Download Type VII C

Transcript

German
Submarine
05093-0389
Type V II C
 2009 BY RE VE LL GmbH & CO. KG
German Submarine Type V II C
El Tipo VII C se desarrolló paulatinamente desde el principio de la década de
1930 a partir de las llamadas “canoas”, unos submarinos pequeños con poca
autonomía que se utilizaban en el mar del Norte y el Báltico. La armada
alemana quería un nuevo tipo de sumergible con el que combatir en las
zonas Este, Norte y el centro del Atlántico. Su objetivo era cortar las líneas
de abastecimiento inglesas. Entre 1935 y 1937, se construyeron diez
embarcaciones Tipo VII A con el característico tanque sobre la caldera. El
Tipo VII B tenía unos motores más potentes y era 2m más largo. El Tipo VII C
se equipó con un dispositivo sonar activo y una torre de mando mayor,
además del puente. Entre 1938 y 1944, este tipo de embarcación se
construyó cada vez más en un total de 16 astilleros alemanes. En total, se
botan 664 de estas naves monocasco. Se convirtió en el submarino más
numeroso de la Segunda Guerra Mundial. Las placas de acero del casco de
presión tenían 18,5mm de grosor, lo que le permitía sumergirse a 100m. No
obstante, en caso de emergencia llegaba a descender 250m. Además de los
torpedos, también podían llevar lanzadores de minas, que colocaban en las
entradas de los puertos. En la cubierta delante de la torre se encuentra un
cañón superficie-superficie de 88mm sobre una plataforma giratoria
central, el cual podía disparar proyectiles a una distancia de hasta 12,35km.
Uno de los ataques más efectivos de este arma fue el ataque a la central
eléctrica inglesa de Jaff (cerca de Tel Aviv). Pero al principio se utilizaba
sobre todo para obligar a detenerse a los mercantes. En la torreta detrás de
la cubierta se encontraba un cañón antiaéreo de 2cm. Además de 4 oficiales.
y 5 sargentos, la tripulación estaba formada por 9 suboficiales y 20
soldados, que a menudo tenían que compartir un espacio muy reducido
durante semanas. El Tipo VII C operó en el Norte y el centro del Atlántico, en
África, el mar Caribe y Mediterráneo, Groenlandia, la costa oriental del
Norte de América y Canadá, el mar del Norte y el Ártico. Las tácticas de
ataque a convoyes cambiaron mucho cuando Gran Bretaña entró en la
guerra. Los submarinos seguían los buques, informaban de su posición,
acompañaban a los buques de guerra y los atacaban con sus torpedos
durante la noche. Durante su “época afortunada” en 1940 y 1941, los U-Boot
alemanes consiguieron hundir muchas embarcaciones enemigas, tanto
buques de guerra como mercantes. Sin embargo, a partir de 1941 la
situación cambió drásticamente. Los métodos enemigos de detección y el
reconocimiento aéreo mejoraron notablemente y las embarcaciones
empezaron a “desaparecer”. De los 39.000 hombres que formaban la
tripulación de los submarinos alemanes, más de 33.000 perdieron la vida en
el mar. Con este modelo, podrá contemplar el ascenso y la caída de los
U-Boot alemanes.
PRINTED IN GERM ANY
German Submarine Type V II C
The Type VII C was gradually developed from the beginning of the 1930s
from the so -called “canoes ” – small short -range submarines suitable f or use in
the North Sea and the Baltic . The aim of the German Nav al Command w as to
obtain a new type of submersible with which the futur e main combat zones
in the eastern , north and mid Atlantic could be reached in order to take
action against the English supply lines. Betw een 1935 and 1937, ten vessels of
Type VII A we re built with the characteristic saddle tank . The type VII B then
received more pow erful engines and the vessel was lengthened by 2 m. The
Type VII C received an active sonar device and larger conning tow er and
bridge and betw een 1938 and 1944 was built in steadily increasing numbers
at a total of 16 German shipyards. 664 of this single-hulled vessel we re
launched. They represent the most numerous submarine type of the Second
World War. The steel plates of the pressure hull we re 18.5 mm thick. This
enabled it to submerge down to a depth of about 100 m. How ever in an
emergency many withstood a maximum depth of 250 m. In addition to torpedoes they could also carry torpedo tube mines to enable them to mine the
approaches to harbours . On deck forw ard of the tow er there was a 88 cm
surface-to-surface cannon on a centre pivot mount that could fire projectiles
to a distance of 12.35 km . One of the most eff ective uses of this we apon wa s
the shelling by U-81 of the British electric pow er station at Jaff a (near pr esent
day Tel Aviv). At the beginning how ever it was mostly used to force merchant
vessels to stop by firing a shot acr oss the bows . In the turr et aft of the tow er
stood a 2 cm anti-aircraft gun. In addition to 4 officers and 5 staff sergeants ,
there we re 9 non-commissioned officers and 20 ratings, who we re often
accommodated aboard in closely confined space for weeks on end. Type VII
C vessels we re used in the north and mid Atlantic , off Africa , in the Caribbean
and the Mediterr anean, off Greenland, the east coasts of North America and
Canada and in the North Sea up into Ar ctic waters east of Murmansk . Their
tactics for attacking conv oys alter ed soon after Gr eat Britain enter ed the wa r
in that during the day the submarines tracked them and reported their position and accompanying wa rships and then, submerged under cover of night,
attacked the ships at close range with torpedoes . Thus during the “lucky period” in 1940 and 1941 it was possible for the German U-boats to achieve considerable successes in sinking enemy wa rships and merchant tonnage. From
Mar ch 1941 how ever this scene changed suddenly and very drastically. The
enemy methods of locating and air reconnaissance we re so much improved
that the vessels suddenly “disappeared”. Thus out of about 39,000 submarine
crewmen ov er 33,000 lost their liv es at sea . The rise and f all of the German Uboat is impressively reflected in this model.
05093
05093
Verwendete Symbole / Used Symbols
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτÜξτε τη χαλκοµανÝα στο νερÞ και τοποθετεÝστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κÞλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικÀ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλñ προσÛξτε τα παρακÀτω σàµβολα, τα οποÝα χρησιµοποιοàνται στι̋ παρακÀτω βαθµÝδε̋ συναρµολÞγηση̋.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
1.
Zusammenbau-Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre d'assemblage
Volgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
Monteringsrekkefølge
Kokoamisjärjestys
Monteringsföljd
Rækkefølgen af monteringen
èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ
Összeszerelési sorrend
AκολουθÝα συναρµολÞγηση̋
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u
Vrstni red sestavljanja
MontáÏ - postup
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικÜ ταινÝα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρÝστε µε Ûνα µαχαÝρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: ΠροσÛξτε τι̋ συνηµµÛνε̋ υποδεÝξει̋ ασφÀλεια̋ και φυλÀξτε τι̋ Ûτσι ñστε να τι̋ ÛχÛτε πÀντα σε διÀθÛσÜ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
PAGE 3
05093
Benötigte Farben / Used Colors
Benötigte Farben
Required colours
Peintures nécessaires
Benodigde kleuren
B
granitgrau, matt 69
granite grey, matt
gris granit, mat
granitgrijs, mat
gris granito, mate
cinzento granito, fosco
grigio granito, opaco
granitgrå, matt
graniitinharmaa, himmeä
granitgrå, mat
granittgrå, matt
ÒÂ˚È „‡ÌËÚ, χÚÓ‚˚È
granitowoszary, matowy
γκρι γρανÝτη, µατ
granit grisi, mat
Ïulovû ‰edá, matná
gránitszürke, matt
granitno siva, mat
H
blaugrau, matt 79
greyish blue, matt
gris-bleu, mat
blauwgrijs, mat
gris azulado, mate
cinzento azulado, fosco
grigio blu, opaco
blågrå, matt
siniharmaa, himmeä
blågrå, mat
blågrå, matt
ÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
siwy, matowy
γκριζοµπλÛ, µατ
mavi gri, mat
modro‰edá, matná
kékesszürke, matt
plavo siva, mat
50 %
C
50 %
messing, metallic 92
brass, metallic
laiton, métalique
messing, metallic
latón, metalizado
latão, metálico
ottone, metallico
mässing, metallic
messinki, metallikiilto
messing, metallak
messing, metallic
·ÚÛÌÌ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
mosiàdz, metaliczny
ορεÝχαλκου, µεταλλικÞ
pirinç, metalik
mosazná, metalíza
sárgaréz, metáll
mesing, metalik
I
grau, seidenmatt 374
grey, silky-matt
gris, satiné mat
grijs, zijdemat
gris, mate seda
cinzento, fosco sedoso
grigio, opaco seta
grå, sidenmatt
harmaa, silkinhimmeä
grå, silkemat
grå, silkematt
ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
szary, jedwabisto-matowy
γκρι, µεταξωτÞ µατ
gri, ipek mat
‰edá, hedvábnû matná
szürke, selyemmatt
siva, svila mat
M
Colori necessari
Använda färger
D
staubgrau, matt 77
dust grey, matt
gris poussière, mat
stofgrijs, mat
ceniciento, mate
cinzento de pó, fosco
grigio sabbia, opaco
dammgrå, matt
pölynharmaa, himmeä
støvgrå, mat
støvgrå, matt
ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È,
χÚÓ‚˚È
szary kurz, matowy
χρñµα σκÞνη̋, µατ
toz grisi, mat
prachovû ‰edá, matná
porszürke, matt
prah siva, mat
hellgrau, seidenmatt 371
+
light grey, silky-matt
gris clair, satiné mat
lichtgrijs, zijdemat
gris claro, mate seda
cinzento claro, fosco sedoso
grigio chiaro, opaco seta
ljusgrå, sidenmatt
vaaleanharmaa, silkinhimmeä
lysegrå, silkemat
lysgrå, silkematt
Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
jasnoszary, jedwabisto-matowy
ανοιχτÞ γκρι, µεταξωτÞ µατ
aç›k gri, ipek mat
svûtle‰edá, hedvábnû matná
világosszürke, selyemmatt
svetlo siva, svila mat
PAGE 4
Pinturas necesarias
Tintas necessárias
50 %
+
50 %
farblos, matt 2
clear, matt
incolore, mat
kleurloos, mat
incoloro, mate
incolor, fosco
trasparente, opaco
färglös, matt
väritön, himmeä
farveløs, mat
klar, matt
·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, χÚÓ‚˚È
bezbarwny, matowy
Àχρωµο, µατ
renksiz, mat
bezbarevná, matná
színtelen, matt
brezbravna, mat
farblos, matt 2
clear, matt
incolore, mat
kleurloos, mat
incoloro, mate
incolor, fosco
trasparente, opaco
färglös, matt
väritön, himmeä
farveløs, mat
klar, matt
·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, χÚÓ‚˚È
bezbarwny, matowy
Àχρωµο, µατ
renksiz, mat
bezbarevná, matná
színtelen, matt
brezbravna, mat
Tarvittavat värit
Du trenger følgende farger
E
Nødvendige farger
çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË
Potrzebne kolory
Απαιτοàµενα χρñµατα
F
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, métalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
sølv, metallak
sølv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµÝ, µεταλλικÞ
gümüfl, metalik
stfiíbrná, metalíza
ezüst, metáll
srebrna, metalik
G
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδÜρου, µεταλλικÞ
demir, metalik
Ïelezná, metalíza
vas, metáll
Ïelezna, metalik
J
laubgrün, seidenmatt 364
leaf green, silky-matt
vert feuille, satiné mat
bladgroen, zijdemat
verde follaje, mate seda
verde gaio, fosco sedoso
verde foglia, opaco seta
lövgrön, sidenmatt
lehdenvihreä, silkinhimmeä
løvgrøn, silkemat
løvgrønn, silkematt
ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony liÊciasty, jedwabisto-matowy
πρÀσινο φυλλωµÀτων, µεταξ. µατ
yaprak yeflili, ipek mat
zelená jako listí, hedvábnû matná
lombzöld, selyemmatt
list zelena, svila mat
Gerekli renkler
Potfiebné barvy
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, satiné mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldröd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimmeä
ildrød, silkemat
ildrød, silkematt
Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κÞκκινο φωτιÀ̋, µεταξωτÞ µατ
atefl k›rm›z›s›, ipek mat
ohnivû ãervená, hedvábnû matná
tızpiros, selyemmatt
ogenj rdeãa, svila mat
K
schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, satiné mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimmeä
sort, silkemat
sort, silkematt
˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
czarny, jedwabisto-matowy
µαàρο, µεταξωτÞ µατ
siyah, ipek mat
ãerná, hedvábnû matná
fekete, selyemmatt
ãrna, svila mat
Szükséges színek.
Potrebne barve
05093
PAGE 5
05093
PAGE 6
05093
18
8
17
PAGE 7
05093
19
PAGE 8
20