Download Do not use this appliance near water. ‡ When the
Transcript
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW www.philips.com/welcome *ODWKnUHWXG Umgebung Forberedelse af håret: HP8325 Vask håret med shampoo og balsam. 7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH Anvend varmebeskyttende spray, og red håret grundigt med en bredtandet kam. Tip Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug. Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende a EN User manual DA %UXJHUYHMOHGQLQJ IT NL 0DQXDOHXWHQWH Gebruiksaanwijzing DE %HQXW]HUKDQGEXFK NO %UXNHUKnQGERN EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU ES 0DQXDOGHOXVXDULR SV $QYlQGDUKDQGERN FI Käyttöopas TR .XOODQ×PN×ODYX]X FR 0RGHG·HPSORL MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD IN Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN ၬ੍Х produkter ved glatning. $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Skub tænd/sluk-kontakten ( b c for at tænde for apparatet. 3 Skub låseknappen ( ) for at låse apparatet op. 4 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm. %HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU 5 Placer håret mellem glattepladerne ( ), og tryk håndtagene sammen. 6 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVH (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå overophedning. )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXODQJVRPWGUHMHJODWWHMHUQHWLHQ Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly with large-toothed comb. Tip It is suggested to keep the heat plates locked before use. Frequent users are recommended to use heat protection products when straightening. Use the straightener only when your hair is dry. 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Slide the on/off switch ( ) to to switch on the appliance. » The power-on indicator ( ) lights up. » After 60 seconds, the appliance heats up. » The ion function activates when the appliance is switched on. The function provides additional shine and reduces frizz. When the function is on, a special odor may be smelt and a sizzling sound may be heard, which is normal and caused by the ions that are generated. Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. $OOULJKWVUHVHUYHG 3 Slide the closing lock ( ) to unlock the appliance. 4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for straightening. Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections. 5 Place the hair between the straightening plates ( ) and press the handles together. 6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent overheating. 7RFUHDWHÁLFNVVORZO\URWDWHWKHVWUDLJKWHQHULQKDOIFLUFOHPRWLRQ Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the hair glide off the plates. 7 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6. After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth. 4 Lock the straightening plates ( ). 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. 1 3140 035 35992 English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. WARNING: Do not use this appliance *XDUDQWHHDQGVHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. near water. Dansk When the appliance is used in a Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt bathroom, unplug it after use since udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. the proximity of water presents a risk, 1 Vigtigt even when the appliance is switched / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ off. opbevar den til senere brug. WARNING: Do not use ADVARSEL: Anvend ikke dette this appliance near bathtubs, apparat i nærheden af vand. showers, basins or other Hvis du anvender apparatet i vessels containing water. badeværelset, skal du trække stikket Always unplug the appliance after use. ud efter brug, da vand udgør en risiko, If the mains cord is damaged, you selvom apparatet er slukket. must have it replaced by Philips, a ADVARSEL: Brug ikke dette apparat service centre authorised by Philips or i nærheden af badekar, VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR brusekabiner, kummer eller avoid a hazard. andre kar, der indeholder vand. This appliance can be used by Tag altid stikket ud, efter du har brugt children aged from 8 years and above apparatet. and persons with reduced physical, Hvis netledningen beskadiges, må den sensory or mental capabilities or kun udskiftes af Philips, et autoriseret lack of experience and knowledge Philips-serviceværksted eller en if they have been given supervision WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW or instruction concerning use of undgå enhver risiko. the appliance in a safe way and Dette apparat kan bruges af børn understand the hazards involved. fra 8 år og opefter og personer Children shall not play with the med reducerede fysiske, sensoriske appliance. Cleaning and user eller mentale evner eller manglende maintenance shall not be made by erfaring og viden, hvis de er blevet children without supervision. instrueret i sikker brug af apparatet og Before you connect the appliance, forstår de medfølgende risici. Lad ikke ensure that the voltage indicated on børn lege med apparatet. Rengøring the appliance corresponds to the local og vedligeholdelse må ikke foretages power voltage. af børn uden opsyn. Do not use the appliance for any Før du tilslutter apparatet, skal du sikre other purpose than described in this dig, at den spænding, der er angivet manual. på apparatet, svarer til den lokale When the appliance is connected to spænding. the power, never leave it unattended. Brug ikke apparatet til andre Never use any accessories or formål end dem, der er beskrevet i parts from other manufacturers YHMOHGQLQJHQ RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ Hold konstant opsyn med apparatet, recommend. If you use such når det er sluttet til stikkontakten. accessories or parts, your guarantee Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre becomes invalid. fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke Do not wind the mains cord round VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX the appliance. anvender en sådan type tilbehør eller Wait until the appliance has cooled dele, annulleres garantien. down before you store it. Du må ikke sno ledningen rundt om Pay full attention when using the apparatet. appliance since it could be extremely Læg aldrig apparatet væk, før det er hot. Only hold the handle as other helt afkølet. parts are hot and avoid contact with Vær meget opmærksom, når du the skin. bruger apparatet, da det kan være Always place the appliance with the meget varmt. Hold kun i håndtaget, VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW da de øvrige dele er varme, og undgå surface. The hot heating plates should kontakt med huden. never touch the surface or other Placer altid apparatet med holderen ÁDPPDEOHPDWHULDO SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ Avoid the mains cord from coming RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn into contact with the hot parts of the LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH appliance. brændbare materialer. Keep the appliance away from Netledningen må ikke komme i ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ kontakt med apparatets varme dele. it is switched on. Når apparatet er tændt, skal det Never cover the appliance with holdes væk fra brændbare genstande anything (e.g. a towel or clothing) og materialer. when it is hot. Når apparatet er varmt, må der ikke Only use the appliance on dry hair. Do lægges noget hen over det not operate the appliance with wet IHNVKnQGNO GHUHOOHUW¡M hands. Brug kun apparatet på tørt hår. Keep the heating plates clean and free 8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH of dust and styling products such as hænder. mousse, spray and gel. Never use the Hold varmepladerne rene og fri appliance in combination with styling for støv og stylingprodukter som products. f.eks. mousse, spray og gel. Brug The heating plates have coating aldrig apparatet sammen med on. This coating might slowly wear stylingprodukter. away over time. However, this does Varmepladerne har en belægning. not affect the performance of the Denne belægning slides muligvis væk appliance. med tiden. Dette påvirker dog ikke If the appliance is used on colorapparatets ydeevne. treated hair, the heating plates may be VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på varmepladerne. always consult their distributor. Kontakt altid forhandleren, før Always return the appliance to a apparatet bruges på kunstigt hår. service centre authorized by Philips Reparation og eftersyn af apparatet for examination or repair. Repair by skal altid foretages på et autoriseret XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ Philips-serviceværksted. Reparation extremely hazardous situation for the XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ user. medføre ekstremt farlige situationer 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR for brugeren. openings to avoid electric shock. Stik aldrig metalgenstande ind i Do not pull on the power cord after åbningerne, da dette kan give elektrisk using. Always unplug the appliance by stød. holding the plug. Træk ikke i netledningen efter brug. Tag (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0) altid stikket ud af stikkontakten ved at This Philips appliance complies with all applicable standards and holde fast i stikket. UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV Environment (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0) This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 2 Straighten your hair Preparation for your hair: Wash your hair with shampoo and conditioner. Blow dry your hair with a brush. 0LOM¡ Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade håret glide af pladerne. 7 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6. Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud. 4 Lås glattepladerne fast ( ). 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. 3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 2 Haarglättung Vorbereitung für Ihr Haar: Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung. Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste. Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm. ) til » Strømindikatoren ( ) lyser. » Efter 60 sekunder er apparatet varmet op. » Ion-funktionen aktiveres, når apparatet er tændt. Funktionen giver yderligere glans og reducerer krusning. Når funktionen er slået til, giver det muligvis en særlig lugt, og der høres en hvislende lyd. Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres. d Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. WARNUNG: Verwenden Tipp Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts verschlossen zu halten. Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen, Hitzeschutzprodukte zu verwenden. Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf ( ), um das Gerät einzuschalten. » Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf. » Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt. » Wenn sie das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion aktiviert. Die Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Wenn Sie die Funktion aktiviert haben, können Sie möglicherweise einen speziellen Geruch oder ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst. 3 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( ), um die Verriegelung des Geräts aufzuheben. 4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne ab. Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu unterteilen. 5 Platzieren Sie den Haarglätter unmittelbar am Haaransatz, legen Sie eine Strähne zwischen die Platten ( ), und drücken Sie die Griffe zusammen. 6 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung. Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine halbe Drehung nach innen (oder^ nach außen), wenn Sie die Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten gleiten. 7 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6. 1DFKGHU9HUZHQGXQJ: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten Tuch. 4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ). 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ ƷƱƞƳƴƧ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ ƢƽƳƬơ ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0) ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ ƬƩơƢƯƽƱƴƳơ ƆƶơƱƬƼƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ ƳơƲƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƬƩơưƩƱƯƽƭơ ƓƵƬƢƯƵƫƞ ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ Las placas de calentamiento tienen un aiheuttaa vaaratilanteita laitteen UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ revestimiento. Este revestimiento se Nl\WWlMlOOH TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH puede desgastar lentamente con el pour l’utilisateur. Älä työnnä laitteen aukkoihin tiempo. No obstante, esto no afecta al metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH rendimiento del aparato. dans les ouvertures au risque de vous bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ Si se utiliza el aparato con cabello pOHFWURFXWHU Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH teñido, las placas de calentamiento pistorasiasta aina pitämällä kiinni Ne tirez pas sur le cordon pueden mancharse. Antes de utilizarlo pistokkeesta. G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0) su distribuidor. WHQDQWODÀFKH Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl Lleve siempre el aparato a un centro &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0 de servicio autorizado por Philips Ympäristö Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO H[SRVLWLRQDX[FKDPSV para su comprobación y reparación. Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää pOHFWURPDJQpWLTXHV WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD Las reparaciones llevadas a cabo por PDDVLVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLD Environnement VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU \PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX lugar a situaciones extremadamente UHEXWDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV8(5HVSHFWH] 2 Hiusten suoristaminen OHVUqJOHVHQYLJXHXUGDQVYRWUHSD\VSRXUODPLVHDXUHEXW peligrosas para el usuario. GHVSURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXW Hiusten valmistelu: FRUUHFWHFRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD /LVVDJHGHYRVFKHYHX[ LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDMDNDPSDDQH harvalla kammalla. 3UpSDUDWLIVSRXUYRVFKHYHX[ aberturas. /DYH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqV Vihje No tire del cable de alimentación shampoing. Faites un brushing à l’aide d’une brosse. Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä. GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents käyttöä. VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD larges. Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat. FODYLMD &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV 0HGLRDPELHQWDO (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa GHVXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. $OLVDGRGHOSHOR Preparación del pelo: Lávese el pelo con champú y acondicionador. Seque el pelo con secador y un cepillo. $SOLTXHXQVSUD\SURWHFWRUGHOFDORUHQHOSHOR\SpLQHORELHQFRQ 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( Conseil ) asentoon . » Virran merkkivalo ( ) syttyy. » Minuutin kuluttua laite lämpenee. » Ionikäsittely käynnistyy, kun laitteeseen kytketään virta. Käsittely OLVllNLLOWRDMDYlKHQWllNDUNHXWWD.XQWRLPLQWRRQNl\W|VVl ODLWWHHVWDVDDWWDDWXOODHULW\LQHQWXRNVXMDVLLWlVDDWWDDNXXOXD VLKLQll7lPlRQQRUPDDOLDMDMRKWXXODLWWHHQPXRGRVWDPLVWD ioneista. 3 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ). 4 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl hiuksia. +XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ 5 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ MDSXULVWDODLWWHHQ NlGHQVLMDW\KWHHQ 6 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW eivät kuumene liikaa. Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai XORVSlLQKLXVWHQMXXULLQDVWL$QQDVLWWHQKLXVWHQOLXNXDSRLVOHY\LOWl 7 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6. Käytön jälkeen: 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD 2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD 3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD 4 Lukitse suoristuslevyt ( ). 5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV DYDQWO XWLOLVDWLRQ ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG XWLOLVHUGHV produits de protection contre la chaleur pour le lissage. Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs. 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ 2 5pJOH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW ) sur ( l’appareil sous tension. ) pour mettre » Le voyant d’alimentation ( ) s’allume. » Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer. » La fonction ionique s’active lorsque l’appareil est mis sous tension. &HWWHIRQFWLRQDSSRUWHGDYDQWDJHGHEULOODQFHWRXWHQUpGXLVDQW OHVIULVRWWLV/RUVTXHFHWWHIRQFWLRQHVWDFWLYpHXQHRGHXUVSpFLDOH SHXWVHIDLUHVHQWLUHWXQJUpVLOOHPHQWVHIDLUHHQWHQGUHFHTXLHVW WRXWjIDLWQRUPDOFDUSURYRTXpSDUOHVLRQVJpQpUpV 3 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX ). 4 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU 5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV GHPqFKHV 5 Placez les cheveux entre les plaques lissantes ( ), puis pressez les SRLJQpHVGHO·DSSDUHLOO·XQHFRQWUHO·DXWUH 6 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[ Sie das un peine con púas grandes. Gerät nicht in der Nähe von Wasser. *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW Consejo 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ Wenn das Gerät in einem Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧRQRII ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƭơ Es recomendable mantener las placas de calentamiento Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website Badezimmer verwendet wird, trennen treten ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ bloqueadas antes de utilizar el aparato. (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos » ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƭƜƢƥƩ Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Sie es nach dem Gebrauch von der para proteger el pelo cuando lo alisen. 3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, » ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩ 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR 3 Takuu ja huolto PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXURXO·H[WpULHXUMXVTX·j wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. » ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟ Stromversorgung. Die Nähe zum atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des ƧƳƵƳƪƥƵƞƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞưƱƯƳƶƝƱƥƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ -RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ plaques. 1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH ƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩ Wasser stellt ein Risiko dar, sogar ƆƫƫƧƭƩƪƜ suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa 7 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƬưƯƱƥƟƭơơƭơƤƟƤƥƴơƩƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ 2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( ) hasta la posición www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƣƥƴơƩƝƭơ©ƴƳƩƴƳƟƱƩƳƬơªƴƯƯưƯƟƯƥƟƭơƩ wenn das Gerät abgeschaltet ist. Après utilisation : ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ para encender el aparato. (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole ƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơươƱơƣƼƬƥƭơƩƼƭƴơ 1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWD RWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ » El indicador de encendido ( ) se ilumina. WARNUNG: Verwenden Sie das 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ 3 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ 2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU » (ODSDUDWRVHFDOLHQWDGHVSXpVGHVHJXQGRV www.philips.com/welcome. ƳƵƳƪƥƵƞ 3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon Gerät nicht in der Nähe » La función de iones se activa cuando el aparato está encendido. )UDQoDLV 4 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ humide. Esta función proporciona brillo adicional y reduce el encrespado. ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ 4 Verrouillez les plaques lissantes ( ). ƓƧƬơƭƴƩƪƼ von Badewannen, Duschen, Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ 5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWVUHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ Waschbecken oder sonstigen y lo causan los iones generados. l’adresse www.philips.com/welcome. ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ 5 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ ) 3 Para desbloquear el aparato ( ) deslice el mecanismo de cierre. 3 Garantie et service Behältern mit Wasser. ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ 4 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para 1 Important ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ 6 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ 6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU alisarlo. =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ SUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRPRX FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU más mechones. Netzstecker aus der Steckdose. ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞ contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ ) y presione los 5 Coloque las raíces entre las placas alisadoras ( ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ YRXVWURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQW AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet PDQJRVSDUDMXQWDUORV Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲ VXUOHGpSOLDQWGHJDUDQWLHLQWHUQDWLRQDOH6·LOQ·\DSDVGH žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ 6 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento ưƫƜƪƥƲ Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH ein defektes Netzkabel nur von einem (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para revendeur Philips. 7 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ evitar que se caliente en exceso. ƝƹƲ d’eau. Philips Service-Center, einer von Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ: ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ,QGRQHVLD movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando Si vous utilisez l’appareil dans une Philips autorisierten Werkstatt oder 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ OOHJXHDODVSXQWDV\GHMHTXHHOSHORVHGHVOLFHKDVWDVROWDUVHGH ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ưƱƟƦơ Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk las placas. VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ 7 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6. produk Anda di www.philips.com/welcome. XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt 'HVSXpVGHOXVR: ươƭƟ ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 4 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ). source d’eau constitue un risque, werden. 1 Penting 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ 3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo. même lorsque l’appareil est hors %DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D ƴƧƳƪƼƭƧ Dieses Gerät kann von Kindern 4 Bloquee las placas alisadoras ( ). dan simpanlah sebagai referensi nanti. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ tension. ab 8 Jahren und Personen mit 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini AVERTISSEMENT : n’utilisez verringerten physischen, sensorischen ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ 3 Garantía y servicio ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ dekat air. ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH oder psychischen Fähigkeiten oder ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ 6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ Bila alat digunakan di kamar mandi, ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en baignoire, d’une douche, Mangel an Erfahrung und Kenntnis ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ cabutlah stekernya setelah digunakan ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ &OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtVKDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWR d’un lavabo ni de tout autre verwendet werden, wenn sie bei der ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ karena dekat dengan air dapat GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO UpFLSLHQWFRQWHQDQWGHO·HDX Verwendung beaufsichtigt wurden menimbulkan risiko, sekalipun alat ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ Español oder Anweisung zum sicheren 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV Suomi telah dimatikan. ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para Gebrauch des Geräts erhalten und utilisation. EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ PERINGATAN: Jangan gunakan producto en www.philips.com/welcome. K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD die Gefahren verstanden haben. Si le cordon d’alimentation est www.philips.com/welcome. ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ alat ini bak mandi, pancuran, Kinder dürfen nicht mit dem Gerät HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU 1 Importante 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ bak atau tempat berisi air 1 Tärkeää spielen. Die Reinigung und Wartung Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR lainnya. /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll darf nicht von Kindern ohne Aufsicht 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp käyttöä varten. ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ ADVERTENCIA: No utilice este Selalu cabut steker setiap kali selesai durchgeführt werden. DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ aparato cerca del agua. menggunakan alat. Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp veden lähellä. ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ Si utiliza el aparato en el cuarto de Jika kabel listrik rusak, maka harus anschließen, überprüfen Sie, ob die SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR diganti oleh Philips, pusat layanan resmi auf dem Gerät angegebene Spannung ou plus, des personnes dont les irrota pistoke pistorasiasta käytön ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ La proximidad de agua representa Philips atau orang yang mempunyai mit der Netzspannung vor Ort FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL übereinstimmt. LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV vaikka virta olisi katkaistu. ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ apagado. bahaya. Verwenden Sie das Gerät SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH VAROITUS: älä käytä laitetta ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ADVERTENCIA: No utilice este Alat ini dapat digunakan oleh anaknie für andere als in dieser et de connaissances, à condition que kylpyammeen, suihkun, altaan ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ aparato cerca del agua ni anak di atas 8 tahun dan orang dengan Bedienungsanleitung beschriebene ces enfants ou personnes soient tai muiden vesiastioiden lähellä. ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ cerca de bañeras, duchas, FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ Zwecke. sous surveillance ou qu’ils aient reçu Irrota pistoke pistorasiasta aina ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ cubetas u otros recipientes mental yang kurang atau kurang des instructions quant à l’utilisation Wenn das Gerät an eine Steckdose Nl\W|QMlONHHQ ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ que contengan agua. SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV angeschlossen ist, lassen Sie es zu -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ Desenchufe siempre el aparato mereka diberi pengawasan atau aient pris connaissance des dangers keiner Zeit unbeaufsichtigt. on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ GHVSXpVGHXVDUOR encourus. Les enfants ne doivent pas Verwenden Sie niemals Zubehör vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ alat yang aman dan mengerti Si el cable de alimentación está MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW oder Teile, die von Drittherstellern huoltoliikkeessä tai muulla ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ bahayanya. Anak-anak dilarang dañado, deberá ser sustituido por O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV stammen bzw. nicht von Philips DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ memainkan alat ini. Pembersihan dan Philips, por un centro de servicio par des enfants sans surveillance. empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Laitetta voivat käyttää myös yli ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ perawatan pengguna tidak boleh autorizado por Philips o por personal Avant de brancher l’appareil, assurezZubehör oder Teile verwenden, YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|W MRLGHQ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ dilakukan oleh anak-anak tanpa FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU erlischt Ihre Garantie. fyysinen tai henkinen toimintakyky on ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ pengawasan. situaciones de peligro. l’appareil correspond bien à la tension Wickeln Sie das Netzkabel nicht um UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD ƱƥƽƬơƴƯƲ Sebelum Anda menghubungkan alat, Este aparato puede ser usado por secteur locale. das Gerät. WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD niños a partir de 8 años y por N’utilisez pas l’appareil dans un autre Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor on neuvottu laitteen turvallisesta ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ alat sesuai dengan voltase listrik di personas con su capacidad física, EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH Sie es wegräumen. Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ tempat Anda. psíquica o sensorial reducida y por manuel. Geben Sie acht bei der Verwendung Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ Jangan gunakan alat untuk keperluan quienes no tengan los conocimientos des Geräts, da es äußerst heiß sein ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lorsque l’appareil est sous tension, ne žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ selain yang diterangkan dalam buku y la experiencia necesarios, si han OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH könnte. Halten Sie nur den Griff, Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ SHWXQMXNLQL sido supervisados o instruidos acerca 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH da die anderen Teile heiß sind, und ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ del uso del aparato de forma segura SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW Bila alat telah terhubung ke listrik, vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. laitetta ilman valvontaa. ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ y siempre que sepan los riesgos que MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV Stellen Sie das Gerät immer mit dem Varmista ennen laitteen liittämistä, ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ conlleva su uso. No permita que tanpa diawasi. par Philips. L’utilisation de ce type Ständer auf eine hitzebeständige, HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR Jangan sekali-kali menggunakan G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH stabile ebene Fläche. Die heißen SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ Los niños no deben llevar a cabo aksesori atau komponen apa pun dari l’annulation de la garantie. +HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ la limpieza ni el mantenimiento sin produsen lain atau yang tidak secara N’enroulez pas le cordon oder anderes brennbares Material oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ supervisión. khusus direkomendasikan oleh Philips. d’alimentation autour de l’appareil. berühren. .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQ lOlMlWl ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ Antes de enchufar el aparato, Jika Anda menggunakan aksesori atau Attendez que l’appareil ait refroidi Achten Sie darauf, dass das Netzkabel sitä ilman valvontaa. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR komponen tersebut, garansi Anda avant de le ranger. nicht mit den heißen Teilen des Geräts Älä koskaan käytä muita kuin ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ en el mismo se corresponde con el PHQMDGLEDWDO in Berührung kommt. Cet appareil peut être extrêmement Philipsin valmistamia tai suosittelemia ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW Halten Sie das eingeschaltete lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ No utilice este aparato para otros vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez Tunggulah sampai alat sudah dingin Gerät fern von leicht entzündbaren osia, takuu ei ole voimassa. ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH sebelum menyimpannya. XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV Gegenständen und Materialien. bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ manual. Berhati-hatilah saat menggunakan SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW Bedecken Sie das heiße Gerät niemals ympärille. ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV contact avec la peau. mit Handtüchern, Kleidungsstücken $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG Cukup pegang gagang karena bagian 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ oder anderen Gegenständen. säilytykseen asettamista. ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ HOpFWULFD lain panas dan hindari kontak dengan support sur une surface plane et Verwenden Sie das Gerät nur an ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, No utilice nunca accesorios ni piezas kulit. VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV trockenem Haar. Bedienen Sie das kun käytät sitä, koska se voi olla ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ de otros fabricantes o que Philips no SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV Selalu tempatkan alat secara berdiri Gerät nicht mit nassen Händen. erittäin kuuma. Pidä kiinni vain ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR pada permukaan yang tahan panas, être en contact avec la surface ou Halten Sie die Heizplatten sauber kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ hace, quedará anulada su garantía. stabil dan datar. Pelat pemanas G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV und frei von Staub sowie von Vältä ihokosketusta. ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ No enrolle el cable de alimentación yang panas tidak boleh menyentuh Veillez à ce que le cordon Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ Aseta aina laite telineen kanssa alrededor del aparato. permukaan atau bahan yang mudah d’alimentation ne soit pas en contact Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ OlPP|QNHVWlYlOOH WXNHYDOOHMD terbakar. Espere a que se enfríe el aparato avec les parties chaudes de l’appareil. das Gerät nie in Kombination mit ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä antes de guardarlo. Jangan biarkan kabel listrik menyentuh 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp Stylingprodukten. ei saa päästää kosketuksiin alustan tai ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ bagian alat yang panas. Preste total atención cuando utilice G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV Die Heizplatten sind beschichtet. minkään tulenaran materiaalin kanssa. ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ el aparato, ya que puede estar muy Jauhkan alat dari barang dan bahan ORUVTX·LOHVWDOOXPp Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe ƳƵƳƪƥƵƞƲ 3LGlKXROL HWWHLYLUWDMRKWRMRXGX caliente. Agarre solo el mango, ya que yang mudah terbakar saat dihidupkan. 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ kosketuksiin laitteen kuumien osien el resto de piezas están calientes, y Jangan pernah menutupi alat dengan exemple d’une serviette ou d’un (LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV kanssa. ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ evite el contacto con al piel. sesuatu (mis. handuk atau pakaian) vêtement) lorsqu’il est chaud. Bei Verwendung mit getöntem oder ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ Coloque siempre el aparato con el Pidä laite poissa helposti syttyvistä saat sedang panas. gefärbtem Haar können sich die HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD Utilisez l’appareil uniquement sur ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si Gunakan alat hanya pada rambut yang Heizplatten möglicherweise verfärben. on kytkettynä. ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ estable y resistente al calor. Las placas kering. Jangan operasikan alat dengan YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV Wenden Sie sich an Ihren Händler, ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä de calentamiento calientes nunca tangan yang basah. bevor Sie es für künstliches Haar Les plaques chauffantes doivent être tai vaatteella, kun se on kuuma. ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV Jagalah pelat pemanas agar selalu verwenden. propres et ne doivent comporter ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV bersih dan bebas dari debu serta DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH Geben Sie das Gerät zur Überprüfung ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ Älä käytä laitetta märillä käsillä. Evite que el cable de alimentación produk penata seperti mousse, produits coiffants du type mousse, bzw. Reparatur stets an ein von ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei entre en contacto con las piezas semprotan dan gel. Jangan sekali-kali VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO Philips autorisiertes Service-Center. ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD calientes del aparato. menggunakan alat bersama dengan avec des produits coiffants. (LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV produk penata. Personen kann zu einer hohen Les plaques chauffantes sont pourvues ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp Gefährdung für den Verbraucher d’un revêtement. Ce revêtement peut Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ muotoilutuotteiden kanssa. encendido. ini lambat laun akan menipis seiring führen. SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH Führen Sie keine Metallgegenstände ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD 7lPl FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp memengaruhi performa alat. toutefois pas les performances de in die Öffnungen ein, da dies zu ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. caliente. Jika alat digunakan pada rambut yang l’appareil. Stromschlägen führen kann. ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ Utilice el aparato sólo sobre el pelo -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat. Si vous utilisez l’appareil sur cheveux Ziehen Sie nach der Verwendung nicht ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ KLXNVLD OlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l seco. No utilice el aparato con las Sebelum menggunakannya di rambut FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, PDQRVPRMDGDV palsu, selalu tanyakan pada distributor chauffantes se tachent. Avant d’utiliser am Netzstecker, um das Gerät von der ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWl YRLNRQLLQ rambut tersebut. Mantenga las placas de calentamiento O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV Stromversorgung zu trennen. ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ tehdä. limpias y sin polvo ni productos para Bawalah selalu alat ke pusat servis FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD moldear el pelo, tales como espuma resmi Philips untuk diperiksa atau &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ moldeadora, laca o gel. Nunca utilice der Exposition in elektromagnetischen Feldern. diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan &HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD moldear. Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, le piastre riscaldanti potrebbero macchiarsi. Prima GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL consultare sempre il produttore. a b Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi c d autorizzato da Philips. La riparazione GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH potrebbe mettere in serio pericolo oleh orang yang tidak ahli dapat sangat l’incolumità dell’utente. merugikan bagi penggunanya. Per evitare il rischio di scariche Jangan memasukkan barang logam elettriche, non inserire oggetti metallici ke dalam lubang untuk menghindari nelle aperture. NHMXWDQOLVWULN Non tirare il cavo di alimentazione Jangan menarik kabel listrik setelah dopo l’uso. Scollegare sempre penggunaan. Selalu cabut alat dengan l’apparecchio tenendo la spina. memegang stekernya. 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. 4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH UHODWLYLDOO HVSRVL]LRQHDLFDPSLHOHWWURPDJQHWLFL Lingkungan Ambiente Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8( - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD Persiapan untuk rambut Anda: Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner. Keringkan rambut Anda dengan sikat dan blower. Beri semprotan pelindung panas pada rambut dan gunakan sisir bergigi besar dengan saksama. Tip $QGDGLVDUDQNDQXQWXNPHQMDJDSHODWSHPDQDVWHWDSWHUNXQFL sebelum menggunakan. Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan. Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering. 2 Preparazione dei capelli: Lavare i capelli con shampoo e balsamo. Asciugare i capelli con l’asciugacapelli, aiutandosi con una spazzola. Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e pettinarli a fondo con un pettine a denti grandi. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Geser saklar on/off ( ) ke untuk menghidupkan alat. » Lampu tanda hidup ( ) akan menyala. » Setelah 60 detik, alat mulai panas. » Fungsi ion akan aktif ketika alat dihidupkan. Fungsi tersebut memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. Bila fungsi ini dihidupkan, mungkin akan muncul bebauan tertentu dan suara berdesis yang normal dan disebabkan oleh ion yang dihasilkan. 3 Geser kunci penutup ( ) untuk membuka kunci alat. 4 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm lebarnya untuk pelurusan. Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian yang lebih banyak. 5 Tempatkan rambut di antara pelat pelurus ( ) dan tekan pegangannya. 6 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5 GHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDNNHSDQDVDQ Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah SXWDUDQNHGDODPDWDXNHOXDUVDDWPHQFDSDLXMXQJUDPEXWGDQ biarkan rambut menggantung pada pelat. 7 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 4 sampai 6. Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap. 4 Kuncilah pelat pelurus ( ). 5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. *DUDQVLGDQOD\DQDQ Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan 3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW 'LLPSRUROHK373KLOLSV,QGRQHVLD&RPPHUFLDO-O%XQFLW5D\DNDY -DNDUWD Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. AVVERTENZA: non Come lisciare i capelli Suggerimento Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di utilizzarle. Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ grovtannet kam. (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09 'LW3KLOLSVDSSDUDDWYROGRHWDDQDOOHWRHSDVEDUHULFKWOLMQHQHQ voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQH KXLVKRXGHOLMNHDIYDOPDJZRUGHQZHJJHJRRLG EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u FRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHW milieu en de volksgezondheid. 2 3 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare l’apparecchio. 4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più grande di 5 cm. Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche. 5 Posizionare i capelli tra le piastre ( ) e premere le impugnature contemporaneamente. 6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle piastre. Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra con movimenti semicircolari verso l’interno (o esterno) quando raggiunge le punte GHLFDSHOOLÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRYLDGDOODSLDVWUD 7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6. 'RSRO·XVR: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno umido. 4 Bloccare le piastre ( ). 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. 3 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza &OLHQWL3KLOLSVGL]RQDLOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR GHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. 1HGHUODQGV Uw haar ontkrullen Voorbereiding voor uw haar: Was uw haar met shampoo en conditioner. Föhn uw haar met een borstel. Verzorg uw haar met een beschermende spray en kam het grondig door met een kam met grote tanden. Tip Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen voor gebruik. %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is. 1 Steek de stekker in een stopcontact. om het apparaat in te 2 Zet de aan-uitschakelaar ( ) op schakelen. » +HWDDQXLWODPSMH ) begint te branden. » Na 60 seconden begint het apparaat met opwarmen. » De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. De functie geeft extra glans en vermindert pluizigheid. Wanneer de functie is ingeschakeld, kunt u een speciale geur ruiken en een sissend geluid horen. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert. 3 Schuif de ontgrendeling ( ) in de desbetreffende positie om het apparaat te ontgrendelen. 4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed. Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te maken. 5 Plaats het haar tussen de platen ( HQNQLMSGHKDQGJUHSHQVDPHQ 6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H beweging niet te stoppen. Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u KHWHLQGHEHUHLNWODDWXKHWKDDUYDQGHSODWHQDIJOLMGHQ 7 Herhaal stap 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige doek. 4 Vergrendel de ontkrulplaten ( ). 5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS 3 Garantie en service $OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. Quando l’apparecchio viene usato in 1 Belangrijk Norsk EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH *UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO la vicinanza all’acqua rappresenta un kunnen raadplegen. nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq WAARSCHUWING: gebruik dit spento. apparaat niet in de buurt van water. 1 Viktig AVVERTENZA: non utilizzare Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare Als u het apparaat in de badkamer på den for senere referanse. questo apparecchio in gebruikt, haal de stekker dan na ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet prossimità di vasche da JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW i nærheten av vann. bagno, docce, lavandini o altri 'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU Når du bruker apparatet på badet, må recipienti contenenti acqua. opleveren, zelfs als het apparaat is du koble det fra etter bruk. Nærheten Dopo l’utilizzo, scollegare sempre uitgeschakeld. WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU l’apparecchio. WAARSCHUWING: gebruik apparatet er slått av. 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq dit apparaat niet in de buurt ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær danneggiato deve essere sostituito van een bad, douche, wastafel EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHUHOOHU da Philips, da un centro di assistenza RIDQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW andre elementer som autorizzato Philips o da persone +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW inneholder vann. TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL het stopcontact. Koble alltid fra apparatet etter bruk. danni. Indien het netsnoer beschadigd is, Hvis ledningen er ødelagt, må Quest’apparecchio può essere usato moet u het laten vervangen door den alltid skiftes ut av Philips, et da bambini di età superiore agli 8 anni Philips, een door Philips geautoriseerd VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY e da persone con capacità mentali, servicecentrum of personen met ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW personell, slik at man unngår farlige esperienza o conoscenze adatte a voorkomen. VLWXDVMRQHU condizione che tali persone abbiano Dit apparaat kan worden gebruikt ricevuto assistenza o formazione per Dette apparatet kan brukes av barn GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ utilizzare l’apparecchio in maniera over åtte år og av personer med door personen met verminderde sicura e capiscano i potenziali pericoli nedsatt sanseevne eller fysisk eller OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH associati a tale uso. Evitare che i SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU capaciteiten of weinig ervaring en bambini giochino con l’apparecchio. Le med manglende erfaring eller NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH operazioni di pulizia e manutenzione NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU hebben ontvangen aangaande non devono essere eseguite da om sikker bruk av apparatet eller tilsyn veilig gebruik van het apparaat, bambini senza la supervisione di un som sikrer sikker bruk, og hvis de er HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN adulto. klar over risikoen. Barn skal ikke leke EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW med apparatet. Barn skal ikke utføre Prima di collegare l’apparecchio met het apparaat spelen. Reiniging UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q assicurarsi che la tensione indicata en onderhoud dienen niet zonder su quest’ultimo corrisponda a quella Før du kobler til apparatet, må du toezicht door kinderen te worden locale. kontrollere at spenningen som er uitgevoerd. angitt på apparatet, stemmer med den Non utilizzare l’apparecchio per scopi Controleer voordat u het apparaat lokale nettspenningen. non descritti nel presente manuale. aansluit of het voltage dat op het Ikke bruk apparatet til noe annet 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR apparaat is aangegeven overeenkomt formål enn det som beskrives i denne all’alimentazione, non lasciarlo mai PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ veiledningen. incustodito. Gebruik het apparaat niet voor Non utilizzare mai accessori o parti di andere doeleinden dan beschreven in Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. altri produttori oppure componenti GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre Laat het apparaat nooit zonder da Philips. In caso di utilizzo di tali produsenter eller som Philips ikke toezicht liggen wanneer het is accessori o parti, la garanzia si annulla. VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW aangesloten op het stopcontact. tilbehør eller slike deler, blir garantien Non attorcigliare il cavo di Gebruik nooit accessoires of ugyldig. alimentazione attorno all’apparecchio. onderdelen van andere fabrikanten of Lasciare raffreddare l’apparecchio GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU Ikke surr ledningen rundt apparatet. prima di riporlo. 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX 3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV legger det vekk. Prestare la massima attenzione of onderdelen gebruikt, vervalt de GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp Vær forsiktig når du bruker apparatet garantie. potrebbe essere estremamente caldo. Wikkel het netsnoer niet om het siden det kan være svært varmt. Bare Utilizzare esclusivamente l’apposita hold i håndtaket ettersom andre deler apparaat. LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR Wacht met opbergen tot het apparaat er varme og ikke må tas på. calde ed evitare il contatto con la Sett alltid apparatet i stativet på is afgekoeld. pelle. HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ Appoggiare sempre l’apparecchio RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW sull’apposito supporto, posizionandolo PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU ]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH annet brennbart materiale. DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ termoresistente. Le piastre riscaldanti Unngå at strømledningen kommer YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH i kontakt med de varme delene av RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH apparatet. standaard op een hittebestendige, Evitare che il cavo di alimentazione Hold apparatet unna brennbare stabiele, vlakke ondergrond. Laat de entri in contatto con le parti JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH hete verwarmingsplaten nooit in surriscaldate dell’apparecchio. når det er slått på. contact komen met de ondergrond of Tenere l’apparecchio acceso lontano Ikke dekk apparatet til med noe (for met ander brandbaar materiaal. GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL eksempel et håndkle eller klesplagg) Voorkom dat het netsnoer in Non coprire mai l’apparecchio (ad når det er varmt. aanraking komt met de hete delen van esempio con un asciugamano o un Apparatet skal bare brukes på tørt hår. het apparaat. LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR Ikke bruk apparatet med våte hender. Houd het apparaat uit de buurt van Utilizzare l’apparecchio solo su capelli brandbare voorwerpen en materialen Hold alltid varmeplatene rene og fri asciutti. Non utilizzare l’apparecchio for støv og stylingprodukter som skum, als het is ingeschakeld. con le mani bagnate. VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL Dek het apparaat nooit af als het heet Assicurarsi che le piastre riscaldanti NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ siano pulite e prive di polvere e Varmeplatene har et belegg. Dette Gebruik het apparaat alleen op droog residui di prodotti modellanti come EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN haar. Bedien het apparaat niet met mousse, spray o gel. Non utilizzare over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til natte handen. mai l’apparecchio insieme a prodotti apparatet. Houd de verwarmingsplaten schoon modellanti. Hvis apparatet brukes på farget hår, HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ Le piastre riscaldanti sono dotate NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq alltid distributøren før du bruker det het apparaat nooit in combinatie met soggetto a usura nel corso del tempo. på kunstig hår. stylingproducten. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell’apparecchio. *HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. varmebeskyttende produkter under rettingen. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. for å slå på apparatet. 2 Skyv av/på-bryteren ( ) til » Av/på-indikatoren ( ) lyser. » Etter 60 sekunder varmes apparatet opp. » ,RQHIXQNVMRQHQDNWLYHUHVQnUDSSDUDWHWHUVOnWWSn)XQNVMRQHQJLU HNVWUDJODQVRJUHGXVHUHUNUXVLQJ1nUIXQNVMRQHQHUSnNDQGX NMHQQHHQVSHVLHOOOXNWRJK¡UHHQNQLWUHO\G'HWHUQRUPDOWRJ kommer fra ionene som genereres. 3 Skyv lukkelåsen ( ) for å låse opp apparatet. 4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn 5 cm. 0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU 5 Plasser håret mellom retteplatene ( ), og trykk håndtakene sammen. 6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVHPDNVVHNXQGHUIUD rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting. Hvis du vil lage vipper, roterer du sakte rettetangen en halvsirkelbevegelse innover (eller utover) når du kommer til hårtuppene, og lar håret gli av platene. 7 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO Etter bruk: 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW 3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW 4 Lås retteplatene ( ) 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Garanti og service +YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português 3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. AVISO: não &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 utilize este aparelho perto de água. Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado. AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. Desligue sempre da corrente após cada utilização. 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV de perigo. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP que não o descrito neste manual. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj volta do aparelho. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com a pele. Coloque sempre o aparelho com o suporte numa superfície plana, estável e resistente ao calor. As placas de aquecimento quentes nunca devem tocar na superfície nem noutros PDWHULDLVLQÁDPiYHLV (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH em contacto com as partes quentes do aparelho. Mantenha o aparelho afastado de REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV quando estiver ligado. Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando estiver quente. Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Mantenha as placas de aquecimento limpas e sem pó e produtos de modelação para o cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos de modelação do cabelo. As placas de aquecimento têm um revestimento. Este revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de aquecimento SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH sempre o seu distribuidor. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da 3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD 2 Platta ut håret Förberedelser: Tvätta håret med schampo och balsam. Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det. Applicera värmeskyddande spray i håret och kamma det ordentligt Tips Alisar o seu cabelo Preparação para o seu cabelo: Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador. Seque o cabelo com um secador e uma escova. $SOLTXHXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDQRFDEHORHSHQWHLHR cuidadosamente com um pente de dentes largos. Dica 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR Utilize o alisador apenas com o cabelo seco. Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret. Använd plattången endast på torrt hår. 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 6NMXWSnDYNQDSSHQ ) till för att slå på apparaten. 3 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ ) så att apparaten låses upp. 4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm. 2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU 5 Placera håret mellan plattorna ( ) och tryck ihop handtagen. 6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder) från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte överhettas. 2PGXYLOOVNDSDÁLNDUURWHUDUGXOnQJVDPWSODWWnQJHQLHQ halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter håret glida av plattorna. 7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta ut resten av håret. (IWHUDQYlQGQLQJ: 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa. 4 Lås plattångsplattorna ( ). 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. konumuna 3 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL ND\G×U×Q 4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP DO×Q 1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU 5 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHSODNDODU× DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHLNLNRODD\Q× DQGDEDVW×U×Q 6 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH PDNVVDQL\HVDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQYHVDo×Q×]× SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q 7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q .XOODQ×PGDQVRQUD: 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ 3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ 4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ ). 5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q 3 » Strömindikatorn ( ) tänds. » Efter 60 sekunder värms apparaten upp. » Jonfunktionen aktiveras när apparaten slås på. Funktionen ger extra glans och minskar burrighet. När funktionen är på kan du NlQQDHQVSHFLHOOOXNWHOOHUK|UDHWWIUlVDQGHOMXG'HWlUQRUPDOW RFKRUVDNDVDYGHMRQHUVRPJHQHUHUDV ) » *oDo×NJ|VWHUJHVL ) yanar. » VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×U » ī\RQIRQNVL\RQXFLKD]Do×OG×Ě×QGDHWNLQOHŕLU)RQNVL\RQGDKDID]OD SDUODNO×NVDĚODUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U)RQNVL\RQDo×NNHQIDUNO× ELUNRNXYHELUF×]×UW×VHVLGX\XODELOLUEXQRUPDOGLUYHUHWLOHQ iyonlar nedeniyle meydana gelir. 0LOM| användning. (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8( Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos HOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDDVD~GH pública. 2 &LKD]×DoPDNLoLQ$oPD.DSDPDDQDKWDU×Q× getirin. Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före Ambiente 2 (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0) med en gles kam. Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk. Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker 3 5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU uma situação extremamente perigosa para o utilizador. 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV nas aberturas para evitar choques HOpFWULFRV Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD fechadas antes da utilização. Tips Bruk rettetangen bare når håret er tørt. 0LOLHX usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli. » La spia di accensione ( ) si illumina. » Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda. » La funzione di ionizzazione si attiva all’accensione dell’apparecchio. Questa funzione dona ulteriore lucentezza ai capelli e riduce O·HIIHWWRFUHVSR4XDQGRODIXQ]LRQHYLHQHDWWLYDWDqSRVVLELOH avvertire un particolare odore accompagnato da un ronzio. Si tratta di un fenomeno normale causato dalla generazione di ioni. alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU brukeren. ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL åpningene. Det kan føre til elektrisk støt. Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. van een coating. Deze laag kan in GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van het apparaat. De verwarmingsplaten van het apparaat kunnen verkleuringen YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG haar. Raadpleeg voor gebruik met kunsthaar de distributeur. %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0) Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter onbevoegde persoon kan leiden tot for eksponering for elektromagnetiske felt. HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU 0LOM¡ de gebruiker. Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i Steek geen metalen voorwerpen in de YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du openingen, om elektrische schokken te egen kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative NRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡ voorkomen. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. 2 Rette håret Forberedelse av håret: +DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP stopcontact door aan de stekker te Føn håret tørt mens du bruker en børste. Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en trekken. Usare la piastra solo sui capelli asciutti. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. per accendere 2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su l’apparecchio. Ta Garanti ve servis gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D gidin. %DKDVD0HOD\X Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ gunakan perkakas ini dekat dengan air. Apabila anda menggunakan » O indicador de alimentação ( ) acende-se. » Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer. perkakas ini dalam bilik mandi, cabut » $IXQomRGHL}HVpDFWLYDGDTXDQGRRDSDUHOKRpOLJDGR(VWD função providencia brilho adicional e reduz o efeito frisado. plagnya setelah digunakan kerana Quando a função está ligada, poderá notar um odor particular e RXYLUXPFRPWLSRVLOYR²LVWRpQRUPDOHpFDXVDGRSHORVL}HV 3 Garanti och service NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK que são gerados. Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller risiko, walaupun setelah perkakas 3 Faça deslizar o bloqueio ( ) para desbloquear o aparelho. har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com 4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL dimatikan. para alisar. JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH AMARAN: Jangan gunakan perkakas madeixas. 5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento ( ) e aperte ini berhampiran dengan tab 7UNoH as pegas uma contra a outra. 6 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy mandi, pancur air, sinki atau %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV PRYLPHQWRPi[VHJXQGRVGDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ evitar o sobreaquecimento. bekas lain yang mengandungi ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num air. movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando 1 Önemli este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para Cabut plag perkakas setiap kali selepas fora das placas. &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD 7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6. VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q digunakan. $SyVDXWLOL]DomR: 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti 2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD NXOODQPD\×Q diganti oleh Philips, pusat servis yang 3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido. 4 Bloqueie as placas alisadoras ( ). dibenarkan oleh Philips ataupun pihak <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. lain seumpamanya yang layak bagi ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× 3 Garantia e assistência mengelakkan bahaya. EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP prizden çekin. Perkakas ini boleh digunakan oleh acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente kanak-kanak berumur 8 tahun dan 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente ke atas dan orang yang kurang GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD Svenska atau kekurangan pengalaman dan oDO×ŕW×UPD\×Q Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL Philips support. pengawasan dan arahan berkaitan mutlaka çekin. 1 Viktigt penggunaan perkakas secara selamat &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och dan memahami bahaya yang mungkin ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN spara den för framtida bruk. berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU VARNING: Använd inte den här bermain dengan perkakas ini. VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH apparaten nära vatten. Pembersihan dan penyenggaraan oleh \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ Om du använder apparaten i ett pengguna tidak sepatutnya dilakukan GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q badrum måste du dra ut kontakten oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL efter användning. Närhet till vatten Sebelum anda menyambungkan oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD utgör en fara, även när apparaten är perkakas ini, pastikan voltan yang ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D avstängd. dinyatakan pada perkakas selaras ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN VARNING: Använd inte apparaten i dengan voltan kuasa tempatan anda. NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX närheten av badkar, duschar, NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ Jangan gunakan perkakas untuk behållare eller kärl som VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P innehåller vatten. yang diterangkan dalam buku panduan WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× Dra alltid ut nätsladden efter ini. YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× användning. Apabila perkakas telah disambungkan durumunda mümkündür. Çocuklar Om nätsladden är skadad måste den NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH alltid bytas ut av Philips, ett av Philips dibiarkan tanpa diawasi. NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ auktoriserade serviceombud eller oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U Jangan sekali-kali gunakan sebarang liknande behöriga personer för att perkakas atau bahagian dari mana &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] undvika olyckor. mana pengilang atau yang tidak ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ Den här apparaten kan användas av disyorkan secara khusus oleh Philips. \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× barn som är 8 år och äldre och av Jika anda menggunakan aksesori atau ROGXĚXQGDQHPLQROXQ med olika funktionshinder, eller som EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD inte har kunskap om hur apparaten DQGDPHQMDGLWLGDNVDK ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q används så länge de övervakas och Jangan lilit kord sesalur mengelilingi &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU får instruktioner angående säker perkakas. ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q användning och förstår riskerna 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND sebelum menyimpannya. 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H med apparaten. Rengöring och Beri perhatian penuh semasa HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× användarunderhåll ska inte göra av menggunakan perkakas kerana ia NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU barn utan vuxens tillsyn. EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] Innan du ansluter apparaten SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU kontrollerar du att spänningen som panas dan elakkan dari bersentuhan (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD anges på apparaten motsvarar den dengan kulit anda. VDUPD\×Q lokala nätspänningen. Sentiasa letakkan perkakas dengan Använd inte apparaten för något annat &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× diriannya di atas permukaan rata yang bekleyin. ändamål än vad som beskrivs i den här tahan panas dan stabil . Plat pemanas &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ användarhandboken. yang panas ini hendaklah tidak sekaliNXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU Lämna aldrig apparaten obevakad när kali menyentuh permukaan atau bahan SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH den är ansluten till elnätet. mudah terbakar yang lain. VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q× Använd aldrig tillbehör eller delar från Jauhkan kord sesalur kuasa dari engelleyin. andra tillverkare, eller delar som inte tersentuh pada bahagian panas &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU uttryckligen har rekommenderats perkakas. \]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ av Philips. Om du använder sådana 6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ tillbehör eller delar gäller inte garantin. bahan yang mudah terbakar apabila ia YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH Linda inte nätsladden runt apparaten. dihidupkan. temas etmemelidir. Vänta tills apparaten har svalnat innan Jangan sekali-kali tutup perkakas (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ du lägger undan den. dengan apa-apa (contohnya tuala atau E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ Var försiktig när du använder kain) apabila ia panas. &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ apparaten, eftersom den kan vara Gunakan perkakas hanya pada uzak tutun. mycket varm. Håll endast i handtaget rambut yang kering. Jangan kendalikan &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH] eftersom andra delar är varma, och perkakas dengan tangan yang basah. JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ undvik kontakt med huden. Pastikan plat pemanas sentiasa bersih &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q Ställ alltid apparaten i stativet på en dan bebas daripada habuk dan produk &LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q värmetålig, stabil och plan yta. De heta pendandan seperti mus, semburan värmeplattorna ska aldrig beröra ytan ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH dan gel. Jangan gunakan perkakas WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo eller annat brännbart material. ini bersama-sama dengan produk ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL Undvik att nätsladden kommer i pendandan. |QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH kontakt med apparatens varma delar. Plat pemanas mempunyai salutan. UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q Håll apparaten borta från brandfarliga Salutan ini mungkin akan haus ,V×WPDSODNDODU×]HULQGHNDSODPD föremål och material när den är perlahan-lahan dari masa ke semasa. bulunur. Bu kaplama zaman içinde påslagen. %DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ \DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP Täck aldrig över apparaten med något prestasi perkakas. FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH] (t.ex. en handduk) när den är varm. Jika perkakas digunakan pada rambut &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD Apparaten får endast användas på yang dirawat warna, plat pemanas ×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN torrt hår. Använd inte apparaten med PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP üzerinde kullanmadan önce mutlaka våta händer. menggunakannya pada rambut SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q Håll värmeplattorna rena och fria SDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ från damm och stylingprodukter som pengedarnya. KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG mutlaka yetkili bir Philips servis PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL Kembalikan perkakas ke pusat servis aldrig apparaten tillsammans med ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ yang dibenarkan oleh Philips setiap stylingprodukter. kali anda hendak mendapatkan çok tehlikeli durumlara yol açabilir. Värmeplattorna har beläggning. pemeriksaan atau pembaikan. (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ Beläggningen kan nötas bort efter Pembaikan oleh orang yang tidak Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q längre tids användning. Det påverkar berkelayakan boleh menyebabkan .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX dock inte apparatens prestanda. situasi yang amat berbahaya kepada oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ Om du använder apparaten på pengguna. PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0) värmeplattorna. Innan du använder dalam bukaan untuk mengelakkan %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX NHMXWDQHOHNWULN tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. rådfråga hårdistributören. Jangan tarik kord kuasa selepas Çevre Lämna alltid in apparaten till ett menggunakannya. Pegang plag setiap %XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× serviceombud auktoriserat av Philips JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN kali anda mencabut plag perkakas. UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD för undersökning och reparation. X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU Reparation som görs av en Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan 6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. 6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV× en ytterst riskfylld situation för Alam sekitar 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q användaren. 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang 6Do×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELUWDUDN dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan För inte in metallföremål i öppningarna LOHWDUD\×Q negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu eftersom det medför risk för elektriska mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan īSXFX manusia. stötar. .XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD Dra inte i nätsladden efter användning. VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU Koppla alltid från apparaten genom att ']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q hålla i kontakten. 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD 2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( ) para a posição o aparelho. para ligar AMARAN: Jangan 0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD Penyediaan untuk rambut anda: Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi. Meniupkeringkan rambut anda dengan berus. Gunakan semburan pelindung haba ke rambut anda dan VLNDWNDQQ\DGHQJDQVLNDWEHUJLJLMDUDQJGHQJDQWHOLWL Petua Adalah disyorkan untuk membiarkan plat haba terkunci sebelum digunakan. Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan produk pelindungan haba apabila meluruskan rambut. Gunakan pelurus hanya apabila rambut kering. 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. 2 Luncurkan suis hidup/mati ( ) ke untuk menghidupkan perkakas. » 3HQXQMXNKLGXSNXDVD ) menyala. » Selepas 60 saat, perkakas akan memanas. » )XQJVLLRQPHQMDGLDNWLIDSDELODSHUNDNDVGLKLGXSNDQ)XQJVLLQL memberi sinaran tambahan dan mengurangkan keriting halus. Apabila fungsi dihidupkan, kita mungkin akan terhidu bau khas dan terdengar bunyi berdesir, yang memang biasa dan disebabkan oleh LRQ\DQJGLMDQDNDQ 3 Luncurkan kunci penutup ( ) untuk membuka kunci perkakas. 4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih daripada 5sm untuk diluruskan. Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan mencipta lebih banyak seksyen. 5 Letakkan rambut antara plat pelurus ( ) dan tekan pemegang bersama. 6 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ PDNVLPXPVDDWGDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN mengelakkan pemanasan melampau. Untuk mencipta selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus gerakan separuh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar) apabila sampai NHKXMXQJUDPEXWGDQELDUNDQUDPEXWPHOXQFXUNHOXDUGDULSDGD plat. 7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6. 6HOHSDVGLJXQDNDQ: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia PHQ\HMXN 3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap. 4 Kunci plat pelurus ( ). 5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat WDPEDKDQDWDXMLNDDQGDPHPSXQ\DLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam ULVDODKMDPLQDQVHUDWDGXQLD-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGL QHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD ࡩᇓ໗ ܭி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ3KLOLSVĞ༛੶ிիྼە3KLOLSVຖ ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd ᇛဵྔ༓ ᄊԣసሏಏĩೊ྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋൡѮޗႽݤഒࠌ ӷফd ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇ڼ؛ᄊ҉ ԣసd ҉ԣసᅿᅆடᄊඪĩᄊࠌл ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ҉ԣసঙٰޓঙ ࠌĩआयฅᅿ༔ྤd ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ྃਫ਼ఋࡩ๒౸ܚयᄊ ҉౸॰d ी݃ߞۺቡෆķमሚᅿྃᆍ ࡩઇᅆඪᄊd ᄊࠌརңлྑԣస؇ Ԏ໊d തتᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ༔ྤĩң ဘᄐੈۈcੈۈී؇۽རሱ ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ࠲ݙd ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ൪ ᄗᇒКࡩ೮ޓྯڥाၴߦላද؇ഈ මᄊĩಏຖවᄗഈٵ๒ମᄊ ҉ԣసफࢵٞࡩሙĩႽѮ๒ ମП೨ᄊĩӋಱഀ๒ମфྯޓ ؇༔dӤ؆ഀښໂ҉ԣసd Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈྑफ ೄओߦѮႃd आԣసሏಏĩೊѮԣస൪ҵභ ؇ت၄ᄲت؛״ᅙت၄ྯۺd ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌႽ ؇ഋߧ๓ᄊ໑d ״ԣసआ੶تᅙඪĩಯཡഀཏ ഈণޗd ಯཡᄊᄐ๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ाੈۈຍһ໙࣋؇ഋߧࡩ࣓ܚ Ө࣓dതᄊְਭࡩ࣓ܚӨ࣓ĩ ி؇Ѯဋࣞච࿔d ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d עԣస೨ೱࠌᅾۄd ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿᄊඪࢨځ ቡdሜཆበාӅĩმ༛๒Ө ༬ࡘߵກĩӋಱҧᄲథ۳आ֊d ඵሶࣞ҉ԣసۄሤᅿݑഅ؇ా༹Ҹ ୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ ๒সӭd Ӥ႓تᅙྮआ֊ԣస؇ኅഅ Өەd തԣసႺחঙĩೊԣసᅛਸჀ འບߦӭd ״ԣసүഅඪಯཡᅿҸ୍ܤഋ ߧའసĥതठࡩႫ۽Ħd ԣసሜᄊᄡܦ؇໊ڡdಯཡᄊඣ ාԂ҉ԣసd Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪ ىԣసĥത୫ถcىఊߦڡ ࣭Ħdಯཡࣞ҉ԣసᄲىԣసऔ ߨᄊd ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍসࡘ ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็dවĩ ᇥӋӤჷྻԣస؇ခd ࣞԣసᄊᄡെ؇໊ڡඪĩࢨഅ ђসࡘ൪ၠെdࣞԣసᄊᄡࢮ ڡሏಏĩརңྗኈ်ा࿉൧d ԣసሜฤੈۈී؇۽རሱ ࣁဋdᄐӤߨݎഈᅖफဋস ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ؛d ಯཡࣞण෭འບԎനঙሱĩႽ ֊تd ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣస Ԏ໊ඪĩೊཆधԎ໊d Ռӊ(0) ҉ੈۈԣసߨۺ๐ᄗᄗޓѴિᄡ֪تԨ؇සᄊҵቻߦޡڧd ߐࣦ ְߞۺҸභ҉ԣసӤᄲႤѐ؇ඕࡥ৹Ⴄ౻ሤ (8dೊኰးி๐ᅿ؇ࢧ؛ޓᄡەਭࢄت ኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ౻ሤࣞᄗቛᄡҧߦॄٵഈ ਭࣔতᆑՐ୍ܗჷྻd জᆴك ໊ڡᆑቻ҃ķ ᄊྃڡฅߦࠛڡฯྃौ໊ڡd ֚ܦඪᄊේኒේ໊ڡd ᅿி؇໊ڡ൪ఊഴڿഅఊĩӋᄊטդේՀؚේி؇ ໊ڡd ุ൙ ࣛგᅿᄊಏѮ՝അࢥђ๏ىd ࣛგశڰᄊᇢᅿ৺ሒ໊ڡಏᄊഅѮࠛԣసd ऩᅿܦᆔ໊ڡ൪ᄊሒڡ౸d 1 ࣞԎ໊आሢتᅙԎኸd 2 ࣞتᅙঙࠣ ޓሢ Ⴝחঙԣసd » تᅙሙභ؉ ࣞ੬d » ሴࠌĩԣసࢨഅՐd » ܗਸኒݡࣞᅿԣసِሏඪࡹࡥdְݡসઙတࢨݙڡ ൜੬cชࠣdݡܠחঙඪĩসࡘڡսႤሷຍෛ؇౹༧ ߦᕿᕿ؇ඔოĩᇥවሀԪྥ࿂ĩᄐ๐ԣඕ؇ܗਸኒሣd 3 ِࠣ๏ ࣞԣసक๏d 4 ේ໊ڡĩೞႤᡗড়٩ӤԳਲା؇໊ڡफ৺ሒd ቡķٵᄡंோୃ؇໊ڡĩࣛგ໊ࣞەڡ༛ڡځݙᡗd 5 ໊ࣞۄڡᅿሒࢥڡђሏࢹ ĩࠌࣞාӅСબd 6 ָݖڡሢڡ൭ĩࣞሒڡ౸ชኄ໊ڡ༌ྑ৺ĥӤ႓Գ ሴĦĩِ႓ઢĩӤ႓ຶٺĩႽഅኅ൦໊ڡd ႓ሧڡ൭ᆑĩ״ሒڡ౸आ֊ڡ൭ඪĩೊࣞ࠱ଆ؛࿁ டĥࡩ࿁ĦဪቩјሽĩႽഀ໊ࢥָڡђ൪ࠣ૭d 7 ႓৺ሒ໊ڡ؇ᄧӨەĩሹܑӦሢࢉসd ൔႬޮķ 1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d 2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢೱd 3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒࢥڡђd 4 ๏ىሒࢥڡђ d 5 ࣞԣసۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤd Аྭეڟ༄ തிပ႓੶कཱĥത࣓ܚ࠲ݙ؇ྯޓཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ ೊੈۈ༻ۂ་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈ ੈ়ࠞ۽རሱ྄ĥসָѮဋগሱᇕߞࠧتĦd തி๐ᅿ؇ࢧ؛ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ۽རሱĩೊ࿁؛״؇ 3KLOLSVा࿉൧ቛ