Download Do not use this appliance near water. ‡ When the

Transcript
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
www.philips.com/welcome
*ODWKnUHWXG
Umgebung
Forberedelse af håret:
HP8325
‡ Vask håret med shampoo og balsam.
‡ 7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH
‡ Anvend varmebeskyttende spray, og red håret grundigt med en
bredtandet kam.
Tip
‡ Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug.
‡ Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende
‡
a
EN
User manual
DA
%UXJHUYHMOHGQLQJ
IT
NL
0DQXDOHXWHQWH
Gebruiksaanwijzing
DE
%HQXW]HUKDQGEXFK
NO
%UXNHUKnQGERN
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
SV
$QYlQGDUKDQGERN
FI
Käyttöopas
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FR
0RGHG·HPSORL
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
IN
Buku Petunjuk Pengguna
ZH-CN ၬ੍੗Х
produkter ved glatning.
$QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten (
b
c
for at tænde for apparatet.
3 Skub låseknappen ( ) for at låse apparatet op.
4 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.
%HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU
5 Placer håret mellem glattepladerne ( ), og tryk håndtagene
sammen.
6 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVH
(maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning.
‡ )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXODQJVRPWGUHMHJODWWHMHUQHWLHQ
‡ Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly
with large-toothed comb.
Tip
‡ It is suggested to keep the heat plates locked before use.
‡ Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
Use the straightener only when your hair is dry.
‡
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch ( ) to
to switch on the appliance.
» The power-on indicator ( ) lights up.
» After 60 seconds, the appliance heats up.
» The ion function activates when the appliance is switched on. The
function provides additional shine and reduces frizz. When the
function is on, a special odor may be smelt and a sizzling sound
may be heard, which is normal and caused by the ions that are
generated.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
$OOULJKWVUHVHUYHG
3 Slide the closing lock ( ) to unlock the appliance.
4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
5 Place the hair between the straightening plates ( ) and press the
handles together.
6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
‡ 7RFUHDWHÁLFNVVORZO\URWDWHWKHVWUDLJKWHQHULQKDOIFLUFOHPRWLRQ
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the
hair glide off the plates.
7 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4 Lock the straightening plates ( ).
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
1
3140 035 35992
English
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
‡ WARNING: Do
not use this appliance
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
near water.
Dansk
‡ When the appliance is used in a
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
bathroom, unplug it after use since
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
the proximity of water presents a risk,
1
Vigtigt
even when the appliance is switched
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
off.
opbevar den til senere brug.
‡ WARNING: Do not use
‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette
this appliance near bathtubs,
apparat i nærheden af vand.
showers, basins or other
‡ Hvis du anvender apparatet i
vessels containing water.
badeværelset, skal du trække stikket
‡ Always unplug the appliance after use.
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
‡ If the mains cord is damaged, you
selvom apparatet er slukket.
must have it replaced by Philips, a
‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
service centre authorised by Philips or
i nærheden af badekar,
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
brusekabiner, kummer eller
avoid a hazard.
andre kar, der indeholder vand.
‡ This appliance can be used by
‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt
children aged from 8 years and above
apparatet.
and persons with reduced physical,
‡ Hvis netledningen beskadiges, må den
sensory or mental capabilities or
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
lack of experience and knowledge
Philips-serviceværksted eller en
if they have been given supervision
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
or instruction concerning use of
undgå enhver risiko.
the appliance in a safe way and
‡ Dette apparat kan bruges af børn
understand the hazards involved.
fra 8 år og opefter og personer
Children shall not play with the
med reducerede fysiske, sensoriske
appliance. Cleaning and user
eller mentale evner eller manglende
maintenance shall not be made by
erfaring og viden, hvis de er blevet
children without supervision.
instrueret i sikker brug af apparatet og
‡ Before you connect the appliance,
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
ensure that the voltage indicated on
børn lege med apparatet. Rengøring
the appliance corresponds to the local
og vedligeholdelse må ikke foretages
power voltage.
af børn uden opsyn.
‡ Do not use the appliance for any
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
other purpose than described in this
dig, at den spænding, der er angivet
manual.
på apparatet, svarer til den lokale
‡ When the appliance is connected to
spænding.
the power, never leave it unattended.
‡ Brug ikke apparatet til andre
‡ Never use any accessories or
formål end dem, der er beskrevet i
parts from other manufacturers
YHMOHGQLQJHQ
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
recommend. If you use such
når det er sluttet til stikkontakten.
accessories or parts, your guarantee
‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
becomes invalid.
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
‡ Do not wind the mains cord round
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
the appliance.
anvender en sådan type tilbehør eller
‡ Wait until the appliance has cooled
dele, annulleres garantien.
down before you store it.
‡ Du må ikke sno ledningen rundt om
‡ Pay full attention when using the
apparatet.
appliance since it could be extremely
‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er
hot. Only hold the handle as other
helt afkølet.
parts are hot and avoid contact with
‡ Vær meget opmærksom, når du
the skin.
bruger apparatet, da det kan være
‡ Always place the appliance with the
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
da de øvrige dele er varme, og undgå
surface. The hot heating plates should
kontakt med huden.
never touch the surface or other
‡ Placer altid apparatet med holderen
ÁDPPDEOHPDWHULDO
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ
‡ Avoid the mains cord from coming
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn
into contact with the hot parts of the
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
appliance.
brændbare materialer.
‡ Keep the appliance away from
‡ Netledningen må ikke komme i
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
kontakt med apparatets varme dele.
it is switched on.
‡ Når apparatet er tændt, skal det
‡ Never cover the appliance with
holdes væk fra brændbare genstande
anything (e.g. a towel or clothing)
og materialer.
when it is hot.
‡ Når apparatet er varmt, må der ikke
‡ Only use the appliance on dry hair. Do
lægges noget hen over det
not operate the appliance with wet
IHNVKnQGNO GHUHOOHUW¡M
hands.
‡ Brug kun apparatet på tørt hår.
‡ Keep the heating plates clean and free
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
of dust and styling products such as
hænder.
mousse, spray and gel. Never use the
‡ Hold varmepladerne rene og fri
appliance in combination with styling
for støv og stylingprodukter som
products.
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
‡ The heating plates have coating
aldrig apparatet sammen med
on. This coating might slowly wear
stylingprodukter.
away over time. However, this does
‡ Varmepladerne har en belægning.
not affect the performance of the
Denne belægning slides muligvis væk
appliance.
med tiden. Dette påvirker dog ikke
‡ If the appliance is used on colorapparatets ydeevne.
treated hair, the heating plates may be
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU ‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på varmepladerne.
always consult their distributor.
Kontakt altid forhandleren, før
‡ Always return the appliance to a
apparatet bruges på kunstigt hår.
service centre authorized by Philips
‡ Reparation og eftersyn af apparatet
for examination or repair. Repair by
skal altid foretages på et autoriseret
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
Philips-serviceværksted. Reparation
extremely hazardous situation for the
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
user.
medføre ekstremt farlige situationer
‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
for brugeren.
openings to avoid electric shock.
‡ Stik aldrig metalgenstande ind i
‡ Do not pull on the power cord after
åbningerne, da dette kan give elektrisk
using. Always unplug the appliance by
stød.
holding the plug.
‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
altid stikket ud af stikkontakten ved at
This Philips appliance complies with all applicable standards and
holde fast i stikket.
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
2
Straighten your hair
Preparation for your hair:
‡ Wash your hair with shampoo and conditioner.
‡ Blow dry your hair with a brush.
0LOM¡
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG
halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade
håret glide af pladerne.
7 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4 Lås glattepladerne fast ( ).
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
3
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
2
Haarglättung
Vorbereitung für Ihr Haar:
‡ Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung.
‡ Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste.
‡ Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen
Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm.
) til
» Strømindikatoren ( ) lyser.
» Efter 60 sekunder er apparatet varmet op.
» Ion-funktionen aktiveres, når apparatet er tændt. Funktionen giver
yderligere glans og reducerer krusning. Når funktionen er slået
til, giver det muligvis en særlig lugt, og der høres en hvislende lyd.
Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
d
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden.
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
‡ WARNUNG: Verwenden
Tipp
‡ Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts
verschlossen zu halten.
‡ Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
‡ Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf (
), um das Gerät
einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf.
» Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt.
» Wenn sie das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion
aktiviert. Die Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt
dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Wenn Sie die Funktion
aktiviert haben, können Sie möglicherweise einen speziellen
Geruch oder ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig
normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
3 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( ), um die Verriegelung des
Geräts aufzuheben.
4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite
Haarsträhne ab.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
unterteilen.
5 Platzieren Sie den Haarglätter unmittelbar am Haaransatz, legen Sie
eine Strähne zwischen die Platten ( ), und drücken Sie die Griffe
zusammen.
6 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
‡ Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine
halbe Drehung nach innen (oder^ nach außen), wenn Sie die
Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten
gleiten.
7 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4
bis 6.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten
Tuch.
4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ).
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
‡ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ
‡ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ
ƬƩơƢƯƽƱƴƳơ
‡ ƆƶơƱƬƼƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƬƩơưƩƱƯƽƭơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
‡ ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
‡
ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ
ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
‡ Las
placas de calentamiento tienen un
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
revestimiento. Este revestimiento se
Nl\WWlMlOOH
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
puede desgastar lentamente con el
pour l’utilisateur.
‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin
tiempo. No obstante, esto no afecta al
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
rendimiento del aparato.
dans les ouvertures au risque de vous
‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
‡ Si se utiliza el aparato con cabello
pOHFWURFXWHU
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
teñido, las placas de calentamiento
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
‡ Ne tirez pas sur le cordon
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
pistokkeesta.
G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ
HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
su distribuidor.
WHQDQWODÀFKH
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
‡ Lleve siempre el aparato a un centro
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
de servicio autorizado por Philips
Ympäristö
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO
H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
para su comprobación y reparación.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
pOHFWURPDJQpWLTXHV
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
Las reparaciones llevadas a cabo por
PDDVLVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLD
Environnement
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
lugar a situaciones extremadamente
UHEXWDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV8(5HVSHFWH]
2
Hiusten suoristaminen
OHVUqJOHVHQYLJXHXUGDQVYRWUHSD\VSRXUODPLVHDXUHEXW
peligrosas para el usuario.
GHVSURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXW
Hiusten valmistelu:
FRUUHFWHFRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp
‡ 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR
‡ 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
‡ .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD
/LVVDJHGHYRVFKHYHX[
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
‡ 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDMDNDPSDDQH
harvalla kammalla.
3UpSDUDWLIVSRXUYRVFKHYHX[
aberturas.
‡ /DYH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqV
Vihje
‡ No tire del cable de alimentación
shampoing.
‡ Faites un brushing à l’aide d’une brosse.
‡
Suoristuslevyt
kannattaa
pitää
lukittuina
ennen
käyttöä.
GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH
‡ Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos
‡ 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ
cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents
käyttöä.
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
larges.
‡ Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
FODYLMD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
GHVXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
$OLVDGRGHOSHOR
Preparación del pelo:
‡ Lávese el pelo con champú y acondicionador.
‡ Seque el pelo con secador y un cepillo.
‡ $SOLTXHXQVSUD\SURWHFWRUGHOFDORUHQHOSHOR\SpLQHORELHQFRQ
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (
Conseil
) asentoon
.
» Virran merkkivalo ( ) syttyy.
» Minuutin kuluttua laite lämpenee.
» Ionikäsittely käynnistyy, kun laitteeseen kytketään virta. Käsittely
OLVllNLLOWRDMDYlKHQWllNDUNHXWWD.XQWRLPLQWRRQNl\W|VVl
ODLWWHHVWDVDDWWDDWXOODHULW\LQHQWXRNVXMDVLLWlVDDWWDDNXXOXD
VLKLQll7lPlRQQRUPDDOLDMDMRKWXXODLWWHHQPXRGRVWDPLVWD
ioneista.
3 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ).
4 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl
hiuksia.
+XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ
5 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ MDSXULVWDODLWWHHQ
NlGHQVLMDW\KWHHQ
6 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW
eivät kuumene liikaa.
‡ Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai
XORVSlLQKLXVWHQMXXULLQDVWL$QQDVLWWHQKLXVWHQOLXNXDSRLVOHY\LOWl
7 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6.
Käytön jälkeen:
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD
4 Lukitse suoristuslevyt ( ).
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD
‡ ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV
DYDQWO
XWLOLVDWLRQ
‡ ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG
XWLOLVHUGHV
produits de protection contre la chaleur pour le lissage.
‡ Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 5pJOH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW ) sur (
l’appareil sous tension.
) pour mettre
» Le voyant d’alimentation ( ) s’allume.
» Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer.
» La fonction ionique s’active lorsque l’appareil est mis sous tension.
&HWWHIRQFWLRQDSSRUWHGDYDQWDJHGHEULOODQFHWRXWHQUpGXLVDQW
OHVIULVRWWLV/RUVTXHFHWWHIRQFWLRQHVWDFWLYpHXQHRGHXUVSpFLDOH
SHXWVHIDLUHVHQWLUHWXQJUpVLOOHPHQWVHIDLUHHQWHQGUHFHTXLHVW
WRXWjIDLWQRUPDOFDUSURYRTXpSDUOHVLRQVJpQpUpV
3 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX ).
4 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU
5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV
GHPqFKHV
5 Placez les cheveux entre les plaques lissantes ( ), puis pressez les
SRLJQpHVGHO·DSSDUHLOO·XQHFRQWUHO·DXWUH
6 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez
SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[
Sie das
un peine con púas grandes.
‡
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Consejo
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
‡ Wenn das Gerät in einem
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧRQRII ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƭơ
‡ Es recomendable mantener las placas de calentamiento
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
Badezimmer verwendet wird, trennen treten
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
bloqueadas antes de utilizar el aparato.
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service‡ Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƭƜƢƥƩ
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Sie es nach dem Gebrauch von der
para proteger el pelo cuando lo alisen.
‡ 3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
» ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩ
‡ 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR
3
Takuu ja huolto
PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXURXO·H[WpULHXUMXVTX·j
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
» ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟ
Stromversorgung. Die Nähe zum
atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des
ƧƳƵƳƪƥƵƞƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞưƱƯƳƶƝƱƥƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
plaques.
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
ƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩ
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
7 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƬưƯƱƥƟƭơơƭơƤƟƤƥƴơƩƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( ) hasta la posición
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƣƥƴơƩƝƭơ©ƴƳƩƴƳƟƱƩƳƬơªƴƯƯưƯƟƯƥƟƭơƩ
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
Après utilisation :
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
para encender el aparato.
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
ƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơươƱơƣƼƬƥƭơƩƼƭƴơ
1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWD
RWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
» El indicador de encendido ( ) se ilumina.
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
3 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
»
(ODSDUDWRVHFDOLHQWDGHVSXpVGHVHJXQGRV
www.philips.com/welcome.
ƳƵƳƪƥƵƞ
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon
Gerät nicht in der Nähe
»
La
función
de
iones
se
activa
cuando
el
aparato
está
encendido.
)UDQoDLV
4 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
humide.
Esta
función
proporciona
brillo
adicional
y
reduce
el
encrespado.
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ
4 Verrouillez les plaques lissantes ( ).
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
von Badewannen, Duschen,
Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ
5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH
olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
Waschbecken oder sonstigen
y lo causan los iones generados.
l’adresse www.philips.com/welcome.
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
5 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ )
3 Para desbloquear el aparato ( ) deslice el mecanismo de cierre.
3
Garantie et service
Behältern mit Wasser.
ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ
4 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para
1
Important
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
6 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU
alisarlo.
‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
SUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRPRX
FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU
más mechones.
Netzstecker aus der Steckdose.
‡ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞ
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
)
y
presione
los
5
Coloque
las
raíces
entre
las
placas
alisadoras
(
ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ
YRXVWURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQW
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
PDQJRVSDUDMXQWDUORV
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲ
VXUOHGpSOLDQWGHJDUDQWLHLQWHUQDWLRQDOH6·LOQ·\DSDVGH
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
6
Deslice
la
plancha
a
lo
largo
del
pelo
en
un
solo
movimiento
ưƫƜƪƥƲ
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH
ein defektes Netzkabel nur von einem
(máximo
5
segundos)
de
la
raíz
a
las
puntas,
sin
detenerse
para
revendeur Philips.
7 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
evitar
que
se
caliente
en
exceso.
ƝƹƲ
d’eau.
Philips Service-Center, einer von
‡ Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
,QGRQHVLD
movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando
‡ Si vous utilisez l’appareil dans une
Philips autorisierten Werkstatt oder
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
OOHJXHDODVSXQWDV\GHMHTXHHOSHORVHGHVOLFHKDVWDVROWDUVHGH
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ưƱƟƦơ
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
las placas.
VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ
7 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6.
produk Anda di www.philips.com/welcome.
XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
'HVSXpVGHOXVR:
ươƭƟ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
4 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ).
source d’eau constitue un risque,
werden.
1
Penting
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
5
ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
3
Limpie
bien
el
aparato
y
las
placas
alisadoras
con
un
paño
húmedo.
même
lorsque
l’appareil
est
hors
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
ƴƧƳƪƼƭƧ
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
4 Bloquee las placas alisadoras ( ).
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
tension.
ab 8 Jahren und Personen mit
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez
verringerten physischen, sensorischen
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
3
Garantía y servicio
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
dekat air.
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH
oder psychischen Fähigkeiten oder
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
‡ Bila alat digunakan di kamar mandi,
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
baignoire, d’une douche,
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
cabutlah stekernya setelah digunakan
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
&OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtVKDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWR
d’un lavabo ni de tout autre
verwendet werden, wenn sie bei der
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
karena dekat dengan air dapat
GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
UpFLSLHQWFRQWHQDQWGHO·HDX
Verwendung beaufsichtigt wurden
menimbulkan risiko, sekalipun alat
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
Español
oder Anweisung zum sicheren
‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
Suomi
telah dimatikan.
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
Gebrauch des Geräts erhalten und
utilisation.
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
producto en www.philips.com/welcome.
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
die Gefahren verstanden haben.
‡ Si le cordon d’alimentation est
www.philips.com/welcome.
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
alat ini bak mandi, pancuran,
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU
1
Importante
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
bak atau tempat berisi air
1
Tärkeää
spielen. Die Reinigung und Wartung
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR
lainnya.
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
käyttöä varten.
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
durchgeführt werden.
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
aparato cerca del agua.
menggunakan alat.
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
‡ &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp
veden lähellä.
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de
‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus
anschließen, überprüfen Sie, ob die
SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV
‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
auf dem Gerät angegebene Spannung
ou plus, des personnes dont les
irrota
pistoke
pistorasiasta
käytön
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
La proximidad de agua representa
Philips atau orang yang mempunyai
mit der Netzspannung vor Ort
FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
übereinstimmt.
LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV
vaikka virta olisi katkaistu.
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
apagado.
bahaya.
‡ Verwenden Sie das Gerät
SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH
‡ VAROITUS: älä käytä laitetta
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ‡ ADVERTENCIA: No utilice este
‡ Alat ini dapat digunakan oleh anaknie für andere als in dieser
et de connaissances, à condition que
kylpyammeen, suihkun, altaan
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
aparato cerca del agua ni
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
Bedienungsanleitung beschriebene
ces enfants ou personnes soient
tai muiden vesiastioiden lähellä.
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
cerca de bañeras, duchas,
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
Zwecke.
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
cubetas u otros recipientes
mental yang kurang atau kurang
des instructions quant à l’utilisation
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
Nl\W|QMlONHHQ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
que
contengan
agua.
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ ‡ Desenchufe siempre el aparato
mereka diberi pengawasan atau
aient pris connaissance des dangers
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
on
oman
turvallisuutesi
vuoksi
hyvä
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
GHVSXpVGHXVDUOR
encourus. Les enfants ne doivent pas
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
alat yang aman dan mengerti
‡ Si el cable de alimentación está
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
oder Teile, die von Drittherstellern
huoltoliikkeessä tai muulla
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
bahayanya. Anak-anak dilarang
dañado, deberá ser sustituido por
O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV
stammen bzw. nicht von Philips
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
memainkan alat ini. Pembersihan dan
Philips, por un centro de servicio
par des enfants sans surveillance.
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
‡ Laitetta voivat käyttää myös yli
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
perawatan pengguna tidak boleh
autorizado por Philips o por personal
‡ Avant de brancher l’appareil, assurezZubehör oder Teile verwenden,
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|W
MRLGHQ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
dilakukan oleh anak-anak tanpa
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU
erlischt Ihre Garantie.
fyysinen
tai
henkinen
toimintakyky
on
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
pengawasan.
situaciones de peligro.
l’appareil correspond bien à la tension
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
ƱƥƽƬơƴƯƲ
‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
‡ Este aparato puede ser usado por
secteur locale.
das Gerät.
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
niños a partir de 8 años y por
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
on neuvottu laitteen turvallisesta
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
alat sesuai dengan voltase listrik di
personas con su capacidad física,
EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH
Sie es wegräumen.
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
tempat Anda.
psíquica o sensorial reducida y por
manuel.
‡ Geben Sie acht bei der Verwendung
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan
quienes no tengan los conocimientos
des Geräts, da es äußerst heiß sein
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
selain yang diterangkan dalam buku
y la experiencia necesarios, si han
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
könnte. Halten Sie nur den Griff,
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
SHWXQMXNLQL
sido supervisados o instruidos acerca
‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
da die anderen Teile heiß sind, und
ei
saa
antaa
puhdistaa
tai
huoltaa
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
del uso del aparato de forma segura
SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW ‡ Bila alat telah terhubung ke listrik,
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
laitetta ilman valvontaa.
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
y siempre que sepan los riesgos que
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
conlleva su uso. No permita que
tanpa diawasi.
par Philips. L’utilisation de ce type
Ständer auf eine hitzebeständige,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
‡ Jangan sekali-kali menggunakan
G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH
stabile ebene Fläche. Die heißen
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ Los niños no deben llevar a cabo
aksesori atau komponen apa pun dari
l’annulation de la garantie.
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH
‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
la limpieza ni el mantenimiento sin
produsen lain atau yang tidak secara
‡ N’enroulez pas le cordon
oder anderes brennbares Material
oppaassa
kuvattuun
tarkoitukseen.
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
supervisión.
khusus direkomendasikan oleh Philips.
d’alimentation autour de l’appareil.
berühren.
‡
.XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQ
lOlMlWl
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ ‡ Antes de enchufar el aparato,
Jika Anda menggunakan aksesori atau
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
sitä
ilman
valvontaa.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
komponen tersebut, garansi Anda
avant de le ranger.
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
‡
Älä
koskaan
käytä
muita
kuin
‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
en el mismo se corresponde con el
PHQMDGLEDWDO
in Berührung kommt.
‡ Cet appareil peut être extrêmement
Philipsin
valmistamia
tai
suosittelemia
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW
‡ Halten Sie das eingeschaltete
lisävarusteita
tai
-osia.
Jos
käytät
muita
‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ No utilice este aparato para otros
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin
Gerät fern von leicht entzündbaren
osia,
takuu
ei
ole
voimassa.
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
sebelum menyimpannya.
XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV
Gegenständen und Materialien.
‡
bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
manual.
‡ Berhati-hatilah saat menggunakan
SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW
‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
ympärille.
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
contact avec la peau.
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG
Cukup pegang gagang karena bagian
‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
oder anderen Gegenständen.
säilytykseen asettamista.
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ HOpFWULFD
lain panas dan hindari kontak dengan
support sur une surface plane et
‡ Verwenden Sie das Gerät nur an
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
‡
Keskity
yksinomaan
laitteen
käyttöön,
‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
kulit.
VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV
trockenem Haar. Bedienen Sie das
kun
käytät
sitä,
koska
se
voi
olla
‡ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
de otros fabricantes o que Philips no
SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV ‡ Selalu tempatkan alat secara berdiri
Gerät nicht mit nassen Händen.
erittäin
kuuma.
Pidä
kiinni
vain
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
pada permukaan yang tahan panas,
être en contact avec la surface ou
‡ Halten Sie die Heizplatten sauber
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
hace, quedará anulada su garantía.
stabil dan datar. Pelat pemanas
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
und frei von Staub sowie von
Vältä ihokosketusta.
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ ‡ No enrolle el cable de alimentación
yang panas tidak boleh menyentuh
‡ Veillez à ce que le cordon
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
‡
Aseta
aina
laite
telineen
kanssa
alrededor del aparato.
permukaan atau bahan yang mudah
d’alimentation ne soit pas en contact
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
OlPP|QNHVWlYlOOH
WXNHYDOOHMD
terbakar.
‡ Espere a que se enfríe el aparato
avec les parties chaudes de l’appareil.
das Gerät nie in Kombination mit
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
tasaiselle
alustalle.
Kuumaa
lämpölevyä
antes de guardarlo.
‡ Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
‡ 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp
Stylingprodukten.
ei
saa
päästää
kosketuksiin
alustan
tai
‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
bagian alat yang panas.
‡ Preste total atención cuando utilice
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
‡ Die Heizplatten sind beschichtet.
minkään
tulenaran
materiaalin
kanssa.
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
el aparato, ya que puede estar muy
‡ Jauhkan alat dari barang dan bahan
ORUVTX·LOHVWDOOXPp
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡
3LGlKXROL
HWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
caliente. Agarre solo el mango, ya que
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
kosketuksiin laitteen kuumien osien
el resto de piezas están calientes, y
‡ Jangan pernah menutupi alat dengan
exemple d’une serviette ou d’un
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
kanssa.
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ evite el contacto con al piel.
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
vêtement) lorsqu’il est chaud.
‡ Bei Verwendung mit getöntem oder
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ ‡ Coloque siempre el aparato con el
‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä
saat sedang panas.
gefärbtem Haar können sich die
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD ‡ Utilisez l’appareil uniquement sur
‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si ‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang
Heizplatten möglicherweise verfärben.
on kytkettynä.
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
estable y resistente al calor. Las placas
kering. Jangan operasikan alat dengan
YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
de calentamiento calientes nunca
tangan yang basah.
bevor Sie es für künstliches Haar
‡ Les plaques chauffantes doivent être
tai vaatteella, kun se on kuuma.
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
‡ Jagalah pelat pemanas agar selalu
verwenden.
propres et ne doivent comporter
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
bersih dan bebas dari debu serta
DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH
‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
‡ Evite que el cable de alimentación
produk penata seperti mousse,
produits coiffants du type mousse,
bzw. Reparatur stets an ein von
‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
‡ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
entre en contacto con las piezas
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO
Philips autorisiertes Service-Center.
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
calientes del aparato.
menggunakan alat bersama dengan
avec des produits coiffants.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
produk penata.
Personen kann zu einer hohen
‡ Les plaques chauffantes sont pourvues
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
tai
geeliä.
Älä
koskaan
käytä
laitetta
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
Gefährdung für den Verbraucher
d’un revêtement. Ce revêtement peut ‡ Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
muotoilutuotteiden kanssa.
encendido.
ini lambat laun akan menipis seiring
führen.
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR ‡ /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD
7lPl
FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp
memengaruhi performa alat.
toutefois pas les performances de
in die Öffnungen ein, da dies zu
‡ ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ
ei
vaikuta
laitteen
suorituskykyyn.
caliente.
‡ Jika alat digunakan pada rambut yang
l’appareil.
Stromschlägen führen kann.
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ ‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo
‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ
KLXNVLD
OlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l
seco. No utilice el aparato con las
Sebelum menggunakannya di rambut
FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
Ennen
kuin
käytät
laitetta
keinohiuksiin,
PDQRVPRMDGDV
palsu, selalu tanyakan pada distributor
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser
am Netzstecker, um das Gerät von der
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWl
YRLNRQLLQ
rambut tersebut.
‡ Mantenga las placas de calentamiento
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
Stromversorgung zu trennen.
‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
tehdä.
limpias y sin polvo ni productos para
‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
‡
7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
moldear el pelo, tales como espuma
resmi Philips untuk diperiksa atau
‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
moldear.
‡ Se
l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL
consultare sempre il produttore.
a
b
‡ Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
c
d
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
l’incolumità dell’utente.
merugikan bagi penggunanya.
‡ Per evitare il rischio di scariche
‡ Jangan memasukkan barang logam
elettriche, non inserire oggetti metallici
ke dalam lubang untuk menghindari
nelle aperture.
NHMXWDQOLVWULN
‡ Non tirare il cavo di alimentazione
‡ Jangan menarik kabel listrik setelah
dopo l’uso. Scollegare sempre
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
l’apparecchio tenendo la spina.
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
UHODWLYLDOO
HVSRVL]LRQHDLFDPSLHOHWWURPDJQHWLFL
Lingkungan
Ambiente
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD
Persiapan untuk rambut Anda:
‡ Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner.
‡ Keringkan rambut Anda dengan sikat dan blower.
‡ Beri semprotan pelindung panas pada rambut dan gunakan sisir
bergigi besar dengan saksama.
Tip
‡ $QGDGLVDUDQNDQXQWXNPHQMDJDSHODWSHPDQDVWHWDSWHUNXQFL
sebelum menggunakan.
‡ Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
‡
2
Preparazione dei capelli:
‡ Lavare i capelli con shampoo e balsamo.
‡ Asciugare i capelli con l’asciugacapelli, aiutandosi con una spazzola.
‡ Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e
pettinarli a fondo con un pettine a denti grandi.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser saklar on/off ( ) ke
untuk menghidupkan alat.
» Lampu tanda hidup ( ) akan menyala.
» Setelah 60 detik, alat mulai panas.
» Fungsi ion akan aktif ketika alat dihidupkan. Fungsi tersebut
memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. Bila
fungsi ini dihidupkan, mungkin akan muncul bebauan tertentu
dan suara berdesis yang normal dan disebabkan oleh ion yang
dihasilkan.
3 Geser kunci penutup ( ) untuk membuka kunci alat.
4 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm
lebarnya untuk pelurusan.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian
yang lebih banyak.
5 Tempatkan rambut di antara pelat pelurus ( ) dan tekan
pegangannya.
6 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5
GHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDNNHSDQDVDQ
‡ Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah
SXWDUDQNHGDODPDWDXNHOXDUVDDWPHQFDSDLXMXQJUDPEXWGDQ
biarkan rambut menggantung pada pelat.
7 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 4 sampai
6.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap.
4 Kuncilah pelat pelurus ( ).
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
*DUDQVLGDQOD\DQDQ
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
'LLPSRUROHK373KLOLSV,QGRQHVLD&RPPHUFLDO-O%XQFLW5D\DNDY
-DNDUWD
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
‡ AVVERTENZA: non
Come lisciare i capelli
Suggerimento
‡ Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
utilizzarle.
‡ Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di
‡ 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ
grovtannet kam.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
'LW3KLOLSVDSSDUDDWYROGRHWDDQDOOHWRHSDVEDUHULFKWOLMQHQHQ
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQH
KXLVKRXGHOLMNHDIYDOPDJZRUGHQZHJJHJRRLG
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
FRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHW
milieu en de volksgezondheid.
2
3 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare l’apparecchio.
4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più
grande di 5 cm.
Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche.
5 Posizionare i capelli tra le piastre ( ) e premere le impugnature
contemporaneamente.
6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
‡ Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra con movimenti
semicircolari verso l’interno (o esterno) quando raggiunge le punte
GHLFDSHOOLÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRYLDGDOODSLDVWUD
7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6.
'RSRO·XVR:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno
umido.
4 Bloccare le piastre ( ).
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
3
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
&OLHQWL3KLOLSVGL]RQDLOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR
GHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
1HGHUODQGV
Uw haar ontkrullen
Voorbereiding voor uw haar:
‡ Was uw haar met shampoo en conditioner.
‡ Föhn uw haar met een borstel.
‡ Verzorg uw haar met een beschermende spray en kam het grondig
door met een kam met grote tanden.
Tip
‡ Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
‡
‡
voor gebruik.
%LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH
SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ
Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
om het apparaat in te
2 Zet de aan-uitschakelaar ( ) op
schakelen.
» +HWDDQXLWODPSMH ) begint te branden.
» Na 60 seconden begint het apparaat met opwarmen.
» De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld. De functie geeft extra glans en vermindert
pluizigheid. Wanneer de functie is ingeschakeld, kunt u een
speciale geur ruiken en een sissend geluid horen. Dit is
normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat
produceert.
3 Schuif de ontgrendeling ( ) in de desbetreffende positie om het
apparaat te ontgrendelen.
4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
maken.
5 Plaats het haar tussen de platen ( HQNQLMSGHKDQGJUHSHQVDPHQ
6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H
beweging niet te stoppen.
‡ Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een
ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u
KHWHLQGHEHUHLNWODDWXKHWKDDUYDQGHSODWHQDIJOLMGHQ
7 Herhaal stap 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige
doek.
4 Vergrendel de ontkrulplaten ( ).
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS
3
Garantie en service
$OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
‡ Quando l’apparecchio viene usato in
1
Belangrijk
Norsk
EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO
la vicinanza all’acqua rappresenta un
kunnen raadplegen.
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
spento.
apparaat niet in de buurt van water.
1
Viktig
‡ AVVERTENZA: non utilizzare
Les
denne
brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
‡ Als u het apparaat in de badkamer
på den for senere referanse.
questo apparecchio in
gebruikt, haal de stekker dan na
‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
prossimità di vasche da
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
i nærheten av vann.
bagno, docce, lavandini o altri
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
‡ Når du bruker apparatet på badet, må
recipienti contenenti acqua.
opleveren, zelfs als het apparaat is
du koble det fra etter bruk. Nærheten
‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
uitgeschakeld.
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
l’apparecchio.
‡ WAARSCHUWING: gebruik
apparatet er slått av.
‡ 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq
dit apparaat niet in de buurt
‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
danneggiato deve essere sostituito
van een bad, douche, wastafel
EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHUHOOHU
da Philips, da un centro di assistenza
RIDQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW
andre elementer som
autorizzato Philips o da persone
‡ +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW
inneholder vann.
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
het stopcontact.
‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk.
danni.
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må
‡ Quest’apparecchio può essere usato
moet u het laten vervangen door
den alltid skiftes ut av Philips, et
da bambini di età superiore agli 8 anni
Philips, een door Philips geautoriseerd
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
e da persone con capacità mentali,
servicecentrum of personen met
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
esperienza o conoscenze adatte a
voorkomen.
VLWXDVMRQHU
condizione che tali persone abbiano
‡ Dit apparaat kan worden gebruikt
ricevuto assistenza o formazione per
‡ Dette apparatet kan brukes av barn
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
utilizzare l’apparecchio in maniera
over åtte år og av personer med
door personen met verminderde
sicura e capiscano i potenziali pericoli
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
associati a tale uso. Evitare che i
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
capaciteiten of weinig ervaring en
bambini giochino con l’apparecchio. Le
med manglende erfaring eller
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
operazioni di pulizia e manutenzione
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
hebben ontvangen aangaande
non devono essere eseguite da
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
veilig gebruik van het apparaat,
bambini senza la supervisione di un
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN
adulto.
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW
med apparatet. Barn skal ikke utføre
‡ Prima di collegare l’apparecchio
met het apparaat spelen. Reiniging
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q
assicurarsi che la tensione indicata
en onderhoud dienen niet zonder
su quest’ultimo corrisponda a quella
‡ Før du kobler til apparatet, må du
toezicht door kinderen te worden
locale.
kontrollere at spenningen som er
uitgevoerd.
angitt på apparatet, stemmer med den
‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi
‡ Controleer voordat u het apparaat
lokale nettspenningen.
non descritti nel presente manuale.
aansluit of het voltage dat op het
‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
‡ 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR
apparaat is aangegeven overeenkomt
formål enn det som beskrives i denne
all’alimentazione, non lasciarlo mai
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
veiledningen.
incustodito.
‡ Gebruik het apparaat niet voor
‡ Non utilizzare mai accessori o parti di
andere doeleinden dan beschreven in ‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
altri produttori oppure componenti
GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
‡ Laat het apparaat nooit zonder
da Philips. In caso di utilizzo di tali
produsenter eller som Philips ikke
toezicht liggen wanneer het is
accessori o parti, la garanzia si annulla.
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
aangesloten op het stopcontact.
tilbehør eller slike deler, blir garantien
‡ Non attorcigliare il cavo di
‡ Gebruik nooit accessoires of
ugyldig.
alimentazione attorno all’apparecchio.
onderdelen van andere fabrikanten of
‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet.
prima di riporlo.
‡ 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
legger det vekk.
‡ Prestare la massima attenzione
of onderdelen gebruikt, vervalt de
GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp
‡ Vær forsiktig når du bruker apparatet
garantie.
potrebbe essere estremamente caldo. ‡ Wikkel het netsnoer niet om het
siden det kan være svært varmt. Bare
Utilizzare esclusivamente l’apposita
hold i håndtaket ettersom andre deler
apparaat.
LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat
er varme og ikke må tas på.
calde ed evitare il contatto con la
‡ Sett alltid apparatet i stativet på
is afgekoeld.
pelle.
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
‡ :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
‡ Appoggiare sempre l’apparecchio
RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
sull’apposito supporto, posizionandolo
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
annet brennbart materiale.
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
termoresistente. Le piastre riscaldanti
‡ Unngå at strømledningen kommer
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG
QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH ‡ 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
i kontakt med de varme delene av
RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH
apparatet.
standaard op een hittebestendige,
‡ Evitare che il cavo di alimentazione
‡ Hold apparatet unna brennbare
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
entri in contatto con le parti
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
hete verwarmingsplaten nooit in
surriscaldate dell’apparecchio.
når det er slått på.
contact komen met de ondergrond of
‡ Tenere l’apparecchio acceso lontano
‡ Ikke dekk apparatet til med noe (for
met ander brandbaar materiaal.
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
eksempel et håndkle eller klesplagg)
‡ Voorkom dat het netsnoer in
‡ Non coprire mai l’apparecchio (ad
når det er varmt.
aanraking komt met de hete delen van
esempio con un asciugamano o un
‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
het apparaat.
LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR
Ikke bruk apparatet med våte hender.
‡ Houd het apparaat uit de buurt van
‡ Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
brandbare voorwerpen en materialen ‡ Hold alltid varmeplatene rene og fri
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
for støv og stylingprodukter som skum,
als het is ingeschakeld.
con le mani bagnate.
VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL
‡ Dek het apparaat nooit af als het heet
‡ Assicurarsi che le piastre riscaldanti
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU
LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ
siano pulite e prive di polvere e
‡ Varmeplatene har et belegg. Dette
‡ Gebruik het apparaat alleen op droog
residui di prodotti modellanti come
EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN
haar. Bedien het apparaat niet met
mousse, spray o gel. Non utilizzare
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
natte handen.
mai l’apparecchio insieme a prodotti
apparatet.
‡ Houd de verwarmingsplaten schoon
modellanti.
‡ Hvis apparatet brukes på farget hår,
HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ
‡ Le piastre riscaldanti sono dotate
NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq
alltid distributøren før du bruker det
het apparaat nooit in combinatie met
soggetto a usura nel corso del tempo.
på kunstig hår.
stylingproducten.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
varmebeskyttende produkter under rettingen.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
for å slå på apparatet.
2 Skyv av/på-bryteren ( ) til
» Av/på-indikatoren ( ) lyser.
» Etter 60 sekunder varmes apparatet opp.
» ,RQHIXQNVMRQHQDNWLYHUHVQnUDSSDUDWHWHUVOnWWSn)XQNVMRQHQJLU
HNVWUDJODQVRJUHGXVHUHUNUXVLQJ1nUIXQNVMRQHQHUSnNDQGX
NMHQQHHQVSHVLHOOOXNWRJK¡UHHQNQLWUHO\G'HWHUQRUPDOWRJ
kommer fra ionene som genereres.
3 Skyv lukkelåsen ( ) for å låse opp apparatet.
4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn
5 cm.
0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU
5 Plasser håret mellom retteplatene ( ), og trykk håndtakene
sammen.
6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVHPDNVVHNXQGHUIUD
rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
‡ Hvis du vil lage vipper, roterer du sakte rettetangen en
halvsirkelbevegelse innover (eller utover) når du kommer til
hårtuppene, og lar håret gli av platene.
7 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW
4 Lås retteplatene ( )
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv.
Garanti og service
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
‡ AVISO: não
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
utilize este aparelho perto
de água.
‡ Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
‡ AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
‡ Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
‡ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
‡ Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
‡ Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
‡ Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de
aquecimento quentes nunca devem
tocar na superfície nem noutros
PDWHULDLVLQÁDPiYHLV
‡ (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
‡ Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
‡ Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
‡ Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
‡ Mantenha as placas de aquecimento
limpas e sem pó e produtos de
modelação para o cabelo como
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
‡ As placas de aquecimento têm um
revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
‡ Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, as placas de aquecimento
SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR
XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
sempre o seu distribuidor.
‡ Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD
2
Platta ut håret
Förberedelser:
‡ Tvätta håret med schampo och balsam.
‡ Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det.
‡ Applicera värmeskyddande spray i håret och kamma det ordentligt
Tips
Alisar o seu cabelo
Preparação para o seu cabelo:
‡ Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador.
‡ Seque o cabelo com um secador e uma escova.
‡ $SOLTXHXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDQRFDEHORHSHQWHLHR
cuidadosamente com um pente de dentes largos.
Dica
‡ 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV
SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR
‡ Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
‡ Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du
använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret.
‡ Använd plattången endast på torrt hår.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 6NMXWSnDYNQDSSHQ ) till
för att slå på apparaten.
3 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ ) så att apparaten låses upp.
4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm.
2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU
5 Placera håret mellan plattorna ( ) och tryck ihop handtagen.
6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
överhettas.
‡ 2PGXYLOOVNDSDÁLNDUURWHUDUGXOnQJVDPWSODWWnQJHQLHQ
halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter
håret glida av plattorna.
7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta ut resten av håret.
(IWHUDQYlQGQLQJ:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa.
4 Lås plattångsplattorna ( ).
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats.
konumuna
3 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL ND\G×U×Q
4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP
DO×Q
1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU
5 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHSODNDODU× DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHLNLNRODD\Q×
DQGDEDVW×U×Q
6 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH
PDNVVDQL\HVDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q
‡ .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD
G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQYHVDo×Q×]×
SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q
7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD:
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ ).
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q
3
» Strömindikatorn ( ) tänds.
» Efter 60 sekunder värms apparaten upp.
» Jonfunktionen aktiveras när apparaten slås på. Funktionen ger
extra glans och minskar burrighet. När funktionen är på kan du
NlQQDHQVSHFLHOOOXNWHOOHUK|UDHWWIUlVDQGHOMXG'HWlUQRUPDOW
RFKRUVDNDVDYGHMRQHUVRPJHQHUHUDV
)
» *oDo×NJ|VWHUJHVL ) yanar.
» VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×U
» ī\RQIRQNVL\RQXFLKD]Do×OG×Ě×QGDHWNLQOHŕLU)RQNVL\RQGDKDID]OD
SDUODNO×NVDĚODUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U)RQNVL\RQDo×NNHQIDUNO×
ELUNRNXYHELUF×]×UW×VHVLGX\XODELOLUEXQRUPDOGLUYHUHWLOHQ
iyonlar nedeniyle meydana gelir.
0LOM|
användning.
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8(
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
HOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU
FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDDVD~GH
pública.
2 &LKD]×DoPDNLoLQ$oPD.DSDPDDQDKWDU×Q×
getirin.
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
‡ Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före
Ambiente
2
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
med en gles kam.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
‡ Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
‡ Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
‡ Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
3
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
‡ 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
nas aberturas para evitar choques
HOpFWULFRV
‡ Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
fechadas antes da utilização.
Tips
‡ Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
0LOLHX
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
» La spia di accensione ( ) si illumina.
» Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda.
» La funzione di ionizzazione si attiva all’accensione dell’apparecchio.
Questa funzione dona ulteriore lucentezza ai capelli e riduce
O·HIIHWWRFUHVSR4XDQGRODIXQ]LRQHYLHQHDWWLYDWDqSRVVLELOH
avvertire un particolare odore accompagnato da un ronzio. Si
tratta di un fenomeno normale causato dalla generazione di ioni.
alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
brukeren.
‡ ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
van een coating. Deze laag kan in
GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ
Dit heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
‡ De verwarmingsplaten van het
apparaat kunnen verkleuringen
YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG
haar. Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
‡ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
onbevoegde persoon kan leiden tot
for eksponering for elektromagnetiske felt.
HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU
0LOM¡
de gebruiker.
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
‡ Steek geen metalen voorwerpen in de YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
openingen, om elektrische schokken te egen
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
NRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡
voorkomen.
‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
2
Rette håret
Forberedelse
av håret:
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
‡ 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP
stopcontact door aan de stekker te
‡ Føn håret tørt mens du bruker en børste.
‡ Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en
trekken.
‡ Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
per accendere
2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su
l’apparecchio.
‡ Ta
Garanti ve servis
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
gidin.
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1
Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ
gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
‡ Apabila anda menggunakan
» O indicador de alimentação ( ) acende-se.
» Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer.
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
» $IXQomRGHL}HVpDFWLYDGDTXDQGRRDSDUHOKRpOLJDGR(VWD
função providencia brilho adicional e reduz o efeito frisado.
plagnya setelah digunakan kerana
Quando a função está ligada, poderá notar um odor particular e
RXYLUXPFRPWLSRVLOYR²LVWRpQRUPDOHpFDXVDGRSHORVL}HV
3
Garanti och service
NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK
que são gerados.
Om
du
behöver
information,
t.ex.
om
utbyte
av
ett
tillbehör,
eller
risiko, walaupun setelah perkakas
3 Faça deslizar o bloqueio ( ) para desbloquear o aparelho.
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
dimatikan.
para alisar.
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH
‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas
madeixas.
5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento ( ) e aperte
ini berhampiran dengan tab
7UNoH
as pegas uma contra a outra.
6 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy
mandi, pancur air, sinki atau
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
PRYLPHQWRPi[VHJXQGRVGDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
evitar o sobreaquecimento.
bekas lain yang mengandungi
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
‡ Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num
air.
movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando
1
Önemli
este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para
‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas
fora das placas.
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6.
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
digunakan.
$SyVDXWLOL]DomR:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD
NXOODQPD\×Q
diganti oleh Philips, pusat servis yang
3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido.
4 Bloqueie as placas alisadoras ( ).
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó.
lain seumpamanya yang layak bagi
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
3
Garantia e assistência
mengelakkan bahaya.
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
prizden çekin.
‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
ke atas dan orang yang kurang
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
Svenska
atau kekurangan pengalaman dan
oDO×ŕW×UPD\×Q
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
Philips support.
pengawasan dan arahan berkaitan
mutlaka çekin.
1
Viktigt
penggunaan perkakas secara selamat
‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
dan memahami bahaya yang mungkin
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
spara den för framtida bruk.
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
‡ VARNING: Använd inte den här
bermain dengan perkakas ini.
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
apparaten nära vatten.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
‡ Om du använder apparaten i ett
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
badrum måste du dra ut kontakten
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
efter användning. Närhet till vatten
‡ Sebelum anda menyambungkan
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
utgör en fara, även när apparaten är
perkakas ini, pastikan voltan yang
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
avstängd.
dinyatakan pada perkakas selaras
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
‡ VARNING: Använd inte apparaten i
dengan voltan kuasa tempatan anda.
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
närheten av badkar, duschar,
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ ‡ Jangan gunakan perkakas untuk
behållare eller kärl som
VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
innehåller vatten.
yang diterangkan dalam buku panduan
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
ini.
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
användning.
‡ Apabila perkakas telah disambungkan
durumunda mümkündür. Çocuklar
‡ Om nätsladden är skadad måste den
NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
dibiarkan tanpa diawasi.
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
auktoriserade serviceombud eller
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang
liknande behöriga personer för att
perkakas atau bahagian dari mana‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
undvika olyckor.
mana pengilang atau yang tidak
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
‡ Den här apparaten kan användas av
disyorkan secara khusus oleh Philips.
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
barn som är 8 år och äldre och av
Jika anda menggunakan aksesori atau
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
med olika funktionshinder, eller som
EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ
‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
inte har kunskap om hur apparaten
DQGDPHQMDGLWLGDNVDK
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
används så länge de övervakas och
‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
får instruktioner angående säker
perkakas.
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
användning och förstår riskerna
‡ 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN
‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
sebelum menyimpannya.
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
med apparaten. Rengöring och
‡ Beri perhatian penuh semasa
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
användarunderhåll ska inte göra av
menggunakan perkakas kerana ia
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
barn utan vuxens tillsyn.
EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
‡ Innan du ansluter apparaten
SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
kontrollerar du att spänningen som
panas dan elakkan dari bersentuhan
‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
anges på apparaten motsvarar den
dengan kulit anda.
VDUPD\×Q
lokala nätspänningen.
‡ Sentiasa letakkan perkakas dengan
‡ Använd inte apparaten för något annat ‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
diriannya di atas permukaan rata yang
bekleyin.
ändamål än vad som beskrivs i den här
tahan panas dan stabil . Plat pemanas
‡ &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
användarhandboken.
yang panas ini hendaklah tidak sekaliNXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när
kali menyentuh permukaan atau bahan
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
den är ansluten till elnätet.
mudah terbakar yang lain.
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från
‡ Jauhkan kord sesalur kuasa dari
engelleyin.
andra tillverkare, eller delar som inte
tersentuh pada bahagian panas
‡ &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
uttryckligen har rekommenderats
perkakas.
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ
av Philips. Om du använder sådana
6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH ‡ -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
bahan yang mudah terbakar apabila ia
YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH
‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.
dihidupkan.
temas etmemelidir.
‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan
‡ Jangan sekali-kali tutup perkakas
‡ (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
du lägger undan den.
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
‡ Var försiktig när du använder
kain) apabila ia panas.
‡ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
apparaten, eftersom den kan vara
‡ Gunakan perkakas hanya pada
uzak tutun.
mycket varm. Håll endast i handtaget
rambut yang kering. Jangan kendalikan
‡ &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
eftersom andra delar är varma, och
perkakas dengan tangan yang basah.
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
undvik kontakt med huden.
‡ Pastikan plat pemanas sentiasa bersih
‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
‡ Ställ alltid apparaten i stativet på en
dan bebas daripada habuk dan produk
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
pendandan seperti mus, semburan
värmeplattorna ska aldrig beröra ytan ‡ ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH
dan gel. Jangan gunakan perkakas
WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo
eller annat brännbart material.
ini bersama-sama dengan produk
ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL
‡ Undvik att nätsladden kommer i
pendandan.
|QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH
kontakt med apparatens varma delar.
‡ Plat pemanas mempunyai salutan.
UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q
‡ Håll apparaten borta från brandfarliga
Salutan ini mungkin akan haus
‡ ,V×WPDSODNDODUׁ]HULQGHNDSODPD
föremål och material när den är
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
bulunur. Bu kaplama zaman içinde
påslagen.
%DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
‡ Täck aldrig över apparaten med något
prestasi perkakas.
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
(t.ex. en handduk) när den är varm.
‡ Jika perkakas digunakan pada rambut
‡ &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD
‡ Apparaten får endast användas på
yang dirawat warna, plat pemanas
×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN
torrt hår. Använd inte apparaten med
PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP
üzerinde kullanmadan önce mutlaka
våta händer.
menggunakannya pada rambut
SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
‡ Håll värmeplattorna rena och fria
SDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD
‡ &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
från damm och stylingprodukter som
pengedarnya.
KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL ‡ Kembalikan perkakas ke pusat servis
aldrig apparaten tillsammans med
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ yang dibenarkan oleh Philips setiap
stylingprodukter.
kali anda hendak mendapatkan
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
‡ Värmeplattorna har beläggning.
pemeriksaan atau pembaikan.
‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Beläggningen kan nötas bort efter
Pembaikan oleh orang yang tidak
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
längre tids användning. Det påverkar
berkelayakan boleh menyebabkan
‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
dock inte apparatens prestanda.
situasi yang amat berbahaya kepada
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
‡ Om du använder apparaten på
pengguna.
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn
‡ -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
värmeplattorna. Innan du använder
dalam bukaan untuk mengelakkan
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX
NHMXWDQHOHNWULN
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
rådfråga hårdistributören.
‡ Jangan tarik kord kuasa selepas
Çevre
‡ Lämna alltid in apparaten till ett
menggunakannya. Pegang plag setiap
%XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
serviceombud auktoriserat av Philips
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
kali anda mencabut plag perkakas.
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD
för undersökning och reparation.
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
Reparation som görs av en
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
en ytterst riskfylld situation för
Alam sekitar
‡ 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q
användaren.
‡ 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
‡ 6Do×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELUWDUDN
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
‡ För inte in metallföremål i öppningarna
LOHWDUD\×Q
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
eftersom det medför risk för elektriska
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
īSXFX
manusia.
stötar.
‡ .XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU
‡ ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD
‡ Dra inte i nätsladden efter användning.
VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU
Koppla alltid från apparaten genom att ‡ ']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q
hålla i kontakten.
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( ) para a posição
o aparelho.
para ligar
‡ AMARAN: Jangan
0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD
Penyediaan untuk rambut anda:
‡ Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi.
‡ Meniupkeringkan rambut anda dengan berus.
‡ Gunakan semburan pelindung haba ke rambut anda dan
VLNDWNDQQ\DGHQJDQVLNDWEHUJLJLMDUDQJGHQJDQWHOLWL
Petua
‡ Adalah disyorkan untuk membiarkan plat haba terkunci sebelum
digunakan.
‡ Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan produk
pelindungan haba apabila meluruskan rambut.
‡ Gunakan pelurus hanya apabila rambut kering.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Luncurkan suis hidup/mati ( ) ke
untuk menghidupkan
perkakas.
» 3HQXQMXNKLGXSNXDVD ) menyala.
» Selepas 60 saat, perkakas akan memanas.
» )XQJVLLRQPHQMDGLDNWLIDSDELODSHUNDNDVGLKLGXSNDQ)XQJVLLQL
memberi sinaran tambahan dan mengurangkan keriting halus.
Apabila fungsi dihidupkan, kita mungkin akan terhidu bau khas dan
terdengar bunyi berdesir, yang memang biasa dan disebabkan oleh
LRQ\DQJGLMDQDNDQ
3 Luncurkan kunci penutup ( ) untuk membuka kunci perkakas.
4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih
daripada 5sm untuk diluruskan.
Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan mencipta lebih banyak
seksyen.
5 Letakkan rambut antara plat pelurus ( ) dan tekan pemegang
bersama.
6 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ
PDNVLPXPVDDWGDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN
mengelakkan pemanasan melampau.
‡ Untuk mencipta selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus gerakan
separuh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar) apabila sampai
NHKXMXQJUDPEXWGDQELDUNDQUDPEXWPHOXQFXUNHOXDUGDULSDGD
plat.
7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6.
6HOHSDVGLJXQDNDQ:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
PHQ\HMXN
3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap.
4 Kunci plat pelurus ( ).
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
-DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
WDPEDKDQDWDXMLNDDQGDPHPSXQ\DLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
ULVDODKMDPLQDQVHUDWDGXQLD-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGL
QHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD
ࡩ฼ᇓ໗
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ
‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ
ӷফd
‡ ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉
ԣసd
‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ
҉౸॰d
‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇
Ԏ໊d
‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ
ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬
؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd
Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
࿽ೄओߦѮႃd
‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণ‫ޗ‬d
‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө࣓ĩ
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
‡ ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪ‫ࢨځ‬
ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒Ө
༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳आ֊d
‡ ඵሶࣞ҉ԣస‫ۄ‬ሤᅿ‫ݑ‬അ؇ా༹Ҹ
୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ౥
๒স೹ӭ੺d
‡ Ӥ႓඲‫ت‬ᅙྮआ֊‫؀‬ԣస؇ኅഅ
Ө‫ە‬d
‡ ത޶ԣసႺ‫ח‬ঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
೹འບߦӭ੺d
‡ ‫״‬ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏‫ܤ‬ഋ
ߧའసĥത଒ठࡩႫ‫۽‬Ħd
‡ ԣసሜ஡ᄊᄡ‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬dಯཡᄊඣ
ාԂ኶҉ԣసd
‡ Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪
‫ى‬࿺ԣసĥത୫ถc‫ى‬࿺ఊ࢖ߦ‫ڡ‬
࣭Ħdಯཡࣞ҉ԣసᄲ‫ى‬࿺ԣసऔ
ߨ඲ᄊd
‡ ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস஡ࡘ
฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d‫׮‬වĩ
ᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
‡ ࣞԣసᄊᄡ೻޸െ؇໊‫ڡ‬ඪĩࢨഅ
ђস஡ࡘ೻൪ၠെdࣞԣసᄊᄡࢮ
‫ڡ‬ሏಏĩརңྗኈ်౥ा࿉൧d
‡ ԣసሜ஡ฤ‫ੈۈ؀‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
࿱ࣁဋdᄐӤߨ‫ݎ‬ഈᅖफ࿽ဋ਺স
஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ‫؛‬d
‡ ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
֊‫ت‬d
‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣస
Ԏ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
‫׌‬Ռӊ(0)
҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
ߐࣦ
ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(8dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ‫ت‬
ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ߦॄ࠮ٵ‬ഈ
ਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd
জᆴ๬‫ك‬
໊‫ڡ‬ᆑ࿺ቻ҃ķ
‡ ᄊྃ‫ڡ‬ฅߦࠛ‫ڡ‬ฯྃौ໊‫ڡ‬d
‡ ֚‫ܦ‬ඪᄊේኒේ਺໊‫ڡ‬d
‡ ᅿி؇໊‫ڡ‬൪ఊഴ‫ڿ‬അఊ࢖ĩӋᄊ‫ט‬դේՀ‫ؚ‬ේ਺ி؇
໊‫ڡ‬d
ุ൙
‡ ࣛგᅿ඲ᄊಏѮ՝അࢥђ๏‫ى‬d
‡ ࣛგశ‫ڰ‬඲ᄊᇢᅿ৺ሒ໊‫ڡ‬ಏ඲ᄊഅѮࠛԣసd
‡ ऩᅿ‫ܦ‬ᆔ໊‫ڡ‬൪඲ᄊሒ‫ڡ‬౸d
1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd
2 ࣞ‫ت‬ᅙঙ‫ࠣ ޓ‬ሢ Ⴝ‫ח‬ঙԣసd
» ‫ت‬ᅙሙභ؉ ࣞ੬౱d
» ୒ሴࠌĩԣసࢨഅ໽Րd
» ‫ܗ‬ਸኒ‫ݡ‬஡ࣞᅿԣస౵ِሏඪࡹࡥdְ‫ݡ‬஡সઙတ‫ࢨݙڡ‬
൜੬cชࠣd‫ݡܠ‬஡‫ח‬ঙඪĩস஡ࡘ‫ڡ‬սႤሷຍෛ؇౹༧
ߦᕿᕿ؇ඔოĩᇥවሀԪྥ࿂ĩᄐ๐ԣඕ؇‫ܗ‬ਸኒ‫׿‬ሣd
3 ِࠣ๏৊ ࣞԣసक๏d
4 ේ਺໊‫ڡ‬ĩೞႤᡗড়٩ӤԳ޸ਲା؇໊‫ڡ‬फ࿽৺ሒd
ቡ჋ķ‫ٵ‬ᄡंோୃ؇໊‫ڡ‬ĩࣛგ໊ࣞ‫ەڡ‬༛‫ڡځݙ‬ᡗd
5 ໊ࣞ‫ۄڡ‬ᅿሒ‫ࢥڡ‬ђሏࢹ ĩ೸ࠌࣞාӅСબd
6 ָ‫ݖڡ‬ሢ‫ڡ‬൭ĩࣞሒ‫ڡ‬౸ชኄ໊‫ڡ‬༌ྑ৺ĥӤ႓Գ޸
୒ሴĦĩِ኶႓ઢ԰ĩӤ႓ຶ‫ٺ‬ĩႽ୉޸അኅ൦໊‫ڡ‬d
‡ ႓ሧ኶‫ڡ‬൭ᆑ࿺ĩ‫״‬ሒ‫ڡ‬౸आ֊‫ڡ؀‬൭ඪĩೊࣞ౥࠱ଆ‫؛‬࿁
டĥࡩ࿁໵ĦဪቩјሽĩႽഀ໊‫ࢥָڡ‬ђ൪ࠣ૭d
7 ႓৺ሒ໊‫ڡ‬؇౥ᄧӨ‫ە‬ĩሹܑӦ቉ሢࢉসd
ൔႬޮķ
1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒ‫ࢥڡ‬ђd
4 ๏‫ى‬ሒ‫ࢥڡ‬ђ d
5 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤd
Аྭე‫ڟ‬༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
ೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ۈ‬
ੈ౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħd
ത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇
3KLOLSVा࿉൧೒ቛ