Download Assembly Montaje

Transcript
Y5708
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
Please read these instructions before assembly and use of this product.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
fisher-price.com
1
Consumer Information
Información para el consumidor
WARNING
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old
AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress
the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never rely on tray to restrain child.
ADVERTENCIA
Evitar la muerte: Mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Y pueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los
bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está
en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir
el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.
2
Consumer Information
Información para el consumidor
IMPORTANT! Maximum Weight Limit: 25 lb (11,3 kg). If your child weighs less than 25 lb
(11,3 kg), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately
discontinue its use.
• Adult assembly is required.
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four D (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
• Requires an AC adaptor (input 120 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an output of 6 VDC) for
operation (included).
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep
the swing away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight,
stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adaptor.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
• Do not connect to more than the recommended number of power supplies.
• The product must only be used with the recommended AC adaptor.
• The AC adaptor is not a toy.
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Capacidad máxima: 11,3 kg (25 lb). Si el niño pesa menos de 11,3 kg
(25 lb) pero es muy activo y parece poder salirse del columpio, dejar de usar el
producto inmediatamente.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramientas necesarias: llave hexagonal (incluida) y desatornillador de cruz (no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x D (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Funciona con un adaptador de corriente alterna (entrada de 120 - 240 V~, 50 - 60 Hz con
una salida de 6 Vcc) (incluido).
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada. Para evitar
sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de fuentes de calor tales como
radiadores, registradoras de calor, contacto solar directo, estufas, amplificadores u otro
equipo que genere calor.
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de corriente alterna.
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo, fregadero, sótano mojado, etc.).
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente alterna recomendado.
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes de limpiarlo.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
3
Parts
Piezas
Tray
Bandeja
Canopy Stay
Marco del dosel
Motorized Frame
Armazón motorizado
Allen Wrench
Llave hexagonal
2 Upper Legs
2 patas superiores
Mobile Dome
Cúpula del móvil
Lower Seat Tube
Tubo de asiento
inferior
Pad with Headrest
Almohadilla con cabezal
Side Rail
Barandilla lateral
Seat with Restraint System
Asiento con sistema de sujeción
Side Rail
Barandilla lateral
AC Adaptor
Adaptador de
corriente alterna
2 Feet
2 extremidades
2 Lower Legs
2 patas inferiores
M5 x 40 mm Bolt - 2
Perno M5 x 40 mm - 2
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw - 6
Tornillo № 8 x 1,9 cm - 6
All fasteners show actual size. Tighten and loosen the screws and bolts with the
enclosed Allen wrench or a Phillips screwdriver.
Se muestran a tamaño real. Apretar o aflojar los tornillos y pernos con la llave
hexagonal incluida o desatornillador de cruz.
4
Assembly
Montaje
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose
joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este producto para verificar que
no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario.
No usar piezas de otras marcas.
Motorized Frame
Armazón motorizado
1
Mobile Dome
Cúpula del móvil
• Fit the tabs on the mobile dome into the slots in the motorized frame.
• Push near each tab to “snap” the mobile dome into place.
• Ajustar las lengüetas de la cúpula del móvil en las ranuras del armazón motorizado.
• Empujar cerca de cada lengüeta para ajustar la cúpula del móvil en su lugar.
Lower Leg
Pata inferior
Foot
Extremidad
2
• Fit a foot onto the ends of each lower leg.
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw through the bottom of each foot and into the lower leg.
Fully tighten each screw with a Phillips screwdriver.
• Ajustar una extremidad en los extremos de la pata inferior.
• Insertar un tornillo № 8 x 1,9 cm en la parte de abajo de cada extremidad y en la pata
inferior. Apretar totalmente los tornillos con un desatornillador de cruz.
5
Assembly
Montaje
Upper Leg
Pata superior
PRESS
PRESIONAR
Lower Leg
Pata inferior
3
• While pressing the button on the straight end of an lower leg, insert the lower leg into
a upper leg. Make sure the button on the lower leg “snaps” into the hole in the upper leg.
• Repeat this procedure to assemble the other lower leg to the other upper leg.
• Mientras presiona el botón del extremo recto de una pata inferior, introducirla en una pata
superior. Asegurarse de que el botón de la pata inferior se ajuste en el orificio de la
pata superior.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata inferior en la otra pata superior.
Motorized Frame Tube
motorizado
Tubo del armazón motor
4
• While pressing the button on each leg assembly, fit it into a tube on the motorized frame.
Make sure the button on each leg “snaps” into the hole in the tube.
• Mientras presiona el botón de cada unidad de pata, insertarla en un tubo en el armazón
motorizado. Asegurarse de que el botón de cada pata se ajuste en el orificio del tubo.
6
Assembly
5
Montaje
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the motorized frame.
• When standing behind the product, all four feet should be flat upon the floor.
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.
• Jalar las patas hacia afuera de modo que los botones se ajusten en los orificios del
armazón motorizado.
• Estando parado atrás del producto, las cuatro patas deben estar planas sobre el suelo.
6
• Plug the power cord from the motorized frame assembly into the power cord in the
frame assembly.
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del armazón motorizado en el cable eléctrico de
la unidad del armazón.
7
Assembly
Montaje
Side Rail
Barandilla lateral
Side Rail
Barandilla lateral
Seat
Asiento
7
• Fit the side rails to the side tabs on the seat.
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the side rails.
• Fully tighten the screws with a Philips screwdriver.
• Ajustar las barandillas laterales en las lengüetas laterales del asiento.
• Insertar cuatro tornillos № 8 x 1,9 cm en las barandillas laterales.
• Apretar totalmente los tornillos con un desatornillador de cruz.
Pad
Almohadilla
Waist Belts
Cinturones de
la cintura
8
• Insert the waist belts through the lowest slots in the pad. Make sure the waist belts are
not twisted.
• Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras más bajas de la almohadilla.
Asegurarse de que los cinturones no estén torcidos.
8
Assembly
Montaje
Lower Slots
Ranuras inferiores
Shoulder Belts
Cinturones de
los hombros
9
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back.
Bebé más pequeño
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras inferiores de la parte trasera
de la almohadilla.
Upper Slots
Ranuras superiores
Shoulder Belts
Shoulde
Cinturones de
Cinturon
hombros
los hom
10
Larger Baby
• Insert the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back.
Bebé más grande
• Insertar los cinturones de hombro en las ranuras superiores de la parte trasera de
la almohadilla.
9
Assembly
Montaje
11
• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde del asiento.
Elastic Loops
Ganchos elásticos
12
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
• Hook both elastic loops at the top of the seat pad around the pegs at the top of the seat.
• Hook both elastic loops at the bottom of the seat pad around the pegs at the bottom of
the seat.
• Enganchar los dos ganchos elásticos en la parte superior de la almohadilla alrededor de
las clavijas en la parte de arriba del asiento.
• Enganchar los dos ganchos elásticos de la parte inferior de la almohadilla alrededor de las
clavijas en la parte de abajo del asiento.
10
Assembly
Montaje
Lower Seat Tube
Tubo de asiento
inferior
Short Tube
Tubo corto
13
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
• Fit the lower seat tube into the short tube on the seat back.
• Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo corto del respaldo.
M5 x 40 mm Bolt
Perno M5 x 40 mm
14
• Insert an M5 x 40 mm bolt into the short tube. Fully tighten the bolt with the Allen wrench.
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo corto. Usar la llave para apretar el perno.
11
Assembly
Montaje
Lower Seat Tube
Tubo de asiento inferior
15
Upper Seat Tube
Tubo de asiento superior
• Tip the assembly on its side.
• Fit the lower seat tube onto the upper seat tube.
• Poner la unidad sobre un lado.
• Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo de asiento superior.
M5 x 40 mm Bolt
Perno M5 x 40 mm
16
FRONT VIEW
VISTA DELANTERA
• Insert an M5 x 40 mm bolt into the upper seat tube. Fully tighten the bolt with the
Allen wrench.
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo superior de la silla. Usar la llave para apretar
el perno.
12
Assembly
Montaje
C
B
A
17
• Fit the end of the canopy stay into the button hole in the canopy sleeve A . Slide the
canopy stay through the canopy sleeve B .
• Fit the free end of the canopy stay into the button hole C .
• Introducir el extremo del marco del dosel en el orificio de botón de la funda del dosel A .
Deslizar el marco del dosel por la funda del dosel B .
• Introducir el extremo libre del marco del dosel en el orificio de botón C .
Clip
Sujetador
Canopy
Dosel
18
• Lift the top of the canopy and fit it into the clip on the swing tube.
• Levantar la parte de arriba del dosel y ajustarla en el sujetador del tubo del columpio.
13
Assembly
y
19
• "Snap" the tray onto the seat handles.
• Ajustar la bandeja en las asas de la silla.
14
Montaje
j
Battery Installation
Colocación de las pilas
Hint: Install batteries if you need to use this swing away from an outlet. We recommend
using alkaline batteries for longer battery life.
Nota: instalar las pilas para usar este columpio donde no haya tomacorrientes eléctricos.
Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
Battery Compartment Door
Tapa del compartimento de pilas
1,5V x 4
D (LR20)
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and
remove the battery compartment door.
• Insert four D (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Note: Low battery power may cause product movement to slow, sound and lights to
become faint or product to turn off all together. If this should happen, use the AC adaptor
as a power source or replace the batteries. Replace the batteries with four alkaline
D (LR20) batteries.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
Turn the power off and then back on.
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de cruz
y retirar la tapa.
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x D (LR20) x 1,5V en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del producto pueden debilitarse
o quizá el producto deje de funcionar del todo. Si esto sucede, usar el adaptador de
corriente alterna como fuente de alimentación o bien sustituir las pilas. Sustituir las pilas
por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x D (LR20) x 1,5V.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el
botón de encendido en apagado y nuevamente en encendido.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información
y centros de reciclaje.
15
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. Sacar las pilas si el
producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
16
Setup and Use
Preparación y uso
WARNING
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old
AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress
the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never rely on tray to restrain child.
ADVERTENCIA
Evitar la muerte: Mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Y pueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los
bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está
en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir
el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.
17
Setup and Use
Preparación y uso
Shoulder Belt
Cinturón de
los hombros
Shoulder Belt
Cinturón de los
hombros
Waist Belt
Cinturón de
la cintura
1
Waist Belt
Cinturón de
la cintura
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Restraint System
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child's legs.
• Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
• Fasten the waist/shoulder belts to the restraint pad. Make sure you hear a "click" on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your
child. The restraint system should remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de cada cinturón
del hombro.
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en la almohadilla de sujeción. Asegurarse de
oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
Restraint System
Sistema de sujeción
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer
to the next section for instructions to tighten the waist/shoulder belts.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de sujeción quede bien
ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo
apretar los cinturones de la cintura/hombros.
18
Setup and Use
3
Preparación y uso
TIGHTEN
APRETAR
LOOSEN
AFLOJAR
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop A . Pull the free end of the belt B . Repeat this procedure to tighten the
other belt.
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up through the buckle to form
a loop A . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the belt to shorten the free end of the belt B . Repeat this procedure to
loosen the other belt.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them to be sure they
are securely fastened.
• Para apretar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo fijo del cinturón en la
hebilla para formar un espacio A . Jalar el extremo libre del cinturón B . Repetir este
procedimiento para apretar el otro cinturón.
• Para aflojar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo libre del cinturón en
la hebilla para formar un espacio A . Agrandar el espacio jalando el extremo libre del
cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre del
cinturón B . Repetir este procedimiento para aflojar el otro cinturón.
Atención: Después de ajustar los cinturones al tamaño del niño, asegurarse de jalarlos para
verificar que están bien ajustados.
Adjusters
Ajustadores
4
LOOSEN
AFLOJAR
TIGHTEN
APRETAR
To tighten the shoulder belts:
• Hold the adjuster A and pull the front shoulder strap down B .
To loosen the shoulder belts:
• Slide the adjuster down.
Para apretar los cinturones de los hombros:
• Sujetar el ajustador A y jalar hacia abajo el cinturón delantero del hombro B .
Para aflojar los cinturones de los hombros:
• Deslizar hacia abajo el ajustador.
19
Setup and Use
Preparación y uso
PRESS
PRESIONAR
TURN
GIRAR
5
Cradle
Cuna
Swing
Columpio
You can adjust the motion of the swing: side to side or front to back.
• Press the seat tube button to unlock the seat tube.
• Rotate the seat tube to the desired position.
Podrá ajustar el movimiento del columpio: lado a lado o de adelante hacia atrás.
• Oprimir el botón del tubo del asiento para liberar el tubo del asiento.
• Girar el tubo del asiento a la posición deseada.
20
Setup and Use
Preparación y uso
Upright
Vertical
Recline
Reclinada
PRESS
PRESIONAR
6
You can adjust the seat to two different positions: Recline or Upright.
• From behind the seat, press both seat position buttons.
• Push the seatback up until the buttons “snap” into the upright position.
• Push the seatback down until the buttons “snap” into the recline position.
Podrá ajustar el asiento en dos posiciones diferentes: Reclinada o Vertical.
• Oprimir ambos botones de posición de asiento en el dorso del asiento.
• Empujar el respaldo del asiento hacia arriba hasta que los botones se ajusten en la
posición vertical.
• Empujar el respaldo del asiento hacia abajo hasta que los botones se ajusten en la
posición reclinada.
21
Adults Note: If you use this product
with the AC adaptor, periodically
examine the AC adaptor for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the AC adaptor is
damaged, do not use the product with
the AC adaptor. Use batteries as the
power source.
Atención padres: si usa este producto
con el adaptador eléctrico, revisar con
regularidad que el adaptador no tenga
daños en el cable, compartimento o
en otras piezas que pueden resultar en
riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones. Si el adaptador de corriente
alterna está dañado, no usar el
producto con el adaptador. Usar pilas
como fuente de alimentación.
22
Setup and Use
Preparación y uso
7
AC Power Use
• Place the swing near a standard wall outlet.
• Plug the AC adaptor into the power cord extending from the back of a leg.
• Plug the AC adaptor into the wall outlet.
• Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor into a ceiling outlet.
Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect if stepped on
accidentally. Simply plug the AC adaptor cord back into the power cord extending from
the back of the leg.
• The swing also operates on battery power. To install batteries, please refer to the Battery
Installation section on page 15.
Uso de corriente alterna
• Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estándar.
• Enchufar el adaptador eléctrico en el cable eléctrico que se extiende del dorso de una
de las patas.
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente de pared.
• Enchufar el adaptador eléctrico solo en un tomacorriente de pared. No enchufar el
adaptador en un tomacorriente de techo.
Nota: el cable eléctrico está diseñado para desconectarse fácilmente en caso de pisarlo
accidentalmente. Simplemente volver a enchufar el adaptador de corriente alterna en el
cable eléctrico que se extiende desde la parte trasera del producto.
• El columpio también funciona a base de pilas. Para instalar las pilas, leer la sección de
colocación de las pilas en la página 15.
23
Swing Use
Uso como columpio
Power Switch
Interruptor de encendido
Swing Speed Buttons
Botones de velocidad
de columpio
Mobile Button
Botón del móvil
Volume Buttons
Botones de volumen
Music & Sounds Buttons
Botones de música y sonidos
Swing
• Slide the power switch ON.
• Press the swing speed buttons to select any of six speed settings.
Hint: After turning on power, this product may not swing unless there is a child in the seat.
• Swinging will turn off after approximately 4 hours. Press any button to restart.
• Be sure to turn the power OFF when not in use.
Mobile, Music and Sounds
• Press the music/sound selection buttons
to play music and sounds. Press the same
button again to turn the sound off. Press the same button again to turn the sound
on again.
• Press the mobile button to turn on the mobile. Press the button again to turn it off.
Hint: The mobile, music or sounds with turn off after approximately 20 minutes. Press the
mobile, music or sounds button to restart. When you restart the music a different song
will play.
• Press the volume buttons
to adjust the volume level.
Columpio
• Poner el interruptor de encendido en ENCENDIDO.
• Presionar los botones de velocidad del columpio para seleccionar una de seis velocidades
de movimiento.
Atención: Después de activar la unidad, este producto no producirá movimiento de
columpio salvo que un niño esté sentado en el asiento.
• Después de aproximadamente 4 horas, el movimiento de columpio se apagará. Para reiniciarlo,
presionar cualquier botón.
• Desactivar el movimiento cuando no esté en uso.
Móvil, música y sonidos
• Presionar los botones selectores de música/sonidos
para activar música y sonidos.
Volver a presionar el mismo botón para apagar el sonido. Volver a presionar el mismo
botón para volver a prender el sonido.
• Presionar el botón del móvil para prender el móvil. Volver a presionar el botón
para apagarlo.
Atención: Después de aproximadamente 20 minutos, el móvil, música o sonidos se
apagarán. Para reiniciarlos, presionar el botón del móvil, música o sonidos. Al reiniciar
la música, se oirá una canción diferente.
• Presionar los botones del volumen
para ajustar el volumen.
24
Care
Mantenimiento
• Unbuckle the restraint system.
• Remove the top of the canopy from the clip on swing tube. Slide the canopy stay out of
the canopy sleeve through the button hole on the right hand side.
• Remove the pad elastic loops from the pegs and unfasten the pad fasteners from the seat.
• Remove the pad from the restraint system.
• Machine wash the pad in cold water with a mild detergent. Do not use bleach. Tumble dry
on low heat and remove promptly.
• To clean the seat, restraint system, tray, mobile and motorized frame, use a mild cleaning
agent and damp cloth. Rinse with clean water to remove residue.
• Replace the pad onto the seat.
• Periodically check the swing for loose fasteners or broken parts and tighten as needed.
• Desabrochar el sistema de sujeción.
• Desprender la parte de arriba del dosel del clip del tubo del columpio. Sacar el marco del
dosel de la funda del dosel por el orificio del lado derecho.
• Quitar los ganchos elásticos de la almohadilla de las clavijas y desajustar las sujeciones
de la almohadilla del asiento.
• Separar la almohadilla del sistema de sujeción.
• Lavar la almohadilla a máquina con un detergente neutro en agua fría. No utilizar
blanqueador. Meter a la secadora a temperatura baja y sacar inmediatamente después
del ciclo.
• Para limpiar el asiento, sistema de sujeción, bandeja, móvil y el armazón motorizado,
utilizar una solución para lavar neutra y un paño húmedo. Enjuagar con agua limpia para
eliminar cualquier residuo.
• Volver a colocar la almohadilla en el asiento y los juguetes en el móvil.
• Revisar el columpio con regularidad para verificar que no haya sujeciones sueltas o piezas
rotas y para hacer ajustes según sea necesario.
25
Storage Almacenamiento
PRESS
PRESIONAR
PRESS
PRESIONAR
1
• Press the buttons on the back of the motorized frame while pushing the legs inward.
• Oprimir los botones del dorso del armazón motorizado mientras presiona las patas
hacia adentro.
2
• Lean the swing frame against a wall for storage.
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.
• Reclinar el armazón de la cuna-columpio contra una pared para guardarla.
¡IMPORTANTE! Sacar las pilas del producto durante periodos largos de inoperabilidad.
26
Consumer Information
Información para el consumidor
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B,
según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia
en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que
pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
27
CONSUMER ASSISTANCE
AYUDA AL CONSUMIDOR
1-800-432-5437 (US)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos
1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193,
Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: [email protected].
©2013 Mattel. All Rights Reserved.
PRINTED IN MEXICO
Y5708pr-0823
28