Download Untitled
Transcript
Ombrellone quadrato pvc termosaldato - O M H 0 8 Ombrellone pvc termosaldato OMH0 5-0 6 -0 7 Ombrellone quadrato pvc termosaldato Ombrellone quadrato prodotto in nylon con spalmatura interna in PVC, materiale idrorepellente antistrappo. Leggero come un ombrello in nylon, robusto come uno in vinile.È munito di snodo e filettatura per regolare l’inclinazione. Square umbrella made of nylon with internal coating in water-repellent rip-proof PVC. Light as a nylon umbrella and strong as one in vinyl. Equipped with adjustable angle lock. Parasol carré produit en nylon avec enduisage interne en PVC, matériau hydrofuge anti-accrocs. Léger comme un parapluie en nylon, robuste comme un en vinyle.Il est pourvu d’une articulation et d’un filetage pour régler l’inclinaison. OMH08 SIZE: 2,5 x 2,5 mt Ombrellone pvc termosaldato Ombrellone prodotto in nylon con spalmatura interna in PVC, materiale idrorepellente antistrappo. Leggero come un ombrello in nylon, robusto come uno in vinile. E’ munito di snodo e filettatura per regolare l’inclinazione. Umbrella made of nylon with internal coating in water-repellent rip-proof PVC. Light as a nylon umbrella and strong as one in vinyl. Equipped with adjustable angle lock. Parasol produit en nylon avec enduisage interne en PVC, matériau hydrofuge anti-déchirure. Léger comme un parapluie en nylon, robuste comme un en vinyle . Il est pourvu d’une articulation et d’un filetage pour régler l’inclinaison. OMH05 SIZE: Ø 2,20 mt OMH06 SIZE: Ø 2,50 mt OMH07 SIZE: Ø 3,00 mt 334 Ombrellone nylon O MH0 3-0 4-22 Ombrellone nylon Ø 200 OMG0 2 Ombrellone nylon Ombrello in nylon idrorepellente. E’ munito di snodo e filettatura per regolare l’inclinazione. Umbrella, water repellent nylon. Fitted with adjustable angle lock. Parapluie en nylon idorepellent. Pourvu d’articalation puor régler l’inclinaison. OMH03 SIZE: Ø 2,50 mt OMH04 SIZE: Ø 3,00 mt OMH22 SIZE: Ø 2,20 mt Ombrellone nylon Ø 200 Molto leggero e maneggevole. È resistente agli strappi grazie al notevole spessore del materiale. Diametro cm. 200 Very lightweight and easy to handle nylon umbrella. Made from thick material to provide maximum breaking strength. Diameter cm. 200 Très léger et maniable, résistant aux déchirures grâce à l’épaisseur remarquable du matériel. Diamètre cm. 200 OMG02 335 Ombrello da esche quadrato pvc OMH0 1 Ombrellone vinil Ø 220 OMD2 0 Ombrellone vinil Ø 220 Ombrello in vynil con stecche del telaio interamente in fibra resistenti e leggere. Grazie ad un particolare pomello è possibile inclinarlo in tutte le angolazioni, il palo telescopico è interamente in alluminio,il tutto per renderlo leggerissimo. Vynil umbrella with strong and lightweight ribs entirely made from fibre. Features a special knob allowing the umbrella to be angled in every direction and a telescopic aluminium stick for ultimate lightness. Parapluie en vynil avec baleines résistantes et légères réalisées entièrement en fibre. Un pommeau spécial permet d’incliner le parapluie dans toutes les directions. La manche télescopique, construite entièrement en aluminium, rend le parapluie extrêmement léger. OMD20 Ombrello da esche quadrato pvc Ombrello in nylon con spalmatura in pvc, ideato per proteggere le esche dal sole e dalla pioggia. E’ munito di snodo e filettatura per regolare l’inclinazione. Misure 90X90 cm. Nylon umbrella with coating in PVC, ideal for protecting bait from sun and rain. Equipped with adjustable angle lock. Measurements 90X90 cm. Parapluie en nylon avec enduisage en pvc, conçu pour protéger les appâts du soleil et de la pluie. Il est pourvu d’une articulation et d’un filetage pour régler l’inclinaison. Mesures 90x90 cm. OMH01 336 337 Fionda light pult con elastico giallo Nuova serie di fionde progettata per l’agonista più esigente per il lancio di bigattini e casters per la pesca a roubaisienne. Struttura della forcella in lega leggera con connettori portaelastici anti-torsione, manico in gomma antiscivolo. Peso totale gr. 25. Questa serie è composta da due modelli ciascuno dei quali monta un elastico ed un bicchierino diverso, elastico diametro 3,00 mm. con bicchierino small ed elastico diametro 4,00 mm. con bicchierino large. La serie viene commercializzata in confezioni antiusura con un elastico di ricambio. New series of catapults designed for use with maggots and casters when fishing the long pole. Featuring a light alloy frame with anti-twist elastic connectors and an anti-slip rubber handle for a total weight of 25 gr. This catapult is specially designed for the competent match angler. The catapult is available in two versions: one features a 3.00 mm. diameter elastic and a small pouch while the other comes with a 4.00 mm. diameter elastic and a large pouch. The series is supplied in a wear-proof package with spare elastic. Nouvelle série de frondes projetée pour l’agoniste plus exigeant pour le lancement des asticots et de casters pour la pêche à roubaisienne. Structure de la fourche en lgue légère avec des connecteurs des porteelastiques anti-torsion, manche en gomme antitoboggan. Pèse total gr 25. Cette série est composée de deux modéles chacun montant un elastique et un petit godet divergé, elastique diamètre3,00 mm avec petit godet small et elastique diamètre 4,00 mm avec godet large. La sèrie est commercialisé en confection antiusure avec elastique de rechange. Ø 3,00 mm F NCP 0 1 Fionda light pult con elastico viola Ø FNCP 0 2 Fondello Fondello di ricambio per “Light Pult”. 2 pz.1 per elastico giallo e 1 per elastico blu. Spare pouch for “Light Pult”. Godet de rechange pour “Light Pult”. F NCP 9 0 Elastici di ricambio F NCP01E Ø 3mm 338 FNCP 02 E Ø 4mm FNCP 05E Ø 5mm 4,00 mm F NCP 0 3 E Ø 6mm F NCP 0 4E Ø 7mm Nuova fionda disenata per il pescatore più esigente, permette di raggiungere medie distanze con estrema precisione. Questa fionda monta un elastico di Ø mm 5 (colore rosso). Può essere impiegata per il lancio di esche sfuse, piccole palline di pastura o esche incollate. La serie viene commercializzata in confezioni antiusura con un elastico di ricambio. New catapult designed for the most exigent fisherman, it allow to reach medium distances with extreme precision. This catapult has an elastic of 5 mm. diameter (red colour). It can be used for the throwing of loose bait, small groundbait balls or glued baits. The series is supplied in a wear-proof package with spare elastic. Nouvelle fronde dessinée pour le pecheur le plus exigeant, permit de réjoindre des moyennes distances en extreme précision. Cette fronde a un élastique de Ø 5 mm. (couleur rouge). On peut l’utiliser pour le lancement des appats à la pièce, des petites balles de pature ou pour les appats collés. La série est commercialisé en confection antiusure avec un elastique de rechange. Fionda long range pult elastico verde Ø 6,00 mm FNCP 0 3 Fionda long range pult Fionda medium range pult elastico nero Ø 7,00 mm F NCP 0 4 elastico rosso Ø 5,00 mm F NCP0 5 Nuova serie di fionde da pastura disegnata per il pescatore più esigente, questa serie grazie alla sua forma anatomica permette di raggiungere lunghe distanze con estrema precisione. L’inclinazione della forcella rispetto al manico evita di dover piegare il polso verso il corpo prima di effettuare il lancio dando così velocità alla vostra azione di pesca. Questa serie è composta da due modelli ciascuno dei quali monta un elastico diverso, diametro 6.00 mm. (colore verde) per lanci di precisione fino a 50 mt. diametro 7.00 mm. (colore nero) per lanci di precisione fino a 90 mt. La serie viene commercializzata in confezione antiusura con un elastico di ricambio. Specially developed for the most discerning angler, this new series of anatomically-designed groundbait catapults enables long and extremely accurate baiting. The particular shape of this catapult arm is slightly inclined with respect to the handle, this enables the angler to use without bending his wrist resulting in increased speed. The series includes two models featuring different elastics: a 6.00 mm. diameter green elastic for high-precision baiting of up to 50 m. and a 7.00 mm. diameter black elastic for high-precision casts of up to 90 m. The series is supplied in a wear-proof package with a spare elastic. Nouvelle série de frondes à pature pour le pecheur le plus exigeant, cette série grace à sa forme anatomique qiu permet de réjoindre des longues distances en extreme précision. L’inclination de la fourche par rapport à la poignèe évite de plier le poignet vers le corps avant d’effectuer le lancement en donnant vitesse à votre action de pêche. Cette série est composée de deux modèles: tous les deux montent une bande différente, Ø mm. 6 (couleur verte) pour le lancements de précision jusq’à 50 mètres, Ø mm. 7 (couleur noir) pour le lancements de précision jusq’à 90 mètres. La série est commercialisé en confection antiusure avec un elastique de rechange. 339 Contenitori per esche TTR Futura boxes Round bait box with dual closure lid Pratica scatola in plastica infrangibile per piccoli accessori da pesca. Ciascun alloggiamento è protetto da un coperchio trasparente. Le due parti di cui è composta la scatola sono ripiegabili una sull’altra. Pratical box in unbreakable plastic for small fishing accessories. Each compartment is protected by a stransparent lid. The box is made in two parts which fold over each other. Contenant pratique en plastique incassable pour petits accessories de pêche. Chaque compartiment est protégé par un couvercle transparent. Les deux parties qui composent le contenant se plien l’une sur l’autre. SC F U02: SC F U03: SC F U04: SC F U05: SC0 5 SC0 6 SC0 7 SC 0 5 10 comp. arancio/orange 10 comp. verde/green/vert 16 comp. gialla/yellow/jaune 16 comp. nera/black/noire SC 10 Squared bait box SC 0 8 SC 0 9 SC 1 0 Squared bait box small size 1.00 lt Squared bait box medium size 1.50 lt Squared bait box big size 2.00 lt Magic Box 1 lt SC0 4 Squared bait tray set Magic box frame, complete with two bait boxes. 340 Round bait box small size 0.25 lt Round bait box medium size 0.50 lt Round bait box big size 1.00 lt SC 0 6 Scatole per esche SC 03 SC 0 7 SC 0 8 Matrioska Kit ufficiale per la misurazione delle esche per le competizioni con regolamento CIPS. Composta da cinque contenitori da 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1 litro. Official kit for measuring the amount of bait during competitions under CIPS regulations. The kit includes five boxes of 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1 litre. Kit officiel pour le contrôle des esches pendant les compétitions sous règlement CIPS. Le kit se compose de cinq boîtes de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1 litre. SC02 Porta pastura circolare in trevira Round mixing bowl with carryng handles. Bacs à amorce ronds munis de poignées pour le transport. PSCI 5: Ø 50 cm PSCI 4: Ø 40 cm PSCI 3: Ø 30 cm Bacinella rettangolare con coperchio Deep rectangular basin with cover 17 lt. Bassine rectangulaire avec couvercle 17 lt. Mis. 43x33 cm. profonda 20 cm. (depth 20 cm.) SEC 2 0 Mastello per pasture Mastello per l’impasto della pastura. Misure da 25 a 40 litri. Groundbait vat. Capacity 25 and 40 litres. Bac pour amorces. Capacité de 25 et 40 litres. SEC 0 1 25 litri/litres SEC 0 2 40 litri/litres Porta pastura quadrato in trevira Coperchio secchio coperchio giallo per 17 lt. yellow lid for 17 lt. couvercle jaune pour 17 lt. Square groundbait mixing bowl with carryng handles. Bacs à amorce carrés. PSQU30 : 30x30 cm. PSQU40 : 40x40 cm. PSQU50 : 50x50 cm. SC 0 0 Secchio per pasture con manico Secchio in plastica della capacità di 17 e 12 litri dotato di manico e di scala graduata in litri per la misurazione dei liquidi e delle pasture. Plastic bucket capacity 17 e 12 litres equipped with handle and measuring scale in litres for measuring liquids and groundbaits Bac en plastique, capacité de 17 et 12 litres, équipé de manche et d’une échelle graduée en litres pour mesurer les liquides et les appâts. Ossigenatore AP150 2 SEC : (17 litri/litres) SEC 0 3 : (12 litri/litres) 341 Vagli Ø 44 cm Mesh riddlers VA 17 VA 18 VA 19 Oval mixer MIX1 Vagli Ø 33 cm Mesh riddlers VA1 0 VA1 1 VA1 2 maglia n maglia n maglia n Mesh riddlers for magic box 2mm 3mm 4mm Triangle mixer MIX2 Mixer 6 fruste Mixer 8 fruste MIX306 MIX 3 0 8 Miscelatore da pastura, prodotto in acciaio, dotato di asta a sezione esagonale anti rollio. Groundbait mixer, made of steel, equipped with hexagonal section anti-roll bar. Mélangeur à boëte, produit en acier, pourvu d’une tige à section hexagonale anti-roulis. 342 Vaglio magic box Miscelatore da pastura, prodotto in acciaio, dotato di asta a sezione esagonale anti rollio. Groundbait mixer, made of steel, equipped with hexagonal section anti-roll bar. Mélangeur à boëte, produit en acier, pourvu d’une tige à section hexagonale anti-roulis. VA16 - 17 x 17 cm maglia 2mm maglia n maglia n maglia n 3mm 4mm 5mm Pinocchio C/Gomma Retino ferma RBS prodotto in maglia di nylon antistrappo e supporto in gomma antiurto. PINOCCHIO POLE STOPPER: Non-tear nylon mesh net with antishock rubber support specially designed to prevent your poles from sliding into the water. DISPOSITIF D’ARRET POUR ROUBAISIENNE PINOCCHIO: Filet en nylon anti-déchirure avec support antichoc en caoutchouc spécialement conçu pour empêcher aux roubaisiennes de glisser dans l’eau. Pinocchio C/Gomma AP13 rete doppia Retino ferma RBS con supporto in neoprene antiurto. Stopper with double mesn and eva anti shock support. Filet avec double maille et avec support antichoc an caoutchouc. AP15 Pinocchio millefori C/Gomma Retino ferma RBS in tessuto nylon MILLEFORI e supporto in gomma antiurto. MILLEFORI nylon fabric RBS stopper with anti shock rubber support. Filet MILLEFIORI avec support anti - choc en caoutchouc. AP 1 4 Pole Pot COU0 3 - SI ZE: 75-150 -20 0 ml Expanda bung Protezione in neoprene per RBS adattabile a qualsiasi diametro e modello di canna. Neoprene protection for each diameter and model of rod. Protèction en neoprene pour RBS et pour toutes les cannes. CCYP Z12 343 Scaletta antiurto Tension bung Nuovo dispositivo SCALETTA ultraleggero, ferma elastico regolabile. Ultralight adjustable elastic tensioner SCALETTA. Nouveau dispositif SCALETTA ultra léger réglable pour arrêter les élastiques. SCL021 N2 SCL031 N3 confezione confezione 10 10 Nuovo dispositivo ultraleggero, ferma elastico regolabile. Ultralight sdjustable elastic tensioner. Nouveau dispositif ultra léger réglable pour arrêter les élastiques. Coni con estrattore DIB 5 2 pz. per conf. CONI C/ESTRATTORE SMALL DIB 6 2 pz. per conf. CONI C/ESTRATTORE LARGE DIB1 Mis./Size 10P SMALL DIB2 Mis./Size 10P MEDIUM DIB3 Mis./Size 10P LARGE DIB4 Mis./Size 10P XLARGE pz. pz. Clear line Nuovo sgrassante specifico per la pulizia e detersione del filo. Non altera la qualità e ne esalta le prestazioni. Modalità d’uso: Nebulizzare CLEAR LINE direttamente sulla bobina del mulinello prima dell’uso. Ripetere più volte l’operazione al fine di evitare il formarsi di una patina sopra il filo, che ne impedirebbe il regolare affondamento. New detergent specific for line cleaning. Does not alter the line properties and improves performance. Instructions for use: Spray CLEAR LINE directly on the reel spool before use. Repeat the operation regularly to protect the line from the greasy film that normally forms thus preventing proper sinking. Le nouveau dégraissant spécifique pour le nettoyage du fil. Il n’altére pas la qualité et améliore les performance du fil. Mode d’emploi: Vaporisez CLEAR LINE directement sur la bobine du moulinet après l’usage. Répétez fréquemment l’operation pour éviter la formation d’une couche de graisse sur le fil qui en empêche la plongée. Elastic protection CCYPZ 1 3 confezione 5 pz. Elastic connector DIB 5 A SMALL 2 p z . p e r b u s ta Outside ptfe bush tip connector Tubolare interno in teflon per vette. White TEF EXT Tubolare esterno in teflon per vette. White TE F INT 344 Liquido lubrificante per elastico che aumenta lo scorrimento sulla vetta e la durata dell’elastico stesso. Liquid lubricating for elastic, it increases the sliding of the tops and extends the lenght of the elastic as well. Lubrificant liquide pour élastique qui augmente le glissement sur le sommet et qui allonge la durée de l’élastique meme. LUBR AF F 01 Inside ptfe bush tip connector Lubrificante per elastico Tubi porta Roubaisienne e porta kit Tubo prodotto in PVC antiurto per il trasporto di canne e punte. Clear PVC shock tubes for the transport of poles and tip kits. Tube in plastic porte roubaisienne et porte kit. TUB00: tube RBS “PRISMA” Ø cm 60 180 x 6 cm TUB02: tube KIT Ø cm 50 180 x 5 cm TUB03: tube oval kit 180 x 5 x 8 cm Portagalleggianti prisma Tubo porta galleggianti prodotto in PVC cm 45. Clear plastic float tube. Length 45 cm. Tube en plastique pour le transport des flotteurs. Bilancia Portagalleggianti a vite grande e piccolo Tubo porta galleggianti prodotto in plastica trasparente di lunghezza regolabile. Clear plastic float tube. Adjustable in length. Tube á vise en plastique transparent pour le transport des flotteurs anglais. SOLLEVA FINO A 25 KG DI PESO!!!! La scala di peso è riportata sia in Kilogrammi che in Libbre. Dotata di anello scorrevole per una misurazione precisa. Equipaggiata con anello di sospensione Possibilità di calibrare la scala. IT LIFTS UP TILL 25 KG WEIGHT!!!!! Graduated both in Kg and lbs. Sliding ring for accurate measurement. Support suspention ring. Possibility of calobration of scale. SOULEVE JUSQU’A UN POIDS DE 25 KG !!! L’échelle des poids est indiquée aussi bien en kilos qu’en livres. Pourvue d’un anneau coulissant pour une prise de mesure précise. Equipée d’un anneau de suspension 25 kgs 1260-25 MULOM30 TPR : SIZE 31 cm - Ø 6 cm conf. 6 pz TPS : SIZE 31 cm - Ø 10 cm conf. 5 pz 345 Slamatore carbon con cruna Slamatore prodotto in carbonio ultraleggero a sgancio rapido. Ultra-light carbon disgorger with quick release. Dégorgeoir produit en carbone ultra léger à décrochage rapide. SLB 0 2 Anchor winders Dispositivo per fermare il filo sugli avvolgilenza. Device for holding the line to the winder. Accessoire pour arrêter le fil sur le remontoir. TNCO: Slamatore euro l a r g e SLA0 3 m e d i u m SLA0 2 s m a l l SLA0 1 Slamatore carbon one Slamatore prodotto in carbonio ultraleggero a sgancio normale. Ultra-light carbon disgorger with normal release. Dégorgeoir produit en carbone ultra léger à crochet normal. Slamatore pin SLB 0 1 s ta n d a r d SLA0 4 s m a l l SLA0 5 Hook anchor winders Dispositivo per fermare il filo sugli avvolgilenza. Device for holding the line to the winder. Accessoire pour arrêter le fil sur le remontoir. TNTE : 346 confezione 10 p e zz i confezione 10 p e zz i Adesivo storm sure Line marker PEN02 Per molteplici usi, in casa, al lavoro e all’aperto. Ripara in maniera permanente e flessibile ed impermeabile, stivali, tessuti rivestiti, Neoprene, Gomma, Pelle, PVC, PU, Plastiche e Tessuti in genere. Peso netto gr. 15. Thousand of use, in the home, work and outdoors. Permanent, flexible and waterproof repairs to coated fabrics, Neoprene, Rubber, Leather, PVC, PU, most Plastics and Fabrics. Net Wt. 15 gms. Adhésif multi-usages pour la maison, le travail, les loisirs. Il répare de façon permanente, flexible et imperméable tout type de matériel tels que bottes, tissus revêtus, néoprène, caoutchouc, peau, PVC, PU, matières plastiques et tissus en général. Poids net 15 gr. giallo Vernice fluorescente Line marker PEN 0 1 bianco VerniceFluorescentedaritocco,moltoutileper colorare le antenne dei galleggianti e renderli ben visibili nel riflesso o con scarsità di luce. Colori: Rossa - Gialla - Bianca - Nera. Retouching fluorescent varnish to paint the antennas of the floats. Colours: Red - Yellow - White - Black. Peinture fluorescente utilisée pour colorer les antennes des flotteurs de façon à rendre bien visibles en condition de réverbération o de fiable lumiére. VE FL 0 3 - 0 4 b i a n c a VE FL 1 0 g i a l l a VE FL 1 1 r o s s a e nera ADSS0 1 Starlite ST 0 4 ST 0 5 ST 0 6 ST 0 7 u lt r a l i gh t u lt r a l i gh t u lt r a l i gh t u lt r a l i gh t m m 3 x 25 m m 4,5 x 40 “ b u l b ” m m 3 x 25 “ b u l b ” m m 4,5 x 40 Antenne vuote Antenne vuote per galleggianti distribuite in confezioni da 5 pezzi leggerissime ad alta visibilità, colori giallo ed arancio fluorescente. Ultra-lightweight float hollow tips available in fluo yellow and orange for maximum visibility. Supplied in packs of 5. Antenne en plastique creuse à l’intérieur. Jaune et rouge fluo grande visibilité. Confections 5 pcs. ANT10 47 ANT1247 ANT1555 ANT20 55 ANT256 0 ANT30 6 5 ANT356 5 ANT40 6 5 mm mm mm mm mm mm mm mm 47 47 55 55 60 65 65 65 X X X X X X X X Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø mm mm mm mm mm mm mm mm 1,00 1,20 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 347 Lampada a 5 led Potente lampada da testa dotata di fascia elastica regolabile a 5 led. Posizione orientabile. Powerful 5-LED lamp with adjustable elastic head band. Adjustable beam angle. Puissante lampe frontale à 5 LEDS avec bande élastique de tête réglable. Faisceau orientable. LAMP01 Anti tangle Anti tangle ANTI1: 4 cm ANTI2: 7 cm Round feeder Pasturatori piombati in plastica resistente. In 3 misure. Lead-covered swim feeders of strong plastic. They come in 3 sizes. Amorçoirs plombés en plastique résistant. 3 mesures. SWR20: gr. 20 SWR30: gr. 30 SWR40: gr. 40 Elastic line 200 mt Filo elastico per esche ELA000 Flat feeders Pasturatori piombati in plastica resistente. La particolare forma li rende adatti alla pesca nelle acque veloci. In 3 misure. Lead-covered swim feeders of strong plastic. Its special shape gives them the possibility to be used in fast waters. They come in 3 sizes. Amorçoirs plombés en plastique résistant. Forme particuliére adaptée pour la pêche en eaux rapides. 3 mesures. Segnalatore da boccata Dom DOOM è l’ultimo ritrovato in fatto di segnalatori d’abboccata per il surf casting.Si applica sul filo che esce dalla bobina del mulinello, tra il primo ed il secondo anello della canna facendolo scorrere vicino al terreno, regolando il peso secondo lo stato del mare: più peso corrisponde a minore sensibilità. Qualunque sarà il tipo d’abboccata DOOM la segnalerà senza equivoci! DOOM è utilizzabile di giorno applicando l’apposita astina rossa e di notte applicando la luce chimica con diametro di 4,5 millimetri. Con DOOM mai più abboccate perse! DOOM is the latest in bite indicators for surf casting. It clips onto the line coming out of the reel between the first and the second rod ring. The device must be slid close to the ground, adjusting the weight according to the sea conditions: the heavier the weight, the less sensitive the indicator. With DOOM even the shyest bites will be unfailingly detected! DOOM can be used either by day, fitting the specially provided red tip (stick), or by night, mounting a 4.5-mm chemical light. With DOOM no more lost bites! DOOM est la dernière nouveauté en matière d’indicateurs de touche. Il s’applique sur la ligne en sortie du moulinet entre le premier et le deuxième anneau da la canne, en le faisant glisser près du sol et en réglant le poids selon les conditions de la mer: plus le poids est lourd, moins le détecteur est sensible. Avec DOOM toutes les touches, même les plus discrètes, seront détectées sans équivoque! DOOM peut être utilisé tant de jour, en montant la tête (tige) rouge prévue, que de nuit, en utilisant un bâtonnet lumineux de 4,5 mm de diamètre. Avec DOOM jamais plus de touches manquées! SE GSU 1 348 SWC 2 0 - 2 0 SWC 40 - 40 SWC 6 0 - 6 0 Salvadito Salvadito da lancio in neoprene: realizzato per la pesca a surf casting e per il carp fishing. Neoprene finger guard: specially designed to protect your finger against burns or cuts when surf casting or carp fishing. Protège-doigt en néoprène: spécialement conçue pour la pêche de la carpe et pour le surf casting. SALV 0 1 gr gr gr Tubetti in silicone LIP 0 1 lunghezza lenght/longueur cm 25 Silicone ferma galleggianti. 4 mt di silicone. Sono disponibili due tipi di confezioni con differenti diametri di silicone. Silicon to hold the flotat. 4 mt long. There are available two kind of packaging with different diameters. Silicone fixe flotteur. 4 mt long. On a disponibles deux paquets en différents diamètres. LIP 0 1 1 lunghezza lenght/longueur cm 35 LIP 0 1 2 lunghezza lenght/longueur cm 50 SICP 1 - Ø silicone 0,3 – 0,5 – 0,7 – 1,0 mm SICP 2 - Ø silicone 1,0 – 1,2 – 1,5 – 2,0 mm Astuccio portafili Porta finali rigido suddiviso in quattro parti ripiegabili. È possibile montare finali di diverse lunghezze. Ciascun astuccio contiene fino a 80 finali. Rigid hook container divided into four folding parts. Holds hooks of differing lengths. Each case contains up to 80 hooks. Conteneur pour hameçons rigide divisé en quatre parties pliables. Il est possible de mon-y^ter des bas de ligne de différentes longueurs. Chaque étui contient jusqu’a 80 conteneurs pour hameçons. Silicon stopper Cylinder stopper STO P 0 2 small STO P 0 3 medium STO P 0 4 large STOP0 5 small STOP0 6 medium STOP0 7 large Round box Tubetti di silicone in 6 misure da Ø 0,3 a 2 mm. Box sei scomparti. Lenghts of silicon tube 6 sizes dispenser. From 0,3 to 2 Ø mm. Six compartments box. Petits tubes de silicone de Ø 0,3 à 2 mm. Conteneur de 6 tailles. SIC0 2 Recta box Tubetti di silicone in 6 misure da Ø 0,3 a 2 mm. Box sei scomparti. Lenghts of silicon tube 6 sizes dispenser. From 0,3 to 2 Ø mm. Six compartments box. Petits tubes de silicone de Ø 0,3 à 2 mm. Conteneur de 6 tailles. SIC 0 3 349 Floating beads with stopper stem Sengafilo con asta di fissaggio disponibile in tre diversi colori. RED PE48 R Floating beads with stopper stem Sengafilo con asta di fissaggio disponibile in tre diversi colori. WHITE PE46 B Floating beads with stopper stem Sengafilo con asta di fissaggio disponibile in tre diversi colori. YELLOW PE45G Luminous floating Cartella guaina in silicone G S1 03: G S1 05: G S1 07 : G S1 1 0: G S1 20: G S1 5 0: G S200: S I ZE Ø int. 0.3 mm SI ZE Ø int. 0.5 mm S I ZE Ø int. 0.7 mm S I ZE Ø int. 1.0 mm S I ZE Ø int. 1.2 mm SI ZE Ø int. 1.5 mm S I ZE Ø int. 2.0 mm soft round bead Perline dalla forma a sfera, in morbida gomma luminescente. GREEN PE3 Luminous floating soft oval bead Perline dalla forma ovale, in morbida gomma luminescente. GREEN Fermagli c/girella sc FECO. 03 350 PE2 Floating oval bead Floating oval bead Galleggiante da finale. RED PE 10R Galleggiante da finale. WITHE Floating oval PE15B bead Galleggiante da finale. YELLOW PE1 3 G Luminous light holder Dispositivo porta starlite diametro 3,00 mm per vetta. ST H Palamita elastic silicone leader Ammortizzatore in power-gum munito di girella e moschettone con girella che collega la lenza madre al terminale, per la pesca delle palamite più sospettose, quando si impiegano finali sottili. SIL 1 5 : SIZE Ø 1,50 mm 2 pz x busta SIL 2 0 : SIZE Ø 2,00 mm 2 pz x busta 351 Cestello portatrote Appoggia canne trota lago 10 posti Dotato di comoda maniglia anatomica per il trasporto. Permette di portare 10 canne montate durante il cambio dei turni da un picchetto all’altro. Equipped with handle for easy of transport. Holds up to 10 poles, useful during change of turn. Equipè d’une pratique poignée anatomique pour le transport. Permet de porter 10 cannes avec anneaux durant le changement des tours d’un piquet à l’autre. APTR Borsa tracolla porta trote Fish basket with clear bag. Panier de pêche a sac transparent. SAC07 352 Cestello da competizione per le gare trota lago. E’ dotato di sei scatole porta esche, quattro tasche laterali esterne e di uno scomparto, porta accessori, di un rullo portafinali e di tracolla. Competition basket for lake trout contests. Equipped with six bait boxes, four external side pockets one accessory compartment, hook roller and shoulder strap. Panier de pêche á sac transparent. 2 poches et rouleau porte hameçons. 4 boites á appâts, fermeture á pression. SACC 0 8 - 4 scatole SACC 0 9 - 6 scatole Forbici Coltello serramanico Scissors Ciseaux Switchblade Cran ST 7 95 ST 36 7 Pinze Pliers Pince ST 713 Coltello Knife Couteau ST 10 5 353