Download EN Operator`s manual, pp. 2-21 FR Manuel d`utilisation, pp. 22
Transcript
EN Operator's manual, pp. 2-21 FR Manuel d'utilisation, pp. 22-42 ES Manual de instrucciones, pp. 43-63 Lire atte_Ttivementet bier_assimilet le manuel d'u_ilisatior_ava_lt_'ulJliser la machir_e Lea _Jetenidame_ite e_manua[de irEsirucclor_es y asegtirese de eniende_stl conter_idoarmies de titilizar la m_qu_rla CONTENTS Contents Introduction ................... 2 .................. 3 Key to symbols Safety instructions Description ..................... Fuel handling Starting ............... and stopping Using the blower Maintenance Technical 11 ............ ................. .................... data 4 6 .................... 12 13 18 ................... The blower is used for blowing away leaves and other debris on the ground. When operating the blower, the operator must stand with both feet firmly on the ground. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. Category C 50 hours, B 125 hours, and A 300 hours. 19 Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductiveharm. Note the following before starting: Jonsered has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior noede. Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. Always use approved hearing protection. This operator's manual describes in detail how to use and service the blower and how to carry out regular maintenance. It also descdbes which measures should be taken to achieve maximum safety while operating the blower, how the safety devices work and how they should be serviced. Note[ The section of the manual that deals with safety, must be read and understood by all persons who come in contact with the blower. This operator's manual has been wdnen for those who need guidance when it comes to fault tracing, thorough servicing and carrying out corrective maintenance of the blower. For reference, please fill out the following information that will be needed for future servicing of your blower: Model Number: Serial Number: Purchase Purchased Date: From: WARNING: stances may Under no of circumthe design the machine be modified without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others. Your warranty may not cover damage or liability caused by the use of non-authorized accessories or replacement parts. There are warning symbols on the blower. Should any of the warning symbols on the blower become disfigured or worn, new ones should be ordered and fitted to the blower as soon as possible. Note that some of the warning symbols may be molded in certdln components of the blower. 545154659 Rev. 3 7/1/08 English-2 KEY TO SYMBOLS Symbol Descrlptien carried Locatio_ o_ _ ;yml el f the engine and disconnected tile spark plug _ intervals Cleaning is at required regulal _ X Applovedplotecfive goggles el visor must be X {_ _ ricochet and hit the operatoL This may cause sedous eye damage i. -_ must make sure that no bystanders or The btower oparatol !tels) animals oome Whenever sevelal nealer i {than50feet(15n_eill thedistance same work safe of atarea, they should maiatahl a least 50 feet (15 me- X Choke tels) from one another X WOrn. ope[ators I goggles el visor, ear Apploved plotective protection, and face X _'! ' _ X × II ( I_ Location _ _"_. lllmaythr°w ohi tsatI{ II II high veJocity that can II_ out after Descrtpt{on are I × I working X ments must be worn _F'J WARNING! blowImask in dustyThe environer can he dangerous! Car e_eas Sc°_hs_P_° f_er I I II X X X X I _ I Read the operator's i_ make sure that you manual carefully and Stop switch [ x X contents befole using the blowel understand the covel that the inter is position or that the vaouum tub@ is "._ _._ X 545154659 protective gloves Always wear approved, Rev. 3 7/1/08 _lf_t X mount- lockedintheclosed ed on the bloweE Never touch the impaIler unless the unit is off, the impaller has stopped moving and the spark plug is disoonneated I _ ! / X X refer to special certification Other symbols/decals on therequirements machine for certain markets. English-3 SAFETY INSTRUCTIONS Personal safety equipment Muffler Persons who use the blower shall wear the following safety equipment: 1. Approved ear protection. 2. Approved eye protection 3. Approved protective gloves. 4. Boots or work shoes with a non-slip sole. 5. Face mask when operating the blower in dusty environments. The muffler is designed to give the lowest possible noise level and to direct the engine's exhaust fumes away from the operator. Mufflers fitted with catalytic converters are also designed to reduce harmful exhaust components. WARNING: The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near flammable material! WARNING: Mufflers fitted catalytic converters become with extremely hot during use and after stopping. This also applies at idling speeds. Contact can result in burns to the skin. Be aware of the risk of fire! Safety equipment WARNING: The blower must never be used if any of the safety devices or guards are missing, damaged or not in working order. Personal safety The following instructions apply to persons operating the blower: • The operator shall have read and understood the contents of this manual. • Do not wear loose clothing, scarves or neckchains or let long hair hang loose, since these can be drawn into rotating parts of the blower and cause injury. • Do not operate the blower while under the influence of alcohol, drugs or when you are tired. • Do not allow minors to operate the blower. • Always have a first aid kit nearby Fuel _ safety WARNING: The fuel used to run the blower has the following dangerous characteristics: 1. Volatile liquid: its vapor and exhaust fumes are poisonous. 2, Direct contact irritation. can cause skin 3. It is extremely flammable. Special safety instructions apply to the type of fuel used for the blower. These instructions are specified under the Fuet handling section. 545154659 Rev. 3 7/1/08 The blower is equipped with a number of safety devices and guards for the prevention of accidents. These are described in the general description of the b_ower. The safety devices and guards also require regular inspection and maintenance. These measures and the interval at which they should be carried out are specified in the Maintenance section. Safety while operating the blower • Do not allow bystanders or animals to be in the work area, i.e 50 feet (15 meters) from the operator. • The blower may throw objects at high velocity that can ricochet and hit the operator. This may cause serious eye damage. • Never point the blower nozzle toward people or animals. • Stop the engine before fitting or dismantling accessories or other components. • Never operate the blower if any of the guards are missing. • Never operate the blower in poorly ventilated spaces where exhaust fumes might otherwise be inhaled. • Stop the engine before refueling. Move the unit at least 10 feet (3 meters) from fueling site before attempting to start. • The catalytic muffler is extremely hot while the blower is running and after it has stopped. The same applies when the blower is running at idling speed. Be aware of the danger of fire, especially while operating the blower near flammable materials and/or where flammable fumes are present English-4 SAFETY INSTRUCTIONS • Be careful, particularly if _ett hand operation is applied. Avoid any direct body contact with inlet cover area. Keep jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc., away from inlet cover area. • Do not operate the blower while standing on a ladder or a stand. Other safety measures Operate the blower only at reasonable hours, i.e. not early in the morning or late at night when people might be disturbed Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 a.m to 5:00 p.m., Monday through Saturday. • Operate the blower at the lowest possible throttle setting to do the job. • Check the condition of the blower before operation, especially the muffler, air intake and air filter. • Use a rake or a broom to loosen ground debris before blowing • Under dusty conditions, slightly spray the work area with a hose. • Conserve water by using blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as roof gutters, screens, patios and gardens etc. • Watch out for children, pets, open windows or vehicles, and blow debris safely away. • Use the full nozzle extension so the air stream can work close to the ground. • After using the blower, clean up and dispose of debris in trash receptacles. 545154659 Rev. 3 7/1/08 English-5 DESCRIPTION The blower @ / 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Shoulder strap (BV2126) Throttle trigger STOPswitch Variab{espeed control Fan housing Fuel cap Airfilter Choke Primer bulb Inlet cover 11 Vacuum handle (BV2126) 12. Cutters (BV2126) 545154659 Rev. 3 7/1/08 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Fan impeller Standard nozzle High ve{ocity nozzle BIowertube Tube clamp bolt Tube clamp nut Muffler Ground wire Starter handle Starter device 23. Carburetor 24. Operator's adjustment manual screws English-6 DESCRIPTION Accessories (BV2126) © .@ 21. 22. 23. 24. 25. 28. Vacuum device with collection Collection bag tube Collection bag Vacuum tube in two sections Screw Shoulder strap 545154659 Rev. 3 7/1/08 components consisting of items 22-28 below English-7 DESCRIPTION Safety equipment Other equipment The following equipment on the blower is designed for protecting personnel and materials. These components should receive special attention whenever you operate, inspect and service the blower. Throttle trigger • The speed and the output of the engine are regulated by the throttle trigger (C). Stop switch • The stop switch engine. (A) is used to stop tile j_ A .J / C Variable speed control • The variable speed control (D) is designed to allow setting engine speed as necessary during blower use only. / Muffler • The muffler is designed to give the lowest possible noise level and to direct the engine's exhaust fumes away from the operator. Mufflers fitted with catalytic converters are also designed to reduce harmful exhaust components. • The engine exhaust fumes are hot and can contain sparks, which may cause fire if they come in contact with dry or flammable material • Some blower models, especially those sold in countries where the climate is dry, are equipped with a spark arresting screen (B). This screen must be cleaned or replaced at specific intervals See the Maintenance section / • To avoid causing damage to the unit, DO NOT attempt to use the variable speed control during starting or during vacuum use. Fan housing • The blower fan housing (E) and the fan impeller (F) provide high performance air discharge. B + F / E WARNING: The muffler is tremely hot while the engine exis running and after it has stopped. DO NOT TOUCH THE MUFFLER IF IT IS HOT! This can cause severe burns. 545154659 Rev. 3 7/1/08 English-8 DESCRIPTION Ground wire • The ground wire (G) reduces static beNd-up during operation in dry conditions. / Inlet cover • An inlet cover (H) is located on the side of the fan housing• Opening this cover allows access for cleaning and inspecting the impeller (BV2126 only). If the vacuum tube is used, it must be fitted to the opening in the inlet cover• To open the inlet cover, use a tool to lift the edge of the cover opposite the hinge (indicated by arrow on inlet cover). • The nozzles (L) have a bayonet mount for connection to the blower tube• Air is channeled through the blower tube to the nozzles, where the air discharge velocity increases and the air stream discharge pattern is formed to provide best performance. The length of the blower tube can be adjusted by twisting the nozzle to the left to disengage the bayonet mount and sliding the nozzle to the appropriate position. Twist the nozzle to the right until a click is felt to resecure the nozzle K Starter device and 8tarter handle • The starter device (M) is located on the side of the engine shrouding and engages the crankshaft only when the starter handle (N) is pulled. _%,., M J j_"2 / _ H j• WARNING: the if the inlet coverNever is notstart closed, blower is damaged or cannot be closed (except if the vacuum tube is fitted). Cutter8 (BV2126) • Two cutters (J) are fastened to the impeF let. The cutters are there to mulch leaves and other debris that have been vacuumed before they enter the collection bag. Blower tube and nozzle NOTE: The tube clamp bolt and nut must be installed prior to initial use (see the general description of the blower on page 6) • The blower tube (K) has a begged slot mounting system to the unit To install or remove the bbwer tube (or coHecflon bag tube for the BV2126), the tube clamp bolt must be removed• Align slot in the blower air outlet with the raised rib on the tube and insert tube until the holes in the tube and housing alk:jn. Re-insert the tube clamp bolt and tighten. 54515465g Rev. 3 7/1/08 Fuel cap • The fuel cap (O) is located at the rear of the engine shrouding on the fuel tank and has a seal to prevent fuel from leaking out. Air filter • The air filter (P) consists of a fiber filter medium in a resilient frame. The air filter should be cleaned at specific intervals (see Maintenance section). Otherwise, the blower will consume too much fuel, the performance will be reduced and an oily deposit may form on the spark plug electrodes• English-g DESCRIPTION Choke • The choke (Q) is located below the air filter cover and should be used every time the engine is cold-started 'S%,-, 54515465g Rev. 3 j _ '2 7/1/08 Adjusting the carburetor NOT FOR ALL MODELS • There are three adjusting screws (R) for adiusting the carburetor: • Low speed jet • High speed jet • Adjustment screw for idling • Adjusting the carburetor involves adaptingthe engine to local operating conditions, e.g. climate, altitude, gesoline and type of two-stroke engine oil used For details about carburetor adjustment, see the Maintenence section. English-10 FUELHANDLING Fuel mixture CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and twostroke engine oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing sinai+ amounts of fuel, even smelt inaccuracies can drasticaF ty effect the ratio of the mixture there • Always start by filling haft the amount of the gasoline to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline. • Mix (shake) the fuei mixture thoroughly before fi+ling the machine's fuet tank. is adequate ventilation when fuel. Always ensure &WARNING: handling Gasoline CAUTION! Always unleaded gasoline • Do not mix more than one month's supply of fuel at a time. • if the machine is not used for some time, the fuel tank should be emptied and cleaned. use high quality WARNING: verter muffler • This engine is certified to operate on unleaded gasoline. • The _owest recommended octane rating is 87. If you run the engine on lower octane rating than 87, "knock{ng" can occur. This leads to an increased engine temperature, which can resutt in a serb ous engine breakdown. • When working at continuous high rays a higher octane rating is recommended. Two-stroke oil • For great resutts and performance use JONSERED two-stroke oil, which is special+y formutated for our two-stroke engines. Mixture 1:50 (2%). • To maximize the life of your blower, you may choose to use a high quality synthetic oil formulated for two-stroke engines. Mixture 1:50 (2%). • Never use two-stroke oi+ intended for water-cooled outboard engines, sometimes referred to as outboard oil. • Never use oit intended for four-stroke engines. Gasoline U.S. gallon 1 2 1/2 5 The catalytic congets very hot during and after use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/or vapors. Fueling WARNING: Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Do not smoke or place hot objects near fuel. Always shut oft the engine before refueling. Always stop the engine and let it cool for a few minutes before refueling. When refueling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently. Tighten the fuel cap carefully after refueling. Always move the machine away from the refueling area before starting. 2% (1:50) U.S. fl. oz. 2 1/2 6Two-stroke 1/2 oil 12 7/8 Mixing • Always mix the gasoline and oit in a clean container intended for fuel. 545154659 Rev. 3 7/1/08 English - 11 STARTING AND STOPPING Starting: Hold the body of the machine on the ground using your ]eft hand CAUTION! Not with your foot0. Firmly grip the starter rope handle with your right hand. DO NOT squeeze throttle trigger, Slowly pull out the cord until you feel some resistance (the starter paw_s grip); then quicMy and powerfully )u_l the cord. _1 WARNING: cord around Never wrap the starter your hand. J Pull starter handle unti_ engine attempts to run, but no more than 3 pulis. Move choke to 'J, position and pull the cord until the engine starts and runs. Allow the engine to warm up for approximately 10 seconds: then, move the choke to the OFF CHOKE (opened) position. NOTE: If engine dies, return blue engine choke lever to the closed position and repeat starting steps. • Clean the area around the fue{ cap. Contamination {n the tank can cause operating problems. • Ensure that the fuel is well mixed by shaking the container before filling the tank. Starting and stopping CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended This can damage the machine. Warm engine With a warm engine, squeeze and hold the throttle trigger. Move choke to 1/zposition. Pull starter rope sharply while squeezing throttle trigger until engine runs. Move the choke to the OFF CHOKE (opened) 3osition. WARNING: Never start the if the inlet cover is not closed, blower is damaged or cannot be closed (except if the vacuum tube is fitted). Cold engine Primer bulb: Press the primer bulb 10 times until fuel begins to fill the bulb. The primer bulb need not be completely filled. I Stopping To stop the engine, push and release the engine STOP switch (S). The switch will automatically return to the ON position. Wait 7 seconds before attempting to restart unit to allow switch to reset. Choke: Move the blue engine choke ]ever over to the FULL CHOKE (closed) besitJon. 54515465g Rev. 3 7/1/08 ] S English-12 USING THE BLOWER To blow away debris on the ground Fitting on the [_k the blower blower tube and nozzle !.½ ,, °i WARNING: When fitting the blower tube and nozzle, the engine must be switched off. The blower tube (T) has a begged slot mounting system to the unit. To install or remove the blower tube (or collection bag tube for BV2126), the tube clamp bolt must be removed• Align slot in the b_ower air outlet with the raised rib on the tube and insert tube until the holes in the tube and housing align. Be-insert the tube clamp bolt and tighten. BV2126 can be used with a shoulder strap for extra comfort• The strap should be worn over the shoulder as shown• The nozzles (U) have a bayonet mount for connection to the blower tube• Air is channeled through the blower tube to the nozzles, where the air discharge velocity increases and the air stream discharge pattern is formed to provide best performance. The length of the blower tube can be adjusted by twisting the nozzle to the left to disengage the bayonet mount and sliding the nozzle to the appropriate position. Twist the nozzle to the right until a click is fe{t to re-secure the nozzle Blowing Before you begin blowing, quired safety equipment• put on tile re- the blower, wear the required personal safety equipment: 1. Hearing protection. 2. Eye protection. WARNING: When working with g. Protective gloves. 4. Face mask in dusty environments. 545154659 Rev. 3 7/1/08 A WARNING: Never point the blower nozzle at people or animals. The high-velocity air stream can contain particles that may cause serious injury, especially if the blower has previously been used for vacuuming. Be careful, particularly if left hand operation is applied. Avoid any direct body contact with inlet cover area. Keep jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc., away from inlet cover area. English-13 USING THE BLOWER if the inlet cover is not closed, is damaged or cannot closed &WARNING: Never be start the blower (except if the vacuum tube is fitted). blower while &WARNING: a stand. standing on a ladder Do not operate the or Start the bbwer as described in the Starting and Stopping section. Work according to the following instructions: 1. Never blow air toward fixed objects such as walls, large rocks, automobiles and fences. 2. When working inside corners, blow from the corner and inward toward the center of the work area. Otherwise, debris can fly up in your face and cause eye injury. 3. Never point the blower nozzle at delicate plants. Standard nozzle The standard nozzle (V) is included with the B2126 and BV2128. When greater accuracy and high air stream concentration is desired, use the standard nozzle. 1. Open the collection bag. Insert the collection bag tube from inside the bag to fit in the vacuum inlet opening of the bag as shown. Ensure elastic is seated in groove. Close the zipper on the bag. 2. Remove the blower tube and install the collection bag tube. Install and tighten tube clamp bolt. Attach the carrying strap to the collection bag loops. 3. Align arrows on lower vacuum tube and upper vacuum tube. Push bwer vacuum tube into upper vacuum tube until the lower tube is securely seated in the upper tube (about 3 inches/7 cm). Permanently assemble the two tubes together with the supplied screw. 4. Open the cover on the side of the blower by using a screwdriver to pry up under the edge of the cover on the side opposite the hinge (indicated by arrow on inlet cover). 5. Press the vacuum tubes in the large opening at the underside of the blower and align the tabs with the slots in the tube. Turn it until the bayonet mount locks (_ock symbols _, align). V High-velocity nozzle The high-velocity nozzle (W) is an accessory of the blower (included with the BV2126). When a wider air stream and greater air velocity is desired, use the high-velocity nozzle. To vacuum debris from the ground (BV2126) Fitting the collection bag with the various vacuum tube8 The vacuuming device is an accessory (included with the BV2126). _ fitting the the engine off. WARNING: When tubes to the blower, must be switched 545154659 Rev. 3 7/1/08 English-14 USING Vacuuming Before vacuuming, safety equipment. _1 THE BLOWER put on tile required Always check and thatthe bag is intact zipper is closed before starting tbe blower. Never use a damaged bag. There is risk of injury due to flying debris. Be careful, particularly if left band operation is applied. Avoid any direct body contact with the exhaust outlet area. _1 WARNING: tbe collection _1 if the inlet cover is not closed, is damaged closed WARNING:or cannot Neverbe start the blower ] (except if the vacuum tube is fitted), WARNING: When working with the blower, wear the required personal safety equipment: 1. Hearing protection. 2. Eye protection. 3. Protective gloves. 4. Face mask in dusty environments. operate WARNING: Do not on a ladder the or blower while standing a stand. Start the blower as described in the Starting and Stopping section. Work according to the following instructions: 1. Do not vacuum large solid objects that can damage the fan, such as wood, cans (tins) or lengths of string or ribbon. 2. Do not let the vacuum tube strike the ground. 3. The collection bag can be emptied by first stopping the unit and then opening the zipper on the side. When operating the blower, the collection bag must be supported by the shoulder strap. The strap should be worn over the shoulder as shown. 545154659 Rev. 3 7/1/08 English-15 MAINTENANCE Maintenance Safety The owner is responsible for the performance of all required maintenance as defined in the operator's manual. Disconnect the spark plug before performing maintenance, except carburetor adjustments. &WARNING: nance could damage tmproper mainteresult in serious engine or in serious injury. Carburetor Your Jonsered product has been designed and manufactured to specifications that reduce harmful emissions. After the engine has used 8-10 tanks of fuel, the engine witl be run-in. To ensure that it continues to run at peak performance and to minimize harmful exhaust emissions after the run-in period, ask your servicing dealer to adjust your carburetor. Function • The carburetor governs the engine's speed via the throttle control Air and fuel are mixed in the carburetor. • The T-screw (BB) regulates the throttle setting at idle speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a higher idle speed; turning it counterclockwise gives a lower idle speed. Basic setting • The basic carburetor settings are adjusted during testing at the factory. Fine adjustment should be carried out by a skilled technician. Recommended See "Technical Recommended See "Technical idle speed: data" section. max. speed: data" section Fine adjustment of the idle speed-T Adjust the idle speed using the idle adjustment T-screw if it is necessary to readjust. The idle speed is correctly adjusted when the engine wilt run smoothly in every position. 545154659 BB Rev. 3 7/1/08 Muffler Some mufflers are fitted with catalytic converters. See the Technical data section to find out if your machine is equipped with a catalytic converter. The muffler is designed to dampen the noise level and to direct the exhaust fumes away from the use£ The exhaust fumes are hot and can contain sparks, which can result in fire if the exhaust fumes are directed towards a dry and flammable material. Some mufflers are equipped with a special spark arresting screen (CC). If your machine is fitted with this type of screen, it should be cieaned regulady. To access the screen, remove the outlet cover on the front of the muffler. Use a wire brush to clean the screen On mufflers without a catalytic converter the screen should be cieaned weekly, or replaced if necessary. On mufflers fitted with a catalytic converter the screen should be checked and cleaned monthly. If the screen is damaged it should be replaced. If the screen is frequently blocked, this can be a sign that the function of the catalytic converter is impaired Contact your dealer to inspect the muffler. A blocked screen wiil cause the engine to overheat resulting in damage to the cyiinder and piston CAUTION! Never use a machine that has a faulty or loose muffler. Ensure the muffler bolts are tight. English-16 MAINTENANCE /CC EE _1 WARNING: Mufflersfitted with catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin. Remember the risk of fire! Air filter WARNING: Engine exhaust Bear in mind that: fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. For this reason you should not start or run the machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated. The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near flammable material! _1_ The air filter (GG) must be regulady cleaned to remove dust and dirt in order to avoid: • Carburetor mallunctions • Starting problems • Loss of engine power • Unnecessary wear to engine parts • Excessivefuef consumption • Elevated content of harmful exhaust fumes• muffler contain chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements The in theinside event ofofthe a WARNING: damaged muffler. Cooling system The engine is equipped with a coefing system for maintaining the right operating temperature• The cooling system consists of the following components: 1. Air intake on the starter device (DD). 2. Fan blades on the flywheel (EE). 3. Cooling fins on the cylinder (FF). 4. Cylinder cowling (guides cooling a{r f_ow aga{nst cylinder surfaces). Ctean the coefing system by brushing once a week, or more often, if necessary. A dirty or b_ocked coefing system will cause the b_ower to overheat and this will damage the cytinder and piston 54515465g Rev. 3 7/1/08 Clean the filter every 25 hours, or more regularly if conditions are exceptionally dusty. Cleaning the air filter Remove the air fiEter cover (HH) and take out the filter. Wash it clean in warm, soapy water• Rinse thoroughly. Ensure that the _ter is dry before reinstalling it An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. CAUTION! A damaged air filter must always be replaced. English-17 MAINTENANCE Spark plug The spark plug condition is influenced by: • Incorrect carburetor adjustment. • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil). • Poor quality gasoline and/or oil • A dirty air filter. These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operating problems and starting difficulties. If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action, if the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0.024" (0.6 mm) The spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary. 0.024" (0.6 ram) CAUTION! Always use the recommended spark p_ug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder. Weekly maintenance • Check the condition of the starter device, the starter cord and the tensioning spring. Replace damaged parts. • Check the condition of the air intake at the starter device. Remove debris if it is clogged. • Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the electrode gap Adjust the gap to 0.024" (0.6 mm), or replace the spark plug Use resistor spark plug Champion RCJ-8Y or equivalent. • Clean the fan blades on the flywheel • Clean or replace the spark arresting screen (not on mufflers with a catalytic converter). • Clean the carburetor area. • Clean the air filter. Monthly maintenance • Clean the fue_ tank. • Clean the outside of the carburetor and the area around it. • Clean the fan blades on the flywheel and the area around it. • Check fuel lines for cracks or other damage. Change if necessary. • Change the fuel filter in fuel tank. • Check all cables and connections. Replace damaged parts. • Replace the spark plug Use spark plug Champion RCJ-8Y or equivalent. • Change the air filter. Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. Daily maintenance • Clean the exterior surfaces of the blower. • Check that the variable speed control and the throttle trigger function in a safe manner. Replace damaged parts. • Check that the stop switch works properly. Replace if necessary. • Clean the air filter Replace if necessary • BY2126: Check that the inlet cover can be locked in the closed position. Carefully check that the fan impe{ler is clean, especially if the blower has been used for collecting debris (vacuuming) • Check that all nuts and screws are properly tightened. • Check that a_l the housings are free of cracks Replace damaged parts. • BY2126: Check that the collection bag is intact and that the zipper works Replace it if necessary. 545154659 Rev. 3 7/1/08 English-18 TECHNICAL Technical DATA data B2126 BV2126 1.7/28 1.4/35 1.130/28.7 2,800-3,200 8,600 -- 1.7/28 1.4/35 1 130/28.7 2,800-3,200 8,600 7,500 1.1/0.8 Yes No 1.1/0.8 Yes No Phelon/CD Champion RCJ-6Y 0+024/0+6 Phelon/CD Champion RCJ-6Y 0024/0.6 Zama 1.05/05 Zama 10_0.5 9.4/4.3 96/4.4 70 71 5.0 11.8 5.0 11.8 Fan B2126 BV2126 Type Radial fan Radial fan Max. air velocity, m/s (kin/h), standard nozzle 60 (217) Engine Cylinder volume, cu.Jn./cm3 Cylinder bore, inch/mm Stroke, inch/mm Idle speed, rpm Max. speed - bbwing, rpm: Max. speed - vacuuming, rpm: Max. engine output, acc. to ISO 8893, hp/kW Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system Ignition system Manufacturer/type of ignition system Spark plug E_ectrode gap, inch/mm Fuel and lubrication system Manufacturer/type of carburetor Fuet tank capacity, US pint/liter Weight Weight, without fuel but with blower tube and standard nozz{e fitted, Ibs/kg Sound levels Equivatent sound pressure ]eve_, measured according to ANSI 8175.2-2000, dB(A) Vibration levels Vibration levels at handtes, measured according to ANSI B175.3-1997, m/s 2 At idle: At max. speed: Max. air velocity, m/s (kin/h), high velocity nozzle* Air volume - blowing, m3/h (cfm) Air volume - vacuuming, *optional accessory m3/h (cfm) 60 (217) + 76 (273) 722 (425) -- 76 (273) 722 (425) I 756 (445) for some models 545154659 Rev. 3 7/1/08 English-19 U.S. EPA / CALIFORNIA EMISSION CONTROL / ENVIRONMENT CANADA WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California Air Resources Board, Environment Canada and Jonsered are pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2007 and later small off-roed engine. In California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent antEsmeg standards. Jonsered must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-toed engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank (California only). Where a warrantable condition exists, Jonsered will repair your small off-road engine at no cost to you. Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and _abor MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed under Emissions Control Warranty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by Jonsered. OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator's manual. Jonsered recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-roed engine, but Jonsered cannot deny warranty solely for the tack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should be aware that Jonsered may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts not made or approved by the original equipment manufacturer. You are responsible for presenting your small off-road engine to a donsered authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call Jonsered at 1-800-438-7287. 545154659 Rev. 3 7/1/08 WARRANTY COMMENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off-road engine is purchased LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase. WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repair or replacement of any warranted part will be performed at no charge to the owner at an approved Jonsered servicing center, tf you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call donsered at 1-880-438-7297. WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved Jonsered servicing center. CONSEQUENTIAL DAMAGES: Jonsered may be liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty WHAT IS NOT COVERED: A_I failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered. ADD-ON OR MODIFIED PARTS: The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. Jonsered is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of addon or modified parts. HOW TO FILE A CLAIM: if you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call Jonsered at 1-800-4-38-7287. WHERE TO GET WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be provided at all Jonsered service centers. Call 1-800-4-38-7287. English-20 U.S. EPA / CALIFORNIA EMISSION CONTROL / ENVIRONMENT CANADA WARRANTY STATEMENT MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any Jonsered approved replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge to the owner if the )art is under warranty. This engine is certified to be emissions [] Moderate [] intermediate [] Extended EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST: Carburetor, Ignition System: Spark Plug (covered up to maintenance schedule), Ignition Module, Muffler including Catalyst, Fuel Tank (California only). MAINTENANCE STATEMENT: The owner is responsible for the performance of all required maintenance as defined in the operator's manual. compliant for the following use: (50 hours) (125 hours) (300 hours) 545154659 Rev. 3 7/1/08 English-21 SOMMAIRE Sommaire Introduction ................... 22 Description symboles ............ 23 Consignes de securite ............ 24 Description ..................... Manipulation Demarrage Utilisation Entretien du carburant et arr_t ............... ....................... ........................ 28 ........ 31 32 Le souffleur s'ufllise pour faire envoler des feuilles et autres salissures sur le sol. Pendant le travail foperateur do_ se tenir debout les pieds au sol La periode de conformit6 d'6missions 6numere sur fetiquette de corfformite d'emissions indique le nombre de temps d'exploitation I'oq le moteur a ete montre pour repondre a des exigences federales d'emissions. Categorie C 50 heures, B 125 heures, et A 300 heures. 34 37 Caracteristiques techniques ...... 40 Lentretien, le remplacement, ou la reparation des dispositifs d'emission et le systeme peuvent _tre executes par n'importe quel distributeur ou individu de re3aration de moteur tout-terrain. ATTENTION! Les _missions du rnoteur de cet outil contienneatdes produits chiimquesqui, d'apr_s l'Etat de Califomie, peuventcauser le cancer, des malformationscong&fitales ou autre dangerpour la reproduction. Pour la reference, veuiUez enregistrer I'information suivante qui sofa necessaire pour le futur entretien de votre appareil : Numero de Modele : ContrSler les points suivants avant la raise en marche: Jonsered travaille continuellement au devetoppement de ses produits et se reserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et I'aspect sans preavis. Une exposition prolongee au bruit risque de causer des lesions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agrees De mode d'emploJ decrit en detail ]'uti]isation, I'entretien et la surveillance reguliere du souffleur. II decrit aussi les precautions e prendre pour {imiter les dsques pendant I'utilisation, ainsi que le fonctionnement et I'entretien des elements de securite. Attention! La section qui traite de la securite doit _tre etudiee et assimilee par toute personne devant manipWer le souffleur. De mode d'emploi a ete ecrit pour le personnel n'ayant pas les connaissances necessaires pour la recherche de pannes, I'entretien plus complexe et {a reparation du souffleur. Les symboles d'avertissement indiques la lois dans ce mode d'emploi et sur le souffleur. En cas de deformation ou d'usure d'un symbole d'avertissement, il convient d'en commander un nouveau et de le coIler le plus rapidement possible. Noter que des symbo{es d'avertissement sont egalement coules dans certains elements du souffleur 545154659 Rev. 3 7/1/08 Numero de serie: Date d'achat: Distributeur: _1 AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier sous aucun pretexte la machine sans I'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pi_ces d'origine. Des modifications non-autorisees et I'emploi d'accessoires non-homologues peuvent provoquer des accidents graves et m_rne mortels, a I'utilisateur ou d'autres personnes. Votre garantie peut no pas couvrir des dommages ou la responsabilite provoques par I'utilisation des accessoires ou des pi_ces de rechange non-autorises. French-22 DESCRIPTION Symbole Description Emplacement SYMBOLES Symbole Description Emplacement E E --.D ,_._J# Les verifications et!ou operations de maintenance doivent _tre _ealis6es apres I'arr_t du moteur et la deconnexion de la beugie X w -- _,. AVERTISSEMENT! Le souffleur peut plojeter violemme_]t de_ objets pouvant doocbel Cela beut plovoquer des blessuEes graves aUX Nettoyage regulier X indispensable _=._t Port de lunettes de rotection homolou_es ou visible obligatoile Port de lunettes de rotection IlomologuCes ou vlslere, alnsl que roteotion auditive @ X _= . Z /k x x Ul rl. X Etrangleur respiratoire en cas de obligatoire, et plotection risque de poussiere Le souffleur peut _tre ur AVERTISSEMENT! outil dangereuxE Une utilisation n_gligente ou euohbe peut provoquel des Messures glares, voire moltelles x yeux Uop@ateur du souffleur doit veillel a ca qu'aucune personne ou animal ne se tlouve moins de 15 m_tres Lolsque plusieu_s opCrateu_s partagent le m_me lieu de travai ia distance de seoudt_ doit _tre de 15 metres ,_U I rliRim X x I _ I 6_ 5 X X X X Remplissage c,_[[b u r,_[nt de Bouton d'arr6t Etudier attentivement veiller & assimiler son oontenu avant d'utilisel oe souffleur mode d'em ploi et le AVERTISSEMENTt Veiller & ce que le couv e_cle d'admission d'air soit verleuill6 eh positio felmee ou que le tube d'aspiEation soit monte Ne jamais toucher la roue du ventilateul tant que I'appafeil n'est pas I'arr6t, que la toue n'est pas immobile et que la bough d'allumage n'est pas d6oonneotbe _ X instruction pour pour ouvrk le couveloJe d'admission d'air X @ Tuujours porter des gants de p_oteotion homologube. 545154659 Rev. 8 7/1/08 X Les autres symboles/autocollants presents sur la machine concernent des ex_gences de certification specifiques certains marches. French-23 CONSIGNES Equipement de protection personnel Les personnes qui utilisent le souffleur doivent porter fequipement protecteur suivant: 1. Protection euditive homologuee. 2. Visiere ou lunettes de protection homologuees. 3. Gents de protection homo{ogues. e. Bottes ou grosses chaussures avec semelles antiderapantes. 5. Protection respiratoire en cas de risque de poussiere. DE SECURITE Silencieux Le silencieux sert e reduire au maximum les emissions sonores ete eloigner de I'utilisateur les gaz liberes par la machine. Le silencieux equipe d'un pot cetalytique est aussi congu pour reduire la teneur des gaz d'echappement en substances toxiques AVERTISSEMENT! Un silencieu× muni d'un catalyseur devient tr_s cbaud soit Iors de I'utilisation, soit apres arr_t. Ceci vaut pour le regime au ralentb Tout contact peut broiler la peau. Attention au risque d'incendie ! AVERTISSEMENT! Les gaz d'echappement du moteur sont brt_lants et peuvent produire des etincelles susceptibles de provoquer un incendie. Ne jamais mettre la machine en service _ I'interieur ou a proximite d'un materiau inflammabl!! Equipement de s_curit_ AVERTISSEMENT! Lesouffleur I ne doit jamais _tre utilise si I'un des / dispositifs de securite ou I'une des protections manque, est endommage ou Re fonctionne pas. Afin d'eviter des accidents avec ]e souffleur, il existe'un certain hombre de dispositifs de securit6 et de protection, qui figurent e la section concernant la description genetale du souffleur. Les dispositifs de secudte etles protections exigent aussi une verification et un entretien reguliers. Ces mesures et intervalles sont indiques e la section Entretien. J 4_ Personnel Pour le personnel utilisant le souffleur, les points suivants s'appliquent: •Doit avoir etudie et assimile le contenu de ce mode d'emploL • Ne doit pas porter des vetements amples, echarpe, collier ou des cheveux longs pouvant penetrer dans la machine. • Ne doit pes etre sous I'influence de ]'elcool, de medicaments ou fatigue. •Doit _tre mejeur. • Une trousse de premiers secours doit toujours _tre disponible Securit_ de carburant i_ AVERTISSEMENT[ Le carburant utilise pour le souffleur ales caracteristiques dangereuses suivantes: 1. Le liquide, ses vapeurs etles gaz d'echappement sont toxiques, 2. Peut provoquer des irritations cutanees. 3. Est tres inflammable. Des consignes de secudte speciales s'appliquent au carburent utilise pour le souffleur. Elles figurent e la section Manipulation du carburant. 545154659 Rev. 3 7/1/08 Securite pendant I'utiliaation • Auoune personne non autorisee ou animal ne doit se trouver dans la zone de travail qui est de 15 metres. • Le souffleur peut projeter violemment des objets pouvant ricochet. Cela peut provoquer des blessures graves aux yeux • Ne jamais diriger le flux d'air vers des personnes ou des animaux. • Arr_tez le moteur avent te montage ou le demontage d'accessoires ou d'autres 6laments. • Ne jamais faire foncfonner le souffleur sans qua tes protections prevues soient en place. • Ne jamais faire fonctionner le souffleur dens ]es espaces mal venti]es afin d'eviter ]'inhalation de gaz d'echappement. • Arr_ter ]e moteur avant le remplissage de carburant. Avent de tenter de demarrer I'apparei], 61oignez-le d'au moins 3 metres du lieu de remplissage du reservoir e carburant. French-24 CONSIGNES DE SI:;:CURITI:;: • Faites attention, particulierement sJ vous travaillez de la main gauche. EvJtez tout contact direct du corps avec ta zone d+echappemeat. • Le silencJeux du catalyseur est brQiant aussi biea lots de I'utilJsation qu+apres I'arret. Cela s'applJque 6galement ea cas de fonctJonnement au ralenti Faire attention aux risques d'Jncendie en particulier Iors de manipulation a proximite de materiaux inflammables et/ou gaz. • Faites attention, particulieremeat si vous travaiHez de la main gauche. Eviter tout contact direct du corps sur le couvercle d'admission d'air. Attachez ou ealevez les bijoux, les vetements amp_es ou les v6temeats qui oat des bretelles, des attaches, des pompons, etc., loin de le couverc{e d+admission d'air. • Le souffleur ne dolt pas etre utilise sur des echelles ou des echafaudages. Autres consignes de securit6 Ne pas utiliser le souffleur & des heures indues, par ex. t6t le matin ou tard le soi£ Voir instructions locales. Heures normales d+utilJsation: 09bOO-17h0O du luadi au veadredi. • Ne pas utitiser plus d'acceleratioa que aecessaire pour executer le travail en question. • Verifier le souffleur avant utJlisation. Particulierement le sileacieux, I'admission d'air et {e filtre a air. • Detacher les eventuelles satissures & I'aide d'un r&teau ou d+une brosse avant I'operation de souff_age. • Humidifier legerement la zone de travail avant te soufflage en milieu poussiereux. • Economiser I+eau en utilJsaat {e souffleur au lieu d'arroser. Valable pour les gouttiaras, les fagades, les lieux ouverts, les jardins, etc. • Prendre garde aux enfaats, ar_imaux domestiques, fen_tres ouvertes et voitures recemment lavees. Faire envoler les salissures de fagon sCJre. • Utiliser le tube et I'embout du souffleur afln que {e flux d'air arrive aussi pres qua possible du sol. • Nettoyer apres le souff_age. Mettre les salissures dans une poubelle. 545154659 Rev. 3 7/1/08 French-25 DESCRIPTION Le souffleur @ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11 12. Harnais (BV2126) Commande des gaz Bouton d'arr_t Commande de vkesse vadable Carter de ventilateur Bouchondureservoir Filtre a air Levier de r6trangleur Pompe a carburant Couvercle d'admission d'air Poignee d'aspiration (BV2126) Couteaux (BV2126) 545154659 Rev. 3 7/1/08 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Ventilateur Embout standard Embout de grande vitesse Tube de souffieur Boulon de fixation du tube Ecrou de fixation du tube Silencieux Fil de raise a la terre Poignee de demarrage Appareil de demarrage Reglage du carburateur H uile a 2 temps Manuel d'instructions French-26 DESCRIPTION Accessoires (BV2126) © .@ 21. 22. 23. 24. 25. 28. Dispositif d'aspiration avec collecte Tube du sac collecteur Sac collecteur Tube d'aspiration (deux elements) Vis Harnais 545154659 Rev. 3 7/1/08 comportant les elements 22-26 ci-dessous French-27 DESCRIPTION Equipement de s_curite L'equipement suivant du souffleur est congu pour diminuer les dsques pour rutilisateur et renvironnement II convient d'apporter une attention toute particuliere & ces elements Iors de _'_lisation, la verification et _'entretien. Bouton d'arr@t Equipment divers Commande de8 gaz • Le regime et la puissance du moteur se reglent a raide de la commande des gaz (C). • Le bouton d'arret (A) est uti_ise pour couper le moteur. / C / Commande de vite88e variable • La commande de vitesse variable (D) permet de regler le regime du moteur, se_on le besoin, pendant I'utilisation du souffleur uniquement. Silencieux • Le silencieux sert e reduire au maximum les emissions sonores eta eloigner de I'utilisateur _es gaz liberes par la machine. Le silencieux 6quipe d'un pot catalytique est aussi congu pour reduire la teneur des gaz d'echappement en substances toxiques. • Les gaz d_echappement du moteur sont brQlants et peuvent comporter des etincelles pouvant provoquer un incendie en cas de contact avec des matedaux inflammables. • Le silencieux destine a certains pays ayant un climat sec est equip6 d'un ecran pare-etincelles (B), qui doit etre nettoye/ remplace regulierement Voir la section Entretien. % / • Pour eviter I'endommagement de I'appareil, NE TENTEZ PAS d'uti_iser le commande de vitesse variable pendant {'utilisation de la fonction d'aspirateur. Carter de ventilateur • Le carter du ventilateur (E) et le ventilateur (F) assurent un courant d'air approprie travers le souff_eur % / F AVERTISSEMENT! Lesilen- cieux est tres chaud pendant et quelque temps apres I'utilisation. NE PAS TOUCHER LE SILENCIEUX S'IL EST CHAUD! Cela peut occasionner des br_lures. 54515465£ Rev. 3 7/1/08 / E Fil de mise & la terra • Le fil de mise a la terre (G) reduit raccumulation d'electricite statique pendant le fonctionnement par temps sec Frer_ch-28 DESCRIPTION Couvercle d'admi88ion d'air • Un couverc_e d'errivee d_air (H) est situe sur le cete du beefier du ventileteur. L'ouverture du couvercle permet d'acceder & _aventilateur pour nettoyage et inspection (BV2126 seu_ement). Si le tube d'aspiretion est utilise, il doit etre fixe sur I'ouverture du couvercle d'arrivee d'eir. Pour ouvrir le couverc_e d'arrivee d'air, soulever le bord oppose e la charniere (indique par une fleche sur le couvercle d'arrivee d'air) e raide d'un tournevis. ® K\ \ j; AVERTISSEMENT! Le souffleur ne doit jamais 6tre demarre si le couvercle d'admission d'air n'est pas ferm& est endommage ou s'it n'est pas possible de le fermer. Ceci ne s'applique quand les tubes d'aspiration soyez branchee. Couteaux (BV2126) • it y a deux couteaux (J) sur la roue du venfilateur. Les couteaux ont pour fonction de decomposer les feui_les et autres dechets avant qu'ils passent pans le sac coHecteur. Tube8 8ouffleur et embout8 REMARQUE : Le boulon de fixation du tube et recrou doivent _tre installes avant I'utilisationinitiale(referez-vous e la section concernant _adescription generale du sou# fieur e le page 27). 545154659 • Le tube souffleur (K) est dote d'un systeme de montege e fente et e taquet de fixation. Pour installer ou retirer le tube souffieur (ou le tube du sec collecteur BV2126), retirez le beulon de fixation du tube. Alignez la fente de _asortie d'air du souffleur evec la nervure en relief du tube, pois erffoncez le tube de facon e eligner les pergages du tube avec ceux du carter de fappareiL Reinstallez et serrez {e boulon de fixation du tube. • Les embouts (L) sont dote d'un dispositit de montage e baionnette pour son reccordement au tube souffleur. L'air est souffle via le tube souffleur jusqu'e fembouts, pale debit de soufflege augmente et le schema de I'air souffle est forme de fagon e permettre robtention de performances optimales. Pour regler la Iongueur du tube souffleur, deverrouillez le systeme e baionnette de Fembout en tournant ce dernier vers te gauche, pois faites glisser rembout iusqu'a la position appropdee. Pour reverrouil_er I'embout, tournez-levers la droite iusqu'a ce qu'un clic soit emis. Rev. 3 7/1/08 \ Appareit de demarrage et poignee de d@marrage • L'appareilde bemarrage (M) est situe sur le cete du beefierde moteur et s'engage dens te vilebrequin uniquement Iorsque la poignee de demarrage (N) est tiree. N ..... __ • _ Ijh_ Bouchon de reservoir b carburant • Le bouchon du reservoir e carburant (O) est situe e Farriere du be;tier du moteur et est dote d'un joint d'etancheite destine e eviter les fuites de carburant. French-2g DESCRIPTION Reglage du carburateur NE C ONCERNE PAS TOUS LES MODELES • II y e trois reglages du carburateur sur le Souffleur: • Pointeau de bas regime • Pointeau de haut regime • Vis de reglage du ralenti • Le reglage du carburateur permet d'adopter le moteur aux conditions locales telles que le climet, I'altitude et le carburant. S'agissant du reglage du carburateur, voir la section Entretien. Fittre a air • Le filtre a air (P) se compose d'une couche flbreuse filtrante situee dens une structure elastique Le filtre a air doit _tre nettoye regu_ierement (voir la section Entretien), sinon le souffleur consomme du carburant {nutilement, la puissance dimihue et il y a des risques d'encrassement de la bougie. 1_strangteur • L'6trang_eur (Q) est situe derriere le couvercle du filtre & air et doit 6tre utilise pour cheque demerrege a froid du moteur 'S%,-, _4 54515465£ j _ '2 ; ,Y ! i,. Rev. 3 / v 7/1/08 French-30 MANIPULATION Carburant REMARQUE! La machine est equipee d'un moteur & deux temps et doit toujours 6tre aliment6e avec un melange essence/ hui_e. Afin d'essurer un rapport de m61ange correct, il est important de mesurer avec precision la quantit6 d'huile a me,anger. Pour le melange de petites quentites de carburant, meme les moindres erreurs au niveau de la quantite d'huile affectent serieusement {e rapport de melange. & DU CARBURANT Metange Toujours effectuer le melange clans un recipient propre et destine a contenir de I'essence. Toujours commencer par verser la mottle de I'essence a metange£ Verser ensuite la totali. te de I'huile. Melanger en secouant le recipient. EnfJn, verser le reste de I'essence. Melanger (secouer) soigneusement le melange avant de faire le plain du reservoir de la machine. AVERTISSEMENT: Veiller une bonne aeration pendant toute manipulation de carburant. E_enoe REMARQUE! Toujours sence de qua_it& Ne jamais preparer plus d'un mois de consommation de carburant & _'avance. Si la machine n'est pas utilisee pendant u ne Iongue periode, vidanger et nettoyer le reservoir. utiliser une es- _i, • II est certifi6 qua ce moteur fonctionhera avec de I'essence sans plomb. • L'indice d'octane minimum recommande es de 87. Paire fonctionner le moteur avec un carburant d'un indice d'octane inferieur & 87 peut provoquer des cognements. Cela entraine une augmentation de la temperature du moteur, ce qui peut occasionner des avaries graves • Si on travaille en permanence & des regimes 61eves, il est conseill6 d'utiliser un carburant d'un indice d'octane superieur. Huile deux tempe • Pour {e meilleur resultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile deux temps JONSERED, specialement conque pour nos moteurs & deux temps. Coefficient de melange 1:50 (2%). • Pour maximiser {e vie de votre appareil, vous pouvez choisir d'emp_oyer une huile synthetique de haute qualit6 formule pour des moteurs de deux temps. Coefficient de melange 1:50 (2%). • Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau. • Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs & quatre temps. AVERTISSEMENT: Lepot ] d'echappement & catalyseur est tres / chaud pendant et apres le service. / C'est egalement vrai pour le ralenti. Soyez attentff au risque d'incendie, surtout a proximite de produffs inflammables et/ou en presence de gaz 1 Remplissage de carburant AVERTISSEMENT: Les mesures de securit6 ci-dessous reduisent le risque d'incendie: Ne jamais fumer ni placer d'objet chaud _ proximite du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arreter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Ouvrir le bouchon du reservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant regner dans le reservoir. Serrer soigneusement le bouchon du reservoir apres le remplissage. Toujours eloigner la machine de I'endroit ou le plain a at6 fait avant de la mettre en marche. Huile deux temps Essence 2% (1:50) Litres 0,10 Litres 5 10 0,20 15 0,30 545154659 Rev. 3 7/1/08 French-31 DF:MARRAGE \ ET ARRET Demarrage: Plequer la machine centre le sol a l'aide de la main gauche (REMARQUE! Pas a I'aide du pied!). Saisir ensuite la poignee de demarrage de la main droite. NE SERREZ PAS la commande des gaz. Tirer lentement sur {e Janceur jusqu'a ce qu'une resistance se fasse sentir (les cliquets d'entrainement grippent), puis tirer energiquement et rapidement sur le lenceur. Min 3 m _. AVERTISSEMENT! • Nettoyer le pourtour du bouchon de reservoir. Les impuretes dens le reservoir ceusent des troubles de fonctionnement. • Bien melanger le cerburant en agitant le recipient event de remplir le reservoir. Demarrage _ et arr_t ne dolt jamais _tre demarre si le couvercle d'admission d'air n'est pas farm& est endommage ou s'il n'est pas possible de le fermer. Ceci ne VERTISSEMENT! Le souffleur s'applique quand les tubes d'aspiration soyez brancbee, Moteur froid Pompe a carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de _apompe e carburant 10 lois jusqu'& ce qua le carburant commence a remplir le poche. II n'est pas necessaire de remplir la poche completemen[ la corde de la main. Ne jamais du lanceur autour Tirer la poignee de demarrage, mais pas _lus de 3 lois, jusqu'a ce que le moteur demarre. Deplecer le levier de retrangleur d'une ,,_J,,, position et tirer la poignee de demarrage jusqu'a ce que le moteur demarre. Laisser chauffer le moteur pendant environ 10 secondes ; pois amener le levier de retrangleur sur la position ,<OFF CHOKE,, (ouvert). REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez le levier bleu de I'etrengieur du moteur & la _osition fermee et repetez instructions de demarrage. ATTENTION! Nepas sortir completement la corde du lanceur et nepas I&cher la poignee avec la corde du lenceur completement sortie Cela pourre_ endommeger la machine. Moteur chaud A moteur chaud, serrez et maintenez serree la commende des gaz. Amener I'etrengleur & ,,l/z,, position, q]rer la poignee de demarrage tout en maintenant la commande pressee jusqu'au demarrage du moteur. Deplacer l'etrengleur sur la position ,,OFF CHOKE,, (ouvert). Etrangleur: I'etrangleur 545154659 Mettez le levier bleu de du moteur & la position fermee. Rev. 3 7/1/08 French-32 ] DEMARRAGE ET ARRET Arr_t Pour arr_ter le moteur, pressez et {_chez I'interrupteur STOP (S). L'interrupteur rev{ent automatiquement en position ,,ON,, Attendez 7 secondes avant d'essayer de redemarrer I'appareil afin de permettre au interrupteur rajuster @ S / 54515465£ Rev. 3 7/1/08 French-33 UTILISATION Enlever les salissures le sol Montage rembout8 l& du tube 8ouffleur sur et de doit _tre arr6te et le bouton d'arr_t en position arr6t lots du montage du VERTISSEMENT! Le moteur tube et de rembout. Le tube souffleur (3) est dote d'un systeme de montage a fente eta taquet de fixation. Pour installer ou retirer le tube soL_eur (ou le tube du sac collecteur BV2126), retirez le beulon de fixation du tube. Alignez la fente de la sortie d'air du souffleur avec la nervure en relief du tube, puis enfoncez te tube de fagon & aligner les pergages du tube avec ceux du carter de rappareil Reinstallez et serrez le boulon de fixation du tube. BV2126 peut @tre utilis@ avec un hamais pour un plus grand confort. Durant le travail, le souffleur doit @tre accroche au harnais suspendu & 1+6paule selon rillustration. i_ k_ ¸ i ¸¸ Les embouts (U) sont dote d+un disposit_f de montage a baionnette pour son raccordement au tube souffleur L'air est souffle via le tube souffleur jusqu'& I+embouts, oQ le debit de soufflage augmente et le schema de I'aJr sourlY6est forme de fapon & permettre robtention de performances optimales. Pour r_:Jler la Iongueur du tube souffleur, d6verrouillez le systeme & baionnette de rembout en tournant ce demier vers {a gauche, puis faites glisser t+embout jusqu'a la positbn appropriee. Pour reverrouiller l'embeub toumez-levers la droite jusqu'a ce qu'un clic soit emfs. ii , Soufflage Mettre I'equipement de protection indique cJdessous, avant de demarrer le souffiage _k AVERTISSEMENT! Pendant les travaux, utiliser I'equipement de protection appropri6: 1. Protection auditive. 2. Lunettes de protection ou visiere. 3. Gants de protection homologues 4. Protection respiratoire en cas de risque de poussiere. 545154659 Rev. 3 7/1/08 French-34 UTILISATION _1 AVERTISSEMENT! diriger sonnes Ne jamaJs le flux d'air vers des perolJ des animalJX, A grande vJtesse, I'air peut transporter des particules pouvant provoquer des blessures graves. En partJculier si I'appareil a eta utilise au prealable pour la collecte. Faites attention, particulJerement sJ v ous travaillez de la main gauche. Eviter tout contact direct du corps sur le couvercle d'admission d'air. Attachez ou enlevez les bijoux, les vetements amples ou les vetements qui ont des bretelles, des attaches, des pompons, etc., loin de le couvercle d'admission d'air. I& VERTISSEMENT! Le souffleur couvercle d'admission d'air n'est pas farm& est endommage ou s'il n'est pas possible de le fermer. Ceci ne ne dolt jamais s'applique quand etre les demarre tubes d'aspirasi le tion soyez branchee. _1 AVERTISSEMENT! Le souffleur ne dolt pas _tre utilJse sur des echelles ou des echafaudages. Demarrer le souffieur. Voir la section Demarrage et Arret. SuJvre les instructions suivantes: 1. Ne jamais souffler vers des objets so]ides tels qua murs, grosses pierres, volutes et cletures. 2. Pour les coins intedeurs, soufflez a partir du coin vers Fexterieur Sinon des objets peuvent atteindre le visage et provoquer de graves blessures aux yeux. 3. Ne jamais diriger le flux d'air vers des p]entes fragiles Embout standard L'emboutstandard (V) est incluse evec les B2126 et le BV2126. Lorsqu'une plus grande precision et un debit d'air p{us concentre sont souhaites, utiliser rembout standard. W Embout de grande vite88e L'embout de grende vitesse (W) est un accessoire du souffleur (inolus avec BV2128). Lorsqu'un debit d'eir moins concentre et 3_use_evesont souhaJtees, utiliser Fembout de grande vitesse. Aspirer les salissures du sol (BV2126) Montage du 8a¢ ¢ollecteur avec lee different8 tube8 d'aepiration Ce disposJtJf est un accessoire du souffleur qui est inclus dens le BV2126. AVERTISSEMENT! Le dolt etre arrete et le bouton motaur d'arret en position arret lots du montage du tube et de I'embout. 1. OuvrJr le sac collecteur tnserer le tube du sac collecteur sur ie sac 8 partir de rinterJeur dens ]'ouverture d'admJssion d'air du sac, comma illustre. S'assurer qua ]'elasfique est en piece dens la rainure. Refen_ez la fermeture & glissiere du sac 2. En_evez le tube souffleur et instaHez le tube du sac collecteur. Installer et setter ]e bouIon de fixation du tube. Attachez la bandouliere aux enneaux du sac collecteur. 3. Aligner ies fleches sJtuees sur le tube d'aspiration inferieur et le tube d'aspJration superieur. Poussez le tube d'aspiration inferieur dens le tube d'aspiration superieur jusqu'a ce que ]e tube infedeur soit so]idement rentre dans le tube superJeur (environ 7 cm). Assembler de maniere permenente les deux tubes avec la vis foumie. =:>i - Q 4. Ouvnr le couvercie lateral du souffleur en faisant ievier & I'aide d'un tournevis sur le cete oppose ala chamiere (indique par une fleche sur la couvercle d'admission d'air). 5. Erffoncer les tubes d'espiratJon dens la grande ouverture du souffleur et aligner les languettes sur les fentes du tube. Tourner le tube jusqu'au verrouillage de la monture a baionnette (ies symboles de verrouillage _, doivent etre alignes). V 545154659 Rev. 3 7/1/08 French-35 UTILISATION _J A_piration Mettre I'¢quipement de protection indique ci-dessous avant de demarrer raspiration. I_ travaux, utiliser I'equipernent de protection approprie: 1. Protection auditive. 2. Lunettes de protection ou visi_re. 3. Gants de protection hornologu_s AVERTISSEMENT! Pendant les 4. Protection respiratoire en cas de risque de poussiere. _1 AVERTISSEMENT! Toujours verifier avant ]e dernarrage que le sa( collecteur est intact et que sa fermeture a glissiere ferrnee. Ne jarnais utiliser de sac dechire, en raison des risques de blessures d'objets volants. Faites attention, particulierernent si vous travaillez de la main gauche. Evitez tout contact direct du corps avec la zone d'_chappement. _kne AVERTISSEMENT! Le souffieur dolt jarnais _tre demarre si le couvercle d'adrnission d'air n'est pas/ ferrne, est endomrnage ou s'il n'est pas possible de le ferrner. Ceci ne s'applique quand les tubes d'aspiration soyez branchee. AVERTISSEMENT[ Le souffleur ne doit pas &tre utilise sur des echelles ou des echafaudages. Lots de I'utiEisation du souffleur, le sac coHecteur doit ¢tre soutenu par ta bandouliere La bandouEiere doit 6tre portee sur I'¢paule. comma montree. 545154659 Rev. 3 7/1/08 Demarrer le souffleur Voir la section Demarrage et Arr_t. Suivre les instructions suivantes: 1. Ne pas aspirer de gros objets solides pouvant endommager le ventilateur, par ex. des morceaux de bois, boites ou morceaux de cordon ou de bandes. 2. Ne pas heurter {e tube d'aspiration contre le sol. 3. Pour rider le sac. arr_tez {'appareil puis ouvrez la fermeture a glissiere sur le cSte French-36 ] / 1 ENTRETIEN Securit_ de le entretien BB Le proprietaire est responsable d'effectuer tout rentretien requis tel qu'indique darts le manuel d'ins_'uctions. Debranchez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des re3arations sail les reglages de caburateur. _, AVERTISSEMENT: L'entretien incorrect pourrait provoquer des domrnages serieux au rnoteur ou des b_essures gr_ves. Carbureteur Les caracterisfiques techniques de cette machine Jonsered assurent des emissions de gaz nocifs reduites au minimum. Apres 8-10 plains, le moteur est rode. Pour s'assurer qu'il foncflonne de maniere opflmale en emetant aussi peu de gaz nocifs que possible apres la periode de rodage, il convient de demander au revendeur/a I'atelier de reparation (s'il dispose d'un compte-tours) d'effectuer un reglage fin du carburateur. Fonctionnement • Le carburateur determine le regime du moteur via la commande des gaz. C'est darts le carburateur que rair est melange & ressence. • La vis T (BB) regle la position de la commande des gaz au ralenti. Si la vis Test toumee clans le sens des aiguilles d'une montre, on obtient un regime de ralenti p_us haut; si ella est tournee clans {e sens contraire des aiguilles d'une montre, on obflent un regime de ralenti plus bas. Reglage de baee • Le reglage de base du carburateur est effectue & rusine. Le reglage fin doit _tre effectue par une personne qualiflee. Regime de realenti recomrnande: Voir la section "Caracteristiques techniques". Surregirne maxi. recornrnande: Voir la section "Caracteristiques techniques". Regtage final du regime de ralenti-T Regler le regime de ralenti avec le pointeau de ralenfl T si un ajustage est necessaire. Un regime de ratenfl correctement regle pen_et au moteur de toumer regulierement darts toutes les positions. 545154659 Rev. 3 7/1/08 Silencieux Certains silencieux sont dotes d'un pot catalytique. Voir la section Oaracteristiques techniques pour determiner si la machine est pourvue d'un pot catalytique. Le silencieux est congu pour reduire le niveau sonore de la machine et pour eloigner de _'ufllisateur les gaz liberes par ta machine. Les gaz d'echappement sont brglants et peuvent produire des etincelles susceptibles de provoquer un incendie si les gaz sont diriges vers des materiaux secs et inflammables. Certains silencieux sont equipes d'une ecran pare-eflnce_les (CO). Si la machine est equipee d'une telle ecran, il convient de la nettoyer regulierement. Pour acceder a recran, enlevez la couvercle de sortie sur ravant du silencieux. Ufliisez une brosse en acier pour nettoyer t'ecran. Sur les silencieux sans pot catalytique, I'¢cran doit _tre nettoyee et changee si necessaire une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d'un pot catalytique, I'¢cran devra _tre inspectee et nettoyee si necessaire une lois par mois. Si l'ecran est abimee, elle devra _tre remplacee. Si recran est souvent bouchee, ceoi peut etre dg a un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrele Uecran pare-etincelles bouchee provoque la surchauffe de la machine et la deterioration du cylindre et du piston. REMARQUEt Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais etat. French-37 ENTRETIEN DI_ "j EE AVERTISSEMENT! Unsilen- tres chaud soit lots de I'utilisation, soit apres arr6t. Ceci vaut pour le regime au ralenti. Tout contact peut cieux muni d'unAttention catalyseurau devient brt_ler la peau. risque d'incendie ! Filtre b air AVERTISSEMENT: N'oubliez pas qua: Les gaz d'echappement du moteur contiennent de I'oxyde de carbone pouvant provoquer I'intoxication. Ne jamais d_marrer ou utiliser la machine a Finterieur d'un b_iment ou dans un lieu real aer& Les gaz d'echappement du moteur sont tres chauds et peuvent contenir des etincallas pouvant provoquer un incendie Par consequent, ne jamais demarrer la machine darts un local dos ou proximite de materiaux inflammable!! I& AVERTISSEMENT: Le filtre & air (GG) doit _tre maintenu propre _our eviter: • Un mauvais fonctionnement du oarburateur • Des problemes de demarrage • Une parts de puissance • Une usure prematuree des elements du moteur • Une consommation anormalernent €lev6e de carburant • Taux accru de gaz d'echappement nocifs L'interieur du silendeux contient des produits chimiques pouvant 6tre cancerig_nes. Eviter tout contact avec ces elements , I( '_ "_ / / m_froidissement Le moteur est equip6 d'un systems de refroidissement Le systems de refroidissement se compose de: 1. Admission d'air dans I'appareil de demarrage (DD). 2. Ailettes de ventilation du volant (EE) 3. Ailettes de refroidissement du cylindre (FF). 4. Carter de cylindre (dirige lair de refroidissement vers le cy_indre). Une fois par ssmaine, nettoyer les el6ments accessibles du systeme de refroidissement avec une brosse, p_us souvent en cas de conditions difficiles. Un systems de refroidissement sale ou bouche provoque une surchauffe du moteur, ce qui occasionne des dommages au cylindre et au piston 545154659 Rev. 3 7/1/08 a q?); : Nettoyer le filtre apres 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionneilement poussiereuses. Nettoyage du fittre a air Deposer le capot de fittre (HH) et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de I'eau chaude savonneuse. Rincage completement. S'assurer que le filtre est sec avant de le remonter. Un filtre ayant servi Iongtemps ne peut )lus _tre completement nettoy& Le filtre a air doit donc 6tre remplac¢ a intervalles r_Juliers. REMARQUE: Tout filtre endommage dolt 6tre remplace immediatement. French-38 ENTRETIEN Bougie L'etat de la bougie depend de: • L'exactitude du reglage du carburateur. • Mauvais melange de I'huile darts le carburant (trop d'huile ou huile inappropriee). • Une mauvaise qualite de carburant et d'huile. • La proprete du filtre a air Ces facteurs peuvent concoudr & rapparition de ca{amine sur les etectrodes, ce qui & son tour entra_ne un mauvais fonctionnement du moteur et des demarrages diffici_es. Si {a puissance de la machine est trop faible, si _a machine est difflcile a mettre en marche ou si le ralenti est irregulier, toujours commencer par contreler _'etat de la bougie avant de prendre d'autres mesures. Si la bougie est encrassee, la nettoyer et verifier que fecartemerit des electrodes est de 0,6 mm (0,024 pouce). Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si necessaire 0,6 mm REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommande! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. Schema d'entretien Entretien hebdomadaire • Verifier I'appareil de demarrage, la corde et le ressort de rappeL Le remplacer toutes les pieces endommagees. • Verifier que I'admission d'air de I'appareil de demarrage n'est pas obturee • Nettoyer la bougie d'allumage exterieurement. Deposer la bougie et verifier la distance entre les electrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle so_ de 0,6 mm, ou remplacer la bougie. Ufilisez la bougie de resistance Champion RCJ-8Y ou I'equivatent. • Nettoyer les ailettes de ventilateur du volant. • Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (he concerne pas les silencieux munis d'un pot catalytique). • Nettoyer le compartiment du carburateur. • Nettoyer le filtre a air. Entretien mensuel • Nettoyer le reservoir de carburant • Nettoyer le carburateur extedeurement, ainsi que I'espace autou£ • Nettoyer les ailettes de ventitateur du volant et son pourtour. • Contreler te fibre & carburant et le conduit & carburant. Remplacer au besoin. • Remplacez le filtre du carburant dans le reservoir d'essence. • Inspecter tous tes c&bles et connexions. • Remplacer ta bougie. Utitisez la bougie de resistance Champion RCJ-8Y ou I'equivalent. • Remplacer le filtre a aire. Voici quelques instructions d'entretien generates. Si necessa{re, contacter l'atelier de serv{ce pour de plus amples renseignements. Entretien quotidien • Nettoyer I'exterieur du souffleur. • Verifier que la commande de vifesse vadable et la commande des gaz fonctionnent correctement d'un point de vue securite. • Verifier que le bouton d'arret fonctionne. Le remplacer si necessaire • Nettoyer le filtre & ai£ Le remplacer si necessaire. • BV2126: Vedfier que le couvercle d'admission d'air peut etre verrouille en position fermee. Verifier soigneusement la proprete du volant du ventilateur. En particu_ier dens le cas oQ rappare{I a eta utilise au prealable pour _acollecte (aspiration). • Verifier que les vis etles ecrous sont serres • Verifier qu'il n'y a pas de fissures sur les carters. Le remplacer toutes les pieces endommagees. • BV2126: Verifier que le sac collecteur est intact et qua sa fermeture & glissiere fonctionne Le remp_acer si necessaire. 54515465£ Rev. 3 7/1/08 Frer_ch-39 CARACTERISTIQUES Caract_ristiques TECHNIQUES techniques Moteur Cylindr6e, cm 3 Alesage, mm Course, mm Regime de ralenti, tr/min Regime d'emba_lement maximal pendant soufflage, tr/min Regime d'emballement maximal pendant aspiration, tr/min Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW Silencieux avec pot catalytique Systeme d'allumage regle en fonction du regime Systeme d'allumage Fabdcant/type de systeme d'allumage Bougie Ecartement de electrodes, mm Carburant, systeme de graissage Fabdcant/bjpe de carbureteur Contenance du reservoir de carburant, litres Poids Poids, sans carburant mais avec tube et embout en version standard, kg: Niveaux sonores Pression acoustique equivalente, mesuree sebn ANSI Bt 75.2-2000, dB(A) Niveaux de vibrations Niveau de vibrations au niveau des poignees, mesuree selon ANSI B175.3-1997, m/s 2 Au ralenti: A ple{n regime: B2126 BV2126 26 35,0 26,7 2800-3200 28 35,0 28,7 2800-3200 8600 8600 -- 7500 1,1/0,8 Oui 1,1/0,8 Oui Non Non Phelon/CD Champion RCJ-6Y 0,6 Pheton/CD Champion RCJ-6Y 0,6 Zama Zama 0,5 0,5 4,3 4,4 70 71 5,0 11,8 5,0 11,8 Ventilateur B2126 Type Ventilateur Vitesse d'air maxi, m/s (km_), embout standard 60 (217) 60 (217) Vitesse d'air maxi, m/s (km_), embout de grande vitesse* 76 (273) 76 (273) Volume flux d'air pendant m3/h (cfm) soufflage, 722 (e25) 722 {425} Volume flux d'air pendant m3/h (cfm) aspiration, *accessoire 545154659 en option pour quelques Rev. 3 7/1/08 -- BV2126 radial Ventilateur radial 756 (4-45) modeles French-40 DECLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA DROtTS VOTRE ET OBLIGATIONS GARANTtE: DE La U. S. Environmental Protection Agency, Environnement Canada et Jonsered ont ie plaisir d'expliquer la garantie du systeme de contrdle des emissions sur votre petit moteur tout-terrain, pour les annees 2007 et plus tard. Jonsered dolt garanfir le systeme de contrdle des emissions de votre petit moteur tout-terrain pendant ia periode indiquee cidessous, & condition qu'il n'y ait eu aucun mauvais traitement, negligence ou mauvais entretien du petit moteur tout-terrain Votre systeme de contrdle des emissions comprend des pieces comma le carburateur, le systeme d'aHumage et le reservoir de carburant (seulement en California). S'il se produit une panne couverte par la garanfie, Jonsered reparera votre petit moteur tout-terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pieces et la main-d'oeuvre COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRtCANT : Si une piece relative aux emissions de votre moteur (figurant sur la liste de pieces garanties e titre du contrele des emissions) est defectueuse ou si un vice de matedau ou de main-d'oeuvre du moteur occasionne la panne d'une piece relative aux emissions, cette piece sera changee ou reparee par Jonsered. RESPONSABILtT[eS DE GARANTIE DU PROPRtETAIRE : En qualite de proprietaire du petit moteur tout-terrain, vous etes responsabie d'effectuer I'entretien requis tel qu'indique dens votre manuel d'instructions, mais Jonsered ne peut annulet votre garantie uniquement parce que vous n'avez pas conserve vos recus ou parce qua vous n'avez pas effectue tout I'entretien prevu. En qualite de proprietaire du petit moteur tout-terrain, vous devez realiser qua Jonsered peut vous refuser de couvdr votre garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une piece de ce moteur tombe en panne e la suite d'un mauvais traitement, de negligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvees ou e la suite de I'utilisation de pieces qui ne sont pas faites ou approuvees par le fabricant de materiel original. Vous etes responsable de presenter votre petit moteur tout-terrain e un distributeur autorise de service de Jonsered aussit6t que se presente un probleme. Les reparations couvertes par cette garantie doivent etre terminees dans dee delais raisonnables, ne pouvant pas depasser 30 jours. 545154659 Rev. 3 7/1/08 Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilites en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorise de service le plus proche ou appeler Jonsered au numero 1-800-438-7287 DATE DE DI_BUT DE GARANTtE : La periode de garantie commence e la date e laquelle vous avez achete votre petit moteur tout-terrain. DUREE DE COUVERTURE : Cette garantie est valable pendent deux arts e partir de la date d'achat initial. DE QUI EST COUVERT : REPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La reparation ou le remplacement de toute piece sous garantie sere effectuee gratuitement pour le propdetaire de I'appareil dens un distdbuteur autorise de service Jonsere& Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilites relativement e cette garantie, vous devez contacter votre distdbuteur autorise de service le plus proche ou appeler Jonsered au numero 1-800-4-38-7297. PERIODE DE GARANTtE : Toute piece sous garantie qui ne doit pas etre remplacee pour un entretien normal, ou qui doit seulement etre inspectee regulierement pour voir s'il faut la reparer ou la reinplacer, est garantie pendant deux ans Toute piece qui doit etre remplacee pour un entretien normal est garantie jusqu'e la date de premier remplacement prevu. DIAGNOSTIC : Le proprietaire ne dolt pas payer la maind'oeuvre pour le diagnostic e I'aide duquel on a determine qu'une piece sous garantie est defectueuse si le travail de diagnostic a eta effectue dens un distdbuteur de service Jonsered. DOMMAGES INDIRECTS : Jonsered peuvent etre responsables de dommages e d'autres elements de moteur occasionnes par la panne d'une piece sous garantie. CE QUl N'EST PAS COUVERT : Toute panne occasionnee par un mauvais traitement, la negligence ou un mauvais entretien n'est pas couverte. PI_:CES AJOUT.eES OU MODIFII_ES : L'utilisation de pieces ajoutees ou modifiees peut constituer une raison d'annulation de reclamation en vertu de la garantie. Jonsered n'est pas responsable de couvrir les pannes de pieces sous garantie occasionnees par I'utilisation de pieces ajoutees ou modifiees. French-41 DI_CLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA COMMENT REMPLIR UNE RECLAMATION : Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilit4.s de garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autods4. de service le p_us proche ou appeler Jonsered au num4.ro 1-800-438-7297. OU OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le service ou les r4.parations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les distributeurs autods4, de service Jonsered. Appelez le num4.ro 1-800-4-38-7297. LISTE DES PIECES GARANTIES ,RELATIVES AU CONTROLE DES EMISSIONS : Carburateur, systeme d'allumage, bougie (couverte ]usqu'&la date de remplacement pour I'entretien), module d'a_lumage, silenc{eux avec d'un pot catalytique, r4.servoirde carburant (seulementen Californie). DI_CLARATtON D'ENTRETtEN : Le propri6taire est responsable d'effectuer tout I'entretien requis tel qu'indiqu4, dans le manuei d:instructions EN,TRETIEN, REMPL, ACEMENT OU REPARATIO N DE PIECES RELATIVES A L'EMISSION : Toute p{4.cede remplacement approuv4.e Jonsered utilis4.e dans I'accomplissement de tout entretien ou reparation en vertu de la garantie sur les pieces relatives a I'emission sara fournie gratuitement au propri4.taire si cette pi4.ce est sous garantie. Ce moteur est certifi4,se conformer aux r4.glesd'4.missions pour les usages suivants : _ Moder6 (50 heures) [] Intermediaire (125 heures) [] Etendu (300 heures) 545154659 Rev. 3 7/1/08 French-42 INDICE Indice Introducci6n ................... Simbolos utilizados Reglas Arranque ............. 47 del combustible y parada . 44 El soplador de hojas se utiliza para limpiar el suelo de hojas y escombros, sopiando. Durante el trabajo, el operatic debe estar afJrmade en et sueb 45 ..................... Manipulaci6n Manejo en este manual de seguridad Descripci6n 43 ..... ............... ......................... 52 54 55 Maintenimiento .................. 58 Dates tecnicos .................. 61 El periodo de conformidad de las emisiones referido en la etiqueta de las emisiones indica el nPmero de las horas de funcionamiento pare las cuales el motor se he comprovado para salJsfacer requisites federates de las emisiones. Oategoria C 50 horas, B 125 horas, y A 300 horas. El mantenimiento, e] reemplazo, o la reparacion de bs disposit_vos del control de emisi6n y el sistema se pueden realizar per cualquier establecimiento o individuo de ]a reparacJgn de] motor pare use fuera de oarretera .ik iADVERTENCIA! Losgasesdeescapedel motordeesteproducto eontienensustanciasqufmic_as conoeidasen el Estadode CaIffomiacomocausantesdec_cer, defectoscong6nitosy otrosd,_osreproduc_vos. Antes de arrancar, observe Io siguiente: Jonsered trabaja constantemente pare perfeccionar sus productos y se reserve, per Io tanto, et derecho a introducir mod_caciones en la construccisn y el disefio sin previo aviso La exposicign probngada al ruido puede causar dafios cr6nicos en el oido. Use siempre protectores auricWares homologados. Este manuel describe detalladamente la forma de utilizar y mantener el soplador de hoias, las medidas de mantenimiento regular, las medidas que deben tomarse para reducir los riesgos en el empleo de la maquina y el funcionamiento y manejo de los componentes de seguridad. iAtenci6nt Todas las personas que trabajan con la m&quina deben leer y comprender el capitu_o que trata de la seguridad. Este manuel est& redactado para personas qua no tienen los oonooimientos necesarios para la _oca_izacign de fallos, las medidas de servicio esenciales y la reparaci6n de la maquina. En el manuel yen la maquina hay simbolos de advertencia. Si alguno de estos simbolos se ha deformado o desgastado, debe sustituirse per uno nuevo Io antes posible. Tengase en cuenta que tambien hay simbolos de advertencia fundidos en algunas piezas de la maquina. 545154659 Rev. 3 7/1/08 Pare la referencia per favor, complete la informaci6n siguiente que sea necesaria para el mantenimiento future de su aparato: NPmero de modelo: Numero de serie: Fecha de la compra: Distdbuidor: ADVERTENCIA: ninguna circunstancia debeBajo modificarse ]a configuraci6n original de la maquina sin autorizaci6n del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaclones y/o la utilizaci6n de acceseries no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantia puede no cubrir el dafio causada per el use de accesorios o de piezas de recambio que no se recomiendan. Spanish-43 SIMBOLOS Simbolo UTILIZADOS Descripci6n EN ESTE MANUAL UbicaciSn El oontrol y/o mantenI _ I I_:_1 I1_ imiento debe efeotuarse con e] motor parado y ]a bujia desooneotada X La maquina debe limpiarse regular ment e X _ ;imt !°1° t ADVERTENCIA! El aventador de bojas GOBmucha fuerza, y _ueden rebotar Descripci6n EIIo puede provoear heridas en los ojos EI operauo del soplador de hojas debe ouidar que ninguna }@[sona Deben utilizalse gafas IPr°tect°ras ° visera _1 I DeberJ utilizarse gafas protectoras o visera homologadas, protec- _111_ j X X i! [to, es auEiculares, y mascarilla de filtro para plotecci6n en presencia de polvo _ iADVERTENClA[ El sopladol de bojas puede set peligroso! X Estrangulador dada o err6nea puede oausar es ones graves e incluso roof tales iADVERTENCIA! Oontrole que la oubierta de admisi6n este bloqueada erJ posioi0n :_enada o que e] tubo de admisiOn este moB[ado No toque el ventiador a menos que el aparato est6 apagada, que el ventilador haya dejado de moverse y que la bujia est6 desconectada. Utilice siemple guantes _lotectores bomologa- 545154659 Rev. 3 7/1/08 X se X X x x X X /1\ ILaut,,,zao,o, ,osou, Lea detenidamente el manual de instrucoiones y asegl:Jlese de entendel su contenido antes de utilizal la mAquina. ni 8nimal acerque a menos de 15 metros Cuando haya varios operarios trabajando en el mismo lugal de tlabajo, la distancia de seguridad entre ellos debe puOdOde despedil set 15 metrosObjetO_ X 1 lomo ogadas i_. _JIIl_li_l Ubicacion_, X i " combustible Bot6n de parada X Repostaie de X Instrucciones para abrir la cubierta de X admisi6n X X X X Los demas simbolos/pegatinas que aparecen en la maquina corresponden a requisitos de homologaci6n especificos en determinados mercados, Spanish-44 REGLAS DE SEGURIDAD Equipo de proteccion personal Silenciador Las personas que manejen el averttador de hojas deben utilizar este equipo de proteccion personal: 1. Proteccion auricular aprobada. 2. Proteccion de ojos aprobada. 3. Guantes protectores hornologados. 4. Botas o zapetos gruesos con suela contra resbabnes. El silenciador esta disehado para que el Rival de sonido sea el m&s bajo posible y pare despedir {os gases residuales de{ motor fuera del operado. El silenciedor equipado con catelizador esta ternbicn disehado )ara reducir Ins sustancias nocivas er_ los gases de escape. 5. MascarJlla de filtro pare proteccJ6n en presencJe de polvo. IADVERTENCIA! Los gases del motor son rnuy calientes y pueden contener chispas, qua a su vez pueden ocasionar incendios. Pot eso, nunca arranque la maquina en ambiantes ceri*ados o cefca de material inflarnable. iADVERTENCIA! El silenciador con catalizador se calienta mucbo durante el uso y perrnanece caliente aLan luego de apagado el motor. Lo rnisrno vale pare la rnarcba en ralenti. Su contacto puede quernar la piel. iTenga en cuenta el peligro de incendio! Equipo iADVERTENCIA[ El de hojas no debe usarse aventador si algL_n dispositivo de seguridad o proteccion esta desrnontado o averiado, o no funciona. 4_ Reglas de personal Las personas que uti_izan la m&quina deben cump_ir estos requisitos: • Leer y cornprender el contenido de este manual de instruccJones. • No utilizar prendas de vestJr sueltas, pa8uelo de cuello o collar, ni tempoco tenet el pelo largo, debido al riesgo de que eRtren en Ja m&quJna. • No estar bajo los efectos de1 alcohol o medicamentos, ni fatigadas • Deben ser mayores de edad. • Tenga siempre a marc e{ equipo de primeros aux{lios. Seguridad _1 de seguridad con el combustible iADVERTENCIA! tible utilizado en la las siguientes peligrosas: El combus- rnaquina caracteristicas tiene 1. El liquido, sus vapores y los gases de escape son t6xicos. 2. Puede producir irritaciones cutaneas. 3. Es muy inflarnable. Para rnanipular el combustible de la m&quina hay unas reglas de seguridad especiales que se describer ene{ secci6n Manipulaci6n del combustible 545154659 Rev. 3 7/1/08 Pare prevenir accidentes, el aventador incorpora varios dispositivos de seguridad y )rotecciones que se exp_ican en la descripci6n general de la rn&quina. Los dispositivos de seguridad y la protecciones tarnbien requieren un contro_ y mantenirniento regular. Las medides e tomar y los intervalos se describen en el seccion Mantenimiento. Seguridad en el empleo del soplador de hojas Dentro de _azona de trabajo, de 15 metros, no debe haber terceres personas. • El aventador de hojas puede despedir objetos con muche fuerze, y pueden reboter. Ello puede provocar hefidas en los ojos. • NO dirija e_ chorro de aire hacia personas ni animales • Pare el motor antes de mortar o desmontar accesorios o piezas. • No trebaje con la maquine sin qua ester i'nontadas ins protecciones. • Pare eviter la inhalaci6n de gases de escape, no haga funcionar la maquina en espacios rnal ventilados. • Apegue el motor y deje qua se enfrie antes de reabastecerlo de combustible. Aleje el aparato al menos 3 metros del lugar de abastecirniento antes de intentar arrancarla. Spanish-45 REGLAS DE SEGURIDAD • E] silenciador det catalizador esta m W caliente tanto durante el uso como despues de perar ta maquine. Incluso durante la marcha en ralenti. Preste atenci6n el petigro de incendio, especialmente al trabajar cerce de sustancias inflemables y/o gases. • Proceda con cuidedo, especialmente si mene_e _e m&quina con _a mano izquierde. Ev{te el contacto directo del cuerpo con la zone de le tapa de entreda de eJre. Mantenga joyeda, rope suelta, rope con corbetes, tiras, borlas, etc, lejos del &tea de la tepa de entrade. • El sopledor de hojas no se debe utilizar montedo en esoeleras ni andamJos. Otras reglas de seguridad • No utilice la maquina en horas en que pueda molestar a otras personas: por ejemplo, a primere hore de le ma_ane o a gltJma hora de la tarde. Observe la reglamentaci6n Iocel. El horar{o de uso comgn es de 09.00-17.00, de lunes a viernes. • No ecelere m&s de Io necesarJo para realizer los trabajos. • Revise e{ sopiador antes de usarlo; especialmente el silencJador, le toma de aire y et filtro de aire. • Antes de sopler, quite la sucJedad que puede heber en la m&quina, con un rastriF Io o un cepillo. • Peretrebajer en lugeres polvofientos, humedezce _igeramente la zona de trabejo con une manguere. • Ahorre ague utilJzendo el soplador de hojes en vez de IJmpiar con agua: por ejemplo, cenaleres, fachedas, terrazas, jardines, etc. • Tenga cuidado con los nihos, animales domesticos, ventanes abiertas y autom(Sviles recJen _avados. Sople los escombros de forma segura. • Utilice tubo de sopiado y boquilla pare aoercar la corriente de aire a_ suelo tento como sea posible. • Despues de soplar, recoja los escombros y @cheios en un cubo de basura. 545154659 Rev. 3 7/1/08 Spanish-46 DESCRIPCION Soplador de hojas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11 12. Ames (BV2126) Acelerador Interruptordeparada(STOP) Control de velocidad variable Cubierta dei ventilador Tapa del dep6sito de combustible Filtro de aire Estrangulador Bomba de combustible Tapa de entrada de aire Mango de aspirador (BV2126) Cuchillas (BV2126) 545154659 Rev. 3 7/1/08 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Ventilador Boquilla estandar Boquilladealtavelocidad Tubo de soplador Pemo de bloqueo de1 tubo Tuerca de bloqueo del tubo Si_enciador Alambre paratierra Mango de arranque Aparato de arranque Tomillos de ajuste del carburador Manual de instrucciones Spanish-47 DESCRIPCION Accesorios (BV2126) © 21. DJspositivo del aspirador con los componentes de le colecci6n que consisten en puntos 22-26 22. Tubo de la bolsa de colecci6n 23. Boise de coleccion 24. Tubo de aspiraci6n (2 piezas) 25. Tomillo 26. Ames 545154659 Rev. 3 7/1/08 Spanish-48 DESCRIPCION Equipo de seguridad Los equipos que se describen a continuaci6n est6n diseSados y construidos para reducir los riesgos de_usuar{o yet entomo Preste especial atencion a estas piezas en el empleo, control y mantenimiento de la maqulna. Interruptor de parada • Se utiliza el interruptorde parada (A) para parar el motor. _A Otros equipos Acelerador • El acelerador regula e_ regimen tencia de1 motor. (C). y la po- ! C Control de velocidad variable • El control de velocidad variable (D) permite ajustar la velocidad del motor segQn sea necesario mientras se utiliza e{ soplador ! Silenciador • El silenciador esta dise_ado para que el nivel de sonido sea el mas bajo posible y para despedir los gases residuales de1 motor fuera del operar{o. E_ si]enciador equipado con catalizador est& tambien disehado pare reducir las sustancias nocivas en los gases de escape. • Los gases de escape est&n muy catientes y pueden contener chispas qua pueden causar ir_cerldios si entraR eR contacto con mater{ales facilmente inflamables. • Pare algunos paises de clima seco, el silenciador incorpora una rejilla apagachispas (B) que debe _impiarse/ cambiarse a intervalos regulares Vea la seccion Mantenimiento ! • Para evitar qua el aparato resulte daSada, NO {ntente utilizar el contro_ de velocidad variable durante e{ uso del aspirador. Cubierta det ventilador • La cubierta de ventilador (E) ye el ventilador (F) proporcionan el paso de aire adecuado por la maquina. B _J- % & % iADVERTENCIA! funcionamiento Durante el y durante unos F / / E rnaquina, el silenciador esta muy caliente. NO TOQUE EL SlLENCIADOR SI EGTA CAUENTE: de instantes despues de pararriesgo la quemaduras. 54515465g Rev. 3 7/1/08 Spanish-49 DESCRIPCION Atambre pare tierra • El alembre pare tierre (G) reduce la acumu_aci6n estatica durante ]a funcJonemJento en corld[o{ones seoas. ! Tapa de entrada de aire • Hey una tapa de entrede de aire (H) en el lateral de] cubJerta de] ventilado£ A1 abdr esta tape, se puede acceder al ventiiador pare limpiaflo y inspeccionado (8V2126 solamente). Si se utJliza et tubo aspirador, se debera fijar en la abertura de la tapa de entrada de air& Para abdr la tepa de entrada de aire, utiiice una herramienta pare lavantar et borde de ]a tapa contrafio a la bisagra (se indicada mediante una flecha en la tapa de entrada de aire). ® • E] tubo de sop]edor (K) dispone de un sistema de tenure de bbqueo para montarlo en el aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de soplador (o el tubo de la boise de aspiraci6n BV2126), remueva et pemo de bloqueo del tubo. Alinee ]a ranura que hay en la sa_ida de aJre del soplador con e] reborde en retJeve de] tubo e introduzca el tubo haste que {os or_cios de este y e] armaz6n queden alineados Vuelva a colocer y apretar e] pemo sujetador • La boquiElas (L) dispone de un sistema de conexbn en bayoneta pera acoplafle en et tubo de sop]edo£ El aire se canaliza a treyes del tubo de soplador haste ]a boqui_les, en la que eumenta la velocJdad de descarga de] aire y se estab_e et mode]o de descarga det cauda_ de aire para aumentar el rendimiento. La Iongitud det tubo de soplador se puede aiustar girando ]a boquilla hecie la izquierda para soltar la conexbn en bayoneta y deslizando la boquJlla basra la pos_ci6n adecueda Pare vo_er a bbquear le boquil]e, girela hecia la derecha haste que oJga un chesquido. K \\ > L Di_positivo y mango de arranque • E] dispos_tivode arranque (M) se encuentra situado en el lado det c&rter del motor y s(_lose engrana en e] ciggeSalcuando se tire de le mango de arranque (N) iADVERTENCIA! No ponga en marcha el soplador si la tape de entrada de aire esta abierta, dahada, o no puede cerrarse. Esta instrucci6n no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. Cuchilla8 (BV2126) • En et rodete de] ventiiador hay dos cuchilles (J) para triturar hojas y otros residuos antes de que pasen pot e{ bolsa de colecci6n. Tubo de 8oplador y boquilla NOTA: El pemo de b_oqueo del tubo y la tuerca deben ser insta]ados antes de uso Jniciel (vea ]a descripci6n genera_ de la maquine en le pagina 49). 545154659 Rev. 3 7/1/08 Tapa del dep68ito de combustible • El tapa del deposito est& situado en la parte posterior del c&rter del motor y Ileva una junta que impide la fuga de combustible. Spanish-50 DESCRIPCION Reglage,del carburador NO ESTA DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS • El carburador tiene tres tornillos de ejuste: • Surtidor de regimen bajo • Surtidor de regimen alto • Tomillo de aiuste de ralenti • El carburedor se ajusta para adapter e_ motor e _es condiciot3es Iooeles como c{ima, eltitud y gasoline. En Io referente el ejuste del carburador, yea la secci6n Mantenimiento. Fittro de aire • El filtro de aire (P) es una estructura el&stica de material de libra pare filtros. El filtro debe _impiarse a intervalos regulares (yea la seccisn Mantenimiento); de Io contrar{o, el consumo de combustible es excesivo, se reduce la potencia y hay riesgo de que se eceite la bujia. Estrangutador • El estranguledor (Q) est& situado debajo de la cubierte del filtro de aire y debe utilizarse cada vez que se arranca en frio et motor. 'S%,-, j _ '2 ; 'Y ! 545154659 Rev. 3 / 7/1/08 Spanish-51 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante iNOTA! El motor de la m&quina es de dos tiempos y debe funcionar con una mezc]a de gasoHna y aceite para motores de dos tiempos. Pare obtener t_na mezole con las proporciones correctas debe medirse con precisi6n la centidad de aceite a mezctar. En la mezcla de pequeSas cantidades de combustible, los errores mas insignificantes en ]a medici6n del aceite inf]uyen considerablemente en les proporciones de la mezcla. & ADVERTENClA: mezcla, compruebe Pare hacer la qua haya bue- na ventilacion. Gasoline iNOTA! Use siempre gaso_ina sin plomo de alta celided. % • Este motor est_ habilitado para funcionar con gasoline sin plomo. • E] octanaje minimo recomendedo es de 87 octanos. Si usa gasoline de menos de 87 octanos, el motor puede pistoneer. Esto aumenta ]e temperature del motor y puede ocasionar everias graves del mismo. • Pare trabaiar durante mucho tiempo en altas revoltJciorte£ se reoomiende el uso de gasoline con mas ootanos. Aceite para motore8 de do8 tiempo8 • Pare obtener el mejor resultado y func{onamiento, use el aceite JONSERED para motores de dos 8empos, que ha sido elaborado espeoia_mente para nuestro8 toototes de dos tiempos. Proporci6n de mezcla 1:50 (2%). • Pare maximizer la vida de su soplador, usted puede e_egir utilizer un eceite sint6tico de aftra ce_dad, formu]edo y qua ha sido elaborado para motores de dos tiempos. Proporcbn de mezcla 1:50 (2%). • No utilice nunce aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (outboard oil) • No utilice nunce ace{te para motores cuatro tiempos. 54-5154659 Rev. 3 7/1/08 Gasoline Aceite para motores de dos tiempos 2% (1:50) Litros Litros 0,10 10 0,20 15 0,30 Mezcta Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado pare gasoline. Primero, ponga le mitad de ]a gasolina que se va a mezcle£ Luego, e8ada todo el aceite y agite ]a mezcla. A continuaci6n, eTeda et resto de la gasolina. Agite bien la mezcta de combustible antes de ponerla en el dep6sito de combustible de la m&quina. % No mezcle mas combustible que el necesario pare utilizer un rues col'no m&ximo. Si no se ha uti]izado ]a maquina pot un tiempo prolongado, vacie e{ dep6sito de combustible y limpielo del catalizador se calienta mucho, tanto durante el funcionamiento como despues de la parada. Incluso funcionando este en ralenti. Tenga presente el peligro de ADVERTENCIA: El silenciador1 incendio, especialmente al manejar sustancias y/o gases inflamables. de Spanish-52 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje _i ADVERTENCIA: I_as siguientes medidas preventives reducen el desgo de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfrie unos minutos antes de repostar. Pare repostar, abra despacio la tapa del dep6sito de combustible pare evacuar lentamente la eventual sobrepresion. Despues de repostar, apriete bien la tapa del dep6sito de combustible. Antes de arrancar, aparte siempre la maquina del lugar de repostaje. .... Min 3m_)_ • Limpie alrededor de la tapa de1 dep6sito. Los residuos en el dep6sito ocasionan problemas de funcionamiento. • Asegurese de que e{ combustible este bien mezcledo sacudiendo el recipiente antes de Elenar el dep6sito. 54-5154659 Rev. 3 7/1/08 Spanish-53 ARRANQUEYPARADA Arranque y parada iADVERTENCIA! No ponga en rnarcha el soplador si ]a tapa de entrada de aire est_ abierta, dahada, o no puede cerrarse. Esta instrucci6n no tiene validez si hay insta]ado un tubo aspirador. Motor frio Bornba de combustible: Presione 10 veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a I]enarse de combustible. No es necesario Ilenar]a totalmente Estrangulador: Coloque Eapalanca azul de_ estrangulador de ]a motor a ]a posici6n FULL CHOKE (estrangulamiento). Arranque: Presione el cuerpo de la maquina contra el,suelo con ]a mano izquierda (ATENCION: iNo con el pie!). Agarre _a mango de arranque con ]a marc derecha. NO apriete el gatillo aceleradot. Tire despacio de _a cuerda con {a mano dereoha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y despues tire rapido y con fuerza. & NOTA: Si el motor se apaga, cobque ]a )alanca azu_ del estrangulador de la motor a la posic{6n estrangulamiento y repita los [nstrucciones de arranque. iPRECAUClON! No extraiga el cuerda de arranque al m&ximo, y no suelte la em3uSadura de arranque si ha extraido todo e_cuerda. E]lo puede ocasionar averias en la m&quina. Motor caliente Con el motor caliente, apriete y sujete el gatillo ace{erador. Ponga el estrangulador en Ja posicion 1/,. Tire de la mango con fuerza, mientras arpieta e{ gatiJlo aceleradot, hasta que e{ motor se ponga en march& Ponga el estrangu]ador en la _osick_n OFF CHOKE (abierto). Parada Para detener el motor, empuje y suelte e] interruptor STOP (S). El interruptor volver& automaticamente a la posicion ON Para que el interruptor se reajuste, espere 7 segundos antes de intentar arrancar de nuevo el aparato. ! iADVERTENCIA! que el cuerda de la mano. Nunca enrosde arranque alrededor Tkar de {a mango de arranque hasta que el motor intente arrancar, pero no mas de 3 veces. Ponga e] estrangulador en la posici6n _/2y tire de la mango hasta que e] motor arranque y se ponga en funcbnamiento. Permita que e_ motor se ca]iente durante unos 10 segundos; entonces, ponga e] estrangulador en la posici6n OFF CHOKE (abierto). 545154659 Rev. 3 7/1/08 Spanish-54 MANEJO Limpieza de suelos soplando Montaje del tubo de 8oplador boquilta & y la iADVERTENCIA! El montaje del tubo y la boquilla debe hacerse con el motor parado. El tubo de soplador (K) dispone de un sisteme de ranura de bloqueo para montarlo en el aparato. Pare instatar o desinstatar el tubo de soplador (o el tubo de la boise de aspiracidn BV2126), remueva el pemo de bloqueo del tubo. Alinee la ranura qua hay en la salide de aire del soplador con la moldura saliente del tubo e introduzca el tubo haste que los or_cios de este y el armazdn queden atineados. Vuelva a colocar y apretar el pemo sujetador. BV2126 se puede utilizar con ames para aumentar el confort. El ames se debe colocar sobre el hombro, como se muestra en le figure. u T La boquillas (U) dispone de un sisteme de conexi6n en bayonete pare acoplada en el tubo de soplador. El aire se canalize a traves del tubo de soplador haste la boquillas, en la que aumenta ta vetocidad de descarga det aire y se estable el modelo de descarga det caudal de eire pare aumentar el rendimiento La Iongitud del tubo de soplador se puede ajustar girando la boquille hacia la izquierda pare solter la conexion en bayoneta y deslizando la boquilla haste le posici6n adecuada. Para voiver a bloquear te boquille, girela hacia la derecha haste que oiga un chasquido Soplado Antes de iniciar el soplado, p6ngase el equipo de seguddad ilustrado en la figure. _1 iADVERTENCIA! Pare trabajar con la maquina, utilice el equipo de proteccidn adecuado, 1. Protectores aLlriculares. 2. Proteccidn de oios. 3. Guantes protectores homologados. 4. M&scara respiratoria si hay riesgo de polvo. 545154659 Rev. 3 7/1/08 iADVERTENCIA! No dirija el aire hacia personas o animales. El aire a alta velocidad puede contener particulas que pueden causer lesiones graves, especialmente si la maquina ha sido utilizada pare recoger. Proceda con cuidado, especialmente si maneja la maquina con la mano izquierda. Evite el contacto directodel cuerpo con la zona de la tape de entrada de aire. Mantenga joyeria, ropa suelta, ropa con corbates, tires, borlas, etc., lejos del area de la tapa de entrada. Spanish-55 MANEJO _1, iADVERTENCIA! No ponga en marcha el soplador si ]a tape de entrade de aire est_ abierta, dahada, o no puede cerrarse. Esta instrucci6n no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. _ iADVERTENCIA! El soplador de hojas no se debe utilizar montado en escaleras ni andamios. Ponga en marcha la maquina (yea la secci6n Arrenque y Parade) y trebaje siguiendo estas Jnstrucciones: 1. No sople contra obietos compactos como paredes, piedras grendes, automoviles y varies. 2. En los rincones, sople de dentro a fuera. hacia el centre. De Io contrario podrian rebotar objetos contra su caray causade graves lesiones en los pips. 3. No dirija e] e{re hecie plentas delicadas 1. Abra la bolsa de colecci6n lntroduzca el tube de la bolsa de colecci6n desde el interior y acopleb en el orificio de la entreda de aspiraci6n, como se indica en la figure. Asegurese de que el elastico se asienta en la tenure. Pierre la eremeilera de la boise. 2. Remueva el tubo de soplador e instale el tubo de la bolsa de colecck_n. Instale y apdete el pemo de bloqueo del tubo. Fije la correa de transporte alas argolles de la bolsa de colecci6n. 3. Alinee las flechas de los tubos de aspiration inferior y superior. Empuje el tubo de espireck_n inferior pare introducirlo en el tubo de aspiracion superior hasta que el tubo de aspiraci6n inferior quede fijado de forma segure en el tubo superior (aproximademente 7 cm). Fije los dos tubos de manera perrnanente con el tornillo suministrado Boquilla est&ndar La boquJlla est&ndar (V) se incluye con los BV2126. Cuando se requiera una mayor precisi6n y une alta concentraci6n de corriente de aire, utilice la boquilla estandar. V Boquilla de alta velocidad La boquilla de alta velocidad (W) es un accesorio del soplador (se inc{uye con los BV2126). Cuando se requiera una corriente de aire m&s amp{in y una velocidad del eire mas cite, utilice la boquilla de alta vebcided. 4. Para abrir la tape de entrada de aire ufl]ice une herramienta para tavantar el borde de la tape contrario ale bisagra (se indicada mediante una flecha en la tapa de entrada de aire). 5. Encaje los tubos de aspiracion en el orificio grande de la parte inferior del sopladot y alinee Ins lengQetas con las ranurasde{ tubo. Girelo hasta que las conexiones en bayoneta queden bloqueadas (simbolos de bloqueo _, alineado_ i z _ ,, Limpieza de suelos aspirando (BV2126) Montaje de la bolsa de cottecion en vario8 tubo8 de aspiration E_dispositivo de aspirador es un accesorio (inctuido con el BV2126). _1 iADVERTENCIA! El montaje eel tubo y la boquilla el motor parado. 54-5154659 Rev. 3 debe hacerse 7/1/08 con Spanish-56 MANEJO A_piraci6n Antes de iniciar la aspiraci6n, equipo de seguridad ilustrado p6ngase el en la figura. con la maquina, utilice el equipo proteccion adecuado. 1. Protectores auriculares. 2. Protecci6n de ojos. I _1 iADVERTENCIA! Antes de porter en marcha la m&quina, compruebe qua la bolsa de colecci6n este intacta y qua la cremallera este cerrsda. No utilice una bolsa en rnal estado: podrian proyectarse objetros y causar lesiones. Proceds con cuidado, especialmente si maneja la m&quina con la rnano izquierds. Evite el contacto corporal directo con Is zons de la salids de escape. _1 iADVERTENCIA! de 3.ADVERTENCIA! Guantes protectores Para homologados. trabajar 4. Mascara respiratoria si hay riesgo de polvo. No ponga en marchs el soplador si la tapa de entrada de sire esta abierta, danads, o no puede cerrarse. Esta instrucci6n no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. iADVERTENClA! El soplador de hojas no se debe utilizar montado en escaleras ni andamios. Cuando utilice el soplador, la correa tendr& que sujetar la bolsa de colecci6n La correa se debe colocar sobre el hombro, como se muestra en la figura. Ponga en marcha la maquina (yea la secci6n Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas instrucciones: 1. No aspire objetos grandes y s61idos que puedan daflar el ventilador; por ejemplo, pedazos de madera, latas o trozos de cordel y cinta. 2. No golpee el tubo aspirador contra el suelo. 3. La bolsa de colecci6n se vacia abriendo la cremallera lateral. !i' 545154659 Rev. 3 7/1/08 Spanish-57 MANTENIMIENTO Seguridad de mantenimiento Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujia. Antes de reatizar cualquier tarea de mantenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujia. & ADVERTENCIA[ ento incorrecto serios al motor El mantenimipodria provocar dahos o personales Carburador Su producto Jonsered ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones qua reducen los gases de escape t6xicos. Cuando el motor ha consumido 8-10 dep6sitos de combustible, se dice que el motor ha sido rodado. Para asegurarse de que funcJone de ta mejor manera y despida la menor cantidad posible de gases t6xicos despues dei periodo de rodaje, contacte a su distribuidor autorizado del servicio para que ajuste su carburador. Functionamiento • El regimen del motor se controla me diante el ace{erador y el carburador En el carburador se efectua la dosificaci6n de la mezcla de aire y combustible • Con el tornillo T (X) se regula la posici6n del ace{erador en ralenti El ralenti se au menta girando el tornillo Ten el sentido de las agujas del reloj y se reduce gir&ndolo en sentido contrario alas agu jas del reloj Reglaje ba_ico • El reglaje L_sico del carburador se Ileva a cabo en las pruebas que se hacen en fabrica El reglaje final debeser realizado por un tecnico especiaiizado. Regimen recomendado en ralenti: Vea ta secck_n "Datos Tecnicos Aceleracion maxima recomendada: Vea la secck_n "Datos Tecnicos Reglaie definitivo del regimen de ratenti-T Regule el regimen de ratenti con el tornillo T, si es necesario un reajuste El regimen de ralenti es correcto cuendo el motor funciona en forma unfformeen cada posicbn. 545154659 Rev. 3 7/1/08 Silenciador Algunos silenciedores tienen catalizador. Vea la secci6n Detos tecnicos si su aparato tiene catalizador. El silenciador esta diseSado para reducir el nivel de sonido y para que los gases residuales del motor no Ileguen el operario Los gases det motor estan calientes y pueden ooRteRer chispas qua a su vez pueden odginar incendios si entran en contacto con materiel seco o combustible. Algunos sitenciadores estan equipados con un rejilla especial apagachispas (Y). Si el sitenciador de su maquina incluye un rejilla apagachispas de este tipo, debe limpiarla regularmente. Pare tenet acceso a la rejilla, remueva la cubierta del enchufe en el frente del silenciador. Use un cepilto de acero para limpiar la rejil+a. En si+enciadotes sin catatizador, el apagachispas se debe limpiar y/o cambiar una vez pot samara, si es necesar{o. En silenciadores con cetalizador, se debe reviser el apegachispas y limpiarlo, si es necesario, una vez pot rues. Si el apagachispas se daiia debe set cambiado. Si se obstruye con frecuencia, esto puede set seSal de qua el catelizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor pare inspeccionat el catalizador. Si el apagachispas se obstruye, la maquina se recaiienta y se daSan e{ cilindro y el pist6n. iPRECAUCION! No utilice nunca la m&quina con un silenciador en real estedo. Spanish-58 MANTENIMIENTO "JJ_ AA ADVERTENCIA: El silendador durante el uso y permanece caliente at_n luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en relentL Su contacto puede quemar la con se calienta muchode pieb catalizador iTenga en cuenta el peligro incendio! Filtro de aire ADVERTENClA: Recuerde que: Los gases del motor contienen mon6xido de carbono que puede provocar intoxicaci6n. Pot eso, nunca arranque ni haga funcionar la maquina en ambientes cerrados, o cuando no exista una buena circulaciSn de aire. Los gases de escape del motor estan calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incend]o. Pot esa razon, inunca arranque la maquina en interiores o cerca de material inflamable! ADVERTENCIA: del silenciador hay En el interior sustancias quimicas que pueden ser cancerigenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se dana el silenciador. Sistema de refrigeracion El motor se equipa de un sistema de refrigeraci6n para mantener la temperatura de funoionamiento correcta. El sistema de refdgeraci6n del motor esta compuesto por: 1. Toma de aire del dispositivo de arranque (Z). 2. Aletas de ventilaci6n del volante (AA). 3. AIetas de ref¢lgeraci6n de1 cilindro (BB). 4. Cubierta del cilindro (conduce el aire refrigerante hacia el cilindro). Limpie las partes accesibles del sistema de refrigeracion con un cepillo una vez pot semana, o con intervalos m&s cortos si se trabaja en condiciones dificiles. Si el sistema de refrigeraci6n esta sucio u obturado, se sobrecalienta el motor y pueden averiarse el cilindro y et piston. 54515465£ Rev. 3 7/1/08 El filtro de aire (CC) debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad De Io contrario hay riesgo de: • Malfuncionamiento del carburador • Problemas de arranque • Reducck_n de la potencia • Desgaste innecesarJo de las plazas det motor • Consumo de combustible anormalmente alto • Porcentaie aumentado de gases residuales nooivos. cooo _'_""_ / i' Y :, .... , t2] ; Limpie et filtro cada 25 horas de funcionamiento o mas seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento. Limpieza del filtro de aire Desmonte la cubierta det filtro de aire (DD) y retire el filtro. L&velo en agua jabonosa caliente. Actare el filtro totalmente Controle que el filtro este seco antes de volver a montado. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Pot tanto, hay que c,ambiarlo a intervalos regulares. PRECAUCION! Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Spanish-59 MANTENIMIENTO Los factores siguientes afectan de la bujia: • Carburador mal regulado. • Mezcle de aceite inadecuada bustible (demasiado aceite o adecuado). •Mala calided del combustible • Filtro de aire sucio. al estado en el comaceite iny el aceite Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujia que pueden ocasionar perturbaciones de{ funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la maquina es demasiado baja, si es dificil arrancar la maquina o si el ralenti es irregular: revise primero la bujia antes de tomar otras medidas. Si la bujia esta muy sucia, limpiela y compruebe qua la separeci6n de los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de puF gada). La bujia debe cambiarse aproximadamente despues de un rues de funcionamiento o m&s a menudo si es necesar{o. 0,8 mm iPRECAUCION! iUtilice siempre el tipo de bujia recomendado! Una bujia incorrecta puede erruinar el piston y el cilindro • BV2126: Vefifique que la bolsa de colecciTn est¢ intacte y que funcione su cremallera. Cambie en caso de necesidad Mantenimiento 8emanal • Controle el mecanismo de arranque, la cuerda del mismo y el muelle de retorno. Cambie las piezas da8ados en caso de necesided. • Compruebe qua la entrade de aire del dispositivo de arrenque no este obturada. Remueva las obstrucciones • Limpie la bujia por fuera. Quitela y contro{e la distancia entre los electrodos Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la bujia. Utilioe la bujia con resistor Champion RCJ-8Y o equivalente. • Umpie les aletas de ventilaci6n del volante. • Umpie o cembie el rejilla apagachispas del silenciedor (no el silenciador con catalizador). • Limpie el compartimento del carburador. • Limpie el filtro de aire. Mantenimiento mensual • Limpie el deposito de combustible. • Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. • Limpie el rotor del ventilador y la zone alrededor del mismo. • Revise el filtro y el conducto de combustible. Cambie en caso de necesidad • Cambie el filtro de combustible en el dep6sito de combustible. • Revise todos los cables y conexiones. • Cambie la bujia. Utilioe la bujia con resistor Champion RCJ-8Y o equivalente • Cambie el filtro de aire Esquema de mantenimiento A continuacion se indican algunas instrueciones generales de mantenimiento. Mantenimiento diario • Limpie la maquina pot fuera. • Controle qua et control de velocidad variable y el acelerador funcionan con seguridad. Cembie las plazas daflados en oaso de necesidad. • Controle qua funcione el interruptor de parade. Cembie en caso de necesidad. • Utopia el filtro de aire o cambielo si es neceserio. • BV2126: Verifique qua la tape de entrada de aire se puede bloquear en le posici6n cerrada. Verifique que el ventilador est¢ limpio, especialmente si le maquina se ha utilizado pare recoger (aspirer). • Controle qua los tornillos y tuercas esten apretados. • Revise todas las cubiertes para comprobar qua no estan egrietadas. Cambie las piezas dafiados en caso de necesidad. 545154659 Rev. 3 7/1/08 Spanish-60 DATOS TECNICOS Datos t_cnicos Motor Cilindrada, cm 3 Diametro del cflindro, mm Carrera, mm Regimen de ralenti, r.p.m. Regimen m&ximo de soplado, rpm: Regimen m&ximo de aspiracidn, rpm: Potencia max{ma de_ motor segQn ISO 8893, hp/kW Silenciador con catalizador Sistema de encendido conreg, de velocidad Sistema de encendido Fabdcante/tipo de sistema de encendido Bujia Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricacibn Fabficante/tipo de carburador Capacidad de1 dep6sito de gasolina, litros Peso Peso sin combustible, con tubo y boquilla estandar, kg Niveles act_sticos Nive_ de presidn de ruido equivalente, medido segQn ANSI B175.2-2000, dS(A) Niveles de vibraciones N{ve_es de vibraciones en el mangos, segun ANSI B175.3-1997, m/s 2 En ralentb En aceleraci6n maxima: B2126 BV2126 28 35 28,7 2800-3200 8800 -- 28 35 28,7 2800-3200 8600 7500 1,1/0,8 Si No 1,1/0,8 Si No Phelon/CD Champion RCJ-SY 0,6 Phe_on/CD Champion RCJ-SY 0,8 Zama 0,5 Zama 0,5 4,3 4,4 70 71 5,0 11,8 5,0 11,8 Ventilador B2126 Mode{o Ventflador Velocidad maxima boquilla estandar BV2126 radial Ventilador radial del aire, m/s (kin/h), 60 (217) 60 (217) Velocidad maxima del aire, m/s (kin/h), boquilla de a_ velocidad* 76 (273) 76 (273) Caudal de aire de soplado, 722 (425) 722 (425) 756 (4-45) m3/h (cfm) Caudal de aire de aspiraci6n, *aocesorio opoional 545154659 Rev. 3 m3/h (cfm) para algunos modelos 7/1/08 Spanish-61 DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE SUS DERECHOS Y OBLtGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Proteccion Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y Jonsered se complacen en explicer la garantia con la qua cuenta el sistema de control de emision en su motor pequeSo, modelo 2007 y mas adelante, pare uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequehos pare uso fuera de carretera deben set disehados, construidos y equipados pare setisfacer {as rigurosas normas antihumo qua posee el estado. Jonsered debera garantizar el sistema de control de emisbn en su maquina de motor pequeho pare uso fuera de carretera por los periodos de tiempo qua explicamos a contF nuacion y con la condici6n de qua su maquina de motor pequeho pare uso fuera de carretera no haya sufrido nieg0n tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisiTn incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignicion y el taegue de combustible (solamente en California). Donde exista una condici6n que requiera repareci6n bajo garantia, Jonsered reparar& gratis su motor peque5o pare uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantia incluyen el diegn6stico, las piezes y labor. CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emision de su motor (como hemps enumeredo en la lista de piezas de control de emisign bajo garantia) se encontrara defectuosa o defectos en el material oen la labor det motor causaran qua tat pieza comenzara a fallar, la pieza sere reparada o reemplazada pot Jonsered. GARANTIA DE RESPONSABtLIDAD DE DEL DUENO: Como dueiio de una maquina de motor pequeSo pare uso fuera de cerretera, usted set& reegonsable por el mantenimiento adecuedo en los periodos previamente programados y enumerados eR su manual de instrucciones. Jonsered recomienda qua guarde todos los recibos qua indiquen qua se ha desempeSado mantenimiento en su maquina de motor pequeSo pare uso fuera de carretera, pero Jonsered no podr& negar el servicio bajo garantia 0nicamente a cause de la faifa de recibos o pot el incumplimiento de su parte en asegurerse qua el mantenimiento pregramado haya s_do desempeiiado. Como dueSo de una maquina de motor pequeSo pare uso fuera de carretera, usted deber& contar con el conocimiento de qua Jonsered puede negar 545154659 Rev. 3 7/1/08 la cubierta bajo garantia si su m&quina de motor peque8o pare uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapregiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas pot el fabricante original del equipo. Es reegonsabilidad suya el _levar su maquina de motor pequeSo pare uso fuera de carretera a un centro de reparaciPn autorizado Jonsered tan )ronto como se presente el problem& Las reparaciones bajo garantia deber&n set com)letadas en un periodo de tiempo razonable, qua no exceda los 30 dies. Si cuenta usted con alguna pregunta en relacion a sus derechos y reegonsabilidades de garantia, usted debera comunicarse con su centro de servicio autorizado mas cercano o Ilamar a donsered al 1-808-438-7297. FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El periodo de garantta comienza en la fecha de compra de la maquina de motor pequeSo _ara uso fuera de cerretera. DURACtON DE LA GARANTtA: Esta garantia cuenta con un periodo de duraci6n de dos asps comenzando en la fecha inicial de compra. QUE CUBRE LA GARANTtA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. Le repareciPn oet reemplazo de cualquier pieza garantJzada ser&n desempeSados y ofrecidos al dueSo sin costo alguno en un centro de servicio Jonsered. Si cuenta usted con alguna pregunta en relaci6n a sus derechos y reegonsabilidades de garantia, usted debera comunicerse con su centro de servicio eutorizado mas cercano o Ilarnar a donsered al 1-800-4,38-7297. PERIODO DE GARANTtA: Cualquier pieze garantizada qua no este programada pare set reemplazada como parte det mantenimiento requerido, o que este programada gnicamente para inspecci6n regular _ara efectos de "reparaci6n o reemplazo si fuera necesario" debera gerantizarse pot un )eriodo de dos asps. Cualquier pieza garantizada qua este pregramada pare set reem)lazada como perte del mantenimiento requerido debera ester garantizada pot el periodo de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial haste la fecha det primer reemplazo progremado pare dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deber& cobrar al dueSo ninggn tipo de cargos por la labor de diegn6stico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diegnostJco ha s_do desempeiiado pot un centro de servicio autorizado Jonsered. Spanish-62 DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE DANOS POR CONSECUECtA: Jonsered podra ser responsable de dahos oourridos a otra8 piezas det motor causados por ]a falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo e] pefiodo de garantia. QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las falEas causadas por et abuso, negEigencia o mantenimiento inapropiado no esfan cubiertas. PIEZAS ANADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas a_adidas o Eamod_ficaci6n de piezas podran servk como base para que se anu]e la reclamaci6n de garantia. La garantfa de Jonsered no se responsabiliza por et real funcionam[ento debido al uso de piezas ahadidas o de piezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA RECLAMACtON: Si cuenta usted con atguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantia, usted debera entrar en contacto con $u centro de $ervioio autorizado Uonsered mas oeroaRo o Ilamar a Jonsered at 1-800-438-7297. DECLARACtON DE MANTENtMIENTO: El dueho es responsable de adqukir todo el mantenimiento requerido como Io define en et manual de instrucc{ones. DONDE OBTENER SERVICtO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantia deberan set provistas en todos los centros de servicio Jonsered. Por favor comuniquese al 1-800-438-7297. MANTENtMIENTO, REEMPLAZO Y REPARAClON DE PtEZAS RELACtONADAS CON LA EMIStON: Cualquier pieza de repuesto Jonsered aprobada y uti_izada en el desempeho de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparack_n bato garantia de piezas re]acionadas con ]a emisisn ser& provisto sin costo alguno al dueSo si la pieza se encuentra bajo garantia. LISTA SE PtEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, Sistema de lgnici6n: Bujia (cubierta hasta ]a fecha de mantenimiento programada), Modulo de Ignick_n, Silenciador inclwendo el Catalizador, Tanque de Combustible (solamente en California). DECLARACtON DE MANTENIMIENTO: El dueho es responsab_e de adquifir todo el mantenimiento requerido como Io define en e] manual de instruccbnes Se certifica este motor para satisfacer _os requ[sitos de emisi6n para los uso siguientes: [] Moderado (50 horas) [] Intermedio (125 horas) [] Extendido (300 horas) 545154659 Rev. 3 7/1/08 Spanish-63 0 545154659 Rev3 7/1/08 BRW
This document in other languages
- français: Poulan B2126
- español: Poulan B2126