Download FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Transcript
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules.
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CARAFE ASSEMBLY PROCEDURE  SCHEMA DE MONTAGE DE LA CARAFE
For correct use of the carafe, refer to the instructions on page 12.
III
A
The maintenance instructions for the carafe circuits are described on page 36.
The disassembly and cleaning instructions for the components are described on page 41.
Pour l’utilisation correcte de la carafe, consulter les instructions à page 12.
Pour l'entretien des circuits de la carafe, consulter la page 36.
Le démontage et le nettoyage des composants sont décrits à page 41.
1
2
3
4
5
6
C
A
D
B
7
B
8
E
THOROUGHLY CLEAN THE CARAFE AT FIRST USE AND AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY.
A THOROUGH SANITATION AND CLEANING OF THE CARAFE ENSURES CORRECT OPERATION AND PREVENTS THE
PROLIFERATION OF BACTERIAL LOADS WHICH MAY BE HARMFUL FOR HUMAN HEALTH.
S'ASSURER QU'ELLE EST BIEN PROPRE TANT LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION QU'APRÈS UN CERTAIN TEMPS
D'INACTIVITÉ. L'HYGIÈNE ET LE NETTOYAGE PARFAITS DE LA CARAFE GARANTISSENT UN FONCTIONNEMENT CORRECT
ET EMPÊCHENT LES CHARGES BACTÉRIENNES NOCIVES POUR LA SANTÉ DE PROLIFÉRER.
IV
1
2
3
14
8
9
10
4
15 16
17
5
29
6
12
13
7
18
19
11
20
ACCESSORIES  ACCESSOIRES
21
22
23
24
25
26
27
28
V
TECHNICAL DATA
Nominal voltage
Power rating
Power supply
Shell material
Size (w x h x d)
Weight
Cord length
Control panel
Water tank
Coffee bean hopper capacity
Pump pressure
Boiler
Coffee grinder
Quantity of ground coffee
Dregdrawer capacity
Safety devices
See label on the appliance
See label on the appliance
See label on the appliance
Thermoplastic material/Metal
282 x 385 x 428 mm - 11.1 x 15.2 x 16.8 in
17 Kg - 37.5 lbs
1200 mm - 47.24 in
Front
1.6 liters - 54.1 oz (removable)
350 grams - 12.3 oz of coffee beans
15 bar
Stainless steel
Ceramic
7 - 10.5 grams / 0.25 - 0.37 oz.
about 15
Boiler pressure safety valve – Double safety thermostat.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale
Puissance nominale
Alimentation
Matériau du corps
Dimensions ( LxHxP)
Poids
Longueur du câble
Tableau de commande
Réservoir d’eau
Capacité du réservoir à café
Pression de la pompe
Chaudière
Moulin à café
Quantité de café moulu
Capacité du tiroir à marc
Dispositifs de sécurité
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Thermoplastique/Métal
282 x 385 x 428 mm
17 Kg
1200 mm
Tableau de commande sur le devant
1,6 litre - Extractible
350 de café en grains
15 bar
Acier Inox
en céramique
7-10,5 g
15 environ
Soupape de sécurité pression chaudière – double thermostat de sécurité
VI
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
11.Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12.Do not use appliance for other than intended use.
13.Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning
and user maintenance, should be performed by an authorized service
center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside
the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized
service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance
during operation.
4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5 For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6 Do not use flavored or caramelized coffee.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY
CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
INDEX
1
GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MACHINE COMPONENTS & ACCESSORIES  CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
STARTING THE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SETTING THE LANGUAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MEASURING THE WATER HARDNESS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FIRST USE - USE AFTER A PERIOD OF INACTIVITY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INTENZA WATER FILTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ADJUSTMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OPTI-DOSE (ADJUSTS THE AMOUNT OF COFFEE TO GRIND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
COFFEE STRENGTH (GAGGIA BREWING SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
GAGGIA ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
DISPENSING SPOUT HEIGHT ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
STAND-BY MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
MILK CARAFE USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
COFFEE BREWING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESPRESSO / LONG COFFEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
BEVERAGE BREWING WITH PRE-GROUND COFFEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / MILK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CLEANING CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HOT WATER DISPENSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
STEAM DISPENSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
BEVERAGE LENGTH QUICK PROGRAMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BEVERAGE MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MACHINE MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MAINTENANCE DURING OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
GENERAL MACHINE CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
BREW GROUP CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
MILK CARAFE CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
MILK CARAFE ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
MACHINE WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2
GENERAL INFORMATION
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device to dispense
steam and hot water.
The machine is designed for domestic use and not suitable for heavy or professional use.
Warning: No liability is held for damage caused by:
t *ODPSSFDUVTFOPUJOBDDPSEBODFXJUIUIFJOUFOEFEQVSQPTFT
t 3FQBJSTOPUDBSSJFEPVUCZBVUIPSJ[FETFSWJDFDFOUFST
t 5BNQFSJOHXJUIUIFQPXFSDPSE
t 5BNQFSJOHXJUIBOZQBSUTPGUIFNBDIJOF
t 6TFPGOPOPSJHJOBMTQBSFQBSUTBOEBDDFTTPSJFT
t 'BJMVSFUPEFTDBMFUIFNBDIJOFPSNBDIJOFVTFBUUFNQFSBUVSFTCFMPX¡' ¡$ IN THESE CASES, THE WARRANTY SHALL BE DEEMED NULL AND VOID.
THE WARNING TRIANGLE INDICATES ALL IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE USER'S SAFETY. PLEASE FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO PREVENT SERIOUS INJURIES.
HOW TO USE THESE INSTRUCTIONS
,FFQUIFTFPQFSBUJOHJOTUSVDUJPOTJOBTBGFQMBDFBOENBLFUIFNBWBJMBCMFUPBOZPOFFMTFXIPXPVMEVTFUIFDPòFFNBDIJOF'PSGVSUIFS
information or in case of problems, please refer to the an authorized service center. For Gaggia customer service, call (800) 933-7876 in the
U.S. or (514) 385-5551 in Canada.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD
t "TIPSUQPXFSTVQQMZDPSEJTQSPWJEFEUPSFEVDFSJTLTSFTVMUJOHGSPNCFDPNJOHFOUBOHMFEJOPSUSJQQJOHPWFSBMPOHFSDPSE
t &YUFOTJPODPSETNBZCFVTFEJGDBSFJTFYFSDJTFEJOUIFJSVTF
If an extension cord is used, make sure:
a. The marker electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
C 5IFFYUFOTJPODPSETIPVMECFBSSBOHFETPUIBUJUXJMMOPUESBQFPWFSUIFDPVOUFSUPQPSUBCMFUPQXIFSFJUDBOCFQVMMFEPOCZ
children or tripped over.
D *GUIFBQQMJBODFJTPGUIFHSPVOEFEUZQF UIFFYUFOTJPODPSETIPVMECFBHSPVOEJOHUZQFXJSFDPSE
t %POPUVTFNVMUJTPDLFUT
MACHINE COMPONENTS AND ACCESSORIES  CONTROL PANEL
3
'PSBDPSSFDUVTFPGUIFNBOVBM XFSFDPNNFOEUIBUZPVLFFQUIFDPWFSQBHFPQFOUIJTBMMPXTZPVUPCFUUFSVOEFSTUBOEUIFUFYU
MACHINE COMPONENTS AND ACCESSORIES
1
3
4
5
7
9
10
11
12
13
16
17
20
21
22
24
28
29
Water tank + cover
$VQXBSNJOHTVSGBDF
Pre-ground bypass doser
Service door
SBS dial
)PUXBUFSTUFBNXBOE
Full drip tray indicator
$PòFFCFBOIPQQFSXJUIMJE
Grinder adjustment
Control panel
Milk container couplings
Dispensing spout
Drip tray + grill + sealed support
#SFXHSPVQ
6TFEHSPVOETESBXFS QSPUFDUJPOFMFNFOU
Liquid recovery tray + cover
Service door button
1PXFSCVUUPO
1PXFSDPSEDPOOFDUPS
Milk carafe
Pre-ground coffee measuring scoop
Water hardness test strip
#SFXHSPVQMVCSJDBOU
Descaling solution
#SFXHSPVQDMFBOJOHUBCMFUT
1PXFSDPSE
*OUFO[BXBUFSöMUFS
Cleaning brush
Carafe coupling cap
CONTROL PANEL
5IFDPOUSPMQBOFMIBTCFFOEFTJHOFEUPBMMPXBOFSHPOPNJDVTFPGBMMNBDIJOFGVODUJPOT
Stand-by button
Espresso button
Cappuccino button
)PUXBUFSBOETUFBNEJTQFOTJOHCVUUPO
-POHDPòFFCSFXJOHCVUUPO
Cleaning cycle button
)PUNJMLCSFXJOHCVUUPO
Function buttons Opti-dose button
$PòFFCSFXJOHCVUUPO
Latte macchiato button
4
INSTALLATION
STARTING THE MACHINE
#FGPSFUVSOJOHPOUIFNBDIJOF NBLFTVSFUIBUUIFQPXFSCVUUPOJTTFUUP
1
Lift the right outer lid and remove the
inner lid.
4
3FNPWFUIFXBUFSUBOLVTJOHUIFIBOEMF
7
1SFTTUIFQPXFSCVUUPOUPUIF*
position to turn the machine on.
2
4MPXMZQPVSDPòFFCFBOTJOUPUIF
hopper.
Replace the inner lid and close the outer
lid.
5
'JMMUIFUBOLXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS%P
OPUFYDFFEUIFNBYMFWFMJOEJDBUFEPO
UIFXBUFSUBOL1MBDFUIFXBUFSUBOLCBDL
into the machine.
3
Lift the left outer lid and remove the
inner lid.
6
Insert the plug into the socket located
on the back of the machine and insert
UIFPUIFSFOEJOUPBQPXFSPVUMFUXJUI
suitable current.
8
5IFEJTQMBZTIPXTBSFEøBTIJOHMFE
Press the stand-by button to start the
machine.
When the correct temperature is
reached, the machine performs a
priming and rinsing cycle of the
internal circuits. A small amount of
XBUFSJTEJTQFOTFE8BJUGPSUIJTDZDMF
to be completed.
The screen for product dispensing
BQQFBSTPOUIFEJTQMBZTFFQBHF
"UöSTUTUBSUVQPOMZ UIFTDSFFO XJMMCFEJTQMBZFEBTTIPXOPOQBHF5IFO UIFMBOHVBHFDBOCFTFUGSPNUIFSFMFWBOUNFOVPOMZ
(see page 25).
5
SETTING THE LANGUAGE
5IJTTFUUJOHBMMPXTZPVUPDIPPTFUIFPQFSBUJOHMBOHVBHFPGUIFNBDIJOF*UBMTPBMMPXTZPVUPBEKVTUUIFQBSBNFUFSTPGUIFCFWFSBHFTUP
UIFUZQJDBMQBSBNFUFSTPGUIFDPVOUSZXIFSFUIFNBDIJOFJTVTFE5IJTJTXIZTPNFMBOHVBHFTBSFEJòFSFOUJBUFEBMTPCZDPVOUSZ
*GOPMBOHVBHFJTTFMFDUFE ZPVXJMMCFSFRVFTUFEUPTFMFDUJUUIFOFYUUJNFUIFNBDIJOFJTTUBSUFE
1
ITALIANO
ITALIANO CH
2
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
RINSING
8IFOXBSNVQQIBTFJTDPNQMFUF UIF
machine performs a rinsing cycle of the
internal circuits. It is possible to interrupt
UIFDZDMFCZQSFTTJOHUIF4501CVUUPO
HEATING UP…
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
Select the desired language by pressing
UIFBSSPXCVUUPOT ) or ( ).
3
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
5IFNBDIJOFBDUJWBUFTUIFXBSNJOHVQ
phase. Wait until it is completed.
Press the save button.
5
6
"TNBMMRVBOUJUZPGXBUFSJTEJTQFOTFE
Wait for this cycle to be completed
automatically.
15/01/10
10:38
5IFNBDIJOFJTOPXSFBEZGPSVTF
MEASURING THE WATER HARDNESS
The test strip can only be used for one measurement.
1
2
A
1
*NNFSTFUIFXBUFSIBSEOFTTUFTUTUSJQ
QSPWJEFEXJUIUIFNBDIJOFJOXBUFSGPS
1 second.
Intenza Aroma System
B
2
3
4
.BDIJOFXBUFSIBSEOFTTTFUUJOH
$IFDLUIFXBUFSIBSEOFTTWBMVFBOETFU
5IFNBDIJOFXBUFSIBSEOFTTMFWFM QBHF - The Intenza Aroma System (page 7).
C
6
INSTALLATION
FIRST USE  USE AFTER A PERIOD OF INACTIVITY
5PJNQSPWFUIFQSPEVDURVBMJUZ DBSSZPVUUIJTQSPDFEVSFBUöSTUVTFPGUIFNBDIJOFBOEBGUFSMPOHQFSJPETPGJOBDUJWJUZ
A few simple operations are needed to ensure the quality of your favourite beverages over time.
1
2
Place a container of large size under the
coffee dispensing spout.
4
LONG COFFEE
3
Press the button once or more until the
icon is displayed.
5
Select the product by pressing the
CVUUPOTIPXO
SELECT
HOT WATER OR
6
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
2
1
1SFTTUIF0,CVUUPOUPTUBSUEJTQFOTJOH
XBUFSUISPVHIUIFEJTQFOTJOHTQPVU%0
NOT insert coffee at this stage.
7
HOT WATER
At the end of the dispensing phase, take
the container and place it under the hot
XBUFSXBOE
8
1SFTTUIF8"5&3CVUUPOBOEUIFOUIF
XBUFSEJTQFOTJOHCVUUPO8BJUGPSUIF
programmed quantity to be dispensed.
9
5
7
Dispensing can be interrupted by pressing
4501
At the end, remove the container and
empty it.
Repeat the process from step 5 to step 7
VOUJMUIFXBUFSUBOLJTFNQUZ
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUIGSFTIESJOLJOH
XBUFSBTQSFWJPVTMZEFTDSJCFE:PVS
NBDIJOFJTOPXSFBEZUPCSFXFYDFMMFOU
beverages!
7
INTENZA WATER FILTER
5PJNQSPWFUIFRVBMJUZPGUIFXBUFSZPVVTFBOEFYUFOEUIFMJGFPGZPVSNBDIJOFBUUIFTBNFUJNF JUJTSFDPNNFOEFEUIBUZPVJOTUBMMUIF
XBUFSöMUFS"GUFSJOTUBMMBUJPO HPUPUIFXBUFSöMUFSJOJUJBMJ[BUJPOQSPHSBNNF TFFUIF."$)*/&.&/6 QBHF *OUIJTXBZ UIFNBDIJOF
JOGPSNTUIFVTFSXIFOUIFXBUFSöMUFSNVTUCFSFQMBDFE
Remove the water filter from its packaging, immerse it vertically (with the opening positioned upwards) in cold water and
gently press its sides to let the air bubbles out.
1
2
3FNPWFUIFTNBMMXIJUFöMUFSGSPNUIF
tank and store it in a dry place sheltered
from dust.
4
3
Set up the Intenza Aroma System:
"4PGUXBUFS
#.FEJVNXBUFS TUBOEBSE
$)BSEXBUFS
5
*OTFSUUIFöMUFSJOUIFFNQUZUBOL5IF
reference mark and the groove must
NBUDI1VTIöSNMZVOUJMJUJTDPNQMFUFMZ
inserted.
6
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
3
OFF
ACTIVATE FILTER
'JMMUIFUBOLXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS
and re-insert it into the machine.
7
2.4.3. WATER SETTINGS
ACTIVATE FILTER?
1SFTTUIF0,CVUUPO
1MBDFBDPOUBJOFSCFOFBUIUIFIPUXBUFS
TUFBNXBOE
8
ACTIVATE FILTER
INSERT WATER FILTER
AND FILL THE WATER TANK
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSNUIF
JOUSPEVDUJPOPGUIFOFXXBUFSöMUFS
"DDFTTUIF."$)*/&.&/6 TFFQBHF 4FMFDU8"5&34&55*/(4BOE"$5*7"5&
'*-5&3 UIFOQSFTT0,
9
ACTIVATE FILTER
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
HOT WATER SPOUT
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN8BJU
until the cycle is completed and remove
the container.
NOTE: At the end of the procedure the display automatically returns to the product dispensing page.
If the Intenza water filter is not available, insert the small white filter previously removed (see point 1) into the tank.
8
ADJUSTMENTS
OPTIDOSE ADJUSTS THE AMOUNT OF COFFEE TO GRIND
5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPBEKVTUUIFSJHIURVBOUJUZPGHSPVOEDPòFFGPSFBDIQSPEVDU
5IFTUBOEBSEBEKVTUNFOUGPSFBDIQSPEVDUDBOCFTFUJOUIF#&7&3"(&.&/6 TFFQBHF :PVNBZUFNQPSBSJMZDIBOHFUIFBNPVOUPGDPòFFHSPVOEBTXFMM5IJTDIBOHFBQQMJFTPOMZUPUIFCSFXJOHPGUIFOFYUDPòFF
1SFTTUIF
CVUUPOPOUIFDPOUSPMQBOFMUPUFNQPSBSJMZDIBOHFUIFRVBOUJUZPGHSPVOEDPòFF PSTFMFDUUIFQSFHSPVOEGVODUJPO
1
2
= mild dose
= medium dose
= strong dose
5IFCFWFSBHFJTCSFXFECZVTJOHUIFQSFHSPVOEDPòFF
COFFEE STRENGTH SBS
The SBS dial has been carefully designed to give your coffee the fullness and intensity you desire. Simply turn the dial and set the coffee
GSPNNJMEJOUFOTJUZUPTUSPOHJOUFOTJUZ BDDPSEJOHUPZPVSPXOUBTUF
SBS – BREWING SYSTEM
5IF#SFXJOH4ZTUFN 4#4 BEKVTUTUIFGVMMOFTTPGUIFCSFXFEDPòFF5IFDPòFFNBZFWFOCFBEKVTUFEXIJMFCSFXJOH
5IJTBEKVTUNFOUIBTBOJNNFEJBUFFòFDUPOUIFTFMFDUFEUZQFPGCSFXJOH
MEDIUM
COFFEE
MILD
COFFEE
STRONG
COFFEE
9
GAGGIA ADAPTING SYSTEM
Coffee is a natural product and its characteristics may change according to its origin, blend and roast. The Gaggia coffee machine is
FRVJQQFEXJUIBTFMGBEKVTUJOHTZTUFNUIBUBMMPXTUIFVTFPGBMMUZQFTPGDPòFFCFBOTBWBJMBCMFPOUIFNBSLFU OPUJODMVEJOHøBWPSFEPS
carmelized).
t 5IFNBDIJOFBVUPNBUJDBMMZBEKVTUTJUTFMGJOPSEFSUPPQUJNJ[FUIFFYUSBDUJPOPGUIFDPòFF FOTVSJOHQFSGFDUDPNQSFTTJPOPGUIFCFBOTUP
obtain a creamy espresso coffee that is able to release all the aromas, regardless of the type of coffee used.
t 5IFPQUJNJ[BUJPOQSPDFTTJTBMFBSOJOHQSPDFTTUIBUSFRVJSFTUIFCSFXJOHPGBDFSUBJOOVNCFSPGDPòFFTUPBMMPXUIFNBDIJOFUPBEKVTUUIF
compactness of the ground coffee.
t "UUFOUJPOTIPVMECFHJWFOUPTQFDJBMCMFOET XIJDISFRVJSFHSJOEFSBEKVTUNFOUTJOPSEFSUPPQUJNJ[FUIFFYUSBDUJPOPGUIFDPòFF
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT
5IFNBDIJOFBMMPXTTMJHIUBEKVTUNFOUTUPUIFDPòFFHSJOEFSUPBEBQUJUUPUIFLJOEPGDPòFFVTFE
Important Note: Adjustments to the coffee grinder can be made only when the grinder is being used. This phase takes
place during the first part of a coffee brewing.
5IFBEKVTUNFOUDBOCFDBSSJFEPVUCZVTJOHUIFEJBMJOTJEFUIFCFBOIPQQFSXJUIPVUDPNJOHJOUPDPOUBDUXJUIBOZNPWJOHQBSUT
Press and rotate the dial (one step at a time) according to the indications provided on the cover.
1SFTTBOEUVSOUIFEJBMPOFOPUDIBUBUJNFBOECSFXDVQTPGDPòFFUIJTJTUIFPOMZXBZUPOPUJDFEJòFSFODFTJOUIFHSJOE
A
Press and turn.
B
This setting provides a very coarse
grinding.
C
5IJTTFUUJOHQSPWJEFTBWFSZöOFHSJOEJOH
10
ADJUSTMENTS
DISPENSING SPOUT HEIGHT ADJUSTMENT
#FGPSFCSFXJOHBQSPEVDU BOEBDDPSEJOHUPUIFLJOEPGDVQ BEKVTUUIFIFJHIUPGUIFEJTQFOTJOHTQPVU
5PBEKVTU NBOVBMMZNPWFUIFEJTQFOTJOHTQPVUBTTIPXOJOUIFQJDUVSF
1
2
3
4
Note: In some cases the dispensing spout can be removed to allow the use of very
large containers.
11
STANDBY MODE
The machine is designed for energy saving. After 60 minutes of inactivity, the machine goes into stand-by mode, the boiler is no longer
heated and all the devices turn off.
1PXFSDPOTVNQUJPOJTSFEVDFEUPBNJOJNVN1SFTTBOZCVUUPOUPUVSOUIFNBDIJOFPOBHBJO
The machine status can be manually changed to stand-by mode by holding the stand-by button pressed for 3 seconds.
Note:
1 The stand-by mode cannot be activated if the service door is left open.
2 The stand-by activation time can be changed in the "MACHINE MENU" on
page 28.
3 When the stand-by mode is activated, the machine performs a rinse cycle
of the internal circuits. It is possible to interrupt the cycle by pressing the
"STOP" button.
5IFNBDIJOFDBOCFUVSOFEPOBHBJOCZFYFDVUJOHPOFPGUIFGPMMPXJOHBDUJPOT
1 By pressing any of the control panel buttons.
#ZPQFOJOHUIFTFSWJDFEPPS XIFODMPTJOHUIFEPPSUIFNBDIJOFHPFTCBDLUP
stand-by mode).
3 If a pre-set timer becomes active.
A
5IFCVUUPOCFDPNFTSFEBOECMJOLTXIFO
the machine is in stand-by mode.
12
MILK CARAFE USE
5IFNBDIJOFJTFRVJQQFEXJUIBDBSBGFBMMPXJOHGPSPQUJNBMNJMLGSPUIJOHGPSUIFCSFXJOHPG
tasty cappuccinos, latte macchiatos and any milk-based beverage.
I
A
5IFDPOUBJOFSBMMPXTGPSBOFBTZBOEQSBDUJDBMTUFBNJOHBOEGSPUIJOHPGNJML5IFDPOUBJOFS
can be easily removed from the machine after each use so that it can be placed back in the
refrigerator.
5IFCSFXJOHDJSDVJUJTBVUPNBUJDBMMZXBTIFECZBOBVUPNBUJDDMFBOJOHDZDMFBGUFSFBDIVTF
5IJTBVUPNBUJDDMFBOJOHDZDMFXPSLTPOMZJGBDUJWF TFFQBHF BOEDBOCFBMTPNBOVBMMZ
TUBSUFECZQSFTTJOHUIF$-&"/CVUUPOOFYU TFFQBHF 5IFDBSBGFNVTUCFSFNPWFEBUMFBTUPODFBXFFLUPBMMPXGPSQSPQFSDMFBOJOHPGBMM
DPNQPOFOUTBOELFFQBMMQBSUTGSFTIGPSPQUJNVNCSFXJOH 'PSQSPQFSDMFBOJOH SFGFSUPUIF
.JML$BSBGF$MFBOJOHTFDUJPOTFFQBHF 1
Remove the protection cover from the
milk container connection and keep it in
a clean place. It is suggested to insert it
JOUIFXBUFSDPWFSTFBU
4
'JMMUIFDBSBGFXJUIDPMENJML'JMMNJMLUP
BCPWFUIF.*/MJOF CVUEPOPUFYDFFE
UIF."9MFWFMJOEJDBUFEPOUIFDBSBGF
2
3PUBUFUIFIBOEMFDMPDLXJTFUP
disengage the lock.
5
Place the lid back and ensure that it is
closed correctly. Move the handle back
UPJUTDFOUSBMQPTJUJPOUPBMMPXGPSQFSGFDU
closure.
B
B
Note: Before using the carafe, make sure it is thoroughly clean and sanitary. If
milk is left in the carafe, make sure it is still suitable for food consumption before
using it.
A = Carafe holes
B = Carafe pins
II
C
D
C = Machine couplings
D = Guides for carafe pins
3
1SFTTUIFEJTFOHBHFCVUUPOTUPBMMPXUIF
lid removal.
6
*OTFSUUIFDBSBGFJODMJOFEUPXBSETUIF
front.
The carafe base should be positioned on
the hole (E) located on the drip tray.
13
7
8
C
A
D
B
B
At this stage the carafe holes (A) are
MPXFSUIBOUIFDPVQMJOHT $ The carafe pins (B) are located at the
same height of the guides (D).
*OTFSUUIFDBSBGFCZUVSOJOHJUUPXBSETUIFCBTFUISPVHIBSPVOENPWFNFOU BTTIPXO
JOUIFöHVSF VOUJMJUJTIPPLFEUPUIFIPMF & MPDBUFEJOUIFESJQUSBZ
9
DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE.
E
5IFDBSBGFXJMMCFOBUVSBMMZCBDLJO
place.
REMOVING THE CARAFE
5IFGPMMPXJOHPQFSBUJPOTTIPXIPXUPQSPQFSMZSFNPWFUIFDBSBGFGSPNUIFNBDIJOF
DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE.
1
2
1VMMUIFDBSBGFVQXBSETVOUJMJUTSFMFBTFGSPNUIFIPMF & MPDBUFEJOUIFESJQUSBZ5IFO
pull until it releases.
After use, remove the container from the machine and place it in the refrigerator for proper conservation.
We recommend NOT to keep the container at room temperature for too long. Maximum 10 minutes.
Store the milk according to producer's instructions and do NOT use it after best-before date. Wash the container as described in the
.*-,$"3"'&$-&"/*/(TFDUJPO TFFQBHF 14
COFFEE BREWING
ESPRESSO / LONG COFFEE
5IJTQSPDFEVSFTIPXTIPXUPCSFXBOFTQSFTTP5PCSFXBOPUIFSUZQFPGDPòFF QSFTTUIFBQQSPQSJBUFCVUUPO6TFQSPQFSDPòFFDVQTUP
prevent coffee from spilling.
5PCSFXDVQT QSFTTUIFCVUUPOUXJDFUIFNBDIJOFCSFXTIBMGPGUIFFOUFSFERVBOUJUZBOECSJFøZJOUFSSVQUTEJTQFOTJOHJOPSEFSUPHSJOE
UIFTFDPOEDPòFFEPTF$PòFFCSFXJOHJTUIFOSFTUBSUFEBOEDPNQMFUFE
1
2
3
15
1
1PTJUJPOPSDVQTUPCSFXPOFPSUXP
espresso coffees.
4
ESPRESSO
The machine starts grinding the selected
coffee quantity.
1PTJUJPOPSDVQ T UPCSFXBOFTQSFTTP
or a long coffee.
5
Choose the beverage by pressing the
corresponding button: once for 1 cup and
UXJDFGPSDVQT
ESPRESSO
5IFNBDIJOFCFHJOTCSFXJOHUIF
selected beverage.
6
ESPRESSO
ESPRESSO
$PòFFCSFXJOHDBOCFTUPQQFEBUBOZUJNFCZ
QSFTTJOH4501
STOP
COFFEE
5IFNBDIJOFöOJTIFTCSFXJOHBVUPNBUJDBMMZPOUIFCBTJTPGUIFRVBOUJUZEFUFSNJOFECZUIFGBDUPSZTFUUJOHT5PDVTUPNJ[FUIJTRVBOUJUZ see page 22.
15
BEVERAGE BREWING WITH PREGROUND COFFEE
5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPVTFQSFHSPVOEBOEEFDBòFJOBUFEDPòFF
Pre-ground coffee must be poured into the bypass doser positioned on the top of the machine. Only use ground coffee for espresso
NBDIJOFTBOEOFWFSDPòFFCFBOTPSJOTUBOUDPòFF TFFUIFCFWFSBHFQSPHSBNNJOHTFDUJPOPOQBHF 5IJTFYBNQMFTIPXTIPXUPCSFXBOFTQSFTTPCZVTJOHQSFHSPVOEDPòFF
2
1
Place 1 cup under the dispensing spout.
4
LONG COFFEE
Press the opti-dose once or more until
the icon appears on the display screen.
5
1
Select the product desired by pressing
the corresponding button.
6
LONG COFFEE
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
A message reminds the user to pour
ground coffee into the bypass doser.
2
Press on the door to open it and lift it.
Pour ground coffee in the bypass doser
using the measuring scoop provided.
1SFTT0,UPTUBSUCSFXJOH
WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE BYPASS DOSER WHEN YOU WISH TO BREW THIS TYPE
OF PRODUCT.
ONLY INSERT ONE SCOOP OF GROUND COFFEE AT A TIME. TWO COFFEES CANNOT BE BREWED AT THE SAME
TIME WHEN USING THIS FUNCTION.
Note:
t *GCSFXJOHEPFTOPUTUBSUXJUIJOTFDPOETGSPNUIFBQQFBSBODFPGUIFNFTTBHFJOTUFQ UIFNBDIJOFXJMMSFUVSOUPUIFNBJO
NFOVBOEEJTDIBSHFBOZJOTFSUFEDPòFFJOUPUIFVTFEHSPVOETESBXFS
t *GOPQSFHSPVOEDPòFFJTQPVSFEJOUPUIFCZQBTTEPTFS POMZXBUFSXJMMCFEJTQFOTFE
t *GUIFEPTFJTFYDFTTJWFPSJGPSNPSFTDPPQTPGDPòFFBSFBEEFE UIFNBDIJOFXJMMOPUCSFXUIFQSPEVDUBOEUIFDPòFFJOUIF
CZQBTTEPTFSXJMMCFEJTDIBSHFEJOUPUIFVTFEHSPVOETESBXFS
16
CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / MILK
PRODUCT BREWING
AT THE BEGINNING OF THE DISPENSING PHASE, THE MACHINE MAY PRODUCE SOME SPURTS OF MILK AND
STEAM: RISK OF SCALDING! ALWAYS WAIT FOR THE CYCLE TO END BEFORE REMOVING THE CONTAINER.
REFER TO THE SECTION "MILK CARAFE USE" (SEE PAGE 12).
8IFOCSFXJOHNJMLQSPEVDUT UIFNBDIJOFEJTQFOTFTUIFNJMLöSTUBOEUIFOCSFXTUIFDPòFF*OUIJTDBTF TJNVMUBOFPVTMZCSFXJOH
a double product is not possible.
1
2
1MBDFUIFDVQPSUIFDPOUBJOFSXIFSFUIF
NJMLCBTFEQSPEVDUXJMMCFQSFQBSFE
4
CAPPUCCINO
0
8
Rotate the handle upper part of the
container on the cup. To avoid spilling
NJML BMXBZTVTFDVQTPGBEFRVBUFTJ[F
CAPPUCCINO
5
3
Select the desired milk product by
pressing the corresponding button: you
can select only one milk product at a
time.
6
CAPPUCCINO
ECO MODE ON
5IFNBDIJOFTUBSUTCSFXJOH*UHSJOETUIF
coffee and heats up for milk dispensing.
In this case the ECOMODE function is set
UP0/ TFFQBHF A
CAPPUCCINO
Milk dispensing begins. Milk dispensing
can be stopped at any time by pressing
4501
B
Milk dispensing can be increased by
QSFTTJOHUIFCVUUPO *OUIJTDBTF /05
GSPUIFENJMLXJMMCFEJTQFOTFE
CAPPUCCINO
ECO MODE ON
*GUIF0''CVUUPOJTQSFTTFE UIF
ECOMODE function is deactivated and
TFUUP0''
(see page 26).
"GUFSUIBU XIFOCSFXJOHCFWFSBHFTUIF
TZTUFNXJMMSFRVJSFMFTTUJNFGPSXBSN
VQ)PXFWFS UIJTXJMMSFTVMUJOJODSFBTFE
energy consumption.
The ECOMODE function can
be re-activated by means of
UIF."$)*/&.&/6POMZ
(see page 26).
CLEANING CYCLE
7
CAPPUCCINO
8
Once milk has been dispensed, the
NBDIJOFTUBSUTCSFXJOHUIFDPGGFF
$PGGFFCSFXJOHDBOCFJOUFSSVQUFEBUBOZ
UJNFCZQSFTTJOH4501
"UUIFFOESFNPWFUIFDVQXJUIUIF
cappuccino and place the handle back to
the initial position.
17
9
8BJUBGFXTFDPOET5IFNBDIJOF
starts the automatic cleaning
process (if enabled - see page 31).
Upon completion of the cleaning cycle
remove the milk carafe and put it in the
refrigerator.
NEVER SEIZE THE CARAFE HANDLE DURING THE CLEANING CYCLE: RISK OF SCALDING!
The procedure to prepare a latte macchiato, a milk and coffee, or a hot milk is similar.
18
CLEANING CYCLE
5IFNBDIJOFBMMPXTFYFDVUJOHBRVJDLDMFBOJOHDZDMFBUBOZUJNF5IFDMFBOJOHDZDMFDBOCFFYFDVUFECFGPSFBOEPSBGUFSUIF
CFWFSBHFCSFXJOH
5IJTPQUJPOBMMPXTZPVUPNBOBHFUIFDPOUBJOFSDMFBOJOHQSPDFTTBTEFTJSFE5IFDMFBOJOHQSPDFTTNBZCFVTFEBMTPGPSDJSDVJU
sanitization after a long period of inactivity.
1
2
Place the container as described on pages
12 and 13. The cleaning cycle only involves
UIFMJOFTJODPOUBDUXJUIUIFNJMLBOEJUJT
carried out independently of the presence
of milk in the container.
Press the cleaning cycle button. The
machine executes an additional cleaning
cycle.
3
At the end it is possible to remove the
NJMLDBSBGFOPXSFBEZGPSVTF
To properly insert/remove the carafe, refer to the instructions on page 12 and 13.
HOT WATER
19
HOT WATER DISPENSING
)PUXBUFSDBOCFVTFEUPQSFQBSFUFBBOEJOGVTJPOTRVJDLMZ
WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE
STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE
APPROPRIATE HANDLE ONLY.
1
2
3
15/01/10
10:38
SELECT
HOT WATER OR STEAM
1MBDFBDPOUBJOFSVOEFSUIFIPUXBUFS
XBOE
4
HOT WATER
Wait for the machine to reach the correct
temperature and for the programmed
IPUXBUFSUPCFEJTQFOTFE
Press the button to enter the page for
EJTQFOTJOHIPUXBUFS
5
HOT WATER
Dispensing can be interrupted by
QSFTTJOHUIF4501CVUUPO
Press the button to activate the hot
XBUFSEJTQFOTJOH
6
"UUIFFOE SFNPWFUIFDPOUBJOFSXJUI
UIFEFTJSFEXBUFSRVBOUJUZ
3FQFBUUIFQSPDFEVSFUPEJTQFOTFBOFXRVBOUJUZPGIPUXBUFS
"GUFSEJTQFOTJOH TPNFXBUFSBMXBZTSFNBJOTJOUIFMJOFTBOEUIJTNBZSFTVMUJOMFBLJOH5IJTJTBOPSNBMGFBUVSFPGUIFNBDIJOF
20
STEAM
STEAM DISPENSING
4UFBNDBOCFVTFEUPIFBUNJML XBUFSPSPUIFSCFWFSBHFT
WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE
STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE
APPROPRIATE HANDLE ONLY.
1
2
15/01/10
3
10:38
SELECT
HOT WATER OR STEAM
1MBDFBDPOUBJOFSVOEFSUIFTUFBNXBOE
4
STEAM
Press the button to enter the page for
dispensing steam.
5
Wait for the machine to reach the
correct temperature and for the steam
dispensing to start.
STEAM
Dispensing can be interrupted by
QSFTTJOHUIF4501CVUUPO
Press the button to activate the steam
dispensing.
3
"UUIFFOE SFNPWFUIFDPOUBJOFSXJUI
UIFEFTJSFEXBUFSRVBOUJUZ
For better results we recommend performing slow circular movements.
BEVERAGE LENGTH QUICK PROGRAMMING
21
BREWING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! REFER TO THE SECTION
"MILK CONTAINER USE".
5IJTTFDUJPOTIPXTUIFQSPHSBNNJOHQSPDFEVSFGPSUIF$BQQVDDJOP5IJTJTNFBOUBTBOFYBNQMFUPJOUSPEVDFZPVUPUIFTUFQTOFDFTTBSZGPS
a quick and easy programming of all the beverages.
"GUFSBRVJDLQSPHSBNNJOHPGUIFCFWFSBHF JUJTQPTTJCMFUPDBSSZPVUBöOFSBOENPSFEFUBJMFEBEKVTUNFOUCZNFBOTPGUIF#&7&3"(&
.&/6 TFFQBHF 1
2
1MBDFUIFDVQPSUIFDPOUBJOFSXIFSF
UIFDBQQVDDJOPPSMBUUFNBDDIJBUPXJMM
CFCSFXFE
4
CAPPUCCINO
0
8
Rotate the upper part of the container
handle on the cup. Use your everyday
cup.
5
CAPPUCCINO
3
Hold the button pressed for 3 seconds to
start programming.
6
CAPPUCCINO
ECO MODE ON
5IFNBDIJOFTUBSUTCSFXJOHDPòFFJT
ground and milk is heated up to prepare
for dispensing.
Milk dispensing begins. When the
desired quantity has been reached, press
4501
Once milk has been dispensed, the
NBDIJOFTUBSUTCSFXJOHUIFDPGGFF8IFO
the desired quantity has been reached,
QSFTT4501
#FWFSBHFMFOHUIIBTCFFOQSPHSBNNFE'SPNOPXPO UIJTMFOHUIXJMMCFBQQMJFEUPUIFCSFXJOHPGUIJTCFWFSBHF
'PSUIFPUIFSCFWFSBHFTIPMEQSFTTFEUIFCVUUPOPGUIFCFWFSBHFUPCFQSPHSBNNFEBOEGPMMPXUIFTBNFQSPDFEVSF
22
BEVERAGE MENU
All beverage settings can be customized.
15/01/10
10:38
Button to select the beverage settings
1. BEVERAGE MENU
EPRESSO
COFFEE
LONG COFFEE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
Exit button
Scrolling/Selection button
RESTORE DEFAULT VALUES
4FMFDUJPODPOöSNBUJPOCVUUPO
Scrolling/Selection button
For each beverage it is possible to reset the original factory settings. After selection of this
function, the customized settings are deleted.
23
*OUIJTDBTFXFMPPLBUIPXUPQSPHSBNNFBDBQQVDDJOP5IFNJMLNBOBHJOHPQUJPOTBSFOPUTIPXOXIFOBDPòFFCSFXJOH FTQSFTTPPSMPOH
coffee) is being programmed.
1.4. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT VALUES
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGDPòFFUPHSJOEGPSUIFCFWFSBHF
CSFXJOHUIJTTFUUJOHXJMMBòFDUUIFDPòFFBSPNB
5IFCFWFSBHFJTCSFXFECZVTJOHUIFQSFHSPVOEDPòFF
= mild dose
= medium dose
= strong dose
1SFCSFXJOH$PòFFJTTMJHIUMZEBNQFOFECFGPSFCSFXJOHTPBTUPCSJOHPVUUIFGVMMBSPNB
PGUIFDPòFFXIJDIBDRVJSFTBOFYDFMMFOUUBTUF
QSFXCSFXJOHGVODUJPOJTBDUJWF
QSFCSFXJOHGVODUJPOJTMPOHFSJOPSEFSUPCSJOHPVUUIFDPòFFUBTUF
QSFXCSFXJOHGVODUJPOJTOPUQFSGPSNFE
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFUFNQFSBUVSFGPSDPòFFCSFXJOH
MPXUFNQFSBUVSF
: medium temperature.
: high temperature.
5IJTTFDUJPOBMMPXTUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGXBUFSUPCFVTFEGPSFBDITFMFDUFE
CFWFSBHF5IFTUSJQBMMPXTZPVUPEFUFSNJOFFYBDUMZUIFRVBOUJUZPGXBUFSGPSQSFQBSJOH
coffee.
24
BEVERAGE MENU
1.4. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT VALUES
MILK LENGTH
MILK FOAM
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGNJMLGPSFBDITFMFDUFECFWFSBHF5IF
TUSJQBMMPXTZPVUPEFUFSNJOFFYBDUMZUIFRVBOUJUZPGNJMLUPCFEJTQFOTFE
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFNJMLGSPUIJOHNFUIPE
= minimum frothing
= medium frothing
= maximum frothing
= no frothing (only hot milk dispensing)
/PUF.JMLGSPUIJOHEFBDUJWBUJPOJTOPUBMMPXFEGPSBMMQSPEVDUT
When the frothing option is disabled, the temperature of the dispensed milk might be
MPXFS5IFCFWFSBHFDBOCFUIFOXBSNFEVQCZEJTQFOTJOHTUFBNGSPNUIFTUFBNXBOE
(see page 20).
1.7. HOT WATER
WATER LENGTH
RESTORE DEFAULT VALUES
WATER LENGTH
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGXBUFSUPCFEJTQFOTFEXIFOQSFTTJOH
UIFIPUXBUFSCVUUPO5IFTUSJQBMMPXTZPVUPEFUFSNJOFFYBDUMZUIFRVBOUJUZPGXBUFSUP
be dispensed.
MACHINE MENU
5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPDVTUPNJ[FUIFPQFSBUJPOTFUUJOHT
15/01/10
10:38
Button to select the machine settings
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
Exit button
Scrolling/Selection button
4FMFDUJPODPOöSNBUJPOCVUUPO
Scrolling/Selection button
25
26
MACHINE MENU
GENERAL SETTINGS
GENERAL SETTINGS
To change the machine operation settings.
5IJTGVODUJPOBMMPXTZPVUPTFUUIFPQFSBUJPOPGUIFDVQXBSNJOHTVSGBDF
located on the upper part of the machine.
CUP WARMER
OFF
5PLFFQUIFDVQXBSNJOHTVSGBDFBMXBZTPò
ON
5PLFFQUIFDVQXBSNJOHTVSGBDFBMXBZTPO
ECOMODE FUNCTION
5IJTGVODUJPOFOBCMFTBMMPXTZPVUPDIPPTFIPXUIFCPJMFSTPOUIFNBDIJOF
are activated, to promote energy saving.
OFF
This function activates all the boilers each time the machine
starts up to be immediately able to dispense all kinds of
beverages. This function entails greater energy consumption.
ON
This function activates only the coffee boiler each time the
machine starts up. The machine saves energy but takes longer to
dispense milk-based beverages.
This function activates/deactivates the acoustic alarms.
ACOUSTIC ALARMS
OFF
To deactivate the acoustic alarms
ON
To activate the acoustic alarms
27
DISPLAY SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPTFUUIFNFOVMBOHVBHFBOEUIFEJTQMBZDPOUSBTU
This setting is of fundamental importance for correctly adjusting the
QBSBNFUFSTPGUIFNBDIJOFBDDPSEJOHUPUIFDPVOUSZXIFSFUIFNBDIJOFJTVTFE
LANGUAGE
ENGLISH
BRIGHTNESS
The currently selected language is displayed.
To set the correct display contrast according to the room illumination.
28
MACHINE MENU
CALENDAR SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
5IJTNFOVBMMPXTTFUUJOHBMMUIFUJNFBOEDBMFOEBSGVODUJPOTBOEUIFJSSFMBUFEGVODUJPOT
This setting is fundamental for the correct operation of all those functions
requiring precise time settings.
TIME
HOUR
MINUTES
To set the minutes for the current hour.
FORMAT
To set the display format for the time. This can be set either in
UIFIPSUIF".1.GPSNBU"MMDIBOHFTXJMMCFBVUPNBUJDBMMZ
applied to all those functions displaying time format.
This setting is fundamental for the correct operation of all those functions
requiring precise date settings.
DATE
YEAR
MONTH
DAY
FORMAT
STAND-BY
To set the current hour.
60
To set the current year.
To set the current month.
To set the current day.
To set the display format for the date according to personal
QSFGFSFODF"MMDIBOHFTXJMMCFBVUPNBUJDBMMZBQQMJFEUPBMMUIPTF
functions displaying date format.
To set the time interval for the machine to go into stand-by mode after the
MBTUCSFXJOHThe default time value is "after 1 hour".
15
30
60
180
Once the set time has elapsed, the machine goes into stand-by
mode.
Press any button to turn the machine on again. After performing
UIFGVODUJPOEJBHOPTUJDTBOEUIFXBSNVQQIBTF UIFNBDIJOFJT
again ready for use.
29
CALENDAR SETTINGS
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPQSPHSBNNFUIFNBDIJOFQPXFSPOUJNFT BDDPSEJOH
UPZPVSOFFET5IFNBDIJOFQFSGPSNTUIJTGVODUJPOPOMZJGUIFQPXFSCVUUPO
JTTXJUDIFEUPPO
*UJTQPTTJCMFUPTFUEJòFSFOUQPXFSPOUJNFT XIJDIDBOCFNBOBHFE
JOEFQFOEFOUMZ'PSSFBTPOTPGCSFWJUZ POMZUIF5*.&3TFUUJOHJTEFTDSJCFE
CFMPX5IFTBNFTFUUJOHQSPDFEVSFBQQMJFTGPSUIFPUIFSUJNFST
Note: The switch-off is managed through the "STAND-BY"
programming.
POWER-ON TIMER
TIMER 1 00:00
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPBEKVTUBOETFUUIFöSTUQPXFSPOUJNF
5PTFUUIFIPVSGPSQPXFSPO
HOUR 00
MINUTES 00
5PTFUUIFNJOVUFTPGUIFQPXFSPOUJNF
DAY OF THE WEEK
2.3.4.1.3. TIMER 1 00:00
MONDAY
OFF
TUESDAY
OFF
WEDNESDAY
OFF
THURSDAY
OFF
FRIDAY
OFF
SATURDAY
OFF
SUNDAY
OFF
5PTFUJOXIJDIEBZTPGUIFXFFLTIPVMEUIFUJNFSCF
active.
Select a day using the ( ) ro ( ) buttons and
DPOöSNCZQSFTTJOHUIF 0, CVUUPOUPNPEJGZUIF
setting:
ON = Time activated
OFF = Time deactivated
TIMER 2 00:00
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPBEKVTUBOETFUUIFTFDPOEQPXFSPO
time.
TIMER 3 00:00
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPBEKVTUBOETFUUIFUIJSEQPXFSPOUJNF
30
MACHINE MENU
WATER SETTINGS
WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
5IJTNFOVBMMPXTTFUUJOHDPSSFDUXBUFSQBSBNFUFSTGPSDPòFFCSFXJOH
5PDIBOHFUIFNBDIJOFXBUFSIBSEOFTTTFUUJOH
5IF8BUFS)BSEOFTTGVODUJPOBMMPXTBEKVTUJOHUIFNBDIJOFUPUIFMFWFMPG
IBSEOFTTPGUIFXBUFSVTFE5IFNBDIJOFXJMMUIFOSFRVFTUEFTDBMJOHBUUIF
right moment.
Measure water hardness as shown on page 5.
5PBDUJWBUFEFBDUJWBUFUIFXBSOJOHTJHOBMUPSFQMBDFUIFXBUFSöMUFS#Z
BDUJWBUJOHUIJTGVODUJPO UIFNBDIJOFOPUJöFTUIFVTFSXIFOUIFXBUFSöMUFS
needs to be replaced.
OFF: Warning disabled.
0/8BSOJOHFOBCMFE UIJTWBMVFJTBVUPNBUJDBMMZTFUXIFOUIFöMUFSJT
activated).
5PBDUJWBUFUIFöMUFSBGUFSJUTJOTUBMMBUJPOPSSFQMBDFNFOU3FGFSUPUIFSFMFWBOU
TFDUJPOPOQBHFUPDPSSFDUMZJOTUBMMBOEPSSFQMBDFUIFöMUFS
31
MAINTENANCE SETTINGS
5IJTNFOVBMMPXTTFUUJOHBMMUIFGVODUJPOTGPSDPSSFDUNBDIJOFNBJOUFOBODF
MAINTENANCE SETTINGS
PRODUCT COUNTERS
5IJTGVODUJPOFOBCMFTUIFEFTDBMJOHDZDMF UIFNBDIJOFTIPXTIPXNBOZ
litres can be dispensed before descaling) (See page 33).
DESCALING CYCLE
BREW UNIT CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
FACTORY SETTINGS
5IJTGVODUJPOTIPXTIPXNBOZQSPEVDUTIBWFCFFOCSFXFEGPSFWFSZTJOHMF
type of coffee since the last reset.
5IJTGVODUJPOFOBCMFTUIFXBTIDZDMFGPSUIFCSFXHSPVQ 4FFQBHF 5IJTGVODUJPOFOBCMFTUIFXBTIDZDMFGPSUIFDBSBGFVTFEGPSQSFQBSJOHNJML
beverages (See page 36).
Note: This wash cycle is fundamental for a correct maintenance of
the carafe.
This function enables automatic cleaning of the carafe after each dispensing
of milk-based products.
OFF
The self-cleaning function is disabled.
ON
The self-cleaning function is enabled.
5IJTGVODUJPOBMMPXTZPVUPSFTUPSFBMMGBDUPSZTFUUJOHT
Note: By restoring the factory settings, all the personal parameters
are lost.
32
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEANING CYCLE
5PSJOTFUIFCSFXHSPVQ TJNQMZDMFBOXJUIXBUFSBTTIPXOPOQBHF5IJTXBTIDZDMFDPNQMFUFTUIFNBJOUFOBODFQSPDFTTPGUIFCSFX
HSPVQ8FSFDPNNFOEDBSSZJOHPVUUIJTDZDMFPOBNPOUIMZCBTJTPSFWFSZDPòFFTVTJOHUIF(BHHJBCSFXHSPVQDMFBOJOHUBCMFUT XIJDI
can be purchased from Gaggia Customer Service or an authorized retailer.
WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED.
DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION.
5VSOUIF4#4EJBMBMMUIFXBZUPUIFMFGU DPVOUFSDMPDLXJTF TFFQBHF CFGPSFTUBSUJOHUIFDZDMF
1
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
2
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE
2.5.3. MAINTENANCE SETTINGS
3
PERFORM BREW GROUP
CLEANING CYCLE?
118(l)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
REFILL WATER TANK
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
ON
Select the menu option.
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
4
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
5
BREW GROUP CLEANING CYCLE
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUIGSFTIESJOLJOH
XBUFS BOEUIFOQSFTTUIF0,CVUUPO
6
INSERT BREW GROUP
CLEANING TABLET
Insert the cleaning tablet into the bypass
doser.
7
BREW GROUP CLEANING CYCLE
"GUFSJOTFSUJOHUIFUBCMFU QSFTTUIF0,
button.
8
BREW GROUP CLEANING CYCLE
Place a container under the coffee
dispensing spout.
9
PLACE A CONTAINER
UNDER
THE DISPENSING SPOUT
After placing the container, press the
0,CVUUPO
5IFDMFBOJOHDZDMFGPSUIFCSFXHSPVQJT
performed automatically.
After the cycle, return the SBS dial to the desired position (see page 8).
At the end of the cycle, remove the
container and empty it appropriately.
33
BOILER DESCALING CYCLE MENU
%FTDBMJOHTIPVMECFQFSGPSNFEFWFSZNPOUITPSXIFOUIFNBDIJOFEJTQMBZTUIFSFMFWBOUNFTTBHF5IFNBDIJOFNVTUCFPOUPQFSGPSN
UIJTDZDMFJUBVUPNBUJDBMMZDPOUSPMTUIFEJTUSJCVUJPOPGUIFEFTDBMJOHTPMVUJPO
DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION.
WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALING SOLUTION.
Only use the Gaggia descaling solution, especially designed to respect the technical features of the machine, to ensure its performance
XJMMOPUEFDSFBTFXJUIUJNF BOEGPSBTBGFBOESJTLGSFFVTF5IFEFTDBMJOHTPMVUJPOJTUPCFEJTQPTFEPGBDDPSEJOHUPUIFNBOVGBDUVSFST
instructions and/or regulations in force in the country of use.
Note: Before starting a descaling cycle make sure that:
1. THE INTENZA WATER FILTER HAS BEEN REMOVED
"DPOUBJOFSPGBEFRVBUFTJ[FPSBDPVQMFPGDPOUBJOFSTBSFBWBJMBCMFBOEBSFQMBDFEJOUIFQPJOUTJEFOUJöFE
DESCALING AND/OR RINSE CYCLES CANNOT BE STOPPED; ALL THE PHASES MUST BE COMPLETED. IF THE MACHINE IS
SWITCHED OFF OR IN CASE OF POWER FAILURES, THE INTERRUPTED CYCLE MUST BE REPEATED FROM THE BEGINNING.
HOWEVER, CYCLES MAY BE PAUSED BY PRESSING THE "II" BUTTON; IT WILL BE POSSIBLE TO RESUME THE CYCLE AT ANY
TIME BY PRESSING THE ">" BUTTON.
TURN THE SBS DIAL ALL THE WAY TO THE LEFT, COUNTER-CLOCKWISE (SEE PAGE 8), BEFORE STARTING THE CYCLE.
5PDPSSFDUMZQSFQBSFUIFEFTDBMJOHTPMVUJPO QPVSUIFFOUJSFDPOUFOUPGUIF(BHHJBDPODFOUSBUFEEFTDBMJOHTPMVUJPOJOUPUIFXBUFSUBOL BOE
UIFOöMMUIFUBOLXJUIGSFTIXBUFSVQUPUIF."9MFWFM
Note: During the descaling cycle, some alarm messages may appear to allow for a correct management of the machine.
After resetting the message, always press the ">" button to resume the descaling cycle.
1
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE
118(l)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
2
2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS
START DESCALING
CYCLE?
3
DESCALING CYCLE
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
ON
Select the menu option.
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
Warning: Once this selection is made, the
XIPMFDZDMFXJMMIBWFUPCFDPNQMFUFE
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSNPS&4$
to exit
3FöMMXBUFSUBOLXJUIEFTDBMJOHTPMVUJPO
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
34
4
MAINTENANCE
DESCALING CYCLE
5
DESCALING CYCLE
6
DESCALING CYCLE
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND
INSERT IT IN
BREWING POSITION
PLACE A CONTAINER
UNDER HOT WATER &
CARAFE DISP. SPOUTS
Empty the drip tray placed under the
EJTQFOTJOHTQPVU QBHFöH BOE
then replace it on the machine.
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
'JMMIBMGUIFDBSBGFXJUIGSFTIXBUFS
QBHFöH Insert the carafe and place it in the
CSFXJOHQPTJUJPO5IFO QSFTTUIF0,
button.
Place a container under the dispensing
spout and a container under the hot
XBUFSXBOE
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
7
DESCALING CYCLE
8
DESCALING CYCLE
9
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
The descaling cycle is activated.
5IFCBSTIPXTUIFDZDMFhTQSPHSFTT
If the containers need to be emptied,
QSFTTUIFIICVUUPO
5IFO QSFTTUIFCVUUPOXIFOUIF
container has been emptied and replaced.
DESCALING CYCLE
RINSE THE WATER TANK
AND FILL WITH
FRESH WATER
"UUIFFOEPGUIFöSTUTUFQ XIFOUIF
EFTDBMJOHTPMVUJPOJTöOJTIFE UIF
NBDIJOFXJMMSFRVJSFBUBOLSJOTF
"EFGBVMUBNPVOUPGXBUFSJTOFFEFEGPSUIFSJOTJOHTUFQ5IJTBMMPXTQFSGPSNJOHBOJEFBMSJOTFDZDMFUPFOTVSFUIFCFTUDPOEJUJPOTUP
CSFXQSPEVDUT5IFNFTTBHFBCPVUöMMJOHUIFUBOLGPSUIFSJOTFDZDMFJTOPSNBM BTJUJTQBSUPGUIFQSPDFEVSF
10
DESCALING CYCLE
RINSE THE WATER TANK
AND FILL WITH
FRESH WATER
3JOTFUIFXBUFSUBOLBOESFöMMJUXJUI
GSFTIESJOLJOHXBUFS
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
11
DESCALING CYCLE
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
Empty the drip tray placed under the
EJTQFOTJOHTQPVU QBHFöH BOE
replace it back onto the machine.
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
12
DESCALING CYCLE
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
Completely empty the carafe (page 36 öH BOEöMMJUXJUIGSFTIXBUFS
*OTFSUUIFDBSBGFJOUIFCSFXJOHQPTJUJPO BOEUIFOQSFTTUIF0,CVUUPO
35
13
DESCALING CYCLE
14
PLACE A CONTAINER
UNDER HOT WATER &
CARAFE DISP. SPOUTS
15
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
Place a container under the dispensing
spout and a container under the hot
XBUFSXBOE
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
16
CICLO DECALCIFICAZIONE
The rinse cycle is activated.
5IFCBSTIPXTUIFDZDMFQSPHSFTT
CICLO DECALCIFICAZIONE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
If the containers need to be emptied,
QSFTTUIFIICVUUPO
5IFO QSFTTUIFCVUUPOXIFOUIF
container has been emptied and replaced.
15/01/10
10:38
At the end of the second step, the
machine is ready for use.
All the components should then be rinsed.
"GUFSSJOTJOHUIFN ESZUIFNDBSFGVMMZBOEöUUIFNCBDLJOUPUIFJSTFBUT
Set the SBS dial to the desired position (see page 8).
36
MAINTENANCE
MILK CIRCUIT MAINTENANCE
*UJTQPTTJCMFUPTBOJUJ[FUIFNJMLDJSDVJUTCZDBSSZJOHPVUBTJNQMFBOERVJDLDZDMFBMMPXJOHGPSBUIPSPVHIDMFBOJOH5IJTXBTIDPNQMFUFTUIF
NBJOUFOBODFQSPDFTTPGUIFNJMLDBSBGF8FSFDPNNFOEDBSSZJOHPVUUIJTDZDMFPOBNPOUIMZCBTJTVTJOH(BHHJBDMFBOJOHTPMVUJPO XIJDI
can be purchased from Gaggia Customer Service or an authorized dealer.
WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED.
DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION.
1
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
2
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
3
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
118(l)
CARAFE WASH CYCLE
REFILL WATER TANK
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
ON
Select the menu option.
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
4
The carafe must be removed from the
machine and its content emptied.
Disengage the handle by rotating it
DMPDLXJTF
7
Place the lid back and ensure that it is
closed correctly.
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
5
Press on the sides and lift the lid.
8
Move the handle back to its central
QPTJUJPOUPBMMPXGPSQFSGFDUDMPTVSF
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUIGSFTIESJOLJOH
XBUFS1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
6
'JMMUIFDBSBGFXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS
VQUPUIF."9MFWFM
Add the content of a detergent packet to
the milk carafe.
9
*OTFSUUIFDBSBGFJODMJOFEUPXBSETUIF
front.
The carafe base should be positioned on
the hole (E) located on the drip tray.
37
10
11
C
A
D
B
B
At this stage the carafe holes (A) are
MPXFSUIBOUIFDPVQMJOHT $ The carafe pins (B) are located at the
same height of the guides (D).
*OTFSUUIFDBSBGFCZUVSOJOHJUUPXBSETUIFCBTFUISPVHIBSPVOENPWFNFOU BTTIPXO
JOUIFöHVSF VOUJMJUJTIPPLFEUPUIFIPMF & MPDBUFEJOUIFESJQUSBZ
12
13
14
CARAFE WASH CYCLE
POUR THE DETERGENT
INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE
WITH FRESH WATER
E
5IFDBSBGFXJMMCFOBUVSBMMZCBDLJO
place.
15
CARAFE WASH CYCLE
Place a large empty container under the
dispensing spout. Rotate the upper part of
the milk carafe directly above the container.
16
STEP 1/2
WASH CYCLE…
CARAFE WASH CYCLE
REFILL WATER TANK
The cleaning cycle is activated.
5IFCBSTIPXTUIFDZDMFQSPHSFTT
"UUIFFOEPGUIFXBTI öMMUIFUBOLXJUI
GSFTIESJOLJOHXBUFS1SFTTUIF0,
CVUUPOUPDPOöSN
18
19
17
CARAFE WASH CYCLE
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
3FNPWFUIFDBSBGF SJOTFBOESFöMMJUXJUI
GSFTIESJOLJOHXBUFS
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
Place a large empty container under the
dispensing spout. Rotate the upper part of
the milk carafe directly above the container.
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
Upon completion of the cleaning
DZDMF XFSFDPNNFOESJOTJOHBMMUIF
DPNQPOFOUTVOEFSGSFTIESJOLJOHXBUFS
5IFSJOTFDZDMFJTBDUJWBUFE5IFCBSTIPXTUIFDZDMFQSPHSFTT
"UUIFFOEPGUIFDZDMF UIFNBDIJOFSFUVSOTUPUIFQSPEVDUCSFXNFOVQBHF
38
CLEANING
MAINTENANCE DURING OPERATION
%VSJOHOPSNBMPQFSBUJPO UIFGPMMPXJOHNFTTBHFTNBZBQQFBS&NQUZDPòFFHSPVOETESBXFSBOEPS&NQUZESJQUSBZ5IJTPQFSBUJPO
NVTUCFQFSGPSNFEXIFOUIFNBDIJOFJTPO
1
Press the button and open the service
door.
4
&NQUZBOEXBTIUIFESJQUSBZBOEUIF
DPWFSXJUIGSFTIXBUFS
2
Remove the drip tray and used grounds
ESBXFS
5
Correctly reinstall all the components.
3
&NQUZUIFVTFEHSPVOETESBXFSBOE
XBTIJUXJUIGSFTIXBUFS
6
Insert the tray and the coffee grounds
ESBXFSBOEDMPTFUIFTFSWJDFEPPS
*GUIFVTFEHSPVOETESBXFSJTFNQUJFEXIFOUIFNBDIJOFJTPò UIFDPòFFHSPVOETDPVOUFSJTOPUSFTFU'PSUIJTSFBTPOUIFNBDIJOFNJHIU
EJTQMBZUIF&NQUZDPòFFHSPVOETESBXFSNFTTBHFBGUFSCSFXJOHKVTUBGFXDPòFFT
39
GENERAL MACHINE CLEANING
5IFDMFBOJOHQSPDFEVSFEFTDSJCFECFMPXNVTUCFDBSSJFEPVUBUMFBTUPODFBXFFL
/PUF*GXBUFSSFNBJOTJOUIFUBOLGPSTFWFSBMEBZT EPOPUVTFJU
WARNING! Never immerse the machine in water.
1
Turn off the machine and unplug it.
4
Remove the support under the grill.
Wash it, taking care of the seal area.
3FJOTUBMMJUPOMZBGUFSIBWJOHXBTIFEUIF
other components..
7
3FNPWFUIFEJTQFOTJOHTQPVUBOEXBTI
JUXJUIXBUFS
2
5BLFPVUUIFXBUFSUBOLBOEXBTIJUXJUI
GSFTIXBUFS
5
3FNPWFUIFJOOFSQMBTUJDUSBZBOEXBTIJU
XJUIMVLFXBSNXBUFS
8
$MFBOUIFQSFHSPVOECZQBTTEPTFSXJUI
a dry cloth.
3
3FNPWFUIFHSJMMBOEXBTIJUUIPSPVHIMZ
6
Wash the metal inner part of the tray
XJUIBEBNQDMPUI5IFOSFJOTUBMMUIF
previously removed components.
9
$MFBOUIFTUFBNXBOEBOEUIFEJTQMBZ
XJUIBESZDMPUI
40
CLEANING
BREW GROUP CLEANING
8BTIUIFCSFXHSPVQBUMFBTUPODFBXFFL#FGPSFSFNPWJOHUIFHSPVQ SFNPWFUIFVTFEHSPVOETESBXFSBTTIPXOJOöHPOQBHF
8BTIUIFCSFXHSPVQXJUIMVLFXBSNXBUFS
-VCSJDBUFUIFCSFXHSPVQBGUFSBQQSPYJNBUFMZCSFXJOHDZDMFT5IFCSFXHSPVQMVCSJDBOUNBZCFQVSDIBTFEGSPNBOBVUIPSJ[FETFSWJDF
center.
WARNING! Do not wash the brew group with detergents that may compromise its correct operation. Do not wash it in the
dishwasher.
1
Press the PUSH button to remove the
CSFXHSPVQ
4
Apply the lubricant evenly on both side
guides.
7
The lever on the rear part of the group
NVTUCFJODPOUBDUXJUIUIFHSPVQ
base.
2
8BTIUIFCSFXHSPVQBOEUIFöMUFSBOE
dry.
5
.BLFTVSFUIFCSFXHSPVQJTJOSFTU
QPTJUJPOUIFUXPSFGFSFODFTNVTUNBUDI
8
*OTFSUUIFXBTIFEBOEESJFECSFXHSPVQ
DO NOT PRESS THE “PUSH” BUTTON.
3
-VCSJDBUFUIFCSFXHSPVQHVJEFTVTJOH
the supplied lubricant.
6
Make sure the components are in the
DPSSFDUQPTJUJPO5IFIPPLTIPXONVTU
CFJOUIFDPSSFDUQPTJUJPOUPDIFDLJUT
QPTJUJPO öSNMZQSFTTUIFi164)wCVUUPO
9
*OTFSUUIFVTFEHSPVOETESBXFS
and close the service door.
41
MILK CARAFE CLEANING
5IFDBSBGFNVTUCFSFNPWFEBOEQSPQFSMZXBTIFEBUMFBTUPODFBXFFL
This procedure guarantees the perfect sanitation of all components.
Note: Pay attention to how the components are assembled. This little shrewdness will facilitate the subsequent
reassembling. The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe.
1
2
The carafe must be removed from the
machine and emptied for its cleaning.
4
Disengage the handle by rotating it
DMPDLXJTF
5
3PUBUFUIFIBOEMFDPVOUFSDMPDLXJTFUP
the unlock position.
7
3FNPWFUIFDPOOFDUPSXIJDIJTJO
DPOUBDUXJUIUIFNBDIJOF
8
Remove the suction hose.
3FNPWFUIFFYUFSOBMöUUJOHCZQVMMJOHJU
3
Press on the sides and lift the lid.
6
3FNPWFUIFIBOEMFXJUIUIFTVDUJPO
hose.
9
3FNPWFUIFJOUFSOBMöUUJOH
"MMDPNQPOFOUTDBOCFUIPSPVHIMZXBTIFEXJUIIPUXBUFS
"GUFSXBTIJOHUIFDPNQPOFOUT SFBTTFNCMFUIFNCZGPMMPXJOHUIFJOTUSVDUJPOTPOOFYUQBHF
42
CLEANING
MILK CARAFE ASSEMBLY
Pay attention during the assembly phase. In case the components do not smoothly enter in their positions, read the instructions more
carefully and repeat the assembly procedure.
Note: The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe.
1
*OTFSUUIFJOOFSöUUJOHJOUIFIPTFBOE
press until fully inserting it.
4
Insert the unit previously assembled
in the cover base. Pay attention to the
reference.
7
Fit the cover on the carafe.
2
*OTFSUUIFPVUFSöUUJOHJOUIFJOOFS
öUUJOH3FGFSUPUIFBSSPXJOUIFöHVSFGPS
the direction of insertion.
5
Insert the outer cover in the base guides.
8
3PUBUFUIFIBOEMFBOUJDMPDLXJTFUP
bring it to the locked position.
3
*OTFSUUIFIPTFJOUIFPVUFSöUUJOH
6
3PUBUFUIFIBOEMFDMPDLXJTFVQUPUIF
( ) symbol.
9
5IFDBSBGFJTOPXSFBEZGPSVTF
MACHINE WARNINGS
Help Message Displayed
CLOSE HOPPER DOOR
ADD COFFEE
INSERT BREW GROUP
INSERT GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
EMPTY GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
CLOSE FRONT DOOR
REFILL WATER TANK
43
How to Reset the Message
Close or correctly place the coffee bean hopper inner cover to be able to
prepare a beverage.
'JMMUIFDPòFFCFBOIPQQFSXJUIDPòFFCFBOT
*OTFSUUIFCSFXHSPVQCBDLJOQMBDF
*OTFSUUIFVTFEHSPVOETESBXFSBOEUIFESJQUSBZ
3FNPWFUIFVTFEHSPVOETESBXFSBOEFNQUZUIFDPòFFHSPVOETJOUPB
suitable container.
Note: The used grounds drawer must be emptied only when
the machine requires it and with the machine on. If you empty
the drawer with the machine turned off it will not record the
emptying operation.
Close the service door to make the machine functional.
5BLFPVUUIFUBOLBOEöMMJUXJUIGSFTIESJOLBCMFXBUFSPSUPQJUVQCZ
means of the special port.
44
MACHINE WARNINGS
Help Message Displayed
How to Reset the Message
"CFWFSBHFXJUINJMLIBTCFFOTFMFDUFE5IFNBDIJOFSFRVJSFTUIFDBSBGF
handle spout to be placed into dispensing position.
ROTATE THE MILK CARAFE
DISPENSING SPOUT INTO
BREWING POSITION
1SFTTUIFCVUUPO&4$UPDBODFMUIFTFMFDUJPO
The carafe rinse function has been selected.
ROTATE THE MILK CARAFE
DISPENSING SPOUT INTO
RINSING POSITION
1SFTTUIFCVUUPO&4$UPDBODFMUIFTFMFDUJPO
5IFTFMFDUFEPQFSBUJPOSFRVJSFTUIFNJMLDPOUBJOFSGPSCSFXJOH*OTFSUUIF
DPOUBJOFSJOUIFNBDIJOFBTTQFDJöFEJOUIFNBOVBM
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
1SFTTUIFCVUUPO&4$UPDBODFMUIFTFMFDUJPO
10:38
Perform a descaling cycle on the machine.
When this message is displayed, it is still possible to use the machine, but
its correct operation might be compromised.
Damages caused by failure to descale the machine are not covered by
XBSSBOUZ
10:38
5IFNBDIJOFSFRVFTUTUIF*OUFO[BXBUFSöMUFSUPCFSFQMBDFEXJUIB
OFXPOF3FQMBDFUIFöMUFSBTEFTDSJCFEPOQBHF
5IFBMBSNJTEJTQMBZFEPOMZJGUIF'JMUFS&OBCMFGVODUJPOJTTFUUP0/
(See page 30).
Flashing red light. Machine in Stand-by.
The Stand-by settings can be changed.
1SFTTUIF
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
E XX
CVUUPO
"OFWFOUIBTPDDVSSFEXIJDISFRVJSFTUIFNBDIJOFSFTUBSU5BLFOPUFPG
UIFDPEF &YY TIPXOBUUIFCPUUPN
4XJUDIPòUIFNBDIJOF XBJUTFDPOETBOEUIFOTXJUDIJUPOBHBJO*G
the problem persists, contact the service centre.
SAFETY RULES
SOS
45
IN CASE OF EMERGENCY
IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET.
ONLY USE THE APPLIANCE
t
t
t
t
*OEPPST
'PSQSFQBSJOHDPòFF IPUXBUFSBOEGPSGSPUIJOHNJML
'PSEPNFTUJDVTF
5IJTBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBM TFOTPSZPSNFOUBM
DBQBCJMJUJFT PSMBDLPGFYQFSJFODFBOELOPXMFEHF VOMFTTUIFZIBWFCFFOHJWFOTVQFSWJTJPOPSJOTUSVDUJPODPODFSOJOHVTF
of the appliance by a person responsible for their safety.
t $IJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFEUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUIUIFBQQMJBODF
PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE
t
t
t
t
t
t
t
t
t
%POPUVTFUIFNBDIJOFGPSQVSQPTFTPUIFSUIBOUIPTFJOEJDBUFEBCPWF JOPSEFSUPBWPJEEBOHFS
%POPUJOUSPEVDFBOZTVCTUBODFTPUIFSUIBOUIPTFJOEJDBUFEJOUIFJOTUSVDUJPONBOVBM
%VSJOHUIFOPSNBMöMMJOHPGBOZSFTFSWPJST BMMOFBSCZSFTFSWPJSTNVTUCFDMPTFE
'JMMUIFXBUFSUBOLPOMZXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS)PUXBUFSBOEPSBOZPUIFSMJRVJENBZEBNBHFUIFNBDIJOF
%POPUVTFDBSCPOBUFEXBUFS
%POPUQVUöOHFSTPSBOZNBUFSJBMPUIFSUIBODPòFFCFBOTJOUIFDPòFFHSJOEFS
#FGPSFNBOJQVMBUJOHUIFDPòFFHSJOEFS UVSOPGUIFNBDIJOFTNBJOTXJUDIBOEVOQMVHUIFDPSE
%POPUQVUJOTUBOUDPòFFPSXIPMFCFBODPòFFJOUIFHSPVOEDPòFFDPOUBJOFS
0OMZVTFZPVSöOHFSXIFOPQFSBUJOHUIF-$%TDSFFO
CONNECTION TO ELECTRICAL POWER
5IFDPOOFDUJPOUPUIFFMFDUSJDBMOFUXPSLNVTUCFDBSSJFEPVUJOBDDPSEBODFXJUIUIFTBGFUZSFHVMBUJPOTJOGPSDFJOUIFVTFST
country.
5IFNBDIJOFNVTUCFDPOOFDUFEUPBTPDLFUXIJDIJT
t DPNQBUJCMFXJUIUIFUZQFPGQMVHJOTUBMMFEPOUIFNBDIJOF
t TVJUBCMZTJ[FEUPDPNQMZXJUIUIFEBUBPOUIFQMBUFBUUBDIFEUPUIFJOTJEFPGUIFBQQMJBODF
t FòFDUJWFMZHSPVOEFE
5IFQPXFSDPSENVTUOPU
t DPNFJOUPDPOUBDUXJUIBOZUZQFPGMJRVJEEBOHFSPGFMFDUSJDTIPDLTBOEPSöSF
t CFDSVTIFEBOEPSDPNFJODPOUBDUXJUITIBSQTVSGBDFT
t CFVTFEUPNPWFUIFNBDIJOF
t CFVTFEJGEBNBHFE
t CFIBOEMFEXJUIEBNQPSXFUIBOET
t CFXPVOEJOBDPJMXIFOUIFNBDIJOFJTCFJOHPQFSBUFE
t #FUBNQFSFEXJUI
INSTALLATION
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
$IPPTFBTPMJE TUBUJPOBSZøBUTVSGBDF OPNPSFUIBO¡PGJODMJOBUJPO %POPUJOTUBMMUIFNBDIJOFJOBSFBTXIFSFXBUFSDPVMECFTQSBZFE
0QUJNBMPQFSBUJPOBMUFNQFSBUVSF¡$¡$EFHSFFT'BISFOIFJU
.BYJNVNIVNJEJUZ
5IFNBDIJOFTIPVMECFJOTUBMMFEJOBOBEFRVBUFMZMJU WFOUJMBUFE IZHJFOJDMPDBUJPOBOEUIFFMFDUSJDTPDLFUTIPVMECFXJUIJO
easy reach.
%POPUQMBDFPOIFBUFETVSGBDFT
*OTUBMMJUBUMFBTUDNwGSPNUIFXBMMTBOEDPPLJOHTVSGBDFT
%POPUVTFJOQMBDFTXIFSFUIFUFNQFSBUVSFNBZESPQUPBMFWFMFRVBMUPBOEPSMPXFSUIBO¡$EFHSFFT'BISFOIFJU
*GUIFNBDIJOFIBTCFFOFYQPTFEUPTVDIDPOEJUJPOTOPUJGZUIFDVTUPNFSTFSWJDFDFOUFS XIPXJMMIBWFUPDBSSZPVUBTBGFUZ
check.
%POPUVTFUIFNBDIJOFOFBSJOøBNNBCMFBOEPSFYQMPTJWFTVCTUBODFT
5IFNBDIJOFNVTUOPUCFVTFEJOBOFYQMPTJWFPSWPMBUJMFBUNPTQIFSFPSXIFSFUIFSFJTBIJHIDPODFOUSBUJPOPGEVTUPSPJMZ
substances suspended in the air.
%POPUJOTUBMMUIFNBDIJOFPOUPQPGPUIFSBQQMJBODFT
46
SAFETY RULES
DANGERS
t
t
t
t
t
t
t
5IFBQQMJBODFNVTUOPUCFVTFECZDIJMESFOBOEQFSTPOTXIPIBWFOPUCFFOJOGPSNFEPGJUTPQFSBUJPO
5IFBQQMJBODFJTEBOHFSPVTUPDIJMESFO8IFOMFGUVOBUUFOEFE VOQMVHGSPNUIFFMFDUSJDBMPVUMFU
,FFQUIFDPòFFNBDIJOFQBDLBHJOHPVUPGUIFSFBDIPGDIJMESFO
/FWFSEJSFDUUIFKFUPGIPUXBUFSBOEPSTUFBNUPXBSETZPVSTFMGPSPUIFST%BOHFSPGTDBMEJOH
%POPUJOTFSUPCKFDUTUISPVHIUIFBQQMJBODFTPQFOJOHT %BOHFS&MFDUSJDBM$VSSFOU %POPUQVMMPVUUIFQMVHCZZBOLJOHPOUIFQPXFSDPSEPSUPVDIJOHJUXJUIXFUIBOET
8BSOJOH%BOHFSPGCVSOJOHXIFOJODPOUBDUXJUIIPUXBUFS TUFBNBOEUIFIPUXBUFSTQPVU
FAILURES
t %POPUVTFUIFBQQMJBODFJGBGBJMVSFIBTCFFOWFSJöFEPSTVTQFDUFE GPSFYBNQMFBGUFSCFJOHESPQQFE
t "OZSFQBJSTNVTUCFQFSGPSNFECZBOBVUIPSJ[FEDVTUPNFSTFSWJDFDFOUFS
t %POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIBEFGFDUJWFQPXFSDPSE5IFNBOVGBDUVSFSPSJUTDVTUPNFSTFSWJDFDFOUFSXJMMIBWFUP
SFQMBDFUIFQPXFSDPSEJGEBNBHFE $BVUJPO&MFDUSJDBM$VSSFOU t 5VSOPòUIFBQQMJBODFCFGPSFPQFOJOHUIFTFSWJDFEPPS%BOHFSPGCVSOT
CLEANING / DESCALING
t 'PSDMFBOJOHUIFNJMLBOEDPòFFDJSDVJUTVTFPOMZSFDPNNFOEFEEFUFSHFOUTQSPWJEFEXJUIUIFNBDIJOF5IFTFEFUFSHFOUT
must not be used for other purposes.
t #FGPSFDMFBOJOHUIFNBDIJOF UIFNBJOTXJUDINVTUCFUVSOFEUP0'' VOQMVHHFEGSPNUIFTPDLFUBOEDPPMFEEPXO
t $MFBOUIFNBDIJOFXJUIOFVUSBMEFUFSHFOUBOEBEBNQDMPUI EPOPUVTFBCSBTJWFTQPOHFTPSTUFFMXPPMQBET t ,FFQUIFBQQMJBODFGSPNDPNJOHJOUPDPOUBDUXJUITQMBTIFTPGXBUFSPSJNNFSTJOHJOXBUFS
t %POPUESZUIFNBDIJOFTQBSUTJODPOWFOUJPOBMPSNJDSPXBWFPWFOT
t 5IFNBDIJOFBOEJUTDPNQPOFOUTNVTUCFDMFBOFEBOEXBTIFEBGUFSUIFNBDIJOFIBTOPUCFFOVTFEGPSBDFSUBJOQFSJPE
REPLACEMENT PARTS
For safety reasons, use only original replacement parts and original accessories.
WASTE DISPOSAL
- The packing materials can be recycled.
"QQMJBODFVOQMVHUIFBQQMJBODFBOEDVUUIFQPXFSDPSE
%FMJWFSUIFBQQMJBODFBOEQPXFSDPSEUPBTFSWJDFDFOUFSPSQVCMJDXBTUFEJTQPTBMGBDJMJUZ
5IJTQSPEVDUDPNQMJFTXJUIFVEJSFDUJWFFD
5IFTZNCPMPOUIFQSPEVDUPSPOJUTQBDLBHJOHJOEJDBUFTUIBUUIJTQSPEVDUNBZOPUCFUSFBUFEBTIPVTFIPMEXBTUF*OTUFBEJU
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
#ZFOTVSJOHUIJTQSPEVDUJTEJTQPTFEPGDPSSFDUMZ ZPVXJMMIFMQQSFWFOUQPUFOUJBMOFHBUJWFDPOTFRVFODFTGPSUIFFOWJSPONFOU
BOEIVNBOIFBMUI XIJDIDPVMEPUIFSXJTFCFDBVTFECZJOBQQSPQSJBUFXBTUFIBOEMJOHPGUIJTQSPEVDU'PSNPSFEFUBJMFE
JOGPSNBUJPOBCPVUSFDZDMJOHPGUIJTQSPEVDU QMFBTFDPOUBDUZPVSMPDBMDJUZPóDF ZPVSIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSUIF
TIPQXIFSFZPVQVSDIBTFEUIFQSPEVDU
FIRE SAFETY
*ODBTFPGöSF VTF$BSCPO%JPYJEFFYUJOHVJTIFST $02).
%POPUVTFXBUFSPSESZQPXEFSFYUJOHVJTIFST
ADDITIONAL INFORMATION FOR THE CORRECT USE OF THE INTENZA WATER FILTER
5PDPSSFDUMZVTFUIF*OUFO[BXBUFSöMUFS QMFBTFDPOTJEFSUIFGPMMPXJOHJOTUSVDUJPOT
4UPSFUIF*OUFO[BXBUFSöMUFSJOBDPPMBSFBJOXIJDIUIFSPPNUFNQFSBUVSFSBOHFTGSPN ¡$UP ¡$ ¡'UP¡' Do not store it in direct sunlight.
$BSFGVMMZSFBEUIFPQFSBUJOHJOTUSVDUJPOTBOEUIFTBGFUZXBSOJOHTQSPWJEFEXJUIFBDIöMUFS
,FFQUIFöMUFSJOTUSVDUJPOTUPHFUIFSXJUIUIFNBOVBM
5IFTFJOTUSVDUJPOTJOUFHSBUFUIPTFDPOUBJOFEJOUIFNBOVBM BTUIFZGPDVTPOUIFTQFDJöDBQQMJDBUJPOPGUIFöMUFSJOUIF
machine.
47
EC DECLARATION OF CONFORMITY
YEAR 09
EC 2006/95, EC 2004/108.
GAGGIA S.P.A.
20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy
declare under our responsibility that the product :
AUTOMATIC COFFEE MAKER
SUP 038G
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents :
t 4BGFUZPGIPVTFIPMEBOEFMFDUSJDBMBQQMJBODFT(FOFSBMSFRVJSFNFOUT
EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008)
t 4BGFUZPGIPVTFIPMEBOEFMFDUSJDBMBQQMJBODFT1BSU
Particular requirements for appliances for heating liquids
EN 60335-2-15(2002) + A1(2005)
t )PVTFIPMEBOETJNJMBSFMFDUSJDBMBQQMJBODFT&MFDUSPNBHOFUJDöFMETNFUIPETGPSFWBMVBUJPOBOENFBTVSFNFOU
EN 50366 (2003) + A1 (2006).
t )PVTFIPMEBOETJNJMBSFMFDUSJDBMBQQMJBODFTTBGFUZ1BSU
Particular requirements for kitchen machines EN 60335-2-14 (2006).
t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ &.$ 3FRVJSFNFOUTGPSIPVTFIPMEBQQMJBODFT FMFDUSJDUPPMTBOETJNJMBSBQQBSBUVT1BSU
Emission EN 55014-1 (2006).
t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ &.$ 1BSU?-JNJUT4FDUJPO
Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16A for phase)
EN 61000-3-2 (2006)
t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ &.$ 1BSU?-JNJUT4FDUJPO
-JNJUBUJPOPGWPMUBHFDIBOHFT WPMUBHFøVDUVBUJPOTBOEøJDLFSJOQVCMJDMPXWPMUBHFTVQQMZTZTUFNT GPSFRVJQNFOUXJUISBUFEDVSSFOU
≤ 16 A for phase and not subject to conditional connection
EN 61000-3-3 (1995)+ corr.(1997) +A1 (2001) + A2 (2005).
t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ3FRVJSFNFOUTGPSIPVTFIPMEBQQMJBODFT FMFDUSJDUPPMTBOETJNJMBSBQQBSBUVT1BSU
Immunity - Product family standard
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
following the provisions of the Directives: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Robecco sul Naviglio
li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
48
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du
nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits
et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune
pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être
effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de
l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera
toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
6 Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions
d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation
détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une
rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
TABLE DES MATIÈRES
1
GÉNÉRALITÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
APPAREIL  BANDEAU DE COMMANDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SÉLECTIONNER LA LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PREMIÈRE UTILISATION - USAGE APRÈS UNE PÉRIODE D'INACTIVITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FILTRE À EAU INTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
DENSITÉ DU CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
GAGGIA ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
RÉGLAGE DE L'HAUTEUR DE LA BUSE DE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DISTRIBUTION DE CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EXPRESSO / EXPRESSO ALLONGÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE / LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DISTRIBUTION EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DISTRIBUTION DE VAPEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PROGRAMMATION RAPIDE DE LA LONGUEUR DES BOISSONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MENU BOISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MENU MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
NETTOYAGE CARAFE LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
MONTAGE CARAFE LAIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
SIGNALISATION DE LA MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2
GÉNÉRALITÉS
GÉNÉRALITÉS
La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif
pour la distribution d’eau chaude et de vapeur.
Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un
fonctionnement continu de type professionnel.
Attention : la société décline toute responsabilité en cas de :
t VUJMJTBUJPOJOBQQSPQSJÏFFUOPODPOGPSNFËMVTBHFQSÏWV
t SÏQBSBUJPOTOPOFòFDUVÏFTEBOTEFTDFOUSFTEhBTTJTUBODFBHSÏÏT
t BMUÏSBUJPOEVDÉCMFEhBMJNFOUBUJPO
t BMUÏSBUJPOEFUPVUDPNQPTBOUEFMBNBDIJOF
t FNQMPJEFQJÒDFTEFSFDIBOHFFUEBDDFTTPJSFTRVJOFTPOUQBTEhPSJHJOF
t EÏGBVUEFEÏUBSUSBHFEFMBNBDIJOFPVEFGPODUJPOOFNFOUËEFTUFNQÏSBUVSFTFOEFTTPVTEF¡$
DANS TOUS CES CAS-LÀ, LA GARANTIE CESSE D’EXISTER.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES INSTRUCTIONS À RETENIR POUR LA SÉCURITÉ DE
L’UTILISATEUR. RESPECTER ATTENTIVEMENT CES INDICATIONS AFIN D’ÉVITER DE GRAVES BLESSURES !
UTILISATION DE CE MODE D'EMPLOI
$POTFSWFSDFNPEFEFNQMPJEBOTVOMJFVTßS-FKPJOESFËMBNBDIJOFËDBGÏFODBTEFDIBOHFNFOUEhVUJMJTBUFVS1PVSEFQMVTBNQMFT
JOGPSNBUJPOTPVFODBTEFQSPCMÒNFT TBESFTTFSËVO$FOUSFE"TTJTUBODF"HSÏÏ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES POUR LE CÂBLE ÉLECTRIQUE
t 0OGPVSOJUVODÉCMFÏMFDUSJRVFBTTF[DPVSUQPVSÏWJUFSRVJMOFTFOSPVMFPVRVFWPVTOFUSÏCVDIJF[
t *MFTUQPTTJCMFEhVUJMJTFS BWFDQSVEFODF EFTSBMMPOHFT
4JPOVUJMJTFVOFSBMMPOHF WÏSJöFS
B RVFMBUFOTJPOJOEJRVÏFTVSMBSBMMPOHFDPSSFTQPOEËMBUFOTJPOÏMFDUSJRVFEFMBQQBSFJMÏMFDUSPNÏOBHFS
C RVFMMFFTUQPVSWVFEVOFöDIFËUSPJTCSPDIFTBWFDNJTFËMBUFSSF BVDBTPáMFDÉCMFEFMBQQBSFJMÏMFDUSPNÏOBHFSTFSBJUEFDF
UZQF D RVFMFDÉCMFOFQFOEQBTEFMBUBCMFQPVSÏWJUFSEZUSÏCVDIFS
t /FQBTVUJMJTFSEFNVMUJQSJTF
APPAREIL  BANDEAU DE COMMANDE
3
1PVSVOFVUJMJTBUJPODPSSFDUFEFDFNBOVFM JMFTUDPOTFJMMBCMFEFDPOTVMUFSMFWPMFUEFDPVWFSUVSF RVJQFSNFUVOFDPNQSÏIFOTJPONFJMMFVSFEVUFYUF
COMPOSANTS DE L’APPAREIL
5
3ÏTFSWPJSËFBV DPVWFSDMF
1MBRVFDIBVòFUBTTFT
-PHFNFOUQPVSMFDBGÏQSÏNPVMV
1PSUFEFTFSWJDF
SBS
#VTFEFEJTUSJCVUJPOEhFBVDIBVEFWBQFVS
'MPUUFVSCBDQMFJO
3ÏTFSWPJSËDBGÏFOHSBJOTBWFDDPVWFSDMF
3ÏHMBHFNPVUVSF
#BOEFBVEFDPNNBOEF
&NCSBZBHFSÏDJQJFOUËMBJU
#VTFEFEJTUSJCVUJPO
#BDEÏHPVUUFNFOU HSJMMF TVQQPSUBWFDKPJOU
(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO
5JSPJSËNBSD QSPUFDUJPO
#BDEFSÏDVQÏSBUJPOMJRVJEFT DPVWFSDMF
5PVDIFPVWFSUVSFEFMBQPSUFEFTFSWJDF
*OUFSSVQUFVSHÏOÏSBM
$POOFDUFVSËDVWFUUF
3ÏTFSWPJSËMBJU
.FTVSFEVDBGÏQSÏNPVMV
#BOEFQPVSUFTUEFEVSFUÏEFMhFBV
(SBJTTFQPVSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO
%ÏUBSUSBOU
1BTUJMMFTQPVSMFOFUUPZBHFEV(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO
$ÉCMFEhBMJNFOUBUJPO
'JMUSFËFBVj*OUFO[Bx
1JODFBVEFOFUUPZBHF
#PVDIPOEFTFNCSBZBHFTEFMBDBSBGF
BANDEAU DE COMMANDE
-FCBOEFBVEFDPNNBOEFBÏUÏDPOÎVQPVSQFSNFUUSFVOFVUJMJTBUJPOFSHPOPNJRVFEFUPVUFTMFTGPODUJPOTEFMBNBDIJOF
5PVDIFQPVSNFUUSFMBNBDIJOFFONPEFEhBUUFOUF TUBOECZ
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVODBQQVDDJOP
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOFYQSFTTP
5PVDIFQPVSEJTUSJCVFSEFMFBVDIBVEFFUEFMBWBQFVS
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVODBGÏBMMPOHÏ
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOMBJUDIBVE
5PVDIFTGPODUJPO
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVODBGÏ
5PVDIFQPVSFYÏDVUFSVODZDMFEFOFUUPZBHF
5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFMhBSÙNF
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOMBJUOPJTFUUF
4
MONTAGE
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
"WBOUEFNFUUSFFONBSDIFMBNBDIJOF ThBTTVSFSRVFMJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBMFTUCJFOFOQPTJUJPOjx
1
4PVMFWFSMFDPVWFSDMFFYUÏSJFVSEFESPJUF
FUFOMFWFSMFDPVWFSDMFJOUÏSJFVS
4
3FUJSFSMFSÏTFSWPJSËFBVFOVUJMJTBOUMB
QPJHOÏF
7
"QQVZFSTVSMhJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBMFUMF
NFUUSFTVSMBQPTJUJPOj*x
2
3FNQMJSBWFDEVDBGÏFOHSBJOT
3FNFUUSFMFDPVWFSDMFJOUÏSJFVSFUGFSNFS
MFDPVWFSDMFFYUÏSJFVS
5
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMhFBVGSBÔDIF
FUQPUBCMF FOWFJMMBOUËOFKBNBJT
EÏQBTTFSMFOJWFBVNBYJNBMNBSRVÏTVS
MFSÏTFSWPJS3FQMBDFSFOTVJUFMFSÏTFSWPJS
3
4PVMFWFSMFDPVWFSDMFFYUÏSJFVSEFHBVDIF
FUFOMFWFSMFDPVWFSDMFJOUÏSJFVS
6
#SBODIFSMBöDIFTVSMBQSJTFTJUVÏFBV
EPTEFMBNBDIJOF#SBODIFSMBVUSF
FYUSÏNJUÏEVDÉCMFTVSVOFQSJTFEF
DPVSBOUBQQSPQSJÏF WPJSMBQMBRVFUUFEFT
EPOOÏFT 8
-hBóDIFVSTFQSÏTFOUFBWFDVOF%&-
SPVHFDMJHOPUBOUF"QQVZFSTVSMBUPVDIF
QPVSNFUUSFFONBSDIFMBNBDIJOF
6OFGPJTMFSÏDIBVòFNFOUUFSNJOÏ MBNBDIJOFFòFDUVFMhBNPSÎBHF
FUVODZDMFEFSJOÎBHFEFTDJSDVJUT
JOUFSOFT6OFQFUJUFRVBOUJUÏEFBV
FTUEJTUSJCVÏF"UUFOESFRVFDFDZDMF
TFUFSNJOFBVUPNBUJRVFNFOU
&OTVJUFMBQBHFÏDSBOEFEJTUSJCVUJPO
EFTQSPEVJUTTBóDIFWPJSQBHF
-BQBHFÏDSBO EFQBHFOFTFSBBóDIÏFRVFMPSTEVQSFNJFSEÏNBSSBHF-FSÏHMBHFEFMBMBOHVFOFTFSBFOTVJUFQPTTJCMFRVFQBS
MFNFOVQSÏWVËDFUFòFU WPJSQBHF 5
SÉLECTIONNER LA LANGUE
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEFDIPJTJSMBMBOHVFEFGPODUJPOOFNFOUEFMBNBDIJOF%FQMVT FMMFQFSNFUEBEBQUFSMFTQBSBNÒUSFTEFTCPJTTPOTTVS
MBCBTFEFTQSÏGÏSFODFTEV1BZTEVUJMJTBUJPO$FTUQPVSRVPJDFSUBJOFTMBOHVFTTPOUEJòÏSFODJÏFTBVTTJFOGPODUJPOEVQBZT
4JBVDVOFMBOHVFOhFTUTÏMFDUJPOOÏF MBTÏMFDUJPOTFSBQSPQPTÏFËMBQSPDIBJOFNJTFFONBSDIFEFMBNBDIJOF
1
2
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
"QQVZFSTVSMBUPVDIFQPVSNÏNPSJTFS
MBTÏMFDUJPO
5
RINÇAGE
6OFGPJTMBQIBTFEFDIBVòBHFUFSNJOÏF MBNBDIJOFFòFDUVFVODZDMFEFSJOÎBHF
EFTDJSDVJUTJOUFSOFT1PVSBSSÐUFSMFDZDMF BQQVZFSTVSMBUPVDIFj4501x
CHAUFFAGE…
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
4ÏMFDUJPOOFSMBMBOHVFTPVIBJUÏFFO
BQQVZBOUTVSMFTUPVDIFT PV 3
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
-BNBDIJOFDPNNFODFMBQIBTFEF
DIBVòBHFBUUFOESFRVFDFUUFQIBTFTF
UFSNJOF
6
6OFQFUJUFRVBOUJUÏEFBVFTUEJTUSJCVÏF
"UUFOESFRVFDFDZDMFTFUFSNJOF
BVUPNBUJRVFNFOU
15/01/10
10:38
-BNBDIJOFFTUNBJOUFOBOUQSÐUFË
GPODUJPOOFS
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU
La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
1
2
A
1
1MPOHFSEBOTMFBVMBCBOEFEFUFTU
GPVSOJFBWFDMBNBDIJOFQFOEBOUVOF
TFDPOEF BöOEFWÏSJöFSMBEVSFUÏEF
MhFBV
2
*OUFO[B"SPNB4ZTUFN
B
3
4
3ÏHMBHFEVSFUÏNBDIJOF
7ÏSJöFSMBWBMFVSEFMBEVSFUÏEFMFBVFUSÏHMFS
MFEFHSÏEFEVSFUÏEFMFBVEBOTMBNBDIJOF QBHF *OUFO[B"SPNBTZTUFN QBHF C
6
MONTAGE
PREMIÈRE UTILISATION  USAGE APRÈS UNE PÉRIODE D'INACTIVITÉ
"öOEhBNÏMJPSFSMBRVBMJUÏEFTQSPEVJUT JMGBVUFòFDUVFSDFUUFQSPDÏEVSFMBQSFNJÒSFGPJTRVhPOVUJMJTFMBNBDIJOFFUDIBRVFGPJTRVhFMMFSFTUF
JOBDUJWFQFOEBOUVOFMPOHVFQÏSJPEF
$FTRVFMRVFTTJNQMFTPQÏSBUJPOTWPVTQFSNFUUFOUEFTBWPVSFSWPTCPJTTPOTQSÏGÏSÏFTBWFDVOFRVBMJUÏDPOTUBOUF
1
2
1MBDFSVOHSBOESÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEF
EJTUSJCVUJPOEVDBGÏ
4
CAFÉ LONG
3
"QQVZFSTVSMBUPVDIFVOFPVQMVTJFVST
GPJTKVTRVhËDFRVFMhJDÙOFThBóDIF
5
4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS
MBUPVDIFJOEJRVÏF
SÉLECTION
EAU CHAUDE OU
6
VERSER DU CAFÉ MOULU
ET APPUYER SUR OK
2
1
4"/4JOUSPEVJSFEVDBGÏ BQQVZFSTVS
MBUPVDIFj0,xQPVSDPNNFODFSË
EJTUSJCVFSEFMhFBVEFMBCVTF
7
EAU CHAUDE
6OFGPJTMhPQÏSBUJPOUFSNJOÏF FOMFWFS
MFSÏDJQJFOUFUMFNFUUSFTPVTMBCVTFEF
MhFBVDIBVEF
8
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj&"6xFU BQSÒT TVSMBUPVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPO
EFMhFBV"UUFOESFRVFMBRVBOUJUÏ
QSPHSBNNÏFBJUÏUÏEJTUSJCVÏF
9
5
7
-BEJTUSJCVUJPOOFQFVUÐUSFJOUFSSPNQVF
RVFOBQQVZBOUTVSj4501x
®MBöO QSÏMFWFSMFSÏDJQJFOUFUMFWJEFS
3ÏQÏUFSMFTPQÏSBUJPOTEVQPJOUBV
QPJOUKVTRVËDFRVJMOZBJUQMVTEhFBV
EBOTMFSÏTFSWPJS
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIF
QPUBCMFDPNNFJMBÏUÏEÏDSJUDJEFTTVT
.BJOUFOBOUWPVTQPVWF[VUJMJTFSBV
NJFVYWPUSFNBDIJOF
7
FILTRE À EAU INTENZA
1PVSBNÏMJPSFSMBRVBMJUÏEFMFBVVUJMJTÏFFUHBSBOUJSFONÐNFUFNQTVOFEVSÏFEFWJFBDDSVFEFMBQQBSFJM JMFTUDPOTFJMMÏEJOTUBMMFSMFöMUSF
ËFBV"QSÒTMhJOTUBMMBUJPO QSPDÏEFSBWFDMFQSPHSBNNFEhBDUJWBUJPOEVöMUSF WPJSj.&/6."$)*/&xËQBHF EFNBOJÒSFËDFRVFMB
NBDIJOFQVJTTFQSÏWFOJSMhVUJMJTBUFVSQPVSMFSFNQMBDFNFOUEVöMUSF
Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut). Pousser le
filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
1
2
&OMFWFSMFQFUJUöMUSFCMBODËMJOUÏSJFVS
EVSÏTFSWPJS MFDPOTFSWFSEBOTVOFOESPJU
TFDFUMFQSPUÏHFSDPOUSFMBQPVTTJÒSF
4
3
3ÏHMFSM*OUFO[B"SPNB4ZTUFN
"&BVMÏHÒSF
#&BVNPZFOOFNFOUEVSF TUBOEBSE $&BVEVSF
5
*OTÏSFSMFöMUSFEBOTTPOMPHFNFOUË
MJOUÏSJFVSEVSÏTFSWPJSWJEF WPJSöHVSF "QQVZFSKVTRVhBVQPJOUEhBSSÐU
6
2.4. RÉGLAGES EAU
DUREZZA ACQUA
VALIDATION FILTRE
3
OFF
ACTIVATION FILTRE
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIF
QPUBCMFFUMFSFQPTJUJPOOFSEBOTMB
NBDIJOF
7
2.4.3. RÉGLAGES EAU
ACTIVER LE FILTRE?
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,x
1MBDFSVOSÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEF
EJTUSJCVUJPOEFMFBVDIBVEF
8
ACTIVATION FILTRE
INTRODUIRE LE FILTRE À EAU
ET REMPLIR LE RÉSERVOIR
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFSMFQPTJUJPOOFNFOUEVOPVWFBV
öMUSF
"DDÏEFSBVj.&/6."$)*/&x WPJSQBHF
4ÏMFDUJPOOFSj3²(-"(&4&"6x
FUj"$5*7"5*0/'*-53&x BQQVZFS
FOTVJUFTVSj0,x
9
ACTIVATION FILTRE
PLACER UN RÉCIPIENT SOUS
LA BUSE DE DISTRIBUTION
DE L'EAU CHAUDE
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNF"UUFOESF®MBöOEVDZDMF FOMFWFSMFSÏTFSWPJS
REMARQUE : à la fin de la procédure, la machine revient automatiquement à la page-écran de distribution des produits.
Lorsque le filtre à eau n’est pas présent, il faut insérer dans le réservoir le petit filtre blanc précédemment enlevé au point 1.
8
RÉGLAGES
OPTIDOSE INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE
-BNBDIJOFQFSNFUEFSÏHMFSMBCPOOFRVBOUJUÏEFDBGÏNPVMVQPVSDIBRVFQSPEVJU
*MFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSMFSÏHMBHFTUBOEBSEQPVSDIBRVFQSPEVJUHSÉDFBVj.&/6#0*440/x WPJSQBHF %FUPVUFGBÎPO MBNBDIJOFQFSNFUEFDIBOHFSUFNQPSBJSFNFOUDFSÏHMBHFFOTÏMFDUJPOOBOUTVSMFNPNFOUMBRVBOUJUÏEFDBGÏËNPVESFDF
DIBOHFNFOUFTUWBMBCMFVOJRVFNFOUQPVSMBEJTUSJCVUJPOEVDBGÏJOEJWJEVFMRVJTVJU
&OBQQVZBOUTVSMBUPVDIF
DBGÏQSÏNPVMV
1
JMFTUQPTTJCMFEFNPEJöFSUFNQPSBJSFNFOUMBRVBOUJUÏEFDBGÏËNPVESFFUEFTÏMFDUJPOOFSMBGPODUJPOEF
2
"SÙNF-ÏHFS
"SÙNF.PZFO
"SÙNF'PSU
MBCPJTTPOTFSBQSÏQBSÏFFOVUJMJTBOUMFDBGÏQSÏNPVMV
DENSITÉ DU CAFÉ
-FEJTQPTJUJG4#4BÏUÏTQÏDJBMFNFOUDPOÎVQPVSQFSNFUUSFEFEPOOFSMBEFOTJUÏFUMJOUFOTJUÏEFHPßUWPVMVFTBVDBGÏ*MTVóUEFUPVSOFSMF
CPVUPOQPVSNPEJöFSMFDBSBDUÒSFRVJDPSSFTQPOENJFVYËWPTHPßUT
SBS – BREWING SYSTEM
1PVSSÏHMFSMBEFOTJUÏEVDBGÏEJTUSJCVÏ-FSÏHMBHFQFVUÏHBMFNFOUÐUSFFòFDUVÏQFOEBOUMBEJTUSJCVUJPOEVDBGÏ
$FSÏHMBHFBVOFòFUJNNÏEJBUTVSMBEJTUSJCVUJPOTÏMFDUJPOOÏF
CAFÉ
MOYEN
CAFÉ
LÉGER
CAFÉ
SERRÉ
9
GAGGIA ADAPTING SYSTEM
-FDBGÏFTUVOQSPEVJUOBUVSFMFUTFTDBSBDUÏSJTUJRVFTQFVWFOUDIBOHFSTFMPOTPOPSJHJOF TPONÏMBOHFFUTBUPSSÏGBDUJPO-BNBDIJOFË
DBGÏ(BHHJBFTUNVOJFEVOTZTUÒNFEBVUPSÏHMBHFQFSNFUUBOUEVUJMJTFSUPVUUZQFEFDBGÏFOHSBJOTEJTQPOJCMFEBOTMFDPNNFSDF QBT
DBSBNÏMJTÏ t -BNBDIJOFTFSÒHMFBVUPNBUJRVFNFOUBöOEPQUJNJTFSMhFYUSBDUJPOEVDBGÏ FOBTTVSBOUMFDPNQBDUBHFQBSGBJUEFMBQBTUJMMFQPVS
QSÏQBSFSVODBGÏFYQSFTTPDSÏNFVY ËNÐNFEFMJCÏSFSUPVTMFTBSÙNFT JOEÏQFOEBNNFOUEVUZQFEFDBGÏVUJMJTÏ
t -FQSPDFTTVTEPQUJNJTBUJPOFTUMFGSVJUEhVOBQQSFOUJTTBHFEFMBQBSUEFMBNBDIJOF$FUBQQSFOUJTTBHFEFNBOEFMBEJTUSJCVUJPOEVO
DFSUBJOOPNCSFEFDBGÏTBöOEFQFSNFUUSFËMBNBDIJOFEFSÏHMFSMFDPNQBDUBHFEFMBQPVESF
t "UUFOUJPO JMQFVUZBWPJSEFTNÏMBOHFTQBSUJDVMJFSTRVJEFNBOEFOUVOSÏHMBHFEFTNFVMFTEBOTMFCVUEPQUJNJTFSMFYUSBDUJPOEVDBGÏ
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
-BNBDIJOFQFSNFUEFSÏHMFSMFEFHSÏEFNPVUVSFQPVSMBEBQUFSBVUZQFEFDBGÏVUJMJTÏ
Remarque importante : le réglage du degré de mouture doit être effectué uniquement lorsque le moulin à café est en
marche ; cette phase s'effectue dans la première partie de la préparation d'un café.
-FSÏHMBHFEPJUÐUSFFòFDUVÏFOBHJTTBOUTVSMFCPVUPOEFSÏHMBHFTJUVÏEBOTMFMPHFNFOUEVDBGÏ TBOTBVDVODPOUBDUBWFDEFTPSHBOFTFO
NPVWFNFOU
"QQVZFSTVSMFCPVUPOFUMFUPVSOFS EhVODSBOËMBGPJT TFMPOMFTJOEJDBUJPOTGPVSOJFTTVSMFDPVWFSDMF
*MFTUDPOTFJMMÏEhFòFDUVFSEFQFUJUFTWBSJBUJPOTFUEFEJTUSJCVFSDBGÏTEFDFUUFGBÎPOJMFTUQPTTJCMFEFSFNBSRVFSMFDIBOHFNFOUEV
EFHSÏEFNPVUVSFFUEFMFSÏHMFSEPODTFMPOTFTQSPQSFTFYJHFODFT
A
"QQVZFSFUUPVSOFS
B
%BOTDFUUFQPTJUJPO MBNPVUVSFFTUUSÒT
HSPTTF
C
%BOTDFUUFQPTJUJPO MBNPVUVSFFTUUSÒT
öOF
10
RÉGLAGES
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BUSE DE DISTRIBUTION
3ÏHMFSMBIBVUFVSEFMBCVTFEFEJTUSJCVUJPOBWBOUEFEJTUSJCVFSMFTCPJTTPOTBöOEFQPVWPJSVUJMJTFSEFTUZQFTEFUBTTFEJòÏSFOUT
1PVSMFSÏHMBHF GBJSFEÏöMFSNBOVFMMFNFOUMBCVTFEFEJTUSJCVUJPODPNNFNPOUSÏEBOTMBöHVSF
1
2
3
4
Remarque : dans certains cas la buse de distribution peut être enlevée pour pouvoir
utiliser des récipients de grande contenance.
11
STANDBY
-BNBDIJOFBÏUÏDPOÎVFQPVSMhÏDPOPNJFEhÏOFSHJF-BNBDIJOFTFNFUFOBUUFOUF TUBOECZ NJOVUFTBQSÒTMBEFSOJÒSFVUJMJTBUJPO MB
DIBVEJÒSFOFTUQMVTBMJNFOUÏF UPVTMFTEJTQPTJUJGTTÏUFJHOFOU
-FTDPOTPNNBUJPOTTPOUSÏEVJUFTBVNJOJNVN1PVSSFEÏNBSSFSMBNBDIJOF JMTVóSBEBQQVZFSTVSVOFUPVDIFRVFMDPORVF
*MFTUQPTTJCMFEFNFUUSFMBNBDIJOFWPMPOUBJSFNFOUFONPEFEhBUUFOUF TUBOECZ FOHBSEBOUBQQVZÏFMBUPVDIFQFOEBOUTFDPOEFT
Remarque :
1 Si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode «
stand-by ».
2 Le temps d'activation automatique du « stand-by » peut être modifié
grâce au « MENU MACHINE » à page 28.
3 Lorsque la machine se met en mode « stand-by », elle effectue un cycle de
rinçage des circuits internes.
Pour arrêter le cycle, appuyer sur la touche « STOP ».
-BNBDIJOFQFVUÐUSFSFEÏNBSSÏFFOFòFDUVBOUMhVOFEFTPQÏSBUJPOTTVJWBOUFT
BQQVZFSTVSMhVOFEFTUPVDIFTEVCBOEFBVEFDPNNBOEF
PVWSJSMBQPSUFEFTFSWJDF ËMBGFSNFUVSFEFMBQPSUF MBNBDIJOFQBTTFFONPEFj
TUBOECZx VOFNJOVUFSJFQSÏSÏHMÏFJOUFSWJFOU
A
-PSTRVFMBNBDIJOFFTUFOTUBOECZ MB
UPVDIFEFWJFOUSPVHFFUDMJHOPUF
12
UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT
-BNBDIJOFFTUÏRVJQÏFEhVOSÏTFSWPJSRVJQFSNFUEFHÏSFSEFGBÎPOPQUJNBMFMFMBJUQPVSMB
QSÏQBSBUJPOEhVODBQQVDDJOPTBWPVSFVY EhVOMBJUOPJTFUUFFUEFUPVUFCPJTTPORVJVUJMJTFEVMBJU
I
A
-FSÏTFSWPJSQFSNFUVOFVUJMJTBUJPOTJNQMFFUGBDJMFEVMBJUFUJMQFVUÐUSFBJTÏNFOUFOMFWÏEFMB
NBDIJOFBQSÒTDIBRVFVUJMJTBUJPOFUÐUSFNJTBVSÏGSJHÏSBUFVS
"QSÒTDIBRVFVUJMJTBUJPO MFDJSDVJUEFEJTUSJCVUJPOFTUMBWÏBVUPNBUJRVFNFOUËUSBWFSTVODZDMF
BVUPNBUJRVFEFOFUUPZBHF$FDZDMFBVUPNBUJRVFEFOFUUPZBHFGPODUJPOOFVOJRVFNFOUTJDFUUF
GPODUJPOFTUBDUJWÏF WPJSQBHF FUQFVUÐUSFFòFDUVÏNÐNFNBOVFMMFNFOUFOBQQVZBOUQBS
MBTVJUFTVSMBUPVDIFj$-&"/x WPJSQBHF 1PVSVOCPOOFUUPZBHFEFUPVTMFTDPNQPTBOUT MFSÏTFSWPJSEPJUÐUSFEÏNPOUÏBVNPJOTVOFGPJT
QBSTFNBJOFEFDFUUFGBÎPO MFOJWFBVHÏOÏSBMEhIZHJÒOFEFTCPJTTPOTEJTUSJCVÏFTSFTUFSBÏMFWÏ
1PVSVOCPOOFUUPZBHF DPOTVMUFSMBTFDUJPOj/&550:"(&$"3"'&-"*5x WPJSQBHF 1
&OMFWFSMFDBSUFSEFQSPUFDUJPOEFMB
NBDIJOFFUMFHBSEFSEBOTVOFOESPJU
QSPQSF0OSFDPNNBOEFEFMhJOUSPEVJSF
EBOTMFMPHFNFOUEVDPVWFSDMFËFBV
4
7FSTFSMFMBJUEBOTMFSÏTFSWPJS%ÏQBTTFS
MFOJWFBV.*/NBJTOFQBTEÏQBTTFSMF
OJWFBV."9
2
5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMFTFOTEFT
BJHVJMMFTEVOFNPOUSFQPVSMBEÏCMPRVFS
5
3FNFUUSFMFDPVWFSDMFFOWÏSJöBOURVhJM
TPJUCJFOGFSNÏ3FNFUUSFMBQPJHOÏF
EBOTMBQPTJUJPODFOUSBMFQPVSBTTVSFSVOF
GFSNFUVSFQBSGBJUF
B
B
Remarque : avant chaque utilisation, s’assurer que la carafe est propre et
hygiénisée. Si on a conservé du lait dans la carafe, vérifier avant chaque utilisation
que ce lait est apte à la consommation alimentaire.
"5SPVTEFMBDBSBGF
#1JWPUTDBSBGF
II
C
D
$&NCSBZBHFTNBDIJOF
%(MJTTJÒSFTQPVSMFTQJWPUTEFMBDBSBGF
3
"QQVZFSTVSMFTUPVDIFTEFEÏDSPDIBHF
QPVSQPVWPJSFOMFWFSMFDPVWFSDMF
6
1MBDFSMBDBSBGFJODMJOÏFGSPOUBMFNFOU
-BCBTFEFMBDBSBGFEPJUÐUSFBQQVZÏFË
MhJOTFSU & TJUVÏTVSMFCBDEhÏHPVUUFNFOU
13
7
8
C
A
D
B
B
1FOEBOUDFUUFQIBTFMFTUSPVTEFMB
DBSBGF " TFUSPVWFOUBVEFTTPVTEFT
FNCSBZBHFT $ -FTQJWPUTEFMBDBSBGF # TFUSPVWFOUËMB
NÐNFIBVUFVSEFTHMJTTJÒSFT % *OUSPEVJSFMBDBSBGFQBSVOFSPUBUJPOWFSTMFCBT DPNNFMFNPOUSFMBöHVSF KVTRVhË
MhBDDSPDIBHFEFMhJOTFSU & TFUSPVWBOUEBOTMFCBDEhÏHPVUUFNFOU
9
IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELÀ DE SON
INCLINAISON NATURELLE.
E
-BDBSBGFTFSFUSPVWFOBUVSFMMFNFOU
EBOTTPOMPHFNFOU
ENLEVEMENT DE LA CARAFE
$FTPQÏSBUJPOTWPVTNPOUSFOUDPNNFOUFOMFWFSDPSSFDUFNFOUMBDBSBGFEFMBNBDIJOF
IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELÀ DE SON INCLINAISON NATURELLE.
1
2
5PVSOFSMBDBSBGFWFSTMFIBVU KVTRVhBVEÏDSPDIFNFOU BWFDMhJOTFSU & QMBDÏEBOTMFCBD
EhÏHPVUUFNFOU FOTVJUFUJSFSKVTRVhBVEÏHBHFNFOUDPNQMFU
"QSÒTMhVUJMJTBUJPO FOMFWFSMFSÏTFSWPJSEFMBNBDIJOFFUMFNFUUSFBVSÏGSJHÏSBUFVSQPVSVOFDPOTFSWBUJPODPSSFDUF
*MFTUDPOTFJMMÏEF/&1"4MBJTTFSSFQPTFSMFSÏTFSWPJSËUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFQFOEBOUEFTQÏSJPEFTQSPMPOHÏFT.BYNJOVUFT
$POTFSWFSMFMBJUDPNNFJMFTUJOEJRVÏTVSMhFNCBMMBHFEVQSPEVDUFVSFU/&1"4MhVUJMJTFSBQSÒTTBEBUFEFQÏSFNQUJPOOBUVSFMMF-F
SÏTFSWPJSEPJUÐUSFMBWÏDPNNFJMFTUEÏDSJUËMBTFDUJPOj/&550:"(&$"3"'&-"*5x WPJSQBHF 14
DISTRIBUTION DE CAFÉ
EXPRESSO / EXPRESSO ALLONGÉ
$FUUFQSPDÏEVSFNPOUSFDPNNFOUQSÏQBSFSVOFYQSFTTP1PVSEJTUSJCVFSVOBVUSFUZQFEFDBGÏ MFTÏMFDUJPOOFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF
DPSSFTQPOEBOUF6UJMJTFSEFTUBTTFTBQQSPQSJÏFTQPVSÏWJUFSRVFMFDBGÏOFEÏCPSEF
1PVSMBQSÏQBSBUJPOEFUBTTFT BQQVZFSEFVYGPJTTVSMBUPVDIFMBNBDIJOFEJTUSJCVFMBNPJUJÏEFMBRVBOUJUÏSÏHMÏFFUJOUFSSPNQU
CSJÒWFNFOUMBEJTUSJCVUJPOQPVSNPVESFMBTFDPOEFEPTFEFDBGÏ-BEJTUSJCVUJPOEFDBGÏFTUFOTVJUFSFQSJTFFUUFSNJOÏF
1
2
3
15
1
.FUUSFUBTTFTQPVSEJTUSJCVFSVOPV
EFVYDBGÏ T FYQSFTTP
4
ESPRESSO
-BNBDIJOFDPNNFODFËNPVESFMB
RVBOUJUÏEFDBGÏQSPHSBNNÏF
.FUUSFUBTTFTQPVSQSÏQBSFSVO
FYQSFTTPBMMPOHÏ
5
$IPJTJSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVSMB
UPVDIFDPSSFTQPOEBOUFVOFGPJTQPVSMB
EJTUSJCVUJPOEVOFUBTTFFUEFVYGPJTQPVS
MBEJTUSJCVUJPOEFUBTTFT
ESPRESSO
-BEJTUSJCVUJPOEFMBCPJTTPOTÏMFDUJPOOÏF
DPNNFODF
6
ESPRESSO
-BEJTUSJCVUJPOEVDBGÏQFVUÐUSFJOUFSSPNQVF
ËUPVUNPNFOUFOBQQVZBOUËOPVWFBVTVSMB
UPVDIFj4501x
-BNBDIJOFUFSNJOFBVUPNBUJRVFNFOUMBEJTUSJCVUJPOEVDBGÏTFMPOMFTRVBOUJUÏTSÏHMÏFTFOVTJOF*MFTUQPTTJCMFEFQFSTPOOBMJTFSMFT
RVBOUJUÏT WPJSQBHF
15
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU
-BNBDIJOFQFSNFUEVUJMJTFSEVDBGÏQSÏNPVMVPVEÏDBGÏJOÏ
7FSTFSMFDBGÏQSÏNPVMVEBOTMFDPNQBSUJNFOUQSÏWVËDFUFòFUEBOTMBQBSUJFDFOUSBMFEFMBNBDIJOF/FWFSTFSRVFEVDBGÏNPVMVQPVS
NBDIJOFTËDBGÏFYQSFTTPNBJTKBNBJTEVDBGÏFOHSBJOTPVTPMVCMF WPJSDIBQJUSFj.&/6#0*440/xQBHF $FUFYFNQMFNPOUSFMBQSPDÏEVSFEFEJTUSJCVUJPOEhVODBGÏFYQSFTTPFOVUJMJTBOUEVDBGÏQSÏNPVMV
2
1
1MBDFSUBTTFQPVSEJTUSJCVFSVO
FYQSFTTP
4
CAFÉ LONG
"QQVZFSTVSMBUPVDIFVOFPVQMVTJFVST
GPJTKVTRVhËDFRVFMhJDÙOFThBóDIFTVS
MhBóDIFVS
5
1
4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS
MBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUF
6
CAFÉ LONG
VERSER DU CAFÉ MOULU
ET APPUYER SUR OK
VERSER DU CAFÉ MOULU
ET APPUYER SUR OK
-BQBHFÏDSBOSBQQFMMFËMVUJMJTBUFVS
EFWFSTFSMFDBGÏNPVMVEBOTMF
DPNQBSUJNFOUQSÏWVËDFUFòFU
2
"QQVZFSTVSMBQPSUFEFTFSWJDFQPVS
MhPVWSJSFOTVJUFMBTPVMFWFS7FSTFSMF
DBGÏNPVMVEBOTMFDPNQBSUJNFOUQSÏWV
ËDFUFòFUËMBJEFEFMBEPTFUUFGPVSOJF
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPNNFODFSMBEJTUSJCVUJPO
ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE LORSQUE L’ON VEUT
DISTRIBUER DES BOISSONS QUI SE PRÉPARENT AVEC CE TYPE DE CAFÉ.
VERSER UNE SEULE MESURE DE CAFÉ MOULU À LA FOIS. LA MACHINE NE PEUT PAS DISTRIBUER DEUX
CAFÉS EN MÊME TEMPS.
3FNBSRVF
t 4JMBEJTUSJCVUJPOOFEÏNBSSFQBTEBOTMFTTFDPOEFTRVJTVJWFOUMBóDIBHFEFMBQBHFÏDSBO MBNBDIJOFSFUPVSOFBVNFOV
QSJODJQBMFUEÏDIBSHFMÏWFOUVFMDBGÏJOUSPEVJUEBOTMFUJSPJSËNBSD
t 4JMFDBGÏQSÏNPVMVOBQBTÏUÏWFSTÏEBOTTPODPNQBSUJNFOU MBNBDIJOFOFEJTUSJCVFSBRVFEFMFBV
t 4JMBEPTFFTUFYDFTTJWFPVRVFPVQMVTJFVSTNFTVSFTEFDBGÏTPOUBKPVUÏFTEBOTMFDPNQBSUJNFOU MBNBDIJOFOFEJTUSJCVFQBTEF
CPJTTPOFUMFDBGÏWFSTÏTFSBEÏDIBSHÏEBOTMFUJSPJSËNBSD
16
CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE / LAIT
DISTRIBUTION
IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE
DANGER DE BRÛLURES. AVANT DE PRÉLEVER LE RÉCIPIENT, ATTENDRE LA FIN DU CYCLE.
CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » (VOIR PAGE 12).
1PVSUPVTMFTQSPEVJUTËCBTFEFMBJU MBNBDIJOFEJTUSJCVFMFMBJUBWBOUFUMFDBGÏFOTVJUF%BOTDFDBT JMOhFTUQBTQPTTJCMFEF
EJTUSJCVFSVOQSPEVJUEPVCMFËMBGPJT
1
2
1MBDFSMBUBTTFPVMFSÏDJQJFOUPáWPVT
TPVIBJUF[QSÏQBSFSOhJNQPSUFRVFM
QSPEVJUËCBTFEFMBJU
4
CAPPUCCINO
0
8
5PVSOFSMBQBSUJFTVQÏSJFVSFEFMBQPJHOÏF
EVSÏTFSWPJSTVSMBUBTTF1PVSÏWJUFSRVFMF
MBJUEÏCPSEF VUJMJTFSUPVKPVSTVOFUBTTFEF
EJNFOTJPOBEÏRVBUF
CAPPUCCINO
5
3
4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS
MBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUFJMFTUQPTTJCMF
TÏMFDUJPOOFSVOTFVMQSPEVJUËMBGPJT
6
CAPPUCCINO
MODE ÉCO ACTIF
-BNBDIJOFDPNNFODFMBQSÏQBSBUJPO
FMMFNPVEMFDBGÏFUTFDIBVòFQPVSMB
EJTUSJCVUJPOEVMBJU
%BOTDFDBT MBGPODUJPO.0%&²$0FTUTVS
j0/x WPJSQBHF A
-BEJTUSJCVUJPOEVMBJUDPNNFODF1PVS
BSSÐUFSMBEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMB
UPVDIFj4501x
CAPPUCCINO
B
CAPPUCCINO
MODE ÉCO ACTIF
4JMhPOBQQVJFTVSMBUPVDIFj0''x POEÏTBDUJWFMBGPODUJPO.0%&²$0MBNFUUBOU
TVSj0''x WPJSQBHF 5PVUFTMFTCPJTTPOTTFSPOUFOTVJUF
QSÏQBSÏFTFOSÏEVJTBOUMFUFNQT
EFDIBVòBHFEVTZTUÒNFNBJTPO
DPOTPNNFSBQMVTEhÏOFSHJF
-BEJTUSJCVUJPOEFMBJUQFVUÐUSFBVHNFO
UÏFFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIFj x
EBOTDFDBT MFMBJUEJTUSJCVÏ/hFTU1"4
ÏNVMTJPOOÏ
-BGPODUJPO.0%&²$0QFVU
ÐUSFSÏBDUJWÏFTFVMFNFOU
EVj.&/6."$)*/&x WPJS
QBHF
CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN
7
CAPPUCCINO
6OFGPJTMBEJTUSJCVUJPOEVMBJUUFSNJOÏF MBNBDIJOFEJTUSJCVFMFDBGÏ1PVSBSSÐUFS
MBEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIF
j4501x
8
®MBöO QSFOESFMBUBTTFBWFDMF
DBQQVDDJOPFUSFNFUUSFMBQPJHOÏFEBOT
MBQPTJUJPOJOJUJBMF
17
9
"UUFOESFQFOEBOURVFMRVFT
JOTUBOUT-BNBDIJOFGBJUEÏNBSSFS
MFQSPDFTTVTBVUPNBUJRVFEF
OFUUPZBHFEFMBDBSBGF TJWBMJEÏ
WPJSQBHF
&OMFWFSMFSÏDJQJFOUFUMFNFUUSFBV
SÏGSJHÏSBUFVSBQSÒTMFDZDMFEFOFUUPZBHF
NE PAS SAISIR LA POIGNÉE DE LA CARAFE PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE ; DANGER DE BRÛLURES.
-BQSPDÏEVSFFTUMBNÐNFRVFDFMMFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOMBJUOPJTFUUF EhVODBGÏBVMBJUPVEhVOMBJUDIBVE
18
CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN
-BNBDIJOFQFSNFUEhFòFDUVFSVODZDMFEFOFUUPZBHFSBQJEFËDIBRVFGPJTRVhPOMFTPVIBJUF-F$ZDMFEFOFUUPZBHFQFVUÐUSF
FòFDUVÏBWBOUMBEJTUSJCVUJPOFUPVUPVUEFTVJUFBQSÒTMBQSÏQBSBUJPOEhVOFCPJTTPO
$FUUFPQUJPOFTUGPVSOJFQPVSQFSNFUUSFEFHÏSFSMFOFUUPZBHFEVSÏTFSWPJSËMBJUTFMPOWPTQSÏGÏSFODFT$FOFUUPZBHFQFVUÐUSFVUJMJTÏ
NÐNFQPVSMhIZHJÏOJTBUJPOEFTDJSDVJUTBQSÒTVOFMPOHVFQÏSJPEFEhJOBDUJWJUÏ
1
2
1MBDFSMFSÏDJQJFOUDPNNFJOEJRVÏBVYQBHFT
FU-FDZDMFEFOFUUPZBHFDPODFSOF
VOJRVFNFOUMFTDPOEVJUFTFODPOUBDUBWFDMF
MBJUJMFTUFòFDUVÏJOEÏQFOEBNNFOUEFMB
QSÏTFODFEFMBJUEBOTMFSÏDJQJFOU
"QQVZFSTVSMBUPVDIF-BNBDIJOF
FòFDUVFVODZDMFEFOFUUPZBHF
TVQQMÏNFOUBJSF
3
®MBöO JMFTUQPTTJCMFEhFOMFWFSMF
SÏDJQJFOUÏUBOUEÏKËQSÐUËMhFNQMPJ
Pour introduire/enlever correctement la carafe, consulter les instructions à page 12 et 13.
EAU CHAUDE
19
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
-hFBVDIBVEFQFVUÐUSFVUJMJTÏFQPVSQSÏQBSFSSBQJEFNFOUEVUIÏPVEFMBUJTBOF
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES
ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE
DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON
POUR LA TOURNER.
1
2
3
15/01/10
10:38
SÉLECTIONNER
EAU CHAUDE OU VAPEUR
1MBDFSVOSÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEFMhFBV
DIBVEF
4
EAU CHAUDE
"UUFOESFKVTRVËDFRVFMBNBDIJOF
BUUFJHOFMBCPOOFUFNQÏSBUVSFFURVFMB
RVBOUJUÏEhFBVDIBVEFQSPHSBNNÏFTPJU
EJTUSJCVÏF
"QQVZFSTVSMBUPVDIFQPVSBDDÏEFSËMB
QBHFRVJQFSNFUMBEJTUSJCVUJPOEFMhFBV
DIBVEF
5
EAU CHAUDE
-BEJTUSJCVUJPOOFQFVUÐUSFJOUFSSPNQVF
RVFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIFj4501x
"QQVZFSTVSMBUPVDIFQPVSBDUJWFSMB
EJTUSJCVUJPOEhFBVDIBVEF
6
®MBöO QSFOESFMFSÏDJQJFOUBWFDMB
RVBOUJUÏEhFBVTPVIBJUÏF
3ÏQÏUFSMhPQÏSBUJPOQPVSEJTUSJCVFSVOFOPVWFMMFRVBOUJUÏEhFBVDIBVEF
%BOTMFTDPOEVJUFT JMSFTUFEFMhFBVQPVWBOUTPSUJSQBSHPVUUFTJMThBHJUEhVOFDBSBDUÏSJTUJRVFOPSNBMFEFMBNBDIJOF
20
VAPEUR
DISTRIBUTION DE VAPEUR
-BWBQFVSQFVUÐUSFVUJMJTÏFQPVSMFSÏDIBVòBHFEVMBJU EFMhFBVPVEhBVUSFTCPJTTPOT
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES
ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE
DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON
POUR LA TOURNER.
1
2
3
15/01/10
10:38
SÉLECTIONNER
EAU CHAUDE OU VAPEUR
1MBDFSVOSÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEF
WBQFVS
4
VAPEUR
"UUFOESFKVTRVËDFRVFMBNBDIJOF
BUUFJHOFMBCPOOFUFNQÏSBUVSFFUMB
EJTUSJCVUJPOEVWBQFVSDPNNFODF
"QQVZFSTVSMBUPVDIFQPVSBDDÏEFSË
MBQBHFRVJQFSNFUMBEJTUSJCVUJPOEF
WBQFVS
5
VAPEUR
-BEJTUSJCVUJPOOFQFVUÐUSFJOUFSSPNQVF
RVFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIFj4501x
"QQVZFSTVSMBUPVDIFQPVSBDUJWFSMB
EJTUSJCVUJPOEFWBQFVS
3
®MBöO QSFOESFMFSÏDJQJFOUBWFDMB
RVBOUJUÏEhFBVTPVIBJUÏF
Pour un résultat optimal, on recommande d'effectuer de petits mouvements circulaires.
PROGRAMMATION RAPIDE DE LA LONGUEUR DES BOISSONS
21
IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE
DANGER DE BRÛLURES. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT »
%BOTDFUUFTFDUJPO POUSBJUFEFMBQSPHSBNNBUJPOEhVOFCPJTTPOUFMMFRVFMF$BQQVDDJOPDBSPOWFVUNPOUSFSUPVUFTMFTQIBTFTOÏDFTTBJSFT
QPVSVOFQSPHSBNNBUJPOTJNQMFFUSBQJEFEFMBUPUBMJUÏEFWPTCPJTTPOT
6OFGPJTVOFQSPHSBNNBUJPOSBQJEFEFMBCPJTTPOFòFDUVÏF JMFTUQPTTJCMFEhFòFDUVFSVOSÏHMBHFQMVTEÏUBJMMÏFUQSÏDJTFODPOTVMUBOUMF
j.&/6#0*440/x WPJSQBHF 1
2
1MBDFSMBUBTTFPVMFSÏDJQJFOUPáWPVT
TPVIBJUF[QSÏQBSFSMFDBQQVDDJOPPVMF
MBJUOPJTFUUF
4
CAPPUCCINO
0
8
5PVSOFSMBQBSUJFTVQÏSJFVSFEFMB
QPJHOÏFEVSÏTFSWPJSTVSMBUBTTF6UJMJTFS
MBUBTTFRVFMhPOVUJMJTFOPSNBMFNFOU
5
CAPPUCCINO
3
(BSEFSBQQVZÏFMBUPVDIFQFOEBOU
TFDPOEFTQPVSDPNNFODFSMB
QSPHSBNNBUJPO
6
CAPPUCCINO
MODE ÉCO ACTIF
-BNBDIJOFDPNNFODFMBQSÏQBSBUJPO
FMMFNPVEMFDBGÏFUTFDIBVòFQPVSMB
EJTUSJCVUJPOEVMBJU
-BEJTUSJCVUJPOEVMBJUDPNNFODF6OF
GPJTMBRVBOUJUÏTPVIBJUÏFBUUFJOUF BQQVZFSTVSj4501x
6OFGPJTMBEJTUSJCVUJPOEVMBJUUFSNJOÏF MBNBDIJOFEJTUSJCVFMFDBGÏ6OFGPJTMB
RVBOUJUÏTPVIBJUÏFBUUFJOUF BQQVZFSTVS
j4501x
-BMPOHVFVSEFMBCPJTTPOFTUQSPHSBNNÏF®DIBRVFTÏMFDUJPOTVJWBOUF DFUUFMPOHVFVSTFSBEJTUSJCVÏF
1PVSUPVUFTMFTBVUSFTCPJTTPOTTVJWSFMBNÐNFQSPDÏEVSFFOHBSEBOUBQQVZÏFMBUPVDIFEFTCPJTTPOTRVFMhPOTPVIBJUFQSPHSBNNFS
22
MENU BOISSON
*MFTUQPTTJCMFEFQFSTPOOBMJTFSMFTSÏHMBHFTEFDIBRVFCPJTTPOEFMBNBDIJOF
15/01/10
10:38
5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFTSÏHMBHFTEFT
CPJTTPOT
1. MENU BOISSON
EPRESSO
CAFÉ
CAFÉ LONG
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
5PVDIFEFTPSUJF
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
RÉTABLIR VALEURS STANDARD
5PVDIFEFTÏMFDUJPODPOöSNBUJPO
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
1PVSDIBRVFCPJTTPOJMFTUQPTTJCMFEhFòFDUVFSVOFQSPHSBNNBUJPOEJòÏSFOUFEFTWBMFVST
TUBOEBSEQSÏEÏöOJFTQBSMFGBCSJDBOU"QSÒTBWPJSTÏMFDUJPOOÏDFUUFGPODUJPO MFTSÏHMBHFT
QFSTPOOFMTTFSPOUFòBDÏT
23
%BOTDFDBT FYBNJOPOTMBQSPHSBNNBUJPOEhVODBQQVDDJOP1PVSMBQSPHSBNNBUJPOEhVODBGÏ FYQSFTTPPVBMMPOHÏ MFTPQUJPOTSFMBUJWFTBV
USBJUFNFOUEVMBJUOFTFSPOUQBTBóDIÏFT
1.4. CAPPUCCINO
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
LONGUEUR CAFÉ
LONGUEUR LAIT
ÉMULSION LAIT
RÉTABLIR VALEURS STANDARD
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
LONGUEUR CAFÉ
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏËNPVESFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEF
MBCPJTTPODFSÏHMBHFBVSBVOFòFUTVSMhBSÙNFEVDBGÏ
MBCPJTTPOTFSBQSÏQBSÏFFOVUJMJTBOUMFDBGÏQSÏNPVMV
"SÙNF-ÏHFS
"SÙNF.PZFO
"SÙNF'PSU
-BQSÏJOGVTJPOMFDBGÏFTUMÏHÒSFNFOUIVNJEJöÏBWBOUMJOGVTJPO DFRVJMVJQFSNFUEF
EÏWFMPQQFSMFOTFNCMFEFTPOBSÙNF MVJDPOGÏSBOUBJOTJVOHPßUJODPNQBSBCMF
BDUJWÏF
QMVTMPOHVFQPVSFYBMUFSMFHPßUEVDBGÏ
MBQSÏJOGVTJPOOFTUQBTFòFDUVÏF
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFSÏHMFSMBUFNQÏSBUVSFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEVDBGÏ
UFNQÏSBUVSFCBTTF
UFNQÏSBUVSFNPZFOOF
UFNQÏSBUVSFÏMFWÏF
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏRVJFTUEJTUSJCVÏFËDIBRVFGPJT
RVFMhPOTÏMFDUJPOOFDFUUFCPJTTPO-BCBOEFQFSNFUEFSÏHMFSBWFDQSÏDJTJPOMBRVBOUJUÏEF
DBGÏËEJTUSJCVFS
24
MENU BOISSON
1.4. CAPPUCCINO
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
LONGUEUR CAFÉ
LONGUEUR LAIT
ÉMULSION LAIT
RÉTABLIR VALEURS STANDARD
LONGUEUR LAIT
ÉMULSION LAIT
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEFMBJURVJFTUEJTUSJCVÏFËDIBRVFGPJT
RVFMhPOTÏMFDUJPOOFDFUUFCPJTTPO-BCBOEFQFSNFUEFSÏHMFSBWFDQSÏDJTJPOMBRVBOUJUÏEF
MBJUËEJTUSJCVFS
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMFUZQFEÏNVMTJPOEFMBJUEJTUSJCVÏ
ÏNVMTJPONJOJNBMF
ÏNVMTJPONPZFOOF
ÏNVMTJPONBYJNBMF
ÏNVMTJPOEÏTBDUJWÏF POOFEJTUSJCVFRVFEVMBJUDIBVòÏ
3FNBSRVF*MOhFTUQPTTJCMFEFEÏTBDUJWFSMhÏNVMTJPOEVMBJURVFQPVSDFSUBJOTQSPEVJUT
-hÏNVMTJPOEÏTBDUJWÏF MBUFNQÏSBUVSFEVMBJUEJTUSJCVÏFTUJOGÏSJFVSFJMFTUQPTTJCMFEF
DIBVòFSMBCPJTTPOFOEJTUSJCVBOUEFMBWBQFVSEFMBCVTFEFWBQFVS WPJSQBHF 1.7. EAU CHAUDE
LONGUEUR EAU
RÉTABLIR VALEURS STANDARD
LONGUEUR EAU
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEhFBVRVJFTUEJTUSJCVÏFËDIBRVFGPJT
RVFMhPOBQQVJFTVSMBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUF-BCBOEFQFSNFUEFSÏHMFSBWFDQSÏDJTJPOMB
RVBOUJUÏEhFBVËEJTUSJCVFS
MENU MACHINE
-BNBDIJOFQFSNFUEFQFSTPOOBMJTFSMFTSÏHMBHFTEFGPODUJPOOFNFOU
15/01/10
10:38
5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFTSÏHMBHFTEF
MBNBDIJOF
2. RÉGLAGES MACHINE
RÉGLAGES GÉNÉRAUX
RÉGLAGES AFFICHEUR
RÉGLAGES CALENDRIER
RÉGLAGES EAU
RÉGLAGES ENTRETIEN
RÉGLAGES D'USINE
5PVDIFEFTPSUJF
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
5PVDIFEFTÏMFDUJPODPOöSNBUJPO
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
25
26
MENU MACHINE
RÉGLAGES GÉNÉRAUX
$FMBQFSNFUEFNPEJöFSMFTQBSBNÒUSFTEFGPODUJPOOFNFOUEFMBNBDIJOF
RÉGLAGES GÉNÉRAUX
PLAQUE CHAUFFE-TASSES
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEFSÏHMFSMFGPODUJPOOFNFOUEFMBQMBRVFDIBVòF
UBTTFTTJUVÏFEBOTMBQBSUJFTVQÏSJFVSFEFMBNBDIJOF
OFF
$FMBQFSNFUEFHBSEFSMBQMBRVFDIBVòFUBTTFTUPVKPVSTÏUFJOUF
ON
$FMBQFSNFUEFHBSEFSMBQMBRVFDIBVòFUBTTFTUPVKPVSTBMMVNÏF
FONCTION MODE ÉCO
OFF
ON
TONALITES SONORES
$FUUFGPODUJPOHÒSFMhBDUJWBUJPOEFTDIBVEJÒSFTQSÏTFOUFTTVSMBNBDIJOFQPVS
PCUFOJSVOFÏDPOPNJFEhÏOFSHJF
%FDFUUFGBÎPO ËMBNJTFFONBSDIFEFMBNBDIJOF UPVUFTMFT
DIBVEJÒSFTTPOUBDUJWÏFTQPVSMBQSÏQBSBUJPOJNNÏEJBUFEFUPVTMFT
QSPEVJUT%FDFUUFGBÎPO MBDPOTPNNBUJPOEhÏOFSHJFFTUNBKFVSF
%FDFUUFGBÎPO ËMBNJTFFONBSDIFEFMBNBDIJOF JMFTUBDUJWÏ
VOJRVFNFOUMBDIBVEJÒSFEVDBGÏ-BNBDIJOFDPOTPNNFNPJOT
EhÏOFSHJFNBJTJMGBVUQMVTEFUFNQTQPVSMBEJTUSJCVUJPOEFT
QSPEVJUTBWFDEVMBJU
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhBDUJWFSEÏTBDUJWFSMFTTJHOBVYTPOPSFT
OFF
1PVSEÏTBDUJWFSMFTUPOTTPOPSFT
ON
1PVSBDUJWFSMFTUPOTTPOPSFT
27
RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR
RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR
$FNFOVQFSNFUEFTÏMFDUJPOOFSMBMBOHVFEFTNFOVTFUEFSÏHMFSMFDPOUSBTUFEF
MBóDIFVS
-FSÏHMBHFFTUUSÒTJNQPSUBOUQPVSVOFCPOOFEÏöOJUJPOEFTQBSBNÒUSFTEFMB
NBDIJOFFOGPODUJPOEVQBZTEVUJMJTBUJPO
LANGUE
FRANÇAIS
LUMINOSITÉ
-BMBOHVFTÏMFDUJPOOÏFFTUJOEJRVÏFTVSMhBóDIFVS
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSMFCPODPOUSBTUFEFMBóDIFVSFOGPODUJPOEF
MhÏDMBJSBHFBNCJBOU
28
MENU MACHINE
RÉGLAGES CALENDRIER
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSUPVUFTMFTGPODUJPOTQPVSMBHFTUJPOEFMhIPSMPHF EVDBMFOESJFS
FUEFUPVUFTMFTGPODUJPOTBTTPDJÏFT
RÉGLAGES CALENDRIER
-FSÏHMBHFFTUUSÒTJNQPSUBOUQPVSMFCPOGPODUJPOOFNFOUEFUPVUFTMFT
GPODUJPOTRVJVUJMJTFOUMIFVSF
HORAIRE
HEURE
MINUTES
FORMAT
1PVSSÏHMFSMAIFVSFBDUVFMMF
1PVSSÏHMFSMFTNJOVUFTEFMhIFVSFBDUVFMMF
1PVSSÏHMFSMFGPSNBUEBóDIBHFEFMhIFVSF-FSÏHMBHFQFVU
BWPJSMFGPSNBU)PVMFGPSNBUBOHMPTBYPO".1.5PVU
DIBOHFNFOUTFSBBQQMJRVÏBVUPNBUJRVFNFOUËUPVUFTMFT
GPODUJPOTRVJQSÏWPJFOUMhBóDIBHFEVGPSNBU
$FSÏHMBHFFTUUSÒTJNQPSUBOUQPVSMFCPOGPODUJPOOFNFOUEFUPVUFTMFT
GPODUJPOTRVJOÏDFTTJUFOUEhVOFCPOOFHFTUJPOEFMBEBUF
DATE
AN
1PVSSÏHMFSMBOOÏFBDUVFMMF
MOIS
1PVSSÏHMFSMFNPJTBDUVFM
JOUR
1PVSSÏHMFSMFKPVSBDUVFM
FORMAT
RÉGLAGES STAND-BY 60
1PVSSÏHMFSMFGPSNBUEBóDIBHFEFMBEBUFTFMPOMFTFYJHFODFT
QFSTPOOFMMFT5PVUDIBOHFNFOUTFSBBQQMJRVÏBVUPNBUJRVFNFOU
ËUPVUFTMFTGPODUJPOTRVJQSÏWPJFOUMhBóDIBHFEVGPSNBU
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEFSÏHMFSMJOUFSWBMMFEFUFNQTFOUSFMBEFSOJÒSF
EJTUSJCVUJPOEFCPJTTPOFUMFQBTTBHFEFMABQQBSFJMFONPEFTUBOECZ
L’intervalle par défaut est « après 1 heure ».
15
30
60
180
"QSÒTMÏDPVMFNFOUEVUFNQTSÏHMÏ MBNBDIJOFTFNFUFO
TUBOECZ
1PVSSÏBDUJWFSMBNBDIJOF BQQVZFSTVSVOFUPVDIFRVFMDPORVF
6OFGPJTMBQIBTFEFDIBVòBHFFUMBOBMZTFEFTGPODUJPOT
UFSNJOÏFT MBNBDIJOFFTUEFOPVWFBVQSÐUFËMFNQMPJ
29
RÉGLAGES CALENDRIER
$FNFOVQFSNFUEFQSPHSBNNFSMFTIPSBJSFTEFNJTFFONBSDIFEFMB
NBDIJOFTFMPOWPTFYJHFODFT-BNBDIJOFHÒSFDFUUFGPODUJPOVOJRVFNFOUTJ
FMMFFTUBMMVNÏFEFQVJTMJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBM
*MFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSIPSBJSFTEFNJTFFONBSDIFEJòÏSFOUT
ÏUBOUHÏSÏTEFGBÎPOJOEÏQFOEBOUFQBSTJNQMJDJUÏPOEÏDSJSBTFVMFNFOUMB
QSPHSBNNBUJPOEFMBj.*/65&3*&x-FTBVUSFTNJOVUFSJFTQFVWFOUÐUSF
QSPHSBNNÏFTEFMBNÐNFGBÎPO
Remarque : l'arrêt est géré par la programmation du « STAND-BY ».
MINUTERIE MISE EN MARCHE MACHINE
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSFUQSPHSBNNFSMFQSFNJFSIPSBJSFEF
NJTFFONBSDIF
.*/65&3*&
1PVSSÏHMFSMhIFVSFEFNJTFFONBSDIF
HEURE 00
MINUTES 00
1PVSSÏHMFSMFTNJOVUFTEFMhIFVSFEFNJTFFONBSDIF
JOUR DE LA SEMAINE
2.3.4.1.3. MINUTERIE 1 00:00
LUNDI
OFF
MARDI
OFF
MERCREDI
OFF
JEUDI
OFF
VENDREDI
OFF
SAMEDI
OFF
DIMANCHE
OFF
1PVSQSPHSBNNFSMFTKPVSTEFMBTFNBJOFPáDFUUF
NJOVUFSJFEPJUNFUUSFMBNBDIJOFFONBSDIF
4ÏMFDUJPOOFSVOKPVSBWFDMFTUPVDIFT PV FUDPOöSNFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF 0, QPVS
NPEJöFSMFSÏHMBHF
0/)PSBJSFBDUJWÏ
0'')PSBJSFEÏTBDUJWÏ
.*/65&3*&
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSFUQSPHSBNNFSMFEFVYJÒNFIPSBJSFEF
NJTFFONBSDIF
.*/65&3*&
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSFUQSPHSBNNFSMFUSPJTJÒNFIPSBJSFEF
NJTFFONBSDIF
30
MENU MACHINE
RÉGLAGES EAU
RÉGLAGES EAU
DURETÉ DE L’EAU
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSMFTQBSBNÒUSFTQPVSVOFHFTUJPODPSSFDUFEFMhFBVQPVSMB
EJTUSJCVUJPOEVDBGÏ
$FNFOVQFSNFUEFNPEJöFSMFSÏHMBHFEFMBEVSFUÏEFMFBVEBOTMBNBDIJOF
-BGPODUJPOj%VSFUÏEFMhFBVxQFSNFUEBEBQUFSMBNBDIJOFBVEFHSÏEF
EVSFUÏEFMFBVVUJMJTÏF BöORVFMMFQVJTTFEFNBOEFSEFGBJSFVODZDMFEF
EÏUBSUSBHFBVNPNFOUWPVMV
Mesurer la dureté de l’eau comme il est décrit à la page 5.
$FNFOVQFSNFUEBDUJWFSEÏTBDUJWFSMBWFSUJTTFNFOUEFSFNQMBDFNFOUEV
öMUSFËFBV&OBDUJWBOUDFUUFGPODUJPO MBNBDIJOFBWFSUJUMVUJMJTBUFVSRVBOE
MFöMUSFËFBVEPJUÐUSFSFNQMBDÏ
0''TJHOBMEÏWBMJEÏ
0/TJHOBMWBMJEÏ DFUUFWBMFVSFTUSÏHMÏFBVUPNBUJRVFNFOUMPSTRVFMFöMUSF
FTUBDUJWÏ 1PVSFòFDUVFSMhBDUJWBUJPOEVöMUSFBQSÒTTPONPOUBHFPVTPOSFNQMBDFNFOU
1PVSVOCPONPOUBHFFUPVSFNQMBDFNFOU DPOTVMUFSMBTFDUJPOSFMBUJWFË
QBHF
31
RÉGLAGES ENTRETIEN
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSUPVUFTMFTGPODUJPOTQPVSMBHFTUJPODPSSFDUFEFMhFOUSFUJFOEFMB
NBDIJOF
RÉGLAGES ENTRETIEN
COMPTEURS PRODUIT
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEBóDIFSMFOPNCSFEFQSPEVJUTRVJPOUÏUÏQSÏQBSÏT
QPVSDIBRVFUZQFEFDBGÏ ËQBSUJSEFMBEFSOJÒSFSFNJTFË[ÏSP
CYCLE DE DÉTARTRAGE
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFYÏDVUFSMFDZDMFEFEÏUBSUSBHF MBNBDIJOFJOEJRVF
DPNCJFOEFMJUSFTTPOUFODPSFOÏDFTTBJSFTQPVSMFEÏUBSUSBHF 7PJSQBHF CYCLE NETTOYAGE GROUPE
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFYÏDVUFSMFDZDMFEFMBWBHFEV(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO
7PJSQBHF CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
AUTO-NETTOYAGE CARAFE
RÉGLAGES D'USINE
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFYÏDVUFSVODZDMFEFMBWBHFEFMBDBSBGFVUJMJTÏFQPVS
MBQSÏQBSBUJPOEFTCPJTTPOTËCBTFEFMBJU WPJSQBHF Remarque : ce cycle de nettoyage est fondamental pour un correct
entretien de la carafe.
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFòFDUVFSMFOFUUPZBHFBVUPNBUJRVFEFMBDBSBGF
BQSÒTDIBRVFQSÏQBSBUJPOEhVOQSPEVJURVJDPOUJFOUEVMBJU
OFF
-BGPODUJPOEBVUPOFUUPZBHFFTUEÏTBDUJWÏF
ON
-BGPODUJPOEBVUPOFUUPZBHFFTUBDUJWÏF
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEFSÏUBCMJSUPVTMFTSÏHMBHFTEhVTJOF
Remarque : le rétablissement des réglages d'usine efface tous les
paramètres personnels.
32
ENTRETIEN
MENU «CYCLE NETTOYAGE GROUPE»
*MTVóUEFMBWFSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPOBWFDEFMFBV DPNNFJOEJRVÏËMBQBHF$FMBWBHFDPNQMÒUFMFOUSFUJFOEV(SPVQFEF
EJTUSJCVUJPO0ODPOTFJMMFEhFòFDUVFSDFDZDMFUPVTMFTNPJTPVCJFOBQSÒTDBGÏTBVNPZFOEFTQBTUJMMFT(BHHJB RVJQFVWFOUÐUSFBDIFUÏFT
TÏQBSÏNFOUBVQSÒTEFWPUSFSFWFOEFVS
LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
5PVSOFSDPNQMÒUFNFOUMFCPVUPO4#4EBOTMFTFOTJOWFSTFEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF 7PJSQBHF BWBOUEFDPNNFODFSMFDZDMF
1
2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN
2
COMPTEURS PRODUIT
CYCLE DÉTARTRAGE
2.5.3. RÉGLAGES ENTRETIEN
3
EFFECTUER LE CYCLE DE
NETTOYAGE GROUPE?
118(l)
CYCLE NETTOYAGE GROUPE
REMPLIR RÉSERVOIR
À EAU
CYCLE NETTOYAGE GROUPE
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
AUTO-NETTOYAGE CARAFE ON
4ÏMFDUJPOOFSMhPQUJPOEBOTMFNFOV
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
4
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
5
CYCLE NETTOYAGE GROUPE
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSËFBVBWFDEFMFBV
GSBÔDIFQPUBCMF"QQVZFSFOTVJUFTVSMB
UPVDIFj0,x
6
INTRODUIRE LA PASTILLE
POUR LE NETTOYAGE
DU GROUPE
*OUSPEVJSFMBQBTUJMMFEBOTMFMPHFNFOUEV
DBGÏNPVMV
7
CYCLE NETTOYAGE GROUPE
"QSÒTBWPJSJOUSPEVJUMBQBTUJMMF BQQVZFS
TVSMBUPVDIFj0,x
8
CYCLE NETTOYAGE GROUPE
1PTJUJPOOFSVOSÏTFSWPJSBVEFTTPVTEFMB
CVTFEFEJTUSJCVUJPOEVDBGÏ
9
PLACER UN RÉCIPIENT
SOUS LA BUSE DE
DISTRIBUTION DU CAFÉ
"QSÒTBWPJSQPTJUJPOOÏMFSÏDJQJFOU BQQVZFSTVSMBUPVDIFj0,x
-FDZDMFEFOFUUPZBHFEVHSPVQF
EFEJTUSJCVUJPOFTUFòFDUVÏ
BVUPNBUJRVFNFOU
"QSÒTBWPJSFòFDUVÏMFDZDMF SFNFUUSFMFCPVUPO4#4EBOTMBQPTJUJPOTPVIBJUÏF WPJSQBHF ®MBöOSFUJSFSMFSÏDJQJFOUFUMFWJEFS
PQQPSUVOÏNFOU
33
MENU «CYCLE DÉTARTRAGE CHAUDIÈRE»
-FEÏUBSUSBHFEPJUÐUSFFòFDUVÏUPVTMFTËNPJTPVMPSTRVFMBNBDIJOFMFTJHOBMF-BNBDIJOFEPJUÐUSFBMMVNÏFFUFMMFHÒSF
BVUPNBUJRVFNFOUMBEJTUSJCVUJPOEVEÏUBSUSBOU
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE.
6UJMJTFSTFVMFNFOUMFEÏUBSUSBOU(BHHJBRVJBÏUÏDPOÎVDPOGPSNÏNFOUBVYDBSBDUÏSJTUJRVFTUFDIOJRVFTEFMBNBDIJOF QPVSMBDPOUJOVJUÏEF
TFTQFSGPSNBODFTEBOTMFUFNQTFUEBOTMFSFTQFDUEFMBTÏDVSJUÏEFMVUJMJTBUFVS-BTPMVUJPOEÏUBSUSBOUFEPJUÐUSFÏMJNJOÏFDPOGPSNÏNFOUË
DFRVJFTUQSÏWVQBSMFQSPEVDUFVSFUPVQBSMFTOPSNFTFOWJHVFVSEBOTMF1BZTPáMBNBDIJOFFTUVUJMJTÏF
3FNBSRVFBWBOUEFDPNNFODFSMFDZDMFEFEÏUBSUSBHF WÏSJöFS
26&-&'*-53&®&"6*/5&/;"/&451-64%"/4-&3²4&370*3®&"6
RVFWPVTBWF[ËEJTQPTJUJPOVOSÏDJQJFOUEFEJNFOTJPOBEÏRVBUFPVRVFMRVFTSÏDJQJFOUTËQPTJUJPOOFSEBOTMFTQPJOUTJOEJRVÏT
LE CYCLE DE DÉTARTRAGE ET/OU RINÇAGE NE PEUT PAS ÊTRE ARRÊTÉ ; IL FAUT TERMINER CES PHASES. SI LA MACHINE EST
ARRÊTÉE OU DANS LE CAS D'UN MANQUE DE COURANT, IL FAUT RÉPÉTER LE CYCLE EN COURS D'EXÉCUTION.
EN TOUT CAS, TOUT CYCLE PEUT ÊTRE INTERROMPU EN APPUYANT SUR LA TOUCHE « II » ; IL POURRA ENSUITE ÊTRE REPRIS
EN TOUTE FLEXIBILITÉ EN APPUYANT SUR LA TOUCHE « > ».
TOURNER COMPLÈTEMENT LE BOUTON SBS DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (VOIR PAGE 8) AVANT DE
COMMENCER LE CYCLE.
1PVSQSÏQBSFSDPSSFDUFNFOUMBTPMVUJPOEÏUBSUSBOUF WFSTFSUPVUMFDPOUFOVEFMBCPVUFJMMFEFEÏUBSUSBOUDPODFOUSÏ(BHHJBEBOTMFSÏTFSWPJSË
FBVFUMFSFNQMJSBWFDEFMhFBVGSBÔDIFKVTRVhBVOJWFBV."9
Remarque : pendant le cycle de détartrage il est normal de voir affichés quelques messages d'alarme pour permette la
gestion correcte de la machine. Une fois le message rétabli, pour continuer le cycle de détartrage, appuyer toujours sur la
touche « > ».
1
2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN
COMPTEURS PRODUIT
CYCLE DÉTARTRAGE
118(l)
CYCLE NETTOYAGE GROUPE
2
2.5.2. RÉGLAGES ENTRETIEN
EFFECTUER LE CYCLE
DE DÉTARTRAGE?
3
CYCLE DÉTARTRAGE
REMPLIR LE RÉSERVOIR AVEC
LA SOLUTION DÉTARTRANTE
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
AUTO-NETTOYAGE CARAFE ON
4ÏMFDUJPOOFSMhPQUJPOEBOTMFNFOV
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
"UUFOUJPOFODPOöSNBOUDFUUFTÏMFDUJPO
MFDZDMFFTUJOUFSSPNQV$POöSNFS
FOBQQVZBOUTVSj0,xPVRVJUUFSFO
BQQVZBOUTVSMBUPVDIFj&4$x
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSEFTPMVUJPO
EÏUBSUSBOUF
"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x
34
4
ENTRETIEN
CYCLE DÉTARTRAGE
5
VIDER LE BAC SITUÉ
AU-DESSOUS DU GROUPE
DE DISTRIBUTION
7JEFSMFCBDEÏHPVUUFNFOURVJTFUSPVWF
TPVTMFHSPVQF QBHFöH FUMF
SFNFUUSF
"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x
7
CYCLE DÉTARTRAGE
CYCLE DÉTARTRAGE
6
REMPLIR LA CARAFE À MOITIÉ
AVEC DE L'EAU ET LA METTRE
EN POSITION DE DISTRIBUTION
3FNQMJSMBDBSBGFKVTRVhËNPJUJÏBWFDEF
MhFBVGSBÔDIF QBHFöH *OUSPEVJSFMBDBSBGFFUMBQPTJUJPOOFSFO
QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO"QQVZFSFOTVJUF
TVSMBUPVDIFj0,x
8
CYCLE DÉTARTRAGE
1MBDFSVOSÏDJQJFOUBVEFTTPVTEFMBCVTF
EFEJTUSJCVUJPOEVDBGÏFUVOSÏDJQJFOU
TPVTMBCVTFEFEJTUSJCVUJPOEFMhFBV
DIBVEF"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIF
j0,x
9
PHASE 1/2
DÉTARTRAGE…
4hJMGBVUWJEFSMFTSÏDJQJFOUT BQQVZFSTVSMB
UPVDIFjIIx"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIF
jx
CYCLE DÉTARTRAGE
RINCER LE RÉSERVOIR
ET LE REMPLIR AVEC
DE L'EAU FRAÎCHE
PHASE 1/2
DÉTARTRAGE…
-FDZDMFEFEÏUBSUSBHFDPNNFODF
-BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU
EhBWBODFNFOU
CYCLE DÉTARTRAGE
METTRE UN RÉCIPIENT
SOUS LES BUSES
DE DISTRIBUTION EAU
CHAUDE ET CARAFE
®MBöOEFMBQSFNJÒSFQIBTF VOF
GPJTUFSNJOÏMFEÏUBSUSBOU MBNBDIJOF
EFNBOEFMFSJOÎBHFEVSÏTFSWPJS
1PVSMBQIBTFEFSJOÎBHF JMGBVUVUJMJTFSVOFRVBOUJUÏEhFBVQSÏEÏöOJFQBSMFGBCSJDBOU$FMBBTTVSFVODZDMFEFSJOÎBHFPQUJNBMQPVS
VOFEJTUSJCVUJPOEFTQSPEVJUTEBOTEFTDPOEJUJPOTPQUJNBMFT-BQSPDÏEVSFQSÏWPJURVFMFSÏTFSWPJSEPJUÐUSFSFNQMJQFOEBOUMhFYÏDVUJPO
EVDZDMFEFSJOÎBHF
10
CYCLE DÉTARTRAGE
RINCER LE RÉSERVOIR
ET LE REMPLIR AVEC
DE L'EAU FRAÎCHE
3JODFSMFSÏTFSWPJSFUMFSFNQMJSEFBV
GSBÔDIFQPUBCMF
"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x
11
CYCLE DÉTARTRAGE
VIDER LE BAC SITUÉ
AU-DESSOUS DU GROUPE
DE DISTRIBUTION
7JEFSMFCBDEÏHPVUUFNFOURVJTFUSPVWF
TPVTMFHSPVQF QBHFöH FUMF
SFNFUUSF
"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x
12
CYCLE DÉTARTRAGE
REMPLIR LA CARAFE
DU LAIT
AVEC EAU FRAÎCHE
7JEFSDPNQMÒUFNFOUMBDBSBGF QBHF
öH FUMBSFNQMJSEhFBVGSBÔDIFQPUBCMF
*OUSPEVJSFMBDBSBGFFUMBQPTJUJPOOFSFO
QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO"QQVZFSFOTVJUF
TVSMBUPVDIFj0,x
35
13
CYCLE DÉTARTRAGE
14
METTRE UN RÉCIPIENT
SOUS LES BUSES
DE DISTRIBUTION EAU
CHAUDE ET CARAFE
15
CYCLE DÉTARTRAGE
PHASE 2/2
RINÇAGE…
1MBDFSVOSÏDJQJFOUBVEFTTPVTEFMBCVTF
EFEJTUSJCVUJPOEVDBGÏFUVOSÏDJQJFOU
TPVTMBCVTFEFEJTUSJCVUJPOEFMhFBV
DIBVEF"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIF
j0,x
16
CYCLE DÉTARTRAGE
-FDZDMFEFSJOÎBHFDPNNFODF
-BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU
EhBWBODFNFOU
PHASE 2/2
RINÇAGE…
4hJMGBVUWJEFSMFTSÏDJQJFOUT BQQVZFSTVS
MBUPVDIFjIIx"QQVZFSFOTVJUFTVSMB
UPVDIFjx
15/01/10
10:38
®MBöOEFMBEFVYJÒNFQIBTF MBNBDIJOF
FTUËOPVWFBVBVUPNBUJRVFNFOUQSÐUF
QPVSMhVTBHF
*MGBVUFOTVJUFSJODFSUPVTMFTDPNQPTBOUT
"QSÒTMFTBWPJSMBWÏT MFTTÏDIFSTPJHOFVTFNFOUFUMFTSFNFUUSFEBOTMFVSMPHFNFOU
3FNFUUSFMFCPVUPO4#4TVSMBQPTJUJPOTPVIBJUÏF WPJSQBHF 36
ENTRETIEN
ENTRETIEN CIRCUITS LAIT
-FTDJSDVJUTEVMBJUQFVWFOUÐUSFIZHJÏOJTÏTFOFòFDUVBOUVODZDMFTJNQMFFUSBQJEFRVJBTTVSFVOOFUUPZBHFTPJHOÏ$FMBWBHFDPNQMÒUF
MFOUSFUJFOEVDPOUFOFVSEVMBJU/PVTDPOTFJMMPOTEhFòFDUVFSDFDZDMFVOFGPJTQBSNPJTFOVUJMJTBOUMFEÏUFSHFOU(BHHJB EJTQPOJCMFTDIF[
WPUSFSFWFOEFVSIBCJUVFM
LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
1
2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN
2
COMPTEURS PRODUIT
CYCLE DÉTARTRAGE
2.5.4. RÉGLAGES ENTRETIEN
3
EFFECTUER LE CYCLE DE
LAVAGE DE LA CARAFE?
118(l)
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
REMPLIR RÉSERVOIR
À EAU
CYCLE NETTOYAGE GROUPE
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
AUTO-NETTOYAGE CARAFE ON
4ÏMFDUJPOOFSMhPQUJPOEBOTMFNFOV
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
4
-BDBSBGFEPJUÐUSFFOMFWÏFEFMBNBDIJOF
FUFOTVJUFWJEÏF
%ÏDSPDIFSMBQPJHOÏFFOMBUPVSOBOUEBOT
MFTFOTEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF
7
3FNFUUSFMFDPVWFSDMFFOWÏSJöBOURVhJM
TPJUCJFOGFSNÏ
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
5
"QQVZFSTVSMFTDÙUÏTFUTPVMFWFSMF
DPVWFSDMF
8
3FNFUUSFMBQPJHOÏFEBOTMBQPTJUJPO
DFOUSBMFQPVSBTTVSFSVOFGFSNFUVSF
QBSGBJUF
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIF
QPUBCMF"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,x
QPVSDPOöSNFS
6
3FNQMJSMBDBSBGFKVTRVhBVOJWFBV."9
JOEJRVÏBWFDEFMhFBVGSBÔDIFQPUBCMF
7FSTFSMFDPOUFOVEhVOTBDIFUEF
EÏUFSHFOUQPVSMFSÏTFSWPJSËMBJU
9
1MBDFSMBDBSBGFJODMJOÏFGSPOUBMFNFOU
-BCBTFEFMBDBSBGFEPJUÐUSF
BQQVZÏFËMhJOTFSU & TJUVÏTVSMFCBD
EhÏHPVUUFNFOU
37
10
11
C
A
D
B
B
1FOEBOUDFUUFQIBTFMFTUSPVTEFMB
DBSBGF " TFUSPVWFOUBVEFTTPVTEFT
FNCSBZBHFT $ -FTQJWPUTEFMBDBSBGF
# TFUSPVWFOUËMBNÐNFIBVUFVSEFT
HMJTTJÒSFT % *OUSPEVJSFMBDBSBGFQBSVOFSPUBUJPOWFSTMFCBT DPNNFMFNPOUSFMBöHVSF KVTRVhË
MhBDDSPDIBHFEFMhJOTFSU & TFUSPVWBOUEBOTMFCBDEhÏHPVUUFNFOU
12
13
14
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
VERSER LE DÉTERGENT
DANS LA CARAFE
ET LA REMPLIR AVEC
DE L'EAU FRAÎCHE
E
-BDBSBGFTFSFUSPVWFOBUVSFMMFNFOU
EBOTTPOMPHFNFOU
15
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
*OUSPEVJSFVOSÏDJQJFOUWJEFBZBOUVOF
DBQBDJUÏBQQSPQSJÏFFUMFNFUUSFEBOTMB
QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO
16
PHASE 1/2
LAVAGE…
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
REMPLIR RÉSERVOIR
À EAU
-FDZDMFEFOFUUPZBHFDPNNFODF
-BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU
EhBWBODFNFOU
®MBöOEVMBWBHF SFNQMJSËOPVWFBVMF
SÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIFQPUBCMF
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
18
19
17
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
REMPLIR LA CARAFE DU LAIT
AVEC EAU FRAÎCHE
&OMFWFSMBDBSBGF MBSJODFSFUMBSFNQMJS
EFBVGSBÔDIFQPUBCMF"QQVZFSTVSMB
UPVDIFj0,xQPVSDPOöSNFS
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
PHASE 2/2
RINÇAGE…
*OUSPEVJSFVOSÏDJQJFOUWJEFBZBOUVOF
DBQBDJUÏBQQSPQSJÏFFUMFNFUUSFEBOTMB
QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
6OFGPJTMFDZDMFEFOFUUPZBHF
UFSNJOÏ JMFTUDPOTFJMMÏEFSJODFSUPVT
MFDPNQPTBOUTBWFDEFMhFBVGSBÔDIF
QPUBCMF
-FDZDMFEFSJOÎBHFDPNNFODF-BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU
EhBWBODFNFOU6OFGPJTMFDZDMFUFSNJOÏ MBNBDIJOFSFWJFOUËMB
QBHFEFEJTUSJCVUJPOEFTQSPEVJUT
38
NETTOYAGE
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT
-FNFTTBHFj7JEFSMFSÏTFSWPJSËNBSDxFUPVj7JEFSMFCBDEhÏHPVUUFNFOUxQPVSSBJUThBóDIFSMPSTEVGPODUJPOOFNFOUOPSNBM$FUUF
PQÏSBUJPOEPJUÐUSFFòFDUVÏFBWFDMBNBDIJOFFONBSDIF
1
"QQVZF[TVSMBUPVDIFFUPVWSJSMBQPSUF
EFTFSWJDF
4
7JEFSFUMBWFSMFCBDEhÏHPVUUFNFOUFUMF
DPVWFSDMFBWFDEFMhFBVGSBÔDIF
2
3FUJSFSMFCBDEhÏHPVUUFNFOUFUMFUJSPJS
ËNBSD
5
3FQMBDFSDPSSFDUFNFOUMFTDPNQPTBOUT
3
7JEFSMFUJSPJSËNBSDFUMFSJODFSËMhFBV
GSBÔDIF
6
*OTÏSFSMFCBDFUMFUJSPJSËNBSDFUGFSNFS
MBQPSUFEFTFSWJDF
-FDPNQUBHFEVNBSDEÏQPTÏEBOTMFUJSPJSOFTUQBTSFNJTË[ÏSPFOWJEBOUMFNBSDRVBOEMBNBDIJOFFTUÏUFJOUF$FTUMBSBJTPOQPVSMBRVFMMF
MBNBDIJOFQFVUBóDIFSMFNFTTBHFjWJEFSMFSÏTFSWPJSËNBSDxNÐNFBQSÒTOBWPJSQSÏQBSÏRVFRVFMRVFTDBGÏT
39
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
-FOFUUPZBHFEÏDSJUDJEFTTPVTEPJUÐUSFGBJUBVNPJOTVOFGPJTQBSTFNBJOF
3FNBSRVFOFQBTVUJMJTFSEFMFBVRVJOBQBTÏUÏSFNQMBDÏFEFQVJTQMVTJFVSTKPVST
ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau.
1
²UFJOESFMBNBDIJOFFUEÏCSBODIFSMB
öDIF
4
3FUJSFSMFTVQQPSUQPTJUJPOOÏTPVTMB
HSJMMF-FMBWFSFOGBJTBOUBUUFOUJPOËMB
[POFEVKPJOU-FSFQMBDFSTFVMFNFOU
BQSÒTBWPJSMBWÏMFTBVUSFTDPNQPTBOUT
7
%ÏNPOUFSMFEJTUSJCVUFVSFUMFMBWFSË
MFBVDPVSBOUF
2
4PSUJSMFSÏTFSWPJSËFBVFUMFMBWFSBWFD
EFMFBVGSBÔDIF
5
3FUJSFSMFCBDJOUFSOFFOQMBTUJRVFFUMF
MBWFSËMFBVUJÒEF
8
/FUUPZFSMFDPNQBSUJNFOUEVDBGÏ
QSÏNPVMVËMBJEFEhVODIJòPOTFD
3
3FUJSFSMBHSJMMFFUMBMBWFS
TPJHOFVTFNFOU
6
/FUUPZFSMBQBSUJFJOUFSOFEVCBDFO
NÏUBMËMhBJEFEhVODIJòPOIVNJEF
&OTVJUF SFQMBDFSUPVTMFTDPNQPTBOUT
QSÏDÏEFNNFOUFOMFWÏT
9
/FUUPZFSMBCVTFEFWBQFVSFUMhBóDIFVS
ËMhBJEFEhVODIJòPOIVNJEF
40
NETTOYAGE
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION
-FHSPVQFEFEJTUSJCVUJPOEPJUÐUSFOFUUPZÏBVNPJOTVOFGPJTQBSTFNBJOF"WBOUEFSFUJSFSMFHSPVQF JMGBVUSFUJSFSMFUJSPJSËNBSDDPNNF
JOEJRVÏËMBöHQBHF-BWFSMFHSPVQFEFEJTUSJCVUJPOËMFBVUJÒEF
-VCSJöFSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPOBQSÒTEJTUSJCVUJPOTFOWJSPO*MFTUQPTTJCMFEBDIFUFSEFMBHSBJTTFQPVSMVCSJöFSMF(SPVQFEF
EJTUSJCVUJPOBVQSÒTEFTDFOUSFTEBTTJTUBODFBHSÏÏT
ATTENTION ! Ne pas laver le Groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement. Ne pas
le laver au lave-vaisselle.
1
1PVSÙUFSMFHSPVQFEFEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIF164)
4
%JTUSJCVFSMBHSBJTTFEFGBÎPOVOJGPSNF
TVSMFTEFVYDPOWPZFVSTMBUÏSBVY
7
-FMFWJFSQMBDÏTVSMBQBSUJFBSSJÒSFEV
HSPVQFEPJUÐUSFFODPOUBDUBWFDMBCBTF
2
-BWFSMFHSPVQFFUMFöMUSFFUMFTTÏDIFS
5
4BTTVSFSRVFMFHSPVQFEFEJTUSJCVUJPO
FTUFOQPTJUJPOEFSFQPTMFTEFVY
SFQÒSFTEPJWFOUDPÕODJEFS
8
-FSFNPOUFSTBOTBQQVZFSTVSMBUPVDIF
PUSH !
3
/FMVCSJöFSMFTDPOWPZFVSTEVHSPVQF
RVhBWFDMBHSBJTTFGPVSOJF
6
4hBTTVSFSRVFUPVTMFTDPNQPTBOUTTF
USPVWFOUEBOTMBCPOOFQPTJUJPO
-FDSPDIFUJOEJRVÏEPJUÐUSFEBOTMB
QPTJUJPODPSSFDUFQPVSWÏSJöFS BQQVZFS
EVODPVQTFDTVSMBUPVDIFj164)x
9
*OTÏSFSMFUJSPJSËNBSD
'FSNFSMBQPSUFEFTFSWJDF
41
NETTOYAGE CARAFE LAIT
*MGBVUEÏNPOUFSFUMBWFSTPJHOFVTFNFOUMBDBSBGFVOFGPJTQBSTFNBJOFNJOJNVN
$FUUFPQÏSBUJPOBTTVSFVOFIZHJÒOFQBSGBJUFEFUPVTMFTDPNQPTBOUT
Remarque : faire attention à la position de chaque composant : de cette façon, il sera plus simple de les remonter. Un guide
bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe.
1
2
1PVSMFOFUUPZBHFEFMBDBSBGF JMGBVU
MhFOMFWFSEFMBNBDIJOFFUMBWJEFS
4
%ÏDSPDIFSMBQPJHOÏFFOMBUPVSOBOUEBOT
MFTFOTEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF
5
5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMBQPTJUJPOEF
EÏCMPDBHFFOMBUPVSOBOUEBOTMFTFOT
JOWFSTFEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF
7
&YUSBJSFMFDPOOFDUFVSRVJFTUFODPOUBDU
BWFDMBNBDIJOF
8
&YUSBJSFMFUVZBVEhBTQJSBUJPO
3FUJSFSMFSBDDPSEFYUFSOFFOMFUJSBOU
3
"QQVZFSTVSMFTDÙUÏTFUTPVMFWFSMF
DPVWFSDMF
6
&OMFWFSMBQPJHOÏFBWFDMFUVZBV
EhBTQJSBUJPO
9
3FUJSFSMFSBDDPSEJOUFSOF
5PVTMFTDPNQPTBOUTQFVWFOUÐUSFMBWÏTTPJHOFVTFNFOUBWFDEFMhFBVDIBVEF
"QSÒTBWPJSMBWÏMFTDPNQPTBOUT MFTSFNPOUFSFOTVJWBOUMFTJOTUSVDUJPOTEPOUËMBQBHFRVJTVJU
42
NETTOYAGE
MONTAGE CARAFE LAIT
-FSFNPOUBHFEPJUÐUSFFòFDUVÏTPJHOFVTFNFOU4JMFTDPNQPTBOUTTFNPOUFOUEJóDJMFNFOU DPOTVMUFSMFTJOTUSVDUJPOTEBOTMFEÏUBJMFU
FTTBZFSËOPVWFBVMBQSPDÏEVSF
Remarque : Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe.
1
*OTÏSFSMFSBDDPSEJOUFSOFEBOTMFUVZBVFU
MFQPVTTFSKVTRVhBVGPOE
4
*OUSPEVJSFMFHSPVQFËQFJOFNPOUÏEBOT
MBCBTFEVDPVWFSDMF'BJSFBUUFOUJPOBV
QPJOUEFSFQÒSF
7
*OUSPEVJSFMFDPVWFSDMFEBOTMBDBSBGF
2
*OUSPEVJSFMFSBDDPSEFYUFSOFEBOTMF
SBDDPSEQSÏDÏEFOU'BJSFBUUFOUJPOBV
TFOTEhJOUSPEVDUJPORVJFTUNPOUSÏQBS
MBøÒDIF
5
*OTÏSFSMBDPVWFSUVSFFYUFSOF&MMFEPJU
ThJOUSPEVJSFEBOTMFTHMJTTJÒSFTEFMBCBTF
8
5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMFTFOTJOWFSTF
EFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSFQPVSMB
SBNFOFSËTBQPTJUJPOEFGFSNFUVSF
3
*OUSPEVJSFMFUVZBVEBOTMFSBDDPSE
FYUFSOF
6
5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMFTFOTEFT
BJHVJMMFTEhVOFNPOUSFKVTRVhBVTZNCPMF
9
-BDBSBGFQFVUNBJOUFOBOUÐUSFVUJMJTÏF
SIGNALISATION DE LA MACHINE
Message affiché
FERMER LA PORTE GRAINS
AJOUTER DU CAFÉ
INSÉRER GROUPE
INTRODUIRE TIROIR À
MARC ET BAC
D'ÉGOUTTEMENT
VIDER BAC
D'ÉGOUTTEMENT
ET TIROIR À MARC
FERMER LA PORTE AVANT
REMPLIR RÉSERVOIR À EAU
43
Comment rétablir le message
'FSNFSPVQMBDFSDPSSFDUFNFOUMFDPVWFSDMFJOUFSOFEVSÏTFSWPJSËDBGÏFO
HSBJOTQPVSQPVWPJSEJTUSJCVFSVOFCPJTTPORVFMDPORVF
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSËDBGÏBWFDEVDBGÏFOHSBJOT
*OTÏSFSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPOEBOTTPOMPHFNFOU
*OUSPEVJSFMFUJSPJSËNBSDFUMFCBDEhÏHPVUUFNFOU
3FUJSFSMFUJSPJSËNBSDFUWJEF[MFEBOTVOCBDBQQSPQSJÏ
Remarque : le tiroir à marc ne doit être vidé que quand la
machine le demande et quand elle est allumée. Le fait de
vider le tiroir quand la machine est éteinte empêche tout
enregistrement du vidage effectué.
1PVSRVFMBNBDIJOFQVJTTFEFOPVWFBVGPODUJPOOFS GFSNFSMBQPSUFEFTFSWJDF
3FUJSFSMFSÏTFSWPJSFUMFSFNQMJSEhFBVGSBÔDIFQPUBCMFPVCJFOMFSBWJUBJMMFS
EFMhPVWFSUVSFBQQSPQSJÏF
44
SIGNALISATION DE LA MACHINE
Message affiché
Comment rétablir le message
6OFCPJTTPOBWFDEVMBJUBÏUÏTÏMFDUJPOOÏF-BNBDIJOFEFNBOEFEF
QPTJUJPOOFSMBCVTFEFMBDBSBGFEBOTMBQPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO
PLACER LE DISTRIBUTEUR
DE LA CARAFE EN POSITION
DE DISTRIBUTION
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj&4$xQPVSBOOVMFSMBTÏMFDUJPO
-BGPODUJPOEFSJOÎBHFEFMBDBSBGFBÏUÏTÏMFDUJPOOÏF
PLACER LE DISTRIBUTEUR DE
LA CARAFE EN POSITION
DE RINÇAGE
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj&4$xQPVSBOOVMFSMBTÏMFDUJPO
-hPQÏSBUJPOTÏMFDUJPOOÏFEFNBOEFMBEJTUSJCVUJPOËQBSUJSEVSÏTFSWPJSË
MBJU.FUUSFMFSÏTFSWPJSEBOTMBNBDIJOFDPNNFNPOUSÏEBOTMFNBOVFM
PLACER LA CARAFE DU LAIT
DANS SON LOGEMENT
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj&4$xQPVSBOOVMFSMBTÏMFDUJPO
10:38
-BNBDIJOFOÏDFTTJUFVODZDMFEFEÏUBSUSBHF
"WFDDFNFTTBHF POQFVUDPOUJOVFSËVUJMJTFSMBNBDIJOFNBJTMhPOSJTRVF
EhFODPNQSPNFUUSFMFCPOGPODUJPOOFNFOU
/PVTWPVTSBQQFMPOTRVFUPVUFOEPNNBHFNFOUDBVTÏQBSEÏGBVUEF
EÏUBSUSBHFOhFTUQBTDPVWFSUQBSMBHBSBOUJF
10:38
-BNBDIJOFEFNBOEFEFSFNQMBDFSMFöMUSFËFBVj*OUFO[BxQBSVO
OPVWFBV1SPDÏEFSËSFNQMBDFSMFöMUSFDPNNFEÏDSJUËMBQBHF
-BMBSNFFTUBóDIÏTFVMFNFOUTJMBGPODUJPOj7BMJEFS'JMUSFxFTUTVSj
0/x
7PJSQBHF %FMSPVHFDMJHOPUBOUF.BDIJOFFOBUUFOUF 4UBOECZ *MFTUQPTTJCMFEFNPEJöFSMFTSÏHMBHFTEFTUBOECZ
"QQVZFSTVSMBUPVDIF
REDÉMARRER POUR
RÉSOUDRE LE PROBLÈME
E XX
*MThFTUQSPEVJUVOÏWÏOFNFOUEFNBOEBOUMFSFEÏNBSSBHFEFMBNBDIJOF
/PUFSMFDPEF &YY ThBóDIBOUFOCBT
"SSÐUFSMBNBDIJOFFUMBSFNFUUSFFONBSDIFBVCPVUEFTFDPOEFT4JMF
QSPCMÒNFTFSÏQÒUFDPOUBDUFSMFDFOUSFEhBTTJTUBODF
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SOS
45
EN CAS D’URGENCE
3FUJSFSJNNFEJBUFNFOUMBöDIFEFMBQSJTFFMFDUSJRVF
N’UTILISER L’APPAREIL
t
t
t
t
RVFEBOTEFTMPDBVYGFSNÏT
RVFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEFDBGÏ EFBVDIBVEFFUEFNPVTTFEFMBJU
RVËEFTöOTEPNFTUJRVFT
-BQQBSFJMOFTUQBTEFTUJOÏËÐUSFFNQMPZÏQBSEFTQFSTPOOFT ZDPNQSJTMFTFOGBOUT BWFDEFGBJCMFTDBQBDJUÏTQIZTJRVFT NFOUBMFTPVTFOTPSJFMMFTPVBWFDFYQÏSJFODFFUPVEFTDPNQÏUFODFTJOTVóTBOUFT ËNPJOTRVFMMFTOFTPJFOUTPVTMB
TVQFSWJTJPOEVOFQFSTPOOFSFTQPOTBCMFEFMFVSTÏDVSJUÏPVRVFMMFTOFTPJFOUJOTUSVJUFTQBSDFUUFQFSTPOOFFODFRVJ
DPODFSOFMFNQMPJEFMBQQBSFJM
t (BSEFSMFTFOGBOUTTPVTTVQFSWJTJPO BöOEÏWJUFSRVJMTOFKPVFOUBWFDMBQQBSFJM
MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL
t
t
t
t
t
t
t
t
"öOEÏWJUFSUPVUFTJUVBUJPOEFEBOHFS OFQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMËEBVUSFTöOTRVFDFMMFTQSÏWVFT
/FQBTNFUUSFEBOTMFTSÏTFSWPJSTFUSÏDJQJFOUTEBVUSFTTVCTUBODFTRVFDFMMFTQSÏWVFTEBOTMFNPEFEFNQMPJ
-PSTRVVOSÏTFSWPJSSÏDJQJFOUBÏUÏDPSSFDUFNFOUSFNQMJ UPVTMFTBVUSFTSÏTFSWPJSTEPJWFOUÐUSFGFSNÏT
/FNFUUSFRVFEFMFBVQPUBCMFGSBÔDIFEBOTMFSÏTFSWPJSEFBVMFBVDIBVEFFUPVEBVUSFTMJRVJEFTQFVWFOUFOEPNNBHFS
MBQQBSFJM
/FQBTVUJMJTFSEFBVHB[FVTF
/FQBTNFUUSFMFTEPJHUTEBOTMFNPVMJOËDBGÏFUOFQBTZNFUUSFEBVUSFTTVCTUBODFTRVFEFTHSBJOTEFDBGÏ"WBOU
EJOTQFDUFSMFNPVMJOËDBGÏ WPVTEFWF[ÏUFJOESFMBQQBSFJMFOBQQVZBOUTVSMJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBM QVJTEÏCSBODIFSMBöDIF
EFMBQSJTFÏMFDUSJRVF
/FQBTNFUUSFEFDBGÏTPMVCMFPVEFDBGÏFOHSBJOTEBOTMFSÏTFSWPJSQPVSDBGÏFOQPVESF
"öOEFDPNNBOEFSMBQQBSFJMBVNPZFOEFMFDSBOBUPVDIFTUBDUJMFT WPVTEFWF[VOJRVFNFOUVUJMJTFSMFTEPJHUT
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
-FSBDDPSEFNFOUÏMFDUSJRVFEPJUÐUSFDPOGPSNFBVYEJTQPTJUJPOTEFTÏDVSJUÏEFWPUSFQBZT
-BQSJTFÏMFDUSJRVFËMBRVFMMFMBNBDIJOFFTUCSBODIÏFEPJU
t ÐUSFDPNQBUJCMFBWFDMBöDIFEVDÉCMFEFMBQQBSFJM
t EJNFOTJPOOÏFQPVSSFTQFDUFSMFTJOGPSNBUJPOTEFMBQMBRVFUUFEFTEPOOÏFTTFUSPVWBOUEBOTMBQQBSFJM
t ÐUSFDPSSFDUFNFOUSFMJÏFËMBUFSSF
-FDÉCMFÏMFDUSJRVFOFEPJUFOBVDVODBT
t FOUSFSFODPOUBDUBWFDVORVFMDPORVFMJRVJEFSJTRVFEFEÏDIBSHFÏMFDUSJRVFFUPVEJODFOEJF
t ÐUSFDPJODÏFUPVFOUSFSFODPOUBDUBWFDEFTPCKFUTQPJOUVT
t ÐUSFVUJMJTÏQPVSEÏQMBDFSMBQQBSFJM
t ÐUSFVUJMJTÏMPSTRVJMFTUFOEPNNBHÏ
t ÐUSFFODPOUBDUBWFDEFTNBJOTIVNJEFTPVNPVJMMÏFT
t ÐUSFUPSEVMPSTRVFMBQQBSFJMFTUFOTFSWJDF
t ÐUSFFOEPNNBHÏ
INSTALLATION
t $IPJTJSDPNNFMJFVEFNQMBDFNFOUEFMBQQBSFJMVOFOESPJUCJFOBNÏOBHÏ QMBUFUTPMJEF MBOHMFEJODMJOBJTPOOFEPJUFO
BVDVODBTÐUSFTVQÏSJFVSË¡ t /FQBTQMBDFSMBQQBSFJMEBOTEFTFOESPJUTPáMFBVQPVSSBJUTJOöMUSFSEFEBOT
t 5FNQÏSBUVSFEFTFSWJDFPQUJNBMFFOUSF¡$FU¡$
t )VNJEJUÏNBYJNBMFEFMBJS
t -FMJFVEFNQMBDFNFOUEPJUÐUSFQSPQSF CJFOÏDMBJSÏFUCJFOBÏSÏ-BQSJTFÏMFDUSJRVFEPJUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF
t /FQBTQPTFSMBQQBSFJMTVSEFTTVSGBDFTCSßMBOUFTPVDIBVEFT
t 3FTQFDUFSVOJOUFSWBMMFEFDNËQBSUJSEFTNVSTFUEFTQMBRVFTEFDVJTTPO
t /FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTEFTQJÒDFTBóDIBOUVOFUFNQÏSBUVSFÏHBMFPVJOGÏSJFVSFË¡$4JMBQQBSFJMFTUFYQPTÏËEFUFMMFT
DPOEJUJPOT DPOUBDUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUFBöORVVODPOUSÙMFEFTÏDVSJUÏQVJTTFÐUSFFòFDUVÏ
t /FQBTNFUUSFFONBSDIFMBQQBSFJMËQSPYJNJUÏEFTVCTUBODFTGBDJMFNFOUJOøBNNBCMFTFUPVFYQMPTJWFT
t *MFTUTUSJDUFNFOUJOUFSEJUEVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTEFTQJÒDFTTPVNJTFTËVOSJTRVFÏMFWÏEFYQMPTJPOPVEPOUMBJSDPOUJFOU
VOFIBVUFDPODFOUSBUJPOEFQPVESFTPVEFTVCTUBODFTËCBTFEIVJMF
46
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t /FQBTQMBDFSMBNBDIJOFTVSEBVUSFTBQQBSFJMT
DANGERS
t /FQBTMBJTTFSMFTFOGBOUTTFTFSWJSEFMBQQBSFJM$FUUFDPOTJHOFWBVUÏHBMFNFOUQPVSMFTQFSTPOOFTRVJOFDPOOBJTTFOU
QBTMFGPODUJPOOFNFOUEFMBQQBSFJM
t -BQQBSFJMQFVUSFQSÏTFOUFSVOEBOHFSQPVSMFTFOGBOUT4JMBQQBSFJMFTUMBJTTÏTBOTTVSWFJMMBODF EÏCSBODIFSMBöDIF
t /FQBTDPOTFSWFSMFTNBUÏSJBVYEFNCBMMBHFËMBQPSUÏFEFTFOGBOUT
t /FKBNBJTPSJFOUFSMFKFUEFWBQFVSPVEFBVDIBVEFTVSTPJNÐNFPVTVSEBVUSFTQFSTPOOFTSJTRVFEFCSßMVSFT
t /FQBTJOTÏSFSEPCKFUTEBOTMFTPVWFSUVSFTEFMBQQBSFJM EBOHFSDPVSBOUÏMFDUSJRVF t /FQBTUPVDIFSMBöDIFÏMFDUSJRVFBWFDEFTNBJOTPVEFTQJFETNPVJMMÏT OFQBTEÏCSBODIFSMBöDIFFOUJSBOUTVSMFDÉCMF
t "UUFOUJPOSJTRVFEFCSVMVSFTMPSTEVDPOUBDUBWFDMFBVDIBVEF MBWBQFVSFUMBCVTFEFBVDIBVEF
PANNES
t /FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMFODBTEFQSPCMÒNFTEFGPODUJPOOFNFOUPVFODBTEFEPVUF QBSFYBQSÒTRVFMBQQBSFJMFTU
UPNCÏQBSUFSSF t 'BJSFQSPDÏEFSBVYSÏQBSBUJPOTÏWFOUVFMMFTQBSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUFBHSÏÏ
t /FKBNBJTVUJMJTFSMBQQBSFJMMPSTRVFMFDÉCMFÏMFDUSJRVFFTUEÏGFDUVFVY-FDÉCMFEÏGFDUVFVYEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMF
QSPEVDUFVSPVMFTFSWJDFBQSÒTWFOUFBHSÏÏ EBOHFSDPVSBOUÏMFDUSJRVF t &UFJOESFMBQQBSFJMBWBOUEPVWSJSMBQPSUFEFNBJOUFOBODF3JTRVFEFCSVMVSFT
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
t 1PVSMFOFUUPZBHFEFTDJSDVJUTMBJUFUDBGÏ OVUJMJTF[RVFMFTEÏUFSHFOUTSFDPNNBOEÏTFUGPVSOJTBWFDMBNBDIJOF
/VUJMJTF[QBTDFTQSPEVJUTQPVSEFTVTBHFTEJòÏSFOUT
t "WBOUEFQPVWPJSDPNNFODFSMFOFUUPZBHF MJOUFSSVQUFVSEPJUÐUSFFOQPTJUJPO0'' %ÏCSBODIFSMBöDIFFUMBJTTFS
SFGSPJEJSMBQQBSFJM
t /FUUPZFSMBNBDIJOFBWFDEVQSPEVJUEÏUFSHFOUOFVUSFFUVODIJòPOIVNJEF OFQBTVUJMJTFSEFDIJòPOTBCSBTJGTPVEF
QBJMMFTEFGFS t 1SPUÏHFSMBQQBSFJMDPOUSFMFTÏDMBCPVTTVSFTEFBVFUOFQBTMFQMPOHFSEBOTMFBV
t /FQBTGBJSFTÏDIFSMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMEBOTMFTGPVSTUSBEJUJPOOFMTFUPVEBOTMFNJDSPPOEFT
t /FUUPZFSMBQQBSFJMFUTFTDPNQPTBOUTBQSFTVOFNJTFIPSTTFSWJDFQSPMPOHFF
PIÈCES DÉTACHÉES
1PVSEFTSBJTPOTEFTFDVSJUF UPVKPVSTVUJMJTFSMFTQJÒDFTEÏUBDIÏFTFUMFTBDDFTTPJSFTEVGBCSJDBOU
ELIMINATION
-BQQBSFJMFTUFODPOÎVFUGBCSJRVÏQPVSGBDJMJUFSTBWBMPSJTBUJPO TPOSFDZDMBHFPVTBSÏVUJMJTBUJPODPOGPSNÏNFOUËMB
EJSFDUJWFFVSPQÏFOOF$&&SFMBUJWFBVYBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTFUÏMFDUSPOJRVFTVTBHÏT XBTUFFMFDUSJDBMBOEFMFDUSPOJD
FRVJQNFOU8&&& -FMPHPDJDPOUSFBQQPTÏTVSMBQQBSFJMJOEJRVFRVFDFQSPEVJUOFQFVUQBTÐUSFÏMJNJOÏBWFDMFTEÏDIFUT
NÏOBHFSTOPOUSJÏT-PSTRVFWPVTBVSF[EÏDJEÏEFWPVTFOTÏQBSFSEÏöOJUJWFNFOU JMDPOWJFOUEFGBJSFQSPDÏEFSËMBDPMMFDUF
TÏMFDUJWFEFDFUBQQBSFJMFOWPVTDPOGPSNBOUBVNPEFEFSFQSJTFNJTFOQMBDFEBOTWPUSFDPNNVOF DPMMFDUFQPODUVFMMFEFT
FODPNCSBOUT EÏDIÒUFSJF PVFOGBJTBOUBQQFMBVTFSWJDFEFSFQSJTFQSPQPTÏQBSWPUSFEJTUSJCVUFVS PVCJFO FOMFDPOöBOUË
EFTPSHBOJTBUJPOTDBSJUBUJWFTFUEFTBTTPDJBUJPOTËCVUOPOMVDSBUJG&OWPVTBTTVSBOURVFDFQSPEVJUFTUÏMJNJOÏDPSSFDUFNFOU WPVTGBWPSJTF[MBQSÏWFOUJPOEFTDPOTÏRVFODFTOÏHBUJWFTQPVSMFOWJSPOOFNFOUFUMBTBOUÏIVNBJOF
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES
&ODBTEJODFOEJF VUJMJTFSVOFYUJODUFVSËCBTFEFHB[DBSCPOJRVF FYUJODUFVS$02 /FQBTVUJMJTFSEFBVOJEFYUJODUFVSËCBTFEFQPVESF
INFORMATIONS ADDITIONNELLES POUR L’UTILISATION CORRECTE DU FILTRE INTENZA
1PVSVUJMJTFSDPSSFDUFNFOUMFöMUSFËFBV*OUFO[B WPJMËRVFMRVFTBWFSUJTTFNFOUTEPOUJMGBVUUFOJSDPNQUF
$POTFSWFSMFöMUSFËFBV*OUFO[BEBOTVOFOESPJUGSBJT ËMBCSJEVTPMFJMMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFEPJUÐUSFDPNQSJTFFOUSF
¡$FU ¡$
-JSFBUUFOUJWFNFOUMFNPEFEFNQMPJBJOTJRVFMFTBWFSUJTTFNFOUTEFTÏDVSJUÏKPJOUTËDIBRVFöMUSF
$POTFSWFSMFTJOTUSVDUJPOTKPJOUFTBVöMUSFBWFDMFNPEFEFNQMPJ
-FTJOTUSVDUJPOTDJKPJOUFTDPNQMÒUFOUDFMMFTTFUSPVWBOUEBOTMFNBOVFM QVJTRVFMMFTEÏDSJWFOUMBQQMJDBUJPOTQÏDJöRVFEV
öMUSFEBOTMBNBDIJOF
47
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
AN 09
2006/95/CE, 2004/108/CE.
GAGGIA S.P.A.
3PCFDDPTVM/BWJHMJP .* *UBMZ
OPVTEÏDMBSPOTTPVTOPUSFSFTQPOTBCJMJUÏRVFMFQSPEVJU
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
SUP 038G
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes:
t 4ÏDVSJUÏEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT1SFTDSJQUJPOTHÏOÏSBMFT
&/ " " " " " t 4ÏDVSJUÏEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT
1BSUJF3ÒHMFTQBSUJDVMJÒSFTQPVSMFTBQQBSFJMTEFDIBVòBHFEFTMJRVJEFT
&/ " t "QQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT$IBNQTÏMFDUSPNBHOÏUJRVFT
.ÏUIPEFTEÏWBMVBUJPOFUEFNFTVSF&/ " t 4ÏDVSJUÏEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT1BSUJF
3ÒHMFTQBSUJDVMJÒSFTQPVSQVMWÏSJTBUFVSTFUNPVMJOTËDBGÏ&/ t -JNJUFTFUNÏUIPEFTEFNFTVSFEFTQFSUVSCBUJPOTSBEJPÏMFDUSJRVFTQSPEVJUFTQBSMFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTPVBOBMPHVFT
DPNQPSUBOUEFTNPUFVSTPVEFTEJTQPTJUJGTUIFSNJRVFT QBSMFTPVUJMTÏMFDUSJRVFTFUQBSMFTBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTBOBMPHVFT
&/ t $PNQBUJCJMJUÏÏMFDUSPNBHOÏUJRVF &.$ 1BSUJF -JNJUFT4FDUJPO
-JNJUFTQPVSMFTÏNJTTJPOTEFDPVSBOUIBSNPOJRVF DPVSBOUBQQFMÏQBSMFTBQQBSFJMT≤"QBSQIBTF &/ t $PNQBUJCJMJUÏÏMFDUSPNBHOÏUJRVF &.$ 1BSUJF -JNJUFT4FDUJPO
-JNJUBUJPOEFTWBSJBUJPOT EFTøVDUVBUJPOTEFUFOTJPOFUEVQBQJMMPUFNFOUEBOTMFTSÏTFBVYQVCMJDTEBMJNFOUBUJPOCBTTFUFOTJPOBZBOUVO
DPVSBOUBTTJHOÏ≤"QBSQIBTFFUOPOTPVNJTËVOSBDDPSEFNFOUDPOEJUJPOOFM
&/ DPSS " " t &YJHFODFTQPVSMFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFT PVUJMMBHFTÏMFDUSJRVFTFUBQQBSFJMTBOBMPHVFT
/PSNFEFGBNJMMFEFQSPEVJUT&/ " Selon les dispositions des directives: 2006/95/CE, 2004/108/CE.
3PCFDDPTVM/BWJHMJP
MJ R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
48
Cod.15001993 Rev.00 del 15-01-10
Type SUP-038G
GAGGIA S.p.A.
Strada Prov. per Abbiategrasso
20087 Robecco Sul Naviglio
Milano, ITALIA
Tel: +39 02 949931
Fax: + 39 02 9470888
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
© Gaggia S.p.A.