Download Untitled

Transcript
Ombrellone quadrato
pvc termosaldato - O M H 0 8
Ombrellone pvc termosaldato
OMH0 5-0 6 -0 7
Ombrellone quadrato pvc termosaldato
Ombrellone quadrato prodotto in nylon con spalmatura interna in PVC, materiale idrorepellente antistrappo. Leggero come un ombrello in
nylon, robusto come uno in vinile.È munito di snodo e filettatura per regolare l’inclinazione.
Square umbrella made of nylon with internal coating in water-repellent rip-proof PVC. Light as a nylon umbrella and strong as one in vinyl.
Equipped with adjustable angle lock.
Parasol carré produit en nylon avec enduisage interne en PVC, matériau hydrofuge anti-accrocs. Léger comme un parapluie en nylon,
robuste comme un en vinyle.Il est pourvu d’une articulation et d’un filetage pour régler l’inclinaison.
OMH08 SIZE: 2,5 x 2,5 mt
Ombrellone pvc termosaldato
Ombrellone prodotto in nylon con spalmatura interna in PVC, materiale idrorepellente antistrappo. Leggero come un ombrello in nylon,
robusto come uno in vinile. E’ munito di snodo e filettatura per regolare l’inclinazione.
Umbrella made of nylon with internal coating in water-repellent rip-proof PVC. Light as a nylon umbrella and strong as one in vinyl.
Equipped with adjustable angle lock.
Parasol produit en nylon avec enduisage interne en PVC, matériau hydrofuge anti-déchirure. Léger comme un parapluie en nylon, robuste comme un en vinyle . Il est pourvu d’une articulation et d’un filetage pour régler l’inclinaison.
OMH05 SIZE: Ø 2,20 mt
OMH06 SIZE: Ø 2,50 mt
OMH07 SIZE: Ø 3,00 mt
334
Ombrellone nylon
O MH0 3-0 4-22
Ombrellone nylon Ø 200
OMG0 2
Ombrellone nylon
Ombrello in nylon idrorepellente.
E’ munito di snodo e filettatura per regolare l’inclinazione.
Umbrella, water repellent nylon.
Fitted with adjustable angle lock.
Parapluie en nylon idorepellent.
Pourvu d’articalation puor régler l’inclinaison.
OMH03 SIZE: Ø 2,50 mt
OMH04 SIZE: Ø 3,00 mt
OMH22 SIZE: Ø 2,20 mt
Ombrellone nylon Ø 200
Molto leggero e maneggevole.
È resistente agli strappi grazie al notevole spessore del materiale. Diametro cm. 200
Very lightweight and easy to handle nylon umbrella.
Made from thick material to provide maximum
breaking strength. Diameter cm. 200
Très léger et maniable, résistant aux déchirures grâce
à l’épaisseur remarquable du matériel.
Diamètre cm. 200
OMG02
335
Ombrello da esche
quadrato pvc
OMH0 1
Ombrellone vinil Ø 220
OMD2 0
Ombrellone vinil Ø 220
Ombrello in vynil con stecche del telaio interamente in fibra resistenti e leggere.
Grazie ad un particolare pomello è possibile inclinarlo in tutte le angolazioni, il palo telescopico è
interamente in alluminio,il tutto per renderlo leggerissimo.
Vynil umbrella with strong and lightweight ribs entirely made from fibre.
Features a special knob allowing the umbrella to be angled in every direction and a telescopic aluminium stick for ultimate lightness.
Parapluie en vynil avec baleines résistantes et légères réalisées entièrement en fibre.
Un pommeau spécial permet d’incliner le parapluie dans toutes les directions.
La manche télescopique, construite entièrement en aluminium, rend le parapluie extrêmement léger.
OMD20
Ombrello da esche quadrato pvc
Ombrello in nylon con spalmatura in pvc, ideato per proteggere le esche dal sole e dalla pioggia.
E’ munito di snodo e filettatura per regolare l’inclinazione.
Misure 90X90 cm.
Nylon umbrella with coating in PVC, ideal for protecting bait from sun and rain. Equipped with adjustable angle lock.
Measurements 90X90 cm.
Parapluie en nylon avec enduisage en pvc, conçu pour protéger les appâts du soleil et de la pluie.
Il est pourvu d’une articulation et d’un filetage pour régler l’inclinaison.
Mesures 90x90 cm.
OMH01
336
337
Fionda light pult
con elastico giallo
Nuova serie di fionde progettata per l’agonista più esigente
per il lancio di bigattini e casters per la pesca a roubaisienne. Struttura della forcella in lega leggera con connettori
portaelastici anti-torsione, manico in gomma antiscivolo. Peso
totale gr. 25. Questa serie è composta da due modelli ciascuno
dei quali monta un elastico ed un bicchierino diverso, elastico
diametro 3,00 mm. con bicchierino small ed elastico diametro
4,00 mm. con bicchierino large. La serie viene commercializzata in confezioni antiusura con un elastico di ricambio.
New series of catapults designed for use with maggots and
casters when fishing the long pole. Featuring a light alloy frame with anti-twist elastic connectors and an anti-slip rubber
handle for a total weight of 25 gr. This catapult is specially
designed for the competent match angler. The catapult is
available in two versions: one features a 3.00 mm. diameter
elastic and a small pouch while the other comes with a 4.00
mm. diameter elastic and a large pouch. The series is supplied in a wear-proof package with spare elastic.
Nouvelle série de frondes projetée pour l’agoniste plus
exigeant pour le lancement des asticots et de casters pour
la pêche à roubaisienne. Structure de la fourche en lgue
légère avec des connecteurs des porteelastiques anti-torsion,
manche en gomme antitoboggan. Pèse total gr 25. Cette série
est composée de deux modéles chacun montant un elastique
et un petit godet divergé, elastique diamètre3,00 mm avec
petit godet small et elastique diamètre 4,00 mm avec godet
large. La sèrie est commercialisé en confection antiusure avec
elastique de rechange.
Ø
3,00 mm
F NCP 0 1
Fionda light pult
con elastico viola
Ø
FNCP 0 2
Fondello
Fondello di ricambio per “Light
Pult”.
2 pz.1 per elastico giallo e 1 per
elastico blu.
Spare pouch for “Light Pult”.
Godet de rechange pour “Light
Pult”.
F NCP 9 0
Elastici di ricambio
F NCP01E
Ø 3mm
338
FNCP 02 E
Ø 4mm
FNCP 05E
Ø 5mm
4,00 mm
F NCP 0 3 E
Ø 6mm
F NCP 0 4E
Ø 7mm
Nuova fionda disenata per il pescatore più esigente, permette di raggiungere
medie distanze con estrema precisione. Questa fionda monta un elastico di Ø
mm 5 (colore rosso). Può essere impiegata per il lancio di esche sfuse, piccole
palline di pastura o esche incollate. La serie viene commercializzata in confezioni
antiusura con un elastico di ricambio.
New catapult designed for the most exigent fisherman, it allow to reach medium
distances with extreme precision. This catapult has an elastic of 5 mm. diameter (red colour). It can be used for the throwing of loose bait, small groundbait
balls or glued baits. The series is supplied in a wear-proof package with spare
elastic.
Nouvelle fronde dessinée pour le pecheur le plus exigeant, permit de réjoindre
des moyennes distances en extreme précision. Cette fronde a un élastique de
Ø 5 mm. (couleur rouge). On peut l’utiliser pour le lancement des appats à la
pièce, des petites balles de pature ou pour les appats collés. La série est commercialisé en confection antiusure avec un elastique de rechange.
Fionda long range pult
elastico verde
Ø
6,00 mm
FNCP 0 3
Fionda long range pult
Fionda medium
range pult
elastico nero
Ø
7,00 mm
F NCP 0 4
elastico rosso
Ø
5,00 mm
F NCP0 5
Nuova serie di fionde da pastura disegnata per il pescatore più esigente, questa serie grazie alla sua forma anatomica permette di raggiungere lunghe distanze con estrema precisione. L’inclinazione della forcella rispetto al manico evita di dover piegare il polso verso il corpo
prima di effettuare il lancio dando così velocità alla vostra azione di pesca. Questa serie è composta da due modelli ciascuno dei quali monta
un elastico diverso, diametro 6.00 mm. (colore verde) per lanci di precisione fino a 50 mt. diametro 7.00 mm. (colore nero) per lanci di
precisione fino a 90 mt. La serie viene commercializzata in confezione antiusura con un elastico di ricambio.
Specially developed for the most discerning angler, this new series of anatomically-designed groundbait catapults enables long and extremely accurate baiting. The particular shape of this catapult arm is slightly inclined with respect to the handle, this enables the angler
to use without bending his wrist resulting in increased speed. The series includes two models featuring different elastics: a 6.00 mm.
diameter green elastic for high-precision baiting of up to 50 m. and a 7.00 mm. diameter black elastic for high-precision casts of up to 90
m. The series is supplied in a wear-proof package with a spare elastic.
Nouvelle série de frondes à pature pour le pecheur le plus exigeant, cette série grace à sa forme anatomique qiu permet de réjoindre des
longues distances en extreme précision. L’inclination de la fourche par rapport à la poignèe évite de plier le poignet vers le corps avant
d’effectuer le lancement en donnant vitesse à votre action de pêche. Cette série est composée de deux modèles: tous les deux montent
une bande différente, Ø mm. 6 (couleur verte) pour le lancements de précision jusq’à 50 mètres, Ø mm. 7 (couleur noir) pour le lancements de précision jusq’à 90 mètres. La série est commercialisé en confection antiusure avec un elastique de rechange.
339
Contenitori per esche TTR
Futura boxes
Round bait box with dual closure lid
Pratica scatola in plastica infrangibile per piccoli accessori da pesca. Ciascun alloggiamento è protetto da un coperchio trasparente.
Le due parti di cui è composta la scatola sono
ripiegabili una sull’altra.
Pratical box in unbreakable plastic for small
fishing accessories. Each compartment is protected by a stransparent lid. The box is made
in two parts which fold over each other.
Contenant pratique en plastique incassable
pour petits accessories de pêche.
Chaque compartiment est protégé par un
couvercle transparent. Les deux parties qui
composent le contenant se plien l’une sur
l’autre.
SC F U02:
SC F U03:
SC F U04:
SC F U05:
SC0 5
SC0 6 SC0 7
SC 0 5
10 comp. arancio/orange
10 comp. verde/green/vert
16 comp. gialla/yellow/jaune
16 comp. nera/black/noire
SC 10
Squared bait box
SC 0 8 SC 0 9 SC 1 0 Squared bait box small size 1.00 lt
Squared bait box medium size 1.50 lt
Squared bait box big size 2.00 lt
Magic Box 1 lt
SC0 4
Squared bait tray set
Magic box frame, complete with two bait boxes.
340
Round bait box small size 0.25 lt
Round bait box medium size 0.50 lt
Round bait box big size 1.00 lt
SC 0 6
Scatole per esche
SC 03
SC 0 7
SC 0 8
Matrioska
Kit ufficiale per la misurazione delle esche per le
competizioni con regolamento CIPS.
Composta da cinque contenitori da 1/8, 1/4, 1/2,
3/4, 1 litro.
Official kit for measuring the amount of bait during competitions under CIPS regulations. The kit
includes five boxes of 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1 litre.
Kit officiel pour le contrôle des esches pendant les
compétitions sous règlement CIPS. Le kit se compose de cinq boîtes
de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1 litre.
SC02
Porta pastura circolare in trevira
Round mixing bowl with carryng handles.
Bacs à amorce ronds munis de poignées pour le transport.
PSCI 5: Ø 50 cm
PSCI 4: Ø 40 cm
PSCI 3: Ø 30 cm
Bacinella rettangolare con coperchio
Deep rectangular basin with cover 17 lt.
Bassine rectangulaire avec couvercle 17 lt.
Mis. 43x33 cm. profonda 20 cm. (depth 20 cm.)
SEC 2 0
Mastello per pasture
Mastello per l’impasto della pastura. Misure da 25 a 40 litri.
Groundbait vat. Capacity 25 and 40 litres.
Bac pour amorces. Capacité de 25 et 40 litres.
SEC 0 1 25 litri/litres
SEC 0 2 40 litri/litres
Porta pastura
quadrato in trevira
Coperchio secchio
coperchio giallo per 17 lt.
yellow lid for 17 lt.
couvercle jaune pour 17 lt.
Square groundbait mixing bowl with
carryng handles.
Bacs à amorce carrés.
PSQU30 : 30x30 cm.
PSQU40 : 40x40 cm.
PSQU50 : 50x50 cm.
SC 0 0
Secchio per pasture con manico
Secchio in plastica della capacità di 17 e 12 litri dotato di manico e di
scala graduata in litri per la misurazione dei liquidi e delle pasture.
Plastic bucket capacity 17 e 12 litres equipped with handle and measuring scale in litres for measuring liquids and groundbaits
Bac en plastique, capacité de 17 et 12 litres, équipé de manche et d’une
échelle graduée en litres pour mesurer les liquides et les appâts.
Ossigenatore
AP150 2
SEC : (17 litri/litres)
SEC 0 3 : (12 litri/litres)
341
Vagli Ø
44
cm
Mesh riddlers
VA 17
VA 18
VA 19
Oval mixer
MIX1
Vagli Ø
33
cm
Mesh riddlers
VA1 0
VA1 1
VA1 2
maglia n
maglia n
maglia n
Mesh riddlers for magic box
2mm
3mm
4mm
Triangle mixer
MIX2
Mixer 6 fruste
Mixer 8 fruste
MIX306
MIX 3 0 8
Miscelatore da pastura, prodotto in acciaio, dotato di asta a sezione
esagonale anti rollio.
Groundbait mixer, made of steel, equipped with hexagonal section
anti-roll bar.
Mélangeur à boëte, produit en acier, pourvu d’une tige à section
hexagonale anti-roulis.
342
Vaglio magic box
Miscelatore da pastura, prodotto in acciaio, dotato di asta a sezione
esagonale anti rollio.
Groundbait mixer, made of steel, equipped with hexagonal section
anti-roll bar.
Mélangeur à boëte, produit en acier, pourvu d’une tige à section
hexagonale anti-roulis.
VA16 - 17 x 17
cm maglia
2mm
maglia n
maglia n
maglia n
3mm
4mm
5mm
Pinocchio C/Gomma
Retino ferma RBS prodotto in maglia di nylon antistrappo e supporto
in gomma antiurto.
PINOCCHIO POLE STOPPER: Non-tear nylon mesh net with antishock rubber support specially designed to prevent your poles from
sliding into the water.
DISPOSITIF D’ARRET POUR ROUBAISIENNE PINOCCHIO: Filet en nylon
anti-déchirure avec support antichoc en caoutchouc spécialement
conçu pour empêcher aux roubaisiennes de glisser dans l’eau.
Pinocchio C/Gomma
AP13
rete doppia
Retino ferma RBS con supporto in
neoprene antiurto.
Stopper with double mesn and eva anti
shock support.
Filet avec double maille et avec
support antichoc an caoutchouc.
AP15
Pinocchio millefori C/Gomma
Retino ferma RBS in tessuto nylon MILLEFORI e supporto in gomma antiurto.
MILLEFORI nylon fabric RBS stopper with anti shock rubber support.
Filet MILLEFIORI avec support anti - choc en caoutchouc.
AP 1 4
Pole Pot
COU0 3 - SI ZE: 75-150 -20 0
ml
Expanda bung
Protezione in neoprene per RBS adattabile a qualsiasi diametro e modello di canna.
Neoprene protection for each diameter and model of rod.
Protèction en neoprene pour RBS et pour toutes les cannes.
CCYP Z12
343
Scaletta antiurto
Tension bung
Nuovo dispositivo SCALETTA ultraleggero,
ferma elastico regolabile.
Ultralight adjustable elastic tensioner
SCALETTA.
Nouveau dispositif SCALETTA ultra léger
réglable pour arrêter les élastiques.
SCL021 N2
SCL031 N3
confezione
confezione
10
10
Nuovo dispositivo ultraleggero,
ferma elastico regolabile.
Ultralight sdjustable elastic tensioner.
Nouveau dispositif ultra léger réglable pour arrêter les
élastiques.
Coni con estrattore
DIB 5 2 pz. per conf. CONI C/ESTRATTORE SMALL
DIB 6 2 pz. per conf. CONI C/ESTRATTORE LARGE
DIB1 Mis./Size 10P SMALL
DIB2 Mis./Size 10P MEDIUM
DIB3 Mis./Size 10P LARGE
DIB4 Mis./Size 10P XLARGE
pz.
pz.
Clear line
Nuovo sgrassante specifico per la pulizia e detersione del filo. Non
altera la qualità e ne esalta le prestazioni. Modalità d’uso: Nebulizzare CLEAR LINE direttamente sulla bobina del mulinello prima
dell’uso. Ripetere più volte l’operazione al fine di evitare il formarsi
di una patina sopra il filo, che ne impedirebbe il regolare affondamento.
New detergent specific for line cleaning. Does not alter the
line properties and improves performance. Instructions for
use: Spray CLEAR LINE directly on the reel spool before use.
Repeat the operation regularly to protect the line from the greasy
film that normally forms thus preventing proper sinking.
Le nouveau dégraissant spécifique pour le nettoyage du fil. Il n’altére pas la qualité et améliore les performance du fil. Mode d’emploi:
Vaporisez CLEAR LINE directement sur la bobine du moulinet après
l’usage. Répétez fréquemment l’operation pour éviter la formation
d’une couche de graisse sur le fil qui en empêche la plongée.
Elastic protection
CCYPZ 1 3
confezione
5
pz.
Elastic connector
DIB 5 A SMALL
2 p z . p e r b u s ta
Outside ptfe bush
tip connector
Tubolare interno in teflon per vette.
White
TEF EXT
Tubolare esterno in teflon per vette. White
TE F INT
344
Liquido lubrificante per elastico che aumenta lo scorrimento sulla vetta e la durata dell’elastico stesso.
Liquid lubricating for elastic, it increases the sliding of the
tops and extends the lenght of the elastic as well.
Lubrificant liquide pour élastique qui augmente le glissement sur le sommet et qui allonge la durée de l’élastique
meme.
LUBR
AF F 01
Inside ptfe bush tip connector
Lubrificante per elastico
Tubi porta Roubaisienne e porta kit
Tubo prodotto in PVC antiurto per il trasporto di canne e punte.
Clear PVC shock tubes for the transport of poles and tip kits.
Tube in plastic porte roubaisienne et porte kit.
TUB00: tube RBS “PRISMA” Ø cm 60 180 x 6 cm
TUB02: tube KIT Ø cm 50 180 x 5 cm
TUB03: tube oval kit 180 x 5 x 8 cm
Portagalleggianti prisma
Tubo porta galleggianti prodotto in PVC cm 45.
Clear plastic float tube. Length 45 cm.
Tube en plastique pour le transport des flotteurs.
Bilancia
Portagalleggianti a vite
grande e piccolo
Tubo porta galleggianti prodotto in plastica trasparente
di lunghezza regolabile.
Clear plastic float tube. Adjustable in length.
Tube á vise en plastique transparent pour le transport
des flotteurs anglais.
SOLLEVA FINO A 25 KG DI PESO!!!!
La scala di peso è riportata sia in Kilogrammi che
in Libbre. Dotata di anello scorrevole per una
misurazione precisa. Equipaggiata con anello di
sospensione Possibilità di calibrare la scala.
IT LIFTS UP TILL 25 KG WEIGHT!!!!!
Graduated both in Kg and lbs. Sliding ring for
accurate measurement. Support suspention ring.
Possibility of calobration of scale.
SOULEVE JUSQU’A UN POIDS DE 25 KG !!!
L’échelle des poids est indiquée aussi bien en kilos
qu’en livres. Pourvue d’un anneau coulissant pour
une prise de mesure précise. Equipée d’un anneau
de suspension
25 kgs 1260-25
MULOM30
TPR : SIZE 31 cm - Ø 6 cm conf. 6 pz
TPS : SIZE 31 cm - Ø 10 cm conf. 5 pz
345
Slamatore carbon con cruna
Slamatore prodotto in carbonio ultraleggero
a sgancio rapido.
Ultra-light carbon disgorger with quick release.
Dégorgeoir produit en carbone ultra léger à décrochage rapide.
SLB 0 2
Anchor winders
Dispositivo per fermare il filo sugli avvolgilenza.
Device for holding the line to the winder.
Accessoire pour arrêter le fil sur le remontoir.
TNCO:
Slamatore euro
l a r g e SLA0 3
m e d i u m SLA0 2
s m a l l SLA0 1
Slamatore carbon one
Slamatore prodotto in carbonio ultraleggero a sgancio normale.
Ultra-light carbon disgorger with normal release.
Dégorgeoir produit en carbone ultra léger à crochet normal.
Slamatore pin
SLB 0 1
s ta n d a r d SLA0 4
s m a l l SLA0 5
Hook anchor winders
Dispositivo per fermare il filo sugli avvolgilenza.
Device for holding the line to the winder.
Accessoire pour arrêter le fil sur le remontoir.
TNTE :
346
confezione
10
p e zz i
confezione
10
p e zz i
Adesivo storm sure
Line marker
PEN02
Per molteplici usi, in casa, al lavoro e all’aperto. Ripara in maniera permanente e flessibile ed impermeabile, stivali, tessuti rivestiti, Neoprene, Gomma,
Pelle, PVC, PU, Plastiche e Tessuti in genere. Peso netto gr. 15.
Thousand of use, in the home, work and outdoors. Permanent, flexible and
waterproof repairs to coated fabrics, Neoprene, Rubber, Leather, PVC, PU,
most Plastics and Fabrics. Net Wt. 15 gms.
Adhésif multi-usages pour la maison, le travail, les loisirs. Il répare de façon
permanente, flexible et imperméable tout type de matériel tels que bottes,
tissus revêtus, néoprène, caoutchouc, peau, PVC, PU, matières plastiques et
tissus en général. Poids net 15 gr.
giallo
Vernice fluorescente
Line marker
PEN 0 1
bianco
VerniceFluorescentedaritocco,moltoutileper
colorare le antenne dei galleggianti e renderli
ben visibili nel riflesso o con scarsità di luce.
Colori: Rossa - Gialla - Bianca - Nera.
Retouching
fluorescent
varnish
to
paint the antennas of the floats.
Colours: Red - Yellow - White - Black.
Peinture fluorescente utilisée pour colorer
les antennes des flotteurs de façon à rendre
bien visibles en condition de réverbération o
de fiable lumiére.
VE FL 0 3 - 0 4 b i a n c a
VE FL 1 0 g i a l l a
VE FL 1 1 r o s s a
e nera
ADSS0 1
Starlite
ST 0 4
ST 0 5
ST 0 6
ST 0 7
u lt r a l i gh t
u lt r a l i gh t
u lt r a l i gh t
u lt r a l i gh t
m m 3 x 25
m m 4,5 x 40
“ b u l b ” m m 3 x 25
“ b u l b ” m m 4,5 x 40
Antenne vuote
Antenne vuote per galleggianti distribuite in confezioni da 5 pezzi
leggerissime ad alta visibilità, colori giallo ed arancio fluorescente.
Ultra-lightweight float hollow tips available in fluo yellow and
orange for maximum visibility. Supplied in packs of 5.
Antenne en plastique creuse à l’intérieur. Jaune et rouge fluo grande visibilité. Confections 5 pcs.
ANT10 47
ANT1247
ANT1555
ANT20 55
ANT256 0 ANT30 6 5
ANT356 5
ANT40 6 5
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
47
47
55
55
60
65
65
65
X
X
X
X
X
X
X
X
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1,00
1,20
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
347
Lampada a 5 led
Potente lampada da testa dotata di fascia elastica
regolabile a 5 led. Posizione orientabile.
Powerful 5-LED lamp with adjustable elastic head
band. Adjustable beam angle.
Puissante lampe frontale à 5 LEDS avec bande élastique de tête réglable. Faisceau orientable.
LAMP01
Anti tangle
Anti tangle
ANTI1: 4 cm
ANTI2: 7 cm
Round feeder
Pasturatori piombati in plastica resistente. In 3 misure.
Lead-covered swim feeders of strong plastic. They come in 3 sizes.
Amorçoirs plombés en plastique résistant. 3 mesures.
SWR20: gr. 20
SWR30: gr. 30
SWR40: gr. 40
Elastic line 200 mt
Filo elastico per esche
ELA000
Flat feeders
Pasturatori piombati in plastica resistente. La particolare forma li
rende adatti alla pesca nelle acque veloci. In 3 misure.
Lead-covered swim feeders of strong plastic. Its special shape
gives them the possibility to be used in fast waters.
They come in 3 sizes.
Amorçoirs plombés en plastique résistant. Forme particuliére
adaptée pour la pêche en eaux rapides. 3 mesures.
Segnalatore da boccata Dom
DOOM è l’ultimo ritrovato in fatto di segnalatori d’abboccata per il surf casting.Si applica
sul filo che esce dalla bobina del mulinello, tra il primo ed il secondo anello della canna
facendolo scorrere vicino al terreno, regolando il peso secondo lo stato del mare: più
peso corrisponde a minore sensibilità. Qualunque sarà il tipo d’abboccata DOOM la segnalerà senza equivoci! DOOM è utilizzabile di giorno applicando l’apposita astina rossa
e di notte applicando la luce chimica con diametro di 4,5 millimetri. Con DOOM mai più
abboccate perse!
DOOM is the latest in bite indicators for surf casting. It clips onto the line coming out of
the reel between the first and the second rod ring. The device must be slid close to the
ground, adjusting the weight according to the sea conditions: the heavier the weight,
the less sensitive the indicator. With DOOM even the shyest bites will be unfailingly
detected! DOOM can be used either by day, fitting the specially provided red tip (stick),
or by night, mounting a 4.5-mm chemical light. With DOOM no more lost bites!
DOOM est la dernière nouveauté en matière d’indicateurs de touche. Il s’applique sur
la ligne en sortie du moulinet entre le premier et le deuxième anneau da la canne, en
le faisant glisser près du sol et en réglant le poids selon les conditions de la mer: plus le
poids est lourd, moins le détecteur est sensible. Avec DOOM toutes les touches, même
les plus discrètes, seront détectées sans équivoque! DOOM peut être utilisé tant de jour,
en montant la tête (tige) rouge prévue, que de nuit, en utilisant un bâtonnet lumineux
de 4,5 mm de diamètre. Avec DOOM jamais plus de touches manquées!
SE GSU 1
348
SWC 2 0 - 2 0
SWC 40 - 40
SWC 6 0 - 6 0
Salvadito
Salvadito da lancio in neoprene:
realizzato per la pesca a surf
casting e per il carp fishing.
Neoprene finger guard: specially
designed to protect your finger
against burns or cuts when surf
casting or carp fishing.
Protège-doigt en néoprène:
spécialement conçue pour la
pêche de la carpe et pour le surf
casting.
SALV 0 1
gr
gr
gr
Tubetti in silicone
LIP 0 1 lunghezza
lenght/longueur cm 25
Silicone ferma galleggianti. 4 mt di silicone.
Sono disponibili due tipi di confezioni con differenti diametri di silicone.
Silicon to hold the flotat. 4 mt long. There
are available two kind of packaging with different diameters.
Silicone fixe flotteur. 4 mt long. On a disponibles deux paquets en différents diamètres.
LIP 0 1 1 lunghezza
lenght/longueur cm 35
LIP 0 1 2 lunghezza
lenght/longueur cm 50
SICP 1 - Ø silicone 0,3 – 0,5 – 0,7 – 1,0 mm
SICP 2 - Ø silicone 1,0 – 1,2 – 1,5 – 2,0 mm
Astuccio portafili
Porta finali rigido suddiviso in quattro parti ripiegabili. È possibile montare finali di diverse lunghezze.
Ciascun astuccio contiene fino a 80 finali.
Rigid hook container divided into four folding parts. Holds hooks of differing lengths.
Each case contains up to 80 hooks.
Conteneur pour hameçons rigide divisé en quatre parties pliables. Il est possible de mon-y^ter des bas
de ligne de différentes longueurs. Chaque étui contient jusqu’a 80 conteneurs pour hameçons.
Silicon stopper
Cylinder stopper
STO P 0 2 small
STO P 0 3 medium
STO P 0 4 large
STOP0 5 small
STOP0 6 medium
STOP0 7 large
Round box
Tubetti di silicone in 6 misure da Ø 0,3 a 2 mm.
Box sei scomparti.
Lenghts of silicon tube 6 sizes dispenser.
From 0,3 to 2 Ø mm. Six compartments box.
Petits tubes de silicone de Ø 0,3 à 2 mm.
Conteneur de 6 tailles.
SIC0 2
Recta box
Tubetti di silicone in 6 misure da Ø 0,3 a 2 mm.
Box sei scomparti.
Lenghts of silicon tube 6 sizes dispenser.
From 0,3 to 2 Ø mm. Six compartments box.
Petits tubes de silicone de Ø 0,3 à 2 mm.
Conteneur de 6 tailles.
SIC 0 3
349
Floating beads
with stopper stem
Sengafilo con asta di fissaggio
disponibile in tre diversi colori.
RED
PE48 R
Floating beads with
stopper stem
Sengafilo con asta di fissaggio
disponibile in tre diversi colori.
WHITE
PE46 B
Floating beads with
stopper stem
Sengafilo con asta di fissaggio
disponibile in tre diversi colori.
YELLOW
PE45G
Luminous floating
Cartella guaina in silicone
G S1 03:
G S1 05:
G S1 07 :
G S1 1 0:
G S1 20:
G S1 5 0:
G S200:
S I ZE Ø int. 0.3 mm
SI ZE Ø int. 0.5 mm
S I ZE Ø int. 0.7 mm
S I ZE Ø int. 1.0 mm
S I ZE Ø int. 1.2 mm
SI ZE Ø int. 1.5 mm
S I ZE Ø int. 2.0 mm
soft round bead
Perline dalla forma a sfera,
in morbida gomma luminescente.
GREEN
PE3
Luminous floating
soft oval bead
Perline dalla forma ovale,
in morbida gomma luminescente.
GREEN
Fermagli c/girella sc
FECO. 03
350
PE2
Floating oval
bead
Floating oval bead
Galleggiante da finale.
RED
PE 10R
Galleggiante da finale.
WITHE
Floating oval
PE15B
bead
Galleggiante da finale.
YELLOW
PE1 3 G
Luminous light holder
Dispositivo porta starlite diametro 3,00 mm
per vetta.
ST H
Palamita elastic silicone leader
Ammortizzatore in power-gum munito di girella
e moschettone con girella che collega la lenza madre al terminale, per la pesca delle palamite più
sospettose, quando si impiegano finali sottili.
SIL 1 5 : SIZE Ø 1,50 mm 2 pz x busta
SIL 2 0 : SIZE Ø 2,00 mm 2 pz x busta
351
Cestello portatrote
Appoggia canne trota
lago 10 posti
Dotato di comoda maniglia anatomica per il trasporto.
Permette di portare 10 canne montate durante il cambio dei turni
da un picchetto all’altro.
Equipped with handle for easy of transport. Holds up to 10 poles,
useful during change of turn.
Equipè d’une pratique poignée anatomique pour le transport.
Permet de porter 10 cannes avec anneaux durant le changement
des tours d’un piquet à l’autre.
APTR
Borsa tracolla porta trote
Fish basket with clear bag.
Panier de pêche a sac transparent.
SAC07
352
Cestello da competizione per le gare trota lago. E’ dotato di sei
scatole porta esche, quattro tasche laterali esterne e di uno scomparto, porta accessori, di un rullo portafinali e di tracolla.
Competition basket for lake trout contests. Equipped with six bait
boxes, four external side pockets one accessory compartment, hook
roller and shoulder strap.
Panier de pêche á sac transparent. 2 poches et rouleau porte
hameçons. 4 boites á appâts, fermeture á pression.
SACC 0 8 - 4 scatole
SACC 0 9 - 6 scatole
Forbici
Coltello serramanico
Scissors
Ciseaux
Switchblade
Cran
ST 7 95
ST 36 7
Pinze
Pliers
Pince
ST 713
Coltello
Knife
Couteau
ST 10 5
353