Download OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI
Transcript
OPERATING OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER PER L’USO L’USO BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG GEBRUIKS GEBRUIKS VOORSCHRIFT VOORSCHRIFT UK UK FEATURES BETALIGHT SLOT LATCHING LED VOLUME CONTROL PUSH BUTTON ON/OFF SWITCH · · EXTENSION SOCKET 2 LOCKING RING COMPRESSION WASHER RIGID 3 /8 ” THREAD · · · · · Weatherproof On/Off push button Volume Control 20 second Red latching high visibility LED Magnet/Reed switch operation measures line movement and rate of movement in either direction Extension Box socket 4 Magnet Roller Wheel – specially shaped to reduce line skate, in its own sealed compartment to prevent water ingress BATTERY The Micron M operates with 2 x 1.5v LR1 Alkaline batteries. To fit/replace the batteries, turn off prior to replacing, open the case by sliding the battery cover off at the rear of the bite alarm. Take care removing the batteries, ensure correct polarity and connection prior to turning back on, re-fit cover. The use of good quality Alkaline batteries is recommended to ensure maximum battery life. Rigid bolt and locking ring for safe solid attachment Low battery drain Betalight slot Protective coated electronics Digital technology DRYING OUT AFTER USE IN HEAVY RAIN The Micron M has been designed to be weatherproof. However, after use in heavy rain, it is important to allow the unit and most especially the batteries, to dry out properly by removing the batteries and leaving the unit in a warm, dry place overnight, with the battery compartment left open. N.B. NEVER place batteries in a hot environment (e.g. on a radiator or heater). MICRON M MICRON M HIGH OUTPUT SPEAKER · · · · 3 UK UK VOLUME CONTROL Turn the knob clockwise to increase volume, anti-clockwise to lower volume. EXTENSION BOX SOCKET 2.5mm socket to accept Micron TXR Remote System or Micron XB Extension Boxes (PLEASE NOTE to be used in conjunction with Micron M Extension Leads available separately). 4 MICRON M MICRON M ON/OFF PUSH BUTTON Press to activate/deactivate. The unit will beep each time the button is pressed. The LED will illuminate for approximately 20 seconds when the unit is switched on. 5 F F EMPLACEMENTS POUR BETALIGHT LED LUMINEUX INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET PAR PRESSION BOUTON DU VOLUME HAUT PARLEUR PAS DE VIS RIGIDE 3 /8 · · · · · · Interrupteur Marche/Arret Etanche Bouton Volume LED Rouge tres Brilliant s’illuminant 20 sec La combinaison aimant/ "Reed Switch" mesure le mouvement de la ligne et son taux de mouvement dans les deux directions Prise pour Centrale Roue a 4 aimants - specialement dessinee pour reduire les frottements de la ligne dans son compartiment ferme et ainsi prevenir les infiltrations d’eau Bague bloquante pour fixation solide et sure Petite Consommation de la Pile Emplacements pour Betalights (peuvent recevoir les Betalights Fox Micron) Position Forte/Faible Sonorite. Electroniques protegees Technologie digitale PILE Le Micron fonctionne avec 2 piles Alkaline de 1.5 volts LR1. Pour remplacer la pile, eteignez le Micron, ouvrez le compartiment a pile a l’arriere du detecteur de touches. Attention en retirant les piles; assurez vous de la bonne polarite et du bon branchement avant de rallumer. L’utilisation de piles Alkaline de bonne qualite est fortement recommendee pour assurer une duree de vie maximum de la pile. SÉCHER APRÈS UTILISATION SOUS UNE PLUIE IMPORTANTE Le MICRON M a été concu pour être à l'abri des intempéries. Toutefois après utilisation sous une pluie battante il est important de permettre à ce matériel et plus spécialement à la source d'énergie de sécher convenablement. Enlever les piles, laisser l'ensemble, compartiment des piles ouvert, pour une nuit dans un local tempéré et sec. NB: Ne jamais placer les piles près d'une source de chaleur comme par exemple un radiateur ou un chauffage. MICRON M MICRON M RONDELLE DE COMPRESSION 6 · · · · · · PRISE POUR CENTRALE BAGUE BLOQUANTE CARACTERISTIQUES 7 F F BOUTON VOLUME Tournez le bouton du haut dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume, dans le sens inverse pour diminuer le volume. PRISE CENTRALE Prise 2.5mm pour recevoir le système Micron TXR ou la centrale Micron XB. (Notez S.V.P: peut être utilisé avec les extensions Micron M) 8 MICRON M MICRON M INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET PAR PRESSION Pressez pour activer/desactiver le Micron. L’unite "bippera" chaque fois que vous pressez le bouton. Le LED s’illuminera approximativement 20 secondes lorsque l’unite est allume. 9 I I INDICATORE LED A SPEGNIMENTO RITARDATO BOTTONE DI ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO ALTOPARLANTE AD ALTO LIVELLO FESSUR PORTA BETALIGHT CONTROLLO VOLUME PRESA PER LA CENTRALINA MICRON M FILETTO RIGIDO DA 3 /8 " · · · · · · Pulsante di accensione stagno Controllo volume Led rosso ad alta visibilità a spegnimento ritardato di 20’ in posizione elevata rispetto alla canna Funzionamento a magnete/interruttore reed, che rileva i movimenti e l’entità di scorrimento della lenza in entrambe le direzioni Ruota rilevatrice a quattro magneti, con profilo disegnato appositamente per rilevare ogni scorrimento della lenza e alloggiata in un apposito scomparto a tenuta stagna per impedire l’ingresso dell’acqua Presa di uscita per la centralina Fox Extension Box Attacco filettato rigido e ghiera di serraggio per un fissaggio solido e sicuro Apparecchio a ridotto consumo di pile Alloggiamenti per Betalight (consente l’inserimento delle betalight Fox Micron) Elettronica con rivestimento protettivo Tecnologia digitale PILA Il Micron funziona con 2 pile stilo LR1 da 1,5 volt.Per inserire/sostituire le pile, spegnere innanzitutto l’avvisatore, far scorrere lo sportello posteriore dell’avvisatore. Fare attenzione nel rimuovere le pile, accertarsi della corretta polarità e connessione prima di richiudere nuovamente lo sportello. Si raccomanda l’utilizzo di pile alcaline di buona qualità per garantire la massima durata delle stesse. FAR ASCIUGARE BENE DOPO L'UTILIZZO SOTTO LA PIOGGIA Il Micron M stato progettato per essere stagno. Comunque dopo l'utilizzo sotto la pioggia battente è importante far asciugare bene l'avvisatore, ed in particolare le pile. Per consentire una corretta asciugatura rimuovere le pile e lasciare l'avvisatore durante la notte in un luogo asciutto con il vano pile aperto. N.B. MAI riscaldare le pile (ad esempio posandole su un calorifero o in un fornello) 11 MICRON M 10 · · · · · RONDELLA DI COMPRESSION GHIERA DI CARATTERISTICHE I I CONTROLLO DEL VOLUME Girare la manopola in senso orario per aumentare il volume, in senso antiorario per abbassarlo. PRESA PER LA CENTRALINA presa da 2,5 mm per il collegamento alla centralina Micron TXR Remote System o alla centralina Micron XB Extension Box. (ATTNEZIONE: per il collegamento devono essere utilizzati i cavetti Micron M Extension leads) 12 MICRON M MICRON M PULSANTE DI ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Premere per attivare, disattivare. L’unita farà un beep ogni volta che di premerà il pulsante. All’accensione il LED di illuminerà per circa 20 secondi. 13 D D BETALIGHT SLOT LED LAUTSTÄRKEREGLE R DRUCKTASTE EIN-/AUSSCHALTER BEDIENELEMENTE UND BESTANDTEILE · · · · · · EXTENSION SOCKET HOCHLEISTUNGSLAU T 14 3 SCHLIESSRING /8 " GEWINDE Der Micron wird mit 2 x 1,5 Volt LR1 Alkali-Batterien betrieben. Wenn Sie die Batterien einlegen oder wechseln möchten, schalten Sie das Gerät vorher ab und öffnen das Gehäuse, indem Sie den Batteriefachdeckel hinten am Bite Alarm aufschieben. Entfernen Sie das Batterieverbindungsstück vorsichtig, achten Sie darauf, daß die Pole stimmen und die Batterie richtig angeschlossen ist, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Es wird empfohlen, eine hochwertige Alkalibatterie zu verwenden, um eine optimale Batterielebensdauer zu gewährleisten. TROCKNEN NACH VERWENDUNG BEI STARKEM REGEN Der Micron M ist wettergeschützt. Nach einer Verwendung bei starkem Regen ist es aber wichtig, das Gerät - und insbesondere die Batterien gut trocknen zu lassen. Zu diesem Zweck nehmen Sie die Batterien heraus und bewahren das Gerät mit geöffnetem Batteriefach über Nacht an einem trockenen Ort auf. N. B.: Legen Sie die Batterien NIE auf eine heiße Fläche (z. B. Radiator oder Heizkörper). MICRON M MICRON M “O” RING · · · · · Wettergeschützter Ein-/AusDruckschalter Lautstärkeregler 20 Sekunden lang ununterbrochen aufleuchtende rote, hochsichtbare LED Magnet/Reed-Schalterfunktion mißt die Schnurbewegung und Bewegungsgeschwindigkeit in jeder Richtung Extension Box Buchse 4 Magnet Roller Wheel - speziell geformt, um die Schnurreibung zu reduzieren, im eigenen abgedichteten Fach, damit kein Wasser eintreten kann Schraube und Befestigungsring für eine solide Befestigung Batterie-Leer-Anzeige Betalight Slot (für Fox Micron Betalights) Schutzbeschichtete Elektronik Digitale Technik BATTERIE 15 D D LAUTSTÄRKEREGLER Um lauter zu stellen, drehen Sie den Knopf nach rechts, um leiser zu stellen, nach links. EXTENSION BOX BUCHSE 2,5 mm Buchse für das Micron TXR Remote System oder die Micron M Extension Boxes. (BITTE BEACHTEN SIE: In Verbindung mit Micron-Verlängerungskabeln zu verwenden) 16 MICRON M MICRON M EIN-/AUS-DRUCKTASTE Drücken Sie die Taste, um ein- oder auszuschalten. Es ertönt jedesmal, wenn die Taste gedrückt wird, ein Piepton. Die LED leuchtet etwa 20 Sekunden auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird. 17 NL NL BETALIGHT SLEUFJES NAGLOEI LED VOLUME REGELAAR DRUK KNOP AAN/ UIT SCHAKELAAR HOOG OUT PUT LUIDSPREKER EXTENSION BOX STOPCONTACT 18 VASTZET RING ONBUIGZAME 3 /8 BOUT · · · · · · · · · · Weerbestendig Aan /Uit schakelaar Volume regelaar Magneet /lees schakelaar meet de lijnbeweging en verhouding in beide richtingen Extension Box stopcontact 4 Magneet roller wiel - speciaal gevormd om het slippen van de lijn te voorkomen, ingewerkt in een eigen compartiment tegen waterinsijpeling Stevige bout en vastzet ring voor een solide bevestiging Laag batterij verbruik Betalight sleufjes (voor Fox Micron Betalights) Ingekapselde Electronica Digitale technologie BATTERIJ De Micron M werkt met 2 x 1,5 volt LR1 Alkaline batterijen Om de batterijen te plaatsen/vervangen, zet het toestel uit, open het schuifgedeelte van het batterij compartiment aan de achterzijde van de Micron. Wees voorzichig met het verwijderen van de batterijen en vergewis u van de correcte polaritijd en aansluiting vooraleer u het toestel opnieuw aanzet, en het schuifdeksel terugplaatst. Het gebruik van een goede qualiteit Alkaline batterij is aan te bevelen voor een maximum batterij levens. OPDROGEN NA GEBRUIK IN HEDIGE REGEN De Micron M is ontwikkeld om weerbestendig te zijn. Desondanks, is het aangeraden om na gebruik in zware regen het toestel en zeker de batterij goed te drogen. Haal de batterij uit het toestel en plaats het toestel op een warme en droge plaats voor een nacht, laat hierbij het batterij compartiment open. Opgelet : Plaats nooit batterijen in een warme omgeving (zoals op de verwarming of kachel) MICRON M MICRON M SAMENPERSBA RE ' O ' RING KENMERKEN 19 NL NL VOLUME REGELAAR Draai de knop met de klok mee om het volume te verhogen en tegen de klok in om het volume te verlagen. EXTENSION BOX STOPCONTACT 2,5 mm stopcontact voor het inpluggen van Micron TXR draadloos systeem of voor de Micron Extension Box. (OPGELET: Te gebruik het Micron M verleng snoeren). 20 MICRON M MICRON M AAN/UIT DRUK KNOP Druk de knop in om aan te schakelen/uit te schakelen. Het toestel zal elke keer dat de knop wordt ingedrukt een piep geven. De LED zal oplichten gedurende ongeveer 20 seconden wanneer het toestel aangezet wordt. 21 UK The Micron M alarm unit can be used in conjunction with the new FOX TXR Plus digital transmitter & remote receiver set, allowing the use of up to 4 alarm units to be detected at a range of up to 500 metres. TXR PLUS (UK) PRODUCT CODE: CEI002 F Le détecteur Micron M peut être associé au nouveau système FOX TXR Plus, composé d’un émetteur et d’une centrale numériques, lequel permet de proposer une fonction centrale à distance jusqu’à 500 mètres de portée pour un maximum de 4 détecteurs. TXR PLUS (EURO) PRODUCT CODE: CEI022 I L'avvisatore acustico Micron M può essere utilizzato in abbinamento al nuovo sistema digitale Fox TXR Plus con transmittore e unità remota di ricezione. Consente di utilizzare fino a 4 avvisatori con un range massimo di ricezione pari a 500 metri. TXR PLUS (EURO) PRODUCT CODE: CEI022 D Der Micron M Bissanzeiger kann in Verbindung mit dem neuen FOX TXR Plus Digital Sender & Funkempfänger Set eingesetzt werden. Es ermöglicht den Gebrauch von bis zu 4 Bissanzeigern, die auf Entfernungen bis zu 500 Metern überwacht werden können. TXR PLUS (EURO) PRODUCT CODE: CEI022 MICRON M 22 De Micron M alarm unit kan worden gebruikt in combinatie met de nieuwe FOX TXR Plus digitale set van zender en ontvanger. Maximaal vier verklikkers kunnen worden aangesloten en gebruikt met een bereik tot 500 meter. TXR PLUS (EURO) PRODUCT CODE: CEI022 MICRON M NL 23 MICRON is a Registered Trade Mark FOX is a Registered Trade Mark U.K. Patent Application No: 9901353.4 European Patent No: 0.570.117 U.S.A. Patent No: 5.321.391 European Registered Design Applied For. We reserve the right to alter or modify specifications without prior notification. UK MICRON is een geregistreerd handelsmerk FOX is een geregistreerd handelsmerk U.K. Patent Aanvraag No : 9901353.4 Europees Patent No : 0.570.117 U.S.A. Patent No : 5.321.391. Europees geregisteerd ontwerp Applied for . We behouden ons het recht voor om veranderingen of wijzigingen door te voeren zonder voorafgaande kennisgeving . NL F MICRON est une Marque Deposee FOX est une Marque Deposee Numero d’Inscription de la Patente Britannique: 9901353.4 Numero de Patente Europeenne: 0.570.117 Numero de Patente Americaine: 5.321.391 L’enregistrement à la creation en Europe a ete Demandée Nous nous reservons le droit de modifier ou de changer sans preavis les caracteristiques des produits I MICRON è un marchio registrato FOX è un marchio registrato Applicazione brevetto Europeo No 9901353.4 Brevetto europeo N. 0.570.117 Brevetto U.S.A. N. 5.321.391 Ci riserviamo il diritto di cambiare o modificare le specifiche senza MICRON ist ein eingetragenes Warenzeichen FOX ist ein eingetragenes Warenzeichen Britische Patentanmeldung Nr. 9901353.4 Europäisches Patent Nr. 0.570.117 U.S.A. Patent Nr. 5.321.391 Eintragung des Musters für Europa beantragt. Wir behalten uns das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu D Fox International Group Limited 56-58 Fowler Road, Hainault Business Park Hainault, Essex IG6 3UT Customer Services +44(0) 20 8501 1051 Email: [email protected] European Customer Services +32(0) 3660 2984 Email: [email protected] ISSUE (2)