Download Handleiding INVERTMIG160 Rustbuster

Transcript
®
-a
ll r
igh
ts r
ese
rve
d
by
FB
C
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
cum
en
t
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
do
INVERT MIG 160 EW (829300196)
co
py
rig
hte
d
Lastoestel
Poste de soudage
Welding machine
NL
FR
EN
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.13 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure
P.24 Please read and keep for future reference
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
by
FB
C
NL
Inhoud
ts r
ese
rve
d
1 Veiligheid��������������������������������������������������������������������� 2
2 Functieoverzicht������������������������������������������������������������ 4
3 Z210
Algemene
kenmerken����������������������������������������������������� 4
SC-A0
4 Technische gegevens����������������������������������������������������� 4
5 Omschrijving en controle������������������������������������������������ 5
6 Installatie
en gebruik������������������������������������������������������
6
A3. Storage
------------------------------------------------------------------------------------------------------------23
7 Waarschuwingen�������������������������������������������������������� 10
8 Onderhoud����������������������������������������������������������������
10
APPENDIX B: REVISION HISTORY --------------------------------------------------------------------------------24
9 Storingen������������������������������������������������������������������� 12
APPENDIX C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE ---------------------------------------------- 25
10 Onderdelen�������������������������������������������������������������� 35
11 Schakelschema��������������������������������������������������������� 36
12 EG conformiteitsverklaring������������������������������������������ 37
igh
AANDACHT!
Lees deze handleiding aandachtig voor het ingebruikname van uw machine!
ll r
1. SAFETY
Welding may result in injury to you and others, so please implement protection during welding. See more
-a
1details
Veiligheid
in Safety Protection Guidebook for Operator which meets the requirements to manufactures on
accident prevention.
en
t
Operate
this equipment is
bynoodzakelijk
trained professional
only!
Een vakopleiding
om de
machine te gebruiken.
 Use welding labor protection supplies with approval of safety
cum
• Gebruik lichaamsbeschermingen die voor laswerken aanbevolen worden.
supervisory authority.
• De gebruiker moet voldoende gekwalificeerd zijn voor las- en snijwerken.
 •Operators
be the special
with validen
work
permits
Schakel must
de machine
uit voorworkers
alle onderhoudherstellingswerken.
of “Metal Welding (Gas Cutting) Operation”.

Do not maintain and repair welder with power.
do
Electric shock-may result in serious injury or even death!

Elektrische schok kan zware letsels veroorzaken, en zelfs de dood.
Install grounding device according to application standard.
hte
d
eenlive
grondleiding.
 •DoInstalleer
not touch
parts with naked skin, wet gloves or wet
• Raak nooit aan delen onder spanning met blote handen, of met natte
clothes.
handschoenen/kleren.
•
zeker
u goedfrom
geïsoleerd
benworkpiece.
van de grond en van het werkstuk.
 BeMaak
sure you
aredat
insulated
ground and
• Maak zeker dat uw werkhouding veilig is.
co
py
rig

Confirm the safety of your working position.
Smoke-may be harmful to your health!


Schadelijke roken en gassen.
Keep your head away from the smoke to avoid inhalation of
•waste
Houd
uw
ver van de rook en de gassen om deze niet in te ademen.
gas
in hoofd
welding.
• Ventileer de werkruimte met een afzuig- of beluchtingsinrichting.
Keep the working environment well ventilated with exhaust or
ventilation equipment when welding.
2
5 / 25
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
NL
by
FB
C
Z210 SC-A0
SC-A0
Z210
radiation-may
hurt your
your
eyes and
and burn
burn
your
skin!
Arc De
radiation-may
hurt
eyes
boogstraling
is gevaarlijk
vooryour
de skin!
ogen en de huid.
Use proper
proper welding
welding mask
mask and
and wear
wear protective
protective clothing
clothingto
toprotect
protect
 Use
• Draag een masker, beschermende kleren en lashandschoenen.
your eyes
eyes and
and body.
body.
your
•
Gebruik
maskers of een scherm om eventueel toeschouwers te beschermen.

Use proper
proper mask
mask or
or curtain
curtain to
to protect
protect onlooker
onlooker from
from being
being
Use
ese
rve
d
injured.
injured.
Een ongeschikt
gebruik
dein
kan een brand of een
Improper
use and
and operation
operation
mayvan
result
inmachine
fire or
or explosion
explosion
Improper
use
may
result
fire

ontploffing veroorzaken.
Welding
Welding spark
spark may
may result
result in
in fire,
fire, so
so please
please make
make ensure
ensure there
there
ts r
are
no
near
the
position,
are Vonken
no inflammables
inflammables
near
the welding
welding
position,
anderpay
pay
•
kunnen brand
veroorzaken.
Zorg
ervoor and
dat
geen brandbaar
materiaal
in
de
omgeving
liggen.
attention
attention to
to fire
fire safety.
safety.
• Zorg ervoor dat er een brandblusser is in de nabijheid, en dat iemand deze
 Ensure
there
Ensure
there is
is fire
fire extinguisher
extinguisher nearby,
nearby, and
and make
make sure
sure
kan gebruiken.
•
Las nooit
een
gesloten
container.
someone
has
been
trained
to
the
someone
hasop
been
trained
to operate
operate
the fire
fire extinguisher.
extinguisher.
• Gebruik dit toestel niet om leidingen te ontdooien.
Do
Do not
not weld
weld closed
closed container.
container.

Do
Do not
not use
use this
this machine
machine for
for pipe
pipe thawing.
thawing.
igh

Warme stukken kunnen brandwonden veroorzaken.
Hot workpiece
workpiece can
can cause
cause severe
severe scald.
scald.
• Een koelsysteem is noodzakelijk bij ononderbroken laswerken.
Cool
Cool the
the welding
welding torch
torch for
for aa while
while after
after continuously
continuously working.
working.
-a

ll r
Raak
nooit
warme with
stukken
blote handen.
 •
Do
touch
hot
workpiece
bare
hands.
Do not
not
touch
hotaan
workpiece
with
baremet
hands.
Excessive
Excessive noise
noise does
does great
great harm
harm to
to people’s
people’s hearing.
hearing.

Een te hoog geluidsniveau kan uw gehoor beschadigen.
Wear
Wear ear
ear covers
covers or
or other
other hearing
hearing protectors
protectors when
when welding.
welding.
en
t
Draag een gehoorbescherming
tijdens de laswerken.
 •
Give
Give warning
warning to
to onlooker
onlooker that
that noise
noise may
may be
be potentially
potentially
cum
• Waarschuw de toeschouwers dat het geluid gevaarlijk kan zijn voor hun
hazardous
hazardous
to hearing.
hearing.
gehoor.to
Het elektromagnetische veld is gevaarlijk voor mensen met een
Magnetic
field
Magnetic
field can
can make
make cardiac
cardiac pacemaker
pacemaker aa bit
bit wonky.
wonky.
pacemaker.
People
People with
with cardiac
cardiac pacemaker
pacemaker should
should stay
stay away
away from
from the
the
•
Mensen die
een pacemaker
dragen mogen niet bij laswerken blijven zonder
welding
welding spot
spot without
without first
first talking
talking to
to aa doctor.
doctor.
medisch advies.
do

Bewegende
kunnen
Moving
parts
injure
body.
Moving
parts may
may delen
injure your
your
body.schade veroorzaken.
hte
d
afschermingen
gesloten
zijn.
like
like should
should be
be closed
closed and
and located
located correctly.
correctly.
co
py
rig
Z210 SC-A0

Please
keep away
from
parts (like
 •
Please
away
from moving
moving
(like fan).
fan).delen zoals waaiers.
Blijf keep
niet in
de nabijheid
vanparts
bewegende

Each
door,
panel,
cover,
baffle
plate,
and
protective
Tijdens
lassen
moeten
deuren,
panelen, device
deksels
en andere
 •
Each
door, het
panel,
cover,
baffle de
plate,
and protective
device the
the
Seek professional support when trouble strikes.

InWhen
geval
van problemen, neem contact op met een vakman.
trouble strikes in installation and operation, please
to related
contents
in die
this handleiding
manual.
•inspect
Lees according
het betreffende
hoofdstuk
van
in geval van moeilijkheden
bij de
of het gebruik
vanyou
diestill
machine.
 If you
stillinstallatie
cannot understand
fully, or
cannot solve the
• Indien u een probleem met behulp van de handleiding niet kan oplossen,
problem,
please
thedienst
dealervan
or uw
theverdeler.
service center of
contacteer
de contact
technische
66 // 25
JASIC to obtain
25 professional support.
2. SYMBOL EXPLANATION
3
Matters to be noticed in operation
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
NL
by
FB
C
2 Functieoverzicht
ese
rve
d
• Hot Start vlamboogontsteking: maakt de boogontsteking in MMA lassen eenvoudiger en betrouwbaar.
• VRD functie: beschermt de gebruiker wanneer het toestel inactief is.
• Zelf-adaptieve Arc Force technologie: verbetert de efficiëntie van het toestel bij het lassen met lange kabels en maak
lang afstand lassen mogelijk.
• Geavanceerde vlamboogontsteking door schrapen: MIG lassen zonder HF boogontsteking circuit.
• Manuele draadaanvoer functie = tijdwinst
• Burnback controle functie : verbetert de kwaliteit van de krater vulling en de laskwaliteit
3 Algemene kenmerken
ts r
• Geavanceerde IGBT inverter technologie
- Hoge frequentie inverter van 32 ~ 43 kHz vermindert de volume en het gewicht van de lasmachine.
- Grote vermindering van magnetische en weerstandverliezen, voor een grotere efficiëntie met minder
energieverbruik.
- Werkfrequentie buiten radio bereik, dus geen storingen.
igh
• Controle systeem
- De geavanceerde regeltechniek voldoet aan verschillende toepassingen en verbetert de lasprestaties.
- Het kan met verschillende electroden met een diameter van 0,6 mm ~ 0,9 mm gelast worden, en zowel met zure als
met basische elektrodes.
- Eenvoudig starten van de lasboog, minder spatten, stabiele stroom en goede vormgeving.
-a
ll r
• Mooie vorm en betrouwbaar structuur
- Voor en achter panelen in de vorm van stroomlijn maken het toestel mooier.
- Voor en achter panelen gemaakt van hoge-intensiteit kunststoffen voor meer efficiëntie in zware omstandigheden.
- Uitstekende isolerende eigenschappen.
- Waterdicht, antistatisch en roestwerend.
en
t
4 Technische gegevens
INVERT MIG 160 EW
Nominale ingangsstroom
Lasstroom
Nullastspanning
Rendement
Krachtfactor
Isolatieklasse
Standaard
co
py
Geluidsniveau
rig
Beveiligingsklasse
A
10 ~ 160
V
20,4 ~ 26,4
11 ~ 26
%
35
V
53
%
85
IP
21S
cosφ
0,7
230 V - 50/60 Hz
kW
hte
d
Inschakelduur op 40 °C
5,7
V
do
Nominale ingangsspanning
cum
Parameters
Afmetingen zonder handgreep
Afmetingen met handgreep
F
EN60974-1
db
mm
< 70
485 x 185 x 315
485 x 185 x 370
Gewicht
kg
12,8
Toepasselijke elektrodes
mm
1,6 ~ 4,0
0,6 / 0,8 / 0,9
4
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
Fig.
Fig. 2
2
NL
5 Omschrijving en controle
11 22
1.
1. Current
Current control
control knob
knob in
in MMA
MMA
1.
Stroomsterkte
regelaar
in
MMA
2.
Power
LED
2.
Power
LED
2. Power LED
3.
Overheating
LED
3. Oververhitting
OverheatingLED
LED
3.
4.
Voltage
control
in
4.
Spanning
regelknop
in MIG
4. Voltage control knob
knob
in MIG
MIG
5.
Controle
draadaanvoersnelheid
in MIG
5.
Wire
feed
speed
control
5. Keuzeschakelaar
Wire feed speed
control in
in MIG
MIG
6.
MMA/MIG
6.
MMA/MIG
6. Keuzeschakelaar
MMA/MIG switch
switch
7.
Gas/Zonder gas
7.
Gas/No
gas
switch
8.
Aansluiting
voor
pull-push
toorts
7. Gas/No gas switch
9.
“+”
Uitgang
8.
8. Socket
Socket for
for push-pull
push-pull torch
torch
10.Euro
connector
voor toorts in MIG
9.
"+"
output
terminal
9. "+"
output terminal
11.“-”
Uitgang
10.
Euro
10. Euro connector
connector for
for torch
torch in
in MIG
MIG
11.
"-"
output
terminal
11. "-" output terminal
10
10
ese
rve
d
ts r
10
10
Aansluiting
stroombron
voor push-pull
toorts en
Fig.
Socket for
for push-pull
push-pull torch
torch power
power
Fig. 4
4 Socket
toortsknop
source and torch trigger
source and torch trigger
14
13
12
do
cum
en
t
-a
ll r
igh
Fig.
Fig. 3
3
co
py
rig
hte
d
12. Input power cord
13. Gas inlet
14. Power switch
77
88
99
Hole
Hole 1:
1: Push-pull
Push-pull torch
torch power
power source
source ”+”
”+”
Hole
2:
Push-pull
torch
power
source
”-”
Hole 2: Push-pull torch power source ”-”
Hole
Hole 3~9:
3~9: Null
Null
12.Voedingskabel
13.Gasinlaat
14.Schakelaar
44
33
55
66
11
11
Gat 1: “+” stroomvoeding voor pull-push toorts
Gat 2: “-” stroomvoeding voor pull-push toorts
Gat 3~9: Nul
N2190A SC-A0
by
FB
C
9.
9. OPERATION
OPERATION CONTROL
CONTROL AND
AND DESCRIPTION
DESCRIPTION
15. Handle
16. Push-pull torch selecting switch
17. Burn-back control knob
18. Manual wire feeding button
19. Wire feeder
Fig. 5
15
16
17
18
19
5
14. Power switch
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
NL
15
15.Handvat
16.Keuzeschakelaar push-pull toorts
17.Burnback controle knop
18.Manuele draadaanvoer knop
19.Lasdraad
15.
Handle haspel
by
FB
C
Fig. 5
16
17
18
16. Push-pull torch selecting switch
17. Burn-back control knob
18. Manual wire feeding button
19. Wire feeder
ese
rve
d
19
Fig. 6
ts r
6 Installatie en gebruik
ll r
6.1 Installatie en operatie MMA lassen
-a
6.1.1 Installatie voor MMA lassen
en
t
Een primaire voedingskabel is beschikbaar voor die machine. Sluit de voedingskabel aan de stroombron.
De voedingskabel moet goed aangesloten zijn om oxidatie te vermijden.
Controleer met een multimeter of de spanningsverandering aanvaardbaar is.
Sluit de stekker met de elektrodehouder in de “+” uitgang (9) aan, en draai deze vast.
Sluit de stekker met de werkklem in de “-” uitgang (11) aan, en draai deze vast.
Een verbinding met de aarde is noodzakelijk voor de veiligheid.
cum
1.
2.
3.
4.
5.
6.
igh
Nota:
- Gelieve de machine precies volgens de volgende stappen te intalleren.
- Schakel de machine uit voor elke elektrische aansluitingswerk.
- De beveiligingsklasse van die machine is IP21S, gebruik deze dus niet in de regen.
co
py
rig
hte
d
do
De aansluiting zoals hierboven in 4) en 5) is de DCEP aansluiting. De bediener kan DCEN kiezen
in functie van het werkstuk en de elektrode toepassingseisen. In het algemeen wordt DCEP
aanbevolen voor basische elektrodes, terwijl er geen speciale eisen zijn voor zure elektrodes.
6
11
5) Insert the cable plug with work clamp into the “-” socket on the front panel of the welding machine,
and tighten it clockwise.
®
6) Ground
connection
is needed
for safety
purpose.
INVERT
MIG 160
EW - NLFREN
- v1.0
- 15032014
The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN
connection NL
according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP connection
s recommended for basic electrode, while there is no special requirement for acid electrode.
by
FB
C
6.1.2 Schema voor MMA installatie
10.1.2 Sketch map of MMA installation
igh
ts r
ese
rve
d
Schakeldoos
ll r
Fig. 7
6.1.3 MMA lassen
12
cum
en
t
-a
1. Schakel de machine in aan de hoofdschakelaar. De power LED is aan en de ventilator draait.
2. Let op de polariteit bij de aansluiting. Verschijnselen zoals onstabiele boog, spatten en elektrode plakken kunnen
ontstaan als een verkeerde modus geselecteerd wordt. Wissel de polariteit indien nodig.
3. Schakel de MMA/MIG omschakelaar naar MMA. MMA lassen kan in het bereik van de nominale uitgangsstroom
uitgevoerd worden. Schakel de MMA/MIG omschakelaar (6) naar MIG. Ontsteek de boog en las in Lift Arc modus.
De boog kan in het bereik van de nominale stroom ontstoken worden, en het lassen kan in het bereik van de
nominale stroom uitgevoerd worden (zie afbeelding hieronder).
4. Kies een kabel met een grotere doorsnede om de spanningsdaling te verminderen als de secundaire kabels (laskabel
en aardingskabel) lang zijn.
5. Regel de lasstroom in functie van het type en de dikte van de elektrode. Verkort de elektrode en het lassen kan
uitgevoerd worden. Voor de lasparameters, zie de tabel op de volgende pagina.
do
6.1.4 Lasparameters tabel (alleen ter referentie)
1,0
1,6
2,0
2,5
20~60
20,8~22,4
44~84
21,76~23,36
60~100
22,4~24,0
80~120
23,2~24,8
108~148
23,32~24,92
4,0
140~180
24,6~27,2
5,0
180~220
27,2~28,8
6,0
220~260
28,8~30,4
co
py
rig
3,2
hte
d
Elektrode diameter (mm) Aanbevolen lasstroom (A) Aanbevolen lasspanning (V)
Nota: Die tabel geldt voor zacht staal lassen. Voor andere materialen, raadpleeg de
geschikte documenten over de geschikte lasprocessen.
7
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
NL
by
FB
C
6.2 Installatie en operatie MIG lassen
6.2.1 Installatie voor MIG lassen
ese
rve
d
1. Verbind de lastoorts met de Euro connector (10) en draai deze vast. Na installatie
van de draadspoel, schuif de
N2190A SC-A0
lasdraad in het lichaam van de toorts.
2. Sluit de gasfles met regelaar aan de gasinlaat (13) aan, met een gasslang.
Sluit the
de stekker
metarm,
de werkklem
“-” uitgang
(11) aan,
en draai
deze will
vast.lead to wire
groove.3.
Adjust
pressure
ensuring in
node
sliding
of the wire.
Too high
pressure
4. Sluit de stekker van de draadaanvoer in de “+” uitgang (9) aan, en draai deze vast.
distortion, which will affect wire feeding. Press the manual wire feeding button to thread the wire out
5. Installeer de draadspoel op de as, zodat de grootte van de groef in aanvoerpositie van het aandrijfwiel overeen met
of the torchde
contact
groottetip.
van het contactpunt en die van de gebruikte lasdraad komt. Maak de drukarm van de haspel losser om
de lasdraad
door de geleidebuis en in de groef van het aandrijfwiel te schuiven. Stel de drukarm in, zodat de draad
2.2 Sketch map
of installation
niet kan wegglijden. Een te grote druk kan de draad vervormen, en daardoor de draadaanvoer beïnvloeden.
6.2.2 Schema voor MIG installatie
ts r
Schakeldoos
Switching-box
do
cum
en
t
-a
ll r
igh
Gasslang
Gas hose
hte
d
6.2.3 MIG lassen
co
py
rig
Fig. 8
1. Schakel de machine in aan de hoofdschakelaar. De power LED is aan en de ventilator draait. Open de klep aan de
gasfles en stel het juiste debiet aan de regelaar in.
2.3 Operation
method
2. Zet de MIG/MAG schakelaar (6) in de MIG modus, regel de druk aan de regelknop (4) en de draadaanvoer aan
After beingde
installed
according
to the above method, and the power switch being switched on, the
regelknop
(5).
3.is Duw
de with
toortsknop
begin met
lassen.
machine
started
the fanen
working.
Open
the cylinder valve, and adjust the flow regulator to get
4.
Draai
de
burnback
controle
knop
(17)
om de afstand tussen de draad en het werkstuk te regelen.
the proper gas flow.
5. 1 seconde na de onderbreking van boog moet de gastoevoer afgesneden worden.
Switch the MMA/MIG switch on the front panel of the machine, and then adjust the “voltage control
knob in MIG” and “wire feed speed control knob in MIG” on the front panel of the machine to get the
proper welding voltage and welding current.
Push the torch trigger, and welding can be carried out.
Adjust the burn-back time potentiometer on the middle plate to get the proper electrode stick-out.
1 second after the arc stops, the gas supply will be cut off.
8
0A SC-A0
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
Installation and operation of gasless self-shielded metal arc welding
1 Installation method of gasless self-shielded metal arc welding
ese
rve
d
by
FB
C
NL torch into the “Euro connector for torch in MIG” output socket on the front panel of
nsert the welding
he machine, and tighten it. After install the wire spool, manually thread the welding wire into the
orch body.6.3 Installatie en operatie gasloos booglassen
nsert the cable plug with work clamp into the “+” output terminal on the front panel of the welding
6.3.1 Installatie voor gasloos booglassen
machine, and tighten it clockwise.
nsert the quick
plug of
wire feeder
“-” output(10)
terminal
on the middle
platehet
of installeren
the weldingvan de draadspoel, schuif
1. Steek
dethe
lastoorts
in de into
Eurothe
connector
en bevestig
deze. Na
machine, and tighten
it
clockwise.
handmatig de lasdraad in de lichaam van de toorts.
nstall the wire
spool de
on the
spindle
ensuring
that
theuitgang
groove (9)
sizedraai
in thedeze
feeding
position on
2. Steek
stekker
metadapter,
de werkklem
in de
“+”
vast.
3.matches
Steek de
de and
“-” (11)
uitgang
draai
deze
vast.
he drive roll
thestekker
contactvan
tip de
sizedraadaanvoer
of the welding in
torch
the wire
size en
being
used.
Release
4.
Installeer
de
draadspoel
op
de
as,
zodat
de
grootte
van
de
groef
in
aanvoerpositie
he pressure arm of the wire feeder to thread the wire through the guide tube, and into the drive roll op de aandrijfrol met het
uiteinde van de toorts en de draaddikte overeenkomt. Ontspan de drukarm van de draadaanvoer, om de draad
roove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire
door de geleidebuis en in de groef van de aandrijfrol te schuiven. Regel de drukarm, zodat de draad niet kan
istortion, which will affect wire feeding. Press the manual wire feeding button to thread the wire out
wegglijden. Een te grote druk kan de draad vervormen, wat de draadtoevoer zal beïnvloeden. Druk op de manuele
f the torch contact
tip.
draadaanvoer
knop, zodat de draad uit het contactpunt van de toorts komt.
ts r
2 Sketch 6.3.2
map of installation
of gasless
self-shielded
metal
arc welding
Schema voor
gasloos
booglassen
installatie
do
cum
en
t
-a
ll r
igh
Schakeldoos
hte
d
6.3.2 Gasloos booglassen Fig. 9
15
co
py
rig
3 Operation
De method
methode is dezelfde als voor MIG lassen, met uitzondering van de instructies voor het gas.
peration method is the same to MIG operation except that there are no gas options.
9
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
by
FB
C
NL
7 Waarschuwingen
7.1 Werkomgeving
Laswerken moeten in een droge omgeving gebeuren, met minder dan 90% vochtigheid.
Werk bij een temperatuur tussen -10°C en 40°C.
Vermijd in de openlucht te lassen, behalve als u tegen zon en regen beschermd bent.
Vermijd te lassen in een stoffige plaats of in een omgeving met corrosieve chemische gassen.
Werk in een omgeving zonder sterke wind.
ese
rve
d
1.
2.
3.
4.
5.
De machine wordt beschermd tegen overvoltage, overspanning en overhitting. Als de
uitgangsstroom of de temperatuur in de machine te hoog is, stopt deze onmiddellijk. Nochtans kan
een misbruik van de machine (bijv. te hoge voltage) deze beschadigen.
ts r
Let op:
igh
7.2 Ventilatie
ll r
Maak zeker dat de ventilatoren in de machine goed werken en dat de roosters niet bedekt zijn. De minimale afstand
tussen de lasmachine en een andere voorwerp moet tenminste van 30 cm zijn. Een goede ventilatie is uiterst belangrijk
voor de goede werking en de levensduur van de machine.
-a
7.3 Overspanning is verboden
7.4 Overlading is verboden
en
t
Voor de spanningsbereik van de machine verwijzen we u naar “hoofdparameters”. Die machine is met een compensatie
systeem uitgerust, die ervoor zorgt dat de spanning binnen een bepaald bereik varieert. Als de ingangsspanning te hoog
is kunnen componenten van de machine beschadigd worden.
7.5 Overhitting
cum
Zorg ervoor dat de lasstroom de maximale belastingsstroom nooit overschrijdt. De overlading kan de levensduur van de
machine verminderen, en zelfs de machine beschadigen.
hte
d
do
De overhitting LED aan betekent dat de machine onder overhitting status staat. Het lasproces kan dan plotseling stilstaan.
In die omstandigheden is het niet nodig het lastoestel opnieuw te starten. Laat de ingebouwde ventilator draaien om de
temperatuur in de machine te verlagen. U kunt verder lassen wanneer de temperatuur verlaagd is, en de LED uit is.
7.6 Grondleiding
co
py
rig
Een aardklem is beschikbaar voor die machine. Sluit een aardingskabel (doorsnede > 2,5 mm²) om een elektrische of
statische schok te vermijden.
10
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
by
FB
C
NL
8 Onderhoud
WAARSCHUWING: De onderhoud- en herstelwerken mogen alleen door gekwalificeerd
personeel uitgevoerd worden. Schakel de machine uit voor onderhoud of reparaties. Voor
deze te openen, maak zeker dat de machine niet meer aan het stroomnet aangesloten is.
igh
ts r
ese
rve
d
1. Controleer regelmatig dat de binnenaansluitingen in goede staat zijn (Bijz. stekkers). Maak de losse verbindingen
goed vast. Als er oxidatie is, verwijder deze met schuurpapier en sluit dan opnieuw aan.
2. Houd handen, haar en werktuigen buiten bereik van de bewegende delen zoals de schoepen van de ventilator, om
lichamelijke of materiele schade te voorkomen.
3. Reinig regelmatig met droge en schone perslucht. Als snijwerken uitgevoerd worden in een omgeving met zware
roken en vervuiling, moet de machine dagelijks gereinigd worden. De druk van de perslucht moet zo aangepast
worden dat de kleine componenten in de machine niet beschadigd kunnen worden.
4. Vermijd regen, water en damp infiltraties in de machine. Als u zulke infiltratie vaststelt, droog de machine en
controleer dan de isolatie met een geschikt apparatuur (ook tussen de verbindingen, en tussen de verbindingen en de
behuizing). De machine mag opnieuw gebruikt worden alleen wanneer er geen abnormale verschijnselen meer zijn.
5. Controleer regelmatig de isolatie van de kabels op perfecte toestand, en vervang indien nodig de isolatie of de
kabel.
6. Als de machine voor een lange termijn niet gebruikt wordt, leg deze op in de originele verpakking in een droge
plaats.
ll r
9 Storingen
-a
WAARSCHUWING
De onderhoud- en herstellingswerken mogen alleen door gekwalificeerd personeel
uitgevoerd worden. Schakel de machine uit voor onderhoud of reparaties. Voor deze te
openen, maak zeker dat de machine niet meer aan het stroomnet aangesloten is.
en
t
9.1 Oplossingen voor de meest voorkomende problemen
Oorzaken
cum
Problemen
Geen weergave van stroom of
spanning wanneer de machine aan is
De voedingskabel is niet goed
aangesloten
Sluit de voedingskabel aan
De lasmachine is defect
Laat door een vakman controleren
De voedingskabel voor de ventilator is Sluit de voedingskabel van de
niet goed aangesloten
ventilator aan
do
De ventilator draait niet tijdens het
lassen
De extra stroombron is defect
Laat door een vakman controleren
De oververhitting bescherming in
ingeschakeld
Laat de machine afkoelen
co
py
rig
hte
d
De oververhitting LED is aan
Oplossingen
11
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
9.2 Storingen in MIG/MAG
by
FB
C
NL
Oorzaken
Oplossingen
Geen reactie wanneer de toortsknop
bediend wordt en alarm controlelamp
brandt niet
De toorts is niet goed met de haspel
verbonden
Verbind de toorts correct met de
haspel
De toortsknop is defect
Herstel of vervang de toorts
Wanneer u de toortsknop bedient,
gaat het gas uit, maar er is geen
stroom en de alarm controlelamp
brandt niet
De aardekabel is niet goed met het
werkstuk verbonden
Verbind de kabel correct met het
werkstuk
De haspel of de toorts is defect
Herstel de haspel of de toorts
De haspel is verstopt
Ontstop
Er is stroom wanneer de toortsknop
ingedrukt wordt, maar de haspel
werkt niet
ese
rve
d
Problemen
De haspel is defect
Herstel de haspel
Vervang de printplaat
De drukarm op de haspel is niet
correct ingesteld
Regel de druk correct
igh
ts r
De printplaat voor controle of voor de
draadaanvoer is defect
Controleer dat de groottes met elkaar
overeenkomen
Het contactpunt van de toorts is
versleten
Vervang het contactpunt
De geleidebuis van de draadaanvoer
is versleten
Vervang de buis
De elektrode is van slechte kwaliteit
Gebruik een elektrode van goede
kwaliteit
-a
ll r
De lasstroom is onstabiel
De aandrijfrol komt niet overeen met
de grootte van de draad
co
py
rig
hte
d
do
Onderdelen: pagina 35
Schakelschema: pagina 36
cum
en
t
INFORMATIE
We verbeteren voortdurend onze producten, en sommige delen van die machine kunnen
gewijzigd worden om een betere kwaliteit te bereiken, zonder dat de werking en bediening
beïnvloed worden. Bedankt voor uw begrip.
12
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
by
FB
C
FR
Table des matières
igh
ts r
ese
rve
d
1 Sécurité���������������������������������������������������������������������� 13
2 Aperçu des fonctions��������������������������������������������������� 15
3 Caractéristiques générales�������������������������������������������� 15
4 Z210
Données
SC-A0techniques����������������������������������������������������� 15
5 Description et commandes�������������������������������������������� 16
6 Installation et utilisation������������������������������������������������ 17
A3. Storage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------23
7 Précautions�����������������������������������������������������������������
21
8 Entretien����������������������������������������������������������������������22
APPENDIX B: REVISION HISTORY --------------------------------------------------------------------------------- 24
9 Dysfonctionnements������������������������������������������������������22
10 Pièces
détachées�������������������������������������������������������
35 ---------------------------------------------- 25
APPENDIX
C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE
11 Schéma électrique����������������������������������������������������� 36
12 Déclaration de conformité CE��������������������������������������37
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de votre machine !
ll r
1. SAFETY
-a
Welding may result in injury to you and others, so please implement protection during welding. See more
details in Safety Protection Guidebook for Operator which meets the requirements to manufactures on
1accident
Sécurité
prevention.
Operate this equipment by trained professional only!
Une formation professionnelle est nécessaire pour utiliser
Use welding labor protection supplies with approval of safety
l’appareil.
en
t

supervisory authority.
Do not maintain and repair welder with power.
do

cum

• Utilisez les protections corporelles recommandées pour le soudage.
Operators must be the special workers with valid work permits
• L’utilisateur doit être qualifié pour les travaux de soudage et de découpage.
•
Débranchez
avant
tout travail d’entretien et de réparation.
of “Metal
Welding l’appareil
(Gas Cutting)
Operation”.
Choc
électrique
pouvant
causer
blessures et même la
Electric
shock-may
result
in serious
injuryde
or graves
even death!

Install grounding device according to application standard.
Do not
touchune
liveprise
partsdewith
•
Installez
terre.naked skin, wet gloves or wet
•
Ne
touchez
jamais
les
parties sous tension à mains nues ou avec des gants/
clothes.
vêtements mouillés.
Be sure
you are insulated
andsol
workpiece.
•
Assurez-vous
que vousfrom
êtesground
isolé du
et de la pièce à travailler.
•
Assurez-vous
que
votre
position
de
travail
est sûre.
Confirm the safety of your working position.
hte
d

mort.
co
py
rig


Smoke-may
to your health!
Fumée be
et harmful
gaz nocifs


Keep your head away from the smoke to avoid inhalation of
• Gardez la tête loin de la fumée et des gaz pour éviter leur inhalation lors du
waste gas in welding.
soudage.
•
bien l’environnement
travail avec
systèmeord’extraction ou
KeepVentilez
the working
environment welldeventilated
withun
exhaust
d’aération pendant le soudage.
ventilation equipment when welding.
13
5 / 25
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
FR
by
FB
C
Z210 SC-A0
SC-A0
Z210
radiation-may hurt
hurt your
your eyes
eyes and
and burn
burn your
your skin!
skin!
Arc radiation-may

Les rayons de l’arc peuvent endommager les yeux et la peau.
Use proper
proper welding
welding mask
mask and
and wear
wear protective
protective clothing
clothingto
toprotect
protect
Use
•your
Portez
your
eyes un
andmasque
body. de soudage et des vêtements de protection, ainsi que des
eyes
and
body.
gants.
UseUtilisez
properdes
mask
or curtain
curtain
toécran
protect
onlooker
from
being spectateurs.
 •Use
proper
mask
or
protect
being
masques
ou unto
pouronlooker
protégerfrom
d’éventuels
ese
rve
d
injured.
injured.
Improper
use and
and
operation may
may
result
in fire
fire or
or explosion
explosion
Improper
use
operation
result
in
Une erreur
d’utilisation
peut
provoquer
un incendie ou une
 explosion.
Welding
Welding spark
spark may
may result
result in
in fire,
fire, so
so please
please make
make ensure
ensure there
there
are
are no
no inflammables
inflammables near
near the
the welding
welding position,
position, and
and pay
pay
ts r
• Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Veillez donc à ce qu’il n’y ait
attention
fire
aucunto
matériau
inflammable à proximité.
attention
to
fire safety.
safety.
• Gardez un extincteur à disposition, et une personne capable de l’utiliser.
 Ensure
Ensure there
there is
is fire
fire extinguisher
extinguisher nearby,
nearby, and
and make
make sure
sure
• N’effectuez aucun soudage sur un container fermé.
has
been
trained
to
the
someone
haspas
been
trained
to operate
operate
the fire
fire extinguisher.
extinguisher.
•someone
N’utilisez
cet
appareil
pour dégeler
des
tuyaux.
Do
Do not
not weld
weld closed
closed container.
container.

Do
Do not
not use
use this
this machine
machine for
for pipe
pipe thawing.
thawing.
igh

Les pièces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures.
Hot workpiece
workpiece can
can cause
cause severe
severe scald.
scald.
ll r
•Do Ne
touchez
pas les pièces
chaudes
à mains nues.
Do not
not touch
touch hot
hot workpiece
workpiece with
with bare
bare hands.
hands.
• Un système de refroidissement est nécessaire lors de travaux de soudage
 Cool
the
Cool
the welding
welding torch
torch for
for aa while
while after
after continuously
continuously working.
working.
continus.
-a

Excessive
noise
does
harm
to
hearing.
Excessive
noisesonore
does great
great
harm
to people’s
people’s
hearing.l’audition.
Un niveau
trop
élevé
peut affecter
Wear
Wear ear
ear covers
covers or
or other
other hearing
hearing protectors
protectors when
when welding.
welding.
en
t

cum
• Portez des protections auditives pendant les travaux de soudage.
 Give
warning
to
onlooker
that
may
be
potentially
warningles
toéventuels
onlookerspectateurs
that noise
noiseque
may
be peut
potentially
•Give
Avertissez
le bruit
être dangereux pour leurs
oreilles.
hazardous
to
hearing.
hazardous to hearing.
Les champs électromagnétiques sont dangereux pour les porteurs de
Magnetic
field
make
Magnetic
field can
cancardiaques.
make cardiac
cardiac pacemaker
pacemaker aa bit
bit wonky.
wonky.
stimulateurs
People
People with
with cardiac
cardiac pacemaker
pacemaker should
should stay
stay away
away from
from the
the
• Les porteurs de pacemakers doivent être tenus à l’écart des opérations de
welding
spot
without
first
talking
welding
spotavant
without
firstmédical.
talking to
to aa doctor.
doctor.
soudage
avis
do

hte
d
Les piècesmay
mobilesyour
peuvent provoquer des dommages corporels.
Moving
Moving parts
parts may injure
injure your body.
body.

keep
away
from
(like
fan).
 •Please
Please
keepvos
away
from moving
moving
parts
(like
fan).mobiles comme des pales de
Gardez
distances
vis à parts
vis
des
pièces


co
py
rig
Z210 SC-A0
ventilateur.
Each
door,
Each
door, panel,
panel, cover,
cover, baffle
baffle plate,
plate, and
and protective
protective device
device the
the
• Les portes, panneaux, couvercles et toutes autres protections doivent être fermées
like
should
be
closed
and
located
correctly.
likependant
should be
located correctly.
le closed
travail and
de soudage.
Seek professional support when trouble strikes.
à des inprofessionnels
cas de please
problèmes avec
 Adressez-vous
When trouble strikes
installation and en
operation,
l’appareil.
inspect according to related contents in this manual.
Consultez
la partie
concernée
en cas
de difficultés
lors de
 •If you
still cannot
understand
fully,de
or ce
youmanuel
still cannot
solve
the
l’installation ou utilisation.
please contact
dealer
thepermet
servicepas
center
of
•problem,
Si le consultation
de cethe
manuel
neor
vous
de résoudre
un problème,
contactez
le
service
technique
de
votre
revendeur.
66 // 25
JASIC to obtain
25 professional support.
2. SYMBOL EXPLANATION
14
Matters to be noticed in operation
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
FR
by
FB
C
2 Aperçu des fonctions
Fonctions de soudage MMA et MIG disponibles, et soudage MIG en option.
Fonction Hot Start : assure un allumage de l’arc plus facile et plus fiable.
Fonction VRD : assure la sécurité de l’utilisateur lorsque l’appareil est inactif.
Technologie Arc Force auto-adaptative : améliore sensiblement les performances de l’appareil pour les soudures avec
un long câble et permet la soudure longue distance.
• Allumage de l’arc par grattage : soudage MIG sans circuit HF d’allumage de l’arc.
• Fonction d’alimentation manuelle du fil = gain de temps.
• Fonction Burnback : améliore le remplissage du cratère et la qualité de la soudure.
ese
rve
d
•
•
•
•
3 Caractéristiques générales
ts r
• Technologie IGBT
- Le variateur de fréquence de 32 ~43 kHz permet de réduire le volume et le poids de l’appareil.
- Réduction importante des pertes magnétiques et de résistance, qui a pour effet une économie d’énergie pour une
plus grande efficacité.
- Fréquence de travail hors fréquences radio, donc pas d’interférences.
igh
• Technologie de contrôle
- La technologie de contrôle avancée permet une grande variété d’applications et des performances améliorées de
l’appareil.
- L’appareil convient au soudage avec des électrodes d’un diamètre de 0,6 à 0,9 mm, acides ou basiques.
- Amorce facile de l’arc, peu de projections, courant stable et bonne mise en forme.
-a
ll r
• Bel aspect et structure fiable de l’appareil
- Les panneaux avant et arrière dessinés en forme d’ondes rendent l’appareil élégant.
- Les panneaux avant et arrière en plastique de haute intensité garantissent une efficacité du travail dans les
conditions les plus difficiles.
- Excellentes propriétés isolantes.
- Étanche, antistatique et anti-corrosion.
INVERT MIG 160 EW
Tension d’entrée nominale
V
Courant d’entrée nominal
kW
A
Tension à vide
Rendement
Classe de protection
rig
Facteur de puissance
co
py
Niveau sonore
Dimensions sans poignée
Dimensions avec poignée
Poids
Électrode utilisables
10 ~ 160
%
35
V
53
%
85
IP
21 S
cosφ
0,7
Classe d’isolation
Norme
5,7
V
hte
d
Cycle de travail à 40 °C
230 V - 50/60 Hz
20,4 ~ 26,4
11 ~ 26
do
Courant de soudage
cum
Paramètres
en
t
4 Données techniques
F
EN60974-1
db
mm
< 70
485 x 185 x 315
485 x 185 x 370
kg
12,8
mm
1,6 ~ 4,0
0,6 /0,8 / 0,9
15
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
Fig.
Fig. 2
2
FR
5 Description et commandes
11 22
1.
1. Current
Current control
control knob
knob in
in MMA
MMA
1.
Bouton
de
contrôle
du
courant
en mode MMA
2.
Power
LED
2. LED
Power
LED
2.
de fonctionnement
3.
Overheating
LED
3. LED
Overheating
LED
3.
de surchauffe
4.
Voltage
control
in
4.
Bouton
de
contrôle
de la tension
4. Voltage control knob
knob
in MIG
MIG en mode MIG
5.
Contrôle
de
la
vitesse
d’alimentation
du fil en mode MIG
5.
Wire
speed
5. Sélecteur
Wire feed
feed
speed control
control in
in MIG
MIG
6.
MMA/MIG
6.
MMA/MIG
switch
6. Sélecteur
MMA/MIG
switch gaz
7.
Gaz/Sans
7.
Gas/No
gas
8.
Prise
pour
torche
pull-push
7. Gas/No gas switch
switch
9.
Sortie
“+”
8.
8. Socket
Socket for
for push-pull
push-pull torch
torch
10.Connecteur
Euro
pour torche en mode MIG
9.
"+"
output
terminal
9. "+" output
terminal
11.Sortie
“-”
10.
Euro
connector
10. Euro connector for
for torch
torch in
in MIG
MIG
11.
11. "-"
"-" output
output terminal
terminal
by
FB
C
9.
9. OPERATION
OPERATION CONTROL
CONTROL AND
AND DESCRIPTION
DESCRIPTION
44
33
55
66
11
11
77
88
ese
rve
d
10
10
ts r
99
Fig.
Fig. 3
3
igh
Trou 1: Source d’alimentation électrique “+” pour torche pull-push
Trou 2: Source d’alimentation électrique “-” pour torche pull-push
Trou
Nul
Hole3~9:
1: Push-pull
torch power source ”+”
-a
ll r
Hole 1: Push-pull torch power source ”+”
Hole
Hole 2:
2: Push-pull
Push-pull torch
torch power
power source
source ”-”
”-”
Hole
3~9:
Null
Hole 3~9: Null
source and torch trigger
14
13
cum
12
co
py
rig
hte
d
12. Input power cord
13. Gas inlet
14. Power switch
10
10
Prise
pourSocket
l’alimentation
électriquepower
de la torche
Fig.
for push-pull
push-pull torch
torch power
Fig. 4
4 Socket for
pull-push
et
de
la
gâchette
source and torch trigger
do
12.Câble d’alimentation
13.Entrée de gaz
14.Interrupteur
en
t
N2190A SC-A0
15. Handle
16. Push-pull torch selecting switch
17. Burn-back control knob
18. Manual wire feeding button
16 19. Wire feeder
Fig. 5
15
16
17
18
19
13. Gas inlet
14. Power switch
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
FR
15
15.Poignée
16.Sélecteur de torche pull-push
17.Bouton de contrôle burnback
18.Bouton d’alimentation manuelle du fil
19.Dévidoir
du fil de soudage
15. Handle
16
17
18
19
ese
rve
d
16. Push-pull torch selecting switch
17. Burn-back control knob
18. Manual wire feeding button
19. Wire feeder
by
FB
C
Fig. 5
Fig. 6
ts r
6 Installation et utilisation
igh
Remarque:
- Veuillez suivre scrupuleusement les indications ci-dessous pour installer votre machine.
- Mettez l’interrupteur sur OFF avant tout travail sur les branchements électriques.
- La classe de protection de cette machine est IP21S, évitez donc le travail sous la pluie.
ll r
6.1 Installation et utilisation en mode MMA
-a
6.1.1 Installation pour le mode MMA
cum
en
t
1. Un câble d’alimentation primaire est disponible pour ce poste à souder. Branchez le câble d’alimentation à la source
de courant.
2. Le câble d’alimentation doit être bien fixé dans la prise pour éviter l’oxydation.
3. À l’aide d’un multimètre, testez si la variation de tension est acceptable.
4. Branchez la fiche avec le porte-électrode dans la borne «+» (9), et fixez-la en tournant dans le sens horaire.
5. Branchez la fiche avec la pince de travail dans la borne «-» (11), et fixez-la en tournant dans le sens horaire.
6. Une prise de terre est nécessaire pour des raisons de sécurité.
11
co
py
rig
hte
d
do
Le branchement indiqué ci-dessus en 4) et 5) est une connexion DCEP. L’utilisateur peut opter
pour une connexion DCEN en fonction de la pièce à travailler et de l’électrode utilisée. En
général, la connexion DCEP est recommandée pour les électrodes basiques, en revanche, aucune
recommandation n’existe pour les électrodes acides.
17
and tighten it clockwise.
6) Ground connection is needed for safety purpose.
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
®
The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN
connection according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP connection
is recommended for basic electrode, while there is no special requirement for acid electrode.
by
FB
C
6.1.2 Schéma d’installation pour le mode MMA
FR
10.1.2 Sketch map of MMA installation
igh
ts r
ese
rve
d
Boîtier électrique
ll r
6.1.3 Utilisation en mode MMA Fig. 7
12
cum
en
t
-a
1. Allumez l’appareil à l’interrupteur principal. La power LED s’allume et le ventilateur tourne.
2. Attention à la polarité lors du branchement. Des phénomènes tels qu’un arc instable, des projections excessives et
une électrode qui adhère peuvent se produire si la polarité n’est pas bonne. Pour résoudre le problème, inversez les
polarités.
3. Avec le commutateur MMA/MIG (6), sélectionnez MMA. Le soudage peut être effectué avec un courant de soudage
dans la plage nominale. Mettez le commutateur sur MIG. Allumez l’arc et le soudage en mode Lift Arc, l’arc peut
être allumé avec le courant d’allumage dans la plage nominale, et le soudage peut être effectué avec le courant de
soudage dans la plage nominale.
4. Utilisez des câbles de section plus grande pour réduire la chute de tension si les câbles secondaires (câble de
soudage et câble de terre) sont longs.
5. Réglez le courant de soudage en fonction du type et de la taille de l’électrode, écrêtez l’électrode et le soudage peut
commencer. Pour les paramètres de soudage, voir le tableau ci-après.
Tension de soudage
recommandée (V)
20~60
20,8~22,4
44~84
21,76~23,36
60~100
22,4~24,0
80~120
23,2~24,8
108~148
23,32~24,92
140~180
24,6~27,2
5,0
180~220
27,2~28,8
6,0
220~260
28,8~30,4
1,6
2,0
2,5
3,2
co
py
4,0
rig
1,0
Courant de soudage
recommandé (A)
hte
d
Dia. électrode
(mm)
do
6.1.4 Tableau des paramètres de soudage (à titre de référence uniquement)
Remarque : Ce tableau est valable pour le soudage d’acier doux. Pour d’autres matériaux,
consultez la documentation sur les procédés de soudage appropriés.
18
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
FR
by
FB
C
6.2 Installation et utilisation en mode MIG
6.2.1 Installation pour le mode MIG
ese
rve
d
1. Insérez la torche de soudage dans le connecteur Euro (10) , et fixez-la. Après avoir installé la bobine de fil, engagez
manuellement le fil de soudage dans le corps de la torche.
2. Avec un tuyau, branchez la bouteille de gaz équipée d’un régulateur à l’entrée de gaz (13).
N2190A SC-A0
3. Insérez la fiche du câble avec la pince de travail dans la sortie «-» (11), et fixez-la en tournant dans le sens horaire.
4. Insérez la fiche du dévidoir dans la sortie «+» (9), et fixez-la en tournant dans le sens horaire.
5. Installez la bobine de fil sur l’axe, en veillant à ce que la taille de la rainure en position d’alimentation sur le galet
groove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire
d’entraînement corresponde à la taille de la pointe de la torche et à celle du fil utilisé. Relâchez le bras de pression
distortion, which
will affect
feeding.
Press
manual
wire feeding
button
to thread
the wire
out
du dévidoir
pourwire
engager
le fil
dansthe
le tube
de guidage,
et dans
la gorge
du galet
d’entraînement.
Réglez le bras de
en veillant à ce que le fil ne puisse pas glisser. Une pression trop grande peut déformer le fil, ce qui aura
of the torch pression,
contact tip.
une influence sur l’alimentation du fil. Appuyez sur le bouton d’alimentation manuelle du fil pour le faire passer dans
2.2 Sketch map
of installation
la pointe de contact de la torche.
ts r
6.2.2 Schéma d’installation pour le mode MIG
igh
Boîtier
électrique
Switching-box
hte
d
do
cum
en
t
-a
ll r
Tuyau
gaz
Gasduhose
6.2.3 Utilisation en mode MIG
co
py
rig
Fig. 8
1. Allumez l’appareil à l’interrupteur principal. La LED de fonctionnement s’allume et le ventilateur tourne. Ouvrez la
valve
de la bouteille de gaz et réglez le régulateur pour obtenir le débit souhaité.
2.3 Operation
method
2. Mettez le sélecteur MIG/MAG (6) en mode MIG, réglez ensuite la pression souhaité au bouton de réglage (4),
After being installed according to the above method, and the power switch being switched on, the
ainsi que l’alimentation du fil au bouton de réglage (5).
machine3.
is started
with
fan working.
theetcylinder
valve,
and
adjust the flow regulator to get
Appuyez
surthe
la gâchette
de laOpen
torche,
le soudage
peut
commencer.
the proper
flow.la distance entre le fil et la pièce au potentiomètre du burnback (17).
4. gas
Réglez
5.
L’alimentation
en gaz
doitfront
être panel
coupéeof1the
seconde
après
que
l’arc
se soit
éteint.
Switch the MMA/MIG switch
on the
machine,
and
then
adjust
the
“voltage control
knob in MIG” and “wire feed speed control knob in MIG” on the front panel of the machine to get the
proper welding voltage and welding current.
Push the torch trigger, and welding can be carried out.
Adjust the burn-back time potentiometer on the middle plate to get the proper electrode stick-out.
1 second after the arc stops, the gas supply will be cut off.
19
0A SC-A0
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
Installation and operation of gasless self-shielded metal arc welding
FR
Installation method of gasless self-shielded metal arc welding
ese
rve
d
by
FB
C
sert the welding torch into the “Euro connector for torch in MIG” output socket on the front panel of
6.3
et utilisation
à l’arc
sanswire
gaz
e machine,
andInstallation
tighten it. After install
the wire spool,soudage
manually thread
the welding
into the
rch body.6.3.1 Installation pour le soudage à l’arc sans gaz
sert the cable plug with work clamp into the “+” output terminal on the front panel of the welding
1. tighten
Insérezit la
torche de soudage dans le connecteur Euro (10) , et fixez-la. Après avoir installé la bobine de fil, engagez
achine, and
clockwise.
manuellement
le feeder
fil de soudage
dans
le corps
de on
la the
torche.
sert the quick plug of the wire
into the “-”
output
terminal
middle plate of the welding
2. Insérez la fiche du câble avec la pince de travail dans la sortie «+» (9), et fixez-la en tournant dans le sens horaire.
achine, and tighten it clockwise.
3. Insérez la fiche du dévidoir dans la sortie «-» (11), et fixez-la en tournant dans le sens horaire.
stall the wire
on la
thebobine
spindlede
adapter,
ensuring
the groove
size
the feeding
position
4. spool
Installez
fil sur l’axe,
en that
veillant
à ce que
la in
taille
de la rainure
enon
position d’alimentation sur le galet
e drive roll matches
the contact
tip size of the
welding
torch
thede
wire
being
d’entraînement
corresponde
à la
taille de
la and
pointe
la size
torche
et àused.
celle Release
du fil utilisé. Relâchez le bras de pression
e pressure arm
the wirepour
feeder
to thread
thedans
wirelethrough
theguidage,
guide tube,
and into
the drive
roll d’entraînement. Réglez le bras de
du of
dévidoir
engager
le fil
tube de
et dans
la gorge
du galet
pression,
en
veillant
à
ce
que
le
fil
ne
puisse
pas
glisser.
Une
pression
trop
grande
oove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire peut déformer le fil, ce qui aura
une
surfeeding.
l’alimentation
dumanual
fil. Poussez
sur le bouton
manuelle
du fil pour faire sortir le fil de la
stortion, which
willinfluence
affect wire
Press the
wire feeding
buttond’alimentation
to thread the wire
out
pointe de la torche.
the torch contact tip.
ts r
6.3.2
Schéma d’installation
pour le soudage
à l’arc sans gaz
Sketch map
of installation
of gasless self-shielded
metal arc welding
hte
d
do
cum
en
t
-a
ll r
igh
Boîtier électrique
6.3.3 Utilisation pour soudage
Fig. 9 à l’arc sans gaz
Le processus
Operation
method est le même que pour le mode MIG, sauf pour les explications concernant le gaz.
co
py
rig
peration method is the same to MIG operation except that there are no gas options.
20
15
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
FR
by
FB
C
7 Précautions
7.1 Conditions de travail
Les travaux de soudage doivent s’effectuer dans un environnement sec, avec un taux d’humidité inférieur à 90%.
Travaillez sous une température entre -10°C et 40°C.
Évitez de souder à l’extérieur, sauf si vous êtes à l’abri du soleil et de la pluie.
Évitez de souder dans un endroit poussiéreux ou dans un environnement avec des gaz chimiques corrosifs.
Travaillez dans un environnement à l’abri du vent.
ese
rve
d
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 La ventilation
ts r
Assurez-vous que les ventilateurs fonctionnent et que les grilles ne sont pas couvertes. La distance minimale entre
l’appareil et un autre objet doit être de 30 cm. Une bonne ventilation est primordiale pour le bon fonctionnement et la
durée de vie de votre poste à souder.
7.3 Surtension
ll r
igh
En ce qui concerne la tension, référez-vous au chapitre “paramètres principaux”. Le poste à souder est équipé d’un
système de compensation, qui fait varier la tension dans les limites acceptables. Une tension d’entrée trop élevée peut
endommager des composants de l’appareil.
7.4 La surcharge est interdite
-a
Respectez le courant de soudage maximum. Assurez-vous que le courant de soudage ne dépasse pas la capacité de
l’appareil. Une surcharge peut diminuer la durée de vie de votre appareil, ou même l’endommager.
en
t
7.5 Surchauffe
do
7.6 Prise de terre
cum
La LED allumée signifie que l’appareil est sous statut de protection contre la surchauffe. Dans ce cas, le processus de
soudage peut s’interrompre subitement. Il est inutile de faire redémarrer l’appareil. Laissez tourner le ventilateur intégré
pour faire diminuer la température à l’intérieur de l’appareil. Lorsque la température est abaissée et la LED éteinte, le
soudage peut reprendre.
co
py
rig
hte
d
Une prise de terre est disponible pour l’appareil. Branchez un câble de terre (section > mm²) pour éviter les chocs
électriques ou statiques.
21
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
by
FB
C
FR
8 Entretien
AVERTISSEMENT: Les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées
par du personnel qualifié. Assurez-vous que la machine est débranchée avant tout travail
d’entretien ou de réparation.
igh
ts r
ese
rve
d
1. Contrôlez régulièrement les connexions internes (en particulier les prises). Resserrez les branchements desserrés. S’il y
a de l’oxydation, enlevez-la avec du papier de verre, et ensuite rebranchez.
2. Gardez les mains, les cheveux et les outils hors de portée des parties mobile comme les pales du ventilateur, afin
d’éviter les dommages corporels ou matériels.
3. Nettoyez régulièrement avec de l’air comprimé sec et propre. Si des travaux de coupe sont réalisés dans un
environnement avec des fumées lourdes et de la pollution, l’appareil doit être nettoyé tous les jours.
La pression de l’air doit être réglée de telle façon que les petits composants de l’appareil ne peuvent pas être
endommagés.
4. Évitez les infiltrations de pluie, d’eau ou de vapeur. Si vous constatez des infiltrations, séchez l’appareil et contrôlez
ensuite l’isolation (y compris entre les connections et entre connections et carénage). L’appareil ne peut être à
nouveau utilisé que lorsque tout phénomène anormal a disparu.
5. Contrôlez régulièrement l’isolation des câbles. Si nécessaire, remplacez l’isolation ou les câbles défectueux.
6. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, rangez-le dans l’emballage d’origine, dans un endroit sec.
9 Dysfonctionnements
-a
ll r
AVERTISSEMENT
Les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées par du personnel
qualifié. Assurez-vous que la machine est débranchée avant tout travail d’entretien ou de
réparation.
Pannes
Solutions
Le câble d’alimentation n’est pas bien
branché
Branchez correctement
Le poste à souder est défectueux
Faites contrôler par un professionnel
Le câble d’alimentation du ventilateur
n’est pas bien branché
Branchez correctement
La source de courant auxiliaire est
défectueuse
Faites contrôler par un professionnel
Le circuit de protection contre la
surchauffe fonctionne
Laissez refroidir la machine
do
Le ventilateur ne fonctionne pas
pendant le soudage
Causes
cum
Pas d’affichage du courant et de la
tension quand la machine est allumée
en
t
9.1 Résolution des problèmes les plus courants
co
py
rig
hte
d
La LED de surchauffe est allumée
22
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
9.2 Dysfonctionnements en mode MIG/MAG
by
FB
C
FR
Causes
Solutions
Pas de réaction quand on actionne la
gâchette de la torche et l’indicateur
d’alarme ne s’allume pas
La torche n’est pas bien branchée
avec le dévidoir
Branchez correctement
La gâchette est défectueuse
Réparez ou remplacez la torche
Quand on appuie sur la gâchette de
la torche, le gaz sort mais il n’y a pas
de courant de sortie et l’indicateur
d’alarme ne s’allume pas
Le câble de terre n’est pas bien relié à
Branchez correctement
la pièce à usiner
Le dévidoir ou la torche sont
défectueux
Le dévidoir est bouché
Réparez le dévidoir ou la torche
Débouchez-le
Le dévidoir est défectueux
Réparez le dévidoir
Le circuit imprimé de contrôle ou le
circuit imprimé pour l’alimentation du
fil est défectueux
Remplacez le circuit imprimé
Le bras de pression sur le dévidoir
n’est pas réglé correctement
Réglez la pression du bras
correctement
igh
ts r
Il y a du courant quand on appuie
sur la gâchette de la torche, mais le
dévidoir du fil ne fonctionne pas
ese
rve
d
Pannes
Le galet d’entraînement ne correspond
Vérifiez la correspondance des tailles
pas à la taille du fil utilisé
La pointe de contact de la torche est
usée
Remplacez la pointe
Le tube de l’alimentation du fil de la
torche est usé
Remplacez le tube
L’électrode est de mauvaise qualité
Utilisez une électrode de bonne
qualité
en
t
-a
ll r
Le courant de soudage est instable
cum
INFORMATION
Nous améliorons constamment nos produits, et certaines partie de votre appareil peuvent
être modifiées dans l’optique d’une amélioration de la qualité, sans que cela affecte son
fonctionnement ou le mode opérationnel. Merci de votre compréhension.
co
py
rig
hte
d
do
Pièces détachées : voir page 35
Schéma électrique : voir page 36
23
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
by
FB
C
EN
Contents
igh
ts r
ese
rve
d
1 Safety������������������������������������������������������������������������ 24
2 Function overview�������������������������������������������������������� 26
3 Z210
Performance
characteristics������������������������������������������� 26
SC-A0
4 Technical data������������������������������������������������������������ 26
5 Operation control and description��������������������������������� 27
A3. Storage
------------------------------------------------------------------------------------------------------------23
6 Installation,
debugging
and operation���������������������������� 28
7 Caution���������������������������������������������������������������������� 32
APPENDIX B: REVISION HISTORY --------------------------------------------------------------------------------24
8 Maintenance��������������������������������������������������������������
33
9 Troubleshooting�����������������������������������������������������������
33 ---------------------------------------------- 25
APPENDIX C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE
10 Spare parts�������������������������������������������������������������� 35
11 Electrical diagram����������������������������������������������������� 36
12 EC declaration of conformity��������������������������������������� 37
WARNING!
Read this manual entirely before getting down to work with your new machine!
ll r
1. SAFETY
-a
Welding may result in injury to you and others, so please implement protection during welding. See more
details in Safety Protection Guidebook for Operator which meets the requirements to manufactures on
1accident
Safety
prevention.
Operate this equipment by trained professional only!

en
t
Use welding labor protection supplies with approval of safety
•
Use labour
protection welding supplies authorized by national security
supervisory
authority.
supervision department.
Operators must be the special workers with valid work permits
• The operator must be qualified personnel with a valid “metal welding (OFC)
operations”
certificate.
of “Metal
Weldingoperation
(Gas Cutting)
Operation”.
• Cut off power before maintenance or repair.
Do not maintain and repair welder with power.
do

Professional training is needed before operating the machine.
cum

Electric shock-may result in serious injury or even death!

Install grounding device according to application standard.
Do not
touch
partsaccording
with naked
skin,application
wet glovescriteria.
or wet
•
Install
earthlive
device
to the
•
Never touch the machine parts with bare skin or in wet gloves when the
clothes.
machine is still operating.
Be sure
yousure
arethat
insulated
from
ground and
•
Make
you are
insulated
fromworkpiece.
the ground and workpiece.
•
Make
thatofyour
position is safe.
Confirm
thesure
safety
yourworking
working position.
hte
d

Electric shock—may lead to serious injury or even death.
co
py
rig


Smoke-may be harmful to your health!

Smoke&
be harmful
Keep your gas—may
head away from
the smoketotohealth.
avoid inhalation of

waste
gas your
in welding.
•
Keep
head away from smoke and gas to avoid inhalation of exhaust gas
from
welding.
Keep the working environment well ventilated with exhaust or
• Keep the working environment properly ventilated with exhaust or ventilation
ventilation
equipment
welding.
equipment
when when
welding.
24
5 / 25
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
EN
by
FB
C
Z210 SC-A0
SC-A0
Z210
Arc radiation—may
damage
eyesyour
or skin!
burn
radiation-may
hurt your
your eyes
eyes and
and burn
burn
your
skin! skin.
Arc radiation-may
hurt

Use proper
proper welding
welding mask
mask and
and wear
wear protective
protective clothing
clothingto
toprotect
protect
Use
• Wear suitable welding masks and protective clothing to protect your eyes and
yourbody.
eyes and
and body.
body.
your
eyes

• Use suitable masks or screens to protect spectators from harm.
Use proper
proper mask
mask or
or curtain
curtain to
to protect
protect onlooker
onlooker from
from being
being
Use
ese
rve
d
injured.
injured.
Improper use
use and
and operation
operation may
may result
result in
in fire
fire or
or explosion
explosion
Improper

Improper operation may cause fire or explosion.
Welding
Welding spark
spark may
may result
result in
in fire,
fire, so
so please
please make
make ensure
ensure there
there
• Welding
sparks may
result
a fire, soposition,
please make
are
no
near
the
and
pay
are
no inflammables
inflammables
near
thein welding
welding
position,
and sure
pay there are no

combustible materials nearby and pay attention to fire hazard.
• Have a fire extinguisher nearby, and have a trained person to use it.
Ensure
Ensure there
there is
is fire
fire extinguisher
extinguisher nearby,
nearby, and
and make
make sure
sure
• Airtight container welding is forbidden.
someone
has
been
trained
to
the
someone
has
been
trained
to operate
operate
the fire
fire extinguisher.
extinguisher.
• Do not
use
these
machines
for pipe
thawing.

Do
Do not
not weld
weld closed
closed container.
container.

Do
Do not
not use
use this
this machine
machine for
for pipe
pipe thawing.
thawing.
igh
ts r
attention
attention to
to fire
fire safety.
safety.
Hot workpiece may cause severe scalding.
Hot workpiece
workpiece can
can cause
cause severe
severe scald.
scald.
• not
Dotouch
not contact
hot workpiece
with
bare hands.
Do
hot
with
hands.
Do
not
touch
hot workpiece
workpiece
with bare
bare
hands.

Cool
Cool the
the welding
welding torch
torch for
for aa while
while after
after continuously
continuously working.
working.
ll r

-a
Cooling is needed during continuous use of the welding torch.
Excessive
noise
does
to
Excessive
noisenoise
does great
great
harm
to people’s
people’s
hearing.
Excessive
doesharm
great
harm
tohearing.
people’s hearing.
 Wear
ear
covers
or
other
hearing
protectors
when
Wear ear covers or other hearing protectors when welding.
welding.
• Wear ear covers or other hearing protectors when welding.
• Give warning to onlooker that noise may be potentially hazardous to hearing.
en
t

Give
Give warning
warning to
to onlooker
onlooker that
that noise
noise may
may be
be potentially
potentially
cum
hazardous
hazardous to
to hearing.
hearing.
Magnetic fields affect cardiac pacemaker.
Magnetic
Magnetic field
field can
can make
make cardiac
cardiac pacemaker
pacemaker aa bit
bit wonky.
wonky.

•
Pacemaker
users pacemaker
should be away
from
theaway
welding
People
with
should
stay
from
the
People
with cardiac
cardiac
pacemaker
should
stay
away
fromspot
thebefore medical
consultation.
do
welding
welding spot
spot without
without first
first talking
talking to
to aa doctor.
doctor.
hte
d
Moving
parts
may
lead
to personal injury.
Moving
parts
your
body.
Moving
parts may
may injure
injure
your
body.




operation.
like
like should
should be
be closed
closed and
and located
located correctly.
correctly.
co
py
rig
Z210 SC-A0
Please
keep
away
parts
fan).
Please
keep
away from
from moving
moving
parts (like
(like
fan).
•
Keep
yourself
away
from moving
parts
such as fan.
•
All
doors,
panels,
covers
and
other
protective
should be closed during
Each
device
Each door,
door, panel,
panel, cover,
cover, baffle
baffle plate,
plate, and
and protective
protective devices
device the
the
Seek professional support when trouble strikes.

Please seek professional help when encountering machine failure.
When trouble strikes in installation and operation, please
inspect
according
to related
contents
in this
manual.
•
Consult
the relevant
contents
of this
manual
if you encounter any difficulties in
installation
and
operation.
 If you still cannot understand fully, or you still cannot solve the
• Contact the service center of your supplier to seek professional help if you
problem,
please
contact
the dealer
or the service
centerorofstill cannot solve the
still cannot
fully
understand
after reading
the manual
problem.
6 / 25 professional support.
JASIC to obtain
6 / 25
2. SYMBOL EXPLANATION
Matters to be noticed in operation
25
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
EN
by
FB
C
2 Function overview
Both MMA and MIG are available, and MIG is optional.
Hot start arc ignition function: make the arc ignition in MMA welding easier and more reliable.
VRD function: keep the operator safe when the machine is idle.
Self-adaptive arc force technology: obviously improve the performance of the machine in long-cable welding and
contribute to long-distance welding.
• Advanced arc ignition by scraping: support MIG welding without HF arc ignition circuit.
• Manual wire feeding function: save the wire feeding time.
• Burn-back control function: improve the crater filling quality and welding quality.
ese
rve
d
•
•
•
•
3 Performance characteristics
• Advanced IGBT inverter technology
- Inverting frequency of 32~43 kHz greatly reduces the volume and weight of the welder.
- Great reduction in magnetic and resistance loss obviously enhances the welding efficiency and energy saving effect.
- Switching frequency is beyond audiorange, which almost eliminates noise pollution.
igh
ts r
• Leading control mode
- Advanced control technology meets various welding applications and greatly improves the welding performance.
- It can be welded with various electrodes with a diameter of 0.6mm ~ 0.9mm, and it can be widely used in acid
and basic electrode welding.
- Easy arc starting, less spatter, stable current and good shaping.
-a
ll r
• Nice shape and structure design
- Front and rear panels in shape of streamline make the whole shape nicer.
- Front and rear panels made of high-intensity plastics can effectively ensure the machine to efficiently work in severe
conditions.
- Excellent insulating property.
- Waterproof, antistatic and anticorrosion.
en
t
4 Technical data
INVERT MIG 160 EW
Rated input voltage
V
Rated input power
kW
A
Rated duty cycle at 40 °C
Overall efficiency
Housing protection grade
Insulation grade
Standard
co
py
Noise
rig
Power factor
Size without handle
Size with handle
Weight
Applicable electrode
Electrical diagram: page
26
5.7
10 ~ 160
20.4 ~ 26.4
11 ~ 26
%
35
V
53
%
85
IP
21S
cosφ
0.7
hte
d
No-load voltage
V
do
Welding current range
230 V - 50/60 Hz
cum
Technical parameter
F
EN60974-1
db
mm
< 70
485 x 185 x 315
485 x 185 x 370
kg
12.8
mm
1.6 ~ 4.0
0.6 / 0.8 / 0.9
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
®
Fig.
Fig. 2
2
EN
5 Operation control and description
11 22
1.
1. Current
Current control
control knob
knob in
in MMA
MMA
1.
Current
control
knob
in
MMA
2.
Power
LED
2.
Power
LED
2. Power LED
3.
Overheating
3. Overheating
Overheating
LED
3.
LEDLED
4.
Voltage
control
in
4.
Voltage
control
knob
in MIG
4. Voltage control knob
knob
in MIG
MIG
5.
Wire
feed
speed
control
in
MIG
5.
Wire
feed
speed
control
5. MMA/MIG
Wire feed switch
speed control in
in MIG
MIG
6.
6.
MMA/MIG
switch
6. Gas/No
MMA/MIG
7.
gasswitch
switch
7.
Gas/No
gas
8.
Socket
for
push-pull
torch
7. Gas/No gas switch
switch
9.
“+”
output
terminal
8.
8. Socket
Socket for
for push-pull
push-pull torch
torch
10.Euro
connector
for torch in MIG
9.
"+"
output
terminal
9. "+"
output
terminal
11.“-”
output
terminal
10.
Euro
connector
10. Euro connector for
for torch
torch in
in MIG
MIG
11.
"-"
output
terminal
11. "-" output terminal
77
88
ese
rve
d
10
10
ts r
99
igh
-a
en
t
N2190A SC-A0
Fig.
Fig. 3
3
ll r
Hole 1: Push-pull torch power source ”+”
Hole
Hole 2:
2: Push-pull
Push-pull torch
torch power
power source
source ”-”
”-”
Hole
3~9:
Null
Hole 3~9: Null
Socket
for push-pull
torch power power
source and
Fig.
Socket for
for push-pull
push-pull torch
torch power
Fig. 4
4 Socket
torch
trigger
source and torch trigger
source and torch trigger
14
13
12
co
py
rig
hte
d
do
cum
10
10
12. Input power cord
13. Gas inlet
14. Power switch
44
33
55
66
11
11
Hole 1: Push-pull torch power source “+”
Hole 2: Push-pull torch power source “-”
Hole
Null
Hole3~9:
1: Push-pull
torch power source ”+”
12.Input power cord
13.Gas inlet
14.Power switch
by
FB
C
9.
9. OPERATION
OPERATION CONTROL
CONTROL AND
AND DESCRIPTION
DESCRIPTION
15. Handle
16. Push-pull torch selecting switch
17. Burn-back control knob
18. Manual wire feeding button
19. Wire feeder
Fig. 5
15
16
17
18
19
27
14. Power switch
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
EN
15
15.Handle
16.Push-pull torch selecting switch
17.Burn-back control knob
18.Manual wire feeding button
15. Handle
19.Wire
feeder
16
17
18
19
ese
rve
d
16. Push-pull torch selecting switch
17. Burn-back control knob
18. Manual wire feeding button
19. Wire feeder
by
FB
C
Fig. 5
6 Installation, debugging and operation
ts r
Fig. 6
-a
6.1.1 MMA installation method
ll r
6.1 MMA installation and operation
igh
Note:
Please install the machine strictly according to the following steps.
Turn off the power supply switch before any electric connection operation.
The housing protection grade of this machine is IP21S, so do not use it in rain.
cum
en
t
1. A primary power supply cable is available for this welding machine. Connect the power supply cable to the rated
input power.
2. The primary cable should be tightly connected to the correct socket to avoid oxidization.
3. Check whether the voltage value varies in acceptable range with a multi-meter.
4. Insert the cable plug with electrode holder into the “+” socket (9) on the front panel of the welding machine, and
tighten it clockwise.
5. Insert the cable plug with work clamp into the “-” socket (11) on the front panel of the welding machine, and tighten
it clockwise.
6. Ground connection is needed for safety purpose.
co
py
rig
hte
d
do
The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN
connection according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP
connection is recommended for basic electrode, while there is no special requirement for acid
electrode.
28
11
5) Insert the cable plug with work clamp into the “-” socket on the front panel of the welding machine,
and tighten it clockwise.
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
6) Ground connection is needed for safety purpose.
®
The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN
s recommended for basic electrode, while there is no special requirement for acid electrode.
6.1.2 Sketch map of MMA installation
Fig. 7
12
-a
6.1.3 MMA operation
ll r
igh
ts r
ese
rve
d
10.1.2 Sketch map of MMA installation
by
FB
C
connection EN
according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP connection
do
cum
en
t
1. After being installed according to the above method, and the power switch being switched on, the machine is started
with the power LED on and the fan working.
2. Pay attention to the polarity when connecting. Phenomena such as unstable arc, spatter, and electrode sticking could
happen if improper mode is selected. Exchange the polarity if necessary.
3. Switch the MMA/MIG switch (6) to MMA, welding can be carried out with output current in rated range. Switch the
MMA/MIG switch to MIG, ignite arc and weld in lift arc mode, arc can be ignited with lift arc ignition current in
rated range, and welding can be carried out with welding current in rated range.
4. Select cable with larger cross-section to reduce the voltage drop if the secondary cables (welding cable and earth
cable) are long.
5. Preset the welding current according to the type and size of the electrode, clip the electrode and then welding can be
carried out by short circuit arc ignition. For welding parameters, please refer to the below table.
6.1.4 Welding parameters table (for reference only)
Recommended welding current
(A)
Recommended welding voltage
(V)
1.0
20~60
20.8~22.4
44~84
21.76~23.36
1.6
60~100
22.4~24.0
80~120
23.2~24.8
108~148
23.32~24.92
4.0
140~180
24.6~27.2
5.0
180~220
27.2~28.8
6.0
220~260
28.8~30.4
2.5
co
py
3.2
rig
2.0
hte
d
Electrode diameter
(mm)
Note: This table is suitable for mild steel welding. For other materials, consult related
materials and welding process for reference.
29
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
by
FB
C
EN
6.2 MIG installation and operation
6.2.1 MIG installation method
ese
rve
d
1. Insert the welding torch into the Euro connector (10) , and tighten it. After install the wire spool, manually thread the
welding wire into the torch body.
2. Connect the cylinder equipped with the gas regulator to the gas inlet (13) on the back panel of the machine with a
gas hose.
3. Insert the cable plug with work clamp into the “-” (11) output terminal, and N2190A
tighten SC-A0
it clockwise.
4. Insert the quick plug of the wire feeder into the “+” (9) output terminal, and tighten it clockwise.
5. Install the wire spool on the spindle adapter, ensuring that the groove size in the feeding position on the drive roll
matches the contact tip size of the welding torch and the wire size being used. Release the pressure arm of the wire
groove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire
feeder to thread the wire through the guide tube, and into the drive roll groove. Adjust the pressure arm, ensuring no
distortion, which
affect
wire
Press the
wire distortion,
feeding button
thread
wire
out Press the manual wire
slidingwill
of the
wire.
Toofeeding.
high pressure
will manual
lead to wire
whichtowill
affectthe
wire
feeding.
of the torchfeeding
contactbutton
tip. to thread the wire out of the torch contact tip.
igh
ts r
.2.2 Sketch map of installation
6.2.2 Sketch map of MIG installation
ll r
Switching-box
hte
d
do
cum
en
t
-a
Gas hose
6.2.3 Operation method
co
py
rig
Fig. 8
1. After being installed according to the above method, and the power switch being switched on, the machine is started
.2.3 Operation
withmethod
the fan working. Open the cylinder valve, and adjust the flow regulator to get the proper gas flow.
2.
Switch
the according
MMA/MIGtoswitch
(6) to method,
MIG, andand
thenthe
adjust
theswitch
voltagebeing
control
knob in on,
MIGthe
(4) and wire feed speed
After being installed
the above
power
switched
control knob in MIG (5) to get the proper welding voltage and welding current.
machine
started
fan working.
Opencan
thebe
cylinder
3.isPush
the with
torchthe
trigger,
and welding
carriedvalve,
out. and adjust the flow regulator to get
the proper
gas flow.
4. Adjust
the burn-back time potentiometer (17) to get the proper electrode stick-out.
second after
the arc
stops,
thepanel
gas supply
be cut and
off. then adjust the “voltage control
Switch5.
the1MMA/MIG
switch
on the
front
of the will
machine,
knob in MIG” and “wire feed speed control knob in MIG” on the front panel of the machine to get the
proper welding voltage and welding current.
Push the torch trigger, and welding can be carried out.
30
Adjust the burn-back time potentiometer on the middle plate to get the proper electrode stick-out.
1 second after the arc stops, the gas supply will be cut off.
A SC-A0
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
EN
nstallation
method
of gasless self-shielded
metal arcof
welding
6.3
Installation
and operation
gasless
by
FB
C
nstallation and operation of gasless self-shielded metal arc welding
self-shielded metal arc welding
hte
d
do
cum
en
t
-a
ll r
igh
Sketch map of installation of gasless self-shielded metal arc welding
ts r
ese
rve
d
ert the welding torch into the “Euro connector for torch in MIG” output socket on the front panel of
6.3.1 Installation method of gasless self-shielded metal arc welding
machine, and tighten it. After install the wire spool, manually thread the welding wire into the
ch body. 1. Insert the welding torch into the Euro connector for torch in MIG output socket (10), and tighten it. After install the
wire with
spool,
manually
thread
wire into
ert the cable plug
work
clamp into
thethe
“+” welding
output terminal
onthe
thetorch
front body.
panel of the welding
2.tighten
Insertitthe
cable plug with work clamp into the “+” output terminal (9), and tighten it clockwise.
chine, and
clockwise.
3. plug
Insertofthe
plug ofinto
thethe
wire
into the “-”
output
terminal
tighten it clockwise.
ert the quick
thequick
wire feeder
“-” feeder
output terminal
on the
middle
plate (11),
of theand
welding
4. Install the wire spool on the spindle adapter, ensuring that the groove size in the feeding position on the drive roll
chine, and tighten it clockwise.
matches the contact tip size of the welding torch and the wire size being used. Release the pressure arm of the wire
tall the wire spool
on to
thethread
spindle
adapter,
ensuring
the tube,
groove
sizeinto
in the
position
onAdjust the pressure arm, ensuring no
feeder
the
wire through
thethat
guide
and
the feeding
drive roll
groove.
drive roll matches
the
contact
tip
size
of
the
welding
torch
and
the
wire
size
being
used.
Release
sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire distortion, which will affect wire feeding. Press the manual wire
button
to thread
the the
wirewire
outthrough
of the torch
contact
tip.and into the drive roll
pressure armfeeding
of the wire
feeder
to thread
the guide
tube,
ove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire
tortion, which
will Sketch
affect wire
feeding.
Press the manual
wire feeding
button to thread
the wire
6.3.2
map
of installation
of gasless
self-shielded
metal
arcout
welding
he torch contact tip.
Fig. 9
Operation method
rig
6.3.3 Operation method for gasless self-shielded metal arc welding
The operation method is the same to MIG operation except that there are no gas options.
co
py
eration method is the same to MIG operation except that there are no gas options.
15
31
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
EN
by
FB
C
7 Caution
7.1 Working Environment
ese
rve
d
1. Welding should be carried out in dry environment with humidity not greater than 90%.
2. The temperature of the working environment should be between -10° and 40°.
3. Avoid welding in the open air unless sheltered from sunlight and rain. Keep it dry at all times and do not place it on
wet ground or in puddles.
4. Avoid welding in dusty area or environment with corrosive chemical gas.
5. Gas shielded arc welding should be operated in environment without strong wind.
ts r
Over-current/over-voltage/over-heating protection circuit is installed in this machine. When the
network voltage, output current or inner temperature exceeds the set standard, the machine will
stop automatically. However, excessive use (e.g. too high voltage) of machine will lead to welder
damage.
Therefore, please note:
7.2 Ventilation
ll r
igh
This welder can create powerful welding current that has strict cooling requirements that cannot be met with natural
ventilation. Therefore the built-in fan is very important in enabling the machine to work stable with effective cooling. The
operator should make sure that the louvers be uncovered and unblocked. The minimum distance between the machine
and nearby objects should be 30 cm. Good ventilation is of critical importance to the normal performance and lifespan
of the machine.
-a
7.3 Overvoltage is forbidden.
cum
7.4 Overload is forbidden.
en
t
Regarding the power supply voltage range of the machine, please refer to “Main Parameters” table. This machine is of
automatic mains voltage compensation, which ensures that the welding current varies within the given range. In case that
the input mains voltage exceeds the tolerance value, it would possibly damage the components of the machine.
do
Remember to observe the max load current at any moment (refer to the corresponding duty cycle). Make sure that the
welding current should not exceed the max load current. Overload could obviously shorten the machine’s lifespan, or
even damage the machine.
7.5 Overheating protection
hte
d
A sudden halt may occur with the overheating LED on while the machine is of over-load status. Under this circumstance, it
is unnecessary to restart the machine. Keep the built-in fan working to lower the temperature inside the machine. Welding
can be continued after the inner temperature falls into the standard range and the overheating LED is off.
rig
7.6 Earth connexion
co
py
An earth terminal is available for the machine. Connect it with an earth cable (section≥2.5mm2) to avoid the static and
electric shock
32
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
by
FB
C
EN
8 Maintenance
ese
rve
d
WARNING: The following operation requires sufficient professional knowledge on electric
aspect and comprehensive safety knowledge. Operators should be holders of valid
qualification certificates which can prove their skills and knowledge. Make sure the input
cable of the machine is disconnected from the electricity utility before uncovering the
welding machine.
igh
ts r
1. Check periodically whether inner circuit connection is in good condition (esp. plugs). Tighten the loose connection. If
there is oxidization, remove it with sandpaper and then reconnect.
2. Keep hands, hair and tools away from the moving parts such as the fan to avoid personal injury or machine
damage.
3. Clean the dust periodically with dry and clean compressed air. If welding environment with heavy smoke and
pollution, the machine should be cleaned daily. The pressure of compressed air should be at a proper level in order
to avoid the small parts inside the machine being damaged.
4. Avoid rain, water and vapour infiltrating the machine. If there is, dry it and check the insulation of the equipment
(including that between the connections and that between the connection and the enclosure). Only when there are no
abnormal phenomena anymore, the machine can be used.
5. Check periodically whether the insulation cover of all cables is in good condition. If there is any dilapidation, rewrap
it or replace it.
6. Put the machine into the original packing in dry location if it is not used for long time.
ll r
9 Troubleshooting
en
t
-a
WARNING
The following operation requires sufficient professional knowledge on electric aspect
and comprehensive safety knowledge. Operators should be holders of valid qualification
certificates which can prove their skills and knowledge. Make sure the input cable of the
machine is disconnected from the electricity utility before uncovering the welding machine.
Malfunction phenomena
cum
9.1 Common malfunctions analysis and solutions
hte
d
The fan does not work during
welding.
Solutions
The power cord is not well connected.
Reconnect the power cord.
The welding machine fails.
Ask professionals to check.
The power cord for the fan is not well
connected.
Reconnect the power cord for the fan.
Auxiliary power fails.
Ask professionals to check.
The overheating protection circuit
works.
It can be recovered after the machine
cools down.
co
py
rig
The overheating LED is on.
Cause analysis
do
There is no display on the current
meter and voltage meter after turning
on the machine.
33
®
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
9.2 Trouble shooting in MIG/MAG
Spare parts for maintenance: page 34
Electrical diagram: pages 35 - 36
by
FB
C
EN
Cause analysis
Solutions
There is no response when pushing
the torch trigger and the alarm
indicator does not illuminate.
The welding torch is not well
connected with the wire feeder.
Reconnect it.
The torch trigger fails.
Repair or replace the welding torch.
ese
rve
d
Malfunction phenomena
The earth cable is not well connected
with the workpiece.
When the torch trigger is pushed,
there is gas output, but there is no
output current, and the alarm indicator
The wire feeder or welding torch fails.
does not illuminate.
The wire feeder fails.
ts r
The wire feeder is clogged.
The control PCB or wire feeding
power PCB inside the machine fails.
igh
There is output current when pushing
the torch trigger to feed gas, but the
wire feeder does not work.
Reconnect it.
Repair the wire feeder or welding
torch.
Unclog it.
Repair it.
Replace it.
The pressure arm on the wire feeder is
Adjust it to get proper pressure.
not properly adjusted.
Make sure they match with each other.
The contact tip of the welding torch is
badly worn.
Replace it.
The wire-feeding tube of the welding
torch is badly worn.
Replace it.
The electrode is of poor quality.
Use electrode of good quality.
ll r
The drive roll does not match the wire
size being used.
en
t
-a
The welding current is unstable.
cum
INFORMATION
We are still constantly improving this welder, therefore, some parts of this welder may be
changed in order to achieve better quality, but the main functions and operations will not
be alternated. Your understanding would be greatly appreciated.
co
py
rig
hte
d
do
Spare parts: see page 35
Electrical diagram : see page 36
34
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
N2190A SC-A0
®
by
FB
C
See more details for Maintenance Instruction in CD.
This product is being improved unceasingly, so differences may appear in parts except for
ll r
igh
ts r
Name of Material
IGBT-FGH40N60
IGBT-FGH60N60
IGBT- GD60SGK60T2S
Rectifying tube WSAD92-02
Rectifying tube D92-02
Electrolytic capacitor CD-470uF-400V
Electrolytic capacitor CD-560uF-400V
Electrolytic capacitor CD-680uF-400V
Integrated circuit UC3846DR
Integrated circuit TL084
NMOS tube IRFZ24N
PMOS tube IRF9Z24N
UC3843
LM79L15ACMX(SO-8)
UC3845
2SK3878
-a
Material Code
10007251
10007253
10037794
10006272
10006248
10005801
10037138
10005848
10033189
10006677
10006282
10006284
10031010
10037147
10006698
10006278
do
cum
en
t
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ese
rve
d
14.3 Spare Parts List for Maintenance
hte
d
EN
rig
FR
10
Onderdelen
functions
and operation. Thanks for understanding.
10 Pièces détachées
10 Spare parts
co
py
NL
30
35
®
FR
EN
by
FB
C
NL
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
11 Schakelschema
11 Schéma électrique
11 Electrical diagram
N2190A SC-A0
cum
9. OPERATION CONTROL AND DESCRIPTION
co
py
rig
hte
d
do
1. Current control knob in MMA
2. Power LED
3. Overheating LED
4. Voltage control knob in MIG
5. Wire feed speed control in MIG
6. MMA/MIG switch
7. Gas/No gas switch
8. Socket for push-pull torch
9. "+" output terminal
10. Euro connector for torch in MIG
11. "-" output terminal
1 2
3
4
5
6
11
10
7
8
9
Fig. 3
Hole 1: Push-pull torch power source ”+”
Hole 2: Push-pull torch power source ”-”
Hole 3~9: Null
36
Fig. 4 Socket for push-pull torch power
This product is being improved unceasingly, so differences may appear in parts except for
functions and operation. Thanks for understanding.
-a
Fig. 2
en
t
APPENDIX C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE
ll r
igh
ts r
ese
rve
d
8. ELECTRICAL SCHEMATIC DIAGRAM
®
ese
rve
d
Vynckier Tools nv/sa
Avenue Patrick Wagnonlaan, 7
ZAEM de Haureu
B-7700 Mouscron - Moeskroen
Fabrikant/Invoerder
Fabricant/Importateur
Manufacturer/Retailer
²
ts r
Verklaart hierbij dat het volgende product :
Déclare par ceci que le produit suivant :
Hereby declares that the following product :
Lastoestel
Poste à souder
Welding machine
Order nr. :
INVERT MIG 160 EW (829300196)
Test report reference:
WTD13S0706020E - WTD13D0706019S
Geldende CE-richtlijnen
Normes CE en vigueur
Relevant EU directives
2004/108/EC
EN60974-10:2007
2006/95/EC
EN60974-1:2012
cum
en
t
-a
ll r
igh
Product
Produit
Product
hte
d
do
Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze betreffende
het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond aux
modifications en vigueur.
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of this
statement.
Moeskroen/Mouscron, 15/03/2014
Bart Vynckier, Director
VYNCKIER TOOLS nv/sa
rig
FR
EN
12 EG conformiteitsverklaring
12 Déclaration de conformité CE
12 EC declaration of conformity
co
py
NL
by
FB
C
INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014
37