Download $ SUZUKI - 4x4 Brasil

Transcript
$ SUZUKI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Este manual contém informações
importantes sobre segurança,
operação e manutenção.
Conserve-o permanentemente
dentro do veículo.
SUZUKI
Caring
for C u s t o m e r s
Peça N 99011-83C20-012
2
Abril de 1997
©
83C-0X01-B0E
Este manual do proprietário aplica-se
aos seguintes modelos:
CAPOTA DE METAL (METAL TOP)
0X-83C002A
CAPOTA DE METAL (TETO ALTO)
(METAL TOP)
OX-83C003A
© C O P Y R I G H T S U Z U K I M O T O R C O R P O R A T I O N 1996
ÍNDICE
A N T E S D E DIRIGIR
CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO
PAINEL DE INSTRUMENTOS
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO
R E C O M E N D A Ç Õ E S A O DIRIGIR
C A R R E G A M E N T O E R E B O Q U E DO VEICULO
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
CUIDADOS COM A CARROCERIA
INFORMAÇÕES GERAIS
ESPECIFICAÇÕES
CONTROLE DE POLUIÇÃO AMBIENTAL E S O N O R A
ÍNDICE
14
83C-0004-A0E
PREFÁCIO
IMPORTANTE
Este
manual é parte
essencial do seu
veículo
e
sempre
deverá
ser guardado
dentro
do
mesmo.
Leia-o
atentamente,
revendo-o
de
tempos
em
tempos.
Ele
contém
importantes
informações
sobre
segurança,
funcionamento
e
manutenção.
O manual deverá estar no veículo quando
este
for vendido.
O próximo proprietário
também
necessitará
destas
informações.
A ATENÇÃO/A CUIDADO/
OBSERVAÇÃO
Leia a t e n t a m e n t e e s t e m a n u a l e s i g a a s
suas instruções. Como ênfase às
I n f o r m a ç õ e s I m p o r t a n t e s , o s í m b o l o A e as
p a l a v r a s ATENÇÃO,
CUIDADO
e
OBSERVAÇÃO
têm
um
significado
especial. Esteja atento às m e n s a g e n s
destacadas por estas palavras.
O
seu
veículo
SUZUKI,
de
diversas
finalidades,
foi projetado e construído com
a
capacidade
de
utilização
tanto
em
rodovias
pavimentadas
como
off-road.
Portanto, lembre-se que o seu veículo é
significativamente
diferente
dos
automóveis
comuns
para
passageiros,
seja
no
manejo
ou
em
estrutura.
Do
mesmo modo que em relação a outros
veículos deste tipo,
a operação incorreta
deste veículo pode provocar a perda
de
controle ou acidentes. Assegure-se de ler
as
orientações
de
direção
"em
rodovia
pavimentada"
e
"off-road".
É
muito
importante que você se familiarize com a
operação adequada deste veículo antes de
começara
dirigi-lo.
SUZUKI
MOTOR
Todas as informações deste
manual baseiam-se nas últimas
informações disponíveis sobre o
produto
na
época
da
sua
p u b l i c a ç ã o . D e v i d o a m e l h o r i a s ou
outras a l t e r a ç õ e s , p o d e m surgir
discrepâncias
entre
as
i n f o r m a ç õ e s deste m a n u a l e as do
seu veículo. A Suzuki reserva-se o
direito de fazer alterações em
qualquer época sem aviso prévio.
A ATENÇÃO
Indica um perigo potencial que
poderia
resultar em
morte ou
ferimentos graves.
A CUIDADO
Indica um perigo potencial que
poderia resultar em d a n o s ao veículo.
OBSERVAÇÃO:
Indica
informações
manutenção
mais
instruções.
especiais
fácil ou
para
tornar a
esclarecer as
CORPORATION
0-1
83C-0005-B1E
AVISO DE
ALTERAÇÕES
A ATENÇÃO
Não faça modificações neste veículo.
As alterações poderiam comprometer
a
segurança,
o
manuseio,
o
d e s e m p e n h o ou a d u r a b i l i d a d e e
p o d e m violar as regulamentações
governamentais. Além disto, os danos
ou
problemas de desempenho
resultantes das alterações não
estarão c o b e r t o s pela garantia.
A CUIDADO
A
instalação
inadequada
de
equipamento de comunicação móvel,
c o m o telefones celulares ou faixa do
cidadão,
podem
resultar
em
interferência eletrônica no sistema de
ignição do seu veículo e decorrentes
problemas de desempenho. Consulte
o seu distribuidor S U Z U K I ou um
técnico qualificado de serviço sobre a
instalação de tais equipamentos de
comunicação móvel.
0-2
A N T E S DE DIRIGIR
B3C-0200-BOE
ANTES DE DIRIGIR
R e c o m e n d a ç õ e s relativas ao combustível
1-1
Chaves . /
Trava do estepe (caso instalada)
Travas das portas
Janelas
Espelhos
Regulagem dos bancos
Apoio para a cabeça (opcional)
Cintos de s e g u r a n ç a
1-2
1-2
1-3
1-4
1-4
1-5
1-7
1-8
A N T E S DE DIRIGIR
83C-02001-B0E
RECOMENDAÇÕES RELATIVAS
AO C O M B U S T Í V E L (Consulte
t a m b é m o C a p í t u l o 13)
UNLEADED
A ATENÇÃO
Evite derramar combustível durante o
abastecimento. Os combustíveis com
álcool p o d e m causar dano à pintura do
v e í c u l o , não e s t a n d o c o b e r t o s por
garantia. O abastecimento do t a n q u e de
c o m b u s t í v e l deve ser i n t e r r o m p i d o
quando houver a primeira parada
automática da b o m b a de combustível
A ATENÇÃO
02-83C0CKA
Os veículos S A M U R A I , comercializados
pela S U Z U K I DO BRASIL, têm seus
m o t o r e s a d e q u a d o s à utilização do
combustível no território brasileiro
(gasolina com índice nominal de
o c t a n a g e m 82 - m é t e d o m o t o r - c o n t e n d o
até 2 2 % de álcool etílico anidro em
v o l u m e ) , de m o d o a obter-se ótimo
d e s e m p e n h o e b a i x o nível d e e m i s s õ e s d e
poluentes pelos gases de escape.
Para manter a eficiência do s i s t e m a de
controle de e m i s s õ e s e v a p o r a t i v a s , a
t a m p a do t a n q u e de combustível deve ser
sempre mantida bem fechada.
A S U Z U K I r e c o m e n d a a utilização de
g a s o l i n a pré-aditlvada, aditivos inibidores de
c o r r o s ã o ou d e t e r g e n t e s , s e m p r e que isto for
p o s s í v e l . N ã o utilize n u n c a gasolina q u e
c o n t e n h a c o m p o s t o s à b a s e de c h u m b o .
1-1
Não utilize em hipótese alguma gasolina
q u e c o n t e n h a c o m p o s t o s à b a s e de
c h u m b o ou aditivos de origem ou função
desconhecidas. Em caso de dúvida
consulte sempre seu revendedor
SUZUKI.
A ATENÇÃO
A garantia do seu S U Z U K I poderá não
cobrir danos c a u s a d o s no sistema de
alimentação, b e m c o m o problemas de
p e r f o r m a n c e , c a u s a d o s por c o m p o s t o s
de c h u m b o .
A ATENÇÃO
Este veículo está em conformidade com o
P R O C O N V E (Programa de Controle da
Poluição do Ar por Veículos Automotores)
e resolução 18/86 do C O N A M A , que trata
de emissão de gases poluentes.
(Continua)
(Continuação
A S U Z U K I se p r e o c u p a c o m o m e i o
ambiente e atende portanto a t o d o s os
requisitos de emissões vigentes em
nosso país.
A CUIDADO
O tanque de combustível prevê um
e s p a ç o de ar para permitir a e x p a n s ã o do
c o m b u s t í v e l e m climas q u e n t e s . S e v o c ê
continuar a acrescentar combustível
depois da interrupção automática da
pistola d e a b a s t e c i m e n t o o u c a s o o c o r r a
um refluxo inicial, a c â m a r a de ar ficará
cheia. A e x p o s i ç ã o ao calor q u a n d o o
t a n q u e estiver t o t a l m e n t e c h e i o resultará
em vazamento, devido à expansão do
combustível.
Para
evitar
tais
vazamentos de combustível, pare de
abastecer
após
a
pistola
de
a b a s t e c i m e n t o ter se d e s l i g a d o
automaticamente, ou quando ocorrer
um refluxo inicial ao usar um s i s t e m a
alternativo não a u t o m á t i c o .
A N T E S DE DIRIGIR
Í3C-0202-B0E
83C-02'
CHAVES
TRAVA DO ESTEPE
1-BOE
(opcional)
Tipo 1
02-60A0O7A
O s e u v e í c u l o é e n t r e g u e c o m um p a r de
chaves idênticas. Guarde a chave
sobressalente e m u m lugar seguro. U m a
única c h a v e abre todas as fechaduras do
veículo. (Exceto a chave da trava da
alavanca de estacionamento).
O n ú m e r o de identificação da c h a v e está
estampado em uma lingüeta de metal
fornecida c o m a s c h a v e s o u e n c o n t r a - s e
i m p r e s s o n a s c h a v e s . G u a r d e a lingüeta em
u m lugar s e g u r o . C a s o p e r c a s u a s c h a v e s ,
você precisará d e s t e n ú m e r o p a r a m a n d a r
fazer n o v a s c h a v e s . E s c r e v a o n ú m e r o no
retângulo abaixo, p a r a consulta futura.
Pode-se usar a c h a v e da trava m a g n é t i c a
como um chaveiro para a sua chave de
Ignição.
Chave da trava da alavanca de estacionamento
(opcional)
POSIÇÃO DE MONTAGEM
C o m o a seta mostra, p o n h a a cápsula
s o b r e a p o r c a de roda.
TRAVA
E m p u r r e a c á p s u l a até que dê um
estalo. Certifique-se de que esteja
travada puxando-a.
NÚMERO DA CHAVE
1-2
A N T E S DE DIRIGIR
83C-0203-BOE
TRAVAS DAS PORTAS
DESTRAVA
TRAVA
Dianteiras
20-83C007A
3.
R E M O Ç Ã O DA CÁPSULA
1) V i r e a c a b e ç a a 9 0 ° em r e l a ç ã o à
lâmina e prenda à parte superior
da cápsula.
2) S e g u r e a c á p s u l a c o m u m a m ã o e
gire a c h a v e no s e n t i d o h o r á r i o .
3)
Puxe a cápsula.
02-60ACCS-
Travas das Portas Laterais
P a r a t r a v a r as p o r t a s e s t a n d o do lado oe
fora do veículo:
a) Insira a c h a v e e g i r e - a em d i r e ç ã o da
frente do veículo ou
b) E m p u r r e o b o t ã o de t r a v a e s e g u r e a
maçaneta da porta para cima ao
fechar a porta.
02-83C008A
Trava da Porta Traseira
P a r a d e s t r a v a r a p o r t a do l a d o de f o r a do
v e í c u l o , insira c h a v e e g i r e - a em d i r e ç ã o à
parte traseira do veículo.
P a r a t r a v a r a p o r t a p e l o lado de d e n t r o do
v e í c u l o , e m p u r r e p a r a b a i x o o b o t ã o de
trava. Puxe o botão para cima para
destravar a porta.
1-3
02-60A014A
A N T E S DE DIRIGIR
SOB
02-60A017A
Controle Manual das Janelas
Levante ou abaixe os vidros girando as
manivelas localizadas nos painéis das
portas.
02-60A020A
Janelas Laterais Traseiras do Tipo
Quebra-Vento (opcional)
P a r a abrir a s j a n e l a s l a t e r a i s t r a s e i r a s ,
m o v i m e n t e a a l a v a n c a de t r a v a p a r a frente
e d e p o i s p a r a f o r a . P a r a f e c h a r as j a n e l a s ,
puxe a alavanca para dentro e depois para
t r á s até q u e d ê u m e s t a l o d e e n c a i x e .
02-60A021A
Espelho Retrovisor Dia-e-Noite
(opcional)
Para ajustar o espelho retrovisor interno,
regule a alça seletora para a posição
diurna, e depois movimente o espelho para
cima, para baixo ou lateralmente para
obter a melhor visão.
Ao dirigir à n o i t e , v o c ê p o d e m o v e r a a l ç a
s e l e t o r a p a r a a p o s i ç ã o n o t u r n a a f i m de
reduzir o reflexo d o s f a r ó i s d o s v e í c u l o s
que v ê m atrás do s e u veículo.
1-4
A N T E S DE DIRIGIR
REGULAGEM DOS BANCOS
02-60A022A
A ATENÇÃO
*
Sempre regule o espelho com o
seletor ajustado na posição diurna.
*
Use a posição noturna somente
caso necessário para reduzir o
reflexo dos faróis dos veículos que
estão atrás de você. Lembre-se de
que nesta posição você talvez não
consiga ver alguns objetos que
poderiam ser vistos c o m o espelho
na posição diurna.
1-5
02-60B025A
Espelhos Retrovisores Externos
A j u s t e os e s p e l h o s r e t r o v i s o r e s exze^zs
d e maneira que você veja j r - c : - : ; z a
lateral d o s e u v e í c u l o n o s e s p e m o s .
A ATENÇÃO
T e n h a c u i d a d o ao a v a l i a r o t a m a n h o e
a distância de um veículo ou outro
objeto vistos pelo e s p e l h o lateral
convexo. Lembre-se de que neste
espelho os objetos parecem menores
e mais distantes do que q u a n d o
refletidos em um espelho plano.
A ATENÇÃO
Nunca tente regular o banco do
motorista ou o e n c o s t o e n q u a n t o
d i r i g e . O b a n c o ou o e n c o s t o p o d e r i a m
mover-se inesperadamente, provoc a n d o a perda de controle.
C e r t i f i q u e - s e de q u e o b a n c o e o
encosto estejam adequadamente
r e g u l a d o s a n t e s d e c o m e ç a r a dirigir.
A N T E S DE DIRIGIR
Lado interno
Regulagem de reclinação
02-60G018A
Regulagem da Posição dos Bancos
A a l a v a n c a de r e g u l a g e m de c a d a b a n c o
está localizada s o b a
parte dianteira do
banco, do lado m a i s central do veículo. Para
regular a p o s i ç ã o do a s s e n t o , p u x e p a r a c i m a
a a l a v a n c a de r e g u l a g e m e f a ç a o b a n c o
deslizar p a r a frente ou p a r a trás. D e p o i s da
r e g u l a g e m , tente m o v i m e n t a r o b a n c o p a r a
frente e p a r a trás p a r a certificar-se de q u e
esteja t r a v a d o c o m firmeza.
Regulagem dos Encostos dos Bancos
Os e n c o s t o s dos b a n c o s p o d e m ser
regulados em ângulos diferentes. Para
r e g u l a r o â n g u l o do e n c o s t o , p u x e p a r a
c i m a a alavanca do lado do banco próximo
à porta, movimente o encosto para a
p o s i ç ã o d e s e j a d a e solte a a l a v a n c a p a r a
t r a v a r o e n c o s t o na p o s i ç ã o .
A ATENÇÃO
Q u a n d o se dirige, os e n c o s t o s d e v e m
estar sempre em uma posição
p r e f e r i v e l m e n t e v e r t i c a l , a f i m de n ã o
reduzir a eficiência d o s cintos de
s e g u r a n ç a . Estes são projetados para
oferecer o m á x i m o de p r o t e ç ã o
quando os encostos estão na posição
totalmente vertical.
Para evitar u m a folga excessiva do
cinto de segurança, reduzindo assim
sua eficácia c o m o
dispositivo de
segurança, certifique-se de que os
b a n c o s frontais e os b a n c o s traseiros
dobradiços sejam regulados antes de
prender os cintos de segurança.
A ATENÇÃO
Banco com sistema de deslizamento
(opcional)
O banco dianteiro do passageiro tem um
s i s t e m a de d e s l i z a m e n t o p a r a facilitar a
entrada e saída do assento traseiro.
P o d e - s e m o v i m e n t a r o banco de
deslizamento pelo lado de fora do veículo,
p u x a n d o p a r a c i m a a a l a v a n c a n a lateral
externa do banco. Pode-se m o v i m e n t a r o
assento pelo lado de dentro do veículo
puxando-se a argola traseira.
1-6
A N T E S DE DIRIGIR
02-60A032A
A ATENÇÃO
*
D e p o i s de u s a r a f u n ç ã o de
deslizamento, certifique-se de
colocar n o v a m e n t e o banco em
u m a posição vertical.
*
A n t e s de r e c o l o c a r o b a n c o
deslizante na sua posição normal,
certifique-se de que os pés do
passageiro no banco traseiro não
estejam no caminho.
*
D e p o i s de r e c o l o c a r o b a n c o na s u a
posição normal, certifique-se de
que esteja travado c o m firmeza.
1-7
02-60A033A
Os apoios para a cabeça foram projetados
para auxiliar na redução de riscos de
ferimentos no pescoço em caso de
acidentes.
R e g u l e o a p o i o p a r a a c a b e ç a na p o s i ç ã o
em que o topo do apoio fique mais próximo
da parte superior das suas orelhas.
A ATENÇÃO
*
N u n c a dirija o veículo
apoios para a cabeça.
sem
os
*
N ã o tente regular o apoio para a
cabeça e n q u a n t o estiver dirigindo.
02-83C010A
Para levantar o apoio para a cabeça,
p u x e - o p a r a c i m a até ouvir u m e s t a l o . P a r a
a b a i x a r o retentor, e m p u r r e - o p a r a b a i x o
enquanto segura a alavanca de trava. Se
for n e c e s s á r i o r e m o v e r um a p o i o p a r a a
cabeça (para limpeza, substituição, e t c ) ,
a p e r t e a a l a v a n c a de t r a v a e retire o a p o i o
puxando-o para cima.
A N T E S DE DIRIGIR
83C-0208-B1E
CINTOS DE SEGURANÇA
BAIXO. SOBRE
OS QUADRIS
02-60A036A
A ATENÇÃOUse sempre os Cintos de Segurança.
Há d o i s t i p o s de c i n t o s de s e g u r a n ç a , o
"Tipo Retrátil Automático" e o "Tipo
N ã o - R e t r á t i l de 2 p o n t o s " .
O tipo de cinto f o r n e c i d o c o m s e u v e í c u l o
depende das especificações do veículo.
P a r a a f i v e l a r o cinto de s e g u r a n ç a , p u x e a
l i n g ü e t a a c o p l a d a ao cinto s o b r e o s e u
c o r p o e a insira d e n t r o do f e c h o da fivela
n o lado o p o s t o , até ouvir u m e s t a l o .
P a r a reduzir o risco de e s c o r r e g a r s o b o
cinto d e s e g u r a n ç a n o m o m e n t o d e u m a
c o l i s ã o , c o l o q u e a p a r t e Inferior do c i n t o ao
l o n g o do s e u c o l o , o m a i s b a i x o p o s s í v e l
em r e l a ç ã o a o s s e u s q u a d r i s , e r e g u l e o
cinto de forma b e m justa, u s a n d o o m é t o d o
a d e q u a d o para c a d a tipo de cinto, c o m o
d e s c r i t o a d i a n t e . C e r t i f i q u e - s e de q u e o
cinto n ã o e s t e j a t o r c i d o .
P a r a soltar o c i n t o , p r e s s i o n e o b o t ã o de
liberação do fecho da fivela.
Para regular o Cinto
•
T i p o Retrátil A u t o m á t i c o
Puxe para c i m a a parte do cinto
superior, do o m b r o , através da placa da
lingüeta.
1-8
A N T E S DE DIRIGIR
02-60A040A
O c o m p r i m e n t o da correia diagonal do
o m b r o é auto regulável para permitir a
l i b e r d a d e de m o v i m e n t o s . O cinto de
s e g u r a n ç a possui um dispositivo de
b l o q u e i o d e e m e r g ê n c i a ( E L R ) , q u e foi
p r o j e t a d o p a r a travar o cinto de
segurança somente durante uma
parada súbita ou sob impacto.
A ATENÇÃO
Não se devem fazer quaisquer
alterações ou acréscimos que
impeçam que os dispositivos de
r e g u l a g e m do cinto de segurança
e l i m i n e m a f o l g a ou q u e e v i t e m q u e o
conjunto do cinto de segurança seja
regulado para r e m o ç ã o de folga.
1-9
T i p o N ã o - R e t r á t i l de 2 p o n t o s
Neste
cinto
o
regulador
está
incorporado à llngüeta.
Para apertar o cinto,
puxe a
extremidade
livre
do
cinto
p a r a l e l a m e n t e à c o r r e i a do colo até q u e
esteja regulado em u m a posição justa e
confortável.
P a r a a l o n g a r o cinto, solte a l i n g ü e t a
( r e g u l a d o r ) d a fivela n a d i r e ç ã o d a s e t a ,
em â n g u l o reto c o m o cinto. A l i n g ü e t a
d e v e e n t ã o s e r r e a j u s t a d a na f i v e l a e o
cinto
apertado
como
descrito
anteriormente.
A N T E S DE DIRIGIR
A ATENÇÃO
Certifique-se de inspecionar todos os
conjuntos de cintos de segurança
depois de qualquer colisão. T o d o s os
c o n j u n t o s d e cintos d e s e g u r a n ç a q u e
e s t a v a m e m u s o d u r a n t e u m a colisão ( a
n ã o ser u m a colisão m u i t o leve) d e v e r ã o
ser s u b s t i t u í d o s , m e s m o q u e n ã o s e j a m
evidentes os danos ao conjunto. Os
c o n j u n t o s d e cintos d e s e g u r a n ç a q u e
não estavam em uso durante uma
c o l i s ã o d e v e m ser s u b s t i t u í d o s c a s o
não funcionem a d e q u a d a m e n t e ou
estiverem danificados de alguma forma.
(Continuação)
confortáveis, a fim de f o r n e c e r e m a
proteção para os quais f o r a m
projetados. U m cinto c o m folga
propiciará m e n o s proteção d o q u e u m
q u e esteja b e m ajustado.
*
C e r t i f i q u e - s e de as f i v e l a s de c a d a
cinto
de
segurança
estejam
inseridas no fecho adequado. Existe
a possibilidade da c o n f u s ã o d a s
fivelas no assento traseiro.
*
N ã o u s e o s e u c i n t o de s e g u r a n ç a
sobre objetos duros ou quebráveis
que estejam nos seus bolsos ou na
sua roupa. Se ocorrer um acidente,
objetos óculos, canetas, e t c , que
estejam s o b o cinto de s e g u r a n ç a
podem causar ferimentos.
*
N u n c a use o m e s m o c i n t o de
segurança para mais do que um
o c u p a n t e e nunca prenda o cinto
sobre uma criança que esteja no
colo de um passageiro. Isso poderá
provocar ferimentos graves na
eventualidade de um acidente.
A ATENÇÃO
Nunca permita que pessoas viagem
no compartimento de bagagem
de
um veículo. Na eventualidade de um
a c i d e n t e , h á u m risco muito m a i o r d e
ferimentos em pessoas que não
estiverem viajando nos bancos, com
seus cintos de segurança afivelados
firmemente.
Os cintos de segurança deverão
s e m p r e ser ajustados de maneira
que a correia do colo seja usada
baixa, na altura da pélvis e não
contra a cintura. As correias do
o m b r o d e v e m ser usadas s o m e n t e
sobre o o m b r o mais próximo da
porta, e n u n c a s o b o b r a ç o . Os
cintos de segurança jamais deverão
ser u s a d o s c o m a s c o r r e i a s t o r c i d a s
e d e v e m ser r e g u l a d o s t ã o j u s t o s
quanto possível e mantendo-se
(Continua)
*
M u l h e r e s grávidas deverão usar o
cinto, embora o médico responsável
deva fazer as recomendações
específicas sobre as restrições da
utilização do cinto.
*
I n s p e c i o n e p e r i o d i c a m e n t e as
conjuntos de cintos de segurança
q u a n t o a d e s g a s t e e d a n o s . Os
cintos de s e g u r a n ç a d e v e m ser
substituídos caso as correias
fiquem esfiapadas, contaminadas
ou danificadas de qualquer m o d o . É
(Continua)
(Continuação)
essencial a substituição após o
c i n t o ter s i d o u s a d o e m u m i m p a c t o
grave, mesmo que os danos ao
conjunto não sejam evidentes.
*
Os b e b ê s e c r i a n ç a s p e q u e n a s
n u n c a d e v e r ã o ser t r a n s p o r t a d a s a
menos que estejam adequadamente
protegidos.
Os
sistemas
de
proteção para bebês e crianças
p e q u e n a s poderão ser localmente
a d q u i r i d o s e d e v e r ã o ser u t i l i z a d o s .
Certifique-se de que o sistema que
adquiriu satisfaça os padrões
aplicáveis de s e g u r a n ç a . Leia e siga
todas as instruções fornecidas pelo
fabricante.
*
E v i t e a c o n t a m i n a ç ã o d o s c i n t o s de
s e g u r a n ç a por p o l i d o r e s , óleos,
produtos químicos e especialmente
pelo ácido da bateria. Pode-se
limpá-los c o m segurança usando-se
água e sabão neutro.
*
Se a c o r r e i a do o m b r o d o s c i n t o s
irritar o p e s c o ç o ou o r o s t o de u m a
criança, desloque a criança mais
p a r a o c e n t r o do v e í c u l o .
1-10
CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO
S3C-0300-B0E
CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO
Comutador da ignição
Alavanca das luzes e dos indicadores de direção
Interruptor do pisca-alerta
A l a v a n c a d o s l i m p a d o r e s e do l a v a d o r do p á r a - b r i s a s .
Buzina
.
.
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO
83C-0301-B0E
COMUTADOR DE IGNIÇÃO
RESSIONE
VIRE PARA "LOCK''
03-60A054A
A ATENÇÃO
Para evitar possíveis ferimentos, não
opere os controles colocando a m ã o
dentro do volante de direção.
O c o m u t a d o r de
ignição tem
as quatro
posições abaixo:
LOCK
Esta é a posição n o r m a l de e s t a c i o n a m e n t o .
É a única posição em q u e a c h a v e p o d e ser
retirada.
03-60G033A
Você d e v e r á empurrar a chave para girá-la
até a p o s i ç ã o " L O C K " . Isto b l o q u e a r á a
i g n i ç ã o e e v i t a r á o u s o n o r m a l do v o l a n t e
a p ó s a c h a v e ter s i d o r e t i r a d a .
Para soltar a trava de direção, insira a c h a v e
e gire-a no sentido horário p a r a u m a d a s
outras p o s i ç õ e s . S e tiver dificuldade e m girar
a c h a v e p a r a destravar a direção, tente virar
l e v e m e n t e o volante p a r a a direita ou p a r a a
e s q u e r d a e n q u a n t o gira a c h a v e .
ACC
Os acessórios, c o m o por exemplo o rádio,
poderão ser operados c o m o motor desligado.
ON
Esta é a posição o p e r a c i o n a l n o r m a l . T o d o s
os s i s t e m a s elétricos e s t a r ã o ativados.
2-1
CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO
83C-0302-BOE
ALAVANCA DAS LUZES E DOS
START
E s t a é a p o s i ç ã o p a r a se dar a p a r t i d a do
m o t o r , u s a n d o o m o t o r de a r r a n q u e . A
chave deve ser tirada desta posição assim
que o motor c o m e c e a funcionar.
INDICADORES DE DIREÇÃO
A ATENÇÃO
N u n c a r e m o v a a chave da ignição
e n q u a n t o o veículo está em
movimento. O volante travaria e
você não poderia mudar a direção
do veículo.
Não deixe crianças sozinhas em um
v e í c u l o e s t a c i o n a d o e s e m p r e retire
a chave. As crianças nao vigiadas
poderiam causar o movimento
acidental do veículo, o que poderia
resultar em graves ferimentos
pessoais.
A CUIDADO
N ã o use o motor de partida por mais
de 15 s e g u n d o s de cada vez. Se o
motor não começar a funcionar,
e s p e r e de cinco a dez s e g u n d o s
antes de tentar n o v a m e n t e . Se o
motor não funcionar depois de
diversas tentativas, verifique os
s i s t e m a s de c o m b u s t í v e l e de
ignição
ou
consulte
a
sua
concessionária SUZUKI.
N ã o deixe a c h a v e de ignição na
posição " O N " caso o motor não
esteja f u n c i o n a n d o , pois a bateria
será d e s c a r r e g a d a .
03-830091A
Esta a l a v a n c a está localizada no lado
e x t e r n o da c o l u n a de d i r e ç ã o . Utilize a
alavanca conforme descrito abaixo.
Operação das Luzes
P a r a ligar ou d e s l i g a r os f a r ó i s , gire o b o t ã o
na e x t r e m i d a d e da alavanca. Há três
posições: na posição " O F F " todas as luzes
permanecerão desligadas; na posição
Intermediária serão ligadas as lanternas
d i a n t e i r a s e t r a s e i r a s , a luz da p l a c a de
l i c e n c i a m e n t o e as l u z e s do p a i n e l de
Instrumentos, enquanto que os faróis
dianteiros permanecerão desligados; na
terceira posição, os faróis dianteiros
estarão ligados além das outras luzes.
C o m os faróis dianteiros ligados, e m p u r r e
a a l a v a n c a p a r a a f r e n t e p a r a ligar os f a r ó i s
altos (faróis p r i n c i p a i s ) o u p u x e - a n a s u a
direção para m u d a r para os faróis baixos.
Q u a n d o o s f a r ó i s altos (faróis p r i n c i p a i s )
e s t i v e r e m l i g a d o s , h a v e r á u m a luz d e
indicação no painel de instrumentos. Para
a c i o n a r m o m e n t a n e a m e n t e o s f a r ó i s altos
(faróis principais) c o m o um sinal de
ultrapassagem, puxe ligeiramente a
alavanca em sua direção e solte-a quando
tiver t e r m i n a d o a s i n a l i z a ç ã o .
2-2
CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO
83C-0303-B0E
INTERRUPTOR DO PISCA-ALERTA
OBSERVAÇÃO:
Controle do Funcionamento das Luzes
durante o Dia (opcional).
Quando
o
motor é acionado,
este
controle ligará os faróis dianteiros (ou
de neblina) e as luzes de afastamento.
Mas
este
controle
será
cancelado
quando a alavanca de controle das
luzes for virada para qualquer outra
posição que não seja OFF.
Sinalização de M u d a n ç a de Pista
A l g u m a s v e z e s , c o m o a o m u d a r d e pista,
o v o l a n t e da d i r e ç ã o n ã o é v i r a d o o
s u f i c i e n t e p a r a desativar o sinal de
m u d a n ç a de direção. Por conveniência,
v o c ê poderá fazer o sinal de m u d a n ç a de
d i r e ç ã o piscar, m o v e n d o p a r c i a l m e n t e a
alavanca e segurando-a neste ponto. A
a l a v a n c a v o l t a r á à p o s i ç ã o n o r m a l ao s e r
solta.
03-83C011A
Operação da Sinalização de Mudança
de Direção
C o m a chave de ignição na posição "ON",
m o v a a alavanca para cima ou para baixo
para ativar as sinalizações de m u d a n ç a de
d i r e ç ã o p a r a a d i r e i t a ou a e s q u e r d a .
Sinalização de Mudança de Direção
Normal
Mova a alavanca totalmente para cima
p a r a sinalizar u m a c o n v e r s ã o à direita
ou totalmente para baixo para
conversão à esquerda. Quando a
c o n v e r s ã o estiver terminada, o sinal
será cancelado e a alavanca voltará
para a sua posição normal.
2-3
P r e s s i o n e para baixo o interruptor do
pisca-alerta para ativar as luzes de
A T E N Ç Ã O . T o d a s as quatro luzes de
sinalização de m u d a n ç a de direção e
ambos os indicadores de sinalização de
mudança
de
direção
piscarão
simultaneamente. Para desligar as luzes,
pressione o interruptor n o v a m e n t e .
Use o pisca-alerta para advertir outros
veículos durante o e s t a c i o n a m e n t o de
emergência ou quando, por outro motivo,
o seu veículo poderia tornar-se um perigo
ao tráfego.
CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO
Í;C-0304-B0E
(Continuação)
ALAVANCA DOS LIMPADORES E
*
N ã o t e n t e r e m o v e r a s u j e i r a do
pára-brisas
seco
com
os
limpadores, caso contrário, você
p o d e r á d a n i f i c a r o p á r a - b r i s a s e as
palhetas dos limpadores. Molhe
s e m p r e o pára-brisas c o m fluido de
lavagem antes de acionar os
limpadores.
*
T i r e o g e l o ou a n e v e c o m p a c t a d a
das palhetas do lavador antes de
usar os limpadores.
*
V e r i f i q u e r e g u l a r m e n t e o n í v e l de
fluido do lavador. Faça um maior
número de verificações quando
houver mau tempo.
*
E n c h a o r e s e r v a t ó r i o c o m f l u i d o de
l a v a g e m s o m e n t e a t é 3/4 d a s u a
capacidade, c o m clima frio, para
permitir e s p a ç o para e x p a n s ã o c a s o
a temperatura caia o bastante para
congelar a solução.
DO LAVADOR DO PÁRA-BRISAS
Lavador do Pára-Brisas
Para borrifar fluido de lavagem no
pára-brisas, puxe a alavanca em sua
direção. Os limpadores do pára-brisas
serão acionados automaticamente em
baixa velocidade, caso já não estejam em
f u n c i o n a m e n t o e e x i s t a no m o d e l o do s e u
veículo a posição "INT".
A ATENÇÃO
Para evitar a f o r m a ç ã o de gelo no
pára-brisas em clima frio, a c i o n e o
d e s c o n g e l a d o r para a q u e c e - l o a n t e s
e d u r a n t e a utilização do lavador.
03-60B048A
Não use o anticongelante para
radiadores no reservatório do lavador
do p á r a - b r i s a s . O a n t i c o n g e l a n t e
pode prejudicar seriamente a
visibilidade quando borrifado no
pára-brisas e t a m b é m causar d a n o s à
pintura do seu veículo.
Limpadores do Pára-Brisas
Para ligar o s l i m p a d o r e s d o p á r a - b r i s a s ,
abaixe a a l a v a n c a para u m a das três
sosições operacionais.
Na posição "INT" (caso instalada), os
ümpadores
funcionam
de
forma
intermitente. A posição "INT" é multo
c o n v e n i e n t e a o s e dirigir s o b n e b l i n a o u
garoa. Na posição "LO", os limpadores
funcionam a uma velocidade baixa e
constante. Na posição "HIGH", os
limpadores funcionam a u m a velocidade
alta e c o n s t a n t e . Para desativar os
l i m p a d o r e s , m o v a o b o t ã o de v o l t a p a r a a
posição "O FF"
A CUIDADO
A fim de prevenir d a n o s aos sistemas
dos l i m p a d o r e s e do lavador do
pára-brisas, você deve tomar as
seguintes precauções:
*
Não continue a segurar a alavanca
quando não está sendo borrifado
fluido de lavagem do pára-brisas,
c a s o contrário, o motor do lavador
p o d e r á ser d a n i f i c a d o .
(Continua)
2-4
CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO
83C-0306-B0E
BUZINA
03-83CC12A
Pressione o botão da buzina do volante de
direção para fazer a buzina soar. Esta
soará c o m a chave de ignição em qualquer
posição.
2-5
PAINEL DE INSTRUMENTOS
;
3C-0400-BOE
PAINEL DE INSTRUMENTOS
Luzes indicadoras e de A D V E R T Ê N C I A
V e l o c í m e t r o / H o d ô m e t r o / H o d ô m e t r o parcial
(opcional)
Tacómetro (opcional)
Medidor de combustível
Medidor de temperatura
Comutador de nivelamento dos faróis dianteiros
(opcional)
Comutador do limpador/lavador do vidro traseiro
(opcional)
Lavador dos faróis dianteiros (opcional)
Interruptor do d e s e m b a ç a d o r do vidro traseiro
(opcional)
Comutador dos faróis de neblina (opcional)
A c e n d e d o r de cigarros e cinzeiro
Relógio (opcional)
Botão do afogador (opcional)
Porta-luvas
Sistema de aquecimento
Sistema de ar condicionado (opcional)
R á d i o A M ( / F M ) c o m v i s o r digital ( o p c i o n a l )
3-3
3-5
3-6
3-6
3-6
3-7
3-7
3-8
3-8
3-8
3-9
3-9
3-10
3-10
3-11
3-13
3-14
PAINEL DE INSTRUMENTOS
©
©
C o n j u n t o de i n s t r u m e n t o s
C o m u t a d o r da i g n i ç ã o
@
©
©
Comutador
de
iluminação/
Comutador da sinalização de
m u d a n ç a de direção e controle de
redução de iluminação
C o m u t a d o r d o s l i m p a d o r e s e do
lavador do pára-brisas
Interruptor do p i s c a - a l e r t a
Outros comutadores
©
®
(opcional)
P a i n e l de c o n t r o l e do a q u e c i m e n t o
Rádio (opcional)
©
©
DO
3-1
Jr
©
1 "O
) II1
1
—O
li
m
I
®
®
®
©
©
®
©
©
A c e n d e d o r de c i g a r r o s
(opcional)
Cinzeiro
Relógio (opcional)
Ventilação central
V e n t i l a ç ã o lateral
D e s e m b a ç a d o r lateral
Porta-luvas
C a i x a de f u s í v e i s
PAINEL DE INSTRUMENTOS
04-83C16A
3-2
PAINEL DE INSTRUMENTOS
83C-0401-B0E
L U Z E S I N D I C A D O R A S E DE
Continuação)
ADVERTÊNCIA
S e a luz d e A T E N Ç Ã O d o n í v e d e ^ a : Z Í
freio a c e n d e r e n q u a n t o se esta z z "zz z
v e í c u l o , t a l v e z s i g n i f i q u e q u e ra a zz ze
e r r a d o c o m o s i s t e m a de freics zz .5
:
S e isto a c o n t e c e r , v o c ê d e v e a :
:
, ;
'
C a s o a luz de A D V E R T Ê N C I A do
nível d e f l u i d o d e f r e i o n ã o a p a g u e
d e p o i s de se d a r a p a r t i d a do m o t o r
e do f r e i o de e s t a c i o n a m e n t o t e r
sido t o t a l m e n t e s o l t o .
•
C a s o a luz de A D V E R T Ê N C I A do
nível d e f l u i d o d e f r e i o n a o a c e n d a
q u a n d o o c o m u t a d o r de ignição
está n a p o s i ç ã o " S T A R T " .
'
C a s o a l u z de A D V E R T Ê N C I A do
nível d e f l u i d o d e f r e i o a c e n d a a
qualquer momento durante a
utilização do veículo.
r
r
A ATENÇÃO
04-60A072A
Luz de A D V E R T Ê N C I A do nível do fluido
de freio (caso instalada):
S e g u e m - s e três tipos diferentes de
operações,
dependentes
das
e s p e c i f i c a ç õ e s do v e í c u l o , p a r a v e r i f i c a r o
f u n c i o n a m e n t o d e s t a luz:
1) A luz a c e n d e q u a n d o o c o m u t a d o r de
ignição está voltado para a posição
"START".
2) A luz a c e n d e q u a n d o o f r e i o de
estacionamento está engatado c o m o
comutador de ignição na posição "ON".
3 ) A luz a c e n d e e m q u a l q u e r u m a d a s
d u a s c o n d i ç õ e s 1) e 2) a c i m a .
A luz t a m b é m a c e n d e q u a n d o o nível de
f l u i d o n o r e s e r v a t ó r i o cair a b a i x o d o nível
específico.
A luz d e v e r á a p a g a r d e p o i s de s e r d a d a a
partida
do
motor
e
o
freio
de
e s t a c i o n a m e n t o s e r t o t a l m e n t e solto, n o
caso do nível de fluido de freio no
reservatório estar a d e q u a d o .
3-3
L e m b r e - s e que a d i s t â n c i a de
f r e n a g e m p o d e r á ser maior, talvez
f a z e n d o - s e n e c e s s á r i o pisar n o p e d a l
c o m mais firmeza, e o pedal poderá
descer mais do que o normal.
1) S a i a da pista e c a r e c u i d a d o s a m e n t e .
2) T e s t e os f r e i c s . T o v i m e n t a n d o o
v e í c u l o e f r e a n a c c u i d a d o s a m e n t e , no
acostamento.
3 ) S e v o c ê c o n s i d e r a r s e g u r o , dirija c o m
c u i d a d o , em b a i x a v e l o c i d a d e , até a
concessionária mais próxima para o
reparo.
ou
4) P r o v i d e n c i e o r e b o q u e do v e í c u l o até a
concessionária mais próxima para o
reparo.
OBSERVAÇÃO:
Devido ao sistema de freio a disco ser
auto-regulável,
o
nível
de
fluido
cairá
conforme
as
pastilhas
de
freio
se
desgastem.
O
reabastecimento
fluido de freio é
procedimento
de
normal.
do
reservatório
de
considerado como um
manutenção
periódica
A ATENÇÃO
Se ocorrer alguma das condições
seguintes,
você
deve solicitar
imediatamente à sua concessionária
S U Z U K I que inspecione o sistema de
freios.
(Continua)
04-60A073A
Luz indicadora de freio de
e s t a c i o n a m e n t o © ( o u © ) (opcional):
PAINEL DE INSTRUMENTOS
Esta luz a c e n d e q u a n d o o freio de
estacionamento não estiver desengatado
e o c o m u t a d o r de i g n i ç ã o e s t i v e r na
posição "ON".
Se o s e u veículo n ã o estiver e q u i p a d o c o m
esta luz ©, a luz de A D V E R T Ê N C I A do nível
d e fluido d e freio © f a r á t a m b é m a s v e z e s d a
luz i n d i c a d o r a d e freio d e e s t a c i o n a m e n t o © .
E s t a luz a c e n d e q u a n d o o c o m u t a d o r de
ignição é girado, e apaga quando é dada a
p a r t i d a do m o t o r . A luz a c e n d e r á e
permanecerá acesa se houver pressão
i n s u f i c i e n t e d e ó l e o . S e a luz a c e n d e r
durante a c o n d u ç ã o do veículo, saia da
pista o m a i s r á p i d o p o s s í v e l e d e s l i g u e o
m o t o r . V e r i f i q u e o n í v e l de ó l e o e
complete-o, caso necessário. Se houver
ó l e o b a s t a n t e , o s i s t e m a de l u b r i f i c a ç ã o
d e v e r á ser inspecionado pela sua
concessionária S U Z U K I antes que você
dirija o v e í c u l o n o v a m e n t e .
A CUIDADO
04-60A075A
Luz -piloto de A D V E R T Ê N C I A (opcional):
E s t a luz, d e f o r m a t r i a n g u l a r , p i s c a a o
mesmo t e m p o que o pisca-alerta quando o
interruptor deste estiver ativado.
CHECK
ENGINE
S e v o c ê fizer o m o t o r f u n c i o n a r c o m
esta luz a c e s a , p o d e r ã o resultar
sérios danos ao motor.
Não confie na Luz de Pressão do
Óleo
como
indicação
da
necessidade de acrescentar óleo.
Certifique-se
de
verificar
p e r i o d i c a m e n t e o nível de ó l e o do
motor.
04-5OGO52A
04-50G051A
Luz de P r e s s ã o do Óleo
E s t a luz a c e n d e q u a n d o o c o m u t a d o r d e
ignição é girado, e a p a g a quando é d a d a a
p a r t i d a do m o t o r . A luz a c e n d e r á e
permanecerá acesa se houver algo errado
c o m o s i s t e m a de c a r g a da b a t e r i a . Se a
luz a c e n d e r q u a n d o o m o t o r e s t i v e r e m
funcionamento, o sistema de carga d e v e r á
ser inspecionado imediatamente pela sua
concessionária SUZUKI.
Luz da Bateria
Luz " C H E C K E N G I N E " (opcional)
O seu veículo tem um sistema de controle
de emissão controlado por computador. Há
u m a luz " C H E C K E N G I N E " n o p a i n e l d e
instrumentos para indicar quando são
necessários serviços de manutenção ao
s i s t e m a d e c o n t r o l e d e e m i s s ã o . A luz
"CHECK ENGINE" acende quando o
comutador de ignição é girado para " O N "
ou " S T A R T " e a p a g a q u a n d o é d a d a
partida do motor.
Se a luz " C H E C K E N G I N E " a c e n d e r
quando o motor estiver em f u n c i o n a m e n t o ,
há um problema no sistema de controle de
emissão. Leve o seu veículo à sua
concessionária SUZUKI para que o
problema seja corrigido.
3-4
PAINEL DE INSTRUMENTOS
83C-0402-B0E
VELOCÍMETRO/HODÔMETRO/HODÔM E T R O PARCIAL (opcional)
A CUIDADO
C o n t i n u a r a dirigir q u a n d o a luz
" C H E C K ENGINE" estiver acesa
poderá causar danos permanentes ao
sistema de controle de emissão do
v e í c u l o e a f e t a r a e c o n o m i a de
combustível e a dirigibilidade.
04-50G056A
Luz indicadora dos Faróis Principais
(Faróis Altos)
Esta luz indicadora acenderá quando os faróis
principais (faróis altos) estiverem acesos.
04-83C017A
04-50G055A
Indicadores de Mudança de Direção
Q u a n d o você acionar o indicador de
m u d a n ç a de direção para esquerda ou
para a direita, a seta verde correspondente
do painel de instrumentos piscará,
juntamente c o m as respectivas lanternas
indicadoras de mudança de direção.
Q u a n d o v o c ê aciona o interruptor do
pisca-alerta, a m b a s as setas piscarão
juntamente com todas as lanternas
indicadoras de m u d a n ç a de direção.
3-5
O4-60A08OA
Luz Indicadora de " 4 W D "
Esta luz indicadora a c e n d e q u a n d o o
c o m u t a d o r de ignição está na posição " O N "
e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a e s t á em u m a
das posições de tração nas quatro rodas,
seja " 4 H " ou "4L".
O velocímetro indica a v e l o c i d a d e do v e í c u l o
em km/h e milhas/h. O h o d ó m e t r o registra a
distância total p e r c o r r i d a p e l o veículo. O
h o d ó m e t r o parcial p o d e r á ser utilizado p a r a
medir a distância p e r c o r r i d a em v i a g e n s
curtas ou entre as paradas para
r e a b a s t e c i m e n t o . P o d e - s e restabelecer e m
z e r o o h o d ó m e t r o parcial, p r e s s i o n a n d o - s e o
botão de restabelecimento.
A CUIDADO
Acompanhe
as
indicações
do
h o d ó m e t r o e verifique r e g u l a r m e n t e o
programa de m a n u t e n ç ã o quanto a
serviços necessários. Poderão ocorrer
o d e s g a s t e a c e l e r a d o ou d a n o s a c e r t a s
peças devido à omissão em executar
serviços exigidos nos intervalos de
quilometragem adequados.
PAINEL DE INSTRUMENTOS
B3C-0403-B0E
83C-0404-B0E
83C-0405-B0E
T A C Ó M E T R O (opcional)
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL
MEDIDOR DE TEMPERATURA
V
V
H
H
c
c
04-83C018A
0 t a c ó m e t r o i n d i c a a v e l o c i d a d e do m o t o r
em rotações por minuto.
A CUIDADO
N u n c a dirija c o m o indicador da
velocidade do motor na área vermelha
ou isso poderá resultar em sérios
danos ao motor.
04-83C087A
Este medidor fornece u m a indicação
aproximada da quantidade de combustível
no tanque. "F" significa que o tanque está
cheio e " E " significa vazio.
Q u a n d o o c o m u t a d o r da ignição está
acionado,
este medidor indica a
t e m p e r a t u r a d o fluido d e r e f r i g e r a ç ã o d o
motor. Sob condições de funcionamento
normal, o indicador deverá permanecer
dentro da faixa de temperatura normal,
aceitável, entre " H " e "C". Caso o indicador
s e a p r o x i m e d e " H " , isto i n d i c a q u e h á u m
superaquecimento. Siga as instruções na
seção S O L U Ç Õ E S DE EMERGÊNCIA.
A CUIDADO
A c o n t i n u i d a d e da c o n d u ç ã o do
veículo q u a n d o houver a indicação de
superaquecimento do motor poderá
resultar em sérios d a n o s ao motor.
3-6
PAINEL DE INSTRUMENTOS
83C-0407-B0E
83C-0408-B0E
COMUTADOR DE NIVELAMENTO DOS
FARÓIS DIANTEIROS
(opcional)
COMUTADOR DO LIMPADOR/
LAVADOR DO VIDRO TRASEIRO
(opcional)
Posição do
Comutador
Condições de Carga
do Veículo
CAPOTA CAPOTA
DE
DE
LONA
METAL
04-83C019A
Gire este c o m u t a d o r para nivelar o feixe de
luz d o s f a r ó i s d i a n t e i r o s d e a c o r d o c o m a s
c o n d i ç õ e s de carga do seu veículo. O
gráfico abaixo mostra a posição adequada
do comutador para condições diferentes
de carga do veículo.
Somente o motorista
0
0
Motorista + 1
passageiro (assento
dianteiro)
1
1
Motorista + 1
passageiro +
( c a r g a total)
-
4
Motorista + 3
passageiros.
Nenhuma carga
3
-
Motorista + 3
passageiros.
Carga adicional
4
-
Motorista +
( c a r g a total)
4
Carga
Carga
P a r a borrifar fluido d e l a v a g e m , m a n t e n h a
pressionado o interruptor inferior. A
p u l v e r i z a ç ã o p a r a r á q u a n d o v o c ê soltar o
interruptor.
A CUIDADO
4
(A p o s i ç ã o 2 do c o m u t a d o r n ã o é utilizada)
3-7
C o m o comutador de ignição na posição
"ON", pressione o comutador superior para
ativar o l i m p a d o r t r a s e i r o . P a r a d e s a t i v a r o
limpador,
pressione o comutador
novamente.
Tire o gelo ou a n e v e do v i d r o traseiro
e da palheta do limpador traseiro antes
de u s á - l o . O g e l o ou a
neve
acumulados poderiam impedir o
movimento da palheta do limpador,
causando
danos ao
motor do
limpador.
PAINEL DE INSTRUMENTOS
83C-0411-B0E
83C-0412-B0E
LAVADORES DOS FARÓIS
INTERRUPTOR DO DESEMBAÇADOR
INTERRUPTOR DOS FARÓIS DE
DIANTEIROS (opcional)
DO VIDRO TRASEIRO (opcional)
NEBLINA (opcional)
04-60A088A
C o m o c o m u t a d o r de ignição na posição
* O N " , p r e s s i o n e o i n t e r r u p t o r do l a v a d o r
dos f a r ó i s d i a n t e i r o s p a r a l a v a r a s l e n t e s
dos f a r ó i s . O f l u i d o de l a v a g e m é b o r r i f a d o
sor meio s e g u n d o . C a s o necessário,
oressione o interruptor novamente.
04-B3C020A
Q u a n d o o vidro traseiro estiver e m b a ç a d o ,
pressione
este
interruptor
para
d e s e m b a ç á - l o . U m a luz i n d i c a d o r a a b a i x o
do i n t e r r u p t o r e s t a r á a c e s a e n q u a n t o o
d e s e m b a ç a d o r estiver ativado. O
desembaçador funcionará somente
q u a n d o o c o m u t a d o r de i g n i ç ã o e s t i v e r na
posição
"ON".
Para
desativar o
desembaçador, pressione o interruptor
novamente.
Traseiros
Os faróis de neblina a c e n d e m - s e q u a n d o
o i n t e r r u p t o r d o s f a r ó i s de n e b l i n a é
pressionado c o m o c o m u t a d o r dos faróis
dianteiros colocado na s e g u n d a posição.
A CUIDADO
O d e s e m b a ç a d o r do vidro traseiro usa
uma
grande
quantidade
de
eletricidade.
Certifique-se
de
desligá-lo quando o vidro estiver
desembaçado.
3-8
PAINEL DE INSTRUMENTOS
83C-0413-B0E
83C-0414-B0E
A C E N D E D O R DE C I G A R R O S E
RELÓGIO (opcional)
CINZEIRO
Acendedor de Cigarros (opcional)
Para usar o a c e n d e d o r de cigarros,
e m p u r r e - o até o f u n d o do receptáculo e
depois
solte-o.
Ele
aquecerá
a u t o m a t i c a m e n t e e saltará p a r a s u a posição
n o r m a l q u a n d o estiver pronto p a r a o uso.
04-83C022A
Para remover um cinzeiro traseiro,
e m p u r r e p a r a b a i x o a lingüeta e p u x e o
cinzeiro para fora do seu alojamento.
A ATENÇÃO
C e r t i f i q u e - s e de q u e o c i g a r r o e s t e j a
totalmente apagado antes de fechar os
cinzeiros. Nunca jogue refugo nos
c i n z e i r o s : isto p o d e r i a c a u s a r r i s c o s
de incêndio.
Cinzeiro (opcional)
Para r e m o v e r o cinzeiro do painel dianteiro
para limpeza, empurre para baixo a placa
de m e t a l e tire c o m p l e t a m e n t e o c i n z e i r o
do seu encaixe.
3-9
O relógio f u n c i o n a r á e n q u a n t o a b a t e r i a
p e r m a n e c e r c o n e c t a d a e for f o r n e c i d a
e n e r g i a ao s i s t e m a . P a r a a c e r t a r o r e l ó g i o ,
siga as seguintes instruções:
Para acertar a indicação d o s m i n u t o s :
•
Pressione o botão S p a r a retornar p a r a
zero a indicação d o s minutos. A i n d i c a ç ã o
d e h o r a s t a m b é m p o d e r á ser a f e t a d a
q u a n d o o i n d i c a ç ã o d o s m i n u t o s for
modificada. Por e x e m p l o , horários entre
1:01 e 1:29 s e r ã o restabelecidos em 1:00
e h o r á r i o s e n t r e 1:30 e 1:59 s e r ã o
restabelecidos e m 2:00.
•
Pressione o botão M para avançar a
indicação de minutos.
Para acertar a indicação das horas:
Pressione o botão H para avançar a
indicação de horas.
PAINEL DE INSTRUMENTOS
;53-0415-B0E
PORTA-LUVAS
^
O
A
1
04-83C024A
- a r a abrir o p o r t a - l u v a s , gire o b o t ã o no
sentido anti-horário. Para fechá-lo,
empurre a t a m p a até que se feche c o m
ñrmeza. T r a n q u e o porta-luvas inserindo a
c h a v e e g i r a n d o - a no s e n t i d o h o r á r i o e
->estranque-o g i r a n d o a c h a v e no s e n t i d o
anti-horário.
A ATENÇÃO
Nunca dirija c o m a t a m p a do
porta-luvas aberta. Isso poderia
causar ferimentos no caso de um
acidente.
3-10
PAINEL DE INSTRUMENTOS
83C-0416-B0E
SISTEMA DE AQUECIMENTO
Este sistema fornece aquecimento,
desembaçamento e ventilação.
3-11
PAINEL DE INSTRUMENTOS
Descrição dos Controles
A l a v a n c a d e F u n ç õ e s © : Esta alavanca é
usada para selecionar uma das funções
descritas abaixo.
: J
V E N T I L A Ç Ã O © : O ar externo
sairá pelas saídas central e lateral.
-60AIO2A
""'í
D O I S N Í V E I S ® : O ar c o m
t e m p e r a t u r a controlada sairá
p e l a s s a í d a s do piso e o ar
externo sairá pelas saídas
central e lateral.
^ - O U M ^ A
#
^
Ê
A Q U E C I M E N T O © : O ar c o m
temperatura controlada sairá
p e l a s s a í d a s do p i s o .
;--6OAIO4A
2
--•eoÁiosA
^*
^/J
:^50AIO6A
\ t l l /
AQUECIMENTO E DESEMBAÇ A M E N T O ©:
O
ar com
t e m p e r a t u r a controlada sairá
pelas saídas do piso, e pelas
saídas de desembaçamento do
pára-brisas
e
de
desembaçamento lateral.
DESEMBAÇAMENTO © : O
ar com temperatura controlada
sairá
pelas
saídas
do
desembaçador d o pára-brisas
e do d e s e m b a ç a d o r l a t e r a l .
A l a v a n c a d e A d m i s s ã o d o A r © : Esta
a í a v a n c a é u s a d a p a r a s e l e ç ã o entre a
s r c u l a ç ã o de ar externo (AR F R E S C O ) ou
recirculação do ar interno (AR DE
RECIRCULAÇÃO).
Alavanca d e Controle d a Temperatura ® :
Esta alavanca é utilizada para controlar a
temperatura do ar que sal pelas saída de ar.
Alavanca do Ventilador
®:
Esta
alavanca é utilizada para acionar o
ventilador e para selecionar a velocidade
deste. Há quatro posições: D E S L I G A D A ,
BAIXA, MÉDIA, MÉDIA-ALTA E ALTA.
Instruções de Utilização do Sistema
Ventilação Natural
Movimente
a
alavanca
para
" V E N T I L A Ç Ã O " , a alavanca de a d m i s s ã o
do ar p a r a "AR F R E S C O " e a a l a v a n c a do
v e n t i l a d o r p a r a " O F F " . O ar f r e s c o fluirá
pelo veículo durante a sua c o n d u ç ã o .
Ventilação Forçada
A r e g u l a g e m da a l a v a n c a é a m e s m a q u e
para a ventilação natural, exceto que você
d e v e r á c o l o c a r a a l a v a n c a do v e n t i l a d o r
para outra posição que não seja "OFF".
A q u e c i m e n t o N o r m a l ( U t i l i z a n d o o ar
externo)
Coloque a alavanca de funções em
" A Q U E C I M E N T O " , a alavanca de admissão
do ar em "AR F R E S C O " , a alavanca de
controle de temperatura na posição da
t e m p e r a t u r a d e s e j a d a e a a l a v a n c a do
ventilador na posição da velocidade desejada.
A colocação da alavanca do ventilador em u m a
p o s i ç ã o de maior v e l o c i d a d e a u m e n t a a
eficiência do aquecimento.
A q u e c i m e n t o R á p i d o ( U t i l i z a n d o o ar de
recirculação)
A regulagem das alavancas será a m e s m a
do aquecimento normal, exceto que você
deverá colocar a alavanca de admissão do
ar em "AR DE R E C I R C U L A Ç Ã O " . Se você
utilizar e s t e m é t o d o d e a q u e c i m e n t o por
um longo período de t e m p o , o ar dentro do
veículo
poderá
ficar contaminado
e
os
vidros e m b a ç a d o s . Portanto, use este
método somente para um aquecimento
r á p i d o e a l t e r e p a r a o m é t o d o de
aquecimento normal assim que possível.
Rosto fresco/Pés Aquecidos
Coloque a alavanca de funções em "DOIS
N Í V E I S " , a a l a v a n c a de a d m i s s ã o do ar em
"AR F R E S C O " , a a l a v a n c a de controle de
temperatura na posição da temperatura
d e s e j a d a e a a l a v a n c a do ventilador na
p o s i ç ã o da v e l o c i d a d e d e s e j a d a . O ar q u e
sairá pelas s a í d a s central e lateral s e r á mais
frio do q u e o ar q u e sairá d a s s a í d a s do piso.
Desembaçamento/Pés Aquecidos
C o l o q u e a alavanca de funções em
"AQUECIMENTO E DESEMBAÇAMENTO",
a a l a v a n c a de a d m i s s ã o de ar em "AR
F R E S C O " , a a l a v a n c a de controle de
temperatura na posição da temperatura
d e s e j a d a e a a l a v a n c a do ventilador em
"ALTA". Quando o pára-brisas estiver
d e s e m b a ç a d o , coloque a alavanca do
ventilador na posição da velocidade desejada.
Desembaçamento
C o l o q u e a alavanca de funções em
" D E S E M B A Ç A M E N T O " , a a l a v a n c a de
a d m i s s ã o de ar em "AR F R E S C O " , a
alavanca de controle de temperatura na
p o s i ç ã o da t e m p e r a t u r a d e s e j a d a e a
a l a v a n c a do ventilador em "ALTA". A
colocação da alavanca de controle da
temperatura para uma posição de
t e m p e r a t u r a mais alta a u m e n t a r á a
eficiência do d e s e m b a ç a m e n t o . Q u a n d o o
pára-brisas estiver d e s e m b a ç a d o , coloque
a alavanca do ventilador na posição da
velocidade desejada.
3-12
PAINEL DE INSTRUMENTOS
83C-0417-B0E
SISTEMA DE AR CONDICIONADO
(opcional)
AQUECEDOR E
VENTILAÇÃO
DESEMBAÇADOR
DESEMBAÇADOR
AR DE
RECIRCULAÇÃO
AR FRESCO
O s i s t e m a de ar c o n d i c i o n a d o p o d e s e r
utilizado para fornecer refrigeração e
desumidificação, c o m o descrito a seguir. Para
ligar o sistema de ar condicionado, pressione o
botão A / C u m a vez e coloque a alavanca do
ventilador em outra posição que não " O F F ' .
U m a luz i n d i c a d o r a a c e n d e r á q u a n d o o
sistema de ar condicionado estiver ligado. Para
desligar o s i s t e m a de ar c o n d i c i o n a d o ,
pressione o botão A / C u m a vez.
D u r a n t e a u t i l i z a ç ã o do ar c o n d i c i o n a d o ,
v o c ê p o d e r á n o t a r ligeiras a l t e r a ç õ e s n a
velocidade do motor. Estas alterações são
n o r m a i s ; o s i s t e m a foi p r o j e t a d o de tal
maneira que a c o m p r e s s ã o ativa-se ou
desativa-se para manter a temperatura
desejada. Uma menor utilização do
c o m p r e s s o r resultará em maior e c o n o m i a
de combustível.
3-13
Instruções de Utilização do Sistema
Refrigeração N o r m a l (Utilizando o ar externo)
Pressione o botão A/C, coloque a alavanca
de f u n ç õ e s em " V E N T I L A Ç Ã O " , a
a l a v a n c a de a d m i s s ã o do ar em "AR
F R E S C O " p a r a d i r e ç ã o à direita o u " A R D E
R E C I R C U L A Ç Ã O " para direção à
e s q u e r d a , a a l a v a n c a de controle de
temperatura na posição da temperatura
d e s e j a d a e a a l a v a n c a do v e n t i l a d o r na
p o s i ç ã o da v e l o c i d a d e d e s e j a d a . A
colocação da alavanca do ventilador em
u m a p o s i ç ã o d e v e l o c i d a d e m a i s alta
a u m e n t a r á a e f i c i ê n c i a da r e f r i g e r a ç ã o .
R e f r i g e r a ç ã o R á p i d a ( U t i l i z a n d o o ar de
recirculação)
A regulagem d a s alavancas será a m e s m a da
refrigeração normal, exceto q u e v o c ê d e v e r á
colocar a alavanca de a d m i s s ã o do ar em "AR
DE R E C I R C U L A Ç Ã O " . Se v o c ê utilizar este
m é t o d o de refrigeração por um longo período
de t e m p o , o ar dentro do veículo poderá ficar
c o n t a m i n a d o . Portanto, v o c ê deverá colocar,
de vez em q u a n d o , a alavanca de a d m i s s ã o
d e a r e m "AR F R E S C O " .
OBSERVAÇÃO:
Se o seu veículo tiver sido deixado no
com os vidros fechados, a refrigeração
fará mais rapidamente se você abrir
vidros por pouco tempo enquanto opera
ar
condicionado
com
a
alavanca
admissão de ar em "AR FRESCO" e
ventilador em alta
velocidade.
sol
se
os
o
de
o
D e s u m i d i f i c a ç ã o ( D i r e ç ã o à direita)
Pressione o botão À/C, coloque a alavanca
de funções para a posição da função
d e s e j a d a , a a l a v a n c a de a d m i s s ã o do ar
e m "AR F R E S C O " , a a l a v a n c a d e c o n t r o l e
de temperatura na posição da temperatura
d e s e j a d a e a a l a v a n c a do v e n t i l a d o r na
posição da velocidade desejada.
EXEMPLO
/
—
AIR CONDITIONER S Y S T E M
HFC134a
OBSERVAÇÃO:
Uma vez que o ar condicionado desumidifica
o ar, o seu acionamento auxiliará a manter
os vidros desembaçados, mesmo ao emitir
ar aquecido com a utilização das funções
DESEMBAÇAMENTO
ou
AQUECIMENTO
E
DESEMBAÇAMENTO.
OBSERVAÇÃO:
Os veículos SUZUKI utilizam o novo fluido de
refrigeração
HFC-134a,
normalmente
chamado de R-134a; encontra-se fixado na
frente do compartimento do motor um rótulo
que declara "R134a" ou "HFC 134a".
A CUIDADO
A u t i l i z a ç ã o do f l u i d o de r e f r i g e r a ç ã o
incorreto pode danificar o sistema do
ar c o n d i c i o n a d o . Utilize s o m e n t e o
fluido de refrigeração correto.
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
Alavanca do freio de e s t a c i o n a m e n t o
Pedais
Alavanca do câmbio
Alavanca de Transferência (opcional)
Cubos de livre-rodagem (opcional)
Tampa do tanque de combustível
Assentos traseiro
C a p o t a de lona (opcional)
Pára-sol
Interruptor da iluminação interna
Alças de segurança (opcional)
Capo d o m o t o r
Ganchos do chassi
Ferramentas para troca de pneus
4-1
4-2
4-2
4-3
4-3
4-4
4-5
4-7
4-11
4-11
4-11
4-12
4-12
4-13
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
83C-0501-B0E
A L A V A N C A DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO
(Continuação)
EMPURRE PARA SOLTAR
PUXE PARA ACIONAR
Nunca deixe o câmbio em " N " (ponto
morto) quando estiver estacionado.
Lembre-se
que
mesmo
que
a
transmissão esteja e n g r e n a d a ou em
Park, v o c ê deverá aplicar o freio de
estacionamento totalmente.
A ATENÇÃO
05-60B299A
A alavanca do freio de estacionamento está
localizada entre os bancos. Para acionar o freio
de estacionamento, pise no pedal do freio e
puxe a alavanca do freio de estacionamento
totalmente para cima. Para liberar o freio de
estacionamento, pise no pedal do freio, puxe
ligeiramente para c i m a a alavanca do freio de
e s t a c i o n a m e n t o , aperte o botão na
extremidade da alavanca c o m o s e u polegar e
abaixe a alavanca até a s u a posição original.
A ATENÇÃO
*
4-1
N u n c a dirija o s e u v e í c u l o c o m o freio
de e s t a c i o n a m e n t o a c i o n a d o : a
e f i c i ê n c i a d o s freios t r a s e i r o s p o d e r á
ser r e d u z i d a p e l o s u p e r a q u e c i m e n t o ,
a v i d a útil d o s f r e i o s p o d e r á s e r
a b r e v i a d a e ou isso p o d e r á resultar
e m d a n o s p e r m a n e n t e s d o s freios.
(Continua)
05-60B317A
Ao estacionar o veículo c o m clima
e x t r e m a m e n t e frio, dever-se-á seguir o
procedimento seguinte:
(Continuação)
1)
A p l i q u e o f r e i o de e s t a c i o n a m e n t o .
*
2)
Mude a transmissão manual para
marcha-à-ré ou para a primeira
marcha.
3)
C o m o motor desligado, saia do
veículo e p o n h a calços sob as
rodas.
4)
S o l t e o f r e i o de e s t a c i o n a m e n t o .
Q u a n d o você retornar ao seu
veículo, não esqueça de
p r i m e i r a m e n t e a p l i c a r o f r e i o de
estacionamento e depois
remover os calços das rodas.
Se o f r e i o de e s t a c i o n a m e n t o n ã o
detiver c o m segurança o veículo ou
n ã o p u d e r ser t o t a l m e n t e l i b e r a d o ,
providencie imediatamente uma
revisão do seu veículo por u m a
concessionária autorizada SUZUKI.
A ATENÇÃO
Acione
sempre
o
freio
de
estacionamento totalmente, antes de
sair do veículo, ou ele poderá se
m o v i m e n t a r e ocasionar ferimentos ou
danos. Ao estacionar, certifique-se de
que a alavanca do câmbio esteja na 1m a r c h a ou em "R" ( m a r c h a a ré), nos
veículos de transmissão manual.
(Continua)
r
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
;?C-0502-B0E
83C-0503-B0E
PEDAIS
ALAVANCA DO CÂMBIO
traseiros. A pressão do pedal
a m b o s os conjuntos de freios.
axiona
V o c ê p o d e r á ouvir u m r a n g i d o o c a s i o n a l
q u a n d o a c i o n a r os f r e i o s . E s t a c o n d i ç ã o é
normal, c a u s a d a por fatores ambientais,
c o m o o frio, u m i d a d e , n e v e , etc.
A ATENÇÃO
05-60AÍ16A
P e d a l da E m b r e a g e m ©
0 p e d a l da e m b r e a g e m é u t i l i z a d o p a r a o
d e s e n g a t e d a t r a ç ã o d a s r o d a s a o s e dar a
partida do motor, ao parar ou ao m u d a r a
a l a v a n c a do c â m b i o ou a a l a v a n c a de
t r a n s f e r ê n c i a . A p r e s s ã o do pedal
desengata a embreagem.
A CUIDADO
N ã o dirija c o m o s e u p é d e s c a n s a n d o
no pedal da e m b r e a g e m . Isso poderia
resultar em desgaste excessivo da
embreagem, em danos à embreagem
ou perda inesperada de frenagem pelo
motor.
Pedal d o F r e i o ©
O seu veículo S U Z U K I está equipado c o m
freios a d i s c o d i a n t e i r o s e f r e i o s a t a m b o r
S e o r a n g i d o d o s f r e i o s for e x c e s s i v o
e ocorrer todas as vezes que os freios
forem acionados, você deverá
providenciar que os freios sejam
verificados na sua concessionária
SUZUKI.
A ATENÇÃO
Não "teste" os freios acionando-os
constantemente ou conservando seu
pé no pedal. Isto resultará no
superaquecimento dos freios, o que
poderia resultar em uma ação de
frenagem imprevisível, distâncias
maiores de frenagem ou danos
permanentes aos freios.
05-83C027A
O seu veículo está equipado com
transmissão manual ou transmissão
a u t o m á t i c a . M o s t r a - s e a seguir as
alavancas do câmbio para cada um dos
tipos d e t r a n s m i s s ã o . Q u a n t o a d e t a l h e s d e
c o m o utilizar a t r a n s m i s s ã o , consulte
UTILIZAÇÃO DA TRANSMISSÃO na
seção UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO.
P e d a l do A c e l e r a d o r ©
Este p e d a l c o n t r o l a a v e l o c i d a d e do m o t o r .
Pisando-se no pedal do acelerador
eleva-se o rendimento e a velocidade.
4-2
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
83C-0518-B0E
83C-0519-B0E
ALAVANCA DE TRANSFERÊNCIA
RODA-LIVRE
(opcional)
(opcional)
"TRAVADOS"
4L
Tração somente
nas rodas
traseiras
05-83C028A
05 83C029A
A a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a é u t i l i z a d a
p a r a a l t e r n a r e n t r e t r a ç ã o de 2 r o d a s e
tração das 4 rodas. Quanto a detalhes
sobre c o m o utilizar a a l a v a n c a de
transferência, consulte UTILIZAÇÃO DA
ALAVANCA DE TRANSFERÊNCIA na
seção UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO.
Roda-Livre de acionamento manual
Gire a m b o s os quadrantes para a posição
" F R E E " ao m u d a r a a l a v a n c a de
transferência para 2H. Estando os cubos
na posição "FREE", os componentes do
eixo dianteiro estarão impedidos de
g i r a r e m d u r a n t e a o p e r a ç ã o de t r a ç ã o de 2
r o d a s . Isto p r o p o r c i o n a m a i o r e c o n o m i a d e
c o m b u s t í v e l e reduz o ruído e o d e s g a s t e .
Gire a m b o s os c u b o s p a r a a posição " L O C K "
q u a n d o m u d a r a a l a v a n c a de transferência
p a r a a posição de tração nas 4 rodas (4L ou
4 H). Estando os c u b o s na posição "LOCK",
o s i s t e m a de tração estará c o n e c t a d o às
rodas dianteiras, a c i o n a n d o a o p e r a ç ã o de
tração nas 4 rodas.
4-3
( WSmí
, Tração das 4
/
rodas
A ATENÇÃO
Se as d u a s rodas livres não f o r e m
colocadas na posição "LOCK" quando
m u d a r a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a p a r a
u m a p o s i ç ã o de t r a ç ã o n a s 4 r o d a s ( 4 L
ou 4 H ) , o veículo n ã o f u n c i o n a r á c o m
tração nas 4 rodas. Conseqüentemente,
v o c ê p o d e r á n ã o ter a t r a ç ã o e s p e r a d a
em superfícies e s c o r r e g a d i a s e p o d e r á
perder o c o n t r o l e .
A ATENÇÃO
Tome cuidado quando travar ou
destravar os cubos. Eles p o d e m estar
quentes e queimar as suas m ã o s .
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
83C-0504-B0E
Roda-Livre de acionamento automático
(opcional)
S e o s e u v e í c u l o estiver e q u i p a d o c o m
roda-livre de acionamento automático,
você poderá travar ou destravar os cubos
a u t o m a t i c a m e n t e , s e m sair d o v e í c u l o .
/
TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Para travar os cubos:
1) P a r e o v e í c u l o t o t a l m e n t e .
2) D e s e n g a t e a e m b r e a g e m e m u d e a
alavanca de transferência para u m a
d a s p o s i ç õ e s de t r a ç ã o n a s 4 r o d a s (4L
ou 4 H ) .
3)
05-83C031A
A CUIDADO
C e r c a d e u m a v e z por m ê s v o c ê
d e v e r á dirigir a l g u n s q u i l ô m e t r o s
com os cubos na posição "LOCK"
e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a na
posição 2 H . Isso ajuda a manter o
funcionamento
suave
do
mecanismo de livre-rodagem,
fornecendo
lubrificação
aos
c o m p o n e n t e s do eixo dianteiro.
Ao travar e destravar um c u b o , vire
o q u a d r a n t e do c u b o t o t a l m e n t e até
que ele pare e as d u a s m a r c a s ( • )
estejam alinhadas. Se você colocar
o quadrante de um cubo em uma
posição a meio engatada, o cubo
poderá ser danificado q u a n d o você
dirigir o v e í c u l o .
C o m e c e a dirigir d e v a g a r . Os c u b o s se
travarão' automaticamente quando
v o c ê c o m e ç a r a dirigir o v e í c u l o .
Para destravar os cubos:
1) P a r e o v e í c u l o t o t a l m e n t e .
2) D e s e n g a t e a e m b r e a g e m e m u d e a
alavanca de transferência para 2 H .
3) Dirija o v e í c u l o a l g u n s m e t r o s na
direção oposta àquela em que estava
d i r i g i n d o a n t e s d e m u d a r p a r a 2 H . Isso
fará os cubos destravarem.
4) C o m e c e a dirigir c o m tração em 2
rodas.
05-83C032A
A t a m p a do tanque de combustível está
localizada do lado direito traseiro do
veículo. Vire a t a m p a no sentido
a n t i - h o r á r i o p a r a abrir e no s e n t i d o h o r á r i o
para fechar. Há u m a trava na t a m p a a ser
utilizada q u a n d o houver n e c e s s i d a d e de
s e g u r a n ç a . P a r a t r a v a r a t a m p a , gire a
chave no sentido horário e, m a n t e n d o - a
nesta posição, retire-a da t a m p a . Para
d e s t r a v a r a t a m p a , gire a c h a v e no s e n t i d o
anti-horário e, m a n t e n d o - a nesta posição,
retire-a d a t a m p a .
Quando os cubos automáticos de
livre-rodagem estiverem travados, você
poderá selecionar alternativamente a
t r a ç ã o em 2 ou 4 r o d a s , e n q u a n t o d i r i g e ,
m u d a n d o a alavanca de transferência para
2H ou 4 H , as rodas dianteiras estiverem na
p o s i ç ã o reta p a r a f r e n t e .
4-4
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
ASSENTO TRASEIRO
A ATENÇÃO
R e m o v a a t a m p a do tanque de
combustível devagar. O combustível
poderá estar sob pressão e poderá
espirrar
para
fora,
causando
ferimentos.
A ATENÇÃO
A gasolina é extremamente inflamável.
Não
fume
ao
reabastecer
e
certifique-se que não hajam chamas
acesas ou fagulhas na área.
A CUIDADO
Se houver necessidade de substituir a
tampa do tanque de combustível, use
s o m e n t e uma tampa especificada para
o s e u m o d e l o . A u t i l i z a ç ã o de u m a
tampa inadequada pode causar uma
grave disfunção dos sistemas de
combustível ou de controle de
e m i s s ã o . Você pode obter a t a m p a de
substituição correta junto à sua
concessionária.
O s a s s e n t o s t r a s e i r o s a p r e s e n t a m - s e fixos
para a especificação brasileira
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
H3C-0520-B0E
C A P O T A D E L O N A (opcional)
A CUIDADO
Para evitar d a n o s à capota de lona,
você deverá tomar as seguintes
precauções:
*
*
OS-83C038A
A ATENÇÃO
A c a p o t a de lona é fornecida s o m e n t e
para oferecer a l g u m a proteção contra
condições indesejáveis de tempo.
N ã o foi p r o j e t a d a para segurar o s
ocupantes dentro do veículo ou
proteger c o n t r a a intrusão de objetos
e s t r a n h o s no caso de um acidente.
U S E O S E U C I N T O DE S E G U R A N Ç A
CONTINUAMENTE.
Evite dirigir o veículo c o m a janela
traseira a b e r t a . C a s o seja necessário
abri-la, certifique-se de que t o d a s as
janelas estejam fechadas e o
ventilador em v e l o c i d a d e alta, c o m a
a l a v a n c a de a d m i s s ã o de ar c o l o c a d a
em
"AR
FRESCO".
Se estas
precauções não forem tomadas, o
gás d e e s c a p a m e n t o poderá e n t r a r n o
veículo. C o n s u l t e a s e ç ã o A T E N Ç Ã O
DE GASES
DE ESCAPAMENTO
q u a n t o a detalhes.
*
*
N ã o b a t a n a s j a n e l a s de p l á s t i c o
para remover neve ou pó q u a n d o a
t e m p e r a t u r a e s t i v e r a b a i x o de 5
C
(41 ° F ) . B a t e r n a s j a n e l a s d e p l á s t i c o
com baixas temperaturas poderá
danificar as janelas.
C e r t i f i q u e - s e de a b r i r t o t a l m e n t e a
janela traseira antes de abrir a
t a m p a t r a s e i r a . A t e n t a t i v a de a b r i r
a tampa traseira sem a janela
traseira estar aberta totalmente
p o d e r á d a n i f i c a r a c a p o t a de l o n a .
N a o p a s s e o s e u v e í c u l o de c a p o t a
de
lona
em
lava-rápidos
automáticos. As janelas poderão
ficar a r r a n h a d a s ou a lona poderá
ser d a n i f i c a d a .
Certifique-se de que as janelas
laterais e a janela traseira estão
limpas antes de remover a capota
de lona. Se as janelas estiverem
sujas, a sujeira poderá arranhar as
janelas q u a n d o a capota for
dobrada.
05-83C039A
Remoção da Capota de Lona
P a r a r e m o v e r a c a p o t a de l o n a , s i g a o
procedimento seguinte:
A ÓUIDADO
Antes enrolar a aba traseira ou retirar
a capota de lona, certifique-se de q u e
estejam limpas para que a janela
traseira não seja riscada pela sujeira.
Caso a aba traseira e a lona estejam
endurecidas
pelo
frio
e
haja
dificuldade para enrolar ou retirar,
coloque o seu veículo em um lugar
quente até que a m o l e ç a m .
4-6
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
1)
A b r a o z í p e r da a b a t r a s e i r a e s o l t e
todos os fechos de pressão que
p r e n d e m a a b a à c a r r o c e r i a do v e í c u l o .
Para soltar c a d a fecho de pressão,
p u x e p a r a c i m a a parte inferior do
botão. Dobre a aba traseira sobre a
capota de lona. Depois solte as
correias (g).
OBSERVAÇÃO:
Se a lona estiver muito apertada e dificulte
prender
ou
desprender
os
fechos
de
pressão,
primeiramente
reaperte
a
correia
tensora
(Ã)
como mostra o detalhe da
ilustração
acima.
4-7
05-83C043A
05-83C042A
05-83C041A
2)
3)
Solte todos os fechos de pressão que
p r e n d e m a l o n a a a m b o s os l a d o s da
carroceria do veículo.
Retire os c i n t o s t e n s o r e s e c o l o q u e - o s
em um lugar conveniente dentro do
veículo, depois solte os fechos de
pressão que prendem a capota à sua
armação.
4)
Solte as c o r r e i a s que p r e n d e m
capota aos marcos das portas.
a
OBSERVAÇÃO:
A o instalar a c a p o t a d e l o n a , c e r t i f i q u e - s e
q u e O c o x i m ( c ) esteja localizado do lado externo.
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
r
05-83C044A
5)
Solte as c o r r e i a s
capota ao teto.
que prendem
a
0S-83C045A
6)
Puxe a capota para cima ao m e s m o
t e m p o q u e e m p u r r a p a r a c i m a a parte
inferior para retirá-la, fazendo-a
deslizar para fora das cintas de
retenção da carroceria.
A CUIDADO
N ã o p u x e p a r a c i m a o lado d i a n t e i r o (g)
a capota de lona. Pode rasgar-se c a s o
puxada para cima.
05-83C046A
7)
D o b r e a j a n e l a lateral s o b r e a c a p o t a
de l o n a e e n r o l e a c a p o t a p a r a a f r e n t e .
8) Solte os fechos de pressão que
p r e n d e m a capota aos cantos da
guarnição do pára-brisas. Depois, puxe
a c a p o t a p a r a o l a d o ao m e s m o t e m p o
que a empurra na m e s m a direção para
fazê-la deslizar para fora da cinta de
retenção da guarnição do pára-brisas.
A CUIDADO
Ao remover a lona, não puxe as abas dos
fechos de pressão
(E) . Podem-se
danificar
caso
sejam
puxadas
fortemente.
4-8
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
—
'
=j—-R
1 t
o
t
05-63C048A
05-83C047A
9)
Dobre para baixo a a r m a ç ã o da capota,
c o m o ilustrado. Depois, prenda a
a r m a ç ã o da capota à carrocerla, nos
dois lados, c o m correias ou u m a corda.
Instalação da Capota de Lona
Proceda na ordem inversa usada para
remover a lona, prestando atenção aos
seguintes pontos.
1)
P a r a instalar a c a p o t a de lona no
retentor do pára-brisas, primeiro
c o l o q u e o e n t a l h e F q u e se e n c o n t r a na
parte posterior da borda dianteira da
lona no centro do retentor. Depois,
insira a b o r d a dianteira da lona
e m p u r r a n d o - a para cima e para trás, a
partir do centro em direção às d u a s
extremidades. Certifique-se que a
borda dianteira esteja
s e g u r a n ç a n o retentor.
inserida c o m
2)
A CUIDADO
Ao desenrolar a capota de lona para
trás, não puxe a aba traseira, pois a
junta poderá ser danificada.
05-83CO49A
3)
Ao deslizar as e x t r e m i d a d e s laterais da
capota dentro das cintas de retenção
da carrocería, certifique-se de que
estejam completamente seguras nas
cintas de retenção. Depois p r e n d a os
fechos de pressão nos cantos
inferiores dianteiros das janelas
laterais d a c a r r o c e r í a d o v e í c u l o .
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
Í3C-0506-B0E
83C-0506-B0E
83C-O5O6-B0E
PÁRA-SOL
INTERRUPTOR DA ILUMINAÇÃO
ALÇAS DE SEGURANÇA
INTERNA
(opcional)
05-60A165A
05-83C050A
O pára-sol fornece proteção contra o
reflexo do s o l . C a s o o sol e s t e j a m u i t o forte,
puxe do pára-sol para baixo.
Há
alças
de
segurança
conveniência do passageiro
para
a
A ATENÇÃO
05-83C052A
O i n t e r r u p t o r da i l u m i n a ç ã o i n t e r n a p o s s u i
três posições:
© A luz a c e n d e e p e r m a n e c e a c e s a
independentemente da porta do
motorista estar aberta ou fechada.
© A luz a c e n d e q u a n d o a p o r t a estiver
aberta.
© A luz p e r m a n e c e a p a g a d a m e s m o
q u a n d o a p o r t a do m o t o r i s t a e s t i v e r
aberta.
Não pendure objetos nas alças de
segurança. Eles poderiam obstruir a
visão do motorista, resultando em um
acidente,
ou
poderiam
ser
a r r e m e s s a d o s pelo veículo em um
acidente ou em uma manobra abrupta,
causando ferimentos.
4-10
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
83C-0510-B0E
83C-0523-B0E
CAPO DO MOTOR
GANCHOS DA ESTRUTURA
(ou lado oposto)
05-83C053A
P a r a a b r i r o c a p o do m o t o r :
1) P u x e a a l a v a n c a de l i b e r a ç ã o
localizada dentro do porta-luvas. Esta
soltará parcialmente a trava do capô.
2) E m p u r r e p a r a o l a d o , c o m o d e d o , a
a l a v a n c a de liberação sob o capô,
c o m o mostra a ilustração. Ao m e s m o
tempo que empurra a alavanca,
levante o capô.
3)
C o n t i n u e a l e v a n t a r o c a p ô até q u e
e s t e j a alto o s u f i c i e n t e p a r a s e r a p o i a d o
pela haste de sustentáculo.
A ATENÇÃO
Certifique-se que o c a p ô do motor
esteja totalmente fechado e travado
a n t e s d e dirigir. S e n ã o e s t i v e r , p o d e r á
levantar-se inesperadamente durante
o m o v i m e n t o do v e í c u l o , o b s t r u i n d o a
sua visão e provocando um acidente.
4-11
OS-83C055A
Há um gancho tanto na frente c o m o na
traseira do veículo para utilização em
situações de e m e r g ê n c i a . Para rebocar o
seu veículo nas ruas ou estradas, siga as
instruções de "REBOQUE DO SEU
VEÍCULO" na seção "SERVIÇOS DE
EMERGÊNCIA".
A ATENÇÃO
Não use estes ganchos para rebocar
(ou ser r e b o c a d o ) por um outro
veículo nas ruas ou estradas, exceto
em situações de emergência.
OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS
;3C-0512-BOE
FERRAMENTAS PARA TROCA DE
PNEUS
05-83C056A
O m a c a c o e n c o n t r a - s e g u a r d a d o no
c o m p a r t i m e n t o do m o t o r . A a l a v a n c a do
macaco encontra-se sob um dos bancos
dianteiros.
P a r a retirar o m a c a c o , gire s e u e i x o no
sentido anti-horário. Para retirar a
alavanca do m a c a c o , faça o banco
d i a n t e i r o , s o b o q u a l se e n c o n t r a a
alavanca, deslizar para trás. Para guardar
o m a c a c o , c o l o q u e - o no s u p o r t e de
a r m a z e n a m e n t o e gire o e i x o no s e n t i d o
norário até que o macaco esteja
f i r m e m e n t e p r e s o n o lugar.
05-83C057A
05-60G077A
A ATENÇÃO
O m a c a c o d e v e r á ser u s a d o s o m e n t e
p a r a t r o c a r os p n e u s . É i m p o r t a n t e a
leitura d a s i n s t r u ç õ e s para uso do
macaco na seção SERVIÇOS DE
E M E R G Ê N C I A deste manual antes de
t e n t a r utilizar o m a c a c o .
4-12
UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO
£=CO600-B0E
UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO
Atenção de gases de escapamento
Relação para I n s p e ç ã o diária
Partida do motor
Utilização da transmissão
Utilização da alavanca de transferência
Frenagem
Amaciamento
Conversor catalítico (opcional)
Melhora da economia de combustível
5-1
5-1
5-2
5-3
5-4
5-6
5-6
5-7
5-8
UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO
(Continuação)
de tempo, m e s m o que em área
aberta.
Se
for
necessário
permanecer por pouco t e m p o dentro
de um veículo estacionado c o m o
motor
em
funcionamento,
certifique-se de que a alavanca de
admissão de ar esteja colocada em
AR F R E S C O e q u e o v e n t i l a d o r
e s t e j a e m alta v e l o c i d a d e .
83C-0601-B0E
ATENÇÃO DE GASES DE
ESCAPAMENTO
ERRADO
*
06-83C058A
A ATENÇÃO
Evite
respirar
os
gases
de
escapamento.
Os
gases
de
escapamento contêm monóxido de
c a r b o n o , u m g á s p o t e n c i a l m e n t e letal,
i n c o l o r e i n o d o r o . D a d a a d i f i c u l d a d e de
detecção do monóxido de carbono,
certifique-se de tomar as seguintes
p r e c a u ç õ e s para evitar a entrada de
monóxido de carbono no seu veículo.
*
N ã o deixe o m o t o r f u n c i o n a n d o em
garagens ou outras áreas fechadas.
*
N ã o e s t a c i o n e c o m o motor em
f u n c i o n a m e n t o por u m l o n g o p e r í o d o
(Continua)
5-1
E v i t e utilizar o v e í c u l o c o m a p o r t a ,
a t a m p a ou a j a n e l a t r a s e i r a s
a b e r t a s . Se for n e c e s s á r i o a c i o n a r o
v e í c u l o c o m a p o r t a , a t a m p a ou
janela
traseiras
abertas,
certifique-se que todas as janelas
estejam fechadas, e que o ventilador
esteja em alta v e l o c i d a d e c o m a
alavanca de admissão de ar
colocada em AR FRESCO.
*
Para permitir o funcionamento
adequado do sistema de ventilação
do s e u v e í c u l o , m a n t e n h a a g r a d e de
e n t r a d a de ar, à frente do pára-brisas,
p e r m a n e n t e m e n t e livre de neve,
f o l h a s o u outras o b s t r u ç õ e s .
*
M a n t e n h a a á r e a do c a n o de
e s c a p a m e n t o livre d e neve o u outros
materiais para reduzir o a c ú m u l o de
g a s e s de e s c a p a m e n t o s o b o veículo.
Isto s e r á e s p e c i a l m e n t e i m p o r t a n t e
q u a n d o o veículo estiver e s t a c i o n a d o
em condições de nevasca.
*
P r o v i d e n c i e p a r a q u e o s i s t e m a de
e s c a p a m e n t o seja p e r i o d i c a m e n t e
inspecionado quando a danos e
vazamentos. Quaisquer danos ou
vazamentos
devem
ser
imediatamente reparados.
83C-0602-B0E
RELAÇÃO PARA INSPEÇÃO
DIÁRIA
A n t e s d e dirigir:
1) Certifique-se que as janelas, espelhos,
faróis e refletores e s t e j a m limpos e
desobstruídos.
2) Verifique os pneus.
3) Examine se há v a z a m e n t o s de fluidos
ou óleo.
OBSERVAÇÃO:
O
gotejamento
de
água
depois
da
utilização do ar condicionado é normal.
4)
Regule o banco e o apoio para a
cabeça.
5) V e r i f i q u e o p e d a l do f r e i o .
6) Regule os espelhos.
7) C e r t i f i q u e - s e de q u e v o c ê e t o d o s os
passageiros
tenham
afivelado
adequadamente
os
cintos
de
segurança.
8) C e r t i f i q u e - s e de q u e o p i s c a - a l e r t a
acenderá q u a n d o a chave estiver na
posição ON ou S T A R T .
9) Verifique todos os medidores.
10) C e r t i f i q u e - s e q u e a luz d e A T E N Ç Ã O
DO N Í V E L DE F L U I D O DO F R E I O e a
luz I N D I C A D O R A D E F R E I O D E
E S T A C I O N A M E N T O (caso instaladas)
estejam a p a g a d a s depois de soltar o
freio d e e s t a c i o n a m e n t o .
UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO
83C-0603-BOE
PARTIDA DO MOTOR
Uma vez por s e m a n a , ou cada vez que
r e a b a s t e c e r o t a n q u e , e x e c u t e as
seguintes verificações no compartimento
do m o t o r :
A n t e s de dar partida ao motor:
1) C e r t i f i q u e - s e de q u e o f r e i o de
estacionamento esteja totalmente
engatado.
2)
11 Nível do óleo do motor.
2 i Nível d o f l u i d o d e r e f r i g e r a ç ã o .
3) Nível do fluido do f r e i o .
4\ N í v e l do f l u i d o da d i r e ç ã o h i d r á u l i c a
(opcional)
5í
Nível do
pára-brisas
fluido
do
lavador
do
6i
Funcionamento da trava do capô.
Puxe a alavanca de liberação do capô
no interior do v e í c u l o . A t r a v a do c a p ô
do m o t o r d e v e r á liberar p a r c i a l m e n t e o
capô e mantê-lo assim. Certifique-se
que o capô feche firmemente.
A ATENÇÃO
Certifique-se que o capô esteja
totalmente f e c h a d o e travado antes de
dirigir. S e n ã o e s t i v e r , p o d e r á a b r i r - s e
inesperadamente
durante
o
movimento, obstruindo a sua visão e
provocando um acidente.
3)
Transmissão Manual - Engate em " N "
(Ponto Morto) e pise no pedal da
e m b r e a g e m até o f u n d o .
Mantenha-o pressionado enquanto
aciona o motor.
Dê a p a r t i d a no m o t o r de a c o r d o c o m
os procedimentos seguintes.
A ATENÇÃO
C e r t i f i q u e - s e de que o freio de
estacionamento esteja totalmente
e r g u i d o e q u e a t r a n s m i s s ã o e s t e j a em
Ponto Morto antes de tentar dar
partida ao motor.
Motor Frio e Q u e n t e
C o m o seu pé fora do pedal do acelerador,
a c i o n e o m o t o r de a r r a n q u e g i r a n d o a
chave da ignição para " S T A R T " . Solte a
chave quando o motor funcionar.
Caso o motor não comece a funcionar
depois de 15 segundos de acionamento do
m o t o r de a r r a n q u e , e s p e r e de 5 a 10
s e g u n d o s , depois pressione o pedal do
a c e l e r a d o r até 1/3 do s e u c u r s o e t e n t e
acionar o motor novamente. Solte a chave
e tire o pé do p e d a l do a c e l e r a d o r q u a n d o
o motor começar a funcionar.
Se o m o t o r a i n d a a s s i m n ã o c o m e ç a r a
funcionar, e x p e r i m e n t e m a n t e r o pedal do
acelerador p r e s s i o n a d o até o fundo ao
m e s m o tempo que aciona o motor de
a r r a n q u e . Isto d e v e r á d e s a f o g a r o m o t o r no
caso de estar afogado.
A CUIDADO
Interrompa
imediatamente
o
acionamento do motor de arranque
assim que o motor comece a
f u n c i o n a r ou o s i s t e m a de p a r t i d a
p o d e r á ser d a n i f i c a d o .
N ã o a c i o n e o m o t o r d e a r r a n q u e por
mais do que 15 segundos de cada
vez. Se o motor não entrar em
funcionamento
na
primeira
t e n t a t i v a , e s p e r e de 5 a 10
segundos
antes
de
tentar
novamente.
5-2
UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO
A ATENÇÃO
velocidade
marcha.
83C-0604-B0E
UTILIZAÇÃO DA TRANSMISSÃO
máxima permitida para cada
*
Reduza a velocidade e engate uma
marcha mais reduzida antes de
descer u m a ladeira longa ou muito
íngreme.
Uma
marcha
mais
reduzida permitirá que o motor freie
o veículo. Evite abusar d o s freios
para q u e eles n ã o s u p e r a q u e ç a m ,
resultando em falha na frenagem.
*
Ao dirigir em r o d o v i a s e s c o r r e g a d i a s ,
certifique-se de diminuir a v e l o c i d a d e
antes d e e n g r e n a r u m a m a r c h a m a i s
reduzida. M u d a n ç a s e x c e s s i v a s o u
súbitas da velocidade do motor
p o d e m p r o v o c a r a perda de t r a ç ã o ,
l e v a n d o - o a p e r d e r o c o n t r o l e do
veículo.
*
C e r t i f i q u e - s e de q u e o v e í c u l o
esteja totalmente estacionado
a n t e s de e n g a t a r a m a r c h a à ré.
Engrenagem de M u d a n ç a de Tração nas
posições "2H" ou "4H"
Transmissão Manual
Colocar em Marcha
Para colocar o veículo em marcha, pise no
pedal da e m b r e a g e m e mude para a 1
m a r c h a . D e p o i s de soltar o freio de
estacionamento, solte gradualmente a
e m b r e a g e m . Q u a n d o ouvir u m a alteração
no r u í d o do m o t o r , p r e s s i o n e d e v a g a r o
a c e l e r a d o r e n q u a n t o continua a soltar
paulatinamente a embreagem.
a
Mudança das marchas
T o d a s as marchas para a frente são
sincronizadas, o que propicia uma
m u d a n ç a silenciosa e fácil. S e m p r e pise no
p e d a l d a e m b r e a g e m até o f u n d o a n t e s d e
m u d a r as m a r c h a s . A t a b e l a m o s t r a a
5-3
Posição da
Marcha
Km/h (MPH)
1
4 4 (27)
2
8 3 (51)
3
113 (70)
4
Velocidade máxima
5
Velocidade máxima
Engrenagem de Mudança de Tração na
posição "4L"
Posição da
Marcha
Km h (MPH)
1
2 7 (16)
2
51 (31)
3
7 0 (43)
4
100 (62)
5
Velocidade máxima
A CUIDADO
*
A fim de evitar d a n o s a e m b r e a g e m ,
não use o pedal da e m b r e a g e m
c o m o apoio para o pé ao dirigir n e m
use a e m b r e a g e m para manter o
veículo parado em uma subida.
Pressione a e m b r e a g e m até o fundo
ao mudar de marcha.
*
Ao m u d a r as m a r c h a s ou iniciar o
movimento,
não
acelere
d e m a s i a d a m e n t e o m o t o r . Isso p o d e
reduzir a vida útil do m o t o r e i m p e d i r
o seu funcionamento suave.
UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO
E-C-0610-B0E
UTILIZAÇÃO DA ALAVANCA DE
TRANSFERÊNCIA DA TRAÇÃO
AL
s e u v e í c u l o , c o m a roda-livre n a p o s i ç ã o
"FREE".
4L (Tração nas 4 Rodas com Reduzida)
N e s t a p o s i ç ã o , a p o t ê n c i a do m o t o r é
fornecida aos eixos dianteiros e traseiros
em velocidade reduzida. Use esta posição
p a r a dirigir o f f - r o a d e m s u p e r f í c i e s m o l e s
ou e s c o r r e g a d i a s , ou p a r a subir e d e s c e r
ladeiras e aclives escorregadios.
Operação da Alavanca de transferência
da tração
Utilize a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a da
tração de acordo c o m o procedimento
adequado descrito abaixo.
Descrição das Posições da Alavanca de
transferência da tração 2H (Tração em 2
Rodas c o m Marcha Rápida)
N e s t a p o s i ç ã o , a p o t ê n c i a do m o t o r é
fornecida somente para o eixo traseiro,
üse esta p o s i ç ã o para dirigir em
superfícies secas e firmes.
4H (Tração nas 4 Rodas c o m Marcha Rápida)
N e s t a p o s i ç ã o a p o t ê n c i a do m o t o r é
fornecida a o s e i x o s d i a n t e i r o e t r a s e i r o em
velocidade normal, fornecendo maior
tração do que a tração de d u a s rodas. Use
esta p o s i ç ã o p a r a dirigir o f f - r o a d o u e m
pistas e s c o r r e g a d a s ( m o l h a d a s , c o b e r t a s
por n e v e , c o m b a r r o , etc.)
N (Ponto Morto)
N e s t a p o s i ç ã o , a p o t ê n c i a do m o t o r n ã o é
fcrnecida p a r a o eixo d i a n t e i r o ou t r a s e i r o .
Semente use esta posição para rebocar o
De 2H para 4H
Se o seu veículo possui roda-livre de
acionamento manual, certifique-se de que
estejam travados antes de engatar em
"4H". Se desejar, v o c ê poderá engatar a
alavanca de tração c o m o veículo em
movimento.
Se o seu veículo possui roda-livre de
acionamento
automático,
pare
completamente o veículo, engate "4H" e
d e p o i s c o m e c e a dirigir n o v a m e n t e .
De 4H para 4L
Pare o veículo c o m p l e t a m e n t e , c o l o q u e a
transmissão em "N" (Ponto-Morto) ou
pressione totalmente o pedal da e m b r e a g e m
(opcional) e depois e n g a t e em "4L".
De 4L para 4H
Pare o veículo c o m p l e t a m e n t e , c o l o q u e a
transmissão em "N" (Ponto-Morto) ou
pressione totalmente o pedal da e m b r e a g e m
(opcional); depois e n g a t e " 4 H " .
De 4H para 2H
Se o seu veículo possui cubos manuais de
livre r o d a g e m , v o c ê p o d e r á e n g a t a r a
alavanca de transferência da tração em
"2H" c o m o veículo em movimento.
Se o seu veículo possui roda-livre de
acionamento
automático,
pare
completamente o veículo, engate a
alavanca de transferência da tração em
" 2 H " e destrave os cubos, c o n f o r m e
descrito na seção "Roda-Livre de
Acionamento Automático".
OBSERVAÇÃO:
Se
o
seu
veículo
possuir
transmissão
automática, recomenda-se que você pare o
motor ao engatara alavanca de transferência
da tração entre "4H"e "4L". Se você engatar
a alavanca de transferência da tração entre
"4H" e
"4L" com
o
motor funcionando,
assegure-se de fazer a mudança com um
movimento rápido e contínuo, sem fazer uma
pausa em Ponto Morto.
A CUIDADO
C e r t i f i q u e - s e de parar o veículo
c o m p l e t a m e n t e ao e n g a t a r a
alavanca de transferência da tração
entre " 4 H " e "4L".
Não movimente o veículo em " 4 H "
ou " 4 L " c o m a roda-livre na posição
"FREE"
Se o s e u veículo p o s s u i roda-livre de
acionamento manual, não engate a
alavanca entre " 2 H " e " 4 H " e n q u a n t o
está dirigindo a m e n o s q u e
(Continua)
5-4
UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO
*
*
*
(Continuação)
as rodas dianteiras estejam na
p o s i ç ã o reta p a r a a f r e n t e e os c u b o s
estejam na posição "LOCK".
Se o s e u v e í c u l o p o s s u i c u b o s
a u t o m á t i c o s de livre r o d a g e m ,
c e r t i f i q u e - s e de parar o veículo
c o m p l e t a m e n t e ao e n g a t a r a
alavanca de transferência da tração
entre " 2 H " e " 4 H " .
N a o opere o seu veículo em " 4 H " ou
"4L" em superfícies secas e firmes.
Certifique-se de que tenha passado
totalmente para " 4 H " ou "4L"
observando que o indicador 4 W D
esteja aceso.
(Continuação)
dirigindo em baixa velocidade para
verificar se os freios m a n t i v e r a m a sua
eficiência normal. Caso os freios
estejam m e n o s eficientes do que o
normal, acione-os repetidamente para
que s e q u e m , dirigindo v a g a r o s a m e n t e ,
até que tenham retomado a sua
eficiência normal.
83C-0605-B0E
FRENAGEM
06-60Gt65A
A ATENÇÃO
Certifique-se de q u e a alavanca de
transferência da tração esteja
t o t a l m e n t e e n g a t a d a . A falha em
engatar completamente uma posição
poderá resultar em perda de potência
ou d a n o s à alavanca de transferência
da
tração.
Certifique-se
de
familiarizar-se totalmente com a
operação
de
mudança
de
engrenagens do seu veículo.
A distância necessária p a r a fazer qualquer
veículo parar a u m e n t a c o m a v e l o c i d a d e
d e s t e v e í c u l o . A d i s t â n c i a de f r e n a g e m
necessária, por e x e m p l o , a 60 km/h (37 m p h )
s e r á a p r o x i m a d a m e n t e 4 v e z e s maior do que
a distância de f r e n a g e m necessária a 20
k m / h (13 m p h ) . C o m e c e a frear o veículo
q u a n d o houver bastante distância entre o
s e u veículo e o ponto de p a r a d a reduzindo
g r a d u a l m e n t e a velocidade.
A ATENÇÃO
Se entrar á g u a nos t a m b o r e s de freio, o
desempenho
dos freios
poderá
t o r n a r - s e imprevisível e insatisfatório.
D e p o i s de dirigir na c h u v a ou de lavar a
parte de b a i x o do v e í c u l o , teste os freios
(Continua)
5-5
Freios Servo-assistidos
O
seu
veículo
possui
freios
servo-assistidos. Em caso de perda da
servo-assistência devido a u m a parada do
motor ou outras falhas, o s i s t e m a ainda
estará totalmente operacional graças à
potência de reserva e você p o d e r á deter
totalmente o veículo pressionando o pedal
do freio
uma vez e mantendo-o
p r e s s i o n a d o . A p o t ê n c i a de r e s e r v a s e r á
parcialmente consumida quando você
p r e s s i o n a r o p e d a l do freio e r e d u z i d a a
cada vez que o pedal é pressionado.
Pressione o pedal suave e regularmente.
Não bombeie o pedal.
A ATENÇÃO
M e s m o s e m a potência de reserva no
sistema de freio, ainda assim você
poderá deter o veículo pressionando o
pedal do freio c o m mais força do q u e
normalmente necessária. Entretanto,
a distância de f r e n a g e m p o d e r á ser
maior.
UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO
;:-:-:50Ó-BOE
33-C-ÛS07-B0E
AMACIAMENTO
CONVERSOR CATALÍTICO
A CUIDADO
c a t a l i s a d o r . Isto p o d e r á resultar e m . d a n o s
p e r m a n e n t e s d e a q u e c i m e n t o d o catalisador
e de outros c o m p o n e n t e s do veículo.
(opcional)
A CUIDADO
O futuro d e s e m p e n h o e confiabilidade
do motor d e p e n d e m dos cuidados e da
moderação praticados durante o
período inicial.
É de e x t r e m a
importância a observação das
seguintes precauções durante os
p r i m e i r o s 1.000 k m ( 6 0 0 m i l h a s ) d a
operação do veículo.
'
D e p o i s de d a r a p a r t i d a , n ã o f o r c e o
motor. Aqueça-o gradualmente.
*
E v i t e a o p e r a ç ã o p r o l o n g a d o do
veículo
a
uma
velocidade
constante.
Os
componentes
móveis serão melhor amaciados se
você variar a velocidade.
*
N ã o e x c e d a 120 k m / h (75 m p h ) .
'
Ponha em marcha vagarosamente
depois das paradas. Evite partidas
c o m aceleração total.
*
Caso possível, evite freadas
bruscas, especialmente durante os
primeiros 320 km (200 milhas) de
condução do veículo.
*
N ã o dirija v a g a r o s a m e n t e c o m a
t r a n s m i s s ã o e m u m a m a r c h a alta.
*
Dirija o v e í c u l o em v e l o c i d a d e s
moderadas do motor.
*
N ã o r e b o q u e u m trailer d u r a n t e o s
p r i m e i r o s 1.000 k m ( 6 0 0 m i l h a s ) d e
utilização do veículo.
Para m i n i m i z a r a p o s s i b i l i d a d e de
danos ao catalisador ou de outros
componentes do veículo:
*
M a n t e n h a o m o t o r em c o n d i ç õ e s
adequadas de funcionamento.
*
Na e v e n t u a l i d a d e de um m a u
funcionamento
do
motor,
especificamente que envolva a
ignição desregulada ou outra perda
aparente
de
desempenho,
providencie imediatamente os
reparos.
*
Não
desligue
o
motor
ou
interrompa a ignição quando a
transmissão estiver com marcha
engatada
e
o
veículo
em
movimento.
*
N ã o t e n t e dar partida ao motor
e m p u r r a n d o ou r e b o c a n d o o
veículo, ou d e s c e n d o uma ladeira.
*
N ã o deixe o m o t o r em m a r c h a - l e n t a
c o m a l g u m cabo de vela desligado
ou retirado, c o m o por e x e m p l o
durante testes de diagnósticos.
*
N ã o d e i x e o m o t o r em m a r c h a - l e n t a
por p e r í o d o s p r o l o n g a d o s c a s o a
marcha-lenta pareça irregular ou
haja o u t r o s m a u s f u n c i o n a m e n t o s .
*
Não permita que o tanque
combustível fique quase vazio.
06-60A181A
A finalidade do conversor catalítico instalado
no s e u veículo é converter poluentes de
e s c a p a m e n t o e m vapor d'água, dióxido d e
c a r b o n o e nitrogênio inofensivos. A utilização
d e c o m b u s t í v e l c o m c h u m b o e m veículos
e q u i p a d o s c o m c o n v e r s o r e s catalíticos é
proibida p o r q u e o c h u m b o desativa os
c o m p o n e n t e s redutores d o s poluentes do
s i s t e m a catalisador.
O
conversor
foi
projetado
para
a c o m p a n h a r a vida do veículo em
c o n d i ç õ e s n o r m a i s de u t i l i z a ç ã o e q u a n d o
n ã o for u s a d o c o m b u s t í v e l c o m c h u m b o .
Não é necessária qualquer manutenção
e s p e c i a l do c o n v e r s o r . E n t r e t a n t o , é m u i t o
importante
manter
o
motor
adequadamente regulado. A ignição
d e s r e g u l a d a , q u e p o d e r á resultar d e u m
motor inadequadamente regulado, poderá
p r o v o c a r o s u p e r a q u e c i m e n t o do
de
5-6
UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO
83C-0608-B0E
ECONOMIA DE COMBUSTÍVEL
As i n s t r u ç õ e s s e g u i n t e s o a u x i l i a r ã o a
a p e r f e i ç o a r a e c o n o m i a de c o m b u s t í v e l .
ERRADO
Evite a marcha-lenta prolongada:
S e v o c ê tiver d e e s p e r a r p o r m a i s d o q u e
um minuto estacionado, desligue o motor
e acione-o n o v a m e n t e depois. Ao aquecer
u m m o t o r frio, d e i x e - o e m m a r c h a - l e n t a até
q u e o p o n t e i r o do m e d i d o r de t e m p e r a t u r a
alcance a posição "C". Nesta posição o
motor estará suficientemente aquecido
para o veículo ser colocado em marcha.
06-83C059A
A ATENÇÃO
Esteja atento ao lugares onde
e s t a c i o n a e por onde dirige. O
conversor
catalítico
e
outros
componentes
do
sistema
de
e s c a p a m e n t o podem ficar muito
quentes. Tal c o m o qualquer outro
v e í c u l o , n ã o e s t a c i o n e n e m dirija e s t e
veículo por áreas onde materiais
combustíveis, c o m o grama ou folhas
secas, p o s s a m entrar em contato c o m
um sistema de escapamento quente.
5-7
Evite a r r a n c a d a s "rápidas":
As a r r a n c a d a s rápidas a partir dos
semáforos ou sinais de parada consumirão
combustível desnecessariamente e
e n c u r t a r ã o a v i d a útil do motor. P o n h a o
veículo em marcha lentamente.
Evite paradas desnecessárias:
E v i t e a d e s a c e l e r a ç ã o e as p a r a d a s
desnecessárias. Tente manter, sempre
que possível, uma velocidade moderada e
c o n s t a n t e . A diminuição da velocidade
seguida da aceleração c o n s o m e mais
combustível.
Mantenha uma velocidade de cruzeiro
constante:
Mantenha uma velocidade constante
c o n f o r m e p e r m i t i r e m a s c o n d i ç õ e s d a pista
e de t r á f e g o .
M a n t e n h a o filtro de ar l i m p o :
U m filtro d e a r s u j o f a r á c o m q u e o s i s t e m a
de injeção forneça combustível excessivo
ao motor em relação à q u a n t i d a d e de ar
fornecido. O resultado será o desperdício
de c o m b u s t í v e l devido à c o m b u s t ã o
incompleta.
Mantenha o mínimo peso:
Quando mais pesada a carga, o veículo
c o n s u m i r á mais combustível. Tire do
veículo bagagens ou cargas quando a sua
c o n d u ç ã o n ã o for n e c e s s á r i a .
UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO
09-83C070A
Mantenha a pressão correta dos pneus:
A baixa pressão dos pneus poderá
desperdiçar combustível devido ao
acréscimo
da
resistência
ao
deslocamento. Mantenha os pneus
inflados c o m a pressão correta, indicada
no Adesivo de Pressão dos Pneus.
5-8
R E C O M E N D A Ç Õ E S AO DIRIGIR
;SC-0700-B0E
RECOMENDAÇÕES AO DIRIGIR
C a r a c t e r í s t i c a s i m p o r t a n t e s d o v e í c u l o a s e r e m c o n h e c i d a s 6-1
C o n d u ç ã o em pista p a v i m e n t a d a
6-2
C o n d u ç ã o off-road
6-3
CARREGAMENTO E REBOQUE DO VEÍCULO
Carregamento do veículo
R e b o q u e de trailer . . . .
6
R E C O M E N D A Ç Õ E S A O DIRIGIR
CARACTERÍSTICAS IMPORTANTES
DO VEÍCULO A SEREM CONHECIDAS
A ATENÇÃO
O seu veículo de múltiplas finalidades
possui características de manejo
diferentes daquelas de um carro de
passageiros convencional. Visando a
sua
segurança e a dos seus
p a s s a g e i r o s , leia a t e n t a m e n t e a s e ç ã o
seguinte.
07-60A184A
A ATENÇÃO
Use c o n t i n u a m e n t e o cinto de
s e g u r a n ç a . O m o t o r i s t a e t o d o s os
p a s s a g e i r o s d e v e r ã o ter o s c i n t o s
afivelados adequadamente o tempo
inteiro. C o n s u l t e a s e ç ã o " C I N T O S
DE SEGURANÇA" quanto às
instruções sobre a utilização
adequada dos cintos de segurança.
N u n c a dirija s o b o e f e i t o d o á l c o o l
ou de o u t r a s d r o g a s . O á l c o o l e as
drogas
podem
prejudicar
s e r i a m e n t e a sua habilidade de
dirigir c o m s e g u r a n ç a , a u m e n t a n d o
consideravelmente, para você
m e s m o e o u t r a s p e s s o a s , o r i s c o de
ferimentos. Você t a m b é m deverá
evitar dirigir quando estiver
cansado, doente ou sob estresse.
83C-0704-BOE
6-1
Tal c o m o o s e u novo S U Z U K I , os veículos
de múltiplas finalidades possuem maior
a f a s t a m e n t o do s o l o e u m a bitola mais
estreita do que os carros normais de
p a s s a g e i r o s , a fim de torná-los capacitados
p a r a u m a a m p l a variedade d e aplicações
off-road. As características específicas de
projeto fornecem-lhes um centro de
g r a v i d a d e mais alto do que os carros
comuns. U m a vantagem de afastamento
maior do solo é u m a melhor visão da pista,
permitindo q u e v o c ê anteveja os p r o b l e m a s .
Eles não f o r a m projetados para fazer curvas
c o m a m e s m a velocidade dos carros c o m u n s
de passageiros, c o m o t a m p o u c o os carros
esportivos baixos o f o r a m para t e r e m um
d e s e m p e n h o satisfatório em condições
off-road. Se possível, evite curvas f e c h a d a s
ou manobras abruptas. Assim como
a c o n t e c e c o m outros veículos deste tipo, a
o p e r a ç ã o i n a d e q u a d a deste veículo p o d e r á
resultar em perda de controle ou c a p o t a g e m
d o veículo.
Diferenças Importantes entre o seu
Veículo de Múltiplas F i n a l i d a d e s e
Carros Normais de Passageiros
*
Maior Altura em Relação ao Solo
A maior altura em relação ao solo do s e u
veículo permite-lhe, quando fora da
estrada, a p a s s a r por c i m a de o b s t á c u l o s
tais c o m o p e d r a s e t o c o s de á r v o r e s , ao
contrário dos carros c o m u n s de
passageiros. Um resultado inevitável
desta maior altura do solo é q u e o veículo
t a m b é m terá u m c e n t r o d e g r a v i d a d e
m a i s alto. C o n s e q ü e n t e m e n t e , o s e u
veículo será manejado de maneira
diferente de um veículo c o m o centro de
gravidade mais baixo.
*
Distância Menor entre os Eixos
Além do seu maior afastamento do solo,
o seu veículo t e m u m a distância entre
e i x o s m a i s c u r t a e as p r o j e t u r a s f r o n t a l
e t r a s e i r a m a i s c u r t a s q u e as de um
carro típico de passageiros. Estas
características combinam-se para
permitir q u e s e u v e í c u l o s e j a c o n d u z i d o
por locais a c i d e n t a d o s , s e m ficar n e l e s
p r e s o ou d a n i f i c a r a e s t r u t u r a e os
c o m p o n e n t e s do c h a s s i s . A d i s t â n c i a
menor entre eixos t a m b é m torna mais
sensível a direção do s e u veículo do
que as dos veículos com distâncias
entre e i x o s m a i o r e s .
R E C O M E N D A Ç Õ E S A O DIRIGIR
83C-0705-B0E
CONDUÇÃO EM PISTA PAVIMENTADA
Largura Mais Estreita da Carrocería e
Bitola
O s e u v e í c u l o é m a i s estreito do q u e o
carro normal de passageiros, de
m a n e i r a q u e p o s s a p a s s a r por e s p a ç o s
estreitos.
U m a vez que você usará freqüentemente
o seu veículo em pistas p a v i m e n t a d a s ,
deverá aprender as orientações básicas
a b a i x o p a r a a u t i l i z a ç ã o em p i s t a s n o r m a i s .
*
Sem as características essenciais
[ d e s c r i t a s a c i m a m a i o r a l t u r a livre d o s o l o ,
[distância entre os eixos mais curta e
l a r g u r a da c a r r o c e r í a e b i t o l a m e n o r e s , o
j s e u veículo não poderia proporcionar a
você o e x c e l e n t e d e s e m p e n h o de
j condução off-road. Entretanto, t a m b é m é
«erdade que a condução off-road, o
* manuseio e a direção serão diferentes
daqueles que os motoristas experimentam
com
um
carro
convencional
de
passageiros.
*
*
Conheça o seu veículo
Não economize t e m p o para se habituar
com as características únicas de
manuseio
do
seu
veículo,
primeiramente dando u m a volta em
u m a área distante do tráfego. Pratique
fazer curvas em velocidades e em
direções diferentes. Sinta a maior
sensibilidade da direção que o seu
veículo possui em relação a um carro
convencional.
Use
o
Cinto
de
Segurança
Continuamente
O m o t o r i s t a e t o d o s os p a s s a g e i r o s
deverão estar ininterruptamente c o m os
cintos de segurança afivelados.
C o n s u l t e a s e ç ã o ' " C I N T O S DE
S E G U R A N Ç A " quanto às instruções
sobre a utilização correta dos cintos.
Não Faça Curvas Fechadas
C o m o mencionado acima, os veículos
pequenos de múltiplas finalidades têm
c a r a c t e r í s t i c a s d e projeto e s p e c í f i c a s
q u e lhes p e r m i t e e x e c u t a r u m a a m p l a
variedade de aplicações. Estas
características também alteram o
c o m p o r t a m e n t o nas curvas em relação
aos
carros
convencionais
de
passageiros. Lembre-se de que os
veículos de múltiplas finalidades têm
u m a direção mais sensível e um centro
d e g r a v i d a d e m a i s alto d o q u e o s c a r r o s
normais de passageiros. Sempre que
p o s s í v e l , evite f a z e r c u r v a s f e c h a d a s
c o m o seu veículo.
Reduza a Velocidade nas Curvas
Acostume-se a aproximar-se das
curvas com cuidado e a uma velocidade
moderada. Não tente fazer as curvas na
m e s m a velocidade que em um veículo
com um centro de gravidade mais
baixo. Do m e s m o modo que você não
utilizaria u m c a r r o e s p o r t i v o e m u m a
trilha, n ã o d e v e r á t e n t a r f a z e r a s c u r v a s
c o m o seu veículo c o m o faria c o m um
carro esportivo.
Reduza a Velocidade e Tenha
Cautela em Pistas Escorregadias
Em condições de pista m o l h a d a v o c ê
d e v e r á dirigir a u m a v e l o c i d a d e m e n o r
do que em pistas s e c a s , devido a
possíveis escorregamentos dos pneus
d u r a n t e a f r e n a g e m . A o dirigir e m p i s t a s
c o m gelo, neve ou terra, reduza a
v e l o c i d a d e e evite a a c e l e r a ç ã o s ú b i t a ,
a f r e n a g e m a b r u p t a ou c u r v a s
fechadas. Use marcha de velocidade
c o m tração nas 4 rodas (4H) (caso
instalada) para u m a melhor tração.
6-2
R E C O M E N D A Ç Õ E S A O DIRIGIR
83C-0706-B0E
CONDUÇÃO OFF-ROAD
O seu veículo possui características
específicas de projeto para condução
off-road. Q u a n d o sair d a pista p a v i m e n t a d a ,
v o c ê e n c o n t r a r á superfícies d e t o d o s o s tipos
que p o d e m se alterar continuamente
e n q u a n t o v o c ê está dirigindo. N a maioria d o s
c a s o s , a c o n d u ç ã o off-road exige o uso da
tração nas 4 rodas. Se o s e u veículo possui
s o m e n t e t r a ç ã o em 2 rodas, v o c ê d e v e r á
limitar a c o n d u ç ã o off-road s o m e n t e a
superfícies
firmes,
planas
e
não
e s c o r r e g a d i a s . O s veículos c o m tração e m 2
rodas p o s s u e m muito m e n o s tração em
superfícies off-road d o q u e o s veículos c o m
tração nas 4 rodas. Ao dirigir off-road, é
importante a observação das instruções
seguintes.
*
Jenha
Cuidado
em
Ladeiras
íngremes
Sempre inspecione anteriormente as
s u b i d a s . S a i b a o q u e há do outro l a d o e
c o m o fará para retornar descendo. Se
tiver
alguma
dúvida
quanto
à
s e g u r a n ç a , n ã o t e n t e s u b i r u m a ladeira.
N u n c a s u b a u m a ladeira e x t r e m a m e n t e
íngreme c o m o seu veículo.
Descer u m a ladeira íngreme pode ser
m a i s difícil do q u e s u b i - l a . M a n t e n h a o
v e í c u l o reto, de frente para o vale,
usando uma marcha reduzida. Não
trave os freios. C a s o o veículo c o m e c e
a d e s l i z a r , a c e l e r e l i g e i r a m e n t e a f i m de
r e t o m a r o c o n t r o l e da d i r e ç ã o .
6-3
N ã o Dirija e m S e n t i d o D i a g o n a l n a s
Montanhas
Dirigir d i a g o n a l m e n t e p e l o s l a d o s d e
u m a m o n t a n h a pode ser e x t r e m a m e n t e
p e r i g o s o . A m a i o r parte do p e s o d o s
veículos será transferido para os pneus
em posição mais baixa, o que poderia
f a z e r c o m q u e o v e í c u l o t o m b e d e lado.
Q u a n d o for p o s s í v e l , evite e s t e risco
p o t e n c i a l . A l é m disto, s e v o c ê tiver d e
sair d o s e u v e í c u l o e s t a n d o n a lateral d e
u m a m o n t a n h a , s e m p r e s a i a p e l o lado
m a i s alto.
r e d u z i d a 4 W D (4L) e m a n t e n h a u m a
velocidade
constante,
porém
moderada, c o m leves toques na direção
e no freio.
*
1)
E n g a t e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a da
tração em "4L" (Com os cubos de
livre-rodagem manual na posição
"LOCK". caso instalada.)
2)
Alterne a transmissão entre uma
marcha para a frente (primeira m a r c h a
para a transmissão manual) e a
m a r c h a - à - r é . Isso c r i a r á u m m o v i m e n t o
de balanço que poderá proporcionar
impulso suficiente para desatolar o
v e í c u l o . Pise l e v e m e n t e n o a c e l e r a d o r
para manter no mínimo a d e r r a p a g e m
d a s r o d a s . T i r e o pé do a c e l e r a d o r ao
mudar de marcha.
Use
o
Cinto
de
Segurança
Continuamente
V o c ê e os s e u s p a s s a g e i r o s d e v e r ã o
usar
os
cintos
de
segurança
c o n t i n u a m e n t e ao dirigir off-road.
Q u a n t o à utilização c o r r e t a do cinto,
consulte a seção "Cintos de S e g u r a n ç a "
deste manual.
Evite Reações Súbitas na Lama, Gelo
ou Neve
Tenha
cuidado
quando
houver
condições escorregadias off-road.
Reduza
a
velocidade
e
evite
m o v i m e n t o s s ú b i t o s do v e í c u l o . Se o
s e u veículo possui tração em 2 rodas,
n ã o dirija na l a m a . Se o s e u v e í c u l o
p o s s u i t r a ç ã o n a s 4 r o d a s , l e m b r e - s e de
q u e dirigir e m p i s o e s c o r r e g a d i o o u
lama poderá provocar perda de tração
e a u m e n t a r a r e s i s t ê n c i a de m o v i m e n t o
do v e í c u l o p a r a a f r e n t e . U s e a m a r c h a
No Caso do seu Veículo Atolar
S e o s e u v e í c u l o atolar n a l a m a o u a r e i a ,
siga as instruções abaixo:
Não acelere demais o motor. A
derrapagem das rodas fará c o m que os
pneus se afundem mais, tornando mais
difícil d e s a t o l a r o v e í c u l o .
3)
Se o s e u veículo p e r m a n e c e r atolado
depois de alguns minutos de balanço,
providencie que um outro veículo o
reboque.
R E C O M E N D A Ç Õ E S AO DIRIGIR
A ATENÇÃO
A ATENÇÃO
Não permita que qualquer pessoa
fique nas proximidades do veículo ao
fazê-lo balançar, e não deixe as rodas
girarem a u m a velocidade acima de 40
km/h (25
mph),
indicada pelo
velocímetro. A rotação muito rápida
das rodas poderá provocar ferimentos
pessoais e/ou danos ao veículo
Além de seguir as sugestões para
dirigir desta seção, é importante
observar as seguintes precauções
para direção em estrada e off-road:
*
*
N ã o p e r m i t a q u e o u t r a p e s s o a dirija
o seu veículo, a menos que t a m b é m
conheça as características do
veículo e as diferenças de m a n e j o
descritas nesta seção.
*
Evite e m p r e s t a r o s e u v e í c u l o p a r a
qualquer pessoa, a menos que você
esteja a c o m p a n h a n d o .
*
Certifique-se de que os seus pneus
estejam em boas condições e
sempre mantenha a pressão
especificada dos pneus. Quanto a
detalhes, consulte "PNEUS" na
seção
"INSPEÇÃO
E
MANUTENÇÃO".
A CUIDADO
Não continue balançando o veículo
mais do que alguns minutos. O
balanço prolongado pode provocar o
s u p e r a q u e c i m e n t o do motor, d a n o s à
caixa
de
transmissão
ou
de
transferência ou aos pneus.
A CUIDADO
(Para Diferencial de E s c o r r e g a m e n t o
Limitado (LSD) (opcional))
Se o seu veículo atolar na n e v e , lama
ou a r e i a , n ã o f a ç a o m o t o r f u n c i o n a r a
velocidades elevadas, especialmente
se u m a roda traseira estiver g i r a n d o e
uma
outra
parada.
A
rotação
excessiva da roda n ã o s o m e n t e fará
com que o pneu afunde mais, como
também danificará a LSD.
O m o t o r i s t a e os p a s s a g e i r o s
deverão
usar
os
cintos
de
segurança continuamente.
*
N ã o utilize o u t r o s p n e u s q u e n ã o
a q u e l e s e s p e c i f i c a d o s pela S U Z U K I .
N u n c a utilize t a m a n h o s ou tipos
diferentes de pneus nas rodas
dianteiras ou traseiras. Q u a n t o a
informações relativas aos pneus
especificados, consulte a seção
"ESPECIFICAÇÕES".
(Continuação)
*
N u n c a utilize p n e u s de t a m a n h o
maior ou coxins e molas especiais
para levantar ("calçar") o seu
veículo. Isso elevará o centro de
g r a v i d a d e do veículo e alterará as
características do seu manejo.
*
D e p o i s de dirigir por t e r r e n o
molhado, lamacento ou arenoso,
teste os freios enquanto dirige em
baixa velocidade para ver se
mantiveram a sua eficiência normal.
Caso os freios estejam menos
e f i c i e n t e s do que o n o r m a l ,
seque-os pisando repetidamente no
pedal enquanto dirige em baixa
velocidade,
até
que tenham
retomado a sua eficiência normal.
*
N ã o utilize a t r a ç ã o n a s 4 r o d a s p a r a
direção
normal em
estradas
pavimentadas secas e firmes.
*
Depois da c o n d u ç ã o p r o l o n g a d a
por lama, areia ou á g u a , providencie
a i n s p e ç ã o dos freios na sua
concessionária autorizada S U Z U K I
assim que possível.
(Continua)
6-4
CARREGAMENTO E REBOQUE
83C-0803-B0E
33C-0804-B0E
CAPACIDADE DE CARGA DO SEU
REBOQUE DE TRAILER
VEÍCULO
O s e u S U Z U K I foi originalmente projetado c o m
capacidade para rebocar um trailer q u e não
exceda a seguinte capacidade de reboque:
O s e u v e í c u l o foi p r o j e t a d o p a r a
capacidades específicas de peso. As
capacidades de peso do seu veículo são
indicadas pela Capacidade Nominal de
Peso Bruto do Veículo ( G V W R ) e
C a p a c i d a d e Nominal de Peso Bruto dos
Eixos ( G A W R , dianteiro e traseiro). As
G V W R e G A W R (dianteira e traseira) estão
relacionadas na seção ESPECIFICAÇÕES.
GVWR -
GAWR -
P e s o total m á x i m o p e r m i t i d o d o
veículo incluindo o motorista,
passageiros e toda a bagagem.
(Dianteira e Traseira) Peso
máximo permitido sobre um
eixo individual.
O p e s o real do v e í c u l o c a r r e g a d o e a c a r g a
real n o s e i x o s d i a n t e i r o e t r a s e i r o s o m e n t e
p o d e m ser d e t e r m i n a d o s p e s a n d o - s e o
veículo. Compare estes pesos com o
G V W R e G A W R ( d i a n t e i r o e t r a s e i r o ) . Se
o p e s o bruto do veículo ou a c a r g a em
algum
dos
eixos
exceder
estas
capacidades, você deverá remover o peso
necessário para abaixar o peso da carga
para a c a p a c i d a d e n o m i n a l .
A ATENÇÃO
Nunca sobrecarregue o seu veículo. O
peso bruto do veículo (soma dos
pesos do veículo carregado, motorista
e passageiros) nunca deverá exceder
a Capacidade Nominal de Peso Bruto
do Veículo ( G V W R ) . Além disto, nunca
distribua u m a carga de maneira que o
peso, seja sobre o eixo dianteiro ou
traseiro, exceda a Capacidade
Nominal de Peso Bruto dos Eixos
(GAWR).
A ATENÇÃO
Distribua sempre regularmente a
carga. Para evitar f e r i m e n t o s pessoais
ou danos ao seu veículo, prenda
s e m p r e a carga para evitar que se
desloque,
caso
o
veículo
se
movimente subitamente. Coloque
o b j e t o s m a i s p e s a d o s no p i s o e o m a i s
para frente possível na área de carga.
Nunca empilhe a carga a u m a altura
maior do que o topo dos encostos dos
bancos.
Capacidade de Reboque
(Trailer, C a r g a e Barra de R e b o q u e )
Trailer Equipado ou não c o m Freios
4 5 0 k g ( 1 0 0 0 libras)
Entretanto,
alguns
países
têm
regulamentações
que
permitem
e s p e c i f i c a m e n t e p e s o s d e trailer m a i o r e s
do que as capacidades mostradas acima;
os veículos vendidos nestes países têm
capacidades
de
reboque
que
correspondem ao peso máximo permitido
de trailer.
Antes de rebocar, informe-se se o s e u país
possui regulamentações específicas em
relação ao peso máximo de trailer
(capacidade de reboque registrada ou
regulamentar, qual seja a menor), e não
exceda a exigência m á x i m a de peso do
seu veículo, caso houver. Se o s e u país
não t e m u m a regulamentação em relação
a o p e s o m á x i m o d e trailer, n ã o e x c e d a a s
capacidades de reboque mostradas
acima.
A CUIDADO
O r e b o q u e de trailer s u b m e t e o m o t o r ,
o t r e m de t r a ç ã o e os f r e i o s a u m a
tensão adicional. Nunca reboque um
trailer nos primeiros 1000 km (600
milhas) de operação do veículo.
7-1
CARREGAMENTO E REBOQUE
Barras de Reboque
Use somente uma carreta que seja
projetada para se prender ao chassis do
seu veículo e um engate que seja projetado
p a r a se a f e r r o l h a r a e s t e s u p o r t e .
A ATENÇÃO
N u n c a u s e u m a carreta q u e s e p r e n d a
ao eixo ou ao pára-choque do seu
veículo.
Correntes de Segurança
Sempre prenda correntes de segurança
e n t r e o s e u v e í c u l o e o trailer. C r u z e as
c o r r e n t e s d e s e g u r a n ç a s o b o nariz d o
trailer, d e m o d o q u e o nariz n ã o c a i a e m
d i r e ç ã o à p i s t a , c a s o o trailer se s e p a r e da
barra de reboque. Siga as instruções do
fabricante quanto à ligação das correntes
de segurança. S e m p r e deixe somente a
folga suficiente para permitir u m a curva
completa. Nunca permita que as correntes
a r r a s t e m n a pista.
A ATENÇÃO
Nunca prenda correntes de segurança
ao pára-choque do seu veículo.
Prenda as conexões de maneira que
não p o s s a m se soltar.
Luzes do Trailer
C e r t i f i q u e - s e de q u e o s e u trailer e s t e j a
equipado c o m as luzes que satisfaçam as
exigências locais. S e m p r e verifique quanto
à o p e r a ç ã o correta de todas as luzes do
trailer a n t e s de c o m e ç a r o r e b o q u e .
7-2
A ATENÇÃO
N u n c a c o n e c t e as luzes do trailer
diretamente ao sistema elétrico do seu
veículo, caso contrário poderão
ocorrer danos ao sistema.
Freios
A ATENÇÃO
S e o s f r e i o s d o trailer f o r e m u s a d o s ,
você
deverá
seguir
todas
as
instruções fornecidas pelo fabricante.
Nunca conecte ao sistema de freios do
s e u v e í c u l o e n u n c a tire f o r n e c i m e n t o
elétrico diretamente do chicote de
fios,
Pneus
A ATENÇÃO
Ao rebocar um trailer, é muito
i m p o r t a n t e q u e o s e u v e í c u l o e o trailer
tenham a pressão correta dos pneus.
O s p n e u s d o s e u v e í c u l o d e v e r ã o ter a
pressão relacionada no rótulo de
Pressão de Calibragem dos Pneus. Se
o
rótulo
relacionar
pressões
c a r r e g a d a s , os p n e u s d e v e r ã o ser
calibrados com essas pressões
c a r r e g a d a s . C a l i b r e o s p n e u s d o trailer
de acordo com as especificações
f o r n e c i d a s p e l o f a b r i c a n t e d o trailer.
Espelhos
Verifique se os espelhos do seu veículo
c u m p r e m as exigências locais para
espelhos utilizados durante reboque. C a s o
não c u m p r a m , v o c ê d e v e r á instalar os
espelhos exigidos antes de rebocar.
Carga do Veículo/Trailer
Para carregar corretamente o seu veículo
e o trailer, v o c ê d e v e r á s a b e r c o m o m e d i r
o p e s o b r u t o do trailer e o p e s o do r e b o q u e
sobre o veículo.
O P e s o B r u t o do T r a i l e r é o p e s o do
trailer c o m t o d a a s u a c a r g a . V o c ê
p o d e r á s a b e r o p e s o b r u t o do trailer
colocando-o totalmente carregado
numa balança de veículos.
O Peso Dianteiro é a força para baixo
exercida pelo engate do trailer na barra de
reboque, c o m o trailer totalmente
carregado e o engate na s u a altura normal
de reboque. Este peso pode ser observado
usando-se u m a balança doméstica.
O p e s o d o s e u trailer c a r r e g a d o ( P e s o
Bruto do Trailer) nunca d e v e r á e x c e d e r a
" C a p a c i d a d e de Reboque". Distribua a
c a r g a n o trailer d e m a n e i r a q u e o p e s o
dianteiro seja de cerca de 1 0 % do peso
b r u t o d o trailer, m a s n ã o e x c e d a 4 5 k g ( 9 9
libras). V o c ê d e v e r á s a b e r o p e s o b r u t o d o
t r a i l e r e o p e s o d i a n t e i r o a n t e s de
rebocá-lo, para certificar-se de q u e a sua
carga esteja corretamente distribuída.
CARREGAMENTO E REBOQUE
A ATENÇÃO
A CUIDADO
A distribuição incorreta do peso do
seu trailer p o d e r á resultar em m a n e j o
i n s a t i s f a t ó r i o do v e í c u l o e o s c i l a ç ã o
d o trailer. C e r t i f i q u e - s e s e m p r e d e q u e
o p e s o dianteiro do trailer seja de
cerca de 1 0 % do seu peso bruto, mas
não e x c e d a 45 kg (99 libras). T a m b é m
certifique-se de q u e a carga esteja
s e g u r a m e n t e p r e s a . A falha na
observação destes requisitos poderá
resultar em acidentes.
Devido a o r e b o q u e d e trailer colocar u m a
t e n s ã o adicional sobre o s e u veículo,
será necessária u m a m a n u t e n ç ã o m a i s
freqüente do que sob condições
n o r m a i s de utilização. Siga o p r o g r a m a
de Manutenção Recomendada sob
C o n d i ç õ e s S e v e r a s de Utilização.
A ATENÇÃO
N u n c a s o b r e c a r r e g u e o s e u trailer o u
o s e u v e í c u l o . O p e s o b r u t o do trailer
nunca deverá exceder a "Capacidade
de R e b o q u e " . O peso bruto do veículo
(soma dos
pesos
do veículo,
motorista, passageiros e carga
t r a n s p o r t a d o s no veículo, barra de
r e b o q u e e peso dianteiro do trailer),
nunca deverá exceder a Capacidade
Nominal de Peso Bruto do Veículo
(GVWR), relacionada na seção
"ESPECIFICAÇÕES".
A T E N Ç Ã O s Adicionais quanto a Reboque
de Trailer
A ATENÇÃO
C o n e c t e a s l u z e s d o trailer e p r e n d a
correntes de segurança todas as
vezes que houver o reboque.
A ATENÇÃO
O s e u v e í c u l o t e r á d e ser m a n e j a d o d e
m o d o d i f e r e n t e a o r e b o c a r u m trailer.
P a r a a s u a s e g u r a n ç a e de t e r c e i r o s ,
você deverá observar as seguintes
precauções:
*
Faça curvas, paradas e marcha-à-ré
a n t e s de c o m e ç a r a rebocar no
tráfego. N ã o faça o r e b o q u e no
tráfego até que esteja confiante de
que pode manejar o veículo e o
trailer c o m s e g u r a n ç a .
*
N u n c a e x c e d a os limites de
velocidade de reboque ou 80 km/h
( 5 0 m p h ) , d e p e n d e n d o d e q u a l for o
mais baixo.
*
N u n c a dirija a u m a v e l o c i d a d e q u e
faça o trailer sacudir ou oscilar.
C a s o você observe o m e n o r sinal de
s a c u d i m e n t o ou oscilação, reduza a
velocidade.
(Continua)
(Continuação)
*
Q u a n d o as pistas e s t i v e r e m
molhadas,
escorregadias
ou
i r r e g u l a r e s , dirija a u m a v e l o c i d a d e
mais baixa do que em pistas secas
e regulares. Não reduzir a marcha
q u a n d o as c o n d i ç õ e s da pista f o r e m
ruins poderá resultar em perda de
controle.
*
Sempre peça que alguém o oriente
a o dar m a r c h a - à - r é .
*
Permita u m a distância de f r e n a g e m
a d e q u a d a . A distância de f r e n a g e m
torna-se maior quando você está
r e b o c a n d o u m trailer. P a r a c a d a 1 6
km/h (10 mph) de v e l o c i d a d e ,
permita pelo m e n o s o comprimento
d e u m v e í c u l o e d e u m trailer e n t r e
você e o veículo à sua frente. Rode
a u m a distância maior c a s o as
pistas estejam
molhadas ou
escorregadias.
*
Caso
o
trailer
tenha
freios
desgastados, aplique os freios
gradualmente
para
evitar
agarramento
provocado
pelo
t r a v a m e n t o d a s r o d a s d o trailer.
*
R e d u z a a v e l o c i d a d e a n t e s de c u r v a s
e
mantenha
uma
velocidade
c o n s t a n t e ao fazer as curvas. A
desaceleração ou aceleração durante
u m a c u r v a p o d e r á resultar e m p e r d a
de controle. Lembre-se de que será
n e c e s s á r i o u m raio d e c u r v a m a i o r
(Continua)
CARREGAMENTO E REBOQUE
(Continuação)
(Continuação)
ou íngremes. Esteja atento ao medidor
de temperatura do motor. Se ele estiver
indicando superaquecimento, saia da
pista e p a r e em um lugar s e g u r o .
Consulte
"Caso
o
motor
superaquecer" na seção " S O L U Ç Õ E S
DE EMERGÊNCIA".
do que o normal porque as rodas do
trailer estarão mais próximas do
interior da curva do que as rodas do
veículo.
*
Evite uma súbita aceleração e
parada do veículo. Não faça
manobras rápida, a menos que
sejam necessárias.
*
R e d u z a a v e l o c i d a d e em v e n t o s
c r u z a d o s e esteja preparado para
rajadas de vento à p a s s a g e m de
veículos maiores.
*
*
*
*
T e n h a c u i d a d o ao ultrapassar
outros veículos. Certifique-se de
deixar e s p a ç o suficiente para o seu
t r a i l e r a n t e s de v o l t a r à p i s t a , e
sinalize bem antecipadamente.
R e d u z a a m a r c h a e m u d e para u m a
m a r c h a mais reduzida a n t e s de chegar
a d e c l i v e s l o n g o s ou í n g r e m e s . É
arriscado tentar reduzir a marcha
e n q u a n t o está d e s c e n d o um declive.
Evite "forçar" os freios. Isso poderia
provocar o superaquecimento dos
freios, resultando em redução da
sua eficiência. Use a f r e n a g e m pelo
motor tanto q u a n t o for possível.
D e v i d o ao p e s o a d i c i o n a d o do trailer,
o seu motor pode superaquecer, em
d i a s q u e n t e s , a o subir a c l i v e s l o n g o s
(Continua)
7-4
P o n t o s d e i n s t a l a ç ã o d o e n g a t e d o trailer
A ATENÇÃO
Ao e s t a c i o n a r o s e u v e í c u l o e trailer,
s e m p r e use o seguinte procedimento:
1) Aplique c o m firmeza os freios do
veículo.
Peça a outra pessoa que coloque
os calços sob as rodas do
v e í c u l o e d o trailer e n q u a n t o
você estiver prendendo os freios.
3) S o l t e o s f r e i o s d e v a g a r a t é q u e o s
calços das rodas absorvam a
carga.
4) E n g a t e t o t a l m e n t e o f r e i o de
estacionamento.
5) M u d e para marcha-à-ré ou para a
primeira m a r c h a e desligue o motor.
2)
Ao colocar em marcha depois de
estacionar:
1) P r e s s i o n e a e m b r e a g e m ( c a s o
i n s t a l a d a ) e dê a p a r t i d a do m o t o r .
E n g a t e a m a r c h a , s o l t e o f r e i o de
estacionamento e afaste-se
devagar dos calços.
P a r e , a p l i q u e o s f r e i o s c o m firmeza
e mantenha-os aplicados.
P e c a a a l g u é m a u e retire o s c a l ç o s
08-B3C094A
Informações
de
requisitos
de
certificação européia (92/21/EEC)
Carga m á x i m a vertical sobre o ponto de
e n g a t e : 4 5 k g (99 libras)
Projetura m á x i m a permitida: 900 mm
(35,4 polegadas)
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
Plano de m a n u t e n ç ã o
Plano de manutenção periódica
R e c o m e n d a ç õ e s para m a n u t e n ç ã o s o b c o n d i ç õ e s
severas de uso
Correia do ventilador
Ó l e o do m o t o r e filtro
Óleo do câmbio
Fluido de refrigeração do motor
Fluido do lavador do pára-brisas
Filtro de ar
Velas de ignição
Freios
Volante de direção
Pedal da e m b r e a g e m
Pneus
Bateria
Fusíveis
Substituição das luzes
Palhetas dos limpadores do pára-brisas
8-1
8-2
8-4
8-6
8-6
8-9
8-11
8-12
8-13
8-13
8-14
8-16
8-17
8-17
8-20
8-20
8-22
8-24
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
83C-0902-B0E
PLANO DE MANUTENÇÃO
(Continuação)
09-83C061A
A ATENÇÃO
Você deverá tomar extremo cuidado ao
trabalhar no seu veículo para prevenir
ferimentos acidentais.
Seguem
algumas precauções que você deverá
ter o c u i d a d o e s p e c i a l d e t o m a r :
*
N ã o deixe o motor f u n c i o n a n d o em
garagens ou outras áreas fechadas.
*
Quando
o
motor
estiver
funcionando, mantenhas as mãos,
roupas, ferramentas e outros
objetos distantes da v e n t o i n h a e da
correia da ventoinha.
(Continua)
8-1
*
Q u a n d o for necessário realizar
serviços com o motor funcionando,
c e r t i f i q u e - s e de q u e o freio de
estacionamento
esteja
c o m p l e t a m e n t e e r g u i d o e as
transmissões em Ponto-Morto.
*
N ã o toque nos cabos ou outros
componentes do sistema de
ignição, ao acionar o m o t o r ou
q u a n d o ele estiver funcionando,
caso contrário você poderia receber
um c h o q u e elétrico.
*
T e n h a o c u i d a d o de n ã o t o c a r n o s
componentes
quentes
do
e s c a p a m e n t o , c o m o o coletor, as
t u b u l a ç õ e s e os s i l e n c i o s o s .
*
Não permita cigarros, fagulhas ou
chamas nas proximidades do
combustível ou da bateria. Haverá
gases inflamáveis presentes.
*
N ã o se d e i t e s o b o v e í c u l o se e s t e
estiver s u s t e n t a d o a p e n a s pelo
macaco fornecido com o veículo.
*
Tenha cuidado para não ocasionar
curto-circuitos acidentais entre os
t e r m i n a i s positivo e negativo da
bateria.
*
Mantenha
o óleo,
f l u i d o de
refrigeração e outros fluidos
usados longe das crianças e dos
animais domésticos. Descarte
adequadamente fluidos usados;
nunca os derrame no solo, no
esgoto, etc.
A tabela a seguir mostra os m o m e n t o s em que
você deverá realizar a m a n u t e n ç ã o regular do
s e u veículo. Esta tabela mostra em milhas,
quilômetros e meses quando você deverá
realizar os serviços de inspeção, regulagem,
lubrificação e outros. Estes intervalos deverão
ser abreviados caso o veículo seja
habitualmente usado sob condições severas
(consulte R e c o m e n d a ç õ e s para M a n u t e n ç ã o
sob Condições Severas de Uso).
A ATENÇÃO
A
Suzuki
recomenda
que
a
m a n u t e n ç ã o dos itens m a r c a d o s c o m
u m a s t e r i s c o (*) s e j a e x e c u t a d a p e l a
sua concessionária autorizada Suzuki
o u por u m m e c â n i c o q u a l i f i c a d o . S e
você m e s m o estiver qualificado,
poderá executar a manutenção dos
itens não assinalados, através da
consulta às instruções desta seção.
Se v o c ê não tiver certeza q u a n t o à sua
capacidade para concluir c o m êxito
alguns dos serviços de manutenção
não
assinalados,
peça
à
sua
concessionária autorizada Suzuki que
execute a m a n u t e n ç ã o para você.
A CUIDADO
Sempre
que
for
necessária
a
substituição de peças do seu veículo,
recomenda-se que você use peças de
substituição originais S U Z U K I ou as
suas equivalentes.
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
PLANO DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
" S " : Substitua
" I " : Inspecione e corrija ou substitua, c o n f o r m e necessário.
"L" : Lubrifique
8-2
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
A
ATENÇÃO
O s a m o r t e c e d o r e s s ã o c h e i o s c o m g á s d e alta p r e s s ã o . N u n c a t e n t e d e s m o n t á - l o s
ou jogá-los no fogo. Evite armazená-los perto de um aquecedor ou dispositivo de
a q u e c i m e n t o . A o d e s c a r t a r o a m o r t e c e d o r , o g á s d e v e r á ser s o l t o a n t e r i o r m e n t e
c o m segurança. Peça ajuda à sua concessionária.
Por se tratar de item de s e g u r a n ç a , r e c o m e n d a m o s sua substituição a c a d a
30.000 km.
8-3
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
83C-0904-B0E
R E C O M E N D A Ç Õ E S PARA MANUTENÇÃO SOB CONDIÇÕES SEVERAS DE USO
S e o v e í c u l o for utilizado e m c o n d i ç õ e s c o r r e s p o n d e n t e s a q u a l q u e r u m d o s c ó d i g o s d e c o n d i ç õ e s s e v e r a s i n d i c a d o s a b a i x o ,
r e c o m e n d a - s e que as o p e r a ç õ e s de m a n u t e n ç ã o s e j a m executadas a intervalos específicos, c o m o indicados na tabela abaixo.
Código de condição severa
A - R e b o q u e de t r a i l e r
D - Utilização em estradas c o m muita poeira
B - Utilização c o m freqüência em p e q u e n o s percursos
o n d e o motor n ã o c h e g a a atingir a t e m p e r a t u r a
normal de funcionamento
E - Utilização c o m temperatura exterior e x t r e m a m e n t e
b a i x a e/ou e s t r a d a s c o m sal
C - U t i l i z a ç ã o em e s t r a d a s i r r e g u l a r e s
e/ou c o m muita lama
F - R e p e t i d o s p e r c u r s o s em t r e c h o s c o n g e s t i o n a d o s o n d e o
motor permanece longos períodos em rotação de
marcha-lenta
Código de Condição
Severa
Operação de
Manutenção
Manutenção
Ó l e o do m o t o r e filtro de ó l e o
AB - DEF
E l e m e n t o d o filtro d e a r
A cada 3.000 milhas
( 5 . 0 0 0 k m ) ou 3 m e s e s
S
C a n o s e guarnições do e s c a p a m e n t o
ABC - E -
Intervalos de M a n u t e n ç ã o
I
A c a d a 6.000 milhas
( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s
I
A c a d a 1.500 m i l h a s
(2.500 km)
1
— D - -
A c a d a 12.000 milhas
(20.000 km) ou 12 meses
S
OBSERVAÇÃO:
I - Inspecione
S - Substitua
*
11nspecione
T - Aperte até
e
corrija
com
mais
ou
substitua
freqüência
se
conforme
o
o
torque
especificado
for necessário
veículo
for utilizado
sob
condições
de
muita
poeira.
8-4
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
Código de Condição
Severa
Á r v o r e de t r a n s m i s s ã o (cardã)
ABC- E -
Óleo da transmissão (manual),
t r a n s f e r ê n c i a e do d i f e r e n c i a l
A - C - - F
P a r a f u s o s e p o r c a s do c h a s s i s
- - C - - -
Sistema do volante de direção
- - C - - -
Vedação
direção
- -CDE-
a
óleo
das
articulações
da
T - Aperte
e
corrija
ou substitua
conforme
for necessário
Intervalos de M a n u t e n ç ã o
1
A cada 6.000 milhas
( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s
S
A cada 12.000 milhas
(20. 0 0 0 k m ) o u 1 2 m e s e s
S
A cada 12.000 milhas
(20. 000 km) ou 12 m e s e s
T
A cada 6.000 milhas
( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s
A cada 3.000 milhas
( 5 . 0 0 0 k m ) ou 3 m e s e s
1
Velas de ignição
ABCD-F
8-5
da
Fluido da transmissão automática
A - C - - F
OBSERVAÇÃO:
i - Inspecione
S - Substitua
Operação de
Manutenção
Manutenção
S
A cada 6.000 milhas
( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s
S
A cada 6.000 milhas
( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s
até
o
torque
especificado
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
83C-0926-B0E
83C-0906-B0E
CORREIA DA VENTOINHA
O L E O DO M O T O R E FILTRO
10kg
(22 Ibs)
1SW-40.15W-5O
10W-40.10W-SO
A ATENÇÃO
Q u a n d o o motor estiver funcionando,
m a n t e n h a as m ã o s , o cabelo, as
roupas, ferramentas, e t c , afastados
da ventoinha em m o v i m e n t o e da
correia da ventoinha.
Certifique-se de que a tensão da correia da
v e n t o i n h a esteja correta. Se a correia
estiver muito solta, poderão ocorrer carga
insuficiente da bateria, superaquecimento
do motor ou desgaste excessivo da
correia. Q u a n d o você pressionar a correia
c o m o seu polegar na parte intermediária
entre as polias, deverá haver u m a flexão
de acordo c o m o que segue.
6 - 9 mm ( 0 , 2 4 - 0 , 3 5 p o l e g a d a s )
:>
:>
C
09-S0G127A
Óleo especificado
A s s e g u r e - s e de q u e o ó l e o p a r a m o t o r e s
que você utilizar se e n q u a d r a nas
classificações SE, SF, SG ou SH da API.
S e l e c i o n e a viscosidade a d e q u a d a de
acordo c o m a tabela acima. Nunca misture
óleo
mineral
com
sintético
ou
semi-sintético.
09-60A194A
Verificação do Nível do Óleo
É i m p o r t a n t e a m a n u t e n ç ã o do nível
correto do óleo para a l u b r i f i c a ç ã o
adequada do motor do seu veículo.
V e r i f i q u e o nível do ó l e o c o m o v e í c u l o em
u m a s u p e r f í c i e n i v e l a d a . A i n d i c a ç ã o do
nível d o ó l e o p o d e r á resultar i n c o r r e t a s e o
veículo estiver em uma superfície
inclinada. O nível do óleo d e v e r á ser
verificado antes do acionamento do motor
ou pelo m e n o s de dois a três minutos
depois do motor desligado.
A correia da ventoinha t a m b é m d e v e r á ser
e x a m i n a d a para assegurar que não esteja
d a n i f i c a d a . S e for n e c e s s á r i o s u b s t i t u i r o u
regular
a
correia,
peça
à
sua
concessionária S U Z U K I para fazê-lo para
você.
8-6
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
Troca do Óleo do Motor e Substituição
d o Filtro
D r e n e o ó l e o do m o t o r e n q u a n t o o m o t o r
ainda estiver quente.
1) Retire a t a m p a de a b a s t e c i m e n t o de
óleo.
2) Coloque uma bandeja de drenagem
sob o bujão de d r e n a g e m .
3) U s a n d o u m a c h a v e de b o c a , retire o bujão
de d r e n a g e m e d r e n e o óleo do motor.
A ATENÇÃO
09-60A196A
Retire a v a r e t a do ó l e o , l i m p e o ó l e o c o m
um p a n o l i m p o , insira a v a r e t a até o f u n d o
no m o t o r e d e p o i s r e t i r e - a n o v a m e n t e . A
m a r c a do óleo na vareta d ev e r á estar entre
os limites s u p e r i o r e inferior i n d i c a d o s na
v a r e t a . Se a i n d i c a ç ã o do nível do ó l e o
estiver próxima ao limite inferior,
a c r e s c e n t e ó l e o s u f i c i e n t e p a r a q u e o nível
c h e g u e a o limite s u p e r i o r .
09-83C062A
Reabastecimento
Retire a t a m p a do c o m p a r t i m e n t o de óleo
e d e r r a m e o ó l e o l e n t a m e n t e a t r a v é s do
orifício de a b a s t e c i m e n t o p a r a e l e v a r o
nível do ó l e o até o limite s u p e r i o r da v a r e t a .
T o m e cuidado para não encher demais. O
e x c e s s o de ó l e o é q u a s e t ã o n o c i v o q u a n t o
ó l e o a m e n o s . D e p o i s de r e a b a s t e c e r , dê
a p a r t i d a do m o t o r e d e i x e - o em m a r c h a
lenta durante cerca de um minuto.
Desligue o motor, espere dois a três
m i n u t o s e e x a m i n e n o v a m e n t e o nível do
óleo.
A t e m p e r a t u r a do óleo do motor
poderá estar suficientemente elevada
para queimar os seus d e d o s q u a n d o o
b u j ã o d e d r e n a g e m for s o l t o . E s p e r e
até que o bujão de d r e n a g e m tenha
esfriado o bastante para tocá-lo c o m
as mãos desprotegidas.
A ATENÇÃO
O óleo t a n t o n o v o c o m o u s a d o p o d e r á
ser p e r i g o s o . A s u a i n g e s t ã o fará mal às
c r i a n ç a s e a o s a n i m a i s de e s t i m a ç ã o .
M a n t e n h a o óleo n o v o ou u s a d o e os
filtros d e ó l e o u s a d o s a f a s t a d o s d a s
c r i a n ç a s e d o s a n i m a i s de e s t i m a ç ã o .
O c o n t a t o c o n t í n u o c o m o óleo de
motor usado causa câncer de pele em
animais de laboratório.
Para minimizar a sua e x p o s i ç ã o ao
óleo usado, use u m a camisa de mangas
(Continua)
8-7
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
f
1. Filtro do óleo
2. Chave para filtros de óleo
09-60A19SA
09-83C063A
A ATENÇÃO
(Continuação)
compridas e luvas impermeáveis
( c o m o a q u e l a s para lavar louça) ao
trocar o óleo.
Se o óleo entrar em contato c o m a sua
pele, lave c o m água abundante e
sabão. Lave as roupas ou panos que
estiverem sujos de óleo.
Recicle ou descarte a d e q u a d a m e n t e o
ó l e o e os f i l t r o s u s a d o s .
4)
R e i n s t a l e o b u j ã o de d r e n a g e m e a
gaxeta. Aperte o bujão c o m um torque
d e 2 5 , 5 l b - p é (3,5 k g - m ) .
S u b s t i t u i ç ã o d o filtro d e ó l e o
1 ) U s a n d o u m a c h a v e p a r a filtros d e ó l e o ,
gire o filtro de óleo no s e n t i d o
a n t i - h o r á r i o e retire-o.
2)
U s a n d o um p a n o limpo, limpe a
s u p e r f í c i e d e m o n t a g e m d o filtro n o
m o t o r , o n d e s e r á i n s t a l a d o o n o v o filtro.
3) Passe um pouco de óleo de motor
s o b r e a g a x e t a de b o r r a c h a do filtro
novo.
4) R o s q u e i e o filtro n o v o c o m a m ã o , até
q u e a g a x e t a d o filtro e n t r e e m c o n t a t o
c o m a s u p e r f í c i e de m o n t a g e m .
09-60A199A
A CUIDADO
Para
apertar o filtro
de
óleo
a d e q u a d a m e n t e , é importante q u e se
identifique e x a t a m e n t e a posição em
q u e a g a x e t a do filtro t o c a a s u p e r f í c i e
de montagem.
5)
A p e r t e o filtro de volta, a partir do p o n t o
de c o n t a t o c o m a s u p e r f í c i e de
m o n t a g e m (ou c o m 10,5 lb-pé [1,4 kg-m])
u s a n d o a c h a v e p a r a filtros de óleo.
A CUIDADO
Para evitar o v a z a m e n t o de óleo,
c e r t i f i q u e - s e de q u e o filtro e s t e j a
apertado, porém não demasiadamente.
8-8
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
83C-0907-B0E
Reabastecimento
com
óleo
e
verificação de vazamentos
1) D e r r a m e 3,5 litros de ó l e o p e l o orifício
de e n c h i m e n t o e c o l o q u e a t a m p a .
2) A c i o n e
o
motor
e
procure
c u i d a d o s a m e n t e v a z a m e n t o s n o filtro
de óleo e no bujão de d r e n a g e m .
Acione o motor a diversas velocidades,
durante pelo m e n o s 5 minutos.
3)
Desligue o motor e espere alguns
m i n u t o s . Verifique n o v a m e n t e o nível de
óleo e a c r e s c e n t e óleo c a s o n e c e s s á r i o .
Verifique n o v a m e n t e s e h á v a z a m e n t o s .
A CUIDADO
Ao s u b s t i t u i r o filtro de óleo,
r e c o m e n d a - s e que v o c ê utilize u m
filtro d e s u b s t i t u i ç ã o o r i g i n a l S U Z U K I .
S e v o c ê utilizar u m filtro a l t e r n a t i v o ,
certifique-se de q u e seja de qualidade
e q u i v a l e n t e e siga c u i d a d o s a m e n t e as
instruções
e
precauções
r e c o m e n d a d a s pelo fabricante.
ÓLEO DO CÂMBIO
Óleo do Câmbio Especificado
Ao t r o c a r o ó l e o do c â m b i o , utilize um óleo
de v i s c o s i d a d e e c l a s s i f i c a ç ã o a d e q u a d a s ,
na quantidade mostrada nas tabelas
abaixo. Recomendamos especificamente
o uso do óleo de câmbio S A E 7 5 W - 9 0
( S A E 8 0 W - 9 0 p a r a o diferencial)
Os v a z a m e n t o s de óleo em volta do
filtro d e ó l e o o u d o b u j ã o d e d r e n a g e m
indicam uma instalação incorreta ou
uma gaxeta danificada. Se você
constatar a l g u m v a z a m e n t o e não tiver
c e r t e z a de q u e o filtro t e n h a sido
devidamente apertado, faça o veículo
ser
examinado
pela
sua
concessionária SUZUKI.
8-9
Transmissão
GL-4
Caixa de Mudança
GL-4
Diferencial
Dianteiro
GL-5
(Óleo para
engrenagens
hiDÓIdes)
Traseiro -
GL-5
(Óleo para
engrenagens
hipóides)
Oleo da transmissão/Caixa de M u d a n ç a de Tração
80W-90
75W-85, 75W-90
"C - 30
°F
22
- 2p
- ip
o
10
20
30
40
-4
14
32
60
68
86
104
09-60G166A
Óleo do Diferencial
CAPACIDADE
Transmissão
1,3 L
Caixa de Mudança
0,9 L
80W-90, 75W-85
°C - 3 0
°F
- 22
Dianteiro
- 20
- 10
0
ip
20
30
«Q
-4
14
32
60
68
86
104
09-60G167A
A CUIDADO
CLASSIFICAÇÃO
API
Diferencial
Traseiro
1,35 L
1,5 L
V e r i f i c a ç ã o d o Nível d o O l e o d o C â m b i o
Na transmissão manual, as engrenagens
de m u d a n ç a e os d i f e r e n c i a i s ( d i a n t e i r o e
traseiro) são lubrificados c o m óleo de
c â m b i o . P a r a v e r i f i c a r o nível do ó l e o do
c â m b i o e m q u a l q u e r u m d o s locais a c i m a ,
use o seguinte procedimento:
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
Diferencial Traseiro
Transmissão M a n u a l
Torque de aperto:
Torque de aperto:
© , © - . 1 . 8 - 2 . 8 kg-m
( 1 3 . 5 - 2 0 . 0 Ib-péí)
(D: 1 . 0 - 1 . 6 kg-m
( 7 . 5 - 1 1 . 5 Ib-pé)
Torque de aperto:
®,@: 1 . 8 - 2 . 8 kg-m ( 1 3 . 5 - 2 0 . 0 Ib-Pé)
09-83C065A
09-83C064A
© B u j ã o do filtro (e nível) do ó l e o
© B u j ã o de d r e n a g e m do ó l e o
© B u j ã o de nível do ó l e o
1) E s t a c i o n e o veículo em u m a superfície
p l a n a c o m o freio de e s t a c i o n a m e n t o
aplicado.
2)
Retire o bujão do filtro de óleo ©. (Para a
t r a n s m i s s ã o , r e m o v a o bujão de nível de
óleo ® . )
3)
Se o nível de óleo c h e g a r até a parte
inferior do orifício do bujão, o nível de óleo
e s t á correto. Se a s s i m for, recoloque o
bujão.
Se o nível de óleo estiver baixo,
acrescente óleo através do orifício do
bujão © até que o nível do óleo atinja o
f u n d o do orifício de e n c h i m e n t o . (Para a
troca do óleo para engrenagens da
t r a n s m i s s ã o , e n c h a de óleo até a parte
inferior do orifício de nível de óleo © ,
depois reinstale o bujão).
4)
Substituição do Óleo do Câmbio
Para substituir o óleo do c â m b i o da
transmissão manual, da caixa de mudança
ou d o ( s ) d i f e r e n c i a l ( a i s ) , u s e o s e g u i n t e
procedimento:
1)
2)
3)
4)
R e m o v a o bujão de enchimento de ó l e o © .
R e m o v a o b u j ã o de d r e n a g e m @,
d r e n e o ó l e o , e reinstale o b u j ã o de
drenagem.
D e r r a m e ó l e o d e c â m b i o n o v o , d o tipo
e s p e c i f i c a d o , p e l o orifício d o b u j ã o d e
e n c h i m e n t o até q u e o nível de ó l e o
a t i n j a a p a r t e i n f e r i o r do orifício de
e n c h i m e n t o . ( P a r a a s u b s t i t u i ç ã o do
óleo das engrenagens de transmissão,
e n c h a de ó l e o até a parte inferior do
orifício d e nível d e ó l e o © . )
R e i n s t a l e o b u j ã o de e n c h i m e n t o .
09-60A204A
A ATENÇÃO
D e p o i s de d i r i g i r o v e í c u l o , a
temperatura do óleo do c â m b i o poderá
e s t a r alta o s u f i c i e n t e p a r a o c a s i o n a r
queimaduras. Espere até que o bujão
de enchimento de óleo tenha esfriado
o suficiente para ser t o c a d o c o m as
mãos
desprotegidas
antes
de
inspecionar ou substituir o óleo das
engrenagens de transmissão.
A CUIDADO
Ao apertar estes bujões, aplique o
"Adesivo Suzuki No. 1215" ou um
adesivo equivalente na rosca dos
bujões, para impedir o v a z a m e n t o de
óleo, e aperte-os até o torque
especificado, como mostrado nas
tabelas.
8-10
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
83C-0910-B0E
FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO
MOTOR
A CUIDADO
*
Ao acrescentar ou substituir fluido
de
refrigeração,
use
um
anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade, diluído c o m água
destilada. Se as temperaturas mais
baixas da sua região atingirem - 1 5 °
C (5
F) ou a c i m a ,
faça a
concentração
de
30%
de
anticongelante na mistura que você
usa, m a s não mais do que 5 0 % , . Se
a t e m p e r a t u r a c h e g a r a - 1 6 ° C ( 3 F)
ou abaixo, faça a concentração c o m
o
mínimo
de
50%.
Se
a
concentração de 5 0 % não fornecer
uma proteção adequada contra o
congelamento, siga as instruções
do recipiente de anticongelante
para
obter
o
ponto
de
congelamento desejado.
o
o
09-60A207A
Verificação do Nível do Fluido de
Refrigeração
V e r i f i q u e o nível do f l u i d o de r e f r i g e r a ç ã o
no r e s e r v a t ó r i o e n ã o no r a d i a d o r . C o m o
m o t o r frio, o nível do f l u i d o de r e f r i g e r a ç ã o
deverá estar entre as marcas "FULL" e
"LOW".
Acréscimo de Fluido de Refrigeração
S e o nível d o f l u i d o d e r e f r i g e r a ç ã o e s t i v e r
abaixo da marca "LOW", deverá ser
a c r e s c e n t a d o mais fluido de refrigeração.
R e t i r e a t a m p a do r e s e r v a t ó r i o e
a c r e s c e n t e fluido de r e f r i g e r a ç ã o até q u e o
nível a t i n j a a m a r c a " F U L L " . N u n c a e n c h a
o reservatório acima da m a r c a "FULL".
8-11
*
Ao c o l o c a r a t a m p a no r e s e r v a t ó r i o ,
a l i n h e a s e t a da t a m p a c o m a s e t a
do r e s e r v a t ó r i o , c a s o c o n t r á r i o o
fluido de refrigeração poderá vazar.
10-60G099A
Substituição do Fluido de Refrigeração
1) C o m o m o t o r frio, r e m o v a a t a m p a do
radiador girando-a devagar para a
e s q u e r d a , até s e n t i r q u e c h e g o u a u m
limite. N ã o e x e r ç a p r e s s ã o a o girar a
t a m p a . Espere até que a pressão se
dissipe, depois pressione a t a m p a e
continue
girando-a no sentido
anti-horário.
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
FLUIDO DO LAVADOR DO
PÁRA-BRISAS
09-60A211A
10-60A276A
A ATENÇÃO
Será perigoso remover a t a m p a do
radiador q u a n d o a t e m p e r a t u r a da
á g u a estiver elevada, porque o fluido
e o vapor escaldantes poderão
espirrar sob a pressão. Espere até que
a
temperatura
do
fluido
de
refrigeração tenha diminuído antes de
retirar a t a m p a .
2)
3)
R e m o v a o reservatório levantando-o e
drene-o totalmente.
Afrouxe o bujão de d r e n a g e m na parte
de b a i x o do r a d i a d o r e d r e n e o fluido de
refrigeração em um recipiente
adequado.
4)
Reinstale o reservatório e encha-o c o m o
fluido de refrigeração até a linha "FULL".
5) A p e r t e o b u j ã o de d r e n a g e m do
radiador, e n c h a o r a d i a d o r c o m fluido
de r e f r i g e r a ç ã o e instale a t a m p a do
radiador.
6)
7)
8)
D e p o i s de e n c h e r d e i x e o m o t o r em
m a r c h a - l e n t a por c e r c a d e 2-3 m i n u t o s
p a r a e l i m i n a r o ar e x i s t e n t e no s i s t e m a
de refrigeração.
Desligue o motor.
Verifique n o v a m e n t e o nível do líquido de
refrigeração. C a s o o nível t e n h a descido,
acrescente mais líquido de refrigeração.
A CUIDADO
O f l u i d o de r e f r i g e r a ç ã o d e v e r á ser
substituído
com
o
veículo
estacionado em terreno nivelado.
09-83C066A
V e r i f i q u e q u e h a j a fluido d o l a v a d o r
reservatório.
Reabasteça
se
necessário. Use um fluido do lavador
pára-brisas de b o a qualidade, diluído
água conforme necessário.
no
for
do
em
A ATENÇÃO
Não use solução "anticongelante" no
reservatório
do
lavador
do
pára-brisas. O anticongelante pode
prejudicar seriamente a visibilidade e
t a m b é m danificar a pintura do seu
veículo.
A CUIDADO
O motor do lavador do pára-brisas
poderá ser danificado se for a c i o n a d o
s e m q u e haja fluido no reservatório do
lavador.
8-12
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
83C-0912-B0E
83C-0913-B0E
FILTRO DE AR
VELAS DE IGNIÇÃO
EXEMPLO
CORRETO
09-83C067A
Se o filtro de ar e s t i v e r o b s t r u í d o por p o e i r a ,
a resistência à admissão será aumentada
com uma conseqüente diminuição do
rendimento de potência e maior c o n s u m o
de combustível.
V e r i f i q u e e limpe p e r i o d i c a m e n t e de
acordo com o seguinte procedimento:
1 . T i r e a t a m p a d a c a r c a ç a d o filtro d e ar.
R e m o v a o elemento da tampa da
c a r c a ç a d o filtro d e ar.
2. E s t e e l e m e n t o do filtro de ar é do t i p o
s e c o . L e m b r e - s e q u e ele n e c e s s i t a d e
l i m p e z a de acordo c o m o seguinte
método.
8-13
09-83C068A
3.
T i r e a p o e i r a do interior do e l e m e n t o do
filtro c o m u m j a t o d e a r c o m p r i m i d o o u
substitua o elemento conforme
necessário.
ERRADO
09-60A221A
Você deverá inspecionar periodicamente
as velas de ignição em relação a depósitos
de carbono. Q u a n d o há o a c ú m u l o de
carbono em uma vela de ignição, não é
possível a produção de u m a boa centelha.
Retire o s d e p ó s i t o s d e c a r b o n o c o m u m
a r a m e ou um p i n o e r e g u l e a f o l g a d a s
velas de ignição.
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
83C-0914-BOE
FREIOS
SOLTAR
r~TMIYI—t
0 . 7 - 0 . 8 mm
(0.028-0.031
BÍÍiIIIIÍÍS^
APERTAR
J
\
/
09-60B307A
A CUIDADO
Ao desligar os c a b o s da vela de
ignição, puxe pelos terminais e não
p e l o s próprios c a b o s , pois isso
poderá danificá-los.
Ao instalar as veias de ignição,
rosqueie-as com os seus dedos
para evitar espanar ar roscas.
Aperte c o m u m a chave de torque até
2 0 , 0 - 3 0 , 0 N - m ( 2 , 0 - 3,0 k g - m , 1 5 , 0 22,0 pés-lb). Não permita que
contaminantes entrem no motor
através d o s orifícios das velas de
ignição quando os bujões forem
retirados.'
(Continua)
A CUIDADO
(Continuação)
*
N u n c a use velas de ignição c o m
roscas de tamanhos diferentes.
A CUIDADO
Ao substituir as velas de ignição, você
deverá usar velas da marca e do tipo
especificados para o seu veículo.
Quanto à especificação das velas,
consulte a seção "ESPECIFICAÇÕES"
no fim deste m a n u a l . Se v o c ê desejar
usar uma outra marca de vela de
ignição,
consulte
a
sua
concessionária SUZUKI.
09-60A224A
F l u i d o d o Freio
Verifique o nível do fluido do freio o b s e r v a n d o
o reservatório no c o m p a r t i m e n t o do motor.
Verifique q u e o nível do fluido esteja entre as
linhas " M A X " e " M I N " . Se o nível do freio
estiver p r ó x i m o d a linha " M I N " , a b a s t e ç a até
a linha " M A X " c o m fluido p a r a freios S A E
J1703 ou DOT-3.
FLUIDO PARA FREIOS
SAE J1703 ou DOT-3
A ATEI*JÇÃO
A
negligência
em
seguir
as
orientações abaixo pode resultar em
ferimentos pessoais ou danos sérios
ao sistema de freios.
*
Se o nível do f l u i d o de f r e i o do r e s e r (Continua)
8-14
A ATENÇÃO
(Continuação)
vatório
cair
abaixo
de
um
d e t e r m i n a d o l i m i t e , a luz de
A T E N Ç Ã O dos freios acenderá no
painel de instrumentos (o motor
deverá estar em funcionamento
c o m o freio de e s t a c i o n a m e n t o
totalmente solto). Neste caso, peça
imediatamente
à
sua
concessionária
SUZUKI
para
inspecionar o s i s t e m a de freios.
*
Um perda rápida de fluido indica um
v a z a m e n t o no sistema de freios que
deverá
ser
inspecionado
imediatamente
pela
sua
concessionária SUZUKI.
*
O f l u i d o do f r e i o p o d e r á p r e j u d i c a r
os olhos e danificar superfícies
pintadas.
Tenha cuidado ao
reabastecer o reservatório.
*
Não use outro fluido que não o
fluido de freio J1703 ou DOT-3. Não
use fluido reciclado ou que tenha
sido a r m a z e n a d o em recipientes
velhos ou abertos. É essencial q u e
partículas estranhas e outros
líquidos sejam m a n t i d o s fora do
reservatório do fluido do freio.
OBSERVAÇÃO:
Pode-se esperar que o fluido de freio baixe
gradualmente nos freios a disco,
conforme
as pastilhas se
desgastam.
8-15
09-83C093A
09-60A313A
A ATENÇÃO
P e d a l d o Freio
C o m o motor em f u n c i o n a m e n t o , m e ç a a
distância entre o pedal do freio e a p a r e d e do
piso q u a n d o o pedal for p r e s s i o n a d o c o m
u m a força d e a p r o x i m a d a m e n t e 3 0 k g (66
Ibs). A distância m í n i m a exigida é de 95 mm
(3,7"). U m a v e z q u e o s i s t e m a de freios do
seu veículo é a u t o - r e g u l á v e l , não há
qualquer necessidade da regulagem do
pedal. C a s o a distância do pedal à p a r e d e do
piso seja m e n o r do que a distância m í n i m a
exigida, f a ç a o s e u veículo ser inspecionado
pela sua concessionária SUZUKI.
Se você estiver experimentando
qualquer um dos problemas seguintes
c o m o s i s t e m a de freios do seu
veículo, faça com que o veículo seja
e x a m i n a d o imediatamente pela sua
concessionária SUZUKI.
OBSERVAÇÃO:
Ao medir a distância entre o pedal do freio
e a parede do piso, certifique-se de não
incluir nas suas medidas o tapete de fibra
ou de borracha do piso.
*
Ruído excessivo
*
T r e p i d a ç ã o do pedal (o pedal
trepida quando é pressionado)
*
Desempenho
freios
insatisfatório
dos
*
F r e n a g e m desigual (os freios não
funcionam uniformemente em
todas as rodas)
*
C u r s o e x c e s s i v o do pedal
*
Freio a g a r r a n d o
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
83C-0915-B0E
VOLANTE DE DIREÇÃO
09-60A226A
Freio de E s t a c i o n a m e n t o
V e r i f i q u e a r e g u l a g e m a d e q u a d a d o freio
de e s t a c i o n a m e n t o c o n t a n d o o n ú m e r o de
estalidos emitidos pelos dentes da
cremalheira, à medida em que você puxar
a a l a v a n c a a t é o p o n t o de e n g a t e t o t a l . A
alavanca do freio de estacionamento
d e v e r á p a r a r e n t r e o 5 o e o 8 o d e n t e da
c r e m a l h e i r a e as r o d a s t r a s e i r a s d e v e r ã o
estar f i r m e m e n t e travadas. C a s o o freio de
estacionamento
não
esteja
a d e q u a d a m e n t e regulado ou os freios
f u n c i o n a r e m d e p o i s d a a l a v a n c a ter s i d o
totalmente solta, faça que o freio de
estacionamento
seja
examinado
imediatamente pela sua concessionária
SUZUKI.
o
o
09-60B163A
E x a m i n e a f o l g a do v o l a n t e de d i r e ç ã o
g i r a n d o - o l e v e m e n t e da e s q u e r d a p a r a a
direita e m e d i n d o a distância que ele
p e r c o r r e a n t e s q u e v o c ê s i n t a u m a leve
r e s i s t ê n c i a . A f o l g a d e v e r á ficar entre 10 3 0 m m (0,4 - 1 , 2 " ) . V e r i f i q u e s e o v o l a n t e d e
d i r e ç ã o gira fácil, s u a v e m e n t e e s e m ruído,
g i r a n d o - o c o m p l e t a m e n t e p a r a a direita e
p a r a a e s q u e r d a , e n q u a n t o dirige m u i t o
lentamente em uma área desimpedida. Se
o
total
da
folga
ficar
fora
das
especificações ou v o c ê achar que algo
está errado, deverá ser executada u m a
inspeção pela sua concessionária
SUZUKI.
Direção Hidráulica (opcional)
V e r i f i q u e a c a r c a ç a da c a i x a de d i r e ç ã o , a
b o m b a de palhetas e as c o n e x õ e s quanto
a v a z a m e n t o s ou d a n o s .
09-60A228A
Fluido da direção hidráulica
V e r i f i q u e o nível d e f l u i d o n a v a r e t a q u a n d o
ele e s t i v e r frio (por v o l t a d a t e m p e r a t u r a
ambiente), c o m o descrito abaixo:
1) L i m p e a t a m p a de e n c h i m e n t o e o
reservatório, na área em torno da
tampa.
2) Retire a t a m p a de e n c h i m e n t o
g i r a n d o - a no s e n t i d o anti-horário e
limpe a vareta de m e d i ç ã o do fluido.
3) R e i n s t a l e a t a m p a de e n c h i m e n t o .
4) Retire a t a m p a de e n c h i m e n t o
•
n o v a m e n t e e o b s e r v e o nível do f l u i d o .
O nível d e v e r i a e s t a r e n t r e as l i n h a s
" M A X " e " M I N " . Se o n í v e l e s t i v e r m a i s
b a i x o do q u e a linha " M I N " , a c r e s c e n t e
u m fluido p a r a t r a n s m i s s ã o a u t o m á t i c a
equivalente
ao
DEXRON®-ll,
DEXRON®-IIE ou D E X R O N ® - l l l . Não
encha demais.
8-16
22 Ibs
09-83C069A
Correia da Direção Hidráulica
A t e n s ã o d a c o r r e i a d e v e r á s e r tal q u e h a j a
u m a f l e x ã o de 6 - 8 mm ( 0 , 2 4 - 0,31")
quando você a empurrar c o m o dedo entre
as d u a s pollas. A correia d e v e r á ser ainda
e x a m i n a d a para assegurar que não esteja
danificada. Caso necessário, faça c o m que
a correia seja regulada ou substituída pela
sua concessionária SUZUKI.
09-60G107A
M e ç a a folga do pedal empurrando-o c o m
a s u a m ã o e m e d i n d o a d i s t â n c i a q u e ele
percorre até você sentir u m a leve
r e s i s t ê n c i a . A folga no p e d a l da
e m b r e a g e m d e v e r á s e r d e 2 0 - 3 0 m m (0,8
- 1,2"). Se a f o l g a for m a i o r ou m e n o r ou
v o c ê sentir a d e r ê n c i a d a e m b r e a g e m c o m
o pedal totalmente pressionado, faça com
que a e m b r e a g e m seja inspecionada pela
sua concessionária SUZUKI.
09-83C070A
As especificações de pressão dos pneus
dianteiros e traseiros para seu veículo
estão relacionadas no Rótulo de Pressão
de Calibragem dos Pneus e na seção
" E S P E C I F I C A Ç Õ E S " no fim deste m a n u a l .
Tanto os pneus dianteiros como os
traseiros d e v e r ã o ter as p r e s s õ e s
especificadas. Observe que o valor não se
aplica ao estepe c o m p a c t o .
Inspeção dos Pneus
Inspecione periodicamente os pneus de
seu veículo executando as seguintes
verificações:
1) M e ç a a p r e s s ã o do ar c o m um
calibrador. Caso seja necessário,
corrija a c a l i b r a g e m .
8-17
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
A ATENÇÃO
A ATENÇÃO
INDICADORES DE DESGASTE
DA BANDA DE RODAGEM
As p r e s s õ e s de ar d e v e r ã o ser
verificadas quando os pneus
estiverem frios ou você poderá
obter leituras inexatas.
O impacto c o m sarjetas ou passar
sobre pedras poderá danificar os
pneus e afetar o alinhamento das
r o d a s . C e r t i f i q u e - s e de que o
alinhamento das rodas seja verificado
periodicamente
pela "
sua
concessionária SUZUKI.
Verifique a p r e s s ã o de calibragem
i n t e r m i t e n t e m e n t e e n q u a n t o for
calibrando o pneu gradualmente,
até obter a pressão especificada.
Nunca calibre os pneus abaixo ou
acima das pressões especificadas.
A c a l i b r a g e m a b a i x o da pressão
especificada poderá provocar
características
de
manejo
estranhas ou fazer que o aro deslize
no talão do pneu, resultando em
acidentes ou danos ao pneu ou aro.
A c a l i b r a g e m a c i m a da pressão
especificada pode levar ao estouro,
resultando
em
ferimentos
pessoais, como também provocar
características
de
manejo
e s t r a n h a s q u e p o d e r ã o resultar em
acidente.
09-60A235A
2)
3)
V e r i f i q u e se a p r o f u n d i d a d e do s u l c o s
da b a n d a de r o d a g e m é maior do que
1,6 m m ( 0 , 0 6 " ) . P a r a a j u d á - l o n e s t a
verificação, os pneus têm indicadores
de desgaste da banda de rodagem
moldados nos sulcos. Quando os
indicadores aparecerem na superfície
da b a n d a de r o d a g e m , a profundidade
restante da b a n d a de rodagem será de
0,6" ( 1 , 6 m m ) ou m e n o r , e o p n e u
deverá ser substituído.
Verifique quanto a desgaste anormal,
rachaduras e danos. Qualquer pneu
com rachaduras ou outros danos
deverá ser substituído. Se algum pneu
mostrar desgaste anormal, peça à sua
concessionária
SUZUKI
para
examiná-lo.
4) Verifique se há porcas de roda soltas.
5) Verifique se não há pregos, pedras ou
outros objetos incrustrados nos pneus.
A ATENÇÃO
Seu SUZUKI está equipado com pneus
e rodas das m e s m a s dimensões nas
quatro rodas. Isso é importante para
a s s e g u r a r o m a n e j o e m u d a n ç a de
direção do veículo. Nunca misture
pneus
de
tamanhos
ou
tipos
diferentes nas rodas de seu veículo. O
t a m a n h o e o tipo dos pneus usados
deverão
ser
somente
aqueles
aprovados
pela
SUZUKI
como
equipamentos padrão ou opcionais
para seu veículo.
8-18
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
A ATENÇÃO
A substituição das rodas e pneus
e q u i p a d o s em seu veículo por
determinadas combinações de rodas
e p n e u s do m e r c a d o de reposição
poderá modificar significativamente
as c a r a c t e r í s t i c a s de m a n e j o e
m u d a n ç a de direção de seu veículo.
Conseqüentemente, use apenas
a q u e l a s c o m b i n a ç õ e s de rodas e
pneus aprovadas pela S U Z U K I c o m o
equipamentos normais ou opcionais
para seu veículo.
A CUIDADO
A s u b s t i t u i ç ã o d o s p n e u s o r i g i n a i s por
pneus de um tamanho diferente poderá
r e s u l t a r e m leituras f a l s a s d o v e l o c í m e t r o
ou do hodómetro. Verifique c o m a sua
concessionária SUZUKI antes de
comprar pneus de reposição que sejam
diferentes em t a m a n h o dos originais.
Corrente recomendada para neve
SUZUKI NO. DE PEÇA 99000-99072
Rodízio dos Pneus
P a r a evitar u m d e s g a s t e d e s i g u a l d o s s e u s
p n e u s e p r o l o n g a r a s u a v i d a útil, f a ç a o
rodízio dos pneus como ilustrado. Os
p n e u s d e v e r ã o ser alternados a c a d a
10.000
km
(6.000
milhas)
como
recomendado no plano de manutenção
periódica. Depois do rodízio, regule as
pressões dos pneus dianteiros e traseiros
segundo as especificações relacionadas
no Rótulo de Pressão de Calibragem dos
Pneus de seu veículo.
Troca de Pneus
Para trocar um pneu, use o seguinte
procedimento:
1) Retire o m a c a c o , as f e r r a m e n t a s e o
estepe.
2 ) A f r o u x e , m a s n ã o retire a s p o r c a s d e
roda.
8-19
3)
L e v a n t e o v e í c u l o ( s i g a as i n s t r u ç õ e s
sobre levantamento c o m macaco na
seção S E R V I Ç O S DE E M E R G Ê N C I A
deste manual).
4) Retire as p o r c a s e a r o d a .
5) Instale a n o v a r o d a e r e p o n h a as
porcas de roda c o m a extremidade
cónica voltada para a roda. Aperte
c a d a p o r c a f i r m e m e n t e c o m a m ã o até
que a roda esteja s e g u r a m e n t e presa
no cubo.
6) A b a i x e o m a c a c o e a p e r t e t o t a l m e n t e
as porcas c o m a chave de roda(até
5 8 , 0 - 7 9 , 5 l b s - p é 8,0 - 1 1 , 0 k g - m ) , de
um modo cruzado, c o m o mostra a
ilustração.
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
33C-0921-B0E
83C-0922-B0E
BATERIA
FUSÍVEIS
A ATENÇÃO
As baterias produzem hidrogênio
inflamável. Mantenha chamas e
centelhas afastadas da bateria ou
poderá ocorrer uma explosão. Nunca
f u m e ao trabalhar nas proximidade da
bateria.
EXEMPLO
(Tipo Convencional)
Tampa
A ATENÇÃO
Ao verificar ou fazer m a n u t e n ç ã o na
bateria, desligue o cabo negativo.
T o m e cuidado para não provocar um
curto-circuito permitindo que objetos
metálicos
entrem
em
contato
simultaneamente com os pólos da
bateria e o veículo.
A ATENÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais ou
d a n o s a s e u v e í c u l o ou à b a t e r i a , s i g a
as instruções sobre a partida do motor
por meio de c a b o s de e x t e n s ã o na
seção SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
deste
manual,
caso
isto
seja
necessário.
Para baterias que não necessitam de
m a n u t e n ç ã o ( d o tipo s e l a d a s ) , n ã o s e r á
necessário adicionar água.
Para o tipo tradicional de bateria, que tem
t a m p a s d e e n c h i m e n t o d e á g u a , o nível d a
s o l u ç ã o da bateria d e v e r á ser s e m p r e
m a n t i d o e n t r e a s l i n h a s d e nível " U P P E R "
e " L O W E R " . Caso seja detectado que o
09-60A238A
nível está abaixo da linha " L O W E R " ,
a c r e s c e n t e á g u a d e s t i l a d a até a linha de
nível " U P P E R " .
V o c ê d e v e r á verificar periodicamente a
b a t e r i a , os t e r m i n a i s e a a l ç a de f i x a ç ã o da
b a t e r i a em r e l a ç ã o à c o r r o s ã o . E l i m i n e a
c o r r o s ã o u t i l i z a n d o u m a e s c o v a rija e
amoníaco misturado com água ou soda
cáustica misturada com água. Enxágüe
c o m á g u a limpa depois de eliminar a
corrosão.
S e s e u v e í c u l o for p e r m a n e c e r p a r a d o
durante um mês ou mais, desligue o cabo
d o t e r m i n a l n e g a t i v o d a b a t e r i a , p a r a evitar
que ela se descarregue.
09-B3C071A
©
©
®
©
Fusível principal
Fusível primário
F u s í v e l do A / C ( o p c i o n a l )
Fusível do s i s t e m a de
combustível
injeção
de
O s e u veículo t e m três tipos de fusível,
como descritos abaixo:
Fusível Principal - O fusível principal
transporta a corrente diretamente a
partir d a b a t e r i a .
Fusíveis Primários - Estes fusíveis
localizam-se entre o fusível principal e
os f u s í v e i s i n d i v i d u a i s e a t e n d e m a o s
grupos de carga elétrica.
Fusíveis Individuais - Estes fusíveis
a t e n d e m circuitos elétricos individuais.
Fusível Principal e Fusíveis Primários
O f u s í v e l p r i n c i p a l e os f u s í v e i s p r i m á r i o s
8-20
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
estão localizados no compartimento do
motor. Se o fusível principal queimar,
n e n h u m c o m p o n e n t e elétrico funcionará.
Se um fusível primário queimar, n e n h u m
c o m p o n e n t e elétrico do grupo de carga
c o r r e s p o n d e n t e funcionará. Ao substituir o
fusível principal ou um fusível primário, use
um fusível de substituição original.
©
FUSÍVEL
PRIMÁRIO
40A VERDE
FUSÍVEL INDIVIDUAL
FARÓIS
DIANTEIRO
DIREITO, ESQUERDO,
L A N T E R N A S
T R A S E I R A S , LUZ DE
FREIO, ATENÇÃO E
NEBLINA/BUZINA
A ATENÇÃO
Se o fusível principal ou um fusível
primário se queimar, certifique-se de
que seu veículo seja verificado pela
sua concessionária SUZUKI. Sempre
utilize f u s í v e i s d e r e p o s i ç ã o S U Z U K I
genuínos. Nunca use um substituto,
tal c o m o u m p e d a ç o d e fio, m e s m o q u e
seja para um reparo temporário, ou
poderá resultar em maiores danos
elétricos e até m e s m o em incêndio.
8-21
Caixa de Fusíveis
A c a i x a de f u s í v e i s e s t á l o c a l i z a d a s o b o
p a i n e l , do l a d o do m o t o r i s t a . Retire a t a m p a
da caixa de fusíveis p r e s s i o n a n d o nas
duas extremidades e puxando-a. Para
remover um fusível, prenda-o c o m o
g a n c h o na e x t r e m i d a d e da t a m p a e tire o
fusível.
A ATENÇÃO
Assegure-se sempre de substituir um
fusível q u e i m a d o por um fusível de
a m p e r a g e m correta. Nunca use um
substituto, como uma folha de
alumínio ou um pedaço de arame para
substituir um fusível queimado. Se
v o c ê s u b s t i t u i r um f u s í v e l e o n o v o
queimar em um curto espaço de
tempo, pode haver um problema
elétrico sério. Faça seu veículo ser
inspecionado imediatamente pela sua
concessionária SUZUKI.
OBSERVAÇÃO:
Certifique-se
de
guardar sempre
fusíveis
de reserva
na tampa da caixa de fusíveis.
SUBSTITUIÇÃO DAS LUZES
A ATENÇÃO
As
lâmpadas
poderão estar
suficientemente quentes para
queimar as suas m ã o s logo após
terem sido d e s l i g a d a s . Isto se
aplica especialmente para as
lâmpadas halógenas dos faróis
dianteiros. Substitua as lâmpadas
depois que tiverem esfriado o
bastante
09-60A243A
As lâmpadas dos faróis dianteiros
são
cheias
com
halogênio
pressurizado, podendo estourar e
provocar ferimentos se sofrerem
impactos ou caírem. Manipule-as
com cuidado.
A CUIDADO
09-83C072A
Luz interna
(Tipo A)
Pressione a lente nas p o s i ç õ e s indicadas
pelas setas e remova-a.
A o l e o s i d a d e d a s u a pele p o d e r á f a z e r
com que uma lâmpada halógena
s u p e r a q u e ç a e e s t o u r e q u a n d o for
acesa. Segure uma lâmpada nova com
um pano.
A CUIDADO
QUEIMADO
09-60A244A
A substituição freqüente de
l â m p a d a indica a necessidade de
inspeção do sistema elétrico.
deverá ser e x e c u t a d o pela
concessionária SUZUKI.
uma
uma
Isto
sua
8-22
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
Luz interna (Tipo B)
Retirada das l â m p a d a s ovais p e q u e n a s
09-60A251A
09-83C074A
09-83C073A
( T i p o B)
R e m o v a a lente u t i l i z a n d o u m a c h a v e d e
fenda coberta c o m um pano.
Ao substituir a l â m p a d a , certifique-se de
que as molas de contato estejam
prendendo a lâmpada firmemente.
Faróis Dianteiros
(Tipo Lâmpada)
Abra o
do motor. R e m o v a o soquete,
a b o r r a c h a de v e d a ç ã o e o r e t e n t o r da
lâmpada. Então substitua a lâmpada.
Lanternas Dianteiras/Indicadores de
Mudança de Direção/Sinalizadores
Laterais de Direção,
Lâmpadas
C o m b i n a d a s Traseiras, Luz da Placa de
Licença
Dois tipos de l â m p a d a s (ovais p e q u e n a s e
esféricas) são utilizadas para estas luzes.
P a r a retirar e i n s t a l a r u m a l â m p a d a o v a l
pequena, basta puxá-la ou pressioná-la no
lugar.
capo
(Cilibim)
Peça à sua concessionária S U Z U K I para
fazer a substituição, pois para este serviço
a g r a d e d i a n t e i r a d e v e r á s e r retirada,
(figura)
09-60A252A
Para s e retirar u m a l â m p a d a esférica d e s e u
s o q u e t e , p r e s s i o n e - a e gire-a no s e n t i d o
anti-horário. Para instalar u m a nova,
p r e s s i o n e - a e gire-a no sentido horário.
Para retirar o s o q u e t e do a l o j a m e n t o ,
g i r e - o no s e n t i d o a n t i - h o r á r i o e p u x e - o p a r a
fora. Para instalar o soquete, pressione-o
no local e g i r e - o no s e n t i d o h o r á r i o . V o c ê
8-23
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
83C-0924-B0E
PALHETAS DOS LIMPADORES
DO PÁRA-BRISAS
Luzes c o m b i n a d a s traseiras (lanterna,
luz d e freio, i n d i c a d o r e s d e d i r e ç ã o , e t c /
Se as palhetas dos limpadores do
pára-brisas se tornarem quebradiças,
danificadas ou deixarem estrias ao s e r e m
utilizadas, s u b s t i t u a a s p a l h e t a s .
Para instalar novas palhetas dos
limpadores do pára-brisas, sigas os
procedimentos abaixo:
o"
A CUIDADO
09-83C076A
p o d e r á ter a c e s s o aos retentores de
l â m p a d a s individuais conforme descrito
abaixo:
Lanternas dianteiras/indicadores de
direção
A b r a o c a p o do m o t o r . O r e t e n t o r e s t á
localizado do lado externa do farol
dianteiro.
Luz da placa de licença
Solte os dois parafusos que p r e n d e m o
a l o j a m e n t o da l â m p a d a e retire-o.
Luz do Indicador Lateral de M u d a n ç a
de Direção
Para evitar arranhar ou quebrar o
vidro, não deixe o braço do limpador
atingir o vidro quando estiver
substituindo as palhetas.
OBSERVAÇÃO:
Algumas
palhetas
poderão
ser
diferentes
daquelas
descritas aqui,
dependendo
das
especificações do
veículo.
Se assim for,
consulte
a
sua
concessionária
SUZUKI
quanto ao método adequado de substituição.
«0
09-60A258A
09-83C077A
L i m p a d o r e s do pára-brisas e alguns
limpadores do vidro traseiro:
1. Segure o braço do limpador afastado
do vidro.
8-24
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
REMOÇÃO
INSTALAÇÃO
Flexione a e x t r e m i d a d e f e c h a d a da
p a l h e t a © , a f a s t a n d o - a do r e t e n t o r
© , para desencaixá-la e deslizá-la
para fora, c o n f o r m e ilustrado.
Instale a p a l h e t a nova na o r d e m
Inversa
àquela
da
retirada.
C e r t i f i q u e - s e de q u e a p a l h e t a f i q u e
a d e q u a d a m e n t e retida por todos os
ganchos e que a extremidade esteja
. t r a v a d a na p o s i ç ã o .
R e i n s t a l e a e s t r u t u r a da p a l h e t a no
braço do limpador, certificando-se de
q u e a a l a v a n c a de t r a v a se e n c a i x a
firmemente no braço.
8-26
SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
33C-1OOO-B0E
SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
Instruções para uso do m a c a c o
I n s t r u ç õ e s s o b r e a p a r t i d a d o m o t o r por m e i o
de cabos de extensão
C o m o rebocar seu veículo
Soluções de Emergência
9-1
9-1
9-3
9-5
83C-1200-B0E
CUIDADOS COM A CARROCERIA
Precauções contra a corrosão
Limpeza do veículo
10-1
10-2
83C-1300-B0E
INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação d o veículo
.11-1
11
SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
83C-1001-B0E
83C-1002-B0E
INSTRUÇÕES PARA USO DO
INSTRUÇÕES PARA PARTIDA DO
MACACO
MOTOR COM CABOS DE EXTENSÃO
do piso. N ã o l e v a n t e o m a c a c o m a i s do
que o necessário.
Roda dianteira / Roda traseira
A ATENÇÃO
*
A ATENÇÃO
©:
RESSALTO
IO-SSCOTSA
1) E s t a c i o n e o v e í c u l o em um piso
nivelado e firme.
2) A p l i q u e f i r m e m e n t e
o freio de
estacionamento e selecione "P"
( E s t a c i o n a m e n t o ) , s e s e u veículo possuir
transmissão automática, ou engate em
"R" ( M a r c h a - à - R é ) , se seu veículo
possuir transmissão manual. Calce a
frente e a traseira da roda d i a g o n a l m e n t e
o p o s t a à roda q u e s e r á levantada.
3)
4)
5)
9-1
Ligue o pisca-alerta se s e u veículo
estiver próximo do tráfego.
Posicione o macaco verticalmente e
acione-o girando a alavanca no sentido
horário até q u e o degrau na c a b e ç a do
m a c a c o se encaixe no ressalto do chassis.
Continue a levantar o m a c a c o lenta e
s u a v e m e n t e até que o p n e u se afaste
*
Use o m a c a c o s o m e n t e para trocar
as rodas.
*
Nunca levante o veículo sobre uma
superfície inclinada.
*
Nunca levante o veículo com o
m a c a c o e m o u t r o local q u e n ã o s e j a
o r e s s a l t o do c h a s s i s p r ó x i m o à
r o d a a ser t r o c a d a .
*
C e r t i f i q u e - s e de q u e o m a c a c o
esteja levantado pelo m e n o s 51 mm
(2") antes de entrar em contato c o m
o r e s s a l t o do c h a s s i s . O u s o do
m a c a c o c o m m e n o s de 51 mm (2")
a partir d o p o n t o d e d e s m o n t a g e m
total poderá resultar em falha do
macaco.
*
*
N u n c a se d e i t e s o b o v e í c u l o
quando este estiver sustentado
pelo macaco.
Nunca acione o motor quando o
veículo estiver sustentado pelo
macaco, nem permita que os
passageiros permaneçam no
veículo.
*
*
*
*
*
N u n c a t e n t e d a r a p a r t i d a do m o t o r
de seu veículo com cabos de
e x t e n s ã o se a b a t e r i a p a r e c e r e s t a r
congelada. As baterias nesta
condição poderão explodir ou
r o m p e r - s e se f o r t e n t a d a a p a r t i d a
do motor com cabos de conexão.
Ao fazer conexões c o m cabos de
extensão, certifique-se de que as
suas m ã o s e os cabos de extensão
estejam afastados das polias,
correias ou ventoinhas.
As baterias p r o d u z e m hidrogênio
inflamável. Mantenha chamas e
fagulhas afastadas da bateria ou
poderá ocorrer uma explosão.
Nunca fume ao trabalhar nas
proximidades da bateria.
Se a bateria auxiliar q u e v o c ê utilizar
para partida c o m c a b o s d e e x t e n s ã o
estiver instalada em um outro
v e í c u l o s , certifique-se d e q u e o s d o i s
veículos não estejam se tocando.
Se a s u a b a t e r i a se d e s c a r r e g a r
repetidamente,
sem
nenhum
motivo aparente, faça c o m que seu
veículo seja i n s p e c i o n a d o pela s u a
concessionária SUZUKI.
Para evitar ferimentos pessoais ou
d a n o s a s e u v e í c u l o ou à b a t e r i a ,
siga e x a t a m e n t e na ordem as
instruções seguintes para partida
do motor com cabos de extensão.
Se tiver d ú v i d a s , c h a v e um s o c o r r o
rodoviário qualificado.
SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
A CUIDADO
BATERIA DE 12 VOLTS
BATERIA DESCARREGADA
G A N C H O DO MOTOR
O motor de seu veículo não deverá ser
acionado
empurrando-se
ou
rebocando-se o veículo. Este método
de partida poderia resultar em danos
p e r m a n e n t e s ao conversor catalítico.
Use c a b o s de e x t e n s ã o para dar
partida ao motor de um veículo com a
bateria fraca ou descarregada.
Ao acionar o motor de seu veículo c o m
c a b o s de e x t e n s ã o , use o seguinte
procedimento:
1 ) U s e s o m e n t e u m a b a t e r i a d e 1 2 volts
para acionar seu veículo. Coloque a
bateria de 12 volts em b o m estado
próxima de seu veículo, de maneira
que os cabos de extensão alcancem
a m b a s as baterias. Ao usar uma
bateria instalada em outro veículo,
NÃO PERMITA QUE OS VEÍCULOS
SE T O Q U E M . Aplique totalmente o
freio de e s t a c i o n a m e n t o nos dois
veículos.
2)
Desligue todos os acessórios dos
veículos, exceto aqueles necessários
p o r r a z õ e s d e s e g u r a n ç a (por e x e m p l o ,
os f a r ó i s d i a n t e i r o s ou o p i s c a - a l e r t a ) .
BATERIA CARREGADA
3)
Faça as c o n e x õ e s dos cabos de
extensão da seguinte maneira:
a) Conecte u m a das extremidades do
primeiro cabo de extensão ao
t e r m i n a l p o s i t i v o (+) d a b a t e r i a
descarregada.
b ) C o n e c t e a outra e x t r e m i d a d e ao
t e r m i n a l p o s i t i v o (+) d a o u t r a b a t e r i a ,
c) Conecte u m a das extremidades do
segundo cabo de extensão ao
t e r m i n a l n e g a t i v o (-) d a b a t e r i a c o m
carga.
d ) F a ç a a c o n e x ã o final entre um
componente pesado de metal e s e m
p i n t u r a do m o t o r do v e í c u l o c o m a
bateria descarregada.
A ATENÇÃO
Nunca conecte o cabo de extensão
d i r e t a m e n t e a o t e r m i n a l n e g a t i v o (-) d a
bateria descarregada; isso poderia
ocasionar uma explosão.
4)
Se a bateria c a r r e g a d a que você
estiver u s a n d o estiver instalada em
outro veículo, acione o motor desse
veículo
e
mantenha-o
a
uma
velocidade moderada.
5) A c i o n e o m o t o r do v e í c u l o c o m a
bateria descarregada.
6) Retire os c a b o s de extensão na o r d e m
exatamente inversa em que os
conectou.
9-2
SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
83C-1005-B0E
REBOQUE DE SEU VEÍCULO
A ATENÇÃO
As quatro rodas no solo
R o d a s d i a n t e i r a s no s o l o e r o d a s t r a s e i r a s
sobre um carrinho
Ao rebocar seu veículo, siga as
instruções seguintes para evitar
acidentes e danos a seu veículo. Além
disto, certifique-se de observar as
exigências g o v e r n a m e n t a i s e locais
em r e l a ç ã o à i l u m i n a ç ã o do v e í c u l o e
engates de trailer ou barras de
reboque.
A ATENÇÃO
Dever-se-á utilizar sempre uma
corrente de segurança ao rebocar seu
veículo.
REBOQUE DE RECREAÇÃO
Os veículos equipados com cubos
m a n u a i s de livre-rodagem poderão ser
rebocados pela frente c o m todas as rodas
no solo, ou pela traseira c o m as rodas
traseiras presas em um carrinho de
reboque. Os veículos equipados com
cubos automáticos de livre-rodagem ou
s e m cubos de livre-rodagem deverão ser
rebocados s o m e n t e pela traseira, c o m as
rodas traseiras presas em um carrinho de
r e b o q u e . C e r t i f i q u e - s e de utilizar o
equipamento adequado de reboque,
projetado para reboque de recreação, e de
que a velocidade de reboque não e x c e d a
90 k m / h (55 m p h ) .
9-3
MANUAL
AUTO
10-83C079A
10-83C080A
Para rebocar um veículo c o m todas as
rodas no solo:
Para rebocar um veículo c o m as rodas
traseiras sobre um carrinho de reboque:
1.
Gire a chave de ignição para a posição
" A C C " para destravar o volante de direção.
2. S o l t e o freio de e s t a c i o n a m e n t o .
3. E n g a t e a a l a v a n c a de t r a n s m i s s ã o
manual na 2- marcha.
4. E n g a t e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a da
tração em ponto-morto.
5. C o l o q u e os cubos m a n u a i s de
livre-rodagem na posição "FREE".
1. Coloque as rodas-livre na posição
" F R E E " . (Se v o c ê p o s s u i r r o d a s - l i v r e
de acionamento automático, libere-os).
2. Se o veículo não estiver equipado c o m
r o d a - l i v r e de a c i o n a m e n t o m a n u a l , ©
m u d e a a l a v a n c a de t r a n s m i s s ã o
manual para ponto-morto, © engate a
alavanca de transferência da tração em
"2H" e ® não reboque o veículo por
mais do que 160 km (100 milhas).
Pare o reboque do veículo a c a d a 3 0 0 km
(200 milhas). C o m a alavanca de transmissão
na 2 m a r c h a e a alavanca de transferência
da tração em ponto-morto, acione o motor e
deixe-o funcionar cerca de um minuto c o m a
e m b r e a g e m e n g a t a d a , p a r a fazer circular
óleo na caixa de m u d a n ç a de tração.
3.
a
G i r e a c h a v e de i g n i ç ã o p a r a a p o s i ç ã o
" A C C " para destravar o volante de
direção.
SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
A CUIDADO
A t r a v a da c o l u n a de d i r e ç ã o n ã o é
r o b u s t a o suficiente para suportar os
i m p a c t o s transmitidos pelas rodas
dianteiras durante o reboque.
4.
Rodas Dianteiras levantadas (veículo equipado
com roda-livre de acionamento manual)
Rodas Dianteiras levantadas (veículo equipado com
rodas-llvre de acionamento automático)
Certifique-se de que as rodas
dianteiras estejam voltadas para a
f r e n t e e p r e n d a o v o l a n t e de d i r e ç ã o
c o m um dispositivo de retenção de
volante, projetado para serviços de
reboque.
10-83C082A
10-83C081A
REBOQUE DE UM VEÍCULO
INOPERANTE
Se seu veículo estiver inoperante, mas o
v o l a n t e e o c o n j u n t o da t r a n s m i s s ã o
estiverem em boas condições, o veículo
poderá ser rebocado conforme as
instrução na seção de Reboque de
Recreação. Seu veículo t a m b é m poderá
ser rebocado por um caminhão de reboque
c o m as rodas dianteiras e traseiras
levantadas, de acordo c o m as instruções
que se seguem.
Rodas Dianteiras Levantadas
Se seu veículo estiver equipado com
roda-livre de acionamento manual, poderá
ser rebocado por um caminhão de
reboque, com as rodas dianteiras
l e v a n t a d a s e as r o d a s t r a s e i r a s no s o l o ,
u m a vez que a distância não exceda 80 km
(50 m i l h a s ) e a v e l o c i d a d e de r e b o q u e n ã o
ultrapasse 50 km/h (30 m p h ) .
P a r a e s t e tipo d e r e b o q u e :
1.
2.
3.
4.
Solte o freio de e s t a c i o n a m e n t o .
E n g a t e a a l a v a n c a de t r a n s m i s s ã o
m a n u a l na 2- m a r c h a .
P o s i c i o n e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a
da tração em ponto-morto.
Ponha as rodas-livre de acionamento
manual na posição "FREE".
A CUIDADO
Não reboque seu veículo além de 80
km (50 milhas) ou a u m a velocidade
superior a 50 km/h (30 m p h ) c o m as
rodas dianteiras levantadas e as rodas
traseiras no solo ou isso poderá
resultar em sérios d a n o s ao conjunto
da transmissão. Se você precisar
rebocar seu veículo mais do que 80 km
(50 milhas) ou a u m a velocidade
superior a 50 km/h (30 m p h ) c o m as
rodas dianteiras levantadas, use um
carrinho sob as rodas traseiras.
Se seu veículo estiver equipado c o m
rodas-livre de a c i o n a m e n t o a u t o m á t i c o , ele
p o d e r á ser r e b o c a d o por u m c a m i n h ã o d e
r e b o q u e c o m a s rodas dianteiras l e v a n t a d a s
e um carrinho sob as rodas traseiras.
9-4
SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
83C-1004-B0E
Rodas Traseiras Levantadas
S e u veículo p o d e r á ser rebocado por um
caminhão de reboque, com as rodas
t r a s e i r a s l e v a n t a d a s e as r o d a s d i a n t e i r a s
no solo, u m a vez que a velocidade de
reboque não ultrapasse 90 km/h (55 mph).
P a r a e s t e tipo d e r e b o q u e :
1.
SOLUÇÕES DE EMERGÊNCIA
Se o motor de a r r a n q u e não funcionar:
1) E x p e r i m e n t e girar o c o m u t a d o r de
ignição para a posição " S T A R T " c o m
os faróis dianteiros ligados, para
determinar as condições da bateria. Se
a luz d o s f a r ó i s d i a n t e i r o s d i m i n u i r
e x c e s s i v a m e n t e ou a p a g a r , isto
normalmente significa que a bateria
está descarregada ou que um dos
terminais da bateria está c o m contato
i n s u f i c i e n t e . R e c a r r e g u e a b a t e r i a ou
corrija o c o n t a t o d o t e r m i n a l d a b a t e r i a ,
conforme necessário.
Rodas Traseiras levantadas
Coloque as rodas-livre de acionamento
manual na posição " F R E E " . (Se você
possuir rodas-livre de acionamento
automático, libere-os).
A CUIDADO
Se seu veículo estiver equipado c o m
rodas-livre
de
acionamento
automático, e você não conseguir
liberá-los, reboque o veículo c o m as
rodas traseiras levantadas e um
carrinho sob as rodas dianteiras.
2.
3
9-5
Se o veículo não estiver equipado c o m
rodas-livre de acionamento manual,
reboque-o com um carrinho sob as
rodas dianteiras. Se não houver um
carrinho disponível, reboque o veículo
c o m as rodas dianteiras no solo,
contando que
a a l a v a n c a de
transmissão © m a n u a l esteja em
p o n t o - m o r t o , © a a l a v a n c a de
transferência da tração esteja em " 2 H "
e © a d i s t â n c i a de r e b o q u e n ã o s e j a
superior a 160 km (100 milhas).
G i r e a c h a v e de i g n i ç ã o p a r a a p o s i ç ã o
" A C C " para destravar o volante de
direção.
10-83C083A
A CUIDADO
A t r a v a da c o l u n a de d i r e ç ã o n ã o é
r o b u s t a o s u f i c i e n t e p a r a s u p o r t a r os
impactos transmitidos pelas rodas
dianteiras durante o reboque.
4.
Certifique-se de que as rodas
dianteiras estejam voltadas para a
f r e n t e e p r e n d a o v o l a n t e de d i r e ç ã o
com um dispositivo de retenção de
volante, projetado para serviços de
reboque.
2)
Se os faróis dianteiros c o n t i n u a r e m
b r i l h a n t e s , v e r i f i q u e os f u s í v e i s . Se a
razão para a falha do motor de
a r r a n q u e não for ó b v i o , p o d e r á h a v e r
um maior problema elétrico. Faça c o m
que o veículo seja inspecionado pela
sua concessionária S U Z U K I .
Se o M o t o r " A f o g a r "
Se o m o t o r estiver " a f o g a d o " c o m o
c o m b u s t í v e l , p o d e r á s e r difícil a c i o n á - l o .
Se isto a c o n t e c e r , p r e s s i o n e o p e d a l do
a c e l e r a d o r até o f u n d o e m a n t e n h a - o n e s t a
posição enquanto aciona o motor de
arranque. (Não acione o m o t o r d e arranque
mais do que 15 segundos).
SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
Se o motor ficar s u p e r a q u e c i d o
O
motor
poderá
superaquecer
temporariamente em condições de
c o n d u ç ã o severas. Se o medidor da
t e m p e r a t u r a do fluido de refrigeração do
motor indicar o s u p e r a q u e c i m e n t o durante
a condução:
1) D e s l i g u e o ar c o n d i c i o n a d o , c a s o
instalado.
2) L e v e o v e í c u l o a t é um l u g a r s e g u r o e
estacione.
3) D e i x e
o
motor
girando
em
marcha-lenta normal durante alguns
minutos até que o indicador esteja
d e n t r o d a f a i x a n o r m a l , entre " H " e " C " .
A ATENÇÃO
Se você observar ou escutar vapor
e s c a p a n d o , pare o veículo em um
lugar
seguro
e
desligue
imediatamente o motor para deixá-lo
esfriar. Não abra o capo quando
houver vapor. Quando não se puder
observar ou escutar mais o vapor,
abra o c a p o do motor para verificar se
o fluido de refrigeração ainda está
fervendo. Se estiver, você terá de
esperar até que cesse a ebulição antes
de prosseguir.
C a s o a indicação de t e m p e r a t u r a não
voltar p a r a a f a i x a de t e m p e r a t u r a n o r m a l
aceitável:
1)
D e s l i g u e o m o t o r e v e r i f i q u e se a
correia ou as polias da b o m b a d'água
não estão danificados ou deslizando.
Se
for
encontrada
alguma
anormalidade, corrija-a.
2) V e r i f i q u e o n í v e l do f l u i d o de
refrigeração no reservatório. Se estiver
abaixo da linha "LOW", verifique se há
v a z a m e n t o s n o radiador, n a b o m b a
d ' á g u a e n a s m a n g u e i r a s do r a d i a d o r e
do aquecedor. Se você localizar a l g u m
v a z a m e n t o q u e p o s s a ter c a u s a d o o
superaquecimento, não acione o motor
até que o problema tenha sido
corrigido.
3)
Se você não encontrar um vazamento,
c u i d a d o s a m e n t e a c r e s c e n t e fluido d e
r e f r i g e r a ç ã o ao r e s e r v a t ó r i o e d e p o i s
ao radiador, conforme necessário.
(Consulte "FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR" na seção
"INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO".) '
10-60A276A
A ATENÇÃO
É p e r i g o s o retirar a t a m p a do r a d i a d o r
q u a n d o a temperatura da água estiver
elevada, porque o fluido escaldante e
o vapor poderão espirrar sob a
pressão. A t a m p a deverá ser tirada
s o m e n t e q u a n d o a temperatura do
fluido de refrigeração tiver abaixado.
9-6
CUIDADOS COM A CARROCERÍA
83C-1201-B0E
PREVENÇÃO À CORROSÃO
É importante cuidar de s e u veículo para
protegê-lo da corrosão.
Encontram-se abaixo relacionadas as
instruções sobre como conservar seu
veículo para prevenir a corrosão. Leia e
siga c u i d a d o s a m e n t e estas instruções.
Informações Importantes sobre Corrosão
Causas comuns da corrosão
1 ) A c ú m u l o d o sal d a e s t r a d a , d a s u j e i r a ,
da umidade ou de produtos químicos
em á r e a s de difícil a c e s s o , s o b a
c o r r o c e r i a ou o c h a s s i s .
2)
Lascas, arranhões ou quaisquer danos
às superfícies metálicas tratadas ou
pintadas, decorrentes de pequenos
acidentes ou da abrasão c a u s a d a por
pedras ou cascalho.
Condições ambientais que aceleram a
corrosão
1) O sal da e s t r a d a , os p r o d u t o s q u í m i c o s
de c o n t r o l e da p o e i r a , o ar m a r i n h o e a
poluição industrial a c e l e r a m a corrosão
dos metais.
2) A u m i d a d e e l e v a d a a u m e n t a r á a
velocidade da corrosão, especialmente
quando as temperaturas ambientes
ficarem pouco acima do ponto de
congelamento.
3) A umidade em determinadas áreas do
veículo por um período prolongado de
tempo poderá provocar a corrosão,
m e s m o que outras partes da carrocería
estejam completamente secas.
4)
As temperaturas elevadas ocasionarão
u m a aceleração da corrosão em partes
do veículo que não estejam bem
ventiladas para permitir a s e c a g e m
rápida.
Estas informações ilustram a necessidade de
manter seu veículo (especificamente a
subestrutura) tão limpo e seco quanto seja
p o s s í v e l . É de igual i m p o r t â n c i a reparar
q u a i s q u e r d a n o s à pintura ou dos
revestimentos protetores assim que possível.
C o m o prevenir a Corrosão
Lave seu veículo freqüentemente
A
melhor forma
de
preservar o
a c a b a m e n t o de s e u v e í c u l o e auxiliar a
evitar a c o r r o s ã o é m a n t ê - l o l i m p o c o m
lavagens freqüentes.
Lave seu veículo pelo menos u m a vez
durante
o
inverno
e
outra
vez
imediatamente após o inverno. Mantenha
seu veículo, especialmente a subestrutura,
tão limpo e seco quanto possível.
Se você dirige freqüentemente em
estradas que c o n t e n h a m muito sal, seu
veículo deverá ser lavado no mínimo u m a
vez por m ê s durante o inverno. Se você
m o r a r n o litoral, s e u v e í c u l o d e v e r á s e r
lavado no mínimo u m a vez por mês
durante todo o ano.
Elimine os depósitos de materiais
estranhos
Materiais estranhos c o m o o sal, produtos
q u í m i c o s , o ó l e o ou o a s f a l t o p r o v e n i e n t e s
da
estrada,
folhas
de
árvores,
excrementos
de
pássaros
e
as
precipitações industriais p o d e r ã o danificar
o a c a b a m e n t o de seu veículo se f o r e m
deixados sobre as superfícies pintadas.
Retire estes tipos de depósitos o mais
depressa possível. Se estes depósitos
resistirem à l a v a g e m , p o d e r á se fazer
necessário um produto de limpeza
adicional. Certifique-se de que qualquer
produto de limpeza que você use não seja
prejudicial para superfícies pintadas e seja
destinado especificamente às suas
finalidades. Siga as instruções do
fabricante ao usar estes produtos
especiais.
A ATENÇÃO
Materiais estranhos poderão ficar
alojados
entre
o
tanque
de
c o m b u s t í v e l de s e u v e í c u l o e a c h a p a
que
o
cobre.
Você
deverá
p e r i o d i c a m e n t e tirar q u a l q u e r material
que tenha se acumulado nesta área,
u m a v e z q u e p o d e r i a criar u m r i s c o d e
incêndio.
Lave seu veículo imediatamente após
utilizá-lo off-road. Q u a n t o a instruções de
l a v a g e m , consulte a s e ç ã o " L I M P E Z A DO
VEÍCULO".
10-1
CUIDADOS COM A CARROCERÍA
83C-1202-B0E
LIMPEZA DO VEÍCULO
Repare os danos ao acabamento
Examine cuidadosamente seu veículo
quanto a d a n o s às superfícies pintadas,
e s p e c i a l m e n t e s e for u s a d o o f f - r o a d . N o
caso de encontrar alguma lasca ou
arranhão
na
pintura,
retoque-os
i m e d i a t a m e n t e p a r a evitar q u e c o m e c e a
corrosão. Se as lascas ou arranhões
h o u v e r e m s e a p r o f u n d a d o até o m e t a l ,
c o n f i e o r e p a r o a u m a o f i c i n a de f u n i l a r i a e
pintura qualificada.
Mantenha limpos os compartimentos
dos passageiros e da b a g a g e m
A u m i d a d e , sujeira ou lama p o d e m
a c u m u l a r - s e s o b os tapetes do piso e
ocasionar
corrosão.
Examine
periodicamente
estas
áreas
para
assegurar que estejam limpas e secas.
Serão necessárias verificações mais
freqüentes caso o veículo seja usado
off-road ou em clima úmido.
Determinadas cargas como produtos
químicos, fertilizantes, produtos de
limpeza, sais, e t c , são extremamente
c o r r o s i v o s por natureza. Tais produtos
deverão ser transportados em recipientes
fechados. Se ocorrer algum derramamento
ou v a z a m e n t o , limpe e s e q u e a á r e a
imediatamente.
10-2
Use a n t e p a r o s para lama ou cascalho
A u t i l i z a ç ã o de a n t e p a r o s p a r a l a m a e
cascalho auxiliará a proteger seu veículo,
especialmente
se
você
dirige
freqüentemente em estradas de cascalho
ou com muito sal. Os anteparos de
t a m a n h o g r a n d e , q u e c h e g a m o m a i s perto
possível da estrada, são os melhores. As
guarnições para esses anteparos também
deverão ser resistentes à corrosão. Peça à
sua concessionária SUZUKI informações
sobre estes anteparos.
Guarde seu veículo em uma área seca e
bem ventilada
Não estacione o seu veículo em áreas
ú m i d a s e p o u c o v e n t i l a d a s . Se v o c ê lavar
o seu veículo na g a r a g e m ou guardá-lo
m o l h a d o , a s u a g a r a g e m p o d e r á ficar
ú m i d a . A alta u m i d a d e d a g a r a g e m p o d e r á
causar ou acelerar a corrosão. Um veículo
m o l h a d o poderá ser corroído m e s m o em
u m a g a r a g e m a q u e c i d a , s e a v e n t i l a ç ã o for
insatisfatória.
A ATENÇÃO
Não aplique nenhum revestimento
adicional ou limitador de corrosão,
nos componentes do sistema de
escapamento, como o conversor
catalítico, t u b u l a ç õ e s , etc. Poderia
iniciar-se um incêndio se essas
substâncias
ficassem
superaquecidas.
4
12-60A277A
A ATENÇÃO
Ao limpar o interior ou exterior de s e u
veículo, NUNCA USE solventes
inflamáveis, c o m o gasolina, benzina, ou
materiais d e l i m p e z a , c o m o a l v e j a n t e s
ou detergentes fortes domésticos. Os
materiais p o d e r i a m c a u s a r f e r i m e n t o s
pessoais ou danos ao veículo.
Limpeza do Interior
E s t o f a m e n t o d e Vinil
Prepare uma solução de sabão ou
detergente suave misturada com água
quente. A p l i q u e a s o l u ç ã o no vinil c o m u m a
e s p o n j a ou p a n o e deixe-a a m o l e c e r a sujeira
durante alguns minutos. Esfregue a
superfície c o m um p a n o ú m i d o p a r a retirar a
sujeira e a s o l u ç ã o de s a b ã o . Se a i n d a
CUIDADOS COM A CARROCERÍA
p e r m a n e c e r a l g u m a sujeira n a superfície,
repita este p r o c e d i m e n t o .
Estofamento de Tecido
Elimine o pó c o m um aspirador de pó.
U s a n d o u m a solução de sabão neutro,
esfregue as áreas manchadas com um
p a n o ú m i d o . P a r a retirar o s a b ã o , e s f r e g u e
as áreas c o m um pano umedecido com
á g u a . Repita até que a m a n c h a seja
removida, ou use um produto comercial de
limpeza de tecido para manchas mais
persistentes. Se você usar um produto
comercial, siga cuidadosamente as
i n s t r u ç õ e s e p r e c a u ç õ e s do f a b r i c a n t e .
Cintos de Segurança
Limpe os cintos de segurança c o m sabão
neutro e á g u a . Não use alvejantes ou
tinturas nos cintos de segurança. Esses
produtos p o d e m enfraquecer o tecido dos
cintos.
T a p e t e s d e Vinil
A sujeira c o m u m poderá ser removida do
vinil c o m á g u a o u s a b ã o n e u t r o . U s e u m a
e s c o v a para auxiliar a soltar a sujeira.
D e p o i s de s o l t a , lave t o t a l m e n t e o t a p e t e
com água e seque-o à sombra.
Carpetes
R e m o v a a s u j e i r a e as m a n c h a s o m á x i m o
possível c o m o aspirador de pó. Usando
uma solução de sabão neutro, esfregue as
áreas manchadas com um pano úmido.
Para remover o sabão, esfregue
novamente essas áreas c o m um pano
umedecido em água. Repita esta limpeza
até que as m a n c h a s sejam retiradas, ou
use um produto de limpeza de carpetes
comercial para m a n c h a s mais resistentes.
Se usar um produto comercial de limpeza
de carpetes, siga cuidadosamente as
i n s t r u ç õ e s e p r e c a u ç õ e s do f a b r i c a n t e .
Ao lavar o veículo,
abaixo:
1)
É i m p o r t a n t e q u e s e u v e í c u l o seja
m a n t i d o limpo. A negligência em
mantê-lo
poderá
resultar
na
descoloração da pintura ou na
corrosão de diversos componentes da
carrocería.
Lavagem
A ATENÇÃO
*
*
*
N u n c a tente lavar e e n c e r a r o s e u
veículo c o m o m o t o r a c i o n a d o .
Ao l i m p a r a p a r t e de b a i x o da
carrocería e dos pára-lamas, onde
p o d e m existir p e ç a s c o m b o r d a s
pontiagudas, você deverá usar
luvas e u m a camisa de m a n g a s
c o m p r i d a s para proteger as m ã o s e
os braços contra cortes.
D e p o i s d e lavar s e u v e í c u l o , t e s t e
cuidadosamente os freios antes de
dirigir, para certificar-se de que
mantiveram a sua eficiência
normal.
Enxágüe com água pressurizada a
parte de baixo da carrocería e as caixas
d a s r o d a s p a r a retirar a l a m a e a s u j e i r a
acumuladas. Use bastante água.
A CUIDADO
Limpeza do Exterior
A CUIDADO
siga as instruções
Ao lavar o veículo, evite direcionar
vapor ou água quente acima de 80°C
(176°F) sobre os componentes
plásticos.
2)
E l i m i n e a s u j e i r a e a l a m a da c a r r o c e r í a
externa com água corrente. Você
poderá usar uma esponja ou uma
escova macia. Não use utensílios
duros que p o s s a m arranhar a pintura.
3) L a v e todo o exterior c o m um
detergente neutro ou um produto para
lavagem de veículo usando uma
esponja ou pano macio. A esponja ou
o pano deverão ser freqüentemente
mergulhados na solução de sabão.
A CUIDADO
Ao usar um produto comercial para
lavagem de veículos, observe as
precauções especificadas pelo
fabricante. Nunca use detergentes ou
sabões domésticos fortes.
10-3
CUIDADOS COM A CARROCERÍA
U m a vez que a sujeira tenha sido
completamente eliminada, enxágüe o
detergente c o m água corrente.
5) D e p o i s de e n x a g u a r , e n x u g u e a
carroceria do veículo c o m um pedaço
de c a m u r ç a ou de pano molhados e
deixe-o secar à sombra.
6) Se o seu veículo possui u m a capota de
lona, dever-se-á tomar cuidados
especiais para limpá-la e conservá-la.
a) Depois de lavar a capota de lona,
certifique-se
de
que
esteja
c o m p l e t a m e n t e seca antes de abri-la
o u retirá-la.
c) D e i x e a tinta s e c a r c o m p l e t a m e n t e .
4)
b) Se você usar na capota um produto
p a r a l i m p e z a d e vinil, n ã o d e i x e q u e
escorra e seque sobre a pintura,
d e i x a n d o u m a lista.
c ) N ã o lave a c a p o t a d e l o n a e m u m
lava-rápido automático.
d) N ã o e n x á g ü e a c a p o t a de lona c o m um
jato forte de á g u a , especialmente s o b r e
os zíperes e o n d e a lona entra em
contato c o m a carroceria do veículo.
e) Ao lavar as janelas de plástico, siga as
orientações especiais fornecidas abaixo.
7) Verifique cuidadosamente se há danos
nas superfícies pintadas. Se houver
algum,
retoque-o
seguindo
o
procedimento abaixo.
a) L i m p e t o d o s os pontos danificados e
deixe-os secar.
b) Agite a lata de tinta, a b r a - a e "retoque"
ligeiramente os pontos danificados
u s a n d o u m p e q u e n o pincel.
10-4
Limpeza das janelas de plástico da
capota de lona
A s j a n e l a s d e plástico d a c a p o t a d e l o n a
são tão flexíveis que p o d e r ã o ficar
a r r a n h a d a s se não forem t o m a d o s
cuidados especiais. Cuide das janelas
c o m o descrito abaixo:
*
*
*
*
P a r a r e t i r a r o p ó , u s e um p a n o de
algodão macio umedecido com água
limpa. Movimente o pano somente em
u m a direção. Nunca use um pano seco.
P a r a tirar g e a d a , n e v e ou g e l o , u s e
á g u a morna. Não use raspadores ou
produtos químicos descongelantes.
P a r a lavar as j a n e l a s , c e r t i f i q u e - s e de
u s a r á g u a m o r n a o u fria. N ã o u s e á g u a
q u e n t e ou s a b õ e s e d e t e r g e n t e s f o r t e s .
N u n c a use solventes c o m o álcool ou
agentes de limpeza adstringentes.
Depois de enxaguar totalmente,
enxugue
com
um
pano
macio
ligeiramente úmido.
Nunca cole nas janelas adesivos,
rótulos c o m cola ou q u a l q u e r fita
a d e s i v a . É m u i t o difícil tirar o a d e s i v o
que permanece nas janelas depois de
retirar tais a d e s i v o s o u rótulos.
Enceramento
D e p o i s de l a v a r o v e í c u l o , r e c o m e n d a - s e o
e n c e r a r e polir o v e í c u l o p a r a p r o t e g e r e
embelezar ainda mais a pintura.
* U s e s o m e n t e c e r a s e p o l i d o r e s de b o a
qualidade.
* Ao u s a r c e r a s e p o l i d o r e s , o b s e r v e as
precauções especificadas pelos
fabricantes.
Outras observações sobre a capota de
lona
A c a p o t a de l o n a é m a i s f r a c a e m e n o s
durável que uma capota convencional.
Poderá apresentar vazamentos durante
u m a c h u v a forte. P o d e r á d e t e r i o r a r d e p o i s
de um período de tempo de exposição ao
sol o u a o frio. P a r a m a n t e r a s u a c a p o t a e m
boas condições, a SUZUKI recomenda
que guarde o seu veículo em u m a garagem
seca sempre que possível. Quando a
c a p o t a for retirada, g u a r d e - a e m u m l o c a l
limpo e seco.
INFORMAÇÕES GERAIS
83C-1301-B0E
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
EXEMPLO
13-83C089A
Número de Série do Chassis
O n ú m e r o de série do chassis está
estampado no elemento do chassis, como
mostra a ilustração. Os n ú m e r o s de série
do chassis e/ou do motor são usados para
registrar o veículo. T a m b é m são usados
para auxiliar a s u a concessionária a fazer
p e d i d o s ou se referir a i n f o r m a ç õ e s de
s e r v i ç o s e s p e c i a i s . S e m p r e q u e v o c ê tiver
ocasião de consultar a sua concessionária
S U Z U K I , lembre-se de identificar seu
veículo através destes números. No caso
de v o c ê c o n s i d e r a r difícil a leitura do
n ú m e r o , você t a m b é m o encontrará na
placa de identificação.
13-60A279A
N ú m e r o de Série do Motor
O n ú m e r o de série do motor está
e s t a m p a d o no bloco de cilindros, c o n f o r m e
indicado na ilustração acima.
1
11-1
ESPECIFICAÇÕES
83C-1500-B0E
ESPECIFICAÇÕES
OBSERVAÇÃO:
As especificações estão sujeitas a modificações s e m notificação.
C A R B : Carburador
IC
: I n j e ç ã o de c o m b u s t í v e l
ITEM
DIMENSÕES
m m (pol)
C o m p r i m e n t o total
L a r g u r a total
Altura total
Eixo d e r o d a
Bitola
dianteira
traseira
CAPOTA DE LONA
3.455 (136,0)
1.545 (60,8)
1.660 ( 6 5 , 4 )
2 . 0 3 0 (79,9)
1.300 (51,2)
1.310 ( 5 1 , 6 )
1 9 0 (7,5)
Afastamento do solo
MASSA (PESO) kg(lbs)
Peso
M a s s a (peso) bruta nominal
do veículo
M a s s a (peso)
dianteiro
bruta nominal
do eixo
traseiro
MOTOR
Tipo
N ú m e r o de cilindros
Diâmetro
Curso
Cilindrada
Taxa de compressão
930 (2.050)
CAPOTA METÁLICA
CAPOTA
METÁLICA/TETO
ALTO
3.480 (137,0)
<p
1.670 (65,7)
1.815 ( 7 1 , 5 )
<=>
<p
< ^
<=>
<p
O
915(2.017)
1.330 ( 2 . 9 3 2 )
620 (1.367)
820 (1.808)
G 1 3 B A (8 válvulas S O H C )
4
7 4 , 0 m m (2,91")
7 5 , 5 m m (2,97")
1.298 cm3 ( 7 9 p o l . c u b )
9,5:1
12-1
ESPECIFICAÇÕES
ITEM PARTE ELÉTRICA
TODOS OS MODELOS
Ponto de ignição
8
o
B.T.D.C.
Vela de ignição
Bateria
Fusíveis
Farol d i a n t e i r o
Lâmpada
indicadora
de
direção
L â m p a d a lateral i n d i c a d o r a d e
direção
Lâmpada de afastamento
L â m p a d a da lanterna/freio
L â m p a d a da placa de licença
Lâmpada de marcha-à-ré
L â m p a d a interna
12-2
NIPPONDENSO W20EPR-U ou NGK BPR5ES
1 2 V 2 8 B 19R ( 2 4 A H ) / 5 H R o u 5 5 B 2 4 R ( 3 6 A H ) / 5 H R
Consulte a seção "INSPEÇÃO E M A N U T E N Ç Ã O "
1 2 V 6 0 / 5 5 W ( L â m p a d a ) , 1 2 V 6 0 / 5 0 W (Cilibim)
12V21W
12V 5 W
12V 5 W
12V 5 / 2 1 W
12V 5 W
12V21W
12V 5 W
ESPECIFICAÇÕES
ITEM
RODA
Tamanho dos pneus,
dianteiros e traseiros
Pressões dos pneus
TODOS OS MODELOS
205/70 R15
dianteiros
traseiros
DIREÇÃO
Convergência
Ângulo de câmber
Ângulo de cáster
CAPACIDADES
Fluido de refrigeração
Tanque de combustível
Óleo do motor
Óleo da transmissão
Óleo do diferencial
1 4 0 k P a (1,40 kg/cm.2, 20 psi)
1 4 0 k P a ( 1 , 4 0 kg/cm2, 2 0 p s i ) '
1 8 0 k P a ( 1 , 8 0 kg/cm2, 2 6 psi) . . . . C a r r e g a d o
2 - 6 m m (0,08 - 0,24")
1 00'
3 30'
o
o
Dianteiro
Traseiro
Óleo da caixa de engrenagem de
tração
A p r o x . 4,8 L
40 L
3,7 L ( S u b s t i t u i ç ã o c o m filtro do ó l e o )
1,3 L
1,35 L
1,5 L
0,9 L
12-3
C o n t r o l e de P o l u i ç ã o a m b i e n t a l e s o n o r a
83C-1600-B0E
Controle de Poluição ambiental e sonora
1. Controle de Poluição ambiental e sonora
13-1
C o n t r o l e de P o l u i ç ã o a m b i e n t a l e s o n o r a
Programa de Controle da Poluição
Ambiental
Os veículos importados pela Suzuki do
Brasil estão em c o n f or mi d a d e c o m o
P R O C O N V E (Programa de Controle de
Poluição do Ar para Veículos Automotores)
- r e s o l u ç ã o 18/86 do C o n s e l h o N a c i o n a l do
Meio Ambiente ( C O N A M A ) .
L e i a a t e n t a m e n t e os t ó p i c o s a s e g u i r , pois
estão intimamente relacionados ao
atendimento do Programa.
•
Gasolina, o s i s t e m a de a l i m e n t a ç ã o de
s e u S U Z U K I foi p r o j e t a d o p a r a utilizar
g a s o l i n a do t i p o C s e m r h u m b o c o m 21
a 2 3 % de álcool etílico anidro, em
atendimento à resolução acima e à
resolução número 18/87 do Conselho
Nacional do Petróleo - C N P .
•
Manutenção: o s e u v e í c u l o p o s s u i
etiqueta instalada no capo com
informações de diversas regulagens,
tais c o m o : a v a n ç o inicial d o s i s t e m a d e
ignição, abertura de velas de ignição,
índice de C O , rotação de marcha-lenta,
etc. A verificação periódica destas
r e g u l a g e n s a l o n g a r á a v i d a útil d o
motor, além de p r o m o v e r o b o m
d e s e m p e n h o do sistema de controle de
emissões do veículo.
Aos 80.000Km, está prevista a
v e r i f i c a ç ã o e/ou s u b s t i t u i ç ã o d e a l g u n s
itens relacionados ao sistema de
emissões.
A ATENÇÃO
A ATENÇÃO
A utilização de gasolina i n a q u a d a
pode alterar o d e s e m p e n h o do
veículo, além de danificar o sistema de
a l i m e n t a ç ã o e os d i s p o s i t i v o s de
controle de emissões, não sendo
c o b e r t o s pela garantia. Dê preferência
à gasolina aditivada.
13-1
A
negligência
com
relação
à
manutenção de seu veículo pode
implicar em danos no sistema de
e m i s s õ e s , não sendo coberto pela
garantia.
Por e x e m p l o , a não
substituição das velas de ignição no
período r e c o m e n d a d o pode implicar
em d a n o irreversível ao catalisador. O
custo
da
vela
de
ignição
é
infinitamente menor em comparação
c o m o catalisador!
•
Vapor de combustível no tanque:
o
seu veículo está equipado com
dispositivos que evitam que vapores de
combustível
sejam
lançados
à
atmosfera. Ao a b a s t e c e r o veículo,
i n t e r r o m p a o a b a s t e c i m e n t o no p r i m e i r o
desligamento automático da pistola de
enchimento. Do contrário, podem
ocorrer danos ao sistema de controle
evaporativo de combustível.
Programa de Controle de Poluição
Sonora
Os veículos importados pela Suzuki do
Brasil estão em c o n f o r m i d a d e c o m o
P r o g r a m a Nacional de E d u c a ç ã o e
Controle da Poluição Sonora (resolução
n ú m e r o 1. de 11 de F e v e r e i r o de 1 9 9 3 ) .
P a r a efeito de f i s c a l i z a ç ã o c o m o v e í c u l o
p a r a d o , o limite m á x i m o de ruído s e r á o
seguinte:
Modelo
decibel
dB(A)
85
SAMURAI
A ATENÇÃO
J a m a i s remova o catalisador de seu
veículo.
C o n t r o l e de P o l u i ç ã o a m b i e n t a l e s o n o r a
60A-1700-B0E
A
Acendedor de cigarros
3-9
Atenção sobre os gases do escapamento
5-1
Alavanca de controle da sinalização de mudança de
direção
2-2
Alavanca de transferência da tração
4-3
Alavanca do câmbio
4-2
Alavanca do freio de estacionamento
4-1
Alavanca dos indicadores de direção
2-2
Alças de segurança
4-11
Amaciamento
,
5-6
A p o i o s para a cabeça
1-7
B
Bancos c o m sistema de deslizamento
Bancos dobráveis
Bancos traseiros dobráveis
Bateria
Botão do afogador
Buzina
1-6
4-5
4-5
8-20
3-10
2-5
c
Capo d o m o t o r
C a p o t a de lona
Características importantes do veículo a s e r e m
conhecidas
Carga do veículo
Cera
Chave de roda
Chaves
Cintos de segurança
4-12
4-7
6-1
7-1
10-4
4-13
1-2
1-8
Cinzeiro
Comutador da ignição
C o m u t a d o r de n i v e l a m e n t o d o s f a r ó i s d i a n t e i r o s
C o m u t a d o r do l i m p a d o r / l a v a d o r do v i d r o t r a s e i r o
Comutador dos faróis de neblina
Conversor Catalítico
Correia da ventoinha
Cubos automáticos de livre-rodagem
Cubos de livre-rodagem
Cubos manuais de livre-rodagem
3-9
2-1
. . 3-7
. . 3-7
3-8
5-7
8-6
4-4
4-3
4-3
D
Direção em estrada pavimentada
Direção hidráulica
Direção off-road
Direção
6-2
8-16
6-3
8-16
E
Economia de combustível
Especificações
Espelho retrovisor dia-noite
Espelhos retrovisores externos
Espelhos
Etanol
5-8
12-1
1-4
1-5
1-4
1-1
F
Filtro d e a r
Fluido de refrigeração do motor
Fluido do lavador do pára-brisas
Freios
Frenagem
8-13
8-11
12
8-14
5-6
14-2
ÍNDICE
ÍNDICE
Fusíveis
L u z d e a t e n ç ã o d o nível d o f l u i d o d e f r e i o
Luz indicadora da pressão do óleo
Luz indicadora de " 4 W D "
Luz indicadora do freio de estacionamento
Luz indicadora dos faróis principais (faróis altos)
Luz-do pisca-alerta
Luzes indicadoras e de atenção
8-20
G
Ganchos do chassis
4-12
H
H o d ô m e t r o parcial
Hodômetro
3-5
3-5
M
Medidor
Medidor
Metanol
Número
Número
I
Identificação do veículo
11-1
Indicadores de mudança de direção
3-5
Instruções para a partida c o m uso de cabos
9-1
Instruções para uso do macaco
9-1
Interruptor da iluminação interna
4-11
I n t e r r u p t o r d o d e s e m b a ç a d o r d o v i d r o t r a s e i r o . . . . 3-8
Interruptor do pisca-alerta
2-3
14-3
de série do chassis
de série do motor
Óleo do câmbio
Ó l e o e filtro de ó l e o do m o t o r
3-6
3-6
1-1
11-1
11-1
8-9
8-6
P
1-4
1-4
L
Lavador do farol dianteiro
Lavador do pára-brisas
Lavagem
Limpadores do pára-brisas
Limpeza do veículo
Luz "CHECK ENGINE"
Luz da bateria
de combustível
de temperatura
O
J
Janelfi tipo q u e b r a - v e n t o lateral traseira
Janelas
.
3-3
3-4
3-5
3-3
3-5
3-4
3-3
3-8
2-4
10-3
2-4
10-2
3-4
3-4
-
Painel de instrumentos
Palhetas dos limpadores dos pára-brisas
Partida do motor
Pedal da e m b r e a g e m
Pedal da e m b r e a g e m
Pedal do acelerador
Pedal do Freio
Plano de manutenção periódica
Pneus
Porta-luvas
Prevenção à corrosão
3-1
8-24
5-2
4-2
8-17
4-2
4-2
8-2
8-17
3-10
10-1
ÍNDICE
Programa de manutenção
Quebra-sol
8-1
4-11
R
Rádio
R e b o q u e d e trailer
Reboque do seu veículo
R e c o m e n d a ç õ e s relativas ao combustível
Regulagem da posição dos bancos
Regulagem dos bancos
Regulagem dos encostos dos bancos
Relação p a r a I n s p e ç ã o diária
Relógio
Rodízio dos pneus
3-14
7-1
9-3
1-1
1-6
1-5
1-6
5-1
3-9
8-19
u
U t i l i z a ç ã o da a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a da t r a ç ã o
Utilização da transmissão
.
. 5-4
5-3
V
Velas de ignição
Velocímetro
8-13
3-5
s
Sinal de m u d a n ç a de pista
Sistema de aquecimento
Sistema de ar condicionado
Soluções de emergência
Substituição da luzes
2-3
3-11
3-13
9-5
8-22
T
Tacómetro
Tampa de enchimento de combustível
Trava da porta traseira
Trava do estepe
Travas das portas
Travas das portas
Troca de pneus
3-6
4-4
1-3
1-2
1-3
1-3
8-19
14-4
83C-1800-BOE
INFORMAÇÕES PARA OS POSTOS DE SERVIÇO
Recomendações sobre o combustível:
Veja página 1-1
Recomendações sobre o óleo motor:
API (Instituto Americano de Petróleo)
SG ou SH
Para maiores detalhes veja "ÓLEO MOTOR E FILTRO"
na seção "INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO".
Óleo de freio:
DOT3 ou SAE J1703
Pressão do pneu frio:
Veja a "Etiqueta de Pressão dos Pneus" localizada
na coluna da trava da porta do motorista
SUZUKI DO BRASIL
IMPRESSO NO BRASIL