Download precaución
Transcript
®® MANUAL DE INSTALACIÓN THE ROBO SLIDE OPERADOR DE PUERTA DESLIZ ANTER DE ACCESO VEHICUL AR libro de manual y instrucciones de instalación para los arquitectos, contratistas generales y negociantes propiedad litertaria © 2008 chamberlain professional products - www.liftmaster.com CONTENIDO ESPECIFICACIONES Y ADVERTENCIAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Configuración y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Información sobre seguridad en la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Ubicaciones recomendadas para el dispositivo de protección contra atrapamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ubicación de los letreros de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Rodillos de cierre de seguridad y topes de riel en la puerta . . . . . . .7 Papel de negociantes, instaladores, y téchnicos de sistemas de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 ¡Si la puerta no cierre! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 INSTALACIÓN LISTE DE CHEQUAR DE INSTALACIÓN PARA EL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 ¡La puerta no abra!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Si oir un “sonido agudo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 ACCESORIOS DE ROBO SLIDE DE ELITE . . . . . . . . 37 PARTES DE REPUESTO Partes de Robo Slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Liste de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Montaje del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instalación de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 CABLEADO ADVERTENCIA Instalación de la varilla de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mecánico Functiones de tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Conexiones terminales de supresor de sobrecargas. . . . . . . . . . . .11 ADVERTENCIA Conexción de alimentación de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Connección de panel de solar opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Eléctrico Caja de relecazar de fuego (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Tablero de entrada opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 PRECAUCIÓN Conexiones de cablero de seguro de magnética. . . . . . . . . . . . . . .16 Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen a lo largo de este manual le alertarán de la existencia de riesgo de LESIONES GRAVES o de MUERTE si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con atención. Este término de advertencia que aparece en las páginas que siguen lo alertará sobre la posibilidad de que su puerta y/o el operador de la puerta se dañe si no cumple con las disposiciones de precaución que lo acompañan. Lea estas disposiciones con atención. Cablero de rayo de foto de 12 V opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Cablero de sensor de borde opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Conexiones de cablero de pulsadores de 3 botones. . . . . . . . . . . .19 Cablero de maestro y segundario de pulsadora de 3 botones . . . .20 Localidad de talla de bulce para operador singular. . . . . . . . . . . . .21 Localidad de talla de bulce de maestro y segundario . . . . . . . . . . .22 Cableado de detector de bucle externo de 12 v cc . . . . . . . . . . . . .23 AJUSTE NOTA IMPORTANTE Dirección de movimiento de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Ajuste la distancía de recorrido de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . .25 • ANTES de intentar instalar, operar o realizar el mantenimiento del operador, debe leer este manual, comprenderlo en su totalidad y seguir todas las instrucciones de seguridad. • NO intente reparar o realizar el mantenimiento del operador de su puerta residencial si no es un técnico de servicio autorizado. Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Maestro y segundario con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Maestro y segundario sin temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Programación del receptor de radio de 315 mhz 24 vcc . . . . . 28-29 Sensor de reversa ajustable de dos direcciones . . . . . . . . . . . . . . .30 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Importantes instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Descripción de LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33 Cómo reponer los cortacircuítos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Como cheqiar los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 1 CONFIGURACIÓN Y ESPECIFICACIONES Todos los puntos de pellizco necessita devicios de seguridad. Ancho es3"3Max. pulg.Width máximo Sensores borde SensordeEdges Letros de advertencias Warning Placards estan montaje ewn Permanently Mounted ambos ladose de la puertaon permanmente Both Sides of Gate Rodillos Non-Pinch que no Rollers pellizco Alambrera de 2 (2"x 2" Screen) pulg. a 2 pulg. Rodillos que Non-Pinch no Rollers pellizco Sensores Sensor de borde Edges Suelde topes físicos en los Weld on extremos delPhysical riel de laStops puerta. Both Ends of Gate Rail ConfiguraciónGate de la Setup puerta Configuration recomendar Recommended Especificaciones de Robo Slide: Velocidad de la puerta – 11 pulg. por segundo Longitud máxima de la puerta – 20 pies Peso máximo de la puerta – 800 libras Gatemáximos Speed – 11 inch perciclos second Ciclos – 70 por día con un Elite transformador de enchufe. Maximum Gate Length – 20 feet – Los ciclos de energía solar por día varían. Para obtener más Maximum Gate Weight – 800 pounds información, póngase en contacto con Chamberlain Elite. – Ciclos batería reserva (50 ciclos total) Transformer. Maximum Cycles – 70 cycles perde day with de Chamberlain Elite’senPlug-In – Solar –power cycles per varies, Contact for more Information Transformador de day enchufe de 25 V cd, .6Chamberlain Amp. de parte A POW-1) – Battery(Nº back-up cycles (50 cycles total) AC de Power Supply 1.6 Amp Plug-In # A POW-1) – Utilice alumbrado de Transformer jardineria para(Part soterrado direct6o de calibre 14 300 vatios que no exceda de Cable la fuente de alimentación –CA25 VDC AC Power Supply Wire – 14 gauge or pies. greater landscape lighting cable rated for direct burial and 300 watts at 1000 maximum length of 1000 ft. es para falla de alimentación de ca o solar solamente. Fuente de alimentación CC – Es parte integral, respaldo DC Power – Built-in, back-up(Nº fordeAC or Solar power failure only Energía solar Supply – Opcional parte SOLAR3). Solar Power – Optional (Part # SOLAR 3) Fuente de alimentación CA 2 I N F O R M A C I Ó N S O B R E S E G U R I D A D E N L A I N S TA L A C I Ó N 1. Instale el operador de la puerta solamente cuando: a. El operador sea apropiado para la clase de construcción y uso de la puerta. b. Todas las aberturas de una puerta batiente horizontal estén protegidas o cubiertas desde la parte inferior de la puerta hasta un mínimo de 1.2 m (4 pies) sobre el suelo para evitar que una esfera de 6 cm (2-1/4 de pulg.) de diámetro pase a través de las aberturas en cualquier parte de la puerta, y en la porción del cerco adyacente que la puerta cubre en la posición de apertura. c. Se hayan eliminado o protegido todos los puntos de pellizco y se suministren guardas para los rodillos expuestos. 2. El operador se instalará solamente en puertas de acceso vehicular. Se debe suministrar un acceso separado para el ingreso de peatones. 3. La puerta debe instalarse en una ubicación en la que haya suficiente espacio libre entre la puerta y las estructuras adyacentes para reducir el riesgo de atrapamiento al abrir o cerrar la puerta. Las puertas batientes no deben abrirse en áreas de acceso público. 4. La puerta debe estar correctamente instalada y funcionar libremente en ambas direcciones antes de instalar el operador de la puerta. 5. Los controles deben estar lo suficientemente alejados de la puerta para evitar que el usuario entre en contacto con la puerta mientras opera los controles. 6. Los controles que se utilizan para reiniciar un operador después de dos activaciones secuenciales del dispositivo o dispositivos de protección contra atrapamientos deben estar ubicados en la línea de visibilidad directa de la puerta; o bien, los controles de fácil acceso tendrán una función de seguridad para evitar el uso no autorizado. 7. Todos los letreros de advertencia deben estar instalados en un lugar visible, a ambos lados de la puerta. 8. Para un operador de puerta que utiliza un sensor sin contacto: a. Consulte el manual del propietario en relación con la ubicación de los sensores sin contacto para cada tipo de aplicación. b. Se debe proceder con cuidado para reducir el riesgo de falsos disparos, como por ejemplo cuando un vehículo dispara el sensor mientras la puerta aún está en movimiento. c. Se colocarán uno o más sensores sin contacto donde exista riesgo de atrapamiento u obstrucción, como por ejemplo en el perímetro de acción de una puerta o barrera en movimiento. 9. Para un operador de puerta que utiliza un sensor de contacto, como por ejemplo, un sensor de borde: a. Se colocará un sensor de contacto permanentemente conectado y se dispondrá su cableado de tal manera que la comunicación entre el sensor y el operador de la puerta no esté sujeta a daño mecánico. b. Se colocará un sensor de contacto inalámbrico, como por ejemplo el que transmite señales de radiofrecuencia (RF) al operador de la puerta para funciones de protección contra atrapamientos en lugares donde la transmisión de las señales no se vea obstruida o impedida por estructuras de edificios, el paisaje natural u obstrucciones similares. Un sensor de contacto inalámbrico funcionará bajo las condiciones de uso final previsto. c. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde delantero, en el borde trasero y en el poste, montados tanto adentro como afuera de una puerta deslizante horizontal de acceso vehicular. d. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior de una puerta levadiza vertical de acceso vehicular. e. Se colocarán uno o más sensores en el borde delantero interior y exterior de una puerta batiente. Además, si el borde inferior de una puerta batiente es mayor a 15 cm (6 pulg.) sobre el nivel del suelo en cualquier punto de su arco de desplazamiento, se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior. 3 UBICACIONES RECOMENDADAS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera acercarse a una puerta en movimiento. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal modo que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. Sensores sin contacto (Sensores fotoeléctricos) o nt ie RA m U pa T ra PER t a A de de o r lo lig ic Pe el c ra pa Instale sensores fotoeléctricos para evitar atrapamientos o mantener las condiciones de seguridad en su aplicación de puertas. Vea página 17. dad ie rop p e la ta d r Pue Los bucles de seguridad permiten que la puerta se mantenga abierta cuando hay vehículos que obstruyen el camino de la puerta. Sugerido para vehículos de 14 pies (4 m) de largo o más. de fuera e c d Bulurida seg Vea página 21 y 22. o e rn e d inte c l Bu ridad egu ad ed opi r s p e la od r ent D dad e la Pu d erta d a id ur q e de e s clo d i a e o rc RA elidgrrdafueel R U c l e BuPuripdaa APET g e pi pro se o de ntern e c i Bulridad u seg dad ie rop e od r ent D 4 la p Topes en el riel de la puerta Por razones de seguridad DEBEN colocarse topes físicos en ambos extremos del riel de la puerta antes de instalar el operador de puerta. Esto garantizará que la puerta no se descarrile al abrirse o cerrarse completamente. Vea página 7. UBICACIONES RECOMENDADAS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o LA MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera acercarse a una puerta en movimiento. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal modo que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. Sensores de contacto (Sensores de borde) Sensor de borde sobre la pared para el ciclo de apertura. Sensor de borde sobre la puerte para el ciclo de apertura. Instale sensores fotoeléctricos para evitar atrapamientos o mantener las condiciones de seguridad en su aplicación de puertas. Vea página 18. Sensor de borde sobre la pared para el ciclo de apertura. Sensor de borde sobre la pared para el ciclo de cierre. dad ie rop nto e i m Topes en el riel de la pa p e la ad rt Pue Sensor de borde sobre la puerta para el ciclo de cierre. ig Pel de fuera e c d Bulurida d ida seg r u seg e rd e terno o d g i e c in Pel Bulridad u seg D Vea página 21 y 22. 5 ad ied p e od r ent Los bucles de seguridad permiten que la puerta se mantenga abierta cuando hay vehículos que obstruyen el camino de la puerta. Sugerido para vehículos de 14 pies (4 m) de largo o más. ro d ro la p tra ea puerta Por razones de seguridad DEBEN colocarse topes físicos en ambos extremos del riel de la puerta antes de instalar el operador de puerta. Esto garantizará que la puerta no se descarrile al abrirse o cerrarse completamente. Vea página 7. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera acercarse a una puerta en movimiento. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. ¡El dueño de la propiedad NO DEBE colocar un dispositivo de operación de una puerta cerca del camino de la puerta! ¡El dueño de la propiedad NO DEBE permitir que nadie se cuelgue ni se suba a la puerta! ¡El dueño de la propiedad NO DEBE permitir que los peatones se crucen en el camino de una puerta en movimiento! UBICACIÓN DE LOS LETREROS DE ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: Coloque letreros de advertencia a AMBOS lados de la puerta y A LA VISTA DE TODOS. 6 RODILLOS DE CIERRE DE SEGURIDAD Y TOPES DE RIEL EN LA PUERTA NO utilice un poste de sujeción a la puerta. Dado que la distancia de desplazamiento por inercia puede variar según los cambios de temperatura, NO se recomienda instalar un tope o poste de sujeción delante del trayecto de la puerta. Esto puede hacer que la puerta golpee el poste en ciertas ocasiones. ate G ing s Clo ate G ing s Clo Sólo se recomienda instalar cierres de rodillo con cubiertas de seguridad en el costado de un poste o pared con una distancia mínima de media pulgada (1,25 cm) entre los rodillos y la puerta. Parada del riel de la puerta 1/2" 1/2" Cuando está completamente abierta, el extremo de la puerta deslizante debe detenerse al menos a cinco pulgadas (12 cm) de distancia de una pared que lo obstruya. 5" Vista del extremo de la puerta y la pared NOTA: Por razones de seguridad DEBEN colocarse topes físicos en ambos extremos del riel de la puerta antes de instalar el operador de puerta. Esto garantizará que la puerta no descarrile al abrirse o cerrarse completamente. 7 Instalación C O M E NZ A R Este operador de la puerta es para un aplicación de cas singular o para aplicación de comercial limite. Un ejemplo de aplicación comercial es un facilidad de fabrico con circulos limite cad dia, usando un transformador enchufe o panel de solar. M O N TA J E D E L O P E R A D O R CHECK CHARGINGFUSE POWER BOARD POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M OPEN RELAY MADE IN USA CLOSE RELAY CENTRAL CONTROL FIRE DEPT STRIKE OPEN UP TIMER PW SAFETY LOOP ON 60 EXIT LOOP 0 OFF RADIO REC LY 2 PP S R IVEO CE DI RERA ON TT EN BU OP SHIKE PU HSTR ITCPT OPTY KEFIR YE SWDE Sujetadores de concreto C UT SA WE 18 R VAINP PO LOFE EX LO IT OP CL SU AS W1 OPEN TO RIGHT 10 pulg. 8 pulg. 20 pulg. 20 pulg. 15 pulg. I N S TA L A C I Ó N D E L A C A D E N A El espacio de la puerta y la catrina de salida debe ser 4 pulg. minima. Despues se posición el operador de la puerta, fije el operador al cama concreto. Asegurar que la cama de concreto es sólido. Instalación de la cadena Incorrect Chain Installation Instalación de la cadena correctamente Correct Chain Installation incorrectamente Demasiado alta Demasiado baja ParteBack trasera de la puerta of Gate ParteFront en frente de la puerta of Gate Puerta Puerta 4 pulg minima ® ACCESS SYSTEMS INC ROBO SURGE SUPPRESSOR eliteaccess.com ® ACCESS SYSTEMS INC ROBO SURGE SUPPRESSOR eliteaccess.com POWER INPUT 18 VAC POWER INPUT 18 VAC CLASS 2 SUPPLY SAFETY EXIT FIRE DEPT STRIKE OPEN RADIO LOOP LOOP KEY SWITCHPUSH BUTTON RECEIVER CLASS 2 SUPPLY SAFETY EXIT FIRE DEPT STRIKE OPEN RADIO LOOP LOOP KEY SWITCHPUSH BUTTON RECEIVER Espacio de la cadena incorrectamente Incorrect Chain Spacing Espacio de laChain cadenaSpacing correctamente Correct 8 Cableado ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE: • TODO mantenimiento realizado al operador o en el área cercana al operador NO DEBE realizarse hasta que no se haya desconectado y bloqueado la alimentación eléctrica. Cuando el mantenimiento finalice, el área DEBE estar despejada y asegurada, en ese momento la unidad puede volver a ponerse en servicio. • Desconecte la batería y el transformador de 18 Vca o el panel solar ANTES de continuar. El operador DEBE estar conectado a tierra de manera apropiada de acuerdo con los códigos eléctricos locales. NOTA: El operador DEBE estar en una línea de fusible separada, con capacidad adecuada. • TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser realizadas por personal calificado. • NO instale ningún cableado ni intente hacer funcionar el operador sin consultar el diagrama de cableado. Recomendamos la instalación de un borde de retroceso opcional ANTES de continuar con la instalación de la estación de control. • TODO el cableado eléctrico DEBE encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido. La desconexión de la alimentación DEBE estar ubicada en un lugar visible con etiquetas claras. • TODO el cableado eléctrico y de control DEBE colocarse en conductos portacables separados. • ANTES de instalar el cableado eléctrico o las estaciones de control, asegúrese de cumplir con todas las especificaciones e instrucciones que se describen a continuación. De no hacerlo, puede existir el riesgo de LESIONES GRAVES a las personas y/o daño al operador. Todo el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido. NOTA: Calculado según las pautas del Código Nacional de Electricidad (National Electrical Code, NEC). Debe revisar los códigos y las condiciones locales para determinar si la instalación del cableado es apta. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Para EVITAR daños en el transformador integrado de 25 Vdc, éste DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la intemperie. Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: NO desconecte la alarma de audio incorporada ni el interruptor de reinicio. Para el transformador, use un cable subterráneo para iluminación de paisajes calibre 12/300 vatios que NO exceda los 305 m (1000 pies) I N S TA L A C I Ó N D E L A V A R I L L A D E C O N E X I Ó N A T I E R R A PRECAUCIÓN Una correcta conexión a tierra proporciona a una carga eléctrica, como la proveniente de una descarga eléctrica estática o de un rayo, un camino para que esta carga pueda disipar su energía de manera segura hacia el suelo. Para evitar DAÑOS en las líneas de gas, de alimentación, u otras líneas de servicios subterráneas, póngase en contacto con las compañías de localización de tendido de líneas de servicios subterráneas ANTES de cavar a una profundidad mayor de 46 cm (18 pulg.). Sin este camino, la intensa energía generada por el rayo podría dirigirse hacia el operador de la puerta. Si bien no hay nada que pueda absorber la tremenda energía de un rayo que cae en forma directa, una correcta conexión a tierra puede proteger al operador de la puerta en la mayoría de los casos. CHECK CHARGING FUSE BOARD POWER POWER SYSTEM O J2 ALARM SENSOR OVERLOAD RE SE HEAVY GATE POWER CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M MADE IN USA OPEN RELAY CLOSE RELAY CENTRAL CONTR FIRE DEPT UP TIMER STRIKE OPEN PW SAFETY LOOP ON 60 0 EXIT LOOP OFF RADIO REC RIGHT Una sola pieza de cable de calibre 12. El cable de conexión a tierra debe ser un cable de una sola pieza. Nunca empalme dos cables para utilizarlos como cable de conexión a tierra. En caso de haber cortado el cable de conexión a tierra demasiado corto, rómpalo o destruya su integridad y reemplácelo por una sola longitud de cable. Consulte los códigos locales para conocer la profundidad correcta de instalación del cableado. 9 RAD RECE ON IO KE BUTT OPEN CHSTRI PUSH DEPT SWIT P FIRE KEY EXIT LOO TY P LOO SAFE T VACINPU 18 ER POW Dentro .9 m (3 pies) La varilla de conexión a tierra debe ubicarse a una distancia del operador no mayor a .9 m (3 pies). Utilice el tipo de varilla de conexión a tierra adecuado para su zona. C W1 OPEN TO FUNCTIONES DE TABLERO DE CONTROL PRECAUCIÓN Para ASEGURARSE de que los dispositivos externos se utilicen correctamente: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de los terminales removibles. • NO permita que el aislamiento del cable interfiera en la conexión. 16 1 16. LED de poder del temporizador 17Indicador del temporizador arriba 17. 18Salida alterna opcional de J2 18. 19Enchufe de direceción de moviemiento 19. 20Indicador de reemplazo del fusible 20. 21. 21Supressor de contra carga 22. 22Enpalme de botón de parar 23. 23Tablero de entrada opcional 24. 24Connector de supresción de contra carga 25. 25Interuptor de automatico 26. LED de sobrecarga 26 27. Botón de abra en tablero 27 28. Botón de parra en tablero 28Botón de cierre en tablero 29. 1. LED de poder 2.2 LED de cargado 3.3 LED de bateria baja 4.4 LED de puerta pesada 5.5 LED de rele abierta 6.6 LED de rele cierrado 7.7 Sistema encendido, sensor de revesa y sensor de 8 alarma 8.9 LED de sensor de alarma 9.10LED de sensor de reversa (rebotar) 10. LED de control central 11 11. LED de interruptor de llave o cuerpo de bomberos 12 12. LED de abertura por contacto 13 LED de sensor de seguridad o cellular de foto 13. 14 LED de bulce de salida 14. 15 LED de receptor de radio 15. 29 23 18 20 7 CHECK CHARGINGFUSE BOARD POWER POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR 26 REVERSE SENSOR 9 HEAVY GATE OVERLOAD 4 10 27 28 POWER 1 2 3 8 CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M MADE IN USA OPEN RELAY CLOSE RELAY CENTRAL CO 5 OPEN NTROL 6 FIRE DEPT STRIKE OPEN UP PW STOP TIMER ON 0 CLOSE 60 OFF 25 HT W1 OPEN TO RIG 19 SAFETY LOOP EXIT LOOP RADIO REC 11 12 13 14 15 29 16 17 21 24 22 10 CONEXIONES TERMINALES DE SUPRESOR DE SOBRECARGAS Energía eléctrica de salida 11 13 ® ® DC – DC ACCESS SYSTEMS INC A tierra 12 Vcc P/N Q412 ROBO SURGE SUPPRESSOR PATENT PATENT PENDING 7 8 9 10 11 12 13 1 – – 4 5 6 Energía eléctrica por separado para lector de tarjetas. – POWER INPUT 25 VDC – + SAFETY LOOP EXIT LOOP FIRE DEPT KEY SWITCH STRIKE OPEN PUSH BUTTON + RADIO RECEIVER CLASS 2 SUPPLY PRECAUCIÓN Para ASEGURARSE de que los dispositivos externos se utilicen correctamente: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de los terminales removibles. • NO permita que el aislamiento del cable interfiera en la conexión. Conexión de operador Maestro y segundario Receptor de radio de 315 MHz instalado en fábrica Alimentación 11 1 Red 13 + 12 Volt 13 11 – Neg. Página 23 12 3 4 Com. 11 – Neg. 2 Black 3 White ® 4 Green Programación del controles remotos en paginas 28 y 29 NO incluye control remoto Detector de bucle externo "de seguridad” de 120 Vca Energía eléctrica por separado para lector de tarjetas. Alimentación 11 13 Página 23 Lector de tarjetas 10 5 6 9 Detector de bucle externo "de salida" de 120 Vca Botón 10 9 Contacto seco Sistema de entrada de teléfono Alimentación 11 13 10 3 9 4 1 4 7 Energía eléctrica por separado para Sistema de entrada telefónica (TES). Página 17 Sensores fotoeléctricos (seguridad) de 12 Vcc Interruptor de llave para incendios o de cualquier otro tipo NOTA: Los terminales 11 y 12 son los ÚNICOS terminales que se abrirán y se cerrarán sólo con apretar un botón. Los demás terminales SÓLO se abrirán con apretar sólo un botón. 8 7 Contacto seco 11 HELP 2 3 5 6 8 9 0 C O N E X I Ó N D E A L I E M E N TA C I Ó N D E C D Use el transformador de enchufe de Chamberlain Elite opcional de 25 V cd (Nº de parte A POW-1). Enchufe el transformador al 115 V ca. Use los dos, voltaje baja, soterrado directamente de 14 300 valtios, alumbrado de jardinería. Enchufe los cables en el transformador de enchufe y al entrada de aliementación en el supresión de sobretensión. Polaridad no es importante. PRECAUCIÓN Para EVITAR daños en el transformador integrado de 25 Vcd, éste DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la intemperie. Para EVITAR daños en el operador, NO utilice el panel solar y el transformador integrado al mismo tiempo. Se recomienda especialmente el uso de una varilla de conexión a tierra. ® ® VOLTAJE DC – DC ACCESS SYSTEMS INC BAJA SOLAMENTE POWER INPUT 25 VDC Al 120 V ca Transformador integrado de 25 V cd ® ® DC – DC ACCESS SYSTEMS INC P/N Q412 ROBO SURGE SUPPRESSOR PATENT PATENT PENDING 7 8 9 10 11 12 13 1 – – 4 5 6 Cable de calibre 14 Polaridad no es importante. – POWER INPUT 25 VDC El largo del cable es 1000 pies máximo. SAFETY LOOP EXIT LOOP FIRE DEPT KEY SWITCH STRIKE OPEN PUSH BUTTON + RADIO RECEIVER CLASS 2 SUPPLY Cuando el transformador de enchufe es conectado al alimentación, conectar el enchufe de cable de la bateria al el arnes del motor. Se oir tres sondio agudo. Despues se oir los sondios agudo, comprobar si el LED de “Charge OK” (carga es bien) es encendido. Durante conneción de aliementación, El LED “Sensor de alarma” se lanza 3 veces. Eso confirme que la tablero es bien. Arnes de motor ¡Sonido agudo! ¡Sonido agudo! ¡Sonido agudo! CHECK CHARGINGFUSE BOARD POWER POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M MADE IN USA OPEN RELAY CLOSE RELAY CENTRAL CONT OPEN ROL FIRE DEPT STRIKE OPEN UP PW STOP TIMER ON 12 0 CLOSE 60 OFF SAFETY LOOP EXIT LOOP RADIO REC C O N N E C C I Ó N D E PA N E L D E S O L A R O P C I O N A L Si use el panel del solar opcional de Chamberlain Elite (Nº de parte Solar 3). Conecte los dos caplbe al panel de solar al conneción de entrada de aliementación en el supresor de vatios (La polaridad NO importa). La luz del sol energizará las baterías a través del panel solar. Este panel solar cargará hasta 1000 Mamp à Horas en condiciones óptimas y 300 Mamp à Horas en condiciones de nublado ligero. Para mas información de panel de solar de Chamberlain Elite, comuniquese el papel de instalación de “Solar 3' incluye con el panel de solar. PRECAUCIÓN Para EVITAR daños en el transformador integrado de 25 Vcd, éste DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la intemperie. Para EVITAR daños en el operador, NO utilice el panel solar y el transformador integrado al mismo tiempo. ® ® DC – DC ACCESS SYSTEMS INC Panel solar Solar Panel (Nº de parte SOLAR3) (Part # SOLAR3) Sin soporte No Stand POWER INPUT 25 VDC ® ® DC – DC La polaridad Polarity Does no Notimporta Matter ACCESS SYSTEMS INC P/N Q412 ROBO SURGE SUPPRESSOR PATENT PENDING 7 8 9 10 11 12 13 1 – – 4 5 6 – POWER INPUT 25 VDC Cuando energizará este operador con el panel de solar, el unico que nessisita para operar es un receptor de radio. El unico devico external que son recomendia, otros de receptores de radio, es devicos de mandar de contacto seco, que no consumir cualquiera corriente, como interruptores de llave. El uso de devicos otros que consumir corriente alta, como accessos de telefono, seguros de magnetica o detectores de bulce, causa drenaje al bateria y se puede drenaje el bateria completamente. ACCESS SYSTEMS INC SAFETY LOOP EXIT LOOP FIRE DEPT KEY SWITCH STRIKE OPEN PUSH BUTTON + RADIO RECEIVER CLASS 2 SUPPLY CAUTION Chamberlain Elite recommends using a larger battery (12 VDC, 30 AHr) (Part # A12330SGLPK) in this operator when using the optional solar panel. El uso de un bateria mas larga de (12 V cd, 30 AHr) (Nº de parte A12330) en este operador cuando usar el panel de solar opcioanl es recomendia de Chamberlain Elite. Para mas información, comuniquese con su concesionario local. 12 VDC r 30 AH 13 CAJA DE RELECAZAR DE FUEGO (OPCIONAL) El caja de relecazar de fuego, se diseña para el uso en las puertas desilarze. Consiste en un caja plateado, con las puertas en el frente y la parte posteriora. Las puertas se pueden bloquear con su candado, o el candado del cuerpo de bomberos. El caja de relecazar sería fijado a los piquetes de la puerta. Puede ser abierto de cualquier lado de la puerta. Un cable de acero con una llave en T se ejecuta de la caja al mecanismo del desbloquear en el extremo posterior del encadenamiento. No proporcionamos al 1/2 de pulg. EMT para ejecutar el cable a través. Se pone el mecanismo del desbloquear, donde estaría cuando el perno de cadena normalmente usted tira en la llave en T, usted se relecazar el cadena del perno. Para reajustar, reinserte simplemente el contacto en la cubierta para la operación normal. (Nº de parte ACP-17) Para relecazar cadena, Pull firmly onlathe tirar firmamente la llave en T “T” Handle to release the chain. Para mas información, Contact your local dealer comuniquese con su for more information. concesionario local. La cadena lugarby cona un llave loaded de resorte. The chainesissujetar held inenplace spring pin. 14 TA B L E R O D E E N T R A D A O P C I O N E L El tablero opcional permitir control adicionales para la puerta, se puede obenible a Chamberlain Elite Access Systems solamente. Instalación son muy facil. Fije el tablero opcional al enchufe J2 en la parte superior dde la tablero de control. Abajo son una lista de funciones de cada clavija. W1 Interruptor de(N.O.) abierta (N.A.) Open Switch Interrptor de (N.C.) parar (N.C.) (corte el cable de emplame W1 en la parte inferior del tablero) Stop Switch (Cut W1 Jumper at Bottom of Board) Timer Close Output to Slave Temporizador de cierre de salida para segundario Timer Input from Master (Close Command or Close Switch) (N.O.) Temporizador de entrada para el maestro (mandar de cierre o interruptor de cierre) (N.A.) Alarm Output will be set off with very heavy gates or object preventing gate operation. SalidaBurglar de alarma es en posición “OFF” con puertas mas tall o objectos que previner el (Not Alarm) (9 la= +12 VDC,apagado 10 = Alarm) operación de la puerta. (No es un alarma de ladrón) (9 = 12 V cd, 10 = Alarma) Emergency Open Switch (Direct Command from Battery to Motor) Interruptor de emergencia de abra (Mandar directamente del bateria al motor) Emergency Close Switch (Direct Command from Battery to Motor) 7 Interruptor de emergencia de cierre (Mandar directamente de bateria al motor) Magnetic Lock - Dry Contact Relay (13 = Com, 14 = N.C.) Sequro de magnética - Rele de contacto seco (13 = com, 14 = N.C.) Center Loop Option (For Swing Gate Operators Only) W1 11&y22 33&y44 5&6 5y6 7&8 7y8 9 &10 9 y10 d 11 & 4 11 y 4 12 & 7 12 y 7 13 & 14 13 y 14 15 & 16 15 y 16 Bulce centro en opcion (Solo para operadores de puertas giratoria) 1 3 5 7 9 11 13 15 2 4 6 8 10 12 14 16 Enchufe 16 chaveta 16-Pinde Plug CHECK CHARGINGFUSE BOA RD POWER POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW OPEN RELAY CLOSE RELAY DC OPERATOR v 5M MADE IN USA CENTRAL CO OPEN NTROL 15 FIRE DEPT CONEXCIONES DE CABLERO DE SEGURO DE MAGNÉTICA PRECAUCIÓN Necessita usar el tablero de entrada opcional para esta función. (Nº de parte Q203). Para ASEGURAR la correcta operación de todos los dispositivos externos: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de terminales removibles. • NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión. Nº de parte A MG 1300 Rele de contacto seco Potencia de servicio del contacto de relé 0.5 Amp - 125 Vca 1 Amp - 24 Vdc 14 N.C. 13 Común Aliementación de seguro de magnética 1 3 5 7 9 11 13 15 2 4 6 8 10 12 14 16 Enchufe de 16 chaveta CHECK CHARGINGFUSE BOAR D POWER POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M MADE IN USA OPEN RELAY CLOSE RELAY CENTRAL CO NTROL FIRE DEP 16 C A L B E R O D E R AY O D E F O T O D E 1 2 V O P C I O N A L ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. ® ® DC – DC ACCESS SYSTEMS INC P/N Q412 ROBO SURGE SUPPRESSOR PATENT PENDING 7 8 9 10 11 12 13 1 – – 4 5 6 –– POWER INPUT 25 VDC SAFETY LOOP EXIT LOOP Naranja Blanco 1 FIRE DEPT KEY SWITCH STRIKE OPEN PUSH BUTTON Azul 4 ++ RADIO RECEIVER CLASS 2 SUPPLY Marrón 11 13 (Nº de parte A OMRON 12V) (Falla) Alimentación Rayo de foto (seguro) de 12 V cd Es mas bueno para usar sensors de rayo de foto que no falla para este opcion de seguridad Rayo de fotor que no falla: Se el rayo de foto que no falla no es funconar o no tiene aliementación o tiene un obstrucción. El rayo de foto se para todos loc funciones de la puerta. NOTA: Si el rayo de foto es obstructive la puerta se parra y abra. La pue quedar abra hasta que se quietan el obstrucción. DE AD EN TR O A R E U F Para mas información, comuniquese con su concesionario local. 17 CABLERO DE SENSOR DE BORDE OPCIONAL ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. NOTA: Cuando algo toca las sensores de borde activados en forma eléctrica, los sensores inmediatamente dan la señal al operador para que la puerta se detenga e invierta la marcha. Vea paginas 37 para números de parte por los sensores de borde. ® ® DC – DC ACCESS SYSTEMS INC P/N Q412 ROBO SURGE SUPPRESSOR PATENT PENDING 7 8 9 10 11 12 13 1 – – 4 5 6 – POWER INPUT 25 VDC SAFETY LOOP EXIT LOOP FIRE DEPT KEY SWITCH STRIKE OPEN PUSH BUTTON + RADIO RECEIVER CLASS 2 SUPPLY • •No pintarPaint el borde de sensor Never Sensing Edge 1 4 • •No tirar de losOn cables Never Pull Wires • •No corte Cut o preforar el borde Never or Puncture Edge • •No opererar el equipo sin guardar Never Operate Unguarded Equipment Use tornillos de no 10 cuando es necessario para montaje el sensor de borde Para mas your información, Contact local dealer comuniquese con su for more information. concesionario local. ModelsEdge de borde Miller: MGR20 MGS20 Miller Models: MGR20 oroMGS20 18 CONEXCIONES DE CABLERO DE PULSADORES DE 3 BOTONES PRECAUCIÓN NOTA IMPORTANTE: Necessita usar el tablero de entrada opcional para este función (Nº de parte Q203). Para ASEGURAR la correcta operación de los dispositivos externos: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de terminales removibles. • NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión. Contacto de apertura-Normalmente abierto (N.O.) Open-N.O. Contact Stop-N.C. Contacto de Contact parada-Normalmente cerrado (N.C.) Close-N.O. Contact Contacto de cierre-Normalmente abierto (N.O.) NO puede usar cables común en esta There can be NOdecommon wires within this estacion pulsadora 3 botones 3-button control station. 2 1 4 3 8 7 N.C. 1 3 5 7 9 11 13 15 2 4 6 8 10 12 14 16 Plug Enchufe de 16 16-Pin chavetas CHECK CHARGINGFUSE POWER Corte el cable de empalme W1 en el parteCutinferior del tablero para usar el W1 jumper at the bottom of Board botón parra el estacion pulsadora to use theen stop button in the 3-buttonde 3 botones control station. BOARD POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M MADE IN USA OPEN RELAY CLOSE RELAY CENTRAL CON OPEN W1 TROL FIRE DEPT STRIKE OPEN UP PW STOP TIMER ON 0 CLOSE 60 OFF OPEN TO RIG W1 HT 19 SAFETY LOOP EXIT LOOP RADIO REC CABLERO DE MAESTRO Y SEGUNDARIO DE PULSADORA DE 3 BOTONES NOTA IMPORTANTE: Necessita usar el tablero de entrada opcional en los los operadores para usar este función (Nº de parte Q230). Una tirar de double tira double (DPDT) de 12 V cd 3 amp rele es minima son requerir (no incluye). PRECAUCIÓN Para ASEGURAR la correcta operación de los dispositivos externos: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de terminales removibles. • NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión. NO puede usar un cable común en este There can be NO common wires estación de 3 botones within this 3-button control station. ® ® 4 P/N Q412 ROBO SURGE SUPPRESSOR PATENT PENDING 7 8 9 10 11 12 13 1 – – 4 5 6 – + – SAFETY LOOP EXIT LOOP FIRE DEPT KEY SWITCH STRIKE OPEN PUSH BUTTON Contacto de apertura-N A (N.O.) Contacto de parada-N C (N.C.) Contacto de cierre-N A (N.O.) + RADIO RECEIVER Open-N.O. Contact Stop-N.C. Contact Close-N.O. Contact CLASS 2 SUPPLY D 12PD T ReVDC 3 Am lay p Mini mum Com NO Com NO + – 13 + 7 8 – 11 N.O. Com 8 7 N.O. Com 1 3 5 7 9 11 13 15 1 3 5 7 9 11 13 15 2 4 6 8 10 12 14 16 2 4 6 8 10 12 14 16 16-PindePlug Enchufe 16 chavetas Enchufe de 16 chavetas 16-Pin Plug El temperatorzor debe The timers MUST apagado en los dos be turned OFF on opoeradores BOTH operators. CHECK CHARGINGFUSE BOARD POWER POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW CHECK CHARGINGFUSE BOARD POWER POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M MADE OPEN RELAY DC OPERATOR v 5M MADE OPEN RELAY IN USA IN USA CLOSE RELAY CLOSE RELAY CENTRAL CONTRO CENTRAL CONTRO L FIRE DEPT OPEN OPEN L STRIKE OPEN 60 0 OFF UP SAFETY LOOP PW STOP TIMER ON 60 EXIT LOOP RADIO REC OFF OPEN TO RIGHT W1 OPEN TO RIGHT 0 CLOSE ON FIRE DEPT STRIKE OPEN PW W1 UP TIMER STOP POWER INPUT 18 VAC 3 CLOSE ACCESS SYSTEMS INC 2 W1 AC – AC 1 Corte el cable de empalme W1 en el parte Cut W1 the usar bottom of each inferior deljumper tableroatpara el botón parra to usepulsadora the stopde button in the enboard el estacion 3 botones 3-button control station 20 SAFETY LOOP EXIT LOOP RADIO REC LOCALIDAD Y TALL A DE BULCE PARA OPERADOR SINGUL AR PRECAUCIÓN Es muy importante que tiene tanto espacio entre el bulce y la puerta para evitar deteccion falso. Para EVITAR daños en el tablero de control, desconecte la alimentación al operador ANTES de instalar los detectores de bucles incorporados. Use una frecuencia diferente para cada detector de bucle instalado. El dibujo no esta a escala 4 Pies D Bucle de seguridad interno B C C Bucle de seguridad externo Fuera De Adentro Bucle de salida A B B La talla maxima de la puerta es 20 pies. Si A aumentar en talla para compensar de una abertura mas granda, se causa un aumentar grande en el corriente del operador cuando abre o cierre la puerta. El dimensión C debe aumentar cuando A se aumentar. Si A = Entonses C = 6 Pies 9 Pies 12 Pies 15 Pies 18 Pies 21 Pies 4 Pies 4.5 Pies 5 Pies 5 Pies 5.5 Pies 6 Pies Dimensión D son iqual o meyor de la bucle de seguridad interno o la bulce de salida dimension B. Si la bucle de seguridad de interno o externo son connectado en el mismo detector de bulce necessita conectar en serie. Dimensión A, B y C son mismo para cada bulce. Los dos bulce tiene el mismo numero vueltas de cablero. Esto es para una instalación de sensor vehicular típíca de Robo Slide. Las circunstancias individulaes pueden alterar la dimensiones. 21 LOCALIDAD DE TALL A DE BULCE DE MAESTRO Y SEGUNDARIO PRECAUCIÓN Es muy importante que tiene tanto espacio entre el bulce y la puerta para evitar deteccion falso. Para EVITAR daños en el tablero de control, desconecte la alimentación al operador ANTES de instalar los detectores de bucles incorporados. Use una frecuencia diferente para cada detector de bucle instalado. El dibujo no esta a escala 4 Pies C D B Fuera De Adentro Bucle de seguridad externo Bucle de seguridad interno Bucle de salida A C B B La talla maxima de la puerta es 20 pies. Si A aumentar en talla para compensar de una abertura mas granda, se causa un aumentar grande en el corriente del operador cuando abre o cierre la puerta. El dimensión C debe aumentar cuando A se aumentar. Si A = Entonses C = 6 Pies 9 Pies 12 Pies 15 Pies 18 Pies 28 Pies 4 Pies 4.5 Pies 5 Pies 5 Pies 5.5 Pies 6 Pies Dimensión D son iqual o meyor de la bucle de seguridad interno o la bucle de seguridad interno dimension B. Si la bucle de seguridad de interno o externo son connectado en el mismo detector de bulce necessita conectar en serie. Dimensión A, B y C son mismo para cada bulce. Los dos bulce tiene el mismo numero vueltas de cablero. Esto es para maestro y segundario instalación de sensor vehicular típíca de Robo Slide. Las circunstancias individulaes pueden alterar la dimensiones. 22 CABLEADO DE DETECTOR DE BUCLE EXTERNO DE 12 V cc ® Robo-UL Surge Suppressor G B A 1 2 3 4 5 6 FU ER seBu c in gu le fe rid de rn a o d B se uc ex gurle d te ida e rn o d P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending 7 8 9 10Patent11Pending 12 13 – A G B A Center Loop M/S Link Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button + Radio Receiver – Class 2 Supply 24 Volts DC + A D a O le d c li R u a T B S N e E d E D 11 13 3 4 Numero de vueltas de cable necesaias para la bulce 11 13 5 6 Instalación de cable en bucle aislado Cantidad de vueltas de cableire Turns Perímetro de bucle 4 Entre 3 y 4 m (10 y 13 pies) Entre 4 y 8 m (14 y 26 pies) Entre 8 y 24 m (27 y 80 pies) Entre 24 m (80 pies) El cable está continuamente enrollado en el corte de sierra de bucle para la cantidad de vueltas requeridas. Se muestra una vuelta. (Consulte la tabla). 3 2 1 Corte de sierra Corte las esquinas interiores pronunciadas haciendo cortes en esquina. El cable DEBE torcerse 6 vueltas por pie de la orilla del corte de sierra del sensor. Tendido casero Ranura de alimentación Corte de sierra de 3 mm (1/8 de pulg.) a 6 mm (1/4 de pulg.) de ancho Superficie de la calle 2.5 cm (1 pulg.) Sellador Se recomienda un calibre de cable en bucle XLPE 12-18 (Para un área de bucle de mayor duración, use un calibre de cable más grueso). Varilla soporte Se muestra un cable de bucle aislado de 3 vueltas, la cantidad varía. Consulte la tabla. Profundidad de 2" a 2.5" (5 a 6.4 cm) Corte de sierra 23 NOTA: Deben recortarse las mallas de alambre o de refuerzo insertadas en a la superficie del camino con un mínimo de 6 pulgadas (15 cm) de distancia desde el perímetro del bucle. Ajustes D I R E C C I Ó N D E M O V I M I E N T O D E L A P U E R TA Enchufe el arnes del motor al la izquerda (enchufe 1) si su puerta, deadentro de la propietario, abrir al izquerdo. Enchufe en el derecho (enchufe 2), se abra al derecho. CHECK CHARGINGFUSE POWER BOARD POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M MADE IN USA OPEN RELAY CLOSE RELAY CENTRAL CON TROL OPEN FIRE DEPT UP STRIKE OPEN PW SAFETY LOOP STOP TIMER ON EXIT LOOP 0 CLOSE 60 OFF RADIO REC OPEN TO RIG Enchufe 1 W1 HT Enchufe 2 Ape rtura IZQU hacia la IERD AF UE RA ACCESS SYSTEMS INC Enchufe 1 E D T N E D A O R Ape rtura h DER acia la ECH AF UE RA E D D A ACCESS SYSTEMS INC N E O R T Enchufe 2 24 A J U S T E L A D I S TA N C Í A D E L R E C O R R I D O D E L A P U E R TA PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o MUERTE: Desconecte la energía ANTES de realizar CUALQUIER ajuste. Interruptors limitador Cada ranura de la tuerca indica 2.5 cm (1 pulg.) estimada de desplazamiento de la puerta Presione y mantenga presionada la placa de sujeción para liberar las tuercas de límite. Las tuercas de límite giratorias permiten regular los interruptores de límite de apertura y cierre. TEMPORIZADOR Si quere uso la cierra automatica para este sistema de la puerta, necesita poner el interruptor de TIMER temporizador en el posición “ON”. CHECK CHARGINGFUSE BOARD POWER POWER UP SYSTEM ON J2 PW ALARM SENSOR STOP ON 60 REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK 0 BATTERY LOW CLOSE Configuración del temporizador 0 y 60 segundos ON 60 0 TIMER OFF DC OPERATOR v 5M MADE IN USA OPEN RELAY CLOSE RELAY CENTRAL CONT OPEN ROL UP ON 60 0 CLOSE TIMER OFF OFF OPEN TO RIGH T W1 STOP PW 0 CLOSE Si quere uso los contoles de TIMER UP oprima abierto o oprima cerrado, el temporizador necesita OFF ON 60 poner en el posición “OFF”. 25 STRIKE OPEN PW STOP TIMER FIRE DEPT SAFETY LOOP EXIT LOOP RADIO REC MAESTRO Y SEGUNDARIO CON TEMPORIZADOR Para usar el opción de maestro y segundario con Robo Slide, necesita compra el tablero de entrada opcional (Nº de parte Q203) y conecte al enchufe J2 por cada operador. (Vea la pagina 15) Necesita un transformador de enchufe de 25 V cd por cada operador Maestro Secundario Never run high voltage and low voltage wires in same conduit. Use cablero de 16 à 18 AWG para conectar los operadores de la puerta conjuntos 2 1 5 1 3 15 7 9 11 13 4 14 16 8 10 12 5 9 11 13 15 4 6 Clavija 5 de maestro al clavija 7 del segundario 2 Clavija 1 de maestro al clavija 1 del segundario 6 7 3 10 12 14 16 8 Clavija 6 de maestro al clavija 8 del segundario Clavija 2 de maestro al clavija 2 del segundario Enchufe J2 para maestro 1. Hacer los conections de maestro y segundario como mostarar arriba. 2. Dar vuelta para los temporizadores en los dos tableros de control en el posición “ON” 3. Use el temporizador para el maestro SOLAMENTE para el ajuste de el tiempo de cierra automaticamente (0 al 60 segundos) 4. Dar vuelta al temporizador del segundario todo dirección contra en el sentido de las agujas del reloj. Temporizador de maestro en el posición “ON” OFF UP PW STOP ON 60 TIMER PW ON 60 0 OFF 0 CLOSE UP STOP TIMER CLOSE Programe el temporizador entre 0 y 60 segundos Temporizador de secundario en el posición “ON” Contra en el sentido de la agujas del reloj maximo 26 Enchufe J2 para segundario MAESTRO Y SEGUNDARIO SIN TEMPORIZADOR Para usar el opción de maestro y segundario con Robo Slide, necesita compra el tablero de entrada opcional (Nº de parte Q203) y conecte al enchufe J2 por cada operador (Vea la pagina 15). Necesita un transformador de enchufe de 25 V cd por cada operador Maestro Secundario Never run high voltage and low voltage wires in same conduit. Use cablero de 16 à 18 AWG para conectar los operadores de la puerta conjuntos 1 1 11 13 15 3 5 7 9 3 16 10 12 14 4 6 8 4 6 5 2 Clavija 1 de maestro al clavija 1 del segundario 2 7 9 11 13 15 8 10 12 14 16 Enchufe J2 para segundario Clavija 2 de maestro al clavija 2 del segundario Enchufe J2 para maestro 1. Hacer los conections de maestro y segundario como mostarar arriba. 2. Dar vuelta para los temporizadores en los dos tableros de control en el posición “OFF” Temporizador de maestro en el posición “OFF” ON OFF PW ON 60 0 CLOSE 60 UP STOP TIMER PW OFF 27 0 CLOSE UP STOP TIMER Temporizador de segundario en el posición “OFF” PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ 24 VCC Configuración del Modo de Seguridad (Alto) o (Normal): El receptor viene configurado de fábrica en modo de seguridad (ALTO). Para verificar, consulte la etiqueta que se encuentra junto al puente conector P4. (Ver la ilustración a continuación.) El receptor puede ser utilizado hasta con15 códigos rotativos o PINS en un modo de seguridad ALTO. El receptor puede ser utilizado hasta con 31 de cualquier tipo de control remoto en modo de seguridad NORMAL, entre ellos, cualquier combinación de controles remotos con códigos rotativos, código de mil millones o interruptores DIP. Cuando se realiza el cambio de un modo de seguridad NORMAL a uno ALTO,se deben borrar todos los códigos previos del control remoto. Vea la página siguiente para borrar y reprogramar los controles remotos que se utilicen. PRECAUCIÓN H I N GH O R M H I N GH O R M Para EVITAR dañar el receptor, desconecte la energía eléctrica del receptor antes de cambiar los puentes conectores. Cambio de seguridad de Alta a Normal. ADVERTENCIA P4 C M C M P2 Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • SIEMPRE mantenga los controles remotos lejos del alcance de los niños. NUNCA permita a los niños operar controles remotos ni jugar con ellos. • Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la puerta está debidamente ajustada y si no hay ninguna obstrucción en el trayecto de la puerta. • Vigile SIEMPRE la puerta hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el trayecto de una puerta en movimiento. Cambio de la duración de salida de Momentánea a Constante. Configuración de la duración de salida (M) o (C): El receptor viene configurado de fábrica en (M) Momentáneo. Para verificar, consulte la etiqueta que se encuentra junto al puente conector P2. (Ver la ilustración que aparece más arriba.) Para aplicaciones comerciales, el receptor se puede configurar ya sea en cierre (C) constante o (M) momentáneo. Con el puente en posición momentánea (M), los contactos se cerrarán durante 1/4 segundos independientemente de la duración de la transmisión proveniente del control remoto. Con el puente en posición constante (C), los contactos permanecerán cerrados siempre y cuando el control remoto continúe transmitiendo. Presione y MANTENGA oprimido el botón remoto para abrir y cerrar la puerta. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIÓN GRAVE o MUERTE, se PROHÍBE el ACCIONAMIENTO CONSTANTE en operadores residenciales. 28 PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ 24 VCC IMPORTANTE: NO se incluye el control remoto. AVISO: Para cumplir con las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC) y/o de Industry Canada (IC), se prohíben los ajustes o modificaciones de este receptor y/o transmisor, excepto para el cambio de configuración del código o el cambio de batería. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO. Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operación está sujeta a las siguientes condiciones: (1) que este dispositivo no interfiera de forma negativa y (2) que este dispositivo acepte cualquier interferencia recibida, incluyendo aquélla que pudiera causar una operación no deseada. NOTA: Ver Conexiones a los Terminales de eliminación de Sobretensión para obtener información sobre el cableado del receptor. Desconecte el receptor secundario cuando utilice una configuración principal o secundaria. Programación del receptor de radio: 1. Oprima y luego suelte el botón "Aprendizaje" en el receptor. La luz indicadora de aprendizaje permanecerá encendida durante 30 segundos. Botón Learn (Aprendizaje) 2. Presione y mantenga oprimido el botón del control remoto durante 30 segundos. De ahora en adelante el operador se pondrá en funcionamiento al presionar el botón del control remoto. Repita los pasos 1 y 2 para cada control remoto que vaya a utilizar. Borre TODOS los códigos del control remoto: Oprima y mantenga oprimido el botón “Aprendizaje” en el panel del receptor hasta que la luz del indicador se apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados todos los códigos anteriores. Vuelva a programar cada uno de los controles remotos que desee usar. Controles remotos opcionales de mano de 315 MHz Pieza N.º CPT13 Pieza N.º 371LM Pieza N.º CPT23 Pieza N.º 372LM Mini 3 botones Pieza N.º 370LM Mini 3 botones Pieza N.º CPTK33 Pieza N.º 373LM Pieza N.º CPT33 Pieza N.º 374LM Pieza N.º CPT43 29 Mini control remoto de 3 botones con sensor de proximidad HID Pieza N.º CPTK33PH S E N S O R D E R E V E R S A A J U S TA B L E D E D O S D I R E C C I O N E S Ajuste el potenciónmetro de sensor de reversa en el parte superior del tablero de control. No toque el potenciónmetro de sensor de alarma. The level reverse sensitivity depends on the gatey de El nivel de of sensibilidad en el retroceso depende delweight peso deoflathe puerta la condición and the conditiondeofinstalación. installation. Demasiado sensible = si la puerta se detiene o retrocede sola. Too sensitive = if the gate stops or reverses by itself. Not sensitive enough = if the gate hits an object and does not stop or reverse. No es lo suficientemente sensible = si la puerta se topa con un objeto y no se detiene ni retrocede. CHECK CHARGINGFUSE POWER BOARD POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR SYSTEM ON REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW HEAVY GATE DC OPERATOR v 5M MADE IN USA OPEN RELAY CLOSE RELAY CENTRAL CONTR OL REVERSE SENSOR FIRE DEPT STRIKE OPEN UP PW STOP TIMER ON 0 CLOSE 60 OFF SAFETY LOOP EXIT LOOP RADIO REC OPEN TO RIGH T W1 Minimum Sensibilidad Sensitivity mínima REVERSE SENSOR OPEN ALARM SENSOR Sensibilidad máxima Maximum Sensitivity SU INSTALACIÓN ES COMPLETO NOW YOUR INSTALLATION IS COMPLETE 30 ¡Nota Importante! Important Note! Si el LED de “HEAVY GATE” son There is a “Heavy Gate” LED encendido, es porque tiene una which will light up when the gate puerta mas pesado de normal. Es un is heavier thanynormal. Thissiis a LED diagnostico el operador diagnostic LED and the operator puede funcionar normalmente will still function normally when cuando este indicadora es encendido. this indicator is on. Operacion y Mantenimiento IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE: 5. Use el desenganche de emergencia SÓLO cuando la puerta no está en movimiento. 6. REALICE UN CORRECTO MANTENIMIENTO DE LAS PUERTAS. Lea el manual del propietario. Contrate a una persona calificada para que repare los accesorios de la puerta. 7. La entrada es SÓLO para vehículos. Los peatones DEBEN usar otra entrada. 8. Desconecte TODO el sistema de alimentación ANTES de realizar CUALQUIER trabajo de mantenimiento. 9. TODO trabajo de mantenimiento DEBE ser realizado por un profesional de Chamberlain Elite. 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPÉTELAS. 2. NUNCA deje que los niños operen los controles de la puerta o jueguen con ellos. Mantenga el control remoto alejado de los niños. 3. SIEMPRE asegúrese de que no haya personas ni objetos cerca de la puerta. NADIE DEBE CRUZARSE EN EL CAMINO DE UNA PUERTA EN MOVIMIENTO. 4. Pruebe el operador de la puerta todos los meses. La puerta DEBE invertir la marcha al tener contacto con un objeto rígido o detenerse cuando un objeto activa los sensores sin contacto. Después de ajustar la fuerza o el límite de desplazamiento, vuelva a probar el operador de la puerta. Si no ajusta y vuelve a probar el operador de la puerta correctamente, puede aumentar el riesgo de LESIONES o MUERTE. 10. CONSERVE 1. Desconecte la energía antes de realizar el servicio. 2. Debe mantenerse limpia el área de la puerta para garantizar un funcionamiento adecuado. 3. Revise que la correa esté ajustada. 4. Revise que la cadena esté ajustada. Consulte la página sobre la distancia y altura de la cadena. 5. Asegúrese de que el sensor de retroceso funcione correctamente. Revíselo mensualmente. (Página 29) 6. Asegúrese de que el camino de la puerta este libre de tierra, rocas u otras sustancias. 7. Asegúrese de que las ruedas se desplacen suavemente en el camino. 8. Lubrique la cadena regularmente con un aceite lubricante para cadenas disponible en la mayoría de las tiendas para motocicletas.. ESTAS INSTRUCCIONES 9. Verifique que el nivel de aceite sintético en la caja de engranajes sea el adecuado. (aceite sintético de viscosidad 10W-30) 10. El uso intenso o en condiciones extremas requerirá controles de mantenimiento más frecuentes. 11. La inspección y el servicio siempre deben realizarse cada vez que se detecte o se sospeche un mal funcionamiento. 12. Cuando realice el servicio, haga una limpieza "casera" del operador y del área circundante. Recoja todo desecho que pudiera haber en el lugar. Limpie el operador según sea necesario. CAUTION Para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIONS a las personas use SOLAMENTE la pieza número ABT12 de Chamberlain como batería de repuesto. 31 DESCRIPCIÓN DE LED Descripción de LED 1 Poder Cuanda hay mas de un origen de alimentación todo el tiempo (ejemplo: Batería, solar o 25 Vcd.) 2 CARGADO ES BIEN Cuando hay alimentación de chargado (ejemplo: solar, 25 Vcd.) LED esta encendido Origen de alimentación esta bien y el fusible en el tablero esta bien. Esta bien el transformador o solar y el fusible del alimentación de cargado. LED esta apagado 1. No tiene alimentación Si es débil 1. Fusible son mal 1. No tiene solar o transformador Esta débil 1. El fusible de cargado esta malo 3 BATERIA BAJA Esta apagado normalmente - Si indica que hay un bateria baja LED es centelleante - La carga de la bateria es menos que es requeir, la bateria necessita una carga 1. Uso en exceso 2. Sistema del cargado esta mal 3. Tiene un panal de solar que no es adecuado 4. Bateria esta malo 5. El conneción del bateria esta maloction Esta bien la bateria El cargo del bateria esta mas del limite requerir 4 PUERTA PESADA Cuando esta movil la puerta solamente 1. Puerta es muy pesada 2. Ruedas son malo 3. Rodillos son malo 4. Cadena es muy apretar 5. El incinedo en el circulo de abra y cierre es muy grado 6. Bateria esta baja La talla y condición de la puerta esta bien 5 RELE ABERTURA Tiene alimentación el rele abertura 6 RELE CIERRE Tiene alimentación el rele cierre 7 SISTMEA ENCENDIDO Cuando esta movil la puerta solamente Detector de corriente del motor 8 SENSOR DE ALARMA Cuando encendido esta LED se oir un “sonido agudo” por 20 segundos poder. El LED se centelleante 3 veces para signal que el tablero es bien cuando connectar poder. 1. Si tiene un sobrecarga se oir un sonido agudo 2. Puerta esta muy pesada 3. Rueda esta quebrado 4. La puerta no esta en el camino 5. La puerta se parra porque tiene un objecto en el camino de la puerta No tiene alimentación el rele abertura No tiene alimentación el rele cierre 1. Parra el motor 2. No detector de corriente del motor Sistema esta bien NOTA: Numeros que son circulos en rojo son indicados del localidad en el tablero de control, vea pagina 10. 32 DESCRIPCIÓN DE LED - CONTINUACÍON Descripción de LED 9 SENSOR DE REVERSA LED esta encendido El sensor se dectecto un obstucción LED esta apagado No obstucción dectectar Acuse que recibir un mantar “abierto” a partir de la una de las terminales de supresción 10 CONTROL CENTRO • Cuerpo de bomberos 7 y 8 • Abertura por contacto 9 y 10 • Bulce de seguridad 1 y 4 • Bulce de salida 5 y 6 • Receptor de radio 11 y 12 Recepción de ninguno mandar 11 CUERPO DE BOMBEROS Recepción de uno sigñal del terminal de sobrecarga 7y8 Recepción de ninguno sigñal del terminal de sobrecarga 7y8 12 ABERTURA POR CONTACTO Recepción de uno sigñal del terminal de sobrecarga 9 y 10 Recepción de ninguno sigñal del terminal de sobrecarga 9 y 10 13 BULCE DE SEGURIDAD Recepción de uno sigñal del terminal de sobrecarga 1y4 Recepción de ninguno sigñal del terminal de sobrecarga 1y4 14 BULCE DE SALIDA Recepción de uno sigñal del terminal de sobrecarga 5y6 Recepción de ninguno sigñal del terminal de sobrecarga 5y6 15 RECEPTOR DE RADIO Recepción de uno sigñal del terminal de sobrecarga 11 y 12 Recepción de ninguno sigñal del terminal de sobrecarga 11 y 12 16 PODER DE TEMPORIZADOR Es encendido el poder del temporizador Es apagado el poder del temporizdor 17 TEMPORIZADOR ESTA ARRIBA Tiene una sigñal de salida a rele de salida Recepción de ninguno sigñal del rele de salida NOTA: Numeros que son circulos en rojo son indicados del localidad en el tablero de control, vea pagina 10. 33 CÓMO REPONER LOS CORTACIRCUÍTOS Si todos los sensores electricos falla o no son ajuste apropiado para puertas pesada, la puerta esta descarillado, o tiene un obstrucción en el camino de la puerta, el cortacircuítos se apagado. Para reponer el cortacircuitos, oprima el botón de reponer en el parte inferior en la izquierda del tablero de control. OPEN TO RI GHT El reponer losiscortacircuitos The breakerde reset located at es el parte la theen bottom leftinferior corner en of the control board shown de control izquierda delastablero como se muestran. COMO CHEQIAR LOS FUSIBLES Si la puerta no es en in cada aseguarar ot movil moving anydirección direction be sure atochequier check all of todos los LED en el tablero de control. Si los LEDboard de poder de or ys on the control board. If the power tablero o cargado el poder son encendido, cambia el fusible en el er LEDs are “ON”, change the corresponding parte superior en el rincon izquierda del tablero de control. p left corner of the board. Reemplazo el fusible Replace fuse with con fusible de 1.5A - 250V fuse 1.5 A 250 V CHECK FUSE CHARGING POWER BOARD POWER J2 OVERLOAD HEAVY GATE POWER CHARGE OK BATTERY LOW RoboFuse Fuse Robo (Part # Q162) (Nº de parte Q162) OPEN RELAY CLOSE RELAY 34 DC OPE MAD Resolución de problemas ¡S I L A P U E R T A N O C I E R R E ! DC OPERATOR v 5M MADE IN USA CENTRAL CO NTROL FIRE DEPT STRIKE OPEN STOP PW EXIT LOOP CLOSE 0 SAFETY LOOP RADIO REC Falla: El LED The de receptor de radio enon el the tablero de control es encendido el control remoto. Symptom: radio receiver LED control board remains “ON” permanecente when using thecuando remoteusar control. Solución: botón del control remotocontrol está atascado. El receptor de radio funciona correctamente posición activado “ON.” PossibleElSolutions: Stuck remote button. The radio receiver hasno malfunctioned in the “ON”en position. ¡L A P U E R T A N O A B R A ! DC OPERATOR v 5M MADE IN USA CENTRAL CO NTROL FIRE DEPT 0 CLOSE PW STOP STRIKE OPEN SAFETY LOOP EXIT LOOP RADIO REC Falla: El LED de receptor de radio en el tablero de control es encendido permanecente cuando usar el control remoto. Symptom: The radio receiver LED on the control board remains “OFF” when using the remote control. Solución: Se ha agotado la batería del control remoto. Remote control code switches are different from radio receiver code switches. El Solutions: receptor deDead radiobattery no funciona posición desactivado “OFF”. are different from radio receiver Possible in the correctamente remote control.enRemote control code switches code switches. The radio receiver has malfunctioned in the “OFF” position. Para mas información, con su concesionario local. Forcomuniquese further information, contact your local dealer. 35 SI OIR UN “SONIDO AGUDO” La puerta pesada. The gateesisDEMASIADO TOO Heavy. ALARM Senor de SENSOR alarma Senor de ALARM alarma SENSOR Hay desechos, como lodo, piedras, Debris is on tales the gate's track such as suciedad, etc. en el camino de la puerta. mud, rocks, dirt, etc. La puerta una pared o el or vehiculo. The gategolpea is hitting a wall vehicle. ALARM Senor de SENSOR alarma La puerta ruedasbroken rotos. wheels. The gatetiene hasuno oneo más or more La descarillado. Thepuerta gateesta is off the track. Senor de ALARM alarma SENSOR ALARM Senor de SENSOR alarma DespuesAfter de correcte problema, el Robo se reponer automaticamente. fixing thela problem, the Robo SlideSlide will automatically reset itself. 36 Accesorios de Robo Slide de Elite 4 pulg. (10 cm) 5 pulg. 6 pulg. (12 cm) (15 cm) Serie de ruedas guía con ranura en V 6 pulg. 5 pulg. (15 cm) 4 pulg. (12 cm) (10 cm) Soportes Control Remotos Sensor de rayo de luz de 12 Vcc Pieza N.º AOMRON12V 25 Vdc Transformer Part # APOW1 Para obtener más información acerca de los accesorios visite la página www.chamberlain.com Cerradura magnética (Externa) Pieza N.º MG1300 Solar Panel (UL Listed Class 2 Output) Pieza N.º SOLAR3 Botón Detener Pieza N.º AEXITP Borde sensor redondo aprobado por UL Pieza N.º G65MGR20X x = longitud (4, 5, 6, 8 pies) (p. ej., la G65MGR206 tiene 6 pies) Borde sensor cuardrado aprobado por UL Pieza N.º G65MGAS20X x = longitud (4, 5, 6, 8 pies) (p. ej., la G65MGS206 tiene 6 pies) Estación de control de 3 botones Pieza N.º 02-103 Detector de bucle enchufable Pieza N.º AELD 37 Detector de bucle externo de 12 Vcc Pieza N.º A23 Partes De Repuesto PARTES DE ROBO SLIDE CHECK CHARGINGFUSE POWER BOARD POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR Q206 REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M MADE OPEN RELAY IN USA CLOSE RELAY OPEN CENTRAL CONTROL FIRE DEPT STRIKE OPEN UP PW STOP TIMER ON 0 CLOSE Q214 60 OFF SAFETY LOOP EXIT LOOP RADIO REC W1 OPEN TO RIGHT Battery Harness O TY P S A LO FE EX LO IT O P FI K EY R E S D W EP IT T C S PH TR U S IK H E B O U P TT EN O N R R EC A D EI IO V ER C LA S U S P S P 2 LY Q412 IN C P VA P O W ER 18 U T Q205 Robo SW/SL Conversion Kit Q203 CHECK CHARGINGFUSE POWER BOARD POWER SYSTEM ON J2 ALARM SENSOR Q162 REVERSE SENSOR HEAVY GATE OVERLOAD POWER CHARGE OK BATTERY LOW DC OPERATOR v 5M MADE IN USA OPEN RELAY Q123 CLOSE RELAY OPEN CENTRAL CONTROL FIRE DEPT STRIKE OPEN Q006 UP PW STOP TIMER ON 0 CLOSE 60 OFF SAFETY LOOP EXIT LOOP Q206 RADIO REC W1 OPEN TO RIGHT Q214 Q241 Q133 Q412 CL YL PP S R EI IO VE O TY P SA T IN C PU VA W ER 18 PO *Q129 LO FE EX LO IT O P FI KE R Y E SW D EP IT T CH ST PU R SH IK E BU O PE TT N O N R R EC AD SU AS 2 Q180 Q131 Q212 Q134 ABT12 Q156 *Q032 Q132 AH110 #41 AH113 AH111 #40 Q124 *Q101 *Q029 AH125 Q137 *Q003 *Q004 NOTA: *Se vende por separado, se muestran 2 partes. NOTE: *Sold individually, 2 shown. Para obtener una lista de partes, remítase a la página siguiente. For part list, refer to next page. 38 Q135 LISTE DE PARTES Q124 - Chasis - Robo Slide Q129 - Catarina con tuerca y perno Q131 - Catarina de transmisión de interruptor de limite Q132 - Catarina de interruptor de limite Q133 - Catarina de transmisión Q135 - Perno de interuptor de limite (eje) Q137 - Caja de interruptor limitador Q156 - Colar de 1/2 de pulg. Q162 - Fusible Q180 - Acoplar de 1 pulg. diametro Q203 - Arnes con teblado en opción Q206 - Tablero de control Q212 - Reductor de engranajes 40 - 30:1 Q214 - Arnes de motor y limite Q241 - Cubierta de polietileno de Robo Slide Q412 - Terminal de supresión de carga Juego de conversión de Robo SW/SL Q211 - Arnes de los limites y motor Q412 - Terminal de supressión de carga Q205 Q206 - Tablero de control Arnes de bateria A BT 12 - Arnes con bateria de 12 V dc 7 amp A H-110 - Cadena de la puerta #41 (10 pies) (incluye 20 pies) A H-111 - Cadena de la puerta #40 (10 pies) (incluye 20 pies) A H-113 - Eslábon maestro #41 A H-125 - Eslábon maestro #40 Q003 - Perno de la cadena Q004 - Mensula de la cadena Q006 - Tuercas de teblado de control (1 juego) Q029 - Interruptor limitador Q032 - Tuerca de ajuste de interruptor límite Q101 - Soporte de rodamientos de interruptor límite Q123 - Motor - CC - 12V Numberos multiples de partes en “Q” CÓMO SOLICITAR PARTES DE REPUESTO NUESTRA GRAN ORGANIZACIÓN DE SERVICIOS SE EXTIENDE POR TODO EL TERRITORIO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. La información sobre instalación y servicion está a su alcance con sólo llamar por teléfono seis días de la semana. Simplemente marque NUESTRO NÚMERO DE TELÉFONO GRATUITO: 1-800-528-2806 CUANDO PIDA PIEZAS DE REPUESTO, SIEMPRE PROPORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: • NÚMERO DE PIEZA • NOMBRE DE LA PIEZA • NÚMERO DE MODELO Envíe su pedido a: THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Technical Support Group 6020 S. Country Club Road Tucson, Arizona 85706 39 Lista de chequar de instalación para el propietario 1. El propietario y el ténico debe leer todos los advertencias y precaciónes de seguridad y comprender los papels y responsabildades (Páginas 2-7). 2. Asegúresea de que el soporte de montaje de concreto sea lo suficientemente grande y profundo para instalar el operador (Página 8). 3. El operador debe estar asegurado firmemente al soporte de concreto. (Página 8) 4. La cadena del operador debe estar a 10 cm (4 pulg.) como minimo from gate. de la puerta. La cadena no debe estar demasiado ajustada ni demasiado floja. (Página 8) 5. El operador debe tener una varilla de conexión a tierra colocada a una distancia máxima de .9 m (3 pies) del operador. (Página 9) 6. Verifique que tanto la batería como el transformador integrado estén conectados correctamente. (Página 12) 7. Verifique que la puerta se abra y se cierre según sea necesario. (Página 24 y 25) 8. Cuando la puerta se topa con un objeto durante su operación, debe detenerse o invertir la marcha. (Página 30) 9. Asegúrese de proteger todos los puntos de pellizco o atrapamientos potenciales con dispositivos de seguridad o algún tipo de protección. (Páginas 2, 4, 5) 10. Es necesario que los letreros de advertencia estén colocados en forma permanente a ambos lados de la puerta. (Página 6) 11. Pruebe todos los equipos adicionales conectados al operador. 12. Asegúrese de que todas las conexiones de cables estén aseguradas firmemente. 13. Revise el mantenimiento típico del operador. (Página 31) 14. Programe el mantenimiento periódico del operador a cargo de un técnico calificado. 15. Solicite la “garantía del operador” del fabricante. (La Tarjeta de garantía se incluye junto con el operador) 16. Solicite al instalador la “garantía de instalación” separada. 40 C A R A C T E R I S T I C A S Y E S P E C I F I C A C I O N E S Para operaciones bueno y mas seguridad, nosotros recomendemos los productos que segan, son manufacturado de Chamberlain Professional Products RUEDA ELECTRICA Para aplicaciones con trafica alta, este ruedas son el primer selección LETRO DE ADVERTENCIA Para previnir lesions a los ninos, use el letro de advertencia en la puerta ATENCIÓN Para reducer cualquier lesion grave, Chamberlain Professional Products recomendia que la puerta electrica uno u otro, cubrir con una malla o instalar en una manera para previnir ninos pequenos o ningunos personas a ponerse en pie, colgar o sube la puerta electrica. © 2008, The Chamberlain Group, Inc. – Todos los Derechos Reservados 01-50528BSP