich am Teleskopgehäuse des Instruments
befinden. Die Person, die das Prisma hält, kann sich selbst in der
Zielrichtung des Instruments ausrichten.
Motorisiert
ATR
Instrumente mit integrierten Motoren, die eine automatische horizontale und vertikale Drehung ermöglichen, werden als Motorisiert bezeichnet.
Automatic Target Recognition (Automatische Zielerfassung)
ATR bezieht sich auf den Instrumentensensor, der die automatische Feinanzielung auf ein Prisma ermöglicht.
Automatisiert
Systembeschreibung
Instrumente mit integriertem ATR werden als Automatisiert
bezeichnet.
TPS1200+
15
TPS1200+
Systembeschreibung
Begriff
16
Beschreibung
Drei Automationsmodi sind mit ATR verfügbar:
• Keine: kein ATR - keine Automation und kein Tracking.
•
ATR: automatische Feinanzielung auf ein Prisma.
•
LOCK: automatische Tracking eines bereits angezielten
Prismas.
PowerSearch
PowerSearch bezieht sich auf den Instrumentensensor, mit dem
ein Prisma automatisch schnell aufgefunden werden kann.
SmartStation
Ein TPS1200+ Instrument kombiniert mit einem GNSS System
(SmartAntenna) wird als SmartStation bezeichnet.
Die Komponenten der SmartStation sind die SmartAntenna, der
SmartAntenna Adapter mit Aufsteckgehäuse für ein Modem und
der Kommunikations-Seitendeckel.
Die SmartStation stellt eine zusätzliche Methode für die Berechnung der Stationskoordinaten zur Verfügung.
Für die SmartStation gelten die GNSS Grundsätze, die auch bei
den GPS1200 Instrumenten beschrieben sind.
Instrumentenmodelle
Systembeschreibung
Begriff
Beschreibung
SmartAntenna
SmartAntenna mit integriertem Bluetooth ist eine Komponente
der SmartStation. Sie kann ebenso unabhängig auf einem
Lotstock zusammen mit einem GNSS Empfänger und einem
RX1200 Controller verwendet werden.
RadioHandle
Ein Bestandteil von RCS ist der RadioHandle. Er ist sowohl ein
integriertes Funkmodem mit Antenne als auch ein Tragegriff des
Instruments.
Kommunikations-Seitendeckel
Kommunikations-Seitendeckel mit integriertem Bluetooth ist
eine Komponente der SmartStation. In Kombination mit dem
RadioHandle ist es ebenso ein Bestandteil von RCS.
Modell
Beschreibung
TC1200+
Einfacher elektronischer Tachymeter.
TCR1200+
Zusätzliche Bestandteile: Reflektorloses EDM.
TCRM1200+
Zusätzliche Bestandteile: Reflektorloses EDM, Motorisiert.
TCA1200+
Zusätzliche Bestandteile: Automatisiert, Motorisiert.
TCP1200+
Zusätzliche Bestandteile: Automatisiert, Motorisiert, PowerSearch.
TPS1200+
17
TPS1200+
Systembeschreibung
LEICA Geo Office
Modell
Beschreibung
TCRA1200+
Zusätzliche Bestandteile: Reflektorloses EDM, Automatisiert,
Motorisiert.
TCRP1200+
Zusätzliche Bestandteile: Reflektorloses EDM, Automatisiert,
Motorisiert, PowerSearch.
18
•
LGO (Leica Geo Office) unterstützt GPS1200 und TPS1200+ Instrumente. Es
unterstützt ebenso alle anderen Leica TPS Instrumente.
•
LGO basiert auf eine grafische Benutzeroberfläche mit Standard Windows®
Bedienkonzept.
•
LGO bietet folgende Funktionalität:
Funktionalität
Beschreibung
Standard Funktionalität
Umfasst Datenaustausch zwischen Computer und Instrument,
Daten Management einschliesslich Ansicht und Editierung,
Anzeige, Erstellung und Management von Codelisten, Erstellung
und Verwendung von Formatdateien für die Umwandlung von
Daten, Laden und Löschen von Systemsoftware und Applikationsprogrammmen.
Funktionalität
Beschreibung
Erweiterte Funk- Umfasst Koordinatentransformationen, GPS und GLONASS
tionalität
Post Processing, Post Processing von Nivellierdaten, Netzausgleichung, GIS und CAD Export.
Systembeschreibung
•
Unterstützte Betriebssysteme: Windows® XP, Windows® 2000.
•
Für weitere Informationen siehe in der Online Hilfe zu LGO.
TPS1200+
19
TPS1200+
Systembeschreibung
1.2
Systemkonzept
1.2.1
Softwarekonzept
Beschreibung
Art der Software
20
TPS1200+ Instrumente beruhen auf einem einheitlichen Softwarekonzept.
Art der Software
Beschreibung
Systemsoftware Diese Software umfasst die zentralen Funktionen des Instruments. Die Systemsoftware wird auch als Firmware bezeichnet
Die Applikationsprogramme Messen und Setup sind in der Firmware integriert und können nicht gelöscht werden.
Die Sprache Englisch ist in der Firmware integriert und kann
nicht gelöscht werden.
Sprache der
Software
Zahlreiche Sprachen sind für die TPS1200+ Instrumente verfügbar. Diese Software wird auch als Systemsprache bezeichnet.
Es können maximal drei Systemsprachen gleichzeitig gespeichert werden - Englisch und zwei andere Sprachen. Englisch ist
die Standardsprache und kann nicht gelöscht werden. Eine
Sprache wird als die aktive Sprache ausgewählt.
Art der Software
Beschreibung
Applikationspro- Eine Reihe von optionalen vermessungsspezifischen Applikatigramme
onsprogrammen sind auf dem Instrument verfügbar.
Einige von den Programmen sind frei verfügbar und benötigen
keinen Lizenzcode und andere Programme müssen erworben
werden und können nur mit einem Lizenzcode aktiviert werden.
Kundenspezifische Applikationsprogramme
Software laden
Die gesamte Software wird im System RAM des Instruments gespeichert. Die Software kann auf folgende Weise auf das Instrument geladen werden:
• Die Software wird mit LGO über die serielle Schnittstelle auf die CompactFlash
Karte im Instrument übertragen und wird dann im System RAM gespeichert.
•
Systembeschreibung
Kundenspezifische Applikationsprogramme können mit Hilfe der
GeoC++ Entwicklungsumgebung entwickelt werden. Informationen über die GeoC++ Entwicklungsumgebung ist auf Wunsch
bei jeder Leica Geosystems Niederlassung erhältlich.
Die Software wird auf die CompactFlash Karte übertragen, indem diese
entweder über einen internen Kartenschacht oder mit Hilfe eines externen
Kartenlesers (z.B. OMNI Drive) direkt mit dem Computer verbunden wird.
Anschliessend wird die Software im System RAM gespeichert.
TPS1200+
21
TPS1200+
Systembeschreibung
1.2.2
22
Konzept für die Datenspeicherung und Datenkonvertierung
Beschreibung
Die Daten werden in einem Job in einer Datenbank auf einem Speichermedium
abgelegt. Das ist entweder eine CompactFlash Karte oder ein interner Speicher,
falls vorhanden.
Speichermedium
CompactFlash Karte:
Sämtliche TPS1200 Instrumente verfügen standardmässig über ein CompactFlash Kartenfach. Eine CompactFlash Karte kann eingelegt und wieder entfernt werden.
Erhältliche Kapazitäten: 256 MB.
Leica empfiehlt Leica CompactFlash Karten.
Falls andere CompactFlash Karten verwendet
werden, kann Leica nicht für Datenverluste oder
andere Fehler, die dadurch entstehen, haftbar
gemacht werden.
Ein interner Speicher ist optional. Er befindet sich innerhalb des Instruments. Erhältliche Kapazitäten: 256 MB.
)
Interner Speicher:
)
Die Daten können verloren gehen, wenn während der Messung die Verbindungskabel abgezogen oder die CompactFlash Karte entfernt wird. Gehen Sie immer
zurück ins TPS1200+ Hauptmenü, bevor Sie die CompactFlash Karte entnehmen
und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Kabel abziehen.
Datenkonvertierung
Export
Die Daten können aus einem Job in vielen verschiedenen ASCII Formaten exportiert
werden. Das Format wird in einem Tool von LEICA Geo Office, dem Formatmanager, definiert. Siehe auch in der Online Hilfe von LGO für Informationen über die
Erstellung von Formatdateien.
Daten können aus dem Job auch im DXF oder LandXML Format exportiert werden.
Import
Daten können von ASCII, DXF, GSI8 oder GSI16 Formaten importiert werden.
Übertragung von
Rohdaten nach
LGO
Rohdaten können auf zwei Arten zwischen der Datenbank auf der CompactFlash
Karte oder dem internen Speicher des Instrumentes und LGO übertragen werden:
• Von der CompactFlash Karte oder dem internen Speicher direkt über eine serielle Schnittstelle zu einem Projekt in LGO auf einem PC.
•
)
Systembeschreibung
Von der CompactFlash Karte mit Hilfe eines Kartenlesers (z.B. OMNI Drive) wie
er von Leica Geosystems angeboten wird, zu einem Projekt in LGO auf einem
PC.
CompactFlash Karten können direkt mit einem OMNI-Drive, wie er von Leica Geosystems unterstützt wird, verwendet werden. Für andere PC Karten-Laufwerke ist ein
Adapter erforderlich.
TPS1200+
23
TPS1200+
Systembeschreibung
1.2.3
24
Konzept für die Stromversorgung
Allgemein
Verwenden Sie Leica Geosystems Batterien, Ladegeräte und Zubehör oder von
Leica Geosystems empfohlenes Zubehör, um die korrekte Funktion des Instruments
zu gewährleisten.
Stromversorgungsvarianten
Instrument
Die Stromversorgung des Instruments kann entweder intern oder extern erfolgen.
Eine externe Batterie kann mit einem LEMO Kabel an das Instrument angeschlossen werden.
Interne Batterie:
Externe Batterie
Eine GEB221 Batterie passt in das Batteriefach.
Eine GEB171 Batterie kann über ein Kabel angeschlossen
werden oder
SmartAntenna
Die Antenne wird intern mit Strom versorgt.
Interne Batterie:
Eine GEB211 Batterie passt in die Antenne.
1.3
Inhalt des Transportbehälters
Behälter für Instrument und geliefertes Zubehör
Teil 1 von 2
a
b
c
d
e
f
g
TPS12_010a
Systembeschreibung
h
i
TPS1200+
a) GHT196 Dreifussklammer für den
Instrumentenhöhenmesser
b) Datenübertragungskabel
c) GFZ3 oder GOK6 Steilsichtprisma
d) Gegengewicht für Steilsichtprisma
e) Instrument mit Dreifuss und Standardgriff oder RadioHandle
f) Regenschutzhülle für das Instrument
und eine Sonnenblende für die Objektivlinse
g) Prismenstabspitze
h) GEB221 Batterie
i) GMP101 Mini Prisma
25
TPS1200+
Systembeschreibung
Behälter für Instrument und geliefertes Zubehör
Teil 2 von 2
26
a
b
c
d
TPS12_010b
a)
b)
c)
d)
Taschenmesser
Ersatzstift
Gebrauchsanweisungen
2 x CompactFlash Karten und Schutze
hüllen
e) Inbusschlüssel
f) GKL221Ladegerät
f g) Autonetzstecker für das Ladegerät
g
(positioniert unter dem Ladegerät)
Transportbehälter
für System 1200
Komponenten
Teil 1 von 2
ab
c
d
e
f
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
SYS12_001
Systembeschreibung
g h
i j
k
l
m
TPS1200+
n
l)
m)
n)
o o)
GAD33 Arm 15cm
ATX SmartAntenna
Kabel
GHT52 Klemme
GAD31 Adapter
Funkantenne
GAD104 SmartAntenna
Adapter
GFU Funkmodem
Prismenstabspitze
GEB221 Batterie
GRZ101 Mini Prisma und
GAD103 Adapter
GMP101 Mini Prisma
RH1200 RadioHandle
Instrumenten Tragegriff
GAT15 Antenne
27
TPS1200+
Systembeschreibung
Transportbehälter
für System 1200
Komponenten
Teil 2 von 2
a b c
SYS12_002
d
h
e
i
j k
f
l
28
g
a) Benutzerhandbücher
b) GHT57 Halterung
c) CompactFlash Karte und
Hülle
d) GRZ4 / GRZ122 Prisma
e) Ersatzstift
f) Software DVD
g) GEB211 Batterie
h) GHT56 Klemme
i) TNC L-Adapter
j) GEB221 Batterien
k) RX1250 Controller
l) GHT39 Halterplatte
1.4
Instrumentenbestandteile
Instrumenten
Bestandteile
Teil 1 von 2
a b c de f
g
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h i
TPS12_001a
Systembeschreibung
j
Tragegriff
Richtglas
Fernrohr, das EDM, ATR, EGL, PS integriert
EGL Blinkende Diode - gelb und rot
PowerSearch, Sender
PowerSearch, Empfänger
Koaxiale Optik für Winkel- und Distanzmessung und Austrittsöffnung des sichtbaren
Lasers für die Distanzmessung.
h) CompactFlash Kartenfach
i) Seitentrieb
j) Dreifuss Befestigungsschraube
TPS1200+
29
TPS1200+
Systembeschreibung
Instrumenten
Bestandteile
Teil 2 von 2
k
30
l
m
TPS12_001b
n o p q r
s
k)
l)
m)
n)
o)
p)
q)
r)
s)
Vertikaltrieb
Fokussierung
Batteriefach
Stift für den Touchscreen
Anzeige
Dosenlibelle
Dreifuss Fussschraube
Wechselokular
Tastatur
Instrument
Bestandteile für die
SmartStation
a
b
c
d
e
TPS12_197
Systembeschreibung
a)
b)
c)
d)
e)
TPS1200+
SmartAntenna
Antenne für das Modem
Aufsteckgehäuse für das Modem
SmartAntenna Adapter
Kommunikations-Seitendeckel
31
TPS1200+
Systembeschreibung
Instrument
Bestandteile für
RCS
a
b
TPS12_199
a) RadioHandle
b) Kommunikations-Seitendeckel
32
Systembeschreibung
TPS1200+
33
TPS1200+
Benutzeroberfläche
2
2.1
34
Benutzeroberfläche
Tastatur
Tastatur
a
ABC
F12
F11
F10
DEF
7
8
9
JKL
MNO
PQR
4
5
6
STU
VWX
1
2
/$%
0
F8
CE
b
YZ
3
_@&
F9
F7
GHI
*?!
.
ESC
USER
c
PROG
OFF
ON
PgUp
d
SHIFT
F1
F2
F3
F4
F5
F6
e
PgDn
TPS12_070
f
g
a)
b)
c)
d)
Tasten
Benutzeroberfläche
Hot Keys F7-F12
Alphanumerische Tasten
CE, ESC, USER, PROG
ENTER
e) Pfeiltasten
f) SHIFT
g) Funktionstasten F1-F6
Taste
Beschreibung
Hot Keys F7-F12
•
Benutzerdefinierte Tasten, um Befehle auszuführen
oder gewählte Dialoge aufzurufen.
Alphanumerische
Tasten
•
Zur Eingabe von Buchstaben und Zahlen.
CE
•
Löscht alle Einträge beim Beginn der Eingabe.
•
Löscht das zuletzt eingegebene Zeichen während der
Eingabe.
ESC
•
Verlässt das aktuelle Menü oder den aktuellen Dialog,
ohne die Änderungen zu übernehmen.
USER
•
Öffnet das benutzerdefinierte Menü.
TPS1200+
35
TPS1200+
Benutzeroberfläche
Taste
Beschreibung
PROG (ON)
•
Bei ausgeschaltetem Sensor: Zum Einschalten des
Instruments.
•
Bei eingeschaltetem Sensor: Zum Auswählen eines
Applikationsprogramms.
•
Bestätigt die markierte Zeile und öffnet den nächsten
logische Dialog oder das nächste logische Menü.
ENTER
•
Startet den Editiermodus für Editfelder.
•
Öffnet eine Auswahlliste.
SHIFT
•
Wechselt zwischen erster und zweiter Ebene der
Funktionstasten.
Pfeiltasten
•
Bewegt den Zeilenfokus im Dialog.
Funktionstasten F1-F6 •
Tastenkombinationen
36
Taste
Bei aktivem Dialog entsprechen sie den sechs Softkeys unten auf der Anzeige.
Beschreibung
PROG plus USER
Ausschalten des Instrumentes.
SHIFT F12
Ruft STATUS Libelle & Laserlot auf.
Benutzeroberfläche
Taste
Beschreibung
SHIFT F11
Ruft KONFIG Licht, Display, Beep, Text, Seite Licht auf.
SHIFT USER
Ruft QUICK SET Einstellungen ändern: auf.
SHIFT
Seite zurück.
SHIFT
Seite vor.
TPS1200+
37
TPS1200+
Benutzeroberfläche
2.2
38
Anzeige
Anzeige
f
a
b
c
g
d
h
i
j
e
k
TPS12_081
Elemente der
Anzeige
Element
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
Zeit
Überschrift
Titel
Anzeigebereich
Messagezeile
Icons
ESC
CAPS
SHIFT Icon
Quick Coding Icon
Softkeys
Beschreibung
Zeit
Die aktuelle, lokale Zeit.
Überschrift
Zeigt, an welcher Stelle im Programm man sich gerade
befindet (im Hauptmenü, unter der PROG Taste oder unter
der USER Taste.
Titel
Der Name des Dialogs.
Element
Beschreibung
Anzeigebereich
Der Arbeitsbereich der Anzeige.
Messagezeile
Messages werden für 10 s angezeigt.
Icons
Zeigen aktuelle Statusinformationen des Instrumentes an.
Siehe Kapitel "2.4 Icons". Kann über den Touchscreen bedient
werden.
ESC
Kann über den Touchscreen bedient werden. Gleiche Funktionalität wie die Fixtaste ESC. Der letzte Vorgang wird rückgängig gemacht.
CAPS
Der Caps-Modus für Grossbuchstaben ist aktiv. Er kann durch
Drücken von GROSS (F5) oder KLEIN (F5) in verschiedenen
Dialogen aktiviert oder deaktiviert werden.
SHIFT Icon
Zeigt den Status der SHIFT Taste an; entweder die Erst- oder
die Zweitbelegung der Softkeys wird ausgewählt. Kann über
den Touchscreen bedient werden und hat die gleiche Funktionalität wie die Fixtaste SHIFT.
Quick Coding Icon Zeigt die Quick Coding Konfiguration. Kann mit Touchscreen
zum Ein- und Ausschalten des Quick Codings verwendet
werden.
Benutzeroberfläche
TPS1200+
39
TPS1200+
Benutzeroberfläche
40
Element
Beschreibung
Softkeys
Befehle können über die Tasten F1-F6 ausgeführt werden. Die
den Softkeys zugeordneten Befehle sind dialogabhängig. Sie
können direkt über den Touchscreen bedient werden.
Scrollbalken
Scrollt den Dialogbereich vor und zurück.
2.3
Bedienungskonzept
Tastatur und
Touchscreen
Die Benutzeroberfläche wird entweder über die Tastatur oder über den Touchscreen
mit dem mitgelieferten Stift bedient. Der Arbeitsablauf ist mit der Tastatur und dem
Touchscreen identisch, der Unterschied besteht darin, wie Informationen ausgewählt und eingegeben werden.
Instrument
einschalten
Die PROG Taste für 2 s drücken.
Instrument
ausschalten
Schritt-für-Schritt
Benutzeroberfläche
Schritt Beschreibung
)
Das Instrument kann nur im TPS1200+ Hauptmenü ausgeschaltet
werden.
1.
Gleichzeitig die USER und die PROG Taste drücken.
ODER
ESC mehr als 2 Sek drücken.
2.
Drücken Sie JA (F6), um mit dem Ausschalten fortzufahren oder NEIN
(F4), um das Ausschalten abzubrechen.
TPS1200+
41
TPS1200+
Benutzeroberfläche
Tastatur
sperren/entsperren
Option
Beschreibung
Sperren
Zum Sperren der Tastatur die SHIFT Taste drücken und für 3 s
gedrückt halten. Die Mitteilung ’Tastatur gesperrt’ wird in der
Messagezeile angezeigt.
42
Entsperren Zum Entsperren der Tastatur die SHIFT Taste drücken und für 3 s
gedrückt halten. Die Mitteilung ’Tastatur entsperrt’ wird in der
Messagezeile angezeigt.
Auswahl
aus einem Menü
Darstellung
Beschreibung
Zur Auswahl eines Menüeintrags stehen folgende
Möglichkeiten zur Verfügung:
Fokus auf den entsprechenden Eintrag setzen.
ENTER oder WEITR (F1).
ODER
Die komplette Nummer vor dem Eintrag eintippen.
ENTER oder WEITR (F1) ist nicht erforderlich.
ODER
Den Eintrag antippen.
Auswahl einer
Seite
Darstellung
Beschreibung
Zur Auswahl einer Seite stehen folgende Möglichkeiten zur Verfügung:
SEITE (F6).
ODER
Auf ein Register für die Seite tippen.
Editieren eines
vollständigen
Wertes in Eingabefeldern
Editieren eines
einzelnen Zeichens
in Eingabefeldern
Darstellung
Beschreibung
1. Das Feld markieren.
2. Zum Überschreiben numerische und/oder alphanumerische Zeichen eingeben.
3. ENTER oder ausserhalb des Feldes tippen.
Darstellung
Beschreibung
Ein Zeichen kann eingefügt oder überschrieben
werden. Der Ablauf ist für beide Fälle gleich.
1. Das Feld markieren.
Benutzeroberfläche
TPS1200+
43
TPS1200+
Benutzeroberfläche
Darstellung
44
Beschreibung
2. Für die Tastatur: ENTER. Der Editiermodus ist
aktiviert. Dort sind zusätzliche Funktionen wie
Einfügen oder Überschreiben verfügbar.
3. Für den Touchscreen: Das Zeichen, das verändert
werden soll, markieren.
4. Numerische und/oder alphanumerische Zeichen
eingeben.
5. ENTER oder ausserhalb des Feldes tippen.
Aufrufen spezieller
alphanumerischer
Zeichen für die
Eingabe
Schritt Beschreibung
1.
Das Eingabefeld markieren.
2.
Für die Tastatur: ENTER.
3.
Die gewünschte Gruppe spezieller Zeichen mit Hilfe der Hoch-/Runterpfeiltasten einschalten.
4.
Die der benötigten Zeichengruppe zugeordnete Funktionstaste drücken.
5.
Die Funktionstaste mit dem benötigten Zeichen drücken.
Schritt Beschreibung
Anzeige und
Auswahl einer
Auswahlliste
6.
Die Schritte 4. und 5. wiederholen, um weitere spezielle Zeichen des gleichen Zeichensatzes einzugeben.
7.
ENTER.
Auswahllisten können unterschiedlich aussehen.
Geschlossene Auswahlliste
Darstellung
Beschreibung
Auswahl
Dreiecke auf der rechten
Seite der Auswahlliste
zeigen weitere verfügbare
Auswahlmöglichkeiten an.
In der Liste kann mit den
Pfeiltasten oder durch
Antippen der Dreiecke auf
dem Touchscreen durchgeblättert werden.
ENTER oder auf das Feld tippen, um die Auswahlliste zu öffnen. Beim Öffnen einer
Auswahlliste erscheint entweder ein einfaches Listenfeld oder ein umfangreicher
Listenfeld-Dialog.
Benutzeroberfläche
TPS1200+
45
TPS1200+
Benutzeroberfläche
46
Einfaches Listenfeld
.
Darstellung
Beschreibung
Auswahl
•
Die Auswahlliste zeigt •
die verfügbaren
Einträge.
•
Bei Bedarf wird ein
Suchfenster angezeigt.
•
Bei Bedarf wird ein
Scrollbalken angezeigt.
•
Markieren des
gewünschten
Eintrages und
ENTER.
Beenden ohne Änderungen mit ESC,
oder Touchscreen
ausserhalb des
Listenfeldes antippen.
Listenfeld-Dialog
.
Darstellung
Benutzeroberfläche
Beschreibung
Auswahl
•
Die Auswahlliste
erscheint als Vollbild.
•
•
Ein Suchfenster wird
angezeigt.
Markieren des
gewünschten
Eintrages und WEITR
(F1).
•
Bei Bedarf wird ein
Scrollbalken angezeigt.
•
Beenden ohne Änderungen durch Drücken
von ESC oder durch
Antippen von .
•
Es können Einträge
hinzugefügt, bearbeitet und gelöscht
werden.
•
Umfangreiche Listenfeld-Dialoge werden
ausführlich an den
entsprechenden
Stellen in den Handbüchern erläutert.
TPS1200+
47
TPS1200+
Benutzeroberfläche
2.4
48
Icons
Beschreibung
Icons informieren über den aktuellen Systemstatus des Instruments.
Anordnung der
Icons in der Iconleiste
a b c d
ef
g h
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i
j
k
TPS12_172
ATR/LOCK/PS
Prisma
EDM
Kompensator / Lage I&II
RCS
Bluetooth
Linie/Fläche
CompactFlash Karte/Interner Speicher
i) Batterie
j) SHIFT
k) Quick Coding
a b c d e f
g h i
j
k
TPS12_172a
TPS spezifische
Icons
Benutzeroberfläche
a) GNSS Positionsstatus
b) Anzahl der sichtbaren Satelliten
c) Für die Positionsberechnung
verwendete Satelliten
d) Echtzeitmodem und Echtzeitstatus,
Internet Status
e) Positionsmodus
f) Bluetooth
g) Linie/Fläche
h) CompactFlash Karte/Interner Speicher
i) Batterie
j) SHIFT
k) Quick Coding
Icon
Beschreibung
ATR/LOCK/PS
Die gegenwärtig aktiven ATR/LOCK/PS Einstellungen
und Suchmechanismen werden angezeigt.
Prisma
Das gegenwärtig aktive Prisma wird angezeigt.
TPS1200+
49
TPS1200+
Benutzeroberfläche
GPS spezifische
Icons
50
Icon
Beschreibung
EDM
Die gegenwärtig aktiven EDM Einstellungen werden
angezeigt.
Kompensator /
Lage I&II
Kompensator ausgeschaltet, oder ausserhalb Bereich,
oder die aktuelle Fernrohrlage wird angezeigt.
RCS
Die aktuellen RCS Einstellungen werden angezeigt.
Icon
Beschreibung
GNSS Positionsstatus
Zeigt den Status der aktuellen Position an. Sobald
dieses Icon sichtbar wird, kann der praktische Betrieb
beginnen.
Anzahl der sichtbaren
Satelliten
Zeigt die Anzahl der theoretisch sichtbaren Satelliten
oberhalb der Elevationsmaske entsprechend dem aktuellen Almanach an.
Für die Positionsberechnung verwendete
Satelliten
Zeigt die tatsächliche Anzahl der Satelliten, die zur aktuellen Positionsberechnung beitragen, an.
Icon
Allgemeine Icons
Benutzeroberfläche
Beschreibung
)
Die Anzahl dieser Satelliten kann sich von der
Anzahl der sichtbaren Satelliten unterscheiden. Dies kann daran liegen, dass
entweder Satelliten nicht beobachtet werden
können oder die Beobachtungen zu diesen
Satelliten zu gestört sind, um sie für die Positionsberechnung zu verwenden.
Echtzeitmodem und
Echtzeitstatus
Zeigt das konfigurierte Echtzeitmodem und den Status
an.
Internet Status
Der Empfänger ist online im Internet.
Positionsmodus
Zeigt den aktuellen Positionsmodus an.
Icon
Beschreibung
Bluetooth
Der Status von jedem Bluetooth Port und jeder
Bluetooth Verbindung wird angezeigt.
Linie / Fläche
Zeigt die Anzahl der Linien und Flächen an, die im
aktiven Job geöffnet sind.
TPS1200+
51
TPS1200+
Benutzeroberfläche
52
Icon
Beschreibung
CompactFlash Karte/
Interner Speicher
Zeigt den Status der CompactFlash Karte oder des
internen Speichers, falls vorhanden, an.
• Für die CompactFlash Karte wird die Kapazität des
verwendeten Speicherplatzes in sieben Stufen
angezeigt.
•
Für den internen Speicher, falls vorhanden wird die
Speicherkapazität in neun Stufen angezeigt.
Batterie
Zeigt den Status und die Batterieart an. Der Prozentsatz
der verfügbaren Batteriekapazität wird für alle Batterien
numerisch und grafisch angezeigt. Sind interne und
externe Batterien gleichzeitig angeschlossen, wird
zuerst die interne Batterie verwendet bis sie leer ist und
dann die externe.
SHIFT
Zeigt den Status der SHIFT Taste an.
Quick Coding
Zeigt die Quick Coding Konfiguration. Kann mit Touchscreen zum Ein- und Ausschalten des Quick Codings
verwendet werden.
Benutzeroberfläche
TPS1200+
53
TPS1200+
Bedienung
3
3.1
Bedienung
Aufstellen des Instruments
Beschreibung
)
54
Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Instrument mit dem Laserlot über einem
markierten Bodenpunkt aufgestellt wird. Das Instrument kann auch ohne markierten
Bodenpunkt aufgestellt werden.
Wichtige Eigenschaften:
• Es wird grundsätzlich empfohlen, das Instrument vor direktem Sonnenlicht zu
schützen und schwankende Temperaturen in der Umgebung des Instruments
zu meiden.
• Das Laserlot, das in diesem Kapitel beschrieben wird, ist in der InstrumentenStehachse eingebaut. Durch die Projektion eines roten Punkts auf den Boden
wird die Zentrierung des Instruments wesentlich erleichtert.
• Wird ein Dreifuss mit optischem Lot eingesetzt, kann das Laserlot nicht
verwendet werden.
• Siehe auch das "TPS1200+ Technisches Referenzhandbuch" für weitere
Informationen zur Verwendung des Laserlotes.
Aufstellen des
Instruments
Schritt-für-Schritt
7
2
SHIFT
F12
3
6
1
1
5
1
5
4
5
TPS12_019
Schritt Beschreibung
)
Bedienung
Schützen Sie das Instrument vor direktem Sonnenlicht und meiden Sie
schwankende Temperaturen in der Umgebung des Instruments.
1.
Fahren Sie die Stativbeine so aus, dass Sie eine entspannte Arbeitsposition einnehmen können. Stellen Sie das Stativ in etwa mittig über dem
markierten Bodenpunkt auf.
2.
Befestigen Sie den Dreifuss und das Instrument auf dem Stativ.
TPS1200+
55
TPS1200+
Bedienung
56
Schritt Beschreibung
3.
Schalten Sie das Instrument ein, indem sie die Taste PROG 2 s drücken.
Zum Aktivieren des Laserlots drücken Sie SHIFT (F12), um STATUS
Libelle und Laserlot zu öffnen.
4.
Durch Verschieben der Stativbeine (1) und mit Hilfe der Fussschrauben
(6) des Dreifusses das Lot (4) auf dem Bodenpunkt zentrieren.
5.
Durch Ein- und Ausfahren der Stativbeine Dosenlibelle (7) einstellen.
6.
Mit den Fussschrauben (6) des Dreifusses die elektronische Libelle
einspielen, um das Instrument genau zu horizontieren.
7.
Durch Verschieben des Dreifusses auf dem Stativteller (2) exakt auf den
Bodenpunkt (4) zentrieren.
8.
Schritt 6. und 7. wiederholen, bis die erforderliche Genauigkeit erreicht ist.
3.2
Automatische Erkennung von Geräten
Beschreibung
•
Das Instrument erkennt folgende Geräte automatisch:
• SmartAntenna
• RadioHandle
• Funkgeräte/Modems in Aufsteckgehäusen
•
Wenn ein Gerät angeschlossen wird, antwortet das Instrument mit zwei kurzen
Beeps.
•
Wenn ein Gerät entfernt wird, antwortet das Instrument mit einem langen Beep.
SmartAntenna
Adapter
•
Der SmartAntenna Adapter wird vom Instrument nicht erkannt, aber die Geräte,
die am SmartAntenna Adapter angeschlossen werden, werden automatisch
erkannt. Bei diesen Geräten handelt es sich um die SmartAntenna und um
Funkgeräte/Modems im Aufsteckgehäuse.
Funkgerät/Modem
im Aufsteckgehäuse
•
Alle Funkgeräte und Modems in einem Aufsteckgehäuse werden beim
Anschluss an den SmartAntenna Adapter vom Instrument automatisch erkannt,
die Geräteeinstellungen werden aber nicht automatisch ausgewählt.
SmartAntenna
•
Die angeschlossene SmartAntenna wird vom Instrument automatisch erkannt
und STATUS Schnittstellen wird automatisch aktualisiert.
Bedienung
TPS1200+
57
TPS1200+
Bedienung
58
•
Bestimmte Funktionen können nur ausgeführt werden, wenn die SmartAntenna
angeschlossen ist.
•
Zusätzlich zur automatischen Erkennung kann die SmartAntenna auch mit dem
ON/OFF Knopf auf der Unterseite manuell ein- und ausgeschaltet werden. Dies
hebt alle automatischen Einstellungen auf ist aber nur möglich, wenn die SmartAntenna mit einer internen Batterie ausgerüstet ist.
•
Ist die SmartAntenna ausgeschaltet, wird sie automatisch eingeschaltet:
• durch die Setup Applikation, wenn <Station Koord: Von GPS> gewählt ist
• durch die Applikation GPS Messung, im GPS MESSNG Dialog.
• im SmartStation STATUS Menü
RadioHandle
•
Der RadioHandle wird vom Instrument automatisch erkannt, wenn er angeschlossen wird.
•
Wenn der RadioHandle angeschlossen und der RCS Modus über die Schnelleinstellungen in SHIFT USER aktiviert ist, werden der entsprechende Port und
die Geräteeinstellungen ausgewählt.
3.3
Aufstellen des Instruments als SmartStation
3.3.1
SmartStation Aufstellung
Aufstellen des
Instruments
Schritt-für-Schritt
Schritt Beschreibung
)
)
Siehe Kapitel "3.5 Batterie", um die interne Batterie der SmartAntenna zu
wechseln
Siehe Kapitel "3.1 Aufstellen des Instruments" für die Aufstellung des
Instruments auf ein Stativ. Entfernen Sie den Tragegriff des Instruments,
indem Sie gleichzeitig die vier Druckknöpfe drücken.
TPS12_194
Bedienung
TPS1200+
59
TPS1200+
Bedienung
60
Schritt Beschreibung
1.
An einem Ende des Aufsteckgehäuses befindet sich ein Verriegelungsrad. Stellen Sie sicher, dass dieses Rad in der entsperrten Position
ist. Drehen Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn, wie es die Symbole auf
dem Rad anzeigen.
2.
Schieben Sie das Aufsteckgehäuse so unter den SmartAntenna Adapter,
dass der Zapfen am SmartAntenna Adapter in die Führungsschiene des
Gehäuses gleiten kann.
)
Stellen Sie sicher, dass der Stecker am Ende des Aufsteckgehäuses in
den Port beim SmartAntenna Adapter geschoben wird.
3.
Stellen Sie das Verriegelungsrad fest, indem Sie es im Uhrzeigersinn
drehen, wie es die Symbole auf dem Rad anzeigen. Das Aufsteckgehäuse
ist nun arretiert.
4.
Drehen Sie die Antenne auf das Aufsteckgehäuse.
TPS12_195
Schritt Beschreibung
5.
)
Bedienung
Setzen Sie den SmartAntenna Adapter mit Aufsteckgehäuse auf das
Instrument, indem Sie die vier Druckknöpfe gleichzeitig drücken.
Stellen Sie sicher, dass die Schnittstellenverbindung auf der Unterseite
des SmartAntenna Adapter auf der selben Seite ist wie der Kommunikations-Seitendeckel am Instrument.
TPS1200+
61
TPS1200+
Bedienung
62
TPS12_209
Schritt Beschreibung
6.
)
Setzen Sie die SmartAntenna auf den SmartAntenna Adapter, indem Sie
den Schnappverschluss betätigen.
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte auf der Unterseite der SmartAntenna
mit denen des SmartAntenna Adapters übereinstimmen.
3.3.2
LED Indikatoren an der SmartAntenna
LED Indikatoren
Beschreibung
SmartAntenna hat Leuchtdioden (Light Emitting Diode Indikatoren). Sie zeigen den
Status der Antenne an.
Diagramm der LED Indikatoren
BT
TRK PWR
K
R
T
T
B
R
W
P
ON
OFF
TRK
BT
PWR
TPS12_200
Bedienung
TPS1200+
Tracking LED
Bluetooth LED
Strom LED
63
TPS1200+
Bedienung
64
Beschreibung der LED Indikatoren
LED
TRK
BT
PWR
Zustand
DANN
aus
Es werden keine Satelliten empfangen.
blinkt grün
Es werden weniger als vier Satelliten empfangen, eine
Position ist noch nicht verfügbar.
grün
Es werden genügend Satelliten zur Positionsberechnung
empfangen.
rot
SmartAntenna initialisiert.
grün
Bluetooth ist im Datenmodus und bereit für die Verbindung.
violett
Bluetooth stellt Verbindung her.
blau
Bluetooth hat Verbindung hergestellt.
blinkt blau
Daten werden übertragen.
aus
Der Strom ist aus.
grün
Der Strom ist OK.
blinkt grün
Der Strom ist schwach. Die verbleibende Zeit, in der noch
genügend Strom verfügbar ist, hängt von der der Temperatur und dem Alter der Batterie ab.
3.3.3
Arbeiten mit den Aufsteckgehäusen für Modems
Modems, die in ein
Aufsteckgehäuse
passen
Mobiltelefone, die in ein Aufsteckgehäuse passen
Mobiltelefon
Aufsteckgehäuse
Siemens MC75
GFU24
CDMA MultiTech MTMMC-C (US)
GFU19, GFU26
CDMA MultiTech MTMMC-C (CAN)
GFU25
Funkgeräte, die in ein Aufsteckgehäuse passen
Bedienung
Funkgerät
Aufsteckgehäuse
Pacific Crest PDL, nur Empfang
GFU15
Satelline 3AS, Sende-Empfang
GFU14
TPS1200+
65
TPS1200+
Bedienung
Anbringen/Entfern
en eines Aufsteckgehäuses Schrittfür-Schritt
66
Anbringen eines Aufsteckgehäuses
Siehe Kapitel "3.3.1 SmartStation Aufstellung" für genaue Informationen.
Entfernen eines Aufsteckgehäuses
Schritt Beschreibung
Einsetzen einer
SIM Karte Schrittfür-Schritt
1.
An einem Ende des Aufsteckgehäuses befindet sich ein Verriegelungsrad. Drehen Sie dieses Rad entgegen dem Uhrzeigersinn, wie es die
Symbole auf dem Rad anzeigen, um das Aufsteckgehäuse von dem
SmartAntenna Adapter zu lösen.
2.
Schieben Sie das Aufsteckgehäuse von dem SmartAntenna Adapter weg,
bis der Stecker vollständig aus dem Port herausgezogen ist.
Für Mobiltelefone, die mit einer SIM-Karte arbeiten.
Schritt Beschreibung
1.
Nehmen Sie die SIM Karte, eine Münze und einen Stift.
2.
Die Schraube zum SIM Kartenfach befindet sich am Ende des Aufsteckgehäuses.
3.
Stecken Sie die Münze in den Schlitz der Schraube.
Schritt Beschreibung
Entfernen einer
SIM Karte Schrittfür-Schritt
4.
Drehen Sie die Münze entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Schraube zu
lösen.
5.
Entfernen Sie die Schraube vom Gehäuse.
6.
Drücken Sie mit Hilfe des Stifts den kleinen Knopf des SIM Kartenschachts, um den SIM Kartenhalter zu lösen.
7.
Nehmen Sie den SIM Kartenhalter aus dem Gehäuse.
8.
Legen Sie die SIM Karte mit dem Chip nach oben in den SIM Kartenhalter.
9.
Schieben Sie den SIM Kartenhalter so in den SIM Kartenschacht, dass
der Chip zu den Kontakten im Schacht zeigt.
10.
Legen Sie die Schraube zum SIM Kartenfach zurück auf das Gehäuse.
11.
Stecken Sie die Münze in den Schlitz der Schraube.
12.
Drehen Sie die Münze im Uhrzeigersinn, um die Schraube anzuziehen.
Für Mobiltelefone, die mit einer SIM-Karte arbeiten.
Schritt Beschreibung
1.
Bedienung
Nehmen Sie eine Münze und einen Stift.
TPS1200+
67
TPS1200+
Bedienung
68
Schritt Beschreibung
2.
Die Schraube zum SIM Kartenfach befindet sich am Ende des Aufsteckgehäuses.
3.
Stecken Sie die Münze in den Schlitz der Schraube.
4.
Drehen Sie die Münze entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Schraube zu
lösen.
5.
Entfernen Sie die Schraube vom Gehäuse.
6.
Drücken Sie mit Hilfe des Stifts den kleinen Knopf des SIM Kartenschachts, um den SIM Kartenhalter zu lösen.
7.
Nehmen Sie den SIM Kartenhalter aus dem SIM Kartenfach.
8.
Nehmen Sie die SIM Karte aus dem SIM Kartenhalter.
9.
Stecken Sie den SIM Kartenhalter so in den SIM Kartenschacht zurück,
dass die gerade Seite nicht zu den Kontakten im Schacht zeigt.
10.
Legen Sie die Schraube zum SIM Kartenfach zurück auf das Gehäuse.
11.
Drehen Sie die Münze im Uhrzeigersinn, um die Schraube anzuziehen.
3.3.4
LED Indikatoren auf Aufsteckgehäusen
LED Indikatoren
Beschreibung
Jedes Aufsteckgehäuse hat Light Emitting Diode Indikatoren. Sie zeigen den Status
des Modems an.
Diagramm der LED Indikatoren
a b c d
TPS12_211
Bedienung
TPS1200+
a)
b)
c)
d)
Strom LED
Signalstärke LED
Datenübertragungs LED
Warnungs LED,
verfügbar für Satelline 3AS
69
TPS1200+
Bedienung
70
Beschreibung der LED Indikatoren
LED
Modem
Zustand
DANN
Warnungs
LED
GFU14 mit
Satelline 3AS
rot
Das Modem ist im Konfigurationsmodus, der über Kabel vom
PC kontrolliert wird.
aus
Daten werden nicht übertragen.
grün oder
blinkt grün
Daten werden übertragen.
Datenüberbeliebiges
tragungs LED Modem
Signalstärke
LED
rot
GFU19 (US),
GFU25 (CAN),
GFU26 (US) mit
blinkt rot
CDMA MultiTech MTMMC-C
aus
Das Modem ist eingeschaltet
und nicht im Netz registriert.
Das Modem ist eingeschaltet
und im Netz registriert.
Downloadmodus oder das
Modem ist ausgeschaltet.
LED
Bedienung
Modem
Zustand
GFU24 mit
Siemens MC75
rot
Die Verbindung ist hergestellt.
rot: langes
Aufleuchten,
lange Pause
Keine SIM Karte ist eingesetzt,
kein PIN ist eingegeben oder
Netzsuche oder Prüfen der
Benutzerberechtigung oder
Einloggen ins Netz wird gerade
durchgeführt.
rot: kurzes
Aufleuchten,
lange Pause
Ins Netz eingeloggt, keine
Verbindung hergestellt.
rot: blinkt rot,
lange Pause
GPRS PDP aktiviert.
rot: langes
Aufleuchten,
kurze Pause
Paketvermittelte Übertragung
wird ausgeführt.
aus
Das Modem ist aus.
TPS1200+
DANN
71
TPS1200+
Bedienung
LED
Modem
Zustand
DANN
GFU15 mit
Pacific Crest
PDL
rot oder rot
blinkend
Die Kommunikationsverbindung,
Data Carrier Detection, ist auf
dem Rover OK.
GFU14 mit
Satelline 3AS
Strom LED
72
beliebiges
Modem
aus
Die Verbindung ist nicht OK.
rot oder rot
blinkend
Die Kommunikationsverbindung,
Data Carrier Detection, ist auf
dem Rover OK.
aus
Die Verbindung ist nicht OK.
aus
Der Strom ist aus.
grün
Der Strom ist OK.
3.4
Aufstellung des Instruments für Fernbedienung
3.4.1
Aufstellung für Fernbedienung
Aufstellen des
Instruments
Schritt-für-Schritt
1
3
2
4
2
2
TPS12_196
Schritt Beschreibung
)
1.
Bedienung
Siehe Kapitel "3.1 Aufstellen des Instruments" für die Aufstellung des
Instruments auf ein Stativ. Entfernen Sie den Tragegriff des Instruments,
indem Sie gleichzeitig die vier Druckknöpfe drücken.
Setzen Sie den RadioHandle auf das Instrument, indem Sie die vier
Druckknöpfe gleichzeitig drücken.
TPS1200+
73
TPS1200+
Bedienung
74
Schritt Beschreibung
)
2.
)
Stellen Sie sicher, dass die Schnittstellenverbindung auf der Unterseite
des RadioHandle auf der selben Seite ist wie der Kommunikations-Seitendeckel am Instrument.
Schwenken Sie die RadioHandle Antenne in eine aufrechte Position.
Die RX1200 Gebrauchsanweisung enthält zusätzliche Informationen.
3.4.2
LED Indikatoren am RadioHandle
LED Indikatoren
Beschreibung
Der RadioHandle hat Light Emitting Diode Indikatoren. Sie zeigen den RadioHandle
Status an.
Diagramm der LED Indikatoren
abc d
a)
b)
c)
d)
Bedienung
TPS1200+
Strom LED
Verbindungs LED
Datenübertragungs LED
Modus LED
75
TPS1200+
Bedienung
76
Beschreibung der LED Indikatoren
LED
Zustand
DANN
Strom LED
aus
Der Strom ist aus.
grün
Der Strom ist an.
aus
Es gibt keine Funkverbindung zur Fernbedienung.
rot
Es gibt eine Funkverbindung zur Fernbedienung.
aus
Es findet keine Datenübertragung von/zu der
Fernbedienung.
grün oder
blinkt grün
Es findet Datenübertragung von/zu der Fernbedienung.
aus
Datenmodus.
rot
Konfigurationsmodus.
Verbindungs LED
Datenübertragungs
LED
Modus LED
3.5
Batterie
3.5.1
Bedienungskonzept
)
Bedienung
Erstverwendung/Laden
• Die Batterie muss geladen werden, bevor sie zum ersten Mal verwendet wird,
weil sie mit einem sehr niedrigen Ladezustand geliefert wird.
• Für neue Batterien oder Batterien, die für lange Zeit (> drei Monate) gelagert
wurden, ist es ausreichend, nur einen Lade/Entladezyklus durchzuführen.
• Bei Li-Ionen Batterien reicht ein einfacher Lade-/Entladezyklus. Wir empfehlen,
diesen Vorgang durchzuführen, wenn die Batteriekapazität, die das Ladegerät
oder ein anderes Leica Geosystems Produkt anzeigt, erheblich von der tatsächlichen Batteriekapazität abweicht.
• Der zulässige Temperaturbereich für das Laden von Batterien liegt zwischen
0°C und +40°C/+32°F und +104°F. Für einen optimalen Ladevorgang
empfehlen wir, die Batterien möglichst in einer niedrigen Umgebungstemperatur
von +10°C bis +20°C/+50°F bis +68°F zu laden.
• Es ist normal, dass die Batterie während des Ladevorgangs warm wird. Bei den
von Leica Geosystems empfohlenen Ladegeräten ist es nicht möglich, die
Batterie zu laden, wenn die Temperatur zu hoch ist.
TPS1200+
77
TPS1200+
Bedienung
78
Betrieb/Entladung
• Die Batterien können von -20°C bis +55°C/-4°F bis +131°F verwendet werden.
•
Niedrige Betríebstemperaturen reduzieren die verfügbare Kapazität, sehr hohe
Betriebstemperaturen reduzieren die Lebensdauer der Batterie.
3.5.2
Batterie des Instruments
Batteriewechsel
Schritt-für-Schritt
3
7
5
1
2
4
6
TPS12_011
Schritt Beschreibung
Bedienung
1.
Instrument in Lage I bringen (Vertikaltrieb links). Das Batteriefach ist jetzt
auf der linken Seite des Instruments. Den Drehknopf senkrecht stellen um
den Deckel des Batteriefachs zu öffnen.
2.
Batteriegehäuse herausnehmen.
3.
Batterie aus dem Batteriegehäuse entnehmen.
4.
Ein Piktogramm der Batterie befindet sich im Deckel des Batteriegehäuses. Dies ist eine visuelle Hilfe, um die Batterie korrekt einzusetzen.
TPS1200+
79
TPS1200+
Bedienung
80
Schritt Beschreibung
5.
Setzen Sie die Batterie in den Deckel ein, stellen Sie dabei sicher, dass
die Kontakte nach aussen weisen und lassen Sie die Batterie spürbar
einrasten.
6.
Batteriegehäuse in das Batteriefach einsetzen. Drücken Sie das Batteriegehäuse soweit rein bis es im Batteriefach einrastet.
7.
Mit dem Drehknopf das Batteriefach verschliessen. Stellen Sie sicher,
dass der Drehknopf sich wieder in seiner ursprünglichen horizontalen
Position befindet.
3.5.3
SmartAntenna Batterie
Batteriewechsel
Schritt-für-Schritt
1
2
3
4
TPS12_193
Schritt Beschreibung
)
1.
Bedienung
Drehen Sie die SmartAntenna um, um Zugang zum Batteriefach zu
erhalten.
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Verschluss in Richtung Pfeil
mit dem Symbol "offen" schieben.
2.
Batteriegehäuse herausnehmen. Die Batterie ist am Deckel angebracht.
3.
Halten Sie den Batteriedeckel und ziehen Sie die Batterie aus dem
Deckel.
TPS1200+
81
TPS1200+
Bedienung
82
Schritt Beschreibung
4.
Ein Piktogramm der Batterie befindet sich im Deckel des Batteriegehäuses. Dies ist eine visuelle Hilfe, um die Batterie korrekt einzusetzen.
5.
Setzen Sie die Batterie in den Deckel ein, stellen Sie dabei sicher, dass
die Kontakte nach aussen weisen und lassen Sie die Batterie spürbar
einrasten.
6.
Schliessen Sie das Batteriefach, indem Sie den Verschluss in Richtung
Pfeil mit dem Symbol "geschlossen" schieben.
3.6
Arbeiten mit der CompactFlash Karte
)
)
Einsetzen und
Entfernen der
CompactFlash
Karte Schritt-fürSchritt
•
Karte vor Nässe schützen.
•
Karte nur im vorgeschriebenen Temperaturbereich verwenden.
•
Karte nicht verbiegen.
•
Karte vor direkten Stössen schützen.
Werden diese Anweisungen nicht beachtet, kann es zu Datenverlusten oder zur
dauerhaften Beschädigung der Karte kommen.
7
5
1
2
6
3
4
TPS12_016
Bedienung
TPS1200+
83
TPS1200+
Bedienung
84
Schritt Beschreibung
1.
Instrument in Lage I bringen (Vertikaltrieb links). Das CompactFlash
Kartenfach ist jetzt auf der rechten Seite des Instruments. Den Drehknopf
senkrecht stellen, um den Deckel des CompactFlash Kartenfachs zu
öffnen.
2.
Deckel des CompactFlash Kartenfachs öffnen.
3.
Vorderseite der CompactFlash Karte hochziehen und Karte aus dem
Deckel entnehmen.
4.
Das untere Ende der CompactFlash Karte in das untere Ende des
CompactFlash Kartenfaches einlegen. Die überstehende Kante der Karte
muss auf der oberen Seite des CompactFlash Kartenfaches sein, siehe
Abbildung.
5.
Karte in den Deckel drücken.
6.
Deckel schliessen.
7.
Mit dem Drehknopf das CompactFlash Kartenfach verschliessen. Der
Deckel ist richtig geschlossen, wenn der Drehknopf horizontal steht.
Formatieren einer
CompactFlash
Karte Schritt-fürSchritt
Eine Formatierung der CompactFlash Karte ist vor dem Beginn der Datenaufzeichnung notwendig, wenn eine komplett neue Karte verwendet wird oder alle bestehenden Daten gelöscht werden sollen.
Schritt Beschreibung
1.
Hauptmenü: Tools\Speichermedium formatieren wählen.
2.
TOOLS Speichermedium formatieren
<Speicher: CF Karte>
<Formatierung: schnell>
)
)
Bedienung
Das zu formatierende Speichermedium auswählen.
Durch eine Aktivierung des Speichermediums gehen alle Daten verloren.
Vor der Formatierung der CompactFlash Karte sollte man überprüfen, ob
alle wichtigen Daten von der Karte gesichert wurden. Vor der Formatierung des internen Speichers sollte man sich vergewissern, dass alle wichtigen Daten auf einen PC übertragen wurden.
ESC drücken, um den Dialog ohne die Formatierung des Speichermediums zu verlassen. Rückkehr zum vorherigen Dialog ohne einen Befehl
auszuführen.
3.
WEITR (F1).
4.
JA (F4) setzt die Formatierung der CompactFlash Karte fort.
TPS1200+
85
TPS1200+
Bedienung
86
Schritt Beschreibung
)
5.
NEIN (F6) bricht das Formatieren der CompactFlash Karte ab und kehrt
zu TOOLS Speichermedium formatieren zurück.
Sobald das Formatieren der CompactFlash Karte abgeschlossen ist,
kehrt das System ins TPS1200+ Hauptmenü zurück.
3.7
Zugriff auf das Applikationsprogramm Messen
Zugriff
Durch die Auswahl von Hauptmenü: Messen.
ODER
PROG drücken. Messen markieren. WEITR (F1).
MESSEN
Messen Start
Bedienung
WEITR (F1)
Übernimmt die Änderungen und
kehrt zum vorherigen Dialog zurück.
Die gewählten Einstellungen werden
aktiviert.
KONF (F2)
Öffnet MESSEN Konfiguration.
SETUP (F3)
Öffnet SETUP Stationierung, um
die Stationierung und die Orientierung durchzuführen.
KSYS (F6)
Um ein anderes Koordinatensystem
auszuwählen.
TPS1200+
87
TPS1200+
Bedienung
88
Beschreibung der Felder
Feld
Option
Beschreibung
<Mess Job:>
Auswahlliste
Der aktive Job. Alle Jobs aus Hauptmenü:
Manage\Jobs können ausgewählt werden.
<Koord System:>
Ausgabe
Das Koordinatensystem, das dem ausgewählten <Mess Job:> zugeordnet ist.
<Codeliste:>
Auswahlliste
Im ausgewählten <Mess Job:> sind keine
Codes gespeichert. Alle Codelisten aus Hauptmenü: Manage\Codelisten können ausgewählt werden.
Ausgabe
Im ausgewählten <Mess Job:> sind bereits
Codes gespeichert. Falls Codes aus einer
Codeliste des System RAM kopiert wurden, wird
der Name der Codeliste angezeigt. Falls Codes
nicht aus einer System RAM Codeliste kopiert
sondern manuell eingegeben wurden, wird der
Name des aktiven Jobs angezeigt.
Auswahlliste
Der aktive Konfigurationssatz. Alle Konfigurationssätze aus Hauptmenü: Manage\Konfigurationssätze können ausgewählt werden.
<Konfig.satz:>
Feld
Option
Beschreibung
Das Instrument verfügt über zahlreiche Parameter und Funktionen, die vom Anwender konfiguriert werden können. Dies ermöglicht eine
Vielzahl an individuellen Einstellungen. Die individuelle Konfiguration der Parameter und Funktionen wird in einem Konfigurationssatz zusammengefasst.
<Prisma:>
Auswahlliste
Anzeige des aktiven Prismas. Sämtliche
Prismen aus Hauptmenü: Manage\Prismen
können ausgewählt werden.
<Add. Konstante:> Ausgabe
Anzeige der Additionskonstante, die mit dem
ausgewählten Prisma gespeichert ist.
Nächster Schritt
WEITR (F1) um den Dialog MESSEN Messen: Job Name zu öffnen. Hier können
Messungen mit ALL (F1) oder DIST (F2) und/oder REC (F3) ausgeführt werden.
Bedienung
TPS1200+
89
TPS1200+
Bedienung
3.8
90
Richtlinien für genaue Messergebnisse
)
Auf gut reflektierende Ziele können sehr kurze Distanzen auch im IR Modus reflektorlos gemessen werden. Beachten Sie, dass die Distanz mit der für das aktive
Prisma definierten Additionskonstante korrigiert wird.
Distanzmessung
TPS12_002
Objekte z.B. Menschen, Autos, Tiere, schwankende Äste etc., die sich während der
reflektorlosen Distanzmessung durch den Messstrahl bewegen, werfen einen Teil
des Laserlichtes zurück und können zu falschen Distanzmessergebnissen führen.
Grund ist, dass die reflektorlose Messung auf die erste Fläche gemacht wird die
ausreichend Energie zurücksendet um eine Messung zu ermöglichen. Wird z. B. auf
die Strassenoberfläche gemessen und fährt während der Messung mit DIST (F2)
oder ALL (F1) ein Fahrzeug durch den Messstrahl, wird nur bis zum Fahrzeug
gemessen. Die gemessenen Distanz ist also nur bis zum Fahrzeug und nicht bis auf
die Strassenoberfläche
Messungen mit DIST (F2) oder ALL (F1) auf Prismen sind nur dann kritisch, wenn
sich im Bereich von 0 m bis ca. 30 m etwas, oder jemand durch den Messstrahl
bewegt, und die zu messende Distanz grösser als 300 m ist.

)
)
)
ATR/LOCK
Bedienung
Wegen der Sicherheitsbestimmungen von Lasern und der Messgenauigkeit ist die
Verwendung des Long Range Reflektorlosen EDMs nur bei Prismenentfernungen
von mehr als 1000 m (3300 ft) erlaubt.
Genaue Messungen auf Prismen sollten im IR Modus gemacht werden.
Wird eine Distanzmessung ausgelöst, so misst der Distanzmesser auf das Objekt,
dass sich in dem Moment im Laserstrahlengang befindet. Im Falle eines temporären
Hindernisses (z.B. vorbeifahrende Autos), Regen, Nebel oder Schnee misst der
EDM auf das Hindernis.
Messen Sie nie gleichzeitig mit zwei Instrumenten auf das selbe Ziel um gemischte
Empfangssignale zu vermeiden.
Instrumenten mit ATR Sensor messen Winkel und Distanzen zu Prismen automatisch. Das Prisma wird mit dem Richtglas grob angezielt bis sich das Prisma im FernTPS1200+
91
Bedienung
TPS1200+
92
rohrgesichtsfeld befindet. Durch das Auslösen einer Distanzmessung wird das
Instrument mit Hilfe der Motoren so bewegt, dass das Fadenkreuz nahe der Mitte
des Prismas steht. Vertikal- und Horizontalwinkel und die Distanz werden auf die
Mitte des Prismas gemessen. Der LOCK-Modus ermöglicht die Verfolgung sich
bewegender Prismen.
)
)
)
Die Bestimmung des Nullpunktfehlers der automatischen Zielerfassung (ATR)
muss, wie alle anderen Instrumentenfehler periodisch durchgeführt werden. Siehe
Kapitel "4 Prüfen & Justieren" zum Prüfen und Justieren des Instruments.
Wird eine Messung ausgelöst während sich das Prisma noch bewegt, können die
Distanz und die Winkelmessung nicht für die selbe Position ermittelt werden. Es
werden falsche Koordinaten berechnet.
Das Ziel wird verloren, wenn die Prismenaufstellung zu schnell verändert wird.
Versichern Sie sich, dass Sie das Prisma nicht schneller bewegen als in den Technischen Daten angegeben.
Bedienung
TPS1200+
93
TPS1200+
Prüfen & Justieren
4
4.1
94
Prüfen & Justieren
Übersicht
Beschreibung
Leica Instrumente werden anhand höchster Qualitätsansprüche hergestellt,
montiert und justiert. Durch rasche Temperaturänderungen, Stösse oder Vibrationen können Abweichungen von der Instrumentengenauigkeit auftreten.
Deshalb wird empfohlen das Instrument regelmässig zu überprüfen und zu justieren.
Im Gelände können dazu spezielle, geführte Messabläufe ausgeführt werden. Die
Bestimmung der entsprechenden Instrumentenfehler muss mit höchster Sorgfalt
und Präzision durchgeführt werden, wie in den nächsten Kapiteln beschrieben.
Andere Instrumentenfehler und -teile können mechanisch justiert werden.
Elektronische
Justierung
Die folgenden Instrumentenfehler können elektronisch überprüft und justiert werden:
l, q
i
c
k
ATR
Kompensator-Indexfehler in Längs- und Querrichtung
Höhenindexfehler (V-Index), auf die Stehachse bezogen
Ziellinienfehler (Hz-Kollimation)
Kippachsfehler
ATR Nullpunktfehler für Hz und V - optional
Jede Winkelmessung wird automatisch korrigiert, wenn der Kompensator und die
Hz-Korrekturen in den Instrumenten Einstellungen aktiviert sind. Im Dialog <Haupt-
menü: Konfig\Instrumenten Einstellungen...\Kompensator können die Einstellungen überprüft werden.
Anzeige der aktuellen Justierwerte
Die aktuellen Justierwerte können im Dialog Hauptmenü: Tools/Prüfen &
Justieren...\Aktuelle Werte angezeigt werden.
Mechanische
Justierung
Die folgenden Instrumententeile können mechanisch justiert werden.
Präzise
Messungen
)
Prüfen & Justieren
•
•
•
•
Dosenlibelle am Instrument und Dreifuss
Laserlot
Optisches Lot - optional am Dreifuss
Imbusschrauben am Stativ
Für genaue Messungen, beachten Sie bitte:
• Instrument regelmässig überprüfen und justieren.
•
Beim Prüfen und Justieren mit äusserster Sorgfalt und Präzision messen.
•
Zielpunkte in zwei Lagen messen. Einige Instrumentenfehler können durch das
Messen in zwei Lagen und Mitteln der Winkel beseitigt werden.
•
Siehe auch Kapitel "4.2 Vorbereitungen" für weitere wichtige Hinweise.
Bei der Herstellung werden die Instrumentenfehler äusserst sorgfältig bestimmt und
auf Null gesetzt. Aus den bereits erwähnten Gründen können sich diese Fehler
TPS1200+
95
TPS1200+
Prüfen & Justieren
96
verändern. Deshalb wird empfohlen, die Bestimmung der Instrumentenfehler in den
folgenden Situationen erneut durchzuführen:
• vor dem ersten Einsatz
•
vor Präzisionsmessungen
•
nach längeren Transporten
•
nach längeren Arbeitsperioden
•
nach längeren Lagerungszeiten
•
falls der Temperaturunterschied zwischen der aktuellen Umgebungstemperatur
und der Temperatur der letzen Kalibrierung mehr als 20 °C beträgt
Zusammenfassung der elektronisch justierbaren
Fehler
Instrumentenfehler
9
---
9
9
k - Kippachsfehler
9
---
9
9
l - Kompensator-Indexfehler
---
9
9
9
q - Kompensator-Indexfehler
9
---
9
9
i - Höhenindexfehler
---
9
9
9
ATR-Nullpunktfehler
9
9
---
9
c - Ziellinienfehler
Prüfen & Justieren
Auswir- Auswir- Beseitigung Automatische
kung auf kung auf durch Zweila- Korrektur bei
Hz
V
genmessung entsprechender
Justierung
TPS1200+
97
TPS1200+
Prüfen & Justieren
4.2
)
)
)
)
98
Vorbereitungen
Vor dem Bestimmen der Instrumentenfehler muss das Instrument mit der
elektronischen Libelle exakt horizontiert werden. SHIFT F12 um den Dialog
STATUS Libelle & Laserlot, Seite Libelle zu öffnen.
Der Dreifuss, das Stativ und der Untergrund sollten sehr stabil und ohne
Vibrationen und Störeinflüsse sein.
Schützen Sie das Instrument vor direkter Sonneneinstrahlung um eine
allgemeine Erwärmung zu vermeiden.
Ausserdem wird darauf hingewiesen, keine Messungen bei starkem Hitzeflimmern und Luftturbulenzen durchzuführen. Die besten Konditionen sind
früh am Morgen oder bei bedecktem Himmel.
Bevor Sie zu Messen beginnen, sollte sich das Instrument an die Umgebungstemperatur angepasst haben. Rechnen Sie mit ungefähr 2 Minuten für 1 °C Temperaturunterschied zwischen Lager- und aktueller Umgebungstemperatur, aber mindestens mit 15 Minuten.
Beachten Sie bei der Messung mit ATR, dass auch nach einer sorgfältigen Justierung der ATR, das Fadenkreuz nicht exakt mit der Prismenmitte zusammenfällt. Das
ist ein normaler Effekt. Um die Geschwindigkeit der ATR Messung zu steigern, wird
das Fadenkreuz normalerweise nicht exakt auf die Prismenmitte ausgerichtet. Diese
minimalen Abweichungen (ATR Offsets) werden für jede Messung individuell ermittelt und elektronisch angebracht. Das bedeutet, dass der Hz- und V-Winkel zweimal
korrigiert werden: zuerst mit den ermittelten ATR Nullpunktfehlern für Hz und V und
anschliessend mit den individuellen minimalen Abweichungen von der aktuellen
Prismenmitte.
Nächster Schritt
Prüfen & Justieren
Wollen Sie
DANN
die Instrumentenfehler
kombiniert justieren
Siehe Kapitel "4.3 Kombinierte Justierung (l,q, i, c und
ATR)"
den Kippachsfehler
justieren
Siehe Kapitel "4.4 Justierung der Kippachse (k)"
die Dosenlibelle justieren
Siehe Kapitel "4.5 Justierung der Dosenlibelle an
Instrument und Dreifuss"
das Laserlot/optische Lot
justieren
Siehe Kapitel "4.7 Überprüfung des Laserlots am
Instrument"
das Stativ justieren
Siehe Kapitel "4.8 Wartung des Stativs"
TPS1200+
99
TPS1200+
Prüfen & Justieren
4.3
Kombinierte Justierung (l,q, i, c und ATR)
Beschreibung
Die kombinierte Justierung ermittelt die folgenden Instrumentenfehler in einem
Verfahren:
l, q
i
c
ATR Hz
ATR V
Kombinierte
Justierung Schrittfür-Schritt
Kompensator-Indexfehler in Längs- und Querrichtung
Höhenindexfehler (V-Index), auf die Stehachse bezogen
Ziellinienfehler (Hz-Kollimation)
ATR Nullpunktfehler des Hz-Winkels - optional
ATR Nullpunktfehler des V-Winkels - optional
Die folgende Tabelle erklärt die wichtigsten Einstellungen.
Schritt Beschreibung
1.
Hauptmenü: Tools\Prüfen & Justieren...
2.
TOOLS Prüfen & Justieren Menü
Auswahl von: Kombiniert (l,q,i,c,ATR)
3.
TOOLS Kombiniert I
100
Schritt Beschreibung
<ATR Justierung: Ein> Bei verfügbarer ATR werden die ATR Hz- und VJustierwerte bestimmt.
Wir empfehlen ein sauberes Leica Rundprisma als Ziel.
Verwenden Sie kein 360° Prisma.
)
4.
00
m
~1
Punkt in einer Entfernung von ungefähr
100 m exakt anzielen. Das Ziel muss
sich innerhalb ± 9°/± 10 gon zur horizontalen Ebene befinden.
Das Verfahren kann in jeder Fernrohrlage gestartet werden.
± 9°
TPS12_024
Prüfen & Justieren
TPS1200+
101
TPS1200+
Prüfen & Justieren
102
Schritt Beschreibung
5.
MESS (F1) führt die Messung aus und öffnet den nächsten Dialog.
Motorisierte Instrumente wechseln
automatisch in die andere Lage.
180°
Nicht-motorisierte Instrumente fordern
Sie zum Anzielen in der anderen Lage
auf.
180°
)
Die Feinanzielung muss in
beiden Lagen manuell erfolgen.
TPS12_025
6.
)
TOOLS Kombiniert II
MESS (F1) führt die Messung in der anderen Lage zum selben Zielpunkt
aus und berechnet die Instrumentenfehler.
Falls ein oder mehrere Fehler grösser sind als die vordefinierten Toleranzen, muss das Verfahren wiederholt werden. Sämtliche Messungen
des aktuellen Ablaufs werden verworfen und nicht mit den früheren Ergebnissen gemittelt.
Schritt Beschreibung
7.
TOOLS Justiergenauigkeit
<Anz. Messungen:> Anzeige der ausgeführten Abläufe. Ein Ablauf
besteht aus Messungen in Lage I und Lage II.
)
8.
<ı l Komp:> und die weiteren Zeilen zeigen die Standardabweichungen
der ermittelten Justierfehler an. Die Standardabweichungen können ab
dem zweiten Ablauf berechnet werden.
Es wird empfohlen mindestens zwei Abläufe durchzuführen.
MESS (F5) zum Durchführen von weiteren Abläufen. Weiter mit Schritt 3.
ODER
WEITR (F1) um die Messungen zu übernehmen und mit dem Dialog
TOOLS Justierergebnisse fortzufahren. Weitere Abläufe können später
nicht mehr hinzugefügt werden.
Prüfen & Justieren
TPS1200+
103
TPS1200+
Prüfen & Justieren
Nächster Schritt
104
WENN die Ergebnisse DANN
gespeichert werden
sollen
WEITR (F1) Die alten Justierwerte werden mit den
Neuen überschrieben, wenn der Status von Verwenden
auf Ja gesetzt ist.
noch mal bestimmt
werden sollen
ZRÜCK (F2) Alle neu bestimmten Justierwerte werden
verworfen und das gesamte Verfahren muss wiederholt
werden. Siehe Schritt 3. Abschnitt "Kombinierte Justierung Schritt-für-Schritt".
4.4
Justierung der Kippachse (k)
Beschreibung
Dieses Verfahren ermittelt den folgenden Instrumentenfehler:
k
Bestimmung des
Kippachsfehlers
Schritt-für-Schritt
Kippachsfehler
Die folgende Tabelle erklärt die wichtigsten Einstellungen.
Schritt Beschreibung
)
Der Ziellinienfehler (c) muss vor der Bestimmung ermittelt werden.
1.
Hauptmenü: Tools\Prüfen & Justieren...
2.
TOOLS Prüfen & Justieren Menü
Auswahl von: Kippachse (k)
Prüfen & Justieren
TPS1200+
105
TPS1200+
Prüfen & Justieren
106
Schritt Beschreibung
3.
TOOLS Kippachse Justierung I
Zur Bestimmung des Kippachsfehlers
ein markantes Ziel in mindestens 100 m
Entfernung genau anzielen. Das Ziel
muss mindestens 27°/30 gon über oder
unter der Horizontalen liegen.
Das Verfahren kann in jeder Fernrohr°
+ 27°
90
lage gestartet werden.
V=
- 27°
TPS12_024a
Schritt Beschreibung
4.
MESS (F1) führt die Messung aus und öffnet den nächsten Dialog.
Motorisierte Instrumente wechseln
automatisch in die andere Lage.
180°
Nicht-motorisierte Instrumente fordern
Sie zum Anzielen in der anderen Lage
auf.
180°
)
Die Feinanzielung muss in
beiden Lagen manuell erfolgen.
TPS12_025
5.
)
Prüfen & Justieren
TOOLS Kippachse Justierung II
MESS (F1) führt die Messung in der anderen Lage zum selben Zielpunkt
aus und berechnet den Kippachsfehler.
Falls der Fehler grösser ist als die vordefinierte Toleranz, muss das
Verfahren wiederholt werden. Die Messungen des aktuellen Ablaufs
werden verworfen und nicht mit den früheren Ergebnissen gemittelt.
TPS1200+
107
TPS1200+
Prüfen & Justieren
108
Schritt Beschreibung
6.
TOOLS Kippachse Justiergenauigk.
<Anz. Messungen:> Anzeige der ausgeführten Abläufe. Ein Ablauf
besteht aus Messungen in Lage I und Lage II.
)
7.
<ı k KippF:> zeigt die Standardabweichung des ermittelten Kippachsfehlers an. Die Standardabweichung kann ab dem zweiten Ablauf berechnet
werden.
Es wird empfohlen mindestens zwei Abläufe durchzuführen.
MESS (F5) zum Durchführen von weiteren Abläufen. Weiter mit Schritt 3.
ODER
WEITR (F1) um die Messungen zu übernehmen und mit dem Dialog
TOOLS Kippachse Justierergebnis fortzufahren. Weitere Abläufe
können später nicht mehr hinzugefügt werden.
Nächster Schritt
Prüfen & Justieren
WENN die Ergebnisse DANN
gespeichert werden
sollen
WEITR (F1) überschreibt den alten Kippachsfehler mit
dem neuen Wert.
noch mal bestimmt
werden sollen
ZRÜCK (F2) Der neu bestimmte Kippachsfehler wird
verworfen und das gesamte Verfahren muss wiederholt
werden. Siehe Schritt 3. Abschnitt "Bestimmung des
Kippachsfehlers Schritt-für-Schritt".
TPS1200+
109
TPS1200+
Prüfen & Justieren
4.5
110
Justierung der Dosenlibelle an Instrument und Dreifuss
Justierung der
Dosenlibelle
Schritt-für-Schritt
1
4
SHIFT
F12
4
2
TPS12_030
Schritt Beschreibung
1.
Das Instrument mit dem Dreifuss auf dem Stativ befestigen.
2.
Das Instrument mit den Dreifuss-Fussschrauben mit Hilfe der Elektronischen Libelle horizontieren. SHIFT F12 öffnet den Dialog STATUS
Libelle & Laserlot.
3.
Überprüfen Sie die Position der Dosenlibellenblase an instrument und
Dreifuss.
Schritt Beschreibung
4.
a) Stehen beide Blasen innerhalb ihres Einstellkreises, ist keine Justierung erforderlich.
b) Ist eine oder sind beide Blasen nicht mittig, wird die Justierung wie
folgt durchgeführt:
Instrument: Steht die Blase nicht innerhalb des Einstellkreises, so
korrigiert man sie an den Einstellschrauben mit dem mitgelieferten
Justierstift. Drehen Sie das Instrument langsam um 200 gon (180°).
Wiederholen Sie den Justiervorgang, falls die Libellenblase nicht in
der Mitte bleibt.
)
Prüfen & Justieren
Dreifuss: Steht die Blase nicht innerhalb des Einstellkreises, so korrigiert man sie an den Einstellschrauben mit dem mitgelieferten Justierstift.
Nach der Justierung sollten alle Einstellschrauben dieselbe Vorspannung
haben und keine darf lose sein.
TPS1200+
111
TPS1200+
Prüfen & Justieren
4.6
112
Justierung der Dosenlibelle am Lotstock
Justierung der
Dosenlibelle
Schritt-für-Schritt
Schritt Beschreibung
1.
Ein Lot aufhängen um eine Lotlinie zu erzeugen.
2.
Mit Hilfe von Zweibeinstreben den Lotstock
parallel zur Lotlinie aufstellen.
3.
Die Position der Dosenlibelle am Lotstock überprüfen.
4.
a) Ist die Blase mittig, ist keine Justierung erforderlich.
)
b) Steht die Blase nicht innerhalb des Einstellkreises, so korrigiert man sie an den Einstellschrauben mit dem mitgelieferten Justierstift
4b
1
2
4a
TPS12_232
Nach der Justierung sollten alle Einstellschrauben dieselbe Vorspannung
haben und keine darf lose sein.
4.7
Überprüfung des Laserlots am Instrument
)
Das Laserlot ist in der Stehachse untergebracht. Eine Justierung des Laserlotes ist
unter normalen Einsatzverhältnissen nicht notwendig. Sollte aufgrund äusserer
Einwirkungen eine Justierung trotzdem einmal notwendig werden, muss diese durch
eine von Leica Geosystems autorisierte Servicestelle vorgenommen werden.
Laserlot überprüfen Schritt-fürSchritt
1
2
5
360°
SHIFT
F12
Ø 2.5 mm / 1.5 m
3
F6
4
6
d 3 mm / 1.5 m
TPS12_035
Die folgende Tabelle erklärt die wichtigsten Einstellungen.
Prüfen & Justieren
TPS1200+
113
TPS1200+
Prüfen & Justieren
114
Schritt Beschreibung
1.
Das Instrument mit dem Dreifuss auf dem Stativ befestigen.
2.
Das Instrument mit den Dreifuss-Fussschrauben mit Hilfe der Elektronischen Libelle horizontieren. SHIFT F12 öffnet den Dialog STATUS Libelle
& Laserlot.
3.
SEITE (F6) öffnet die Seite Laserlot. Laserlot einschalten. Das Überprüfen des Laserlotes ist auf einer hellen, ebenen und horizontalen Oberfläche durchzuführen, z.B. einem Blatt Papier.
4.
Markieren Sie die Mitte des roten Laserpunktes auf dem Boden.
5.
Instrument langsam um 360° drehen und dabei den roten Laserpunkt
verfolgen.
)
6.
Der maximale Rotationsdurchmesser des Laserpunktzentrums sollte bei
einem Abstand von 1.5 m den Wert von 3 mm nicht überschreiten.
Wenn die Mitte des Laserpunktes eine deutliche kreisförmige Bewegung
beschreibt oder sich das Zentrum des Laserpunktes mehr als 3 mm vom
erstmarkierten Punkt bewegt, ist eventuell eine Justierung notwendig.
Benachrichtigen Sie Ihre nächstgelegene autorisierte Leica Geosystems
Service-Werkstatt. Die Grösse des Laserpunktes kann je nach Helligkeit
und Oberfläche variieren. Bei 1.5 m ist sie etwa 2.5 mm.
4.8
Wartung des Stativs
Wartung des
Stativs Schritt-fürSchritt
1
2
3
TPS12_029
Die folgende Tabelle erklärt die wichtigsten Einstellungen.
Schritt Beschreibung
)
Prüfen & Justieren
Die Verbindungen zwischen den Metall- und Holz-Elementen müssen
immer fest sein.
1.
Imbusschrauben an den Stativbein-Kappen mit dem mitgelieferten Imbusschlüssel mässig anziehen.
2.
Die Gelenkschrauben am Stativkopf nur so fest anziehen, dass die Stativbeine offen bleiben wenn das Stativ angehoben wird.
3.
Imbusschrauben an den Stativbeinen anziehen.
TPS1200+
115
Wartung und Transport
5
5.1
TPS1200+
116
Wartung und Transport
Transport
Transport im Feld
Achten Sie beim Transport Ihrer Ausrüstung im Feld immer darauf, dass Sie
• das Produkt entweder im Originaltransportbehälter transportieren,
• oder das Stativ mit aufgesetztem und angeschraubtem Produkt aufrecht
zwischen den Stativbeinen über der Schulter tragen.
Transport im Auto
Transportieren Sie das Produkt niemals lose im Auto. Das Produkt kann durch
Schläge und Vibrationen stark beeinträchtigt werden. Es muss daher immer im
Transportbehälter transportiert und entsprechend gesichert werden.
Versand
Verwenden Sie beim Versand per Bahn, Flugzeug oder Schiff immer die komplette
Leica Geosystems-Originalverpackung mit Transportbehälter und Versandkarton,
bzw. entsprechende Verpackungen.
Die Verpackung sichert das Produkt gegen Schläge und Vibrationen.
Versand, Transport
Batterien
Beim Transport oder Versand von Batterien ist der Betreiber verantwortlich, die
nationalen und international geltenden Vorschriften und Bestimmungen einzuhalten.
Kontaktieren Sie vor dem Transport oder Versand ihr lokales Personen- oder
Frachttransportunternehmen.
Feldjustierung
Kontrollieren Sie nach längerem Transport Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch die in
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Feldjustierparameter.
Wartung und Transport
TPS1200+
117
Wartung und Transport
5.2
TPS1200+
118
Lagerung
Produkt
Lagertemperaturbereich bei der Lagerung Ihrer Ausrüstung beachten, speziell im
Sommer, wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeuginnenraum aufbewahren. Siehe
auch "7 Technische Daten" für Informationen zum Lagertemperaturbereich.
Feldjustierung
Kontrollieren Sie nach längerer Lagerung Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch die in
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Feldjustierparameter.
Li-Ionen-Batterien
•
Siehe auch "7.9 Allgemeine technische Daten des Instruments" für Information
zum Lagertemperaturbereich.
•
Wir empfehlen einen Lagertemperaturbereich von -20°C bis +30°C / -4°F bis
+86°F, in trockener Umgebung, um die Selbstentladung zu minimieren.
•
Batterien mit einer Ladekapazität von 10% bis 50% können im empfohlenen
Temperaturbereich bis zu einem Jahr gelagert werden. Nach dieser Lagerdauer
müssen die Batterien wieder geladen werden.
•
Entfernen Sie zur Lagerung die Batterie aus dem Produkt bzw. aus dem Ladegerät.
•
Nach Lagerung die Batterie vor Gebrauch laden.
•
Vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Nasse oder feuchte Batterien vor der
Lagerung bzw. Verwendung trocknen.
5.3
Reinigen und Trocknen
Produkt und Zubehör
•
Staub von Linsen und Prismen wegblasen.
•
Glas nicht mit den Fingern berühren.
•
Nur mit einem sauberen und weichen Lappen reinigen. Wenn nötig mit Wasser
oder reinem Alkohol etwas befeuchten. Keine anderen Flüssigkeiten
verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Beschlagene
Prismen
Sind die Reflektoren kühler als die Umgebungstemperatur, so können sie
beschlagen. Ein Abwischen genügt nicht. Die Prismen sind unter der Kleidung oder
im Fahrzeug der Umgebungstemperatur anzugleichen.
Nass gewordene
Produkte
Produkt, Transportbehälter, Schaumstoffeinsätze und Zubehör bei höchstens 40° C
/ 104° F abtrocknen und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn sie völlig
trocken ist. Schliessen Sie den Transportbehälter immer bei der Arbeit im Feld.
Wartung und Transport
TPS1200+
119
Wartung und Transport
Kabel und Stecker
TPS1200+
120
Stecker dürfen nicht verschmutzen und sind vor Nässe zu schützen. Verschmutzte
Stecker der Verbindungskabel ausblasen.
5.4
Wartung
Motorisierung
Eine Wartung bei motorisierten TPS Produkten muss in einer von Leica Geosystems
autorisierten Servicestelle gemacht werden.
Bei folgenden Bedingungen:
• Nach etwa 4000 Stunden Betrieb.
•
Wartung und Transport
Zweimal pro Jahr für Produkte im Dauerbetrieb, z.B. bei Monitoring Anwendungen.
TPS1200+
121
TPS1200+
Sicherheitshinweise
6
6.1
122
Sicherheitshinweise
Allgemein
Beschreibung
Diese Hinweise sollen Betreiber und Benutzer in die Lage versetzen, allfällige
Gebrauchsgefahren rechtzeitig zu erkennen, d.h. möglichst im voraus zu
vermeiden.
Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle Benutzer diese Hinweise verstehen und
befolgen.
6.2
Verwendungszweck
Bestimmungsgemässe Verwendung
Sachwidrige
Verwendung
Sicherheitshinweise
•
Messen von Horizontal- und Vertikalwinkeln.
•
Messen von Distanzen.
•
Registrierung von Messdaten.
•
Automatische Zielsuche, -erfassung und -verfolgung.
•
Visualisierung der Ziel- und Stehachse.
•
Fernbedienung des Produkts.
•
Datenübertragung mit externen Geräten.
•
Messung von Rohdaten und Berechnen von Koordinaten mit Hilfe von Trägerphase und Codesignal von GNSS-Satelliten (Global Navigation Satellite
System).
•
Durchführen von Messaufgaben mit verschiedenen GNSS Messtechniken.
•
Speichern von GNSS Daten und Punkt Informationen.
•
Berechnungen mittels Software.
•
Verwendung des Produkts ohne Instruktion.
•
Verwendung ausserhalb der Einsatzgrenzen.
•
Unwirksammachen von Sicherheitseinrichtungen.
•
Entfernen von Hinweis- oder Warnschildern.
TPS1200+
123
TPS1200+
Sicherheitshinweise
 Warnung
124
•
Öffnen des Produktes mit Werkzeugen, z.B. Schraubenzieher, sofern nicht
ausdrücklich für bestimmte Fälle erlaubt.
•
Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Produkt.
•
Inbetriebnahme nach Entwendung.
•
Verwendung des Produkts mit offensichtlich erkennbaren Mängeln oder Schäden.
•
Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, das von Leica Geosystems nicht
ausdrücklich genehmigt ist.
•
Direktes Zielen in die Sonne.
•
Ungenügende Absicherung des Messstandortes, z.B.: bei Durchführung von
Messungen an Strassen.
•
Absichtliche Blendung Dritter.
•
Steuerung von Maschinen, bewegten Objekten usw. in Überwachungsanwendungen o.ä. ohne zusätzliche Überwachungs- und Sicherheitseinrichtungen.
Möglichkeit einer Verletzung, einer Fehlfunktion und Entstehung von Sachschaden
bei sachwidriger Verwendung.
Der Betreiber informiert den Benutzer über Gebrauchsgefahren des Produkts und
schützende Gegenmassnahmen. Das Produkt darf erst dann in Betrieb genommen
werden, wenn der Benutzer instruiert ist.
6.3
Einsatzgrenzen
Umwelt
 Gefahr
Sicherheitshinweise
Einsatz in dauernd für Menschen bewohnbarer Atmosphäre geeignet, nicht
einsetzbar in aggressiver oder explosiver Umgebung.
Lokale Sicherheitsbehörde und Sicherheitsverantwortliche sind durch den Betreiber
zu kontaktieren, bevor in gefährdeter Umgebung, in der Nähe von elektrischen
Anlagen oder ähnlichen Situationen gearbeitet wird.
TPS1200+
125
TPS1200+
Sicherheitshinweise
6.4
126
Verantwortungsbereiche
Hersteller des
Produkts
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, kurz Leica Geosystems, ist verantwortlich für die sicherheitstechnisch einwandfreie Lieferung des Produktes inklusive
Gebrauchsanweisung und Originalzubehör.
Hersteller von
Fremdzubehör
Hersteller von Fremdzubehör für das Produkt sind verantwortlich für die Entwicklung, Umsetzung und Kommunikation von Sicherheitskonzepten für ihre Produkte
und deren Wirkung in Kombination mit dem Leica Geosystems Produkt.
Betreiber
Für den Betreiber gelten folgende Pflichten:
• Er versteht die Schutzinformationen auf dem Produkt und die Instruktionen in
der Gebrauchsanweisung.
•
Er kennt die ortsüblichen, betrieblichen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
•
Er benachrichtigt Leica Geosystems, sobald am Produkt und in dessen Anwendung Sicherheitsmängel auftreten.
•
Er stellt sicher, dass landesübliche Gesetze, Bestimmungen und Konditionen
betreffend der Verwendung von Funksendern eingehalten werden.
 Warnung
Sicherheitshinweise
Der Betreiber ist verantwortlich für die bestimmungsgemässe Verwendung des
Produkts, den Einsatz seiner Mitarbeiter, deren Instruktion und die Betriebssicherheit des Produkts.
TPS1200+
127
TPS1200+
Sicherheitshinweise
6.5
128
Gebrauchsgefahren
 Warnung
 Vorsicht
Fehlende oder unvollständige Instruktion können zu Fehlbedienung oder sachwidriger Verwendung führen. Dabei können Unfälle mit schweren Personen-, Sach-,
Vermögens- und Umweltschäden entstehen.
Gegenmassnahmen:
Alle Benutzer befolgen die Sicherheitshinweise des Herstellers und Weisungen des
Betreibers.
Vorsicht vor fehlerhaften Messergebnissen beim Verwenden eines Produktes, nach
einem Sturz oder anderen unerlaubten Beanspruchungen, Veränderungen des
Produktes, längerer Lagerung oder Transport.
Gegenmassnahmen:
Führen Sie periodisch Kontrollmessungen und die in der Gebrauchsanweisung
angegebenen Feldjustierungen durch. Besonders nach übermässiger Beanspruchung des Produkts, und vor und nach wichtigen Messaufgaben.
 Gefahr
 Vorsicht
Beim Arbeiten mit dem Reflektorstock und dem Verlängerungsstück in unmittelbarer
Umgebung von elektrischen Anlagen, z.B. Freileitungen oder elektrische Eisenbahnen, besteht aufgrund eines elektrischen Schlages akute Lebensgefahr.
Gegenmassnahmen:
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu elektrischen Anlagen ein. Ist
das Arbeiten in solchen Anlagen zwingend notwendig, so sind vor der Durchführung
dieser Arbeiten die für diese Anlagen zuständigen Stellen oder Behörden zu
benachrichtigen und deren Anweisungen zu befolgen.
Bei der Fernbedienung von Produkten kann es passieren, dass Fremdziele angezielt und gemessen werden.
Gegenmassnahmen:
Beim Arbeiten im Fernsteuerungs-Modus sollten Ergebnisse immer auf Plausibilität
überprüft werden.
Sicherheitshinweise
TPS1200+
129
Sicherheitshinweise
 Warnung
 Vorsicht
 Warnung
TPS1200+
130
Wenn das Produkt mit Zubehör wie zum Beispiel Mast, Messlate oder Lotstock
verwendet wird, erhöht sich die Gefahr von Blitzeinschlag.
Gegenmassnahmen:
Verwenden Sie das Produkt nicht bei Gewitter.
Vorsicht beim direkten Zielen in die Sonne mit dem Produkt. Das Fernrohr wirkt wie
ein Brennglas und kann somit Ihre Augen schädigen oder das Geräteinnere beschädigen.
Gegenmassnahmen:
Mit dem Produkt nicht direkt in die Sonne zielen.
Bei dynamischen Anwendungen, z.B. bei der Zielabsteckung durch den Messgehilfen, kann durch Ausser-Acht-Lassen der Umwelt, z.B. Hindernisse, Verkehr oder
Baugruben ein Unfall hervorgerufen werden.
Gegenmassnahmen:
Der Betreiber instruiert den Messgehilfen und den Benutzer über diese mögliche
Gefahrenquelle.
 Warnung
 Warnung
 Warnung
Sicherheitshinweise
Ungenügende Absicherung bzw. Markierung Ihres Messstandortes kann zu gefährlichen Situationen im Strassenverkehr, Baustellen, Industrieanlagen, ... führen.
Gegenmassnahmen:
Achten Sie immer auf ausreichende Absicherung Ihres Messstandortes. Beachten
Sie die länderspezifischen gesetzlichen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften und Strassenverkehrsverordnungen.
Lassen Sie die Produkte nur von einer von Leica Geosystems autorisierten Servicestelle reparieren.
Bei Verwendung von Computern, die nicht durch den Hersteller für den Einsatz im
Feld zugelassen sind, kann es zu Gefährdungen durch einen elektrischen Schlag
kommen.
Gegenmassnahmen:
Achten Sie auf die herstellerspezifischen Angaben für den Einsatz im Feld in der
Systemanwendung mit dem Leica Geosystems Produkt.
TPS1200+
131
Sicherheitshinweise
 Vorsicht
 Vorsicht
TPS1200+
132
Bei nicht fachgerechter Adaption von Zubehör am Produkte besteht die Möglichkeit,
dass durch mechanische Einwirkungen, z.B. Sturz oder Schlag, Ihr Produkt beschädigt, Schutzvorrichtungen unwirksam oder Personen gefährdet werden.
Gegenmassnahmen:
Stellen Sie bei Aufstellung des Produkts sicher, dass Zubehör richtig angepasst,
eingebaut, gesichert und eingerastet ist.
Schützen Sie Ihr Produkt vor mechanischen Einwirkungen.
Beim Transport, Versand oder bei der Entsorgung von Batterien kann bei unsachgemässen, mechanischen Einwirkungen auf die Batterie Brandgefahr entstehen.
Gegenmassnahmen:
Versenden oder Entsorgen Sie Ihr Produkt nur mit entladenen Batterien. Betreiben
Sie dazu das Produkt bis die Batterien entladen sind.
Beim Transport oder Versand von Batterien ist der Betreiber verantwortlich, die
nationalen und international geltenden Vorschriften und Bestimmungen einzuhalten.
Kontaktieren Sie vor dem Transport oder Versand ihr lokales Personen- oder
Frachttransportunternehmen.
 Warnung
 Warnung
 Warnung
Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Ladegeräten, die von Leica Geosystems nicht empfohlen
sind, können Batterien beschädigt werden. Dies kann zu Brand- und Explosionsgefahren führen.
Gegenmassnahmen:
Verwenden Sie zum Laden der Batterien nur Ladegeräte, die von Leica Geosystems
empfohlen werden.
Starke mechanische Belastungen, hohe Umgebungstemperaturen oder das Eintauchen in Flüssigkeiten können zum Auslaufen, Brand oder zur Explosion der Batterien führen.
Gegenmassnahmen:
Schützen Sie die Batterien vor mechanischen Einwirkungen und hohen Umgebungstemperaturen. Batterien nicht in Flüssigkeiten werfen oder eintauchen.
Beim Kurzschluss der Batteriekontakte, z.B. beim Aufbewahren und Transportieren
von Batterien in der Tasche von Kleidungsstücken, wenn die Batteriekontakte mit
Schmuck, Schlüssel, metallisiertem Papier oder anderen Metallgegenständen in
Berührung kommen, können Batterien überhitzen und es besteht Verletzungs- oder
Brandgefahr.
Gegenmassnahmen:
Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte nicht mit metallischen Gegenständen
in Berührung kommen.
TPS1200+
133
TPS1200+
Sicherheitshinweise
 Warnung
134
Bei unsachgemässer Entsorgung des Produkts kann Folgendes eintreten:
• Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen
Personen erkranken können.
•
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder
stark erwärmt werden.
•
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, das
Produkt sachwidrig zu verwenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwer
verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
•
Bei unsachgemässer Entsorgung von Silikonöl kann die Umwelt verschmutzt
werden.
Gegenmassnahmen:
Das Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Produkt sachgemäss. Befolgen Sie die nationalen, länderspezifischen Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie das Produkt jederzeit vor dem Zugriff unberechtigter
Personen.
Produktspezifische Informationen zur Behandlung und Entsorgung stehen auf der
Homepage von Leica Geosystems unter http://www.leica-geosystems.com/treat-
ment zum Download bereit oder können bei Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden.
 Vorsicht
Sicherheitshinweise
Das Produkt verwendet das GPS P-Code Signal, welches nach amerikanischen
Bestimmungen ohne Benachrichtigung abgeschaltet werden kann.
TPS1200+
135
TPS1200+
Sicherheitshinweise
6.6
Laserklassifizierung
6.6.1
Allgemein
Allgemein
136
Die folgenden Hinweise (gemäss den internationalen Standards IEC 60825-1 (200703) und IEC TR 60825-14 (2004-02)) dienen als Anweisungen und Schulungsinformationen für die Produkt-verantwortliche Person und den entgültigen Bediener, um
Betriebsgefahren zu vermeiden.
Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle Benutzer diese Hinweise verstehen und
befolgen.
)
)
Produkte der Laserklassen 1, 2 und 3R benötigen keine(n):
• Lasersicherheitsbeauftragten,
•
Schutzkleidung und -brille,
•
Warnschilder im Laser-Arbeitsbereich
wenn die Produkte wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
verwendet und eingesetzt werden, da die Augengefahrenstufe niedrig ist.
Produkte der Laserklassen 2 oder 3R können, vor allem bei Verwendung
in schwachen Lichtverhältnissen, schillern, blenden und Nachbilder
erzeugen.
6.6.2
Distanzmesser, Messungen auf Prismen (IR Modus)
Allgemein
Der integrierte Distanzmesser im Produkt erzeugt einen sichtbaren Laserstrahl, der
aus dem Fernrohrobjektiv austritt.
Das Produkt entspricht der Laserklasse 1 gemäss:
• IEC 60825-1 (2007-03) : "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
•
EN 60825-1 (2007-10): "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
Produkte mit Laserklasse 1 sind unter vernünftigerweise, vorhersehbaren Bedingungen und bei bestimmungsgemässer Verwendung und Instandhaltung sicher und
für die Augen ungefährlich.
Sicherheitshinweise
Beschreibung
Wert
Maximale durchschnittliche Strahlungsleistung
0.33 mW
Impulsdauer
800 ps
Wiederholfrequenz
100 MHz - 150 MHz
Wellenlänge
650 nm - 690 nm
TPS1200+
137
TPS1200+
Sicherheitshinweise
Beschilderung
Type: TC....
Art.No.: ......
Power: 12V/6V ---, 1A max
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 2003
Made in Switzerland
S.No.: ......
138
Laser Klasse 1
gem. IEC 60825-1
( 2007 - 03 )
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
except for deviations pursuant to Laser Notice
No.50, dated July 26,2001.
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
a
TPS12_044_de
a) Laserstrahl
6.6.3
Distanzmesser, Messungen ohne Prismen (RL Modus)
Allgemein
Der integrierte Distanzmesser im Produkt erzeugt einen sichtbaren Laserstrahl, der
aus dem Fernrohrobjektiv austritt.
Das Produkt entspricht der Laserklasse 3R gemäss:
• IEC 60825-1 (2007-03) : "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
•
EN 60825-1 (2007-10): "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
Laserklasse 3R Produkte:
Der direkte Blick in den Laserstrahl kann gefährlich sein (niedrige Augengefahrenstufe), besonders bei absichtlicher Bestrahlung. Das Unfallrisiko bei Produkten der
Laserklasse 3R ist eingeschränkt, da:
a) unbeabsichtigte Bestrahlung selten dem schlimmsten Fall (z.B.) Ausrichtung
des Strahls auf die Pupille, entsprechen würde,
b) Schutz durch eingebaute Sicherheitsmarge in der maximal zulässigen Laserbestrahlung (MPE)
c) natürliche Abneigung bei starker Belichtung im Fall von sichtbarem Strahl.
Sicherheitshinweise
TPS1200+
139
TPS1200+
Sicherheitshinweise
 Warnung
140
Beschreibung
Wert (R400/R1000)
Maximale durchschnittliche Strahlungsleistung
5.00 mW
Impulsdauer
800 ps
Wiederholfrequenz
100 MHz - 150 MHz
Wellenlänge
650 nm - 690 nm
Strahldivergenz
0.2 mrad x 0.3 mrad
NOHD (Nominaler Okkularer Gefahrenabstand) @ 0.25s
80 m / 262 ft
Aus Sicherheitsgründen ist der direkte Blick in den Strahl immer als gefährlich einzustufen.
Gegenmassnahmen:
Nicht in den Strahl blicken und richten Sie den Strahl nicht auf andere Personen.
Diese Maßnahmen sind auch für den reflektierten Strahl zu beachten.
 Warnung
Sicherheitshinweise
Mögliche Gefahren beziehen sich nicht nur auf den direkten Strahl sondern auch auf
reflektierte Strahlen die auf reflektierende Flächen wie Prismen, Fenster, Spiegel
oder metallische Oberflächen ausgerichtet sind.
Gegenmassnahmen:
Zielen Sie keine Flächen an, die wie ein Spiegel reflektieren oder unbeabsichtigte
Reflexionen hervorrufen.
Bei eingeschaltetem Laser, Betriebsart Laserpointer oder Distanzmessung, nicht
durch oder neben dem Richtglas auf Prismen oder reflektierende Gegenstände
blicken. Zielen auf Prismen ist nur mit Blick durch das Fernrohr erlaubt.
TPS1200+
141
TPS1200+
Sicherheitshinweise
142
Beschilderung
Austrittsöffnung
für Laserstrahlung
a
Laserstrahlung
Direkte Bestrahlung der Augen
vermeiden
Laser Klasse 3R
gem. IEC 60825-1
( 2007 - 03 )
Po ≤ 4.75 mW
λ = 650 - 690 nm
TPS12_045_de
a) Laserstrahl
Type: TC....
Art.No.: ......
Power: 12V/6V ---, 1A max
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 2003
Made in Switzerland
S.No.: ......
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
except for deviations pursuant to Laser Notice
No.50, dated July 26,2001.
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
TPS12_065
Sicherheitshinweise
TPS1200+
143
TPS1200+
Sicherheitshinweise
6.6.4
Allgemein
144
Automatische Zielerfassung ATR
Die Automatische Zielerfassung im Produkt erzeugt einen unsichtbaren Laserstrahl,
der aus dem Fernrohrobjektiv austritt.
Das Produkt entspricht der Laserklasse 1 gemäss:
• IEC 60825-1 (2007-03) : "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
•
EN 60825-1 (2007-10): "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
Produkte mit Laserklasse 1 sind unter vernünftigerweise, vorhersehbaren Bedingungen und bei bestimmungsgemässer Verwendung und Instandhaltung sicher und
für die Augen ungefährlich.
Beschreibung
Wert
Maximale durchschnittliche Strahlungsleistung
10 mW
Impulsdauer
11 ms
Wiederholfrequenz
37 Hz
Wellenlänge
785 nm
Beschilderung
Type: TC....
Art.No.: ......
Power: 12V/6V ---, 1A max
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 2003
Made in Switzerland
S.No.: ......
Laser Klasse 1
gem. IEC 60825-1
( 2007 - 03 )
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
except for deviations pursuant to Laser Notice
No.50, dated July 26,2001.
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
a
TPS12_044_de
a) Laserstrahl
Sicherheitshinweise
TPS1200+
145
TPS1200+
Sicherheitshinweise
6.6.5
Allgemein
146
PowerSearch PS
Das PowerSearch Modul im Produkt erzeugt einen unsichtbaren Laserstrahl, der
aus dem Fernrohrobjektiv austritt.
Das Produkt entspricht der Laserklasse 1 gemäss:
• IEC 60825-1 (2007-03) : "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
•
EN 60825-1 (2007-10): "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
Produkte mit Laserklasse 1 sind unter vernünftigerweise, vorhersehbaren Bedingungen und bei bestimmungsgemässer Verwendung und Instandhaltung sicher und
für die Augen ungefährlich.
Beschreibung
Wert
Maximale durchschnittliche Strahlungsleistung
11 mW
Impulsdauer
20 ns, 40 ns
Wiederholfrequenz
24.4 kHz
Wellenlänge
850 nm
Beschilderung
Type: TC....
Art.No.: ......
Power: 12V/6V ---, 1A max
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 2003
Made in Switzerland
S.No.: ......
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
except for deviations pursuant to Laser Notice
No.50, dated July 26,2001.
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Laser Klasse 1
gem. IEC 60825-1
( 2007 - 03 )
a
TPS12_046_de
a)
Sicherheitshinweise
Laserstrahl
TPS1200+
147
TPS1200+
Sicherheitshinweise
6.6.6
Allgemein
148
Elektronische Zieleinweishilfe EGL
Die integrierte elektronische Zieleinweishilfe erzeugt einen sichtbaren LED-Lichtstrahl, der aus der Vorderseite des Fernrohres austritt. Abhängig vom Fernrohrtyp
kann das EGL unterschiedlich gestaltet sein.
)
Das Produkt ist vom Umfang der Richtlinie IEC 60825-1 (2007-03):
"Sicherheit von Laser-Einrichtungen" ausgeschlossen.
Das Produkt ist nach IEC 62471 (2006-07) von der Laserklassifizierung
befreit und stellt keine Gefahr da, sofern es bestimmungsmässig
verwendet und Instand gehalten wird.
a
b
TPS12_064
a) LED-Strahl rot
b) LED-Strahl gelb
6.6.7
Laserlot
Allgemein
Das integrierte Laserlot erzeugt einen sichtbaren Laserstrahl, der aus der Geräteunterseite austritt.
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 gemäss:
• IEC 60825-1 (2007-03): "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
•
EN 60825-1 (2007-10): "Sicherheit von Laser-Einrichtungen"
Laserklasse 2 Produkte:
Diese Produkte sind bei kurzzeitiger Bestrahlung ungefährlich könnnen aber bei
absichtlichem Starren in den Strahl eine Gefahr darstellen.
Sicherheitshinweise
Beschreibung
Wert
Maximale durchschnittliche Strahlungsleistung
1.00 mW
Impulsdauer
c.w.
Wiederholfrequenz
c.w.
Wellenlänge
620 nm - 690 nm
TPS1200+
149
TPS1200+
Sicherheitshinweise
 Warnung
150
Der Blick in den Laserstrahl kann für das Auge gefährlich sein.
Gegenmassnahmen:
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl und richten Sie ihn nicht unnötig auf andere
Personen.
Beschilderung
Type: TC....
Art.No.: ......
Power: 12V/6V ---, 1A max
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 2003
Made in Switzerland
S.No.: ......
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
except for deviations pursuant to Laser Notice
No.50, dated July 26,2001.
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
gem. IEC 60825-1
( 2007 - 03 )
Po ≤ 0.95 mW
λ = 620 - 690 nm
a
TPS12_047_de
a) Wird ersetzt durch Klasse 3R Laserwarnschild, wenn zutreffend
b
a
TPS12_048
a) Laserstrahl
b) Austretender Laserstrahl
Sicherheitshinweise
TPS1200+
151
Sicherheitshinweise
6.7
TPS1200+
152
Elektromagnetische Verträglichkeit EMV
Beschreibung
 Warnung
Als elektromagnetische Verträglichkeit bezeichnen wir die Fähigkeit der Produkte, in
einem Umfeld mit elektromagnetischer Strahlung und elektrostatischer Entladung
einwandfrei zu funktionieren, ohne elektromagnetische Störungen in anderen Geräten zu verursachen.
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte durch elektromagnetische Strahlung.
Obwohl die Produkte die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und
Normen erfüllen, kann Leica Geosystems die Möglichkeit einer Störung anderer
Geräte nicht ganz ausschliessen.
 Vorsicht
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte wenn Sie das Produkt in Kombination mit
Fremdgeräten verwenden, z.B. Feldcomputer, PC, Funkgeräten, diverse Kabel oder
externe Batterien.
Gegenmassnahmen:
Verwenden Sie nur die von Leica Geosystems empfohlene Ausrüstung oder Zubehör. Sie erfüllen in Kombination mit dem Produkt die strengen Anforderungen der
einschlägigen Richtlinien und Normen. Achten Sie bei Verwendung von Computern,
Funkgeräten auf die herstellerspezifischen Angaben über die elektromagnetische
Verträglichkeit.
 Vorsicht
 Warnung
Sicherheitshinweise
Möglichkeit von fehlerhaften Messergebnissen bei Störungen durch elektromagnetische Strahlung.
Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und
Normen erfüllt, kann Leica Geosystems die Möglichkeit nicht ganz ausschliessen,
dass intensive elektromagnetische Strahlung das Produkt stört; z.B. die Strahlung in
unmittelbarer Nähe von Rundfunksendern, Funksprechgeräten, Diesel-Generatoren
usw.
Gegenmassnahmen:
Bei Messungen unter diesen Bedingungen, Messergebnisse auf Plausibilität überprüfen.
Bei Betreiben des Produkts mit einseitig eingestecktem Kabel, z.B. externes Speisekabel, Schnittstellenkabel, kann eine Überschreitung der zulässigen elektromagnetischen Strahlungswerte auftreten und dadurch andere Geräte gestört werden.
Gegenmassnahmen:
Während des Gebrauchs des Produkts müssen Kabel beidseitig eingesteckt sein,
z.B. Gerät / externe Batterie, Gerät / Computer.
TPS1200+
153
TPS1200+
Sicherheitshinweise
Funkgeräte, Mobiltelefone oder
SmartAntenna mit
Bluetooth
Warnung

154
Verwendung des Produkts mit Funkgeräten, Mobiltelefonen oder SmartAntenna mit
Bluetooth:
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte, medizinischer Geräte, zum Beispiel Herzschrittmacher oder Hörgeräte, Flugzeugen und Anlagen beziehungsweise Schädigung bei Mensch und Tier durch elektromagnetische Strahlung.
Gegenmassnahmen:
Obwohl das Produkt in Kombination mit Funkgeräten oder Mobiltelefonen die
strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen erfüllt, kann
Leica Geosystems Leica Geosystemsdie Möglichkeit einer Störung anderer Geräte
beziehungsweise die Schädigung bei Mensch und Tier nicht ganz ausschliessen.
• Betreiben Sie das Produkt mit Funkgeräten oder Mobiltelefonen nicht in der
Nähe von Tankstellen, chemischen Anlagen und Gebieten mit Explosionsgefahr.
•
Betreiben Sie das Produkt mit Funkgeräten oder Mobiltelefonen nicht in der
Nähe von medizinischen Geräten.
•
Betreiben Sie das Produkt mit Funkgeräten oder Mobiltelefonen nicht in Flugzeugen.
•
Betreiben Sie das Produkt mit Funkgeräten oder Mobiltelefonen über längere
Zeit nicht in direkter Körpernähe.
6.8
FCC Hinweis, gültig in USA
Gültigkeit
 Warnung
Der nachfolgende, grau hinterlegte Absatz gilt nur für Produkte des TPS1200+
Systems ohne Funkgeräte, Mobiltelefone oder Bluetooth.
Dieses Produkt hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die in Abschnitt 15 der
FCC-Bestimmungen für digitale Geräte der Klasse B festgeschrieben sind.
Diese Grenzwerte sehen für die Installation in Wohngebieten einen ausreichenden
Schutz vor störenden Abstrahlungen vor.
Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und können diese auch
ausstrahlen. Sie können daher, wenn sie nicht den Anweisungen entsprechend
installiert und betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfanges verursachen.
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimmten Installationen nicht doch
Störungen auftreten können.
Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was
durch Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes festgestellt werden kann, ist der
Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender Massnahmen zu beheben:
•
Sicherheitshinweise
Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
•
Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrössern.
•
Das Gerät an die Steckdose eines Stromkreises anschliessen, der unterschiedlich ist zu dem des Empfängers.
TPS1200+
155
TPS1200+
Sicherheitshinweise
•
 Warnung
Beschilderung
TPS1200+
156
Lassen Sie sich von Ihrem Händler oder einem erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker helfen.
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Leica Geosystems
erlaubt wurden, kann das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb
zu nehmen.
........
..............
.... ....
.....................
.....................
.................
.................
.....
...................
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
TPS12_049
Beschilderung
SmartAntenna
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Type: AT....
Art.No.: ......
Equip.No.: XXXXXX S.No.: ......
Power: 12V---, nominal 1/0.5A max.
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 2004
Made in Switzerland S.No.: ......
TPS12_208
Sicherheitshinweise
TPS1200+
157
TPS1200+
Sicherheitshinweise
Beschilderung
Aufsteckgehäuse
GFU24
Type: GFUXX
.........
.................
...................
...................
...................
...................
...................
...................
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
GPS12_103
158
Beschilderung
Aufsteckgehäuse
GFU19, GFU25,
GFU26
Type: GFUXX
.........
.................
...................
...................
...................
...................
...................
...................
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
TPS12_218
Sicherheitshinweise
TPS1200+
159
TPS1200+
Sicherheitshinweise
Beschilderung
interne Batterie
GEB211, GEB221
..
.... ........
.... ....
.... ....
..
....
.... ........
....
....
.... ........ .... ..
..
....
.... ........
.... ......
.... ....
....
.... .
.... ........
....
.... ................
.... .. ...
....
.... ........
....
.... ........
....
.... ........
..
.... ........
....
.... ...
....
....
..
TPS12_082
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
160
Beschilderung
RadioHandle
Type: RH....
Art.No.: ......
Power: 7.4/12V---, nominal 0.2A max.
100mW EIRP
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 2004
Made in Switzerland
This device contains
a transmitter:
FCC ID: HSW-2410M
S.No.: XXXXXX
This device complies
with part 15 of the FCC
Rules. Operation is
subject to the
following two
conditions: (1) This
device may not cause
harmful interference,
and (2) this device
must accept any
interference received,
including interference
that may cause
undesired operation.
TPS12_214
Sicherheitshinweise
TPS1200+
161
TPS1200+
Technische Daten
7
7.1
162
Technische Daten
Winkelmessung
Genauigkeit
Eigenschaften
Typ
Std. Abw. Hz, V, ISO 17123-3 Anzeige (kleinste Einheit)
["]
[mgon]
["]
[mgon]
1201+
1
0.3
0.1
0.1
1202+
2
0.6
0.1
0.1
1203+
3
1.0
0.1
0.5
1205+
5
1.5
0.1
0.5
Absolut, kontinuierlich, diametral.
7.2
Distanzmessung auf Prismen (IR Modus)
Reichweite
Prisma
Reichweite A
Reichweite B
Reichweite C
[m]
[m]
[m]
[ft]
[ft]
[ft]
Standardprisma (GPR1)
1800
6000
3000
10000
3500
12000
3 Standardprismen (GPR1)
2300
7500
4500
14700
5400
17700
360° Prisma (GRZ4,
GRZ122)
800
2600
1500
5000
2000
7000
360° Miniprisma (GRZ101)
450
1500
800
2600
1000
3300
Miniprisma (GMP101)
800
2600
1200
4000
2000
7000
Reflexfolie
60 mm x 60 mm
150
500
250
800
250
800
Maschinensteuerungs
Power Prism (MPR122)
Nur für Maschienensteuerungsanwendungen!
800
2600
1500
5000
2000
7000
)
Kürzeste Messdistanz
Technische Daten
1.5 m
TPS1200+
163
TPS1200+
Technische Daten
Atmosphärische
Bedingungen
A:
B:
C:
164
stark dunstig, Sichtweite 5 km, oder intensiv sonnig, mit starkem Hitzeflimmern
leicht dunstig, Sichtweite 20 km oder teilweise sonnig, mit schwachem Luftflimmern
bedeckt, dunstfrei, Sichtweite 40 km, kein Luftflimmern
)
Messung auf Reflexfolie über den gesamten Distanzbereich ohne externe Hilfsoptik
möglich.
Genauigkeit
Genauigkeit bei Messungen auf Standardprismen.
EDM
Mess-Modus
Std. Abw.
ISO 17123-4,
Standardprisma
Std. Abw.
ISO 17123-4,
Folie
typische
Messzeit, [Sek.]
Standard
1 mm + 1.5 ppm
5 mm + 2 ppm
2.4
Schnell
3 mm + 1.5 ppm
5 mm + 2 ppm
0.8
Tracking
3 mm + 1.5 ppm
5 mm + 2 ppm
< 0.15
Mittelbildung
1 mm + 1.5 ppm
5 mm + 2 ppm
-
Strahlunterbruch, starkes Hitzeflimmern und bewegte Objekte im Strahlengang
können zu Abweichungen der spezifizierten Genauigkeit führen.
Die Anzeigenauflösung beträgt 0.1 mm.
Eigenschaften
Technische Daten
Prinzip:
Typ:
Trägerwellenlänge:
Messsystem:
Phasenmessung
Koaxial, sichtbarer Rotlaser
658 nm
Systemanalyser Basis 100 MHz - 150 MHz
TPS1200+
165
TPS1200+
Technische Daten
7.3
Reichweite
166
Distanzmessung ohne Prisma (RL Modus)
Typ
Kodak Karte
Grau
Reichweite D
[m]
[ft]
[m]
[ft]
[m]
[ft]
R400
weisse Seite,
90 % Reflexion
200
660
300
990
>400
>1310
R400
graue Seite,
18 % Reflexion
100
330
150
490
>200
>660
R1000
weisse Seite,
90 % Reflexion
600
1970
800
2630
>1000
>3280
R1000
graue Seite,
18 % Reflexion
300
990
400
1310
>500
>1640
Messbereich Distanzmessung:
Eindeutigkeit der angezeigten Messung:
Reichweite E
1.5 m - 1200 m
bis 1200 m
Reichweite F
Atmosphärische
Bedingungen
Genauigkeit
D:
E:
F:
Objekt stark sonnenbeschienen, starkes Hitzeflimmern
Objekt im Schatten oder bei bedecktem Himmel
Bei Dämmerung, nachts oder unter Tage
Standard
Messung
Std. Abw.
ISO 17123-4
typische
Messzeit, [Sek.]
maximale
Messzeit [Sek.]
0 m - 500 m
2 mm + 2 ppm
3-6
12
>500 m
4 mm + 2 ppm
3-6
12
Objekt im Schatten oder bei bedecktem Himmel.
Strahlunterbruch, starkes Hitzeflimmern und bewegte Objekte im Strahlengang
können zu Abweichungen der spezifizierten Genauigkeit führen.
Die Anzeigenauflösung beträgt 0.1 mm.
Eigenschaften
Technische Daten
Typ:
Trägerwellenlänge:
Messsystem PinPoint R400/R1000:
TPS1200+
Koaxial, sichtbarer Rotlaser
658 nm
Systemanalyser Basis
100 MHz - 150 MHz
167
TPS1200+
Technische Daten
Laser Punktgrösse
168
Entfernung [m]
Laser Punktgrösse, näherungsweise [mm]
bei 20
7 x 14
bei 100
12 x 40
bei 200
25 x 80
7.4
Distanzmessung - Long Range (LO Modus)
Reichweite
Die Reichweite bei Long Range Messungen ist für R400 und R1000 gleich.
Prisma
Reichweite A
[m]
[ft]
[m]
[ft]
[m]
Standardprisma
(GPR1)
2200
7300
7500
24600
>10000 >32800
Messbereich Distanzmessung:
Eindeutigkeit der angezeigten Messung:
Atmosphärische
Bedingungen
A:
B:
C:
Technische Daten
Reichweite B
Reichweite C
[ft]
1000 m bis 12000 m
bis 12000 m
stark dunstig, Sichtweite 5 km, oder intensiv sonnig, mit starkem Hitzeflimmern
leicht dunstig, Sichtweite 20 km oder teilweise sonnig, mit schwachem Luftflimmern
bedeckt, dunstfrei, Sichtweite 40 km, kein Luftflimmern
TPS1200+
169
TPS1200+
Technische Daten
Genauigkeit
170
Standard
Messung
Std. Abw.
ISO 17123-4
typische
Messzeit, [Sek.]
maximale
Messzeit [Sek.]
Long Range
5 mm + 2 ppm
2.5
12
Strahlunterbruch, starkes Hitzeflimmern und bewegte Objekte im Strahlengang
können zu Abweichungen der spezifizierten Genauigkeit führen. Die Anzeigenauflösung beträgt 0.1 mm.
Eigenschaften
Prinzip:
Typ:
Trägerwellenlänge:
Messsystem:
Phasenmessung
Koaxial, sichtbarer Rotlaser
658 nm
Systemanalyser Basis 100 MHz - 150 MHz
7.5
Automatische Zielerfassung ATR
Reichweite
ATR/LOCK
Prisma
Reichweite ATR-Modus Reichweite LOCKModus
[m]
[ft]
[m]
[ft]
Standardprisma (GPR1)
1000
3300
800
2600
360° Prisma (GRZ4,
GRZ122)
600
2000
500
1600
360° Miniprisma (GRZ101)
350
1150
300
1000
Miniprisma (GMP101)
500
1600
400
1300
Reflexfolie
60 mm x 60 mm
55
175
nicht geeignet
Maschinensteuerungs
Power Prism (MPR122)
Nur für Maschienensteuerungsanwendungen!
600
2000
500
1600
)
Technische Daten
TPS1200+
171
TPS1200+
Technische Daten
Prisma
)
172
Reichweite ATR-Modus Reichweite LOCKModus
[m]
[ft]
[m]
[ft]
Die maximale Reichweite kann durch schlechtere
Witterungsbedingungen, z.B. Regen, eingeschränkt
werden.
Kürzeste Messdistanz: 360° Prisma ATR:
Kürzeste Messdistanz: 360° Prisma LOCK:
1.5 m
5m
ATR Genauigkeit
mit dem GPR1
Prisma
ATR Winkelgenauigkeit Hz, V (std. abw. ISO 17123-3): 1 " (0.3 mgon)
Basis Positionierungsgenauigkeit (std.abw.):
± 1 mm
Systemgenauigkeit mit ATR
•
Die Genaugikeit der Positionsbestimmung eines Prismas mit der Automatischen
Zielerfassung (ATR) ist abhängig von vielen Faktoren, wie z.B. interne ATR
Genauigkeit, Instrumenten Winkelgenauigkeit, Prismentyp, ausgewähltes EDM
Messprogram und externe Messbedingungen. Die ATR hat eine Standardabweichung von of ± 1 mm. Ab einer gewissen Distanz, dominiert die Winkelgenauigkeit des Instruments und wird zur vorherrschenden Genauigkeit.
•
Die folgende Graphik zeigt die ATR Standardabweichung bei zwei unterschiedlichen Prismentypen, unterschiedlichen Distanzen und Instrumentengenauigkeiten.
Leica 360° Prisma
5”
3”
800
700
600
500
400
300
200
2”
1.5”
1”
100
0
mm
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
Leica Rundprisma
mm ATR Genauigkeit[mm]
m
Distanzmessung [m]
"
Instrumenten Winkelgenauigkeit
["]
m
TPS12_230
Maximale
Geschwindigkeit
LOCK-Modus
Technische Daten
Maximale tangentiale Geschwindigkeit:
Maximale radiale Geschwindigkeit im
<EDM Modus: Tracking>:
TPS1200+
5 m/Sek. bei 20 m; 25 m/Sek. bei 100 m
5 m/Sek.
173
TPS1200+
Technische Daten
Zielerfassung
Typische Suchdauer im Fernrohrgesichtsfeld:
Fernrohrgesichtsfeld:
Definierbares Suchfenster:
Eigenschaften
Prinzip:
Typ:
Digitale Bildaufbereitung
Infrarotlaser
174
1.5 Sek.
1°25’ / 1.55 gon
Ja
7.6
PowerSearch PS
Reichweite
Prisma
Reichweite PS
[m]
[ft]
Standardprisma (GPR1)
300
1000
360° Prisma (GRZ4, GRZ122)
300*
1000*
Miniprisma (GMP101)
100
330
Maschinensteuerungs Power Prism (MPR122)
Nur für Maschienensteuerungs-anwendungen!
300*
1000*
)
Messungen im Randbereich des Fächers sowie ungünstige atmosphärische Bedingungen können die maximale Reichweite verringern. (*Optimal zum Instrument
ausgerichtet)
Zielerfassung
Technische Daten
Kürzeste Messdistanz
1.5 m
Typische Suchdauer:
Standard Suchbereich:
Definierbares Suchfenster:
<10 Sek.
Hz: 400 gon, V: 40 gon
Ja
TPS1200+
175
TPS1200+
Technische Daten
Eigenschaften
Prinzip:
Typ:
Digitale Signalaufbereitung
Infrarotlaser
176
7.7
SmartStation
7.7.1
SmartStation Genauigkeit
)
Die Messgenauigkeit und die Genauigkeit der Position und der Höhe sind von
verschiedenen Faktoren abhängig, wie z.B. der Anzahl der beobachteten Satelliten,
der Geometrie der Satellitenkonstellation, der Beobachtungsdauer, der Ephemeridengenauigkeit, ionosphärischen Störungen, Mehrwegeffekten und der Qualität der
Lösung der Phasenmehrdeutigkeiten abhängig. Die angegebenen Genauigkeiten
gelten für normale bis gute Bedingungen.
Genauigkeit
Positionsgenauigkeit:
Initialisierung
Methode:
Zuverlässigkeit der Initialisierung:
Initialisierungszeit:
Technische Daten
Horizontal: 10 mm + 1 ppm
Vertikal: 20 mm + 1 ppm
Innerhalb eines Referenzstationsnetzes entspricht die
Positionsgenauigkeit den Genauigkeitsspezifikationen
des Netzbetreibers.
TPS1200+
Echtzeit (RTK)
Besser als 99.99 %
Typischerweise 8 s, mit 5 oder mehr Satelliten
auf L1 und L2
177
TPS1200+
Technische Daten
Reichweite
RTK Datenformate
178
Bis zu 50 km, wenn eine sichere Datenverbindung
verfügbar ist
Formate für Datenempfang: Leica eigenes Format,
CMR, CMR+, RTCM V2.1 / 2.2 / 2.3 / 3.0
7.7.2
SmartStation Dimensionen
SmartStation
Dimensionen
196 mm
432 mm
186 mm
101.5 mm 101.5 mm
TPS12_202
Technische Daten
203 mm
TPS1200+
179
TPS1200+
Technische Daten
7.7.3
180
SmartAntenna Technische Daten
Beschreibung und
Verwendung
Die Wahl der SmartAntenna Antenne richtet sich nach dem Anwendungszweck. Die
Tabelle enthält eine Beschreibung und zeigt die vorgesehene Verwendung der
SmartAntenna.
Typ
Beschreibung
Anwendung
ATX1230 GG
L1/L2 SmartTrack+/SmartTrack mit RX1250 oder
Antenne mit integrierter Grund- TPS1200+.
platte.
Dimensionen
Höhe:
Durchmesser:
Anschluss
•
8 pin LEMO-1 Anschluss, um das Antennenkabel anzuschliessen (wenn die
SmartAntenna auf einem Lotstock mit dem RX1250 Controller verwendet wird).
•
Spezielle Clip-On Schnittstelle zum Verbinden der SmartAntenna mit dem
SmartAntenna Adapter auf einem TPS1200+.
0.089 m
0.186 m
Halterung
5/8" Gewinde
Gewicht
1.1 kg einschliesslich der internen Batterie GEB211
Stromversorgung
Leistungsaufnahme:
Externe Versorgungsspannung:
Interne Batterie
Typ:
Spannung:
Kapazität:
Typische Betriebsdauer:
Elektrische Daten
typischerweise 1.8 W, 270 mA
Nominell 12 V DC ( , GEV197 SmartAntenna
Kabel zum PC für Datenübertragung und zur
externen Stromversorgung), Spannungsbereich
5-28 V DC
Li-Ion
7.4 V
GEB211: 2.2 Ah
5.7 h
Typ
ATX1230 GG
Spannung
-
Strom
-
Frequenz:
GPS L1 1575.42 MHz
GPS L2 1227.60 MHz
GLONASS L1 1602.5625-1611.5 MHz
GLONASS L2 1246.4375-1254.3 MHz
Technische Daten
TPS1200+
181
TPS1200+
Technische Daten
Umweltspezifikationen
182
Typ
ATX1230 GG
Verstärkung
Typischerweise 27 dBi
Signalrauschen
Typischerweise < 2 dBi
BW, -3 dBiW
-
BW, -30 dBi
-
Temperatur
Temperaturbereich bei Betrieb [°C]
Lagertemperatur [°C]
-40 bis +65
-40 bis +80
Bluetooth: -30 to +65
Wasser- und Staubschutz
Schutz
IP67 (IEC 60529)
Staubdicht
Geschützt gegen Wasserstrahlen
Wasserdicht bis 1 m, bei temporärem Eintauchen
Feuchtigkeit:
Schutz
Bis zu 100 %
Den Auswirkungen von Kondensation sollte durch periodisches Austrocknen der
Antenne entgegengewirkt werden.
Technische Daten
TPS1200+
183
TPS1200+
Technische Daten
7.8
Konformität zu nationalen Vorschriften
7.8.1
Kommunikations-Seitendeckel mit Bluetooth
Konformität zu
nationalen
Vorschriften
•
•
•
184
FCC Teil 15 (gültig in USA)
Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass der Kommunikations-Seitendeckel
mit Bluetooth die erforderlichen Ansprüche und relevanten Vorschriften gemäss
der Richtlinie 1999/5/EC bestimmungsgemäss erfüllt. Die Konformitätserklärung
kann unter http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
Geräte der Klasse 1 entsprechend der Europäischen Richtlinie
1999/5/EC (R&TTE) können ohne Einschränkung in jedem
Mitgliedsstaat der EU vermarktet und in Betrieb genommen werden.
In Ländern mit nationalen Vorschriften, die nicht mit der europäischen Richtlinie
1999/5/EC oder FCC Teil 15 abgedeckt sind, sind die Bestimmungen und Zulassungen für den Betrieb zu prüfen.
Frequenzband
2402 - 2480 MHz
Ausgangsleistung
Bluetooth:
5 mW
Antenne
Typ
Verstärkung
Interne Microstrip Antenne
1.5 dBi
7.8.2
GFU24, Siemens MC75
Konformität zu
nationalen
Vorschriften
•
•
•
FCC Teil 15, 22 und 24 (gültig in USA)
Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass das GFU24 die erforderlichen
Ansprüche und relevanten Vorschriften gemäss der Richtlinie 1999/5/EC
bestimmungsgemäss erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter
http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
Geräte der Klasse 1 entsprechend der Europäischen Richtlinie
1999/5/EC (R&TTE) können ohne Einschränkung in jedem
Mitgliedsstaat der EU vermarktet und in Betrieb genommen werden.
In Ländern mit nationalen Vorschriften, die nicht mit der europäischen Richtlinie
1999/5/EC oder FCC Teil 15, 22 und 24 abgedeckt sind, sind die Bestimmungen
und Zulassungen für den Betrieb zu prüfen
Frequenzband
Quad-Band EGSM850 / EGSM900 / GSM1800 / GSM1900 MHz
Ausgangsleistung
EGSM850:
EGSM900:
GSM1800:
GSM1900:
Technische Daten
2W
2W
1W
1W
TPS1200+
185
TPS1200+
Technische Daten
Antennen
Spezifische
Absorptionsrate
(SAR)
186
Typ
GAT 3
GAT 5
Frequenzband
900 oder 1800 MHz
850 oder 1900 MHz
Typ
Abnehmbare Ȝ/2 Antenne
Abnehmbare Ȝ/2 Antenne
Verstärkung
0 dBi
0 dBi
Stecker
TNC
TNC
Das Produkt erfüllt die maximal zulässigen Strahlungsgrenzwerte der einschlägigen
Richtlinien und Normen. Das Produkt muss mit der empfohlenen Antenne
verwendet werden. Ein Abstand von mindestens 20 cm muss in der bestimmungsgemässen Anwendung zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers oder
Drittpersonen eingehalten werden.
7.8.3
GFU19 (US), GFU25 (CAN), GFU26 (US) CDMA MultiTech MTMMC-C
Konformität zu
nationalen
Vorschriften
•
FCC Teil 15, 22 und 24 (gültig in USA)
•
Europäische Richtlinie 1999/5/EC über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (siehe die CE Konformitätserklärung)
•
In Ländern mit nationalen Vorschriften, die nicht mit der europäischen Richtlinie
1999/5/EC oder FCC Teil 15, 22 und 24 abgedeckt sind, sind die Bestimmungen
und Zulassungen für den Betrieb zu prüfen
Frequenzband
Dual-Band CDMA850/CDMA1900 MHz
Ausgangsleistung
CDMA850:
CDMA1900:
Antenne
Technische Daten
Typ
2W
0.4 W
GAT 1204
Frequenzband
850 / 1900 MHz
Typ
Abnehmbare Ȝ/4 Antenne
Verstärkung
0 dBi
Anschluss
TNC
TPS1200+
187
Technische Daten
Spezifische
Absorptionsrate
(SAR)
TPS1200+
188
Das Produkt erfüllt die maximal zulässigen Strahlungsgrenzwerte der einschlägigen
Richtlinien und Normen. Das Produkt muss mit der empfohlenen Antenne
verwendet werden. Ein Abstand von mindestens 20 cm muss in der bestimmungsgemässen Anwendung zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers oder
Drittpersonen eingehalten werden.
7.8.4
RadioHandle
Konformität zu
nationalen
Vorschriften
•
•
FCC Teil 15 (gültig in USA)
Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass das RadioHandle die erforderlichen
Ansprüche und relevanten Vorschriften gemäss der Richtlinie 1999/5/EC
bestimmungsgemäss erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter
http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
In folgenden Mitgliedsstaaten des EWR gelten für Geräte
der Klasse 2 entsprechend der Europäischen Richtlinie
1999/5/EC (R&TTE) Einschränkungen bei der Vermarktung oder bei der Inbetriebnahme oder sie benötigen eine
Genehmigung für den Betrieb:
• Frankreich
•
Italien
•
•
Frequenzband
Technische Daten
Norwegen (bei Verwendung innerhalb eines Radius
von 20km um das Zentrum von Ny-Ålesund)
In Ländern mit nationalen Vorschriften, die nicht mit der europäischen Richtlinie
1999/5/EC oder FCC Teil 15 abgedeckt sind, sind die Bestimmungen und Zulassungen für den Betrieb zu prüfen.
Beschränkt auf 2409 - 2435 MHz
TPS1200+
189
TPS1200+
Technische Daten
Ausgangsleistung
< 100 mW (e. i. r. p.)
Antenne
Typ:
Verstärkung:
Stecker:
Patch Antenne (omnidirectional)
2 dBi
SMB
190
7.8.5
SmartAntenna mit Bluetooth
Konformität zu
nationalen
Vorschriften
•
•
•
Frequenzband
Technische Daten
FCC Teil 15 (gültig in USA)
Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass die SmartAntenna mit Bluetooth die
erforderlichen Ansprüche und relevanten Vorschriften gemäss der Richtlinie
1999/5/EC bestimmungsgemäss erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter
http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
Geräte der Klasse 1 entsprechend der Europäischen Richtlinie
1999/5/EC (R&TTE) können ohne Einschränkung in jedem
Mitgliedsstaat der EU vermarktet und in Betrieb genommen werden.
In Ländern mit nationalen Vorschriften, die nicht mit der europäischen Richtlinie
1999/5/EC oder FCC Teil 15 abgedeckt sind, sind die Bestimmungen und Zulassungen für den Betrieb zu prüfen.
Typ
Frequenzband [MHz]
ATX1230 GG
1227.60
1575.42
ATX1230 GG
1246.4375 - 1254.3
1602.4375 - 1611.5
Bluetooth
2402 - 2480
TPS1200+
191
TPS1200+
Technische Daten
Ausgangsleistung
Antenne
Typ
Ausgangsleistung [mW]
GNSS
Nur zum Empfang
Bluetooth
5
GNSS
Bluetooth
Internes GNSS Antennenelement (nur zum Empfang)
Typ: Interne Microstrip Antenne
Verstärkung: 1.5 dBi
192
7.9
Allgemeine technische Daten des Instruments
Fernrohr
Kompensator
Libelle
Technische Daten
Vergrösserung:
Freier Objektivdurchmesser:
Fokussierung:
Fernrohrgesichtsfeld:
Typ
30 x
40 mm
1.7 m/5.6 ft bis unendlich
1°30’ / 1.66 gon
2.7 m bis 100 m
Einspielgenauigkeit
Einspielbereich
["]
[mgon]
[’]
[gon]
1201+
0.5
0.2
4
0.07
1202+
0.5
0.2
4
0.07
1203+
1
0.3
4
0.07
1205+
1.5
0.5
4
0.07
Empfindlichkeit der Dosenlibelle:
Auflösung der elektronischen Libelle:
TPS1200+
6’ / 2 mm
2"
193
TPS1200+
Technische Daten
Bedieneinheit
Display:
Tastatur:
Winkelanzeige:
Entfernungsanzeige:
Position:
Touchscreen, falls vorhanden:
Instrumenten Ports
Port
Name
Port 1 Port 1
1/4 VGA (320 x 240 Pixel), farbe, grafikfähiges
LCD, Beleuchtung, Touchscreen
34 Tasten
einschliesslich 12 Funktionstasten, 12 alphanumerische Eingabetasten, Beleuchtung
360°’", 360° dezimal, 400 gon, 6400 mil, V %
m, ft int, ft us,ft int inch, ft us inch
in beiden Lagen, Lage 2 ist optional
Widerstandsfähige Schicht auf Glas
Beschreibung
•
•
Port 2 Handle •
•
Port 3 BT
194
•
•
5 pin LEMO-0 für Strom, Kommunikation, Datenübertragung.
Dieser Port befindet sich am Sockel des Instruments.
Hotshoe Verbindung für den RadioHandle mit RCS und
SmartAntenna Adapter mit der SmartStation.
Dieser Port befindet sich oben auf dem KommunikationsSeitendeckel.
Bluetooth Modul für Kommunikation.
Dieser Port befindet sich innerhalb des KommunikationsSeitendeckels.
196 mm
328 mm
328 mm
196 mm
Instrumenten
Dimensionen
101.5 mm 101.5 mm
226 mm
203 mm
TPS12_212
TPS12_213
Gewicht
Technische Daten
Instrument:
Dreifuss:
Interne Batterie GEB221:
4.8 - 5.5 kg
0.8 kg
0.2 kg
TPS1200+
195
TPS1200+
Technische Daten
Speicherung
Laserlot
196
Daten können auf der CompactFlash Karte oder auf dem internen Speicher, falls
vorhanden, gespeichert werden.
Typ
Kapazität [MB]
Anzahl der Messungen pro MB
CompactFlash Karte
•
256
1750
Interner Speicher optional
•
256
1750
Typ:
Ort:
Genauigkeit
Punktdurchmesser Laserpunkt:
sichtbarer roter Laser, Klasse 2
in Instrumenten-Stehachse
Abweichung von der Lotlinie:
1.5 mm bei 1.5 m Instrumentenhöhe
2.5 mm bei 1.5 m Instrumentenhöhe
Triebe
Typ:
Endlose Horizontal- und Vertikaltriebe
Motorisierung
Maximale Drehgeschwindigkeit:
50 gon/s
Stromversorgung
Externe Versorgungsspannung:
Nominal 12.8 V DC, Bereich 11.5 V-13.5 V
Interne Batterie
Typ:
Li-Ion
Spannung:
Kapazität:
7.4 V
GEB221: 4.4 Ah
Externe Batterie
Typ:
Spannung:
Kapazität:
NiMH
12 V
GEB171: 9.0 Ah
Umweltspezifikationen
Temperatur
Typ
Temperaturbereich bei
Betrieb [°C]
Lagertemperatur [°C]
TPS1200+
-20 bis +50
-40 bis +70
Leica CompactFlash
Karten, alle Grössen
-40 bis +80
-40 bis +80
Interne Batterie
-20 bis +55
-40 bis +70
Bluetooth
-30 bis +60
-40 bis +80
Wasser- und Staubschutz
Technische Daten
Typ
Schutz
TPS1200+
IP54 (IEC 60529)
TPS1200+
197
TPS1200+
Technische Daten
198
Feuchtigkeit:
Prismen
Typ
Schutz
TPS1200+
Max 95 % nicht kondensierend
Den Auswirkungen von Kondensation sollte durch periodisches Austrocknen des Instruments entgegengewirkt
werden.
Typ
Additionskonstante [mm] ATR PS
Standardprisma, GPR1
0.0
Ja
Ja
Miniprisma, GMP101
+17.5
Ja
Ja
360° Prisma,
GRZ4 / GRZ122
+23.1
Ja
Ja
360° Miniprisma, GRZ101
+30.0
Ja
nicht empfohlen
Reflexfolie S, M, L
+34.4
Ja
Nein
Reflektorlos
+34.4
Nein Nein
Typ
Additionskonstante [mm] ATR PS
Maschinensteuerungs
Power Prism, MPR122
Nur für Maschienensteuerungsanwendungen!
+28.1
Ja
Ja
)
Für ATR oder PS sind keine speziellen Prismen erforderlich.
Elektronische
Zieleinweishilfe
EGL
Arbeitsbereich:
Positioniergenauigkeit:
Automatische
Korrekturen
Die folgenden automatischen Korrekturen werden berücksichtigt:
Technische Daten
•
•
•
•
•
5 - 150 m
5 cm bei 100 m
Ziellinienfehler
Kippachsfehler
Erdkrümmung
Kreisexzentrizität
Kompensatorfehler
•
•
•
•
TPS1200+
Höhenindexfehler
Stehachsneigung
Refraktion
ATR Nullpunktfehler
199
TPS1200+
Technische Daten
7.10
200
Massstabskorrektur
Anwendung
Atmosphärische
Korrektur ǻD1
Mit der Eingabe einer Massstabskorrektur können distanzproportionale Reduktionen berücksichtigt werden.
• Atmosphärische Korrektur
•
Reduktion auf Meereshöhe
•
Projektionsverzerrung
Die angezeigte Schrägdistanz ist nur dann richtig, wenn die eingegebene
Massstabskorrektur in ppm (mm/km) den zur Messzeit herrschenden atmosphärischen Bedingungen entspricht.
Die atmosphärische Korrektur berücksichtigt:
• Luftdruck
•
Lufttemperatur
•
relative Luftfeuchte
Für Distanzmessungen höchster Genauigkeit sollte die atmosphärische Korrektur
auf 1 ppm genau bestimmt werden. Die folgenden Parameter müssen neu bestimmt
werden.
• Lufttemperatur auf 1°C
•
Luftdruck auf 3 mbar
•
relative Luftfeuchte auf 20%
Luftfeuchtigkeit
Die Luftfeuchtigkeit beeinflusst die Distanzmessung vor allem im extrem feuchten
und heissen Klima.
Für Messungen hoher Genauigkeit muss die relative Luftfeuchtigkeit gemessen und
zusammen mit Luftdruck und Temperatur eingegeben werden.
Luftfeuchtigkeitskorrektur
ppm
+5
100%
+4
+3
80%
60%
+2
40%
+1
20%
+0
-20 -10
0
10 20 30 40 50
°C
TPS12_050
Index n
Technische Daten
ppm Luftfeuchtigkeitskorrektur [mm/km]
% relative Luftfeuchte [%]
C° Lufttemperatur [°C]
Typ
Index n
Trägerwellenlänge [nm]
kombinierter EDM
1.0002863
658
TPS1200+
201
TPS1200+
Technische Daten
202
Der Index n wird nach der Formel von Barrel und Sears berechnet und gilt bei
folgenden Parametern:
Luftdruck p:
Lufttemperatur:
relative Luftfeuchte h:
Formeln
1013.25 mbar
12 °C
60 %
Formel für sichtbaren roten Laser
ΔD1= 286.34 -
0.29525 · p
-
4.126 · 10-4 · h
TPS12_229
ǻD1
p
t
h
Atmosphärische Korrektur [ppm]
Luftdruck [mbar]
Lufttemperatur [°C]
relative Luftfeuchte [%]
Į
1
273.15
(7.5 * t / (237.3 + t)) + 0.7857
x
· 10x
Wird der vom EDM verwendete Grundwert von 60% relativer Luftfeuchte beibehalten, beträgt der grösstmögliche Fehler der berechneten atmosphärischen
Korrektur 2 ppm (2 mm/km).
Reduktion auf
Meereshöhe ǻD2
Die Werte ΔD2 sind immer negativ und beruhen auf folgender Formel:
ΔD2= -
H
R
ǻD2 Reduktion auf Meereshöhe [ppm]
H
Höhe des Distanzmessers [m]
· 106
R
TPS12_053
Projektionsverzerrung
ǻD3
6.378 * 106 m
Die Grösse der Projektionsverzerrung richtet sich nach dem im betreffenden Land
benützten Projektionssystem, für das es meist amtliche Tafelwerke gibt. Bei Zylinderprojektionen, z.B. Gauss-Krüger, gilt folgende Formel:
ΔD3=
ǻD3 Projektionsverzerrung [ppm]
X Ostwert, Abstand von der ProjektionsNulllinie mit dem Massstabsfaktor 1
[km]
R
6.378 * 106 m
X2
· 106
2R2
TPS12_054
In Ländern, in denen der Massstabsfaktor nicht 1 ist, kann diese Formel nicht direkt
angewendet werden.
Technische Daten
TPS1200+
203
TPS1200+
Technische Daten
Atmosphärische Korrektur in ppm mit Temperatur [°C], Luftdruck [mb] und Höhe [m]
bei 60 % relativer Luftfeuchte.
550 mb
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
650
700
750
800
850
900
950
1000 1050 mb
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-1 5
-1 0
5
-2
-2 0
-3 5
-3 0
-4 5
0
0
0°C
600
14
0
13
5
13
0
12
5
12
0
11
5
11
0
10
5
10
0
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
Atmosphärische
Korrektur °C
204
-10°C
-20°C
550 mb
600
5000 m 4500
TPS12_055
4000
650
700
750
800
3500
3000
2500
2000
850
1500
900
950
1000
500
-10°C
-20°C
1000 1050 mb
0m
Atmosphärische
Korrektur F
Atmosphärische Korrektur in ppm mit Temperatur [F], Luftdruck [inch Hg] und Höhe
[ft] bei 60 % relativer Luftfeuchte.
16 17
18 19
20
21
22 23
24 25
26
27
28
29 30
120°F
110°F
100°F
90°F
80°F
70°F
60°F
50°F
40°F
30°F
120°F
110°F
100°F
90°F
80°F
70°F
60°F
50°F
40°F
30°F
-1 -5
-1 0
-2 5
-2 0
-3 5
-3 0
-4 5
0
-4
- 5
-5 50
5
0
20°F
10°F
0°F
-10°F
-20°F
Technische Daten
26
27
28
TPS1200+
29 30
10°F
0°F
-10°F
-20°F
31 32 inch Hg
ft
24 25
20°F
o
22 23
00
21
10
20
16
[ ft ]
18 19
00
15 0
00
14 0
0
13 00
00
12 0
00
0
11
00
10 0
00
0
90
00
80
00
70
00
60
00
50
00
40
00
30
00
20
00
16 17
TPS12_056
31 32 inch Hg
130°F
14
14 5
0
13
5
13
0
12
5
12
11 0
5
11
10 0
10 5
0
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
3
25 0
20
15
10
5
130°F
205
TPS1200+
Technische Daten
7.11
206
Reduktionsformeln
Messungen
c
b
a
TPS12_057
Reflektortypen
a) Meereshöhe
b) Instrument
c) Prisma
Schrägdistanz
Horizontaldistanz
Höhenunterschied
Die Reduktionsformeln sind gültig für Messungen zu allen Reflektortypen:
• Messungen auf Prismen, Reflexfolien und reflektorlose Messungen.
Formeln
Das Instrument berechnet die Schrägdistanz, Hoirzontaldistanz und den Höhenunterschied nach den folgenden Formeln:
= D0 · ( 1 + ppm · 10-6 ) + mm
TPS12_058
angezeigte Schrägdistanz [m]
D0 unkorrigierte Distanz [m]
ppm atmosphärische Massstabskorrektur
[mm/km]
mm Additionskonstante des Reflektors [mm]
=Y-A·X·Y
TPS12_059
= X + B · Y2
TPS12_060
Y
X
ζ
A
B
k
R
Horizontaldistanz [m]
Höhenunterschied [m]
* |sinȗ|
* cosȗ
Vertikalkreisablesung
(1 - k / 2) / R = 1.47 * 10-7 [m-1]
(1 - k) / 2R = 6.83 * 10-8 [m-1]
0.13 (mittlerer Refraktionskoeffizient)
6.378 * 106 m (Erdradius)
Erdkrümmung (1/R) und der mittlere Refraktionskoeffizient (k) werden automatisch
bei der Berechnung der Horizontaldistanz und der Höhendifferenz berücksichtigt
(sofern auf der Seite Refraktion in Hauptmenu: Konfig\Instrumenten Einstellungen...\TPS Korrekturen eingeschaltet). Die berechnete Horizontaldistanz bezieht
sich auf die Standpunkthöhe, nicht auf die Reflektorhöhe.
Technische Daten
TPS1200+
207
TPS1200+
Technische Daten
Distanzmessprogramm
Mittelbildung
208
Beim Distanzmessprogramm Mittelbildung werden folgende Werte angezeigt:
D
Schrägdistanz als arithmetisches Mittel aller Messungen
s
Standardabweichung einer Einzelmessung
n
Anzahl Messungen
Diese Werte werden wie folgt berechnet:
1 n
D = n · ∑ Di
i=1
Ȉ
Di
n
TPS12_061
n
s=
∑ (Di - D)2
i=1
n-1
=
n
n
∑ Di2 - 1 ( ∑ Di)2
n i=1
i=1
n-1
s
Ȉ
TPS12_062
Di
n
Die Standardabweichung
berechnet werden:
Schrägdistanz als arithmetisches
Mittel aller Messungen
Sum
Einzelmessung
Anzahl Messungen
Standardabweichung einer Einzelmessung
Sum
Schrägdistanz als arithmetisches
Mittel aller Messungen
Einzelmessung
Anzahl Distanzmessungen
des arithmetischen Mittels der Distanz kann wie folgt
SD =
s
n
s
TPS12_063
n
Technische Daten
TPS1200+
Standardabweichung des arithmetischen Mittels der Distanz
Standardabweichung einer Einzelmessung
Anzahl Messungen
209
Internationale Beschränkte Herstellergarantie, Software Lizenzvertrag
8
TPS1200+
210
Internationale Beschränkte Herstellergarantie,
Software Lizenzvertrag
Internationale
Beschränkte
Herstellergarantie
Dieses Produkt unterliegt den Geschäftsbedingungen der internationalen
beschränkten Herstellergarantie die auf der Leica Geosystems Homepage unter
http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty zum Download bereit steht
oder von Ihrem Leica Geosytems Händler angefordert werden kann.
Die vorangehende Garantie gilt ausschliesslich und tritt anstelle aller anderen
Garantien und Geschäftsbedingungen, ob ausdrücklich oder stillschweigend,
tatsächlich oder kraft Gesetzes, statuarisch oder anderweitig, einschliesslich Garantien, Geschäftsbedingungen, spezifische Gebrauchstauglichkeit, befriedigende
Qualität und nicht-Verletzung Rechte Dritter, die allesamt ausdrücklich abgelehnt
werden.
Software Lizenzvertrag
Zu diesem Produkt gehört Software, die entweder auf dem Produkt vorinstalliert ist,
oder auf einem separaten Datenträger zur Verfügung gestellt wird, oder auch, mit
vorheriger Genehmigung von Leica Geosystems, aus dem Internet heruntergeladen
werden kann. Diese ist sowohl urheberrechtlich als auch anderweitig gesetzlich
geschützt und ihr Gebrauch ist im Leica Geosystems Software-Lizenzvertrag definiert und geregelt. Dieser Vertrag regelt beispielsweise, aber nicht abschliessend,
Umfang der Lizenz, Gewährleistung, geistiges Eigentum, Haftungsbeschränkung,
Ausschluss weitergehender Zusicherungen, anwendbares Recht und Gerichtsstand. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sich jederzeit voll an die Bestimmungen
dieses Leica Geosystems Software-Lizenzvertrags halten.
Der Vertrag wird mit den Produkten ausgeliefert und kann auch von der Leica
Geosystems Homepage unter http://www.leica-geosystems.com/swlicense angeschaut und heruntergelanden oder bei Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden.
Bitte installieren und benutzen Sie die Software erst, nachdem Sie den Leica Geosystems Software-Lizenzvertrag gelesen und die darin enthaltenen Bestimmungen
akzeptiert haben. Die Installation oder der Gebrauch der Software oder eines Teils
davon gilt als Zustimmung zu allen im Vertrag enthaltenen Bestimmungen. Sollten
Sie mit den im Vertrag enthaltenen Bestimmungen oder einem Teil davon nicht
einverstanden sein, dürfen Sie die Software nicht herunterladen, installieren oder
verwenden. Bitte bringen Sie in diesem Fall die nicht benutzte Software und die
dazugehörige Dokumentation zusammen mit dem Kaufbeleg innerhalb von 10
(zehn) Tagen zum Händler zurück, bei dem Sie die Software gekauft haben, und Sie
erhalten den vollen Kaufpreis zurück.
Internationale Beschränkte Herstellergarantie, Software Lizenzvertrag
TPS1200+
211
Stichwortverzeichnis
TPS1200+
212
Stichwortverzeichnis
A
Abkürzungen ....................................................... 12
Akklimatisierung an die
Umgebungstemperatur ........................................ 98
Anschluss
SmartAntenna .............................................. 180
Antenne
GFU19 Aufsteckgehäuse mit Modem .......... 187
Kommunikations-Seitendeckel ..................... 184
RadioHandle ................................................ 190
SmartAntenna .............................................. 192
Antennen
Typ ............................................................... 180
Anzeige ............................................................... 38
Anzeige der aktuellen Justierwerte ..................... 95
Applikationsprogramm Messen ........................... 87
Aufsteckgehäuse
Anbringen und entfernen ................................ 66
Einsetzen einer SIM Karte ............................. 66
Entfernen einer SIM Karte ............................. 67
LED Indikatoren ............................................. 69
Modems ......................................................... 65
Aufstellen des Instruments
Als SmartStation ............................................ 59
Fernbedienung ............................................... 73
Konventionell ................................................. 54
Aufstellung
Als SmartStation ............................................ 59
Fernbedienung ............................................... 73
Konventionell ................................................. 54
Ausgangsleistung
GFU19 Aufsteckgehäuse mit Modem .......... 187
GFU24, Siemens MC75 ............................... 185
Kommunikations-Seitendeckel .................... 184
RadioHandle ................................................ 190
SmartAntenna .............................................. 192
Automatische Erkennung von Geräten ............... 57
Funkgeräte/Modems ...................................... 57
RadioHandle .................................................. 58
SmartAntenna ................................................ 57
SmartAntenna Adapter ................................... 57
Automatische Korrekturen ................................. 199
Automatische Zielerfassung ATR
Beschreibung ............................................... 144
Genauigkeit mit dem GPR1 Prisma ............. 172
Positionierung des Fadenkreuzes .................. 98
Systemgenauigkeit ....................................... 172
B
Batterie
Für das Instrument ......................................... 79
Icon ................................................................ 52
Intern, SmartAntenna ................................... 181
SmartAntenna ................................................ 81
Technische Daten GEB171 .......................... 197
Technische Daten GEB221 .......................... 196
Übersicht ........................................................ 77
Stichwortverzeichnis
Bedieneinheit .................................................... 194
Benutzeroberfläche ............................................. 34
Betriebstemperatur
SmartAntenna .............................................. 182
Blinkendes LED am Aufsteckgehäuse ................ 71
Bluetooth, Icon .................................................... 51
C
CE ....................................................................... 35
CompactFlash Karte ..................................... 22, 83
Icon ................................................................ 52
Karte einsetzen .............................................. 83
Karte entfernen .............................................. 83
Karte formatieren ........................................... 85
Sicherheitsanweisungen ................................ 83
D
Datenkonvertierung ............................................. 22
Datenspeicherung ............................................... 22
Dimensionen
Instrument .................................................... 195
SmartAntenna .............................................. 180
TPS1200+
213
Stichwortverzeichnis
TPS1200+
SmartStation ................................................ 179
Distanzmessung
IR Modus ...................................................... 163
LO Modus ..................................................... 169
RL Modus ..................................................... 166
Dokumentation ...................................................... 4
Drive
OMNI .............................................................. 23
E
Editieren
Wert in Eingabefeld ........................................ 43
Elektrische Daten, SmartAntenna ..................... 181
Elektromagnetische Verträglichkeit EMV .......... 152
Elektronische Distanzmessung EDM
Beschreibung ................................................. 14
Icons ......................................................... 48, 50
PinPoint R400, PinPoint R1000 ..................... 15
Elektronische Justierung ..................................... 94
Elektronische Zieleinweishilfe EGL
Beschreibung ......................................... 15, 148
214
Technische Daten ........................................ 199
ENTER ................................................................ 36
Entsperren, Tastatur ........................................... 42
ESC ..................................................................... 35
F
FCC Hinweis ..................................................... 155
Fernrohr ............................................................ 193
Formeln, Reduktion ........................................... 206
Frequenzband
GFU19 Aufsteckgehäuse mit Modem .......... 187
GFU24, Siemens MC75 ............................... 185
Kommunikations-Seitendeckel .................... 184
RadioHandle ................................................ 189
SmartAntenna .............................................. 191
G
GAT 3, Antenne ................................................ 186
Gebrauchsgefahren .......................................... 128
Genauigkeit
IR Modus ..................................................... 164
LO Modus .................................................... 170
RL Modus ..................................................... 167
SmartStation ................................................ 177
Winkelmessung ............................................ 162
GeoC++ Software Entwicklungsumgebung ......... 21
Gewicht
Instrument .................................................... 195
SmartAntenna .............................................. 180
GFU19 ............................................................... 187
GFU24 ............................................................... 185
GFU25 ............................................................... 187
GFU26 ............................................................... 187
GNSS = Global Navigation Satellite System ....... 14
H
Halterung, SmartAntenna .................................. 180
Handbuch
Gültigkeit dieser Gebrauchsanweisung ............ 4
I
Icons
Spezifisch für GPS ......................................... 50
Spezifisch für TPS .......................................... 49
Stichwortverzeichnis
Übersicht ........................................................ 48
Inhalt des Transportbehälters
Für das Instrument ................................... 25, 26
Für SmartStation und RCS ...................... 27, 28
Instrument
Dimensionen ................................................ 195
Ein- und ausschalten ..................................... 41
Gewicht ........................................................ 195
Ports ............................................................ 194
Technische Daten ........................................ 193
Instrumentenbestandteile .................................... 29
Instrumentenmodelle .......................................... 17
Interner Speicher ................................................ 22
Interner Speicher, Icon ........................................ 52
J
Justierung
der Dosenlibelle am Lotstock ....................... 112
Dosenlibelle am Dreifuss ............................. 110
Dosenlibelle am Instrument ......................... 110
elektronisch .................................................... 94
TPS1200+
215
Stichwortverzeichnis
TPS1200+
Kippachse (k) ............................................... 105
kombiniert (l, q, i, c und ATR) ....................... 100
Laserlot ........................................................ 113
mechanisch .................................................... 95
Reflektorlose EDM ....................................... 113
Überprüfen des Laserlotes ........................... 113
Vorbereitungen ............................................... 98
Justierwerte
Anzeige der aktuellen ..................................... 95
K
Kommunikations-Seitendeckel
Anschaulichen Überblick mit der
SmartStation .................................................. 31
Anschaulichen Überblick mit RadioHandle .... 32
Technische Daten ........................................ 184
Kompensator ..................................................... 193
Konvertierung, Datenkonvertierung ..................... 23
Korrekturen
Automatisch ................................................. 199
Massstab ...................................................... 200
216
L
Lagertemperatur
SmartAntenna .............................................. 182
Lagerung ........................................................... 118
Laserklassifizierung .......................................... 136
Automatische Zielerfassung ATR ................ 144
Elektronische Zieleinweishilfe EGL .............. 148
Integrierter Distanzmesser,
Sichtbarer Laser .......................................... 139
Integrierter Distanzmesser,
Unsichtbarer Laser ...................................... 137
Laserlot ........................................................ 149
PowerSearch PS ......................................... 146
Laserlot
Justierung .................................................... 113
Technische Daten ........................................ 196
LED Indikatoren
Aufsteckgehäuse ........................................... 69
RadioHandle .................................................. 75
SmartAntenna ................................................ 63
LEICA Geo Office LGO, Beschreibung ......... 13, 18
Libelle .......................................................... 36, 193
Licht ..................................................................... 37
Li-Ion Batterie .................................................... 181
Q
M
R
Massstabskorrektur ........................................... 200
Mechanische Justierung ...................................... 95
Menü, Auswahl .................................................... 42
Modem ................................................................ 36
MultiTech MTMMC-C
GFU19/GFU25, Technische Daten .............. 187
R1000 ................................................................. 15
R400 ................................................................... 15
RadioHandle
Aufstellung für Fernbedienung ....................... 73
Beschreibung ................................................. 17
LED Indikatoren ............................................. 75
Technische Daten ........................................ 189
Reduktionsformeln ............................................ 206
Reinigen und Trocknen ..................................... 119
Richtlinien für genaue Messergebnisse .............. 90
Rohdatenübertragung nach LGO ........................ 23
O
OMNI Drive .......................................................... 23
P
Ports .................................................................. 194
PowerSearch PS ............................................... 175
Präzise Messungen ............................................. 95
Prismen ............................................................. 198
PROG .................................................................. 36
Prüfen & Justieren ............................................... 94
Stichwortverzeichnis
Quick Coding, Icon .............................................. 52
Quick Set ............................................................ 37
S
Scrollbalken, Beschreibung ................................ 40
Seite
Auswahl ......................................................... 43
Seite vor. ............................................................. 37
TPS1200+
217
Stichwortverzeichnis
TPS1200+
Seite zurück. ........................................................ 37
SHIFT ............................................................ 36, 52
Sicherheitshinweise ........................................... 122
Siemens MC75
GFU24, Technische Daten ........................... 185
SmartAntenna
Batterie ........................................................... 81
Beschreibung ................................................. 17
Dimensionen ................................................ 179
Status ............................................................. 63
Stromversorgung ............................................ 24
Technische Daten ........................................ 191
SmartStation
Anschaulichen Überblick ................................ 31
Aufstellung ..................................................... 59
Beschreibung ................................................. 16
Bestandteile ................................................... 16
Inhalt des Transportbehälters .................. 27, 28
Kommunikations-Seitendeckel ....................... 17
SmartAntenna ................................................ 17
Technische Daten
218
Dimensionen ........................................... 179
Genauigkeit ............................................. 177
Kommunikations-Seitendeckel ............... 184
SmartAntenna ......................................... 191
Software
Applikationsprogramme ................................. 21
Art der Software ............................................. 20
Kundenspezifische
Applikationsprogramme ................................. 21
Software laden ............................................... 21
Sprache der Software .................................... 20
Systemsoftware ............................................. 20
Softwarekonzept ................................................. 20
Speicherung ...................................................... 196
Sperren, Tastatur ................................................ 42
Spezifikationen, Umwelt
SmartAntenna .............................................. 182
Stativ, Wartung ................................................. 115
Status
Modem in Aufsteckgehäuse .......................... 69
RadioHandle .................................................. 75
SmartAntenna ................................................ 63
Stromversorgung ................................................. 24
SmartAntenna .............................................. 181
Systemkonzept .................................................... 20
T
Tastatur ......................................................... 34, 41
Bedienungskonzept ........................................ 41
Sperren und entsperren ................................. 42
Tasten ................................................................. 35
Tasten, alphanumerisch ...................................... 35
Tasten, Funktionstasten ...................................... 36
Tasten, Hot Keys ................................................. 35
Tasten, Kombinationen ....................................... 36
Tasten, Pfeiltasten ............................................... 36
Technische Daten ............................................. 162
Temperatur
Bluetooth
Betrieb ..................................................... 197
Lagerung ................................................. 197
CompactFlash Karte
Stichwortverzeichnis
Betrieb .................................................... 197
Lagerung ................................................ 197
Instrument
Betrieb .................................................... 197
Lagerung ................................................ 197
Interne Batterie
Betrieb .................................................... 197
Lagerung ................................................ 197
Terminologie ....................................................... 12
Touchscreen, Bedienungskonzept ...................... 41
Transport ........................................................... 116
Triebe ................................................................ 196
U
Übertragung von Rohdaten nach LGO ............... 23
Umweltspezifikationen ...................................... 197
SmartAntenna .............................................. 182
USER .................................................................. 35
V
Verantwortungsbereiche ................................... 126
Verwendungszweck .......................................... 123
TPS1200+
219
Stichwortverzeichnis
TPS1200+
W
Wartung ............................................................. 121
Wartung, Stativ .................................................. 115
Wert
Editieren in Eingabefeld ................................. 43
Winkelmessung ................................................. 162
220
Stichwortverzeichnis
TPS1200+
221
Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse
CH-9435 Heerbrugg
Switzerland
Phone +41 71 727 31 31
www.leica-geosystems.com
Gedruckt in der Schweiz © 2008 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Schweiz
Mehr Informationen über unser TQM Programm erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Leica Geosystems Vertreter.
760424-6.0.0de
Gemäss SQS-Zertifikat verfügt Leica Geosystems AG
Heerbrugg, über ein Qualitäts-System, das den
internationalen Standards für Qualitäts-Management und
Qualitäts-Systeme (ISO 9001) und
Umweltmanagementsysteme (ISO 14001) entspricht.
Übersetzung der Urfassung (760423-6.0.0en)
Total Quality Management: Unser Engagement für totale Kundenzufriedenheit.