Download Manuale per l`uso e manutenzione FRECCIA
Transcript
Manuale per l’uso e manutenzione FRECCIA Nuova Blandino S.r.l. Via Enrico Fermi, 2/4 - 10071 Borgaro Torinese Frazione Mappano Torino Italia Tel. +39 011 2625140 - fax +39 011 2625141 www.nuovablandino.com - [email protected] INDICE 1. Introduzione 2. Denominazione dei componenti 3. Spedizione Montaggio 6SHFLƋFKHGLXWLOL]]R Informazioni per la sicurezza 4. Comando elettronico SHARK DK-REMD 5. Pulsanti ed indicatori presenti sul pannello di controllo 6. Segnalazioni del comando SHARK 7. Bloccaggio e Sbloccaggio del comando SHARK 8. Controlli prima di iniziare la marcia 9. Segnalazioni di guasto del comando SHARK 10. Indicazioni carica batterie 11. La guida Il comando di marcia La frenata 12. 5HJROD]LRQHGHOODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPD 13. Regolazioni Regolazione Comando 14. Regolazione Bracciolo 15. 5HJROD]LRQH6FKLHQDOH 16. Regolazione Pedane 17. Impianto elettrico Fusibile Batterie 18. Come caricare le batterie Montaggio e smontaggio delle batterie 6RVWLWXLUHOHYHFFKLHEDWWHULH 19. Trasporto in auto 20. Manutenzione della sedia a rotelle 22. Dati tecnici della sedia a rotelle 23. Misure 24. Accessori 25. Norme generali di sicurezza Radiazione ad alta frequenza 26. Funzionamento a spinta Esercitazioni di guida 27. Partire Peso trasportabile Freni Frenata di emergenza 28. Pneumatici 29. Poggiagambe regolabili in altezza 6FKLHQDOHUHFOLQDELOH Poggiatesta Trasferimento dalla sedia a rotelle 30. Attraversamento di strettoie Marcia in salita 31. Marcia in discesa Superamento di ostacoli Utilizzo in ascensore e su ponti elevatori 32. Trasporto in auto o su altri mezzi Avvertenze per l’impianto elettrico 33. Batterie 34. Operazioni di manutenzione 35. Note 'LFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLW¡ 37. Garanzia 7DUJKHWWDHPDUFDWXUD&( 39. Registro manutenzione 44. Note informative 45. Spazio per il rivenditore Istruzioni per l’uso e la manutenzione Introduzione ,OSURGRWWRFKHYHUU¡GLVHJXLWRSURSRVWR)5(&&,$©LOULVXO WDWRGLXQŚHVSHULHQ]DYHQWHQQDOHFKHKDYLVWRLPSHJQDWDOD nostra azienda in un processo di continua ricerca volta a PLJOLRUDUH HG DIƋQDUH WHFQLFKH GL SURJHWWD]LRQH H UHDOL] ]D]LRQHGHLSURGRWWLWXWWRFL³©VWDWRSRVVLELOHDYYDOHQGRVL di Tecnici Ortopedici e consulenze da parte di esperti del settore della Riabilitazione, Educazione ed Assistenza. Questo manuale fornisce le istruzioni per l’uso di questo modello. /HJJHWHDWWHQWDPHQWHOHLVWUX]LRQLFKHVHJXRQRSULPDGL utilizzare l’ausilio per la prima volta. La particolare cura posta nella progettazione e nella fabbricazione di questi prodotti, Vi assicura un elevato grado di sicurezza e comfort. Utilizzate la Vostra sedia a rotelle seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale. Modello FRECCIA: FDUUR]]LQD HOHWWURQLFD WHODLR ƋVVR GD interni ed esterni, indicata per pazienti affetti da patologie FRQJHQLWHDFTXLVLWHFURQLFKHRSURJUHVVLYHFKHQHULGXFR no la capacità motoria ma in grado di gestire gli elementi HOHWWURQLFLUHODWLYLDOOHD]LRQLGLTXLGDDOƋQHGLUDJJLXQJHUH il massimo grado di autonomia ed indipendenza; per pa]LHQWL LQROWUH FKH WUDVFRUUHQGR XQ WHPSR SUROXQJDWR LQ posizione seduta, necessitano di poter variare la postura GHO WURQFR ,QGLFDWD DQFKH SHU WHUUHQL SDUWLFRODUPHQWH sconnessi. Allestimento di base: indicatori di direzione Led, disponibile in diverse misure e colori, dotata di basculamento eletWULFRVFKLHQDOHUHFOLQDELOHPHFFDQLFDPHQWHHGDEEDWWLELOH per facilitarne il trasporto, seduta regolabile in profondiW¡EUDFFLROLHƋDQFKHWWLHVWUDLELOLUHJRODELOLLQDOWH]]DHODU JKH]]DEUDFFHWWRSHUMR\VWLFNUHWUDLELOHSHGDQHJLUHYROL estraibili, regolabili in altezza e profondità, fascia ferma talloni; Optionals: possibilità di personalizzazione attraverso la VFHOWD GL DFFHVVRUL FKH FRQVHQWRQR GL ULVSRQGHUH DG HVL genze di comfort e sicurezza: gamma di appoggiatesta, VFKLHQDOHWHQVLRQDELOHRLQYHUVLRQHULJLGDLQDOOXPLQLRSUH GLVSRVWR SHU DFFRJOLHUH VFKLHQDOL FRQIRUPDWL DQDWRPLFD PHQWHHSHGDQDPXOWLIXQ]LRQDOHDQFKHLQYHUVLRQHLQWHUD Caratteristiche tecniche: ruote anteriori Ø280 - ruote poVWHULRULSQHXPDWLFKH Motorizzazione: dotata di due motori a magneti permanenti 24Volt da 300Watt - freno elettromagnetico di sicurezza - regolatore di velocità - due batterie da 12Volt - 80Ampere estraibili singolarmente. Prestazioni:YHORFLW¡PDVVLPDNPKSHQGHQ]DPDVVLPD VXSHUDELOHƋQRDOSRUWDWDPDVVLPDNJ 1 Denominazione dei componenti 1. 7HORVFKLHQDOH 2. Bracciolo estraibile e regolabile in altezza 3. Cuscino sedile 1 4. Luce anteriore 2 5. Pedana girevole estraibile 6. Pedana in plastica 12 7. Attuatore 8. Cestello batteria 3 10 9. Ruota anteriore D. 280mm 10. Ruota posteriore D. 350-8 11. Leva sblocco motore 12. Comando elettronico SHARK DK-REMD 5 8 7 4 11 9 6 2 Spedizione 7XWWLLSURGRWWL1XRYD%ODQGLQRYHQJRQRYHULƋFDWLLQ$]LHQ da per escludere difetti e sono quindi imballati in cartoni speciali. Occorre quindi provvedere all’invio in porto Franco a Nuova Blandino S.r.l - entro 8 giorni dalla data di ricevimento - delle parti danneggiate, se queste sono smontabili, o dell’intera sedia, unitamente ad una copia della bolla di ritiro. 9LSUHJKLDPRSHUFL³GLFRQWUROODUHOŚDXVLOLRVXELWRGRSRLO ULFHYLPHQWRSHUYHULƋFDUHHYHQWXDOLGDQQLRFFRUVLGXUDQWH il trasporto, e in presenza del trasportatore. Il riconoscimento del danno da parte nostra non può avvenire nel caso di mancata osservazione di questa procedura, o di segnalazione del danno successivamente al ricevimento. 1HOFDVRLQFXLVLGRYHVVHULOHYDUHFKHOŚDXVLOLR©VWDWRGDQ neggiato durante il trasporto, i danni devono essere denunciati immediatamente, facendo riserva scritta sulla bolla di ritiro. Montaggio Il tecnico ortopedico specializzato vi consegnerà la vostra sedia a rotelle pronta per l’uso, adattata alle vostre esigenze personali. 6SHFLƋFKHGLXWLOL]]R /DVHGLDDURWHOOHHOHWWURQLFD©VWDWDSURJHWWDWDSHUHVVHUH XWLOL]]DWDVLDLQDPELHQWHFKLXVRVLDDSHUWR(VVDKDHVFOX sivamente lo scopo di trasportare una persona sul sedile con i poggiagambe e le parti laterali montate, e non funge da mezzo di trazione, di trasporto o altro. Informazioni sulla sicurezza Tutte le informazioni per un utilizzo sicuro della sedia a rotelle sono riportate nella seconda parte di questo manuale. 3 &RPDQGRHOHWWURQLFR6+$5.'.5(0' /R6KDUN'N5HPG©XQFRQWUROORUHPRWRVWXGLDWRFRQOR scopo primario di garantire la vostra sicurezza. E’ dotato GLXQVLVWHPDGLULFHUFDGLSRWHQ]LDOLSUREOHPLPROWRVRƋ VWLFDWR6HLOVLVWHPDGLFRQWUROORLGHQWLƋFDXQSUREOHPD VLDQHOVXRFLUFXLWRFKHQHOVLVWHPDHOHWWURQLFRGHOODVHGLD può decidere di fermare la sedia in base alla gravità del problema. Nel caso in cui la sedia si muova in un modo inaspettato, ODVFLDUHODSUHVDGHOMR\VWLFN Questa azione fermerà la sedia in qualsiasi circostanza. 6HEEHQHOR6KDUN'N5HPGVLDSURJHWWDWRHFRVWUXLWRSHU HVVHUHHVWUHPDPHQWHDIƋGDELOHHRJQLFRPSRQHQWHVLD rigorosamente testato, esiste sempre la possibilità di un malfunzionamento del sistema (nonostante la probabilità sia minima). 0DOJUDGR OH VXH FDUDWWHULVWLFKH VRƋVWLFDWH OR 6KDUN 'N 5HPGQRQSUHQGHLQFRQVLGHUD]LRQHGHOOHFLUFRVWDQ]HFKH pongono la sedia o il controller fuori dalle condizioni opeUDWLYHVSHFLƋFDWHSHUTXHVWRPRWLYR©LPSRUWDQWHFKHOŚX tilizzatore segua le seguenti precauzioni. In alcune condizioni di malfunzionamento del sistema, il controller deve fermare la sedia istantaneamente (per ragioni di sicurezza). Non condurre la sedia a rotelle: 6HJOLLPSHGLPHQWLƋVLFLGHOOŚXWLOL]]DWRUHVRQRWDOLFKHXQD frenata improvvisa può determinare una caduta dalla VHGLD © REEOLJDWRULR FKH YHQJDQR LQVWDOODWL GHL GLVSRVL WLYLGLFRQWHQLPHQWRFRPHXQDFLQWXUDGLVLFXUH]]DFKH GHYRQR HVVHUH XWLOL]]DWL WXWWH OH YROWH FKH OD VHGLD © LQ movimento. a) oltre i limiti indicati, per esempio massima inclinazione, altezza del marciapiede, ecc. ELQSRVWLRVXSHUƋFLGRYHVLULVFKLDXQDSHUGLWDGHOFRQ trollo delle ruote, per esempio su pendii erbosi e bagnati ,QFRQGL]LRQLGLJXLGDGLIƋFLOL©SRVVLELOHFKHODWHPSHUD tura della parte sottostante e dell’estremità dello Shark Dk Remd superino i 41° C. L’utilizzatore non deve toccare queste parti in tali circostanze. c) se il controller o altri componenti cruciali sono in attesa di riparazione. 4 Pulsanti ed indicatori presenti sul pannello di controllo š Tasto ON/OFF: questo tasto accende o spegne il SHARK DK-REMD. Non usare questo tasto per fermare la sedia, tranne in caso di emergenza. š Freccia destra: questo tasto serve per azionare la freccia destra. š ,QGLFDWRUHGHOOLYHOORGLFDULFDGHOOHEDW terie: TXHVWRGLVSOD\LQGLFDVHOR6+$5. '.5(0' © DFFHVR H PRVWUD OR VWDWR GL carica delle batterie. Inoltre, indica qualsiasi guasto del sistema elettronico della sedia. š Emergenza: questo tasto serve per azionare le quattro frecce. š Regolazione della velocità: questi due tasti vi permettono di regolare la vostra velocità di marcia. š Basculamento: questo tasto serve per azionare il basculamento. Selezionare il tasto 1 e spostare la leva MR\VWLFN LQGLHWUR SHU LQFOLQDUH OD VHGXWD avanti per tornare in posizione orizzontale. Una volta trovata la posizione migliore, premere il tasto 1 per tornare in modalità di guida. š Tachimetro: qXHVWR©XQGLVSOD\FKHIRU nisce indicazioni sulla velocità di marcia FKHVWDWHWHQHQGR š š Led comando accompagnatore: questo led rimane acceso quando si inserisce ilcomando per accompagnatore. š š Clacson: questo tasto serve per azionare il segnalatore acustico. š Luci: questo tasto serve per azionare le luci. š Freccia sinistra: questo tasto serve per azionare la freccia sinistra. Leva Joystick š Questo componente controlla la velocità e la direzione della sedia. Premere il MR\VWLFN QHOOD GLUH]LRQH YHUVR OD TXDOH VL desidera andare. Più la leva verrà premuta, maggiore sarà la velocità ottenuta. š 5 5LODVFLDQGRLOMR\VWLFNODVHGLDVLIHUPHU¡ e verranno azionati i freni automaticamente. Segnalazioni del comando SHARK Display 6LJQLƋFDFKH Descrizione Note /R6+$5.©VSHQWR Se il pulsante on / off viene SUHPXWR PHQWUH OD VHGLD © in moto, la sedia eseguirà un arresto di emergenza. Tutte le luci sono accese /R6+$5.©DFFHVR ƋVVH Le luci si accenderanno una ad una. Tutte le luci sono spente Dopo l’accensione solo alLuce verde: Carica cune luci rimarranno acce- Indica il livello di carica della Luce gialla: Debole batteria se Luce rossa: Scarica Indica la velocità massima Può essere impostata con i /XFL DFFHVH ƋQR DOOD WDFFD impostata con i tasti della pulsanti per la regolazione della velocità massima. regolazione della velocità della velocità Se il led verde in basso a sinistra lampeggia, lo SHARK © LQ PRGDOLW¡ GL OLPLWH GL Solo alcune luci accese e Indica la velocità attuale e la velocità. Accade quando tacca della velocità massi- velocità massima imposta- OD VHGLD © LQ XQD SRVL]LRQH instabile e una guida tropma WDFKHVLSX³UDJJLXQJHUH po veloce potrebbe essere pericolosa, per esempio TXDQGRLOVHGLOH©VROOHYDWR o inclinato. 6 Bloccaggio e sbloccaggio del comando SHARK 6HLOSDUDPHWURŜDELOLWDEORFFRŝ©LPSRVWDWRVXŜVLŝOR6KDUNSX³HVVHUHEORFFDWRSHULPSHGLUHFKHSHUVRQHQRQDXWRUL] zate operino sui comandi della carrozzina. Bloccaggio dello Shark IO FRPDQGR 6KDUN VL VSHJQHU¡ LPPHGLDWDPHQWH TXDQGR premerete il pulsante on/off. Tenendo premuto per più di 4 secondi il pulsante on/off tutte le luci dell’indicatore di carica della batteria lampeggeranno e il clacson emetterà due segnali acustici per seJQDODUHFKHOR6KDUN©EORFFDWR Sbloccaggio dello Shark 3UHPHUHLOWDVWRRQRIIOR6KDUNVLDFFHQGHHLOHGGL indicazione della carica della batteria lampeggeranno OHQWDPHQWHGDGHVWUDYHUVRVLQLVWUDDGLQGLFDUHFKHOR 6KDUN©EORFFDWR 2. Premere due volte il clacson entro 10 secondi per VEORFFDUHOR6KDUN NB: Se il clacson non viene premuto per due volte entro VHFRQGLOR6KDUNVLVSHJQHU¡QXRYDPHQWH 1. 7 Controlli prima di iniziare la marcia 6HOH]LRQDUHODYHORFLW¡ƋQDOH Dopo l’accensione del comando elettronico SHARK (premere sul tasto ON/OFF) si avvia un’autoanalisi del sistema di controllo. Dopo tale autoanalisi nessuno dei 10 segmenti dell’indicatore del livello di carica delle batterie deve risultare lampeggiante. 6HTXDOFKHVHJPHQWRODPSHJJLDTXHVWRLQGLFDXQSUR babile guasto, il quale verrà segnalato da una serie di brevi lampeggi intervallati da pause. Si faccia riferimento alla pagina 9 per la descrizione del tipo di guasto segnalato. 6HLOWLSRGLJXDVWR©JUDYHLOFRPDQGRUHPRWR6KDUNLP pedisce la guida della sedia. Per qualsiasi tipo di guasto non descritto nella pagina successiva contattare l’assistenza. /D YHORFLW¡ ƋQDOH PDVVLPD SX³ HVVHUH VHOH]LRQDWD XWL lizzando gli appositi tasti posti sul pannello di controllo dell’unità SHARK. (VVDYDLPSRVWDWDLQEDVHDOOHFDUDWWHULVWLFKHGHOSHUFRU VRFKHELVRJQDDIIURQWDUHLQPRGRWDOHGDJDUDQWLUHOD massima sicurezza durante la marcia. 3HULPSRVWDUHODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPDOHJJHUHDWWHQ tamente le istruzioni riportate a pagina 12. Attenzione: in caso di salite o discese la velocità deve essere adattata e ridotta in funzione della pendenza. $WWHQ]LRQHSHULFRORGLLQFLGHQWLLQFDVRGLHUUDWDVHOH]LR QHGHOODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPD Stato di carica della batterie. È opportuno scegliere una velocità massima ridotta in caso di situazioni di guida che generano insicurezza (ad esempio in caso di guida in ambienti molto angusti, di partenza in salita). Dopo l’accensione i segmenti dell’indicatore del livello di carica della batteria mostrano lo stato di carica della stessa. Fare riferimento alla pagina 10 per ottenere la corretta LQWHUSUHWD]LRQHGHOVHJQDOHOXPLQRVRFKHHVSULPHORVWD to di carica della batteria. Si raccomanda di testare almeno una volta l’autonomia della sedia a rotelle, ovvero delle batterie. 8 Segnalazioni di guasto del comando SHARK Codice Lampeggiante Fonte del Guasto 6LJQLƋFD 1 Itinerario/ Temperatura /DFRUUHQWHGHOPRWRUH©DOYDORUHPDVVLPRSHUWURSSRWHPSR š ,PRWRULSRWUHEEHURQRQDYHUHDEEDVWDQ]DVSLQWDSHUOŚLWLQHUDULRFKHVLVWDSHUFRUUHQGR6SHJQH UHOR6+$5.SHUODVFLDUORUDIIUHGGDUHGRSRGLFK©ULDFFHQGHUORHVFHJOLHUHXQDOWURSHUFRUVR š /HUXRWHSRWUHEEHURVIUHJDUHVXOWHODLR$VVLFXUDUVLFKHSRVVDQRJLUDUHOLEHUDPHQWH š I motori potrebbero essere difettosi. Fateli controllare da un tecnico autorizzato. š ,OPRGXOR6KDUNSRWUHEEHHVVHUVLVXUULVFDOGDWRDWWHQGHUHTXDOFKHPLQXWRSRLULSURYDUH6H dovesse capitare spesso consultare un tecnico autorizzato. 2 Batteria 3 Motore 1 (normalmente sinistro) Motore 2 (normalmente destro) ,OPRWRUHQRQ©FROOHJDWRDOOR6+$5.R©SUHVHQWHXQFRUWRFLUFXLWRQHOFROOHJDPHQWR Freno 1 (normalmente sinistro) Freno 2 (normalmente destro) ,OIUHQRGLVWD]LRQDPHQWR©VWDWRULODVFLDWRPDQXDOPHQWH š Azionare il freno quindi segnere e riaccendere lo SHARK. ,OIUHQRGLVWD]LRQDPHQWRQRQ©FROOHJDWRDOOR6+$5.R©SUHVHQWHXQFRUWRFLUFXLWRQHOODFRQQHVVLRQH t $POUSPMMBSFDIFJDBWJEFMNPUPSFOPOTJBOPBMMFOUBUJPEBOOFHHJBUJ t $POUBUUBSFJMSJWFOEJUPSF Perdita di potenza del modulo di controllo Un errore di comunicazione tra il controllo e il modulo di potenza: š /HEDWWHULHSRWUHEEHURHVVHUHFRPSOHWDPHQWHVFDULFKH5LFDULFDUHOHEDWWHULH š Le batterie potrebbero essere danneggiate; Contattare il rivenditore. š &RQWUROODUHFKHLOFDYRGLFRQQHVVLRQHGHOOR6+$5.QRQVLDDOOHQWDWRRGDQQHJJLDWR 4 5 6 9 /DWHQVLRQHGHOODEDWWHULD©WURSSREDVVDRWURSSRDOWD š š š š š š š Controllare le batterie e i cavi /HEDWWHULHSRWUHEEHURHVVHUHVFDULFKH5LFDULFDUHOHEDWWHULH Le batterie potrebbero essere sovraccaricate, se si guida in discesa rallentare o accendere le luci. Le batterie possono essere danneggiate: contattare il rivenditore 6HTXHVWRHUURUHVLYHULƋFDGXUDQWHODULFDULFDGHOOHEDWWHULHLOFDULFDEDWWHULH©GLIHWWRVRRQRQUHJRODWR correttamente. Contattare il rivenditore Le spazzole del motore potrebbero essersi sconnesse: girare le ruote della sedia per riconnettere le spazzole. Successivamente riaccendere lo SHARK. &RQWUROODUHFKHLFDYLGHOPRWRUHQRQVLDQRDOOHQWDWLRGDQQHJJLDWL Contattare il rivenditore. 9 Indicazioni carica batterie Indicatore Batteria 6LJQLƋFD Codice lampeggiante 2: Batteria in sovraccarico. Rallentare se si sta procedendo lungo un pendio. Accendere le luci. Batteria carica. %DWWHULDVHPLFDULFD Cominciate il tragitto di ritorno. Batteria quasi scarica. Ricaricare al più presto. Batteria scarica Ricaricare ora. Codice lampeggiante 2: Batteria completamente scarica o danneggiata 6LYHULƋFDVHVLFRQWLQXDDJXLGDUH Ricaricare la Batteria 10 La guida 8VDWHSDUWLFRODUHSUXGHQ]DGXUDQWHLSULPLVSRVWDPHQWL6HOH]LRQDWHODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPD Attenzione: osservate le istruzioni di sicurezza. Durante la marcia decidete voi stessi la velocità e la direzione di marcia DWWLYDQGRODOHYDDMR\VWLFNSRWHWHDQFKHVWDELOLUHODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPDLPSRVWDWDGHOODYRVWUDVHGLDDURWHOOH Il comando di marcia IOFRPDQGRYLHQHLPSDUWLWRPHGLDQWHODOHYDDMR\VWLFNHG ©VHPSOLFHHORJLFR6DUHWHLQEUHYHWHPSRLQFRQGL]LRQHGL manovrare con sicurezza la propria carrozzina. ,OVLVWHPDHOHWWURQLFRGLVSRQHGLXQFLUFXLWRGLULWDUGRFKH serve come limitatore di accelerazione, garantendo sempre un avviamento estremamente cauto. /ŚRUJDQR GL FRPDQGR HVVHQ]LDOH H SLº LPSRUWDQWH © LO MR\VWLFNVXOJUXSSRFRPDQGR $QFKHVHLOMR\VWLFNYLHQHVSRVWDWRUDSLGDPHQWHQHOODGLUH zione di marcia desiderata, la carrozzina si avvierà in modo estremamente graduale. Esso serve ad impartire il comando di marcia, quello di guida direzionale e, in caso di necessità, quello di frenata. 6H LO MR\VWLFN YLHQH ODVFLDWR OLEHUR HVVR ULWRUQD LPPHGLD tamente nella posizione neutra ed esclude in tal modo la corrente del motore La frenata 6HLOMR\VWLFNULWRUQDQHOODSRVL]LRQHQHXWUDOHUHVLVWHQ]HGL frenata assicurano un arresto graduale. Per salire sul marciapiede: avvicinarsi il più possibile con le ruote anteriori, aumentare la velocità e poi ridurla solo TXDQGR OH UXRWH SRVWHULRUL KDQQR VXSHUDWR LQWHUDPHQWH l’ostacolo. Come superare gli ostacoli: Prima di salire o scendere da XQ ERUGR GL XQ PDUFLDSLHGH YHULƋFDUH FKH OŚDOWH]]D QRQ sia superiore a 6 cm. Per scendere dal marciapiede: ridurre la velocità e manWHQHUOD FRV ƋQR D TXDQGR OH UXRWH SRVWHULRUL QRQ KDQQR superato interamente l’ostacolo. Attenzione: i marciapiedi devono essere affrontati sempre in linea retta e mai in obliquo. Superare un ostacolo in modo non corretto comporta il pericolo di ribaltamento laterale. 11 5HJROD]LRQHGHOODYHORFLW¡ƋQDOHPDVVLPD 7UDPLWHLOFRQWUROOR6KDUN©SRVVLELOHLPSRVWDUHODYHORFLW¡PDVVLPDUDJJLXQJLELOH 4XHVWDRS]LRQHGLFRQWUROORULVXOWDPROWRXWLOHHLQDOFXQLFDVLLQGLVSHQVDELOHTXDQGRVLDIIURQWDQRSHUFRUVLLPSHUYLFKH SRVVRQRPHWWHUHDULVFKLRODYRVWUDVLFXUH]]DDGHVIRUWLSHQGHQ]HVWUDGHFRQIRQGRVGUXFFLROHYROHRVFRQQHVVR Attenzione: valutate bene il percorso che state per affrontare e impostate la velocità massima raggiungibile dalla vostra carrozzina di conseguenza. Pulsante Descrizione š š Indicatore luminoso Premere e rilasciare il tasto “lento” per diminuire a step del ODYHORFLW¡PDVVLPDƋQDOHUDJJLXQJLELOH Tenere premuto il tasto “lento” se si vuole diminuire del WXWWRODYHORFLW¡PDVVLPDƋQDOHUDJJLXQJLELOH Lento š š Premere e rilasciare il tasto “veloce” per aumentare a step GHOODYHORFLW¡PDVVLPDƋQDOHUDJJLXQJLELOH Tenere premuto il tasto “veloce” se si vuole aumentare del WXWWRODYHORFLW¡PDVVLPDƋQDOHUDJJLXQJLELOH Veloce 12 Regolazioni Regolazione comando š$OOHQWDUHLOYRODQWLQRD š6SRVWDUHLQDYDQWLRLQGLHWUROŚDVWDVXSSRUWR6+$5. š7URYDUHODSRVL]LRQHPLJOLRUHSHUODPDQR š6HUUDUHLOYRODQWLQRD ,O FRPDQGR SX³ HVVHUH PRQWDWR VLD D GHVWUD FKH D VLQL stra. a 13 Regolazione Bracciolo Regolazione in altezza š$OOHQWDUHODPDQLJOLDDULSUHVDD š5HJRODUHLQDOWH]]DLOEUDFFLROR š7URYDUHODSRVL]LRQHPLJOLRUH š6HUUDUHODPDQLJOLDDULSUHVDD a Regolazione in larghezza š$OOHQWDUHLOEXOORQHYLWHWHVWDHVDJRQDOHE š5HJRODUHLQODUJKH]]DLOVXSSRUWREUDFFLROR š7URYDUHODSRVL]LRQHPLJOLRUH š6HUUDUHLOEXOORQHYLWHWHVWDHVDJRQDOHE b 14 Regolazione Schienale /RVFKLHQDOHGHOODFDUUR]]LQDSX³HVVHUHUHJRODWRLQDYDQ ti e indietro, rispetto al sedile, in modo da poter trovare la migliore posizione di postura. /RVFKLHQDOHSX³HVVHUHULEDOWDWRLQDYDQWLULGXFHQGROŚLQ gombro, per facilitare il trasporto. Regolazione inclinazione š š š š š svitare il bullone (a) da ambo i lati VƋODUHLOEXOORQHDGDDPERLODWL LQFOLQDUH OR VFKLHQDOH QHOOD SRVL]LRQH desiderata LQƋODUHLOEXOORQHDGDDPERLODWL serrare il bullone (a) da ambo i lati a Ribaltamento schienale š š š svitare il bullone (a) da ambo i lati VƋODUHLOEXOORQHDGDDPERLODWL DEEDWWHUH FRPSOHWDPHQWH OR VFKLHQDOH in avanti 15 Regolazione Pedane Le pedane sono estraibili e si regolano in altezza svitando il volantino di fermo posteriore. Gli appoggiapiedi sono ribaltabili per facilitare l’avvicinamento della persona alla carrozzina. Regolazione in profondità š$OOHQWDUHLOJUDQRDHUHJRODUHVHFRQGRODSURIRQGLW¡ desiderata. š6HUUDUHLOJUDQRD a Regolazione della pedana in altezza š6YLWDUHFRPSOHWDPHQWHHULPXRYHUHLOEXOORQHE š5HJRODUHOŚDVWLQDVHFRQGRODOXQJKH]]DGHVLGHUDWDXWLOL] zando uno dei fori presenti sull’astina pedana. š 5HLQVHULUH LO EXOORQH E QHO IRUR FRUULVSRQGHQWH H VHU rarlo bene b 6 cm $WWHQ]LRQHYHULƋFDUHFKHOŚDVWLQDGHOODSHGDQDVLDLQVHUL ta almeno di 5 cm all’interno del supporto pedana. 5HJRODUHOŚDVWLQDSHGDQDLQPRGRGDDYHUHVHPSUHXQDGL stanza tra la pedana in plastica ed il terreno di circa 6 cm Smontaggio/Montaggio pedana š š š Premere la leva di bloccaggio indicata in FIG.1 Ruotare verso l’esterno la pedana e tirare verso l’alto per sganciarla completamente FIG. 2 Per rimontare le pedane eseguire le operazioni precedentemente descritte in senso inverso. FIG.1 16 FIG.2 Impianto elettrico Fusibile /ŚLPSLDQWRHOHWWULFRGHOODFDUUR]]LQDHOHWWURQLFD©SURWHWWRGDHYHQ WXDOLVRYUDFFDULFKLGLWHQVLRQHPHGLDQWHXQIXVLELOHGD$ $WWHQ]LRQHVHLOIXVLELOH©EUXFLDWRELVRJQD šYHULƋFDUHOŚLPSLDQWRHOHWWULFR šDSULUHLOSRUWDIXVLELOHD šVRVWLWXLUHLOIXVLELOH šFKLXGHUHLOSRUWDIXVLELOH Si consiglia di far sostituire il fusibile dal rivenditore specializzato RSSXUHGDOSHUVRQDOHTXDOLƋFDWRGHOOD1XRYD%ODQGLQR6UO a Batterie Per effettuare la carica delle batterie, bisogna inserire la 9HULƋFDWHVHPSUHLOYLVXDOL]]DWRUHGLFDULFDGHOTXDGURFR VSLQDGLFDULFDQHOOŚDSSRVLWDSUHVDOŚDSSDUHFFKLRFDULFDEDW mando, caricate le batterie se il visualizzatore indica uno teria deve essere collegato alla rete elettrica. stato di carica basso. I poli delle batterie devono essere mantenuti puliti, allo VFRSRGLHYLWDUHLOSHULFRORGLRVVLGD]LRQHFKHOLPLWHUHEEHOD conducibilità elettrica. /HEDWWHULHGDQRLIRUQLWHQRQULFKLHGRQRDOFXQDPDQXWHQ zione. E’ opportuno mettere le batterie sempre sotto carica nel periodo di fermo prolungato. Sottoporle ad un ciclo di ricarica almeno ogni sette giorni. 17 Come caricare le batterie šLQVHULUHORVSLQRWWRGLFDULFDQHOODSUHVDSRVL]LRQDWDVRW to il controllo elettronico šLQVHULUHODVSLQDGHOFDULFDEDWWHULDQHOODSUHVD Ultimata la carica: šVWDFFDUHODVSLQDGHOFDULFDEDWWHULDGDOODSUHVD šVWDFFDUHORVSLQRWWRGDOFRQWUROORHOHWWURQLFR Sostituire le vecchie batterie š5LPXRYHUHLOFDUWHUSRVWHULRUHD šDSULUHODFLQJKLDFKHWLHQHIHUPHOHEDWWHULHE šVYLWDUHFRQODFKLDYHLOPRUVHWWRGHOFDYRQHURVXOSROR negativo (c) šVYLWDUHFRQODFKLDYHLOPRUVHWWRGHOFDYRURVVRVXOSROR positivo (d) šVƋODUHODEDWWHULDGDOFHVWHOOREDWWHULH b c a Per montare le nuove batterie: šLQVHULUHOHEDWWHULHVXOFHVWHOORSRUWDEDWWHULH šDYYLWDUHLOPRUVHWWRGHOFDYRURVVRVXOSRORSRVLWLYRG šDYYLWDUHLOPRUVHWWRGHOFDYRQHURVXOSRORQHJDWLYRF šVWULQJHUHODFLQJKLDE šULSRVL]LRQDUHLOFDUWHUSRVWHULRUHD d N.B. Utilizzare solo batterie autorizzate o conformi a quelle montate dalla casa produttrice della vostra sedia DURWHOOH(YHQWXDOLGDQQLFDXVDWLGDEDWWHULHQRQFRQIRU mi non saranno imputabili all’azienda. 18 Trasporto in auto Per trasportare la carrozzina in macchina: š š š š š š š rimuovere le pedane rimuovere il comando elettronico SHARK DK-REMD VƋODUHLEUDFFLROL DEEDWWHUHORVFKLHQDOHYHGLSDJ caricare la carrozzina in auto DVVLFXUDUVLFKHLPRWRULVLDQRLQVHULWLSHUEORFFDUHOH ruote HYHQWXDOPHQWHƋVVDUHODFDUUR]]LQDFRQGHOOHFLQJKLH PHGLDQWHJOLDWWDFFKLSRVWLVXOODEDVHGHOODFDUUR]]LQD QHOODSDUWHDQWHULRUHHSRVWHULRUHLQGLFDWLLQƋJXUD per rimontare la carrozzina bisogna seguire tutti i passaggi in ordine inverso. 19 Manutenzione della sedia a rotelle (YLWDUHFROSLDOVLVWHPDGLFRPDQGR6KDUN'N5HPGVSH FLDOPHQWHDOMR\VWLFN'XUDQWHLOWUDVSRUWRGHOODVHGLDDV VLFXUDWHYLFKHLOVLVWHPDGLFRPDQGR6+$5.'.5(0'VLD ben protetto. Per prolungare la vita del sistema di comando SHARK DK-REMD, esporlo il meno possibile a condizioni estreme. Pulire sempre il sistema di comando SHARK DKREMD quando viene sporcato da cibo o bevande. Usare un panno umido. Non usare abrasivi o detergenti a base di alcool. Controlli quotidiani Joystick: con il sistema di comando SHARK DK-REMD VSHQWRYHULƋFDUHFKHLOMR\VWLFNQRQVLDSLHJDWRRGDQQHJ JLDWR H FKH ULWRUQL DOOD SRVL]LRQH FHQWUDOH TXDQGR YLHQH rilasciato. 6HFŚ©XQSUREOHPDQRQXVDUHODVHGLDHFRQWDWWDUHLOFHQ tro di assistenza. Controlli settimanali Freni elettromagnetici:TXHVWDYHULƋFDGHYHHVVHUHIDWWD VXXQDVXSHUƋFLHLQSLDQRFRQDOPHQRXQPHWURGLVSD]LR libero intorno alla sedia. Accendere il sistema di comando SHARK DK-REMD. VeriƋFDUHGRSRXQVHFRQGRVHLOOLYHOORGHOODEDWWHULDULPDQH stabile o gli indicatori lampeggiano lentamente. Muovere LOMR\VWLFNLQDYDQWLƋQRDTXDQGRQRQVHQWLUHWHXQRVFDWWR FKHVHJQDODOŚD]LRQDPHQWRGHLIUHQLHOHWWURQLFL$WWHQ]LR ne: la sedia potrebbe cominciare a muoversi. Rilasciare LPPHGLDWDPHQWHLOMR\VWLFNGRYUHVWHVHQWLUHFLDVFXQIUH QRRSHUDUHHQWURSRFKLVHFRQGL5LSHWHUHTXHVWDYHULƋFD DOWUHWUHYROWHPXRYHQGRLOMR\VWLFNULVSHWWLYDPHQWHLQGLH tro, a sinistra e a destra. 20 Connettori:YHULƋFDUHFKHWXWWLLFRQQHWWRULVLDQRFROOHJDWL correttamente e privi di qualsiasi danno. Cavi: YHULƋFDUH OH FRQGL]LRQL GHL FDYL FKH VLDQR SULYL GL qualsiasi danno. 6RIƋHWWR GHO MR\VWLFN YHULƋFDUH FKH LO ƋQH VRIƋHWWR GL JRPPDLQWRUQRDOODEDVHGHOMR\VWLFNQRQVLDGDQQHJJLDWR RFUHSDWR9HULƋFDUHYLVLYDPHQWH Montaggio:DVVLFXUDUVLFKHLOVLVWHPDGLFRPDQGR6+$5. '.5(0'VLDƋVVDWRVDOGDPHQWHDOODVHGLD1RQVWULQJHUH eccessivamente le viti. Controlli semestrali Ogni sei mesi la sedia a rotelle deve essere ispezionata dal ULYHQGLWRUHDXWRUL]]DWRLOTXDOHSURYYHGHU¡DGXQDYHULƋ ca generale dello stato della sedia a rotelle e, se necessario, all’invio della stessa alla Nuova Blandino S.r.l per le eventuali riparazioni o messe a punto. Attenzione: la mancata osservanza dell’obbligo dei controlli semestrali nel periodo di garanzia della sedia a rotelle fa decadere la garanzia stessa. Rimozione dei guasti Se utilizzata correttamente e curata con attenzione, la carrozzina elettrica funzionerà sempre perfettamente. Tuttavia se dovessero manifestarsi dei guasti si potranno WHQHUHSUHVHQWLLVXJJHULPHQWLFKHHVSRQLDPRTXLGLVHJXL WRHFKHVHUYLUDQQRDGLGHQWLƋFDUHODFDXVDGHOJXDVWRHG a porvi eventualmente rimedio. IL COLLEGAMENTO DEI MOTORI DEVE ESSERE PERFETTO $VVLFXUDUVL FKH OR VSLQRWWR GL DOODFFLDPHQWR VXOOD SDUWH posteriore della comando SHARK DK-REMD sia correttamente inserito. 68/7(55(123,$12/$&$552==,1$7(1'($&859$ RE DA UN LATO Nel caso in cui la carrozzina, percorrendo un terreno piano HFRQLOŜMR\VWLFNŝLQSRVL]LRQHGLPDUFLDGLULWWDPRVWUDVVH la tendenza a curvare verso destra oppure verso sinistra, DFFHUWDUVLFKHODSUHVVLRQHGHLTXDWWURSQHXPDWLFLDEELDLO valore prescritto di 2,5 bar anteriori e 3,5 bar posteriori. NOTA BENE: Nel caso di guasti al comando SHARK DK-REMD, ai motori RSSXUH DOOŚDSSDUHFFKLR GL FDULFD GHOOH EDWWHULH RIIULDPR ai nostri clienti, nel quadro del nostro servizio assisten]D OD ULSDUD]LRQH GHOOD SDUWH JXDVWD FKH HIIHWWXHUHPR dopo aver ricevuto tramite il ns. rivenditore l’unità difetWRVD3UHJKLDPRLQRVWULFOLHQWLGLQRQFHUFDUHGLHVHJXLUH riparazioni ai gruppi meccanici ed elettrici menzionati; il rigoroso controllo del funzionamento di essi può essere svolto solo dal nostro personale specializzato con l’aiuto dell’apposita strumentazione. L’indebita apertura delle chiusure sigillate dei gruppi elettronici porta alla perdita della garanzia sugli stessi. 21 Dati tecnici della sedia a rotelle Impianto elettrico ......................................24 V corrente continua Motorizzazione ............................................2 Motori a magneti permanenti da 300 Watt Sistema di comando .................................Comando integrale %DWWHULHEDWWHULHGD9D$PS©UH 3HQGHQ]DVXSHUDELOH)LQRDOHEUHYLWUDWWLƋQRDO 9HORFLW¡.PKPDVVLPD Pneumatici anteriori ..................................Ø280 Pneumatici posteriori ................................Ø350.8 3UHVVLRQHSQHXPDWLFL%$5DQWHULRULš%$5SRVWHULRUL Massimo carico..........................................120 Kg 22 Misure cm 40 45 55 cm 69 74 84 cm 76 cm 39....56 cm 51 cm 18...28 kg 105 Portata max. 120kg 23 cm 110 cm 43 ACCESSORI appoggiatesta divaricatore a fascia cintura ad y fascione poggia gambe schienale rigido in alluminio schienale tensionabile cintura di sicurezza cintura pelvica grande cintura semplice pedana unica pettorina singola schienale conformato sedile conformato spinta tronco tavolino 24 Norme generali di sicurezza Utilizzare la sedia a rotelle esclusivamente come previsto nelle istruzioni per l’uso. Per sostare, salire o scendere scegliete sempre un fondo piano e stabile. Assicurare la sedia a rotelle per evitare FKHVLPXRYD 6HVLODVFLDODVHGLDDURWHOOHLQFXVWRGLWD©RSSRUWXQRDV VLFXUDUVLFKHQRQSRVVDHVVHUHXWLOL]]DWDVHQ]DDXWRUL]]D zione. Non spegnere la sedia a rotelle durante la marcia altrimenti si fermerà immediatamente. Se esposti direttamente ai raggi del sole, il rivestimento e l’imbottitura dei sedili e dei braccioli, i poggiagambe e le maniglie possano raggiungere temperature oltre i 41° C. $OFRQWDWWRGLTXHVWHSDUWLFRQODSHOOHQRQSURWHWWDFŚ©LO ULVFKLRGLXVWLRQL3HUHYLWDUHLOULVFDOGDUVLGLTXHVWHSDUWL SDUFKHJJLDWHOD9RVWUDVHGLDDURWHOOHDOOŚRPEUD InformateVi presso il Vostro rivenditore autorizzato su WXWWH OH SRVVLELOL FDUDWWHULVWLFKH GL PDUFLD VSHFLƋFKH GHO veicolo, allo scopo di escludere possibili pericoli e sulle possibilità di variazione e regolazione del veicolo e sul loro effetto sul funzionamento e sulla sicurezza di marcia. Il rivenditore autorizzato sarà lieto di regolare la sedia a rotelle in base alle esigenze individuali dell’utente, nel massimo rispetto della sicurezza. Quando attivate i dispositivi di regolazione (ad es. quelli GHOORVFKLHQDOHRGHOSRJJLDJDPEHIDWHDWWHQ]LRQHHQRQ mettete mai le mani nella zona di orientamento dei comSRQHQWL&Ś©LOULVFKLRGLIHULUVL 4XDQGR VL WUDVSRUWDQR RJJHWWL DVVLFXUDUVL FKH QRQ SUH JLXGLFKLQRROLPLWLQRODPDQRYUDELOLW¡GHOODVHGLDDURWHOOH Controllare lo stato e la pressione delle gomme e controllare i freni. Radiazione ad alta frequenza /HQRVWUHVHGLHDURWHOOHHOHWWULFKHVRQRFRQIRUPLDLUHTXL siti della Direttiva 2007/47 CEE sulla compatibilità elettromagnetica. Non si esclude però l’eventualità di disturbi DFDXVDGLUDGLD]LRQLDGDOWDIUHTXHQ]DGLDOWULDSSDUHFFKL elettronici. In prossimità di impianti radar e di trasmissione radio di ogni tipo e telefoni cellulari possono presentarsi radiazioni ad alta frequenza. In caso di anomalie, se la sedia a rotelle reagisce in modo incontrollato oppure VHGLVWXUEDDOWULDSSDUHFFKLHOHWWURQLFLIHUPDUHVXELWROD sedia a rotelle e spegnerla. Quando si utilizza la sedia a rotelle elettrica i telefoni cellulari dovrebbero essere spenWL8QFHOOXODUHLQIDWWLWUDVPHWWHDQFKHTXDQGR VLWURYDLQŜVWDQGE\ŝHQRQYLHQHHIIHWWXDWDDOFXQDWHOHIR nata. Spegnere la sedia a rotelle elettrica prima di mettere in funzione il telefono cellulare. In linea di massima non azionare nostre sedie a rotelle HOHWWULFKH QHOOH LPPHGLDWH YLFLQDQ]H GL DSSDUHFFKLDWXUH PHGLFKHDGDOWRSRWHQ]LDOHGLULVFKLRHRFRQIXQ]LRQLYLWDOL HDSSDUHFFKLGLGLDJQRVWLFD Attraversando campi di forti disturbi elettrici provocati ad es. da impianti di saldatura o da trasmettitori radiofonici o televisivi si potranno manifestare dei disturbi di funzionamento nonostante i componenti elettrici del veicolo siano VWDWLVXIƋFLHQWHPHQWHVFKHUPDWL 25 Detti disturbi si traducono in un comportamento anomalo. In tali situazioni di disturbo fermare la sedia a rotelle e spegnerla. Funzionamento a spinta Utilizzare la sedia a rotelle a spinta con il motore scollegato solo su fondo piano e con l’aiuto di un accompagnatore. Attenzione: aI termine del funzionamento a spinta non GLPHQWLFDWHGLULPHWWHUHOHOHYHQHOODSRVL]LRQHGLIXQ]LR namento di marcia. Esercitazioni di guida 3HUXWLOL]]DUHLQPRGRVLFXURODVHGLDDURWHOOH©QHFHVVD rio un training per le principali situazioni di marcia, quali: šSDUWLUH šJXLGDUH šIUHQDUH Per i primi esercizi di marcia utilizzate una velocità ridotta. Familiarizzate con il comportamento della Vostra sedia a rotelle a comando elettrico e provate a poco a poco a conoscere i Vostri limiti. In particolari situazioni di marcia ad es. in salita, in discesa, o quando aggirate un ostacolo avvaleteVi sempre dell’aLXWRGLDOWUDSHUVRQDFKH9LVDU¡GLVRFFRUVR 26 Di fronte a precipizi, scale e altri ostacoli tenete sempre XQD GLVWDQ]D GL VLFXUH]]D WDOH GD DYHU VXIƋFLHQWH VSD]LR per frenare, reagire e girare la sedia a rotelle. Sul bagnato, su fondi inclinati o sdrucciolevoli la distanza utile per la frenata aumenta. (YLWDWHLPRYLPHQWLEUXVFKLGXUDQWHODPDUFLDTXDQGR9L trovate nei passaggi tra una salita o discesa e un livello orizzontale, quando aggirate degli ostacoli o fate le curve. Rallentate sempre prima di fare una curva. Quanto più stretta sarà la curva, tanto più ridotta dovrà essere la velocità. Non sporgeteVi fuori durante la curva. Partire ,Q WXWWH OH VHGLH D URWHOOH HOHWWULFKH © SRVVLELOH SUHVHOH zionare la velocità massima nel comando SHARK. Badate a questa preselezione per non essere colti di sorpresa quando con la velocità regolata sul massimo, la sedia a rotelle parte rapidamente senza volerlo. 4XDQGRVLVSLQJHLQDYDQWLODOHYDMR\VWLFNVLGLVLQVHULVFHLO freno magnetico di sicurezza; la sedia a rotelle si mette in movimento solo dopo questa operazione. Tra il disinserimento del freno e il movimento del veicolo può esserci, secondo la velocità massima impostata, una fase di “funzionamento a vuoto”, in cui la sedia a rotelle può indietreggiare se Vi trovate in salita oppure state suSHUDQGRTXDOFKHRVWDFROR3HUWDQWRVSLQJHUHUDSLGDPHQ te la leva di guida e sterzo in avanti per superare questa fase. Peso trasportabile ,OFDULFRPDVVLPRDPPLVVLELOH©ULSRUWDWRQHOOH,VWUX]LRQL SHUOŚXVRHVXOODWDUJKHWWDGHOYHLFROR Non sovraccaricare la sedia a rotelle con pesi eccessivi e non usarla mai per trasportare più di una persona. Freni I nostri modelli sono dotati di freno elettromagnetico adeJXDWRDOODGHVWLQD]LRQHGŚXVR6DUHEEHRSSRUWXQRYHULƋ carne sempre il funzionamento prima di mettersi in moto: ODVHGLDDURWHOOH©IHUPD,QVHULUHLOIXQ]LRQDPHQWRDVSLQ ta e cercare di spingere la sedia a rotelle: il freno funziona correttamente se risulta impossibile muovere la sedia a rotelle. Frenata di emergenza Attenzione: 6H VRIIULWH DG HV GHOOD RVWHRJHQHVL LPSHU fetta o di una malattia simile, il rischio di ferirsi durante XQDIUHQDWDGLHPHUJHQ]D©HOHYDWR3HUWDQWRSURFHGHWH molto prudentemente per evitare una tale situazione di rischio. La frenata di emergenza si effettua rilasciando la leva a MR\VWLFN Il brusco arresto della sedia a rotelle elettrica provocato da una frenata d’emergenza può spingere in avanti l’utente e farlo cadere fuori dal veicolo, a seconda del suo quadro clinico. Si puoi prevenire mettendosi una cintura di sicurezza. 27 Pneumatici I pneumatici sono realizzati con una miscela di gomma FKH D VHFRQGR GHO WLSR GL SDYLPHQWR SX³ ODVFLDUH GHOOH WUDFFH SHUPDQHQWL R FRPXQTXH GLIƋFLOL GD HOLPLQDUH DG HVVXSDYLPHQWLGLSODVWLFDGLOHJQRVXSDOFKHWWLWDSSHWL o moquette). 3UHVVLRQHGLJRQƋDJJLRJRPPH &RQWUROODWH UHJRODUPHQWH OD SUHVVLRQH GL JRQƋDJJLR GHL Vostri pneumatici. /DSUHVVLRQHGHLSQHXPDWLFL©ULSRUWDWDVXOOHJRPPHVWHV se e al paragrafo “Dati tecnici” delle Istruzioni per l’uso. Una pressione delle gomme troppo bassa aumenta l’usura dei pneumatici e riduce le prestazioni per ciascuna carica di batteria, il comfort di marcia, la sicurezza di marcia e la vita dei pneumatici. 6HODSUHVVLRQH©WURSSRDOWDOHUXRWHDQWHULRULWHQGRQR ad oscillare. Consiglio pratico: 6HODERPEDWXUDGHOSQHXPDWLFR©IRUWHGRYHWHJRQƋDUH LO SQHXPDWLFR 6H OD ERPEDWXUD © VROR DSSHQD YLVLELOH VL SRWU¡ SUHVXPHUH FKH OD SUHVVLRQH GL JRQƋDJJLR VLD VXI ƋFLHQWH Condizioni dei pneumatici: ,O FRQVXPR GHL SQHXPDWLFL © XQ SURFHVVR QDWXUDOH 8Q battistrada molto consumato e pneumatici danneggiati SUHJLXGLFDQRODVLFXUH]]DGLPDUFLDLQTXHVWLFDVLSHUFL³© necessario far sostituire la gomma al più presto da un’ofƋFLQDDXWRUL]]DWD Avvertenza: 6RVWLWXLUH L SQHXPDWLFL VHPSUH D FRSSLH SHUFKª JRPPH con un grado di usura diverso non consentono un avanzamento rettilineo del veicolo. 6H QRQ © GLVSRQLELOH XQ PDQRPHWUR DGDWWR RYYHUR QRQ esiste possibilità tecnica di impiegarlo, controllate la SUHVVLRQH GL JRQƋDJJLR GHL SQHXPDWLFL SUHPHQGR FRQ LO pollice contro il pneumatico. In questo caso il pneumatico GHYHFHGHUHSRFKLVVLPR Un altro metodo per valutare la pressione delle gomme consiste nel sedersi sulla sedia a rotelle e osservare lo VFKLDFFLDPHQWRGHLSQHXPDWLFLQHOSXQWRGLFRQWDWWRVXR lo/gomma. 28 Poggiagambe regolabili in altezza Nelle sedie a rotelle dotate di poggiagambe ad altezza UHJRODELOH©QHFHVVDULRFRQVLGHUDUHFKHTXDQGRLSRJJLD gambe sono regolati in posizione orizzontale si produce uno spostamento in avanti del baricentro del corpo; ciò LQƌXLVFHVXOODVWDELOLW¡HVXOODSRVVLELOLW¡GLIUHQDUHHVWHU zare la sedia a rotelle. Attenzione: per far scendere il poggiagambe azionate con prudenza la leva di scatto per evitare un abbassamento EUXVFRGHOSRJJLDJDPEHFDULFRGLSHVR3HULFRORGLOHVLR ni. Tenete prima il poggiagambe e azionate poi la leva di scatto. Fate scendere lentamente il poggiagambe. Schienale reclinabile 8QRVFKLHQDOHPROWRLQFOLQDWRDOOŚLQGLHWURULGXFHQRWHYRO mente la stabilità della sedia a rotelle. Attenzione: prima di affrontare un tratto in salita e prima di superare un ostacolo mettete sempre lo schienale in posizione verticale. 3HULFRORGLULEDOWDPHQWR Poggiatesta Nelle sedie a rotelle con poggiatesta regolabile, il bordo superiore del poggiatesta dovrebbe trovarsi sempre all’incirca DOOŚDOWH]]DGHJOLRFFKL1RQSRVL]LRQDUORDOOŚDOWH]]DGHOODQXFD Trasferimento dalla sedia a rotelle Scendere dalla sedia a rotelle per passare in altro luogo, VHHIIHWWXDWRDXWRQRPDPHQWH©SHULFRORVR Richiede: šULOHYDQWLIRU]HƋVLFKH šEXRQHFDSDFLW¡GLFRRUGLQDPHQWR šXQDSSRJJLRDQWLVGUXFFLROHYROHDGHVFRQLOSDOPRGHOOH PDQLVXOODVXSHUƋFLHGHOVHGLOH šPROWRHVHUFL]LR šODFRQRVFHQ]DGLWXWWHOHSRVVLELOLVLWXD]LRQLGLSHULFROR FateVi quindi aiutare da una persona. Discutete insieme ORVYROJLPHQWRGHOOŚRSHUD]LRQHHIDWHSUHVHQWHFKHFLSR trebbero essere dei pericoli imprevisti come ad es.: 29 eventuali punti d’inciampo, oppure spiegate il tipo del VoVWURKDQGLFDS 3HUVDOLUHHVFHQGHUHGDOODVHGLDDURWHOOHQRQDSSRJJLDU si mai al comando SHARK. L’azionamento involontario di elementi di comando può provocare un incidente. 4XDQGRODVHGLDDURWHOOHQRQ©FDULFDSHUHVHPSLRTXDQ do ci si sposta dalla sedia a rotelle al letto, al WC oppure DOOŚDXWRQRQIDUHPDLIRU]DVXOODSHGDQD3HULFRORGLUL EDOWDPHQWR Attenzione: Le pedane poggiapiedi si trovano nella zona delle gambe HSHUWDQWR©SRVVLELOHLQFLDPSDUH3HUTXHVWRPRWLYROH SHGDQHSRJJLDSLHGLYDQQRULEDOWDWHYHUVROŚDOWRDIƋQFKª ci sia spazio libero nella zona dei piedi. Attraversamento di strettoie 4XDQGRVLSHUFRUURQRWUDWWLFRQFDUUHJJLDWDVWUHWWDDGHVHPSLRLQJUHVVLGLHGLƋFLSRUWHHFFDWWHQ]LRQHDLJRPLWL3H ricolo di infortunio. Marcia in salita 4XDQGRVLDIIURQWDXQDVDOLWDODVWDELOLW¡GHOYHLFROR©QR tevolmente ridotta. Attenzione: nei tratti in salita o in discesa non portare PDLODOHYDGLVEORFFDJJLRIUHQLLQSRVL]LRQHGLIXQ]LRQD mento manuale (a spinta). La sedia a rotelle inizierebbe a scivolare senza controllo in direzione della pendenza. Si fa espressamente presente che i valori indicati nelle ,VWUX]LRQL SHU OŚXVR GHYRQR HVVHUH FRQVLGHUDWL FRPH YD lori massimi assoluti, che possono ridursi notevolmente in circostanze sfavorevoli (fondo bagnato, ghiaia, foglie, sporcizia ecc.). Rispettare la pendenza massima ammessa per la sedia a rotelle indicata nelle Istruzioni per l’uso. 30 Marcia in discesa %DGDWHFKHOHSHGDQHSRJJLDSLHGLQRQWRFFKLQRLOWHUUHQR TXDQGRODVHGLDDURWHOOHKDUDJJLXQWRODƋQHGHOODSHQ GHQ]D H FKH OŚLPPHGLDWR EORFFDUVL GHOOD VHGLD D URWHOOH non Vi metta in pericolo. 1RQYLDJJLDWHPDLSLºYHORFLFKHDSDVVRGŚXRPRQHFHV sario mantenere il controllo della sedia a rotelle in ogni momento della discesa. Attenzione: non portare mai la leva di sbloccaggio freni in posizione di funzionamento manuale (a spinta). Superamento di ostacoli ,OVXSHUDPHQWRGLRVWDFROLLPSOLFDVHPSUHXQULVFKLR8WL OL]]DQGRGHOOHUDPSH©SRVVLELOHULGXUUHTXHVWRULVFKLR Il superamento di ostacoli rappresenta una situazione di particolare pericolo nella quale va rispettata una combinazione delle avvertenze di sicurezza rilevate già nei capitoli sulla marcia in salita e in discesa. 6LIDHVSUHVVDPHQWHSUHVHQWHFKHODFDSDFLW¡GLVXSHUD PHQWRGHJOLRVWDFROLGLTXHVWDVHGLDDURWHOOH©OLPLWDWD Prima di salire o scendere da un bordo di un marciapiede, YHULƋFDUHFKHOŚDOWH]]DQRQVLDVXSHULRUHLFP Per salire sul marciapiede, avvicinarsi il più possibile con le ruote anteriori, aumentare la velocità e poi ridurla solo TXDQGR OH UXRWH SRVWHULRUL KDQQR VXSHUDWR LQWHUDPHQWH l’ostacolo. Per scendere dal marciapiede, ridurre la velocità e manWHQHUODƋQRDTXDQGROHUXRWHSRVWHULRULQRQKDQQRVXSH rato interamente l’ostacolo. $WWHQ]LRQHLQFDVRGLXQDFROOLVLRQHFRQXQRVWDFRORFRQ trollate tutti i cavi visibili e controllate inoltre se sono stati eventualmente recati dei danni alla Vostra sedia a rotelle. $WWHQ]LRQHLPDUFLDSLHGLGHYRQRHVVHUHDIIURQWDWLVHP pre in linea retta e mai in obliquo. Superare un ostacolo in modo non corretto comporta il pericolo di ribaltamento laterale. Utilizzo in ascensore e su ponti elevatori WRUHDVSLQWDFRQOŚDLXWRGLXQDFFRPSDJQDWRUH Ascensori ed elevatori costituiscono un particolare pericolo per l’utente. Attenzione: le porte che chiudono automaticamente LPSOLFDQRLOULVFKLRGLUHFDUHOHVLRQLDOOHPDQL6HHVLVWH il pericolo di caduta, portare la sedia a rotelle sull’eleva $VVLFXUDUHODVHGLDDURWHOOHLQPRGRFKHQRQSRVVDVSR VWDUVLQHDQFKHLQFDVRGLD]LRQDPHQWRLQYRORQWDULRGHOOD OHYDMR\VWLFNSHUOŚXWHQWH 31 Trasporto in auto o su altri mezzi La sedia a rotelle non deve mai essere utilizzata come VHGLOHTXDQGRVLXWLOL]]DXQŚDXWRRXQDOWURPH]]RGLWUD sporto. Provvedete allo smontaggio della sedia a rotelle FRPHVSHFLƋFDWRQHOOHLVWUX]LRQLSHUOŚXVRHULSRQHWHOD nel vano portabagagli, o comunque assicuratela in modo GDHYLWDUHLQFLGHQWLLQFDVRGLPDQRYUHSHULFRORVH2FFX pate un posto adeguato all’interno dell’auto o del mezzo di trasporto ed allacciate le cinture di sicurezza. Avvertenze per l’impianto elettrico Se la sedia a rotelle reagisce in modo non voluto oppure effettua manovre incontrollate, portare immediatamente ODOHYDMR\VWLFNLQSRVL]LRQHFHQWUDOHHVSHJQHUHVXELWROR SHARK. sicurezza del comando SHARK e della sedia a rotelle. Nuova Blandino S.r.l. non fornisce alcuna garanzia per SURGRWWL PRGLƋFDWL Qª ULVSRQGH SHU GDQQL HR OHVLRQL UL VXOWDQWLGDPRGLƋFKHQRQDXWRUL]]DWH /D PRGLƋFD GHO FRPSRUWDPHQWR GL PDUFLD GL XQ YHLFROR elettrico deve essere effettuata soltanto con gli strumenWLDGDWWLHGDSHUVRQDOHTXDOLƋFDWR Attenzione: non ci assumiamo alcuna responsabilità per GDQQL GRYXWL DOOD FRPELQD]LRQH GHOOH QRVWUH VHGLH D UR telle con prodotti terzi di qualsiasi tipo (per es. rimorchi, apparecchi elettrici ed elettronici), che in determinate circostanze possono rivelarsi estremamente pericolosi, salvo il caso in cui il prodotto sia stato espressamente autorizzato da Nuova Blandino S.r.l. 'RSRRJQLPRGLƋFDGHOFRPSRUWDPHQWRGLPDUFLDRFFRU UH YHULƋFDUH OD VLFXUH]]D GHOOD VHGLD D URWHOOH LQ WXWWH OH condizioni di marcia e le manovre di frenata. $WWHQ]LRQHPRGLƋFKHQRQFRUUHWWHHRQRQRSSRUWXQHDO FRPSRUWDPHQWRGLPDUFLDSRVVRQRSUHJLXGLFDUHODVLFX rezza dell’utente. 1RQ FL DVVXPLDPR DOFXQD UHVSRQVDELOLW¡ LQ FDVR GL LQFL GHQWLSURYRFDWLGDPRGLƋFKHQRQFRUUHWWHRQRQRSSRUWX ne del comportamento di marcia. 1RQDSSRUWDUHPRGLƋFKHDOFRPDQGR6+$5.GHOYHLFROR 4XDOVLDVLPRGLƋFDFRPSUHVROŚXVRGLULFDPELQRQDXWR rizzati da Nuova Blandino S.r.l, può pregiudicare la 32 Batterie &ROWHPSROHEDWWHULHVLVFDULFDQRDQFKHTXDQGRQRQYHQ gono usate. Per questo motivo badate sempre all’indicazione di controllo carica batteria prima di iniziare la marcia. 1RQPHWWHUVLPDLLQPRWRFRQOHEDWWHULHTXDVLVFDULFKH (controllo tramite l’apposito indicatore). Ciò aumenta i riVFKLQHOOHVLWXD]LRQLGLHPHUJHQ]D EDWWHULH VWDQGDUG GDQQHJJLD LUUHSDUDELOPHQWH OH EDW WHULHDGDFLGRDVVRUELWRSHUFKªOHWHQVLRQLVRQRWURSSR elevate. Caricare le batterie: Quando sostituite le batterie usate soltanto quelle conIRUPLDOOHVSHFLƋFKHLQGLFDWH 3HULFRORGLHVSORVLRQH Sostituzione delle batterie ,OFDULFDPHQWRGHOOHEDWWHULHVFDULFKH©VHPSOLFHHGLID FLOH HVHFX]LRQH 1RQ VHUYRQR GHJOL XWHQVLOL H QRQ FŚ© GD smontare alcun componente. In caso di lavori in prossimità delle batterie, non toccare DVVROXWDPHQWHLSROLGHOOHEDWWHULHFRQDWWUH]]LHVWUHPL W¡GLFDYLRDOWULRJJHWWLPHWDOOLFL3HULFRORGLFRUWRFLUFX LWRHGLPRUWH Seguite le avvertenze riportate nelle istruzioni sull’uso GHOOD VHGLD D URWHOOH HOHWWULFD H GHOOŚDSSDUHFFKLR FDULFD batteria. 1RQDYYLFLQDWHPDLOHEDWWHULHDƋDPPHOOHHGHYLWDWHOD IRUPD]LRQHGLVFLQWLOOH&Ś©LOSHULFRORGLHVSORVLRQH 'DWRFKHOŚDSSDUHFFKLRFDULFDEDWWHULH©VRWWRWHQVLRQHGL UHWHQRQFDULFDWHPDLOHEDWWHULHLQOXRJKLXPLGL3HULFROR di corto circuito e di morte! 1RQ EXWWDWH OH EDWWHULH VFDULFKH QHL ULƋXWL /ŚDFLGR GHOOH EDWWHULHDUUHFDJUDYLGDQQLDOOŚDPELHQWHHGLOSLRPER©XQD PDWHULDSULPDPHWDOOLFDFKHDQGUHEEHSHUVD/HEDWWHULH usate possono essere consegnate: Badate durante il caricamento ad una buona aerazione GHOOŚDSSDUHFFKLR FDULFD EDWWHULH QRQ FRSULWHOR SHU IDU GLVSHUGHUHLOFDORUHFKHVLVWDIRUPDQGR3HULFRORGLLQ cendio! šDOSURGXWWRUHGHOODEDWWHULD šDOULYHQGLWRUH Attenzione: i nostri modelli utilizzano batterie ad acido DVVRUELWRFKHQRQQHFHVVLWDQRGLPDQXWHQ]LRQH3HUFD ULFDUHTXHVWHEDWWHULHLQTXDOVLDVLFLUFRVWDQ]DGHYHHV VHUHXWLOL]]DWRHVFOXVLYDPHQWHOŚDSSRVLWRFDULFDEDWWHULD /DULFDULFDFRQFDULFDEDWWHULDŜQRUPDOLŝFLR©DGDWWLDOOH šDGXQFHQWURGLUDFFROWDHULFLFODJJLR 33 Operazioni di manutenzione Prima di mettersi in moto sottoporre la sedia a rotelle ai normali controlli e a un’ispezione visiva, per eliminare HYHQWXDOLGDQQLFKHSRVVDQRSUHJLXGLFDUHODVLFXUH]]DGHO la carrozzina e dell’utente. Eventuali danni devono essere al più presto fatti riparare da tecnici specializzati e autorizzati. Attenzione: non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati dall’uso combinato delle nostre sedie a URWHOOH FRQ SDUWL GL RJQL JHQHUH SURYHQLHQWL GL DOWUL SUR duttori (ad es. unità rimorchio, dispositivi elettrici) che implicano eventualmente rilevanti pericoli – salvo che un GHWHUPLQDWRSURGRWWRQRQVLDVWDWRHVSUHVVDPHQWHDXWR rizzato in forma scritta da parte della Nuova Bladino S.r.l. Per motivi di sicurezza utilizzare ricambi e accessori autorizzati da Nuova Blandino S.r.l 3HUJDUDQWLUHOŚHIƋFLHQ]DGHOODVHGLDDURWHOOHHVVDGHYH essere tenuta pulita, curata e sottoposta a manutenzione come indicato nelle Istruzioni per l’uso. 34 Note ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. ................................................................................................................................................................................................ ............................................................. 35 Dichiarazione di conformità NUOVA BLANDINO S.r.l. con sede legale in via Enrico Fermi, 2/4 10071 Borgaro Torinese Fraz. Mappano Torino Responsabile della progettazione, fabbricazione, imballaggio, ed etichettatura di questo prodotto rientrante nella famiglia delle ELETTRICHE GARANTISCE E DICHIARA che il suddetto ausilio, immesso in servizio ed in commercio a decorrere dalla data della presente attestazione, soddisfa integralmente le disposizioni enunciate negli allegati I e VII della Direttiva Comunitaria 2007/47 CEE e del D.L. 37 del 25 Gennaio 2010, recepimento italiano della summenzionata Direttiva. ,SURGRWWLVRSUDLQGLFDWLVRQRFODVVLƋFDWL'LVSRVLWLYL0HGLFL121,QYDVLYLGL&ODVVH,VHFRQGRTXDQWRSUHYLVWRQHOOŚDOOHJDWR,;H; della direttiva 2007/47 CEE . 5HDOL]]DWRLQFRQIRUPLW¡DOOHQRUPH(1 6LGLFKLDUDDOWUHVFKHGHWWLSURGRWWL š QRQVRQRVWUXPHQWLGLPLVXUD š YHQJRQRFRPPHUFLDOL]]DWLLQFRQIH]LRQH121VWHULOH 'LFKLDULDPRLQROWUHFKHLSURGRWWLVRSUDLQGLFDWLVRQRVWDWLUHDOL]]DWLLQFRQIRUPLW¡DOOH3URFHGXUH7HFQLFKHGHƋQLWHGDOOŚ$]LHQGDH che tutti i controlli e collaudi sono stati effettuati. 0DSSDQR'LFHPEUH 36 GARANZIA Sulla carrozzina elettrica di nostra fabbricazione, forniamo una garanzia della durata di due anni dalla corretta compiOD]LRQHGHOFHUWLƋFDWRGLDFTXLVWRSDJ /HEDWWHULHKDQQRXQDJDUDQ]LDGLPHVL /DJDUDQ]LDUHODWLYDDOOŚDSSDUHFFKLRGLFDULFDGHOOHEDWWHULHHDOFRPDQGRGHFDGHLQFDVRGLLQGHELWDPDQRPLVVLRQQH GHJOLDSSDUHFFKLRJUXSSLVXGGHWWL /DJDUDQ]LD©YDOLGDSHULSURGRWWLFKHSUHVHQWDQRGLIHWWLGLIDEEULFD]LRQHRGLIXQ]LRQDPHQWR 6RQRHVFOXVLGDOODJDUDQ]LDLSURGRWWLFKHPDQLIHVWDQRGLIHWWLGRYXWLDGLQFXULDRDGXQXVRLPSURSULR 7UDPLWHLQRVWULULYHQGLWRUL©FRPXQTXHSRVVLELOHRWWHQHUHLQIRUPD]LRQLVXSUHYHQWLYLSHUHYHQWXDOLULSDUD]LRQL Per motivi di sicurezza utilizzare ricambi e accessori autorizzati da Nuova Blandino S.r.l. L’uso di ricambi e accessori non autorizzati dalla Nuova Blandino S.r.l. sono motivo della immediata decadenza della garanzia. 3HUJDUDQWLUHOŚHIƋFLHQ]DGHOODFDUUR]]LQDHOHWWULFDHVVDGHYHHVVHUHWHQXWDSXOLWDFXUDWDHVRWWRSRVWDDPDQXWHQ]LR ne come indicato nelle Istruzioni per l’uso. Attenzione: Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati dall’uso combinato della carrozzina elettrica con parti di ogni genere provenienti di altri produttori (ad es. unità rimorchio, dispositivi elettrici) che implicano eventualmente rilevanti pericoli – salvo che un determinato prodotto non sia stato espressamente autorizzato in forma scritta da parte della Nuova Blandino S.r.l. /D1XRYD%ODQGLQR6UOGHFOLQDRJQLUHVSRQVDELOLW¡SHUGDQQLDSHUVRQHFRVHDQLPDOLHWHU]LGRYXWLDPRGLƋFKHR all’uso improprio della carrozzina. 37 TARGHETTA E MARCATURA CE L’ etichette CE (vedi immagine) presente sulla carrozzina la trovate sulla traversa anteriore sotto il sedile. $112 ;;;; &RQWUROOR 2SHUDWRUH[[ 38 REGISTRO MANUTENZIONE Data riparazione Data riparazione Parti sostituite o riparate Parti sostituite o riparate 7LPEURRƋUPDGHOOŚRSHUDWRUH 7LPEURRƋUPDGHOOŚRSHUDWRUH 7LPEURRƋUPDGHOFROODXGDWRUH 7LPEURRƋUPDGHOFROODXGDWRUH 39 5(*,67520$187(1=,21( Data riparazione Data riparazione Parti sostituite o riparate Parti sostituite o riparate 7LPEURRƋUPDGHOOŚRSHUDWRUH 7LPEURRƋUPDGHOOŚRSHUDWRUH 7LPEURRƋUPDGHOFROODXGDWRUH TiPEURRƋUPDGHOFROODXGDWRUH 40 *$5$1=,$ Data &HUWLƋFDWRGL*DUDQ]LD 1q7HODLR 1q3LORW Centralina 1q&DULFD%DWWHULH 1q6HULH0RWRUH'[ 1q6HULH0RWRUH6[ C.a.p. $WWHQ]LRQH I danni dovuti al trasporto devono essere denunciati IMMEDIATAMENTE (facendo riserva scritta anche sulla bolla di ritiro);in questo modo sarà possibile fare rivalsa nei confronti del corriere. Città (copia per il rivenditore) Rivenditore 9LDQq 1D]LRQH 41 &HUWLƋFDWRGL*DUDQ]LD Si ricorda che la presente Garanzia si intende decaduta se non viene resa entro 15 gg. dalla fatturazione (debitamente compilata) (Tagliando di garanzia da spedire) 42 GARANZIA Data &HUWLƋFDWRGL*DUDQ]LD 1q7HODLR 1q3LORW Centralina 1q&DULFD%DWWHULH 1q6HULH0RWRUH'[ 1q6HULH0RWRUH6[ C.a.p. $WWHQ]LRQH I danni dovuti al trasporto devono essere denunciati IMMEDIATAMENTE (facendo riserva scritta anche sulla bolla di ritiro);in questo modo sarà possibile fare rivalsa nei confronti del corriere. Città (copia per il rivenditore) Rivenditore 9LDQq 1D]LRQH 43 Note Informative il dispositivo descritto in questo manuale riporta il marchio CE in quanto conforme alle regole stabilite dalla Direttiva &RPXQLWDULD&((HGHO'/GHO*HQQDLRSHUL'LVSRVLWLYL0HGLFLHYLHQHFODVVLƋFDWRFRPH'LVSRVLWLYL0HGLFL 121,QYDVLYLGL&ODVVH,VHFRQGRTXDQWRSUHYLVWRGDOOŚDOHJDWR,;H;GHOODVXPPHQ]LRQDWDGLUHWWLYD š destinazione d’uso il dispositivo viene fornito già montato dal tecnico ortopedico e regolato secondo le vostre esigenze. Le carrozzine elettriche sono state progettate per un uso sia interno che esterno. Esse hanno esclusivamente lo scopo di trasportare una persona sul sedile con i poggiagambe e le parti laterali montate, e non funge da mezzo di trazione, di trasporto o altro. /HJJHUHDWWHQWDPHQWHLO0DQXDOHGL,VWUX]LRQLSHUXQXVRFRUUHWWRGHOGLVSRVLWLYR š controlli prima dell’utilizzo Prima di utilizzare la sedia a rotelleYHULƋFDWHFKHWXWWHOHSDUWLVLDQRVWDWHFRUUHWWDPHQWHPRQWDWHHVHUUDWHLQSDUWLFRODUHOHSHGDQH Qualora il prodotto presentasse danni visibili le parti danneggiate devono essere sostituite, per garantire la Vostra sicurezza š istruzioni per il lavaggio 1RQXVDUHDSSDUHFFKLGLSXOL]LDDGDOWDSUHVVLRQH3HULFRORGLGDQQHJJLDPHQWRGHOODSDUWHPHFFDQLFDSURYRFDWRGDLJHWWLGŚDFTXD Le sedie non devono essere pulite con detergenti ed oggetti per la pulizia aggressiva. š durata del dispositivo La durata della sedia a rotelleGLQRVWUDIDEEULFD]LRQHGLSHQGHGDOWHPSRGLXWLOL]]RHGDOOŚLQWHQVLW¡HLPSLHJRDFXL©VRJJHWWR8Q corretto utilizzo e una adeguata manutenzione permette di mantenere e prolungare la vita del dispositivo; in media si stima una durata tra i 5 e i 7 anni. š DOOHJDWR9,,'LFKLDUD]LRQHGL&RQIRUPLW¡ /D1XRYD%ODQGLQR6UOLVWLWXLVFHHDJJLRUQDXQDSURFHGXUDVLVWHPDWLFDGLYDOXWD]LRQHGHOOŚHVSHULHQ]DDFTXLVLWDVXLGLVSRVLWLYLQHOOD IDVHVXFFHVVLYDDOODSURGX]LRQHDQFKHVXOODEDVHGHOOHGLVSRVL]LRQLGLFXLDOOŚDOOHJDWR;HSUHYHGHXQVLVWHPDDSSURSULDWRSHUOŚDS plicazione delle misure correttive eventualmente necessarie, tenuto conto della natura e dei rischi relativi al prodotto. 6LULFKLHGHDOOŚXWLOL]]DWRUHRFKLSHUHVVRGLLQIRUPDUHOD1XRYD%ODQGLQR6UOQHOFDVRLQFXLLOSURGRWWRSUHVHQWLXQDTXDOVLDVLGL sfunzione, o carenza di informazioni per l’uso e che abbia causato incidenti o danni all’utilizzatore. 44 3(548$/6,$6,7,32',,1)250$=,21(7(&1,&$2'Ś862811267527(&1,&2(Ś$92675$',6326,=,21( 7(/()21$1'2'$/81(',Ś$9(1(5',Ś'$//(25($//(25(('$//(25($//($/ 180(52 TIMBRO RIVENDITORE DATA VENDITA DATA REGISTRAZIONE 1%,/35(6(17(/,%5(772'(9( (66(5( 35(6(17$72 $' 2*1, 7,32',5,3$5$=,21( 45 Revisione 00 del 17/12/2013 Nuova Blandino S.r.l. Via Enrico Fermi, 2/4 - 10071 Borgaro Torinese )UD]LRQH0DSSDQR7RULQR,WDO\ Tel. +39 011 2625140 - fax +39 011 2625141 www.nuovablandino.com - [email protected] Impegno e tecnologia al servizio dei disabili