Download Aiwa FR-A45 Operating instructions

Transcript
FR”A45”
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OWNER’S
RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it
at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the
battery compatiment) in the space provided below. Please refer
to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. I
I
Serial No. I
I
PRECAUTIONS
-
●
RISK OF ELECTRIC
/?/
~
“CAUTION:TO
SHOCK
DO NOT OPEN
A
●
REDUCE THE RISK OF
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
Explanation
A
A
●
of Graphical
Symbols:
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated
“dangerous
voltage” within the praduct’s enclosure
that may be of sutlicient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence af important operating and maintenance
(servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
Read the Operating
Instructions
carefully and completely
before operating
the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in
the Operating Instructions and on the unit should be strictly
followed. as well as the safetv suaaestions below.
:“”0”
“‘“
3
4
5
6
7
2
Water’ and moisture — Do not use this unit near water,
such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the
like.
Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances
that generate
heat. It also should not be placed in temperatures less than
5°C (41 “F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface — Place the unit on a flat, even sutface.
Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit.
– Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Da not install the unit in a bookcase, cabinet, ar airtight
rack where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry — Take care that objects or
liquids do not get inside the unit through the ventilation
openings.
Carts and stands — When placed
or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
m
surfaces
may cause the unit or cart to
overturn or fall.
Wall or ceiling
mounting
— The unit should not be
mounted
on a wall or ceiling,
unless specified
in the
Operating Instructions.
PRECAUCIONES
-
PRECAUTIONS
-
Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en el
Manual de Instrucciones antes de proceder a utilizar el aparato y
guarde el manual pare posibles consultas posteriors.
Siga al pie
de la Ietra todas Ias advertencias y precauciones indicadas en
este Manual de Instrucciones, al igual que Ias sugerencias de
seguridad que se indican a continuation.
Lire attentivement et entierement toutes Ies instructions demploi avant
d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi a portee de main pour
future reference. Toutes Ies mises en garde et tous Ies svertissements
se trouvant clans Ie Mode d’emploi ou sur I’appareil doivent &re
strictement observees tout comme Ies conseils de securite suivante.
Instalacion
1 Agua y hurnedad — No utilice este aparato cerca del agua (per
ej.: cerca de bafieras, fregaderos, piscinas, etc.).
2 Ca/or — No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incluyendo bocas de calefaccion, estufas u otros arfefactos de
calefaccion.
Tampoco debe ponerse
en Iugares
donde la
Installation
1 Eau et frurnidlki — Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide,
temperature
3 Superficle
sea menor de 5°C (41 “F) ni mayor de 35°C (95”F).
— Ponga et aparato siempre sobre superficies
planes y estables.
4 Venfi/scion — Este aparato debe instalarse con el suficiente
espacio a su alredehor
pare garantizar
una ventilation
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
-No 10 ponga sobre camas, almohadones
o superficies
mullidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation.
- No 10 ponga en anaqueles,
estanter[as
o muebles modulares
cerrados donde la ventilation
pueda verse obstaculizada.
5 Ob)efos y /iquidos
— Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequefios
y Iiquidos dentro del aparato por Ias
ranuras de ventilation.
6 Carros y peanas — Cuando se pone sobre
un carro o una peana, el aparato debe
moverse con sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o
la colocacion sobre superficies irregulars
@
puede hater que el carro o la peana se
vuelque o caiga.
7 Instalacion en la pared o el cielo raso — Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en
aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones.
pres dune baignoire, dun Iavabo, d’une piscine etc...
2 Cha/eur — Ne pas utiliser cet appareil pres d’une source de chaleur,
a proximite d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou de tout
autre systeme producteur de chaleur. Me pas exposer I’appareil a
des temperatures inferieures a 5°C (41 “F) ou superieures a 35°C
(95”F).
3 Surface — Placer ~appareil sur une surfsce plane et uniforme.
4 Aeration — Prevoir un espacement suffisant autour de I’appareil
pour en aaaurer I’aeration. Menager un espace de 10 cm autour de
I’appareil.
– Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres surface
similaire risquant d’en obturer Ies ouvettures d’aeration.
- Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou clans un
rangement CIOSou I’aerafion risque d’&e insuffisante.
5 Objets
et Iiquides — Prendre toutes Ies precautions
necessaires Dour eviter I’entree de coros etranaers ou de
Iiquides par Ies overtures
d’aeration.
“
6 Chariots et etageres — Si I’appareil est
monte ou installe sur un chariot ou une
etagere,
attention
pendant
Ies
replacements.
L’appareil peut tomber ou Ie
@
chariot peut se renverser en cas d’arr6t
brusque, de force excessive CWde surface
inegale.
7 Montage
mural ou au plat’ond — Ne pas monter cet
appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie
Mode d’emploi.
‘2
PRECAUTIONS
Electric Power
1 Power sources —Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2 /Jo/arization
-As
a safety feature,
some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only be
inserted one way into a power outlet.
If it is difficult or
impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call a qualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into a power
outlet.
3 AC power cord
-When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
-Power
cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular
attention to the cord from the unit to the power socket.
-Avoid
overloading
AC uower duas and extension cords
beyond their capabty, as this c:uld”result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of
current continues to flow to the unit, even when the power is
turned off.
PRECAUCIONES
-
Alimentacion
electrica
1 Fuentes de a/imentacion — Conecte et aparato solamente
a Ias fuentes de a[imentacion especificadas en el Manual de
Instrucciones y del modo indicado en el mismo aparato.
2 Po/arizaci6n
—Como
medida
deseguridad,
algunos
aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios
cuales pueden enchufarse en el tomacorriente
solamente
en una direccion.
Si cuesta o results imposible insertarel
enchufe en la toma de corriente, de vuelta el enchufe y
vuelva a probar.
Si incluso despues de cambiar no se
puede enchufar con facilidad pica a un tecnico calificado
que repare o cambie la toma de corriente.
No inserte el
enchufe a la fuerza, pare evitar anular la protection
de
seguridad del enchufe polarizado.
3 Cable de corriente
- Para desconectar
el cable de corriente. tire tomando el
enchufe en la mane. Nunca tire del cable:
-Nunca
tome el enchufe
de corriente
con Ias manes
mojadas, ya que corre el riesgo de descargas electrical o
incendio.
- Los cables de corriente deben asegnrarse firmemente de
manera que no queden doblados y esten mantenerse fuera
del Paso de Ias ~ersonas Dare evitar oue scan oisados.
– Evite conectar demasiad&
aparatos ‘en el miimo enchufe
0 cable de extensi6n, ya que corre el riesgo de descargas
electrical o incendio.
4 Cab/e do extension — Para evitar el riesgo de descargas
electrical,
no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extension, receptaculos u otras tomas de corriente,
salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y asi evitar
que queden expuestos Ios contactos electricos.
5 Cuando no se ufiliza el aparato — Desenchufe et cable de
corriente de la toma electrica siempre que no vaya a utilizar
el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el
aparato siempre consume una pequefia corriente electrica
cuando el cable esta enchufado.
PRECAUTIONS
-
Alimentation
electrique
1 Source d’alimentation — Ne raccorder cet appareil qu’aux
seules sources cf’alimentation electrique sp6cifiees clans Ie
Mode cf’emploi et marquees sur I’appareil.
. Po/arisation — A titre de securite, certains appareils sent
equipes de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent
done 6tre inserees clans une prise secteur que clans un seul
sens. Sil s’avere difficile, voire impossible d’inserer une
prise electrique ca clans une p?ise secteur, retourner la prise
et essayer a nouveau.
Si I’insertion n’est toujours pas
possible, demander I’intervention d’un n$parateur qualifi6
pour reparer ou changer
la prise.
Forcer une prise
electrique en place est contraire a tous Ies principes de
securit6.
3 Ci?ibled’alimentation
-------------------- ca
-.
– Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirer
sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable Iui-m@me.
- Ne jamais manipuler un cable electrique avec des mains
humides
sous
peine
de risque
d’incendie
ou
d’electrocution.
– Immobiliser Ies c~bles de sorte qu’ils ne soient pas plies ni
coinces par d’autres objets et qu’ils ne gi%ent pas Ie
passage.
Attention
en particulier au cable raccordant
I’appareil a la prise secteur.
– Eviter de surcharge Ies prises et Ies ciibles electriques ca
sous peine de risque dincendie ou d’electrocution.
4 CZib/e rallonge — Pour-eviter tout risque d’electrocution, ne
pas utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une
prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne
peuvent pas t%re entierement inser6es.
5 Periodes de non utilisation — Si I’appareil ne doit pas &re
utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher Ie
cable d’alimentation
electrique
ca de la prise secteur.
Quand Ie cable est raccorde, une faible quantite de courant
electrique
continue
a passer clans I’appareil
m~me si
I’interrupteur de marche/arr6t est coupe.
5
PRECAUTIONS
Maintenance
Clean the unit
Instructions.
only
as recommended
in the Operating
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
–The unit exhibits a marked change in performance
-The unit has been dropped,
or the cabinet
has been
damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
-
PRECAUCIONES
Entretfen
Nettoyer I’appareil
mode d’emploi.
seulement
comme
recommande
-
PRECAUTIONS
clans Ie
Desperfectos
que requieren servicio tecnico
Solicite
la reparation
de su aparato
el servicio
tecnico
autorizado en Ios siguientes cases
- Cuando se haya dafiado el cable de corriente o el enchufe
- Cuando hayan penetrado objetos o Kquidos en el interior del
aparato
– Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
- Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
- Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato
- Cuando se haya ca~do el aparato o se haya darlado su exterior
JAMAS
INTENTE
REPARAR
EE APARATO
POR SU
CUENTA.
Mantenimiento
Limpie
de acuerdo
funcionamiento.
a Ias instrucciones
del manual
de
Degtits demandsnt des reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
- Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore.
– Un objet ou du Iiquide a penetre a I’interieur de I’appareil.
- L’appareil a ete expo.+ a la pluie ou a I’eau.
– L’appareil ne fonctionne pas normalement.
–L’appareil
fait montre d’un changement
radical
de
performance.
– L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
7
NAMES OF PARTS
mm
For instructions on use, refer to the page number indicated.
1 BAND switch@
2 SLEEP button@
3 ALARM/POWER
switch
(ALARM
- RADIO/BUZZER,
POWER - ONW STANDBY) @@@
4 ALARM button@
5 Display
6 Dial pointer and dial scale
7 CLOCK button@
8 HOUR button@@
9 MIN button@@
10 VOLUME control@
11 TUNING knob@
12 FM wire antenna@
13 SLEEP OFFISNOOZE button @@
14 Speaker
15 Battery compartment@
16 AC power cord@
NOMBRE DE LAS PARTES
-
Para Ias instrucciones sobre el USO, refierase a Ios numeros
de pagina indicados a continuation de cada ~arte.
1 C&mutador
de banda (BAND) @
‘
2 Boton de dormir (SLEEP) o
3 Conmutador de alarme/corriente
(ALARM - RADIO/
BUZZER, POWER - ON/(!I STANDBY) @@@
4 Boton de alarma (ALARM) @
5 Pantalla
6 Aguja del cuadrante y eacala de frecuenciaa
7 Boton del reloj (CLOCK) @
8 Boton de la hors (HOUR) @@
9 Boton de minutoa (MIN) @@
10 Control de volumen (VOLUME) @
11 Perilla de sintonizacion (TUNING) @
12 Antena de cable para FM @
13 Boton de dormir/dasconexion
para dormitar (SLEEP
OFF/SNOOZE) @@
14 Altavoz
15 Compartimiento de la pita @
16 Cable electrico @
NOMENCLATURE DES PIECES Pour Ies instructions dutilisation,
reportez-vous au numero de
page indique.
1 Commutateur
de aamme d’ondea (BAND) @
2 Touche de minut;rie d’arr~t differe (SLEEP~ @
(Alarme - signal
3 Commutateur d’alarmelalimentation
sonoreh’adio, Alimentation - veille/marche) (ALARM RADIO/BUZZER, POWER - ON/dI STANDBY) @)@@
4 Touche de reglage de I’alarme (ALARM) @
5 Afficheur
6 Aiguille et echelle du cadran
7 Touche di? reglage de I’heure (CLOCK) @
8 Touche dea heurea (HOUR) @@
9 Touche des minutes (MIN) @@
10 Commande de niveau du son (VOLUME) @
11 Commande d’accord sur Ies stations (TUNING) @
12 Antenne-fil FM@
13 Touche d’annulation de la temporisation
d’aIarme/minuterie
d’arr6t differe (SNOOZWSLEEP
OFF) @@
14 Haut-parleur
15 Logement de la pile @
16 Cordon secteur @
9
SETTING THE CLOCK
a
1 Connect
the AC
The clock display
2 Keeping CLOCK
press MIN to set
12:00 midnight
12:000 noon
mm
power cord to a wall outlet (@).
begins flashing.
down, press HOUR to set the hour and
the minute.
BACKUP FUNCTION
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes
off and the alarm setting is canceled.
To back up the clock
and alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on
the rear of the unit. + @
● The backup function
lasts about 10 minutes.
● The backup
battery is not for radio reception.
Replacing the battery
Replace the battery with new one if the clock display flashes or
the alarm timer does not work properly when you connect the
AC power cord again.
Note on battery
When you are not going to use the unit for a long period of
time, remove the battery to prevent possible electrolyte
leakage.
● To
prevent the risk of electrolyte
leakage or explosions,
never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.
●
AJUSTE DEL RELOJ
-
MISE A L’HEURE DE
L’HORLOGE
1- Conecte el cable electrico en el tomacorriente
de la
pared (@).
La pantalla del reloj empieza a destellar.
2 Mantenga el bottjn CLOCK oprimido y Presione HOUR
para ajustar la hors y presione MIN- para ajustar Ios
minutes.
12:00
medianoche
12:00. mediodia
l-Branchez
Ie cordon secteur a une prise murale (@).
L’affichage de I’horloge se met a clignoter.
2 Tout en maintenant CLOCK enfonc6, appuyez sur HOUR
pour regler Ies heures et sur MIN pour regler Ies minutes.
12:00
minuit
12:00. midi
IWNCION
FONCTION
SECOURS
DE RESPALDO
Si se corta la fuente de corriente
alterna,
se apaga la
indication del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el
respaldo
del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el
portapilas en la parte trasera del aparato. + @
● La funcion
de respaldo dura unos 10 minutes.
● La pila de respaldo
no sirve para escuchar la radio.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reloj
destella o la alarma no funciona bien al conectar nuevamente
el cable electrico.
Notaa sobre la pila
Si no se va a utilizar el aparato durante un Iargo periodo de
tiempo,
saque la pila para evitar que se produzca
una
perdida de electrolito.
● Para
evitar que se produzca una perdida de electrolito o
explosion, no recargue la pila, caiiente o desarme.
●
D’ALIMENTATION
DE
En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge disparalt
et Ie reglage d’alarme est annule. Pour sauvegarder I’horloge
et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situe
a I’arriere de I’appareil. + @
● La fonction
de sauvegarde dure pendant environ 10 minutes.
● La pile
d’alimentation
de secours n’est pas destinee a la
reception de la radio.
Replacement
de la pile
Rempiacez la pile par une neuve si I’affichage de I’horloge
clignote ou si Ie programmateur
d’alarme ne fonctionne pas
correctement Iorsque vous rebranchez Ie cordon secteur.
Remarques sur la pile
Si vous ne prevoyez
pas d’utiliser
I’appareil
pendant
Iongtemps,
retirez
la pile afin d’emp6cher
une fuite
d’electrolyte.
● Pour
emp~cher une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne
rechargez
jamais la pile, ne la chauffez
pas et ne la
demontez pas.
●
11
m
1
BAND
mm
RADIO RECEPTION
1
2
3
4
I
Set ALARM/POWER
to ON.
Set BAND to select FM or AM.
Turn the TUNING control to tune in tos station.
Adjust the volume.
To turn off the radio
Set ALARM/POWER to (!) STANDBY.
For better reception
-+ @
FM: Extend the FM wire antenna fully.
AM: Turn the unit to find the position
reception.
1,
1
I
1~
I
I
ALARM
RADIO . . BUZZER
0$;;:7””11
1~11
3
/4
II
1!,
a
!
=-VOLUME
1
I
which
gives the best
RECEPCION
1
2
3
4
Mueva
Mueva
Gire el
Ajuste
DE LA RADIO
-
RECEPTION
el ALARM/POWER
a ON.
el BAND para seleccionar entre FM o AM.
control TUNING para sintonizar una emisora.
el volumen.
Para desconectar la radio
Mueva el ALARM/POWER
a @ STANDBY.
Para una mejor recepcion
Pour arr6ter la radio
Placez ALARM/POWER
+ 0
FM: Extienda completamente
la antena de cable FM.
AM: Gire el aparato para encontrar la position
donde
recepcion sea la mejor posible.
RADIO
1 Placez ALARMIPOWER sur ON.
2 Choisiseez une gamme d’ondes avec BAND.
3 Tournez la commande TUNING pour faire I’accord
une station.
4 Reglez Ie volume.
Pour ameliorer
la
sur
sur (!) STANDBY.
la reception + @
FM: D6ployez completement I’antennefil FM.
AM: Tournez I’appareil
pour trouver la position
meilleure reception.
off rant la
13
ALARM SETTING
f——————‘NOOzE
mm
The radio or buzzer automatically
sounds at the designated
time every day.
1 Keeping ALARM down, press HOUR and MIN to set the
alarm time.
12:00 midnight, 12:00. noon
2 Select the radio alarm or the buzzer alarm.
To set the radio alarm
@)Tune in to a station and adjust the volume.
(See page 12.)
@Set ALARMIPOWER to RADIO.
The ALARM SET indicator (@) lights up in the display.
I To set the buzzer alarm I
2
IL(’’JJI
ALARM
RADIO . . BUZZER
ON. . b STANOBY
POWER
14+’
1
@Set ALARMIPOWER to BUZZER.
The ALARM SET indicator (@) lights up in the display.
To turn off the alarm, press ALARM or SNOOZE. When
SNOOZE is pressed, the buzzer will automatically come on
again after about 9 minutes.
To check the alarm time
Press ALARM. The alarm time will be displayed.
To change the alarm time
Set the alarm time again.
F
Note
The buzzer sound level is fixed, and cannot be set with the
VOLUME control.
● The
radio or buzzer automatically
turns off after about 2
hours.
● To
cancel the alarm before the preset time comes, set
ALARM/POWER
to ti STANDBY.
The ALARM
SET
indicator goes off in the display.
●
AJUSTE DE LA ALARMA
_
La radio o la alarma suenan automaticamente
a la hors
especificada todos Ios d[as.
1 Mantenga
presionado
el boton
ALARM
y presione
HOUR y MIN para ajustar la hors de la alarma.
12:00 medianoche, 12:00. mediod[a
2 Seleccione
la radio o la campara de alarma.
REGLAGE DU REVEIL
La radio ou Ie signal sonore se fait entendre automatiquement
chaque jour a I’heure programmed.
1 Tout en maintenant ALARM enfonce, appuyez sur
HOUR et MIN pour regler I’heure de I’alarme.
12:00 minuit, 1200. midi
2 Reglez Ie reveil par la radio ou par Ie signal sonore.
Pars que suene la radio como alarma
I Pour selectionner
[ Para clue suene la camr)ana de alarma
un reveil par la radio I
@) Faites I’sccord sur une station et reglez Ie
volume. (Voir page 13.)
@ Placez ALARM/POWER sur RADIO.
Le voyant ALARM SET (@) s’allume clans I’affichage.
@) Sintonice una emisora y ajuste el volumen.
(Vealapagina
13.)
@ Mueva el ALARM/POWER
a RADIO.
El indicador ALARM SET (@) se enciende en la pantalla.
{
I Pour selectionner
@) Mueva el ALARMIPOWER
a BUZZER.
El indicador ALARM SET (@) se enciende en la pantalla.
un reveil Dar la sianal sonore I
@) Placez ALARM/POWER sur BUZZER.
Le voyant ALARM SET (@) s’allume clans I’affichage.
Para desactivar
la alarma, presione ALARM o SNOOZE.
Cuando
se presiona
SNOOZE,
la campana
suena
nuevamente despues de unos 9 minutes.
Pour arr6ter I’alarme, appuyez sur ALARM ou SNOOZE. Si
vous appuyez sur SNOOZE, Ie signal sonore se fera a nouveau
entendre apres 9 minutes environ.
Para verificar la hors de la alarma
Presione ALARM. Aparecera la hors de la alarma,
Pour v6rifier I’heure de I’alarme
Appuyez sur ALARM. L’heure de I’alarme est affichee.
Para cambiar la hors de la alarma
Ajuste nuevamente la hors de la alarma.
Pour changer I’heure de I’alarme
Reglez a nouveau I’heure de I’alarme.
Nota
● El
nivel de sonido de la campana
esta fijo y no puede
ajustarse con el control de volumen.
● La
radio o la campana
se desconecta
automaticamente
despues de unas 2 horas.
● Para cancelar
la alarma antes de la hors prefijada, mueva et
ALARM/PoWER
a (!) STANDBY.
El indicador ALARM SET
se apaga en la pantalla.
Remarques
Le niveau du signal sonore est fixe et ne peut t+tre regle avec
la commande VOLUME.
● La radio ou Ie signal sonore
s’arr&e automatiquement apres
2 heures environ,
● Pour annuler
I’alarme avant qu’elle se fasse entendre a I’heure
programmed, placez ALARM/POWER
sur O STANDBY. Le
voyant ALARM SET s’eteint clans I’affichage.
●
15
SLEEP TIMER SETTING
f
—SLEEP
2
m
SLEEP
OFF
-
You can use the sleep timer to turn the radio off automatically
after up to 1 hour and 59 minutes.
● Before setting,
tune in to a station. (See page 12.)
1 Set ALARMIPOWER
to O STANDBY.
2 Press SLEEP.
The radio comes on. The power will automatically cut off
after 59 minutes.
To set less than 59 minutes, press MIN repeatedly while
keeping SLEEP pressed.
To set from 1 hour up to 1 hour and 59 minutes, press
HOUR once to display 1 and press MIN to set the minutes
while keeping SLEEP pressed.
Each time MIN is pressed, the minutes’ digits are decreased
by one.
Release
SLEEP
when the desired
time is
displayed. The time indication returns to the current time.
To cancel the sleep timer, press SLEEP OFF.
To use both the sleep timer and the alarm
You can fall asleep listening to the radio and still be awakened
by the radio/buzzer alarm at a preset time.
Press SLEEP to set the sleep timer after setting the alarm
timer.
Note
You cannot check the remaining time of the sleep timer.
When SLEEP is pressed, the sleep timer is set again from 59
minutes.
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
REGLAGE DE LA
MINUTERIE D’ARRET DIFFERE
Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar
automaticamente la radio despues de 1 horsy 59 minutes
● Antes
de este ajuste, sintonice una emisora. (Consulte la
pagina 13.)
1 Mueva el ALARM/POWER
a 0 STANDBY.
2 Presione SLEEP.
Se enciende
la radio.
La corriente
se desconecta
automaticamente
despues de 59 minutes.
Para programar
la desconexion
a menos de 59 minutes,
presione varias veces MIN mientras mantiene presionadoSLEEP,
Para programar
entre 1 hors y 1 hors y 59 minutes,
presione una vez HOUR para que aparezca 1 y presione
MIN para programar Ios minutes, manteniendo el SLEEP
oprimido.
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrL% differe pour que la
radio s’eteigne automatiquement
apres une duree jusqu’a 1
heure 59 minutes.
c Avant de proceder
au reglage, syntonisez
une station.
Novez Daae 13.)
1 Placez ALARM/POWER sur O STANDBY.
2 AmXIvez sur SLEEP.
L; “ra~io s’allume. La radio s’eteindra automatiquement
apres 59 minutes.
Pour regler a moins de 59 minutes, appuyez de maniere
repetee sur M IN en maintenant SLEEP presse.
Pour regler de 1 heure a 1 heure 59 minutes, appuyez
une fois sur HOUR pour afficher 1, puis sur MIN pour regler
Ies minutes, tout en maintenant la touche SLEEP enfoncee.
Cada vez que se presiona MIN la cifra de Ios minutes baja en
una unidad.
Suelte SLEEP cuando aparezca el tiempo
deseado. La indication del reloj volvera a mostrar la hors real.
A chaque pression de MIN, Ie chiffre des minutes est diminue
d’une unite. L~chez SLEEP quand I’heure souhaitee est
afflchee. L’indication de temps revient a I’heure presente.
Para cancelar
SLEEP OFF.
el temporizador
para
dormir,
presione
Pour annuler la minuterie
SNOOZE/SLEEP OFF.
d’arr&
differe,
appuyez
sur
Para utilizar tento el temporizador para dormir como la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio y sin embargo
despertarse con la alarma de la radio/campana a la hors prefijada,
Presione SLEEP para ajustar el temporizador para dormir
despues de ajustar la hors de la alarma.
Pour utiliser a la fois la minuterie d’arriX differe et I’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire
reveiller par la radio/signal sonore a I’heure programmed.
Appuyez sur SLEEP pour activer la rninuterie d’alarme apres
avoir r6gle I’heure de I’alarme.
Nota
No es posible verificar e[ tiempo remanente del temporizador
para dormir.
Si se presiona el SLEEP, el tiempo del Wrnporizado
para
dormir vuelve a contar 59 minutes.
Remarque
II n’est pas possible de verifier Ie temps restant de la minuterie
d’arr6t differe.
Quand SLEEP est presse, Ie temps de sommeil est remis a 59
minutes.
17
-
SPECIFICATIONS
Power source
output
Power consumption
Household current
AC 120 V, 60Hz
280 mW (EIAJ)/Max
400 mW
4W
57 mm
ranga FM: 87.5 – 108 MHz
AM: 530-1,710
kHz
FM wire antenna
Antennas
Ferrite bar antenna for AMDimensions (W x H x D)
141x l18x122mm
(5 518x4Vdx4710
in.)
770 g(1.11 Ibs.)
Weight
Speakar
Frequency
The specifications and external appearance
change without notice.
are subject to
To maintain good performance
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may
occur.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent
solution.
Do not use strong solvents,
such as alcohol,
benzine or
thinner.
_
ESPECIFICACIONES
FICHE TECHNIQUE
Fuente de alimentacion
Corriente del hogar
CA de 120 V, 60 Hz
Salida
280 mW (EIAJ)/Max. 400 mW
Coneumo electrico
4W
Altavoz
57 mm
Gama de frecuencias
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530-1.710
kHz
Antenas
Antena de cable FM
Antena de barra de ferrita para AM
Dimensioned (An. x AL x Prof.)
141x l18x122mm
Peso
770 g
Las especificaciones
y aspecto
cambios sin previo aviso.
exterior
estan
sujetos
a
Para mantenerlo en buen estado
Mantenga [as cintas de casete, tarjetas magneticas u otros
materials grabados magneticamente alejados del altavoz ya
que la information grabada puede borrarse o puede haber
ruidos en Ias cintas de cassette.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un pafio suave empapado
en una solution
de
detergence neutro.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura.
-
Source d’alimentation
Alimentation secteur
120 V CA, 60 HZ
Courant de sortie 280 mW (EIAJ)/Maxi: 400 mW
Consummation electrique
4W
57 mm
Haut-parleur
Plage de frequencies
FM: 87,5-108
MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
Antenne-fil FM
Antennes
Antenne-tige de ferrite pour AM et LW
(GO)
Dimensions (1x h x p)
141 xl18x122mm
770 g
Poids
Les caracteristiques
et I’aspect
d’~tre modifies saris preavis.
extd?rieur sent susceptible
Pour assurer un bon fonctionnement
N’approchez pas de cassettes, cartes magnetiques ou autres
supports d’enregistrement
magnetique du haut-parleur
car
ceci pourrait effacer Ies information
enregistrees ou creer des
parasites sw Ies cassettes.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution de
detergent doux.
N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou
diluant.
19
AIWA CO.,LTD.
87-RU3-91O-O1
9701 10AAO-OX
Printed in Hong Kong