Download Philips HP8319

Transcript
Register your product and get support at
1 Switch off the appliance and unplug it.
www.philips.com/welcome
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
HP8319
3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4 Lock the straightening plates (
).
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
4
EN
User manual
IT
0DQXDOHXWHQWH
DA
%UXJHUYHMOHGQLQJ
NL
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
DE
%HQXW]HUKDQGEXFK
NO
%UXNHUKnQGERN
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
SV
$QYlQGDUKDQGERN
FI
.l\WW|RSDV
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FR
0RGHG·HPSORL
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
IN
%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may be broken.
Check the appliance is plugged
in correctly.
Check the fuse for this power
socket in your home.
The appliance may
not be suitable
for the voltage to
which it has been
connected.
Ensure that the voltage
indicated on the type plate of
the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1
Vigtigt
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
‡ ADVARSEL: Anvend
a
b
c
d
e
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 35972
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
‡ WARNING: Do
not use this appliance
ikke dette
apparat i nærheden af vand.
‡ Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
‡ Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
‡ Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
‡ Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
‡ Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
YHMOHGQLQJHQ
‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
‡ Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
‡ Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
‡ Placer altid apparatet med holderen
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brændbare materialer.
‡ Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
‡ Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
‡ Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
KnQGNO GHUHOOHUW¡M ‡ Brug kun apparatet på tørt hår.
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
hænder.
‡ Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
‡ Varmepladerne har en belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på varmepladerne.
Kontakt altid forhandleren, før
apparatet bruges på kunstigt hår.
‡ Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
‡ Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
near water.
the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
‡ WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
‡ Always unplug the appliance after use.
‡ If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
‡ This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
‡ Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
‡ Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
‡ When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
‡ Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
‡ Do not wind the mains cord round
the appliance.
‡ Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
‡ Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
‡ Always place the appliance with the
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ÁDPPDEOHPDWHULDO
‡ Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
‡ Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
it is switched on.
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
‡ Never cover the appliance with
0LOM¡
anything (e.g. a towel or clothing)
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
when it is hot.
NRPSRQHQWHUDIK¡MNYDOLWHWVRPNDQJHQEUXJHV
‡ Only use the appliance on dry hair. Do Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
RYHUNU\GVHWDIIDOGVVSDQGSnKMXOEHW\GHUGHWDWSURGXNWHWHU
not operate the appliance with wet
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
hands.
elektroniske produkter.
)¡OJGHORNDOHUHJOHURJERUWVNDILNNHGLQHXGWMHQWHSURGXNWHUVDPPHQ
‡ Keep the heating plates clean and free
PHGDOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVDIIDOG.RUUHNWERUWVNDIIHOVHDIXGWMHQWH
of dust and styling products such as
SURGXNWHUHUPHGWLODWIRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡RJKHOEUHG
mousse, spray and gel. Never use the
*ODWKnUHWXG
appliance in combination with styling
Forberedelse
af håret:
products.
‡ Vask håret med shampoo og balsam.
‡ The heating plates have coating
‡ 7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH
‡ Anvend varmebeskyttende spray, og red håret grundigt med en
on. This coating might slowly wear
bredtandet kam.
away over time. However, this does
not affect the performance of the
Tip
appliance.
‡ Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug.
‡ If the appliance is used on color‡ Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende
produkter ved glatning.
treated hair, the heating plates may be
‡ $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU
always consult their distributor.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
‡ Always return the appliance to a
for at tænde for apparatet.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til
» Strømindikatoren ( ) lyser.
service centre authorized by Philips
» Efter 60 sekunder er apparatet varmet op.
for examination or repair. Repair by
3 Skub låseknappen ( ) for at låse apparatet op.
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
4 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.
extremely hazardous situation for the %HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU
user.
5 Placer håret mellem glattepladerne ( ), og tryk håndtagene
sammen.
‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
6 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVH PDNV
openings to avoid electric shock.
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
‡ When
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2
Straighten your hair
Preparation for your hair:
‡ Wash your hair with shampoo and conditioner.
‡ Blow dry your hair with a brush.
‡ Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly
with large-toothed comb.
overophedning.
‡ )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXODQJVRPWGUHMHJODWWHMHUQHWLHQ
halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade
håret glide af pladerne.
7 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4 Lås glattepladerne fast (
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
3
‡ It is suggested to keep the heat plates locked before use.
‡ Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
‡ Use the straightener only when your hair is dry.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch ( ) to
to switch on the appliance.
» The power-on indicator ( ) lights up.
» After 60 seconds, the appliance heats up.
3 Slide the closing lock (
) to unlock the appliance.
4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
5 Place the hair between the straightening plates (
handles together.
) and press the
6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
‡ 7RFUHDWHÁLFNVVORZO\URWDWHWKHVWUDLJKWHQHULQKDOIFLUFOHPRWLRQ
inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the
hair glide off the plates.
7 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6.
After use:
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ +YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Problem
Tip
).
Apparatet
virker slet
ikke.
)HMOILQGLQJ
Årsag
/¡VQLQJ
Måske virker den
stikkontakt, som
apparatet er sluttet
til, ikke.
Kontroller, at apparatet er sat
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne
stikkontakt.
Hårtørreren er
måske ikke beregnet
til den netspænding,
den er tilsluttet.
Kontroller, at den angivne
netspænding på apparatets
typeskilt svarer til den lokale
netspænding.
Deutsch
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
‡ WARNUNG: Verwenden
Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
‡ Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
‡ Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
‡ Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH
oder anderes brennbares Material
berühren.
‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
‡ Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
‡ Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
‡ Halten Sie die Heizplatten sauber
und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
‡ Die Heizplatten sind beschichtet.
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
‡ Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQH
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
2
Haarglättung
Vorbereitung für Ihr Haar:
‡ Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung.
‡ Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste.
‡ Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen
Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm.
Tipp
‡ Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts
verschlossen zu halten.
‡ Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
‡ Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf
einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf.
, um das Gerät
» Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt.
3 Betätigen Sie die Verriegelungstaste (
Geräts aufzuheben.
), um die Verriegelung des
4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite
Haarsträhne ab.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
unterteilen.
5 Platzieren Sie den Haarglätter unmittelbar am Haaransatz, legen Sie
eine Strähne zwischen die Platten ( ), und drücken Sie die Griffe
zusammen.
6 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
‡ Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine
halbe Drehung nach innen (oder nach außen), wenn Sie die
Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten
gleiten.
7 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4
bis 6.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten
Tuch.
4 Verriegeln Sie die Glätterplatten (
).
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ).
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
)HKOHUEHKHEXQJ
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
ist die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
kaputt.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die
Sicherung für diese Steckdose.
Möglicherweise
ist das Gerät nicht
für die verfügbare
Netzspannung
geeignet.
Prüfen Sie, ob die
Spannungsangabe auf dem
Typenschild des Geräts mit
der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
ƑƱƼƢƫƧƬơ
ƂƩƴƟơ
ƌƽƳƧ
ƈƳƵƳƪƥƵƞ
Ƥƥƭ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ
ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ
ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƧƲ
ưƱƟƦơƲ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƭơƬƧƭ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƥ
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ
ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ
ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ
ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
www.philips.com/welcome.
1
Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
‡ VAROITUS: Älä
käytä tätä laitetta
VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV
‡ Bila alat telah terhubung ke listrik,
aient pris connaissance des dangers
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
encourus. Les enfants ne doivent pas
tanpa diawasi.
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
‡ Jangan sekali-kali menggunakan
O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV
aksesori atau komponen apa pun dari
par des enfants sans surveillance.
produsen lain atau yang tidak secara
‡ Avant de brancher l’appareil, assurezkhusus direkomendasikan oleh Philips.
YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU
Jika Anda menggunakan aksesori atau
l’appareil correspond bien à la tension
komponen tersebut, garansi Anda
secteur locale.
PHQMDGLEDWDO
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin
manuel.
sebelum menyimpannya.
‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne
‡ Berhati-hatilah saat menggunakan
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
Cukup pegang gagang karena bagian
SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW
lain panas dan hindari kontak dengan
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
kulit.
par Philips. L’utilisation de ce type
‡ Selalu tempatkan alat secara berdiri
G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH
pada permukaan yang tahan panas,
l’annulation de la garantie.
stabil dan datar. Pelat pemanas
‡ N’enroulez pas le cordon
yang panas tidak boleh menyentuh
d’alimentation autour de l’appareil.
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
‡ Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
‡ Cet appareil peut être extrêmement
FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW
‡ Jauhkan alat dari barang dan bahan
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV ‡ Jangan pernah menutupi alat dengan
SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
contact avec la peau.
saat sedang panas.
‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang
support sur une surface plane et
kering. Jangan operasikan alat dengan
VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV
tangan yang basah.
SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV ‡ Jagalah pelat pemanas agar selalu
être en contact avec la surface ou
bersih dan bebas dari debu serta
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
produk penata seperti mousse,
‡ Veillez à ce que le cordon
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
d’alimentation ne soit pas en contact
menggunakan alat bersama dengan
avec les parties chaudes de l’appareil.
produk penata.
‡ 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp
‡ Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
ini lambat laun akan menipis seiring
ORUVTX·LOHVWDOOXPp
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO SDU
memengaruhi performa alat.
exemple d’une serviette ou d’un
‡ Jika alat digunakan pada rambut yang
vêtement) lorsqu’il est chaud.
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
‡ Utilisez l’appareil uniquement sur
Sebelum menggunakannya di rambut
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
palsu, selalu tanyakan pada distributor
YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV
rambut tersebut.
‡ Les plaques chauffantes doivent être
‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis
propres et ne doivent comporter
resmi Philips untuk diperiksa atau
DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
produits coiffants du type mousse,
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO
merugikan bagi penggunanya.
avec des produits coiffants.
‡ Jangan memasukkan barang logam
‡ Les plaques chauffantes sont pourvues
ke dalam lubang untuk menghindari
d’un revêtement. Ce revêtement peut
NHMXWDQOLVWULN
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)
GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
toutefois pas les performances de
l’appareil.
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV tinggi
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
artinya produk tersebut dicakup dalam European
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser produk,
Directive 2012/19/EU.
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
+DUDSLNXWLSHUDWXUDQGLGDHUDK$QGDGDQMDQJDQEXDQJSURGXN\DQJ
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
Persiapan untuk rambut Anda:
pour l’utilisateur.
‡ Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner.
‡ Keringkan rambut Anda dengan sikat dan blower.
‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
‡ Beri semprotan pelindung panas pada rambut dan gunakan sisir
bergigi besar dengan saksama.
dans les ouvertures au risque de vous
pOHFWURFXWHU
veden lähellä.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
Español
irrota pistoke pistorasiasta käytön
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
vaikka virta olisi katkaistu.
producto en www.philips.com/welcome.
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
‡ VAROITUS: älä käytä laitetta
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ 1
Importante
kylpyammeen, suihkun, altaan
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
tai muiden vesiastioiden lähellä.
FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
Nl\W|QMlONHHQ
aparato cerca del agua.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
La proximidad de agua representa
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
huoltoliikkeessä tai muulla
XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
apagado.
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
‡ Laitetta voivat käyttää myös yli
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
aparato cerca del agua ni
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
cerca de bañeras, duchas,
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ cubetas u otros recipientes
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
que contengan agua.
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
on neuvottu laitteen turvallisesta
‡ Desenchufe siempre el aparato
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
GHVSXpVGHXVDUOR
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
‡ Si el cable de alimentación está
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
dañado, deberá ser sustituido por
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
Philips, por un centro de servicio
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
autorizado por Philips o por personal
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
laitetta ilman valvontaa.
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
situaciones de peligro.
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ‡ Este aparato puede ser usado por
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
niños a partir de 8 años y por
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
personas con su capacidad física,
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
psíquica o sensorial reducida y por
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
‡ .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
quienes no tengan los conocimientos
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
sitä ilman valvontaa.
y la experiencia necesarios, si han
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
‡ Älä koskaan käytä muita kuin
sido supervisados o instruidos acerca
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
del uso del aparato de forma segura
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
y siempre que sepan los riesgos que
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
osia, takuu ei ole voimassa.
conlleva su uso. No permita que
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡
bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ympärille.
Los niños no deben llevar a cabo
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡
$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
la limpieza ni el mantenimiento sin
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
säilytykseen asettamista.
supervisión.
ƱƥƽƬơƴƯƲ
‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
‡ Antes de enchufar el aparato,
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
kun käytät sitä, koska se voi olla
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
en el mismo se corresponde con el
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
Vältä ihokosketusta.
‡ No utilice este aparato para otros
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
‡
Aseta aina laite telineen kanssa
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
manual.
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
HOpFWULFD
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
‡
3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
kosketuksiin laitteen kuumien osien
de otros fabricantes o que Philips no
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
kanssa.
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
‡
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
hace, quedará anulada su garantía.
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
‡ No enrolle el cable de alimentación
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
on kytkettynä.
alrededor del aparato.
‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
‡
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
‡ Espere a que se enfríe el aparato
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
tai vaatteella, kun se on kuuma.
antes de guardarlo.
‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
‡ Preste total atención cuando utilice
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
el aparato, ya que puede estar muy
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
caliente. Agarre solo el mango, ya que ‡ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ el resto de piezas están calientes, y
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ evite el contacto con al piel.
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
‡ Coloque siempre el aparato con el
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
muotoilutuotteiden kanssa.
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
‡ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡
/lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl
Tip
estable y resistente al calor. Las placas
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0
de calentamiento calientes nunca
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
‡ $QGDGLVDUDQNDQXQWXNPHQMDJDSHODWSHPDQDVWHWDSWHUNXQFL
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
sebelum menggunakan.
OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ
pOHFWURPDJQpWLTXHV
‡ Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
‡
-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l Environnement
‡ Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
‡ Evite que el cable de alimentación
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, &HWDSSDUHLODpWpFRQoXHWIDEULTXpDYHFGHVPDWpULDX[HWGHV
entre en contacto con las piezas
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
FRPSRVDQWVGHKDXWHTXDOLWpSRXYDQWrWUHUHF\FOpVHWUpXWLOLVpV
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
/HV\PEROHGHSRXEHOOHEDUUpHVXUXQSURGXLWLQGLTXHTXHFH
calientes del aparato.
‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
GHUQLHUHVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYHHXURSpHQQH(&
untuk menghidupkan alat.
2 Geser saklar on/off ( ) ke
tehdä.
9HXLOOH]YRXVUHQVHLJQHUVXUYRWUHV\VWqPHORFDOGHJHVWLRQGHVGpFKHWV
‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
» Lampu tanda hidup ( ) akan menyala.
G·pTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV
» Setelah 60 detik, alat mulai panas.
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp ‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
5HVSHFWH]ODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHHWQHMHWH]SDVYRVDQFLHQVDSSDUHLOV
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
DYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV
/DPLVHDXUHEXWFRUUHFWHGHO·DQFLHQ
3
Geser kunci penutup ( ) untuk membuka kunci alat.
encendido.
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
SURGXLWSHUPHWGHSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp
valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
4 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ ‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWR SRUHMHPSOR
lebarnya untuk pelurusan.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian
FRQXQDWRDOODRURSD PLHQWUDVHVWp
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
/LVVDJHGHYRVFKHYHX[
yang lebih banyak.
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
caliente.
‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
3UpSDUDWLIVSRXUYRVFKHYHX[
5 Tempatkan rambut di antara pelat pelurus ( ) dan tekan
Nl\WWlMlOOH
‡ /DYH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqV
pegangannya.
‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo
ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ shampoing.
‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin
6 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah
‡ Faites un brushing à l’aide d’une brosse.
seco. No utilice el aparato con las
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
PDNVGHWLN GDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDN
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
‡ Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos
PDQRVPRMDGDV
kepanasan.
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents
‡ Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah
larges.
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ‡ Mantenga las placas de calentamiento 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)
SXWDUDQNHGDODP DWDXNHOXDU VDDWPHQFDSDLXMXQJUDPEXWGDQ
Tämä
Philips-laite
vastaa
kaikkia
sähkömagneettisia
kenttiä
(EMF)
biarkan rambut menggantung pada pelat.
limpias y sin polvo ni productos para
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
7 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 4 sampai
Conseil
moldear el pelo, tales como espuma
‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
6.
Ympäristö
Setelah menggunakan:
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
‡ ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
7XRWWHHQVXXQQLWWHOXVVDMDYDOPLVWXNVHVVDRQNl\WHWW\ODDGXNNDLWD
avant l'utilisation.
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
PDWHULDDOHMDMDRVLDMRWNDYRLGDDQNLHUUlWWllMDNl\WWllXXGHOOHHQ
‡ ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG XWLOLVHUGHV
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
Tuotteeseen
kiinnitetty
yliviivatun
roskakorin
kuva
tarkoittaa,
moldear.
produits de protection contre la chaleur pour le lissage.
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap.
HWWlWXRWHNXXOXX(XURRSDQSDUODPHQWLQMDQHXYRVWRQGLUHNWLLYLQ
‡ Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
‡ Las placas de calentamiento tienen un
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
2012/19/EU soveltamisalaan.
4 Kuncilah pelat pelurus ( ).
7XWXVWXSDLNDOOLVHHQVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQNHUl\VMlUMHVWHOPllQ
revestimiento. Este revestimiento se
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
5 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD
7RLPLSDLNDOOLVWHQVllQW|MHQPXNDDQlOlNlKlYLWlYDQKRMDWXRWWHLWD
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ).
WDORXVMlWWHLGHQPXNDQD+lYLWWlPlOOlYDQKDQWXRWWHHQRLNHLQYRLW
puede desgastar lentamente con el
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
2 5pJOH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW ) sur
pour mettre l’appareil
HKNlLVWlPDKGROOLVLD\PSlULVW|MDKHQNLO|KDLWWRMD
tiempo. No obstante, esto no afecta al
sous tension.
‡ ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ
*DUDQVLGDQOD\DQDQ
» Le voyant d’alimentation ( ) s’allume.
rendimiento del aparato.
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ
2
Hiusten suoristaminen
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
» Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer.
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
‡ Si se utiliza el aparato con cabello
ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ
Hiusten valmistelu:
3 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX ).
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
‡ 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
teñido, las placas de calentamiento
ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
QHJDUD$QGD QRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
4 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH
‡ .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡ 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDMDNDPSDDQH
3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV
harvalla kammalla.
HQFDEHOORDUWLÀFLDO
FRQVXOWHVLHPSUHD
‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
GHPqFKHV
5 Placez les cheveux entre les plaques lissantes ( ), puis pressez les
su distribuidor.
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
0HQJDWDVLPDVDODK
SRLJQpHVGHO·DSSDUHLOO·XQHFRQWUHO·DXWUH
9LKMH
‡ Lleve siempre el aparato a un centro
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
0DVDODK
Penyebab
Solusi
6 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
‡ Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä.
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez
de servicio autorizado por Philips
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
Alat sama
Soket daya yang
Periksa apakah alat ditancapkan
‡ 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ
SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[
sekali tidak
terhubung dengan dengan benar.
para su comprobación y reparación.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
käyttöä.
‡ 3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV
EHNHUMD
alat mungkin rusak. Periksa sekring untuk soket daya ini
‡
Käytä
suoristinta
vain,
kun
hiuksesi
ovat
kuivat.
PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXU
RXO·H[WpULHXU
MXVTX·j
di rumah Anda.
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ Las reparaciones llevadas a cabo por
atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des
Pastikan tegangan listrik yang
Alat mungkin
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
plaques.
GLWXQMXNNDQSDGDSHODWWLSHDODW
tidak cocok
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
7 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj
lugar a situaciones extremadamente
‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
tersebut sesuai dengan tegangan
dengan tegangan
Après utilisation :
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( ) asentoon
.
listrik setempat.
listrik yang
peligrosas para el usuario.
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
» Virran merkkivalo ( ) syttyy.
dihubungkan.
1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ ‡ 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR
» Minuutin kuluttua laite lämpenee.
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon
3 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ).
Italiano
humide.
4 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl
aberturas.
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
4 Verrouillez les plaques lissantes ( ).
hiuksia.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
+XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0
SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
MDSXULVWDODLWWHHQ
5
$VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ
ƷƱƞƳƴƧ
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
( ).
NlGHQVLMDW\KWHHQ
VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
6 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW
1
Importante
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
eivät kuumene liikaa.
0HGLRDPELHQWDO
3
Garantie et service
Leggere
attentamente
il presente manuale prima di utilizzare
‡ Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU
XORVSlLQKLXVWHQMXXULLQDVWL$QQDVLWWHQKLXVWHQOLXNXDSRLVOHY\LOWl
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
ƣƱƟƫƩƥƲ
7 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6.
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
reutilizarse.
XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRP
.l\W|QMlONHHQ:
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
apparecchio in prossimità di acqua.
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)
PXHVWUDHQXQSURGXFWRLQGLFDTXHpVWHFXPSOHODGLUHFWLYDHXURSHD
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
WURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQWVXUOHGpSOLDQWGH
2012/19/EU.
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
‡
Quando l’apparecchio viene usato in
garantie
internationale).
S’il
n’y
a
pas
de
Centre
Service
Consommateurs
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
,QIyUPHVHVREUHHOVLVWHPDORFDOGHUHFLFODMHGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp
3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD
electrónicos.
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
4 Lukitse suoristuslevyt ( ).
la vicinanza all’acqua rappresenta un
SURGXFWRVDQWLJXRVFRQODEDVXUDGRPpVWLFDQRUPDO(OUHFLFODGR
4
Dépannage
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
Problème
Cause
Solution
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
spento.
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
L'appareil ne
La prise sur
9pULÀH]VLO DSSDUHLOHVWEUDQFKp
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
7DNXXMDKXROWR
fonctionne
laquelle l'appareil correctement.
‡ AVVERTENZA: non utilizzare
$OLVDGRGHOSHOR
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
pas.
DpWpEUDQFKpHVW 9pULÀH]OHIXVLEOHUHOLpjFHWWH
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
questo apparecchio in
Preparación del pelo:
SHXWrWUHFDVVpH prise secteur dans votre maison.
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
‡ Lávese el pelo con champú y acondicionador.
prossimità di vasche da
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
L'appareil n'a
Assurez-vous que la tension
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
‡ Seque el pelo con secador y un cepillo.
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
peut-être pas
LQGLTXpHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
bagno, docce, lavandini o altri
‡ $SOLTXHXQVSUD\SURWHFWRUGHOFDORUHQHOSHOR\SpLQHORELHQFRQ NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
pWpFRQQHFWp
de l'appareil correspond bien à la
un peine con púas grandes.
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
sur la tension
tension secteur locale.
recipienti contenenti acqua.
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
correcte.
‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
4
Vianmääritys
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
&RQVHMR
l’apparecchio.
Ongelma
Syy
Ratkaisu
,QGRQHVLD
‡ Es recomendable mantener las placas de calentamiento
‡ 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq
Laite ei
Laite on ehkä kytketty Tarkista, että laite on kytketty
ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
bloqueadas antes de utilizar el aparato.
toimi
SLVWRUDVLDDQMRKRQHLWXOHoikein.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
danneggiato deve essere sostituito
‡ Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos
lainkaan.
virtaa.
Tarkista pistorasian sulake.
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
para proteger el pelo cuando lo alisen.
da Philips, da un centro di assistenza
‡ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ
produk
Anda
di
www.philips.com/welcome.
Laitetta ei ehkä ole tar- Varmista, että laitteen tyyppi‡ 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR
‡ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ
NLOYHVVlPDLQLWWXMlQQLWHYDVWDD
koitettu käytettäväksi
autorizzato Philips o da persone
ƬƩơƢƯƽƱƴƳơ
SDLNDOOLVHOODYHUNNRMlQ- SDLNDOOLVWDYHUNNRMlQQLWHWWl
1
Penting
‡ ƆƶơƱƬƼƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
nitteellä.
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
ƳơƲƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƬƩơưƩƱƯƽƭơ
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
danni.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( ) hasta la posición
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
para encender el aparato.
‡
Quest’apparecchio può essere usato
)UDQoDLV
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
» El indicador de encendido ( ) se ilumina.
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
da bambini di età superiore agli 8 anni
» (ODSDUDWRVHFDOLHQWDGHVSXpVGHVHJXQGRV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
dekat air.
‡ ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
e da persone con capacità mentali,
3 Para desbloquear el aparato ( ) deslice el mecanismo de cierre.
ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ Bila alat digunakan di kamar mandi,
l’adresse www.philips.com/welcome.
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
‡ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ
4 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para
cabutlah stekernya setelah digunakan
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ
alisarlo.
esperienza o conoscenze adatte a
1
Important
ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en
karena dekat dengan air dapat
condizione che tali persone abbiano
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
más mechones.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
menimbulkan risiko, sekalipun alat
5 Coloque las raíces entre las placas alisadoras ( ) y presione los
FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU
ricevuto assistenza o formazione per
telah dimatikan.
PDQJRVSDUDMXQWDUORV
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
utilizzare l’apparecchio in maniera
6 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ )
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH
sicura e capiscano i potenziali pericoli
ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
alat ini bak mandi, pancuran,
evitar que se caliente en exceso.
d’eau.
associati a tale uso. Evitare che i
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƭƜƢƥƩ
‡ Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un
bak atau tempat berisi air
movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando
» ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩ
‡ Si vous utilisez l’appareil dans une
bambini giochino con l’apparecchio. Le
OOHJXHDODVSXQWDV\GHMHTXHHOSHORVHGHVOLFHKDVWDVROWDUVHGH
lainnya.
3 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ
VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV
operazioni di pulizia e manutenzione
las placas.
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
ƳƵƳƪƥƵƞ
7 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6.
XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH
non devono essere eseguite da
4 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
'HVSXpVGHOXVR:
menggunakan
alat.
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ
source d’eau constitue un risque,
bambini senza la supervisione di un
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ
même lorsque l’appareil est
adulto.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
hors tension.
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
5 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ )
‡ Prima di collegare l’apparecchio
Philips atau orang yang mempunyai
ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ
4 Bloquee las placas alisadoras ( ).
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez
assicurarsi che la tensione indicata
6 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
5 *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH
SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH
su quest’ultimo corrisponda a quella
ƬƟơƪƟƭƧƳƧ ƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
bahaya.
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
baignoire,
d’une
douche,
d’un
lavabo
ni
locale.
‡ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞ
3
Garantía y servicio
ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơ ƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ
GHWRXWDXWUHUpFLSLHQWFRQWHQDQWGH ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anak‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
ƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲ
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
l’eau.
non descritti nel presente manuale.
ưƫƜƪƥƲ
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
7 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
‡ 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
mental yang kurang atau kurang
ƝƹƲ
&OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtV KDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWR
utilisation.
all’alimentazione, non lasciarlo mai
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
‡ Si le cordon d’alimentation est
incustodito.
mereka diberi pengawasan atau
ưƱƟƦơ
HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU
‡ Non utilizzare mai accessori o parti di
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
6ROXFLyQGHSUREOHPDV
3KLOLSV
SDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp
altri produttori oppure componenti
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ
alat yang aman dan mengerti
Problema
Causa
Solución
ươƭƟ
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
bahayanya. Anak-anak dilarang
El aparato
Puede que la toma
Compruebe que el aparato está
4 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ).
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
da Philips. In caso di utilizzo di tali
no funciona.
de corriente donde conectado correctamente.
memainkan alat ini. Pembersihan dan
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
está enchufado el
Compruebe el fusible de esta
‡ &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp
accessori o parti, la garanzia si annulla.
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
perawatan pengguna tidak boleh
DSDUDWRHVWpURWD
toma de corriente de la casa.
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ ).
SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV
‡
Non attorcigliare il cavo di
Puede que el
&RPSUXHEHVLHOYROWDMH
dilakukan oleh anak-anak tanpa
aparato no sea
indicado en la placa de modelo
ou
plus,
des
personnes
dont
les
alimentazione attorno all’apparecchio.
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
pengawasan.
adecuado para el
VHFRUUHVSRQGHFRQHOYROWDMH
FDSDFLWpVSK\VLTXHV
VHQVRULHOOHVRX
‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio
YROWDMHDOTXHHVWi
de
red
local.
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
conectado.
LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
prima di riporlo.
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH
‡ Prestare la massima attenzione
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ
alat sesuai dengan voltase listrik di
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
et de connaissances, à condition que
GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp
tempat Anda.
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ces enfants ou personnes soient
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
potrebbe essere estremamente caldo.
‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
Utilizzare esclusivamente l’apposita
selain yang diterangkan dalam buku
des instructions quant à l’utilisation
LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR
SHWXQMXNLQL
a
b
c
d
e
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
‡ Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente. Le piastre riscaldanti
QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH
RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH
‡ Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
‡ Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
‡ Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
LQGXPHQWR TXDQGRqFDOGR
‡ Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
‡ Assicurarsi che le piastre riscaldanti
siano pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non utilizzare
mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
‡ Le piastre riscaldanti sono dotate
GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
‡ Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL
consultare sempre il produttore.
‡ Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
‡ Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU ‡ Vær forsiktig når du bruker apparatet ‡ Mantenha as placas de aquecimento
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
siden det kan være svært varmt. Bare
limpas e sem pó e produtos de
of onderdelen gebruikt, vervalt de
hold i håndtaket ettersom andre deler
modelação para o cabelo como
garantie.
er varme og ikke må tas på.
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
‡ Wikkel het netsnoer niet om het
‡ Sett alltid apparatet i stativet på
produtos de modelação do cabelo.
apparaat.
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
RYHUÁDWH
'HYDUPHYDUPHSODWHQH
‡
As placas de aquecimento têm um
‡ Wacht met opbergen tot het apparaat
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
revestimento. Este revestimento
is afgekoeld.
annet brennbart materiale.
poderá desgastar-se com o passar do
‡ :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
tempo. No entanto, isto não afecta o
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW ‡ Unngå at strømledningen kommer
desempenho do aparelho.
i kontakt med de varme delene av
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
apparatet.
‡ Se o aparelho for utilizado em cabelos
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
pintados, as placas de aquecimento
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG
‡ Hold apparatet unna brennbare
SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
‡ 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
når det er slått på.
standaard op een hittebestendige,
sempre o seu distribuidor.
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
‡ Ikke dekk apparatet til med noe (for
‡ Leve sempre o aparelho a um
hete verwarmingsplaten nooit in
eksempel et håndkle eller klesplagg)
centro de assistência autorizado da
contact komen met de ondergrond of
når det er varmt.
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
met ander brandbaar materiaal.
‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
‡ Voorkom dat het netsnoer in
Ikke bruk apparatet med våte hender.
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
aanraking komt met de hete delen van ‡ Hold alltid varmeplatene rene og fri
uma situação extremamente perigosa
het apparaat.
for støv og stylingprodukter som skum,
para o utilizador.
VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL
‡ Houd het apparaat uit de buurt van
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU ‡ 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
brandbare voorwerpen en materialen
nas aberturas para evitar choques
als het is ingeschakeld.
‡ Varmeplatene har et belegg. Dette
HOpFWULFRV
‡ Dek het apparaat nooit af als het heet
EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN
LV ELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0
apparatet.
‡ Gebruik het apparaat alleen op droog
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
haar. Bedien het apparaat niet met
‡ Hvis apparatet brukes på farget hår,
Ambiente
natte handen.
NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
alltid
distributøren
før
du
bruker
det
‡ Houd de verwarmingsplaten schoon
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
på kunstig hår.
HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
‡ Ta alltid med apparatet til et
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
het apparaat nooit in combinatie met
servicesenter som er autorisert
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
stylingproducten.
av Philips, for undersøkelse eller
HOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRV
3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
‡ 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ
VHXVDQWLJRVSURGXWRVMXQWDPHQWHFRPROL[RGRPpVWLFR$HOLPLQDomR
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
van een coating. Deze laag kan in
para o ambiente e para a saúde pública.
VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ
brukeren.
Dit heeft echter geen invloed op de
2
Alisar o seu cabelo
prestaties van het apparaat.
‡ ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
Preparação para o seu cabelo:
‡ Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador.
åpningene. Det kan føre til elektrisk
‡ De verwarmingsplaten van het
‡ Seque o cabelo com um secador e uma escova.
støt.
apparaat kunnen verkleuringen
‡ $SOLTXHXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDQRFDEHORHSHQWHLHR
cuidadosamente com um pente de dentes largos.
YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0)
haar. Raadpleeg voor gebruik met
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
Dica
for eksponering for elektromagnetiske felt.
kunsthaar de distributeur.
‡
5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV
‡ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU
0LOM¡
fechadas antes da utilização.
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
een door Philips geautoriseerd
‡ Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
VY UWK¡\NYDOLWHWVRPNDQUHVLUNXOHUHVRJJMHQEUXNHV
SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR
servicecentrum voor onderzoek
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
‡ Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
of reparatie. Reparatie door een
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
onbevoegde persoon kan leiden tot
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU JMHQYLQQLQJLGLWWORNDOPLOM¡
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
para
2 Desloque o interruptor ligar/desligar ( ) para a posição
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
ligar o aparelho.
de gebruiker.
PnWHELGUDUGXWLOnIRUKLQGUHQHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡
» O indicador de alimentação ( ) acende-se.
‡ Steek geen metalen voorwerpen in de
» Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer.
openingen, om elektrische schokken te 2
Rette håret
3 Faça deslizar o bloqueio ( ) para desbloquear o aparelho.
voorkomen.
Forberedelse av håret:
4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
DOVXRSXZSURGXFWHHQGRRUVWUHHSWHDIYDOFRQWDLQHURSZLHOWMHV
]LHWEHWHNHQWGLWGDWKHWSURGXFWYDOWRQGHUGH(8ULFKWOLMQ(8
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
1HHPELMGHYHUZLMGHULQJYDQRXGHSURGXFWHQGHORNDOHZHWJHYLQJLQ
DFKWHQGRHGH]HSURGXFWHQQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNHDIYDO$OV
XRXGHSURGXFWHQFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQ
voor het milieu en de volksgezondheid.
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Voorbereiding voor uw haar:
‡ Was uw haar met shampoo en conditioner.
‡ Föhn uw haar met een borstel.
‡ Verzorg uw haar met een beschermende spray en kam het grondig
door met een kam met grote tanden.
2
Come lisciare i capelli
Preparazione dei capelli:
‡ Lavare i capelli con shampoo e balsamo.
‡ Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola.
‡ Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e
pettinarli accuratamente con un pettine a denti larghi.
‡ Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
‡
utilizzarle.
Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su
l’apparecchio.
» La spia di accensione ( ) si illumina.
per accendere
» Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda.
3 Spostare il dispositivo di blocco (
) per sbloccare l’apparecchio.
4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più
grande di 5 cm.
Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche.
5 Posizionare i capelli tra le piastre (
contemporaneamente.
) e premere le impugnature
6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
‡ Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra per capelli
con movimenti semicircolari verso l’interno (o esterno) quando
UDJJLXQJHOHSXQWHGHLFDSHOOLÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRGDOODSLDVWUD
7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6.
'RSRO·XVR:
‡ Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
‡ Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
‡ Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren (
» Av/på-indikatoren (
3 Skyv lukkelåsen (
‡ Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
voor gebruik.
‡ %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH
SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ
Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
) til
for å slå på apparatet.
) lyser.
) for å låse opp apparatet.
4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn
5 cm.
0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU
5 Plasser håret mellom retteplatene (
sammen.
), og trykk håndtakene
6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVH PDNVVHNXQGHU IUD
rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
‡ Hvis du vil lage vipper, roterer du sakte rettetangen en
halvsirkelbevegelse innover (eller utover) når du kommer til
hårtuppene, og lar håret glir av platene.
7 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
1 Steek de stekker in een stopcontact.
3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW
om het apparaat in te
2 Zet de aan-uitschakelaar ( ) op
schakelen.
» +HWDDQXLWODPSMH ) begint te branden.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( ).
» Na 60 seconden begint het apparaat met opwarmen.
3 Schuif de ontgrendeling (
apparaat te ontgrendelen.
) in de desbetreffende positie om het
4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
maken.
Suggerimento
‡
8ZKDDURQWNUXOOHQ
Tip
‡
Tips
» Etter 60 sekunder varmes apparatet opp.
4XHVWRSURGRWWRqVWDWRSURJHWWDWRHUHDOL]]DWRFRQPDWHULDOL
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL
FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
grovtannet kam.
0LOLHX
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0)
Ambiente
‡ 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP
‡ Føn håret tørt mens du bruker en børste.
‡ Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en
5 Plaats het haar tussen de ontkrulplaten (
samen.
HQNQLMSGHKDQGJUHSHQ
6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H
beweging niet te stoppen.
‡ Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een
ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u
KHWHLQGHEHUHLNWODDWXKHWKDDUYDQGHSODWHQDIJOLMGHQ
4 Lås retteplatene (
3
Årsak
/¡VQLQJ
Apparatet
virker ikke i
det hele tatt.
.DQVNMHVWLNNRQWDNWHQ
som apparatet er
tilkoblet, ikke fungerer.
Kontroller at apparatet er
riktig koblet til.
Kontroller sikringen for den
aktuelle kontakten.
$SSDUDWHWHUNDQVNMH
ikke beregnet for
spenningen det er
koblet til.
Kontroller at spenningen
som er angitt på
merkeplaten, er den
samme som den lokale
nettspenningen.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
).
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW
het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen.
3
Garantie en service
$OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEW ELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
)HLOV¡NLQJ
Problem
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
4 Vergrendel de ontkrulplaten (
Garanti og service
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW +YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
7 Herhaal stap 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen.
Na gebruik:
3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige
doek.
)
Português
3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
utilize este aparelho perto
de água.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
‡ Quando o aparelho for utilizado numa
completamente freddo.
4
Problemen oplossen
3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno
casa-de-banho, desligue-o da corrente
umido.
Probleem
2RU]DDN
Oplossing
após a utilização, uma vez que a
4 Bloccare le piastre ( ).
Het apparaat
Misschien is het
Controleer of het apparaat
presença de água apresenta riscos,
doet het
stopcontact waarop MXLVWLVDDQJHVORWHQ
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
helemaal niet.
het apparaat
Controleer de zekering voor
O·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR
mesmo com o aparelho desligado.
aangesloten defect.
dit stopcontact in uw huis.
( ).
‡
AVISO: não utilize este
Controleer of het voltage
Misschien is het
RSKHWW\SHSODDWMHRSKHW
apparaat
niet
aparelho perto de banheiras,
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
apparaat overeenkomt met de
geschikt voor
chuveiros, lavatórios ou outros
SODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
de netspanning
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
waarop het is
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
recipientes que contenham
aangesloten.
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
&OLHQWL3KLOLSVGL]RQD LOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR
água.
GHOODJDUDQ]LD 6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL
‡ Desligue sempre da corrente após
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Norsk
cada utilização.
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO
5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
‡
6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Problema
Causa
6ROX]LRQH
sempre substituído pela Philips, por
L'apparecchio
La presa di
9HULÀFDUHFKHO DSSDUHFFKLR
um centro de assistência autorizado
non funziona.
corrente utilizzata sia collegato all'alimentazione
1
Viktig
da Philips ou por pessoal devidamente
non funziona.
correttamente.
9HULÀFDUHLOIXVLELOHGLTXHVWDSUHVD Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
på den for senere referanse.
di alimentazione di casa.
de perigo.
‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
Assicurarsi che la tensione
L'apparecchio
indicata sulla targhetta del
potrebbe non
‡ Este aparelho pode ser utilizado
i nærheten av vann.
modello dell'apparecchio
essere adatto
corrisponda a quella della rete
per la tensione
por crianças com idade igual ou
‡ Når du bruker apparatet på badet, må
locale.
DOODTXDOHq
superior a 8 anos e por pessoas
du koble det fra etter bruk. Nærheten
stato collegato.
com capacidades físicas, sensoriais
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
ou mentais reduzidas, ou com falta
apparatet
er
slått
av.
1HGHUODQGV
de experiência e conhecimento, caso
‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
tenham sido supervisionadas ou lhes
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
eller andre elementer som
à utilização segura do aparelho e se
inneholder vann.
%HODQJULMN
tiverem sido alertadas para os perigos
‡ Koble alltid fra apparatet etter
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
envolvidos. As crianças não podem
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
bruk.
kunnen raadplegen.
brincar com o aparelho. A limpeza e a
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
manutenção do utilizador não podem
den alltid skiftes ut av Philips, et
apparaat niet in de buurt van water.
ser efectuadas por crianças sem
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
‡ Als u het apparaat in de badkamer
supervisão.
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
gebruikt, haal de stekker dan na
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
personell, slik at man unngår farlige
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
de que a tensão indicada no mesmo
VLWXDVMRQHU
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
corresponde à tensão do local onde
‡ Dette apparatet kan brukes av barn
opleveren, zelfs als het apparaat is
está a utilizá-lo.
over åtte år og av personer med
uitgeschakeld.
‡
1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
que não o descrito neste manual.
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
apparaat niet in de buurt van
‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
med manglende erfaring eller
een bad, douche, wastafel of
quando estiver ligado à corrente.
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
DQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW
‡
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
‡ +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGH
peças de outros fabricantes ou que
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
stekker uit het stopcontact.
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
recomendado. Se utilizar tais
med apparatet. Barn skal ikke utføre
moet u het laten vervangen door
acessórios ou peças, a garantia
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q
Philips, een door Philips geautoriseerd ‡ Før du kobler til apparatet, må du
perderá a validade.
servicecentrum of personen met
‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
kontrollere at spenningen som er
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH angitt på apparatet, stemmer med den
volta do aparelho.
voorkomen.
‡
Aguarde que o aparelho arrefeça
lokale nettspenningen.
‡ Dit apparaat kan worden gebruikt
antes de o guardar.
‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
formål enn det som beskrives i denne ‡ Tenha muito cuidado ao utilizar
door personen met verminderde
o aparelho, pois este pode estar
veiledningen.
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
extremamente quente. Segure apenas
‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
capaciteiten of weinig ervaring en
pela pega, visto que as outras peças
må du aldri la det stå uten tilsyn.
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
estão quentes, e evite o contacto com
‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
hebben ontvangen aangaande
a pele.
produsenter eller som Philips ikke
veilig gebruik van het apparaat,
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW ‡ Coloque sempre o aparelho com o
HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN
suporte numa superfície plana, estável
tilbehør eller slike deler, blir garantien
EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW
e resistente ao calor. As placas de
ugyldig.
met het apparaat spelen. Reiniging
aquecimento quentes nunca devem
‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet.
en onderhoud dienen niet zonder
tocar na superfície nem noutros
‡ 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
toezicht door kinderen te worden
PDWHULDLVLQÁDPiYHLV
legger det vekk.
uitgevoerd.
‡ (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
‡ Controleer voordat u het apparaat
em contacto com as partes quentes
aansluit of het voltage dat op het
do aparelho.
apparaat is aangegeven overeenkomt
‡ Mantenha o aparelho afastado de
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
‡ Gebruik het apparaat niet voor
quando estiver ligado.
andere doeleinden dan beschreven in
‡ Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
toalhas ou roupa) quando estiver
‡ Laat het apparaat nooit zonder
quente.
toezicht liggen wanneer het is
‡ Utilize apenas o aparelho sobre
aangesloten op het stopcontact.
cabelos secos. Não utilize o aparelho
‡ Gebruik nooit accessoires of
com as mãos molhadas.
onderdelen van andere fabrikanten of
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
‡ AVISO: não
‡ Lämna
alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
‡ För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL getirin.
» *oDo×NJ|VWHUJHVL ) yanar.
)
konumuna
» VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×U
» Selepas 60 saat, perkakas akan memanas.
3 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL ND\G×U×Q
3 Luncurkan kunci penutup (
4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP
DO×Q
1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU
4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih
daripada 5sm untuk diluruskan.
Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan menciptakan lebih
banyak seksyen.
5 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHSODNDODU× DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHLNLNRODD\Q×
DQGDEDVW×U×Q
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0)
6 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH
PDNVVDQL\H VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q
‡ .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD
G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHUL YH\DG×ŕDU× oHYLULQYHVDo×Q×]×
SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD:
0LOM|
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
)|OMGHQORNDODODJVWLIWQLQJHQRFKVOlQJLQWHGLQDJDPODSURGXNWHULGHW
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
VlWWNDQGXELGUDWLOODWWPLQVNDHYHQWXHOODQHJDWLYDHIIHNWHUSnPLOM|RFK
hälsa.
2
Platta ut håret
Förberedelser:
‡ Tvätta håret med schampo och balsam.
‡ Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det.
‡ Applicera värmeskyddande spray i håret och kamma det ordentligt
med en gles kam.
Tips
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
PHQ\HMXN
3
6RUXQJLGHUPH
Sorun
1HGHQL
Cihaz
oDO×ŕP×\RU
&LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL] &LKD]×QSUL]HG]JQ
oDO×ŕP×\RURODELOLU
WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ
(YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX
VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ
d|]P
&LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ
JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNH
JHULOLPL\OHX\XPOXROGXĚXQGDQ
emin olun.
%DKDVD0HOD\X
) så att apparaten låses upp.
4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm.
2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1
3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap.
4 Kunci plat pelurus (
Garanti ve servis
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
LOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL] hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
gidin.
använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret.
3 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ ).
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
( ) asarak da saklayabilirsiniz.
‡ Använd plattången endast på torrt hår.
» Efter 60 sekunder värms apparaten upp.
6 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ
PDNVLPXPVDDW GDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN
mengelakkan pemanasan melampau.
‡ Untuk menciptakan selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus
dalam gerakan separuh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar)
DSDELODLDVDPSDLNHKXMXQJUDPEXWGDQELDUNDQUDPEXWPHOXQFXU
keluar daripada plat.
4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ &LKD]EDĚO×
EXOXQGXĚX
YROWDMODX\JXQOXN
VDĚODP×\RURODELOLU
.
) dan tekan pemegang
3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
användning.
) till
5 Letakkan rambut antara plat melurus (
bersama.
7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6.
6HOHSDVGLJXQDNDQ:
‡ Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du
2 6WDUWDDSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWDSnDYNQDSSHQ » Strömindikatorn ( ) tänds.
) untuk membuka kunci perkakas.
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
‡ Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Luncurkan suis hidup/mati ( ) ke
untuk menghidupkan
perkakas.
» 3HQXQMXNKLGXSNXDVD ) menyala.
Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ
).
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
$QGDEROHKMXJDPHQJJDQWXQJQ\DGHQJDQJHOXQJJDQWXQJ ).
-DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
WDPEDKDQDWDXMLNDDQGDPHPSXQ\DLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
ULVDODKMDPLQDQVHUDWDGXQLD -LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGL
QHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD
0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK
0DVDODK
Sebab
Penyelesaian
Alat ini tidak
berfungsi
langsung.
Soket kuasa yang
tersambung dengan
perkakas mungkin
telah rosak.
Pastikan bahawa perkakas telah
diplag masuk.
3HULNVDÀXVVRNHWNXDVDLQLGL
rumah anda.
Perkakas mungkin
tidak sesuai
dengan voltan yang
digunakan.
Pastikan voltan yang ditandakan
GLDWDVSODWMHQLVSDGDSHUNDNDV
berpadanan dengan kuasa
voltan utama tempatan.
ࡩ฼ᇓ໗
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ
‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
ᇛဵྔ༓
gunakan perkakas
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ
ӷফd
ini dekat dengan air.
‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍࡩઇᅆ
‡ Apabila anda menggunakan
ඪ඲ᄊd
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
‡
҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta ut resten av håret.
plagnya setelah digunakan kerana
(IWHUDQYlQGQLQJ:
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
risiko,
walaupun
setelah
perkakas
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
‡
ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
dimatikan.
3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa.
4 Lås plattångsplattorna ( ).
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬
‡ AMARAN: Jangan gunakan
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
य඲ᄊ҉౸॰d
perkakas
ini
berhampiran
upp den i upphängningsöglan ( ).
‡
඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ
dengan tab mandi, pancur air,
໊d
3
Garanti och service
sinki atau bekas lain yang mengandungi
‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
air.
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
‡
Cabut
plag
perkakas
setiap
kali
selepas
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
digunakan.
GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH
‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬
‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
para alisar.
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪
)HOV|NQLQJ
diganti
oleh
Philips,
pusat
servis
yang
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
madeixas.
ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
Problem
Orsak
Lösning
5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento ( ) e aperte
ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ
lain seumpamanya yang layak bagi
Apparaten
Uttaget som
Kontrollera att apparaten är
as pegas uma contra a outra.
fungerar inte
apparaten har anslutits korrekt ansluten.
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒
mengelakkan
bahaya.
6 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy
alls.
till kanske inte är
Kontrollera säkringen för
PRYLPHQWR Pi[VHJXQGRV GDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD
strömförande.
eluttaget.
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬
‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh
evitar o sobreaquecimento.
Apparaten är kanske
Kontrollera att den spänning
؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd
‡ Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
inte lämplig för den
som anges på apparatens
movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando
Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
nätspänning som
märkplåt överensstämmer
ke atas dan orang yang kurang
este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para
den anslutits till.
med den lokala nätspänningen.
fora das placas.
࿽ೄओߦѮႃd
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6.
‡
੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
atau kekurangan pengalaman dan
$SyVDXWLOL]DomR:
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
7UNoH
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL
2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD
‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
pengawasan dan arahan berkaitan
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido.
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
penggunaan
perkakas
secara
selamat
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
4 Bloqueie as placas alisadoras ( ).
‡
‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
dan memahami bahaya yang mungkin
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
1
Önemli
pendurando-o com argola de suspensão ( ).
ഈণ‫ޗ‬d
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
bermain dengan perkakas ini.
‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
3
Garantia e assistência
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬
‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө࣓ĩ
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
NXOODQPD\×Q
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
‡ Sebelum anda menyambungkan
‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV
perkakas ini, pastikan voltan yang
‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
dinyatakan
pada
perkakas
selaras
‡ ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪ‫ࢨځ‬
5HVROXomRGHSUREOHPDV
prizden çekin.
dengan
voltan
kuasa
tempatan
anda.
ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒Ө
Problema
Causa
6ROXomR
‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
‡ Jangan gunakan perkakas untuk
༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳आ֊d
O aparelho
A tomada de
9HULÀTXHVHRDSDUHOKRHVWi
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
não funciona. alimentação a que o ligado correctamente à tomada.
VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD
‡ ඵሶࣞ҉ԣస‫ۄ‬ሤᅿ‫ݑ‬അ؇ా༹Ҹ
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
aparelho foi ligado
9HULÀTXHRIXVtYHOSDUDHVWD
yang diterangkan dalam buku panduan
୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ౥
pode estar avariada. WRPDGDHOpFWULFDHPVXDFDVD
oDO×ŕW×UPD\×Q
ini.
๒স೹ӭ੺d
&HUWLÀTXHVHGHTXHD
O secador poderá
‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
voltagem indicada na placa
não ser adequado
‡
Apabila
perkakas
telah
disambungkan
‡ Ӥ႓඲‫ت‬ᅙྮआ֊‫؀‬ԣస؇ኅഅӨ
GHLGHQWLÀFDomRGRDSDUHOKR
para a voltagem ao
mutlaka çekin.
corresponde à corrente
qual está ligado.
NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL
‫ە‬d
HOpFWULFDORFDO
‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
dibiarkan tanpa diawasi.
‡ ത޶ԣసႺ‫ח‬ঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang
೹འບߦӭ੺d
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
Svenska
perkakas atau bahagian dari mana‡ ‫״‬ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏‫ܤ‬ഋ
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
mana pengilang atau yang tidak
ߧའసĥത଒ठࡩႫ‫۽‬Ħd
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Philips support.
‡ ԣసሜ஡ᄊᄡ‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬dಯཡᄊඣ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
Jika anda menggunakan aksesori atau
ාԂ኶҉ԣసd
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
1
Viktigt
EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ
‡
Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪‫ى‬࿺
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
DQGDPHQMDGLWLGDNVDK
ԣసĥത୫ถc‫ى‬࿺ఊ࢖ߦ‫࣭ڡ‬Ħ
spara den för framtida bruk.
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
dಯཡࣞ҉ԣసᄲ‫ى‬࿺ԣసऔߨ඲
‡ VARNING: Använd inte den här
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
perkakas.
ᄊd
apparaten nära vatten.
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
‡ 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN
‡ ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস஡ࡘ
‡ Om du använder apparaten i ett
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
sebelum menyimpannya.
฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d‫׮‬වĩ
badrum måste du dra ut kontakten
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
‡
Beri
perhatian
penuh
semasa
ᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
efter användning. Närhet till vatten
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
menggunakan
perkakas
kerana
ia
‡
ࣞԣసᄊᄡ೻޸െ؇໊‫ڡ‬ඪĩࢨഅ
utgör en fara, även när apparaten är
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV
3HJDQJ
ђস஡ࡘ೻൪ၠെdࣞԣసᄊᄡࢮ
avstängd.
durumunda mümkündür. Çocuklar
SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ
‫ڡ‬ሏಏĩརңྗኈ်౥ा࿉൧d
‡ VARNING: Använd inte
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
panas
dan
elakkan
dari
bersentuhan
‡
ԣసሜ஡ฤ‫ੈۈ؀‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
apparaten i närheten av
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
dengan
kulit
anda.
࿱ࣁဋdᄐӤߨ‫ݎ‬ഈᅖफ࿽ဋ਺স
badkar, duschar, behållare eller
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
‡ Sentiasa letakkan perkakas dengan
஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ‫؛‬d
kärl som innehåller vatten.
‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
diriannya
di
atas
permukaan
rata
yang
‡
ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
tahan
panas
dan
stabil
.
Plat
pemanas
֊‫ت‬d
användning.
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
yang
panas
ini
hendaklah
tidak
sekali‡ Om nätsladden är skadad måste den
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
(0)
kali menyentuh permukaan atau bahan ‫׌‬Ռӊ
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
mudah terbakar yang lain.
auktoriserade serviceombud eller
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
ߐࣦ
‡ Jauhkan kord sesalur kuasa dari
liknande behöriga personer för att
‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
҉ԣసӲᄊসࡏ෎ੈᄊ؇ܼခ஡ӭ੺ߦከ࣓ሧᆑ‫ڙ‬Րd
tersentuh pada bahagian panas
ത޶ԣస൪ຮᄗԏྮᄗ૟৹࡯ླ‫ߞۺ‬ĩᆗฌ୞‫ܠ‬ԣస‫ߨۺ‬
undvika olyckor.
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
௚ሿሙઙ(8d
perkakas.
‡ Den här apparaten kan användas av
ೊ෥ཱི‫؛״‬ᇮ‫تٵ‬ኒߦ‫ت‬౸ԣసሧ‫ي‬؇‫ە‬ବһਭ؇෎ࢄ
‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
ࡱሧd
‡ -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ
barn som är 8 år och äldre och av
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
ೊኰး‫؛״‬؇‫ޡ‬ᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞग़ԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻
bahan
yang
mudah
terbakar
apabila
ia
ሤdሀ೴౻ሤग़ԣసᄗቛᄡҧ୉‫ߦॄ࠮ٵ‬ഈਭࣔতᆑՐಐᅿ؇
med olika funktionshinder, eller som
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
‫୍ܗ‬ჷྻd
dihidupkan.
inte har kunskap om hur apparaten
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
‡ Jangan sekali-kali tutup perkakas
används så länge de övervakas och
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
জᆴ๬‫ك‬
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
får instruktioner angående säker
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
໊‫ڡ‬ᆑ࿺ቻ҃ķ
kain) apabila ia panas.
‡ ᄊྃ‫ڡ‬ฅߦ‫਺غ‬Ⴃྃौ໊‫ڡ‬d
användning och förstår riskerna
‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
‡ ֚‫ܦ‬ඪᄊේኒේ਺໊‫ڡ‬d
‡
Gunakan
perkakas
hanya
pada
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
‡ ᅿி؇໊‫ڡ‬൪ఊഴ‫ڿ‬അఊ࢖ĩӋᄊ‫ט‬դේՀ‫ؚ‬ේ਺ி؇໊
VDUPD\×Q
rambut yang kering. Jangan kendalikan
‫ڡ‬d
med apparaten. Rengöring och
‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
perkakas
dengan
tangan
yang
basah.
användarunderhåll ska inte göra av
bekleyin.
‡ Pastikan plat pemanas sentiasa bersih
ุ൙
barn utan vuxens tillsyn.
‡ &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
dan bebas daripada habuk dan produk ‡ ࣛგᅿ඲ᄊಏѮ՝അࢥђ๏‫ى‬d
‡ Innan du ansluter apparaten
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
‡ ࣛგశ‫ڰ‬඲ᄊᇢᅿ৺ሒ໊‫ڡ‬ඪ඲ᄊഅѮࠛԣసd
pendandan seperti mus, semburan
kontrollerar du att spänningen som
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
‡ ऩᅿ‫ܦ‬ᆔ໊‫ڡ‬൪඲ᄊሒ‫ڡ‬౸d
dan gel. Jangan gunakan perkakas
anges på apparaten motsvarar den
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
ini bersama-sama dengan produk
lokala nätspänningen.
1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd
engelleyin.
pendandan.
2 ࣞ‫ت‬ᅙঙ‫ࠣ ޓ‬ሢ Ⴝ‫ח‬ঙԣసd
‡ Använd inte apparaten för något annat ‡ &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
» ‫ت‬ᅙሙභ؉ ࣞ੬౱d
‡ Plat pemanas mempunyai salutan.
ändamål än vad som beskrivs i den här
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ
» ୒ሴࠌĩԣసࣞࢨഅd
Salutan
ini
mungkin
akan
haus
användarhandboken.
6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH
3 ِࠣ๏৊ ࣞԣసक๏d
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när
YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH
4 ේ਺໊‫ڡ‬ĩೞႤᡗড়٩ӤԳ޸ਲା؇໊‫ڡ‬फ࿽৺ሒd
%DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ
ቡ჋ķ‫ٵ‬ᄡंோୃ؇໊‫ڡ‬ĩࣛგ໊ࣞ‫ەڡ‬༛‫ڡځݙ‬ᡗd
den är ansluten till elnätet.
temas etmemelidir.
prestasi
perkakas.
5 ໊ࣞ‫ۄڡ‬ᅿሒ‫ࢥڡ‬ђሏࢹ ĩ೸ࠌࣞාӅСબd
‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från
‡ (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
6 ָ‫ݖڡ‬ሢ‫ڡ‬൭ĩࣞሒ‫ڡ‬౸ชኄ໊‫ڡ‬༌ྑ৺ĥӤ႓Գ޸୒ሴĦ
‡
Jika
perkakas
digunakan
pada
rambut
andra tillverkare, eller delar som inte
ĩِ኶႓ઢ԰ĩӤ႓ຶ‫ٺ‬ĩႽ୉޸അኅ൦໊‫ڡ‬d
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
yang dirawat warna, plat pemanas
‡ ႓ሧ኶‫ڡ‬൭ᆑ࿺ĩ‫״‬ሒ‫ڡ‬౸आ֊‫ڡ؀‬൭ඪĩೊࣞ౥࠱ଆ‫؛‬࿁
uttryckligen har rekommenderats
‡ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
டĥࡩ࿁໵ĦဪቩјሽĩႽഀ໊‫ࢥָڡ‬ђ൪ࠣ૭d
PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP
av Philips. Om du använder sådana
uzak tutun.
7 ႓৺ሒ໊‫ڡ‬؇౥ᄧӨ‫ە‬ĩሹܑӦ቉ሢࢉসd
menggunakannya pada rambut
ൔႬޮķ
tillbehör eller delar gäller inte garantin. ‡ &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
SDOVX
VHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD
1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
pengedarnya.
‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan
‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒ‫ࢥڡ‬ђd
‡ Kembalikan perkakas ke pusat servis
du lägger undan den.
4 ๏‫ى‬ሒ‫ࢥڡ‬ђ d
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
yang dibenarkan oleh Philips setiap
5 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ‫࠮ލ‬
‡ Var försiktig när du använder
‡ ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH
ࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d
kali anda hendak mendapatkan
apparaten, eftersom den kan vara
WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo
pemeriksaan atau pembaikan.
mycket varm. Håll endast i handtaget
Аྭე‫ڟ‬༄
ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL
Pembaikan oleh orang yang tidak
eftersom andra delar är varma, och
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
|QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH
berkelayakan boleh menyebabkan
ೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ۈ‬
undvik kontakt med huden.
UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q
ੈ౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħdത
situasi
yang
amat
berbahaya
kepada
޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇
‡ Ställ alltid apparaten i stativet på en
‡ ,V×WPDSODNDODUׁ]HULQGHNDSODPD
pengguna.
3KLOLSVा࿉൧೒ቛd
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
bulunur. Bu kaplama zaman içinde
‡ -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH
värmeplattorna ska aldrig beröra ytan
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
‫ܧ‬ᅴᇙ৏‫ވ‬ԭড়ٞ‫ى‬
dalam bukaan untuk mengelakkan
eller annat brännbart material.
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
ໝู
ჴၽ
ࢷऩٞ‫ى‬
NHMXWDQHOHNWULN
‡ Undvik att nätsladden kommer i
‡ &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD
ԣస๐੗आ؇‫ت‬ᅙ ࣁԒඃ҃Ⴚሀ೴Ԏനd
ԣస໽
0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)
Ԏኸস஡Ⴚ็ࠬd ࣁԒிࢧሱ‫ت‬ᅙԎኸ؇Ѯྤ
೨ཏ‫ڧ‬
kontakt med apparatens varma delar.
×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN
ถd
‫ݟ‬኶d
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
‡ Håll apparaten borta från brandfarliga
üzerinde kullanmadan önce mutlaka
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
೴Ѯԣస࿺ߞୡ௩൪ҵභ؇‫ت‬
ԣస੗आ؇‫ت‬ᅙ
föremål och material när den är
၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
‫ت‬၄স஡ᄲԣస
SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
Alam sekitar
‫ت‬၄Ӥ‫ۺ‬d
påslagen.
‡ &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan
‡ Täck aldrig över apparaten med något
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang
mutlaka yetkili bir Philips servis
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
(t.ex. en handduk) när den är varm.
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
‡ Apparaten får endast användas på
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ sesuatu
Eropah 2012/19/EU.
torrt hår. Använd inte apparaten med
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
våta händer.
‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
6LODEHUWLQGDNPHQXUXWSHUDWXUDQVHWHPSDWDQGDGDQMDQJDQEXDQJ
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
‡ Håll värmeplattorna rena och fria
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
från damm och stylingprodukter som
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0)
KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
aldrig apparaten tillsammans med
Penyediaan untuk rambut anda:
stylingprodukter.
Çevre
‡ Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi.
‡ Värmeplattorna har beläggning.
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
‡ Meniupkeringkan rambut anda dengan berus.
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
‡ Gunakan semburan pelindung haba ke rambut anda dan
Beläggningen kan nötas bort efter
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW
VLNDWNDQQ\DGHQJDQVLNDWEHUJLJLMDUDQJVHFDUDWHOLWL
\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD
längre tids användning. Det påverkar
<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
dock inte apparatens prestanda.
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
Petua
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
‡ Om du använder apparaten på
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
‡ Adalah disyorkan membiarkan plat pemanas terkunci sebelum
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn
digunakan.
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHROXPVX]
‡ Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan produk
värmeplattorna. Innan du använder
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
pelindungan haba apabila meluruskan rambut.
DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX
‡ Menggunakan pelurus hanya apabila rambut anda kering.
6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ
rådfråga hårdistributören.
5 Placera håret mellan plattorna (
) och tryck ihop handtagen.
6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
överhettas.
‡ 2PGXYLOOVNDSDÁLNDUURWHUDUGXOnQJVDPWSODWWnQJHQLHQ
halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter
håret glida av plattorna.
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
‡ 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q
‡ 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ
‡ 6Do×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELUWDUDN
LOHWDUD\×Q
īSXFX
‡ .XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU
‡ ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD
VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU
‡ ']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q
‡ AMARAN: Jangan