Download Incubator

Transcript
Incubator
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Manual de Instrucciones
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
PT2499
ESPAÑOL19
ITALIANO25
NEDERLANDS31
2
•Digital Temperature Control - adjustable
incubation temperature from 2° to 60° C (36°
to 140° F), to provide a consistent incubation
environment.
•Bright LED digital display for easy
temperature readout.
•Interior Light Switch: located on the front
panel, this on/off switch controls the interior
light and allows you to monitor the incubation
without disturbing the process.
•Power Switch: located on the front panel, this
on/off switch allows you to turn the unit off
and on in between incubation.
•Adjustable, slide-out shelves: allow maximum
utilization of the incubation space.
•Slide out water tray to maintain humidity in the incubator.
•Carrying Handle and Car Adaptor: allow you
to travel with the incubator and use it as
a temperature controlled environment to
transport reptiles and amphibians. Ideal for
traveling home from the store or to shows
with newly acquired animals.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH14
DEUTSCH
FRANÇAIS8
Thank you for purchasing the Exo Terra® Reptile Incubator. Please
read this operation manual carefully before use and operate
according to the instructions provided for maximum safety and
performance. We recommend that you keep this manual handy for
future reference.
ESPAÑOL
ENGLISH3
Operating
Instructions
ITALIANO
Incubator
INDEX
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Incubator
PT2499
WARNING: To guard against injury, basic precautions should be
observed, including the following.
1.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
and all the important notices on the product before using.
Failure to do so may result in personal injury or damage to the
NEDERLANDS
Read instructions thoroughly prior to installation and operation.
Initial Set-up
This will need to be performed BEFORE placing eggs in the incubator!
1. Fill the water tray. Use the slide out tray in the bottom
of the unit to add humidity to the environment.
Keep this tray filled with water throughout
the incubation period to provide humidity.
Since evaporation depends on the
temperature it is advisable to check
the water on a daily basis. Place a
deeper container with water
in the incubator if
daily checks
are not
possible.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Important
The temperature display and the setting is an approximate value
and does not 100% represent the actual temperature inside the
unit as the sensor is not directly placed in the incubation area. The
difference between the actual temperature in the incubation area
and the reading on the display depends on the ambient temperature
in the room where the unit is placed. These differences can also vary
depending on the set temperature, the higher the set temperature,
the bigger the variance. Please note that there is also a temperature
variation between the top and the bottom of the unit, with the
digital readout reflecting the uppermost temperature. Monitor this
temperature over a period of 24 hours with a separate thermometer
(optional) to ensure the unit is set and working properly. It is also
recommended to check the temperature at each location of the
incubating eggs.
Temperature deviations shown on the display and the actual setting
are normal. This is due to the functioning of the device as it switches
with a delay of +/- 2°C(3.6°F.) At a setting of 32°C the device will
start heating when the temperature falls to 30°C or 86°F on the
display, and starts cooling when the temperature reaches 34°C or
93.2°F. When using closed boxes or deli cups, the breeding substrate
in it will not vary more then 0.2°C, ensuring a constant incubation
temperature.
Always have the unit operating for a few days to monitor
temperatures before placing the eggs inside of the incubator.
Regular temperature checks are required with a separate calibrated
thermometer as we do not accept ANY claims for loss of eggs or
animals due to the malfunctioning of the unit.
ITALIANO
Save these instructions.
2. Set the temperature. Use the ‘up arrow’ or ‘down arrow’ buttons
located on the front panel to adjust to incubation temperature. The
‘up arrow’ button increases the temperature, the ’down arrow”
button will decrease the temperature. The unit will automatically
switch to heating or cooling mode based on the set incubation
temperature.
NEDERLANDS
4
product. DANGER - To avoid possible electrical shock, special
care should be taken since water is/ may be employed in the
use of this product. For each of the following situations, do not
attempt repairs yourself; return the product to an authorized
service facility for service if it is still under warranty or discard
the product. Do not operate the appliance if it has a damaged
electrical cord or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped
or damaged in any manner. The power supply cord for this unit is
detachable and can be replaced if damaged. Replace supply cord
only with original Exo Terra® replacement part.
2. To avoid injury, do not contact moving or hot parts.
3. CAUTION - Always unplug or disconnect the appliance from
the outlet before putting on or taking off parts and while the
equipment is being installed, maintained or handled. Never yank
the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug and pull to
disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when not
in use. Never lift this product by the cord.
4. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical sensory or mental capabilities,
or lack of experience or knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
6. Do not install or store the appliance where it will be exposed to
temperatures below freezing. Do not expose the unit to direct sunlight.
7. Ensure that the appliance is placed on a flat, even surface.
Monitor the product regularly. Do not leave the product
unattended for extended periods.
8. If an extension cord is necessary, ensure the connection is
watertight and dust proof. A cord with a proper rating should be
used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance
rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so
that it will not be tripped over or pulled. The connection should
be carried out by a qualified electrical installer.
9. Indoor Household Use Only. Not for commercial use.
10.Do Not attempt to open rear of appliance. No User serviceable parts
inside. Refer all repairs to a qualified electrician or HVAC specialist.
6
For AC (home) use: Plug one end into back of unit, other end into
wall socket.
For DC (car) use: Plug one end into back of unit, other end into the
vehicle’s cigarette lighter.
Interior Dimensions: ca. 27x22x37 cm or 10.5” x 9.5” x 14.5”
(WxDxH)
Outer Dimensions: ca. 33x30x45 cm or 15” x 13” x 19”
Maintenance and Cleaning
• Accumulated dust will impede the air flow and affect the cooling
and warming capability of the unit.
• Disconnect power supply before cleaning
• Use clean wet cloth and neutral detergents to clean- strong
chemicals may damage plastic parts.
• Do not immerse in water
• For dirt on ventilator, use a vacuum cleaner or soft brush to
remove dust, then wipe with damp cloth.
For Authorized Warranty Repair Service:
Return the Incubator with dated receipt and reason for return to:
U.K.:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
www.hagen-uk.custhelp.com
For general information on our whole product range, explore our
websites at: www.exo-terra.com or www.hagen.com.
GUARANTEE
This guarantee is limited to the Incubator only. The Incubator is
unconditionally guaranteed for defects in material or workmanship
for a period of 2 years from date of purchase. The guarantee is
valid with proof of purchase only. The guarantee does not cover
consequential loss or damage of or to animate or inanimate objects.
This guarantee is valid only under normal operating conditions for
which the Incubator is intended. This guarantee will not apply to any
Incubator subjected to improper use, negligence or tampering. This
guarantee does not affect your statutory rights.
The guarantee covers only domestic household use and does not
cover bulbs used with this fixture.
ENGLISH
FRANÇAIS
U.K.:
Helpline Number 01977 556622
Between 9:00 am and 5:00 pm
DEUTSCH
Recycling
This item bears the selective sorting symbol for waste
electronic and electrical equipment (WEEE). This means
that the product must be handled pursuant to European
Directive 2002/96/EC in order to be recycled or
dismantled to minimize it’s impact on the environment.
For further information please contact your local or regional
Authorities. Electronic products not included in the selective sorting
process are potentially dangerous for the environment and human
health due to the presence of hazardous substances.
MUTE
ESPAÑOL
Technical Specifications
Power Consumption:
DC Power: Cool Mode 50W, Warm Mode 40W
Features Operation:
Operating Voltage: 12V DC and 220-240 V AC designed for use in
home or car use.
NORMAL
Service
If you have any problems or questions about the operation of this
product, please let us try to help you before you return the product
to your dealer. Most problems can be handled promptly with a
phone call. When you call (e-mail or write), please have all relevant
information such as model number and/or part numbers available,
as well as the nature of the problem. Call our Customer Service
Department:
ITALIANO
Distributed by:
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
NEDERLANDS
Operation
• On/Off Switch: Push the bottom to switch from off to on 1. Once
switched on, the unit will begin working and the outer LED will
display the actual temperature inside the unit 2.
• Temperature Adjustments: Use the up 3 /down 4 arrow keys
on the front panel to adjust the temperature inside the unit.
• Interior Light: Press the light switch on the front control panel to
turn the interior light on or off 5.
• Mute Switch: There is a mute/normal switch located on the
back of the unit. Please note that when this is switched to mute
mode, the speed of the fan
will reduce. The incubator
will operate more quietly, but
there will be less air circulation
inside the unit. Please use this
feature only for temporary
quiet operation. When in mute
mode the incubator will not
be able to maintain the set
incubation temperature during
high ambient temperature
fluctuations. Please research
what temperatures and
substrates are preferred
for incubation of the
specific species.
8
•Contrôle numérique de la température température d’incubation réglable de 2° à
60 °C (36° à 140 °F), pour assurer un milieu
d’incubation constant.
•Écran numérique lumineux à DEL pour
faciliter la lecture de la température.
•Interrupteur d’éclairage intérieur : situé sur
le panneau avant, cet interrupteur contrôle
l’éclairage intérieur et vous permet de
surveiller l’incubation sans déranger
le processus.
•Interrupteur d’alimentation : situé sur le
panneau avant, cet interrupteur vous permet
d’éteindre ou d’allumer l’appareil entre les
périodes d’incubation.
•Tablettes coulissantes, réglables : permettent
le maximum d’espace d’utilisation pour
l’incubation.
•Plateau coulissant pour l’eau afin de garder
l’humidité dans l’incubateur.
•Poignée de transport et adaptateur pour
l’auto : vous permettent de vous déplacer
avec l’incubateur et de l’utiliser comme
un milieu à température contrôlée pour
transporter des reptiles et des amphibiens.
Idéal pour se déplacer du magasin à la
maison ou se rendre à des expositions avec
des animaux nouvellement acquis.
Lire complètement le mode d’emploi avant d’installer et de faire
fonctionner.
ENGLISH
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acheté l’Incubateur Exo Terra® pour
reptiles. Veuillez lire ce mode d’emploi soigneusement avant d’utiliser
et de faire fonctionner l’appareil selon les instructions fournies pour le
maximum de sécurité et de rendement. Nous vous recommandons de
garder ce mode d’emploi à portée de la main pour référence future.
avant usage et tous les avis importants apparaissant sur
l’appareil. Manquer à ces précautions pourrait entraîner des
blessures ou des dommages à l’appareil. DANGER - Pour
éviter tout risque d’électrocution, une attention spéciale devrait
être portée puisque de l’eau est utilisée ou peut l’être avec cet
équipement. Dans chacune des situations suivantes, ne pas
essayer de réparer l’appareil soi-même; le retourner plutôt à un
service de réparations autorisé s’il est encore sous garantie ou
le jeter. Ne pas faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le
cordon est endommagé, qui ne fonctionne pas correctement ou
qui est tombé ou a été endommagé d’une quelconque manière. Le
cordon d’alimentation de cet appareil est détachable et peut être
remplacé s’il est endommagé. Remplacer le cordon d’alimentation
seulement par la pièce de rechange originale Exo Terra®.
2. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile
ni chaude.
3. ATTENTION - Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique avant d’insérer ou de retirer des pièces et pendant que
l’équipement est installé, entretenu ou manipulé. Ne jamais tirer
sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais
plutôt prendre la fiche entre les doigts et tirer. Toujours débrancher
l’appareil d’une prise de courant quand il n’est pas utilisé. Ne
jamais soulever cet appareil par le cordon d’alimentation.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins
qu’elles soient placées sous la supervision d’une personne chargée
de leur sécurité ou qu’elles en aient reçu les directives nécessaires
à l’utilisation de cet appareil. Toujours surveiller étroitement les
enfants afin de s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec cet appareil.
5. L’emploi de fixations ni recommandées ni vendues par le fabricant
de l’appareil peut être source de situations dangereuses.
6. Ne pas installer ni ranger l’appareil où il sera exposé à des
températures sous le point de congélation. Ne pas exposer
l’appareil à la lumière directe du soleil.
7. S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plate.
Le surveiller régulièrement. Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance pendant des périodes prolongées.
8. Si une rallonge électrique est nécessaire, s’assurer que la
connexion est étanche et à l’abri de la poussière. Vérifier
qu’elle est d’un calibre suffisant. Un cordon électrique de
moins d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauffer.
Des précautions devraient être prises afin d’éviter qu’on tire la
rallonge ou qu’on trébuche dessus. Le raccordement devrait être
effectué par un électricien qualifié.
9. Pour usage domestique et à l’intérieur seulement. Ne doit pas
servir à un usage commercial.
10.Ne pas essayer d’ouvrir l’arrière de l’appareil. Aucune pièce à
l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Confier toutes
les réparations à un électricien qualifié ou à un spécialiste du
chauffage, de la ventilation et du conditionnement d’air.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
DEUTSCH
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, il faut observer des
précautions élémentaires de sécurité y compris les suivantes.
ITALIANO
Notice d’utilisation
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NEDERLANDS
Incubateur
Fonctionnement
• Interrupteur : appuyer sur le bas de l’interrupteur d’arrêt à
marche 1. Une fois allumé, l’appareil commencera à fonctionner
et l’indicateur lumineux à DEL affichera la température exacte
dans l’appareil 2.
• Réglages de température : utiliser les touches de direction haut
3 /bas 4 sur le panneau avant pour régler la température à
l’intérieur de l’appareil.
• Lampe intérieure : appuyer sur l’interrupteur de la lampe sur
le panneau de contrôle avant pour allumer ou éteindre la lampe
intérieure 5.
• Interrupteur en mode silencieux : un interrupteur en mode
silencieux/normal est situé à l’arrière de l’appareil. Prière de
noter que lorsque l’interrupteur est en mode silencieux, la
vitesse du ventilateur diminuera. L’incubateur fonctionnera
plus silencieusement, mais il
y aura moins de circulation
d’air dans l’appareil. N’utiliser
cette caractéristique que pour
un fonctionnement silencieux
temporaire. Lorsqu’il est en
mode silencieux, l’incubateur
est incapable de maintenir la
température d’incubation réglée
durant des fluctuations élevées de
température ambiante. Rechercher
les températures et les substrats
préférés pour l’incubation des
espèces précises.
NORMAL
MUTE
Spécifications techniques
Consommation d’énergie :
Courant unidirectionnel : mode refroidissement 50 W, mode
chauffage 40 W.
Fonctionnement des caractéristiques :
Voltage de fonctionnement : DC 12 V et AC 220-240 V conçus pour
utilisation dans la maison ou l’auto.
Pour AC (maison) : brancher une extrémité à l’arrière de l’appareil
et l’autre extrémité dans la prise murale.
Pour DC (auto) : brancher une extrémité à l’arrière de l’appareil et
l’autre extrémité dans l’allume-cigarette du véhicule.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
10
Important
Le détecteur thermique n’étant pas placé directement dans la zone
d’incubation, son réglage, et l’affichage donc, de la température est
approximatif et ne constitue pas une valeur absolue. L’écart entre
la température réelle de la zone d’incubation et celle de l’affichage
dépend de la température ambiante où l’incubateur est installé. D’autres
considérations sont à prendre en compte; ainsi, plus la température
réglée est haute, plus l’écart sera prononcé. Veuillez noter qu’il y a
également un écart de température entre le haut et le bas de l’appareil;
l’indicateur numérique affiche celle du haut. Observer les variations de
température pendant 24 heures avec un thermomètre séparé (facultatif)
pour s’assurer que l’appareil est réglé et fonctionne correctement. Il
est également recommandé de vérifier la température à chaque endroit
où il y a des œufs en incubation. Il est normal qu’il y ait des écarts
entre la température affichée et la température réelle. Ceci parce
que le détecteur thermique de l’appareil actionne ce dernier lorsqu’il
se produit un écart de 2 °C (3,6 °F). Ainsi, si l’appareil est réglé à 32
°C, il se mettra à chauffer quand la température atteindra 30 °C (86
°F) sur l’afficheur, et commencera à refroidir quand la température
atteindra 34 °C (93,2 °F). L’utilisation de boîtes ou de contenants
fermés pour la reproduction limite les écarts de température à 0,2 °C,
assurant ainsi une température d’incubation constante. Toujours faire
fonctionner l’incubateur pendant quelques jours afin de surveiller la
température avant d’y déposer les œufs. Il faut examiner les variations
de température régulièrement au moyen d’un thermomètre étalonné
distinct, car nous n’acceptons AUCUNE réclamation relative à la perte
d’œufs ou d’animaux qui pourrait être due au mauvais fonctionnement
de l’appareil.
ITALIANO
2. Régler la température. Utiliser les boutons avec des flèches situées
sur le panneau avant pour ajuster la température d’incubation.
Le bouton avec une flèche vers le haut permet d’accroître la
température; celui avec la flèche vers le bas, de la réduire.
L’appareil passera automatiquement du mode chauffage à celui de
refroidissement selon la température réglée pour l’incubation.
NEDERLANDS
Installation
L’installation doit être effectuée AVANT de placer les œufs dans
l’incubateur!
1. Remplir le plateau à eau. Utiliser le plateau coulissant
au bas de l’appareil pour ajouter de l’humidité à
l’environnement. Garder ce plateau rempli d’eau
tout au long de la période d’incubation pour
fournir de l’humidité. Comme l’évaporation
dépend de la température, il est conseillé
de vérifier le niveau d’eau
quotidiennement.
S’il n’est pas
possible de le
vérifier chaque
jour, placer alors un
contenant pour l’eau plus
profond que le plateau dans l’incubateur.
12
GB:
Assistance téléphonique 01977 556622
Entre 9 h et 17 h
Pour le service de réparations autorisé sous garantie :
Retournez l’incubateur avec le reçu daté et la raison du retour à :
France :
Hagen France SA, Service à la clientèle, Parisud 4,
boulevard Jean Monnet F-77388 Combs la Ville, France
Pour de l’information générale sur notre gamme complète de
produits, visitez nos sites Web au www.exo-terra.com ou au
www.hagen.com.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Service
Si cet appareil vous semble défectueux ou que vous vous posez des
questions quant à son fonctionnement, n’hésitez pas à communiquer
avec nous avant de le retourner au marchand. La plupart des
problèmes peuvent être réglés rapidement par un appel téléphonique.
Lorsque vous téléphonez (envoyez un courriel ou écrivez) ayez à
portée de la main tous les renseignements pertinents comme le
numéro de modèle ou le numéro des pièces et tâchez de décrire la
nature du problème. Téléphonez à notre Service à la clientèle :
ESPAÑOL
Distribué par :
GB : Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
GARANTIE
Cette garantie est limitée à l’incubateur seulement. L’incubateur
est garanti sans conditions contre tout défaut de matériaux et de
fabrication pour une période de deux ans à partir de la date d’achat. La
garantie est valide uniquement avec une preuve d’achat. La garantie
ne couvre pas les dommages à des êtres animés ou inanimés ni
leur perte consécutive. Cette garantie est valide seulement dans des
conditions normales de fonctionnement pour lesquelles l’incubateur
a été conçu. Cette garantie ne s’applique pas si l’incubateur a été
l’objet d’un usage abusif, de négligence ou de modification. Cette
garantie ne porte pas atteinte à vos droits prévus par la loi. La garantie
couvre seulement l’usage domestique et ne couvre pas les ampoules
employées avec le dispositif d’éclairage.
ITALIANO
Entretien et nettoyage
• L’accumulation de poussière entravera la circulation d’air et modifiera
la capacité de refroidissement et de chauffage de l’appareil.
• Débrancher avant de nettoyer.
• Utiliser un linge mouillé propre et des détergents neutres
pour nettoyer - des produits chimiques concentrés peuvent
endommager les pièces en plastique.
• Ne pas immerger dans l’eau.
• Pour la saleté sur le ventilateur, employer un aspirateur ou une
brosse douce pour enlever la poussière et essuyer ensuite avec
un linge humide.
RECYCLAGE
Cet article porte le symbole de la collecte sélective des
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
ce qui signifie qu’on doit éliminer ce produit conformément
à la directive européenne 2002/96/EC afin de le recycler
ou de le désassembler pour minimiser ses répercussions
sur l’environnement. Pour plus d’information, contactez les autorités
locales ou régionales. Les produits électroniques non compris dans
le processus de collecte sélective sont potentiellement dangereux
pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de
substances dangereuses.
NEDERLANDS
Dimensions intérieures : (larg. x prof. x haut.)
27 x 22 x 37 cm ou 10,5 x 9,5 x 14,5 po
Dimensions extérieures : (larg. x prof. x haut.)
33 x 30 x 45 cm ou 15 x 13 x 19 po
14
Lesen Sie diese Anleitungen, bevor Sie den Inkubator aufbauen
und in Betrieb nehmen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ENGLISH
FRANÇAIS
•Digitale Temperaturkontrolle – die
Inkubationstemperatur ist zwischen 2° und
60° C einstellbar, um für eine gleichbleibende
Inkubationsumgebung zu sorgen.
•Helle digitale LED-Anzeige für ein leichtes
Ablesen der Temperatur.
•Lichtschalter: befindet sich auf der
Vorderseite; dieser An-/Ausschalter reguliert
das innere Licht und ermöglicht, die
Inkubation zu beobachten, ohne den Prozess
zu stören.
•Stromschalter: befindet sich auf der
Vorderseite; mit diesem Schalter können Sie
die Einheit zwischen den Inkubationszeiten
aus- und wieder anschalten.
•Anpassbare, herausziehbare Ablageebenen:
ermöglichen die maximale Ausnutzung des
Inkubationsplatzes.
•Herausziehbare Kondensationswanne, um die
Feuchtigkeit im Inkubator beizubehalten.
•Tragegriff und Adapter für das Auto: damit
können Sie den Inkubator auch unterwegs
verwenden und können Reptilien und
Amphibien in einer temperierten Umgebung
transportieren. Ideal um mit neu erworbenen
Tieren vom Geschäft aus nach Hause oder zu
Messen zu fahren.
sowie alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der
Benutzung. Andernfalls kann dies zu Personenschäden oder
Schäden an dem Produkt führen. GEFAHR – Zur Vermeidung
eines möglichen elektrischen Schlags sollten Sie besonders
vorsichtig sein, weil bei der Benutzung dieses Gerätes Wasser
verwendet wird/werden kann. In den folgenden Situationen
sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren,
sondern es an einen autorisierten Kundendienst zur Reparatur
geben oder das Gerät entsorgen. Kein Gerät mit beschädigtem
Netzkabel oder beschädigtem Stecker benutzen oder wenn es
nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig
beschädigt wurde. Das Netzkabel dieses Geräts kann
abgenommen und ausgewechselt werden, wenn es beschädigt
ist. Ersetzen Sie das Netzkabel gegebenenfalls ausschließlich
mit einem Original-Exo-Terra-Ersatzteil.
2. Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie keine sich
bewegenden oder heißen Teile.
3. VORSICHT – Grundsätzlich das Gerät vom Stromnetz trennen,
bevor Teile ein- bzw. abgebaut oder das Geräte installiert bzw.
gewartet wird. Nie am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Immer am Stecker anfassen und ziehen.
Geräte, die nicht benutzt werden, immer vom Stromnetz trennen.
Heben Sie das Gerät niemals am Netzkabel an.
4. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen
mit wenig Erfahrung im Umgang mit technischen Geräten
geeignet, außer wenn diese Personen vor der Nutzung des
Gerätes entsprechende Bedienungsanweisungen erhalten
oder sie unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät herumspielen.
5. Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller
empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem unsicheren
Betriebszustand führen.
6. Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht dort, wo es der
Witterung oder Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt
ist. Setzen Sie die Einheit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
7. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer flachen, ebenen
Oberfläche platziert wird. Beobachten Sie das Gerät regelmäßig
und lassen Sie das Gerät nicht über längere Zeit unbeaufsichtigt.
8. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, müssen Sie
darauf achten, dass die Verbindung wasserdicht und staubfrei
ist. Ein Kabel geeigneter Leistung muss benutzt werden.
Ein Verlängerungskabel mit weniger Ampere oder Watt als
das Gerät kann sich überhitzen. Achten Sie darauf, das
Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht darüber
stolpert oder es herauszieht.
9. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen im Haushalt und ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch geeignet.
10.Versuchen Sie nicht, die Rückseite des Gerätes zu öffnen. Alle
nötigen Reparaturen sollten von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden.
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf des Exo Terra® Inkubators für Reptilien. Bitte
lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Inkubator in Betrieb nehmen. Für die maximale Sicherheit und Leistung
müssen Sie den Inkubator gemäß diesen Anleitungen betreiben. Wir
empfehlen Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufzubewahren.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
ESPAÑOL
1.
ITALIANO
Gebrauchsanleitung
ACHTUNG – Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden
Hinweise.
NEDERLANDS
Incubator
16
Wichtig
Die Temperaturanzeige zeigt einen ungefähren Wert und nicht die
genaue Temperatur in der Einheit, da der Messfühler nicht direkt im
Inkubationsraum platziert ist. Die Differenz zwischen der genauen
Temperatur und der Temperatur im Inkubationsraum ist abhängig
von der jeweiligen Raumtemperatur des Raumes, in dem sich der
Inkubator befindet. Die Differenz kann auch je nach eingestellter
Temperatur variieren, je höher die eingestellte Temperatur ist desto
größer können die Abweichungen sein. Bitte bedenken sie auch,
dass es ebenfalls eine Temperaturdifferenz zwischen dem Boden
und dem oberen Teil der Einheit. Die Temperaturanzeige zeigt die
Temperatur im oberen Bereich der Einheit an. Kontrollieren Sie die
Temperatur in der Einheit in den ersten 24 Stunden mit einem
separaten Thermometer (optional) um sicher zu stellen, dass der
Inkubator einwandfrei arbeitet. Es empfiehlt sich, die Temperatur
direkt in der Nähe der Eier zu überprüfen.
Temperaturabweichungen zwischen der aktuellen Einstellung und
dem Display sind normal. Dieses liegt an der Schaltverzögerung
des Gerätes von ca. +/-2°C. Bei einer Einstellung von 32°C auf dem
Display fängt das Gerät an zu Heizen, wenn die Temperatur auf 30°C
sinkt und fängt an zu Kühlen, wenn die Temperatur 34°C erreicht.
Bei der Benutzung geschlossener Dosen wird die Temperatur im
Brutsubstrat maximal um 0,2°C variieren, was eine konstante
Bruttemperatur gewährleistet.
Probieren den Inkubator immer ein paar Tage aus und notieren Sie
die Temperaturen bevor sie Eier in ihm platzieren. Regelmäßige
Temperaturkontrollen mit einem separaten kalibrierten Thermometer
sind erforderlich. Wir akzeptieren keine Schadenersatzansprüche für
den Verlust von Eiern oder Tieren auf Grund einer Funktionsstörung
des Gerätes.
Betrieb
• An-/Ausschalter: Schalten Sie die Einheit mit den Schalter an 1.
Sobald der Schalter ungelegt wird, fängt die Einheit an zu arbeiten
und die LED-Lampe zeigt die derzeitige Temperatur im Inneren der
Einheit an 2.
• Temperaturanpassung: Mit den Knöpfen auf der Vorderseite 3
der Einheit 4 können Sie die Temperatur im Inneren der Einheit
anpassen.
• Licht im Inneren: Drücken Sie auf den Lichtschalter auf der
Vorderseite, um das Licht im Inneren an- oder auszuschalten 5.
• Stummer Betrieb: Ein Schalter an der Rückseite kann bedient
werden, um vom normalen in den stummen Betrieb zu schalten.
Bitte beachten Sie, dass sich die Geschwindigkeit des Ventilators
vermindert, wenn die Einheit in den stummen Betrieb geschaltet
wurde. Der Inkubator arbeitet dann leiser, aber die Zuftzirkulation
im Inneren der Einheit nimmt
ebenfalls ab. Bitte benutzen
Sie diese Betriebsart nur
für einen vorübergehenden
leisen Betrieb. Wenn der
Inkubator stumm arbeitet,
kann er nicht die eingestellte
Inkubationstemperatur einhalten,
wenn die Umgebungstemperatur
stark schwankt. Bitte informieren
Sie sich darüber, welche
Temperaturen und Substrate von
den spezifischen Arten während
der Inkubation bevorzugt werden.
NORMAL
MUTE
Technische Angaben
Stromverbrauch:
Gleichstrom: Kühlung 50W, Heizung 40W
Betriebsmerkmale: 12V Gleichstrom und 220-240 V Wechselstrom;
für den Gebrauch zu Hause oder im Auto geeignet.
Für den Wechselstromgebrauch (zu Hause): Stecken Sie ein Ende
des Netzkabels in den Anschluss auf der Rückseite der Einheit und
das andere Ende in die Steckdose.
Für den Gleichstromgebrauch (im Auto): Stecken Sie ein Ende des
Netzkabels in den Anschluss auf der Rückseite der Einehit und das
andere Ende in den Zigarettenanzünder im Auto.
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
1. Füllen Sie die Wasserschale. Benutzen Sie die Schublade am
Boden der Einheit um Luftfeuchtigkeit im Inkubator zu erzeugen.
Achten sie darauf, dass die Schublade während
der ganzen Inkubationszeit mit Wasser gefüllt
ist. Da die Verdunstung von der Temperatur
abhängig ist, ist es ratsam jeden Tag zu
kontrollieren ob genügend Wasser in
der Schale vorhanden ist. Wenn
eine tägliche Kontrolle
nicht möglich ist,
empfehlen wir
einen tieferen
Wasserbehälter
in den Inkubator
zu stellen.
2. Stellen sie die Temperatur ein. Benutzen Sie dazu den „aufwärts
Pfeil“ oder „abwärts Pfeil“ auf der Vorderseite, um die
gewünschte Inkubations-Temperatur einzustellen. Der „aufwärts
Pfeil“ erhöht die Temperatur, der „abwärts Pfeil“ erniedrigt die
Temperatur. Die Einheit fängt automatisch an zu Heizen oder zu
Kühlen, anhängig von der eingestellten Temperatur.
ITALIANO
Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme
Folgende Dinge müssen erledigt werden, bevor Eier im Inkubator
platziert werden!
NEDERLANDS
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
18
Weitere Informationen über unser gesamtes Produktsortiment
erhalten Sie auf: www.exo-terra.com oder www.hagen.com.
RECYCLING:
Dieses Symbol steht für die getrennte Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Artikeln (WEEE). Das bedeutet, dass diese
Produkte gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EC recycelt
oder demontiert werden müssen, um Umweltschäden zu minimieren.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an die zuständigen
Behörden. Elektronische Produkte, die nicht der Abfalltrennung
unterzogen werden, sind potenziell gefährlich für die Umwelt und
für die menschliche Gesundheit, da sie gefährliche Substanzen
enthalten können.
GARANTIE
Dieses Produkt hat eine uneingeschränkte Garantie
auf Mängel in Material und Verarbeitung für die Dauer
von zwei Jahren ab Kaufdatum. Diese Garantie ist nur
unter Vorlage des Kaufbeleges gültig. Diese Garantie
schließt Schäden an Personen oder Gegenständen
aus. Ausgeschlossen sind außerdem alle Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder Missbrauch des Inkubators
verursacht wurden. Diese Garantie bezieht sich nur auf Einheiten, die
im Haushalt verwendet wurden.
•Control digital de temperatura ajustable para
temperaturas de incubación de 2° a 60° C (36°
a 140 ° F), con la finalidad de proporcionar un
ambiente de incubación uniforme.
•Pantalla digital LED brillante de fácil de
lectura de la temperatura.
•Interruptor de Luz interior: situado en la parte
delantera que permite controlar la luz interior
y la incubación sin perturbar el proceso.
• Interruptor de encendido: situado en el
panel frontal, este interruptor de encendido/
apagado le permite apagar la unidad y en
medio de la incubación.
• Bandejas ajustables y deslizables: permite la
máxima utilización del espacio de incubación.
• Bandeja de agua deslizante de agua para
mantener la humedad en la incubadora.
• Mango de transporte y adaptador de coche:
permite viajar con la incubadora y un entorno
de temperatura controlada para transporte
de los reptiles y anfibios. Ideal para viaje a
casa desde la tienda o de espectáculos con
animales recién adquiridos.
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de la instalación
y operación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, las precauciones básicas deben
ser observadas, incluyendo las siguientes.
1.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ENGLISH
FRANÇAIS
Gracias por comprar Exo Terra® Incubadora para Reptiles. Por favor
lea este manual cuidadosamente antes de usar y operar de acuerdo
con las instrucciones proporcionadas para la máxima seguridad y
rendimiento. Le recomendamos que mantenga este práctico manual
para referencia en el futuro.
DEUTSCH
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG
Lehmweg 99-105
25488 Holm
Instrucciones
de Operación
ESPAÑOL
Vertrieb durch:
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, 25488 Holm
Kundendienst
Falls dieses Produkt fehlerhaft sein sollte, geben Sie es zusammen
mit dem Kaufnachweis entweder an Ihren örtlichen Zoofachhändler
oder senden Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an:
Incubadora
ITALIANO
Wartung und Reinigung
• Angesammelter Staub behindert die Luftzirkulation und
beeinflusst die Kühlungs- und Heizfunktion der Einheit.
• Trennen Sie die Einheit vor der Reinigung vom Stromnetz.
• Benutzen Sie zum Reinigen einen sauberen, feuchten Lappen und
neutrale Reinigungsmittel – aggressive Chemikalien können die
Plastikteile beschädigen.
• Tauchen Sie die Einheit nicht unter Wasser.
• Wenn sich auf dem Ventilator Schmutz befindet, benutzen Sie
einen Staubsauger oder eine weiche Bürste, um den Staub zu
entfernen und wischen Sie dann mit einem feuchten Lappen nach.
NEDERLANDS
Innere Abmessungen: ca. 27 x 22 x 37 cm (LxBxH)
Äußere Abmessungen: ca. 33 x 30 x 45 cm
1. Llene la bandeja de agua. Utilice la bandeja en la parte inferior
de la unidad para agregar humedad al ambiente. Mantenga esta
bandeja llena con agua durante todo el período de incubación para
proporcionar la humedad. Dado que la evaporación depende de la
temperatura es aconsejable comprobar el agua sobre la bandeja
diariamente. Colocar un recipiente con más capacidad de agua en la
incubadora, si los controles diarios no son posibles.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Importante
La pantalla de temperatura y de ajuste ofrece un valor aproximado
y no representa el 100% la temperatura real en el interior de la
unidad, ya que el sensor no está situado directamente en el área
de incubación. La diferencia entre la temperatura real en el área de
incubación y la lectura en la pantalla depende de la temperatura del
ambiente del local donde esté situada la unidad. Estas diferencias
pueden también variar dependiendo de la temperatura ajustada,
cuanto más alta la temperatura ajustada, mayor será la variación.
Le rogamos que tenga en cuenta que existe también una variación
de temperatura entre la parte superior y la parte inferior de la
unidad. La lectura digital refleja la temperatura más alta. Controle
esta temperatura durante un periodo de 24 horas con otro
termómetro (opcional) para asegurarse de que la unidad ha sido
bien ajustada y que funciona correctamente. También se aconseja
controlar la temperatura en cada zona donde se incuben los huevos.
Las desviaciones de temperatura mostradas en la pantalla y la
temperatura real ajustada son un fenómeno normal. Ello se debe
al funcionamiento del aparato, ya que éste cambia en un intervalo
de +/- 2°C (3,6°F). En un ajuste de 32°C, el aparato iniciará el
calentamiento cuando la temperatura descienda hasta los 30°C o
86°F en la pantalla, e iniciará el enfriamiento cuando la temperatura
alcance los 34°C o 93,2°F. Si utiliza cajas cerradas o “deli cups”
(recipientes de plástico), el sustrato de cría no sufrirá variaciones
superiores a 0,2°C, asegurando una temperatura de incubación
constante.
Antes de colocar los huevos en la incubadora, haga siempre
funcionar la unidad durante unos pocos días, para así poder
controlar las temperaturas. Es necesario controlar la temperatura
regularmente con un termómetro calibrado externo, ya que no
aceptamos NINGUNA reclamación por la pérdida de huevos o
animales a causa de un mal funcionamiento de la unidad.
ITALIANO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Configuración Inicial
¡Ésta deberá realizarse ANTES de colocar los huevos en la incubadora!
2. Establezca la temperatura. Para ajustar la temperatura de
incubación utilice los botones con la “flecha hacia
arriba” o la “flecha hacia abajo”, situados en el
panel frontal. El botón con la “flecha hacia
arriba” aumenta la temperatura, el botón
con la “flecha hacia abajo” disminuye
la temperatura. La unidad pasará
automáticamente al modo
de calentamiento o
enfriamiento,
basándose en
la temperatura
de incubación
ajustada.
NEDERLANDS
20
y todos los avisos importantes sobre el producto antes de usarlo.
El no hacerlo puede resultar en lesiones personales o daños al
producto PELIGRO - Para evitar posibles descargas eléctricas,
un cuidado especial se debe tener ya que el agua es o puede
ser empleada en el uso de este producto. Para cada una de las
siguientes situaciones, no intente reparaciones por usted mismo,
devuelva el producto a un distribuidor autorizado para el servicio
si aún está bajo garantía o descartar el producto. No utilice el
aparato si tiene dañado el cable eléctrico o el enchufe, o si no
funciona correctamente o si se dejó caer o dañado de alguna
manera. El cable de alimentación de esta unidad es desmontable
y puede ser reemplazado si está dañado. Sustituir sólo con cable
de pieza de recambio Exo Terra® original.
2. Para evitar lesiones, no entre en contacto con partes móviles
o calientes.
3. PRECAUCIÓN - Desconecte siempre el aparato del toma
corriente antes de colocar o quitar piezas, mientras que el
equipo esté instalado, en mantenimiento o manipulado. Nunca
tire del cable para sacar el enchufe del tomacorriente. Agarre el
enchufe y tire para desconectar. Siempre desconecte el aparato
del toma corriente cuando no este en uso. Nunca levante este
producto por el cable.
4. Este equipo no está destinado para el uso por personas (incluyendo
niños) con reducción de las capacidades físicas sensoriales o
mentales, o la falta de experiencia o conocimiento, a menos que
se les haya dado la supervisión o las instrucciones de su uso por
una persona responsable por su seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el equipo.
5. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por un fabricante
de electrodomésticos puede causar una situación de inseguridad.
6. No instale ni guarde el dispositivo en lugares expuestos a
temperaturas bajo cero. No exponga la unidad a la luz solar directa.
7. Asegúrese de que el aparato se coloque sobre una superficie
plana. Observar periódicamente el equipo. No deje el aparato sin
vigilancia durante largos períodos.
8. Si un cable de extensión es necesario, garantizar la conexión
sea hermética y a prueba de polvo. (A) cable con una calificación
adecuada debe ser utilizado. (A) cable con menos amperios o
vatios que el aparato puede sobrecalentarse. Se debe tener
cuidado para colocar el cable de manera que no sea tropezado
con o tirado. La conexión debe ser colocada por un electricista
calificado.
9. Uso doméstico en interiores. No para uso comercial.
10.No intente abrir la parte trasera del aparato. No hay piezas en
el interior. Consulte todas las reparaciones a un electricista
calificado o especialista HVAC.
22
NORMAL
MUTE
Especificaciones técnicas
Consumo de energía:
Fuente DC: modo enfriamiento 50W, modo calentamiento 40W
Características de la operación:
Tensión de funcionamiento: 12V DC y 220-240 V AC diseñado para
su uso en casa o en el coche.
Empleo para AC (casa): Enchufe un extremo en la parte posterior
de la unidad y el otro extremo en el enchufe de pared.
Emmpleo para DC (choche): Enchufe un extremo en la parte
posterior de la unidad y el otro extremo en el encendedor del coche.
Interior Dimensions: ca. 27x22x37 cm or 10.5” x 9.5” x 14.5”
(WxDxH)
Servicio
Si usted tiene algún problema o preguntas sobre el funcionamiento
de este producto, favor permitanos ayudarle antes de que regrese el
producto a su distribuidor. La mayoría de los problemas pueden ser
manejadas con prontitud con una llamada de teléfono. Cuando usted
llame (e-mail o escrito), por favor disponer de toda la información
como el número de modelo y / o números de partes disponibles, así
como la naturaleza del problema. Llame a nuestro Departamento
Servicio al Cliente:
U.K.:
Número de Línea de Ayuda
011977 556622 entre 9:00 am y 5:00 pm
Servicio Autorizado de Reparación por garantía:
Devolver la incubadora con factura y la razón dela devolución a:
U.K.:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
www.hagen-uk.custhelp.com
Para obtener información general sobre nuestra completa gama
de productos, explorar nuestros sitios web en:
www.exo-terra.com o www.hagen.com.
ENGLISH
FRANÇAIS
Operación
• Interruptor Encendido/Apagado: Empuje la parte inferior
para cambiar de apagado a encendido 1. Una vez encendido,
la unidad comenzará a trabajar y el LED exterior mostrará la
temperatura real dentro de la unidad 2.
• Los ajustes de temperatura: Utilice la flecha arriba 3 / abajo
4 en las teclas el panel frontal para ajustar la temperatura en el
interior de la unidad.
• Luz Interior: Presione el interruptor de la luz en el panel de
control frontal para encender o apagar la luz interior 5.
• Interruptor Silenciar: Hay un interruptor silencio / normal que se
encuentra en la parte trasera de la unidad. Tenga en cuenta que
cuando se cambia a modo de silencio, la velocidad del ventilador se
reducirá. La incubadora funcionará más silenciosamente, pero habrá
menos circulación de aire dentro
de la unidad. Por favor, use esta
función para una operación solo con
carácter muy temporal. En el modo
de silenciar la incubadora no será
capaz dede mantener la temperatura
de incubación establecida en un
ambiente con altas fluctuaciones de
temperatura. Favor investigar que
temperaturas y sustratos son los
preferidos para la incubación de una
especie en específico.
DEUTSCH
Distribuido por:
ESPAÑA: Rolf C. Hagen S.A., Avda. Beniparrell 11 y 13, 46460
Silla-Valencia
ESPAÑOL
Mantenimiento y limpieza
El polvo acumulado impedirá el flujo de aire y afecta la refrigeración
y la capacidad de calentamiento de la unidad.
• Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar
• Utilice un paño limpio húmedo y detergentes neutros para la
limpieza, químicos fuertes pueden dañar las partes plásticas.
• No lo sumerja en agua
• Para la suciedad en el ventilador, utilice un aspirador o cepillo
suave para eliminar el polvo, a continuación, limpie con un paño
húmedo.
ITALIANO
Outer Dimensions: ca. 33x30x45 cm or 15” x 13” x 19”
NEDERLANDS
Leggete attentamente le istruzioni prima di installare e
utilizzare il prodotto.
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA
ENGLISH
FRANÇAIS
•Controllo digitale della temperatura – la
temperatura dell’incubatrice è regolabile (2° 60° C) per garantire condizioni stabili durante
l’incubazione.
•Luminoso display LED digitale per una facile
rilevazione della temperatura.
•Interruttore per l’illuminazione interna: posto
sul pannello anteriore, l’interruttore consente
di controllare l’illuminazione interna e di
monitorare così il processo di incubazione
senza interferire.
•Interruttore di alimentazione: posto sul
pannello anteriore, l’interruttore consente
di spegnere e accendere l’incubatrice tra
un’incubazione e l’altra.
•Mensole scorrevoli regolabili ed estraibili:
consentono di utilizzare al massimo lo spazio
dell’incubatrice.
•Vaschetta estraibile per l’acqua: mantiene i
giusti livelli di umidità nell’incubatrice.
•Impugnatura da trasporto e adattatore per
auto: portate sempre con voi l’incubatrice
e utilizzatela per trasportare i vostri rettili e
anfibi e mantenere sempre sotto controllo
la temperatura del loro ambiente! Ideale
per trasportare gli animali alle mostre e per
riportare a casa nuovi animali appena acquistati.
DEUTSCH
Grazie per aver acquistato l’incubatrice per rettili Exo Terra®. Leggete
attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso e rispettate le
istruzioni d’uso fornite per la vostra sicurezza e per un utilizzo ottimale del
prodotto. Si raccomanda di conservare il manuale per potervi fare ulteriore
riferimento.
ESPAÑOL
24
Manuale
d’istruzioni
ITALIANO
GARANTÍA
Esta garantía está limitada sólo a la incubadora. La Incubadora
esta garantizadas incondicionalmente por defectos en materiales o
mano de obra por un período de 2 años desde la fecha de compra.
La garantía es válida con el comprobante de compra solamente.
La garantía no cubre pérdidas o daños de o por animar o inanimar
objetos. Esta garantía es válida sólo bajo condiciones normales de
funcionamiento que tiene por objeto la incubadora. Esta garantía no
se aplicará a cualquier uso indebido, negligencia o manipulación
indebida que se someta la incubadora. Esta garantía no afecta sus
derechos legales.
La garantía cubre únicamente el uso doméstico y no cubre las
bombillas utilizadas con este accesorio.
Incubator
NEDERLANDS
Reciclaje
Este artículo lleva el símbolo de la clasificación selectiva
de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).Esto significa que el producto debe ser manejado
de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE,
para ser reciclados o desmantelados para reducir al
mínimo el impacto sobre el medio ambiente. Para más información,
póngase en contacto con las autoridades locales o regionales. Los
productos electrónicos no incluidos en el proceso de clasificación
selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la
salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Conservate queste istruzioni
Installazione iniziale
PRIMA DI mettere le uova nell’incubatrice, bisogna procedere in
questo modo!
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Importante
L’indicazione della temperatura e l’impostazione sono dei valori
approssimativi e non rappresentano al 100% la temperatura
del momento all’interno dell’unità, non essendo posto il sensore
direttamente nell’area d’incubazione. La differenza fra la
temperatura del momento nell’area d’incubazione e la lettura del
display dipende dalla temperatura ambientale nella stanza dove
l’unità è installata. Queste differenze possono anche variare secondo
la temperatura impostata: più alta è la temperatura impostata,
più importante sarà la variazione. Osservazione: esiste anche una
variazione della temperatura fra la parte superiore dell’unità e quella
inferiore, dove il risultato digitale riflette la temperatura più alta.
Controllare questa temperatura per un periodo di 24 ore con un
termometro separato (opzionale) per assicurarsi che l’unità sia stata
impostata e funzioni correttamente. Si consiglia anche di verificare la
temperatura in ogni luogo delle uova in incubazione.
Le differenze di temperatura mostrate sul display e l’impostazione
del momento sono normali. Questo è dovuto al funzionamento del
dispositivo che varia con una differenza di +/- 2°C (3.6°F). A 32°C
impostati, il dispositivo inizia a riscaldarsi quando la temperatura
scende a 30°C o 86°F sul display, e si raffredderà quando la
temperatura arriverà a 34°C o 93.2°F. In caso di uso di scatole
chiuse o di deli cups, il substrato d’incubazione che contiene non
varierà di più di 0.2°C, assicurando una temperatura d’incubazione
costante. Far funzionare sempre l’unità per qualche giorno per
controllare le temperature prima di mettere le uova nell’incubatrice.
Bisogna controllare regolarmente la temperatura con un termometro
calibrato separato, dal momento che non accettiamo NESSUNA
richiesta di risarcimento per la perdita di uova o di animali a causa
del cattivo funzionamento dell’unità.
ITALIANO
26
1. LEGGETE E RISPETTATE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA
e tutte le importanti avvertenze riportate sul prodotto prima
dell’utilizzo. Non rispettare le avvertenze può causare danni
a persone o danneggiare il prodotto. PERICOLO – Per evitare
il rischio di scossa elettrica è necessario prestare particolare
attenzione in quanto con questo prodotto è previsto l’uso di acqua.
Qualora si verificassero le situazioni descritte qui di seguito non
cercate di riparare da soli il prodotto; affidate sempre il prodotto
ad un centro di assistenza autorizzato per la riparazione, se la
garanzia è ancora valida, oppure per lo smaltimento. Non utilizzate
l’apparecchio se presenta un cavo o una presa danneggiati, se
non funziona correttamente, se è caduto o se risulta in qualche
modo danneggiato. Il cavo di alimentazione è rimovibile e può
essere sostituito in caso risulti danneggiato. Sostituite il cavo di
alimentazione solo con parti di ricambio originali Exo Terra®.
2. Per non ferirvi non toccate parti calde o in movimento.
3. ATTENZIONE – Scollegate sempre l’apparecchio dalla corrente
prima di inserire o rimuovere le parti e durante l’installazione,
la manutenzione o mentre lo maneggiate. Non strattonate mai il
cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Afferrate la spina e tirate per scollegare l’apparecchio. Scollegate
sempre l’apparecchio dalla corrente quando non lo utilizzate. Non
sollevate mai l’apparecchio prendendo il cavo di alimentazione.
4. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di
persone (bambini compresi) con ridotte capacità sensoriali
fisiche o mentali, o scarsa esperienza o conoscenza, a meno
che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurare che non giochino con l’apparecchio.
5. L’impiego di accessori non raccomandati o non venduti dal
fabbricante può generare situazioni pericolose.
6. Non installate o riponete l’apparecchio in luoghi esposti a
temperature sotto lo zero. Non esponete l’apparecchio alla luce
diretta del sole.
7. Accertatevi che l’apparecchio sia posizionato su una superficie
piana e stabile. Controllate regolarmente il prodotto. Non lasciate
il prodotto incustodito per lunghi periodi di tempo.
8. Se una prolunga è necessaria, accertatevi che il cavo sia stagno
e resistente alla polvere. Si consiglia di utilizzare un cavo con un
voltaggio adeguato. Un cavo con un amperaggio o una tensione
inferiore rispetto a quella dell’apparecchio potrebbe surriscaldarsi.
Posizionate il cavo in modo che non venga calpestato o
schiacciato. Affidate le connessioni a un elettricista qualificato.
9. Solo per uso domestico interno. Prodotto non destinato a fini
commerciali.
10.Non tentate di aprire il retro dell’apparecchio. All’interno non
sono presenti parti riparabili dall’utente. Rivolgetevi ad un
elettricista qualificato o ad uno specialista HVAC (Heating,
Ventilation and Air Conditioning - riscaldamento, ventilazione e
condizionamento dell’aria) per ogni intervento di riparazione.
1. Riempire il piattino dell’acqua. Usare la tavola
scorrevole al fondo dell’unità per rendere
più umido l’ambiente. Tenere questa
tavola piena d’acqua durante il periodo
d’incubazione per far sì che ci
sia l’umidità. Siccome
l’evaporazione
dipende dalla
temperatura,
è consigliabile
controllare l’acqua
ogni giorno. Mettere un
contenitore più profondo pieno d’acqua se non è possibile
verificare l’acqua ogni giorno.
2. Impostare la temperatura. Usare i pulsanti ‘freccia in alto’
o ‘freccia in basso’ sul pannello frontale per aggiustare la
temperatura d’incubazione. Il pulsante ‘freccia in alto’ aumenta
la temperatura, il pulsante ‘freccia in basso’ diminuisce la
temperatura. L’unità cambierà automaticamente il modo di
riscaldamento o di raffreddamento in base alla temperatura
d’incubazione impostata.
NEDERLANDS
ATTENZIONE: Per evitare danni a cose o persone, è necessario
osservare alcune precauzioni di base, tra cui:
28
NORMAL
MUTE
Specifiche tecniche
Consumo:
Alimentazione DC: Modalità “freddo” 50 W, Modalità “caldo” 40 W
Caratteristiche in funzionamento:
Consumo: 12 V DC a 220-240 V AC (uso domestico o in auto).
Alimentazione AC (in casa): Inserite un’estremità del cavo sul retro
dell’apparecchio e l’altra estremità nella presa a muro.
Alimentazione DC (in auto): Inserite un’estremità del cavo sul
retro dell’apparecchio e l’altra estremità nella presa accendisigari
del veicolo.
Dimensioni interne: ca. 27 x 22x 37 cm (L x Prof x A)
Dimensioni esterne: ca. 33 x 30 x 45 cm (L x Prof x A)
Assistenza
Per qualsiasi problema o domanda in merito al funzionamento di questo
prodotto, consentiteci di tentare di aiutarvi prima di restituire il prodotto
al vostro rivenditore. La maggior parte dei problemi può essere gestita
prontamente con una telefonata. Quando chiamate (spedite un’e-mail o
scrivete), vi preghiamo di tenere gentilmente a portata di mano tutte le
informazioni necessarie, quali il numero del modello e/o il numero dei
componenti, e di fornire informazioni in merito alla natura del problema.
Vi preghiamo di chiamare il nostro Ufficio Assistenza Clienti:
U.K.:
Numero verde 01977 556622
Attivo dalle ore 09.00 alle 17.00
Per il centro servizi autorizzato per riparazione in garanzia:
Restituire l’ Incubatrice con la data di ricevimento e la ragione per
cui è ritornata a:
U.K.:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
www.hagen-uk.custhelp.com
Per informazioni generali sull’intera gamma dei nostri prodotti
visitate il nostro sito internet www.exo-terra.com o www.hagen.com.
ENGLISH
FRANÇAIS
Funzionamento
• Interruttore di accensione: Premete il tasto per accendere (ON) o
spegnere (OFF) l’apparecchio 1. Quando è acceso, l’apparecchio
inizia a funzionare e il LED esterno indica la temperatura corrente
all’interno dell’unità 2.
• Regolazione della temperatura: Utilizzate i tasti (su/giù) (3/4)
posti sul pannello anteriore per regolare la temperatura all’interno
dell’incubatrice.
• Illuminazione interna: Premete l’interruttore posto sul pannello
anteriore per accendere o spegnere la luce interna 5.
• Regolazione della ventilazione: Sul retro dell’apparecchio
è posto un interruttore che regola l’intensità della ventilazione.
Quando l’interruttore è in modalità MUTE (silenzioso), la velocità
della ventola diminuisce. L’incubatrice
funzionerà in modo più silenzioso ma
la circolazione dell’aria all’interno
dell’unità sarà inferiore. Utilizzate
questa opzione solo per operazioni
silenziose di breve durata. In modalità
MUTE, l’incubatrice non sarà in
grado di mantenere la temperatura di
incubazione impostata durante ampie
fluttuazioni della temperatura ambiente.
Informatevi per sapere quali sono le
temperature e i substrati migliori per
ogni singola specie.
DEUTSCH
Distribuito da:
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
ESPAÑOL
ITALIANO
Manutenzione e cura
• La polvere accumulata impedisce il passaggio dell’aria e
interferisce con le capacità di raffreddamento e riscaldamento
dell’apparecchio.
• Scollegate l’apparecchio dall’alimentazione prima di pulirlo.
• Pulite l’apparecchio utilizzando un panno pulito e inumidito con
un detergente neutro. I detergenti chimici possono danneggiare
l’apparecchio.
• Non immergete l’apparecchio nell’acqua.
• Per pulire il ventilatore: rimuovete la polvere con un aspirapolvere
o con una spazzola morbida, quindi passate un panno umido.
NEDERLANDS
Lees de handleiding aandachtig voor de installatie en
de ingebruikname van het toestel.
ENGLISH
FRANÇAIS
•Digitale temperatuurcontrole – aanpasbare
broedtemperatuur van 2° tot 60° C (36° tot
140° F), voor een constante uitbroedwarmte.
•Helder digitaal LED-beeldscherm voor een
gemakkelijke aflezing van de temperatuur.
•Binnenverlichtingsschakelaar; aan de
voorkant, deze aan- en uitschakelaar bedient
de binnenverlichting en laat het opvolgen van
het broedproces toe zonder het te verstoren.
•De stroomschakelaar bevindt zich aan de
voorzijde, deze aan- en uitschakelaar laat
u toe de stroom te onderbreken tussen de
broedperiodes.
•Aanpasbare schuifladen: om de broedruimte
maximaal te benutten.
•Uitneembaar watervergaarbakje om de
luchtvochtigheid op peil te houden.
•De draagbeugel en de stroomadapter maken het
reizen en vervoeren van reptielen en amfibieën
door middel van de incubator mogelijk.
DEUTSCH
Bedankt dat u zich de Exo Terra® Reptile Incubator heeft
aangeschaft. Lees deze handleiding aandachtig voor de
ingebruikname en handel volgens de instructies voor een maximale
veiligheid en rendement. Wij bevelen u aan deze handleiding bij de
hand te houden om later te kunnen raadplegen.
ESPAÑOL
30
Gebruiksaanwijzing
ITALIANO
GARANZIA
La garanzia è limitata solamente all’Incubatrice. Questo prodotto è
coperto da garanzia per difetti di materiali e di fabbricazione per 2
anni dalla data di acquisto, secondo le attuali disposizioni di legge.
La garanzia è valida esclusivamente fornendo la prova di acquisto. La
garanzia non copre perdite o danni consequenziali a oggetti animati
o inanimati. La presente garanzia è valida soltanto in condizioni di
normale funzionamento per le quali l’Incubatrice è stata prevista. Si
esclude qualsiasi danno causato da un uso irragionevole, installazione
inadeguata, negligenza, manomissione o uso errato. Questa garanzia
non influisce sui diritti legali. La garanzia copre solo un uso domestico
e non copre le lampadine utilizzate con questo apparecchio.
Incubator
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
OPGELET: Teneinde kwetsuren te voorkomen, moeten de
basisveiligheidsvoorschriften in acht genomen worden zoals:
1. LEES EN VOLG DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
en al de belangrijke voorschriften vermeld op het product
voor de ingebruikname. Het niet naleven ervan kan leiden tot
kwetsuren en beschadiging van het apparaat. GEVAAR - Om
elektrocutie te vermijden, dient men uiterst voorzichtig te zijn,
gezien de mogelijke aanwezigheid van water. Bij elk van de
NEDERLANDS
Riciclaggio Questo documento porta il simbolo di raccolta differenziata per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/
CE, per essere riciclato o smantellato al fine di ridurre
al minimo il suo impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni si
prega di contattare le autorità locali o regionali. I prodotti elettronici
non inclusi nel processo di raccolta differenziata sono potenzialmente
pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di
sostanze pericolose.
Initiële instellingen
Deze moeten worden uitgevoerd ALVORENS de eieren in de
incubator te plaatsen.
1. Vul de lade onderaan het toestel met water om de
luchtvochtigheid te verhogen. Houd deze gedurende de
incubatieperiode steeds gevuld om voldoende luchtvochtigheid te
garanderen. Aangezien de mate van verdamping afhangt van de
temperatuur, is het aangeraden om de waterstand dagelijks na te
kijken. Plaats een dieper waterbakje indien dagelijks nazicht niet
mogelijk is.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Belangrijk
De temperatuurweergave
is slechts indicatief en is niet altijd de reële temperatuur in het
toestel. De instelling en temperatuur kunnen soms afwijken daar
de warmtesensor zich niet binnen de incubatieruimte bevindt. Het
verschil tussen de reële temperatuur in het toestel en de weergave
op het display zijn afhankelijk van de omgevingstemperatuur in
de ruimte waar het toestel is geplaatst. Deze verschillen kunnen
eveneens variëren afhankelijk van de ingestelde temperatuur - hoe
hoger de ingestelde temperatuur, hoe groter de schommeling. Hou
er rekening mee dat de temperatuur ook verschilt bovenaan en
onderaan in het toestel, waarbij op de digitale display de temperatuur
van het bovenste punt in het toestel af te lezen is. Controleer
de temperatuur gedurende een tijdspanne van 24 uur met een
afzonderlijke thermometer (optioneel) om er zeker van te zijn dat
de incubator juist werd ingesteld en naar behoren functioneert.
Het is eveneens aangeraden om de temperatuur te meten in de
naaste omgeving van alle geplaatste eieren. Afwijkingen tussen
de temperatuurweergave op het display en de reële instelling
zijn normaal. Deze worden veroorzaakt door de werking van het
apparaat, aangezien dit met een vertraging van +/- 2°C (3.6°F)
overschakelt. Bij een instelling van 32°C zal het toestel opwarmen
wanneer de temperatuur op het display daalt tot 30°C (86°F), en
koelen wanneer deze stijgt tot 34°C (93.2°F). Bij het gebruik van
gesloten dozen of plastic bakjes met deksel zal het broedsubstraat
binnenin niet meer dan 0.2°C schommelen, hetgeen een constante
incubatietemperatuur verzekert. Laat de eenheid altijd enkele dagen
vooraf functioneren alvorens de eieren in de incubator te plaatsen,
om temperatuurschommelingen te controleren. Regelmatig nazicht
van de temperatuur met een afzonderlijke gekalibreerde thermometer
is vereist, gezien we GEEN ENKELE schuldvordering aanvaarden
inzake het verlies van eieren of dieren als resultaat van een storing
binnen het toestel.
ITALIANO
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
2. Stel de gewenste incubatietemperatuur in door
de opwaartse pijl of neerwaartse pijl in te
drukken op het paneel vooraan het toestel.
Het toestel zal automatisch overschakelen
op verwarmings- of koelmodus,
afhankelijk van de ingestelde
incubatietemperatuur.
NEDERLANDS
32
volgende situaties, het toestel niet zelf proberen te herstellen,
maar het terugsturen naar een erkende hersteldienst of het uit
gebruik nemen. Het toestel niet in gebruik stellen als het snoer
of de stekker beschadigd zijn, bij een slechte werking van het
toestel, bij val of bij eender welke vorm van beschadiging. Het
stroomsnoer van dit toestel is ontkoppelbaar en kan vervangen
worden in geval van beschadiging. Vervang het stroomsnoer
uitsluitend door het originele Exo Terra® vervangstuk.
2. Om verwondingen te vermijden geen bewegende of verhitte
onderdelen aanraken.
3. OPGELET - Het toestel steeds ontkoppelen alvorens
onderdelen weg te nemen of te vervangen en terwijl het toestel
geïnstalleerd en gereinigd wordt, of verplaatst wordt. Nooit de
stekker uittrekken door middel van het snoer. Neem de stekker
vast om te ontkoppelen. Het toestel steeds ontkoppelen van het
net indien het niet in gebruik is. Nooit het toestel door middel van
het snoer opliften of verplaatsen.
4. Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke of mentale bekwaamheden,
of bij gebrek aan ondervinding of kennis, tenzij een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen begeleidt en informeert
aangaande het gebruik van dit toestel. Bij kinderen moet toezicht
gehouden worden opdat zij niet met het toestel spelen.
5. Het gebruik van onderdelen of hulpstukken die niet aangeraden
of verkocht zijn door de fabrikant van het toestel kunnen onveilig
zijn voor de gebruiker.
6. Het toestel niet opbergen of installeren waar het blootgesteld is
aan weersomstandigheden en temperaturen onder het vriespunt,
en niet blootstellen aan direct zonlicht.
7. Verzeker er u van dat het toestel is opgesteld op een vlakke
egale ondergrond. Controleer het toestel regelmatig. Laat het
toestel niet onbewaakt alleen voor een langere periode.
8. Indien er een verlengsnoer nodig is, ga dan na dat de
verbinding stofvrij en waterbestendig is. Een snoer met dezelfde
eigenschappen als het originele dient te worden gebruikt. Een
snoer dat slechts een vermogen toelaat voor minder ampère
of een lagere wattage dan het vermogen van het toestel kan
oververhitten. Let erop dat het snoer zo bevestigd wordt, dat er
niet kan over gestruikeld worden of aan getrokken.
9. Enkel voor gebruik binnenshuis. Niet voor commerciële doeleinden.
10.Probeer de achterzijde van het apparaat niet te openen.
Er bevinden zich geen vervangbare delen.
34
Voor AC (huiselijk) gebruik: Steek het ene eind in de achterkant
van het toestel het andere eind in het stopcontact.
Voor DC (in de wagen) gebruik: Steek het ene eind in de
achterkant van het toestel het andere eind in de sigarenaansteker
van uw wagen.
Binnenafmetingen: ca. 27 x 22 x 37 cm of 10.5” x 9.5” x 14.5”
(BxDxH)
Buitenafmetingen: ca. 33 x 30 x 45 cm or 15” x 13” x 19” (BxDxH)
Onderhoud en reinigen
• Opgehoopt stof kan de luchtstroom hinderen en de verwarmingsen koelcapaciteit van het toestel verminderen.
• Schakel de stroom uit voor het reinigen.
• Gebruik een zuivere vochtige doek en neutraal detergent
voor het reinigen. Sterke chemicaliën kunnen de
kunststofdelen beschadigen.
• Niet onderdompelen in water.
• Om het vuil op de ventilator, een stofzuiger gebruiken, of een
zachte borstel om het stof te verwijderen, daarna schoonvegen
met een klamme doek.
U.K.:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
www.hagen-uk.custhelp.com
Voor algemene informatie over ons volledige gamma producten;
verken onze website: www.exo-terra.com of www.hagen.com
WAARBORG
De waarborg is beperkt tot de broedmachine zelf. De broedmachine
is zonder voorwaarde gewaarborgd voor defecten in materiaal
of fabricage voor een periode van 2 jaar beginnend vanaf de
aankoopdatum. De waarborg is slechts geldig bij voorlegging van
het aankoopbewijs. De waarborg dekt in geen geval het eventuele
verlies of de beschadiging van levende of niet-levende objecten.
De waarborg telt enkel bij oordeelkundig gebruik en waarvoor het
toestel bedoeld is. De waarborg is niet van toepassing in geval van
onoordeelkundig gebruik, nalatigheid of bij geknoei. Deze waarborg
tast uw wettelijke rechten niet aan. De waarborg telt enkel bij
huishoudelijk gebruik, en dekt de lampen niet.
ENGLISH
FRANÇAIS
Voor de hersteldienst onder waarborg:
Stuur de broedmachine met gedateerd aankoopbewijs met
vermelding van de aard van het probleem naar:
DEUTSCH
Recyclage
Dit product draagt het symbool voor selectief sorteren
van afval van elektrische uitrustingen en elektronica
(WEEE). Dit betekent dat het product moet behandeld
worden overeenkomstig de Europese Richtlijn 2002/96/
EC teneinde gerecycleerd of ontmanteld te worden
om de impact op het milieu te minimalizeren. Voor meer informatie
gelieve uw lokale of regionale overheid te raadplegen. Elektronische
producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel
gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille
van de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen.
MUTE
U.K.:
Helpline Number 01977 556622
Tussen 9:00 am en 5:00 pm
ESPAÑOL
Technische Eigenschappen
Verbruik:
DC power: in de koude modus 50W; in de warmte modus: 40W
Kenmerken:
Voltage: 12V DC en 220-240V AC ontworpen voor huiselijk gebruik
of in de auto.
NORMAL
Service
Indien u problemen of vragen hebt aangaande het gebruik van dit
product laat ons dan eerst proberen u te helpen vooraleer u het
product terugbrengt naar de handelaar. De meeste problemen
kunnen snel via de telefoon verholpen worden. Wanneer u telefoneert
(e-mailt of schrijft) vermeld dan al de noodzakelijke informatie zoals
modelnummer en/of onderdeelnummers evenals de aard van het
probleem in uw correspondentie. Bel onze klantendienst:
ITALIANO
Verdeeld door:
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
NEDERLANDS
Werking
• On/Off schakelaar: Druk op de schakelaar om van aan naar uit
te schakelen 1. Eenmaal aangeschakeld zal het toestel beginnen
werken en de LED-indicator zal de heersende binnentemperatuur
weergeven 2.
• Aanpassen van de temperatuur: Gebruik de up 3 /down 4
pijltoetsen op het voorpaneel om de juiste temperatuur in te
stellen in het toestel.
• Binnenverlichting: druk op de lichtschakelaar van het controle
paneel aan de voorkant om het licht aan en uit te schakelen 5.
• Mute schakelaar: Er staat een mute/normal schakelaar op de
achterzijde van het toestel. Hou er rekening mee dat wanneer
deze schakelaar op de mute-stand staat, de snelheid van de
ventilator zal verminderen. De broedmachine zal geruislozer
werken maar de luchtcirculatie
zal eveneens afnemen in het
toestel. Gebruik zodoende deze
stand slechts voor een beperkte
geluidarme periode. In deze
mute-stand zal de broedmachine
niet in staat zijn de ingestelde
broedtemperatuur te behouden bij
grote temperatuurschommelingen.
Ga ook na welk de beste
temperatuur en substraat is voor
het uitbroeden van de eieren van
bepaalde soorten.
36
(Rev. 06/11 EU)
Printed in China