Download manual de usuario

Transcript
1 MA
AMÓ
ÓGR
RAFO
O IN
NFOR
RMÁ
ÁTIC
CO DEE IMPED
DANC
CIA ELÉC
CTR
RICA MEEIK®
® 5.6
6 Manual de usuario
o PKF “EEquipamie
ento médiico modderno de impedanciia” mpedance.ru www.im
Todoos los dereechos reseervados. P
Prohibida la reprod
ducción tootal o parccial de estee
docu
umento assí como su
u distribucción de cu
ualquier forma
fo
sin ppermiso expreso
e
dee
PK
KF-SIM-teechnika.
2 Permisos y documentos normativos PKF “SIM‐technika” Ltd posee licencia para la fabricación de equipamiento médico (número de registro 99‐03‐002246 del 9 de Diciembre de 2010 con apéndices). El mamógrafo informático de impedancia eléctrica MEIK® 5.0 para screening de la glándula mamaria por medio de la visualización del patrón de distribución de conductividad eléctrica, con software versión 5.6 (en lo sucesivo, MEIK® 5.0) está aprobado con certificado de registro # 29/050010303/5420‐03 con fecha 3 de Julio de 2003 y con Declaración de Conformidad nº RU.ИМ02.Д00518 fechado el 26 de Septiembre de 2012. La seguridad del MEIK® 5.0 con software versión 5.6 ha sido certificada de acuerdo a la Directiva del Consejo 93/42 EEC MDD por ITC (República Checa). Al MEIK® le ha sido concedido el Certificado Europeo CE1023 con derecho a marcado CE de acuerdo a la producción. El Sistema de Gestión de Calidad implantado por OOO PKF “SIM‐technika” ha sido certificado por DQS en Alemania y es conforme a los requerimientos de ISO 9001:2008, EN ISO 13485:2009 + AC:2009. El software MEIK® versión 5.6 está oficialmente registrado en la Federación Rusa con Certificado de Registro # 2009611472. Las marcas y logotipos “SIM‐Technika” y “MEIK” están registrados oficialmente en la Federación de Rusia y son propiedad de OOO PKF "SIM‐technika" Ltd. El MEIK® 5.0 está fabricado de acuerdo a TU 9442‐001‐18100676‐2003 como modificado. MEIK® 5.0 está protegido por patente Euroasiática para invenciones # 012 006 con derecho prioritario desde el 5 de Julio de 2007. Todas las referencias a marcas comerciales de otras compañías incluidas en este manual de usuario están previstas para su identificación únicamente sin infracción de sus derechos y no deberán ser consideradas como comerciales o publicitarias. 3 1. Introducción MEIK® ccon softwarre versión 5
5.6 calcula laa conductivvidad eléctriica relativa de los tejidos de acuerrdo a criteriios para pro
ocesos fisiológicos y paatológicos en la glándula mamaria , tales como
o cáncer, quística, mastitis, involuución fisioló
ógica, funció
ón lactantee, etc. enfermeedad fibroq
1.11 Desem
mbalaje del equip
po MEIK® 5.0 es entregado al cliente sóólo tras diiversos pro
ocesos de preparació
ón, pruebass y complettamente eq
quipado. A la reccepción del dispositivo
o, debe ser desempaquetado y co
omprobadoo en busca de daños q
que hayan p
podido prod
ducirse duraante el tran sporte. Ha de comprobarse el conntenido del embalaje ccon la lista de embalaaje incluidaa. En caso de existir algún defe
ecto, fallo oo deficienccia durantee la inspección de acep
ptación, nottifique a su distribuidorr los detalle
es inmediataamente. 1.2
Símbolos de segguridad ‐ Refiéraase al manuual o folletoo ‐ Símbolo
o general d e seguridad
d ‐ Símbolo
o general d e prohibició
ón ‐ Símbolo general dde peligro ‐ Peligro
o láser 4 1.3
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
Caractterísticas d
del dispossitivo Modo de seelección de función: vissualización o diagnóstico. SSiete planos de escane
eo dentro d el rango de
e 0,4 cm a 4,,6 cm. del procedimiento de eestimación adecuado. Evaluación visual de la imagen co n la ayuda d
Evaluación cuantitativaa: índice priincipal de conductivida
ad eléctrica e histogram
ma de d
distribución
n de conducctividad elé ctrica. Función de análisis con
ntrastivo dee la imagen:: Evaluación
n cualitativaa y cuantitattiva de las imágenes o
obtenidas. Función de análisis de imagen en fase: Evaluación cualittativa y cuanntitativa de
e las imágen
nes o
obtenidas d
durante las diferentes ffases del cicclo menstru
ual. Imagen 3‐D
D (tridimenssional): Creaación y visualización de
e imágenes 3D de la gláándula mamaria, o
opción de gu
uardado (im
magen o video). Marcadores de cáncerr: Evaluaciónn cuantitativa que ayuda a diagnoosticar las primeras eetapas (no palpables) yy criterios ccualitativos para diagno
osticar tum ores malign
nos palpablees de la glándu
d
ula mamaria. Marcadores no cancerrosos: Criterrios cuantitativos y cua
alitativos paara facilitar el diagnóstico d
de los tumo
ores benignos palpablees de la glán
ndula mama
aria. C
Criterios dee diagnóstico no param
métricos: Evaaluación cuantitativa ppropicia parra el d
diagnóstico
o de enferm
medades no neoplásicass de la glánd
dula mama ria. Modo Multti‐ventana: La función dde visionado simultáne
eo y compa ración de varias imágenes d
de la glándula mamariaa de un paciente. Elaboración
n de informe de exameen en modo
o manual o a
automáticoo: característica de ccreación au
utomática del informe ccon la ayud
da de algorittmo incorpoorado de diagnóstico. C
Característiica de creacción automáática inform
me de cribad
do con el usso de criteriios preestableccidos. C
Característiica de adició
ón al sistem
ma de imáge
enes adquiridas con la ayuda de otros métodos d
de diagnósttico (ecograafía, rayos XX, etc.): sum
mar y guarda
ar las imágeenes para un
na mayor eevaluación integral de la patologíaa. Característiica de creacción de archhivo (imágenes, medición): organi zación de u
C
una base de d
datos con im
mágenes y resultados dde medición para cualquier patoloogía o norm
ma. Función de copiado de
e imágenes (en cualquier medio de almacenaamiento). Envío de im
mágenes a trravés de e‐m
mail. C
Característiica de validaación de noorma seleccionada: eva
aluación de la norma se
eleccionadaa ccomo referencia de acuerdo con ccriterios esttadísticos para mejorarr el diagnósstico. Paraa seleccionaar un equipoo informáticco para el uuso de MEIKK, por favor,, siga las indiccaciones seeñaladas debajo para oobtener el m
máximo rend
dimiento dee las funciones del disp
positivo y ob
btener las m
más altas ca racterísticaas operativas  Intel Penttium IV o p
procesadoor superior (o compatible)  A
Al menos 1Gb. de m
memoria dde sistemaa (RAM)  A
Al menos 500 Mb. d
de espacioo libre en el disco duro  Monitor ccolor LCD d
de resolucción mínim
ma 1024x7
768  Puerto US
SB disponible 5 
A
Adaptado
or gráfico ccon acelerración gráfica 3D po
or hardwaare de al m
menos 128Mb.  S
Sistemas o
operativos soportaddos: Wind
dows XP Se
ervice Pacck 2, Wind
dows Vistaa, W
Windows 7  Es altamente recom
mmendablle dispone
er de unidad extern a de disco
o duro parra ccopias de seguridad
d de al meenos 120 G
Gb. ua, no possiciones ell MEIK cerrca de Paraa prevenirr interfereencia mutu
disp
positivos d
de alta ten
nsión (com
mo líneas e
eléctricas), ya que ppuede afe
ectar advversamentte a la calidad de vissualización. 6 2.
2 Funcionamientto del disspositivo
o pítulo se centra en la in
nformación esencial so
obre la prep
paración dell paciente p
para su Este cap
examen
n y las instru
ucciones de
e cómo llevaar a cabo el procedimie
ento de exaamen correcctamente.
Por fa
avor, ante
es de opeerar con el e disposiitivo, lea detenida
amente esste manuaal complettamente. 2.1
Puestaa en marcha del pro
oducto Antes de ope
erar con el dispositiivo, manténgalo enn el área d
de trabajo
o al menos 4 horas. Puesta en marccha del disp
positivo: 



Desembale el dispositiivo. Q
Quite las brridas del cab
ble USB y d el cable de unión con e
el paciente.. C
Coloque el dispositivo junto con laa base en u
una superficcie plana cerrca del orde
enador. Procese el d
dispositivo usando los siguientes d
desinfectan
ntes: Rusia: Las almohadillaas de alcohhol suministtradas con el disposittivo o CIDEX OPA, CID
DEX PLUS o “Meeliseptol Rapid”. En Europa, Canadá y E
Estados Uniidos, use lo
os siguientes desinfecttantes: CIDE
EX OPA, CID
DEX PLUS. nte: El proceedimiento ees el siguien


Frote la basse del dispo
ositivo con eel desinfectaante. TTome el MEIK® M
5.0 con la manoo izquierdaa, con el ca
able abajo, y procese la unidad de eelectrodos y la parte baja del cuuerpo del dispositivo. Coloque C
el dispositivo
o en su base y procese el eelectrodo re
emoto. 7 Nota: Lo
os desinfecctantes lista
ados arriba son altame
ente efectiv
vos, no tienne efectos a
adversos sob
bre la piel yy membran
nas mucosa
as humanass, no requiieren ventillación, no ddejan una capa sobree la superficcie de los ellectrodos y no cambiann sus propie
edades elécctricas. La desin
nfección de la unidad dde electrodo
os y de la p
parte baja ddel cuerpo d
del disposittivo que tom
me contactto con la piel, p
es neccesaria desp
pués de ca
ada examenn y una ve
ez acabada
a la operaciión. Al desin
nfectar, el d
dispositivo debe estarr desconecta
ado del orddenador. Cu
uando proceese el dispo
ositivo, porr favor, sig
ga las insttrucciones del fabrica
ante del deesinfectante. Intente no excederr la cantida
ad de solució
ón aplicadaa o pulverizzar. Conectee el cable del electrodo
o remoto aal MEIK® 5.0
0 El puntoo rojo que se encuen tra en el conector de enganche de alta prrecisión LEM
MO (Suiza) debe encarrarse al punto rojo deel conector r del dispositivo para cconectar co
orrectamen
nte. Cuando
o necesite d
desconectarr el conecto r del cable del pacientte del dispoositivo, colo
oque la unid
dad en la ba
ase, tire de la funda accanalada y desconecte
e el conecto
or del engannche. Cómo preparar el disposiitivo para operar IInstalación del software IInstalar el programaa en su orrdenador d
desde el C
CD siguienndo las instrucciones. C
Conexión al PC C
Conecte eel dispositiivo al ordeenador co
on un cable
e a través de un puerto USB. Utilice el conecttor para co
onectar el electrodo
o externo con el disspositivo. uperior dee la mamó
ógrafo indica que el aparato e
está La luz vverde en eel panel su
encend
dido. 8 EEntrada d
de datos del pacientte IInicie el pro
ograma MEIK en su orddenador. Do
os campos a
aparecerán en la pantaalla: Campo de imagen y campo dee botones d
de control.
Pa
atient´s data: Datos del pacciente Co
ode: Código ‐ Recent code:: Código reciente Na
ame: Nombre
e DO
OB [Date Of B
Birth, según suus siglas en in
ngles]: Fe
echa de nacim
miento Da
ay: Día ‐ Month: Mes ‐ Yeaar: Año Sa
ave: Guardar ‐‐ Cancel: Canccelar Para reggistrar al paaciente, elijaa el comanddo “NEW” (nuevo) e introduzca el código de paciente, nombree y fecha dee nacimiento
o. R
Rellenado
o de la tarrjeta del p
paciente Haciend
do clic en el botón “Pattient´s card”” (tarjeta de
el paciente)), rellenará la tarjeta de salud del paciente. El mamógrafo, en to
odo caso, puuede ejecuttar las mediiciones sin rrellenar la tarjeta del paciente. 9 Perssonal data: D
Datos person
nales Com
mplaints: Patoologías Anamnesis: Anaamnesis eases: Enferm
medades Dise
Exam
minations: E xámenes Surn
name: Apelliddo Give
en name: Noombre dado Othe
er names: Ottros nombre
es DOB
B: Fecha de nnacimiento Regiistration datte: Fecha de registro Day: Día – Montth: Mes – Year: año Address: Direcci ón e: Guardar – Cancel: Cancelar
Save
2.2
PREPA
ARACIÓN D
DEL PACIEENTE ón del pacciente 2.2.1 Posició
El exam
men debe lle
evarse a cabbo en una caamilla de m
masaje con eel paciente e
en posición supina. Los pacienttes con glánndula mamaaria péquela
a, deberán ser examinados en n sentada. posición
ón del peccho 2.2.2 Posició
La glánd
dula mamarria debe esttar niveladaa frontalmente. Por estta razón, el brazo del paciente más cercaano al pech o a examinar debe ser colocado ddetrás del cu
uello. El pezón h
ha de estar ccentrado. decer 2.2.3 Humed
La glánd
dula mamarria debe serr humedecida con agua
a, debiendoo prevenir laa aparición de gotas. 2.2.4 Aplicacción de ellectrodos de gel Apliquee los electro
odos desechhables de hidrogel en el antebrazoo opuesto o coloque el electrod
do cilíndrico
o en la man o opuesta d
del paciente
e. Tenga preesente que el brazo no
o debe esstar en conttacto con el cuerpo dell paciente.
10 Los electtrodos ECG “SKINTACTT®” F‐55 o ““MEDI‐TRAC
CETM” o “17700 CLEART
TRACE” estáán recomeendados parra ser usado
os como eleectrodos de
esechables de gel. No reutiilice los electrodos. No
o use electrrodos secoss o electroddos que hayyan ucidad. sobrepaasado su fecha de cadu
No apliq
que excesiva fuerza al desconecta
ar los electrrodos desecchables al tirar de los cierres para prevenir la rotura
a del cable.. M
Mediciones P
Para proced
der al escan
neo de la gláándula mam
maria, presio
onaremos eel botón ““MEASUREM
MENT” (me
ediciones). LLas condicio
ones de escaneo han d e ser previaamente iintroducidaas. Measureme
ent conditions: Condiciones de
e la medición Position: Po
osición – Standiing: El pie – Lyin
ng: Tumbada Side: Lado –
– Left: Izquierdoo – Right: dereccho Segment: Se
egmento – Uppper: Superior – External: Externo – Lo
ower: Inferior –– Internal: Interrno Special cond
ditions: Condiciiones especiale
es Last mensess: Últimas mensstruaciones Day: día – M
Month: mes – Ye
Year: año Phase: Fase
Postmenopa
ause: Postmenoopausica Pregnancy: Embarazada Lactation: Lactante Biths: Partos Start: Iniciarr Cancel: Cancelar D
Después dee hacer clic e
en el botónn "START"(co
omenzar) o en la ventaana “MEASU
UREMENT C
CONDITION
NS” (condiciones de la m
medición), e
el dispositivvo inicia el m
modo de esspera, que eestá indicad
do por el testigo lumin oso intermiitente de co
olor amarilloo en el panel superior d
del disposittivo. El apun
ntador láserr del centro
o del panel d
de electrodoos se activaa. En el campo 11 d
de imagen sse muestra una figura elíptica con
n puntos rojos que corrresponden al número d
de eelectrodos del panel. Waiting: En es pera Poo
or contacts:: Contacto b
bajo Starrt: Comenzaar Can
ncel: Cancel ar EEl disposittivo incluy
ye un apuuntador lá
áser de baja b
potencia co
on protección de radiaación avanzzado. ¡EEvite mirarr al haz láseer! – No appunte con él a los ojoos del pacieente o sobbre superficcies reflectaantes. FFijación del panel d
de electro
odos EEl panel con
n los electro
odos se colooca contra e
el pecho de tal maneraa que el marcador láser sse coloca so
obre el pezó
ón. Esto es nnecesario p
para alcanza
ar el mínimoo posible de
e malos ccontactos (llos contacto
os correctoss estarán co
oloreados e
en verde). 12 No apliqque excesivva fuerza al posicionar el panel dee electrodoss en el pechho para evittar dolor all paciente. N
Nota SSi la glándula mamariaa no está co mpletamen
nte cubierta
a por el pan el, el exame
en debe serr lllevado a caabo por segmentos, enn el sentido de las aguja
as del reloj (segmentoss superior ‐
eexterno ‐ baajo ‐ interno de la glánndula mamaaria). Por la parte supeerior y las paartes iinferiores d
de las imáge
enes para coorresponder el encabezado – pie dde la posició
ón del p
paciente, ell dispositivo
o se colocarrá de modo que coincid
da el lado coon conectores frente aa llos pies del paciente. Exameen de la glándula mamaria Inicio dee la medició
ón P
Para iniciar la medición
n haga clic een el botón "START" de
e la pantallaa o en el pulsador del d
dispositivo. El testigo aamarillo esttará encend
dido hasta que la medicción se hayaa completad
do. EEl apuntado
or láser se d
desconectarrá automátiicamente all iniciar la m
medición. 13 ones Últimaas medicio
EEn la esquin
na superior izquierda ddel campo d
de imágeness, verá tres imágenes d
de la mama o
objeto del eexamen en la presentee sesión. medición Duraciión de la m
EEl proceso d
de medición
n dura alreddedor de 35
5 segundos. Recon
nstrucció
ón de la imagen
Selecciión del método de reconstru
ucción C
Cuando el eescaneo se h
haya complletado, el programa le ofrecerá seeleccionar e
el método de rreconstruccción de la im
magen. Cuanndo éste mensaje aparrezca, retiree el mamóggrafo del p
pecho. Choose a
a way of recoonstruction off the image: Elija un tipo dde reconstruccción de la imaagen. The paneel of electroddes contacts too all gland: El panel dee electrodos coontacta con tooda la glándula. The pane
el of electroddes contacts to
o gland part: El panel dee electrodos coontacta con pparte de la glándula. 14 Duraciión de la rreconstruccción EEl proceso
o de recon
nstrucción durará alrrededor de
e un minuuto y dep
pende de las ccaracterísticcas del orde
enador. A
Adición de
e comentarios Una vez comple
etado el prooceso de reconstrucció
ón, aparecerrá una venttana para laa adición de comentarios a l a medición realizada ju
unto con sieete planos d
de escaneo en el caampo de imagen. 15 3. Funccionamiiento de
el so
oftware MEIK (vversión 5.6) EEn éste capítulo se trattarán todoss los controles del prog
grama en m odo Diagnó
óstico y D
Detección. Puede selecccionar el m
modo de acu
uerdo con lo
os propósit os del exam
men en cursso. 3.11 Modo
o diagnósstico En ééste capítu
ulo introduce los controoles del Mo
odo Diagnósstico. Se deetallará info
ormación com
mo caracterrísticas del p
proceso de imagen, an
nálisis cuan
ntitativo, cre
reación de b
base de dattos o co
opiado y en
nvío de resu
ultados del examen. Caampo de botoness de conttrol LLos botoness de control están agruupados en b
bloques de a
acuerdo conn sus propie
edades ffuncionaless: campo de
e informacióón, campo d
de análisis ccualitativo, ccampo de aanálisis ccuantitativo
o y campo d
de transmis ión de dato
os. 16 B
Bloque d
de inform
mación EEl bloque dee información tiene occho botoness y contiene
e los datos ppersonales del paciente. List: Listaddo Search: Búúsqueda New: Nuevvo Patient´s ccard: Tarjetaa del paciente
e Archive: A
Archivo Measurem
ment: Mediciión Informatioon: Informacción Editing: Edditando LList (Listad
do) H
Haga clic en
n el botón “LIST” para vver la lista d
de pacientes de la basee de datos aactual en ccódigo asceendente. Un
na ventana ccon informaación sobre
e las medicioones aparecce al señalaar ccada ítem d
de la lista co
on el punterro de ratón en todos lo
os cuadros dde diálogo. Si el código
o d
de pacientee en conside
eración se eencuentra e
en la lista (re
emarcado eel color azul), los ttomogramaas del pecho
o podrán caargarse en e
el campo de
e imagen haaciendo dob
ble clic en ell ccódigo seleccionado o haciendo cclic en el bottón “ACEPT
TAR” Patient selection: Seleccción de paciente OK: Aceptar
Cancel: Canccelar SSearch (Buscar) P
Presionando el botón ““SEARCH” ( buscar), po
odemos buscar al pacieente en la baase de dato
os aactual (o en
n cualquier otra base d e datos cam
mbiando el archivo) meediante el n
nombre del p
paciente, su
u código o la fecha del examen. 17 Patie
ent selectionn: Selección de paciente
Patie
ent: Pacientee Arch
hive: Archivoo Current archive:: Archivo actual All p
patients: Toddos los pacientes Nam
me search: Búúsqueda porr nombre Code
e search: Bússqueda por ccódigo Date
e of exam seearch: Búsqueda por fech
ha de exam
men – day: ddía – month: mes – year: año Resu
ult: Resultadoo Searrch: Buscar –– Load: Carga
ar – Cancel: Canccelar N
New patie
ent (Nuevvo pacientte) EEl botón “N
NEW” (nuevo
o) sirve parra registrar aa un paciente. La form a de hacerlo es iintroducir eel código de
e paciente, nnombre y fe
echa de naccimiento. Apparecerá el código de p
paciente más reciente de la base de datos en
n la esquina superior d erecha. Patient ´ss data: Datoss del pacientte Code: Código – Recennt code: Cód
digo reciente Name: Nombre DOB: Feccha de nacim
miento Day: día –
– Month: mees – Year: añ
ño Save: Gua
ardar – Canccel: Cancelarr M
Medical record (Re
egistro méédico) P
Presione el botón “ME
EDICAL RECO
ORD” (registro médico) para ver eel registro m
médico del p
paciente. In
ncluye datoss personalees, molestias y anamne
esis, enferm
medades recientes de p
pecho e info
ormación so
obre exámeenes previos. 18 P
Personal d
data (dato
os person ales) Personal dataa: Datos perssonales Complaints: PPatologías Anamnesis: A
Anamnesis Diseases: Enfeermedades Ex
xaminationss: Exámenes Su
urname: Apeellido Given name: Nombre dad
do Other names:
O
: Otros nomb
bres DOB: Fecha d e nacimiento
o Registration ddate: Fecha d
de registro
Day: Día – Moonth: Mes – Year: año Address: Direección Sa
ave: Guarda r – Cancel: C
Cancelar
C
Complaints (molesttias) Com
mplaints: Patoologías Pain
n: Dolor Colo
ostrum: Caloostro Sero
ous dischargee: Descarga serosa Bloo
od dischargee: Descarga sanguínea Othe
ers (descripttion): Otros ((descripción) Preg
gnancy: Embbarazo Term
m (weeks): D
Duración (sem
manas) Lactation: Lactanncia Save
e: Guardar – Cancel: Cancelar 19 A
Anamnesis An
namnesis: Anamnesis Meenses: Menstrruciones So
omatic: Somática Gyynecologic: Gin
necológica Ob
bstretic: Obstrética Lacctation: Lactan
ncia No
orm: Norma ‐ Deviations: Deesviaciones Meentrual cycle d
disorder: Deso
orden en el cicclo menstrual Po
ostmenopausee: Postmenopausia Ho
ormonal contraceptives: Antticonceptivos ho
ormonales Brand name: Maarca dministration p
period: Período de Ad
administración. D
Diseases ((Enfermedaades sufridaas en la glánndula mamaaria) Diseases: EEnfermedad
des o patolo
ogías No: no – YYes: si Trauma: T rauma Mastitis Mastitis: M
Fibrous‐cyystic mastop
pathy: Mastopatíaa fibro‐quíssitica. Cysts: Quisstes Cancer: Cááncer Others (deescription): Otras (descripcióón) 20 EExaminations (Exám
menes) Examinatioons: Exámaanes Palpation: Palpado Ultrasoud:: Ecografía Mammogrraphy: Mam
mografía Biopsy: Bioopsia Changes: CCambios No: No – YYes: Si Diffuse: Diifusa – Foca
al: Focal Comment:: Comentarios Archivve (Archivo
o) El botón
n “Archive” (archivo) p
permite cam
mbiar el archivo actual o base de ddatos. Pulse
e “BROWSE”” para loccalizar y carrgar el archivo, despuéss pulse el botón “OK”. Presionanddo y manten
niendo la tecla “C
CTRL” se perrmite cambiar la base dde datos NO
ORM (norma) – el títuloo de la barrra cambiaráá a “NORM SELECTION
N” (selección de normaa) Sele
ection of arrchive: Selección de arch
hivo Current archivve: Archivo aactual (en uso) w archive: N
Nuevo archivo New
Browse: Explorrar ncelar Ok: Aceptar – CCancel: can
Current norm: Norma acttual (en uso) New
w norm: Nuueva norma urement (Medición) Measu
P
Presionando el botón ““MEASUREM
MENT” (me
edición), se procede al escaneo de
e la glándulaa m
mamaria. H
Han de estab
blecerse lass condicione
es del escan
neo. Una dee ellas consiste en anottar lla posición de escaneo
o del pacientte y lado (izzquierdo o d
derecho), suu período fiisiológico, eespecificar el día del ciclo menstruual o la duración de la menopausiia (ambos se cuentan aautomáticamente desp
pués de inseertar la fech
ha o la últim
ma menstruuación), la duración de la ggestación o
o el día y me
es de la lact ancia. Hacie
endo clic en
n el signo “++”, localizad
do en la 21 eesquina sup
perior dereccha, puede seleccionarrse adiciona
almente el ssegmento d
de la glándula q
que se pretende examinar. Measuremeent conditionss: Condicioness de la medición ding: elevada – Position: Possición – Stand
Lying: Tumbbada – Left: izquierd
do – Right: derecho Side: Lado – Segment: Seegmento Upper: supeerior – Externa
al: externo – LLower: o inferior – Intternal: interno
Special condditions: Condiciones especiales Last mensess: Últimas men
nstruaciones
Day: día – M
Month: mes – Y
Year: año Phase: Fase Postmenopaause: Postmenopausia Pregnancy: EEmbarazo – W
Weeks: seman
nas Lactation: Laactancia Births: Partoos Start: Iniciar r – Cancel: Can
ncelar Inform
mation (infformación
n) EEl botón “In
nformation”” activa la oobtención de
e información de cualqquier serie d
de m
medicioness: El nombre
e del archivoo de series de escaneo
o, número dde código, nombre y ed
dad d
del pacientee, fecha y comentarioss del exame
en. Informatioon: Información
n File name:: Nombre del archivo Code: Cód igo mbre Name: Nom
Age: Edad Measurem
m. Date: Fecha d
de la medición
Comment:: Comentarios Measurem
ment conditionss: Condiciones de la medición Last mensees: Últimas menstruaciones Phase: Fasse Postmenoopause: Postme
enopausia Pregnancyy: Embarazo Lactation: Lactancia Births: Parrtos Position: PPosición Side: Lado o Segment: SSegmento 22 Editingg (edición) El botón
n “Editing” (edición) pe
ermite correegir los dato
os personales del pacieente: su cód
digo, nombre, fecha dee nacimientto… Patient´s data:: Datos del pa ciente ode: Código ‐ Recent code:: Código recie
ente Co
Name: Nombre
N
e DOB: Fecha de
D
nacimiento Day: día D
Month: Mes M
Ye
ear: año Sa
ave: Guardar
Ca
ancel: Cancelar Bloqu
ue de anáálisis cua
alitativo
El bloqu
ue de análissis cualitatiivo tiene cinnco botoness y activa el procesadoo de las imá
ágenes en todas la
as series dee experimen
ntación simuultáneamen
nte. One‐win
ndow mode
e: Modo de ventana única Highlighting: Destacado Contrastt: Contraste
e Color sca
ale: Escala d
de color Parametters: Parámetros Single‐‐window m
mode (mo
odo de veentana sim
mple) El botón
n “One‐window mode”” muestra uuna serie de
e mediciones de la glánndula mamaaria del paciente bajo cierttas condicio
ones (fecha, período fissiológico, ettc.). Pulsanddo de nuevo
o el botón window mod
de” iremos aal modo Muulti‐window
w mode (mo
odo multive ntana) que permitirá “One‐w
añadir varias ventaanas con ottras medicioones a las m
mediciones a
actuales pa ra hacer comparacionees y realizaar cálculos ssubsecuentes más con venientes. Por ejemplo
o, los mamoogramas he
echos duran
nte la primeera fase del ciclo puede
en suplemeentarse con los tomogramas hechoos durante la segunda fase dell ciclo. En esste caso el n
nuevo grup o de mediciones quedará resaltaddo en color. 23 Highligghting (ressaltado) El botón
n “Highlightting” (resalttado) permiite resaltar áreas de cie
erta conducctividad eléctrica. Se intro
oducen los rrangos mínimos (lowerr[bajos]) y m
máximos (up
pper[altos])). El rango seleccionado
o se guard
da como rango por deffecto para ooperacioness posteriore
es. El rango de conducttividad eléctricaa típico del cáncer estáá situado coomo rango p
por defecto
o en el progrrama. La opció
ón “Floatingg onco‐marker” (marcaa oncológicaa flotante) p
permite busscar e identtificar las áreas co
on alta cond
ductividad e
eléctrica típpica del cánccer y resalta
arlas en toddos los planos de escan
neo teniend
do en cuentaa la conductividad elécctrica principal en cada
a plano de eescaneo. El modo seleccio
onado es gu
uardado porr defecto paara operacio
ones adicion
nales. Higghlight the a
area: Resalttar el área. Floa
ating onco‐‐marker: M arca onccológica flottante. Can
ncer: Cáncer ‐ Manuallly: manualmente
Low
wer / upperr value: Valoor bajo / valo
or alto Ok:: Guardar – Cancel: Canncelar 24 Contraast (Contraaste) El botón
n “Contrast” (contraste
e) permite ccambiar el rratio de con
ntraste de laa imagen. El programa tiene alggunos ajusttes por defe
ecto que ay udan a diaggnosticar un
n número dee patologías (quiste, cáncer, infiltración). ón “Invertin
ng scale” (in
nvertir escalla), transforrma las imágenes posittivas en neggativas, lo que La opció
facilita eel análisis de la imagen
n. Para cam biar el ratio
o de contrasste, se moveerá el curso
or de izquierd
da a derecha hasta alcaanzar el valoor requerido y pulsand
do el botón “OK”. Para restaurar lo
os valores originales, se pulsará e
el botón “Reestore” (resstaurar). Highlight the areaa: Resaltar e
el área. Floating
g onco‐marrker: Marcaa oncológ
gica flotantee. Cancer: Cáncer ‐ M
Manually: manuallmente Lower // upper valuue: Valor baajo / alto Ok: Gua
ardar – Canncel: Cancelar Colourr scale (escala de co
olor) El botón
n “Colour sccale” (escalaa de color) permite observar la im
magen en coolor. El color azul corresponde a valo
ores mínimo
os de conduuctividad elé
éctrica correspondienddo el color rrojo a los valores máximos. P
Para restaurrar los valorres originale
es, se pulsará el botón “Grey scale
e” (escala d
de grises). Param
meters (parrámetros)) El botón
n “Parameters” (parám
metros) mueestra el ratio
o de contraste el rangoo seleccionaado de valores introducido
o por el usu
uario así com
mo la escala de conductividad elééctrica. Conductiv
vity scale: Escalla de conductivvidad. Contrast: Contraste Left value
e: Valor izquieroo Right valu
ue: Valor derechho Highlightiing: Resaltado Not set: N
No marcado 25 Bloqu
ue de anáálisis cua
antitativo
o El bloqu
ue de análissis cuantitattivo tiene cuuatro boton
nes y provee
e de inform
mación numé
érica. Compu
und histogrram: Histoggrama compu
uesto Graph type 1: Tip
po de histoggrama 1 Compa
arison with norm: Compaaración con la norma Tomoggrams comp
parison: Compaaración de ttomogramaas Compo
ound histo
ogram (histogramaa compuessto) El botón
n “Compound histogram” (histogrrama compuesto) perm
mite prepro cesar el histograma convirtiendo un hisstograma simple en unno procesad
do para uso posterior een el histogrrama compueesto, por ejeemplo para compararloo con la norrma u otro histogramaa. Ésta acció
ón se aplica a las imággenes de todas las series simultánneamente.
Graph type (tipo
o de gráficco) El botón
n “Graph tyype” (tipo de
e gráfico) peermite la m
modificación del entornno del histoggrama y presenttarlo en form
ma de valorres alisadoss de conductividad elécctrica (Gráfi co tipo 1) así como valores no alisadoss (Gráfico tipo 2). Ésta aacción se ap
plica a las im
mágenes dee todas las sseries simultáneamente. 26 Compaarison witth norm (ccomparacción con la
a norma)
El botón
n “Comparisson with no
orm” (compparación con
n la norma) permite coomparar el h
histograma de distribución de la cconductividaad eléctricaa del paciente con el histograma nnormal del m
mismo. Las condicio
ones para laa creación d
del histogra ma normal se seleccionan de anteemano. La ccolumna dee la derechaa contiene los datos pe
ersonales deel paciente.. La columna de la izquuierda es para colocar u
un aspa freente a las co
ondiciones sseleccionaddas de la norma. El núm
mero de tom
mogramas q
que satisfaggan las cond
diciones parra la creació
ón de la norrma y prete
endan ser ussadas para ccompletar e
el histogram
ma generad
do de distrib
bución eléctrica normaal se muestra en la líne
ea “Select” ((seleccionar). La línea inferior muestra el número to
otal de tomoogramas dissponible en la base de datos. Cuan
ndo se ha hecho laa selección,, se hará clicc en el botóón “OK”.
Conditio
ons of norm creattion: Condicioness para la creaciónn de norma
Select: SSeleccionar – Patiient: Paciente Season: Estación del año ‐ Age: edad ‐ Bitths: Partos ‐ Physsiologic period: Período fisiológico
o Position: Posición ‐ Side: Lado All: Todo
o – Selection: Selección Chosen n
norm statistics: EEstadísticas de la norma seleccionnada. ‐ Layer: Cap
pa 27 El histoggrama de distribución de conducttividad elécttrica para la
a norma se añadirá al h
histograma del paciiente. Debajo de los hisstogramas sse encontraarán los facttores estadíísticos de co
onductividaad eléctricaa de la glándula mamaaria del paci ente y aque
ellos para la
a norma: índdice de conductividad eléctricaa principal, desviación estándar (SSTD), índice
e de valores mínimos y máximos d
de conducttividad elécctrica, el exttremo (moddo). La últim
ma línea con
ntiene el rattio (%) de diivergencia entre ell histograma de distribución de coonductividad eléctrica d
del pacientee para la no
orma, el ratio calculad
do según el criterio Smirnov‐Kholm
mogorov. Laa aplicación
n se refiere úúnicamente
e a los histograamas de la m
medición acctual. Tomoggram com
mparison (ccomparacción de tomograma
a) El botón
n “Tomograam comparison” (compparación de tomograma) permite comparar u
unos histograamas frentee a otros. Lo
os tomogram
mas a comp
prar se selecccionan cliccando el bottón izquierd
do del rató
ón. La seleccción de los ttomogramaas e histograams de distribución dee conductividad eléctricca destinad
dos a comp
paración se mostrarán een pantalla en una ven
ntana separrada. Haga cclic en el botón P
PRINT [imprrimir] para imprimir lass imágenes e histogram
mas. 28 Camp
po de transmisión
n de dato
os El bloqu
ue de transm
misión de in
nformación tiene cuatrro botones yy permite laa transmisió
ón de los datos dee diferentes formas. Reporrt: Informe
Print: Imprimir Copying: Copiado
o Add to norm: Añadir a la noorma Reportt (informe
e) El botón
n “Report” ((informe) siirve para prreparar un informe del examen y ppara preparrar el comenttario médico
o (conclusió
ón). Podrá hhacerse en llos modos m
manual y auutomático. Automa
atic mode: M
Modo autom
mático Image a
analysis: An álisis de imagen Measurement ana lysis: Análissis de la medició
ón Manual mode: Moodo manual Manuaal report ((informe m
manual) Cuando
o se elije el m
modo manu
ual (Manuall mode), aparece en pa
antalla la ta bla del últim
mo informee para serr rellenado por el usuaario. Organizattion: Organizacción ‐ Doctor: M
Médico Patient: PPaciente – Nam
me: Nombre – Address: Dirección – Cod
de: Código – Agge: Edad – Yeears: años – Phase: Fase Image: Im
magen – Left gla
and: Glándula izquierda – Right gland: Glándula dereccha Contour ddeformation (ssegment): Deformacción del contorno (segmento)
Contour hhyperimpedance: Hiperimped
dancia del contoorno Electroim
mpedance anato
omy: Electroim
mpedancia anató
ómica Internal sstructures displacement: Desplazam
miento de estru
ucturas internas Local chaanges of conducctivity: Cambios d. locales dee conductividad
Hyperimppedance contour around the mass: Contornoo de hiperimped
dancia alrededo
or de la masa.
Lacteal sinus zone: Zo
ona del sinus laccteal – Measureement: Medicio
ones – Mean co
onductivity inddex: Índice cond
ductivo principaal Distrib.. Discrep. Betw
ween left and rig
ght glands: Disccrepancia de diistribución entrre las glándulass izquierda y derecha. Distrib.. Discrep. Betw
ween the gland and norm: Disccrepancia de distribución entre la glándula y la norma. Local ch
hanges of cond
ductivity: Camb
bios locales de cconductividad
Conclussion: conclusión
n – Recommen
nd.: Recomendaaciones List of d
diagnoses: Listaa de diagnóstico
os – Print: Imprrimir – Attach: Adjuntar – Save: Guardar – Cllose: Cerrar 29 Los diaggnósticos m
más frecuenttes son espeecificados e
en la “LIST O
OF DIAGNOSSES” (lista d
de diagnóssticos). Resááltelos y pullse “ADD” (aañadir) paraa moverlos a la línea “CCONCLUSIO
ON” (conclussión) Cuando
o se seleccio
ona el comando “Attac h” (añadir),, se pueden añadir datoos recolectaados por otros esstudios de d
diagnóstico (ecografía, examen de
e rayos‐x) all informe. LLos datos se añaden en
n forma d
de imágeness o fragmen
ntos de vídeeo en cualqu
uier formato u obteniddos desde el escáner conectaado al orden
nador. Ultrasound: Ecografía – X‐ray: Rayos‐x Image: imaggen Movie: Víde
eo Image from
m scanner: Imagen procedente e de escáner Browse: Exp
plorar Ok: Aceptarr – Cancel: Canccelar
La preseencia de datos adjunto
os se marca con un icon
no en forma
a de clip de papel en el campo de imagen. Presione lo
os enlaces ccorrespond ientes paraa guardar o imprimir la versión final del informee. Autom
matic repo
ort (inform
me automáático) Cuando
o el modo au
utomático ((Automatic mode) de rrealización d
de informe se seleccion
na, sólo puede rrealizarse an
nálisis de im
magen y meedición. Los diagnóstico
os están bassados en el sistema experto
o. 30 Tras ressponder a laas cuestione
es de imageen y valoracciones de la medición, lla conclusió
ón es creadaa por el so
oftware, qu
ue puede se
er guardada o imprimid
da, como en
n el modo m
manual. Print (iimpresión
n) El botón
n “Print” (im
mpresión) siirve para im
mprimir las iimágenes se
eleccionadaas. Para sele
eccionar lass imágenees, se hace clic con el b
botón izquieerdo del rattón en la im
magen precissada. Mienttras tanto, een la esquina superiorr derecha de la línea apparecerá un
na captura intermitentee mostrand
do la poción
n de la im
magen en la página. Ejemplo, páginna 1 Ilustracción 1. 31 Copyin
ng (copiar) El botón
n “Copying”” (copiar) pe
ermite selecccionar las iimágenes y medicione s de interéss y clasificaarlas en sus correspond
dientes direectorios. Image copying: Co
opiar imageen Measu
urement cop
pying: Copiaar medición Con la m
medición co
opiada, se creará un arcchivo en forrmato comp
patible Mic rosoft Excel. Ya sea una medició
ón simple o una serie d
de medicionnes, pueden
n ser copiadas. Los ficheeros por de
efecto pueden ser copiiados a difeerentes directorios, perro cada dire
ectorio que contenga ddiagnósticoss de interés podrá ser seleccion
nado para aalmacenar loos ficheros con la ayud
da del botónn “BROWSE
E”. Los datoss pueden ser copiados en cualquier medio o enviadoss por correo
o electrónicoo. Image for copy
ying: Imagen a copiar Current: actual – All: Todas Destination folder selection: Selección de directorio de destino ma: fibroadeno
Cancer: Cáncerr – Fibroadenom
oma – Mastitis: Mastitis – Cyst: Quisste – Mastopatthy: Mastopatía – O
Other: Otro Removable dissk: Disco extraíbble Browse: Explorar
32 Add to
o norm (añ
ñadir a la norma) El botón
n “Add to norm” (añad
dir a la norm
ma) permite
e renovar la base de da tos de norm
ma ya sea una medició
ón simple o una serie d
de medicionnes, podrán ser copiada
as y añadidaas a la norm
ma (NORM).. Measurement fo
M
or addition to n
norm: Medición para añ
M
ñadir a la norm
ma Cu
urrent: Actual – All: Todas
Close the sesssion (cierrre de sesión) El botón
n “Close sesssion” (cierrre de sesiónn) sirve paraa limpiar el campo de ttrabajo de imagen. Exit (ssalida) El botón
n “Exit” (salida) cierra e
el modo acttual de operación Campo
o de imágenes Una vezz listo el pro
ocedimiento
o o la seleccción de paciientes desde la lista (“LList”), apare
ecen siete imágenees de la glándula mamaria en el caampo de im
magen. Las imágenes coorresponde
en a los plan
nos de escaneo dispuestos en paralelo al planno en el que
e se colocan
n los electroodos; La pro
ofundidad alcanza desde los 4
4 hasta los 4
46mm. La líínea superio
or contiene los númeroos de código
o del pacien
nte y del plaano de escaaneo con su
u profundidaad correspo
ondiente expresada enn mm. Cada lín
nea de imággenes contie
ene siete im
mágenes, sie
endo el núm
mero de imáágenes ilimiitado. La lín
nea inferior de las imággenes tiene un título q ue presentaa la informa
ación de las s series dadaas de medició
ón: fecha y h
hora de su e
ejecución y notas de laas condicion
nes de escanneo. La colu
umna de la izquierd
da del primeer plano de imágenes eescaneadass tiene un nú
úmero de icconos relacionados con
n varias o
operacioness con las imáágenes (listaados de arrriba hacia ab
bajo): 3‐D, aagrandado, contraste, resaltad
do, escala de color, cap
pacidad de eescala e histogramas. LLos iconos ssólo están aactivos para la línea seleccionada.. 33 Imagen
n 3‐D El icono
o perm
mite recibir una imagenn del volumen de conductividad elléctrica en la capa de la glándulaa mamaria. Por defecto, la imagenn se presen
nta en esque
ema de coloor usando laa escala de graduacción de 64 ccolores. La imagen 3D rresponde a los clics sob
bre los iconnos en la collumna vertiical situada a la izquierrda de la imagen del prrimer plano de escaneo
o: contrastee, selección de área, escala d
de color, esccala de grad
dación. Los iconos estáán activos só
ólo para la llínea de imáágenes actu
ual. La partee inferior dee la imagen contiene u n cloque de
e control. Lo
os cursores de la izquie
erda permitten mover, acercar y alejar la imaggen. La imaagen puede moverse ussando el bootón izquierdo del ratón: manten
niendo el bo
otón pulsado se puede mover la im
magen en la
a dirección rrequerida. LLa función “Show layer” (mostrar capa) p
permite elim
minar o añadir planos d
de escaneo (capas) que
e puedan interesaar. La imageen 3‐D pued
de guardars e en cualqu
uier formato
o e imprimi rse. La creaación de clip
p de vídeo
o es necesaaria para guardar los caambios de cconductivida
ad eléctricaa del objeto en del campo de imagen estará en movimiento. Si hayy datos disp
ponibles guaardados, el icono verde. H
Haga clic en
n el icono paara ver el m
menú de datos guardados o creacióón de image
en 3D Agrand
dado El icono
o sirvee para agran
ndar las imáágenes. Las zonas de co
ontacto débbil descubie
ertas se resaltan
n en amarillo. El icono devu elve la imaggen a su tam
maño norm al. 34 Contraaste El icono
o perm
mite cambiaar el ratio dee contraste de la image
en. La funciión de éste botón es similar aa la del botó
ón “Contrasst” (contrasste) del cam
mpo de análiisis cualitatiivo. El camb
bio de ratio de contrastte se reflejaa inmediatamente en la
a línea de im
mágenes acctual. Se
et contraste value: Estab
blecer valor de
e contraste. Inverting scalee: Inversión de escala Cy
yst: Quiste – – Cancer: Cán
ncer Infiltration: Innfiltración Manually: Ma
M
anualmente Le
eft / right vallue: Valor izq
quierdo / de
erecho Resalto
o El icono
o perm
mite resaltaar las áreas dde cierta co
onductividad eléctrica. La función de éste icono es similaar a la del b
botón “highlighting” (reesalto) en e
el campo de análisis cuaalitativo. Higghligt the area: Resaltaar el área Flo
oating onco‐marker: M
Marca onccológica flotante. Can
ncer: Cánce
er – Manuallly: Maanualmente
e Low
wer / upper value: Vallo bajo / alto
o.
35 Escala de color El icono
o sirvee para observar las imáágenes en ccolor. Para rrestaurar loss valores orriginales (escala de grises), p
presione el icono
. La funciión de éste icono es sim
milar a la deel botón “Co
olour scale”” (escala de e color) del ccampo de análisis cualitativo.. Escala de capaciidad Los icon
nos
, o sirven paraa elegir la e
escala de gra
adación de color en loss valores 16
6, 32 o 64 respectivam
mente paraa operar conn las imágen
nes. Histograamas El icono
o sirvee para obten
ner el histoggrama de distribución eléctrica deentro de loss tejidos de la glándulaa mamaria. Debajo del histograama podem
mos encontrrar informacción estadísstica en cadda plano de escaneo: índice p
principal de conductivid
dad eléctricca, desviació
ón estándarr (STD), índiice de conductividad eléctricaa mínimo, m
máximo y exxtremo (moodo). Para restaurar loss valores iniiciales bastaa con pulsar el icono
o
. El icono
o aparece despué
és de presioonar el botó
ón “Compou
und histogrram” (comp
poner histograama) del campo de anáálisis cualitaativo. Permite compara
ar la distribuución del hiistograma d
de 36 conducttividad elécctrica con el histogramaa normal de
el mismo. La
a función dee éste icono
o es similar al del botó
ón “Comparrison with the norm” (ccomparació
ón con la no
orma) del caampo de an
nálisis cualitativo. Para reestaurar los valores inicciales basta con pulsar el icono
. Adjunttado El icono
o permiite revisar lo
os datos addjuntos a loss resultadoss de la mediición (imáge
enes o clipss de vídeo
o). Los adjuntos puede
en visualizarrse utilizand
do las herramientas esttándar de W
Windows. Puede aañadir datoss cuando essté creandoo su informe
e (REPORT). Ventan
na adicion
nal Haciend
do doble clicc con el rató
ón sobre la imagen pre
ecisada se a
abre una nuueva ventan
na con la informaación adicional (coorde
enadas del ccursor y con
nductividad eléctrica enn un punto dado). Adicionalmente, pu
uede medirr las dimenssiones de un
n área de interés. Para hacerlo, prresiones y manten
nga el botón
n izquierdo del ratón y seleccione el área de interés en laa imagen. LLas dimensiiones del árrea seleccio
onada se moostrarán (en
n centímetros) en la seegunda líneaa de la tablaa en
ntre parénttesis. 37 A la izqu
uierda aparrecen unos iiconos cuyaas funcioness son similares a las dee los iconos del panel de imagen. Sin embarrgo, se refieren únicam
mente a la im
magen actua
al. El icono plano de esccaneo actuaal. la imageen 3‐D del p
llama únicamentte a 3.22 Modo
o screening En ésste capítulo
o se observa
arán todos los controle
es del modo
o visualizacción. Se pro
oporcionará
án form
mas de diagn
nóstico tem
mprano del ccáncer de m
mama y dattos de form
mación de grrupos de altto riesg
go. C
Caracterrísticas especialess (en con
ntraste a
al Modo D
Diagnósttico) LLa operativaa del prograama en el M
Modo Screening es similar a la del Modo Diaggnóstico, la ú
única difereencia está e
en la funcionnalidad limitada y la ca
aracterísticaa de informe
e de eexaminació
ón. 38 IInforme. H
Haciendo cllic en el bottón “Reportt” (informe)), veremos la ventana ccon dos cam
mpos de iinformación
n. El campo de informaación de la iizquierda re
epresenta laas unidadess de criterio
o y lla unidad dee copia de d
datos. El cam
mpo de la d
derecha rep
presenta la iinformación
n de la actual b
base de dattos. Archive: A
Archivo – Browsee: Explorar Date: Feccha – From: desdee To: Hasta Conductiv
vity index: Índicee de conductivida
ad. Cancer: Cánceer – Manually
y: manualmente Age scale
e: Escala de edad ‐ cáncer – Manually: manualmen
nte Age scale
e: Escala de edad – More 95 perce
entile: Más de 95
5 percentile
es Less tan 5
5 percentile: Mennos de 5 percentiles Distrib. D
Discrep. Betweenn left and right: D
Distribución de la discrepan
ncia entre izquierrda y derecha. Destination folder selectioon: Selección de directorio de desstino. ble disk: Disco exttraíble Removab
Patients: pacientes – Meaasurem: Medicion
nes Definición de Scree
ening La Organizzación Mundial de la Saalud, define
e screening como la pr esunta iden
ntificación d
de una enfermedad descconocida o de defectos mediante el resultad os de prueb
bas, ocedimientoos que puedan ser aplicados rápiddamente paara grandess exámeness u otros pro
grupos dee población. El examen screening p
permite formar gruposs de personas en desarrollo
o de riesgo d
de muerte ssegura. Un ggrupo de cá
áncer de altto riesgo puede definirse como un ggrupo de ge
ente en la coomunidad ccon síntoma
as de lo quee se llama “e
enfermedad
d pre‐existeente” que pu
uede detecttarse por vaarias razone
es. El conce pto de “enffermedad p
pre‐
existente”” es de espe
ecial importtancia en co
onexión con
n la oportunnidad dada d
de una 39 conducta activa en exxámenes dee prevenció
ón del cánce
er en un est adio temprrano. El screening es un proce
eso dinámicco. En esa cconexión, el uso de méttodos seguros de screening,, puede darr resultado pporque permite una co
onducta de repetición de exámenes. La mamoggrafía de impedancia e léctrica es jjusto el méttodo que peermite ser u
usado repetidam
mente para e
examinar a una pacien
nte. U
Unidad de
e criterio de diagnó
óstico La unidad de criterio de diagnósstico consistte en: diagnóstico tempprano con la ayuda del dad eléctricaa, formación de grupo de alto riessgo con la ayuda de un
na índice de cconductivid
escala de conductivid
dad eléctricaa en base a la edad y d
divergencia anómala en
ntre histogram
mas de distribución de cconductividad eléctrica
a entre la gllándula mam
maria izquierda y derecha. D
Diagnóstico precozz del cánceer de mam
ma EEl cáncer dee mama pue
ede ser det ectado en u
un estado precoz mediiante el uso del índice d
de cconductivid
dad eléctricaa. U
Uso del ín
ndice de co
onductividad eléctrica SSi el método de diagnó
óstico bajo eexamen permite adquiirir un resulltado numé
érico, el lllamado “pu
unto de rup
ptura”” (valoor superior de lo que se consideraa causa suficiente paraa u
una evaluacción cualitativa), podráá ser determ
minado. En é
éste caso laa estimación
n de la eeficiencia de la técnicaa de diagnósstico estará limitada a la evaluacióón de especcifidad y ssensitividad
d. Así, la detterminaciónn precisa de
e la línea de
e corte es exxtremadamente iimportante. Un índice de conducttividad eléctrica ≥ 0,95 es conside rado como el valor de ccorte entre tejidos san
nos de la gláándula mam
maria y un tu
umor no co mplicado. E
En caso de q
que el valorr de corte con índice dee conductivvidad eléctrrica de ≥ 0,,95, la sensibilidad es d
de 884 ‐ 93% y eespecificidaad ‐ 87 ‐ 99%
%≥ (de acue
erdo con loss datos propporcionadoss por d
diferentes aautores). Cu
uando esta función esttá activa, el programa hhace selección de los p
pacientes con alto nidaal patológicco de condu
uctividad elé
éctrica de laa glándula m
mamaria (un
n rrasgo característico de
e los tumorees de peque
eño tamaño
o) desde la bbase de dattos actual (laa d
dirección baase se pued
de encontraar en la líneaa superior d
de la ventanna). 40 LLos pacientes seleccion
nados se lis tan en la ve
entana del lado derechho. Haciendo doble clicc een el apellid
do del pacie
ente, se carggan todos los mamogramas del paaciente en el campo dee iimagen. LLa lista de p
pacientes pu
uede ser coopiada, almaacenada en cualquier m
medio o imp
primida. FFormación de grupos de alto
o riesgo.
P
Para formar el llamado
o grupo de aalto riesgo, se usan las escalas de conductivid
dad eléctricca rrelacionadaas por edades y divergeencias anóm
malas en loss histogram as de distribución de cconductivid
dad eléctricaa entre las m
mamas izqu
uierda y derrecha. U
Uso de esscala la escala de co
onductivid
dad eléctrrica relacioonada porr edades.
LLa escala dee conductividad eléctriica relacionada por eda
ades con ra ngos distingguidos de p
percentiles (basados en el estudioo de más de
e 2000 muje
eres sanas),, sirve para la creación de u
un grupo dee alto riesgo
o. Pacientess con condu
uctividad elé
éctrica anóm
mala relacio
onada con la eedad que seea baja (me
enos del quiinto percentil), pertene
ecen al gruppo de alto riesgo. Tal vvalor de con
nductividad
d relacionadda con la ed
dad en la glá
ándula mam
maria indica que la d
densidad deel compone
ente ductal de la glándula es alto. Cuando éstta función e
está activa, el p
programa h
hace una selección de dde paciente
es con anóm
mala conducctividad elécctrica 41 rrelacionadaa con la edad en la glánndula mamaaria (menoss del quinto percentil) d
desde la base d
de datos acctual (la base de datos puede enco
ontrarse en la línea supperior de la ventana).
LLos pacientes seleccion
nados se lis tan en la ve
entana del lado derechho. Haciendo doble clicc een el apellid
do del pacie
ente, se carggan todos los mamogramas en el campo de iimagen. LLa lista de p
pacientes se
eleccionadaa puede ser copiada en cualquier m
medio de aalmacenam
miento o imp
primida. 42 U
Uso de divvergencia
a entre hisstogramass de distribución dee conductividad eeléctrica LLos índices que muestrran diverge ncias anóm
malas en los histogramaas de distrib
bución de cconductivid
dad eléctricaa entre las m
mamas izqu
uierda y derrecha puedeen usarse además paraa la fformación d
de grupos d
de alto riesggo. El porcen
ntaje de varriación eleggido con la aayuda del teest n
no paraméttrico de Kolmogorov‐Sm
mirnov (máás del 40%) es altamentte informattivo, j>3.0 de aacuerdo con Kullback. Ésta funcióón empleadaa, el programa seleccioona pacientes con d
divergenciaa anómala e
en histogram
mas de distrribución de conductividdad eléctricca entre las m
mamas izqu
uierda y derrecha (más del 40%) de
esde la base
e de datos aactual (la baase de datos aactual pued
de encontraarse en la línnea superior de la venttana). LLos pacientes seleccion
nados se lis tan en la ve
entana del lado derechho. Haciendo doble clicc ssobre el apeellido del paaciente se ccargarán tod
dos los mam
mogramas ddel paciente
e. LLa lista de p
pacientes se
eleccionadaa puede ser copiada en cualquier m
medio de aalmacenam
miento o imp
primida. C
Copias P
Para copiar los mamoggramas del ppaciente haacemos clic en el botónn “Copy” (co
opia). Para ccopiar todo
os los mamo
ogramas de la base de datos actua
al se hace cllic en el bottón “Base” ((base). Los fficheros por defecto soon copiadoss en un nuevo directorrio, pero cuaalquier d
directorio p
puede ser se
eleccionadoo para ubicaar los archivvos con la ayyuda del bo
otón “Browsse” ((explorar). LLos datos pueden ser ccopiados en
n cualquier medio de a lmacenamiento o ser eenviados po
or correo electrónico.
43 Patient: Paciente – Base: BBase Destination
n folder selectioon: Selección de directorio dee destino Other: Otro
o Removable
e disk: Disco exttraíble – e‐maill: Correo electrónico Browse: Explorar Ok: Aceptar – Cancel: Can celar FFinalizar la operación A
Antes de fin
nalizar la se
esión actuaal, por favorr: 





A
Asegúrese d
de los datoss adquiridoss han sido gguardados
Imprima loss informes d
de examen
EEntonces: C
Cierre el programa A
Apague el o
ordenador, desconectee la protección contra ssobretensioones Desinfecte el dispositivvo y su basee de acuerd
do a las reco
omendacionnes (ver pággina 6) C
Cierre el paaquete de electrodos dde gel firmemente 4. C
CALIBRA
ACIÓN La calibración p
primaria se lleva a caboo en la prod
ducción del dispositivo en la línea de prod
ducción. El intervalo re
ecomendad o de calibraación periód
dica es de 224 meses. Laa calibración es llevada a cab
bo por peticción del proopietario en
n su entorno
o de trabajoo. 5. SSOLUCIÓ
ÓN DE PR
ROBLEMA
AS El M
MEIK® 5.0 ess un instrum
mento electrrónico de alta precisión ensamblaado utilizand
do úniccamente equipo de enssamblaje m
moderno en el área de p
producción de OOO PK
KF “SIM‐
tech
hnika) Ltd. p
por personaal altamentee cualificado
o. Los falloss causados ddurante su transporte,, operación o cirrcunstanciass imprevistaas sólo debe
en ser reparadas por eel fabricante
e en el área de prod
ducción desspués de ve
erificación eexhaustiva yy las subsecu
uentes prueebas de ace
eptación 44 Problema Aparición de puntos de contacto en amarillo en localizaciones fijadas en el campo de contacto verde, que no desaparecen al aplicar de nuevo el dispositivo a la glándula mamaria Posible causa 1. No hay contacto entre el resorte de electrodos y el panel multiplexor dentro del dispositivo 2. Los electrodos de contacto y la parte baja del dispositivo presentan grasa Posible solución 1. Devuelva a OOO PKF “SIM‐technika” Ltd. para reparación en fábrica 2. Limpie los electrodos y el dispositivo con alcohol etílico o con fluidos de limpieza recomendados por el fabricante Durante la reconstrucción o Humedecimiento pobre del Se precisa retornar a OOO proceso de escaneo, la matriz pecho o electrodo ECG seco o PKF “SIM‐technika” Ltd para se llena de puntos coloreados rotura del cable del electrodo reparaciones en fábrica como en amarillo. del paciente ajustes de refuerzo de No es posible llevar a cabo Exposición a interferencias protección EMI operaciones posteriores electromagnéticas fuertes (transformadores, fuentes de energía, descargas) Incremento sustancial del Desajuste con los Si los cambios en el tiempo de escaneo o de requerimientos del sistema ordenador no le ayudan a reconstrucción de imagen (vea el presente manual), no resolver el problema, retorne hay espacio libre suficiente en el equipo a OOO PKF “SIM‐
el disco duro (si no se ha technika” Ltd para llevado a cabo copia de reparaciones en fábrica seguridad remota) Para todas las cuestiones técnicas y preguntas, por favor, contacte con OOO PKF “SIM‐
technika” Ltd por teléfono o fax: + 4852 79 58 67 o por correo electrónico: sim‐[email protected] Dirección: Rusia, región de Yaroslavl 150054, Yaroslavl, Chkalova St. Oficina 223. 6. RECICLAJE RECICLAJE DEL EMBALAJE – El embalaje (cartón, plásticos, etc.) están clasificados como residuos sólidos y pueden ser fácilmente reciclados siguiendo el proceso de reciclaje aplicado en su zona. Antes de reciclar, siempre es recomendable que compruebe las disposiciones relativas a procesos de reciclaje de su lugar de instalación. ¡POR FAVOR, recicle convenientemente! RECICLAJE DEL PRODUCTO – El mamógrafo está fabricado con varios materiales. La mayoría de ellos (plástico, metal, conductores eléctricos, etc.) pueden ser llevados a los puntos de reciclaje. Sin embargo, otros componentes (placas eléctricas, etc.) pueden contener sustancias peligrosas. Por lo tanto, los siguientes componentes deben ser entregados en los 45 centros respectivos o al representante europeo del producto, donde se asegurarán de llevar a cabo el correcto reciclaje. Antes de reciclar, siempre es recomendable que compruebe las disposiciones relativas a procesos de reciclaje de su lugar de instalación. ¡POR FAVOR, recicle convenientemente! 7. GARANTÍA El fabricante garantiza que el mamógrafo informático de impedancia eléctrica MEIK® 5.o con software versión 5.6 cumple con las regulaciones técnicas TU 9442‐001‐018100676‐2003 con enmiendas, a condición de que el consumidor observe las reglas de operación, transporte y almacenamiento. El período de garantía es de 24 meses desde la fecha de entrega. En caso de que el precinto de fábrica se rompa, el fabricante declina toda la responsabilidad de las reparaciones en garantía del dispositivo. El ciclo de vida útil del dispositivo hasta su descarte es de 5 años. A la expiración del ciclo de vida útil del producto, de acuerdo con el cliente, se llevará a cabo una modernización completa del producto por el fabricante reemplazando la mayoría de los componentes y del software. El producto será etiquetado con un nuevo número de serie y fecha efectiva de venta. La fecha efectiva se usa para establecer el período de garantía y período de vida útil de servicio. En el caso de que se rechacen las medidas mencionadas anteriormente, el fabricante no se hace responsable de la degradación progresiva de acuerdo a la antigüedad así como la subsecuente degradación de posibilidades y dificultades de diagnóstico. Fabricante: Representante en la U.E. OOO PKF “SIM‐Technika” Ltd 2 Chkalova St., office 223, Yaroslavl, 150054 Rusia Tel.: +7 4852 795867 Fax: +7 4852 795867 www.impedance.ru Correo electrónico: sim‐[email protected] ONKOCET s.r.o. Kutuzovova 4 Pezinok, 902 01 Eslovaquia Tel.: +421 2 446 40977 Fax: +421 2 446 40977 www.onkocet.eu Correo electrónico: [email protected] Última revisión: 28 de Septiembre de 2012