Download $ SUZUKI - 4x4 Brasil
Transcript
$ SUZUKI MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual contém informações importantes sobre segurança, operação e manutenção. Conserve-o permanentemente dentro do veículo. SUZUKI Caring for C u s t o m e r s Peça N 99011-83C20-012 2 Abril de 1997 © 83C-0X01-B0E Este manual do proprietário aplica-se aos seguintes modelos: CAPOTA DE METAL (METAL TOP) 0X-83C002A CAPOTA DE METAL (TETO ALTO) (METAL TOP) OX-83C003A © C O P Y R I G H T S U Z U K I M O T O R C O R P O R A T I O N 1996 ÍNDICE A N T E S D E DIRIGIR CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO PAINEL DE INSTRUMENTOS OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO R E C O M E N D A Ç Õ E S A O DIRIGIR C A R R E G A M E N T O E R E B O Q U E DO VEICULO INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA CUIDADOS COM A CARROCERIA INFORMAÇÕES GERAIS ESPECIFICAÇÕES CONTROLE DE POLUIÇÃO AMBIENTAL E S O N O R A ÍNDICE 14 83C-0004-A0E PREFÁCIO IMPORTANTE Este manual é parte essencial do seu veículo e sempre deverá ser guardado dentro do mesmo. Leia-o atentamente, revendo-o de tempos em tempos. Ele contém importantes informações sobre segurança, funcionamento e manutenção. O manual deverá estar no veículo quando este for vendido. O próximo proprietário também necessitará destas informações. A ATENÇÃO/A CUIDADO/ OBSERVAÇÃO Leia a t e n t a m e n t e e s t e m a n u a l e s i g a a s suas instruções. Como ênfase às I n f o r m a ç õ e s I m p o r t a n t e s , o s í m b o l o A e as p a l a v r a s ATENÇÃO, CUIDADO e OBSERVAÇÃO têm um significado especial. Esteja atento às m e n s a g e n s destacadas por estas palavras. O seu veículo SUZUKI, de diversas finalidades, foi projetado e construído com a capacidade de utilização tanto em rodovias pavimentadas como off-road. Portanto, lembre-se que o seu veículo é significativamente diferente dos automóveis comuns para passageiros, seja no manejo ou em estrutura. Do mesmo modo que em relação a outros veículos deste tipo, a operação incorreta deste veículo pode provocar a perda de controle ou acidentes. Assegure-se de ler as orientações de direção "em rodovia pavimentada" e "off-road". É muito importante que você se familiarize com a operação adequada deste veículo antes de começara dirigi-lo. SUZUKI MOTOR Todas as informações deste manual baseiam-se nas últimas informações disponíveis sobre o produto na época da sua p u b l i c a ç ã o . D e v i d o a m e l h o r i a s ou outras a l t e r a ç õ e s , p o d e m surgir discrepâncias entre as i n f o r m a ç õ e s deste m a n u a l e as do seu veículo. A Suzuki reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer época sem aviso prévio. A ATENÇÃO Indica um perigo potencial que poderia resultar em morte ou ferimentos graves. A CUIDADO Indica um perigo potencial que poderia resultar em d a n o s ao veículo. OBSERVAÇÃO: Indica informações manutenção mais instruções. especiais fácil ou para tornar a esclarecer as CORPORATION 0-1 83C-0005-B1E AVISO DE ALTERAÇÕES A ATENÇÃO Não faça modificações neste veículo. As alterações poderiam comprometer a segurança, o manuseio, o d e s e m p e n h o ou a d u r a b i l i d a d e e p o d e m violar as regulamentações governamentais. Além disto, os danos ou problemas de desempenho resultantes das alterações não estarão c o b e r t o s pela garantia. A CUIDADO A instalação inadequada de equipamento de comunicação móvel, c o m o telefones celulares ou faixa do cidadão, podem resultar em interferência eletrônica no sistema de ignição do seu veículo e decorrentes problemas de desempenho. Consulte o seu distribuidor S U Z U K I ou um técnico qualificado de serviço sobre a instalação de tais equipamentos de comunicação móvel. 0-2 A N T E S DE DIRIGIR B3C-0200-BOE ANTES DE DIRIGIR R e c o m e n d a ç õ e s relativas ao combustível 1-1 Chaves . / Trava do estepe (caso instalada) Travas das portas Janelas Espelhos Regulagem dos bancos Apoio para a cabeça (opcional) Cintos de s e g u r a n ç a 1-2 1-2 1-3 1-4 1-4 1-5 1-7 1-8 A N T E S DE DIRIGIR 83C-02001-B0E RECOMENDAÇÕES RELATIVAS AO C O M B U S T Í V E L (Consulte t a m b é m o C a p í t u l o 13) UNLEADED A ATENÇÃO Evite derramar combustível durante o abastecimento. Os combustíveis com álcool p o d e m causar dano à pintura do v e í c u l o , não e s t a n d o c o b e r t o s por garantia. O abastecimento do t a n q u e de c o m b u s t í v e l deve ser i n t e r r o m p i d o quando houver a primeira parada automática da b o m b a de combustível A ATENÇÃO 02-83C0CKA Os veículos S A M U R A I , comercializados pela S U Z U K I DO BRASIL, têm seus m o t o r e s a d e q u a d o s à utilização do combustível no território brasileiro (gasolina com índice nominal de o c t a n a g e m 82 - m é t e d o m o t o r - c o n t e n d o até 2 2 % de álcool etílico anidro em v o l u m e ) , de m o d o a obter-se ótimo d e s e m p e n h o e b a i x o nível d e e m i s s õ e s d e poluentes pelos gases de escape. Para manter a eficiência do s i s t e m a de controle de e m i s s õ e s e v a p o r a t i v a s , a t a m p a do t a n q u e de combustível deve ser sempre mantida bem fechada. A S U Z U K I r e c o m e n d a a utilização de g a s o l i n a pré-aditlvada, aditivos inibidores de c o r r o s ã o ou d e t e r g e n t e s , s e m p r e que isto for p o s s í v e l . N ã o utilize n u n c a gasolina q u e c o n t e n h a c o m p o s t o s à b a s e de c h u m b o . 1-1 Não utilize em hipótese alguma gasolina q u e c o n t e n h a c o m p o s t o s à b a s e de c h u m b o ou aditivos de origem ou função desconhecidas. Em caso de dúvida consulte sempre seu revendedor SUZUKI. A ATENÇÃO A garantia do seu S U Z U K I poderá não cobrir danos c a u s a d o s no sistema de alimentação, b e m c o m o problemas de p e r f o r m a n c e , c a u s a d o s por c o m p o s t o s de c h u m b o . A ATENÇÃO Este veículo está em conformidade com o P R O C O N V E (Programa de Controle da Poluição do Ar por Veículos Automotores) e resolução 18/86 do C O N A M A , que trata de emissão de gases poluentes. (Continua) (Continuação A S U Z U K I se p r e o c u p a c o m o m e i o ambiente e atende portanto a t o d o s os requisitos de emissões vigentes em nosso país. A CUIDADO O tanque de combustível prevê um e s p a ç o de ar para permitir a e x p a n s ã o do c o m b u s t í v e l e m climas q u e n t e s . S e v o c ê continuar a acrescentar combustível depois da interrupção automática da pistola d e a b a s t e c i m e n t o o u c a s o o c o r r a um refluxo inicial, a c â m a r a de ar ficará cheia. A e x p o s i ç ã o ao calor q u a n d o o t a n q u e estiver t o t a l m e n t e c h e i o resultará em vazamento, devido à expansão do combustível. Para evitar tais vazamentos de combustível, pare de abastecer após a pistola de a b a s t e c i m e n t o ter se d e s l i g a d o automaticamente, ou quando ocorrer um refluxo inicial ao usar um s i s t e m a alternativo não a u t o m á t i c o . A N T E S DE DIRIGIR Í3C-0202-B0E 83C-02' CHAVES TRAVA DO ESTEPE 1-BOE (opcional) Tipo 1 02-60A0O7A O s e u v e í c u l o é e n t r e g u e c o m um p a r de chaves idênticas. Guarde a chave sobressalente e m u m lugar seguro. U m a única c h a v e abre todas as fechaduras do veículo. (Exceto a chave da trava da alavanca de estacionamento). O n ú m e r o de identificação da c h a v e está estampado em uma lingüeta de metal fornecida c o m a s c h a v e s o u e n c o n t r a - s e i m p r e s s o n a s c h a v e s . G u a r d e a lingüeta em u m lugar s e g u r o . C a s o p e r c a s u a s c h a v e s , você precisará d e s t e n ú m e r o p a r a m a n d a r fazer n o v a s c h a v e s . E s c r e v a o n ú m e r o no retângulo abaixo, p a r a consulta futura. Pode-se usar a c h a v e da trava m a g n é t i c a como um chaveiro para a sua chave de Ignição. Chave da trava da alavanca de estacionamento (opcional) POSIÇÃO DE MONTAGEM C o m o a seta mostra, p o n h a a cápsula s o b r e a p o r c a de roda. TRAVA E m p u r r e a c á p s u l a até que dê um estalo. Certifique-se de que esteja travada puxando-a. NÚMERO DA CHAVE 1-2 A N T E S DE DIRIGIR 83C-0203-BOE TRAVAS DAS PORTAS DESTRAVA TRAVA Dianteiras 20-83C007A 3. R E M O Ç Ã O DA CÁPSULA 1) V i r e a c a b e ç a a 9 0 ° em r e l a ç ã o à lâmina e prenda à parte superior da cápsula. 2) S e g u r e a c á p s u l a c o m u m a m ã o e gire a c h a v e no s e n t i d o h o r á r i o . 3) Puxe a cápsula. 02-60ACCS- Travas das Portas Laterais P a r a t r a v a r as p o r t a s e s t a n d o do lado oe fora do veículo: a) Insira a c h a v e e g i r e - a em d i r e ç ã o da frente do veículo ou b) E m p u r r e o b o t ã o de t r a v a e s e g u r e a maçaneta da porta para cima ao fechar a porta. 02-83C008A Trava da Porta Traseira P a r a d e s t r a v a r a p o r t a do l a d o de f o r a do v e í c u l o , insira c h a v e e g i r e - a em d i r e ç ã o à parte traseira do veículo. P a r a t r a v a r a p o r t a p e l o lado de d e n t r o do v e í c u l o , e m p u r r e p a r a b a i x o o b o t ã o de trava. Puxe o botão para cima para destravar a porta. 1-3 02-60A014A A N T E S DE DIRIGIR SOB 02-60A017A Controle Manual das Janelas Levante ou abaixe os vidros girando as manivelas localizadas nos painéis das portas. 02-60A020A Janelas Laterais Traseiras do Tipo Quebra-Vento (opcional) P a r a abrir a s j a n e l a s l a t e r a i s t r a s e i r a s , m o v i m e n t e a a l a v a n c a de t r a v a p a r a frente e d e p o i s p a r a f o r a . P a r a f e c h a r as j a n e l a s , puxe a alavanca para dentro e depois para t r á s até q u e d ê u m e s t a l o d e e n c a i x e . 02-60A021A Espelho Retrovisor Dia-e-Noite (opcional) Para ajustar o espelho retrovisor interno, regule a alça seletora para a posição diurna, e depois movimente o espelho para cima, para baixo ou lateralmente para obter a melhor visão. Ao dirigir à n o i t e , v o c ê p o d e m o v e r a a l ç a s e l e t o r a p a r a a p o s i ç ã o n o t u r n a a f i m de reduzir o reflexo d o s f a r ó i s d o s v e í c u l o s que v ê m atrás do s e u veículo. 1-4 A N T E S DE DIRIGIR REGULAGEM DOS BANCOS 02-60A022A A ATENÇÃO * Sempre regule o espelho com o seletor ajustado na posição diurna. * Use a posição noturna somente caso necessário para reduzir o reflexo dos faróis dos veículos que estão atrás de você. Lembre-se de que nesta posição você talvez não consiga ver alguns objetos que poderiam ser vistos c o m o espelho na posição diurna. 1-5 02-60B025A Espelhos Retrovisores Externos A j u s t e os e s p e l h o s r e t r o v i s o r e s exze^zs d e maneira que você veja j r - c : - : ; z a lateral d o s e u v e í c u l o n o s e s p e m o s . A ATENÇÃO T e n h a c u i d a d o ao a v a l i a r o t a m a n h o e a distância de um veículo ou outro objeto vistos pelo e s p e l h o lateral convexo. Lembre-se de que neste espelho os objetos parecem menores e mais distantes do que q u a n d o refletidos em um espelho plano. A ATENÇÃO Nunca tente regular o banco do motorista ou o e n c o s t o e n q u a n t o d i r i g e . O b a n c o ou o e n c o s t o p o d e r i a m mover-se inesperadamente, provoc a n d o a perda de controle. C e r t i f i q u e - s e de q u e o b a n c o e o encosto estejam adequadamente r e g u l a d o s a n t e s d e c o m e ç a r a dirigir. A N T E S DE DIRIGIR Lado interno Regulagem de reclinação 02-60G018A Regulagem da Posição dos Bancos A a l a v a n c a de r e g u l a g e m de c a d a b a n c o está localizada s o b a parte dianteira do banco, do lado m a i s central do veículo. Para regular a p o s i ç ã o do a s s e n t o , p u x e p a r a c i m a a a l a v a n c a de r e g u l a g e m e f a ç a o b a n c o deslizar p a r a frente ou p a r a trás. D e p o i s da r e g u l a g e m , tente m o v i m e n t a r o b a n c o p a r a frente e p a r a trás p a r a certificar-se de q u e esteja t r a v a d o c o m firmeza. Regulagem dos Encostos dos Bancos Os e n c o s t o s dos b a n c o s p o d e m ser regulados em ângulos diferentes. Para r e g u l a r o â n g u l o do e n c o s t o , p u x e p a r a c i m a a alavanca do lado do banco próximo à porta, movimente o encosto para a p o s i ç ã o d e s e j a d a e solte a a l a v a n c a p a r a t r a v a r o e n c o s t o na p o s i ç ã o . A ATENÇÃO Q u a n d o se dirige, os e n c o s t o s d e v e m estar sempre em uma posição p r e f e r i v e l m e n t e v e r t i c a l , a f i m de n ã o reduzir a eficiência d o s cintos de s e g u r a n ç a . Estes são projetados para oferecer o m á x i m o de p r o t e ç ã o quando os encostos estão na posição totalmente vertical. Para evitar u m a folga excessiva do cinto de segurança, reduzindo assim sua eficácia c o m o dispositivo de segurança, certifique-se de que os b a n c o s frontais e os b a n c o s traseiros dobradiços sejam regulados antes de prender os cintos de segurança. A ATENÇÃO Banco com sistema de deslizamento (opcional) O banco dianteiro do passageiro tem um s i s t e m a de d e s l i z a m e n t o p a r a facilitar a entrada e saída do assento traseiro. P o d e - s e m o v i m e n t a r o banco de deslizamento pelo lado de fora do veículo, p u x a n d o p a r a c i m a a a l a v a n c a n a lateral externa do banco. Pode-se m o v i m e n t a r o assento pelo lado de dentro do veículo puxando-se a argola traseira. 1-6 A N T E S DE DIRIGIR 02-60A032A A ATENÇÃO * D e p o i s de u s a r a f u n ç ã o de deslizamento, certifique-se de colocar n o v a m e n t e o banco em u m a posição vertical. * A n t e s de r e c o l o c a r o b a n c o deslizante na sua posição normal, certifique-se de que os pés do passageiro no banco traseiro não estejam no caminho. * D e p o i s de r e c o l o c a r o b a n c o na s u a posição normal, certifique-se de que esteja travado c o m firmeza. 1-7 02-60A033A Os apoios para a cabeça foram projetados para auxiliar na redução de riscos de ferimentos no pescoço em caso de acidentes. R e g u l e o a p o i o p a r a a c a b e ç a na p o s i ç ã o em que o topo do apoio fique mais próximo da parte superior das suas orelhas. A ATENÇÃO * N u n c a dirija o veículo apoios para a cabeça. sem os * N ã o tente regular o apoio para a cabeça e n q u a n t o estiver dirigindo. 02-83C010A Para levantar o apoio para a cabeça, p u x e - o p a r a c i m a até ouvir u m e s t a l o . P a r a a b a i x a r o retentor, e m p u r r e - o p a r a b a i x o enquanto segura a alavanca de trava. Se for n e c e s s á r i o r e m o v e r um a p o i o p a r a a cabeça (para limpeza, substituição, e t c ) , a p e r t e a a l a v a n c a de t r a v a e retire o a p o i o puxando-o para cima. A N T E S DE DIRIGIR 83C-0208-B1E CINTOS DE SEGURANÇA BAIXO. SOBRE OS QUADRIS 02-60A036A A ATENÇÃOUse sempre os Cintos de Segurança. Há d o i s t i p o s de c i n t o s de s e g u r a n ç a , o "Tipo Retrátil Automático" e o "Tipo N ã o - R e t r á t i l de 2 p o n t o s " . O tipo de cinto f o r n e c i d o c o m s e u v e í c u l o depende das especificações do veículo. P a r a a f i v e l a r o cinto de s e g u r a n ç a , p u x e a l i n g ü e t a a c o p l a d a ao cinto s o b r e o s e u c o r p o e a insira d e n t r o do f e c h o da fivela n o lado o p o s t o , até ouvir u m e s t a l o . P a r a reduzir o risco de e s c o r r e g a r s o b o cinto d e s e g u r a n ç a n o m o m e n t o d e u m a c o l i s ã o , c o l o q u e a p a r t e Inferior do c i n t o ao l o n g o do s e u c o l o , o m a i s b a i x o p o s s í v e l em r e l a ç ã o a o s s e u s q u a d r i s , e r e g u l e o cinto de forma b e m justa, u s a n d o o m é t o d o a d e q u a d o para c a d a tipo de cinto, c o m o d e s c r i t o a d i a n t e . C e r t i f i q u e - s e de q u e o cinto n ã o e s t e j a t o r c i d o . P a r a soltar o c i n t o , p r e s s i o n e o b o t ã o de liberação do fecho da fivela. Para regular o Cinto • T i p o Retrátil A u t o m á t i c o Puxe para c i m a a parte do cinto superior, do o m b r o , através da placa da lingüeta. 1-8 A N T E S DE DIRIGIR 02-60A040A O c o m p r i m e n t o da correia diagonal do o m b r o é auto regulável para permitir a l i b e r d a d e de m o v i m e n t o s . O cinto de s e g u r a n ç a possui um dispositivo de b l o q u e i o d e e m e r g ê n c i a ( E L R ) , q u e foi p r o j e t a d o p a r a travar o cinto de segurança somente durante uma parada súbita ou sob impacto. A ATENÇÃO Não se devem fazer quaisquer alterações ou acréscimos que impeçam que os dispositivos de r e g u l a g e m do cinto de segurança e l i m i n e m a f o l g a ou q u e e v i t e m q u e o conjunto do cinto de segurança seja regulado para r e m o ç ã o de folga. 1-9 T i p o N ã o - R e t r á t i l de 2 p o n t o s Neste cinto o regulador está incorporado à llngüeta. Para apertar o cinto, puxe a extremidade livre do cinto p a r a l e l a m e n t e à c o r r e i a do colo até q u e esteja regulado em u m a posição justa e confortável. P a r a a l o n g a r o cinto, solte a l i n g ü e t a ( r e g u l a d o r ) d a fivela n a d i r e ç ã o d a s e t a , em â n g u l o reto c o m o cinto. A l i n g ü e t a d e v e e n t ã o s e r r e a j u s t a d a na f i v e l a e o cinto apertado como descrito anteriormente. A N T E S DE DIRIGIR A ATENÇÃO Certifique-se de inspecionar todos os conjuntos de cintos de segurança depois de qualquer colisão. T o d o s os c o n j u n t o s d e cintos d e s e g u r a n ç a q u e e s t a v a m e m u s o d u r a n t e u m a colisão ( a n ã o ser u m a colisão m u i t o leve) d e v e r ã o ser s u b s t i t u í d o s , m e s m o q u e n ã o s e j a m evidentes os danos ao conjunto. Os c o n j u n t o s d e cintos d e s e g u r a n ç a q u e não estavam em uso durante uma c o l i s ã o d e v e m ser s u b s t i t u í d o s c a s o não funcionem a d e q u a d a m e n t e ou estiverem danificados de alguma forma. (Continuação) confortáveis, a fim de f o r n e c e r e m a proteção para os quais f o r a m projetados. U m cinto c o m folga propiciará m e n o s proteção d o q u e u m q u e esteja b e m ajustado. * C e r t i f i q u e - s e de as f i v e l a s de c a d a cinto de segurança estejam inseridas no fecho adequado. Existe a possibilidade da c o n f u s ã o d a s fivelas no assento traseiro. * N ã o u s e o s e u c i n t o de s e g u r a n ç a sobre objetos duros ou quebráveis que estejam nos seus bolsos ou na sua roupa. Se ocorrer um acidente, objetos óculos, canetas, e t c , que estejam s o b o cinto de s e g u r a n ç a podem causar ferimentos. * N u n c a use o m e s m o c i n t o de segurança para mais do que um o c u p a n t e e nunca prenda o cinto sobre uma criança que esteja no colo de um passageiro. Isso poderá provocar ferimentos graves na eventualidade de um acidente. A ATENÇÃO Nunca permita que pessoas viagem no compartimento de bagagem de um veículo. Na eventualidade de um a c i d e n t e , h á u m risco muito m a i o r d e ferimentos em pessoas que não estiverem viajando nos bancos, com seus cintos de segurança afivelados firmemente. Os cintos de segurança deverão s e m p r e ser ajustados de maneira que a correia do colo seja usada baixa, na altura da pélvis e não contra a cintura. As correias do o m b r o d e v e m ser usadas s o m e n t e sobre o o m b r o mais próximo da porta, e n u n c a s o b o b r a ç o . Os cintos de segurança jamais deverão ser u s a d o s c o m a s c o r r e i a s t o r c i d a s e d e v e m ser r e g u l a d o s t ã o j u s t o s quanto possível e mantendo-se (Continua) * M u l h e r e s grávidas deverão usar o cinto, embora o médico responsável deva fazer as recomendações específicas sobre as restrições da utilização do cinto. * I n s p e c i o n e p e r i o d i c a m e n t e as conjuntos de cintos de segurança q u a n t o a d e s g a s t e e d a n o s . Os cintos de s e g u r a n ç a d e v e m ser substituídos caso as correias fiquem esfiapadas, contaminadas ou danificadas de qualquer m o d o . É (Continua) (Continuação) essencial a substituição após o c i n t o ter s i d o u s a d o e m u m i m p a c t o grave, mesmo que os danos ao conjunto não sejam evidentes. * Os b e b ê s e c r i a n ç a s p e q u e n a s n u n c a d e v e r ã o ser t r a n s p o r t a d a s a menos que estejam adequadamente protegidos. Os sistemas de proteção para bebês e crianças p e q u e n a s poderão ser localmente a d q u i r i d o s e d e v e r ã o ser u t i l i z a d o s . Certifique-se de que o sistema que adquiriu satisfaça os padrões aplicáveis de s e g u r a n ç a . Leia e siga todas as instruções fornecidas pelo fabricante. * E v i t e a c o n t a m i n a ç ã o d o s c i n t o s de s e g u r a n ç a por p o l i d o r e s , óleos, produtos químicos e especialmente pelo ácido da bateria. Pode-se limpá-los c o m segurança usando-se água e sabão neutro. * Se a c o r r e i a do o m b r o d o s c i n t o s irritar o p e s c o ç o ou o r o s t o de u m a criança, desloque a criança mais p a r a o c e n t r o do v e í c u l o . 1-10 CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO S3C-0300-B0E CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO Comutador da ignição Alavanca das luzes e dos indicadores de direção Interruptor do pisca-alerta A l a v a n c a d o s l i m p a d o r e s e do l a v a d o r do p á r a - b r i s a s . Buzina . . 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO 83C-0301-B0E COMUTADOR DE IGNIÇÃO RESSIONE VIRE PARA "LOCK'' 03-60A054A A ATENÇÃO Para evitar possíveis ferimentos, não opere os controles colocando a m ã o dentro do volante de direção. O c o m u t a d o r de ignição tem as quatro posições abaixo: LOCK Esta é a posição n o r m a l de e s t a c i o n a m e n t o . É a única posição em q u e a c h a v e p o d e ser retirada. 03-60G033A Você d e v e r á empurrar a chave para girá-la até a p o s i ç ã o " L O C K " . Isto b l o q u e a r á a i g n i ç ã o e e v i t a r á o u s o n o r m a l do v o l a n t e a p ó s a c h a v e ter s i d o r e t i r a d a . Para soltar a trava de direção, insira a c h a v e e gire-a no sentido horário p a r a u m a d a s outras p o s i ç õ e s . S e tiver dificuldade e m girar a c h a v e p a r a destravar a direção, tente virar l e v e m e n t e o volante p a r a a direita ou p a r a a e s q u e r d a e n q u a n t o gira a c h a v e . ACC Os acessórios, c o m o por exemplo o rádio, poderão ser operados c o m o motor desligado. ON Esta é a posição o p e r a c i o n a l n o r m a l . T o d o s os s i s t e m a s elétricos e s t a r ã o ativados. 2-1 CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO 83C-0302-BOE ALAVANCA DAS LUZES E DOS START E s t a é a p o s i ç ã o p a r a se dar a p a r t i d a do m o t o r , u s a n d o o m o t o r de a r r a n q u e . A chave deve ser tirada desta posição assim que o motor c o m e c e a funcionar. INDICADORES DE DIREÇÃO A ATENÇÃO N u n c a r e m o v a a chave da ignição e n q u a n t o o veículo está em movimento. O volante travaria e você não poderia mudar a direção do veículo. Não deixe crianças sozinhas em um v e í c u l o e s t a c i o n a d o e s e m p r e retire a chave. As crianças nao vigiadas poderiam causar o movimento acidental do veículo, o que poderia resultar em graves ferimentos pessoais. A CUIDADO N ã o use o motor de partida por mais de 15 s e g u n d o s de cada vez. Se o motor não começar a funcionar, e s p e r e de cinco a dez s e g u n d o s antes de tentar n o v a m e n t e . Se o motor não funcionar depois de diversas tentativas, verifique os s i s t e m a s de c o m b u s t í v e l e de ignição ou consulte a sua concessionária SUZUKI. N ã o deixe a c h a v e de ignição na posição " O N " caso o motor não esteja f u n c i o n a n d o , pois a bateria será d e s c a r r e g a d a . 03-830091A Esta a l a v a n c a está localizada no lado e x t e r n o da c o l u n a de d i r e ç ã o . Utilize a alavanca conforme descrito abaixo. Operação das Luzes P a r a ligar ou d e s l i g a r os f a r ó i s , gire o b o t ã o na e x t r e m i d a d e da alavanca. Há três posições: na posição " O F F " todas as luzes permanecerão desligadas; na posição Intermediária serão ligadas as lanternas d i a n t e i r a s e t r a s e i r a s , a luz da p l a c a de l i c e n c i a m e n t o e as l u z e s do p a i n e l de Instrumentos, enquanto que os faróis dianteiros permanecerão desligados; na terceira posição, os faróis dianteiros estarão ligados além das outras luzes. C o m os faróis dianteiros ligados, e m p u r r e a a l a v a n c a p a r a a f r e n t e p a r a ligar os f a r ó i s altos (faróis p r i n c i p a i s ) o u p u x e - a n a s u a direção para m u d a r para os faróis baixos. Q u a n d o o s f a r ó i s altos (faróis p r i n c i p a i s ) e s t i v e r e m l i g a d o s , h a v e r á u m a luz d e indicação no painel de instrumentos. Para a c i o n a r m o m e n t a n e a m e n t e o s f a r ó i s altos (faróis principais) c o m o um sinal de ultrapassagem, puxe ligeiramente a alavanca em sua direção e solte-a quando tiver t e r m i n a d o a s i n a l i z a ç ã o . 2-2 CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO 83C-0303-B0E INTERRUPTOR DO PISCA-ALERTA OBSERVAÇÃO: Controle do Funcionamento das Luzes durante o Dia (opcional). Quando o motor é acionado, este controle ligará os faróis dianteiros (ou de neblina) e as luzes de afastamento. Mas este controle será cancelado quando a alavanca de controle das luzes for virada para qualquer outra posição que não seja OFF. Sinalização de M u d a n ç a de Pista A l g u m a s v e z e s , c o m o a o m u d a r d e pista, o v o l a n t e da d i r e ç ã o n ã o é v i r a d o o s u f i c i e n t e p a r a desativar o sinal de m u d a n ç a de direção. Por conveniência, v o c ê poderá fazer o sinal de m u d a n ç a de d i r e ç ã o piscar, m o v e n d o p a r c i a l m e n t e a alavanca e segurando-a neste ponto. A a l a v a n c a v o l t a r á à p o s i ç ã o n o r m a l ao s e r solta. 03-83C011A Operação da Sinalização de Mudança de Direção C o m a chave de ignição na posição "ON", m o v a a alavanca para cima ou para baixo para ativar as sinalizações de m u d a n ç a de d i r e ç ã o p a r a a d i r e i t a ou a e s q u e r d a . Sinalização de Mudança de Direção Normal Mova a alavanca totalmente para cima p a r a sinalizar u m a c o n v e r s ã o à direita ou totalmente para baixo para conversão à esquerda. Quando a c o n v e r s ã o estiver terminada, o sinal será cancelado e a alavanca voltará para a sua posição normal. 2-3 P r e s s i o n e para baixo o interruptor do pisca-alerta para ativar as luzes de A T E N Ç Ã O . T o d a s as quatro luzes de sinalização de m u d a n ç a de direção e ambos os indicadores de sinalização de mudança de direção piscarão simultaneamente. Para desligar as luzes, pressione o interruptor n o v a m e n t e . Use o pisca-alerta para advertir outros veículos durante o e s t a c i o n a m e n t o de emergência ou quando, por outro motivo, o seu veículo poderia tornar-se um perigo ao tráfego. CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO Í;C-0304-B0E (Continuação) ALAVANCA DOS LIMPADORES E * N ã o t e n t e r e m o v e r a s u j e i r a do pára-brisas seco com os limpadores, caso contrário, você p o d e r á d a n i f i c a r o p á r a - b r i s a s e as palhetas dos limpadores. Molhe s e m p r e o pára-brisas c o m fluido de lavagem antes de acionar os limpadores. * T i r e o g e l o ou a n e v e c o m p a c t a d a das palhetas do lavador antes de usar os limpadores. * V e r i f i q u e r e g u l a r m e n t e o n í v e l de fluido do lavador. Faça um maior número de verificações quando houver mau tempo. * E n c h a o r e s e r v a t ó r i o c o m f l u i d o de l a v a g e m s o m e n t e a t é 3/4 d a s u a capacidade, c o m clima frio, para permitir e s p a ç o para e x p a n s ã o c a s o a temperatura caia o bastante para congelar a solução. DO LAVADOR DO PÁRA-BRISAS Lavador do Pára-Brisas Para borrifar fluido de lavagem no pára-brisas, puxe a alavanca em sua direção. Os limpadores do pára-brisas serão acionados automaticamente em baixa velocidade, caso já não estejam em f u n c i o n a m e n t o e e x i s t a no m o d e l o do s e u veículo a posição "INT". A ATENÇÃO Para evitar a f o r m a ç ã o de gelo no pára-brisas em clima frio, a c i o n e o d e s c o n g e l a d o r para a q u e c e - l o a n t e s e d u r a n t e a utilização do lavador. 03-60B048A Não use o anticongelante para radiadores no reservatório do lavador do p á r a - b r i s a s . O a n t i c o n g e l a n t e pode prejudicar seriamente a visibilidade quando borrifado no pára-brisas e t a m b é m causar d a n o s à pintura do seu veículo. Limpadores do Pára-Brisas Para ligar o s l i m p a d o r e s d o p á r a - b r i s a s , abaixe a a l a v a n c a para u m a das três sosições operacionais. Na posição "INT" (caso instalada), os ümpadores funcionam de forma intermitente. A posição "INT" é multo c o n v e n i e n t e a o s e dirigir s o b n e b l i n a o u garoa. Na posição "LO", os limpadores funcionam a uma velocidade baixa e constante. Na posição "HIGH", os limpadores funcionam a u m a velocidade alta e c o n s t a n t e . Para desativar os l i m p a d o r e s , m o v a o b o t ã o de v o l t a p a r a a posição "O FF" A CUIDADO A fim de prevenir d a n o s aos sistemas dos l i m p a d o r e s e do lavador do pára-brisas, você deve tomar as seguintes precauções: * Não continue a segurar a alavanca quando não está sendo borrifado fluido de lavagem do pára-brisas, c a s o contrário, o motor do lavador p o d e r á ser d a n i f i c a d o . (Continua) 2-4 CONTROLES DA COLUNA DE DIREÇÃO 83C-0306-B0E BUZINA 03-83CC12A Pressione o botão da buzina do volante de direção para fazer a buzina soar. Esta soará c o m a chave de ignição em qualquer posição. 2-5 PAINEL DE INSTRUMENTOS ; 3C-0400-BOE PAINEL DE INSTRUMENTOS Luzes indicadoras e de A D V E R T Ê N C I A V e l o c í m e t r o / H o d ô m e t r o / H o d ô m e t r o parcial (opcional) Tacómetro (opcional) Medidor de combustível Medidor de temperatura Comutador de nivelamento dos faróis dianteiros (opcional) Comutador do limpador/lavador do vidro traseiro (opcional) Lavador dos faróis dianteiros (opcional) Interruptor do d e s e m b a ç a d o r do vidro traseiro (opcional) Comutador dos faróis de neblina (opcional) A c e n d e d o r de cigarros e cinzeiro Relógio (opcional) Botão do afogador (opcional) Porta-luvas Sistema de aquecimento Sistema de ar condicionado (opcional) R á d i o A M ( / F M ) c o m v i s o r digital ( o p c i o n a l ) 3-3 3-5 3-6 3-6 3-6 3-7 3-7 3-8 3-8 3-8 3-9 3-9 3-10 3-10 3-11 3-13 3-14 PAINEL DE INSTRUMENTOS © © C o n j u n t o de i n s t r u m e n t o s C o m u t a d o r da i g n i ç ã o @ © © Comutador de iluminação/ Comutador da sinalização de m u d a n ç a de direção e controle de redução de iluminação C o m u t a d o r d o s l i m p a d o r e s e do lavador do pára-brisas Interruptor do p i s c a - a l e r t a Outros comutadores © ® (opcional) P a i n e l de c o n t r o l e do a q u e c i m e n t o Rádio (opcional) © © DO 3-1 Jr © 1 "O ) II1 1 —O li m I ® ® ® © © ® © © A c e n d e d o r de c i g a r r o s (opcional) Cinzeiro Relógio (opcional) Ventilação central V e n t i l a ç ã o lateral D e s e m b a ç a d o r lateral Porta-luvas C a i x a de f u s í v e i s PAINEL DE INSTRUMENTOS 04-83C16A 3-2 PAINEL DE INSTRUMENTOS 83C-0401-B0E L U Z E S I N D I C A D O R A S E DE Continuação) ADVERTÊNCIA S e a luz d e A T E N Ç Ã O d o n í v e d e ^ a : Z Í freio a c e n d e r e n q u a n t o se esta z z "zz z v e í c u l o , t a l v e z s i g n i f i q u e q u e ra a zz ze e r r a d o c o m o s i s t e m a de freics zz .5 : S e isto a c o n t e c e r , v o c ê d e v e a : : , ; ' C a s o a luz de A D V E R T Ê N C I A do nível d e f l u i d o d e f r e i o n ã o a p a g u e d e p o i s de se d a r a p a r t i d a do m o t o r e do f r e i o de e s t a c i o n a m e n t o t e r sido t o t a l m e n t e s o l t o . • C a s o a luz de A D V E R T Ê N C I A do nível d e f l u i d o d e f r e i o n a o a c e n d a q u a n d o o c o m u t a d o r de ignição está n a p o s i ç ã o " S T A R T " . ' C a s o a l u z de A D V E R T Ê N C I A do nível d e f l u i d o d e f r e i o a c e n d a a qualquer momento durante a utilização do veículo. r r A ATENÇÃO 04-60A072A Luz de A D V E R T Ê N C I A do nível do fluido de freio (caso instalada): S e g u e m - s e três tipos diferentes de operações, dependentes das e s p e c i f i c a ç õ e s do v e í c u l o , p a r a v e r i f i c a r o f u n c i o n a m e n t o d e s t a luz: 1) A luz a c e n d e q u a n d o o c o m u t a d o r de ignição está voltado para a posição "START". 2) A luz a c e n d e q u a n d o o f r e i o de estacionamento está engatado c o m o comutador de ignição na posição "ON". 3 ) A luz a c e n d e e m q u a l q u e r u m a d a s d u a s c o n d i ç õ e s 1) e 2) a c i m a . A luz t a m b é m a c e n d e q u a n d o o nível de f l u i d o n o r e s e r v a t ó r i o cair a b a i x o d o nível específico. A luz d e v e r á a p a g a r d e p o i s de s e r d a d a a partida do motor e o freio de e s t a c i o n a m e n t o s e r t o t a l m e n t e solto, n o caso do nível de fluido de freio no reservatório estar a d e q u a d o . 3-3 L e m b r e - s e que a d i s t â n c i a de f r e n a g e m p o d e r á ser maior, talvez f a z e n d o - s e n e c e s s á r i o pisar n o p e d a l c o m mais firmeza, e o pedal poderá descer mais do que o normal. 1) S a i a da pista e c a r e c u i d a d o s a m e n t e . 2) T e s t e os f r e i c s . T o v i m e n t a n d o o v e í c u l o e f r e a n a c c u i d a d o s a m e n t e , no acostamento. 3 ) S e v o c ê c o n s i d e r a r s e g u r o , dirija c o m c u i d a d o , em b a i x a v e l o c i d a d e , até a concessionária mais próxima para o reparo. ou 4) P r o v i d e n c i e o r e b o q u e do v e í c u l o até a concessionária mais próxima para o reparo. OBSERVAÇÃO: Devido ao sistema de freio a disco ser auto-regulável, o nível de fluido cairá conforme as pastilhas de freio se desgastem. O reabastecimento fluido de freio é procedimento de normal. do reservatório de considerado como um manutenção periódica A ATENÇÃO Se ocorrer alguma das condições seguintes, você deve solicitar imediatamente à sua concessionária S U Z U K I que inspecione o sistema de freios. (Continua) 04-60A073A Luz indicadora de freio de e s t a c i o n a m e n t o © ( o u © ) (opcional): PAINEL DE INSTRUMENTOS Esta luz a c e n d e q u a n d o o freio de estacionamento não estiver desengatado e o c o m u t a d o r de i g n i ç ã o e s t i v e r na posição "ON". Se o s e u veículo n ã o estiver e q u i p a d o c o m esta luz ©, a luz de A D V E R T Ê N C I A do nível d e fluido d e freio © f a r á t a m b é m a s v e z e s d a luz i n d i c a d o r a d e freio d e e s t a c i o n a m e n t o © . E s t a luz a c e n d e q u a n d o o c o m u t a d o r de ignição é girado, e apaga quando é dada a p a r t i d a do m o t o r . A luz a c e n d e r á e permanecerá acesa se houver pressão i n s u f i c i e n t e d e ó l e o . S e a luz a c e n d e r durante a c o n d u ç ã o do veículo, saia da pista o m a i s r á p i d o p o s s í v e l e d e s l i g u e o m o t o r . V e r i f i q u e o n í v e l de ó l e o e complete-o, caso necessário. Se houver ó l e o b a s t a n t e , o s i s t e m a de l u b r i f i c a ç ã o d e v e r á ser inspecionado pela sua concessionária S U Z U K I antes que você dirija o v e í c u l o n o v a m e n t e . A CUIDADO 04-60A075A Luz -piloto de A D V E R T Ê N C I A (opcional): E s t a luz, d e f o r m a t r i a n g u l a r , p i s c a a o mesmo t e m p o que o pisca-alerta quando o interruptor deste estiver ativado. CHECK ENGINE S e v o c ê fizer o m o t o r f u n c i o n a r c o m esta luz a c e s a , p o d e r ã o resultar sérios danos ao motor. Não confie na Luz de Pressão do Óleo como indicação da necessidade de acrescentar óleo. Certifique-se de verificar p e r i o d i c a m e n t e o nível de ó l e o do motor. 04-5OGO52A 04-50G051A Luz de P r e s s ã o do Óleo E s t a luz a c e n d e q u a n d o o c o m u t a d o r d e ignição é girado, e a p a g a quando é d a d a a p a r t i d a do m o t o r . A luz a c e n d e r á e permanecerá acesa se houver algo errado c o m o s i s t e m a de c a r g a da b a t e r i a . Se a luz a c e n d e r q u a n d o o m o t o r e s t i v e r e m funcionamento, o sistema de carga d e v e r á ser inspecionado imediatamente pela sua concessionária SUZUKI. Luz da Bateria Luz " C H E C K E N G I N E " (opcional) O seu veículo tem um sistema de controle de emissão controlado por computador. Há u m a luz " C H E C K E N G I N E " n o p a i n e l d e instrumentos para indicar quando são necessários serviços de manutenção ao s i s t e m a d e c o n t r o l e d e e m i s s ã o . A luz "CHECK ENGINE" acende quando o comutador de ignição é girado para " O N " ou " S T A R T " e a p a g a q u a n d o é d a d a partida do motor. Se a luz " C H E C K E N G I N E " a c e n d e r quando o motor estiver em f u n c i o n a m e n t o , há um problema no sistema de controle de emissão. Leve o seu veículo à sua concessionária SUZUKI para que o problema seja corrigido. 3-4 PAINEL DE INSTRUMENTOS 83C-0402-B0E VELOCÍMETRO/HODÔMETRO/HODÔM E T R O PARCIAL (opcional) A CUIDADO C o n t i n u a r a dirigir q u a n d o a luz " C H E C K ENGINE" estiver acesa poderá causar danos permanentes ao sistema de controle de emissão do v e í c u l o e a f e t a r a e c o n o m i a de combustível e a dirigibilidade. 04-50G056A Luz indicadora dos Faróis Principais (Faróis Altos) Esta luz indicadora acenderá quando os faróis principais (faróis altos) estiverem acesos. 04-83C017A 04-50G055A Indicadores de Mudança de Direção Q u a n d o você acionar o indicador de m u d a n ç a de direção para esquerda ou para a direita, a seta verde correspondente do painel de instrumentos piscará, juntamente c o m as respectivas lanternas indicadoras de mudança de direção. Q u a n d o v o c ê aciona o interruptor do pisca-alerta, a m b a s as setas piscarão juntamente com todas as lanternas indicadoras de m u d a n ç a de direção. 3-5 O4-60A08OA Luz Indicadora de " 4 W D " Esta luz indicadora a c e n d e q u a n d o o c o m u t a d o r de ignição está na posição " O N " e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a e s t á em u m a das posições de tração nas quatro rodas, seja " 4 H " ou "4L". O velocímetro indica a v e l o c i d a d e do v e í c u l o em km/h e milhas/h. O h o d ó m e t r o registra a distância total p e r c o r r i d a p e l o veículo. O h o d ó m e t r o parcial p o d e r á ser utilizado p a r a medir a distância p e r c o r r i d a em v i a g e n s curtas ou entre as paradas para r e a b a s t e c i m e n t o . P o d e - s e restabelecer e m z e r o o h o d ó m e t r o parcial, p r e s s i o n a n d o - s e o botão de restabelecimento. A CUIDADO Acompanhe as indicações do h o d ó m e t r o e verifique r e g u l a r m e n t e o programa de m a n u t e n ç ã o quanto a serviços necessários. Poderão ocorrer o d e s g a s t e a c e l e r a d o ou d a n o s a c e r t a s peças devido à omissão em executar serviços exigidos nos intervalos de quilometragem adequados. PAINEL DE INSTRUMENTOS B3C-0403-B0E 83C-0404-B0E 83C-0405-B0E T A C Ó M E T R O (opcional) MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL MEDIDOR DE TEMPERATURA V V H H c c 04-83C018A 0 t a c ó m e t r o i n d i c a a v e l o c i d a d e do m o t o r em rotações por minuto. A CUIDADO N u n c a dirija c o m o indicador da velocidade do motor na área vermelha ou isso poderá resultar em sérios danos ao motor. 04-83C087A Este medidor fornece u m a indicação aproximada da quantidade de combustível no tanque. "F" significa que o tanque está cheio e " E " significa vazio. Q u a n d o o c o m u t a d o r da ignição está acionado, este medidor indica a t e m p e r a t u r a d o fluido d e r e f r i g e r a ç ã o d o motor. Sob condições de funcionamento normal, o indicador deverá permanecer dentro da faixa de temperatura normal, aceitável, entre " H " e "C". Caso o indicador s e a p r o x i m e d e " H " , isto i n d i c a q u e h á u m superaquecimento. Siga as instruções na seção S O L U Ç Õ E S DE EMERGÊNCIA. A CUIDADO A c o n t i n u i d a d e da c o n d u ç ã o do veículo q u a n d o houver a indicação de superaquecimento do motor poderá resultar em sérios d a n o s ao motor. 3-6 PAINEL DE INSTRUMENTOS 83C-0407-B0E 83C-0408-B0E COMUTADOR DE NIVELAMENTO DOS FARÓIS DIANTEIROS (opcional) COMUTADOR DO LIMPADOR/ LAVADOR DO VIDRO TRASEIRO (opcional) Posição do Comutador Condições de Carga do Veículo CAPOTA CAPOTA DE DE LONA METAL 04-83C019A Gire este c o m u t a d o r para nivelar o feixe de luz d o s f a r ó i s d i a n t e i r o s d e a c o r d o c o m a s c o n d i ç õ e s de carga do seu veículo. O gráfico abaixo mostra a posição adequada do comutador para condições diferentes de carga do veículo. Somente o motorista 0 0 Motorista + 1 passageiro (assento dianteiro) 1 1 Motorista + 1 passageiro + ( c a r g a total) - 4 Motorista + 3 passageiros. Nenhuma carga 3 - Motorista + 3 passageiros. Carga adicional 4 - Motorista + ( c a r g a total) 4 Carga Carga P a r a borrifar fluido d e l a v a g e m , m a n t e n h a pressionado o interruptor inferior. A p u l v e r i z a ç ã o p a r a r á q u a n d o v o c ê soltar o interruptor. A CUIDADO 4 (A p o s i ç ã o 2 do c o m u t a d o r n ã o é utilizada) 3-7 C o m o comutador de ignição na posição "ON", pressione o comutador superior para ativar o l i m p a d o r t r a s e i r o . P a r a d e s a t i v a r o limpador, pressione o comutador novamente. Tire o gelo ou a n e v e do v i d r o traseiro e da palheta do limpador traseiro antes de u s á - l o . O g e l o ou a neve acumulados poderiam impedir o movimento da palheta do limpador, causando danos ao motor do limpador. PAINEL DE INSTRUMENTOS 83C-0411-B0E 83C-0412-B0E LAVADORES DOS FARÓIS INTERRUPTOR DO DESEMBAÇADOR INTERRUPTOR DOS FARÓIS DE DIANTEIROS (opcional) DO VIDRO TRASEIRO (opcional) NEBLINA (opcional) 04-60A088A C o m o c o m u t a d o r de ignição na posição * O N " , p r e s s i o n e o i n t e r r u p t o r do l a v a d o r dos f a r ó i s d i a n t e i r o s p a r a l a v a r a s l e n t e s dos f a r ó i s . O f l u i d o de l a v a g e m é b o r r i f a d o sor meio s e g u n d o . C a s o necessário, oressione o interruptor novamente. 04-B3C020A Q u a n d o o vidro traseiro estiver e m b a ç a d o , pressione este interruptor para d e s e m b a ç á - l o . U m a luz i n d i c a d o r a a b a i x o do i n t e r r u p t o r e s t a r á a c e s a e n q u a n t o o d e s e m b a ç a d o r estiver ativado. O desembaçador funcionará somente q u a n d o o c o m u t a d o r de i g n i ç ã o e s t i v e r na posição "ON". Para desativar o desembaçador, pressione o interruptor novamente. Traseiros Os faróis de neblina a c e n d e m - s e q u a n d o o i n t e r r u p t o r d o s f a r ó i s de n e b l i n a é pressionado c o m o c o m u t a d o r dos faróis dianteiros colocado na s e g u n d a posição. A CUIDADO O d e s e m b a ç a d o r do vidro traseiro usa uma grande quantidade de eletricidade. Certifique-se de desligá-lo quando o vidro estiver desembaçado. 3-8 PAINEL DE INSTRUMENTOS 83C-0413-B0E 83C-0414-B0E A C E N D E D O R DE C I G A R R O S E RELÓGIO (opcional) CINZEIRO Acendedor de Cigarros (opcional) Para usar o a c e n d e d o r de cigarros, e m p u r r e - o até o f u n d o do receptáculo e depois solte-o. Ele aquecerá a u t o m a t i c a m e n t e e saltará p a r a s u a posição n o r m a l q u a n d o estiver pronto p a r a o uso. 04-83C022A Para remover um cinzeiro traseiro, e m p u r r e p a r a b a i x o a lingüeta e p u x e o cinzeiro para fora do seu alojamento. A ATENÇÃO C e r t i f i q u e - s e de q u e o c i g a r r o e s t e j a totalmente apagado antes de fechar os cinzeiros. Nunca jogue refugo nos c i n z e i r o s : isto p o d e r i a c a u s a r r i s c o s de incêndio. Cinzeiro (opcional) Para r e m o v e r o cinzeiro do painel dianteiro para limpeza, empurre para baixo a placa de m e t a l e tire c o m p l e t a m e n t e o c i n z e i r o do seu encaixe. 3-9 O relógio f u n c i o n a r á e n q u a n t o a b a t e r i a p e r m a n e c e r c o n e c t a d a e for f o r n e c i d a e n e r g i a ao s i s t e m a . P a r a a c e r t a r o r e l ó g i o , siga as seguintes instruções: Para acertar a indicação d o s m i n u t o s : • Pressione o botão S p a r a retornar p a r a zero a indicação d o s minutos. A i n d i c a ç ã o d e h o r a s t a m b é m p o d e r á ser a f e t a d a q u a n d o o i n d i c a ç ã o d o s m i n u t o s for modificada. Por e x e m p l o , horários entre 1:01 e 1:29 s e r ã o restabelecidos em 1:00 e h o r á r i o s e n t r e 1:30 e 1:59 s e r ã o restabelecidos e m 2:00. • Pressione o botão M para avançar a indicação de minutos. Para acertar a indicação das horas: Pressione o botão H para avançar a indicação de horas. PAINEL DE INSTRUMENTOS ;53-0415-B0E PORTA-LUVAS ^ O A 1 04-83C024A - a r a abrir o p o r t a - l u v a s , gire o b o t ã o no sentido anti-horário. Para fechá-lo, empurre a t a m p a até que se feche c o m ñrmeza. T r a n q u e o porta-luvas inserindo a c h a v e e g i r a n d o - a no s e n t i d o h o r á r i o e ->estranque-o g i r a n d o a c h a v e no s e n t i d o anti-horário. A ATENÇÃO Nunca dirija c o m a t a m p a do porta-luvas aberta. Isso poderia causar ferimentos no caso de um acidente. 3-10 PAINEL DE INSTRUMENTOS 83C-0416-B0E SISTEMA DE AQUECIMENTO Este sistema fornece aquecimento, desembaçamento e ventilação. 3-11 PAINEL DE INSTRUMENTOS Descrição dos Controles A l a v a n c a d e F u n ç õ e s © : Esta alavanca é usada para selecionar uma das funções descritas abaixo. : J V E N T I L A Ç Ã O © : O ar externo sairá pelas saídas central e lateral. -60AIO2A ""'í D O I S N Í V E I S ® : O ar c o m t e m p e r a t u r a controlada sairá p e l a s s a í d a s do piso e o ar externo sairá pelas saídas central e lateral. ^ - O U M ^ A # ^ Ê A Q U E C I M E N T O © : O ar c o m temperatura controlada sairá p e l a s s a í d a s do p i s o . ;--6OAIO4A 2 --•eoÁiosA ^* ^/J :^50AIO6A \ t l l / AQUECIMENTO E DESEMBAÇ A M E N T O ©: O ar com t e m p e r a t u r a controlada sairá pelas saídas do piso, e pelas saídas de desembaçamento do pára-brisas e de desembaçamento lateral. DESEMBAÇAMENTO © : O ar com temperatura controlada sairá pelas saídas do desembaçador d o pára-brisas e do d e s e m b a ç a d o r l a t e r a l . A l a v a n c a d e A d m i s s ã o d o A r © : Esta a í a v a n c a é u s a d a p a r a s e l e ç ã o entre a s r c u l a ç ã o de ar externo (AR F R E S C O ) ou recirculação do ar interno (AR DE RECIRCULAÇÃO). Alavanca d e Controle d a Temperatura ® : Esta alavanca é utilizada para controlar a temperatura do ar que sal pelas saída de ar. Alavanca do Ventilador ®: Esta alavanca é utilizada para acionar o ventilador e para selecionar a velocidade deste. Há quatro posições: D E S L I G A D A , BAIXA, MÉDIA, MÉDIA-ALTA E ALTA. Instruções de Utilização do Sistema Ventilação Natural Movimente a alavanca para " V E N T I L A Ç Ã O " , a alavanca de a d m i s s ã o do ar p a r a "AR F R E S C O " e a a l a v a n c a do v e n t i l a d o r p a r a " O F F " . O ar f r e s c o fluirá pelo veículo durante a sua c o n d u ç ã o . Ventilação Forçada A r e g u l a g e m da a l a v a n c a é a m e s m a q u e para a ventilação natural, exceto que você d e v e r á c o l o c a r a a l a v a n c a do v e n t i l a d o r para outra posição que não seja "OFF". A q u e c i m e n t o N o r m a l ( U t i l i z a n d o o ar externo) Coloque a alavanca de funções em " A Q U E C I M E N T O " , a alavanca de admissão do ar em "AR F R E S C O " , a alavanca de controle de temperatura na posição da t e m p e r a t u r a d e s e j a d a e a a l a v a n c a do ventilador na posição da velocidade desejada. A colocação da alavanca do ventilador em u m a p o s i ç ã o de maior v e l o c i d a d e a u m e n t a a eficiência do aquecimento. A q u e c i m e n t o R á p i d o ( U t i l i z a n d o o ar de recirculação) A regulagem das alavancas será a m e s m a do aquecimento normal, exceto que você deverá colocar a alavanca de admissão do ar em "AR DE R E C I R C U L A Ç Ã O " . Se você utilizar e s t e m é t o d o d e a q u e c i m e n t o por um longo período de t e m p o , o ar dentro do veículo poderá ficar contaminado e os vidros e m b a ç a d o s . Portanto, use este método somente para um aquecimento r á p i d o e a l t e r e p a r a o m é t o d o de aquecimento normal assim que possível. Rosto fresco/Pés Aquecidos Coloque a alavanca de funções em "DOIS N Í V E I S " , a a l a v a n c a de a d m i s s ã o do ar em "AR F R E S C O " , a a l a v a n c a de controle de temperatura na posição da temperatura d e s e j a d a e a a l a v a n c a do ventilador na p o s i ç ã o da v e l o c i d a d e d e s e j a d a . O ar q u e sairá pelas s a í d a s central e lateral s e r á mais frio do q u e o ar q u e sairá d a s s a í d a s do piso. Desembaçamento/Pés Aquecidos C o l o q u e a alavanca de funções em "AQUECIMENTO E DESEMBAÇAMENTO", a a l a v a n c a de a d m i s s ã o de ar em "AR F R E S C O " , a a l a v a n c a de controle de temperatura na posição da temperatura d e s e j a d a e a a l a v a n c a do ventilador em "ALTA". Quando o pára-brisas estiver d e s e m b a ç a d o , coloque a alavanca do ventilador na posição da velocidade desejada. Desembaçamento C o l o q u e a alavanca de funções em " D E S E M B A Ç A M E N T O " , a a l a v a n c a de a d m i s s ã o de ar em "AR F R E S C O " , a alavanca de controle de temperatura na p o s i ç ã o da t e m p e r a t u r a d e s e j a d a e a a l a v a n c a do ventilador em "ALTA". A colocação da alavanca de controle da temperatura para uma posição de t e m p e r a t u r a mais alta a u m e n t a r á a eficiência do d e s e m b a ç a m e n t o . Q u a n d o o pára-brisas estiver d e s e m b a ç a d o , coloque a alavanca do ventilador na posição da velocidade desejada. 3-12 PAINEL DE INSTRUMENTOS 83C-0417-B0E SISTEMA DE AR CONDICIONADO (opcional) AQUECEDOR E VENTILAÇÃO DESEMBAÇADOR DESEMBAÇADOR AR DE RECIRCULAÇÃO AR FRESCO O s i s t e m a de ar c o n d i c i o n a d o p o d e s e r utilizado para fornecer refrigeração e desumidificação, c o m o descrito a seguir. Para ligar o sistema de ar condicionado, pressione o botão A / C u m a vez e coloque a alavanca do ventilador em outra posição que não " O F F ' . U m a luz i n d i c a d o r a a c e n d e r á q u a n d o o sistema de ar condicionado estiver ligado. Para desligar o s i s t e m a de ar c o n d i c i o n a d o , pressione o botão A / C u m a vez. D u r a n t e a u t i l i z a ç ã o do ar c o n d i c i o n a d o , v o c ê p o d e r á n o t a r ligeiras a l t e r a ç õ e s n a velocidade do motor. Estas alterações são n o r m a i s ; o s i s t e m a foi p r o j e t a d o de tal maneira que a c o m p r e s s ã o ativa-se ou desativa-se para manter a temperatura desejada. Uma menor utilização do c o m p r e s s o r resultará em maior e c o n o m i a de combustível. 3-13 Instruções de Utilização do Sistema Refrigeração N o r m a l (Utilizando o ar externo) Pressione o botão A/C, coloque a alavanca de f u n ç õ e s em " V E N T I L A Ç Ã O " , a a l a v a n c a de a d m i s s ã o do ar em "AR F R E S C O " p a r a d i r e ç ã o à direita o u " A R D E R E C I R C U L A Ç Ã O " para direção à e s q u e r d a , a a l a v a n c a de controle de temperatura na posição da temperatura d e s e j a d a e a a l a v a n c a do v e n t i l a d o r na p o s i ç ã o da v e l o c i d a d e d e s e j a d a . A colocação da alavanca do ventilador em u m a p o s i ç ã o d e v e l o c i d a d e m a i s alta a u m e n t a r á a e f i c i ê n c i a da r e f r i g e r a ç ã o . R e f r i g e r a ç ã o R á p i d a ( U t i l i z a n d o o ar de recirculação) A regulagem d a s alavancas será a m e s m a da refrigeração normal, exceto q u e v o c ê d e v e r á colocar a alavanca de a d m i s s ã o do ar em "AR DE R E C I R C U L A Ç Ã O " . Se v o c ê utilizar este m é t o d o de refrigeração por um longo período de t e m p o , o ar dentro do veículo poderá ficar c o n t a m i n a d o . Portanto, v o c ê deverá colocar, de vez em q u a n d o , a alavanca de a d m i s s ã o d e a r e m "AR F R E S C O " . OBSERVAÇÃO: Se o seu veículo tiver sido deixado no com os vidros fechados, a refrigeração fará mais rapidamente se você abrir vidros por pouco tempo enquanto opera ar condicionado com a alavanca admissão de ar em "AR FRESCO" e ventilador em alta velocidade. sol se os o de o D e s u m i d i f i c a ç ã o ( D i r e ç ã o à direita) Pressione o botão À/C, coloque a alavanca de funções para a posição da função d e s e j a d a , a a l a v a n c a de a d m i s s ã o do ar e m "AR F R E S C O " , a a l a v a n c a d e c o n t r o l e de temperatura na posição da temperatura d e s e j a d a e a a l a v a n c a do v e n t i l a d o r na posição da velocidade desejada. EXEMPLO / — AIR CONDITIONER S Y S T E M HFC134a OBSERVAÇÃO: Uma vez que o ar condicionado desumidifica o ar, o seu acionamento auxiliará a manter os vidros desembaçados, mesmo ao emitir ar aquecido com a utilização das funções DESEMBAÇAMENTO ou AQUECIMENTO E DESEMBAÇAMENTO. OBSERVAÇÃO: Os veículos SUZUKI utilizam o novo fluido de refrigeração HFC-134a, normalmente chamado de R-134a; encontra-se fixado na frente do compartimento do motor um rótulo que declara "R134a" ou "HFC 134a". A CUIDADO A u t i l i z a ç ã o do f l u i d o de r e f r i g e r a ç ã o incorreto pode danificar o sistema do ar c o n d i c i o n a d o . Utilize s o m e n t e o fluido de refrigeração correto. OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS Alavanca do freio de e s t a c i o n a m e n t o Pedais Alavanca do câmbio Alavanca de Transferência (opcional) Cubos de livre-rodagem (opcional) Tampa do tanque de combustível Assentos traseiro C a p o t a de lona (opcional) Pára-sol Interruptor da iluminação interna Alças de segurança (opcional) Capo d o m o t o r Ganchos do chassi Ferramentas para troca de pneus 4-1 4-2 4-2 4-3 4-3 4-4 4-5 4-7 4-11 4-11 4-11 4-12 4-12 4-13 OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS 83C-0501-B0E A L A V A N C A DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Continuação) EMPURRE PARA SOLTAR PUXE PARA ACIONAR Nunca deixe o câmbio em " N " (ponto morto) quando estiver estacionado. Lembre-se que mesmo que a transmissão esteja e n g r e n a d a ou em Park, v o c ê deverá aplicar o freio de estacionamento totalmente. A ATENÇÃO 05-60B299A A alavanca do freio de estacionamento está localizada entre os bancos. Para acionar o freio de estacionamento, pise no pedal do freio e puxe a alavanca do freio de estacionamento totalmente para cima. Para liberar o freio de estacionamento, pise no pedal do freio, puxe ligeiramente para c i m a a alavanca do freio de e s t a c i o n a m e n t o , aperte o botão na extremidade da alavanca c o m o s e u polegar e abaixe a alavanca até a s u a posição original. A ATENÇÃO * 4-1 N u n c a dirija o s e u v e í c u l o c o m o freio de e s t a c i o n a m e n t o a c i o n a d o : a e f i c i ê n c i a d o s freios t r a s e i r o s p o d e r á ser r e d u z i d a p e l o s u p e r a q u e c i m e n t o , a v i d a útil d o s f r e i o s p o d e r á s e r a b r e v i a d a e ou isso p o d e r á resultar e m d a n o s p e r m a n e n t e s d o s freios. (Continua) 05-60B317A Ao estacionar o veículo c o m clima e x t r e m a m e n t e frio, dever-se-á seguir o procedimento seguinte: (Continuação) 1) A p l i q u e o f r e i o de e s t a c i o n a m e n t o . * 2) Mude a transmissão manual para marcha-à-ré ou para a primeira marcha. 3) C o m o motor desligado, saia do veículo e p o n h a calços sob as rodas. 4) S o l t e o f r e i o de e s t a c i o n a m e n t o . Q u a n d o você retornar ao seu veículo, não esqueça de p r i m e i r a m e n t e a p l i c a r o f r e i o de estacionamento e depois remover os calços das rodas. Se o f r e i o de e s t a c i o n a m e n t o n ã o detiver c o m segurança o veículo ou n ã o p u d e r ser t o t a l m e n t e l i b e r a d o , providencie imediatamente uma revisão do seu veículo por u m a concessionária autorizada SUZUKI. A ATENÇÃO Acione sempre o freio de estacionamento totalmente, antes de sair do veículo, ou ele poderá se m o v i m e n t a r e ocasionar ferimentos ou danos. Ao estacionar, certifique-se de que a alavanca do câmbio esteja na 1m a r c h a ou em "R" ( m a r c h a a ré), nos veículos de transmissão manual. (Continua) r OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS ;?C-0502-B0E 83C-0503-B0E PEDAIS ALAVANCA DO CÂMBIO traseiros. A pressão do pedal a m b o s os conjuntos de freios. axiona V o c ê p o d e r á ouvir u m r a n g i d o o c a s i o n a l q u a n d o a c i o n a r os f r e i o s . E s t a c o n d i ç ã o é normal, c a u s a d a por fatores ambientais, c o m o o frio, u m i d a d e , n e v e , etc. A ATENÇÃO 05-60AÍ16A P e d a l da E m b r e a g e m © 0 p e d a l da e m b r e a g e m é u t i l i z a d o p a r a o d e s e n g a t e d a t r a ç ã o d a s r o d a s a o s e dar a partida do motor, ao parar ou ao m u d a r a a l a v a n c a do c â m b i o ou a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a . A p r e s s ã o do pedal desengata a embreagem. A CUIDADO N ã o dirija c o m o s e u p é d e s c a n s a n d o no pedal da e m b r e a g e m . Isso poderia resultar em desgaste excessivo da embreagem, em danos à embreagem ou perda inesperada de frenagem pelo motor. Pedal d o F r e i o © O seu veículo S U Z U K I está equipado c o m freios a d i s c o d i a n t e i r o s e f r e i o s a t a m b o r S e o r a n g i d o d o s f r e i o s for e x c e s s i v o e ocorrer todas as vezes que os freios forem acionados, você deverá providenciar que os freios sejam verificados na sua concessionária SUZUKI. A ATENÇÃO Não "teste" os freios acionando-os constantemente ou conservando seu pé no pedal. Isto resultará no superaquecimento dos freios, o que poderia resultar em uma ação de frenagem imprevisível, distâncias maiores de frenagem ou danos permanentes aos freios. 05-83C027A O seu veículo está equipado com transmissão manual ou transmissão a u t o m á t i c a . M o s t r a - s e a seguir as alavancas do câmbio para cada um dos tipos d e t r a n s m i s s ã o . Q u a n t o a d e t a l h e s d e c o m o utilizar a t r a n s m i s s ã o , consulte UTILIZAÇÃO DA TRANSMISSÃO na seção UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO. P e d a l do A c e l e r a d o r © Este p e d a l c o n t r o l a a v e l o c i d a d e do m o t o r . Pisando-se no pedal do acelerador eleva-se o rendimento e a velocidade. 4-2 OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS 83C-0518-B0E 83C-0519-B0E ALAVANCA DE TRANSFERÊNCIA RODA-LIVRE (opcional) (opcional) "TRAVADOS" 4L Tração somente nas rodas traseiras 05-83C028A 05 83C029A A a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a é u t i l i z a d a p a r a a l t e r n a r e n t r e t r a ç ã o de 2 r o d a s e tração das 4 rodas. Quanto a detalhes sobre c o m o utilizar a a l a v a n c a de transferência, consulte UTILIZAÇÃO DA ALAVANCA DE TRANSFERÊNCIA na seção UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO. Roda-Livre de acionamento manual Gire a m b o s os quadrantes para a posição " F R E E " ao m u d a r a a l a v a n c a de transferência para 2H. Estando os cubos na posição "FREE", os componentes do eixo dianteiro estarão impedidos de g i r a r e m d u r a n t e a o p e r a ç ã o de t r a ç ã o de 2 r o d a s . Isto p r o p o r c i o n a m a i o r e c o n o m i a d e c o m b u s t í v e l e reduz o ruído e o d e s g a s t e . Gire a m b o s os c u b o s p a r a a posição " L O C K " q u a n d o m u d a r a a l a v a n c a de transferência p a r a a posição de tração nas 4 rodas (4L ou 4 H). Estando os c u b o s na posição "LOCK", o s i s t e m a de tração estará c o n e c t a d o às rodas dianteiras, a c i o n a n d o a o p e r a ç ã o de tração nas 4 rodas. 4-3 ( WSmí , Tração das 4 / rodas A ATENÇÃO Se as d u a s rodas livres não f o r e m colocadas na posição "LOCK" quando m u d a r a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a p a r a u m a p o s i ç ã o de t r a ç ã o n a s 4 r o d a s ( 4 L ou 4 H ) , o veículo n ã o f u n c i o n a r á c o m tração nas 4 rodas. Conseqüentemente, v o c ê p o d e r á n ã o ter a t r a ç ã o e s p e r a d a em superfícies e s c o r r e g a d i a s e p o d e r á perder o c o n t r o l e . A ATENÇÃO Tome cuidado quando travar ou destravar os cubos. Eles p o d e m estar quentes e queimar as suas m ã o s . OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS 83C-0504-B0E Roda-Livre de acionamento automático (opcional) S e o s e u v e í c u l o estiver e q u i p a d o c o m roda-livre de acionamento automático, você poderá travar ou destravar os cubos a u t o m a t i c a m e n t e , s e m sair d o v e í c u l o . / TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL Para travar os cubos: 1) P a r e o v e í c u l o t o t a l m e n t e . 2) D e s e n g a t e a e m b r e a g e m e m u d e a alavanca de transferência para u m a d a s p o s i ç õ e s de t r a ç ã o n a s 4 r o d a s (4L ou 4 H ) . 3) 05-83C031A A CUIDADO C e r c a d e u m a v e z por m ê s v o c ê d e v e r á dirigir a l g u n s q u i l ô m e t r o s com os cubos na posição "LOCK" e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a na posição 2 H . Isso ajuda a manter o funcionamento suave do mecanismo de livre-rodagem, fornecendo lubrificação aos c o m p o n e n t e s do eixo dianteiro. Ao travar e destravar um c u b o , vire o q u a d r a n t e do c u b o t o t a l m e n t e até que ele pare e as d u a s m a r c a s ( • ) estejam alinhadas. Se você colocar o quadrante de um cubo em uma posição a meio engatada, o cubo poderá ser danificado q u a n d o você dirigir o v e í c u l o . C o m e c e a dirigir d e v a g a r . Os c u b o s se travarão' automaticamente quando v o c ê c o m e ç a r a dirigir o v e í c u l o . Para destravar os cubos: 1) P a r e o v e í c u l o t o t a l m e n t e . 2) D e s e n g a t e a e m b r e a g e m e m u d e a alavanca de transferência para 2 H . 3) Dirija o v e í c u l o a l g u n s m e t r o s na direção oposta àquela em que estava d i r i g i n d o a n t e s d e m u d a r p a r a 2 H . Isso fará os cubos destravarem. 4) C o m e c e a dirigir c o m tração em 2 rodas. 05-83C032A A t a m p a do tanque de combustível está localizada do lado direito traseiro do veículo. Vire a t a m p a no sentido a n t i - h o r á r i o p a r a abrir e no s e n t i d o h o r á r i o para fechar. Há u m a trava na t a m p a a ser utilizada q u a n d o houver n e c e s s i d a d e de s e g u r a n ç a . P a r a t r a v a r a t a m p a , gire a chave no sentido horário e, m a n t e n d o - a nesta posição, retire-a da t a m p a . Para d e s t r a v a r a t a m p a , gire a c h a v e no s e n t i d o anti-horário e, m a n t e n d o - a nesta posição, retire-a d a t a m p a . Quando os cubos automáticos de livre-rodagem estiverem travados, você poderá selecionar alternativamente a t r a ç ã o em 2 ou 4 r o d a s , e n q u a n t o d i r i g e , m u d a n d o a alavanca de transferência para 2H ou 4 H , as rodas dianteiras estiverem na p o s i ç ã o reta p a r a f r e n t e . 4-4 OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS ASSENTO TRASEIRO A ATENÇÃO R e m o v a a t a m p a do tanque de combustível devagar. O combustível poderá estar sob pressão e poderá espirrar para fora, causando ferimentos. A ATENÇÃO A gasolina é extremamente inflamável. Não fume ao reabastecer e certifique-se que não hajam chamas acesas ou fagulhas na área. A CUIDADO Se houver necessidade de substituir a tampa do tanque de combustível, use s o m e n t e uma tampa especificada para o s e u m o d e l o . A u t i l i z a ç ã o de u m a tampa inadequada pode causar uma grave disfunção dos sistemas de combustível ou de controle de e m i s s ã o . Você pode obter a t a m p a de substituição correta junto à sua concessionária. O s a s s e n t o s t r a s e i r o s a p r e s e n t a m - s e fixos para a especificação brasileira OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS H3C-0520-B0E C A P O T A D E L O N A (opcional) A CUIDADO Para evitar d a n o s à capota de lona, você deverá tomar as seguintes precauções: * * OS-83C038A A ATENÇÃO A c a p o t a de lona é fornecida s o m e n t e para oferecer a l g u m a proteção contra condições indesejáveis de tempo. N ã o foi p r o j e t a d a para segurar o s ocupantes dentro do veículo ou proteger c o n t r a a intrusão de objetos e s t r a n h o s no caso de um acidente. U S E O S E U C I N T O DE S E G U R A N Ç A CONTINUAMENTE. Evite dirigir o veículo c o m a janela traseira a b e r t a . C a s o seja necessário abri-la, certifique-se de que t o d a s as janelas estejam fechadas e o ventilador em v e l o c i d a d e alta, c o m a a l a v a n c a de a d m i s s ã o de ar c o l o c a d a em "AR FRESCO". Se estas precauções não forem tomadas, o gás d e e s c a p a m e n t o poderá e n t r a r n o veículo. C o n s u l t e a s e ç ã o A T E N Ç Ã O DE GASES DE ESCAPAMENTO q u a n t o a detalhes. * * N ã o b a t a n a s j a n e l a s de p l á s t i c o para remover neve ou pó q u a n d o a t e m p e r a t u r a e s t i v e r a b a i x o de 5 C (41 ° F ) . B a t e r n a s j a n e l a s d e p l á s t i c o com baixas temperaturas poderá danificar as janelas. C e r t i f i q u e - s e de a b r i r t o t a l m e n t e a janela traseira antes de abrir a t a m p a t r a s e i r a . A t e n t a t i v a de a b r i r a tampa traseira sem a janela traseira estar aberta totalmente p o d e r á d a n i f i c a r a c a p o t a de l o n a . N a o p a s s e o s e u v e í c u l o de c a p o t a de lona em lava-rápidos automáticos. As janelas poderão ficar a r r a n h a d a s ou a lona poderá ser d a n i f i c a d a . Certifique-se de que as janelas laterais e a janela traseira estão limpas antes de remover a capota de lona. Se as janelas estiverem sujas, a sujeira poderá arranhar as janelas q u a n d o a capota for dobrada. 05-83C039A Remoção da Capota de Lona P a r a r e m o v e r a c a p o t a de l o n a , s i g a o procedimento seguinte: A ÓUIDADO Antes enrolar a aba traseira ou retirar a capota de lona, certifique-se de q u e estejam limpas para que a janela traseira não seja riscada pela sujeira. Caso a aba traseira e a lona estejam endurecidas pelo frio e haja dificuldade para enrolar ou retirar, coloque o seu veículo em um lugar quente até que a m o l e ç a m . 4-6 OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS 1) A b r a o z í p e r da a b a t r a s e i r a e s o l t e todos os fechos de pressão que p r e n d e m a a b a à c a r r o c e r i a do v e í c u l o . Para soltar c a d a fecho de pressão, p u x e p a r a c i m a a parte inferior do botão. Dobre a aba traseira sobre a capota de lona. Depois solte as correias (g). OBSERVAÇÃO: Se a lona estiver muito apertada e dificulte prender ou desprender os fechos de pressão, primeiramente reaperte a correia tensora (Ã) como mostra o detalhe da ilustração acima. 4-7 05-83C043A 05-83C042A 05-83C041A 2) 3) Solte todos os fechos de pressão que p r e n d e m a l o n a a a m b o s os l a d o s da carroceria do veículo. Retire os c i n t o s t e n s o r e s e c o l o q u e - o s em um lugar conveniente dentro do veículo, depois solte os fechos de pressão que prendem a capota à sua armação. 4) Solte as c o r r e i a s que p r e n d e m capota aos marcos das portas. a OBSERVAÇÃO: A o instalar a c a p o t a d e l o n a , c e r t i f i q u e - s e q u e O c o x i m ( c ) esteja localizado do lado externo. OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS r 05-83C044A 5) Solte as c o r r e i a s capota ao teto. que prendem a 0S-83C045A 6) Puxe a capota para cima ao m e s m o t e m p o q u e e m p u r r a p a r a c i m a a parte inferior para retirá-la, fazendo-a deslizar para fora das cintas de retenção da carroceria. A CUIDADO N ã o p u x e p a r a c i m a o lado d i a n t e i r o (g) a capota de lona. Pode rasgar-se c a s o puxada para cima. 05-83C046A 7) D o b r e a j a n e l a lateral s o b r e a c a p o t a de l o n a e e n r o l e a c a p o t a p a r a a f r e n t e . 8) Solte os fechos de pressão que p r e n d e m a capota aos cantos da guarnição do pára-brisas. Depois, puxe a c a p o t a p a r a o l a d o ao m e s m o t e m p o que a empurra na m e s m a direção para fazê-la deslizar para fora da cinta de retenção da guarnição do pára-brisas. A CUIDADO Ao remover a lona, não puxe as abas dos fechos de pressão (E) . Podem-se danificar caso sejam puxadas fortemente. 4-8 OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS — ' =j—-R 1 t o t 05-63C048A 05-83C047A 9) Dobre para baixo a a r m a ç ã o da capota, c o m o ilustrado. Depois, prenda a a r m a ç ã o da capota à carrocerla, nos dois lados, c o m correias ou u m a corda. Instalação da Capota de Lona Proceda na ordem inversa usada para remover a lona, prestando atenção aos seguintes pontos. 1) P a r a instalar a c a p o t a de lona no retentor do pára-brisas, primeiro c o l o q u e o e n t a l h e F q u e se e n c o n t r a na parte posterior da borda dianteira da lona no centro do retentor. Depois, insira a b o r d a dianteira da lona e m p u r r a n d o - a para cima e para trás, a partir do centro em direção às d u a s extremidades. Certifique-se que a borda dianteira esteja s e g u r a n ç a n o retentor. inserida c o m 2) A CUIDADO Ao desenrolar a capota de lona para trás, não puxe a aba traseira, pois a junta poderá ser danificada. 05-83CO49A 3) Ao deslizar as e x t r e m i d a d e s laterais da capota dentro das cintas de retenção da carrocería, certifique-se de que estejam completamente seguras nas cintas de retenção. Depois p r e n d a os fechos de pressão nos cantos inferiores dianteiros das janelas laterais d a c a r r o c e r í a d o v e í c u l o . OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS Í3C-0506-B0E 83C-0506-B0E 83C-O5O6-B0E PÁRA-SOL INTERRUPTOR DA ILUMINAÇÃO ALÇAS DE SEGURANÇA INTERNA (opcional) 05-60A165A 05-83C050A O pára-sol fornece proteção contra o reflexo do s o l . C a s o o sol e s t e j a m u i t o forte, puxe do pára-sol para baixo. Há alças de segurança conveniência do passageiro para a A ATENÇÃO 05-83C052A O i n t e r r u p t o r da i l u m i n a ç ã o i n t e r n a p o s s u i três posições: © A luz a c e n d e e p e r m a n e c e a c e s a independentemente da porta do motorista estar aberta ou fechada. © A luz a c e n d e q u a n d o a p o r t a estiver aberta. © A luz p e r m a n e c e a p a g a d a m e s m o q u a n d o a p o r t a do m o t o r i s t a e s t i v e r aberta. Não pendure objetos nas alças de segurança. Eles poderiam obstruir a visão do motorista, resultando em um acidente, ou poderiam ser a r r e m e s s a d o s pelo veículo em um acidente ou em uma manobra abrupta, causando ferimentos. 4-10 OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS 83C-0510-B0E 83C-0523-B0E CAPO DO MOTOR GANCHOS DA ESTRUTURA (ou lado oposto) 05-83C053A P a r a a b r i r o c a p o do m o t o r : 1) P u x e a a l a v a n c a de l i b e r a ç ã o localizada dentro do porta-luvas. Esta soltará parcialmente a trava do capô. 2) E m p u r r e p a r a o l a d o , c o m o d e d o , a a l a v a n c a de liberação sob o capô, c o m o mostra a ilustração. Ao m e s m o tempo que empurra a alavanca, levante o capô. 3) C o n t i n u e a l e v a n t a r o c a p ô até q u e e s t e j a alto o s u f i c i e n t e p a r a s e r a p o i a d o pela haste de sustentáculo. A ATENÇÃO Certifique-se que o c a p ô do motor esteja totalmente fechado e travado a n t e s d e dirigir. S e n ã o e s t i v e r , p o d e r á levantar-se inesperadamente durante o m o v i m e n t o do v e í c u l o , o b s t r u i n d o a sua visão e provocando um acidente. 4-11 OS-83C055A Há um gancho tanto na frente c o m o na traseira do veículo para utilização em situações de e m e r g ê n c i a . Para rebocar o seu veículo nas ruas ou estradas, siga as instruções de "REBOQUE DO SEU VEÍCULO" na seção "SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA". A ATENÇÃO Não use estes ganchos para rebocar (ou ser r e b o c a d o ) por um outro veículo nas ruas ou estradas, exceto em situações de emergência. OUTROS CONTROLES E EQUIPAMENTOS ;3C-0512-BOE FERRAMENTAS PARA TROCA DE PNEUS 05-83C056A O m a c a c o e n c o n t r a - s e g u a r d a d o no c o m p a r t i m e n t o do m o t o r . A a l a v a n c a do macaco encontra-se sob um dos bancos dianteiros. P a r a retirar o m a c a c o , gire s e u e i x o no sentido anti-horário. Para retirar a alavanca do m a c a c o , faça o banco d i a n t e i r o , s o b o q u a l se e n c o n t r a a alavanca, deslizar para trás. Para guardar o m a c a c o , c o l o q u e - o no s u p o r t e de a r m a z e n a m e n t o e gire o e i x o no s e n t i d o norário até que o macaco esteja f i r m e m e n t e p r e s o n o lugar. 05-83C057A 05-60G077A A ATENÇÃO O m a c a c o d e v e r á ser u s a d o s o m e n t e p a r a t r o c a r os p n e u s . É i m p o r t a n t e a leitura d a s i n s t r u ç õ e s para uso do macaco na seção SERVIÇOS DE E M E R G Ê N C I A deste manual antes de t e n t a r utilizar o m a c a c o . 4-12 UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO £=CO600-B0E UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO Atenção de gases de escapamento Relação para I n s p e ç ã o diária Partida do motor Utilização da transmissão Utilização da alavanca de transferência Frenagem Amaciamento Conversor catalítico (opcional) Melhora da economia de combustível 5-1 5-1 5-2 5-3 5-4 5-6 5-6 5-7 5-8 UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO (Continuação) de tempo, m e s m o que em área aberta. Se for necessário permanecer por pouco t e m p o dentro de um veículo estacionado c o m o motor em funcionamento, certifique-se de que a alavanca de admissão de ar esteja colocada em AR F R E S C O e q u e o v e n t i l a d o r e s t e j a e m alta v e l o c i d a d e . 83C-0601-B0E ATENÇÃO DE GASES DE ESCAPAMENTO ERRADO * 06-83C058A A ATENÇÃO Evite respirar os gases de escapamento. Os gases de escapamento contêm monóxido de c a r b o n o , u m g á s p o t e n c i a l m e n t e letal, i n c o l o r e i n o d o r o . D a d a a d i f i c u l d a d e de detecção do monóxido de carbono, certifique-se de tomar as seguintes p r e c a u ç õ e s para evitar a entrada de monóxido de carbono no seu veículo. * N ã o deixe o m o t o r f u n c i o n a n d o em garagens ou outras áreas fechadas. * N ã o e s t a c i o n e c o m o motor em f u n c i o n a m e n t o por u m l o n g o p e r í o d o (Continua) 5-1 E v i t e utilizar o v e í c u l o c o m a p o r t a , a t a m p a ou a j a n e l a t r a s e i r a s a b e r t a s . Se for n e c e s s á r i o a c i o n a r o v e í c u l o c o m a p o r t a , a t a m p a ou janela traseiras abertas, certifique-se que todas as janelas estejam fechadas, e que o ventilador esteja em alta v e l o c i d a d e c o m a alavanca de admissão de ar colocada em AR FRESCO. * Para permitir o funcionamento adequado do sistema de ventilação do s e u v e í c u l o , m a n t e n h a a g r a d e de e n t r a d a de ar, à frente do pára-brisas, p e r m a n e n t e m e n t e livre de neve, f o l h a s o u outras o b s t r u ç õ e s . * M a n t e n h a a á r e a do c a n o de e s c a p a m e n t o livre d e neve o u outros materiais para reduzir o a c ú m u l o de g a s e s de e s c a p a m e n t o s o b o veículo. Isto s e r á e s p e c i a l m e n t e i m p o r t a n t e q u a n d o o veículo estiver e s t a c i o n a d o em condições de nevasca. * P r o v i d e n c i e p a r a q u e o s i s t e m a de e s c a p a m e n t o seja p e r i o d i c a m e n t e inspecionado quando a danos e vazamentos. Quaisquer danos ou vazamentos devem ser imediatamente reparados. 83C-0602-B0E RELAÇÃO PARA INSPEÇÃO DIÁRIA A n t e s d e dirigir: 1) Certifique-se que as janelas, espelhos, faróis e refletores e s t e j a m limpos e desobstruídos. 2) Verifique os pneus. 3) Examine se há v a z a m e n t o s de fluidos ou óleo. OBSERVAÇÃO: O gotejamento de água depois da utilização do ar condicionado é normal. 4) Regule o banco e o apoio para a cabeça. 5) V e r i f i q u e o p e d a l do f r e i o . 6) Regule os espelhos. 7) C e r t i f i q u e - s e de q u e v o c ê e t o d o s os passageiros tenham afivelado adequadamente os cintos de segurança. 8) C e r t i f i q u e - s e de q u e o p i s c a - a l e r t a acenderá q u a n d o a chave estiver na posição ON ou S T A R T . 9) Verifique todos os medidores. 10) C e r t i f i q u e - s e q u e a luz d e A T E N Ç Ã O DO N Í V E L DE F L U I D O DO F R E I O e a luz I N D I C A D O R A D E F R E I O D E E S T A C I O N A M E N T O (caso instaladas) estejam a p a g a d a s depois de soltar o freio d e e s t a c i o n a m e n t o . UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO 83C-0603-BOE PARTIDA DO MOTOR Uma vez por s e m a n a , ou cada vez que r e a b a s t e c e r o t a n q u e , e x e c u t e as seguintes verificações no compartimento do m o t o r : A n t e s de dar partida ao motor: 1) C e r t i f i q u e - s e de q u e o f r e i o de estacionamento esteja totalmente engatado. 2) 11 Nível do óleo do motor. 2 i Nível d o f l u i d o d e r e f r i g e r a ç ã o . 3) Nível do fluido do f r e i o . 4\ N í v e l do f l u i d o da d i r e ç ã o h i d r á u l i c a (opcional) 5í Nível do pára-brisas fluido do lavador do 6i Funcionamento da trava do capô. Puxe a alavanca de liberação do capô no interior do v e í c u l o . A t r a v a do c a p ô do m o t o r d e v e r á liberar p a r c i a l m e n t e o capô e mantê-lo assim. Certifique-se que o capô feche firmemente. A ATENÇÃO Certifique-se que o capô esteja totalmente f e c h a d o e travado antes de dirigir. S e n ã o e s t i v e r , p o d e r á a b r i r - s e inesperadamente durante o movimento, obstruindo a sua visão e provocando um acidente. 3) Transmissão Manual - Engate em " N " (Ponto Morto) e pise no pedal da e m b r e a g e m até o f u n d o . Mantenha-o pressionado enquanto aciona o motor. Dê a p a r t i d a no m o t o r de a c o r d o c o m os procedimentos seguintes. A ATENÇÃO C e r t i f i q u e - s e de que o freio de estacionamento esteja totalmente e r g u i d o e q u e a t r a n s m i s s ã o e s t e j a em Ponto Morto antes de tentar dar partida ao motor. Motor Frio e Q u e n t e C o m o seu pé fora do pedal do acelerador, a c i o n e o m o t o r de a r r a n q u e g i r a n d o a chave da ignição para " S T A R T " . Solte a chave quando o motor funcionar. Caso o motor não comece a funcionar depois de 15 segundos de acionamento do m o t o r de a r r a n q u e , e s p e r e de 5 a 10 s e g u n d o s , depois pressione o pedal do a c e l e r a d o r até 1/3 do s e u c u r s o e t e n t e acionar o motor novamente. Solte a chave e tire o pé do p e d a l do a c e l e r a d o r q u a n d o o motor começar a funcionar. Se o m o t o r a i n d a a s s i m n ã o c o m e ç a r a funcionar, e x p e r i m e n t e m a n t e r o pedal do acelerador p r e s s i o n a d o até o fundo ao m e s m o tempo que aciona o motor de a r r a n q u e . Isto d e v e r á d e s a f o g a r o m o t o r no caso de estar afogado. A CUIDADO Interrompa imediatamente o acionamento do motor de arranque assim que o motor comece a f u n c i o n a r ou o s i s t e m a de p a r t i d a p o d e r á ser d a n i f i c a d o . N ã o a c i o n e o m o t o r d e a r r a n q u e por mais do que 15 segundos de cada vez. Se o motor não entrar em funcionamento na primeira t e n t a t i v a , e s p e r e de 5 a 10 segundos antes de tentar novamente. 5-2 UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO A ATENÇÃO velocidade marcha. 83C-0604-B0E UTILIZAÇÃO DA TRANSMISSÃO máxima permitida para cada * Reduza a velocidade e engate uma marcha mais reduzida antes de descer u m a ladeira longa ou muito íngreme. Uma marcha mais reduzida permitirá que o motor freie o veículo. Evite abusar d o s freios para q u e eles n ã o s u p e r a q u e ç a m , resultando em falha na frenagem. * Ao dirigir em r o d o v i a s e s c o r r e g a d i a s , certifique-se de diminuir a v e l o c i d a d e antes d e e n g r e n a r u m a m a r c h a m a i s reduzida. M u d a n ç a s e x c e s s i v a s o u súbitas da velocidade do motor p o d e m p r o v o c a r a perda de t r a ç ã o , l e v a n d o - o a p e r d e r o c o n t r o l e do veículo. * C e r t i f i q u e - s e de q u e o v e í c u l o esteja totalmente estacionado a n t e s de e n g a t a r a m a r c h a à ré. Engrenagem de M u d a n ç a de Tração nas posições "2H" ou "4H" Transmissão Manual Colocar em Marcha Para colocar o veículo em marcha, pise no pedal da e m b r e a g e m e mude para a 1 m a r c h a . D e p o i s de soltar o freio de estacionamento, solte gradualmente a e m b r e a g e m . Q u a n d o ouvir u m a alteração no r u í d o do m o t o r , p r e s s i o n e d e v a g a r o a c e l e r a d o r e n q u a n t o continua a soltar paulatinamente a embreagem. a Mudança das marchas T o d a s as marchas para a frente são sincronizadas, o que propicia uma m u d a n ç a silenciosa e fácil. S e m p r e pise no p e d a l d a e m b r e a g e m até o f u n d o a n t e s d e m u d a r as m a r c h a s . A t a b e l a m o s t r a a 5-3 Posição da Marcha Km/h (MPH) 1 4 4 (27) 2 8 3 (51) 3 113 (70) 4 Velocidade máxima 5 Velocidade máxima Engrenagem de Mudança de Tração na posição "4L" Posição da Marcha Km h (MPH) 1 2 7 (16) 2 51 (31) 3 7 0 (43) 4 100 (62) 5 Velocidade máxima A CUIDADO * A fim de evitar d a n o s a e m b r e a g e m , não use o pedal da e m b r e a g e m c o m o apoio para o pé ao dirigir n e m use a e m b r e a g e m para manter o veículo parado em uma subida. Pressione a e m b r e a g e m até o fundo ao mudar de marcha. * Ao m u d a r as m a r c h a s ou iniciar o movimento, não acelere d e m a s i a d a m e n t e o m o t o r . Isso p o d e reduzir a vida útil do m o t o r e i m p e d i r o seu funcionamento suave. UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO E-C-0610-B0E UTILIZAÇÃO DA ALAVANCA DE TRANSFERÊNCIA DA TRAÇÃO AL s e u v e í c u l o , c o m a roda-livre n a p o s i ç ã o "FREE". 4L (Tração nas 4 Rodas com Reduzida) N e s t a p o s i ç ã o , a p o t ê n c i a do m o t o r é fornecida aos eixos dianteiros e traseiros em velocidade reduzida. Use esta posição p a r a dirigir o f f - r o a d e m s u p e r f í c i e s m o l e s ou e s c o r r e g a d i a s , ou p a r a subir e d e s c e r ladeiras e aclives escorregadios. Operação da Alavanca de transferência da tração Utilize a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a da tração de acordo c o m o procedimento adequado descrito abaixo. Descrição das Posições da Alavanca de transferência da tração 2H (Tração em 2 Rodas c o m Marcha Rápida) N e s t a p o s i ç ã o , a p o t ê n c i a do m o t o r é fornecida somente para o eixo traseiro, üse esta p o s i ç ã o para dirigir em superfícies secas e firmes. 4H (Tração nas 4 Rodas c o m Marcha Rápida) N e s t a p o s i ç ã o a p o t ê n c i a do m o t o r é fornecida a o s e i x o s d i a n t e i r o e t r a s e i r o em velocidade normal, fornecendo maior tração do que a tração de d u a s rodas. Use esta p o s i ç ã o p a r a dirigir o f f - r o a d o u e m pistas e s c o r r e g a d a s ( m o l h a d a s , c o b e r t a s por n e v e , c o m b a r r o , etc.) N (Ponto Morto) N e s t a p o s i ç ã o , a p o t ê n c i a do m o t o r n ã o é fcrnecida p a r a o eixo d i a n t e i r o ou t r a s e i r o . Semente use esta posição para rebocar o De 2H para 4H Se o seu veículo possui roda-livre de acionamento manual, certifique-se de que estejam travados antes de engatar em "4H". Se desejar, v o c ê poderá engatar a alavanca de tração c o m o veículo em movimento. Se o seu veículo possui roda-livre de acionamento automático, pare completamente o veículo, engate "4H" e d e p o i s c o m e c e a dirigir n o v a m e n t e . De 4H para 4L Pare o veículo c o m p l e t a m e n t e , c o l o q u e a transmissão em "N" (Ponto-Morto) ou pressione totalmente o pedal da e m b r e a g e m (opcional) e depois e n g a t e em "4L". De 4L para 4H Pare o veículo c o m p l e t a m e n t e , c o l o q u e a transmissão em "N" (Ponto-Morto) ou pressione totalmente o pedal da e m b r e a g e m (opcional); depois e n g a t e " 4 H " . De 4H para 2H Se o seu veículo possui cubos manuais de livre r o d a g e m , v o c ê p o d e r á e n g a t a r a alavanca de transferência da tração em "2H" c o m o veículo em movimento. Se o seu veículo possui roda-livre de acionamento automático, pare completamente o veículo, engate a alavanca de transferência da tração em " 2 H " e destrave os cubos, c o n f o r m e descrito na seção "Roda-Livre de Acionamento Automático". OBSERVAÇÃO: Se o seu veículo possuir transmissão automática, recomenda-se que você pare o motor ao engatara alavanca de transferência da tração entre "4H"e "4L". Se você engatar a alavanca de transferência da tração entre "4H" e "4L" com o motor funcionando, assegure-se de fazer a mudança com um movimento rápido e contínuo, sem fazer uma pausa em Ponto Morto. A CUIDADO C e r t i f i q u e - s e de parar o veículo c o m p l e t a m e n t e ao e n g a t a r a alavanca de transferência da tração entre " 4 H " e "4L". Não movimente o veículo em " 4 H " ou " 4 L " c o m a roda-livre na posição "FREE" Se o s e u veículo p o s s u i roda-livre de acionamento manual, não engate a alavanca entre " 2 H " e " 4 H " e n q u a n t o está dirigindo a m e n o s q u e (Continua) 5-4 UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO * * * (Continuação) as rodas dianteiras estejam na p o s i ç ã o reta p a r a a f r e n t e e os c u b o s estejam na posição "LOCK". Se o s e u v e í c u l o p o s s u i c u b o s a u t o m á t i c o s de livre r o d a g e m , c e r t i f i q u e - s e de parar o veículo c o m p l e t a m e n t e ao e n g a t a r a alavanca de transferência da tração entre " 2 H " e " 4 H " . N a o opere o seu veículo em " 4 H " ou "4L" em superfícies secas e firmes. Certifique-se de que tenha passado totalmente para " 4 H " ou "4L" observando que o indicador 4 W D esteja aceso. (Continuação) dirigindo em baixa velocidade para verificar se os freios m a n t i v e r a m a sua eficiência normal. Caso os freios estejam m e n o s eficientes do que o normal, acione-os repetidamente para que s e q u e m , dirigindo v a g a r o s a m e n t e , até que tenham retomado a sua eficiência normal. 83C-0605-B0E FRENAGEM 06-60Gt65A A ATENÇÃO Certifique-se de q u e a alavanca de transferência da tração esteja t o t a l m e n t e e n g a t a d a . A falha em engatar completamente uma posição poderá resultar em perda de potência ou d a n o s à alavanca de transferência da tração. Certifique-se de familiarizar-se totalmente com a operação de mudança de engrenagens do seu veículo. A distância necessária p a r a fazer qualquer veículo parar a u m e n t a c o m a v e l o c i d a d e d e s t e v e í c u l o . A d i s t â n c i a de f r e n a g e m necessária, por e x e m p l o , a 60 km/h (37 m p h ) s e r á a p r o x i m a d a m e n t e 4 v e z e s maior do que a distância de f r e n a g e m necessária a 20 k m / h (13 m p h ) . C o m e c e a frear o veículo q u a n d o houver bastante distância entre o s e u veículo e o ponto de p a r a d a reduzindo g r a d u a l m e n t e a velocidade. A ATENÇÃO Se entrar á g u a nos t a m b o r e s de freio, o desempenho dos freios poderá t o r n a r - s e imprevisível e insatisfatório. D e p o i s de dirigir na c h u v a ou de lavar a parte de b a i x o do v e í c u l o , teste os freios (Continua) 5-5 Freios Servo-assistidos O seu veículo possui freios servo-assistidos. Em caso de perda da servo-assistência devido a u m a parada do motor ou outras falhas, o s i s t e m a ainda estará totalmente operacional graças à potência de reserva e você p o d e r á deter totalmente o veículo pressionando o pedal do freio uma vez e mantendo-o p r e s s i o n a d o . A p o t ê n c i a de r e s e r v a s e r á parcialmente consumida quando você p r e s s i o n a r o p e d a l do freio e r e d u z i d a a cada vez que o pedal é pressionado. Pressione o pedal suave e regularmente. Não bombeie o pedal. A ATENÇÃO M e s m o s e m a potência de reserva no sistema de freio, ainda assim você poderá deter o veículo pressionando o pedal do freio c o m mais força do q u e normalmente necessária. Entretanto, a distância de f r e n a g e m p o d e r á ser maior. UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO ;:-:-:50Ó-BOE 33-C-ÛS07-B0E AMACIAMENTO CONVERSOR CATALÍTICO A CUIDADO c a t a l i s a d o r . Isto p o d e r á resultar e m . d a n o s p e r m a n e n t e s d e a q u e c i m e n t o d o catalisador e de outros c o m p o n e n t e s do veículo. (opcional) A CUIDADO O futuro d e s e m p e n h o e confiabilidade do motor d e p e n d e m dos cuidados e da moderação praticados durante o período inicial. É de e x t r e m a importância a observação das seguintes precauções durante os p r i m e i r o s 1.000 k m ( 6 0 0 m i l h a s ) d a operação do veículo. ' D e p o i s de d a r a p a r t i d a , n ã o f o r c e o motor. Aqueça-o gradualmente. * E v i t e a o p e r a ç ã o p r o l o n g a d o do veículo a uma velocidade constante. Os componentes móveis serão melhor amaciados se você variar a velocidade. * N ã o e x c e d a 120 k m / h (75 m p h ) . ' Ponha em marcha vagarosamente depois das paradas. Evite partidas c o m aceleração total. * Caso possível, evite freadas bruscas, especialmente durante os primeiros 320 km (200 milhas) de condução do veículo. * N ã o dirija v a g a r o s a m e n t e c o m a t r a n s m i s s ã o e m u m a m a r c h a alta. * Dirija o v e í c u l o em v e l o c i d a d e s moderadas do motor. * N ã o r e b o q u e u m trailer d u r a n t e o s p r i m e i r o s 1.000 k m ( 6 0 0 m i l h a s ) d e utilização do veículo. Para m i n i m i z a r a p o s s i b i l i d a d e de danos ao catalisador ou de outros componentes do veículo: * M a n t e n h a o m o t o r em c o n d i ç õ e s adequadas de funcionamento. * Na e v e n t u a l i d a d e de um m a u funcionamento do motor, especificamente que envolva a ignição desregulada ou outra perda aparente de desempenho, providencie imediatamente os reparos. * Não desligue o motor ou interrompa a ignição quando a transmissão estiver com marcha engatada e o veículo em movimento. * N ã o t e n t e dar partida ao motor e m p u r r a n d o ou r e b o c a n d o o veículo, ou d e s c e n d o uma ladeira. * N ã o deixe o m o t o r em m a r c h a - l e n t a c o m a l g u m cabo de vela desligado ou retirado, c o m o por e x e m p l o durante testes de diagnósticos. * N ã o d e i x e o m o t o r em m a r c h a - l e n t a por p e r í o d o s p r o l o n g a d o s c a s o a marcha-lenta pareça irregular ou haja o u t r o s m a u s f u n c i o n a m e n t o s . * Não permita que o tanque combustível fique quase vazio. 06-60A181A A finalidade do conversor catalítico instalado no s e u veículo é converter poluentes de e s c a p a m e n t o e m vapor d'água, dióxido d e c a r b o n o e nitrogênio inofensivos. A utilização d e c o m b u s t í v e l c o m c h u m b o e m veículos e q u i p a d o s c o m c o n v e r s o r e s catalíticos é proibida p o r q u e o c h u m b o desativa os c o m p o n e n t e s redutores d o s poluentes do s i s t e m a catalisador. O conversor foi projetado para a c o m p a n h a r a vida do veículo em c o n d i ç õ e s n o r m a i s de u t i l i z a ç ã o e q u a n d o n ã o for u s a d o c o m b u s t í v e l c o m c h u m b o . Não é necessária qualquer manutenção e s p e c i a l do c o n v e r s o r . E n t r e t a n t o , é m u i t o importante manter o motor adequadamente regulado. A ignição d e s r e g u l a d a , q u e p o d e r á resultar d e u m motor inadequadamente regulado, poderá p r o v o c a r o s u p e r a q u e c i m e n t o do de 5-6 UTILIZAÇÃO DO SEU VEÍCULO 83C-0608-B0E ECONOMIA DE COMBUSTÍVEL As i n s t r u ç õ e s s e g u i n t e s o a u x i l i a r ã o a a p e r f e i ç o a r a e c o n o m i a de c o m b u s t í v e l . ERRADO Evite a marcha-lenta prolongada: S e v o c ê tiver d e e s p e r a r p o r m a i s d o q u e um minuto estacionado, desligue o motor e acione-o n o v a m e n t e depois. Ao aquecer u m m o t o r frio, d e i x e - o e m m a r c h a - l e n t a até q u e o p o n t e i r o do m e d i d o r de t e m p e r a t u r a alcance a posição "C". Nesta posição o motor estará suficientemente aquecido para o veículo ser colocado em marcha. 06-83C059A A ATENÇÃO Esteja atento ao lugares onde e s t a c i o n a e por onde dirige. O conversor catalítico e outros componentes do sistema de e s c a p a m e n t o podem ficar muito quentes. Tal c o m o qualquer outro v e í c u l o , n ã o e s t a c i o n e n e m dirija e s t e veículo por áreas onde materiais combustíveis, c o m o grama ou folhas secas, p o s s a m entrar em contato c o m um sistema de escapamento quente. 5-7 Evite a r r a n c a d a s "rápidas": As a r r a n c a d a s rápidas a partir dos semáforos ou sinais de parada consumirão combustível desnecessariamente e e n c u r t a r ã o a v i d a útil do motor. P o n h a o veículo em marcha lentamente. Evite paradas desnecessárias: E v i t e a d e s a c e l e r a ç ã o e as p a r a d a s desnecessárias. Tente manter, sempre que possível, uma velocidade moderada e c o n s t a n t e . A diminuição da velocidade seguida da aceleração c o n s o m e mais combustível. Mantenha uma velocidade de cruzeiro constante: Mantenha uma velocidade constante c o n f o r m e p e r m i t i r e m a s c o n d i ç õ e s d a pista e de t r á f e g o . M a n t e n h a o filtro de ar l i m p o : U m filtro d e a r s u j o f a r á c o m q u e o s i s t e m a de injeção forneça combustível excessivo ao motor em relação à q u a n t i d a d e de ar fornecido. O resultado será o desperdício de c o m b u s t í v e l devido à c o m b u s t ã o incompleta. Mantenha o mínimo peso: Quando mais pesada a carga, o veículo c o n s u m i r á mais combustível. Tire do veículo bagagens ou cargas quando a sua c o n d u ç ã o n ã o for n e c e s s á r i a . UTILIZAÇÃO DO SEU VEICULO 09-83C070A Mantenha a pressão correta dos pneus: A baixa pressão dos pneus poderá desperdiçar combustível devido ao acréscimo da resistência ao deslocamento. Mantenha os pneus inflados c o m a pressão correta, indicada no Adesivo de Pressão dos Pneus. 5-8 R E C O M E N D A Ç Õ E S AO DIRIGIR ;SC-0700-B0E RECOMENDAÇÕES AO DIRIGIR C a r a c t e r í s t i c a s i m p o r t a n t e s d o v e í c u l o a s e r e m c o n h e c i d a s 6-1 C o n d u ç ã o em pista p a v i m e n t a d a 6-2 C o n d u ç ã o off-road 6-3 CARREGAMENTO E REBOQUE DO VEÍCULO Carregamento do veículo R e b o q u e de trailer . . . . 6 R E C O M E N D A Ç Õ E S A O DIRIGIR CARACTERÍSTICAS IMPORTANTES DO VEÍCULO A SEREM CONHECIDAS A ATENÇÃO O seu veículo de múltiplas finalidades possui características de manejo diferentes daquelas de um carro de passageiros convencional. Visando a sua segurança e a dos seus p a s s a g e i r o s , leia a t e n t a m e n t e a s e ç ã o seguinte. 07-60A184A A ATENÇÃO Use c o n t i n u a m e n t e o cinto de s e g u r a n ç a . O m o t o r i s t a e t o d o s os p a s s a g e i r o s d e v e r ã o ter o s c i n t o s afivelados adequadamente o tempo inteiro. C o n s u l t e a s e ç ã o " C I N T O S DE SEGURANÇA" quanto às instruções sobre a utilização adequada dos cintos de segurança. N u n c a dirija s o b o e f e i t o d o á l c o o l ou de o u t r a s d r o g a s . O á l c o o l e as drogas podem prejudicar s e r i a m e n t e a sua habilidade de dirigir c o m s e g u r a n ç a , a u m e n t a n d o consideravelmente, para você m e s m o e o u t r a s p e s s o a s , o r i s c o de ferimentos. Você t a m b é m deverá evitar dirigir quando estiver cansado, doente ou sob estresse. 83C-0704-BOE 6-1 Tal c o m o o s e u novo S U Z U K I , os veículos de múltiplas finalidades possuem maior a f a s t a m e n t o do s o l o e u m a bitola mais estreita do que os carros normais de p a s s a g e i r o s , a fim de torná-los capacitados p a r a u m a a m p l a variedade d e aplicações off-road. As características específicas de projeto fornecem-lhes um centro de g r a v i d a d e mais alto do que os carros comuns. U m a vantagem de afastamento maior do solo é u m a melhor visão da pista, permitindo q u e v o c ê anteveja os p r o b l e m a s . Eles não f o r a m projetados para fazer curvas c o m a m e s m a velocidade dos carros c o m u n s de passageiros, c o m o t a m p o u c o os carros esportivos baixos o f o r a m para t e r e m um d e s e m p e n h o satisfatório em condições off-road. Se possível, evite curvas f e c h a d a s ou manobras abruptas. Assim como a c o n t e c e c o m outros veículos deste tipo, a o p e r a ç ã o i n a d e q u a d a deste veículo p o d e r á resultar em perda de controle ou c a p o t a g e m d o veículo. Diferenças Importantes entre o seu Veículo de Múltiplas F i n a l i d a d e s e Carros Normais de Passageiros * Maior Altura em Relação ao Solo A maior altura em relação ao solo do s e u veículo permite-lhe, quando fora da estrada, a p a s s a r por c i m a de o b s t á c u l o s tais c o m o p e d r a s e t o c o s de á r v o r e s , ao contrário dos carros c o m u n s de passageiros. Um resultado inevitável desta maior altura do solo é q u e o veículo t a m b é m terá u m c e n t r o d e g r a v i d a d e m a i s alto. C o n s e q ü e n t e m e n t e , o s e u veículo será manejado de maneira diferente de um veículo c o m o centro de gravidade mais baixo. * Distância Menor entre os Eixos Além do seu maior afastamento do solo, o seu veículo t e m u m a distância entre e i x o s m a i s c u r t a e as p r o j e t u r a s f r o n t a l e t r a s e i r a m a i s c u r t a s q u e as de um carro típico de passageiros. Estas características combinam-se para permitir q u e s e u v e í c u l o s e j a c o n d u z i d o por locais a c i d e n t a d o s , s e m ficar n e l e s p r e s o ou d a n i f i c a r a e s t r u t u r a e os c o m p o n e n t e s do c h a s s i s . A d i s t â n c i a menor entre eixos t a m b é m torna mais sensível a direção do s e u veículo do que as dos veículos com distâncias entre e i x o s m a i o r e s . R E C O M E N D A Ç Õ E S A O DIRIGIR 83C-0705-B0E CONDUÇÃO EM PISTA PAVIMENTADA Largura Mais Estreita da Carrocería e Bitola O s e u v e í c u l o é m a i s estreito do q u e o carro normal de passageiros, de m a n e i r a q u e p o s s a p a s s a r por e s p a ç o s estreitos. U m a vez que você usará freqüentemente o seu veículo em pistas p a v i m e n t a d a s , deverá aprender as orientações básicas a b a i x o p a r a a u t i l i z a ç ã o em p i s t a s n o r m a i s . * Sem as características essenciais [ d e s c r i t a s a c i m a m a i o r a l t u r a livre d o s o l o , [distância entre os eixos mais curta e l a r g u r a da c a r r o c e r í a e b i t o l a m e n o r e s , o j s e u veículo não poderia proporcionar a você o e x c e l e n t e d e s e m p e n h o de j condução off-road. Entretanto, t a m b é m é «erdade que a condução off-road, o * manuseio e a direção serão diferentes daqueles que os motoristas experimentam com um carro convencional de passageiros. * * Conheça o seu veículo Não economize t e m p o para se habituar com as características únicas de manuseio do seu veículo, primeiramente dando u m a volta em u m a área distante do tráfego. Pratique fazer curvas em velocidades e em direções diferentes. Sinta a maior sensibilidade da direção que o seu veículo possui em relação a um carro convencional. Use o Cinto de Segurança Continuamente O m o t o r i s t a e t o d o s os p a s s a g e i r o s deverão estar ininterruptamente c o m os cintos de segurança afivelados. C o n s u l t e a s e ç ã o ' " C I N T O S DE S E G U R A N Ç A " quanto às instruções sobre a utilização correta dos cintos. Não Faça Curvas Fechadas C o m o mencionado acima, os veículos pequenos de múltiplas finalidades têm c a r a c t e r í s t i c a s d e projeto e s p e c í f i c a s q u e lhes p e r m i t e e x e c u t a r u m a a m p l a variedade de aplicações. Estas características também alteram o c o m p o r t a m e n t o nas curvas em relação aos carros convencionais de passageiros. Lembre-se de que os veículos de múltiplas finalidades têm u m a direção mais sensível e um centro d e g r a v i d a d e m a i s alto d o q u e o s c a r r o s normais de passageiros. Sempre que p o s s í v e l , evite f a z e r c u r v a s f e c h a d a s c o m o seu veículo. Reduza a Velocidade nas Curvas Acostume-se a aproximar-se das curvas com cuidado e a uma velocidade moderada. Não tente fazer as curvas na m e s m a velocidade que em um veículo com um centro de gravidade mais baixo. Do m e s m o modo que você não utilizaria u m c a r r o e s p o r t i v o e m u m a trilha, n ã o d e v e r á t e n t a r f a z e r a s c u r v a s c o m o seu veículo c o m o faria c o m um carro esportivo. Reduza a Velocidade e Tenha Cautela em Pistas Escorregadias Em condições de pista m o l h a d a v o c ê d e v e r á dirigir a u m a v e l o c i d a d e m e n o r do que em pistas s e c a s , devido a possíveis escorregamentos dos pneus d u r a n t e a f r e n a g e m . A o dirigir e m p i s t a s c o m gelo, neve ou terra, reduza a v e l o c i d a d e e evite a a c e l e r a ç ã o s ú b i t a , a f r e n a g e m a b r u p t a ou c u r v a s fechadas. Use marcha de velocidade c o m tração nas 4 rodas (4H) (caso instalada) para u m a melhor tração. 6-2 R E C O M E N D A Ç Õ E S A O DIRIGIR 83C-0706-B0E CONDUÇÃO OFF-ROAD O seu veículo possui características específicas de projeto para condução off-road. Q u a n d o sair d a pista p a v i m e n t a d a , v o c ê e n c o n t r a r á superfícies d e t o d o s o s tipos que p o d e m se alterar continuamente e n q u a n t o v o c ê está dirigindo. N a maioria d o s c a s o s , a c o n d u ç ã o off-road exige o uso da tração nas 4 rodas. Se o s e u veículo possui s o m e n t e t r a ç ã o em 2 rodas, v o c ê d e v e r á limitar a c o n d u ç ã o off-road s o m e n t e a superfícies firmes, planas e não e s c o r r e g a d i a s . O s veículos c o m tração e m 2 rodas p o s s u e m muito m e n o s tração em superfícies off-road d o q u e o s veículos c o m tração nas 4 rodas. Ao dirigir off-road, é importante a observação das instruções seguintes. * Jenha Cuidado em Ladeiras íngremes Sempre inspecione anteriormente as s u b i d a s . S a i b a o q u e há do outro l a d o e c o m o fará para retornar descendo. Se tiver alguma dúvida quanto à s e g u r a n ç a , n ã o t e n t e s u b i r u m a ladeira. N u n c a s u b a u m a ladeira e x t r e m a m e n t e íngreme c o m o seu veículo. Descer u m a ladeira íngreme pode ser m a i s difícil do q u e s u b i - l a . M a n t e n h a o v e í c u l o reto, de frente para o vale, usando uma marcha reduzida. Não trave os freios. C a s o o veículo c o m e c e a d e s l i z a r , a c e l e r e l i g e i r a m e n t e a f i m de r e t o m a r o c o n t r o l e da d i r e ç ã o . 6-3 N ã o Dirija e m S e n t i d o D i a g o n a l n a s Montanhas Dirigir d i a g o n a l m e n t e p e l o s l a d o s d e u m a m o n t a n h a pode ser e x t r e m a m e n t e p e r i g o s o . A m a i o r parte do p e s o d o s veículos será transferido para os pneus em posição mais baixa, o que poderia f a z e r c o m q u e o v e í c u l o t o m b e d e lado. Q u a n d o for p o s s í v e l , evite e s t e risco p o t e n c i a l . A l é m disto, s e v o c ê tiver d e sair d o s e u v e í c u l o e s t a n d o n a lateral d e u m a m o n t a n h a , s e m p r e s a i a p e l o lado m a i s alto. r e d u z i d a 4 W D (4L) e m a n t e n h a u m a velocidade constante, porém moderada, c o m leves toques na direção e no freio. * 1) E n g a t e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a da tração em "4L" (Com os cubos de livre-rodagem manual na posição "LOCK". caso instalada.) 2) Alterne a transmissão entre uma marcha para a frente (primeira m a r c h a para a transmissão manual) e a m a r c h a - à - r é . Isso c r i a r á u m m o v i m e n t o de balanço que poderá proporcionar impulso suficiente para desatolar o v e í c u l o . Pise l e v e m e n t e n o a c e l e r a d o r para manter no mínimo a d e r r a p a g e m d a s r o d a s . T i r e o pé do a c e l e r a d o r ao mudar de marcha. Use o Cinto de Segurança Continuamente V o c ê e os s e u s p a s s a g e i r o s d e v e r ã o usar os cintos de segurança c o n t i n u a m e n t e ao dirigir off-road. Q u a n t o à utilização c o r r e t a do cinto, consulte a seção "Cintos de S e g u r a n ç a " deste manual. Evite Reações Súbitas na Lama, Gelo ou Neve Tenha cuidado quando houver condições escorregadias off-road. Reduza a velocidade e evite m o v i m e n t o s s ú b i t o s do v e í c u l o . Se o s e u veículo possui tração em 2 rodas, n ã o dirija na l a m a . Se o s e u v e í c u l o p o s s u i t r a ç ã o n a s 4 r o d a s , l e m b r e - s e de q u e dirigir e m p i s o e s c o r r e g a d i o o u lama poderá provocar perda de tração e a u m e n t a r a r e s i s t ê n c i a de m o v i m e n t o do v e í c u l o p a r a a f r e n t e . U s e a m a r c h a No Caso do seu Veículo Atolar S e o s e u v e í c u l o atolar n a l a m a o u a r e i a , siga as instruções abaixo: Não acelere demais o motor. A derrapagem das rodas fará c o m que os pneus se afundem mais, tornando mais difícil d e s a t o l a r o v e í c u l o . 3) Se o s e u veículo p e r m a n e c e r atolado depois de alguns minutos de balanço, providencie que um outro veículo o reboque. R E C O M E N D A Ç Õ E S AO DIRIGIR A ATENÇÃO A ATENÇÃO Não permita que qualquer pessoa fique nas proximidades do veículo ao fazê-lo balançar, e não deixe as rodas girarem a u m a velocidade acima de 40 km/h (25 mph), indicada pelo velocímetro. A rotação muito rápida das rodas poderá provocar ferimentos pessoais e/ou danos ao veículo Além de seguir as sugestões para dirigir desta seção, é importante observar as seguintes precauções para direção em estrada e off-road: * * N ã o p e r m i t a q u e o u t r a p e s s o a dirija o seu veículo, a menos que t a m b é m conheça as características do veículo e as diferenças de m a n e j o descritas nesta seção. * Evite e m p r e s t a r o s e u v e í c u l o p a r a qualquer pessoa, a menos que você esteja a c o m p a n h a n d o . * Certifique-se de que os seus pneus estejam em boas condições e sempre mantenha a pressão especificada dos pneus. Quanto a detalhes, consulte "PNEUS" na seção "INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO". A CUIDADO Não continue balançando o veículo mais do que alguns minutos. O balanço prolongado pode provocar o s u p e r a q u e c i m e n t o do motor, d a n o s à caixa de transmissão ou de transferência ou aos pneus. A CUIDADO (Para Diferencial de E s c o r r e g a m e n t o Limitado (LSD) (opcional)) Se o seu veículo atolar na n e v e , lama ou a r e i a , n ã o f a ç a o m o t o r f u n c i o n a r a velocidades elevadas, especialmente se u m a roda traseira estiver g i r a n d o e uma outra parada. A rotação excessiva da roda n ã o s o m e n t e fará com que o pneu afunde mais, como também danificará a LSD. O m o t o r i s t a e os p a s s a g e i r o s deverão usar os cintos de segurança continuamente. * N ã o utilize o u t r o s p n e u s q u e n ã o a q u e l e s e s p e c i f i c a d o s pela S U Z U K I . N u n c a utilize t a m a n h o s ou tipos diferentes de pneus nas rodas dianteiras ou traseiras. Q u a n t o a informações relativas aos pneus especificados, consulte a seção "ESPECIFICAÇÕES". (Continuação) * N u n c a utilize p n e u s de t a m a n h o maior ou coxins e molas especiais para levantar ("calçar") o seu veículo. Isso elevará o centro de g r a v i d a d e do veículo e alterará as características do seu manejo. * D e p o i s de dirigir por t e r r e n o molhado, lamacento ou arenoso, teste os freios enquanto dirige em baixa velocidade para ver se mantiveram a sua eficiência normal. Caso os freios estejam menos e f i c i e n t e s do que o n o r m a l , seque-os pisando repetidamente no pedal enquanto dirige em baixa velocidade, até que tenham retomado a sua eficiência normal. * N ã o utilize a t r a ç ã o n a s 4 r o d a s p a r a direção normal em estradas pavimentadas secas e firmes. * Depois da c o n d u ç ã o p r o l o n g a d a por lama, areia ou á g u a , providencie a i n s p e ç ã o dos freios na sua concessionária autorizada S U Z U K I assim que possível. (Continua) 6-4 CARREGAMENTO E REBOQUE 83C-0803-B0E 33C-0804-B0E CAPACIDADE DE CARGA DO SEU REBOQUE DE TRAILER VEÍCULO O s e u S U Z U K I foi originalmente projetado c o m capacidade para rebocar um trailer q u e não exceda a seguinte capacidade de reboque: O s e u v e í c u l o foi p r o j e t a d o p a r a capacidades específicas de peso. As capacidades de peso do seu veículo são indicadas pela Capacidade Nominal de Peso Bruto do Veículo ( G V W R ) e C a p a c i d a d e Nominal de Peso Bruto dos Eixos ( G A W R , dianteiro e traseiro). As G V W R e G A W R (dianteira e traseira) estão relacionadas na seção ESPECIFICAÇÕES. GVWR - GAWR - P e s o total m á x i m o p e r m i t i d o d o veículo incluindo o motorista, passageiros e toda a bagagem. (Dianteira e Traseira) Peso máximo permitido sobre um eixo individual. O p e s o real do v e í c u l o c a r r e g a d o e a c a r g a real n o s e i x o s d i a n t e i r o e t r a s e i r o s o m e n t e p o d e m ser d e t e r m i n a d o s p e s a n d o - s e o veículo. Compare estes pesos com o G V W R e G A W R ( d i a n t e i r o e t r a s e i r o ) . Se o p e s o bruto do veículo ou a c a r g a em algum dos eixos exceder estas capacidades, você deverá remover o peso necessário para abaixar o peso da carga para a c a p a c i d a d e n o m i n a l . A ATENÇÃO Nunca sobrecarregue o seu veículo. O peso bruto do veículo (soma dos pesos do veículo carregado, motorista e passageiros) nunca deverá exceder a Capacidade Nominal de Peso Bruto do Veículo ( G V W R ) . Além disto, nunca distribua u m a carga de maneira que o peso, seja sobre o eixo dianteiro ou traseiro, exceda a Capacidade Nominal de Peso Bruto dos Eixos (GAWR). A ATENÇÃO Distribua sempre regularmente a carga. Para evitar f e r i m e n t o s pessoais ou danos ao seu veículo, prenda s e m p r e a carga para evitar que se desloque, caso o veículo se movimente subitamente. Coloque o b j e t o s m a i s p e s a d o s no p i s o e o m a i s para frente possível na área de carga. Nunca empilhe a carga a u m a altura maior do que o topo dos encostos dos bancos. Capacidade de Reboque (Trailer, C a r g a e Barra de R e b o q u e ) Trailer Equipado ou não c o m Freios 4 5 0 k g ( 1 0 0 0 libras) Entretanto, alguns países têm regulamentações que permitem e s p e c i f i c a m e n t e p e s o s d e trailer m a i o r e s do que as capacidades mostradas acima; os veículos vendidos nestes países têm capacidades de reboque que correspondem ao peso máximo permitido de trailer. Antes de rebocar, informe-se se o s e u país possui regulamentações específicas em relação ao peso máximo de trailer (capacidade de reboque registrada ou regulamentar, qual seja a menor), e não exceda a exigência m á x i m a de peso do seu veículo, caso houver. Se o s e u país não t e m u m a regulamentação em relação a o p e s o m á x i m o d e trailer, n ã o e x c e d a a s capacidades de reboque mostradas acima. A CUIDADO O r e b o q u e de trailer s u b m e t e o m o t o r , o t r e m de t r a ç ã o e os f r e i o s a u m a tensão adicional. Nunca reboque um trailer nos primeiros 1000 km (600 milhas) de operação do veículo. 7-1 CARREGAMENTO E REBOQUE Barras de Reboque Use somente uma carreta que seja projetada para se prender ao chassis do seu veículo e um engate que seja projetado p a r a se a f e r r o l h a r a e s t e s u p o r t e . A ATENÇÃO N u n c a u s e u m a carreta q u e s e p r e n d a ao eixo ou ao pára-choque do seu veículo. Correntes de Segurança Sempre prenda correntes de segurança e n t r e o s e u v e í c u l o e o trailer. C r u z e as c o r r e n t e s d e s e g u r a n ç a s o b o nariz d o trailer, d e m o d o q u e o nariz n ã o c a i a e m d i r e ç ã o à p i s t a , c a s o o trailer se s e p a r e da barra de reboque. Siga as instruções do fabricante quanto à ligação das correntes de segurança. S e m p r e deixe somente a folga suficiente para permitir u m a curva completa. Nunca permita que as correntes a r r a s t e m n a pista. A ATENÇÃO Nunca prenda correntes de segurança ao pára-choque do seu veículo. Prenda as conexões de maneira que não p o s s a m se soltar. Luzes do Trailer C e r t i f i q u e - s e de q u e o s e u trailer e s t e j a equipado c o m as luzes que satisfaçam as exigências locais. S e m p r e verifique quanto à o p e r a ç ã o correta de todas as luzes do trailer a n t e s de c o m e ç a r o r e b o q u e . 7-2 A ATENÇÃO N u n c a c o n e c t e as luzes do trailer diretamente ao sistema elétrico do seu veículo, caso contrário poderão ocorrer danos ao sistema. Freios A ATENÇÃO S e o s f r e i o s d o trailer f o r e m u s a d o s , você deverá seguir todas as instruções fornecidas pelo fabricante. Nunca conecte ao sistema de freios do s e u v e í c u l o e n u n c a tire f o r n e c i m e n t o elétrico diretamente do chicote de fios, Pneus A ATENÇÃO Ao rebocar um trailer, é muito i m p o r t a n t e q u e o s e u v e í c u l o e o trailer tenham a pressão correta dos pneus. O s p n e u s d o s e u v e í c u l o d e v e r ã o ter a pressão relacionada no rótulo de Pressão de Calibragem dos Pneus. Se o rótulo relacionar pressões c a r r e g a d a s , os p n e u s d e v e r ã o ser calibrados com essas pressões c a r r e g a d a s . C a l i b r e o s p n e u s d o trailer de acordo com as especificações f o r n e c i d a s p e l o f a b r i c a n t e d o trailer. Espelhos Verifique se os espelhos do seu veículo c u m p r e m as exigências locais para espelhos utilizados durante reboque. C a s o não c u m p r a m , v o c ê d e v e r á instalar os espelhos exigidos antes de rebocar. Carga do Veículo/Trailer Para carregar corretamente o seu veículo e o trailer, v o c ê d e v e r á s a b e r c o m o m e d i r o p e s o b r u t o do trailer e o p e s o do r e b o q u e sobre o veículo. O P e s o B r u t o do T r a i l e r é o p e s o do trailer c o m t o d a a s u a c a r g a . V o c ê p o d e r á s a b e r o p e s o b r u t o do trailer colocando-o totalmente carregado numa balança de veículos. O Peso Dianteiro é a força para baixo exercida pelo engate do trailer na barra de reboque, c o m o trailer totalmente carregado e o engate na s u a altura normal de reboque. Este peso pode ser observado usando-se u m a balança doméstica. O p e s o d o s e u trailer c a r r e g a d o ( P e s o Bruto do Trailer) nunca d e v e r á e x c e d e r a " C a p a c i d a d e de Reboque". Distribua a c a r g a n o trailer d e m a n e i r a q u e o p e s o dianteiro seja de cerca de 1 0 % do peso b r u t o d o trailer, m a s n ã o e x c e d a 4 5 k g ( 9 9 libras). V o c ê d e v e r á s a b e r o p e s o b r u t o d o t r a i l e r e o p e s o d i a n t e i r o a n t e s de rebocá-lo, para certificar-se de q u e a sua carga esteja corretamente distribuída. CARREGAMENTO E REBOQUE A ATENÇÃO A CUIDADO A distribuição incorreta do peso do seu trailer p o d e r á resultar em m a n e j o i n s a t i s f a t ó r i o do v e í c u l o e o s c i l a ç ã o d o trailer. C e r t i f i q u e - s e s e m p r e d e q u e o p e s o dianteiro do trailer seja de cerca de 1 0 % do seu peso bruto, mas não e x c e d a 45 kg (99 libras). T a m b é m certifique-se de q u e a carga esteja s e g u r a m e n t e p r e s a . A falha na observação destes requisitos poderá resultar em acidentes. Devido a o r e b o q u e d e trailer colocar u m a t e n s ã o adicional sobre o s e u veículo, será necessária u m a m a n u t e n ç ã o m a i s freqüente do que sob condições n o r m a i s de utilização. Siga o p r o g r a m a de Manutenção Recomendada sob C o n d i ç õ e s S e v e r a s de Utilização. A ATENÇÃO N u n c a s o b r e c a r r e g u e o s e u trailer o u o s e u v e í c u l o . O p e s o b r u t o do trailer nunca deverá exceder a "Capacidade de R e b o q u e " . O peso bruto do veículo (soma dos pesos do veículo, motorista, passageiros e carga t r a n s p o r t a d o s no veículo, barra de r e b o q u e e peso dianteiro do trailer), nunca deverá exceder a Capacidade Nominal de Peso Bruto do Veículo (GVWR), relacionada na seção "ESPECIFICAÇÕES". A T E N Ç Ã O s Adicionais quanto a Reboque de Trailer A ATENÇÃO C o n e c t e a s l u z e s d o trailer e p r e n d a correntes de segurança todas as vezes que houver o reboque. A ATENÇÃO O s e u v e í c u l o t e r á d e ser m a n e j a d o d e m o d o d i f e r e n t e a o r e b o c a r u m trailer. P a r a a s u a s e g u r a n ç a e de t e r c e i r o s , você deverá observar as seguintes precauções: * Faça curvas, paradas e marcha-à-ré a n t e s de c o m e ç a r a rebocar no tráfego. N ã o faça o r e b o q u e no tráfego até que esteja confiante de que pode manejar o veículo e o trailer c o m s e g u r a n ç a . * N u n c a e x c e d a os limites de velocidade de reboque ou 80 km/h ( 5 0 m p h ) , d e p e n d e n d o d e q u a l for o mais baixo. * N u n c a dirija a u m a v e l o c i d a d e q u e faça o trailer sacudir ou oscilar. C a s o você observe o m e n o r sinal de s a c u d i m e n t o ou oscilação, reduza a velocidade. (Continua) (Continuação) * Q u a n d o as pistas e s t i v e r e m molhadas, escorregadias ou i r r e g u l a r e s , dirija a u m a v e l o c i d a d e mais baixa do que em pistas secas e regulares. Não reduzir a marcha q u a n d o as c o n d i ç õ e s da pista f o r e m ruins poderá resultar em perda de controle. * Sempre peça que alguém o oriente a o dar m a r c h a - à - r é . * Permita u m a distância de f r e n a g e m a d e q u a d a . A distância de f r e n a g e m torna-se maior quando você está r e b o c a n d o u m trailer. P a r a c a d a 1 6 km/h (10 mph) de v e l o c i d a d e , permita pelo m e n o s o comprimento d e u m v e í c u l o e d e u m trailer e n t r e você e o veículo à sua frente. Rode a u m a distância maior c a s o as pistas estejam molhadas ou escorregadias. * Caso o trailer tenha freios desgastados, aplique os freios gradualmente para evitar agarramento provocado pelo t r a v a m e n t o d a s r o d a s d o trailer. * R e d u z a a v e l o c i d a d e a n t e s de c u r v a s e mantenha uma velocidade c o n s t a n t e ao fazer as curvas. A desaceleração ou aceleração durante u m a c u r v a p o d e r á resultar e m p e r d a de controle. Lembre-se de que será n e c e s s á r i o u m raio d e c u r v a m a i o r (Continua) CARREGAMENTO E REBOQUE (Continuação) (Continuação) ou íngremes. Esteja atento ao medidor de temperatura do motor. Se ele estiver indicando superaquecimento, saia da pista e p a r e em um lugar s e g u r o . Consulte "Caso o motor superaquecer" na seção " S O L U Ç Õ E S DE EMERGÊNCIA". do que o normal porque as rodas do trailer estarão mais próximas do interior da curva do que as rodas do veículo. * Evite uma súbita aceleração e parada do veículo. Não faça manobras rápida, a menos que sejam necessárias. * R e d u z a a v e l o c i d a d e em v e n t o s c r u z a d o s e esteja preparado para rajadas de vento à p a s s a g e m de veículos maiores. * * * * T e n h a c u i d a d o ao ultrapassar outros veículos. Certifique-se de deixar e s p a ç o suficiente para o seu t r a i l e r a n t e s de v o l t a r à p i s t a , e sinalize bem antecipadamente. R e d u z a a m a r c h a e m u d e para u m a m a r c h a mais reduzida a n t e s de chegar a d e c l i v e s l o n g o s ou í n g r e m e s . É arriscado tentar reduzir a marcha e n q u a n t o está d e s c e n d o um declive. Evite "forçar" os freios. Isso poderia provocar o superaquecimento dos freios, resultando em redução da sua eficiência. Use a f r e n a g e m pelo motor tanto q u a n t o for possível. D e v i d o ao p e s o a d i c i o n a d o do trailer, o seu motor pode superaquecer, em d i a s q u e n t e s , a o subir a c l i v e s l o n g o s (Continua) 7-4 P o n t o s d e i n s t a l a ç ã o d o e n g a t e d o trailer A ATENÇÃO Ao e s t a c i o n a r o s e u v e í c u l o e trailer, s e m p r e use o seguinte procedimento: 1) Aplique c o m firmeza os freios do veículo. Peça a outra pessoa que coloque os calços sob as rodas do v e í c u l o e d o trailer e n q u a n t o você estiver prendendo os freios. 3) S o l t e o s f r e i o s d e v a g a r a t é q u e o s calços das rodas absorvam a carga. 4) E n g a t e t o t a l m e n t e o f r e i o de estacionamento. 5) M u d e para marcha-à-ré ou para a primeira m a r c h a e desligue o motor. 2) Ao colocar em marcha depois de estacionar: 1) P r e s s i o n e a e m b r e a g e m ( c a s o i n s t a l a d a ) e dê a p a r t i d a do m o t o r . E n g a t e a m a r c h a , s o l t e o f r e i o de estacionamento e afaste-se devagar dos calços. P a r e , a p l i q u e o s f r e i o s c o m firmeza e mantenha-os aplicados. P e c a a a l g u é m a u e retire o s c a l ç o s 08-B3C094A Informações de requisitos de certificação européia (92/21/EEC) Carga m á x i m a vertical sobre o ponto de e n g a t e : 4 5 k g (99 libras) Projetura m á x i m a permitida: 900 mm (35,4 polegadas) INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO Plano de m a n u t e n ç ã o Plano de manutenção periódica R e c o m e n d a ç õ e s para m a n u t e n ç ã o s o b c o n d i ç õ e s severas de uso Correia do ventilador Ó l e o do m o t o r e filtro Óleo do câmbio Fluido de refrigeração do motor Fluido do lavador do pára-brisas Filtro de ar Velas de ignição Freios Volante de direção Pedal da e m b r e a g e m Pneus Bateria Fusíveis Substituição das luzes Palhetas dos limpadores do pára-brisas 8-1 8-2 8-4 8-6 8-6 8-9 8-11 8-12 8-13 8-13 8-14 8-16 8-17 8-17 8-20 8-20 8-22 8-24 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 83C-0902-B0E PLANO DE MANUTENÇÃO (Continuação) 09-83C061A A ATENÇÃO Você deverá tomar extremo cuidado ao trabalhar no seu veículo para prevenir ferimentos acidentais. Seguem algumas precauções que você deverá ter o c u i d a d o e s p e c i a l d e t o m a r : * N ã o deixe o motor f u n c i o n a n d o em garagens ou outras áreas fechadas. * Quando o motor estiver funcionando, mantenhas as mãos, roupas, ferramentas e outros objetos distantes da v e n t o i n h a e da correia da ventoinha. (Continua) 8-1 * Q u a n d o for necessário realizar serviços com o motor funcionando, c e r t i f i q u e - s e de q u e o freio de estacionamento esteja c o m p l e t a m e n t e e r g u i d o e as transmissões em Ponto-Morto. * N ã o toque nos cabos ou outros componentes do sistema de ignição, ao acionar o m o t o r ou q u a n d o ele estiver funcionando, caso contrário você poderia receber um c h o q u e elétrico. * T e n h a o c u i d a d o de n ã o t o c a r n o s componentes quentes do e s c a p a m e n t o , c o m o o coletor, as t u b u l a ç õ e s e os s i l e n c i o s o s . * Não permita cigarros, fagulhas ou chamas nas proximidades do combustível ou da bateria. Haverá gases inflamáveis presentes. * N ã o se d e i t e s o b o v e í c u l o se e s t e estiver s u s t e n t a d o a p e n a s pelo macaco fornecido com o veículo. * Tenha cuidado para não ocasionar curto-circuitos acidentais entre os t e r m i n a i s positivo e negativo da bateria. * Mantenha o óleo, f l u i d o de refrigeração e outros fluidos usados longe das crianças e dos animais domésticos. Descarte adequadamente fluidos usados; nunca os derrame no solo, no esgoto, etc. A tabela a seguir mostra os m o m e n t o s em que você deverá realizar a m a n u t e n ç ã o regular do s e u veículo. Esta tabela mostra em milhas, quilômetros e meses quando você deverá realizar os serviços de inspeção, regulagem, lubrificação e outros. Estes intervalos deverão ser abreviados caso o veículo seja habitualmente usado sob condições severas (consulte R e c o m e n d a ç õ e s para M a n u t e n ç ã o sob Condições Severas de Uso). A ATENÇÃO A Suzuki recomenda que a m a n u t e n ç ã o dos itens m a r c a d o s c o m u m a s t e r i s c o (*) s e j a e x e c u t a d a p e l a sua concessionária autorizada Suzuki o u por u m m e c â n i c o q u a l i f i c a d o . S e você m e s m o estiver qualificado, poderá executar a manutenção dos itens não assinalados, através da consulta às instruções desta seção. Se v o c ê não tiver certeza q u a n t o à sua capacidade para concluir c o m êxito alguns dos serviços de manutenção não assinalados, peça à sua concessionária autorizada Suzuki que execute a m a n u t e n ç ã o para você. A CUIDADO Sempre que for necessária a substituição de peças do seu veículo, recomenda-se que você use peças de substituição originais S U Z U K I ou as suas equivalentes. INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO PLANO DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA " S " : Substitua " I " : Inspecione e corrija ou substitua, c o n f o r m e necessário. "L" : Lubrifique 8-2 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO A ATENÇÃO O s a m o r t e c e d o r e s s ã o c h e i o s c o m g á s d e alta p r e s s ã o . N u n c a t e n t e d e s m o n t á - l o s ou jogá-los no fogo. Evite armazená-los perto de um aquecedor ou dispositivo de a q u e c i m e n t o . A o d e s c a r t a r o a m o r t e c e d o r , o g á s d e v e r á ser s o l t o a n t e r i o r m e n t e c o m segurança. Peça ajuda à sua concessionária. Por se tratar de item de s e g u r a n ç a , r e c o m e n d a m o s sua substituição a c a d a 30.000 km. 8-3 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 83C-0904-B0E R E C O M E N D A Ç Õ E S PARA MANUTENÇÃO SOB CONDIÇÕES SEVERAS DE USO S e o v e í c u l o for utilizado e m c o n d i ç õ e s c o r r e s p o n d e n t e s a q u a l q u e r u m d o s c ó d i g o s d e c o n d i ç õ e s s e v e r a s i n d i c a d o s a b a i x o , r e c o m e n d a - s e que as o p e r a ç õ e s de m a n u t e n ç ã o s e j a m executadas a intervalos específicos, c o m o indicados na tabela abaixo. Código de condição severa A - R e b o q u e de t r a i l e r D - Utilização em estradas c o m muita poeira B - Utilização c o m freqüência em p e q u e n o s percursos o n d e o motor n ã o c h e g a a atingir a t e m p e r a t u r a normal de funcionamento E - Utilização c o m temperatura exterior e x t r e m a m e n t e b a i x a e/ou e s t r a d a s c o m sal C - U t i l i z a ç ã o em e s t r a d a s i r r e g u l a r e s e/ou c o m muita lama F - R e p e t i d o s p e r c u r s o s em t r e c h o s c o n g e s t i o n a d o s o n d e o motor permanece longos períodos em rotação de marcha-lenta Código de Condição Severa Operação de Manutenção Manutenção Ó l e o do m o t o r e filtro de ó l e o AB - DEF E l e m e n t o d o filtro d e a r A cada 3.000 milhas ( 5 . 0 0 0 k m ) ou 3 m e s e s S C a n o s e guarnições do e s c a p a m e n t o ABC - E - Intervalos de M a n u t e n ç ã o I A c a d a 6.000 milhas ( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s I A c a d a 1.500 m i l h a s (2.500 km) 1 — D - - A c a d a 12.000 milhas (20.000 km) ou 12 meses S OBSERVAÇÃO: I - Inspecione S - Substitua * 11nspecione T - Aperte até e corrija com mais ou substitua freqüência se conforme o o torque especificado for necessário veículo for utilizado sob condições de muita poeira. 8-4 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO Código de Condição Severa Á r v o r e de t r a n s m i s s ã o (cardã) ABC- E - Óleo da transmissão (manual), t r a n s f e r ê n c i a e do d i f e r e n c i a l A - C - - F P a r a f u s o s e p o r c a s do c h a s s i s - - C - - - Sistema do volante de direção - - C - - - Vedação direção - -CDE- a óleo das articulações da T - Aperte e corrija ou substitua conforme for necessário Intervalos de M a n u t e n ç ã o 1 A cada 6.000 milhas ( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s S A cada 12.000 milhas (20. 0 0 0 k m ) o u 1 2 m e s e s S A cada 12.000 milhas (20. 000 km) ou 12 m e s e s T A cada 6.000 milhas ( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s A cada 3.000 milhas ( 5 . 0 0 0 k m ) ou 3 m e s e s 1 Velas de ignição ABCD-F 8-5 da Fluido da transmissão automática A - C - - F OBSERVAÇÃO: i - Inspecione S - Substitua Operação de Manutenção Manutenção S A cada 6.000 milhas ( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s S A cada 6.000 milhas ( 1 0 . 0 0 0 k m ) ou 6 m e s e s até o torque especificado INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 83C-0926-B0E 83C-0906-B0E CORREIA DA VENTOINHA O L E O DO M O T O R E FILTRO 10kg (22 Ibs) 1SW-40.15W-5O 10W-40.10W-SO A ATENÇÃO Q u a n d o o motor estiver funcionando, m a n t e n h a as m ã o s , o cabelo, as roupas, ferramentas, e t c , afastados da ventoinha em m o v i m e n t o e da correia da ventoinha. Certifique-se de que a tensão da correia da v e n t o i n h a esteja correta. Se a correia estiver muito solta, poderão ocorrer carga insuficiente da bateria, superaquecimento do motor ou desgaste excessivo da correia. Q u a n d o você pressionar a correia c o m o seu polegar na parte intermediária entre as polias, deverá haver u m a flexão de acordo c o m o que segue. 6 - 9 mm ( 0 , 2 4 - 0 , 3 5 p o l e g a d a s ) :> :> C 09-S0G127A Óleo especificado A s s e g u r e - s e de q u e o ó l e o p a r a m o t o r e s que você utilizar se e n q u a d r a nas classificações SE, SF, SG ou SH da API. S e l e c i o n e a viscosidade a d e q u a d a de acordo c o m a tabela acima. Nunca misture óleo mineral com sintético ou semi-sintético. 09-60A194A Verificação do Nível do Óleo É i m p o r t a n t e a m a n u t e n ç ã o do nível correto do óleo para a l u b r i f i c a ç ã o adequada do motor do seu veículo. V e r i f i q u e o nível do ó l e o c o m o v e í c u l o em u m a s u p e r f í c i e n i v e l a d a . A i n d i c a ç ã o do nível d o ó l e o p o d e r á resultar i n c o r r e t a s e o veículo estiver em uma superfície inclinada. O nível do óleo d e v e r á ser verificado antes do acionamento do motor ou pelo m e n o s de dois a três minutos depois do motor desligado. A correia da ventoinha t a m b é m d e v e r á ser e x a m i n a d a para assegurar que não esteja d a n i f i c a d a . S e for n e c e s s á r i o s u b s t i t u i r o u regular a correia, peça à sua concessionária S U Z U K I para fazê-lo para você. 8-6 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO Troca do Óleo do Motor e Substituição d o Filtro D r e n e o ó l e o do m o t o r e n q u a n t o o m o t o r ainda estiver quente. 1) Retire a t a m p a de a b a s t e c i m e n t o de óleo. 2) Coloque uma bandeja de drenagem sob o bujão de d r e n a g e m . 3) U s a n d o u m a c h a v e de b o c a , retire o bujão de d r e n a g e m e d r e n e o óleo do motor. A ATENÇÃO 09-60A196A Retire a v a r e t a do ó l e o , l i m p e o ó l e o c o m um p a n o l i m p o , insira a v a r e t a até o f u n d o no m o t o r e d e p o i s r e t i r e - a n o v a m e n t e . A m a r c a do óleo na vareta d ev e r á estar entre os limites s u p e r i o r e inferior i n d i c a d o s na v a r e t a . Se a i n d i c a ç ã o do nível do ó l e o estiver próxima ao limite inferior, a c r e s c e n t e ó l e o s u f i c i e n t e p a r a q u e o nível c h e g u e a o limite s u p e r i o r . 09-83C062A Reabastecimento Retire a t a m p a do c o m p a r t i m e n t o de óleo e d e r r a m e o ó l e o l e n t a m e n t e a t r a v é s do orifício de a b a s t e c i m e n t o p a r a e l e v a r o nível do ó l e o até o limite s u p e r i o r da v a r e t a . T o m e cuidado para não encher demais. O e x c e s s o de ó l e o é q u a s e t ã o n o c i v o q u a n t o ó l e o a m e n o s . D e p o i s de r e a b a s t e c e r , dê a p a r t i d a do m o t o r e d e i x e - o em m a r c h a lenta durante cerca de um minuto. Desligue o motor, espere dois a três m i n u t o s e e x a m i n e n o v a m e n t e o nível do óleo. A t e m p e r a t u r a do óleo do motor poderá estar suficientemente elevada para queimar os seus d e d o s q u a n d o o b u j ã o d e d r e n a g e m for s o l t o . E s p e r e até que o bujão de d r e n a g e m tenha esfriado o bastante para tocá-lo c o m as mãos desprotegidas. A ATENÇÃO O óleo t a n t o n o v o c o m o u s a d o p o d e r á ser p e r i g o s o . A s u a i n g e s t ã o fará mal às c r i a n ç a s e a o s a n i m a i s de e s t i m a ç ã o . M a n t e n h a o óleo n o v o ou u s a d o e os filtros d e ó l e o u s a d o s a f a s t a d o s d a s c r i a n ç a s e d o s a n i m a i s de e s t i m a ç ã o . O c o n t a t o c o n t í n u o c o m o óleo de motor usado causa câncer de pele em animais de laboratório. Para minimizar a sua e x p o s i ç ã o ao óleo usado, use u m a camisa de mangas (Continua) 8-7 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO f 1. Filtro do óleo 2. Chave para filtros de óleo 09-60A19SA 09-83C063A A ATENÇÃO (Continuação) compridas e luvas impermeáveis ( c o m o a q u e l a s para lavar louça) ao trocar o óleo. Se o óleo entrar em contato c o m a sua pele, lave c o m água abundante e sabão. Lave as roupas ou panos que estiverem sujos de óleo. Recicle ou descarte a d e q u a d a m e n t e o ó l e o e os f i l t r o s u s a d o s . 4) R e i n s t a l e o b u j ã o de d r e n a g e m e a gaxeta. Aperte o bujão c o m um torque d e 2 5 , 5 l b - p é (3,5 k g - m ) . S u b s t i t u i ç ã o d o filtro d e ó l e o 1 ) U s a n d o u m a c h a v e p a r a filtros d e ó l e o , gire o filtro de óleo no s e n t i d o a n t i - h o r á r i o e retire-o. 2) U s a n d o um p a n o limpo, limpe a s u p e r f í c i e d e m o n t a g e m d o filtro n o m o t o r , o n d e s e r á i n s t a l a d o o n o v o filtro. 3) Passe um pouco de óleo de motor s o b r e a g a x e t a de b o r r a c h a do filtro novo. 4) R o s q u e i e o filtro n o v o c o m a m ã o , até q u e a g a x e t a d o filtro e n t r e e m c o n t a t o c o m a s u p e r f í c i e de m o n t a g e m . 09-60A199A A CUIDADO Para apertar o filtro de óleo a d e q u a d a m e n t e , é importante q u e se identifique e x a t a m e n t e a posição em q u e a g a x e t a do filtro t o c a a s u p e r f í c i e de montagem. 5) A p e r t e o filtro de volta, a partir do p o n t o de c o n t a t o c o m a s u p e r f í c i e de m o n t a g e m (ou c o m 10,5 lb-pé [1,4 kg-m]) u s a n d o a c h a v e p a r a filtros de óleo. A CUIDADO Para evitar o v a z a m e n t o de óleo, c e r t i f i q u e - s e de q u e o filtro e s t e j a apertado, porém não demasiadamente. 8-8 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 83C-0907-B0E Reabastecimento com óleo e verificação de vazamentos 1) D e r r a m e 3,5 litros de ó l e o p e l o orifício de e n c h i m e n t o e c o l o q u e a t a m p a . 2) A c i o n e o motor e procure c u i d a d o s a m e n t e v a z a m e n t o s n o filtro de óleo e no bujão de d r e n a g e m . Acione o motor a diversas velocidades, durante pelo m e n o s 5 minutos. 3) Desligue o motor e espere alguns m i n u t o s . Verifique n o v a m e n t e o nível de óleo e a c r e s c e n t e óleo c a s o n e c e s s á r i o . Verifique n o v a m e n t e s e h á v a z a m e n t o s . A CUIDADO Ao s u b s t i t u i r o filtro de óleo, r e c o m e n d a - s e que v o c ê utilize u m filtro d e s u b s t i t u i ç ã o o r i g i n a l S U Z U K I . S e v o c ê utilizar u m filtro a l t e r n a t i v o , certifique-se de q u e seja de qualidade e q u i v a l e n t e e siga c u i d a d o s a m e n t e as instruções e precauções r e c o m e n d a d a s pelo fabricante. ÓLEO DO CÂMBIO Óleo do Câmbio Especificado Ao t r o c a r o ó l e o do c â m b i o , utilize um óleo de v i s c o s i d a d e e c l a s s i f i c a ç ã o a d e q u a d a s , na quantidade mostrada nas tabelas abaixo. Recomendamos especificamente o uso do óleo de câmbio S A E 7 5 W - 9 0 ( S A E 8 0 W - 9 0 p a r a o diferencial) Os v a z a m e n t o s de óleo em volta do filtro d e ó l e o o u d o b u j ã o d e d r e n a g e m indicam uma instalação incorreta ou uma gaxeta danificada. Se você constatar a l g u m v a z a m e n t o e não tiver c e r t e z a de q u e o filtro t e n h a sido devidamente apertado, faça o veículo ser examinado pela sua concessionária SUZUKI. 8-9 Transmissão GL-4 Caixa de Mudança GL-4 Diferencial Dianteiro GL-5 (Óleo para engrenagens hiDÓIdes) Traseiro - GL-5 (Óleo para engrenagens hipóides) Oleo da transmissão/Caixa de M u d a n ç a de Tração 80W-90 75W-85, 75W-90 "C - 30 °F 22 - 2p - ip o 10 20 30 40 -4 14 32 60 68 86 104 09-60G166A Óleo do Diferencial CAPACIDADE Transmissão 1,3 L Caixa de Mudança 0,9 L 80W-90, 75W-85 °C - 3 0 °F - 22 Dianteiro - 20 - 10 0 ip 20 30 «Q -4 14 32 60 68 86 104 09-60G167A A CUIDADO CLASSIFICAÇÃO API Diferencial Traseiro 1,35 L 1,5 L V e r i f i c a ç ã o d o Nível d o O l e o d o C â m b i o Na transmissão manual, as engrenagens de m u d a n ç a e os d i f e r e n c i a i s ( d i a n t e i r o e traseiro) são lubrificados c o m óleo de c â m b i o . P a r a v e r i f i c a r o nível do ó l e o do c â m b i o e m q u a l q u e r u m d o s locais a c i m a , use o seguinte procedimento: INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO Diferencial Traseiro Transmissão M a n u a l Torque de aperto: Torque de aperto: © , © - . 1 . 8 - 2 . 8 kg-m ( 1 3 . 5 - 2 0 . 0 Ib-péí) (D: 1 . 0 - 1 . 6 kg-m ( 7 . 5 - 1 1 . 5 Ib-pé) Torque de aperto: ®,@: 1 . 8 - 2 . 8 kg-m ( 1 3 . 5 - 2 0 . 0 Ib-Pé) 09-83C065A 09-83C064A © B u j ã o do filtro (e nível) do ó l e o © B u j ã o de d r e n a g e m do ó l e o © B u j ã o de nível do ó l e o 1) E s t a c i o n e o veículo em u m a superfície p l a n a c o m o freio de e s t a c i o n a m e n t o aplicado. 2) Retire o bujão do filtro de óleo ©. (Para a t r a n s m i s s ã o , r e m o v a o bujão de nível de óleo ® . ) 3) Se o nível de óleo c h e g a r até a parte inferior do orifício do bujão, o nível de óleo e s t á correto. Se a s s i m for, recoloque o bujão. Se o nível de óleo estiver baixo, acrescente óleo através do orifício do bujão © até que o nível do óleo atinja o f u n d o do orifício de e n c h i m e n t o . (Para a troca do óleo para engrenagens da t r a n s m i s s ã o , e n c h a de óleo até a parte inferior do orifício de nível de óleo © , depois reinstale o bujão). 4) Substituição do Óleo do Câmbio Para substituir o óleo do c â m b i o da transmissão manual, da caixa de mudança ou d o ( s ) d i f e r e n c i a l ( a i s ) , u s e o s e g u i n t e procedimento: 1) 2) 3) 4) R e m o v a o bujão de enchimento de ó l e o © . R e m o v a o b u j ã o de d r e n a g e m @, d r e n e o ó l e o , e reinstale o b u j ã o de drenagem. D e r r a m e ó l e o d e c â m b i o n o v o , d o tipo e s p e c i f i c a d o , p e l o orifício d o b u j ã o d e e n c h i m e n t o até q u e o nível de ó l e o a t i n j a a p a r t e i n f e r i o r do orifício de e n c h i m e n t o . ( P a r a a s u b s t i t u i ç ã o do óleo das engrenagens de transmissão, e n c h a de ó l e o até a parte inferior do orifício d e nível d e ó l e o © . ) R e i n s t a l e o b u j ã o de e n c h i m e n t o . 09-60A204A A ATENÇÃO D e p o i s de d i r i g i r o v e í c u l o , a temperatura do óleo do c â m b i o poderá e s t a r alta o s u f i c i e n t e p a r a o c a s i o n a r queimaduras. Espere até que o bujão de enchimento de óleo tenha esfriado o suficiente para ser t o c a d o c o m as mãos desprotegidas antes de inspecionar ou substituir o óleo das engrenagens de transmissão. A CUIDADO Ao apertar estes bujões, aplique o "Adesivo Suzuki No. 1215" ou um adesivo equivalente na rosca dos bujões, para impedir o v a z a m e n t o de óleo, e aperte-os até o torque especificado, como mostrado nas tabelas. 8-10 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 83C-0910-B0E FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR A CUIDADO * Ao acrescentar ou substituir fluido de refrigeração, use um anticongelante de etilenoglicol de alta qualidade, diluído c o m água destilada. Se as temperaturas mais baixas da sua região atingirem - 1 5 ° C (5 F) ou a c i m a , faça a concentração de 30% de anticongelante na mistura que você usa, m a s não mais do que 5 0 % , . Se a t e m p e r a t u r a c h e g a r a - 1 6 ° C ( 3 F) ou abaixo, faça a concentração c o m o mínimo de 50%. Se a concentração de 5 0 % não fornecer uma proteção adequada contra o congelamento, siga as instruções do recipiente de anticongelante para obter o ponto de congelamento desejado. o o 09-60A207A Verificação do Nível do Fluido de Refrigeração V e r i f i q u e o nível do f l u i d o de r e f r i g e r a ç ã o no r e s e r v a t ó r i o e n ã o no r a d i a d o r . C o m o m o t o r frio, o nível do f l u i d o de r e f r i g e r a ç ã o deverá estar entre as marcas "FULL" e "LOW". Acréscimo de Fluido de Refrigeração S e o nível d o f l u i d o d e r e f r i g e r a ç ã o e s t i v e r abaixo da marca "LOW", deverá ser a c r e s c e n t a d o mais fluido de refrigeração. R e t i r e a t a m p a do r e s e r v a t ó r i o e a c r e s c e n t e fluido de r e f r i g e r a ç ã o até q u e o nível a t i n j a a m a r c a " F U L L " . N u n c a e n c h a o reservatório acima da m a r c a "FULL". 8-11 * Ao c o l o c a r a t a m p a no r e s e r v a t ó r i o , a l i n h e a s e t a da t a m p a c o m a s e t a do r e s e r v a t ó r i o , c a s o c o n t r á r i o o fluido de refrigeração poderá vazar. 10-60G099A Substituição do Fluido de Refrigeração 1) C o m o m o t o r frio, r e m o v a a t a m p a do radiador girando-a devagar para a e s q u e r d a , até s e n t i r q u e c h e g o u a u m limite. N ã o e x e r ç a p r e s s ã o a o girar a t a m p a . Espere até que a pressão se dissipe, depois pressione a t a m p a e continue girando-a no sentido anti-horário. INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO FLUIDO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISAS 09-60A211A 10-60A276A A ATENÇÃO Será perigoso remover a t a m p a do radiador q u a n d o a t e m p e r a t u r a da á g u a estiver elevada, porque o fluido e o vapor escaldantes poderão espirrar sob a pressão. Espere até que a temperatura do fluido de refrigeração tenha diminuído antes de retirar a t a m p a . 2) 3) R e m o v a o reservatório levantando-o e drene-o totalmente. Afrouxe o bujão de d r e n a g e m na parte de b a i x o do r a d i a d o r e d r e n e o fluido de refrigeração em um recipiente adequado. 4) Reinstale o reservatório e encha-o c o m o fluido de refrigeração até a linha "FULL". 5) A p e r t e o b u j ã o de d r e n a g e m do radiador, e n c h a o r a d i a d o r c o m fluido de r e f r i g e r a ç ã o e instale a t a m p a do radiador. 6) 7) 8) D e p o i s de e n c h e r d e i x e o m o t o r em m a r c h a - l e n t a por c e r c a d e 2-3 m i n u t o s p a r a e l i m i n a r o ar e x i s t e n t e no s i s t e m a de refrigeração. Desligue o motor. Verifique n o v a m e n t e o nível do líquido de refrigeração. C a s o o nível t e n h a descido, acrescente mais líquido de refrigeração. A CUIDADO O f l u i d o de r e f r i g e r a ç ã o d e v e r á ser substituído com o veículo estacionado em terreno nivelado. 09-83C066A V e r i f i q u e q u e h a j a fluido d o l a v a d o r reservatório. Reabasteça se necessário. Use um fluido do lavador pára-brisas de b o a qualidade, diluído água conforme necessário. no for do em A ATENÇÃO Não use solução "anticongelante" no reservatório do lavador do pára-brisas. O anticongelante pode prejudicar seriamente a visibilidade e t a m b é m danificar a pintura do seu veículo. A CUIDADO O motor do lavador do pára-brisas poderá ser danificado se for a c i o n a d o s e m q u e haja fluido no reservatório do lavador. 8-12 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 83C-0912-B0E 83C-0913-B0E FILTRO DE AR VELAS DE IGNIÇÃO EXEMPLO CORRETO 09-83C067A Se o filtro de ar e s t i v e r o b s t r u í d o por p o e i r a , a resistência à admissão será aumentada com uma conseqüente diminuição do rendimento de potência e maior c o n s u m o de combustível. V e r i f i q u e e limpe p e r i o d i c a m e n t e de acordo com o seguinte procedimento: 1 . T i r e a t a m p a d a c a r c a ç a d o filtro d e ar. R e m o v a o elemento da tampa da c a r c a ç a d o filtro d e ar. 2. E s t e e l e m e n t o do filtro de ar é do t i p o s e c o . L e m b r e - s e q u e ele n e c e s s i t a d e l i m p e z a de acordo c o m o seguinte método. 8-13 09-83C068A 3. T i r e a p o e i r a do interior do e l e m e n t o do filtro c o m u m j a t o d e a r c o m p r i m i d o o u substitua o elemento conforme necessário. ERRADO 09-60A221A Você deverá inspecionar periodicamente as velas de ignição em relação a depósitos de carbono. Q u a n d o há o a c ú m u l o de carbono em uma vela de ignição, não é possível a produção de u m a boa centelha. Retire o s d e p ó s i t o s d e c a r b o n o c o m u m a r a m e ou um p i n o e r e g u l e a f o l g a d a s velas de ignição. INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 83C-0914-BOE FREIOS SOLTAR r~TMIYI—t 0 . 7 - 0 . 8 mm (0.028-0.031 BÍÍiIIIIÍÍS^ APERTAR J \ / 09-60B307A A CUIDADO Ao desligar os c a b o s da vela de ignição, puxe pelos terminais e não p e l o s próprios c a b o s , pois isso poderá danificá-los. Ao instalar as veias de ignição, rosqueie-as com os seus dedos para evitar espanar ar roscas. Aperte c o m u m a chave de torque até 2 0 , 0 - 3 0 , 0 N - m ( 2 , 0 - 3,0 k g - m , 1 5 , 0 22,0 pés-lb). Não permita que contaminantes entrem no motor através d o s orifícios das velas de ignição quando os bujões forem retirados.' (Continua) A CUIDADO (Continuação) * N u n c a use velas de ignição c o m roscas de tamanhos diferentes. A CUIDADO Ao substituir as velas de ignição, você deverá usar velas da marca e do tipo especificados para o seu veículo. Quanto à especificação das velas, consulte a seção "ESPECIFICAÇÕES" no fim deste m a n u a l . Se v o c ê desejar usar uma outra marca de vela de ignição, consulte a sua concessionária SUZUKI. 09-60A224A F l u i d o d o Freio Verifique o nível do fluido do freio o b s e r v a n d o o reservatório no c o m p a r t i m e n t o do motor. Verifique q u e o nível do fluido esteja entre as linhas " M A X " e " M I N " . Se o nível do freio estiver p r ó x i m o d a linha " M I N " , a b a s t e ç a até a linha " M A X " c o m fluido p a r a freios S A E J1703 ou DOT-3. FLUIDO PARA FREIOS SAE J1703 ou DOT-3 A ATEI*JÇÃO A negligência em seguir as orientações abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou danos sérios ao sistema de freios. * Se o nível do f l u i d o de f r e i o do r e s e r (Continua) 8-14 A ATENÇÃO (Continuação) vatório cair abaixo de um d e t e r m i n a d o l i m i t e , a luz de A T E N Ç Ã O dos freios acenderá no painel de instrumentos (o motor deverá estar em funcionamento c o m o freio de e s t a c i o n a m e n t o totalmente solto). Neste caso, peça imediatamente à sua concessionária SUZUKI para inspecionar o s i s t e m a de freios. * Um perda rápida de fluido indica um v a z a m e n t o no sistema de freios que deverá ser inspecionado imediatamente pela sua concessionária SUZUKI. * O f l u i d o do f r e i o p o d e r á p r e j u d i c a r os olhos e danificar superfícies pintadas. Tenha cuidado ao reabastecer o reservatório. * Não use outro fluido que não o fluido de freio J1703 ou DOT-3. Não use fluido reciclado ou que tenha sido a r m a z e n a d o em recipientes velhos ou abertos. É essencial q u e partículas estranhas e outros líquidos sejam m a n t i d o s fora do reservatório do fluido do freio. OBSERVAÇÃO: Pode-se esperar que o fluido de freio baixe gradualmente nos freios a disco, conforme as pastilhas se desgastam. 8-15 09-83C093A 09-60A313A A ATENÇÃO P e d a l d o Freio C o m o motor em f u n c i o n a m e n t o , m e ç a a distância entre o pedal do freio e a p a r e d e do piso q u a n d o o pedal for p r e s s i o n a d o c o m u m a força d e a p r o x i m a d a m e n t e 3 0 k g (66 Ibs). A distância m í n i m a exigida é de 95 mm (3,7"). U m a v e z q u e o s i s t e m a de freios do seu veículo é a u t o - r e g u l á v e l , não há qualquer necessidade da regulagem do pedal. C a s o a distância do pedal à p a r e d e do piso seja m e n o r do que a distância m í n i m a exigida, f a ç a o s e u veículo ser inspecionado pela sua concessionária SUZUKI. Se você estiver experimentando qualquer um dos problemas seguintes c o m o s i s t e m a de freios do seu veículo, faça com que o veículo seja e x a m i n a d o imediatamente pela sua concessionária SUZUKI. OBSERVAÇÃO: Ao medir a distância entre o pedal do freio e a parede do piso, certifique-se de não incluir nas suas medidas o tapete de fibra ou de borracha do piso. * Ruído excessivo * T r e p i d a ç ã o do pedal (o pedal trepida quando é pressionado) * Desempenho freios insatisfatório dos * F r e n a g e m desigual (os freios não funcionam uniformemente em todas as rodas) * C u r s o e x c e s s i v o do pedal * Freio a g a r r a n d o INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 83C-0915-B0E VOLANTE DE DIREÇÃO 09-60A226A Freio de E s t a c i o n a m e n t o V e r i f i q u e a r e g u l a g e m a d e q u a d a d o freio de e s t a c i o n a m e n t o c o n t a n d o o n ú m e r o de estalidos emitidos pelos dentes da cremalheira, à medida em que você puxar a a l a v a n c a a t é o p o n t o de e n g a t e t o t a l . A alavanca do freio de estacionamento d e v e r á p a r a r e n t r e o 5 o e o 8 o d e n t e da c r e m a l h e i r a e as r o d a s t r a s e i r a s d e v e r ã o estar f i r m e m e n t e travadas. C a s o o freio de estacionamento não esteja a d e q u a d a m e n t e regulado ou os freios f u n c i o n a r e m d e p o i s d a a l a v a n c a ter s i d o totalmente solta, faça que o freio de estacionamento seja examinado imediatamente pela sua concessionária SUZUKI. o o 09-60B163A E x a m i n e a f o l g a do v o l a n t e de d i r e ç ã o g i r a n d o - o l e v e m e n t e da e s q u e r d a p a r a a direita e m e d i n d o a distância que ele p e r c o r r e a n t e s q u e v o c ê s i n t a u m a leve r e s i s t ê n c i a . A f o l g a d e v e r á ficar entre 10 3 0 m m (0,4 - 1 , 2 " ) . V e r i f i q u e s e o v o l a n t e d e d i r e ç ã o gira fácil, s u a v e m e n t e e s e m ruído, g i r a n d o - o c o m p l e t a m e n t e p a r a a direita e p a r a a e s q u e r d a , e n q u a n t o dirige m u i t o lentamente em uma área desimpedida. Se o total da folga ficar fora das especificações ou v o c ê achar que algo está errado, deverá ser executada u m a inspeção pela sua concessionária SUZUKI. Direção Hidráulica (opcional) V e r i f i q u e a c a r c a ç a da c a i x a de d i r e ç ã o , a b o m b a de palhetas e as c o n e x õ e s quanto a v a z a m e n t o s ou d a n o s . 09-60A228A Fluido da direção hidráulica V e r i f i q u e o nível d e f l u i d o n a v a r e t a q u a n d o ele e s t i v e r frio (por v o l t a d a t e m p e r a t u r a ambiente), c o m o descrito abaixo: 1) L i m p e a t a m p a de e n c h i m e n t o e o reservatório, na área em torno da tampa. 2) Retire a t a m p a de e n c h i m e n t o g i r a n d o - a no s e n t i d o anti-horário e limpe a vareta de m e d i ç ã o do fluido. 3) R e i n s t a l e a t a m p a de e n c h i m e n t o . 4) Retire a t a m p a de e n c h i m e n t o • n o v a m e n t e e o b s e r v e o nível do f l u i d o . O nível d e v e r i a e s t a r e n t r e as l i n h a s " M A X " e " M I N " . Se o n í v e l e s t i v e r m a i s b a i x o do q u e a linha " M I N " , a c r e s c e n t e u m fluido p a r a t r a n s m i s s ã o a u t o m á t i c a equivalente ao DEXRON®-ll, DEXRON®-IIE ou D E X R O N ® - l l l . Não encha demais. 8-16 22 Ibs 09-83C069A Correia da Direção Hidráulica A t e n s ã o d a c o r r e i a d e v e r á s e r tal q u e h a j a u m a f l e x ã o de 6 - 8 mm ( 0 , 2 4 - 0,31") quando você a empurrar c o m o dedo entre as d u a s pollas. A correia d e v e r á ser ainda e x a m i n a d a para assegurar que não esteja danificada. Caso necessário, faça c o m que a correia seja regulada ou substituída pela sua concessionária SUZUKI. 09-60G107A M e ç a a folga do pedal empurrando-o c o m a s u a m ã o e m e d i n d o a d i s t â n c i a q u e ele percorre até você sentir u m a leve r e s i s t ê n c i a . A folga no p e d a l da e m b r e a g e m d e v e r á s e r d e 2 0 - 3 0 m m (0,8 - 1,2"). Se a f o l g a for m a i o r ou m e n o r ou v o c ê sentir a d e r ê n c i a d a e m b r e a g e m c o m o pedal totalmente pressionado, faça com que a e m b r e a g e m seja inspecionada pela sua concessionária SUZUKI. 09-83C070A As especificações de pressão dos pneus dianteiros e traseiros para seu veículo estão relacionadas no Rótulo de Pressão de Calibragem dos Pneus e na seção " E S P E C I F I C A Ç Õ E S " no fim deste m a n u a l . Tanto os pneus dianteiros como os traseiros d e v e r ã o ter as p r e s s õ e s especificadas. Observe que o valor não se aplica ao estepe c o m p a c t o . Inspeção dos Pneus Inspecione periodicamente os pneus de seu veículo executando as seguintes verificações: 1) M e ç a a p r e s s ã o do ar c o m um calibrador. Caso seja necessário, corrija a c a l i b r a g e m . 8-17 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO A ATENÇÃO A ATENÇÃO INDICADORES DE DESGASTE DA BANDA DE RODAGEM As p r e s s õ e s de ar d e v e r ã o ser verificadas quando os pneus estiverem frios ou você poderá obter leituras inexatas. O impacto c o m sarjetas ou passar sobre pedras poderá danificar os pneus e afetar o alinhamento das r o d a s . C e r t i f i q u e - s e de que o alinhamento das rodas seja verificado periodicamente pela " sua concessionária SUZUKI. Verifique a p r e s s ã o de calibragem i n t e r m i t e n t e m e n t e e n q u a n t o for calibrando o pneu gradualmente, até obter a pressão especificada. Nunca calibre os pneus abaixo ou acima das pressões especificadas. A c a l i b r a g e m a b a i x o da pressão especificada poderá provocar características de manejo estranhas ou fazer que o aro deslize no talão do pneu, resultando em acidentes ou danos ao pneu ou aro. A c a l i b r a g e m a c i m a da pressão especificada pode levar ao estouro, resultando em ferimentos pessoais, como também provocar características de manejo e s t r a n h a s q u e p o d e r ã o resultar em acidente. 09-60A235A 2) 3) V e r i f i q u e se a p r o f u n d i d a d e do s u l c o s da b a n d a de r o d a g e m é maior do que 1,6 m m ( 0 , 0 6 " ) . P a r a a j u d á - l o n e s t a verificação, os pneus têm indicadores de desgaste da banda de rodagem moldados nos sulcos. Quando os indicadores aparecerem na superfície da b a n d a de r o d a g e m , a profundidade restante da b a n d a de rodagem será de 0,6" ( 1 , 6 m m ) ou m e n o r , e o p n e u deverá ser substituído. Verifique quanto a desgaste anormal, rachaduras e danos. Qualquer pneu com rachaduras ou outros danos deverá ser substituído. Se algum pneu mostrar desgaste anormal, peça à sua concessionária SUZUKI para examiná-lo. 4) Verifique se há porcas de roda soltas. 5) Verifique se não há pregos, pedras ou outros objetos incrustrados nos pneus. A ATENÇÃO Seu SUZUKI está equipado com pneus e rodas das m e s m a s dimensões nas quatro rodas. Isso é importante para a s s e g u r a r o m a n e j o e m u d a n ç a de direção do veículo. Nunca misture pneus de tamanhos ou tipos diferentes nas rodas de seu veículo. O t a m a n h o e o tipo dos pneus usados deverão ser somente aqueles aprovados pela SUZUKI como equipamentos padrão ou opcionais para seu veículo. 8-18 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO A ATENÇÃO A substituição das rodas e pneus e q u i p a d o s em seu veículo por determinadas combinações de rodas e p n e u s do m e r c a d o de reposição poderá modificar significativamente as c a r a c t e r í s t i c a s de m a n e j o e m u d a n ç a de direção de seu veículo. Conseqüentemente, use apenas a q u e l a s c o m b i n a ç õ e s de rodas e pneus aprovadas pela S U Z U K I c o m o equipamentos normais ou opcionais para seu veículo. A CUIDADO A s u b s t i t u i ç ã o d o s p n e u s o r i g i n a i s por pneus de um tamanho diferente poderá r e s u l t a r e m leituras f a l s a s d o v e l o c í m e t r o ou do hodómetro. Verifique c o m a sua concessionária SUZUKI antes de comprar pneus de reposição que sejam diferentes em t a m a n h o dos originais. Corrente recomendada para neve SUZUKI NO. DE PEÇA 99000-99072 Rodízio dos Pneus P a r a evitar u m d e s g a s t e d e s i g u a l d o s s e u s p n e u s e p r o l o n g a r a s u a v i d a útil, f a ç a o rodízio dos pneus como ilustrado. Os p n e u s d e v e r ã o ser alternados a c a d a 10.000 km (6.000 milhas) como recomendado no plano de manutenção periódica. Depois do rodízio, regule as pressões dos pneus dianteiros e traseiros segundo as especificações relacionadas no Rótulo de Pressão de Calibragem dos Pneus de seu veículo. Troca de Pneus Para trocar um pneu, use o seguinte procedimento: 1) Retire o m a c a c o , as f e r r a m e n t a s e o estepe. 2 ) A f r o u x e , m a s n ã o retire a s p o r c a s d e roda. 8-19 3) L e v a n t e o v e í c u l o ( s i g a as i n s t r u ç õ e s sobre levantamento c o m macaco na seção S E R V I Ç O S DE E M E R G Ê N C I A deste manual). 4) Retire as p o r c a s e a r o d a . 5) Instale a n o v a r o d a e r e p o n h a as porcas de roda c o m a extremidade cónica voltada para a roda. Aperte c a d a p o r c a f i r m e m e n t e c o m a m ã o até que a roda esteja s e g u r a m e n t e presa no cubo. 6) A b a i x e o m a c a c o e a p e r t e t o t a l m e n t e as porcas c o m a chave de roda(até 5 8 , 0 - 7 9 , 5 l b s - p é 8,0 - 1 1 , 0 k g - m ) , de um modo cruzado, c o m o mostra a ilustração. INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 33C-0921-B0E 83C-0922-B0E BATERIA FUSÍVEIS A ATENÇÃO As baterias produzem hidrogênio inflamável. Mantenha chamas e centelhas afastadas da bateria ou poderá ocorrer uma explosão. Nunca f u m e ao trabalhar nas proximidade da bateria. EXEMPLO (Tipo Convencional) Tampa A ATENÇÃO Ao verificar ou fazer m a n u t e n ç ã o na bateria, desligue o cabo negativo. T o m e cuidado para não provocar um curto-circuito permitindo que objetos metálicos entrem em contato simultaneamente com os pólos da bateria e o veículo. A ATENÇÃO Para evitar ferimentos pessoais ou d a n o s a s e u v e í c u l o ou à b a t e r i a , s i g a as instruções sobre a partida do motor por meio de c a b o s de e x t e n s ã o na seção SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA deste manual, caso isto seja necessário. Para baterias que não necessitam de m a n u t e n ç ã o ( d o tipo s e l a d a s ) , n ã o s e r á necessário adicionar água. Para o tipo tradicional de bateria, que tem t a m p a s d e e n c h i m e n t o d e á g u a , o nível d a s o l u ç ã o da bateria d e v e r á ser s e m p r e m a n t i d o e n t r e a s l i n h a s d e nível " U P P E R " e " L O W E R " . Caso seja detectado que o 09-60A238A nível está abaixo da linha " L O W E R " , a c r e s c e n t e á g u a d e s t i l a d a até a linha de nível " U P P E R " . V o c ê d e v e r á verificar periodicamente a b a t e r i a , os t e r m i n a i s e a a l ç a de f i x a ç ã o da b a t e r i a em r e l a ç ã o à c o r r o s ã o . E l i m i n e a c o r r o s ã o u t i l i z a n d o u m a e s c o v a rija e amoníaco misturado com água ou soda cáustica misturada com água. Enxágüe c o m á g u a limpa depois de eliminar a corrosão. S e s e u v e í c u l o for p e r m a n e c e r p a r a d o durante um mês ou mais, desligue o cabo d o t e r m i n a l n e g a t i v o d a b a t e r i a , p a r a evitar que ela se descarregue. 09-B3C071A © © ® © Fusível principal Fusível primário F u s í v e l do A / C ( o p c i o n a l ) Fusível do s i s t e m a de combustível injeção de O s e u veículo t e m três tipos de fusível, como descritos abaixo: Fusível Principal - O fusível principal transporta a corrente diretamente a partir d a b a t e r i a . Fusíveis Primários - Estes fusíveis localizam-se entre o fusível principal e os f u s í v e i s i n d i v i d u a i s e a t e n d e m a o s grupos de carga elétrica. Fusíveis Individuais - Estes fusíveis a t e n d e m circuitos elétricos individuais. Fusível Principal e Fusíveis Primários O f u s í v e l p r i n c i p a l e os f u s í v e i s p r i m á r i o s 8-20 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO estão localizados no compartimento do motor. Se o fusível principal queimar, n e n h u m c o m p o n e n t e elétrico funcionará. Se um fusível primário queimar, n e n h u m c o m p o n e n t e elétrico do grupo de carga c o r r e s p o n d e n t e funcionará. Ao substituir o fusível principal ou um fusível primário, use um fusível de substituição original. © FUSÍVEL PRIMÁRIO 40A VERDE FUSÍVEL INDIVIDUAL FARÓIS DIANTEIRO DIREITO, ESQUERDO, L A N T E R N A S T R A S E I R A S , LUZ DE FREIO, ATENÇÃO E NEBLINA/BUZINA A ATENÇÃO Se o fusível principal ou um fusível primário se queimar, certifique-se de que seu veículo seja verificado pela sua concessionária SUZUKI. Sempre utilize f u s í v e i s d e r e p o s i ç ã o S U Z U K I genuínos. Nunca use um substituto, tal c o m o u m p e d a ç o d e fio, m e s m o q u e seja para um reparo temporário, ou poderá resultar em maiores danos elétricos e até m e s m o em incêndio. 8-21 Caixa de Fusíveis A c a i x a de f u s í v e i s e s t á l o c a l i z a d a s o b o p a i n e l , do l a d o do m o t o r i s t a . Retire a t a m p a da caixa de fusíveis p r e s s i o n a n d o nas duas extremidades e puxando-a. Para remover um fusível, prenda-o c o m o g a n c h o na e x t r e m i d a d e da t a m p a e tire o fusível. A ATENÇÃO Assegure-se sempre de substituir um fusível q u e i m a d o por um fusível de a m p e r a g e m correta. Nunca use um substituto, como uma folha de alumínio ou um pedaço de arame para substituir um fusível queimado. Se v o c ê s u b s t i t u i r um f u s í v e l e o n o v o queimar em um curto espaço de tempo, pode haver um problema elétrico sério. Faça seu veículo ser inspecionado imediatamente pela sua concessionária SUZUKI. OBSERVAÇÃO: Certifique-se de guardar sempre fusíveis de reserva na tampa da caixa de fusíveis. SUBSTITUIÇÃO DAS LUZES A ATENÇÃO As lâmpadas poderão estar suficientemente quentes para queimar as suas m ã o s logo após terem sido d e s l i g a d a s . Isto se aplica especialmente para as lâmpadas halógenas dos faróis dianteiros. Substitua as lâmpadas depois que tiverem esfriado o bastante 09-60A243A As lâmpadas dos faróis dianteiros são cheias com halogênio pressurizado, podendo estourar e provocar ferimentos se sofrerem impactos ou caírem. Manipule-as com cuidado. A CUIDADO 09-83C072A Luz interna (Tipo A) Pressione a lente nas p o s i ç õ e s indicadas pelas setas e remova-a. A o l e o s i d a d e d a s u a pele p o d e r á f a z e r com que uma lâmpada halógena s u p e r a q u e ç a e e s t o u r e q u a n d o for acesa. Segure uma lâmpada nova com um pano. A CUIDADO QUEIMADO 09-60A244A A substituição freqüente de l â m p a d a indica a necessidade de inspeção do sistema elétrico. deverá ser e x e c u t a d o pela concessionária SUZUKI. uma uma Isto sua 8-22 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO Luz interna (Tipo B) Retirada das l â m p a d a s ovais p e q u e n a s 09-60A251A 09-83C074A 09-83C073A ( T i p o B) R e m o v a a lente u t i l i z a n d o u m a c h a v e d e fenda coberta c o m um pano. Ao substituir a l â m p a d a , certifique-se de que as molas de contato estejam prendendo a lâmpada firmemente. Faróis Dianteiros (Tipo Lâmpada) Abra o do motor. R e m o v a o soquete, a b o r r a c h a de v e d a ç ã o e o r e t e n t o r da lâmpada. Então substitua a lâmpada. Lanternas Dianteiras/Indicadores de Mudança de Direção/Sinalizadores Laterais de Direção, Lâmpadas C o m b i n a d a s Traseiras, Luz da Placa de Licença Dois tipos de l â m p a d a s (ovais p e q u e n a s e esféricas) são utilizadas para estas luzes. P a r a retirar e i n s t a l a r u m a l â m p a d a o v a l pequena, basta puxá-la ou pressioná-la no lugar. capo (Cilibim) Peça à sua concessionária S U Z U K I para fazer a substituição, pois para este serviço a g r a d e d i a n t e i r a d e v e r á s e r retirada, (figura) 09-60A252A Para s e retirar u m a l â m p a d a esférica d e s e u s o q u e t e , p r e s s i o n e - a e gire-a no s e n t i d o anti-horário. Para instalar u m a nova, p r e s s i o n e - a e gire-a no sentido horário. Para retirar o s o q u e t e do a l o j a m e n t o , g i r e - o no s e n t i d o a n t i - h o r á r i o e p u x e - o p a r a fora. Para instalar o soquete, pressione-o no local e g i r e - o no s e n t i d o h o r á r i o . V o c ê 8-23 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 83C-0924-B0E PALHETAS DOS LIMPADORES DO PÁRA-BRISAS Luzes c o m b i n a d a s traseiras (lanterna, luz d e freio, i n d i c a d o r e s d e d i r e ç ã o , e t c / Se as palhetas dos limpadores do pára-brisas se tornarem quebradiças, danificadas ou deixarem estrias ao s e r e m utilizadas, s u b s t i t u a a s p a l h e t a s . Para instalar novas palhetas dos limpadores do pára-brisas, sigas os procedimentos abaixo: o" A CUIDADO 09-83C076A p o d e r á ter a c e s s o aos retentores de l â m p a d a s individuais conforme descrito abaixo: Lanternas dianteiras/indicadores de direção A b r a o c a p o do m o t o r . O r e t e n t o r e s t á localizado do lado externa do farol dianteiro. Luz da placa de licença Solte os dois parafusos que p r e n d e m o a l o j a m e n t o da l â m p a d a e retire-o. Luz do Indicador Lateral de M u d a n ç a de Direção Para evitar arranhar ou quebrar o vidro, não deixe o braço do limpador atingir o vidro quando estiver substituindo as palhetas. OBSERVAÇÃO: Algumas palhetas poderão ser diferentes daquelas descritas aqui, dependendo das especificações do veículo. Se assim for, consulte a sua concessionária SUZUKI quanto ao método adequado de substituição. «0 09-60A258A 09-83C077A L i m p a d o r e s do pára-brisas e alguns limpadores do vidro traseiro: 1. Segure o braço do limpador afastado do vidro. 8-24 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REMOÇÃO INSTALAÇÃO Flexione a e x t r e m i d a d e f e c h a d a da p a l h e t a © , a f a s t a n d o - a do r e t e n t o r © , para desencaixá-la e deslizá-la para fora, c o n f o r m e ilustrado. Instale a p a l h e t a nova na o r d e m Inversa àquela da retirada. C e r t i f i q u e - s e de q u e a p a l h e t a f i q u e a d e q u a d a m e n t e retida por todos os ganchos e que a extremidade esteja . t r a v a d a na p o s i ç ã o . R e i n s t a l e a e s t r u t u r a da p a l h e t a no braço do limpador, certificando-se de q u e a a l a v a n c a de t r a v a se e n c a i x a firmemente no braço. 8-26 SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA 33C-1OOO-B0E SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA Instruções para uso do m a c a c o I n s t r u ç õ e s s o b r e a p a r t i d a d o m o t o r por m e i o de cabos de extensão C o m o rebocar seu veículo Soluções de Emergência 9-1 9-1 9-3 9-5 83C-1200-B0E CUIDADOS COM A CARROCERIA Precauções contra a corrosão Limpeza do veículo 10-1 10-2 83C-1300-B0E INFORMAÇÕES GERAIS Identificação d o veículo .11-1 11 SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA 83C-1001-B0E 83C-1002-B0E INSTRUÇÕES PARA USO DO INSTRUÇÕES PARA PARTIDA DO MACACO MOTOR COM CABOS DE EXTENSÃO do piso. N ã o l e v a n t e o m a c a c o m a i s do que o necessário. Roda dianteira / Roda traseira A ATENÇÃO * A ATENÇÃO ©: RESSALTO IO-SSCOTSA 1) E s t a c i o n e o v e í c u l o em um piso nivelado e firme. 2) A p l i q u e f i r m e m e n t e o freio de estacionamento e selecione "P" ( E s t a c i o n a m e n t o ) , s e s e u veículo possuir transmissão automática, ou engate em "R" ( M a r c h a - à - R é ) , se seu veículo possuir transmissão manual. Calce a frente e a traseira da roda d i a g o n a l m e n t e o p o s t a à roda q u e s e r á levantada. 3) 4) 5) 9-1 Ligue o pisca-alerta se s e u veículo estiver próximo do tráfego. Posicione o macaco verticalmente e acione-o girando a alavanca no sentido horário até q u e o degrau na c a b e ç a do m a c a c o se encaixe no ressalto do chassis. Continue a levantar o m a c a c o lenta e s u a v e m e n t e até que o p n e u se afaste * Use o m a c a c o s o m e n t e para trocar as rodas. * Nunca levante o veículo sobre uma superfície inclinada. * Nunca levante o veículo com o m a c a c o e m o u t r o local q u e n ã o s e j a o r e s s a l t o do c h a s s i s p r ó x i m o à r o d a a ser t r o c a d a . * C e r t i f i q u e - s e de q u e o m a c a c o esteja levantado pelo m e n o s 51 mm (2") antes de entrar em contato c o m o r e s s a l t o do c h a s s i s . O u s o do m a c a c o c o m m e n o s de 51 mm (2") a partir d o p o n t o d e d e s m o n t a g e m total poderá resultar em falha do macaco. * * N u n c a se d e i t e s o b o v e í c u l o quando este estiver sustentado pelo macaco. Nunca acione o motor quando o veículo estiver sustentado pelo macaco, nem permita que os passageiros permaneçam no veículo. * * * * * N u n c a t e n t e d a r a p a r t i d a do m o t o r de seu veículo com cabos de e x t e n s ã o se a b a t e r i a p a r e c e r e s t a r congelada. As baterias nesta condição poderão explodir ou r o m p e r - s e se f o r t e n t a d a a p a r t i d a do motor com cabos de conexão. Ao fazer conexões c o m cabos de extensão, certifique-se de que as suas m ã o s e os cabos de extensão estejam afastados das polias, correias ou ventoinhas. As baterias p r o d u z e m hidrogênio inflamável. Mantenha chamas e fagulhas afastadas da bateria ou poderá ocorrer uma explosão. Nunca fume ao trabalhar nas proximidades da bateria. Se a bateria auxiliar q u e v o c ê utilizar para partida c o m c a b o s d e e x t e n s ã o estiver instalada em um outro v e í c u l o s , certifique-se d e q u e o s d o i s veículos não estejam se tocando. Se a s u a b a t e r i a se d e s c a r r e g a r repetidamente, sem nenhum motivo aparente, faça c o m que seu veículo seja i n s p e c i o n a d o pela s u a concessionária SUZUKI. Para evitar ferimentos pessoais ou d a n o s a s e u v e í c u l o ou à b a t e r i a , siga e x a t a m e n t e na ordem as instruções seguintes para partida do motor com cabos de extensão. Se tiver d ú v i d a s , c h a v e um s o c o r r o rodoviário qualificado. SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA A CUIDADO BATERIA DE 12 VOLTS BATERIA DESCARREGADA G A N C H O DO MOTOR O motor de seu veículo não deverá ser acionado empurrando-se ou rebocando-se o veículo. Este método de partida poderia resultar em danos p e r m a n e n t e s ao conversor catalítico. Use c a b o s de e x t e n s ã o para dar partida ao motor de um veículo com a bateria fraca ou descarregada. Ao acionar o motor de seu veículo c o m c a b o s de e x t e n s ã o , use o seguinte procedimento: 1 ) U s e s o m e n t e u m a b a t e r i a d e 1 2 volts para acionar seu veículo. Coloque a bateria de 12 volts em b o m estado próxima de seu veículo, de maneira que os cabos de extensão alcancem a m b a s as baterias. Ao usar uma bateria instalada em outro veículo, NÃO PERMITA QUE OS VEÍCULOS SE T O Q U E M . Aplique totalmente o freio de e s t a c i o n a m e n t o nos dois veículos. 2) Desligue todos os acessórios dos veículos, exceto aqueles necessários p o r r a z õ e s d e s e g u r a n ç a (por e x e m p l o , os f a r ó i s d i a n t e i r o s ou o p i s c a - a l e r t a ) . BATERIA CARREGADA 3) Faça as c o n e x õ e s dos cabos de extensão da seguinte maneira: a) Conecte u m a das extremidades do primeiro cabo de extensão ao t e r m i n a l p o s i t i v o (+) d a b a t e r i a descarregada. b ) C o n e c t e a outra e x t r e m i d a d e ao t e r m i n a l p o s i t i v o (+) d a o u t r a b a t e r i a , c) Conecte u m a das extremidades do segundo cabo de extensão ao t e r m i n a l n e g a t i v o (-) d a b a t e r i a c o m carga. d ) F a ç a a c o n e x ã o final entre um componente pesado de metal e s e m p i n t u r a do m o t o r do v e í c u l o c o m a bateria descarregada. A ATENÇÃO Nunca conecte o cabo de extensão d i r e t a m e n t e a o t e r m i n a l n e g a t i v o (-) d a bateria descarregada; isso poderia ocasionar uma explosão. 4) Se a bateria c a r r e g a d a que você estiver u s a n d o estiver instalada em outro veículo, acione o motor desse veículo e mantenha-o a uma velocidade moderada. 5) A c i o n e o m o t o r do v e í c u l o c o m a bateria descarregada. 6) Retire os c a b o s de extensão na o r d e m exatamente inversa em que os conectou. 9-2 SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA 83C-1005-B0E REBOQUE DE SEU VEÍCULO A ATENÇÃO As quatro rodas no solo R o d a s d i a n t e i r a s no s o l o e r o d a s t r a s e i r a s sobre um carrinho Ao rebocar seu veículo, siga as instruções seguintes para evitar acidentes e danos a seu veículo. Além disto, certifique-se de observar as exigências g o v e r n a m e n t a i s e locais em r e l a ç ã o à i l u m i n a ç ã o do v e í c u l o e engates de trailer ou barras de reboque. A ATENÇÃO Dever-se-á utilizar sempre uma corrente de segurança ao rebocar seu veículo. REBOQUE DE RECREAÇÃO Os veículos equipados com cubos m a n u a i s de livre-rodagem poderão ser rebocados pela frente c o m todas as rodas no solo, ou pela traseira c o m as rodas traseiras presas em um carrinho de reboque. Os veículos equipados com cubos automáticos de livre-rodagem ou s e m cubos de livre-rodagem deverão ser rebocados s o m e n t e pela traseira, c o m as rodas traseiras presas em um carrinho de r e b o q u e . C e r t i f i q u e - s e de utilizar o equipamento adequado de reboque, projetado para reboque de recreação, e de que a velocidade de reboque não e x c e d a 90 k m / h (55 m p h ) . 9-3 MANUAL AUTO 10-83C079A 10-83C080A Para rebocar um veículo c o m todas as rodas no solo: Para rebocar um veículo c o m as rodas traseiras sobre um carrinho de reboque: 1. Gire a chave de ignição para a posição " A C C " para destravar o volante de direção. 2. S o l t e o freio de e s t a c i o n a m e n t o . 3. E n g a t e a a l a v a n c a de t r a n s m i s s ã o manual na 2- marcha. 4. E n g a t e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a da tração em ponto-morto. 5. C o l o q u e os cubos m a n u a i s de livre-rodagem na posição "FREE". 1. Coloque as rodas-livre na posição " F R E E " . (Se v o c ê p o s s u i r r o d a s - l i v r e de acionamento automático, libere-os). 2. Se o veículo não estiver equipado c o m r o d a - l i v r e de a c i o n a m e n t o m a n u a l , © m u d e a a l a v a n c a de t r a n s m i s s ã o manual para ponto-morto, © engate a alavanca de transferência da tração em "2H" e ® não reboque o veículo por mais do que 160 km (100 milhas). Pare o reboque do veículo a c a d a 3 0 0 km (200 milhas). C o m a alavanca de transmissão na 2 m a r c h a e a alavanca de transferência da tração em ponto-morto, acione o motor e deixe-o funcionar cerca de um minuto c o m a e m b r e a g e m e n g a t a d a , p a r a fazer circular óleo na caixa de m u d a n ç a de tração. 3. a G i r e a c h a v e de i g n i ç ã o p a r a a p o s i ç ã o " A C C " para destravar o volante de direção. SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA A CUIDADO A t r a v a da c o l u n a de d i r e ç ã o n ã o é r o b u s t a o suficiente para suportar os i m p a c t o s transmitidos pelas rodas dianteiras durante o reboque. 4. Rodas Dianteiras levantadas (veículo equipado com roda-livre de acionamento manual) Rodas Dianteiras levantadas (veículo equipado com rodas-llvre de acionamento automático) Certifique-se de que as rodas dianteiras estejam voltadas para a f r e n t e e p r e n d a o v o l a n t e de d i r e ç ã o c o m um dispositivo de retenção de volante, projetado para serviços de reboque. 10-83C082A 10-83C081A REBOQUE DE UM VEÍCULO INOPERANTE Se seu veículo estiver inoperante, mas o v o l a n t e e o c o n j u n t o da t r a n s m i s s ã o estiverem em boas condições, o veículo poderá ser rebocado conforme as instrução na seção de Reboque de Recreação. Seu veículo t a m b é m poderá ser rebocado por um caminhão de reboque c o m as rodas dianteiras e traseiras levantadas, de acordo c o m as instruções que se seguem. Rodas Dianteiras Levantadas Se seu veículo estiver equipado com roda-livre de acionamento manual, poderá ser rebocado por um caminhão de reboque, com as rodas dianteiras l e v a n t a d a s e as r o d a s t r a s e i r a s no s o l o , u m a vez que a distância não exceda 80 km (50 m i l h a s ) e a v e l o c i d a d e de r e b o q u e n ã o ultrapasse 50 km/h (30 m p h ) . P a r a e s t e tipo d e r e b o q u e : 1. 2. 3. 4. Solte o freio de e s t a c i o n a m e n t o . E n g a t e a a l a v a n c a de t r a n s m i s s ã o m a n u a l na 2- m a r c h a . P o s i c i o n e a a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a da tração em ponto-morto. Ponha as rodas-livre de acionamento manual na posição "FREE". A CUIDADO Não reboque seu veículo além de 80 km (50 milhas) ou a u m a velocidade superior a 50 km/h (30 m p h ) c o m as rodas dianteiras levantadas e as rodas traseiras no solo ou isso poderá resultar em sérios d a n o s ao conjunto da transmissão. Se você precisar rebocar seu veículo mais do que 80 km (50 milhas) ou a u m a velocidade superior a 50 km/h (30 m p h ) c o m as rodas dianteiras levantadas, use um carrinho sob as rodas traseiras. Se seu veículo estiver equipado c o m rodas-livre de a c i o n a m e n t o a u t o m á t i c o , ele p o d e r á ser r e b o c a d o por u m c a m i n h ã o d e r e b o q u e c o m a s rodas dianteiras l e v a n t a d a s e um carrinho sob as rodas traseiras. 9-4 SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA 83C-1004-B0E Rodas Traseiras Levantadas S e u veículo p o d e r á ser rebocado por um caminhão de reboque, com as rodas t r a s e i r a s l e v a n t a d a s e as r o d a s d i a n t e i r a s no solo, u m a vez que a velocidade de reboque não ultrapasse 90 km/h (55 mph). P a r a e s t e tipo d e r e b o q u e : 1. SOLUÇÕES DE EMERGÊNCIA Se o motor de a r r a n q u e não funcionar: 1) E x p e r i m e n t e girar o c o m u t a d o r de ignição para a posição " S T A R T " c o m os faróis dianteiros ligados, para determinar as condições da bateria. Se a luz d o s f a r ó i s d i a n t e i r o s d i m i n u i r e x c e s s i v a m e n t e ou a p a g a r , isto normalmente significa que a bateria está descarregada ou que um dos terminais da bateria está c o m contato i n s u f i c i e n t e . R e c a r r e g u e a b a t e r i a ou corrija o c o n t a t o d o t e r m i n a l d a b a t e r i a , conforme necessário. Rodas Traseiras levantadas Coloque as rodas-livre de acionamento manual na posição " F R E E " . (Se você possuir rodas-livre de acionamento automático, libere-os). A CUIDADO Se seu veículo estiver equipado c o m rodas-livre de acionamento automático, e você não conseguir liberá-los, reboque o veículo c o m as rodas traseiras levantadas e um carrinho sob as rodas dianteiras. 2. 3 9-5 Se o veículo não estiver equipado c o m rodas-livre de acionamento manual, reboque-o com um carrinho sob as rodas dianteiras. Se não houver um carrinho disponível, reboque o veículo c o m as rodas dianteiras no solo, contando que a a l a v a n c a de transmissão © m a n u a l esteja em p o n t o - m o r t o , © a a l a v a n c a de transferência da tração esteja em " 2 H " e © a d i s t â n c i a de r e b o q u e n ã o s e j a superior a 160 km (100 milhas). G i r e a c h a v e de i g n i ç ã o p a r a a p o s i ç ã o " A C C " para destravar o volante de direção. 10-83C083A A CUIDADO A t r a v a da c o l u n a de d i r e ç ã o n ã o é r o b u s t a o s u f i c i e n t e p a r a s u p o r t a r os impactos transmitidos pelas rodas dianteiras durante o reboque. 4. Certifique-se de que as rodas dianteiras estejam voltadas para a f r e n t e e p r e n d a o v o l a n t e de d i r e ç ã o com um dispositivo de retenção de volante, projetado para serviços de reboque. 2) Se os faróis dianteiros c o n t i n u a r e m b r i l h a n t e s , v e r i f i q u e os f u s í v e i s . Se a razão para a falha do motor de a r r a n q u e não for ó b v i o , p o d e r á h a v e r um maior problema elétrico. Faça c o m que o veículo seja inspecionado pela sua concessionária S U Z U K I . Se o M o t o r " A f o g a r " Se o m o t o r estiver " a f o g a d o " c o m o c o m b u s t í v e l , p o d e r á s e r difícil a c i o n á - l o . Se isto a c o n t e c e r , p r e s s i o n e o p e d a l do a c e l e r a d o r até o f u n d o e m a n t e n h a - o n e s t a posição enquanto aciona o motor de arranque. (Não acione o m o t o r d e arranque mais do que 15 segundos). SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA Se o motor ficar s u p e r a q u e c i d o O motor poderá superaquecer temporariamente em condições de c o n d u ç ã o severas. Se o medidor da t e m p e r a t u r a do fluido de refrigeração do motor indicar o s u p e r a q u e c i m e n t o durante a condução: 1) D e s l i g u e o ar c o n d i c i o n a d o , c a s o instalado. 2) L e v e o v e í c u l o a t é um l u g a r s e g u r o e estacione. 3) D e i x e o motor girando em marcha-lenta normal durante alguns minutos até que o indicador esteja d e n t r o d a f a i x a n o r m a l , entre " H " e " C " . A ATENÇÃO Se você observar ou escutar vapor e s c a p a n d o , pare o veículo em um lugar seguro e desligue imediatamente o motor para deixá-lo esfriar. Não abra o capo quando houver vapor. Quando não se puder observar ou escutar mais o vapor, abra o c a p o do motor para verificar se o fluido de refrigeração ainda está fervendo. Se estiver, você terá de esperar até que cesse a ebulição antes de prosseguir. C a s o a indicação de t e m p e r a t u r a não voltar p a r a a f a i x a de t e m p e r a t u r a n o r m a l aceitável: 1) D e s l i g u e o m o t o r e v e r i f i q u e se a correia ou as polias da b o m b a d'água não estão danificados ou deslizando. Se for encontrada alguma anormalidade, corrija-a. 2) V e r i f i q u e o n í v e l do f l u i d o de refrigeração no reservatório. Se estiver abaixo da linha "LOW", verifique se há v a z a m e n t o s n o radiador, n a b o m b a d ' á g u a e n a s m a n g u e i r a s do r a d i a d o r e do aquecedor. Se você localizar a l g u m v a z a m e n t o q u e p o s s a ter c a u s a d o o superaquecimento, não acione o motor até que o problema tenha sido corrigido. 3) Se você não encontrar um vazamento, c u i d a d o s a m e n t e a c r e s c e n t e fluido d e r e f r i g e r a ç ã o ao r e s e r v a t ó r i o e d e p o i s ao radiador, conforme necessário. (Consulte "FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR" na seção "INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO".) ' 10-60A276A A ATENÇÃO É p e r i g o s o retirar a t a m p a do r a d i a d o r q u a n d o a temperatura da água estiver elevada, porque o fluido escaldante e o vapor poderão espirrar sob a pressão. A t a m p a deverá ser tirada s o m e n t e q u a n d o a temperatura do fluido de refrigeração tiver abaixado. 9-6 CUIDADOS COM A CARROCERÍA 83C-1201-B0E PREVENÇÃO À CORROSÃO É importante cuidar de s e u veículo para protegê-lo da corrosão. Encontram-se abaixo relacionadas as instruções sobre como conservar seu veículo para prevenir a corrosão. Leia e siga c u i d a d o s a m e n t e estas instruções. Informações Importantes sobre Corrosão Causas comuns da corrosão 1 ) A c ú m u l o d o sal d a e s t r a d a , d a s u j e i r a , da umidade ou de produtos químicos em á r e a s de difícil a c e s s o , s o b a c o r r o c e r i a ou o c h a s s i s . 2) Lascas, arranhões ou quaisquer danos às superfícies metálicas tratadas ou pintadas, decorrentes de pequenos acidentes ou da abrasão c a u s a d a por pedras ou cascalho. Condições ambientais que aceleram a corrosão 1) O sal da e s t r a d a , os p r o d u t o s q u í m i c o s de c o n t r o l e da p o e i r a , o ar m a r i n h o e a poluição industrial a c e l e r a m a corrosão dos metais. 2) A u m i d a d e e l e v a d a a u m e n t a r á a velocidade da corrosão, especialmente quando as temperaturas ambientes ficarem pouco acima do ponto de congelamento. 3) A umidade em determinadas áreas do veículo por um período prolongado de tempo poderá provocar a corrosão, m e s m o que outras partes da carrocería estejam completamente secas. 4) As temperaturas elevadas ocasionarão u m a aceleração da corrosão em partes do veículo que não estejam bem ventiladas para permitir a s e c a g e m rápida. Estas informações ilustram a necessidade de manter seu veículo (especificamente a subestrutura) tão limpo e seco quanto seja p o s s í v e l . É de igual i m p o r t â n c i a reparar q u a i s q u e r d a n o s à pintura ou dos revestimentos protetores assim que possível. C o m o prevenir a Corrosão Lave seu veículo freqüentemente A melhor forma de preservar o a c a b a m e n t o de s e u v e í c u l o e auxiliar a evitar a c o r r o s ã o é m a n t ê - l o l i m p o c o m lavagens freqüentes. Lave seu veículo pelo menos u m a vez durante o inverno e outra vez imediatamente após o inverno. Mantenha seu veículo, especialmente a subestrutura, tão limpo e seco quanto possível. Se você dirige freqüentemente em estradas que c o n t e n h a m muito sal, seu veículo deverá ser lavado no mínimo u m a vez por m ê s durante o inverno. Se você m o r a r n o litoral, s e u v e í c u l o d e v e r á s e r lavado no mínimo u m a vez por mês durante todo o ano. Elimine os depósitos de materiais estranhos Materiais estranhos c o m o o sal, produtos q u í m i c o s , o ó l e o ou o a s f a l t o p r o v e n i e n t e s da estrada, folhas de árvores, excrementos de pássaros e as precipitações industriais p o d e r ã o danificar o a c a b a m e n t o de seu veículo se f o r e m deixados sobre as superfícies pintadas. Retire estes tipos de depósitos o mais depressa possível. Se estes depósitos resistirem à l a v a g e m , p o d e r á se fazer necessário um produto de limpeza adicional. Certifique-se de que qualquer produto de limpeza que você use não seja prejudicial para superfícies pintadas e seja destinado especificamente às suas finalidades. Siga as instruções do fabricante ao usar estes produtos especiais. A ATENÇÃO Materiais estranhos poderão ficar alojados entre o tanque de c o m b u s t í v e l de s e u v e í c u l o e a c h a p a que o cobre. Você deverá p e r i o d i c a m e n t e tirar q u a l q u e r material que tenha se acumulado nesta área, u m a v e z q u e p o d e r i a criar u m r i s c o d e incêndio. Lave seu veículo imediatamente após utilizá-lo off-road. Q u a n t o a instruções de l a v a g e m , consulte a s e ç ã o " L I M P E Z A DO VEÍCULO". 10-1 CUIDADOS COM A CARROCERÍA 83C-1202-B0E LIMPEZA DO VEÍCULO Repare os danos ao acabamento Examine cuidadosamente seu veículo quanto a d a n o s às superfícies pintadas, e s p e c i a l m e n t e s e for u s a d o o f f - r o a d . N o caso de encontrar alguma lasca ou arranhão na pintura, retoque-os i m e d i a t a m e n t e p a r a evitar q u e c o m e c e a corrosão. Se as lascas ou arranhões h o u v e r e m s e a p r o f u n d a d o até o m e t a l , c o n f i e o r e p a r o a u m a o f i c i n a de f u n i l a r i a e pintura qualificada. Mantenha limpos os compartimentos dos passageiros e da b a g a g e m A u m i d a d e , sujeira ou lama p o d e m a c u m u l a r - s e s o b os tapetes do piso e ocasionar corrosão. Examine periodicamente estas áreas para assegurar que estejam limpas e secas. Serão necessárias verificações mais freqüentes caso o veículo seja usado off-road ou em clima úmido. Determinadas cargas como produtos químicos, fertilizantes, produtos de limpeza, sais, e t c , são extremamente c o r r o s i v o s por natureza. Tais produtos deverão ser transportados em recipientes fechados. Se ocorrer algum derramamento ou v a z a m e n t o , limpe e s e q u e a á r e a imediatamente. 10-2 Use a n t e p a r o s para lama ou cascalho A u t i l i z a ç ã o de a n t e p a r o s p a r a l a m a e cascalho auxiliará a proteger seu veículo, especialmente se você dirige freqüentemente em estradas de cascalho ou com muito sal. Os anteparos de t a m a n h o g r a n d e , q u e c h e g a m o m a i s perto possível da estrada, são os melhores. As guarnições para esses anteparos também deverão ser resistentes à corrosão. Peça à sua concessionária SUZUKI informações sobre estes anteparos. Guarde seu veículo em uma área seca e bem ventilada Não estacione o seu veículo em áreas ú m i d a s e p o u c o v e n t i l a d a s . Se v o c ê lavar o seu veículo na g a r a g e m ou guardá-lo m o l h a d o , a s u a g a r a g e m p o d e r á ficar ú m i d a . A alta u m i d a d e d a g a r a g e m p o d e r á causar ou acelerar a corrosão. Um veículo m o l h a d o poderá ser corroído m e s m o em u m a g a r a g e m a q u e c i d a , s e a v e n t i l a ç ã o for insatisfatória. A ATENÇÃO Não aplique nenhum revestimento adicional ou limitador de corrosão, nos componentes do sistema de escapamento, como o conversor catalítico, t u b u l a ç õ e s , etc. Poderia iniciar-se um incêndio se essas substâncias ficassem superaquecidas. 4 12-60A277A A ATENÇÃO Ao limpar o interior ou exterior de s e u veículo, NUNCA USE solventes inflamáveis, c o m o gasolina, benzina, ou materiais d e l i m p e z a , c o m o a l v e j a n t e s ou detergentes fortes domésticos. Os materiais p o d e r i a m c a u s a r f e r i m e n t o s pessoais ou danos ao veículo. Limpeza do Interior E s t o f a m e n t o d e Vinil Prepare uma solução de sabão ou detergente suave misturada com água quente. A p l i q u e a s o l u ç ã o no vinil c o m u m a e s p o n j a ou p a n o e deixe-a a m o l e c e r a sujeira durante alguns minutos. Esfregue a superfície c o m um p a n o ú m i d o p a r a retirar a sujeira e a s o l u ç ã o de s a b ã o . Se a i n d a CUIDADOS COM A CARROCERÍA p e r m a n e c e r a l g u m a sujeira n a superfície, repita este p r o c e d i m e n t o . Estofamento de Tecido Elimine o pó c o m um aspirador de pó. U s a n d o u m a solução de sabão neutro, esfregue as áreas manchadas com um p a n o ú m i d o . P a r a retirar o s a b ã o , e s f r e g u e as áreas c o m um pano umedecido com á g u a . Repita até que a m a n c h a seja removida, ou use um produto comercial de limpeza de tecido para manchas mais persistentes. Se você usar um produto comercial, siga cuidadosamente as i n s t r u ç õ e s e p r e c a u ç õ e s do f a b r i c a n t e . Cintos de Segurança Limpe os cintos de segurança c o m sabão neutro e á g u a . Não use alvejantes ou tinturas nos cintos de segurança. Esses produtos p o d e m enfraquecer o tecido dos cintos. T a p e t e s d e Vinil A sujeira c o m u m poderá ser removida do vinil c o m á g u a o u s a b ã o n e u t r o . U s e u m a e s c o v a para auxiliar a soltar a sujeira. D e p o i s de s o l t a , lave t o t a l m e n t e o t a p e t e com água e seque-o à sombra. Carpetes R e m o v a a s u j e i r a e as m a n c h a s o m á x i m o possível c o m o aspirador de pó. Usando uma solução de sabão neutro, esfregue as áreas manchadas com um pano úmido. Para remover o sabão, esfregue novamente essas áreas c o m um pano umedecido em água. Repita esta limpeza até que as m a n c h a s sejam retiradas, ou use um produto de limpeza de carpetes comercial para m a n c h a s mais resistentes. Se usar um produto comercial de limpeza de carpetes, siga cuidadosamente as i n s t r u ç õ e s e p r e c a u ç õ e s do f a b r i c a n t e . Ao lavar o veículo, abaixo: 1) É i m p o r t a n t e q u e s e u v e í c u l o seja m a n t i d o limpo. A negligência em mantê-lo poderá resultar na descoloração da pintura ou na corrosão de diversos componentes da carrocería. Lavagem A ATENÇÃO * * * N u n c a tente lavar e e n c e r a r o s e u veículo c o m o m o t o r a c i o n a d o . Ao l i m p a r a p a r t e de b a i x o da carrocería e dos pára-lamas, onde p o d e m existir p e ç a s c o m b o r d a s pontiagudas, você deverá usar luvas e u m a camisa de m a n g a s c o m p r i d a s para proteger as m ã o s e os braços contra cortes. D e p o i s d e lavar s e u v e í c u l o , t e s t e cuidadosamente os freios antes de dirigir, para certificar-se de que mantiveram a sua eficiência normal. Enxágüe com água pressurizada a parte de baixo da carrocería e as caixas d a s r o d a s p a r a retirar a l a m a e a s u j e i r a acumuladas. Use bastante água. A CUIDADO Limpeza do Exterior A CUIDADO siga as instruções Ao lavar o veículo, evite direcionar vapor ou água quente acima de 80°C (176°F) sobre os componentes plásticos. 2) E l i m i n e a s u j e i r a e a l a m a da c a r r o c e r í a externa com água corrente. Você poderá usar uma esponja ou uma escova macia. Não use utensílios duros que p o s s a m arranhar a pintura. 3) L a v e todo o exterior c o m um detergente neutro ou um produto para lavagem de veículo usando uma esponja ou pano macio. A esponja ou o pano deverão ser freqüentemente mergulhados na solução de sabão. A CUIDADO Ao usar um produto comercial para lavagem de veículos, observe as precauções especificadas pelo fabricante. Nunca use detergentes ou sabões domésticos fortes. 10-3 CUIDADOS COM A CARROCERÍA U m a vez que a sujeira tenha sido completamente eliminada, enxágüe o detergente c o m água corrente. 5) D e p o i s de e n x a g u a r , e n x u g u e a carroceria do veículo c o m um pedaço de c a m u r ç a ou de pano molhados e deixe-o secar à sombra. 6) Se o seu veículo possui u m a capota de lona, dever-se-á tomar cuidados especiais para limpá-la e conservá-la. a) Depois de lavar a capota de lona, certifique-se de que esteja c o m p l e t a m e n t e seca antes de abri-la o u retirá-la. c) D e i x e a tinta s e c a r c o m p l e t a m e n t e . 4) b) Se você usar na capota um produto p a r a l i m p e z a d e vinil, n ã o d e i x e q u e escorra e seque sobre a pintura, d e i x a n d o u m a lista. c ) N ã o lave a c a p o t a d e l o n a e m u m lava-rápido automático. d) N ã o e n x á g ü e a c a p o t a de lona c o m um jato forte de á g u a , especialmente s o b r e os zíperes e o n d e a lona entra em contato c o m a carroceria do veículo. e) Ao lavar as janelas de plástico, siga as orientações especiais fornecidas abaixo. 7) Verifique cuidadosamente se há danos nas superfícies pintadas. Se houver algum, retoque-o seguindo o procedimento abaixo. a) L i m p e t o d o s os pontos danificados e deixe-os secar. b) Agite a lata de tinta, a b r a - a e "retoque" ligeiramente os pontos danificados u s a n d o u m p e q u e n o pincel. 10-4 Limpeza das janelas de plástico da capota de lona A s j a n e l a s d e plástico d a c a p o t a d e l o n a são tão flexíveis que p o d e r ã o ficar a r r a n h a d a s se não forem t o m a d o s cuidados especiais. Cuide das janelas c o m o descrito abaixo: * * * * P a r a r e t i r a r o p ó , u s e um p a n o de algodão macio umedecido com água limpa. Movimente o pano somente em u m a direção. Nunca use um pano seco. P a r a tirar g e a d a , n e v e ou g e l o , u s e á g u a morna. Não use raspadores ou produtos químicos descongelantes. P a r a lavar as j a n e l a s , c e r t i f i q u e - s e de u s a r á g u a m o r n a o u fria. N ã o u s e á g u a q u e n t e ou s a b õ e s e d e t e r g e n t e s f o r t e s . N u n c a use solventes c o m o álcool ou agentes de limpeza adstringentes. Depois de enxaguar totalmente, enxugue com um pano macio ligeiramente úmido. Nunca cole nas janelas adesivos, rótulos c o m cola ou q u a l q u e r fita a d e s i v a . É m u i t o difícil tirar o a d e s i v o que permanece nas janelas depois de retirar tais a d e s i v o s o u rótulos. Enceramento D e p o i s de l a v a r o v e í c u l o , r e c o m e n d a - s e o e n c e r a r e polir o v e í c u l o p a r a p r o t e g e r e embelezar ainda mais a pintura. * U s e s o m e n t e c e r a s e p o l i d o r e s de b o a qualidade. * Ao u s a r c e r a s e p o l i d o r e s , o b s e r v e as precauções especificadas pelos fabricantes. Outras observações sobre a capota de lona A c a p o t a de l o n a é m a i s f r a c a e m e n o s durável que uma capota convencional. Poderá apresentar vazamentos durante u m a c h u v a forte. P o d e r á d e t e r i o r a r d e p o i s de um período de tempo de exposição ao sol o u a o frio. P a r a m a n t e r a s u a c a p o t a e m boas condições, a SUZUKI recomenda que guarde o seu veículo em u m a garagem seca sempre que possível. Quando a c a p o t a for retirada, g u a r d e - a e m u m l o c a l limpo e seco. INFORMAÇÕES GERAIS 83C-1301-B0E IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO EXEMPLO 13-83C089A Número de Série do Chassis O n ú m e r o de série do chassis está estampado no elemento do chassis, como mostra a ilustração. Os n ú m e r o s de série do chassis e/ou do motor são usados para registrar o veículo. T a m b é m são usados para auxiliar a s u a concessionária a fazer p e d i d o s ou se referir a i n f o r m a ç õ e s de s e r v i ç o s e s p e c i a i s . S e m p r e q u e v o c ê tiver ocasião de consultar a sua concessionária S U Z U K I , lembre-se de identificar seu veículo através destes números. No caso de v o c ê c o n s i d e r a r difícil a leitura do n ú m e r o , você t a m b é m o encontrará na placa de identificação. 13-60A279A N ú m e r o de Série do Motor O n ú m e r o de série do motor está e s t a m p a d o no bloco de cilindros, c o n f o r m e indicado na ilustração acima. 1 11-1 ESPECIFICAÇÕES 83C-1500-B0E ESPECIFICAÇÕES OBSERVAÇÃO: As especificações estão sujeitas a modificações s e m notificação. C A R B : Carburador IC : I n j e ç ã o de c o m b u s t í v e l ITEM DIMENSÕES m m (pol) C o m p r i m e n t o total L a r g u r a total Altura total Eixo d e r o d a Bitola dianteira traseira CAPOTA DE LONA 3.455 (136,0) 1.545 (60,8) 1.660 ( 6 5 , 4 ) 2 . 0 3 0 (79,9) 1.300 (51,2) 1.310 ( 5 1 , 6 ) 1 9 0 (7,5) Afastamento do solo MASSA (PESO) kg(lbs) Peso M a s s a (peso) bruta nominal do veículo M a s s a (peso) dianteiro bruta nominal do eixo traseiro MOTOR Tipo N ú m e r o de cilindros Diâmetro Curso Cilindrada Taxa de compressão 930 (2.050) CAPOTA METÁLICA CAPOTA METÁLICA/TETO ALTO 3.480 (137,0) <p 1.670 (65,7) 1.815 ( 7 1 , 5 ) <=> <p < ^ <=> <p O 915(2.017) 1.330 ( 2 . 9 3 2 ) 620 (1.367) 820 (1.808) G 1 3 B A (8 válvulas S O H C ) 4 7 4 , 0 m m (2,91") 7 5 , 5 m m (2,97") 1.298 cm3 ( 7 9 p o l . c u b ) 9,5:1 12-1 ESPECIFICAÇÕES ITEM PARTE ELÉTRICA TODOS OS MODELOS Ponto de ignição 8 o B.T.D.C. Vela de ignição Bateria Fusíveis Farol d i a n t e i r o Lâmpada indicadora de direção L â m p a d a lateral i n d i c a d o r a d e direção Lâmpada de afastamento L â m p a d a da lanterna/freio L â m p a d a da placa de licença Lâmpada de marcha-à-ré L â m p a d a interna 12-2 NIPPONDENSO W20EPR-U ou NGK BPR5ES 1 2 V 2 8 B 19R ( 2 4 A H ) / 5 H R o u 5 5 B 2 4 R ( 3 6 A H ) / 5 H R Consulte a seção "INSPEÇÃO E M A N U T E N Ç Ã O " 1 2 V 6 0 / 5 5 W ( L â m p a d a ) , 1 2 V 6 0 / 5 0 W (Cilibim) 12V21W 12V 5 W 12V 5 W 12V 5 / 2 1 W 12V 5 W 12V21W 12V 5 W ESPECIFICAÇÕES ITEM RODA Tamanho dos pneus, dianteiros e traseiros Pressões dos pneus TODOS OS MODELOS 205/70 R15 dianteiros traseiros DIREÇÃO Convergência Ângulo de câmber Ângulo de cáster CAPACIDADES Fluido de refrigeração Tanque de combustível Óleo do motor Óleo da transmissão Óleo do diferencial 1 4 0 k P a (1,40 kg/cm.2, 20 psi) 1 4 0 k P a ( 1 , 4 0 kg/cm2, 2 0 p s i ) ' 1 8 0 k P a ( 1 , 8 0 kg/cm2, 2 6 psi) . . . . C a r r e g a d o 2 - 6 m m (0,08 - 0,24") 1 00' 3 30' o o Dianteiro Traseiro Óleo da caixa de engrenagem de tração A p r o x . 4,8 L 40 L 3,7 L ( S u b s t i t u i ç ã o c o m filtro do ó l e o ) 1,3 L 1,35 L 1,5 L 0,9 L 12-3 C o n t r o l e de P o l u i ç ã o a m b i e n t a l e s o n o r a 83C-1600-B0E Controle de Poluição ambiental e sonora 1. Controle de Poluição ambiental e sonora 13-1 C o n t r o l e de P o l u i ç ã o a m b i e n t a l e s o n o r a Programa de Controle da Poluição Ambiental Os veículos importados pela Suzuki do Brasil estão em c o n f or mi d a d e c o m o P R O C O N V E (Programa de Controle de Poluição do Ar para Veículos Automotores) - r e s o l u ç ã o 18/86 do C o n s e l h o N a c i o n a l do Meio Ambiente ( C O N A M A ) . L e i a a t e n t a m e n t e os t ó p i c o s a s e g u i r , pois estão intimamente relacionados ao atendimento do Programa. • Gasolina, o s i s t e m a de a l i m e n t a ç ã o de s e u S U Z U K I foi p r o j e t a d o p a r a utilizar g a s o l i n a do t i p o C s e m r h u m b o c o m 21 a 2 3 % de álcool etílico anidro, em atendimento à resolução acima e à resolução número 18/87 do Conselho Nacional do Petróleo - C N P . • Manutenção: o s e u v e í c u l o p o s s u i etiqueta instalada no capo com informações de diversas regulagens, tais c o m o : a v a n ç o inicial d o s i s t e m a d e ignição, abertura de velas de ignição, índice de C O , rotação de marcha-lenta, etc. A verificação periódica destas r e g u l a g e n s a l o n g a r á a v i d a útil d o motor, além de p r o m o v e r o b o m d e s e m p e n h o do sistema de controle de emissões do veículo. Aos 80.000Km, está prevista a v e r i f i c a ç ã o e/ou s u b s t i t u i ç ã o d e a l g u n s itens relacionados ao sistema de emissões. A ATENÇÃO A ATENÇÃO A utilização de gasolina i n a q u a d a pode alterar o d e s e m p e n h o do veículo, além de danificar o sistema de a l i m e n t a ç ã o e os d i s p o s i t i v o s de controle de emissões, não sendo c o b e r t o s pela garantia. Dê preferência à gasolina aditivada. 13-1 A negligência com relação à manutenção de seu veículo pode implicar em danos no sistema de e m i s s õ e s , não sendo coberto pela garantia. Por e x e m p l o , a não substituição das velas de ignição no período r e c o m e n d a d o pode implicar em d a n o irreversível ao catalisador. O custo da vela de ignição é infinitamente menor em comparação c o m o catalisador! • Vapor de combustível no tanque: o seu veículo está equipado com dispositivos que evitam que vapores de combustível sejam lançados à atmosfera. Ao a b a s t e c e r o veículo, i n t e r r o m p a o a b a s t e c i m e n t o no p r i m e i r o desligamento automático da pistola de enchimento. Do contrário, podem ocorrer danos ao sistema de controle evaporativo de combustível. Programa de Controle de Poluição Sonora Os veículos importados pela Suzuki do Brasil estão em c o n f o r m i d a d e c o m o P r o g r a m a Nacional de E d u c a ç ã o e Controle da Poluição Sonora (resolução n ú m e r o 1. de 11 de F e v e r e i r o de 1 9 9 3 ) . P a r a efeito de f i s c a l i z a ç ã o c o m o v e í c u l o p a r a d o , o limite m á x i m o de ruído s e r á o seguinte: Modelo decibel dB(A) 85 SAMURAI A ATENÇÃO J a m a i s remova o catalisador de seu veículo. C o n t r o l e de P o l u i ç ã o a m b i e n t a l e s o n o r a 60A-1700-B0E A Acendedor de cigarros 3-9 Atenção sobre os gases do escapamento 5-1 Alavanca de controle da sinalização de mudança de direção 2-2 Alavanca de transferência da tração 4-3 Alavanca do câmbio 4-2 Alavanca do freio de estacionamento 4-1 Alavanca dos indicadores de direção 2-2 Alças de segurança 4-11 Amaciamento , 5-6 A p o i o s para a cabeça 1-7 B Bancos c o m sistema de deslizamento Bancos dobráveis Bancos traseiros dobráveis Bateria Botão do afogador Buzina 1-6 4-5 4-5 8-20 3-10 2-5 c Capo d o m o t o r C a p o t a de lona Características importantes do veículo a s e r e m conhecidas Carga do veículo Cera Chave de roda Chaves Cintos de segurança 4-12 4-7 6-1 7-1 10-4 4-13 1-2 1-8 Cinzeiro Comutador da ignição C o m u t a d o r de n i v e l a m e n t o d o s f a r ó i s d i a n t e i r o s C o m u t a d o r do l i m p a d o r / l a v a d o r do v i d r o t r a s e i r o Comutador dos faróis de neblina Conversor Catalítico Correia da ventoinha Cubos automáticos de livre-rodagem Cubos de livre-rodagem Cubos manuais de livre-rodagem 3-9 2-1 . . 3-7 . . 3-7 3-8 5-7 8-6 4-4 4-3 4-3 D Direção em estrada pavimentada Direção hidráulica Direção off-road Direção 6-2 8-16 6-3 8-16 E Economia de combustível Especificações Espelho retrovisor dia-noite Espelhos retrovisores externos Espelhos Etanol 5-8 12-1 1-4 1-5 1-4 1-1 F Filtro d e a r Fluido de refrigeração do motor Fluido do lavador do pára-brisas Freios Frenagem 8-13 8-11 12 8-14 5-6 14-2 ÍNDICE ÍNDICE Fusíveis L u z d e a t e n ç ã o d o nível d o f l u i d o d e f r e i o Luz indicadora da pressão do óleo Luz indicadora de " 4 W D " Luz indicadora do freio de estacionamento Luz indicadora dos faróis principais (faróis altos) Luz-do pisca-alerta Luzes indicadoras e de atenção 8-20 G Ganchos do chassis 4-12 H H o d ô m e t r o parcial Hodômetro 3-5 3-5 M Medidor Medidor Metanol Número Número I Identificação do veículo 11-1 Indicadores de mudança de direção 3-5 Instruções para a partida c o m uso de cabos 9-1 Instruções para uso do macaco 9-1 Interruptor da iluminação interna 4-11 I n t e r r u p t o r d o d e s e m b a ç a d o r d o v i d r o t r a s e i r o . . . . 3-8 Interruptor do pisca-alerta 2-3 14-3 de série do chassis de série do motor Óleo do câmbio Ó l e o e filtro de ó l e o do m o t o r 3-6 3-6 1-1 11-1 11-1 8-9 8-6 P 1-4 1-4 L Lavador do farol dianteiro Lavador do pára-brisas Lavagem Limpadores do pára-brisas Limpeza do veículo Luz "CHECK ENGINE" Luz da bateria de combustível de temperatura O J Janelfi tipo q u e b r a - v e n t o lateral traseira Janelas . 3-3 3-4 3-5 3-3 3-5 3-4 3-3 3-8 2-4 10-3 2-4 10-2 3-4 3-4 - Painel de instrumentos Palhetas dos limpadores dos pára-brisas Partida do motor Pedal da e m b r e a g e m Pedal da e m b r e a g e m Pedal do acelerador Pedal do Freio Plano de manutenção periódica Pneus Porta-luvas Prevenção à corrosão 3-1 8-24 5-2 4-2 8-17 4-2 4-2 8-2 8-17 3-10 10-1 ÍNDICE Programa de manutenção Quebra-sol 8-1 4-11 R Rádio R e b o q u e d e trailer Reboque do seu veículo R e c o m e n d a ç õ e s relativas ao combustível Regulagem da posição dos bancos Regulagem dos bancos Regulagem dos encostos dos bancos Relação p a r a I n s p e ç ã o diária Relógio Rodízio dos pneus 3-14 7-1 9-3 1-1 1-6 1-5 1-6 5-1 3-9 8-19 u U t i l i z a ç ã o da a l a v a n c a de t r a n s f e r ê n c i a da t r a ç ã o Utilização da transmissão . . 5-4 5-3 V Velas de ignição Velocímetro 8-13 3-5 s Sinal de m u d a n ç a de pista Sistema de aquecimento Sistema de ar condicionado Soluções de emergência Substituição da luzes 2-3 3-11 3-13 9-5 8-22 T Tacómetro Tampa de enchimento de combustível Trava da porta traseira Trava do estepe Travas das portas Travas das portas Troca de pneus 3-6 4-4 1-3 1-2 1-3 1-3 8-19 14-4 83C-1800-BOE INFORMAÇÕES PARA OS POSTOS DE SERVIÇO Recomendações sobre o combustível: Veja página 1-1 Recomendações sobre o óleo motor: API (Instituto Americano de Petróleo) SG ou SH Para maiores detalhes veja "ÓLEO MOTOR E FILTRO" na seção "INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO". Óleo de freio: DOT3 ou SAE J1703 Pressão do pneu frio: Veja a "Etiqueta de Pressão dos Pneus" localizada na coluna da trava da porta do motorista SUZUKI DO BRASIL IMPRESSO NO BRASIL