Download Nettoyeurs à haute pression
Transcript
F N e ttoy e urs à h a ut e pre ssion rvic e e s e d ions t c u r t s les In server té obs urit Lire e t a tio n s d e s é c s p é c ifi c m is e a avant l ic e en serv D e s c rip tio n C h e r c li e n t Nous tenons à vous remercier pour l’achat de votre nouve au nettoyeur à haute pression mobile avec enrouleur intégré et à vous féliciter pour ce choix! Afin de vous en faciliter l’utilisation, nous vous présentons l’appareil en détails sur les pages suivantes. C e nettoyeur haute pression est votre compagnon indispensable pour vos travaux de nettoyage les plus différents, par ex. pour le nettoyage de: - Façades - D a ll e s d e c i m e n t - Te rr a s s e s - V é hic ule s tout g e nre - R é s e r v o ir s - M a c hin e s e t c. C a r a c t é ris tiq u e s t e c hniqu e s 2 K rä nzle K 1150 / K 1150 T Pression utile à réglage progressif 10 - 130 bar ( 1900 P SI ) Supression admissible 150 bar D ébit d'e au ! Temp. e au alimentation (1-8 bar) ! - E nlè v e m e nt d e v i e ill e s p e i n t u r e s à 2800 t/min 10 l/min max. 60 "C H auteur d'aspiration 1,0 m Flexible H.P. 10 m avec enrouleur 15m Voltage, Ampérage 230V ; 50 H z ; 12,5 A Puissance absorbé e restitué e P1: 2,8 kW P2: 2,0 kW Poids 22 kg (K 1150 ) 26 kg (K 1150 T) C otes en mm 300 x 330 x 800 Niveau sonore selon DIN 45 635 avec buse Turbo-Jet 88 dB 90 dB R ecul à la lance 27 Nm env. C ouple de rotation 26 Nm N !"d e r é f.: 4 1.2 1 1 K 1150 4 1.2 1 1 1 K 1 1 5 0 a v e c b u s e Tu r b o-J e t 4 1.2 1 0 1 (Longueur supposé e de la lance: 0,9 m) K 1 1 5 0 T a v e c b u s e Tu r b o-J e t L'alimentation en e au de l'appareil doit être au moins équivalente au débit d'e au indiqué (voir page 7) Tolérances sur les valeurs mentionné es ± 5% selon la V DMA. F euille de standardisation 24411 D e s c rip tio n 9 8 ! ! 2 7 Eau 5 4 ! ! 3 6 1 230 V R a c c ord e m e n t s Les nettoyeurs H.P. K R Ä N ZL E 1150 / 1150 T sont des appareils mobiles. Le schéma ci-dessus présente le principe de raccordement. F on c tions 1 Raccord d'alimentation d'eau av. filtre 2 Tuyau d'aspiration avec fitre (Accessoires spéciaux) N°° 15.038 3 3 Pompe à haute pression 4 Manomètre avec remplissage glycérine 5 Régulateur de pression-clapet de sûreté 6 Injecteur H.P. pour détergents 7 Flexible haute pression 8 Pistolet-pulvérisateur 9 Lance interchangeable avec buse réglable 3 D e s c rip tio n Prin c ip e d e p ulv é ris a tio n e a u e t pro d uit s d e n e t t o y a g e Pour l’alimentation de la pompe à haute pression, l’e au peut provenir d’une canalisation sous pression ou être directement aspiré e depuis un réservoir sans pression. La pompe conduit ensuite l’e au sous pression dans la lance de sécurité équipé e d’une buse qui permet de former le jet haute pression. Un injecteur haute pression permet le mélange facultatif de produits de nettoyage ou d’entretien. Longueur max. du tuyau H P: 20m L'u t i l i s a t e u r d e v r a o b s e r v e r l e s p r e s c r i p t i o n s r e l a t i v e s à l a p r o t e c t i o n d e l' e n v i r o n n e m e n t , à l' é l i m i n a t i o n d e s d é c h e t s e t à l a pro t e c tio n d e s e a u x! (Informations auprès des services de l'environnement, de la compagnie de distribution des e aux, etc...) L a n c e a v e c p i s t o l e t-p u l v é r i s a t e u r L´actionnement du levier de détente du pistolet entraîne le fonctionnement de l´appareil. Son actionnement ouvre le pistolet et le liquide est refoulé vers la buse. La pression du jet s´élève alors rapidement pour atteindre la pression de service présélec-tionné e. Le relâchement du levier de détente ferme le pistolet et coupe ainsi le refoulement de liquide dans la lance. Le coup de bélier provoqué par la fermeture du pistolet ouvre le régulateur de pression-clapet de sûreté situé dans l´appareil. La pompe reste en marche et refoule le liquide à pression réduite en circuit fermé. L´ouverture du pistolet provoque la fermeture du régulateur de pression-clapet de sûreté et la pompe refoule à nouve au le liquide dans la lance à la pression de service sélectionné e. L e p i s t o l e t-p u l v é r i s a t e u r e s t u n d i s p o s i t i f d e s é c u r i t é . P a r c o n s é q u e n t , n' e n c o n f i e r l e s r é p a r a t i o n s q u' à d e s s p é c i a lis t e s. E n c a s d e b e s oin d e pi è c e s d e re c h a n g e , n'u t i l i s e r q u e l e s é l é m e n t s a u t o r i s é s p a r l e f a b r i c a n t . R é g u l a t e u r d e p r e s s i o n- c l a p e t d e s û r e t é Le régulateur de pression-clapet de sûreté a pour fonction de protéger la pompe contre une une surpression non admissible et sa conception em-pêche un réglage supérieur à la pression de service admissible. L’écrou limiteur du bouton de réglage est scellé à la laque. *(Voir page 22:" Suppression des fuites au nive au du flexible ou du pistolet".) Le bouton de réglage permet de régler, en continu, la pression de service et le débit de pulvérisation. L’é c h a n g e , l e s r é p a r a tio n s, l e n o u v e a u r é gl a g e e t l e s c e ll e m e n t d e vro n t ê tr e r é a lis é s u niq u e m e n t p a r u n s p é c i a lis t e . 4 D e s c rip tio n D i s j o n c t e u r-p r o t e c t e u r Le moteur est protégé par un disjoncteur contre les surcharges éventuelles. En cas de surcharge, le disjoncteur-protecteur met le moteur hos circuit. Si un renouvellement de mise hors circuit est provoqué par le disjoncteur-protecteur, rechercher quelle en est la cause et procéder à son élimination (voir page 6). L’échange et les opérations de contrôle devront être effectués uniquement par un spécialiste et seulement lorsque l e m o t e u r e s t d é b r a n c h é d u r é s e a u é l e c t r i q u e , c’est-à-dire lorsque l a pris e a é t é r e tir é e. In s t a ll a tio n E m pla c e m e nt Le nettoyeur ne devra pas être installé et mis en service dans des locaux où il y a risque d’incendie ou d’explosion ainsi que dans des flaques d’eau. L’emplacement du nettoyeur en vue de son utilisation devra toujours être sec. AT T E N T I O N ! N e jamais aspirer de liquides contenant des solvants, tels que les diluants pour laques, l’essence, les huiles ou liquides similaires. Observer les instructions formulées par les fournisseurs des produits! Les garnitures de l’appareil ne sont pas résistantes aux produits solvants! Les brouillards de solvants sont très inflammables, explosibles et toxiques. AT T E N T I O N ! L’alimentation en e au à 70 °C provoque un fort échauffement de l’appareil. P ar conséquent, m e t t r e d e s g a n t s d e p r o t e c t i o n a v a n t d e t o u c h e r l’ a p p a r e i l! 5 D e s c rip tio n 230 V R a c c ord e m e n t é l e c triq u e Le nettoyeur est fourni avec un câble de raccordement électrique complet. N e raccorder l'appareil qu'à une prise femelle dont l'installation a été ré alisé e conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue d´une protection par mise à la terre et d´un disjoncteur à courant de défaut FI de 3 0 m A . La prise femelle devra être protégé e par un fusible de 1 6 A à action retardé e. K RÄ N ZLE 1150 / 1150 T 230 Volt / 50 H z E n cas d'utilisation d´une rallonge, celle-ci devra être pourvue d´un fil de terre conformément raccordé aux prises. Les conducteurs de la rallonge doivent présenter une section minimale de 1,5 mm². Les prises de rallonges doivent être étanches aux projections d´e au et ne doivent pas reposer sur un sol mouillé. (Pour les rallonges de plus de 10 m, la section minimum doit être de 2,5 mm²). AT T E N T I O N ! Une rallonge trop longue provoque une chute de tension et peut être la cause d'anomalies de fonctionnement. E n cas d´emploi d´une rallonge sur enrouleur, celle-ci devra toujours être entièrement débobiné e. 6 D e s c rip tio n R a c c o r d e m e n t a u r é s e a u d' e a u : C ontrôler si le conduite d'alimentation en e au de l'appareil fournit la quantité d'e au min. (litres par minute) indiqué e à la page 2 (C aractéristiques techn.) et nécessaire pour le bon fonctionnement du nettoyeur.. ! ! C ontrôle R emplir, avec la conduite d'alimentation, un se au pourvu d'une échelle de mesure et déterminer quelle quantité d'e au s'écoule en 1 minute. C ette quantité d'e au doit être au moins équivalente au débit indiqué à la page 2!!! U n m a n q u e d' e a u p r o v o q u e u n e u s u r e r a p i d e d e s g a r n i t u r e s . ( P a s d e g a r a n t i e !) 7 D e s c rip tio n M o d e d' e m p l o i s o m m a i r e : N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est en position horizontale ! R accorder le tuyau H. P. au pistolet et à l’appareil. E ffectuer le raccordement d’alimentation en e au. Purger l’appareil (O uvrir et fermer le pistolet à plusieurs reprises). E ffectuer le raccordement électrique O uvrir le pistolet et mettre l´appareil en marche, puis commencer le nettoyage. 6. Lorsque les travaux de nettoyage sont terminés, vider la pompe complètement. A cet effet, laisser tourner le moteur pendant 20 secondes environ alors que le tuyau d'aspiration et le tuyau d’alimentation sont débranchés. Débrancher ensuite le flexible H.P. - N’utiliser que de l’e au propre! - Protection contre le gel! 1. 2. 3. 4. 5. AT T E N T I O N ! O bserver les prescriptions formulé es par la C ompagnie des E aux de votre district. C ertaines spécifications interdisent de brancher un nettoyeur H.P. directement au rése au public de distribution d’e au potable. D ans certains cas, un branchement de courte duré e peut être toléré si un clapet anti-retour avec a érateur de tubulure (K R Ä N ZL E N° de réf. 41.016 4) est installé sur la conduite d’alimentation d’e au. Le nettoyeur pourra être branché indirectement au rése au public d’e au potable, à une sortie libre conforme à la norme DIN 1988, partie 4; p. ex. par l’intermédiaire d’un réservoir avec vanne à flotteur. Un raccordement direct à un rése au d’e au non destiné à la distribution d’e au potable est permis. Tu y a u h a u t e pr e s sio n e t dis p o sitif d e p ulv é ris a tio n Le tuyau haute pression ainsi que le dispositif de pulvérisation qui font partie de l’équipement du nettoyeur sont en matériaux de haute qualité. Ils sont adaptés aux conditions de service du nettoyeur et pourvus d’un marquage conforme. Longueur max. du tuyau: 20m . E n c a s d e n é c e s sit é d e pi è c e s d e r e c h a n g e , n’u tilis e r q u e l e s a r ti c l e s a u t oris é s p a r l e c o n s tru c t e ur e t p o ur v u s d’u n m a rq u a g e c o nfor m e . L e r a c c ord e m e n t d e s t u y a u x h a u t e pre s sio n e t d e s dis p o sitifs d e p ulv é ris a tio n d e vr a ê tre é t a n c h e à l a pre s sio n (p a s d e f u i t e ). N e j a m a i s p a s s e r s u r u n t u y a u h a u t e p r e s s i o n a v e c u n v é hi c ul e , n e j a m a is l e t e n dre e n tir a n t a v e c f o r c e o u l e s o u m e t t r e à u n e ff o r t d e t o r s i o n . L e t u y a u h a u t e pre s sio n n e d oit, e n a u c u n c a s, fro t t e r o u ê tr e tir é sur un e arê t e viv e, c e qui a urait pour c ons é qu e n c e l’ e x p i r a t i o n d e l a g a r a n t i e . 8 C o n sig n e s d e s é c urit é "#$%&'(&)*+,(-.&&/#,01)+(1$&2&+1&%13(&45 6#$-7(-&+81--90&'(&:*;$-,0*&1%-<: ;=1>$(&$0,+,:10,#7&1?,7&'8*@,0($7(&#$@(-0$-(&,7#%,7*(&'$ %,:0#+(0&5 A#-:&'(&+8$0,+,:10,#7&'(&+1 +17;(&)1:&'(&;1,::(B&;(++(C ;,&'#,0&1):#+$D(70&90-(&(7 ;#701;0&1@(;&+(&:#+&1@170 +8#$@(-0$-(&'$&%,:0#+(0E F#$-&+(:&+17;(:&;,70-*(:B 0(++(&>$(&+1&+17;(&G°° HIEJKLB&+(&;#$%&'(&)*+,(%-#'$,0&$7&;#$%+(&&'(&-#01C 0,#7E&&M/#,-&01)+(1$&2&+1 %13(&4N 9 Voici ce que vous avez acheté: 1. Turbo-Jet avec buse 045 (K 1150 T) 2. Lance de projection avec buse Vario-Jet 3. Pistolet avec poignée ISO et raccord fileté 4. KRÄNZLE - N e t t o y e u r s h a u t e p r e s s i o n 1150 / 1150 T K 1150 : avec 10m de flex. H.P. de D N 6 mm avec armature en acier K 1150 T : avec enrouleur et 15 m de flexible H.P. de D N 6 mm avec armature en acier 5. Tournevis cruciforme 6. Manuel d'utilisation Vis de fixation de la poignée 7. Manivelle pour enrouleur 9. Echantillon de poudre de nettoyage 8. Kit de raccordement 10 d'alimentation Préparation de l'appareil Poser l'appareil verticalement sur le sol, puis enlever l'attache de câble situé e sur l´axe à six pans de l'enrouleur. O ter la vis de la pièce en laiton, enficher la manivelle sur l'axe à six pans et la fixer en resserrant la vis. Carter pour pistolet Enrouleur avec flexible H.P. Carter pour lance 11 Mise en service 1. Mettre l´appareil en position horizontale! UTILISER L'APPAREIL UNIQUEMENT DANS CETTE POSITION ! 2. Relier la lance haute pression avec le pistolet. Dérouler le flexible HP sans faire de boucle et le raccorder au pistolet et à la pompe. En cas d'utilisation d'une rallonge, la longueur totale du tuyau HP ne devra pas dépasser 20 m (2 x 10m avec raccord par ex.) Raccordement du flexible H.P. de l'appareil à la lance. 12 3 3 Mis e e n s ervic e 4. Le nettoyeur peut être raccordé, au choix, à une conduite d’eau sous pression froide ou chaude de 60°° C max. En cas de prélèvement depuis une réserve d’eau extérieure, veiller à ce que l’eau soit propre. La section minimale du tuyau est de 1/2” = 12,7 mm (Ø nom. int.). Le filtre N°° 1 doit rester en parfait état de propreté. Contrôler la propreté du filtre avant chaque mise en service! AT T E N TIO N ! AO1+,D(7010,#7&(7&(1$&2&PJQ"&%-#@#>$(&$7&?#-0&;=1$??(D(70 '(&+R1%%1-(,+E&S(00-(&'(:&3170:&'(&%-#0(;0,#7&1@170&'(&0#$;=(+1&090(&'(&%#D%(5 ! ! 5. Hauteur max. de refoulement: 1,0 m Voir caractéristiques techniques à la page 2 Eau 13 Mis e e n s ervic e R é gula tion d e la pre ssion a u pistole t Pour réguler la pression au pistolet, tourner le bouton-poignée. La pression maximale est préréglée en usine. A s pir a tio n d e pro d uit s de nettoyage: !"#$%&'($)*+)*,(+#$)*-.*/*&0"1*+2%$(,(3)*&' $43(5()"#*3%"#)"0"#*+)*5$%&'(#*&)*")##%607)8 9':$($*+0*;'1)*:0$(%<)#*-.*=*)"*5%'110"#*1'$ +)*>0"3?%"*5%'$*5)$>)##$)*@*+2("<)3#)'$*&2015($)$*+) 5$%&'(#*&)*")##%607)*)#*+0*,)$>)$*#($0"#*1'$*+) >0"3?%"*5%'$*)"*("#)$$%>5$)*+2015($0#(%"8*A0(11)$*07($ +)*5$%&'(#*&)*")##%607)*1'$*+0*1'$,03)*@*#$0(#)$*0:0"#*&)*+0 $("3)$*0'*<)#*&)*5'+:4$(10#(%"*@*?0'#)*5$)11(%"8 4 Longueur max. du flexible: 20 chem. Pmax m E ntièrement ouverte, la buse variojet permet une adjonction de 3-5% de produit. Valeur pH neutre 7-9. ! ! Pour l'obtention de la basse pression, ouvrir la buse Variojet ! O b s e r v e r l e s r e s c rip tio n s d u p r o d u c t e u r d e s p r od u i t s a d d i t i f s ( p . e x .: E q u ip e m e n t d e p r o t e c t i o n ), a in si q u e l e s pr e s c rip tio n s d e pro t e c tio n d e s e a u x! Mis e hors s ervic e: 1. 2. 3. 4. 5. 6. ! ! 5 Arrêter l’appareil. Couper l’alimentation en eau. Ouvrir le pistolet pour laisser s’échapper la pression. Verrouiller le pistolet. Dévisser le tuyau d’alimentation et le pistolet. Vider la pompe: Faire tourner le moteur pendant 20 secondes env. 7. Retirer la prise de courant 8. Hiver: Déposer la pompe dans un local à l’abri du gel 9. Nettoyer le filtre à eau. 14 N e j a m a i s ... ... l a i s s e r l e s e nfa nts u tilis e r u n n e ttoy e ur h a u t e pre s sio n, ... n e t t o y e r l´ a p p a r e i l ave c le jet haute pre s sio n, ... d i r i g e r l e j e t s u r u n e pris e d e c o u r a n t! 15 N e j a m a i s ... ... d i r i g e r l e j e t s u r un e p ersonn e ou un a n i m a l, ... e n d o m m a g e r l e c â b l e o u e ff e c t u e r d e s r é p a r a -t i o n s in a d é q u a t e s, ... t e n d r e l e f l e x i b l e h a u t e p r e s s i o n s'i l y a f o r m a t i o n d e b o u c l e s, l e tir e r o u l e l a is s e r fro t t e r s ur u n e a r ê t e viv e! 16 A u t r e s p o s s i b i l i t é s d e c o m b i n a i s o n ... B ro s s e d e l a v a g e ro t a tiv e N° de réf. 41.050 1 Fle xible d e n e ttoy a g e d e c a n a lis a tio n s 10 m - N° de réf. 41.058 1 15 m - N° de réf. 41.058 L a n c e b a s d e c aiss e, nouv el article N° de réf. 41.075 1 L a n c e d e s a bla g e, N° de réf. 41.068 1 B ro s s e droit e N° de réf. 41.073 L a n c e Tu r b o- J e t N° de réf. 41.072 5 L o r s d e l’ u t i l i s a t i o n d e s a c c e s s o i r e s , o b s e r v e r l e s pr e s c rip tio n s re l a tiv e s à l a pro t e c tio n d e l’ e n v i r o n n e m e n t , à l’ é l i m i n a t i o n d e s d é c h e t s e t à l a pro t e c tio n d e s e a u x! 17 ... a v e c d'a u tr e s a c c e s s oir e s K R Ä N Z L E Lavage de voitures, vitrages, caravanes, bate aux, etc.. Brosse de lavage rotative avec rallonge de 40 cm et raccord S T 30, M 22 x 1,5 N ettoyage de bas de caisses pour voitures, camions et appareils. Lance de 90 cm, recourbé e, avec buse H P et raccord S T 30, M 22 x 1,5. Lors de la projection, la lance doit être en contact avec le sol. N ettoyage de tubes ou de canalisations. Flexible de nettoyage de canalisations avec buse K N et raccord S T 30, M 22 X 1,5 Sablage de restes de peintures, de surfaces rouillées et de façades. Lance de sablage avec dispositif d'aspiration, tuyau flexible PVC de 3 m et raccord ST 30. L'u t i l i s a t i o n d e l a l a n c e d e s a bl a g e e x ig e l e p or t d e v ê t em e n t s d e p r o t e c t i o n! P o ur l e pro d uit d e proj e c tio n, obs erv er le s c onsign e s du p r o d u c t e u r! -)##%607)*&)*:%(#'$)1*)#*&)*#%'#)1*+)1*1'$B ,03)1*+(11)18*C$%11)*0:)3*$033%$&*DE*FG8 18 Jet rotatif pour saletés résistantes. Buse rotative avec rallonge de 40 cm et raccord S T 30. P r o c é d e z v o u s-m ê m e a u x p e t i t e s r é p a r a t i o n s Le débit d´eau est trop faible ou nul! Le manomètre indique une pression de 10% supérieure à celle de service! Si l’injecteur est encrassé, enleve z tout d’abord le tuyau! Puis ouvre z l’e au. Normalement, il devrait sortir un puissant jet d’e au. Si la puissance du jet est faible ... ...dévisse z la con-duite d´alim., puis l'injecteur à l´aide d'une clé plate, et retire z l'injecteur ! Prépare z alors un tombone, et nettoye z l'injecteur par les deux côtés, R ebranche z alors le tuyau puis contrôle z s´il est bien propre. R evisse z alors l´injecteur et la conduite d´alimentation. pour pouvoir continuer! 19 P r o c é d e z v o u s- La buse est obturée ! L’eau ne sort pas, tandis que le manomètre indique pleine pression ! Rince z d´abord le tuyau pour éliminer les saletés! Normalement, il devrait sortir un puissant jet d´e au ! démonte z cette dernière et nettoye z-la ! E nfonce z un objet pointu dans le trou et tire z le capuchon vers l´arrière! V érifie z si la buse est bien propre ! 20 S'il ne sort que quelques gouttes de la lance, Pour la lance à jet plat, il suffit de nettoyer la buse de devant! Prépare z un trombone et nettoye z la buse! E t maintenant, vous pouve z continuer avec succès! -m ê m e a u x p e t i t e s r é p a r a t i o n s Les soupapes sont obturées ou collées! Le tuyau haute Le manomètre n'indique pas la pression normale. pression vibre. L´eau sort par à-coups Les soupapes peuvent rester collées à leur siège si l´appareil n'a pas été mis en service pendant une longue durée. Si une soupape est obturée, le manomètre indique une pression faible ou nulle. O u bien le flexible haute pression vibre ! et ote z la bonde à soupape, la soupape et le joint torique. D évisse z la soupape avec une clé polygonale et libére z la soupape de toute saleté - la soupape doit bien reposer sur son siège! Prépare z un trombone ... R emette z le joint torique à l’arrière en l’appliquant avec pression ..et renouveller l'opération pour chacune des 6 soupapes! Rien de plus simple pour remédier à une anomalie Resserrez bien la bonde à soupape! 21 P r o c é d e z v o u s-m ê m e a u x p e t i t e s r é p a r a t i o n s Suppression des fuites au niveau du flexible ou du pistolet Après la fermeture du pistolet, le manomètre indique pleine pression! Le régulateur de press. s'enclenche et se désenclenche en permanence! Si le manomètre indique pleine pression retire z la prise du secteur ! E nleve z tout d'abord le tuyau ! Appuye z sur la détente du pistolet pour dépressurisation !!! N ettoye z le clapet anti-retour ou échange z le joint torique ! D évisse z ensuite le manchon de sortie de pompe à l'aide d'une clé plate. E n raison de la chute de pression, le régulateur s'enclenche et se désenclenche constamment! Une fuite d'e au peut se produire en ces trois points. C ontrôle z les garnitures et remplace z les joints toriques si nécessaire ou faites réviser le pistolet par le service après-vente. Vous avez ainsi remédié avec succès à cette anomalie. R emplace z le joint torique de la lance ou du flexible haute pression! 22 Assemble z de nouve au le flexible, le pistolet et la lance! B u s e Tu r b o-J e t ( A c c e s s o ir e s s p é c i a u x ) List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 / 1150 T B u s e T u r b o-j e t P o s. D é sign a tion 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 Sprühkörper O-Ring 6,88 x 1,68 Düsensitz Düse 045 Stabilisator O-Ring Sprühstopfen Rohr 400 mm 2x M 12 x 1 S T 30-Nippel M 22 x 1,5 / M 12 x 1 IS K K appe vorn für Schmutzkiller K appe hinten für Schmutzkiller 045 Qté N ° d e r e f. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 41.520 41.521 41.522 41.523 41.524 40.016 1 41.526 41.527 13.363 41.528 1 41.540 2 J e u d e r é p a r a t i o n B u s e Tu r b o- J e t 0 4 5 comprenant: 1x 2; 3; 4; 5 4 1.0 9 7 B u s e T u r b o- J e t 0 4 5 c o m p l. avec lance 4 1.0 7 2 5 23 24 Pistole t a v e c la n c e L i s t e d e s p i è c e s d e r e c h a n g e K R Ä N Z L E 1 1 5 0/1 1 5 0 T Pistole t a v e c la n c e 1 H andgriff mit Ventilkörper 2 Abdeckung seitlich 3.1 Rohranschlußteil R1/4" 3a +b Messinghülse mit Teflonsitz 4 Usit-Ring 16,7 x 24 x 1,5 5 Abdeckung unten 6 Druckplatte 7 Abzug-H ebel 8 Messing-Scheibe 9 O-Ring 3,3 x 2,4 10 Sicherungshebel 11 Stift 3 x 17 12 Kontermutter M 4 13 Schraube 3,9 x 9,5 14 S T 30-Nippel 15 Rohr kunststoffumspritzt bds. R 1/4" A G Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 N ° d e r e f. P o s. D é sig n a tio n 12.165 12.166 12.125 12.127 12.129 12.167 12.168 12.169 12.135 12.136 12.170 12.171 12.138 12.172 13.365 15.004 2 16 17 18 19 20 21 22 28 30 31 32 33 Überwurfmutter S T 30 Auß en-S echskant-Nippel O-Ring 9,3 x 2,4 S T 30-Nippel Rohr 400 lang, bds. M12 x 1 Kolbenstange mit Kolben Druckfeder Aluminium-Dichtring Klemmstück H alterung für Klemmstück Kunstoffhülle Vario-Jet 045 Qté 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 N ° d e r e f. 13.276 13.277 13.273 13.363 15.002 12.143 12.145 13.275 41.155 41.155 41.155 41.155 1 1 2 4 1 6 F,:0#+(0&F,;#&;#D%+E HIEJL!&I A17;(&;#D%+E&1@E )$:(&/1-,#CT(0&JHL HIEILP U,0&'(&-*%1-10,#7&VF,;#V composé de: 1x positions: 3.1, 3a, 3b, 4, 8, 9, 12, 21, 22 I4EILW KRÄNZLE 1150 / 1150 T P o s. D é sig n a tio n 25 A gré g a t c o m ple t 26 KRÄNZLE 1150 / 1150 T List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 / 1150 T A gré g a t c o m ple t P o s. D é sign a tion 2 3 3.1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 F ahrgestell Frontplatte " K 1150 " Frontplatte " K 1150 T " Köcher groß Köcher klein Knickschutz R ad R adkappe K abelhalteplatte Achse N etz anschlußkabel C hemikaliensaugschlauch mit Filter Versteifungsplatte Kunststoffsenkschraube 5,0 x 20 O-Ring 9,3 x 2,4 Kunststoffschraube 5,0 x 20 Auflagepuffer Kunststoffschraube 5,0 x 30 Scheibe 40 x 6 x 1,5 (Stahl) Unterlegscheibe 8,4 Innensechskantschraube M 8x 30 Kunststoffschraube 4,0 x 16 Kunststoffschraube 5,0 x 50 Kunststoffschraube 5,0 x 70 Kunststoffschraube 3,5 x 14 Anschlußleitung Schlauchtrommel PIC O-Pistole Vario-Jet 045 kpl. mit Lanz e Schmutzkiller K abelklemme Schraube 3.5 x 16 Griffabdeckung G ummipuffer links+rechts Qté 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 2 2 20 2 2 2 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 N ° d e r e f. 44.502 44.503 44.503 44.506 44.507 44.509 44.538 45.200 44.505 44.504 41.092 15.038 44.511 45.421 13.273 43.018 44.510 41.412 45.216 50.186 41.036 43.417 41.411 44.519 44.525 44.520 41.053 41.156 41.072 43.431 44.161 44.535 44.536 1 8 1 7 1 1 5 27 Mot e ur 28 KRÄNZLE 1150 / 1150 T List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 / 1150 T Mot e ur N° d e P o s. D é sig n a tio n r e f. Qté 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 Ö lgehäuse Motorgehäuse mit Stator Motorwelle mit Rotor P a ßfeder 6 x 6 x 20 Motor-Lager B-S eite Z-Lager Motor-Lager A-S eite Schulterl. Öldichtung 25 x 35 x 7 Lüfterrad Lüfterhaube F lachdichtung Lüsterklemme 3-pol. Schaltkasten Schalter mit 13,5 A-Überstromauslöser Klemmrahmen mit Schalterabdichtung K abelverschraubung P G 11 G egenmutter P G 11 Kondensator 40 µ F N etzkabel für 230V / 50/60H z Blechschraube 3,5 x 9,5 Blechschraube 2,9 x 16 Innensechskantschr. M 5 x 12 Innensechskantschr. M 5 x 30 Erdungsschraube kpl. D eckel für Schaltkasten Dichtung für D eckel Kunststoffschraube 5,0 x 25 Blechschraube 3,9 x 9,5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 44.501 23.002 43.024 41.483 1 43.025 43.026 41.024 43.028 41.497 44.513 43.031 2 44.508 41.110 2 1 43.453 1 1 1 1 2 1 4 4 1 1 1 4 3 41.419 44.521 43.035 41.092 41.088 43.036 40.134 42.130 43.038 44.512 44.522 41.414 41.636 M o t e u r c o m p l e t avec carter à huile et ventilateur sans éléments électriques pour 230V / 50 H z 1 44.530 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Tr a n s m i s s i o n 30 List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 / 1150 T Tr a n s m i s s i o n D é sign a tion 1 2 3 4 5 6 7 8.1 8.2 G ehäuseplatte Öldichtung 14 x 24 x 7 O-Ring 83 x 2 Plungerfeder F ederdruckscheibe 14 mm Plunger 14 mm Sprengring 14 mm Taumelscheibe 9,5.*,H$*IJJ/G Taumelscheibe 9,25.*,H$*K1150 T ( bitte Taumelwinkel mit angeben) Axial-Rillenkugellager 3-teilig Innensechskantschraube M 8 x 25 Verschlußschraube M 18 x 1,5 O-Ring 12 x 2 Ö lschauglas Ölverschlußschraube rot 10 12 13 14 15 16 Qté N ° d e r e f. 1 3 1 3 3 3 3 1 1 43.003 41.631 43.039 43.040 43.041 43.005 41.635 41.028-9,5 41.028-9,25 1 4 1 2 1 1 43.486 40.053 41.011 15.005 1 42.018 1 43.437 KRÄNZLE 1150 / 1150 T P o s. 31 32 C h a p e ll e à s o u p a p e s K 1 1 5 0 T List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 T C h a p e ll e à s o u p a p e s P o s. D é sig n a tio n Ventilgehäuse Ventilstopfen Ventilstopfen mit R1/4" IG Ventile (rot) Dichtstopfen M 8 x 1 Dichtstopfen M 10 x 1 O-Ring 12 x 2 O-Ring 11 x 1,5 E delstahlsitz Sicherungsring E delstahlkugel 8,5 mm E delstahlfeder Verschlußschraube Steuerkolben 6 mm für A Z P arbaks für Kolben 14 mm P arbaks für Spindel 6 mm MS-Scheibe Kolbenführung 6 mm Mutter M 6 F eder schwarz für A Z-Pumpe F ederdruckscheibe Kugellager H andrad M 6 für A Z-Pumpe Mutter M 6 mit S W 8 K appe für H andrad A Z-Pumpe Manometer Stützring G ewebemanschette 14x24x5 B ackring 14 x 24 O-Ring 26 x 2 1 5 1 6 1 1 15 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 N° d e r e f. P o s. D é sig n a tio n 44.523 41.011 41.011 1 41.612 13.158 43.043 15.005 1 12.256 14.118 13.147 13.148 14.119 14.113 43.044 14.123 1 14.123 2 43.045 14.130 1 14.127 1 43.046 43.047 43.048 43.049 43.010 43.050 15.039 43.091 41.613 1 41.614 43.052 31 32 33 34 35 36 42 43 44 45 46 48 49 50 Qté N° d e r e f. Leckagering 3 Manschette 14 x 20 x 4/2 3 Zwischenring mit Abstützung 3 Rückschlagfeder 1 Verschlußstopfen für Kugelrücks.v. 1 Ermetowinkel R1/4"x8 1 Innensechskantschr. M 8 x 25 2 Innensechskantschr. M 8 x 40 2 Dichtring Kupfer 1 S auganschluß 1 Wasserfilter 1 G ummi Dichtring 1 Steckkupplung 1 O-Ring 1 43.053 43.054 43.055 14.120 1 44.524 40.179 40.053 43.059 14.149 41.016 41.046 1 41.047 1 41.047 2 41.047 3 Lot d e ré p ara tion Soup a p e s 4 1.6 4 8 6x Pos. 4, 12x Pos. 7 Lot d e ré p ara tion m a n c h e tt e s 4 3.0 6 0 3x Pos. 28; 3x Pos. 29; 3x Pos. 30, 3x Pos. 32 C h a p e l l e à s o u p a p e s c o m p l. 4 4.5 3 1 Pos. 1-25; Pos. 27-43 P i s t o n d e d i s t r. a v. g a r n i t u r e s 4 4.5 3 2 Pos. 14; Pos. 15 Pis t o n d e dis trib u tio n c o m ple t a v e c poign é e Pos. 7; Pos. 14-25 4 4.5 3 2 1 KRÄNZLE 1150 T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Qté 33 C h a p e ll e à s o u p a p e s K 1 1 5 0 34 1 5 1 6 1 1 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Ventilgehäuse A Z 14mm Ventilstopfen Ventilstopfen mit R1/4" IG Ventile (rot) Dichtstopfen M 8 x 1 Dichtstopfen M 10 x 1 O-Ring 12 x 2 O-Ring 11 x 1,5 E delstahlsitz Sicherungsring E delstahlkugel 8,5 mm E delstahlfeder Verschlußschraube Steuerkolben 6 mm für A Z P arbaks für Kolben 14 mm P arbaks für Spindel 6 mm MS-Scheibe Kolbenführung 6 mm Mutter M 6 F eder schwarz für A Z-Pumpe F ederdruckscheibe Kugellager H andrad M 6 für A Z-Pumpe Mutter M 6 mit S W 8 K appe für H andrad A Z-Pumpe Manometer Stützring G ewebemanschette 14x24x5 B ackring 14 x 24 O-Ring 26 x 2 Qté P o s. D é sig n a tio n 43.007 41.011 41.011 1 41.612 13.158 43.043 15.005 1 12.256 14.118 13.147 13.148 14.119 14.113 43.044 14.123 1 14.123 2 43.045 14.130 1 14.127 1 43.046 43.047 43.048 43.049 43.010 43.050 15.039 43.091 41.613 1 41.614 43.052 N° d e r e f. 3 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 48 49 50 4 3.0 6 0 4 1.6 4 8 43.053 43.054 43.055 43.056 43.009 43.057 43.058 43.008 13.236 13.238 13.239 40.053 43.059 14.149 41.016 41.046 2 41.047 1 41.047 2 41.047 3 N° d e r e f. Pos. 7; Pos. 14-25 Pis t o n d e dis trib u tio n c o m ple t a v e c poign é e Pos. 14; Pos. 15 P i s t o n d e d i s t r. a v. g a r n i t u r e s Pos. 1-25; Pos. 27-43 C h a p e l l e à s o u p a p e s c o m p l. 4 4.5 3 2 1 4 4.5 3 2 4 4.5 3 3 3x Pos. 28; 3x Pos. 29; 3x Pos. 30, 3x Pos. 32 Lot d e ré p ara tion m a n c h e tt e s 6x Pos. 4, 12x Pos. 7 Lot d e ré p ara tion Soup a p e s Leckagering Manschette 14 x 20 x 4/2 Zwischenring mit Abstützung O-Ring Viton 5,23 x 2,62 Rückschlagkörper Rückschlagfeder O-Ring 12 x 1,5 Ausgangsst. Inj. S T30 M22x1,5 S augz apfen Schlauchanschluß E delstahlkugel 5,5 mm E delstahlfeder Innensechskantschr. M 8 x 25 Innensechskantschr. M 8 x 40 Dichtring Kupfer S auganschluß Wasserfilter G ummi Dichtring Steckkupplung O-Ring Qté P o s. D é sig n a tio n List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 C h a p e ll e à s o u p a p e s KRÄN ZLE 1150 35 E nro ul e ur 36 List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 T E nro ul e ur D é sign a tion 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 Schale groß Schale klein Knickschutz Antriebswelle Kurbel Lagerklotz links Lagerklotz rechts Drehgelenk Achse mit Wasserführung E ingangsinjektror H D-Schlauch N W 6 15 m Schraube M 6 x 16 Schraube M 5 x 10 Anschlußrohr Ermeto E delstahl P arbaks 16 mm O-Ring 10 x 2 Sicherungsring 16 mm Scheibe MS 16 x 24 x 2 O-Ring 6,68 x 1,78 Sicherungsring 20 mm Kunststoffschraube 5,0 x 20 Z ahnscheibe 6,4 Scheibe DIN9021 6,4 S augz apfen Schlauchanschluß E delstahlkugel 5,5 mm E delstahlfeder C hemikaliensaugschlauch mit Filter O-Ring 6 x 0,8 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 N ° d e r e f. 40.160 40.161 40.162 44.517 40.165 44.515 44.516 40.167 44.518 40.169 40.170 40.171 1 43.021 44.520 13.159 43.068 40.182 40.181 40.585 40.172 43.018 40.183 50.174 13.236 13.238 13.239 15.038 40.177 KRÄNZLE 1150 T P o s. 37 S c h é m a d e s c onn e xions Schéma des connexions K R Ä N ZL E K 1150 - 1150 T C : 40 µ F braun=brun blau = bleu schw. = noir ws = blanc rt = rouge ge = jaune gn = vert Borne Weber-Unimat W T 22 - 551 Discontacteur de 13,5A Moteur-Stator 38 Pr e s c rip tio n s g é n é r a l e s C ontrôle C onformément aux "directives relatives aux pompes à jet de liquide ", le nettoyeur haute pression devra être soumis, en cas de nécessité, et au moins tous les 12 mois, à un contrôle ré alisé par un spécialiste afin de déterminer s'il répond aux exigences de sécurité requises. Les résultats du contrôle devront être fixés par écrit. Il n'est pas nécessaire qu'ils soient relevés de manière formelle. Pré v e ntion c ontre le s a c cid e nts L'équipement de l'appareil a été conçu afin d'exclure tout accident sous l'effet d'une utilisation adéquate. L'utilisateur doit être informé des risques de blessure que constituent l'échauffement des éléments du nettoyeur et la haute pression du jet. Observer les "Directives relatives aux pompes à jet de liquide". (Voir pages 14 et 15). Vid a ng e: C o n t r ô l e r l e n i v e a u d'h u i l e à l´ a i d e d e l´i n d i c a t e u r d e n i v e a u d'h u i l e a v a n t c h a q u e m i s e e n s e r v i c e . ( N ´u t i l i s e r l' a p p a r e i l q u e d a n s s a p o s i t i o n h o r i z o n t a l e !) L e n i v e a u d'h u i l e d o i t a t t e i n d r e l e m i l i e u d e l'i n d i c a t e u r. S i l e t a u x d'h u m i d i t é r e l a t i v e e s t é l e v é e t e n c a s d e v a ri a tio n s i m p or t a n t e s d e l a t e m p é r a t ure , u n e for m a tio n d' e a u d e c o n d e n s a t i o n e s t p o s s i b l e (l'h u i l e p r e n d a l o r s u n e c o u l e u r g r i s â t r e ); D a n s c e c a s , i l e s t n é c e s s a i r e s d e c h a n g e r l'h u i l e . Première vidange au bout des 50 premières heures de service environ. E nsuite, il n'est plus nécessaire de procéder à un changement de l'huile durant toute la duré e de vie de l'appareil. S'il est toutefois nécessaire de changer l'huile à la suite d'une réparation ou si l'huile prend une couleur grisâtre, ouvrir alors le bouchon de l'indicateur de nive au d'huile au-dessus d'un récipient et procéder à la vidange de l'appareil. L'huile usé e recueillie dans le récipient devra être éliminé e en respectant les prescriptions de protection de l'environnement. Nouvelle huile: 0,25 l - Huile moteur: W 15/40 F u i t e s d'h u i l e Si le nettoyeur perd de l'huile, consulter immédiatement le service après-vente (vendeur) le plus proche. (Pollution, endommagement de la transmission) G ara ntie S elon les conventions de la V DMA, nos appareils sont garantis 24 mois. C ette garantie expirera aussitôt en cas de modifications des dispositifs de sécurité, de dépassement des valeurs limites de vitesse de rotation ou des valeurs limites de température, de mise en service sous tension trop faible, avec manque d'e au d'alimentation ou avec e au sale ainsi qu'en cas d'endommagement, d e p u i s l' e x t é r i e u r, du manomètre, des buses, du flexible H.P. ou du dispositif de pulvérisation. D e même, en cas d'erreur de manipulation ou d'utilisation de l'appareil. Les pièces d'usure ne font pas l'objet de cette garantie. E n outre, sont applicables les consignes formulé es dans notre manuel d'utilisation. 39 Hochdruckreiniger High-pressure-cle aners N ettoyeurs À H aute Pression I. Kränzle G mbH Elpke 97 33605 Bielefeld D é clara tion d e c onformit é C E d a n s l e s e n s d e l a d i r e c t i v e C E r e l a t i v e a u x m a c h i n e s 9 8/3 7/E U , a n n e x e II A , d e l a d i r e c t i v e r e l a t i v e C E a u x a p p a r e i l s b a s e t e n s i o n 7 3/2 3 C E E a i n s i q u e d e l a d i r e c t i v e C E - C E M 8 9/3 3 6 Nous déclarons, par la présente, que le type de construction des appareils K 1150/ K 1150 T est conforme aux prescriptions afférentes, ci-après 79/113 CEE 81/1051 CEE Normes harmonisé es appliqué es, tout particulièrement EN EN EN EN EN EN Spécifications techniques nationales appliqué es, tout particulièrement DIN VDE 0700 partie 79 DIN IEC 61 J (CO) 17 Organe de contrôle déclaré 1) selon annexe VII TÜV Hannovre 292 Partie 1 et Partie 2 60 204 Partie 1 50 082-2 61 000 3-2 3-3 55 014 55 104 - 2 chargé 2) - de la garde des dossiers conformément à l´annexe VI ou - du contrôle de la bonne application des normes harmonisé es afférentes et de la certification des documents remis en bonne et due forme, en appllication de l´annexe VI ou - de l´examen de type C E ( C ertificat de contrôle de type C E numéro ...) Bielefeld, le 25/08/98 40 (Directeur) Notes 41 Notes 42 Notes 43 -.*&)*$4,8K*FG*LFM*L R eproduction uniquement sur autorisation de la société D ate d´édition: 17. 05. 2001