Download Milltronics MFA 4p
Transcript
Manual del Usuario Agosto 2004 milltronics MFA 4P Indicaciones de Seguridad Este manual contiene indicaciones importantes y condiciones para una utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el producto y los equipos conectados a éste. Por motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de precaución necesario para cada intervención. Personal calificado El producto descrito en este manual debe funcionar únicamente de la manera como lo especifica el fabricante. En éste manual se describe cómo utilizar el equipo, cómo ponerlo en servicio, cómo manejarlo y cómo instalarlo. Sólo el personal calificado está autorizado a intervenir en este equipo para el montaje y la puesta en servicio. El personal calificado deberá instalar y utilizar el equipo observando las indicaciones y procedimientos de seguridad. Advertencia: El funcionamiento correcto y seguro del equipo presupone un transporte, un almacenamiento, una instalación y una programación conforme a los códigos de práctica aplicables, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos. Nota: Este producto debe ser utilizado únicamente de la manera que se especifica en este manual. Copyright Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2004. Todos los derechos reservados. Este documento está disponible en versión impresa o electrónica. Recomendamos a nuestros usuarios obtengan copias impresas de la documentación o consulten las versiones digitales diseñadas y comprobadas por Siemens Milltronics Process Instruments Inc. En ningún caso será responsable Siemens Milltronics Process Instruments Inc. de reproducciones totales o parciales de la documentación, ya sea de versiones impresas o electrónicas. Exención de responsabilidad Nosotros hacemos todo lo necesario para garantizar la conformidad del contenido de este manual con el equipo proporcionado. Sin embargo, estas informaciones quedan sujetas a cambios. SMPI no asume responsabilidad alguna por omisiones o diferencias. Examinamos y corregimos el contenido de este manual regularmente y nos esforzamos en proporcionar publicaciones cada vez más completas. No dude en contactarnos si tiene preguntas o comentarios. Las especificaciones están sujetas a cambios. MILLTRONICS®es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Para más información contacte: Technical Publications Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B1 Email: [email protected] Para más informaciones acerca de los manuales SMPI visíte nuestra página web: www.siemens.com/milltronics © Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2004 7ML19985FM21.book Page i Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Tabla de materias Especificaciones .................................................................................................................2 Instalación ........................................................................................................................... 4 Milltronics MFA 4p ........................................................................................................................4 Sonda ...............................................................................................................................................4 Cableado ..........................................................................................................................................4 Dimensiones .............................................................................................................................................5 MFA 4p .............................................................................................................................................5 Diagrama ...................................................................................................................................................7 Interconexión ...................................................................................................................... 8 Sonda MSP-1, 3, o 9 con RMA (preamplificador remoto) ..............................................................8 Sonda MSP-12 con IMA (preamplificador interno) .........................................................................8 XPP-5 con IMA (preamplificador interno) .........................................................................................9 Conexión de la alimentación: .............................................................................................................10 Cableado ............................................................................................................................. 11 Cableado MFA-4 necesario para iniciar el temporizador automático .....................................11 Principios de operación .................................................................................................. 12 MFA 4p .....................................................................................................................................................12 Sonda .......................................................................................................................................................12 Preamplificador (IMA yRMA) .............................................................................................................13 Funcionamiento del MFA 4p ...............................................................................................................13 Calibración .............................................................................................................................................14 Velocidad insuficiente ................................................................................................................14 Velocidad excesiva .....................................................................................................................15 Interfase del generador de señales .................................................................................................16 Sondas ................................................................................................................................ 17 Mini sonda sensora MSP-1 .................................................................................................................17 Sonda de alta temperatura MSP-3 ...................................................................................................17 Sonda en acero inoxidable MSP-9 ....................................................................................................18 Detalles de montaje ....................................................................................................................18 Sonda estándar MSP-12 .....................................................................................................................19 Localizaciones peligrosas XPP-5 .......................................................................................................20 Diagrama de interconexión - sonda XPP-5 ...........................................................................21 Detalles de montaje ..............................................................................................................................22 Aplicaciones ......................................................................................................................23 Elevadores de cangilones ...................................................................................................................23 Ejes ............................................................................................................................................................24 i mmmmm Notas de seguridad ................................................................................................................................1 Acerca del manual ..................................................................................................................................1 Tabla de materías Milltronics MFA 4p ............................................................................................................. 1 Tabla de materías mmmmm 7ML19985FM21.book Page ii Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Transportador de correa .....................................................................................................................24 Transportadores con tornillo sin fin ..................................................................................................24 Ventana no ferrosa ..............................................................................................................................25 Elevador de cangilones ........................................................................................................................25 Eje giratorio del alimentador giratorio .............................................................................................26 Rueda motriz dentada en alimentador giratorio ...........................................................................26 Paletas de transportador de tornillo sin fin ....................................................................................27 Cojinete terminal en el transportador de tornillo sin fin .............................................................27 Detección de fallos ..........................................................................................................28 Mantenimiento ..................................................................................................................29 ii 7ML19985FM21.book Page 1 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Milltronics MFA 4p Notas de seguridad Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad y advertencias indicadas en gris.. ADVERTENCIA significa que al no observar las precauciones de seguridad se producirá la muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales considerables. Nota : es una información importante acerca del producto mismo o de la parte respectiva del manual, al cual se debe atender especialmente. Acerca del manual El manual de instrucciones recoge la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del sensor de movimiento MFA 4P. Es necesario leer este manual para obtener una instalación correcta y un buen funcionamiento de la unidad. Si sigue las instrucciones de instalación y funcionamiento tendrá la seguridad de que la instalación será rápida y correcta y de que el sistema de detección de movimiento y las sondas ofrecerán un máximo de exactitud y fiabilidad. Para más información acerca de este manual, comentarios o sugerencias por favor contacte [email protected] Todos los manuales del usuario de Siemens Milltronics se encuentran en nuestro sitio: www.siemens-milltronics.com 7ML19985FM01 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 1 mmmmm Las impulsiones generadas desde la sonda están continuamente comparadas con el punto de ajuste. Si el ritmo de impulsión es menor que él del punto de ajuste, el relé de alarma que funciona en modo Autoprotección se apagará, indicando un fallo. Les relés no se rectivarán hasta el aumento del ritmo de impulsión encima del punto de ajuste. Milltronics MFA 4p Sensor de movimiento altamente sensible de un solo punto de consigna. Se utiliza con varios tipos de sondas MSP y XPP. La sonda detecta una alza o una baja de velocidad de rotación, de movimiento alternativo o de transporte de équipo y manda las informaciones al MFA 4P. Esta unidad tiene un preamplificador interno o externo lejos de la sonda de movimiento. 7ML19985FM21.book Page 2 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Especificaciones Seguridad Especificaciones mmmmm Nota : El Milltronics MFA 4P (Alarma de detección de movimiento) debe funcionar únicamente de la manera como se especifica en éste manual. La realización técnica de estas condiciones es la condición para una utilización sin peligro alguno. Potencia • 100/115/200/ 230 V CA ±15%, 50/60 Hz, 15 VA Salida • 2 relés de Forma C (D.P.D.T., Dos Polos y Dos Vías) contactos de autoprotección (funcionan juntos) Capacidad resistiva: • 8 A @ 250 V CA Repetibilidad • ± 1% Coeficiente de temperatura (variación del punto de consigna) • 0,018%/ °C (0,01% / °F) Rango de ajuste del punto de referencia • 2 a 3,000 impulsos por minuto: modelo estándar • 0,15 a 15 impulsos por minuto: versión lenta Rango dinámico • 0 a7,200 impulsos por minuto Página 2 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 3 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Peso • Cápsula de policarbonato: 1,5 kg (3,3 lb.) • Cápsula de acero dulce o acero inoxidable: 4,3 kg (9,5 lbs.) Aprobaciones1 • CE, CSA(C/US), FM • resultados CEM disponibles sobre pedido montaje interior / a prueba de intemperie 2000 m max. • • • • –20 oC a 50 oC (–4 oF a 122 oF) a prueba de intemperie (Tipo 4X / NEMA 4X / IP65)* II 4 temperatura ambiente: humedad relativa: categoria de instalación: grado de contaminación: *Tipo 4/ NEMA 4 /IP65 con cápsula de acero dulce Equipo Rango de temperatura ambiente Peso approx. RMA –40 °C a 60 °C (–40 °F a 140 °F ) 2,3 kg (5 lb) MSP-12 –40 °C a 60 °C (–40 °F a 140 °F ) 1,4 kg (3 lb) XPP-5 –40 °C a 60 °C (–40 °F a 140 °F ) 1,8 kg (4 lb) MSP-1 –40 °C a 80 °C (–40 °F a 180 °F ) 0,5 kg (1 lb) MSP-3 –40 °C a 260 °C (–40 °F a 500 °F ) 1,4 kg (3 lb) MSP-9 –40 °C a 260 °C (–40 °F a 500 °F ) 1,8 kg (4 lb) 1. Certificado relativo a CEM disponible bajo demanda. 7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 3 mmmmm • lugar: • altitud: Especificaciones Ambiental 7ML19985FM21.book Page 4 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Instalación Milltronics MFA 4p Se recomienda instalar el amplificador principal (y PMD si es aplicable) en un área que esté limpia, seca, sin vibración, no peligrosa, dentro del rango de temperatura ambiente y no corrosiva a las partes electrónicas o a su caja. La puerta debe tener fácil acceso para observación y calibración del amplificador principal. Nota: no montar los amplificadores a la luz directa del sol. Sonda Instalación mmmmm La sonda debe montarse por medio de la brida de montaje en una estructura sin vibraciones. La separación entre la sonda y el blanco debe ser suficiente como para que no exista el peligro de que el blanco pueda dañar la sonda. El ambiente de la sonda debe ser dentro del rango de temperatura ambiente de la sonda y no corrosivo al cuerpo de la sonda. Consultar los ejemplos de aplicaciones (página 25). La concepción de la sonda detecta un cambio de campo magnético generalmente provocado por un objeto ferromagnético que perturba el campo magnético. Campos magnéticos muy fuertes (como estos producidos por las exigencias 30A/m de 1EC 600048, Prueba de Imunidad del Campo Magnético a Frécuencias Energéticas) estáran detectados y resultarán en una pérdida de funcionalidad. Indicadores de pérdida de funcionalidad: • condiciones de alarma por activación del relé • lecturas de impulsiones incorrectas en LED1 Antes de la instalación, considerar la ubicación del sensor con cuidado. Evitar instalarlo cerca de campos magnéticos fuertes (50/60 Hz) que provengan de transformadores, de elementos calentadores o de motores industriales potentes. El rendimiento del sensor podría ser afectado. Cableado Cuando sea posible, la sonda debe interconectarse por medio de conducto flexible. Este permite una remoción o ajuste más sencillo de la sonda y el ensamble de la brida de montaje. Nota: La instalación debe hacerse de acuerdo con todas las normas reguladoras y por el personal capacitado. Página 4 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 5 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Dimensiones MFA 4p Caja policarbonato tipo 4X / NEMA 4 / IP65 160 mm (6,325") 15mm (0,59") 6 mm (0,25") 131 mm (5,138") 82 mm (3,225") 240 mm (9,455") 228 mm (8,975") Tornillos de la tapa Localización adecuada para las entradas de conducto Notas: • • La caja no metálica no provee la conexión a tierra entre las conexiones. Utilizar bornas y puentes conectables a tierra. Utilizar solamente manguitos de tamaño adaptado para garantizar la estanqueidad. 7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 5 mmmmm Instalación Orificios de montaje. Diám. 4,3 mm (0,170") (x4) 7ML19985FM21.book Page 6 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Caja de acero pintado tipo 4 / NEMA 4 / IP65 & caja de acero inoxidable tipo 4X / NEMA 4X / IP65 203 mm (8.0”) 19 mm (0.75”) 152 mm (6.0”) Instalación mmmmm 273 mm (10.75”) 254 mm (10.0”) 178 mm (7.0”) 19 mm Ø 8 mm (0.75”) (0.31”) 227 mm (8.94”) 21 mm (0.83”) 102 mm (4.0”) suitable location for Conduit Entance (customer specified) Notas: • • Página 6 La caja de acero pintado no provee la conexión a tierra entre las conexiones. Utilizar bornas y puentes conectables a tierra. Utilizar solamente manguitos de tamaño adaptados para garantizar la estanqueidad. MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 7 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Diagrama MFA 4p Circuito impreso START DELAY PULSES PER MINUTE 15 C1 START DELAY CAL CW PPM 40 50 PPM 60 0 30 0 R16 D28 C17 D27 C41 D7 C38 SECONDS D6 R28 C40 R17 R12 CW R1 R13 P3 IC1 R2 R3 R4 R6 C4 R7 R5 30 20 10 SW2 D1 C6C13 R15 C5 P2 21 9 R42 R11 R10 Q4 X1 X10 X100 R9 C2 P1 D22 R43 C52 C18 C3 R14 D25 D23 D26 D21 D24 Q1 P4 C16 UNDERSPEED IC5 R45 OVERSPEED C15 SW3 IC4 C11 IC3 Q7 Q8 R38 T2 R26 R27 SW1 RL1 R18 RL2 LED1 R8 C7 IC2 R24 R25 C8 R29 R21 D4 Q9 Q3 Q2 D2 R41 R30 R31 R23 LED2 R33 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 R32 9 9 10 10 NC RL2 RELAYS SHOWN IN DE-ENERGIZED POSITION 250 V 8 AMP 115V S1 4 NO 100V Q6 3 NC R19 C10 R22 R37 2 RL1 200V SW1 Q11 Q5 R34 R35 R36 D5 230V C9 R20 Q10 1 NO OFF 11 12 11 12 L2/N L1 PROBE INPUT SN 7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 7 mmmmm R39 Instalación C12 R40 7ML19985FM21.book Page 8 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Interconexión Sonda MSP-1, 3, o 9 con RMA (preamplificador remoto) 1 1 NO 2 2 NC 3 3 4 4 MFA 4p NO 5 5 NC RL2 6 6 TB2 3 2 1 7 7 7 8 9 9 9 8 8 SHIELD PROBE INPUT TB1 3 GND 2 1 BLK WHT RL1 RELAYS SHOWN IN DE-ENERGIZED POSITION 8 AMP 250 V RMA 10 10 12 12 11 L1 11 L2/N Longitud máxima del cable entre la sonda y el RMA : 30m/100pies de cable blindado, hilo 18 ga. Referirse al cuadro página 9 para la longitud del cable desde el RMA al grupo principal. Sonda MSP-12 con IMA (preamplificador interno) 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 NO MFA 4p NC RL2 8 9 9 9 7 8 PROBE INPUT 8 7 7 6 6 Interconexión NC mmmmm NO RELAYS SHOWN IN DE-ENERGIZED POSITION 8 AMP 250 V RL1 BLK RED 10 10 L1 12 12 11 11 L2/N Los hilos pueden pasar por los mismos conductos que la alimentación del motor o el cableado del control. La conexión con el conducto de la sonda puede hacerse debajo de la tapa de la sonda. Referirse al cuadro página 9 para la longitud entre la sonda y el MFA 4P. Página 8 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 9 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM XPP-5 con IMA (preamplificador interno) 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 NO NC NO NC RL2 RELAYS SHOWN IN DE-ENERGIZED POSITION 8 AMP 250 V RL1 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 L2/N 11 11 L1 12 12 MFA 4p 7 WHT BLK GRN PROBE INPUT 8 9 El cable del XPP-5 debe pasar por conductos de metal, cajas y piezas de conexión certificados y observando los procedimientos y las disposiciones pertinentes. Referirse al cuadro abajo para la longitud entre la sonda y el MFA 4P.. Nota : Referirse al diagrama de interconexión del XPP-5 (Número de dibujo 23650131) página 21. Longitud del cable entre RMA o IMA y MFA 4p Calibre (cable) 22 AWG (0,34 mm2) 18 AWG (0,75 mm2) 12 AWG (4 mm2) Largo en pies Largo en metros 2500 760 5000 1520 25000 7600 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 9 mmmmm Interconexión 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 10 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Conexión de la alimentación: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 L2/N L1 NO NC RL1 NO NC RL2 RELAYS SHOWN IN DE-ENERGIZED POSITION 250 V 8 AMP PROBE INPUT • El Terminal 10 debe ser conectado a tierra. • El equipo debe ser protegido por un fusible de 15A o un corto circuito en su instalación en el edificio. • Un corto circuito o conmutador en la instalación en el edificio, identificado como el conmutador de desconexión, debe estar cerca del equipo y facil de alcanzar para el operador. • Circuito de entrada CA, circuitos de relé, hilo de cobre min. 14 awg • Torque recomendado en los tornillos de sujeción del terminal, 7 in.lbs. max.. Interconexión mmmmm ADVERTENCIAS: Todos los cableados deben ser protegidos para 250 V. Página 10 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 11 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Cableado Cableado MFA-4 necesario para iniciar el temporizador automático 115/230V AC 50/60 HZ L STOP L/N START M TB-1 1/4 2/5 SEE NOTE 3 MFA 4p CONTACTOR 12 L M1 TB-1 MFA 4p 11 N G 10 SEE NOTE 2 OR STOP START M SEE NOTE 3 HOLD UNTIL UP TO SPEED CONTACTOR TB-1 1/4 2/5 MFA 4p M1 12 L TB-1 MFA 4p 11 N G 10 Notas: 1. 1) No se muestran los enclavamientos e interruptores del cordón de seguridad. 2. 2) Si se inicia 'START' (arranque) mediante un controlador lógico programable, el tiempo de cierre debe ser de duración insuficiente para permitir que el MFA-4P haga contacto con el cerrojo. En tal caso, programar un contacto sincronizador en el circuito. 3. 3) CSA requiere un fusible de 10A (o menor) para proteger los contactos. Para 240 V CA, proteger los contactos con un transformador de 1500 VA. MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 11 mmmmm 7ML19985FM21 Cableado Si no se requiere la característica de Demora de Tiempo en el arranque, la potencia debe aplicarse continuamente a partir de una fuente individual y girarse el potenciómetro a cero. Típicamente esto sería deseable para el arranque automático de corriente ascendente en los dispositivos transportadores después de que el impulsor de corriente descendente ha alcanzado su velocidad de operación. 7ML19985FM21.book Page 12 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Principios de operación MFA 4p La Alarma Indicadora de Falla de Movimiento MFA-4p detecta un incremento / decremento en la velocidad del equipo giratorio, reciprocante o transmisor. Consiste de una sonda, un preamplificador (a distancia o interno a la sonda) y un amplificador principal. Los impulsos generados a partir de la sonda se comparan continuamente con el punto de referencia ajustable. Si la tasa de impulsos es inferior al punto de referencia, el relé de la alarma que funciona en un modo de protección doble se desenergizará, indicando la falla. El relé no se energizará hasta que la tasa de impulsos se incremente por encima del punto de referencia. Sonda Las sondas Milltronics funcionan sobre el principio de las Leyes de Inducción Electromagnética de Faraday. Esto quiere decir que cuando un objeto ferromagnético entra al campo magnético permanente de la sonda, éste distorsiona el flujo haciendo que corte los arrollamientos de la bobina, generando de esta forma un voltaje. Este voltaje es proporcional a la resistencia del imán y al número de vueltas de alambre en la bobina (éstas siendo una constante de las sondas Milltronics) y la velocidad a la cual pasa el blanco ferroso a través del flujo. El voltaje generado también es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia entre el blanco y la sonda. En la siguiente gráfica se demuestra la relación entre la velocidad y la separación de una sonda estándar: Cableado mmmmm (25.4 mm = 1 pulg y 305 mm = 1 pie) FIG. A. 50 x 25 x 50 mm (2”x 1”x 2”) bloque ferroso Página 12 FIG. B 50 x 50 x 25 mm (2”x 2”x 1”) bloque ferroso MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO FIG C 50 x 25 x 25 mm (2”x 1”x 1”) bloque ferroso 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 13 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM La línea resultante indica la tolerancia de umbral de la electrónica anexa de MFA-4p. Por ej : Figura a - con una separación de 4" la velocidad mínima es de aproximadamente 35 pies/min., y con una velocidad de 2 pies/min., es posible una separación máxima de 1,25". Nota: 25,4 mm = 1 pulgada y 0,305 m = 1 pie Esta gráfica se trazó a partir de pruebas empleando cuatro bloques ferrosos colocados equidistantemente en un círculo de 16" de diámetro en un disco no ferroso. La forma física del blanco ferroso generalmente adquiere importancia a velocidades bajas o a grandes separaciones. En estos puntos nuestras pruebas indican que una forma cúbica proporciona los mejores resultados debido al cambio repentino que origina en el campo magnético. Un incremento en el tamaño del bloque por arriba de 2" X 2" X 1" no tiende a ser tan eficaz como para reducir al mínimo la separación excepto a velocidades sumamente bajas. La mini sonda sensora Milltronics, MSP-1 • • El tamaño de la Mini Sonda MSP-1 Milltronics es aproximadamente ¼ del de la sonda estándar con más o menos 1/8 de sensibilidad. Las especificaciones de MSP-1 se obtienen al dividir todos los valores de operación entre 1/8: ej.: con una separación de ½ ", la velocidad mínima es aproximadamente de 200 pies/min. y con una velocidad de 2 pies/min., es posible una separación máxima de 1/8". Milltronics fabrica sondas para baja temperatura, alta temperatura, aplicaciones corrosivas y Clase I, II y III, debido a los diversos ambientes en donde se requieren los sensores de movimiento. Preamplificador (IMA yRMA) El preamplificador acepta los impulsos de voltaje generados por la sonda y los convierte en impulsos de corriente inmunes al ruido. Los niveles de corriente son 12 mA baja y 45 mA alta. Viene montado internamente en la sonda o en una caja para montaje a distancia. Los preamplificadores montados internamente a la sonda se conocen como IMA, mientras que los montados a distancia de la sonda se conocen como RMA. Funcionamiento del MFA 4p MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 13 mmmmm 7ML19985FM21 Cableado El MFA 4p proporciona al preamplificador un suministro no regulado de +24 V CC, protegido contra cortocircuito. En caso de que el alambrado de interconexión se cortocircuite, la corriente de salida del MFA 4P se ve limitada automáticamente y el relé de alarma en el tablero se desnergiza para indicar la falla. 7ML19985FM21.book Page 14 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Los impulsos de corriente de salida del preamplificador son superimpuestos en el sumini stro de corriente CC. Estos son monitoreados por el LED 1 de la sonda, el cual se ilumina a la velocidad de los impulsos de entrada. Este LED será útil cuando se posicione la sonda. La velocidad a la cual el amplificador recibe los impulsos se compara con la señal de referencia del punto de ajuste proveniente del generador de base de tiempo. Aun cuando se requieren 2 impulsos dentro del rango para energizar el relé, siempre y cuando la frecuencia de los impulsos de entrada exceda la frecuencia del punto de ajuste (o sea menor que aquella del punto de ajuste en el caso de detección de velocidad excesiva), el amplificador principal mantiene energizado el relé de la alarma. El generador de referencia es ajustable según la frecuencia por el puente y potenciómetro de 'Pulses Per Minute' (Impulsos por Minuto). El relé de la alarma se desenergizará después de 2 constantes de tiempo del punto de ajuste, cuando la frecuencia de los impulsos de entrada cae por debajo de aquella del punto de ajuste (o excede aquella del punto de ajuste en el caso de detección de velocidad excesiva). El LED 2 del Relé indica el estado del relé, iluminándose cuando el relé se energiza (normal). El MFA-4p tiene característica de retardo de tiempo de 0 a 60 segundos para permitir que el dispositivo monitoreado se acelere a la velocidad de funcionamiento normal antes de que se inicie el monitoreo. Esta característica se activa cuando se aplica la potencia al MFA-4p en paralelo con la bobina del contactor del arrancador del motor. El circuito de retardo de tiempo simula condiciones de operación normal por la cantidad de tiempo ajustada por el potenciómetro 'Start Delay ' (Iniciar Demora), manteniendo energizado el relé de la alarma. Si el dispositivo monitoreado no alcanza la velocidad normal antes del periodo de tiempo de ajuste, el relé se desenergizará, proporcionando una condición de alarma. Esta característica no es aplicable en el modo de detección de velocidad excesiva. Calibración La sonda y el preamplificador no requieren calibración. Interconectar la sonda, el preamplificador y el amplificador principal como se detalla en la figura de interconexión páginas 8 and 9. Conectar al amplificador principal a la fuente de alimentación, como se detalla en la figura de conexión a la alimentación página 10, y si posible, como detallado página 11. Nota: Para facilitar el procedimiento de calibración, cortocircuitar los contactos N.A. del relé para evitar la falla del motor (terminales 1 a 2 y/o 4 a 5). Esto permitirá que el sistema funcione ininterrumpidamente hasta que se establezca un punto de ajuste de operación. Cableado mmmmm MFA 4p (Consultar el diagrama del circuito impreso página 7) 1. Operar el equipo monitoreado a su velocidad normal de operación 1. Confirmar que el LED 1 de la sonda está impulsando a una frecuencia regular. 1. Ajustar 'Start Delay' (Iniciar Demora) completamente hacia izquierdas, hacia 0 segundos. Velocidad insuficiente 1. 2. 3. Página 14 Ajustar el interruptor SW3 sobre Underspeed Ajustar ‘Pulses per Minute’ (Impulsos por Minuto) a la posición ‘X 100’. Girar el potenciómetro ‘Pulses per Minute’ completamente a derechas, hacia 30. MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 15 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM 4. Determinar la velocidad de impulso de entrada, girando lentamente el potenciómetro 'Pulses Per Minute' a izquierdas hasta que se encienda el LED 2 del relé. Puesto que el amplificador principal requiere 2 impulsos dentro del rango antes de energizar el relé, las aplicaciones de Impulsos Por Minuto (IPM) bajos (por ejemplo 2 IPM) requerirán el escalonamiento del potenciómetro a los intervalos apropiados. 5. Si no se obtiene ninguna respuesta por '3' (la sensibilidad se afecta por debajo de esto), reajustar el potenciómetro completamente a derechas y ajustar el puente a 'X 10' y después 'X 1' si se requiere repetir este paso. 6. Cuando se prende el LED 2 del relé, indicando la tasa de impulso de entrada, girar el poteciómetro a izquierdas, pasando ligeramente este punto para obtener un punto de ajuste de operación que permitirá las fluctuaciones normales debidas a las variaciones de carga y voltaje. Por ejemplo : para 50% de la velocidad total, ajustar el potenciómetro (y el puente si se requiere) a la mitad entre la tasa de impulso de entrada de velocidad normal y 0 IPM. 7. Establecer 'Iniciar Demora' ajustando el potenciómetro de tal forma que el equipo que se está monitoreando pueda obtener la velocidad normal de operación antes de que pueda apagarse el LED 2. Velocidad excesiva 1. Ajustar el conmutador SW3 sobre Overspeed. 2. Ajustar el puente 'Pulses Per Minute ' (Impulsos por Minuto) en la posición 'X 1'. 3. Girar el poteciómetro de 'Pulses Per Minute' completamente a izquierdas, hacia 0. 4. Determinar la velocidad de impulso de entrada, girando lentamente el potenciómetro de 'Pulses Per Minute ' (Impulsos por Minuto) a derechas hasta que se apague el LED 2 del relé. El amplificador principal requiere 2 impulsos dentro del rango antes de energizar el relé. Asimismo las aplicaciones de PPM (IPM) bajos (por ejemplo 2 IPM) requerirán el escalonamiento del potenciómetro a los intervalos apropiados. 5. Si no se obtiene ninguna respuesta, girar el potenciómetro completamente a izquierdas y ajustar el puente a 'X 10' y después 'X 1' si se requiere, y repetir este paso. 6. Cuando se apaga el LED 2 del relé, indicando la tasa de impulso de entrada, girar el potenciómetro a derechas, pasando ligeramente este punto para obtener un punto de ajuste de operación que permitirá las fluctuaciones normales debidas a las variaciones de carga y voltaje. Importante: Si los contactos N.A. se cortocircuitan como se describe en la nota final del preámbulo de calibración, retirarlos después de la calibración. MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 15 mmmmm Cableado 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 16 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Interfase del generador de señales Se usará el siguiente circuito para facilitar la calibración o localización de fallas en la sonda MFA-4p.. 10K ohm 1/4 W 2N4401 470 a 620 ohm 2W hacia el MFA 4p TB1 8 generador de señales 7 El circuito substituye la sonda activada y el preamplificador. 6 V p-p sinusoidal 0V 6V p-p cuadrado OV 3V p cuadrado OV Cableado mmmmm Ajustar el generador de señales para: Página 16 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 17 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Sondas 89 (5. mm 50 ”) 1" UNF 25 m (1” m ) 1/2" NPT or PG16, TAPPED BOTH SIDES 3/4" NPT 102 mm (4”) 51 m (2” m ) 89 (3. mm 50 ”) MO 165 m UN m (6. TIN 50 G ”) CE NT ER S 5”) S 37 ER (4. NT mm CE 111 ING m T m N U 0 ) 14 .50” MO (5 8 mm ø (0.312”) 4 HOLES • • • Cuerpo CPVC con 2 tuercas CPVC 6 pies de Belden 8760 suministrado embebido en la sonda Preamplificador montado a distancia en caja de aluminio fundido Nema 4. Sonda de alta temperatura MSP-3 2" NPSL MOUNTING FLANGE 60 (2.3 mm 75 ”) LOCKNUT 89 (5.5 mm 0”) PROBE BODY GASKET 1/2" NPT or PG16,TAPPED BOTH SIDES 12 7 (5” m m ) 18 7 (7.3 mm 75 ”) 102 mm (4”) 86 (3.3 mm 75 ”) CAP c/w 1/2" NPT CONDUIT ENTRANCE MO 165 m UN m (6.5 TIN 0”) G CE NT ER S ”) 75 RS (4.3 NTE mm CE 111 TING m UN 0 m0”) O 4 1 .5 M (5 8 mm ø (0.312”) 4 HOLES • • • Cuerpo en aluminio fundido con tapón de aluminio fundido y brida de zinc, contratuerca galvanizada y junta de caucho de siliconas Consultar la página 22 para el Detalle de montaje Preamplificador montado en caja de aluminio fundido Nema 4. 7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 17 mmmmm Sondas Mini sonda sensora MSP-1 7ML19985FM21.book Page 18 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Sonda en acero inoxidable MSP-9 Sondas mmmmm 86 mm ø (3.375”) 51 (2” mm ) 22 mm ø (0.875”) 2 PLACES GASKET CLAMPS 4 PLACES 111 mm (4.375”) 17 8 (7” mm ) CAP c/w 22 mm ø HOLE (0.875”) 15 2m 17 UN 1 mm (6”) m TIN (6. G 7 19 5” CE 1 NT ) (7. m m ER 50 ”) S ) S (4” ER m NT 2m CE G m N m I 2 NT 1 5 (6”) OU MO 10 M 8 mm ø (0.312”) 4 PLACES Detalles de montaje Diam 6 mm (0.25") 4 taladros a igual distancia en un BCD de 114 mm (4,5") 102mm (4”) Diam 95 mm (3,75") Taladro de limpieza de la sonda 102 mm (4") brida • • • • Página 18 montaje Para aplicaciones de alta temperatura y resistencia a la corrosión Cuerpo de acero inoxidable 304 con abrazadera de acero inoxidable y junta silicónica 5 pies de cable Teflón Belden 83321 embebido en la sonda Preamplificador montado en una caja de acero (Hammond 1414N44E) pintada al esmalte. MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 19 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Sonda estándar MSP-12 2" NPSL LOCKNUT PROBE BODY GASKET 12 7m (5” m ) 18 (7. 7 mm 37 5”) 86 (3. mm 37 5”) CAP c/w ½" NPT or PG16 CONDUIT ENTRANCE • • • Cuerpo fenólico con tapón de aluminio fundido y brida de zinc, contratuerca galvanizada, y junta de neopreno. Consultar la página 30 para Detalle de montaje Preamplificador embebido en el cuerpo de la sonda con alambres de conexión de 5" (127mm) de largo. 7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 19 mmmmm Sondas MOUNTING FLANGE 6 (2. 0 mm 37 5”) 7ML19985FM21.book Page 20 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Localizaciones peligrosas XPP-5 143 mm (5,63”) Sondas mmmmm ¾ “ NPT 9,4 mm (0,37”) cable SOW-18-3 41,2 mm (1,62") cuerpo de la sonda (caja de conexiones aluminio) placa signalética cuerpo de la sonda (cuerpo fenólico fundido) 171.5 mm (6,75”) nominal 2" NSPL contratuerca brida de montaje • Clasificado CSA para aplicaciones: Clase I, Div.1, Gr. A, B, C & D Clase II, Div 1, Gr. E, F & G Clase III • Cuerpo fenólico con brida fundida a troquel, y contratuerca galvanizada • Consultar la página 22 para detalles de brida y montaje, y las páginas 9 y 21 para Detalles de interconexión • Preamplificador y cable embebidos en el cuerpo de la sonda. Página 20 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 21 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Diagrama de interconexión - sonda XPP-5 HAZARDOUS LOCATION CLASS I, DIV 1, GROUPS A,B,C,D CLASS II, DIV 1, GROUPS E,F,G METAL CONDUIT MILLTRONICS CONTROLLER CERTIFIED CONDUIT SEAL FITTING CERTIFIED CONDUIT SEAL FITTING XPP-5 JUNCTION BOX CLASS I & II METAL CONDUIT CERTIFIED CONDUIT SEAL FITTING CERTIFIED CONDUIT SEAL FITTING MILLTRONICS CONTROLLER XPP-5 NOTES : 1) THE XPP-5 CABLE MUST BE TERMINATED IN AN AREA EXTERNAL TO HAZARDOUS LOCATIONS, CLASS I, DIV 1, GR. A,B,C,D & CLASS II, DIV 1, GR. E,F,G. 2) A SEAL SHALL BE INSTALLED WITHIN 50 mm OF THE XPP-5 CONDUIT HUB FOR CLASS I, DIV. 1 HAZARDOUS LOCATION ONLY. 3) INSTALLATION SHALL BE DONE IN ACCORDANCE WITH CANADIAN ELECTRICAL CODE PART 1 REQUIREMENTS. 4) DO NOT EXPOSE THE XPP-5 TO DIRECT SUNLIGHT, OTHERWISE PROVIDE SUN SHIELD. 5) STATIC HAZARD, DO NOT RUB WITH DRY CLOTH. 2 1 REVISED HOUSING THREADS PER ECN #00-000-0-0070 REVISED CABLE AND TERMINAL CONNECTOR PER ECN #00-000-0-0037 RWG SN RWG SN FOR CONSTRUCTION RWG SN 0 JULY 11/00 APRIL 18/00 MARCH 27/00 N. T. S. B. GRAY R. CLOSS XPP-5 INTERCONNECTION DIAGRAM 2365013102 S. NGUYEN 7ML19985FM21 1=1 23650131 1 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 1 2 Página 21 mmmmm Sondas NON - HAZARDOUS LOCATION 7ML19985FM21.book Page 22 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Sondas mmmmm Detalles de montaje taladro de diam 6 mm (0,25”) para tuerca y rosca de ¼ -20 o taladrar e instalar, 4 taladros en BCD de 114 mm (4,5“) 4 traladros diametro 6 mm (0,25”) para rosca de ¼ -20 en BCD de 114 mm (4,5”) taladro de espacio de la sonda diametro 95 mm (3,75”) 133 mm (5,25”) O.D. 25mm (1”) 2” NSPL Rango de montaje APLICABLE A TODAS LAS SONDAS EXCEPTO MSP-1 Y MSP-9 Página 22 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 23 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Aplicaciones Elevadores de cangilones Pata descendente Sonda (ver Figura A) Soporte y cubierta Localización preferida para elevadores impulsados por cadena o rueda catalina Colocar la sonda de tal forma que la separación entre el cangilón y la sonda no exceda 4". Para evitar que el movimiento excéntrico del cangilón dañe la sonda, asegurar que la separación no es menor que ½" en las peores condiciones. Piso de trabajo Localización preferida para elevadores industriales de granos con cangilón ferroso. Separación mayor a 3" y cangilones no ferrosos con pernos ferrosos. Para cangilones ferrosos con separación inferior a 3" colocar la sonda en el frente de la pata. Figura A Brida y contratuerca de montaje Pared del elevador sonda 95 mm (3,75") A 7ML19985FM21 B Para los elevadores con paredes ferrosas, cortar un orificio de 3 ½" a 3 ¾" en la pared del elevador. Cualquier posición de 'A' a 'C' puede emplearse para mantener la separación. C MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO Página 23 mmmmm 102 mm (4") Aplicaciones Sonda (ver Figura A) 7ML19985FM21.book Page 24 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Ejes sonda sonda chaveta en chavetero 102 mm (4”) dia. min. eje tablilla agregada eje Aplicaciones mmmmm Pantalla de seguridad no mostrada Estos métodos son factibles si la velocidad es tal que las hojas o chaveta proporcionarán el número de impulsos requeridos a una velocidad mínima de 5 pies/min. Deben aplicarse pantallas de seguridad y tomarse las precauciones necesarias en aplicaciones donde se requiere que las partes móviles estén expuestas. Cuando las condiciones de funcionamiento impiden la detección de cangilones, puede emplearse una polea de correa o tablilla montada en un extremo del eje expuesto, preferentemente la polea de cola. Transportador de correa Bloques ferrosos o rueda de rayos 2" X 2" X 1 sonda sonda La separación mínima permisible está regida por el potencial de daño en cada aplicación. La separación máxima para operación es de 4", óptima 1" a 2". Transportadores con tornillo sin fin Las sondas deben colocarse en el extremo del eje loco (generalmente extremo de alimentación). Las flechas indican el rango de colocación permisible de la sonda. Una masa ferrosa agregada detrás de la paleta de un transportador de tornillo sin fin (pasaje de la sonda) ayuda en la operación de línea de separación. Esta masa debe agregarse para todos los tornillos no ferrosos. Página 24 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 25 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Ventana no ferrosa 6 mm ø (0.25”) CLEARANCE 4 HOLES 64 mm ø (3.5”) CLEARANCE HOLE CONVEYOR HOUSING 115 mm (4.52”) 12.7 mm MAX. (0.5”) PROBE AND MOUNTING FLANGE WINDOW 153 mm SQ. 115 mm (6”) (4.52”) C C 70 mm BRACKET WELD BASE PLATE MINIMUM RECOMMENDED DIMENSIONS SHOWN Para transportadores de tornillo sin fin con artesa de más de 1/8" de espesor o para aplicaciones de alta temperatura. Las dimensiones mostradas para la base, ventana y soporte son las mínimas recomendadas, con tolerancias de +1/32. Utilizar acero inoxidable 305, 310 ó 316, latón o aluminio. La sonda no debe tocar la ventana si las temperaturas exceden 140°F (60°C) cuando se usen sondas de baja temperatura ó 500°F (260°C) cuando se usen sondas de alta temperatura. Elevador de cangilones 7ML19985FM21 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO Página 25 mmmmm 179 mm SQ. (7”) (2.75”) Aplicaciones 140 mm SQ. (5.5”) 7ML19985FM21.book Page 26 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Aplicaciones mmmmm Eje giratorio del alimentador giratorio Rueda motriz dentada en alimentador giratorio Página 26 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 27 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Paletas de transportador de tornillo sin fin 7ML19985FM21 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO Página 27 mmmmm Aplicaciones Cojinete terminal en el transportador de tornillo sin fin 7ML19985FM21.book Page 28 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Detección de fallos LED 1 LED 2 normal impulsión encendido alarma impulsión apagado polarida enceninvertida sonda dido circuito abierto apagado alambrado sonda cortocircuito apagado alambrado sonda term 7/8 C8 (nota 1) term 1/2 relé 1 term 4/5 relé 2 desconectado desconectado 24 V 27 V cerrado cerrado 24 V 27 V abierto abierto apagado 20 V 27 V abierto abierto apagado 27 V 27 V abierto abierto apagado 0V 27 V abierto abierto 24 V 27 V abierto abierto relé defectuoso impulsión encendido Fallos mmmmm Notas: • Los niveles de voltaje son cc, valores nominales y aparecerán como impulsiones, que coinciden con el LED 1. • Si el diagnóstico no resuelve los problemas de funcionamiento, comprobar la sonda, el preamplificador o el amplificador principal. • Si no hay posibilidad de tableros de circuitos o sondas de respuesto para efectuar el cambio, la MFA-4P puede probarse de la siguiente manera para determinar el origen del defecto. a. Para averiguar si el amplificador principal está defectuoso o no: i. Desconectar el preamplificador ii. Ajustar el puente de 'Pulses Per Minute' (Impulsos por Minuto) en la posición 'X 1' y girar el potenciómetro a 15. iii. Conectar un cable de un resistor de 1 watt, 530 ohmios al terminal 7 y efectuar el contacto momentáneo del terminal 8 a una velocidad de uno por segundo. Si el amplificador principal está activo, el relé se energizará después de 2 impulsos y se desenergizará aproximadamente 8 segundos después del último impulso. b. Para averiguar si el PDM está defectuoso o no: i. Desconectar el preamplificador del amplificador principal. Conectar la sonda a través de los terminales 4/5 y suministro de 24 Vcc (flotante) a través de los terminales 7/ de acuerdo con el plano de conexiones de MFA-4P, página 8. ii. Hacer funcionar el equipo monitoreado a la velocidad normal de operación o pasar un objeto ferroso en frente de o lo más cerca posible de la sonda a una velocidad continua. iii. Con un osciloscopio, observar que hayan impulsos de 6V pp aproximadamente o niveles alternados alto/bajo a través de la tierra y la conexión 3. Con un amperimetro conectado en serie entre el PMD y la fuente de alimentación de 24 Vcc, observar niveles de alto/bajo de aproximadamente 12 mA/40 mA, alternando a la velocidad de los objetos ferrosos que pasan. Página 28 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 7ML19985FM21.book Page 29 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM c. Para averiguar si la sonda está defectuosa o no (MSP-3 y MSP-9 únicamente): i. Desconectar la sonda del preamplificador. ii. Conectar un ohmetro (cables negro y blanco). iii. Conectar un ohmetro (cables negro y blanco). MSP-1 115 ohms MSP- 3 y MSP- 9 750 ohms Si la impedancia se desvía substancialmente de estos valores, se indica una condición abierta o de cortocircuito. Mantenimiento El sistema de detección de movimiento MFA 4P no necesita mantenimiento. Sin embargo, recomendamos un programa de verificaciones periódicas. Si es necesario limpiar la cápsula y los circuitos impresos: 2. Utilizar un aspirador de polvo y un pincel limpio y seco. 3. Verificar que todos los contactos eléctricos no corroen ni forman arcos. Es buena idea comprobar la cara de la sonda periodicamente: no debe haber depósito de producto, corrosión o deformación. 7ML19985FM21 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO Página 29 mmmmm Primero, asegurar que la alimentación de red está desconectada. Fallos 1. 7ML19985FM21.book Page 30 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM Indice mmmmm Indice A S Aplicaciones 23 Sonda principios de operación 12 Sonda de acero inoxidable MSP-9 18 Sonda de alta temperatura MSP-3 17 Sonda MSP-1, 3, o 9 interconexión 8 Sonda MSP-12 con IMA 19 interconexión 8 Sondas Detalles de montaje 22 diagramas y detalles 17 C Cableado 11 Calibración 14 Capacidad resistiva 2 Cojinete terminal en el transportador de tornillo sin fin 27 D Demora Automática 11 Detección de fallos 28 Diagrama MFA 4P Circuito impreso 7 Diagrama de interconexión sonda XPP-5 21 Dimensiones 5 T Transportador de correa 24 Transportadores con tornillo sin fin 24 E V Eje giratorio del alimentador giratorio 26 Ejes 24 Elevador de cangilones 25 Elevadores de cangilones 23 Velocidad excesiva 15 Velocidad insuficiente 14 Ventana no ferrosa 25 F XPP-5 interconexión 9 XPP-5 características 3 XPP-5 localizaciones peligrosas 20 Funcionamiento del MFA 4P 13 I Instalación 4 Interconexión 8 Interfase del generador de señales 16 X L Longitud del cable 9 M MFA 4p principios de operación 12 MFA 4p circuito impreso 7 Mini sonda sensora MSP-1 13, 17 MSP-3 características 3 MSP-9 características 3 P Paletas de transportador de tornillo sin fin 27 Potencia 2 Preamplificador (IMA y RMA) 13 Principios de operación 12 R Rango de ajuste del punto de referencia 2 Rango de temperatura ambiente 3 Rango dinámico 2 Rueda dentada motriz en el alimentador giratorio 26 Página 30 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21 www.siemens.com/milltronics Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, ON, Canada K9J 7B1 Tel: (705) 745-2431 Fax: (705) 741-0466 Email: [email protected] Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2004 Subject to change without prior notice *7ml19985FM21* Printed in Canada Rev. 1.1