Download Wall-I D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 D.WALL-IN18 - D.WALL

Transcript
DC Inverter R410A
Sistemi per la climatizzazione
MANUALE D’USO
Wall-I
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12
D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12
D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
DC Inverter R410A
Grazie per aver scelto i condizionatori Diloc, per un uso corretto leggere attentamente questo manuale d’istruzioni prima di
attivare l’unità e conservarlo per consultazioni.
Le immagini in questo manuale potrebbero essere differenti da quelle reali; far riferimento a quelle reali.
L’uso di questa applicazione non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità psichiche e mentali ridotte, o senza
esperienza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’applicazione.
Questo simbolo indica azioni da seguire
Questo simbolo indica azioni vietate
Non gettare il prodotto nella raccolta dei rifiuti urbani non di ferenziati.
La raccolta di questi prodotti deve essere eseguita separatamente in quanto subisce trattamenti particolari.
Operation and mainte
★ Earth: The ground ★Be
1.
plug
nditi
be connected!
1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Operation and maintenance-Notices for op
Assicurarsi che la messa a terra sia connessa altrimenti chiedere
★ Earth:
ad una persona qualificata di installarla. Non connettere
il cavo The
di ground
messa a terra ai tubi del gas, dell’acqua di drenaggio o
altri
bead
connected!
punti non idonei.
and
sure to pull out
themaintenan
power ★
★BeOperation
plug when
not The
using
the air★
coper
★ Earth:
ground
Be sure
nditioner be
forconnected!
a long time. plug when
nditioner f
2.
If not, please ask the qualified personnel to install. Furthermore, don't connect each wire to the gas pipe, water
pipe, drainage pipe or any other improper places.
Ke
Assicurarsi di togliere la spina del condizionatore quando non vieer
Operation and maintenance-Notices for operat
ab
Othe
ne utilizzato per un lungo periodo altrimenti la polvere accumulata
may
potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
★ Earth: The ground ★Be sure to pull out the power ★ Select t
Operation
maintenance-Notices
for not
operation
beand
connected!
plug when
using the air co-
perature.
If not, please ask the qualified personIf not, please ask the qualified person★ Earth: The ground ★Be sure to pull nditioner
out the power
★aSelect
the time.
most appropriate
temfor
long
leave
windows
and
D
nel to Don't
install.
Furthermore,
don't
connnel to install.
Furthermore, don't
connbe connected!
plug when
not using the air co- perature.
doors
open
for
apipe,
longwater
time
v
ect
each
wire
to
the
gas
nditioner
for
a
long
time.
ect each wire to the gas pipe, water
while
operating
the
air
conditioner.
u
pipe, drainage pipe or any other imprpipe, drainage pipe or any other imprOtherwise, t
oper places.
Otherwise, the accumulated dust
It caf
oper places.
may
cause
Keep room
Keep room coolMantenere la stanza più
may cause fire
or electric shock.
er than outside
er than outs
★
★
3.
Selezionare la temperatura appropriata.
fredda di circa 5°C rispetto all’ambiente esterno, in modo da evitare sprechi di elettricità.
about 5 degree.
★ Don't leave windows and
doors open for a long time
If not, please ask the qualified personwhile operating the air conditioner.
nel to install. Furthermore, don't connnot,
qualified personect If
each
wireplease
to the gasask
pipe,the
water
pipe,
drainage
pipe or any
other imprnel
to install.
Furthermore,
don't connOtherwise,
the
accumulated
dust
It can preclude the electricity wasted.
oper places.
ect each wire to the gas pipe,
maywater
cause fire or electric shock.
★ Don't leave windows and
doors open for a long time
while operating the air conditioner.
about 5 deg
★ Don't blo
★ Don't block the air intake or outlet
★
vents of
units.
vents of both the outdoor and indoor
units.
pipe, drainage pipe or any other imprDon't places.
leave windows and
★oper
4.
doors open for a long time
Keep combustible
spray away
Otherwise,
accumulated
dust
or outlet the★
★ Don't block the air intake
vents of both the outdoor
indoorfire
may and
cause
the units more than 1m.
or from
electric
shock.
It can preclud
while operating the air conditioner.
units.
Non lasciare finest e o porte aperte per un lungo periodo
durante
il funzionamento del condizionatore, in quanto questo porterebbe
windows and
★ Keep co
★ Don't block the air intake or outlet
alla diminuzione delle prestazioni dello stesso oltre★adDon't
unleave
maggior
doors
open
for a long time
from
the
ventsdecrease
of both thethe
outdoor
and indoor
It can
air conditioning
It can
while operating the air conditioner.
consumo elettrico.
units.
capacity.
capac
★
★
5.
It can decrease the air conditioning
capacity.
It can cause afire or explosion.
Non ostacolare l’immissione e l’uscita d’aria delle unità. Questo
It can decrease the air conditioning
It can decrease the air conditioning
porterebbe alla diminuzione dell’efficienza del
condizionatore
o ★ Don't step on the top
Please
whether
the
installed
★
of the
★
attempt
to repair
Please note whether the installed
★
capacity.
capacity
ornote
cause
a malfunction.
★ Don't
outdoor unit or place something
air conditioner
by yourself.
stand is firm enough or not.
stand is firmtheenough
or not.
causare malfunzionamenti.
on it.
★ Please note whether the installed
stand is firm enough or not.
It can decrease the air conditioning
capacity.
2
It can decrease
the air
conditioning
It can decrea
Please note
whether
the installed
capacity.
capacity or c
stand is firm enough or not.
It can decrease the air conditioning
capacity or cause a malfunction.
★
★
Don't step on the top of the
outdoor unit or place something
It can decrease
on it. the air conditioning
capacity or cause a malfunction.
★
If it is damaged,
it may
leadwhether
to
As falling
off the outdoor unit
Please
note
the
installed
the fall of the unit and cause
can be dangerous.
the injury.stand is firm enough or not.
Don't step
therepair
topwilloflead
theto
Theon
wrong
electric
shock orsomething
fire, so
outdoor an
unit
or place
you should contact the service
on it. center to repair.
If it is damaged, it may lead to
Don't
It ca
outdo
on it.
★
It can cause
★ Don't a
the air
As f
while operating the air conditioner.
units.
nditioner for a long time.
If not, please ask the qualified personnel to install. Furthermore, don't connect each wire to the gas pipe, water
pipe, drainage pipe or any other improper places.
Otherwise, the accumulated dust
may cause fire or electric shock.
MANUALE D’USO
Keep room cooler than outside
about 5 degree.
It can preclude the electricity wasted.
combustible spray away
leave windows and
Don't
block
thethe
airqualified
intake or personoutlet
★ Keep
★ Don't
If★
not,
please
ask
Operation
and maintenance-Notices
for
operation
doors open for a long time
while operating the air conditioner.
from the units more than 1m.
vents of both the outdoor and indoor
nel to
install. Furthermore, don't connunits.
each
wire
to the
pipe,
★ Earth: The groundect ★
Be
sure
togas
pull
outwater
the power ★ Select the most appropriate tem-
be connected!
6.
pipe, drainage pipe or any other impr-
plug when not using the air coperature.
Otherwise, the accumulated dust
nditioner for a long time.
may cause fire or electric shock.
oper places.
Tenere combustibili lontani almeno 1 m dalle unità, in quanto
★ Don't leave windows and
po¬trebbero causare incendi o esplosioni.
doors open for a long time
It can preclude the electricity wasted.
It can decrease the air conditioning
capacity.
★ Don't block the air intake or outlet
It can decrease the air conditioning
Keep combustible
away
★
capacity
or causespray
a malfunction.
from the units more than 1m.
vents of both the outdoor and indoor
Keep room coolunits.
er than outside
about 5 degree.
while operating the air conditioner.
★
★ Please note whether the installed
stand is firm enough or not.
If not,
please the
askair
theconditioning
qualified person- It can decrease the air conditioning
It can
decrease
capacity.
nel to install. Furthermore, don't conn- capacity or cause a malfunction.
ect each wire to the gas pipe, water
pipe, drainage pipe or any other impr-
★
outdoor
something
may
causeunit
fireororplace
electric
shock.
stand is firm enough or not.
capacity or cause a malfunction.
★
★ Please note whether the installed
stand is firm enough or not.
If it is damaged, it may lead to
the fall of the unit and cause
★ Please note whether the installed
stand is firm enough or not.
9.
10.
Don't step on the top of the
outdoor unit or place something
As falling off the outdoor unit
can be dangerous.
★ Don't attempt to repair
1
It can decrease the air conditioning
capacity or cause a malfunction.
★
The wrong repair will lea
an electric shock or fire,
you should contact the s
center to repair.
1
It can cause afire or explosion.
If it is damaged,
it may
leadtop
to of the
Don't step
on the
Don't
repair
As falling off
theattempt
outdoortounit
the fall of outdoor
the unit unit
and or
cause
place something can be dangerous.
the air conditioner by yourself.
the injury.on it.
★
The wrong repair will lead to
an electric shock or fire, so
you should contact the service
center to repair.
1
As falling off the outdoor unit
can be dangerous.
Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da una persona qualificata in modo da evitare rischi.
The wrong repair will lead to
an electric shock or fire, so
you should contact the service
center to repair.
1
Notices for operation
★ If the supply cord is damaged, it must be replaced
the air conditioner by yourself.
As falling off the outdoor unit
can be dangerous.
The wrong repair will lead to
an electric shock or fire, so
you should contact the service
center to repair.
Non cercare di riparare il condizionatore da soli. Una riparazione
errata può causare scosse elettriche o incendi quindi è necessario
chiamare il centro assistenza.
If it is damaged, it may lead to
the fall of the unit and cause
the injury.
Don't attempt to rep
the air conditioner b
It can cause afire or explosion.
If it is damaged,
it may lead to
on it.
the fall of the unit and cause
the injury.
the injury.
Non salire sull’unità esterna o mettere nulla
su di essa. Potrebbero
verificarsi danni o lesioni alle person
It can decrease the air conditioning
capacity.
★
Don't
to repair
It canattempt
preclude
the electricity wasted.
the air conditioner by yourself.
on it.
Assicurarsi che la base sia installata fermamente. Nel caso in cui
essa fosse danneggiata, l’unità potrebbe
cadere
e
danneggiarsi,
Don't
leave
windows
and
★ Keep combustible spray away
★ Don't block the air intake or outlet
★
doors open for a long time
from the units more than 1m.
vents of both the outdoor and indoor
It can decrease the air conditioning
It can decrease the air conditioning
causando incidenti.
while operating the air conditioner.
units.
capacity.
8.
Don't step on the top of the
outdoor unit or place something
on it.
It can cause afire or explosion.
Don't stepthe
on the
top of the dust
accumulated
★Otherwise,
Please
note whether the installed
oper
places.
★
7.
It can cause afire or explo
★ The airflow direction can be adjusted appro-
priately. At operating, adjust the vertical airflow
direction by adjusting the louvers of upward/dosimilarly qualified person inNotices
order to avoid
a
for operation
wnward direction.
And then,
hold two ends of
Notices
for operation
hazard.
left and right louver to adjust the horizontal airby the manufacturer or its service agent or a
★ If the supply cord is damaged, it must be replaced
11.
flow.
by the manufacturer or its service
agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
★ The airflow direction can be adjusted approAt cord
operating,
adjustit must
the vertical
airflow ★ The airflow direction can be adjusted approthe supply
is damaged,
be replaced
★ Ifpriately.
direction
by adjustingorthe
upward/doby
the manufacturer
its louvers
service of
agent
or a
wnward direction. And then, hold two ends of
similarly qualified person in order to avoid a
left and right louver to adjust the horizontal airhazard.
flow.
Il flusso d’aria deve essere impostato correttamente, regolando
le fessure verso l’alto o verso il basso e successivamente verso
sinistra e verso destra.
Louver of left/right direction
★
12.
priately. At operating, adjust the vertical airflow
direction by adjusting the louvers of upward/downward direction. And then, hold two ends of
left and right louver to adjust the horizontal airflow.
Louver of upward/
downward
direction.
Louver of left/right direction
Louver
of upward/
downward direction. Louver of left/right direction
Notices for operation
Louver of upward/
downward direction.
the wind to animals and plants
Don't insert your hands or stick into the air
★ Don't blow ★
Don't blow the wind to animals and plants
Don't insert your hands or stick into the air
directly. It ★
can
cause
bad
influence
to approthem.
The
airflow
direction
can
be
adjusted
intake or outlet vents. ★★
If the
supply
is damaged,
Don't
insert
your
hands
or
stick
into
thetoairthem. ★ Don't blow the wind to animals and plants
directly.
Itacan
cause
a
bad
influence
intake
orcord
outlet
vents. it must be replaced ★
priately.
adjust the vertical airflow
intakeAt
or operating,
outlet vents.
direction by adjusting the louvers of upward/downward direction. And then, hold two ends of
left and right louver to adjust the horizontal airflow.
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
Non indirizzare il flusso d’aria direttamente verso animali
e piante,
hazard.
in quanto può avere una cattiva influenza su di essi
Otherwise it will cause accident.
directly. It can cause a bad influence to them.
Louver
of left/right
direction
Louver of upward/
Otherwise
it will cause
accident.
downward direction.
use the air conditioner for other purposes,
★ Don't apply the cold wind to the body for a
★ Don't
Otherwise it will cause accident.
blow
wind
to wind
animals
and
plants
insert
your hands or stick into the air
Don't
apply
the
cold
to
the
body
for a etc. ★ Don't use the air conditioner for other purposes,
★★Don't
★ Don't
such
asthe
drying
clothes,
preserving
foods,
long
time.
directly.
It can cause a bad influence to them.
long time.
intake or outlet vents.
13.
Non indirizzare il flusso d’aria fredda
sulapply
proprio
a lungo,
the coldcorpo
wind to the
body for ain
★ Don't
longsalute.
time.
quanto potrebbe causare problemi di
such as drying clothes, preserving foods, etc.
★ Don't use the air conditioner for other purposes,
such as drying clothes, preserving foods, etc.
It can cause
the health
problems.
Otherwise
it will cause
accident.
It can cause the health problems.
★ Don't place a space heater near the air
★ Splashing water on the air conditioner can
★ Don't place a space heater near the air
★Don't
Splashing
water
on the air conditioner
can
applyanthe
cold wind
to and
the body
for a
electric
shock
malfunction.
use the
air conditioner
for other purposes,
conditioner.
★ Don'tcause
★
cause
electric
shock
and malfunction.
such
as an
drying
clothes,
preserving
foods, etc.
long time.
14.
Non usare il condizionatore per altri scopi come asciugare vestiti o
It can cause the health problems.
conservare cibi.
★ Splashing water on the air conditioner can
cause an electric shock and malfunction.
conditioner.
★ Don't place a space heater near the air
conditioner.
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
It can cause the health problems.
★ Splashing water on the air conditioner can
cause an electric shock and malfunction.
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
★ Don't place a space heater near the air
2conditioner.
2
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
2
2
3
Louver of left/right direction
★
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
Don't insert your hands or stick into the air
intake or outlet vents.
Louver of upward/
body fordirection.
a
downward
★ Don't apply the cold wind to the
★ Don't use the air c
such as drying clo
long time.
★ Don't blow the wind to animals and plants
directly. It can cause a bad influence to them.
It can cause the health problems.
Otherwise it will cause accident.
15.
★ Don't apply the cold wind to the body for a
long time.
Non bagnare il condizionatore altrimenti ciò causerebbe
shock
elettrici e malfunzionamenti.
★ Splashing water on the air conditioner can
cause an electric shock and malfunction.
★ Don't place a spac
★ Don't use the air conditioner for other purposes,
conditioner.
such as drying clothes, preserving foods, etc.
Or CO toxicosis may
burning.
It can cause the health problems.
★ Splashing water on the air conditioner can
16.
cause an electric shock and malfunction.
★ Don't place a space heater near the air
2
conditioner.
Non posizionare fonti di calore vicino al condizionatore.
Or CO toxicosis may occur for imcomplete
burning.
2 - PRECAUZIONI PER L’USO
2
2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento
Principi
Il condizionatore assorbe il calore nella stanza trasmettendolo all’esterno in modo che la temperatura all’interno diminuisca.
La capacità di raffreddamento del condizionatore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna.
Funzione anti-congelamento
Se l’unità sta operando nella modalità COOL a basse temperature, si potrebbe formare della brina sullo scambiatore di calore.
Quando la sua temperatura è inferiore agli 0°C il microprocessore dell’unità interna smette di operare proteggendo l’unità.
2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento
Principi:
•
Il condizionatore assorbe il caldo dall’esterno trasmettendolo all’interno, per aumentare la temperatura della stanza.
La capacità di riscaldamento del condizio¬natore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna.
•
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, prevedere attrezzature di riscaldamento per migliorare lo
scam¬bio termico
Sbrinamento:
•
Dopo che il condizionatore è rimasto in funzione a lungo, se la temperatura esterna è bassa e l’umidità è elevata, si
forma della brina sull’unità esterna diminuendo la capacità di riscaldamento. Per questo si attiva automaticamente la
funzione di sbrinamento. Il processo di riscaldamento si fermerà per 8-10 minuti.
•
Durante lo sbrinamento i motori delle ventole delle unità si fermeranno
•
Durante lo sbrinamento gli indicatori interni lampeggiano e l’unità esterna potrebbe emettere vapori (non sono quindi
segnali di malfunzionamento).
•
Dopo il processo di sbrinamento la funzione di riscaldamento riprenderà automaticamente.
2.3 - Funzione anti-aria fredda
Nella modalità “HEAT” , se la temperatura dello scambiatore interno non raggiunge determinati standard, il microprocessore
terrà la ventilazione dell’unità interna bloccata per impedire che fastidiosa aria fredda si protragga nell’ambiente. Nella fase di
accensione il tempo di attesa si attesta intorno ai 3 minuti.
2.4 - Brezza leggera
Nelle situazioni seguenti, l’unità interna potrebbe emettere una brezza leggera, e le alette ruotano in una certa posizione:
1.
2.
4
In modalità “HEAT”, l’unità accesa, il compressore non raggiunge le condizioni ideali per l’accensione.
In modalità “HEAT”, la temperatura raggiunge il valore impostato ed il compressore smette di funzionare in un
minuto circa.
MANUALE D’USO
Temperature di funzionamento
Interno DB/WB(°C)
Esterno DB/WB(°C)
Raffreddamento
32/23
43/26
Riscaldamento
27/---
24/18
Il range di funzionamento (temperatura esterna ) per i prodotti a solo raffreddamento è 18°C~43°C; per prodotti con funzioni
di raffreddamento e riscaldamento è -7°C~43°C.
3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
Names and functions of each part
UNITA’
INTERNA
Indoor
unit
Air in
⑶
⑴
⑺
⑷
⑸
⑹
Air out
⑵
SET TEMP
Cool
Dry
Heat
Run
ON/OFF
Wireless
remote control
Receive window
1- Cavo dell’alimentazione
Power cable
2- ⑴
Telecomando
3- ⑵
Pannello
Remotefrontale
control
4- Filtro
Front panel
5- ⑶
Alette
6- Tubazioni di rame
Filterisolante
7- ⑷
Nastro
8- ⑸
Condotto
di drenaggio condensa
Guide louver
⑹ Wall pipe
UNITA’
ESTERNA
Outdoor
unit
⑺ Bind tape
⑻ Drainage pipe
Air in
Air in
⑻
Air out
⑻
Air out
Note:Outdoor unit has two kinds of appearance.
be hanno
one ofscopo
them
as above.
Attenzione:Itlemay
immagini
puramente
illustrativo. I prodotti acquistati potrebbero differire dalle illustrazioni.
5
5
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
Operation of Remote Controller
1
ON/OFF
Press it to start or stop operation.
4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
Questo telecomando senza fili è universale, e può essere
utilizzato per diverse unità; è possibile che alcuni pulsanti descritti
2 MODE
non siano disponibili per questo modello.
Press it to select operation mode
1ON/OFF : Premere questo pulsante per
(AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT).
accendere o spegnere il prodotto
3
4
temperature
- : Press
2- it to decrease
MODE: Premere
questo pulsante per seleziona-
setting.
+ : Press
3- it to increase
- : Premeretemperature
questo pulsante per diminuire la
setting.
5
re la modalità di funzionamento (AUTO/COOL/
DRY/FAN/HEAT)
4-
FAN
temperatura impostata
+ : Premere questo pulsante per aumentare
la temperatura impostata
Press5-it to set FAN:
fan speed.
Premere questo pulsante per selezionare
la velocità di ventilazione
6
6-
SWING DIRECT: Premere questo pulsante per
Press it to set up
& downl'angolazione
swing angle.
impostare
verticale delle alette
7
7TIMER (: Premere
questo pulsante per impostare
page 9)
HEALTH
SAVE
in health
accensione
o in spegnimento
Press it to turn ilonTimer
or off
function.
8
9
10
11
8-
TURBO: (Pagina . )
SLEEP:
(Pagina
7) angle.
Press9-it to set left
& right
swing
10-
LED : Premere questo pulsante per accendere o
11-
SHORT CUT: (Pagina 7)
Operation of Remote Controller
X-FAN ( page
9) la luce
spegnere
TEMP( page 9)
TIMER
Press it to set timer ON/ timer OFF.
12
13
14
1-
TURBO( page 9)
SLEEP( page 10)
15
LIGHT
COOL
-6-
*
DRY
FAN
HEAT
17
5-
ON/OFF
19
MODE icon:
20
20
is displayed when pre
Press this button again
display.
21
LOCK icon:
19
is displayed when pr
LIGHT icon:
TEMP icon:
FAN
Questo
pulsante permette di scegliere la velocità20
di ventilazione secondo la seguente sequenza:
15
If MODE button is pressed,
current operation mode icon
(AUTO),
( COOL),
(DRY),
(FAN) or
(HEAT
only for heat pump models) will
show.
is displayed when pressing
Auto
the up & down swing button.
Press this button again to clear the
display.
21
LOCK icon:
is displayed when pressing the
left & right swing button.Press this
button again to clear the display.
is displayed by pressing "+"
and “-” buttons simultaneously. Press
them again to clear the display.
17
Left & right swing icon:
22
SET TIME display:
Left & right swing
left & right swing button
button again to clear the
22
SET TIME display
After pressing TIMER bu
ON or OFF will blink.Thi
will show the set time.
23
DIGITAL display:
This area will show the s
rature. In SAVE mode,"S
is displayed by pressing
the SLEEP button. Press this
button
selezionate
le again to clear the display.
19
Up & down swing
the up & down swing bu
show.
SLEEP icon :
22
21
displayed.
24
Pressing TEMP button,
(indoor
(set temperature),
Premere questo pulsante per diminuire la temperatura di settaggio. Nella funzione AUTO, la temperatura non
potrà
essere regolata.
ambient
temperature)
(outdoor ambient temperature)
and blank is displayed circularly.
NOTE: “ ” function is applicable
partial of
models. regolata.
Premere questo pulsante per aumentare la temperatura di settaggio. Nella funzione AUTO, la temperatura nontopotrà
essere
16
6
HOUR
is displayed by pressing the
LIGHT button. Press LIGHT button
again to clear the display.
*
*NOTA: solo per i prodotti con la funzione riscaldamento
Nella modalità AUTO, la temperatura non verrà visualizzata sul display e verranno automaticamente
operazioni opportune per rendere la temperatura della’ambiente confortevole
23
TURBO
is displayed by pressing "+"
and “-” buttons simultaneously. Press
sequenza:
them again to clear the display.
18
4-
16
17
FILTER
If MODE button is pressed,
MODE
Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità di funzionamento cambierà come la seguente
AUTO
3-
15
Press it to turn on/off the light.
ON/OFF
Premere
e questo pulsante per accend e l’unità. Premere nuovamente questo pulsante per spegnere l’unità
COOL, DRY, FAN,and HEAT
24
AUTO
OPER
AIR HEALTH X-FAN
HUMIDITY
18
16
2-
FAN
-7-
FAN SPEED disp
Press FAN button to sele
desired fan speed settin
Low-Med-High).Your sele
be displayed in the LCD w
except the AUTO fan spe
6-
7-
8-
9-
10-
11-
2 MODE :
Operation
of Remote
Controller
Each time you press
this button,a
mode is selected in a sequence that goes from AUTO,
MANUALE D’USO
,
as
the following:
COOL,
DRY,
FAN,and
HEAT
* Controller
Operation of Remote
FAN description
HEAT *
COOL
AUTO
DRY
Remote
controller
SWING DIRECT
Premere1questo
pulsante
per avviare il movimento
verticale delle
alette.
Remote controller
description
ON/OFF
:
function.
*Note:
Onlyon
forthe
models
with heating
Press this button
to turn
unit. Press
this button
again to turn off the unit.
1 ON/OFF :
TIMER
After energization, AUTO mode is defaulted. In AUTO mode, the set temperature will not
Premere il tasto
TIMER
ON pertoimpostare
l'accensione
automatica
del climatizzatore.
pressione del tasto
Press
button
turnand
on the
Press
this
button again
turnsuitable
off the Ogni
unit.
2 be
MODE
:thison
displayed
the LCD,
the unit.
unit will
automatically
selecttothe
operation
aumenta di mezz'ora la programmazione. Per disattivare la funzione TIMER OFF, riportare il valore da 0,0.
Eachin
time
you presswith
thisthe
button,a
mode
is selected
in a indoor
sequence
that
goes from AUTO,
accordance
room
temperature
to make
room
comfortable.
Premere mode
il 2tasto
TIMER
per impostare
l'accensione
automatica
del climatizzatore.
Ogni pressione del tasto
MODE
: OFF
, as disattivare
the following:
DRY,
FAN,and HEAT *Per
aumenta diCOOL,
mezz'ora
la
programmazione.
la
funzione
TIMER
OFF,
riportare
il valore
da 0,0.
Each
time
you
press
this
button,a
mode
is
selected
in
a
sequence
that
goes
from AUTO,
3
FAN
HEAT *
COOL
AUTO
DRY
Press this button to decrease set temperature. Hold it down for above 2 seconds to
rapidly decrease set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable.
TURBO
*Note: Only for models with heating function.
4 + :
Premer questo pulsante per attivare o disattivare la funzione TURBO che permette all’unità di
After
energization,
AUTO mode is
defaulted. In
AUTO
mode,
the
set temperature
Press
this button impostata
to
temperature.
Hold
it down
for
above
2 seconds
towill not
. l’unità
raggiungere
la temperatura
minor
tempo. In modalità
COOL
soffierà
aria fredda
ad una elevata
* increasein set
be displayed
onset
thetemperature.
LCD, and theInunit
will mode,
automatically
select theissuitable
operation
increase
AUTO
set temperature
not adjustable.
velocità. Inrapidly
modalità
HEAT
soffierà
aria
calda
ad
una
elevata
velocit
After
energization,
AUTO
mode
is
defaulted.
In
AUTO
mode,
the
set
temperature
will
not
mode in accordance with the room temperature to make indoor room comfortable.
5 FANbe
: displayed on the LCD, and the unit will automatically select the suitable operation
SLEEP
,
with the
to make
roomAUTO,
comfortable.
3 Thismode
buttoninisaccordance
used for setting
fanroom
speedtemperature
in the sequence
thatindoor
goes from
Premere questo pulsante per entrare nella modalità SLEEP, premerlo nuovamente per uscire da questa
Press
this
button
to decrease
setmodalità
temperature.
Hold
it down for above 2 seconds to
, then
,
modalità. Questa
funzione
è
disponibile
nelle
COOL
e
HEAT.
to
back
to
Auto.
3
set temperature.
AUTO
mode,SLEEP,
set temperature
is notimpostata
adjustable.
In modalitàrapidly
COOL decrease
, un’ora dopo
l’impostazioneIndella
modalità
la temperatura
sale di 1°C e dopo
Press this button to Auto
decrease set temperature. Hold it down for above 2 seconds to
due ore 4sale+di:2°C.
rapidly
decrease
set temperature.
In AUTO
mode,
set temperature
is not
adjustable.
In modalità HEAT,
un’ora
dopo l’impostazione
della
mo¬dalità
SLEEP,
la temperatura
impostata
scende di 1°C e
Medium speed
speed2 seconds to
Press this button toLow
increase
Hold it downHigh
for above
speedset temperature.
dopo due ore
di 2°C.
+
:
4 scende
rapidly increase set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable.
Press this button to increase set temperature. Hold it down for above 2 seconds to
:rapidly
LED 65 FAN
:
increase set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable.
Premere il This
pulsante
LIGHT
per for
accendere
o spegnere
luce
del display;
la funzione
LIGHT è attiva
allora
,
button
is used
setting fan
speed inlathe
sequence
thatsegoes
from AUTO,
●
Press
button
up &non
down
swingil simbolo
function.The
remote
controller
5 FANil: simbolo to start
viene visualizzato
; seor
la stop
funzione
è attiva
non
comparirà
, swing condition.
, toto
defaults
simple
,
This
button
is used for setting fan speed in the sequence that goes from AUTO,
SHORT● CUT
Press + button
and
button
at
the
same
time
at
unit
OFF
to
switch
between
, then back to Auto.
to
Questo tasto ha la ,funzione
di ripristinare le precedenti impostazioni salvate. Una volta impostate la temperatura, modalità di funzionamento e la
simple swing
andper
static
swing;
forCUT,
2 seconds.
Auto
velocità dell'aria,
premere
2 secondi
il testoblinks
SHORT
in questo High
modospeed
le impostazioni verranno salvate. Durante il funzionamento, qualsiasi
impostazione
sia
selezionata,
premendo
il
tasto
SHORT
CUT,
il
climatizzatore
inzierà
a funzionare
In
static
swing
condition,
pressing
button,
the
swing
angle
of
up
& down
louver con le impostazioni salvate.
●
Medium
speed
High
speed
Low
speed
changes
as
below:
of Remote Controller
6 Operation
:
of
Remote
Controller
HEALTH
SAVE:
●7 Press
to start
or stop up
& down swing function.The remote controller
6Operation
: button
Press HEALTH
part
of condition.
this button to turn on or off HEALTH function.
defaults
to
simple
swing
7 ●
HEALTH
4.1
-this
Sostituzione
delle
batterie
e note
Press SAVE:
button
toof
start
or
stop up & is
down
swing
function.The
remote
Pressing
SAVE
part
button,
displayed
and
the unit goes
intocontroller
SAVE operation
● Press
+
button
and
button
at
the
same
time
at
unit
OFF
to
switch between
Press
HEALTH
part
of
this
button
to
turn
on
or
off
HEALTH
function.
defaults
to simple
swing
condition.
mode.
Press
SAVE
part
of
the
button
again
to
cancel
SAVE
function.
During
SAVE
● Ifsimple
the unitswing
is SAVE
turned
off durin
ver
present
position.
andpart
static
for 2 seconds.
of swing;
this button, blinks
is displayed
andwill
thestop
unitat
goes
into SAVE
operation
●Pressing
operation,
the temperature
and fan
speed
is time
not adjustable.
Press + button
and
button
at the
same
at unit OFF to switch between
mode. Press SAVE part of the button again to cancel SAVE function. During SAVE
button,
the2swing
angle of up & down louver
: swing
●8 In static
simple
swingcondition,
and staticpressing
swing;
blinks for
seconds.
operation, the temperature and fan speed is not adjustable.
changes
as
below:
button
to start pressing
or stop left &button,
right swing
function.The
controller
In:static swing
condition,
the swing
angle ofremote
up & down
louver
8● ●Press
-8defaults
to as
simple
swing condition.
changes
below:
● Press
button to start or stop left & right swing function.The remote controller
● Press + button and
button at the same time at unit OFF to switch between
defaults to simple swing condition.
Sketch map for
blinks for 2 seconds.
simple
swing
and
static
swing;
● Press + button and
button at the same time at unit OFF to switch between
● If the unit is turned off during swing operation,the louver will stop at present position.
the swing angle of left & right louver
In staticswing
swingand
condition,
pressing blinksbutton,
for 2 seconds.
● simple
static swing;
1.
Premere leggermente il punto con il simbolo
lungo la direzione indicata dalla freccia per spingere la copertura
changes
as
below:
●In
Ifstatic
the unit
isdel
turned
off during
swing operation,the
stopof
atleft
present
position.
swing
condition,
pressing
button, thelouver
swingwill
angle
& right
louver
anteriore
telecomando.
●
changes as below:
2.
Estrarre le batterie vecchie (come illustrato
-8- nell’immagine).
● If the unit is turned off during swing operation,the louver will stop at present position.
(Optional
3.
Inserire for
duesome
nuovemodels)
batterie (AAA1.5V) facendo
ai poli (come illustrato nell’immagine).
-8- attenzione
●
the unit is turned
will stop at present position.
9 If
X-FAN:
(Optional for some models)
Rimettere la copertura anteriore del telecomando (come illustrato nell’immagine).
4. Pressing
9 X-FAN: X-FAN button in COOL or DRY mode,the icon "X-FAN" is displayed and the
indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to dry the indoor unit even though
Pressing X-FAN button in COOL or DRY mode,the icon "X-FAN" is displayed and the
you have turned off the unit.
indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to dry the indoor unit even though
NOTE:
After energization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN and
you have turned off the unit.
HEAT
mode.
• After
Quandocambiatelebatterie,nonusatequellevecchieodidiversitipi,altrimentisipotrebberoverifica
emalfunzionaenergization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN and
Note:X-FAN
is the alternative expression of BLOW for the purpose of understanding.
menti.
HEAT mode.
10 TEMP:
Note:X-FAN is the alternative expression of BLOW for the purpose of understanding.
Press
this button, you can see indoor set temperature, indoor ambient temperature
•
Seiltelecomandononvieneutilizzatoperunlungoperiodo,toglierelebatterieperevitarecheilliquidolodanneggi.
10 TEMP:
is selected circularly as below:
on indoor unit’s display.
Press
this button, you can see indoor set temperature, indoor ambient temperature
•
L’operazionedovrebbeavvenirenellasuaareaoperativa.
on indoor unit’s display. The setting on remote controller is selected circularly as below:
•
no display
Dovrebbeesseretenutoad1mdidistanzadaTvestereo.
When
selecting "
unit displays set temperature; When selecting " " with remote controller, temperature
selecting
" "unit
withdisplays
remote indoor
controller
or no display,
temperature
indicator
on indoor
ambient
temperature;
3s laterindicator
or withinon3sindoor
it
• When
Seiltelecomandononfunzionaregolarmente,toglierelebatterieereinserirledopo30secondi.Seilproblemapersiunit
displays
setremote
temperature;
When
" with
remote the
controller,
receives
other
control
signalselecting
that will "return
to display
setting temperature
temperature.
ste,
sarà
necessario
cambiarle.
indicator
Caution: on indoor unit displays indoor ambient temperature; 3s later or within 3s it
other
remote
control
signaltemperature
that will return
to display
theWhile
setting
temperature.
•receives
This model
hasn't
outdoor
ambient
display
function.
remote
controller
Caution:
can operate "
"and indoor unit displays set temperature.
•• This
model hasn't
outdoorset
ambient
temperature
While remote controller
It’s defaulted
to display
temperature
when display
turning function.
on the unit.
"andwith
indoor
unit displays
set temperature.
• can
Onlyoperate
for the"models
temperature
indicator
on indoor unit.
It’s defaulted to display set temperature when turning on the unit.
11 •TIMER:
•Press
Only for
the models
with
temperature
indicator
on indoor
TIMER
button at
unit
ON to set TIMER
OFF;
HOURunit.
OFF blinks. Press TIMER
11 TIMER:
button at unit OFF to set TIMER ON; HOUR ON blinks. In this case, pressing + or Press
button
unit ON
to set TIMER
OFF;button
HOUR
OFF blinks.
Press
buttonTIMER
changes
timeat
setting.
Holding
downeither
rapidly
changes
timeTIMER
setting
button
at
unit
OFF
to
set
TIMER
ON;
HOUR
ON
blinks.
In
this
case,
pressing
+ HOUR
or (time setting range 0.5-24hours). Press TIMER button again to confirm setting;
button
changes
time setting.
Holding
button
rapidlywithin
changes
time setting
ON/OFF
stops blinking.
If there
is notdowneither
any operation
of button
5 seconds
during
(time
setting
range
0.5-24hours). setting
Press TIMER
button again to confirm setting; HOUR
HOUR
ON/OFF
blinking,TIMER
will be cancelled.
7
Operation of wireless remote control
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
★ About lock
Press +and - buttons simultaneously to lock or unlock the keyboard. If the remote controller
will be displayed on it, in which case, press any button, the mark will
is locked, the icon
flicker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear.
up and down
★ About swing
Operation of wireless remote
control
1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back
★ About lock5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA
and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present
Press +and - buttons simultaneously to lock or
unlockofthe
keyboard.
theberemote
controller
position
guide
louver Ifwill
kept immediately.
will be displayed on2.it,Under
in which
case,
press
any
button,
the
mark
s locked, the icon
swing up and down mode, when
the will
status is switched from off to , if press this
Quando
perso othe
è danneggiato,
utilizzare i comandi manuali. Il climatizzatore opererà nella modalità
licker for three
times. ilIf telecomando
the keyboardviene
is unlocked,
mark
will
disappear.
button again 2s later,
status will switch to off status directly; if press this button again
AUTO.
up and down
★ About swing
change of swing status will also depend on the circulation sequence stated above.
Il controllo manuale può avvenirewithin
come2s,the
segue:
1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back
★ About switch between Fahrenheit and Centigrade
• up to down,
Perl’accensione:quandol’unitàèspenta,premereloswitchmanuale,edessaentrerànellamodalitàAUTORUN.
and forth from
and then loosen the button, the unit will stop swinging and present
Under status of unit off, press MODE and - buttons simultaneously to switch ℃ and ℉.
Il microcomputer
selezionerà la modalità appropriata (COOL, HEAT, FAN) in base alla temperatura della
stanza, per
position of guide louver
will be kept immediately.
ottenere
un
clima
confortevole.
About
functionfrom
of defrosting
★
2. Under swing up and down mode, when the
statusnew
is switched
off to , if press this
It indicates:
afterdirectly;
startingif this
function
by remote
button again 2s later,
status will switch
to off status
press
this button
again controller and the unit has been under
•
Perlospegnimento:quandol’unitàèinfunzione,premereloswitchmanualeperspegnerel’unità.
defrost status, If turn off the unit by remote controller, the unit will not stop defrosting until
within 2s,the change of swing status will also depend on the circulation sequence stated above.
it is finished; if change setting mode by remote controller, the function ,which is set last
Centigrade
★ About switch between Fahrenheit andtime,
won't be carried out until defrosting finished.
Under status of unit off, press MODE andOperation
- buttons of
simultaneously
to or
switch
and ℉.
this function on
off: If℃
remote
controller is under off status, press mode button
of defrosting
- MANUTENZIONE
E ASSISTENZA
★ About new6function
and
blow button simultaneously in order to enter or cancel this new function. If the unit is under
defrostcontroller
mode, dual
position
on remote
t indicates: after starting this function by remote
andeight
the unit
has been
undercontroller will display H1.If switch to heat mode,
defrost status, If turn off the unit by remotethe
controller,
will not
defrosting
until
positionthe
willunit
display
H1,stop
which
flickers for
5s, in which case, press +/- button, H1 will
CAUTELA
t is finished; if change setting mode by remote
controller,
function
is set last
disappear
and the
setting
temp.,which
be displayed.
shock
ime, won't be•carriedToglierel’alimentazioneedestrarrelaspinaprimadipulireilcondizionatore,altrimentipotrebberoverificarsi
out until defrosting finished.
After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed.
elettrici.
Operation of this function on or off: If remote controller is under off status, press mode button
and blow button
in order to enter or cancel this new function.Changing
If the unit isbatteries
under and notices
• simultaneously
Nongettareacquasull’unitàinternaperpulirla,altrimentipotrebberoverificarsishockelettrici.
defrost mode, dual eight position on remote controller
will display
H1.If switch
to heat mode,
the place with
, along the arrowhead direction to push the back cover of wireless
1.Slightly to press
• display
Liquidicomediluentiobenzina,danneggianoilcondizionatore.Pulirel’unitàconunpannoasciuttoemorbido,oppuhe position will
H1, which flickers forremote
5s, in which
case, press +/- button, H1 will
control. (As show in figure)
con un
leggermente inumidito di acqua o detersivo.
disappear and settingretemp.
bepanno
displayed.
2.Take out the old batteries. (As show in figure)
After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed.
3. Insert
two new(assicurarsi
AAA1.5V dry batteries,
and pay attention
the pulirlo)
polarity.
6.1 - Pulizia del pannello
frontale
di toglierlo
primato di
(As show in figure)
Changing batteries and notices
4. Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure)
.Slightly to press the place with
, along the arrowhead direction to push the back cover of wireless
remote control. (As show in figure)
★ NOTE:
.Take out the old batteries. (As show in figure) ● When changing the batteries, do not use the old or different batteries,
otherwise, it can cause the malfunction of the wireless remote control.
. Insert two new AAA1.5V dry batteries, and pay attention to the polarity.
If the wireless remote control will not be used for a long time, please
●
(As show in figure)
take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless
remote control.
. Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure)
● The operation should be in its receiving range.
★ NOTE:
should bebatteries,
placed at where is 1m
●orIt different
2 away from the TV set or stereo sound sets.
● When changing the batteries, do1not use the old
wireless
remote control can not operate normally, please take them out,
● If theremote
otherwise, it can cause the malfunction of the wireless
control.
later
and reinsert, if they cannot normally run, please change them.
long30s
time,
please
● If the wireless remote control will not be used for aafter
3changing batteries
1. and don't
Togliere
pannello
frontale
take them out,
let the illeakage
liquid
damage the wireless
Impugnare il pannello lungo le direzioni delle frecce ai lati e toglierlo con forza.
remote control.
9
● The operation should be in its receiving range.
Sketch map for
2.
Lavaggio
changing batteries
1m un
away
from the
TV setacqua
or stereo
sound sets. naturale.
● It should be placed at where
Pulire iscon
panno
soffice,
e detergente
(Nota: prima di pulire l’unità, togliere il display box. Non
If
the
wireless
remote
control
can
not
operate
normally,
please
take
them
out,
utilizzare acqua più calda di 45°C, altrimenti esso potrebbe deformarsi o scolorirsi).
●
after 30s later and reinsert, if they cannot normally run, please change them.
3.
8
Installare il pannello frontale
Collocare i due supporti del pannello frontale nelle fessure lungo le direzioni delle frecce, per coprire e fissa e il pannello (come illustrato nell’immagine).
9
MANUALE D’USO
6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi
Nota: se è presente molta polvere intorno il condizionatore, i filtri dell’aria devono essere puliti frequentemente. Dopo aver
estratto i filtri, non tocca e le ventole dell’unità interna, per evitare di ferirvi.
(a)
(b)
1
2
3
1.
Togliere i filtri dell’ari
Aprire il pannello frontale tramite le fessure ai lati ed estrarre i filtri dell’aria
2.
Pulizia
Per pulire la polvere che aderisce ai filtri, potete usare un aspirapolvere o potete lavarli con acqua tiepida (l’acqua con
detergente neutro deve essere sotto i 45°C).
Mai lavare con acqua che superi i 45°C, altrimenti questo causerebbe deformazioni o scolorimento. Non asciugare
con fuoco o altre fonti di calore, questo causerebbe incendi o deformazioni.
3.
Reinserimento dei filtr
Reinserire i filtri, e chiude e il pannello e fissarlo
6.3 - Controllo prima dell’uso
1.
Assicurarsi che niente ostruisca l’entrata o l’uscita dell’aria.
2.
Controllare che il cavo di messa a terra sia connesso correttamente.
3.
Controllare che le batterie siano state cambiate.
4.
Controllare che l’unità esterna non sia danneggiata. Nel caso in cui lo fosse contattare il venditore.
6.4 - Manutenzione dopo l’uso
1.
Togliere l’alimentazione.
2.
Pulire i filtri e i corpi delle unità inte na ed esterna.
3.
Ridipingere le parti arrugginite dell’unità esterna per evitare che essa si espanda.
9
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE
ATTENZIONE
Non riparare il condizionatore da soli. Una riparazione non corretta potrebbe causare folgorazioni o incendi, quindi contattare
il centro servizi per una riparazione professionale.
Eseguire i seguenti controlli prima di contattare il centro servizi può farvi risparmiare tempo e denaro.
FENOMENI
SOLUZIONI
L’unità non si attiva immediatamente quando il condizionatore viene riacceso.
Una volta che il condizionatore viene spento, non opera
per i seguenti 3 minuti.
waiting
Fuoriesce un odore sgradevole quando il condizionatore
viene acceso.
Questo è causato dagli odori nella stanza che vengono
inalati nel condizionatore.
Durante il funzionamento si avverte un rumore d’acqua.
Ciò è causato dal refrigerante nell’unità.
Durante il raffreddamento viene emesso vapore dal
condizionatore.
L’aria calda nella stanza viene raffreddata velocemente
dall’aria fredda che viene emessa dal condizionatore e
appare come vapore.
Si avvertono cigolii all’accensione o allo spegnimento
dell’unità
Ciò è causato dalla deformazione della plastica legata al
cambio di temperatura.
Il condizionatore non funziona.
- L’alimentazione è stata spenta?
- Il cablaggio è corretto?
- L’interruttore differenziale è attivo?
- Il voltaggio è troppo alto o troppo basso?
- Il TIMER ON è attivo?
Break off
L’efficienza di ra freddamento (riscaldamento) non è
ottimale.
10
- È adeguata la temperatura impostata?
- L’entrata o l’uscita dell’aria sono ostruite?
- I filtri sono spo chi?
- Sono chiuse porte e finest e?
- La velocità della ventilazione interna è al minimo?
- C’è qualche altra fonte di calore nella stanza?
MANUALE D’USO
Non funziona il telecomando
- Il telecomando non può essere utilizzato occasionalmente quando il condizionatore è disturbato o quando
vengono cambiate frequentemente le sue funzioni. In
questo caso, estrarre la spina dell’alimentazione e reinserirla per ripristinare il funzionamento.
- Il telecomando è troppo distante dell’unità interna? Ci
sono ostruzioni fra il telecomando ed il ricevitore?
- Sostituire le batterie del telecomando se il voltaggio non
è sufficiente
Non fuoriesce aria dall’unità interna.
- In modalità HEAT, quando la temperatura dello scambio
di calore è molto bassa, l’unità smetterà di far fuoriuscire
aria per prevenire l’uscita di aria fredda. (3 minuti).
- In modalità HEAT, quando la temperatura esterna è bassa o c’è molta umidità, si forma molta brina sullo scambio
di calore esterno. In questo caso l’unità esterna inizierà
automaticamente l’operazione di sbrinamento e l’unità
interna smetterà di funzionare per 3-12 minuti. Durante
il decongelamento potrebbe verificarsi la fuoriuscita di
acqua o la presenza di vapore.
- Nella modalità di deumidificazione, a volte la ventilazione
interna si ferma, per evitare che l’acqua condensata crei
vapore.
Umidità sulle ventole dell’unità esterna
Se è presente molta umidità, essa si condensa sulla
griglia dell’aria dell’unità esterna e sgocciola.
Perdita d’acqua nella stanza
- Il livello di umidità è alto
- La condensa è aumentata
- La posizione del tubo di drenaggio è corretta?
Dall’unità interna si avverte rumore
- Il suono della ventilazione o del compressore è acceso
o spento
- Quando lo sbrinamento si attiva o si disattiva, emette un
suono. Questo è causato dal refrigerante che scorre nella
direzione opposta.
Interrompere immediatamente tutte le operazioni, togliere la spina e contattare il venditore nelle seguenti situazioni.
•
Vieneemessounsuonograveduranteilfunzionamento.
•
Vengonoemessiodorimoltofortiduranteilfunzionamento.
•
C’èperditad’acquanellastanza.
•
L’interruttorediprotezioneelettricasirompefrequentemente.
•
Èstataimmessaacquaoaltronell’unità.
•
Ilcavodell’alimentazioneelaspinasonomoltocaldi.
11
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
8.1 - Precauzioni importanti
1.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato in base alle egole locali e a questo manuale.
2.
Se il condizionatore non ha una presa, connetterlo direttamente al circuito fisso, installando un interruttore. Tutti i poli
dell’interruttore, devono essere spenti e la distanza di ogni contatto deve essere almeno di 3 mm.
8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione
L’installazione nei seguenti luoghi potrebbe causare malfunzionamenti:
•
Luoghidovesonopresentifontidicalore,dovevengonoemessivapori,gasinfiammabilioesplosivi.
•
Luoghidovevengonogenerateondeadaltafrequenzadaradioostrumentimedici.
•
Luoghidoveèpresentealtasalinità.
•
Luoghidovevengonogeneratigassulfureicomeinzonetermali.
•
Altriluoghiconcircostanzeparticolari.
8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna
1.
Scegliere un luogo dove il rumore e l’aria emesse dall’unità non rechino disturbi verso il vicinato, piante ed animali
2.
Scegliere un luogo dove ci sia sufficiente a eazione
3.
Scegliere un luogo dove non ci siano ostruzioni sulla mandata o ripresa dell’aria
4.
La posizione scelta dovrà essere in grado di sopportare il peso e le vibrazioni dell’unità esterna permettendo un
installazione sicura
5.
Scegliere possibilmente un posto asciutto, ma non esporre il prodotto direttamente a sole e vento
6.
Assicurarsi che l’installazione rispetti le distanze minime richieste nei diagrammi seguenti, nel rispetto del funzionamento e per eventuali riparazioni/manutenzioni
7.
Scegliere un luogo dove non sia raggiungibile da bambini
8.
Scegliere un luogo dove non ostacoli il passaggio e non influenzi l’estetica del paesaggi
8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche
1.
L’alimentazione deve avere il voltaggio richiesto. Il diametro del cavo deve essere idoneo.
2.
Non tirare il cavo dell’alimentazione bruscamente.
3.
Deve essere fissata fermamente e deve essere connessa allo speciale dispositivo per la messa a terra. L’installazione
deveessereeffettuatadaprofessionisti.Loswitchiningressoall’alimentazionedeveaverelefunzionidiintervento
magnetico e di calore.
4.
La distanza minima dall’unità alla superficie combustibile deve esse e di 1,50 m.
Note:
12
•
Assicurarsicheifili dialimentazioneodisegnaleduranteilcollegamentononsianosottotensionecosicomeilfilo di
messa a terra. Fare attenzione che non vengano connessi in modo errato, potrebbero verificarsi corto ci cuiti.
•
Unaconnessioneerratapuòcausareincendi.
MANUALE D’USO
8.5 - Requisiti per la messa a terra
1.
Il climatizzatore in quanto apparecchiatura elettrica, deve prevedere un sistemadi messa a terra
2.
Il filo verde e giallo all’interno del climatizzatore è la messa a terra e non bisogna utilizzarlo per altri collegamenti altrimenti causerebbe elettro-shock
3.
La resistenza di messa a terra deve essere quella disposta dai criteri nazionali
4.
Il filo di massa deve esse e connesso solo ed esclusivamente al proprio terminale.
8.6 - Altro
1.
Il metodo di connessione dell’unità e dei cavi dell’alimentazione, come i metodi di interconnessione di ogni componente isolato, deve far riferimento agli schemi presenti sull’unità.
2.
I valori dei fusibili presenti, in caso di sostituzione, devono far riferimento ai valori scritti sopra di essi.
3.
L’applicazione deve essere installata in base ai regolamenti nazionali.
4.
Questa applicazione non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali
ridotte, o senza esperienza a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’applicazione da una
persona responsabile.
5.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che essi non giochino con l’applicazione.
13
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE
Distanza dal soffitto
15cm
oltre
15 cm
Above
Space to
theparete
wall
Distanza
dalla
oltre 15
cm
15cm
Above
oltre 15cm
Distanza
Space
todalla
the parete
wall
300cm
oltre
Above
300 cm
250
oltre
cm
250 cm
Above
Airdell’uscita
outlet side
Lato
dell’aria
Space
the floor
Distanza
daltopavimento
●
Le distanze segnalate sono necessarie per un corretto
utilizzo del prodotto e per permettere a personale
qualificato di effettuare manutenzioni e riparazioni.
Spazio
datoostruzioni
Space
the obstruction
oltre 50cm
•
Lato entrata dell’aria
oltre 30
cmve
30cm
Abo
Distanza dalla parete
2
e
ltr
e
m
ov
cm
0cb
00A
22
o
Air outlet side
Lato dell’uscita
dell’aria
14
m
mve
cco
300b
rrem
e 3A
t
l
t
l
oo0c
3
Distanza dalla parete
50cm
oltre 50
cm
Above
MANUALE D’USO
Installation dimension diagram
InstallationDELL’UNITA’
dimension diagram
10 - INSTALLAZIONE
INTERNA
10.1 - Installazione del pannello posteriore
1.
Montare il pannello orizzontalmente ottimizzando così le pendenze utili per il drenaggio della condensa
2.
Fissare il pannello posteriore nella posizione selezionata.
3.
Assicurarsi che sia stato fissato fermamente, in modo che possa sostenere il peso di un adulto di 60 Kg. Il peso deve
essere distribuito su ogni vite.
09、12K
Oltre 150 dal soffitt
Oltre 150
dalla parete
18K
Oltre 150
dalla parete
Destra
sinistra
Left
Ф55mm
Ф55mm
Oltre 150 dal soffitt
24K
Oltre 150
dalla parete
Oltre 150
dalla parete
Oltre 150
dalla parete
Destra
sinistra
Left
Ф55mm
Oltre 150 dal soffitt
Oltre 150
dalla parete
Oltre 150 dal soffitt
Oltre 150 dal soffitt
Ф55mm
Fig.5
Destra
sinistra
Left
Ф70mm
Ф70mm
Oltre 150 dal soffitt
10.2 - Installazione del foro
1.
Eseguire il buco nella parete con una leggera inclinazione verso il basso dal lato dell’unità esterna.
2.
Inserire il tubo per il drenaggio della condensa nel buco, in modo che rimanga appostato nella parte più bassa. Far
seguire il passaggio delle tubazioni in rame e dei fil elettrici.
interno
Indoor
condotto murale
blocco di tenuta
Ф 55、
Ф 70
-19-
15
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18
- D.WALL-IN24
-
indoor unit
unit 10.3 - Installazione del tubo di Install
drenaggio
1.
2.
Per un drenaggio corretto,
ett
tto, il tubo di scarico dev'essere inclinato verso Install
il basso.
the rear panel
Install
the rear
panel
1. di
Always
rear panel
horizontally.
Due to the water tray of indoor unit has been adopted the
Non inclinare o piegare il tubo
scaricomount
e non the
immergere
la sua
estremità nell'acqua.
both-way drainage design, the outlet of water tray should be adjusted slightly down when installing, that is
el horizontally.
to the
water
tray
been
the angle between the evaporator and
3.
Il tubo diDue
drenaggio
deve essere
avvolto
da of
materiali
taking
the
outlet
ofindoor
the isolanti.
water unit
tray ashas
the center
of aadopted
circle, the included
be 0 or slightly
more, that is
good forwhen
condensing
water drainage.
e outlet of water tray shouldlevel
beshould
adjusted
down
installing,
that is
2. Fix the rear panel on the wall with screws. (Where is pre-covered with plastic granula)
tray as the center of a circle,
thesure
included
between
andthe weight of an adult of 60kg,
3. Be
that the rearangle
panel has
been fixed the
firmlyevaporator
enough to withstand
at is good for condensing water drainage.
all with screws. (Where is pre-covered with plastic granula)
has been fixed firmly enough to withstand the weight of an adult of 60kg,
ould be evenly shared by each screw.
18K
tubo uscita dall’unità interna
outlet pipe of
tubo uscita
Right dall’unità
ll’unitàinterna
interna
Left
indoor
unit
Ф55mm
Ф55mm
nastro isolante
tubo di drenaggio
Right
Install the piping hole
Ф55mm
Indoor
1. Make the piping hole (Ф55、Ф70)tubo
in thediwall
at a slight downward slant
drenaggio
Outdoor
Wall pipe
tubotouscita
dall’unità
the outdoor
side.interna
Seal pad
2. Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping
and wiring from being damaged when passing through the hole.
Fig.5
Right
Ф70mm
nastro isolante
Ф 55、
Ф 70
isolante del tubo
Installation of Drain Hose
nastro isolante
1. Connect the drain hose to the outlet pipe of the indoor unit.
tubo uscita
dall’unità interna
Bind the joint with rubber belt.
Install the piping hole
、Ф70) in the wall at a slight downward slantconnessione
isolante del tubo
2. Put the
drain hose into insulating tube.
rigonfiament
bulge
rigonfiamento
distorsione
e into the hole to prevent the connection piping
aged when passing through the hole.
outlet pipe of
indoor unit
outlet pipe of
drain hose
indoor unit
rubber belt
outlet pipe of
drain hose
indoor unit
Flooded
3. Wrap the insulating tube with wideallagata
rubber belt to prevent
the shift of insulating tube. Slant the drain hose downward
slightly for smooth drainage of condensing water.
Installation of Drain Hose
rubber belt insulating tube
rubber belt
outlet pipe of
indoor unit
he outlet pipe of the indoor unit.
elt.
Note: The insulating tube should be connected reliably with
the sleeve outside the outlet pipe. The drain hose should be
slanted downward slightly, without distortion, bulge or
fluctuation. Do not put the outlet in the water.
connected
bulge
insulating tube
distortion
Flooded
outlet pipe of
-20-
ulating tube.
16
indoor unit
outlet pipe of
drain hose
indoor unit
rubber belt
outlet pipe of
drain hose
indoor unit
Right
MANUALE D’USO
Ф70mm
all the piping hole
Indoor
Outdoor
wall at a slight downward slant
Wall dei
pipecavi elettrici interni ed esterni
10.4 - Connessione
Seal pad
1.
Aprire il pannello frontale verso l’alto.
3.
Ф 55、
Ф 70
Far passare i cavi di collegamento dell’alimentazione attraverso il foro sul retro dell’unità interna.
le to prevent
the connection piping
2.
Svitare le viti della copertura e rimuoverla.
assing through the hole.
allation of
e of the indoor unit.
4.
5.
Tutti i cavi devono essere connessi in base allo schema sull’unità (Per l'utilizzo come mono split è necessario il
collegamento del cavo "W" per ottenere il consumo energetico in stand-by di 1 W).
Inserire i fili di alimentazione nelle appropriate locazioni assicurandosi che le sezioni siano corrette. ricoprire, avvitare
le viti, stringere le connessioni dei cavi.
6.
Coprire il pannello frontale.
7.
Per l’unità refrigerante e riscaldante, i cavi di controllo possono essere collegate tramite gli appositi connettori
NOTE:
Nel caso in cui la lunghezza dei cavi non sia sufficiente, contatta e il negozio autorizzato per acquistare un cavo che sia ab
bastanza lungo; non sono consigliate giunte
er belt to prevent
in hose downward
ng water.
•
Icavielettricidevonoessereconnessicorrettamente,altrimentiunaconnessionescorrettapotrebbecausareilmalfunzionamento delle parti.
•
Stringerelavitefinale perevitareperdite.
•
Dopoaverstrettolavite,tirareleggermenteilcavoeverifica echesiasaldo.
•
Selaconnessionedellamessaterranonècorrettapotrebberoverificars folgorazioni.
•
Lacoperturadeveesserefissat edicavidevonoesserestretti.Sequestononavvienepolvereeumiditàpotrebbero
entrare e causerebbe incendi o folgorazioni.
•
Ènecessarioinstallareuninterruttoreperilcontrollomagneticoedicalorecorrettamentedimensionato.
cover cablaggi
Fper alcuni modelli
ected reliably with
ain hose should be
on, bulge or
ter.
-20-
N(1) 2
3
mar- yellowgiallo
blu nero brown
rone
verde
green
connessione unità esterna
per
alcuni
modelli
per
Foralcuni
somemodelli
model
N(1) 2
3
marblu nero brown
rone
yellowgiallo
green
verde
connessione unità esterna
Fig.6
17
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
10.5 - Installazione dell’unità interna
L’unità prevede l’uscita dei tubi da: destra, dietro a destra, sinistra e dietro a sinistra
1.
Quando si ruotano le tubazioni e i cavi a sinistra tagliare la predisposizione in plastica posta o a destra o a sinistra
dello chassis (come mostrato in Fig. 2)
2.
Sollevare le tubazioni ed il cavo elettrico dalla propria sede, nastrarli ed inserirli nel foro (come illustrato nella figura 3
3.
Agganciare le fessure dell’unità interna alle linguette superiori del pannello posteriore e controllare che sia fissato
fermamente. (come illustrato nella figura 4)
External connection
Gas side piping electric wire
Liquid side
piping
Tailing 3
Tailing 2
Fixing hook
Mounting
board
Install indoor unit
Gas side piping
Liquid side
insulation
piping
Finally wrap it
insulation
with tape Water drainage pipe
Tailing1
Fig.2
Mounting
board
Fig.4
Fig.3
Connect indoor and outdoor electric wires
Left
Right
Right rear
Left rear
1. Open the surface panel.
2. Remove the wiring cover as shown in Fig 6.
3. Route the power connection cord and signal control wire from the back of the indoor unit and pull it
11 - CONNESSIONEtoward
ELETTRICA
the front through the wiring hole for connection.
1-
4. dell’unità
Connectesterna
the interconnection
Togliere la copertura
posta sul lato destrocord
to the terminal block, and then fix the cord with cord anchorage.
2-
5. Reassemble
clamp
and wiring
Togliere la clip di fissaggio
e connette ethe
il cavo
alla morsettiera
3-
Fissare il cavo con la clip precedentemente tolta
4-
Assicurarsi che I cavi siano stati fissati cor ettamente
5-
Riposizionare la copertura sulla parte destra
cover.
6. Recover the surface panel.
copertura
Handle
3
blu
nero marrone
NOTE:
yellowgiallo
green
verde
clip
When connecting the electric wire if the wire length is not enough, please contact with
cavo
connessione
power
connect
connessi
the authorized service shop
todi di
buy
a wire
exclusive electric wire that is long enough and the
joint on the wire are not allowed.
The electric wiring must be correctly connected, wrong connection may cause spare parts
malfunction.
● Tighten the terminal screw in order to prevent loose.
NOTA:
● After tighten the screw, slight pull the wire and confirm whether is it firm or not.
•
uncollegamentoerratopuòcausareilmalfunzionamentodelprodotto
●
•
dopo aver fissato i ●
cavi,
che wire
ci sia spazio
sufficiente
tra le connessioni
If assicurarsi
the earth
is wrong
connection,
that
●
18
may cause electric shock.
The cover plate must be fixed, and tighten the connection wire, if it is poor installed, that
the dust, moisture may enter in or the connection terminal will be affected by outside force
and will cause fire or electric shock.
MANUALE D’USO
12 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO.
12.1 - Controllo dopo l’installazione
Punti da controllare
Possibili malfunzionamenti
L’unità è stata fissata fermamente
L’unità potrebbe cadere, vibrare o emettere rumore.
Le connessioni elettriche e le tubazioni sono installate
correttamente e in modo sicuro?
Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento
(riscaldamento)
Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento.
Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento.
Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le
parti.
Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le
parti.
L’unità è stata connessa ad una messa a terra sicura?
Potrebbe causare scariche elettriche
È stato eseguito il test delle perdite di refrigerante?
È sufficiente l’isolamento termico?
È efficiente il drenaggio?
Il voltaggio rispetta i valori indicati sulla targhetta?
Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le
parti.
Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento
(riscaldamento)
Il cavo dell’alimentazione è specifico?
L’uscita e l’entrata sono state ostruite?
La lunghezza dei tubi e la capacità di refrigerazione sono
state verificate?
La capacità refrigerante non è ottimale.
12.2 - Test di funzionamento
12.2.1 - Prima del test di funzionamento
1.
Non accendere prima che l’installazione non sia ultimata completamente
2.
I cavi elettrici devono essere connessi correttamente ed in modo sicuro.
3.
Le valvole dei tubi di connessione devono essere aperte.
4.
Tutte le impurità come frammenti devono essere rimossi dall’unità.
14.2.2 - Test di funzionamento
oor unit
1. right
Fornire l’alimentazione, premere il pulsante ON/OFF sul telecomando per attivare il funzionamento.
2.
Premere il pulsante MODE, selezionare la modalità (COOL, HEAT, FAN) per verificare se il funzionamento sia corretto.
13 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE
cord anc
13.1 - Istruzioni per l’installazione
1.
Tirare con forza il pannello dalle due estremità seguendo la direzione delle frecce. Poi tirare il filtro verso il basso per
rimuoverlo. (Vedi figura a)
2.
Montare il filtro sanificante sotto il filro dell’aria (come mostrato nella figura b)
3.
Montare il filtro dell’aria lungo la direzione delle frecce (Vedi figura c) e chiudere il pannello.
s malfunction.
re should be a free space between the connection and
ead wire.
Fig. a
Fig. b
Fig. c
19
green
D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24
wire clamp
wire clamp
power connect wire
power connect wire
1. - GARANZIA
cause
spare
parts
cause spare
partsmalfunction.
malfunction.
Gentile Cliente,
d,
make
sure
there
should
be
aafree
space
between
the
ringraziamo
per aver
acquistato un
prodotto
Diloc
che ne rimarrà
soddisfatto. Qualora
ilconnection
prodotto necessiti diand
interventi
ed, makeLa
sure
there
should
be
freecerti
space
between
theconnection
and
in garanzia, La invitiamo a rivolgersi al rivenditore presso il quale ha effettuato l’acquisto oppure ad uno dei nostri centri di
ng
place
on
the
lead
wire.
autorizzati
dislocati
nella CEE e riportati sugli elenchi telefonici e sui cataloghi dei nostri prodotti. Prima di rivolgersi
ing placeassistenza
on the
lead
wire.
al rivenditore o alla rete di assistenza autorizzata, Le consigliamo di leggere attentamente il manuale d’uso e manutenzione.
Garanzia.
Con la presente, Diloc garantisce il prodotto da eventuali difetti di materiali o di fabbricazione per la durata di 24 mesi e copre
le sole parti di ricambio e la manodopera compreso il diritto di chiamata del tecnico dei primi 12 mesi.
Qualora durante il periodo di garanzia si riscontrassero difetti di materiali o di fabbricazione, le consociate Diloc, i Centri di
assistenza Autorizzati o i Rivenditori autorizzati situati nella CEE, provvederanno a riparare o (a discrezione della Diloc) a sostituire il prodotto o i suoi componenti difettosi, nei termini ed alle condizioni sotto indicate, senza alcun addebito per i costi di
manodopera o delle parti di ricambio. Diloc si riserva il diritto (a sua unica discrezione) di sostituire i componenti dei prodotti
difettosi o prodotti a basso costo con parti assemblate o prodotti nuovi o revisionati.
Air
Airpurging
purgingand
andleakage
leakagetest
test
hose
hoseofofmanifold
manifoldvalve
valvetotocharge
chargeend
endofoflow
lowpressure
pressure
wwpressure
valves
must
be
tightly
shut).
ATTENZIONE
pressure
valves must be tightly shut).
L’intervento sarà effettuato solo in luoghi di facile e sicuro accesso, in caso contrario verranno addebitati i costi relativi. Legarging
hose
totovacuum
pump.
gere attentamente
i casi di decadenza
garanzia sotto riportati.
harging hose
vacuum
pump.
Liquid pipe
Condizioni.
handle
manifold
valve.
Vacuum
Gas pipe
handleof
ofLo
LoQuesta
manifold
garanzia avràvalve.
valore solo se il prodotto difettoso verrà presentato unitamente
di un’at1.
Valvealla fattura di vendita ogauge
mp to evacuate.
At the
slightly
testazione
del beginning,
rivenditore (riportante
la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nominativo
del
rivenditore)
cap
accompagnata dallo scontrino fiscale.
ow
valve
toto
check
ififglithere
si riserva
il diritto
di rifiutare
interventi in garanzia in assenza dei suddetti documenti o nel caso in cui le
lowpressure
pressureDiloc
valve
check
there
informazioni ivi contenute siano incomplete o illeggibili.
. (If
ofofLavacuum
pump
has
2.
presente garanzia
non copre
i costi e/o gli eventuali danni e/o difetti conseguenti a modifiche o adattamenti ape.
(Ifnoise
noise
vacuum
pump
has
portati
al
prodotto,
senza
previa
autorizzazione
scritta rilasciata da Diloc, al fine di conformarlo a norme tecniche o di
ereading
readingofofmultimeter
multimeterisis0)
0)Then
Then
3.
sicurezza nazionali o locali in vigore in Paesi diversi da quelli per i quali il prodotto era stato originariamente progettato
e fabbricato.
La presente garanzia decadrà qualora l’indicazione del modello o del numero di matricola riportata sul prodotto siano
stati modificati, cancellati, asportati o comunque resi illeggibili.
or
15mins
and make
Vacuum pump
ormore
morethan
15mins
make
4.than
Sono
esclusi dallaand
garanzia:
5
a.. Gli-1.0X10
interventi di manutenzione
periodica e la riparazione o sostituzione di parti soggette a normale usura e logorio
5pa (-76cmHg).
ofmultimeter
multimeteris
-1.0X10
Qualsiasi
adattamento o modifca apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Diloc per
b.is
potenziare le prestazioni rispetto a quelle descritte nel manuale d’uso e manutenzione;
wwpressure
pressurevalves.
valves.
dal domicilio del Cliente al laboratorio
c. Tutti i costi dell’uscita del personale tecnico e dell’eventuale trasportoFig.10
Fig.10
del Centro di
Assistenza
elow
viceversa,
nonché tutti i valve.
relativi rischi;
hose
from
charging
end
of
pressure
hose from charging
end of low pressure valve.
d.. Danni conseguenti
ow-pressure
valve.
(As
shown
inin
Fig.10)
- Uso improprio,
compreso
ma non
limitato
a: (a) l’impiego del prodotto per fini diversi da quelli previsti oppure
low-pressure valve.
(As
shown
Fig.10)
l’inosservanza delle istruzioni Diloc sull’uso e manutenzione corretti del prodotto, (b) installazione o utilizzo del
prodotto non conformi alle norme tecniche o di sicurezza vigenti nel Paese nel quale viene utilizzato;
- Interventi di riparazione da parte di personale non autorizzato o da parte del Cliente stesso;
- Eventi fortuiti, fulmini, allagamenti, incendi, errata ventilazione o altre cause non imputabili alla Diloc;
- Difetti degli impianti o delle apparecchiature ai quali il prodotto fosse stato collegato.
Questa garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti dalle vigenti leggi nazionali applicabili, né i diritti del
Cliente nei confronti del rivenditore derivanti dal contratto di compravendita.
densate drainage
ndensate
drainageofofoutdoor
outdoorunit
unit(no
(nofor
forcooling
coolingonly)
only)
5.
defrosting
defrostingwater
waterformd
formdduring
duringheating
heating
n
be
properly
discharged
by
drainage
an be properly discharged by drainage
Servizio Assistenza Tecnica
In casoconnection
di guasto sul prodotto,
fare
d’intervento solo ed esclusivamente alla Naicon srl, compilando l’apposito moet the
inin
ØØrichiesta
set
thedrain
drain
connection
25 hole
of direttamente
the dal nostro sito internet www.naicon.com all’interno
dulo in allegato
al presente manuale
oppure
scaricandolo
talled
and
connect
drainage
pipe
dellathen
pagina riguardante
i prodotti
del Brand Diloc
nella sezione Service. I riferimenti per l’invio della richiesta d’intervento si
stalled and
then
connect
drainage pipe
trovano
all’interno
del modulo stesso.
hat
condensate
and
defro
Chassis
that condensate
and defrosting water can
Si richiede gentilmente la compilazione del modulo in ogni suo campo per riuscire così a garantire tempistiche di intervento
ed.
Drain
sicure e veloci. In caso di errori di compilazione l’azienda Naicon non si farà carico dei costi del Servizio
Tecnico non prevened.
tivati quali uscite superflue dovute a modelli, numeri di serie, errori o quanto d’altro trascritto in maniera
non corretta sullo
connection
stesso modulo.
20
-23-23-
MANUALE D’USO
INDICE
1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
2
2 - PRECAUZIONI PER L’USO
4
2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento
2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento
2.3 - Funzione anti-aria fredda
2.4 - Brezza leggera
4
4
4
4
3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
5
4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
6
7
4.1 - Sostituzione delle batterie e note
5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA
8
6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA
8
6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo)
6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi)
6.3 - Controllo prima dell’uso
6.4 - Manutenzione dopo l’uso
8
9
9
9
7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE
10
8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
12
8.1 - Precauzioni importanti
8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione
8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna
8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche
8.5 - Requisiti per la messa a terra
8.6 - Altro
12
12
12
12
13
13
9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE
14
10 - INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INTERNA
15
10.1 - Installazione del pannello posteriore
10.2 - Installazione del foro
10.3 - Installazione del tubo di drenaggio
10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni
10.5 - Installazione dell’unità interna
11 - CONNESSIONE ELETTRICA
12 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO
12.1 - Controllo dopo l’installazione
12.2 - Test di funzionamento
12.2.1 - Prima del test di funzionamento
12.2.2 - Test di funzionamento
13 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE
13.1 - Istruzioni per l’installazione
14 - GARANZIA
15
15
16
17
18
18
19
19
19
19
19
19
19
20
21
22
23
Naicon srl Via il Caravaggio, 25 Trecella
I-20060 Pozzuolo Martesana - Milano (Italy)
Tel. +39 02 95.003.1 Fax +39 02 95.003.313
www.naicon.come-mail:[email protected]