Download EN Operator`s manual, pp. 2-21 FR Manuel d`utilisation, pp. 22

Transcript
EN Operator's manual, pp. 2-21
FR Manuel d'utilisation,
pp. 22-42
ES Manual de instrucciones, pp. 43-63
Lire atte_Ttivementet bier_assimilet le manuel
d'u_ilisatior_ava_lt_'ulJliser la machir_e
Lea _Jetenidame_ite
e_manua[de irEsirucclor_es
y asegtirese de eniende_stl conter_idoarmies
de titilizar la m_qu_rla
CONTENTS
Contents
Introduction
...................
2
..................
3
Key to symbols
Safety instructions
Description
.....................
Fuel handling
Starting
...............
and stopping
Using the blower
Maintenance
Technical
11
............
.................
....................
data
4
6
....................
12
13
18
...................
The blower is used for blowing away leaves
and other debris on the ground. When operating the blower, the operator must stand
with both feet firmly on the ground.
The Emissions Compliance Period referred
to on the Emissions Compliance
label indicates the number of operating hours for
which the engine has been shown to meet
Federal emissions requirements.
Category C
50 hours, B 125 hours, and
A 300 hours.
19
Maintenance,
replacement, or repair of the
emission control devices and system may
be performed by any nonroad engine repair establishment
or individual
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductiveharm.
Note
the
following
before
starting:
Jonsered has a policy of continuous product development and therefore
reserves the right to modify the design and
appearance
of products without prior
noede. Long-term exposure to noise can
result in permanent hearing impairment.
Always use approved hearing protection.
This operator's manual describes in detail
how to use and service the blower and
how to carry out regular maintenance. It
also descdbes which measures should be
taken to achieve maximum safety while
operating the blower, how the safety devices work and how they should be serviced.
Note[ The section of the manual that deals
with safety, must be read and understood
by all persons who come in contact with
the blower.
This operator's manual has been wdnen
for those who need guidance when it
comes to fault tracing, thorough servicing
and carrying out corrective maintenance
of
the blower.
For reference, please fill out the following
information that will be needed for future
servicing of your blower:
Model Number:
Serial Number:
Purchase
Purchased
Date:
From:
WARNING:
stances may
Under
no of
circumthe
design
the
machine be modified
without the
permission of the manufacturer.
Always use genuine accessories.
Non-authorized
modifications
and/or accessories
can result
in serious personal injury or the
death of the operator
or others.
Your warranty may not cover
damage or liability
caused by the
use of non-authorized
accessories or replacement
parts.
There are warning symbols on the blower.
Should any of the warning symbols on the
blower become disfigured or worn, new ones
should be ordered and fitted to the blower as
soon as possible. Note that some of the
warning symbols may be molded in certdln
components of the blower.
545154659 Rev. 3 7/1/08
English-2
KEY TO SYMBOLS
Symbol
Descrlptien
carried
Locatio_
o_ _
;yml el
f
the engine and disconnected tile spark plug
_
intervals
Cleaning is
at required
regulal
_
X
Applovedplotecfive
goggles el visor must
be
X
{_
_
ricochet and hit the operatoL This may cause
sedous eye damage
i.
-_
must make sure that
no bystanders
or
The
btower oparatol
!tels)
animals oome
Whenever
sevelal
nealer
i
{than50feet(15n_eill thedistance
same work
safe
of atarea,
they should maiatahl a
least 50 feet (15 me-
X
Choke
tels) from one another
X
WOrn.
ope[ators
I
goggles el visor, ear
Apploved plotective
protection, and face
X
_'!
' _
X
×
II
(
I_
Location
_
_"_.
lllmaythr°w
ohi tsatI{ II
II high veJocity that can
II_
out after
Descrtpt{on
are
I
×
I
working
X
ments must be worn
_F'J
WARNING!
blowImask
in dustyThe
environer
can
he
dangerous!
Car
e_eas
Sc°_hs_P_°
f_er
I
I
II
X
X
X
X
I _ I
Read the operator's
i_
make sure that you
manual carefully and
Stop switch
[
x
X
contents befole using
the blowel
understand the
covel
that the inter
is
position or that the
vaouum
tub@
is
"._
_._
X
545154659
protective
gloves
Always wear
approved,
Rev. 3
7/1/08
_lf_t
X
mount-
lockedintheclosed
ed
on the bloweE Never
touch the impaIler unless the unit is off, the
impaller has stopped
moving and the spark
plug is disoonneated
I
_
!
/
X
X
refer to
special certification
Other
symbols/decals
on therequirements
machine
for certain
markets.
English-3
SAFETY
INSTRUCTIONS
Personal safety equipment
Muffler
Persons who use the blower shall wear the
following safety equipment:
1. Approved ear protection.
2. Approved eye protection
3. Approved protective gloves.
4. Boots or work shoes with a non-slip sole.
5. Face mask when operating the blower in
dusty environments.
The muffler is designed to give the lowest
possible noise level and to direct the engine's exhaust fumes away from the operator. Mufflers fitted with catalytic converters
are also designed to reduce harmful exhaust components.
WARNING:
The exhaust fumes
from the engine are hot and may
contain sparks which can start a fire.
Never start the machine indoors or
near flammable
material!
WARNING:
Mufflers fitted
catalytic converters become
with
extremely hot during use and after stopping.
This also applies at idling speeds.
Contact can result in burns to the
skin. Be aware of the risk of fire!
Safety
equipment
WARNING:
The blower must
never be used if any of the safety
devices or guards are missing,
damaged or not in working order.
Personal
safety
The following instructions apply to persons
operating the blower:
• The operator shall have read and understood the contents of this manual.
• Do not wear loose clothing, scarves or
neckchains or let long hair hang loose,
since these can be drawn into rotating
parts of the blower and cause injury.
• Do not operate the blower while under
the influence of alcohol, drugs or when
you are tired.
• Do not allow minors to operate the
blower.
• Always have a first aid kit nearby
Fuel
_
safety
WARNING:
The fuel used to run
the blower has the following
dangerous characteristics:
1. Volatile liquid: its vapor and
exhaust fumes are poisonous.
2, Direct contact
irritation.
can cause skin
3. It is extremely
flammable.
Special safety instructions apply to the type
of fuel used for the blower. These instructions are specified under the Fuet handling
section.
545154659 Rev. 3 7/1/08
The blower is equipped with a number of
safety devices and guards for the prevention of accidents. These are described in
the general description of the b_ower.
The safety devices and guards also require
regular inspection and maintenance. These
measures and the interval at which they
should be carried out are specified in the
Maintenance section.
Safety while operating
the
blower
• Do not allow bystanders or animals to be
in the work area, i.e 50 feet (15 meters)
from the operator.
• The blower may throw objects at high
velocity that can ricochet and hit the operator. This may cause serious eye damage.
• Never point the blower nozzle toward
people or animals.
• Stop the engine before fitting or dismantling accessories
or other components.
• Never operate the blower if any of the
guards are missing.
• Never operate the blower in poorly ventilated spaces where exhaust fumes might
otherwise be inhaled.
• Stop the engine before refueling. Move
the unit at least 10 feet (3 meters) from
fueling site before attempting to start.
• The catalytic muffler is extremely hot
while the blower is running and after it
has stopped. The same applies when the
blower is running at idling speed. Be
aware of the danger of fire, especially
while operating the blower near flammable materials and/or where flammable
fumes are present
English-4
SAFETY
INSTRUCTIONS
• Be careful, particularly if _ett hand operation is applied. Avoid any direct body contact with inlet cover area. Keep jewelry,
loose clothing, or clothing with loosely
hanging straps, ties, tassels, etc., away
from inlet cover area.
• Do not operate the blower while standing
on a ladder or a stand.
Other
safety measures
Operate the blower only at reasonable
hours, i.e. not early in the morning or late
at night when people might be disturbed
Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations
are 9:00
a.m to 5:00 p.m., Monday through Saturday.
• Operate the blower at the lowest possible
throttle setting to do the job.
• Check the condition of the blower before
operation, especially the muffler, air intake
and air filter.
• Use a rake or a broom to loosen ground
debris before blowing
• Under dusty conditions, slightly spray the
work area with a hose.
• Conserve water by using blowers instead
of hoses for many lawn and garden
applications, including areas such as roof
gutters, screens, patios and gardens etc.
• Watch out for children, pets, open windows
or vehicles, and blow debris safely away.
• Use the full nozzle extension so the air
stream can work close to the ground.
• After using the blower, clean up and
dispose of debris in trash receptacles.
545154659
Rev. 3
7/1/08
English-5
DESCRIPTION
The blower
@
/
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Shoulder strap (BV2126)
Throttle trigger
STOPswitch
Variab{espeed
control
Fan housing
Fuel cap
Airfilter
Choke
Primer bulb
Inlet cover
11 Vacuum handle (BV2126)
12. Cutters (BV2126)
545154659 Rev. 3 7/1/08
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Fan impeller
Standard nozzle
High ve{ocity nozzle
BIowertube
Tube clamp bolt
Tube clamp nut
Muffler
Ground wire
Starter handle
Starter device
23. Carburetor
24. Operator's
adjustment
manual
screws
English-6
DESCRIPTION
Accessories
(BV2126)
©
.@
21.
22.
23.
24.
25.
28.
Vacuum device with collection
Collection bag tube
Collection bag
Vacuum tube in two sections
Screw
Shoulder strap
545154659 Rev. 3 7/1/08
components
consisting
of items 22-28
below
English-7
DESCRIPTION
Safety equipment
Other equipment
The following equipment on the blower is
designed for protecting personnel and
materials. These components should
receive special attention whenever you
operate, inspect and service the blower.
Throttle
trigger
• The speed and the output of the engine
are regulated by the throttle trigger (C).
Stop switch
• The stop switch
engine.
(A) is used to stop tile
j_
A
.J
/
C
Variable speed control
• The variable speed control (D) is designed to allow setting engine speed as
necessary during blower use only.
/
Muffler
• The muffler is designed to give the lowest possible noise level and to direct the
engine's exhaust fumes away from the
operator. Mufflers fitted with catalytic
converters are also designed to reduce
harmful exhaust components.
• The engine exhaust fumes are hot and
can contain sparks, which may cause
fire if they come in contact with dry or
flammable material
• Some blower models, especially those
sold in countries where the climate is
dry, are equipped with a spark arresting
screen (B). This screen must be cleaned
or replaced at specific intervals See the
Maintenance section
/
• To avoid causing damage to the unit, DO
NOT attempt to use the variable speed
control during starting or during vacuum
use.
Fan housing
• The blower fan housing (E) and the fan
impeller (F) provide high performance air
discharge.
B
+
F
/
E
WARNING:
The muffler is
tremely hot while the engine
exis running and after it has stopped. DO
NOT TOUCH THE MUFFLER IF IT IS
HOT! This can cause severe burns.
545154659
Rev. 3
7/1/08
English-8
DESCRIPTION
Ground wire
• The ground wire (G) reduces static
beNd-up during operation in dry conditions.
/
Inlet cover
• An inlet cover (H) is located on the side
of the fan housing• Opening this cover
allows access for cleaning and inspecting the impeller (BV2126 only). If the vacuum tube is used, it must be fitted to the
opening in the inlet cover• To open the
inlet cover, use a tool to lift the edge of
the cover
opposite the hinge (indicated by arrow
on inlet cover).
• The nozzles (L) have a bayonet mount
for connection to the blower tube• Air is
channeled through the blower tube to the
nozzles, where the air discharge velocity
increases and the air stream discharge
pattern is formed to provide best performance. The length of the blower tube
can be adjusted by twisting the nozzle to
the left to disengage the bayonet mount
and sliding the nozzle to the appropriate
position. Twist the nozzle to the right until
a click is felt to resecure the nozzle
K
Starter
device
and 8tarter
handle
• The starter device (M) is located on the
side of the engine shrouding and engages the crankshaft only when the
starter handle (N) is pulled.
_%,.,
M J
j_"2
/ _
H
j•
WARNING:
the
if the inlet coverNever
is notstart
closed,
blower
is
damaged or cannot be closed
(except if the vacuum tube is fitted).
Cutter8
(BV2126)
• Two cutters (J) are fastened to the impeF
let. The cutters are there to mulch leaves
and other debris that have been vacuumed
before they enter the collection bag.
Blower
tube and nozzle
NOTE: The tube clamp bolt and nut must
be installed prior to initial use (see the general description of the blower on page 6)
• The blower tube (K) has a begged slot
mounting system to the unit To install or
remove the bbwer tube (or coHecflon bag
tube for the BV2126), the tube clamp bolt
must be removed• Align slot in the blower
air outlet with the raised rib on the tube
and insert tube until the holes in the tube
and housing alk:jn. Re-insert the tube
clamp bolt and tighten.
54515465g Rev. 3 7/1/08
Fuel cap
• The fuel cap (O) is located at the rear of
the engine shrouding on the fuel tank
and has a seal to prevent fuel from leaking out.
Air filter
• The air filter (P) consists of a fiber filter
medium in a resilient frame. The air filter
should be cleaned at specific intervals
(see Maintenance section). Otherwise,
the blower will consume too much fuel,
the performance
will be reduced and an
oily deposit may form on the spark plug
electrodes•
English-g
DESCRIPTION
Choke
• The choke (Q) is located below the air
filter cover and should be used every
time the engine is cold-started
'S%,-,
54515465g
Rev. 3
j _ '2
7/1/08
Adjusting the carburetor
NOT FOR ALL MODELS
• There are three adjusting screws (R) for
adiusting the carburetor:
• Low speed jet
• High speed jet
• Adjustment screw for idling
• Adjusting the carburetor involves adaptingthe engine to local operating conditions, e.g. climate, altitude, gesoline and
type of two-stroke engine oil used For
details about carburetor adjustment, see
the Maintenence section.
English-10
FUELHANDLING
Fuel mixture
CAUTION! The machine is equipped with
a two-stroke
engine and must always be
run using a mixture of gasoline and twostroke engine oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be
mixed to ensure that the correct mixture is
obtained. When mixing sinai+ amounts of
fuel, even smelt inaccuracies
can drasticaF
ty effect the ratio of the mixture
there
• Always start by filling haft the amount of
the gasoline to be used. Then add the
entire amount of oil. Mix (shake) the fuel
mixture. Add the remaining amount of
gasoline.
• Mix (shake) the fuei mixture thoroughly
before fi+ling the machine's fuet tank.
is adequate ventilation
when
fuel. Always ensure
&WARNING:
handling
Gasoline
CAUTION! Always
unleaded gasoline
• Do not mix more than one month's supply of fuel at a time.
• if the machine is not used for some time,
the fuel tank should be emptied and
cleaned.
use high quality
WARNING:
verter muffler
• This engine is certified to operate on
unleaded
gasoline.
• The _owest recommended
octane rating
is 87. If you run the engine on lower octane rating than 87, "knock{ng" can occur. This leads to an increased engine
temperature,
which can resutt in a serb
ous engine breakdown.
• When working at continuous high rays a
higher octane rating is recommended.
Two-stroke
oil
• For great resutts and performance
use
JONSERED
two-stroke
oil, which is
special+y formutated for our two-stroke
engines. Mixture 1:50 (2%).
• To maximize the life of your blower, you
may choose to use a high quality synthetic oil formulated for two-stroke
engines. Mixture 1:50 (2%).
• Never use two-stroke
oi+ intended for
water-cooled
outboard engines,
sometimes referred to as outboard oil.
• Never use oit intended for four-stroke
engines.
Gasoline
U.S. gallon
1
2 1/2
5
The catalytic
congets very hot during
and after use. This also applies
during idling. Be aware of the fire
hazard, especially
when working
near flammable
substances
and/or
vapors.
Fueling
WARNING:
Taking the following
precautions,
will lessen the risk of
fire:
Do not smoke or place hot objects
near fuel.
Always shut oft the engine before
refueling.
Always stop the engine and let it
cool for a few minutes before
refueling.
When refueling,
open the fuel cap
slowly so that any excess pressure
is released gently.
Tighten the fuel cap carefully after
refueling.
Always move the machine away
from the refueling
area before
starting.
2% (1:50)
U.S. fl. oz.
2 1/2
6Two-stroke
1/2
oil
12 7/8
Mixing
• Always mix the gasoline and oit in a
clean container intended for fuel.
545154659 Rev. 3 7/1/08
English - 11
STARTING
AND STOPPING
Starting:
Hold the body of the machine on
the ground using your ]eft hand
CAUTION!
Not with your foot0.
Firmly grip the starter rope handle with
your right hand. DO NOT squeeze
throttle
trigger, Slowly pull out the cord
until you feel some resistance (the starter
paw_s grip); then quicMy and powerfully
)u_l the cord.
_1
WARNING:
cord around
Never wrap the starter
your hand.
J
Pull starter handle unti_ engine attempts to
run, but no more than 3 pulis. Move choke
to 'J, position and pull the cord until the engine starts and runs. Allow the engine to
warm up for approximately
10 seconds:
then, move the choke to the OFF CHOKE
(opened) position.
NOTE:
If engine dies, return blue engine
choke lever to the closed position and
repeat starting steps.
• Clean the area around the fue{ cap.
Contamination
{n the tank can cause
operating problems.
• Ensure that the fuel is well mixed by shaking the container before filling the tank.
Starting and stopping
CAUTION!
Do not pull the starter cord all
the way out and do not let go of the starter
handle when the cord is fully extended
This can damage the machine.
Warm
engine
With a warm engine, squeeze and hold the
throttle trigger. Move choke to 1/zposition.
Pull starter rope sharply while squeezing
throttle trigger until engine runs. Move the
choke to the OFF CHOKE (opened)
3osition.
WARNING:
Never start the
if the inlet cover is not closed,
blower
is
damaged or cannot be closed
(except if the vacuum tube is fitted).
Cold engine
Primer bulb: Press the primer bulb 10
times until fuel begins to fill the bulb. The
primer bulb need not be completely filled.
I
Stopping
To stop the engine, push and release the
engine STOP switch (S). The switch will
automatically
return to the ON position.
Wait 7 seconds before attempting to restart
unit to allow switch to reset.
Choke: Move the blue engine choke ]ever
over to the FULL CHOKE (closed) besitJon.
54515465g Rev. 3 7/1/08
]
S
English-12
USING
THE BLOWER
To blow away debris on the
ground
Fitting
on the
[_k
the blower
blower
tube
and
nozzle
!.½ ,,
°i
WARNING:
When fitting the blower tube and nozzle, the engine must
be switched
off.
The blower tube (T) has a begged slot
mounting system to the unit. To install or
remove the blower tube (or collection bag
tube for BV2126), the tube clamp bolt must
be removed• Align slot in the b_ower air outlet with the raised rib on the tube and insert
tube until the holes in the tube and housing
align. Be-insert the tube clamp bolt and
tighten.
BV2126 can be used with a shoulder strap
for extra comfort• The strap should be
worn over the shoulder as shown•
The nozzles (U) have a bayonet mount for
connection to the blower tube• Air is channeled through the blower tube to the
nozzles, where the air discharge velocity
increases and the air stream discharge pattern is formed to provide best performance.
The length of the blower tube can be adjusted by twisting the nozzle to the left to
disengage the bayonet mount and sliding
the nozzle to the appropriate position.
Twist the nozzle to the right until a click is
fe{t to re-secure the nozzle
Blowing
Before you begin blowing,
quired safety equipment•
put on tile re-
the blower, wear the required personal safety equipment:
1. Hearing protection.
2. Eye protection.
WARNING:
When working
with
g. Protective gloves.
4. Face mask in dusty environments.
545154659 Rev. 3 7/1/08
A
WARNING:
Never point the blower
nozzle at people or animals. The
high-velocity
air stream can contain
particles that may cause serious
injury, especially if the blower has
previously been used for vacuuming.
Be careful, particularly
if left hand
operation is applied. Avoid any direct body contact with inlet cover
area. Keep jewelry, loose clothing,
or clothing
with loosely hanging
straps, ties, tassels, etc., away from
inlet cover area.
English-13
USING
THE BLOWER
if the inlet cover is not closed, is
damaged or cannot
closed
&WARNING:
Never be
start
the blower
(except if the vacuum tube is fitted).
blower while
&WARNING:
a stand.
standing
on a ladder
Do not operate
the or
Start the bbwer as described in the Starting
and Stopping section. Work according to the
following instructions:
1. Never blow air toward fixed objects such
as walls, large rocks, automobiles and
fences.
2. When working inside corners, blow from
the corner and inward toward the center of
the work area. Otherwise, debris can fly
up in your face and cause eye injury.
3. Never point the blower nozzle at delicate
plants.
Standard
nozzle
The standard nozzle (V) is included with
the B2126 and BV2128. When greater accuracy and high air stream concentration
is
desired, use the standard nozzle.
1. Open the collection bag. Insert the
collection bag tube from inside the bag to
fit in the vacuum inlet opening of the bag
as shown. Ensure elastic is seated in
groove. Close the zipper on the bag.
2. Remove the blower tube and install the
collection bag tube. Install and tighten
tube clamp bolt. Attach the carrying strap
to the collection bag loops.
3. Align arrows on lower vacuum tube and
upper vacuum tube. Push bwer vacuum
tube into upper vacuum tube until the lower
tube is securely seated in the upper tube
(about 3 inches/7 cm). Permanently assemble the two tubes together with the
supplied screw.
4. Open the cover on the side of the blower
by using a screwdriver to pry up under the
edge of the cover on the side opposite the
hinge (indicated by arrow on inlet cover).
5. Press the vacuum tubes in the large
opening at the underside of the blower
and align the tabs with the slots in the
tube. Turn it until the bayonet mount
locks (_ock symbols _, align).
V
High-velocity
nozzle
The high-velocity
nozzle (W) is an accessory of the blower (included with the
BV2126).
When a wider air stream and greater air
velocity is desired, use the high-velocity
nozzle.
To vacuum debris from the
ground (BV2126)
Fitting the collection bag with the
various vacuum tube8
The vacuuming device is an accessory (included with the BV2126).
_
fitting the
the engine
off.
WARNING:
When
tubes to the blower,
must
be switched
545154659 Rev. 3 7/1/08
English-14
USING
Vacuuming
Before vacuuming,
safety equipment.
_1
THE BLOWER
put on tile required
Always
check and
thatthe
bag is intact
zipper is closed before starting
tbe
blower. Never use a damaged bag.
There is risk of injury due to flying
debris. Be careful, particularly if left
band operation is applied. Avoid any
direct body contact with the exhaust outlet area.
_1
WARNING:
tbe collection
_1
if the inlet cover is not closed, is
damaged
closed
WARNING:or cannot
Neverbe
start
the blower ]
(except if the vacuum tube is fitted),
WARNING:
When working
with
the blower, wear the required personal safety equipment:
1. Hearing protection.
2. Eye protection.
3. Protective gloves.
4. Face mask in dusty environments.
operate
WARNING:
Do not on a ladder
the or
blower while standing
a stand.
Start the blower as described in the Starting
and Stopping section. Work according to the
following instructions:
1. Do not vacuum large solid objects that
can damage the fan, such as wood, cans
(tins) or lengths of string or ribbon.
2. Do not let the vacuum tube strike the
ground.
3. The collection bag can be emptied by first
stopping the unit and then opening the zipper on the side.
When operating the blower, the collection
bag must be supported by the shoulder
strap. The strap should be worn over the
shoulder as shown.
545154659 Rev. 3 7/1/08
English-15
MAINTENANCE
Maintenance
Safety
The owner is responsible for the performance of all required maintenance as
defined in the operator's manual.
Disconnect the spark plug before performing maintenance, except carburetor adjustments.
&WARNING:
nance could
damage
tmproper mainteresult in serious engine
or in serious injury.
Carburetor
Your Jonsered product has been designed
and manufactured
to specifications
that reduce harmful emissions. After the engine
has used 8-10 tanks of fuel, the engine witl
be run-in. To ensure that it continues to run
at peak performance
and to minimize harmful exhaust emissions after the run-in period, ask your servicing dealer to adjust your
carburetor.
Function
• The carburetor governs the engine's
speed via the throttle control Air and fuel
are mixed in the carburetor.
• The T-screw (BB) regulates the throttle
setting at idle speed. If the T-screw is
turned clockwise this gives a higher idle
speed; turning it counterclockwise
gives a
lower idle speed.
Basic
setting
• The basic carburetor settings are adjusted during testing at the factory. Fine
adjustment should be carried out by a
skilled technician.
Recommended
See "Technical
Recommended
See "Technical
idle speed:
data" section.
max. speed:
data" section
Fine adjustment of the idle speed-T
Adjust the idle speed using the idle adjustment T-screw if it is necessary to readjust.
The idle speed is correctly adjusted when
the engine wilt run smoothly in every position.
545154659
BB
Rev. 3
7/1/08
Muffler
Some mufflers are fitted with catalytic converters. See the Technical data section to
find out if your machine is equipped with a
catalytic converter.
The muffler is designed to dampen the
noise level and to direct the exhaust fumes
away from the use£ The exhaust fumes
are hot and can contain sparks, which can
result in fire if the exhaust fumes are
directed towards a dry and flammable
material.
Some mufflers are equipped with a special
spark arresting screen (CC). If your machine is fitted with this type of screen, it
should be cieaned regulady. To access the
screen, remove the outlet cover on the
front of the muffler. Use a wire brush to
clean the screen On mufflers without a
catalytic converter the screen should be
cieaned weekly, or replaced if necessary.
On mufflers fitted with a catalytic converter
the screen should be checked and cleaned
monthly. If the screen is damaged it
should be replaced. If the screen is frequently blocked, this can be a sign that the
function of the catalytic converter is impaired Contact your dealer to inspect the
muffler. A blocked screen wiil cause the
engine to overheat resulting in damage to
the cyiinder and piston
CAUTION!
Never use a machine that has
a faulty or loose muffler. Ensure the muffler
bolts are tight.
English-16
MAINTENANCE
/CC
EE
_1
WARNING:
Mufflersfitted with
catalytic converters get very hot
during use and remain so for some
time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin. Remember
the risk of fire!
Air filter
WARNING:
Engine exhaust
Bear in mind that:
fumes contain carbon monoxide,
which can cause
carbon monoxide poisoning. For
this reason you should not start or
run the machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated.
The exhaust fumes from the engine
are hot and may contain sparks
which can start a fire. Never start
the machine indoors or near flammable material!
_1_
The air filter (GG) must be regulady cleaned
to remove dust and dirt in order to avoid:
• Carburetor
mallunctions
• Starting problems
• Loss of engine power
• Unnecessary wear to engine parts
• Excessivefuef
consumption
• Elevated content of harmful exhaust
fumes•
muffler contain chemicals that may
be carcinogenic.
Avoid contact with
these elements The
in theinside
event ofofthe
a
WARNING:
damaged muffler.
Cooling system
The engine is equipped with a coefing
system for maintaining the right operating
temperature•
The cooling system consists of the following components:
1. Air intake on the starter device (DD).
2. Fan blades on the flywheel (EE).
3. Cooling fins on the cylinder (FF).
4. Cylinder cowling (guides cooling a{r f_ow
aga{nst cylinder surfaces).
Ctean the coefing system by brushing once
a week, or more often, if necessary.
A dirty or b_ocked coefing system will
cause the b_ower to overheat and this will
damage the cytinder and piston
54515465g
Rev. 3
7/1/08
Clean the filter every 25 hours, or more
regularly if conditions are exceptionally
dusty.
Cleaning
the air filter
Remove the air fiEter cover (HH) and take out
the filter. Wash it clean in warm, soapy water•
Rinse thoroughly. Ensure that the _ter is dry
before reinstalling it
An air filter that has been in use for a long
time cannot be cleaned completely. The
filter must therefore be replaced with a new
one at regular intervals.
CAUTION! A damaged air filter must
always be replaced.
English-17
MAINTENANCE
Spark plug
The spark plug condition is influenced by:
• Incorrect carburetor adjustment.
• An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil).
• Poor quality gasoline and/or oil
• A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark
plug electrodes, which may result in operating problems and starting difficulties.
If the machine is low on power, difficult to
start or runs poorly at idle speed: always
check the spark plug first before taking
any further action, if the spark plug is dirty,
clean it and check that the electrode gap is
0.024" (0.6 mm) The spark plug should be
replaced after about a month in operation or
earlier if necessary.
0.024" (0.6 ram)
CAUTION! Always use the recommended
spark p_ug type! Use of the wrong spark
plug can damage the piston/cylinder.
Weekly
maintenance
• Check the condition of the starter device,
the starter cord and the tensioning spring.
Replace damaged parts.
• Check the condition of the air intake at
the starter device. Remove debris if it is
clogged.
• Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the electrode gap Adjust the gap to 0.024" (0.6 mm), or
replace the spark plug Use resistor spark
plug Champion RCJ-8Y or equivalent.
• Clean the fan blades on the flywheel
• Clean or replace the spark arresting
screen (not on mufflers with a catalytic
converter).
• Clean the carburetor area.
• Clean the air filter.
Monthly
maintenance
• Clean the fue_ tank.
• Clean the outside of the carburetor and
the area around it.
• Clean the fan blades on the flywheel and
the area around it.
• Check fuel lines for cracks or other damage. Change if necessary.
• Change the fuel filter in fuel tank.
• Check all cables and connections.
Replace damaged parts.
• Replace the spark plug Use spark plug
Champion RCJ-8Y or equivalent.
• Change the air filter.
Maintenance
schedule
Below you will find some general maintenance instructions.
Daily maintenance
• Clean the exterior surfaces of the blower.
• Check that the variable speed control and
the throttle trigger function in a safe manner. Replace damaged parts.
• Check that the stop switch works properly. Replace if necessary.
• Clean the air filter Replace if necessary
• BY2126: Check that the inlet cover can
be locked in the closed position. Carefully
check that the fan impe{ler is clean, especially if the blower has been used for collecting debris (vacuuming)
• Check that all nuts and screws are properly tightened.
• Check that a_l the housings are free of
cracks Replace damaged parts.
• BY2126: Check that the collection bag is
intact and that the zipper works Replace
it if necessary.
545154659 Rev. 3 7/1/08
English-18
TECHNICAL
Technical
DATA
data
B2126
BV2126
1.7/28
1.4/35
1.130/28.7
2,800-3,200
8,600
--
1.7/28
1.4/35
1 130/28.7
2,800-3,200
8,600
7,500
1.1/0.8
Yes
No
1.1/0.8
Yes
No
Phelon/CD
Champion
RCJ-6Y
0+024/0+6
Phelon/CD
Champion
RCJ-6Y
0024/0.6
Zama
1.05/05
Zama
10_0.5
9.4/4.3
96/4.4
70
71
5.0
11.8
5.0
11.8
Fan
B2126
BV2126
Type
Radial fan
Radial fan
Max. air velocity, m/s (kin/h), standard nozzle
60 (217)
Engine
Cylinder volume, cu.Jn./cm3
Cylinder bore, inch/mm
Stroke, inch/mm
Idle speed, rpm
Max. speed - bbwing, rpm:
Max. speed - vacuuming, rpm:
Max. engine output, acc. to ISO 8893,
hp/kW
Catalytic converter muffler
Speed-regulated ignition system
Ignition system
Manufacturer/type of ignition system
Spark plug
E_ectrode gap, inch/mm
Fuel and lubrication
system
Manufacturer/type
of carburetor
Fuet tank capacity, US pint/liter
Weight
Weight, without fuel but with blower tube
and standard nozz{e fitted, Ibs/kg
Sound levels
Equivatent sound pressure ]eve_, measured
according to ANSI 8175.2-2000,
dB(A)
Vibration
levels
Vibration levels at handtes, measured
according to ANSI B175.3-1997,
m/s 2
At idle:
At max. speed:
Max. air velocity, m/s (kin/h), high velocity
nozzle*
Air volume
- blowing,
m3/h (cfm)
Air volume - vacuuming,
*optional accessory
m3/h (cfm)
60 (217)
+
76 (273)
722 (425)
--
76 (273)
722 (425)
I 756 (445)
for some models
545154659 Rev. 3 7/1/08
English-19
U.S. EPA / CALIFORNIA
EMISSION CONTROL
/ ENVIRONMENT
CANADA
WARRANTY
STATEMENT
YOUR WARRANTY
RIGHTS
AND
OBLIGATIONS:
The U.S. Environmental Protection Agency,
California Air Resources Board, Environment
Canada and Jonsered are pleased to explain
the emissions control system warranty on
your year 2007 and later small off-roed engine. In California, all small off-road engines
must be designed, built, and equipped to meet
the State's stringent antEsmeg standards.
Jonsered must warrant the emission control
system on your small off-road engine for the
periods of time listed below provided there
has been no abuse, neglect, or improper
maintenance of your small off-toed engine.
Your emission control system includes parts
such as the carburetor, the ignition system
and the fuel tank (California only). Where a
warrantable condition exists, Jonsered will repair your small off-road engine at no cost to
you. Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and _abor
MANUFACTURER'S
WARRANTY
COVERAGE:
If any emissions related part on your engine
(as listed under Emissions Control Warranty Parts List) is defective or a defect in the
materials or workmanship
of the engine
causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by Jonsered.
OWNER'S
WARRANTY
RESPONSIBILITIES:
As the small off-road engine owner, you are
responsible for the performance
of the required maintenance
listed in your operator's
manual. Jonsered recommends
that you
retain all receipts covering maintenance on
your small off-roed engine, but Jonsered
cannot deny warranty solely for the tack of
receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As
the small off-road engine owner, you should
be aware that Jonsered may deny you warranty coverage if your small off-road engine
or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance,
unapproved
modifications,
or the use of parts not made
or approved by the original equipment
manufacturer.
You are responsible for presenting your small off-road engine to a
donsered authorized repair center as soon
as a problem exists. Warranty repairs
should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days. If
you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities,
you should
contact your nearest authorized service
center or call Jonsered at
1-800-438-7287.
545154659 Rev. 3 7/1/08
WARRANTY
COMMENCEMENT
DATE:
The warranty period begins on the date the
small off-road engine is purchased
LENGTH
OF COVERAGE:
This warranty shall be for a period of two
years from the initial date of purchase.
WHAT
IS COVERED:
REPAIR
OR
REPLACEMENT
OF PARTS.
Repair or replacement of any warranted
part will be performed at no charge to the
owner at an approved Jonsered servicing
center, tf you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities,
you should contact your nearest authorized
service center or call donsered at
1-880-438-7297.
WARRANTY
PERIOD:
Any warranted part which is not scheduled
for replacement
as required maintenance,
or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace
as necessary" shall be warranted for 2
years. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted for the period of
time up to the first scheduled replacement
point for that part.
DIAGNOSIS:
The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective if the
diagnostic work is performed at an approved Jonsered servicing center.
CONSEQUENTIAL
DAMAGES:
Jonsered may be liable for damages to other
engine components caused by the failure of a
warranted part still under warranty
WHAT
IS NOT COVERED:
A_I failures caused by abuse, neglect, or
improper maintenance are not covered.
ADD-ON
OR MODIFIED
PARTS:
The use of add-on or modified parts can be
grounds for disallowing a warranty claim.
Jonsered is not liable to cover failures of
warranted parts caused by the use of addon or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM:
if you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
you
should contact your nearest authorized service center or call Jonsered at
1-800-4-38-7287.
WHERE
TO GET WARRANTY
SERVICE:
Warranty services or repairs shall be provided at all Jonsered service centers. Call
1-800-4-38-7287.
English-20
U.S. EPA / CALIFORNIA
EMISSION CONTROL
/ ENVIRONMENT
CANADA
WARRANTY
STATEMENT
MAINTENANCE,
REPLACEMENT
AND REPAIR
OF EMISSION
RELATED
PARTS:
Any Jonsered approved replacement part
used in the performance
of any warranty
maintenance or repair on emission related
parts will be provided without charge to the
owner if the )art is under warranty.
This engine is certified to be emissions
[]
Moderate
[]
intermediate
[]
Extended
EMISSION
CONTROL
WARRANTY
PARTS LIST:
Carburetor, Ignition System: Spark Plug
(covered up to maintenance schedule), Ignition Module, Muffler including Catalyst, Fuel
Tank (California only).
MAINTENANCE
STATEMENT:
The owner is responsible for the performance of all required maintenance as defined in the operator's manual.
compliant
for the following
use:
(50 hours)
(125 hours)
(300 hours)
545154659 Rev. 3 7/1/08
English-21
SOMMAIRE
Sommaire
Introduction
...................
22
Description
symboles
............
23
Consignes
de securite
............
24
Description
.....................
Manipulation
Demarrage
Utilisation
Entretien
du carburant
et arr_t
...............
.......................
........................
28
........
31
32
Le souffleur s'ufllise pour faire envoler des
feuilles et autres salissures sur le sol. Pendant le travail foperateur do_ se tenir debout
les pieds au sol
La periode de conformit6 d'6missions 6numere
sur fetiquette de corfformite d'emissions indique le nombre de temps d'exploitation I'oq le
moteur a ete montre pour repondre a des exigences federales d'emissions. Categorie C
50 heures, B
125 heures, et A
300 heures.
34
37
Caracteristiques
techniques
......
40
Lentretien, le remplacement,
ou la reparation des dispositifs d'emission et le
systeme peuvent _tre executes par n'importe quel distributeur ou individu de re3aration de moteur tout-terrain.
ATTENTION!
Les _missions du rnoteur de cet outil
contienneatdes produits chiimquesqui,
d'apr_s l'Etat de Califomie, peuventcauser
le cancer, des malformationscong&fitales
ou autre dangerpour la reproduction.
Pour la reference, veuiUez enregistrer
I'information
suivante qui sofa necessaire
pour le futur entretien de votre appareil :
Numero de Modele :
ContrSler
les points suivants
avant
la raise en marche:
Jonsered travaille continuellement
au devetoppement de ses produits et se reserve
le droit d'en modifier, entre autres, la conception et I'aspect sans preavis. Une exposition prolongee au bruit risque de causer des lesions auditives permanentes.
Toujours utiliser des protecteurs d'oreille
agrees
De mode d'emploJ decrit en detail ]'uti]isation, I'entretien et la surveillance
reguliere
du souffleur. II decrit aussi les precautions
e prendre pour {imiter les dsques pendant
I'utilisation, ainsi que le fonctionnement
et
I'entretien des elements de securite.
Attention! La section qui traite de la securite doit _tre etudiee et assimilee par toute
personne devant manipWer le souffleur.
De mode d'emploi a ete ecrit pour le personnel n'ayant pas les connaissances
necessaires pour la recherche de pannes,
I'entretien plus complexe et {a reparation
du souffleur.
Les symboles d'avertissement
indiques
la lois dans ce mode d'emploi et sur le
souffleur. En cas de deformation ou
d'usure d'un symbole d'avertissement,
il
convient d'en commander un nouveau et
de le coIler le plus rapidement possible.
Noter que des symbo{es d'avertissement
sont egalement coules dans certains elements du souffleur
545154659 Rev. 3 7/1/08
Numero de serie:
Date d'achat:
Distributeur:
_1
AVERTISSEMENT:
Ne jamais
modifier sous aucun pretexte la machine sans I'autorisation
du fabricant. N'utiliser que des accessoires
et des pi_ces d'origine. Des modifications non-autorisees
et I'emploi
d'accessoires non-homologues
peuvent provoquer des accidents
graves et m_rne mortels, a I'utilisateur ou d'autres personnes.
Votre
garantie peut no pas couvrir des
dommages ou la responsabilite
provoques par I'utilisation
des
accessoires
ou des pi_ces de
rechange non-autorises.
French-22
DESCRIPTION
Symbole
Description
Emplacement
SYMBOLES
Symbole
Description
Emplacement
E
E
--.D ,_._J#
Les verifications et!ou
operations de maintenance doivent _tre _ealis6es apres I'arr_t du
moteur et la deconnexion de la beugie
X
w
--
_,.
AVERTISSEMENT!
Le souffleur peut
plojeter violemme_]t de_
objets pouvant doocbel
Cela beut plovoquer
des blessuEes graves
aUX
Nettoyage regulier
X
indispensable
_=._t
Port de lunettes de
rotection homolou_es ou visible
obligatoile
Port de lunettes de
rotection IlomologuCes
ou vlslere, alnsl que
roteotion auditive
@
X
_=
.
Z
/k
x
x
Ul rl.
X
Etrangleur
respiratoire en cas de
obligatoire,
et plotection
risque de poussiere
Le souffleur peut _tre ur
AVERTISSEMENT!
outil dangereuxE Une
utilisation n_gligente ou
euohbe peut provoquel
des Messures glares,
voire moltelles
x
yeux
Uop@ateur du souffleur doit veillel a ca
qu'aucune personne
ou animal ne se tlouve
moins de 15 m_tres
Lolsque plusieu_s
opCrateu_s partagent
le m_me lieu de travai
ia distance de seoudt_
doit _tre de 15 metres
,_U I rliRim
X
x
I _ I
6_ 5
X
X
X
X
Remplissage
c,_[[b u r,_[nt
de
Bouton d'arr6t
Etudier attentivement
veiller & assimiler son
oontenu avant d'utilisel
oe souffleur
mode d'em ploi et
le
AVERTISSEMENTt
Veiller & ce que le couv
e_cle d'admission d'air
soit verleuill6 eh positio
felmee ou que le tube
d'aspiEation soit monte
Ne jamais toucher la
roue du ventilateul tant
que I'appafeil n'est pas
I'arr6t, que la toue
n'est pas immobile et
que la bough d'allumage n'est pas d6oonneotbe
_
X
instruction pour pour
ouvrk le couveloJe
d'admission d'air
X
@
Tuujours porter des
gants de p_oteotion
homologube.
545154659
Rev. 8
7/1/08
X
Les autres symboles/autocollants
presents sur la machine concernent des
ex_gences de certification specifiques
certains marches.
French-23
CONSIGNES
Equipement de protection personnel
Les personnes qui utilisent le souffleur doivent
porter fequipement protecteur suivant:
1. Protection euditive homologuee.
2. Visiere ou lunettes de protection homologuees.
3. Gents de protection homo{ogues.
e. Bottes ou grosses chaussures avec semelles antiderapantes.
5. Protection respiratoire en cas de risque de
poussiere.
DE SECURITE
Silencieux
Le silencieux sert e reduire au maximum
les emissions sonores ete eloigner de I'utilisateur les gaz liberes par la machine. Le
silencieux equipe d'un pot cetalytique est
aussi congu pour reduire la teneur des gaz
d'echappement
en substances
toxiques
AVERTISSEMENT!
Un silencieu× muni d'un catalyseur devient
tr_s cbaud soit Iors de I'utilisation,
soit apres arr_t. Ceci vaut pour le regime au ralentb Tout contact peut
broiler la peau. Attention au risque
d'incendie !
AVERTISSEMENT!
Les gaz d'echappement
du moteur sont brt_lants
et peuvent produire des etincelles
susceptibles
de provoquer un incendie. Ne jamais mettre la machine en
service _ I'interieur ou a proximite
d'un materiau inflammabl!!
Equipement de s_curit_
AVERTISSEMENT! Lesouffleur
I
ne doit jamais _tre utilise si I'un des
/
dispositifs
de securite ou I'une des
protections manque, est endommage
ou Re fonctionne
pas.
Afin d'eviter des accidents avec ]e souffleur, il existe'un certain hombre de dispositifs de securit6 et de protection, qui figurent
e la section concernant la description genetale du souffleur. Les dispositifs de secudte
etles protections exigent aussi une verification et un entretien reguliers. Ces
mesures et intervalles sont indiques e la
section Entretien.
J
4_
Personnel
Pour le personnel utilisant le souffleur, les
points suivants s'appliquent:
•Doit
avoir etudie et assimile le contenu de
ce mode d'emploL
• Ne doit pas porter des vetements amples,
echarpe, collier ou des cheveux longs
pouvant penetrer dans la machine.
• Ne doit pes etre sous I'influence de
]'elcool, de medicaments
ou fatigue.
•Doit
_tre mejeur.
• Une trousse de premiers secours doit toujours _tre disponible
Securit_ de carburant
i_
AVERTISSEMENT[
Le carburant utilise pour le souffleur ales
caracteristiques
dangereuses
suivantes:
1. Le liquide, ses vapeurs etles
gaz d'echappement
sont toxiques,
2. Peut provoquer des irritations
cutanees.
3. Est tres inflammable.
Des consignes de secudte speciales
s'appliquent
au carburent utilise pour le
souffleur. Elles figurent e la section
Manipulation du carburant.
545154659
Rev. 3
7/1/08
Securite
pendant I'utiliaation
• Auoune personne non autorisee ou animal ne doit se trouver dans la zone de
travail qui est de 15 metres.
• Le souffleur peut projeter violemment des
objets pouvant ricochet. Cela peut provoquer des blessures graves aux yeux
• Ne jamais diriger le flux d'air vers des
personnes ou des animaux.
• Arr_tez le moteur avent te montage ou le
demontage d'accessoires
ou d'autres
6laments.
• Ne jamais faire foncfonner
le souffleur
sans qua tes protections prevues soient
en place.
• Ne jamais faire fonctionner le souffleur
dens ]es espaces mal venti]es afin d'eviter ]'inhalation de gaz d'echappement.
• Arr_ter ]e moteur avant le remplissage de
carburant. Avent de tenter de demarrer
I'apparei], 61oignez-le d'au moins 3
metres du lieu de remplissage
du reservoir e carburant.
French-24
CONSIGNES
DE SI:;:CURITI:;:
• Faites attention, particulierement
sJ vous
travaillez de la main gauche. EvJtez tout
contact direct du corps avec ta zone
d+echappemeat.
• Le silencJeux du catalyseur est brQiant
aussi biea lots de I'utilJsation qu+apres
I'arret. Cela s'applJque 6galement ea cas
de fonctJonnement
au ralenti Faire attention aux risques d'Jncendie en particulier
Iors de manipulation a proximite de
materiaux inflammables et/ou gaz.
• Faites attention, particulieremeat si vous travaiHez de la main gauche. Eviter tout contact direct du corps sur le couvercle d'admission d'air. Attachez ou ealevez les bijoux, les vetements amp_es ou les v6temeats qui oat des bretelles, des attaches,
des pompons, etc., loin de le couverc{e
d+admission d'air.
• Le souffleur ne dolt pas etre utilise sur des
echelles ou des echafaudages.
Autres
consignes
de securit6
Ne pas utiliser le souffleur & des heures
indues, par ex. t6t le matin ou tard le soi£
Voir instructions locales. Heures normales
d+utilJsation: 09bOO-17h0O du luadi au veadredi.
• Ne pas utitiser plus d'acceleratioa
que
aecessaire pour executer le travail en
question.
• Verifier le souffleur avant utJlisation. Particulierement le sileacieux, I'admission d'air
et {e filtre a air.
• Detacher les eventuelles satissures &
I'aide d'un r&teau ou d+une brosse avant
I'operation de souff_age.
• Humidifier legerement la zone de travail
avant te soufflage en milieu poussiereux.
• Economiser I+eau en utilJsaat {e souffleur
au lieu d'arroser. Valable pour les gouttiaras, les fagades, les lieux ouverts, les
jardins, etc.
• Prendre garde aux enfaats, ar_imaux
domestiques,
fen_tres ouvertes et voitures
recemment lavees. Faire envoler les salissures de fagon sCJre.
• Utiliser le tube et I'embout du souffleur afln
que {e flux d'air arrive aussi pres qua possible du sol.
• Nettoyer apres le souff_age. Mettre les
salissures dans une poubelle.
545154659
Rev. 3
7/1/08
French-25
DESCRIPTION
Le souffleur
@
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
12.
Harnais (BV2126)
Commande des gaz
Bouton d'arr_t
Commande de vkesse vadable
Carter de ventilateur
Bouchondureservoir
Filtre a air
Levier de r6trangleur
Pompe a carburant
Couvercle d'admission
d'air
Poignee d'aspiration
(BV2126)
Couteaux (BV2126)
545154659
Rev. 3
7/1/08
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ventilateur
Embout standard
Embout de grande vitesse
Tube de souffieur
Boulon de fixation du tube
Ecrou de fixation du tube
Silencieux
Fil de raise a la terre
Poignee de demarrage
Appareil de demarrage
Reglage du carburateur
H uile a 2 temps
Manuel d'instructions
French-26
DESCRIPTION
Accessoires
(BV2126)
©
.@
21.
22.
23.
24.
25.
28.
Dispositif d'aspiration avec collecte
Tube du sac collecteur
Sac collecteur
Tube d'aspiration (deux elements)
Vis
Harnais
545154659 Rev. 3 7/1/08
comportant
les elements
22-26
ci-dessous
French-27
DESCRIPTION
Equipement
de s_curite
L'equipement suivant du souffleur est congu
pour diminuer les dsques pour rutilisateur et
renvironnement
II convient d'apporter une
attention toute particuliere & ces elements
Iors de _'_lisation, la verification et _'entretien.
Bouton
d'arr@t
Equipment divers
Commande
de8 gaz
• Le regime et la puissance du moteur se
reglent a raide de la commande des gaz
(C).
• Le bouton d'arret (A) est uti_ise pour
couper le moteur.
/
C
/
Commande
de vite88e
variable
• La commande de vitesse variable (D)
permet de regler le regime du moteur,
se_on le besoin, pendant I'utilisation du
souffleur uniquement.
Silencieux
• Le silencieux sert e reduire au maximum
les emissions sonores eta eloigner de I'utilisateur _es gaz liberes par la machine. Le
silencieux 6quipe d'un pot catalytique est
aussi congu pour reduire la teneur des gaz
d'echappement en substances toxiques.
• Les gaz d_echappement du moteur sont
brQlants et peuvent comporter des etincelles pouvant provoquer un incendie en
cas de contact avec des matedaux inflammables.
• Le silencieux destine a certains pays ayant un climat sec est equip6 d'un ecran
pare-etincelles (B), qui doit etre nettoye/
remplace regulierement
Voir la section
Entretien.
%
/
• Pour eviter I'endommagement
de I'appareil, NE TENTEZ PAS d'uti_iser le commande de vitesse variable pendant {'utilisation de la fonction d'aspirateur.
Carter
de ventilateur
• Le carter du ventilateur (E) et le ventilateur
(F) assurent un courant d'air approprie
travers le souff_eur
%
/
F
AVERTISSEMENT!
Lesilen-
cieux est tres chaud pendant et quelque temps apres I'utilisation.
NE PAS
TOUCHER LE SILENCIEUX S'IL EST
CHAUD! Cela peut occasionner des
br_lures.
54515465£
Rev. 3
7/1/08
/
E
Fil de mise & la terra
• Le fil de mise a la terre (G) reduit raccumulation d'electricite statique pendant le
fonctionnement par temps sec
Frer_ch-28
DESCRIPTION
Couvercle
d'admi88ion
d'air
• Un couverc_e d'errivee d_air (H) est situe
sur le cete du beefier du ventileteur.
L'ouverture du couvercle permet d'acceder
& _aventilateur pour nettoyage et inspection (BV2126 seu_ement). Si le tube d'aspiretion est utilise, il doit etre fixe sur
I'ouverture du couvercle d'arrivee d'eir.
Pour ouvrir le couverc_e d'arrivee d'air,
soulever le bord oppose e la charniere
(indique par une fleche sur le couvercle
d'arrivee d'air) e raide d'un tournevis.
®
K\
\
j;
AVERTISSEMENT!
Le souffleur
ne doit jamais 6tre demarre si le
couvercle d'admission
d'air n'est pas
ferm& est endommage
ou s'it n'est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s'applique
quand les tubes d'aspiration soyez branchee.
Couteaux
(BV2126)
• it y a deux couteaux (J) sur la roue du
venfilateur. Les couteaux ont pour fonction de decomposer les feui_les et autres
dechets avant qu'ils passent pans le sac
coHecteur.
Tube8 8ouffleur
et embout8
REMARQUE : Le boulon de fixation du
tube et recrou doivent _tre installes avant
I'utilisationinitiale(referez-vous e la section
concernant _adescription generale du sou#
fieur e le page 27).
545154659
• Le tube souffleur (K) est dote d'un systeme
de montege e fente et e taquet de fixation.
Pour installer ou retirer le tube souffieur (ou
le tube du sec collecteur BV2126), retirez
le beulon de fixation du tube. Alignez la
fente de _asortie d'air du souffleur evec la
nervure en relief du tube, pois erffoncez le
tube de facon e eligner les pergages du
tube avec ceux du carter de fappareiL
Reinstallez et serrez {e boulon de fixation
du tube.
• Les embouts (L) sont dote d'un dispositit
de montage e baionnette pour son reccordement au tube souffleur. L'air est souffle via le tube souffleur jusqu'e fembouts,
pale debit de soufflege augmente et le
schema de I'air souffle est forme de fagon
e permettre robtention de performances
optimales. Pour regler la Iongueur du tube
souffleur, deverrouillez le systeme e baionnette de Fembout en tournant ce dernier
vers te gauche, pois faites glisser rembout
iusqu'a la position appropdee. Pour reverrouil_er I'embout, tournez-levers
la droite
iusqu'a ce qu'un clic soit emis.
Rev. 3
7/1/08
\
Appareit de demarrage et poignee
de d@marrage
• L'appareilde bemarrage (M) est situe sur
le cete du beefierde moteur et s'engage
dens te vilebrequin uniquement Iorsque la
poignee de demarrage (N) est tiree.
N .....
__
• _
Ijh_
Bouchon de reservoir b carburant
• Le bouchon du reservoir e carburant (O)
est situe e Farriere du be;tier du moteur
et est dote d'un joint d'etancheite destine
e eviter les fuites de carburant.
French-2g
DESCRIPTION
Reglage
du carburateur
NE C ONCERNE
PAS TOUS
LES
MODELES
• II y e trois reglages du carburateur sur le
Souffleur:
• Pointeau de bas regime
• Pointeau de haut regime
• Vis de reglage du ralenti
• Le reglage du carburateur permet d'adopter le moteur aux conditions locales
telles que le climet, I'altitude et le carburant. S'agissant du reglage du carburateur, voir la section Entretien.
Fittre a air
• Le filtre a air (P) se compose d'une
couche flbreuse filtrante situee dens une
structure elastique Le filtre a air doit _tre
nettoye regu_ierement (voir la section Entretien), sinon le souffleur consomme du
carburant {nutilement, la puissance dimihue et il y a des risques d'encrassement
de la bougie.
1_strangteur
• L'6trang_eur (Q) est situe derriere le
couvercle du filtre & air et doit 6tre utilise
pour cheque demerrege a froid du moteur
'S%,-,
_4
54515465£
j _ '2
; ,Y !
i,.
Rev. 3
/
v
7/1/08
French-30
MANIPULATION
Carburant
REMARQUE!
La machine est equipee
d'un moteur & deux temps et doit toujours
6tre aliment6e avec un melange essence/
hui_e. Afin d'essurer un rapport de m61ange
correct, il est important de mesurer avec
precision la quantit6 d'huile a me,anger.
Pour le melange de petites quentites de
carburant, meme les moindres erreurs au
niveau de la quantite d'huile affectent serieusement {e rapport de melange.
&
DU CARBURANT
Metange
Toujours effectuer le melange clans un recipient propre et destine a contenir de I'essence.
Toujours commencer par verser la mottle de
I'essence a metange£ Verser ensuite la totali.
te de I'huile. Melanger en secouant le recipient. EnfJn, verser le reste de I'essence.
Melanger (secouer) soigneusement le melange avant de faire le plain du reservoir de
la machine.
AVERTISSEMENT:
Veiller
une bonne aeration pendant toute
manipulation
de carburant.
E_enoe
REMARQUE!
Toujours
sence de qua_it&
Ne jamais preparer plus d'un mois de consommation de carburant & _'avance.
Si la machine n'est pas utilisee pendant
u ne Iongue periode, vidanger et nettoyer le
reservoir.
utiliser une es-
_i,
• II est certifi6 qua ce moteur fonctionhera avec de I'essence sans plomb.
• L'indice d'octane minimum recommande
es de 87. Paire fonctionner le moteur
avec un carburant d'un indice d'octane
inferieur & 87 peut provoquer des cognements. Cela entraine une augmentation
de la temperature du moteur, ce qui peut
occasionner des avaries graves
• Si on travaille en permanence
& des regimes 61eves, il est conseill6 d'utiliser un
carburant d'un indice d'octane superieur.
Huile deux tempe
• Pour {e meilleur resultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile
deux temps JONSERED,
specialement
conque pour nos moteurs & deux temps.
Coefficient de melange 1:50 (2%).
• Pour maximiser {e vie de votre appareil,
vous pouvez choisir d'emp_oyer une huile
synthetique de haute qualit6 formule pour
des moteurs de deux temps. Coefficient
de melange 1:50 (2%).
• Ne jamais utiliser d'huile deux temps
pour moteurs horsbord refroidis par eau.
• Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs &
quatre temps.
AVERTISSEMENT:
Lepot
]
d'echappement
& catalyseur est tres /
chaud pendant et apres le service.
/
C'est egalement vrai pour le ralenti.
Soyez attentff au risque d'incendie,
surtout a proximite de produffs inflammables
et/ou en presence de gaz
1
Remplissage
de carburant
AVERTISSEMENT:
Les mesures de securit6 ci-dessous
reduisent le risque d'incendie:
Ne jamais
fumer ni placer d'objet chaud _ proximite du carburant. Ne jamais faire
le plein, moteur en marche. Arreter
le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire
le plein. Ouvrir le bouchon du reservoir lentement pour laisser baisser la
surpression
pouvant regner dans le
reservoir. Serrer soigneusement
le
bouchon du reservoir apres le remplissage. Toujours eloigner la machine de I'endroit ou le plain a at6
fait avant de la mettre en marche.
Huile deux temps
Essence
2% (1:50)
Litres
0,10
Litres
5
10
0,20
15
0,30
545154659
Rev. 3
7/1/08
French-31
DF:MARRAGE
\
ET ARRET
Demarrage:
Plequer la machine centre le
sol a l'aide de la main gauche
(REMARQUE!
Pas a I'aide du pied!).
Saisir ensuite la poignee de demarrage de
la main droite. NE SERREZ PAS la commande des gaz. Tirer lentement sur {e Janceur jusqu'a ce qu'une resistance se fasse
sentir (les cliquets d'entrainement
grippent), puis tirer energiquement
et rapidement sur le lenceur.
Min 3 m _.
AVERTISSEMENT!
• Nettoyer le pourtour du bouchon de reservoir. Les impuretes dens le reservoir
ceusent des troubles de fonctionnement.
• Bien melanger le cerburant en agitant le
recipient event de remplir le reservoir.
Demarrage
_
et arr_t
ne dolt jamais _tre demarre si le
couvercle d'admission d'air n'est pas
farm& est endommage
ou s'il n'est
pas possible de le fermer. Ceci ne
VERTISSEMENT!
Le souffleur
s'applique
quand les tubes
d'aspiration soyez brancbee,
Moteur
froid
Pompe a carburant:
Appuyer sur la
poche en caoutchouc
de _apompe e carburant 10 lois jusqu'& ce qua le carburant
commence a remplir le poche. II n'est pas
necessaire de remplir la poche completemen[
la corde
de la main.
Ne jamais
du lanceur autour
Tirer la poignee de demarrage, mais pas
_lus de 3 lois, jusqu'a ce que le moteur demarre. Deplecer le levier de retrangleur
d'une ,,_J,,, position et tirer la poignee de
demarrage jusqu'a ce que le moteur demarre. Laisser chauffer le moteur pendant
environ 10 secondes ; pois amener le levier de retrangleur sur la position ,<OFF
CHOKE,, (ouvert).
REMARQUE:
Si le moteur meurt, mettez
le levier bleu de I'etrengieur du moteur & la
_osition fermee et repetez instructions de
demarrage.
ATTENTION!
Nepas sortir completement la
corde du lanceur et nepas I&cher la poignee
avec la corde du lenceur completement sortie Cela pourre_ endommeger la machine.
Moteur
chaud
A moteur chaud, serrez et maintenez serree
la commende des gaz. Amener I'etrengleur &
,,l/z,, position, q]rer la poignee de demarrage
tout en maintenant la commande pressee
jusqu'au demarrage du moteur. Deplacer l'etrengleur sur la position ,,OFF CHOKE,,
(ouvert).
Etrangleur:
I'etrangleur
545154659
Mettez le levier bleu de
du moteur & la position fermee.
Rev. 3
7/1/08
French-32
]
DEMARRAGE
ET ARRET
Arr_t
Pour arr_ter le moteur, pressez et {_chez
I'interrupteur STOP (S). L'interrupteur rev{ent automatiquement
en position ,,ON,,
Attendez 7 secondes avant d'essayer de
redemarrer I'appareil afin de permettre au
interrupteur rajuster
@
S
/
54515465£
Rev. 3
7/1/08
French-33
UTILISATION
Enlever les salissures
le sol
Montage
rembout8
l&
du tube
8ouffleur
sur
et de
doit _tre arr6te et le bouton d'arr_t en
position
arr6t lots du montage
du
VERTISSEMENT!
Le moteur
tube et de rembout.
Le tube souffleur (3) est dote d'un systeme
de montage a fente eta taquet de fixation.
Pour installer ou retirer le tube soL_eur (ou le
tube du sac collecteur BV2126), retirez le
beulon de fixation du tube. Alignez la fente
de la sortie d'air du souffleur avec la nervure
en relief du tube, puis enfoncez te tube de
fagon & aligner les pergages du tube avec
ceux du carter de rappareil Reinstallez et
serrez le boulon de fixation du tube.
BV2126 peut @tre utilis@ avec un hamais
pour un plus grand confort. Durant le travail, le souffleur doit @tre accroche au harnais suspendu & 1+6paule selon
rillustration.
i_
k_ ¸
i ¸¸
Les embouts (U) sont dote d+un disposit_f de
montage a baionnette pour son raccordement
au tube souffleur L'air est souffle via le tube
souffleur jusqu'& I+embouts, oQ le debit de
soufflage augmente et le schema de I'aJr sourlY6est forme de fapon & permettre robtention
de performances optimales. Pour r_:Jler la
Iongueur du tube souffleur, d6verrouillez le
systeme & baionnette de rembout en tournant
ce demier vers {a gauche, puis faites glisser
t+embout jusqu'a la positbn appropriee. Pour
reverrouiller l'embeub toumez-levers
la droite
jusqu'a ce qu'un clic soit emfs.
ii
,
Soufflage
Mettre I'equipement de protection indique
cJdessous, avant de demarrer le souffiage
_k
AVERTISSEMENT!
Pendant les
travaux, utiliser I'equipement
de
protection
appropri6:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection
ou visiere.
3. Gants de protection
homologues
4. Protection respiratoire
en cas de
risque de poussiere.
545154659
Rev. 3
7/1/08
French-34
UTILISATION
_1
AVERTISSEMENT!
diriger
sonnes
Ne jamaJs
le flux d'air vers des perolJ
des
animalJX,
A
grande
vJtesse, I'air peut transporter
des
particules pouvant provoquer des
blessures graves. En partJculier si
I'appareil a eta utilise au prealable
pour la collecte. Faites attention,
particulJerement
sJ v ous travaillez
de la main gauche. Eviter tout
contact
direct du corps sur le couvercle d'admission
d'air. Attachez ou
enlevez les bijoux, les vetements
amples ou les vetements
qui ont
des bretelles,
des attaches,
des
pompons,
etc., loin de le couvercle
d'admission
d'air.
I&
VERTISSEMENT!
Le souffleur
couvercle d'admission
d'air n'est pas
farm& est endommage
ou s'il n'est
pas possible de le fermer. Ceci ne
ne dolt jamais
s'applique
quand
etre les
demarre
tubes d'aspirasi le
tion soyez branchee.
_1 AVERTISSEMENT!
Le souffleur
ne dolt pas _tre utilJse sur des
echelles ou des echafaudages.
Demarrer le souffieur. Voir la section
Demarrage et Arret. SuJvre les instructions
suivantes:
1. Ne jamais souffler vers des objets so]ides
tels qua murs, grosses pierres, volutes et
cletures.
2. Pour les coins intedeurs, soufflez a partir
du coin vers Fexterieur Sinon des objets
peuvent atteindre le visage et provoquer
de graves blessures aux yeux.
3. Ne jamais diriger le flux d'air vers des
p]entes fragiles
Embout standard
L'emboutstandard (V) est incluse evec les
B2126 et le BV2126. Lorsqu'une plus
grande precision et un debit d'air p{us concentre sont souhaites, utiliser rembout
standard.
W
Embout de grande vite88e
L'embout de grende vitesse (W) est un
accessoire du souffleur (inolus avec
BV2128).
Lorsqu'un debit d'eir moins concentre et
3_use_evesont souhaJtees, utiliser
Fembout de grande vitesse.
Aspirer les salissures du sol
(BV2126)
Montage
du 8a¢ ¢ollecteur
avec
lee different8
tube8 d'aepiration
Ce disposJtJf est un accessoire du souffleur
qui est inclus dens le BV2126.
AVERTISSEMENT!
Le
dolt etre arrete et le bouton
motaur
d'arret
en position arret lots du montage du
tube et de I'embout.
1. OuvrJr le sac collecteur tnserer le tube du
sac collecteur sur ie sac 8 partir de rinterJeur dens ]'ouverture d'admJssion d'air du
sac, comma illustre. S'assurer qua ]'elasfique est en piece dens la rainure. Refen_ez
la fermeture & glissiere du sac
2. En_evez le tube souffleur et instaHez le tube
du sac collecteur. Installer et setter ]e bouIon de fixation du tube. Attachez la bandouliere aux enneaux du sac collecteur.
3. Aligner ies fleches sJtuees sur le tube d'aspiration inferieur et le tube d'aspJration superieur. Poussez le tube d'aspiration inferieur dens le tube d'aspiration superieur
jusqu'a ce que ]e tube infedeur soit so]idement rentre dans le tube superJeur (environ
7 cm). Assembler de maniere permenente
les deux tubes avec la vis foumie.
=:>i
-
Q
4. Ouvnr le couvercie lateral du souffleur en
faisant ievier & I'aide d'un tournevis sur le
cete oppose ala chamiere (indique par
une fleche sur la couvercle d'admission
d'air).
5. Erffoncer les tubes d'espiratJon dens la
grande ouverture du souffleur et aligner
les languettes sur les fentes du tube.
Tourner le tube jusqu'au verrouillage de la
monture a baionnette (ies symboles de
verrouillage _, doivent etre alignes).
V
545154659
Rev. 3
7/1/08
French-35
UTILISATION
_J
A_piration
Mettre I'¢quipement de protection indique
ci-dessous
avant de demarrer raspiration.
I_
travaux, utiliser I'equipernent
de
protection
approprie:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection ou visi_re.
3. Gants de protection hornologu_s
AVERTISSEMENT!
Pendant les
4. Protection respiratoire
en cas de
risque de poussiere.
_1
AVERTISSEMENT!
Toujours
verifier avant ]e dernarrage que le sa(
collecteur est intact et que sa fermeture a glissiere ferrnee. Ne jarnais
utiliser de sac dechire, en raison des
risques de blessures
d'objets
volants. Faites attention, particulierernent si vous travaillez de la main
gauche. Evitez tout contact direct du
corps avec la zone d'_chappement.
_kne
AVERTISSEMENT!
Le souffieur
dolt jarnais _tre demarre si le
couvercle d'adrnission
d'air n'est pas/
ferrne, est endomrnage
ou s'il n'est
pas possible de le ferrner. Ceci ne
s'applique
quand les tubes d'aspiration soyez branchee.
AVERTISSEMENT[ Le
souffleur
ne doit pas &tre utilise sur des
echelles ou des echafaudages.
Lots de I'utiEisation du souffleur, le sac coHecteur doit ¢tre soutenu par ta bandouliere La
bandouEiere doit 6tre portee sur I'¢paule.
comma montree.
545154659
Rev. 3
7/1/08
Demarrer le souffleur Voir la section
Demarrage et Arr_t. Suivre les instructions
suivantes:
1. Ne pas aspirer de gros objets solides pouvant endommager le ventilateur, par ex.
des morceaux de bois, boites ou morceaux de cordon ou de bandes.
2. Ne pas heurter {e tube d'aspiration contre
le sol.
3. Pour rider le sac. arr_tez {'appareil puis
ouvrez la fermeture a glissiere sur le cSte
French-36
]
/
1
ENTRETIEN
Securit_ de le entretien
BB
Le proprietaire est responsable d'effectuer
tout rentretien requis tel qu'indique darts le
manuel d'ins_'uctions. Debranchez toujours
le fil de la bougie quand vous ferez des re3arations sail les reglages de caburateur.
_,
AVERTISSEMENT:
L'entretien
incorrect pourrait provoquer des
domrnages serieux au rnoteur ou des
b_essures gr_ves.
Carbureteur
Les caracterisfiques techniques de cette machine Jonsered assurent des emissions de
gaz nocifs reduites au minimum. Apres 8-10
plains, le moteur est rode. Pour s'assurer qu'il
foncflonne de maniere opflmale en emetant
aussi peu de gaz nocifs que possible apres la
periode de rodage, il convient de demander
au revendeur/a I'atelier de reparation (s'il dispose d'un compte-tours) d'effectuer un reglage fin du carburateur.
Fonctionnement
• Le carburateur determine le regime du
moteur via la commande des gaz. C'est
darts le carburateur
que rair est melange
& ressence.
• La vis T (BB) regle la position de la commande des gaz au ralenti. Si la vis Test
toumee clans le sens des aiguilles d'une
montre, on obtient un regime de ralenti
p_us haut; si ella est tournee clans {e sens
contraire des aiguilles d'une montre, on
obflent un regime de ralenti plus bas.
Reglage
de baee
• Le reglage de base du carburateur est
effectue & rusine. Le reglage fin doit _tre
effectue par une personne qualiflee.
Regime de realenti recomrnande:
Voir la section "Caracteristiques techniques".
Surregirne maxi. recornrnande:
Voir la section "Caracteristiques techniques".
Regtage
final du regime de ralenti-T
Regler le regime de ralenti avec le pointeau
de ralenfl T si un ajustage est necessaire. Un
regime de ratenfl correctement regle pen_et
au moteur de toumer regulierement darts
toutes les positions.
545154659
Rev. 3
7/1/08
Silencieux
Certains silencieux sont dotes d'un pot catalytique. Voir la section Oaracteristiques
techniques pour determiner si la machine
est pourvue d'un pot catalytique.
Le silencieux est congu pour reduire le niveau sonore de la machine et pour eloigner de _'ufllisateur les gaz liberes par ta machine. Les gaz d'echappement
sont
brglants et peuvent produire des etincelles
susceptibles de provoquer un incendie si
les gaz sont diriges vers des materiaux
secs et inflammables.
Certains silencieux
sont equipes d'une ecran pare-eflnce_les
(CO). Si la machine est equipee d'une telle
ecran, il convient de la nettoyer regulierement. Pour acceder a recran, enlevez la
couvercle de sortie sur ravant du silencieux. Ufliisez une brosse en acier pour
nettoyer t'ecran. Sur les silencieux sans
pot catalytique, I'¢cran doit _tre nettoyee et
changee si necessaire une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux
est muni d'un pot catalytique, I'¢cran devra
_tre inspectee et nettoyee si necessaire
une lois par mois. Si l'ecran est abimee,
elle devra _tre remplacee. Si recran est
souvent bouchee, ceoi peut etre dg a un
mauvais fonctionnement
du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer
un contrele Uecran pare-etincelles
bouchee provoque la surchauffe de la machine
et la deterioration
du cylindre et du piston.
REMARQUEt Ne jamais utiliser la machine
si le silencieux est en mauvais etat.
French-37
ENTRETIEN
DI_ "j
EE
AVERTISSEMENT!
Unsilen-
tres chaud soit lots de I'utilisation,
soit apres arr6t. Ceci vaut pour le regime au ralenti. Tout contact peut
cieux muni
d'unAttention
catalyseurau devient
brt_ler
la peau.
risque
d'incendie
!
Filtre b air
AVERTISSEMENT: N'oubliez
pas qua:
Les gaz d'echappement du moteur
contiennent de I'oxyde de carbone
pouvant provoquer I'intoxication.
Ne jamais d_marrer ou utiliser la machine a Finterieur d'un b_iment ou
dans un lieu real aer& Les gaz d'echappement
du moteur sont tres
chauds et peuvent contenir des etincallas pouvant provoquer un incendie
Par consequent,
ne jamais demarrer
la machine darts un local dos ou
proximite de materiaux inflammable!!
I&
AVERTISSEMENT:
Le filtre & air (GG) doit _tre maintenu
propre
_our eviter:
• Un mauvais fonctionnement
du oarburateur
• Des problemes de demarrage
• Une parts de puissance
• Une usure prematuree
des elements du
moteur
• Une consommation
anormalernent
€lev6e
de carburant
• Taux accru de gaz d'echappement
nocifs
L'interieur
du silendeux contient des produits
chimiques pouvant 6tre cancerig_nes.
Eviter tout contact avec ces elements
,
I(
'_
"_
/
/
m_froidissement
Le moteur est equip6 d'un systems de
refroidissement
Le systems de refroidissement se compose de:
1. Admission d'air dans I'appareil de demarrage
(DD).
2. Ailettes de ventilation du volant (EE)
3. Ailettes de refroidissement du cylindre (FF).
4. Carter de cylindre (dirige lair de refroidissement vers le cy_indre).
Une fois par ssmaine, nettoyer les el6ments
accessibles du systeme de refroidissement
avec une brosse, p_us souvent en cas de
conditions difficiles. Un systems de refroidissement sale ou bouche provoque une surchauffe du moteur, ce qui occasionne des
dommages au cylindre et au piston
545154659
Rev. 3
7/1/08
a q?);
:
Nettoyer le filtre apres 25 heures de service,
ou plus souvent si les conditions de travail
sont exceptionneilement
poussiereuses.
Nettoyage
du fittre a air
Deposer le capot de fittre (HH) et retirer le
filtre. Nettoyer le filtre avec de I'eau chaude
savonneuse. Rincage completement. S'assurer que le filtre est sec avant de le remonter. Un filtre ayant servi Iongtemps ne peut
)lus _tre completement nettoy& Le filtre a air
doit donc 6tre remplac¢ a intervalles r_Juliers. REMARQUE: Tout filtre endommage
dolt 6tre remplace immediatement.
French-38
ENTRETIEN
Bougie
L'etat de la bougie depend de:
• L'exactitude du reglage du carburateur.
• Mauvais melange de I'huile darts le carburant (trop d'huile ou huile inappropriee).
• Une mauvaise qualite de carburant et
d'huile.
• La proprete du filtre a air
Ces facteurs peuvent concoudr & rapparition
de ca{amine sur les etectrodes, ce qui & son
tour entra_ne un mauvais fonctionnement du
moteur et des demarrages diffici_es.
Si {a puissance de la machine est trop faible,
si _a machine est difflcile a mettre en marche
ou si le ralenti est irregulier, toujours commencer par contreler _'etat de la bougie avant
de prendre d'autres mesures. Si la bougie est
encrassee, la nettoyer et verifier que fecartemerit des electrodes est de 0,6 mm (0,024
pouce). Remplacer la bougie une fois par
mois ou plus souvent si necessaire
0,6 mm
REMARQUE!
Toujours utiliser le type de
bougie recommande!
Une bougie incorrecte
peut endommager
le piston/le cylindre.
Schema
d'entretien
Entretien
hebdomadaire
• Verifier I'appareil de demarrage, la corde
et le ressort de rappeL Le remplacer
toutes les pieces endommagees.
• Verifier que I'admission d'air de I'appareil
de demarrage n'est pas obturee
• Nettoyer la bougie d'allumage exterieurement. Deposer la bougie et verifier la distance entre les electrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle so_ de 0,6
mm, ou remplacer la bougie. Ufilisez la
bougie de resistance Champion RCJ-8Y
ou I'equivatent.
• Nettoyer les ailettes de ventilateur du volant.
• Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme
du silencieux (he concerne pas les silencieux munis d'un pot catalytique).
• Nettoyer le compartiment
du carburateur.
• Nettoyer le filtre a air.
Entretien
mensuel
• Nettoyer le reservoir de carburant
• Nettoyer le carburateur extedeurement, ainsi que I'espace autou£
• Nettoyer les ailettes de ventitateur du volant
et son pourtour.
• Contreler te fibre & carburant et le conduit &
carburant. Remplacer au besoin.
• Remplacez le filtre du carburant dans le
reservoir d'essence.
• Inspecter tous tes c&bles et connexions.
• Remplacer ta bougie. Utitisez la bougie de
resistance Champion RCJ-8Y
ou I'equivalent.
• Remplacer le filtre a aire.
Voici quelques instructions d'entretien generates. Si necessa{re, contacter l'atelier de serv{ce pour de plus amples renseignements.
Entretien
quotidien
• Nettoyer I'exterieur du souffleur.
• Verifier que la commande de vifesse vadable et la commande des gaz fonctionnent
correctement d'un point de vue securite.
• Verifier que le bouton d'arret fonctionne.
Le remplacer si necessaire
• Nettoyer le filtre & ai£ Le remplacer si
necessaire.
• BV2126: Vedfier que le couvercle d'admission d'air peut etre verrouille en position
fermee. Verifier soigneusement
la proprete
du volant du ventilateur. En particu_ier dens
le cas oQ rappare{I a eta utilise au prealable pour _acollecte (aspiration).
• Verifier que les vis etles ecrous sont serres
• Verifier qu'il n'y a pas de fissures sur les
carters. Le remplacer toutes les pieces endommagees.
• BV2126: Verifier que le sac collecteur est
intact et qua sa
fermeture & glissiere fonctionne
Le remp_acer si necessaire.
54515465£
Rev. 3
7/1/08
Frer_ch-39
CARACTERISTIQUES
Caract_ristiques
TECHNIQUES
techniques
Moteur
Cylindr6e, cm 3
Alesage, mm
Course, mm
Regime de ralenti, tr/min
Regime d'emba_lement maximal
pendant soufflage, tr/min
Regime d'emballement
maximal
pendant aspiration, tr/min
Puissance moteur maxi selon ISO 8893,
hp/kW
Silencieux avec pot catalytique
Systeme d'allumage
regle en fonction
du regime
Systeme d'allumage
Fabdcant/type
de systeme d'allumage
Bougie
Ecartement de electrodes, mm
Carburant, systeme de graissage
Fabdcant/bjpe
de carbureteur
Contenance du reservoir de carburant,
litres
Poids
Poids, sans carburant mais avec tube et
embout en version standard, kg:
Niveaux sonores
Pression acoustique equivalente, mesuree
sebn ANSI Bt 75.2-2000,
dB(A)
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignees,
mesuree selon ANSI B175.3-1997, m/s 2
Au ralenti:
A ple{n regime:
B2126
BV2126
26
35,0
26,7
2800-3200
28
35,0
28,7
2800-3200
8600
8600
--
7500
1,1/0,8
Oui
1,1/0,8
Oui
Non
Non
Phelon/CD
Champion
RCJ-6Y
0,6
Pheton/CD
Champion
RCJ-6Y
0,6
Zama
Zama
0,5
0,5
4,3
4,4
70
71
5,0
11,8
5,0
11,8
Ventilateur
B2126
Type
Ventilateur
Vitesse d'air maxi, m/s (km_),
embout standard
60 (217)
60 (217)
Vitesse d'air maxi, m/s (km_),
embout de grande vitesse*
76 (273)
76 (273)
Volume flux d'air pendant
m3/h (cfm)
soufflage,
722 (e25)
722 {425}
Volume flux d'air pendant
m3/h (cfm)
aspiration,
*accessoire
545154659
en option pour quelques
Rev. 3
7/1/08
--
BV2126
radial
Ventilateur
radial
756 (4-45)
modeles
French-40
DECLARATION
DE GARANTIE
DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / CALIFORNIE
/ ENVIRONNEMENT
CANADA
DROtTS
VOTRE
ET OBLIGATIONS
GARANTtE:
DE
La U. S. Environmental Protection Agency,
Environnement Canada et Jonsered ont ie
plaisir d'expliquer la garantie du systeme de
contrdle des emissions sur votre petit moteur
tout-terrain, pour les annees 2007 et plus
tard. Jonsered dolt garanfir le systeme de
contrdle des emissions de votre petit moteur
tout-terrain pendant ia periode indiquee cidessous, & condition qu'il n'y ait eu aucun
mauvais traitement, negligence ou mauvais
entretien du petit moteur tout-terrain
Votre
systeme de contrdle des emissions comprend
des pieces comma le carburateur, le systeme
d'aHumage et le reservoir de carburant (seulement en California). S'il se produit une panne
couverte par la garanfie, Jonsered reparera
votre petit moteur tout-terrain gratuitement
pour vous. Les frais couvertes par la garantie
comprennent le diagnostic, les pieces et la
main-d'oeuvre
COUVERTURE
DE GARANTIE
DU
FABRtCANT
:
Si une piece relative aux emissions de
votre moteur (figurant sur la liste de pieces
garanties e titre du contrele des emissions)
est defectueuse
ou si un vice de matedau
ou de main-d'oeuvre
du moteur occasionne
la panne d'une piece relative aux emissions, cette piece sera changee ou reparee
par Jonsered.
RESPONSABILtT[eS
DE GARANTIE
DU PROPRtETAIRE
:
En qualite de proprietaire du petit moteur
tout-terrain,
vous etes responsabie
d'effectuer I'entretien requis tel qu'indique dens
votre manuel d'instructions,
mais Jonsered
ne peut annulet votre garantie uniquement
parce que vous n'avez pas conserve vos
recus ou parce qua vous n'avez pas effectue tout I'entretien prevu. En qualite de proprietaire du petit moteur tout-terrain,
vous
devez realiser qua Jonsered peut vous refuser de couvdr votre garantie si votre petit
moteur tout-terrain
ou une piece de ce moteur tombe en panne e la suite d'un mauvais traitement, de negligence, de mauvais
entretien, de modifications
non approuvees
ou e la suite de I'utilisation de pieces qui ne
sont pas faites ou approuvees par le fabricant de materiel original. Vous etes responsable de presenter votre petit moteur
tout-terrain e un distributeur autorise de
service de Jonsered aussit6t que se presente un probleme. Les reparations couvertes par cette garantie doivent etre terminees dans dee delais raisonnables,
ne pouvant pas depasser 30 jours.
545154659
Rev. 3
7/1/08
Si vous avez des questions sur vos droits
et vos responsabilites
en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre distributeur
autorise de service le plus proche ou appeler Jonsered au numero 1-800-438-7287
DATE DE DI_BUT
DE GARANTtE
:
La periode de garantie commence e la date
e laquelle vous avez achete votre petit moteur tout-terrain.
DUREE
DE COUVERTURE
:
Cette garantie est valable pendent deux
arts e partir de la date d'achat initial.
DE QUI EST COUVERT
: REPARATION OU REMPLACEMENT
DES
PARTIES.
La reparation ou le remplacement de toute
piece sous garantie sere effectuee gratuitement pour le propdetaire de I'appareil dens
un distdbuteur autorise de service Jonsere& Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilites
relativement
e
cette garantie, vous devez contacter votre
distdbuteur autorise de service le plus proche ou appeler Jonsered au numero
1-800-4-38-7297.
PERIODE
DE GARANTtE
:
Toute piece sous garantie qui ne doit pas
etre remplacee pour un entretien normal, ou
qui doit seulement etre inspectee regulierement pour voir s'il faut la reparer ou la reinplacer, est garantie pendant deux ans
Toute piece qui doit etre remplacee pour un
entretien normal est garantie jusqu'e la date
de premier remplacement
prevu.
DIAGNOSTIC
:
Le proprietaire ne dolt pas payer la maind'oeuvre pour le diagnostic e I'aide duquel
on a determine qu'une piece sous garantie
est defectueuse
si le travail de diagnostic a
eta effectue dens un distdbuteur de service
Jonsered.
DOMMAGES
INDIRECTS
:
Jonsered peuvent etre responsables
de
dommages e d'autres elements de moteur
occasionnes
par la panne d'une piece sous
garantie.
CE QUl N'EST
PAS COUVERT
:
Toute panne occasionnee
par un mauvais
traitement, la negligence ou un mauvais entretien n'est pas couverte.
PI_:CES AJOUT.eES
OU MODIFII_ES
:
L'utilisation de pieces ajoutees ou modifiees
peut constituer une raison d'annulation de
reclamation en vertu de la garantie.
Jonsered n'est pas responsable
de couvrir
les pannes de pieces sous garantie occasionnees par I'utilisation de pieces ajoutees
ou modifiees.
French-41
DI_CLARATION
DE GARANTIE
DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / CALIFORNIE
/ ENVIRONNEMENT
CANADA
COMMENT REMPLIR UNE
RECLAMATION
:
Si vous avez des questions sur vos droits
et vos responsabilit4.s de garantie, vous
pouvez contacter votre distributeur autods4.
de service le p_us proche ou appeler Jonsered au num4.ro 1-800-438-7297.
OU OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le service ou les r4.parations en vertu de la
garantie sont offerts dans tous les distributeurs autods4, de service Jonsered. Appelez le num4.ro 1-800-4-38-7297.
LISTE DES PIECES GARANTIES
,RELATIVES AU CONTROLE DES
EMISSIONS
:
Carburateur, systeme d'allumage, bougie
(couverte ]usqu'&la date de remplacement
pour I'entretien), module d'a_lumage, silenc{eux avec d'un pot catalytique, r4.servoirde
carburant (seulementen Californie).
DI_CLARATtON
D'ENTRETtEN
:
Le propri6taire est responsable d'effectuer
tout I'entretien requis tel qu'indiqu4, dans le
manuei d:instructions
EN,TRETIEN, REMPL, ACEMENT OU
REPARATIO N DE PIECES RELATIVES A L'EMISSION
:
Toute p{4.cede remplacement approuv4.e
Jonsered utilis4.e dans I'accomplissement
de tout entretien ou reparation en vertu de
la garantie sur les pieces relatives a I'emission sara fournie gratuitement au propri4.taire si cette pi4.ce est sous garantie.
Ce moteur est certifi4,se conformer aux r4.glesd'4.missions pour les usages suivants :
_
Moder6 (50 heures)
[]
Intermediaire (125 heures)
[]
Etendu (300 heures)
545154659
Rev. 3
7/1/08
French-42
INDICE
Indice
Introducci6n
...................
Simbolos utilizados
Reglas
Arranque
.............
47
del combustible
y parada
. 44
El soplador de hojas se utiliza para limpiar el
suelo de hojas y escombros, sopiando. Durante el trabajo, el operatic debe estar afJrmade en et sueb
45
.....................
Manipulaci6n
Manejo
en este manual
de seguridad
Descripci6n
43
.....
...............
.........................
52
54
55
Maintenimiento
..................
58
Dates tecnicos
..................
61
El periodo de conformidad de las emisiones
referido en la etiqueta de las emisiones indica
el nPmero de las horas de funcionamiento pare
las cuales el motor se he comprovado para
salJsfacer requisites federates de las emisiones. Oategoria C 50 horas, B 125 horas, y A 300 horas.
El mantenimiento, e] reemplazo, o la reparacion de bs disposit_vos del control de emisi6n
y el sistema se pueden realizar per cualquier
establecimiento o individuo de ]a reparacJgn
de] motor pare use fuera de oarretera
.ik iADVERTENCIA!
Losgasesdeescapedel motordeesteproducto
eontienensustanciasqufmic_as
conoeidasen el
Estadode CaIffomiacomocausantesdec_cer,
defectoscong6nitosy otrosd,_osreproduc_vos.
Antes
de
arrancar,
observe
Io
siguiente:
Jonsered trabaja constantemente pare perfeccionar sus productos y se reserve, per Io
tanto, et derecho a introducir mod_caciones
en la construccisn y el disefio sin previo aviso La exposicign probngada al ruido puede
causar dafios cr6nicos en el oido. Use
siempre protectores auricWares homologados.
Este manuel describe detalladamente
la
forma de utilizar y mantener el soplador de
hoias, las medidas de mantenimiento
regular, las medidas que deben tomarse para
reducir los riesgos en el empleo de la
maquina y el funcionamiento
y manejo
de los componentes
de seguridad.
iAtenci6nt Todas las personas que trabajan con la m&quina deben leer y comprender el capitu_o que trata de la seguridad.
Este manuel est& redactado para personas qua no tienen los oonooimientos
necesarios para la _oca_izacign de fallos, las
medidas de servicio esenciales y la reparaci6n de la maquina.
En el manuel yen la maquina hay simbolos de advertencia.
Si alguno de estos
simbolos se ha deformado o desgastado,
debe sustituirse per uno nuevo Io antes
posible. Tengase en cuenta que tambien
hay simbolos de advertencia fundidos en
algunas piezas de la maquina.
545154659
Rev. 3
7/1/08
Pare la referencia
per favor, complete
la
informaci6n
siguiente que sea necesaria para el mantenimiento
future de su
aparato:
NPmero de modelo:
Numero
de serie:
Fecha de la compra:
Distdbuidor:
ADVERTENCIA:
ninguna circunstancia
debeBajo
modificarse ]a configuraci6n
original
de la maquina sin autorizaci6n
del fabricante.
Utilizar siempre recambios
originales.
Las modificaclones y/o la utilizaci6n
de acceseries no autorizadas
pueden
ocasionar
accidentes
graves o
incluso la muerte del operador
o
de terceros.
Su garantia puede no
cubrir el dafio causada per el use
de accesorios o de piezas de recambio que no se recomiendan.
Spanish-43
SIMBOLOS
Simbolo
UTILIZADOS
Descripci6n
EN ESTE MANUAL
UbicaciSn
El oontrol y/o mantenI _
I
I_:_1
I1_
imiento
debe
efeotuarse
con e]
motor parado y ]a
bujia desooneotada
X
La maquina debe
limpiarse regular ment e
X
_
;imt !°1°
t
ADVERTENCIA!
El aventador de bojas
GOBmucha fuerza, y
_ueden rebotar
Descripci6n
EIIo puede provoear
heridas en los ojos
EI operauo del soplador de hojas debe
ouidar que ninguna
}@[sona
Deben utilizalse gafas
IPr°tect°ras ° visera
_1
I
DeberJ utilizarse gafas
protectoras o visera
homologadas, protec-
_111_
j
X
X
i!
[to, es auEiculares, y
mascarilla de filtro para
plotecci6n en presencia
de polvo
_
iADVERTENClA[
El sopladol de bojas
puede set peligroso!
X
Estrangulador
dada o err6nea puede
oausar es ones
graves e incluso
roof tales
iADVERTENCIA!
Oontrole que la oubierta
de admisi6n este bloqueada erJ posioi0n
:_enada o que e] tubo
de admisiOn este moB[ado No toque el ventiador a menos que el
aparato est6 apagada,
que el ventilador haya
dejado de moverse y
que la bujia est6
desconectada.
Utilice siemple guantes
_lotectores bomologa-
545154659
Rev. 3
7/1/08
X
se
X
X
x
x
X
X
/1\ ILaut,,,zao,o, ,osou,
Lea detenidamente el
manual de instrucoiones y asegl:Jlese de
entendel su contenido
antes de utilizal
la mAquina.
ni 8nimal
acerque a menos de
15 metros Cuando
haya varios operarios
trabajando en el mismo lugal de tlabajo, la
distancia de seguridad
entre ellos debe
puOdOde despedil
set
15 metrosObjetO_
X
1 lomo ogadas
i_.
_JIIl_li_l
Ubicacion_,
X
i
"
combustible
Bot6n de parada
X
Repostaie
de
X
Instrucciones para
abrir la cubierta de
X
admisi6n
X
X
X
X
Los demas simbolos/pegatinas
que
aparecen en la maquina corresponden a
requisitos de homologaci6n
especificos
en determinados mercados,
Spanish-44
REGLAS
DE SEGURIDAD
Equipo de proteccion personal
Silenciador
Las personas que manejen el averttador
de hojas deben utilizar este equipo de proteccion personal:
1. Proteccion auricular aprobada.
2. Proteccion de ojos aprobada.
3. Guantes protectores hornologados.
4. Botas o zapetos gruesos con suela contra resbabnes.
El silenciador
esta disehado para que el
Rival de sonido sea el m&s bajo posible y
pare despedir {os gases residuales de{ motor fuera del operado. El silenciedor equipado con catelizador esta ternbicn disehado
)ara reducir Ins sustancias nocivas er_ los
gases de escape.
5. MascarJlla de filtro pare proteccJ6n en
presencJe de polvo.
IADVERTENCIA!
Los gases del
motor son rnuy calientes y pueden
contener chispas, qua a su vez pueden ocasionar incendios. Pot eso,
nunca arranque la maquina en ambiantes ceri*ados o cefca de material
inflarnable.
iADVERTENCIA!
El silenciador
con catalizador se calienta
mucbo
durante el uso y perrnanece caliente
aLan luego de apagado el motor. Lo
rnisrno vale pare la rnarcba en ralenti.
Su contacto puede quernar la piel.
iTenga en cuenta el peligro de
incendio!
Equipo
iADVERTENCIA[
El
de hojas no debe usarse
aventador
si algL_n
dispositivo de seguridad o proteccion esta desrnontado o averiado, o
no funciona.
4_
Reglas de personal
Las personas que uti_izan la m&quina deben cump_ir estos requisitos:
• Leer y cornprender el contenido de este
manual de instruccJones.
• No utilizar prendas de vestJr sueltas,
pa8uelo de cuello o collar, ni tempoco
tenet el pelo largo, debido al riesgo de
que eRtren en Ja m&quJna.
• No estar bajo los efectos de1 alcohol o
medicamentos,
ni fatigadas
• Deben ser mayores de edad.
• Tenga siempre a marc e{ equipo de
primeros aux{lios.
Seguridad
_1
de seguridad
con el combustible
iADVERTENCIA!
tible utilizado en la
las siguientes
peligrosas:
El combus-
rnaquina
caracteristicas
tiene
1. El liquido, sus vapores y los
gases de escape son t6xicos.
2. Puede producir irritaciones
cutaneas.
3. Es muy inflarnable.
Para rnanipular el combustible de la
m&quina hay unas reglas de seguridad
especiales que se describer
ene{ secci6n
Manipulaci6n
del combustible
545154659 Rev. 3 7/1/08
Pare prevenir accidentes, el aventador incorpora varios dispositivos de seguridad y
)rotecciones
que se exp_ican en la descripci6n general de la rn&quina.
Los dispositivos de seguridad y la protecciones tarnbien requieren un contro_ y mantenirniento regular. Las medides e tomar y
los intervalos se describen en el seccion
Mantenimiento.
Seguridad en el empleo del
soplador
de hojas
Dentro de _azona de trabajo, de 15 metros, no debe haber terceres personas.
• El aventador de hojas puede despedir
objetos con muche fuerze, y pueden reboter. Ello puede provocar hefidas en los
ojos.
• NO dirija e_ chorro de aire hacia personas
ni animales
• Pare el motor antes de mortar o desmontar accesorios
o piezas.
• No trebaje con la maquine sin qua ester
i'nontadas ins protecciones.
• Pare eviter la inhalaci6n de gases de escape, no haga funcionar la maquina en
espacios rnal ventilados.
• Apegue el motor y deje qua se enfrie
antes de reabastecerlo
de combustible.
Aleje el aparato al menos 3 metros del
lugar de abastecirniento
antes de intentar
arrancarla.
Spanish-45
REGLAS
DE SEGURIDAD
• E] silenciador det catalizador esta m W caliente tanto durante el uso como despues de
perar ta maquine. Incluso durante la marcha
en ralenti. Preste atenci6n el petigro de incendio, especialmente al trabajar cerce de
sustancias inflemables y/o gases.
• Proceda con cuidedo, especialmente
si
mene_e _e m&quina con _a mano izquierde.
Ev{te el contacto directo del cuerpo con la
zone de le tapa de entreda de eJre. Mantenga joyeda, rope suelta, rope con corbetes, tiras, borlas, etc, lejos del &tea de la
tepa de entrade.
• El sopledor de hojas no se debe utilizar
montedo en esoeleras ni andamJos.
Otras reglas de seguridad
• No utilice la maquina en horas en que pueda molestar a otras personas: por ejemplo,
a primere hore de le ma_ane o a gltJma
hora de la tarde. Observe la reglamentaci6n Iocel. El horar{o de uso comgn es de
09.00-17.00,
de lunes a viernes.
• No ecelere m&s de Io necesarJo para realizer los trabajos.
• Revise e{ sopiador antes de usarlo; especialmente el silencJador, le toma de aire y
et filtro de aire.
• Antes de sopler, quite la sucJedad que
puede heber en la m&quina, con un rastriF
Io o un cepillo.
• Peretrebajer
en lugeres polvofientos,
humedezce _igeramente la zona de trabejo
con une manguere.
• Ahorre ague utilJzendo el soplador de
hojes en vez de IJmpiar con agua: por
ejemplo, cenaleres, fachedas, terrazas,
jardines, etc.
• Tenga cuidado con los nihos, animales
domesticos, ventanes abiertas y
autom(Sviles recJen _avados. Sople los
escombros de forma segura.
• Utilice tubo de sopiado y boquilla pare
aoercar la corriente de aire a_ suelo tento
como sea posible.
• Despues de soplar, recoja los escombros
y @cheios en un cubo de basura.
545154659
Rev. 3
7/1/08
Spanish-46
DESCRIPCION
Soplador de hojas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
12.
Ames (BV2126)
Acelerador
Interruptordeparada(STOP)
Control de velocidad variable
Cubierta dei ventilador
Tapa del dep6sito de combustible
Filtro de aire
Estrangulador
Bomba de combustible
Tapa de entrada de aire
Mango de aspirador (BV2126)
Cuchillas (BV2126)
545154659
Rev. 3
7/1/08
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Ventilador
Boquilla estandar
Boquilladealtavelocidad
Tubo de soplador
Pemo de bloqueo de1 tubo
Tuerca de bloqueo del tubo
Si_enciador
Alambre paratierra
Mango de arranque
Aparato de arranque
Tomillos de ajuste del carburador
Manual de instrucciones
Spanish-47
DESCRIPCION
Accesorios (BV2126)
©
21. DJspositivo del aspirador con los componentes de le colecci6n que consisten en
puntos 22-26
22. Tubo de la bolsa de colecci6n
23. Boise de coleccion
24. Tubo de aspiraci6n (2 piezas)
25. Tomillo
26. Ames
545154659
Rev. 3
7/1/08
Spanish-48
DESCRIPCION
Equipo de seguridad
Los equipos que se describen a continuaci6n est6n diseSados y construidos para
reducir los riesgos de_usuar{o yet entomo
Preste especial atencion a estas piezas en
el empleo, control y mantenimiento de la
maqulna.
Interruptor
de parada
• Se utiliza el interruptorde parada (A)
para parar el motor.
_A
Otros equipos
Acelerador
• El acelerador regula e_ regimen
tencia de1 motor. (C).
y la po-
!
C
Control de velocidad variable
• El control de velocidad variable (D)
permite ajustar la velocidad del motor
segQn sea necesario mientras se utiliza
e{ soplador
!
Silenciador
• El silenciador esta dise_ado para que el
nivel de sonido sea el mas bajo posible y
para despedir los gases residuales de1
motor fuera del operar{o. E_ si]enciador
equipado con catalizador est& tambien
disehado pare reducir las sustancias nocivas en los gases de escape.
• Los gases de escape est&n muy catientes
y pueden contener chispas qua pueden
causar ir_cerldios si entraR eR contacto con
mater{ales facilmente inflamables.
• Pare algunos paises de clima seco, el
silenciador incorpora una rejilla apagachispas (B) que debe _impiarse/
cambiarse a intervalos regulares Vea la
seccion Mantenimiento
!
• Para evitar qua el aparato resulte daSada, NO {ntente utilizar el contro_ de velocidad variable durante e{ uso del aspirador.
Cubierta det ventilador
• La cubierta de ventilador (E) ye el ventilador (F) proporcionan el paso de aire
adecuado por la maquina.
B
_J-
%
&
%
iADVERTENCIA!
funcionamiento
Durante el
y durante unos
F
/
/
E
rnaquina, el silenciador esta muy
caliente. NO TOQUE EL SlLENCIADOR
SI EGTA
CAUENTE:
de
instantes
despues
de pararriesgo
la
quemaduras.
54515465g
Rev. 3
7/1/08
Spanish-49
DESCRIPCION
Atambre
pare tierra
• El alembre pare tierre (G) reduce
la acumu_aci6n estatica durante ]a
funcJonemJento en corld[o{ones seoas.
!
Tapa de entrada
de aire
• Hey una tapa de entrede de aire (H) en el
lateral de] cubJerta de] ventilado£ A1 abdr
esta tape, se puede acceder al ventiiador
pare limpiaflo y inspeccionado
(8V2126 solamente). Si se utJliza et tubo
aspirador, se debera fijar en la abertura de
la tapa de entrada de air& Para abdr la tepa
de entrada de aire, utiiice una herramienta
pare lavantar et borde de ]a tapa contrafio a
la bisagra (se indicada mediante una flecha
en la tapa de entrada de aire).
®
• E] tubo de sop]edor (K) dispone de un sistema de tenure de bbqueo para montarlo
en el aparato. Para instalar o desinstalar
el tubo de soplador (o el tubo de la boise
de aspiraci6n BV2126), remueva et pemo
de bloqueo del tubo. Alinee ]a ranura que
hay en la sa_ida de aJre del soplador con e]
reborde en retJeve de] tubo e introduzca el
tubo haste que {os or_cios de este y e]
armaz6n queden alineados
Vuelva a
colocer y apretar e] pemo sujetador
• La boquiElas (L) dispone de un sistema de
conexbn en bayoneta pera acoplafle en et
tubo de sop]edo£ El aire se canaliza a treyes del tubo de soplador haste ]a boqui_les, en la que eumenta la velocJdad de
descarga de] aire y se estab_e et mode]o
de descarga det cauda_ de aire para aumentar el rendimiento. La Iongitud det tubo
de soplador se puede aiustar girando ]a
boquilla hecie la izquierda para soltar la
conexbn en bayoneta y deslizando la boquJlla basra la pos_ci6n adecueda Pare
vo_er a bbquear le boquil]e, girela hecia la
derecha haste que oJga un chesquido.
K
\\
> L
Di_positivo y mango de arranque
• E] dispos_tivode arranque (M) se encuentra situado en el lado det c&rter del motor y
s(_lose engrana en e] ciggeSalcuando se
tire de le mango de arranque (N)
iADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tape de entrada de aire esta abierta, dahada, o
no puede cerrarse. Esta instrucci6n
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
Cuchilla8
(BV2126)
• En et rodete de] ventiiador hay dos cuchilles (J) para triturar hojas y otros residuos
antes de que pasen pot e{ bolsa de colecci6n.
Tubo de 8oplador
y boquilla
NOTA: El pemo de b_oqueo del tubo y la
tuerca deben ser insta]ados antes de uso
Jniciel (vea ]a descripci6n genera_ de la
maquine en le pagina 49).
545154659 Rev. 3 7/1/08
Tapa del dep68ito
de combustible
• El tapa del deposito est& situado en la
parte posterior del c&rter del motor y
Ileva una junta que impide la fuga de
combustible.
Spanish-50
DESCRIPCION
Reglage,del
carburador
NO ESTA DISPONIBLE
EN TODOS
LOS MODELOS
• El carburador tiene tres tornillos de
ejuste:
• Surtidor de regimen bajo
• Surtidor de regimen alto
• Tomillo de aiuste de ralenti
• El carburedor se ajusta para adapter e_
motor e _es condiciot3es Iooeles como
c{ima, eltitud y gasoline. En Io referente
el ejuste del carburador, yea la secci6n
Mantenimiento.
Fittro de aire
• El filtro de aire (P) es una estructura
el&stica de material de libra pare filtros.
El filtro debe _impiarse a intervalos regulares (yea la seccisn Mantenimiento);
de Io contrar{o, el consumo de combustible es excesivo, se reduce la potencia
y hay riesgo de que se eceite la bujia.
Estrangutador
• El estranguledor (Q) est& situado debajo
de la cubierte del filtro de aire y debe utilizarse cada vez que se arranca en frio
et motor.
'S%,-,
j _ '2
; 'Y !
545154659
Rev. 3
/
7/1/08
Spanish-51
MANIPULACION
DEL COMBUSTIBLE
Carburante
iNOTA! El motor de la m&quina es de dos
tiempos y debe funcionar con una mezc]a
de gasoHna y aceite para motores de dos
tiempos. Pare obtener t_na mezole con las
proporciones
correctas debe medirse con
precisi6n la centidad de aceite a mezctar.
En la mezcla de pequeSas cantidades de
combustible,
los errores mas insignificantes en ]a medici6n del aceite inf]uyen
considerablemente
en les proporciones de
la mezcla.
&
ADVERTENClA:
mezcla, compruebe
Pare hacer la
qua haya bue-
na ventilacion.
Gasoline
iNOTA! Use siempre gaso_ina sin plomo
de alta celided.
%
• Este motor est_ habilitado
para funcionar con gasoline sin plomo.
• E] octanaje minimo recomendedo es de 87
octanos. Si usa gasoline de menos de 87
octanos, el motor puede pistoneer. Esto
aumenta ]e temperature del motor y puede
ocasionar everias graves del mismo.
• Pare trabaiar durante mucho tiempo en
altas revoltJciorte£ se reoomiende el uso
de gasoline con mas ootanos.
Aceite para motore8
de do8 tiempo8
• Pare obtener el mejor resultado y func{onamiento, use el aceite JONSERED
para
motores de dos 8empos, que ha sido elaborado espeoia_mente para nuestro8 toototes de dos tiempos. Proporci6n de
mezcla 1:50 (2%).
• Pare maximizer la vida de su soplador,
usted puede e_egir utilizer un eceite sint6tico de aftra ce_dad, formu]edo y qua ha sido
elaborado para motores de dos tiempos.
Proporcbn de mezcla 1:50 (2%).
• No utilice nunce aceite para motores de
dos tiempos fuera borda refrigerados por
agua (outboard oil)
• No utilice nunce ace{te para motores
cuatro tiempos.
54-5154659
Rev. 3
7/1/08
Gasoline
Aceite para
motores de dos
tiempos
2% (1:50)
Litros
Litros
0,10
10
0,20
15
0,30
Mezcta
Siempre haga la mezcla de gasolina y
aceite en un recipiente limpio, homologado pare gasoline.
Primero, ponga le mitad de ]a gasolina
que se va a mezcle£ Luego, e8ada todo
el aceite y agite ]a mezcla. A continuaci6n, eTeda et resto de la gasolina.
Agite bien la mezcta de combustible
antes de ponerla en el dep6sito de combustible de la m&quina.
%
No mezcle mas combustible que el necesario pare utilizer un rues col'no m&ximo.
Si no se ha uti]izado ]a maquina pot un
tiempo prolongado, vacie e{ dep6sito de
combustible y limpielo
del catalizador
se calienta mucho,
tanto durante el funcionamiento
como despues de la parada.
Incluso funcionando
este en ralenti. Tenga presente
el peligro de
ADVERTENCIA:
El silenciador1
incendio,
especialmente
al manejar
sustancias
y/o gases inflamables.
de
Spanish-52
MANIPULACION
DEL COMBUSTIBLE
Repostaje
_i
ADVERTENCIA:
I_as siguientes
medidas preventives
reducen el desgo de incendio:
No fume ni ponga objetos calientes
cerca del combustible.
No haga nunca el repostaje
con el
motor en marcha. Apague el motor
y deje que se enfrie unos minutos
antes de repostar.
Pare repostar,
abra despacio
la
tapa del dep6sito
de combustible
pare evacuar lentamente
la eventual sobrepresion.
Despues de repostar,
apriete bien
la tapa del dep6sito
de combustible. Antes de arrancar, aparte
siempre la maquina del lugar de
repostaje.
....
Min
3m_)_
• Limpie alrededor de la tapa de1 dep6sito.
Los residuos en el dep6sito ocasionan
problemas de funcionamiento.
• Asegurese
de que e{ combustible este
bien mezcledo sacudiendo
el recipiente
antes de Elenar el dep6sito.
54-5154659
Rev. 3
7/1/08
Spanish-53
ARRANQUEYPARADA
Arranque y parada
iADVERTENCIA! No ponga en
rnarcha el soplador si ]a tapa de entrada de aire est_ abierta, dahada, o
no puede cerrarse. Esta instrucci6n
no tiene validez si hay insta]ado un
tubo aspirador.
Motor frio
Bornba de combustible:
Presione 10
veces la burbuja de goma de la bomba de
combustible hasta que comience a I]enarse de combustible.
No es necesario
Ilenar]a totalmente
Estrangulador:
Coloque Eapalanca azul
de_ estrangulador
de ]a motor a ]a posici6n
FULL CHOKE (estrangulamiento).
Arranque:
Presione el cuerpo de la
maquina contra el,suelo con ]a mano izquierda (ATENCION:
iNo con el pie!).
Agarre _a mango de arranque con ]a marc
derecha. NO apriete el gatillo aceleradot. Tire despacio de _a cuerda con {a
mano dereoha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y
despues tire rapido y con fuerza.
&
NOTA: Si el motor se apaga, cobque ]a
)alanca azu_ del estrangulador
de la motor a
la posic{6n estrangulamiento
y repita los
[nstrucciones de arranque.
iPRECAUClON!
No extraiga el cuerda de
arranque al m&ximo, y no suelte la em3uSadura de arranque si ha extraido todo
e_cuerda. E]lo puede ocasionar averias en
la m&quina.
Motor caliente
Con el motor caliente, apriete y sujete el
gatillo ace{erador. Ponga el estrangulador
en Ja posicion 1/,. Tire de la mango con
fuerza, mientras arpieta e{ gatiJlo aceleradot, hasta que e{ motor se ponga en
march& Ponga el estrangu]ador en la
_osick_n OFF CHOKE (abierto).
Parada
Para detener el motor, empuje y suelte e]
interruptor STOP (S). El interruptor volver&
automaticamente a la posicion ON Para que
el interruptor se reajuste, espere 7 segundos
antes de intentar arrancar de nuevo el aparato.
!
iADVERTENCIA!
que el cuerda
de la mano.
Nunca enrosde arranque alrededor
Tkar de {a mango de arranque hasta que el
motor intente arrancar, pero no mas de 3
veces. Ponga e] estrangulador en la posici6n
_/2y tire de la mango hasta que e] motor arranque y se ponga en funcbnamiento.
Permita que e_ motor se ca]iente durante
unos 10 segundos; entonces, ponga e]
estrangulador
en la posici6n OFF CHOKE
(abierto).
545154659
Rev. 3
7/1/08
Spanish-54
MANEJO
Limpieza
de suelos
soplando
Montaje del tubo de 8oplador
boquilta
&
y la
iADVERTENCIA! El montaje del
tubo y la boquilla debe hacerse con
el motor parado.
El tubo de soplador (K) dispone de un sisteme de ranura de bloqueo para montarlo en el
aparato. Pare instatar o desinstatar el tubo de
soplador (o el tubo de la boise de aspiracidn
BV2126), remueva el pemo de bloqueo del
tubo. Alinee la ranura qua hay en la salide de
aire del soplador con la moldura saliente del
tubo e introduzca el tubo haste que los or_cios de este y el armazdn queden atineados.
Vuelva a colocar y apretar el pemo sujetador.
BV2126 se puede utilizar con
ames para aumentar el confort. El ames
se debe colocar sobre el hombro, como se
muestra en le figure.
u
T
La boquillas (U) dispone de un sisteme de
conexi6n en bayonete pare acoplada en el
tubo de soplador. El aire se canalize a traves
del tubo de soplador haste la boquillas, en la
que aumenta ta vetocidad de descarga det
aire y se estable el modelo de descarga det
caudal de eire pare aumentar el rendimiento
La Iongitud del tubo de soplador se puede
ajustar girando la boquille hacia la izquierda
pare solter la conexion en bayoneta y deslizando la boquilla haste le posici6n adecuada.
Para voiver a bloquear te boquille, girela hacia la derecha haste que oiga un chasquido
Soplado
Antes de iniciar el soplado, p6ngase el
equipo de seguddad ilustrado en la figure.
_1 iADVERTENCIA!
Pare trabajar
con la maquina,
utilice el equipo de
proteccidn
adecuado,
1. Protectores
aLlriculares.
2. Proteccidn
de oios.
3. Guantes protectores
homologados.
4. M&scara respiratoria si hay
riesgo de polvo.
545154659 Rev. 3 7/1/08
iADVERTENCIA!
No dirija el aire
hacia personas o animales. El aire a
alta velocidad puede contener
particulas que pueden causer lesiones graves, especialmente si la
maquina ha sido utilizada pare recoger. Proceda con cuidado, especialmente si maneja la maquina con
la mano izquierda. Evite el contacto
directodel
cuerpo con la zona de la
tape de entrada de aire. Mantenga
joyeria, ropa suelta, ropa con corbates, tires, borlas, etc., lejos del
area de la tapa de entrada.
Spanish-55
MANEJO
_1,
iADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si ]a tape de entrade de aire est_ abierta, dahada, o
no puede cerrarse. Esta instrucci6n
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
_
iADVERTENCIA!
El soplador de
hojas no se debe utilizar montado en
escaleras ni andamios.
Ponga en marcha la maquina (yea la secci6n Arrenque y Parade) y trebaje siguiendo
estas Jnstrucciones:
1. No sople contra obietos compactos como
paredes, piedras grendes, automoviles y
varies.
2. En los rincones, sople de dentro a fuera.
hacia el centre. De Io contrario podrian
rebotar objetos contra su caray causade
graves lesiones en los pips.
3. No dirija e] e{re hecie plentas delicadas
1. Abra la bolsa de colecci6n lntroduzca el
tube de la bolsa de colecci6n desde el interior y acopleb en el orificio de la entreda
de aspiraci6n, como se indica en la figure.
Asegurese de que el elastico se asienta en
la tenure. Pierre la eremeilera de la boise.
2. Remueva el tubo de soplador e instale el
tubo de la bolsa de colecck_n. Instale y
apdete el pemo de bloqueo del tubo.
Fije la correa de transporte alas argolles
de la bolsa de colecci6n.
3. Alinee las flechas de los tubos de aspiration inferior y superior. Empuje el tubo
de espireck_n inferior pare introducirlo en
el tubo de aspiracion superior hasta que
el tubo de aspiraci6n inferior quede fijado
de forma segure en el tubo superior
(aproximademente
7 cm). Fije los dos
tubos de manera perrnanente con el tornillo suministrado
Boquilla est&ndar
La boquJlla est&ndar (V) se incluye con los
BV2126. Cuando se requiera una mayor
precisi6n y une alta concentraci6n de corriente de aire, utilice la boquilla estandar.
V
Boquilla de alta velocidad
La boquilla de alta velocidad (W) es un accesorio del soplador (se inc{uye con los
BV2126). Cuando se requiera una corriente de aire m&s amp{in y una velocidad
del eire mas cite, utilice la boquilla de alta
vebcided.
4. Para abrir la tape de entrada de aire ufl]ice
une herramienta para tavantar el borde de
la tape contrario ale bisagra (se indicada
mediante una flecha en la tapa de entrada
de aire).
5. Encaje los tubos de aspiracion en el orificio grande de la parte inferior del sopladot y alinee Ins lengQetas con las ranurasde{ tubo. Girelo hasta que las conexiones en bayoneta
queden bloqueadas
(simbolos de bloqueo _, alineado_
i
z _
,,
Limpieza de suelos
aspirando (BV2126)
Montaje de la bolsa de cottecion en
vario8 tubo8 de aspiration
E_dispositivo de aspirador es un accesorio
(inctuido con el BV2126).
_1
iADVERTENCIA! El montaje
eel
tubo y la boquilla
el motor parado.
54-5154659
Rev. 3
debe hacerse
7/1/08
con
Spanish-56
MANEJO
A_piraci6n
Antes de iniciar la aspiraci6n,
equipo de seguridad ilustrado
p6ngase el
en la figura.
con la maquina,
utilice el equipo
proteccion
adecuado.
1. Protectores auriculares.
2. Protecci6n de ojos.
I
_1
iADVERTENCIA! Antes de porter
en marcha la m&quina, compruebe
qua la bolsa de colecci6n este intacta
y qua la cremallera este cerrsda. No
utilice una bolsa en rnal estado:
podrian proyectarse
objetros y causar lesiones. Proceds con cuidado,
especialmente
si maneja la m&quina
con la rnano izquierds.
Evite el
contacto corporal directo con Is zons
de la salids de escape.
_1
iADVERTENCIA!
de
3.ADVERTENCIA!
Guantes protectores Para
homologados.
trabajar
4. Mascara respiratoria si hay
riesgo de polvo.
No ponga en
marchs el soplador si la tapa de entrada de sire esta abierta, danads, o
no puede cerrarse. Esta instrucci6n
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
iADVERTENClA! El soplador de
hojas no se debe utilizar montado en
escaleras ni andamios.
Cuando utilice el soplador, la correa tendr&
que sujetar la bolsa de colecci6n La correa
se debe colocar sobre el hombro, como se
muestra en la figura.
Ponga en marcha la maquina (yea la secci6n
Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas
instrucciones:
1. No aspire objetos grandes y s61idos que
puedan daflar el ventilador; por ejemplo,
pedazos de madera, latas o trozos de cordel y cinta.
2. No golpee el tubo aspirador contra el suelo.
3. La bolsa de colecci6n se vacia abriendo la
cremallera lateral.
!i'
545154659
Rev. 3
7/1/08
Spanish-57
MANTENIMIENTO
Seguridad
de mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte la bujia.
Antes de reatizar cualquier tarea de mantenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte
la bujia.
&
ADVERTENCIA[
ento incorrecto
serios al motor
El mantenimipodria provocar dahos
o personales
Carburador
Su producto Jonsered ha sido construido y
fabricado conforme a especificaciones
qua
reducen los gases de escape t6xicos.
Cuando el motor ha consumido 8-10
dep6sitos de combustible,
se dice que el
motor ha sido rodado. Para asegurarse de
que funcJone de ta mejor manera y despida
la menor cantidad posible de gases t6xicos
despues dei periodo de rodaje, contacte a
su distribuidor autorizado del servicio para
que ajuste su carburador.
Functionamiento
• El regimen del motor se controla me
diante el ace{erador y el carburador
En el
carburador se efectua la dosificaci6n de
la mezcla de aire y combustible
• Con el tornillo T (X) se regula la posici6n
del ace{erador en ralenti El ralenti se au
menta girando el tornillo Ten el sentido
de las agujas del reloj y se reduce
gir&ndolo en sentido contrario alas agu
jas del reloj
Reglaje
ba_ico
• El reglaje L_sico del carburador se Ileva a
cabo en las pruebas que se hacen en fabrica El reglaje final debeser realizado por un
tecnico especiaiizado.
Regimen recomendado
en ralenti:
Vea ta secck_n "Datos Tecnicos
Aceleracion maxima recomendada:
Vea la secck_n "Datos Tecnicos
Reglaie definitivo del regimen de
ratenti-T
Regule el regimen de ratenti con el tornillo T,
si es necesario un reajuste El regimen de
ralenti es correcto cuendo el motor funciona
en forma unfformeen cada posicbn.
545154659
Rev. 3
7/1/08
Silenciador
Algunos silenciedores tienen catalizador. Vea
la secci6n Detos tecnicos si su aparato tiene
catalizador.
El silenciador esta diseSado para reducir el
nivel de sonido y para que los gases residuales del motor no Ileguen el operario Los
gases det motor estan calientes y pueden
ooRteRer chispas qua a su vez pueden odginar incendios si entran en contacto con
materiel seco o combustible.
Algunos sitenciadores
estan equipados
con un rejilla especial apagachispas
(Y).
Si el sitenciador de su maquina incluye un
rejilla apagachispas
de este tipo, debe limpiarla regularmente.
Pare tenet acceso a
la rejilla, remueva la cubierta del enchufe
en el frente del silenciador. Use un cepilto
de acero para limpiar la rejil+a. En si+enciadotes sin catatizador, el apagachispas
se
debe limpiar y/o cambiar una vez pot samara, si es necesar{o. En silenciadores
con cetalizador, se debe reviser el apegachispas y limpiarlo, si es necesario, una
vez pot rues. Si el apagachispas
se daiia
debe set cambiado. Si se obstruye con
frecuencia, esto puede set seSal de qua el
catelizador no funciona correctamente.
Consulte a su distribuidor pare inspeccionat el catalizador. Si el apagachispas
se
obstruye, la maquina se recaiienta y se
daSan e{ cilindro y el pist6n.
iPRECAUCION!
No utilice nunca la
m&quina con un silenciador en real estedo.
Spanish-58
MANTENIMIENTO
"JJ_
AA
ADVERTENCIA:
El silendador
durante el uso y permanece caliente
at_n luego de apagado el motor. Lo
mismo rige para la marcha en relentL Su contacto puede quemar la
con
se calienta
muchode
pieb catalizador
iTenga en cuenta
el peligro
incendio!
Filtro de aire
ADVERTENClA:
Recuerde que:
Los gases del motor contienen
mon6xido de carbono que puede
provocar intoxicaci6n.
Pot eso, nunca arranque ni haga funcionar
la
maquina en ambientes cerrados, o
cuando no exista una buena circulaciSn de aire. Los gases de escape
del motor estan calientes y pueden
contener chispas que pueden provocar incend]o. Pot esa razon, inunca
arranque la maquina en interiores o
cerca de material inflamable!
ADVERTENCIA:
del silenciador
hay
En el interior
sustancias
quimicas que pueden ser cancerigenas. Evitar el contacto con estas
sustancias
si se dana el silenciador.
Sistema de refrigeracion
El motor se equipa de un sistema de refrigeraci6n para mantener la temperatura de
funoionamiento
correcta.
El sistema de refdgeraci6n del motor esta
compuesto por:
1. Toma de aire del dispositivo de arranque (Z).
2. Aletas de ventilaci6n del volante (AA).
3. AIetas de ref¢lgeraci6n de1 cilindro (BB).
4. Cubierta del cilindro (conduce el aire
refrigerante hacia el cilindro).
Limpie las partes accesibles del sistema de
refrigeracion con un cepillo una vez pot semana, o con intervalos m&s cortos si se trabaja en condiciones
dificiles. Si el sistema
de refrigeraci6n esta sucio u obturado, se
sobrecalienta
el motor y pueden averiarse el
cilindro y et piston.
54515465£ Rev. 3 7/1/08
El filtro de aire (CC) debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad De Io contrario
hay riesgo de:
• Malfuncionamiento
del carburador
• Problemas de arranque
• Reducck_n de la potencia
• Desgaste innecesarJo de las plazas det
motor
• Consumo de combustible anormalmente alto
• Porcentaie aumentado de gases residuales nooivos.
cooo
_'_""_
/
i'
Y :,
.... ,
t2]
;
Limpie et filtro cada 25 horas de funcionamiento o mas seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento.
Limpieza
del filtro de aire
Desmonte la cubierta det filtro de aire (DD)
y retire el filtro. L&velo en agua jabonosa
caliente. Actare el filtro totalmente
Controle
que el filtro este seco antes de volver a
montado. Un filtro utilizado durante mucho
tiempo no puede limpiarse del todo. Pot tanto, hay que c,ambiarlo a intervalos regulares.
PRECAUCION!
Un filtro de aire averiado
debe cambiarse.
Spanish-59
MANTENIMIENTO
Los factores siguientes afectan
de la bujia:
• Carburador mal regulado.
• Mezcle de aceite inadecuada
bustible (demasiado aceite o
adecuado).
•Mala calided del combustible
• Filtro de aire sucio.
al estado
en el comaceite iny el aceite
Estos factores producen revestimientos
en
los electrodos de la bujia que pueden ocasionar perturbaciones
de{ funcionamiento
y
dificultades de arranque. Si la potencia de
la maquina es demasiado baja, si es dificil
arrancar la maquina o si el ralenti es irregular: revise primero la bujia antes de tomar
otras medidas. Si la bujia esta muy sucia,
limpiela y compruebe qua la separeci6n de
los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de puF
gada). La bujia debe cambiarse aproximadamente despues de un rues de funcionamiento o m&s a menudo si es necesar{o.
0,8
mm
iPRECAUCION!
iUtilice siempre el tipo de
bujia recomendado!
Una bujia incorrecta
puede erruinar el piston y el cilindro
• BV2126: Vefifique que la bolsa de colecciTn est¢ intacte y que funcione su cremallera. Cambie en caso de necesidad
Mantenimiento
8emanal
• Controle el mecanismo de arranque, la
cuerda del mismo y el muelle de retorno.
Cambie las piezas da8ados en caso de
necesided.
• Compruebe qua la entrade de aire del
dispositivo de arrenque no este obturada.
Remueva las obstrucciones
• Limpie la bujia por fuera. Quitela y contro{e la distancia entre los electrodos
Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la
bujia. Utilioe la bujia con resistor Champion RCJ-8Y o equivalente.
• Umpie les aletas de ventilaci6n del volante.
• Umpie o cembie el rejilla apagachispas del
silenciedor (no el silenciador con catalizador).
• Limpie el compartimento
del carburador.
• Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento
mensual
• Limpie el deposito de combustible.
• Limpie el exterior del carburador y la zona
alrededor del mismo.
• Limpie el rotor del ventilador y la zone alrededor del mismo.
• Revise el filtro y el conducto de combustible. Cambie en caso de necesidad
• Cambie el filtro de combustible en el
dep6sito de combustible.
• Revise todos los cables y conexiones.
• Cambie la bujia. Utilioe la bujia con resistor Champion RCJ-8Y o equivalente
• Cambie el filtro de aire
Esquema
de mantenimiento
A continuacion
se indican algunas instrueciones generales de mantenimiento.
Mantenimiento
diario
• Limpie la maquina pot fuera.
• Controle qua et control de velocidad
variable y el acelerador funcionan con
seguridad. Cembie las plazas daflados
en oaso de necesidad.
• Controle qua funcione el interruptor de
parade. Cembie en caso de necesidad.
• Utopia el filtro de aire o cambielo si es
neceserio.
• BV2126: Verifique qua la tape de entrada
de aire se puede bloquear en le posici6n
cerrada.
Verifique que el ventilador est¢ limpio,
especialmente
si le maquina se ha utilizado pare recoger (aspirer).
• Controle qua los tornillos y tuercas esten
apretados.
• Revise todas las cubiertes para comprobar qua no estan egrietadas. Cambie las
piezas dafiados en caso de necesidad.
545154659
Rev. 3
7/1/08
Spanish-60
DATOS TECNICOS
Datos t_cnicos
Motor
Cilindrada, cm 3
Diametro del cflindro, mm
Carrera, mm
Regimen de ralenti, r.p.m.
Regimen m&ximo de soplado, rpm:
Regimen m&ximo de aspiracidn, rpm:
Potencia max{ma de_ motor segQn
ISO 8893, hp/kW
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido conreg, de velocidad
Sistema de encendido
Fabdcante/tipo
de sistema de encendido
Bujia
Distancia de electrodos, mm
Sistema de combustible
y lubricacibn
Fabficante/tipo
de carburador
Capacidad de1 dep6sito de gasolina, litros
Peso
Peso sin combustible,
con tubo y boquilla
estandar, kg
Niveles act_sticos
Nive_ de presidn de ruido equivalente,
medido segQn ANSI B175.2-2000,
dS(A)
Niveles de vibraciones
N{ve_es de vibraciones en el mangos,
segun ANSI B175.3-1997,
m/s 2
En ralentb
En aceleraci6n maxima:
B2126
BV2126
28
35
28,7
2800-3200
8800
--
28
35
28,7
2800-3200
8600
7500
1,1/0,8
Si
No
1,1/0,8
Si
No
Phelon/CD
Champion
RCJ-SY
0,6
Phe_on/CD
Champion
RCJ-SY
0,8
Zama
0,5
Zama
0,5
4,3
4,4
70
71
5,0
11,8
5,0
11,8
Ventilador
B2126
Mode{o
Ventflador
Velocidad maxima
boquilla estandar
BV2126
radial
Ventilador radial
del aire, m/s (kin/h),
60 (217)
60 (217)
Velocidad maxima del aire, m/s (kin/h),
boquilla de a_ velocidad*
76 (273)
76 (273)
Caudal de aire de soplado,
722 (425)
722 (425)
756 (4-45)
m3/h (cfm)
Caudal de aire de aspiraci6n,
*aocesorio
opoional
545154659
Rev. 3
m3/h (cfm)
para algunos modelos
7/1/08
Spanish-61
DECLARACION
DE GARANTIA
DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA
/
AGENCIA AMBIENTAL
CANADIENSE
SUS DERECHOS
Y OBLtGACIONES
DE GARANTIA:
La Agencia de Proteccion Ambiental de los
Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental
Canadiense y Jonsered se complacen en explicer la garantia con la qua cuenta el sistema
de control de emision en su motor pequeSo,
modelo 2007 y mas adelante, pare uso fuera
de carretera. En California, todos los motores
pequehos pare uso fuera de carretera deben
set disehados, construidos y equipados pare
setisfacer {as rigurosas normas antihumo qua
posee el estado.
Jonsered debera garantizar el sistema de
control de emisbn en su maquina de motor
pequeho pare uso fuera de carretera por los
periodos de tiempo qua explicamos a contF
nuacion y con la condici6n de qua su maquina de motor pequeho pare uso fuera de carretera no haya sufrido nieg0n tipo de abuso,
negligencia o mantenimiento inapropiado. Su
sistema de control de emisiTn incluye piezas
tales como el carburador, el sistema de ignicion y el taegue de combustible (solamente
en California). Donde exista una condici6n
que requiera repareci6n bajo garantia, Jonsered reparar& gratis su motor peque5o pare
uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos
bajo la garantia incluyen el diegn6stico, las
piezes y labor.
CUBIERTA
DE GARANTIA
DEL FABRICANTE:
Si cualquier pieza relacionada con el sistema
de emision de su motor (como hemps enumeredo en la lista de piezas de control de emisign bajo garantia) se encontrara defectuosa
o defectos en el material oen la labor det motor causaran qua tat pieza comenzara a fallar,
la pieza sere reparada o reemplazada pot
Jonsered.
GARANTIA
DE RESPONSABtLIDAD
DE DEL DUENO:
Como dueiio de una maquina de motor pequeSo pare uso fuera de cerretera, usted set&
reegonsable por el mantenimiento adecuedo
en los periodos previamente programados y
enumerados eR su manual de instrucciones.
Jonsered recomienda qua guarde todos los
recibos qua indiquen qua se ha desempeSado mantenimiento en su maquina de motor
pequeSo pare uso fuera de carretera, pero
Jonsered no podr& negar el servicio bajo garantia 0nicamente a cause de la faifa de recibos o pot el incumplimiento de su parte en
asegurerse qua el mantenimiento pregramado
haya s_do desempeiiado.
Como dueSo de
una maquina de motor pequeSo pare uso
fuera de carretera, usted deber& contar con el
conocimiento
de qua Jonsered puede negar
545154659 Rev. 3 7/1/08
la cubierta bajo garantia si su m&quina de
motor peque8o pare uso fuera de carretera
o alguna pieza de la misma ha dejado de
funcionar debido al abuso, negligencia,
mantenimiento
inapregiado, modificaciones
no aprobadas o el uso de piezas que no
hayan sido fabricadas o aprobadas pot el
fabricante original del equipo. Es reegonsabilidad suya el _levar su maquina de motor
pequeSo pare uso fuera de carretera a un
centro de reparaciPn autorizado Jonsered tan
)ronto como se presente el problem& Las
reparaciones bajo garantia deber&n set com)letadas en un periodo de tiempo razonable,
qua no exceda los 30 dies. Si cuenta usted
con alguna pregunta en relacion a sus derechos y reegonsabilidades de garantia, usted
debera comunicarse con su centro de servicio autorizado mas cercano o Ilamar a donsered al 1-808-438-7297.
FECHA
DEL COMIENZA
DE LA
GARANTIA:
El periodo de garantta comienza en la fecha
de compra de la maquina de motor pequeSo
_ara uso fuera de cerretera.
DURACtON
DE LA GARANTtA:
Esta garantia cuenta con un periodo de duraci6n de dos asps comenzando en la fecha
inicial de compra.
QUE CUBRE
LA GARANTtA:
REPARACION
O REEMPLAZO
DE PIEZAS.
Le repareciPn oet reemplazo de cualquier
pieza garantJzada ser&n desempeSados y
ofrecidos al dueSo sin costo alguno en un
centro de servicio Jonsered. Si cuenta usted
con alguna pregunta en relaci6n a sus derechos y reegonsabilidades de garantia, usted
debera comunicerse con su centro de servicio eutorizado mas cercano o Ilarnar a donsered al 1-800-4,38-7297.
PERIODO
DE GARANTtA:
Cualquier pieze garantizada qua no este programada pare set reemplazada como parte
det mantenimiento requerido, o que este programada gnicamente para inspecci6n regular
_ara efectos de "reparaci6n o reemplazo si
fuera necesario" debera gerantizarse pot un
)eriodo de dos asps. Cualquier pieza garantizada qua este pregramada pare set reem)lazada como perte del mantenimiento requerido debera ester garantizada pot el periodo de tiempo que comienza en la fecha de
compra inicial haste la fecha det primer reemplazo progremado pare dicha pieza.
DIAGNOSTICO:
No se deber& cobrar al dueSo ninggn tipo de
cargos por la labor de diegn6stico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diegnostJco ha s_do desempeiiado pot un centro de
servicio autorizado Jonsered.
Spanish-62
DECLARACION
DE GARANTIA
DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA
/
AGENCIA AMBIENTAL
CANADIENSE
DANOS
POR CONSECUECtA:
Jonsered podra ser responsable de dahos
oourridos a otra8 piezas det motor causados
por ]a falla de una pieza garantizada que se
encuentre bajo e] pefiodo de garantia.
QUE NO CUBRE
LA GARANTIA:
Todas las falEas causadas por et abuso, negEigencia o mantenimiento inapropiado no
esfan cubiertas.
PIEZAS
ANADIDAS
O MODIFICADAS:
El uso de piezas a_adidas o Eamod_ficaci6n
de piezas podran servk como base para que
se anu]e la reclamaci6n de garantia. La garantfa de Jonsered no se responsabiliza por
et real funcionam[ento debido al uso de piezas ahadidas o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR
UNA RECLAMACtON:
Si cuenta usted con atguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades
de garantia, usted debera entrar en contacto
con $u centro de $ervioio autorizado
Uonsered mas oeroaRo o Ilamar a Jonsered
at 1-800-438-7297.
DECLARACtON
DE MANTENtMIENTO:
El dueho es responsable de adqukir todo el
mantenimiento requerido como Io define en
et manual de instrucc{ones.
DONDE
OBTENER
SERVICtO
DE
GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantia deberan set provistas en todos los centros de
servicio Jonsered. Por favor comuniquese al
1-800-438-7297.
MANTENtMIENTO,
REEMPLAZO
Y
REPARAClON
DE PtEZAS
RELACtONADAS
CON LA EMIStON:
Cualquier pieza de repuesto Jonsered aprobada y uti_izada en el desempeho de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de
reparack_n bato garantia de piezas re]acionadas con ]a emisisn ser& provisto sin costo
alguno al dueSo si la pieza se encuentra bajo
garantia.
LISTA SE PtEZAS
DE CONTROL
DE
EMISION
GARANTIZADAS:
Carburador, Sistema de lgnici6n: Bujia (cubierta hasta ]a fecha de mantenimiento programada), Modulo de Ignick_n, Silenciador
inclwendo el Catalizador, Tanque de Combustible (solamente en California).
DECLARACtON
DE MANTENIMIENTO:
El dueho es responsab_e de adquifir todo el
mantenimiento requerido como Io define en
e] manual de instruccbnes
Se certifica este motor para satisfacer _os requ[sitos de emisi6n para los uso siguientes:
[]
Moderado (50 horas)
[]
Intermedio (125 horas)
[]
Extendido (300 horas)
545154659
Rev. 3
7/1/08
Spanish-63
0
545154659
Rev3
7/1/08
BRW