Download pefy-p80vmh-ef pefy-p140vmh-ef pefy-p200vmh
Transcript
Multiple Split type Air-Conditioners MANUAL TÉCNICO Y DE SERVICIO Series PEFY Cassettes de Techo (Tipo Ingreso de Aire Fresco) <Unidad interior> Modelos PEFY-P80VMH-E-F PEFY-P140VMH-E-F PEFY-P200VMH-E-F PEFY-P250VMH-E-F CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1. CARACTERÍSTICAS 2. NOMBRE DE PARTES Y FUNCIONES 3. ESPECIFICACIONES 4. DIAGRAMAS Y DIMENSIONES 5. DIAGRAMA DE CABLEADOS 6. DIAGRAMA DE SISTEMA REFRIGERANTE 7. BUSQUEDA DE ERRORES 8. PROCEDIMIENTO DE DESARMADO 1 3 4 6 8 10 12 13 16 UNIDAD INTERIOR Para usar con el R410A & R407C & R22 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1. Antes de la instalación y el trabajo eléctrico Antes de instalar la unidad, asegúrese de leer todas las "Precauciones de Seguridad" Las "Precauciones de Seguridad" porveen puntos muy importantes respecto de la seguridad. Asegúrese de seguirlos. Este equipo puede no cumplir con EN61000-3-2: 1995 y EN61000-3-3: 1995 Este equipo puede causar efecto adverso en el mismo sistema provisto. Por favor reporte o tome consentimiento por la autoridad proveedora antes de conectar el equipo. • • • • • Símbolos usados en el texto Advertencia: Describe las precauciones que deben ser observadas para prevenir el peligro de daños personales o muerte. • Precaución: Describe las precauciones que deben ser observadas para prevenir el peligro de daños a la unidad. • Símbolos usados en las ilustraciones : Indican una acción que debe ser evitada. : Indican que se deben seguir instrucciones importantes. • : Indican una parte que debe ser conectada a tierra. : Indica que debe tenerse cuidado al rotar las partes. (Este símbolo se exhibe en la etiqueta de la unidad principal.) < Color : Amarillo> : Peligro de shock eléctrico (Este símbolo se exhibe en la etiqueta de la unidad principal.) < Color : Amarillo> Advertencia : Lea cuidadosamente las etiquetas adheridas a la unidad principal. • • Advertencia: • • • • • 1 Solicite a un distribuidor o a un técnico autorizado que instale el aire acondicionado − La instalación inapropiada por personal no calificado puede resultar en drenaje de agua, shock eléctrico, o incendio. Instale la unidad en un lugar que pueda soportar su peso. − La resistencia inadecuada puede causar que la unidad se caiga y cause daños. Sólo use los cables específicos para el cableado. Asegúre la conexión de cada cable, y confirme que los cables no están forzando a los terminales. − Los cables no conectados en forma segura y apropiada pueden generar calor y prender fuego. Tome las medidas de seguridad necesarias contra tifones y terremotos e instale la unidad en el lugar apropiado. − La instalación inapropiada puede causar que la unidad se caiga y cause daños. Siempre utilice los limpiadores de aire, humidificadores, calentadores eléctricos, y demás accesorios especificados por Mitsubishi Electric. − Consulte a un técnico autorizado para instalar los accesorios. La instalación inapropiada por el usuario puede resultar en pérdida de agua, shock eléctrico o fuego. • Nunca repare la unidad. Si el aire acondicionado debe ser reparado, consulte al distribuidor. − Si la unidad es reparada inadecuadamente, puede resultar en pérdida de agua, shock eléctrico o fuego. No toque las aletas del intercambiador de calor. − El manipuleo incorrecto puede causar lastimaduras. Si se produce una pérdida de gas durante la instalación, ventile la habitación. − Se el gas refrigerante entra en contacto con una llama, se liberan gases tóxicos. Instale el aire acondicionado de acuerdo con el manual de instalación. − Si la unidad es instalada inadecuadamente, puede resultar en pérdida de agua, shock eléctrico o fuego. Efectúe todo el trabajo eléctrico con un electricista matriculado de acuerdo al "Estándar de Ingeniería Eléctrica" o "Regulaciones de Cableado Interior" y las instrucciones dadas en este manual y siempre utilice un circuito especial. − Si la capacidad de la fuente de energía es inapropiada, o la instalación eléctrica es efectuada incorrectamente, puede resultar en shock eléctrico o fuego. Instale en forma segura la tapa de la caja de control y el panel. − Si la tapa el panel de control no son instalados adecuadamente, puede ingresar polvo o agua en la unidad exterior y provocar fuego o shock eléctrico. Cuando instale o mueva el acondicionador de aire a otro sitio, no lo cargue con un refrigerante diferente del especificado por la unidad (R407C o R22). − Si un refrigerante diferente o aire se mezclan con el refrigerante original, el ciclo refrigerante puede fallar y se puede dañar la unidad. Si el aire acondicionado es instalado en una habitación, se deben tomar medidas para asegurar que la concentración de refrigerante proveniente de posibles pérdidas no supere los límites máximos admisibles. − Consulte al distribuidor respecto a las medidas apropiadas para prevenir que se exceda el límite de seguridad. Si se excede este límite se corre el riesgo de falta de oxígeno en la habitación. Cuando instale o mueva el acondicionador de aire a otro sitio, consulte al distribuidor o a un técnico autorizado. − Si la unidad es instalada inadecuadamente, puede resultar en pérdida de agua, shock eléctrico o fuego. Una vez terminada la instalación, asegúrese de que no haya pérdidas de refrigerante. − Si la pérdida de refrigerante es expuesta a un caloventor, estufa, horno o cualquier otra fuente de calor, puede generar gases nocivos. No reconstruya o cambie las configuraciones de los dispositivos de protección. − Si el interruptor de presión, el interruptor térmico, o cualquier otro dispositivo de proteción es puenteado o forzado su funcionamiento, o se utilizan partes diferentes de las especificadas por Mitsubishi Electric, puede resultar en fuego o explosión. 2. Precauciones para Dispositivos que usan refrigerante R407C o R410A Precaución: • No utilice la cañería de refrigerante preexistente. - El viejo refrigerante y aceite de refrigerante en las cañerías existentes contienen y una gran cantidad de cloro, el cual causará deterioro en el nuevo aceite de refrigerante. • Use cañerías para refrigerante hechas con cobre fosforoso desoxidado C1220 (CU-DHP) categorizado bajo la *JIS H3000 "Copper and Copper Alloy Seamless Pipes and Tubes". Además, asegúrese de que las superficies interiores y exteriores de los caños limpios y libres de contaminantes tales como sulfuro, óxidos, polvo/suciedad, rebarbas, aceites y humedad. - El ingreso de contaminantes dentro de la cañería de refigerante deteriorará al aceite del refrigerante. * JIS:Japanese Industrial Standard • Almacene bajo techo la cañería que será usada durante la instalación y mantenga sellados ambos extremos de la cañería hasta justo antes de soldarlo. (Guarde los codos y demás juntas en una bolsa plástica hermética.) - Si ingresa polvo, suciedad o agua dentro del ciclo refrigerante, puede ocacionarse el deterioro del aceite y fallas en el compresor. • Use aceite ester, aceite eter o alquilbenzeno (pequeña cantidad) como aceite del refrigerante para cubrir las conexiones abocardadas y juntas. - El aceite refrigerante se degradará si se mezcla con una gran cantidad de aceite mineral. • Use líquido refrigerante para llenar el sistema. - Si el gas refrigerante es usado para llenar el sistema, la composición del refrigerante en el cilindro cambiará y podrá disminuir el rendimiento. • No utilice otro refrigerante que no sea el R407C o R410A. - Si utiliza otro refrigerante (R22, etc.), el cloro del refrigerante puede hacer deteriorar al aceite del refrigerante. • Utilice una bómba de vacío con válvula de retención. - El aceite de la bómba de vacío puede retornar dentro del ciclo refrigerante y deteriorar al aceite del refrigerante. • No utilice las siguientes herramientas que hayan sido usadas con los refrigerantes convencionales. (Manómetro, manguera de carga, detector de pérdida de gas, válvula de retención, base de carga de refrigerante, manovacuómetro, y equipo de recuperación de refrigerante.) - Si el refrigerante o el aceite del refrigerante se mezcla con el R407C o R410A, causará el deterioro del refrigerante. - Si se mezcla agua con el R407C o R410A, se deteriorará el aceite refrigerante. - Dado que el R407C o R410A no contiene cloro, los detectores de pérdida de gas para refrigerantes convencionales no funcionarán. • No utilice un cilindro de carga. - El uso de un cilindro de carga puede deteriorar al refrigerante. • Sea especialmente cuidadoso al usar las herramientas. - Si ingresan elementos extraños tales como tierra, polvo o agua en el ciclo del refrigerante, se puede deteriorar aceite del refrigerante. 2 1 CARACTERÍSTICAS Series PEFY Cassettes de Cielorraso Unidad Interior Capacidad de Refrigeración / Calefacción Modelos 3 kW PEFY-P80VMH-E-F 9,0 / 8,5 PEFY-P140VMH-E-F 16,0 / 15,1 PEFY-P200VMH-E-F 22,4 / 21,2 PEFY-P250VMH-E-F 28,0 / 26,5 2 NOMBRE DE PARTES Y FUNCIONES Unidad Interior (principal) Salida de aire Entrada de aire [PAR-20MAA] Control remoto Una vez que se configura los controles, se puede repetir el mismo modo de operación cada vez simplemente presionando el botón ON/OFF. ● [Botones de operación] 1Hr. CENTRALLY CONTROLLED ON OFF ûC CLOCK CHECK ûC STAND BY DEFROST 1 ERROR CODE NOT AVAILABLE TEMP. FILTER CHECK MODE TEST RUN FUNCTION ON/OFF B 2 FILTER 3 CHECK TEST PAR-20MAA A 0 TIMER SET C 4 5 6 8 7 9 1 2 3 4 5 6 Botón Botón Botón Botón Botón Botón [Ajuste de temperatura ambiente] [Temporizador/contínuo] [Selección de operación] [Selección de tiempo] [Louver] [Ajuste de velocidad del ventilador] 7 8 9 0 A B C Botón [Dirección del flujo de aire arriba/abajo] Botón [Ventilación] Botón [Verificación/incorporado] Botón [Test Run] Botón [Filtro] Botón [ON/OFF] Posición del sensor de temperatura incorporado • Nunca exponga al control remoto al rayo del sol en forma directa. Eso causará una lectura errónea de la temperatura ambiente. • Nunca ponga obstáculos alrededor de la parte inferior derecha del control remoto. Eso causará una lectura errónea de la temperatura ambiente. 4 ● Display A U T Q S D C B 1Hr. CENTRALLY CONTROLLED ON E F OFF ûC CLOCK CHECK ERROR CODE NOT AVAILABLE TEMP. G (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M) (N) (O) (P) (Q) (R) (S) (T) (U) 5 FILTER CHECK MODE TEST RUN FUNCTION ûC STAND BY DEFROST H Hora actual / Temporizador Control centralizado Temporizador encendido Aviso de anormalidad Modo de operación: FRIO, : SECADO, Preparando para modo calefacción Modo desescarchado Configuración de temperatura Encendido Louver Función no disponible Ventilación Modo de configuración de función Modo Test Run Modo de verificación de Error Señal de filtro Configurar efectivo por 1 hora Posición del sensor Temperatura ambiente Flujo de aire Velocidad del ventilador ON/OFF I R P O N M K L J :AUTO, VENTILADOR, CALOR ESPECIFICACIONES 3 3-1. Especificaciones PEFY-P80VMH-E-F Fuente de alimentación ∗1 ∗1 ∗1 Capacidad de Calefacción ∗1 Refrigeración Consumo (50/60Hz) Calefacción Refrigeración Corriente (50/60Hz) Calefacción Terminación externa Altura Ancho Dimensiones Profundo Peso neto Intercambiador de calor Tipo Flujo de aire Ventilador Capacidad de Refrigeración Presión estática externa (Baja/Media/Alta) kW BTU/h kW BTU/h kW kW A A 3N~ 380-415V 50Hz / 60Hz 22,4 28,0 76.400 95.500 21,2 26,5 90.400 72.300 0,34/0,42 0,39/0,50 0,39/0,50 0,34/0,42 0,68/0,86 0,58/0,74 0,68/0,86 0,58/0,74 Galvanizado mm mm mm kg 3 m /min Pa Pa Pa Pa Tipo Salida kW Filtro de aire (opcional) Dimensiones de mm Gas la cañería de refrigerante (80,140: Abocardada Líquido mm 200,250: Soldada) Dimensiones de la cañería de drenaje dB(A) Nivel de ruido ∗2 dB(A) (Bajo-Medio-Alto) dB(A) Motor PEFY-P140VMH-E-F PEFY-P200VMH-E-F PEFY-P250VMH-E-F ~ 220-240V 50Hz / ~ 208-230V 60Hz 9,0 16,0 30.700 54.580 8,5 15,1 29.000 51.520 0,16/0,21 0,29/0,33 0,16/0,21 0,29/0,33 0,67/0,91 1,24/1,48 0,67/0,91 1,24/1,48 380 1000 1200 900 50 470 1250 1120 100 70 Aletas (Aleta de placa de aluminio y tubo de cobre) Ventilador Sirocco X 2 Sirocco fan 1 9,0 18,0 28,0 35,0 208V 208V 35/85/170 35/85/170 … … 220V 40/115/190 220V 50/115/190 380V 140/…/200 380V 110/…/190 400V 120/…/200 230V 50/130/210 230V 60/130/220 400V 150/…/210 240V 80/170/220 240V 100/170/240 415V 160/…/220 415V 130/…/210 Motor de inducción monofásico Motor de inducción trifásico 0,09 0,14 0,20 0,23 Filtro de paño de fibra sintética lisa (larga duración) ø 15,88 ø 15,88 (R410A) ø 19,05 (R22,R407C) ø 9,52 208, 220V 230, 240V 27/38/43 33/43/45 208, 220V 230, 240V ø 19,05 (R410A) ø 22,2 (R410A) ø 25,4 (R22,R407C) ø 28,58 (R22,R407C) ø 9,52 (R410A) ø 12,7 (R22,R407C) 32 (1-1/4 inch) 28/38/43 40/… /44 39/… /42 380V 380V 40/… /45 400V 400V 40/… /43 34/43/45 41/… /46 415V 415V 40/… /44 a). Las capacidades de refrigeración y calefacción son las máximas capacidades que fueron obtenidas operando en las condiciones de aire de arriba y con una cañería de refrigerante de aproximadamente 7,5 mm. b). Las características actuales de capacidad varian con la combinación de unidades iunteriores y exteriores. Vea la información técnica. c). El ruido de operación es la información que fué obtenida midiendo a 1,5 m desde el fondo de la unidad en una habitación sin eco. (Medidor de ruido con escala de valor A) d). Las cifras de características eléctricas de los modelos P80 y P140 indicadas a 220V y a la mitad de la presión estática externa, las características eléctricas de los modelos P200 y P250 se indican a 440V y a alta presión estática externa. e). Cuando se conectan unidades interiores de 100% aire fresco, la cantidad máxima de unidades conectables a una unidad exterior es como se indica a continuación. Modelos de bomba de calor 110%(100% en caso de calefacción por debajo de -5ºC) Sólo refrigeración 110% f). El rango operacional de temperatura es: refrigeración : desde 21ºC B.S./15ºC B.H a 43ºC B.S/35ºC B.H. calefacción : desde -10ºC B.S. a 20ºC B.S. La operación Thermo OFF (ventilador) automáticamente comienza tanto cuando la temperatura es menor de 21ºCBS en modo refrigeración o cuando la temperatura excede los 20ºCBS en modo calefacción. g). Dado que la temperatura ambiente es sensada por el termostato en el control remoto o el de la habitación, asegúrese de usar o el control remoto o el termostato de la habitación. h). El modo secado no está disponible. La operación del modo ventilación durante termo off en modo refrigeración/calefacción. i). El ventilador puede detenerse temporalmente tanto con sistema R2/WR2 o en desescarchado. j). En cualquier caso, la tasa de flujo de aire debe ser mantenida por debajo del 110% de la tabla de arriba. Por favor vea "Curvas del Ventilador" para más detalles. k). Cuando esta unidad es usada como un único sistema acondicionador de aire, tenga cuidado acerca de la humedad condensada en las rejillas de salida de aire en el modo refrigeración. l). Aire exterior no acondicionado tal como aire húmedo o aire frio sopla al interior durante la operación thermo off. m). Los filtros de aire deben se instalados en el lado de ingreso de aire. El filtro debe se fijado en dónde se pueda efectuar un fácil mantenimiento en caso de uso de filtros de provisión local. n). Los filtros de larga vida no pueden ser usados junto con los filtros de Alta eficiencia. 6 3-2. Especificaciones de partes eléctricas Modelo Nombre de la parte Transformador Símbolo T PEFY-P80VMH-E-F PEFY-P140VMH-E-F PEFY-P200VMH-E-F (Primario) 50/60Hz 220-240V PEFY-P250VMH-E-F (Secundario) 23,5V 0,9A) Termitor de cañería de líquido TH22 Resistancia 0ºC/15kΩ, 10ºC/9,6kΩ, 20ºC/6,3kΩ, 25ºC/5,4kΩ, 30ºC/4,3kΩ, 40ºC/3,0kΩ Termitor de cañería de gas TH23 Resistancia 0ºC/15kΩ, 10ºC/9,6kΩ, 20ºC/6,3kΩ, 25ºC/5,4kΩ, 30ºC/4,3kΩ, 40ºC/3,0kΩ Termistor de temperatura de aire exterior TH24 Fusible (Placa controladora interior) FUSE Motor del ventilador MF1,2 (con termostato interno) Resistancia 0ºC/15kΩ, 10ºC/9,6kΩ, 20ºC/6,3kΩ, 25ºC/5,4kΩ, 30ºC/4,3kΩ, 40ºC/3,0kΩ 250V 6,3A 4 polos SALIDA 90W NS-80VMHF 4 polos SALIDA 130W NS-100VMHF Termostato interno (motor del ventilador) Capacitor del motor del ventilador 4 polos SALIDA 200W NS-200VMH-E-F 4 polos SALIDA 230W NS-250VMH-E-F OFF 135ºC±5ºC ON 90ºC±5ºC C1 4,0μF 440V - Válvula de expansión lineal Motor paso a paso de 12V CC. Motor paso a paso de 12V CC. dimensiones del puerto ø 5,2 dimensiones del puerto ø 6,4 0-1800 pulsos 0-1800 pulsos VEL <en unidad exterior R410A> <en unidad exterior R410A> 0-2000 pulsos 0-2000 pulsos <en las demás unidades <en las demás unidades exteriores> exteriores> Motor paso a paso de 12V CC. dimensiones del puerto ø 5,2 Block de terminales de alimentación TB2 (L1,L2,L3,N, Block de terminales de transmisión TB5 TB15 7 (L,N, ) 330V 30A 0-1800 pulsos <en unidad exterior R410A> 0-2000 pulsos <en las demás unidades exteriores> (1,2),(M1,M2,S) 300V 10A ) 660V 40A 50x(G-1)=H Bulón de sosten 41 F C 70 24 10 Mantenga la longitud de trabajo del ducto 850mm o mayor. Block de terminales (Alimentación) Caja de terminales 92 343 387 1 200 Agujero de drenaje (opcional) 2 Block de terminales (Transmisión) Agujero de drenaje Caja de control 900 847 3 383 814 (Agujeros para bulón de sosten) 904 29 60 15 15 Salida de aire J-ø3 50 D Modelo:80(Nota 3) 340 10 50 23 41 25 50 50 50 50 130 77 328 250 380 Entrada de aire 45 340 50x5= 250 17 E Puerta de acceso Superficie del cielorraso 450 0 50 5 L Nota 2 625 A B C 1050 1004 930 D 850 H J K L E F G 800 25 17 800 15 700 1030 1:R410A unidad exterior 2:R407C,R22 unidad exterior M ø15.88 1 ø15.88 2 ø19.05 ø9.52 N ø9.52 22 36 P(Líquido) P(Gas) 22 29 PEFY-P80·140VMH-E-F PEFY-P140VMH-E-F 1250 1204 1130 1050 1000 25 21 1000 19 900 1230 Modelo PEFY-P80VMH-E-F Conexión abocardada de cañería de refrigerante (gas Tubo de cobre M):LP .......1. Conexión abocardada de cañería de refrigerante (líquido Tubo de cobre N):HP .......2. Manguera de drenaje 32mm (1-1/4 pulggada)<jnta flexible de 200mm> (accesorio) ......3. Nota 1. Use tornillos M10 para los bulones de soporte (provisto en campo). 2. Mantenga el espacio de servicio para el mantenimiento desde el fondo cuando se limpia el intercambiador de calor. 3. Esta tabla indica para modelos PEFY-P140VMH-E-F, que tienen 2 ventiladores. El modelo PEFY-P80VMH-E-F tiene 1 ventilador. 4. Asegúrese de instalar el filtro de aire (provisto en campo) del lado de entrada de aire. En caso que se utilice un filtro de aire provisto en plaza, adjúntelo en dónde sea fácil el acceso para servicio. 5. En modelo:140, debrá usar tuerca abocardada con la unidad interior, cuando conecta la unidad exterior para R407C, R22. 6. A fin de incrementar la fuerza de la tuerca abocardada, la medida de algunas de ellas ha sido incrementada. P 3 170mm±5mm (longitud actual) Más bajo que 300mm Coloque la puerta de acceso en la posición indicada para el correcto servicio de mantenimiento. Cuando se instala el mecanismo de elevación de agua de drenaje (opcional). 250 450 Puerta de acceso 0 ~20 100 700 0 ~20 150 Espacio requerido para servicio y mantenimiento. Más bajo que 550mm G-ø3 30 50x(J-1)=K B (Agujeros para bulón de sosten) A 80 50 94 Más alto de 20mm Más alto de 20mm 4 DIAGRAMAS Y DIMENSIONES Unidad : mm 8 24 10 10 Block de terminales (Alimentación) 3 1120 1067 1124 95 2 422 489 1 249 Agujero de drenaje (opcional) 1034 (Agujeros para bulón de sosten) Agujero Block de de drenaje terminales (Transmisión) Caja de control Mantenga la longitud de trabajo del ducto 850mm o mayor. 420 1250 50x21=1050 102 25 Bulón de sosten 35 420 50x7= 350 20 29 60 15 15 Salida de aire 50x20=1000 100 50 21-ø3 41 164 Entrada de aire 30 1326 (Agujeros para bulón de sosten) 23 1372 44 327 50x6=300 340 470 20 105 9 1100 3 450 Superficie del cielorraso 50 9 135 Note 2 625 1 2 1 2 2 ø25.4 1 ø22.2 2 ø28.58 A 1 ø19.05 ø12.7 ø9.52 ø12.7 ø9.52 B Conexión abocardada de cañería de refrigerante (gas Tubo de cobre M):LP ........ 1. Conexión abocardada de cañería de refrigerante (líquido Tubo de cobre N):HP ........ 2. Manguera de drenaje 32mm (1-1/4 pulggada)<jnta flexible de 200mm> (accesorio) ...3. 1:R410A unidad exterior 2:La otra unidad exterior P250VMH-E P200VMH-E Modelo Nota 1. Use tornillos M10 para los bulones de soporte (provisto en campo). 2. Mantenga el espacio de servicio para el mantenimiento desde el fondo cuando se limpia el intercambiador de calor. 3. Asegúrese de instalar el filtro de aire (provisto en campo) del lado de entrada de aire. En caso que se utilice un filtro de aire provisto en plaza, adjúntelo en dónde sea fácil el acceso para servicio. Coloque la puerta de acceso en la posición indicada para el correcto servicio de mantenimiento. Puerta de acceso 450 50 Cuando instale la bomba de elevación de agua de drenaje (opcional) 170mm±5mm (Longitud actual) Más bajo que 300mm 340 0 700 00 ~2 150 Puerta de acceso 100 ~20 Espacio requerido para servicio y mantenimiento. Más alto de 20mm Más alto de 20mm 22-ø3 PEFY-P200· 250VMH-E-F Unidad : mm Más bajo que 550mm 1100 8 7 6 5 4 9 0 1 SW7 21 CN60 Encendido Encendido Operación del LED en estado normal Al aplicar la alimentación principal (unidad interior 220V) Al recibir alimentación en transmisión M-NET LED2 CNT 1 2 X01 DP 31 98 C (250V5A FCA) 1 7 431 4 31 3 S.B CN1 1 L N PE A UNIDAD EXTERIOR CONTROLADOR BC CONTROL REMOTO TB2 NOTA: 1. La parte de la línea punteada indica los circuitos de partes opcionales. 2. En el esquema, A es el conector para la prueba de funcionamiento de la bomba de drenaje. (La Bomba de Drenaje opera contínuamente si el conector es insertado y se da alimentación). Después de efectuar la prueba, asegúrese de remover el conector A. 3. Los cableados TB2,TB5 (mostrados en línea punteada) son trabajos de campo. 4. La marca indica el block de terminales, conector, conector de insersión en la placa o enchufe rápido de la placa de control. ALIMENTACIÓN ~ 220,230,240V 50Hz ~ 208,220,230V 60Hz LLAVE TÉRMICA(16A) FUSIBLE(16A) CAJA EXTRAIBLE A LA PRÓXIMA UNIDAD INTERIOR ] TB5(BLOCK DE TERMINALES DE TRANSMISSION) TB15(BLOCK DE TERMINALES DE TRANSMISSION) AL CONTROL REMOTO MA PE AL DUCTO (Rojo) 31 9 8 5 31 4 31 9 8 (Azul) 986 98 *inserto DSA1 ZNR1 2 1 S(BLINDAJE) M2 2 1 M1 3 1 Adcional para alterar la Presión Estática Externa en el ventilador Color/Presión Estática Externa Rojo/Alta Presión Azul/Alta Presión Blanco/Alta Presión MF CN2M CN3A I.B VENTILADOR3 X06 X05 X04 (Blanco) 98 65 4 3 1 F2 ı NOTA 1 13 CND CNP ZNR ∗ Se adjunta un conector al mecanismo de elevación de agua de drenaje, el cual es una parte opcional. NOTA 1,2 ı A1 1 2 2 3 CA F1 (250V 6,3A F ) 1 31 T CN3T 3 NOMBRE Conector (sensor remoto) Termistor (detección de temperatura de cañería líquido) Termistor (detección de temperatura de cañería gas) Termistor (detección de temperatura exterior) Llave (configuración del 1er dígito de dirección) Llave (configuración del 2do dígito de dirección) Llave (configuración del Nro de conexión) Llave (selección de modo) Llave (para código de capacidad) Llave (selección de modo) Llave (selección de modelo) Llave (selección de tensión) Llave (selección de modelo) Relé auxiliar VEL 65 4 3 1 < > significa que es una parte opcional. SÍMBOLO CN20 TH22 TH23 TH24 SW11(A.B) SW12(A.B) SW14(A.B) SW1(A.B) SW2(I.B) SW3(I.B) SW4(I.B) SW5(A.B) SW7(A.B) X04 ~ X06 1 ı NOTA 1 DS 3 CN31 22 1 LED1 Fusible 250V CA 6,3A F Fusible 250V CA 5A F Transformador Bomba de drenaje Válvula de expansión lineal electrónica Placa de filtro de transitorios Placa de dirección Bloque de terminales de alimentación Bloque de terminales de transmisión Bloque de terminales de transmisión ı*B Capacitor(para MF) Placa controladora interior Sensor de drenaje NOMBRE Motor del ventilador 21 SÍMBOLO MF C I.B <DS> A.B TB2 TB5 TB15 F1 <F2> T <DP> LEV S.B 21 SENSOR REMOTO TH22 TH23 TH24 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS SÍMBOLO 2 3 SW11 (Nº de Conexión) (2º dígito) (1º dígito) A.B 12 3 4 56 CN82 CN62 8 SW5 SW1 7 6 F0 12 9 0 1 E 5 D 3 2 8 C 4 4 3 7 BA 5 6 5 4 3 9876 2 SW14 SW12 1 21 1 SW4 SW3 SW2 2 3 CN42 4 LED1 LED2 1 2 3 4 5 CN81 6 Sensor 7 de drenaje 8 CN20 CN21 CN29CN22 CN31 SECCIÓN INTERNA DE LA CAJA DE CONTROL 5 DIAGRAMA DE CABLEADO PEFY-P80·140VMH-E-F 10 11 A.B CN62 SW14 (Nº de Conexión) EF0 12 D 3 C 4 B A9 65 87 SW1 CN82 8 7 901 2 3 654 SW12 (2º dígito) SW5 CN81 CN42 LED2 21 21 21 TH23 TH24 CN22 CN29 NOTA 1,2 21 CN20 CN21 LED1 SENSOR REMOTO TH22 901 2 3 654 SW11 (1º dígito) 8 7 SW7 SW4 SW3 SW2 *NOTA 1 DS 3 1 Sensor de drenaje CN31 21 CN31 CN60 3 *A T 1 CN3T 2 1 2 1 2 1 CND 13 CNT 31 654321 VEL2 VEL1 654321 654321 654321 6 5 4 3 2 1 Placa adaptadora VEL DP 31 CR CNP X01 52F MF 49F 89 89 1357 FAN3 X06 X05 X04 321654 (Blanco) 3 2 1 F2 El conector *A se adjunta al mecanismo de elevación 250V CA 5A F de agua de drenaje, el cual es una parte opcional. *NOTA 1,2 654321 ZNR 250V CA 6,3A F F1 ( 5A ) 51F 2 1 3 1 3 S.B CN1 1 M2 M1 L1 L2 L3 N PE S(BLINDAJE) 2 1 6 5 4 8 9 (Azul) 52F ZNR1 DSA1 CN2M CN3A I.B PE AL DUCTO ALIMENTACIÓN 3N~ 380/400/415V 50/60Hz TB2 LLAVE TÉRMICA TB5(BLOCK DE TERMINALES DE TRANSMISSION) A UNIDAD EXTERIOR CONTROLADOR BC CONTROL REMOTO AL CONTROL REMOTO MA TB15(BLOCK DE TERMINALES DE TRANSMISSION) EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Conector para alterar la Presión Estática Externa en el *NOTA 1 ventilador SÍMBOLO NOMBRE SÍMBOLO NOMBRE PEFY-P200VMH-E-F PEFY-P250VMH-E-F 51F Relé de sobrecorriente (motor del ventilador) MF Motor del ventilador Azul 140Pa (a 380V) 110Pa (a 380V) Placa controladora interior I.B TH22 Termistor (detección de temperatura de cañería líquido) 150Pa (a 400V) 120Pa (a 400V) Placa de dirección A.B TH23 Termistor (detección de temperatura de cañería gas) 160Pa (a 415V) 130Pa (a 415V) TB2 Bloque de terminales de alimentación TH24 Termistor (detección de temperatura exterior) 190Pa (a 380V) Blanco 200Pa (a 380V) 200Pa (a 400V) 210Pa (a 400V) TB5 Bloque de terminales de transmisión SW11(A.B) Llave (configuración del 1er dígito de dirección) 210Pa (a 415V) 220Pa (a 415V) TB15 Bloque de terminales de transmisión SW12(A.B) Llave (configuración del 2do dígito de dirección) Fusible 250V CA 6,3A F SW14(A.B) Llave (configuración del Nro de conexión) F1 SW1(A.B) Llave (selección de modo) <F2> Fusible 250V CA 5A F PRECAUCIÓN, 1. Para proteger al motor del ventilador de una corriente anormal, Transformador T SW2(I.B) Llave (para código de capacidad) se instala el relé de sobrecorriente <51F>. Por lo tanto, no SW3(I.B) Llave (selección de modo) <DP> Bomba de drenaje cambie el valor preconfigurado de fábrica de los relé de LEV1,LEV2 Válvula de expansión lineal electrónica SW4(I.B) Llave (selección de modelo) SW5(A.B) Llave (selección de tensión) <DS> Sensor de drenaje sobrecorriente. SW7(A.B) Llave (selección de modelo) S.B Placa de filtro de transitorios NOTA: 1. La parte de la línea punteada indica los circuitos de partes opcionales. 52F Contactor (motor del ventilador) X04 ~X06 Relé auxiliar 2. En el esquema, *A es el conector para la prueba de funcionamiento de Termostato interno 49F la bomba de drenaje. (La Bomba de Drenaje opera contínuamente si el < > significa que es una parte opcional. conector es insertado y se da alimentación). Después de efectuar la prueba, asegúrese de remover el conector *A. Operación del LED en estado normal SÍmbolo 3. Los cableados TB2,TB5 (mostrados en línea punteada) son trabajos de Al aplicar la alimentación principal (unidad interior 220V) Encendido LED1 campo. Encendido Al recibir alimentación en transmisión M-NET LED2 4. La marca indica el block de terminales, conector, conector de insersión en la placa o enchufe rápido de la placa de control. 8 7 6 5 4 3 2 1 123456 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 SECCIÓN INTERNA DE LA CAJA DE CONTROL PEFY-P200· 250VMH-E-F 6 DIAGRAMA DEL SISTEMA REFRIGERANTE Termistor de temperatura de cañería de gas TH23 Cañería de gas Termistor de temperatura de cañería de líquido TH22 Conexión abocardada (Tipo 80-140) Conexiones soldadas (Tipo 200-250) Intercambiador de calor Filtro (malla #100) Termistor de temperatura ambiente TH24 Capacidad Item PEFY-P80VMH-E-F Válvula de expansión lineal Filtro (malla #100) PEFY-P140VMH-E-F ø 15,88 <5/8F> (R410A) ø 19,05 <3/4F> (R22,R407C) Cañería de gas ø 15,88 <5/8F> Cañería de líquido ø 9,52 <3/8F> ø 9,52 <3/8F> PEFY-P200VMH-E-F PEFY-P250VMH-E-F Item Capacidad Cañería de gas Cañería de líquido ø 19,05 <3/4> ø 25,4 <1> ø 9,52 <3/8> ø 12,7 <1/2> (R410A) (R22,R407C) (R410A) (R22,R407C) ø 22,2 <7/8> (R410A) ø 28,58 <1-1/8> (R22,R407C) ø 9,52 <3/8> (R410A) ø 12,7 <1/2> (R22,R407C) 12 7 BUSQUEDA DE ERRORES 7-1. Cómo verificar las partes Nombre de parte Puntos de prueba Termistor de temperatura Desconecte el conector y luego mida la resistencia usando un tester. de cañería de líquido(TH22) (Temparatura circundante 10ºC a 30ºC) Termistor de temperatura Normal Anormal de cañería de gas (TH23) Refiérase a la próxima página para detalles Termistor de temperatura Abierto o en corto 4,3kΩ~9,6kΩ exterior (TH24) Transformador CNT 3T CN3T 3 1 Mida la resistencia entre los terminales usando un tester. (a 20ºC) CNT(1)-(3) CN3T(1)-(3) Motor del PEFY-P80·140 ventilador Conector del Rele Negro Naranja Marrón Rojo Rojo Motor del ventilador Terminal del motor o conector del relé 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gris-Naranja Gris-Negro Gris-Marrón Gris-Rojo PEFY-P200· 250 Protector 4 9 2 Gris 5 Negro 3 Amarillo 6 Linear expansion CN60 valve Blanco 1 2 3 4 5 6 Amarillo Naranja VEL Azul Rojo Marrón Terminal del motor o conector del relé Rojo-Blanco Blanco-Negro Rojo-Negro Marrón-Gris Gris-Amarillo Marrón-Amarillo Rojo 1 Naranja 8 Naranja Blanco Abierto o en corto Normal PEFY-P80 PEFY-P140 76,4Ω 22,8Ω 89,8Ω 27,4Ω 115,2Ω 32,8Ω 148,1Ω 67,9Ω Normal PEFY-P200 PEFY-P250 4,17Ω 4,17Ω 4,17Ω 4,17Ω 4,17Ω 4,17Ω 11,14Ω 12,44Ω 11,14Ω 12,44Ω 11,14Ω 12,44Ω Normal Rojo 3 Anormal Abierto o en corto Anormal (1)-(5) (2)-(6) (3)-(5) (4)-(6) Blanco-Rojo Amarillo-Marrón Naranja-Rojo Azul-Marrón Abierto o en corto 150Ω ±10% (Temparatura circundante 20ºC-30ºC) 1 Abierto o en corto Deconecte el conector y mida la resistencia de la válvula usando un tester. Bómba de drenaje Deconecte el conector y mida la resistencia de la válvula (Kit de elevación de agua) usando un tester. Rojo Anormal Mida la resistencia entre los terminales usando un tester. (a 20ºC) Conector del Rele Marrón Anormal Mida la resistencia entre los terminales usando un tester. (a 20ºC) Protector Gris Normal Aprox. 15Ω Aprox. 4Ω Normal 399Ω Anormal Abierto o en corto <Gráfico característico del termistor> Termistor de temperatura ambiente (TH21) Termistor de temperatura de cañería de líquido (TH22) Termistor de temperatura de cañería de gas (TH22) Termistor de temperatura de drenaje(DS) Termistor R0=15kΩ ± 3 % Número fijo de B=3480kΩ± 2 % 1 1 Rt=15exp { 3480( )} 273+t 273 50 3 1 0ºC/6,0kΩ, 20ºC/2,6kΩ, 30ºC/1,8kΩ, 10ºC/3,9kΩ 25ºC/2,2kΩ 40ºC/1,3kΩ 15kΩ 9,6kΩ 6,3kΩ 5,4kΩ 4,3kΩ 3,0kΩ 40 Resisencia (KΩ) Sensor de drenaje Mida la resistencia entre los terminales usando un tester. (Kit de elevación de agua) (Refiérase al gráfico característico del termistor) 0ºC 10ºC 20ºC 25ºC 30ºC 40ºC 30 20 10 0 13 -20 -10 0 10 20 30 40 50 Temperatura(ºC) 7-2. Configurando el interruptor de direcciones Asegúrese de que la alimentación está apagada Placa de control de la unidad interior SW2 SW4 SW 3 < De fábrica (Todos los modelos)> SW1 SW 4 ON OFF ASSY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ON SW1 ON < De fábrica (Todos los modelos)> 1 2 3 45 1 2 ON OFF G 1 2 3 SWC SW5 SW14 8 10 1 CN82 SW12 SW11 901 901 6 CN62 1 ON 1 2 3 10 SW7 O F F 01 EF 2 9 23 SWA 8 23 1 7 3456 2 6 78 3 5 78 4 BCD 3 240V 220V 2 789A 1 456 1 JP1 456 FP-AD-R 1 Refiérase a la próxima página para configurar SW2, SW3. 3 JP2 W254665G06 A B C D E F 1) En caso de usar un control remoto de red, la dirección es configurada por los interruptores rotativos (SW11, SW12) * No es necesario configurar direcciones en caso de usar control remoto de la unidad. La unidad interior no funciona sin configurar la dirección en campo. 2) La regla de configuración de la dirección de la unidad interior es diferente para cada trabajo de campo. Refiérase al manual de instalación de la unidad exterior, y configure las direcciones. 3) La configuración de las direcciones consiste en una combinación de SW11 (configuración del 1er dígito de direcciones) y SW12 (configuración del 1er dígito de direcciones). La Dirección " 3" está compuesta por SW11 " 3 " y SW12 " 0 ". La Dirección "25" está compuesta por SW11 " 5 " y SW12 " 2 ". 14 7-3. Configuración de los interruptores DIP (de Fábrica) Modelos Dip-SW SW 1 PEFY-P80 VMH-E-F ON OFF PEFY-P140 VMH-E-F ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 910 SW 2 ON OFF SW 1 1 2 3 4 5 6 7 8 910 123456 SW3 ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 910 SW 2 ON OFF 123456 SW4 ON OFF SW4 1 2 3 4 5 6 7 8 910 SW5 220V 240V SW7 ON OFF 123 1 2 345 SW3 ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF SW5 220V 240V SW7 ON OFF 123 1 2 345 SWC SWA Estandar 1 Indica SW 1 PEFY-P200 VMH-E-F ON OFF PEFY-P250 VMH-E-F ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 910 SW 2 ON OFF SW 1 1 2 3 4 5 6 7 8 910 123456 SW3 ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 910 SW 2 ON OFF 123456 SW3 ON OFF 1 2 3 45 SW4 1 2 3 4 5 6 7 8 910 ON OFF SW7 ON OFF SW5 220V 240V ON OFF ON OFF SW5 220V 240V ON OFF SW4 ON OFF 1 2 3 45 123 SW7 123 7-4. Atención para el test run La bómba de drenaje (de elevación de agua) que es adicional, puede ser probada en un test run cuando se da alimentación. (conectando el conector (A)). < Bómba de drenaje > Conector Test run (rojo)(A) Después de efectuar el test tun de la bomba, remueva el conector y ponga uno ciego. Después del test run, remueva el conector (A) (Fig. 1) 7-5. Función del LED de la placa de servicio de la unidad interior Symbol 15 Operación del LED en estado normal LED1 Al aplicar la alimentación principal (unidad interior 220V) Encendido LED2 Al recibir alimentación en transmisión M-NET Encendido 8 PROCEDIMIENTO DE DESARMADO Sea cuidadoso al remover partes pesadas. 8-1. CAJA DE CONTROL FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Modelos 80·140 1.Removiendo la tapa de la caja de control (1) Remueva los tornillos de fijación (dos) de la caja de control (A), y Remueva la tapa. (Fig. 1) Fig.1 (A) *En este punto, se pueden efectuar los siguientes servicios. 1. Operación y verificación de los interruptores (listados abajo) que están en la placa de control. Interruptor Dip SW2 Configuración de código de capacidad Interruptor Dip SW3 Cambio de función Interruptor Dip SW4 Configuración de código de modelo 2. Verificación de la conexión de los cables (listados abajo) que están conectados a la placa de control. • Cable de alimentación. • Cable de transmisión del control remoto MA. • Cable de la VEL. • Cable del sensor de aire de entrada • Cable del sensor de cañería de líquido. • Cable del sensor de cañería de gas. • Cable del transformador de alimentación. • Cable de la placa de direcciones (• Cable de la bómba de drenaje) (• Cable del sensor de drenaje) 3. Cambio de la placa de control 4. Cambio del condensador 5. Cambio del transformador de alimentación 6. Cambio de detención 7. Cambio del sensor de entrada de aire ( ): Partes opcionales 2. Removiendo la tapa de la cama de terminales (1) Remueva los tornillos de fijación (seis) de la tapa de la cama de terminales (B), y remueva la tapa. (Fig. 2) Fig.2 (B) Fig.3 *En este punto, se pueden efectuar los siguientes servicios. (Fig. 3) 1. Operación y verificación de los interruptores (listados abajo) que están en la placa de direcciones. Interruptor rotativo SW11, 12 Configuración de direcciones Interruptor rotativo SW14 Configuración del puerto de rama Interruptor Dip SW1 Cambio de función (principal) Interruptor Dip SW7 Cambio de código de modelo 2. Cambio de la placa de direcciones 3. Cambio del block de terminales de alimentación 4. Cambio del block de terminales de transmisión 16 Sea cuidadoso al remover partes pesadas. FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Modelos 200-250 1.Removiendo la tapa de la caja de control Fig.4 (1) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la caja de control (C), y Remueva la tapa. (Fig. 4) *En este punto, se pueden efectuar los siguientes servicios. (Fig. 5) 1. Operación y verificación de los interruptores (listados abajo) que están en la placa de control. Interruptor Dip SW2 Configuración de código de capacidad Interruptor Dip SW3 Cambio de función Interruptor Dip SW4 Configuración de código de modelo 2. Verificación de la conexión de los cables (listados abajo) que están conectados a la placa de control. • Cable de alimentación. • Cable de transmisión del control remoto MA. • Cable de la VEL. • Cable del sensor de aire de entrada • Cable del sensor de cañería de líquido. • Cable del sensor de cañería de gas. • Cable del transformador de alimentación. • Cable de la placa de direcciones (• Cable de la bómba de drenaje) (• Cable del sensor de drenaje) 3. 4. 5. 6. 7. Cambio de la placa de control Cambio del transformador de alimentación Cambio de detención Cambio del sensor de entrada de aire Operación y verificación de los interruptores (listados abajo) que están en la placa de direcciones. Interruptor rotativo SW11, 12 Configuración de direcciones Interruptor rotativo SW14 Configuración del puerto de rama Interruptor Dip SW1 Cambio de función (principal) Interruptor Dip SW7 Cambio de código de modelo 8. Cambio de la placa de direcciones 9. Cambio del block de terminales de alimentación 10. Cambio del block de terminales de transmisión ( ): Partes opcionales 17 Fig.5 (C) Sea cuidadoso al remover partes pesadas. 8-2. VENTILADOR y MOTOR DEL VENTILADOR FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Modelos 80 140 1.Removiendo la caja de control. (1) Remueva la tapa de la caja de control y la tapa del block de terminales con el procedimiento 8-1. (2) Remueva los conectores del motor del ventilador. (3) Remueva los tornillos de fijación (dos) de la caja de control y deslice la caja de control para removerla. (Fig. 1) (4) Mueva la caja de control para colocarla de modo que no obstruya la operación. (Fig. 2) Fig.1 Fig.2 Caja de control Caja de control Fig.3 (A) (D) (E) 2.Removiendo el motor del ventilador Modelo 80 * Despues de remover la base del motor (D) y la boca de la campana (C) adjuntas a la caja del ventilador (B), se puede extraer el motor (A) con su base y el ventilador por el riel. (B) (1) Remueva el conector del motor del ventilador (E). (2) Afloje los tornillos de fijación (F) (tres) girándolos en dirección de la flecha (sentido antihorario). (Fig. 3) (3) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la base del motor (D). Noticia: Es necesario usar un destornillador de más de 30 cm de largo para remover los tornilos de fijación (a). (Los tornillos de fijación están ubicados atrás). (C) Tornillos de fijación (F) Afloje los tornillos de fijación (no los remueva) Modelo 80 Fig.4 Tornillos de fijación (a) Tornillos de fijación Base del motor (D) 18 Sea cuidadoso al remover partes pesadas. FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (4) Deslice el motor (A) con la base del motor (D) en dirección de la flecha 1. (Fig. 5) Fig.5 (A) (D) Flecha 1 Fig.6 Motor (A) Modelo 140 * El procedimiento de mantenimiento del motor es muy parecido al del modelo 80. El modelo 140 tiene un motor de doble eje. Después de remover el ventilador y la caja del ventilador que están adelante del ventilador, remueva al motor. (1) Remueva la boca de la campana del frente del motor del ventilador con el procedimiento del modelo 80. (2) Afloje los tornillos de fijación del ventilador frontal, removido el ventilador. (3) Remueva el gabinete del ventilador frontal. (4) Siga el procedimiento del modelo 80. Noticia: Los tornillos de fijación de la caja del ventilador se muestran en la Fig. 7. Remueva los tornillos de fijación (H), y podrá remover la caja del ventilador. Fig.7 Caja del ventilador Lado de servicio Tornillos de fijación de la caja del ventilador (H) 19 Sea cuidadoso al remover partes pesadas. FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Modelos 200-250 1.Removiendo la caja de control. (1) Remueva la tapa1 de la caja de control con el procedimiento 8-1. (2) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la tapa2 de la caja de control y remueva la tapa2 de la caja de control. (Fig. 7) (3) Remueva los conectores del motor del ventilador. (4) Remueva los tornillos de fijación (tres) de la caja de control y remueva la caja de control (Fig. 8) (5) Mueva la caja de control para colocarla de modo que no obstruya la operación. (Fig. 9) Tapa 2 de la caja de control Fig.7 Fig.8 Caja de control Fig.9 Caja de control 2. Removiendo el motor del ventilador * Después de remover el ventilador (A) , la caja del ventilador (B) y la boca de la campana (C), se puede extraer el motor con su base y el ventilador interior por el riel. (1) Remueva los tornillos de fijación (tres) de la boca de la campana (C), y remueva la boca de la campana (C). (Fig. 3) (2) Afloje los tornillos de fijación (G) del ventilador frontal, y remueva el ventilador. (Fig. 10) Fig.10 (G) (A) (D) (B) (C) (E) Tornillos de fijación (F) 20 Sea cuidadoso al remover partes pesadas. FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (3) Después de remover los tornillos de fijación (H) (Como los modelos mostrados 80, 140) de la caja del ventilador frontal (B) y remueva al ventilador. Extraiga la caja del ventilador (B). Fig.11 (4) Remueva los tornillos de fijación (K) (tres) de la boca de la campana (J) adjunta a la caja del ventilador (L), y remueva la boca de la campana (J). (Fig. 12) (5) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la base del motor (D). (B) Noticia: Es necesario usar un destornillador de más de 30 cm de largo para remover los tornilos de fijación (a). (Los tornillos de fijación están ubicados atrás). (Fig. 13) (6) Deslice el motor (M) con la base del motor (D) en dirección de la flecha 2. (Fig. 14) Tornillos de fijación (H) Fig.12 (D) Noticia: No es necesario remover la caja del ventilador (L). (J) (L) Tornillos de fijación (K) Fig.13 Tornillos de fijación Tornillos de fijación (a) Fig.14 Base del motor (D) Fig.15 (M) (D) Flecha 2 21 Motor (M) 8-3.VEL, TERMISTOR (Detector de temperatura de Líquido/Gas) FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Modelos 80 140 1. Removiendo la VEL (1) Remueva la tapa de la caja de control con el procedimiento 8-1. (2) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la tapa del intercambiador de calor (A), y remueva la tapa (A). (Fig. 1) (3) Remueva el motor de control de la VEL con la llave doble. (Fig. 2) Sea cuidadoso al remover partes pesadas. Fig.1 (A) 2. Removiendo los termistores. (1) Remueva los termistores de sus soportes que están instalados en la cañería. (Fig. 2) (cañería de líquido : cañería fina, cañería de gas: cañería gruesa) Tornillos de fijación Fig.2 VEL Modelos 200-250 1. Removiendo la VEL. (Estos modelos tienen 2 VEL) (1) Remueva los tornillos de fijación (tres) de la tapa del intercambiador de calor (A), y remueva la tapa (A). (2) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la tapa de mantenimiento (B), y remueva la tapa (B). (Fig. 3) (3) Remueva el motor de control de la VEL con la llave doble. (Fig. 4) Termistor Fig.3 Tornillos de fijación (B) 2. Removiendo los termistores. (1) Remueva los termistores de sus soportes que están instalados en la cañería. (Fig. 4) (cañería de líquido : cañería fina, cañería de gas: cañería gruesa) (A) Tornillos de fijación Fig.4 VEL Termistor 22 Sea cuidadoso al remover partes pesadas. 8-4. INTERCAMBIADOR DE CALOR FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Modelos 80 140 1. Removiendo el intercambiador de calor. (1) Remueva la tapa del intercambiador de calor con el procedimiento 8-3-1. (2) Remueva la palca de fondo que está del lado de la salida del aire. (tornillos de fijación: 10) (Fig. 1) (3) Remueva el panel de drenaje. (Fig. 2) Fig.1 Placa inferior Fig.2 Panel de drenaje Fig.3 Tornillos de fijación 23 Sea cuidadoso al remover partes pesadas. FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (4) Remueva la tapa de mantenimiento. (tornillos de fijación: dos) (Fig. 4) (5) Remueva el intercambiador de calor. (tornillos de fijación: cuatro) (Fig. 3, 5) Fig.4 *Se muestra un intercambiador de calor en la Fig. 6 Tapa de mantenimiento Tornillos de fijación Fig.5 Tornillos de fijación Fig.6 24 Sea cuidadoso al remover partes pesadas. FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Modelos 200 - 250 1. Removiendo el intercambiador de calor. (1) Remueva la cañería de refrigerante y la manguera de drenaje de la unidad principal. (Tenga cuidado que no esté drenando agua de la manguera). (2) Remueva el cable de alimentación y la línea de transmisión. (Asegúrese de que la alimentación esté apagada). (3) Extraiga hacia abajo la unidad principal. (4) Gire la unidad principal con la placa inferior hacia arriba. (5) Remueva la tapa inferior que está del lado de la salida de aire. (tornillos de fijación: quince)(Fig. 7) (6) Remueva el panel de drenaje. (Fig. 8) Fig.7 Placa inferior Fig.8 Panel de drenaje Fig.9 Tornillos de fijación 25 Sea cuidadoso al remover partes pesadas. FOTOS PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (7) Remueva los tornillos de fijación (tres) del intercambiador de calor, y remueva la tapa. Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la tapa de mantenimiento, y remueva la tapa. (Fig. 10) (8) Remueva el intercambiador de calor. Tornillos de fijación (del lado que no hay cañería): dos (Fig. 9) Tornillos de fijación (del lado de la cañería): dos (Fig. 11) Fig.10 Tornillos de fijación (A) * En la Fig. 12 se muestra el intercambiador de calor removido. Tapa de mantenimiento Tornillos de fijación Fig.11 Tornillos de fijación Fig.12 26 8-5. DIAGRAMA INTERIOR DE LA CAJA DE CONTROL Modelos 80·140 Transformador Condensador (para motor) FAN2 CNP CNT Placa de control de la unidad interior CN3T CND STR2012 FAN3 X05 X04 CN3R L N CN60 SW1 CN82 SW14 SW12 SW11 CN27 CN21 CN29 CN25 CN52 CN50 SW4 CN81 CN41 SW3 CN51 SW2 Placa DSA CN20 CN23 CN42 CN24 CN26 CN2M X06 CN62 1 2 Block de terminales de transmisión SWA SWC SW5 Block de terminales de alimentación Placa de direcciones Modelos 200·250 Contactor magnético Transformador CNP FAN2 CNT CND Placa de control de la unidad interior CN3T STR2012 FAN3 X05 X04 CN42 CN20 CN2M X06 CN81 CN60 Placa DSA Placa adaptadora de la VEL LEV1 SW1 SW14 SWA CN82 CN62 Placa de direcciones SW12 SW11 SWC SW5 Block de terminales de alimentación Block de terminales de transmisión 27 8-6. POSICIÓN DEL SENSOR PEFY-P80VMH-E-F PEFY-P140VMH-E-F Sensor de líquido Sensor de gas Sensor de líquido Sensor de gas PEFY-P250VMH-E-F PEFY-P200VMH-E-F Sensor de líquido Sensor de gas Sensor de líquido Sensor de gas 28 HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Issued in Sep. 2004 MEE04K286 New publication, effective Sep. 2004 Specifications subject to change without notice