Download Nettoyeurs à haute pression

Transcript
F
N e ttoy e urs à h a ut e pre ssion
rvic e
e
s
e
d
ions
t
c
u
r
t
s
les
In
server
té
obs
urit
Lire e t a tio n s d e s é c
s p é c ifi c m is e
a
avant l
ic e
en serv
D e s c rip tio n
C h e r c li e n t
Nous tenons à vous remercier pour l’achat de votre nouve au nettoyeur à
haute pression mobile avec enrouleur intégré et à vous féliciter pour ce
choix!
Afin de vous en faciliter l’utilisation, nous vous présentons l’appareil en
détails sur les pages suivantes.
C e nettoyeur haute pression est votre compagnon indispensable pour vos
travaux de nettoyage les plus différents, par ex. pour le nettoyage de:
- Façades
- D a ll e s d e c i m e n t
- Te rr a s s e s
- V é hic ule s tout g e nre
- R é s e r v o ir s
- M a c hin e s e t c.
C a r a c t é ris tiq u e s
t e c hniqu e s
2
K rä nzle
K 1150 / K 1150 T
Pression utile à
réglage progressif
10 - 130 bar
( 1900 P SI )
Supression admissible
150 bar
D ébit d'e au
! Temp.
e au alimentation (1-8 bar)
!
- E nlè v e m e nt d e
v i e ill e s p e i n t u r e s
à 2800 t/min 10 l/min
max. 60 "C
H auteur d'aspiration
1,0 m
Flexible H.P.
10 m
avec enrouleur
15m
Voltage,
Ampérage
230V ; 50 H z ; 12,5 A
Puissance
absorbé e
restitué e
P1: 2,8 kW
P2: 2,0 kW
Poids
22 kg (K 1150 )
26 kg (K 1150 T)
C otes en mm
300 x 330 x 800
Niveau sonore selon DIN 45 635
avec buse Turbo-Jet
88 dB
90 dB
R ecul à la lance
27 Nm env.
C ouple de rotation
26 Nm
N !"d e r é f.:
4 1.2 1 1
K 1150
4 1.2 1 1 1
K 1 1 5 0 a v e c b u s e Tu r b o-J e t
4 1.2 1 0 1
(Longueur supposé e de
la lance: 0,9 m)
K 1 1 5 0 T a v e c b u s e Tu r b o-J e t
L'alimentation en e au de l'appareil doit être au moins équivalente au débit
d'e au indiqué (voir page 7)
Tolérances sur les valeurs mentionné es ± 5% selon la V DMA. F euille de standardisation 24411
D e s c rip tio n
9
8
!
!
2
7
Eau
5
4
!
!
3
6
1
230 V
R a c c ord e m e n t s
Les nettoyeurs H.P. K R Ä N ZL E 1150 / 1150 T sont des appareils
mobiles. Le schéma ci-dessus présente le principe de raccordement.
F on c tions
1 Raccord d'alimentation d'eau av. filtre
2 Tuyau d'aspiration avec fitre
(Accessoires spéciaux) N°° 15.038 3
3 Pompe à haute pression
4 Manomètre avec remplissage glycérine
5 Régulateur de pression-clapet de sûreté
6 Injecteur H.P. pour détergents
7 Flexible haute pression
8 Pistolet-pulvérisateur
9 Lance interchangeable
avec buse réglable
3
D e s c rip tio n
Prin c ip e d e p ulv é ris a tio n e a u e t pro d uit s d e n e t t o y a g e
Pour l’alimentation de la pompe à haute pression, l’e au peut provenir d’une
canalisation sous pression ou être directement aspiré e depuis un réservoir
sans pression. La pompe conduit ensuite l’e au sous pression dans la lance de
sécurité équipé e d’une buse qui permet de former le jet haute pression. Un
injecteur haute pression permet le mélange facultatif de produits de nettoyage
ou d’entretien. Longueur max. du tuyau H P: 20m
L'u t i l i s a t e u r d e v r a o b s e r v e r l e s p r e s c r i p t i o n s r e l a t i v e s
à l a p r o t e c t i o n d e l' e n v i r o n n e m e n t , à l' é l i m i n a t i o n d e s
d é c h e t s e t à l a pro t e c tio n d e s e a u x!
(Informations auprès des services de l'environnement, de la
compagnie de distribution des e aux, etc...)
L a n c e a v e c p i s t o l e t-p u l v é r i s a t e u r
L´actionnement du levier de détente du pistolet entraîne le fonctionnement de
l´appareil. Son actionnement ouvre le pistolet et le liquide est refoulé vers la
buse. La pression du jet s´élève alors rapidement pour atteindre la pression de
service présélec-tionné e.
Le relâchement du levier de détente ferme le pistolet et coupe ainsi le
refoulement de liquide dans la lance.
Le coup de bélier provoqué par la fermeture du pistolet ouvre le régulateur de
pression-clapet de sûreté situé dans l´appareil. La pompe reste en marche et
refoule le liquide à pression réduite en circuit fermé. L´ouverture du pistolet
provoque la fermeture du régulateur de pression-clapet de sûreté et la pompe
refoule à nouve au le liquide dans la lance à la pression de service
sélectionné e.
L e p i s t o l e t-p u l v é r i s a t e u r e s t u n d i s p o s i t i f d e s é c u r i t é .
P a r c o n s é q u e n t , n' e n c o n f i e r l e s r é p a r a t i o n s q u' à d e s
s p é c i a lis t e s. E n c a s d e b e s oin d e pi è c e s d e re c h a n g e ,
n'u t i l i s e r q u e l e s é l é m e n t s a u t o r i s é s p a r l e f a b r i c a n t .
R é g u l a t e u r d e p r e s s i o n- c l a p e t d e s û r e t é
Le régulateur de pression-clapet de sûreté a pour fonction de protéger la
pompe contre une une surpression non admissible et sa conception em-pêche
un réglage supérieur à la pression de service admissible. L’écrou limiteur du
bouton de réglage est scellé à la laque.
*(Voir page 22:" Suppression des fuites au nive au du flexible ou du pistolet".)
Le bouton de réglage permet de régler, en continu, la pression de service et le
débit de pulvérisation.
L’é c h a n g e , l e s r é p a r a tio n s, l e n o u v e a u r é gl a g e e t l e
s c e ll e m e n t d e vro n t ê tr e r é a lis é s u niq u e m e n t p a r u n
s p é c i a lis t e .
4
D e s c rip tio n
D i s j o n c t e u r-p r o t e c t e u r
Le moteur est protégé par un disjoncteur contre les surcharges éventuelles. En
cas de surcharge, le disjoncteur-protecteur met le moteur hos circuit. Si un renouvellement de mise hors circuit est provoqué par le disjoncteur-protecteur,
rechercher quelle en est la cause et procéder à son élimination (voir page 6).
L’échange et les opérations de contrôle devront être effectués
uniquement par un spécialiste et seulement lorsque l e m o t e u r
e s t d é b r a n c h é d u r é s e a u é l e c t r i q u e , c’est-à-dire lorsque
l a pris e a é t é r e tir é e.
In s t a ll a tio n
E m pla c e m e nt
Le nettoyeur ne devra pas être installé et mis en service dans
des locaux où il y a risque d’incendie ou d’explosion ainsi que
dans des flaques d’eau. L’emplacement du nettoyeur en vue de
son utilisation devra toujours être sec.
AT T E N T I O N !
N e jamais aspirer de liquides contenant des solvants, tels que les
diluants pour laques, l’essence, les huiles ou liquides similaires.
Observer les instructions formulées par les fournisseurs des
produits! Les garnitures de l’appareil ne sont pas résistantes aux
produits solvants! Les brouillards de solvants sont très
inflammables, explosibles et toxiques.
AT T E N T I O N !
L’alimentation en e au à 70 °C provoque un fort échauffement de
l’appareil. P ar conséquent, m e t t r e d e s g a n t s d e p r o t e c t i o n
a v a n t d e t o u c h e r l’ a p p a r e i l!
5
D e s c rip tio n
230 V
R a c c ord e m e n t é l e c triq u e
Le nettoyeur est fourni avec un câble de raccordement électrique complet.
N e raccorder l'appareil qu'à une prise femelle dont l'installation a
été ré alisé e conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue
d´une protection par mise à la terre et d´un disjoncteur à courant
de défaut FI de 3 0 m A . La prise femelle devra être protégé e par
un fusible de 1 6 A à action retardé e.
K RÄ N ZLE 1150 / 1150 T
230 Volt / 50 H z
E n cas d'utilisation d´une rallonge, celle-ci devra être pourvue d´un
fil de terre conformément raccordé aux prises. Les conducteurs de
la rallonge doivent présenter une section minimale de 1,5 mm².
Les prises de rallonges doivent être étanches aux projections
d´e au et ne doivent pas reposer sur un sol mouillé. (Pour les
rallonges de plus de 10 m, la section minimum doit être de 2,5
mm²).
AT T E N T I O N !
Une rallonge trop longue provoque une chute de tension et peut être la cause
d'anomalies de fonctionnement.
E n cas d´emploi d´une rallonge sur enrouleur, celle-ci devra toujours être
entièrement débobiné e.
6
D e s c rip tio n
R a c c o r d e m e n t a u r é s e a u d' e a u :
C ontrôler si le conduite d'alimentation en e au de l'appareil fournit la
quantité d'e au min. (litres par minute) indiqué e à la page 2
(C aractéristiques techn.) et nécessaire pour le bon fonctionnement du
nettoyeur..
!
!
C ontrôle
R emplir, avec la conduite d'alimentation, un se au pourvu d'une échelle de mesure
et déterminer quelle quantité d'e au s'écoule en 1 minute.
C ette quantité d'e au doit être au moins équivalente au débit indiqué à la page 2!!!
U n m a n q u e d' e a u p r o v o q u e u n e u s u r e r a p i d e d e s
g a r n i t u r e s . ( P a s d e g a r a n t i e !)
7
D e s c rip tio n
M o d e d' e m p l o i s o m m a i r e :
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est en position horizontale !
R accorder le tuyau H. P. au pistolet et à l’appareil.
E ffectuer le raccordement d’alimentation en e au.
Purger l’appareil (O uvrir et fermer le pistolet à plusieurs reprises).
E ffectuer le raccordement électrique
O uvrir le pistolet et mettre l´appareil en marche, puis commencer le
nettoyage.
6. Lorsque les travaux de nettoyage sont terminés, vider la pompe
complètement. A cet effet, laisser tourner le moteur pendant 20 secondes
environ alors que le tuyau d'aspiration et le tuyau d’alimentation sont
débranchés. Débrancher ensuite le flexible H.P.
- N’utiliser que de l’e au propre! - Protection contre le gel!
1.
2.
3.
4.
5.
AT T E N T I O N !
O bserver les prescriptions formulé es par la C ompagnie des E aux de votre
district.
C ertaines spécifications interdisent de brancher un nettoyeur H.P. directement
au rése au public de distribution d’e au potable.
D ans certains cas, un branchement de courte duré e peut être toléré si un
clapet anti-retour avec a érateur de tubulure (K R Ä N ZL E N° de réf. 41.016 4) est
installé sur la conduite d’alimentation d’e au.
Le nettoyeur pourra être branché indirectement au rése au public d’e au potable,
à une sortie libre conforme à la norme DIN 1988, partie 4; p. ex. par
l’intermédiaire d’un réservoir avec vanne à flotteur.
Un raccordement direct à un rése au d’e au non destiné à la distribution d’e au
potable est permis.
Tu y a u h a u t e pr e s sio n e t dis p o sitif d e p ulv é ris a tio n
Le tuyau haute pression ainsi que le dispositif de pulvérisation qui font partie de
l’équipement du nettoyeur sont en matériaux de haute qualité. Ils sont adaptés
aux conditions de service du nettoyeur et pourvus d’un marquage conforme. Longueur max. du tuyau: 20m .
E n c a s d e n é c e s sit é d e pi è c e s d e r e c h a n g e , n’u tilis e r
q u e l e s a r ti c l e s a u t oris é s p a r l e c o n s tru c t e ur e t
p o ur v u s d’u n m a rq u a g e c o nfor m e . L e r a c c ord e m e n t d e s
t u y a u x h a u t e pre s sio n e t d e s dis p o sitifs d e
p ulv é ris a tio n d e vr a ê tre é t a n c h e à l a pre s sio n (p a s d e
f u i t e ). N e j a m a i s p a s s e r s u r u n t u y a u h a u t e p r e s s i o n
a v e c u n v é hi c ul e , n e j a m a is l e t e n dre e n tir a n t a v e c
f o r c e o u l e s o u m e t t r e à u n e ff o r t d e t o r s i o n . L e t u y a u
h a u t e pre s sio n n e d oit, e n a u c u n c a s, fro t t e r o u ê tr e tir é
sur un e arê t e viv e, c e qui a urait pour c ons é qu e n c e
l’ e x p i r a t i o n d e l a g a r a n t i e .
8
C o n sig n e s d e s é c urit é
"#$%&'(&)*+,(-.&&/#,01)+(1$&2&+1&%13(&45
6#$-7(-&+81--90&'(&:*;$-,0*&1%-<:
;=1>$(&$0,+,:10,#7&1?,7&'8*@,0($7(&#$@(-0$-(&,7#%,7*(&'$
%,:0#+(0&5
A#-:&'(&+8$0,+,:10,#7&'(&+1
+17;(&)1:&'(&;1,::(B&;(++(C
;,&'#,0&1):#+$D(70&90-(&(7
;#701;0&1@(;&+(&:#+&1@170
+8#$@(-0$-(&'$&%,:0#+(0E
F#$-&+(:&+17;(:&;,70-*(:B
0(++(&>$(&+1&+17;(&G°°
HIEJKLB&+(&;#$%&'(&)*+,(%-#'$,0&$7&;#$%+(&&'(&-#01C
0,#7E&&M/#,-&01)+(1$&2&+1
%13(&4N
9
Voici ce que vous avez acheté:
1. Turbo-Jet avec
buse 045 (K 1150 T)
2. Lance de projection
avec buse Vario-Jet
3. Pistolet avec poignée
ISO et raccord fileté
4. KRÄNZLE - N e t t o y e u r s h a u t e p r e s s i o n 1150 / 1150 T
K 1150 : avec 10m de flex. H.P. de D N 6 mm avec armature en acier
K 1150 T : avec enrouleur et 15 m de flexible H.P. de D N 6 mm avec
armature en acier
5. Tournevis cruciforme
6. Manuel
d'utilisation
Vis de fixation de la
poignée
7. Manivelle pour
enrouleur
9. Echantillon de
poudre de
nettoyage
8. Kit de raccordement
10
d'alimentation
Préparation de l'appareil
Poser l'appareil verticalement sur le sol,
puis enlever l'attache de câble situé e sur
l´axe à six pans de l'enrouleur. O ter la vis
de la pièce en laiton, enficher la
manivelle sur l'axe à six pans et la fixer
en resserrant la vis.
Carter pour
pistolet
Enrouleur avec
flexible H.P.
Carter
pour lance
11
Mise en service
1. Mettre l´appareil en
position horizontale!
UTILISER L'APPAREIL
UNIQUEMENT
DANS CETTE POSITION !
2. Relier la lance haute
pression avec le pistolet.
Dérouler le
flexible HP sans faire de
boucle et le raccorder au
pistolet et à la pompe. En cas
d'utilisation d'une rallonge, la
longueur totale du tuyau HP ne
devra pas dépasser 20 m (2 x
10m avec raccord par ex.)
Raccordement du
flexible H.P. de
l'appareil à la lance.
12
3
3
Mis e e n s ervic e
4. Le nettoyeur peut être raccordé, au
choix, à une conduite d’eau sous
pression froide ou chaude de 60°° C
max.
En cas de prélèvement depuis une
réserve d’eau extérieure, veiller à ce
que l’eau soit propre. La section minimale du tuyau est de 1/2” = 12,7 mm (Ø
nom. int.).
Le filtre N°° 1 doit rester en
parfait
état de
propreté.
Contrôler la propreté
du filtre avant chaque
mise en service!
AT T E N TIO N !
AO1+,D(7010,#7&(7&(1$&2&PJQ"&%-#@#>$(&$7&?#-0&;=1$??(D(70
'(&+R1%%1-(,+E&S(00-(&'(:&3170:&'(&%-#0(;0,#7&1@170&'(&0#$;=(+1&090(&'(&%#D%(5
!
!
5. Hauteur max. de
refoulement: 1,0 m
Voir caractéristiques techniques
à la page 2
Eau
13
Mis e e n s ervic e
R é gula tion d e la pre ssion a u pistole t
Pour réguler la pression au pistolet,
tourner le bouton-poignée. La pression
maximale est préréglée en usine.
A s pir a tio n d e pro d uit s
de nettoyage:
!"#$%&'($)*+)*,(+#$)*-.*/*&0"1*+2%$(,(3)*&'
$43(5()"#*3%"#)"0"#*+)*5$%&'(#*&)*")##%607)8
9':$($*+0*;'1)*:0$(%<)#*-.*=*)"*5%'110"#*1'$
+)*>0"3?%"*5%'$*5)$>)##$)*@*+2("<)3#)'$*&2015($)$*+)
5$%&'(#*&)*")##%607)*)#*+0*,)$>)$*#($0"#*1'$*+)
>0"3?%"*5%'$*)"*("#)$$%>5$)*+2015($0#(%"8*A0(11)$*07($
+)*5$%&'(#*&)*")##%607)*1'$*+0*1'$,03)*@*#$0(#)$*0:0"#*&)*+0
$("3)$*0'*<)#*&)*5'+:4$(10#(%"*@*?0'#)*5$)11(%"8
4
Longueur max.
du flexible: 20
chem.
Pmax
m
E ntièrement ouverte, la buse
variojet permet une adjonction de
3-5% de produit. Valeur pH neutre
7-9.
!
!
Pour l'obtention de la basse
pression, ouvrir la buse Variojet !
O b s e r v e r l e s r e s c rip tio n s
d u p r o d u c t e u r d e s p r od u i t s a d d i t i f s ( p . e x .: E q u ip e m e n t d e p r o t e c t i o n ),
a in si q u e l e s pr e s c rip tio n s
d e pro t e c tio n d e s e a u x!
Mis e hors s ervic e:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
!
!
5
Arrêter l’appareil.
Couper l’alimentation en eau.
Ouvrir le pistolet pour laisser s’échapper la pression.
Verrouiller le pistolet.
Dévisser le tuyau d’alimentation et le pistolet.
Vider la pompe: Faire tourner le moteur pendant
20 secondes env.
7. Retirer la prise de courant
8. Hiver: Déposer la pompe dans un local à l’abri du gel
9. Nettoyer le filtre à eau.
14
N e j a m a i s ...
... l a i s s e r l e s
e nfa nts
u tilis e r u n
n e ttoy e ur
h a u t e pre s sio n,
... n e t t o y e r
l´ a p p a r e i l
ave c le jet haute
pre s sio n,
... d i r i g e r l e j e t s u r
u n e pris e d e
c o u r a n t!
15
N e j a m a i s ...
... d i r i g e r l e j e t s u r
un e p ersonn e ou un
a n i m a l,
... e n d o m m a g e r l e
c â b l e o u e ff e c t u e r
d e s r é p a r a -t i o n s
in a d é q u a t e s,
... t e n d r e l e f l e x i b l e h a u t e
p r e s s i o n s'i l y a f o r m a t i o n
d e b o u c l e s, l e tir e r o u l e
l a is s e r fro t t e r s ur u n e
a r ê t e viv e!
16
A u t r e s p o s s i b i l i t é s d e c o m b i n a i s o n ...
B ro s s e d e l a v a g e ro t a tiv e
N° de réf. 41.050 1
Fle xible d e n e ttoy a g e d e
c a n a lis a tio n s
10 m - N° de réf. 41.058 1
15 m - N° de réf. 41.058
L a n c e b a s d e c aiss e,
nouv el article
N° de réf. 41.075 1
L a n c e d e s a bla g e,
N° de réf. 41.068 1
B ro s s e droit e
N° de réf. 41.073
L a n c e Tu r b o- J e t
N° de réf. 41.072 5
L o r s d e l’ u t i l i s a t i o n d e s a c c e s s o i r e s , o b s e r v e r
l e s pr e s c rip tio n s re l a tiv e s à l a pro t e c tio n d e
l’ e n v i r o n n e m e n t , à l’ é l i m i n a t i o n d e s d é c h e t s e t
à l a pro t e c tio n d e s e a u x!
17
... a v e c d'a u tr e s a c c e s s oir e s K R Ä N Z L E
Lavage de voitures, vitrages, caravanes,
bate aux, etc..
Brosse de lavage rotative avec rallonge de
40 cm et raccord S T 30, M 22 x 1,5
N ettoyage de bas de caisses pour voitures,
camions et appareils. Lance de 90 cm, recourbé e, avec buse H P et raccord S T 30, M
22 x 1,5. Lors de la projection, la lance doit
être en contact avec le sol.
N ettoyage de tubes ou de canalisations.
Flexible de nettoyage de canalisations avec
buse K N et raccord S T 30, M 22 X 1,5
Sablage de restes de peintures, de surfaces
rouillées et de façades. Lance de sablage avec
dispositif d'aspiration, tuyau flexible PVC de
3 m et raccord ST 30.
L'u t i l i s a t i o n d e l a l a n c e d e
s a bl a g e e x ig e l e p or t d e v ê t em e n t s d e p r o t e c t i o n!
P o ur l e pro d uit d e proj e c tio n,
obs erv er le s c onsign e s du
p r o d u c t e u r!
-)##%607)*&)*:%(#'$)1*)#*&)*#%'#)1*+)1*1'$B
,03)1*+(11)18*C$%11)*0:)3*$033%$&*DE*FG8
18
Jet rotatif pour saletés résistantes. Buse
rotative avec rallonge de 40 cm et raccord
S T 30.
P r o c é d e z v o u s-m ê m e a u x p e t i t e s r é p a r a t i o n s
Le débit d´eau est trop faible ou nul!
Le manomètre indique une pression de 10% supérieure à celle de service!
Si l’injecteur est
encrassé,
enleve z
tout d’abord le
tuyau!
Puis ouvre z l’e au.
Normalement, il devrait sortir
un puissant jet d’e au.
Si la puissance
du jet est faible ...
...dévisse z la
con-duite
d´alim., puis
l'injecteur à
l´aide d'une
clé plate,
et retire z
l'injecteur !
Prépare z alors un
tombone,
et nettoye z l'injecteur par
les deux côtés,
R ebranche z
alors le tuyau
puis contrôle z s´il est bien
propre.
R evisse z alors
l´injecteur et
la conduite
d´alimentation.
pour pouvoir
continuer!
19
P r o c é d e z v o u s-
La buse est obturée !
L’eau ne sort pas, tandis que le manomètre indique
pleine pression !
Rince z d´abord le tuyau
pour éliminer les saletés!
Normalement, il devrait
sortir un puissant jet
d´e au !
démonte z cette dernière et
nettoye z-la !
E nfonce z un objet
pointu dans le trou et
tire z le capuchon
vers l´arrière!
V érifie z si la buse est
bien propre !
20
S'il ne sort
que quelques
gouttes de la
lance,
Pour la lance à jet plat, il
suffit de nettoyer la buse de
devant!
Prépare z un trombone
et nettoye z la buse!
E t maintenant, vous
pouve z continuer
avec succès!
-m ê m e a u x p e t i t e s r é p a r a t i o n s
Les soupapes sont obturées ou collées!
Le tuyau haute
Le manomètre n'indique pas la pression normale.
pression vibre.
L´eau sort par à-coups
Les soupapes peuvent rester collées à leur siège si l´appareil n'a pas été
mis en service pendant une longue durée.
Si une soupape est obturée,
le manomètre indique une
pression
faible ou
nulle.
O u bien le
flexible haute
pression
vibre !
et ote z la
bonde à
soupape, la
soupape et le
joint torique.
D évisse z
la soupape avec
une clé
polygonale
et libére z la
soupape de toute
saleté - la soupape
doit bien reposer
sur son siège!
Prépare z un
trombone ...
R emette z le joint torique à
l’arrière en l’appliquant
avec pression
..et renouveller
l'opération pour
chacune des 6
soupapes!
Rien de plus
simple pour remédier à une
anomalie
Resserrez bien la
bonde à soupape!
21
P r o c é d e z v o u s-m ê m e a u x p e t i t e s r é p a r a t i o n s
Suppression des fuites au niveau du flexible ou du pistolet
Après la fermeture du pistolet, le manomètre indique pleine pression!
Le régulateur de press. s'enclenche et se désenclenche en permanence!
Si le manomètre
indique
pleine
pression
retire z la
prise du
secteur !
E nleve z tout
d'abord le
tuyau !
Appuye z sur
la détente du
pistolet pour
dépressurisation !!!
N ettoye z le clapet
anti-retour ou
échange z le joint
torique !
D évisse z ensuite
le manchon de
sortie de pompe à
l'aide d'une clé
plate.
E n raison
de la chute de
pression, le
régulateur
s'enclenche
et se désenclenche constamment!
Une fuite d'e au
peut se produire en ces
trois points.
C ontrôle z les garnitures et remplace z les
joints toriques si nécessaire ou faites réviser
le pistolet par le service après-vente.
Vous avez ainsi
remédié avec
succès à cette
anomalie.
R emplace z le joint
torique de la lance ou du
flexible haute pression!
22
Assemble z de
nouve au le
flexible, le
pistolet et la
lance!
B u s e Tu r b o-J e t ( A c c e s s o ir e s s p é c i a u x )
List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 / 1150 T
B u s e T u r b o-j e t
P o s.
D é sign a tion
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
Sprühkörper
O-Ring 6,88 x 1,68
Düsensitz
Düse 045
Stabilisator
O-Ring
Sprühstopfen
Rohr 400 mm 2x M 12 x 1
S T 30-Nippel M 22 x 1,5 / M 12 x 1 IS K
K appe vorn für Schmutzkiller
K appe hinten für Schmutzkiller 045
Qté
N ° d e r e f.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
41.520
41.521
41.522
41.523
41.524
40.016 1
41.526
41.527
13.363
41.528 1
41.540 2
J e u d e r é p a r a t i o n B u s e Tu r b o- J e t 0 4 5
comprenant: 1x 2; 3; 4; 5
4 1.0 9 7
B u s e T u r b o- J e t 0 4 5 c o m p l. avec lance
4 1.0 7 2 5
23
24
Pistole t a v e c la n c e
L i s t e d e s p i è c e s d e r e c h a n g e K R Ä N Z L E 1 1 5 0/1 1 5 0 T
Pistole t a v e c la n c e
1
H andgriff mit Ventilkörper
2
Abdeckung seitlich
3.1 Rohranschlußteil R1/4"
3a +b Messinghülse mit Teflonsitz
4
Usit-Ring 16,7 x 24 x 1,5
5
Abdeckung unten
6
Druckplatte
7
Abzug-H ebel
8
Messing-Scheibe
9
O-Ring 3,3 x 2,4
10 Sicherungshebel
11 Stift 3 x 17
12 Kontermutter M 4
13 Schraube 3,9 x 9,5
14 S T 30-Nippel
15 Rohr kunststoffumspritzt
bds. R 1/4" A G
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
N ° d e r e f.
P o s. D é sig n a tio n
12.165
12.166
12.125
12.127
12.129
12.167
12.168
12.169
12.135
12.136
12.170
12.171
12.138
12.172
13.365
15.004 2
16
17
18
19
20
21
22
28
30
31
32
33
Überwurfmutter S T 30
Auß en-S echskant-Nippel
O-Ring 9,3 x 2,4
S T 30-Nippel
Rohr 400 lang, bds. M12 x 1
Kolbenstange mit Kolben
Druckfeder
Aluminium-Dichtring
Klemmstück
H alterung für Klemmstück
Kunstoffhülle
Vario-Jet 045
Qté
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
N ° d e r e f.
13.276
13.277
13.273
13.363
15.002
12.143
12.145
13.275
41.155
41.155
41.155
41.155
1
1
2
4
1
6
F,:0#+(0&F,;#&;#D%+E
HIEJL!&I
A17;(&;#D%+E&1@E
)$:(&/1-,#CT(0&JHL
HIEILP
U,0&'(&-*%1-10,#7&VF,;#V
composé de: 1x positions:
3.1, 3a, 3b, 4, 8, 9, 12, 21, 22
I4EILW
KRÄNZLE 1150 / 1150 T
P o s. D é sig n a tio n
25
A gré g a t c o m ple t
26
KRÄNZLE 1150 / 1150 T
List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 / 1150 T
A gré g a t c o m ple t
P o s.
D é sign a tion
2
3
3.1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
F ahrgestell
Frontplatte " K 1150 "
Frontplatte " K 1150 T "
Köcher groß
Köcher klein
Knickschutz
R ad
R adkappe
K abelhalteplatte
Achse
N etz anschlußkabel
C hemikaliensaugschlauch mit Filter
Versteifungsplatte
Kunststoffsenkschraube 5,0 x 20
O-Ring 9,3 x 2,4
Kunststoffschraube 5,0 x 20
Auflagepuffer
Kunststoffschraube 5,0 x 30
Scheibe 40 x 6 x 1,5 (Stahl)
Unterlegscheibe 8,4
Innensechskantschraube M 8x 30
Kunststoffschraube 4,0 x 16
Kunststoffschraube 5,0 x 50
Kunststoffschraube 5,0 x 70
Kunststoffschraube 3,5 x 14
Anschlußleitung Schlauchtrommel
PIC O-Pistole
Vario-Jet 045 kpl. mit Lanz e
Schmutzkiller
K abelklemme
Schraube 3.5 x 16
Griffabdeckung
G ummipuffer links+rechts
Qté
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
2
2
20
2
2
2
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
N ° d e r e f.
44.502
44.503
44.503
44.506
44.507
44.509
44.538
45.200
44.505
44.504
41.092
15.038
44.511
45.421
13.273
43.018
44.510
41.412
45.216
50.186
41.036
43.417
41.411
44.519
44.525
44.520
41.053
41.156
41.072
43.431
44.161
44.535
44.536
1
8
1
7
1
1
5
27
Mot e ur
28
KRÄNZLE 1150 / 1150 T
List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 / 1150 T
Mot e ur
N° d e
P o s. D é sig n a tio n
r e f.
Qté
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
Ö lgehäuse
Motorgehäuse mit Stator
Motorwelle mit Rotor
P a ßfeder 6 x 6 x 20
Motor-Lager B-S eite Z-Lager
Motor-Lager A-S eite Schulterl.
Öldichtung 25 x 35 x 7
Lüfterrad
Lüfterhaube
F lachdichtung
Lüsterklemme 3-pol.
Schaltkasten
Schalter mit
13,5 A-Überstromauslöser
Klemmrahmen mit
Schalterabdichtung
K abelverschraubung P G 11
G egenmutter P G 11
Kondensator 40 µ F
N etzkabel für 230V / 50/60H z
Blechschraube 3,5 x 9,5
Blechschraube 2,9 x 16
Innensechskantschr. M 5 x 12
Innensechskantschr. M 5 x 30
Erdungsschraube kpl.
D eckel für Schaltkasten
Dichtung für D eckel
Kunststoffschraube 5,0 x 25
Blechschraube 3,9 x 9,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
44.501
23.002
43.024
41.483 1
43.025
43.026
41.024
43.028
41.497
44.513
43.031 2
44.508
41.110 2
1
43.453
1
1
1
1
2
1
4
4
1
1
1
4
3
41.419
44.521
43.035
41.092
41.088
43.036
40.134
42.130
43.038
44.512
44.522
41.414
41.636
M o t e u r c o m p l e t avec carter à
huile et ventilateur sans éléments
électriques pour 230V / 50 H z
1
44.530
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Tr a n s m i s s i o n
30
List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 / 1150 T
Tr a n s m i s s i o n
D é sign a tion
1
2
3
4
5
6
7
8.1
8.2
G ehäuseplatte
Öldichtung 14 x 24 x 7
O-Ring 83 x 2
Plungerfeder
F ederdruckscheibe 14 mm
Plunger 14 mm
Sprengring 14 mm
Taumelscheibe 9,5.*,H$*IJJ/G
Taumelscheibe 9,25.*,H$*K1150 T
( bitte Taumelwinkel mit angeben)
Axial-Rillenkugellager 3-teilig
Innensechskantschraube M 8 x 25
Verschlußschraube M 18 x 1,5
O-Ring 12 x 2
Ö lschauglas
Ölverschlußschraube rot
10
12
13
14
15
16
Qté
N ° d e r e f.
1
3
1
3
3
3
3
1
1
43.003
41.631
43.039
43.040
43.041
43.005
41.635
41.028-9,5
41.028-9,25
1
4
1
2
1
1
43.486
40.053
41.011
15.005 1
42.018 1
43.437
KRÄNZLE 1150 / 1150 T
P o s.
31
32
C h a p e ll e à s o u p a p e s K 1 1 5 0 T
List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 T
C h a p e ll e à s o u p a p e s
P o s. D é sig n a tio n
Ventilgehäuse
Ventilstopfen
Ventilstopfen mit R1/4" IG
Ventile (rot)
Dichtstopfen M 8 x 1
Dichtstopfen M 10 x 1
O-Ring 12 x 2
O-Ring 11 x 1,5
E delstahlsitz
Sicherungsring
E delstahlkugel 8,5 mm
E delstahlfeder
Verschlußschraube
Steuerkolben 6 mm für A Z
P arbaks für Kolben 14 mm
P arbaks für Spindel 6 mm
MS-Scheibe
Kolbenführung 6 mm
Mutter M 6
F eder schwarz für A Z-Pumpe
F ederdruckscheibe
Kugellager
H andrad M 6 für A Z-Pumpe
Mutter M 6 mit S W 8
K appe für H andrad A Z-Pumpe
Manometer
Stützring
G ewebemanschette 14x24x5
B ackring 14 x 24
O-Ring 26 x 2
1
5
1
6
1
1
15
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
N° d e r e f.
P o s. D é sig n a tio n
44.523
41.011
41.011 1
41.612
13.158
43.043
15.005 1
12.256
14.118
13.147
13.148
14.119
14.113
43.044
14.123 1
14.123 2
43.045
14.130 1
14.127 1
43.046
43.047
43.048
43.049
43.010
43.050
15.039
43.091
41.613 1
41.614
43.052
31
32
33
34
35
36
42
43
44
45
46
48
49
50
Qté
N° d e r e f.
Leckagering
3
Manschette 14 x 20 x 4/2
3
Zwischenring mit Abstützung
3
Rückschlagfeder
1
Verschlußstopfen für Kugelrücks.v. 1
Ermetowinkel R1/4"x8
1
Innensechskantschr. M 8 x 25
2
Innensechskantschr. M 8 x 40
2
Dichtring Kupfer
1
S auganschluß
1
Wasserfilter
1
G ummi Dichtring
1
Steckkupplung
1
O-Ring
1
43.053
43.054
43.055
14.120 1
44.524
40.179
40.053
43.059
14.149
41.016
41.046 1
41.047 1
41.047 2
41.047 3
Lot d e ré p ara tion Soup a p e s
4 1.6 4 8
6x Pos. 4, 12x Pos. 7
Lot d e ré p ara tion m a n c h e tt e s
4 3.0 6 0
3x Pos. 28; 3x Pos. 29; 3x Pos. 30, 3x Pos. 32
C h a p e l l e à s o u p a p e s c o m p l.
4 4.5 3 1
Pos. 1-25; Pos. 27-43
P i s t o n d e d i s t r. a v. g a r n i t u r e s
4 4.5 3 2
Pos. 14; Pos. 15
Pis t o n d e dis trib u tio n
c o m ple t a v e c poign é e
Pos. 7; Pos. 14-25
4 4.5 3 2 1
KRÄNZLE 1150 T
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Qté
33
C h a p e ll e à s o u p a p e s K 1 1 5 0
34
1
5
1
6
1
1
15
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Ventilgehäuse A Z 14mm
Ventilstopfen
Ventilstopfen mit R1/4" IG
Ventile (rot)
Dichtstopfen M 8 x 1
Dichtstopfen M 10 x 1
O-Ring 12 x 2
O-Ring 11 x 1,5
E delstahlsitz
Sicherungsring
E delstahlkugel 8,5 mm
E delstahlfeder
Verschlußschraube
Steuerkolben 6 mm für A Z
P arbaks für Kolben 14 mm
P arbaks für Spindel 6 mm
MS-Scheibe
Kolbenführung 6 mm
Mutter M 6
F eder schwarz für A Z-Pumpe
F ederdruckscheibe
Kugellager
H andrad M 6 für A Z-Pumpe
Mutter M 6 mit S W 8
K appe für H andrad A Z-Pumpe
Manometer
Stützring
G ewebemanschette 14x24x5
B ackring 14 x 24
O-Ring 26 x 2
Qté
P o s. D é sig n a tio n
43.007
41.011
41.011 1
41.612
13.158
43.043
15.005 1
12.256
14.118
13.147
13.148
14.119
14.113
43.044
14.123 1
14.123 2
43.045
14.130 1
14.127 1
43.046
43.047
43.048
43.049
43.010
43.050
15.039
43.091
41.613 1
41.614
43.052
N° d e r e f.
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
48
49
50
4 3.0 6 0
4 1.6 4 8
43.053
43.054
43.055
43.056
43.009
43.057
43.058
43.008
13.236
13.238
13.239
40.053
43.059
14.149
41.016
41.046 2
41.047 1
41.047 2
41.047 3
N° d e r e f.
Pos. 7; Pos. 14-25
Pis t o n d e dis trib u tio n
c o m ple t a v e c poign é e
Pos. 14; Pos. 15
P i s t o n d e d i s t r. a v. g a r n i t u r e s
Pos. 1-25; Pos. 27-43
C h a p e l l e à s o u p a p e s c o m p l.
4 4.5 3 2 1
4 4.5 3 2
4 4.5 3 3
3x Pos. 28; 3x Pos. 29; 3x Pos. 30, 3x Pos. 32
Lot d e ré p ara tion m a n c h e tt e s
6x Pos. 4, 12x Pos. 7
Lot d e ré p ara tion Soup a p e s
Leckagering
Manschette 14 x 20 x 4/2
Zwischenring mit Abstützung
O-Ring Viton 5,23 x 2,62
Rückschlagkörper
Rückschlagfeder
O-Ring 12 x 1,5
Ausgangsst. Inj. S T30 M22x1,5
S augz apfen Schlauchanschluß
E delstahlkugel 5,5 mm
E delstahlfeder
Innensechskantschr. M 8 x 25
Innensechskantschr. M 8 x 40
Dichtring Kupfer
S auganschluß
Wasserfilter
G ummi Dichtring
Steckkupplung
O-Ring
Qté
P o s. D é sig n a tio n
List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150
C h a p e ll e à s o u p a p e s
KRÄN ZLE 1150
35
E nro ul e ur
36
List e d e s piè c e s d e re c h a ng e K R Ä N Z L E 1150 T
E nro ul e ur
D é sign a tion
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
26
27
28
29
Schale groß
Schale klein
Knickschutz
Antriebswelle
Kurbel
Lagerklotz links
Lagerklotz rechts
Drehgelenk
Achse mit Wasserführung
E ingangsinjektror
H D-Schlauch N W 6 15 m
Schraube M 6 x 16
Schraube M 5 x 10
Anschlußrohr Ermeto E delstahl
P arbaks 16 mm
O-Ring 10 x 2
Sicherungsring 16 mm
Scheibe MS 16 x 24 x 2
O-Ring 6,68 x 1,78
Sicherungsring 20 mm
Kunststoffschraube 5,0 x 20
Z ahnscheibe 6,4
Scheibe DIN9021 6,4
S augz apfen Schlauchanschluß
E delstahlkugel 5,5 mm
E delstahlfeder
C hemikaliensaugschlauch mit Filter
O-Ring 6 x 0,8
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
N ° d e r e f.
40.160
40.161
40.162
44.517
40.165
44.515
44.516
40.167
44.518
40.169
40.170
40.171 1
43.021
44.520
13.159
43.068
40.182
40.181
40.585
40.172
43.018
40.183
50.174
13.236
13.238
13.239
15.038
40.177
KRÄNZLE 1150 T
P o s.
37
S c h é m a d e s c onn e xions
Schéma des connexions K R Ä N ZL E K 1150 - 1150 T
C : 40 µ F
braun=brun
blau = bleu
schw. = noir
ws = blanc
rt = rouge
ge = jaune
gn = vert
Borne
Weber-Unimat W T 22 - 551
Discontacteur de 13,5A
Moteur-Stator
38
Pr e s c rip tio n s g é n é r a l e s
C ontrôle
C onformément aux "directives relatives aux pompes à jet de liquide ", le nettoyeur
haute pression devra être soumis, en cas de nécessité, et au moins tous les 12
mois, à un contrôle ré alisé par un spécialiste afin de déterminer s'il répond aux
exigences de sécurité requises. Les résultats du contrôle devront être fixés par
écrit. Il n'est pas nécessaire qu'ils soient relevés de manière formelle.
Pré v e ntion c ontre le s a c cid e nts
L'équipement de l'appareil a été conçu afin d'exclure tout accident sous l'effet d'une
utilisation adéquate. L'utilisateur doit être informé des risques de blessure que
constituent l'échauffement des éléments du nettoyeur et la haute pression du jet.
Observer les "Directives relatives aux pompes à jet de liquide". (Voir pages 14 et 15).
Vid a ng e:
C o n t r ô l e r l e n i v e a u d'h u i l e à l´ a i d e d e l´i n d i c a t e u r d e n i v e a u
d'h u i l e a v a n t c h a q u e m i s e e n s e r v i c e . ( N ´u t i l i s e r l' a p p a r e i l q u e
d a n s s a p o s i t i o n h o r i z o n t a l e !) L e n i v e a u d'h u i l e d o i t a t t e i n d r e l e
m i l i e u d e l'i n d i c a t e u r. S i l e t a u x d'h u m i d i t é r e l a t i v e e s t é l e v é e t e n
c a s d e v a ri a tio n s i m p or t a n t e s d e l a t e m p é r a t ure , u n e for m a tio n
d' e a u d e c o n d e n s a t i o n e s t p o s s i b l e (l'h u i l e p r e n d a l o r s u n e
c o u l e u r g r i s â t r e ); D a n s c e c a s , i l e s t n é c e s s a i r e s d e c h a n g e r
l'h u i l e .
Première vidange au bout des 50 premières heures de service environ. E nsuite, il
n'est plus nécessaire de procéder à un changement de l'huile durant toute la duré e
de vie de l'appareil. S'il est toutefois nécessaire de changer l'huile à la suite d'une
réparation ou si l'huile prend une couleur grisâtre, ouvrir alors le bouchon de
l'indicateur de nive au d'huile au-dessus d'un récipient et procéder à la vidange de
l'appareil. L'huile usé e recueillie dans le récipient devra être éliminé e en respectant
les prescriptions de protection de l'environnement.
Nouvelle huile: 0,25 l - Huile moteur: W 15/40
F u i t e s d'h u i l e
Si le nettoyeur perd de l'huile, consulter immédiatement le service après-vente
(vendeur) le plus proche. (Pollution, endommagement de la transmission)
G ara ntie
S elon les conventions de la V DMA, nos appareils sont garantis 24 mois.
C ette garantie expirera aussitôt en cas de modifications des dispositifs de sécurité,
de dépassement des valeurs limites de vitesse de rotation ou des valeurs limites
de température, de mise en service sous tension trop faible, avec manque d'e au
d'alimentation ou avec e au sale ainsi qu'en cas d'endommagement, d e p u i s
l' e x t é r i e u r, du manomètre, des buses, du flexible H.P. ou du dispositif de pulvérisation. D e même, en cas d'erreur de manipulation ou d'utilisation de l'appareil.
Les pièces d'usure ne font pas l'objet de cette garantie. E n outre, sont applicables
les consignes formulé es dans notre manuel d'utilisation.
39
Hochdruckreiniger
High-pressure-cle aners
N ettoyeurs À H aute Pression
I. Kränzle G mbH
Elpke 97
33605 Bielefeld
D é clara tion d e c onformit é C E
d a n s l e s e n s d e l a d i r e c t i v e C E r e l a t i v e a u x m a c h i n e s 9 8/3 7/E U ,
a n n e x e II A , d e l a d i r e c t i v e r e l a t i v e C E a u x a p p a r e i l s b a s e t e n s i o n
7 3/2 3 C E E a i n s i q u e d e l a d i r e c t i v e C E - C E M 8 9/3 3 6
Nous déclarons, par la présente,
que le type de construction des appareils K 1150/ K 1150 T
est conforme aux prescriptions
afférentes, ci-après
79/113 CEE 81/1051 CEE
Normes harmonisé es
appliqué es,
tout particulièrement
EN
EN
EN
EN
EN
EN
Spécifications techniques
nationales appliqué es,
tout particulièrement
DIN VDE 0700 partie 79
DIN IEC 61 J (CO) 17
Organe de contrôle déclaré 1)
selon annexe VII
TÜV Hannovre
292 Partie 1 et Partie 2
60 204 Partie 1
50 082-2
61 000 3-2 3-3
55 014
55 104 - 2
chargé 2)
- de la garde des dossiers conformément à l´annexe VI ou
- du contrôle de la bonne application des normes harmonisé es afférentes et de
la certification des documents remis en bonne et due forme, en appllication de
l´annexe VI ou
- de l´examen de type C E ( C ertificat de contrôle de type C E numéro ...)
Bielefeld, le 25/08/98
40
(Directeur)
Notes
41
Notes
42
Notes
43
-.*&)*$4,8K*FG*LFM*L
R eproduction uniquement sur autorisation de la société
D ate d´édition: 17. 05. 2001