Download Voigtlander Vitoret Instruction Manual
Transcript
Der Leuchtrahmen-Sucier zeigt das Motiv in nattirlicher GroBe. Bei Aufnahmen auf etwa 1 m geben die beiden kurzen Strichmarken am Leuchtrahmen die Bildbegrenzung - beim Querformat oben, beim Hochformat seitlich rechts oder links. Der Schiirfetiefe-Bereich umfaBt bei der Aufnahme den Teil des Bildraumes, der vor und hinter der eingestellten Entfernung mit ausreichender Abbildungsschdrfe wiedergegeben wird; er erstreckt si'ch von der Meter-Entfernung Llber einer Iinks stehenden Blendenzahl auf der SchdrfentiefeSkala (2) bis zur Meter-Entfernung [iber der gleichen Blendenzahl rechts der Malke A. Gravure I Fiir Blitzlichtauf nahmen wird das Blitzgerdt in den Zubehorschuh (9) und das Synchronkabel vom Gereit auf den Kontaktnippel (3) gesteckt. Mit 1/so SekundeBelichtungszeit lassen sich jetzt alle Blitzl a m p e n _ . z L l n d e nU . ber die Blenden-Einstellung s t e h t n d h e r e s a u f d e r L a m p e n - V e r p a c k u n qb z w . i n d e n D r u c k s c h r i f t e nz u d e n B l i t z g j e r r i t e n l Filmeinlegen VITORET Rtickwand durch Zusammendrrlckender beiden Federriegel (4) offnen und Rrickspulknopf (5) ganz herausziehen (s. Abb. l). Filmanfang mit einem Perforationsloch in den Haken an der Aufwickelrolle einhdnqen. Pat r o n e r l b e r d i e F i l m g l e i t b a h n h i n w e g z i " e h e n ,i n die Kamrner einsetzen und Rrlckspulknopf z u r L l c k s c h i e b e n( s . A b b l l ) . Druckknopf (10)'niederdrricken und Aufwickelrolle unten am Rdndel drehen, bis beide Perforationsstreifen des Films im Zahnkranz der Transportwelle liegen (s. Abb. Ill). Rrickwand schlieBen. 24x 36. 35 mm G r a v u r el l Bildzdhlwerk einslellen Rdndelknopf (13) drehen, bis bei 36er Patrone d i e M a r k e | ( b z w . b e i 2 0 e rP a t r o n e d i e M a r k e Q ) unter dem roten Punkt am Sichtfenster steht. Dann SchnellaufzuS (11) und Ausloser (8) wechselweise so lange betdtigen, bis das Bildzdhlwerk zur ersten Aufnahme auf ,,36" bzw. ,,20" zeigt. Kamera entladen Druckknopf (10) niederdrilcken und in dieser S t e l l u n g f e s t h a l t e n . R r . i c k s p u l k n o p f( 5 ) n u n s o lange in Richtung des aufgravierten Pfeiles drehen, bis im Sichtfenster des Bildzaihlwerkes wieder die Marke I bzw. O steht. Dann Druckknopf loslassen, Rirckwand 6ffnen, Rrickspulknopf herausziehen und Patrone aus der Kammer nehmen. Abb. lll Fig. lll G r a v u r el l l Afb. lll 13709-12-348 (VA)/463 ACO G e d r u c k itn D e u t s c h l a n d vorbehalten Anderungen G EBRAUCH SAN I.EITUN G INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING The crystal-frame viewf inder shows the subject fully life-sized. When taking pictures at about 31/z feet, the two short lines within the crystal frame indicate the limits of the picture area - according to whether the camera is held horizontally or vertically. Le viseur A cadrage lumineux montre I'image de vis6e en grandeur nature. Les deux petits traits indiquent le d6calage de l'image lorsque le sujet se trouve d une distance de 1 m seulement. Ce d6calage se produit vers le bas pour les vues en largeur ou lat6ralement pour les vues en hauteur. Depth of lield is that zone of the subject area which is sufficiently sharply rendered- in front of and behind the focused distance. lt is read off from the distance in feet opposite the selected aperture number on the depth of field scale (2) to the distance number opposite the same aperture number on the other side of the A mark. La profondeur de champ c'est-dr-dire I'espace en avant et en arridre du plan de mise au point reproduit avec une nettet6 suffisante. s'6tend de la distance marqu6e (A) par un nombre correspondant de diaphragme d gauche sur l'6chelle (2) jusqu'au nombre 6quivalent d droite. Flash shots Slide the flash-gun into accessory shoe (9) and connect the lead to the flash socket (3). Any type of flash-bulb can now be used with the s h u t t e r s e t t o 1 A os e c o n d . Y o u w i l l f i n d a l l t h e necessary information as to which aperture to choose, with the flash-bulbs and with the flash-gun itself. Loading the camera Press the locking catches (4) together and open the camera back; fully pull out rewind knob (5). See Fig. l. Anchor the film leader to the hook on the take-up spool by a perforation hole. Draw the cassette across the film track and insert it into the cassette chamber; push back the rewind knob (see Fig. ll). Press button (10) and rotate the take-up spool by its lower milled ring until both perforated edges of the film engage the teeth of the sprocket wheel (see Fig. lll). Close the camera. Setting the lilm counter Turn the milled knob (13) until the diamond I mark (for a 36-exposure film) or the O mark (for a 20-exposure film) is opposite the red dot. Now operate the rapid winding lever ('ll) and the release button (8) alternately until the filrn counter indicates No. 36 or No. 20 respectively for the first exposure. Unloading the camera Press button (10)and kneep it depressed. Turn rewind knob (5) in the direction of the engraved arrow until the I or the O reappears in the film counter window. Release press button ('10), open camera, pull out rewind knob and remove the cassette. Pour les prises de vues au flash la lampe flash peut 6tre montr6e dans la griffe (9) et le cAble de connection dans la prise (3). Toutes sortes d'appareils flash sont utilis6s avec la vitesse de 1/ro. de sec. Les emballages ou modes d'emploi livr6s avec les flash vous renseignent sur les diaphragmes d employer. Ghargement de I'appareil Presser I'un vers l'autre les verrous (4) et ouvrir l'appareil. Sortir ensuite compldtement le bouton de r6embobinage (5), voir gravure l. Fixer sur le crochet de la bobine r6ceptrice I'amorce du film par dessus le couloir, et placer la cartouche dans son logement. Puis, renfoncer compidtement le bouton de r6embobinage (voir gravure ll). Presser le bouton de d6brayage (10)et tourner la bobine r6ceptrice au moyen de sa couronne molet6ejusqu'a ce que lefilm soitbien engag6 avec sa perforation sur les dents du rouleau d ' e n t r a i n e m e n t ( v o ir g r a v ur e | | l ) . F e r m e r l ' a r r i d r e . De lichtraamzoeker toont het motief op ware grootte. Bij opnamen op ongeveer I meter geven de beide korte streepjes 9p het lichtraam de beeldbegrenzing aan. Bij drivarsformaat boven, bij staind for-maat rechts en links aan de zijkanten. Het scherptediepte bereik omvat bij de opname het gedeelte van de ruimte, dat v66r en achterde ingestelde afstand met voldoende afbeeldingsscherpte wordt weergegeven. Het strekt zich uit van het getal in meters tegenover een linksstaand diafragmagetal op de scherptediepte schaal (2) tot de afstand. in meters tegenover hetzelfde diafragmagetal rechts van het teken A. Voor f litslichtopnamen het flitsapparaat in het schoentje (9) en het synchroonkabeltjevan het apparaat op de con. elichtingstijd t a c t n i p p e J( 3 ) s t e k e n . M e t 1 / a o s e c b kunnen alle flitslampen worden ontstoken. Over de instelling van het diafragma staan nadere bijzonderheden op de verpakking van de lampjes resp. in de gebruiksaanwijzingen van de flitsapparaten, Inleggen van de film Achterwand door het indrukken van de beide v e e r g r e n c i e l s( 4 ) o p e n e n e n d e t e r u g s p o e l k n o p (5) helemaal naar buiten trekken (zie afb. l). Het begin van de film met een perforatiegaatje in de haak van de opwikkelspoel bevestigen (pijl). Patroon over de filmgeleidebaan trekken, in de kamer voor de filmpatroon leggen en terugspoelknop geheel indrukken (zie afb. ll). Drukknop (10) indrukken en opwikkelspoel onderaan de kartelrand draaien tot beide perforatiestripjes van de film in het tandwiel van de transportrol liggen (zie afb. lll). Achterwand s l ui t e n . R6glage du compteur d'images Tourner le bouton stri6 (13) jusqu'd ce que le signe | (cartouche de 36 vues) ou le signe Q (cartouche de 20 poses) soit en regard du point rougede la fen6trede contrOle. Fairefonctionner ensuite alternativement le levier d'avancement (11) et le ddclencheur (8) jusqu'd ce que le compteur indique 36 ou 20, le num6ro de la premtere vue. Beeldtelwerk instellen l(artelknop (13)draaien tot bij patronen met 35 opnamen het teken | (resp. bij patronen met 20 opnamen het teken O) onder de rode punt in h e t v e n s t e r s t a a t . D a n s n e l t r a n s p o r t ( 1 1 )e n o n t spanknop (8) beurtelings laten functioneren tot het beeldtelwerk voor de eerste opname op ,,36" resp. ,,20" staat. D6chargement de I'appareil Presser le bouton (10) et tourner le bouton de r6embobinage (5) dans la direction de la fldche jusqu'A ce que r6apparaisse dans la fenCtre du compteur la marque I ou la marque @. P u i s , l d c h e r l e b o u t o n ( 1 0 )e t o u v r i r l ' a r r i d r e d e I'appareil pour sortir la cartouche de son logement. Camera ontladen Drukknop (10) indrukken en in deze positie vasthouden. Terugspoelknop (5) zolang in de richting van de ingegraveerde pijl draaien, tot in het venster van het beeldtelwerk weer het teken I resp. @ staat. Dan drukknop loslaten, achterwand openen, terugspoelknop uittrekken en patroon uit de kamer nemen. Lieber Fotofreund, g u t e B i l d l e i s t u n gu n d I a n g e L e b e n s d a u e r der VITORETmit dem Voigtldnder-Objektiv VASKAR 1 :2,8/50 hdngen im wesentlichen von einer sorgfdltigen Pflege und sachgem d B e n B e d i e n u n ga b . W e n n S i e d i e K a m e r a mit Verstdndnisbehandeln sowie auch vor hartem StoB oder Fall bewahren. wird sie es lhnen noch nach vielen Jahren durch w u n d e r b a rs c h o n e B i l d e r d a n k e n . V O I G T L A N D E RA . G . B R A U N S C H W E I G Cher Ami, Si vous d6sirezobtenir de bonnes photos au cours de longues ann6es, retenezbien que de bons succes d6pendent pour beaucoup des soins que vous apporterez d votre VITORET muni d'un objectif Voigtldnder VASKAR 1 :2,8150.Evitez lui surtout des c h o c s v i o l e n t s e t d e s c h u t e s .V o t r e V I T O R E T v o u s r e m e r c i e r a ,p a r d e m e r v e i l l e u s e sp h o tos, du traitement compr6hensif que vous lui accorderez. Geachle Fotovriend! G o e d e f o t o p r e s t a t i e se n l a n g e l e v e n s d u u r v a n d e , , V I T O R E T "h a n g e n i n d e p r a k t i j k a f v a n e e n z o r g v u l d i g e b e h a n d e l i n ge n e e n d e s k u n d i g eb e d i e n i n g W . a n n e e rU d e c a m e r a met gevoel en verstand behandelt en deze v o o r s t o t e n o f v a l l e n b e h o e d t ,z a l d e z e U n o g v e l ej a r e n m e t b i j z o n d e rm o o i ef o t o ' s b e l o n e n . I Meter-Skala z u m E i n s t e l l e nd e r A u f n a h m e - E n t f e r n u n g ( O b j e k t i v f a s s u n gd r e h e n , u n d d i e e n t s p r e c h e n d eM e t e r z a h l u b e r d i e M a r k e A stellen) Die roten SchnappschuB-Marken z w i s c h e n d e n M e t e r z a h l e na u f d e r E n t f e r n u n g s - S k a l a( 1 ) d i e n e n z u m s c h n e l l e ren Einstellen: O (t,so m) : Portrdt, V ( 3 , 3 0m ) : G r u p p e , (10m) : Landschaft. O 2 Schiirfentiefe-Skala 3 Kontaktnippel zum AnschluB frjr Blitzgerdte 4 Federriegel zum Offnen der Rtickwand 5 Film-Riickspulknopf 6 VerschluBring z u m E i n s t e l l e nd e r B e l i c h t u n g s z e i t ( r o t e M a r k e [ i b e r t / r z r , 1 / e oo d e r r / i o S e k u n d e e i n r a s t e nl a s s e n ) ;b e i E i n s t e l l u n g a u f , , 8 " b l e i b t d e r V e r s c h l u Bs o l a n g e g e o f f n e t ,w i e d e r A u s l o s e r n i e d e r g e d r u c k t wird. 7 Blendenring z u m E i n s t e l l e nd e r B l e n d e n o f f n u n g ( w e i B eM a r k e u n t e r d e r B l e n d e n z a hel i n rasten lassen) s----re 8 Ausliiser 9 Steckschuh fiir Zubehdr 10 Druckknopf fiir Film-Riickspulung Dear Amateur, T h e e x c e l l e n tp i c t u r e p e r f o r m a n c ea n d l o n g l i f e o f t h e V I T O R E Tw , ith the VOIGTLANDER VASKAR f/2.8, 50-mm lens, depend essent i a l l y o n c a r e f u l m a i n t e n a n c ea n d c o r r e c t handling of the camera. lf you treat the V I T O R E Tw i t h u n d e r s t a n d i n ga n d p r o t e c t i t from hard knocks and falls, you will be rewarded by the most delightful pictures, for many, many years. 11 Schnellaufzug (auf Bild nicht sichtbar) z u m V e r s c h l u Bs p a n n e nu n d F i l m t r a n s p o r t - n a c h j e d e r A u f n a h m eb i s z u m A n s c h l a g ziehen. 12 Einschraubgewindeliir Drahtauslciser 13 Bildzdhlwerk S i c h t f e n s t e ru n d R d n d e l k n o p fz u m E i n s t e l l e nn a c h d e m F i l m e i n l e q e n 14 Stativgewinde z u m A u f s c h r a u b e nd e r K a m e r a a u f e i n Stativ bei langen Belichtungszeiten 1 Distance scale f o r s e t t i n g t h e s u b j e c t d i s t a n c e ;t u r n l e n s mount and adjust the correct distance oppositethe A mark. The red symbols between the numbers on the distance scale (1)are used for rapid focusing: C 1+tl,feet) : portraits, V ( 1 1f e e t ) : g r o u p s , O ( 3 3f e e t o r m o r e ) : v i e w s . 1 Echelle m6trique p o u r l a m i s e a u p o i n t d e l ' o b j e c t i fs u i v a n t la distancedu sujet. L e s m a r q u e sr o u g e s p o u r l e s p r i s e sd e v u e s " s u r l e v i f" s u r l ' 6 c h e l l em 6 t r i q u e ( 1 ) s e r v e n td s i m p l i f i e rl a m i s e a u p o i n t : C (tmso) : portraits, V ( 3 m 3 0 ): g r o u p e s , O (1om): paysage. 2 Depth of field scale 2 Echelte des profondeurs de chamP 3 Prise de flash 3 Flashsocketto connect a flash-gun 4 Bac{< lock, spring-loaded for opening and closing of camera back. 5 Rewind knob 4 Fermoir pour ouvrir et fermer l'arridre de l'appareil 5 Bouton de r6embobinage 6 Shutter speed ring for setting the shutter speed. Allow the red marker line to click into position o p p o s i t e r l n s , r l a oo r l l a o s e c o n d ; w h e n set to B the shutter remains open as l o n g a s t h e r e l e a s ei s d e p r e s s e d . 6 Bague de commande p o u r l e 1 6 9 l a g ed e l a v i t e s s e d e l ' o b t u r a t e u r ( a m e n e rl ' i n d e x r o u g ej u s q u ' a uc r a n t a g e e n r e g a r d d u n o m b r e 7 l n s ," t l e o" ou'/ao" de sec.); si le point rouge se trouve face d la lettre "B", l'obturateur reste ouvert tant que la pression sur le d 6 c l e n c h e u rp e r s i s t e . 7 Aperture ring f o r t h e a d j u s t m e n to f t h e a p e r t u r e .A l l o w t h e w h i t e m a r k e r l i n et o c l i c k i n t o p o s i t i o n opposite the selected aperture number. 7 Bague de commande du diaphragme p e r m e t t a n td e 1 6 9 l e r l ' o u v e r t u r ed e l ' o b jectif (l'index blanc crant6 face au nombre de diaphragme). 8 Shutter release 9 Accessory shoe 10 Press button for film rewind 11 Rapidwinding lever (not visible in photograph) for cocking the shutter and advancing the film by one frame after each e x p o s u r e ;t u r n a s f a r a s i t w i l l g o . 12 Cable release socket 13 Film counter with setting button 14 Tripod bush f o r a t t a c h i n gt h e c a m e r a t o a t r i p o d f o r longer exposures. 8 D6clencheur 9 Grifle pour accessoires 10 Bouton de d6brayage pour !e r6embobinage du film 1 1 L e v i e r d ' a v a n c e m e n td u f i l m ( n o n r e p r 6 sent6 sur la gravure)op6rant simultan6m e n t l ' a r m e m e n td e l ' o b t u r a t e u r( d rm a n i p u l e r d f o n d a p r d s c h a q u ep r i s e d e v u e ) . 1 2 A l v 6 o l e p o u r u n d 6 c l e n c h e u rs o u p l e 1 3 C o m p t e u rd ' i m a g e s Fendtrede contrdle et bouton stri6 pour l e 1 6 9 l a g ea p r d sl e c h a r g e m e n t d el ' a p p a reil 14 Ecrou de pied permettant de visser l'appareil sur un p i e d e n c a s p o s e s d e l o n g u ed u r 6 e 1 Meterschaal Voor het instellen van de opnamea f s t a n d .( O b j e c t i e f - v a t t i n gd r a a i e n e n h e t o v e r e e n k o m s t i g eg e t a l i n m e t e r s i n s t e l l e n t e g e n o v e rh e t t e k e n A . ) De rode snapshottekens t u s s e n d e m e t e r g e t a l l e no p d e a f s t a n d s schaal (1) dienen om snellerte kunnen instellen. O (t.so m) : portret, V ( 3 . 3 0m ) : g r o e p , ( 1 0m ) = - l a n d s c h a p . O 2 Scherptediepteschaal 3 Contactnippel voor het aansluiten van f litsapparaten. 4 V e e r g r e n d e lv o o r h e t o p e n e n e n s l u i t e n van de achterwand. 5 Film-terugspoelknop 6 S l u i t e r t i j d e n r i n gv o o r h e t i n s t e l l e n v a n d e b e l i c h t i n g s t i j d .( R o d e t e k e n t e g e n o v e r 7 l r r r , 7 l aoof r / r os e c . l a t e n i n s n a p p e n . B ) ij h e t i n s t e l l e no p , , B " b l i j f t d e s l u i t e r z o l a n g g e o p e n d , a l s d e o n t s p a n k n o pw o r d l ingedrukt. 7 Dialragmaring voor het instellen van de d i a f r a g m a - o p e n i n g e n (. W i t t e t e k e n l a t e n insnappen onder het getal, dat het diafragma aangeeft.) 8 Ontspanknop 9 Schoentje voor accessoires 10 Drukknop voor het terugspoelen van de film 11 Sneltransport(op afbeelding niet zichtb a a r ) v o o r h e t s p a n n e nv a n d e s l u i t e r e n h e t t r a n s p o r t e r e nv a n d e f i l m , n a i e d e r e opname tot aan de aanslagoverhalen. 1 2 S c h r o e f d r a a dv o o r d r a a d o n t s p a n n e r 13 Beeldtelwerk B e e l d v e n s t e re n k a r t e l k n o p v o o r h e t i n s t e l l e nn a h e t i n l e g g e nv a n d e f i l m . 1 4 S t a t i e f m o e r ,o m d e c a m e r a o p e e n s t a t i e f te schroevenbij lange belichtingstijden.
This document in other languages
- français: VOIGTLANDER Vitoret
- Deutsch: VOIGTLANDER Vitoret
- Nederlands: VOIGTLANDER Vitoret