Download Manuale per l`uso e manutenzione FRECCIA

Transcript
Manuale per l’uso
e manutenzione
FRECCIA
Nuova Blandino S.r.l.
Via Enrico Fermi, 2/4 - 10071 Borgaro Torinese
Frazione Mappano Torino Italia
Tel. +39 011 2625140 - fax +39 011 2625141
www.nuovablandino.com - [email protected]
INDICE
1. Introduzione
2. Denominazione dei componenti
3. Spedizione
Montaggio
6SHFLƋFKHGLXWLOL]]R
Informazioni per la sicurezza
4. Comando elettronico SHARK DK-REMD
5. Pulsanti ed indicatori presenti sul pannello di controllo
6. Segnalazioni del comando SHARK
7. Bloccaggio e Sbloccaggio del comando SHARK
8. Controlli prima di iniziare la marcia
9. Segnalazioni di guasto del comando SHARK
10. Indicazioni carica batterie
11. La guida
Il comando di marcia
La frenata
12. 5HJROD]LRQHGHOODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPD
13. Regolazioni
Regolazione Comando
14. Regolazione Bracciolo
15. 5HJROD]LRQH6FKLHQDOH
16. Regolazione Pedane
17. Impianto elettrico
Fusibile
Batterie
18. Come caricare le batterie
Montaggio e smontaggio delle batterie
6RVWLWXLUHOHYHFFKLHEDWWHULH
19. Trasporto in auto
20. Manutenzione della sedia a rotelle
22. Dati tecnici della sedia a rotelle
23. Misure
24. Accessori
25. Norme generali di sicurezza
Radiazione ad alta frequenza
26. Funzionamento a spinta
Esercitazioni di guida
27. Partire
Peso trasportabile
Freni
Frenata di emergenza
28. Pneumatici
29. Poggiagambe regolabili in altezza
6FKLHQDOHUHFOLQDELOH
Poggiatesta
Trasferimento dalla sedia a rotelle
30. Attraversamento di strettoie
Marcia in salita
31. Marcia in discesa
Superamento di ostacoli
Utilizzo in ascensore e su ponti elevatori
32. Trasporto in auto o su altri mezzi
Avvertenze per l’impianto elettrico
33. Batterie
34. Operazioni di manutenzione
35. Note
'LFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLW¡
37. Garanzia
7DUJKHWWDHPDUFDWXUD&(
39. Registro manutenzione
44. Note informative
45. Spazio per il rivenditore
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Introduzione
,OSURGRWWRFKHYHUU¡GLVHJXLWRSURSRVWR)5(&&,$©LOULVXO
WDWRGLXQŚHVSHULHQ]DYHQWHQQDOHFKHKDYLVWRLPSHJQDWDOD
nostra azienda in un processo di continua ricerca volta a
PLJOLRUDUH HG DIƋQDUH WHFQLFKH GL SURJHWWD]LRQH H UHDOL]
]D]LRQHGHLSURGRWWLWXWWRFL³©VWDWRSRVVLELOHDYYDOHQGRVL
di Tecnici Ortopedici e consulenze da parte di esperti del
settore della Riabilitazione, Educazione ed Assistenza.
Questo manuale fornisce le istruzioni per l’uso di questo
modello.
/HJJHWHDWWHQWDPHQWHOHLVWUX]LRQLFKHVHJXRQRSULPDGL
utilizzare l’ausilio per la prima volta.
La particolare cura posta nella progettazione e nella fabbricazione di questi prodotti, Vi assicura un elevato grado
di sicurezza e comfort.
Utilizzate la Vostra sedia a rotelle seguendo le istruzioni
contenute nel presente manuale.
Modello FRECCIA: FDUUR]]LQD HOHWWURQLFD WHODLR ƋVVR GD
interni ed esterni, indicata per pazienti affetti da patologie
FRQJHQLWHDFTXLVLWHFURQLFKHRSURJUHVVLYHFKHQHULGXFR
no la capacità motoria ma in grado di gestire gli elementi
HOHWWURQLFLUHODWLYLDOOHD]LRQLGLTXLGDDOƋQHGLUDJJLXQJHUH
il massimo grado di autonomia ed indipendenza; per pa]LHQWL LQROWUH FKH WUDVFRUUHQGR XQ WHPSR SUROXQJDWR LQ
posizione seduta, necessitano di poter variare la postura
GHO WURQFR ,QGLFDWD DQFKH SHU WHUUHQL SDUWLFRODUPHQWH
sconnessi.
Allestimento di base: indicatori di direzione Led, disponibile in diverse misure e colori, dotata di basculamento eletWULFRVFKLHQDOHUHFOLQDELOHPHFFDQLFDPHQWHHGDEEDWWLELOH
per facilitarne il trasporto, seduta regolabile in profondiW¡EUDFFLROLHƋDQFKHWWLHVWUDLELOLUHJRODELOLLQDOWH]]DHODU
JKH]]DEUDFFHWWRSHUMR\VWLFNUHWUDLELOHSHGDQHJLUHYROL
estraibili, regolabili in altezza e profondità, fascia ferma
talloni;
Optionals: possibilità di personalizzazione attraverso la
VFHOWD GL DFFHVVRUL FKH FRQVHQWRQR GL ULVSRQGHUH DG HVL
genze di comfort e sicurezza: gamma di appoggiatesta,
VFKLHQDOHWHQVLRQDELOHRLQYHUVLRQHULJLGDLQDOOXPLQLRSUH
GLVSRVWR SHU DFFRJOLHUH VFKLHQDOL FRQIRUPDWL DQDWRPLFD
PHQWHHSHGDQDPXOWLIXQ]LRQDOHDQFKHLQYHUVLRQHLQWHUD
Caratteristiche tecniche: ruote anteriori Ø280 - ruote poVWHULRUL™SQHXPDWLFKH
Motorizzazione: dotata di due motori a magneti permanenti 24Volt da 300Watt - freno elettromagnetico di sicurezza - regolatore di velocità - due batterie da 12Volt
- 80Ampere estraibili singolarmente.
Prestazioni:YHORFLW¡PDVVLPDNPKSHQGHQ]DPDVVLPD
VXSHUDELOHƋQRDOSRUWDWDPDVVLPDNJ
1
Denominazione dei componenti
1.
7HORVFKLHQDOH
2. Bracciolo estraibile e regolabile in altezza
3. Cuscino sedile
1
4. Luce anteriore
2
5. Pedana girevole estraibile
6. Pedana in plastica
12
7. Attuatore
8. Cestello batteria
3
10
9. Ruota anteriore D. 280mm
10. Ruota posteriore D. 350-8
11. Leva sblocco motore
12. Comando elettronico SHARK DK-REMD
5
8
7
4
11
9
6
2
Spedizione
7XWWLLSURGRWWL1XRYD%ODQGLQRYHQJRQRYHULƋFDWLLQ$]LHQ
da per escludere difetti e sono quindi imballati in cartoni
speciali.
Occorre quindi provvedere all’invio in porto Franco a Nuova Blandino S.r.l - entro 8 giorni dalla data di ricevimento - delle parti danneggiate, se queste sono smontabili, o
dell’intera sedia, unitamente ad una copia della bolla di
ritiro.
9LSUHJKLDPRSHUFL³GLFRQWUROODUHOŚDXVLOLRVXELWRGRSRLO
ULFHYLPHQWRSHUYHULƋFDUHHYHQWXDOLGDQQLRFFRUVLGXUDQWH
il trasporto, e in presenza del trasportatore.
Il riconoscimento del danno da parte nostra non può avvenire nel caso di mancata osservazione di questa procedura, o di segnalazione del danno successivamente al
ricevimento.
1HOFDVRLQFXLVLGRYHVVHULOHYDUHFKHOŚDXVLOLR©VWDWRGDQ
neggiato durante il trasporto, i danni devono essere denunciati immediatamente, facendo riserva scritta sulla
bolla di ritiro.
Montaggio
Il tecnico ortopedico specializzato vi consegnerà la vostra sedia a rotelle pronta per l’uso, adattata alle vostre esigenze
personali.
6SHFLƋFKHGLXWLOL]]R
/DVHGLDDURWHOOHHOHWWURQLFD©VWDWDSURJHWWDWDSHUHVVHUH
XWLOL]]DWDVLDLQDPELHQWHFKLXVRVLDDSHUWR(VVDKDHVFOX
sivamente lo scopo di trasportare una persona sul sedile
con i poggiagambe e le parti laterali montate, e non funge
da mezzo di trazione, di trasporto o altro.
Informazioni sulla sicurezza
Tutte le informazioni per un utilizzo sicuro della sedia a rotelle sono riportate nella seconda parte di questo manuale.
3
&RPDQGRHOHWWURQLFR6+$5.'.5(0'
/R6KDUN'N5HPG©XQFRQWUROORUHPRWRVWXGLDWRFRQOR
scopo primario di garantire la vostra sicurezza. E’ dotato
GLXQVLVWHPDGLULFHUFDGLSRWHQ]LDOLSUREOHPLPROWRVRƋ
VWLFDWR6HLOVLVWHPDGLFRQWUROORLGHQWLƋFDXQSUREOHPD
VLDQHOVXRFLUFXLWRFKHQHOVLVWHPDHOHWWURQLFRGHOODVHGLD
può decidere di fermare la sedia in base alla gravità del
problema.
Nel caso in cui la sedia si muova in un modo inaspettato,
ODVFLDUHODSUHVDGHOMR\VWLFN
Questa azione fermerà la sedia in qualsiasi circostanza.
6HEEHQHOR6KDUN'N5HPGVLDSURJHWWDWRHFRVWUXLWRSHU
HVVHUHHVWUHPDPHQWHDIƋGDELOHHRJQLFRPSRQHQWHVLD
rigorosamente testato, esiste sempre la possibilità di un
malfunzionamento del sistema (nonostante la probabilità sia minima).
0DOJUDGR OH VXH FDUDWWHULVWLFKH VRƋVWLFDWH OR 6KDUN 'N
5HPGQRQSUHQGHLQFRQVLGHUD]LRQHGHOOHFLUFRVWDQ]HFKH
pongono la sedia o il controller fuori dalle condizioni opeUDWLYHVSHFLƋFDWHSHUTXHVWRPRWLYR©LPSRUWDQWHFKHOŚX
tilizzatore segua le seguenti precauzioni.
In alcune condizioni di malfunzionamento del sistema, il
controller deve fermare la sedia istantaneamente (per
ragioni di sicurezza).
Non condurre la sedia a rotelle:
6HJOLLPSHGLPHQWLƋVLFLGHOOŚXWLOL]]DWRUHVRQRWDOLFKHXQD
frenata improvvisa può determinare una caduta dalla
VHGLD © REEOLJDWRULR FKH YHQJDQR LQVWDOODWL GHL GLVSRVL
WLYLGLFRQWHQLPHQWRFRPHXQDFLQWXUDGLVLFXUH]]DFKH
GHYRQR HVVHUH XWLOL]]DWL WXWWH OH YROWH FKH OD VHGLD © LQ
movimento.
a) oltre i limiti indicati, per esempio massima inclinazione,
altezza del marciapiede, ecc.
ELQSRVWLRVXSHUƋFLGRYHVLULVFKLDXQDSHUGLWDGHOFRQ
trollo delle ruote, per esempio su pendii erbosi e bagnati
,QFRQGL]LRQLGLJXLGDGLIƋFLOL©SRVVLELOHFKHODWHPSHUD
tura della parte sottostante e dell’estremità dello Shark
Dk Remd superino i 41° C. L’utilizzatore non deve toccare
queste parti in tali circostanze.
c) se il controller o altri componenti cruciali sono in attesa
di riparazione.
4
Pulsanti ed indicatori presenti sul pannello di controllo
š
Tasto ON/OFF: questo tasto accende o
spegne il SHARK DK-REMD. Non usare
questo tasto per fermare la sedia, tranne in caso di emergenza.
š
Freccia destra: questo tasto serve per
azionare la freccia destra.
š
,QGLFDWRUHGHOOLYHOORGLFDULFDGHOOHEDW
terie: TXHVWRGLVSOD\LQGLFDVHOR6+$5.
'.5(0' © DFFHVR H PRVWUD OR VWDWR GL
carica delle batterie. Inoltre, indica qualsiasi guasto del sistema elettronico della
sedia.
š
Emergenza: questo tasto serve per azionare le quattro frecce.
š
Regolazione della velocità: questi due
tasti vi permettono di regolare la vostra
velocità di marcia.
š
Basculamento: questo tasto serve per
azionare il basculamento.
Selezionare il tasto 1 e spostare la leva
MR\VWLFN LQGLHWUR SHU LQFOLQDUH OD VHGXWD
avanti per tornare in posizione orizzontale.
Una volta trovata la posizione migliore,
premere il tasto 1 per tornare in modalità
di guida.
š
Tachimetro: qXHVWR©XQGLVSOD\FKHIRU
nisce indicazioni sulla velocità di marcia
FKHVWDWHWHQHQGR
š
š
Led comando accompagnatore: questo
led rimane acceso quando si inserisce ilcomando per accompagnatore.
š
š
Clacson: questo tasto serve per azionare
il segnalatore acustico.
š
Luci: questo tasto serve per azionare le
luci.
š
Freccia sinistra: questo tasto serve per
azionare la freccia sinistra.
Leva Joystick
š Questo componente controlla la velocità e la direzione della sedia. Premere il
MR\VWLFN QHOOD GLUH]LRQH YHUVR OD TXDOH VL
desidera andare. Più la leva verrà premuta, maggiore sarà la velocità ottenuta.
š
5
5LODVFLDQGRLOMR\VWLFNODVHGLDVLIHUPHU¡
e verranno azionati i freni automaticamente.
Segnalazioni del comando SHARK
Display
6LJQLƋFDFKH
Descrizione
Note
/R6+$5.©VSHQWR
Se il pulsante on / off viene
SUHPXWR PHQWUH OD VHGLD ©
in moto, la sedia eseguirà
un arresto di emergenza.
Tutte le luci sono accese
/R6+$5.©DFFHVR
ƋVVH
Le luci si accenderanno una
ad una.
Tutte le luci sono spente
Dopo l’accensione solo alLuce verde: Carica
cune luci rimarranno acce- Indica il livello di carica della Luce gialla: Debole
batteria
se
Luce rossa: Scarica
Indica la velocità massima Può essere impostata con i
/XFL DFFHVH ƋQR DOOD WDFFD impostata con i tasti della pulsanti per la regolazione
della velocità massima.
regolazione della velocità
della velocità
Se il led verde in basso a sinistra lampeggia, lo SHARK
© LQ PRGDOLW¡ GL OLPLWH GL
Solo alcune luci accese e Indica la velocità attuale e la velocità. Accade quando
tacca della velocità massi- velocità massima imposta- OD VHGLD © LQ XQD SRVL]LRQH
instabile e una guida tropma
WDFKHVLSX³UDJJLXQJHUH
po veloce potrebbe essere
pericolosa, per esempio
TXDQGRLOVHGLOH©VROOHYDWR
o inclinato.
6
Bloccaggio e sbloccaggio del comando SHARK
6HLOSDUDPHWURŜDELOLWDEORFFRŝ©LPSRVWDWRVXŜVLŝOR6KDUNSX³HVVHUHEORFFDWRSHULPSHGLUHFKHSHUVRQHQRQDXWRUL]
zate operino sui comandi della carrozzina.
Bloccaggio dello Shark
IO FRPDQGR 6KDUN VL VSHJQHU¡ LPPHGLDWDPHQWH TXDQGR
premerete il pulsante on/off.
Tenendo premuto per più di 4 secondi il pulsante on/off
tutte le luci dell’indicatore di carica della batteria lampeggeranno e il clacson emetterà due segnali acustici per seJQDODUHFKHOR6KDUN©EORFFDWR
Sbloccaggio dello Shark
3UHPHUHLOWDVWRRQRIIOR6KDUNVLDFFHQGHHLOHGGL
indicazione della carica della batteria lampeggeranno
OHQWDPHQWHGDGHVWUDYHUVRVLQLVWUDDGLQGLFDUHFKHOR
6KDUN©EORFFDWR
2. Premere due volte il clacson entro 10 secondi per
VEORFFDUHOR6KDUN
NB: Se il clacson non viene premuto per due volte entro
VHFRQGLOR6KDUNVLVSHJQHU¡QXRYDPHQWH
1.
7
Controlli prima di iniziare la marcia
6HOH]LRQDUHODYHORFLW¡ƋQDOH
Dopo l’accensione del comando elettronico SHARK (premere sul tasto ON/OFF) si avvia un’autoanalisi del sistema di controllo.
Dopo tale autoanalisi nessuno dei 10 segmenti dell’indicatore del livello di carica delle batterie deve risultare
lampeggiante.
6HTXDOFKHVHJPHQWRODPSHJJLDTXHVWRLQGLFDXQSUR
babile guasto, il quale verrà segnalato da una serie di
brevi lampeggi intervallati da pause.
Si faccia riferimento alla pagina 9 per la descrizione del
tipo di guasto segnalato.
6HLOWLSRGLJXDVWR©JUDYHLOFRPDQGRUHPRWR6KDUNLP
pedisce la guida della sedia.
Per qualsiasi tipo di guasto non descritto nella pagina
successiva contattare l’assistenza.
/D YHORFLW¡ ƋQDOH PDVVLPD SX³ HVVHUH VHOH]LRQDWD XWL
lizzando gli appositi tasti posti sul pannello di controllo
dell’unità SHARK.
(VVDYDLPSRVWDWDLQEDVHDOOHFDUDWWHULVWLFKHGHOSHUFRU
VRFKHELVRJQDDIIURQWDUHLQPRGRWDOHGDJDUDQWLUHOD
massima sicurezza durante la marcia.
3HULPSRVWDUHODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPDOHJJHUHDWWHQ
tamente le istruzioni riportate a pagina 12.
Attenzione: in caso di salite o discese la velocità deve
essere adattata e ridotta in funzione della pendenza.
$WWHQ]LRQHSHULFRORGLLQFLGHQWLLQFDVRGLHUUDWDVHOH]LR
QHGHOODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPD
Stato di carica della batterie.
È opportuno scegliere una velocità massima ridotta in
caso di situazioni di guida che generano insicurezza (ad
esempio in caso di guida in ambienti molto angusti, di
partenza in salita).
Dopo l’accensione i segmenti dell’indicatore del livello
di carica della batteria mostrano lo stato di carica della
stessa.
Fare riferimento alla pagina 10 per ottenere la corretta
LQWHUSUHWD]LRQHGHOVHJQDOHOXPLQRVRFKHHVSULPHORVWD
to di carica della batteria.
Si raccomanda di testare almeno una volta l’autonomia
della sedia a rotelle, ovvero delle batterie.
8
Segnalazioni di guasto del comando SHARK
Codice
Lampeggiante
Fonte del Guasto
6LJQLƋFD
1
Itinerario/
Temperatura
/DFRUUHQWHGHOPRWRUH©DOYDORUHPDVVLPRSHUWURSSRWHPSR
š
,PRWRULSRWUHEEHURQRQDYHUHDEEDVWDQ]DVSLQWDSHUOŚLWLQHUDULRFKHVLVWDSHUFRUUHQGR6SHJQH
UHOR6+$5.SHUODVFLDUORUDIIUHGGDUHGRSRGLFK©ULDFFHQGHUORHVFHJOLHUHXQDOWURSHUFRUVR
š
/HUXRWHSRWUHEEHURVIUHJDUHVXOWHODLR$VVLFXUDUVLFKHSRVVDQRJLUDUHOLEHUDPHQWH
š
I motori potrebbero essere difettosi. Fateli controllare da un tecnico autorizzato.
š
,OPRGXOR6KDUNSRWUHEEHHVVHUVLVXUULVFDOGDWRDWWHQGHUHTXDOFKHPLQXWRSRLULSURYDUH6H
dovesse capitare spesso consultare un tecnico autorizzato.
2
Batteria
3
Motore 1
(normalmente sinistro)
Motore 2
(normalmente destro)
,OPRWRUHQRQ©FROOHJDWRDOOR6+$5.R©SUHVHQWHXQFRUWRFLUFXLWRQHOFROOHJDPHQWR
Freno 1
(normalmente sinistro)
Freno 2
(normalmente destro)
,OIUHQRGLVWD]LRQDPHQWR©VWDWRULODVFLDWRPDQXDOPHQWH
š
Azionare il freno quindi segnere e riaccendere lo SHARK.
,OIUHQRGLVWD]LRQDPHQWRQRQ©FROOHJDWRDOOR6+$5.R©SUHVHQWHXQFRUWRFLUFXLWRQHOODFRQQHVVLRQH
t
$POUSPMMBSFDIFJDBWJEFMNPUPSFOPOTJBOPBMMFOUBUJPEBOOFHHJBUJ
t
$POUBUUBSFJMSJWFOEJUPSF
Perdita di potenza del
modulo di controllo
Un errore di comunicazione tra il controllo e il modulo di potenza:
š
/HEDWWHULHSRWUHEEHURHVVHUHFRPSOHWDPHQWHVFDULFKH5LFDULFDUHOHEDWWHULH
š
Le batterie potrebbero essere danneggiate; Contattare il rivenditore.
š
&RQWUROODUHFKHLOFDYRGLFRQQHVVLRQHGHOOR6+$5.QRQVLDDOOHQWDWRRGDQQHJJLDWR
4
5
6
9
/DWHQVLRQHGHOODEDWWHULD©WURSSREDVVDRWURSSRDOWD
š
š
š
š
š
š
š
Controllare le batterie e i cavi
/HEDWWHULHSRWUHEEHURHVVHUHVFDULFKH5LFDULFDUHOHEDWWHULH
Le batterie potrebbero essere sovraccaricate, se si guida in discesa rallentare o accendere le luci.
Le batterie possono essere danneggiate: contattare il rivenditore
6HTXHVWRHUURUHVLYHULƋFDGXUDQWHODULFDULFDGHOOHEDWWHULHLOFDULFDEDWWHULH©GLIHWWRVRRQRQUHJRODWR
correttamente. Contattare il rivenditore
Le spazzole del motore potrebbero essersi sconnesse: girare le ruote della sedia per riconnettere le spazzole. Successivamente riaccendere lo SHARK.
&RQWUROODUHFKHLFDYLGHOPRWRUHQRQVLDQRDOOHQWDWLRGDQQHJJLDWL
Contattare il rivenditore.
9
Indicazioni carica batterie
Indicatore
Batteria
6LJQLƋFD
Codice lampeggiante 2: Batteria in sovraccarico.
Rallentare se si sta procedendo lungo un pendio.
Accendere le luci.
Batteria carica.
%DWWHULDVHPLFDULFD
Cominciate il tragitto di ritorno.
Batteria quasi scarica.
Ricaricare al più presto.
Batteria scarica
Ricaricare ora.
Codice lampeggiante 2: Batteria completamente scarica o danneggiata
6LYHULƋFDVHVLFRQWLQXDDJXLGDUH
Ricaricare la Batteria
10
La guida
8VDWHSDUWLFRODUHSUXGHQ]DGXUDQWHLSULPLVSRVWDPHQWL6HOH]LRQDWHODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPD
Attenzione: osservate le istruzioni di sicurezza. Durante la marcia decidete voi stessi la velocità e la direzione di marcia
DWWLYDQGRODOHYDDMR\VWLFNSRWHWHDQFKHVWDELOLUHODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPDLPSRVWDWDGHOODYRVWUDVHGLDDURWHOOH
Il comando di marcia
IOFRPDQGRYLHQHLPSDUWLWRPHGLDQWHODOHYDDMR\VWLFNHG
©VHPSOLFHHORJLFR6DUHWHLQEUHYHWHPSRLQFRQGL]LRQHGL
manovrare con sicurezza la propria carrozzina.
,OVLVWHPDHOHWWURQLFRGLVSRQHGLXQFLUFXLWRGLULWDUGRFKH
serve come limitatore di accelerazione, garantendo sempre un avviamento estremamente cauto.
/ŚRUJDQR GL FRPDQGR HVVHQ]LDOH H SLº LPSRUWDQWH © LO
MR\VWLFNVXOJUXSSRFRPDQGR
$QFKHVHLOMR\VWLFNYLHQHVSRVWDWRUDSLGDPHQWHQHOODGLUH
zione di marcia desiderata, la carrozzina si avvierà in modo
estremamente graduale.
Esso serve ad impartire il comando di marcia, quello di
guida direzionale e, in caso di necessità, quello di frenata.
6H LO MR\VWLFN YLHQH ODVFLDWR OLEHUR HVVR ULWRUQD LPPHGLD
tamente nella posizione neutra ed esclude in tal modo la
corrente del motore
La frenata
6HLOMR\VWLFNULWRUQDQHOODSRVL]LRQHQHXWUDOHUHVLVWHQ]HGL
frenata assicurano un arresto graduale.
Per salire sul marciapiede: avvicinarsi il più possibile con
le ruote anteriori, aumentare la velocità e poi ridurla solo
TXDQGR OH UXRWH SRVWHULRUL KDQQR VXSHUDWR LQWHUDPHQWH
l’ostacolo.
Come superare gli ostacoli: Prima di salire o scendere da
XQ ERUGR GL XQ PDUFLDSLHGH YHULƋFDUH FKH OŚDOWH]]D QRQ
sia superiore a 6 cm.
Per scendere dal marciapiede: ridurre la velocità e manWHQHUOD FRV­ ƋQR D TXDQGR OH UXRWH SRVWHULRUL QRQ KDQQR
superato interamente l’ostacolo.
Attenzione: i marciapiedi devono essere affrontati sempre in linea retta e mai in obliquo. Superare un ostacolo in
modo non corretto comporta il pericolo di ribaltamento
laterale.
11
5HJROD]LRQHGHOODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPD
7UDPLWHLOFRQWUROOR6KDUN©SRVVLELOHLPSRVWDUHODYHORFLW¡PDVVLPDUDJJLXQJLELOH
4XHVWDRS]LRQHGLFRQWUROORULVXOWDPROWRXWLOHHLQDOFXQLFDVLLQGLVSHQVDELOHTXDQGRVLDIIURQWDQRSHUFRUVLLPSHUYLFKH
SRVVRQRPHWWHUHDULVFKLRODYRVWUDVLFXUH]]DDGHVIRUWLSHQGHQ]HVWUDGHFRQIRQGRVGUXFFLROHYROHRVFRQQHVVR
Attenzione: valutate bene il percorso che state per affrontare e impostate la velocità massima raggiungibile dalla
vostra carrozzina di conseguenza.
Pulsante
Descrizione
š
š
Indicatore luminoso
Premere e rilasciare il tasto “lento” per diminuire a step del
ODYHORFLW¡PDVVLPDƋQDOHUDJJLXQJLELOH
Tenere premuto il tasto “lento” se si vuole diminuire del
WXWWRODYHORFLW¡PDVVLPDƋQDOHUDJJLXQJLELOH
Lento
š
š
Premere e rilasciare il tasto “veloce” per aumentare a step
GHOODYHORFLW¡PDVVLPDƋQDOHUDJJLXQJLELOH
Tenere premuto il tasto “veloce” se si vuole aumentare del
WXWWRODYHORFLW¡PDVVLPDƋQDOHUDJJLXQJLELOH
Veloce
12
Regolazioni
Regolazione comando
š$OOHQWDUHLOYRODQWLQRD
š6SRVWDUHLQDYDQWLRLQGLHWUROŚDVWDVXSSRUWR6+$5.
š7URYDUHODSRVL]LRQHPLJOLRUHSHUODPDQR
š6HUUDUHLOYRODQWLQRD
,O FRPDQGR SX³ HVVHUH PRQWDWR VLD D GHVWUD FKH D VLQL
stra.
a
13
Regolazione Bracciolo
Regolazione in altezza
š$OOHQWDUHODPDQLJOLDDULSUHVDD
š5HJRODUHLQDOWH]]DLOEUDFFLROR
š7URYDUHODSRVL]LRQHPLJOLRUH
š6HUUDUHODPDQLJOLDDULSUHVDD
a
Regolazione in larghezza
š$OOHQWDUHLOEXOORQHYLWHWHVWDHVDJRQDOHE
š5HJRODUHLQODUJKH]]DLOVXSSRUWREUDFFLROR
š7URYDUHODSRVL]LRQHPLJOLRUH
š6HUUDUHLOEXOORQHYLWHWHVWDHVDJRQDOHE
b
14
Regolazione Schienale
/RVFKLHQDOHGHOODFDUUR]]LQDSX³HVVHUHUHJRODWRLQDYDQ
ti e indietro, rispetto al sedile, in modo da poter trovare la
migliore posizione di postura.
/RVFKLHQDOHSX³HVVHUHULEDOWDWRLQDYDQWLULGXFHQGROŚLQ
gombro, per facilitare il trasporto.
Regolazione inclinazione
š
š
š
š
š
svitare il bullone (a) da ambo i lati
VƋODUHLOEXOORQHDGDDPERLODWL
LQFOLQDUH OR VFKLHQDOH QHOOD SRVL]LRQH
desiderata
LQƋODUHLOEXOORQHDGDDPERLODWL
serrare il bullone (a) da ambo i lati
a
Ribaltamento schienale
š
š
š
svitare il bullone (a) da ambo i lati
VƋODUHLOEXOORQHDGDDPERLODWL
DEEDWWHUH FRPSOHWDPHQWH OR VFKLHQDOH
in avanti
15
Regolazione Pedane
Le pedane sono estraibili e si regolano in altezza svitando
il volantino di fermo posteriore.
Gli appoggiapiedi sono ribaltabili per facilitare l’avvicinamento della persona alla carrozzina.
Regolazione in profondità
š$OOHQWDUHLOJUDQRDHUHJRODUHVHFRQGRODSURIRQGLW¡
desiderata.
š6HUUDUHLOJUDQRD
a
Regolazione della pedana in altezza
š6YLWDUHFRPSOHWDPHQWHHULPXRYHUHLOEXOORQHE
š5HJRODUHOŚDVWLQDVHFRQGRODOXQJKH]]DGHVLGHUDWDXWLOL]
zando uno dei fori presenti sull’astina pedana.
š 5HLQVHULUH LO EXOORQH E QHO IRUR FRUULVSRQGHQWH H VHU
rarlo bene
b
6 cm
$WWHQ]LRQHYHULƋFDUHFKHOŚDVWLQDGHOODSHGDQDVLDLQVHUL
ta almeno di 5 cm all’interno del supporto pedana.
5HJRODUHOŚDVWLQDSHGDQDLQPRGRGDDYHUHVHPSUHXQDGL
stanza tra la pedana in plastica ed il terreno di circa 6 cm
Smontaggio/Montaggio pedana
š
š
š
Premere la leva di bloccaggio indicata in FIG.1
Ruotare verso l’esterno la pedana e tirare verso l’alto
per sganciarla completamente FIG. 2
Per rimontare le pedane eseguire le operazioni precedentemente descritte in senso inverso.
FIG.1
16
FIG.2
Impianto elettrico
Fusibile
/ŚLPSLDQWRHOHWWULFRGHOODFDUUR]]LQDHOHWWURQLFD©SURWHWWRGDHYHQ
WXDOLVRYUDFFDULFKLGLWHQVLRQHPHGLDQWHXQIXVLELOHGD$
$WWHQ]LRQHVHLOIXVLELOH©EUXFLDWRELVRJQD
šYHULƋFDUHOŚLPSLDQWRHOHWWULFR
šDSULUHLOSRUWDIXVLELOHD
šVRVWLWXLUHLOIXVLELOH
šFKLXGHUHLOSRUWDIXVLELOH
Si consiglia di far sostituire il fusibile dal rivenditore specializzato
RSSXUHGDOSHUVRQDOHTXDOLƋFDWRGHOOD1XRYD%ODQGLQR6UO
a
Batterie
Per effettuare la carica delle batterie, bisogna inserire la 9HULƋFDWHVHPSUHLOYLVXDOL]]DWRUHGLFDULFDGHOTXDGURFR
VSLQDGLFDULFDQHOOŚDSSRVLWDSUHVDOŚDSSDUHFFKLRFDULFDEDW mando, caricate le batterie se il visualizzatore indica uno
teria deve essere collegato alla rete elettrica.
stato di carica basso.
I poli delle batterie devono essere mantenuti puliti, allo
VFRSRGLHYLWDUHLOSHULFRORGLRVVLGD]LRQHFKHOLPLWHUHEEHOD
conducibilità elettrica.
/HEDWWHULHGDQRLIRUQLWHQRQULFKLHGRQRDOFXQDPDQXWHQ
zione.
E’ opportuno mettere le batterie sempre sotto carica nel
periodo di fermo prolungato. Sottoporle ad un ciclo di ricarica almeno ogni sette giorni.
17
Come caricare le batterie
šLQVHULUHORVSLQRWWRGLFDULFDQHOODSUHVDSRVL]LRQDWDVRW
to il controllo elettronico
šLQVHULUHODVSLQDGHOFDULFDEDWWHULDQHOODSUHVD
Ultimata la carica:
šVWDFFDUHODVSLQDGHOFDULFDEDWWHULDGDOODSUHVD
šVWDFFDUHORVSLQRWWRGDOFRQWUROORHOHWWURQLFR
Sostituire le vecchie batterie
š5LPXRYHUHLOFDUWHUSRVWHULRUHD
šDSULUHODFLQJKLDFKHWLHQHIHUPHOHEDWWHULHE
šVYLWDUHFRQODFKLDYHLOPRUVHWWRGHOFDYRQHURVXOSROR
negativo (c)
šVYLWDUHFRQODFKLDYHLOPRUVHWWRGHOFDYRURVVRVXOSROR
positivo (d)
šVƋODUHODEDWWHULDGDOFHVWHOOREDWWHULH
b
c
a
Per montare le nuove batterie:
šLQVHULUHOHEDWWHULHVXOFHVWHOORSRUWDEDWWHULH
šDYYLWDUHLOPRUVHWWRGHOFDYRURVVRVXOSRORSRVLWLYRG
šDYYLWDUHLOPRUVHWWRGHOFDYRQHURVXOSRORQHJDWLYRF
šVWULQJHUHODFLQJKLDE
šULSRVL]LRQDUHLOFDUWHUSRVWHULRUHD
d
N.B. Utilizzare solo batterie autorizzate o conformi a
quelle montate dalla casa produttrice della vostra sedia
DURWHOOH(YHQWXDOLGDQQLFDXVDWLGDEDWWHULHQRQFRQIRU
mi non saranno imputabili all’azienda.
18
Trasporto in auto
Per trasportare la carrozzina in macchina:
š
š
š
š
š
š
š
rimuovere le pedane
rimuovere il comando elettronico SHARK DK-REMD
VƋODUHLEUDFFLROL
DEEDWWHUHORVFKLHQDOHYHGLSDJ
caricare la carrozzina in auto
DVVLFXUDUVLFKHLPRWRULVLDQRLQVHULWLSHUEORFFDUHOH
ruote
HYHQWXDOPHQWHƋVVDUHODFDUUR]]LQDFRQGHOOHFLQJKLH
PHGLDQWHJOLDWWDFFKLSRVWLVXOODEDVHGHOODFDUUR]]LQD
QHOODSDUWHDQWHULRUHHSRVWHULRUHLQGLFDWLLQƋJXUD
per rimontare la carrozzina bisogna seguire tutti i passaggi in ordine inverso.
19
Manutenzione della sedia a rotelle
(YLWDUHFROSLDOVLVWHPDGLFRPDQGR6KDUN'N5HPGVSH
FLDOPHQWHDOMR\VWLFN'XUDQWHLOWUDVSRUWRGHOODVHGLDDV
VLFXUDWHYLFKHLOVLVWHPDGLFRPDQGR6+$5.'.5(0'VLD
ben protetto. Per prolungare la vita del sistema di comando SHARK DK-REMD, esporlo il meno possibile a condizioni
estreme. Pulire sempre il sistema di comando SHARK DKREMD quando viene sporcato da cibo o bevande. Usare
un panno umido. Non usare abrasivi o detergenti a base
di alcool.
Controlli quotidiani
Joystick: con il sistema di comando SHARK DK-REMD
VSHQWRYHULƋFDUHFKHLOMR\VWLFNQRQVLDSLHJDWRRGDQQHJ
JLDWR H FKH ULWRUQL DOOD SRVL]LRQH FHQWUDOH TXDQGR YLHQH
rilasciato.
6HFŚ©XQSUREOHPDQRQXVDUHODVHGLDHFRQWDWWDUHLOFHQ
tro di assistenza.
Controlli settimanali
Freni elettromagnetici:TXHVWDYHULƋFDGHYHHVVHUHIDWWD
VXXQDVXSHUƋFLHLQSLDQRFRQDOPHQRXQPHWURGLVSD]LR
libero intorno alla sedia.
Accendere il sistema di comando SHARK DK-REMD. VeriƋFDUHGRSRXQVHFRQGRVHLOOLYHOORGHOODEDWWHULDULPDQH
stabile o gli indicatori lampeggiano lentamente. Muovere
LOMR\VWLFNLQDYDQWLƋQRDTXDQGRQRQVHQWLUHWHXQRVFDWWR
FKHVHJQDODOŚD]LRQDPHQWRGHLIUHQLHOHWWURQLFL$WWHQ]LR
ne: la sedia potrebbe cominciare a muoversi. Rilasciare
LPPHGLDWDPHQWHLOMR\VWLFNGRYUHVWHVHQWLUHFLDVFXQIUH
QRRSHUDUHHQWURSRFKLVHFRQGL5LSHWHUHTXHVWDYHULƋFD
DOWUHWUHYROWHPXRYHQGRLOMR\VWLFNULVSHWWLYDPHQWHLQGLH
tro, a sinistra e a destra.
20
Connettori:YHULƋFDUHFKHWXWWLLFRQQHWWRULVLDQRFROOHJDWL
correttamente e privi di qualsiasi danno.
Cavi: YHULƋFDUH OH FRQGL]LRQL GHL FDYL FKH VLDQR SULYL GL
qualsiasi danno.
6RIƋHWWR GHO MR\VWLFN YHULƋFDUH FKH LO ƋQH VRIƋHWWR GL
JRPPDLQWRUQRDOODEDVHGHOMR\VWLFNQRQVLDGDQQHJJLDWR
RFUHSDWR9HULƋFDUHYLVLYDPHQWH
Montaggio:DVVLFXUDUVLFKHLOVLVWHPDGLFRPDQGR6+$5.
'.5(0'VLDƋVVDWRVDOGDPHQWHDOODVHGLD1RQVWULQJHUH
eccessivamente le viti.
Controlli semestrali
Ogni sei mesi la sedia a rotelle deve essere ispezionata dal
ULYHQGLWRUHDXWRUL]]DWRLOTXDOHSURYYHGHU¡DGXQDYHULƋ
ca generale dello stato della sedia a rotelle e, se necessario, all’invio della stessa alla Nuova Blandino S.r.l per le
eventuali riparazioni o messe a punto.
Attenzione: la mancata osservanza dell’obbligo dei controlli semestrali nel periodo di garanzia della sedia a rotelle fa decadere la garanzia stessa.
Rimozione dei guasti
Se utilizzata correttamente e curata con attenzione, la
carrozzina elettrica funzionerà sempre perfettamente.
Tuttavia se dovessero manifestarsi dei guasti si potranno
WHQHUHSUHVHQWLLVXJJHULPHQWLFKHHVSRQLDPRTXLGLVHJXL
WRHFKHVHUYLUDQQRDGLGHQWLƋFDUHODFDXVDGHOJXDVWRHG
a porvi eventualmente rimedio.
IL COLLEGAMENTO DEI MOTORI DEVE ESSERE PERFETTO
$VVLFXUDUVL FKH OR VSLQRWWR GL DOODFFLDPHQWR VXOOD SDUWH
posteriore della comando SHARK DK-REMD sia correttamente inserito.
68/7(55(123,$12/$&$552==,1$7(1'($&859$
RE DA UN LATO
Nel caso in cui la carrozzina, percorrendo un terreno piano
HFRQLOŜMR\VWLFNŝLQSRVL]LRQHGLPDUFLDGLULWWDPRVWUDVVH
la tendenza a curvare verso destra oppure verso sinistra,
DFFHUWDUVLFKHODSUHVVLRQHGHLTXDWWURSQHXPDWLFLDEELDLO
valore prescritto di 2,5 bar anteriori e 3,5 bar posteriori.
NOTA BENE:
Nel caso di guasti al comando SHARK DK-REMD, ai motori
RSSXUH DOOŚDSSDUHFFKLR GL FDULFD GHOOH EDWWHULH RIIULDPR
ai nostri clienti, nel quadro del nostro servizio assisten]D OD ULSDUD]LRQH GHOOD SDUWH JXDVWD FKH HIIHWWXHUHPR
dopo aver ricevuto tramite il ns. rivenditore l’unità difetWRVD3UHJKLDPRLQRVWULFOLHQWLGLQRQFHUFDUHGLHVHJXLUH
riparazioni ai gruppi meccanici ed elettrici menzionati; il
rigoroso controllo del funzionamento di essi può essere
svolto solo dal nostro personale specializzato con l’aiuto
dell’apposita strumentazione.
L’indebita apertura delle chiusure sigillate dei gruppi
elettronici porta alla perdita della garanzia sugli stessi.
21
Dati tecnici della sedia a rotelle
Impianto elettrico ......................................24 V corrente continua
Motorizzazione ............................................2 Motori a magneti permanenti da 300 Watt
Sistema di comando .................................Comando integrale
%DWWHULHEDWWHULHGD9D$PS©UH
3HQGHQ]DVXSHUDELOH)LQRDOHEUHYLWUDWWLƋQRDO
9HORFLW¡.PKPDVVLPD
Pneumatici anteriori ..................................Ø280
Pneumatici posteriori ................................Ø350.8
3UHVVLRQHSQHXPDWLFL%$5DQWHULRULš%$5SRVWHULRUL
Massimo carico..........................................120 Kg
22
Misure
cm 40 45 55
cm 69 74 84
cm 76
cm 39....56
cm 51
cm 18...28
kg 105
Portata max. 120kg
23
cm 110
cm 43
ACCESSORI
appoggiatesta
divaricatore a fascia
cintura ad y
fascione poggia gambe
schienale rigido in alluminio schienale tensionabile
cintura di sicurezza
cintura pelvica grande
cintura semplice
pedana unica
pettorina singola
schienale conformato
sedile conformato
spinta tronco
tavolino
24
Norme generali di sicurezza
Utilizzare la sedia a rotelle esclusivamente come previsto
nelle istruzioni per l’uso.
Per sostare, salire o scendere scegliete sempre un fondo
piano e stabile. Assicurare la sedia a rotelle per evitare
FKHVLPXRYD
6HVLODVFLDODVHGLDDURWHOOHLQFXVWRGLWD©RSSRUWXQRDV
VLFXUDUVLFKHQRQSRVVDHVVHUHXWLOL]]DWDVHQ]DDXWRUL]]D
zione.
Non spegnere la sedia a rotelle durante la marcia altrimenti si fermerà immediatamente.
Se esposti direttamente ai raggi del sole, il rivestimento
e l’imbottitura dei sedili e dei braccioli, i poggiagambe e le
maniglie possano raggiungere temperature oltre i 41° C.
$OFRQWDWWRGLTXHVWHSDUWLFRQODSHOOHQRQSURWHWWDFŚ©LO
ULVFKLRGLXVWLRQL3HUHYLWDUHLOULVFDOGDUVLGLTXHVWHSDUWL
SDUFKHJJLDWHOD9RVWUDVHGLDDURWHOOHDOOŚRPEUD
InformateVi presso il Vostro rivenditore autorizzato su
WXWWH OH SRVVLELOL FDUDWWHULVWLFKH GL PDUFLD VSHFLƋFKH GHO
veicolo, allo scopo di escludere possibili pericoli e sulle
possibilità di variazione e regolazione del veicolo e sul loro
effetto sul funzionamento e sulla sicurezza di marcia. Il
rivenditore autorizzato sarà lieto di regolare la sedia a rotelle in base alle esigenze individuali dell’utente, nel massimo rispetto della sicurezza.
Quando attivate i dispositivi di regolazione (ad es. quelli
GHOORVFKLHQDOHRGHOSRJJLDJDPEHIDWHDWWHQ]LRQHHQRQ
mettete mai le mani nella zona di orientamento dei comSRQHQWL&Ś©LOULVFKLRGLIHULUVL
4XDQGR VL WUDVSRUWDQR RJJHWWL DVVLFXUDUVL FKH QRQ SUH
JLXGLFKLQRROLPLWLQRODPDQRYUDELOLW¡GHOODVHGLDDURWHOOH
Controllare lo stato e la pressione delle gomme e controllare i freni.
Radiazione ad alta frequenza
/HQRVWUHVHGLHDURWHOOHHOHWWULFKHVRQRFRQIRUPLDLUHTXL
siti della Direttiva 2007/47 CEE sulla compatibilità elettromagnetica. Non si esclude però l’eventualità di disturbi
DFDXVDGLUDGLD]LRQLDGDOWDIUHTXHQ]DGLDOWULDSSDUHFFKL
elettronici. In prossimità di impianti radar e di trasmissione radio di ogni tipo e telefoni cellulari possono presentarsi radiazioni ad alta frequenza. In caso di anomalie, se
la sedia a rotelle reagisce in modo incontrollato oppure
VHGLVWXUEDDOWULDSSDUHFFKLHOHWWURQLFLIHUPDUHVXELWROD
sedia a rotelle e spegnerla. Quando si utilizza la sedia a rotelle elettrica i telefoni cellulari dovrebbero essere spenWL8QFHOOXODUHLQIDWWLWUDVPHWWHDQFKHTXDQGR
VLWURYDLQŜVWDQGE\ŝHQRQYLHQHHIIHWWXDWDDOFXQDWHOHIR
nata. Spegnere la sedia a rotelle elettrica prima di mettere in funzione il telefono cellulare.
In linea di massima non azionare nostre sedie a rotelle
HOHWWULFKH QHOOH LPPHGLDWH YLFLQDQ]H GL DSSDUHFFKLDWXUH
PHGLFKHDGDOWRSRWHQ]LDOHGLULVFKLRHRFRQIXQ]LRQLYLWDOL
HDSSDUHFFKLGLGLDJQRVWLFD
Attraversando campi di forti disturbi elettrici provocati ad
es. da impianti di saldatura o da trasmettitori radiofonici o
televisivi si potranno manifestare dei disturbi di funzionamento nonostante i componenti elettrici del veicolo siano
VWDWLVXIƋFLHQWHPHQWHVFKHUPDWL
25
Detti disturbi si traducono in un comportamento anomalo. In tali situazioni di disturbo fermare la sedia a rotelle
e spegnerla.
Funzionamento a spinta
Utilizzare la sedia a rotelle a spinta con il motore scollegato solo su fondo piano e con l’aiuto di un accompagnatore.
Attenzione: aI termine del funzionamento a spinta non
GLPHQWLFDWHGLULPHWWHUHOHOHYHQHOODSRVL]LRQHGLIXQ]LR
namento di marcia.
Esercitazioni di guida
3HUXWLOL]]DUHLQPRGRVLFXURODVHGLDDURWHOOH©QHFHVVD
rio un training per le principali situazioni di marcia, quali:
šSDUWLUH
šJXLGDUH
šIUHQDUH
Per i primi esercizi di marcia utilizzate una velocità ridotta.
Familiarizzate con il comportamento della Vostra sedia
a rotelle a comando elettrico e provate a poco a poco a
conoscere i Vostri limiti.
In particolari situazioni di marcia ad es. in salita, in discesa,
o quando aggirate un ostacolo avvaleteVi sempre dell’aLXWRGLDOWUDSHUVRQDFKH9LVDU¡GLVRFFRUVR
26
Di fronte a precipizi, scale e altri ostacoli tenete sempre
XQD GLVWDQ]D GL VLFXUH]]D WDOH GD DYHU VXIƋFLHQWH VSD]LR
per frenare, reagire e girare la sedia a rotelle.
Sul bagnato, su fondi inclinati o sdrucciolevoli la distanza
utile per la frenata aumenta.
(YLWDWHLPRYLPHQWLEUXVFKLGXUDQWHODPDUFLDTXDQGR9L
trovate nei passaggi tra una salita o discesa e un livello
orizzontale, quando aggirate degli ostacoli o fate le curve.
Rallentate sempre prima di fare una curva. Quanto più
stretta sarà la curva, tanto più ridotta dovrà essere la velocità. Non sporgeteVi fuori durante la curva.
Partire
,Q WXWWH OH VHGLH D URWHOOH HOHWWULFKH © SRVVLELOH SUHVHOH
zionare la velocità massima nel comando SHARK. Badate a questa preselezione per non essere colti di sorpresa
quando con la velocità regolata sul massimo, la sedia a
rotelle parte rapidamente senza volerlo.
4XDQGRVLVSLQJHLQDYDQWLODOHYDMR\VWLFNVLGLVLQVHULVFHLO
freno magnetico di sicurezza; la sedia a rotelle si mette in
movimento solo dopo questa operazione.
Tra il disinserimento del freno e il movimento del veicolo
può esserci, secondo la velocità massima impostata, una
fase di “funzionamento a vuoto”, in cui la sedia a rotelle
può indietreggiare se Vi trovate in salita oppure state suSHUDQGRTXDOFKHRVWDFROR3HUWDQWRVSLQJHUHUDSLGDPHQ
te la leva di guida e sterzo in avanti per superare questa
fase.
Peso trasportabile
,OFDULFRPDVVLPRDPPLVVLELOH©ULSRUWDWRQHOOH,VWUX]LRQL
SHUOŚXVRHVXOODWDUJKHWWDGHOYHLFROR
Non sovraccaricare la sedia a rotelle con pesi eccessivi e
non usarla mai per trasportare più di una persona.
Freni
I nostri modelli sono dotati di freno elettromagnetico adeJXDWRDOODGHVWLQD]LRQHGŚXVR6DUHEEHRSSRUWXQRYHULƋ
carne sempre il funzionamento prima di mettersi in moto:
ODVHGLDDURWHOOH©IHUPD,QVHULUHLOIXQ]LRQDPHQWRDVSLQ
ta e cercare di spingere la sedia a rotelle: il freno funziona
correttamente se risulta impossibile muovere la sedia a
rotelle.
Frenata di emergenza
Attenzione: 6H VRIIULWH DG HV GHOOD RVWHRJHQHVL LPSHU
fetta o di una malattia simile, il rischio di ferirsi durante
XQDIUHQDWDGLHPHUJHQ]D©HOHYDWR3HUWDQWRSURFHGHWH
molto prudentemente per evitare una tale situazione di
rischio.
La frenata di emergenza si effettua rilasciando la leva a
MR\VWLFN
Il brusco arresto della sedia a rotelle elettrica provocato
da una frenata d’emergenza può spingere in avanti l’utente e farlo cadere fuori dal veicolo, a seconda del suo quadro clinico.
Si puoi prevenire mettendosi una cintura di sicurezza.
27
Pneumatici
I pneumatici sono realizzati con una miscela di gomma
FKH D VHFRQGR GHO WLSR GL SDYLPHQWR SX³ ODVFLDUH GHOOH
WUDFFH SHUPDQHQWL R FRPXQTXH GLIƋFLOL GD HOLPLQDUH DG
HVVXSDYLPHQWLGLSODVWLFDGLOHJQRVXSDOFKHWWLWDSSHWL
o moquette).
3UHVVLRQHGLJRQƋDJJLRJRPPH
&RQWUROODWH UHJRODUPHQWH OD SUHVVLRQH GL JRQƋDJJLR GHL
Vostri pneumatici.
/DSUHVVLRQHGHLSQHXPDWLFL©ULSRUWDWDVXOOHJRPPHVWHV
se e al paragrafo “Dati tecnici” delle Istruzioni per l’uso.
Una pressione delle gomme troppo bassa aumenta l’usura dei pneumatici e riduce le prestazioni per ciascuna carica di batteria, il comfort di marcia, la sicurezza di marcia
e la vita dei pneumatici.
6HODSUHVVLRQH©WURSSRDOWDOHUXRWHDQWHULRULWHQGRQR
ad oscillare.
Consiglio pratico:
6HODERPEDWXUDGHOSQHXPDWLFR©IRUWHGRYHWHJRQƋDUH
LO SQHXPDWLFR 6H OD ERPEDWXUD © VROR DSSHQD YLVLELOH VL
SRWU¡ SUHVXPHUH FKH OD SUHVVLRQH GL JRQƋDJJLR VLD VXI
ƋFLHQWH
Condizioni dei pneumatici:
,O FRQVXPR GHL SQHXPDWLFL © XQ SURFHVVR QDWXUDOH 8Q
battistrada molto consumato e pneumatici danneggiati
SUHJLXGLFDQRODVLFXUH]]DGLPDUFLDLQTXHVWLFDVLSHUFL³©
necessario far sostituire la gomma al più presto da un’ofƋFLQDDXWRUL]]DWD
Avvertenza:
6RVWLWXLUH L SQHXPDWLFL VHPSUH D FRSSLH SHUFKª JRPPH
con un grado di usura diverso non consentono un avanzamento rettilineo del veicolo.
6H QRQ © GLVSRQLELOH XQ PDQRPHWUR DGDWWR RYYHUR QRQ
esiste possibilità tecnica di impiegarlo, controllate la
SUHVVLRQH GL JRQƋDJJLR GHL SQHXPDWLFL SUHPHQGR FRQ LO
pollice contro il pneumatico. In questo caso il pneumatico
GHYHFHGHUHSRFKLVVLPR
Un altro metodo per valutare la pressione delle gomme
consiste nel sedersi sulla sedia a rotelle e osservare lo
VFKLDFFLDPHQWRGHLSQHXPDWLFLQHOSXQWRGLFRQWDWWRVXR
lo/gomma.
28
Poggiagambe regolabili in altezza
Nelle sedie a rotelle dotate di poggiagambe ad altezza
UHJRODELOH©QHFHVVDULRFRQVLGHUDUHFKHTXDQGRLSRJJLD
gambe sono regolati in posizione orizzontale si produce
uno spostamento in avanti del baricentro del corpo; ciò
LQƌXLVFHVXOODVWDELOLW¡HVXOODSRVVLELOLW¡GLIUHQDUHHVWHU
zare la sedia a rotelle.
Attenzione: per far scendere il poggiagambe azionate con
prudenza la leva di scatto per evitare un abbassamento
EUXVFRGHOSRJJLDJDPEHFDULFRGLSHVR3HULFRORGLOHVLR
ni.
Tenete prima il poggiagambe e azionate poi la leva di
scatto. Fate scendere lentamente il poggiagambe.
Schienale reclinabile
8QRVFKLHQDOHPROWRLQFOLQDWRDOOŚLQGLHWURULGXFHQRWHYRO
mente la stabilità della sedia a rotelle.
Attenzione: prima di affrontare un tratto in salita e prima
di superare un ostacolo mettete sempre lo schienale in
posizione verticale.
3HULFRORGLULEDOWDPHQWR
Poggiatesta
Nelle sedie a rotelle con poggiatesta regolabile, il bordo superiore del poggiatesta dovrebbe trovarsi sempre all’incirca
DOOŚDOWH]]DGHJOLRFFKL1RQSRVL]LRQDUORDOOŚDOWH]]DGHOODQXFD
Trasferimento dalla sedia a rotelle
Scendere dalla sedia a rotelle per passare in altro luogo,
VHHIIHWWXDWRDXWRQRPDPHQWH©SHULFRORVR
Richiede:
šULOHYDQWLIRU]HƋVLFKH
šEXRQHFDSDFLW¡GLFRRUGLQDPHQWR
šXQDSSRJJLRDQWLVGUXFFLROHYROHDGHVFRQLOSDOPRGHOOH
PDQLVXOODVXSHUƋFLHGHOVHGLOH
šPROWRHVHUFL]LR
šODFRQRVFHQ]DGLWXWWHOHSRVVLELOLVLWXD]LRQLGLSHULFROR
FateVi quindi aiutare da una persona. Discutete insieme
ORVYROJLPHQWRGHOOŚRSHUD]LRQHHIDWHSUHVHQWHFKHFLSR
trebbero essere dei pericoli imprevisti come ad es.:
29
eventuali punti d’inciampo, oppure spiegate il tipo del VoVWURKDQGLFDS
3HUVDOLUHHVFHQGHUHGDOODVHGLDDURWHOOHQRQDSSRJJLDU
si mai al comando SHARK. L’azionamento involontario di
elementi di comando può provocare un incidente.
4XDQGRODVHGLDDURWHOOHQRQ©FDULFDSHUHVHPSLRTXDQ
do ci si sposta dalla sedia a rotelle al letto, al WC oppure
DOOŚDXWRQRQIDUHPDLIRU]DVXOODSHGDQD3HULFRORGLUL
EDOWDPHQWR
Attenzione:
Le pedane poggiapiedi si trovano nella zona delle gambe
HSHUWDQWR©SRVVLELOHLQFLDPSDUH3HUTXHVWRPRWLYROH
SHGDQHSRJJLDSLHGLYDQQRULEDOWDWHYHUVROŚDOWRDIƋQFKª
ci sia spazio libero nella zona dei piedi.
Attraversamento di strettoie
4XDQGRVLSHUFRUURQRWUDWWLFRQFDUUHJJLDWDVWUHWWDDGHVHPSLRLQJUHVVLGLHGLƋFLSRUWHHFFDWWHQ]LRQHDLJRPLWL3H
ricolo di infortunio.
Marcia in salita
4XDQGRVLDIIURQWDXQDVDOLWDODVWDELOLW¡GHOYHLFROR©QR
tevolmente ridotta.
Attenzione: nei tratti in salita o in discesa non portare
PDLODOHYDGLVEORFFDJJLRIUHQLLQSRVL]LRQHGLIXQ]LRQD
mento manuale (a spinta). La sedia a rotelle inizierebbe
a scivolare senza controllo in direzione della pendenza.
Si fa espressamente presente che i valori indicati nelle
,VWUX]LRQL SHU OŚXVR GHYRQR HVVHUH FRQVLGHUDWL FRPH YD
lori massimi assoluti, che possono ridursi notevolmente
in circostanze sfavorevoli (fondo bagnato, ghiaia, foglie,
sporcizia ecc.).
Rispettare la pendenza massima ammessa per la sedia a
rotelle indicata nelle Istruzioni per l’uso.
30
Marcia in discesa
%DGDWHFKHOHSHGDQHSRJJLDSLHGLQRQWRFFKLQRLOWHUUHQR
TXDQGRODVHGLDDURWHOOHKDUDJJLXQWRODƋQHGHOODSHQ
GHQ]D H FKH OŚLPPHGLDWR EORFFDUVL GHOOD VHGLD D URWHOOH
non Vi metta in pericolo.
1RQYLDJJLDWHPDLSLºYHORFLFKHDSDVVRGŚXRPRŠQHFHV
sario mantenere il controllo della sedia a rotelle in ogni
momento della discesa.
Attenzione: non portare mai la leva di sbloccaggio freni in
posizione di funzionamento manuale (a spinta).
Superamento di ostacoli
,OVXSHUDPHQWRGLRVWDFROLLPSOLFDVHPSUHXQULVFKLR8WL
OL]]DQGRGHOOHUDPSH©SRVVLELOHULGXUUHTXHVWRULVFKLR
Il superamento di ostacoli rappresenta una situazione di
particolare pericolo nella quale va rispettata una combinazione delle avvertenze di sicurezza rilevate già nei capitoli sulla marcia in salita e in discesa.
6LIDHVSUHVVDPHQWHSUHVHQWHFKHODFDSDFLW¡GLVXSHUD
PHQWRGHJOLRVWDFROLGLTXHVWDVHGLDDURWHOOH©OLPLWDWD
Prima di salire o scendere da un bordo di un marciapiede,
YHULƋFDUHFKHOŚDOWH]]DQRQVLDVXSHULRUHLFP
Per salire sul marciapiede, avvicinarsi il più possibile con
le ruote anteriori, aumentare la velocità e poi ridurla solo
TXDQGR OH UXRWH SRVWHULRUL KDQQR VXSHUDWR LQWHUDPHQWH
l’ostacolo.
Per scendere dal marciapiede, ridurre la velocità e manWHQHUODƋQRDTXDQGROHUXRWHSRVWHULRULQRQKDQQRVXSH
rato interamente l’ostacolo.
$WWHQ]LRQHLQFDVRGLXQDFROOLVLRQHFRQXQRVWDFRORFRQ
trollate tutti i cavi visibili e controllate inoltre se sono
stati eventualmente recati dei danni alla Vostra sedia a
rotelle.
$WWHQ]LRQHLPDUFLDSLHGLGHYRQRHVVHUHDIIURQWDWLVHP
pre in linea retta e mai in obliquo. Superare un ostacolo in
modo non corretto comporta il pericolo di ribaltamento
laterale.
Utilizzo in ascensore e su ponti elevatori
WRUHDVSLQWDFRQOŚDLXWRGLXQDFFRPSDJQDWRUH
Ascensori ed elevatori costituiscono un particolare pericolo per l’utente.
Attenzione: le porte che chiudono automaticamente
LPSOLFDQRLOULVFKLRGLUHFDUHOHVLRQLDOOHPDQL6HHVLVWH
il pericolo di caduta, portare la sedia a rotelle sull’eleva
$VVLFXUDUHODVHGLDDURWHOOHLQPRGRFKHQRQSRVVDVSR
VWDUVLQHDQFKHLQFDVRGLD]LRQDPHQWRLQYRORQWDULRGHOOD
OHYDMR\VWLFNSHUOŚXWHQWH
31
Trasporto in auto o su altri mezzi
La sedia a rotelle non deve mai essere utilizzata come
VHGLOHTXDQGRVLXWLOL]]DXQŚDXWRRXQDOWURPH]]RGLWUD
sporto. Provvedete allo smontaggio della sedia a rotelle
FRPHVSHFLƋFDWRQHOOHLVWUX]LRQLSHUOŚXVRHULSRQHWHOD
nel vano portabagagli, o comunque assicuratela in modo
GDHYLWDUHLQFLGHQWLLQFDVRGLPDQRYUHSHULFRORVH2FFX
pate un posto adeguato all’interno dell’auto o del mezzo
di trasporto ed allacciate le cinture di sicurezza.
Avvertenze per l’impianto elettrico
Se la sedia a rotelle reagisce in modo non voluto oppure
effettua manovre incontrollate, portare immediatamente
ODOHYDMR\VWLFNLQSRVL]LRQHFHQWUDOHHVSHJQHUHVXELWROR
SHARK.
sicurezza del comando SHARK e della sedia a rotelle.
Nuova Blandino S.r.l. non fornisce alcuna garanzia per
SURGRWWL PRGLƋFDWL Qª ULVSRQGH SHU GDQQL HR OHVLRQL UL
VXOWDQWLGDPRGLƋFKHQRQDXWRUL]]DWH
/D PRGLƋFD GHO FRPSRUWDPHQWR GL PDUFLD GL XQ YHLFROR
elettrico deve essere effettuata soltanto con gli strumenWLDGDWWLHGDSHUVRQDOHTXDOLƋFDWR
Attenzione: non ci assumiamo alcuna responsabilità per
GDQQL GRYXWL DOOD FRPELQD]LRQH GHOOH QRVWUH VHGLH D UR
telle con prodotti terzi di qualsiasi tipo (per es. rimorchi,
apparecchi elettrici ed elettronici), che in determinate
circostanze possono rivelarsi estremamente pericolosi,
salvo il caso in cui il prodotto sia stato espressamente
autorizzato da Nuova Blandino S.r.l.
'RSRRJQLPRGLƋFDGHOFRPSRUWDPHQWRGLPDUFLDRFFRU
UH YHULƋFDUH OD VLFXUH]]D GHOOD VHGLD D URWHOOH LQ WXWWH OH
condizioni di marcia e le manovre di frenata.
$WWHQ]LRQHPRGLƋFKHQRQFRUUHWWHHRQRQRSSRUWXQHDO
FRPSRUWDPHQWRGLPDUFLDSRVVRQRSUHJLXGLFDUHODVLFX
rezza dell’utente.
1RQ FL DVVXPLDPR DOFXQD UHVSRQVDELOLW¡ LQ FDVR GL LQFL
GHQWLSURYRFDWLGDPRGLƋFKHQRQFRUUHWWHRQRQRSSRUWX
ne del comportamento di marcia.
1RQDSSRUWDUHPRGLƋFKHDOFRPDQGR6+$5.GHOYHLFROR
4XDOVLDVLPRGLƋFDFRPSUHVROŚXVRGLULFDPELQRQDXWR
rizzati da Nuova Blandino S.r.l, può pregiudicare la
32
Batterie
&ROWHPSROHEDWWHULHVLVFDULFDQRDQFKHTXDQGRQRQYHQ
gono usate. Per questo motivo badate sempre all’indicazione di controllo carica batteria prima di iniziare la marcia.
1RQPHWWHUVLPDLLQPRWRFRQOHEDWWHULHTXDVLVFDULFKH
(controllo tramite l’apposito indicatore). Ciò aumenta i riVFKLQHOOHVLWXD]LRQLGLHPHUJHQ]D
EDWWHULH VWDQGDUG GDQQHJJLD LUUHSDUDELOPHQWH OH EDW
WHULHDGDFLGRDVVRUELWRSHUFKªOHWHQVLRQLVRQRWURSSR
elevate.
Caricare le batterie:
Quando sostituite le batterie usate soltanto quelle conIRUPLDOOHVSHFLƋFKHLQGLFDWH
3HULFRORGLHVSORVLRQH
Sostituzione delle batterie
,OFDULFDPHQWRGHOOHEDWWHULHVFDULFKH©VHPSOLFHHGLID
FLOH HVHFX]LRQH 1RQ VHUYRQR GHJOL XWHQVLOL H QRQ FŚ© GD
smontare alcun componente.
In caso di lavori in prossimità delle batterie, non toccare
DVVROXWDPHQWHLSROLGHOOHEDWWHULHFRQDWWUH]]LHVWUHPL
W¡GLFDYLRDOWULRJJHWWLPHWDOOLFL3HULFRORGLFRUWRFLUFX
LWRHGLPRUWH
Seguite le avvertenze riportate nelle istruzioni sull’uso
GHOOD VHGLD D URWHOOH HOHWWULFD H GHOOŚDSSDUHFFKLR FDULFD
batteria.
1RQDYYLFLQDWHPDLOHEDWWHULHDƋDPPHOOHHGHYLWDWHOD
IRUPD]LRQHGLVFLQWLOOH&Ś©LOSHULFRORGLHVSORVLRQH
'DWRFKHOŚDSSDUHFFKLRFDULFDEDWWHULH©VRWWRWHQVLRQHGL
UHWHQRQFDULFDWHPDLOHEDWWHULHLQOXRJKLXPLGL3HULFROR
di corto circuito e di morte!
1RQ EXWWDWH OH EDWWHULH VFDULFKH QHL ULƋXWL /ŚDFLGR GHOOH
EDWWHULHDUUHFDJUDYLGDQQLDOOŚDPELHQWHHGLOSLRPER©XQD
PDWHULDSULPDPHWDOOLFDFKHDQGUHEEHSHUVD/HEDWWHULH
usate possono essere consegnate:
Badate durante il caricamento ad una buona aerazione
GHOOŚDSSDUHFFKLR FDULFD EDWWHULH QRQ FRSULWHOR SHU IDU
GLVSHUGHUHLOFDORUHFKHVLVWDIRUPDQGR3HULFRORGLLQ
cendio!
šDOSURGXWWRUHGHOODEDWWHULD
šDOULYHQGLWRUH
Attenzione: i nostri modelli utilizzano batterie ad acido
DVVRUELWRFKHQRQQHFHVVLWDQRGLPDQXWHQ]LRQH3HUFD
ULFDUHTXHVWHEDWWHULHLQTXDOVLDVLFLUFRVWDQ]DGHYHHV
VHUHXWLOL]]DWRHVFOXVLYDPHQWHOŚDSSRVLWRFDULFDEDWWHULD
/DULFDULFDFRQFDULFDEDWWHULDŜQRUPDOLŝFLR©DGDWWLDOOH
šDGXQFHQWURGLUDFFROWDHULFLFODJJLR
33
Operazioni di manutenzione
Prima di mettersi in moto sottoporre la sedia a rotelle
ai normali controlli e a un’ispezione visiva, per eliminare
HYHQWXDOLGDQQLFKHSRVVDQRSUHJLXGLFDUHODVLFXUH]]DGHO
la carrozzina e dell’utente.
Eventuali danni devono essere al più presto fatti riparare
da tecnici specializzati e autorizzati.
Attenzione: non ci assumiamo alcuna responsabilità per
danni causati dall’uso combinato delle nostre sedie a
URWHOOH FRQ SDUWL GL RJQL JHQHUH SURYHQLHQWL GL DOWUL SUR
duttori (ad es. unità rimorchio, dispositivi elettrici) che
implicano eventualmente rilevanti pericoli – salvo che un
GHWHUPLQDWRSURGRWWRQRQVLDVWDWRHVSUHVVDPHQWHDXWR
rizzato in forma scritta da parte della Nuova Bladino S.r.l.
Per motivi di sicurezza utilizzare ricambi e accessori autorizzati da Nuova Blandino S.r.l
3HUJDUDQWLUHOŚHIƋFLHQ]DGHOODVHGLDDURWHOOHHVVDGHYH
essere tenuta pulita, curata e sottoposta a manutenzione
come indicato nelle Istruzioni per l’uso.
34
Note
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................
35
Dichiarazione di conformità
NUOVA BLANDINO S.r.l.
con sede legale in via Enrico Fermi, 2/4
10071 Borgaro Torinese Fraz. Mappano Torino
Responsabile della progettazione, fabbricazione, imballaggio, ed etichettatura di questo prodotto rientrante nella famiglia delle
ELETTRICHE
GARANTISCE E DICHIARA
che il suddetto ausilio, immesso in servizio ed in commercio a decorrere dalla data della presente attestazione, soddisfa integralmente le disposizioni enunciate negli allegati I e VII della Direttiva Comunitaria 2007/47 CEE e del D.L. 37 del 25 Gennaio 2010,
recepimento italiano della summenzionata Direttiva.
,SURGRWWLVRSUDLQGLFDWLVRQRFODVVLƋFDWL'LVSRVLWLYL0HGLFL121,QYDVLYLGL&ODVVH,VHFRQGRTXDQWRSUHYLVWRQHOOŚDOOHJDWR,;H;
della direttiva 2007/47 CEE .
5HDOL]]DWRLQFRQIRUPLW¡DOOHQRUPH(1
6LGLFKLDUDDOWUHV­FKHGHWWLSURGRWWL
š
QRQVRQRVWUXPHQWLGLPLVXUD
š
YHQJRQRFRPPHUFLDOL]]DWLLQFRQIH]LRQH121VWHULOH
'LFKLDULDPRLQROWUHFKHLSURGRWWLVRSUDLQGLFDWLVRQRVWDWLUHDOL]]DWLLQFRQIRUPLW¡DOOH3URFHGXUH7HFQLFKHGHƋQLWHGDOOŚ$]LHQGDH
che tutti i controlli e collaudi sono stati effettuati.
0DSSDQR'LFHPEUH
36
GARANZIA
Sulla carrozzina elettrica di nostra fabbricazione, forniamo una garanzia della durata di due anni dalla corretta compiOD]LRQHGHOFHUWLƋFDWRGLDFTXLVWRSDJ
/HEDWWHULHKDQQRXQDJDUDQ]LDGLPHVL
/DJDUDQ]LDUHODWLYDDOOŚDSSDUHFFKLRGLFDULFDGHOOHEDWWHULHHDOFRPDQGRGHFDGHLQFDVRGLLQGHELWDPDQRPLVVLRQQH
GHJOLDSSDUHFFKLRJUXSSLVXGGHWWL
/DJDUDQ]LD©YDOLGDSHULSURGRWWLFKHSUHVHQWDQRGLIHWWLGLIDEEULFD]LRQHRGLIXQ]LRQDPHQWR
6RQRHVFOXVLGDOODJDUDQ]LDLSURGRWWLFKHPDQLIHVWDQRGLIHWWLGRYXWLDGLQFXULDRDGXQXVRLPSURSULR
7UDPLWHLQRVWULULYHQGLWRUL©FRPXQTXHSRVVLELOHRWWHQHUHLQIRUPD]LRQLVXSUHYHQWLYLSHUHYHQWXDOLULSDUD]LRQL
Per motivi di sicurezza utilizzare ricambi e accessori autorizzati da Nuova Blandino S.r.l.
L’uso di ricambi e accessori non autorizzati dalla Nuova Blandino S.r.l. sono motivo della immediata decadenza della
garanzia.
3HUJDUDQWLUHOŚHIƋFLHQ]DGHOODFDUUR]]LQDHOHWWULFDHVVDGHYHHVVHUHWHQXWDSXOLWDFXUDWDHVRWWRSRVWDDPDQXWHQ]LR
ne come indicato nelle Istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati dall’uso combinato della carrozzina elettrica con parti di
ogni genere provenienti di altri produttori (ad es. unità rimorchio, dispositivi elettrici) che implicano eventualmente
rilevanti pericoli – salvo che un determinato prodotto non sia stato espressamente autorizzato in forma scritta da
parte della Nuova Blandino S.r.l.
/D1XRYD%ODQGLQR6UOGHFOLQDRJQLUHVSRQVDELOLW¡SHUGDQQLDSHUVRQHFRVHDQLPDOLHWHU]LGRYXWLDPRGLƋFKHR
all’uso improprio della carrozzina.
37
TARGHETTA E MARCATURA CE
L’ etichette CE (vedi immagine) presente sulla carrozzina la trovate sulla traversa anteriore sotto il sedile.
$112
;;;;
&RQWUROOR
2SHUDWRUH[[
38
REGISTRO MANUTENZIONE
Data riparazione
Data riparazione
Parti sostituite o riparate
Parti sostituite o riparate
7LPEURRƋUPDGHOOŚRSHUDWRUH
7LPEURRƋUPDGHOOŚRSHUDWRUH
7LPEURRƋUPDGHOFROODXGDWRUH
7LPEURRƋUPDGHOFROODXGDWRUH
39
5(*,67520$187(1=,21(
Data riparazione
Data riparazione
Parti sostituite o riparate
Parti sostituite o riparate
7LPEURRƋUPDGHOOŚRSHUDWRUH
7LPEURRƋUPDGHOOŚRSHUDWRUH
7LPEURRƋUPDGHOFROODXGDWRUH
TiPEURRƋUPDGHOFROODXGDWRUH
40
*$5$1=,$
Data
&HUWLƋFDWRGL*DUDQ]LD
1q7HODLR
1q3LORW
Centralina
1q&DULFD%DWWHULH
1q6HULH0RWRUH'[
1q6HULH0RWRUH6[
C.a.p.
$WWHQ]LRQH
I danni dovuti al trasporto devono essere
denunciati IMMEDIATAMENTE (facendo riserva
scritta anche sulla bolla di ritiro);in questo
modo sarà possibile fare rivalsa nei confronti
del corriere.
Città
(copia per il rivenditore)
Rivenditore
9LDQq
1D]LRQH
41
&HUWLƋFDWRGL*DUDQ]LD
Si ricorda che la presente Garanzia si intende decaduta se non viene resa entro 15 gg. dalla fatturazione (debitamente compilata)
(Tagliando di garanzia da spedire)
42
GARANZIA
Data
&HUWLƋFDWRGL*DUDQ]LD
1q7HODLR
1q3LORW
Centralina
1q&DULFD%DWWHULH
1q6HULH0RWRUH'[
1q6HULH0RWRUH6[
C.a.p.
$WWHQ]LRQH
I danni dovuti al trasporto devono essere
denunciati IMMEDIATAMENTE (facendo riserva
scritta anche sulla bolla di ritiro);in questo
modo sarà possibile fare rivalsa nei confronti
del corriere.
Città
(copia per il rivenditore)
Rivenditore
9LDQq
1D]LRQH
43
Note Informative
il dispositivo descritto in questo manuale riporta il marchio CE in quanto conforme alle regole stabilite dalla Direttiva
&RPXQLWDULD&((HGHO'/GHO*HQQDLRSHUL'LVSRVLWLYL0HGLFLHYLHQHFODVVLƋFDWRFRPH'LVSRVLWLYL0HGLFL
121,QYDVLYLGL&ODVVH,VHFRQGRTXDQWRSUHYLVWRGDOOŚDOHJDWR,;H;GHOODVXPPHQ]LRQDWDGLUHWWLYD
š destinazione d’uso
il dispositivo viene fornito già montato dal tecnico ortopedico e regolato secondo le vostre esigenze.
Le carrozzine elettriche sono state progettate per un uso sia interno che esterno. Esse hanno esclusivamente lo scopo di trasportare una persona sul sedile con i poggiagambe e le parti laterali montate, e non funge da mezzo di trazione, di trasporto o altro.
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHLO0DQXDOHGL,VWUX]LRQLSHUXQXVRFRUUHWWRGHOGLVSRVLWLYR
š controlli prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare la sedia a rotelleYHULƋFDWHFKHWXWWHOHSDUWLVLDQRVWDWHFRUUHWWDPHQWHPRQWDWHHVHUUDWHLQSDUWLFRODUHOHSHGDQH
Qualora il prodotto presentasse danni visibili le parti danneggiate devono essere sostituite, per garantire la Vostra sicurezza
š istruzioni per il lavaggio
1RQXVDUHDSSDUHFFKLGLSXOL]LDDGDOWDSUHVVLRQH3HULFRORGLGDQQHJJLDPHQWRGHOODSDUWHPHFFDQLFDSURYRFDWRGDLJHWWLGŚDFTXD
Le sedie non devono essere pulite con detergenti ed oggetti per la pulizia aggressiva.
š durata del dispositivo
La durata della sedia a rotelleGLQRVWUDIDEEULFD]LRQHGLSHQGHGDOWHPSRGLXWLOL]]RHGDOOŚLQWHQVLW¡HLPSLHJRDFXL©VRJJHWWR8Q
corretto utilizzo e una adeguata manutenzione permette di mantenere e prolungare la vita del dispositivo; in media si stima una
durata tra i 5 e i 7 anni.
š DOOHJDWR9,,'LFKLDUD]LRQHGL&RQIRUPLW¡
/D1XRYD%ODQGLQR6UOLVWLWXLVFHHDJJLRUQDXQDSURFHGXUDVLVWHPDWLFDGLYDOXWD]LRQHGHOOŚHVSHULHQ]DDFTXLVLWDVXLGLVSRVLWLYLQHOOD
IDVHVXFFHVVLYDDOODSURGX]LRQHDQFKHVXOODEDVHGHOOHGLVSRVL]LRQLGLFXLDOOŚDOOHJDWR;HSUHYHGHXQVLVWHPDDSSURSULDWRSHUOŚDS
plicazione delle misure correttive eventualmente necessarie, tenuto conto della natura e dei rischi relativi al prodotto.
6LULFKLHGHDOOŚXWLOL]]DWRUHRFKLSHUHVVRGLLQIRUPDUHOD1XRYD%ODQGLQR6UOQHOFDVRLQFXLLOSURGRWWRSUHVHQWLXQDTXDOVLDVLGL
sfunzione, o carenza di informazioni per l’uso e che abbia causato incidenti o danni all’utilizzatore.
44
3(548$/6,$6,7,32',,1)250$=,21(7(&1,&$2'Ś862811267527(&1,&2(Ś$92675$',6326,=,21(
7(/()21$1'2'$/81(',Ś$9(1(5',Ś'$//(25($//(25(('$//(25($//($/
180(52
TIMBRO RIVENDITORE
DATA VENDITA
DATA REGISTRAZIONE
1%,/35(6(17(/,%5(772'(9(
(66(5( 35(6(17$72 $' 2*1,
7,32',5,3$5$=,21(
45
Revisione 00 del 17/12/2013
Nuova Blandino S.r.l.
Via Enrico Fermi, 2/4 - 10071 Borgaro Torinese
)UD]LRQH0DSSDQR7RULQR,WDO\
Tel. +39 011 2625140 - fax +39 011 2625141
www.nuovablandino.com - [email protected]
Impegno e tecnologia al servizio dei disabili