Download Ele Rice Olla Arrocera y Vaporera para Alimentos Programable

Transcript
Model: ARC-850D
Olla Arrocera y Vaporera para
Alimentos Programable
electrónicamente
Manual De Instrucciones y
Recetario De Cocina
Modelo: ARC-850D
Instruction Manual &
Cooking Guide
Electronic Programmable
Rice Cooker & Food Steamer
Felicidades! Su nueva
Arrocera/Vaporera vendra a ser uno de los
mas versatiles y sorprendentesaparatos en su cocina. Usted puede cocinar muy
buen arroz en cualquier tiempo, cocinar al vapor muchas variedades de alimentos.
Preparar sabrosisimas sopas y guisados, usarlo como calentadora. Este sistema
esta diseñado para facil manejo con solo apretar un boton hace rapido y facil de
usar.
Son muchos los platillos que usted puede preparar con su nueva
Arrocera/Vaporera que usted mismo encontrara usando su recetario para preparar
muchos de sus platillos favoritos e inventando sorprendentes recetas!
Diviertase cocinado
© 2004 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
Published By:
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2004 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados.
Please read all instructions before first use.
Congratulations on your purchase of the
Electronic Rice Cooker
& Food Steamer. It will surely become one of the most practical appliances
in your kitchen.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1
Basic safety precautions should always be followed when using electrical
appliances, including the following:
1. Important: Read all instructions carefully before first use.
2. Make sure the appliance is OFF when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the appliance
itself in water or other liquid.
4. Keep the appliance away from the children to avoid accidents.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. Do not use attachments or accessories other than those supplied or
recommended by the manufacturer. Incompatible parts create a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11. Do not use the appliance for other than intended use.
12. Extreme caution must be used when moving the appliance containing rice or
other hot liquids.
13. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
14. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from other
operating appliances. If the electric circuit is overloaded with other appliances,
this appliance may not operate properly.
15. Maximum rice capacity is 1.8 liters (volume capacity is 4.0 Liters) or 10 cups of
the provided measuring cup.
16. Avoid sudden temperature changes when using the rice cooker.
17. Use only with 120V AC power outlet.
18. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If
cooking pot is returned to cooker when wet, it will damage this product causing it
to malfunction.
19. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot steam
will escape and could cause burns.
20. During the cooking and slow cooking stage, you may see steam coming from the
vents on the lids. This is normal. Do not cover, touch or obstruct steam vent.
21. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
22. Store rice cooker in a cool, dry place.
23. Use appliance on a level, dry, and heat-resistant surface.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
1
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Importante: Lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad antes
de comenzar a usar el aparato por primera vez.
2. Asegúrese de que el aparato esté apagado OFF, cuando no se esté usando,
antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo.
3. Para protegerse y evitar un choque eléctrico, no sumerja en agua o en
cualquier otro líquido el cordón, la clavija o el aparato mismo.
4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evitar accidentes.
5. Desconecte el aparato de la toma de corriente eléctrica cuando no lo esté
usando, y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe completamente
antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarla.
6. No ponga a funcionar ningún aparato si el cordón eléctrico o la clavija de
enchufe están dañados o si la unidad no funciona bien o si se ha dañado de
alguna manera. Regrese el aparato a la agencia de servicio autorizada más
cercana, para revisión, reparación o ajuste.
7. No utilice aditamentos o accesorios que no sean surtidos o recomendados por
el fabricante. Las partes incompatibles crean un peligro.
8. No se use en exteriores.
9. No deje que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador ni
toque las superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de una rejilla de gas o eléctrica
encendidas ni dentro de un horno caliente.
11. No utilice el aparato para otro uso que no sea el indicado.
12. Se deberán tomar precauciones extremas al mover el aparato cuando
contenga arroz u otros líquidos calientes.
13. Siempre desconecte desde la base de la tomacorriente de la pared. Nunca
jale del cordón.
14. La olla arrocera deberá operarse en un circuito eléctrico separado de otros
aparatos que estén funcionando. Si el circuito eléctrico se sobrecarga con
otros aparatos, puede ser que esta unidad no funcione adecuadamente.
15. La capacidad máxima de arroz es de 1.8 litros (la capacidad volumétrica es de
4.0 litros) o de 10 tazas del tamaño de la taza de medir que se proporciona con
el aparato.
16. Cuando use la olla arrocera, evite los cambios bruscos de temperatura.
17. Úsese únicamente con una tomacorriente AC de 120V.
18. Asegúrese siempre de que la cacerola para cocinar interna esté seca por la
parte de afuera antes de usarla. Si la cacerola para cocinar se mete húmeda
en la olla arrocera, esto dañará al producto, ocasionando que no funcione bien.
19. Recomendamos que se tomen precauciones extremas al abrir la tapa durante
el tiempo que cocine o después de haber cocinado, ya que el vapor caliente
escapará de la olla y esto podría ocasionar quemaduras.
20. Durante la etapa de cocimiento y de cocimiento lento, podrá observar vapor
saliendo de las ventanillas sobre las tapas. Esto es normal. No cubra, toque
ni obstruya la ventanilla de vapor.
21. No toque las superficies calientes. Utilice para ello los mangos o las perillas.
22. Guarde la olla arrocera en un lugar fresco y seco.
23. Use el aparato sobre una superficie nivelada, seca y resistente al calor.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
2
Este Aparato es Para Uso Domestico.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
POLARIZED PLUG
Para reducir el riesgo de descarga electrica, este ploya intensional mente solo debe
de enchurar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada, si la clavija no entra
completamente, solo le buelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a
un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy poligroso.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
Si este aparato tiene ploya polarizada:
PLOYA POLARISADA
b. Asse gurese de que el cordon, cuelge del mostrador, mesa, que
pueda ser jaludo por nino, o tropesear por accidente.
1. Un cable de corriente de medida corta es provido cone la finalidad
de reducir los riesgos de que se envede.
a. Asse gurese de que la extenssion sea no mas, o menos, del
voltage del aparato.
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
This appliance is for household use only.
2
3
ACERCA DEL ARROZ
El arroz es una fuente importante de carbohidratos complejos bajos en grasa y es
abundante en tiamina, niacina y hierro. Es un ingrediente esencial para una dieta
saludable.
Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Olla
para Cocinar Arroz de Aroma puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz
perfectamente. A continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente
disponibles y sus características:
Long Grain Rice
Typically this rice is not starchy and has loose, individual grains after cooking. The
"California" rice is soft; "Carolina" is a little firmer, and "Jasmine" is the firmest of
the long grain variety and is flavorful and aromatic.
There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma Rice
Cooker can cook any type perfectly every time. Following are the commonly
available varieties of rice and their characteristics:
Arroz silvestre
El arroz silvestre viene en muchas diferentes variedades y mezclas.
Frecuentemente es mezclado con arroz de grano largo por su textura más firme y
color en tonos de café hasta negro. El arroz silvestre es ideal para rellenar aves
como pollo y pavo cuando es cocinado con consomé y mezclado con sus frutas
secas favoritas.
Short Grain Rice
Short grain is characteristically soft, sticky and chewy. This is the rice used to
make sushi. "California Rice" is soft; "Sweet Rice", often called "pearl" rice for its
round shape, is extra sticky and is excellent for making rice pudding.
Arroz integral
El arroz integral es frecuentemente considerado la variedad más saludable. Tiene
capas de salvado en cada grano y contiene más vitaminas del complejo B, hierro,
calcio y fibra que el arroz pulido (blanco). El arroz integral más popular es de
grano largo y tiene una textura firme al diente.
Brown Rice
Brown rice is often considered the most healthy variety. It has bran layers on the
rice grains and contains more B-complex vitamins, iron, calcium, and fiber than
polished (white) rice. The most popular brown rice is long grain and has a chewy
texture.
Arroz de grano corto
El arroz de grano corto es de naturaleza suave, pegajoso y firme al diente. Este es
el arroz que se usa para hacer sushi. El "Arroz California " es suave; el "Arroz
Dulce ", frecuentemente llamado arroz "perla" debido a su forma redonda, es extra
pegajosa y es excelente para recetas como el arroz con leche o budín de arroz.
Wild Rice
Wild Rice comes in many delicious varieties and mixes. Often it is mixed with long
grain rice for its firmer texture and rich brown to black color. Wild rice makes
wonderful stuffing for poultry when cooked with broth and mixed with your favorite
dried fruits.
Arroz de grano largo
Típicamente este arroz no tiene mucho almidón y presenta granos individuales y
sueltos después de su cocimiento. El arroz "California" es suave; el arroz
"Carolina" es un poco más firme, y el arroz "Jazmín" es el más firme de las
variedades de granos largos y es aromático y de mucho sabor.
Rice is a valuable source of low fat, complex carbohydrates and is abundant in
thiamin, niacin and iron. It is an essential ingredient for a healthy diet.
ABOUT RICE
3
IDENTIFICACIÓN DE LAS REFACCIONES
4
3
2
5
1
1. Rice cooker base
2. Lid
3. Handle
4. Steam vent
5. Condensation collector
6. Control panel
7. Inner pot
8. Steam tray
9. Steam rack
10. Measuring cup
11. Rice paddle
12. Ladle
4
10
12
11
9
8
7
6
6
7
1. Base de la olla arrocera
2. Tapa
3. Mango
4. Ventanilla de vapor
5. Colector de la condensación
6. Panel de control
7. Cacerola interna
8.Charola para el vapor
9.Rejilla de vapor
10.Taza de medir
11.Paleta para el arroz
10
12.Cucharón
8
4
11
9
12
1
5
2
3
4
PARTS IDENTIFICATION
7.
6.
5.
2.
3.
4.
1.
Using the measuring cup provided, measure desired amount of rice. One level
Aroma measuring cup equals one cup on the rice/water measurement chart
included on page 9. Use no more than 10 cups of rice for this rice cooker.
Rinse rice in a separate bowl until water becomes relatively clear, then drain.
Add clean rice to the inner pot.
Using the water measurement lines inside or the measuring cup, add appropriate
amount of water.
Replace lid and plug power cord into outlet. Control panel will illuminate and turn
back off. It is then ready to be programmed.
Press “cook” button and the control panel will display “00”. A second beep will
follow a short pause and indicates that the appliance has started cooking.
Rice cooker will automatically switch to keep warm mode when complete. For
tastier rice, let rice sit for an additional 15 to 20 minutes in the keep warm mode
after it has completed the cooking process.
To Cook Rice:
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and the wrap-around sticker on the front of the
product (above the control panel). Leave all warning labels intact.
3. Make sure appliance and accessories are received in good condition.
4. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
5. Wash all accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
6. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse and
dry thoroughly before returning to cooker. Wipe body and heating element clean
with a damp cloth. Dry completely before using.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
Do not immerse the rice cooker, cord or plug in water at any time.
Before First Use:
HOW TO USE
5
NOTE:
NOTA:
• El tiempo promedio de cocimiento para una olla llena de arroz blanco es de 50
a 60 minutos. Para el arroz integral, el tiempo de cocimiento aumenta
ligeramente. Y para porciones más pequeñas, el tiempo de cocimiento, tanto
para arroz integral, como para arroz blanco, disminuye. Para lograr un tiempo
de cocimiento más rápido, evitando el cocimiento normal, siga las indicaciones
para cocimiento rápido que aparecen en la siguiente página.
• Asegúrese de que las superficies del elemento de calentamiento y de la parte
inferior de la cacerola interna estén limpias y secas antes de usarse.
• La taza de medir que se incluye no es una taza exacta. El máximo de 10 tazas
se refiere a tazas de arroz y/o agua del tamaño de la taza de medir que se
proporciona con el aparato. No excederse de 10 de estas tazas de arroz sin
cocer.
• Average cooking time for a full pot white rice is 50-60 minutes. For brown rice,
cooking time is slightly increased. And for smaller portions, the cooking time for
brown or white rice is decreased. For a quicker cooking time, and to bypass
regular cook, use the fast cook directions on the following page.
1. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir la cantidad deseada de
arroz. Un nivel de la taza para medir Aroma equivale a una taza de la tabla de
medición para arroz y agua que aparece en la página 9. No ponga más de 10 tazas
de arroz en esta olla arrocera.
2. Enjuague el arroz en un tazón aparte, hasta que el agua salga relativamente clara y
luego escúrralo.
3. Agregue el arroz limpio a la cacerola interna.
4. De acuerdo con las líneas de medición de agua que aparecen dentro de la cacerola o
bien utilizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada.
5. Tape y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente. El panel de control se
encenderá y apagará. Entonces ya la olla estará lista para programarse.
6. Presione el botón de cocinar "cook" y en el panel de control aparecerá "00". Después
de una pausa corta oirá una segunda señal "bip", la cual indica que el aparato ha
comenzado a cocinar.
7. Cuando el arroz esté listo, la olla cambiará automáticamente al modo de
calentamiento. Para obtener un arroz más sabroso, déjelo reposar de 15 a 20
minutos más, en el modo para mantenerlo caliente, una vez que haya terminado el
proceso de cocimiento.
• Make sure surface of heating element and bottom of inner pot are clean and dry
before use.
Para cocer arroz:
• The measuring cup included is not an exact cup. The 10-cup maximum refers
to cups of rice/water based on the measuring cup provided. Do not exceed 10
cups of uncooked rice.
Antes de usarla por primera vez:
1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.
2. Retire todos los materiales de empaque y la etiqueta engomada, envolvente que está
pegada en el frente del producto (arriba del panel de control). Deje todas las etiquetas
de advertencias intactas.
3. Asegúrese de que todos los artículos se reciban en buenas condiciones.
4. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para los
niños.
5. Lave todos los accesorios con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos
completamente.
6. Saque la cazuela interna de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jabón.
Enjuáguela y séquela perfectamente antes de volverla a poner dentro de la olla.
Limpie el cuerpo de la olla y el elemento de calentamiento con una toalla húmeda.
Seque perfectamente antes de usar.
No utilice limpiadores abrasivos o fibras para tallar.
En ningún momento sumerja en agua la olla arrocera, el cordón eléctrico o la
clavija.
5
CÓMO USAR SU APARATO
CÓMO USAR SU APARATO
El cocimiento rápido ("Fast Cook") es una función por separado útil para cocinar el
arroz rápidamente. Sin embargo, la función regular para cocinar ("cook") produce
un arroz cocido de mayor calidad.
Para cocimiento rápido:
1. Siga las indicaciones descritas anteriormente para preparar el arroz y el agua.
2. Para programar, presione el botón para cocinar ("cook"), dos veces seguidas y en
el panel de control aparecerá "FA", que es la abreviación de la palabra "FAST"
("RÁPIDO").
3. La olla arrocera cambiará inmediatamente al modo para mantener caliente, una
vez que haya terminado el proceso.
Para cocimiento lento:
1. Agregue los ingredientes a la cacerola interna y coloque ésta dentro de la olla
arrocera.
2. Presione una vez el botón de cocimiento lento, "slow cook", y se encenderá la luz
arriba del botón. Si en este punto usted no programa ninguna otra cosa más, la
olla arrocera cocerá lentamente, hasta que de forma manual la apague y
desconecte.
3. Si desea establecer un tiempo para el cocimiento lento, presione el botón "slow
cook" más de una vez. Usted podrá seleccionar un tiempo para el cocimiento
lento, entre 5 y 95 minutos, presionando continuamente el botón "slow cook".
4. El reloj medidor comenzará a correr una vez que el líquido dentro de la cacerola
empiece a hervir.
5. Si utiliza la función de cocimiento lento, con tiempo medido, la olla arrocera
cambiará automáticamente para mantener el modo de calentamiento al terminar
el proceso de cocimiento.
NOTA:
• No agregue más de 8 tazas de alimento o líquido dentro de la cacerola interna.
• La función de cocimiento lento trabaja a una temperatura más alta y cocerá más rápido
que las ollas de cocimiento lento con calor bajo. Vigile el alimento de cerca.
Para cocer al vapor, utilizando la charola para vapor:
1. Mida la cantidad deseada de agua en la cacerola interna. Se incluye una guía
para cocer al vapor en la página 10.
2. Coloque la charola para vapor dentro de la olla arrocera.
3. Coloque los alimentos en la charola y presione el botón "slow cook" para
cocimiento lento, más de una vez, hasta que fije el tiempo deseado. El medidor
de tiempo y el foco de inicio se encenderán.
4. Cuando el medidor haya alcanzado el tiempo establecido, la olla arrocera
cambiará al modo de calentamiento. Apáguela inmediatamente para que los
alimentos no se cuezan de más, ya que al cocerse al vapor, los alimentos
continúan cocinándose si se dejan en el modo de calentamiento.
NOTA:
• No cueza al vapor los alimentos sin poner agua en la olla arrocera. Apague y
desconecte la olla cuando ya no quede agua en ella.
• Como la mayoría de los vegetales absorben sólo una pequeña cantidad de
agua, no hay necesidad de aumentar la cantidad de agua para una porción
mayor de vegetales.
6
6
NOTE:
• Do not steam food without water in the rice cooker. Turn off and unplug rice
cooker when no water remains.
• Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to
increase the amount of water with a larger serving of vegetables.
4.
2.
3.
1.
Measure the desired amount of water into the inner pot. A convenient steaming
guide has been included on page 10.
Place steam tray inside rice cooker.
Place food in tray and press “slow cook” button more than once until the desired
time is set. The timer and start light will illuminate.
When timer has reached the set time, rice cooker will switch to warm mode. Turn
off immediately so that food does not become overcooked as steamed food will
continue to cook when left in warm mode.
To Steam Food Using Steam Tray:
NOTE:
• Do not add more than 8 cups of food or liquid into the inner pot.
• The slow cook function cooks at a higher heat and will cook faster than low
heat slow cookers. Monitor food closely.
1. Add ingredients to inner pot, and place pot in rice cooker.
2. Press the “slow cook” button once and the light above the button will illuminate. If
you do not program anything else at this point, the rice cooker will slow cook until
manually turned off and unplugged.
3. If timed slow cook is desired, press the “slow cook” button more than once. You
will be able to choose a time setting between 5 minutes and 95 minutes by
continuously pushing the “slow cook” button.
3. The timer will start once the liquid inside starts to boil.
4. If using the timed slow cook function, the rice cooker will automatically switch to
keep warm mode when complete.
To Slow Cook:
“Fast cook” is a separate function for convenience to quickly cook rice. The regular
“Cook” function, however, produces higher quality cooked rice.
1. Follow directions above for preparing rice and water.
2. To program, press the “cook” button two times continually, and the control panel
will display “FA”, short for “FAST”.
3. The rice cooker will immediately switch to keep warm mode when complete.
To Fast Cook:
HOW TO USE
5.
4.
3.
1.
2.
To Steam Food Using Steam Rack:
HOW TO USE
7
Place steam rack inside the rice cooker.
Place food on rack if it fits without falling through or you may place food in a
heat-proof bowl and then place the bowl on the rack inside the rice cooker.
You may then add the desired amount of water to the inner pot. A convenient
steaming guide has been included on page 10.
Press the “slow cook” button more than once until the desired time is set. The
timer and start light will illuminate.
When timer has reached the set time, rice cooker will switch to warm mode.
Turn off immediately so that food does not become overcooked as steamed food
will continue to cook when left in warm mode.
1. Agregue la cantidad deseada de agua y arroz a la cacerola interna. En la
página 9 se incluye una tabla útil para cocinar avena.
2. Presione el botón "porridge" (avena). La luz arriba del botón se encenderá.
3. La olla arrocera cambiará al modo de mantener caliente, "keep warm" , una vez
que la avena haya terminado de cocinarse.
To Use Delay Timer:
Para hacer avena:
1. Press the “delay timer” button.
2. Select the number of hours in which you would like your cooking to begin (1 to 10
hours) by continuously pressing the “delay timer” button.
3. Select cooking option “cook” “porridge,” “quick cook” or “slow cook”. Once
selected, the light will flicker.
4. Once the set time has arrived, the light will stop flickering and the screen will
show “00” indicating that it has started to cook.
5. Rice cooker will automatically switch to warm mode when complete.
Aun cuando la olla arrocera se cambia automáticamente a 'calentar' después de las
funciones de cocimiento, también podrá usar independientemente esta función para
mantener una comida caliente una vez que haya apagado la olla.
1. Ponga el alimento que vaya a calentar en la cacerola interna y colóquela dentro de la olla
arrocera.
2. Presione el botón de calentar/apagar ("warm/off"), hasta que se encienda la luz verde.
3. Presione el botón de calentar/apagar ("warm/off") cuando termine de calentar.
NOTE:
• There is no option to set “delay timer” setting for “keep warm”
• If there is a error or you would like to discontinue the setting, press “warm/off”
button.
• Result of food may vary when using the delay timer. Some foods may spoil if
they sit in the rice cooker for an extended period of time. Other foods, such as
rice, may change consistency with a long soaking period. Rice is best when
soaked for only 1 hour.
Cómo usar el modo para mantener caliente:
To Use Keep Warm Mode:
1. Presione el botón del medidor de retardo, "delay timer".
2. Seleccione el número de horas dentro de las que quiere que inicie el cocimiento
(de 1 a 10 horas), presionando continuamente el botón "delay timer".
3. Seleccione la opción de cocimiento, ya sea "cook" (cocer), "porridge" (avena),
"quick cook" (cocimiento rápido) o "slow cook" (cocimiento lento). Una vez
hecha la selección, la luz oscilará.
4. Cuando se llegue al tiempo establecido, la luz dejará de oscilar y en la pantalla
aparecerá "00", indicando que la olla ha comenzado a cocinar.
5. La olla arrocera cambiará automáticamente al modo de calentamiento, una vez
que haya terminado de cocer.
NOTA:
• No existe opción alguna para poner el medidor de retardo "delaye timer" en la
función de mantener caliente "keep warm".
• Si comete algún error o desea descontinuar lo establecido, presione el botón
de "warm/off" (calentamiento / apagar).
• El resultado del alimento podrá variar cuando se use el medidor de retardo.
Algunos alimentos se pueden echar a perder si se dejan en la olla arrocera
durante un periodo largo. Otros alimentos, como el arroz, pueden cambiar de
consistencia con un período de remojo largo. El arroz es mejor cuando se
remoja únicamente por 1 hora.
Although rice cooker automatically switches to warm after cooking functions, you
may also use this function independently to keep a meal warm after rice cooker is
turned off.
1. Add food to be warmed to inner pot and place in the rice cooker.
2. Press warm/off button until green light illuminates.
3. Press warm/off button when finished warming.
Para usar el medidor de retardo:
To Make Porridge:
1. Coloque la rejilla para vapor dentro de la olla arrocera.
2. Coloque los alimentos en la rejilla si se pueden acomodar sin que se caigan por
el enrejado o puede ponerlos en un tazón a prueba de calor y luego coloque el
tazón sobre la rejilla dentro de la olla arrocera.
3. Luego podrá agregar la cantidad de agua deseada a la cacerola interna. En la
página 10 aparece una guía útil para cocer al vapor.
4. Presione el botón de cocimiento lento, "slow cook", más de una vez, hasta que
fije el tiempo de cocimiento deseado. El medidor y el foco de inicio se
encenderán.
5. Cuando el medidor haya alcanzado el tiempo establecido, la olla arrocera
cambiará al modo de calentamiento. Apáguela inmediatamente para que los
alimentos no se cuezan de más, ya que al cocerse al vapor, los alimentos
continúan cocinándose si se dejan en el modo de calentamiento.
1. Add desired amount of water/rice to the inner pot. A convenient porridge chart
has been included on page 9.
2. Press the “porridge” button. The light above the button will illuminate.
3. Rice cooker will switch to “keep warm” mode when porridge is complete.
Para cocer al vapor, usando la rejilla para vapor:
7
CÓMO USAR SU APARATO
CÓMO LIMPIAR EL APARATO
8
Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de
limpiarla.
1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una esponja o
toalla para platos.
2. Enjuague y seque perfectamente.
3. Repita este proceso con la charola para vapor y con los otros accesorios que se
proporcionan.
4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.
Para limpiar el colector de la condensación:
El colector de la condensación deberá limpiarse después de cada uso.
1. Para remover el colector, jálelo suavemente hasta que salga completamente.
2. Lávelo con agua tibia y jabón. Enjuáguelo y séquelo perfectamente.
3. Regrese el colector a su posición original, encajándolo de nuevo en las ranuras de
la olla arrocera.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se consideren
seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.
No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera. Este aparato
NO deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAMPOCO deberá
lavarse en lavavajillas.
Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not considered safe
to use on nonstick coatings.
Do not immerse rice cooker base in water or any other liquid. This appliance
is NOT dishwasher safe. Inner pot is NOT dishwasher safe.
To Clean Condensation Collector:
Condensation collector should be cleaned after every use.
1. Remove collector by gently pulling straight out.
2. Wash with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Return collector to original position by clicking back into the grooves of the rice
cooker.
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a sponge or
dishcloth.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Repeat process with steam tray, and other provided accessories.
4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth.
Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning.
8
HOW TO CLEAN
GUIAS DE COCCION
COOKING GUIDES
9
Rice/Water Measurement Chart:
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de almidón y salvado. Esto ayudará a
reducir la posibilidad de que se dore y se pegue al fondo de la cacerola, aunque
también reducirá los nutrientes del arroz.
2. Si se le ha pegado el arroz debido al tipo de arroz que está usando, haga la
prueba agregando una capa ligera de aceite vegetal al fondo de la cacerola
interna antes de agregarle el arroz.
3. Para lograr un arroz más suave, deje que el arroz se remoje de 10 a 20 minutos
antes de cocinarlo.
APPROX COOKED
RICE YIELD
4 Cups
6 Cups
8 Cups
10 Cups
12 Cups
14 Cups
16 Cups
18 Cups
20 Cups
3 Tazas
6 Tazas
12 Tazas
INNER POT
WATER LINE
Line 2
Line 3
Line 4
Line 5
Line 6
Line 7
Line 8
Line 9
Line 10
1/2 Taza
1 Taza
2 Tazas
AGUA CON
LA MEDIDA
WATER WITH
MEASURING CUP
2-1/2 Cups
3-1/2 Cups
4-1/2 Cups
5-1/2 Cups
6-1/2 Cups
7-1/2 Cups
8-1/2 Cups
9-1/2 Cups
10-1/2 Cups
CONSEJOS UTILES:
ARROZ CRUDO
UNCOOKED
RICE
2 Cups
3 Cups
4 Cups
5 Cups
6 Cups
7 Cups
8 Cups
9 Cups
10 Cups
Porridge Chart:
NOTE:
NOTE:
• Cuando cocine arroz integral o silvestre, agregue ¾ de taza más de agua.
• La taza de medir que se incluye no es una taza exacta. El cuadro se refiere a
tazas de arroz y agua del tamaño de la taza de medir que se proporciona con el
aparato.
• Esta es una guía general de medidas. Como existen muchas clases diferentes
de arroz (ver datos sobre el arroz en la página 3), las medidas de arroz y agua
podrán variar ligeramente.
• When cooking brown or wild rice, add an additional 3/4 cup water.
• The measuring cup included is not an exact cup. Chart refers to cups of
rice/water based on the measuring cup provided.
• This is only a general measuring guide. As there are many different kinds of rice
available (see About Rice on page 3), rice/water measurement may vary slightly.
4 Tazas
6 Tazas
8 Tazas
10 Tazas
12 Tazas
14 Tazas
16 Tazas
18 Tazas
20 Tazas
28 Tazas
Porridge Chart:
Linea 2
Linea 3
Linea 4
Linea 5
Linea 6
Linea 7
Linea 8
Linea 9
Linea 10
Linea 14
WATER WITH
MEASURING CUP
3 Cups
6 Cups
12 Cups
2-1/2 Tazas
3-1/2 Tazas
4-1/2 Tazas
5-1/2 Tazas
6-1/2 Tazas
7-1/2 Tazas
8-1/2 Tazas
9-1/2 Tazas
10-1/2 Tazas
14-1/2 Tazas
ARROZ
EN TAZA
2 Tazas
UNCOOKED
RICE
1/2 Cup
1 Cup
2 Cups
2 Tazas
3 Tazas
4 Tazas
5 Tazas
6 Tazas
7 Tazas
8 Tazas
9 Tazas
10 Tazas
14 Tazas
LINEA ADENTRO
DE LA OLLA
Linea 1
HELPFUL HINTS:
1 Tazas
AGUA CON
LA MEDIDA
1-1/2 Tazas
1. Rinse rice to remove excess bran and starch. This will help reduce browning and
sticking to the bottom of the pot, but it may also reduce nutrients in rice.
2. If you have experienced any sticking due to the type of rice you are using, try
adding a light coating of vegetable oil to the bottom of the inner pot before adding
rice.
3. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes prior to cooking.
ARROZ CRUDO
9
Tabla de medidas de arroz/agua:
GUIAS DE COCCION
10
Tabla para cocer al vapor:
VEGETAL
Esparragos
Brocoli
Col
Zanahoria
Coliflor
Maiz
Berenjena
Ejotes
Chicharos
Espinaca
Calabaza
Calabacin
SUGERENCIA UTILES:
CANTIDAD DE AGUA
1/2 Taza
1/4 Taza
1 Taza
1 Taza
1 Taza
1 Taza
1-1/4 Taza
1 Taza
1/2 Taza
1/2 Taza
1/2 Taza
1/2 Taza
TIEMPO DE COCIMIENTO
10 Minutos
5 Minutos
15 Minutos
15 Minutos
15 Minutos
15 Minutos
20 Minutos
15 Minutos
10 Minutos
10 Minutos
10 Minutos
10 Minutos
1. La may oria de los vegetales absorven unicamente una pequeña parte de agua
cuando se estan cocinando al vapor, no es necesario cambriar la cantidad de
agua para cocinar al vapor deferentes alimentos.
2. Mantenga la tapa siempre cerrada durante todo el proceso de cocer al vapor. El
abrir la tapa causará una pérdida de calor y vapor, resultando en un tiempo de
cocción más lento. Si Si es necesario abrir la tapa, tal vez desee agregar una
pequeña cantidad de agua a la olla para ayudar a reponer el tiempo de cocción.
3. La altura, la humedad y la temperatura exterior afectarán los tiempos de cocción.
4. La tabla de cocción al vapor es sólo para propósitos de consulta. El tiempo real
de cocción puede variar.
1. Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to
increase the amount of water with a larger serving of vegetables.
2. Always keep the lid on the cooker during the entire steaming process. Opening
the lid causes a loss of heat and steam, resulting in a slower cooking time, and
may cause burns. If you find it necessary to open the lid, use caution. You may
want to add a small amount of water to help restore the cooking time.
3. Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times.
4. The steaming chart is for reference only. Actual cooking time may vary.
HELPFUL HINTS:
VEGETABLE
Asparagus
Broccoli
Cabbage
Carrots
Cauliflower
Corn
Eggplant
Green Beans
Peas
Spinach
Squash
Zucchini
Steaming Chart:
10
AMOUNT OF WATER
1/2 Cup
1/4 Cup
1 Cup
1 Cup
1 Cup
1 Cup
1-1/4 Cup
1 Cup
1/2 Cup
1/2 Cup
1/2 Cup
1/2 Cup
STEAMING TIME
10 Minutes
5 Minutes
15 Minutes
15 Minutes
15 Minutes
15 Minutes
20 Minutes
15 Minutes
10 Minutes
10 Minutes
10 Minutes
10 Minutes
COOKING GUIDES
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en
sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha
comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its
option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid
with proof of purchase and U.S. $6.00 for shipping and handling charges payable to
Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free
number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and
workmanship for one year from provable date of purchase in continental United
States.
LIMITED WARRANTY
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.aromaco.com
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the
part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart
or serviced by an unauthorized service station.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un
estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
This warranty gives you specific legal rights and which may vary from state to state
and does not cover areas outside the United States.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o
negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que
el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no
autorizado.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o
reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y
cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de
compra y $6.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma
Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número
telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de
devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.