Download pefy-p80vmh-ef pefy-p140vmh-ef pefy-p200vmh

Transcript
Multiple Split type Air-Conditioners
MANUAL TÉCNICO Y DE SERVICIO
Series PEFY Cassettes de Techo (Tipo Ingreso de Aire Fresco)
<Unidad interior>
Modelos
PEFY-P80VMH-E-F
PEFY-P140VMH-E-F
PEFY-P200VMH-E-F
PEFY-P250VMH-E-F
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. CARACTERÍSTICAS
2. NOMBRE DE PARTES Y FUNCIONES
3. ESPECIFICACIONES
4. DIAGRAMAS Y DIMENSIONES
5. DIAGRAMA DE CABLEADOS
6. DIAGRAMA DE SISTEMA
REFRIGERANTE
7. BUSQUEDA DE ERRORES
8. PROCEDIMIENTO DE DESARMADO
1
3
4
6
8
10
12
13
16
UNIDAD INTERIOR
Para usar con el R410A & R407C & R22
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Antes de la instalación y el trabajo eléctrico
Antes de instalar la unidad, asegúrese de leer todas
las "Precauciones de Seguridad"
Las "Precauciones de Seguridad" porveen puntos
muy importantes respecto de la seguridad. Asegúrese
de seguirlos.
Este equipo puede no cumplir con EN61000-3-2: 1995 y
EN61000-3-3: 1995
Este equipo puede causar efecto adverso en el mismo
sistema provisto.
Por favor reporte o tome consentimiento por la
autoridad proveedora antes de conectar el equipo.
•
•
•
•
•
Símbolos usados en el texto
Advertencia:
Describe las precauciones que deben ser observadas para
prevenir el peligro de daños personales o muerte.
•
Precaución:
Describe las precauciones que deben ser observadas para
prevenir el peligro de daños a la unidad.
•
Símbolos usados en las ilustraciones
: Indican una acción que debe ser evitada.
: Indican que se deben seguir instrucciones importantes.
•
: Indican una parte que debe ser conectada a tierra.
: Indica que debe tenerse cuidado al rotar las partes. (Este
símbolo se exhibe en la etiqueta de la unidad principal.)
< Color : Amarillo>
: Peligro de shock eléctrico (Este símbolo se exhibe en la
etiqueta de la unidad principal.) < Color : Amarillo>
Advertencia : Lea cuidadosamente las etiquetas
adheridas a la unidad principal.
•
•
Advertencia:
•
•
•
•
•
1
Solicite a un distribuidor o a un técnico autorizado que instale
el aire acondicionado
− La instalación inapropiada por personal no calificado puede
resultar en drenaje de agua, shock eléctrico, o incendio.
Instale la unidad en un lugar que pueda soportar su peso.
− La resistencia inadecuada puede causar que la unidad se caiga
y cause daños.
Sólo use los cables específicos para el cableado. Asegúre la
conexión de cada cable, y confirme que los cables no están
forzando a los terminales.
− Los cables no conectados en forma segura y apropiada
pueden generar calor y prender fuego.
Tome las medidas de seguridad necesarias contra tifones y
terremotos e instale la unidad en el lugar apropiado.
− La instalación inapropiada puede causar que la unidad se caiga
y cause daños.
Siempre utilice los limpiadores de aire, humidificadores,
calentadores eléctricos, y demás accesorios especificados por
Mitsubishi Electric.
− Consulte a un técnico autorizado para instalar los accesorios. La
instalación inapropiada por el usuario puede resultar en pérdida
de agua, shock eléctrico o fuego.
•
Nunca repare la unidad. Si el aire acondicionado debe ser
reparado, consulte al distribuidor.
− Si la unidad es reparada inadecuadamente, puede resultar en
pérdida de agua, shock eléctrico o fuego.
No toque las aletas del intercambiador de calor.
− El manipuleo incorrecto puede causar lastimaduras.
Si se produce una pérdida de gas durante la instalación, ventile
la habitación.
− Se el gas refrigerante entra en contacto con una llama, se liberan
gases tóxicos.
Instale el aire acondicionado de acuerdo con el manual de
instalación.
− Si la unidad es instalada inadecuadamente, puede resultar en
pérdida de agua, shock eléctrico o fuego.
Efectúe todo el trabajo eléctrico con un electricista matriculado
de acuerdo al "Estándar de Ingeniería Eléctrica" o "Regulaciones
de Cableado Interior" y las instrucciones dadas en este manual y
siempre utilice un circuito especial.
− Si la capacidad de la fuente de energía es inapropiada, o la
instalación eléctrica es efectuada incorrectamente, puede resultar
en shock eléctrico o fuego.
Instale en forma segura la tapa de la caja de control y el panel.
− Si la tapa el panel de control no son instalados adecuadamente,
puede ingresar polvo o agua en la unidad exterior y provocar fuego o
shock eléctrico.
Cuando instale o mueva el acondicionador de aire a otro sitio,
no lo cargue con un refrigerante diferente del especificado por
la unidad (R407C o R22).
− Si un refrigerante diferente o aire se mezclan con el refrigerante
original, el ciclo refrigerante puede fallar y se puede dañar la unidad.
Si el aire acondicionado es instalado en una habitación, se deben
tomar medidas para asegurar que la concentración de refrigerante
proveniente de posibles pérdidas no supere los límites máximos
admisibles.
− Consulte al distribuidor respecto a las medidas apropiadas para
prevenir que se exceda el límite de seguridad. Si se excede este
límite se corre el riesgo de falta de oxígeno en la habitación.
Cuando instale o mueva el acondicionador de aire a otro sitio,
consulte al distribuidor o a un técnico autorizado.
− Si la unidad es instalada inadecuadamente, puede resultar en
pérdida de agua, shock eléctrico o fuego.
Una vez terminada la instalación, asegúrese de que no haya
pérdidas de refrigerante.
− Si la pérdida de refrigerante es expuesta a un caloventor, estufa,
horno o cualquier otra fuente de calor, puede generar gases
nocivos.
No reconstruya o cambie las configuraciones de los
dispositivos de protección.
− Si el interruptor de presión, el interruptor térmico, o cualquier otro
dispositivo de proteción es puenteado o forzado su funcionamiento,
o se utilizan partes diferentes de las especificadas por Mitsubishi
Electric, puede resultar en fuego o explosión.
2. Precauciones para Dispositivos que
usan refrigerante R407C o R410A
Precaución:
• No utilice la cañería de refrigerante preexistente.
- El viejo refrigerante y aceite de refrigerante en las cañerías
existentes contienen y una gran cantidad de cloro, el cual causará
deterioro en el nuevo aceite de refrigerante.
• Use cañerías para refrigerante hechas con cobre fosforoso
desoxidado C1220 (CU-DHP) categorizado bajo la *JIS H3000
"Copper and Copper Alloy Seamless Pipes and Tubes". Además,
asegúrese de que las superficies interiores y exteriores de los
caños limpios y libres de contaminantes tales como sulfuro,
óxidos, polvo/suciedad, rebarbas, aceites y humedad.
- El ingreso de contaminantes dentro de la cañería de refigerante
deteriorará al aceite del refrigerante.
* JIS:Japanese Industrial Standard
• Almacene bajo techo la cañería que será usada durante la
instalación y mantenga sellados ambos extremos de la
cañería hasta justo antes de soldarlo. (Guarde los codos y
demás juntas en una bolsa plástica hermética.)
- Si ingresa polvo, suciedad o agua dentro del ciclo refrigerante,
puede ocacionarse el deterioro del aceite y fallas en el compresor.
• Use aceite ester, aceite eter o alquilbenzeno (pequeña cantidad)
como aceite del refrigerante para cubrir las conexiones
abocardadas y juntas.
- El aceite refrigerante se degradará si se mezcla con una gran
cantidad de aceite mineral.
• Use líquido refrigerante para llenar el sistema.
- Si el gas refrigerante es usado para llenar el sistema, la
composición del refrigerante en el cilindro cambiará y podrá
disminuir el rendimiento.
• No utilice otro refrigerante que no sea el R407C o R410A.
- Si utiliza otro refrigerante (R22, etc.), el cloro del refrigerante
puede hacer deteriorar al aceite del refrigerante.
• Utilice una bómba de vacío con válvula de retención.
- El aceite de la bómba de vacío puede retornar dentro del ciclo
refrigerante y deteriorar al aceite del refrigerante.
• No utilice las siguientes herramientas que hayan sido usadas
con los refrigerantes convencionales. (Manómetro, manguera
de carga, detector de pérdida de gas, válvula de retención,
base de carga de refrigerante, manovacuómetro, y equipo de
recuperación de refrigerante.)
- Si el refrigerante o el aceite del refrigerante se mezcla con el
R407C o R410A, causará el deterioro del refrigerante.
- Si se mezcla agua con el R407C o R410A, se deteriorará el aceite
refrigerante.
- Dado que el R407C o R410A no contiene cloro, los detectores de pérdida
de gas para refrigerantes convencionales no funcionarán.
• No utilice un cilindro de carga.
- El uso de un cilindro de carga puede deteriorar al refrigerante.
• Sea especialmente cuidadoso al usar las herramientas.
- Si ingresan elementos extraños tales como tierra, polvo o agua en
el ciclo del refrigerante, se puede deteriorar aceite del refrigerante.
2
1
CARACTERÍSTICAS
Series PEFY Cassettes de Cielorraso
Unidad Interior
Capacidad de Refrigeración / Calefacción
Modelos
3
kW
PEFY-P80VMH-E-F
9,0 / 8,5
PEFY-P140VMH-E-F
16,0 / 15,1
PEFY-P200VMH-E-F
22,4 / 21,2
PEFY-P250VMH-E-F
28,0 / 26,5
2
NOMBRE DE PARTES Y FUNCIONES
Unidad Interior (principal)
Salida de
aire
Entrada de
aire
[PAR-20MAA]
Control remoto
Una vez que se configura los controles, se puede repetir el mismo modo
de operación cada vez simplemente presionando el botón ON/OFF.
●
[Botones de operación]
1Hr.
CENTRALLY CONTROLLED
ON
OFF
ûC
CLOCK
CHECK
ûC
STAND BY
DEFROST
1
ERROR CODE
NOT AVAILABLE
TEMP.
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN
FUNCTION
ON/OFF
B
2
FILTER
3
CHECK TEST
PAR-20MAA
A
0
TIMER SET
C
4 5 6 8 7 9
1
2
3
4
5
6
Botón
Botón
Botón
Botón
Botón
Botón
[Ajuste de temperatura ambiente]
[Temporizador/contínuo]
[Selección de operación]
[Selección de tiempo]
[Louver]
[Ajuste de velocidad del ventilador]
7
8
9
0
A
B
C
Botón [Dirección del flujo de aire arriba/abajo]
Botón [Ventilación]
Botón [Verificación/incorporado]
Botón [Test Run]
Botón [Filtro]
Botón [ON/OFF]
Posición del sensor de temperatura incorporado
• Nunca exponga al control remoto al rayo del sol en forma directa. Eso causará una lectura errónea de la
temperatura ambiente.
• Nunca ponga obstáculos alrededor de la parte inferior derecha del control remoto. Eso causará una lectura
errónea de la temperatura ambiente.
4
● Display
A U T Q S
D C B
1Hr.
CENTRALLY CONTROLLED
ON
E
F
OFF
ûC
CLOCK
CHECK
ERROR CODE
NOT AVAILABLE
TEMP.
G
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
(M)
(N)
(O)
(P)
(Q)
(R)
(S)
(T)
(U)
5
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN
FUNCTION
ûC
STAND BY
DEFROST
H
Hora actual / Temporizador
Control centralizado
Temporizador encendido
Aviso de anormalidad
Modo de operación: FRIO, : SECADO,
Preparando para modo calefacción
Modo desescarchado
Configuración de temperatura
Encendido
Louver
Función no disponible
Ventilación
Modo de configuración de función
Modo Test Run
Modo de verificación de Error
Señal de filtro
Configurar efectivo por 1 hora
Posición del sensor
Temperatura ambiente
Flujo de aire
Velocidad del ventilador
ON/OFF
I
R
P
O
N
M
K L J
:AUTO,
VENTILADOR,
CALOR
ESPECIFICACIONES
3
3-1. Especificaciones
PEFY-P80VMH-E-F
Fuente de alimentación
∗1
∗1
∗1
Capacidad de Calefacción
∗1
Refrigeración
Consumo
(50/60Hz)
Calefacción
Refrigeración
Corriente
(50/60Hz)
Calefacción
Terminación externa
Altura
Ancho
Dimensiones
Profundo
Peso neto
Intercambiador de calor
Tipo
Flujo de aire
Ventilador
Capacidad de Refrigeración
Presión estática externa
(Baja/Media/Alta)
kW
BTU/h
kW
BTU/h
kW
kW
A
A
3N~ 380-415V 50Hz / 60Hz
22,4
28,0
76.400
95.500
21,2
26,5
90.400
72.300
0,34/0,42
0,39/0,50
0,39/0,50
0,34/0,42
0,68/0,86
0,58/0,74
0,68/0,86
0,58/0,74
Galvanizado
mm
mm
mm
kg
3
m /min
Pa
Pa
Pa
Pa
Tipo
Salida
kW
Filtro de aire (opcional)
Dimensiones de
mm
Gas
la cañería de
refrigerante
(80,140: Abocardada Líquido
mm
200,250: Soldada)
Dimensiones de la cañería de drenaje
dB(A)
Nivel de ruido
∗2
dB(A)
(Bajo-Medio-Alto)
dB(A)
Motor
PEFY-P140VMH-E-F PEFY-P200VMH-E-F PEFY-P250VMH-E-F
~ 220-240V 50Hz / ~ 208-230V 60Hz
9,0
16,0
30.700
54.580
8,5
15,1
29.000
51.520
0,16/0,21
0,29/0,33
0,16/0,21
0,29/0,33
0,67/0,91
1,24/1,48
0,67/0,91
1,24/1,48
380
1000
1200
900
50
470
1250
1120
100
70
Aletas (Aleta de placa de aluminio y tubo de cobre)
Ventilador Sirocco X 2
Sirocco fan 1
9,0
18,0
28,0
35,0
208V
208V
35/85/170
35/85/170
…
…
220V
40/115/190
220V
50/115/190
380V
140/…/200
380V
110/…/190
400V
120/…/200
230V
50/130/210
230V
60/130/220
400V
150/…/210
240V
80/170/220
240V
100/170/240
415V
160/…/220
415V
130/…/210
Motor de inducción monofásico
Motor de inducción trifásico
0,09
0,14
0,20
0,23
Filtro de paño de fibra sintética lisa (larga duración)
ø 15,88
ø 15,88 (R410A)
ø 19,05 (R22,R407C)
ø 9,52
208, 220V
230, 240V
27/38/43
33/43/45
208, 220V
230, 240V
ø 19,05 (R410A)
ø 22,2 (R410A)
ø 25,4 (R22,R407C)
ø 28,58 (R22,R407C)
ø 9,52 (R410A)
ø 12,7 (R22,R407C)
32 (1-1/4 inch)
28/38/43
40/… /44
39/… /42
380V
380V
40/… /45
400V
400V
40/… /43
34/43/45
41/… /46
415V
415V
40/… /44
a). Las capacidades de refrigeración y calefacción son las máximas capacidades que fueron obtenidas operando en las condiciones
de aire de arriba y con una cañería de refrigerante de aproximadamente 7,5 mm.
b). Las características actuales de capacidad varian con la combinación de unidades iunteriores y exteriores. Vea la información técnica.
c). El ruido de operación es la información que fué obtenida midiendo a 1,5 m desde el fondo de la unidad en una habitación sin eco.
(Medidor de ruido con escala de valor A)
d). Las cifras de características eléctricas de los modelos P80 y P140 indicadas a 220V y a la mitad de la presión estática externa,
las características eléctricas de los modelos P200 y P250 se indican a 440V y a alta presión estática externa.
e). Cuando se conectan unidades interiores de 100% aire fresco, la cantidad máxima de unidades conectables a una unidad exterior
es como se indica a continuación.
Modelos de bomba de calor
110%(100% en caso de calefacción por debajo de -5ºC)
Sólo refrigeración
110%
f). El rango operacional de temperatura es: refrigeración : desde 21ºC B.S./15ºC B.H a 43ºC B.S/35ºC B.H.
calefacción : desde -10ºC B.S. a 20ºC B.S.
La operación Thermo OFF (ventilador) automáticamente comienza tanto cuando la temperatura es menor de 21ºCBS en modo
refrigeración o cuando la temperatura excede los 20ºCBS en modo calefacción.
g). Dado que la temperatura ambiente es sensada por el termostato en el control remoto o el de la habitación, asegúrese de usar
o el control remoto o el termostato de la habitación.
h). El modo secado no está disponible. La operación del modo ventilación durante termo off en modo refrigeración/calefacción.
i). El ventilador puede detenerse temporalmente tanto con sistema R2/WR2 o en desescarchado.
j). En cualquier caso, la tasa de flujo de aire debe ser mantenida por debajo del 110% de la tabla de arriba. Por favor vea
"Curvas del Ventilador" para más detalles.
k). Cuando esta unidad es usada como un único sistema acondicionador de aire, tenga cuidado acerca de la humedad condensada
en las rejillas de salida de aire en el modo refrigeración.
l). Aire exterior no acondicionado tal como aire húmedo o aire frio sopla al interior durante la operación thermo off.
m). Los filtros de aire deben se instalados en el lado de ingreso de aire. El filtro debe se fijado en dónde se pueda efectuar un fácil
mantenimiento en caso de uso de filtros de provisión local.
n). Los filtros de larga vida no pueden ser usados junto con los filtros de Alta eficiencia.
6
3-2. Especificaciones de partes eléctricas
Modelo
Nombre
de la parte
Transformador
Símbolo
T
PEFY-P80VMH-E-F
PEFY-P140VMH-E-F
PEFY-P200VMH-E-F
(Primario) 50/60Hz 220-240V
PEFY-P250VMH-E-F
(Secundario) 23,5V 0,9A)
Termitor de
cañería
de líquido
TH22
Resistancia 0ºC/15kΩ, 10ºC/9,6kΩ, 20ºC/6,3kΩ, 25ºC/5,4kΩ, 30ºC/4,3kΩ, 40ºC/3,0kΩ
Termitor de
cañería
de gas
TH23
Resistancia 0ºC/15kΩ, 10ºC/9,6kΩ, 20ºC/6,3kΩ, 25ºC/5,4kΩ, 30ºC/4,3kΩ, 40ºC/3,0kΩ
Termistor de
temperatura
de aire exterior
TH24
Fusible (Placa
controladora
interior)
FUSE
Motor del
ventilador
MF1,2
(con termostato
interno)
Resistancia 0ºC/15kΩ, 10ºC/9,6kΩ, 20ºC/6,3kΩ, 25ºC/5,4kΩ, 30ºC/4,3kΩ, 40ºC/3,0kΩ
250V 6,3A
4 polos SALIDA 90W
NS-80VMHF
4 polos SALIDA 130W
NS-100VMHF
Termostato
interno (motor
del ventilador)
Capacitor del
motor del
ventilador
4 polos SALIDA 200W
NS-200VMH-E-F
4 polos SALIDA 230W
NS-250VMH-E-F
OFF 135ºC±5ºC
ON
90ºC±5ºC
C1
4,0μF 440V
-
Válvula de
expansión
lineal
Motor paso a paso de 12V CC. Motor paso a paso de 12V CC.
dimensiones del puerto ø 5,2 dimensiones del puerto ø 6,4
0-1800 pulsos
0-1800 pulsos
VEL
<en unidad exterior R410A>
<en unidad exterior R410A>
0-2000 pulsos
0-2000 pulsos
<en las demás unidades
<en las demás unidades
exteriores>
exteriores>
Motor paso a paso de 12V CC.
dimensiones del puerto ø 5,2
Block de
terminales de
alimentación
TB2
(L1,L2,L3,N,
Block de
terminales
de transmisión
TB5
TB15
7
(L,N,
) 330V 30A
0-1800 pulsos
<en unidad exterior R410A>
0-2000 pulsos
<en las demás unidades
exteriores>
(1,2),(M1,M2,S) 300V 10A
) 660V 40A
50x(G-1)=H
Bulón de
sosten
41 F
C
70
24
10
Mantenga la longitud de trabajo del ducto
850mm o mayor.
Block de
terminales
(Alimentación)
Caja de
terminales
92
343
387
1
200
Agujero de drenaje
(opcional)
2
Block de
terminales
(Transmisión)
Agujero
de drenaje
Caja de control
900
847
3
383
814 (Agujeros para bulón de sosten)
904
29
60
15
15
Salida de
aire
J-ø3
50
D
Modelo:80(Nota 3)
340
10
50
23
41 25 50 50 50 50
130
77
328
250
380
Entrada
de aire
45
340
50x5= 250
17
E
Puerta de
acceso
Superficie del cielorraso
450
0
50 5
L
Nota 2
625
A
B
C
1050 1004 930
D
850
H
J K
L
E
F G
800 25 17 800 15 700 1030
1:R410A unidad exterior
2:R407C,R22 unidad exterior
M
ø15.88
1 ø15.88
2 ø19.05
ø9.52
N
ø9.52
22
36
P(Líquido) P(Gas)
22
29
PEFY-P80·140VMH-E-F
PEFY-P140VMH-E-F 1250 1204 1130 1050 1000 25 21 1000 19 900 1230
Modelo
PEFY-P80VMH-E-F
Conexión abocardada de cañería de refrigerante (gas Tubo de cobre M):LP
.......1.
Conexión abocardada de cañería de refrigerante (líquido Tubo de cobre N):HP
.......2.
Manguera de drenaje 32mm (1-1/4 pulggada)<jnta flexible de 200mm> (accesorio) ......3.
Nota
1. Use tornillos M10 para los bulones de soporte (provisto en campo).
2. Mantenga el espacio de servicio para el mantenimiento desde el fondo cuando se limpia el intercambiador de calor.
3. Esta tabla indica para modelos PEFY-P140VMH-E-F, que tienen 2 ventiladores.
El modelo PEFY-P80VMH-E-F tiene 1 ventilador.
4. Asegúrese de instalar el filtro de aire (provisto en campo) del lado de entrada de aire.
En caso que se utilice un filtro de aire provisto en plaza, adjúntelo en dónde sea fácil el acceso para servicio.
5. En modelo:140, debrá usar tuerca abocardada con la unidad interior, cuando conecta la unidad exterior para
R407C, R22.
6. A fin de incrementar la fuerza de la tuerca abocardada, la medida de
algunas de ellas ha sido incrementada.
P
3
170mm±5mm
(longitud actual)
Más bajo que 300mm
Coloque la puerta de acceso en la posición
indicada para el correcto servicio de mantenimiento.
Cuando se instala el mecanismo de elevación de agua
de drenaje (opcional).
250
450
Puerta de
acceso
0
~20
100
700
0
~20
150
Espacio requerido para servicio y mantenimiento.
Más bajo que 550mm
G-ø3
30
50x(J-1)=K
B (Agujeros para bulón de sosten)
A
80 50
94
Más alto de 20mm
Más alto de 20mm
4
DIAGRAMAS Y DIMENSIONES
Unidad : mm
8
24
10
10
Block de
terminales
(Alimentación)
3
1120
1067
1124
95
2
422
489
1
249
Agujero de drenaje
(opcional)
1034 (Agujeros para bulón de sosten)
Agujero
Block de
de drenaje
terminales
(Transmisión)
Caja de control
Mantenga la longitud de trabajo del ducto
850mm o mayor.
420
1250
50x21=1050
102 25
Bulón de
sosten
35
420
50x7= 350
20
29
60
15
15
Salida de
aire
50x20=1000
100 50
21-ø3
41
164
Entrada
de aire
30
1326 (Agujeros para bulón de sosten)
23
1372
44
327
50x6=300
340
470
20
105
9
1100
3
450
Superficie del cielorraso
50
9
135
Note 2
625
1
2
1
2
2 ø25.4
1 ø22.2
2 ø28.58
A
1 ø19.05
ø12.7
ø9.52
ø12.7
ø9.52
B
Conexión abocardada de cañería de refrigerante (gas Tubo de cobre M):LP ........ 1.
Conexión abocardada de cañería de refrigerante (líquido Tubo de cobre N):HP ........ 2.
Manguera de drenaje 32mm (1-1/4 pulggada)<jnta flexible de 200mm> (accesorio) ...3.
1:R410A unidad exterior
2:La otra unidad exterior
P250VMH-E
P200VMH-E
Modelo
Nota
1. Use tornillos M10 para los bulones de soporte (provisto en campo).
2. Mantenga el espacio de servicio para el mantenimiento desde el
fondo cuando se limpia el intercambiador de calor.
3. Asegúrese de instalar el filtro de aire (provisto en campo) del lado
de entrada de aire.
En caso que se utilice un filtro de aire provisto en plaza, adjúntelo
en dónde sea fácil el acceso para servicio.
Coloque la puerta de acceso en la posición
indicada para el correcto servicio de mantenimiento.
Puerta de
acceso
450
50
Cuando instale la bomba de elevación de agua de drenaje
(opcional)
170mm±5mm
(Longitud actual)
Más bajo que 300mm
340
0
700 00
~2
150
Puerta de
acceso
100
~20
Espacio requerido para servicio y mantenimiento.
Más alto de 20mm
Más alto de 20mm
22-ø3
PEFY-P200· 250VMH-E-F
Unidad : mm
Más bajo que 550mm
1100
8
7
6 5 4
9 0 1
SW7
21
CN60
Encendido
Encendido
Operación del LED en estado normal
Al aplicar la alimentación principal (unidad interior 220V)
Al recibir alimentación en transmisión M-NET
LED2
CNT
1
2
X01
DP
31
98
C
(250V5A FCA)
1
7
431
4 31
3
S.B
CN1 1
L
N
PE
A UNIDAD EXTERIOR
CONTROLADOR BC
CONTROL REMOTO
TB2
NOTA: 1. La parte de la línea punteada indica los circuitos de partes opcionales.
2. En el esquema, A es el conector para la prueba de funcionamiento de
la bomba de drenaje. (La Bomba de Drenaje opera contínuamente si el
conector es insertado y se da alimentación). Después de efectuar la
prueba, asegúrese de remover el conector A.
3. Los cableados TB2,TB5 (mostrados en línea punteada) son trabajos de
campo.
4. La marca indica el block de terminales, conector,
conector
de insersión en la placa o enchufe rápido de la placa de control.
ALIMENTACIÓN
~ 220,230,240V 50Hz
~ 208,220,230V 60Hz
LLAVE TÉRMICA(16A)
FUSIBLE(16A)
CAJA EXTRAIBLE
A LA PRÓXIMA UNIDAD INTERIOR
]
TB5(BLOCK DE TERMINALES DE TRANSMISSION)
TB15(BLOCK DE TERMINALES DE TRANSMISSION)
AL CONTROL REMOTO MA
PE AL DUCTO
(Rojo)
31 9 8 5 31
4 31 9 8
(Azul)
986
98
*inserto
DSA1
ZNR1
2
1
S(BLINDAJE)
M2
2
1
M1
3
1
Adcional para alterar la Presión Estática Externa en el
ventilador
Color/Presión Estática Externa
Rojo/Alta Presión
Azul/Alta Presión
Blanco/Alta Presión
MF
CN2M
CN3A
I.B
VENTILADOR3
X06 X05 X04
(Blanco) 98 65 4 3 1
F2
ı NOTA 1
13
CND CNP
ZNR
∗ Se adjunta un
conector al
mecanismo de
elevación de agua
de drenaje, el cual
es una parte opcional.
NOTA 1,2
ı A1 1
2 2
3
CA F1
(250V
6,3A F )
1 31
T
CN3T
3
NOMBRE
Conector (sensor remoto)
Termistor (detección de temperatura de cañería líquido)
Termistor (detección de temperatura de cañería gas)
Termistor (detección de temperatura exterior)
Llave (configuración del 1er dígito de dirección)
Llave (configuración del 2do dígito de dirección)
Llave (configuración del Nro de conexión)
Llave (selección de modo)
Llave (para código de capacidad)
Llave (selección de modo)
Llave (selección de modelo)
Llave (selección de tensión)
Llave (selección de modelo)
Relé auxiliar
VEL
65 4 3 1
< > significa que es una parte opcional.
SÍMBOLO
CN20
TH22
TH23
TH24
SW11(A.B)
SW12(A.B)
SW14(A.B)
SW1(A.B)
SW2(I.B)
SW3(I.B)
SW4(I.B)
SW5(A.B)
SW7(A.B)
X04 ~ X06
1
ı NOTA 1
DS
3
CN31
22 1
LED1
Fusible 250V CA 6,3A F
Fusible 250V CA 5A F
Transformador
Bomba de drenaje
Válvula de expansión lineal electrónica
Placa de filtro de transitorios
Placa de dirección
Bloque de terminales de alimentación
Bloque de terminales de transmisión
Bloque de terminales de transmisión
ı*B Capacitor(para MF)
Placa controladora interior
Sensor de drenaje
NOMBRE
Motor del ventilador
21
SÍMBOLO
MF
C
I.B
<DS>
A.B
TB2
TB5
TB15
F1
<F2>
T
<DP>
LEV
S.B
21
SENSOR REMOTO TH22 TH23 TH24
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO
2
3
SW11
(Nº de Conexión) (2º dígito) (1º dígito)
A.B 12 3 4 56
CN82
CN62
8
SW5
SW1
7
6
F0 12
9 0 1
E
5
D
3
2
8
C
4
4
3
7
BA
5
6 5 4
3
9876
2
SW14
SW12
1
21
1
SW4 SW3 SW2
2
3 CN42
4
LED1 LED2
1
2
3
4
5 CN81
6
Sensor
7
de drenaje
8
CN20 CN21 CN29CN22 CN31
SECCIÓN INTERNA DE LA CAJA DE CONTROL
5
DIAGRAMA DE CABLEADO
PEFY-P80·140VMH-E-F
10
11
A.B
CN62
SW14
(Nº de Conexión)
EF0 12
D
3
C
4
B
A9 65
87
SW1
CN82
8
7
901
2
3
654
SW12
(2º dígito)
SW5
CN81
CN42
LED2
21
21
21
TH23
TH24
CN22
CN29
NOTA 1,2
21
CN20 CN21
LED1
SENSOR REMOTO TH22
901
2
3
654
SW11
(1º dígito)
8
7
SW7
SW4 SW3 SW2
*NOTA 1
DS
3 1
Sensor
de drenaje
CN31
21
CN31
CN60
3
*A
T
1
CN3T
2
1
2
1
2
1
CND
13
CNT
31
654321
VEL2
VEL1
654321
654321
654321
6 5 4 3 2 1 Placa adaptadora VEL
DP
31
CR
CNP
X01
52F
MF
49F
89
89
1357
FAN3
X06 X05 X04
321654
(Blanco) 3 2 1
F2
El conector *A se adjunta
al mecanismo de elevación 250V CA
5A F
de agua de drenaje, el cual
es una parte opcional.
*NOTA 1,2
654321
ZNR
250V CA
6,3A F
F1
( 5A )
51F
2
1
3
1
3
S.B
CN1 1
M2
M1
L1
L2
L3
N
PE
S(BLINDAJE)
2
1
6 5 4 8 9 (Azul)
52F
ZNR1
DSA1
CN2M
CN3A
I.B
PE
AL DUCTO
ALIMENTACIÓN
3N~
380/400/415V 50/60Hz
TB2 LLAVE TÉRMICA
TB5(BLOCK DE TERMINALES DE TRANSMISSION)
A UNIDAD EXTERIOR
CONTROLADOR BC
CONTROL REMOTO
AL CONTROL REMOTO MA
TB15(BLOCK DE TERMINALES DE TRANSMISSION)
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Conector para alterar la Presión Estática Externa en el
*NOTA 1
ventilador
SÍMBOLO NOMBRE
SÍMBOLO NOMBRE
PEFY-P200VMH-E-F PEFY-P250VMH-E-F
51F Relé de sobrecorriente (motor del ventilador)
MF Motor del ventilador
Azul
140Pa (a 380V)
110Pa (a 380V)
Placa controladora interior
I.B
TH22 Termistor (detección de temperatura de cañería líquido)
150Pa (a 400V)
120Pa (a 400V)
Placa de dirección
A.B
TH23 Termistor (detección de temperatura de cañería gas)
160Pa (a 415V)
130Pa (a 415V)
TB2 Bloque de terminales de alimentación TH24 Termistor (detección de temperatura exterior)
190Pa (a 380V)
Blanco 200Pa (a 380V)
200Pa
(a 400V)
210Pa
(a
400V)
TB5 Bloque de terminales de transmisión SW11(A.B) Llave (configuración del 1er dígito de dirección)
210Pa (a 415V)
220Pa (a 415V)
TB15 Bloque de terminales de transmisión SW12(A.B) Llave (configuración del 2do dígito de dirección)
Fusible 250V CA 6,3A F
SW14(A.B) Llave (configuración del Nro de conexión)
F1
SW1(A.B) Llave (selección de modo)
<F2> Fusible 250V CA 5A F
PRECAUCIÓN, 1. Para proteger al motor del ventilador de una corriente anormal,
Transformador
T
SW2(I.B) Llave (para código de capacidad)
se instala el relé de sobrecorriente <51F>. Por lo tanto, no
SW3(I.B) Llave (selección de modo)
<DP> Bomba de drenaje
cambie el valor preconfigurado de fábrica de los relé de
LEV1,LEV2 Válvula de expansión lineal electrónica SW4(I.B) Llave (selección de modelo)
SW5(A.B) Llave (selección de tensión)
<DS> Sensor de drenaje
sobrecorriente.
SW7(A.B) Llave (selección de modelo)
S.B Placa de filtro de transitorios
NOTA:
1.
La
parte
de la línea punteada indica los circuitos de partes opcionales.
52F Contactor (motor del ventilador)
X04 ~X06 Relé auxiliar
2.
En
el
esquema,
*A es el conector para la prueba de funcionamiento de
Termostato interno
49F
la bomba de drenaje. (La Bomba de Drenaje opera contínuamente si el
< > significa que es una parte opcional.
conector es insertado y se da alimentación). Después de efectuar la
prueba, asegúrese de remover el conector *A.
Operación del LED en estado normal
SÍmbolo
3. Los cableados TB2,TB5 (mostrados en línea punteada) son trabajos de
Al aplicar la alimentación principal (unidad interior 220V)
Encendido
LED1
campo.
Encendido
Al recibir alimentación en transmisión M-NET
LED2
4. La marca indica el block de terminales, conector,
conector
de insersión en la placa o enchufe rápido de la placa de control.
8
7
6
5
4
3
2
1
123456
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
SECCIÓN INTERNA DE LA CAJA DE CONTROL
PEFY-P200· 250VMH-E-F
6
DIAGRAMA DEL SISTEMA REFRIGERANTE
Termistor de
temperatura de
cañería de gas
TH23
Cañería de gas
Termistor de temperatura de
cañería de líquido TH22
Conexión abocardada (Tipo 80-140)
Conexiones soldadas (Tipo 200-250)
Intercambiador de calor
Filtro (malla #100)
Termistor de temperatura ambiente TH24
Capacidad
Item
PEFY-P80VMH-E-F
Válvula de
expansión lineal
Filtro (malla #100)
PEFY-P140VMH-E-F
ø 15,88 <5/8F> (R410A)
ø 19,05 <3/4F> (R22,R407C)
Cañería de gas
ø 15,88 <5/8F>
Cañería de
líquido
ø 9,52 <3/8F>
ø 9,52 <3/8F>
PEFY-P200VMH-E-F
PEFY-P250VMH-E-F
Item
Capacidad
Cañería de gas
Cañería de
líquido
ø 19,05 <3/4>
ø 25,4 <1>
ø 9,52 <3/8>
ø 12,7 <1/2>
(R410A)
(R22,R407C)
(R410A)
(R22,R407C)
ø 22,2 <7/8> (R410A)
ø 28,58 <1-1/8> (R22,R407C)
ø 9,52 <3/8> (R410A)
ø 12,7 <1/2> (R22,R407C)
12
7
BUSQUEDA DE ERRORES
7-1. Cómo verificar las partes
Nombre de parte
Puntos de prueba
Termistor de temperatura Desconecte el conector y luego mida la resistencia usando un tester.
de cañería de líquido(TH22) (Temparatura circundante 10ºC a 30ºC)
Termistor de temperatura
Normal
Anormal
de cañería de gas (TH23)
Refiérase a la próxima página para detalles
Termistor de temperatura
Abierto
o en corto
4,3kΩ~9,6kΩ
exterior
(TH24)
Transformador
CNT
3T
CN3T
3
1
Mida la resistencia entre los terminales usando un tester. (a 20ºC)
CNT(1)-(3)
CN3T(1)-(3)
Motor del PEFY-P80·140
ventilador
Conector del Rele
Negro
Naranja
Marrón
Rojo
Rojo
Motor del
ventilador
Terminal del motor
o
conector del relé
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Gris-Naranja
Gris-Negro
Gris-Marrón
Gris-Rojo
PEFY-P200· 250
Protector
4
9
2
Gris
5
Negro
3
Amarillo
6
Linear expansion
CN60
valve
Blanco
1
2
3
4
5
6
Amarillo
Naranja
VEL
Azul
Rojo
Marrón
Terminal del motor
o
conector del relé
Rojo-Blanco
Blanco-Negro
Rojo-Negro
Marrón-Gris
Gris-Amarillo
Marrón-Amarillo
Rojo
1
Naranja
8
Naranja
Blanco
Abierto o en corto
Normal
PEFY-P80 PEFY-P140
76,4Ω
22,8Ω
89,8Ω
27,4Ω
115,2Ω
32,8Ω
148,1Ω
67,9Ω
Normal
PEFY-P200 PEFY-P250
4,17Ω
4,17Ω
4,17Ω
4,17Ω
4,17Ω
4,17Ω
11,14Ω
12,44Ω
11,14Ω
12,44Ω
11,14Ω
12,44Ω
Normal
Rojo
3
Anormal
Abierto o en corto
Anormal
(1)-(5)
(2)-(6)
(3)-(5)
(4)-(6)
Blanco-Rojo Amarillo-Marrón Naranja-Rojo Azul-Marrón Abierto o en corto
150Ω ±10%
(Temparatura circundante 20ºC-30ºC)
1
Abierto o en corto
Deconecte el conector y mida la resistencia de la válvula usando un tester.
Bómba de drenaje Deconecte el conector y mida la resistencia de la válvula
(Kit de elevación de agua) usando un tester.
Rojo
Anormal
Mida la resistencia entre los terminales usando un tester. (a 20ºC)
Conector del Rele
Marrón
Anormal
Mida la resistencia entre los terminales usando un tester. (a 20ºC)
Protector
Gris
Normal
Aprox. 15Ω
Aprox. 4Ω
Normal
399Ω
Anormal
Abierto o en corto
<Gráfico característico del termistor>
Termistor de temperatura ambiente (TH21)
Termistor de temperatura de cañería de líquido (TH22)
Termistor de temperatura de cañería de gas (TH22)
Termistor de temperatura de drenaje(DS)
Termistor R0=15kΩ ± 3 %
Número fijo de B=3480kΩ± 2 %
1
1
Rt=15exp { 3480(
)}
273+t
273
50
3
1
0ºC/6,0kΩ,
20ºC/2,6kΩ,
30ºC/1,8kΩ,
10ºC/3,9kΩ
25ºC/2,2kΩ
40ºC/1,3kΩ
15kΩ
9,6kΩ
6,3kΩ
5,4kΩ
4,3kΩ
3,0kΩ
40
Resisencia (KΩ)
Sensor de drenaje Mida la resistencia entre los terminales usando un tester.
(Kit de elevación de agua) (Refiérase al gráfico característico del termistor)
0ºC
10ºC
20ºC
25ºC
30ºC
40ºC
30
20
10
0
13
-20 -10 0 10 20 30 40 50
Temperatura(ºC)
7-2. Configurando el interruptor de direcciones
Asegúrese de que la alimentación está apagada
Placa de control de la unidad interior
SW2
SW4
SW 3
< De fábrica (Todos los modelos)> SW1
SW 4
ON
OFF
ASSY
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
ON
SW1 ON
< De fábrica (Todos los modelos)>
1 2 3 45
1 2
ON
OFF
G 1 2 3
SWC
SW5
SW14
8
10
1
CN82
SW12
SW11
901
901
6
CN62 1
ON
1
2
3
10
SW7
O
F
F
01
EF 2
9
23
SWA
8
23
1
7
3456
2
6
78
3
5
78
4
BCD
3
240V 220V
2
789A
1
456
1
JP1
456
FP-AD-R
1
Refiérase a la próxima página para configurar SW2, SW3.
3
JP2
W254665G06
A B C D E F
1) En caso de usar un control remoto de red, la dirección es configurada por los interruptores rotativos (SW11, SW12)
* No es necesario configurar direcciones en caso de usar control remoto de la unidad.
La unidad interior no funciona sin configurar la dirección en campo.
2) La regla de configuración de la dirección de la unidad interior es diferente para cada trabajo de campo.
Refiérase al manual de instalación de la unidad exterior, y configure las direcciones.
3) La configuración de las direcciones consiste en una combinación de SW11 (configuración del 1er dígito de
direcciones) y SW12 (configuración del 1er dígito de direcciones).
La Dirección " 3" está compuesta por SW11 " 3 " y SW12 " 0 ".
La Dirección "25" está compuesta por SW11 " 5 " y SW12 " 2 ".
14
7-3. Configuración de los interruptores DIP (de Fábrica)
Modelos
Dip-SW
SW 1
PEFY-P80
VMH-E-F
ON
OFF
PEFY-P140
VMH-E-F
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 910
SW 2
ON
OFF
SW 1
1 2 3 4 5 6 7 8 910
123456
SW3
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 910
SW 2
ON
OFF
123456
SW4
ON
OFF
SW4
1 2 3 4 5 6 7 8 910
SW5
220V
240V
SW7
ON
OFF
123
1 2 345
SW3
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
SW5
220V
240V
SW7
ON
OFF
123
1 2 345
SWC
SWA Estandar
1
Indica
SW 1
PEFY-P200
VMH-E-F
ON
OFF
PEFY-P250
VMH-E-F
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 910
SW 2
ON
OFF
SW 1
1 2 3 4 5 6 7 8 910
123456
SW3
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 910
SW 2
ON
OFF
123456
SW3
ON
OFF
1 2 3 45
SW4
1 2 3 4 5 6 7 8 910
ON
OFF
SW7
ON
OFF
SW5
220V
240V
ON
OFF
ON
OFF
SW5
220V
240V
ON
OFF
SW4
ON
OFF
1 2 3 45
123
SW7
123
7-4. Atención para el test run
La bómba de drenaje (de elevación de agua) que es adicional, puede ser probada en un test run
cuando se da alimentación. (conectando el conector (A)).
< Bómba de drenaje >
Conector Test run (rojo)(A)
Después de efectuar el test tun de la bomba,
remueva el conector y ponga uno ciego.
Después del test run, remueva el conector (A) (Fig. 1)
7-5. Función del LED de la placa de servicio de la unidad interior
Symbol
15
Operación del LED en estado normal
LED1
Al aplicar la alimentación principal (unidad interior 220V)
Encendido
LED2
Al recibir alimentación en transmisión M-NET
Encendido
8
PROCEDIMIENTO DE DESARMADO
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
8-1. CAJA DE CONTROL
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Modelos 80·140
1.Removiendo la tapa de la caja de control
(1) Remueva los tornillos de fijación (dos) de la caja de control
(A), y Remueva la tapa. (Fig. 1)
Fig.1
(A)
*En este punto, se pueden efectuar los siguientes servicios.
1. Operación y verificación de los interruptores (listados abajo)
que están en la placa de control.
Interruptor Dip SW2
Configuración de código de capacidad
Interruptor Dip SW3
Cambio de función
Interruptor Dip SW4
Configuración de código de modelo
2. Verificación de la conexión de los cables (listados abajo)
que están conectados a la placa de control.
• Cable de alimentación.
• Cable de transmisión del control remoto MA.
• Cable de la VEL.
• Cable del sensor de aire de entrada
• Cable del sensor de cañería de líquido.
• Cable del sensor de cañería de gas.
• Cable del transformador de alimentación.
• Cable de la placa de direcciones
(• Cable de la bómba de drenaje)
(• Cable del sensor de drenaje)
3. Cambio de la placa de control
4. Cambio del condensador
5. Cambio del transformador de alimentación
6. Cambio de detención
7. Cambio del sensor de entrada de aire
( ): Partes opcionales
2. Removiendo la tapa de la cama de terminales
(1) Remueva los tornillos de fijación (seis) de la tapa de la
cama de terminales (B), y remueva la tapa. (Fig. 2)
Fig.2
(B)
Fig.3
*En este punto, se pueden efectuar los siguientes servicios.
(Fig. 3)
1. Operación y verificación de los interruptores (listados abajo)
que están en la placa de direcciones.
Interruptor rotativo SW11, 12 Configuración de direcciones
Interruptor rotativo SW14
Configuración del puerto de rama
Interruptor Dip SW1
Cambio de función (principal)
Interruptor Dip SW7
Cambio de código de modelo
2. Cambio de la placa de direcciones
3. Cambio del block de terminales de alimentación
4. Cambio del block de terminales de transmisión
16
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Modelos 200-250
1.Removiendo la tapa de la caja de control
Fig.4
(1) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la caja de control
(C), y Remueva la tapa. (Fig. 4)
*En este punto, se pueden efectuar los siguientes servicios.
(Fig. 5)
1. Operación y verificación de los interruptores (listados abajo)
que están en la placa de control.
Interruptor Dip SW2
Configuración de código de capacidad
Interruptor Dip SW3
Cambio de función
Interruptor Dip SW4
Configuración de código de modelo
2. Verificación de la conexión de los cables (listados abajo)
que están conectados a la placa de control.
• Cable de alimentación.
• Cable de transmisión del control remoto MA.
• Cable de la VEL.
• Cable del sensor de aire de entrada
• Cable del sensor de cañería de líquido.
• Cable del sensor de cañería de gas.
• Cable del transformador de alimentación.
• Cable de la placa de direcciones
(• Cable de la bómba de drenaje)
(• Cable del sensor de drenaje)
3.
4.
5.
6.
7.
Cambio de la placa de control
Cambio del transformador de alimentación
Cambio de detención
Cambio del sensor de entrada de aire
Operación y verificación de los interruptores (listados abajo)
que están en la placa de direcciones.
Interruptor rotativo SW11, 12 Configuración de direcciones
Interruptor rotativo SW14
Configuración del puerto de rama
Interruptor Dip SW1
Cambio de función (principal)
Interruptor Dip SW7
Cambio de código de modelo
8. Cambio de la placa de direcciones
9. Cambio del block de terminales de alimentación
10. Cambio del block de terminales de transmisión
( ): Partes opcionales
17
Fig.5
(C)
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
8-2. VENTILADOR y MOTOR DEL VENTILADOR
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Modelos 80 140
1.Removiendo la caja de control.
(1) Remueva la tapa de la caja de control y la tapa del block
de terminales con el procedimiento 8-1.
(2) Remueva los conectores del motor del ventilador.
(3) Remueva los tornillos de fijación (dos) de la caja de control
y deslice la caja de control para removerla. (Fig. 1)
(4) Mueva la caja de control para colocarla de modo que no
obstruya la operación. (Fig. 2)
Fig.1
Fig.2
Caja de control
Caja de control
Fig.3
(A)
(D)
(E)
2.Removiendo el motor del ventilador
Modelo 80
* Despues de remover la base del motor (D) y la boca de la
campana (C) adjuntas a la caja del ventilador (B), se puede
extraer el motor (A) con su base y el ventilador por el riel.
(B)
(1) Remueva el conector del motor del ventilador (E).
(2) Afloje los tornillos de fijación (F) (tres) girándolos en
dirección de la flecha (sentido antihorario). (Fig. 3)
(3) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la base del
motor (D).
Noticia: Es necesario usar un destornillador de más de 30 cm
de largo para remover los tornilos de fijación (a).
(Los tornillos de fijación están ubicados atrás).
(C) Tornillos de fijación (F)
Afloje los tornillos de fijación (no los remueva)
Modelo 80
Fig.4
Tornillos de fijación (a)
Tornillos de fijación
Base del motor (D)
18
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
(4) Deslice el motor (A) con la base del motor (D) en dirección
de la flecha 1. (Fig. 5)
Fig.5
(A)
(D)
Flecha 1
Fig.6
Motor (A)
Modelo 140
* El procedimiento de mantenimiento del motor es muy parecido
al del modelo 80.
El modelo 140 tiene un motor de doble eje. Después de
remover el ventilador y la caja del ventilador que están
adelante del ventilador, remueva al motor.
(1) Remueva la boca de la campana del frente del motor del
ventilador con el procedimiento del modelo 80.
(2) Afloje los tornillos de fijación del ventilador frontal, removido
el ventilador.
(3) Remueva el gabinete del ventilador frontal.
(4) Siga el procedimiento del modelo 80.
Noticia: Los tornillos de fijación de la caja del ventilador se
muestran en la Fig. 7. Remueva los tornillos de fijación
(H), y podrá remover la caja del ventilador.
Fig.7
Caja del ventilador
Lado de servicio
Tornillos de fijación de la caja del ventilador (H)
19
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Modelos 200-250
1.Removiendo la caja de control.
(1) Remueva la tapa1 de la caja de control con el
procedimiento 8-1.
(2) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la tapa2 de
la caja de control y remueva la tapa2 de la caja de
control. (Fig. 7)
(3) Remueva los conectores del motor del ventilador.
(4) Remueva los tornillos de fijación (tres) de la caja de control
y remueva la caja de control (Fig. 8)
(5) Mueva la caja de control para colocarla de modo que no
obstruya la operación. (Fig. 9)
Tapa 2 de la caja
de control
Fig.7
Fig.8
Caja de control
Fig.9
Caja de control
2. Removiendo el motor del ventilador
* Después de remover el ventilador (A) , la caja del ventilador
(B) y la boca de la campana (C), se puede extraer el motor
con su base y el ventilador interior por el riel.
(1) Remueva los tornillos de fijación (tres) de la boca de la
campana (C), y remueva la boca de la campana (C).
(Fig. 3)
(2) Afloje los tornillos de fijación (G) del ventilador frontal, y
remueva el ventilador. (Fig. 10)
Fig.10
(G)
(A)
(D)
(B)
(C)
(E)
Tornillos de fijación (F)
20
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
(3) Después de remover los tornillos de fijación (H) (Como los
modelos mostrados 80, 140) de la caja del ventilador
frontal (B) y remueva al ventilador.
Extraiga la caja del ventilador (B).
Fig.11
(4) Remueva los tornillos de fijación (K) (tres) de la boca de
la campana (J) adjunta a la caja del ventilador (L), y
remueva la boca de la campana (J). (Fig. 12)
(5) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la base del
motor (D).
(B)
Noticia: Es necesario usar un destornillador de más de 30 cm
de largo para remover los tornilos de fijación (a).
(Los tornillos de fijación están ubicados atrás).
(Fig. 13)
(6) Deslice el motor (M) con la base del motor (D) en dirección de
la flecha 2. (Fig. 14)
Tornillos de fijación (H)
Fig.12
(D)
Noticia: No es necesario remover la caja del ventilador (L).
(J)
(L)
Tornillos de fijación (K)
Fig.13
Tornillos de fijación
Tornillos de fijación (a)
Fig.14
Base del motor (D)
Fig.15
(M)
(D)
Flecha 2
21
Motor (M)
8-3.VEL, TERMISTOR (Detector de temperatura de Líquido/Gas)
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Modelos 80 140
1. Removiendo la VEL
(1) Remueva la tapa de la caja de control con el
procedimiento 8-1.
(2) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la tapa del
intercambiador de calor (A), y remueva la tapa (A). (Fig. 1)
(3) Remueva el motor de control de la VEL con la llave doble.
(Fig. 2)
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
Fig.1
(A)
2. Removiendo los termistores.
(1) Remueva los termistores de sus soportes que están
instalados en la cañería. (Fig. 2)
(cañería de líquido : cañería fina, cañería de gas: cañería
gruesa)
Tornillos de fijación
Fig.2
VEL
Modelos 200-250
1. Removiendo la VEL. (Estos modelos tienen 2 VEL)
(1) Remueva los tornillos de fijación (tres) de la tapa del
intercambiador de calor (A), y remueva la tapa (A).
(2) Remueva los tornillos de fijación (cuatro) de la tapa de
mantenimiento (B), y remueva la tapa (B). (Fig. 3)
(3) Remueva el motor de control de la VEL con la llave doble.
(Fig. 4)
Termistor
Fig.3
Tornillos de fijación
(B)
2. Removiendo los termistores.
(1) Remueva los termistores de sus soportes que están
instalados en la cañería. (Fig. 4)
(cañería de líquido : cañería fina, cañería de gas: cañería
gruesa)
(A)
Tornillos de fijación
Fig.4
VEL
Termistor
22
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
8-4. INTERCAMBIADOR DE CALOR
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Modelos 80 140
1. Removiendo el intercambiador de calor.
(1) Remueva la tapa del intercambiador de calor con el
procedimiento 8-3-1.
(2) Remueva la palca de fondo que está del lado de la salida
del aire. (tornillos de fijación: 10) (Fig. 1)
(3) Remueva el panel de drenaje. (Fig. 2)
Fig.1
Placa inferior
Fig.2
Panel de drenaje
Fig.3
Tornillos de fijación
23
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
(4) Remueva la tapa de mantenimiento. (tornillos de fijación: dos)
(Fig. 4)
(5) Remueva el intercambiador de calor. (tornillos de fijación:
cuatro) (Fig. 3, 5)
Fig.4
*Se muestra un intercambiador de calor en la Fig. 6
Tapa de mantenimiento Tornillos de fijación
Fig.5
Tornillos de fijación
Fig.6
24
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Modelos 200 - 250
1. Removiendo el intercambiador de calor.
(1) Remueva la cañería de refrigerante y la manguera de
drenaje de la unidad principal. (Tenga cuidado que no esté
drenando agua de la manguera).
(2) Remueva el cable de alimentación y la línea de transmisión.
(Asegúrese de que la alimentación esté apagada).
(3) Extraiga hacia abajo la unidad principal.
(4) Gire la unidad principal con la placa inferior hacia arriba.
(5) Remueva la tapa inferior que está del lado de la salida de
aire. (tornillos de fijación: quince)(Fig. 7)
(6) Remueva el panel de drenaje. (Fig. 8)
Fig.7
Placa inferior
Fig.8
Panel de drenaje
Fig.9
Tornillos de fijación
25
Sea cuidadoso al remover partes pesadas.
FOTOS
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
(7) Remueva los tornillos de fijación (tres) del intercambiador
de calor, y remueva la tapa. Remueva los tornillos de
fijación (cuatro) de la tapa de mantenimiento, y remueva
la tapa. (Fig. 10)
(8) Remueva el intercambiador de calor.
Tornillos de fijación (del lado que no hay cañería):
dos (Fig. 9)
Tornillos de fijación (del lado de la cañería): dos (Fig. 11)
Fig.10
Tornillos de fijación
(A)
* En la Fig. 12 se muestra el intercambiador de calor
removido.
Tapa de mantenimiento Tornillos de fijación
Fig.11
Tornillos de fijación
Fig.12
26
8-5. DIAGRAMA INTERIOR DE LA CAJA DE CONTROL
Modelos 80·140
Transformador
Condensador
(para motor)
FAN2
CNP
CNT
Placa de control de
la unidad interior
CN3T
CND
STR2012
FAN3
X05
X04
CN3R
L
N
CN60
SW1
CN82
SW14
SW12 SW11
CN27
CN21
CN29
CN25
CN52
CN50
SW4
CN81
CN41
SW3
CN51
SW2
Placa DSA
CN20
CN23
CN42
CN24
CN26
CN2M
X06
CN62
1
2
Block de terminales
de transmisión
SWA SWC SW5
Block de terminales
de alimentación
Placa de direcciones
Modelos 200·250
Contactor
magnético
Transformador
CNP
FAN2
CNT
CND
Placa de control de
la unidad interior
CN3T
STR2012
FAN3
X05
X04
CN42
CN20
CN2M
X06
CN81
CN60
Placa DSA
Placa adaptadora de la VEL
LEV1
SW1
SW14
SWA
CN82
CN62
Placa de direcciones
SW12 SW11
SWC SW5
Block de terminales
de alimentación
Block de terminales
de transmisión
27
8-6. POSICIÓN DEL SENSOR
PEFY-P80VMH-E-F
PEFY-P140VMH-E-F
Sensor de líquido
Sensor de gas
Sensor de líquido
Sensor de gas
PEFY-P250VMH-E-F
PEFY-P200VMH-E-F
Sensor de líquido
Sensor de gas
Sensor de líquido
Sensor de gas
28
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Issued in Sep. 2004 MEE04K286
New publication, effective Sep. 2004
Specifications subject to change without notice