Download precaución

Transcript
®®
MANUAL
DE
INSTALACIÓN
THE ROBO SLIDE
OPERADOR DE PUERTA DESLIZ ANTER DE ACCESO VEHICUL AR
libro de manual y instrucciones de instalación para los
arquitectos, contratistas generales y negociantes
propiedad litertaria © 2008 chamberlain professional products - www.liftmaster.com
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES Y ADVERTENCIAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Configuración y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Información sobre seguridad en la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Ubicaciones recomendadas para el dispositivo de
protección contra atrapamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ubicación de los letreros de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Rodillos de cierre de seguridad y topes de riel en la puerta . . . . . . .7
Papel de negociantes, instaladores, y téchnicos
de sistemas de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
¡Si la puerta no cierre! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
INSTALACIÓN
LISTE DE CHEQUAR DE INSTALACIÓN
PARA EL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
¡La puerta no abra!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Si oir un “sonido agudo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ACCESORIOS DE ROBO SLIDE DE ELITE . . . . . . . . 37
PARTES DE REPUESTO
Partes de Robo Slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Liste de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montaje del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalación de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
CABLEADO
ADVERTENCIA
Instalación de la varilla de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mecánico
Functiones de tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conexiones terminales de supresor de sobrecargas. . . . . . . . . . . .11
ADVERTENCIA
Conexción de alimentación de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Connección de panel de solar opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Eléctrico
Caja de relecazar de fuego (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tablero de entrada opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PRECAUCIÓN
Conexiones de cablero de seguro de magnética. . . . . . . . . . . . . . .16
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen a lo largo de
este manual le alertarán de la existencia de riesgo de LESIONES GRAVES
o de MUERTE si no se siguen las instrucciones correspondientes. El
peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las
instrucciones con atención.
Este término de advertencia que aparece en las páginas que siguen lo
alertará sobre la posibilidad de que su puerta y/o el operador de la puerta
se dañe si no cumple con las disposiciones de precaución que lo
acompañan. Lea estas disposiciones con atención.
Cablero de rayo de foto de 12 V opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cablero de sensor de borde opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conexiones de cablero de pulsadores de 3 botones. . . . . . . . . . . .19
Cablero de maestro y segundario de pulsadora de 3 botones . . . .20
Localidad de talla de bulce para operador singular. . . . . . . . . . . . .21
Localidad de talla de bulce de maestro y segundario . . . . . . . . . . .22
Cableado de detector de bucle externo de 12 v cc . . . . . . . . . . . . .23
AJUSTE
NOTA IMPORTANTE
Dirección de movimiento de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ajuste la distancía de recorrido de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . .25
• ANTES de intentar instalar, operar o realizar el mantenimiento del
operador, debe leer este manual, comprenderlo en su totalidad y seguir
todas las instrucciones de seguridad.
• NO intente reparar o realizar el mantenimiento del operador de su
puerta residencial si no es un técnico de servicio autorizado.
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Maestro y segundario con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Maestro y segundario sin temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programación del receptor de radio de 315 mhz 24 vcc . . . . . 28-29
Sensor de reversa ajustable de dos direcciones . . . . . . . . . . . . . . .30
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Importantes instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Descripción de LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Cómo reponer los cortacircuítos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Como cheqiar los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1
CONFIGURACIÓN Y ESPECIFICACIONES
Todos los puntos de pellizco necessita devicios de seguridad.
Ancho es3"3Max.
pulg.Width
máximo
Sensores
borde
SensordeEdges
Letros de advertencias
Warning
Placards
estan montaje
ewn
Permanently
Mounted
ambos ladose
de la
puertaon
permanmente
Both Sides
of Gate
Rodillos
Non-Pinch
que no
Rollers
pellizco
Alambrera
de 2
(2"x 2" Screen)
pulg. a 2 pulg.
Rodillos
que
Non-Pinch
no Rollers
pellizco
Sensores
Sensor
de borde
Edges
Suelde topes físicos en los
Weld
on
extremos
delPhysical
riel de laStops
puerta.
Both Ends of Gate Rail
ConfiguraciónGate
de la Setup
puerta Configuration
recomendar
Recommended
Especificaciones de Robo Slide:
Velocidad de la puerta
– 11 pulg. por segundo
Longitud máxima de la puerta
– 20 pies
Peso máximo de la puerta
– 800 libras
Gatemáximos
Speed
– 11 inch
perciclos
second
Ciclos
– 70
por día con un Elite transformador de enchufe.
Maximum Gate Length – 20 feet
– Los ciclos de energía solar por día varían. Para obtener más
Maximum Gate Weight – 800 pounds
información, póngase en contacto con Chamberlain Elite.
– Ciclos
batería
reserva (50 ciclos
total) Transformer.
Maximum Cycles
– 70 cycles
perde
day
with de
Chamberlain
Elite’senPlug-In
– Solar –power
cycles per
varies,
Contact
for more Information
Transformador
de day
enchufe
de 25
V cd, .6Chamberlain
Amp.
de parte
A POW-1)
– Battery(Nº
back-up
cycles
(50 cycles total)
AC de
Power
Supply
1.6 Amp
Plug-In
# A POW-1)
– Utilice
alumbrado
de Transformer
jardineria para(Part
soterrado
direct6o de calibre 14 300 vatios que no exceda de
Cable
la fuente
de alimentación –CA25 VDC
AC Power Supply Wire – 14 gauge
or pies.
greater landscape lighting cable rated for direct burial and 300 watts at
1000
maximum
length
of 1000
ft. es para falla de alimentación de ca o solar solamente.
Fuente de alimentación CC
– Es parte
integral,
respaldo
DC Power
– Built-in,
back-up(Nº
fordeAC
or Solar
power failure only
Energía
solar Supply
– Opcional
parte
SOLAR3).
Solar Power
– Optional (Part # SOLAR 3)
Fuente de alimentación CA
2
I N F O R M A C I Ó N S O B R E S E G U R I D A D E N L A I N S TA L A C I Ó N
1. Instale el operador de la puerta solamente cuando:
a. El operador sea apropiado para la clase de construcción y uso de la puerta.
b. Todas las aberturas de una puerta batiente horizontal estén protegidas o cubiertas desde la parte inferior de la puerta hasta un mínimo de
1.2 m (4 pies) sobre el suelo para evitar que una esfera de 6 cm (2-1/4 de pulg.) de diámetro pase a través de las aberturas en cualquier
parte de la puerta, y en la porción del cerco adyacente que la puerta cubre en la posición de apertura.
c. Se hayan eliminado o protegido todos los puntos de pellizco y se suministren guardas para los rodillos expuestos.
2. El operador se instalará solamente en puertas de acceso vehicular. Se debe suministrar un acceso separado para el ingreso de peatones.
3. La puerta debe instalarse en una ubicación en la que haya suficiente espacio libre entre la puerta y las estructuras adyacentes para reducir el
riesgo de atrapamiento al abrir o cerrar la puerta. Las puertas batientes no deben abrirse en áreas de acceso público.
4. La puerta debe estar correctamente instalada y funcionar libremente en ambas direcciones antes de instalar el operador de la puerta.
5. Los controles deben estar lo suficientemente alejados de la puerta para evitar que el usuario entre en contacto con la puerta mientras opera los
controles.
6. Los controles que se utilizan para reiniciar un operador después de dos activaciones secuenciales del dispositivo o dispositivos de protección
contra atrapamientos deben estar ubicados en la línea de visibilidad directa de la puerta; o bien, los controles de fácil acceso tendrán una
función de seguridad para evitar el uso no autorizado.
7. Todos los letreros de advertencia deben estar instalados en un lugar visible, a ambos lados de la puerta.
8. Para un operador de puerta que utiliza un sensor sin contacto:
a. Consulte el manual del propietario en relación con la ubicación de los sensores sin contacto para cada tipo de aplicación.
b. Se debe proceder con cuidado para reducir el riesgo de falsos disparos, como por ejemplo cuando un vehículo dispara el sensor mientras la
puerta aún está en movimiento.
c. Se colocarán uno o más sensores sin contacto donde exista riesgo de atrapamiento u obstrucción, como por ejemplo en el perímetro de
acción de una puerta o barrera en movimiento.
9. Para un operador de puerta que utiliza un sensor de contacto, como por ejemplo, un sensor de borde:
a. Se colocará un sensor de contacto permanentemente conectado y se dispondrá su cableado de tal manera que la comunicación entre el
sensor y el operador de la puerta no esté sujeta a daño mecánico.
b. Se colocará un sensor de contacto inalámbrico, como por ejemplo el que transmite señales de radiofrecuencia (RF) al operador de la puerta
para funciones de protección contra atrapamientos en lugares donde la transmisión de las señales no se vea obstruida o impedida por
estructuras de edificios, el paisaje natural u obstrucciones similares. Un sensor de contacto inalámbrico funcionará bajo las condiciones de
uso final previsto.
c. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde delantero, en el borde trasero y en el poste, montados tanto adentro como afuera
de una puerta deslizante horizontal de acceso vehicular.
d. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior de una puerta levadiza vertical de acceso vehicular.
e. Se colocarán uno o más sensores en el borde delantero interior y exterior de una puerta batiente. Además, si el borde inferior de una puerta
batiente es mayor a 15 cm (6 pulg.) sobre el nivel del suelo en cualquier punto de su arco de desplazamiento, se colocarán uno o más
sensores de contacto en el borde inferior.
3
UBICACIONES RECOMENDADAS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera
acercarse a una puerta en movimiento.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en
los ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal modo que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
Sensores sin contacto (Sensores fotoeléctricos)
o
nt
ie RA
m U
pa T
ra PER
t
a A
de de
o
r lo
lig ic
Pe el c
ra
pa
Instale sensores fotoeléctricos para evitar
atrapamientos o mantener las condiciones de
seguridad en su aplicación de puertas.
Vea página 17.
dad
ie
rop
p
e la
ta d
r
Pue
Los bucles de seguridad permiten que la
puerta se mantenga abierta cuando hay
vehículos que obstruyen el camino de la
puerta. Sugerido para vehículos de 14 pies
(4 m) de largo o más.
de fuera
e
c d
Bulurida
seg
Vea página 21 y 22.
o
e rn
e d inte
c
l
Bu ridad
egu
ad
ed
opi
r
s
p
e la
od
r
ent
D
dad
e la
Pu
d
erta
d
a
id
ur
q
e de
e s clo
d
i
a
e o rc RA
elidgrrdafueel R
U
c
l
e
BuPuripdaa APET
g
e
pi
pro
se
o
de ntern
e
c i
Bulridad
u
seg
dad
ie
rop
e
od
r
ent
D
4
la p
Topes en el riel de la
puerta Por razones de
seguridad DEBEN
colocarse topes físicos
en ambos extremos del
riel de la puerta antes
de instalar el operador
de puerta. Esto
garantizará que la
puerta no se descarrile
al abrirse o cerrarse
completamente.
Vea página 7.
UBICACIONES RECOMENDADAS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o LA MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera
acercarse a una puerta en movimiento.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en
los ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal modo que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
Sensores de contacto (Sensores de borde)
Sensor de borde sobre la pared para el ciclo de apertura.
Sensor de borde sobre la puerte
para el ciclo de apertura.
Instale sensores fotoeléctricos para evitar
atrapamientos o mantener las condiciones de
seguridad en su aplicación de puertas.
Vea página 18.
Sensor de borde sobre la pared para el ciclo de apertura.
Sensor de borde sobre la
pared para el ciclo de cierre.
dad
ie
rop
nto
e
i
m Topes en el riel de la
pa
p
e la
ad
rt
Pue
Sensor de
borde sobre
la puerta para
el ciclo de
cierre.
ig
Pel
de fuera
e
c
d
Bulurida
d
ida
seg
r
u
seg
e
rd
e terno
o
d
g
i
e
c in
Pel
Bulridad
u
seg
D
Vea página 21 y 22.
5
ad
ied
p
e
od
r
ent
Los bucles de seguridad permiten que la
puerta se mantenga abierta cuando hay
vehículos que obstruyen el camino de la
puerta. Sugerido para vehículos de 14 pies
(4 m) de largo o más.
ro d
ro
la p
tra
ea
puerta Por razones de
seguridad DEBEN
colocarse topes físicos
en ambos extremos del
riel de la puerta antes
de instalar el operador
de puerta. Esto
garantizará que la
puerta no se descarrile
al abrirse o cerrarse
completamente.
Vea página 7.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera
acercarse a una puerta en movimiento.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en
los ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
¡El dueño de la propiedad NO DEBE colocar un
dispositivo de operación de una puerta cerca
del camino de la puerta!
¡El dueño de la propiedad NO DEBE permitir
que nadie se cuelgue ni se suba a la puerta!
¡El dueño de la propiedad NO DEBE permitir que
los peatones se crucen en el camino de una
puerta en movimiento!
UBICACIÓN DE LOS LETREROS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en
movimiento:
Coloque letreros de advertencia a AMBOS lados de la puerta y A LA VISTA DE
TODOS.
6
RODILLOS DE CIERRE DE SEGURIDAD Y TOPES DE RIEL EN LA PUERTA
NO utilice un poste de
sujeción a la puerta.
Dado que la distancia de desplazamiento
por inercia puede variar según los
cambios de temperatura, NO se
recomienda instalar un tope o poste de
sujeción delante del trayecto de la
puerta. Esto puede hacer que la puerta
golpee el poste en ciertas ocasiones.
ate
G
ing
s
Clo
ate
G
ing
s
Clo
Sólo se recomienda instalar cierres de rodillo con cubiertas
de seguridad en el costado de un poste o pared con una
distancia mínima de media pulgada (1,25 cm) entre los
rodillos y la puerta.
Parada del riel de la puerta
1/2"
1/2"
Cuando está completamente abierta, el extremo de la puerta deslizante
debe detenerse al menos a cinco pulgadas (12 cm) de distancia de una
pared que lo obstruya.
5"
Vista del extremo de
la puerta y la pared
NOTA: Por razones de seguridad DEBEN colocarse topes físicos en ambos extremos del riel
de la puerta antes de instalar el operador de puerta. Esto garantizará que la puerta no
descarrile al abrirse o cerrarse completamente.
7
Instalación
C O M E NZ A R
Este operador de la puerta es para un aplicación de cas singular o para aplicación de comercial limite. Un ejemplo de aplicación comercial es un
facilidad de fabrico con circulos limite cad dia, usando un transformador enchufe o panel de solar.
M O N TA J E D E L O P E R A D O R
CHECK
CHARGINGFUSE
POWER
BOARD
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR v 5M
OPEN RELAY
MADE IN USA
CLOSE RELAY
CENTRAL CONTROL
FIRE
DEPT
STRIKE
OPEN
UP
TIMER
PW
SAFETY
LOOP
ON
60
EXIT
LOOP
0
OFF
RADIO
REC
LY 2
PP S
R
IVEO
CE DI
RERA
ON
TT EN
BU OP
SHIKE
PU
HSTR
ITCPT
OPTY
KEFIR
YE
SWDE
Sujetadores de concreto
C UT
SA
WE
18 R
VAINP
PO
LOFE
EX
LO
IT
OP
CL
SU AS
W1
OPEN TO RIGHT
10 pulg.
8 pulg.
20 pulg.
20 pulg.
15 pulg.
I N S TA L A C I Ó N D E L A C A D E N A
El espacio de la puerta y la catrina de salida debe ser 4 pulg. minima. Despues se posición el operador de la puerta, fije el operador al cama concreto.
Asegurar que la cama de concreto es sólido.
Instalación
de la
cadena
Incorrect
Chain
Installation
Instalación
de la cadena
correctamente
Correct Chain
Installation
incorrectamente
Demasiado alta
Demasiado baja
ParteBack
trasera
de la puerta
of Gate
ParteFront
en frente
de la puerta
of Gate
Puerta
Puerta
4 pulg minima
®
ACCESS SYSTEMS INC
ROBO SURGE SUPPRESSOR
eliteaccess.com
®
ACCESS SYSTEMS INC
ROBO SURGE SUPPRESSOR
eliteaccess.com
POWER INPUT
18 VAC
POWER INPUT
18 VAC
CLASS 2
SUPPLY
SAFETY EXIT
FIRE DEPT STRIKE OPEN
RADIO
LOOP LOOP KEY SWITCHPUSH BUTTON RECEIVER
CLASS 2
SUPPLY
SAFETY EXIT
FIRE DEPT STRIKE OPEN
RADIO
LOOP LOOP KEY SWITCHPUSH BUTTON RECEIVER
Espacio
de la cadena
incorrectamente
Incorrect
Chain
Spacing
Espacio
de laChain
cadenaSpacing
correctamente
Correct
8
Cableado
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE:
• TODO mantenimiento realizado al operador o en el área cercana al
operador NO DEBE realizarse hasta que no se haya desconectado y
bloqueado la alimentación eléctrica. Cuando el mantenimiento
finalice, el área DEBE estar despejada y asegurada, en ese momento
la unidad puede volver a ponerse en servicio.
• Desconecte la batería y el transformador de 18 Vca o el panel solar
ANTES de continuar. El operador DEBE estar conectado a tierra de
manera apropiada de acuerdo con los códigos eléctricos locales.
NOTA: El operador DEBE estar en una línea de fusible separada, con
capacidad adecuada.
• TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser realizadas por personal
calificado.
• NO instale ningún cableado ni intente hacer funcionar el operador sin
consultar el diagrama de cableado. Recomendamos la instalación de
un borde de retroceso opcional ANTES de continuar con la
instalación de la estación de control.
• TODO el cableado eléctrico DEBE encontrarse en un circuito
dedicado y bien protegido. La desconexión de la alimentación DEBE
estar ubicada en un lugar visible con etiquetas claras.
• TODO el cableado eléctrico y de control DEBE colocarse en
conductos portacables separados.
• ANTES de instalar el cableado eléctrico o las estaciones de control,
asegúrese de cumplir con todas las especificaciones e instrucciones
que se describen a continuación. De no hacerlo, puede existir el
riesgo de LESIONES GRAVES a las personas y/o daño al operador.
Todo el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido.
NOTA: Calculado según las pautas del Código Nacional de Electricidad (National Electrical Code, NEC). Debe revisar los códigos y las condiciones
locales para determinar si la instalación del cableado es apta.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para EVITAR daños en el transformador integrado de 25 Vdc, éste
DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente
a la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la
intemperie.
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en
movimiento:
NO desconecte la alarma de audio incorporada ni el interruptor de
reinicio.
Para el transformador, use un cable subterráneo para iluminación de paisajes calibre 12/300 vatios que NO exceda los 305 m (1000 pies)
I N S TA L A C I Ó N D E L A V A R I L L A D E C O N E X I Ó N A T I E R R A
PRECAUCIÓN
Una correcta conexión a tierra proporciona a una carga eléctrica, como la
proveniente de una descarga eléctrica estática o de un rayo, un camino
para que esta carga pueda disipar su energía de manera segura hacia el
suelo.
Para evitar DAÑOS en las líneas de gas, de alimentación, u otras
líneas de servicios subterráneas, póngase en contacto con las
compañías de localización de tendido de líneas de servicios
subterráneas ANTES de cavar a una profundidad mayor de 46 cm
(18 pulg.).
Sin este camino, la intensa energía generada por el rayo podría dirigirse
hacia el operador de la puerta. Si bien no hay nada que pueda absorber
la tremenda energía de un rayo que cae en forma directa, una correcta
conexión a tierra puede proteger al operador de la puerta en la mayoría
de los casos.
CHECK
CHARGING FUSE
BOARD
POWER
POWER
SYSTEM O
J2
ALARM
SENSOR
OVERLOAD
RE
SE
HEAVY
GATE
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR
v 5M
MADE IN USA
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
CENTRAL CONTR
FIRE
DEPT
UP
TIMER
STRIKE
OPEN
PW
SAFETY
LOOP
ON
60
0
EXIT
LOOP
OFF
RADIO
REC
RIGHT
Una sola pieza de
cable de calibre 12.
El cable de conexión a tierra debe ser un cable de una sola pieza. Nunca
empalme dos cables para utilizarlos como cable de conexión a tierra. En
caso de haber cortado el cable de conexión a tierra demasiado corto,
rómpalo o destruya su integridad y reemplácelo por una sola longitud de
cable.
Consulte los
códigos locales
para conocer la
profundidad correcta
de instalación
del cableado.
9
RAD
RECE
ON
IO
KE
BUTT
OPEN
CHSTRI
PUSH
DEPT
SWIT
P FIRE
KEY
EXIT
LOO
TY
P
LOO
SAFE
T
VACINPU
18 ER
POW
Dentro .9 m
(3 pies)
La varilla de conexión a tierra debe ubicarse a una distancia del operador
no mayor a .9 m (3 pies). Utilice el tipo de varilla de conexión a tierra
adecuado para su zona.
C
W1
OPEN TO
FUNCTIONES DE TABLERO DE CONTROL
PRECAUCIÓN
Para ASEGURARSE de que los dispositivos externos se utilicen
correctamente:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las
conexiones de los terminales removibles.
• NO permita que el aislamiento del cable interfiera en la conexión.
16
1
16. LED de poder del temporizador
17Indicador del temporizador arriba
17.
18Salida alterna opcional de J2
18.
19Enchufe de direceción de moviemiento
19.
20Indicador de reemplazo del fusible
20.
21.
21Supressor de contra carga
22.
22Enpalme de botón de parar
23.
23Tablero de entrada opcional
24.
24Connector de supresción de contra carga
25.
25Interuptor de automatico
26. LED de sobrecarga
26
27. Botón de abra en tablero
27
28. Botón de parra en tablero
28Botón de cierre en tablero
29.
1. LED de poder
2.2 LED de cargado
3.3 LED de bateria baja
4.4 LED de puerta pesada
5.5 LED de rele abierta
6.6 LED de rele cierrado
7.7 Sistema encendido, sensor de revesa y sensor de
8 alarma
8.9 LED de sensor de alarma
9.10LED de sensor de reversa (rebotar)
10. LED de control central
11
11. LED de interruptor de llave o cuerpo de bomberos
12
12. LED de abertura por contacto
13 LED de sensor de seguridad o cellular de foto
13.
14 LED de bulce de salida
14.
15 LED de receptor de radio
15.
29
23
18
20
7
CHECK
CHARGINGFUSE BOARD
POWER
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
26
REVERSE
SENSOR
9
HEAVY
GATE
OVERLOAD
4
10
27
28
POWER
1
2
3
8
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR v
5M
MADE IN USA
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
CENTRAL CO
5
OPEN
NTROL
6
FIRE
DEPT
STRIKE
OPEN
UP
PW
STOP
TIMER
ON
0
CLOSE
60
OFF
25
HT
W1
OPEN TO RIG
19
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
RADIO
REC
11
12
13
14
15
29
16
17
21
24
22
10
CONEXIONES TERMINALES DE SUPRESOR DE SOBRECARGAS
Energía eléctrica de salida
11
13
®
®
DC – DC
ACCESS SYSTEMS INC
A tierra
12 Vcc
P/N Q412
ROBO SURGE SUPPRESSOR
PATENT
PATENT PENDING
7 8 9 10 11 12 13
1 – – 4 5 6
Energía eléctrica por
separado para lector
de tarjetas.
–
POWER INPUT
25 VDC
–
+
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
FIRE DEPT
KEY SWITCH
STRIKE OPEN
PUSH BUTTON
+
RADIO
RECEIVER
CLASS 2
SUPPLY
PRECAUCIÓN
Para ASEGURARSE de que los dispositivos externos se
utilicen correctamente:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen
contacto dentro de las conexiones de los terminales
removibles.
• NO permita que el aislamiento del cable interfiera en la conexión.
Conexión de operador
Maestro y segundario
Receptor de radio de 315 MHz
instalado en fábrica
Alimentación
11
1 Red
13 + 12 Volt
13
11 – Neg.
Página 23
12
3
4
Com.
11 – Neg.
2 Black
3 White
®
4 Green
Programación del controles remotos en
paginas 28 y 29
NO incluye control remoto
Detector de bucle externo "de seguridad”
de 120 Vca
Energía eléctrica por
separado para lector
de tarjetas.
Alimentación
11
13
Página 23
Lector de tarjetas
10
5
6
9
Detector de bucle externo "de salida" de
120 Vca
Botón
10
9
Contacto seco
Sistema de entrada de teléfono
Alimentación
11
13
10
3
9
4
1
4
7
Energía eléctrica por separado
para Sistema de entrada
telefónica (TES).
Página 17
Sensores fotoeléctricos (seguridad) de 12 Vcc
Interruptor de llave para
incendios o de cualquier otro tipo
NOTA: Los terminales 11 y 12 son los ÚNICOS terminales que se
abrirán y se cerrarán sólo con apretar un botón. Los demás
terminales SÓLO se abrirán con apretar sólo un botón.
8
7
Contacto seco
11
HELP
2
3
5
6
8
9
0
C O N E X I Ó N D E A L I E M E N TA C I Ó N D E C D
Use el transformador de enchufe de Chamberlain Elite opcional de
25 V cd (Nº de parte A POW-1). Enchufe el transformador al 115 V ca.
Use los dos, voltaje baja, soterrado directamente de 14 300 valtios,
alumbrado de jardinería. Enchufe los cables en el transformador de
enchufe y al entrada de aliementación en el supresión de sobretensión.
Polaridad no es importante.
PRECAUCIÓN
Para EVITAR daños en el transformador integrado de 25 Vcd, éste
DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a
la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la
intemperie.
Para EVITAR daños en el operador, NO utilice el panel solar y el
transformador integrado al mismo tiempo.
Se recomienda especialmente el uso de una varilla
de conexión a tierra.
®
®
VOLTAJE DC – DC
ACCESS SYSTEMS INC
BAJA
SOLAMENTE
POWER INPUT
25 VDC
Al 120 V ca
Transformador
integrado de 25 V cd
®
®
DC – DC
ACCESS SYSTEMS INC
P/N Q412
ROBO SURGE SUPPRESSOR
PATENT
PATENT PENDING
7 8 9 10 11 12 13
1 – – 4 5 6
Cable de calibre 14
Polaridad no es importante.
–
POWER INPUT
25 VDC
El largo del cable es
1000 pies máximo.
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
FIRE DEPT
KEY SWITCH
STRIKE OPEN
PUSH BUTTON
+
RADIO
RECEIVER
CLASS 2
SUPPLY
Cuando el transformador de enchufe es conectado al alimentación, conectar el enchufe de cable de la bateria al el arnes del motor. Se oir tres sondio
agudo. Despues se oir los sondios agudo, comprobar si el LED de “Charge OK” (carga es bien) es encendido.
Durante conneción de aliementación,
El LED “Sensor de alarma” se lanza 3
veces. Eso confirme que la tablero es
bien.
Arnes de motor
¡Sonido agudo!
¡Sonido agudo!
¡Sonido agudo!
CHECK
CHARGINGFUSE BOARD
POWER
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR v
5M
MADE IN USA
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
CENTRAL CONT
OPEN
ROL
FIRE
DEPT
STRIKE
OPEN
UP
PW
STOP
TIMER
ON
12
0
CLOSE
60
OFF
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
RADIO
REC
C O N N E C C I Ó N D E PA N E L D E S O L A R O P C I O N A L
Si use el panel del solar opcional de Chamberlain Elite (Nº de parte Solar
3). Conecte los dos caplbe al panel de solar al conneción de entrada de
aliementación en el supresor de vatios (La polaridad NO importa). La luz
del sol energizará las baterías a través del panel solar. Este panel solar
cargará hasta 1000 Mamp à Horas en condiciones óptimas y 300 Mamp
à Horas en condiciones de nublado ligero. Para mas información de
panel de solar de Chamberlain Elite, comuniquese el papel de instalación
de “Solar 3' incluye con el panel de solar.
PRECAUCIÓN
Para EVITAR daños en el transformador integrado de 25 Vcd, éste
DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a
la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la
intemperie.
Para EVITAR daños en el operador, NO utilice el panel solar y el
transformador integrado al mismo tiempo.
®
®
DC – DC
ACCESS SYSTEMS INC
Panel solar
Solar
Panel
(Nº de parte
SOLAR3)
(Part # SOLAR3)
Sin soporte
No Stand
POWER INPUT
25 VDC
®
®
DC – DC
La polaridad
Polarity
Does
no
Notimporta
Matter
ACCESS SYSTEMS INC
P/N Q412
ROBO SURGE SUPPRESSOR
PATENT PENDING
7 8 9 10 11 12 13
1 – – 4 5 6
–
POWER INPUT
25 VDC
Cuando energizará este operador con el panel de solar, el unico que
nessisita para operar es un receptor de radio. El unico devico external
que son recomendia, otros de receptores de radio, es devicos de mandar
de contacto seco, que no consumir cualquiera corriente, como
interruptores de llave. El uso de devicos otros que consumir corriente
alta, como accessos de telefono, seguros de magnetica o detectores
de bulce, causa drenaje al bateria y se puede drenaje el bateria
completamente.
ACCESS SYSTEMS INC
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
FIRE DEPT
KEY SWITCH
STRIKE OPEN
PUSH BUTTON
+
RADIO
RECEIVER
CLASS 2
SUPPLY
CAUTION
Chamberlain Elite recommends using a larger battery
(12 VDC, 30 AHr) (Part # A12330SGLPK) in this operator when
using the optional solar panel.
El uso de un bateria mas larga de
(12 V cd, 30 AHr) (Nº de parte A12330) en este
operador cuando usar el panel de solar opcioanl
es recomendia de Chamberlain Elite.
Para mas información, comuniquese con
su concesionario local.
12 VDC
r
30 AH
13
CAJA DE RELECAZAR DE FUEGO (OPCIONAL)
El caja de relecazar de fuego, se diseña para el uso en las puertas desilarze. Consiste en un caja plateado, con las puertas en el frente y la parte
posteriora. Las puertas se pueden bloquear con su candado, o el candado del cuerpo de bomberos. El caja de relecazar sería fijado a los piquetes de
la puerta. Puede ser abierto de cualquier lado de la puerta. Un cable de acero con una llave en T se ejecuta de la caja al mecanismo del desbloquear en
el extremo posterior del encadenamiento. No proporcionamos al 1/2 de pulg. EMT para ejecutar el cable a través. Se pone el mecanismo del
desbloquear, donde estaría cuando el perno de cadena normalmente usted tira en la llave en T, usted se relecazar el cadena del perno. Para reajustar,
reinserte simplemente el contacto en la cubierta para la operación normal. (Nº de parte ACP-17)
Para
relecazar
cadena,
Pull firmly
onlathe
tirar
firmamente
la
llave en T
“T” Handle to release
the chain.
Para mas información,
Contact your local dealer
comuniquese con su
for more information.
concesionario local.
La
cadena
lugarby
cona un
llave loaded
de resorte.
The
chainesissujetar
held inenplace
spring
pin.
14
TA B L E R O D E E N T R A D A O P C I O N E L
El tablero opcional permitir control adicionales para la puerta, se puede obenible a Chamberlain Elite Access Systems solamente. Instalación son muy
facil. Fije el tablero opcional al enchufe J2 en la parte superior dde la tablero de control. Abajo son una lista de funciones de cada clavija.
W1
Interruptor
de(N.O.)
abierta (N.A.)
Open
Switch
Interrptor
de (N.C.)
parar (N.C.)
(corte
el cable
de emplame
W1 en la parte inferior del tablero)
Stop
Switch
(Cut W1
Jumper
at Bottom
of Board)
Timer Close Output to Slave
Temporizador de cierre de salida para segundario
Timer Input from Master (Close Command or Close Switch) (N.O.)
Temporizador de entrada para el maestro (mandar de cierre o interruptor de cierre) (N.A.)
Alarm Output will be set off with very heavy gates or object preventing gate operation.
SalidaBurglar
de alarma
es en
posición
“OFF” con puertas mas tall o objectos que previner el
(Not
Alarm)
(9 la= +12
VDC,apagado
10 = Alarm)
operación de la puerta. (No es un alarma de ladrón) (9 = 12 V cd, 10 = Alarma)
Emergency Open Switch (Direct Command from Battery to Motor)
Interruptor de emergencia de abra (Mandar directamente del bateria al motor)
Emergency Close Switch (Direct Command from Battery to Motor)
7 Interruptor de emergencia de cierre (Mandar directamente de bateria al motor)
Magnetic Lock - Dry Contact Relay (13 = Com, 14 = N.C.)
Sequro de magnética - Rele de contacto seco (13 = com, 14 = N.C.)
Center Loop Option (For Swing Gate Operators Only)
W1
11&y22
33&y44
5&6
5y6
7&8
7y8
9 &10
9 y10
d
11 & 4
11 y 4
12 & 7
12 y 7
13 & 14
13 y 14
15 & 16
15 y 16 Bulce centro en opcion (Solo para operadores de puertas giratoria)
1 3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14
16
Enchufe
16 chaveta
16-Pinde
Plug
CHECK
CHARGINGFUSE BOA
RD
POWER
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
DC OPERATOR v
5M
MADE IN USA
CENTRAL CO
OPEN
NTROL
15
FIRE
DEPT
CONEXCIONES DE CABLERO DE SEGURO DE MAGNÉTICA
PRECAUCIÓN
Necessita usar el tablero de entrada opcional para esta función.
(Nº de parte Q203).
Para ASEGURAR la correcta operación de todos los dispositivos
externos:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto
dentro de las conexiones de terminales removibles.
• NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión.
Nº de parte A MG 1300
Rele de contacto seco
Potencia de servicio
del contacto de relé
0.5 Amp - 125 Vca
1 Amp - 24 Vdc
14
N.C.
13
Común
Aliementación
de seguro de
magnética
1 3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14
16
Enchufe de 16 chaveta
CHECK
CHARGINGFUSE BOAR
D
POWER
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR v
5M
MADE IN USA
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
CENTRAL CO
NTROL
FIRE
DEP
16
C A L B E R O D E R AY O D E F O T O D E 1 2 V O P C I O N A L
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en
movimiento:
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de
manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura
COMO en los ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal
manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y
objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
®
®
DC – DC
ACCESS SYSTEMS INC
P/N Q412
ROBO SURGE SUPPRESSOR
PATENT PENDING
7 8 9 10 11 12 13
1 – – 4 5 6
––
POWER INPUT
25 VDC
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
Naranja
Blanco
1
FIRE DEPT
KEY SWITCH
STRIKE OPEN
PUSH BUTTON
Azul
4
++
RADIO
RECEIVER
CLASS 2
SUPPLY
Marrón
11 13
(Nº de parte A OMRON 12V) (Falla)
Alimentación
Rayo de foto (seguro) de 12 V cd
Es mas bueno para usar sensors de rayo de foto que no falla para este opcion de seguridad
Rayo de fotor que no falla: Se el rayo de foto que no falla no es funconar o no tiene aliementación o tiene un obstrucción.
El rayo de foto se para todos loc funciones de la puerta.
NOTA: Si el rayo de foto es obstructive la puerta se parra y abra. La pue
quedar abra hasta que se quietan el obstrucción.
DE
AD
EN
TR
O
A
R
E
U
F
Para mas información,
comuniquese con su concesionario local.
17
CABLERO DE SENSOR DE BORDE OPCIONAL
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los
ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
NOTA: Cuando algo toca las sensores de borde activados en forma eléctrica, los sensores inmediatamente dan la señal al operador para que la puerta
se detenga e invierta la marcha. Vea paginas 37 para números de parte por los sensores de borde.
®
®
DC – DC
ACCESS SYSTEMS INC
P/N Q412
ROBO SURGE SUPPRESSOR
PATENT PENDING
7 8 9 10 11 12 13
1 – – 4 5 6
–
POWER INPUT
25 VDC
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
FIRE DEPT
KEY SWITCH
STRIKE OPEN
PUSH BUTTON
+
RADIO
RECEIVER
CLASS 2
SUPPLY
• •No
pintarPaint
el borde
de sensor
Never
Sensing
Edge
1
4
• •No
tirar de
losOn
cables
Never
Pull
Wires
• •No
corte Cut
o preforar
el borde
Never
or Puncture
Edge
• •No
opererar
el equipo
sin guardar
Never
Operate
Unguarded
Equipment
Use tornillos de no 10 cuando es necessario para montaje el sensor de borde
Para
mas your
información,
Contact
local dealer
comuniquese con su
for more information.
concesionario local.
ModelsEdge
de borde
Miller:
MGR20
MGS20
Miller
Models:
MGR20
oroMGS20
18
CONEXCIONES DE CABLERO DE PULSADORES DE 3 BOTONES
PRECAUCIÓN
NOTA IMPORTANTE: Necessita usar el tablero de entrada opcional para
este función (Nº de parte Q203).
Para ASEGURAR la correcta operación de los dispositivos externos:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto
dentro de las conexiones de terminales removibles.
• NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión.
Contacto
de apertura-Normalmente
abierto (N.O.)
Open-N.O.
Contact
Stop-N.C.
Contacto
de Contact
parada-Normalmente cerrado (N.C.)
Close-N.O.
Contact
Contacto
de cierre-Normalmente
abierto (N.O.)
NO puede usar cables común en esta
There
can be NOdecommon
wires within this
estacion
pulsadora
3 botones
3-button control station.
2
1
4
3
8
7
N.C.
1 3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14
16
Plug
Enchufe de 16 16-Pin
chavetas
CHECK
CHARGINGFUSE
POWER
Corte el cable de empalme W1 en el
parteCutinferior
del tablero
para usar
el
W1 jumper
at the bottom
of Board
botón
parra
el estacion
pulsadora
to use
theen
stop
button in the
3-buttonde
3 botones
control station.
BOARD
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR v
5M
MADE IN USA
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
CENTRAL CON
OPEN
W1
TROL
FIRE
DEPT
STRIKE
OPEN
UP
PW
STOP
TIMER
ON
0
CLOSE
60
OFF
OPEN TO RIG
W1
HT
19
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
RADIO
REC
CABLERO DE MAESTRO Y SEGUNDARIO DE PULSADORA DE 3 BOTONES
NOTA IMPORTANTE: Necessita usar el tablero de entrada opcional en los
los operadores para usar este función (Nº de parte Q230). Una tirar de
double tira double (DPDT) de 12 V cd 3 amp rele es minima son requerir
(no incluye).
PRECAUCIÓN
Para ASEGURAR la correcta operación de los dispositivos externos:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto
dentro de las conexiones de terminales removibles.
• NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión.
NO puede usar un cable común en este
There can be NO common wires
estación de 3 botones
within this 3-button control station.
®
®
4
P/N Q412
ROBO SURGE SUPPRESSOR
PATENT PENDING
7 8 9 10 11 12 13
1 – – 4 5 6
– +
–
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
FIRE DEPT
KEY SWITCH
STRIKE OPEN
PUSH BUTTON
Contacto de apertura-N A (N.O.)
Contacto de parada-N C (N.C.)
Contacto de cierre-N A (N.O.)
+
RADIO
RECEIVER
Open-N.O. Contact
Stop-N.C. Contact
Close-N.O. Contact
CLASS 2
SUPPLY
D
12PD
T
ReVDC
3 Am lay
p
Mini
mum
Com
NO
Com
NO
+ –
13
+
7
8
–
11
N.O.
Com
8
7
N.O.
Com
1 3 5 7 9 11 13 15
1 3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14
16
2 4 6 8 10 12 14
16
16-PindePlug
Enchufe
16 chavetas
Enchufe
de 16
chavetas
16-Pin
Plug
El temperatorzor debe
The timers MUST
apagado en los dos
be turned OFF on
opoeradores
BOTH operators.
CHECK
CHARGINGFUSE BOARD
POWER
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
CHECK
CHARGINGFUSE BOARD
POWER
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR v
5M
MADE
OPEN RELAY
DC OPERATOR v
5M
MADE
OPEN RELAY
IN USA
IN USA
CLOSE RELAY
CLOSE RELAY
CENTRAL CONTRO
CENTRAL CONTRO
L
FIRE
DEPT
OPEN
OPEN
L
STRIKE
OPEN
60
0
OFF
UP
SAFETY
LOOP
PW
STOP
TIMER
ON
60
EXIT
LOOP
RADIO
REC
OFF
OPEN TO RIGHT
W1
OPEN TO RIGHT
0
CLOSE
ON
FIRE
DEPT
STRIKE
OPEN
PW
W1
UP
TIMER
STOP
POWER INPUT
18 VAC
3
CLOSE
ACCESS SYSTEMS INC
2
W1
AC – AC
1
Corte el cable de empalme W1 en el parte
Cut W1
the usar
bottom
of each
inferior
deljumper
tableroatpara
el botón
parra
to usepulsadora
the stopde
button
in the
enboard
el estacion
3 botones
3-button control station
20
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
RADIO
REC
LOCALIDAD Y TALL A DE BULCE PARA OPERADOR SINGUL AR
PRECAUCIÓN
Es muy importante que tiene tanto espacio entre el bulce y la puerta para
evitar deteccion falso.
Para EVITAR daños en el tablero de control, desconecte la
alimentación al operador ANTES de instalar los detectores de bucles
incorporados.
Use una frecuencia diferente para cada detector de bucle instalado.
El dibujo no esta a escala
4 Pies
D
Bucle de
seguridad
interno
B
C
C
Bucle de
seguridad
externo
Fuera
De
Adentro
Bucle
de
salida
A
B
B
La talla maxima de la puerta es 20 pies.
Si A aumentar en talla para compensar de una abertura mas granda, se causa un aumentar grande en el corriente del operador cuando abre o cierre la
puerta. El dimensión C debe aumentar cuando A se aumentar.
Si A =
Entonses C =
6 Pies
9 Pies
12 Pies
15 Pies
18 Pies
21 Pies
4 Pies
4.5 Pies
5 Pies
5 Pies
5.5 Pies
6 Pies
Dimensión D son iqual o meyor de la bucle de seguridad interno o la bulce de salida dimension B.
Si la bucle de seguridad de interno o externo son connectado en el mismo detector de bulce necessita conectar en serie. Dimensión A, B y C son mismo
para cada bulce. Los dos bulce tiene el mismo numero vueltas de cablero.
Esto es para una instalación de sensor vehicular típíca de Robo Slide. Las circunstancias individulaes pueden alterar la dimensiones.
21
LOCALIDAD DE TALL A DE BULCE DE MAESTRO Y SEGUNDARIO
PRECAUCIÓN
Es muy importante que tiene tanto espacio entre el bulce y la
puerta para evitar deteccion falso.
Para EVITAR daños en el tablero de control, desconecte la
alimentación al operador ANTES de instalar los detectores de bucles
incorporados.
Use una frecuencia diferente para cada detector de bucle instalado.
El dibujo no esta a escala
4 Pies
C
D
B
Fuera
De
Adentro
Bucle de
seguridad
externo
Bucle de
seguridad
interno
Bucle
de
salida
A
C
B
B
La talla maxima de la puerta es 20 pies.
Si A aumentar en talla para compensar de una abertura mas granda, se causa un aumentar grande en el corriente del operador cuando abre o cierre la
puerta. El dimensión C debe aumentar cuando A se aumentar.
Si A =
Entonses C =
6 Pies
9 Pies
12 Pies
15 Pies
18 Pies
28 Pies
4 Pies
4.5 Pies
5 Pies
5 Pies
5.5 Pies
6 Pies
Dimensión D son iqual o meyor de la bucle de seguridad interno o la bucle de seguridad interno dimension B.
Si la bucle de seguridad de interno o externo son connectado en el mismo detector de bulce necessita conectar en serie. Dimensión A, B y C son
mismo para cada bulce. Los dos bulce tiene el mismo numero vueltas de cablero.
Esto es para maestro y segundario instalación de sensor vehicular típíca de Robo Slide. Las circunstancias
individulaes pueden alterar la dimensiones.
22
CABLEADO DE DETECTOR DE BUCLE EXTERNO DE 12 V cc
®
Robo-UL Surge Suppressor
G B A
1 2 3 4 5 6
FU
ER
seBu
c
in gu le
fe rid de
rn a
o d
B
se uc
ex gurle d
te ida e
rn
o d
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
7 8 9 10Patent11Pending
12 13
–
A
G
B
A
Center
Loop
M/S Link
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
+
Radio
Receiver
–
Class 2
Supply
24 Volts DC
+
A
D
a
O
le d
c li
R
u a
T
B
S
N
e
E
d
E
D
11
13
3
4
Numero de vueltas de cable necesaias para la bulce
11
13
5
6
Instalación de cable en bucle aislado
Cantidad de vueltas de cableire Turns
Perímetro de bucle
4
Entre 3 y 4 m (10 y 13 pies)
Entre 4 y 8 m (14 y 26 pies)
Entre 8 y 24 m (27 y 80 pies)
Entre 24 m (80 pies)
El cable está continuamente enrollado en
el corte de sierra de bucle para la cantidad
de vueltas requeridas. Se muestra una
vuelta. (Consulte la tabla).
3
2
1
Corte de sierra
Corte las esquinas interiores pronunciadas
haciendo cortes en esquina.
El cable DEBE torcerse 6 vueltas por pie de
la orilla del corte de sierra del sensor.
Tendido casero
Ranura de alimentación
Corte de sierra de 3 mm (1/8 de pulg.)
a 6 mm (1/4 de pulg.) de ancho
Superficie de la calle
2.5 cm (1 pulg.)
Sellador
Se recomienda un calibre de cable en bucle
XLPE 12-18
(Para un área de bucle de mayor duración, use un
calibre de cable más grueso).
Varilla soporte
Se muestra un cable de bucle aislado de 3
vueltas, la cantidad varía. Consulte la tabla.
Profundidad de 2" a 2.5"
(5 a 6.4 cm)
Corte de sierra
23
NOTA: Deben recortarse las mallas de alambre
o de refuerzo insertadas en a la superficie del
camino con un mínimo de 6 pulgadas (15 cm)
de distancia desde el perímetro del bucle.
Ajustes
D I R E C C I Ó N D E M O V I M I E N T O D E L A P U E R TA
Enchufe el arnes del motor al la izquerda (enchufe 1) si su puerta, deadentro de la propietario, abrir al izquerdo. Enchufe en el derecho (enchufe 2), se
abra al derecho.
CHECK
CHARGINGFUSE
POWER
BOARD
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR v
5M
MADE IN USA
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
CENTRAL CON
TROL
OPEN
FIRE
DEPT
UP
STRIKE
OPEN
PW
SAFETY
LOOP
STOP
TIMER
ON
EXIT
LOOP
0
CLOSE
60
OFF
RADIO
REC
OPEN TO RIG
Enchufe 1
W1
HT
Enchufe 2
Ape
rtura
IZQU hacia la
IERD
AF
UE
RA
ACCESS
SYSTEMS
INC
Enchufe 1
E
D
T
N
E
D
A
O
R
Ape
rtura
h
DER acia la
ECH
AF
UE
RA
E
D
D
A
ACCESS
SYSTEMS
INC
N
E
O
R
T
Enchufe 2
24
A J U S T E L A D I S TA N C Í A D E L R E C O R R I D O D E L A P U E R TA
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o MUERTE:
Desconecte la energía ANTES de realizar CUALQUIER ajuste.
Interruptors limitador
Cada ranura de
la tuerca indica
2.5 cm (1 pulg.)
estimada de
desplazamiento
de la puerta
Presione y mantenga presionada la placa de sujeción para liberar
las tuercas de límite.
Las tuercas de límite giratorias permiten regular los
interruptores de límite de apertura y cierre.
TEMPORIZADOR
Si quere uso la cierra automatica
para este sistema de la puerta,
necesita poner el interruptor de
TIMER
temporizador en el posición “ON”.
CHECK
CHARGINGFUSE BOARD
POWER
POWER
UP
SYSTEM ON
J2
PW
ALARM
SENSOR
STOP
ON
60
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
0
BATTERY LOW
CLOSE
Configuración
del temporizador
0 y 60 segundos
ON
60
0
TIMER
OFF
DC OPERATOR v
5M
MADE IN USA
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
CENTRAL CONT
OPEN
ROL
UP
ON
60
0
CLOSE
TIMER
OFF
OFF
OPEN TO RIGH
T
W1
STOP
PW
0
CLOSE
Si quere uso los contoles de
TIMER UP
oprima abierto o oprima
cerrado, el temporizador necesita OFF ON
60
poner en el posición “OFF”.
25
STRIKE
OPEN
PW
STOP
TIMER
FIRE
DEPT
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
RADIO
REC
MAESTRO Y SEGUNDARIO CON TEMPORIZADOR
Para usar el opción de maestro y segundario con Robo Slide, necesita compra el tablero de entrada opcional (Nº de parte Q203) y conecte al enchufe
J2 por cada operador. (Vea la pagina 15)
Necesita un transformador de enchufe de 25 V cd por cada operador
Maestro
Secundario
Never run high voltage and low voltage wires in same conduit.
Use cablero de 16 à 18 AWG para conectar los operadores de la puerta conjuntos
2
1
5
1
3
15
7 9 11 13
4
14 16
8 10 12
5
9 11 13 15
4 6
Clavija 5 de maestro al clavija 7 del segundario
2
Clavija 1 de maestro al clavija 1 del segundario
6
7
3
10 12 14
16
8
Clavija 6 de maestro al clavija 8 del segundario
Clavija 2 de maestro al clavija 2 del segundario
Enchufe J2
para maestro
1. Hacer los conections de maestro y segundario como mostarar arriba.
2. Dar vuelta para los temporizadores en los dos tableros de control en el
posición “ON”
3. Use el temporizador para el maestro SOLAMENTE para el ajuste de el tiempo
de cierra automaticamente (0 al 60 segundos)
4. Dar vuelta al temporizador del segundario todo dirección contra en el sentido
de las agujas del reloj.
Temporizador de maestro
en el posición “ON”
OFF
UP
PW
STOP
ON
60
TIMER
PW
ON
60
0
OFF
0
CLOSE
UP
STOP
TIMER
CLOSE
Programe el
temporizador entre
0 y 60 segundos
Temporizador de secundario
en el posición “ON”
Contra en el
sentido de la agujas
del reloj maximo
26
Enchufe J2 para
segundario
MAESTRO Y SEGUNDARIO SIN TEMPORIZADOR
Para usar el opción de maestro y segundario con Robo Slide, necesita compra el tablero de entrada opcional (Nº de parte Q203) y conecte al enchufe
J2 por cada operador (Vea la pagina 15).
Necesita un transformador de enchufe de 25 V cd por cada operador
Maestro
Secundario
Never run high voltage and low voltage wires in same conduit.
Use cablero de 16 à 18 AWG para conectar los operadores de la puerta conjuntos
1
1
11 13 15
3 5 7 9
3
16
10 12 14
4 6 8
4 6
5
2
Clavija 1 de maestro al clavija 1 del segundario
2
7
9 11 13 15
8 10 12
14 16
Enchufe J2 para
segundario
Clavija 2 de maestro al clavija 2 del segundario
Enchufe J2
para maestro
1. Hacer los conections de maestro y segundario como mostarar arriba.
2. Dar vuelta para los temporizadores en los dos tableros de
control en el posición “OFF”
Temporizador de maestro
en el posición “OFF”
ON
OFF
PW
ON
60
0
CLOSE
60
UP
STOP
TIMER
PW
OFF
27
0
CLOSE
UP
STOP
TIMER
Temporizador de segundario
en el posición “OFF”
PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ 24 VCC
Configuración del Modo de Seguridad (Alto) o (Normal):
El receptor viene configurado de fábrica en modo de seguridad (ALTO). Para verificar, consulte la etiqueta que se encuentra junto al puente conector
P4. (Ver la ilustración a continuación.)
El receptor puede ser utilizado hasta con15 códigos rotativos o PINS en un modo de seguridad ALTO. El receptor puede ser utilizado hasta con 31 de
cualquier tipo de control remoto en modo de seguridad NORMAL, entre ellos, cualquier combinación de controles remotos con códigos rotativos,
código de mil millones o interruptores DIP.
Cuando se realiza el cambio de un modo de seguridad NORMAL a uno ALTO,se deben borrar todos los códigos previos del control remoto. Vea la
página siguiente para borrar y reprogramar los controles remotos que se utilicen.
PRECAUCIÓN
H
I
N GH
O
R
M
H
I
N GH
O
R
M
Para EVITAR dañar el receptor, desconecte la energía eléctrica del
receptor antes de cambiar los puentes conectores.
Cambio de seguridad de Alta a Normal.
ADVERTENCIA
P4
C
M
C
M
P2
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o
MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• SIEMPRE mantenga los controles remotos lejos
del alcance de los niños. NUNCA permita a los
niños operar controles remotos ni jugar con ellos.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver
claramente, si la puerta está debidamente ajustada
y si no hay ninguna obstrucción en el trayecto de
la puerta.
• Vigile SIEMPRE la puerta hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que
alguien se atraviese en el trayecto de una puerta
en movimiento.
Cambio de la duración de salida de Momentánea a Constante.
Configuración de la duración de salida (M) o (C):
El receptor viene configurado de fábrica en (M) Momentáneo. Para verificar, consulte la etiqueta que se encuentra junto al puente conector P2. (Ver la
ilustración que aparece más arriba.)
Para aplicaciones comerciales, el receptor se puede configurar ya sea en cierre (C) constante o (M) momentáneo.
Con el puente en posición momentánea (M), los contactos se cerrarán durante 1/4 segundos independientemente de la duración de la transmisión
proveniente del control remoto.
Con el puente en posición constante (C), los contactos permanecerán cerrados siempre y cuando el control remoto continúe transmitiendo. Presione y
MANTENGA oprimido el botón remoto para abrir y cerrar la puerta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIÓN GRAVE o MUERTE, se PROHÍBE el
ACCIONAMIENTO CONSTANTE en operadores residenciales.
28
PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ 24 VCC
IMPORTANTE: NO se incluye el control remoto.
AVISO: Para cumplir con las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones
(Federal Communications Commission, FCC) y/o de Industry Canada (IC), se prohíben los
ajustes o modificaciones de este receptor y/o transmisor, excepto para el cambio de configuración
del código o el cambio de batería. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA
OFICINA. La operación está sujeta a las siguientes condiciones: (1) que este dispositivo no
interfiera de forma negativa y (2) que este dispositivo acepte cualquier interferencia recibida,
incluyendo aquélla que pudiera causar una operación no deseada.
NOTA: Ver Conexiones a los Terminales
de eliminación de Sobretensión para
obtener información sobre el cableado
del receptor.
Desconecte el receptor secundario
cuando utilice una configuración
principal o secundaria.
Programación del receptor de radio:
1. Oprima y luego suelte el botón "Aprendizaje" en el
receptor. La luz indicadora de aprendizaje
permanecerá encendida durante 30 segundos.
Botón
Learn
(Aprendizaje)
2. Presione y mantenga oprimido el botón del control remoto durante 30
segundos. De ahora en adelante el operador se pondrá en
funcionamiento al presionar el botón del control remoto.
Repita los pasos 1 y 2 para cada control remoto que vaya a utilizar.
Borre TODOS los códigos del control remoto:
Oprima y mantenga oprimido el botón “Aprendizaje” en el panel del receptor hasta que la luz del
indicador se apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados todos los códigos
anteriores. Vuelva a programar cada uno de los controles remotos que desee usar.
Controles remotos opcionales de mano de 315 MHz
Pieza N.º
CPT13
Pieza N.º 371LM
Pieza N.º
CPT23
Pieza N.º 372LM
Mini 3 botones
Pieza N.º 370LM
Mini 3 botones
Pieza N.º CPTK33
Pieza N.º 373LM
Pieza N.º
CPT33
Pieza N.º 374LM
Pieza N.º
CPT43
29
Mini control remoto de 3
botones con sensor de
proximidad HID
Pieza N.º CPTK33PH
S E N S O R D E R E V E R S A A J U S TA B L E D E D O S D I R E C C I O N E S
Ajuste el potenciónmetro de sensor de reversa en el parte superior del tablero de control. No toque el potenciónmetro de sensor de alarma.
The
level
reverse sensitivity
depends
on the
gatey de
El nivel
de of
sensibilidad
en el retroceso
depende
delweight
peso deoflathe
puerta
la condición
and the
conditiondeofinstalación.
installation.
Demasiado sensible = si la puerta se detiene o retrocede sola.
Too sensitive = if the gate stops or reverses by itself.
Not sensitive enough = if the gate hits an object and does not stop or reverse.
No es lo suficientemente sensible = si la puerta se topa con un objeto y no se detiene ni retrocede.
CHECK
CHARGINGFUSE
POWER
BOARD
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
SYSTEM ON
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
HEAVY
GATE
DC OPERATOR v
5M
MADE IN USA
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
CENTRAL CONTR
OL
REVERSE
SENSOR
FIRE
DEPT
STRIKE
OPEN
UP
PW
STOP
TIMER
ON
0
CLOSE
60
OFF
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
RADIO
REC
OPEN TO RIGH
T
W1
Minimum
Sensibilidad
Sensitivity
mínima
REVERSE
SENSOR
OPEN
ALARM
SENSOR
Sensibilidad
máxima
Maximum Sensitivity
SU INSTALACIÓN
ES COMPLETO
NOW YOUR
INSTALLATION
IS COMPLETE
30
¡Nota Importante!
Important Note!
Si el LED de “HEAVY GATE” son
There is a “Heavy Gate” LED
encendido, es porque tiene una
which will light up when the gate
puerta mas pesado de normal. Es un
is heavier
thanynormal.
Thissiis a
LED
diagnostico
el operador
diagnostic
LED
and
the
operator
puede funcionar normalmente
will
still
function
normally
when
cuando este indicadora es encendido.
this indicator is on.
Operacion y Mantenimiento
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o
LA MUERTE:
5. Use el desenganche de emergencia SÓLO cuando la puerta no
está en movimiento.
6. REALICE UN CORRECTO MANTENIMIENTO DE LAS PUERTAS.
Lea el manual del propietario. Contrate a una persona
calificada para que repare los accesorios de la puerta.
7. La entrada es SÓLO para vehículos. Los peatones DEBEN usar
otra entrada.
8. Desconecte TODO el sistema de alimentación ANTES de
realizar CUALQUIER trabajo de mantenimiento.
9. TODO trabajo de mantenimiento DEBE ser realizado por un
profesional de Chamberlain Elite.
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPÉTELAS.
2. NUNCA deje que los niños operen los controles de la puerta o
jueguen con ellos. Mantenga el control remoto alejado de los
niños.
3. SIEMPRE asegúrese de que no haya personas ni objetos cerca
de la puerta. NADIE DEBE CRUZARSE EN EL CAMINO DE UNA
PUERTA EN MOVIMIENTO.
4. Pruebe el operador de la puerta todos los meses. La puerta
DEBE invertir la marcha al tener contacto con un objeto rígido
o detenerse cuando un objeto activa los sensores sin
contacto. Después de ajustar la fuerza o el límite de
desplazamiento, vuelva a probar el operador de la puerta. Si
no ajusta y vuelve a probar el operador de la puerta
correctamente, puede aumentar el riesgo de LESIONES o
MUERTE.
10. CONSERVE
1. Desconecte la energía antes de realizar el servicio.
2. Debe mantenerse limpia el área de la puerta para garantizar un
funcionamiento adecuado.
3. Revise que la correa esté ajustada.
4. Revise que la cadena esté ajustada. Consulte la página sobre la
distancia y altura de la cadena.
5. Asegúrese de que el sensor de retroceso funcione correctamente.
Revíselo mensualmente. (Página 29)
6. Asegúrese de que el camino de la puerta este libre de tierra, rocas u
otras sustancias.
7. Asegúrese de que las ruedas se desplacen suavemente en el camino.
8. Lubrique la cadena regularmente con un aceite lubricante para
cadenas disponible en la mayoría de las tiendas para motocicletas..
ESTAS INSTRUCCIONES
9. Verifique que el nivel de aceite sintético en la caja de engranajes sea
el adecuado. (aceite sintético de viscosidad 10W-30)
10. El uso intenso o en condiciones extremas requerirá controles de
mantenimiento más frecuentes.
11. La inspección y el servicio siempre deben realizarse cada vez que se
detecte o se sospeche un mal funcionamiento.
12. Cuando realice el servicio, haga una limpieza "casera" del operador y
del área circundante. Recoja todo desecho que pudiera haber en el
lugar. Limpie el operador según sea necesario.
CAUTION
Para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIONS a las
personas use SOLAMENTE la pieza número ABT12 de
Chamberlain como batería de repuesto.
31
DESCRIPCIÓN DE LED
Descripción de LED
1 Poder Cuanda hay mas de
un origen de alimentación
todo el tiempo (ejemplo:
Batería, solar o 25 Vcd.)
2 CARGADO ES BIEN Cuando
hay alimentación de
chargado (ejemplo: solar,
25 Vcd.)
LED esta
encendido
Origen de alimentación
esta bien y el fusible en
el tablero esta bien.
Esta bien el transformador o
solar y el fusible del
alimentación de cargado.
LED esta
apagado
1. No tiene alimentación
Si es débil
1. Fusible son mal
1. No tiene solar o transformador
Esta débil
1. El fusible de cargado
esta malo
3 BATERIA BAJA
Esta apagado normalmente
- Si indica que hay un
bateria baja
LED es centelleante - La carga de
la bateria es menos que es requeir,
la bateria necessita una carga
1. Uso en exceso
2. Sistema del cargado esta mal
3. Tiene un panal de solar que no
es adecuado
4. Bateria esta malo
5. El conneción del bateria esta
maloction
Esta bien la bateria
El cargo del bateria esta
mas del limite requerir
4 PUERTA PESADA
Cuando esta movil la
puerta solamente
1. Puerta es muy pesada
2. Ruedas son malo
3. Rodillos son malo
4. Cadena es muy apretar
5. El incinedo en el circulo de
abra y cierre es muy grado
6. Bateria esta baja
La talla y condición de la
puerta esta bien
5 RELE ABERTURA
Tiene alimentación el rele abertura
6 RELE CIERRE
Tiene alimentación el rele cierre
7 SISTMEA ENCENDIDO
Cuando esta movil la puerta
solamente
Detector de corriente del motor
8 SENSOR DE ALARMA
Cuando encendido esta LED
se oir un “sonido agudo”
por 20 segundos poder.
El LED se centelleante 3 veces
para signal que el tablero es
bien cuando connectar poder.
1. Si tiene un sobrecarga se
oir un sonido agudo
2. Puerta esta muy pesada
3. Rueda esta quebrado
4. La puerta no esta en el camino
5. La puerta se parra porque
tiene un objecto en el
camino de la puerta
No tiene alimentación el rele
abertura
No tiene alimentación el rele
cierre
1. Parra el motor
2. No detector de corriente
del motor
Sistema esta bien
NOTA: Numeros que son circulos en rojo son indicados del localidad en el tablero de control, vea pagina 10.
32
DESCRIPCIÓN DE LED - CONTINUACÍON
Descripción de LED
9
SENSOR DE REVERSA
LED esta
encendido
El sensor se dectecto un
obstucción
LED esta
apagado
No obstucción dectectar
Acuse que recibir un mantar
“abierto” a partir de la una de
las terminales de supresción
10 CONTROL CENTRO
• Cuerpo de bomberos 7 y 8
• Abertura por contacto 9 y 10
• Bulce de seguridad 1 y 4
• Bulce de salida 5 y 6
• Receptor de radio 11 y 12
Recepción de ninguno mandar
11 CUERPO DE BOMBEROS
Recepción de uno sigñal del
terminal de sobrecarga
7y8
Recepción de ninguno sigñal
del terminal de sobrecarga
7y8
12 ABERTURA POR CONTACTO
Recepción de uno sigñal del
terminal de sobrecarga
9 y 10
Recepción de ninguno sigñal
del terminal de sobrecarga
9 y 10
13 BULCE DE SEGURIDAD
Recepción de uno sigñal del
terminal de sobrecarga
1y4
Recepción de ninguno sigñal
del terminal de sobrecarga
1y4
14 BULCE DE SALIDA
Recepción de uno sigñal del
terminal de sobrecarga
5y6
Recepción de ninguno sigñal
del terminal de sobrecarga
5y6
15 RECEPTOR DE RADIO
Recepción de uno sigñal del
terminal de sobrecarga
11 y 12
Recepción de ninguno sigñal
del terminal de sobrecarga
11 y 12
16 PODER DE TEMPORIZADOR
Es encendido el poder del
temporizador
Es apagado el poder del
temporizdor
17 TEMPORIZADOR ESTA
ARRIBA
Tiene una sigñal de salida a
rele de salida
Recepción de ninguno sigñal
del rele de salida
NOTA: Numeros que son circulos en rojo son indicados del localidad en el tablero de control, vea pagina 10.
33
CÓMO REPONER LOS CORTACIRCUÍTOS
Si todos los sensores electricos falla o no son ajuste apropiado para
puertas pesada, la puerta esta descarillado, o tiene un obstrucción en el
camino de la puerta, el cortacircuítos se apagado. Para reponer el
cortacircuitos, oprima el botón de reponer en el parte inferior en la
izquierda del tablero de control.
OPEN TO RI
GHT
El
reponer
losiscortacircuitos
The
breakerde
reset
located at
es
el parte
la
theen
bottom
leftinferior
corner en
of the
control board
shown de control
izquierda
delastablero
como se muestran.
COMO CHEQIAR LOS FUSIBLES
Si la puerta no es
en in
cada
aseguarar
ot movil
moving
anydirección
direction
be sure atochequier
check all of
todos los LED en
el
tablero
de
control.
Si
los
LEDboard
de poder
de or
ys on the control board. If the
power
tablero o cargado el poder son encendido, cambia el fusible en el
er LEDs are “ON”, change the corresponding
parte superior en el rincon izquierda del tablero de control.
p left corner of the board.
Reemplazo
el fusible
Replace fuse
with
con
fusible
de
1.5A - 250V fuse
1.5 A 250 V
CHECK
FUSE
CHARGING
POWER
BOARD
POWER
J2
OVERLOAD
HEAVY
GATE
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
RoboFuse
Fuse
Robo
(Part
# Q162)
(Nº de
parte
Q162)
OPEN RELAY
CLOSE RELAY
34
DC OPE
MAD
Resolución de problemas
¡S I L A P U E R T A N O C I E R R E !
DC OPERATOR v 5M
MADE IN USA
CENTRAL CO
NTROL
FIRE
DEPT
STRIKE
OPEN
STOP
PW
EXIT
LOOP
CLOSE
0
SAFETY
LOOP
RADIO
REC
Falla:
El LED The
de receptor
de radio
enon
el the
tablero
de control
es encendido
el control remoto.
Symptom:
radio receiver
LED
control
board remains
“ON” permanecente
when using thecuando
remoteusar
control.
Solución:
botón del control
remotocontrol
está atascado.
El receptor
de radio
funciona correctamente
posición activado “ON.”
PossibleElSolutions:
Stuck remote
button. The
radio receiver
hasno
malfunctioned
in the “ON”en
position.
¡L A P U E R T A N O A B R A !
DC OPERATOR v 5M
MADE IN USA
CENTRAL CO
NTROL
FIRE
DEPT
0
CLOSE
PW
STOP
STRIKE
OPEN
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
RADIO
REC
Falla: El LED de receptor de radio en el tablero de control es encendido permanecente cuando usar el control remoto.
Symptom: The radio receiver LED on the control board remains “OFF” when using the remote control.
Solución: Se ha agotado la batería del control remoto. Remote control code switches are different from radio receiver code
switches.
El Solutions:
receptor deDead
radiobattery
no funciona
posición
desactivado
“OFF”. are different from radio receiver
Possible
in the correctamente
remote control.enRemote
control
code switches
code switches. The radio receiver has malfunctioned in the “OFF” position.
Para mas información,
con su concesionario
local.
Forcomuniquese
further information,
contact your local
dealer.
35
SI OIR UN “SONIDO AGUDO”
La puerta
pesada.
The
gateesisDEMASIADO
TOO Heavy.
ALARM
Senor
de
SENSOR
alarma
Senor
de
ALARM
alarma
SENSOR
Hay desechos,
como lodo,
piedras,
Debris
is on tales
the gate's
track
such as
suciedad, etc. en el camino de la puerta.
mud, rocks, dirt, etc.
La puerta
una pared
o el or
vehiculo.
The
gategolpea
is hitting
a wall
vehicle.
ALARM
Senor
de
SENSOR
alarma
La puerta
ruedasbroken
rotos. wheels.
The
gatetiene
hasuno
oneo más
or more
La
descarillado.
Thepuerta
gateesta
is off
the track.
Senor
de
ALARM
alarma
SENSOR
ALARM
Senor
de
SENSOR
alarma
DespuesAfter
de correcte
problema,
el Robo
se reponer automaticamente.
fixing thela
problem,
the Robo
SlideSlide
will automatically
reset itself.
36
Accesorios de Robo Slide de Elite
4 pulg.
(10 cm)
5 pulg.
6 pulg.
(12 cm) (15 cm)
Serie de ruedas guía con
ranura en V
6 pulg.
5 pulg. (15 cm)
4 pulg.
(12 cm)
(10 cm)
Soportes
Control Remotos
Sensor de rayo de luz de 12 Vcc
Pieza N.º AOMRON12V
25 Vdc Transformer
Part # APOW1
Para obtener más información acerca de los
accesorios visite la página www.chamberlain.com
Cerradura magnética (Externa)
Pieza N.º MG1300
Solar Panel
(UL Listed Class 2 Output)
Pieza N.º SOLAR3
Botón Detener
Pieza N.º AEXITP
Borde sensor redondo aprobado por UL
Pieza N.º G65MGR20X
x = longitud (4, 5, 6, 8 pies)
(p. ej., la G65MGR206 tiene 6 pies)
Borde sensor cuardrado aprobado por UL
Pieza N.º G65MGAS20X
x = longitud (4, 5, 6, 8 pies)
(p. ej., la G65MGS206 tiene 6 pies)
Estación de control
de 3 botones
Pieza N.º 02-103
Detector de bucle
enchufable
Pieza N.º AELD
37
Detector de bucle externo de 12 Vcc
Pieza N.º A23
Partes De Repuesto
PARTES DE ROBO SLIDE
CHECK
CHARGINGFUSE
POWER
BOARD
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
Q206
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR v
5M
MADE
OPEN RELAY
IN USA
CLOSE RELAY
OPEN
CENTRAL CONTROL
FIRE
DEPT
STRIKE
OPEN
UP
PW
STOP
TIMER
ON
0
CLOSE
Q214
60
OFF
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
RADIO
REC
W1
OPEN TO RIGHT
Battery
Harness
O TY
P
S
A
LO FE
EX
LO
IT
O
P FI
K
EY R
E
S D
W EP
IT T
C S
PH TR
U
S IK
H E
B O
U P
TT EN
O
N R
R
EC A
D
EI IO
V
ER
C
LA
S
U S
P S
P 2
LY
Q412
IN
C P
VA
P
O
W
ER
18
U
T
Q205
Robo SW/SL Conversion Kit
Q203
CHECK
CHARGINGFUSE
POWER
BOARD
POWER
SYSTEM ON
J2
ALARM
SENSOR
Q162
REVERSE
SENSOR
HEAVY
GATE
OVERLOAD
POWER
CHARGE OK
BATTERY LOW
DC OPERATOR v
5M
MADE IN USA
OPEN RELAY
Q123
CLOSE RELAY
OPEN
CENTRAL CONTROL
FIRE
DEPT
STRIKE
OPEN
Q006
UP
PW
STOP
TIMER
ON
0
CLOSE
60
OFF
SAFETY
LOOP
EXIT
LOOP
Q206
RADIO
REC
W1
OPEN TO RIGHT
Q214
Q241
Q133
Q412
CL
YL
PP S
R
EI IO
VE
O TY
P
SA
T
IN
C PU
VA
W
ER
18
PO
*Q129
LO FE
EX
LO
IT
O
P FI
KE
R
Y E
SW D
EP
IT T
CH ST
PU
R
SH IK
E
BU O
PE
TT
N
O
N R
R
EC AD
SU AS
2
Q180
Q131
Q212
Q134
ABT12
Q156
*Q032
Q132
AH110
#41
AH113
AH111
#40
Q124
*Q101
*Q029
AH125
Q137
*Q003
*Q004
NOTA: *Se vende por separado, se muestran 2 partes.
NOTE: *Sold individually, 2 shown.
Para obtener una lista de partes, remítase a la página siguiente.
For part list, refer to next page.
38
Q135
LISTE DE PARTES
Q124 - Chasis - Robo Slide
Q129 - Catarina con tuerca y perno
Q131 - Catarina de transmisión de interruptor de limite
Q132 - Catarina de interruptor de limite
Q133 - Catarina de transmisión
Q135 - Perno de interuptor de limite (eje)
Q137 - Caja de interruptor limitador
Q156 - Colar de 1/2 de pulg.
Q162 - Fusible
Q180 - Acoplar de 1 pulg. diametro
Q203 - Arnes con teblado en opción
Q206 - Tablero de control
Q212 - Reductor de engranajes 40 - 30:1
Q214 - Arnes de motor y limite
Q241 - Cubierta de polietileno de Robo Slide
Q412 - Terminal de supresión de carga
Juego de conversión de Robo SW/SL
Q211 - Arnes de los limites y motor
Q412 - Terminal de supressión de carga
Q205
Q206 - Tablero de control
Arnes de bateria
A BT 12 - Arnes con bateria de 12 V dc 7 amp
A H-110 - Cadena de la puerta #41 (10 pies) (incluye 20 pies)
A H-111 - Cadena de la puerta #40 (10 pies) (incluye 20 pies)
A H-113 - Eslábon maestro #41
A H-125 - Eslábon maestro #40
Q003 - Perno de la cadena
Q004 - Mensula de la cadena
Q006 - Tuercas de teblado de control (1 juego)
Q029 - Interruptor limitador
Q032 - Tuerca de ajuste de interruptor límite
Q101 - Soporte de rodamientos de interruptor límite
Q123 - Motor - CC - 12V
Numberos multiples de partes en “Q”
CÓMO SOLICITAR PARTES DE REPUESTO
NUESTRA GRAN ORGANIZACIÓN DE SERVICIOS SE EXTIENDE POR TODO EL TERRITORIO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.
La información sobre instalación y servicion está a su alcance con sólo llamar por teléfono seis días de la semana. Simplemente marque
NUESTRO NÚMERO DE TELÉFONO GRATUITO:
1-800-528-2806
CUANDO PIDA PIEZAS DE REPUESTO, SIEMPRE PROPORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:
• NÚMERO DE PIEZA
• NOMBRE DE LA PIEZA
• NÚMERO DE MODELO
Envíe su pedido a:
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Technical Support Group
6020 S. Country Club Road
Tucson, Arizona 85706
39
Lista de chequar de instalación para el propietario
1.
El propietario y el ténico debe leer todos los advertencias y precaciónes de seguridad y comprender los papels y responsabildades
(Páginas 2-7).
2.
Asegúresea de que el soporte de montaje de concreto sea lo suficientemente grande y profundo para instalar el operador (Página 8).
3.
El operador debe estar asegurado firmemente al soporte de concreto. (Página 8)
4.
La cadena del operador debe estar a 10 cm (4 pulg.) como minimo from gate. de la puerta. La cadena no debe estar demasiado ajustada ni
demasiado floja. (Página 8)
5.
El operador debe tener una varilla de conexión a tierra colocada a una distancia máxima de .9 m (3 pies) del operador. (Página 9)
6.
Verifique que tanto la batería como el transformador integrado estén conectados correctamente. (Página 12)
7.
Verifique que la puerta se abra y se cierre según sea necesario. (Página 24 y 25)
8.
Cuando la puerta se topa con un objeto durante su operación, debe detenerse o invertir la marcha. (Página 30)
9.
Asegúrese de proteger todos los puntos de pellizco o atrapamientos potenciales con dispositivos de seguridad o algún tipo de protección.
(Páginas 2, 4, 5)
10.
Es necesario que los letreros de advertencia estén colocados en forma permanente a ambos lados de la puerta. (Página 6)
11.
Pruebe todos los equipos adicionales conectados al operador.
12.
Asegúrese de que todas las conexiones de cables estén aseguradas firmemente.
13.
Revise el mantenimiento típico del operador. (Página 31)
14.
Programe el mantenimiento periódico del operador a cargo de un técnico calificado.
15.
Solicite la “garantía del operador” del fabricante. (La Tarjeta de garantía se incluye junto con el operador)
16.
Solicite al instalador la “garantía de instalación” separada.
40
C A R A C T E R I S T I C A S
Y
E S P E C I F I C A C I O N E S
Para operaciones bueno y mas seguridad, nosotros recomendemos los productos
que segan, son manufacturado de Chamberlain Professional Products
RUEDA ELECTRICA
Para aplicaciones con trafica alta,
este ruedas son el primer selección
LETRO DE ADVERTENCIA
Para previnir lesions a los ninos, use
el letro de advertencia en la puerta
ATENCIÓN
Para reducer cualquier lesion grave, Chamberlain Professional Products recomendia que la
puerta electrica uno u otro, cubrir con una malla o instalar en una manera para previnir ninos
pequenos o ningunos personas a ponerse en pie, colgar o sube la puerta electrica.
© 2008, The Chamberlain Group, Inc. – Todos los Derechos Reservados
01-50528BSP