Download Handleiding INVERTMIG160 Rustbuster
Transcript
® -a ll r igh ts r ese rve d by FB C INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 cum en t HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL do INVERT MIG 160 EW (829300196) co py rig hte d Lastoestel Poste de soudage Welding machine NL FR EN P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren P.13 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure P.24 Please read and keep for future reference ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 by FB C NL Inhoud ts r ese rve d 1 Veiligheid��������������������������������������������������������������������� 2 2 Functieoverzicht������������������������������������������������������������ 4 3 Z210 Algemene kenmerken����������������������������������������������������� 4 SC-A0 4 Technische gegevens����������������������������������������������������� 4 5 Omschrijving en controle������������������������������������������������ 5 6 Installatie en gebruik������������������������������������������������������ 6 A3. Storage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------23 7 Waarschuwingen�������������������������������������������������������� 10 8 Onderhoud���������������������������������������������������������������� 10 APPENDIX B: REVISION HISTORY --------------------------------------------------------------------------------24 9 Storingen������������������������������������������������������������������� 12 APPENDIX C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE ---------------------------------------------- 25 10 Onderdelen�������������������������������������������������������������� 35 11 Schakelschema��������������������������������������������������������� 36 12 EG conformiteitsverklaring������������������������������������������ 37 igh AANDACHT! Lees deze handleiding aandachtig voor het ingebruikname van uw machine! ll r 1. SAFETY Welding may result in injury to you and others, so please implement protection during welding. See more -a 1details Veiligheid in Safety Protection Guidebook for Operator which meets the requirements to manufactures on accident prevention. en t Operate this equipment is bynoodzakelijk trained professional only! Een vakopleiding om de machine te gebruiken. Use welding labor protection supplies with approval of safety cum • Gebruik lichaamsbeschermingen die voor laswerken aanbevolen worden. supervisory authority. • De gebruiker moet voldoende gekwalificeerd zijn voor las- en snijwerken. •Operators be the special with validen work permits Schakel must de machine uit voorworkers alle onderhoudherstellingswerken. of “Metal Welding (Gas Cutting) Operation”. Do not maintain and repair welder with power. do Electric shock-may result in serious injury or even death! Elektrische schok kan zware letsels veroorzaken, en zelfs de dood. Install grounding device according to application standard. hte d eenlive grondleiding. •DoInstalleer not touch parts with naked skin, wet gloves or wet • Raak nooit aan delen onder spanning met blote handen, of met natte clothes. handschoenen/kleren. • zeker u goedfrom geïsoleerd benworkpiece. van de grond en van het werkstuk. BeMaak sure you aredat insulated ground and • Maak zeker dat uw werkhouding veilig is. co py rig Confirm the safety of your working position. Smoke-may be harmful to your health! Schadelijke roken en gassen. Keep your head away from the smoke to avoid inhalation of •waste Houd uw ver van de rook en de gassen om deze niet in te ademen. gas in hoofd welding. • Ventileer de werkruimte met een afzuig- of beluchtingsinrichting. Keep the working environment well ventilated with exhaust or ventilation equipment when welding. 2 5 / 25 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 NL by FB C Z210 SC-A0 SC-A0 Z210 radiation-may hurt your your eyes and and burn burn your skin! Arc De radiation-may hurt eyes boogstraling is gevaarlijk vooryour de skin! ogen en de huid. Use proper proper welding welding mask mask and and wear wear protective protective clothing clothingto toprotect protect Use • Draag een masker, beschermende kleren en lashandschoenen. your eyes eyes and and body. body. your • Gebruik maskers of een scherm om eventueel toeschouwers te beschermen. Use proper proper mask mask or or curtain curtain to to protect protect onlooker onlooker from from being being Use ese rve d injured. injured. Een ongeschikt gebruik dein kan een brand of een Improper use and and operation operation mayvan result inmachine fire or or explosion explosion Improper use may result fire ontploffing veroorzaken. Welding Welding spark spark may may result result in in fire, fire, so so please please make make ensure ensure there there ts r are no near the position, are Vonken no inflammables inflammables near the welding welding position, anderpay pay • kunnen brand veroorzaken. Zorg ervoor and dat geen brandbaar materiaal in de omgeving liggen. attention attention to to fire fire safety. safety. • Zorg ervoor dat er een brandblusser is in de nabijheid, en dat iemand deze Ensure there Ensure there is is fire fire extinguisher extinguisher nearby, nearby, and and make make sure sure kan gebruiken. • Las nooit een gesloten container. someone has been trained to the someone hasop been trained to operate operate the fire fire extinguisher. extinguisher. • Gebruik dit toestel niet om leidingen te ontdooien. Do Do not not weld weld closed closed container. container. Do Do not not use use this this machine machine for for pipe pipe thawing. thawing. igh Warme stukken kunnen brandwonden veroorzaken. Hot workpiece workpiece can can cause cause severe severe scald. scald. • Een koelsysteem is noodzakelijk bij ononderbroken laswerken. Cool Cool the the welding welding torch torch for for aa while while after after continuously continuously working. working. -a ll r Raak nooit warme with stukken blote handen. • Do touch hot workpiece bare hands. Do not not touch hotaan workpiece with baremet hands. Excessive Excessive noise noise does does great great harm harm to to people’s people’s hearing. hearing. Een te hoog geluidsniveau kan uw gehoor beschadigen. Wear Wear ear ear covers covers or or other other hearing hearing protectors protectors when when welding. welding. en t Draag een gehoorbescherming tijdens de laswerken. • Give Give warning warning to to onlooker onlooker that that noise noise may may be be potentially potentially cum • Waarschuw de toeschouwers dat het geluid gevaarlijk kan zijn voor hun hazardous hazardous to hearing. hearing. gehoor.to Het elektromagnetische veld is gevaarlijk voor mensen met een Magnetic field Magnetic field can can make make cardiac cardiac pacemaker pacemaker aa bit bit wonky. wonky. pacemaker. People People with with cardiac cardiac pacemaker pacemaker should should stay stay away away from from the the • Mensen die een pacemaker dragen mogen niet bij laswerken blijven zonder welding welding spot spot without without first first talking talking to to aa doctor. doctor. medisch advies. do Bewegende kunnen Moving parts injure body. Moving parts may may delen injure your your body.schade veroorzaken. hte d afschermingen gesloten zijn. like like should should be be closed closed and and located located correctly. correctly. co py rig Z210 SC-A0 Please keep away from parts (like • Please away from moving moving (like fan). fan).delen zoals waaiers. Blijf keep niet in de nabijheid vanparts bewegende Each door, panel, cover, baffle plate, and protective Tijdens lassen moeten deuren, panelen, device deksels en andere • Each door, het panel, cover, baffle de plate, and protective device the the Seek professional support when trouble strikes. InWhen geval van problemen, neem contact op met een vakman. trouble strikes in installation and operation, please to related contents in die this handleiding manual. •inspect Lees according het betreffende hoofdstuk van in geval van moeilijkheden bij de of het gebruik vanyou diestill machine. If you stillinstallatie cannot understand fully, or cannot solve the • Indien u een probleem met behulp van de handleiding niet kan oplossen, problem, please thedienst dealervan or uw theverdeler. service center of contacteer de contact technische 66 // 25 JASIC to obtain 25 professional support. 2. SYMBOL EXPLANATION 3 Matters to be noticed in operation ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 NL by FB C 2 Functieoverzicht ese rve d • Hot Start vlamboogontsteking: maakt de boogontsteking in MMA lassen eenvoudiger en betrouwbaar. • VRD functie: beschermt de gebruiker wanneer het toestel inactief is. • Zelf-adaptieve Arc Force technologie: verbetert de efficiëntie van het toestel bij het lassen met lange kabels en maak lang afstand lassen mogelijk. • Geavanceerde vlamboogontsteking door schrapen: MIG lassen zonder HF boogontsteking circuit. • Manuele draadaanvoer functie = tijdwinst • Burnback controle functie : verbetert de kwaliteit van de krater vulling en de laskwaliteit 3 Algemene kenmerken ts r • Geavanceerde IGBT inverter technologie - Hoge frequentie inverter van 32 ~ 43 kHz vermindert de volume en het gewicht van de lasmachine. - Grote vermindering van magnetische en weerstandverliezen, voor een grotere efficiëntie met minder energieverbruik. - Werkfrequentie buiten radio bereik, dus geen storingen. igh • Controle systeem - De geavanceerde regeltechniek voldoet aan verschillende toepassingen en verbetert de lasprestaties. - Het kan met verschillende electroden met een diameter van 0,6 mm ~ 0,9 mm gelast worden, en zowel met zure als met basische elektrodes. - Eenvoudig starten van de lasboog, minder spatten, stabiele stroom en goede vormgeving. -a ll r • Mooie vorm en betrouwbaar structuur - Voor en achter panelen in de vorm van stroomlijn maken het toestel mooier. - Voor en achter panelen gemaakt van hoge-intensiteit kunststoffen voor meer efficiëntie in zware omstandigheden. - Uitstekende isolerende eigenschappen. - Waterdicht, antistatisch en roestwerend. en t 4 Technische gegevens INVERT MIG 160 EW Nominale ingangsstroom Lasstroom Nullastspanning Rendement Krachtfactor Isolatieklasse Standaard co py Geluidsniveau rig Beveiligingsklasse A 10 ~ 160 V 20,4 ~ 26,4 11 ~ 26 % 35 V 53 % 85 IP 21S cosφ 0,7 230 V - 50/60 Hz kW hte d Inschakelduur op 40 °C 5,7 V do Nominale ingangsspanning cum Parameters Afmetingen zonder handgreep Afmetingen met handgreep F EN60974-1 db mm < 70 485 x 185 x 315 485 x 185 x 370 Gewicht kg 12,8 Toepasselijke elektrodes mm 1,6 ~ 4,0 0,6 / 0,8 / 0,9 4 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 Fig. Fig. 2 2 NL 5 Omschrijving en controle 11 22 1. 1. Current Current control control knob knob in in MMA MMA 1. Stroomsterkte regelaar in MMA 2. Power LED 2. Power LED 2. Power LED 3. Overheating LED 3. Oververhitting OverheatingLED LED 3. 4. Voltage control in 4. Spanning regelknop in MIG 4. Voltage control knob knob in MIG MIG 5. Controle draadaanvoersnelheid in MIG 5. Wire feed speed control 5. Keuzeschakelaar Wire feed speed control in in MIG MIG 6. MMA/MIG 6. MMA/MIG 6. Keuzeschakelaar MMA/MIG switch switch 7. Gas/Zonder gas 7. Gas/No gas switch 8. Aansluiting voor pull-push toorts 7. Gas/No gas switch 9. “+” Uitgang 8. 8. Socket Socket for for push-pull push-pull torch torch 10.Euro connector voor toorts in MIG 9. "+" output terminal 9. "+" output terminal 11.“-” Uitgang 10. Euro 10. Euro connector connector for for torch torch in in MIG MIG 11. "-" output terminal 11. "-" output terminal 10 10 ese rve d ts r 10 10 Aansluiting stroombron voor push-pull toorts en Fig. Socket for for push-pull push-pull torch torch power power Fig. 4 4 Socket toortsknop source and torch trigger source and torch trigger 14 13 12 do cum en t -a ll r igh Fig. Fig. 3 3 co py rig hte d 12. Input power cord 13. Gas inlet 14. Power switch 77 88 99 Hole Hole 1: 1: Push-pull Push-pull torch torch power power source source ”+” ”+” Hole 2: Push-pull torch power source ”-” Hole 2: Push-pull torch power source ”-” Hole Hole 3~9: 3~9: Null Null 12.Voedingskabel 13.Gasinlaat 14.Schakelaar 44 33 55 66 11 11 Gat 1: “+” stroomvoeding voor pull-push toorts Gat 2: “-” stroomvoeding voor pull-push toorts Gat 3~9: Nul N2190A SC-A0 by FB C 9. 9. OPERATION OPERATION CONTROL CONTROL AND AND DESCRIPTION DESCRIPTION 15. Handle 16. Push-pull torch selecting switch 17. Burn-back control knob 18. Manual wire feeding button 19. Wire feeder Fig. 5 15 16 17 18 19 5 14. Power switch ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 NL 15 15.Handvat 16.Keuzeschakelaar push-pull toorts 17.Burnback controle knop 18.Manuele draadaanvoer knop 19.Lasdraad 15. Handle haspel by FB C Fig. 5 16 17 18 16. Push-pull torch selecting switch 17. Burn-back control knob 18. Manual wire feeding button 19. Wire feeder ese rve d 19 Fig. 6 ts r 6 Installatie en gebruik ll r 6.1 Installatie en operatie MMA lassen -a 6.1.1 Installatie voor MMA lassen en t Een primaire voedingskabel is beschikbaar voor die machine. Sluit de voedingskabel aan de stroombron. De voedingskabel moet goed aangesloten zijn om oxidatie te vermijden. Controleer met een multimeter of de spanningsverandering aanvaardbaar is. Sluit de stekker met de elektrodehouder in de “+” uitgang (9) aan, en draai deze vast. Sluit de stekker met de werkklem in de “-” uitgang (11) aan, en draai deze vast. Een verbinding met de aarde is noodzakelijk voor de veiligheid. cum 1. 2. 3. 4. 5. 6. igh Nota: - Gelieve de machine precies volgens de volgende stappen te intalleren. - Schakel de machine uit voor elke elektrische aansluitingswerk. - De beveiligingsklasse van die machine is IP21S, gebruik deze dus niet in de regen. co py rig hte d do De aansluiting zoals hierboven in 4) en 5) is de DCEP aansluiting. De bediener kan DCEN kiezen in functie van het werkstuk en de elektrode toepassingseisen. In het algemeen wordt DCEP aanbevolen voor basische elektrodes, terwijl er geen speciale eisen zijn voor zure elektrodes. 6 11 5) Insert the cable plug with work clamp into the “-” socket on the front panel of the welding machine, and tighten it clockwise. ® 6) Ground connection is needed for safety purpose. INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN connection NL according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP connection s recommended for basic electrode, while there is no special requirement for acid electrode. by FB C 6.1.2 Schema voor MMA installatie 10.1.2 Sketch map of MMA installation igh ts r ese rve d Schakeldoos ll r Fig. 7 6.1.3 MMA lassen 12 cum en t -a 1. Schakel de machine in aan de hoofdschakelaar. De power LED is aan en de ventilator draait. 2. Let op de polariteit bij de aansluiting. Verschijnselen zoals onstabiele boog, spatten en elektrode plakken kunnen ontstaan als een verkeerde modus geselecteerd wordt. Wissel de polariteit indien nodig. 3. Schakel de MMA/MIG omschakelaar naar MMA. MMA lassen kan in het bereik van de nominale uitgangsstroom uitgevoerd worden. Schakel de MMA/MIG omschakelaar (6) naar MIG. Ontsteek de boog en las in Lift Arc modus. De boog kan in het bereik van de nominale stroom ontstoken worden, en het lassen kan in het bereik van de nominale stroom uitgevoerd worden (zie afbeelding hieronder). 4. Kies een kabel met een grotere doorsnede om de spanningsdaling te verminderen als de secundaire kabels (laskabel en aardingskabel) lang zijn. 5. Regel de lasstroom in functie van het type en de dikte van de elektrode. Verkort de elektrode en het lassen kan uitgevoerd worden. Voor de lasparameters, zie de tabel op de volgende pagina. do 6.1.4 Lasparameters tabel (alleen ter referentie) 1,0 1,6 2,0 2,5 20~60 20,8~22,4 44~84 21,76~23,36 60~100 22,4~24,0 80~120 23,2~24,8 108~148 23,32~24,92 4,0 140~180 24,6~27,2 5,0 180~220 27,2~28,8 6,0 220~260 28,8~30,4 co py rig 3,2 hte d Elektrode diameter (mm) Aanbevolen lasstroom (A) Aanbevolen lasspanning (V) Nota: Die tabel geldt voor zacht staal lassen. Voor andere materialen, raadpleeg de geschikte documenten over de geschikte lasprocessen. 7 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 NL by FB C 6.2 Installatie en operatie MIG lassen 6.2.1 Installatie voor MIG lassen ese rve d 1. Verbind de lastoorts met de Euro connector (10) en draai deze vast. Na installatie van de draadspoel, schuif de N2190A SC-A0 lasdraad in het lichaam van de toorts. 2. Sluit de gasfles met regelaar aan de gasinlaat (13) aan, met een gasslang. Sluit the de stekker metarm, de werkklem “-” uitgang (11) aan, en draai deze will vast.lead to wire groove.3. Adjust pressure ensuring in node sliding of the wire. Too high pressure 4. Sluit de stekker van de draadaanvoer in de “+” uitgang (9) aan, en draai deze vast. distortion, which will affect wire feeding. Press the manual wire feeding button to thread the wire out 5. Installeer de draadspoel op de as, zodat de grootte van de groef in aanvoerpositie van het aandrijfwiel overeen met of the torchde contact groottetip. van het contactpunt en die van de gebruikte lasdraad komt. Maak de drukarm van de haspel losser om de lasdraad door de geleidebuis en in de groef van het aandrijfwiel te schuiven. Stel de drukarm in, zodat de draad 2.2 Sketch map of installation niet kan wegglijden. Een te grote druk kan de draad vervormen, en daardoor de draadaanvoer beïnvloeden. 6.2.2 Schema voor MIG installatie ts r Schakeldoos Switching-box do cum en t -a ll r igh Gasslang Gas hose hte d 6.2.3 MIG lassen co py rig Fig. 8 1. Schakel de machine in aan de hoofdschakelaar. De power LED is aan en de ventilator draait. Open de klep aan de gasfles en stel het juiste debiet aan de regelaar in. 2.3 Operation method 2. Zet de MIG/MAG schakelaar (6) in de MIG modus, regel de druk aan de regelknop (4) en de draadaanvoer aan After beingde installed according to the above method, and the power switch being switched on, the regelknop (5). 3.is Duw de with toortsknop begin met lassen. machine started the fanen working. Open the cylinder valve, and adjust the flow regulator to get 4. Draai de burnback controle knop (17) om de afstand tussen de draad en het werkstuk te regelen. the proper gas flow. 5. 1 seconde na de onderbreking van boog moet de gastoevoer afgesneden worden. Switch the MMA/MIG switch on the front panel of the machine, and then adjust the “voltage control knob in MIG” and “wire feed speed control knob in MIG” on the front panel of the machine to get the proper welding voltage and welding current. Push the torch trigger, and welding can be carried out. Adjust the burn-back time potentiometer on the middle plate to get the proper electrode stick-out. 1 second after the arc stops, the gas supply will be cut off. 8 0A SC-A0 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 Installation and operation of gasless self-shielded metal arc welding 1 Installation method of gasless self-shielded metal arc welding ese rve d by FB C NL torch into the “Euro connector for torch in MIG” output socket on the front panel of nsert the welding he machine, and tighten it. After install the wire spool, manually thread the welding wire into the orch body.6.3 Installatie en operatie gasloos booglassen nsert the cable plug with work clamp into the “+” output terminal on the front panel of the welding 6.3.1 Installatie voor gasloos booglassen machine, and tighten it clockwise. nsert the quick plug of wire feeder “-” output(10) terminal on the middle platehet of installeren the weldingvan de draadspoel, schuif 1. Steek dethe lastoorts in de into Eurothe connector en bevestig deze. Na machine, and tighten it clockwise. handmatig de lasdraad in de lichaam van de toorts. nstall the wire spool de on the spindle ensuring that theuitgang groove (9) sizedraai in thedeze feeding position on 2. Steek stekker metadapter, de werkklem in de “+” vast. 3.matches Steek de de and “-” (11) uitgang draai deze vast. he drive roll thestekker contactvan tip de sizedraadaanvoer of the welding in torch the wire size en being used. Release 4. Installeer de draadspoel op de as, zodat de grootte van de groef in aanvoerpositie he pressure arm of the wire feeder to thread the wire through the guide tube, and into the drive roll op de aandrijfrol met het uiteinde van de toorts en de draaddikte overeenkomt. Ontspan de drukarm van de draadaanvoer, om de draad roove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire door de geleidebuis en in de groef van de aandrijfrol te schuiven. Regel de drukarm, zodat de draad niet kan istortion, which will affect wire feeding. Press the manual wire feeding button to thread the wire out wegglijden. Een te grote druk kan de draad vervormen, wat de draadtoevoer zal beïnvloeden. Druk op de manuele f the torch contact tip. draadaanvoer knop, zodat de draad uit het contactpunt van de toorts komt. ts r 2 Sketch 6.3.2 map of installation of gasless self-shielded metal arc welding Schema voor gasloos booglassen installatie do cum en t -a ll r igh Schakeldoos hte d 6.3.2 Gasloos booglassen Fig. 9 15 co py rig 3 Operation De method methode is dezelfde als voor MIG lassen, met uitzondering van de instructies voor het gas. peration method is the same to MIG operation except that there are no gas options. 9 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 by FB C NL 7 Waarschuwingen 7.1 Werkomgeving Laswerken moeten in een droge omgeving gebeuren, met minder dan 90% vochtigheid. Werk bij een temperatuur tussen -10°C en 40°C. Vermijd in de openlucht te lassen, behalve als u tegen zon en regen beschermd bent. Vermijd te lassen in een stoffige plaats of in een omgeving met corrosieve chemische gassen. Werk in een omgeving zonder sterke wind. ese rve d 1. 2. 3. 4. 5. De machine wordt beschermd tegen overvoltage, overspanning en overhitting. Als de uitgangsstroom of de temperatuur in de machine te hoog is, stopt deze onmiddellijk. Nochtans kan een misbruik van de machine (bijv. te hoge voltage) deze beschadigen. ts r Let op: igh 7.2 Ventilatie ll r Maak zeker dat de ventilatoren in de machine goed werken en dat de roosters niet bedekt zijn. De minimale afstand tussen de lasmachine en een andere voorwerp moet tenminste van 30 cm zijn. Een goede ventilatie is uiterst belangrijk voor de goede werking en de levensduur van de machine. -a 7.3 Overspanning is verboden 7.4 Overlading is verboden en t Voor de spanningsbereik van de machine verwijzen we u naar “hoofdparameters”. Die machine is met een compensatie systeem uitgerust, die ervoor zorgt dat de spanning binnen een bepaald bereik varieert. Als de ingangsspanning te hoog is kunnen componenten van de machine beschadigd worden. 7.5 Overhitting cum Zorg ervoor dat de lasstroom de maximale belastingsstroom nooit overschrijdt. De overlading kan de levensduur van de machine verminderen, en zelfs de machine beschadigen. hte d do De overhitting LED aan betekent dat de machine onder overhitting status staat. Het lasproces kan dan plotseling stilstaan. In die omstandigheden is het niet nodig het lastoestel opnieuw te starten. Laat de ingebouwde ventilator draaien om de temperatuur in de machine te verlagen. U kunt verder lassen wanneer de temperatuur verlaagd is, en de LED uit is. 7.6 Grondleiding co py rig Een aardklem is beschikbaar voor die machine. Sluit een aardingskabel (doorsnede > 2,5 mm²) om een elektrische of statische schok te vermijden. 10 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 by FB C NL 8 Onderhoud WAARSCHUWING: De onderhoud- en herstelwerken mogen alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Schakel de machine uit voor onderhoud of reparaties. Voor deze te openen, maak zeker dat de machine niet meer aan het stroomnet aangesloten is. igh ts r ese rve d 1. Controleer regelmatig dat de binnenaansluitingen in goede staat zijn (Bijz. stekkers). Maak de losse verbindingen goed vast. Als er oxidatie is, verwijder deze met schuurpapier en sluit dan opnieuw aan. 2. Houd handen, haar en werktuigen buiten bereik van de bewegende delen zoals de schoepen van de ventilator, om lichamelijke of materiele schade te voorkomen. 3. Reinig regelmatig met droge en schone perslucht. Als snijwerken uitgevoerd worden in een omgeving met zware roken en vervuiling, moet de machine dagelijks gereinigd worden. De druk van de perslucht moet zo aangepast worden dat de kleine componenten in de machine niet beschadigd kunnen worden. 4. Vermijd regen, water en damp infiltraties in de machine. Als u zulke infiltratie vaststelt, droog de machine en controleer dan de isolatie met een geschikt apparatuur (ook tussen de verbindingen, en tussen de verbindingen en de behuizing). De machine mag opnieuw gebruikt worden alleen wanneer er geen abnormale verschijnselen meer zijn. 5. Controleer regelmatig de isolatie van de kabels op perfecte toestand, en vervang indien nodig de isolatie of de kabel. 6. Als de machine voor een lange termijn niet gebruikt wordt, leg deze op in de originele verpakking in een droge plaats. ll r 9 Storingen -a WAARSCHUWING De onderhoud- en herstellingswerken mogen alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Schakel de machine uit voor onderhoud of reparaties. Voor deze te openen, maak zeker dat de machine niet meer aan het stroomnet aangesloten is. en t 9.1 Oplossingen voor de meest voorkomende problemen Oorzaken cum Problemen Geen weergave van stroom of spanning wanneer de machine aan is De voedingskabel is niet goed aangesloten Sluit de voedingskabel aan De lasmachine is defect Laat door een vakman controleren De voedingskabel voor de ventilator is Sluit de voedingskabel van de niet goed aangesloten ventilator aan do De ventilator draait niet tijdens het lassen De extra stroombron is defect Laat door een vakman controleren De oververhitting bescherming in ingeschakeld Laat de machine afkoelen co py rig hte d De oververhitting LED is aan Oplossingen 11 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 9.2 Storingen in MIG/MAG by FB C NL Oorzaken Oplossingen Geen reactie wanneer de toortsknop bediend wordt en alarm controlelamp brandt niet De toorts is niet goed met de haspel verbonden Verbind de toorts correct met de haspel De toortsknop is defect Herstel of vervang de toorts Wanneer u de toortsknop bedient, gaat het gas uit, maar er is geen stroom en de alarm controlelamp brandt niet De aardekabel is niet goed met het werkstuk verbonden Verbind de kabel correct met het werkstuk De haspel of de toorts is defect Herstel de haspel of de toorts De haspel is verstopt Ontstop Er is stroom wanneer de toortsknop ingedrukt wordt, maar de haspel werkt niet ese rve d Problemen De haspel is defect Herstel de haspel Vervang de printplaat De drukarm op de haspel is niet correct ingesteld Regel de druk correct igh ts r De printplaat voor controle of voor de draadaanvoer is defect Controleer dat de groottes met elkaar overeenkomen Het contactpunt van de toorts is versleten Vervang het contactpunt De geleidebuis van de draadaanvoer is versleten Vervang de buis De elektrode is van slechte kwaliteit Gebruik een elektrode van goede kwaliteit -a ll r De lasstroom is onstabiel De aandrijfrol komt niet overeen met de grootte van de draad co py rig hte d do Onderdelen: pagina 35 Schakelschema: pagina 36 cum en t INFORMATIE We verbeteren voortdurend onze producten, en sommige delen van die machine kunnen gewijzigd worden om een betere kwaliteit te bereiken, zonder dat de werking en bediening beïnvloed worden. Bedankt voor uw begrip. 12 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 by FB C FR Table des matières igh ts r ese rve d 1 Sécurité���������������������������������������������������������������������� 13 2 Aperçu des fonctions��������������������������������������������������� 15 3 Caractéristiques générales�������������������������������������������� 15 4 Z210 Données SC-A0techniques����������������������������������������������������� 15 5 Description et commandes�������������������������������������������� 16 6 Installation et utilisation������������������������������������������������ 17 A3. Storage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------23 7 Précautions����������������������������������������������������������������� 21 8 Entretien����������������������������������������������������������������������22 APPENDIX B: REVISION HISTORY --------------------------------------------------------------------------------- 24 9 Dysfonctionnements������������������������������������������������������22 10 Pièces détachées������������������������������������������������������� 35 ---------------------------------------------- 25 APPENDIX C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE 11 Schéma électrique����������������������������������������������������� 36 12 Déclaration de conformité CE��������������������������������������37 AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de votre machine ! ll r 1. SAFETY -a Welding may result in injury to you and others, so please implement protection during welding. See more details in Safety Protection Guidebook for Operator which meets the requirements to manufactures on 1accident Sécurité prevention. Operate this equipment by trained professional only! Une formation professionnelle est nécessaire pour utiliser Use welding labor protection supplies with approval of safety l’appareil. en t supervisory authority. Do not maintain and repair welder with power. do cum • Utilisez les protections corporelles recommandées pour le soudage. Operators must be the special workers with valid work permits • L’utilisateur doit être qualifié pour les travaux de soudage et de découpage. • Débranchez avant tout travail d’entretien et de réparation. of “Metal Welding l’appareil (Gas Cutting) Operation”. Choc électrique pouvant causer blessures et même la Electric shock-may result in serious injuryde or graves even death! Install grounding device according to application standard. Do not touchune liveprise partsdewith • Installez terre.naked skin, wet gloves or wet • Ne touchez jamais les parties sous tension à mains nues ou avec des gants/ clothes. vêtements mouillés. Be sure you are insulated andsol workpiece. • Assurez-vous que vousfrom êtesground isolé du et de la pièce à travailler. • Assurez-vous que votre position de travail est sûre. Confirm the safety of your working position. hte d mort. co py rig Smoke-may to your health! Fumée be et harmful gaz nocifs Keep your head away from the smoke to avoid inhalation of • Gardez la tête loin de la fumée et des gaz pour éviter leur inhalation lors du waste gas in welding. soudage. • bien l’environnement travail avec systèmeord’extraction ou KeepVentilez the working environment welldeventilated withun exhaust d’aération pendant le soudage. ventilation equipment when welding. 13 5 / 25 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 FR by FB C Z210 SC-A0 SC-A0 Z210 radiation-may hurt hurt your your eyes eyes and and burn burn your your skin! skin! Arc radiation-may Les rayons de l’arc peuvent endommager les yeux et la peau. Use proper proper welding welding mask mask and and wear wear protective protective clothing clothingto toprotect protect Use •your Portez your eyes un andmasque body. de soudage et des vêtements de protection, ainsi que des eyes and body. gants. UseUtilisez properdes mask or curtain curtain toécran protect onlooker from being spectateurs. •Use proper mask or protect being masques ou unto pouronlooker protégerfrom d’éventuels ese rve d injured. injured. Improper use and and operation may may result in fire fire or or explosion explosion Improper use operation result in Une erreur d’utilisation peut provoquer un incendie ou une explosion. Welding Welding spark spark may may result result in in fire, fire, so so please please make make ensure ensure there there are are no no inflammables inflammables near near the the welding welding position, position, and and pay pay ts r • Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Veillez donc à ce qu’il n’y ait attention fire aucunto matériau inflammable à proximité. attention to fire safety. safety. • Gardez un extincteur à disposition, et une personne capable de l’utiliser. Ensure Ensure there there is is fire fire extinguisher extinguisher nearby, nearby, and and make make sure sure • N’effectuez aucun soudage sur un container fermé. has been trained to the someone haspas been trained to operate operate the fire fire extinguisher. extinguisher. •someone N’utilisez cet appareil pour dégeler des tuyaux. Do Do not not weld weld closed closed container. container. Do Do not not use use this this machine machine for for pipe pipe thawing. thawing. igh Les pièces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures. Hot workpiece workpiece can can cause cause severe severe scald. scald. ll r •Do Ne touchez pas les pièces chaudes à mains nues. Do not not touch touch hot hot workpiece workpiece with with bare bare hands. hands. • Un système de refroidissement est nécessaire lors de travaux de soudage Cool the Cool the welding welding torch torch for for aa while while after after continuously continuously working. working. continus. -a Excessive noise does harm to hearing. Excessive noisesonore does great great harm to people’s people’s hearing.l’audition. Un niveau trop élevé peut affecter Wear Wear ear ear covers covers or or other other hearing hearing protectors protectors when when welding. welding. en t cum • Portez des protections auditives pendant les travaux de soudage. Give warning to onlooker that may be potentially warningles toéventuels onlookerspectateurs that noise noiseque may be peut potentially •Give Avertissez le bruit être dangereux pour leurs oreilles. hazardous to hearing. hazardous to hearing. Les champs électromagnétiques sont dangereux pour les porteurs de Magnetic field make Magnetic field can cancardiaques. make cardiac cardiac pacemaker pacemaker aa bit bit wonky. wonky. stimulateurs People People with with cardiac cardiac pacemaker pacemaker should should stay stay away away from from the the • Les porteurs de pacemakers doivent être tenus à l’écart des opérations de welding spot without first talking welding spotavant without firstmédical. talking to to aa doctor. doctor. soudage avis do hte d Les piècesmay mobilesyour peuvent provoquer des dommages corporels. Moving Moving parts parts may injure injure your body. body. keep away from (like fan). •Please Please keepvos away from moving moving parts (like fan).mobiles comme des pales de Gardez distances vis à parts vis des pièces co py rig Z210 SC-A0 ventilateur. Each door, Each door, panel, panel, cover, cover, baffle baffle plate, plate, and and protective protective device device the the • Les portes, panneaux, couvercles et toutes autres protections doivent être fermées like should be closed and located correctly. likependant should be located correctly. le closed travail and de soudage. Seek professional support when trouble strikes. à des inprofessionnels cas de please problèmes avec Adressez-vous When trouble strikes installation and en operation, l’appareil. inspect according to related contents in this manual. Consultez la partie concernée en cas de difficultés lors de •If you still cannot understand fully,de or ce youmanuel still cannot solve the l’installation ou utilisation. please contact dealer thepermet servicepas center of •problem, Si le consultation de cethe manuel neor vous de résoudre un problème, contactez le service technique de votre revendeur. 66 // 25 JASIC to obtain 25 professional support. 2. SYMBOL EXPLANATION 14 Matters to be noticed in operation ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 FR by FB C 2 Aperçu des fonctions Fonctions de soudage MMA et MIG disponibles, et soudage MIG en option. Fonction Hot Start : assure un allumage de l’arc plus facile et plus fiable. Fonction VRD : assure la sécurité de l’utilisateur lorsque l’appareil est inactif. Technologie Arc Force auto-adaptative : améliore sensiblement les performances de l’appareil pour les soudures avec un long câble et permet la soudure longue distance. • Allumage de l’arc par grattage : soudage MIG sans circuit HF d’allumage de l’arc. • Fonction d’alimentation manuelle du fil = gain de temps. • Fonction Burnback : améliore le remplissage du cratère et la qualité de la soudure. ese rve d • • • • 3 Caractéristiques générales ts r • Technologie IGBT - Le variateur de fréquence de 32 ~43 kHz permet de réduire le volume et le poids de l’appareil. - Réduction importante des pertes magnétiques et de résistance, qui a pour effet une économie d’énergie pour une plus grande efficacité. - Fréquence de travail hors fréquences radio, donc pas d’interférences. igh • Technologie de contrôle - La technologie de contrôle avancée permet une grande variété d’applications et des performances améliorées de l’appareil. - L’appareil convient au soudage avec des électrodes d’un diamètre de 0,6 à 0,9 mm, acides ou basiques. - Amorce facile de l’arc, peu de projections, courant stable et bonne mise en forme. -a ll r • Bel aspect et structure fiable de l’appareil - Les panneaux avant et arrière dessinés en forme d’ondes rendent l’appareil élégant. - Les panneaux avant et arrière en plastique de haute intensité garantissent une efficacité du travail dans les conditions les plus difficiles. - Excellentes propriétés isolantes. - Étanche, antistatique et anti-corrosion. INVERT MIG 160 EW Tension d’entrée nominale V Courant d’entrée nominal kW A Tension à vide Rendement Classe de protection rig Facteur de puissance co py Niveau sonore Dimensions sans poignée Dimensions avec poignée Poids Électrode utilisables 10 ~ 160 % 35 V 53 % 85 IP 21 S cosφ 0,7 Classe d’isolation Norme 5,7 V hte d Cycle de travail à 40 °C 230 V - 50/60 Hz 20,4 ~ 26,4 11 ~ 26 do Courant de soudage cum Paramètres en t 4 Données techniques F EN60974-1 db mm < 70 485 x 185 x 315 485 x 185 x 370 kg 12,8 mm 1,6 ~ 4,0 0,6 /0,8 / 0,9 15 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 Fig. Fig. 2 2 FR 5 Description et commandes 11 22 1. 1. Current Current control control knob knob in in MMA MMA 1. Bouton de contrôle du courant en mode MMA 2. Power LED 2. LED Power LED 2. de fonctionnement 3. Overheating LED 3. LED Overheating LED 3. de surchauffe 4. Voltage control in 4. Bouton de contrôle de la tension 4. Voltage control knob knob in MIG MIG en mode MIG 5. Contrôle de la vitesse d’alimentation du fil en mode MIG 5. Wire speed 5. Sélecteur Wire feed feed speed control control in in MIG MIG 6. MMA/MIG 6. MMA/MIG switch 6. Sélecteur MMA/MIG switch gaz 7. Gaz/Sans 7. Gas/No gas 8. Prise pour torche pull-push 7. Gas/No gas switch switch 9. Sortie “+” 8. 8. Socket Socket for for push-pull push-pull torch torch 10.Connecteur Euro pour torche en mode MIG 9. "+" output terminal 9. "+" output terminal 11.Sortie “-” 10. Euro connector 10. Euro connector for for torch torch in in MIG MIG 11. 11. "-" "-" output output terminal terminal by FB C 9. 9. OPERATION OPERATION CONTROL CONTROL AND AND DESCRIPTION DESCRIPTION 44 33 55 66 11 11 77 88 ese rve d 10 10 ts r 99 Fig. Fig. 3 3 igh Trou 1: Source d’alimentation électrique “+” pour torche pull-push Trou 2: Source d’alimentation électrique “-” pour torche pull-push Trou Nul Hole3~9: 1: Push-pull torch power source ”+” -a ll r Hole 1: Push-pull torch power source ”+” Hole Hole 2: 2: Push-pull Push-pull torch torch power power source source ”-” ”-” Hole 3~9: Null Hole 3~9: Null source and torch trigger 14 13 cum 12 co py rig hte d 12. Input power cord 13. Gas inlet 14. Power switch 10 10 Prise pourSocket l’alimentation électriquepower de la torche Fig. for push-pull push-pull torch torch power Fig. 4 4 Socket for pull-push et de la gâchette source and torch trigger do 12.Câble d’alimentation 13.Entrée de gaz 14.Interrupteur en t N2190A SC-A0 15. Handle 16. Push-pull torch selecting switch 17. Burn-back control knob 18. Manual wire feeding button 16 19. Wire feeder Fig. 5 15 16 17 18 19 13. Gas inlet 14. Power switch ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 FR 15 15.Poignée 16.Sélecteur de torche pull-push 17.Bouton de contrôle burnback 18.Bouton d’alimentation manuelle du fil 19.Dévidoir du fil de soudage 15. Handle 16 17 18 19 ese rve d 16. Push-pull torch selecting switch 17. Burn-back control knob 18. Manual wire feeding button 19. Wire feeder by FB C Fig. 5 Fig. 6 ts r 6 Installation et utilisation igh Remarque: - Veuillez suivre scrupuleusement les indications ci-dessous pour installer votre machine. - Mettez l’interrupteur sur OFF avant tout travail sur les branchements électriques. - La classe de protection de cette machine est IP21S, évitez donc le travail sous la pluie. ll r 6.1 Installation et utilisation en mode MMA -a 6.1.1 Installation pour le mode MMA cum en t 1. Un câble d’alimentation primaire est disponible pour ce poste à souder. Branchez le câble d’alimentation à la source de courant. 2. Le câble d’alimentation doit être bien fixé dans la prise pour éviter l’oxydation. 3. À l’aide d’un multimètre, testez si la variation de tension est acceptable. 4. Branchez la fiche avec le porte-électrode dans la borne «+» (9), et fixez-la en tournant dans le sens horaire. 5. Branchez la fiche avec la pince de travail dans la borne «-» (11), et fixez-la en tournant dans le sens horaire. 6. Une prise de terre est nécessaire pour des raisons de sécurité. 11 co py rig hte d do Le branchement indiqué ci-dessus en 4) et 5) est une connexion DCEP. L’utilisateur peut opter pour une connexion DCEN en fonction de la pièce à travailler et de l’électrode utilisée. En général, la connexion DCEP est recommandée pour les électrodes basiques, en revanche, aucune recommandation n’existe pour les électrodes acides. 17 and tighten it clockwise. 6) Ground connection is needed for safety purpose. INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 ® The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN connection according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP connection is recommended for basic electrode, while there is no special requirement for acid electrode. by FB C 6.1.2 Schéma d’installation pour le mode MMA FR 10.1.2 Sketch map of MMA installation igh ts r ese rve d Boîtier électrique ll r 6.1.3 Utilisation en mode MMA Fig. 7 12 cum en t -a 1. Allumez l’appareil à l’interrupteur principal. La power LED s’allume et le ventilateur tourne. 2. Attention à la polarité lors du branchement. Des phénomènes tels qu’un arc instable, des projections excessives et une électrode qui adhère peuvent se produire si la polarité n’est pas bonne. Pour résoudre le problème, inversez les polarités. 3. Avec le commutateur MMA/MIG (6), sélectionnez MMA. Le soudage peut être effectué avec un courant de soudage dans la plage nominale. Mettez le commutateur sur MIG. Allumez l’arc et le soudage en mode Lift Arc, l’arc peut être allumé avec le courant d’allumage dans la plage nominale, et le soudage peut être effectué avec le courant de soudage dans la plage nominale. 4. Utilisez des câbles de section plus grande pour réduire la chute de tension si les câbles secondaires (câble de soudage et câble de terre) sont longs. 5. Réglez le courant de soudage en fonction du type et de la taille de l’électrode, écrêtez l’électrode et le soudage peut commencer. Pour les paramètres de soudage, voir le tableau ci-après. Tension de soudage recommandée (V) 20~60 20,8~22,4 44~84 21,76~23,36 60~100 22,4~24,0 80~120 23,2~24,8 108~148 23,32~24,92 140~180 24,6~27,2 5,0 180~220 27,2~28,8 6,0 220~260 28,8~30,4 1,6 2,0 2,5 3,2 co py 4,0 rig 1,0 Courant de soudage recommandé (A) hte d Dia. électrode (mm) do 6.1.4 Tableau des paramètres de soudage (à titre de référence uniquement) Remarque : Ce tableau est valable pour le soudage d’acier doux. Pour d’autres matériaux, consultez la documentation sur les procédés de soudage appropriés. 18 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 FR by FB C 6.2 Installation et utilisation en mode MIG 6.2.1 Installation pour le mode MIG ese rve d 1. Insérez la torche de soudage dans le connecteur Euro (10) , et fixez-la. Après avoir installé la bobine de fil, engagez manuellement le fil de soudage dans le corps de la torche. 2. Avec un tuyau, branchez la bouteille de gaz équipée d’un régulateur à l’entrée de gaz (13). N2190A SC-A0 3. Insérez la fiche du câble avec la pince de travail dans la sortie «-» (11), et fixez-la en tournant dans le sens horaire. 4. Insérez la fiche du dévidoir dans la sortie «+» (9), et fixez-la en tournant dans le sens horaire. 5. Installez la bobine de fil sur l’axe, en veillant à ce que la taille de la rainure en position d’alimentation sur le galet groove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire d’entraînement corresponde à la taille de la pointe de la torche et à celle du fil utilisé. Relâchez le bras de pression distortion, which will affect feeding. Press manual wire feeding button to thread the wire out du dévidoir pourwire engager le fil dansthe le tube de guidage, et dans la gorge du galet d’entraînement. Réglez le bras de en veillant à ce que le fil ne puisse pas glisser. Une pression trop grande peut déformer le fil, ce qui aura of the torch pression, contact tip. une influence sur l’alimentation du fil. Appuyez sur le bouton d’alimentation manuelle du fil pour le faire passer dans 2.2 Sketch map of installation la pointe de contact de la torche. ts r 6.2.2 Schéma d’installation pour le mode MIG igh Boîtier électrique Switching-box hte d do cum en t -a ll r Tuyau gaz Gasduhose 6.2.3 Utilisation en mode MIG co py rig Fig. 8 1. Allumez l’appareil à l’interrupteur principal. La LED de fonctionnement s’allume et le ventilateur tourne. Ouvrez la valve de la bouteille de gaz et réglez le régulateur pour obtenir le débit souhaité. 2.3 Operation method 2. Mettez le sélecteur MIG/MAG (6) en mode MIG, réglez ensuite la pression souhaité au bouton de réglage (4), After being installed according to the above method, and the power switch being switched on, the ainsi que l’alimentation du fil au bouton de réglage (5). machine3. is started with fan working. theetcylinder valve, and adjust the flow regulator to get Appuyez surthe la gâchette de laOpen torche, le soudage peut commencer. the proper flow.la distance entre le fil et la pièce au potentiomètre du burnback (17). 4. gas Réglez 5. L’alimentation en gaz doitfront être panel coupéeof1the seconde après que l’arc se soit éteint. Switch the MMA/MIG switch on the machine, and then adjust the “voltage control knob in MIG” and “wire feed speed control knob in MIG” on the front panel of the machine to get the proper welding voltage and welding current. Push the torch trigger, and welding can be carried out. Adjust the burn-back time potentiometer on the middle plate to get the proper electrode stick-out. 1 second after the arc stops, the gas supply will be cut off. 19 0A SC-A0 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 Installation and operation of gasless self-shielded metal arc welding FR Installation method of gasless self-shielded metal arc welding ese rve d by FB C sert the welding torch into the “Euro connector for torch in MIG” output socket on the front panel of 6.3 et utilisation à l’arc sanswire gaz e machine, andInstallation tighten it. After install the wire spool,soudage manually thread the welding into the rch body.6.3.1 Installation pour le soudage à l’arc sans gaz sert the cable plug with work clamp into the “+” output terminal on the front panel of the welding 1. tighten Insérezit la torche de soudage dans le connecteur Euro (10) , et fixez-la. Après avoir installé la bobine de fil, engagez achine, and clockwise. manuellement le feeder fil de soudage dans le corps de on la the torche. sert the quick plug of the wire into the “-” output terminal middle plate of the welding 2. Insérez la fiche du câble avec la pince de travail dans la sortie «+» (9), et fixez-la en tournant dans le sens horaire. achine, and tighten it clockwise. 3. Insérez la fiche du dévidoir dans la sortie «-» (11), et fixez-la en tournant dans le sens horaire. stall the wire on la thebobine spindlede adapter, ensuring the groove size the feeding position 4. spool Installez fil sur l’axe, en that veillant à ce que la in taille de la rainure enon position d’alimentation sur le galet e drive roll matches the contact tip size of the welding torch thede wire being d’entraînement corresponde à la taille de la and pointe la size torche et àused. celle Release du fil utilisé. Relâchez le bras de pression e pressure arm the wirepour feeder to thread thedans wirelethrough theguidage, guide tube, and into the drive roll d’entraînement. Réglez le bras de du of dévidoir engager le fil tube de et dans la gorge du galet pression, en veillant à ce que le fil ne puisse pas glisser. Une pression trop grande oove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire peut déformer le fil, ce qui aura une surfeeding. l’alimentation dumanual fil. Poussez sur le bouton manuelle du fil pour faire sortir le fil de la stortion, which willinfluence affect wire Press the wire feeding buttond’alimentation to thread the wire out pointe de la torche. the torch contact tip. ts r 6.3.2 Schéma d’installation pour le soudage à l’arc sans gaz Sketch map of installation of gasless self-shielded metal arc welding hte d do cum en t -a ll r igh Boîtier électrique 6.3.3 Utilisation pour soudage Fig. 9 à l’arc sans gaz Le processus Operation method est le même que pour le mode MIG, sauf pour les explications concernant le gaz. co py rig peration method is the same to MIG operation except that there are no gas options. 20 15 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 FR by FB C 7 Précautions 7.1 Conditions de travail Les travaux de soudage doivent s’effectuer dans un environnement sec, avec un taux d’humidité inférieur à 90%. Travaillez sous une température entre -10°C et 40°C. Évitez de souder à l’extérieur, sauf si vous êtes à l’abri du soleil et de la pluie. Évitez de souder dans un endroit poussiéreux ou dans un environnement avec des gaz chimiques corrosifs. Travaillez dans un environnement à l’abri du vent. ese rve d 1. 2. 3. 4. 5. 7.2 La ventilation ts r Assurez-vous que les ventilateurs fonctionnent et que les grilles ne sont pas couvertes. La distance minimale entre l’appareil et un autre objet doit être de 30 cm. Une bonne ventilation est primordiale pour le bon fonctionnement et la durée de vie de votre poste à souder. 7.3 Surtension ll r igh En ce qui concerne la tension, référez-vous au chapitre “paramètres principaux”. Le poste à souder est équipé d’un système de compensation, qui fait varier la tension dans les limites acceptables. Une tension d’entrée trop élevée peut endommager des composants de l’appareil. 7.4 La surcharge est interdite -a Respectez le courant de soudage maximum. Assurez-vous que le courant de soudage ne dépasse pas la capacité de l’appareil. Une surcharge peut diminuer la durée de vie de votre appareil, ou même l’endommager. en t 7.5 Surchauffe do 7.6 Prise de terre cum La LED allumée signifie que l’appareil est sous statut de protection contre la surchauffe. Dans ce cas, le processus de soudage peut s’interrompre subitement. Il est inutile de faire redémarrer l’appareil. Laissez tourner le ventilateur intégré pour faire diminuer la température à l’intérieur de l’appareil. Lorsque la température est abaissée et la LED éteinte, le soudage peut reprendre. co py rig hte d Une prise de terre est disponible pour l’appareil. Branchez un câble de terre (section > mm²) pour éviter les chocs électriques ou statiques. 21 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 by FB C FR 8 Entretien AVERTISSEMENT: Les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées par du personnel qualifié. Assurez-vous que la machine est débranchée avant tout travail d’entretien ou de réparation. igh ts r ese rve d 1. Contrôlez régulièrement les connexions internes (en particulier les prises). Resserrez les branchements desserrés. S’il y a de l’oxydation, enlevez-la avec du papier de verre, et ensuite rebranchez. 2. Gardez les mains, les cheveux et les outils hors de portée des parties mobile comme les pales du ventilateur, afin d’éviter les dommages corporels ou matériels. 3. Nettoyez régulièrement avec de l’air comprimé sec et propre. Si des travaux de coupe sont réalisés dans un environnement avec des fumées lourdes et de la pollution, l’appareil doit être nettoyé tous les jours. La pression de l’air doit être réglée de telle façon que les petits composants de l’appareil ne peuvent pas être endommagés. 4. Évitez les infiltrations de pluie, d’eau ou de vapeur. Si vous constatez des infiltrations, séchez l’appareil et contrôlez ensuite l’isolation (y compris entre les connections et entre connections et carénage). L’appareil ne peut être à nouveau utilisé que lorsque tout phénomène anormal a disparu. 5. Contrôlez régulièrement l’isolation des câbles. Si nécessaire, remplacez l’isolation ou les câbles défectueux. 6. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, rangez-le dans l’emballage d’origine, dans un endroit sec. 9 Dysfonctionnements -a ll r AVERTISSEMENT Les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées par du personnel qualifié. Assurez-vous que la machine est débranchée avant tout travail d’entretien ou de réparation. Pannes Solutions Le câble d’alimentation n’est pas bien branché Branchez correctement Le poste à souder est défectueux Faites contrôler par un professionnel Le câble d’alimentation du ventilateur n’est pas bien branché Branchez correctement La source de courant auxiliaire est défectueuse Faites contrôler par un professionnel Le circuit de protection contre la surchauffe fonctionne Laissez refroidir la machine do Le ventilateur ne fonctionne pas pendant le soudage Causes cum Pas d’affichage du courant et de la tension quand la machine est allumée en t 9.1 Résolution des problèmes les plus courants co py rig hte d La LED de surchauffe est allumée 22 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 9.2 Dysfonctionnements en mode MIG/MAG by FB C FR Causes Solutions Pas de réaction quand on actionne la gâchette de la torche et l’indicateur d’alarme ne s’allume pas La torche n’est pas bien branchée avec le dévidoir Branchez correctement La gâchette est défectueuse Réparez ou remplacez la torche Quand on appuie sur la gâchette de la torche, le gaz sort mais il n’y a pas de courant de sortie et l’indicateur d’alarme ne s’allume pas Le câble de terre n’est pas bien relié à Branchez correctement la pièce à usiner Le dévidoir ou la torche sont défectueux Le dévidoir est bouché Réparez le dévidoir ou la torche Débouchez-le Le dévidoir est défectueux Réparez le dévidoir Le circuit imprimé de contrôle ou le circuit imprimé pour l’alimentation du fil est défectueux Remplacez le circuit imprimé Le bras de pression sur le dévidoir n’est pas réglé correctement Réglez la pression du bras correctement igh ts r Il y a du courant quand on appuie sur la gâchette de la torche, mais le dévidoir du fil ne fonctionne pas ese rve d Pannes Le galet d’entraînement ne correspond Vérifiez la correspondance des tailles pas à la taille du fil utilisé La pointe de contact de la torche est usée Remplacez la pointe Le tube de l’alimentation du fil de la torche est usé Remplacez le tube L’électrode est de mauvaise qualité Utilisez une électrode de bonne qualité en t -a ll r Le courant de soudage est instable cum INFORMATION Nous améliorons constamment nos produits, et certaines partie de votre appareil peuvent être modifiées dans l’optique d’une amélioration de la qualité, sans que cela affecte son fonctionnement ou le mode opérationnel. Merci de votre compréhension. co py rig hte d do Pièces détachées : voir page 35 Schéma électrique : voir page 36 23 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 by FB C EN Contents igh ts r ese rve d 1 Safety������������������������������������������������������������������������ 24 2 Function overview�������������������������������������������������������� 26 3 Z210 Performance characteristics������������������������������������������� 26 SC-A0 4 Technical data������������������������������������������������������������ 26 5 Operation control and description��������������������������������� 27 A3. Storage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------23 6 Installation, debugging and operation���������������������������� 28 7 Caution���������������������������������������������������������������������� 32 APPENDIX B: REVISION HISTORY --------------------------------------------------------------------------------24 8 Maintenance�������������������������������������������������������������� 33 9 Troubleshooting����������������������������������������������������������� 33 ---------------------------------------------- 25 APPENDIX C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE 10 Spare parts�������������������������������������������������������������� 35 11 Electrical diagram����������������������������������������������������� 36 12 EC declaration of conformity��������������������������������������� 37 WARNING! Read this manual entirely before getting down to work with your new machine! ll r 1. SAFETY -a Welding may result in injury to you and others, so please implement protection during welding. See more details in Safety Protection Guidebook for Operator which meets the requirements to manufactures on 1accident Safety prevention. Operate this equipment by trained professional only! en t Use welding labor protection supplies with approval of safety • Use labour protection welding supplies authorized by national security supervisory authority. supervision department. Operators must be the special workers with valid work permits • The operator must be qualified personnel with a valid “metal welding (OFC) operations” certificate. of “Metal Weldingoperation (Gas Cutting) Operation”. • Cut off power before maintenance or repair. Do not maintain and repair welder with power. do Professional training is needed before operating the machine. cum Electric shock-may result in serious injury or even death! Install grounding device according to application standard. Do not touch partsaccording with naked skin,application wet glovescriteria. or wet • Install earthlive device to the • Never touch the machine parts with bare skin or in wet gloves when the clothes. machine is still operating. Be sure yousure arethat insulated from ground and • Make you are insulated fromworkpiece. the ground and workpiece. • Make thatofyour position is safe. Confirm thesure safety yourworking working position. hte d Electric shock—may lead to serious injury or even death. co py rig Smoke-may be harmful to your health! Smoke& be harmful Keep your gas—may head away from the smoketotohealth. avoid inhalation of waste gas your in welding. • Keep head away from smoke and gas to avoid inhalation of exhaust gas from welding. Keep the working environment well ventilated with exhaust or • Keep the working environment properly ventilated with exhaust or ventilation ventilation equipment welding. equipment when when welding. 24 5 / 25 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 EN by FB C Z210 SC-A0 SC-A0 Z210 Arc radiation—may damage eyesyour or skin! burn radiation-may hurt your your eyes eyes and and burn burn your skin! skin. Arc radiation-may hurt Use proper proper welding welding mask mask and and wear wear protective protective clothing clothingto toprotect protect Use • Wear suitable welding masks and protective clothing to protect your eyes and yourbody. eyes and and body. body. your eyes • Use suitable masks or screens to protect spectators from harm. Use proper proper mask mask or or curtain curtain to to protect protect onlooker onlooker from from being being Use ese rve d injured. injured. Improper use use and and operation operation may may result result in in fire fire or or explosion explosion Improper Improper operation may cause fire or explosion. Welding Welding spark spark may may result result in in fire, fire, so so please please make make ensure ensure there there • Welding sparks may result a fire, soposition, please make are no near the and pay are no inflammables inflammables near thein welding welding position, and sure pay there are no combustible materials nearby and pay attention to fire hazard. • Have a fire extinguisher nearby, and have a trained person to use it. Ensure Ensure there there is is fire fire extinguisher extinguisher nearby, nearby, and and make make sure sure • Airtight container welding is forbidden. someone has been trained to the someone has been trained to operate operate the fire fire extinguisher. extinguisher. • Do not use these machines for pipe thawing. Do Do not not weld weld closed closed container. container. Do Do not not use use this this machine machine for for pipe pipe thawing. thawing. igh ts r attention attention to to fire fire safety. safety. Hot workpiece may cause severe scalding. Hot workpiece workpiece can can cause cause severe severe scald. scald. • not Dotouch not contact hot workpiece with bare hands. Do hot with hands. Do not touch hot workpiece workpiece with bare bare hands. Cool Cool the the welding welding torch torch for for aa while while after after continuously continuously working. working. ll r -a Cooling is needed during continuous use of the welding torch. Excessive noise does to Excessive noisenoise does great great harm to people’s people’s hearing. Excessive doesharm great harm tohearing. people’s hearing. Wear ear covers or other hearing protectors when Wear ear covers or other hearing protectors when welding. welding. • Wear ear covers or other hearing protectors when welding. • Give warning to onlooker that noise may be potentially hazardous to hearing. en t Give Give warning warning to to onlooker onlooker that that noise noise may may be be potentially potentially cum hazardous hazardous to to hearing. hearing. Magnetic fields affect cardiac pacemaker. Magnetic Magnetic field field can can make make cardiac cardiac pacemaker pacemaker aa bit bit wonky. wonky. • Pacemaker users pacemaker should be away from theaway welding People with should stay from the People with cardiac cardiac pacemaker should stay away fromspot thebefore medical consultation. do welding welding spot spot without without first first talking talking to to aa doctor. doctor. hte d Moving parts may lead to personal injury. Moving parts your body. Moving parts may may injure injure your body. operation. like like should should be be closed closed and and located located correctly. correctly. co py rig Z210 SC-A0 Please keep away parts fan). Please keep away from from moving moving parts (like (like fan). • Keep yourself away from moving parts such as fan. • All doors, panels, covers and other protective should be closed during Each device Each door, door, panel, panel, cover, cover, baffle baffle plate, plate, and and protective protective devices device the the Seek professional support when trouble strikes. Please seek professional help when encountering machine failure. When trouble strikes in installation and operation, please inspect according to related contents in this manual. • Consult the relevant contents of this manual if you encounter any difficulties in installation and operation. If you still cannot understand fully, or you still cannot solve the • Contact the service center of your supplier to seek professional help if you problem, please contact the dealer or the service centerorofstill cannot solve the still cannot fully understand after reading the manual problem. 6 / 25 professional support. JASIC to obtain 6 / 25 2. SYMBOL EXPLANATION Matters to be noticed in operation 25 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 EN by FB C 2 Function overview Both MMA and MIG are available, and MIG is optional. Hot start arc ignition function: make the arc ignition in MMA welding easier and more reliable. VRD function: keep the operator safe when the machine is idle. Self-adaptive arc force technology: obviously improve the performance of the machine in long-cable welding and contribute to long-distance welding. • Advanced arc ignition by scraping: support MIG welding without HF arc ignition circuit. • Manual wire feeding function: save the wire feeding time. • Burn-back control function: improve the crater filling quality and welding quality. ese rve d • • • • 3 Performance characteristics • Advanced IGBT inverter technology - Inverting frequency of 32~43 kHz greatly reduces the volume and weight of the welder. - Great reduction in magnetic and resistance loss obviously enhances the welding efficiency and energy saving effect. - Switching frequency is beyond audiorange, which almost eliminates noise pollution. igh ts r • Leading control mode - Advanced control technology meets various welding applications and greatly improves the welding performance. - It can be welded with various electrodes with a diameter of 0.6mm ~ 0.9mm, and it can be widely used in acid and basic electrode welding. - Easy arc starting, less spatter, stable current and good shaping. -a ll r • Nice shape and structure design - Front and rear panels in shape of streamline make the whole shape nicer. - Front and rear panels made of high-intensity plastics can effectively ensure the machine to efficiently work in severe conditions. - Excellent insulating property. - Waterproof, antistatic and anticorrosion. en t 4 Technical data INVERT MIG 160 EW Rated input voltage V Rated input power kW A Rated duty cycle at 40 °C Overall efficiency Housing protection grade Insulation grade Standard co py Noise rig Power factor Size without handle Size with handle Weight Applicable electrode Electrical diagram: page 26 5.7 10 ~ 160 20.4 ~ 26.4 11 ~ 26 % 35 V 53 % 85 IP 21S cosφ 0.7 hte d No-load voltage V do Welding current range 230 V - 50/60 Hz cum Technical parameter F EN60974-1 db mm < 70 485 x 185 x 315 485 x 185 x 370 kg 12.8 mm 1.6 ~ 4.0 0.6 / 0.8 / 0.9 INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 ® Fig. Fig. 2 2 EN 5 Operation control and description 11 22 1. 1. Current Current control control knob knob in in MMA MMA 1. Current control knob in MMA 2. Power LED 2. Power LED 2. Power LED 3. Overheating 3. Overheating Overheating LED 3. LEDLED 4. Voltage control in 4. Voltage control knob in MIG 4. Voltage control knob knob in MIG MIG 5. Wire feed speed control in MIG 5. Wire feed speed control 5. MMA/MIG Wire feed switch speed control in in MIG MIG 6. 6. MMA/MIG switch 6. Gas/No MMA/MIG 7. gasswitch switch 7. Gas/No gas 8. Socket for push-pull torch 7. Gas/No gas switch switch 9. “+” output terminal 8. 8. Socket Socket for for push-pull push-pull torch torch 10.Euro connector for torch in MIG 9. "+" output terminal 9. "+" output terminal 11.“-” output terminal 10. Euro connector 10. Euro connector for for torch torch in in MIG MIG 11. "-" output terminal 11. "-" output terminal 77 88 ese rve d 10 10 ts r 99 igh -a en t N2190A SC-A0 Fig. Fig. 3 3 ll r Hole 1: Push-pull torch power source ”+” Hole Hole 2: 2: Push-pull Push-pull torch torch power power source source ”-” ”-” Hole 3~9: Null Hole 3~9: Null Socket for push-pull torch power power source and Fig. Socket for for push-pull push-pull torch torch power Fig. 4 4 Socket torch trigger source and torch trigger source and torch trigger 14 13 12 co py rig hte d do cum 10 10 12. Input power cord 13. Gas inlet 14. Power switch 44 33 55 66 11 11 Hole 1: Push-pull torch power source “+” Hole 2: Push-pull torch power source “-” Hole Null Hole3~9: 1: Push-pull torch power source ”+” 12.Input power cord 13.Gas inlet 14.Power switch by FB C 9. 9. OPERATION OPERATION CONTROL CONTROL AND AND DESCRIPTION DESCRIPTION 15. Handle 16. Push-pull torch selecting switch 17. Burn-back control knob 18. Manual wire feeding button 19. Wire feeder Fig. 5 15 16 17 18 19 27 14. Power switch ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 EN 15 15.Handle 16.Push-pull torch selecting switch 17.Burn-back control knob 18.Manual wire feeding button 15. Handle 19.Wire feeder 16 17 18 19 ese rve d 16. Push-pull torch selecting switch 17. Burn-back control knob 18. Manual wire feeding button 19. Wire feeder by FB C Fig. 5 6 Installation, debugging and operation ts r Fig. 6 -a 6.1.1 MMA installation method ll r 6.1 MMA installation and operation igh Note: Please install the machine strictly according to the following steps. Turn off the power supply switch before any electric connection operation. The housing protection grade of this machine is IP21S, so do not use it in rain. cum en t 1. A primary power supply cable is available for this welding machine. Connect the power supply cable to the rated input power. 2. The primary cable should be tightly connected to the correct socket to avoid oxidization. 3. Check whether the voltage value varies in acceptable range with a multi-meter. 4. Insert the cable plug with electrode holder into the “+” socket (9) on the front panel of the welding machine, and tighten it clockwise. 5. Insert the cable plug with work clamp into the “-” socket (11) on the front panel of the welding machine, and tighten it clockwise. 6. Ground connection is needed for safety purpose. co py rig hte d do The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN connection according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP connection is recommended for basic electrode, while there is no special requirement for acid electrode. 28 11 5) Insert the cable plug with work clamp into the “-” socket on the front panel of the welding machine, and tighten it clockwise. INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 6) Ground connection is needed for safety purpose. ® The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN s recommended for basic electrode, while there is no special requirement for acid electrode. 6.1.2 Sketch map of MMA installation Fig. 7 12 -a 6.1.3 MMA operation ll r igh ts r ese rve d 10.1.2 Sketch map of MMA installation by FB C connection EN according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP connection do cum en t 1. After being installed according to the above method, and the power switch being switched on, the machine is started with the power LED on and the fan working. 2. Pay attention to the polarity when connecting. Phenomena such as unstable arc, spatter, and electrode sticking could happen if improper mode is selected. Exchange the polarity if necessary. 3. Switch the MMA/MIG switch (6) to MMA, welding can be carried out with output current in rated range. Switch the MMA/MIG switch to MIG, ignite arc and weld in lift arc mode, arc can be ignited with lift arc ignition current in rated range, and welding can be carried out with welding current in rated range. 4. Select cable with larger cross-section to reduce the voltage drop if the secondary cables (welding cable and earth cable) are long. 5. Preset the welding current according to the type and size of the electrode, clip the electrode and then welding can be carried out by short circuit arc ignition. For welding parameters, please refer to the below table. 6.1.4 Welding parameters table (for reference only) Recommended welding current (A) Recommended welding voltage (V) 1.0 20~60 20.8~22.4 44~84 21.76~23.36 1.6 60~100 22.4~24.0 80~120 23.2~24.8 108~148 23.32~24.92 4.0 140~180 24.6~27.2 5.0 180~220 27.2~28.8 6.0 220~260 28.8~30.4 2.5 co py 3.2 rig 2.0 hte d Electrode diameter (mm) Note: This table is suitable for mild steel welding. For other materials, consult related materials and welding process for reference. 29 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 by FB C EN 6.2 MIG installation and operation 6.2.1 MIG installation method ese rve d 1. Insert the welding torch into the Euro connector (10) , and tighten it. After install the wire spool, manually thread the welding wire into the torch body. 2. Connect the cylinder equipped with the gas regulator to the gas inlet (13) on the back panel of the machine with a gas hose. 3. Insert the cable plug with work clamp into the “-” (11) output terminal, and N2190A tighten SC-A0 it clockwise. 4. Insert the quick plug of the wire feeder into the “+” (9) output terminal, and tighten it clockwise. 5. Install the wire spool on the spindle adapter, ensuring that the groove size in the feeding position on the drive roll matches the contact tip size of the welding torch and the wire size being used. Release the pressure arm of the wire groove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire feeder to thread the wire through the guide tube, and into the drive roll groove. Adjust the pressure arm, ensuring no distortion, which affect wire Press the wire distortion, feeding button thread wire out Press the manual wire slidingwill of the wire. Toofeeding. high pressure will manual lead to wire whichtowill affectthe wire feeding. of the torchfeeding contactbutton tip. to thread the wire out of the torch contact tip. igh ts r .2.2 Sketch map of installation 6.2.2 Sketch map of MIG installation ll r Switching-box hte d do cum en t -a Gas hose 6.2.3 Operation method co py rig Fig. 8 1. After being installed according to the above method, and the power switch being switched on, the machine is started .2.3 Operation withmethod the fan working. Open the cylinder valve, and adjust the flow regulator to get the proper gas flow. 2. Switch the according MMA/MIGtoswitch (6) to method, MIG, andand thenthe adjust theswitch voltagebeing control knob in on, MIGthe (4) and wire feed speed After being installed the above power switched control knob in MIG (5) to get the proper welding voltage and welding current. machine started fan working. Opencan thebe cylinder 3.isPush the with torchthe trigger, and welding carriedvalve, out. and adjust the flow regulator to get the proper gas flow. 4. Adjust the burn-back time potentiometer (17) to get the proper electrode stick-out. second after the arc stops, thepanel gas supply be cut and off. then adjust the “voltage control Switch5. the1MMA/MIG switch on the front of the will machine, knob in MIG” and “wire feed speed control knob in MIG” on the front panel of the machine to get the proper welding voltage and welding current. Push the torch trigger, and welding can be carried out. 30 Adjust the burn-back time potentiometer on the middle plate to get the proper electrode stick-out. 1 second after the arc stops, the gas supply will be cut off. A SC-A0 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 EN nstallation method of gasless self-shielded metal arcof welding 6.3 Installation and operation gasless by FB C nstallation and operation of gasless self-shielded metal arc welding self-shielded metal arc welding hte d do cum en t -a ll r igh Sketch map of installation of gasless self-shielded metal arc welding ts r ese rve d ert the welding torch into the “Euro connector for torch in MIG” output socket on the front panel of 6.3.1 Installation method of gasless self-shielded metal arc welding machine, and tighten it. After install the wire spool, manually thread the welding wire into the ch body. 1. Insert the welding torch into the Euro connector for torch in MIG output socket (10), and tighten it. After install the wire with spool, manually thread wire into ert the cable plug work clamp into thethe “+” welding output terminal onthe thetorch front body. panel of the welding 2.tighten Insertitthe cable plug with work clamp into the “+” output terminal (9), and tighten it clockwise. chine, and clockwise. 3. plug Insertofthe plug ofinto thethe wire into the “-” output terminal tighten it clockwise. ert the quick thequick wire feeder “-” feeder output terminal on the middle plate (11), of theand welding 4. Install the wire spool on the spindle adapter, ensuring that the groove size in the feeding position on the drive roll chine, and tighten it clockwise. matches the contact tip size of the welding torch and the wire size being used. Release the pressure arm of the wire tall the wire spool on to thethread spindle adapter, ensuring the tube, groove sizeinto in the position onAdjust the pressure arm, ensuring no feeder the wire through thethat guide and the feeding drive roll groove. drive roll matches the contact tip size of the welding torch and the wire size being used. Release sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire distortion, which will affect wire feeding. Press the manual wire button to thread the the wirewire outthrough of the torch contact tip.and into the drive roll pressure armfeeding of the wire feeder to thread the guide tube, ove. Adjust the pressure arm, ensuring no sliding of the wire. Too high pressure will lead to wire tortion, which will Sketch affect wire feeding. Press the manual wire feeding button to thread the wire 6.3.2 map of installation of gasless self-shielded metal arcout welding he torch contact tip. Fig. 9 Operation method rig 6.3.3 Operation method for gasless self-shielded metal arc welding The operation method is the same to MIG operation except that there are no gas options. co py eration method is the same to MIG operation except that there are no gas options. 15 31 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 EN by FB C 7 Caution 7.1 Working Environment ese rve d 1. Welding should be carried out in dry environment with humidity not greater than 90%. 2. The temperature of the working environment should be between -10° and 40°. 3. Avoid welding in the open air unless sheltered from sunlight and rain. Keep it dry at all times and do not place it on wet ground or in puddles. 4. Avoid welding in dusty area or environment with corrosive chemical gas. 5. Gas shielded arc welding should be operated in environment without strong wind. ts r Over-current/over-voltage/over-heating protection circuit is installed in this machine. When the network voltage, output current or inner temperature exceeds the set standard, the machine will stop automatically. However, excessive use (e.g. too high voltage) of machine will lead to welder damage. Therefore, please note: 7.2 Ventilation ll r igh This welder can create powerful welding current that has strict cooling requirements that cannot be met with natural ventilation. Therefore the built-in fan is very important in enabling the machine to work stable with effective cooling. The operator should make sure that the louvers be uncovered and unblocked. The minimum distance between the machine and nearby objects should be 30 cm. Good ventilation is of critical importance to the normal performance and lifespan of the machine. -a 7.3 Overvoltage is forbidden. cum 7.4 Overload is forbidden. en t Regarding the power supply voltage range of the machine, please refer to “Main Parameters” table. This machine is of automatic mains voltage compensation, which ensures that the welding current varies within the given range. In case that the input mains voltage exceeds the tolerance value, it would possibly damage the components of the machine. do Remember to observe the max load current at any moment (refer to the corresponding duty cycle). Make sure that the welding current should not exceed the max load current. Overload could obviously shorten the machine’s lifespan, or even damage the machine. 7.5 Overheating protection hte d A sudden halt may occur with the overheating LED on while the machine is of over-load status. Under this circumstance, it is unnecessary to restart the machine. Keep the built-in fan working to lower the temperature inside the machine. Welding can be continued after the inner temperature falls into the standard range and the overheating LED is off. rig 7.6 Earth connexion co py An earth terminal is available for the machine. Connect it with an earth cable (section≥2.5mm2) to avoid the static and electric shock 32 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 by FB C EN 8 Maintenance ese rve d WARNING: The following operation requires sufficient professional knowledge on electric aspect and comprehensive safety knowledge. Operators should be holders of valid qualification certificates which can prove their skills and knowledge. Make sure the input cable of the machine is disconnected from the electricity utility before uncovering the welding machine. igh ts r 1. Check periodically whether inner circuit connection is in good condition (esp. plugs). Tighten the loose connection. If there is oxidization, remove it with sandpaper and then reconnect. 2. Keep hands, hair and tools away from the moving parts such as the fan to avoid personal injury or machine damage. 3. Clean the dust periodically with dry and clean compressed air. If welding environment with heavy smoke and pollution, the machine should be cleaned daily. The pressure of compressed air should be at a proper level in order to avoid the small parts inside the machine being damaged. 4. Avoid rain, water and vapour infiltrating the machine. If there is, dry it and check the insulation of the equipment (including that between the connections and that between the connection and the enclosure). Only when there are no abnormal phenomena anymore, the machine can be used. 5. Check periodically whether the insulation cover of all cables is in good condition. If there is any dilapidation, rewrap it or replace it. 6. Put the machine into the original packing in dry location if it is not used for long time. ll r 9 Troubleshooting en t -a WARNING The following operation requires sufficient professional knowledge on electric aspect and comprehensive safety knowledge. Operators should be holders of valid qualification certificates which can prove their skills and knowledge. Make sure the input cable of the machine is disconnected from the electricity utility before uncovering the welding machine. Malfunction phenomena cum 9.1 Common malfunctions analysis and solutions hte d The fan does not work during welding. Solutions The power cord is not well connected. Reconnect the power cord. The welding machine fails. Ask professionals to check. The power cord for the fan is not well connected. Reconnect the power cord for the fan. Auxiliary power fails. Ask professionals to check. The overheating protection circuit works. It can be recovered after the machine cools down. co py rig The overheating LED is on. Cause analysis do There is no display on the current meter and voltage meter after turning on the machine. 33 ® INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 9.2 Trouble shooting in MIG/MAG Spare parts for maintenance: page 34 Electrical diagram: pages 35 - 36 by FB C EN Cause analysis Solutions There is no response when pushing the torch trigger and the alarm indicator does not illuminate. The welding torch is not well connected with the wire feeder. Reconnect it. The torch trigger fails. Repair or replace the welding torch. ese rve d Malfunction phenomena The earth cable is not well connected with the workpiece. When the torch trigger is pushed, there is gas output, but there is no output current, and the alarm indicator The wire feeder or welding torch fails. does not illuminate. The wire feeder fails. ts r The wire feeder is clogged. The control PCB or wire feeding power PCB inside the machine fails. igh There is output current when pushing the torch trigger to feed gas, but the wire feeder does not work. Reconnect it. Repair the wire feeder or welding torch. Unclog it. Repair it. Replace it. The pressure arm on the wire feeder is Adjust it to get proper pressure. not properly adjusted. Make sure they match with each other. The contact tip of the welding torch is badly worn. Replace it. The wire-feeding tube of the welding torch is badly worn. Replace it. The electrode is of poor quality. Use electrode of good quality. ll r The drive roll does not match the wire size being used. en t -a The welding current is unstable. cum INFORMATION We are still constantly improving this welder, therefore, some parts of this welder may be changed in order to achieve better quality, but the main functions and operations will not be alternated. Your understanding would be greatly appreciated. co py rig hte d do Spare parts: see page 35 Electrical diagram : see page 36 34 INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 N2190A SC-A0 ® by FB C See more details for Maintenance Instruction in CD. This product is being improved unceasingly, so differences may appear in parts except for ll r igh ts r Name of Material IGBT-FGH40N60 IGBT-FGH60N60 IGBT- GD60SGK60T2S Rectifying tube WSAD92-02 Rectifying tube D92-02 Electrolytic capacitor CD-470uF-400V Electrolytic capacitor CD-560uF-400V Electrolytic capacitor CD-680uF-400V Integrated circuit UC3846DR Integrated circuit TL084 NMOS tube IRFZ24N PMOS tube IRF9Z24N UC3843 LM79L15ACMX(SO-8) UC3845 2SK3878 -a Material Code 10007251 10007253 10037794 10006272 10006248 10005801 10037138 10005848 10033189 10006677 10006282 10006284 10031010 10037147 10006698 10006278 do cum en t No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ese rve d 14.3 Spare Parts List for Maintenance hte d EN rig FR 10 Onderdelen functions and operation. Thanks for understanding. 10 Pièces détachées 10 Spare parts co py NL 30 35 ® FR EN by FB C NL INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 11 Schakelschema 11 Schéma électrique 11 Electrical diagram N2190A SC-A0 cum 9. OPERATION CONTROL AND DESCRIPTION co py rig hte d do 1. Current control knob in MMA 2. Power LED 3. Overheating LED 4. Voltage control knob in MIG 5. Wire feed speed control in MIG 6. MMA/MIG switch 7. Gas/No gas switch 8. Socket for push-pull torch 9. "+" output terminal 10. Euro connector for torch in MIG 11. "-" output terminal 1 2 3 4 5 6 11 10 7 8 9 Fig. 3 Hole 1: Push-pull torch power source ”+” Hole 2: Push-pull torch power source ”-” Hole 3~9: Null 36 Fig. 4 Socket for push-pull torch power This product is being improved unceasingly, so differences may appear in parts except for functions and operation. Thanks for understanding. -a Fig. 2 en t APPENDIX C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE ll r igh ts r ese rve d 8. ELECTRICAL SCHEMATIC DIAGRAM ® ese rve d Vynckier Tools nv/sa Avenue Patrick Wagnonlaan, 7 ZAEM de Haureu B-7700 Mouscron - Moeskroen Fabrikant/Invoerder Fabricant/Importateur Manufacturer/Retailer ² ts r Verklaart hierbij dat het volgende product : Déclare par ceci que le produit suivant : Hereby declares that the following product : Lastoestel Poste à souder Welding machine Order nr. : INVERT MIG 160 EW (829300196) Test report reference: WTD13S0706020E - WTD13D0706019S Geldende CE-richtlijnen Normes CE en vigueur Relevant EU directives 2004/108/EC EN60974-10:2007 2006/95/EC EN60974-1:2012 cum en t -a ll r igh Product Produit Product hte d do Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen. Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond aux modifications en vigueur. Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of this statement. Moeskroen/Mouscron, 15/03/2014 Bart Vynckier, Director VYNCKIER TOOLS nv/sa rig FR EN 12 EG conformiteitsverklaring 12 Déclaration de conformité CE 12 EC declaration of conformity co py NL by FB C INVERT MIG 160 EW - NLFREN - v1.0 - 15032014 37